From 71bafed11112d20d8ad993cca460a66ff99ab332 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marco Ciampa Date: Sun, 30 Sep 2001 18:28:21 +0000 Subject: [PATCH] *** empty log message *** --- po/it.po | 2803 +++++++++++++++++--------------------------------------------- 1 file changed, 758 insertions(+), 2045 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index d689e2b80..5aeaac747 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,5 +1,5 @@ # mc it.po -# Italian translation for Midnight Commander +# Italian translation for Midnight Commander # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. # Giuliano Natali , 1998. # Marco Ciampa , 1999, 2000, 2001. @@ -7,13 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 4.5.5x\n" -"POT-Creation-Date: 2001-08-27 23:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-08-01 10:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2001-09-30 20:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-09-30 20:25GMT+1\n" "Last-Translator: Marco Ciampa \n" -"Language-Team: Marco Ciampa \n" +"Language-Team: Italiano \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: edit/edit_key_translator.c:127 msgid " Emacs key: " @@ -89,16 +90,16 @@ msgstr "Menu utente disponibile solo in mcedit se chiamato da mc" msgid "Error trying to stat file:" msgstr "Errore nel provare lo stat del file:" -#: edit/edit.h:510 +#: edit/edit.h:360 msgid "&Dismiss" msgstr "&Chiudi" #. 1 -#: edit/edit.h:511 edit/editcmd.c:415 edit/editcmd.c:1292 edit/editcmd.c:1377 +#: edit/edit.h:361 edit/editcmd.c:415 edit/editcmd.c:1292 edit/editcmd.c:1377 #: edit/editcmd.c:3104 edit/editmenu.c:45 edit/editoptions.c:69 -#: src/boxes.c:145 src/boxes.c:279 src/boxes.c:379 src/boxes.c:470 -#: src/boxes.c:617 src/boxes.c:753 src/boxes.c:986 src/boxes.c:1056 -#: src/filegui.c:805 src/find.c:149 src/layout.c:369 src/option.c:135 +#: src/boxes.c:144 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:469 +#: src/boxes.c:616 src/boxes.c:752 src/boxes.c:985 src/boxes.c:1055 +#: src/filegui.c:798 src/find.c:151 src/layout.c:365 src/option.c:135 #: src/wtools.c:284 src/wtools.c:546 msgid "&Ok" msgstr "&Ok" @@ -126,12 +127,12 @@ msgstr "Fai i backup -->" #. 0 #: edit/editcmd.c:413 edit/editcmd.c:1231 edit/editcmd.c:1290 #: edit/editcmd.c:1375 edit/editcmd.c:3102 edit/editoptions.c:66 -#: src/achown.c:73 src/boxes.c:146 src/boxes.c:280 src/boxes.c:377 -#: src/boxes.c:468 src/boxes.c:614 src/boxes.c:751 src/boxes.c:1056 -#: src/chmod.c:109 src/chown.c:80 src/cmd.c:870 src/filegui.c:788 -#: src/find.c:149 src/hotlist.c:134 src/hotlist.c:504 src/hotlist.c:792 -#: src/hotlist.c:889 src/layout.c:370 src/learn.c:59 src/option.c:136 -#: src/panelize.c:83 src/view.c:410 src/wtools.c:107 src/wtools.c:374 +#: src/achown.c:71 src/boxes.c:145 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376 +#: src/boxes.c:467 src/boxes.c:613 src/boxes.c:750 src/boxes.c:1055 +#: src/chmod.c:107 src/chown.c:77 src/cmd.c:839 src/filegui.c:781 +#: src/find.c:151 src/hotlist.c:123 src/hotlist.c:493 src/hotlist.c:781 +#: src/hotlist.c:878 src/layout.c:366 src/learn.c:59 src/option.c:136 +#: src/panelize.c:74 src/view.c:398 src/wtools.c:107 src/wtools.c:374 #: src/wtools.c:544 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancella" @@ -150,10 +151,10 @@ msgstr " Salva con nome " #. Warning message with a query to continue or cancel the operation #: edit/editcmd.c:581 edit/editcmd.c:905 edit/editcmd.c:930 -#: edit/editcmd.c:1081 edit/editcmd.c:1179 src/file.c:619 src/help.c:314 -#: src/main.c:718 src/screen.c:1436 src/screen.c:2113 src/screen.c:2163 -#: src/selcodepage.c:74 src/selcodepage.c:91 src/subshell.c:742 -#: src/subshell.c:768 src/utilunix.c:370 src/utilunix.c:374 src/utilunix.c:394 +#: edit/editcmd.c:1081 edit/editcmd.c:1179 src/file.c:609 src/help.c:314 +#: src/main.c:648 src/screen.c:1400 src/screen.c:2077 src/screen.c:2127 +#: src/selcodepage.c:75 src/selcodepage.c:92 src/subshell.c:726 +#: src/subshell.c:752 src/utilunix.c:370 src/utilunix.c:374 src/utilunix.c:394 #: src/utilunix.c:445 vfs/mcfs.c:167 msgid " Warning " msgstr " Attenzione " @@ -232,7 +233,7 @@ msgstr " Conferma: salvo il file?: " msgid " Save file " msgstr " Salva il file " -#: edit/editcmd.c:879 edit/editwidget.c:1140 src/view.c:2082 +#: edit/editcmd.c:879 edit/editwidget.c:1140 src/view.c:2032 msgid "Save" msgstr "Salva" @@ -268,11 +269,11 @@ msgstr " Annulla " msgid "o&Ne" msgstr "&Nome" -#: edit/editcmd.c:1235 src/filegui.c:565 +#: edit/editcmd.c:1235 src/filegui.c:558 msgid "al&L" msgstr "&Tutti" -#: edit/editcmd.c:1237 src/file.c:2193 src/filegui.c:260 +#: edit/editcmd.c:1237 src/file.c:2185 src/filegui.c:249 msgid "&Skip" msgstr "&Ignora" @@ -312,7 +313,7 @@ msgstr "espressione &Regolare" msgid "&Whole words only" msgstr "solo &Parole intere" -#: edit/editcmd.c:1306 edit/editcmd.c:1387 src/find.c:142 +#: edit/editcmd.c:1306 edit/editcmd.c:1387 src/find.c:144 msgid "case &Sensitive" msgstr "controllare &Maiuscole/minuscole" @@ -324,7 +325,7 @@ msgstr " Ordine dell'argomento di sostituzione es. 3,2,1,4 " msgid " Enter replacement string:" msgstr " Inserire stringa di sostituzione:" -#: edit/editcmd.c:1318 edit/editcmd.c:1391 src/view.c:1997 +#: edit/editcmd.c:1318 edit/editcmd.c:1391 src/view.c:1947 msgid " Enter search string:" msgstr " Inserire stringa di ricerca" @@ -336,8 +337,8 @@ msgstr " Sostituisci " #. Heads the 'Search' dialog box #: edit/editcmd.c:1405 edit/editcmd.c:1638 edit/editcmd.c:2403 -#: edit/editcmd.c:2405 edit/editcmd.c:2433 src/view.c:1528 src/view.c:1625 -#: src/view.c:1727 src/view.c:1739 src/view.c:1955 src/view.c:1997 +#: edit/editcmd.c:2405 edit/editcmd.c:2433 src/view.c:1478 src/view.c:1557 +#: src/view.c:1677 src/view.c:1689 src/view.c:1905 src/view.c:1947 msgid " Search " msgstr " Cerca " @@ -468,8 +469,7 @@ msgid "Replace one" msgstr " Sostituisci " #: edit/editcmd.c:2093 -msgid "" -" Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions " +msgid " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions " msgstr "" " L'espressione regolare non è valida, o espressione di scanf con troppe " "conversioni " @@ -515,15 +515,15 @@ msgstr " Il file msgid "Cancel quit" msgstr "Annulla uscita" -#: edit/editcmd.c:2473 src/cmd.c:245 src/file.c:1881 src/file.c:2252 -#: src/filegui.c:571 src/hotlist.c:1013 src/main.c:875 src/screen.c:2150 -#: src/subshell.c:743 src/subshell.c:769 src/tree.c:754 src/view.c:410 +#: edit/editcmd.c:2473 src/cmd.c:228 src/file.c:1873 src/file.c:2244 +#: src/filegui.c:564 src/hotlist.c:1002 src/main.c:802 src/screen.c:2114 +#: src/subshell.c:727 src/subshell.c:753 src/tree.c:755 src/view.c:398 msgid "&Yes" msgstr " &Sì" -#: edit/editcmd.c:2473 src/cmd.c:245 src/file.c:1881 src/file.c:2252 -#: src/filegui.c:570 src/hotlist.c:1013 src/main.c:875 src/screen.c:2150 -#: src/subshell.c:743 src/subshell.c:769 src/tree.c:754 src/view.c:410 +#: edit/editcmd.c:2473 src/cmd.c:228 src/file.c:1873 src/file.c:2244 +#: src/filegui.c:563 src/hotlist.c:1002 src/main.c:802 src/screen.c:2114 +#: src/subshell.c:727 src/subshell.c:753 src/tree.c:755 src/view.c:398 msgid "&No" msgstr "&No" @@ -553,7 +553,7 @@ msgid " Cut to clipboard " msgstr " Taglia nella clipboard " #: edit/editcmd.c:2819 edit/editcmd.c:2823 edit/editcmd.c:2828 -#: edit/editcmd.c:2831 src/view.c:1902 +#: edit/editcmd.c:2831 src/view.c:1852 msgid " Goto line " msgstr " Vai alla linea " @@ -840,13 +840,13 @@ msgstr "&Generale... " msgid "&Save mode..." msgstr "Modalità &Salvataggio..." -#: edit/editmenu.c:264 edit/editmenu.c:273 src/main.c:1374 +#: edit/editmenu.c:264 edit/editmenu.c:273 src/main.c:1240 msgid "&Layout..." msgstr "&Aspetto..." #. The following are menu options. Do not change the key bindings (eg. C-o) and preserve '\t' -#: edit/editmenu.c:283 edit/editmenu.c:292 edit/editmenu.c:409 src/chmod.c:153 -#: src/chown.c:131 +#: edit/editmenu.c:283 edit/editmenu.c:292 edit/editmenu.c:409 src/chmod.c:151 +#: src/chown.c:128 msgid " File " msgstr " File " @@ -1104,8 +1104,8 @@ msgstr " Opzioni editor" msgid "Error initialising editor.\n" msgstr "Errore nell'inizializzazione editor.\n" -#: edit/editwidget.c:1139 src/help.c:811 src/main.c:1723 src/screen.c:2414 -#: src/tree.c:1017 src/view.c:2075 +#: edit/editwidget.c:1139 src/help.c:811 src/main.c:1583 src/screen.c:2378 +#: src/tree.c:1018 src/view.c:2025 msgid "Help" msgstr "Aiuto" @@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "Marca" msgid "Replac" msgstr "Sostit" -#: edit/editwidget.c:1143 src/file.c:802 src/screen.c:2418 src/tree.c:1023 +#: edit/editwidget.c:1143 src/file.c:792 src/screen.c:2382 src/tree.c:1024 msgid "Copy" msgstr "Copia" @@ -1125,20 +1125,20 @@ msgstr "Copia" msgid "Move" msgstr "Sposta" -#: edit/editwidget.c:1145 src/view.c:2090 +#: edit/editwidget.c:1145 src/view.c:2040 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: edit/editwidget.c:1146 src/screen.c:2421 +#: edit/editwidget.c:1146 src/screen.c:2385 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: edit/editwidget.c:1148 src/main.c:1725 +#: edit/editwidget.c:1148 src/main.c:1585 msgid "PullDn" msgstr "Menu" -#: edit/editwidget.c:1149 src/help.c:823 src/main.c:1726 src/view.c:2077 -#: src/view.c:2099 +#: edit/editwidget.c:1149 src/help.c:823 src/main.c:1586 src/view.c:2027 +#: src/view.c:2049 msgid "Quit" msgstr "Esci" @@ -1211,53 +1211,53 @@ msgstr " Errore di accesso al file " msgid " Error in file %s on line %d " msgstr " Errore nel file %s alla linea %d " -#: src/achown.c:74 src/chmod.c:110 src/chown.c:81 +#: src/achown.c:72 src/chmod.c:108 src/chown.c:78 msgid "&Set" msgstr "&Imposta" -#: src/achown.c:75 +#: src/achown.c:73 msgid "S&kip" msgstr "&Salta" -#: src/achown.c:76 src/chmod.c:114 src/chown.c:84 +#: src/achown.c:74 src/chmod.c:112 src/chown.c:81 msgid "Set &all" msgstr "I. &Tutti" -#: src/achown.c:345 src/achown.c:352 +#: src/achown.c:343 src/achown.c:350 msgid "owner" msgstr "propr." -#: src/achown.c:347 src/achown.c:354 +#: src/achown.c:345 src/achown.c:352 msgid "group" msgstr "gruppo" -#: src/achown.c:349 +#: src/achown.c:347 msgid "other" msgstr "altri" -#: src/achown.c:357 +#: src/achown.c:355 msgid "On" msgstr "Su" -#: src/achown.c:359 +#: src/achown.c:357 msgid "Flag" msgstr "Flag" -#: src/achown.c:361 +#: src/achown.c:359 msgid "Mode" msgstr "Modo" -#: src/achown.c:366 +#: src/achown.c:364 #, c-format msgid "%6d of %d" msgstr "%6d di %d" -#: src/achown.c:374 +#: src/achown.c:372 msgid " Chown advanced command " msgstr " Comandi avanzati di chown " -#: src/achown.c:609 src/achown.c:625 src/achown.c:671 src/chmod.c:269 -#: src/chmod.c:338 +#: src/achown.c:607 src/achown.c:623 src/achown.c:669 src/chmod.c:267 +#: src/chmod.c:336 #, c-format msgid "" " Couldn't chmod \"%s\" \n" @@ -1266,8 +1266,8 @@ msgstr "" " Impossibile eseguire chown su \"%s\" \n" " %s " -#: src/achown.c:614 src/achown.c:629 src/achown.c:675 src/chown.c:224 -#: src/chown.c:331 +#: src/achown.c:612 src/achown.c:627 src/achown.c:673 src/chown.c:221 +#: src/chown.c:328 #, c-format msgid "" " Couldn't chown \"%s\" \n" @@ -1276,27 +1276,27 @@ msgstr "" " Impossibile eseguire chown su \"%s\" \n" " %s " -#: src/background.c:184 +#: src/background.c:178 msgid "Background process:" msgstr "Processo in background" -#: src/background.c:282 src/file.c:2192 +#: src/background.c:276 src/file.c:2184 msgid " Background process error " msgstr " Errore del processo in background" -#: src/background.c:285 +#: src/background.c:279 msgid " Child died unexpectedly " msgstr " Il processo figlio è uscito prematuramente" -#: src/background.c:287 +#: src/background.c:281 msgid " Unknown error in child " msgstr " Errore sconosciuto nel processo figlio " -#: src/background.c:302 +#: src/background.c:296 msgid " Background protocol error " msgstr " Errore del protocollo in background " -#: src/background.c:303 +#: src/background.c:297 msgid "" " Background process sent us a request for more arguments \n" " than we can handle. \n" @@ -1304,471 +1304,471 @@ msgstr "" " Il processo in background ha richiesto più argomenti di \n" " quelli che si possono gestire. \n" -#: src/boxes.c:72 +#: src/boxes.c:71 msgid " Listing mode " msgstr " Modalità visualizzazione " -#: src/boxes.c:77 +#: src/boxes.c:76 msgid "&Full file list" msgstr "Lista &Completa" -#: src/boxes.c:78 +#: src/boxes.c:77 msgid "&Brief file list" msgstr "Lista &Breve" -#: src/boxes.c:79 +#: src/boxes.c:78 msgid "&Long file list" msgstr "Lista &Lunga" -#: src/boxes.c:80 +#: src/boxes.c:79 msgid "&User defined:" msgstr "&Definita dall'utente:" -#: src/boxes.c:81 +#: src/boxes.c:80 msgid "&Icon view" msgstr "Vista &Icone" -#: src/boxes.c:144 +#: src/boxes.c:143 msgid "user &Mini status" msgstr "&Mini stato utente" -#: src/boxes.c:193 +#: src/boxes.c:192 msgid "Listing mode" msgstr "Modalità visualizzazione" -#: src/boxes.c:281 +#: src/boxes.c:280 msgid "&Reverse" msgstr "inve&Rti" -#: src/boxes.c:282 +#: src/boxes.c:281 msgid "case sensi&tive" msgstr "controlla maiuscole/minuscole" -#: src/boxes.c:283 +#: src/boxes.c:282 msgid "Sort order" msgstr "Modalità Ordinamento" -#: src/boxes.c:382 +#: src/boxes.c:381 msgid " confirm &Exit " msgstr "&Uscita" -#: src/boxes.c:384 +#: src/boxes.c:383 msgid " confirm e&Xecute " msgstr "&Esecuzione " -#: src/boxes.c:386 +#: src/boxes.c:385 msgid " confirm o&Verwrite " msgstr "&Sovrascrittura " -#: src/boxes.c:388 +#: src/boxes.c:387 msgid " confirm &Delete " msgstr "&Cancellazione " -#: src/boxes.c:394 +#: src/boxes.c:393 msgid " Confirmation " msgstr " Conferme " -#: src/boxes.c:465 +#: src/boxes.c:464 msgid "Full 8 bits output" msgstr "Uscita completa 8 bit" -#: src/boxes.c:465 +#: src/boxes.c:464 msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" -#: src/boxes.c:465 +#: src/boxes.c:464 msgid "7 bits" msgstr "7 bit" -#: src/boxes.c:472 src/boxes.c:620 +#: src/boxes.c:471 src/boxes.c:619 msgid "F&ull 8 bits input" msgstr "Accetta in &Ingresso 8 bit" -#: src/boxes.c:480 src/boxes.c:601 +#: src/boxes.c:479 src/boxes.c:600 msgid " Display bits " msgstr " Mostra bit " -#: src/boxes.c:585 src/selcodepage.c:48 +#: src/boxes.c:584 src/selcodepage.c:49 msgid "Other 8 bit" msgstr "Altri 8 bit" -#: src/boxes.c:604 +#: src/boxes.c:603 msgid "Input / display codepage:" msgstr "Ingresso / mostra codepage:" -#: src/boxes.c:623 +#: src/boxes.c:622 msgid "&Select" msgstr "&Seleziona" -#: src/boxes.c:758 +#: src/boxes.c:757 msgid "&Always use ftp proxy" msgstr "Us&A sempre ftp proxy" -#: src/boxes.c:760 +#: src/boxes.c:759 msgid "sec" msgstr "sec" -#: src/boxes.c:764 +#: src/boxes.c:763 msgid "ftpfs directory cache timeout:" msgstr "Timeout cache directory ftpfs:" -#: src/boxes.c:768 +#: src/boxes.c:767 msgid "ftp anonymous password:" msgstr "password ftp anonimo:" -#: src/boxes.c:775 +#: src/boxes.c:774 msgid "Timeout for freeing VFSs:" msgstr "Timeout per aggiornamento VFS:" -#: src/boxes.c:781 +#: src/boxes.c:780 msgid " Virtual File System Setting " msgstr " Configurazione Virtual File System (VFS)" -#: src/boxes.c:840 +#: src/boxes.c:839 msgid "Quick cd" msgstr "Cambia dir Rapido " #. want cd like completion -#: src/boxes.c:845 +#: src/boxes.c:844 msgid "cd" msgstr "cd" -#: src/boxes.c:885 +#: src/boxes.c:884 msgid "Symbolic link" msgstr "Coll. simbolico" -#: src/boxes.c:890 +#: src/boxes.c:889 msgid "Symbolic link filename:" msgstr "Nome del collegamento simbolico:" -#: src/boxes.c:892 +#: src/boxes.c:891 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr "Nome file esistente (sul quale punta il coll. simbolico):" -#: src/boxes.c:921 +#: src/boxes.c:920 msgid "Running " msgstr "Attivo " -#: src/boxes.c:922 src/find.c:674 +#: src/boxes.c:921 src/find.c:712 msgid "Stopped" msgstr "Sospeso " -#: src/boxes.c:983 +#: src/boxes.c:982 msgid "&Stop" msgstr "&Pausa" -#: src/boxes.c:984 +#: src/boxes.c:983 msgid "&Resume" msgstr "&Continua" -#: src/boxes.c:985 +#: src/boxes.c:984 msgid "&Kill" msgstr "&Ferma" -#: src/boxes.c:1024 +#: src/boxes.c:1023 msgid "Background Jobs" msgstr "Processi in background" -#: src/boxes.c:1055 +#: src/boxes.c:1054 msgid "Domain:" msgstr "Dominio:" -#: src/boxes.c:1055 +#: src/boxes.c:1054 msgid "Username:" msgstr "Nome utente:" -#: src/boxes.c:1055 +#: src/boxes.c:1054 msgid "Password: " msgstr "Password: " -#: src/boxes.c:1110 +#: src/boxes.c:1109 #, c-format msgid "Password for \\\\%s\\%s" msgstr "Password per \\\\%s\\%s" -#: src/charsets.c:33 vfs/extfs.c:1337 vfs/sfs.c:301 +#: src/charsets.c:32 vfs/extfs.c:1337 vfs/sfs.c:301 #, c-format msgid "Warning: file %s not found\n" msgstr "Attenzione: file %s non trovato\n" -#: src/charsets.c:174 src/charsets.c:187 +#: src/charsets.c:173 src/charsets.c:186 #, c-format msgid "Cannot translate from %s to %s" msgstr "Impossibile tradurre da %s a %s" -#: src/chmod.c:90 +#: src/chmod.c:88 msgid "execute/search by others" msgstr "esegui/cerca (altri)" -#: src/chmod.c:91 +#: src/chmod.c:89 msgid "write by others" msgstr "scrittura (altri)" -#: src/chmod.c:92 +#: src/chmod.c:90 msgid "read by others" msgstr "lettura (altri)" -#: src/chmod.c:93 +#: src/chmod.c:91 msgid "execute/search by group" msgstr "esegui/cerca (gruppo)" -#: src/chmod.c:94 +#: src/chmod.c:92 msgid "write by group" msgstr "scrittura (gruppo)" -#: src/chmod.c:95 +#: src/chmod.c:93 msgid "read by group" msgstr "lettura (gruppo)" -#: src/chmod.c:96 +#: src/chmod.c:94 msgid "execute/search by owner" msgstr "esegui/cerca (propriet.)" -#: src/chmod.c:97 +#: src/chmod.c:95 msgid "write by owner" msgstr "scrittura (propriet.)" -#: src/chmod.c:98 +#: src/chmod.c:96 msgid "read by owner" msgstr "lettura (propriet.)" -#: src/chmod.c:99 +#: src/chmod.c:97 msgid "sticky bit" msgstr "bit sticky" -#: src/chmod.c:100 +#: src/chmod.c:98 msgid "set group ID on execution" msgstr "imposta GID" -#: src/chmod.c:101 +#: src/chmod.c:99 msgid "set user ID on execution" msgstr "imposta UID" -#: src/chmod.c:111 +#: src/chmod.c:109 msgid "C&lear marked" msgstr "&Canc. marc." -#: src/chmod.c:112 +#: src/chmod.c:110 msgid "S&et marked" msgstr "&Imp. marc." -#: src/chmod.c:113 +#: src/chmod.c:111 msgid "&Marked all" msgstr "M&od. marc." -#: src/chmod.c:139 src/screen.c:407 +#: src/chmod.c:137 src/screen.c:387 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/chmod.c:141 +#: src/chmod.c:139 msgid "Permissions (Octal)" msgstr "Permessi (Ottale)" -#: src/chmod.c:143 +#: src/chmod.c:141 msgid "Owner name" msgstr "Nome proprietario" -#: src/chmod.c:145 +#: src/chmod.c:143 msgid "Group name" msgstr "Nome gruppo" -#: src/chmod.c:149 +#: src/chmod.c:147 msgid " Chmod command " msgstr " Comando Chmod " -#: src/chmod.c:151 src/chown.c:121 +#: src/chmod.c:149 src/chown.c:118 msgid " Permission " msgstr " Permessi " -#: src/chmod.c:158 +#: src/chmod.c:156 msgid "Use SPACE to change" msgstr "BARRA SPAZIO per cambiare" -#: src/chmod.c:160 +#: src/chmod.c:158 msgid "an option, ARROW KEYS" msgstr "un opzione, FRECCE" -#: src/chmod.c:162 +#: src/chmod.c:160 msgid "to move between options" msgstr "per scegliere le opzioni" -#: src/chmod.c:164 +#: src/chmod.c:162 msgid "and T or INS to mark" msgstr "T o INS per marcare" -#: src/chmod.c:220 +#: src/chmod.c:218 msgid "Chmod command" msgstr "Comando Chmod" -#: src/chown.c:82 +#: src/chown.c:79 msgid "Set &users" msgstr "Imposta &utenti" -#: src/chown.c:83 +#: src/chown.c:80 msgid "Set &groups" msgstr "Setta &gruppi" -#: src/chown.c:113 +#: src/chown.c:110 msgid " Name " msgstr " Nome file " -#: src/chown.c:115 +#: src/chown.c:112 msgid " Owner name " msgstr " Nome propriet. " -#: src/chown.c:117 src/chown.c:129 +#: src/chown.c:114 src/chown.c:126 msgid " Group name " msgstr " Nome gruppo " -#: src/chown.c:119 +#: src/chown.c:116 msgid " Size " msgstr " Dimensione " -#: src/chown.c:125 +#: src/chown.c:122 msgid " Chown command " msgstr " Comando Chown " -#: src/chown.c:127 +#: src/chown.c:124 msgid " User name " msgstr " Nome utente " -#: src/chown.c:193 +#: src/chown.c:190 msgid "" msgstr "" #. add fields for unknown names (numbers) -#: src/chown.c:194 +#: src/chown.c:191 msgid "" msgstr "" -#: src/cmd.c:194 +#: src/cmd.c:177 #, c-format msgid " Can not fetch a local copy of %s " msgstr " Non posso ottenere una copia locale di %s " -#: src/cmd.c:244 +#: src/cmd.c:227 msgid " CD " msgstr " CD " -#: src/cmd.c:244 +#: src/cmd.c:227 msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr " File selezionati, cambio directory?" -#: src/cmd.c:250 src/cmd.c:724 src/cmd.c:743 +#: src/cmd.c:233 src/cmd.c:693 src/cmd.c:712 msgid "Could not change directory" msgstr " Non posso aprire la directory `%s' " -#: src/cmd.c:279 +#: src/cmd.c:262 msgid " View file " msgstr "Visualizza file" -#: src/cmd.c:279 +#: src/cmd.c:262 msgid " Filename:" msgstr "File:" -#: src/cmd.c:296 +#: src/cmd.c:279 msgid " Filtered view " msgstr " Visualizza file (con filtro)" -#: src/cmd.c:296 +#: src/cmd.c:279 msgid " Filter command and arguments:" msgstr " Comando per il filtro (inclusi argomenti):" -#: src/cmd.c:388 +#: src/cmd.c:367 msgid "Create a new Directory" msgstr "Crea nuova directory" -#: src/cmd.c:388 +#: src/cmd.c:367 msgid " Enter directory name:" msgstr " Inserisci nome directory: " -#: src/cmd.c:452 +#: src/cmd.c:427 msgid " Filter " msgstr " Filtro " -#: src/cmd.c:453 +#: src/cmd.c:428 msgid " Set expression for filtering filenames" msgstr " Setta espressione per filtrare i file in base al nome " -#: src/cmd.c:523 +#: src/cmd.c:495 msgid " Select " msgstr " Seleziona " -#: src/cmd.c:551 src/cmd.c:604 +#: src/cmd.c:523 src/cmd.c:574 msgid " Malformed regular expression " msgstr " Espressione regolare malformata " -#: src/cmd.c:577 +#: src/cmd.c:547 msgid " Unselect " msgstr " De-seleziona " -#: src/cmd.c:651 +#: src/cmd.c:620 msgid "Extension file edit" msgstr "Modifica file delle estensioni" -#: src/cmd.c:652 +#: src/cmd.c:621 msgid " Which extension file you want to edit? " msgstr " Quale file delle estensioni vuoi editare? " -#: src/cmd.c:653 +#: src/cmd.c:622 msgid "&User" msgstr "&Utente" -#: src/cmd.c:653 src/cmd.c:681 +#: src/cmd.c:622 src/cmd.c:650 msgid "&System Wide" msgstr "&Sistema" -#: src/cmd.c:678 +#: src/cmd.c:647 msgid " Menu edit " msgstr "Modifica menu" -#: src/cmd.c:679 +#: src/cmd.c:648 msgid " Which menu file will you edit ? " msgstr " Quale file menu vuoi modificare?" -#: src/cmd.c:681 +#: src/cmd.c:650 msgid "&Local" msgstr "&Locale" -#: src/cmd.c:681 +#: src/cmd.c:650 msgid "&Home" msgstr "&Home" -#: src/cmd.c:869 +#: src/cmd.c:838 msgid " Compare directories " msgstr " Confronta directory" -#: src/cmd.c:869 +#: src/cmd.c:838 msgid " Select compare method: " msgstr " Seleziona metodo di confronto: " -#: src/cmd.c:870 +#: src/cmd.c:839 msgid "&Quick" msgstr "&Rapido " -#: src/cmd.c:870 +#: src/cmd.c:839 msgid "&Size only" msgstr "&Solo dimensione" -#: src/cmd.c:870 +#: src/cmd.c:839 msgid "&Thorough" msgstr "&Completo" -#: src/cmd.c:880 +#: src/cmd.c:849 msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command " msgstr "" " Entrambi i pannelli devono essere in modalità lista per usare questo " "comando " -#: src/cmd.c:894 +#: src/cmd.c:863 msgid " The command history is empty " msgstr " Lo storico comandi è vuoto" -#: src/cmd.c:900 +#: src/cmd.c:869 msgid " Command history " msgstr " Storico comandi " -#: src/cmd.c:940 +#: src/cmd.c:909 msgid "" " Not an xterm or Linux console; \n" " the panels cannot be toggled. " @@ -1776,116 +1776,107 @@ msgstr "" " Non è né un xterm né una console; \n" " i pannelli non possono essere nascosti. " -#: src/cmd.c:975 +#: src/cmd.c:942 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "Premi `exit' per tornare a Midnight Commander" -#: src/cmd.c:1023 src/cmd.c:1025 +#: src/cmd.c:987 src/cmd.c:989 msgid " Link " msgstr " Collegamento " -#: src/cmd.c:1024 src/cmd.c:1161 src/file.c:1707 +#: src/cmd.c:988 src/cmd.c:1120 src/file.c:1699 msgid " to:" msgstr " a: " -#: src/cmd.c:1035 +#: src/cmd.c:999 #, c-format msgid " link: %s " msgstr " collegamento: %s" -#: src/cmd.c:1062 +#: src/cmd.c:1026 #, c-format msgid " symlink: %s " msgstr " coll. simbolico: %s " -#: src/cmd.c:1117 +#: src/cmd.c:1078 #, c-format msgid " Symlink `%s' points to: " msgstr " Il collegamento simbolico `%s' punta a: " -#: src/cmd.c:1122 +#: src/cmd.c:1083 msgid " Edit symlink " msgstr " Modifica coll. simbolico " -#: src/cmd.c:1127 +#: src/cmd.c:1088 #, c-format msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s " msgstr " modifica collegamento simbolico, non riesco a rimuovere %s: %s " -#: src/cmd.c:1131 +#: src/cmd.c:1092 #, c-format msgid " edit symlink: %s " msgstr " Modifica il coll. simbolico: %s " -#: src/cmd.c:1143 +#: src/cmd.c:1103 #, c-format msgid "`%s' is not a symbolic link" msgstr "`%s' non è un coll. simbolico" -#: src/cmd.c:1161 +#: src/cmd.c:1120 msgid " Link symbolically " msgstr " Collega simbolicamente " -#: src/cmd.c:1162 +#: src/cmd.c:1121 msgid " Relative symlink " msgstr " Coll. simbolici relativi " -#: src/cmd.c:1173 +#: src/cmd.c:1132 #, c-format msgid " relative symlink: %s " msgstr " coll. simbolico relativo: %s " -#: src/cmd.c:1246 -msgid "Using default locale" -msgstr "Uso locale predefinita" - -#: src/cmd.c:1248 -#, c-format -msgid "Using locale \"%s\" (from environment variable %s)" -msgstr "Uso locale \"%s\" (dalla variabile d'ambiente %s)" - -#: src/cmd.c:1310 +#: src/cmd.c:1258 msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr " Inserire nome macchina (F1 per help e dettagli): " -#: src/cmd.c:1337 +#: src/cmd.c:1285 #, c-format msgid " Could not chdir to %s " msgstr " Impossibile eseguire chdir su %s " -#: src/cmd.c:1344 src/widget.c:1151 +#: src/cmd.c:1292 src/widget.c:1083 msgid " Link to a remote machine " msgstr " Connessione remota " -#: src/cmd.c:1350 src/widget.c:1152 +#: src/cmd.c:1298 src/widget.c:1084 msgid " FTP to machine " msgstr " Connessione FTP " -#: src/cmd.c:1356 src/widget.c:1153 +#: src/cmd.c:1304 src/widget.c:1085 msgid " SMB link to machine " msgstr " Connessione SMB " -#: src/cmd.c:1366 +#: src/cmd.c:1314 msgid " Socket source routing setup " msgstr " Configurazione del routing " -#: src/cmd.c:1367 +#: src/cmd.c:1315 msgid " Enter host name to use as a source routing hop: " msgstr " Inserire nome host da usare come routing hop: " -#: src/cmd.c:1375 +#: src/cmd.c:1323 msgid " Host name " msgstr " Nome dell'host " -#: src/cmd.c:1375 +#: src/cmd.c:1323 msgid " Error while looking up IP address " msgstr " Errore nella determinazione dell'IP address " -#: src/cmd.c:1386 +#: src/cmd.c:1334 msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr " Ripristina file da un filesystem ext2 " -#: src/cmd.c:1387 +#: src/cmd.c:1335 msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" " files on: (F1 for details)" @@ -1893,15 +1884,15 @@ msgstr "" " Inserisci il nome del file system sul quale volete \n" " eseguire il comando di ripristino: (F1 per i dettagli) " -#: src/cmd.c:1439 +#: src/cmd.c:1385 msgid " Setup saved to ~/" msgstr " Configurazione salvata su ~/" -#: src/cmd.c:1441 +#: src/cmd.c:1387 msgid " Setup " msgstr " Configurazione " -#: src/command.c:171 +#: src/command.c:170 #, c-format msgid "" " Cannot chdir to '%s' \n" @@ -1910,11 +1901,11 @@ msgstr "" " Non posso entrare in '%s' \n" " %s " -#: src/command.c:199 +#: src/command.c:198 msgid " You can not execute commands on non-local filesystems" msgstr " Non è possibile eseguire comandi su un Virtual File System (VFS) " -#: src/dialog.c:56 +#: src/dialog.c:55 msgid "" "\n" "\n" @@ -1996,7 +1987,7 @@ msgstr "Il file '%s' esiste ma non pu msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: src/ext.c:151 src/user.c:558 +#: src/ext.c:141 src/user.c:555 #, c-format msgid "" " Cannot create temporary command file \n" @@ -2005,19 +1996,19 @@ msgstr "" "Non posso creare file comandi temporaneo \n" " %s " -#: src/ext.c:164 src/user.c:579 +#: src/ext.c:154 src/user.c:576 msgid " Parameter " msgstr " Parametro " -#: src/ext.c:416 +#: src/ext.c:396 msgid " file error" msgstr " errore nel file" -#: src/ext.c:417 +#: src/ext.c:397 msgid "Format of the " msgstr "Formato del " -#: src/ext.c:419 +#: src/ext.c:399 msgid "" "mc.ext file has changed\n" "with version 3.0. It seems that installation\n" @@ -2029,15 +2020,15 @@ msgstr "" "sia fallita. Prego procurarsi una versione aggiornata\n" "del pacchetto Midnight Commander." -#: src/ext.c:433 +#: src/ext.c:413 msgid " file error " msgstr " errore nel file " -#: src/ext.c:434 +#: src/ext.c:414 msgid "Format of the ~/" msgstr "Formato di ~/" -#: src/ext.c:434 +#: src/ext.c:414 msgid "" " file has changed\n" "with version 3.0. You may want either to\n" @@ -2047,7 +2038,7 @@ msgstr "" "con la versione 3.0. Puoi anche copiarlo\n" "da " -#: src/ext.c:436 +#: src/ext.c:416 msgid "" "mc.ext or use that\n" "file as an example of how to write it.\n" @@ -2055,31 +2046,31 @@ msgstr "" "mc.ext o usare\n" "il file come spunto.\n" -#: src/ext.c:438 +#: src/ext.c:418 msgid "mc.ext will be used for this moment." msgstr "mc.ext verrà usato momentaneamente." -#: src/file.c:154 src/tree.c:640 +#: src/file.c:144 src/tree.c:641 msgid " Copy " msgstr " Copia " -#: src/file.c:155 src/tree.c:681 +#: src/file.c:145 src/tree.c:682 msgid " Move " msgstr " Sposta " -#: src/file.c:156 src/tree.c:754 +#: src/file.c:146 src/tree.c:755 msgid " Delete " msgstr " Cancella " -#: src/file.c:244 +#: src/file.c:234 msgid " Invalid target mask " msgstr " La maschera di destinazione è errata" -#: src/file.c:342 +#: src/file.c:332 msgid " Could not make the hardlink " msgstr " Non posso creare il link fisico " -#: src/file.c:384 +#: src/file.c:374 #, c-format msgid "" " Cannot read source link \"%s\" \n" @@ -2088,7 +2079,7 @@ msgstr "" " Non posso leggere il link sorgente \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:394 +#: src/file.c:384 msgid "" " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n" "\n" @@ -2098,7 +2089,7 @@ msgstr "" "\n" " L'opzione Link simbolici stabili sarà disabilitata " -#: src/file.c:442 +#: src/file.c:432 #, c-format msgid "" " Cannot create target symlink \"%s\" \n" @@ -2107,7 +2098,7 @@ msgstr "" " Non posso creare il link simbolico di destinazione \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:509 +#: src/file.c:499 #, c-format msgid "" " Cannot overwrite directory \"%s\" \n" @@ -2116,7 +2107,7 @@ msgstr "" " Non posso sovrascrivere la directory \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:518 +#: src/file.c:508 #, c-format msgid "" " Cannot stat source file \"%s\" \n" @@ -2125,12 +2116,12 @@ msgstr "" " Non trovo le informazioni sul file \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:531 +#: src/file.c:521 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same file. " msgstr " `%s' e `%s' sono lo stesso file. " -#: src/file.c:574 +#: src/file.c:564 #, c-format msgid "" " Cannot create special file \"%s\" \n" @@ -2139,7 +2130,7 @@ msgstr "" " Non posso creare il file speciale \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:583 src/file.c:812 +#: src/file.c:573 src/file.c:802 #, c-format msgid "" " Cannot chown target file \"%s\" \n" @@ -2148,7 +2139,7 @@ msgstr "" " Non posso cambiare il proprietario/gruppo del file: \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:592 src/file.c:831 +#: src/file.c:582 src/file.c:821 #, c-format msgid "" " Cannot chmod target file \"%s\" \n" @@ -2157,7 +2148,7 @@ msgstr "" " Non posso cambiare proprietario/gruppo del file \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:609 +#: src/file.c:599 #, c-format msgid "" " Cannot open source file \"%s\" \n" @@ -2166,11 +2157,11 @@ msgstr "" " Non posso aprire il file sorgente \"%s\" \n" " %s" -#: src/file.c:619 +#: src/file.c:609 msgid " Reget failed, about to overwrite file " msgstr " Reget ha fallito, sto riscrivendo il file " -#: src/file.c:625 +#: src/file.c:615 #, c-format msgid "" " Cannot fstat source file \"%s\" \n" @@ -2179,7 +2170,7 @@ msgstr "" " Non posso ottenere informazioni sul file sorgente: \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:651 +#: src/file.c:641 #, c-format msgid "" " Cannot create target file \"%s\" \n" @@ -2188,7 +2179,7 @@ msgstr "" " Non posso creare il file \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:665 +#: src/file.c:655 #, c-format msgid "" " Cannot fstat target file \"%s\" \n" @@ -2197,7 +2188,7 @@ msgstr "" " Non posso ottenere informazioni sul file sorgente: \"%s\" \n" " %s" -#: src/file.c:696 +#: src/file.c:686 #, c-format msgid "" " Cannot read source file \"%s\" \n" @@ -2206,7 +2197,7 @@ msgstr "" " Il file \"%s\" non ha permessi in lettura \n" " %s" -#: src/file.c:726 +#: src/file.c:716 #, c-format msgid "" " Cannot write target file \"%s\" \n" @@ -2215,11 +2206,11 @@ msgstr "" " Non posso scrivere il file \"%s\" \n" " %s" -#: src/file.c:745 +#: src/file.c:735 msgid "(stalled)" msgstr "(in attesa)" -#: src/file.c:783 +#: src/file.c:773 #, c-format msgid "" " Cannot close source file \"%s\" \n" @@ -2228,7 +2219,7 @@ msgstr "" " Non posso chiudere il file sorgente \"%s\" \n" " %s" -#: src/file.c:792 +#: src/file.c:782 #, c-format msgid "" " Cannot close target file \"%s\" \n" @@ -2237,19 +2228,19 @@ msgstr "" " Non posso chiudere il file di destinazione \"%s\" \n" " %s" -#: src/file.c:802 +#: src/file.c:792 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" msgstr "Il file recuperato è incompleto. Lo vuoi tenere?" -#: src/file.c:803 +#: src/file.c:793 msgid "&Delete" msgstr "Elimina" -#: src/file.c:803 src/hotlist.c:1421 +#: src/file.c:793 src/hotlist.c:1400 msgid "&Keep" msgstr "Mantenere" -#: src/file.c:876 +#: src/file.c:866 #, c-format msgid "" " Cannot stat source directory \"%s\" \n" @@ -2258,7 +2249,7 @@ msgstr "" " Non posso avere informazioni sulla directory sorgente \"%s\" \n" " %s" -#: src/file.c:899 +#: src/file.c:889 #, c-format msgid "" " Source directory \"%s\" is not a directory \n" @@ -2268,7 +2259,7 @@ msgstr "" " %s " #. we found a cyclic symbolic link -#: src/file.c:907 +#: src/file.c:897 #, c-format msgid "" " Cannot copy cyclic symbolic link \n" @@ -2277,7 +2268,7 @@ msgstr "" " Non posso copiare un link simbolico ciclico \n" " %s" -#: src/file.c:964 +#: src/file.c:954 #, c-format msgid "" " Cannot create target directory \"%s\" \n" @@ -2286,7 +2277,7 @@ msgstr "" " Non posso creare la directory di destinazione \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:987 +#: src/file.c:977 #, c-format msgid "" " Cannot chown target directory \"%s\" \n" @@ -2296,7 +2287,7 @@ msgstr "" " %s " #. Source doesn't exist -#: src/file.c:1100 +#: src/file.c:1091 #, c-format msgid "" " Cannot stat file \"%s\" \n" @@ -2305,17 +2296,17 @@ msgstr "" " Non posso ottenere informazioni sul file \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1122 +#: src/file.c:1113 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same file " msgstr " `%s' e `%s' sono lo stesso file " -#: src/file.c:1129 +#: src/file.c:1120 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory `%s' " msgstr " Non posso rinominare la directory `%s' " -#: src/file.c:1172 +#: src/file.c:1163 #, c-format msgid "" " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n" @@ -2324,7 +2315,7 @@ msgstr "" " Non posso rinominare il file `%s' in `%s' \n" " %s " -#: src/file.c:1192 +#: src/file.c:1183 #, c-format msgid "" " Cannot remove file \"%s\" \n" @@ -2333,24 +2324,24 @@ msgstr "" " Non posso rimuovere il file `%s' \n" " %s" -#: src/file.c:1246 +#: src/file.c:1238 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same directory " msgstr " `%s' e `%s' sono lo stesso file " -#: src/file.c:1265 +#: src/file.c:1257 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s " msgstr " Non posso sovrascrivere la directory \"%s\" %s " -#: src/file.c:1267 +#: src/file.c:1259 #, c-format msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s " msgstr "" " Non posso sovrascrivere il file `%s' \n" " %s " -#: src/file.c:1294 +#: src/file.c:1286 #, c-format msgid "" " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n" @@ -2359,7 +2350,7 @@ msgstr "" " Non posso rinominare la directory `%s' in `%s' \n" " %s " -#: src/file.c:1357 +#: src/file.c:1349 #, c-format msgid "" " Cannot delete file \"%s\" \n" @@ -2368,7 +2359,7 @@ msgstr "" " Non posso cancellare il file `%s' \n" " %s " -#: src/file.c:1418 src/file.c:1488 src/file.c:1520 +#: src/file.c:1410 src/file.c:1480 src/file.c:1512 #, c-format msgid "" " Cannot remove directory \"%s\" \n" @@ -2386,15 +2377,15 @@ msgstr "" #. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be #. * dropped, when widgets get smarter) #. -#: src/file.c:1679 +#: src/file.c:1671 msgid "1Copy" msgstr "1Copia" -#: src/file.c:1679 +#: src/file.c:1671 msgid "1Move" msgstr "1Sposta" -#: src/file.c:1679 +#: src/file.c:1671 msgid "1Delete" msgstr "1Cancella" @@ -2407,75 +2398,75 @@ msgstr "1Cancella" #. * %d - number of marked files #. * %e - "to:" or question mark for delete #. * -#: src/file.c:1695 +#: src/file.c:1687 #, no-c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" msgstr "%o %f \"%s\"%m" -#: src/file.c:1697 +#: src/file.c:1689 #, no-c-format msgid "%o %d %f%m" msgstr "%o %d %f%m" -#: src/file.c:1700 +#: src/file.c:1692 #, no-c-format msgid "%o %f \"%s\"%e" msgstr "%o %f \"%s\"%e" -#: src/file.c:1702 +#: src/file.c:1694 #, no-c-format msgid "%o %d %f%e" msgstr "%o %d %f%e" -#: src/file.c:1706 vfs/fish.c:518 +#: src/file.c:1698 vfs/fish.c:518 msgid "file" msgstr "file" -#: src/file.c:1706 +#: src/file.c:1698 msgid "files" msgstr "file" -#: src/file.c:1706 +#: src/file.c:1698 msgid "directory" msgstr "directory" -#: src/file.c:1706 +#: src/file.c:1698 msgid "directories" msgstr "directory" -#: src/file.c:1707 +#: src/file.c:1699 msgid "files/directories" msgstr "file/directory" -#: src/file.c:1707 +#: src/file.c:1699 msgid " with source mask:" msgstr " con maschera sorgente:" -#: src/file.c:1859 +#: src/file.c:1851 msgid " Cannot operate on \"..\"! " msgstr " Non posso operare su \"..\"! " -#: src/file.c:1878 src/screen.c:2103 +#: src/file.c:1870 src/screen.c:2067 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: src/file.c:1878 src/screen.c:2103 +#: src/file.c:1870 src/screen.c:2067 msgid "No" msgstr "No" -#: src/file.c:1931 +#: src/file.c:1923 msgid " Sorry, I could not put the job in background " msgstr " Spiacente, non posso mettere il programma in background " -#: src/file.c:2017 src/file.c:2101 +#: src/file.c:2009 src/file.c:2093 msgid " Internal failure " msgstr " Errore interno " -#: src/file.c:2017 src/file.c:2101 +#: src/file.c:2009 src/file.c:2093 msgid " Unknown file operation " msgstr " Operazione su file sconosciuta " -#: src/file.c:2032 +#: src/file.c:2024 #, c-format msgid "" " Destination \"%s\" must be a directory \n" @@ -2484,15 +2475,15 @@ msgstr "" " La destinazione \"%s\" deve essere una directory \n" " %s " -#: src/file.c:2193 +#: src/file.c:2185 msgid "&Retry" msgstr "&Riprova" -#: src/file.c:2193 src/file.c:2254 src/filegui.c:258 src/filegui.c:560 +#: src/file.c:2185 src/file.c:2246 src/filegui.c:247 src/filegui.c:553 msgid "&Abort" msgstr "&Esci" -#: src/file.c:2245 +#: src/file.c:2237 msgid "" "\n" " Directory not empty. \n" @@ -2502,7 +2493,7 @@ msgstr "" " La directory non è vuota.\n" "Cancellarla ricorsivamente?" -#: src/file.c:2246 +#: src/file.c:2238 msgid "" "\n" " Background process: Directory not empty \n" @@ -2512,146 +2503,146 @@ msgstr "" " Processo in background: la directory non è vuota. \n" " Cancellarla ricorsivamente? " -#: src/file.c:2247 +#: src/file.c:2239 msgid " Delete: " msgstr " Cancella: " -#: src/file.c:2253 +#: src/file.c:2245 msgid "a&ll" msgstr "&Tutto" -#: src/file.c:2253 src/filegui.c:563 +#: src/file.c:2245 src/filegui.c:556 msgid "non&E" msgstr "non&E" -#: src/file.c:2263 +#: src/file.c:2255 msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete " msgstr " Batti `si' se VERAMENTE vuoi cancellare " -#: src/file.c:2265 +#: src/file.c:2257 msgid "all the directories " msgstr "tutte le directory " -#: src/file.c:2267 +#: src/file.c:2259 msgid " Recursive Delete " msgstr " Cancella Ricorsivamente " -#: src/file.c:2268 +#: src/file.c:2260 msgid " Background process: Recursive Delete " msgstr " Processo in background: cancellazione ricorsiva " -#: src/file.c:2269 +#: src/file.c:2261 msgid "no" msgstr "no" -#: src/file.c:2271 +#: src/file.c:2263 msgid "yes" msgstr "si" -#: src/filegui.c:404 +#: src/filegui.c:397 msgid "File" msgstr "File" -#: src/filegui.c:427 +#: src/filegui.c:420 msgid "Count" msgstr "Totale" -#: src/filegui.c:448 +#: src/filegui.c:441 msgid "Bytes" msgstr "Byte" -#: src/filegui.c:481 +#: src/filegui.c:474 msgid "Source" msgstr "Sorgente" -#: src/filegui.c:504 +#: src/filegui.c:497 msgid "Target" msgstr "Destinaz" -#: src/filegui.c:526 +#: src/filegui.c:519 msgid "Deleting" msgstr "Sto eliminando" -#: src/filegui.c:558 +#: src/filegui.c:551 #, c-format msgid "Target file \"%s\" already exists!" msgstr " Il file \"%s\" esiste già!" -#: src/filegui.c:561 +#: src/filegui.c:554 msgid "if &Size differs" msgstr " se dimensione diversa" -#: src/filegui.c:564 +#: src/filegui.c:557 msgid "&Update" msgstr "Aggiorna" -#: src/filegui.c:566 +#: src/filegui.c:559 msgid "Overwrite all targets?" msgstr "Sovrascrivo tutto?" -#: src/filegui.c:568 +#: src/filegui.c:561 msgid "&Reget" msgstr "&Reget" -#: src/filegui.c:569 +#: src/filegui.c:562 msgid "ap&Pend" msgstr "attacca" -#: src/filegui.c:572 +#: src/filegui.c:565 msgid "Overwrite this target?" msgstr "Sovrascrivo questo file?" -#: src/filegui.c:574 +#: src/filegui.c:567 #, c-format msgid "Target date: %s, size %d" msgstr "Data destinazione: %s, dimensione %d" -#: src/filegui.c:576 +#: src/filegui.c:569 #, c-format msgid "Source date: %s, size %d" msgstr "Data sorgente: %s, dimensione %d" -#: src/filegui.c:658 +#: src/filegui.c:651 msgid " File exists " msgstr " Il file esiste " -#: src/filegui.c:659 +#: src/filegui.c:652 msgid " Background process: File exists " msgstr " Processo in background: il file esiste " #. follow symlinks and preserve Attributes must be the first -#: src/filegui.c:771 +#: src/filegui.c:764 msgid "preserve &Attributes" msgstr "preserva &Attributi" #. &op_preserve -#: src/filegui.c:773 +#: src/filegui.c:766 msgid "follow &Links" msgstr "Segui i &Link" #. &file_mask_op_follow_links -#: src/filegui.c:775 +#: src/filegui.c:768 msgid "to:" msgstr "a:" -#: src/filegui.c:776 +#: src/filegui.c:769 msgid "&Using shell patterns" msgstr "&Usa shell patterns" -#: src/filegui.c:797 +#: src/filegui.c:790 msgid "&Background" msgstr "&Background" -#: src/filegui.c:806 +#: src/filegui.c:799 msgid "&Stable Symlinks" msgstr "Link statici" #. &file_mask_stable_symlinks -#: src/filegui.c:808 +#: src/filegui.c:801 msgid "&Dive into subdir if exists" msgstr "Scansiona dir ricorsivamente " -#: src/filegui.c:967 +#: src/filegui.c:960 #, c-format msgid "" "Invalid source pattern `%s' \n" @@ -2660,85 +2651,77 @@ msgstr "" "Formato sorgente non valido `%s' \n" " %s " -#: src/find.c:105 +#: src/find.c:107 msgid "&Suspend" msgstr "&Sospende" -#: src/find.c:106 +#: src/find.c:108 msgid "Con&tinue" msgstr "Con&tinua" -#: src/find.c:107 +#: src/find.c:109 msgid "&Chdir" msgstr "&Chdir" -#: src/find.c:108 +#: src/find.c:110 msgid "&Again" msgstr "&Ripete" -#: src/find.c:109 +#: src/find.c:111 msgid "&Quit" msgstr "&Uscita" -#: src/find.c:110 src/panelize.c:86 +#: src/find.c:112 src/panelize.c:77 msgid "Pane&lize" msgstr "&Pannellizza" -#: src/find.c:111 +#: src/find.c:113 msgid "&View - F3" msgstr "&Visualizza - F3" -#: src/find.c:112 +#: src/find.c:114 msgid "&Edit - F4" msgstr "&Modifica - F4" -#: src/find.c:148 +#: src/find.c:150 msgid "Start at:" msgstr "Inizia a:" -#: src/find.c:148 +#: src/find.c:150 msgid "Filename:" msgstr "Nome file:" -#: src/find.c:148 +#: src/find.c:150 msgid "Content: " msgstr "Contenuto: " -#: src/find.c:149 src/main.c:1260 src/main.c:1284 +#: src/find.c:151 src/main.c:1127 src/main.c:1151 msgid "&Tree" msgstr "&Albero" -#: src/find.c:203 +#: src/find.c:205 msgid "Find File" msgstr "Trova file" -#: src/find.c:398 +#: src/find.c:436 #, c-format msgid "Grepping in %s" msgstr "Cercando in %s" -#: src/find.c:435 -msgid " Find/read " -msgstr " Trova/leggi " - -#: src/find.c:435 -msgid " Problem reading from child " -msgstr " Problema leggendo dal processo figlio " - -#: src/find.c:476 +#: src/find.c:514 msgid "Finished" msgstr "Terminato" -#: src/find.c:500 src/view.c:1528 +#: src/find.c:538 src/view.c:1478 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "Cercando %s" -#: src/find.c:674 src/find.c:770 +#: src/find.c:712 src/find.c:808 msgid "Searching" msgstr "Cercando" -#: src/find.c:745 +#: src/find.c:783 msgid "Find file" msgstr "Trova file" @@ -2762,7 +2745,7 @@ msgstr " Non trovo il nodo [Contents] nel file d'aiuto" msgid " Help " msgstr " Aiuto " -#: src/help.c:768 src/user.c:689 +#: src/help.c:768 src/user.c:686 #, c-format msgid "" " Cannot open file %s \n" @@ -2784,102 +2767,102 @@ msgstr "Indice" msgid "Prev" msgstr "Precedente" -#: src/hotlist.c:128 +#: src/hotlist.c:117 msgid "&Move" msgstr "&Sposta" -#: src/hotlist.c:129 src/hotlist.c:1421 src/panelize.c:85 src/wtools.c:371 +#: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:1400 src/panelize.c:76 src/wtools.c:371 msgid "&Remove" msgstr "&Elimina" -#: src/hotlist.c:130 src/hotlist.c:796 src/hotlist.c:893 +#: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:785 src/hotlist.c:882 msgid "&Append" msgstr "Aggiungi in &Fondo" -#: src/hotlist.c:131 src/hotlist.c:794 src/hotlist.c:891 +#: src/hotlist.c:120 src/hotlist.c:783 src/hotlist.c:880 msgid "&Insert" msgstr "&Inserisci" -#: src/hotlist.c:132 +#: src/hotlist.c:121 msgid "New &Entry" msgstr "&Nuova voce" -#: src/hotlist.c:133 +#: src/hotlist.c:122 msgid "New &Group" msgstr "Nuovo &Gruppo" -#: src/hotlist.c:135 +#: src/hotlist.c:124 msgid "&Up" msgstr "&Prima voce" -#: src/hotlist.c:136 +#: src/hotlist.c:125 msgid "&Add current" msgstr "Aggiungi &Corrente" -#: src/hotlist.c:137 +#: src/hotlist.c:126 msgid "Change &To" msgstr "&Vai a" -#: src/hotlist.c:184 +#: src/hotlist.c:173 msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr "Sottogruppo - premi INVIO per vedere la lista" -#: src/hotlist.c:590 +#: src/hotlist.c:579 msgid "Active VFS directories" msgstr "Directory virtuali attive" -#: src/hotlist.c:590 +#: src/hotlist.c:579 msgid "Directory hotlist" msgstr "Directory di uso frequente" -#: src/hotlist.c:607 +#: src/hotlist.c:596 msgid " Directory path " msgstr "Path della directory" #. This one holds the displayed pathname -#: src/hotlist.c:610 src/hotlist.c:654 +#: src/hotlist.c:599 src/hotlist.c:643 msgid " Directory label " msgstr " Etichetta directory " -#: src/hotlist.c:630 +#: src/hotlist.c:619 #, c-format msgid "Moving %s" msgstr "Sto spostando %s" -#: src/hotlist.c:870 +#: src/hotlist.c:859 msgid "New hotlist entry" msgstr "Nuova entry per la hotlist" -#: src/hotlist.c:870 +#: src/hotlist.c:859 msgid "Directory label" msgstr "Etichetta directory" -#: src/hotlist.c:870 +#: src/hotlist.c:859 msgid "Directory path" msgstr "Path della directory" -#: src/hotlist.c:951 +#: src/hotlist.c:940 msgid " New hotlist group " msgstr "Nuovo gruppo" -#: src/hotlist.c:951 +#: src/hotlist.c:940 msgid "Name of new group" msgstr "Nome del nuovo gruppo" -#: src/hotlist.c:966 +#: src/hotlist.c:955 #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr "Etichetta per `%s':" -#: src/hotlist.c:970 +#: src/hotlist.c:959 msgid " Add to hotlist " msgstr " Aggiungi ai favoriti " -#: src/hotlist.c:1007 +#: src/hotlist.c:996 msgid " Remove: " msgstr " Rimuovi: " -#: src/hotlist.c:1011 +#: src/hotlist.c:1000 msgid "" "\n" " Group not empty.\n" @@ -2889,51 +2872,39 @@ msgstr "" "Il gruppo non è vuoto.\n" "Rimuovo comunque?" -#: src/hotlist.c:1356 +#: src/hotlist.c:1345 msgid " Top level group " msgstr " Gruppo principale " -#: src/hotlist.c:1372 -msgid "Hotlist is now kept in file ~/" -msgstr "La lista dei favoriti è mantenuta in ~/" - -#: src/hotlist.c:1374 -msgid "MC will load hotlist from ~/" -msgstr "MC usa la lista favoriti in ~/" - -#: src/hotlist.c:1376 -msgid "and then delete [Hotlist] section there" -msgstr "e poi rimuovi la sezione [Hotlist]" - -#: src/hotlist.c:1378 src/hotlist.c:1397 src/hotlist.c:1420 src/hotlist.c:1445 -msgid " Hotlist Load " -msgstr " Mostra favoriti " - -#: src/hotlist.c:1394 src/hotlist.c:1442 +#: src/hotlist.c:1373 src/hotlist.c:1421 msgid "MC was unable to write ~/" msgstr " MC non può scrivere su ~/" -#: src/hotlist.c:1395 +#: src/hotlist.c:1374 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted" msgstr " file, la vostra vecchia lista favoriti non è stata cancellata" -#: src/hotlist.c:1409 +#: src/hotlist.c:1376 src/hotlist.c:1399 src/hotlist.c:1424 +msgid " Hotlist Load " +msgstr " Mostra favoriti " + +#: src/hotlist.c:1388 msgid "You have ~/" msgstr "Avete ~/" -#: src/hotlist.c:1409 +#: src/hotlist.c:1388 msgid " file and [Hotlist] section in ~/" msgstr "e la sezione [Hotlist] in ~/" -#: src/hotlist.c:1410 +#: src/hotlist.c:1389 msgid "Your ~/" msgstr "il vostro ~/" -#: src/hotlist.c:1410 +#: src/hotlist.c:1389 msgid " most probably was created\n" msgstr " è stato creato probabilmente\n" -#: src/hotlist.c:1411 +#: src/hotlist.c:1390 msgid "" "by an earlier development version of MC\n" "and is more actual than ~/" @@ -2941,13 +2912,13 @@ msgstr "" "con una versione di sviluppo di MC\n" "ed è più recente di ~/" -#: src/hotlist.c:1412 +#: src/hotlist.c:1391 msgid "" " entries\n" "\n" msgstr "sezioni\n" -#: src/hotlist.c:1413 +#: src/hotlist.c:1392 msgid "" "You can choose between\n" "\n" @@ -2957,7 +2928,7 @@ msgstr "" "\n" " Rimuovere - rimuovere le vecchie voci da ~/" -#: src/hotlist.c:1415 +#: src/hotlist.c:1394 msgid "" " Keep - keep your old entries; you will be asked\n" " the same question next time\n" @@ -2968,187 +2939,190 @@ msgstr "" " Unisci - aggiunge le vecchie voci ai favoriti come gruppo \"Vecchi " "archivi ~/" -#: src/hotlist.c:1421 +#: src/hotlist.c:1400 msgid "&Merge" msgstr "&Sincronizzare" -#: src/hotlist.c:1433 +#: src/hotlist.c:1412 msgid " Entries from ~/" msgstr "Vecchi archivi ~/" -#: src/hotlist.c:1443 +#: src/hotlist.c:1422 msgid " file your old hotlist entries were not deleted" msgstr ". file dei vostri vecchi archivi non è stato rimosso" -#: src/info.c:76 +#: src/info.c:75 #, c-format msgid "Midnight Commander %s" msgstr "Midnight Commander %s" +#. This printf pattern string is used as a reference for size #: src/info.c:100 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "File: %s" -#: src/info.c:113 +#: src/info.c:112 #, c-format -msgid "Free nodes %d (%d%%) of %d" -msgstr "Nodi liberi: %d(%d%%) su %d" +msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d" +msgstr "Nodi liberi: %d (%d%%) su %d" -#: src/info.c:119 +#: src/info.c:118 msgid "No node information" msgstr "Nessuna info sui nodi" -#: src/info.c:124 -msgid "Free space " -msgstr "Spazio:" - #: src/info.c:126 #, c-format -msgid " (%d%%) of " -msgstr "(%d%%) di " +msgid "Free space: %s (%d%%) of %s" +msgstr "Spazio libero: %s (%d%%) su %s" -#: src/info.c:130 +#: src/info.c:129 msgid "No space information" msgstr "Nessuna info sullo spazio libero" -#: src/info.c:134 +#: src/info.c:133 #, c-format msgid "Type: %s " msgstr "Tipo: %s" -#: src/info.c:134 +#: src/info.c:133 msgid "non-local vfs" msgstr "vfs non-locale" -#: src/info.c:140 +#: src/info.c:139 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "Periferica: %s" -#: src/info.c:144 +#: src/info.c:143 #, c-format msgid "Filesystem: %s" msgstr "Filesystem: %s" -#: src/info.c:149 +#: src/info.c:148 #, c-format msgid "Accessed: %s" msgstr "Aperto: %s" -#: src/info.c:153 +#: src/info.c:152 #, c-format msgid "Modified: %s" msgstr "Modificato: %s" -#: src/info.c:157 +#: src/info.c:156 #, c-format msgid "Created: %s" msgstr "Creato: %s" -#: src/info.c:170 -msgid "Size: " -msgstr "Dimensione: " +#: src/info.c:171 +#, c-format +msgid "Size: %s" +msgstr "Dimensione: %s" + +#: src/info.c:174 +#, c-format +msgid " (%d block)" +msgstr " (%d blocchi)" -#: src/info.c:173 +#: src/info.c:174 #, c-format msgid " (%d blocks)" msgstr " (%d blocchi)" -#: src/info.c:179 +#: src/info.c:180 #, c-format msgid "Owner: %s/%s" msgstr "Propriet.: %s/%s" -#: src/info.c:184 +#: src/info.c:185 #, c-format msgid "Links: %d" msgstr "Links: %d" -#: src/info.c:188 +#: src/info.c:189 #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" msgstr "Permessi: %s (%04o)" -#: src/info.c:193 +#: src/info.c:194 #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" msgstr "Posizione: %Xh:%Xh" -#: src/info.c:203 +#: src/info.c:204 msgid "File: None" msgstr "File: nessuno" -#: src/layout.c:159 +#: src/layout.c:155 msgid "&Vertical" msgstr "&Verticale" -#: src/layout.c:160 +#: src/layout.c:156 msgid "&Horizontal" msgstr "Orizzontal&E" -#: src/layout.c:170 +#: src/layout.c:166 msgid "&Xterm hintbar" msgstr "Suggerimenti &Xterm" -#: src/layout.c:171 +#: src/layout.c:167 msgid "h&Intbar visible" msgstr "Mostra S&Uggerimenti" -#: src/layout.c:172 +#: src/layout.c:168 msgid "&Keybar visible" msgstr "Mostra tasti &Funzione" -#: src/layout.c:173 +#: src/layout.c:169 msgid "command &Prompt" msgstr "&Riga di comando" -#: src/layout.c:174 +#: src/layout.c:170 msgid "show &Mini status" msgstr "Mostra &Mini-stato" -#: src/layout.c:175 +#: src/layout.c:171 msgid "menu&Bar visible" msgstr "Mostra &Barra dei menu " -#: src/layout.c:176 +#: src/layout.c:172 msgid "&Equal split" msgstr "&Divisione schermo uguale" -#: src/layout.c:177 +#: src/layout.c:173 msgid "pe&Rmissions" msgstr "&Permessi" -#: src/layout.c:178 +#: src/layout.c:174 msgid "&File types" msgstr "&Tipo di file" -#: src/layout.c:371 src/learn.c:60 src/learn.c:183 src/option.c:137 +#: src/layout.c:367 src/learn.c:60 src/learn.c:183 src/option.c:137 msgid "&Save" msgstr "&Salva" #. length of line with '<' '>' buttons -#: src/layout.c:379 +#: src/layout.c:375 msgid " Layout " msgstr " Aspetto " -#: src/layout.c:380 +#: src/layout.c:376 msgid " Panel split " msgstr "Divisione pannello. " -#: src/layout.c:381 +#: src/layout.c:377 msgid " Highlight... " msgstr " Evidenziazione colori..." -#: src/layout.c:382 src/option.c:148 +#: src/layout.c:378 src/option.c:148 msgid " Other options " msgstr " Altre opzioni " -#: src/layout.c:383 +#: src/layout.c:379 msgid "output lines" msgstr "linee visibili" -#: src/layout.c:450 +#: src/layout.c:446 msgid "Layout" msgstr "Layout" @@ -3230,7 +3204,7 @@ msgstr "quali tasti non siano marcati con OK. Premi Barra spazio sui tasti" msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "mancanti, o usa il mouse per ridefinirli. Spostati con il Tab." -#: src/main.c:719 +#: src/main.c:649 msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" @@ -3242,148 +3216,148 @@ msgstr "" " rimosso la directory in questione o vi siete entrati \n" " usando il comando \"su\"?" -#: src/main.c:794 +#: src/main.c:723 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Premi un tasto per continuare..." -#: src/main.c:844 +#: src/main.c:773 msgid " The shell is already running a command " msgstr " La shell sta già eseguendo un comando " -#: src/main.c:873 src/screen.c:2101 src/screen.c:2148 +#: src/main.c:800 src/screen.c:2065 src/screen.c:2112 msgid " The Midnight Commander " msgstr " Midnight Commander " -#: src/main.c:874 +#: src/main.c:801 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr " Vuoi veramente uscire da Midnight Commander? " -#: src/main.c:1248 +#: src/main.c:1117 msgid " Listing format edit " msgstr " Modifica formato lista " -#: src/main.c:1248 +#: src/main.c:1117 #, c-format msgid " New mode is \"%s\" " msgstr " Il nuovo modo è \"%s\" " -#: src/main.c:1257 src/main.c:1281 +#: src/main.c:1124 src/main.c:1148 msgid "&Listing mode..." msgstr "&Modalità vista..." -#: src/main.c:1258 src/main.c:1282 +#: src/main.c:1125 src/main.c:1149 msgid "&Quick view C-x q" msgstr "&Vista rapida C-x q" -#: src/main.c:1259 src/main.c:1283 +#: src/main.c:1126 src/main.c:1150 msgid "&Info C-x i" msgstr "&Informazioni C-x i" -#: src/main.c:1262 src/main.c:1286 +#: src/main.c:1129 src/main.c:1153 msgid "&Sort order..." msgstr "&Ordina per..." -#: src/main.c:1264 src/main.c:1288 +#: src/main.c:1131 src/main.c:1155 msgid "&Filter..." msgstr "&Filtro" -#: src/main.c:1267 src/main.c:1291 +#: src/main.c:1134 src/main.c:1158 msgid "&Network link..." msgstr "&Connessione rete..." -#: src/main.c:1268 src/main.c:1292 +#: src/main.c:1135 src/main.c:1159 msgid "FT&P link..." msgstr "Connessione FT&P..." -#: src/main.c:1270 src/main.c:1294 +#: src/main.c:1137 src/main.c:1161 msgid "SM&B link..." msgstr "Connessione FT&P..." -#: src/main.c:1275 src/main.c:1299 +#: src/main.c:1142 src/main.c:1166 msgid "&Drive... M-d" msgstr "&Disco... M-d" -#: src/main.c:1277 src/main.c:1301 +#: src/main.c:1144 src/main.c:1168 msgid "&Rescan C-r" msgstr "&Ri-leggi C-r" -#: src/main.c:1305 +#: src/main.c:1172 msgid "&User menu F2" msgstr "Menu &Utente F2" -#: src/main.c:1306 +#: src/main.c:1173 msgid "&View F3" msgstr "&Visualizza F3" -#: src/main.c:1307 +#: src/main.c:1174 msgid "Vie&w file... " msgstr "Visuali&Zza file... " -#: src/main.c:1308 +#: src/main.c:1175 msgid "&Filtered view M-!" msgstr "Vista &Filtrata M-!" -#: src/main.c:1309 +#: src/main.c:1176 msgid "&Edit F4" msgstr "&Modifica F4" -#: src/main.c:1310 +#: src/main.c:1177 msgid "&Copy F5" msgstr "&Copia F5" -#: src/main.c:1311 +#: src/main.c:1178 msgid "c&Hmod C-x c" msgstr "&Permessi C-x c" -#: src/main.c:1313 +#: src/main.c:1180 msgid "&Link C-x l" msgstr "Co&Llegamento C-x l" -#: src/main.c:1314 +#: src/main.c:1181 msgid "&SymLink C-x s" msgstr "Colleg. &Simbolico C-x s" -#: src/main.c:1315 +#: src/main.c:1182 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" msgstr "Modifica C. Sim&B. C-x C-s" -#: src/main.c:1316 +#: src/main.c:1183 msgid "ch&Own C-x o" msgstr "Pr&Oprietario C-x o" -#: src/main.c:1317 +#: src/main.c:1184 msgid "&Advanced chown " msgstr "Proprietario &Avanzato" -#: src/main.c:1319 +#: src/main.c:1186 msgid "&Rename/Move F6" msgstr "&Rinomina/Sposta F6" -#: src/main.c:1320 +#: src/main.c:1187 msgid "&Mkdir F7" msgstr "Crea director&Y F7" -#: src/main.c:1321 +#: src/main.c:1188 msgid "&Delete F8" msgstr "Ca&Ncella F8" -#: src/main.c:1322 +#: src/main.c:1189 msgid "&Quick cd M-c" msgstr "Cambia &Dir veloce M-c" -#: src/main.c:1324 +#: src/main.c:1191 msgid "select &Group M-+" msgstr "Seleziona &Gruppo M-+" -#: src/main.c:1325 +#: src/main.c:1192 msgid "u&Nselect group M-\\" msgstr "De-selezio&Na gruppo M-\\" -#: src/main.c:1326 +#: src/main.c:1193 msgid "reverse selec&Tion M-*" msgstr "Inver&Ti selezione M-*" -#: src/main.c:1328 +#: src/main.c:1195 msgid "e&Xit F10" msgstr "&Esci F10" @@ -3391,131 +3365,131 @@ msgstr "&Esci F10" #. * as a panel still has some problems, I have not yet finished #. * the WTree widget port, sorry. #. -#: src/main.c:1337 +#: src/main.c:1203 msgid "&Directory tree" msgstr "&Albero directory" -#: src/main.c:1338 +#: src/main.c:1204 msgid "&Find file M-?" msgstr "&Trova file M-?" -#: src/main.c:1339 +#: src/main.c:1205 msgid "s&Wap panels C-u" msgstr "Scambia &Pannelli C-u" -#: src/main.c:1340 +#: src/main.c:1206 msgid "switch &Panels on/off C-o" msgstr "Attiva/disattiva pan&Nelli C-o" -#: src/main.c:1341 +#: src/main.c:1207 msgid "&Compare directories C-x d" msgstr "&Confronta directory C-x d" -#: src/main.c:1342 +#: src/main.c:1208 msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgstr "Pannelli&Zza comando C-x !" -#: src/main.c:1343 +#: src/main.c:1209 msgid "show directory s&Izes" msgstr "Mostra &Dimensione directory" -#: src/main.c:1345 +#: src/main.c:1211 msgid "command &History" msgstr "&Storico comandi" -#: src/main.c:1346 +#: src/main.c:1212 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgstr "Directory &Favorite C-\\" -#: src/main.c:1348 +#: src/main.c:1214 msgid "&Active VFS list C-x a" msgstr "&Lista VFS attivi C-x a " -#: src/main.c:1349 +#: src/main.c:1215 msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr "&VFS liberi" -#: src/main.c:1352 +#: src/main.c:1218 msgid "&Background jobs C-x j" msgstr "Processsi in &Background C-x j" -#: src/main.c:1356 +#: src/main.c:1222 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "&Ripristina file (solo ext2fs)" -#: src/main.c:1359 +#: src/main.c:1225 msgid "&Listing format edit" msgstr "Modifica formato &Lista" -#: src/main.c:1364 +#: src/main.c:1230 msgid "&Extension file edit" msgstr "Modifica file &Estensioni" -#: src/main.c:1365 +#: src/main.c:1231 msgid "&Menu file edit" msgstr "Modifica il file &Menu" -#: src/main.c:1367 +#: src/main.c:1233 msgid "Menu edi&Tor edit" msgstr "Modifica edi&Tor menu" -#: src/main.c:1373 +#: src/main.c:1239 msgid "&Configuration..." msgstr "&Configurazione..." -#: src/main.c:1375 +#: src/main.c:1241 msgid "c&Onfirmation..." msgstr "C&Onferme..." -#: src/main.c:1376 +#: src/main.c:1242 msgid "&Display bits..." msgstr "&Mostra bit..." -#: src/main.c:1378 +#: src/main.c:1244 msgid "learn &Keys..." msgstr "Memorizza &Tasti..." -#: src/main.c:1381 +#: src/main.c:1247 msgid "&Virtual FS..." msgstr "Opzioni &VFS..." -#: src/main.c:1384 +#: src/main.c:1250 msgid "&Save setup" msgstr "&Salva configurazione" -#: src/main.c:1394 +#: src/main.c:1260 msgid " &Above " msgstr " &Sopra " -#: src/main.c:1394 +#: src/main.c:1260 msgid " &Left " msgstr " &Sinistra " -#: src/main.c:1396 +#: src/main.c:1262 msgid " &File " msgstr " &File " -#: src/main.c:1397 +#: src/main.c:1263 msgid " &Command " msgstr " &Comando " -#: src/main.c:1398 +#: src/main.c:1264 msgid " &Options " msgstr " &Opzioni " -#: src/main.c:1399 +#: src/main.c:1265 msgid " &Below " msgstr " Sot&to " -#: src/main.c:1399 +#: src/main.c:1265 msgid " &Right " msgstr " &Destra " -#: src/main.c:1448 +#: src/main.c:1313 msgid " Information " msgstr " Informazioni " -#: src/main.c:1449 +#: src/main.c:1314 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this cases you'll need to do a \n" @@ -3528,19 +3502,19 @@ msgstr "" " forzare l'aggiornamento della visualizzazione. \n" " Vedere le pagine del manuale per i dettagli. " -#: src/main.c:1724 src/screen.c:2415 +#: src/main.c:1584 src/screen.c:2379 msgid "Menu" msgstr "MenuUt" -#: src/main.c:1934 -msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander" -msgstr "Grazie per aver usato GNU Midnight Commander" - -#: src/main.c:2373 +#: src/main.c:1723 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "La variabile TERM non è definita!\n" -#: src/main.c:2486 +#: src/main.c:1820 +msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander" +msgstr "Grazie per aver usato GNU Midnight Commander" + +#: src/main.c:2295 msgid "" "Usage is:\n" "\n" @@ -3552,19 +3526,19 @@ msgstr "" "mc [flag] [questa_dir] [altra_dir_pannello]\n" "\n" -#: src/main.c:2489 +#: src/main.c:2298 msgid "-a, --stickchars Force use of +, -, | for line drawing.\n" msgstr "-a, --stickchars Forza l'uso di +, -, | per il disegno linee.\n" -#: src/main.c:2491 +#: src/main.c:2300 msgid "-b, --nocolor Force black and white display.\n" msgstr "-b, --nocolor Forza visualizzazione bianco e nero.\n" -#: src/main.c:2493 +#: src/main.c:2302 msgid "-B, --background [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n" msgstr "-B, --background [SOLO-SVILUPPO: Debug codice in background]\n" -#: src/main.c:2495 +#: src/main.c:2304 msgid "" "-c, --color Force color mode.\n" "-C, --colors Specify colors (use --help-colors to get a list).\n" @@ -3574,11 +3548,11 @@ msgstr "" "-C, --colors Specifica colori (usare --help-colors per l'elenco).\n" "-d, --nomouse Disabilita supporto mouse.\n" -#: src/main.c:2499 +#: src/main.c:2308 msgid "-e, --edit Startup the internal editor.\n" msgstr "-e, --edit Esecuzione editor interno.\n" -#: src/main.c:2501 +#: src/main.c:2310 msgid "" "-f, --libdir Print configured paths.\n" "-h, --help Shows this help message.\n" @@ -3591,15 +3565,15 @@ msgstr "" "-k, --resetsoft Reimposta softkeys (solo terminali HP) ai loro\n" " terminfo/termcap predefiniti.\n" -#: src/main.c:2506 +#: src/main.c:2315 msgid "-l, --ftplog file Log ftpfs commands to the file.\n" msgstr "-l, --ftplog file Registra comandi ftpfs nel file.\n" -#: src/main.c:2509 +#: src/main.c:2318 msgid "-M, --memory file [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n" msgstr "-M, --memory file [SOLO-SVILUPPO: Registra messaggi MAD nel file.]\n" -#: src/main.c:2511 +#: src/main.c:2320 msgid "" "-P, --printwd At exit, print the last working directory.\n" "-s, --slow Disables verbose operation (for slow terminals).\n" @@ -3607,17 +3581,15 @@ msgstr "" "-P, --printwd In uscita, stampa l'ultima directory di lavoro.\n" "-s, --slow Disabilita operazioni verbose (per terminali lenti).\n" -#: src/main.c:2514 +#: src/main.c:2323 msgid "-t, --termcap Activate support for the TERMCAP variable.\n" msgstr "-t, --termcap Attiva supporto per la variabile TERMCAP.\n" -#: src/main.c:2517 -msgid "" -"-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n" -msgstr "" -"-S, --createcmdile Crea file comandi per impostare directory in uscita.\n" +#: src/main.c:2326 +msgid "-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n" +msgstr "-S, --createcmdile Crea file comandi per impostare directory in uscita.\n" -#: src/main.c:2520 +#: src/main.c:2329 msgid "" "-u, --nosubshell Disable the concurrent subshell mode.\n" "-U, --subshell Force the concurrent subshell mode.\n" @@ -3627,7 +3599,7 @@ msgstr "" "-U, --subshell Forza modalità subshell concorrente.\n" "-r, --forceexec Forza esecuzione subshell.\n" -#: src/main.c:2524 +#: src/main.c:2333 msgid "" "-v, --view fname Start up into the viewer mode.\n" "-V, --version Report version and configuration options.\n" @@ -3641,11 +3613,11 @@ msgstr "" "+numero numero è il numero di riga di partenza del file per " "`mcedit'.\n" -#: src/main.c:2529 +#: src/main.c:2338 msgid "-X, --dbgsubshell [DEVEL-ONLY: Debug the subshell].\n" msgstr "-X, --dbgsubshell [SOLO-SVILUPPO: Debug subshell].\n" -#: src/main.c:2531 +#: src/main.c:2340 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" @@ -3655,7 +3627,7 @@ msgstr "" "Prego spedire rapporti su bug (inclusa l'uscita di `mc -V')\n" "a mc-devel@gnome.org\n" -#: src/main.c:2546 +#: src/main.c:2355 msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -3693,121 +3665,96 @@ msgstr "" " brightcyan, lightgray e white\n" "\n" -#: src/main.c:2598 +#: src/main.c:2404 #, c-format msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n" msgstr "Directory delle librerie di Midnight Commander: %s\n" -#: src/main.c:2612 -msgid "" -"Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n" +#: src/main.c:2418 +msgid "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n" msgstr "L'opzione -m è obsoleta. Controlla Display Bit... nel menu opzioni\n" -#: src/main.c:2671 +#: src/main.c:2459 msgid "Use to debug the background code" msgstr "Usare per correggere il codice in background" -#: src/main.c:2677 +#: src/main.c:2465 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Richiede l'esecuzione a colori" -#: src/main.c:2679 +#: src/main.c:2467 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Specifica la configurazione dei colori" -#: src/main.c:2686 +#: src/main.c:2474 msgid "Edits one file" msgstr "Modifica un file" -#: src/main.c:2691 +#: src/main.c:2478 msgid "Displays this help message" msgstr "Mostra questo messaggio di aiuto" -#: src/main.c:2694 +#: src/main.c:2480 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" msgstr "Mostra un messaggio di aiuto su come cambiare lo schema dei colori" -#: src/main.c:2697 +#: src/main.c:2483 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "Annota i messaggi dell'ftp in un file specificato" -#: src/main.c:2704 +#: src/main.c:2490 msgid "Obsolete" msgstr "Obsoleto" -#: src/main.c:2706 +#: src/main.c:2492 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Richiede l'esecuzione in bianco e nero" -#: src/main.c:2708 +#: src/main.c:2494 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "Disabilita il supporto del mouse nella modalità testo" -#: src/main.c:2711 +#: src/main.c:2497 msgid "Disables subshell support" msgstr "Disabilita il supporto delle sottoshell" -#: src/main.c:2715 +#: src/main.c:2501 msgid "Prints working directory at program exit" msgstr "Visualizza la directory corrente in uscita" -#: src/main.c:2717 +#: src/main.c:2503 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "Ripristina i tasti soft nei terminali HP" -#: src/main.c:2719 +#: src/main.c:2505 msgid "To run on slow terminals" msgstr "Per farlo andare su terminali lenti" -#: src/main.c:2722 +#: src/main.c:2508 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "Usa caratteri semigrafici" -#: src/main.c:2726 +#: src/main.c:2512 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Abilita il supporto sottoshell (predefinito)" -#: src/main.c:2731 +#: src/main.c:2516 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "Prova a usare termcap invece di terminfo" -#: src/main.c:2735 +#: src/main.c:2519 msgid "Displays the current version" msgstr "Visualizza la versione corrente" -#: src/main.c:2737 +#: src/main.c:2521 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Esegue il visualizzatore per un file" -#: src/main.c:2739 +#: src/main.c:2523 msgid "Forces xterm features" msgstr "Forza il comportamento xterm" -#: src/main.c:2741 -msgid "Geometry for the window" -msgstr "Geometria della finestra" - -#: src/main.c:2741 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "GEOMETRIA" - -#: src/main.c:2742 -msgid "No windows opened at startup" -msgstr "Nessuna finestra aperta all'esecuzione" - -#: src/main.c:2743 -msgid "No desktop icons" -msgstr "Nessuna icona sulla scrivania" - -#: src/main.c:2744 -msgid "Look more like traditional gmc" -msgstr "Vedi più tradizionale gmc" - -#: src/main.c:2746 -msgid "Display the directory that holds the .links startup files and exit" -msgstr "Mostra la directory che contiene il file di partenza .links e esce" - -#: src/main.c:3069 +#: src/main.c:2715 msgid "" "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n" "On some systems you may want to run # `which mc`\n" @@ -3815,11 +3762,11 @@ msgstr "" "Non posso aprire il terminale. Devi eseguire mc senza l'opzione -P\n" "Su alcuni sistemi, basta eseguire `which mc`\n" -#: src/main.c:3156 +#: src/main.c:2778 msgid " Notice " msgstr " Avviso " -#: src/main.c:3157 +#: src/main.c:2779 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" @@ -3934,59 +3881,59 @@ msgstr "Pausa dopo l'esecuzione..." msgid "Configure options" msgstr "Configura opzioni" -#: src/panelize.c:84 +#: src/panelize.c:75 msgid "&Add new" msgstr "Aggiungi &Nuovo" -#: src/panelize.c:100 +#: src/panelize.c:91 msgid " External panelize " msgstr " Pannellizza comando " -#: src/panelize.c:191 src/panelize.c:457 +#: src/panelize.c:182 src/panelize.c:448 msgid "External panelize" msgstr "Pannellizza comando" -#: src/panelize.c:201 +#: src/panelize.c:192 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: src/panelize.c:215 src/panelize.c:274 src/panelize.c:346 src/panelize.c:367 +#: src/panelize.c:206 src/panelize.c:265 src/panelize.c:337 src/panelize.c:358 msgid "Other command" msgstr "Altro comando" -#: src/panelize.c:258 +#: src/panelize.c:249 msgid " Add to external panelize " msgstr " Aggiungi al visual. esterno..." -#: src/panelize.c:259 +#: src/panelize.c:250 msgid " Enter command label: " msgstr " Etichetta per il comando: " -#: src/panelize.c:298 src/user.c:671 +#: src/panelize.c:289 src/user.c:668 msgid " Oops... " msgstr " Oops... " -#: src/panelize.c:299 +#: src/panelize.c:290 msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory " msgstr " Posso eseguire il visualizzatore esterno solo su una directory locale" -#: src/panelize.c:349 +#: src/panelize.c:340 msgid "Find rejects after patching" msgstr "Trova respinti dopo il patching" -#: src/panelize.c:350 +#: src/panelize.c:341 msgid "Find *.orig after patching" msgstr "Trova *.orig dopo il patching" -#: src/panelize.c:351 +#: src/panelize.c:342 msgid "Find SUID and SGID programs" msgstr "Trova programmi con settaggio SUID e SGID" -#: src/panelize.c:402 +#: src/panelize.c:393 msgid "Cannot invoke command." msgstr "Impossibile eseguire comando." -#: src/panelize.c:457 +#: src/panelize.c:448 msgid "Pipe close failed" msgstr "Chiusura pipe fallita" @@ -3998,93 +3945,93 @@ msgstr "Mostra questo messaggio di help." msgid "Display brief usage message" msgstr "Mostra breve messaggio di utilizzo" -#: src/screen.c:221 +#: src/screen.c:201 msgid "SUB-DIR" msgstr "SUB-DIR" -#: src/screen.c:221 +#: src/screen.c:201 msgid "UP--DIR" msgstr "UP--DIR" -#: src/screen.c:408 src/screen.c:409 +#: src/screen.c:388 src/screen.c:389 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: src/screen.c:411 +#: src/screen.c:391 msgid "MTime" msgstr "MTime" -#: src/screen.c:412 +#: src/screen.c:392 msgid "ATime" msgstr "ATime" -#: src/screen.c:413 +#: src/screen.c:393 msgid "CTime" msgstr "CTime" -#: src/screen.c:414 +#: src/screen.c:394 msgid "Permission" msgstr "Permessi" -#: src/screen.c:415 +#: src/screen.c:395 msgid "Perm" msgstr "Perm" -#: src/screen.c:416 +#: src/screen.c:396 msgid "Nl" msgstr "Nl" -#: src/screen.c:417 +#: src/screen.c:397 msgid "Inode" msgstr "Nodo-I" -#: src/screen.c:418 +#: src/screen.c:398 msgid "UID" msgstr "UID" -#: src/screen.c:419 +#: src/screen.c:399 msgid "GID" msgstr "GID" -#: src/screen.c:420 +#: src/screen.c:400 msgid "Owner" msgstr "Proprietario" -#: src/screen.c:421 +#: src/screen.c:401 msgid "Group" msgstr "Gruppo" -#: src/screen.c:658 +#: src/screen.c:635 #, c-format msgid "%s bytes in %d file" msgstr " %s byte in %d file" -#: src/screen.c:658 +#: src/screen.c:635 #, c-format msgid "%s bytes in %d files" msgstr "%s byte in %d file" -#: src/screen.c:684 +#: src/screen.c:661 msgid "" msgstr "" -#: src/screen.c:1310 -msgid "Unknow tag on display format: " +#: src/screen.c:1274 +msgid "Unknown tag on display format: " msgstr "Campo sconosciuto per la visualizzazione: " -#: src/screen.c:1436 +#: src/screen.c:1400 msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "Il formato utente fornito è errato, uso il default." -#: src/screen.c:2102 src/screen.c:2149 +#: src/screen.c:2066 src/screen.c:2113 msgid " Do you really want to execute? " msgstr " Vuoi veramente eseguirlo?" -#: src/screen.c:2113 src/screen.c:2163 +#: src/screen.c:2077 src/screen.c:2127 msgid " No action taken " msgstr " Nessuna azione intrapresa " -#: src/screen.c:2406 src/tree.c:875 +#: src/screen.c:2370 src/tree.c:876 #, c-format msgid "" " Cannot chdir to \"%s\" \n" @@ -4093,31 +4040,31 @@ msgstr "" " Non posso entrare in `%s' \n" " %s " -#: src/screen.c:2416 +#: src/screen.c:2380 msgid "View" msgstr "Vista" -#: src/screen.c:2417 src/view.c:2086 +#: src/screen.c:2381 src/view.c:2036 msgid "Edit" msgstr "Cambia" -#: src/screen.c:2419 src/tree.c:1025 +#: src/screen.c:2383 src/tree.c:1026 msgid "RenMov" msgstr "RinSpo" -#: src/screen.c:2420 src/tree.c:1029 +#: src/screen.c:2384 src/tree.c:1030 msgid "Mkdir" msgstr "CreDir" -#: src/selcodepage.c:33 +#: src/selcodepage.c:34 msgid " Choose input codepage " msgstr " Scegli la codepage " -#: src/selcodepage.c:37 +#: src/selcodepage.c:38 msgid "- < No translation >" msgstr "- < Non tradotto >" -#: src/selcodepage.c:75 +#: src/selcodepage.c:76 msgid "" "Midnight Commander was compiled without iconv support,\n" "so charsets recoding feature is not available!" @@ -4125,7 +4072,7 @@ msgstr "" "Midnight Commander è stato compilato senza supporto per iconv,\n" "perciò la funzione di registrazione dei set di caratteri non è disponibile!" -#: src/selcodepage.c:92 +#: src/selcodepage.c:93 msgid "" "To use this feature select your codepage in\n" "Setup / Display Bits dialog!\n" @@ -4135,7 +4082,7 @@ msgstr "" "codepage nella finestra Mostra bit!\n" "Dopo non dimenticare di salvare la configurazione." -#: src/slint.c:199 +#: src/slint.c:190 #, c-format msgid "" "Screen size %dx%d is not supported.\n" @@ -4144,130 +4091,126 @@ msgstr "" "Schermo di dimensione %dx%d non supportato.\n" "Controllare la variabile ambiente TERM.\n" -#: src/subshell.c:449 +#: src/subshell.c:433 #, c-format msgid "Couldn't open named pipe %s\n" msgstr "Non posso aprire la pipe %s\n" -#: src/subshell.c:742 +#: src/subshell.c:726 msgid " The shell is still active. Quit anyway? " msgstr " La shell è ancora attiva. Esco comunque?" -#: src/subshell.c:768 +#: src/subshell.c:752 msgid " There are stopped jobs." msgstr " Esistono processi latenti." -#: src/subshell.c:769 +#: src/subshell.c:753 msgid " Quit anyway? " msgstr " Esco comunque?? " -#: src/subshell.c:882 +#: src/subshell.c:866 #, c-format msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n" msgstr "Attenzione: non posso entrare su %s.\n" -#: src/textconf.c:12 -msgid "Edition: " -msgstr " Modifica: " - -#: src/textconf.c:13 -msgid "text mode" -msgstr "modo testo" - -#: src/textconf.c:15 -msgid " with X11 support to read modifiers" -msgstr " con supporto X11 per leggere i modificatori" - -#: src/textconf.c:20 +#: src/textconf.c:10 msgid "Virtual File System: tarfs, extfs" msgstr " File System Virtuale: tarfs, extfs" -#: src/textconf.c:22 +#: src/textconf.c:12 msgid ", ftpfs" msgstr ", ftpfs" -#: src/textconf.c:24 +#: src/textconf.c:14 msgid " (proxies: hsc proxy)" msgstr " (proxy: hsc proxy)" -#: src/textconf.c:26 +#: src/textconf.c:16 msgid ", mcfs" msgstr ", mcfs" -#: src/textconf.c:28 +#: src/textconf.c:18 msgid " (with termnet support)" msgstr " (con supporto termnet)" -#: src/textconf.c:31 +#: src/textconf.c:21 msgid ", smbfs" msgstr ", smbfs" -#: src/textconf.c:35 +#: src/textconf.c:25 msgid ", undelfs" msgstr ", undelfs" -#: src/textconf.c:41 +#: src/textconf.c:31 msgid "With builtin Editor\n" msgstr "Con Editor integrato\n" -#: src/textconf.c:47 +#: src/textconf.c:37 msgid "Using system-installed S-Lang library" msgstr "Uso la libreria S-Lang installata di sistema" -#: src/textconf.c:49 -msgid "Using S-Lang library" -msgstr "Uso la libreria S-Lang" +#: src/textconf.c:39 +msgid "Using included S-Lang library" +msgstr "Uso della libreria S-Lang inclusa" -#: src/textconf.c:55 +#: src/textconf.c:45 msgid "with terminfo database" msgstr "con database terminfo" -#: src/textconf.c:57 +#: src/textconf.c:47 msgid "with termcap database" msgstr "con database termcap" -#: src/textconf.c:59 +#: src/textconf.c:49 msgid "with an unknown terminal database" msgstr "con un database terminale sconosciuto" -#: src/textconf.c:63 +#: src/textconf.c:53 msgid "Using the ncurses library" msgstr "Uso la libreria ncurses" -#: src/textconf.c:65 +#: src/textconf.c:55 msgid "Using old curses library" msgstr "Uso la vecchia libreria curses" -#: src/textconf.c:72 +#: src/textconf.c:62 msgid "With optional subshell support" msgstr "Con supporto opzionale subshell" -#: src/textconf.c:74 +#: src/textconf.c:64 msgid "With subshell support as default" msgstr "Con supporto opzionale subshell come default" -#: src/textconf.c:80 +#: src/textconf.c:70 msgid "With support for background operations\n" msgstr "Con supporto per processi in background\n" -#: src/textconf.c:84 +#: src/textconf.c:74 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n" msgstr "Con supporto del mouse in xterm e in console Linux\n" -#: src/textconf.c:86 +#: src/textconf.c:76 msgid "With mouse support on xterm\n" msgstr "Con supporto del mouse in xterm\n" -#: src/textconf.c:89 +#: src/textconf.c:80 +msgid "With support for X11 events\n" +msgstr "Con supporto per eventi X11\n" + +#: src/textconf.c:84 +msgid "With internationalization support\n" +msgstr "Con supporto internazionale\n" + +#: src/textconf.c:88 msgid "With multiple codepages support\n" msgstr "Con supporto codepages multiple\n" -#: src/textconf.c:101 +#: src/textconf.c:99 #, c-format msgid "GNU Midnight Commander %s\n" msgstr "GNU Midnight Commander %s\n" -#: src/tree.c:194 +#: src/tree.c:195 #, c-format msgid "" "Cannot open the %s file for writing:\n" @@ -4276,17 +4219,17 @@ msgstr "" "Non posso aprire il file `%s' in scrittura:\n" "%s\n" -#: src/tree.c:638 +#: src/tree.c:639 #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" msgstr "Copia la directory `%s' a:" -#: src/tree.c:679 +#: src/tree.c:680 #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" msgstr "Muovi la directory `%s' a:" -#: src/tree.c:689 +#: src/tree.c:690 #, c-format msgid "" " Cannot stat the destination \n" @@ -4295,36 +4238,36 @@ msgstr "" "Non posso ottenere informazioni sulla destinazione \n" " %s " -#: src/tree.c:695 +#: src/tree.c:696 msgid " The destination isn't a directory " msgstr " La destinazione non è una directory " -#: src/tree.c:753 +#: src/tree.c:754 #, c-format msgid " Delete %s? " msgstr " Elimino %s? " -#: src/tree.c:785 +#: src/tree.c:786 msgid "Static" msgstr "Statico" -#: src/tree.c:785 +#: src/tree.c:786 msgid "Dynamc" msgstr "Dinamico" -#: src/tree.c:1019 +#: src/tree.c:1020 msgid "Rescan" msgstr "Aggiorna" -#: src/tree.c:1021 +#: src/tree.c:1022 msgid "Forget" msgstr "Dimentica" -#: src/tree.c:1034 +#: src/tree.c:1035 msgid "Rmdir" msgstr "Elimina" -#: src/treestore.c:361 +#: src/treestore.c:357 #, c-format msgid "" "Cannot write to the %s file:\n" @@ -4333,46 +4276,46 @@ msgstr "" "Non posso scrivere sul file `%s':\n" "%s\n" -#: src/user.c:139 +#: src/user.c:136 msgid " Format error on file Extensions File " msgstr " Errore formato nel File Estensioni " -#: src/user.c:140 +#: src/user.c:137 #, c-format msgid " The %%var macro has no default " msgstr " La macro %%var non ha un valore predefinito " -#: src/user.c:141 +#: src/user.c:138 #, c-format msgid " The %%var macro has no variable " msgstr " Le macro %%var non hanno una variabile " -#: src/user.c:285 +#: src/user.c:282 #, c-format msgid " Invalid shell pattern definition \"%c\". " msgstr " Definizione inesatta dei pattern della shell \"%c\". " -#: src/user.c:438 +#: src/user.c:435 msgid " Debug " msgstr " Debug " -#: src/user.c:447 +#: src/user.c:444 msgid " ERROR: " msgstr " ERRORE: " -#: src/user.c:451 +#: src/user.c:448 msgid " True: " msgstr " Vero: " -#: src/user.c:453 +#: src/user.c:450 msgid " False: " msgstr " Falso: " -#: src/user.c:648 +#: src/user.c:645 msgid " Warning -- ignoring file " msgstr " Attenzione -- ignoro il file " -#: src/user.c:649 +#: src/user.c:646 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" @@ -4381,31 +4324,31 @@ msgstr "" " Il file `%s' non appartiene a root o è scrivibile a tutti\n" " Usandolo potrebbe compromettere la sicurezza di sistema." -#: src/user.c:672 +#: src/user.c:669 msgid " I can't run programs while logged on a non local directory " msgstr " Impossibile eseguire programmi su una directory non locale" -#: src/user.c:770 +#: src/user.c:767 #, c-format msgid " No appropriative entries found in %s " msgstr " Non trovo voci appropriate in %s " #. Create listbox -#: src/user.c:776 +#: src/user.c:773 msgid " User menu " msgstr " Menu utente " -#: src/util.c:244 +#: src/util.c:215 msgid "name_trunc: too big" msgstr "name_trunc: troppo grande" #. strftime() format string for recent dates -#: src/util.c:682 src/util.c:708 +#: src/util.c:669 src/util.c:695 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %H:%M" #. strftime() format string for old dates -#: src/util.c:683 src/util.c:706 +#: src/util.c:670 src/util.c:693 msgid "%b %e %Y" msgstr "%b %e %Y" @@ -4417,7 +4360,7 @@ msgstr " Pipe fallita " msgid " Dup failed " msgstr " Dup fallita " -#: src/view.c:407 +#: src/view.c:395 msgid "" "File: \n" "\n" @@ -4427,7 +4370,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/view.c:408 +#: src/view.c:396 msgid "" "\n" "\n" @@ -4437,37 +4380,37 @@ msgstr "" "\n" "è stato modificato, vuoi salvare i cambiamenti?\n" -#: src/view.c:410 +#: src/view.c:398 msgid " Save changes " msgstr " Salva modifiche " -#: src/view.c:452 +#: src/view.c:440 msgid " Cannot spawn child program " msgstr " Non posso eseguire il processo figlio " -#: src/view.c:461 +#: src/view.c:449 msgid " Empty output from child filter " msgstr " Output nullo dal filtro figlio " -#: src/view.c:466 +#: src/view.c:454 msgid " Could not open file " msgstr " Non posso aprire il file " -#: src/view.c:481 +#: src/view.c:469 msgid " Cannot open file \"" msgstr " Non posso aprire il file \"" -#: src/view.c:488 +#: src/view.c:476 msgid "" " Cannot stat file \n" " " msgstr "Non posso avere informazioni sul file " -#: src/view.c:494 +#: src/view.c:482 msgid " Cannot view: not a regular file " msgstr " Non posso vederlo: non è un file regolare " -#: src/view.c:574 +#: src/view.c:562 #, c-format msgid "" " Cannot open \"%s\"\n" @@ -4476,7 +4419,7 @@ msgstr "" " Non posso aprire il file %s \n" " %s " -#: src/view.c:583 +#: src/view.c:571 #, c-format msgid "" " Cannot stat \"%s\"\n" @@ -4485,48 +4428,43 @@ msgstr "" " Non riesco a verificare il file %s \n" " %s " -#: src/view.c:718 +#: src/view.c:705 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "File: %s" -#: src/view.c:732 +#: src/view.c:719 #, c-format msgid "Offset 0x%08x" msgstr "Offset: 0x%08x" -#: src/view.c:734 +#: src/view.c:721 #, c-format msgid "Col %d" msgstr "Col %d" -#: src/view.c:738 +#: src/view.c:725 #, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s byte" -#: src/view.c:743 +#: src/view.c:730 msgid " [grow]" msgstr " [grow]" -#: src/view.c:1518 -#, c-format -msgid "Searching for `%s'" -msgstr "Sto cercando `%s'" - -#: src/view.c:1625 src/view.c:1739 +#: src/view.c:1557 src/view.c:1689 msgid " Search string not found " msgstr " La stringa cercata non è disponibile " -#: src/view.c:1727 +#: src/view.c:1677 msgid "Invalid hex search expression" msgstr "Espressione ricerca esadecimale errata" -#: src/view.c:1778 +#: src/view.c:1728 msgid " Invalid regular expression " msgstr " Espressione regolare errata " -#: src/view.c:1900 +#: src/view.c:1850 #, c-format msgid "" " The current line number is %d.\n" @@ -4535,7 +4473,7 @@ msgstr "" " La linea corrente è %d.\n" " Inserisci nuovo numero di linea:" -#: src/view.c:1922 +#: src/view.c:1872 #, c-format msgid "" " The current address is 0x%lx.\n" @@ -4544,272 +4482,272 @@ msgstr "" " L'indirizzo corrente è 0x%lx.\n" " Inserisci il nuovo indirizzo:" -#: src/view.c:1924 +#: src/view.c:1874 msgid " Goto Address " msgstr " Vai all'indirizzo " -#: src/view.c:1955 +#: src/view.c:1905 msgid " Enter regexp:" msgstr " Inserisci espressione regolare:" -#: src/view.c:2078 +#: src/view.c:2028 msgid "Ascii" msgstr "Ascii" -#: src/view.c:2078 +#: src/view.c:2028 msgid "Hex" msgstr "Hex" -#: src/view.c:2079 +#: src/view.c:2029 msgid "Goto" msgstr "Vai a" -#: src/view.c:2079 +#: src/view.c:2029 msgid "Line" msgstr "Linea" -#: src/view.c:2082 +#: src/view.c:2032 msgid "RxSrch" msgstr "CercaRx" -#: src/view.c:2085 +#: src/view.c:2035 msgid "EdText" msgstr "EdText" -#: src/view.c:2085 +#: src/view.c:2035 msgid "EdHex" msgstr "EdHex" -#: src/view.c:2087 +#: src/view.c:2037 msgid "UnWrap" msgstr "DesEnv" -#: src/view.c:2087 +#: src/view.c:2037 msgid "Wrap" msgstr "Envolver" -#: src/view.c:2090 +#: src/view.c:2040 msgid "HxSrch" msgstr "CercaHx" -#: src/view.c:2093 +#: src/view.c:2043 msgid "Raw" msgstr "Raw" -#: src/view.c:2093 +#: src/view.c:2043 msgid "Parse" msgstr "Processa" -#: src/view.c:2097 +#: src/view.c:2047 msgid "Unform" msgstr "Unformat" -#: src/view.c:2097 +#: src/view.c:2047 msgid "Format" msgstr "Formato" -#: src/widget.c:983 +#: src/widget.c:917 msgid " History " msgstr "&Storico comandi" #. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason #. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :( -#: src/win.c:215 +#: src/win.c:191 msgid "Function key 1" msgstr "Tasto Funzione 1" -#: src/win.c:216 +#: src/win.c:192 msgid "Function key 2" msgstr "Tasto Funzione 2" -#: src/win.c:217 +#: src/win.c:193 msgid "Function key 3" msgstr "Tasto Funzione 3" -#: src/win.c:218 +#: src/win.c:194 msgid "Function key 4" msgstr "Tasto Funzione 4" -#: src/win.c:219 +#: src/win.c:195 msgid "Function key 5" msgstr "Tasto Funzione 5" -#: src/win.c:220 +#: src/win.c:196 msgid "Function key 6" msgstr "Tasto Funzione 6" -#: src/win.c:221 +#: src/win.c:197 msgid "Function key 7" msgstr "Tasto Funzione 7" -#: src/win.c:222 +#: src/win.c:198 msgid "Function key 8" msgstr "Tasto Funzione 8" -#: src/win.c:223 +#: src/win.c:199 msgid "Function key 9" msgstr "Tasto Funzione 9" -#: src/win.c:224 +#: src/win.c:200 msgid "Function key 10" msgstr "Tasto Funzione 10" -#: src/win.c:225 +#: src/win.c:201 msgid "Function key 11" msgstr "Tasto Funzione 11" -#: src/win.c:226 +#: src/win.c:202 msgid "Function key 12" msgstr "Tasto Funzione 12" -#: src/win.c:227 +#: src/win.c:203 msgid "Function key 13" msgstr "Tasto Funzione 13" -#: src/win.c:228 +#: src/win.c:204 msgid "Function key 14" msgstr "Tasto Funzione 14" -#: src/win.c:229 +#: src/win.c:205 msgid "Function key 15" msgstr "Tasto Funzione 15" -#: src/win.c:230 +#: src/win.c:206 msgid "Function key 16" msgstr "Tasto Funzione 16" -#: src/win.c:231 +#: src/win.c:207 msgid "Function key 17" msgstr "Tasto Funzione 17" -#: src/win.c:232 +#: src/win.c:208 msgid "Function key 18" msgstr "Tasto Funzione 18" -#: src/win.c:233 +#: src/win.c:209 msgid "Function key 19" msgstr "Tasto Funzione 19" -#: src/win.c:234 +#: src/win.c:210 msgid "Function key 20" msgstr "Tasto Funzione 20" -#: src/win.c:235 +#: src/win.c:211 msgid "Backspace key" msgstr "Tasto Backspace" -#: src/win.c:236 +#: src/win.c:212 msgid "End key" msgstr "Tasto Fine" -#: src/win.c:237 +#: src/win.c:213 msgid "Up arrow key" msgstr "Freccia Su" -#: src/win.c:238 +#: src/win.c:214 msgid "Down arrow key" msgstr "Freccia Giù" -#: src/win.c:239 +#: src/win.c:215 msgid "Left arrow key" msgstr "Freccia Sinistra" -#: src/win.c:240 +#: src/win.c:216 msgid "Right arrow key" msgstr "Freccia Destra" -#: src/win.c:241 +#: src/win.c:217 msgid "Home key" msgstr "Tasto Inizio" -#: src/win.c:242 +#: src/win.c:218 msgid "Page Down key" msgstr "Tasto Pag. giù" -#: src/win.c:243 +#: src/win.c:219 msgid "Page Up key" msgstr "Tasto Pagina su" -#: src/win.c:244 +#: src/win.c:220 msgid "Insert key" msgstr "Tasto Ins" -#: src/win.c:245 +#: src/win.c:221 msgid "Delete key" msgstr "Tasto Canc" -#: src/win.c:246 +#: src/win.c:222 msgid "Completion/M-tab" msgstr "Completam./M-Tab" -#: src/win.c:247 +#: src/win.c:223 msgid "+ on keypad" msgstr "+ sul tastierino" -#: src/win.c:248 +#: src/win.c:224 msgid "- on keypad" msgstr "- sul tastierino" -#: src/win.c:249 +#: src/win.c:225 msgid "* on keypad" msgstr "* sul tastierino" #. From here on, these won't be shown in Learn keys (no space) -#: src/win.c:251 +#: src/win.c:227 msgid "Left arrow keypad" msgstr "Freccia a sinistra sul tastierino" -#: src/win.c:252 +#: src/win.c:228 msgid "Right arrow keypad" msgstr "Freccia a destra sul tastierino" -#: src/win.c:253 +#: src/win.c:229 msgid "Up arrow keypad" msgstr "Freccia su sul tastierino" -#: src/win.c:254 +#: src/win.c:230 msgid "Down arrow keypad" msgstr "Freccia giu' sul tastierino" -#: src/win.c:255 +#: src/win.c:231 msgid "Home on keypad" msgstr "Home sul tastierino" -#: src/win.c:256 +#: src/win.c:232 msgid "End on keypad" msgstr "Fine sul tastierino" -#: src/win.c:257 +#: src/win.c:233 msgid "Page Down keypad" msgstr "Pagina giu' sul tastierino" -#: src/win.c:258 +#: src/win.c:234 msgid "Page Up keypad" msgstr "Pagina su sul tastierino" -#: src/win.c:259 +#: src/win.c:235 msgid "Insert on keypad" msgstr "Ins sul tastierino" -#: src/win.c:260 +#: src/win.c:236 msgid "Delete on keypad" msgstr "Canc sul tastierino" -#: src/win.c:261 +#: src/win.c:237 msgid "Enter on keypad" msgstr "Invio sul tastierino" -#: src/win.c:262 +#: src/win.c:238 msgid "Slash on keypad" msgstr "/ sul tastierino" -#: src/win.c:263 +#: src/win.c:239 msgid "NumLock on keypad" msgstr "NumLock sul tastierino" #. Translators should take care as "Password" or its translations #. are used to identify password boxes and hide characters with "*" -#: src/wtools.c:570 vfs/vfs.c:1821 +#: src/wtools.c:570 vfs/vfs.c:1854 msgid "Password:" msgstr "Password" @@ -5360,1258 +5298,33 @@ msgstr " durante l'iterazione sui blocchi " msgid " Could not open file: %s " msgstr " Non posso aprire il file: %s " -#: vfs/vfs.c:1146 +#: vfs/vfs.c:1179 msgid "Changes to file lost" msgstr "Cambiamenti al file persi" -#: vfs/vfs.c:1782 +#: vfs/vfs.c:1815 msgid "Could not parse:" msgstr "Non riesco ad analizzare:" -#: vfs/vfs.c:1784 +#: vfs/vfs.c:1817 msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "Più errori di analisi saranno ignorati." -#: vfs/vfs.c:1784 +#: vfs/vfs.c:1817 msgid "(sorry)" msgstr "(spiacente)" -#: vfs/vfs.c:1795 +#: vfs/vfs.c:1828 msgid "Internal error:" msgstr " Errore interno:" -#: vfs/vfs.c:1805 +#: vfs/vfs.c:1838 #, c-format msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transfered)" msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%ld byte trasferiti)" -#: vfs/vfs.c:1806 +#: vfs/vfs.c:1839 #, c-format msgid "%s: %s: %s %ld bytes transfered" msgstr "%s: %s: %s %ld byte trasferiti" -#~ msgid "" -#~ "Unable to execute\n" -#~ "\"%s\".\n" -#~ "\n" -#~ "Please check it to see if it points to a valid command." -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile da eseguire\n" -#~ "\"%s\".\n" -#~ "\n" -#~ "Controllare se punta ad un comando valido." - -#~ msgid "" -#~ "\".\n" -#~ "\n" -#~ "To fix this, bring up the mime-properties editor in the GNOME Control " -#~ "Center, and edit the default %s-action for \"%s\"." -#~ msgstr "" -#~ "\".\n" -#~ "\n" -#~ "Per aggiustare, aprire l'editor delle proprietà mime nel Centro di " -#~ "Controllo di GNOME, e modificare l'azione %s per \"%s\"." - -#~ msgid "" -#~ "\".\n" -#~ "\n" -#~ "To fix this error, bring up this file's properties and change the default " -#~ "%s-action." -#~ msgstr "" -#~ "\".\n" -#~ "\n" -#~ "Per risolvere questo errore, vai nelle proprietà e cambia l'azione %s " -#~ "predefinita" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to %s\n" -#~ "\"%s\"\n" -#~ "with the command:\n" -#~ "\"%s\"%s" -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile per %s\n" -#~ "\"%s\"\n" -#~ "con il comando:\n" -#~ "\"%s\"%s" - -#~ msgid "open" -#~ msgstr "apri" - -#~ msgid "edit" -#~ msgstr "cambia" - -#~ msgid "view" -#~ msgstr "vista" - -#~ msgid " Could not start a terminal " -#~ msgstr " Non posso eseguire un terminale " - -#~ msgid "The Midnight Commander Team" -#~ msgstr "Il Team del Midnight Commander" - -#~ msgid "bug reports: http://bugs.gnome.org, or use gnome-bug" -#~ msgstr "segnalazione bug: http://bugs.gnome.org oppure usare gnome-bug" - -#~ msgid "GNU Midnight Commander" -#~ msgstr "GNU Midnight Commander" - -#~ msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager." -#~ msgstr "L'edizione GNOME del file manager Midnight Commander." - -#~ msgid "Sort By" -#~ msgstr "Ordina per" - -#~ msgid "Ignore case sensitivity." -#~ msgstr "Ignora maiuscole/minuscole." - -#~ msgid "Sort files by " -#~ msgstr "Ordina file per " - -#~ msgid "File Type" -#~ msgstr "Tipo di file" - -#~ msgid "Time Last Accessed" -#~ msgstr "Ora Ultimo Accesso" - -#~ msgid "Time Last Modified" -#~ msgstr "Ora Ultima Modifica" - -#~ msgid "Time Last Changed" -#~ msgstr "Ora Ultimo Cambiamento" - -#~ msgid "Reverse the order." -#~ msgstr "Inverte l'ordine." - -#~ msgid "Enter name." -#~ msgstr "Inserisci il Nome." - -#~ msgid "Enter label for command:" -#~ msgstr "Inserisci etichetta per il comando:" - -#~ msgid "Find all core files" -#~ msgstr "Mostra tutti i file core" - -#~ msgid "Run Command" -#~ msgstr "Esegui Comando" - -#~ msgid "Preset Commands" -#~ msgstr "Imposta Comandi" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Aggiungi" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Elimina" - -#~ msgid "Run this Command" -#~ msgstr "Esegui questo Comando" - -#~ msgid "Command: " -#~ msgstr "Comando: " - -#~ msgid "Set Filter" -#~ msgstr "Imposta Filtro " - -#~ msgid "Show all files" -#~ msgstr "Mostra tutti i file" - -#~ msgid "" -#~ "Enter a filter here for files in the panel view.\n" -#~ "\n" -#~ "For example:\n" -#~ "*.png will show just png images" -#~ msgstr "" -#~ "Immetti qui in filtro per i file nella vista pannello.\n" -#~ "\n" -#~ "Per esempio:\n" -#~ "*.png mostrerà solo immagini in formato png" - -#~ msgid "Enter a Regular Expression to filter files in the panel view." -#~ msgstr "" -#~ "Immetti un'Espressione Regolare per filtrare i file nella vista pannello." - -#~ msgid " Open with..." -#~ msgstr " Apri con..." - -#~ msgid "Enter extra arguments:" -#~ msgstr "Inserisci argomenti extra:" - -#~ msgid "Desktop entry properties" -#~ msgstr "Proprietà oggetti scrivania" - -#~ msgid "Select File" -#~ msgstr "Seleziona file" - -#~ msgid "" -#~ "Enter a filter here to select files in the panel view with.\n" -#~ "\n" -#~ "For example:\n" -#~ "*.png will select all png images" -#~ msgstr "" -#~ "Immetti un filtro per selezionare alcuni file nel panello.\n" -#~ "\n" -#~ "Per esempio:\n" -#~ "*.png selezionerà tutte le immagini png" - -#~ msgid "" -#~ "Enter a regular expression here to select files in the panel view with." -#~ msgstr "" -#~ "Immetti un'espressione regolare per selezionare alcuni file nel pannello." - -#~ msgid "Creating a desktop link" -#~ msgstr "Creazione di un collegamento alla scrivania" - -#~ msgid "Enter the URL:" -#~ msgstr "Immetti l'URL:" - -#~ msgid "Access Time" -#~ msgstr "Tempo di accesso" - -#~ msgid "Creation Time" -#~ msgstr "Data creazione" - -#~ msgid "Group ID" -#~ msgstr "ID del gruppo" - -#~ msgid "Inode Number" -#~ msgstr "Numero Inode" - -#~ msgid "Modification Time" -#~ msgstr "Data ultima modifica" - -#~ msgid "Number of Hard Links" -#~ msgstr "Numero di collegamenti fisici" - -#~ msgid "Size (short)" -#~ msgstr "Dimensione (breve)" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Tipo" - -#~ msgid "User ID" -#~ msgstr "ID dell'utente" - -#~ msgid "Possible Columns" -#~ msgstr "Colonne gestibili" - -#~ msgid "Displayed Columns" -#~ msgstr "Colonne mostrate" - -#~ msgid "Custom View" -#~ msgstr "Vista Configurabile" - -#~ msgid "Home directory" -#~ msgstr "Directory home" - -#~ msgid "Trash" -#~ msgstr "Cestino" - -#~ msgid "Icon position" -#~ msgstr "Posizione icone" - -#~ msgid "Automatic icon placement" -#~ msgstr "Disposizione automatica icone" - -#~ msgid "Snap icons to grid" -#~ msgstr "Icone in griglia" - -#~ msgid "Use shaped icons" -#~ msgstr "Usa icone contornate" - -#~ msgid "Use shaped text" -#~ msgstr "Usa testo contornato" - -#~ msgid "Desktop" -#~ msgstr "Scrivania" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Attenzione" - -#~ msgid "Could not open %s; will not have desktop icons" -#~ msgstr "Non posso aprire %s; non avrà icone sul desktop" - -#~ msgid "While running the mount/umount command" -#~ msgstr "Sta eseguendo il comando mount/unmount" - -#~ msgid "While running the eject command" -#~ msgstr "Sta eseguendo il comando eject" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Errore" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to locate the file:\n" -#~ "background-properties-capplet\n" -#~ "in your path.\n" -#~ "\n" -#~ "We are unable to set the background." -#~ msgstr "" -#~ "Non rieco a rintracciare il file:\n" -#~ "background-properties-capplet\n" -#~ "nel path.\n" -#~ "\n" -#~ "Non è stato possibile impostare lo sfondo." - -#~ msgid "_Terminal" -#~ msgstr "_Terminale" - -#~ msgid "Launch a new terminal in the current directory" -#~ msgstr "Esegui un nuovo terminale nella directory corrente" - -#~ msgid "_Directory..." -#~ msgstr "_Directory..." - -#~ msgid "Creates a new directory" -#~ msgstr "Crea una nuova directory" - -#~ msgid "URL L_ink..." -#~ msgstr "Collegamento URL..." - -#~ msgid "Creates a new URL link" -#~ msgstr "Crea un nuovo collegamento URL" - -#~ msgid "_Launcher..." -#~ msgstr "_Esegui..." - -#~ msgid "Creates a new launcher" -#~ msgstr "Crea un nuovo esecutore di comandi" - -#~ msgid "By _Name" -#~ msgstr "per _Nome" - -#~ msgid "By File _Type" -#~ msgstr "per _Tipo file" - -#~ msgid "By _Size" -#~ msgstr "per Dimen_sione " - -#~ msgid "By Time Last _Accessed" -#~ msgstr "per ora Ultimo _Accesso" - -#~ msgid "By Time Last _Modified" -#~ msgstr "per ora Ultima _Modifica" - -#~ msgid "By Time Last _Changed" -#~ msgstr "per ora Ultimo _Cambiamento" - -#~ msgid "_Arrange Icons" -#~ msgstr "Ordina icone" - -#~ msgid "_Tidy Icons" -#~ msgstr "Icone grandi" - -#~ msgid "Create _New Window" -#~ msgstr "Crea _Nuova finestra" - -#~ msgid "Rescan _Desktop Directory" -#~ msgstr "Aggiorna Directory _Desktop" - -#~ msgid "Rescan De_vices" -#~ msgstr "Aggiorna Dispositi_vi" - -#~ msgid "Recreate Default _Icons" -#~ msgstr "Ricrea _Icone Predefinite" - -#~ msgid "Configure _Background Image" -#~ msgstr "Configura immagine di sfondo" - -#~ msgid "Des_ktop Properties" -#~ msgstr "Proprietà Des_ktop" - -#~ msgid "To: " -#~ msgstr "A: " - -#~ msgid "Copying from: " -#~ msgstr "Copia da: " - -#~ msgid "Deleting file: " -#~ msgstr "Sto eliminando: " - -#~ msgid "Files Exist" -#~ msgstr "I file esistono" - -#~ msgid "" -#~ "Some of the files you are trying to copy already exist in the destination " -#~ "folder. Please select the action to be performed." -#~ msgstr "" -#~ "Alcuni dei file che stai cercando di copiare sono già presenti nella " -#~ "directory di destinazione. Scegli cosa fare." - -#~ msgid "Prompt me before overwriting any file." -#~ msgstr "Segnalami prima di sovrascrivere file." - -#~ msgid "Don't overwrite any files." -#~ msgstr "Non sovrascrivere nessun file." - -#~ msgid "Overwrite:" -#~ msgstr "Sovrascrivi" - -#~ msgid "Older files." -#~ msgstr "File più vecchi." - -#~ msgid "Files only if size differs." -#~ msgstr "Solo se la dimensione è diversa." - -#~ msgid "All files." -#~ msgstr "Tutti i file." - -#~ msgid "File Exists" -#~ msgstr "Il file esiste" - -#~ msgid "The target file already exists: %s" -#~ msgstr " Il file destinazione `%s' esiste già!" - -#~ msgid "Replace it?" -#~ msgstr "Sostituisci?" - -#~ msgid "Destination" -#~ msgstr "Destinazione" - -#~ msgid "Find Destination Folder" -#~ msgstr "Cerca la dir di destinazione" - -#~ msgid "Copy as a background process" -#~ msgstr "Copia in background" - -#~ msgid "Advanced Options" -#~ msgstr "Opzioni Avanzate" - -#~ msgid "Preserve symlinks" -#~ msgstr "Mantieni coll. simbolici" - -#~ msgid "Follow links." -#~ msgstr "Segui i collegamenti." - -#~ msgid "" -#~ "Selecting this will copy the files that symlinks point to instead of just " -#~ "copying the link." -#~ msgstr "" -#~ "Impostando questo copierà i file puntati dai collegamenti simbolici " -#~ "inveceche semplicemente copiare il collegamento." - -#~ msgid "Preserve file attributes." -#~ msgstr "Preserva attributi dei file." - -#~ msgid "Preserves the permissions and the UID/GID if possible" -#~ msgstr "Preserva i permessi e i flag UID/GID se possibile" - -#~ msgid "Recursively copy subdirectories." -#~ msgstr "Copia subdir ricorsivamente." - -#~ msgid "If set, this will copy the directories recursively" -#~ msgstr "Se impostato, questo copierà le dir ricorsivamente" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Directory not empty. Delete it recursively?" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Directori non vuota. Cancellare ricorsivamente?" - -#~ msgid "Do the same for the rest" -#~ msgstr "Fai lo stesso per il resto" - -#~ msgid "Move Progress" -#~ msgstr "Stato Spostamento" - -#~ msgid "Copy Progress" -#~ msgstr "Stato Copia" - -#~ msgid "Delete Progress" -#~ msgstr "Stato Cancellazione" - -#~ msgid "File " -#~ msgstr "File " - -#~ msgid "is " -#~ msgstr "è " - -#~ msgid "done." -#~ msgstr "fatto." - -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Password" - -#~ msgid "Symbolic Link" -#~ msgstr "Collegamento simbolico" - -#~ msgid "_Move here" -#~ msgstr "_Sposta qui" - -#~ msgid "_Copy here" -#~ msgstr "_Copia qui" - -#~ msgid "_Link here" -#~ msgstr "_Collega qui" - -#~ msgid "Cancel drag" -#~ msgstr " Annulla sposta" - -#~ msgid "" -#~ "Could not stat %s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Non riesco a verificare lo stato del file %s\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Case sensitive" -#~ msgstr "Verifica maiuscole/minuscole" - -#~ msgid "Suspend" -#~ msgstr "Sospende" - -#~ msgid "Restart" -#~ msgstr "Riavvia" - -#~ msgid "Change to this directory" -#~ msgstr "Cambia a questa directory" - -#~ msgid "Search again" -#~ msgstr "Cerca ancora" - -#~ msgid "View this file" -#~ msgstr "Mostra questo file" - -#~ msgid "Edit this file" -#~ msgstr "Modifica questo file" - -#~ msgid "Send the results to a Panel" -#~ msgstr "Mando il risultato su un pannello" - -#~ msgid "Default set of icons not found, check your installation" -#~ msgstr "" -#~ "Il set di icone predefinito non è stato trovato, controllare " -#~ "l'installazione" - -#~ msgid "_Icon View" -#~ msgstr "Vista _Icone" - -#~ msgid "Switch view to an icon display" -#~ msgstr "Cambia la vista in formato icone" - -#~ msgid "_Brief View" -#~ msgstr "Vista _Breve" - -#~ msgid "Switch view to show just file name and type" -#~ msgstr "Visualizza solo nome del file e tipo" - -#~ msgid "_Detailed View" -#~ msgstr "Vista _Completa" - -#~ msgid "Switch view to show detailed file statistics" -#~ msgstr "Visualizza statistiche dettagliate" - -#~ msgid "_Custom View" -#~ msgstr "Vista _Personale" - -#~ msgid "Switch view to show user-defined statistics" -#~ msgstr "Mostra statistiche personalizzate" - -#~ msgid "Icons" -#~ msgstr "Icone" - -#~ msgid "Brief" -#~ msgstr "Breve" - -#~ msgid "Detailed" -#~ msgstr "Completa" - -#~ msgid "Custom" -#~ msgstr "Personale" - -#~ msgid "Enter command to run" -#~ msgstr "Immetti comando da eseguire " - -#~ msgid "" -#~ "Notice that if you choose to terminate the file manager, you will\n" -#~ "also terminate the GNOME desktop handler.\n" -#~ "\n" -#~ "Are you sure you want to exit?" -#~ msgstr "" -#~ "Nota che se scegli di chiudere il file manager, terminerai\n" -#~ "anche il gestore della scrivania GNOME.\n" -#~ "\n" -#~ "Sei sicuro di voler uscire?" - -#~ msgid "" -#~ "The file manager and the desktop handler are now terminating\n" -#~ "\n" -#~ "If you want to start up again the desktop handler or the file manager\n" -#~ "you can launch it from the Panel, or you can run the UNIX command `gmc'\n" -#~ "\n" -#~ "Press OK to terminate the application, or cancel to continue using it." -#~ msgstr "" -#~ "Il file manager e il gestore della scrivania vengono chiusi\n" -#~ "\n" -#~ "Se vuoi riaprire il file manager o il gestore della scrivania\n" -#~ "puoi eseguirli dal pannello, o puoi eseguire il comando UNIX `gmc'\n" -#~ "\n" -#~ "Premi OK per chiudere l'applicazione, o annulla per continuare a usarla." - -#~ msgid "_File..." -#~ msgstr "_File..." - -#~ msgid "Creates a new file in this directory" -#~ msgstr "Crea un nuovo file in questa directory" - -#~ msgid "_Copy..." -#~ msgstr "_Copia..." - -#~ msgid "Copy files" -#~ msgstr "Copia file" - -#~ msgid "_Delete..." -#~ msgstr "_Elimina..." - -#~ msgid "Delete files" -#~ msgstr "Cancella file" - -#~ msgid "_Move..." -#~ msgstr "_Sposta..." - -#~ msgid "Rename or move files" -#~ msgstr "Rinomina o sposta file" - -#~ msgid "Show directory sizes" -#~ msgstr "Mostra dimensione directory" - -#~ msgid "Shows the disk space used by each directory" -#~ msgstr "Mostra lo spazio occupato da ogni directory" - -#~ msgid "Close window" -#~ msgstr "Chiudi finestra" - -#~ msgid "Closes this window" -#~ msgstr "Chiudi questa finestra" - -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Selezion_a tutto" - -#~ msgid "Select all files in the current Panel" -#~ msgstr "Seleziona tutti i file nel Pannello corrente" - -#~ msgid "_Select Files..." -#~ msgstr "_Seleziona file..." - -#~ msgid "Select a group of files" -#~ msgstr "Seleziona un gruppo di file" - -#~ msgid "_Invert Selection" -#~ msgstr "_Inverti selezione file" - -#~ msgid "Reverses the list of tagged files" -#~ msgstr "Inverti la selezione file" - -#~ msgid "Search for a file in the current Panel" -#~ msgstr "Cerca un file nel pannello corrente" - -#~ msgid "_Rescan Directory" -#~ msgstr "_Aggiorna contenuto directory" - -#~ msgid "Rescan the directory contents" -#~ msgstr "Aggiorna contenuto directory" - -#~ msgid "_Sort By..." -#~ msgstr "_Ordinato per..." - -#~ msgid "Filename sort order" -#~ msgstr "Modo ordinamento file" - -#~ msgid "_Filter View..." -#~ msgstr "Vista _Filtrata.." - -#~ msgid "Filename filtering settings" -#~ msgstr "Impostazioni filtri nomifile" - -#~ msgid "_Find File..." -#~ msgstr "_Cerca File" - -#~ msgid "Locate files on disk" -#~ msgstr "Cerca file su disco" - -#~ msgid "_Edit mime types..." -#~ msgstr "_Modifica tipi mime" - -#~ msgid "Edits the MIME type bindings" -#~ msgstr "Modifica collegamenti a tipi MIME" - -#~ msgid "_Run Command..." -#~ msgstr "Esegui _Comando..." - -#~ msgid "Runs a command" -#~ msgstr "Esegui un Comando" - -#~ msgid "_Run Command in panel..." -#~ msgstr "_Esegui comando nel pannello" - -#~ msgid "Run a command and put the results in a panel" -#~ msgstr "Esegui un comando e metti il risultato in un pannello" - -#~ msgid "_Background jobs..." -#~ msgstr "Processi in _Background" - -#~ msgid "List of background operations" -#~ msgstr "Elenco dei processi in background" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Uscita" - -#~ msgid "Terminates the file manager and the desktop" -#~ msgstr "Chiude il file manager e la scrivania" - -#~ msgid "_Settings" -#~ msgstr "_Impostazioni" - -#~ msgid "_Layout" -#~ msgstr "As_petto" - -#~ msgid "_Commands" -#~ msgstr "_Comandi" - -#~ msgid "_Desktop" -#~ msgstr "_Scrivania" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Aiuto" - -#~ msgid "Don't show this window again" -#~ msgstr "Non mostrare più questa finestra" - -#~ msgid "" -#~ "You are running the GNOME File Manager as root.\n" -#~ "\n" -#~ "As root, you can damage your system, and the File Manager will not stop " -#~ "you.\n" -#~ "Your manual explains how to add a non-privileged user account to the " -#~ "system.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Stai eseguendo il file manager GNOME come utente root.\n" -#~ "\n" -#~ "Come root, puoi danneggiare il sistema, ed Il file manager non ti " -#~ "fermerà.\n" -#~ "Il manuale spiega come aggiungere un utente non privilegiato al systema.\n" - -#~ msgid "Could not contact the file manager\n" -#~ msgstr "Non riesco a collegarmi col file manager\n" - -#~ msgid "Could not get the desktop\n" -#~ msgstr "Non riesco a ottenere la scrivania\n" - -#~ msgid "Unknown arrange type `%s'\n" -#~ msgstr "Tipo sistemazione sconosciuta `%s'\n" - -#~ msgid "Create window showing the specified directory" -#~ msgstr "Crea finestra aperta sulla specifica directory" - -#~ msgid "DIRECTORY" -#~ msgstr "DIRECTORY" - -#~ msgid "Rescan the specified directory" -#~ msgstr "Rileggi le directory specificate" - -#~ msgid "Rescan the desktop icons" -#~ msgstr "Rileggi le icone sulla scrivania" - -#~ msgid "Rescan the desktop device icons" -#~ msgstr "Rileggi le icone dispositivi sulla scrivania" - -#~ msgid "Arrange the desktop icons" -#~ msgstr "Sistema le icone della scrivania" - -#~ msgid "name | type | size | atime | mtime | ctime" -#~ msgstr "nome | tipo | dim. | atime | mtime | ctime" - -#~ msgid "Close windows whose directories cannot be reached" -#~ msgstr "Chiudi le finestre le cui directory non possono essere raggiunte" - -#~ msgid "Could not open the /etc/fstab file" -#~ msgstr "Non riesco ad aprire il file /etc/fstab" - -#~ msgid "" -#~ "Could not symlink %s to %s; will not have such a desktop device icon." -#~ msgstr "" -#~ "Non posso collegare simbolicamente %s a %s; non ci sarà l'icona del " -#~ "dispositivo sulla scrivania." - -#~ msgid "CD-ROM %d" -#~ msgstr "CD-ROM %d" - -#~ msgid "Floppy %d" -#~ msgstr "Floppy %d" - -#~ msgid "Disk %d" -#~ msgstr "Disco %d" - -#~ msgid "NFS dir %s" -#~ msgstr "dir NFS %s" - -#~ msgid "Device %d" -#~ msgstr "Dispositivo %d" - -#~ msgid "Full Name: " -#~ msgstr "Nome completo: " - -#~ msgid "File Name" -#~ msgstr "Nome file" - -#~ msgid "File Type: " -#~ msgstr "Tipo file: " - -#~ msgid "File Type: Symbolic Link" -#~ msgstr "Tipo file: collegamento simbolico" - -#~ msgid "Target Name: INVALID LINK" -#~ msgstr "Nome obbiettivo: COLLEGAMENTO NON VALIDO" - -#~ msgid "Target Name: " -#~ msgstr "Nome obbiettivo: " - -#~ msgid "File Type: Directory" -#~ msgstr "Tipo file: directory" - -#~ msgid "File Type: Character Device" -#~ msgstr "Tipo file: dispositivo a caratteri" - -#~ msgid "File Type: Block Device" -#~ msgstr "Tipo file: dispositivo a blocchi" - -#~ msgid "File Type: Socket" -#~ msgstr "Tipo file: Socket" - -#~ msgid "File Type: FIFO" -#~ msgstr "Tipo file: FIFO" - -#~ msgid "File Size: " -#~ msgstr "Dimensione file: " - -#~ msgid " bytes" -#~ msgstr " byte" - -#~ msgid " KBytes (" -#~ msgstr " KByte (" - -#~ msgid " bytes)" -#~ msgstr " byte)" - -#~ msgid " MBytes (" -#~ msgstr " MByte (" - -#~ msgid "File Size: N/A" -#~ msgstr "Dimensione file: N/A" - -#~ msgid "File Created on: " -#~ msgstr "File creato il: " - -#~ msgid "%a, %b %d %Y, %I:%M:%S %p" -#~ msgstr "%a, %b %d %Y, %I:%M:%S %p" - -#~ msgid "Last Modified on: " -#~ msgstr "Ultima modifica il: " - -#~ msgid "Last Accessed on: " -#~ msgstr "Ultimo accesso il: " - -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL:" - -#~ msgid "Caption:" -#~ msgstr "Intestazione:" - -#~ msgid "Drop Action" -#~ msgstr "Operazione di Deselezione" - -#~ msgid "Use default Drop Action options" -#~ msgstr "Usa operazione di Deselezione predefinita" - -#~ msgid "Use default View options" -#~ msgstr "Usa operazione di Vista predefinita" - -#~ msgid "Select an Icon" -#~ msgstr "Scegli icona" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Apri" - -#~ msgid "Use default Open action" -#~ msgstr "Usa operazione di Apertura predefinita" - -#~ msgid "Use default Drop action" -#~ msgstr "Usa operazione di Deselezione predefinita" - -#~ msgid "Use default View action" -#~ msgstr "Usa operazione di Vista predefinita" - -#~ msgid "Use default Edit action" -#~ msgstr "Usa operazione di Modifica predefinita" - -#~ msgid "Icon" -#~ msgstr "Icona" - -#~ msgid "File Actions" -#~ msgstr "Operazioni file " - -#~ msgid "Open action" -#~ msgstr "Operazioni apertura" - -#~ msgid "Needs terminal to run" -#~ msgstr "Necessita di un terminale per essere eseguito" - -#~ msgid "File Permissions" -#~ msgstr "Permessi sul file" - -#~ msgid "Current mode: " -#~ msgstr "Modo corrente: " - -#~ msgid "Read" -#~ msgstr "Lettura" - -#~ msgid "Write" -#~ msgstr "Scrittura" - -#~ msgid "Exec" -#~ msgstr "Esecuzione" - -#~ msgid "Special" -#~ msgstr "Speciale" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Utente" - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Altri" - -#~ msgid "Set UID" -#~ msgstr "Imposta UID" - -#~ msgid "Set GID" -#~ msgstr "Imposta GID" - -#~ msgid "Sticky" -#~ msgstr "Sticky" - -#~ msgid " (%d)" -#~ msgstr " (%d)" - -#~ msgid "File ownership" -#~ msgstr "Proprietario file" - -#~ msgid "URL" -#~ msgstr "URL" - -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "Statistiche" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Opzioni" - -#~ msgid "Permissions" -#~ msgstr "Permessi" - -#~ msgid " Properties" -#~ msgstr "Proprietà" - -#~ msgid "You entered an invalid username" -#~ msgstr "Hai inserito un nome utente errato" - -#~ msgid "You entered an invalid group name" -#~ msgstr "Hai inserito un nome gruppo errato" - -#~ msgid "You must rename your file to something" -#~ msgstr "Devi rinominare il tuo file" - -#~ msgid "You cannot rename a file to something containing a '/' character" -#~ msgstr "Non puoi rinominare il file usando il carattere '/'" - -#~ msgid "Select an application to open \"%s\" with." -#~ msgstr "Seleziona un'applicazione per aprire \"%s\"" - -#~ msgid "Select a file to run with" -#~ msgstr "Seleziona un file da eseguire con" - -#~ msgid "Applications" -#~ msgstr "Applicazioni" - -#~ msgid "Program to run" -#~ msgstr "Programma da eseguire" - -#~ msgid "Mount device" -#~ msgstr "Monta dispositivo" - -#~ msgid "Unmount device" -#~ msgstr "Smonta dispositivo" - -#~ msgid "Eject device" -#~ msgstr "Espelli dispositivo" - -#~ msgid "Empty Trash" -#~ msgstr "Svuota Cestino" - -#~ msgid "Open with..." -#~ msgstr "Apri con..." - -#~ msgid "View Unfiltered" -#~ msgstr "Vista non filtrata" - -#~ msgid "Copy..." -#~ msgstr "Copia..." - -#~ msgid "Move to Trash" -#~ msgstr "Sposta nel Cestino" - -#~ msgid "Move..." -#~ msgstr "Sposta..." - -#~ msgid "Hard Link..." -#~ msgstr "Collegamento fisico..." - -#~ msgid "Symlink..." -#~ msgstr "Collegamento simbolico" - -#~ msgid "Edit Symlink..." -#~ msgstr "Modifica coll. simb. ..." - -#~ msgid "Properties..." -#~ msgstr "Proprietà..." - -#~ msgid "Show backup files" -#~ msgstr "Mostra file di backup" - -#~ msgid "Show hidden files" -#~ msgstr "Mostra file nascosti" - -#~ msgid "Mix files and directories" -#~ msgstr "Mescola file e directory" - -#~ msgid "Use shell patterns instead of regular expressions" -#~ msgstr "Usa pattern della shell invece di un'espressione regolare" - -#~ msgid "Determine file types from file content instead of extensions" -#~ msgstr "Determina il tipo file dal contenuto invece che dall'estensione" - -#~ msgid "Confirm when deleting file" -#~ msgstr "Conferma cancellazione file" - -#~ msgid "Confirm when overwriting files" -#~ msgstr "Conferma sovrascrittura file" - -#~ msgid "Confirm when executing files" -#~ msgstr "Conferma opzioni in esecuzione" - -#~ msgid "Show progress while operations are being performed" -#~ msgstr "Mostra andamento mentre le operazioni sono attive" - -#~ msgid "VFS Timeout:" -#~ msgstr "Timeout VFS:" - -#~ msgid "Seconds" -#~ msgstr "Secondi" - -#~ msgid "Anonymous FTP password:" -#~ msgstr "Password FTP anonimo:" - -#~ msgid "Always use FTP proxy" -#~ msgstr "Usa sempre FTP proxy" - -#~ msgid "Fast directory reload" -#~ msgstr "Visualizzazione rapida directory" - -#~ msgid "Compute totals before copying files" -#~ msgstr "Calcola totali prima di copiare i file" - -#~ msgid "FTP directory cache timeout :" -#~ msgstr "Timeout cache directory FTP:" - -#~ msgid "Allow customization of icons in icon view" -#~ msgstr "Permetti personalizzazione vista icone" - -#~ msgid "File display" -#~ msgstr "Mostra file" - -#~ msgid "Confirmation" -#~ msgstr "Conferma" - -#~ msgid "VFS" -#~ msgstr "VFS" - -#~ msgid "Caching" -#~ msgstr "In cache" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Preferenze" - -#~ msgid "Reloads the current directory" -#~ msgstr "Ricarica la directory corrente" - -#~ msgid "New _Directory..." -#~ msgstr "Nuova _Directory..." - -#~ msgid "Creates a new directory here" -#~ msgstr "Crea una nuova directory" - -#~ msgid "Empty _Trash" -#~ msgstr "Vuota Cestino" - -#~ msgid "Empties the Trash" -#~ msgstr "Svuota il Cestino" - -#~ msgid "Search: %s" -#~ msgstr "Cerca: %s" - -#~ msgid "Copy directory" -#~ msgstr "Directory home" - -#~ msgid "Delete directory" -#~ msgstr "Directory home" - -#~ msgid "Rename or move directory" -#~ msgstr "Rinomina o sposta file" - -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Indietro" - -#~ msgid "Go to the previously visited directory" -#~ msgstr "Vai all'ultima directory visitata" - -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Su" - -#~ msgid "Go up a level in the directory hierarchy" -#~ msgstr "Sali un livello nella gerarchia delle directory" - -#~ msgid "Forward" -#~ msgstr "Avanti" - -#~ msgid "Go to the next directory" -#~ msgstr "Vai alla prossima directory" - -#~ msgid "Rescan the current directory" -#~ msgstr "Rilegge la directory corrente" - -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "Home" - -#~ msgid "Go to your home directory" -#~ msgstr "Va alla tua home directory" - -#~ msgid "Location:" -#~ msgstr "Posizione:" - -#~ msgid "Offset 0x%08lx" -#~ msgstr "Offset: 0x%08lx" - -#~ msgid "_Goto line" -#~ msgstr "_Vai alla linea" - -#~ msgid "Jump to a specified line number" -#~ msgstr "Vai alla linea specificata" - -#~ msgid "_Monitor file" -#~ msgstr "_Controlla file" - -#~ msgid "Monitor file growing" -#~ msgstr "Controlla dimensione file" - -#~ msgid "Regexp search" -#~ msgstr "Cerca espr. regolare" - -#~ msgid "Regular expression search" -#~ msgstr "Cerca un'espressione regolare" - -#~ msgid "_Wrap" -#~ msgstr "_A capo" - -#~ msgid "Wrap the text" -#~ msgstr "A capo automatico" - -#~ msgid "_Parsed view" -#~ msgstr "Vista _Analizzata" - -#~ msgid "_Formatted" -#~ msgstr "_Formattato" - -#~ msgid "_Hex" -#~ msgstr "_Hex" - -#~ msgid "_Search" -#~ msgstr "_Cerca" - -#~ msgid "ok" -#~ msgstr "accetta" - -#~ msgid "cancel" -#~ msgstr "annulla" - -#~ msgid "help" -#~ msgstr "aiuto" - -#~ msgid "exit" -#~ msgstr "esci" - -#~ msgid "abort" -#~ msgstr "annulla" - -#~ msgid " Enter file name: " -#~ msgstr " Inserisci nome file: " - -#~ msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -#~ msgstr "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" - -#~ msgid "" -#~ "gtkedit.c: HOME environment variable not set and no passwd entry - " -#~ "aborting\n" -#~ msgstr "" -#~ "gtkedit.c: la variabile HOME non è impostata e non c'è nessuna password - " -#~ "uscita\n" - -#~ msgid "Interactive help browser" -#~ msgstr "Guida in linea interattiva" - -#~ msgid "Save to current file name" -#~ msgstr "Salva con nome corrente" - -#~ msgid "Toggle In/Off invisible marker to highlight text" -#~ msgstr "Abilita/disabilita selezione invisibile del testo" - -#~ msgid "Find and replace strings/regular expressions" -#~ msgstr "Trova e sostituisci stringhe/espressioni regolari" - -#~ msgid "Copy highlighted block to cursor position" -#~ msgstr "Copia blocco selezionato dov'è il cursore" - -#~ msgid "Move highlighted block to cursor position" -#~ msgstr "Sposta blocco selezionato dov'è il cursore " - -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Cerca" - -#~ msgid "Find strings/regular expressions" -#~ msgstr "Trova stringhe/espressioni regolari " - -#~ msgid "Delete highlighted text" -#~ msgstr "Cancella testo selezionato" - -#~ msgid "Pull down menu" -#~ msgstr "menu a &Cascata" - -#~ msgid "Exit editor" -#~ msgstr "Esci dall'editor" - -#~ msgid "Clear the edit buffer" -#~ msgstr "Cancella il buffer di editing" - -#~ msgid "Insert File" -#~ msgstr "Inserisci file" - -#~ msgid "Insert text from a file" -#~ msgstr "Inserisci testo da un file" - -#~ msgid "Copy to file" -#~ msgstr "Copia in file" - -#~ msgid "copy a block to a file" -#~ msgstr "copia un blocco in un file" - -#~ msgid "Search/Replace" -#~ msgstr "Cerca/Sostituisci" -- 2.11.4.GIT