From a0547c3a5a7179677fced39f294c06bb40c4a03a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anonymous Date: Wed, 23 Mar 2022 03:34:21 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (German) Currently translated at 93.0% (373 of 401 strings) Translation: GNU Mailman/Mailman Core Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnu-mailman/mailman/de/ --- src/mailman/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po | 84 ++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 60 insertions(+), 24 deletions(-) diff --git a/src/mailman/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po b/src/mailman/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po index d1bfe13de..87094b035 100644 --- a/src/mailman/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/src/mailman/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-03-14 11:45-0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-23 03:34+0000\n" -"Last-Translator: Milo Ivir \n" +"Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -116,7 +116,8 @@ msgstr "${member}'s bounce zahl wurde auf ${mlist.display_name} erhöht" #: src/mailman/app/notifications.py:227 #, python-brace-format msgid "${member} unsubscribed from ${mlist.display_name} mailing list due to bounces" -msgstr "${member} wurde von ${mlist.display_name} abgemeldet wegen Unzustellbarkeit" +msgstr "" +"${member} wurde von ${mlist.display_name} abgemeldet wegen Unzustellbarkeit" #: src/mailman/app/notifications.py:254 #, python-brace-format @@ -126,27 +127,37 @@ msgstr "Sie wurden von der Mailingliste ${mlist.display_name} abgemeldet" #: src/mailman/app/subscriptions.py:334 #, python-brace-format msgid "New subscription request to ${self.mlist.display_name} from ${self.address.email}" -msgstr "Neuer Abonnementantrag für ${self.mlist.display_name} von ${self.address.email}" +msgstr "" +"Neuer Abonnementantrag für ${self.mlist.display_name} von ${self.address." +"email}" #: src/mailman/app/subscriptions.py:502 #, python-brace-format msgid "New unsubscription request to ${self.mlist.display_name} from ${self.address.email}" -msgstr "Neuer Abonnementantrag für ${self.mlist.display_name} von ${self.address.email}" +msgstr "" +"Neuer Abonnementantrag für ${self.mlist.display_name} von ${self.address." +"email}" #: src/mailman/app/subscriptions.py:633 #, python-brace-format msgid "You have been invited to join the ${event.mlist.fqdn_listname} mailing list." -msgstr "Sie wurden eingeladen, der Mailingliste ${event.mlist.fqdn_listname} beizutreten." +msgstr "" +"Sie wurden eingeladen, der Mailingliste ${event.mlist.fqdn_listname} " +"beizutreten." #: src/mailman/app/subscriptions.py:636 #, python-brace-format msgid "Your confirmation is needed to leave the ${event.mlist.fqdn_listname} mailing list." -msgstr "Ihre Bestätigung ist erforderlich, um die Mailingliste ${event.mlist.fqdn_listname} zu verlassen." +msgstr "" +"Ihre Bestätigung ist erforderlich, um die Mailingliste ${event.mlist." +"fqdn_listname} zu verlassen." #: src/mailman/app/subscriptions.py:640 #, python-brace-format msgid "Your confirmation is needed to join the ${event.mlist.fqdn_listname} mailing list." -msgstr "Deine Zustimmung zum Beitritt der ${event.mlist.fqdn_listname} Mailingliste ist erforderlich." +msgstr "" +"Deine Zustimmung zum Beitritt der ${event.mlist.fqdn_listname} Mailingliste " +"ist erforderlich." #: src/mailman/bin/mailman.py:102 src/mailman/bin/master.py:518 #: src/mailman/bin/runner.py:96 @@ -190,8 +201,10 @@ msgid "" "The master lock could not be acquired. It appears as though there is a stale\n" "master lock. Try re-running ${program} with the --force flag." msgstr "" -"Mastersperre konnte nicht erlangt werden. Es sieht so aus, als gäbe es eine veraltete\n" -"Mastersperre. Versuchen Sie, ${program} mit dem Flag --force erneut auszuführen." +"Mastersperre konnte nicht erlangt werden. Es sieht so aus, als gäbe es eine " +"veraltete\n" +"Mastersperre. Versuchen Sie, ${program} mit dem Flag --force erneut " +"auszuführen." #: src/mailman/bin/master.py:169 #, python-brace-format @@ -205,9 +218,11 @@ msgid "" "\n" "Exiting." msgstr "" -"Die Mastersperre konnte nicht erlangt werden, da es so aussieht, als ob ein Prozess\n" +"Die Mastersperre konnte nicht erlangt werden, da es so aussieht, als ob ein " +"Prozess\n" "auf einem anderen Host sie möglicherweise erlangt hat. Wir können nicht\n" -"hostübergreifend auf veraltete Sperren testen, sodass Sie dies manuell bereinigen müssen.\n" +"hostübergreifend auf veraltete Sperren testen, sodass Sie dies manuell " +"bereinigen müssen.\n" "\n" "Sperrdatei: ${config.LOCK_FILE}\n" "Sperrhost: ${hostname}\n" @@ -460,12 +475,15 @@ msgstr "Halte eine Nachricht und beende die Verarbeitung." #: src/mailman/chains/hold.py:199 #, python-brace-format msgid "Your message to ${mlist.fqdn_listname} awaits moderator approval" -msgstr "Ihre Nachricht an ${mlist.fqdn_listname} wartet auf die Zustimmung des Moderators" +msgstr "" +"Ihre Nachricht an ${mlist.fqdn_listname} wartet auf die Zustimmung des " +"Moderators" #: src/mailman/chains/hold.py:228 #, python-brace-format msgid "${mlist.fqdn_listname} post from ${msg.sender} requires approval" -msgstr "Der Beitrag ${mlist.fqdn_listname} von ${msg.sender} muss genehmigt werden" +msgstr "" +"Der Beitrag ${mlist.fqdn_listname} von ${msg.sender} muss genehmigt werden" #: src/mailman/chains/hold.py:238 msgid "" @@ -501,7 +519,9 @@ msgstr "Eine Nachricht ablehnen/verwerfen und die Verarbeitung stoppen." #: src/mailman/commands/cli_syncmembers.py:121 #, python-brace-format msgid "Cannot parse as valid email address (skipping): ${line}" -msgstr "Kann nicht als gültige E-Mail-Adresse geparst werden (wird übersprungen): ${line}" +msgstr "" +"Kann nicht als gültige E-Mail-Adresse geparst werden (wird übersprungen): " +"${line}" #: src/mailman/commands/cli_addmembers.py:104 #, python-brace-format @@ -949,17 +969,23 @@ msgstr "Keine solche Liste gefunden: ${spec}" #: src/mailman/commands/cli_digests.py:100 #, python-brace-format msgid "${mlist.list_id} is at volume ${mlist.volume}, number ${mlist.next_digest_number}" -msgstr "${mlist.list_id} ist bei Ausgabe ${mlist.volume}, Nummer ${mlist.next_digest_number}" +msgstr "" +"${mlist.list_id} ist bei Ausgabe ${mlist.volume}, Nummer ${mlist." +"next_digest_number}" #: src/mailman/commands/cli_digests.py:106 #, python-brace-format msgid "${mlist.list_id} bumped to volume ${mlist.volume}, number ${mlist.next_digest_number}" -msgstr "${mlist.list_id} wurde auf Ausgabe ${mlist.volume} erhöht, Nummer ${mlist.next_digest_number}" +msgstr "" +"${mlist.list_id} wurde auf Ausgabe ${mlist.volume} erhöht, Nummer ${mlist." +"next_digest_number}" #: src/mailman/commands/cli_digests.py:112 src/mailman/commands/cli_digests.py:122 #, python-brace-format msgid "${mlist.list_id} sent volume ${mlist.volume}, number ${mlist.next_digest_number}" -msgstr "${mlist.list_id} sendete Ausgabe ${mlist.volume}, Nummer ${mlist.next_digest_number}" +msgstr "" +"${mlist.list_id} sendete Ausgabe ${mlist.volume}, Nummer ${mlist." +"next_digest_number}" #: src/mailman/commands/cli_findmember.py:66 msgid "" @@ -1261,7 +1287,8 @@ msgstr "Statusmeldungen unterdrücken" #: src/mailman/commands/cli_lists.py:241 #, python-brace-format msgid "No such list matching spec: ${listspec}" -msgstr "Keine solche Liste, die mit der Spezifikation übereinstimmt: ${listspec}" +msgstr "" +"Keine solche Liste, die mit der Spezifikation übereinstimmt: ${listspec}" #: src/mailman/commands/cli_lists.py:246 #, python-brace-format @@ -1478,7 +1505,9 @@ msgstr "GNU Mailman ist gestoppt (stale pid: ${pid})" #: src/mailman/commands/cli_status.py:50 #, python-brace-format msgid "GNU Mailman is in an unexpected state (${hostname} != ${fqdn_name})" -msgstr "GNU Mailman befindet sich in einem unerwarteten Zustand (${hostname} != ${fqdn_name})" +msgstr "" +"GNU Mailman befindet sich in einem unerwarteten Zustand (${hostname} != " +"${fqdn_name})" #: src/mailman/commands/cli_syncmembers.py:136 #, python-format @@ -1566,7 +1595,8 @@ msgid "" "Cannot unshunt message ${filebase}, skipping:\n" "${error}" msgstr "" -"Kann die Nachricht \"${filebase}\" nicht wieder aktivieren, überspringe sie:\n" +"Kann die Nachricht \"${filebase}\" nicht wieder aktivieren, überspringe sie:" +"\n" "${error}" #: src/mailman/commands/cli_version.py:32 @@ -1944,7 +1974,8 @@ msgstr "Verlassen Sie diese Mailingliste." #: src/mailman/commands/eml_membership.py:194 #, python-brace-format msgid "${self.name}: No valid email address found to unsubscribe" -msgstr "${self.name}: Es wurde keine gültige E-Mail-Adresse zum Abbestellen gefunden" +msgstr "" +"${self.name}: Es wurde keine gültige E-Mail-Adresse zum Abbestellen gefunden" #: src/mailman/commands/eml_membership.py:200 #, python-brace-format @@ -1969,7 +2000,9 @@ msgstr "${person} hat ${mlist.fqdn_listname} verlassen" #: src/mailman/commands/eml_membership.py:239 #, python-brace-format msgid "Confirmation email sent to ${person} to leave ${mlist.fqdn_listname}" -msgstr "Bestätigungs-E-Mail um ${mlist.fqdn_listname} zu verlassen an ${person} gesendet" +msgstr "" +"Bestätigungs-E-Mail um ${mlist.fqdn_listname} zu verlassen an ${person} " +"gesendet" #: src/mailman/commands/eml_membership.py:249 msgid "An alias for 'leave'." @@ -2090,7 +2123,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Die angehängte Nachricht wurde wegen einer Filterregel der Mailingliste\n" -"${mlist.display_name} daran gehindert, auf die Liste weitergeleitet zu werden. \n" +"${mlist.display_name} daran gehindert, auf die Liste weitergeleitet zu " +"werden. \n" "Sie erhalten die einzige verbliebene Kopie der verworfenen Nachricht.\n" "\n" @@ -2153,7 +2187,9 @@ msgstr "Automatische Antworten senden." #: src/mailman/handlers/replybot.py:101 #, python-brace-format msgid "Auto-response for your message to the \"${display_name}\" mailing list" -msgstr "Automatische Antwort für Ihre Nachricht an die Mailingliste \"${display_name}\"" +msgstr "" +"Automatische Antwort für Ihre Nachricht an die Mailingliste \"${display_name}" +"\"" #: src/mailman/handlers/replybot.py:114 msgid "The Mailman Replybot" -- 2.11.4.GIT