1 # traditional chinese translation for mc.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jing-Jong Shyue <shyue@sonoma.com.tw>, 2000
4 # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001
8 "Project-Id-Version: mc 4.5.54a\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2001-07-27 03:02+0800\n"
12 "Last-Translator: Jing-Jong Shyue <shyue@sonoma.com.tw>\n"
13 "Language-Team: Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=big5\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
19 msgid " Choose syntax highlighting "
20 msgstr "¨Ì»yªk§ïÅÜÃC¦â"
26 msgid "< Reload Current Syntax >"
30 msgid " Cannot open %s for reading "
31 msgstr " ¦b¶}±ÒºÞ½u¥Î¨ÓŪ¨ú®É¥¢±Ñ¡G "
37 msgid " Error reading from pipe: %s "
38 msgstr " ±qºÞ½uŪ¨ú¸ê®Æ®Éµo¥Í¿ù»~: "
41 msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
42 msgstr " ¦b¶}±ÒºÞ½u¥Î¨ÓŪ¨ú®É¥¢±Ñ¡G "
45 msgid " Cannot get size/permissions for %s "
46 msgstr " µLªkÀò±oÀɮתº¤j¤p/Åv¸ê°T¡G "
49 msgid " %s is not a regular file "
50 msgstr " µLªkÀ˵ø¡G¨Ã«D¤@±`³WÀÉ®× "
53 msgid " File %s is too large "
54 msgstr " ÀɮפӤj¤F¡G "
56 msgid "Macro recursion is too deep"
59 msgid " Enter file name: "
65 msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
77 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
80 msgid " Error writing to pipe: "
81 msgstr " ¼g¤JºÞ½u®Éµo¥Í¿ù»~ "
83 msgid " Cannot open pipe for writing: "
84 msgstr " ¦b¶}±ÒºÞ½u¥Î¨Ó¼g¤J®É¥¢±Ñ¡G "
92 msgid "Do backups -->"
101 msgid " Edit Save Mode "
102 msgstr " §ïÅܦsÀɼҦ¡ "
107 msgid " A file already exists with this name. "
108 msgstr " ¦P¦WªºÀɮפw¸g¦s¦b¡C "
114 msgid " Cannot save file. "
115 msgstr " ¸ÕµÛ¦sÀɮɵo¥Í¿ù»~¡C "
120 msgid " Delete macro "
123 msgid " Cannot open temp file "
124 msgstr " ¹Á¸Õ¶}±Ò¼È¦sÀɮɵo¥Í¿ù»~ "
126 msgid " Cannot open macro file "
127 msgstr " ¹Á¸Õ¶}±Ò¥¨¶°Àɮɵo¥Í¿ù»~ "
129 msgid " Cannot overwrite macro file "
130 msgstr " ¹Á¸Õ»\¼g¥¨¶°Àɮɵo¥Í¿ù»~ "
135 msgid " Press the macro's new hotkey: "
136 msgstr " ½Ð«ö¤U±Ò°Ê¦¹¤@¥¨¶°ªº¼öÁä¡G "
138 msgid " Press macro hotkey: "
139 msgstr " «ö¤U¥¨¶°¼öÁä¡G "
144 msgid " Confirm save file? : "
145 msgstr " ½T©wnÀx¦sÀɮסH: "
154 " Current text was modified without a file save. \n"
155 " Continue discards these changes. "
157 " ¥Ø«eªº¤å¥ó¤º®e¤w¸g³Q§ó°Ê¹L¡A¦Ó¥B©|¥¼¦sÀÉ¡C \n"
158 " ©¿²¤§@¹Lªº§ïÅܨÃÄ~Äò¤u§@¡C "
167 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
168 msgstr " °Ï¶ô¤Ó¤j¤F¡A±z¥i¯àµLªk´_ì³oӰʧ@¡C "
182 msgid " Replace with: "
183 msgstr " ¥H¦¹´À´«¡G¡@"
185 msgid " Confirm replace "
188 msgid "scanf &Expression"
189 msgstr " Scanf ªí¥Ü¦¡ "
194 msgid "pro&Mpt on replace"
195 msgstr " ´À´«¤§«en¥ý¸ß°Ý "
200 msgid "&Regular expression"
201 msgstr " ¥¿³Wªí¥Ü¦¡ "
203 msgid "&Whole words only"
204 msgstr " ¥u¤Ç°t¾ãÓ³æ¦r "
206 msgid "case &Sensitive"
209 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
210 msgstr " ¿é¤J°Ñ¼Æªº¶¶§Ç, eg. 3,2,1,4 "
212 msgid " Enter replacement string:"
213 msgstr " ¿é¤Jn´À´«ªº¦r¦ê:"
215 msgid " Enter search string:"
216 msgstr " ¿é¤Jn·j´Mªº¦r¦ê¡G "
225 " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions "
226 msgstr " ¤£¥¿½Tªº¥¿³W¹Bºâ¦¡¡A©Î¬O scanf ªí¥Ü¦¡¸Ì¦³¤Ó¦hªºÂà´«¡C "
228 msgid " Error in replacement format string. "
229 msgstr " ¥Î¨Ó´À´«ªº®æ¦¡¤Æ¦r¦ê¦³¿ù»~¡C "
232 msgid " Replacement too long. "
233 msgstr " ¿é¤Jn´À´«ªº¦r¦ê:"
236 msgid " %ld replacements made. "
237 msgstr " °õ¦æ¤F %ld ¦¸´À´«¡C "
239 msgid " Search string not found "
240 msgstr " §ä¤£¨ìn·j´Mªº¦r¦ê "
243 msgid " %d items found, %d bookmarks added "
244 msgstr " %d §ä¨ì«Ø¥ß, %d ®ÑÅÒ³Q¥[¤J "
249 msgid " File was modified, Save with exit? "
250 msgstr " Àɮפw¸g¦³§ó°Ê¹L¡A¦bÂ÷¶}«e¥ý¦sÀÉ¡H "
260 msgid " This function is not implemented. "
263 msgid " Copy to clipboard "
264 msgstr " ½Æ»s¨ì°Å¶Kï "
266 msgid " Unable to save to file. "
267 msgstr " µLªkÀx¦s¦ÜÀɮסC "
269 msgid " Cut to clipboard "
270 msgstr " °Å¤U¨ì°Å¶Kï "
275 msgid " Enter line: "
276 msgstr " ¿é¤J¦æ¸¹¡G "
281 msgid " Insert File "
284 msgid " Cannot insert file. "
285 msgstr " ¹Á¸Õ´¡¤JÀɮ׮ɵo¥Í¿ù»~¡C "
290 msgid " You must first highlight a block of text. "
291 msgstr " ±z¥²¶·¥ý¿ï¨ú¤@Ó¤å¦r°Ï¶ô¡C "
296 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
297 msgstr " ¿é¤J sort ªº¿ï¶µ¡A¥HªÅ¥Õ¦r¤¸¤À¹j (°Ñ¦Ò sort ªº man page): "
302 msgid " Cannot execute sort command "
303 msgstr " ¹Á¸Õ°õ¦æ sort «ü¥O®Éµo¥Í¿ù»~ "
305 msgid " Sort returned non-zero: "
306 msgstr " sort ¶Ç¦^«D¹sªºÈ¡G "
308 msgid "Paste output of external command"
312 msgid "Enter shell command(s):"
313 msgstr " ½Ð¿é¤J«ü¥O¼ÐÅÒ¡G "
316 msgid "External command"
320 msgid "Cannot execute command"
321 msgstr " ¹Á¸Õ°õ¦æ sort «ü¥O®Éµo¥Í¿ù»~ "
323 msgid "Error creating script:"
324 msgstr "«Ø¥ß«ü¥O½Z®Éµo¥Í¿ù»~: "
326 msgid "Error reading script:"
327 msgstr "Ū¨ú«ü¥O½Z®É®Éµo¥Í¿ù»~: "
329 msgid "Error closing script:"
330 msgstr "Ãö³¬«ü¥O½Z¿ù»~:"
332 msgid "Script created:"
333 msgstr "«Ø¥ßªº«ü¥O½Z:"
335 msgid "Process block"
350 msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
351 msgstr " mail -s <¼ÐÃD> -c <°Æ¥»> <¥Ø¦a>"
353 msgid " Insert Literal "
356 msgid " Press any key: "
357 msgstr " «ö¤U¥ô·NÁä¡G"
359 msgid " Execute Macro "
366 msgstr " Emacs «öÁä¡G"
370 "File \"%s\" is already being edited\n"
389 " Cooledit v3.11.5\n"
391 " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
393 " A user friendly text editor written\n"
394 " for the Midnight Commander.\n"
397 " Cooledit v3.11.5\n"
399 " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
401 " Midnight Commanderªº¤å¦r½s¿èµ{¦¡.\n"
404 msgid "&Open file..."
405 msgstr " ¥H¦¹¶}±Ò..."
408 msgstr "¶}·sÀÉ®× C-n"
413 msgid "Save &as... F12"
414 msgstr "¥t¦s·sÀÉ... F12"
416 msgid "&Insert file... F15"
417 msgstr "´¡¤JÀÉ®×... F15"
419 msgid "Copy to &file... C-f"
420 msgstr "½Æ»s¨ìÀÉ®×... C-f"
422 msgid "&User menu... F11"
423 msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¿ï³æ(&U) F11"
434 msgid "Copy to &file... "
435 msgstr "½Æ»s¨ìÀÉ®×... "
437 msgid "&Toggle Mark F3"
438 msgstr "¤Á´«¼Ð¥Ü°Ï°ì F3"
440 msgid "&Mark Columns S-F3"
443 msgid "Toggle &ins/overw Ins"
444 msgstr "¤Á´«»\¼g/´¡¤J Ins"
458 msgid "&Beginning C-PgUp"
459 msgstr "Àɮ׶}ÀY C-PgUp"
462 msgstr "ÀÉ®×µ²§À C-PgDn"
464 msgid "&Search... F7"
467 msgid "Search &again F17"
468 msgstr "¦A¦¸·j´M F17"
470 msgid "&Replace... F4"
473 msgid "&Go to line... M-l"
474 msgstr "¸õ¦Ü¬Y¦æ... M-l"
476 msgid "Go to matching &bracket M-b"
477 msgstr "¸õ¨ì²Å¦Xªº¬A¸¹"
479 msgid "Insert &literal... C-q"
480 msgstr "³v¦r´¡¤J... C-q"
482 msgid "&Refresh screen C-l"
483 msgstr "«Ã¸¿Ã¹õ C-l"
485 msgid "&Start record macro C-r"
486 msgstr "¶}©l¥¨¶°¿ý»s C-r"
488 msgid "&Finish record macro... C-r"
489 msgstr "§¹¦¨¥¨¶°¿ý»s... C-r"
491 msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
492 msgstr "°õ¦æ¥¨¶°... C-a, KEY"
494 msgid "Delete macr&o... "
495 msgstr "§R°£¥¨¶°... "
497 msgid "Insert &date/time "
498 msgstr "´¡¤J¤é´Á/®É¶¡ "
500 msgid "Format p&aragraph M-p"
501 msgstr "±N¬q¸¨®æ¦¡¤Æ M-p"
503 msgid "'ispell' s&pell check C-p"
504 msgstr "'ispell' «÷¦rÀˬd C-p"
509 msgid "Paste o&utput of... M-u"
512 msgid "E&xternal Formatter F19"
513 msgstr "¥~³¡®æ¦¡¾¹(&X) F19"
518 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
519 msgstr "°õ¦æ¥¨¶°... C-x e, KEY"
521 msgid "'ispell' s&pell check M-$"
522 msgstr "'ispell' «÷¦rÀˬd M-$"
527 msgid "&Save mode..."
531 msgid "Learn &Keys..."
535 msgid "Syntax &Highlighting..."
536 msgstr "¨Ì»yªk§ïÅÜÃC¦â"
539 msgid "Save setu&p..."
565 msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¦Û©w¡G"
570 msgid "Dynamic paragraphing"
573 msgid "Type writer wrap"
574 msgstr "¥´¦r¿é¤J´«¦æ"
576 msgid "Word wrap line length: "
577 msgstr " ¿é¤J¨C¦æªø«×¡G "
579 msgid "Tab spacing: "
582 msgid "Synta&x highlighting"
583 msgstr "¨Ì»yªk§ïÅÜÃC¦â"
586 msgid "Save file &position"
589 msgid "Confir&m before saving"
590 msgstr "¦sÀÉ«e¥ý½T»{"
592 msgid "Fill tabs with &spaces"
593 msgstr "¥HªÅ¥Õ¶ñº¡²¾¦ìÁä (tab)"
595 msgid "&Return does autoindent"
596 msgstr "´«¦æ®É¦Û°ÊÁY±Æ"
598 msgid "&Backspace through tabs"
599 msgstr "Backspace §R°£²¾¦ìÁä"
601 msgid "&Fake half tabs"
607 msgid "Key emulation"
610 msgid " Editor options "
611 msgstr " ½s¿è¾¹¿ï¶µ "
637 msgid " Load syntax file "
638 msgstr " ¸ü¤J»yªkÀÉ®× "
642 " Cannot open file %s \n"
645 " µLªk¶}±ÒÀÉ®× %s \n"
649 msgid " Error in file %s on line %d "
650 msgstr " ÀÉ®× %s ªº²Ä %d ¦æ¦³»yªk¿ù»~ "
653 msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
657 msgid "bind: Bad key value `%s'"
661 msgid "bind: Ehh...no key?"
665 msgid "bind: Unknown key: `%s'"
669 msgid "bind: Unknown command: `%s'"
670 msgstr " chmod «ü¥O "
673 msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
677 msgid "%s: Unknown command: `%s'"
678 msgstr " chmod «ü¥O "
681 msgid "%s: fn should be 1-10"
685 msgid "%s: fopen(): %s"
689 msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
690 msgstr " chmod «ü¥O "
697 msgid "%s not found!"
698 msgstr "ĵ§i¡G§ä¤£¨ìÀÉ®× %s\n"
731 msgid " Chown advanced command "
732 msgstr " ¶i¶¥ªº chown «ü¥O "
736 " Cannot chmod \"%s\" \n"
739 " µLªk chmod \"%s\" \n"
744 " Cannot chown \"%s\" \n"
747 " µLªk chown \"%s\" \n"
750 msgid " Background process error "
751 msgstr " I´ºµ{§Ç¿ù»~ "
753 msgid " Unknown error in child "
754 msgstr " ¤lµ{§Çµo¥Í¥¼ª¾ªº¿ù»~ "
756 msgid " Child died unexpectedly "
757 msgstr " ¤lµ{§Ç¤£¹w´Áªºµ²§ô "
759 msgid " Background protocol error "
760 msgstr " I´º protocol ¿ù»~ "
763 " Background process sent us a request for more arguments \n"
764 " than we can handle. \n"
766 " I´ºµ{§Çn¨Dªº°Ñ¼Æ¤Ó¦h¡A¶W¥Xµ{¦¡¯à°÷³B²zªº \n"
769 msgid "&Full file list"
770 msgstr "§¹¾ãÀɮצCªí"
772 msgid "&Brief file list"
773 msgstr "²nªºÀɮצCªí"
775 msgid "&Long file list"
778 msgid "&User defined:"
779 msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¦Û©w¡G"
784 msgid "user &Mini status"
785 msgstr "¨Ï¥ÎªÌ°g§Aª¬ºA"
790 msgid "case sensi&tive"
797 msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
798 msgstr "¥Ø¿ý¼öªù¦Cªí C-\\"
800 msgid " confirm &Exit "
803 msgid " confirm e&Xecute "
806 msgid " confirm o&Verwrite "
809 msgid " confirm &Delete "
812 msgid " Confirmation "
815 msgid "Full 8 bits output"
816 msgstr "§¹¾ãªº¤K¦ì¤¸¿é¥X"
824 msgid "F&ull 8 bits input"
825 msgstr "§¹¾ãªº¤K¦ì¤¸¿é¤J"
827 msgid " Display bits "
828 msgstr " Åã¥Ü¦ì¤¸¼Æ "
833 msgid "Input / display codepage:"
834 msgstr "¿é¤J/Åã¥Ü ¶½X¡G"
840 msgid "Use passive mode over pro&xy"
844 msgid "Use &passive mode"
847 msgid "&Use ~/.netrc"
850 msgid "&Always use ftp proxy"
851 msgstr "¥Ã»·¨Ï¥ÎÀɮ׶ǿé¥N²z¦øªA¾¹"
856 msgid "ftpfs directory cache timeout:"
857 msgstr "Àɮ׶ǿé¥Ø¿ý§Ö¨ú¹O®É¡G"
859 msgid "ftp anonymous password:"
860 msgstr "°Î¦WÀɮ׶ǿé±K½X¡G"
862 msgid "Timeout for freeing VFSs:"
863 msgstr "Ãö³¬µêÀÀÀɮרt²Î¹O®É¡G"
865 msgid " Virtual File System Setting "
866 msgstr " µêÀÀÀɮרt²Î³]©w "
869 msgstr "§Ö³t§ïÅܥؿý"
874 msgid "Symbolic link filename:"
875 msgstr "²Å¸¹³sµ²¦WºÙ¡G"
877 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
878 msgstr "¬J¦sªºÀɮצWºÙ (²Å¸¹³sµ²n«ü¨ìªºÀÉ®×)¡G"
880 msgid "Symbolic link"
898 msgid "Background Jobs"
905 msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ: "
911 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
912 msgstr "\\\\%s\\%s ªº±K½X"
915 msgid "Warning: file %s not found\n"
916 msgstr "ĵ§i¡G§ä¤£¨ìÀÉ®× %s\n"
919 msgid "Cannot translate from %s to %s"
920 msgstr "µLªk¥Ñ %s Âà´«¨ì %s"
922 msgid "execute/search by others"
923 msgstr "¤£¦P¸s²Õªº¥Î¤á¥i°õ¦æ/·j´M"
925 msgid "write by others"
926 msgstr "¤£¦P¸s²Õªº¥Î¤á¥i¼g¤J"
928 msgid "read by others"
929 msgstr "¤£¦P¸s²Õªº¥Î¤á¥iŪ¨ú"
931 msgid "execute/search by group"
932 msgstr "¦P¸s²Õªº¥Î¤á¥i°õ¦æ/·j´M"
934 msgid "write by group"
935 msgstr "¦P¸s²Õªº¥Î¤á¥i¼g¤J"
937 msgid "read by group"
938 msgstr "¦P¸s²Õªº¥Î¤á¥iŪ¨ú"
940 msgid "execute/search by owner"
941 msgstr "¾Ö¦³ªÌ¥i°õ¦æ/·j´M"
943 msgid "write by owner"
944 msgstr "¾Ö¦³ªÌ¥i¼g¤J"
946 msgid "read by owner"
947 msgstr "¾Ö¦³ªÌ¥iŪ¨ú"
952 msgid "set group ID on execution"
955 msgid "set user ID on execution"
958 msgid "C&lear marked"
970 msgid "Permissions (Octal)"
971 msgstr "Åv (¤K¶i¦ì)"
979 msgid "Use SPACE to change"
980 msgstr "¨Ï¥ÎªÅ¥ÕÁä¨Ó§ïÅÜ"
982 msgid "an option, ARROW KEYS"
983 msgstr "¤@ӿﶵ¡A¤è¦VÁä"
985 msgid "to move between options"
986 msgstr "¦b¿ï¶µ¶¡²¾°Ê"
988 msgid "and T or INS to mark"
989 msgstr "¡AT ©Î INS Áä¼Ð¥Ü"
994 msgid "Chmod command"
1006 msgid " Owner name "
1007 msgstr " ¾Ö¦³ªÌ¦WºÙ "
1009 msgid " Group name "
1016 msgstr " ¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ "
1018 msgid " Chown command "
1019 msgstr " chmod «ü¥O "
1021 msgid "<Unknown user>"
1022 msgstr "<¤£©úªº¨Ï¥ÎªÌ>"
1024 msgid "<Unknown group>"
1025 msgstr "<¤£©úªº¸s²Õ>"
1027 msgid "Files tagged, want to cd?"
1028 msgstr "¦³Àɮ׶K¤W¼ÐÅÒ¤F¡AÁÙ¬On§ïÅܥؿý¡H"
1030 msgid "Cannot change directory"
1031 msgstr "µLªk§ïÅܥؿý"
1039 msgid " Filtered view "
1040 msgstr " ¿ï¾Ü©ÊªºÅã¥Ü "
1042 msgid " Filter command and arguments:"
1043 msgstr " ¹LÂo¾¹«ü¥O»P°Ñ¼Æ¡G"
1045 msgid "Create a new Directory"
1048 msgid " Enter directory name:"
1049 msgstr " ¿é¤J¥Ø¿ý¦WºÙ¡G"
1054 msgid " Set expression for filtering filenames"
1055 msgstr " ³]©w¹LÂoÀɦWªºªí¥Ü¦¡"
1057 msgid " Malformed regular expression "
1058 msgstr " ÅܧΪº¥¿³W¹Bºâ¦¡ "
1066 msgid "Extension file edit"
1067 msgstr "ÂX¥RÀÉ®×½s¿è"
1069 msgid " Which extension file you want to edit? "
1070 msgstr " ±z·Qn½s¿èþÓÂX¥RÀɮסH "
1075 msgid "&System Wide"
1079 msgstr " ¿ï³æÀɽs¿è"
1081 msgid " Which menu file do you want to edit? "
1082 msgstr " ±z·Ç³Æ½s¿èþÓ¿ï³æÀÉ¡H "
1088 msgid "Syntax file edit"
1092 msgid " Which syntax file you want to edit? "
1093 msgstr " ±z·Qn½s¿èþÓÂX¥RÀɮסH "
1095 msgid " Compare directories "
1098 msgid " Select compare method: "
1099 msgstr " ¿ï¾Ü¤ñ¸û¤è¦¡¡G "
1110 msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command "
1111 msgstr " ¨Ï¥Î¦¹¤@«ü¥O®É¡A¨âÓ±ªO³£n¦b¦CªíÅã¥Ü¼Ò¦¡ "
1113 msgid " The command history is empty "
1114 msgstr " «ü¥O¾ú¥v¬ö¿ý¬OªÅªº "
1116 msgid " Command history "
1117 msgstr " «ü¥O¾ú¥v¬ö¿ý "
1120 " Not an xterm or Linux console; \n"
1121 " the panels cannot be toggled. "
1123 " ¨Ã«D¦b xterm ©Î Linux ¥D±±¥x¤U°õ¦æ¡F \n"
1128 msgstr " ³sµ²¡G %s "
1135 msgstr " ³sµ²¡G %s "
1138 msgid " symlink: %s "
1139 msgstr " ²Å¸¹³sµ²¡G %s "
1142 msgid " Symlink `%s' points to: "
1143 msgstr " ²Å¸¹³sµ² `%s' «ü¨ì¡G"
1145 msgid " Edit symlink "
1146 msgstr " ½s¿è²Å¸¹³sµ² "
1149 msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
1150 msgstr " ½s¿è²Å¸¹³sµ²¡AµLªk²¾°£ %s¡G %s "
1153 msgid " edit symlink: %s "
1154 msgstr " ½s¿è²Å¸¹³sµ²¡G %s "
1157 msgid "`%s' is not a symbolic link"
1158 msgstr "`%s' ¤£¬O²Å¸¹³sµ²"
1161 msgid " Cannot chdir to %s "
1162 msgstr " µLªk±N¥Ø¿ý§ïÅÜ¦Ü %s "
1164 msgid " Enter machine name (F1 for details): "
1165 msgstr " ¿é¤J¥D¾÷¦WºÙ («ö F1 Àò¨ú¶i¤@¨Bªº¸ê°T)¡G "
1167 msgid " Link to a remote machine "
1168 msgstr " ³sµ²¦Ü»·ºÝ¥D¾÷ "
1170 msgid " FTP to machine "
1171 msgstr " »·ºÝFTPÀɮ׶ǿ骺¥D¾÷ "
1174 msgid " Shell link to machine "
1175 msgstr " »·ºÝSMBÀɮ׶ǿ骺¥D¾÷ "
1177 msgid " SMB link to machine "
1178 msgstr " »·ºÝSMBÀɮ׶ǿ骺¥D¾÷ "
1180 msgid " Undelete files on an ext2 file system "
1181 msgstr " ¦b ext2 Àɮרt²Î¤W´_ì¤w§R°£¤§ÀÉ®× "
1184 " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
1185 " files on: (F1 for details)"
1187 " ¿é¤Jn´_ì¤w§R°£Àɮתº¸Ë¸m¦WºÙ¡G\n"
1188 " (¤£¥]¬A /dev/¡A«ö F1 ¥HÀòª¾¸Ô±¡)"
1194 msgid " Setup saved to ~/%s"
1195 msgstr " ±N³]©wÀx¦s¦Ü ~/"
1199 " Cannot chdir to \"%s\" \n"
1202 " µLªk§ïÅܥؿý¦Ü \"%s\" \n"
1205 msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems"
1206 msgstr " ¤£¯à¦b«D¥»¦aºÝªºÀɮרt²Î¤W°õ¦æ«ü¥O "
1208 msgid " The shell is already running a command "
1209 msgstr " ¦¹¨t²Î´ß¥¿¦b°õ¦æ«ü¥O¤¤ "
1220 msgid "&Modify time"
1223 msgid "&Access time"
1226 msgid "C&Hange time"
1236 msgid "Cannot read directory contents"
1237 msgstr "µLªk§ïÅܥؿý"
1240 msgid "Press any key to continue..."
1241 msgstr "«ö¥ô·NÁäÄ~Äò..."
1244 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
1245 msgstr "¿é¤J `exit' ´N¥i¥H¦^¨ì Midnight Commander"
1248 msgid " Cannot fetch a local copy of %s "
1249 msgstr " µLªk§ì¨ú¤@¥÷ %s ªº¼È¦sÀÉ "
1253 " Cannot create temporary command file \n"
1256 " µLªk«Ø¥ß«ü¥O¼È¦sÀÉ \n"
1263 msgid " %s%s file error"
1268 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
1269 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
1270 "Commander package."
1272 "mc.ext ¦b 3.0 ª©®É¦³§ó§ï¡C\n"
1273 "¦ü¥G¬O¦w¸Ë¥¢±Ñ¤F¡C\n"
1274 "½Ð¥Ñ³Ì·sªº Midnight Commander\n"
1275 "®M¥ó¨ú±o³Ì·sª©¥»ªºÀɮסC"
1278 msgid " ~/%s file error "
1283 "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
1284 "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
1297 msgid " Invalid target mask "
1298 msgstr " µL®Äªº¥Ø¼Ð¾B¸n "
1300 msgid " Cannot make the hardlink "
1301 msgstr " µLªk»s³y¦¹¤@µw³sµ² "
1305 " Cannot read source link \"%s\" \n"
1308 " µLªkŪ¨ú¨Ó·½³sµ² \"%s\" \n"
1312 " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
1314 " Option Stable Symlinks will be disabled "
1316 " ¤£¯à¾î¸ó¤£¦Pªº«D¥»¦aºÝÀɮרt²Î¨Ó«Ø¥ßéwªº³sµ²¡G\n"
1318 " ¿ï¶µ¡yéw²Å¸¹³sµ²¡z±N¤£¯à¨Ï¥Î "
1322 " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
1325 " µLªk«Ø¥ß¥Ø¼Ð²Å¸¹³sµ² \"%s\" \n"
1330 " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
1333 " µLªk»\¼g¥Ø¿ý \"%s\" \n"
1338 " Cannot stat source file \"%s\" \n"
1341 " µLªk stat ¨Ó·½ÀÉ®× \"%s\" \n"
1345 msgid " `%s' and `%s' are the same file "
1346 msgstr " `%s' »P `%s' ¬O¦P¤@ÓÀÉ®× "
1350 " Cannot create special file \"%s\" \n"
1353 " µLªk«Ø¥ß¯S®íÀÉ®× \"%s\" \n"
1358 " Cannot chown target file \"%s\" \n"
1361 " µLªk§ïÅܥؼÐÀÉ®× \"%s\" ªº¾Ö¦³ª¬ºA \n"
1366 " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
1369 " µLªk§ïÅܥؼÐÀÉ®× \"%s\" ªº¼Ò¦¡\n"
1374 " Cannot open source file \"%s\" \n"
1377 " µLªk¶}±Ò¨Ó·½ÀÉ \"%s\" \n"
1380 msgid " Reget failed, about to overwrite file "
1381 msgstr " «·s§ì¨ú¥¢±Ñ¡A·Ç³Æ»\¼g즳ÀÉ®× "
1385 " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
1388 " µLªk fstat ¨Ó·½ÀÉ \"%s\" \n"
1393 " Cannot create target file \"%s\" \n"
1396 " µLªk«Ø¥ß¥Ø¼ÐÀÉ®× \"%s\" \n"
1401 " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
1404 " µLªk fstat ¥Ø¼ÐÀÉ \"%s\" \n"
1409 " Cannot read source file \"%s\" \n"
1412 " µLªkŪ¨ú¨Ó·½ÀÉ \"%s\" \n"
1417 " Cannot write target file \"%s\" \n"
1420 " µLªk¼g¤J¥Ø¼ÐÀÉ®× \"%s\" \n"
1428 " Cannot close source file \"%s\" \n"
1431 " µLªkÃö³¬¨Ó·½ÀÉ®× \"%s\" \n"
1436 " Cannot close target file \"%s\" \n"
1439 " µLªkÃö³¬¥Ø¼ÐÀÉ®× \"%s\" \n"
1442 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
1443 msgstr "§ì¦^ªºÀɮפ£§¹¥þ¡An«O¯d¶Ü¡H"
1453 " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
1456 " µLªk stat ¨Ó·½¥Ø¿ý \"%s\" \n"
1461 " Source \"%s\" is not a directory \n"
1464 " µ¹©wªº¨Ó·½¥Ø¿ý \"%s\" ¨Ã¤£¬O¤@ӥؿý \n"
1469 " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
1472 " µLªk½Æ»s´`Àôªº²Å¸¹³sµ² \n"
1477 " Destination \"%s\" must be a directory \n"
1480 " ¥Øªº \"%s\" ¥²¶·¬O¤@ӥؿý \n"
1485 " Cannot create target directory \"%s\" \n"
1488 " µLªk«Ø¥ß¥Ø¼Ð¥Ø¿ý \"%s\" \n"
1493 " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
1496 " µLªk§ïÅܥؼХؿý \"%s\" ªº¾Ö¦³ª¬ºA \n"
1501 " Cannot stat file \"%s\" \n"
1504 " µLªk stat ÀÉ®× \"%s\" \n"
1508 msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
1509 msgstr " µLªk»\¼g¥Ø¿ý `%s' "
1513 " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
1516 " µLªk±NÀÉ®× \"%s\" ·h²¾¦Ü \"%s\" \n"
1521 " Cannot remove file \"%s\" \n"
1524 " µLªk²¾°£ÀÉ®× \"%s\" \n"
1528 msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
1529 msgstr " `%s' »P `%s' ¬O¦P¤@ÓÀÉ®× "
1532 msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
1533 msgstr " µLªk»\¼g¥Ø¿ý \"%s\" %s "
1536 msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
1537 msgstr " µLªk»\¼gÀÉ®× \"%s\" %s "
1541 " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
1544 " µLªk§â¥Ø¿ý \"%s\" ·h²¾¦Ü \"%s\" \n"
1549 " Cannot delete file \"%s\" \n"
1552 " µLªk§R°£ÀÉ®× \"%s\" \n"
1557 " Cannot remove directory \"%s\" \n"
1560 " µLªk²¾°£¥Ø¿ý \"%s\" \n"
1573 msgid "%o %f \"%s\"%m"
1574 msgstr "%o %f \"%s\"%m"
1592 msgid "files/directories"
1595 msgid " with source mask:"
1596 msgstr " ¥H¨Ó·½¾B¸n¡G"
1601 msgid " Cannot operate on \"..\"! "
1602 msgstr " µLªk¾Þ§@ \"..\"! "
1604 msgid " Sorry, I could not put the job in background "
1605 msgstr " ©êºp¡AµLªk±N¦¹¤@¤u§@©ñ¨ìI´º¸Ì°õ¦æ "
1615 " Directory not empty. \n"
1616 " Delete it recursively? "
1619 " ¥Ø¿ý¸Ì±ÁÙ¦³ªF¦è¡F \n"
1620 " ½T©wn§¹¥þ§R°£¡H "
1624 " Background process: Directory not empty \n"
1625 " Delete it recursively? "
1628 " I´ºµ{§Ç¡G ¥Ø¿ý¸Ì±ÁÙ¦³ªF¦è¡A \n"
1629 " ½T©wn§¹¥þ§R°£¡H "
1638 msgid "ETA %d:%02d.%02d"
1672 msgid "Target file \"%s\" already exists!"
1673 msgstr "¥Ø¼ÐÀÉ®× \"%s\" ¤w¸g¦s¦b¡I"
1675 msgid "If &size differs"
1681 msgid "Overwrite all targets?"
1682 msgstr "n¥þ³¡»\¼g¡H"
1690 msgid "Overwrite this target?"
1694 msgid "Target date: %s, size %llu"
1695 msgstr "¥Ø¼ÐÀɤé´Á¡G %s, ¤j¤p %llu"
1698 msgid "Source date: %s, size %llu"
1699 msgstr "¨Ó·½Àɤé´Á¡G %s, ¤j¤p %llu"
1702 msgid "Target date: %s, size %u"
1703 msgstr "¥Ø¼ÐÀɤé´Á¡G %s, ¤j¤p %u"
1706 msgid "Source date: %s, size %u"
1707 msgstr "¨Ó·½Àɤé´Á¡G %s, ¤j¤p %u"
1709 msgid " File exists "
1710 msgstr " Àɮפw¸g¦s¦b "
1712 msgid " Background process: File exists "
1713 msgstr " I´ºµ{§Ç¡GÀɮפw¸g¦s¦b "
1715 msgid "preserve &Attributes"
1716 msgstr "«O¯dÀÉ®×ÄÝ©Ê"
1718 msgid "follow &Links"
1724 msgid "&Using shell patterns"
1725 msgstr "¨Ï¥Î¨t²Î´ß¸U¥Î¦r¤¸"
1730 msgid "&Stable Symlinks"
1731 msgstr "éw²Å¸¹³sµ²"
1733 msgid "&Dive into subdir if exists"
1734 msgstr "¶i¤J¨CÓ¦s¦bªº¤l¥Ø¿ý"
1738 "Invalid source pattern `%s' \n"
1741 "µL®Äªº¨Ó·½¼Ë¦¡ `%s' \n"
1768 msgid "&Find recursively"
1787 msgid "Grepping in %s"
1788 msgstr "¦b %s ¸Ì·j´M¦r¦ê"
1794 msgid "Searching %s"
1800 msgid " Help file format error\n"
1801 msgstr " »¡©úÀɮ榡¿ù»~\n"
1803 msgid " Internal bug: Double start of link area "
1804 msgstr " ¤º³¡¯äÂΡG «ÂЪº³sµ²°Ï°ì¶}ÀY "
1807 msgid " Cannot find node %s in help file "
1808 msgstr " µLªk¦b»¡©úÀɸ̧ä¨ì¸`ÂI %s "
1837 msgid "&Add current"
1844 msgid "Fr&ee VFSs now"
1845 msgstr "¥ß¨èÄÀ©ñµêÀÀÀɮרt²Î"
1850 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
1851 msgstr "Subgroup - «ö ENTER ¥HÀ˵ø¦Cªí"
1853 msgid "Active VFS directories"
1854 msgstr "±Ò°ÊµêÀÀÀɮרt²Î¥Ø¿ý"
1856 msgid "Directory hotlist"
1857 msgstr "¼öªù¥Ø¿ý¦Cªí"
1859 msgid " Directory path "
1862 msgid " Directory label "
1867 msgstr "¥¿¦b²¾°Ê %s"
1869 msgid "New hotlist entry"
1870 msgstr "·sªº¼öªù¦Cªí¶µ¥Ø"
1872 msgid "Directory label"
1875 msgid "Directory path"
1878 msgid " New hotlist group "
1879 msgstr " ·sªº¼öªù¦Cªí¸s²Õ "
1881 msgid "Name of new group"
1882 msgstr "·s¸s²Õªº¦WºÙ"
1885 msgid "Label for \"%s\":"
1886 msgstr " \"%s\" ªº¼ÐÅÒ¡G"
1888 msgid " Add to hotlist "
1889 msgstr " ·s¼W¦Ü¼öªù¦Cªí "
1896 " Are you sure you want to remove this entry?"
1901 " Group not empty.\n"
1908 msgid " Top level group "
1909 msgstr " ³Ì¤W¼h¸s²Õ "
1911 msgid " Hotlist Load "
1912 msgstr " ¸ü¤J¼öªù¦Cªí "
1916 "MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
1917 msgstr "ÀɮסA±z¦³ªº¼öªù¦Cªí¨S¦³§R°£"
1920 msgid "Midnight Commander %s"
1921 msgstr "Midnight Commander %s"
1928 msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
1929 msgstr "ªÅ¸`ÂI %d (%d%%) ¤§ %d"
1931 msgid "No node information"
1932 msgstr "¨S¦³¸`ÂI¸ê°T"
1935 msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
1936 msgstr "ªÅ¸`ÂI %d (%d%%) ¤§ %d"
1938 msgid "No space information"
1939 msgstr "¨S¦³ªÅ¶¡¸ê°T"
1945 msgid "non-local vfs"
1946 msgstr "«D¥»¦aªºµêÀÀÀɮרt²Î"
1953 msgid "Filesystem: %s"
1954 msgstr "Àɮרt²Î¡G %s"
1957 msgid "Accessed: %s"
1961 msgid "Modified: %s"
1964 #. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
1970 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
1978 msgid " (%ld block)"
1979 msgid_plural " (%ld blocks)"
1980 msgstr[0] " (%ld Ӱ϶ô)"
1981 msgstr[1] " (%ld Ӱ϶ô)"
1984 msgid "Owner: %s/%s"
1985 msgstr "¾Ö¦³ªÌ¡G %s/%s"
1992 msgid "Mode: %s (%04o)"
1993 msgstr "¼Ò¦¡¡G %s (%04o)"
1996 msgid "Location: %Xh:%Xh"
1997 msgstr "¦ì¸m¡G %Xh:%Xh"
2009 msgid "&Xterm window title"
2010 msgstr "xterm ´£¥Ü¦C"
2012 msgid "h&Intbar visible"
2015 msgid "&Keybar visible"
2018 msgid "command &Prompt"
2019 msgstr "«ü¥O´£¥Ü²Å¸¹"
2021 msgid "show &Mini status"
2022 msgstr "Åã¥Ü°g§Aª¬ºA"
2024 msgid "menu&Bar visible"
2027 msgid "&Equal split"
2030 msgid "pe&Rmissions"
2036 msgid " Panel split "
2039 msgid " Highlight... "
2042 msgid " Other options "
2045 msgid "output lines"
2054 msgid " Teach me a key "
2055 msgstr " ±Ð§Ú»{ÃѤ@Ó«öÁä "
2059 "Please press the %s\n"
2060 "and then wait until this message disappears.\n"
2062 "Then, press it again to see if OK appears\n"
2063 "next to its button.\n"
2065 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
2069 "µM«áµ¥¨ì¦¹¤@°T®§®ø¥¢¡C\n"
2071 "±µµÛ¦A«ö¤@¦¸¡A¬Ý¬Ý¦b«ö¶s®ÇÃä¬O¤£¬O¦³\n"
2074 "nÂ÷¶}ªº¸Ü¡A«ö¤@¤U Esc Áä¡AµM«áµ¥«Ý\n"
2077 msgid " Cannot accept this key "
2078 msgstr " µLªkŪ¨ú³oÓ«öÁä "
2081 msgid " You have entered \"%s\""
2082 msgstr " ±zèè«ö¤U¤F \"%s\""
2084 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
2089 "It seems that all your keys already\n"
2090 "work fine. That's great."
2092 "¬Ý°_¨Ó±z©Ò¦³ªº«öÁä³£\n"
2099 "Great! You have a complete terminal database!\n"
2100 "All your keys work well."
2102 "¤Ó¦n¤F¡I±zªº²×ºÝ¾÷¸ê®Æ®w«Ü§¹¾ã¡I \n"
2103 "©Ò¦³ªº«öÁä³£¥i¥H¥¿±`¨Ï¥Î¡C"
2105 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
2106 msgstr "¤@ÓÓ«ö¤U³oÃäÅã¥Üªº³o¨Ç«öÁä¡A¦b±z«ö§¹¥H«á¡AÀˬd¤@¤U"
2108 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
2109 msgstr "þÓ«öÁä¨S¦³¼Ð¤W \"¦n\"¡A¦b³o¨Ç¦a¤è«ö¤@¤UªÅ¥ÕÁä¡A©ÎªÌ"
2111 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
2112 msgstr "¥Î·Æ¹«±±¨î¨Ó³]©w³o¨Ç«öÁä¡C¥Î Tab Áä¥i¥H¦b¿ï¶µ¤§¶¡²¾°Ê¡C"
2115 " The Commander can't change to the directory that \n"
2116 " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
2117 " deleted your working directory, or given yourself \n"
2118 " extra access permissions with the \"su\" command? "
2120 " Commander µLªk§ïÅܥؿý¨ì±zì¨Ó \n"
2121 " ©Ò¦bªº¦a¤è¡A±z¥i¯à§R°£¤F±zªº¤u§@ \n"
2122 " ¥Ø¿ý¡A©ÎªÌ¦]¬°°õ¦æ¹L \"su\" «ü¥O \n"
2123 " ¦Ó§ïÅܤFÅvª¬ºA¡H "
2125 msgid " The Midnight Commander "
2126 msgstr " The Midnight Commander "
2128 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
2129 msgstr " §A½T©wnÂ÷¶}¥»µ{¦¡¡H"
2131 msgid "&Listing mode..."
2132 msgstr "¦C¥X¼Ò¦¡¤¤..."
2134 msgid "&Quick view C-x q"
2135 msgstr "§Ö³tÀ˵ø C-x q"
2140 msgid "&Sort order..."
2141 msgstr "±Æ¦C¶¶§Ç..."
2146 msgid "&Network link..."
2147 msgstr "ºô¸ô³sµ²..."
2149 msgid "FT&P link..."
2150 msgstr "Àɮ׶ǿé³sµ²..."
2153 msgid "S&hell link..."
2154 msgstr "SMB ³sµ²..."
2156 msgid "SM&B link..."
2157 msgstr "SMB ³sµ²..."
2160 msgstr "«·sŪ¨ú C-r"
2162 msgid "&User menu F2"
2163 msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¿ï³æ F2"
2168 msgid "Vie&w file... "
2169 msgstr "À˵øÀÉ®×... "
2171 msgid "&Filtered view M-!"
2172 msgstr "À˵ø«e¥ý¹LÂo M-!"
2180 msgid "c&Hmod C-x c"
2181 msgstr "§ïÅÜÀÉ®×¼Ò¦¡ C-x c"
2186 msgid "&SymLink C-x s"
2187 msgstr "²Å¸¹³sµ² C-x s"
2189 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
2190 msgstr "½s¿è²Å¸¹³sµ² C-x C-s"
2192 msgid "ch&Own C-x o"
2193 msgstr "§ïÅܾ֦³ª¬ºA C-x o"
2195 msgid "&Advanced chown "
2196 msgstr "¶i¶¥ªº§ïÅܾ֦³ª¬ºA "
2198 msgid "&Rename/Move F6"
2199 msgstr "§ó§ï¦WºÙ/·h²¾ F6"
2202 msgstr "»s³y¥Ø¿ý F7"
2207 msgid "&Quick cd M-c"
2208 msgstr "§Ö³t§ïÅܥؿý M-c"
2210 msgid "select &Group M-+"
2211 msgstr "¿ï¨ú¸s²Õ M-+"
2213 msgid "u&Nselect group M-\\"
2214 msgstr "¨ú®ø¿ï¨ú¸s²Õ M-\\"
2216 msgid "reverse selec&Tion M-*"
2217 msgstr "¤Ï¦V¿ï¨ú M-*"
2222 msgid "&Directory tree"
2225 msgid "&Find file M-?"
2226 msgstr "´M§äÀÉ®× M-?"
2228 msgid "s&Wap panels C-u"
2229 msgstr "½Õ´«±ªO C-u"
2231 msgid "switch &Panels on/off C-o"
2232 msgstr "¤Á´«±ªO¶}Ãö C-o"
2234 msgid "&Compare directories C-x d"
2235 msgstr "¤ñ¸û¥Ø¿ý C-x d"
2237 msgid "e&Xternal panelize C-x !"
2238 msgstr "¥~³¡±ªO¤Æ C-x !"
2240 msgid "show directory s&Izes"
2241 msgstr "Åã¥Ü¥Ø¿ý¤j¤p"
2243 msgid "command &History"
2244 msgstr "«ü¥O¾ú¥v¬ö¿ý"
2246 msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
2247 msgstr "¥Ø¿ý¼öªù¦Cªí C-\\"
2249 msgid "&Active VFS list C-x a"
2250 msgstr "±Ò°ÊªºµêÀÀÀɮרt²Î¦Cªí C-x a"
2252 msgid "&Background jobs C-x j"
2253 msgstr "I´º¤u§@ C-x j"
2255 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
2256 msgstr "´_ìÀÉ®× (¥u¯à¥Î¦b ext2fs ¤W±)"
2258 msgid "&Listing format edit"
2259 msgstr "½s¿è¦Cªí®æ¦¡"
2261 msgid "Edit &extension file"
2264 msgid "Edit &menu file"
2267 msgid "Edit edi&tor menu file"
2268 msgstr "¿ï³æÀɽs¿è¾¹½s¿è(&T)"
2271 msgid "Edit &syntax file"
2274 msgid "&Configuration..."
2280 msgid "c&Onfirmation..."
2283 msgid "&Display bits..."
2284 msgstr "Åã¥Ü¦ì¤¸¼Æ..."
2286 msgid "learn &Keys..."
2287 msgstr "»{ÃÑ«öÁä..."
2289 msgid "&Virtual FS..."
2290 msgstr "µêÀÀÀɮרt²Î..."
2316 msgid " Information "
2320 " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
2321 " directory contents. In this case you'll need to do a \n"
2322 " manual reload of the directory. See the man page for \n"
2325 " ¨Ï¥Î§Ö³t«¸ü¥\¯àªº¸Ü¡A¦³¥i¯à·|³y¦¨ \n"
2326 " µLªk¥¿½TÅã¥Ü¥Ø¿ýªº¤º®e¡A³o®ÉÔ±z»Ýn \n"
2327 " ¦Û¦æ¤â°Ê«·s¸ü¤J¥Ø¿ý¤º®e¡A½Ð°Ñ¦Ò man \n"
2328 " page ¥HÀò±o¸Ô²Ó¸ê°T¡C "
2333 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
2334 msgstr "Àô¹ÒÅÜ¼Æ TERM ¨Ã¥¼³]©w¡I \n"
2337 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
2338 msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
2340 msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
2341 msgstr "[¿ï¶µ¼ÐÅÒ] [¸ô®|] [¥t¤@Ó¸ô®|]\n"
2347 msgid "Set initial line number for the internal editor"
2352 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
2353 "to mc-devel@gnome.org\n"
2356 "½Ð±N¯äÂΦ^³ø (¥]§t `mc -V' ªº¿é¥X)\n"
2357 "µ¹ mc-devel@gnome.org\n"
2361 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
2363 "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
2366 " Global: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n"
2367 " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
2368 " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
2370 " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
2371 " Editor: editnormal, editbold, editmarked\n"
2372 " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
2373 " File types: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
2377 " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
2378 " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
2379 " brightcyan, lightgray and white\n"
2382 "--colors ÃöÁä¦r={«e´º},{I´º}\n"
2384 "{«e´º} »P {I´º} ¥i¥H³Q¬Ù²¤, ¥B¹w³]È·|³Q¨Ï¥Î\n"
2387 " Global: errors, reverse, gauge, input\n"
2388 " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
2389 " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
2390 " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
2391 " Help: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
2392 " File types: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
2396 " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
2397 " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
2398 " brightcyan, lightgray and white\n"
2401 msgid "Displays this help message"
2402 msgstr "Åã¥Ü¦¹»¡©ú°T®§"
2404 msgid "Displays the current version"
2405 msgstr "Åã¥Ü¥Ø«eªºª©¥»"
2407 msgid "Forces xterm features"
2408 msgstr "±j¢¨Ï¥Î xterm ¯S©Ê"
2410 msgid "Disable mouse support in text version"
2411 msgstr "¤å¦r¼Ò¦¡¤U¤£¨Ï¥Î·Æ¹«¤ä´©"
2413 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
2414 msgstr "¸ÕµÛ¨Ï¥Î termcap ¨Ó¥N´À terminfo"
2416 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
2417 msgstr "¦b HP ²×ºÝ¾÷¤W«³]³nÁä (soft keys)"
2419 msgid "To run on slow terminals"
2420 msgstr "©óºC³tªº²×ºÝ¾÷¤W°õ¦æ"
2422 msgid "Use stickchars to draw"
2423 msgstr "¨Ï¥Îstickcharsø»s"
2425 msgid "Requests to run in black and white"
2426 msgstr "n¨D¦b¶Â¥Õ¼Ò¦¡¤U°õ¦æ"
2428 msgid "Request to run in color mode"
2429 msgstr "n¨D¦b±m¦â¼Ò¦¡¤¤°õ¦æ"
2431 msgid "Specifies a color configuration"
2432 msgstr "«ü©w¤@²Õ¦â±m³]©w"
2434 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
2435 msgstr "Åã¥Ü¦p¦ó§ïÅܦâ±m³]©wªº»¡©úµe±"
2437 msgid "Log ftp dialog to specified file"
2438 msgstr "¬ö¿ý FTP ¹ï¸Ü®Ø¨ì¯S©wÀÉ®×"
2440 msgid "Set debug level"
2444 msgid "Print data directory"
2448 msgid "Print last working directory to specified file"
2449 msgstr "µ{¦¡µ²§ô®É¦L¥X·í«e¥Ø¿ý"
2451 msgid "Enables subshell support (default)"
2452 msgstr "¤ä´©¨Ï¥Î¦¸´ß¼h (¹w³]È)"
2454 msgid "Disables subshell support"
2455 msgstr "¤£¤ä´©¨Ï¥Î¦¸´ß¼h (subshell)"
2457 msgid "Launches the file viewer on a file"
2458 msgstr "¹ï¬YÓÀÉ®×°õ¦æÀÉ®×À˵øµ{¦¡"
2460 msgid "Edits one file"
2461 msgstr "½s¿è¤@ÓÀÉ®×"
2463 msgid "safe de&Lete"
2464 msgstr "¦w¥þªº§R°£ (&L)"
2466 msgid "cd follows lin&Ks"
2467 msgstr "Åܧó¥Ø¿ý®É¸òÀH³sµ² (&K)"
2469 msgid "L&ynx-like motion"
2470 msgstr "Ãþ¦ü lynx ªº²¾°Ê¤è¦¡"
2472 msgid "rotatin&G dash"
2475 msgid "co&Mplete: show all"
2476 msgstr "§¹¦¨¡G Åã¥Ü¥þ³¡"
2478 msgid "&Use internal view"
2479 msgstr "¨Ï¥Î¤º³¡À˵ø"
2481 msgid "use internal ed&It"
2482 msgstr "¨Ï¥Î¤º³¡½s¿è"
2487 msgid "&Auto save setup"
2488 msgstr "¦Û°ÊÀx¦s³]©w"
2490 msgid "shell &Patterns"
2491 msgstr "¨t²Î´ß¸U¥Î¦r¤¸"
2493 msgid "Compute &Totals"
2496 msgid "&Verbose operation"
2497 msgstr "¸Ô²Óªº¾Þ§@¹Lµ{"
2499 msgid "&Fast dir reload"
2500 msgstr "§Ö³t¥Ø¿ý«¸ü"
2502 msgid "mi&X all files"
2503 msgstr "©Ò¦³ÀɮײV¦XÅã¥Ü"
2505 msgid "&Drop down menus"
2508 msgid "ma&Rk moves down"
2511 msgid "show &Hidden files"
2514 msgid "show &Backup files"
2520 msgid "on dumb &Terminals"
2521 msgstr "©ó²Â³J²×ºÝ¾÷¤W"
2526 msgid " Panel options "
2529 msgid " Pause after run... "
2530 msgstr " °õ¦æ«á¼È°±... "
2532 msgid "Configure options"
2538 msgid "External panelize"
2544 msgid "Other command"
2547 msgid " Add to external panelize "
2548 msgstr " ¥[¨ì¥~³¡±ªO¤Æ¤¤ "
2550 msgid " Enter command label: "
2551 msgstr " ½Ð¿é¤J«ü¥O¼ÐÅÒ¡G "
2553 msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
2554 msgstr " µn¤J¦b«D¥»¦aºÝÀɮרt²Î®ÉµLªk°õ¦æ¥~³¡±ªO¤Æ "
2556 msgid "Find rejects after patching"
2557 msgstr "¦b¸É±j«á§ä¥X³Q©Úµ´ªº¸É±jÀÉ (patch)"
2559 msgid "Find *.orig after patching"
2560 msgstr "¦b¸É±j«á§ä¥X *.orig"
2562 msgid "Find SUID and SGID programs"
2563 msgstr "§ä¥X SUID »P SGID ªºµ{¦¡"
2565 msgid "Cannot invoke command."
2566 msgstr "µLªk©I¥s«ü¥O¡C"
2568 msgid "Pipe close failed"
2569 msgstr "ºÞ½uÃö³¬¥¢±Ñ"
2571 msgid "missing argument"
2575 msgid "unknown option"
2576 msgstr "<¤£©úªº¸s²Õ>"
2578 msgid "invalid numeric value"
2581 msgid "Show this help message"
2582 msgstr "Åã¥Ü¦¹»¡©ú°T®§"
2584 msgid "Display brief usage message"
2585 msgstr "Åã¥Ü²³æ¨Ï¥Î»¡©ú"
2592 msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ: "
2644 msgid_plural "%s bytes"
2645 msgstr[0] "%s ¦ì¤¸²Õ"
2646 msgstr[1] "%s ¦ì¤¸²Õ"
2649 msgid "%s in %d file"
2650 msgid_plural "%s in %d files"
2651 msgstr[0] "%s ¦ì¤¸²Õ¡A%d ÓÀÉ®×"
2652 msgstr[1] "%s ¦ì¤¸²Õ¡A%d ÓÀÉ®×"
2654 msgid "<readlink failed>"
2655 msgstr "<³sµ²Åª¨ú¿ù»~>"
2658 msgid "Unknown tag on display format: "
2659 msgstr "¤£©úªºÅã¥Ü®æ¦¡¼ÐÅÒ¡G "
2661 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
2662 msgstr "¨Ï¥ÎªÌ´£¨Ñªº®æ¦¡¦ü¥G¬O¿ù»~ªº, ¦^´_¨ì¹w³]È."
2664 msgid " Do you really want to execute? "
2665 msgstr "±z½T©wn°õ¦æ¡H "
2679 msgid " Choose input codepage "
2680 msgstr " ¿ï¾Ü¿é¤J¶½X "
2682 msgid "- < No translation >"
2683 msgstr "- < ¤£Âà´« >"
2686 "To use this feature select your codepage in\n"
2687 "Setup / Display Bits dialog!\n"
2688 "Do not forget to save options."
2690 "n¨Ï¥Î¦¹¥\¯à¡A¦b¡u³]©w / Åã¥Ü¦ì¤¸¼Æ¡v\n"
2691 "¹ï¸Üµ¡¤¤¿ï¾Ü¶½X¡I\n"
2692 "¤£n§Ñ°OÀx¦s³]©w¡C"
2696 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
2697 "Check the TERM environment variable.\n"
2699 "¤£¤ä´© %dx%d ªº¿Ã¹õ¤j¤p¡C\n"
2700 "½ÐÀˬd TERM Àô¹ÒÅܼơC\n"
2703 "GNU Midnight Commander is already\n"
2704 "running on this terminal.\n"
2705 "Subshell support will be disabled."
2709 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
2710 msgstr "µLªk¶}±Ò¨ã¦WºÞ½u %s\n"
2712 msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
2713 msgstr " ¨t²Î´ß¤´¥¼µ²§ô¡AµL½×¦p¦ó³£nµ²§ô¡H "
2716 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
2717 msgstr "ĵ§i¡G µLªk§ïÅܨì %s.\n"
2719 msgid "With builtin Editor\n"
2720 msgstr "¨Ï¥Î¤º«Ø½s¿è¾¹\n"
2722 msgid "Using system-installed S-Lang library"
2723 msgstr "¨Ï¥Î¤w¦w¸Ëªº¨t²Î S-Lang ¨ç¦¡®w"
2726 msgid "Using included S-Lang library"
2727 msgstr "¨Ï¥Î S-Lang ¨ç¦¡®w"
2729 msgid "with termcap database"
2730 msgstr "¨Ï¥Î termcap ¸ê®Æ®w"
2732 msgid "with terminfo database"
2733 msgstr "¨Ï¥Î terminfo ¸ê®Æ®w"
2735 msgid "Using the ncurses library"
2736 msgstr "¨Ï¥Î ncurses ¨ç¦¡®w"
2738 msgid "With optional subshell support"
2739 msgstr "¿ï¾Ü©Ê¤ä´© subshell"
2741 msgid "With subshell support as default"
2742 msgstr "¹w³]¤ä´© subshell"
2744 msgid "With support for background operations\n"
2745 msgstr "¤ä´©I´º°õ¦æµ{§Ç\n"
2747 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
2748 msgstr "¦b xterm »P¥D±±¥x¤ä´©·Æ¹«\n"
2750 msgid "With mouse support on xterm\n"
2751 msgstr "¦b xterm ¤ä´©·Æ¹«\n"
2754 msgid "With support for X11 events\n"
2755 msgstr "¤ä´©I´º°õ¦æµ{§Ç\n"
2757 msgid "With internationalization support\n"
2760 msgid "With multiple codepages support\n"
2761 msgstr "¨Ï¥Î¦h¶½X¤ä´©\n"
2764 msgid "Virtual File System:"
2765 msgstr "µêÀÀÀɮרt²Î: "
2769 "Cannot open the %s file for writing:\n"
2772 "µLªk¶}±ÒÀÉ®× %s ¨Ó¼g¤J¸ê®Æ¡G\n"
2776 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
2777 msgstr "½Æ»s¥Ø¿ý \"%s\" ¦Ü¡G"
2780 msgid "Move \"%s\" directory to:"
2781 msgstr "·h²¾¥Ø¿ý \"%s\" ¦Ü¡G"
2785 " Cannot stat the destination \n"
2788 " µLªk stat ¥Øªº¦a \n"
2792 msgid " Delete %s? "
2812 "Cannot write to the %s file:\n"
2815 "µLªk¼g¤J¨ìÀÉ®× %s :\n"
2818 msgid " Format error on file Extensions File "
2819 msgstr "²{¦sªºÀɮפ¤¦³®æ¦¡¿ù»~"
2822 msgid " The %%var macro has no default "
2823 msgstr " %%var ¥¨¶°¨S¦³¹w³]È "
2826 msgid " The %%var macro has no variable "
2827 msgstr " %%var ¥¨¶°¨S¦³ÅÜ¼Æ "
2841 msgid " Warning -- ignoring file "
2842 msgstr " ĵ§i -- ©¿²¤ÀÉ®× "
2846 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
2847 "Using it may compromise your security"
2849 "ÀÉ®× %s ªº¾Ö¦³ªÌ¨Ã¤£¬O root ©Î±z¡A©ÎªÌÀɮפ¹³\¥ô¦ó¤H¼g¤J¡F\n"
2850 "¨Ï¥Î³oÓÀÉ®×¹ï±z¨t²Îªº¦w¥þ³y¦¨¦M®`¡C"
2853 msgid " No suitable entries found in %s "
2854 msgstr "¨S¦³¦b %s ¤¤§ä¨ì²Å¦Xªº¶µ¥Ø"
2857 msgstr " ¨Ï¥ÎªÌ¿ï³æ "
2860 msgstr "%b %e %H:%M"
2869 msgid "%s is not a directory\n"
2873 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
2877 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
2879 " µLªk«Ø¥ß¥Ø¼Ð¥Ø¿ý \"%s\" \n"
2883 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
2885 " µLªk«Ø¥ß¥Ø¼Ð¥Ø¿ý \"%s\" \n"
2889 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
2893 msgid "Temporary files will not be created\n"
2896 msgid " Pipe failed "
2899 msgid " Dup failed "
2903 msgid " Cannot spawn child process "
2904 msgstr " µLªk²£¥Í¤lµ{¦¡ "
2906 msgid "Empty output from child filter"
2911 " Cannot open \"%s\"\n"
2914 " µLªk¶}±ÒÀÉ®× \"%s\" \n"
2919 " Cannot stat \"%s\"\n"
2925 msgid " Cannot view: not a regular file "
2926 msgstr " µLªkÀ˵ø¡G¨Ã«D¤@±`³WÀÉ®× "
2933 msgid "Offset 0x%08lx"
2934 msgstr "°¾²¾È 0x%08lx"
2937 msgid "Line %lu Col %lu"
2950 " Error while closing the file: \n"
2952 " Data may have been written or not. "
2957 " Cannot save file: \n"
2959 msgstr " ¸ÕµÛ¦sÀɮɵo¥Í¿ù»~¡C "
2961 msgid "Invalid hex search expression"
2962 msgstr " µL®Äªº 16 ¶i¦ì·j´M¦r¦ê "
2964 msgid " Invalid regular expression "
2965 msgstr " µL®Äªº¥¿³Wªí¥Ü¦¡ "
2969 " The current line number is %d.\n"
2970 " Enter the new line number:"
2972 " ¥Ø«e¦æ¸¹¬O %d¡A\n"
2977 " The current address is 0x%lx.\n"
2978 " Enter the new address:"
2980 " ¥Ø«e¦æ¸¹¬O 0x%lx¡A\n"
2983 msgid " Goto Address "
2987 msgid " Invalid address "
2990 msgid " Enter regexp:"
2991 msgstr "¿é¤J¥¿³W¦¡¡G"
2993 msgid "ButtonBar|Help"
2996 msgid "ButtonBar|Quit"
2999 msgid "ButtonBar|Ascii"
3002 msgid "ButtonBar|Hex"
3005 msgid "ButtonBar|Goto"
3008 msgid "ButtonBar|Line"
3011 msgid "ButtonBar|View"
3014 msgid "ButtonBar|Edit"
3017 msgid "ButtonBar|Save"
3020 msgid "ButtonBar|UnWrap"
3023 msgid "ButtonBar|Wrap"
3026 msgid "ButtonBar|RxSrch"
3029 msgid "ButtonBar|HxSrch"
3032 msgid "ButtonBar|Search"
3035 msgid "ButtonBar|Raw"
3038 msgid "ButtonBar|Parse"
3041 msgid "ButtonBar|Unform"
3044 msgid "ButtonBar|Format"
3050 msgid "Function key 1"
3053 msgid "Function key 2"
3056 msgid "Function key 3"
3059 msgid "Function key 4"
3062 msgid "Function key 5"
3065 msgid "Function key 6"
3068 msgid "Function key 7"
3071 msgid "Function key 8"
3074 msgid "Function key 9"
3077 msgid "Function key 10"
3080 msgid "Function key 11"
3083 msgid "Function key 12"
3086 msgid "Function key 13"
3089 msgid "Function key 14"
3092 msgid "Function key 15"
3095 msgid "Function key 16"
3098 msgid "Function key 17"
3101 msgid "Function key 18"
3104 msgid "Function key 19"
3107 msgid "Function key 20"
3110 msgid "Backspace key"
3111 msgstr "Backspace Áä"
3116 msgid "Up arrow key"
3119 msgid "Down arrow key"
3122 msgid "Left arrow key"
3125 msgid "Right arrow key"
3131 msgid "Page Down key"
3132 msgstr "Page Down Áä"
3143 msgid "Completion/M-tab"
3144 msgstr "Completion/M-tab Áä"
3155 msgid "Left arrow keypad"
3156 msgstr "¼Æ¦r°Ïªº¦V¥ªÁä"
3158 msgid "Right arrow keypad"
3159 msgstr "¼Æ¦r°Ïªº¦V¥kÁä"
3161 msgid "Up arrow keypad"
3162 msgstr "¼Æ¦r°Ïªº¦V¤WÁä"
3164 msgid "Down arrow keypad"
3165 msgstr "¼Æ¦r°Ïªº¦V¤UÁä"
3167 msgid "Home on keypad"
3168 msgstr "¼Æ¦r°Ïªº Home Áä"
3170 msgid "End on keypad"
3171 msgstr "¼Æ¦r°Ïªº End Áä"
3173 msgid "Page Down keypad"
3174 msgstr "¼Æ¦r°Ïªº Page Down Áä"
3176 msgid "Page Up keypad"
3177 msgstr "¼Æ¦r°Ïªº Page UpÁä"
3179 msgid "Insert on keypad"
3180 msgstr "¼Æ¦r°Ïªº Insert Áä"
3182 msgid "Delete on keypad"
3183 msgstr "¼Æ¦r°Ïªº Del Áä"
3185 msgid "Enter on keypad"
3186 msgstr "¼Æ¦r°Ïªº Enter Áä"
3188 msgid "Slash on keypad"
3189 msgstr "¼Æ¦r°Ïªº / Áä"
3191 msgid "NumLock on keypad"
3192 msgstr "¼Æ¦r°Ïªº NumLock Áä"
3194 msgid "Background process:"
3199 "Cannot open cpio archive\n"
3202 "µLªk¶}±Ò cpio Àɮ׶°\n"
3207 "Premature end of cpio archive\n"
3210 "cpio Àɮ׶°ªºµ²§À¹L¦¥X²{\n"
3215 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3218 "µo²{¤£§¹¾ãªº cpio ¼ÐÀY\n"
3223 "Inconsistent hardlinks of\n"
3234 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3235 msgstr "%s ¦³«½Æªº¶i¤JÂI! ©ñ±ó¤¤!"
3239 "Unexpected end of file\n"
3242 "¥¼¹w´ÁªºÀÉ®×µ²§ô\n"
3246 msgid "Directory cache expired for %s"
3247 msgstr "%s ªº¸ô®|§Ö¨ú¹L´Á"
3249 msgid "Starting linear transfer..."
3250 msgstr "¶}©l½u©Ê¶Ç¿é...."
3253 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
3254 msgstr "%s: %s: %s %3d%% (¤w¶Ç°e %lu ¦ì¤¸²Õ)"
3257 msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
3258 msgstr "%s: %s: %s ¤w¶Ç°e %lu ¦ì¤¸²Õ"
3260 msgid "Getting file"
3265 "Cannot open %s archive\n"
3268 "µLªk¶}±Ò %s Àɮ׶°\n"
3271 msgid "Inconsistent extfs archive"
3272 msgstr "¤£§¹¾ãªº extfs Àɮ׶°"
3275 msgid "fish: Disconnecting from %s"
3276 msgstr "fish: µ²§ô¦Ü %s ªº³s½u"
3278 msgid "fish: Waiting for initial line..."
3279 msgstr "fish: µ¥«Ý°_©l¤Æ°T®§"
3281 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
3282 msgstr "¤£¦n·N«ä¡A¥Ø«eµLªk¶i¦æ¸g¹L±K½X»{ÃÒªº³s½u¡C"
3284 msgid " fish: Password required for "
3285 msgstr " fish: ¥²»Ý¦³±K½X "
3287 msgid "fish: Sending password..."
3288 msgstr "fish: ¥¿¦b°e¥Xµn¤J±K½X"
3290 msgid "fish: Sending initial line..."
3291 msgstr "fish: °e¥X°_©l¤Æ°T®§"
3293 msgid "fish: Handshaking version..."
3294 msgstr "fish: ¥æ´¤ª©¥»"
3296 msgid "fish: Setting up current directory..."
3297 msgstr "fish: ³]©wŪ¨ú¥Ø¿ý¤º®e"
3300 msgid "fish: Connected, home %s."
3301 msgstr "fisk: ³sµ²¦Ü %s"
3304 msgid "fish: Reading directory %s..."
3305 msgstr "fisk: Ū¨ú¥Ø¿ý %s..."
3316 msgid "fish: store %s: sending command..."
3317 msgstr "fish: Àx¦s%s: °e¥X©R¥O"
3319 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
3320 msgstr "fish: ¥»¦aºÝŪ¨ú¿ù»~, ¨S¦³°e¥X"
3323 msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
3324 msgstr "fish: Àx¦s%s %d(%d)"
3329 msgid "Aborting transfer..."
3330 msgstr "©ñ±ó¶Ç¿é...."
3332 msgid "Error reported after abort."
3333 msgstr "©ñ±ó«á¦^³ø¿ù»~"
3335 msgid "Aborted transfer would be successful."
3336 msgstr "±N¦¨¥\©ñ±ó¶Ç¿é"
3339 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
3340 msgstr "ftpfs: µ²§ô¦Ü %s ªº³s½u"
3342 msgid " FTP: Password required for "
3343 msgstr " FTP: ¥²»Ý¦³±K½X -> "
3345 msgid "ftpfs: sending login name"
3346 msgstr "ftpfs: ¥¿¦b°e¥Xµn¤J¦WºÙ"
3348 msgid "ftpfs: sending user password"
3349 msgstr "ftpfs: ¥¿¦b°e¥Xµn¤J±K½X"
3352 msgid "FTP: Account required for user %s"
3353 msgstr " FTP: ¥²»Ý¦³±K½X -> "
3360 msgid "ftpfs: sending user account"
3361 msgstr "ftpfs: ¥¿¦b°e¥Xµn¤J±K½X"
3363 msgid "ftpfs: logged in"
3364 msgstr "ftpfs: µn¤J"
3367 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
3368 msgstr "ftpfs: ¨Ï¥ÎªÌ %s µn¤J¿ù»~"
3370 msgid "ftpfs: Invalid host name."
3371 msgstr "ftpfs: µL®Äªº¥D¾÷¦WºÙ¡C"
3373 msgid "ftpfs: Invalid host address."
3374 msgstr "ftpfs: µL®Äªº¥D¾÷¦ì§}¡C"
3377 msgid "ftpfs: making connection to %s"
3378 msgstr "ftpfs: «Ø¥ß¦Ü %s ªº³s½u"
3380 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
3381 msgstr "ftpfs: ¨Ï¥ÎªÌ¤¤Â_³s½u"
3384 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
3385 msgstr "ftpfs: ³sµ²¨ì¦øªA¾¹µo¥Í¿ù»~: %s"
3388 msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
3389 msgstr "µ¥Ô«¸Õ... %d (Control-C µ²§ô)"
3391 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
3392 msgstr "ftpfs: µLªk³]©w passive mode"
3394 msgid "ftpfs: aborting transfer."
3395 msgstr "ftpfs: ¶Ç¿é¤¤Â_"
3398 msgid "ftpfs: abort error: %s"
3399 msgstr "ftpfs: ³y¦¨¤¤Â_ªº¿ù»~: %s"
3401 msgid "ftpfs: abort failed"
3402 msgstr "ftpfs: ¤¤Â_¥¢±Ñ"
3404 msgid "ftpfs: CWD failed."
3405 msgstr "ftpfs: §ïÅܥؿý¥¢±Ñ"
3407 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
3408 msgstr "FTPFS: µLªk¸ÑŪ²Å¸¹³sµ²"
3410 msgid "Resolving symlink..."
3411 msgstr "¸ÑŪ²Å¸¹³sµ²..."
3414 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
3415 msgstr "ftpfs: Ū¨ú FTP ¥Ø¿ý %s... %s%s"
3417 msgid "(strict rfc959)"
3418 msgstr "(ÄYÂÔªº rfc959)"
3420 msgid "(chdir first)"
3421 msgstr "(¥ý¤Á´«¸ô®|)"
3423 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
3424 msgstr "ftpfs: ¥¢±Ñ; µLªkÂಾ¨ì¨ä¥¦¥Ø¿ý"
3427 msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
3428 msgstr "ftpfs: Àx¦sÀÉ®× %d (%d)"
3431 "~/.netrc file has incorrect mode.\n"
3432 "Remove password or correct mode."
3434 "~/.netrc Àɮתº¼Ò¦¡¤£¥¿½T¡C²¾°£¼g¦b¸Ì± \n"
3435 "ªº±K½X©Î×¥¿ ~/.netrc Àɮתº¼Ò¦¡¡C "
3440 msgid " The server does not support this version "
3441 msgstr " ¦øªA¾¹¨Ã¤£¤ä´©¦¹¤@ª©¥» "
3444 " The remote server is not running on a system port \n"
3445 " you need a password to log in, but the information may \n"
3446 " not be safe on the remote side. Continue? \n"
3448 " »·ºÝ¥D¾÷¨Ã¥¼¦b¥¿±` port ¤W°õ¦æ¦øªA³nÅé¡A \n"
3449 " ±z¥²¶·¿é¤J±K½X¥Hµn¤J¥D¾÷¡A¥i¬O±K½X¸ê°T¸g¹L \n"
3450 " ºô¸ô¶Ç¿é¥i¯à¤£¤Ó¦w¥þ¡AÁÙnÄ~Äò¶Ü¡H \n"
3452 msgid " MCFS Password required "
3453 msgstr " ¥²»Ý¦³ MCFS ±K½X "
3455 msgid " Invalid password "
3459 msgid " Cannot locate hostname: %s "
3460 msgstr " §ä¤£¨ì¥D¾÷: %s"
3463 msgid " Cannot create socket: %s "
3464 msgstr " µLªk«Ø¥ß´¡®y: %s"
3467 msgid " Cannot connect to server: %s "
3468 msgstr " µLªk³sµ²¨ì¦øªA¾¹: %s"
3470 msgid " Too many open connections "
3471 msgstr " ¤Ó¦h¶}±Òªº³sµ²¤F "
3475 "Warning: Invalid line in %s:\n"
3478 "ĵ§i¡G%s ¤¤¦¹¦æ¤£¥¿½T¡G\n"
3483 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
3486 "ĵ§i¡G%2$s ¤¤ªººX¼Ð %1$c ¤£¥¿½T¡G\n"
3491 " reconnect to %s failed\n"
3494 " «·s³sµ²¨ì %s ¥¢±Ñ\n"
3497 msgid " Authentication failed "
3501 msgid " Error %s creating directory %s "
3502 msgstr "%s «Ø¥ß %s ¥Ø¿ý¤¤"
3505 msgid " Error %s removing directory %s "
3506 msgstr "%s §R°£ %s ¥Ø¿ý¤¤"
3509 msgid " %s opening remote file %s "
3510 msgstr "%s ¶}±Ò»·ºÝÀÉ®× %s ¤¤"
3513 msgid " %s removing remote file %s "
3514 msgstr "%s ¶}±Ò»·ºÝÀÉ®× %s ¤¤"
3517 msgid " %s renaming files\n"
3518 msgstr " %s ³Ñ¤UªºÀÉ®×\n"
3522 "Cannot open tar archive\n"
3525 "µLªk¶}±Ò tar Àɮ׶°\n"
3528 msgid "Inconsistent tar archive"
3529 msgstr "¤£§¹¾ãªº tar Àɮ׶°"
3531 msgid "Unexpected EOF on archive file"
3532 msgstr "Àɮ׶°ªºÀÉ®×µ²§À¤£¥¿±`"
3538 "doesn't look like a tar archive."
3542 "¬Ý°_¨Ó¤£¹³¬O¤@Ó tar Àɮ׶°¡C"
3544 msgid " undelfs: error "
3545 msgstr " undelfs: ¿ù»~ "
3547 msgid " not enough memory "
3548 msgstr " ¤£¨¬ªº°O¾ÐÅé "
3550 msgid " while allocating block buffer "
3551 msgstr " ÀÉ°t¸m°Ï¶ô½w½Ä°Ï®É "
3554 msgid " open_inode_scan: %d "
3555 msgstr " ¶}±Ò inode ±½´y: %d "
3558 msgid " while starting inode scan %d "
3559 msgstr " ·í±Ò°Ê inode ±½´y®É %d"
3562 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
3563 msgstr "undelfs: ¸ü¤J§R°£ªºÀɮ׸ê°T %d inode"
3566 msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
3567 msgstr " ·í©I¥s ext2 °Ï¶ôÂЦX®É %d "
3569 msgid " no more memory while reallocating array "
3570 msgstr " ·í«·s°t¸m°}¦C®É¨S¦³§ó¦hªº°O¾ÐÅé"
3573 msgid " while doing inode scan %d "
3574 msgstr " ·í¶i¦æ inode ±½´y®É %d"
3576 msgid " Ext2lib error "
3577 msgstr " ext2lib ¿ù»~ "
3580 msgid " Cannot open file %s "
3581 msgstr " µLªk¶}±ÒÀÉ®× %s "
3583 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
3584 msgstr "undelfs: Ū¨ú inode ÂI°}¹Ï..."
3588 " Cannot load inode bitmap from: \n"
3592 " ¸ü¤J inode ÂI°}¹Ï \n"
3594 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
3595 msgstr "undelfs: Ū¨ú°Ï¶ôÂI°}¹Ï¤¤..."
3599 " Cannot load block bitmap from: \n"
3603 " ¸ü¤J°Ï¶ôÂI°}¹Ï \n"
3605 msgid " vfs_info is not fs! "
3606 msgstr " vfs_info ¤£¬OÀɮרt²Î! "
3608 msgid " You have to chdir to extract files first "
3609 msgstr " ±z¥²¶·¥ýÅÜ´«¸ô®|¨ì¸Ñ¶}ªºÀÉ®× "
3611 msgid " while iterating over blocks "
3612 msgstr " ·í¥Ñ block ÂЦX®É"
3614 msgid "Cannot parse:"
3617 msgid "More parsing errors will be ignored."
3618 msgstr "§ó¦hªº¤ÀªR¿ù»~±N·|³Q©¿²¤"
3620 msgid "Internal error:"
3623 msgid "Changes to file lost"
3624 msgstr "§ïÅܨìÀɮ׿ò¥¢"
3647 #~ msgid "MC was unable to write ~/"
3648 #~ msgstr "MC µLªk¼g¤J ~/"
3650 #~ msgid " (%ld blocks)"
3651 #~ msgstr " (%ld Ӱ϶ô)"
3657 #~ " The Midnight Commander configuration files \n"
3658 #~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
3659 #~ " files have been moved now\n"
3661 #~ " Midnight Commander ªº\n"
3662 #~ " ³]©wÀɤw¸g§ï©ñ¨ì\n"
3663 #~ " ~/.mc ¥Ø¿ý©³¤U¤F¡C\n"
3665 #~ msgid "%s bytes in %d files"
3666 #~ msgstr "%s ¦ì¤¸²Õ¡A¦@ %d ÓÀÉ®×"
3668 #~ msgid " Cannot open file for reading: "
3669 #~ msgstr " ¦b¶}±ÒÀɮץΨÓŪ¨ú®É¥¢±Ñ¡G "
3671 #~ msgid " Not an ordinary file: "
3672 #~ msgstr " ¤£¬O±`³WÀɮסG "
3674 #~ msgid "Format of the "
3675 #~ msgstr "®æ¦¡°ÝÃD¡G "
3678 #~ " file has changed\n"
3679 #~ "with version 3.0. You may want either to\n"
3682 #~ " Àɮפw¸g³Q²Ä 3.0 ª©\n"
3683 #~ "§ó§ï¹L¤F¡A±zn¹À´N±q\n"
3687 #~ "mc.ext or use that\n"
3688 #~ "file as an example of how to write it.\n"
3690 #~ "mc.ext¡A§_«h´N¥H³oÓÀÉ®×\n"
3691 #~ "·í½d¥»«¼g¤@Ó¡C\n"
3693 #~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
3694 #~ msgstr "mc.ext ¦b³oÓ®ÉÔ¥ý³Q®³¨Ó¥Î¤F¡C"
3696 #~ msgid " Cannot open file "
3697 #~ msgstr " µLªk¶}±ÒÀÉ®× "
3703 #~ msgstr " [¦¨ªø] "
3718 #~ msgstr "¥¿³W·j´M"
3721 #~ msgstr "½s¿è Hex"
3724 #~ msgstr "½s¿è¤å¦r"
3733 #~ msgstr "¤Q¤»¶i¦ì·j´M"
3747 #~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
3748 #~ msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¿ï³æ¥u¦b mc ¤¤ªº mcedit ¤¤¦s¦b."
3750 #~ msgid " Socket source routing setup "
3751 #~ msgstr " «Ê¥]¨Ó·½¸ô¥Ñ³]©w "
3753 #~ msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
3754 #~ msgstr " ¿é¤Jn¥Î¨Ó§@¬°¨Ó·½¸ô¥Ñ¤¤Ä~¾¹ªº¥D¾÷¦WºÙ¡G "
3756 #~ msgid " Host name "
3757 #~ msgstr "¥D¾÷¦WºÙ"
3759 #~ msgid " Error while looking up IP address "
3760 #~ msgstr " ¬d¸ß IP ¦ì§}®Éµo¥Í¿ù»~ "
3766 #~ "refresh stack underflow!\n"
3773 #~ "«Ã¸¥Î°ïÅ|¤í¦ì!\n"
3777 #~ msgid " Listing format edit "
3778 #~ msgstr "½s¿è¦Cªí®æ¦¡"
3780 #~ msgid " New mode is \"%s\" "
3781 #~ msgstr "·s¼Ò¦¡¬° \"%s\""
3783 #~ msgid "&Drive... M-d"
3784 #~ msgstr "ºÏºÐ... M-d"
3786 #~ msgid "Use to debug the background code"
3787 #~ msgstr "¥Î¨Ó¹ïI´ºµ{¦¡½X°»¿ù"
3790 #~ msgid "Force subshell execution"
3791 #~ msgstr "°õ¦æ®É sUID"
3793 #~ msgid " No action taken "
3794 #~ msgstr " ¤£§@¥ô¦ó°Ê§@ "
3796 #~ msgid " Cannot set source routing (%s)"
3797 #~ msgstr " µLªk³]©w¨Ó·½¸ô¥Ñ (%s)"