From 96fcb4b8482dfdafa766e1942781f9dd5fa2e27f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefan Koegl Date: Tue, 27 Apr 2010 19:07:05 +0200 Subject: [PATCH] update po files --- mygpo/locale/de/LC_MESSAGES/django.po | 2005 ++++++++++++++------- mygpo/locale/en/LC_MESSAGES/django.po | 1465 ++++++++++----- mygpo/locale/es/LC_MESSAGES/django.po | 1526 ++++++++++------ mygpo/locale/it/LC_MESSAGES/django.po | 1743 ++++++++++++------ mygpo/locale/nb/LC_MESSAGES/django.po | 3126 +++++++++++++++++++++------------ mygpo/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po | 2002 ++++++++++++++------- 6 files changed, 8026 insertions(+), 3841 deletions(-) rewrite mygpo/locale/nb/LC_MESSAGES/django.po (67%) diff --git a/mygpo/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/mygpo/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index 32150722..33a1733b 100644 --- a/mygpo/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/mygpo/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-24 18:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-27 19:06+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,6 +16,10 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: security.py:30 +msgid "another site" +msgstr "" + #: api/constants.py:24 msgid "downloaded" msgstr "" @@ -63,133 +67,260 @@ msgstr "abonniert" msgid "unsubscribed" msgstr "Entfernen" -#: api/models.py:183 +#: api/advanced/auth.py:42 api/advanced/episode.py:138 +#, fuzzy +msgid "New Device" +msgstr "Geräte" + +#: api/models/__init__.py:310 #, python-format msgid "Unnamed Device (%s)" msgstr "Unbenanntes Gerät (%s)" -#: web/forms.py:9 -msgid "Your Email Address" -msgstr "Deine Email Adresse" +#: publisher/forms.py:6 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: publisher/templates/link.html:8 +#, fuzzy +msgid "For Podcast Authors" +msgstr "Für Podcast-Autoren" -#: web/forms.py:10 -msgid "May we use your subscriptions for the toplist and suggestions?" +#: publisher/templates/link.html:11 +msgid "Link to" msgstr "" -"Dürfen wir deine Abonnements für die Berechnung der Topliste und " -"Empfehlungen verwenden?" -#: web/forms.py:11 -msgid "Your current Password" +#: publisher/templates/link.html:14 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"You can paste this code on your website, so users of %(sitename)s can " +"directly subscribe to your podcast!" msgstr "" +"Du kannst diesen Code auf deine Webseite geben, damit die Benutzer von mygpo " +"direkt deinen Podcast abonnieren können!" + +#: publisher/templates/link.html:15 +msgid "Change the field 'YOUR_ADRESS' with the adress of your podcast." +msgstr "Ändere YOUR_ADRESS in die Adresse deines Podcastes um." -#: web/forms.py:12 -msgid "Your new Password" +#: publisher/templates/publisher/episode.html:26 +#: publisher/templates/publisher/episodes.html:19 +#: publisher/templates/publisher/group.html:22 +#: publisher/templates/publisher/podcast.html:25 +msgid "Publisher Pages:" msgstr "" -#: web/forms.py:13 -msgid "Please confirm" +#: publisher/templates/publisher/episode.html:26 +#: web/templates/dashboard.html:49 web/templates/episode_toplist.html:39 +#: web/templates/favorites.html:27 web/templates/history.html:47 +#, fuzzy +msgid "Unnamed Episode" +msgstr "Warum unbenannte Episoden?" + +#: publisher/templates/publisher/episode.html:28 +#: web/templates/dashboard.html:52 web/templates/episode.html:27 +#: web/templates/episode_toplist.html:42 web/templates/favorites.html:30 +#: web/templates/history.html:49 +msgid "from" msgstr "" -#: web/forms.py:31 -msgid "Name of this device" -msgstr "Name dieses Gerätes" +#: publisher/templates/publisher/episode.html:28 web/templates/episode.html:27 +#, fuzzy +msgid "released" +msgstr "Veröffentlicht" -#: web/forms.py:32 -msgid "What kind of device is this?" -msgstr "Welcher Art ist dieses Gerät?" +#: publisher/templates/publisher/episode.html:29 +#: publisher/templates/publisher/podcast.html:27 web/templates/episode.html:28 +#: web/templates/podcast.html:22 +msgid "links" +msgstr "" -#: web/forms.py:33 -msgid "What UID is configured on the physical device?" -msgstr "Welche UID besitzt das physikalische Gerät?" +#: publisher/templates/publisher/episode.html:30 web/templates/episode.html:29 +msgid "download" +msgstr "" -#: web/forms.py:36 -#, fuzzy -msgid "" -"May we include your subscription to this podcast in our (anonymous) " -"statistics?" +#: publisher/templates/publisher/episode.html:30 +#: publisher/templates/publisher/podcast.html:28 web/templates/episode.html:29 +#: web/templates/podcast.html:23 +msgid "website" msgstr "" -"Dürfen wir deine Abonnements für die Berechnung der Topliste und " -"Empfehlungen verwenden?" -#: web/forms.py:60 -msgid "No device selected" +#: publisher/templates/publisher/episode.html:32 +#: publisher/templates/publisher/podcast.html:30 web/templates/episode.html:31 +#: web/templates/podcast.html:25 +msgid "stats:" msgstr "" -#: web/forms.py:66 +#: publisher/templates/publisher/episode.html:32 web/templates/episode.html:31 #, python-format -msgid "Invalid device selected: %s" +msgid "%(listener_count)s listeners" msgstr "" -#: web/forms.py:74 web/forms.py:79 -msgid "Please enter your username" +#: publisher/templates/publisher/episode.html:36 +msgid "Return to the episode list" msgstr "" -#: web/forms.py:75 web/forms.py:80 -msgid "or the email address used while registering" +#: publisher/templates/publisher/episode.html:38 web/templates/device.html:78 +msgid "Edit" msgstr "" -#: web/users.py:48 -msgid "Unknown user or wrong password" -msgstr "" +#: publisher/templates/publisher/episodes.html:19 +#: publisher/templates/publisher/podcast.html:25 web/templates/podcast.html:20 +msgid "Unnamed Podcast" +msgstr "Unbenannter Podcast" -#: web/users.py:54 -msgid "Please activate your user first." +#: publisher/templates/publisher/episodes.html:21 +msgid "Return to Podcast Page" msgstr "" -#: web/users.py:118 web/views.py:516 -msgid "User does not exist." +#: publisher/templates/publisher/episodes.html:25 web/templatetags/menu.py:38 +msgid "Episodes" +msgstr "Episoden" + +#: publisher/templates/publisher/episodes.html:28 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: publisher/templates/publisher/episodes.html:29 +#: web/templates/dashboard.html:39 web/templates/podcast.html:92 +msgid "Released" +msgstr "Veröffentlicht" + +#: publisher/templates/publisher/episodes.html:30 +#: web/templates/episode_toplist.html:29 web/templates/podcast.html:93 +msgid "Listeners" msgstr "" -#: web/users.py:125 -#, python-format -msgid "Reset password for your account on %s" +#: publisher/templates/publisher/group.html:24 +msgid "This is a group of podcasts containing" msgstr "" -#: web/users.py:126 -#, python-format -msgid "Here is your new password for your account on %(site)s: %(password)s" +#: publisher/templates/publisher/home.html:9 +#: publisher/templates/publisher/home.html:12 +msgid "Podcasts Published by You" msgstr "" -#: web/views.py:107 web/views.py:390 -msgid "You can't use the same UID for two devices." +#: publisher/templates/publisher/home.html:18 web/templates/category.html:21 +#: web/templates/device.html:23 web/templates/privacy.html:20 +#: web/templates/privacy.html.py:38 web/templates/subscriptions.html:22 +#: web/templates/suggestions.html:24 web/templates/toplist.html:31 +#: web/templates/user_subscriptions.html:20 web/templatetags/menu.py:39 +#: web/templatetags/menu.py:50 +msgid "Podcast" +msgstr "Podcast" + +#: publisher/templates/publisher/home.html:34 +msgid "Go" msgstr "" -#: web/views.py:188 -#, fuzzy, python-format -msgid "Could not subscribe to the podcast: %s" -msgstr "Abonniere diesen Podcast" +#: publisher/templates/publisher/info.html:9 +#: publisher/templates/publisher/info.html:12 +msgid "Publisher Pages" +msgstr "" -#: web/views.py:193 -msgid "With which client do you want to subscribe?" -msgstr "Wähle ein Gerät zum abonnieren:" +#: publisher/templates/publisher/podcast.html:28 web/templates/podcast.html:23 +msgid "feed" +msgstr "" -#: web/views.py:338 +#: publisher/templates/publisher/podcast.html:30 web/templates/podcast.html:25 #, python-format -msgid "my.gpodder.org - Top %s" -msgstr "my.gpodder.org - Top %s" +msgid "%(subscriber_count)s subscribers, %(listener_count)s listeners" +msgstr "" + +#: publisher/templates/publisher/podcast.html:43 +msgid "Update from Feed" +msgstr "" + +#: publisher/templates/publisher/podcast.html:43 +msgid "(this might take a few seconds)" +msgstr "" -#: web/views.py:368 +#: publisher/templates/publisher/podcast.html:55 +msgid "Show Group Stats" +msgstr "" + +#: web/forms.py:15 web/forms.py:100 #, fuzzy -msgid "You are not allowed to access this device" -msgstr "Du hast die folgenden Podcasts auf diesem Gerät abonniert" +msgid "E-Mail address" +msgstr "Deine Email Adresse" -#: web/views.py:376 -msgid "Synchronize with the following devices" -msgstr "Synchronisierung der folgenden Geräte" +#: web/forms.py:16 +msgid "Current password" +msgstr "" -#: web/views.py:511 -msgid "Invalid Username entered" +#: web/forms.py:17 +msgid "New password" +msgstr "" + +#: web/forms.py:18 +msgid "Confirm password" msgstr "" -#: web/views.py:521 +#: web/forms.py:39 web/templates/devicelist.html:17 +#: web/templates/devicelist.html.py:28 web/templates/devicelist.html:46 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: web/forms.py:40 web/templates/devicelist.html:18 +#: web/templates/devicelist.html.py:29 web/templates/devicelist.html:47 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: web/forms.py:41 web/templates/devicelist.html:19 +#: web/templates/devicelist.html.py:30 #, fuzzy -msgid "Your account already has been activated. Go ahead and log in." -msgstr "Dein Konto wurde aktiviert! Viel Spaß mit my.gpodder.org" +msgid "Device ID" +msgstr "Geräte" -#: web/views.py:524 -msgid "" -"Your activation key has expired. Please try another username, or retry with " -"the same one tomorrow." +#: web/forms.py:48 +msgid "Share this subscription with other users (public)" +msgstr "" + +#: web/forms.py:80 +msgid "No device selected" +msgstr "" + +#: web/forms.py:86 +#, python-format +msgid "Invalid device selected: %s" +msgstr "" + +#: web/forms.py:94 +msgid "Please enter your username" +msgstr "" + +#: web/forms.py:95 +msgid "or the email address used while registering" +msgstr "" + +#: web/forms.py:99 web/templates/login.html:65 +msgid "Username" +msgstr "" + +#: web/users.py:61 +msgid "Wrong username or password." +msgstr "" + +#: web/users.py:71 +msgid "You have deleted your account, but you can register again" +msgstr "" + +#: web/users.py:76 +msgid "Please activate your account first." +msgstr "" + +#: web/users.py:152 web/views/__init__.py:488 +msgid "User does not exist." +msgstr "" + +#: web/users.py:159 +#, python-format +msgid "Reset password for your account on %s" +msgstr "" + +#: web/users.py:160 +#, python-format +msgid "Here is your new password for your account on %(site)s: %(password)s" msgstr "" #: web/templates/400.html:4 web/templates/400.html.py:7 @@ -228,226 +359,185 @@ msgstr "" "Während der Bearbeitung der Anfrage ist ein Fehler aufgetreten. Eine E-mail, " "die diesen Vorfall beschreibt wurde an die Entwickler gesendet." -#: web/templates/account.html:4 web/templates/account.html.py:7 -msgid "Account Settings" +#: web/templates/account.html:8 web/templates/account.html.py:11 +#, fuzzy +msgid "Account settings" msgstr "Konto-Einstellungen" -#: web/templates/account.html:10 web/templates/device.html:66 -#: web/templates/podcast.html:63 +#: web/templates/account.html:14 web/templates/device.html:80 +#: web/templates/podcast.html:51 msgid "Your settings have been saved." msgstr "Ihre Einstellungen wurden gespeichert." -#: web/templates/account.html:13 -msgid "Update the settings for your account." -msgstr "Aktualisierung der Konto-Einstellungen" +#: web/templates/account.html:18 +msgid "Contact information and password" +msgstr "" -#: web/templates/account.html:25 +#: web/templates/account.html:40 #, fuzzy -msgid "Share your Subscriptions" -msgstr "Deine Abonnements" - -#: web/templates/account.html:26 -msgid "" -"To let others know which podcasts you are listening to, you can point them " -"to the following URL." -msgstr "" +msgid "Update account settings" +msgstr "Konto-Einstellungen" -#: web/templates/account.html:29 -msgid "" -"Only those who know the exact link above can see your subscriptions, but you " -"can make it public so everyone " -"can see it." -msgstr "" +#: web/templates/account.html:48 +#, fuzzy +msgid "Account-related actions" +msgstr "Konto-Einstellungen" -#: web/templates/account.html:30 -msgid "" -"If you gave your link to the wrong people, you can create a new one - the old one will get invalid " -"then." -msgstr "" +#: web/templates/account.html:50 +#, fuzzy +msgid "Delete account" +msgstr "Erstelle ein Benutzer-Konto" -#: web/templates/account.html:35 -msgid "" -"You don't want everybody to see your subscriptions? Make them private so that you can give the link " -"to people you trust." +#: web/templates/base.html:54 +msgid "Page" msgstr "" -#: web/templates/account.html:39 -msgid "Delete my account" -msgstr "" +#: web/templates/category.html:22 +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" -#: web/templates/authors.html:4 +#: web/templates/csrf.html:8 #, fuzzy -msgid "For Podcast Authors" -msgstr "Für Podcast-Autoren" +msgid "Attention!" +msgstr "Aktivität" -#: web/templates/authors.html:7 web/templates/base.html:102 -msgid "For podcast authors" -msgstr "Für Podcast-Autoren" +#: web/templates/csrf.html:11 +msgid "Attention, Attention!" +msgstr "" -#: web/templates/authors.html:10 +#: web/templates/csrf.html:13 +#, python-format msgid "" -"You can paste this code on your website, so users of mygpo can directly " -"subscribe to your podcast!" +"It seems that %(referer)s has linked to %(site)s to get you to change some " +"data. This will possibly change some of your data / settings!. Do you really want to continue? If in doubt, chose No.\n" msgstr "" -"Du kannst diesen Code auf deine Webseite geben, damit die Benutzer von mygpo " -"direkt deinen Podcast abonnieren können!" - -#: web/templates/authors.html:11 -msgid "Change the field 'YOUR_ADRESS' with the adress of your podcast." -msgstr "Ändere YOUR_ADRESS in die Adresse deines Podcastes um." - -#: web/templates/base.html:68 -msgid "Subscriptions" -msgstr "Abonnements" - -#: web/templates/base.html:69 web/templates/history.html:8 -#: web/templates/history.html.py:11 -msgid "History" -msgstr "Verlauf" -#: web/templates/base.html:70 web/templates/devicelist.html:6 -#: web/templates/podcast.html:48 web/templates/podcast.html.py:120 -msgid "Devices" -msgstr "Geräte" - -#: web/templates/base.html:71 -msgid "Settings" -msgstr "Einstellungen" +#: web/templates/csrf.html:21 +msgid "Yes" +msgstr "" -#: web/templates/base.html:72 -msgid "Logout" -msgstr "Abmelden" +#: web/templates/csrf.html:22 +msgid "No" +msgstr "" -#: web/templates/base.html:76 web/templates/base.html.py:92 -msgid "Discover" -msgstr "Entdecken" +#: web/templates/dashboard.html:12 web/templates/dashboard.html.py:15 +#: web/templatetags/menu.py:31 +msgid "Overview" +msgstr "" -#: web/templates/base.html:77 web/templates/base.html.py:93 -#: web/templates/search/search.html:7 -msgid "Search" -msgstr "Suchen" +#: web/templates/dashboard.html:18 +#, python-format +msgid "" +"Welcome to %(sitename)s! You can start using the site by uploading your subscriptions with a supported client. You can " +"then manage your subscriptions online, sync your devices and discover new " +"interesting podcasts." +msgstr "" -#: web/templates/base.html:78 web/templates/base.html.py:94 -msgid "Podcast-Toplist" -msgstr "Podcast-Topliste" +#: web/templates/dashboard.html:20 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You have subscribed to %(subscription_count)s " +"podcasts on %(device_count)s devices. Now you " +"can\n" +" \n" +" " +msgstr "" + +#: web/templates/dashboard.html:34 +#, fuzzy +msgid "Newest Episodes" +msgstr "Letzte Episode" -#: web/templates/base.html:79 web/templates/base.html.py:95 -#: web/templates/episode_toplist.html:6 web/templates/episode_toplist.html:9 +#: web/templates/dashboard.html:38 web/templates/episode_toplist.html:28 +#: web/templates/podcast.html:91 #, fuzzy -msgid "Episode-Toplist" +msgid "Episode" msgstr "Episoden" -#: web/templates/base.html:80 -msgid "Suggestions" -msgstr "Empfehlungen" - -#: web/templates/base.html:86 -msgid "Home" -msgstr "Home" - -#: web/templates/base.html:87 web/templates/login.html:4 -msgid "Login" -msgstr "Anmelden" - -#: web/templates/base.html:88 -#: web/templates/registration/registration_form.html:4 -msgid "Register" -msgstr "Registrieren" - -#: web/templates/base.html:100 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentation" - -#: web/templates/base.html:101 web/templates/online-help.html:4 -#: web/templates/online-help.html.py:7 -msgid "Online Help" -msgstr "Online-Hilfe" - -#: web/templates/base.html:103 -msgid "For Software Developers" -msgstr "" - -#: web/templates/delete_account.html:6 +#: web/templates/delete_account.html:10 #, fuzzy msgid "Accound Deleted" msgstr "Konto aktiviert" -#: web/templates/delete_account.html:8 +#: web/templates/delete_account.html:12 #, fuzzy msgid "Delete Account" msgstr "Erstelle ein Benutzer-Konto" -#: web/templates/delete_account.html:15 +#: web/templates/delete_account.html:19 #, fuzzy msgid "Your account has been deleted" msgstr "Diese Episode wurde gelöscht" -#: web/templates/delete_account.html:16 +#: web/templates/delete_account.html:20 msgid "Thanks" msgstr "" -#: web/templates/delete_account.html:19 +#: web/templates/delete_account.html:23 #, fuzzy msgid "Delete your Account?" msgstr "Erstelle ein Benutzer-Konto" -#: web/templates/delete_account.html:20 +#: web/templates/delete_account.html:24 msgid "Do you really want to delete your account?" msgstr "" -#: web/templates/delete_account.html:22 +#: web/templates/delete_account.html:27 #, fuzzy msgid "Yes, please" msgstr "Veröffentlicht" -#: web/templates/device.html:7 +#: web/templates/device.html:11 #, python-format msgid "Device %(devicename)s" msgstr "" -#: web/templates/device.html:12 +#: web/templates/device.html:17 #, fuzzy msgid "This device was deleted." msgstr "Diese Episode wurde gelöscht" -#: web/templates/device.html:14 -msgid "Podcasts" -msgstr "Podcasts" - -#: web/templates/device.html:17 -msgid "You have subscribed the following podcasts on this device" -msgstr "Du hast die folgenden Podcasts auf diesem Gerät abonniert" - -#: web/templates/device.html:21 web/templates/podcast.html:92 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: web/templates/device.html:22 -msgid "Since" -msgstr "Seit" +#: web/templates/device.html:24 +#, fuzzy +msgid "Subscribed" +msgstr "Abonnenten" -#: web/templates/device.html:23 +#: web/templates/device.html:25 web/templates/podcast.html:64 +#: web/templates/podcast.html.py:73 msgid "Unsubscribe" msgstr "Entfernen" -#: web/templates/device.html:36 +#: web/templates/device.html:38 msgid "" "You don't have any podcasts subscribed on this device. Go ahead and upload " "some." msgstr "" -#: web/templates/device.html:39 +#: web/templates/device.html:43 web/templates/subscriptions.html:48 +#, fuzzy +msgid "Download Subscriptions as OPML" +msgstr "Deine Abonnements" + +#: web/templates/device.html:50 #, fuzzy, python-format -msgid " Show history for %(device)s " +msgid " Show history for %(devicename)s " msgstr "Beende die Synchronisation für %(devicename)s " -#: web/templates/device.html:43 +#: web/templates/device.html:56 msgid "Synchronize" msgstr "Synchronisieren" -#: web/templates/device.html:44 +#: web/templates/device.html:57 msgid "" "If you synchronize devices, they will always have the same subscriptions. A " "podcast that is subscribed on one device, will automatically be added to all " @@ -457,109 +547,164 @@ msgstr "" "selbenAbonnements vorhanden sein. Ein Podcast der auf einem Gerät abonniert " "wurde, wird automatisch an alle synchronisierten Geräte weitergegeben." -#: web/templates/device.html:48 +#: web/templates/device.html:61 #, python-format msgid "%(devicename)s is currently not synchronized with other devices." msgstr "%(devicename)s wird zur Zeit mit keinem anderen Gerät synchronisiert." -#: web/templates/device.html:52 +#: web/templates/device.html:65 #, python-format msgid "%(devicename)s is currently synchronized with %(synclist)s." msgstr "%(devicename)s wird zur Zeit mit %(synclist)s synchronisiert." -#: web/templates/device.html:53 +#: web/templates/device.html:66 #, python-format msgid "Stop synchronisation for %(devicename)s " msgstr "Beende die Synchronisation für %(devicename)s " -#: web/templates/device.html:60 web/templates/subscribe.html:25 +#: web/templates/device.html:74 msgid "OK" msgstr "OK" -#: web/templates/device.html:64 -msgid "Edit" -msgstr "" - -#: web/templates/device.html:74 +#: web/templates/device.html:96 msgid "Delete" msgstr "" -#: web/templates/device.html:76 +#: web/templates/device.html:99 #, fuzzy msgid "Delete this device" msgstr "Name dieses Gerätes" -#: web/templates/devicelist.html:9 -msgid "Device List" -msgstr "Geräte-Liste" +#: web/templates/devicelist.html:10 web/templates/online-help.html:23 +#: web/templates/podcast.html:121 web/templates/subscriptions.html:23 +msgid "Devices" +msgstr "Geräte" #: web/templates/devicelist.html:13 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: web/templates/devicelist.html:14 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: web/templates/devicelist.html:15 -msgid "UID" -msgstr "UID" +msgid "Device List" +msgstr "Geräte-Liste" -#: web/templates/devicelist.html:21 +#: web/templates/devicelist.html:25 #, fuzzy -msgid "Not synchronized" +msgid "Synchronized" msgstr "Synchronisieren" -#: web/templates/devicelist.html:22 +#: web/templates/devicelist.html:43 #, fuzzy -msgid "Synchronized" -msgstr "Synchronisieren" +msgid "Deleted Devices" +msgstr "Name dieses Gerätes" + +#: web/templates/devicelist.html:48 +#, fuzzy +msgid "ID" +msgstr "UID" + +#: web/templates/devicelist.html:49 web/templates/devicelist.html.py:56 +msgid "Reactivate" +msgstr "" -#: web/templates/devicelist.html:35 +#: web/templates/devicelist.html:63 #, fuzzy msgid "How do I add a new device?" msgstr "Wie kann ich ein neues Gerät anlegen?" -#: web/templates/devicelist.html:35 +#: web/templates/devicelist.html:63 msgid "" "Just upload your subscriptions with a new device using gPodder, and it will " "automatically show up in this list." msgstr "" -#: web/templates/episode.html:11 -#, python-format -msgid "" -"An episode of the %(podcast)s " -"podcast." -msgstr "" -"Eine Episode für %(podcast)s Podcast." +#: web/templates/directory.html:13 web/templates/directory.html.py:16 +#: web/templatetags/menu.py:34 +#, fuzzy +msgid "Podcast Directory" +msgstr "Für Podcast-Autoren" -#: web/templates/episode.html:22 -msgid "Direct Download" +#: web/templates/directory.html:34 web/templates/home.html:101 +msgid "more..." msgstr "" -#: web/templates/episode.html:27 -msgid "Your Episode History" -msgstr "Dein Episoden Verlauf" - -#: web/templates/episode.html:30 -msgid "When" -msgstr "Wann" +#: web/templates/episode.html:44 +msgid "Favorite" +msgstr "" -#: web/templates/episode.html:31 -msgid "What" -msgstr "Was" +#: web/templates/episode.html:50 +msgid "Add as Favorite" +msgstr "" -#: web/templates/episode.html:32 -msgid "Where" -msgstr "Wo" +#: web/templates/episode.html:57 +msgid "Chapters" +msgstr "" -#: web/templates/episode.html:49 +#: web/templates/episode.html:61 +#, python-format +msgid "" +"You aren't subscribed to this podcast. Therefor your chapters are also " +"visible to other users. If you do no want that, subscribe to the podcast and mark your " +"subscription as private." +msgstr "" + +#: web/templates/episode.html:64 +#, python-format +msgid "" +"Your own chapters are shown in bold. If you don't want them to appear to " +"other users, go to the podcast page " +"and mark your subscription as private." +msgstr "" + +#: web/templates/episode.html:66 +#, python-format +msgid "" +"The following list contains your chapters in bold and those of other users. " +"However, yours are not shown to others, because you've marked your " +"subscription as prive on the podcast " +"page. You can change that there, if you want." +msgstr "" + +#: web/templates/episode.html:74 +msgid "Ad?" +msgstr "" + +#: web/templates/episode.html:75 +msgid "Label" +msgstr "" + +#: web/templates/episode.html:87 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Registrieren" + +#: web/templates/episode.html:107 web/templates/episode_toplist.html:79 +#: web/templates/toplist.html:101 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: web/templates/episode.html:115 web/templatetags/menu.py:27 +msgid "History" +msgstr "Verlauf" + +#: web/templates/episode.html:118 +#, fuzzy +msgid "Time" +msgstr "Titel" + +#: web/templates/episode.html:119 web/templates/history.html:28 +#: web/templates/podcast.html:120 +msgid "Action" +msgstr "Aktivität" + +#: web/templates/episode.html:120 web/templates/history.html:29 +#: web/templates/podcast.html:63 web/templatetags/menu.py:32 +msgid "Device" +msgstr "Geräte" + +#: web/templates/episode.html:136 msgid "Why Unnamed Episode?" msgstr "Warum unbenannte Episoden?" -#: web/templates/episode.html:49 web/templates/podcast.html:134 -#: web/templates/subscribe.html:33 +#: web/templates/episode.html:136 web/templates/podcast.html:135 +#: web/templates/subscribe.html:43 msgid "" "Because we display names after we have fetched the information form the feed " "-- and this may take some time. Until this is completed, the podcast will " @@ -569,40 +714,44 @@ msgstr "" "Anspruch nehmen kann. Bis dies erledigt ist wird der Podcast auf diese Wiese " "dargestellt." -#: web/templates/episode_toplist.html:11 -#, fuzzy, python-format -msgid "These are the %(count)s most-listened episodes of the last 7 days." -msgstr "Dies sind die %(count)s meist abonnierten Podcasts." - -#: web/templates/episode_toplist.html:15 web/templates/toplist.html:16 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: web/templates/episode_toplist.html:17 +#: web/templates/episode_toplist.html:11 web/templates/episode_toplist.html:14 #, fuzzy -msgid "Episode" +msgid "Episode-Toplist" msgstr "Episoden" -#: web/templates/episode_toplist.html:18 web/templates/home-user.html:19 -#: web/templates/suggestions.html:20 web/templates/toplist.html:19 -#: web/templates/user_subscriptions.html:16 -msgid "Podcast" -msgstr "Podcast" +#: web/templates/episode_toplist.html:18 +#, python-format +msgid "" +"These are the %(count)s most listened episodes of the last seven days of all " +"languages. You can chose to show only selected languages below." +msgstr "" -#: web/templates/episode_toplist.html:19 web/templates/podcast.html:95 -msgid "Listeners" +#: web/templates/episode_toplist.html:20 +#, python-format +msgid "" +"The are the %(count)s most listened episodes of the last seven days for the " +"languages %(lang)s. You can select the included languages below." msgstr "" -#: web/templates/episode_toplist.html:29 web/templates/history.html:42 -#, fuzzy -msgid "Unnamed Episode" -msgstr "Warum unbenannte Episoden?" +#: web/templates/episode_toplist.html:48 web/templates/toplist.html:70 +msgid "Languages" +msgstr "" + +#: web/templates/episode_toplist.html:58 web/templates/toplist.html:80 +msgid "Show" +msgstr "" -#: web/templates/episode_toplist.html:39 +#: web/templates/episode_toplist.html:81 +msgid "or show all languages." +msgstr "" + +#: web/templates/episode_toplist.html:86 msgid "You think that's not much?" msgstr "" -#: web/templates/episode_toplist.html:39 +#: web/templates/episode_toplist.html:86 msgid "" "You're right - the listener counts are still pretty low, because they are " "only counted for users of gPodder 2.2 or later, which is rather new. So %(feed_url)s.\n" +" " +msgstr "" + +#: web/templates/favorites.html:44 web/templates/subscribe.html:34 +#: web/templates/subscriptions.html:64 web/templates/suggestions.html:25 +#, fuzzy +msgid "Subscribe" +msgstr "Abonnenten" + +#: web/templates/favorites.html:51 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" To keep your favorites private (from others and from the public pages " +"of %(site)s),\n" +" you need to use HTTP-Authentication in your client. Use username\n" +" %(username)s and password %(token)s.\n" +" " +msgstr "" + +#: web/templates/favorites.html:58 +msgid "create a new password" +msgstr "" + +#: web/templates/favorites.html:59 +msgid "don't require a password" +msgstr "" + +#: web/templates/favorites.html:64 +#, python-format +msgid "" +"You've marked your favorites-feed as public and others can\n" +" subscribe to it. It will also be indexed by %(sitename)s." +msgstr "" + +#: web/templates/favorites.html:71 +msgid "require a password for this feed" +msgstr "" + +#: web/templates/favorites.html:76 +msgid "" +"You don't have any episodes marked as favorites yet. Maybe have a look at " +"the episode toplist." +msgstr "" + +#: web/templates/favorites.html:78 +msgid "" +"Once you've selected your favorites, you can subscribe to your very own " +"Favorites-Feed that contains your favorite episodes" +msgstr "" + +#: web/templates/history.html:12 web/templates/history.html.py:15 +#, fuzzy +msgid "Subscription and episode history" +msgstr "Abonnementverlauf" + +#: web/templates/history.html:12 web/templates/history.html.py:15 msgid "for" msgstr "" -#: web/templates/history.html:14 +#: web/templates/history.html:16 +msgid "" +"This is a list of recent subscription and episode actions for your account." +msgstr "" + +#: web/templates/history.html:19 msgid "Back to" msgstr "" -#: web/templates/history.html:21 +#: web/templates/history.html:26 #, fuzzy msgid "Podcast/Episode" msgstr "Podcasts" -#: web/templates/history.html:22 web/templates/podcast.html:118 -msgid "Timestamp" -msgstr "Zeitpunkt" +#: web/templates/history.html:27 +msgid "Date" +msgstr "" -#: web/templates/history.html:23 web/templates/podcast.html:119 -msgid "Action" -msgstr "Aktivität" +#: web/templates/home.html:9 +msgid "welcome" +msgstr "" -#: web/templates/history.html:24 -msgid "Device" -msgstr "Geräte" +#: web/templates/home.html:13 +#, fuzzy +msgid "a Podcast-Webservice" +msgstr "Podcasts" -#: web/templates/home-user.html:6 web/templates/home-user.html.py:13 -msgid "Your Subscriptions" -msgstr "Deine Abonnements" +#: web/templates/home.html:16 +msgid "Manage Your Podcast-Clients" +msgstr "" -#: web/templates/home-user.html:10 -#, fuzzy, python-format -msgid "The device %(devicename)s has been deleted." -msgstr "Diese Episode wurde gelöscht" +#: web/templates/home.html:17 +msgid "" +"\n" +" With gpodder.net you can manage your podcast clients via the\n" +" web, subscribe to new podcasts and even synchronize gPodder on\n" +" your notebook and on your mobile phone.\n" +" " +msgstr "" -#: web/templates/home-user.html:20 -msgid "Latest Episode" -msgstr "Letzte Episode" +#: web/templates/home.html:25 +msgid "Discover Interesting Podcasts" +msgstr "" -#: web/templates/home-user.html:21 -msgid "Subscribed on" -msgstr "Abonniert auf" +#: web/templates/home.html:26 +msgid "" +"\n" +" Find new interesting podcasts in our toplist,\n" +" see what's currently listened to by our\n" +" users and get personalized suggestions.\n" +" " +msgstr "" -#: web/templates/home-user.html:39 -msgid "Where to start?" -msgstr "Wie kannst du beginnen?" +#: web/templates/home.html:36 +msgid "Share Interesting Podcasts" +msgstr "" -#: web/templates/home-user.html:40 -#, fuzzy, python-format +#: web/templates/home.html:37 msgid "" -"%(url)s help you to track your podcasts which you have subscribed on your " -"devices - desktop computer, notebook, mobile devices, etc. To start using my." -"gpodder.org set up gPodder with your " -"username – %(username)s – and password and " -"upload your podcasts. They will automatically show up here." +"\n" +" Share your podcast subscriptions and favorite episodes with other\n" +" users and get recommendations by others.\n" +" " msgstr "" -"my.gpodder.org hilft dir deine Podcasts zu verwalten, welche du auf deinen " -"Geräten - PC, Laptop, mobile Geräte, ... - abonniert hast. Zum Einstieg in " -"my.gpodder.org installiere gPodder mit " -"deinem Benutzername – %(username)s – und deinem " -"Passwort. Dann lade deine Podcasts rauf und sie werden automatisch hier " -"angezeigt." -#: web/templates/home-user.html:45 -#, fuzzy -msgid "Subscribe to new Podcasts!" -msgstr "Abonniere diesen Podcast" +#: web/templates/home.html:44 +msgid "Backup your Data" +msgstr "" -#: web/templates/home-user.html:46 +#: web/templates/home.html:45 msgid "" -"Browse the toplist and your personal suggestions, search or simply copy " -"and paste the podcast's URL here" +"\n" +" With having your subscription and listening data in the cloud\n" +" you always have a copy ready when replacing a computer or buying a\n" +" new mobile phone.\n" +" " +msgstr "" + +#: web/templates/home.html:53 +#: web/templates/registration/registration_form.html:8 +#: web/templatetags/menu.py:21 +msgid "Register" +msgstr "Registrieren" + +#: web/templates/home.html:54 +msgid "or" +msgstr "" + +#: web/templates/home.html:55 web/templates/login.html:8 +#: web/templates/login.html.py:61 web/templatetags/menu.py:20 +msgid "Login" +msgstr "Anmelden" + +#: web/templates/home.html:64 +msgid "" +"(use the\n" +" bpsync utility included in\n" +" mygpoclient)" msgstr "" -#: web/templates/home-user.html:49 web/templates/suggestions.html:21 +#: web/templates/home.html:69 +msgid "Libraries" +msgstr "" + +#: web/templates/home.html:73 #, fuzzy -msgid "Subscribe" -msgstr "Abonnenten" +msgid "API Documentation" +msgstr "Dokumentation" -#: web/templates/home.html:4 +#: web/templates/home.html:78 #, fuzzy -msgid "Podcast-Webservice" +msgid "podcasts" msgstr "Podcasts" -#: web/templates/home.html:8 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(url)s is a webservice for synchronizing podcast subscriptions on several " -"devices and applications." -msgstr "" -"my.gpodder.org ist ein Webservice für das Synchronisieren von Podcast-" -"Abonnements auf verschiedenen Geräten und Anwendungen." +#: web/templates/home.html:79 +#, fuzzy +msgid "episodes" +msgstr "Episoden" -#: web/templates/home.html:10 -#, python-format -msgid "We are currently tracking %(podcast_count)s Podcasts!" -msgstr "Es werden zur Zeit %(podcast_count)s Podcasts verfolgt!" +#: web/templates/home.html:80 +msgid "hours listened by" +msgstr "" -#: web/templates/home.html:22 web/templates/login.html:32 -msgid "Not yet a member?" -msgstr "Noch kein Mitglied?" +#: web/templates/home.html:81 +#, fuzzy +msgid "users" +msgstr "Abonnenten" -#: web/templates/home.html:22 web/templates/login.html:32 -msgid "Register!" -msgstr "Registrieren!" +#: web/templates/home.html:89 +msgid "Podcast-Toplist" +msgstr "Podcast-Topliste" #: web/templates/login.html:17 -msgid "Want to restore your password?" +msgid "Password recovery" +msgstr "" + +#: web/templates/login.html:22 +#: web/templates/registration/resend_activation.html:17 +msgid "" +"\n" +" Please enter either your username or (if you don't know\n" +" that either) the e-mail address which you used to " +"register\n" +" your account. An e-mail will be sent to you.\n" +" " +msgstr "" + +#: web/templates/login.html:43 +msgid "Send recovery e-mail" msgstr "" -#: web/templates/login.html:20 +#: web/templates/login.html:52 #, fuzzy -msgid "Restore" -msgstr "Registrieren" +msgid "You need to login to access this page." +msgstr "Du hast die folgenden Podcasts auf diesem Gerät abonniert" + +#: web/templates/login.html:69 +msgid "Password" +msgstr "" -#: web/templates/login.html:26 +#: web/templates/login.html:85 msgid "Didn't receive your activation mail?" msgstr "" -#: web/templates/login.html:26 +#: web/templates/login.html:85 msgid "" "We can try to send it again." msgstr "" +#: web/templates/login.html:94 +msgid "Not yet a member?" +msgstr "Noch kein Mitglied?" + +#: web/templates/login.html:95 +#, fuzzy +msgid "Create a new account - it's free!" +msgstr "Erstelle ein Benutzer-Konto" + #: web/templates/migrate.html:4 msgid "Select a Username" msgstr "" @@ -748,7 +1025,7 @@ msgstr "" "Das neue my.gpodder.org Benutzername anstatt Emailadressen, der basierend " "auf deiner Emailadresse erzeugt wird. Wir denken, du wirst ihn mögen " -#: web/templates/migrate.html:14 +#: web/templates/migrate.html:15 msgid "" "You can keep your old user settings in gPodder. Once the next version (with " "lots of new features) is release, you'll have to replace your email address " @@ -758,183 +1035,117 @@ msgstr "" "Version (mit vielen neuen Funktionen) veröffentlicht wurde, musst du für den " "Zugang deinen neuen Benutzernamen benutzen." -#: web/templates/online-help.html:11 web/templates/online-help.html.py:30 -msgid "How can I configure my devices?" -msgstr "Wie kann ich meine Geräte konfigurieren?" - -#: web/templates/online-help.html:13 web/templates/online-help.html.py:31 -msgid "How can I add a new device?" -msgstr "Wie kann ich ein neues Gerät anlegen?" - -#: web/templates/online-help.html:14 web/templates/online-help.html.py:34 -msgid "How can I edit a device?" -msgstr "Wie kann ich die Einstellungen meines Gerätes verändern?" - -#: web/templates/online-help.html:18 web/templates/online-help.html.py:44 -msgid "How can I configure the synchronisation between devices?" -msgstr "Wie kann ich Geräte synchronisieren?" - -#: web/templates/online-help.html:20 web/templates/online-help.html.py:45 -msgid "How can I start a synchronisation?" -msgstr "Wie kann ich die Synchronisation starten?" - -#: web/templates/online-help.html:21 web/templates/online-help.html.py:52 -msgid "How can I stop a synchronisation?" -msgstr "Wie kann ich die Synchronisation stoppen?" - -#: web/templates/online-help.html:24 web/templates/online-help.html.py:62 -msgid "How can I copy single subscriptions between devices?" -msgstr "Wie kann ich einzelne Abonnements auf ein anderes Gerät kopieren?" - -#: web/templates/online-help.html:25 web/templates/online-help.html.py:73 -#, fuzzy -msgid "How can I delete subscriptions from a device?" -msgstr "Wie kann ich einzelne Abonnements auf ein anderes Gerät kopieren?" - -#: web/templates/online-help.html:32 -msgid "Open the "gPodder Podcast-Client" on your PC or MAC." -msgstr "Öffne das "gPodder Podcast-Konto" auf deinem PC oder MAC." - -#: web/templates/online-help.html:33 -#, fuzzy -msgid "" -"Upload your podcasts and if it's asked, enter your username and password. " -"The server will create a new legacy device for you, if no device exists." +#: web/templates/online-help.html:8 web/templates/online-help.html.py:11 +#: web/templatetags/menu.py:22 +msgid "Help" msgstr "" -"Lade deine Podcasts rauf und gib falls nötig deinen Benutzername und dein " -"Passwort ein.Der Server wird ein neues Gerät anlegen." - -#: web/templates/online-help.html:35 web/templates/online-help.html.py:53 -#, fuzzy -msgid "Click on your "Subscriptions"- or "Devices"-link." -msgstr "Klicke auf deinen "Abonnements"-Link." - -#: web/templates/online-help.html:36 -msgid "Now you can see your devices, click on one of them." -msgstr "Jetzt kannst du deine Geräte sehen, klicke auf eines von ihnen." -#: web/templates/online-help.html:38 +#: web/templates/online-help.html:13 msgid "" -"You are redirected to another page.
On the bottom of the page there's a " -"field named "Edit"" +"gpodder.net is a web service to manage your podcast subscriptions via the " +"web. You can synchronize your devices, view status information and discover " +"new interesting podcasts online." msgstr "" -"Du wurdest weitergeleitet.
Am Ende der Seite befindet sich ein Feld " -"mit dem Namen "Bearbeiten"" -#: web/templates/online-help.html:40 -msgid "" -"Here you can edit the name, the type and the uid. But pay attention if you " -"edit the uid! If you enter a false one your subscriptions won't be " -"synchronize with your device anymore." +#: web/templates/online-help.html:15 +msgid "Supported Clients" msgstr "" -"Hier kannst du den Namen, den Typ oder die UID ändern. Aber bitte Vorsicht " -"beim ändern der UID, falls du eine falsche eingibst, können deine " -"Abonnements nicht länger mit diesem Gerät synchronisiert werden." -#: web/templates/online-help.html:46 -#, fuzzy -msgid "" -"Choose a device on your "Subscriptions"- or "Device"-" -"screen and click on it." +#: web/templates/online-help.html:17 +msgid "gPodder since version 2.2" msgstr "" -"Suche ein Gerät auf dem "Abonnements-Bildschirm" aus und klicke " -"darauf." -#: web/templates/online-help.html:48 +#: web/templates/online-help.html:18 msgid "" -"Go to the field "Synchronize", choose your desired device and " -"click on the "OK"-button." +"BashPodder with the mygpoclient" msgstr "" -"Suche das Feld "Synchronisieren", suche dein Gerät und klicke auf " -""OK"." -#: web/templates/online-help.html:50 +#: web/templates/online-help.html:21 msgid "" -"Now the two devices are synchronized. If this isn't enough, you can " -"synchronize your device with one or more devices!" -msgstr "" - -#: web/templates/online-help.html:54 +"To configure gPodder to connect to gpodder.net, open the my.gpodder.org / " +"gpodder.net configuration dialog from the Subscriptions menu. Enter " +"username and password that you've used during the " +"registration on the webservice. The device ID is " +"automatically generated from the hostname and will be used to identify this " +"specific device in the webservice. Next enable the synchronisation of your subscription list. For the start, upload your " +"subscription list to the webservice. Subsequent changes will be " +"transmitted automatically." +msgstr "" + +#: web/templates/online-help.html:24 msgid "" -"Choose a device on which you would like to stop the synchronisation and " -"click on it." +"Each device connected to the webservice will be identified by its " +"Device ID which should therefore be unique (at least for " +"your user account). Do not try to synchronize devices by using the " +"same Device ID." msgstr "" -"Suche das Gerät aus bei dem die Synchronisation gestoppt werden soll und " -"klicke darauf." -#: web/templates/online-help.html:56 +#: web/templates/online-help.html:25 msgid "" -"Go to the field "Synchronize" and click on "Stop " -"synchronisation for your device"" +"A list of your devices can be found on the devices " +"page." msgstr "" -"Suche das Feld "Synchronisieren" und klicke auf "Beende die " -"Synchronisation für dieses Gerät"" -#: web/templates/online-help.html:58 -msgid "Now the two devices are unsynchronized again." -msgstr "Die Synchronisation wurde erfolgreich beendet." - -#: web/templates/online-help.html:63 -msgid "Click on your "Subscriptions"-link." -msgstr "Klicke auf deinen "Abonnements"-Link." - -#: web/templates/online-help.html:64 -msgid "" -"Choose the podcast which you would like to copy on another device and click " -"on it." -msgstr "Suche den Podcast, der kopiert werden soll und klicke auf ihn." - -#: web/templates/online-help.html:66 +#: web/templates/online-help.html:27 #, fuzzy -msgid "" -"Below the field "Devices" you see the link "Subscribe to ... " -"on other devices" click on it." -msgstr "" -"Unter dem Feld "Geräte" findest du den Link "Abonnieren " -"auf ... auf einem anderen Gerät", klicke darauf." +msgid "Synchronizing Devices" +msgstr "Synchronisieren" -#: web/templates/online-help.html:68 +#: web/templates/online-help.html:28 msgid "" -"On the next page you can choose your desired device on which you want to " -"copy the subscription." +"If you have at least two devices connected to the webservice, you can " +"synchronize some of them. Open the device page for one of them, click " +"synchronize and select the device to synchronize with. After synchronizing, " +"the subscriptions of the devices will be merged. Adding a subscription at " +"one device will automatically add it to the others. Same for deletions." msgstr "" -"Auf der nächsten Seite kannst du das Gerät aussuchen, auf welches du das " -"Abonnement kopieren möchtest." -#: web/templates/online-help.html:69 +#: web/templates/online-help.html:29 msgid "" -"After hitting the "OK"-button, the subscription has been copied." +"The device list groups devices that are " +"synchronized with each other." msgstr "" -"Nach dem Bestätigen mit dem "OK"-Knopf wird das Abonnement kopiert." -#: web/templates/online-help.html:74 -msgid "There are different methods to do that:" -msgstr "" +#: web/templates/online-help.html:31 +#, fuzzy +msgid "Episode States" +msgstr "Episoden" -#: web/templates/online-help.html:77 +#: web/templates/online-help.html:32 msgid "" -"You can simply delete the subscription on your client and upload your new " -"subscription-list" +"Episode states (such as played, downloaded, etc) are synchronized across all " +"devices." msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:78 +#: web/templates/online-help.html:34 #, fuzzy -msgid "" -"or you can choose the podcast which you'd like to unsubscribe and click on " -"it." -msgstr "Suche den Podcast, der kopiert werden soll und klicke auf ihn." +msgid "Privacy Settings" +msgstr "Einstellungen" -#: web/templates/online-help.html:80 +#: web/templates/online-help.html:35 msgid "" -"Below the field "Devices" you see on which devices you've " -"subscribed the podcast. Now select the device on which the podcast schould " -"be unsubscribed and click on the red/orange-minus on the right." +"By default we include information about your subscriptions in our toplist and podcast suggestions. We will never associate your username and/or email address with " +"your subscriptions on public pages. You can even opt-out from our " +"anonymized statistics at the privacy page. " +"If you mark some podcasts as private, they will also not show up in your " +"sharable subscription list." msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:82 +#: web/templates/online-help.html:37 +#, fuzzy +msgid "Sharing your Subscriptions" +msgstr "Deine Abonnements" + +#: web/templates/online-help.html:38 msgid "" -"You are redirected to the same page, now the device from which you " -"unsubscribed the podcast shouldn't exist amongst "Devices" anymore." +"If you want to let others know about your which podcasts you are listening " +"to, go to your sharing page. You can either share " +"your private URL with your friends or make it public and share your " +"subscriptions with the whole world." msgstr "" #: web/templates/password_reset.html:4 @@ -964,187 +1175,369 @@ msgstr "" msgid "Unfortunately we were not able to reset your password." msgstr "" -#: web/templates/podcast.html:14 -msgid "Unnamed Podcast" -msgstr "Unbenannter Podcast" - -#: web/templates/podcast.html:25 web/templates/podcast.html.py:39 -#: web/templates/subscribe.html:5 web/templates/subscribe.html.py:11 -#, python-format -msgid "Subscribe to %(podcasttitle)s" -msgstr "Abonniere %(podcasttitle)s" +#: web/templates/podcast.html:31 +#, fuzzy +msgid "Also available" +msgstr "Kein Logo verfügbar" -#: web/templates/podcast.html:27 web/templates/podcast.html.py:41 -#: web/templates/subscribe.html:13 +#: web/templates/podcast.html:43 web/templates/podcast.html.py:81 +#: web/templates/subscribe.html:19 msgid "Subscribe to this podcast" msgstr "Abonniere diesen Podcast" -#: web/templates/podcast.html:49 -msgid "You have subscribed this podcast on" -msgstr "Dieser Podcast wurde abonniert am" +#: web/templates/podcast.html:47 +#, fuzzy +msgid "My Subscriptions" +msgstr "Abonnements" -#: web/templates/podcast.html:61 -msgid "Privacy" +#: web/templates/podcast.html:73 +msgid "Click here to unsubscribe" msgstr "" -#: web/templates/podcast.html:76 -#, python-format -msgid "Subscribe to %(podcasttitle)s on other devices" -msgstr "Abonniere %(podcasttitle)s auf einem anderen Gerät" +#: web/templates/podcast.html:116 +#, fuzzy +msgid "Subscription history" +msgstr "Abonnementverlauf" -#: web/templates/podcast.html:78 -msgid "Subscribe to this podcast on other devices" -msgstr "Abonniere diesen Podcast auf einem anderen Gerät" +#: web/templates/podcast.html:119 +msgid "Timestamp" +msgstr "Zeitpunkt" -#: web/templates/podcast.html:88 -msgid "Episodes" -msgstr "Episoden" +#: web/templates/podcast.html:135 web/templates/subscribe.html:43 +msgid "Why Unnamed Podcast?" +msgstr "Warum unbenannte Podcasts?" -#: web/templates/podcast.html:93 web/templates/suggestions.html:22 -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" +#: web/templates/privacy.html:9 web/templates/privacy.html.py:12 +#, fuzzy +msgid "Privacy settings" +msgstr "Konto-Einstellungen" -#: web/templates/podcast.html:94 -msgid "Released" -msgstr "Veröffentlicht" +#: web/templates/privacy.html:16 +msgid "" +"We include anonmyized data about the following subscriptions in our public " +"statistics. You can exclude specific podcasts or all at once." +msgstr "" -#: web/templates/podcast.html:115 -msgid "Subscription History" -msgstr "Abonnementverlauf" +#: web/templates/privacy.html:21 web/templates/privacy.html.py:28 +#: web/templates/privacy.html:46 +msgid "Mark private" +msgstr "" -#: web/templates/podcast.html:134 web/templates/subscribe.html:33 -msgid "Why Unnamed Podcast?" -msgstr "Warum unbenannte Podcasts?" +#: web/templates/privacy.html:34 +msgid "Already excluded" +msgstr "" -#: web/templates/subscribe.html:28 -msgid "" -"You can't subscribe to this podcast, because you don't have any devices (on " -"which you don't have subscribed to the podcast already." +#: web/templates/privacy.html:39 +msgid "Mark public" msgstr "" -#: web/templates/subscribe.html:29 +#: web/templates/privacy.html:52 msgid "" -"If you're new here, you should start by reading our introduction." +"We don't include your subscriptions in our public statistics. Include my data." msgstr "" -#: web/templates/suggestions.html:5 web/templates/suggestions.html.py:13 +#: web/templates/share.html:8 web/templatetags/menu.py:45 +msgid "Sharing" +msgstr "" + +#: web/templates/share.html:11 +#, fuzzy +msgid "Share your Subscriptions" +msgstr "Deine Abonnements" + +#: web/templates/share.html:13 +msgid "" +"To let others know which podcasts you are listening to, you can point them " +"to the following URL." +msgstr "" + +#: web/templates/share.html:16 +msgid "" +"Only those who know the exact link above can see your subscriptions, but you " +"can make it public so everyone " +"can see it." +msgstr "" + +#: web/templates/share.html:17 +msgid "" +"If you gave your link to the wrong people, you can create a new one - the old one will get invalid " +"then." +msgstr "" + +#: web/templates/share.html:22 +msgid "" +"You don't want everybody to see your subscriptions? Make them private so that you can give the link " +"to people you trust." +msgstr "" + +#: web/templates/share.html:27 +#, fuzzy +msgid "Share your Favorite Episodes" +msgstr "Deine Abonnements" + +#: web/templates/share.html:29 +msgid "" +"You can share episodes that you have marked as favorites\n" +" with others. Go to the favorites page and\n" +" find out how." +msgstr "" + +#: web/templates/subscribe.html:9 web/templates/subscribe.html.py:17 +#, python-format +msgid "Subscribe to %(podcasttitle)s" +msgstr "Abonniere %(podcasttitle)s" + +#: web/templates/subscribe.html:29 +#, fuzzy +msgid "Add a podcast" +msgstr "Podcast" + +#: web/templates/subscribe.html:36 +#, fuzzy +msgid "Back to the podcast page" +msgstr "Abonniere diesen Podcast" + +#: web/templates/subscribe.html:38 +msgid "" +"You can't subscribe to this podcast, because you don't have any devices (on " +"which you don't have subscribed to the podcast already." +msgstr "" + +#: web/templates/subscribe.html:39 +msgid "" +"If you're new here, you should start by reading our introduction." +msgstr "" + +#: web/templates/subscriptions.html:11 web/templates/subscriptions.html:14 +#, fuzzy +msgid "My Podcast Subscriptions" +msgstr "Deine Abonnements" + +#: web/templates/subscriptions.html:17 +msgid "This is a list of your podcast subscriptions." +msgstr "" + +#: web/templates/subscriptions.html:17 +msgid "You can share it with others." +msgstr "" + +#: web/templates/subscriptions.html:31 +#, fuzzy +msgid "Latest Episode:" +msgstr "Letzte Episode" + +#: web/templates/subscriptions.html:38 +#, fuzzy +msgid "No episodes" +msgstr "Episoden" + +#: web/templates/subscriptions.html:54 +msgid "Where to start?" +msgstr "Wie kannst du beginnen?" + +#: web/templates/subscriptions.html:55 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(url)s help you to track your podcasts which you have subscribed on your " +"devices - desktop computer, notebook, mobile devices, etc. To start using my." +"gpodder.org set up gPodder with your " +"username – %(username)s – and password and " +"upload your podcasts. They will automatically show up here." +msgstr "" +"my.gpodder.org hilft dir deine Podcasts zu verwalten, welche du auf deinen " +"Geräten - PC, Laptop, mobile Geräte, ... - abonniert hast. Zum Einstieg in " +"my.gpodder.org installiere gPodder mit " +"deinem Benutzername – %(username)s – und deinem " +"Passwort. Dann lade deine Podcasts rauf und sie werden automatisch hier " +"angezeigt." + +#: web/templates/subscriptions.html:60 +#, fuzzy +msgid "Subscribe to new Podcasts!" +msgstr "Abonniere diesen Podcast" + +#: web/templates/subscriptions.html:61 +msgid "" +"Browse the toplist and your personal suggestions, search or simply copy " +"and paste the podcast's URL here" +msgstr "" + +#: web/templates/suggestions.html:9 web/templates/suggestions.html.py:17 msgid "Suggested Podcasts" msgstr "Vorgeschlagene Podcasts" -#: web/templates/suggestions.html:15 +#: web/templates/suggestions.html:19 #, python-format msgid "We've selected %(suggestion_count)s podcasts which you might like." msgstr "Es werden diese %(suggestion_count)s Podcasts vorgeschlagen." -#: web/templates/suggestions.html:35 +#: web/templates/suggestions.html:39 msgid "Do you like our suggestions?" msgstr "Bist du mit den Empfehlungen zufrieden?" -#: web/templates/toplist.html:7 web/templates/toplist.html.py:10 +#: web/templates/toplist.html:13 web/templates/toplist.html.py:16 +#: web/templatetags/menu.py:36 msgid "Toplist" msgstr "Topliste" -#: web/templates/toplist.html:12 +#: web/templates/toplist.html:20 #, python-format -msgid "These are the %(count)s most subscribed podcasts." -msgstr "Dies sind die %(count)s meist abonnierten Podcasts." +msgid "" +"These are the %(count)s most subscribed podcasts of all languages. You can " +"chose to show only selected languages below." +msgstr "" -#: web/templates/toplist.html:20 +#: web/templates/toplist.html:22 +#, python-format +msgid "" +"The are the %(count)s most subscribed podcasts for the languages %(lang)s. " +"You can select the included languages below." +msgstr "" + +#: web/templates/toplist.html:32 msgid "Subscribers" msgstr "Abonnenten" -#: web/templates/toplist.html:31 -msgid "new" +#: web/templates/toplist.html:103 +msgid "or show all languages." msgstr "" -#: web/templates/user_subscriptions.html:6 #: web/templates/user_subscriptions.html:10 -#: web/templates/user_subscriptions_denied.html:6 +#: web/templates/user_subscriptions.html:14 #: web/templates/user_subscriptions_denied.html:10 +#: web/templates/user_subscriptions_denied.html:14 #, fuzzy, python-format msgid "%(username)s's Subscriptions" msgstr "Deine Abonnements" -#: web/templates/user_subscriptions.html:28 +#: web/templates/user_subscriptions.html:32 #, python-format msgid "%(username)s doesn't have any subscriptions yet." msgstr "" -#: web/templates/user_subscriptions.html:33 -#: web/templates/user_subscriptions_denied.html:15 +#: web/templates/user_subscriptions.html:37 +#: web/templates/user_subscriptions_denied.html:19 #, fuzzy msgid "Want to share your subscriptions?" msgstr "Deine Abonnements" -#: web/templates/user_subscriptions.html:33 -#: web/templates/user_subscriptions_denied.html:15 -msgid "" -"Just go to your account settings to get the link." +#: web/templates/user_subscriptions.html:37 +msgid "Get your link on the Sharing page." msgstr "" -#: web/templates/user_subscriptions_denied.html:12 +#: web/templates/user_subscriptions_denied.html:16 #, python-format msgid "" "%(username)s didn't share his subscriptions with you. Maybe you should " "contact him to get the correct link." msgstr "" -#: web/templates/registration/activate.html:6 -#: web/templates/registration/activation_complete.html:5 +#: web/templates/user_subscriptions_denied.html:19 +msgid "" +"Just go to your account settings to get the link." +msgstr "" + +#: web/templates/registration/activate.html:10 +#: web/templates/registration/activation_complete.html:10 msgid "Account activated" msgstr "Konto aktiviert" -#: web/templates/registration/activate.html:7 -#: web/templates/registration/activation_complete.html:6 +#: web/templates/registration/activate.html:11 +#: web/templates/registration/activation_complete.html:11 msgid "Your account has been activated! Enjoy using my.gpodder.org" msgstr "Dein Konto wurde aktiviert! Viel Spaß mit my.gpodder.org" -#: web/templates/registration/activate.html:9 +#: web/templates/registration/activate.html:13 msgid "Account not activated" msgstr "Konto nicht aktiviert" -#: web/templates/registration/activate.html:10 +#: web/templates/registration/activate.html:14 msgid "Your account could not be activated successfully." msgstr "Dein Konto konnte nicht erfolgreich aktiviert werden." -#: web/templates/registration/registration_complete.html:5 +#: web/templates/registration/registration_complete.html:9 msgid "Registration complete" msgstr "Registrierung abgeschlossen" -#: web/templates/registration/registration_complete.html:6 +#: web/templates/registration/registration_complete.html:10 +#, fuzzy msgid "" -"Please confirm your account using the email you should just have recieved." +"Please confirm your account using the email you should just have received." msgstr "" "Bitte bestätige dein Konto mit Hilfe der Email, die du gerade erhlaten hast." -#: web/templates/registration/registration_form.html:7 +#: web/templates/registration/registration_form.html:13 +msgid "You are already registered." +msgstr "" + +#: web/templates/registration/registration_form.html:15 msgid "Create a User Account" msgstr "Erstelle ein Benutzer-Konto" -#: web/templates/registration/registration_form.html:16 +#: web/templates/registration/registration_form.html:17 +msgid "Already got an account?" +msgstr "" + +#: web/templates/registration/registration_form.html:18 +#, fuzzy +msgid "Login here" +msgstr "Anmelden" + +#: web/templates/registration/registration_form.html:28 msgid "" "After registration, you'll receive an activation email to confirm the " "validity of your email address." msgstr "" -#: web/templates/registration/registration_form.html:17 +#: web/templates/registration/registration_form.html:29 msgid "" "If it doesn't arrive, you can resend it." msgstr "" #: web/templates/registration/resend_activation.html:4 -#: web/templates/registration/resend_activation.html:7 -msgid "Resend Activation Email" +#: web/templates/registration/resend_activation.html:12 +msgid "Resend activation e-mail" +msgstr "" + +#: web/templates/registration/resend_activation.html:38 +msgid "Send activation e-mail" +msgstr "" + +#: web/templates/registration/resent_activation.html:4 +#: web/templates/registration/resent_activation.html:7 +msgid "Sent Activation Email" msgstr "" -#: web/templates/registration/resend_activation.html:11 -msgid "Send" +#: web/templates/registration/resent_activation.html:9 +msgid "The activation email has been reset." msgstr "" -#: web/templates/search/search.html:20 +#: web/templates/search/search.html:10 web/templates/search/search.html:13 +#: web/templatetags/menu.py:37 +msgid "Search" +msgstr "Suchen" + +#: web/templates/search/search.html:15 +msgid "" +"\n" +"Use this page to search for interesting podcasts. We are still working\n" +"on optimizing the search library.\n" +msgstr "" + +#: web/templates/search/search.html:22 +#, fuzzy +msgid "Search:" +msgstr "Suchen" + +#: web/templates/search/search.html:32 msgid "Results" msgstr "Ergebnisse" @@ -1152,39 +1545,417 @@ msgstr "Ergebnisse" msgid "Unknown" msgstr "" -#: web/templatetags/episodes.py:10 -msgid "This episode has not yet been played" -msgstr "Diese Episode wurde noch nicht abgespielt" +#: web/templatetags/episodes.py:13 +#, fuzzy +msgid "New episode" +msgstr "Episoden" + +#: web/templatetags/episodes.py:16 +#, python-format +msgid "Downloaded to %s" +msgstr "" + +#: web/templatetags/episodes.py:18 +msgid "Downloaded" +msgstr "" + +#: web/templatetags/episodes.py:21 +#, fuzzy, python-format +msgid "Played on %s" +msgstr " an %s" + +#: web/templatetags/episodes.py:23 +msgid "Played" +msgstr "" + +#: web/templatetags/episodes.py:26 +#, fuzzy, python-format +msgid "Deleted on %s" +msgstr "Erstelle ein Benutzer-Konto" + +#: web/templatetags/episodes.py:28 +#, fuzzy +msgid "Deleted" +msgstr "Veröffentlicht" + +#: web/templatetags/episodes.py:30 +msgid "Unknown status" +msgstr "" + +#: web/templatetags/episodes.py:35 +#, fuzzy +msgid "Unplayed episode" +msgstr "Warum unbenannte Episoden?" -#: web/templatetags/episodes.py:13 web/templatetags/episodes.py:14 +#: web/templatetags/episodes.py:38 web/templatetags/episodes.py:39 #, python-format msgid " on %s" msgstr " an %s" -#: web/templatetags/episodes.py:17 +#: web/templatetags/episodes.py:42 msgid "This episode has been marked new" msgstr "Diese Episode wurde als neu markiert" -#: web/templatetags/episodes.py:19 +#: web/templatetags/episodes.py:44 msgid "This episode has been downloaded" msgstr "Diese Episode wurde heruntergeladen" -#: web/templatetags/episodes.py:21 +#: web/templatetags/episodes.py:46 msgid "This episode has been played" msgstr "Diese Episode wurde abgespielt" -#: web/templatetags/episodes.py:23 +#: web/templatetags/episodes.py:48 msgid "This episode has been deleted" msgstr "Diese Episode wurde gelöscht" -#: web/templatetags/podcasts.py:12 +#: web/templatetags/menu.py:19 web/templatetags/menu.py:48 +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: web/templatetags/menu.py:24 +#, fuzzy +msgid "My Podcasts" +msgstr "Podcasts" + +#: web/templatetags/menu.py:25 +msgid "Subscriptions" +msgstr "Abonnements" + +#: web/templatetags/menu.py:28 +msgid "Suggestions" +msgstr "Empfehlungen" + +#: web/templatetags/menu.py:30 +#, fuzzy +msgid "My Devices" +msgstr "Geräte" + +#: web/templatetags/menu.py:35 +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "Verlauf" + +#: web/templatetags/menu.py:40 +#, fuzzy +msgid "User subscriptions" +msgstr "Deine Abonnements" + +#: web/templatetags/menu.py:42 +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" + +#: web/templatetags/menu.py:43 +#, fuzzy +msgid "Account" +msgstr "Erstelle ein Benutzer-Konto" + +#: web/templatetags/menu.py:44 +msgid "Privacy" +msgstr "" + +#: web/templatetags/menu.py:47 +msgid "Publisher" +msgstr "" + +#: web/templatetags/menu.py:49 +msgid "Link to gpodder.net" +msgstr "" + +#: web/templatetags/podcasts.py:14 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: web/templatetags/podcasts.py:14 +#: web/templatetags/podcasts.py:16 msgid "No Logo available" msgstr "Kein Logo verfügbar" +#: web/views/__init__.py:213 web/views/device.py:78 +msgid "You can't use the same Device ID for two devices." +msgstr "" + +#: web/views/__init__.py:316 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not subscribe to the podcast: %s" +msgstr "Abonniere diesen Podcast" + +#: web/views/__init__.py:321 +msgid "Choose a device:" +msgstr "" + +#: web/views/__init__.py:483 +msgid "Invalid Username entered" +msgstr "" + +#: web/views/__init__.py:492 +msgid "You have deleted your account, but you can regster again." +msgstr "" + +#: web/views/__init__.py:502 +#, fuzzy +msgid "Your account already has been activated. Go ahead and log in." +msgstr "Dein Konto wurde aktiviert! Viel Spaß mit my.gpodder.org" + +#: web/views/__init__.py:505 +msgid "" +"Your activation key has expired. Please try another username, or retry with " +"the same one tomorrow." +msgstr "" + +#: web/views/device.py:57 +#, fuzzy +msgid "You are not allowed to access this device" +msgstr "Du hast die folgenden Podcasts auf diesem Gerät abonniert" + +#: web/views/device.py:64 +msgid "Synchronize with the following devices" +msgstr "Synchronisierung der folgenden Geräte" + +#: web/views/settings.py:52 +msgid "Oops! Something went wrong. Please double-check the data you entered." +msgstr "" + +#~ msgid "May we use your subscriptions for the toplist and suggestions?" +#~ msgstr "" +#~ "Dürfen wir deine Abonnements für die Berechnung der Topliste und " +#~ "Empfehlungen verwenden?" + +#~ msgid "Name of this device" +#~ msgstr "Name dieses Gerätes" + +#~ msgid "What kind of device is this?" +#~ msgstr "Welcher Art ist dieses Gerät?" + +#~ msgid "What UID is configured on the physical device?" +#~ msgstr "Welche UID besitzt das physikalische Gerät?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "May we include your subscription to this podcast in our (anonymous) " +#~ "statistics?" +#~ msgstr "" +#~ "Dürfen wir deine Abonnements für die Berechnung der Topliste und " +#~ "Empfehlungen verwenden?" + +#~ msgid "With which client do you want to subscribe?" +#~ msgstr "Wähle ein Gerät zum abonnieren:" + +#~ msgid "my.gpodder.org - Top %s" +#~ msgstr "my.gpodder.org - Top %s" + +#~ msgid "Update the settings for your account." +#~ msgstr "Aktualisierung der Konto-Einstellungen" + +#~ msgid "For podcast authors" +#~ msgstr "Für Podcast-Autoren" + +#~ msgid "Logout" +#~ msgstr "Abmelden" + +#~ msgid "Discover" +#~ msgstr "Entdecken" + +#~ msgid "Online Help" +#~ msgstr "Online-Hilfe" + +#~ msgid "You have subscribed the following podcasts on this device" +#~ msgstr "Du hast die folgenden Podcasts auf diesem Gerät abonniert" + +#~ msgid "Since" +#~ msgstr "Seit" + +#, fuzzy +#~ msgid "Not synchronized" +#~ msgstr "Synchronisieren" + +#~ msgid "" +#~ "An episode of the %(podcast)s " +#~ "podcast." +#~ msgstr "" +#~ "Eine Episode für %(podcast)s " +#~ "Podcast." + +#~ msgid "Your Episode History" +#~ msgstr "Dein Episoden Verlauf" + +#~ msgid "When" +#~ msgstr "Wann" + +#~ msgid "What" +#~ msgstr "Was" + +#~ msgid "Where" +#~ msgstr "Wo" + +#, fuzzy +#~ msgid "These are the %(count)s most-listened episodes of the last 7 days." +#~ msgstr "Dies sind die %(count)s meist abonnierten Podcasts." + +#~ msgid "#" +#~ msgstr "#" + +#, fuzzy +#~ msgid "The device %(devicename)s has been deleted." +#~ msgstr "Diese Episode wurde gelöscht" + +#~ msgid "Subscribed on" +#~ msgstr "Abonniert auf" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%(url)s is a webservice for synchronizing podcast subscriptions on " +#~ "several devices and applications." +#~ msgstr "" +#~ "my.gpodder.org ist ein Webservice für das Synchronisieren von Podcast-" +#~ "Abonnements auf verschiedenen Geräten und Anwendungen." + +#~ msgid "We are currently tracking %(podcast_count)s Podcasts!" +#~ msgstr "Es werden zur Zeit %(podcast_count)s Podcasts verfolgt!" + +#~ msgid "Register!" +#~ msgstr "Registrieren!" + +#~ msgid "How can I configure my devices?" +#~ msgstr "Wie kann ich meine Geräte konfigurieren?" + +#~ msgid "How can I add a new device?" +#~ msgstr "Wie kann ich ein neues Gerät anlegen?" + +#~ msgid "How can I edit a device?" +#~ msgstr "Wie kann ich die Einstellungen meines Gerätes verändern?" + +#~ msgid "How can I configure the synchronisation between devices?" +#~ msgstr "Wie kann ich Geräte synchronisieren?" + +#~ msgid "How can I start a synchronisation?" +#~ msgstr "Wie kann ich die Synchronisation starten?" + +#~ msgid "How can I stop a synchronisation?" +#~ msgstr "Wie kann ich die Synchronisation stoppen?" + +#~ msgid "How can I copy single subscriptions between devices?" +#~ msgstr "Wie kann ich einzelne Abonnements auf ein anderes Gerät kopieren?" + +#, fuzzy +#~ msgid "How can I delete subscriptions from a device?" +#~ msgstr "Wie kann ich einzelne Abonnements auf ein anderes Gerät kopieren?" + +#~ msgid "Open the "gPodder Podcast-Client" on your PC or MAC." +#~ msgstr "Öffne das "gPodder Podcast-Konto" auf deinem PC oder MAC." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Upload your podcasts and if it's asked, enter your username and password. " +#~ "The server will create a new legacy device for you, if no device exists." +#~ msgstr "" +#~ "Lade deine Podcasts rauf und gib falls nötig deinen Benutzername und dein " +#~ "Passwort ein.Der Server wird ein neues Gerät anlegen." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Click on your "Subscriptions"- or "Devices"-link." +#~ msgstr "Klicke auf deinen "Abonnements"-Link." + +#~ msgid "Now you can see your devices, click on one of them." +#~ msgstr "Jetzt kannst du deine Geräte sehen, klicke auf eines von ihnen." + +#~ msgid "" +#~ "You are redirected to another page.
On the bottom of the page " +#~ "there's a field named "Edit"" +#~ msgstr "" +#~ "Du wurdest weitergeleitet.
Am Ende der Seite befindet sich ein Feld " +#~ "mit dem Namen "Bearbeiten"" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can edit the name, the type and the uid. But pay attention if " +#~ "you edit the uid! If you enter a false one your subscriptions won't be " +#~ "synchronize with your device anymore." +#~ msgstr "" +#~ "Hier kannst du den Namen, den Typ oder die UID ändern. Aber bitte " +#~ "Vorsicht beim ändern der UID, falls du eine falsche eingibst, können " +#~ "deine Abonnements nicht länger mit diesem Gerät synchronisiert werden." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Choose a device on your "Subscriptions"- or "Device"-" +#~ "screen and click on it." +#~ msgstr "" +#~ "Suche ein Gerät auf dem "Abonnements-Bildschirm" aus und klicke " +#~ "darauf." + +#~ msgid "" +#~ "Go to the field "Synchronize", choose your desired device and " +#~ "click on the "OK"-button." +#~ msgstr "" +#~ "Suche das Feld "Synchronisieren", suche dein Gerät und klicke " +#~ "auf "OK"." + +#~ msgid "" +#~ "Choose a device on which you would like to stop the synchronisation and " +#~ "click on it." +#~ msgstr "" +#~ "Suche das Gerät aus bei dem die Synchronisation gestoppt werden soll und " +#~ "klicke darauf." + +#~ msgid "" +#~ "Go to the field "Synchronize" and click on "Stop " +#~ "synchronisation for your device"" +#~ msgstr "" +#~ "Suche das Feld "Synchronisieren" und klicke auf "Beende " +#~ "die Synchronisation für dieses Gerät"" + +#~ msgid "Now the two devices are unsynchronized again." +#~ msgstr "Die Synchronisation wurde erfolgreich beendet." + +#~ msgid "Click on your "Subscriptions"-link." +#~ msgstr "Klicke auf deinen "Abonnements"-Link." + +#~ msgid "" +#~ "Choose the podcast which you would like to copy on another device and " +#~ "click on it." +#~ msgstr "Suche den Podcast, der kopiert werden soll und klicke auf ihn." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Below the field "Devices" you see the link "Subscribe " +#~ "to ... on other devices" click on it." +#~ msgstr "" +#~ "Unter dem Feld "Geräte" findest du den Link "Abonnieren " +#~ "auf ... auf einem anderen Gerät", klicke darauf." + +#~ msgid "" +#~ "On the next page you can choose your desired device on which you want to " +#~ "copy the subscription." +#~ msgstr "" +#~ "Auf der nächsten Seite kannst du das Gerät aussuchen, auf welches du das " +#~ "Abonnement kopieren möchtest." + +#~ msgid "" +#~ "After hitting the "OK"-button, the subscription has been copied." +#~ msgstr "" +#~ "Nach dem Bestätigen mit dem "OK"-Knopf wird das Abonnement " +#~ "kopiert." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "or you can choose the podcast which you'd like to unsubscribe and click " +#~ "on it." +#~ msgstr "Suche den Podcast, der kopiert werden soll und klicke auf ihn." + +#~ msgid "You have subscribed this podcast on" +#~ msgstr "Dieser Podcast wurde abonniert am" + +#~ msgid "Subscribe to %(podcasttitle)s on other devices" +#~ msgstr "Abonniere %(podcasttitle)s auf einem anderen Gerät" + +#~ msgid "Subscribe to this podcast on other devices" +#~ msgstr "Abonniere diesen Podcast auf einem anderen Gerät" + +#~ msgid "These are the %(count)s most subscribed podcasts." +#~ msgstr "Dies sind die %(count)s meist abonnierten Podcasts." + +#~ msgid "This episode has not yet been played" +#~ msgstr "Diese Episode wurde noch nicht abgespielt" + #~ msgid "my.gpodder.org" #~ msgstr "my.gpodder.org" @@ -1194,9 +1965,6 @@ msgstr "Kein Logo verfügbar" #~ msgid "Now the two devices are synchronized." #~ msgstr "Deine Geräte wurden erfolgreich synchronisiert." -#~ msgid "URL" -#~ msgstr "URL" - #~ msgid "Last week" #~ msgstr "Letzte Woche" @@ -1209,8 +1977,5 @@ msgstr "Kein Logo verfügbar" #~ msgid "'s Home" #~ msgstr "'s Home" -#~ msgid "Your settings" -#~ msgstr "Konto-Einstellungen" - #~ msgid "back!" #~ msgstr "zurück!" diff --git a/mygpo/locale/en/LC_MESSAGES/django.po b/mygpo/locale/en/LC_MESSAGES/django.po index d1554bbd..19c41ba8 100644 --- a/mygpo/locale/en/LC_MESSAGES/django.po +++ b/mygpo/locale/en/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-24 18:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-27 19:06+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,6 +16,10 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: security.py:30 +msgid "another site" +msgstr "" + #: api/constants.py:24 msgid "downloaded" msgstr "" @@ -60,513 +64,651 @@ msgstr "" msgid "unsubscribed" msgstr "" -#: api/models.py:183 +#: api/advanced/auth.py:42 api/advanced/episode.py:138 +msgid "New Device" +msgstr "" + +#: api/models/__init__.py:310 #, python-format msgid "Unnamed Device (%s)" msgstr "" -#: web/forms.py:9 -msgid "Your Email Address" +#: publisher/forms.py:6 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: publisher/templates/link.html:8 +msgid "For Podcast Authors" +msgstr "" + +#: publisher/templates/link.html:11 +msgid "Link to" msgstr "" -#: web/forms.py:10 -msgid "May we use your subscriptions for the toplist and suggestions?" +#: publisher/templates/link.html:14 +#, python-format +msgid "" +"You can paste this code on your website, so users of %(sitename)s can " +"directly subscribe to your podcast!" msgstr "" -#: web/forms.py:11 -msgid "Your current Password" +#: publisher/templates/link.html:15 +msgid "Change the field 'YOUR_ADRESS' with the adress of your podcast." msgstr "" -#: web/forms.py:12 -msgid "Your new Password" +#: publisher/templates/publisher/episode.html:26 +#: publisher/templates/publisher/episodes.html:19 +#: publisher/templates/publisher/group.html:22 +#: publisher/templates/publisher/podcast.html:25 +msgid "Publisher Pages:" msgstr "" -#: web/forms.py:13 -msgid "Please confirm" +#: publisher/templates/publisher/episode.html:26 +#: web/templates/dashboard.html:49 web/templates/episode_toplist.html:39 +#: web/templates/favorites.html:27 web/templates/history.html:47 +msgid "Unnamed Episode" msgstr "" -#: web/forms.py:31 -msgid "Name of this device" +#: publisher/templates/publisher/episode.html:28 +#: web/templates/dashboard.html:52 web/templates/episode.html:27 +#: web/templates/episode_toplist.html:42 web/templates/favorites.html:30 +#: web/templates/history.html:49 +msgid "from" msgstr "" -#: web/forms.py:32 -msgid "What kind of device is this?" +#: publisher/templates/publisher/episode.html:28 web/templates/episode.html:27 +msgid "released" msgstr "" -#: web/forms.py:33 -msgid "What UID is configured on the physical device?" +#: publisher/templates/publisher/episode.html:29 +#: publisher/templates/publisher/podcast.html:27 web/templates/episode.html:28 +#: web/templates/podcast.html:22 +msgid "links" msgstr "" -#: web/forms.py:36 -msgid "" -"May we include your subscription to this podcast in our (anonymous) " -"statistics?" +#: publisher/templates/publisher/episode.html:30 web/templates/episode.html:29 +msgid "download" msgstr "" -#: web/forms.py:60 -msgid "No device selected" +#: publisher/templates/publisher/episode.html:30 +#: publisher/templates/publisher/podcast.html:28 web/templates/episode.html:29 +#: web/templates/podcast.html:23 +msgid "website" +msgstr "" + +#: publisher/templates/publisher/episode.html:32 +#: publisher/templates/publisher/podcast.html:30 web/templates/episode.html:31 +#: web/templates/podcast.html:25 +msgid "stats:" msgstr "" -#: web/forms.py:66 +#: publisher/templates/publisher/episode.html:32 web/templates/episode.html:31 #, python-format -msgid "Invalid device selected: %s" +msgid "%(listener_count)s listeners" msgstr "" -#: web/forms.py:74 web/forms.py:79 -msgid "Please enter your username" +#: publisher/templates/publisher/episode.html:36 +msgid "Return to the episode list" msgstr "" -#: web/forms.py:75 web/forms.py:80 -msgid "or the email address used while registering" +#: publisher/templates/publisher/episode.html:38 web/templates/device.html:78 +msgid "Edit" msgstr "" -#: web/users.py:48 -msgid "Unknown user or wrong password" +#: publisher/templates/publisher/episodes.html:19 +#: publisher/templates/publisher/podcast.html:25 web/templates/podcast.html:20 +msgid "Unnamed Podcast" msgstr "" -#: web/users.py:54 -msgid "Please activate your user first." +#: publisher/templates/publisher/episodes.html:21 +msgid "Return to Podcast Page" msgstr "" -#: web/users.py:118 web/views.py:516 -msgid "User does not exist." +#: publisher/templates/publisher/episodes.html:25 web/templatetags/menu.py:38 +msgid "Episodes" msgstr "" -#: web/users.py:125 -#, python-format -msgid "Reset password for your account on %s" +#: publisher/templates/publisher/episodes.html:28 +msgid "Title" msgstr "" -#: web/users.py:126 -#, python-format -msgid "Here is your new password for your account on %(site)s: %(password)s" +#: publisher/templates/publisher/episodes.html:29 +#: web/templates/dashboard.html:39 web/templates/podcast.html:92 +msgid "Released" msgstr "" -#: web/views.py:107 web/views.py:390 -msgid "You can't use the same UID for two devices." +#: publisher/templates/publisher/episodes.html:30 +#: web/templates/episode_toplist.html:29 web/templates/podcast.html:93 +msgid "Listeners" msgstr "" -#: web/views.py:188 -#, python-format -msgid "Could not subscribe to the podcast: %s" +#: publisher/templates/publisher/group.html:24 +msgid "This is a group of podcasts containing" +msgstr "" + +#: publisher/templates/publisher/home.html:9 +#: publisher/templates/publisher/home.html:12 +msgid "Podcasts Published by You" +msgstr "" + +#: publisher/templates/publisher/home.html:18 web/templates/category.html:21 +#: web/templates/device.html:23 web/templates/privacy.html:20 +#: web/templates/privacy.html.py:38 web/templates/subscriptions.html:22 +#: web/templates/suggestions.html:24 web/templates/toplist.html:31 +#: web/templates/user_subscriptions.html:20 web/templatetags/menu.py:39 +#: web/templatetags/menu.py:50 +msgid "Podcast" +msgstr "" + +#: publisher/templates/publisher/home.html:34 +msgid "Go" msgstr "" -#: web/views.py:193 -msgid "With which client do you want to subscribe?" +#: publisher/templates/publisher/info.html:9 +#: publisher/templates/publisher/info.html:12 +msgid "Publisher Pages" msgstr "" -#: web/views.py:338 +#: publisher/templates/publisher/podcast.html:28 web/templates/podcast.html:23 +msgid "feed" +msgstr "" + +#: publisher/templates/publisher/podcast.html:30 web/templates/podcast.html:25 #, python-format -msgid "my.gpodder.org - Top %s" +msgid "%(subscriber_count)s subscribers, %(listener_count)s listeners" msgstr "" -#: web/views.py:368 -msgid "You are not allowed to access this device" +#: publisher/templates/publisher/podcast.html:43 +msgid "Update from Feed" msgstr "" -#: web/views.py:376 -msgid "Synchronize with the following devices" +#: publisher/templates/publisher/podcast.html:43 +msgid "(this might take a few seconds)" msgstr "" -#: web/views.py:511 -msgid "Invalid Username entered" +#: publisher/templates/publisher/podcast.html:55 +msgid "Show Group Stats" msgstr "" -#: web/views.py:521 -msgid "Your account already has been activated. Go ahead and log in." +#: web/forms.py:15 web/forms.py:100 +msgid "E-Mail address" msgstr "" -#: web/views.py:524 -msgid "" -"Your activation key has expired. Please try another username, or retry with " -"the same one tomorrow." +#: web/forms.py:16 +msgid "Current password" msgstr "" -#: web/templates/400.html:4 web/templates/400.html.py:7 -msgid "Bad request" +#: web/forms.py:17 +msgid "New password" msgstr "" -#: web/templates/400.html:8 -msgid "There has been an error processing your request." +#: web/forms.py:18 +msgid "Confirm password" msgstr "" -#: web/templates/401.html:4 web/templates/401.html.py:7 -msgid "Unauthorized" +#: web/forms.py:39 web/templates/devicelist.html:17 +#: web/templates/devicelist.html.py:28 web/templates/devicelist.html:46 +msgid "Name" msgstr "" -#: web/templates/401.html:8 -msgid "This page is only available to registered users." +#: web/forms.py:40 web/templates/devicelist.html:18 +#: web/templates/devicelist.html.py:29 web/templates/devicelist.html:47 +msgid "Type" msgstr "" -#: web/templates/404.html:4 web/templates/404.html.py:7 -msgid "Not found" +#: web/forms.py:41 web/templates/devicelist.html:19 +#: web/templates/devicelist.html.py:30 +msgid "Device ID" msgstr "" -#: web/templates/404.html:8 -msgid "The requested document could not be found." +#: web/forms.py:48 +msgid "Share this subscription with other users (public)" msgstr "" -#: web/templates/500.html:4 web/templates/500.html.py:7 -msgid "Internal Server Error" +#: web/forms.py:80 +msgid "No device selected" msgstr "" -#: web/templates/500.html:8 -msgid "" -"An error occured while processing your request. An e-mail with the error " -"description has been sent to the developers." +#: web/forms.py:86 +#, python-format +msgid "Invalid device selected: %s" msgstr "" -#: web/templates/account.html:4 web/templates/account.html.py:7 -msgid "Account Settings" +#: web/forms.py:94 +msgid "Please enter your username" msgstr "" -#: web/templates/account.html:10 web/templates/device.html:66 -#: web/templates/podcast.html:63 -msgid "Your settings have been saved." +#: web/forms.py:95 +msgid "or the email address used while registering" msgstr "" -#: web/templates/account.html:13 -msgid "Update the settings for your account." +#: web/forms.py:99 web/templates/login.html:65 +msgid "Username" msgstr "" -#: web/templates/account.html:25 -msgid "Share your Subscriptions" +#: web/users.py:61 +msgid "Wrong username or password." msgstr "" -#: web/templates/account.html:26 -msgid "" -"To let others know which podcasts you are listening to, you can point them " -"to the following URL." +#: web/users.py:71 +msgid "You have deleted your account, but you can register again" msgstr "" -#: web/templates/account.html:29 -msgid "" -"Only those who know the exact link above can see your subscriptions, but you " -"can make it public so everyone " -"can see it." +#: web/users.py:76 +msgid "Please activate your account first." msgstr "" -#: web/templates/account.html:30 -msgid "" -"If you gave your link to the wrong people, you can create a new one - the old one will get invalid " -"then." +#: web/users.py:152 web/views/__init__.py:488 +msgid "User does not exist." msgstr "" -#: web/templates/account.html:35 -msgid "" -"You don't want everybody to see your subscriptions? Make them private so that you can give the link " -"to people you trust." +#: web/users.py:159 +#, python-format +msgid "Reset password for your account on %s" msgstr "" -#: web/templates/account.html:39 -msgid "Delete my account" +#: web/users.py:160 +#, python-format +msgid "Here is your new password for your account on %(site)s: %(password)s" msgstr "" -#: web/templates/authors.html:4 -msgid "For Podcast Authors" +#: web/templates/400.html:4 web/templates/400.html.py:7 +msgid "Bad request" msgstr "" -#: web/templates/authors.html:7 web/templates/base.html:102 -msgid "For podcast authors" +#: web/templates/400.html:8 +msgid "There has been an error processing your request." msgstr "" -#: web/templates/authors.html:10 -msgid "" -"You can paste this code on your website, so users of mygpo can directly " -"subscribe to your podcast!" +#: web/templates/401.html:4 web/templates/401.html.py:7 +msgid "Unauthorized" msgstr "" -#: web/templates/authors.html:11 -msgid "Change the field 'YOUR_ADRESS' with the adress of your podcast." +#: web/templates/401.html:8 +msgid "This page is only available to registered users." msgstr "" -#: web/templates/base.html:68 -msgid "Subscriptions" +#: web/templates/404.html:4 web/templates/404.html.py:7 +msgid "Not found" msgstr "" -#: web/templates/base.html:69 web/templates/history.html:8 -#: web/templates/history.html.py:11 -msgid "History" +#: web/templates/404.html:8 +msgid "The requested document could not be found." msgstr "" -#: web/templates/base.html:70 web/templates/devicelist.html:6 -#: web/templates/podcast.html:48 web/templates/podcast.html.py:120 -msgid "Devices" +#: web/templates/500.html:4 web/templates/500.html.py:7 +msgid "Internal Server Error" msgstr "" -#: web/templates/base.html:71 -msgid "Settings" +#: web/templates/500.html:8 +msgid "" +"An error occured while processing your request. An e-mail with the error " +"description has been sent to the developers." msgstr "" -#: web/templates/base.html:72 -msgid "Logout" +#: web/templates/account.html:8 web/templates/account.html.py:11 +msgid "Account settings" msgstr "" -#: web/templates/base.html:76 web/templates/base.html.py:92 -msgid "Discover" +#: web/templates/account.html:14 web/templates/device.html:80 +#: web/templates/podcast.html:51 +msgid "Your settings have been saved." msgstr "" -#: web/templates/base.html:77 web/templates/base.html.py:93 -#: web/templates/search/search.html:7 -msgid "Search" +#: web/templates/account.html:18 +msgid "Contact information and password" msgstr "" -#: web/templates/base.html:78 web/templates/base.html.py:94 -msgid "Podcast-Toplist" +#: web/templates/account.html:40 +msgid "Update account settings" msgstr "" -#: web/templates/base.html:79 web/templates/base.html.py:95 -#: web/templates/episode_toplist.html:6 web/templates/episode_toplist.html:9 -msgid "Episode-Toplist" +#: web/templates/account.html:48 +msgid "Account-related actions" msgstr "" -#: web/templates/base.html:80 -msgid "Suggestions" +#: web/templates/account.html:50 +msgid "Delete account" msgstr "" -#: web/templates/base.html:86 -msgid "Home" +#: web/templates/base.html:54 +msgid "Page" msgstr "" -#: web/templates/base.html:87 web/templates/login.html:4 -msgid "Login" +#: web/templates/category.html:22 +msgid "Description" msgstr "" -#: web/templates/base.html:88 -#: web/templates/registration/registration_form.html:4 -msgid "Register" +#: web/templates/csrf.html:8 +msgid "Attention!" +msgstr "" + +#: web/templates/csrf.html:11 +msgid "Attention, Attention!" +msgstr "" + +#: web/templates/csrf.html:13 +#, python-format +msgid "" +"It seems that %(referer)s has linked to %(site)s to get you to change some " +"data. This will possibly change some of your data / settings!. Do you really want to continue? If in doubt, chose No.\n" +msgstr "" + +#: web/templates/csrf.html:21 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: web/templates/csrf.html:22 +msgid "No" msgstr "" -#: web/templates/base.html:100 -msgid "Documentation" +#: web/templates/dashboard.html:12 web/templates/dashboard.html.py:15 +#: web/templatetags/menu.py:31 +msgid "Overview" msgstr "" -#: web/templates/base.html:101 web/templates/online-help.html:4 -#: web/templates/online-help.html.py:7 -msgid "Online Help" +#: web/templates/dashboard.html:18 +#, python-format +msgid "" +"Welcome to %(sitename)s! You can start using the site by uploading your subscriptions with a supported client. You can " +"then manage your subscriptions online, sync your devices and discover new " +"interesting podcasts." msgstr "" -#: web/templates/base.html:103 -msgid "For Software Developers" +#: web/templates/dashboard.html:20 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You have subscribed to %(subscription_count)s " +"podcasts on %(device_count)s devices. Now you " +"can\n" +" \n" +" " +msgstr "" + +#: web/templates/dashboard.html:34 +msgid "Newest Episodes" +msgstr "" + +#: web/templates/dashboard.html:38 web/templates/episode_toplist.html:28 +#: web/templates/podcast.html:91 +msgid "Episode" msgstr "" -#: web/templates/delete_account.html:6 +#: web/templates/delete_account.html:10 msgid "Accound Deleted" msgstr "" -#: web/templates/delete_account.html:8 +#: web/templates/delete_account.html:12 msgid "Delete Account" msgstr "" -#: web/templates/delete_account.html:15 +#: web/templates/delete_account.html:19 msgid "Your account has been deleted" msgstr "" -#: web/templates/delete_account.html:16 +#: web/templates/delete_account.html:20 msgid "Thanks" msgstr "" -#: web/templates/delete_account.html:19 +#: web/templates/delete_account.html:23 msgid "Delete your Account?" msgstr "" -#: web/templates/delete_account.html:20 +#: web/templates/delete_account.html:24 msgid "Do you really want to delete your account?" msgstr "" -#: web/templates/delete_account.html:22 +#: web/templates/delete_account.html:27 msgid "Yes, please" msgstr "" -#: web/templates/device.html:7 +#: web/templates/device.html:11 #, python-format msgid "Device %(devicename)s" msgstr "" -#: web/templates/device.html:12 -msgid "This device was deleted." -msgstr "" - -#: web/templates/device.html:14 -msgid "Podcasts" -msgstr "" - #: web/templates/device.html:17 -msgid "You have subscribed the following podcasts on this device" -msgstr "" - -#: web/templates/device.html:21 web/templates/podcast.html:92 -msgid "Title" +msgid "This device was deleted." msgstr "" -#: web/templates/device.html:22 -msgid "Since" +#: web/templates/device.html:24 +msgid "Subscribed" msgstr "" -#: web/templates/device.html:23 +#: web/templates/device.html:25 web/templates/podcast.html:64 +#: web/templates/podcast.html.py:73 msgid "Unsubscribe" msgstr "" -#: web/templates/device.html:36 +#: web/templates/device.html:38 msgid "" "You don't have any podcasts subscribed on this device. Go ahead and upload " "some." msgstr "" -#: web/templates/device.html:39 +#: web/templates/device.html:43 web/templates/subscriptions.html:48 +msgid "Download Subscriptions as OPML" +msgstr "" + +#: web/templates/device.html:50 #, python-format -msgid " Show history for %(device)s " +msgid " Show history for %(devicename)s " msgstr "" -#: web/templates/device.html:43 +#: web/templates/device.html:56 msgid "Synchronize" msgstr "" -#: web/templates/device.html:44 +#: web/templates/device.html:57 msgid "" "If you synchronize devices, they will always have the same subscriptions. A " "podcast that is subscribed on one device, will automatically be added to all " "synchronized devices." msgstr "" -#: web/templates/device.html:48 +#: web/templates/device.html:61 #, python-format msgid "%(devicename)s is currently not synchronized with other devices." msgstr "" -#: web/templates/device.html:52 +#: web/templates/device.html:65 #, python-format msgid "%(devicename)s is currently synchronized with %(synclist)s." msgstr "" -#: web/templates/device.html:53 +#: web/templates/device.html:66 #, python-format msgid "Stop synchronisation for %(devicename)s " msgstr "" -#: web/templates/device.html:60 web/templates/subscribe.html:25 +#: web/templates/device.html:74 msgid "OK" msgstr "" -#: web/templates/device.html:64 -msgid "Edit" -msgstr "" - -#: web/templates/device.html:74 +#: web/templates/device.html:96 msgid "Delete" msgstr "" -#: web/templates/device.html:76 +#: web/templates/device.html:99 msgid "Delete this device" msgstr "" -#: web/templates/devicelist.html:9 -msgid "Device List" +#: web/templates/devicelist.html:10 web/templates/online-help.html:23 +#: web/templates/podcast.html:121 web/templates/subscriptions.html:23 +msgid "Devices" msgstr "" #: web/templates/devicelist.html:13 -msgid "Name" +msgid "Device List" msgstr "" -#: web/templates/devicelist.html:14 -msgid "Type" +#: web/templates/devicelist.html:25 +msgid "Synchronized" msgstr "" -#: web/templates/devicelist.html:15 -msgid "UID" +#: web/templates/devicelist.html:43 +msgid "Deleted Devices" msgstr "" -#: web/templates/devicelist.html:21 -msgid "Not synchronized" +#: web/templates/devicelist.html:48 +msgid "ID" msgstr "" -#: web/templates/devicelist.html:22 -msgid "Synchronized" +#: web/templates/devicelist.html:49 web/templates/devicelist.html.py:56 +msgid "Reactivate" msgstr "" -#: web/templates/devicelist.html:35 +#: web/templates/devicelist.html:63 msgid "How do I add a new device?" msgstr "" -#: web/templates/devicelist.html:35 +#: web/templates/devicelist.html:63 msgid "" "Just upload your subscriptions with a new device using gPodder, and it will " "automatically show up in this list." msgstr "" -#: web/templates/episode.html:11 +#: web/templates/directory.html:13 web/templates/directory.html.py:16 +#: web/templatetags/menu.py:34 +msgid "Podcast Directory" +msgstr "" + +#: web/templates/directory.html:34 web/templates/home.html:101 +msgid "more..." +msgstr "" + +#: web/templates/episode.html:44 +msgid "Favorite" +msgstr "" + +#: web/templates/episode.html:50 +msgid "Add as Favorite" +msgstr "" + +#: web/templates/episode.html:57 +msgid "Chapters" +msgstr "" + +#: web/templates/episode.html:61 +#, python-format +msgid "" +"You aren't subscribed to this podcast. Therefor your chapters are also " +"visible to other users. If you do no want that, subscribe to the podcast and mark your " +"subscription as private." +msgstr "" + +#: web/templates/episode.html:64 +#, python-format +msgid "" +"Your own chapters are shown in bold. If you don't want them to appear to " +"other users, go to the podcast page " +"and mark your subscription as private." +msgstr "" + +#: web/templates/episode.html:66 #, python-format msgid "" -"An episode of the %(podcast)s " -"podcast." +"The following list contains your chapters in bold and those of other users. " +"However, yours are not shown to others, because you've marked your " +"subscription as prive on the podcast " +"page. You can change that there, if you want." +msgstr "" + +#: web/templates/episode.html:74 +msgid "Ad?" +msgstr "" + +#: web/templates/episode.html:75 +msgid "Label" +msgstr "" + +#: web/templates/episode.html:87 +msgid "Remove" msgstr "" -#: web/templates/episode.html:22 -msgid "Direct Download" +#: web/templates/episode.html:107 web/templates/episode_toplist.html:79 +#: web/templates/toplist.html:101 +msgid "Add" msgstr "" -#: web/templates/episode.html:27 -msgid "Your Episode History" +#: web/templates/episode.html:115 web/templatetags/menu.py:27 +msgid "History" msgstr "" -#: web/templates/episode.html:30 -msgid "When" +#: web/templates/episode.html:118 +msgid "Time" msgstr "" -#: web/templates/episode.html:31 -msgid "What" +#: web/templates/episode.html:119 web/templates/history.html:28 +#: web/templates/podcast.html:120 +msgid "Action" msgstr "" -#: web/templates/episode.html:32 -msgid "Where" +#: web/templates/episode.html:120 web/templates/history.html:29 +#: web/templates/podcast.html:63 web/templatetags/menu.py:32 +msgid "Device" msgstr "" -#: web/templates/episode.html:49 +#: web/templates/episode.html:136 msgid "Why Unnamed Episode?" msgstr "" -#: web/templates/episode.html:49 web/templates/podcast.html:134 -#: web/templates/subscribe.html:33 +#: web/templates/episode.html:136 web/templates/podcast.html:135 +#: web/templates/subscribe.html:43 msgid "" "Because we display names after we have fetched the information form the feed " "-- and this may take some time. Until this is completed, the podcast will " "simply be called this way." msgstr "" -#: web/templates/episode_toplist.html:11 -#, python-format -msgid "These are the %(count)s most-listened episodes of the last 7 days." +#: web/templates/episode_toplist.html:11 web/templates/episode_toplist.html:14 +msgid "Episode-Toplist" msgstr "" -#: web/templates/episode_toplist.html:15 web/templates/toplist.html:16 -msgid "#" +#: web/templates/episode_toplist.html:18 +#, python-format +msgid "" +"These are the %(count)s most listened episodes of the last seven days of all " +"languages. You can chose to show only selected languages below." msgstr "" -#: web/templates/episode_toplist.html:17 -msgid "Episode" +#: web/templates/episode_toplist.html:20 +#, python-format +msgid "" +"The are the %(count)s most listened episodes of the last seven days for the " +"languages %(lang)s. You can select the included languages below." msgstr "" -#: web/templates/episode_toplist.html:18 web/templates/home-user.html:19 -#: web/templates/suggestions.html:20 web/templates/toplist.html:19 -#: web/templates/user_subscriptions.html:16 -msgid "Podcast" +#: web/templates/episode_toplist.html:48 web/templates/toplist.html:70 +msgid "Languages" msgstr "" -#: web/templates/episode_toplist.html:19 web/templates/podcast.html:95 -msgid "Listeners" +#: web/templates/episode_toplist.html:58 web/templates/toplist.html:80 +msgid "Show" msgstr "" -#: web/templates/episode_toplist.html:29 web/templates/history.html:42 -msgid "Unnamed Episode" +#: web/templates/episode_toplist.html:81 +msgid "or show all languages." msgstr "" -#: web/templates/episode_toplist.html:39 +#: web/templates/episode_toplist.html:86 msgid "You think that's not much?" msgstr "" -#: web/templates/episode_toplist.html:39 +#: web/templates/episode_toplist.html:86 msgid "" "You're right - the listener counts are still pretty low, because they are " "only counted for users of gPodder 2.2 or later, which is rather new. So %(feed_url)s.\n" +" " msgstr "" -#: web/templates/history.html:22 web/templates/podcast.html:118 -msgid "Timestamp" +#: web/templates/favorites.html:44 web/templates/subscribe.html:34 +#: web/templates/subscriptions.html:64 web/templates/suggestions.html:25 +msgid "Subscribe" msgstr "" -#: web/templates/history.html:23 web/templates/podcast.html:119 -msgid "Action" +#: web/templates/favorites.html:51 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" To keep your favorites private (from others and from the public pages " +"of %(site)s),\n" +" you need to use HTTP-Authentication in your client. Use username\n" +" %(username)s and password %(token)s.\n" +" " msgstr "" -#: web/templates/history.html:24 -msgid "Device" +#: web/templates/favorites.html:58 +msgid "create a new password" msgstr "" -#: web/templates/home-user.html:6 web/templates/home-user.html.py:13 -msgid "Your Subscriptions" +#: web/templates/favorites.html:59 +msgid "don't require a password" msgstr "" -#: web/templates/home-user.html:10 +#: web/templates/favorites.html:64 #, python-format -msgid "The device %(devicename)s has been deleted." +msgid "" +"You've marked your favorites-feed as public and others can\n" +" subscribe to it. It will also be indexed by %(sitename)s." msgstr "" -#: web/templates/home-user.html:20 -msgid "Latest Episode" +#: web/templates/favorites.html:71 +msgid "require a password for this feed" msgstr "" -#: web/templates/home-user.html:21 -msgid "Subscribed on" +#: web/templates/favorites.html:76 +msgid "" +"You don't have any episodes marked as favorites yet. Maybe have a look at " +"the episode toplist." msgstr "" -#: web/templates/home-user.html:39 -msgid "Where to start?" +#: web/templates/favorites.html:78 +msgid "" +"Once you've selected your favorites, you can subscribe to your very own " +"Favorites-Feed that contains your favorite episodes" msgstr "" -#: web/templates/home-user.html:40 -#, python-format -msgid "" -"%(url)s help you to track your podcasts which you have subscribed on your " -"devices - desktop computer, notebook, mobile devices, etc. To start using my." -"gpodder.org set up gPodder with your " -"username – %(username)s – and password and " -"upload your podcasts. They will automatically show up here." +#: web/templates/history.html:12 web/templates/history.html.py:15 +msgid "Subscription and episode history" msgstr "" -#: web/templates/home-user.html:45 -msgid "Subscribe to new Podcasts!" +#: web/templates/history.html:12 web/templates/history.html.py:15 +msgid "for" msgstr "" -#: web/templates/home-user.html:46 +#: web/templates/history.html:16 msgid "" -"Browse the toplist and your personal suggestions, search or simply copy " -"and paste the podcast's URL here" +"This is a list of recent subscription and episode actions for your account." msgstr "" -#: web/templates/home-user.html:49 web/templates/suggestions.html:21 -msgid "Subscribe" +#: web/templates/history.html:19 +msgid "Back to" msgstr "" -#: web/templates/home.html:4 -msgid "Podcast-Webservice" +#: web/templates/history.html:26 +msgid "Podcast/Episode" msgstr "" -#: web/templates/home.html:8 -#, python-format -msgid "" -"%(url)s is a webservice for synchronizing podcast subscriptions on several " -"devices and applications." +#: web/templates/history.html:27 +msgid "Date" msgstr "" -#: web/templates/home.html:10 -#, python-format -msgid "We are currently tracking %(podcast_count)s Podcasts!" +#: web/templates/home.html:9 +msgid "welcome" msgstr "" -#: web/templates/home.html:22 web/templates/login.html:32 -msgid "Not yet a member?" +#: web/templates/home.html:13 +msgid "a Podcast-Webservice" msgstr "" -#: web/templates/home.html:22 web/templates/login.html:32 -msgid "Register!" +#: web/templates/home.html:16 +msgid "Manage Your Podcast-Clients" msgstr "" -#: web/templates/login.html:17 -msgid "Want to restore your password?" +#: web/templates/home.html:17 +msgid "" +"\n" +" With gpodder.net you can manage your podcast clients via the\n" +" web, subscribe to new podcasts and even synchronize gPodder on\n" +" your notebook and on your mobile phone.\n" +" " msgstr "" -#: web/templates/login.html:20 -msgid "Restore" +#: web/templates/home.html:25 +msgid "Discover Interesting Podcasts" msgstr "" -#: web/templates/login.html:26 -msgid "Didn't receive your activation mail?" +#: web/templates/home.html:26 +msgid "" +"\n" +" Find new interesting podcasts in our toplist,\n" +" see what's currently listened to by our\n" +" users and get personalized suggestions.\n" +" " +msgstr "" + +#: web/templates/home.html:36 +msgid "Share Interesting Podcasts" msgstr "" -#: web/templates/login.html:26 +#: web/templates/home.html:37 msgid "" -"We can try to send it again." +"\n" +" Share your podcast subscriptions and favorite episodes with other\n" +" users and get recommendations by others.\n" +" " msgstr "" -#: web/templates/migrate.html:4 -msgid "Select a Username" +#: web/templates/home.html:44 +msgid "Backup your Data" msgstr "" -#: web/templates/migrate.html:8 -#, python-format +#: web/templates/home.html:45 msgid "" -"The new %(url)s uses usernames instead of email addresses. Based on your " -"email address, we think you might like %(user_name)s, but " -"you can change that if you want to." +"\n" +" With having your subscription and listening data in the cloud\n" +" you always have a copy ready when replacing a computer or buying a\n" +" new mobile phone.\n" +" " msgstr "" -#: web/templates/migrate.html:14 -msgid "" -"You can keep your old user settings in gPodder. Once the next version (with " -"lots of new features) is release, you'll have to replace your email address " -"with your username." +#: web/templates/home.html:53 +#: web/templates/registration/registration_form.html:8 +#: web/templatetags/menu.py:21 +msgid "Register" msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:11 web/templates/online-help.html.py:30 -msgid "How can I configure my devices?" +#: web/templates/home.html:54 +msgid "or" msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:13 web/templates/online-help.html.py:31 -msgid "How can I add a new device?" +#: web/templates/home.html:55 web/templates/login.html:8 +#: web/templates/login.html.py:61 web/templatetags/menu.py:20 +msgid "Login" msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:14 web/templates/online-help.html.py:34 -msgid "How can I edit a device?" +#: web/templates/home.html:64 +msgid "" +"(use the\n" +" bpsync utility included in\n" +" mygpoclient)" msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:18 web/templates/online-help.html.py:44 -msgid "How can I configure the synchronisation between devices?" +#: web/templates/home.html:69 +msgid "Libraries" msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:20 web/templates/online-help.html.py:45 -msgid "How can I start a synchronisation?" +#: web/templates/home.html:73 +msgid "API Documentation" msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:21 web/templates/online-help.html.py:52 -msgid "How can I stop a synchronisation?" +#: web/templates/home.html:78 +msgid "podcasts" msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:24 web/templates/online-help.html.py:62 -msgid "How can I copy single subscriptions between devices?" +#: web/templates/home.html:79 +msgid "episodes" msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:25 web/templates/online-help.html.py:73 -msgid "How can I delete subscriptions from a device?" +#: web/templates/home.html:80 +msgid "hours listened by" msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:32 -msgid "Open the "gPodder Podcast-Client" on your PC or MAC." +#: web/templates/home.html:81 +msgid "users" msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:33 +#: web/templates/home.html:89 +msgid "Podcast-Toplist" +msgstr "" + +#: web/templates/login.html:17 +msgid "Password recovery" +msgstr "" + +#: web/templates/login.html:22 +#: web/templates/registration/resend_activation.html:17 msgid "" -"Upload your podcasts and if it's asked, enter your username and password. " -"The server will create a new legacy device for you, if no device exists." +"\n" +" Please enter either your username or (if you don't know\n" +" that either) the e-mail address which you used to " +"register\n" +" your account. An e-mail will be sent to you.\n" +" " msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:35 web/templates/online-help.html.py:53 -msgid "Click on your "Subscriptions"- or "Devices"-link." +#: web/templates/login.html:43 +msgid "Send recovery e-mail" msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:36 -msgid "Now you can see your devices, click on one of them." +#: web/templates/login.html:52 +msgid "You need to login to access this page." msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:38 -msgid "" -"You are redirected to another page.
On the bottom of the page there's a " -"field named "Edit"" +#: web/templates/login.html:69 +msgid "Password" msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:40 -msgid "" -"Here you can edit the name, the type and the uid. But pay attention if you " -"edit the uid! If you enter a false one your subscriptions won't be " -"synchronize with your device anymore." +#: web/templates/login.html:85 +msgid "Didn't receive your activation mail?" msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:46 +#: web/templates/login.html:85 msgid "" -"Choose a device on your "Subscriptions"- or "Device"-" -"screen and click on it." +"We can try to send it again." msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:48 -msgid "" -"Go to the field "Synchronize", choose your desired device and " -"click on the "OK"-button." +#: web/templates/login.html:94 +msgid "Not yet a member?" +msgstr "" + +#: web/templates/login.html:95 +msgid "Create a new account - it's free!" +msgstr "" + +#: web/templates/migrate.html:4 +msgid "Select a Username" msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:50 +#: web/templates/migrate.html:8 +#, python-format msgid "" -"Now the two devices are synchronized. If this isn't enough, you can " -"synchronize your device with one or more devices!" +"The new %(url)s uses usernames instead of email addresses. Based on your " +"email address, we think you might like %(user_name)s, but " +"you can change that if you want to." msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:54 +#: web/templates/migrate.html:15 msgid "" -"Choose a device on which you would like to stop the synchronisation and " -"click on it." +"You can keep your old user settings in gPodder. Once the next version (with " +"lots of new features) is release, you'll have to replace your email address " +"with your username." +msgstr "" + +#: web/templates/online-help.html:8 web/templates/online-help.html.py:11 +#: web/templatetags/menu.py:22 +msgid "Help" msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:56 +#: web/templates/online-help.html:13 msgid "" -"Go to the field "Synchronize" and click on "Stop " -"synchronisation for your device"" +"gpodder.net is a web service to manage your podcast subscriptions via the " +"web. You can synchronize your devices, view status information and discover " +"new interesting podcasts online." msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:58 -msgid "Now the two devices are unsynchronized again." +#: web/templates/online-help.html:15 +msgid "Supported Clients" msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:63 -msgid "Click on your "Subscriptions"-link." +#: web/templates/online-help.html:17 +msgid "gPodder since version 2.2" msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:64 +#: web/templates/online-help.html:18 msgid "" -"Choose the podcast which you would like to copy on another device and click " -"on it." +"BashPodder with the mygpoclient" msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:66 +#: web/templates/online-help.html:21 +msgid "" +"To configure gPodder to connect to gpodder.net, open the my.gpodder.org / " +"gpodder.net configuration dialog from the Subscriptions menu. Enter " +"username and password that you've used during the " +"registration on the webservice. The device ID is " +"automatically generated from the hostname and will be used to identify this " +"specific device in the webservice. Next enable the synchronisation of your subscription list. For the start, upload your " +"subscription list to the webservice. Subsequent changes will be " +"transmitted automatically." +msgstr "" + +#: web/templates/online-help.html:24 msgid "" -"Below the field "Devices" you see the link "Subscribe to ... " -"on other devices" click on it." +"Each device connected to the webservice will be identified by its " +"Device ID which should therefore be unique (at least for " +"your user account). Do not try to synchronize devices by using the " +"same Device ID." msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:68 +#: web/templates/online-help.html:25 msgid "" -"On the next page you can choose your desired device on which you want to " -"copy the subscription." +"A list of your devices can be found on the devices " +"page." msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:69 -msgid "" -"After hitting the "OK"-button, the subscription has been copied." +#: web/templates/online-help.html:27 +msgid "Synchronizing Devices" msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:74 -msgid "There are different methods to do that:" +#: web/templates/online-help.html:28 +msgid "" +"If you have at least two devices connected to the webservice, you can " +"synchronize some of them. Open the device page for one of them, click " +"synchronize and select the device to synchronize with. After synchronizing, " +"the subscriptions of the devices will be merged. Adding a subscription at " +"one device will automatically add it to the others. Same for deletions." msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:77 +#: web/templates/online-help.html:29 msgid "" -"You can simply delete the subscription on your client and upload your new " -"subscription-list" +"The device list groups devices that are " +"synchronized with each other." msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:78 +#: web/templates/online-help.html:31 +msgid "Episode States" +msgstr "" + +#: web/templates/online-help.html:32 msgid "" -"or you can choose the podcast which you'd like to unsubscribe and click on " -"it." +"Episode states (such as played, downloaded, etc) are synchronized across all " +"devices." +msgstr "" + +#: web/templates/online-help.html:34 +msgid "Privacy Settings" msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:80 +#: web/templates/online-help.html:35 msgid "" -"Below the field "Devices" you see on which devices you've " -"subscribed the podcast. Now select the device on which the podcast schould " -"be unsubscribed and click on the red/orange-minus on the right." +"By default we include information about your subscriptions in our toplist and podcast suggestions. We will never associate your username and/or email address with " +"your subscriptions on public pages. You can even opt-out from our " +"anonymized statistics at the privacy page. " +"If you mark some podcasts as private, they will also not show up in your " +"sharable subscription list." +msgstr "" + +#: web/templates/online-help.html:37 +msgid "Sharing your Subscriptions" msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:82 +#: web/templates/online-help.html:38 msgid "" -"You are redirected to the same page, now the device from which you " -"unsubscribed the podcast shouldn't exist amongst "Devices" anymore." +"If you want to let others know about your which podcasts you are listening " +"to, go to your sharing page. You can either share " +"your private URL with your friends or make it public and share your " +"subscriptions with the whole world." msgstr "" #: web/templates/password_reset.html:4 @@ -883,185 +1111,346 @@ msgstr "" msgid "Unfortunately we were not able to reset your password." msgstr "" -#: web/templates/podcast.html:14 -msgid "Unnamed Podcast" +#: web/templates/podcast.html:31 +msgid "Also available" msgstr "" -#: web/templates/podcast.html:25 web/templates/podcast.html.py:39 -#: web/templates/subscribe.html:5 web/templates/subscribe.html.py:11 -#, python-format -msgid "Subscribe to %(podcasttitle)s" +#: web/templates/podcast.html:43 web/templates/podcast.html.py:81 +#: web/templates/subscribe.html:19 +msgid "Subscribe to this podcast" msgstr "" -#: web/templates/podcast.html:27 web/templates/podcast.html.py:41 -#: web/templates/subscribe.html:13 -msgid "Subscribe to this podcast" +#: web/templates/podcast.html:47 +msgid "My Subscriptions" msgstr "" -#: web/templates/podcast.html:49 -msgid "You have subscribed this podcast on" +#: web/templates/podcast.html:73 +msgid "Click here to unsubscribe" msgstr "" -#: web/templates/podcast.html:61 -msgid "Privacy" +#: web/templates/podcast.html:116 +msgid "Subscription history" msgstr "" -#: web/templates/podcast.html:76 -#, python-format -msgid "Subscribe to %(podcasttitle)s on other devices" +#: web/templates/podcast.html:119 +msgid "Timestamp" msgstr "" -#: web/templates/podcast.html:78 -msgid "Subscribe to this podcast on other devices" +#: web/templates/podcast.html:135 web/templates/subscribe.html:43 +msgid "Why Unnamed Podcast?" msgstr "" -#: web/templates/podcast.html:88 -msgid "Episodes" +#: web/templates/privacy.html:9 web/templates/privacy.html.py:12 +msgid "Privacy settings" msgstr "" -#: web/templates/podcast.html:93 web/templates/suggestions.html:22 -msgid "Description" +#: web/templates/privacy.html:16 +msgid "" +"We include anonmyized data about the following subscriptions in our public " +"statistics. You can exclude specific podcasts or all at once." msgstr "" -#: web/templates/podcast.html:94 -msgid "Released" +#: web/templates/privacy.html:21 web/templates/privacy.html.py:28 +#: web/templates/privacy.html:46 +msgid "Mark private" msgstr "" -#: web/templates/podcast.html:115 -msgid "Subscription History" +#: web/templates/privacy.html:34 +msgid "Already excluded" msgstr "" -#: web/templates/podcast.html:134 web/templates/subscribe.html:33 -msgid "Why Unnamed Podcast?" +#: web/templates/privacy.html:39 +msgid "Mark public" +msgstr "" + +#: web/templates/privacy.html:52 +msgid "" +"We don't include your subscriptions in our public statistics. Include my data." +msgstr "" + +#: web/templates/share.html:8 web/templatetags/menu.py:45 +msgid "Sharing" +msgstr "" + +#: web/templates/share.html:11 +msgid "Share your Subscriptions" +msgstr "" + +#: web/templates/share.html:13 +msgid "" +"To let others know which podcasts you are listening to, you can point them " +"to the following URL." +msgstr "" + +#: web/templates/share.html:16 +msgid "" +"Only those who know the exact link above can see your subscriptions, but you " +"can make it public so everyone " +"can see it." +msgstr "" + +#: web/templates/share.html:17 +msgid "" +"If you gave your link to the wrong people, you can create a new one - the old one will get invalid " +"then." +msgstr "" + +#: web/templates/share.html:22 +msgid "" +"You don't want everybody to see your subscriptions? Make them private so that you can give the link " +"to people you trust." +msgstr "" + +#: web/templates/share.html:27 +msgid "Share your Favorite Episodes" +msgstr "" + +#: web/templates/share.html:29 +msgid "" +"You can share episodes that you have marked as favorites\n" +" with others. Go to the favorites page and\n" +" find out how." +msgstr "" + +#: web/templates/subscribe.html:9 web/templates/subscribe.html.py:17 +#, python-format +msgid "Subscribe to %(podcasttitle)s" +msgstr "" + +#: web/templates/subscribe.html:29 +msgid "Add a podcast" +msgstr "" + +#: web/templates/subscribe.html:36 +msgid "Back to the podcast page" msgstr "" -#: web/templates/subscribe.html:28 +#: web/templates/subscribe.html:38 msgid "" "You can't subscribe to this podcast, because you don't have any devices (on " "which you don't have subscribed to the podcast already." msgstr "" -#: web/templates/subscribe.html:29 +#: web/templates/subscribe.html:39 msgid "" "If you're new here, you should start by reading our introduction." msgstr "" -#: web/templates/suggestions.html:5 web/templates/suggestions.html.py:13 +#: web/templates/subscriptions.html:11 web/templates/subscriptions.html:14 +msgid "My Podcast Subscriptions" +msgstr "" + +#: web/templates/subscriptions.html:17 +msgid "This is a list of your podcast subscriptions." +msgstr "" + +#: web/templates/subscriptions.html:17 +msgid "You can share it with others." +msgstr "" + +#: web/templates/subscriptions.html:31 +msgid "Latest Episode:" +msgstr "" + +#: web/templates/subscriptions.html:38 +msgid "No episodes" +msgstr "" + +#: web/templates/subscriptions.html:54 +msgid "Where to start?" +msgstr "" + +#: web/templates/subscriptions.html:55 +#, python-format +msgid "" +"%(url)s help you to track your podcasts which you have subscribed on your " +"devices - desktop computer, notebook, mobile devices, etc. To start using my." +"gpodder.org set up gPodder with your " +"username – %(username)s – and password and " +"upload your podcasts. They will automatically show up here." +msgstr "" + +#: web/templates/subscriptions.html:60 +msgid "Subscribe to new Podcasts!" +msgstr "" + +#: web/templates/subscriptions.html:61 +msgid "" +"Browse the toplist and your personal suggestions, search or simply copy " +"and paste the podcast's URL here" +msgstr "" + +#: web/templates/suggestions.html:9 web/templates/suggestions.html.py:17 msgid "Suggested Podcasts" msgstr "" -#: web/templates/suggestions.html:15 +#: web/templates/suggestions.html:19 #, python-format msgid "We've selected %(suggestion_count)s podcasts which you might like." msgstr "" -#: web/templates/suggestions.html:35 +#: web/templates/suggestions.html:39 msgid "Do you like our suggestions?" msgstr "" -#: web/templates/toplist.html:7 web/templates/toplist.html.py:10 +#: web/templates/toplist.html:13 web/templates/toplist.html.py:16 +#: web/templatetags/menu.py:36 msgid "Toplist" msgstr "" -#: web/templates/toplist.html:12 +#: web/templates/toplist.html:20 #, python-format -msgid "These are the %(count)s most subscribed podcasts." +msgid "" +"These are the %(count)s most subscribed podcasts of all languages. You can " +"chose to show only selected languages below." msgstr "" -#: web/templates/toplist.html:20 +#: web/templates/toplist.html:22 +#, python-format +msgid "" +"The are the %(count)s most subscribed podcasts for the languages %(lang)s. " +"You can select the included languages below." +msgstr "" + +#: web/templates/toplist.html:32 msgid "Subscribers" msgstr "" -#: web/templates/toplist.html:31 -msgid "new" +#: web/templates/toplist.html:103 +msgid "or show all languages." msgstr "" -#: web/templates/user_subscriptions.html:6 #: web/templates/user_subscriptions.html:10 -#: web/templates/user_subscriptions_denied.html:6 +#: web/templates/user_subscriptions.html:14 #: web/templates/user_subscriptions_denied.html:10 +#: web/templates/user_subscriptions_denied.html:14 #, python-format msgid "%(username)s's Subscriptions" msgstr "" -#: web/templates/user_subscriptions.html:28 +#: web/templates/user_subscriptions.html:32 #, python-format msgid "%(username)s doesn't have any subscriptions yet." msgstr "" -#: web/templates/user_subscriptions.html:33 -#: web/templates/user_subscriptions_denied.html:15 +#: web/templates/user_subscriptions.html:37 +#: web/templates/user_subscriptions_denied.html:19 msgid "Want to share your subscriptions?" msgstr "" -#: web/templates/user_subscriptions.html:33 -#: web/templates/user_subscriptions_denied.html:15 -msgid "" -"Just go to your account settings to get the link." +#: web/templates/user_subscriptions.html:37 +msgid "Get your link on the Sharing page." msgstr "" -#: web/templates/user_subscriptions_denied.html:12 +#: web/templates/user_subscriptions_denied.html:16 #, python-format msgid "" "%(username)s didn't share his subscriptions with you. Maybe you should " "contact him to get the correct link." msgstr "" -#: web/templates/registration/activate.html:6 -#: web/templates/registration/activation_complete.html:5 +#: web/templates/user_subscriptions_denied.html:19 +msgid "" +"Just go to your account settings to get the link." +msgstr "" + +#: web/templates/registration/activate.html:10 +#: web/templates/registration/activation_complete.html:10 msgid "Account activated" msgstr "" -#: web/templates/registration/activate.html:7 -#: web/templates/registration/activation_complete.html:6 +#: web/templates/registration/activate.html:11 +#: web/templates/registration/activation_complete.html:11 msgid "Your account has been activated! Enjoy using my.gpodder.org" msgstr "" -#: web/templates/registration/activate.html:9 +#: web/templates/registration/activate.html:13 msgid "Account not activated" msgstr "" -#: web/templates/registration/activate.html:10 +#: web/templates/registration/activate.html:14 msgid "Your account could not be activated successfully." msgstr "" -#: web/templates/registration/registration_complete.html:5 +#: web/templates/registration/registration_complete.html:9 msgid "Registration complete" msgstr "" -#: web/templates/registration/registration_complete.html:6 +#: web/templates/registration/registration_complete.html:10 msgid "" -"Please confirm your account using the email you should just have recieved." +"Please confirm your account using the email you should just have received." +msgstr "" + +#: web/templates/registration/registration_form.html:13 +msgid "You are already registered." msgstr "" -#: web/templates/registration/registration_form.html:7 +#: web/templates/registration/registration_form.html:15 msgid "Create a User Account" msgstr "" -#: web/templates/registration/registration_form.html:16 +#: web/templates/registration/registration_form.html:17 +msgid "Already got an account?" +msgstr "" + +#: web/templates/registration/registration_form.html:18 +msgid "Login here" +msgstr "" + +#: web/templates/registration/registration_form.html:28 msgid "" "After registration, you'll receive an activation email to confirm the " "validity of your email address." msgstr "" -#: web/templates/registration/registration_form.html:17 +#: web/templates/registration/registration_form.html:29 msgid "" "If it doesn't arrive, you can resend it." msgstr "" #: web/templates/registration/resend_activation.html:4 -#: web/templates/registration/resend_activation.html:7 -msgid "Resend Activation Email" +#: web/templates/registration/resend_activation.html:12 +msgid "Resend activation e-mail" +msgstr "" + +#: web/templates/registration/resend_activation.html:38 +msgid "Send activation e-mail" +msgstr "" + +#: web/templates/registration/resent_activation.html:4 +#: web/templates/registration/resent_activation.html:7 +msgid "Sent Activation Email" +msgstr "" + +#: web/templates/registration/resent_activation.html:9 +msgid "The activation email has been reset." +msgstr "" + +#: web/templates/search/search.html:10 web/templates/search/search.html:13 +#: web/templatetags/menu.py:37 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: web/templates/search/search.html:15 +msgid "" +"\n" +"Use this page to search for interesting podcasts. We are still working\n" +"on optimizing the search library.\n" msgstr "" -#: web/templates/registration/resend_activation.html:11 -msgid "Send" +#: web/templates/search/search.html:22 +msgid "Search:" msgstr "" -#: web/templates/search/search.html:20 +#: web/templates/search/search.html:32 msgid "Results" msgstr "" @@ -1069,35 +1458,161 @@ msgstr "" msgid "Unknown" msgstr "" -#: web/templatetags/episodes.py:10 -msgid "This episode has not yet been played" +#: web/templatetags/episodes.py:13 +msgid "New episode" +msgstr "" + +#: web/templatetags/episodes.py:16 +#, python-format +msgid "Downloaded to %s" +msgstr "" + +#: web/templatetags/episodes.py:18 +msgid "Downloaded" +msgstr "" + +#: web/templatetags/episodes.py:21 +#, python-format +msgid "Played on %s" +msgstr "" + +#: web/templatetags/episodes.py:23 +msgid "Played" +msgstr "" + +#: web/templatetags/episodes.py:26 +#, python-format +msgid "Deleted on %s" +msgstr "" + +#: web/templatetags/episodes.py:28 +msgid "Deleted" +msgstr "" + +#: web/templatetags/episodes.py:30 +msgid "Unknown status" msgstr "" -#: web/templatetags/episodes.py:13 web/templatetags/episodes.py:14 +#: web/templatetags/episodes.py:35 +msgid "Unplayed episode" +msgstr "" + +#: web/templatetags/episodes.py:38 web/templatetags/episodes.py:39 #, python-format msgid " on %s" msgstr "" -#: web/templatetags/episodes.py:17 +#: web/templatetags/episodes.py:42 msgid "This episode has been marked new" msgstr "" -#: web/templatetags/episodes.py:19 +#: web/templatetags/episodes.py:44 msgid "This episode has been downloaded" msgstr "" -#: web/templatetags/episodes.py:21 +#: web/templatetags/episodes.py:46 msgid "This episode has been played" msgstr "" -#: web/templatetags/episodes.py:23 +#: web/templatetags/episodes.py:48 msgid "This episode has been deleted" msgstr "" -#: web/templatetags/podcasts.py:12 -msgid "Logo" +#: web/templatetags/menu.py:19 web/templatetags/menu.py:48 +msgid "Home" +msgstr "" + +#: web/templatetags/menu.py:24 +msgid "My Podcasts" +msgstr "" + +#: web/templatetags/menu.py:25 +msgid "Subscriptions" +msgstr "" + +#: web/templatetags/menu.py:28 +msgid "Suggestions" +msgstr "" + +#: web/templatetags/menu.py:30 +msgid "My Devices" +msgstr "" + +#: web/templatetags/menu.py:35 +msgid "Directory" +msgstr "" + +#: web/templatetags/menu.py:40 +msgid "User subscriptions" +msgstr "" + +#: web/templatetags/menu.py:42 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: web/templatetags/menu.py:43 +msgid "Account" +msgstr "" + +#: web/templatetags/menu.py:44 +msgid "Privacy" +msgstr "" + +#: web/templatetags/menu.py:47 +msgid "Publisher" +msgstr "" + +#: web/templatetags/menu.py:49 +msgid "Link to gpodder.net" msgstr "" #: web/templatetags/podcasts.py:14 +msgid "Logo" +msgstr "" + +#: web/templatetags/podcasts.py:16 msgid "No Logo available" msgstr "" + +#: web/views/__init__.py:213 web/views/device.py:78 +msgid "You can't use the same Device ID for two devices." +msgstr "" + +#: web/views/__init__.py:316 +#, python-format +msgid "Could not subscribe to the podcast: %s" +msgstr "" + +#: web/views/__init__.py:321 +msgid "Choose a device:" +msgstr "" + +#: web/views/__init__.py:483 +msgid "Invalid Username entered" +msgstr "" + +#: web/views/__init__.py:492 +msgid "You have deleted your account, but you can regster again." +msgstr "" + +#: web/views/__init__.py:502 +msgid "Your account already has been activated. Go ahead and log in." +msgstr "" + +#: web/views/__init__.py:505 +msgid "" +"Your activation key has expired. Please try another username, or retry with " +"the same one tomorrow." +msgstr "" + +#: web/views/device.py:57 +msgid "You are not allowed to access this device" +msgstr "" + +#: web/views/device.py:64 +msgid "Synchronize with the following devices" +msgstr "" + +#: web/views/settings.py:52 +msgid "Oops! Something went wrong. Please double-check the data you entered." +msgstr "" diff --git a/mygpo/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/mygpo/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index 612ea5db..71cd4280 100644 --- a/mygpo/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/mygpo/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: my.gpodder.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-24 18:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-27 19:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-08 18:45-0300\n" "Last-Translator: Silvio Sisto \n" "Language-Team: gpodder team \n" @@ -15,6 +15,10 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: security.py:30 +msgid "another site" +msgstr "" + #: api/constants.py:24 msgid "downloaded" msgstr "" @@ -59,126 +63,255 @@ msgstr "" msgid "unsubscribed" msgstr "" -#: api/models.py:183 +#: api/advanced/auth.py:42 api/advanced/episode.py:138 +#, fuzzy +msgid "New Device" +msgstr "Dispositivos" + +#: api/models/__init__.py:310 #, python-format msgid "Unnamed Device (%s)" msgstr "Dispositivo sin nombre (%s)" -#: web/forms.py:9 -msgid "Your Email Address" -msgstr "Su dirección de E-Mail" +#: publisher/forms.py:6 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: publisher/templates/link.html:8 +msgid "For Podcast Authors" +msgstr "" -#: web/forms.py:10 -msgid "May we use your subscriptions for the toplist and suggestions?" +#: publisher/templates/link.html:11 +msgid "Link to" msgstr "" -#: web/forms.py:11 -msgid "Your current Password" +#: publisher/templates/link.html:14 +#, python-format +msgid "" +"You can paste this code on your website, so users of %(sitename)s can " +"directly subscribe to your podcast!" msgstr "" -#: web/forms.py:12 -msgid "Your new Password" +#: publisher/templates/link.html:15 +msgid "Change the field 'YOUR_ADRESS' with the adress of your podcast." msgstr "" -#: web/forms.py:13 -msgid "Please confirm" +#: publisher/templates/publisher/episode.html:26 +#: publisher/templates/publisher/episodes.html:19 +#: publisher/templates/publisher/group.html:22 +#: publisher/templates/publisher/podcast.html:25 +msgid "Publisher Pages:" msgstr "" -#: web/forms.py:31 -msgid "Name of this device" +#: publisher/templates/publisher/episode.html:26 +#: web/templates/dashboard.html:49 web/templates/episode_toplist.html:39 +#: web/templates/favorites.html:27 web/templates/history.html:47 +msgid "Unnamed Episode" msgstr "" -#: web/forms.py:32 -msgid "What kind of device is this?" +#: publisher/templates/publisher/episode.html:28 +#: web/templates/dashboard.html:52 web/templates/episode.html:27 +#: web/templates/episode_toplist.html:42 web/templates/favorites.html:30 +#: web/templates/history.html:49 +msgid "from" msgstr "" -#: web/forms.py:33 -msgid "What UID is configured on the physical device?" +#: publisher/templates/publisher/episode.html:28 web/templates/episode.html:27 +msgid "released" msgstr "" -#: web/forms.py:36 -msgid "" -"May we include your subscription to this podcast in our (anonymous) " -"statistics?" +#: publisher/templates/publisher/episode.html:29 +#: publisher/templates/publisher/podcast.html:27 web/templates/episode.html:28 +#: web/templates/podcast.html:22 +msgid "links" msgstr "" -#: web/forms.py:60 -msgid "No device selected" +#: publisher/templates/publisher/episode.html:30 web/templates/episode.html:29 +msgid "download" msgstr "" -#: web/forms.py:66 +#: publisher/templates/publisher/episode.html:30 +#: publisher/templates/publisher/podcast.html:28 web/templates/episode.html:29 +#: web/templates/podcast.html:23 +msgid "website" +msgstr "" + +#: publisher/templates/publisher/episode.html:32 +#: publisher/templates/publisher/podcast.html:30 web/templates/episode.html:31 +#: web/templates/podcast.html:25 +msgid "stats:" +msgstr "" + +#: publisher/templates/publisher/episode.html:32 web/templates/episode.html:31 #, python-format -msgid "Invalid device selected: %s" +msgid "%(listener_count)s listeners" msgstr "" -#: web/forms.py:74 web/forms.py:79 -msgid "Please enter your username" +#: publisher/templates/publisher/episode.html:36 +msgid "Return to the episode list" msgstr "" -#: web/forms.py:75 web/forms.py:80 -msgid "or the email address used while registering" +#: publisher/templates/publisher/episode.html:38 web/templates/device.html:78 +msgid "Edit" msgstr "" -#: web/users.py:48 -msgid "Unknown user or wrong password" +#: publisher/templates/publisher/episodes.html:19 +#: publisher/templates/publisher/podcast.html:25 web/templates/podcast.html:20 +msgid "Unnamed Podcast" msgstr "" -#: web/users.py:54 -msgid "Please activate your user first." +#: publisher/templates/publisher/episodes.html:21 +msgid "Return to Podcast Page" msgstr "" -#: web/users.py:118 web/views.py:516 -msgid "User does not exist." +#: publisher/templates/publisher/episodes.html:25 web/templatetags/menu.py:38 +msgid "Episodes" msgstr "" -#: web/users.py:125 -#, python-format -msgid "Reset password for your account on %s" +#: publisher/templates/publisher/episodes.html:28 +msgid "Title" msgstr "" -#: web/users.py:126 -#, python-format -msgid "Here is your new password for your account on %(site)s: %(password)s" +#: publisher/templates/publisher/episodes.html:29 +#: web/templates/dashboard.html:39 web/templates/podcast.html:92 +msgid "Released" +msgstr "" + +#: publisher/templates/publisher/episodes.html:30 +#: web/templates/episode_toplist.html:29 web/templates/podcast.html:93 +msgid "Listeners" +msgstr "" + +#: publisher/templates/publisher/group.html:24 +msgid "This is a group of podcasts containing" +msgstr "" + +#: publisher/templates/publisher/home.html:9 +#: publisher/templates/publisher/home.html:12 +msgid "Podcasts Published by You" msgstr "" -#: web/views.py:107 web/views.py:390 -msgid "You can't use the same UID for two devices." +#: publisher/templates/publisher/home.html:18 web/templates/category.html:21 +#: web/templates/device.html:23 web/templates/privacy.html:20 +#: web/templates/privacy.html.py:38 web/templates/subscriptions.html:22 +#: web/templates/suggestions.html:24 web/templates/toplist.html:31 +#: web/templates/user_subscriptions.html:20 web/templatetags/menu.py:39 +#: web/templatetags/menu.py:50 +msgid "Podcast" +msgstr "" + +#: publisher/templates/publisher/home.html:34 +msgid "Go" +msgstr "" + +#: publisher/templates/publisher/info.html:9 +#: publisher/templates/publisher/info.html:12 +msgid "Publisher Pages" +msgstr "" + +#: publisher/templates/publisher/podcast.html:28 web/templates/podcast.html:23 +msgid "feed" msgstr "" -#: web/views.py:188 +#: publisher/templates/publisher/podcast.html:30 web/templates/podcast.html:25 #, python-format -msgid "Could not subscribe to the podcast: %s" +msgid "%(subscriber_count)s subscribers, %(listener_count)s listeners" +msgstr "" + +#: publisher/templates/publisher/podcast.html:43 +msgid "Update from Feed" +msgstr "" + +#: publisher/templates/publisher/podcast.html:43 +msgid "(this might take a few seconds)" +msgstr "" + +#: publisher/templates/publisher/podcast.html:55 +msgid "Show Group Stats" +msgstr "" + +#: web/forms.py:15 web/forms.py:100 +#, fuzzy +msgid "E-Mail address" +msgstr "Su dirección de E-Mail" + +#: web/forms.py:16 +msgid "Current password" +msgstr "" + +#: web/forms.py:17 +msgid "New password" +msgstr "" + +#: web/forms.py:18 +msgid "Confirm password" +msgstr "" + +#: web/forms.py:39 web/templates/devicelist.html:17 +#: web/templates/devicelist.html.py:28 web/templates/devicelist.html:46 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: web/forms.py:40 web/templates/devicelist.html:18 +#: web/templates/devicelist.html.py:29 web/templates/devicelist.html:47 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: web/forms.py:41 web/templates/devicelist.html:19 +#: web/templates/devicelist.html.py:30 +#, fuzzy +msgid "Device ID" +msgstr "Dispositivos" + +#: web/forms.py:48 +msgid "Share this subscription with other users (public)" msgstr "" -#: web/views.py:193 -msgid "With which client do you want to subscribe?" +#: web/forms.py:80 +msgid "No device selected" msgstr "" -#: web/views.py:338 +#: web/forms.py:86 #, python-format -msgid "my.gpodder.org - Top %s" +msgid "Invalid device selected: %s" msgstr "" -#: web/views.py:368 -msgid "You are not allowed to access this device" +#: web/forms.py:94 +msgid "Please enter your username" msgstr "" -#: web/views.py:376 -msgid "Synchronize with the following devices" +#: web/forms.py:95 +msgid "or the email address used while registering" msgstr "" -#: web/views.py:511 -msgid "Invalid Username entered" +#: web/forms.py:99 web/templates/login.html:65 +msgid "Username" msgstr "" -#: web/views.py:521 -msgid "Your account already has been activated. Go ahead and log in." +#: web/users.py:61 +msgid "Wrong username or password." msgstr "" -#: web/views.py:524 -msgid "" -"Your activation key has expired. Please try another username, or retry with " -"the same one tomorrow." +#: web/users.py:71 +msgid "You have deleted your account, but you can register again" +msgstr "" + +#: web/users.py:76 +msgid "Please activate your account first." +msgstr "" + +#: web/users.py:152 web/views/__init__.py:488 +msgid "User does not exist." +msgstr "" + +#: web/users.py:159 +#, python-format +msgid "Reset password for your account on %s" +msgstr "" + +#: web/users.py:160 +#, python-format +msgid "Here is your new password for your account on %(site)s: %(password)s" msgstr "" #: web/templates/400.html:4 web/templates/400.html.py:7 @@ -215,361 +348,376 @@ msgid "" "description has been sent to the developers." msgstr "" -#: web/templates/account.html:4 web/templates/account.html.py:7 -msgid "Account Settings" +#: web/templates/account.html:8 web/templates/account.html.py:11 +#, fuzzy +msgid "Account settings" msgstr "Configuración de cuenta" -#: web/templates/account.html:10 web/templates/device.html:66 -#: web/templates/podcast.html:63 +#: web/templates/account.html:14 web/templates/device.html:80 +#: web/templates/podcast.html:51 msgid "Your settings have been saved." msgstr "" -#: web/templates/account.html:13 -msgid "Update the settings for your account." -msgstr "" - -#: web/templates/account.html:25 -msgid "Share your Subscriptions" +#: web/templates/account.html:18 +msgid "Contact information and password" msgstr "" -#: web/templates/account.html:26 -msgid "" -"To let others know which podcasts you are listening to, you can point them " -"to the following URL." -msgstr "" +#: web/templates/account.html:40 +#, fuzzy +msgid "Update account settings" +msgstr "Configuración de cuenta" -#: web/templates/account.html:29 -msgid "" -"Only those who know the exact link above can see your subscriptions, but you " -"can make it public so everyone " -"can see it." -msgstr "" +#: web/templates/account.html:48 +#, fuzzy +msgid "Account-related actions" +msgstr "Configuración de cuenta" -#: web/templates/account.html:30 -msgid "" -"If you gave your link to the wrong people, you can create a new one - the old one will get invalid " -"then." +#: web/templates/account.html:50 +msgid "Delete account" msgstr "" -#: web/templates/account.html:35 -msgid "" -"You don't want everybody to see your subscriptions? Make them private so that you can give the link " -"to people you trust." +#: web/templates/base.html:54 +msgid "Page" msgstr "" -#: web/templates/account.html:39 -msgid "Delete my account" +#: web/templates/category.html:22 +msgid "Description" msgstr "" -#: web/templates/authors.html:4 -msgid "For Podcast Authors" +#: web/templates/csrf.html:8 +msgid "Attention!" msgstr "" -#: web/templates/authors.html:7 web/templates/base.html:102 -msgid "For podcast authors" +#: web/templates/csrf.html:11 +msgid "Attention, Attention!" msgstr "" -#: web/templates/authors.html:10 +#: web/templates/csrf.html:13 +#, python-format msgid "" -"You can paste this code on your website, so users of mygpo can directly " -"subscribe to your podcast!" -msgstr "" - -#: web/templates/authors.html:11 -msgid "Change the field 'YOUR_ADRESS' with the adress of your podcast." -msgstr "" - -#: web/templates/base.html:68 -msgid "Subscriptions" -msgstr "" - -#: web/templates/base.html:69 web/templates/history.html:8 -#: web/templates/history.html.py:11 -msgid "History" -msgstr "Historial" - -#: web/templates/base.html:70 web/templates/devicelist.html:6 -#: web/templates/podcast.html:48 web/templates/podcast.html.py:120 -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivos" - -#: web/templates/base.html:71 -msgid "Settings" -msgstr "Configuración" - -#: web/templates/base.html:72 -msgid "Logout" -msgstr "Cerrar sesión" - -#: web/templates/base.html:76 web/templates/base.html.py:92 -msgid "Discover" -msgstr "Descubrir" - -#: web/templates/base.html:77 web/templates/base.html.py:93 -#: web/templates/search/search.html:7 -msgid "Search" -msgstr "Buscar" - -#: web/templates/base.html:78 web/templates/base.html.py:94 -#, fuzzy -msgid "Podcast-Toplist" -msgstr "Mejores podcasts" - -#: web/templates/base.html:79 web/templates/base.html.py:95 -#: web/templates/episode_toplist.html:6 web/templates/episode_toplist.html:9 -#, fuzzy -msgid "Episode-Toplist" -msgstr "Mejores podcasts" - -#: web/templates/base.html:80 -msgid "Suggestions" -msgstr "Sugerencias" - -#: web/templates/base.html:86 -msgid "Home" +"It seems that %(referer)s has linked to %(site)s to get you to change some " +"data. This will possibly change some of your data / settings!. Do you really want to continue? If in doubt, chose No.\n" msgstr "" -#: web/templates/base.html:87 web/templates/login.html:4 -msgid "Login" +#: web/templates/csrf.html:21 +msgid "Yes" msgstr "" -#: web/templates/base.html:88 -#: web/templates/registration/registration_form.html:4 -msgid "Register" +#: web/templates/csrf.html:22 +msgid "No" msgstr "" -#: web/templates/base.html:100 -msgid "Documentation" +#: web/templates/dashboard.html:12 web/templates/dashboard.html.py:15 +#: web/templatetags/menu.py:31 +msgid "Overview" msgstr "" -#: web/templates/base.html:101 web/templates/online-help.html:4 -#: web/templates/online-help.html.py:7 -msgid "Online Help" +#: web/templates/dashboard.html:18 +#, python-format +msgid "" +"Welcome to %(sitename)s! You can start using the site by uploading your subscriptions with a supported client. You can " +"then manage your subscriptions online, sync your devices and discover new " +"interesting podcasts." msgstr "" -#: web/templates/base.html:103 -msgid "For Software Developers" +#: web/templates/dashboard.html:20 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You have subscribed to %(subscription_count)s " +"podcasts on %(device_count)s devices. Now you " +"can\n" +" \n" +" " +msgstr "" + +#: web/templates/dashboard.html:34 +msgid "Newest Episodes" +msgstr "" + +#: web/templates/dashboard.html:38 web/templates/episode_toplist.html:28 +#: web/templates/podcast.html:91 +msgid "Episode" msgstr "" -#: web/templates/delete_account.html:6 +#: web/templates/delete_account.html:10 msgid "Accound Deleted" msgstr "" -#: web/templates/delete_account.html:8 +#: web/templates/delete_account.html:12 msgid "Delete Account" msgstr "" -#: web/templates/delete_account.html:15 +#: web/templates/delete_account.html:19 #, fuzzy msgid "Your account has been deleted" msgstr "El capítulo ha sido eliminado" -#: web/templates/delete_account.html:16 +#: web/templates/delete_account.html:20 msgid "Thanks" msgstr "" -#: web/templates/delete_account.html:19 +#: web/templates/delete_account.html:23 msgid "Delete your Account?" msgstr "" -#: web/templates/delete_account.html:20 +#: web/templates/delete_account.html:24 msgid "Do you really want to delete your account?" msgstr "" -#: web/templates/delete_account.html:22 +#: web/templates/delete_account.html:27 msgid "Yes, please" msgstr "" -#: web/templates/device.html:7 +#: web/templates/device.html:11 #, python-format msgid "Device %(devicename)s" msgstr "" -#: web/templates/device.html:12 +#: web/templates/device.html:17 #, fuzzy msgid "This device was deleted." msgstr "El capítulo ha sido eliminado" -#: web/templates/device.html:14 -msgid "Podcasts" -msgstr "" - -#: web/templates/device.html:17 -msgid "You have subscribed the following podcasts on this device" -msgstr "" - -#: web/templates/device.html:21 web/templates/podcast.html:92 -msgid "Title" -msgstr "" - -#: web/templates/device.html:22 -msgid "Since" +#: web/templates/device.html:24 +msgid "Subscribed" msgstr "" -#: web/templates/device.html:23 +#: web/templates/device.html:25 web/templates/podcast.html:64 +#: web/templates/podcast.html.py:73 msgid "Unsubscribe" msgstr "" -#: web/templates/device.html:36 +#: web/templates/device.html:38 msgid "" "You don't have any podcasts subscribed on this device. Go ahead and upload " "some." msgstr "" -#: web/templates/device.html:39 +#: web/templates/device.html:43 web/templates/subscriptions.html:48 +msgid "Download Subscriptions as OPML" +msgstr "" + +#: web/templates/device.html:50 #, python-format -msgid " Show history for %(device)s " +msgid " Show history for %(devicename)s " msgstr "" -#: web/templates/device.html:43 +#: web/templates/device.html:56 msgid "Synchronize" msgstr "" -#: web/templates/device.html:44 +#: web/templates/device.html:57 msgid "" "If you synchronize devices, they will always have the same subscriptions. A " "podcast that is subscribed on one device, will automatically be added to all " "synchronized devices." msgstr "" -#: web/templates/device.html:48 +#: web/templates/device.html:61 #, python-format msgid "%(devicename)s is currently not synchronized with other devices." msgstr "" -#: web/templates/device.html:52 +#: web/templates/device.html:65 #, python-format msgid "%(devicename)s is currently synchronized with %(synclist)s." msgstr "" -#: web/templates/device.html:53 +#: web/templates/device.html:66 #, python-format msgid "Stop synchronisation for %(devicename)s " msgstr "" -#: web/templates/device.html:60 web/templates/subscribe.html:25 +#: web/templates/device.html:74 msgid "OK" msgstr "" -#: web/templates/device.html:64 -msgid "Edit" -msgstr "" - -#: web/templates/device.html:74 +#: web/templates/device.html:96 msgid "Delete" msgstr "" -#: web/templates/device.html:76 +#: web/templates/device.html:99 msgid "Delete this device" msgstr "" -#: web/templates/devicelist.html:9 -msgid "Device List" -msgstr "" +#: web/templates/devicelist.html:10 web/templates/online-help.html:23 +#: web/templates/podcast.html:121 web/templates/subscriptions.html:23 +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" #: web/templates/devicelist.html:13 -msgid "Name" +msgid "Device List" msgstr "" -#: web/templates/devicelist.html:14 -msgid "Type" +#: web/templates/devicelist.html:25 +msgid "Synchronized" msgstr "" -#: web/templates/devicelist.html:15 -msgid "UID" -msgstr "" +#: web/templates/devicelist.html:43 +#, fuzzy +msgid "Deleted Devices" +msgstr "Dispositivos" -#: web/templates/devicelist.html:21 -msgid "Not synchronized" +#: web/templates/devicelist.html:48 +msgid "ID" msgstr "" -#: web/templates/devicelist.html:22 -msgid "Synchronized" +#: web/templates/devicelist.html:49 web/templates/devicelist.html.py:56 +msgid "Reactivate" msgstr "" -#: web/templates/devicelist.html:35 +#: web/templates/devicelist.html:63 msgid "How do I add a new device?" msgstr "" -#: web/templates/devicelist.html:35 +#: web/templates/devicelist.html:63 msgid "" "Just upload your subscriptions with a new device using gPodder, and it will " "automatically show up in this list." msgstr "" -#: web/templates/episode.html:11 +#: web/templates/directory.html:13 web/templates/directory.html.py:16 +#: web/templatetags/menu.py:34 +msgid "Podcast Directory" +msgstr "" + +#: web/templates/directory.html:34 web/templates/home.html:101 +msgid "more..." +msgstr "" + +#: web/templates/episode.html:44 +msgid "Favorite" +msgstr "" + +#: web/templates/episode.html:50 +msgid "Add as Favorite" +msgstr "" + +#: web/templates/episode.html:57 +msgid "Chapters" +msgstr "" + +#: web/templates/episode.html:61 +#, python-format +msgid "" +"You aren't subscribed to this podcast. Therefor your chapters are also " +"visible to other users. If you do no want that, subscribe to the podcast and mark your " +"subscription as private." +msgstr "" + +#: web/templates/episode.html:64 +#, python-format +msgid "" +"Your own chapters are shown in bold. If you don't want them to appear to " +"other users, go to the podcast page " +"and mark your subscription as private." +msgstr "" + +#: web/templates/episode.html:66 #, python-format msgid "" -"An episode of the %(podcast)s " -"podcast." +"The following list contains your chapters in bold and those of other users. " +"However, yours are not shown to others, because you've marked your " +"subscription as prive on the podcast " +"page. You can change that there, if you want." +msgstr "" + +#: web/templates/episode.html:74 +msgid "Ad?" msgstr "" -#: web/templates/episode.html:22 -msgid "Direct Download" +#: web/templates/episode.html:75 +msgid "Label" msgstr "" -#: web/templates/episode.html:27 -msgid "Your Episode History" +#: web/templates/episode.html:87 +msgid "Remove" msgstr "" -#: web/templates/episode.html:30 -msgid "When" +#: web/templates/episode.html:107 web/templates/episode_toplist.html:79 +#: web/templates/toplist.html:101 +msgid "Add" msgstr "" -#: web/templates/episode.html:31 -msgid "What" +#: web/templates/episode.html:115 web/templatetags/menu.py:27 +msgid "History" +msgstr "Historial" + +#: web/templates/episode.html:118 +msgid "Time" +msgstr "" + +#: web/templates/episode.html:119 web/templates/history.html:28 +#: web/templates/podcast.html:120 +msgid "Action" msgstr "" -#: web/templates/episode.html:32 -msgid "Where" +#: web/templates/episode.html:120 web/templates/history.html:29 +#: web/templates/podcast.html:63 web/templatetags/menu.py:32 +msgid "Device" msgstr "" -#: web/templates/episode.html:49 +#: web/templates/episode.html:136 msgid "Why Unnamed Episode?" msgstr "" -#: web/templates/episode.html:49 web/templates/podcast.html:134 -#: web/templates/subscribe.html:33 +#: web/templates/episode.html:136 web/templates/podcast.html:135 +#: web/templates/subscribe.html:43 msgid "" "Because we display names after we have fetched the information form the feed " "-- and this may take some time. Until this is completed, the podcast will " "simply be called this way." msgstr "" -#: web/templates/episode_toplist.html:11 -#, python-format -msgid "These are the %(count)s most-listened episodes of the last 7 days." -msgstr "" +#: web/templates/episode_toplist.html:11 web/templates/episode_toplist.html:14 +#, fuzzy +msgid "Episode-Toplist" +msgstr "Mejores podcasts" -#: web/templates/episode_toplist.html:15 web/templates/toplist.html:16 -msgid "#" +#: web/templates/episode_toplist.html:18 +#, python-format +msgid "" +"These are the %(count)s most listened episodes of the last seven days of all " +"languages. You can chose to show only selected languages below." msgstr "" -#: web/templates/episode_toplist.html:17 -msgid "Episode" +#: web/templates/episode_toplist.html:20 +#, python-format +msgid "" +"The are the %(count)s most listened episodes of the last seven days for the " +"languages %(lang)s. You can select the included languages below." msgstr "" -#: web/templates/episode_toplist.html:18 web/templates/home-user.html:19 -#: web/templates/suggestions.html:20 web/templates/toplist.html:19 -#: web/templates/user_subscriptions.html:16 -msgid "Podcast" +#: web/templates/episode_toplist.html:48 web/templates/toplist.html:70 +msgid "Languages" msgstr "" -#: web/templates/episode_toplist.html:19 web/templates/podcast.html:95 -msgid "Listeners" +#: web/templates/episode_toplist.html:58 web/templates/toplist.html:80 +msgid "Show" msgstr "" -#: web/templates/episode_toplist.html:29 web/templates/history.html:42 -msgid "Unnamed Episode" +#: web/templates/episode_toplist.html:81 +msgid "or show all languages." msgstr "" -#: web/templates/episode_toplist.html:39 +#: web/templates/episode_toplist.html:86 msgid "You think that's not much?" msgstr "" -#: web/templates/episode_toplist.html:39 +#: web/templates/episode_toplist.html:86 msgid "" "You're right - the listener counts are still pretty low, because they are " "only counted for users of gPodder 2.2 or later, which is rather new. So %(feed_url)s.\n" +" " msgstr "" -#: web/templates/history.html:21 -msgid "Podcast/Episode" +#: web/templates/favorites.html:44 web/templates/subscribe.html:34 +#: web/templates/subscriptions.html:64 web/templates/suggestions.html:25 +msgid "Subscribe" msgstr "" -#: web/templates/history.html:22 web/templates/podcast.html:118 -msgid "Timestamp" +#: web/templates/favorites.html:51 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" To keep your favorites private (from others and from the public pages " +"of %(site)s),\n" +" you need to use HTTP-Authentication in your client. Use username\n" +" %(username)s and password %(token)s.\n" +" " msgstr "" -#: web/templates/history.html:23 web/templates/podcast.html:119 -msgid "Action" +#: web/templates/favorites.html:58 +msgid "create a new password" msgstr "" -#: web/templates/history.html:24 -msgid "Device" +#: web/templates/favorites.html:59 +msgid "don't require a password" msgstr "" -#: web/templates/home-user.html:6 web/templates/home-user.html.py:13 -msgid "Your Subscriptions" +#: web/templates/favorites.html:64 +#, python-format +msgid "" +"You've marked your favorites-feed as public and others can\n" +" subscribe to it. It will also be indexed by %(sitename)s." msgstr "" -#: web/templates/home-user.html:10 -#, fuzzy, python-format -msgid "The device %(devicename)s has been deleted." -msgstr "El capítulo ha sido eliminado" +#: web/templates/favorites.html:71 +msgid "require a password for this feed" +msgstr "" -#: web/templates/home-user.html:20 -msgid "Latest Episode" +#: web/templates/favorites.html:76 +msgid "" +"You don't have any episodes marked as favorites yet. Maybe have a look at " +"the episode toplist." msgstr "" -#: web/templates/home-user.html:21 -msgid "Subscribed on" +#: web/templates/favorites.html:78 +msgid "" +"Once you've selected your favorites, you can subscribe to your very own " +"Favorites-Feed that contains your favorite episodes" msgstr "" -#: web/templates/home-user.html:39 -msgid "Where to start?" +#: web/templates/history.html:12 web/templates/history.html.py:15 +msgid "Subscription and episode history" msgstr "" -#: web/templates/home-user.html:40 -#, python-format -msgid "" -"%(url)s help you to track your podcasts which you have subscribed on your " -"devices - desktop computer, notebook, mobile devices, etc. To start using my." -"gpodder.org set up gPodder with your " -"username – %(username)s – and password and " -"upload your podcasts. They will automatically show up here." +#: web/templates/history.html:12 web/templates/history.html.py:15 +msgid "for" msgstr "" -#: web/templates/home-user.html:45 -msgid "Subscribe to new Podcasts!" +#: web/templates/history.html:16 +msgid "" +"This is a list of recent subscription and episode actions for your account." msgstr "" -#: web/templates/home-user.html:46 -msgid "" -"Browse the toplist and your personal suggestions, search or simply copy " -"and paste the podcast's URL here" +#: web/templates/history.html:19 +msgid "Back to" msgstr "" -#: web/templates/home-user.html:49 web/templates/suggestions.html:21 -msgid "Subscribe" +#: web/templates/history.html:26 +msgid "Podcast/Episode" msgstr "" -#: web/templates/home.html:4 -msgid "Podcast-Webservice" +#: web/templates/history.html:27 +msgid "Date" msgstr "" -#: web/templates/home.html:8 -#, python-format -msgid "" -"%(url)s is a webservice for synchronizing podcast subscriptions on several " -"devices and applications." +#: web/templates/home.html:9 +msgid "welcome" msgstr "" -#: web/templates/home.html:10 -#, python-format -msgid "We are currently tracking %(podcast_count)s Podcasts!" +#: web/templates/home.html:13 +msgid "a Podcast-Webservice" msgstr "" -#: web/templates/home.html:22 web/templates/login.html:32 -msgid "Not yet a member?" +#: web/templates/home.html:16 +msgid "Manage Your Podcast-Clients" msgstr "" -#: web/templates/home.html:22 web/templates/login.html:32 -msgid "Register!" +#: web/templates/home.html:17 +msgid "" +"\n" +" With gpodder.net you can manage your podcast clients via the\n" +" web, subscribe to new podcasts and even synchronize gPodder on\n" +" your notebook and on your mobile phone.\n" +" " msgstr "" -#: web/templates/login.html:17 -msgid "Want to restore your password?" +#: web/templates/home.html:25 +msgid "Discover Interesting Podcasts" msgstr "" -#: web/templates/login.html:20 -msgid "Restore" +#: web/templates/home.html:26 +msgid "" +"\n" +" Find new interesting podcasts in our toplist,\n" +" see what's currently listened to by our\n" +" users and get personalized suggestions.\n" +" " msgstr "" -#: web/templates/login.html:26 -msgid "Didn't receive your activation mail?" +#: web/templates/home.html:36 +msgid "Share Interesting Podcasts" msgstr "" -#: web/templates/login.html:26 +#: web/templates/home.html:37 msgid "" -"We can try to send it again." +"\n" +" Share your podcast subscriptions and favorite episodes with other\n" +" users and get recommendations by others.\n" +" " msgstr "" -#: web/templates/migrate.html:4 -msgid "Select a Username" +#: web/templates/home.html:44 +msgid "Backup your Data" msgstr "" -#: web/templates/migrate.html:8 -#, python-format +#: web/templates/home.html:45 msgid "" -"The new %(url)s uses usernames instead of email addresses. Based on your " -"email address, we think you might like %(user_name)s, but " -"you can change that if you want to." +"\n" +" With having your subscription and listening data in the cloud\n" +" you always have a copy ready when replacing a computer or buying a\n" +" new mobile phone.\n" +" " msgstr "" -#: web/templates/migrate.html:14 -msgid "" -"You can keep your old user settings in gPodder. Once the next version (with " -"lots of new features) is release, you'll have to replace your email address " -"with your username." +#: web/templates/home.html:53 +#: web/templates/registration/registration_form.html:8 +#: web/templatetags/menu.py:21 +msgid "Register" msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:11 web/templates/online-help.html.py:30 -msgid "How can I configure my devices?" +#: web/templates/home.html:54 +msgid "or" msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:13 web/templates/online-help.html.py:31 -msgid "How can I add a new device?" +#: web/templates/home.html:55 web/templates/login.html:8 +#: web/templates/login.html.py:61 web/templatetags/menu.py:20 +msgid "Login" msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:14 web/templates/online-help.html.py:34 -msgid "How can I edit a device?" +#: web/templates/home.html:64 +msgid "" +"(use the\n" +" bpsync utility included in\n" +" mygpoclient)" msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:18 web/templates/online-help.html.py:44 -msgid "How can I configure the synchronisation between devices?" +#: web/templates/home.html:69 +msgid "Libraries" msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:20 web/templates/online-help.html.py:45 -msgid "How can I start a synchronisation?" +#: web/templates/home.html:73 +msgid "API Documentation" msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:21 web/templates/online-help.html.py:52 -msgid "How can I stop a synchronisation?" -msgstr "" +#: web/templates/home.html:78 +#, fuzzy +msgid "podcasts" +msgstr "Mejores podcasts" + +#: web/templates/home.html:79 +#, fuzzy +msgid "episodes" +msgstr "Mejores podcasts" -#: web/templates/online-help.html:24 web/templates/online-help.html.py:62 -msgid "How can I copy single subscriptions between devices?" +#: web/templates/home.html:80 +msgid "hours listened by" msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:25 web/templates/online-help.html.py:73 -msgid "How can I delete subscriptions from a device?" +#: web/templates/home.html:81 +msgid "users" msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:32 -msgid "Open the "gPodder Podcast-Client" on your PC or MAC." +#: web/templates/home.html:89 +#, fuzzy +msgid "Podcast-Toplist" +msgstr "Mejores podcasts" + +#: web/templates/login.html:17 +msgid "Password recovery" msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:33 +#: web/templates/login.html:22 +#: web/templates/registration/resend_activation.html:17 msgid "" -"Upload your podcasts and if it's asked, enter your username and password. " -"The server will create a new legacy device for you, if no device exists." +"\n" +" Please enter either your username or (if you don't know\n" +" that either) the e-mail address which you used to " +"register\n" +" your account. An e-mail will be sent to you.\n" +" " msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:35 web/templates/online-help.html.py:53 -msgid "Click on your "Subscriptions"- or "Devices"-link." +#: web/templates/login.html:43 +msgid "Send recovery e-mail" msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:36 -msgid "Now you can see your devices, click on one of them." +#: web/templates/login.html:52 +msgid "You need to login to access this page." msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:38 -msgid "" -"You are redirected to another page.
On the bottom of the page there's a " -"field named "Edit"" +#: web/templates/login.html:69 +msgid "Password" msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:40 -msgid "" -"Here you can edit the name, the type and the uid. But pay attention if you " -"edit the uid! If you enter a false one your subscriptions won't be " -"synchronize with your device anymore." +#: web/templates/login.html:85 +msgid "Didn't receive your activation mail?" msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:46 +#: web/templates/login.html:85 msgid "" -"Choose a device on your "Subscriptions"- or "Device"-" -"screen and click on it." +"We can try to send it again." msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:48 -msgid "" -"Go to the field "Synchronize", choose your desired device and " -"click on the "OK"-button." +#: web/templates/login.html:94 +msgid "Not yet a member?" msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:50 +#: web/templates/login.html:95 +msgid "Create a new account - it's free!" +msgstr "" + +#: web/templates/migrate.html:4 +msgid "Select a Username" +msgstr "" + +#: web/templates/migrate.html:8 +#, python-format msgid "" -"Now the two devices are synchronized. If this isn't enough, you can " -"synchronize your device with one or more devices!" +"The new %(url)s uses usernames instead of email addresses. Based on your " +"email address, we think you might like %(user_name)s, but " +"you can change that if you want to." msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:54 +#: web/templates/migrate.html:15 msgid "" -"Choose a device on which you would like to stop the synchronisation and " -"click on it." +"You can keep your old user settings in gPodder. Once the next version (with " +"lots of new features) is release, you'll have to replace your email address " +"with your username." msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:56 +#: web/templates/online-help.html:8 web/templates/online-help.html.py:11 +#: web/templatetags/menu.py:22 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: web/templates/online-help.html:13 msgid "" -"Go to the field "Synchronize" and click on "Stop " -"synchronisation for your device"" +"gpodder.net is a web service to manage your podcast subscriptions via the " +"web. You can synchronize your devices, view status information and discover " +"new interesting podcasts online." msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:58 -msgid "Now the two devices are unsynchronized again." +#: web/templates/online-help.html:15 +msgid "Supported Clients" msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:63 -msgid "Click on your "Subscriptions"-link." +#: web/templates/online-help.html:17 +msgid "gPodder since version 2.2" msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:64 +#: web/templates/online-help.html:18 msgid "" -"Choose the podcast which you would like to copy on another device and click " -"on it." +"BashPodder with the mygpoclient" msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:66 +#: web/templates/online-help.html:21 +msgid "" +"To configure gPodder to connect to gpodder.net, open the my.gpodder.org / " +"gpodder.net configuration dialog from the Subscriptions menu. Enter " +"username and password that you've used during the " +"registration on the webservice. The device ID is " +"automatically generated from the hostname and will be used to identify this " +"specific device in the webservice. Next enable the synchronisation of your subscription list. For the start, upload your " +"subscription list to the webservice. Subsequent changes will be " +"transmitted automatically." +msgstr "" + +#: web/templates/online-help.html:24 msgid "" -"Below the field "Devices" you see the link "Subscribe to ... " -"on other devices" click on it." +"Each device connected to the webservice will be identified by its " +"Device ID which should therefore be unique (at least for " +"your user account). Do not try to synchronize devices by using the " +"same Device ID." msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:68 +#: web/templates/online-help.html:25 msgid "" -"On the next page you can choose your desired device on which you want to " -"copy the subscription." +"A list of your devices can be found on the devices " +"page." msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:69 -msgid "" -"After hitting the "OK"-button, the subscription has been copied." +#: web/templates/online-help.html:27 +msgid "Synchronizing Devices" msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:74 -msgid "There are different methods to do that:" +#: web/templates/online-help.html:28 +msgid "" +"If you have at least two devices connected to the webservice, you can " +"synchronize some of them. Open the device page for one of them, click " +"synchronize and select the device to synchronize with. After synchronizing, " +"the subscriptions of the devices will be merged. Adding a subscription at " +"one device will automatically add it to the others. Same for deletions." msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:77 +#: web/templates/online-help.html:29 msgid "" -"You can simply delete the subscription on your client and upload your new " -"subscription-list" +"The device list groups devices that are " +"synchronized with each other." msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:78 +#: web/templates/online-help.html:31 +msgid "Episode States" +msgstr "" + +#: web/templates/online-help.html:32 msgid "" -"or you can choose the podcast which you'd like to unsubscribe and click on " -"it." +"Episode states (such as played, downloaded, etc) are synchronized across all " +"devices." msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:80 +#: web/templates/online-help.html:34 +#, fuzzy +msgid "Privacy Settings" +msgstr "Configuración" + +#: web/templates/online-help.html:35 msgid "" -"Below the field "Devices" you see on which devices you've " -"subscribed the podcast. Now select the device on which the podcast schould " -"be unsubscribed and click on the red/orange-minus on the right." +"By default we include information about your subscriptions in our toplist and podcast suggestions. We will never associate your username and/or email address with " +"your subscriptions on public pages. You can even opt-out from our " +"anonymized statistics at the privacy page. " +"If you mark some podcasts as private, they will also not show up in your " +"sharable subscription list." +msgstr "" + +#: web/templates/online-help.html:37 +msgid "Sharing your Subscriptions" msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:82 +#: web/templates/online-help.html:38 msgid "" -"You are redirected to the same page, now the device from which you " -"unsubscribed the podcast shouldn't exist amongst "Devices" anymore." +"If you want to let others know about your which podcasts you are listening " +"to, go to your sharing page. You can either share " +"your private URL with your friends or make it public and share your " +"subscriptions with the whole world." msgstr "" #: web/templates/password_reset.html:4 @@ -887,185 +1125,348 @@ msgstr "" msgid "Unfortunately we were not able to reset your password." msgstr "" -#: web/templates/podcast.html:14 -msgid "Unnamed Podcast" +#: web/templates/podcast.html:31 +#, fuzzy +msgid "Also available" +msgstr "No hay logotipo disponible" + +#: web/templates/podcast.html:43 web/templates/podcast.html.py:81 +#: web/templates/subscribe.html:19 +msgid "Subscribe to this podcast" msgstr "" -#: web/templates/podcast.html:25 web/templates/podcast.html.py:39 -#: web/templates/subscribe.html:5 web/templates/subscribe.html.py:11 -#, python-format -msgid "Subscribe to %(podcasttitle)s" +#: web/templates/podcast.html:47 +msgid "My Subscriptions" msgstr "" -#: web/templates/podcast.html:27 web/templates/podcast.html.py:41 -#: web/templates/subscribe.html:13 -msgid "Subscribe to this podcast" +#: web/templates/podcast.html:73 +msgid "Click here to unsubscribe" msgstr "" -#: web/templates/podcast.html:49 -msgid "You have subscribed this podcast on" +#: web/templates/podcast.html:116 +msgid "Subscription history" msgstr "" -#: web/templates/podcast.html:61 -msgid "Privacy" +#: web/templates/podcast.html:119 +msgid "Timestamp" msgstr "" -#: web/templates/podcast.html:76 -#, python-format -msgid "Subscribe to %(podcasttitle)s on other devices" +#: web/templates/podcast.html:135 web/templates/subscribe.html:43 +msgid "Why Unnamed Podcast?" msgstr "" -#: web/templates/podcast.html:78 -msgid "Subscribe to this podcast on other devices" +#: web/templates/privacy.html:9 web/templates/privacy.html.py:12 +msgid "Privacy settings" msgstr "" -#: web/templates/podcast.html:88 -msgid "Episodes" +#: web/templates/privacy.html:16 +msgid "" +"We include anonmyized data about the following subscriptions in our public " +"statistics. You can exclude specific podcasts or all at once." msgstr "" -#: web/templates/podcast.html:93 web/templates/suggestions.html:22 -msgid "Description" +#: web/templates/privacy.html:21 web/templates/privacy.html.py:28 +#: web/templates/privacy.html:46 +msgid "Mark private" msgstr "" -#: web/templates/podcast.html:94 -msgid "Released" +#: web/templates/privacy.html:34 +msgid "Already excluded" msgstr "" -#: web/templates/podcast.html:115 -msgid "Subscription History" +#: web/templates/privacy.html:39 +msgid "Mark public" msgstr "" -#: web/templates/podcast.html:134 web/templates/subscribe.html:33 -msgid "Why Unnamed Podcast?" +#: web/templates/privacy.html:52 +msgid "" +"We don't include your subscriptions in our public statistics. Include my data." +msgstr "" + +#: web/templates/share.html:8 web/templatetags/menu.py:45 +msgid "Sharing" +msgstr "" + +#: web/templates/share.html:11 +msgid "Share your Subscriptions" +msgstr "" + +#: web/templates/share.html:13 +msgid "" +"To let others know which podcasts you are listening to, you can point them " +"to the following URL." +msgstr "" + +#: web/templates/share.html:16 +msgid "" +"Only those who know the exact link above can see your subscriptions, but you " +"can make it public so everyone " +"can see it." +msgstr "" + +#: web/templates/share.html:17 +msgid "" +"If you gave your link to the wrong people, you can create a new one - the old one will get invalid " +"then." +msgstr "" + +#: web/templates/share.html:22 +msgid "" +"You don't want everybody to see your subscriptions? Make them private so that you can give the link " +"to people you trust." +msgstr "" + +#: web/templates/share.html:27 +msgid "Share your Favorite Episodes" +msgstr "" + +#: web/templates/share.html:29 +msgid "" +"You can share episodes that you have marked as favorites\n" +" with others. Go to the favorites page and\n" +" find out how." msgstr "" -#: web/templates/subscribe.html:28 +#: web/templates/subscribe.html:9 web/templates/subscribe.html.py:17 +#, python-format +msgid "Subscribe to %(podcasttitle)s" +msgstr "" + +#: web/templates/subscribe.html:29 +msgid "Add a podcast" +msgstr "" + +#: web/templates/subscribe.html:36 +msgid "Back to the podcast page" +msgstr "" + +#: web/templates/subscribe.html:38 msgid "" "You can't subscribe to this podcast, because you don't have any devices (on " "which you don't have subscribed to the podcast already." msgstr "" -#: web/templates/subscribe.html:29 +#: web/templates/subscribe.html:39 msgid "" "If you're new here, you should start by reading our introduction." msgstr "" -#: web/templates/suggestions.html:5 web/templates/suggestions.html.py:13 +#: web/templates/subscriptions.html:11 web/templates/subscriptions.html:14 +msgid "My Podcast Subscriptions" +msgstr "" + +#: web/templates/subscriptions.html:17 +msgid "This is a list of your podcast subscriptions." +msgstr "" + +#: web/templates/subscriptions.html:17 +msgid "You can share it with others." +msgstr "" + +#: web/templates/subscriptions.html:31 +msgid "Latest Episode:" +msgstr "" + +#: web/templates/subscriptions.html:38 +msgid "No episodes" +msgstr "" + +#: web/templates/subscriptions.html:54 +msgid "Where to start?" +msgstr "" + +#: web/templates/subscriptions.html:55 +#, python-format +msgid "" +"%(url)s help you to track your podcasts which you have subscribed on your " +"devices - desktop computer, notebook, mobile devices, etc. To start using my." +"gpodder.org set up gPodder with your " +"username – %(username)s – and password and " +"upload your podcasts. They will automatically show up here." +msgstr "" + +#: web/templates/subscriptions.html:60 +msgid "Subscribe to new Podcasts!" +msgstr "" + +#: web/templates/subscriptions.html:61 +msgid "" +"Browse the toplist and your personal suggestions, search or simply copy " +"and paste the podcast's URL here" +msgstr "" + +#: web/templates/suggestions.html:9 web/templates/suggestions.html.py:17 msgid "Suggested Podcasts" msgstr "" -#: web/templates/suggestions.html:15 +#: web/templates/suggestions.html:19 #, python-format msgid "We've selected %(suggestion_count)s podcasts which you might like." msgstr "" -#: web/templates/suggestions.html:35 +#: web/templates/suggestions.html:39 msgid "Do you like our suggestions?" msgstr "" -#: web/templates/toplist.html:7 web/templates/toplist.html.py:10 +#: web/templates/toplist.html:13 web/templates/toplist.html.py:16 +#: web/templatetags/menu.py:36 msgid "Toplist" msgstr "Mejores podcasts" -#: web/templates/toplist.html:12 +#: web/templates/toplist.html:20 #, python-format -msgid "These are the %(count)s most subscribed podcasts." +msgid "" +"These are the %(count)s most subscribed podcasts of all languages. You can " +"chose to show only selected languages below." msgstr "" -#: web/templates/toplist.html:20 +#: web/templates/toplist.html:22 +#, python-format +msgid "" +"The are the %(count)s most subscribed podcasts for the languages %(lang)s. " +"You can select the included languages below." +msgstr "" + +#: web/templates/toplist.html:32 msgid "Subscribers" msgstr "" -#: web/templates/toplist.html:31 -msgid "new" +#: web/templates/toplist.html:103 +msgid "or show all languages." msgstr "" -#: web/templates/user_subscriptions.html:6 #: web/templates/user_subscriptions.html:10 -#: web/templates/user_subscriptions_denied.html:6 +#: web/templates/user_subscriptions.html:14 #: web/templates/user_subscriptions_denied.html:10 +#: web/templates/user_subscriptions_denied.html:14 #, python-format msgid "%(username)s's Subscriptions" msgstr "" -#: web/templates/user_subscriptions.html:28 +#: web/templates/user_subscriptions.html:32 #, python-format msgid "%(username)s doesn't have any subscriptions yet." msgstr "" -#: web/templates/user_subscriptions.html:33 -#: web/templates/user_subscriptions_denied.html:15 +#: web/templates/user_subscriptions.html:37 +#: web/templates/user_subscriptions_denied.html:19 msgid "Want to share your subscriptions?" msgstr "" -#: web/templates/user_subscriptions.html:33 -#: web/templates/user_subscriptions_denied.html:15 -msgid "" -"Just go to your account settings to get the link." +#: web/templates/user_subscriptions.html:37 +msgid "Get your link on the Sharing page." msgstr "" -#: web/templates/user_subscriptions_denied.html:12 +#: web/templates/user_subscriptions_denied.html:16 #, python-format msgid "" "%(username)s didn't share his subscriptions with you. Maybe you should " "contact him to get the correct link." msgstr "" -#: web/templates/registration/activate.html:6 -#: web/templates/registration/activation_complete.html:5 +#: web/templates/user_subscriptions_denied.html:19 +msgid "" +"Just go to your account settings to get the link." +msgstr "" + +#: web/templates/registration/activate.html:10 +#: web/templates/registration/activation_complete.html:10 msgid "Account activated" msgstr "" -#: web/templates/registration/activate.html:7 -#: web/templates/registration/activation_complete.html:6 +#: web/templates/registration/activate.html:11 +#: web/templates/registration/activation_complete.html:11 msgid "Your account has been activated! Enjoy using my.gpodder.org" msgstr "" -#: web/templates/registration/activate.html:9 +#: web/templates/registration/activate.html:13 msgid "Account not activated" msgstr "" -#: web/templates/registration/activate.html:10 +#: web/templates/registration/activate.html:14 msgid "Your account could not be activated successfully." msgstr "" -#: web/templates/registration/registration_complete.html:5 +#: web/templates/registration/registration_complete.html:9 msgid "Registration complete" msgstr "" -#: web/templates/registration/registration_complete.html:6 +#: web/templates/registration/registration_complete.html:10 msgid "" -"Please confirm your account using the email you should just have recieved." +"Please confirm your account using the email you should just have received." msgstr "" -#: web/templates/registration/registration_form.html:7 +#: web/templates/registration/registration_form.html:13 +msgid "You are already registered." +msgstr "" + +#: web/templates/registration/registration_form.html:15 msgid "Create a User Account" msgstr "" -#: web/templates/registration/registration_form.html:16 +#: web/templates/registration/registration_form.html:17 +msgid "Already got an account?" +msgstr "" + +#: web/templates/registration/registration_form.html:18 +msgid "Login here" +msgstr "" + +#: web/templates/registration/registration_form.html:28 msgid "" "After registration, you'll receive an activation email to confirm the " "validity of your email address." msgstr "" -#: web/templates/registration/registration_form.html:17 +#: web/templates/registration/registration_form.html:29 msgid "" "If it doesn't arrive, you can resend it." msgstr "" #: web/templates/registration/resend_activation.html:4 -#: web/templates/registration/resend_activation.html:7 -msgid "Resend Activation Email" +#: web/templates/registration/resend_activation.html:12 +msgid "Resend activation e-mail" +msgstr "" + +#: web/templates/registration/resend_activation.html:38 +msgid "Send activation e-mail" msgstr "" -#: web/templates/registration/resend_activation.html:11 -msgid "Send" +#: web/templates/registration/resent_activation.html:4 +#: web/templates/registration/resent_activation.html:7 +msgid "Sent Activation Email" msgstr "" -#: web/templates/search/search.html:20 +#: web/templates/registration/resent_activation.html:9 +msgid "The activation email has been reset." +msgstr "" + +#: web/templates/search/search.html:10 web/templates/search/search.html:13 +#: web/templatetags/menu.py:37 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: web/templates/search/search.html:15 +msgid "" +"\n" +"Use this page to search for interesting podcasts. We are still working\n" +"on optimizing the search library.\n" +msgstr "" + +#: web/templates/search/search.html:22 +#, fuzzy +msgid "Search:" +msgstr "Buscar" + +#: web/templates/search/search.html:32 msgid "Results" msgstr "Resultados" @@ -1073,38 +1474,181 @@ msgstr "Resultados" msgid "Unknown" msgstr "" -#: web/templatetags/episodes.py:10 -msgid "This episode has not yet been played" -msgstr "Este episodio todavía no ha sido escuchado" +#: web/templatetags/episodes.py:13 +msgid "New episode" +msgstr "" -#: web/templatetags/episodes.py:13 web/templatetags/episodes.py:14 +#: web/templatetags/episodes.py:16 +#, python-format +msgid "Downloaded to %s" +msgstr "" + +#: web/templatetags/episodes.py:18 +msgid "Downloaded" +msgstr "" + +#: web/templatetags/episodes.py:21 +#, fuzzy, python-format +msgid "Played on %s" +msgstr "en %s" + +#: web/templatetags/episodes.py:23 +msgid "Played" +msgstr "" + +#: web/templatetags/episodes.py:26 +#, fuzzy, python-format +msgid "Deleted on %s" +msgstr "en %s" + +#: web/templatetags/episodes.py:28 +msgid "Deleted" +msgstr "" + +#: web/templatetags/episodes.py:30 +msgid "Unknown status" +msgstr "" + +#: web/templatetags/episodes.py:35 +msgid "Unplayed episode" +msgstr "" + +#: web/templatetags/episodes.py:38 web/templatetags/episodes.py:39 #, python-format msgid " on %s" msgstr "en %s" -#: web/templatetags/episodes.py:17 +#: web/templatetags/episodes.py:42 msgid "This episode has been marked new" msgstr "" -#: web/templatetags/episodes.py:19 +#: web/templatetags/episodes.py:44 msgid "This episode has been downloaded" msgstr "" -#: web/templatetags/episodes.py:21 +#: web/templatetags/episodes.py:46 msgid "This episode has been played" msgstr "" -#: web/templatetags/episodes.py:23 +#: web/templatetags/episodes.py:48 msgid "This episode has been deleted" msgstr "El capítulo ha sido eliminado" -#: web/templatetags/podcasts.py:12 +#: web/templatetags/menu.py:19 web/templatetags/menu.py:48 +msgid "Home" +msgstr "" + +#: web/templatetags/menu.py:24 +#, fuzzy +msgid "My Podcasts" +msgstr "Mejores podcasts" + +#: web/templatetags/menu.py:25 +msgid "Subscriptions" +msgstr "" + +#: web/templatetags/menu.py:28 +msgid "Suggestions" +msgstr "Sugerencias" + +#: web/templatetags/menu.py:30 +#, fuzzy +msgid "My Devices" +msgstr "Dispositivos" + +#: web/templatetags/menu.py:35 +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "Historial" + +#: web/templatetags/menu.py:40 +msgid "User subscriptions" +msgstr "" + +#: web/templatetags/menu.py:42 +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +#: web/templatetags/menu.py:43 +#, fuzzy +msgid "Account" +msgstr "Configuración de cuenta" + +#: web/templatetags/menu.py:44 +msgid "Privacy" +msgstr "" + +#: web/templatetags/menu.py:47 +msgid "Publisher" +msgstr "" + +#: web/templatetags/menu.py:49 +msgid "Link to gpodder.net" +msgstr "" + +#: web/templatetags/podcasts.py:14 msgid "Logo" msgstr "Logotipo" -#: web/templatetags/podcasts.py:14 +#: web/templatetags/podcasts.py:16 msgid "No Logo available" msgstr "No hay logotipo disponible" +#: web/views/__init__.py:213 web/views/device.py:78 +msgid "You can't use the same Device ID for two devices." +msgstr "" + +#: web/views/__init__.py:316 +#, python-format +msgid "Could not subscribe to the podcast: %s" +msgstr "" + +#: web/views/__init__.py:321 +msgid "Choose a device:" +msgstr "" + +#: web/views/__init__.py:483 +msgid "Invalid Username entered" +msgstr "" + +#: web/views/__init__.py:492 +msgid "You have deleted your account, but you can regster again." +msgstr "" + +#: web/views/__init__.py:502 +msgid "Your account already has been activated. Go ahead and log in." +msgstr "" + +#: web/views/__init__.py:505 +msgid "" +"Your activation key has expired. Please try another username, or retry with " +"the same one tomorrow." +msgstr "" + +#: web/views/device.py:57 +msgid "You are not allowed to access this device" +msgstr "" + +#: web/views/device.py:64 +msgid "Synchronize with the following devices" +msgstr "" + +#: web/views/settings.py:52 +msgid "Oops! Something went wrong. Please double-check the data you entered." +msgstr "" + +#~ msgid "Logout" +#~ msgstr "Cerrar sesión" + +#~ msgid "Discover" +#~ msgstr "Descubrir" + +#, fuzzy +#~ msgid "The device %(devicename)s has been deleted." +#~ msgstr "El capítulo ha sido eliminado" + +#~ msgid "This episode has not yet been played" +#~ msgstr "Este episodio todavía no ha sido escuchado" + #~ msgid "Mobile" #~ msgstr "Móvil" diff --git a/mygpo/locale/it/LC_MESSAGES/django.po b/mygpo/locale/it/LC_MESSAGES/django.po index 6b913cb3..a81c166b 100644 --- a/mygpo/locale/it/LC_MESSAGES/django.po +++ b/mygpo/locale/it/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-24 18:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-27 19:06+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,6 +16,10 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: security.py:30 +msgid "another site" +msgstr "" + #: api/constants.py:24 msgid "downloaded" msgstr "" @@ -62,130 +66,259 @@ msgstr "abboni" msgid "unsubscribed" msgstr "Disdire" -#: api/models.py:183 +#: api/advanced/auth.py:42 api/advanced/episode.py:138 +#, fuzzy +msgid "New Device" +msgstr "Strumento tecnico" + +#: api/models/__init__.py:310 #, python-format msgid "Unnamed Device (%s)" msgstr "Strumento tecnico non nominato (%s)" -#: web/forms.py:9 -msgid "Your Email Address" -msgstr "Il vostro indirizzo e-mail" +#: publisher/forms.py:6 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: publisher/templates/link.html:8 +#, fuzzy +msgid "For Podcast Authors" +msgstr "Per gli autori dei podcasts" -#: web/forms.py:10 -msgid "May we use your subscriptions for the toplist and suggestions?" +#: publisher/templates/link.html:11 +msgid "Link to" msgstr "" -"Possiamo usare i vostri abbonamenti per la classifica e per i suggerimenti?" -#: web/forms.py:11 -msgid "Your current Password" +#: publisher/templates/link.html:14 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"You can paste this code on your website, so users of %(sitename)s can " +"directly subscribe to your podcast!" msgstr "" +"Puoi inserire questo codice sul tuo sito web, così gli utenti di mypo " +"possono direttamente abbonare il tuo podcast." + +#: publisher/templates/link.html:15 +msgid "Change the field 'YOUR_ADRESS' with the adress of your podcast." +msgstr "Modifica la casella 'YOUR_ADRESS' con l'indirizzo del tuo podcast." -#: web/forms.py:12 -msgid "Your new Password" +#: publisher/templates/publisher/episode.html:26 +#: publisher/templates/publisher/episodes.html:19 +#: publisher/templates/publisher/group.html:22 +#: publisher/templates/publisher/podcast.html:25 +msgid "Publisher Pages:" msgstr "" -#: web/forms.py:13 -msgid "Please confirm" +#: publisher/templates/publisher/episode.html:26 +#: web/templates/dashboard.html:49 web/templates/episode_toplist.html:39 +#: web/templates/favorites.html:27 web/templates/history.html:47 +#, fuzzy +msgid "Unnamed Episode" +msgstr "Perchè episodi non nominati?" + +#: publisher/templates/publisher/episode.html:28 +#: web/templates/dashboard.html:52 web/templates/episode.html:27 +#: web/templates/episode_toplist.html:42 web/templates/favorites.html:30 +#: web/templates/history.html:49 +msgid "from" msgstr "" -#: web/forms.py:31 -msgid "Name of this device" -msgstr "Nome di questo strumento tecnico" +#: publisher/templates/publisher/episode.html:28 web/templates/episode.html:27 +msgid "released" +msgstr "" -#: web/forms.py:32 -msgid "What kind of device is this?" -msgstr "Che genere di strumento tecnico é questo?" +#: publisher/templates/publisher/episode.html:29 +#: publisher/templates/publisher/podcast.html:27 web/templates/episode.html:28 +#: web/templates/podcast.html:22 +msgid "links" +msgstr "" -#: web/forms.py:33 -msgid "What UID is configured on the physical device?" -msgstr "Che tipo UID possiede questo strumento tecnico fisico?" +#: publisher/templates/publisher/episode.html:30 web/templates/episode.html:29 +msgid "download" +msgstr "" -#: web/forms.py:36 -#, fuzzy -msgid "" -"May we include your subscription to this podcast in our (anonymous) " -"statistics?" +#: publisher/templates/publisher/episode.html:30 +#: publisher/templates/publisher/podcast.html:28 web/templates/episode.html:29 +#: web/templates/podcast.html:23 +msgid "website" msgstr "" -"Possiamo usare i vostri abbonamenti per la classifica e per i suggerimenti?" -#: web/forms.py:60 -msgid "No device selected" +#: publisher/templates/publisher/episode.html:32 +#: publisher/templates/publisher/podcast.html:30 web/templates/episode.html:31 +#: web/templates/podcast.html:25 +msgid "stats:" msgstr "" -#: web/forms.py:66 +#: publisher/templates/publisher/episode.html:32 web/templates/episode.html:31 #, python-format -msgid "Invalid device selected: %s" +msgid "%(listener_count)s listeners" msgstr "" -#: web/forms.py:74 web/forms.py:79 -msgid "Please enter your username" +#: publisher/templates/publisher/episode.html:36 +msgid "Return to the episode list" msgstr "" -#: web/forms.py:75 web/forms.py:80 -msgid "or the email address used while registering" +#: publisher/templates/publisher/episode.html:38 web/templates/device.html:78 +msgid "Edit" msgstr "" -#: web/users.py:48 -msgid "Unknown user or wrong password" +#: publisher/templates/publisher/episodes.html:19 +#: publisher/templates/publisher/podcast.html:25 web/templates/podcast.html:20 +msgid "Unnamed Podcast" msgstr "" -#: web/users.py:54 -msgid "Please activate your user first." +#: publisher/templates/publisher/episodes.html:21 +msgid "Return to Podcast Page" msgstr "" -#: web/users.py:118 web/views.py:516 -msgid "User does not exist." +#: publisher/templates/publisher/episodes.html:25 web/templatetags/menu.py:38 +msgid "Episodes" msgstr "" -#: web/users.py:125 -#, python-format -msgid "Reset password for your account on %s" +#: publisher/templates/publisher/episodes.html:28 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: publisher/templates/publisher/episodes.html:29 +#: web/templates/dashboard.html:39 web/templates/podcast.html:92 +msgid "Released" msgstr "" -#: web/users.py:126 -#, python-format -msgid "Here is your new password for your account on %(site)s: %(password)s" +#: publisher/templates/publisher/episodes.html:30 +#: web/templates/episode_toplist.html:29 web/templates/podcast.html:93 +msgid "Listeners" msgstr "" -#: web/views.py:107 web/views.py:390 -msgid "You can't use the same UID for two devices." +#: publisher/templates/publisher/group.html:24 +msgid "This is a group of podcasts containing" msgstr "" -#: web/views.py:188 -#, python-format -msgid "Could not subscribe to the podcast: %s" +#: publisher/templates/publisher/home.html:9 +#: publisher/templates/publisher/home.html:12 +msgid "Podcasts Published by You" +msgstr "" + +#: publisher/templates/publisher/home.html:18 web/templates/category.html:21 +#: web/templates/device.html:23 web/templates/privacy.html:20 +#: web/templates/privacy.html.py:38 web/templates/subscriptions.html:22 +#: web/templates/suggestions.html:24 web/templates/toplist.html:31 +#: web/templates/user_subscriptions.html:20 web/templatetags/menu.py:39 +#: web/templatetags/menu.py:50 +msgid "Podcast" +msgstr "Podcast" + +#: publisher/templates/publisher/home.html:34 +msgid "Go" msgstr "" -#: web/views.py:193 -msgid "With which client do you want to subscribe?" -msgstr "Scegli un strumento tecnico per fare un' abbonamento" +#: publisher/templates/publisher/info.html:9 +#: publisher/templates/publisher/info.html:12 +msgid "Publisher Pages" +msgstr "" + +#: publisher/templates/publisher/podcast.html:28 web/templates/podcast.html:23 +msgid "feed" +msgstr "" -#: web/views.py:338 +#: publisher/templates/publisher/podcast.html:30 web/templates/podcast.html:25 #, python-format -msgid "my.gpodder.org - Top %s" -msgstr "my.gpodder.org - Top %s" +msgid "%(subscriber_count)s subscribers, %(listener_count)s listeners" +msgstr "" -#: web/views.py:368 +#: publisher/templates/publisher/podcast.html:43 +msgid "Update from Feed" +msgstr "" + +#: publisher/templates/publisher/podcast.html:43 +msgid "(this might take a few seconds)" +msgstr "" + +#: publisher/templates/publisher/podcast.html:55 +msgid "Show Group Stats" +msgstr "" + +#: web/forms.py:15 web/forms.py:100 #, fuzzy -msgid "You are not allowed to access this device" -msgstr "Ti sei abbonato i podcats seguenti sul tuo strumento tecnico." +msgid "E-Mail address" +msgstr "Il vostro indirizzo e-mail" -#: web/views.py:376 -msgid "Synchronize with the following devices" -msgstr "Sincronizzazione dei strumenti tecnici seguenti" +#: web/forms.py:16 +msgid "Current password" +msgstr "" -#: web/views.py:511 -msgid "Invalid Username entered" +#: web/forms.py:17 +msgid "New password" msgstr "" -#: web/views.py:521 -msgid "Your account already has been activated. Go ahead and log in." +#: web/forms.py:18 +msgid "Confirm password" msgstr "" -#: web/views.py:524 -msgid "" -"Your activation key has expired. Please try another username, or retry with " -"the same one tomorrow." +#: web/forms.py:39 web/templates/devicelist.html:17 +#: web/templates/devicelist.html.py:28 web/templates/devicelist.html:46 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: web/forms.py:40 web/templates/devicelist.html:18 +#: web/templates/devicelist.html.py:29 web/templates/devicelist.html:47 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: web/forms.py:41 web/templates/devicelist.html:19 +#: web/templates/devicelist.html.py:30 +#, fuzzy +msgid "Device ID" +msgstr "Strumento tecnico" + +#: web/forms.py:48 +msgid "Share this subscription with other users (public)" +msgstr "" + +#: web/forms.py:80 +msgid "No device selected" +msgstr "" + +#: web/forms.py:86 +#, python-format +msgid "Invalid device selected: %s" +msgstr "" + +#: web/forms.py:94 +msgid "Please enter your username" +msgstr "" + +#: web/forms.py:95 +msgid "or the email address used while registering" +msgstr "" + +#: web/forms.py:99 web/templates/login.html:65 +msgid "Username" +msgstr "" + +#: web/users.py:61 +msgid "Wrong username or password." +msgstr "" + +#: web/users.py:71 +msgid "You have deleted your account, but you can register again" +msgstr "" + +#: web/users.py:76 +msgid "Please activate your account first." +msgstr "" + +#: web/users.py:152 web/views/__init__.py:488 +msgid "User does not exist." +msgstr "" + +#: web/users.py:159 +#, python-format +msgid "Reset password for your account on %s" +msgstr "" + +#: web/users.py:160 +#, python-format +msgid "Here is your new password for your account on %(site)s: %(password)s" msgstr "" #: web/templates/400.html:4 web/templates/400.html.py:7 @@ -224,221 +357,178 @@ msgstr "" "È comparso un errore durante l'elaborazione della richiesta. È stata inviata " "una e-mail con la descrizione dell' errore agli amministratori." -#: web/templates/account.html:4 web/templates/account.html.py:7 -msgid "Account Settings" +#: web/templates/account.html:8 web/templates/account.html.py:11 +#, fuzzy +msgid "Account settings" msgstr "Impostazioni conto" -#: web/templates/account.html:10 web/templates/device.html:66 -#: web/templates/podcast.html:63 +#: web/templates/account.html:14 web/templates/device.html:80 +#: web/templates/podcast.html:51 msgid "Your settings have been saved." msgstr "Le tue impostazione sono state salvate." -#: web/templates/account.html:13 -msgid "Update the settings for your account." -msgstr "Aggiorna le impostazioni del tuo conto" +#: web/templates/account.html:18 +msgid "Contact information and password" +msgstr "" -#: web/templates/account.html:25 +#: web/templates/account.html:40 #, fuzzy -msgid "Share your Subscriptions" -msgstr "I tuoi abbonamenti" - -#: web/templates/account.html:26 -msgid "" -"To let others know which podcasts you are listening to, you can point them " -"to the following URL." -msgstr "" +msgid "Update account settings" +msgstr "Impostazioni conto" -#: web/templates/account.html:29 -msgid "" -"Only those who know the exact link above can see your subscriptions, but you " -"can make it public so everyone " -"can see it." -msgstr "" +#: web/templates/account.html:48 +#, fuzzy +msgid "Account-related actions" +msgstr "Impostazioni conto" -#: web/templates/account.html:30 -msgid "" -"If you gave your link to the wrong people, you can create a new one - the old one will get invalid " -"then." +#: web/templates/account.html:50 +msgid "Delete account" msgstr "" -#: web/templates/account.html:35 -msgid "" -"You don't want everybody to see your subscriptions? Make them private so that you can give the link " -"to people you trust." +#: web/templates/base.html:54 +msgid "Page" msgstr "" -#: web/templates/account.html:39 -msgid "Delete my account" +#: web/templates/category.html:22 +msgid "Description" msgstr "" -#: web/templates/authors.html:4 +#: web/templates/csrf.html:8 #, fuzzy -msgid "For Podcast Authors" -msgstr "Per gli autori dei podcasts" +msgid "Attention!" +msgstr "Azione" -#: web/templates/authors.html:7 web/templates/base.html:102 -msgid "For podcast authors" -msgstr "Per gli autori dei podcasts" +#: web/templates/csrf.html:11 +msgid "Attention, Attention!" +msgstr "" -#: web/templates/authors.html:10 +#: web/templates/csrf.html:13 +#, python-format msgid "" -"You can paste this code on your website, so users of mygpo can directly " -"subscribe to your podcast!" +"It seems that %(referer)s has linked to %(site)s to get you to change some " +"data. This will possibly change some of your data / settings!. Do you really want to continue? If in doubt, chose No.\n" msgstr "" -"Puoi inserire questo codice sul tuo sito web, così gli utenti di mypo " -"possono direttamente abbonare il tuo podcast." - -#: web/templates/authors.html:11 -msgid "Change the field 'YOUR_ADRESS' with the adress of your podcast." -msgstr "Modifica la casella 'YOUR_ADRESS' con l'indirizzo del tuo podcast." - -#: web/templates/base.html:68 -msgid "Subscriptions" -msgstr "Abbonamenti" - -#: web/templates/base.html:69 web/templates/history.html:8 -#: web/templates/history.html.py:11 -msgid "History" -msgstr "Corso temporale" - -#: web/templates/base.html:70 web/templates/devicelist.html:6 -#: web/templates/podcast.html:48 web/templates/podcast.html.py:120 -msgid "Devices" -msgstr "Strumenti tecnici" -#: web/templates/base.html:71 -msgid "Settings" -msgstr "Impostazioni" +#: web/templates/csrf.html:21 +msgid "Yes" +msgstr "" -#: web/templates/base.html:72 -msgid "Logout" -msgstr "Uscire" +#: web/templates/csrf.html:22 +msgid "No" +msgstr "" -#: web/templates/base.html:76 web/templates/base.html.py:92 -msgid "Discover" -msgstr "Scoprire" +#: web/templates/dashboard.html:12 web/templates/dashboard.html.py:15 +#: web/templatetags/menu.py:31 +msgid "Overview" +msgstr "" -#: web/templates/base.html:77 web/templates/base.html.py:93 -#: web/templates/search/search.html:7 -msgid "Search" -msgstr "Cercare" +#: web/templates/dashboard.html:18 +#, python-format +msgid "" +"Welcome to %(sitename)s! You can start using the site by uploading your subscriptions with a supported client. You can " +"then manage your subscriptions online, sync your devices and discover new " +"interesting podcasts." +msgstr "" -#: web/templates/base.html:78 web/templates/base.html.py:94 +#: web/templates/dashboard.html:20 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You have subscribed to %(subscription_count)s " +"podcasts on %(device_count)s devices. Now you " +"can\n" +" \n" +" " +msgstr "" + +#: web/templates/dashboard.html:34 #, fuzzy -msgid "Podcast-Toplist" -msgstr "Podcasts" +msgid "Newest Episodes" +msgstr "Ultimo episodio" -#: web/templates/base.html:79 web/templates/base.html.py:95 -#: web/templates/episode_toplist.html:6 web/templates/episode_toplist.html:9 +#: web/templates/dashboard.html:38 web/templates/episode_toplist.html:28 +#: web/templates/podcast.html:91 #, fuzzy -msgid "Episode-Toplist" -msgstr "Podcasts" - -#: web/templates/base.html:80 -msgid "Suggestions" -msgstr "Suggerimenti" - -#: web/templates/base.html:86 -msgid "Home" -msgstr "Home" - -#: web/templates/base.html:87 web/templates/login.html:4 -msgid "Login" -msgstr "Accedere" - -#: web/templates/base.html:88 -#: web/templates/registration/registration_form.html:4 -msgid "Register" -msgstr "Registrare" - -#: web/templates/base.html:100 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentazione" - -#: web/templates/base.html:101 web/templates/online-help.html:4 -#: web/templates/online-help.html.py:7 -msgid "Online Help" -msgstr "Assistenza online" - -#: web/templates/base.html:103 -msgid "For Software Developers" -msgstr "" +msgid "Episode" +msgstr "Ultimo episodio" -#: web/templates/delete_account.html:6 +#: web/templates/delete_account.html:10 msgid "Accound Deleted" msgstr "" -#: web/templates/delete_account.html:8 +#: web/templates/delete_account.html:12 msgid "Delete Account" msgstr "" -#: web/templates/delete_account.html:15 +#: web/templates/delete_account.html:19 msgid "Your account has been deleted" msgstr "" -#: web/templates/delete_account.html:16 +#: web/templates/delete_account.html:20 msgid "Thanks" msgstr "" -#: web/templates/delete_account.html:19 +#: web/templates/delete_account.html:23 msgid "Delete your Account?" msgstr "" -#: web/templates/delete_account.html:20 +#: web/templates/delete_account.html:24 msgid "Do you really want to delete your account?" msgstr "" -#: web/templates/delete_account.html:22 +#: web/templates/delete_account.html:27 msgid "Yes, please" msgstr "" -#: web/templates/device.html:7 +#: web/templates/device.html:11 #, python-format msgid "Device %(devicename)s" msgstr "" -#: web/templates/device.html:12 +#: web/templates/device.html:17 msgid "This device was deleted." msgstr "" -#: web/templates/device.html:14 -msgid "Podcasts" -msgstr "Podcasts" - -#: web/templates/device.html:17 -msgid "You have subscribed the following podcasts on this device" -msgstr "Ti sei abbonato i podcats seguenti sul tuo strumento tecnico." - -#: web/templates/device.html:21 web/templates/podcast.html:92 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -#: web/templates/device.html:22 -msgid "Since" -msgstr "Da" +#: web/templates/device.html:24 +#, fuzzy +msgid "Subscribed" +msgstr "abboni" -#: web/templates/device.html:23 +#: web/templates/device.html:25 web/templates/podcast.html:64 +#: web/templates/podcast.html.py:73 msgid "Unsubscribe" msgstr "Disdire" -#: web/templates/device.html:36 +#: web/templates/device.html:38 msgid "" "You don't have any podcasts subscribed on this device. Go ahead and upload " "some." msgstr "" -#: web/templates/device.html:39 +#: web/templates/device.html:43 web/templates/subscriptions.html:48 +#, fuzzy +msgid "Download Subscriptions as OPML" +msgstr "I tuoi abbonamenti" + +#: web/templates/device.html:50 #, fuzzy, python-format -msgid " Show history for %(device)s " +msgid " Show history for %(devicename)s " msgstr "Terminare la sincronizzazione per %(devicename)s" -#: web/templates/device.html:43 +#: web/templates/device.html:56 msgid "Synchronize" msgstr "Sincronizzare" -#: web/templates/device.html:44 +#: web/templates/device.html:57 msgid "" "If you synchronize devices, they will always have the same subscriptions. A " "podcast that is subscribed on one device, will automatically be added to all " @@ -448,450 +538,598 @@ msgstr "" "stessi abbonamenti. Un podcast che è stato abbonato su un strumento tecnico, " "sarà trasmesso automaticamente a tutti gli strumenti tecnici sincronizzati." -#: web/templates/device.html:48 +#: web/templates/device.html:61 #, python-format msgid "%(devicename)s is currently not synchronized with other devices." msgstr "" "%(devicename)s al momento non è sincronizzato con altri strumenti tecnici." -#: web/templates/device.html:52 +#: web/templates/device.html:65 #, python-format msgid "%(devicename)s is currently synchronized with %(synclist)s." msgstr "%(devicename)s al momento non è sincronizzato con %(synclist)s." -#: web/templates/device.html:53 +#: web/templates/device.html:66 #, python-format msgid "Stop synchronisation for %(devicename)s " msgstr "Terminare la sincronizzazione per %(devicename)s" -#: web/templates/device.html:60 web/templates/subscribe.html:25 +#: web/templates/device.html:74 msgid "OK" msgstr "OK" -#: web/templates/device.html:64 -msgid "Edit" -msgstr "" - -#: web/templates/device.html:74 +#: web/templates/device.html:96 msgid "Delete" msgstr "" -#: web/templates/device.html:76 +#: web/templates/device.html:99 #, fuzzy msgid "Delete this device" msgstr "Nome di questo strumento tecnico" -#: web/templates/devicelist.html:9 -msgid "Device List" -msgstr "Lista strumenti tecnici" +#: web/templates/devicelist.html:10 web/templates/online-help.html:23 +#: web/templates/podcast.html:121 web/templates/subscriptions.html:23 +msgid "Devices" +msgstr "Strumenti tecnici" #: web/templates/devicelist.html:13 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: web/templates/devicelist.html:14 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: web/templates/devicelist.html:15 -msgid "UID" -msgstr "UID" +msgid "Device List" +msgstr "Lista strumenti tecnici" -#: web/templates/devicelist.html:21 +#: web/templates/devicelist.html:25 #, fuzzy -msgid "Not synchronized" +msgid "Synchronized" msgstr "Sincronizzare" -#: web/templates/devicelist.html:22 +#: web/templates/devicelist.html:43 #, fuzzy -msgid "Synchronized" -msgstr "Sincronizzare" +msgid "Deleted Devices" +msgstr "Nome di questo strumento tecnico" + +#: web/templates/devicelist.html:48 +#, fuzzy +msgid "ID" +msgstr "UID" -#: web/templates/devicelist.html:35 +#: web/templates/devicelist.html:49 web/templates/devicelist.html.py:56 +msgid "Reactivate" +msgstr "" + +#: web/templates/devicelist.html:63 msgid "How do I add a new device?" msgstr "" -#: web/templates/devicelist.html:35 +#: web/templates/devicelist.html:63 msgid "" "Just upload your subscriptions with a new device using gPodder, and it will " "automatically show up in this list." msgstr "" -#: web/templates/episode.html:11 -#, python-format -msgid "" -"An episode of the %(podcast)s " -"podcast." -msgstr "" -"Un episodio per %(podcast)s podcast." +#: web/templates/directory.html:13 web/templates/directory.html.py:16 +#: web/templatetags/menu.py:34 +#, fuzzy +msgid "Podcast Directory" +msgstr "Per gli autori dei podcasts" -#: web/templates/episode.html:22 -msgid "Direct Download" +#: web/templates/directory.html:34 web/templates/home.html:101 +msgid "more..." msgstr "" -#: web/templates/episode.html:27 -msgid "Your Episode History" -msgstr "Il tuo corso episodico." - -#: web/templates/episode.html:30 -msgid "When" -msgstr "Quando" - -#: web/templates/episode.html:31 -msgid "What" -msgstr "Cosa" +#: web/templates/episode.html:44 +msgid "Favorite" +msgstr "" -#: web/templates/episode.html:32 -msgid "Where" -msgstr "Dove" +#: web/templates/episode.html:50 +msgid "Add as Favorite" +msgstr "" -#: web/templates/episode.html:49 -msgid "Why Unnamed Episode?" -msgstr "Perchè episodi non nominati?" +#: web/templates/episode.html:57 +msgid "Chapters" +msgstr "" -#: web/templates/episode.html:49 web/templates/podcast.html:134 -#: web/templates/subscribe.html:33 +#: web/templates/episode.html:61 +#, python-format msgid "" -"Because we display names after we have fetched the information form the feed " -"-- and this may take some time. Until this is completed, the podcast will " -"simply be called this way." +"You aren't subscribed to this podcast. Therefor your chapters are also " +"visible to other users. If you do no want that, subscribe to the podcast and mark your " +"subscription as private." msgstr "" -"Siccome la procurazione dei nomi e di ulteriori informazioni richiede un " -"po`di tempo, il podcast nel frattempo viene rappresentato così." -#: web/templates/episode_toplist.html:11 +#: web/templates/episode.html:64 #, python-format -msgid "These are the %(count)s most-listened episodes of the last 7 days." +msgid "" +"Your own chapters are shown in bold. If you don't want them to appear to " +"other users, go to the podcast page " +"and mark your subscription as private." msgstr "" -#: web/templates/episode_toplist.html:15 web/templates/toplist.html:16 -msgid "#" +#: web/templates/episode.html:66 +#, python-format +msgid "" +"The following list contains your chapters in bold and those of other users. " +"However, yours are not shown to others, because you've marked your " +"subscription as prive on the podcast " +"page. You can change that there, if you want." msgstr "" -#: web/templates/episode_toplist.html:17 -#, fuzzy -msgid "Episode" -msgstr "Ultimo episodio" - -#: web/templates/episode_toplist.html:18 web/templates/home-user.html:19 -#: web/templates/suggestions.html:20 web/templates/toplist.html:19 -#: web/templates/user_subscriptions.html:16 -msgid "Podcast" -msgstr "Podcast" - -#: web/templates/episode_toplist.html:19 web/templates/podcast.html:95 -msgid "Listeners" +#: web/templates/episode.html:74 +msgid "Ad?" msgstr "" -#: web/templates/episode_toplist.html:29 web/templates/history.html:42 -#, fuzzy -msgid "Unnamed Episode" -msgstr "Perchè episodi non nominati?" - -#: web/templates/episode_toplist.html:39 -msgid "You think that's not much?" +#: web/templates/episode.html:75 +msgid "Label" msgstr "" -#: web/templates/episode_toplist.html:39 -msgid "" -"You're right - the listener counts are still pretty low, because they are " -"only counted for users of gPodder 2.2 or later, which is rather new. So get it, if you don't have it " -"already." -msgstr "" +#: web/templates/episode.html:87 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Registrare" -#: web/templates/history.html:8 web/templates/history.html.py:11 -msgid "for" +#: web/templates/episode.html:107 web/templates/episode_toplist.html:79 +#: web/templates/toplist.html:101 +msgid "Add" msgstr "" -#: web/templates/history.html:14 -msgid "Back to" -msgstr "" +#: web/templates/episode.html:115 web/templatetags/menu.py:27 +msgid "History" +msgstr "Corso temporale" -#: web/templates/history.html:21 +#: web/templates/episode.html:118 #, fuzzy -msgid "Podcast/Episode" -msgstr "Podcasts" - -#: web/templates/history.html:22 web/templates/podcast.html:118 -msgid "Timestamp" -msgstr "Data" +msgid "Time" +msgstr "Titolo" -#: web/templates/history.html:23 web/templates/podcast.html:119 +#: web/templates/episode.html:119 web/templates/history.html:28 +#: web/templates/podcast.html:120 msgid "Action" msgstr "Azione" -#: web/templates/history.html:24 +#: web/templates/episode.html:120 web/templates/history.html:29 +#: web/templates/podcast.html:63 web/templatetags/menu.py:32 msgid "Device" msgstr "Strumento tecnico" -#: web/templates/home-user.html:6 web/templates/home-user.html.py:13 -msgid "Your Subscriptions" -msgstr "I tuoi abbonamenti" +#: web/templates/episode.html:136 +msgid "Why Unnamed Episode?" +msgstr "Perchè episodi non nominati?" -#: web/templates/home-user.html:10 +#: web/templates/episode.html:136 web/templates/podcast.html:135 +#: web/templates/subscribe.html:43 +msgid "" +"Because we display names after we have fetched the information form the feed " +"-- and this may take some time. Until this is completed, the podcast will " +"simply be called this way." +msgstr "" +"Siccome la procurazione dei nomi e di ulteriori informazioni richiede un " +"po`di tempo, il podcast nel frattempo viene rappresentato così." + +#: web/templates/episode_toplist.html:11 web/templates/episode_toplist.html:14 +#, fuzzy +msgid "Episode-Toplist" +msgstr "Podcasts" + +#: web/templates/episode_toplist.html:18 #, python-format -msgid "The device %(devicename)s has been deleted." +msgid "" +"These are the %(count)s most listened episodes of the last seven days of all " +"languages. You can chose to show only selected languages below." msgstr "" -#: web/templates/home-user.html:20 -msgid "Latest Episode" -msgstr "Ultimo episodio" +#: web/templates/episode_toplist.html:20 +#, python-format +msgid "" +"The are the %(count)s most listened episodes of the last seven days for the " +"languages %(lang)s. You can select the included languages below." +msgstr "" -#: web/templates/home-user.html:21 -msgid "Subscribed on" -msgstr "Abbonato su" +#: web/templates/episode_toplist.html:48 web/templates/toplist.html:70 +msgid "Languages" +msgstr "" -#: web/templates/home-user.html:39 -msgid "Where to start?" -msgstr "Dove iniziare?" +#: web/templates/episode_toplist.html:58 web/templates/toplist.html:80 +msgid "Show" +msgstr "" -#: web/templates/home-user.html:40 -#, fuzzy, python-format +#: web/templates/episode_toplist.html:81 +msgid "or show all languages." +msgstr "" + +#: web/templates/episode_toplist.html:86 +msgid "You think that's not much?" +msgstr "" + +#: web/templates/episode_toplist.html:86 msgid "" -"%(url)s help you to track your podcasts which you have subscribed on your " -"devices - desktop computer, notebook, mobile devices, etc. To start using my." -"gpodder.org set up gPodder with your " -"username – %(username)s – and password and " -"upload your podcasts. They will automatically show up here." +"You're right - the listener counts are still pretty low, because they are " +"only counted for users of gPodder 2.2 or later, which is rather new. So get it, if you don't have it " +"already." msgstr "" -"my.gpodder.org ti aiuta amministrare i tuoi podcast, i quali ti sei abbonato " -"sui tuoi strumenti tecnici - computer, portatile, strumenti tecnici mobili. " -"Per iniziare a usare my.gpodder.org installa gPodder con il tuo username – %(username)s " -"– e con la tua password. Poi carica i tuoi podcast. Saranno " -"automaticamente indicati qui." -#: web/templates/home-user.html:45 +#: web/templates/favorites.html:9 web/templates/favorites.html.py:12 +#: web/templatetags/menu.py:26 #, fuzzy -msgid "Subscribe to new Podcasts!" -msgstr "Abbonato su" +msgid "Favorite Episodes" +msgstr "Ultimo episodio" -#: web/templates/home-user.html:46 +#: web/templates/favorites.html:37 +#, python-format msgid "" -"Browse the toplist and your personal suggestions, search or simply copy " -"and paste the podcast's URL here" +"\n" +" You can access a feed containing your favorites episodes at\n" +" %(feed_url)s.\n" +" " msgstr "" -#: web/templates/home-user.html:49 web/templates/suggestions.html:21 +#: web/templates/favorites.html:44 web/templates/subscribe.html:34 +#: web/templates/subscriptions.html:64 web/templates/suggestions.html:25 #, fuzzy msgid "Subscribe" msgstr "abboni" -#: web/templates/home.html:4 -#, fuzzy -msgid "Podcast-Webservice" -msgstr "Podcasts" - -#: web/templates/home.html:8 +#: web/templates/favorites.html:51 #, python-format msgid "" -"%(url)s is a webservice for synchronizing podcast subscriptions on several " -"devices and applications." +"\n" +" To keep your favorites private (from others and from the public pages " +"of %(site)s),\n" +" you need to use HTTP-Authentication in your client. Use username\n" +" %(username)s and password %(token)s.\n" +" " +msgstr "" + +#: web/templates/favorites.html:58 +msgid "create a new password" +msgstr "" + +#: web/templates/favorites.html:59 +msgid "don't require a password" msgstr "" -#: web/templates/home.html:10 +#: web/templates/favorites.html:64 #, python-format -msgid "We are currently tracking %(podcast_count)s Podcasts!" +msgid "" +"You've marked your favorites-feed as public and others can\n" +" subscribe to it. It will also be indexed by %(sitename)s." msgstr "" -#: web/templates/home.html:22 web/templates/login.html:32 -msgid "Not yet a member?" -msgstr "Non sei ancora un membro?" +#: web/templates/favorites.html:71 +msgid "require a password for this feed" +msgstr "" -#: web/templates/home.html:22 web/templates/login.html:32 -msgid "Register!" -msgstr "Registrare" +#: web/templates/favorites.html:76 +msgid "" +"You don't have any episodes marked as favorites yet. Maybe have a look at " +"the episode toplist." +msgstr "" -#: web/templates/login.html:17 -msgid "Want to restore your password?" +#: web/templates/favorites.html:78 +msgid "" +"Once you've selected your favorites, you can subscribe to your very own " +"Favorites-Feed that contains your favorite episodes" msgstr "" -#: web/templates/login.html:20 +#: web/templates/history.html:12 web/templates/history.html.py:15 #, fuzzy -msgid "Restore" -msgstr "Registrare" +msgid "Subscription and episode history" +msgstr "Corso degli abbonamenti" -#: web/templates/login.html:26 -msgid "Didn't receive your activation mail?" +#: web/templates/history.html:12 web/templates/history.html.py:15 +msgid "for" msgstr "" -#: web/templates/login.html:26 +#: web/templates/history.html:16 msgid "" -"We can try to send it again." +"This is a list of recent subscription and episode actions for your account." msgstr "" -#: web/templates/migrate.html:4 -msgid "Select a Username" +#: web/templates/history.html:19 +msgid "Back to" msgstr "" -#: web/templates/migrate.html:8 -#, python-format +#: web/templates/history.html:26 +#, fuzzy +msgid "Podcast/Episode" +msgstr "Podcasts" + +#: web/templates/history.html:27 +msgid "Date" +msgstr "" + +#: web/templates/home.html:9 +msgid "welcome" +msgstr "" + +#: web/templates/home.html:13 +#, fuzzy +msgid "a Podcast-Webservice" +msgstr "Podcasts" + +#: web/templates/home.html:16 +msgid "Manage Your Podcast-Clients" +msgstr "" + +#: web/templates/home.html:17 msgid "" -"The new %(url)s uses usernames instead of email addresses. Based on your " -"email address, we think you might like %(user_name)s, but " -"you can change that if you want to." +"\n" +" With gpodder.net you can manage your podcast clients via the\n" +" web, subscribe to new podcasts and even synchronize gPodder on\n" +" your notebook and on your mobile phone.\n" +" " msgstr "" -#: web/templates/migrate.html:14 +#: web/templates/home.html:25 +msgid "Discover Interesting Podcasts" +msgstr "" + +#: web/templates/home.html:26 msgid "" -"You can keep your old user settings in gPodder. Once the next version (with " -"lots of new features) is release, you'll have to replace your email address " -"with your username." +"\n" +" Find new interesting podcasts in our toplist,\n" +" see what's currently listened to by our\n" +" users and get personalized suggestions.\n" +" " msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:11 web/templates/online-help.html.py:30 -msgid "How can I configure my devices?" +#: web/templates/home.html:36 +msgid "Share Interesting Podcasts" +msgstr "" + +#: web/templates/home.html:37 +msgid "" +"\n" +" Share your podcast subscriptions and favorite episodes with other\n" +" users and get recommendations by others.\n" +" " msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:13 web/templates/online-help.html.py:31 -msgid "How can I add a new device?" +#: web/templates/home.html:44 +msgid "Backup your Data" msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:14 web/templates/online-help.html.py:34 -msgid "How can I edit a device?" +#: web/templates/home.html:45 +msgid "" +"\n" +" With having your subscription and listening data in the cloud\n" +" you always have a copy ready when replacing a computer or buying a\n" +" new mobile phone.\n" +" " msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:18 web/templates/online-help.html.py:44 -msgid "How can I configure the synchronisation between devices?" +#: web/templates/home.html:53 +#: web/templates/registration/registration_form.html:8 +#: web/templatetags/menu.py:21 +msgid "Register" +msgstr "Registrare" + +#: web/templates/home.html:54 +msgid "or" msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:20 web/templates/online-help.html.py:45 -msgid "How can I start a synchronisation?" +#: web/templates/home.html:55 web/templates/login.html:8 +#: web/templates/login.html.py:61 web/templatetags/menu.py:20 +msgid "Login" +msgstr "Accedere" + +#: web/templates/home.html:64 +msgid "" +"(use the\n" +" bpsync utility included in\n" +" mygpoclient)" msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:21 web/templates/online-help.html.py:52 -msgid "How can I stop a synchronisation?" +#: web/templates/home.html:69 +msgid "Libraries" msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:24 web/templates/online-help.html.py:62 -msgid "How can I copy single subscriptions between devices?" +#: web/templates/home.html:73 +#, fuzzy +msgid "API Documentation" +msgstr "Documentazione" + +#: web/templates/home.html:78 +#, fuzzy +msgid "podcasts" +msgstr "Podcasts" + +#: web/templates/home.html:79 +#, fuzzy +msgid "episodes" +msgstr "Ultimo episodio" + +#: web/templates/home.html:80 +msgid "hours listened by" msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:25 web/templates/online-help.html.py:73 -msgid "How can I delete subscriptions from a device?" +#: web/templates/home.html:81 +msgid "users" msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:32 -msgid "Open the "gPodder Podcast-Client" on your PC or MAC." +#: web/templates/home.html:89 +#, fuzzy +msgid "Podcast-Toplist" +msgstr "Podcasts" + +#: web/templates/login.html:17 +msgid "Password recovery" msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:33 +#: web/templates/login.html:22 +#: web/templates/registration/resend_activation.html:17 msgid "" -"Upload your podcasts and if it's asked, enter your username and password. " -"The server will create a new legacy device for you, if no device exists." +"\n" +" Please enter either your username or (if you don't know\n" +" that either) the e-mail address which you used to " +"register\n" +" your account. An e-mail will be sent to you.\n" +" " msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:35 web/templates/online-help.html.py:53 -msgid "Click on your "Subscriptions"- or "Devices"-link." +#: web/templates/login.html:43 +msgid "Send recovery e-mail" msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:36 -msgid "Now you can see your devices, click on one of them." +#: web/templates/login.html:52 +#, fuzzy +msgid "You need to login to access this page." +msgstr "Ti sei abbonato i podcats seguenti sul tuo strumento tecnico." + +#: web/templates/login.html:69 +msgid "Password" msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:38 -msgid "" -"You are redirected to another page.
On the bottom of the page there's a " -"field named "Edit"" +#: web/templates/login.html:85 +msgid "Didn't receive your activation mail?" msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:40 +#: web/templates/login.html:85 msgid "" -"Here you can edit the name, the type and the uid. But pay attention if you " -"edit the uid! If you enter a false one your subscriptions won't be " -"synchronize with your device anymore." +"We can try to send it again." msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:46 -msgid "" -"Choose a device on your "Subscriptions"- or "Device"-" -"screen and click on it." +#: web/templates/login.html:94 +msgid "Not yet a member?" +msgstr "Non sei ancora un membro?" + +#: web/templates/login.html:95 +msgid "Create a new account - it's free!" msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:48 -msgid "" -"Go to the field "Synchronize", choose your desired device and " -"click on the "OK"-button." +#: web/templates/migrate.html:4 +msgid "Select a Username" msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:50 +#: web/templates/migrate.html:8 +#, python-format msgid "" -"Now the two devices are synchronized. If this isn't enough, you can " -"synchronize your device with one or more devices!" +"The new %(url)s uses usernames instead of email addresses. Based on your " +"email address, we think you might like %(user_name)s, but " +"you can change that if you want to." msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:54 +#: web/templates/migrate.html:15 msgid "" -"Choose a device on which you would like to stop the synchronisation and " -"click on it." +"You can keep your old user settings in gPodder. Once the next version (with " +"lots of new features) is release, you'll have to replace your email address " +"with your username." msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:56 -msgid "" -"Go to the field "Synchronize" and click on "Stop " -"synchronisation for your device"" +#: web/templates/online-help.html:8 web/templates/online-help.html.py:11 +#: web/templatetags/menu.py:22 +msgid "Help" msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:58 -msgid "Now the two devices are unsynchronized again." +#: web/templates/online-help.html:13 +msgid "" +"gpodder.net is a web service to manage your podcast subscriptions via the " +"web. You can synchronize your devices, view status information and discover " +"new interesting podcasts online." msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:63 -msgid "Click on your "Subscriptions"-link." +#: web/templates/online-help.html:15 +msgid "Supported Clients" msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:64 -msgid "" -"Choose the podcast which you would like to copy on another device and click " -"on it." +#: web/templates/online-help.html:17 +msgid "gPodder since version 2.2" msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:66 +#: web/templates/online-help.html:18 msgid "" -"Below the field "Devices" you see the link "Subscribe to ... " -"on other devices" click on it." +"BashPodder with the mygpoclient" msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:68 +#: web/templates/online-help.html:21 msgid "" -"On the next page you can choose your desired device on which you want to " -"copy the subscription." +"To configure gPodder to connect to gpodder.net, open the my.gpodder.org / " +"gpodder.net configuration dialog from the Subscriptions menu. Enter " +"username and password that you've used during the " +"registration on the webservice. The device ID is " +"automatically generated from the hostname and will be used to identify this " +"specific device in the webservice. Next enable the synchronisation of your subscription list. For the start, upload your " +"subscription list to the webservice. Subsequent changes will be " +"transmitted automatically." +msgstr "" + +#: web/templates/online-help.html:24 +msgid "" +"Each device connected to the webservice will be identified by its " +"Device ID which should therefore be unique (at least for " +"your user account). Do not try to synchronize devices by using the " +"same Device ID." msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:69 +#: web/templates/online-help.html:25 msgid "" -"After hitting the "OK"-button, the subscription has been copied." +"A list of your devices can be found on the devices " +"page." msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:74 -msgid "There are different methods to do that:" +#: web/templates/online-help.html:27 +#, fuzzy +msgid "Synchronizing Devices" +msgstr "Sincronizzare" + +#: web/templates/online-help.html:28 +msgid "" +"If you have at least two devices connected to the webservice, you can " +"synchronize some of them. Open the device page for one of them, click " +"synchronize and select the device to synchronize with. After synchronizing, " +"the subscriptions of the devices will be merged. Adding a subscription at " +"one device will automatically add it to the others. Same for deletions." msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:77 +#: web/templates/online-help.html:29 msgid "" -"You can simply delete the subscription on your client and upload your new " -"subscription-list" +"The device list groups devices that are " +"synchronized with each other." msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:78 +#: web/templates/online-help.html:31 +#, fuzzy +msgid "Episode States" +msgstr "Ultimo episodio" + +#: web/templates/online-help.html:32 msgid "" -"or you can choose the podcast which you'd like to unsubscribe and click on " -"it." +"Episode states (such as played, downloaded, etc) are synchronized across all " +"devices." msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:80 +#: web/templates/online-help.html:34 +#, fuzzy +msgid "Privacy Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#: web/templates/online-help.html:35 msgid "" -"Below the field "Devices" you see on which devices you've " -"subscribed the podcast. Now select the device on which the podcast schould " -"be unsubscribed and click on the red/orange-minus on the right." +"By default we include information about your subscriptions in our toplist and podcast suggestions. We will never associate your username and/or email address with " +"your subscriptions on public pages. You can even opt-out from our " +"anonymized statistics at the privacy page. " +"If you mark some podcasts as private, they will also not show up in your " +"sharable subscription list." msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:82 +#: web/templates/online-help.html:37 +#, fuzzy +msgid "Sharing your Subscriptions" +msgstr "I tuoi abbonamenti" + +#: web/templates/online-help.html:38 msgid "" -"You are redirected to the same page, now the device from which you " -"unsubscribed the podcast shouldn't exist amongst "Devices" anymore." +"If you want to let others know about your which podcasts you are listening " +"to, go to your sharing page. You can either share " +"your private URL with your friends or make it public and share your " +"subscriptions with the whole world." msgstr "" #: web/templates/password_reset.html:4 @@ -921,186 +1159,365 @@ msgstr "" msgid "Unfortunately we were not able to reset your password." msgstr "" -#: web/templates/podcast.html:14 -msgid "Unnamed Podcast" +#: web/templates/podcast.html:31 +msgid "Also available" msgstr "" -#: web/templates/podcast.html:25 web/templates/podcast.html.py:39 -#: web/templates/subscribe.html:5 web/templates/subscribe.html.py:11 -#, python-format -msgid "Subscribe to %(podcasttitle)s" +#: web/templates/podcast.html:43 web/templates/podcast.html.py:81 +#: web/templates/subscribe.html:19 +msgid "Subscribe to this podcast" msgstr "" -#: web/templates/podcast.html:27 web/templates/podcast.html.py:41 -#: web/templates/subscribe.html:13 -msgid "Subscribe to this podcast" +#: web/templates/podcast.html:47 +#, fuzzy +msgid "My Subscriptions" +msgstr "Abbonamenti" + +#: web/templates/podcast.html:73 +msgid "Click here to unsubscribe" msgstr "" -#: web/templates/podcast.html:49 -msgid "You have subscribed this podcast on" +#: web/templates/podcast.html:116 +#, fuzzy +msgid "Subscription history" +msgstr "Corso degli abbonamenti" + +#: web/templates/podcast.html:119 +msgid "Timestamp" +msgstr "Data" + +#: web/templates/podcast.html:135 web/templates/subscribe.html:43 +msgid "Why Unnamed Podcast?" msgstr "" -#: web/templates/podcast.html:61 -msgid "Privacy" +#: web/templates/privacy.html:9 web/templates/privacy.html.py:12 +#, fuzzy +msgid "Privacy settings" +msgstr "Regolazioni di cliente" + +#: web/templates/privacy.html:16 +msgid "" +"We include anonmyized data about the following subscriptions in our public " +"statistics. You can exclude specific podcasts or all at once." msgstr "" -#: web/templates/podcast.html:76 -#, python-format -msgid "Subscribe to %(podcasttitle)s on other devices" +#: web/templates/privacy.html:21 web/templates/privacy.html.py:28 +#: web/templates/privacy.html:46 +msgid "Mark private" msgstr "" -#: web/templates/podcast.html:78 -msgid "Subscribe to this podcast on other devices" +#: web/templates/privacy.html:34 +msgid "Already excluded" msgstr "" -#: web/templates/podcast.html:88 -msgid "Episodes" +#: web/templates/privacy.html:39 +msgid "Mark public" msgstr "" -#: web/templates/podcast.html:93 web/templates/suggestions.html:22 -msgid "Description" +#: web/templates/privacy.html:52 +msgid "" +"We don't include your subscriptions in our public statistics. Include my data." msgstr "" -#: web/templates/podcast.html:94 -msgid "Released" +#: web/templates/share.html:8 web/templatetags/menu.py:45 +msgid "Sharing" msgstr "" -#: web/templates/podcast.html:115 -msgid "Subscription History" -msgstr "Corso degli abbonamenti" +#: web/templates/share.html:11 +#, fuzzy +msgid "Share your Subscriptions" +msgstr "I tuoi abbonamenti" -#: web/templates/podcast.html:134 web/templates/subscribe.html:33 -msgid "Why Unnamed Podcast?" +#: web/templates/share.html:13 +msgid "" +"To let others know which podcasts you are listening to, you can point them " +"to the following URL." +msgstr "" + +#: web/templates/share.html:16 +msgid "" +"Only those who know the exact link above can see your subscriptions, but you " +"can make it public so everyone " +"can see it." +msgstr "" + +#: web/templates/share.html:17 +msgid "" +"If you gave your link to the wrong people, you can create a new one - the old one will get invalid " +"then." +msgstr "" + +#: web/templates/share.html:22 +msgid "" +"You don't want everybody to see your subscriptions? Make them private so that you can give the link " +"to people you trust." +msgstr "" + +#: web/templates/share.html:27 +#, fuzzy +msgid "Share your Favorite Episodes" +msgstr "I tuoi abbonamenti" + +#: web/templates/share.html:29 +msgid "" +"You can share episodes that you have marked as favorites\n" +" with others. Go to the favorites page and\n" +" find out how." +msgstr "" + +#: web/templates/subscribe.html:9 web/templates/subscribe.html.py:17 +#, python-format +msgid "Subscribe to %(podcasttitle)s" +msgstr "" + +#: web/templates/subscribe.html:29 +#, fuzzy +msgid "Add a podcast" +msgstr "Podcast" + +#: web/templates/subscribe.html:36 +msgid "Back to the podcast page" msgstr "" -#: web/templates/subscribe.html:28 +#: web/templates/subscribe.html:38 msgid "" "You can't subscribe to this podcast, because you don't have any devices (on " "which you don't have subscribed to the podcast already." msgstr "" -#: web/templates/subscribe.html:29 +#: web/templates/subscribe.html:39 msgid "" "If you're new here, you should start by reading our introduction." msgstr "" -#: web/templates/suggestions.html:5 web/templates/suggestions.html.py:13 +#: web/templates/subscriptions.html:11 web/templates/subscriptions.html:14 +#, fuzzy +msgid "My Podcast Subscriptions" +msgstr "I tuoi abbonamenti" + +#: web/templates/subscriptions.html:17 +msgid "This is a list of your podcast subscriptions." +msgstr "" + +#: web/templates/subscriptions.html:17 +msgid "You can share it with others." +msgstr "" + +#: web/templates/subscriptions.html:31 +#, fuzzy +msgid "Latest Episode:" +msgstr "Ultimo episodio" + +#: web/templates/subscriptions.html:38 +#, fuzzy +msgid "No episodes" +msgstr "Ultimo episodio" + +#: web/templates/subscriptions.html:54 +msgid "Where to start?" +msgstr "Dove iniziare?" + +#: web/templates/subscriptions.html:55 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(url)s help you to track your podcasts which you have subscribed on your " +"devices - desktop computer, notebook, mobile devices, etc. To start using my." +"gpodder.org set up gPodder with your " +"username – %(username)s – and password and " +"upload your podcasts. They will automatically show up here." +msgstr "" +"my.gpodder.org ti aiuta amministrare i tuoi podcast, i quali ti sei abbonato " +"sui tuoi strumenti tecnici - computer, portatile, strumenti tecnici mobili. " +"Per iniziare a usare my.gpodder.org installa gPodder con il tuo username – %(username)s " +"– e con la tua password. Poi carica i tuoi podcast. Saranno " +"automaticamente indicati qui." + +#: web/templates/subscriptions.html:60 +#, fuzzy +msgid "Subscribe to new Podcasts!" +msgstr "Abbonato su" + +#: web/templates/subscriptions.html:61 +msgid "" +"Browse the toplist and your personal suggestions, search or simply copy " +"and paste the podcast's URL here" +msgstr "" + +#: web/templates/suggestions.html:9 web/templates/suggestions.html.py:17 msgid "Suggested Podcasts" msgstr "" -#: web/templates/suggestions.html:15 +#: web/templates/suggestions.html:19 #, python-format msgid "We've selected %(suggestion_count)s podcasts which you might like." msgstr "" -#: web/templates/suggestions.html:35 +#: web/templates/suggestions.html:39 msgid "Do you like our suggestions?" msgstr "" -#: web/templates/toplist.html:7 web/templates/toplist.html.py:10 +#: web/templates/toplist.html:13 web/templates/toplist.html.py:16 +#: web/templatetags/menu.py:36 msgid "Toplist" msgstr "Classifica" -#: web/templates/toplist.html:12 +#: web/templates/toplist.html:20 #, python-format -msgid "These are the %(count)s most subscribed podcasts." +msgid "" +"These are the %(count)s most subscribed podcasts of all languages. You can " +"chose to show only selected languages below." msgstr "" -#: web/templates/toplist.html:20 +#: web/templates/toplist.html:22 +#, python-format +msgid "" +"The are the %(count)s most subscribed podcasts for the languages %(lang)s. " +"You can select the included languages below." +msgstr "" + +#: web/templates/toplist.html:32 msgid "Subscribers" msgstr "" -#: web/templates/toplist.html:31 -msgid "new" +#: web/templates/toplist.html:103 +msgid "or show all languages." msgstr "" -#: web/templates/user_subscriptions.html:6 #: web/templates/user_subscriptions.html:10 -#: web/templates/user_subscriptions_denied.html:6 +#: web/templates/user_subscriptions.html:14 #: web/templates/user_subscriptions_denied.html:10 +#: web/templates/user_subscriptions_denied.html:14 #, fuzzy, python-format msgid "%(username)s's Subscriptions" msgstr "I tuoi abbonamenti" -#: web/templates/user_subscriptions.html:28 +#: web/templates/user_subscriptions.html:32 #, python-format msgid "%(username)s doesn't have any subscriptions yet." msgstr "" -#: web/templates/user_subscriptions.html:33 -#: web/templates/user_subscriptions_denied.html:15 +#: web/templates/user_subscriptions.html:37 +#: web/templates/user_subscriptions_denied.html:19 #, fuzzy msgid "Want to share your subscriptions?" msgstr "I tuoi abbonamenti" -#: web/templates/user_subscriptions.html:33 -#: web/templates/user_subscriptions_denied.html:15 -msgid "" -"Just go to your account settings to get the link." +#: web/templates/user_subscriptions.html:37 +msgid "Get your link on the Sharing page." msgstr "" -#: web/templates/user_subscriptions_denied.html:12 +#: web/templates/user_subscriptions_denied.html:16 #, python-format msgid "" "%(username)s didn't share his subscriptions with you. Maybe you should " "contact him to get the correct link." msgstr "" -#: web/templates/registration/activate.html:6 -#: web/templates/registration/activation_complete.html:5 +#: web/templates/user_subscriptions_denied.html:19 +msgid "" +"Just go to your account settings to get the link." +msgstr "" + +#: web/templates/registration/activate.html:10 +#: web/templates/registration/activation_complete.html:10 msgid "Account activated" msgstr "" -#: web/templates/registration/activate.html:7 -#: web/templates/registration/activation_complete.html:6 +#: web/templates/registration/activate.html:11 +#: web/templates/registration/activation_complete.html:11 msgid "Your account has been activated! Enjoy using my.gpodder.org" msgstr "" -#: web/templates/registration/activate.html:9 +#: web/templates/registration/activate.html:13 msgid "Account not activated" msgstr "" -#: web/templates/registration/activate.html:10 +#: web/templates/registration/activate.html:14 msgid "Your account could not be activated successfully." msgstr "" -#: web/templates/registration/registration_complete.html:5 +#: web/templates/registration/registration_complete.html:9 msgid "Registration complete" msgstr "" -#: web/templates/registration/registration_complete.html:6 +#: web/templates/registration/registration_complete.html:10 msgid "" -"Please confirm your account using the email you should just have recieved." +"Please confirm your account using the email you should just have received." +msgstr "" + +#: web/templates/registration/registration_form.html:13 +msgid "You are already registered." msgstr "" -#: web/templates/registration/registration_form.html:7 +#: web/templates/registration/registration_form.html:15 msgid "Create a User Account" msgstr "" -#: web/templates/registration/registration_form.html:16 +#: web/templates/registration/registration_form.html:17 +msgid "Already got an account?" +msgstr "" + +#: web/templates/registration/registration_form.html:18 +#, fuzzy +msgid "Login here" +msgstr "Accedere" + +#: web/templates/registration/registration_form.html:28 msgid "" "After registration, you'll receive an activation email to confirm the " "validity of your email address." msgstr "" -#: web/templates/registration/registration_form.html:17 +#: web/templates/registration/registration_form.html:29 msgid "" "If it doesn't arrive, you can resend it." msgstr "" #: web/templates/registration/resend_activation.html:4 -#: web/templates/registration/resend_activation.html:7 -msgid "Resend Activation Email" +#: web/templates/registration/resend_activation.html:12 +msgid "Resend activation e-mail" msgstr "" -#: web/templates/registration/resend_activation.html:11 -msgid "Send" +#: web/templates/registration/resend_activation.html:38 +msgid "Send activation e-mail" msgstr "" -#: web/templates/search/search.html:20 +#: web/templates/registration/resent_activation.html:4 +#: web/templates/registration/resent_activation.html:7 +msgid "Sent Activation Email" +msgstr "" + +#: web/templates/registration/resent_activation.html:9 +msgid "The activation email has been reset." +msgstr "" + +#: web/templates/search/search.html:10 web/templates/search/search.html:13 +#: web/templatetags/menu.py:37 +msgid "Search" +msgstr "Cercare" + +#: web/templates/search/search.html:15 +msgid "" +"\n" +"Use this page to search for interesting podcasts. We are still working\n" +"on optimizing the search library.\n" +msgstr "" + +#: web/templates/search/search.html:22 +#, fuzzy +msgid "Search:" +msgstr "Cercare" + +#: web/templates/search/search.html:32 msgid "Results" msgstr "" @@ -1108,45 +1525,253 @@ msgstr "" msgid "Unknown" msgstr "" -#: web/templatetags/episodes.py:10 -msgid "This episode has not yet been played" +#: web/templatetags/episodes.py:13 +#, fuzzy +msgid "New episode" +msgstr "Ultimo episodio" + +#: web/templatetags/episodes.py:16 +#, python-format +msgid "Downloaded to %s" +msgstr "" + +#: web/templatetags/episodes.py:18 +msgid "Downloaded" msgstr "" -#: web/templatetags/episodes.py:13 web/templatetags/episodes.py:14 +#: web/templatetags/episodes.py:21 +#, python-format +msgid "Played on %s" +msgstr "" + +#: web/templatetags/episodes.py:23 +msgid "Played" +msgstr "" + +#: web/templatetags/episodes.py:26 +#, python-format +msgid "Deleted on %s" +msgstr "" + +#: web/templatetags/episodes.py:28 +msgid "Deleted" +msgstr "" + +#: web/templatetags/episodes.py:30 +msgid "Unknown status" +msgstr "" + +#: web/templatetags/episodes.py:35 +#, fuzzy +msgid "Unplayed episode" +msgstr "Perchè episodi non nominati?" + +#: web/templatetags/episodes.py:38 web/templatetags/episodes.py:39 #, python-format msgid " on %s" msgstr "" -#: web/templatetags/episodes.py:17 +#: web/templatetags/episodes.py:42 msgid "This episode has been marked new" msgstr "" -#: web/templatetags/episodes.py:19 +#: web/templatetags/episodes.py:44 msgid "This episode has been downloaded" msgstr "" -#: web/templatetags/episodes.py:21 +#: web/templatetags/episodes.py:46 msgid "This episode has been played" msgstr "" -#: web/templatetags/episodes.py:23 +#: web/templatetags/episodes.py:48 msgid "This episode has been deleted" msgstr "" -#: web/templatetags/podcasts.py:12 -msgid "Logo" +#: web/templatetags/menu.py:19 web/templatetags/menu.py:48 +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: web/templatetags/menu.py:24 +#, fuzzy +msgid "My Podcasts" +msgstr "Podcasts" + +#: web/templatetags/menu.py:25 +msgid "Subscriptions" +msgstr "Abbonamenti" + +#: web/templatetags/menu.py:28 +msgid "Suggestions" +msgstr "Suggerimenti" + +#: web/templatetags/menu.py:30 +#, fuzzy +msgid "My Devices" +msgstr "Strumenti tecnici" + +#: web/templatetags/menu.py:35 +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "Corso temporale" + +#: web/templatetags/menu.py:40 +#, fuzzy +msgid "User subscriptions" +msgstr "I tuoi abbonamenti" + +#: web/templatetags/menu.py:42 +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#: web/templatetags/menu.py:43 +#, fuzzy +msgid "Account" +msgstr "Azione" + +#: web/templatetags/menu.py:44 +msgid "Privacy" +msgstr "" + +#: web/templatetags/menu.py:47 +msgid "Publisher" +msgstr "" + +#: web/templatetags/menu.py:49 +msgid "Link to gpodder.net" msgstr "" #: web/templatetags/podcasts.py:14 +msgid "Logo" +msgstr "" + +#: web/templatetags/podcasts.py:16 msgid "No Logo available" msgstr "" +#: web/views/__init__.py:213 web/views/device.py:78 +msgid "You can't use the same Device ID for two devices." +msgstr "" + +#: web/views/__init__.py:316 +#, python-format +msgid "Could not subscribe to the podcast: %s" +msgstr "" + +#: web/views/__init__.py:321 +msgid "Choose a device:" +msgstr "" + +#: web/views/__init__.py:483 +msgid "Invalid Username entered" +msgstr "" + +#: web/views/__init__.py:492 +msgid "You have deleted your account, but you can regster again." +msgstr "" + +#: web/views/__init__.py:502 +msgid "Your account already has been activated. Go ahead and log in." +msgstr "" + +#: web/views/__init__.py:505 +msgid "" +"Your activation key has expired. Please try another username, or retry with " +"the same one tomorrow." +msgstr "" + +#: web/views/device.py:57 +#, fuzzy +msgid "You are not allowed to access this device" +msgstr "Ti sei abbonato i podcats seguenti sul tuo strumento tecnico." + +#: web/views/device.py:64 +msgid "Synchronize with the following devices" +msgstr "Sincronizzazione dei strumenti tecnici seguenti" + +#: web/views/settings.py:52 +msgid "Oops! Something went wrong. Please double-check the data you entered." +msgstr "" + +#~ msgid "May we use your subscriptions for the toplist and suggestions?" +#~ msgstr "" +#~ "Possiamo usare i vostri abbonamenti per la classifica e per i " +#~ "suggerimenti?" + +#~ msgid "Name of this device" +#~ msgstr "Nome di questo strumento tecnico" + +#~ msgid "What kind of device is this?" +#~ msgstr "Che genere di strumento tecnico é questo?" + +#~ msgid "What UID is configured on the physical device?" +#~ msgstr "Che tipo UID possiede questo strumento tecnico fisico?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "May we include your subscription to this podcast in our (anonymous) " +#~ "statistics?" +#~ msgstr "" +#~ "Possiamo usare i vostri abbonamenti per la classifica e per i " +#~ "suggerimenti?" + +#~ msgid "With which client do you want to subscribe?" +#~ msgstr "Scegli un strumento tecnico per fare un' abbonamento" + +#~ msgid "my.gpodder.org - Top %s" +#~ msgstr "my.gpodder.org - Top %s" + +#~ msgid "Update the settings for your account." +#~ msgstr "Aggiorna le impostazioni del tuo conto" + +#~ msgid "For podcast authors" +#~ msgstr "Per gli autori dei podcasts" + +#~ msgid "Logout" +#~ msgstr "Uscire" + +#~ msgid "Discover" +#~ msgstr "Scoprire" + +#~ msgid "Online Help" +#~ msgstr "Assistenza online" + +#~ msgid "You have subscribed the following podcasts on this device" +#~ msgstr "Ti sei abbonato i podcats seguenti sul tuo strumento tecnico." + +#~ msgid "Since" +#~ msgstr "Da" + +#, fuzzy +#~ msgid "Not synchronized" +#~ msgstr "Sincronizzare" + +#~ msgid "" +#~ "An episode of the %(podcast)s " +#~ "podcast." +#~ msgstr "" +#~ "Un episodio per %(podcast)s " +#~ "podcast." + +#~ msgid "Your Episode History" +#~ msgstr "Il tuo corso episodico." + +#~ msgid "When" +#~ msgstr "Quando" + +#~ msgid "What" +#~ msgstr "Cosa" + +#~ msgid "Where" +#~ msgstr "Dove" + +#~ msgid "Subscribed on" +#~ msgstr "Abbonato su" + +#~ msgid "Register!" +#~ msgstr "Registrare" + #~ msgid "my.gpodder.org" #~ msgstr "my.gpodder.org" #~ msgid "my.gpodder.org - %s Suggestions" #~ msgstr "my.gpodder.org - %s suggerimenti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Your settings" -#~ msgstr "Regolazioni di cliente" diff --git a/mygpo/locale/nb/LC_MESSAGES/django.po b/mygpo/locale/nb/LC_MESSAGES/django.po dissimilarity index 67% index aeae6ef4..6d1fdb1c 100644 --- a/mygpo/locale/nb/LC_MESSAGES/django.po +++ b/mygpo/locale/nb/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,1079 +1,2047 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Jim Nygård , 2010, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: 2.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-24 18:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-28 18:33+0100\n" -"Last-Translator: Jim Nygård \n" -"Language-Team: gpodder <>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: nb\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.3.1\n" - -#: api/constants.py:24 -msgid "downloaded" -msgstr "lastet ned" - -#: api/constants.py:25 -msgid "played" -msgstr "avspilt" - -#: api/constants.py:26 -msgid "deleted" -msgstr "slettet" - -#: api/constants.py:27 -msgid "marked as new" -msgstr "marker som ny" - -#: api/constants.py:32 -msgid "Desktop" -msgstr "Desktop" - -#: api/constants.py:33 -msgid "Laptop" -msgstr "Laptop" - -#: api/constants.py:34 -msgid "Cell phone" -msgstr "Mobiltelefon" - -#: api/constants.py:35 -msgid "Server" -msgstr "Tjener" - -#: api/constants.py:36 -msgid "Other" -msgstr "Annen" - -#: api/constants.py:44 -msgid "subscribed" -msgstr "abonnert" - -#: api/constants.py:45 -msgid "unsubscribed" -msgstr "avabonnement" - -#: api/models.py:183 -#, python-format -msgid "Unnamed Device (%s)" -msgstr "Enhet uten navn (%s)" - -#: web/forms.py:9 -msgid "Your Email Address" -msgstr "Din e-postadresse" - -#: web/forms.py:10 -msgid "May we use your subscriptions for the toplist and suggestions?" -msgstr "Kan vi bruke dine abonnement til topplisten og forslagslisten?" - -#: web/forms.py:11 -msgid "Your current Password" -msgstr "Ditt nåværende passord" - -#: web/forms.py:12 -msgid "Your new Password" -msgstr "Ditt nye passord" - -#: web/forms.py:13 -msgid "Please confirm" -msgstr "Vennligst bekreft" - -#: web/forms.py:31 -msgid "Name of this device" -msgstr "Navn på enheten" - -#: web/forms.py:32 -msgid "What kind of device is this?" -msgstr "Hva slags enhet er dette?" - -#: web/forms.py:33 -msgid "What UID is configured on the physical device?" -msgstr "Hvilken UID er konfigurert på den fysiske enheten?" - -#: web/forms.py:36 -msgid "May we include your subscription to this podcast in our (anonymous) statistics?" -msgstr "Kan vi bruke ditt abonnement på denne podkastet i vår (anonyme) statistikk?" - -#: web/forms.py:60 -msgid "No device selected" -msgstr "Ingen enhet valgt" - -#: web/forms.py:66 -#, python-format -msgid "Invalid device selected: %s" -msgstr "Ugyldig enhet valgt: %s" - -#: web/forms.py:74 -#: web/forms.py:79 -msgid "Please enter your username" -msgstr "Angi ditt brukernavn" - -#: web/forms.py:75 -#: web/forms.py:80 -msgid "or the email address used while registering" -msgstr "eller e-postadressen du brukte ved registrering" - -#: web/users.py:48 -msgid "Unknown user or wrong password" -msgstr "Ukjent bruker eller feil passord" - -#: web/users.py:54 -msgid "Please activate your user first." -msgstr "Du må aktivere brukeren først." - -#: web/users.py:118 -#: web/views.py:516 -msgid "User does not exist." -msgstr "Brukeren finnes ikke." - -#: web/users.py:125 -#, python-format -msgid "Reset password for your account on %s" -msgstr "Tilbakestill passordet for kontoen på %s" - -#: web/users.py:126 -#, python-format -msgid "Here is your new password for your account on %(site)s: %(password)s" -msgstr "Dette er ditt nye passord for kontoen på %(site)s: %(password)s" - -#: web/views.py:107 -#: web/views.py:390 -msgid "You can't use the same UID for two devices." -msgstr "Du kan ikke bruke den samme UID på to enheter." - -#: web/views.py:188 -#, python-format -msgid "Could not subscribe to the podcast: %s" -msgstr "Klarte ikke å abonnere på podkasten: %s" - -#: web/views.py:193 -msgid "With which client do you want to subscribe?" -msgstr "Med hvilken klient vil du abonnere?" - -#: web/views.py:338 -#, python-format -msgid "my.gpodder.org - Top %s" -msgstr "my.gpodder.org - Topp %s" - -#: web/views.py:368 -msgid "You are not allowed to access this device" -msgstr "Du har ikke tilgang til denne enheten" - -#: web/views.py:376 -msgid "Synchronize with the following devices" -msgstr "Synkroniser med disse enhetene" - -#: web/views.py:511 -msgid "Invalid Username entered" -msgstr "Feil brukernavn" - -#: web/views.py:521 -msgid "Your account already has been activated. Go ahead and log in." -msgstr "Din konto er allerede aktivert. Det er bare å logge inn." - -#: web/views.py:524 -msgid "Your activation key has expired. Please try another username, or retry with the same one tomorrow." -msgstr "Aktiveringsnøkkelen er utdatert. Prøv et nytt brukernavn, eller prøv det samme igjen i morgen." - -#: web/templates/400.html:4 -#: web/templates/400.html.py:7 -msgid "Bad request" -msgstr "Feil med forespørselen" - -#: web/templates/400.html:8 -msgid "There has been an error processing your request." -msgstr "Det skjedde en feil med forespørselen." - -#: web/templates/401.html:4 -#: web/templates/401.html.py:7 -msgid "Unauthorized" -msgstr "Ikke autorisert" - -#: web/templates/401.html:8 -msgid "This page is only available to registered users." -msgstr "Denne siden er bare tilgjengelig for registrerte brukere." - -#: web/templates/404.html:4 -#: web/templates/404.html.py:7 -msgid "Not found" -msgstr "Ikke funnet" - -#: web/templates/404.html:8 -msgid "The requested document could not be found." -msgstr "Dokumentet ble ikke funnet." - -#: web/templates/500.html:4 -#: web/templates/500.html.py:7 -msgid "Internal Server Error" -msgstr "Intern tjenerfeil." - -#: web/templates/500.html:8 -msgid "An error occured while processing your request. An e-mail with the error description has been sent to the developers." -msgstr "Det oppstod en feil under med forespørselen, en e-post med feilbeskrivelse er sendt til utviklerene." - -#: web/templates/account.html:4 -#: web/templates/account.html.py:7 -msgid "Account Settings" -msgstr "Kontoinnstillinger" - -#: web/templates/account.html:10 -#: web/templates/device.html:66 -#: web/templates/podcast.html:63 -msgid "Your settings have been saved." -msgstr "Dine innstillinger er lagret." - -#: web/templates/account.html:13 -msgid "Update the settings for your account." -msgstr "Oppdater innstillingene for kontoen din." - -#: web/templates/account.html:25 -msgid "Share your Subscriptions" -msgstr "Del dine abonnement" - -#: web/templates/account.html:26 -msgid "To let others know which podcasts you are listening to, you can point them to the following URL." -msgstr "For å la andre se hvilke podkaster du lytter til kan du gi dem denne adressen." - -#: web/templates/account.html:29 -msgid "Only those who know the exact link above can see your subscriptions, but you can make it public so everyone can see it." -msgstr "Bare de som har nøyaktig lenken angitt over kan se din abonnementsliste, men du kan gjøre den offentlig så alle kan se den" - -#: web/templates/account.html:30 -msgid "If you gave your link to the wrong people, you can create a new one - the old one will get invalid then." -msgstr "Hvis du har gitt lenken til uvedkommende kan du lage en ny - den gamle blir da ugyldig." - -#: web/templates/account.html:35 -msgid "You don't want everybody to see your subscriptions? Make them private so that you can give the link to people you trust." -msgstr "Vil du ikke at alle skal kunne se abonnementslisten din? Gjør den privat, så kan du gi lenken til de du stoler på." - -#: web/templates/account.html:39 -msgid "Delete my account" -msgstr "Slett min konto" - -#: web/templates/authors.html:4 -msgid "For Podcast Authors" -msgstr "For podkastredaktører" - -#: web/templates/authors.html:7 -#: web/templates/base.html:102 -msgid "For podcast authors" -msgstr "For podkastredaktører." - -#: web/templates/authors.html:10 -msgid "You can paste this code on your website, so users of mygpo can directly subscribe to your podcast!" -msgstr "Du kan lime inn denne koden på nettsiden slik at lytterne enkelt kan abonnere på podkasten din i mygpo." - -#: web/templates/authors.html:11 -msgid "Change the field 'YOUR_ADRESS' with the adress of your podcast." -msgstr "Bytt ut teksten 'YOUR_ADRESS' med adressen til din podkast." - -#: web/templates/base.html:68 -msgid "Subscriptions" -msgstr "Abonnementer" - -#: web/templates/base.html:69 -#: web/templates/history.html:8 -#: web/templates/history.html.py:11 -msgid "History" -msgstr "Historikk" - -#: web/templates/base.html:70 -#: web/templates/devicelist.html:6 -#: web/templates/podcast.html:48 -#: web/templates/podcast.html.py:120 -msgid "Devices" -msgstr "Enheter" - -#: web/templates/base.html:71 -msgid "Settings" -msgstr "Innstillinger" - -#: web/templates/base.html:72 -msgid "Logout" -msgstr "Logg ut" - -#: web/templates/base.html:76 -#: web/templates/base.html.py:92 -msgid "Discover" -msgstr "Oppdag" - -#: web/templates/base.html:77 -#: web/templates/base.html.py:93 -#: web/templates/search/search.html:7 -msgid "Search" -msgstr "Søk" - -#: web/templates/base.html:78 -#: web/templates/base.html.py:94 -msgid "Podcast-Toplist" -msgstr "Podkast toppliste" - -#: web/templates/base.html:79 -#: web/templates/base.html.py:95 -#: web/templates/episode_toplist.html:6 -#: web/templates/episode_toplist.html:9 -msgid "Episode-Toplist" -msgstr "Episode toppliste" - -#: web/templates/base.html:80 -msgid "Suggestions" -msgstr "Forslag" - -#: web/templates/base.html:86 -msgid "Home" -msgstr "Hjem" - -#: web/templates/base.html:87 -#: web/templates/login.html:4 -msgid "Login" -msgstr "Logg inn" - -#: web/templates/base.html:88 -#: web/templates/registration/registration_form.html:4 -msgid "Register" -msgstr "Registrer" - -#: web/templates/base.html:100 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentasjon" - -#: web/templates/base.html:101 -#: web/templates/online-help.html:4 -#: web/templates/online-help.html.py:7 -msgid "Online Help" -msgstr "Online hjelp" - -#: web/templates/base.html:103 -msgid "For Software Developers" -msgstr "For programutviklere" - -#: web/templates/delete_account.html:6 -msgid "Accound Deleted" -msgstr "Konto slettet" - -#: web/templates/delete_account.html:8 -msgid "Delete Account" -msgstr "Slett konto" - -#: web/templates/delete_account.html:15 -msgid "Your account has been deleted" -msgstr "Din konto er slettet" - -#: web/templates/delete_account.html:16 -msgid "Thanks" -msgstr "Takk" - -#: web/templates/delete_account.html:19 -msgid "Delete your Account?" -msgstr "Slette kontoen din?" - -#: web/templates/delete_account.html:20 -msgid "Do you really want to delete your account?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette kontoen din?" - -#: web/templates/delete_account.html:22 -msgid "Yes, please" -msgstr "Ja takk" - -#: web/templates/device.html:7 -#, python-format -msgid "Device %(devicename)s" -msgstr "Enhet %(devicename)s" - -#: web/templates/device.html:12 -msgid "This device was deleted." -msgstr "Enheten er slettet" - -#: web/templates/device.html:14 -msgid "Podcasts" -msgstr "Podkaster" - -#: web/templates/device.html:17 -msgid "You have subscribed the following podcasts on this device" -msgstr "Du abonnerer på følgende podkaster på denne enheten" - -#: web/templates/device.html:21 -#: web/templates/podcast.html:92 -msgid "Title" -msgstr "Tittel" - -#: web/templates/device.html:22 -msgid "Since" -msgstr "Siden" - -#: web/templates/device.html:23 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Avslutt abonnement" - -#: web/templates/device.html:36 -msgid "You don't have any podcasts subscribed on this device. Go ahead and upload some." -msgstr "Du abonnerer ikke på noen podkaster på denne enheten. Sett i gang og last opp noen." - -#: web/templates/device.html:39 -#, python-format -msgid " Show history for %(device)s " -msgstr "Vis historikk for %(device)s " - -#: web/templates/device.html:43 -msgid "Synchronize" -msgstr "Synkroniser" - -#: web/templates/device.html:44 -msgid "If you synchronize devices, they will always have the same subscriptions. A podcast that is subscribed on one device, will automatically be added to all synchronized devices." -msgstr "Når du synkroniserer enheter vil de alltid ha de samme abonnementene. En podkast som blir lagt til på en enhet vil automatisk bli lagt til på alle synkroniserte enheter." - -#: web/templates/device.html:48 -#, python-format -msgid "%(devicename)s is currently not synchronized with other devices." -msgstr "%(devicename)s er for øyeblikket ikke synkronisert med andre enheter." - -#: web/templates/device.html:52 -#, python-format -msgid "%(devicename)s is currently synchronized with %(synclist)s." -msgstr "%(devicename)s er for øyeblikket synkronisert med %(synclist)s." - -#: web/templates/device.html:53 -#, python-format -msgid "Stop synchronisation for %(devicename)s " -msgstr "Stopp synkroniserine av %(devicename)s " - -#: web/templates/device.html:60 -#: web/templates/subscribe.html:25 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: web/templates/device.html:64 -msgid "Edit" -msgstr "Rediger" - -#: web/templates/device.html:74 -msgid "Delete" -msgstr "Slett" - -#: web/templates/device.html:76 -msgid "Delete this device" -msgstr "Slett denne enheten" - -#: web/templates/devicelist.html:9 -msgid "Device List" -msgstr "Enhetsliste" - -#: web/templates/devicelist.html:13 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#: web/templates/devicelist.html:14 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: web/templates/devicelist.html:15 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: web/templates/devicelist.html:21 -msgid "Not synchronized" -msgstr "Ikke synkronisert" - -#: web/templates/devicelist.html:22 -msgid "Synchronized" -msgstr "Synkronisert" - -#: web/templates/devicelist.html:35 -msgid "How do I add a new device?" -msgstr "Hvordan legge til en ny enhet?" - -#: web/templates/devicelist.html:35 -msgid "Just upload your subscriptions with a new device using gPodder, and it will automatically show up in this list." -msgstr "Bare last opp dine abonnementer med en ny enhet i gPodder, de vil komme med i listen her automatisk." - -#: web/templates/episode.html:11 -#, python-format -msgid "An episode of the %(podcast)s podcast." -msgstr "En episode fra %(podcast)s podkast." - -#: web/templates/episode.html:22 -msgid "Direct Download" -msgstr "Direkte nedlasting" - -#: web/templates/episode.html:27 -msgid "Your Episode History" -msgstr "Din episodehistorikk" - -#: web/templates/episode.html:30 -msgid "When" -msgstr "Når" - -#: web/templates/episode.html:31 -msgid "What" -msgstr "Hva" - -#: web/templates/episode.html:32 -msgid "Where" -msgstr "Hvor" - -#: web/templates/episode.html:49 -msgid "Why Unnamed Episode?" -msgstr "Episoden uten navn?" - -#: web/templates/episode.html:49 -#: web/templates/podcast.html:134 -#: web/templates/subscribe.html:33 -msgid "Because we display names after we have fetched the information form the feed -- and this may take some time. Until this is completed, the podcast will simply be called this way." -msgstr "Fordi vi viser navnene etter å ha hentet informasjonen i strømmen, dette kan ta litt tid. I mellomtiden vil podkasten vises uten navn." - -#: web/templates/episode_toplist.html:11 -#, python-format -msgid "These are the %(count)s most-listened episodes of the last 7 days." -msgstr "Dette er de %(count)s mest populære podkastene for de siste syv dager" - -#: web/templates/episode_toplist.html:15 -#: web/templates/toplist.html:16 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: web/templates/episode_toplist.html:17 -msgid "Episode" -msgstr "Episode" - -#: web/templates/episode_toplist.html:18 -#: web/templates/home-user.html:19 -#: web/templates/suggestions.html:20 -#: web/templates/toplist.html:19 -#: web/templates/user_subscriptions.html:16 -msgid "Podcast" -msgstr "Podkast" - -#: web/templates/episode_toplist.html:19 -#: web/templates/podcast.html:95 -msgid "Listeners" -msgstr "Lyttere" - -#: web/templates/episode_toplist.html:29 -#: web/templates/history.html:42 -msgid "Unnamed Episode" -msgstr "Episoden uten navn" - -#: web/templates/episode_toplist.html:39 -msgid "You think that's not much?" -msgstr "Du tror ikke det er mye?" - -#: web/templates/episode_toplist.html:39 -msgid "You're right - the listener counts are still pretty low, because they are only counted for users of gPodder 2.2 or later, which is rather new. So get it, if you don't have it already." -msgstr "Det er riktig. Lyttertallene er fremdeles lave fordi de teller kun brukere av gPodder 2.2 og nyere, som er ganske ny. Så last den ned hvis du ikke har den allerede." - -#: web/templates/history.html:8 -#: web/templates/history.html.py:11 -msgid "for" -msgstr "for" - -#: web/templates/history.html:14 -msgid "Back to" -msgstr "Tilbake til" - -#: web/templates/history.html:21 -msgid "Podcast/Episode" -msgstr "Podkast/episode" - -#: web/templates/history.html:22 -#: web/templates/podcast.html:118 -msgid "Timestamp" -msgstr "Tidspunkt" - -#: web/templates/history.html:23 -#: web/templates/podcast.html:119 -msgid "Action" -msgstr "Handling" - -#: web/templates/history.html:24 -msgid "Device" -msgstr "Enhet" - -#: web/templates/home-user.html:6 -#: web/templates/home-user.html.py:13 -msgid "Your Subscriptions" -msgstr "Dine Abonnement" - -#: web/templates/home-user.html:10 -#, python-format -msgid "The device %(devicename)s has been deleted." -msgstr "Enheten %(devicename)s er slettet" - -#: web/templates/home-user.html:20 -msgid "Latest Episode" -msgstr "Siste episode" - -#: web/templates/home-user.html:21 -msgid "Subscribed on" -msgstr "Abonnert på" - -#: web/templates/home-user.html:39 -msgid "Where to start?" -msgstr "Hvor skal jeg begynne?" - -#: web/templates/home-user.html:40 -#, python-format -msgid "%(url)s help you to track your podcasts which you have subscribed on your devices - desktop computer, notebook, mobile devices, etc. To start using my.gpodder.org set up gPodder with your username – %(username)s – and password and upload your podcasts. They will automatically show up here." -msgstr "%(url)s hjelper deg å holde oversikt over podkastabonnement på flere enheter - PCer, mobiltelefoner, mp3 spillere, osv. For å komme i gang med my.gpodder.org sett opp gPodder med brukernavn – %(username)s – og passord og last opp dine podkaster. De vil vises her automatisk." - -#: web/templates/home-user.html:45 -msgid "Subscribe to new Podcasts!" -msgstr "Abonner på nye podkaster" - -#: web/templates/home-user.html:46 -msgid "Browse the toplist and your personal suggestions, search or simply copy and paste the podcast's URL here" -msgstr "Se igjennom topplisten og dine personlige anbefalinger, søk eller rett og slett kopier og lim inn podkastens URL her" - -#: web/templates/home-user.html:49 -#: web/templates/suggestions.html:21 -msgid "Subscribe" -msgstr "Abonnenter" - -#: web/templates/home.html:4 -msgid "Podcast-Webservice" -msgstr "Podkast nettjeneste" - -#: web/templates/home.html:8 -#, python-format -msgid "%(url)s is a webservice for synchronizing podcast subscriptions on several devices and applications." -msgstr "%(url)s er en nettside for synkronisering av podkastabonnementer på flere enheter og programmer." - -#: web/templates/home.html:10 -#, python-format -msgid "We are currently tracking %(podcast_count)s Podcasts!" -msgstr "Vi følger for øyeblikket %(podcast_count)s podkaster!" - -#: web/templates/home.html:22 -#: web/templates/login.html:32 -msgid "Not yet a member?" -msgstr "Ikke medlem ennå?" - -#: web/templates/home.html:22 -#: web/templates/login.html:32 -msgid "Register!" -msgstr "Registrer!" - -#: web/templates/login.html:17 -msgid "Want to restore your password?" -msgstr "Vil du tilbakestille passordet?" - -#: web/templates/login.html:20 -msgid "Restore" -msgstr "Gjenopprett" - -#: web/templates/login.html:26 -msgid "Didn't receive your activation mail?" -msgstr "Mottok du ikke aktiveringseposten?" - -#: web/templates/login.html:26 -msgid "We can try to send it again." -msgstr "Vi kan prøve å sende den på nytt." - -#: web/templates/migrate.html:4 -msgid "Select a Username" -msgstr "Velg et brukernavn" - -#: web/templates/migrate.html:8 -#, python-format -msgid "The new %(url)s uses usernames instead of email addresses. Based on your email address, we think you might like %(user_name)s, but you can change that if you want to." -msgstr "Den nye %(url)s bruker brukernavn i stedet for e-postadresse. Basert på din e-postadresse foreslår vi %(user_name)s, men du kan endre dette hvis du ønsker." - -#: web/templates/migrate.html:14 -msgid "You can keep your old user settings in gPodder. Once the next version (with lots of new features) is release, you'll have to replace your email address with your username." -msgstr "Du kan beholde dine gamle innstillinger i gPodder. Når den neste versjonen (med mange nye funksjoner) er tilgjeng må du bytte ut e-postadressen med brukernavnet ditt." - -#: web/templates/online-help.html:11 -#: web/templates/online-help.html.py:30 -msgid "How can I configure my devices?" -msgstr "Hvordan konfigurere enhetene?" - -#: web/templates/online-help.html:13 -#: web/templates/online-help.html.py:31 -msgid "How can I add a new device?" -msgstr "Hvordan legge til en enhet?" - -#: web/templates/online-help.html:14 -#: web/templates/online-help.html.py:34 -msgid "How can I edit a device?" -msgstr "Hvordan endre en enhet?" - -#: web/templates/online-help.html:18 -#: web/templates/online-help.html.py:44 -msgid "How can I configure the synchronisation between devices?" -msgstr "Hvordan sette opp synkronisering mellom enheter?" - -#: web/templates/online-help.html:20 -#: web/templates/online-help.html.py:45 -msgid "How can I start a synchronisation?" -msgstr "Hvordan starte synkroniseringen?" - -#: web/templates/online-help.html:21 -#: web/templates/online-help.html.py:52 -msgid "How can I stop a synchronisation?" -msgstr "Hvordan stoppe synkroniseringen?" - -#: web/templates/online-help.html:24 -#: web/templates/online-help.html.py:62 -msgid "How can I copy single subscriptions between devices?" -msgstr "Hvordan kopiere et abonnement mellom enheter?" - -#: web/templates/online-help.html:25 -#: web/templates/online-help.html.py:73 -msgid "How can I delete subscriptions from a device?" -msgstr "Hvordan slette abonnement fra en enhet?" - -#: web/templates/online-help.html:32 -msgid "Open the "gPodder Podcast-Client" on your PC or MAC." -msgstr "Åpne "gPodder Podkast-Klient" på din PC eller MAC." - -#: web/templates/online-help.html:33 -msgid "Upload your podcasts and if it's asked, enter your username and password. The server will create a new legacy device for you, if no device exists." -msgstr "Last opp dine podkaster og, hvis du blir forespurt, angi brukernavn og passord. Tjeneren vil da lage en enhet til deg hvis det ikke finnes noen." - -#: web/templates/online-help.html:35 -#: web/templates/online-help.html.py:53 -msgid "Click on your "Subscriptions"- or "Devices"-link." -msgstr "Klikk på "Abonnement"- eller "Enheter"-lenken." - -#: web/templates/online-help.html:36 -msgid "Now you can see your devices, click on one of them." -msgstr "Du kan nå se enhetene, velg en av dem." - -#: web/templates/online-help.html:38 -msgid "You are redirected to another page.
On the bottom of the page there's a field named "Edit"" -msgstr "Du er overført til en ny side.
Neders på siden finner du feltet "Rediger"" - -#: web/templates/online-help.html:40 -msgid "Here you can edit the name, the type and the uid. But pay attention if you edit the uid! If you enter a false one your subscriptions won't be synchronize with your device anymore." -msgstr "Her kan du endre navn, type og UID (bruker-ID). Men husk: Hvis du endrer UID til en ugyldig vil ikke abonnementene synkroniseres med enheten." - -#: web/templates/online-help.html:46 -msgid "Choose a device on your "Subscriptions"- or "Device"-screen and click on it." -msgstr "Velg en enhet fra "Abonnements"- eller "Enhets"-listen." - -#: web/templates/online-help.html:48 -msgid "Go to the field "Synchronize", choose your desired device and click on the "OK"-button." -msgstr "Gå til feltet "Synkroniser" og velg ønsket enhet." - -#: web/templates/online-help.html:50 -msgid "Now the two devices are synchronized. If this isn't enough, you can synchronize your device with one or more devices!" -msgstr "Nå er de to enhetene synkronisert. Hvis ikke dette er nok kan du synkronisere enheten med flere enheter!" - -#: web/templates/online-help.html:54 -msgid "Choose a device on which you would like to stop the synchronisation and click on it." -msgstr "Velg hvilken enhet du vil fjerne fra synkroniseringen." - -#: web/templates/online-help.html:56 -msgid "Go to the field "Synchronize" and click on "Stop synchronisation for your device"" -msgstr "Gå til feltet "Synkroniser" og klikk på "Stopp synkronisering av enheten"" - -#: web/templates/online-help.html:58 -msgid "Now the two devices are unsynchronized again." -msgstr "De to enhetene er ikke lenger synkronisert." - -#: web/templates/online-help.html:63 -msgid "Click on your "Subscriptions"-link." -msgstr "Klikk på "Abonnement"-linken." - -#: web/templates/online-help.html:64 -msgid "Choose the podcast which you would like to copy on another device and click on it." -msgstr "Velg podkasten du vil kopiere til en annen enhet." - -#: web/templates/online-help.html:66 -msgid "Below the field "Devices" you see the link "Subscribe to ... on other devices" click on it." -msgstr "Under feltet "Enheter" finner du "Abonner på ... på andre enheter", klikk på den " - -#: web/templates/online-help.html:68 -msgid "On the next page you can choose your desired device on which you want to copy the subscription." -msgstr "På den neste siden kan du velge til hvilke enheter du vil kopiere abonnementet." - -#: web/templates/online-help.html:69 -msgid "After hitting the "OK"-button, the subscription has been copied." -msgstr "Når du har klikket på "OK"-knappen er abonnementet kopiert." - -#: web/templates/online-help.html:74 -msgid "There are different methods to do that:" -msgstr "Det er flere måter å gjøre det på:" - -#: web/templates/online-help.html:77 -msgid "You can simply delete the subscription on your client and upload your new subscription-list" -msgstr "Du bare sletter abonnementet på din klient og laster opp den nye abonnementslisten." - -#: web/templates/online-help.html:78 -msgid "or you can choose the podcast which you'd like to unsubscribe and click on it." -msgstr "eller du kan velge podkasten du ikke vil abonnere på lenger og klikke på den." - -#: web/templates/online-help.html:80 -msgid "Below the field "Devices" you see on which devices you've subscribed the podcast. Now select the device on which the podcast schould be unsubscribed and click on the red/orange-minus on the right." -msgstr "Under feltet "Enheter" finner du listen over enheter som abonnerer på podkasten. Der finner du på enheten som abonnementet skal fjernes fra og klikker på den." - -#: web/templates/online-help.html:82 -msgid "You are redirected to the same page, now the device from which you unsubscribed the podcast shouldn't exist amongst "Devices" anymore." -msgstr "Du er videresendt til den samme siden, nå skal ikke enheten som du avsluttet abonnementet på finnes i listen over "Enheter" lenger." - -#: web/templates/password_reset.html:4 -msgid "Password reset" -msgstr "Passord tilbakestilt" - -#: web/templates/password_reset.html:7 -msgid "Your password has been reset" -msgstr "Passordet er tilbakestilt" - -#: web/templates/password_reset.html:9 -msgid "You should have received an mail with your new password. Please log in now." -msgstr "Du skal nå ha motatt en e-post med ditt nye passord. Vennligst logg inn nå." - -#: web/templates/password_reset_failed.html:4 -msgid "Password could not be reset" -msgstr "Passordet kunne ikke tilbakestilles" - -#: web/templates/password_reset_failed.html:7 -msgid "Your password could not be reset" -msgstr "Ditt passord kunne ikke tilbakestilles" - -#: web/templates/password_reset_failed.html:9 -msgid "Unfortunately we were not able to reset your password." -msgstr "Beklageligvis kunne vi ikke tilbakestille passordet ditt." - -#: web/templates/podcast.html:14 -msgid "Unnamed Podcast" -msgstr "Podkast uten navn" - -#: web/templates/podcast.html:25 -#: web/templates/podcast.html.py:39 -#: web/templates/subscribe.html:5 -#: web/templates/subscribe.html.py:11 -#, python-format -msgid "Subscribe to %(podcasttitle)s" -msgstr "Abonner på %(podcasttitle)s" - -#: web/templates/podcast.html:27 -#: web/templates/podcast.html.py:41 -#: web/templates/subscribe.html:13 -msgid "Subscribe to this podcast" -msgstr "Abonner på denne podkasten" - -#: web/templates/podcast.html:49 -msgid "You have subscribed this podcast on" -msgstr "Du abonnerer på denne podkasten på" - -#: web/templates/podcast.html:61 -msgid "Privacy" -msgstr "Personvern" - -#: web/templates/podcast.html:76 -#, python-format -msgid "Subscribe to %(podcasttitle)s on other devices" -msgstr "Abonner på %(podcasttitle)s på andre enheter" - -#: web/templates/podcast.html:78 -msgid "Subscribe to this podcast on other devices" -msgstr "Abonner på denne podkasten på andre enheter" - -#: web/templates/podcast.html:88 -msgid "Episodes" -msgstr "Episoder" - -#: web/templates/podcast.html:93 -#: web/templates/suggestions.html:22 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" - -#: web/templates/podcast.html:94 -msgid "Released" -msgstr "Utgitt" - -#: web/templates/podcast.html:115 -msgid "Subscription History" -msgstr "Abonnementshistorikk" - -#: web/templates/podcast.html:134 -#: web/templates/subscribe.html:33 -msgid "Why Unnamed Podcast?" -msgstr "Podkast uten navn?" - -#: web/templates/subscribe.html:28 -msgid "You can't subscribe to this podcast, because you don't have any devices (on which you don't have subscribed to the podcast already." -msgstr "Du kan ikke abonnere på denne podkasten, du har ingen enheter (som ikke abonnerer på denne podkasten allerede)." - -#: web/templates/subscribe.html:29 -msgid "If you're new here, you should start by reading our introduction." -msgstr "Hvis du er ny her bør du begynne med å lese Introduksjon." - -#: web/templates/suggestions.html:5 -#: web/templates/suggestions.html.py:13 -msgid "Suggested Podcasts" -msgstr "Podkastforslag" - -#: web/templates/suggestions.html:15 -#, python-format -msgid "We've selected %(suggestion_count)s podcasts which you might like." -msgstr "Vi har valgt %(suggestion_count)s podkaster som du kanskje liker." - -#: web/templates/suggestions.html:35 -msgid "Do you like our suggestions?" -msgstr "Liker du våre anbefalinger?" - -#: web/templates/toplist.html:7 -#: web/templates/toplist.html.py:10 -msgid "Toplist" -msgstr "Toppliste" - -#: web/templates/toplist.html:12 -#, python-format -msgid "These are the %(count)s most subscribed podcasts." -msgstr "Dette er de %(count)s mest populære podkastene." - -#: web/templates/toplist.html:20 -msgid "Subscribers" -msgstr "Abonnenter" - -#: web/templates/toplist.html:31 -msgid "new" -msgstr "ny" - -#: web/templates/user_subscriptions.html:6 -#: web/templates/user_subscriptions.html:10 -#: web/templates/user_subscriptions_denied.html:6 -#: web/templates/user_subscriptions_denied.html:10 -#, python-format -msgid "%(username)s's Subscriptions" -msgstr "%(username)s sine Abonnement" - -#: web/templates/user_subscriptions.html:28 -#, python-format -msgid "%(username)s doesn't have any subscriptions yet." -msgstr "%(username)s har ingen abonnementer ennå." - -#: web/templates/user_subscriptions.html:33 -#: web/templates/user_subscriptions_denied.html:15 -msgid "Want to share your subscriptions?" -msgstr "Vil du dele dine abonnement?" - -#: web/templates/user_subscriptions.html:33 -#: web/templates/user_subscriptions_denied.html:15 -msgid "Just go to your account settings to get the link." -msgstr "Bare gå til dine konto innstillinger for å få lenken." - -#: web/templates/user_subscriptions_denied.html:12 -#, python-format -msgid "%(username)s didn't share his subscriptions with you. Maybe you should contact him to get the correct link." -msgstr "%(username)s deler ikke sine abonnement med deg. Kanskje du skulle kontakte ham for å få riktig lenkeadresse." - -#: web/templates/registration/activate.html:6 -#: web/templates/registration/activation_complete.html:5 -msgid "Account activated" -msgstr "Konto aktivert" - -#: web/templates/registration/activate.html:7 -#: web/templates/registration/activation_complete.html:6 -msgid "Your account has been activated! Enjoy using my.gpodder.org" -msgstr "Kontoen er aktivert! Velkommen til my.gpodder.org" - -#: web/templates/registration/activate.html:9 -msgid "Account not activated" -msgstr "Kontoen er ikke aktivert" - -#: web/templates/registration/activate.html:10 -msgid "Your account could not be activated successfully." -msgstr "Kontoen kunne ikke aktiveres." - -#: web/templates/registration/registration_complete.html:5 -msgid "Registration complete" -msgstr "Du er nå registert" - -#: web/templates/registration/registration_complete.html:6 -msgid "Please confirm your account using the email you should just have recieved." -msgstr "Du må bekrefte kontoen med e-posten du nå skal ha mottatt." - -#: web/templates/registration/registration_form.html:7 -msgid "Create a User Account" -msgstr "Opprett en brukerkonto" - -#: web/templates/registration/registration_form.html:16 -msgid "After registration, you'll receive an activation email to confirm the validity of your email address." -msgstr "Etter å ha registrert deg vil du motta en aktiveringsepost for å bekrefte e-postadressen." - -#: web/templates/registration/registration_form.html:17 -msgid "If it doesn't arrive, you can resend it." -msgstr "Hvis du ikke mottar den kan du sende den nå nytt." - -#: web/templates/registration/resend_activation.html:4 -#: web/templates/registration/resend_activation.html:7 -msgid "Resend Activation Email" -msgstr "Send aktiveringseposten på nytt" - -#: web/templates/registration/resend_activation.html:11 -msgid "Send" -msgstr "Send" - -#: web/templates/search/search.html:20 -msgid "Results" -msgstr "Resultater" - -#: web/templatetags/devices.py:25 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjent" - -#: web/templatetags/episodes.py:10 -msgid "This episode has not yet been played" -msgstr "Denne episoden er ikke avspilt ennå" - -#: web/templatetags/episodes.py:13 -#: web/templatetags/episodes.py:14 -#, python-format -msgid " on %s" -msgstr "på %s" - -#: web/templatetags/episodes.py:17 -msgid "This episode has been marked new" -msgstr "Denne episoden er markert som ny" - -#: web/templatetags/episodes.py:19 -msgid "This episode has been downloaded" -msgstr "Denne episoden er lastet ned" - -#: web/templatetags/episodes.py:21 -msgid "This episode has been played" -msgstr "Denne episoden er avspilt" - -#: web/templatetags/episodes.py:23 -msgid "This episode has been deleted" -msgstr "Denne episoden er slettet" - -#: web/templatetags/podcasts.py:12 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#: web/templatetags/podcasts.py:14 -msgid "No Logo available" -msgstr "Ingen logo tilgjengelig" - -#~ msgid "my.gpodder.org - %s Suggestions" -#~ msgstr "my.gpodder.org - %s Forslag" -#~ msgid "my.gpodder.org" -#~ msgstr "my.gpodder.org" -#~ msgid ", but you can change that if you want to." -#~ msgstr ", men du kan endre dette hvis du ønsker." -#~ msgid "Now the two devices are synchronized." -#~ msgstr "To enheter er nå synkronisert." -#~ msgid "URL" -#~ msgstr "URL" -#~ msgid "Last week" -#~ msgstr "Forrige uke" -#~ msgid "Mobile" -#~ msgstr "Mobil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Your settings" -#~ msgstr "Kontoinnstillinger" -#~ msgid "back!" -#~ msgstr "zurück!" - +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Jim Nygård , 2010, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 2.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-27 19:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-28 18:33+0100\n" +"Last-Translator: Jim Nygård \n" +"Language-Team: gpodder <>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nb\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.3.1\n" + +#: security.py:30 +msgid "another site" +msgstr "" + +#: api/constants.py:24 +msgid "downloaded" +msgstr "lastet ned" + +#: api/constants.py:25 +msgid "played" +msgstr "avspilt" + +#: api/constants.py:26 +msgid "deleted" +msgstr "slettet" + +#: api/constants.py:27 +msgid "marked as new" +msgstr "marker som ny" + +#: api/constants.py:32 +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" + +#: api/constants.py:33 +msgid "Laptop" +msgstr "Laptop" + +#: api/constants.py:34 +msgid "Cell phone" +msgstr "Mobiltelefon" + +#: api/constants.py:35 +msgid "Server" +msgstr "Tjener" + +#: api/constants.py:36 +msgid "Other" +msgstr "Annen" + +#: api/constants.py:44 +msgid "subscribed" +msgstr "abonnert" + +#: api/constants.py:45 +msgid "unsubscribed" +msgstr "avabonnement" + +#: api/advanced/auth.py:42 api/advanced/episode.py:138 +#, fuzzy +msgid "New Device" +msgstr "Enhet" + +#: api/models/__init__.py:310 +#, python-format +msgid "Unnamed Device (%s)" +msgstr "Enhet uten navn (%s)" + +#: publisher/forms.py:6 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: publisher/templates/link.html:8 +msgid "For Podcast Authors" +msgstr "For podkastredaktører" + +#: publisher/templates/link.html:11 +msgid "Link to" +msgstr "" + +#: publisher/templates/link.html:14 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"You can paste this code on your website, so users of %(sitename)s can " +"directly subscribe to your podcast!" +msgstr "" +"Du kan lime inn denne koden på nettsiden slik at lytterne enkelt kan " +"abonnere på podkasten din i mygpo." + +#: publisher/templates/link.html:15 +msgid "Change the field 'YOUR_ADRESS' with the adress of your podcast." +msgstr "Bytt ut teksten 'YOUR_ADRESS' med adressen til din podkast." + +#: publisher/templates/publisher/episode.html:26 +#: publisher/templates/publisher/episodes.html:19 +#: publisher/templates/publisher/group.html:22 +#: publisher/templates/publisher/podcast.html:25 +msgid "Publisher Pages:" +msgstr "" + +#: publisher/templates/publisher/episode.html:26 +#: web/templates/dashboard.html:49 web/templates/episode_toplist.html:39 +#: web/templates/favorites.html:27 web/templates/history.html:47 +msgid "Unnamed Episode" +msgstr "Episoden uten navn" + +#: publisher/templates/publisher/episode.html:28 +#: web/templates/dashboard.html:52 web/templates/episode.html:27 +#: web/templates/episode_toplist.html:42 web/templates/favorites.html:30 +#: web/templates/history.html:49 +msgid "from" +msgstr "" + +#: publisher/templates/publisher/episode.html:28 web/templates/episode.html:27 +#, fuzzy +msgid "released" +msgstr "Utgitt" + +#: publisher/templates/publisher/episode.html:29 +#: publisher/templates/publisher/podcast.html:27 web/templates/episode.html:28 +#: web/templates/podcast.html:22 +msgid "links" +msgstr "" + +#: publisher/templates/publisher/episode.html:30 web/templates/episode.html:29 +#, fuzzy +msgid "download" +msgstr "lastet ned" + +#: publisher/templates/publisher/episode.html:30 +#: publisher/templates/publisher/podcast.html:28 web/templates/episode.html:29 +#: web/templates/podcast.html:23 +msgid "website" +msgstr "" + +#: publisher/templates/publisher/episode.html:32 +#: publisher/templates/publisher/podcast.html:30 web/templates/episode.html:31 +#: web/templates/podcast.html:25 +msgid "stats:" +msgstr "" + +#: publisher/templates/publisher/episode.html:32 web/templates/episode.html:31 +#, python-format +msgid "%(listener_count)s listeners" +msgstr "" + +#: publisher/templates/publisher/episode.html:36 +msgid "Return to the episode list" +msgstr "" + +#: publisher/templates/publisher/episode.html:38 web/templates/device.html:78 +msgid "Edit" +msgstr "Rediger" + +#: publisher/templates/publisher/episodes.html:19 +#: publisher/templates/publisher/podcast.html:25 web/templates/podcast.html:20 +msgid "Unnamed Podcast" +msgstr "Podkast uten navn" + +#: publisher/templates/publisher/episodes.html:21 +msgid "Return to Podcast Page" +msgstr "" + +#: publisher/templates/publisher/episodes.html:25 web/templatetags/menu.py:38 +msgid "Episodes" +msgstr "Episoder" + +#: publisher/templates/publisher/episodes.html:28 +msgid "Title" +msgstr "Tittel" + +#: publisher/templates/publisher/episodes.html:29 +#: web/templates/dashboard.html:39 web/templates/podcast.html:92 +msgid "Released" +msgstr "Utgitt" + +#: publisher/templates/publisher/episodes.html:30 +#: web/templates/episode_toplist.html:29 web/templates/podcast.html:93 +msgid "Listeners" +msgstr "Lyttere" + +#: publisher/templates/publisher/group.html:24 +msgid "This is a group of podcasts containing" +msgstr "" + +#: publisher/templates/publisher/home.html:9 +#: publisher/templates/publisher/home.html:12 +msgid "Podcasts Published by You" +msgstr "" + +#: publisher/templates/publisher/home.html:18 web/templates/category.html:21 +#: web/templates/device.html:23 web/templates/privacy.html:20 +#: web/templates/privacy.html.py:38 web/templates/subscriptions.html:22 +#: web/templates/suggestions.html:24 web/templates/toplist.html:31 +#: web/templates/user_subscriptions.html:20 web/templatetags/menu.py:39 +#: web/templatetags/menu.py:50 +msgid "Podcast" +msgstr "Podkast" + +#: publisher/templates/publisher/home.html:34 +msgid "Go" +msgstr "" + +#: publisher/templates/publisher/info.html:9 +#: publisher/templates/publisher/info.html:12 +msgid "Publisher Pages" +msgstr "" + +#: publisher/templates/publisher/podcast.html:28 web/templates/podcast.html:23 +msgid "feed" +msgstr "" + +#: publisher/templates/publisher/podcast.html:30 web/templates/podcast.html:25 +#, python-format +msgid "%(subscriber_count)s subscribers, %(listener_count)s listeners" +msgstr "" + +#: publisher/templates/publisher/podcast.html:43 +msgid "Update from Feed" +msgstr "" + +#: publisher/templates/publisher/podcast.html:43 +msgid "(this might take a few seconds)" +msgstr "" + +#: publisher/templates/publisher/podcast.html:55 +msgid "Show Group Stats" +msgstr "" + +#: web/forms.py:15 web/forms.py:100 +#, fuzzy +msgid "E-Mail address" +msgstr "Din e-postadresse" + +#: web/forms.py:16 +#, fuzzy +msgid "Current password" +msgstr "Ditt nåværende passord" + +#: web/forms.py:17 +#, fuzzy +msgid "New password" +msgstr "Ditt nye passord" + +#: web/forms.py:18 +#, fuzzy +msgid "Confirm password" +msgstr "Ditt nye passord" + +#: web/forms.py:39 web/templates/devicelist.html:17 +#: web/templates/devicelist.html.py:28 web/templates/devicelist.html:46 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: web/forms.py:40 web/templates/devicelist.html:18 +#: web/templates/devicelist.html.py:29 web/templates/devicelist.html:47 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: web/forms.py:41 web/templates/devicelist.html:19 +#: web/templates/devicelist.html.py:30 +#, fuzzy +msgid "Device ID" +msgstr "Enhet" + +#: web/forms.py:48 +msgid "Share this subscription with other users (public)" +msgstr "" + +#: web/forms.py:80 +msgid "No device selected" +msgstr "Ingen enhet valgt" + +#: web/forms.py:86 +#, python-format +msgid "Invalid device selected: %s" +msgstr "Ugyldig enhet valgt: %s" + +#: web/forms.py:94 +msgid "Please enter your username" +msgstr "Angi ditt brukernavn" + +#: web/forms.py:95 +msgid "or the email address used while registering" +msgstr "eller e-postadressen du brukte ved registrering" + +#: web/forms.py:99 web/templates/login.html:65 +#, fuzzy +msgid "Username" +msgstr "Velg et brukernavn" + +#: web/users.py:61 +#, fuzzy +msgid "Wrong username or password." +msgstr "Ukjent bruker eller feil passord" + +#: web/users.py:71 +msgid "You have deleted your account, but you can register again" +msgstr "" + +#: web/users.py:76 +#, fuzzy +msgid "Please activate your account first." +msgstr "Du må aktivere brukeren først." + +#: web/users.py:152 web/views/__init__.py:488 +msgid "User does not exist." +msgstr "Brukeren finnes ikke." + +#: web/users.py:159 +#, python-format +msgid "Reset password for your account on %s" +msgstr "Tilbakestill passordet for kontoen på %s" + +#: web/users.py:160 +#, python-format +msgid "Here is your new password for your account on %(site)s: %(password)s" +msgstr "Dette er ditt nye passord for kontoen på %(site)s: %(password)s" + +#: web/templates/400.html:4 web/templates/400.html.py:7 +msgid "Bad request" +msgstr "Feil med forespørselen" + +#: web/templates/400.html:8 +msgid "There has been an error processing your request." +msgstr "Det skjedde en feil med forespørselen." + +#: web/templates/401.html:4 web/templates/401.html.py:7 +msgid "Unauthorized" +msgstr "Ikke autorisert" + +#: web/templates/401.html:8 +msgid "This page is only available to registered users." +msgstr "Denne siden er bare tilgjengelig for registrerte brukere." + +#: web/templates/404.html:4 web/templates/404.html.py:7 +msgid "Not found" +msgstr "Ikke funnet" + +#: web/templates/404.html:8 +msgid "The requested document could not be found." +msgstr "Dokumentet ble ikke funnet." + +#: web/templates/500.html:4 web/templates/500.html.py:7 +msgid "Internal Server Error" +msgstr "Intern tjenerfeil." + +#: web/templates/500.html:8 +msgid "" +"An error occured while processing your request. An e-mail with the error " +"description has been sent to the developers." +msgstr "" +"Det oppstod en feil under med forespørselen, en e-post med feilbeskrivelse " +"er sendt til utviklerene." + +#: web/templates/account.html:8 web/templates/account.html.py:11 +#, fuzzy +msgid "Account settings" +msgstr "Kontoinnstillinger" + +#: web/templates/account.html:14 web/templates/device.html:80 +#: web/templates/podcast.html:51 +msgid "Your settings have been saved." +msgstr "Dine innstillinger er lagret." + +#: web/templates/account.html:18 +msgid "Contact information and password" +msgstr "" + +#: web/templates/account.html:40 +#, fuzzy +msgid "Update account settings" +msgstr "Kontoinnstillinger" + +#: web/templates/account.html:48 +#, fuzzy +msgid "Account-related actions" +msgstr "Kontoinnstillinger" + +#: web/templates/account.html:50 +#, fuzzy +msgid "Delete account" +msgstr "Slett konto" + +#: web/templates/base.html:54 +msgid "Page" +msgstr "" + +#: web/templates/category.html:22 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#: web/templates/csrf.html:8 +#, fuzzy +msgid "Attention!" +msgstr "Handling" + +#: web/templates/csrf.html:11 +msgid "Attention, Attention!" +msgstr "" + +#: web/templates/csrf.html:13 +#, python-format +msgid "" +"It seems that %(referer)s has linked to %(site)s to get you to change some " +"data. This will possibly change some of your data / settings!. Do you really want to continue? If in doubt, chose No.\n" +msgstr "" + +#: web/templates/csrf.html:21 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: web/templates/csrf.html:22 +msgid "No" +msgstr "" + +#: web/templates/dashboard.html:12 web/templates/dashboard.html.py:15 +#: web/templatetags/menu.py:31 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#: web/templates/dashboard.html:18 +#, python-format +msgid "" +"Welcome to %(sitename)s! You can start using the site by uploading your subscriptions with a supported client. You can " +"then manage your subscriptions online, sync your devices and discover new " +"interesting podcasts." +msgstr "" + +#: web/templates/dashboard.html:20 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You have subscribed to %(subscription_count)s " +"podcasts on %(device_count)s devices. Now you " +"can\n" +" \n" +" " +msgstr "" + +#: web/templates/dashboard.html:34 +#, fuzzy +msgid "Newest Episodes" +msgstr "Siste episode" + +#: web/templates/dashboard.html:38 web/templates/episode_toplist.html:28 +#: web/templates/podcast.html:91 +msgid "Episode" +msgstr "Episode" + +#: web/templates/delete_account.html:10 +msgid "Accound Deleted" +msgstr "Konto slettet" + +#: web/templates/delete_account.html:12 +msgid "Delete Account" +msgstr "Slett konto" + +#: web/templates/delete_account.html:19 +msgid "Your account has been deleted" +msgstr "Din konto er slettet" + +#: web/templates/delete_account.html:20 +msgid "Thanks" +msgstr "Takk" + +#: web/templates/delete_account.html:23 +msgid "Delete your Account?" +msgstr "Slette kontoen din?" + +#: web/templates/delete_account.html:24 +msgid "Do you really want to delete your account?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette kontoen din?" + +#: web/templates/delete_account.html:27 +msgid "Yes, please" +msgstr "Ja takk" + +#: web/templates/device.html:11 +#, python-format +msgid "Device %(devicename)s" +msgstr "Enhet %(devicename)s" + +#: web/templates/device.html:17 +msgid "This device was deleted." +msgstr "Enheten er slettet" + +#: web/templates/device.html:24 +#, fuzzy +msgid "Subscribed" +msgstr "Abonnenter" + +#: web/templates/device.html:25 web/templates/podcast.html:64 +#: web/templates/podcast.html.py:73 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Avslutt abonnement" + +#: web/templates/device.html:38 +msgid "" +"You don't have any podcasts subscribed on this device. Go ahead and upload " +"some." +msgstr "" +"Du abonnerer ikke på noen podkaster på denne enheten. Sett i gang og last " +"opp noen." + +#: web/templates/device.html:43 web/templates/subscriptions.html:48 +#, fuzzy +msgid "Download Subscriptions as OPML" +msgstr "Dine Abonnement" + +#: web/templates/device.html:50 +#, fuzzy, python-format +msgid " Show history for %(devicename)s " +msgstr "Vis historikk for %(device)s " + +#: web/templates/device.html:56 +msgid "Synchronize" +msgstr "Synkroniser" + +#: web/templates/device.html:57 +msgid "" +"If you synchronize devices, they will always have the same subscriptions. A " +"podcast that is subscribed on one device, will automatically be added to all " +"synchronized devices." +msgstr "" +"Når du synkroniserer enheter vil de alltid ha de samme abonnementene. En " +"podkast som blir lagt til på en enhet vil automatisk bli lagt til på alle " +"synkroniserte enheter." + +#: web/templates/device.html:61 +#, python-format +msgid "%(devicename)s is currently not synchronized with other devices." +msgstr "%(devicename)s er for øyeblikket ikke synkronisert med andre enheter." + +#: web/templates/device.html:65 +#, python-format +msgid "%(devicename)s is currently synchronized with %(synclist)s." +msgstr "%(devicename)s er for øyeblikket synkronisert med %(synclist)s." + +#: web/templates/device.html:66 +#, python-format +msgid "Stop synchronisation for %(devicename)s " +msgstr "Stopp synkroniserine av %(devicename)s " + +#: web/templates/device.html:74 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: web/templates/device.html:96 +msgid "Delete" +msgstr "Slett" + +#: web/templates/device.html:99 +msgid "Delete this device" +msgstr "Slett denne enheten" + +#: web/templates/devicelist.html:10 web/templates/online-help.html:23 +#: web/templates/podcast.html:121 web/templates/subscriptions.html:23 +msgid "Devices" +msgstr "Enheter" + +#: web/templates/devicelist.html:13 +msgid "Device List" +msgstr "Enhetsliste" + +#: web/templates/devicelist.html:25 +msgid "Synchronized" +msgstr "Synkronisert" + +#: web/templates/devicelist.html:43 +#, fuzzy +msgid "Deleted Devices" +msgstr "Slett denne enheten" + +#: web/templates/devicelist.html:48 +#, fuzzy +msgid "ID" +msgstr "UID" + +#: web/templates/devicelist.html:49 web/templates/devicelist.html.py:56 +msgid "Reactivate" +msgstr "" + +#: web/templates/devicelist.html:63 +msgid "How do I add a new device?" +msgstr "Hvordan legge til en ny enhet?" + +#: web/templates/devicelist.html:63 +msgid "" +"Just upload your subscriptions with a new device using gPodder, and it will " +"automatically show up in this list." +msgstr "" +"Bare last opp dine abonnementer med en ny enhet i gPodder, de vil komme med " +"i listen her automatisk." + +#: web/templates/directory.html:13 web/templates/directory.html.py:16 +#: web/templatetags/menu.py:34 +#, fuzzy +msgid "Podcast Directory" +msgstr "For podkastredaktører" + +#: web/templates/directory.html:34 web/templates/home.html:101 +msgid "more..." +msgstr "" + +#: web/templates/episode.html:44 +msgid "Favorite" +msgstr "" + +#: web/templates/episode.html:50 +msgid "Add as Favorite" +msgstr "" + +#: web/templates/episode.html:57 +msgid "Chapters" +msgstr "" + +#: web/templates/episode.html:61 +#, python-format +msgid "" +"You aren't subscribed to this podcast. Therefor your chapters are also " +"visible to other users. If you do no want that, subscribe to the podcast and mark your " +"subscription as private." +msgstr "" + +#: web/templates/episode.html:64 +#, python-format +msgid "" +"Your own chapters are shown in bold. If you don't want them to appear to " +"other users, go to the podcast page " +"and mark your subscription as private." +msgstr "" + +#: web/templates/episode.html:66 +#, python-format +msgid "" +"The following list contains your chapters in bold and those of other users. " +"However, yours are not shown to others, because you've marked your " +"subscription as prive on the podcast " +"page. You can change that there, if you want." +msgstr "" + +#: web/templates/episode.html:74 +msgid "Ad?" +msgstr "" + +#: web/templates/episode.html:75 +msgid "Label" +msgstr "" + +#: web/templates/episode.html:87 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Gjenopprett" + +#: web/templates/episode.html:107 web/templates/episode_toplist.html:79 +#: web/templates/toplist.html:101 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: web/templates/episode.html:115 web/templatetags/menu.py:27 +msgid "History" +msgstr "Historikk" + +#: web/templates/episode.html:118 +#, fuzzy +msgid "Time" +msgstr "Tittel" + +#: web/templates/episode.html:119 web/templates/history.html:28 +#: web/templates/podcast.html:120 +msgid "Action" +msgstr "Handling" + +#: web/templates/episode.html:120 web/templates/history.html:29 +#: web/templates/podcast.html:63 web/templatetags/menu.py:32 +msgid "Device" +msgstr "Enhet" + +#: web/templates/episode.html:136 +msgid "Why Unnamed Episode?" +msgstr "Episoden uten navn?" + +#: web/templates/episode.html:136 web/templates/podcast.html:135 +#: web/templates/subscribe.html:43 +msgid "" +"Because we display names after we have fetched the information form the feed " +"-- and this may take some time. Until this is completed, the podcast will " +"simply be called this way." +msgstr "" +"Fordi vi viser navnene etter å ha hentet informasjonen i strømmen, dette kan " +"ta litt tid. I mellomtiden vil podkasten vises uten navn." + +#: web/templates/episode_toplist.html:11 web/templates/episode_toplist.html:14 +msgid "Episode-Toplist" +msgstr "Episode toppliste" + +#: web/templates/episode_toplist.html:18 +#, python-format +msgid "" +"These are the %(count)s most listened episodes of the last seven days of all " +"languages. You can chose to show only selected languages below." +msgstr "" + +#: web/templates/episode_toplist.html:20 +#, python-format +msgid "" +"The are the %(count)s most listened episodes of the last seven days for the " +"languages %(lang)s. You can select the included languages below." +msgstr "" + +#: web/templates/episode_toplist.html:48 web/templates/toplist.html:70 +msgid "Languages" +msgstr "" + +#: web/templates/episode_toplist.html:58 web/templates/toplist.html:80 +msgid "Show" +msgstr "" + +#: web/templates/episode_toplist.html:81 +msgid "or show all languages." +msgstr "" + +#: web/templates/episode_toplist.html:86 +msgid "You think that's not much?" +msgstr "Du tror ikke det er mye?" + +#: web/templates/episode_toplist.html:86 +msgid "" +"You're right - the listener counts are still pretty low, because they are " +"only counted for users of gPodder 2.2 or later, which is rather new. So get it, if you don't have it " +"already." +msgstr "" +"Det er riktig. Lyttertallene er fremdeles lave fordi de teller kun brukere " +"av gPodder 2.2 og nyere, som er ganske ny. Så last den ned hvis du ikke har den allerede." + +#: web/templates/favorites.html:9 web/templates/favorites.html.py:12 +#: web/templatetags/menu.py:26 +#, fuzzy +msgid "Favorite Episodes" +msgstr "Siste episode" + +#: web/templates/favorites.html:37 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You can access a feed containing your favorites episodes at\n" +" %(feed_url)s.\n" +" " +msgstr "" + +#: web/templates/favorites.html:44 web/templates/subscribe.html:34 +#: web/templates/subscriptions.html:64 web/templates/suggestions.html:25 +msgid "Subscribe" +msgstr "Abonnenter" + +#: web/templates/favorites.html:51 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" To keep your favorites private (from others and from the public pages " +"of %(site)s),\n" +" you need to use HTTP-Authentication in your client. Use username\n" +" %(username)s and password %(token)s.\n" +" " +msgstr "" + +#: web/templates/favorites.html:58 +#, fuzzy +msgid "create a new password" +msgstr "Ditt nye passord" + +#: web/templates/favorites.html:59 +#, fuzzy +msgid "don't require a password" +msgstr "Vil du tilbakestille passordet?" + +#: web/templates/favorites.html:64 +#, python-format +msgid "" +"You've marked your favorites-feed as public and others can\n" +" subscribe to it. It will also be indexed by %(sitename)s." +msgstr "" + +#: web/templates/favorites.html:71 +msgid "require a password for this feed" +msgstr "" + +#: web/templates/favorites.html:76 +msgid "" +"You don't have any episodes marked as favorites yet. Maybe have a look at " +"the episode toplist." +msgstr "" + +#: web/templates/favorites.html:78 +msgid "" +"Once you've selected your favorites, you can subscribe to your very own " +"Favorites-Feed that contains your favorite episodes" +msgstr "" + +#: web/templates/history.html:12 web/templates/history.html.py:15 +#, fuzzy +msgid "Subscription and episode history" +msgstr "Abonnementshistorikk" + +#: web/templates/history.html:12 web/templates/history.html.py:15 +msgid "for" +msgstr "for" + +#: web/templates/history.html:16 +msgid "" +"This is a list of recent subscription and episode actions for your account." +msgstr "" + +#: web/templates/history.html:19 +msgid "Back to" +msgstr "Tilbake til" + +#: web/templates/history.html:26 +msgid "Podcast/Episode" +msgstr "Podkast/episode" + +#: web/templates/history.html:27 +#, fuzzy +msgid "Date" +msgstr "Slett" + +#: web/templates/home.html:9 +msgid "welcome" +msgstr "" + +#: web/templates/home.html:13 +#, fuzzy +msgid "a Podcast-Webservice" +msgstr "Podkast nettjeneste" + +#: web/templates/home.html:16 +msgid "Manage Your Podcast-Clients" +msgstr "" + +#: web/templates/home.html:17 +msgid "" +"\n" +" With gpodder.net you can manage your podcast clients via the\n" +" web, subscribe to new podcasts and even synchronize gPodder on\n" +" your notebook and on your mobile phone.\n" +" " +msgstr "" + +#: web/templates/home.html:25 +msgid "Discover Interesting Podcasts" +msgstr "" + +#: web/templates/home.html:26 +msgid "" +"\n" +" Find new interesting podcasts in our toplist,\n" +" see what's currently listened to by our\n" +" users and get personalized suggestions.\n" +" " +msgstr "" + +#: web/templates/home.html:36 +msgid "Share Interesting Podcasts" +msgstr "" + +#: web/templates/home.html:37 +msgid "" +"\n" +" Share your podcast subscriptions and favorite episodes with other\n" +" users and get recommendations by others.\n" +" " +msgstr "" + +#: web/templates/home.html:44 +msgid "Backup your Data" +msgstr "" + +#: web/templates/home.html:45 +msgid "" +"\n" +" With having your subscription and listening data in the cloud\n" +" you always have a copy ready when replacing a computer or buying a\n" +" new mobile phone.\n" +" " +msgstr "" + +#: web/templates/home.html:53 +#: web/templates/registration/registration_form.html:8 +#: web/templatetags/menu.py:21 +msgid "Register" +msgstr "Registrer" + +#: web/templates/home.html:54 +#, fuzzy +msgid "or" +msgstr "for" + +#: web/templates/home.html:55 web/templates/login.html:8 +#: web/templates/login.html.py:61 web/templatetags/menu.py:20 +msgid "Login" +msgstr "Logg inn" + +#: web/templates/home.html:64 +msgid "" +"(use the\n" +" bpsync utility included in\n" +" mygpoclient)" +msgstr "" + +#: web/templates/home.html:69 +msgid "Libraries" +msgstr "" + +#: web/templates/home.html:73 +#, fuzzy +msgid "API Documentation" +msgstr "Dokumentasjon" + +#: web/templates/home.html:78 +#, fuzzy +msgid "podcasts" +msgstr "Podkaster" + +#: web/templates/home.html:79 +#, fuzzy +msgid "episodes" +msgstr "Episoder" + +#: web/templates/home.html:80 +msgid "hours listened by" +msgstr "" + +#: web/templates/home.html:81 +#, fuzzy +msgid "users" +msgstr "Abonnenter" + +#: web/templates/home.html:89 +msgid "Podcast-Toplist" +msgstr "Podkast toppliste" + +#: web/templates/login.html:17 +#, fuzzy +msgid "Password recovery" +msgstr "Passord tilbakestilt" + +#: web/templates/login.html:22 +#: web/templates/registration/resend_activation.html:17 +msgid "" +"\n" +" Please enter either your username or (if you don't know\n" +" that either) the e-mail address which you used to " +"register\n" +" your account. An e-mail will be sent to you.\n" +" " +msgstr "" + +#: web/templates/login.html:43 +msgid "Send recovery e-mail" +msgstr "" + +#: web/templates/login.html:52 +#, fuzzy +msgid "You need to login to access this page." +msgstr "Du har ikke tilgang til denne enheten" + +#: web/templates/login.html:69 +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "Passord tilbakestilt" + +#: web/templates/login.html:85 +msgid "Didn't receive your activation mail?" +msgstr "Mottok du ikke aktiveringseposten?" + +#: web/templates/login.html:85 +msgid "" +"We can try to send it again." +msgstr "" +"Vi kan prøve å sende den på nytt." + +#: web/templates/login.html:94 +msgid "Not yet a member?" +msgstr "Ikke medlem ennå?" + +#: web/templates/login.html:95 +#, fuzzy +msgid "Create a new account - it's free!" +msgstr "Opprett en brukerkonto" + +#: web/templates/migrate.html:4 +msgid "Select a Username" +msgstr "Velg et brukernavn" + +#: web/templates/migrate.html:8 +#, python-format +msgid "" +"The new %(url)s uses usernames instead of email addresses. Based on your " +"email address, we think you might like %(user_name)s, but " +"you can change that if you want to." +msgstr "" +"Den nye %(url)s bruker brukernavn i stedet for e-postadresse. Basert på din " +"e-postadresse foreslår vi %(user_name)s, men du kan endre " +"dette hvis du ønsker." + +#: web/templates/migrate.html:15 +msgid "" +"You can keep your old user settings in gPodder. Once the next version (with " +"lots of new features) is release, you'll have to replace your email address " +"with your username." +msgstr "" +"Du kan beholde dine gamle innstillinger i gPodder. Når den neste versjonen " +"(med mange nye funksjoner) er tilgjeng må du bytte ut e-postadressen med " +"brukernavnet ditt." + +#: web/templates/online-help.html:8 web/templates/online-help.html.py:11 +#: web/templatetags/menu.py:22 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: web/templates/online-help.html:13 +msgid "" +"gpodder.net is a web service to manage your podcast subscriptions via the " +"web. You can synchronize your devices, view status information and discover " +"new interesting podcasts online." +msgstr "" + +#: web/templates/online-help.html:15 +msgid "Supported Clients" +msgstr "" + +#: web/templates/online-help.html:17 +msgid "gPodder since version 2.2" +msgstr "" + +#: web/templates/online-help.html:18 +msgid "" +"BashPodder with the mygpoclient" +msgstr "" + +#: web/templates/online-help.html:21 +msgid "" +"To configure gPodder to connect to gpodder.net, open the my.gpodder.org / " +"gpodder.net configuration dialog from the Subscriptions menu. Enter " +"username and password that you've used during the " +"registration on the webservice. The device ID is " +"automatically generated from the hostname and will be used to identify this " +"specific device in the webservice. Next enable the synchronisation of your subscription list. For the start, upload your " +"subscription list to the webservice. Subsequent changes will be " +"transmitted automatically." +msgstr "" + +#: web/templates/online-help.html:24 +msgid "" +"Each device connected to the webservice will be identified by its " +"Device ID which should therefore be unique (at least for " +"your user account). Do not try to synchronize devices by using the " +"same Device ID." +msgstr "" + +#: web/templates/online-help.html:25 +msgid "" +"A list of your devices can be found on the devices " +"page." +msgstr "" + +#: web/templates/online-help.html:27 +#, fuzzy +msgid "Synchronizing Devices" +msgstr "Synkroniser" + +#: web/templates/online-help.html:28 +msgid "" +"If you have at least two devices connected to the webservice, you can " +"synchronize some of them. Open the device page for one of them, click " +"synchronize and select the device to synchronize with. After synchronizing, " +"the subscriptions of the devices will be merged. Adding a subscription at " +"one device will automatically add it to the others. Same for deletions." +msgstr "" + +#: web/templates/online-help.html:29 +msgid "" +"The device list groups devices that are " +"synchronized with each other." +msgstr "" + +#: web/templates/online-help.html:31 +#, fuzzy +msgid "Episode States" +msgstr "Episoder" + +#: web/templates/online-help.html:32 +msgid "" +"Episode states (such as played, downloaded, etc) are synchronized across all " +"devices." +msgstr "" + +#: web/templates/online-help.html:34 +#, fuzzy +msgid "Privacy Settings" +msgstr "Innstillinger" + +#: web/templates/online-help.html:35 +msgid "" +"By default we include information about your subscriptions in our toplist and podcast suggestions. We will never associate your username and/or email address with " +"your subscriptions on public pages. You can even opt-out from our " +"anonymized statistics at the privacy page. " +"If you mark some podcasts as private, they will also not show up in your " +"sharable subscription list." +msgstr "" + +#: web/templates/online-help.html:37 +#, fuzzy +msgid "Sharing your Subscriptions" +msgstr "Del dine abonnement" + +#: web/templates/online-help.html:38 +msgid "" +"If you want to let others know about your which podcasts you are listening " +"to, go to your sharing page. You can either share " +"your private URL with your friends or make it public and share your " +"subscriptions with the whole world." +msgstr "" + +#: web/templates/password_reset.html:4 +msgid "Password reset" +msgstr "Passord tilbakestilt" + +#: web/templates/password_reset.html:7 +msgid "Your password has been reset" +msgstr "Passordet er tilbakestilt" + +#: web/templates/password_reset.html:9 +msgid "" +"You should have received an mail with your new password. Please log in now." +msgstr "" +"Du skal nå ha motatt en e-post med ditt nye passord. Vennligst logg inn nå." + +#: web/templates/password_reset_failed.html:4 +msgid "Password could not be reset" +msgstr "Passordet kunne ikke tilbakestilles" + +#: web/templates/password_reset_failed.html:7 +msgid "Your password could not be reset" +msgstr "Ditt passord kunne ikke tilbakestilles" + +#: web/templates/password_reset_failed.html:9 +msgid "Unfortunately we were not able to reset your password." +msgstr "Beklageligvis kunne vi ikke tilbakestille passordet ditt." + +#: web/templates/podcast.html:31 +#, fuzzy +msgid "Also available" +msgstr "Ingen logo tilgjengelig" + +#: web/templates/podcast.html:43 web/templates/podcast.html.py:81 +#: web/templates/subscribe.html:19 +msgid "Subscribe to this podcast" +msgstr "Abonner på denne podkasten" + +#: web/templates/podcast.html:47 +#, fuzzy +msgid "My Subscriptions" +msgstr "Abonnementer" + +#: web/templates/podcast.html:73 +msgid "Click here to unsubscribe" +msgstr "" + +#: web/templates/podcast.html:116 +#, fuzzy +msgid "Subscription history" +msgstr "Abonnementshistorikk" + +#: web/templates/podcast.html:119 +msgid "Timestamp" +msgstr "Tidspunkt" + +#: web/templates/podcast.html:135 web/templates/subscribe.html:43 +msgid "Why Unnamed Podcast?" +msgstr "Podkast uten navn?" + +#: web/templates/privacy.html:9 web/templates/privacy.html.py:12 +#, fuzzy +msgid "Privacy settings" +msgstr "Kontoinnstillinger" + +#: web/templates/privacy.html:16 +msgid "" +"We include anonmyized data about the following subscriptions in our public " +"statistics. You can exclude specific podcasts or all at once." +msgstr "" + +#: web/templates/privacy.html:21 web/templates/privacy.html.py:28 +#: web/templates/privacy.html:46 +msgid "Mark private" +msgstr "" + +#: web/templates/privacy.html:34 +msgid "Already excluded" +msgstr "" + +#: web/templates/privacy.html:39 +msgid "Mark public" +msgstr "" + +#: web/templates/privacy.html:52 +msgid "" +"We don't include your subscriptions in our public statistics. Include my data." +msgstr "" + +#: web/templates/share.html:8 web/templatetags/menu.py:45 +msgid "Sharing" +msgstr "" + +#: web/templates/share.html:11 +msgid "Share your Subscriptions" +msgstr "Del dine abonnement" + +#: web/templates/share.html:13 +msgid "" +"To let others know which podcasts you are listening to, you can point them " +"to the following URL." +msgstr "" +"For å la andre se hvilke podkaster du lytter til kan du gi dem denne " +"adressen." + +#: web/templates/share.html:16 +#, fuzzy +msgid "" +"Only those who know the exact link above can see your subscriptions, but you " +"can make it public so everyone " +"can see it." +msgstr "" +"Bare de som har nøyaktig lenken angitt over kan se din abonnementsliste, men " +"du kan gjøre den offentlig så " +"alle kan se den" + +#: web/templates/share.html:17 +#, fuzzy +msgid "" +"If you gave your link to the wrong people, you can create a new one - the old one will get invalid " +"then." +msgstr "" +"Hvis du har gitt lenken til uvedkommende kan du lage en ny - den gamle blir da ugyldig." + +#: web/templates/share.html:22 +#, fuzzy +msgid "" +"You don't want everybody to see your subscriptions? Make them private so that you can give the link " +"to people you trust." +msgstr "" +"Vil du ikke at alle skal kunne se abonnementslisten din? Gjør den privat, så kan du gi lenken til de du " +"stoler på." + +#: web/templates/share.html:27 +#, fuzzy +msgid "Share your Favorite Episodes" +msgstr "Del dine abonnement" + +#: web/templates/share.html:29 +msgid "" +"You can share episodes that you have marked as favorites\n" +" with others. Go to the favorites page and\n" +" find out how." +msgstr "" + +#: web/templates/subscribe.html:9 web/templates/subscribe.html.py:17 +#, python-format +msgid "Subscribe to %(podcasttitle)s" +msgstr "Abonner på %(podcasttitle)s" + +#: web/templates/subscribe.html:29 +#, fuzzy +msgid "Add a podcast" +msgstr "Podkast" + +#: web/templates/subscribe.html:36 +#, fuzzy +msgid "Back to the podcast page" +msgstr "Abonner på denne podkasten" + +#: web/templates/subscribe.html:38 +msgid "" +"You can't subscribe to this podcast, because you don't have any devices (on " +"which you don't have subscribed to the podcast already." +msgstr "" +"Du kan ikke abonnere på denne podkasten, du har ingen enheter (som ikke " +"abonnerer på denne podkasten allerede)." + +#: web/templates/subscribe.html:39 +msgid "" +"If you're new here, you should start by reading our introduction." +msgstr "" +"Hvis du er ny her bør du begynne med å lese Introduksjon." + +#: web/templates/subscriptions.html:11 web/templates/subscriptions.html:14 +#, fuzzy +msgid "My Podcast Subscriptions" +msgstr "Dine Abonnement" + +#: web/templates/subscriptions.html:17 +msgid "This is a list of your podcast subscriptions." +msgstr "" + +#: web/templates/subscriptions.html:17 +msgid "You can share it with others." +msgstr "" + +#: web/templates/subscriptions.html:31 +#, fuzzy +msgid "Latest Episode:" +msgstr "Siste episode" + +#: web/templates/subscriptions.html:38 +#, fuzzy +msgid "No episodes" +msgstr "Episoder" + +#: web/templates/subscriptions.html:54 +msgid "Where to start?" +msgstr "Hvor skal jeg begynne?" + +#: web/templates/subscriptions.html:55 +#, python-format +msgid "" +"%(url)s help you to track your podcasts which you have subscribed on your " +"devices - desktop computer, notebook, mobile devices, etc. To start using my." +"gpodder.org set up gPodder with your " +"username – %(username)s – and password and " +"upload your podcasts. They will automatically show up here." +msgstr "" +"%(url)s hjelper deg å holde oversikt over podkastabonnement på flere enheter " +"- PCer, mobiltelefoner, mp3 spillere, osv. For å komme i gang med my.gpodder." +"org sett opp gPodder med brukernavn " +"– %(username)s – og passord og last opp dine " +"podkaster. De vil vises her automatisk." + +#: web/templates/subscriptions.html:60 +msgid "Subscribe to new Podcasts!" +msgstr "Abonner på nye podkaster" + +#: web/templates/subscriptions.html:61 +msgid "" +"Browse the toplist and your personal suggestions, search or simply copy " +"and paste the podcast's URL here" +msgstr "" +"Se igjennom topplisten og dine personlige anbefalinger, søk " +"eller rett og slett kopier og lim inn podkastens URL her" + +#: web/templates/suggestions.html:9 web/templates/suggestions.html.py:17 +msgid "Suggested Podcasts" +msgstr "Podkastforslag" + +#: web/templates/suggestions.html:19 +#, python-format +msgid "We've selected %(suggestion_count)s podcasts which you might like." +msgstr "Vi har valgt %(suggestion_count)s podkaster som du kanskje liker." + +#: web/templates/suggestions.html:39 +msgid "Do you like our suggestions?" +msgstr "Liker du våre anbefalinger?" + +#: web/templates/toplist.html:13 web/templates/toplist.html.py:16 +#: web/templatetags/menu.py:36 +msgid "Toplist" +msgstr "Toppliste" + +#: web/templates/toplist.html:20 +#, python-format +msgid "" +"These are the %(count)s most subscribed podcasts of all languages. You can " +"chose to show only selected languages below." +msgstr "" + +#: web/templates/toplist.html:22 +#, python-format +msgid "" +"The are the %(count)s most subscribed podcasts for the languages %(lang)s. " +"You can select the included languages below." +msgstr "" + +#: web/templates/toplist.html:32 +msgid "Subscribers" +msgstr "Abonnenter" + +#: web/templates/toplist.html:103 +msgid "or show all languages." +msgstr "" + +#: web/templates/user_subscriptions.html:10 +#: web/templates/user_subscriptions.html:14 +#: web/templates/user_subscriptions_denied.html:10 +#: web/templates/user_subscriptions_denied.html:14 +#, python-format +msgid "%(username)s's Subscriptions" +msgstr "%(username)s sine Abonnement" + +#: web/templates/user_subscriptions.html:32 +#, python-format +msgid "%(username)s doesn't have any subscriptions yet." +msgstr "%(username)s har ingen abonnementer ennå." + +#: web/templates/user_subscriptions.html:37 +#: web/templates/user_subscriptions_denied.html:19 +msgid "Want to share your subscriptions?" +msgstr "Vil du dele dine abonnement?" + +#: web/templates/user_subscriptions.html:37 +msgid "Get your link on the Sharing page." +msgstr "" + +#: web/templates/user_subscriptions_denied.html:16 +#, python-format +msgid "" +"%(username)s didn't share his subscriptions with you. Maybe you should " +"contact him to get the correct link." +msgstr "" +"%(username)s deler ikke sine abonnement med deg. Kanskje du skulle kontakte " +"ham for å få riktig lenkeadresse." + +#: web/templates/user_subscriptions_denied.html:19 +msgid "" +"Just go to your account settings to get the link." +msgstr "" +"Bare gå til dine konto innstillinger for å få " +"lenken." + +#: web/templates/registration/activate.html:10 +#: web/templates/registration/activation_complete.html:10 +msgid "Account activated" +msgstr "Konto aktivert" + +#: web/templates/registration/activate.html:11 +#: web/templates/registration/activation_complete.html:11 +msgid "Your account has been activated! Enjoy using my.gpodder.org" +msgstr "Kontoen er aktivert! Velkommen til my.gpodder.org" + +#: web/templates/registration/activate.html:13 +msgid "Account not activated" +msgstr "Kontoen er ikke aktivert" + +#: web/templates/registration/activate.html:14 +msgid "Your account could not be activated successfully." +msgstr "Kontoen kunne ikke aktiveres." + +#: web/templates/registration/registration_complete.html:9 +msgid "Registration complete" +msgstr "Du er nå registert" + +#: web/templates/registration/registration_complete.html:10 +#, fuzzy +msgid "" +"Please confirm your account using the email you should just have received." +msgstr "Du må bekrefte kontoen med e-posten du nå skal ha mottatt." + +#: web/templates/registration/registration_form.html:13 +msgid "You are already registered." +msgstr "" + +#: web/templates/registration/registration_form.html:15 +msgid "Create a User Account" +msgstr "Opprett en brukerkonto" + +#: web/templates/registration/registration_form.html:17 +#, fuzzy +msgid "Already got an account?" +msgstr "Slett min konto" + +#: web/templates/registration/registration_form.html:18 +#, fuzzy +msgid "Login here" +msgstr "Logg inn" + +#: web/templates/registration/registration_form.html:28 +msgid "" +"After registration, you'll receive an activation email to confirm the " +"validity of your email address." +msgstr "" +"Etter å ha registrert deg vil du motta en aktiveringsepost for å bekrefte e-" +"postadressen." + +#: web/templates/registration/registration_form.html:29 +msgid "" +"If it doesn't arrive, you can resend it." +msgstr "" +"Hvis du ikke mottar den kan du sende " +"den nå nytt." + +#: web/templates/registration/resend_activation.html:4 +#: web/templates/registration/resend_activation.html:12 +#, fuzzy +msgid "Resend activation e-mail" +msgstr "Send aktiveringseposten på nytt" + +#: web/templates/registration/resend_activation.html:38 +#, fuzzy +msgid "Send activation e-mail" +msgstr "Send aktiveringseposten på nytt" + +#: web/templates/registration/resent_activation.html:4 +#: web/templates/registration/resent_activation.html:7 +#, fuzzy +msgid "Sent Activation Email" +msgstr "Send aktiveringseposten på nytt" + +#: web/templates/registration/resent_activation.html:9 +msgid "The activation email has been reset." +msgstr "" + +#: web/templates/search/search.html:10 web/templates/search/search.html:13 +#: web/templatetags/menu.py:37 +msgid "Search" +msgstr "Søk" + +#: web/templates/search/search.html:15 +msgid "" +"\n" +"Use this page to search for interesting podcasts. We are still working\n" +"on optimizing the search library.\n" +msgstr "" + +#: web/templates/search/search.html:22 +#, fuzzy +msgid "Search:" +msgstr "Søk" + +#: web/templates/search/search.html:32 +msgid "Results" +msgstr "Resultater" + +#: web/templatetags/devices.py:25 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" + +#: web/templatetags/episodes.py:13 +#, fuzzy +msgid "New episode" +msgstr "Episode" + +#: web/templatetags/episodes.py:16 +#, fuzzy, python-format +msgid "Downloaded to %s" +msgstr "lastet ned" + +#: web/templatetags/episodes.py:18 +#, fuzzy +msgid "Downloaded" +msgstr "lastet ned" + +#: web/templatetags/episodes.py:21 +#, fuzzy, python-format +msgid "Played on %s" +msgstr "på %s" + +#: web/templatetags/episodes.py:23 +#, fuzzy +msgid "Played" +msgstr "avspilt" + +#: web/templatetags/episodes.py:26 +#, fuzzy, python-format +msgid "Deleted on %s" +msgstr "Slett konto" + +#: web/templatetags/episodes.py:28 +#, fuzzy +msgid "Deleted" +msgstr "Slett" + +#: web/templatetags/episodes.py:30 +#, fuzzy +msgid "Unknown status" +msgstr "Ukjent" + +#: web/templatetags/episodes.py:35 +#, fuzzy +msgid "Unplayed episode" +msgstr "Episoden uten navn" + +#: web/templatetags/episodes.py:38 web/templatetags/episodes.py:39 +#, python-format +msgid " on %s" +msgstr "på %s" + +#: web/templatetags/episodes.py:42 +msgid "This episode has been marked new" +msgstr "Denne episoden er markert som ny" + +#: web/templatetags/episodes.py:44 +msgid "This episode has been downloaded" +msgstr "Denne episoden er lastet ned" + +#: web/templatetags/episodes.py:46 +msgid "This episode has been played" +msgstr "Denne episoden er avspilt" + +#: web/templatetags/episodes.py:48 +msgid "This episode has been deleted" +msgstr "Denne episoden er slettet" + +#: web/templatetags/menu.py:19 web/templatetags/menu.py:48 +msgid "Home" +msgstr "Hjem" + +#: web/templatetags/menu.py:24 +#, fuzzy +msgid "My Podcasts" +msgstr "Podkaster" + +#: web/templatetags/menu.py:25 +msgid "Subscriptions" +msgstr "Abonnementer" + +#: web/templatetags/menu.py:28 +msgid "Suggestions" +msgstr "Forslag" + +#: web/templatetags/menu.py:30 +#, fuzzy +msgid "My Devices" +msgstr "Enheter" + +#: web/templatetags/menu.py:35 +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "Historikk" + +#: web/templatetags/menu.py:40 +#, fuzzy +msgid "User subscriptions" +msgstr "Dine Abonnement" + +#: web/templatetags/menu.py:42 +msgid "Settings" +msgstr "Innstillinger" + +#: web/templatetags/menu.py:43 +#, fuzzy +msgid "Account" +msgstr "Slett konto" + +#: web/templatetags/menu.py:44 +msgid "Privacy" +msgstr "Personvern" + +#: web/templatetags/menu.py:47 +msgid "Publisher" +msgstr "" + +#: web/templatetags/menu.py:49 +msgid "Link to gpodder.net" +msgstr "" + +#: web/templatetags/podcasts.py:14 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#: web/templatetags/podcasts.py:16 +msgid "No Logo available" +msgstr "Ingen logo tilgjengelig" + +#: web/views/__init__.py:213 web/views/device.py:78 +#, fuzzy +msgid "You can't use the same Device ID for two devices." +msgstr "Du kan ikke bruke den samme UID på to enheter." + +#: web/views/__init__.py:316 +#, python-format +msgid "Could not subscribe to the podcast: %s" +msgstr "Klarte ikke å abonnere på podkasten: %s" + +#: web/views/__init__.py:321 +msgid "Choose a device:" +msgstr "" + +#: web/views/__init__.py:483 +msgid "Invalid Username entered" +msgstr "Feil brukernavn" + +#: web/views/__init__.py:492 +msgid "You have deleted your account, but you can regster again." +msgstr "" + +#: web/views/__init__.py:502 +msgid "Your account already has been activated. Go ahead and log in." +msgstr "Din konto er allerede aktivert. Det er bare å logge inn." + +#: web/views/__init__.py:505 +msgid "" +"Your activation key has expired. Please try another username, or retry with " +"the same one tomorrow." +msgstr "" +"Aktiveringsnøkkelen er utdatert. Prøv et nytt brukernavn, eller prøv det " +"samme igjen i morgen." + +#: web/views/device.py:57 +msgid "You are not allowed to access this device" +msgstr "Du har ikke tilgang til denne enheten" + +#: web/views/device.py:64 +msgid "Synchronize with the following devices" +msgstr "Synkroniser med disse enhetene" + +#: web/views/settings.py:52 +msgid "Oops! Something went wrong. Please double-check the data you entered." +msgstr "" + +#~ msgid "May we use your subscriptions for the toplist and suggestions?" +#~ msgstr "Kan vi bruke dine abonnement til topplisten og forslagslisten?" + +#~ msgid "Please confirm" +#~ msgstr "Vennligst bekreft" + +#~ msgid "Name of this device" +#~ msgstr "Navn på enheten" + +#~ msgid "What kind of device is this?" +#~ msgstr "Hva slags enhet er dette?" + +#~ msgid "What UID is configured on the physical device?" +#~ msgstr "Hvilken UID er konfigurert på den fysiske enheten?" + +#~ msgid "" +#~ "May we include your subscription to this podcast in our (anonymous) " +#~ "statistics?" +#~ msgstr "" +#~ "Kan vi bruke ditt abonnement på denne podkastet i vår (anonyme) " +#~ "statistikk?" + +#~ msgid "With which client do you want to subscribe?" +#~ msgstr "Med hvilken klient vil du abonnere?" + +#~ msgid "my.gpodder.org - Top %s" +#~ msgstr "my.gpodder.org - Topp %s" + +#~ msgid "Update the settings for your account." +#~ msgstr "Oppdater innstillingene for kontoen din." + +#~ msgid "For podcast authors" +#~ msgstr "For podkastredaktører." + +#~ msgid "Logout" +#~ msgstr "Logg ut" + +#~ msgid "Discover" +#~ msgstr "Oppdag" + +#~ msgid "Online Help" +#~ msgstr "Online hjelp" + +#~ msgid "For Software Developers" +#~ msgstr "For programutviklere" + +#~ msgid "You have subscribed the following podcasts on this device" +#~ msgstr "Du abonnerer på følgende podkaster på denne enheten" + +#~ msgid "Since" +#~ msgstr "Siden" + +#~ msgid "Not synchronized" +#~ msgstr "Ikke synkronisert" + +#~ msgid "" +#~ "An episode of the %(podcast)s " +#~ "podcast." +#~ msgstr "" +#~ "En episode fra %(podcast)s " +#~ "podkast." + +#~ msgid "Direct Download" +#~ msgstr "Direkte nedlasting" + +#~ msgid "Your Episode History" +#~ msgstr "Din episodehistorikk" + +#~ msgid "When" +#~ msgstr "Når" + +#~ msgid "What" +#~ msgstr "Hva" + +#~ msgid "Where" +#~ msgstr "Hvor" + +#~ msgid "These are the %(count)s most-listened episodes of the last 7 days." +#~ msgstr "" +#~ "Dette er de %(count)s mest populære podkastene for de siste syv dager" + +#~ msgid "#" +#~ msgstr "#" + +#~ msgid "The device %(devicename)s has been deleted." +#~ msgstr "Enheten %(devicename)s er slettet" + +#~ msgid "Subscribed on" +#~ msgstr "Abonnert på" + +#~ msgid "" +#~ "%(url)s is a webservice for synchronizing podcast subscriptions on " +#~ "several devices and applications." +#~ msgstr "" +#~ "%(url)s er en nettside for synkronisering av podkastabonnementer på flere " +#~ "enheter og programmer." + +#~ msgid "We are currently tracking %(podcast_count)s Podcasts!" +#~ msgstr "Vi følger for øyeblikket %(podcast_count)s podkaster!" + +#~ msgid "Register!" +#~ msgstr "Registrer!" + +#~ msgid "How can I configure my devices?" +#~ msgstr "Hvordan konfigurere enhetene?" + +#~ msgid "How can I add a new device?" +#~ msgstr "Hvordan legge til en enhet?" + +#~ msgid "How can I edit a device?" +#~ msgstr "Hvordan endre en enhet?" + +#~ msgid "How can I configure the synchronisation between devices?" +#~ msgstr "Hvordan sette opp synkronisering mellom enheter?" + +#~ msgid "How can I start a synchronisation?" +#~ msgstr "Hvordan starte synkroniseringen?" + +#~ msgid "How can I stop a synchronisation?" +#~ msgstr "Hvordan stoppe synkroniseringen?" + +#~ msgid "How can I copy single subscriptions between devices?" +#~ msgstr "Hvordan kopiere et abonnement mellom enheter?" + +#~ msgid "How can I delete subscriptions from a device?" +#~ msgstr "Hvordan slette abonnement fra en enhet?" + +#~ msgid "Open the "gPodder Podcast-Client" on your PC or MAC." +#~ msgstr "Åpne "gPodder Podkast-Klient" på din PC eller MAC." + +#~ msgid "" +#~ "Upload your podcasts and if it's asked, enter your username and password. " +#~ "The server will create a new legacy device for you, if no device exists." +#~ msgstr "" +#~ "Last opp dine podkaster og, hvis du blir forespurt, angi brukernavn og " +#~ "passord. Tjeneren vil da lage en enhet til deg hvis det ikke finnes noen." + +#~ msgid "" +#~ "Click on your "Subscriptions"- or "Devices"-link." +#~ msgstr "Klikk på "Abonnement"- eller "Enheter"-lenken." + +#~ msgid "Now you can see your devices, click on one of them." +#~ msgstr "Du kan nå se enhetene, velg en av dem." + +#~ msgid "" +#~ "You are redirected to another page.
On the bottom of the page " +#~ "there's a field named "Edit"" +#~ msgstr "" +#~ "Du er overført til en ny side.
Neders på siden finner du feltet " +#~ ""Rediger"" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can edit the name, the type and the uid. But pay attention if " +#~ "you edit the uid! If you enter a false one your subscriptions won't be " +#~ "synchronize with your device anymore." +#~ msgstr "" +#~ "Her kan du endre navn, type og UID (bruker-ID). Men husk: Hvis du endrer " +#~ "UID til en ugyldig vil ikke abonnementene synkroniseres med enheten." + +#~ msgid "" +#~ "Choose a device on your "Subscriptions"- or "Device"-" +#~ "screen and click on it." +#~ msgstr "" +#~ "Velg en enhet fra "Abonnements"- eller "Enhets"-" +#~ "listen." + +#~ msgid "" +#~ "Go to the field "Synchronize", choose your desired device and " +#~ "click on the "OK"-button." +#~ msgstr "Gå til feltet "Synkroniser" og velg ønsket enhet." + +#~ msgid "" +#~ "Now the two devices are synchronized. If this isn't enough, you can " +#~ "synchronize your device with one or more devices!" +#~ msgstr "" +#~ "Nå er de to enhetene synkronisert. Hvis ikke dette er nok kan du " +#~ "synkronisere enheten med flere enheter!" + +#~ msgid "" +#~ "Choose a device on which you would like to stop the synchronisation and " +#~ "click on it." +#~ msgstr "Velg hvilken enhet du vil fjerne fra synkroniseringen." + +#~ msgid "" +#~ "Go to the field "Synchronize" and click on "Stop " +#~ "synchronisation for your device"" +#~ msgstr "" +#~ "Gå til feltet "Synkroniser" og klikk på "Stopp " +#~ "synkronisering av enheten"" + +#~ msgid "Now the two devices are unsynchronized again." +#~ msgstr "De to enhetene er ikke lenger synkronisert." + +#~ msgid "Click on your "Subscriptions"-link." +#~ msgstr "Klikk på "Abonnement"-linken." + +#~ msgid "" +#~ "Choose the podcast which you would like to copy on another device and " +#~ "click on it." +#~ msgstr "Velg podkasten du vil kopiere til en annen enhet." + +#~ msgid "" +#~ "Below the field "Devices" you see the link "Subscribe " +#~ "to ... on other devices" click on it." +#~ msgstr "" +#~ "Under feltet "Enheter" finner du "Abonner på ... på andre " +#~ "enheter", klikk på den " + +#~ msgid "" +#~ "On the next page you can choose your desired device on which you want to " +#~ "copy the subscription." +#~ msgstr "" +#~ "På den neste siden kan du velge til hvilke enheter du vil kopiere " +#~ "abonnementet." + +#~ msgid "" +#~ "After hitting the "OK"-button, the subscription has been copied." +#~ msgstr "" +#~ "Når du har klikket på "OK"-knappen er abonnementet kopiert." + +#~ msgid "There are different methods to do that:" +#~ msgstr "Det er flere måter å gjøre det på:" + +#~ msgid "" +#~ "You can simply delete the subscription on your client and upload your new " +#~ "subscription-list" +#~ msgstr "" +#~ "Du bare sletter abonnementet på din klient og laster opp den nye " +#~ "abonnementslisten." + +#~ msgid "" +#~ "or you can choose the podcast which you'd like to unsubscribe and click " +#~ "on it." +#~ msgstr "" +#~ "eller du kan velge podkasten du ikke vil abonnere på lenger og klikke på " +#~ "den." + +#~ msgid "" +#~ "Below the field "Devices" you see on which devices you've " +#~ "subscribed the podcast. Now select the device on which the podcast " +#~ "schould be unsubscribed and click on the red/orange-minus on the right." +#~ msgstr "" +#~ "Under feltet "Enheter" finner du listen over enheter som " +#~ "abonnerer på podkasten. Der finner du på enheten som abonnementet skal " +#~ "fjernes fra og klikker på den." + +#~ msgid "" +#~ "You are redirected to the same page, now the device from which you " +#~ "unsubscribed the podcast shouldn't exist amongst "Devices" " +#~ "anymore." +#~ msgstr "" +#~ "Du er videresendt til den samme siden, nå skal ikke enheten som du " +#~ "avsluttet abonnementet på finnes i listen over "Enheter" lenger." + +#~ msgid "You have subscribed this podcast on" +#~ msgstr "Du abonnerer på denne podkasten på" + +#~ msgid "Subscribe to %(podcasttitle)s on other devices" +#~ msgstr "Abonner på %(podcasttitle)s på andre enheter" + +#~ msgid "Subscribe to this podcast on other devices" +#~ msgstr "Abonner på denne podkasten på andre enheter" + +#~ msgid "These are the %(count)s most subscribed podcasts." +#~ msgstr "Dette er de %(count)s mest populære podkastene." + +#~ msgid "new" +#~ msgstr "ny" + +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "Send" + +#~ msgid "This episode has not yet been played" +#~ msgstr "Denne episoden er ikke avspilt ennå" + +#~ msgid "my.gpodder.org - %s Suggestions" +#~ msgstr "my.gpodder.org - %s Forslag" + +#~ msgid "my.gpodder.org" +#~ msgstr "my.gpodder.org" + +#~ msgid ", but you can change that if you want to." +#~ msgstr ", men du kan endre dette hvis du ønsker." + +#~ msgid "Now the two devices are synchronized." +#~ msgstr "To enheter er nå synkronisert." + +#~ msgid "Last week" +#~ msgstr "Forrige uke" + +#~ msgid "Mobile" +#~ msgstr "Mobil" + +#~ msgid "back!" +#~ msgstr "zurück!" diff --git a/mygpo/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po b/mygpo/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po index 21705b8a..240c28ce 100644 --- a/mygpo/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/mygpo/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mygpo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-24 18:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-27 19:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-27 17:38+0100\n" "Last-Translator: Tomasz Dominikowski \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -17,6 +17,10 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: Poland\n" +#: security.py:30 +msgid "another site" +msgstr "" + #: api/constants.py:24 msgid "downloaded" msgstr "" @@ -64,131 +68,260 @@ msgstr "Anuluj subskrypcję" msgid "unsubscribed" msgstr "Anuluj subskrypcję" -#: api/models.py:183 +#: api/advanced/auth.py:42 api/advanced/episode.py:138 +#, fuzzy +msgid "New Device" +msgstr "Urządzenie" + +#: api/models/__init__.py:310 #, python-format msgid "Unnamed Device (%s)" msgstr "Urządzenie bez nazwy (%s)" -#: web/forms.py:9 -msgid "Your Email Address" -msgstr "Twój adres e-mail" +#: publisher/forms.py:6 +msgid "URL" +msgstr "Adres URL" + +#: publisher/templates/link.html:8 +#, fuzzy +msgid "For Podcast Authors" +msgstr "Dla autorów podcastów" -#: web/forms.py:10 -msgid "May we use your subscriptions for the toplist and suggestions?" +#: publisher/templates/link.html:11 +msgid "Link to" msgstr "" -"Czy możemy użyć twoich subskrypcji do listy najlepszych podcastów i sugestii?" -#: web/forms.py:11 -msgid "Your current Password" +#: publisher/templates/link.html:14 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"You can paste this code on your website, so users of %(sitename)s can " +"directly subscribe to your podcast!" msgstr "" +"Ten kod można wkleić na własnej witrynie, aby użytkownicy usługi mygpo mogli " +"bezpośrednio subskrybować twój podcast." + +#: publisher/templates/link.html:15 +msgid "Change the field 'YOUR_ADRESS' with the adress of your podcast." +msgstr "Wprowadź adres twojego podcastu w polu \"YOUR_ADRESS\"." -#: web/forms.py:12 -msgid "Your new Password" +#: publisher/templates/publisher/episode.html:26 +#: publisher/templates/publisher/episodes.html:19 +#: publisher/templates/publisher/group.html:22 +#: publisher/templates/publisher/podcast.html:25 +msgid "Publisher Pages:" msgstr "" -#: web/forms.py:13 -msgid "Please confirm" +#: publisher/templates/publisher/episode.html:26 +#: web/templates/dashboard.html:49 web/templates/episode_toplist.html:39 +#: web/templates/favorites.html:27 web/templates/history.html:47 +#, fuzzy +msgid "Unnamed Episode" +msgstr "Dlaczego odcinek bez nazwy?" + +#: publisher/templates/publisher/episode.html:28 +#: web/templates/dashboard.html:52 web/templates/episode.html:27 +#: web/templates/episode_toplist.html:42 web/templates/favorites.html:30 +#: web/templates/history.html:49 +msgid "from" msgstr "" -#: web/forms.py:31 -msgid "Name of this device" -msgstr "Nazwa tego urządzenia" +#: publisher/templates/publisher/episode.html:28 web/templates/episode.html:27 +#, fuzzy +msgid "released" +msgstr "Wydano" -#: web/forms.py:32 -msgid "What kind of device is this?" -msgstr "Co to za urządzenie?" +#: publisher/templates/publisher/episode.html:29 +#: publisher/templates/publisher/podcast.html:27 web/templates/episode.html:28 +#: web/templates/podcast.html:22 +msgid "links" +msgstr "" -#: web/forms.py:33 -msgid "What UID is configured on the physical device?" -msgstr "Jaki UID jest skonfigurowany na fizycznym urządzeniu?" +#: publisher/templates/publisher/episode.html:30 web/templates/episode.html:29 +msgid "download" +msgstr "" -#: web/forms.py:36 -#, fuzzy -msgid "" -"May we include your subscription to this podcast in our (anonymous) " -"statistics?" +#: publisher/templates/publisher/episode.html:30 +#: publisher/templates/publisher/podcast.html:28 web/templates/episode.html:29 +#: web/templates/podcast.html:23 +msgid "website" msgstr "" -"Czy możemy użyć twoich subskrypcji do listy najlepszych podcastów i sugestii?" -#: web/forms.py:60 -msgid "No device selected" +#: publisher/templates/publisher/episode.html:32 +#: publisher/templates/publisher/podcast.html:30 web/templates/episode.html:31 +#: web/templates/podcast.html:25 +msgid "stats:" msgstr "" -#: web/forms.py:66 +#: publisher/templates/publisher/episode.html:32 web/templates/episode.html:31 #, python-format -msgid "Invalid device selected: %s" +msgid "%(listener_count)s listeners" msgstr "" -#: web/forms.py:74 web/forms.py:79 -msgid "Please enter your username" +#: publisher/templates/publisher/episode.html:36 +msgid "Return to the episode list" msgstr "" -#: web/forms.py:75 web/forms.py:80 -msgid "or the email address used while registering" +#: publisher/templates/publisher/episode.html:38 web/templates/device.html:78 +msgid "Edit" msgstr "" -#: web/users.py:48 -msgid "Unknown user or wrong password" -msgstr "" +#: publisher/templates/publisher/episodes.html:19 +#: publisher/templates/publisher/podcast.html:25 web/templates/podcast.html:20 +msgid "Unnamed Podcast" +msgstr "Podcast bez nazwy" -#: web/users.py:54 -msgid "Please activate your user first." +#: publisher/templates/publisher/episodes.html:21 +msgid "Return to Podcast Page" msgstr "" -#: web/users.py:118 web/views.py:516 -msgid "User does not exist." +#: publisher/templates/publisher/episodes.html:25 web/templatetags/menu.py:38 +msgid "Episodes" +msgstr "Odcinki" + +#: publisher/templates/publisher/episodes.html:28 +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#: publisher/templates/publisher/episodes.html:29 +#: web/templates/dashboard.html:39 web/templates/podcast.html:92 +msgid "Released" +msgstr "Wydano" + +#: publisher/templates/publisher/episodes.html:30 +#: web/templates/episode_toplist.html:29 web/templates/podcast.html:93 +msgid "Listeners" msgstr "" -#: web/users.py:125 -#, python-format -msgid "Reset password for your account on %s" +#: publisher/templates/publisher/group.html:24 +msgid "This is a group of podcasts containing" msgstr "" -#: web/users.py:126 -#, python-format -msgid "Here is your new password for your account on %(site)s: %(password)s" +#: publisher/templates/publisher/home.html:9 +#: publisher/templates/publisher/home.html:12 +msgid "Podcasts Published by You" msgstr "" -#: web/views.py:107 web/views.py:390 -msgid "You can't use the same UID for two devices." +#: publisher/templates/publisher/home.html:18 web/templates/category.html:21 +#: web/templates/device.html:23 web/templates/privacy.html:20 +#: web/templates/privacy.html.py:38 web/templates/subscriptions.html:22 +#: web/templates/suggestions.html:24 web/templates/toplist.html:31 +#: web/templates/user_subscriptions.html:20 web/templatetags/menu.py:39 +#: web/templatetags/menu.py:50 +msgid "Podcast" +msgstr "Podcast" + +#: publisher/templates/publisher/home.html:34 +msgid "Go" msgstr "" -#: web/views.py:188 -#, fuzzy, python-format -msgid "Could not subscribe to the podcast: %s" -msgstr "Subskrypcja tego podcastu" +#: publisher/templates/publisher/info.html:9 +#: publisher/templates/publisher/info.html:12 +msgid "Publisher Pages" +msgstr "" -#: web/views.py:193 -msgid "With which client do you want to subscribe?" -msgstr "Którym klientem subskrybować?" +#: publisher/templates/publisher/podcast.html:28 web/templates/podcast.html:23 +msgid "feed" +msgstr "" -#: web/views.py:338 +#: publisher/templates/publisher/podcast.html:30 web/templates/podcast.html:25 #, python-format -msgid "my.gpodder.org - Top %s" -msgstr "my.gpodder.org - najlepszych %s" +msgid "%(subscriber_count)s subscribers, %(listener_count)s listeners" +msgstr "" + +#: publisher/templates/publisher/podcast.html:43 +msgid "Update from Feed" +msgstr "" + +#: publisher/templates/publisher/podcast.html:43 +msgid "(this might take a few seconds)" +msgstr "" -#: web/views.py:368 +#: publisher/templates/publisher/podcast.html:55 +msgid "Show Group Stats" +msgstr "" + +#: web/forms.py:15 web/forms.py:100 #, fuzzy -msgid "You are not allowed to access this device" -msgstr "Zasubskrybowano następujące podcasty w tym urządzeniu " +msgid "E-Mail address" +msgstr "Twój adres e-mail" -#: web/views.py:376 -msgid "Synchronize with the following devices" -msgstr "Synchronizuj z następującymi urządzeniami" +#: web/forms.py:16 +msgid "Current password" +msgstr "" -#: web/views.py:511 -msgid "Invalid Username entered" +#: web/forms.py:17 +msgid "New password" +msgstr "" + +#: web/forms.py:18 +msgid "Confirm password" msgstr "" -#: web/views.py:521 +#: web/forms.py:39 web/templates/devicelist.html:17 +#: web/templates/devicelist.html.py:28 web/templates/devicelist.html:46 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: web/forms.py:40 web/templates/devicelist.html:18 +#: web/templates/devicelist.html.py:29 web/templates/devicelist.html:47 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: web/forms.py:41 web/templates/devicelist.html:19 +#: web/templates/devicelist.html.py:30 #, fuzzy -msgid "Your account already has been activated. Go ahead and log in." -msgstr "Konto zostało aktywowane. Zapraszamy do my.gpodder.org" +msgid "Device ID" +msgstr "Urządzenie" -#: web/views.py:524 -msgid "" -"Your activation key has expired. Please try another username, or retry with " -"the same one tomorrow." +#: web/forms.py:48 +msgid "Share this subscription with other users (public)" +msgstr "" + +#: web/forms.py:80 +msgid "No device selected" +msgstr "" + +#: web/forms.py:86 +#, python-format +msgid "Invalid device selected: %s" +msgstr "" + +#: web/forms.py:94 +msgid "Please enter your username" +msgstr "" + +#: web/forms.py:95 +msgid "or the email address used while registering" +msgstr "" + +#: web/forms.py:99 web/templates/login.html:65 +msgid "Username" +msgstr "" + +#: web/users.py:61 +msgid "Wrong username or password." +msgstr "" + +#: web/users.py:71 +msgid "You have deleted your account, but you can register again" +msgstr "" + +#: web/users.py:76 +msgid "Please activate your account first." +msgstr "" + +#: web/users.py:152 web/views/__init__.py:488 +msgid "User does not exist." +msgstr "" + +#: web/users.py:159 +#, python-format +msgid "Reset password for your account on %s" +msgstr "" + +#: web/users.py:160 +#, python-format +msgid "Here is your new password for your account on %(site)s: %(password)s" msgstr "" #: web/templates/400.html:4 web/templates/400.html.py:7 @@ -227,227 +360,185 @@ msgstr "" "Wystąpił błąd podczas przetwarzania żądania. Do deweloperów został wysłany e-" "mail z opisem błędu." -#: web/templates/account.html:4 web/templates/account.html.py:7 -msgid "Account Settings" +#: web/templates/account.html:8 web/templates/account.html.py:11 +#, fuzzy +msgid "Account settings" msgstr "Ustawienia konta" -#: web/templates/account.html:10 web/templates/device.html:66 -#: web/templates/podcast.html:63 +#: web/templates/account.html:14 web/templates/device.html:80 +#: web/templates/podcast.html:51 msgid "Your settings have been saved." msgstr "Ustawienia zostały zapisane." -#: web/templates/account.html:13 -msgid "Update the settings for your account." -msgstr "Zaktualizuj ustawienia konta." +#: web/templates/account.html:18 +msgid "Contact information and password" +msgstr "" -#: web/templates/account.html:25 +#: web/templates/account.html:40 #, fuzzy -msgid "Share your Subscriptions" -msgstr "Twoje subskrypcje" - -#: web/templates/account.html:26 -msgid "" -"To let others know which podcasts you are listening to, you can point them " -"to the following URL." -msgstr "" +msgid "Update account settings" +msgstr "Ustawienia konta" -#: web/templates/account.html:29 -msgid "" -"Only those who know the exact link above can see your subscriptions, but you " -"can make it public so everyone " -"can see it." -msgstr "" +#: web/templates/account.html:48 +#, fuzzy +msgid "Account-related actions" +msgstr "Ustawienia konta" -#: web/templates/account.html:30 -msgid "" -"If you gave your link to the wrong people, you can create a new one - the old one will get invalid " -"then." -msgstr "" +#: web/templates/account.html:50 +#, fuzzy +msgid "Delete account" +msgstr "Utwórz konto użytkownika" -#: web/templates/account.html:35 -msgid "" -"You don't want everybody to see your subscriptions? Make them private so that you can give the link " -"to people you trust." +#: web/templates/base.html:54 +msgid "Page" msgstr "" -#: web/templates/account.html:39 -msgid "Delete my account" -msgstr "" +#: web/templates/category.html:22 +msgid "Description" +msgstr "Opis" -#: web/templates/authors.html:4 +#: web/templates/csrf.html:8 #, fuzzy -msgid "For Podcast Authors" -msgstr "Dla autorów podcastów" +msgid "Attention!" +msgstr "Działanie" -#: web/templates/authors.html:7 web/templates/base.html:102 -msgid "For podcast authors" -msgstr "Dla autorów podcastów" +#: web/templates/csrf.html:11 +msgid "Attention, Attention!" +msgstr "" -#: web/templates/authors.html:10 +#: web/templates/csrf.html:13 +#, python-format msgid "" -"You can paste this code on your website, so users of mygpo can directly " -"subscribe to your podcast!" +"It seems that %(referer)s has linked to %(site)s to get you to change some " +"data. This will possibly change some of your data / settings!. Do you really want to continue? If in doubt, chose No.\n" msgstr "" -"Ten kod można wkleić na własnej witrynie, aby użytkownicy usługi mygpo mogli " -"bezpośrednio subskrybować twój podcast." - -#: web/templates/authors.html:11 -msgid "Change the field 'YOUR_ADRESS' with the adress of your podcast." -msgstr "Wprowadź adres twojego podcastu w polu \"YOUR_ADRESS\"." - -#: web/templates/base.html:68 -msgid "Subscriptions" -msgstr "Subskrypcje" - -#: web/templates/base.html:69 web/templates/history.html:8 -#: web/templates/history.html.py:11 -msgid "History" -msgstr "Historia" -#: web/templates/base.html:70 web/templates/devicelist.html:6 -#: web/templates/podcast.html:48 web/templates/podcast.html.py:120 -msgid "Devices" -msgstr "Urządzenia" - -#: web/templates/base.html:71 -msgid "Settings" -msgstr "Ustawienia" +#: web/templates/csrf.html:21 +msgid "Yes" +msgstr "" -#: web/templates/base.html:72 -msgid "Logout" -msgstr "Wyloguj się" +#: web/templates/csrf.html:22 +msgid "No" +msgstr "" -#: web/templates/base.html:76 web/templates/base.html.py:92 -msgid "Discover" -msgstr "Odkryj" +#: web/templates/dashboard.html:12 web/templates/dashboard.html.py:15 +#: web/templatetags/menu.py:31 +msgid "Overview" +msgstr "" -#: web/templates/base.html:77 web/templates/base.html.py:93 -#: web/templates/search/search.html:7 -msgid "Search" -msgstr "Wyszukaj" +#: web/templates/dashboard.html:18 +#, python-format +msgid "" +"Welcome to %(sitename)s! You can start using the site by uploading your subscriptions with a supported client. You can " +"then manage your subscriptions online, sync your devices and discover new " +"interesting podcasts." +msgstr "" -#: web/templates/base.html:78 web/templates/base.html.py:94 +#: web/templates/dashboard.html:20 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You have subscribed to %(subscription_count)s " +"podcasts on %(device_count)s devices. Now you " +"can\n" +" \n" +" " +msgstr "" + +#: web/templates/dashboard.html:34 #, fuzzy -msgid "Podcast-Toplist" -msgstr "Podcasty" +msgid "Newest Episodes" +msgstr "Najnowszy odcinek" -#: web/templates/base.html:79 web/templates/base.html.py:95 -#: web/templates/episode_toplist.html:6 web/templates/episode_toplist.html:9 +#: web/templates/dashboard.html:38 web/templates/episode_toplist.html:28 +#: web/templates/podcast.html:91 #, fuzzy -msgid "Episode-Toplist" +msgid "Episode" msgstr "Odcinki" -#: web/templates/base.html:80 -msgid "Suggestions" -msgstr "Sugestie" - -#: web/templates/base.html:86 -msgid "Home" -msgstr "Strona domowa" - -#: web/templates/base.html:87 web/templates/login.html:4 -msgid "Login" -msgstr "Zaloguj się" - -#: web/templates/base.html:88 -#: web/templates/registration/registration_form.html:4 -msgid "Register" -msgstr "Zarejestruj się" - -#: web/templates/base.html:100 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentacja" - -#: web/templates/base.html:101 web/templates/online-help.html:4 -#: web/templates/online-help.html.py:7 -msgid "Online Help" -msgstr "Pomoc online" - -#: web/templates/base.html:103 -msgid "For Software Developers" -msgstr "" - -#: web/templates/delete_account.html:6 +#: web/templates/delete_account.html:10 #, fuzzy msgid "Accound Deleted" msgstr "Konto aktywne" -#: web/templates/delete_account.html:8 +#: web/templates/delete_account.html:12 #, fuzzy msgid "Delete Account" msgstr "Utwórz konto użytkownika" -#: web/templates/delete_account.html:15 +#: web/templates/delete_account.html:19 #, fuzzy msgid "Your account has been deleted" msgstr "Ten odcinek został usunięty" -#: web/templates/delete_account.html:16 +#: web/templates/delete_account.html:20 msgid "Thanks" msgstr "" -#: web/templates/delete_account.html:19 +#: web/templates/delete_account.html:23 #, fuzzy msgid "Delete your Account?" msgstr "Utwórz konto użytkownika" -#: web/templates/delete_account.html:20 +#: web/templates/delete_account.html:24 msgid "Do you really want to delete your account?" msgstr "" -#: web/templates/delete_account.html:22 +#: web/templates/delete_account.html:27 #, fuzzy msgid "Yes, please" msgstr "Wydano" -#: web/templates/device.html:7 +#: web/templates/device.html:11 #, python-format msgid "Device %(devicename)s" msgstr "" -#: web/templates/device.html:12 +#: web/templates/device.html:17 #, fuzzy msgid "This device was deleted." msgstr "Ten odcinek został usunięty" -#: web/templates/device.html:14 -msgid "Podcasts" -msgstr "Podcasty" - -#: web/templates/device.html:17 -msgid "You have subscribed the following podcasts on this device" -msgstr "Zasubskrybowano następujące podcasty w tym urządzeniu " - -#: web/templates/device.html:21 web/templates/podcast.html:92 -msgid "Title" -msgstr "Tytuł" - -#: web/templates/device.html:22 -msgid "Since" -msgstr "Od" +#: web/templates/device.html:24 +#, fuzzy +msgid "Subscribed" +msgstr "Subkrybenci" -#: web/templates/device.html:23 +#: web/templates/device.html:25 web/templates/podcast.html:64 +#: web/templates/podcast.html.py:73 msgid "Unsubscribe" msgstr "Anuluj subskrypcję" -#: web/templates/device.html:36 +#: web/templates/device.html:38 msgid "" "You don't have any podcasts subscribed on this device. Go ahead and upload " "some." msgstr "" -#: web/templates/device.html:39 +#: web/templates/device.html:43 web/templates/subscriptions.html:48 +#, fuzzy +msgid "Download Subscriptions as OPML" +msgstr "Twoje subskrypcje" + +#: web/templates/device.html:50 #, fuzzy, python-format -msgid " Show history for %(device)s " +msgid " Show history for %(devicename)s " msgstr "Zatrzymaj synchronizację dla %(devicename)s " -#: web/templates/device.html:43 +#: web/templates/device.html:56 msgid "Synchronize" msgstr "Zsynchronizuj" -#: web/templates/device.html:44 +#: web/templates/device.html:57 msgid "" "If you synchronize devices, they will always have the same subscriptions. A " "podcast that is subscribed on one device, will automatically be added to all " @@ -457,109 +548,165 @@ msgstr "" "Podcast zasubskrybowany na jednym urządzeniu zostanie automatycznie dodany " "do wszystkich urządzeń." -#: web/templates/device.html:48 +#: web/templates/device.html:61 #, python-format msgid "%(devicename)s is currently not synchronized with other devices." msgstr "" "%(devicename)s nie jest obecnie zsynchronizowane z innymi urządzeniami." -#: web/templates/device.html:52 +#: web/templates/device.html:65 #, python-format msgid "%(devicename)s is currently synchronized with %(synclist)s." msgstr "%(devicename)s jest obecnie zsynchronizowane z %(synclist)s." -#: web/templates/device.html:53 +#: web/templates/device.html:66 #, python-format msgid "Stop synchronisation for %(devicename)s " msgstr "Zatrzymaj synchronizację dla %(devicename)s " -#: web/templates/device.html:60 web/templates/subscribe.html:25 +#: web/templates/device.html:74 msgid "OK" msgstr "OK" -#: web/templates/device.html:64 -msgid "Edit" -msgstr "" - -#: web/templates/device.html:74 +#: web/templates/device.html:96 msgid "Delete" msgstr "" -#: web/templates/device.html:76 +#: web/templates/device.html:99 #, fuzzy msgid "Delete this device" msgstr "Nazwa tego urządzenia" -#: web/templates/devicelist.html:9 -msgid "Device List" -msgstr "Lista urządzeń" +#: web/templates/devicelist.html:10 web/templates/online-help.html:23 +#: web/templates/podcast.html:121 web/templates/subscriptions.html:23 +msgid "Devices" +msgstr "Urządzenia" #: web/templates/devicelist.html:13 -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" - -#: web/templates/devicelist.html:14 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: web/templates/devicelist.html:15 -msgid "UID" -msgstr "UID" +msgid "Device List" +msgstr "Lista urządzeń" -#: web/templates/devicelist.html:21 +#: web/templates/devicelist.html:25 #, fuzzy -msgid "Not synchronized" +msgid "Synchronized" msgstr "Zsynchronizuj" -#: web/templates/devicelist.html:22 +#: web/templates/devicelist.html:43 #, fuzzy -msgid "Synchronized" -msgstr "Zsynchronizuj" +msgid "Deleted Devices" +msgstr "Nazwa tego urządzenia" + +#: web/templates/devicelist.html:48 +#, fuzzy +msgid "ID" +msgstr "UID" -#: web/templates/devicelist.html:35 +#: web/templates/devicelist.html:49 web/templates/devicelist.html.py:56 +msgid "Reactivate" +msgstr "" + +#: web/templates/devicelist.html:63 #, fuzzy msgid "How do I add a new device?" msgstr "Jak dodać nowe urządzenie?" -#: web/templates/devicelist.html:35 +#: web/templates/devicelist.html:63 msgid "" "Just upload your subscriptions with a new device using gPodder, and it will " "automatically show up in this list." msgstr "" -#: web/templates/episode.html:11 -#, python-format -msgid "" -"An episode of the %(podcast)s " -"podcast." -msgstr "Odcinek podcastu %(podcast)s." +#: web/templates/directory.html:13 web/templates/directory.html.py:16 +#: web/templatetags/menu.py:34 +#, fuzzy +msgid "Podcast Directory" +msgstr "Dla autorów podcastów" -#: web/templates/episode.html:22 -msgid "Direct Download" +#: web/templates/directory.html:34 web/templates/home.html:101 +msgid "more..." msgstr "" -#: web/templates/episode.html:27 -msgid "Your Episode History" -msgstr "Historia odcinków" +#: web/templates/episode.html:44 +msgid "Favorite" +msgstr "" -#: web/templates/episode.html:30 -msgid "When" -msgstr "Kiedy" +#: web/templates/episode.html:50 +msgid "Add as Favorite" +msgstr "" -#: web/templates/episode.html:31 -msgid "What" -msgstr "Co" +#: web/templates/episode.html:57 +msgid "Chapters" +msgstr "" -#: web/templates/episode.html:32 -msgid "Where" -msgstr "Gdzie" +#: web/templates/episode.html:61 +#, python-format +msgid "" +"You aren't subscribed to this podcast. Therefor your chapters are also " +"visible to other users. If you do no want that, subscribe to the podcast and mark your " +"subscription as private." +msgstr "" -#: web/templates/episode.html:49 +#: web/templates/episode.html:64 +#, python-format +msgid "" +"Your own chapters are shown in bold. If you don't want them to appear to " +"other users, go to the podcast page " +"and mark your subscription as private." +msgstr "" + +#: web/templates/episode.html:66 +#, python-format +msgid "" +"The following list contains your chapters in bold and those of other users. " +"However, yours are not shown to others, because you've marked your " +"subscription as prive on the podcast " +"page. You can change that there, if you want." +msgstr "" + +#: web/templates/episode.html:74 +msgid "Ad?" +msgstr "" + +#: web/templates/episode.html:75 +msgid "Label" +msgstr "" + +#: web/templates/episode.html:87 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Zarejestruj się" + +#: web/templates/episode.html:107 web/templates/episode_toplist.html:79 +#: web/templates/toplist.html:101 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: web/templates/episode.html:115 web/templatetags/menu.py:27 +msgid "History" +msgstr "Historia" + +#: web/templates/episode.html:118 +#, fuzzy +msgid "Time" +msgstr "Tytuł" + +#: web/templates/episode.html:119 web/templates/history.html:28 +#: web/templates/podcast.html:120 +msgid "Action" +msgstr "Działanie" + +#: web/templates/episode.html:120 web/templates/history.html:29 +#: web/templates/podcast.html:63 web/templatetags/menu.py:32 +msgid "Device" +msgstr "Urządzenie" + +#: web/templates/episode.html:136 msgid "Why Unnamed Episode?" msgstr "Dlaczego odcinek bez nazwy?" -#: web/templates/episode.html:49 web/templates/podcast.html:134 -#: web/templates/subscribe.html:33 +#: web/templates/episode.html:136 web/templates/podcast.html:135 +#: web/templates/subscribe.html:43 msgid "" "Because we display names after we have fetched the information form the feed " "-- and this may take some time. Until this is completed, the podcast will " @@ -569,40 +716,44 @@ msgstr "" "potrwać. Podcast będzie miał taką nazwę dopóki ten proces nie zostanie " "ukończony." -#: web/templates/episode_toplist.html:11 -#, fuzzy, python-format -msgid "These are the %(count)s most-listened episodes of the last 7 days." -msgstr "To jest lista %(count)s najczęściej subskrybowanych podcastów." - -#: web/templates/episode_toplist.html:15 web/templates/toplist.html:16 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: web/templates/episode_toplist.html:17 +#: web/templates/episode_toplist.html:11 web/templates/episode_toplist.html:14 #, fuzzy -msgid "Episode" +msgid "Episode-Toplist" msgstr "Odcinki" -#: web/templates/episode_toplist.html:18 web/templates/home-user.html:19 -#: web/templates/suggestions.html:20 web/templates/toplist.html:19 -#: web/templates/user_subscriptions.html:16 -msgid "Podcast" -msgstr "Podcast" +#: web/templates/episode_toplist.html:18 +#, python-format +msgid "" +"These are the %(count)s most listened episodes of the last seven days of all " +"languages. You can chose to show only selected languages below." +msgstr "" -#: web/templates/episode_toplist.html:19 web/templates/podcast.html:95 -msgid "Listeners" +#: web/templates/episode_toplist.html:20 +#, python-format +msgid "" +"The are the %(count)s most listened episodes of the last seven days for the " +"languages %(lang)s. You can select the included languages below." msgstr "" -#: web/templates/episode_toplist.html:29 web/templates/history.html:42 -#, fuzzy -msgid "Unnamed Episode" -msgstr "Dlaczego odcinek bez nazwy?" +#: web/templates/episode_toplist.html:48 web/templates/toplist.html:70 +msgid "Languages" +msgstr "" + +#: web/templates/episode_toplist.html:58 web/templates/toplist.html:80 +msgid "Show" +msgstr "" -#: web/templates/episode_toplist.html:39 +#: web/templates/episode_toplist.html:81 +msgid "or show all languages." +msgstr "" + +#: web/templates/episode_toplist.html:86 msgid "You think that's not much?" msgstr "" -#: web/templates/episode_toplist.html:39 +#: web/templates/episode_toplist.html:86 msgid "" "You're right - the listener counts are still pretty low, because they are " "only counted for users of gPodder 2.2 or later, which is rather new. So %(feed_url)s.\n" +" " +msgstr "" + +#: web/templates/favorites.html:44 web/templates/subscribe.html:34 +#: web/templates/subscriptions.html:64 web/templates/suggestions.html:25 +#, fuzzy +msgid "Subscribe" +msgstr "Subkrybenci" + +#: web/templates/favorites.html:51 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" To keep your favorites private (from others and from the public pages " +"of %(site)s),\n" +" you need to use HTTP-Authentication in your client. Use username\n" +" %(username)s and password %(token)s.\n" +" " +msgstr "" + +#: web/templates/favorites.html:58 +msgid "create a new password" +msgstr "" + +#: web/templates/favorites.html:59 +msgid "don't require a password" +msgstr "" + +#: web/templates/favorites.html:64 +#, python-format +msgid "" +"You've marked your favorites-feed as public and others can\n" +" subscribe to it. It will also be indexed by %(sitename)s." +msgstr "" + +#: web/templates/favorites.html:71 +msgid "require a password for this feed" +msgstr "" + +#: web/templates/favorites.html:76 +msgid "" +"You don't have any episodes marked as favorites yet. Maybe have a look at " +"the episode toplist." +msgstr "" + +#: web/templates/favorites.html:78 +msgid "" +"Once you've selected your favorites, you can subscribe to your very own " +"Favorites-Feed that contains your favorite episodes" +msgstr "" + +#: web/templates/history.html:12 web/templates/history.html.py:15 +#, fuzzy +msgid "Subscription and episode history" +msgstr "Historia subskrypcji" + +#: web/templates/history.html:12 web/templates/history.html.py:15 msgid "for" msgstr "" -#: web/templates/history.html:14 +#: web/templates/history.html:16 +msgid "" +"This is a list of recent subscription and episode actions for your account." +msgstr "" + +#: web/templates/history.html:19 msgid "Back to" msgstr "" -#: web/templates/history.html:21 +#: web/templates/history.html:26 #, fuzzy msgid "Podcast/Episode" msgstr "Podcasty" -#: web/templates/history.html:22 web/templates/podcast.html:118 -msgid "Timestamp" -msgstr "Znacznik czasu" +#: web/templates/history.html:27 +msgid "Date" +msgstr "" -#: web/templates/history.html:23 web/templates/podcast.html:119 -msgid "Action" -msgstr "Działanie" +#: web/templates/home.html:9 +msgid "welcome" +msgstr "" -#: web/templates/history.html:24 -msgid "Device" -msgstr "Urządzenie" +#: web/templates/home.html:13 +#, fuzzy +msgid "a Podcast-Webservice" +msgstr "Podcasty" -#: web/templates/home-user.html:6 web/templates/home-user.html.py:13 -msgid "Your Subscriptions" -msgstr "Twoje subskrypcje" +#: web/templates/home.html:16 +msgid "Manage Your Podcast-Clients" +msgstr "" -#: web/templates/home-user.html:10 -#, fuzzy, python-format -msgid "The device %(devicename)s has been deleted." -msgstr "Ten odcinek został usunięty" +#: web/templates/home.html:17 +msgid "" +"\n" +" With gpodder.net you can manage your podcast clients via the\n" +" web, subscribe to new podcasts and even synchronize gPodder on\n" +" your notebook and on your mobile phone.\n" +" " +msgstr "" -#: web/templates/home-user.html:20 -msgid "Latest Episode" -msgstr "Najnowszy odcinek" +#: web/templates/home.html:25 +msgid "Discover Interesting Podcasts" +msgstr "" -#: web/templates/home-user.html:21 -msgid "Subscribed on" -msgstr "Data subskrypcji:" +#: web/templates/home.html:26 +msgid "" +"\n" +" Find new interesting podcasts in our toplist,\n" +" see what's currently listened to by our\n" +" users and get personalized suggestions.\n" +" " +msgstr "" -#: web/templates/home-user.html:39 -msgid "Where to start?" -msgstr "Gdzie rozpocząć?" +#: web/templates/home.html:36 +msgid "Share Interesting Podcasts" +msgstr "" -#: web/templates/home-user.html:40 -#, fuzzy, python-format +#: web/templates/home.html:37 msgid "" -"%(url)s help you to track your podcasts which you have subscribed on your " -"devices - desktop computer, notebook, mobile devices, etc. To start using my." -"gpodder.org set up gPodder with your " -"username – %(username)s – and password and " -"upload your podcasts. They will automatically show up here." +"\n" +" Share your podcast subscriptions and favorite episodes with other\n" +" users and get recommendations by others.\n" +" " msgstr "" -"my.gpodder.org pomaga w śledzeniu podcastów zasubskrybowanych w " -"urządzeniach: komputerach biurkowych, laptopach. urządzeniach przenośnych, " -"itp. Aby rozpocząć używanie my.gpodder.org należy ustawić gPodder ze swoją użytkownika – %(username)s – i hasłem i wysłać swoje podcasty. Zostaną automatycznie " -"wyświetlone tutaj." -#: web/templates/home-user.html:45 -#, fuzzy -msgid "Subscribe to new Podcasts!" -msgstr "Subskrypcja tego podcastu" +#: web/templates/home.html:44 +msgid "Backup your Data" +msgstr "" -#: web/templates/home-user.html:46 +#: web/templates/home.html:45 msgid "" -"Browse the toplist and your personal suggestions, search or simply copy " -"and paste the podcast's URL here" +"\n" +" With having your subscription and listening data in the cloud\n" +" you always have a copy ready when replacing a computer or buying a\n" +" new mobile phone.\n" +" " +msgstr "" + +#: web/templates/home.html:53 +#: web/templates/registration/registration_form.html:8 +#: web/templatetags/menu.py:21 +msgid "Register" +msgstr "Zarejestruj się" + +#: web/templates/home.html:54 +msgid "or" +msgstr "" + +#: web/templates/home.html:55 web/templates/login.html:8 +#: web/templates/login.html.py:61 web/templatetags/menu.py:20 +msgid "Login" +msgstr "Zaloguj się" + +#: web/templates/home.html:64 +msgid "" +"(use the\n" +" bpsync utility included in\n" +" mygpoclient)" msgstr "" -#: web/templates/home-user.html:49 web/templates/suggestions.html:21 +#: web/templates/home.html:69 +msgid "Libraries" +msgstr "" + +#: web/templates/home.html:73 #, fuzzy -msgid "Subscribe" -msgstr "Subkrybenci" +msgid "API Documentation" +msgstr "Dokumentacja" -#: web/templates/home.html:4 +#: web/templates/home.html:78 #, fuzzy -msgid "Podcast-Webservice" +msgid "podcasts" msgstr "Podcasty" -#: web/templates/home.html:8 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(url)s is a webservice for synchronizing podcast subscriptions on several " -"devices and applications." -msgstr "" -"my.gpodder.org to usługa pozwalająca na synchronizowanie subskrypcji " -"podcastów na wielu urządzeniach i programach." +#: web/templates/home.html:79 +#, fuzzy +msgid "episodes" +msgstr "Odcinki" -#: web/templates/home.html:10 -#, python-format -msgid "We are currently tracking %(podcast_count)s Podcasts!" -msgstr "Obecnie śledzimy %(podcast_count)s podcastów!" +#: web/templates/home.html:80 +msgid "hours listened by" +msgstr "" -#: web/templates/home.html:22 web/templates/login.html:32 -msgid "Not yet a member?" -msgstr "Jeszcze nie jesteś członkiem?" +#: web/templates/home.html:81 +#, fuzzy +msgid "users" +msgstr "Subkrybenci" -#: web/templates/home.html:22 web/templates/login.html:32 -msgid "Register!" -msgstr "Zarejestruj się" +#: web/templates/home.html:89 +#, fuzzy +msgid "Podcast-Toplist" +msgstr "Podcasty" #: web/templates/login.html:17 -msgid "Want to restore your password?" +msgid "Password recovery" msgstr "" -#: web/templates/login.html:20 +#: web/templates/login.html:22 +#: web/templates/registration/resend_activation.html:17 +msgid "" +"\n" +" Please enter either your username or (if you don't know\n" +" that either) the e-mail address which you used to " +"register\n" +" your account. An e-mail will be sent to you.\n" +" " +msgstr "" + +#: web/templates/login.html:43 +msgid "Send recovery e-mail" +msgstr "" + +#: web/templates/login.html:52 #, fuzzy -msgid "Restore" -msgstr "Zarejestruj się" +msgid "You need to login to access this page." +msgstr "Zasubskrybowano następujące podcasty w tym urządzeniu " + +#: web/templates/login.html:69 +msgid "Password" +msgstr "" -#: web/templates/login.html:26 +#: web/templates/login.html:85 msgid "Didn't receive your activation mail?" msgstr "" -#: web/templates/login.html:26 +#: web/templates/login.html:85 msgid "" "We can try to send it again." msgstr "" +#: web/templates/login.html:94 +msgid "Not yet a member?" +msgstr "Jeszcze nie jesteś członkiem?" + +#: web/templates/login.html:95 +#, fuzzy +msgid "Create a new account - it's free!" +msgstr "Utwórz konto użytkownika" + #: web/templates/migrate.html:4 msgid "Select a Username" msgstr "" @@ -748,7 +1028,7 @@ msgstr "" "Nowa strona my.gpodder.org używa nazw użytkownika zamiast adresów e-mail. " "Opierając się na adresie e-mail, możesz polubić" -#: web/templates/migrate.html:14 +#: web/templates/migrate.html:15 msgid "" "You can keep your old user settings in gPodder. Once the next version (with " "lots of new features) is release, you'll have to replace your email address " @@ -758,186 +1038,117 @@ msgstr "" "wersji (z wieloma nowymi funkcjami), będzie konieczna zamiana adresu e-mail " "na nazwę użytkownika." -#: web/templates/online-help.html:11 web/templates/online-help.html.py:30 -msgid "How can I configure my devices?" -msgstr "Jak skonfigurować moje urządzenia?" - -#: web/templates/online-help.html:13 web/templates/online-help.html.py:31 -msgid "How can I add a new device?" -msgstr "Jak dodać nowe urządzenie?" - -#: web/templates/online-help.html:14 web/templates/online-help.html.py:34 -msgid "How can I edit a device?" -msgstr "Jak zmodyfikować urządzenie?" - -#: web/templates/online-help.html:18 web/templates/online-help.html.py:44 -msgid "How can I configure the synchronisation between devices?" -msgstr "Jak skonfigurować synchronizację pomiędzy urządzeniami?" - -#: web/templates/online-help.html:20 web/templates/online-help.html.py:45 -msgid "How can I start a synchronisation?" -msgstr "Jak rozpocząć synchronizację?" - -#: web/templates/online-help.html:21 web/templates/online-help.html.py:52 -msgid "How can I stop a synchronisation?" -msgstr "Jak zatrzymać synchronizację?" - -#: web/templates/online-help.html:24 web/templates/online-help.html.py:62 -msgid "How can I copy single subscriptions between devices?" -msgstr "Jak skopiować pojedynczą subskrypcję pomiędzy urządzeniami?" - -#: web/templates/online-help.html:25 web/templates/online-help.html.py:73 -#, fuzzy -msgid "How can I delete subscriptions from a device?" -msgstr "Jak skopiować pojedynczą subskrypcję pomiędzy urządzeniami?" - -#: web/templates/online-help.html:32 -msgid "Open the "gPodder Podcast-Client" on your PC or MAC." -msgstr "Otwórz "Klient podcastów gPodder" na swoim komputerze." - -#: web/templates/online-help.html:33 -#, fuzzy -msgid "" -"Upload your podcasts and if it's asked, enter your username and password. " -"The server will create a new legacy device for you, if no device exists." -msgstr "" -"Wyślij swoje podcasty, wprowadzając swoją nazwę użytkownika i hasło, jeśli " -"będzie to wymagane. Serwer utworzy nowe urządzenie." - -#: web/templates/online-help.html:35 web/templates/online-help.html.py:53 -#, fuzzy -msgid "Click on your "Subscriptions"- or "Devices"-link." -msgstr "Kliknij na odnośnik "Subskrypcje"" - -#: web/templates/online-help.html:36 -msgid "Now you can see your devices, click on one of them." -msgstr "Teraz urządzenia są widoczne, kliknij na któreś z nich." - -#: web/templates/online-help.html:38 -msgid "" -"You are redirected to another page.
On the bottom of the page there's a " -"field named "Edit"" +#: web/templates/online-help.html:8 web/templates/online-help.html.py:11 +#: web/templatetags/menu.py:22 +msgid "Help" msgstr "" -"Przekierowanie do innej strony.
Na dole strony znajduje się pole o " -"nazwie "Zmodyfikuj"" -#: web/templates/online-help.html:40 +#: web/templates/online-help.html:13 msgid "" -"Here you can edit the name, the type and the uid. But pay attention if you " -"edit the uid! If you enter a false one your subscriptions won't be " -"synchronize with your device anymore." +"gpodder.net is a web service to manage your podcast subscriptions via the " +"web. You can synchronize your devices, view status information and discover " +"new interesting podcasts online." msgstr "" -"Można tutaj zmodyfikować nazwę, typ i UID. Należy zwrócić uwagę na " -"modyfikowanie UID. Jeśli wprowadzony zostanie błędny, to subskrypcje nie " -"zostaną zsynchronizowane z urządzeniem." -#: web/templates/online-help.html:46 -#, fuzzy -msgid "" -"Choose a device on your "Subscriptions"- or "Device"-" -"screen and click on it." +#: web/templates/online-help.html:15 +msgid "Supported Clients" msgstr "" -"Wybierz urządzenie na ekranie "Subskrypcje" i kliknąć na nie." -#: web/templates/online-help.html:48 -msgid "" -"Go to the field "Synchronize", choose your desired device and " -"click on the "OK"-button." +#: web/templates/online-help.html:17 +msgid "gPodder since version 2.2" msgstr "" -"Przejdź do pola "Zsynchronizuj", wybierz żądane urządzenie i " -"kliknij przycisk "OK"." -#: web/templates/online-help.html:50 +#: web/templates/online-help.html:18 msgid "" -"Now the two devices are synchronized. If this isn't enough, you can " -"synchronize your device with one or more devices!" +"BashPodder with the mygpoclient" msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:54 +#: web/templates/online-help.html:21 msgid "" -"Choose a device on which you would like to stop the synchronisation and " -"click on it." -msgstr "" -"Wybierz urządzenie, na którym synchronizacja ma zostać zatrzymana i kliknąć " -"na nie." - -#: web/templates/online-help.html:56 +"To configure gPodder to connect to gpodder.net, open the my.gpodder.org / " +"gpodder.net configuration dialog from the Subscriptions menu. Enter " +"username and password that you've used during the " +"registration on the webservice. The device ID is " +"automatically generated from the hostname and will be used to identify this " +"specific device in the webservice. Next enable the synchronisation of your subscription list. For the start, upload your " +"subscription list to the webservice. Subsequent changes will be " +"transmitted automatically." +msgstr "" + +#: web/templates/online-help.html:24 msgid "" -"Go to the field "Synchronize" and click on "Stop " -"synchronisation for your device"" +"Each device connected to the webservice will be identified by its " +"Device ID which should therefore be unique (at least for " +"your user account). Do not try to synchronize devices by using the " +"same Device ID." msgstr "" -"Przejdź do pola "Zsynchronizuj" i kliknij na "Zatrzymaj " -"synchronizację dla urządzenia"" - -#: web/templates/online-help.html:58 -msgid "Now the two devices are unsynchronized again." -msgstr "Teraz oba urządzenia zostały zdesynchronizowane." -#: web/templates/online-help.html:63 -msgid "Click on your "Subscriptions"-link." -msgstr "Kliknij na odnośnik "Subskrypcje"" - -#: web/templates/online-help.html:64 +#: web/templates/online-help.html:25 msgid "" -"Choose the podcast which you would like to copy on another device and click " -"on it." +"A list of your devices can be found on the devices " +"page." msgstr "" -"Wybierz podcast, który ma zostać skopiowany do innego urządzenia i kliknij " -"na niego." -#: web/templates/online-help.html:66 +#: web/templates/online-help.html:27 #, fuzzy -msgid "" -"Below the field "Devices" you see the link "Subscribe to ... " -"on other devices" click on it." -msgstr "" -"Poniżej pola "Urządzenia" znajduje się odnośnik "" -"Zasubkrybuj ... w innych urządzeniach", kliknij go." +msgid "Synchronizing Devices" +msgstr "Zsynchronizuj" -#: web/templates/online-help.html:68 +#: web/templates/online-help.html:28 msgid "" -"On the next page you can choose your desired device on which you want to " -"copy the subscription." +"If you have at least two devices connected to the webservice, you can " +"synchronize some of them. Open the device page for one of them, click " +"synchronize and select the device to synchronize with. After synchronizing, " +"the subscriptions of the devices will be merged. Adding a subscription at " +"one device will automatically add it to the others. Same for deletions." msgstr "" -"Na następnej stronie można wybrać żądane urządzenie, na które można " -"skopiować subskrypcję." -#: web/templates/online-help.html:69 +#: web/templates/online-help.html:29 msgid "" -"After hitting the "OK"-button, the subscription has been copied." +"The device list groups devices that are " +"synchronized with each other." msgstr "" -"Po naciśnięciu przycisku "OK", subskrypcja zostanie skopiowana." -#: web/templates/online-help.html:74 -msgid "There are different methods to do that:" -msgstr "" +#: web/templates/online-help.html:31 +#, fuzzy +msgid "Episode States" +msgstr "Odcinki" -#: web/templates/online-help.html:77 +#: web/templates/online-help.html:32 msgid "" -"You can simply delete the subscription on your client and upload your new " -"subscription-list" +"Episode states (such as played, downloaded, etc) are synchronized across all " +"devices." msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:78 +#: web/templates/online-help.html:34 #, fuzzy -msgid "" -"or you can choose the podcast which you'd like to unsubscribe and click on " -"it." -msgstr "" -"Wybierz podcast, który ma zostać skopiowany do innego urządzenia i kliknij " -"na niego." +msgid "Privacy Settings" +msgstr "Ustawienia" -#: web/templates/online-help.html:80 +#: web/templates/online-help.html:35 msgid "" -"Below the field "Devices" you see on which devices you've " -"subscribed the podcast. Now select the device on which the podcast schould " -"be unsubscribed and click on the red/orange-minus on the right." +"By default we include information about your subscriptions in our toplist and podcast suggestions. We will never associate your username and/or email address with " +"your subscriptions on public pages. You can even opt-out from our " +"anonymized statistics at the privacy page. " +"If you mark some podcasts as private, they will also not show up in your " +"sharable subscription list." msgstr "" -#: web/templates/online-help.html:82 +#: web/templates/online-help.html:37 +#, fuzzy +msgid "Sharing your Subscriptions" +msgstr "Twoje subskrypcje" + +#: web/templates/online-help.html:38 msgid "" -"You are redirected to the same page, now the device from which you " -"unsubscribed the podcast shouldn't exist amongst "Devices" anymore." +"If you want to let others know about your which podcasts you are listening " +"to, go to your sharing page. You can either share " +"your private URL with your friends or make it public and share your " +"subscriptions with the whole world." msgstr "" #: web/templates/password_reset.html:4 @@ -967,188 +1178,369 @@ msgstr "" msgid "Unfortunately we were not able to reset your password." msgstr "" -#: web/templates/podcast.html:14 -msgid "Unnamed Podcast" -msgstr "Podcast bez nazwy" - -#: web/templates/podcast.html:25 web/templates/podcast.html.py:39 -#: web/templates/subscribe.html:5 web/templates/subscribe.html.py:11 -#, python-format -msgid "Subscribe to %(podcasttitle)s" -msgstr "Zasubkrybuj %(podcasttitle)s" +#: web/templates/podcast.html:31 +#, fuzzy +msgid "Also available" +msgstr "Brak loga" -#: web/templates/podcast.html:27 web/templates/podcast.html.py:41 -#: web/templates/subscribe.html:13 +#: web/templates/podcast.html:43 web/templates/podcast.html.py:81 +#: web/templates/subscribe.html:19 msgid "Subscribe to this podcast" msgstr "Subskrypcja tego podcastu" -#: web/templates/podcast.html:49 -msgid "You have subscribed this podcast on" -msgstr "Podcast zasubskrybowano o" +#: web/templates/podcast.html:47 +#, fuzzy +msgid "My Subscriptions" +msgstr "Subskrypcje" -#: web/templates/podcast.html:61 -msgid "Privacy" +#: web/templates/podcast.html:73 +msgid "Click here to unsubscribe" msgstr "" -#: web/templates/podcast.html:76 -#, python-format -msgid "Subscribe to %(podcasttitle)s on other devices" -msgstr "Zasubskrybuj %(podcasttitle)s w innych urządzeniach" +#: web/templates/podcast.html:116 +#, fuzzy +msgid "Subscription history" +msgstr "Historia subskrypcji" -#: web/templates/podcast.html:78 -msgid "Subscribe to this podcast on other devices" -msgstr "Zasubskrybuj ten podcast w innych urządzeniach" +#: web/templates/podcast.html:119 +msgid "Timestamp" +msgstr "Znacznik czasu" -#: web/templates/podcast.html:88 -msgid "Episodes" -msgstr "Odcinki" +#: web/templates/podcast.html:135 web/templates/subscribe.html:43 +msgid "Why Unnamed Podcast?" +msgstr "Dlaczego podcast bez nazwy?" -#: web/templates/podcast.html:93 web/templates/suggestions.html:22 -msgid "Description" -msgstr "Opis" +#: web/templates/privacy.html:9 web/templates/privacy.html.py:12 +msgid "Privacy settings" +msgstr "" -#: web/templates/podcast.html:94 -msgid "Released" -msgstr "Wydano" +#: web/templates/privacy.html:16 +msgid "" +"We include anonmyized data about the following subscriptions in our public " +"statistics. You can exclude specific podcasts or all at once." +msgstr "" -#: web/templates/podcast.html:115 -msgid "Subscription History" -msgstr "Historia subskrypcji" +#: web/templates/privacy.html:21 web/templates/privacy.html.py:28 +#: web/templates/privacy.html:46 +msgid "Mark private" +msgstr "" -#: web/templates/podcast.html:134 web/templates/subscribe.html:33 -msgid "Why Unnamed Podcast?" -msgstr "Dlaczego podcast bez nazwy?" +#: web/templates/privacy.html:34 +msgid "Already excluded" +msgstr "" -#: web/templates/subscribe.html:28 -msgid "" -"You can't subscribe to this podcast, because you don't have any devices (on " -"which you don't have subscribed to the podcast already." +#: web/templates/privacy.html:39 +msgid "Mark public" msgstr "" -#: web/templates/subscribe.html:29 +#: web/templates/privacy.html:52 msgid "" -"If you're new here, you should start by reading our introduction." +"We don't include your subscriptions in our public statistics. Include my data." msgstr "" -#: web/templates/suggestions.html:5 web/templates/suggestions.html.py:13 -msgid "Suggested Podcasts" +#: web/templates/share.html:8 web/templatetags/menu.py:45 +msgid "Sharing" +msgstr "" + +#: web/templates/share.html:11 +#, fuzzy +msgid "Share your Subscriptions" +msgstr "Twoje subskrypcje" + +#: web/templates/share.html:13 +msgid "" +"To let others know which podcasts you are listening to, you can point them " +"to the following URL." +msgstr "" + +#: web/templates/share.html:16 +msgid "" +"Only those who know the exact link above can see your subscriptions, but you " +"can make it public so everyone " +"can see it." +msgstr "" + +#: web/templates/share.html:17 +msgid "" +"If you gave your link to the wrong people, you can create a new one - the old one will get invalid " +"then." +msgstr "" + +#: web/templates/share.html:22 +msgid "" +"You don't want everybody to see your subscriptions? Make them private so that you can give the link " +"to people you trust." +msgstr "" + +#: web/templates/share.html:27 +#, fuzzy +msgid "Share your Favorite Episodes" +msgstr "Twoje subskrypcje" + +#: web/templates/share.html:29 +msgid "" +"You can share episodes that you have marked as favorites\n" +" with others. Go to the favorites page and\n" +" find out how." +msgstr "" + +#: web/templates/subscribe.html:9 web/templates/subscribe.html.py:17 +#, python-format +msgid "Subscribe to %(podcasttitle)s" +msgstr "Zasubkrybuj %(podcasttitle)s" + +#: web/templates/subscribe.html:29 +#, fuzzy +msgid "Add a podcast" +msgstr "Podcast" + +#: web/templates/subscribe.html:36 +#, fuzzy +msgid "Back to the podcast page" +msgstr "Subskrypcja tego podcastu" + +#: web/templates/subscribe.html:38 +msgid "" +"You can't subscribe to this podcast, because you don't have any devices (on " +"which you don't have subscribed to the podcast already." +msgstr "" + +#: web/templates/subscribe.html:39 +msgid "" +"If you're new here, you should start by reading our introduction." +msgstr "" + +#: web/templates/subscriptions.html:11 web/templates/subscriptions.html:14 +#, fuzzy +msgid "My Podcast Subscriptions" +msgstr "Twoje subskrypcje" + +#: web/templates/subscriptions.html:17 +msgid "This is a list of your podcast subscriptions." +msgstr "" + +#: web/templates/subscriptions.html:17 +msgid "You can share it with others." +msgstr "" + +#: web/templates/subscriptions.html:31 +#, fuzzy +msgid "Latest Episode:" +msgstr "Najnowszy odcinek" + +#: web/templates/subscriptions.html:38 +#, fuzzy +msgid "No episodes" +msgstr "Odcinki" + +#: web/templates/subscriptions.html:54 +msgid "Where to start?" +msgstr "Gdzie rozpocząć?" + +#: web/templates/subscriptions.html:55 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(url)s help you to track your podcasts which you have subscribed on your " +"devices - desktop computer, notebook, mobile devices, etc. To start using my." +"gpodder.org set up gPodder with your " +"username – %(username)s – and password and " +"upload your podcasts. They will automatically show up here." +msgstr "" +"my.gpodder.org pomaga w śledzeniu podcastów zasubskrybowanych w " +"urządzeniach: komputerach biurkowych, laptopach. urządzeniach przenośnych, " +"itp. Aby rozpocząć używanie my.gpodder.org należy ustawić gPodder ze swoją użytkownika – %(username)s – i hasłem i wysłać swoje podcasty. Zostaną automatycznie " +"wyświetlone tutaj." + +#: web/templates/subscriptions.html:60 +#, fuzzy +msgid "Subscribe to new Podcasts!" +msgstr "Subskrypcja tego podcastu" + +#: web/templates/subscriptions.html:61 +msgid "" +"Browse the toplist and your personal suggestions, search or simply copy " +"and paste the podcast's URL here" +msgstr "" + +#: web/templates/suggestions.html:9 web/templates/suggestions.html.py:17 +msgid "Suggested Podcasts" msgstr "Sugerowane podcasty" -#: web/templates/suggestions.html:15 +#: web/templates/suggestions.html:19 #, python-format msgid "We've selected %(suggestion_count)s podcasts which you might like." msgstr "Wybraliśmy %(suggestion_count)s sugerowanych podcastów." -#: web/templates/suggestions.html:35 +#: web/templates/suggestions.html:39 msgid "Do you like our suggestions?" msgstr "Czy sugestie tobie odpowiadają?" -#: web/templates/toplist.html:7 web/templates/toplist.html.py:10 +#: web/templates/toplist.html:13 web/templates/toplist.html.py:16 +#: web/templatetags/menu.py:36 msgid "Toplist" msgstr "Lista najlepszych" -#: web/templates/toplist.html:12 +#: web/templates/toplist.html:20 #, python-format -msgid "These are the %(count)s most subscribed podcasts." -msgstr "To jest lista %(count)s najczęściej subskrybowanych podcastów." +msgid "" +"These are the %(count)s most subscribed podcasts of all languages. You can " +"chose to show only selected languages below." +msgstr "" -#: web/templates/toplist.html:20 +#: web/templates/toplist.html:22 +#, python-format +msgid "" +"The are the %(count)s most subscribed podcasts for the languages %(lang)s. " +"You can select the included languages below." +msgstr "" + +#: web/templates/toplist.html:32 msgid "Subscribers" msgstr "Subkrybenci" -#: web/templates/toplist.html:31 -msgid "new" +#: web/templates/toplist.html:103 +msgid "or show all languages." msgstr "" -#: web/templates/user_subscriptions.html:6 #: web/templates/user_subscriptions.html:10 -#: web/templates/user_subscriptions_denied.html:6 +#: web/templates/user_subscriptions.html:14 #: web/templates/user_subscriptions_denied.html:10 +#: web/templates/user_subscriptions_denied.html:14 #, fuzzy, python-format msgid "%(username)s's Subscriptions" msgstr "Twoje subskrypcje" -#: web/templates/user_subscriptions.html:28 +#: web/templates/user_subscriptions.html:32 #, python-format msgid "%(username)s doesn't have any subscriptions yet." msgstr "" -#: web/templates/user_subscriptions.html:33 -#: web/templates/user_subscriptions_denied.html:15 +#: web/templates/user_subscriptions.html:37 +#: web/templates/user_subscriptions_denied.html:19 #, fuzzy msgid "Want to share your subscriptions?" msgstr "Twoje subskrypcje" -#: web/templates/user_subscriptions.html:33 -#: web/templates/user_subscriptions_denied.html:15 -msgid "" -"Just go to your account settings to get the link." +#: web/templates/user_subscriptions.html:37 +msgid "Get your link on the Sharing page." msgstr "" -#: web/templates/user_subscriptions_denied.html:12 +#: web/templates/user_subscriptions_denied.html:16 #, python-format msgid "" "%(username)s didn't share his subscriptions with you. Maybe you should " "contact him to get the correct link." msgstr "" -#: web/templates/registration/activate.html:6 -#: web/templates/registration/activation_complete.html:5 +#: web/templates/user_subscriptions_denied.html:19 +msgid "" +"Just go to your account settings to get the link." +msgstr "" + +#: web/templates/registration/activate.html:10 +#: web/templates/registration/activation_complete.html:10 msgid "Account activated" msgstr "Konto aktywne" -#: web/templates/registration/activate.html:7 -#: web/templates/registration/activation_complete.html:6 +#: web/templates/registration/activate.html:11 +#: web/templates/registration/activation_complete.html:11 msgid "Your account has been activated! Enjoy using my.gpodder.org" msgstr "Konto zostało aktywowane. Zapraszamy do my.gpodder.org" -#: web/templates/registration/activate.html:9 +#: web/templates/registration/activate.html:13 msgid "Account not activated" msgstr "Konto nie zostało aktywowane" -#: web/templates/registration/activate.html:10 +#: web/templates/registration/activate.html:14 msgid "Your account could not be activated successfully." msgstr "Konto nie mogło zostać aktywowane." -#: web/templates/registration/registration_complete.html:5 +#: web/templates/registration/registration_complete.html:9 msgid "Registration complete" msgstr "Rejestracja ukończona" -#: web/templates/registration/registration_complete.html:6 +#: web/templates/registration/registration_complete.html:10 +#, fuzzy msgid "" -"Please confirm your account using the email you should just have recieved." +"Please confirm your account using the email you should just have received." msgstr "" "Proszę potwierdzić konto klikając w odnośnik w e-mailu, który właśnie został " "dostarczony." -#: web/templates/registration/registration_form.html:7 +#: web/templates/registration/registration_form.html:13 +msgid "You are already registered." +msgstr "" + +#: web/templates/registration/registration_form.html:15 msgid "Create a User Account" msgstr "Utwórz konto użytkownika" -#: web/templates/registration/registration_form.html:16 +#: web/templates/registration/registration_form.html:17 +msgid "Already got an account?" +msgstr "" + +#: web/templates/registration/registration_form.html:18 +#, fuzzy +msgid "Login here" +msgstr "Zaloguj się" + +#: web/templates/registration/registration_form.html:28 msgid "" "After registration, you'll receive an activation email to confirm the " "validity of your email address." msgstr "" -#: web/templates/registration/registration_form.html:17 +#: web/templates/registration/registration_form.html:29 msgid "" "If it doesn't arrive, you can resend it." msgstr "" #: web/templates/registration/resend_activation.html:4 -#: web/templates/registration/resend_activation.html:7 -msgid "Resend Activation Email" +#: web/templates/registration/resend_activation.html:12 +msgid "Resend activation e-mail" +msgstr "" + +#: web/templates/registration/resend_activation.html:38 +msgid "Send activation e-mail" +msgstr "" + +#: web/templates/registration/resent_activation.html:4 +#: web/templates/registration/resent_activation.html:7 +msgid "Sent Activation Email" msgstr "" -#: web/templates/registration/resend_activation.html:11 -msgid "Send" +#: web/templates/registration/resent_activation.html:9 +msgid "The activation email has been reset." msgstr "" -#: web/templates/search/search.html:20 +#: web/templates/search/search.html:10 web/templates/search/search.html:13 +#: web/templatetags/menu.py:37 +msgid "Search" +msgstr "Wyszukaj" + +#: web/templates/search/search.html:15 +msgid "" +"\n" +"Use this page to search for interesting podcasts. We are still working\n" +"on optimizing the search library.\n" +msgstr "" + +#: web/templates/search/search.html:22 +#, fuzzy +msgid "Search:" +msgstr "Wyszukaj" + +#: web/templates/search/search.html:32 msgid "Results" msgstr "Wyniki" @@ -1156,39 +1548,418 @@ msgstr "Wyniki" msgid "Unknown" msgstr "" -#: web/templatetags/episodes.py:10 -msgid "This episode has not yet been played" -msgstr "Ten odcinek nie został jeszcze odtworzony" +#: web/templatetags/episodes.py:13 +#, fuzzy +msgid "New episode" +msgstr "Odcinki" + +#: web/templatetags/episodes.py:16 +#, python-format +msgid "Downloaded to %s" +msgstr "" + +#: web/templatetags/episodes.py:18 +msgid "Downloaded" +msgstr "" + +#: web/templatetags/episodes.py:21 +#, fuzzy, python-format +msgid "Played on %s" +msgstr " na %s" + +#: web/templatetags/episodes.py:23 +msgid "Played" +msgstr "" + +#: web/templatetags/episodes.py:26 +#, fuzzy, python-format +msgid "Deleted on %s" +msgstr "Utwórz konto użytkownika" -#: web/templatetags/episodes.py:13 web/templatetags/episodes.py:14 +#: web/templatetags/episodes.py:28 +#, fuzzy +msgid "Deleted" +msgstr "Wydano" + +#: web/templatetags/episodes.py:30 +msgid "Unknown status" +msgstr "" + +#: web/templatetags/episodes.py:35 +#, fuzzy +msgid "Unplayed episode" +msgstr "Dlaczego odcinek bez nazwy?" + +#: web/templatetags/episodes.py:38 web/templatetags/episodes.py:39 #, python-format msgid " on %s" msgstr " na %s" -#: web/templatetags/episodes.py:17 +#: web/templatetags/episodes.py:42 msgid "This episode has been marked new" msgstr "Ten odcinek został oznaczony jako nowy" -#: web/templatetags/episodes.py:19 +#: web/templatetags/episodes.py:44 msgid "This episode has been downloaded" msgstr "Ten odcinek został pobrany" -#: web/templatetags/episodes.py:21 +#: web/templatetags/episodes.py:46 msgid "This episode has been played" msgstr "Ten odcinek został odtworzony" -#: web/templatetags/episodes.py:23 +#: web/templatetags/episodes.py:48 msgid "This episode has been deleted" msgstr "Ten odcinek został usunięty" -#: web/templatetags/podcasts.py:12 +#: web/templatetags/menu.py:19 web/templatetags/menu.py:48 +msgid "Home" +msgstr "Strona domowa" + +#: web/templatetags/menu.py:24 +#, fuzzy +msgid "My Podcasts" +msgstr "Podcasty" + +#: web/templatetags/menu.py:25 +msgid "Subscriptions" +msgstr "Subskrypcje" + +#: web/templatetags/menu.py:28 +msgid "Suggestions" +msgstr "Sugestie" + +#: web/templatetags/menu.py:30 +#, fuzzy +msgid "My Devices" +msgstr "Urządzenia" + +#: web/templatetags/menu.py:35 +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "Historia" + +#: web/templatetags/menu.py:40 +#, fuzzy +msgid "User subscriptions" +msgstr "Twoje subskrypcje" + +#: web/templatetags/menu.py:42 +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" + +#: web/templatetags/menu.py:43 +#, fuzzy +msgid "Account" +msgstr "Utwórz konto użytkownika" + +#: web/templatetags/menu.py:44 +msgid "Privacy" +msgstr "" + +#: web/templatetags/menu.py:47 +msgid "Publisher" +msgstr "" + +#: web/templatetags/menu.py:49 +msgid "Link to gpodder.net" +msgstr "" + +#: web/templatetags/podcasts.py:14 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: web/templatetags/podcasts.py:14 +#: web/templatetags/podcasts.py:16 msgid "No Logo available" msgstr "Brak loga" +#: web/views/__init__.py:213 web/views/device.py:78 +msgid "You can't use the same Device ID for two devices." +msgstr "" + +#: web/views/__init__.py:316 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not subscribe to the podcast: %s" +msgstr "Subskrypcja tego podcastu" + +#: web/views/__init__.py:321 +msgid "Choose a device:" +msgstr "" + +#: web/views/__init__.py:483 +msgid "Invalid Username entered" +msgstr "" + +#: web/views/__init__.py:492 +msgid "You have deleted your account, but you can regster again." +msgstr "" + +#: web/views/__init__.py:502 +#, fuzzy +msgid "Your account already has been activated. Go ahead and log in." +msgstr "Konto zostało aktywowane. Zapraszamy do my.gpodder.org" + +#: web/views/__init__.py:505 +msgid "" +"Your activation key has expired. Please try another username, or retry with " +"the same one tomorrow." +msgstr "" + +#: web/views/device.py:57 +#, fuzzy +msgid "You are not allowed to access this device" +msgstr "Zasubskrybowano następujące podcasty w tym urządzeniu " + +#: web/views/device.py:64 +msgid "Synchronize with the following devices" +msgstr "Synchronizuj z następującymi urządzeniami" + +#: web/views/settings.py:52 +msgid "Oops! Something went wrong. Please double-check the data you entered." +msgstr "" + +#~ msgid "May we use your subscriptions for the toplist and suggestions?" +#~ msgstr "" +#~ "Czy możemy użyć twoich subskrypcji do listy najlepszych podcastów i " +#~ "sugestii?" + +#~ msgid "Name of this device" +#~ msgstr "Nazwa tego urządzenia" + +#~ msgid "What kind of device is this?" +#~ msgstr "Co to za urządzenie?" + +#~ msgid "What UID is configured on the physical device?" +#~ msgstr "Jaki UID jest skonfigurowany na fizycznym urządzeniu?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "May we include your subscription to this podcast in our (anonymous) " +#~ "statistics?" +#~ msgstr "" +#~ "Czy możemy użyć twoich subskrypcji do listy najlepszych podcastów i " +#~ "sugestii?" + +#~ msgid "With which client do you want to subscribe?" +#~ msgstr "Którym klientem subskrybować?" + +#~ msgid "my.gpodder.org - Top %s" +#~ msgstr "my.gpodder.org - najlepszych %s" + +#~ msgid "Update the settings for your account." +#~ msgstr "Zaktualizuj ustawienia konta." + +#~ msgid "For podcast authors" +#~ msgstr "Dla autorów podcastów" + +#~ msgid "Logout" +#~ msgstr "Wyloguj się" + +#~ msgid "Discover" +#~ msgstr "Odkryj" + +#~ msgid "Online Help" +#~ msgstr "Pomoc online" + +#~ msgid "You have subscribed the following podcasts on this device" +#~ msgstr "Zasubskrybowano następujące podcasty w tym urządzeniu " + +#~ msgid "Since" +#~ msgstr "Od" + +#, fuzzy +#~ msgid "Not synchronized" +#~ msgstr "Zsynchronizuj" + +#~ msgid "" +#~ "An episode of the %(podcast)s " +#~ "podcast." +#~ msgstr "" +#~ "Odcinek podcastu %(podcast)s." + +#~ msgid "Your Episode History" +#~ msgstr "Historia odcinków" + +#~ msgid "When" +#~ msgstr "Kiedy" + +#~ msgid "What" +#~ msgstr "Co" + +#~ msgid "Where" +#~ msgstr "Gdzie" + +#, fuzzy +#~ msgid "These are the %(count)s most-listened episodes of the last 7 days." +#~ msgstr "To jest lista %(count)s najczęściej subskrybowanych podcastów." + +#~ msgid "#" +#~ msgstr "#" + +#, fuzzy +#~ msgid "The device %(devicename)s has been deleted." +#~ msgstr "Ten odcinek został usunięty" + +#~ msgid "Subscribed on" +#~ msgstr "Data subskrypcji:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%(url)s is a webservice for synchronizing podcast subscriptions on " +#~ "several devices and applications." +#~ msgstr "" +#~ "my.gpodder.org to usługa pozwalająca na synchronizowanie subskrypcji " +#~ "podcastów na wielu urządzeniach i programach." + +#~ msgid "We are currently tracking %(podcast_count)s Podcasts!" +#~ msgstr "Obecnie śledzimy %(podcast_count)s podcastów!" + +#~ msgid "Register!" +#~ msgstr "Zarejestruj się" + +#~ msgid "How can I configure my devices?" +#~ msgstr "Jak skonfigurować moje urządzenia?" + +#~ msgid "How can I add a new device?" +#~ msgstr "Jak dodać nowe urządzenie?" + +#~ msgid "How can I edit a device?" +#~ msgstr "Jak zmodyfikować urządzenie?" + +#~ msgid "How can I configure the synchronisation between devices?" +#~ msgstr "Jak skonfigurować synchronizację pomiędzy urządzeniami?" + +#~ msgid "How can I start a synchronisation?" +#~ msgstr "Jak rozpocząć synchronizację?" + +#~ msgid "How can I stop a synchronisation?" +#~ msgstr "Jak zatrzymać synchronizację?" + +#~ msgid "How can I copy single subscriptions between devices?" +#~ msgstr "Jak skopiować pojedynczą subskrypcję pomiędzy urządzeniami?" + +#, fuzzy +#~ msgid "How can I delete subscriptions from a device?" +#~ msgstr "Jak skopiować pojedynczą subskrypcję pomiędzy urządzeniami?" + +#~ msgid "Open the "gPodder Podcast-Client" on your PC or MAC." +#~ msgstr "Otwórz "Klient podcastów gPodder" na swoim komputerze." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Upload your podcasts and if it's asked, enter your username and password. " +#~ "The server will create a new legacy device for you, if no device exists." +#~ msgstr "" +#~ "Wyślij swoje podcasty, wprowadzając swoją nazwę użytkownika i hasło, " +#~ "jeśli będzie to wymagane. Serwer utworzy nowe urządzenie." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Click on your "Subscriptions"- or "Devices"-link." +#~ msgstr "Kliknij na odnośnik "Subskrypcje"" + +#~ msgid "Now you can see your devices, click on one of them." +#~ msgstr "Teraz urządzenia są widoczne, kliknij na któreś z nich." + +#~ msgid "" +#~ "You are redirected to another page.
On the bottom of the page " +#~ "there's a field named "Edit"" +#~ msgstr "" +#~ "Przekierowanie do innej strony.
Na dole strony znajduje się pole o " +#~ "nazwie "Zmodyfikuj"" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can edit the name, the type and the uid. But pay attention if " +#~ "you edit the uid! If you enter a false one your subscriptions won't be " +#~ "synchronize with your device anymore." +#~ msgstr "" +#~ "Można tutaj zmodyfikować nazwę, typ i UID. Należy zwrócić uwagę na " +#~ "modyfikowanie UID. Jeśli wprowadzony zostanie błędny, to subskrypcje nie " +#~ "zostaną zsynchronizowane z urządzeniem." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Choose a device on your "Subscriptions"- or "Device"-" +#~ "screen and click on it." +#~ msgstr "" +#~ "Wybierz urządzenie na ekranie "Subskrypcje" i kliknąć na nie." + +#~ msgid "" +#~ "Go to the field "Synchronize", choose your desired device and " +#~ "click on the "OK"-button." +#~ msgstr "" +#~ "Przejdź do pola "Zsynchronizuj", wybierz żądane urządzenie i " +#~ "kliknij przycisk "OK"." + +#~ msgid "" +#~ "Choose a device on which you would like to stop the synchronisation and " +#~ "click on it." +#~ msgstr "" +#~ "Wybierz urządzenie, na którym synchronizacja ma zostać zatrzymana i " +#~ "kliknąć na nie." + +#~ msgid "" +#~ "Go to the field "Synchronize" and click on "Stop " +#~ "synchronisation for your device"" +#~ msgstr "" +#~ "Przejdź do pola "Zsynchronizuj" i kliknij na "Zatrzymaj " +#~ "synchronizację dla urządzenia"" + +#~ msgid "Now the two devices are unsynchronized again." +#~ msgstr "Teraz oba urządzenia zostały zdesynchronizowane." + +#~ msgid "Click on your "Subscriptions"-link." +#~ msgstr "Kliknij na odnośnik "Subskrypcje"" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the podcast which you would like to copy on another device and " +#~ "click on it." +#~ msgstr "" +#~ "Wybierz podcast, który ma zostać skopiowany do innego urządzenia i " +#~ "kliknij na niego." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Below the field "Devices" you see the link "Subscribe " +#~ "to ... on other devices" click on it." +#~ msgstr "" +#~ "Poniżej pola "Urządzenia" znajduje się odnośnik "" +#~ "Zasubkrybuj ... w innych urządzeniach", kliknij go." + +#~ msgid "" +#~ "On the next page you can choose your desired device on which you want to " +#~ "copy the subscription." +#~ msgstr "" +#~ "Na następnej stronie można wybrać żądane urządzenie, na które można " +#~ "skopiować subskrypcję." + +#~ msgid "" +#~ "After hitting the "OK"-button, the subscription has been copied." +#~ msgstr "" +#~ "Po naciśnięciu przycisku "OK", subskrypcja zostanie skopiowana." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "or you can choose the podcast which you'd like to unsubscribe and click " +#~ "on it." +#~ msgstr "" +#~ "Wybierz podcast, który ma zostać skopiowany do innego urządzenia i " +#~ "kliknij na niego." + +#~ msgid "You have subscribed this podcast on" +#~ msgstr "Podcast zasubskrybowano o" + +#~ msgid "Subscribe to %(podcasttitle)s on other devices" +#~ msgstr "Zasubskrybuj %(podcasttitle)s w innych urządzeniach" + +#~ msgid "Subscribe to this podcast on other devices" +#~ msgstr "Zasubskrybuj ten podcast w innych urządzeniach" + +#~ msgid "These are the %(count)s most subscribed podcasts." +#~ msgstr "To jest lista %(count)s najczęściej subskrybowanych podcastów." + +#~ msgid "This episode has not yet been played" +#~ msgstr "Ten odcinek nie został jeszcze odtworzony" + #~ msgid "my.gpodder.org - %s Suggestions" #~ msgstr "my.gpodder.org - %s sugestii" @@ -1201,9 +1972,6 @@ msgstr "Brak loga" #~ msgid "Now the two devices are synchronized." #~ msgstr "Teraz te dwa urządzenia są zsynchronizowane." -#~ msgid "URL" -#~ msgstr "Adres URL" - #~ msgid "Last week" #~ msgstr "Ostatni tydzień" -- 2.11.4.GIT