From 0406a18dd4a7eabe62c450ab4d1f9acf1d0107d2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Oleksandr Natalenko Date: Wed, 15 Sep 2010 08:35:57 +0000 Subject: [PATCH] l10n: Updated Ukrainian (uk) translation to 100% New status: 1094 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net). --- po/uk.po | 66 ++++++++++++++++++++++------------------------------------------ 1 file changed, 22 insertions(+), 44 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index e508e8874..e502bc7df 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -235,13 +235,11 @@ msgstr "Функціональна клавіша 23" msgid "Function key 24" msgstr "Функціональна клавіша 24" -#, fuzzy msgid "A1 key" -msgstr "Клавіша End" +msgstr "Клавіша A1" -#, fuzzy msgid "C1 key" -msgstr "Клавіша End" +msgstr "Клавіша C1" msgid "Plus" msgstr "Плюс" @@ -454,13 +452,13 @@ msgstr "Кеш каталога застарів для %s" msgid "Starting linear transfer..." msgstr "Початок лінійного перенесення…" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ju bytes transferred)" -msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu байт перенесено)" +msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%ju байт перенесено)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s: %s %ju bytes transferred" -msgstr "%s: %s: %s %lu байт перенесено" +msgstr "%s: %s: %s %ju байт перенесено" msgid "Getting file" msgstr "Отримання файлу" @@ -533,9 +531,9 @@ msgstr "fish: запис %s: відсилаю команду…" msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "fish: Збій локального читання, відсилаються нулі" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fish: storing %s %d (%ju)" -msgstr "fish: збереження %s %d (%lu)" +msgstr "fish: збереження %s %d (%ju)" msgid "zeros" msgstr "нулі" @@ -653,9 +651,9 @@ msgstr "(спершу chdir)" msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: збій; нікуди перейти на аварійний режим" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ftpfs: storing file %ju (%ju)" -msgstr "ftpfs: зберігаю файл %lu (%lu)" +msgstr "ftpfs: зберігаю файл %ju (%ju)" msgid "" "~/.netrc file has incorrect mode\n" @@ -938,7 +936,6 @@ msgid "Show mc with specified skin" msgstr "Показувати mc із обраним скіном" #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors -#, fuzzy msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -956,8 +953,7 @@ msgid "" msgstr "" "--colors KEYWORD={ТЕКСТ},{ФОН}\n" "\n" -"{ТЕКСТ} і {ФОН} можна опустити, тоді будуть використані значення за " -"змовчуванням\n" +"{ТЕКСТ} і {ФОН} можна опустити, тоді будуть використані значення за змовчуванням\n" "\n" "Ключові слова:\n" " Глобальні: errors, reverse, gauge, viewunderline\n" @@ -1081,12 +1077,12 @@ msgstr "Порядок сортування" msgid "Confirmation" msgstr "Підтвердження" -#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix +#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context +#. prefix #. 2 msgid "Confirmation|&History cleanup" msgstr "Confirmation|Очистка історії" -#, fuzzy msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete" msgstr "Confirmation|Видалення гарячого списку каталогів" @@ -1653,20 +1649,16 @@ msgstr "< Поновити нагальний синтаксис >" msgid "About" msgstr "Про програму" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n" "\n" " A user friendly text editor\n" " written for the Midnight Commander" msgstr "" -"\n" -" Cooledit v3.11.5\n" -"\n" -" Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n" +"Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n" "\n" " Текстовий редактор з дружнім інтерфейсом користувача.\n" -" Створено для Midnight Commander.\n" +" Створено для Midnight Commander" #, c-format msgid "Cannot open %s for reading" @@ -2075,9 +2067,8 @@ msgstr "Перемкнути стан рядка" msgid "Go to matching &bracket" msgstr "Перейти до парної &дужки" -#, fuzzy msgid "Toggle s&yntax highlighting" -msgstr "Оберіть підсвітку синтаксису" +msgstr "Перемкнути підсвітку синтаксису" msgid "&Find declaration" msgstr "Знайти об’явлення" @@ -2294,26 +2285,16 @@ msgid " %s%s file error" msgstr "%s%s помилка файлу " #, c-format -msgid "" -"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that " -"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight " -"Commander package." -msgstr "" -"Формат файлу %smc.ext було змінено у версіі 3.0. Схоже що стався збій при " -"встановленні. Будь-ласка візьміть свіжу копію із пакету Midnight Commander." +msgid "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package." +msgstr "Формат файлу %smc.ext було змінено у версіі 3.0. Схоже що стався збій при встановленні. Будь-ласка візьміть свіжу копію із пакету Midnight Commander." #, c-format msgid "~/%s file error" msgstr "Помилка файлу ~/%s" #, c-format -msgid "" -"The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either " -"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write " -"it." -msgstr "" -"Формат файлу ~/%s було змінено у версіі 3.0. Ви можете скопіювати його з %" -"smc.ext чи скористуватися ним як зразком та написати свій." +msgid "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it." +msgstr "Формат файлу ~/%s було змінено у версіі 3.0. Ви можете скопіювати його з %smc.ext чи скористуватися ним як зразком та написати свій." msgid "DialogTitle|Copy" msgstr "DialogTitle|Копіювання" @@ -4593,11 +4574,8 @@ msgstr "Фоновий процес:" #~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " #~ msgstr " Введіть порядок аргументів заміни, напр. 3,2,1,4 " -#~ msgid "" -#~ " Invalid regular expression, or scanf expression with too many " -#~ "conversions " -#~ msgstr "" -#~ " Неправильний регулярний вираз або у scanf-форматі багато перетворень" +#~ msgid " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions " +#~ msgstr " Неправильний регулярний вираз або у scanf-форматі багато перетворень" #~ msgid " Error in replacement format string. " #~ msgstr " Помилка у форматі стрічки заміни " -- 2.11.4.GIT