* InsetInclude.cpp:
[lyx.git] / po / nn.po
blob560cb22530da9205205ab8b12f6fa2b005be132a
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-09-06 02:32+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Versjon"
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Bidrag"
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Opphavsrett"
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
43 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
52 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
54 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 msgid "&Close"
56 msgstr "&Lat att"
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
59 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 msgid "&Dummy"
65 msgstr "&Avsettplass"
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
75 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
76 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
77 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
78 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
79 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
80 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
88 msgid "&OK"
89 msgstr "&OK"
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
93 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
94 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
95 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
96 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:904
97 #: src/Buffer.cpp:1867 src/Buffer.cpp:3107 src/Buffer.cpp:3152
98 #: src/Buffer.cpp:3187 src/LyXFunc.cpp:764 src/LyXFunc.cpp:903
99 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
100 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
102 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2031 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
106 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
107 msgid "&Cancel"
108 msgstr "&Avbryt"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
111 msgid "The bibliography key"
112 msgstr "Litteratur nøkkel"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
115 msgid "The label as it appears in the document"
116 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
119 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
120 msgid "&Label:"
121 msgstr "&Etikett:"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
124 msgid "&Key:"
125 msgstr "&Nøkkel:"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
128 msgid "Citation Style"
129 msgstr "Litteraturstil"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "&Standard(nummerert)"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
140 #, fuzzy
141 msgid ""
142 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
143 "parameters in document class options."
144 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
147 msgid "&Natbib"
148 msgstr "&Natbib"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "Natbib&stil:"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
155 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
156 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
159 msgid "&Jurabib"
160 msgstr "&Jurabib"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
163 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
164 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
167 msgid "S&ectioned bibliography"
168 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
171 msgid ""
172 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
173 msgstr ""
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
177 #, fuzzy
178 msgid "Bibliography generation"
179 msgstr "Litteratur"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
183 #, fuzzy
184 msgid "&Processor:"
185 msgstr "Ve&rn:"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
188 #, fuzzy
189 msgid "Select a processor"
190 msgstr "Vel ei-fil"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739
195 msgid "&Options:"
196 msgstr "&Val:"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
199 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
200 msgstr ""
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
203 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
204 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
207 msgid "Scan for new databases and styles"
208 msgstr ""
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
211 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
212 msgid "&Rescan"
213 msgstr "&Frisk opp"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
217 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176
218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
219 msgid "&Browse..."
220 msgstr "&Bla gjennom..."
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
223 msgid "Enter BibTeX database name"
224 msgstr "Vel BibTeX database"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
227 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
228 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
229 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:295
230 msgid "&Add"
231 msgstr "&Legg til"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
235 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
236 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
237 #: src/LyXFunc.cpp:867 src/buffer_funcs.cpp:107
238 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
239 msgid "Cancel"
240 msgstr "Avbryt"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
243 msgid "The BibTeX style"
244 msgstr "BibTeX stil"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
247 msgid "St&yle"
248 msgstr "&Stil"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
251 msgid "Choose a style file"
252 msgstr "Vel ein stil"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
259 msgid "&Content:"
260 msgstr "&Innhald:"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
272 msgid "all references"
273 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
276 msgid "Add bibliography to the table of contents"
277 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
280 msgid "Add bibliography to &TOC"
281 msgstr "Legg &til innhaldslista"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
284 #, fuzzy
285 msgid "Move the selected database downwards in the list"
286 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
289 #, fuzzy
290 msgid "Do&wn"
291 msgstr "&Ned"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
294 #, fuzzy
295 msgid "Move the selected database upwards in the list"
296 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
299 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
300 msgid "&Up"
301 msgstr "&Opp"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
304 msgid "BibTeX database to use"
305 msgstr "Vel BibTeX database"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
308 msgid "Databa&ses"
309 msgstr "Databa&sar"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
312 msgid "Add a BibTeX database file"
313 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
316 msgid "&Add..."
317 msgstr "&Legg til..."
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
320 msgid "Remove the selected database"
321 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
324 msgid "&Delete"
325 msgstr "&Slett"
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
328 msgid "Check this if the box should break across pages"
329 msgstr ""
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
332 #, fuzzy
333 msgid "Allow &page breaks"
334 msgstr "sideskift"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
337 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
338 msgid "Alignment"
339 msgstr "Justering"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
342 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
343 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
348 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
349 msgid "Left"
350 msgstr "Venstre"
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
354 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
355 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
356 msgid "Center"
357 msgstr "Midten"
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
362 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
363 msgid "Right"
364 msgstr "Høgre"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
367 msgid "Stretch"
368 msgstr "Strekk"
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
371 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
372 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
375 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
377 msgid "Top"
378 msgstr "Topp"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
381 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
383 msgid "Middle"
384 msgstr "Midten"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
387 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
389 msgid "Bottom"
390 msgstr "Botn"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
393 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
394 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
397 msgid "&Box:"
398 msgstr "&Ramme:"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
401 msgid "Co&ntent:"
402 msgstr "&Innhald:"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
405 msgid "Vertical"
406 msgstr "Loddrett"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
409 msgid "Horizontal"
410 msgstr "Vassrett"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
413 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
415 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
416 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
417 msgid "&Restore"
418 msgstr "Gjenopp&rett"
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
421 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
425 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
431 msgid "&Apply"
432 msgstr "&Bruk"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
436 msgid "&Height:"
437 msgstr "&Høgd:"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
440 msgid "Inner Bo&x:"
441 msgstr "&Indre ramme:"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
444 msgid "&Decoration:"
445 msgstr "&Dekorasjon:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
450 msgid "&Width:"
451 msgstr "&Breidd:"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
454 msgid "Height value"
455 msgstr "Høgde"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
458 msgid "Width value"
459 msgstr "Breidd"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
471 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1826 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1851
474 msgid "None"
475 msgstr "Ingen"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
479 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
480 msgid "Parbox"
481 msgstr "Avsnittramme"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
484 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
485 msgid "Minipage"
486 msgstr "Miniside"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
489 msgid "Supported box types"
490 msgstr "Støtta rammer"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
493 msgid "&Available branches:"
494 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
497 msgid "Select your branch"
498 msgstr "Vel greina di"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
501 msgid "&New:"
502 msgstr "&Ny:"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
505 msgid ""
506 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
507 "active."
508 msgstr ""
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
511 #, fuzzy
512 msgid "Filename &Suffix"
513 msgstr "Filnamn"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
516 #, fuzzy
517 msgid "Show undefined branches used in this document."
518 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
521 #, fuzzy
522 msgid "&Undefined Branches"
523 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
526 msgid "A&vailable Branches:"
527 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
530 msgid "Toggle the selected branch"
531 msgstr "Skru av/på den valde greina"
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
534 msgid "(&De)activate"
535 msgstr "(&De)aktiver"
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
538 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
539 msgid "Add a new branch to the list"
540 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
543 msgid "Define or change background color"
544 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
547 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
548 msgid "Alter Co&lor..."
549 msgstr "En&dra farge..."
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
552 msgid "Remove the selected branch"
553 msgstr "Fjern den valde greina"
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
556 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3122
557 #: src/Buffer.cpp:3133
558 msgid "&Remove"
559 msgstr "&Fjern"
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
562 #, fuzzy
563 msgid "Change the name of the selected branch"
564 msgstr "Fjern den valde greina"
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
567 #, fuzzy
568 msgid "Re&name..."
569 msgstr "End&ra namn"
571 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
572 #, fuzzy
573 msgid "Add the selected branches to the list."
574 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
577 #, fuzzy
578 msgid "&Add Selected"
579 msgstr "&Slett"
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
582 #, fuzzy
583 msgid "Add all unknown branches to the list."
584 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
587 msgid "Add A&ll"
588 msgstr ""
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
592 #, fuzzy
593 msgid "Undefined branches used in this document."
594 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
596 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
597 #, fuzzy
598 msgid "&Undefined Branches:"
599 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
602 msgid "&Font:"
603 msgstr "Skri&fttypar:"
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
607 msgid "Si&ze:"
608 msgstr "&Storleik:"
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
611 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
616 #: src/Font.cpp:191 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
628 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
629 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1966
631 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
632 msgid "Default"
633 msgstr "Standard"
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
637 msgid "Tiny"
638 msgstr "Svært liten"
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
642 msgid "Smallest"
643 msgstr "Minst"
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
647 msgid "Smaller"
648 msgstr "Mindre"
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
652 msgid "Small"
653 msgstr "Lite"
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
657 msgid "Normal"
658 msgstr "Normal"
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
662 msgid "Large"
663 msgstr "Stor"
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
667 msgid "Larger"
668 msgstr "Større"
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
672 msgid "Largest"
673 msgstr "Størst"
675 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
676 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
677 msgid "Huge"
678 msgstr "Enorm"
680 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
681 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
682 msgid "Huger"
683 msgstr "Gigantisk"
685 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
686 msgid "&Custom Bullet:"
687 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
689 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
690 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
691 msgid "&Level:"
692 msgstr "&Nivå:"
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
695 msgid "Change:"
696 msgstr "Endring:"
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
699 #, fuzzy
700 msgid "Go to previous change"
701 msgstr "Gå til neste endring"
703 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
704 #, fuzzy
705 msgid "&Previous change"
706 msgstr "&Neste endring"
708 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
709 msgid "Go to next change"
710 msgstr "Gå til neste endring"
712 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
713 msgid "&Next change"
714 msgstr "&Neste endring"
716 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
717 msgid "Accept this change"
718 msgstr "Godta endringa"
720 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
721 msgid "&Accept"
722 msgstr "&Godta"
724 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
725 msgid "Reject this change"
726 msgstr "Forkast endringa"
728 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
729 msgid "&Reject"
730 msgstr "&Forkast"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
734 msgid "Font family"
735 msgstr "Skriftfamilie"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
738 msgid "&Family:"
739 msgstr "&Familie:"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
743 msgid "Font shape"
744 msgstr "Skrifttype"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
747 msgid "S&hape:"
748 msgstr "&Form:"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
752 msgid "Font series"
753 msgstr "Skriftserie"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1928
759 msgid "Language"
760 msgstr "Språk"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
764 msgid "Font color"
765 msgstr "Farge på skrifta"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
768 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
769 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
770 msgid "&Language:"
771 msgstr "&Språk:"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
774 msgid "&Series:"
775 msgstr "&Seriar:"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
778 msgid "&Color:"
779 msgstr "&Farge:"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
782 msgid "Never Toggled"
783 msgstr "Byt aldri"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
787 msgid "Font size"
788 msgstr "Skriftstorleik"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
792 msgid "Other font settings"
793 msgstr "Andreskriftval"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
796 msgid "Always Toggled"
797 msgstr "Byt alltid"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
800 msgid "&Misc:"
801 msgstr "&Ymse:"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
804 msgid "toggle font on all of the above"
805 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
808 msgid "&Toggle all"
809 msgstr "&Byt alle"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
812 msgid "Apply each change automatically"
813 msgstr "Bruk ending automatisk"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
816 #, fuzzy
817 msgid "Apply changes &immediately"
818 msgstr "Bruk endringane med det same"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
821 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
822 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
823 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
826 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
827 msgid "Close"
828 msgstr "Lat att"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
831 msgid "Search Citation"
832 msgstr "Leit i litteraturen"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
835 msgid "F&ind:"
836 msgstr "&Finn:"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
839 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
840 msgstr ""
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
843 msgid "You can also hit Enter in the search box"
844 msgstr ""
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
847 msgid "&Go!"
848 msgstr ""
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
851 #, fuzzy
852 msgid "Search Field:"
853 msgstr "Søk feil"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
856 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
857 #, fuzzy
858 msgid "All Fields"
859 msgstr "Alle filer (*)"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
862 msgid "Regular E&xpression"
863 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
866 #, fuzzy
867 msgid "Entry Types:"
868 msgstr "Setel:"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
871 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
872 msgid "All Entry Types"
873 msgstr ""
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
876 msgid "Case Se&nsitive"
877 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
880 msgid "Search As You &Type"
881 msgstr ""
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
884 msgid "Formatting"
885 msgstr "Formatering"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
888 msgid "List all authors"
889 msgstr "Alle forfattarane"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
892 msgid "Full aut&hor list"
893 msgstr "&Heile forfattarlista"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
896 msgid "Force upper case in citation"
897 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
900 #, fuzzy
901 msgid "Force u&pper case"
902 msgstr "Br&uk storebokstavar"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
905 msgid "Citation st&yle:"
906 msgstr "&Litteraturstil:"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
909 msgid "Text &before:"
910 msgstr "Tekst &før:"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
913 msgid "Natbib citation style to use"
914 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
917 msgid "Text to place before citation"
918 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
921 #, fuzzy
922 msgid "Text a&fter:"
923 msgstr "&Tekst etter:"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
926 msgid "Text to place after citation"
927 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
930 #, fuzzy
931 msgid "App&ly"
932 msgstr "&Bruk"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
935 msgid "A&vailable Citations:"
936 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
939 msgid "&Selected Citations:"
940 msgstr "&Valt litteratur:"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
943 msgid "The Enter key works, too"
944 msgstr ""
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
947 msgid "The delete key works, too"
948 msgstr ""
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
951 msgid "D&elete"
952 msgstr "Sle&tt"
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
955 #, fuzzy
956 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
957 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
960 #, fuzzy
961 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
962 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
965 msgid "&Down"
966 msgstr "&Ned"
968 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
969 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
970 msgid "TeX Code: "
971 msgstr "TeX: "
973 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
974 msgid "Match delimiter types"
975 msgstr "Like skiljeteikn"
977 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
978 msgid "&Keep matched"
979 msgstr "&Hald uendra"
981 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
982 msgid "&Size:"
983 msgstr "&Storleik:"
985 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
986 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
987 msgid "Insert the delimiters"
988 msgstr "Set inn skiljeteikn"
990 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
991 msgid "&Insert"
992 msgstr "&Set inn"
994 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
995 msgid "Reset to the default settings for the document class"
996 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
998 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
999 msgid "Use Class Defaults"
1000 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1003 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1004 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1007 msgid "Save as Document Defaults"
1008 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
1011 msgid "Display"
1012 msgstr "Vis"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1015 msgid "Show ERT button only"
1016 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1019 msgid "&Collapsed"
1020 msgstr "&Samanlagd"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1023 msgid "Show ERT contents"
1024 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1027 msgid "O&pen"
1028 msgstr "&Opna"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1031 #, fuzzy
1032 msgid "&Errors:"
1033 msgstr "Pil"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Description:"
1038 msgstr "S&kildring:"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1041 #, fuzzy
1042 msgid "F&ile"
1043 msgstr "Fil"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1046 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1047 msgid "Filename"
1048 msgstr "Filnamn"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1052 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1053 msgid "&File:"
1054 msgstr "&Fil:"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1057 msgid "Select a file"
1058 msgstr "Vel ei-fil"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1061 msgid "&Draft"
1062 msgstr "Kla&dd"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1065 #, fuzzy
1066 msgid "&Template"
1067 msgstr "Mal"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1070 msgid "Available templates"
1071 msgstr "Tilgjengelege malar"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1075 msgid "LaTe&X and LyX options"
1076 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1079 #, fuzzy
1080 msgid "LaTeX Options"
1081 msgstr "LaTeX-&val:"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1084 msgid "O&ption:"
1085 msgstr "Va&l:"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1088 msgid "Forma&t:"
1089 msgstr "Forma&t:"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1092 msgid "&Show in LyX"
1093 msgstr "&Vis i LyX"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1097 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1099 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1100 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1103 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1104 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1105 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Si&ze and Rotation"
1110 msgstr "Leit i litteraturen"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1113 msgid "Rotate"
1114 msgstr "Roter"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1120 msgid "Angle to rotate image by"
1121 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1127 msgid "The origin of the rotation"
1128 msgstr "Origo for roteringa"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Ori&gin:"
1133 msgstr "&Origo:"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1136 msgid "A&ngle:"
1137 msgstr "Vi&nkel:"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1140 msgid "Scale"
1141 msgstr "Storleik"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1145 msgid "Height of image in output"
1146 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1150 msgid "Width of image in output"
1151 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1154 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1155 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1159 msgid "&Maintain aspect ratio"
1160 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1163 msgid "Crop"
1164 msgstr "Kutt"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1168 msgid "Clip to bounding box values"
1169 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1173 msgid "Clip to &bounding box"
1174 msgstr "Klipp til &ramma"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1178 msgid "&Left bottom:"
1179 msgstr "&Til venstre nede:"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1182 msgid "x"
1183 msgstr "x"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1187 msgid "Right &top:"
1188 msgstr "Til høgre &oppe:"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1192 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1193 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1197 msgid "&Get from File"
1198 msgstr "&Hent frå fil"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1201 msgid "y"
1202 msgstr "y"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:38
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Find LyX Text"
1207 msgstr "Finn &neste"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:78
1210 #, fuzzy
1211 msgid "&Basic"
1212 msgstr "Variasjon"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:168
1216 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1217 msgstr ""
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:138
1220 #, fuzzy
1221 msgid "&Replace with..."
1222 msgstr "&Erstatt med:"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:203
1225 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1226 msgstr ""
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:465
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Next"
1232 msgstr "tekst"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1235 msgid "Find previous occurrence and replace it [Enter]"
1236 msgstr ""
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1239 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:487
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Prev"
1242 msgstr "Førehandsvising"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1245 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1246 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1247 msgid "Replace &All"
1248 msgstr "Erstatt &alle"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1251 msgid ""
1252 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1253 "first letter"
1254 msgstr ""
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1257 #, fuzzy
1258 msgid "&Keep case"
1259 msgstr "&Hald uendra"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Close this panel"
1264 msgstr "Lukk dette vindauget"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:337
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:370
1268 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1269 msgstr ""
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:340
1272 #, fuzzy
1273 msgid "&Find..."
1274 msgstr "&Finn:"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:402
1277 msgid "Perform a case-sensitive search"
1278 msgstr ""
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:405
1281 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1282 msgid "Case &sensitive"
1283 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:421
1286 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1287 msgstr ""
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Match..."
1292 msgstr "Matte"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:430
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Anything"
1297 msgstr "varnothing"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:435
1300 msgid "Any non-empty"
1301 msgstr ""
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Any word"
1306 msgstr "Nøkkelord"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:445
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Any number"
1311 msgstr "Ingen nummer"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:462
1314 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1315 msgstr ""
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:484
1318 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1319 msgstr ""
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:506
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Restrict search to whole words only"
1324 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:509
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Whole &words"
1329 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:535
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1333 msgid "Ad&vanced"
1334 msgstr "&Avansert"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:561
1337 msgid "Restrict the search horizon to:"
1338 msgstr ""
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:567
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Sco&pe"
1343 msgstr "&Form:"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:591
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Current paragraph"
1348 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:594
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Current &Paragraph"
1353 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:613
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Document in current file"
1358 msgstr "Dokumentstil feil"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:616
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Current &Document"
1363 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:635
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1368 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:638
1371 #, fuzzy
1372 msgid "&Master Document"
1373 msgstr "Hovuddokumentet"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:654
1376 #, fuzzy
1377 msgid "All open documents"
1378 msgstr "Opna eit dokument"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:657
1381 #, fuzzy
1382 msgid "&Open Documents"
1383 msgstr "OpenDocument"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:673
1386 #, fuzzy
1387 msgid "All Ma&nuals"
1388 msgstr "LaTeX standard"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:692
1391 #, fuzzy
1392 msgid "&Expand macros"
1393 msgstr "mattemakro"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Ignore &Format"
1398 msgstr "Datoformat"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1401 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1402 msgid "Form"
1403 msgstr "Skjema"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1406 msgid "Use &default placement"
1407 msgstr "Bruk &standard plassering"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1410 msgid "Advanced Placement Options"
1411 msgstr "Avanserte val for plassering"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1414 msgid "&Top of page"
1415 msgstr "&Øvst på sida"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1418 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1419 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1422 msgid "Here de&finitely"
1423 msgstr "Heilt &sikkert her"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1426 msgid "&Here if possible"
1427 msgstr "&Her, om det går"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1430 msgid "&Page of floats"
1431 msgstr "&Flytar side"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1434 msgid "&Bottom of page"
1435 msgstr "&Nedst på sida"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1438 msgid "&Span columns"
1439 msgstr "&Over fleire spaltar"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1442 msgid "&Rotate sideways"
1443 msgstr "&Roter 90°"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1446 msgid "FontUi"
1447 msgstr "SkrifttypeUI"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1450 msgid "Use old style instead of lining figures"
1451 msgstr ""
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1454 msgid "Use &Old Style Figures"
1455 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1458 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1459 msgstr ""
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1462 msgid "Use true S&mall Caps"
1463 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1466 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1467 msgstr ""
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1470 #, fuzzy
1471 msgid "C&JK:"
1472 msgstr "&Nøkkel:"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1475 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1476 msgstr ""
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1479 msgid "Sc&ale (%):"
1480 msgstr "St&orleik (%):"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1483 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1484 msgstr ""
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1487 msgid "&Typewriter:"
1488 msgstr "&Typewriter:"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1491 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1492 msgstr ""
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1495 msgid "S&cale (%):"
1496 msgstr "Stor&leik (%):"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1499 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1500 msgstr ""
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1503 msgid "&Sans Serif:"
1504 msgstr "&Sans Serif:"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1507 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1508 msgstr ""
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1511 msgid "&Roman:"
1512 msgstr "&Romansk:"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1515 msgid "&Base Size:"
1516 msgstr "&Start storleik:"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Select the default family for the document"
1521 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1524 msgid "&Default Family:"
1525 msgstr "&Standard familie:"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1528 msgid "&Graphics"
1529 msgstr "&Grafikk"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1532 msgid "Select an image file"
1533 msgstr "Vel ei biletefil"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1536 msgid "Output Size"
1537 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1540 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1541 msgstr ""
1542 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1545 msgid "Set &height:"
1546 msgstr "Set &høgd:"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1549 msgid "&Scale Graphics (%):"
1550 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1553 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1554 msgstr ""
1555 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1557 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1558 msgid "Set &width:"
1559 msgstr "Set &breidd:"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1562 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1563 msgstr ""
1564 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1567 msgid "Rotate Graphics"
1568 msgstr "Roter grafikk"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1571 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1572 msgstr ""
1574 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Ro&tate after scaling"
1577 msgstr "Rotèr tabell"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1580 msgid "Or&igin:"
1581 msgstr "&Origo:"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1584 msgid "A&ngle (Degrees):"
1585 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1589 msgid "File name of image"
1590 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1593 msgid "&Clipping"
1594 msgstr "&Klipping"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1598 msgid "y:"
1599 msgstr "y:"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1603 msgid "x:"
1604 msgstr "x:"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1607 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1608 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1611 msgid "Don't un&zip on export"
1612 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1616 msgid "Additional LaTeX options"
1617 msgstr "Andre LaTeX-val"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1620 msgid "LaTeX &options:"
1621 msgstr "LaTeX-&val:"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1624 msgid ""
1625 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1626 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1627 msgstr ""
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1630 msgid "Sho&w in LyX"
1631 msgstr "V&is i LyX"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1634 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1635 msgstr ""
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Graphics Group"
1640 msgstr "Grafikk"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1643 msgid "A&ssigned to group:"
1644 msgstr ""
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1647 msgid "Click to define a new graphics group."
1648 msgstr ""
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1651 msgid "O&pen new group..."
1652 msgstr ""
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1655 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1656 msgstr ""
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1659 msgid "Draft mode"
1660 msgstr "Kladd"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1663 msgid "&Draft mode"
1664 msgstr "&Kladd"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1667 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1668 msgstr ""
1670 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1671 msgid "..............."
1672 msgstr "..............."
1674 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1675 msgid "________"
1676 msgstr "________"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1679 msgid "<-----------"
1680 msgstr "<-----------"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1683 msgid "----------->"
1684 msgstr "----------->"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1687 msgid "\\-----v-----/"
1688 msgstr "\\-----v-----/"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1691 msgid "/-----^-----\\"
1692 msgstr "/-----^-----\\"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1695 msgid "&Spacing:"
1696 msgstr "Mellom&rom:"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1699 msgid "Supported spacing types"
1700 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1703 msgid "&Value:"
1704 msgstr "&Verdi:"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1707 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1708 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1710 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1711 #, fuzzy
1712 msgid "&Fill Pattern:"
1713 msgstr "&Fil:"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1716 msgid "&Protect:"
1717 msgstr "Ve&rn:"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1720 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1723 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Specify the link target"
1728 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1731 msgid "Link type"
1732 msgstr ""
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1735 msgid "Link to the web or to every other target"
1736 msgstr ""
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1739 msgid "&Web"
1740 msgstr ""
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Link to an email address"
1745 msgstr "Di E-post adresse"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1748 #, fuzzy
1749 msgid "&Email"
1750 msgstr "E-post"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Link to a file"
1755 msgstr "Skriv ut til fil"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1758 #, fuzzy
1759 msgid "&File"
1760 msgstr "&Fil:"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:304
1765 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307 lib/layouts/minimalistic.module:24
1766 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1767 msgid "URL"
1768 msgstr "URL"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1772 msgid "Name associated with the URL"
1773 msgstr "Namn for URL-en"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1776 #, fuzzy
1777 msgid "&Target:"
1778 msgstr "Største:"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1782 msgid "&Name:"
1783 msgstr "&Namn:"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1786 msgid "Listing Parameters"
1787 msgstr "Val for kodeliste"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1791 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1792 msgstr ""
1794 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1796 msgid "&Bypass validation"
1797 msgstr ""
1799 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1800 msgid "C&aption:"
1801 msgstr "L&edetekst:"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1804 msgid "La&bel:"
1805 msgstr "&Etikett:"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1808 msgid "Mo&re parameters"
1809 msgstr "Fleire &val"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1812 msgid "Underline spaces in generated output"
1813 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1816 msgid "&Mark spaces in output"
1817 msgstr "&Marker mellomrom"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1820 msgid "Show LaTeX preview"
1821 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1824 msgid "&Show preview"
1825 msgstr "&Førehandsvising"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1828 msgid "File name to include"
1829 msgstr "Namnet på fila"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1832 msgid "&Include Type:"
1833 msgstr "&Filtype:"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1836 msgid "Include"
1837 msgstr "Underdokument"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1840 msgid "Input"
1841 msgstr "Tekstfil"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1844 msgid "Verbatim"
1845 msgstr "Verbatim"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1033
1848 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1849 msgid "Program Listing"
1850 msgstr "Kodelister"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Edit the file"
1855 msgstr "Last fila"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1858 msgid "&Edit"
1859 msgstr "&Endre"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1862 #, fuzzy
1863 msgid "A&vailable indices:"
1864 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1867 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1868 msgstr ""
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1871 msgid ""
1872 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1873 msgstr ""
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Index generation"
1879 msgstr "&Innrykk"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1882 msgid "Define program options of the selected processor."
1883 msgstr ""
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1886 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1887 msgstr ""
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1890 #, fuzzy
1891 msgid "&Use multiple indexes"
1892 msgstr "Fjern kantlinjer"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1895 msgid ""
1896 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1897 msgstr ""
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1900 #, fuzzy
1901 msgid "A&vailable Indexes:"
1902 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1905 #, fuzzy
1906 msgid "1"
1907 msgstr "10"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Remove the selected index"
1912 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Rename the selected index"
1917 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1920 #, fuzzy
1921 msgid "R&ename..."
1922 msgstr "End&ra namn"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Define or change button color"
1927 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Information Type:"
1932 msgstr "TeX informasjon"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Information Name:"
1937 msgstr "TeX informasjon"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1941 #, fuzzy
1942 msgid "&New"
1943 msgstr "&Ny:"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Document &class"
1948 msgstr "&Dokumentklasse:"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1951 msgid "Click to select a local document class definition file"
1952 msgstr ""
1954 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1955 #, fuzzy
1956 msgid "&Local Layout..."
1957 msgstr "Tekststil"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Class options"
1962 msgstr "Kan ikkje finne fila"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
1965 msgid ""
1966 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1967 "select/deselect."
1968 msgstr ""
1970 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
1971 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1972 msgstr ""
1974 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1975 #, fuzzy
1976 msgid "P&redefined:"
1977 msgstr "Sk&rivar:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Cust&om:"
1982 msgstr "Tilpassa"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1985 #, fuzzy
1986 msgid "&Graphics driver:"
1987 msgstr "&Grafikk"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
1990 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1991 msgstr ""
1993 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Select de&fault master document"
1996 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
1999 #, fuzzy
2000 msgid "&Master:"
2001 msgstr "&Ytre:"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Enter the name of the default master document"
2006 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2009 msgid "Suppress default date on front page"
2010 msgstr ""
2012 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Encoding"
2015 msgstr "&Teiknsett:"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Language &Default"
2020 msgstr "Språkhovud:"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2023 #, fuzzy
2024 msgid "&Other:"
2025 msgstr "&Ytre:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2028 msgid "&Quote Style:"
2029 msgstr "&Sitatstil:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:310
2032 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
2033 msgid "Listing"
2034 msgstr "Kodeliste"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2037 msgid "&Main Settings"
2038 msgstr "&Hovudval"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2041 msgid "Placement"
2042 msgstr "Plassering"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2045 msgid "Check for inline listings"
2046 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2049 msgid "&Inline listing"
2050 msgstr "&Kodelister i teksten"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2053 msgid "Check for floating listings"
2054 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2057 msgid "&Float"
2058 msgstr "&Flytar"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2061 msgid "&Placement:"
2062 msgstr "&Plassering:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2065 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2066 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2069 msgid "Line numbering"
2070 msgstr "Linjenummerering"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2073 #, fuzzy
2074 msgid "&Side:"
2075 msgstr "&Side: "
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2078 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2079 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2082 msgid "S&tep:"
2083 msgstr "Ste&g:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2086 msgid "Difference between two numbered lines"
2087 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2090 msgid "Font si&ze:"
2091 msgstr "Skrifts&torleik:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2094 msgid "Choose the font size for line numbers"
2095 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2099 msgid "Style"
2100 msgstr "Stil"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2103 msgid "F&ont size:"
2104 msgstr "Skriftst&orleik:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2107 msgid "The content's base font size"
2108 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Font Famil&y:"
2113 msgstr "Skriftfamilie"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2116 msgid "The content's base font style"
2117 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2120 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2121 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2124 msgid "&Break long lines"
2125 msgstr "&Brekk lange linjer"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2128 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2129 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2132 #, fuzzy
2133 msgid "S&pace as symbol"
2134 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2137 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2138 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Space i&n string as symbol"
2143 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Tab&ulator size:"
2148 msgstr "Tabell|T"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2151 msgid "Use extended character table"
2152 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2155 #, fuzzy
2156 msgid "&Extended character table"
2157 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Lan&guage:"
2162 msgstr "Språk:"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2165 msgid "Select the programming language"
2166 msgstr "Vel programeringspråket"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2169 msgid "&Dialect:"
2170 msgstr "&Dialekt:"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2173 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2174 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2177 msgid "Range"
2178 msgstr "Utval"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2181 msgid "Fi&rst line:"
2182 msgstr "F&yrste linje:"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2185 msgid "The first line to be printed"
2186 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2189 msgid "&Last line:"
2190 msgstr "Siste &linje:"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2193 msgid "The last line to be printed"
2194 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2197 #, fuzzy
2198 msgid "More Parameters"
2199 msgstr "Flei&re val"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2203 msgid "Feedback window"
2204 msgstr "Tilbakemeldingar"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2207 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2208 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Input here the listings parameters"
2213 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
2215 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2216 msgid "&Find:"
2217 msgstr "&Finn:"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2220 msgid "Jump to the next error message."
2221 msgstr ""
2223 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Next &Error"
2226 msgstr "Søk feil"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2229 msgid "Jump to the next warning message."
2230 msgstr ""
2232 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Next &Warning"
2235 msgstr "Eksport åtvaring!"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2238 msgid "Copy to Clip&board"
2239 msgstr ""
2241 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2242 msgid "Update the display"
2243 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2247 msgid "&Update"
2248 msgstr "&Oppdater"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2251 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2252 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2255 msgid "&Default Margins"
2256 msgstr "&Standard margar"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2259 msgid "&Top:"
2260 msgstr "&Topp:"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2263 msgid "&Bottom:"
2264 msgstr "&Botn:"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2267 msgid "&Inner:"
2268 msgstr "&Indre:"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2271 msgid "O&uter:"
2272 msgstr "&Ytre:"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2275 msgid "Head &sep:"
2276 msgstr "Topptekst av&stand:"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2279 msgid "Head &height:"
2280 msgstr "Topptekst&høgd:"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2283 msgid "&Foot skip:"
2284 msgstr "&Botntekst avstand:"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2287 #, fuzzy
2288 msgid "&Column Sep:"
2289 msgstr "&Kolonner:"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2292 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2295 msgid "Number of rows"
2296 msgstr "Tal på rader"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2300 msgid "&Rows:"
2301 msgstr "&Rader:"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2304 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2307 msgid "Number of columns"
2308 msgstr "Tal på kolonnar"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2312 msgid "&Columns:"
2313 msgstr "&Kolonner:"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2316 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2317 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2320 msgid "Vertical alignment"
2321 msgstr "Loddrett justering"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2324 msgid "&Vertical:"
2325 msgstr "&Loddrett:"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2328 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2329 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2332 msgid "&Horizontal:"
2333 msgstr "&Vassrett:"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Decoration"
2338 msgstr "&Dekorasjon:"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2341 msgid "&Type:"
2342 msgstr "&Type:"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2345 msgid "decoration type / matrix border"
2346 msgstr ""
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2349 msgid "[x]"
2350 msgstr ""
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2353 msgid "(x)"
2354 msgstr ""
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2357 msgid "{x}"
2358 msgstr ""
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2361 msgid "|x|"
2362 msgstr ""
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2365 msgid "||x||"
2366 msgstr ""
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2369 msgid "&Use AMS math package automatically"
2370 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2373 msgid "Use AMS &math package"
2374 msgstr "Bruk AMS &matte"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2377 msgid "Use esint package &automatically"
2378 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2381 msgid "Use &esint package"
2382 msgstr "Bruk &esint"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2385 #, fuzzy
2386 msgid "A&vailable:"
2387 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2392 msgid "A&dd"
2393 msgstr "&Legg til"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2396 #, fuzzy
2397 msgid "De&lete"
2398 msgstr "&Slett"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2401 #, fuzzy
2402 msgid "S&elected:"
2403 msgstr "&Slett"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2406 msgid "Sort &as:"
2407 msgstr "Sorter s&om:"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2410 msgid "&Description:"
2411 msgstr "S&kildring:"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2414 msgid "&Symbol:"
2415 msgstr "&Symbol:"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2418 msgid "Type"
2419 msgstr "Type"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2422 msgid "LyX internal only"
2423 msgstr "Berre for LyX internt "
2425 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2426 msgid "LyX &Note"
2427 msgstr "LyX &notat"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2430 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2431 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2434 msgid "&Comment"
2435 msgstr "&Kommentar"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2438 msgid "Print as grey text"
2439 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2442 msgid "&Greyed out"
2443 msgstr "Som &Grå-tekst"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2446 msgid "&List in Table of Contents"
2447 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2450 msgid "&Numbering"
2451 msgstr "&Nummerering"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Output Format"
2456 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2461 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2463 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:203
2465 #, fuzzy
2466 msgid "De&fault Output Format:"
2467 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2470 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2471 msgstr ""
2473 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Use &XeTeX"
2476 msgstr "Bruk &babel"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Paper Format"
2481 msgstr "Datoformat"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2485 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2486 msgid "&Format:"
2487 msgstr "&Format:"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2492 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2495 #, fuzzy
2496 msgid "&Orientation:"
2497 msgstr "Retning"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2500 msgid "&Portrait"
2501 msgstr "S&tåande"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2504 msgid "&Landscape"
2505 msgstr "&Liggjande"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
2509 msgid "Page Layout"
2510 msgstr "Avsnittstil"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Headings &style:"
2515 msgstr "&Side stil:"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2518 msgid "Style used for the page header and footer"
2519 msgstr "Topp og botntekst stil"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2522 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2523 msgstr "Bruk to spaltar"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2526 msgid "&Two-sided document"
2527 msgstr "&Tosidig"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Background Color:"
2532 msgstr "bakgrunn"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2535 #, fuzzy
2536 msgid "&Change..."
2537 msgstr "Endring:"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2540 msgid "Revert the color to the default"
2541 msgstr ""
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2544 #, fuzzy
2545 msgid "R&eset"
2546 msgstr "Nullstill"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2549 msgid "I&mmediate Apply"
2550 msgstr ""
2552 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2553 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2554 msgstr ""
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Paragraph's &Default"
2559 msgstr "set avsnitt stil"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Ri&ght"
2564 msgstr "Høgre"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2567 #, fuzzy
2568 msgid "C&enter"
2569 msgstr "Midten"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2572 msgid "&Left"
2573 msgstr "&Venstre"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2576 msgid "&Justified"
2577 msgstr "&Justert"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2580 #, fuzzy
2581 msgid "&Indent Paragraph"
2582 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2585 msgid "Label Width"
2586 msgstr "Etikettbreidd"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2590 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2591 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Lo&ngest label"
2596 msgstr "&Lengste etikett"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Line &spacing"
2601 msgstr "&Linjeavstand:"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1758
2604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2605 msgid "Single"
2606 msgstr "Enkel"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2609 msgid "1.5"
2610 msgstr "1.5"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1764
2613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2614 msgid "Double"
2615 msgstr "Dobbel"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2621 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2624 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
2625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1832
2626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1857
2627 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2628 msgid "Custom"
2629 msgstr "Tilpassa"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2632 msgid "&Use hyperref support"
2633 msgstr ""
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2636 #, fuzzy
2637 msgid "&General"
2638 msgstr "Generelt"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2641 msgid ""
2642 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2643 msgstr ""
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Automatically fi&ll header"
2648 msgstr "Vis endringar automatisk"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2651 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2652 msgstr ""
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2655 msgid "Load in &fullscreen mode"
2656 msgstr ""
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Header Information"
2661 msgstr "TeX informasjon"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2664 #, fuzzy
2665 msgid "&Title:"
2666 msgstr "Tittel:"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2669 #, fuzzy
2670 msgid "&Author:"
2671 msgstr "Forfattar:"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2674 #, fuzzy
2675 msgid "&Subject:"
2676 msgstr "Emne:"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2679 #, fuzzy
2680 msgid "&Keywords:"
2681 msgstr "&Nøkkelord:"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2684 #, fuzzy
2685 msgid "H&yperlinks"
2686 msgstr "&Lag lenke"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2689 msgid "Allows link text to break across lines."
2690 msgstr ""
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2693 #, fuzzy
2694 msgid "B&reak links over lines"
2695 msgstr "&Brekk lange linjer"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2698 #, fuzzy
2699 msgid "No &frames around links"
2700 msgstr "Inga ramme"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2703 #, fuzzy
2704 msgid "C&olor links"
2705 msgstr "Fargar"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2708 msgid "Bibliographical backreferences"
2709 msgstr ""
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2712 #, fuzzy
2713 msgid "B&ackreferences:"
2714 msgstr "LyX-Val"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2717 #, fuzzy
2718 msgid "&Bookmarks"
2719 msgstr "Bokmerke|B"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2722 #, fuzzy
2723 msgid "G&enerate Bookmarks"
2724 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2727 #, fuzzy
2728 msgid "&Numbered bookmarks"
2729 msgstr "Nummerert formel|f"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Number of levels"
2734 msgstr "Kor mange kopiar"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2737 #, fuzzy
2738 msgid "&Open bookmarks"
2739 msgstr "Lagra bokmerke"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Additional o&ptions"
2744 msgstr "Andre LaTeX-val"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2747 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2748 msgstr ""
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2751 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2752 msgstr ""
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2755 #, fuzzy
2756 msgid "&Phantom"
2757 msgstr "phantom"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2762 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2765 #, fuzzy
2766 msgid "&Horiz. Phantom"
2767 msgstr "phantom"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Vertical space of the phantom content"
2772 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2775 #, fuzzy
2776 msgid "&Vert. Phantom"
2777 msgstr "phantom"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2780 #, fuzzy
2781 msgid "A&lter..."
2782 msgstr "&Endra..."
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2785 #, fuzzy
2786 msgid "In Math"
2787 msgstr "Matte"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2790 msgid ""
2791 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2792 "delay."
2793 msgstr ""
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Automatic in&line completion"
2798 msgstr "&Kodelister i teksten"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2801 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2802 msgstr ""
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Automatic p&opup"
2807 msgstr "Vis endringar automatisk"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Autoco&rrection"
2812 msgstr "Start aut&omatisk"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2815 #, fuzzy
2816 msgid "In Text"
2817 msgstr "Rein tekst"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2820 msgid ""
2821 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2822 "delay."
2823 msgstr ""
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Automatic &inline completion"
2828 msgstr "&Kodelister i teksten"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2831 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2832 msgstr ""
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Automatic &popup"
2837 msgstr "Vis endringar automatisk"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2840 msgid ""
2841 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2842 "mode."
2843 msgstr ""
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2846 msgid "Cursor i&ndicator"
2847 msgstr ""
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2850 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2851 msgid "General"
2852 msgstr "Generelt"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2855 msgid ""
2856 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2857 "if it is available."
2858 msgstr ""
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2861 #, fuzzy
2862 msgid "s inline completion dela&y"
2863 msgstr "&Kodelister i teksten"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2866 msgid ""
2867 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2868 "if it is available."
2869 msgstr ""
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2872 msgid "s popup d&elay"
2873 msgstr ""
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2876 msgid ""
2877 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2878 "It will be shown right away."
2879 msgstr ""
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2882 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2883 msgstr ""
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2886 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2887 msgstr ""
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2890 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2891 msgstr ""
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2894 msgid "C&onverter:"
2895 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2898 msgid "E&xtra flag:"
2899 msgstr "&Ekstra flagg:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2902 msgid "&From format:"
2903 msgstr "&Frå format:"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2906 msgid "&To format:"
2907 msgstr "&Til format:"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2911 msgid "&Modify"
2912 msgstr "E&ndra"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2529 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2593
2917 msgid "Remo&ve"
2918 msgstr "&Fjern"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2921 msgid "Converter Defi&nitions"
2922 msgstr "Defi&ner eksport program"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2925 msgid "Converter File Cache"
2926 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2929 msgid "&Enabled"
2930 msgstr "&Bruk"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2935 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2938 msgid "&Date format:"
2939 msgstr "&Datoformat:"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2942 msgid "Date format for strftime output"
2943 msgstr "Datoformatet til strftime"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Display &Graphics"
2948 msgstr "Vis &grafikk:"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2951 msgid "Instant &Preview:"
2952 msgstr "Vis med det &same:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
2956 msgid "Off"
2957 msgstr "Av"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2960 msgid "No math"
2961 msgstr "Ikkje nytt matte"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2964 msgid "On"
2965 msgstr "På"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
2968 #, fuzzy
2969 msgid "&Mark end of paragraphs"
2970 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Editing"
2975 msgstr "Avsluttar."
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2980 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Scroll &below end of document"
2985 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Sort &environments alphabetically"
2990 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2993 msgid "&Group environments by their category"
2994 msgstr ""
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2997 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2998 msgstr ""
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3001 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3002 msgstr ""
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3005 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3006 msgstr ""
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3009 msgid "Fullscreen"
3010 msgstr ""
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3013 msgid "&Limit text width"
3014 msgstr ""
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3017 msgid "Screen used (&pixels):"
3018 msgstr ""
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Hide &menubar"
3023 msgstr "delta"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Hide &tabbar"
3028 msgstr "delta"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Hide scr&ollbar"
3033 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3036 #, fuzzy
3037 msgid "&Hide toolbars"
3038 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3041 #, fuzzy
3042 msgid "&New..."
3043 msgstr "&Ny:"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Re&move"
3048 msgstr "&Fjern"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3051 msgid "&Document format"
3052 msgstr "&Dokumentformat"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Vector &graphics format"
3057 msgstr "Vektorgrafi&kk"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3060 #, fuzzy
3061 msgid "S&hort Name:"
3062 msgstr "Sorter s&om:"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:93
3065 msgid "E&xtension:"
3066 msgstr "Fil E&tternamn:"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Shortc&ut:"
3071 msgstr "&Snøggtast:"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
3074 msgid "Ed&itor:"
3075 msgstr "Skr&iveprogram:"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
3078 msgid "&Viewer:"
3079 msgstr "&Framsynar:"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:159
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Co&pier:"
3084 msgstr "&Kopierar:"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:185
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3089 msgstr "Vel standard papirstorleik."
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:188
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Default Format"
3094 msgstr "Datoformat"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3097 msgid "&E-mail:"
3098 msgstr "&E-post:"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3101 msgid "Your name"
3102 msgstr "Ditt namn"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3105 msgid "Your E-mail address"
3106 msgstr "Di E-post adresse"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3109 msgid "Keyboard"
3110 msgstr "Tastatur"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3113 msgid "Use &keyboard map"
3114 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3117 msgid "&First:"
3118 msgstr "&Første:"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3122 msgid "Br&owse..."
3123 msgstr "B&la gjennom..."
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3126 msgid "S&econd:"
3127 msgstr "Andr&e:"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Mouse"
3132 msgstr "Meir"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3135 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3136 msgstr ""
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3139 msgid ""
3140 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3141 "speed it up, low values slow it down."
3142 msgstr ""
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3145 #, fuzzy
3146 msgid "User &interface language:"
3147 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3150 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3151 msgstr ""
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3154 msgid "Language pac&kage:"
3155 msgstr "Språ&k pakke:"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3158 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3159 msgstr ""
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3162 msgid "Command s&tart:"
3163 msgstr "S&tart kommando:"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3166 #, fuzzy
3167 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3168 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3171 msgid "Command e&nd:"
3172 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3175 #, fuzzy
3176 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3177 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3180 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3181 msgstr ""
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3184 #, fuzzy
3185 msgid "&Use babel"
3186 msgstr "Bruk &babel"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3189 msgid ""
3190 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3191 "the language package)"
3192 msgstr ""
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3195 msgid "&Global"
3196 msgstr "&Global"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3199 msgid ""
3200 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3201 "switch command"
3202 msgstr ""
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3205 msgid "Auto &begin"
3206 msgstr "Start aut&omatisk"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3209 msgid ""
3210 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3211 "switch command"
3212 msgstr ""
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3215 msgid "Auto &end"
3216 msgstr "Sl&utt automatisk"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3219 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3220 msgstr ""
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3223 msgid "Mark &foreign languages"
3224 msgstr "Marker &framandespråk"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Right-to-left language support"
3229 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2921
3232 msgid ""
3233 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3234 msgstr ""
3235 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3238 msgid "Enable RTL su&pport"
3239 msgstr ""
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Cursor movement:"
3244 msgstr "Kommentar"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3247 #, fuzzy
3248 msgid "&Logical"
3249 msgstr "Sak"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3252 msgid "&Visual"
3253 msgstr ""
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3256 msgid "Te&X encoding:"
3257 msgstr "TeX &koding:"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3260 msgid "Default paper si&ze:"
3261 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3265 msgid "US letter"
3266 msgstr "US-letter"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3270 msgid "US legal"
3271 msgstr "US-legal"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3275 msgid "US executive"
3276 msgstr "US Executive"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3280 msgid "A3"
3281 msgstr "A3"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3285 msgid "A4"
3286 msgstr "A4"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
3290 msgid "A5"
3291 msgstr "A5"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3295 msgid "B5"
3296 msgstr "B5"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3299 #, fuzzy
3300 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3301 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3304 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3305 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3308 msgid "BibTeX command and options"
3309 msgstr "BibTeX val"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3313 msgid "Processor for &Japanese:"
3314 msgstr ""
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3319 msgstr "BibTeX val"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3322 msgid "Pr&ocessor:"
3323 msgstr ""
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
3326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Op&tions:"
3329 msgstr "&Val:"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3332 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3333 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3338 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3341 #, fuzzy
3342 msgid "&Nomenclature command:"
3343 msgstr "Nomenklatur"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3348 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3351 msgid "Chec&kTeX command:"
3352 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3355 msgid "CheckTeX start options and flags"
3356 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3359 msgid ""
3360 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3361 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3362 "rather than the Cygwin teTeX."
3363 msgstr ""
3364 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3365 "teTeX under MS Windows."
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3368 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3369 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3372 msgid "Set class options to default on class change"
3373 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3376 #, fuzzy
3377 msgid "R&eset class options when document class changes"
3378 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3381 msgid "&PATH prefix:"
3382 msgstr "&Stig-prefiks:"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3392 msgid "Browse..."
3393 msgstr "Bla gjennom..."
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3396 #, fuzzy
3397 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3398 msgstr "Synonym ordbok"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3401 msgid "&Temporary directory:"
3402 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3405 msgid "Ly&XServer pipe:"
3406 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3409 msgid "&Backup directory:"
3410 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3413 #, fuzzy
3414 msgid "&Example files:"
3415 msgstr "Døme #:"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3418 msgid "&Document templates:"
3419 msgstr "Stig til &malar:"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3422 msgid "&Working directory:"
3423 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Hunspell dictionaries:"
3428 msgstr "Synonym ordbok"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2594
3431 msgid ""
3432 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3433 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3434 "paragraphs are separated by a blank line."
3435 msgstr ""
3436 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3437 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3438 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3441 msgid "Output &line length:"
3442 msgstr "Linje&lengd:"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Printer Command Options"
3447 msgstr "Kommando flagg"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3450 msgid "Extension to be used when printing to file."
3451 msgstr ""
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3454 msgid "File ex&tension:"
3455 msgstr "Fil E&tternamn:"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Option used to print to a file."
3460 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Print to &file:"
3465 msgstr "Skriv ut til fil"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Option used to print to non-default printer."
3470 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Set &printer:"
3475 msgstr "Til sk&rivar:"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3478 msgid "Option used with spool command to set printer."
3479 msgstr ""
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Spool &printer:"
3484 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3487 msgid ""
3488 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3489 "to print."
3490 msgstr ""
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Spool co&mmand:"
3495 msgstr "&Kø-kommando:"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Option used to reverse page order."
3500 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Re&verse pages:"
3505 msgstr "Om&vendt:"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3508 msgid "Lan&dscape:"
3509 msgstr "Ligg&jande:"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3512 #, fuzzy
3513 msgid "&Number of copies:"
3514 msgstr "Kor mange kopiar"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Option used to set number of copies."
3519 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Option used to print a range of pages."
3524 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3527 msgid "Co&llated:"
3528 msgstr "Sam&la:"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3531 msgid "Pa&ge range:"
3532 msgstr "&Utval av sider:"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3535 msgid "Option used to collate multiple copies."
3536 msgstr ""
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3539 msgid "&Odd pages:"
3540 msgstr "&Odde-sider:"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3543 msgid "&Even pages:"
3544 msgstr "&Like-sider:"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3547 msgid "Paper t&ype:"
3548 msgstr "Papir&type:"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3551 msgid "Paper si&ze:"
3552 msgstr "&Papirstorleik:"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3555 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3556 msgstr ""
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3559 msgid "E&xtra options:"
3560 msgstr "E&kstra val:"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3565 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3568 msgid ""
3569 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3570 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3571 "printers."
3572 msgstr ""
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Adapt &output to printer"
3577 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3580 msgid "Name of the default printer"
3581 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Default &printer:"
3586 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3589 msgid "Printer co&mmand:"
3590 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Sans Seri&f:"
3595 msgstr "&Sans Serif:"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3598 msgid "T&ypewriter:"
3599 msgstr "T&ypewriter:"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3602 #, fuzzy
3603 msgid "R&oman:"
3604 msgstr "&Romansk:"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3607 msgid "Screen &DPI:"
3608 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3611 msgid "&Zoom %:"
3612 msgstr "&Forstørring %:"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3615 msgid "Font Sizes"
3616 msgstr "Skriftstorleik"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3619 #, fuzzy
3620 msgid "&Large:"
3621 msgstr "Stor:"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3624 #, fuzzy
3625 msgid "&Larger:"
3626 msgstr "Større:"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3629 #, fuzzy
3630 msgid "&Largest:"
3631 msgstr "Største:"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3634 #, fuzzy
3635 msgid "&Huge:"
3636 msgstr "Enorm:"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3639 #, fuzzy
3640 msgid "&Hugest:"
3641 msgstr "Gigantisk:"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3644 #, fuzzy
3645 msgid "S&mallest:"
3646 msgstr "Minst:"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3649 #, fuzzy
3650 msgid "S&maller:"
3651 msgstr "Mindre:"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3654 #, fuzzy
3655 msgid "S&mall:"
3656 msgstr "Liten:"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3659 #, fuzzy
3660 msgid "&Normal:"
3661 msgstr "Normal:"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3664 #, fuzzy
3665 msgid "&Tiny:"
3666 msgstr "Svært liten:"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3669 msgid ""
3670 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3671 "of fonts"
3672 msgstr ""
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3675 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3676 msgstr ""
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3679 msgid "&Bind file:"
3680 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3683 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3684 msgstr ""
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3687 msgid "Al&ternative language:"
3688 msgstr "Al&ternative språk:"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3691 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3692 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3695 #, fuzzy
3696 msgid "&Escape characters:"
3697 msgstr "Ve&rna teikn:"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3700 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3701 msgstr ""
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3704 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3705 msgstr ""
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3708 msgid "S&pellcheck continuously"
3709 msgstr ""
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3714 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3717 msgid "Accept compound &words"
3718 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3721 #, fuzzy
3722 msgid "&Spellchecker engine:"
3723 msgstr "Stavekontroll"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3726 msgid "Session"
3727 msgstr "Økta"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3730 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3731 msgstr ""
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3736 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Restore cursor &positions"
3741 msgstr "Hugs skrivemerket"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3744 #, fuzzy
3745 msgid "&Load opened files from last session"
3746 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Clear all session &information"
3751 msgstr "TeX informasjon"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3754 msgid "Documents"
3755 msgstr "Dokument"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3758 msgid "&Maximum last files:"
3759 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3762 msgid "minutes"
3763 msgstr "minutt"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3766 #, fuzzy
3767 msgid "&Backup documents, every"
3768 msgstr "L&ag reservekopi "
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3771 #, fuzzy
3772 msgid "&Open documents in tabs"
3773 msgstr "Opna eit dokument"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Automatic help"
3778 msgstr "Vis endringar automatisk"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3781 msgid ""
3782 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3783 "the main work area of an edited document"
3784 msgstr ""
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3787 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3788 msgstr ""
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3791 msgid "Bro&wse..."
3792 msgstr "B&la gjennom..."
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3795 msgid "&User interface file:"
3796 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:764
3799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2031 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
3800 msgid "&Save"
3801 msgstr "&Lagra"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3804 msgid "Pages"
3805 msgstr "Sider"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3808 msgid "Page number to print from"
3809 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3812 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3813 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3816 msgid "Page number to print to"
3817 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3820 msgid "Print all pages"
3821 msgstr "Skriv ut alle sider"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3824 msgid "Fro&m"
3825 msgstr "F&rå"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3828 msgid "&All"
3829 msgstr "&Alle"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3832 msgid "Print &odd-numbered pages"
3833 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3836 msgid "Print &even-numbered pages"
3837 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3840 msgid "Print in reverse order"
3841 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3844 msgid "Re&verse order"
3845 msgstr "Om&vendt"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Copie&s"
3850 msgstr "Kopiar"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3853 msgid "Number of copies"
3854 msgstr "Kor mange kopiar"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3857 msgid "Collate copies"
3858 msgstr "Samla kopiar"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3861 msgid "&Collate"
3862 msgstr "&Samla"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3865 msgid "&Print"
3866 msgstr "S&kriv ut"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3869 msgid "Print Destination"
3870 msgstr "Skrivar"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3873 msgid "Send output to the printer"
3874 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3877 msgid "P&rinter:"
3878 msgstr "Sk&rivar:"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3881 msgid "Send output to the given printer"
3882 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3885 msgid "Send output to a file"
3886 msgstr "Skriv til ei fil"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3889 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3890 msgstr ""
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3893 #, fuzzy
3894 msgid "&Subindex"
3895 msgstr "&Side: "
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3898 #, fuzzy
3899 msgid "A&vailable indexes:"
3900 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3905 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3909 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3910 msgstr ""
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3913 #, fuzzy
3914 msgid "&List Indendation:"
3915 msgstr "&Innrykk"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Custom &Width:"
3920 msgstr "Kolonnebreidd"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3923 msgid ""
3924 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3925 "Custom&quot;."
3926 msgstr ""
3928 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3929 msgid "La&bels in:"
3930 msgstr "E&tikettar i:"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3933 msgid ""
3934 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3935 "sensitive option is checked)"
3936 msgstr ""
3938 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3939 msgid "&Sort"
3940 msgstr "&Sorter"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3945 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Cas&e-sensitive"
3950 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3953 msgid "Update the label list"
3954 msgstr "Oppdater referanselista"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3957 msgid "&Go to Label"
3958 msgstr "&Gå til etikett"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
3961 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3962 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
3965 msgid "<reference>"
3966 msgstr "<referanse>"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
3969 msgid "(<reference>)"
3970 msgstr "(<referance>)"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
3973 msgid "<page>"
3974 msgstr "<side>"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
3977 msgid "on page <page>"
3978 msgstr "på side <side>"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
3981 msgid "<reference> on page <page>"
3982 msgstr "<referanse> på side <side>"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
3985 msgid "Formatted reference"
3986 msgstr "Formatert referanse"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3989 msgid "Replace &with:"
3990 msgstr "&Erstatt med:"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3993 msgid "Match whole words onl&y"
3994 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3997 msgid "Find &Next"
3998 msgstr "Finn &neste"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4001 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
4002 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4003 msgid "&Replace"
4004 msgstr "E&rstatt"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4007 msgid "Search &backwards"
4008 msgstr "Søk &bakover"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4011 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4012 msgstr ""
4013 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4016 msgid "&Export formats:"
4017 msgstr "Eks&portformat:"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4020 msgid "&Command:"
4021 msgstr "&Kommando:"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Edit shortcut"
4026 msgstr "&Snøggtast:"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4029 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4030 msgstr ""
4032 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4033 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4034 msgstr ""
4036 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4037 #, fuzzy
4038 msgid "&Delete Key"
4039 msgstr "&Slett"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Clear current shortcut"
4044 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
4046 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4048 msgid "C&lear"
4049 msgstr "&Fjern"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4052 #, fuzzy
4053 msgid "&Shortcut:"
4054 msgstr "&Snøggtast:"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4057 #, fuzzy
4058 msgid "&Function:"
4059 msgstr "Funksjonar"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4062 msgid ""
4063 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4064 "the 'Clear' button"
4065 msgstr ""
4067 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4068 #, fuzzy
4069 msgid "DockWidget"
4070 msgstr "Breidd"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4073 msgid "Unknown word:"
4074 msgstr "Ukjent ord:"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4077 msgid "Current word"
4078 msgstr "Noverande ord"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4081 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4082 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4083 msgid "Replace word with current choice"
4084 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4087 #, fuzzy
4088 msgid "&Find Next"
4089 msgstr "Finn &neste"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4092 msgid "Replacement:"
4093 msgstr "Erstatning:"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4096 msgid "Replace with selected word"
4097 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4100 msgid "Suggestions:"
4101 msgstr "Framlegg:"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4104 msgid "Ignore this word"
4105 msgstr "Ignorer dette ordet"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4108 msgid "&Ignore"
4109 msgstr "&Ignorer"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4112 msgid "Ignore this word throughout this session"
4113 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4116 msgid "I&gnore All"
4117 msgstr "I&gnorer alle"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4120 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4121 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4124 msgid ""
4125 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4126 "full range."
4127 msgstr ""
4129 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Ca&tegory:"
4132 msgstr "&Figur-tekst:"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4135 msgid "Select this to display all available characters at once"
4136 msgstr ""
4138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4139 #, fuzzy
4140 msgid "&Display all"
4141 msgstr "&Vis:"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4144 msgid "Current cell:"
4145 msgstr "Noverande celle:"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4148 msgid "Current row position"
4149 msgstr "Den noverande rada"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4152 msgid "Current column position"
4153 msgstr "Den noverande kolonna"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4156 msgid "&Table Settings"
4157 msgstr "&Tabellval"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Column settings"
4162 msgstr "Dokumentval"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4165 msgid "&Horizontal alignment:"
4166 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4169 msgid "Horizontal alignment in column"
4170 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4173 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4174 msgid "Justified"
4175 msgstr "Justert"
4177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4178 msgid "Fixed width of the column"
4179 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4182 #, fuzzy
4183 msgid "&Vertical alignment in row:"
4184 msgstr "&Loddrett justering:"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4187 #, fuzzy
4188 msgid ""
4189 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4190 "the row."
4191 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4194 msgid "Merge cells"
4195 msgstr "Slå saman celler"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4198 msgid "&Multicolumn"
4199 msgstr "&Multikolonne"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Cell setting"
4204 msgstr "Val"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4207 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4208 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4211 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4212 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Table-wide settings"
4217 msgstr "Tabellval"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Verti&cal alignment:"
4222 msgstr "Loddrett justering"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Vertical alignment of the table"
4227 msgstr "Loddrett justering"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4230 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4231 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4234 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4235 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4238 msgid "LaTe&X argument:"
4239 msgstr "LaTe&X argument:"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4242 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4243 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4246 msgid "&Borders"
4247 msgstr "&Kantlinjer"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4250 msgid "Set Borders"
4251 msgstr "Endre kantlinjer"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4254 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4255 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4258 msgid "All Borders"
4259 msgstr "Alle kantlinjer"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4262 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4263 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4266 msgid "&Set"
4267 msgstr "&Sett inn"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4270 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4271 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4274 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4275 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4278 msgid "Fo&rmal"
4279 msgstr "Fo&rmell"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4282 msgid "Use default (grid-like) border style"
4283 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4286 msgid "De&fault"
4287 msgstr "Stan&dard"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4290 msgid "Additional Space"
4291 msgstr "Ekstra mellomrom"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4294 msgid "T&op of row:"
4295 msgstr "Øvste ra&da:"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4298 msgid "Botto&m of row:"
4299 msgstr "&Nedste rada:"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4302 msgid "Bet&ween rows:"
4303 msgstr "Me&llom radane:"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4306 msgid "&Longtable"
4307 msgstr "&Langtabell"
4309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4310 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4311 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4314 msgid "&Use long table"
4315 msgstr "&Bruk langtabell"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Row settings"
4320 msgstr "Rammeval"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4323 msgid "Status"
4324 msgstr "Status"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4327 msgid "Border above"
4328 msgstr "Kantlinje over"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4331 msgid "Border below"
4332 msgstr "Kantlinje under"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4335 msgid "Contents"
4336 msgstr "Innhald"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4339 msgid "Header:"
4340 msgstr "Overskrift:"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4343 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4344 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:345
4351 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354
4352 msgid "on"
4353 msgstr "på"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4363 msgid "double"
4364 msgstr "dobbel"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4367 msgid "First header:"
4368 msgstr "Første overskrift:"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4371 msgid "This row is the header of the first page"
4372 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4375 msgid "Don't output the first header"
4376 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4380 msgid "is empty"
4381 msgstr "Skal vere tom"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4384 msgid "Footer:"
4385 msgstr "Botntekst:"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4388 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4389 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4392 msgid "Last footer:"
4393 msgstr "Siste botntekst:"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4396 msgid "This row is the footer of the last page"
4397 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4400 msgid "Don't output the last footer"
4401 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Caption:"
4406 msgstr "L&edetekst:"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4409 msgid "Set a page break on the current row"
4410 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4413 msgid "Page &break on current row"
4414 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4419 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Longtable alignment"
4424 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4427 msgid "Close this dialog"
4428 msgstr "Lukk dette vindauget"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4431 msgid "Rebuild the file lists"
4432 msgstr "Lag nye fil-lister"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4435 msgid ""
4436 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4437 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4440 msgid "&View"
4441 msgstr "&Vis"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4444 msgid "Selected classes or styles"
4445 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4448 msgid "LaTeX classes"
4449 msgstr "LaTeX klassar"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4452 msgid "LaTeX styles"
4453 msgstr "LaTeX stiler"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4456 msgid "BibTeX styles"
4457 msgstr "BibTeX stiler"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4460 msgid "Toggles view of the file list"
4461 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4464 msgid "Show &path"
4465 msgstr "Vis &stig"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Separate paragraphs with"
4470 msgstr "Del avsnitta med"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4473 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4474 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4477 msgid "&Indentation"
4478 msgstr "&Innrykk"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Size of the indentation"
4483 msgstr "Leit i litteraturen"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4486 msgid "&Vertical space"
4487 msgstr "L&oddrett avstand"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Size of the vertical space"
4492 msgstr "L&oddrett avstand"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4495 msgid "Spacing"
4496 msgstr "Avstand"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4499 msgid "&Line spacing:"
4500 msgstr "&Linjeavstand:"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Spacing type"
4505 msgstr "Avstand"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Number of lines"
4510 msgstr "Kor mange kopiar"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4513 msgid "Format text into two columns"
4514 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4517 msgid "Two-&column document"
4518 msgstr "To &spalter"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Language of the thesaurus"
4523 msgstr "Språkbotn:"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4526 msgid "Word to look up"
4527 msgstr ""
4529 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4530 msgid "L&ookup"
4531 msgstr ""
4533 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4534 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4535 msgstr ""
4537 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4538 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4539 msgid "The selected entry"
4540 msgstr "Det valde setelen"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4543 msgid "&Selection:"
4544 msgstr "&Utval:"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4547 msgid "Replace the entry with the selection"
4548 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4551 msgid "Index entry"
4552 msgstr "Indeksnøkkel"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4555 msgid "&Keyword:"
4556 msgstr "&Nøkkelord:"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4559 #, fuzzy
4560 msgid ""
4561 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4562 "tables, and others)"
4563 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4566 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4567 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Sort"
4572 msgstr "&Sorter"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4575 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4576 msgstr ""
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Keep"
4581 msgstr "Cap"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4584 msgid "Update navigation tree"
4585 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4590 msgid "..."
4591 msgstr "..."
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4594 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4595 msgstr "Auk djupna på elementet"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4598 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4599 msgstr "Mink djupna på elementet"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4602 msgid "Move selected item down by one"
4603 msgstr "Flytt elementet nedover"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4606 msgid "Move selected item up by one"
4607 msgstr "Flytt elementet oppover"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4610 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4611 msgstr ""
4613 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4614 msgid "&Do not show this warning again!"
4615 msgstr ""
4617 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4618 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4619 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4622 msgid "DefSkip"
4623 msgstr "Standard avstand"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4626 msgid "SmallSkip"
4627 msgstr "Liten avstand"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4630 msgid "MedSkip"
4631 msgstr "Medium avstand"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4634 msgid "BigSkip"
4635 msgstr "Stor avstand"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4638 msgid "VFill"
4639 msgstr "Fyll vertikalt"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4642 msgid "Complete source"
4643 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4646 msgid "Automatic update"
4647 msgstr "Vis endringar automatisk"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Unit of width value"
4652 msgstr "Breiddeining"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4655 #, fuzzy
4656 msgid "number of needed lines"
4657 msgstr "Kor mange kopiar"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4660 #, fuzzy
4661 msgid "use number of lines"
4662 msgstr "Kor mange kopiar"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4665 #, fuzzy
4666 msgid "&Line span:"
4667 msgstr "&Linjeavstand:"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Outer (default)"
4672 msgstr "LaTeX standard"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Inner"
4677 msgstr "&Indre:"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4680 msgid "use overhang"
4681 msgstr ""
4683 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4684 msgid "Over&hang:"
4685 msgstr ""
4687 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Overhang value"
4690 msgstr "Høgde"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Unit of overhang value"
4695 msgstr "Breiddeining"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4698 msgid "Check this to allow flexible placement"
4699 msgstr ""
4701 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4702 msgid "Allow &floating"
4703 msgstr ""
4705 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4706 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4707 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4708 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4709 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
4710 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4711 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4712 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4713 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4716 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4717 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4718 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4719 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4720 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4722 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4723 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4724 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4725 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4726 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4727 #: src/insets/InsetRef.cpp:182
4728 msgid "Standard"
4729 msgstr "Standard"
4731 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4732 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4733 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4734 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4735 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:111
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:141
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
4738 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272
4739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4740 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4741 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4742 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4743 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4744 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4745 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4746 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4747 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4748 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4749 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4750 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
4751 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
4752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
4753 msgid "Section"
4754 msgstr "Bolk"
4756 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4757 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4758 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4759 #: lib/layouts/amsart.layout:84 lib/layouts/amsbook.layout:59
4760 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:182
4761 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4763 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4764 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4765 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4766 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4767 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4768 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4769 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4770 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4771 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
4772 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4773 msgid "Subsection"
4774 msgstr "Underbolk"
4776 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4777 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4778 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4779 #: lib/layouts/amsart.layout:100 lib/layouts/amsbook.layout:67
4780 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4782 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4783 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4784 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4785 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4786 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4787 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4788 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4789 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
4790 msgid "Subsubsection"
4791 msgstr "Underunderbolk"
4793 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4794 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
4796 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
4797 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4798 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4799 msgid "Itemize"
4800 msgstr "Punktliste"
4802 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4803 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
4805 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4806 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
4807 msgid "Enumerate"
4808 msgstr "Nummerert"
4810 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4811 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
4812 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4813 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
4814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4815 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
4816 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
4817 msgid "Description"
4818 msgstr "Skildring"
4820 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4821 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
4823 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4825 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
4826 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
4827 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
4828 msgid "List"
4829 msgstr "Liste"
4831 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4832 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4833 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4834 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
4835 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4836 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4837 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4838 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4839 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4840 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4842 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4843 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4844 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4845 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
4846 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4847 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4848 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4849 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4850 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4851 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
4852 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4853 msgid "Title"
4854 msgstr "Tittel"
4856 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4857 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
4858 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4859 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4860 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4861 msgid "Subtitle"
4862 msgstr "Undertittel"
4864 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4865 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4866 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4867 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
4868 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4869 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4870 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4871 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4873 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4874 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4875 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4876 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
4877 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4878 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4880 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4881 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
4882 msgid "Author"
4883 msgstr "Forfattar"
4885 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4886 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4887 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4888 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4891 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4892 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4894 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4896 msgid "Address"
4897 msgstr "Adresse"
4899 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4900 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4901 msgid "Offprint"
4902 msgstr "Ekstratrykk"
4904 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4905 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4906 msgid "Mail"
4907 msgstr "E-post"
4909 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4910 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4911 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4913 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4914 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4915 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
4916 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4918 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4919 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4920 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
4921 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:373
4922 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4923 #: lib/external_templates:305
4924 msgid "Date"
4925 msgstr "Dato"
4927 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4928 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4929 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4930 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4931 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4932 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4933 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4934 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
4936 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
4937 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4939 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4940 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4941 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4942 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4943 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4944 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4945 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4946 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4947 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4949 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4950 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4951 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4952 msgid "Abstract"
4953 msgstr "Samandrag"
4955 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4956 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4957 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4958 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
4959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
4960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
4961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
4962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
4963 msgid "Acknowledgement"
4964 msgstr "Takk til"
4966 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4967 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4968 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:884
4969 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4970 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4971 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
4972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4974 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
4975 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
4976 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4977 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
4978 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
4979 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4980 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4981 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4982 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4983 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4984 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4985 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
4987 msgid "Bibliography"
4988 msgstr "Litteratur"
4990 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4991 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4992 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4993 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4994 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4995 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4996 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4997 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4998 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4999 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
5000 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5001 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5002 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5003 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5004 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5005 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5006 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5007 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5008 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5009 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
5010 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
5011 msgid "FrontMatter"
5012 msgstr "Front-ting"
5014 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5015 msgid "Offprint Requests to:"
5016 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
5018 #: lib/layouts/aa.layout:184
5019 msgid "Correspondence to:"
5020 msgstr "Brevbyt med:"
5022 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5023 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
5025 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5026 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5027 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5028 msgid "BackMatter"
5029 msgstr ""
5031 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5032 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5033 msgid "Acknowledgements."
5034 msgstr "Takk til."
5036 #: lib/layouts/aa.layout:289
5037 #, fuzzy
5038 msgid "institutemark"
5039 msgstr "Institutt"
5041 #: lib/layouts/aa.layout:293
5042 #, fuzzy
5043 msgid "institute mark"
5044 msgstr "Institutt"
5046 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
5047 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
5048 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
5049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5050 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5051 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5052 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5053 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5055 #: lib/layouts/svjour.inc:270
5056 msgid "Keywords"
5057 msgstr "Stikkord"
5059 #: lib/layouts/aa.layout:357
5060 msgid "Key words."
5061 msgstr "Nøkkelord."
5063 #: lib/layouts/aa.layout:379
5064 #, fuzzy
5065 msgid "CharStyle:Institute"
5066 msgstr "Endring: "
5068 #: lib/layouts/aa.layout:389
5069 #, fuzzy
5070 msgid "CharStyle:E-Mail"
5071 msgstr "Endring: "
5073 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5074 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5075 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5076 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5077 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5078 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5079 msgid "Email"
5080 msgstr "E-post"
5082 #: lib/layouts/aa.layout:404
5083 #, fuzzy
5084 msgid "email"
5085 msgstr "epost:"
5087 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5089 msgid "LaTeX"
5090 msgstr "LaTeX"
5092 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5094 msgid "Thesaurus"
5095 msgstr "Synonym ordbok"
5097 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:122
5098 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
5099 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
5100 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:76
5101 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
5102 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
5103 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
5104 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
5105 #: lib/layouts/stdsections.inc:128 lib/layouts/svjour.inc:80
5106 msgid "Paragraph"
5107 msgstr "Avsnitt"
5109 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5110 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5111 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5112 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5113 msgid "Affiliation"
5114 msgstr "Tilknyting"
5116 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5117 msgid "And"
5118 msgstr "Og"
5120 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5121 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5122 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5123 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5124 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5125 msgid "Acknowledgements"
5126 msgstr "Takk til"
5128 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5131 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5132 #: src/rowpainter.cpp:461
5133 msgid "Appendix"
5134 msgstr "Vedlegg"
5136 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5137 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5139 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5140 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5141 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5142 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5143 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5144 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5145 #: src/output_plaintext.cpp:145
5146 msgid "References"
5147 msgstr "Referansar"
5149 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5150 msgid "PlaceFigure"
5151 msgstr "Plasser_Figuren"
5153 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5154 msgid "PlaceTable"
5155 msgstr "Plasser_Tabellen"
5157 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5158 msgid "TableComments"
5159 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5161 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5162 msgid "TableRefs"
5163 msgstr "Tabell_Refar"
5165 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5166 msgid "MathLetters"
5167 msgstr "Matte_Bokstavar"
5169 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5170 msgid "NoteToEditor"
5171 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5173 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5174 msgid "Facility"
5175 msgstr "Fasilitet"
5177 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5178 msgid "Objectname"
5179 msgstr "Objektnamn"
5181 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5182 msgid "Dataset"
5183 msgstr "Datasett"
5185 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Altaffilation"
5188 msgstr "AltTilknyting"
5190 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Alternative affiliation:"
5193 msgstr "Al&ternative språk:"
5195 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5196 msgid "altaffilmark"
5197 msgstr ""
5199 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5200 #, fuzzy
5201 msgid "altaffiliation mark"
5202 msgstr "AltTilknyting"
5204 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5205 msgid "Subject headings:"
5206 msgstr "Subjekt overskrifter:"
5208 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5209 msgid "[Acknowledgements]"
5210 msgstr "[Takk til]"
5212 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1589
5213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1600
5214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
5215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709
5216 msgid "and"
5217 msgstr "og"
5219 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5220 msgid "Place Figure here:"
5221 msgstr "Sett figuren her:"
5223 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5224 msgid "Place Table here:"
5225 msgstr "Sett tabellen her:"
5227 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5228 msgid "[Appendix]"
5229 msgstr "[Vedlegg]"
5231 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5232 msgid "Note to Editor:"
5233 msgstr "Merknad til utgjevar:"
5235 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5236 msgid "References. ---"
5237 msgstr "Referansar. --- "
5239 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5240 msgid "Note. ---"
5241 msgstr "Merknad. ---"
5243 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Table note"
5246 msgstr "tabell-linje"
5248 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Table note:"
5251 msgstr "botntekst"
5253 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5254 #, fuzzy
5255 msgid "tablenotemark"
5256 msgstr "tabell-linje"
5258 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5259 msgid "tablenote mark"
5260 msgstr ""
5262 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5263 msgid "FigCaption"
5264 msgstr "Figurtekst"
5266 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5267 msgid "Fig. ---"
5268 msgstr "Fig. ---"
5270 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5271 msgid "Facility:"
5272 msgstr "Fasilitet:"
5274 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5275 msgid "Obj:"
5276 msgstr "Obj:"
5278 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5279 msgid "Dataset:"
5280 msgstr "Datasett:"
5282 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Scheme"
5285 msgstr "Scene"
5287 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5288 #, fuzzy
5289 msgid "List of Schemes"
5290 msgstr "Liste over tabellar"
5292 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5293 msgid "scheme"
5294 msgstr ""
5296 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Chart"
5299 msgstr "hatt"
5301 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5302 #, fuzzy
5303 msgid "List of Charts"
5304 msgstr "Liste over tabellar"
5306 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5307 #, fuzzy
5308 msgid "chart"
5309 msgstr "hatt"
5311 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Graph"
5314 msgstr "Grafikk"
5316 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5317 #, fuzzy
5318 msgid "List of Graphs"
5319 msgstr "Liste over tabellar"
5321 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5322 #, fuzzy
5323 msgid "graph"
5324 msgstr "Kapittel_motto"
5326 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Bibnote"
5329 msgstr "notat"
5331 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5332 #, fuzzy
5333 msgid "bibnote"
5334 msgstr "notat"
5336 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Chemistry"
5339 msgstr "infty"
5341 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5342 msgid "chemistry"
5343 msgstr ""
5345 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Teaser"
5348 msgstr "Topptekst"
5350 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Teaser image:"
5353 msgstr "Klargjer side"
5355 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5356 msgid "CRcat"
5357 msgstr ""
5359 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5360 #, fuzzy
5361 msgid "CR category"
5362 msgstr "&Figur-tekst:"
5364 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5365 #, fuzzy
5366 msgid "CR categories"
5367 msgstr "&Figur-tekst:"
5369 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5370 msgid "Computing Review Categories"
5371 msgstr ""
5373 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5374 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5375 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5376 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5377 #: lib/layouts/spie.layout:88
5378 msgid "Acknowledgments"
5379 msgstr "Takk"
5381 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5382 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5383 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5384 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5385 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5386 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5387 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5388 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5389 #, fuzzy
5390 msgid "MainText"
5391 msgstr "Rein tekst"
5393 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:78
5394 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:576
5395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5396 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5397 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5398 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5399 msgid "Section*"
5400 msgstr "Bolk*"
5402 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/amsbook.layout:87
5403 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/egs.layout:596
5404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5405 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5406 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5407 msgid "Subsection*"
5408 msgstr "Underbolk*"
5410 #: lib/layouts/amsart.layout:108 lib/layouts/amsbook.layout:95
5411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
5412 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5413 msgid "Subsubsection*"
5414 msgstr "Underunderbolk*"
5416 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5417 msgid "Chapter Exercises"
5418 msgstr "Kapittel øving"
5420 #: lib/layouts/apa.layout:50
5421 msgid "RightHeader"
5422 msgstr "Høgre_topptekst"
5424 #: lib/layouts/apa.layout:59
5425 msgid "Right header:"
5426 msgstr "Høgre topptekst:"
5428 #: lib/layouts/apa.layout:82
5429 msgid "Abstract:"
5430 msgstr "Samandrag:"
5432 #: lib/layouts/apa.layout:91
5433 msgid "ShortTitle"
5434 msgstr "Kort_Tittel"
5436 #: lib/layouts/apa.layout:99
5437 msgid "Short title:"
5438 msgstr "Kort tittel:"
5440 #: lib/layouts/apa.layout:128
5441 msgid "TwoAuthors"
5442 msgstr "To_Forfattarar"
5444 #: lib/layouts/apa.layout:135
5445 msgid "ThreeAuthors"
5446 msgstr "Tre_Forfattarar"
5448 #: lib/layouts/apa.layout:142
5449 msgid "FourAuthors"
5450 msgstr "Fire_Forfattarar"
5452 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5454 msgid "Affiliation:"
5455 msgstr "Tilknyting:"
5457 #: lib/layouts/apa.layout:170
5458 msgid "TwoAffiliations"
5459 msgstr "To_Tilknytingar"
5461 #: lib/layouts/apa.layout:177
5462 msgid "ThreeAffiliations"
5463 msgstr "Tre_Tilknytingar"
5465 #: lib/layouts/apa.layout:184
5466 msgid "FourAffiliations"
5467 msgstr "Fire_Tilknytingar"
5469 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5470 msgid "Journal"
5471 msgstr "Tidskrift"
5473 #: lib/layouts/apa.layout:205
5474 msgid "CopNum"
5475 msgstr "Serie_num"
5477 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
5478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
5479 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
5480 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5486 msgid "Note"
5487 msgstr "Notat"
5489 #: lib/layouts/apa.layout:233
5490 msgid "Acknowledgements:"
5491 msgstr "Takk til:"
5493 #: lib/layouts/apa.layout:247
5494 msgid "ThickLine"
5495 msgstr "Tjukklinje"
5497 #: lib/layouts/apa.layout:257
5498 msgid "CenteredCaption"
5499 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
5501 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5502 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5503 msgid "Senseless!"
5504 msgstr "Meiningslaust!"
5506 #: lib/layouts/apa.layout:277
5507 msgid "FitFigure"
5508 msgstr "Tilpass_Figur"
5510 #: lib/layouts/apa.layout:283
5511 msgid "FitBitmap"
5512 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
5514 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5515 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5516 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5517 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5518 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5519 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5520 msgid "Subparagraph"
5521 msgstr "Underavsnitt"
5523 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5524 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5525 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5526 msgid "*"
5527 msgstr "*"
5529 #: lib/layouts/apa.layout:390
5530 msgid "Seriate"
5531 msgstr "Punkt i teksten"
5533 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5534 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5535 msgid "(\\alph{enumii})"
5536 msgstr "(\\alph{enumii})"
5538 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5539 msgid "LatinOn"
5540 msgstr "LatinON"
5542 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5543 msgid "Latin on"
5544 msgstr "Latin on"
5546 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5547 msgid "LatinOff"
5548 msgstr "LatinOff"
5550 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5551 msgid "Latin off"
5552 msgstr "Latin off"
5554 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5555 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5556 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5557 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5558 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5559 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5560 msgid "Part"
5561 msgstr "Del"
5563 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5564 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5565 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5566 msgid "Part*"
5567 msgstr "Del*"
5569 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:225
5570 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5571 msgid "BeginFrame"
5572 msgstr "Start lysark"
5574 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5575 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5576 msgid "MM"
5577 msgstr "MM"
5579 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5580 msgid "Section \\arabic{section}"
5581 msgstr "Section.\\arabic{section}"
5583 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5584 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5585 msgid "\\Alph{section}"
5586 msgstr "\\Alph{section}"
5588 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5589 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5590 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5591 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5592 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Unnumbered"
5595 msgstr "Nummerering"
5597 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5598 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5599 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
5601 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5602 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5603 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5605 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5606 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5607 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Frames"
5610 msgstr "Lysark "
5612 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Frame"
5615 msgstr "Lysark "
5617 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5618 msgid "BeginPlainFrame"
5619 msgstr "Start enkelt lysark"
5621 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5624 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
5626 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5627 msgid "AgainFrame"
5628 msgstr "Lysarket igjen"
5630 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Again frame with label"
5633 msgstr "Lysark igjen med etikett"
5635 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5636 msgid "EndFrame"
5637 msgstr "Slutten på lysarket"
5639 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5640 #, fuzzy
5641 msgid "________________________________"
5642 msgstr "________________________________ "
5644 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5645 msgid "FrameSubtitle"
5646 msgstr "Lysark undertittel"
5648 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5649 msgid "Column"
5650 msgstr "Kolonne"
5652 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5653 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5654 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5655 msgid "Columns"
5656 msgstr "Kolonnar"
5658 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5661 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
5663 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5664 msgid "ColumnsCenterAligned"
5665 msgstr "Sentrerte kolonnar"
5667 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Columns (center aligned)"
5670 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
5672 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5673 msgid "ColumnsTopAligned"
5674 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
5676 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Columns (top aligned)"
5679 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
5681 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5682 msgid "Pause"
5683 msgstr "Pause"
5685 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5686 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5687 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Overlays"
5690 msgstr "Overliggar"
5692 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5693 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5694 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5696 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5697 msgid "Overprint"
5698 msgstr "Legg over"
5700 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5701 msgid "OverlayArea"
5702 msgstr "Legg over område"
5704 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Overlayarea"
5707 msgstr "Legg over område"
5709 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5710 msgid "Uncover"
5711 msgstr "Avslør"
5713 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Uncovered on slides"
5716 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
5718 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5719 msgid "Only"
5720 msgstr "Berre i framføring"
5722 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Only on slides"
5725 msgstr "Vis berre i framføringar"
5727 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5728 msgid "Block"
5729 msgstr "Ramme"
5731 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5732 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Blocks"
5735 msgstr "Ramme"
5737 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5740 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5742 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5743 msgid "ExampleBlock"
5744 msgstr "Ramme med døme"
5746 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5749 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5751 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5752 msgid "AlertBlock"
5753 msgstr "Åtvaring ramme"
5755 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5758 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5760 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5761 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5762 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Titling"
5765 msgstr "Kodeliste"
5767 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Title (Plain Frame)"
5770 msgstr "Start enkelt lysark"
5772 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5773 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5774 msgid "Institute"
5775 msgstr "Institutt"
5777 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5778 #, fuzzy
5779 msgid "InstituteMark"
5780 msgstr "Institutt"
5782 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Institute mark"
5785 msgstr "Institutt"
5787 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5788 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5789 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5790 msgid "Quotation"
5791 msgstr "Avskrift"
5793 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5794 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5795 msgid "Quote"
5796 msgstr "Sitere"
5798 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5799 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
5800 msgid "Verse"
5801 msgstr "Vers"
5803 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5804 msgid "TitleGraphic"
5805 msgstr "Tittelgrafikk"
5807 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/elsart.layout:319
5808 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5810 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5811 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
5812 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5813 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5814 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5815 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5816 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5817 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5818 msgid "Corollary"
5819 msgstr "Korollar"
5821 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Theorems"
5824 msgstr "Teorem"
5826 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5827 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5828 msgid "Corollary."
5829 msgstr "Korollar."
5831 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/elsart.layout:347
5832 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5834 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5835 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
5836 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5837 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5838 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5839 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5840 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5841 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5842 msgid "Definition"
5843 msgstr "Definisjon"
5845 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5846 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5847 msgid "Definition."
5848 msgstr "Definisjon."
5850 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5851 msgid "Definitions"
5852 msgstr "Definisjonar"
5854 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Definitions."
5857 msgstr "Definisjonar. "
5859 #: lib/layouts/beamer.layout:1028 lib/layouts/elsart.layout:368
5860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5862 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:180
5863 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
5864 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5865 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5866 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5867 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
5869 msgid "Example"
5870 msgstr "Døme"
5872 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5873 msgid "Example."
5874 msgstr "Døme."
5876 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5877 msgid "Examples"
5878 msgstr "Døme"
5880 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Examples."
5883 msgstr "Døme. "
5885 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5886 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
5887 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5888 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5889 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
5890 msgid "Fact"
5891 msgstr "Faktum"
5893 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5894 msgid "Fact."
5895 msgstr "Faktum."
5897 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/elsart.layout:285
5898 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5900 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5901 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
5902 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5903 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5904 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5905 msgid "Proof"
5906 msgstr "Prov"
5908 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5910 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5911 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5912 msgid "Proof."
5913 msgstr "Prov."
5915 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:256
5916 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5918 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5919 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5920 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5921 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5922 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5923 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5924 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5925 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5926 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5927 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5928 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5929 #: lib/layouts/theorems-chap.module:18 lib/layouts/theorems-chap.module:28
5930 #: lib/layouts/theorems-chap.module:31 lib/layouts/theorems-sec.module:17
5931 #: lib/layouts/theorems-sec.module:23 lib/layouts/theorems-sec.module:26
5932 msgid "Theorem"
5933 msgstr "Teorem"
5935 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
5936 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5937 msgid "Theorem."
5938 msgstr "Teorem."
5940 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5941 msgid "Separator"
5942 msgstr "Separator"
5944 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
5945 msgid "___"
5946 msgstr "___"
5948 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
5949 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5950 msgid "LyX-Code"
5951 msgstr "LyX-Kode"
5953 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5954 msgid "NoteItem"
5955 msgstr "Notat"
5957 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
5958 msgid "Note:"
5959 msgstr "Notat:"
5961 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
5962 #, fuzzy
5963 msgid "CharStyle:Alert"
5964 msgstr "Endring: "
5966 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Alert"
5969 msgstr "Åtvaring ramme"
5971 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
5972 #, fuzzy
5973 msgid "CharStyle:Structure"
5974 msgstr "Endring: "
5976 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5977 msgid "Structure"
5978 msgstr ""
5980 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5981 msgid "Custom:ArticleMode"
5982 msgstr ""
5984 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Article"
5987 msgstr "Loddrett"
5989 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Custom:PresentationMode"
5992 msgstr "Retning"
5994 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Presentation"
5997 msgstr "Retning"
5999 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
6000 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
6001 msgid "Table"
6002 msgstr "Tabell"
6004 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
6005 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
6006 msgid "List of Tables"
6007 msgstr "Liste over tabellar"
6009 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
6010 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6011 msgid "Figure"
6012 msgstr "Figur"
6014 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
6015 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6016 msgid "List of Figures"
6017 msgstr "Liste over figurar"
6019 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6020 msgid "Dialogue"
6021 msgstr "Dialog"
6023 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6024 msgid "Narrative"
6025 msgstr "Forteljing"
6027 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6028 msgid "ACT"
6029 msgstr "AKT"
6031 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6032 msgid "ACT \\arabic{act}"
6033 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6035 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6036 msgid "SCENE"
6037 msgstr "SCENE"
6039 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6040 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6041 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6043 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6044 msgid "SCENE*"
6045 msgstr "SCENE*"
6047 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6048 msgid "AT RISE:"
6049 msgstr "VED_OPPGANG:"
6051 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6052 msgid "Speaker"
6053 msgstr "Stemme"
6055 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6056 msgid "Parenthetical"
6057 msgstr "I parentes"
6059 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6060 msgid "("
6061 msgstr "("
6063 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6064 msgid ")"
6065 msgstr ")"
6067 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6068 msgid "CURTAIN"
6069 msgstr "TEPPE"
6071 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6072 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6073 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6074 msgid "Right Address"
6075 msgstr "Frå høgre"
6077 #: lib/layouts/chess.layout:35
6078 msgid "Mainline"
6079 msgstr "Hovudlinje"
6081 #: lib/layouts/chess.layout:42
6082 msgid "Mainline:"
6083 msgstr "Hovudlinje:"
6085 #: lib/layouts/chess.layout:60
6086 msgid "Variation"
6087 msgstr "Variasjon"
6089 #: lib/layouts/chess.layout:64
6090 msgid "Variation:"
6091 msgstr "Variasjon:"
6093 #: lib/layouts/chess.layout:70
6094 msgid "SubVariation"
6095 msgstr "Undervariasjon"
6097 #: lib/layouts/chess.layout:73
6098 msgid "Subvariation:"
6099 msgstr "Undervariasjon:"
6101 #: lib/layouts/chess.layout:79
6102 msgid "SubVariation2"
6103 msgstr "Undervariasjon(2)"
6105 #: lib/layouts/chess.layout:82
6106 msgid "Subvariation(2):"
6107 msgstr "Undervariasjon(2):"
6109 #: lib/layouts/chess.layout:88
6110 msgid "SubVariation3"
6111 msgstr "Undervariasjon(3)"
6113 #: lib/layouts/chess.layout:91
6114 msgid "Subvariation(3):"
6115 msgstr "Undervariasjon(3):"
6117 #: lib/layouts/chess.layout:97
6118 msgid "SubVariation4"
6119 msgstr "Undervariasjon4"
6121 #: lib/layouts/chess.layout:100
6122 msgid "Subvariation(4):"
6123 msgstr "Undervariasjon(4):"
6125 #: lib/layouts/chess.layout:106
6126 msgid "SubVariation5"
6127 msgstr "Undervariasjon5"
6129 #: lib/layouts/chess.layout:109
6130 msgid "Subvariation(5):"
6131 msgstr "Undervariasjon(5):"
6133 #: lib/layouts/chess.layout:116
6134 msgid "HideMoves"
6135 msgstr "Gøymtrekk"
6137 #: lib/layouts/chess.layout:121
6138 msgid "HideMoves:"
6139 msgstr "Gøymtrekk:"
6141 #: lib/layouts/chess.layout:126
6142 msgid "ChessBoard"
6143 msgstr "Sjakkbrett"
6145 #: lib/layouts/chess.layout:130
6146 msgid "[chessboard]"
6147 msgstr "[sjakkbrett]"
6149 #: lib/layouts/chess.layout:139
6150 msgid "BoardCentered"
6151 msgstr "Sentrert brett"
6153 #: lib/layouts/chess.layout:144
6154 msgid "[centered board]"
6155 msgstr "[sentrert brett]"
6157 #: lib/layouts/chess.layout:154
6158 msgid "HighLight"
6159 msgstr "Visfram"
6161 #: lib/layouts/chess.layout:159
6162 msgid "Highlights:"
6163 msgstr "Visfram:"
6165 #: lib/layouts/chess.layout:174
6166 msgid "Arrow"
6167 msgstr "Pil"
6169 #: lib/layouts/chess.layout:179
6170 msgid "Arrow:"
6171 msgstr "Pil:"
6173 #: lib/layouts/chess.layout:185
6174 msgid "KnightMove"
6175 msgstr "Knekt trekk"
6177 #: lib/layouts/chess.layout:190
6178 msgid "KnightMove:"
6179 msgstr "Knekt trekk:"
6181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6182 msgid "DinBrief"
6183 msgstr ""
6185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6186 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6187 msgid "Send To Address"
6188 msgstr "Send til adresse"
6190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Anschrift:"
6193 msgstr "Underskrift:"
6195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6196 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6197 msgid "My Address"
6198 msgstr "Mi adresse"
6200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6201 msgid "Briefkopf:"
6202 msgstr "Brevhovud:"
6204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Return address"
6207 msgstr "Returadresse"
6209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Absender:"
6212 msgstr "Overskrift:"
6214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Postal comment"
6217 msgstr "Post-kommentar  "
6219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6220 msgid "Postvermerk:"
6221 msgstr "Post-kommentar:"
6223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Handling"
6226 msgstr "margin"
6228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6229 msgid "Zusatz:"
6230 msgstr "Vedlegg:"
6232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6234 msgid "YourRef"
6235 msgstr "DinRef"
6237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Ihre Zeichen:"
6240 msgstr "DinReferanse:"
6242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6244 msgid "MyRef"
6245 msgstr "MinRef"
6247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Unsere Zeichen:"
6250 msgstr "DinReferanse:"
6252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Writer"
6255 msgstr "Skrivar"
6257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6258 msgid "Sachbearbeiter:"
6259 msgstr ""
6261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6264 msgid "Signature"
6265 msgstr "Signatur"
6267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6268 msgid "Unterschrift:"
6269 msgstr "Underskrift:"
6271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Bottomtext"
6274 msgstr "Nedst til venstre"
6276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6277 msgid "Fusszeile(n):"
6278 msgstr ""
6280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Area code"
6283 msgstr "Ærendet"
6285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Vorwahl:"
6288 msgstr "Normal:"
6290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6292 msgid "Telephone"
6293 msgstr "Telefon"
6295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6296 msgid "Telefon:"
6297 msgstr "Telefon:"
6299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6301 msgid "Location"
6302 msgstr "Lokalisering"
6304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6305 msgid "Ort:"
6306 msgstr "Stad:"
6308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6309 msgid "Datum:"
6310 msgstr "Dato:"
6312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6314 msgid "Subject"
6315 msgstr "Emne"
6317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6318 msgid "Betreff:"
6319 msgstr "Høve:"
6321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6324 msgid "Opening"
6325 msgstr "Opning"
6327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6328 msgid "Anrede:"
6329 msgstr "Ærendet:"
6331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6334 msgid "Closing"
6335 msgstr "Avslutning"
6337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6338 msgid "Gruss:"
6339 msgstr "Helsing:"
6341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6342 msgid "encl"
6343 msgstr "Vedlegg"
6345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Anlage(n):"
6348 msgstr "Grunn:"
6350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6352 msgid "cc"
6353 msgstr "Kopi til"
6355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6356 msgid "Verteiler:"
6357 msgstr "Fordelar:"
6359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6361 msgid "PS"
6362 msgstr "PS"
6364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6365 msgid "PS:"
6366 msgstr "PS:"
6368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6369 msgid "SenderAddress"
6370 msgstr "SendarSinAdresse"
6372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6374 msgid "Backaddress"
6375 msgstr "Bakside-adresse"
6377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6378 msgid "RetourAdresse"
6379 msgstr "Returadresse"
6381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6382 msgid "Adresse"
6383 msgstr "Adresse"
6385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6386 msgid "Postvermerk"
6387 msgstr "Post-kommentar"
6389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6390 msgid "Zusatz"
6391 msgstr "Vedlegg"
6393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6394 msgid "IhrZeichen"
6395 msgstr "DinReferanse"
6397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6399 msgid "YourMail"
6400 msgstr "DinAdresse"
6402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6403 msgid "IhrSchreiben"
6404 msgstr "DinDato"
6406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6407 msgid "MeinZeichen"
6408 msgstr "MinReferanse"
6410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6411 msgid "Unterschrift"
6412 msgstr "Underskrift"
6414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6415 msgid "Phone"
6416 msgstr "Telefon"
6418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6419 msgid "Telefon"
6420 msgstr "Telefon"
6422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6424 msgid "Place"
6425 msgstr "Stad"
6427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6428 msgid "Stadt"
6429 msgstr "Stad"
6431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6432 msgid "Town"
6433 msgstr "Stad"
6435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6436 msgid "Ort"
6437 msgstr "Stad"
6439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6440 msgid "Datum"
6441 msgstr "Dato"
6443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6445 msgid "Reference"
6446 msgstr "Referanse"
6448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6449 msgid "Betreff"
6450 msgstr "Høve"
6452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6453 msgid "Anrede"
6454 msgstr "Ærendet"
6456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6459 msgid "Letter"
6460 msgstr "Brev"
6462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6463 msgid "Brieftext"
6464 msgstr "Brevtekst"
6466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6467 msgid "Gruss"
6468 msgstr "Helsing"
6470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6471 msgid "ps"
6472 msgstr "ps"
6474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6476 msgid "Encl."
6477 msgstr "Vedlgg."
6479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6480 msgid "Anlagen"
6481 msgstr "Grunn"
6483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6485 msgid "CC"
6486 msgstr "Med kopi til"
6488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6489 msgid "Verteiler"
6490 msgstr "  "
6492 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6493 msgid "00.00.0000"
6494 msgstr "00.00.0000"
6496 #: lib/layouts/egs.layout:268
6497 msgid "LaTeX Title"
6498 msgstr "LaTeX tittel"
6500 #: lib/layouts/egs.layout:301
6501 msgid "Author:"
6502 msgstr "Forfattar:"
6504 #: lib/layouts/egs.layout:310
6505 msgid "Affil"
6506 msgstr "Tilknyt"
6508 #: lib/layouts/egs.layout:323
6509 msgid "Affilation:"
6510 msgstr "Tilknyting:"
6512 #: lib/layouts/egs.layout:345
6513 msgid "Journal:"
6514 msgstr "Tidskrift:"
6516 #: lib/layouts/egs.layout:354
6517 msgid "msnumber"
6518 msgstr "msnummer"
6520 #: lib/layouts/egs.layout:368
6521 msgid "MS_number:"
6522 msgstr "MS_nummer:"
6524 #: lib/layouts/egs.layout:378
6525 msgid "FirstAuthor"
6526 msgstr "Fyrsteforfattar"
6528 #: lib/layouts/egs.layout:391
6529 msgid "1st_author_surname:"
6530 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
6532 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6533 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6534 msgid "Received"
6535 msgstr "Motteke"
6537 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6538 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6539 msgid "Received:"
6540 msgstr "Motteke:"
6542 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6543 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6544 msgid "Accepted"
6545 msgstr "Akseptert"
6547 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6548 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6549 msgid "Accepted:"
6550 msgstr "Akseptert:"
6552 #: lib/layouts/egs.layout:444
6553 msgid "Offsets"
6554 msgstr "Startpunkt"
6556 #: lib/layouts/egs.layout:457
6557 msgid "reprint_reqs_to:"
6558 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
6560 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6561 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6562 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6563 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6564 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6565 msgid "Abstract."
6566 msgstr "Samandrag."
6568 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6570 msgid "Acknowledgement."
6571 msgstr "Takk til."
6573 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6574 msgid "Author Address"
6575 msgstr "Forfattar adresse"
6577 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6579 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6581 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6582 msgid "Address:"
6583 msgstr "Adresse:"
6585 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6586 msgid "Author Email"
6587 msgstr "Forfattar E-post"
6589 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6590 msgid "Email:"
6591 msgstr "E-post:"
6593 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6594 msgid "Author URL"
6595 msgstr "Forfattar URL"
6597 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6599 msgid "URL:"
6600 msgstr "URL:"
6602 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6604 msgid "Thanks"
6605 msgstr "Takk"
6607 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6608 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6609 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
6611 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6612 msgid "PROOF."
6613 msgstr "PROV."
6615 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6616 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6618 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
6619 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:83
6620 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6621 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6622 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6623 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6624 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6625 msgid "Lemma"
6626 msgstr "Lemma"
6628 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6629 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6630 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6632 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6633 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6634 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
6636 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6638 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6639 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
6640 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6641 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6642 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6643 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6644 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6645 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6646 msgid "Proposition"
6647 msgstr "Framlegg"
6649 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6650 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6651 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
6653 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6659 msgid "Criterion"
6660 msgstr "Kriterium"
6662 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6663 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6664 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
6666 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6667 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6673 msgid "Algorithm"
6674 msgstr "Algoritme"
6676 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6677 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6678 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
6680 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6681 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6682 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
6684 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6686 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6687 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:119
6688 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
6689 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6690 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6691 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6692 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6693 msgid "Conjecture"
6694 msgstr "Konjektur"
6696 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6697 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6698 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
6700 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6701 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6702 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
6704 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6705 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6706 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
6707 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
6708 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
6709 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
6710 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6711 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6712 msgid "Problem"
6713 msgstr "Problem"
6715 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6716 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6717 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
6719 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6721 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6722 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6723 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6724 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6725 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6726 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6727 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6728 msgid "Remark"
6729 msgstr "Merknad"
6731 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6732 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6733 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
6735 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6736 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6737 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
6739 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6741 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6742 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:257
6743 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
6744 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6745 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6746 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6747 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6748 msgid "Claim"
6749 msgstr "Påstand"
6751 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6752 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6753 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
6755 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6760 msgid "Summary"
6761 msgstr "Samandrag"
6763 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6764 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6765 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
6767 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6768 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:275
6769 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
6770 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6771 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6772 msgid "Case"
6773 msgstr "Tilfelle"
6775 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6776 msgid "Case \\arabic{case}"
6777 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
6779 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Titlenotemark"
6782 msgstr "botntekst"
6784 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Titlenote mark"
6787 msgstr "botntekst"
6789 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Title footnote"
6792 msgstr "botntekst"
6794 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Title footnote:"
6797 msgstr "botntekst"
6799 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Authormark"
6802 msgstr "Forfattar-år"
6804 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Author mark"
6807 msgstr "Forfattar E-post"
6809 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Author footnote"
6812 msgstr "botntekst"
6814 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Author footnote:"
6817 msgstr "Forfattarinfo:"
6819 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6820 #, fuzzy
6821 msgid "CorAuthormark"
6822 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6824 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6825 #, fuzzy
6826 msgid "CorAuthor mark"
6827 msgstr "Forfattar E-post"
6829 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Corresponding author"
6832 msgstr "Brevbyt med:"
6834 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Corresponding author text:"
6837 msgstr "Brevbyt med:"
6839 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6841 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6842 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6843 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6844 msgid "Keywords:"
6845 msgstr "Nøkkelord:"
6847 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6848 msgid "Keyword"
6849 msgstr "Nøkkelord"
6851 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6852 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6853 msgid "Key words:"
6854 msgstr "Nøkkelord:"
6856 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6857 msgid "Item"
6858 msgstr "Element"
6860 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6861 msgid "Item:"
6862 msgstr "Element:"
6864 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6865 msgid "BulletedItem"
6866 msgstr "Punkt"
6868 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6869 msgid "Bulleted Item:"
6870 msgstr "Punkt:"
6872 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6873 msgid "Begin"
6874 msgstr "Start"
6876 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6877 msgid "Begin of CV"
6878 msgstr "Start CV"
6880 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6881 msgid "PersonalInfo"
6882 msgstr "Personleginfo "
6884 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6885 msgid "Personal Info"
6886 msgstr "Personleg info"
6888 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6889 msgid "MotherTongue"
6890 msgstr "Morsmål"
6892 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6893 msgid "Mother Tongue:"
6894 msgstr "Morsmål:"
6896 #: lib/layouts/foils.layout:42
6897 msgid "Foilhead"
6898 msgstr "lysarktopp"
6900 #: lib/layouts/foils.layout:61
6901 msgid "ShortFoilhead"
6902 msgstr "kortLysarkTopp"
6904 #: lib/layouts/foils.layout:67
6905 msgid "Rotatefoilhead"
6906 msgstr "VriddLysarkTopp"
6908 #: lib/layouts/foils.layout:73
6909 msgid "ShortRotatefoilhead"
6910 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
6912 #: lib/layouts/foils.layout:82
6913 msgid "TickList"
6914 msgstr "TjukkkListe"
6916 #: lib/layouts/foils.layout:97
6917 msgid "_/"
6918 msgstr "_/"
6920 #: lib/layouts/foils.layout:101
6921 msgid "CrossList"
6922 msgstr "KryssListe"
6924 #: lib/layouts/foils.layout:116
6925 msgid "><"
6926 msgstr "><"
6928 #: lib/layouts/foils.layout:160
6929 msgid "My Logo"
6930 msgstr "Min logo"
6932 #: lib/layouts/foils.layout:168
6933 msgid "My Logo:"
6934 msgstr "Min logo:"
6936 #: lib/layouts/foils.layout:177
6937 msgid "Restriction"
6938 msgstr "Avgrensing"
6940 #: lib/layouts/foils.layout:181
6941 msgid "Restriction:"
6942 msgstr "Avgrensing:"
6944 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6945 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6946 msgid "Left Header"
6947 msgstr "Venstre topptekst"
6949 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6950 msgid "Left Header:"
6951 msgstr "Venstre topptekst:"
6953 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6954 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6955 msgid "Right Header"
6956 msgstr "Høgre topptekst"
6958 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6959 msgid "Right Header:"
6960 msgstr "Høgre topptekst:"
6962 #: lib/layouts/foils.layout:201
6963 msgid "Right Footer"
6964 msgstr "Høgre botntekst"
6966 #: lib/layouts/foils.layout:205
6967 msgid "Right Footer:"
6968 msgstr "Høgre botntekst:"
6970 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6971 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6972 msgid "Theorem #."
6973 msgstr "Teorem #."
6975 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6976 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6977 msgid "Lemma #."
6978 msgstr "Lemma #."
6980 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6981 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6982 msgid "Corollary #."
6983 msgstr "Korollar #."
6985 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6986 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6987 msgid "Proposition #."
6988 msgstr "Framlegg #."
6990 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6991 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6992 msgid "Definition #."
6993 msgstr "Definisjon #."
6995 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6996 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6997 msgid "Theorem*"
6998 msgstr "Teorem*"
7000 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7001 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7002 msgid "Lemma*"
7003 msgstr "Lemma*"
7005 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7006 msgid "Lemma."
7007 msgstr "Lemma."
7009 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7010 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7011 msgid "Corollary*"
7012 msgstr "Korollar*"
7014 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7015 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7016 msgid "Proposition*"
7017 msgstr "Framlegg*"
7019 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7020 msgid "Proposition."
7021 msgstr "Framlegg."
7023 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7024 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7025 msgid "Definition*"
7026 msgstr "Definisjon*"
7028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
7029 msgid "Text:"
7030 msgstr "Tekst:"
7032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
7033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
7034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7035 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
7036 msgid "Name"
7037 msgstr "Namn"
7039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
7041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7042 msgid "Name:"
7043 msgstr "Namn:"
7045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7046 msgid "Strasse"
7047 msgstr "Gate"
7049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7050 msgid "Strasse:"
7051 msgstr "Gate:"
7053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7054 msgid "Land"
7055 msgstr "Land"
7057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7058 msgid "Land:"
7059 msgstr "Land:"
7061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7062 msgid "RetourAdresse:"
7063 msgstr "Returadresse:"
7065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7066 msgid "MeinZeichen:"
7067 msgstr "MinReferanse:"
7069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7070 msgid "IhrZeichen:"
7071 msgstr "DinReferanse:"
7073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7074 msgid "IhrSchreiben:"
7075 msgstr "DinDato:"
7077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7078 msgid "Telefax"
7079 msgstr "Telefax"
7081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7082 msgid "Telefax:"
7083 msgstr "Telefax:"
7085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7086 msgid "Telex"
7087 msgstr "Telex"
7089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7090 msgid "Telex:"
7091 msgstr "Telex:"
7093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7094 msgid "EMail"
7095 msgstr "Epost"
7097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7098 msgid "EMail:"
7099 msgstr "Epost:"
7101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7102 msgid "HTTP"
7103 msgstr "HTTP"
7105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7106 msgid "HTTP:"
7107 msgstr "HTTP:"
7109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7111 msgid "Bank"
7112 msgstr "Bank"
7114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7116 msgid "Bank:"
7117 msgstr "Bank:"
7119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7120 msgid "BLZ"
7121 msgstr "BLZ "
7123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7124 msgid "BLZ:"
7125 msgstr "BLZ :"
7127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7128 msgid "Konto"
7129 msgstr "Konto"
7131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7132 msgid "Konto:"
7133 msgstr "Konto:"
7135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7136 msgid "Adresse:"
7137 msgstr "Adresse:"
7139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7140 msgid "Anlagen:"
7141 msgstr "Grunn:"
7143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7144 msgid "Letter:"
7145 msgstr "Brev:"
7147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7149 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7150 msgid "Signature:"
7151 msgstr "Signatur:"
7153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7154 msgid "Street"
7155 msgstr "Gate"
7157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7158 msgid "Street:"
7159 msgstr "Gate:"
7161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7162 msgid "Addition"
7163 msgstr "Vedlegg"
7165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7166 msgid "Addition:"
7167 msgstr "Vedlegg:"
7169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7170 msgid "Town:"
7171 msgstr "Stad:"
7173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7174 msgid "State"
7175 msgstr "Stat"
7177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7178 msgid "State:"
7179 msgstr "Stat:"
7181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7182 msgid "ReturnAddress"
7183 msgstr "Returadresse"
7185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7186 msgid "ReturnAddress:"
7187 msgstr "Returadresse:"
7189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7190 msgid "MyRef:"
7191 msgstr "MinRef:"
7193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7194 msgid "YourRef:"
7195 msgstr "DinRef:"
7197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7198 msgid "YourMail:"
7199 msgstr "DinAdresse:"
7201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7202 msgid "Phone:"
7203 msgstr "Telefon:"
7205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7206 msgid "BankCode"
7207 msgstr "Bank"
7209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7210 msgid "BankCode:"
7211 msgstr "Bank:"
7213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7214 msgid "BankAccount"
7215 msgstr "Bankkonto"
7217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7218 msgid "BankAccount:"
7219 msgstr "Bankkonto:"
7221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7222 msgid "PostalComment"
7223 msgstr "Post-kommentar  "
7225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7226 msgid "PostalComment:"
7227 msgstr "Post-kommentar :"
7229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7230 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7232 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7233 msgid "Date:"
7234 msgstr "Dato:"
7236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7237 msgid "Reference:"
7238 msgstr "Referansen:"
7240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7242 msgid "Opening:"
7243 msgstr "Opning:"
7245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7246 msgid "Encl.:"
7247 msgstr "Vedlgg.:"
7249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7251 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7252 msgid "cc:"
7253 msgstr "Kopi til:"
7255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7257 msgid "Closing:"
7258 msgstr "Avslutning:"
7260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7261 msgid "NameRowA"
7262 msgstr "NamnradA"
7264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7265 msgid "NameRowA:"
7266 msgstr "NamnradA:"
7268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7269 msgid "NameRowB"
7270 msgstr "NamnradB"
7272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7273 msgid "NameRowB:"
7274 msgstr "NamnradB:"
7276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7277 msgid "NameRowC"
7278 msgstr "NamnradC"
7280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7281 msgid "NameRowC:"
7282 msgstr "NamnradC:"
7284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7285 msgid "NameRowD"
7286 msgstr "NamnradD"
7288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7289 msgid "NameRowD:"
7290 msgstr "NamnradD:"
7292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7293 msgid "NameRowE"
7294 msgstr "NamnradE"
7296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7297 msgid "NameRowE:"
7298 msgstr "NamnradE:"
7300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7301 msgid "NameRowF"
7302 msgstr "NamnradF"
7304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7305 msgid "NameRowF:"
7306 msgstr "NamnradF:"
7308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7309 msgid "NameRowG"
7310 msgstr "NamnradG"
7312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7313 msgid "NameRowG:"
7314 msgstr "NamnradG:"
7316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7317 msgid "AddressRowA"
7318 msgstr "AdresseradA"
7320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7321 msgid "AddressRowA:"
7322 msgstr "AdresseradA:"
7324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7325 msgid "AddressRowB"
7326 msgstr "AdresseradB"
7328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7329 msgid "AddressRowB:"
7330 msgstr "AdresseradB:"
7332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7333 msgid "AddressRowC"
7334 msgstr "AdresseradC"
7336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7337 msgid "AddressRowC:"
7338 msgstr "AdresseradC:"
7340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7341 msgid "AddressRowD"
7342 msgstr "AdressefotD"
7344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7345 msgid "AddressRowD:"
7346 msgstr "AdressefotD:"
7348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7349 msgid "AddressRowE"
7350 msgstr "AdresseradE"
7352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7353 msgid "AddressRowE:"
7354 msgstr "AdresseradE:"
7356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7357 msgid "AddressRowF"
7358 msgstr "AdresseradF"
7360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7361 msgid "AddressRowF:"
7362 msgstr "AdresseradF:"
7364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7365 msgid "TelephoneRowA"
7366 msgstr "TelefonradA"
7368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7369 msgid "TelephoneRowA:"
7370 msgstr "TelefonradA:"
7372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7373 msgid "TelephoneRowB"
7374 msgstr "TelefonradB"
7376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7377 msgid "TelephoneRowB:"
7378 msgstr "TelefonradB:"
7380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7381 msgid "TelephoneRowC"
7382 msgstr "TelefonradC"
7384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7385 msgid "TelephoneRowC:"
7386 msgstr "TelefonradC:"
7388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7389 msgid "TelephoneRowD"
7390 msgstr "TelefonradD"
7392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7393 msgid "TelephoneRowD:"
7394 msgstr "TelefonradD:"
7396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7397 msgid "TelephoneRowE"
7398 msgstr "TelefonradE"
7400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7401 msgid "TelephoneRowE:"
7402 msgstr "TelefonradE:"
7404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7405 msgid "TelephoneRowF"
7406 msgstr "TelefonradF"
7408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7409 msgid "TelephoneRowF:"
7410 msgstr "TelefonradF:"
7412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7413 msgid "InternetRowA"
7414 msgstr "InternetradA"
7416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7417 msgid "InternetRowA:"
7418 msgstr "InternetradA:"
7420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7421 msgid "InternetRowB"
7422 msgstr "InternetradB"
7424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7425 msgid "InternetRowB:"
7426 msgstr "InternetradB:"
7428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7429 msgid "InternetRowC"
7430 msgstr "InternetradC"
7432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7433 msgid "InternetRowC:"
7434 msgstr "InternetradC:"
7436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7437 msgid "InternetRowD"
7438 msgstr "InternetradD"
7440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7441 msgid "InternetRowD:"
7442 msgstr "InternetradD:"
7444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7445 msgid "InternetRowE"
7446 msgstr "InternetradE"
7448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7449 msgid "InternetRowE:"
7450 msgstr "InternetradE:"
7452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7453 msgid "InternetRowF"
7454 msgstr "InternetradF"
7456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7457 msgid "InternetRowF:"
7458 msgstr "InternetradF:"
7460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7461 msgid "BankRowA"
7462 msgstr "BankradA"
7464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7465 msgid "BankRowA:"
7466 msgstr "BankradA:"
7468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7469 msgid "BankRowB"
7470 msgstr "BankradB"
7472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7473 msgid "BankRowB:"
7474 msgstr "BankradB:"
7476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7477 msgid "BankRowC"
7478 msgstr "BankradC"
7480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7481 msgid "BankRowC:"
7482 msgstr "BankradC:"
7484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7485 msgid "BankRowD"
7486 msgstr "BankradD"
7488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7489 msgid "BankRowD:"
7490 msgstr "BankradD:"
7492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7493 msgid "BankRowE"
7494 msgstr "BankradE"
7496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7497 msgid "BankRowE:"
7498 msgstr "BankradE:"
7500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7501 msgid "BankRowF"
7502 msgstr "BankradF"
7504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7505 msgid "BankRowF:"
7506 msgstr "BankradF:"
7508 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7509 msgid "Claim #."
7510 msgstr "Påstand #."
7512 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7513 msgid "Remarks"
7514 msgstr "Merknader"
7516 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7517 msgid "Remarks #."
7518 msgstr "Merknader #."
7520 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7521 msgid "Proof:"
7522 msgstr "Prov:"
7524 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7525 msgid "More"
7526 msgstr "Meir"
7528 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7529 msgid "(MORE)"
7530 msgstr "(MEIR)"
7532 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7533 msgid "FADE IN:"
7534 msgstr "LYS OPP:"
7536 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7537 msgid "INT."
7538 msgstr "INV."
7540 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7541 msgid "EXT."
7542 msgstr "UTV."
7544 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7545 msgid "Continuing"
7546 msgstr "Framhald"
7548 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7549 msgid "(continuing)"
7550 msgstr "(framhald)"
7552 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7553 msgid "Transition"
7554 msgstr "Overgang"
7556 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7557 msgid "TITLE OVER:"
7558 msgstr "TITTEL OVER:"
7560 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7561 msgid "INTERCUT"
7562 msgstr "KROSSKLIPP"
7564 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7565 msgid "INTERCUT WITH:"
7566 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
7568 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7569 msgid "FADE OUT"
7570 msgstr "LYS UT"
7572 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7573 msgid "Scene"
7574 msgstr "Scene"
7576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7577 msgid "TheoremTemplate"
7578 msgstr "Teorem-mal"
7580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7581 msgid "Theorem #:"
7582 msgstr "Teorem #:"
7584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7585 msgid "Lemma #:"
7586 msgstr "Lemma #:"
7588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7589 msgid "Corollary #:"
7590 msgstr "Korollar #:"
7592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7593 msgid "Proposition #:"
7594 msgstr "Framlegg #:"
7596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7597 msgid "Conjecture #:"
7598 msgstr "Konjektur #:"
7600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7601 msgid "Criterion #:"
7602 msgstr "Kriterium #:"
7604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7605 msgid "Fact #:"
7606 msgstr "Faktum #:"
7608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
7612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
7613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
7614 msgid "Axiom"
7615 msgstr "Aksiom"
7617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7618 msgid "Axiom #:"
7619 msgstr "Aksiom #:"
7621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7622 msgid "Definition #:"
7623 msgstr "Definisjon #:"
7625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7626 msgid "Example #:"
7627 msgstr "Døme #:"
7629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
7631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
7633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7635 msgid "Condition"
7636 msgstr "Vilkår"
7638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7639 msgid "Condition #:"
7640 msgstr "Vilkår #:"
7642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7643 msgid "Problem #:"
7644 msgstr "Problem #:"
7646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7647 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:214
7648 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
7649 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7650 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7651 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7652 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7653 msgid "Exercise"
7654 msgstr "Øving"
7656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7657 msgid "Exercise #:"
7658 msgstr "Øving #:"
7660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7661 msgid "Remark #:"
7662 msgstr "Merknad #:"
7664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7665 msgid "Claim #:"
7666 msgstr "Påstand #:"
7668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7669 msgid "Note #:"
7670 msgstr "Notat #:"
7672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7678 msgid "Notation"
7679 msgstr "Notasjon"
7681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7682 msgid "Notation #:"
7683 msgstr "Notasjon #:"
7685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7686 msgid "Case #:"
7687 msgstr "Tilfelle #:"
7689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7690 msgid "Abstract---"
7691 msgstr "Samandrag---"
7693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7694 msgid "Index Terms---"
7695 msgstr "Indeksord---"
7697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7698 msgid "Appendices"
7699 msgstr "Vedlegg"
7701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7702 msgid "Biography"
7703 msgstr "Biografi"
7705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7706 msgid "BiographyNoPhoto"
7707 msgstr "Biografi utan foto"
7709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7710 msgid "Footernote"
7711 msgstr "Botntekst"
7713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7714 msgid "MarkBoth"
7715 msgstr "Markerbegge"
7717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7718 msgid "Classification Codes"
7719 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
7721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Definition \\thedefinition."
7724 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
7726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7727 msgid "Step"
7728 msgstr "Steg"
7730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Step \\thestep."
7733 msgstr "Steg \\arabic{step}."
7735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Example \\theexample."
7738 msgstr "Døme \\arabic{example}."
7740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Remark \\theremark."
7743 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
7745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Notation \\thenotation."
7748 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
7750 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7751 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Theorem \\thetheorem."
7754 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
7756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Corollary \\thecorollary."
7759 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
7761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Lemma \\thelemma."
7764 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
7766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Proposition \\theproposition."
7769 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
7771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7772 msgid "Prop"
7773 msgstr "Framlegg"
7775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Prop \\theprop."
7778 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
7780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7781 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7787 msgid "Question"
7788 msgstr "Spørsmål"
7790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Question \\thequestion."
7793 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
7795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Claim \\theclaim."
7798 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
7800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7803 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
7805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7806 msgid "Appendices Section"
7807 msgstr "Bolk for vedlegg"
7809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7810 msgid "--- Appendices ---"
7811 msgstr "-- Vedlegg ---"
7813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7814 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7815 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
7817 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7818 msgid "Review"
7819 msgstr "Sjå over endringar"
7821 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Topical"
7824 msgstr "Sak"
7826 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7827 msgid "Comment"
7828 msgstr "Kommentar"
7830 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Paper"
7833 msgstr "PapirId"
7835 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Prelim"
7838 msgstr "lim"
7840 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Rapid"
7843 msgstr "varpi"
7845 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7846 msgid "PACS"
7847 msgstr "PACS"
7849 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7850 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7851 msgstr ""
7853 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7854 #, fuzzy
7855 msgid "MSC"
7856 msgstr "AMS"
7858 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7861 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7863 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7864 msgid "submitto"
7865 msgstr ""
7867 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7868 msgid "submit to paper:"
7869 msgstr ""
7871 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Bibliography (plain)"
7874 msgstr "Litteratur"
7876 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Bibliography heading"
7879 msgstr "Litteratur"
7881 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7882 msgid "ABSTRACT:"
7883 msgstr "SAMANDRAG:"
7885 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7886 msgid "KEY WORDS:"
7887 msgstr "NØKKELORD:"
7889 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7890 msgid "Commission"
7891 msgstr "Kommisjon"
7893 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7894 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7895 msgstr "TAKK TIL"
7897 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7898 msgid "AddressForOffprints"
7899 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7901 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7902 msgid "Address for Offprints:"
7903 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
7905 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7906 msgid "RunningTitle"
7907 msgstr "Løpetittel"
7909 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7910 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7911 msgid "Running title:"
7912 msgstr "Løpetittel:"
7914 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7915 msgid "RunningAuthor"
7916 msgstr "Løpeforfattar"
7918 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7919 msgid "Running author:"
7920 msgstr "Løpeforfattar:"
7922 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7923 msgid "E-mail:"
7924 msgstr "E-post:"
7926 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7927 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7928 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7929 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7930 msgid "Chapter"
7931 msgstr "Kapittel"
7933 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7934 msgid "Running LaTeX Title"
7935 msgstr "LaTeX laupetittel "
7937 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7938 msgid "TOC Title"
7939 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
7941 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7942 msgid "TOC title:"
7943 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
7945 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7946 msgid "Author Running"
7947 msgstr "Løpeforfattar"
7949 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7950 msgid "Author Running:"
7951 msgstr "Laupeforfatter:"
7953 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7954 msgid "TOC Author"
7955 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
7957 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7958 msgid "TOC Author:"
7959 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
7961 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:281
7962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7963 msgid "Case #."
7964 msgstr "Tilfelle #."
7966 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7967 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7968 msgid "Claim."
7969 msgstr "Påstand."
7971 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7972 msgid "Conjecture #."
7973 msgstr "Konjektur #."
7975 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7976 msgid "Example #."
7977 msgstr "Døme #."
7979 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7980 msgid "Exercise #."
7981 msgstr "Øving #."
7983 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7984 msgid "Note #."
7985 msgstr "Notat #."
7987 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7988 msgid "Problem #."
7989 msgstr "Problem #."
7991 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7992 msgid "Property"
7993 msgstr "Eigenskapar"
7995 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7996 msgid "Property #."
7997 msgstr "Eigenskapar #."
7999 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
8000 msgid "Question #."
8001 msgstr "Spørsmål #."
8003 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
8004 msgid "Remark #."
8005 msgstr "Merknad #."
8007 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
8008 msgid "Solution"
8009 msgstr "Løysing"
8011 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
8012 msgid "Solution #."
8013 msgstr "Løysing #."
8015 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8016 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8017 msgid "Chapter*"
8018 msgstr "Kapittel*"
8020 #: lib/layouts/memoir.layout:86
8021 msgid "Chapterprecis"
8022 msgstr "Kapittel_samandrag"
8024 #: lib/layouts/memoir.layout:106
8025 msgid "Epigraph"
8026 msgstr "Kapittel_motto"
8028 #: lib/layouts/memoir.layout:117
8029 msgid "Poemtitle"
8030 msgstr "Dikttittel"
8032 #: lib/layouts/memoir.layout:134
8033 msgid "Poemtitle*"
8034 msgstr "Dikttittel*"
8036 #: lib/layouts/memoir.layout:158
8037 msgid "Legend"
8038 msgstr "Figur_forklaring"
8040 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
8041 msgid "Entry"
8042 msgstr "Setelen"
8044 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
8045 msgid "Entry:"
8046 msgstr "Setel:"
8048 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
8049 msgid "ListItem"
8050 msgstr "Listepunkt"
8052 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
8053 msgid "List Item:"
8054 msgstr "Listepunkt:"
8056 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
8057 msgid "DoubleItem"
8058 msgstr "Dobbeltpunkt"
8060 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
8061 msgid "Double Item:"
8062 msgstr "Dobbeltpunkt:"
8064 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
8065 msgid "Space"
8066 msgstr "Avstand"
8068 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
8069 msgid "Space:"
8070 msgstr "Avstand:"
8072 #: lib/layouts/paper.layout:141
8073 msgid "SubTitle"
8074 msgstr "Undertittel"
8076 #: lib/layouts/paper.layout:152
8077 msgid "Institution"
8078 msgstr "Institutsjon"
8080 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
8081 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8082 msgid "Slide"
8083 msgstr "Lysark"
8085 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
8086 msgid "    "
8087 msgstr "    "
8089 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
8090 msgid "EndSlide"
8091 msgstr "AvsluttLysark"
8093 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
8094 msgid "~=~"
8095 msgstr "~=~"
8097 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
8098 msgid "WideSlide"
8099 msgstr "VidtLysark"
8101 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
8102 msgid "EmptySlide"
8103 msgstr "TomtLysark"
8105 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
8106 msgid "Empty slide:"
8107 msgstr "Tomt lysark:"
8109 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
8110 msgid "\\arabic{section}"
8111 msgstr "\\arabic{section}"
8113 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
8114 msgid "ItemizeType1"
8115 msgstr "PunktlisteType1"
8117 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
8118 msgid "EnumerateType1"
8119 msgstr "NummerertlisteType1"
8121 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
8122 msgid "List of Algorithms"
8123 msgstr "Liste over algoritmer"
8125 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
8126 #, fuzzy
8127 msgid "\\thechapter"
8128 msgstr "\\Alph{chapter}"
8130 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Recipe"
8133 msgstr "Motteke"
8135 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Recipe:"
8138 msgstr "Motteke:"
8140 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Ingredients"
8143 msgstr "Bidrag"
8145 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Ingredients:"
8148 msgstr "Bidrag"
8150 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
8151 msgid "Preprint"
8152 msgstr "For-trykk"
8154 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
8155 msgid "AltAffiliation"
8156 msgstr "AltTilknyting"
8158 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8159 msgid "Thanks:"
8160 msgstr "Takk:"
8162 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8163 msgid "Electronic Address:"
8164 msgstr "Elektronisk adresse:"
8166 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8167 msgid "acknowledgments"
8168 msgstr "takk til"
8170 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8171 msgid "PACS number:"
8172 msgstr "PACS nummer:"
8174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8175 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8176 msgid "Labeling"
8177 msgstr "Etikettering"
8179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8180 msgid "L"
8181 msgstr "B"
8183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8184 msgid "O"
8185 msgstr "O"
8187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8188 msgid "Encl"
8189 msgstr "Vedlegg"
8191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8192 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8193 msgid "encl:"
8194 msgstr "Vedlg:"
8196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8197 msgid "Telephone:"
8198 msgstr "Telefon:"
8200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8201 msgid "Place:"
8202 msgstr "Stad:"
8204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8205 msgid "Backaddress:"
8206 msgstr "Bakside-adresse:"
8208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8209 msgid "Specialmail"
8210 msgstr "Spesial post"
8212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8213 msgid "Specialmail:"
8214 msgstr "Spesial post:"
8216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8217 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8218 msgid "Location:"
8219 msgstr "Lokalisering:"
8221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8222 msgid "Title:"
8223 msgstr "Tittel:"
8225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8226 msgid "Subject:"
8227 msgstr "Emne:"
8229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8230 msgid "Yourref"
8231 msgstr "Dinref"
8233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8234 msgid "Your ref.:"
8235 msgstr "Din ref.:"
8237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8238 msgid "Yourmail"
8239 msgstr "DinAdresse"
8241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8242 msgid "Your letter of:"
8243 msgstr "Ditt brev den:"
8245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8246 msgid "Myref"
8247 msgstr "MinRef"
8249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8250 msgid "Our ref.:"
8251 msgstr "Din ref.:"
8253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8254 msgid "Customer"
8255 msgstr "Kunde"
8257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8258 msgid "Customer no.:"
8259 msgstr "Kunde num.:"
8261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8262 msgid "Invoice"
8263 msgstr "Faktura"
8265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8266 msgid "Invoice no.:"
8267 msgstr "Faktura num.:"
8269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8270 msgid "NextAddress"
8271 msgstr "NesteAdresse"
8273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8274 msgid "Next Address:"
8275 msgstr "Neste adresse:"
8277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8278 msgid "Post Scriptum:"
8279 msgstr "Post Scriptum:"
8281 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8282 msgid "Sender Name:"
8283 msgstr "Sendaren sitt namn:"
8285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8286 msgid "Sender Address:"
8287 msgstr "SendarSinAdresse:"
8289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8290 msgid "Sender Phone:"
8291 msgstr "Sendaren sin telefon:"
8293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:548
8294 msgid "Fax"
8295 msgstr "Faks"
8297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8298 msgid "Sender Fax:"
8299 msgstr "Sendaren sin fax:"
8301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8302 msgid "E-Mail"
8303 msgstr "E-post"
8305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8306 msgid "Sender E-Mail:"
8307 msgstr "Sendaren sin E-post:"
8309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8310 msgid "Sender URL:"
8311 msgstr "Sendaren sin URL:"
8313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8314 msgid "Logo"
8315 msgstr "Logo"
8317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8318 msgid "Logo:"
8319 msgstr "Logo:"
8321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8322 #, fuzzy
8323 msgid "EndLetter"
8324 msgstr "Brev"
8326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8327 #, fuzzy
8328 msgid "End of letter"
8329 msgstr "Slutt på setning|p"
8331 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8332 msgid "LandscapeSlide"
8333 msgstr "LiggandeLysark"
8335 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Landscape Slide:"
8338 msgstr "Liggande lysark"
8340 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8341 msgid "PortraitSlide"
8342 msgstr "StåandeLysark"
8344 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Portrait Slide:"
8347 msgstr "Ståande lysark"
8349 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8350 msgid "Slide*"
8351 msgstr "Lysark*"
8353 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8354 #, fuzzy
8355 msgid "EndOfSlide"
8356 msgstr "AvsluttLysark"
8358 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8359 msgid "SlideHeading"
8360 msgstr "Lysark_topptekst"
8362 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8363 msgid "SlideSubHeading"
8364 msgstr "Lysark_underTopptekst"
8366 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8367 msgid "ListOfSlides"
8368 msgstr "LysarkListe"
8370 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8371 #, fuzzy
8372 msgid "[List Of Slides]"
8373 msgstr "Lysark liste"
8375 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8376 msgid "SlideContents"
8377 msgstr "LysarkInnhald"
8379 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8380 #, fuzzy
8381 msgid "[Slide Contents]"
8382 msgstr "LysarkInnhald"
8384 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8385 msgid "ProgressContents"
8386 msgstr "ProgresjonInnhald"
8388 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8389 #, fuzzy
8390 msgid "[Progress Contents]"
8391 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
8393 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8394 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8395 msgid "Conjecture*"
8396 msgstr "Konjektur*"
8398 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Algorithm*"
8401 msgstr "Algoritme"
8403 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8404 msgid "AMS"
8405 msgstr "AMS"
8407 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8408 msgid "Subjectclass"
8409 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8411 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8412 #, fuzzy
8413 msgid "AMS subject classifications:"
8414 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
8416 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Conference"
8419 msgstr "Referanse"
8421 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Conference:"
8424 msgstr "Referansen:"
8426 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8427 #, fuzzy
8428 msgid "CopyrightYear"
8429 msgstr "Opphavsrett"
8431 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Copyright year:"
8434 msgstr "Opphavsrett:"
8436 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Copyrightdata"
8439 msgstr "Opphavsrett"
8441 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Copyright data:"
8444 msgstr "Opphavsrett:"
8446 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Terms"
8449 msgstr "Teorem"
8451 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Terms:"
8454 msgstr "Teorem"
8456 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8457 msgid "Topic"
8458 msgstr "Sak"
8460 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8461 msgid "MMMMM"
8462 msgstr "MMMMM"
8464 #: lib/layouts/slides.layout:105
8465 msgid "New Slide:"
8466 msgstr "Nytt lysark:"
8468 #: lib/layouts/slides.layout:127
8469 msgid "Overlay"
8470 msgstr "Overliggar"
8472 #: lib/layouts/slides.layout:142
8473 msgid "New Overlay:"
8474 msgstr "Ny overliggar:"
8476 #: lib/layouts/slides.layout:182
8477 msgid "New Note:"
8478 msgstr "Nytt notat:"
8480 #: lib/layouts/slides.layout:207
8481 msgid "InvisibleText"
8482 msgstr "UsynlegTekst"
8484 #: lib/layouts/slides.layout:214
8485 msgid "<Invisible Text Follows>"
8486 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
8488 #: lib/layouts/slides.layout:231
8489 msgid "VisibleText"
8490 msgstr "SynlegTekst"
8492 #: lib/layouts/slides.layout:238
8493 msgid "<Visible Text Follows>"
8494 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
8496 #: lib/layouts/spie.layout:53
8497 msgid "Authorinfo"
8498 msgstr "Forfattarinfo"
8500 #: lib/layouts/spie.layout:65
8501 msgid "Authorinfo:"
8502 msgstr "Forfattarinfo:"
8504 #: lib/layouts/spie.layout:78
8505 msgid "ABSTRACT"
8506 msgstr "SAMANDRAG"
8508 #: lib/layouts/spie.layout:93
8509 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8510 msgstr "TAKK TIL"
8512 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8513 msgid "email:"
8514 msgstr "epost:"
8516 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8517 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8518 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
8520 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Element:Firstname"
8523 msgstr "Fornamn"
8525 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Firstname"
8528 msgstr "Fornamn"
8530 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Element:Fname"
8533 msgstr "Plassering:"
8535 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Fname"
8538 msgstr "Lysark "
8540 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Element:Surname"
8543 msgstr "Etternamn"
8545 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8546 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8547 msgid "Surname"
8548 msgstr "Etternamn"
8550 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Element:Filename"
8553 msgstr "Filnamn"
8555 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Element:Literal"
8558 msgstr "Ordrett"
8560 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8561 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8562 msgid "Literal"
8563 msgstr "Ordrett"
8565 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Element:Emph"
8568 msgstr "Plassering:"
8570 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8571 msgid "Emph"
8572 msgstr "Utheva "
8574 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Element:Abbrev"
8577 msgstr "korttrykk"
8579 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Abbrev"
8582 msgstr "korttrykk"
8584 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Element:Citation-number"
8587 msgstr "Litteraturnummer"
8589 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8590 msgid "Citation-number"
8591 msgstr "Litteraturnummer"
8593 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Element:Volume"
8596 msgstr "Kolonne"
8598 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Volume"
8601 msgstr "Kolonne"
8603 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Element:Day"
8606 msgstr "Tillegg"
8608 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Day"
8611 msgstr "Vis"
8613 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Element:Month"
8616 msgstr "Plassering:"
8618 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Month"
8621 msgstr "Matte"
8623 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Element:Year"
8626 msgstr "Tillegg"
8628 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Year"
8631 msgstr "&Fjern"
8633 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Element:Issue-number"
8636 msgstr "msnummer"
8638 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Issue-number"
8641 msgstr "msnummer"
8643 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8644 msgid "Element:Issue-day"
8645 msgstr ""
8647 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8648 msgid "Issue-day"
8649 msgstr ""
8651 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8652 msgid "Element:Issue-months"
8653 msgstr ""
8655 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8656 msgid "Issue-months"
8657 msgstr ""
8659 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8660 msgid "Subsubparagraph"
8661 msgstr "Underunderavsnitt"
8663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8664 msgid "Header"
8665 msgstr "Topptekst"
8667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8668 msgid "-- Header --"
8669 msgstr "-- Topptekst --"
8671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8672 msgid "Special-section"
8673 msgstr "Spesialbolk"
8675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8676 msgid "Special-section:"
8677 msgstr "Spesialbolk:"
8679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8680 msgid "AGU-journal"
8681 msgstr "AGU-Tidskrift"
8683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8684 msgid "AGU-journal:"
8685 msgstr "AGU-Tidskrift:"
8687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8688 msgid "Citation-number:"
8689 msgstr "Litteraturnummer:"
8691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8692 msgid "AGU-volume"
8693 msgstr "AGU-band"
8695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8696 msgid "AGU-volume:"
8697 msgstr "AGU-band:"
8699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8700 msgid "AGU-issue"
8701 msgstr "AGU-utgåve"
8703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8704 msgid "AGU-issue:"
8705 msgstr "AGU-utgåve:"
8707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8708 msgid "Copyright:"
8709 msgstr "Opphavsrett:"
8711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8712 msgid "Index-terms"
8713 msgstr "Indeksord"
8715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8716 msgid "Index-terms..."
8717 msgstr "Indeksord..."
8719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8720 msgid "Index-term"
8721 msgstr "Indeksordet"
8723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8724 msgid "Index-term:"
8725 msgstr "Indeksordet:"
8727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8728 msgid "Cross-term"
8729 msgstr "Kryssreferanse"
8731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8732 msgid "Cross-term:"
8733 msgstr "Kryssreferanse:"
8735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8736 msgid "Supplementary"
8737 msgstr "Tillegg"
8739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8740 msgid "Supplementary..."
8741 msgstr "Tillegg..."
8743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8744 msgid "Supp-note"
8745 msgstr "Tilleggnotat"
8747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8748 msgid "Sup-mat-note:"
8749 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
8751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8752 msgid "Cite-other"
8753 msgstr "Vis til ein annan"
8755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8756 msgid "Cite-other:"
8757 msgstr "Vis til ein annan:"
8759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8760 msgid "Revised"
8761 msgstr "Retta"
8763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8764 msgid "Revised:"
8765 msgstr "Retta:"
8767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8768 msgid "Ident-line"
8769 msgstr "Ident-linje"
8771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8772 msgid "Ident-line:"
8773 msgstr "Ident-linje:"
8775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8776 msgid "Runhead"
8777 msgstr "Topptekst"
8779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8780 msgid "Runhead:"
8781 msgstr "Topptekst:"
8783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8784 msgid "Published-online:"
8785 msgstr "Nettpublikasjon:"
8787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8788 msgid "Citation"
8789 msgstr "Litteratur"
8791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8792 msgid "Citation:"
8793 msgstr "Litteratur:"
8795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8796 msgid "Posting-order"
8797 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8800 msgid "Posting-order:"
8801 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
8803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8804 msgid "AGU-pages"
8805 msgstr "AGU-sider"
8807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8808 msgid "AGU-pages:"
8809 msgstr "AGU-sider:"
8811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8812 msgid "Words"
8813 msgstr "Ord"
8815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8816 msgid "Words:"
8817 msgstr "Ord:"
8819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8820 msgid "Figures"
8821 msgstr "Figurar"
8823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8824 msgid "Figures:"
8825 msgstr "Figurar:"
8827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8828 msgid "Tables"
8829 msgstr "Tabellar"
8831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8832 msgid "Tables:"
8833 msgstr "Tabellar:"
8835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8836 msgid "Datasets"
8837 msgstr "Datasett"
8839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8840 msgid "Datasets:"
8841 msgstr "Datasett:"
8843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Element:ISSN"
8846 msgstr "Plassering:"
8848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8849 msgid "ISSN"
8850 msgstr ""
8852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Element:CODEN"
8855 msgstr "Plassering:"
8857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8858 #, fuzzy
8859 msgid "CODEN"
8860 msgstr "SCENE"
8862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Element:SS-Code"
8865 msgstr "Kode"
8867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8868 #, fuzzy
8869 msgid "SS-Code"
8870 msgstr "Kode"
8872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Element:SS-Title"
8875 msgstr "Tittel"
8877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8878 #, fuzzy
8879 msgid "SS-Title"
8880 msgstr "Tittel"
8882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Element:CCC-Code"
8885 msgstr "CCC Kode:"
8887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8888 #, fuzzy
8889 msgid "CCC-Code"
8890 msgstr "CCC Kode:"
8892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Element:Code"
8895 msgstr "Plassering:"
8897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8898 msgid "Code"
8899 msgstr "Kode"
8901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Element:Dscr"
8904 msgstr "Plassering:"
8906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Dscr"
8909 msgstr "&Forkast"
8911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Element:Keyword"
8914 msgstr "Nøkkelord"
8916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Element:Orgdiv"
8919 msgstr "div"
8921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Orgdiv"
8924 msgstr "div"
8926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Element:Orgname"
8929 msgstr "Etternamn"
8931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Orgname"
8934 msgstr "Etternamn"
8936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Element:Street"
8939 msgstr "Gate"
8941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Element:City"
8944 msgstr "Plassering:"
8946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8947 #, fuzzy
8948 msgid "City"
8949 msgstr "infty"
8951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Element:State"
8954 msgstr "Plassering:"
8956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Element:Postcode"
8959 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Postcode"
8964 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Element:Country"
8969 msgstr "Setelen"
8971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Country"
8974 msgstr "Setelen"
8976 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8977 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8978 msgid "Paragraph*"
8979 msgstr "Avsnitt*"
8981 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8982 msgid "CCC"
8983 msgstr "CCC"
8985 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8986 msgid "CCC code:"
8987 msgstr "CCC Kode:"
8989 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8990 msgid "PaperId"
8991 msgstr "PapirId"
8993 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8994 msgid "Paper Id:"
8995 msgstr "Papir Id:"
8997 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8998 msgid "AuthorAddr"
8999 msgstr "ForfattarADR"
9001 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
9002 msgid "Author Address:"
9003 msgstr "Adressa til Forfattar:"
9005 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
9006 msgid "SlugComment"
9007 msgstr "SlugKommentar"
9009 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
9010 msgid "Slug Comment:"
9011 msgstr "SlugKommentar:"
9013 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
9014 msgid "Plate"
9015 msgstr "Plate"
9017 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9018 msgid "Planotable"
9019 msgstr "Plano- tabell"
9021 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9022 msgid "Table Caption"
9023 msgstr "Tabell tekst"
9025 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9026 msgid "TableCaption"
9027 msgstr "TabellTekst"
9029 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
9030 msgid "Current Address"
9031 msgstr "Noverande adresse"
9033 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
9034 msgid "Current address:"
9035 msgstr "Noverande adresse:"
9037 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
9038 msgid "E-mail address:"
9039 msgstr "E-postadresse:"
9041 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9042 msgid "Key words and phrases:"
9043 msgstr "Stikkord og fraser:"
9045 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9046 msgid "Dedicatory"
9047 msgstr "Dedisering"
9049 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
9050 msgid "Dedication:"
9051 msgstr "Dedisering:"
9053 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
9054 msgid "Translator"
9055 msgstr "Oversetter"
9057 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
9058 msgid "Translator:"
9059 msgstr "Oversetter:"
9061 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
9062 #, fuzzy
9063 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9064 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
9066 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Element:Directory"
9069 msgstr "Katalogar"
9071 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Directory"
9074 msgstr "Katalogar"
9076 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Element:Email"
9079 msgstr "Plassering:"
9081 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Element:KeyCombo"
9084 msgstr "Tastatur"
9086 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9087 #, fuzzy
9088 msgid "KeyCombo"
9089 msgstr "Tastatur"
9091 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Element:KeyCap"
9094 msgstr "Cap"
9096 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9097 #, fuzzy
9098 msgid "KeyCap"
9099 msgstr "Cap"
9101 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9102 msgid "Element:GuiMenu"
9103 msgstr ""
9105 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9106 msgid "GuiMenu"
9107 msgstr ""
9109 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9110 msgid "Element:GuiMenuItem"
9111 msgstr ""
9113 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9114 msgid "GuiMenuItem"
9115 msgstr ""
9117 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9118 msgid "Element:GuiButton"
9119 msgstr ""
9121 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9122 msgid "GuiButton"
9123 msgstr ""
9125 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9126 msgid "Element:MenuChoice"
9127 msgstr ""
9129 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9130 msgid "MenuChoice"
9131 msgstr ""
9133 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9134 msgid "SGML"
9135 msgstr "SGML"
9137 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9138 msgid "Subparagraph*"
9139 msgstr "Underavsnitt*"
9141 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9142 msgid "Authorgroup"
9143 msgstr "Forfattergruppe"
9145 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9146 msgid "RevisionHistory"
9147 msgstr "Revisjonshistorie"
9149 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9150 msgid "Revision History"
9151 msgstr "Revisjonshistorie"
9153 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9154 msgid "Revision"
9155 msgstr "Revisjon"
9157 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9158 msgid "RevisionRemark"
9159 msgstr "RevisjonsMerknad"
9161 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9162 msgid "FirstName"
9163 msgstr "Fornamn"
9165 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9166 #: lib/layouts/sweave.module:39
9167 msgid "Scrap"
9168 msgstr "Utklipp"
9170 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9171 msgid "\\arabic{chapter}"
9172 msgstr "\\arabic{chapter}"
9174 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9175 msgid "\\Alph{chapter}"
9176 msgstr "\\Alph{chapter}"
9178 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9179 #, fuzzy
9180 msgid "\\arabic{footnote}"
9181 msgstr "Notat \\arabic{note}."
9183 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9184 msgid "\\Roman{section}."
9185 msgstr "\\Roman{section}."
9187 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9188 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9189 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9191 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9192 msgid "\\Alph{subsection}."
9193 msgstr "\\Alph{subsection}."
9195 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9196 msgid "\\arabic{subsection}."
9197 msgstr "\\arabic{subsection}."
9199 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9200 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9201 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9203 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9204 msgid "\\alph{subsubsection}."
9205 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9207 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9208 msgid "\\alph{paragraph}."
9209 msgstr "\\alph{paragraph}."
9211 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9212 msgid "Addpart"
9213 msgstr "Legg til del"
9215 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9216 msgid "Addchap"
9217 msgstr "Legg_til_kap"
9219 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9220 msgid "Addsec"
9221 msgstr "Legg_til_bolk "
9223 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9224 msgid "Addchap*"
9225 msgstr "Legg_til_kap* "
9227 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9228 msgid "Addsec*"
9229 msgstr "Legg_til_bolk*"
9231 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9232 msgid "Minisec"
9233 msgstr "Mini_bolk "
9235 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9236 msgid "Publishers"
9237 msgstr "Forlag"
9239 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
9240 msgid "Dedication"
9241 msgstr "Dedikasjon"
9243 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9244 msgid "Titlehead"
9245 msgstr "Title_topptekst"
9247 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9248 msgid "Uppertitleback"
9249 msgstr "Uppertitleback"
9251 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9252 msgid "Lowertitleback"
9253 msgstr "Lowertitleback"
9255 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9256 msgid "Extratitle"
9257 msgstr "Extratitle"
9259 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9260 msgid "Captionabove"
9261 msgstr "Over_figurtekst"
9263 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9264 msgid "Captionbelow"
9265 msgstr "Under_figurtekst"
9267 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9268 msgid "Dictum"
9269 msgstr "Dictum "
9271 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9272 #, fuzzy
9273 msgid "CharStyle"
9274 msgstr "Endring: "
9276 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9277 msgid "UNDEFINED"
9278 msgstr ""
9280 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9281 #, fuzzy
9282 msgid "\\Roman{part}"
9283 msgstr "Del \\Roman{part}"
9285 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9286 msgid "\\arabic{enumi}."
9287 msgstr "\\arabic{enumi}."
9289 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9290 msgid "\\roman{enumiii}."
9291 msgstr "\\roman{enumiii}."
9293 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9294 msgid "\\Alph{enumiv}."
9295 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9297 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Marginal"
9300 msgstr "margin"
9302 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9303 msgid "margin"
9304 msgstr "margin"
9306 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Foot"
9309 msgstr "fot"
9311 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9312 msgid "foot"
9313 msgstr "fot"
9315 #: lib/layouts/stdinsets.inc:137
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Note:Comment"
9318 msgstr "Kommentar"
9320 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138
9321 msgid "comment"
9322 msgstr "kommentar"
9324 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Note:Note"
9327 msgstr "Notat:"
9329 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 src/insets/InsetNote.cpp:291
9330 msgid "note"
9331 msgstr "notat"
9333 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Note:Greyedout"
9336 msgstr "Som Grå-tekst"
9338 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164
9339 #, fuzzy
9340 msgid "greyedout"
9341 msgstr "Som Grå-tekst"
9343 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/stdinsets.inc:181
9344 #: src/insets/InsetERT.cpp:125 src/insets/InsetERT.cpp:127
9345 msgid "ERT"
9346 msgstr "ERT"
9348 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:191
9349 #: lib/ui/stdmenus.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:472
9350 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Phantom"
9353 msgstr "phantom"
9355 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210 lib/layouts/stdinsets.inc:211
9356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Listings"
9359 msgstr "Kodeliste"
9361 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230 lib/layouts/minimalistic.module:20
9362 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9363 msgid "Branch"
9364 msgstr "Grein"
9366 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240 lib/layouts/minimalistic.module:8
9367 #: src/Buffer.cpp:698 src/BufferParams.cpp:375 src/insets/InsetIndex.cpp:423
9368 msgid "Index"
9369 msgstr "Indeks"
9371 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 src/insets/InsetIndex.cpp:251
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Idx"
9374 msgstr "ldx "
9376 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:397
9377 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9378 msgid "Box"
9379 msgstr "Ramme"
9381 #: lib/layouts/stdinsets.inc:270
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Box:Shaded"
9384 msgstr "Skuggelagd"
9386 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Float"
9389 msgstr "&Flytar"
9391 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Wrap"
9394 msgstr "Brekk tekst"
9396 #: lib/layouts/stdinsets.inc:328
9397 msgid "OptArg"
9398 msgstr ""
9400 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9401 msgid "opt"
9402 msgstr "opt "
9404 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Info"
9407 msgstr "Angre"
9409 #: lib/layouts/stdinsets.inc:346
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Info:menu"
9412 msgstr "mu"
9414 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Info:shortcut"
9417 msgstr "&Snøggtast:"
9419 #: lib/layouts/stdinsets.inc:380
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Info:shortcuts"
9422 msgstr "&Snøggtast:"
9424 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9425 #, fuzzy
9426 msgid "--Separator--"
9427 msgstr "Separator"
9429 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9430 #, fuzzy
9431 msgid "--- Separate Environment ---"
9432 msgstr "Samla miljø"
9434 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Part \\thepart"
9437 msgstr "Del \\Roman{part}"
9439 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Chapter \\thechapter"
9442 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
9444 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Appendix \\thechapter"
9447 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
9449 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9450 msgid "Headnote"
9451 msgstr "Topptekst"
9453 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9454 msgid "Headnote (optional):"
9455 msgstr "Topptekst (frivillig):"
9457 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9458 msgid "Corr Author:"
9459 msgstr "Brevbytande forfattar:"
9461 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9462 msgid "Offprints"
9463 msgstr "Ekstra_kopiar"
9465 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9466 msgid "Offprints:"
9467 msgstr "Ekstra_kopiar:"
9469 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Corollary \\thetheorem."
9472 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
9474 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Lemma \\thetheorem."
9477 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9479 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Proposition \\thetheorem."
9482 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
9484 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9487 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
9489 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9490 msgid "Fact \\thetheorem."
9491 msgstr ""
9493 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Definition \\thetheorem."
9496 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
9498 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Example \\thetheorem."
9501 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
9503 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Problem \\thetheorem."
9506 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9508 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Exercise \\thetheorem."
9511 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
9513 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Remark \\thetheorem."
9516 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
9518 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Claim \\thetheorem."
9521 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
9523 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9524 msgid "Example*"
9525 msgstr "Døme*"
9527 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9528 msgid "Problem*"
9529 msgstr "Problem*"
9531 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9532 msgid "Exercise*"
9533 msgstr "Øving*"
9535 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9536 msgid "Remark*"
9537 msgstr "Merknad*"
9539 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9540 msgid "Claim*"
9541 msgstr "Påstand*"
9543 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9544 msgid "Conjecture."
9545 msgstr "Konjektur."
9547 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9548 msgid "Fact*"
9549 msgstr "Fakta*"
9551 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9552 msgid "Problem."
9553 msgstr "Problem."
9555 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9556 msgid "Exercise."
9557 msgstr "Øving."
9559 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9560 msgid "Remark."
9561 msgstr "Merknad."
9563 #: lib/layouts/braille.module:2
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Braille"
9566 msgstr "parallel"
9568 #: lib/layouts/braille.module:6
9569 msgid ""
9570 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9571 "in examples."
9572 msgstr ""
9574 #: lib/layouts/braille.module:22
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Braille (default)"
9577 msgstr "LaTeX standard"
9579 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Braille:"
9582 msgstr "Mindre:"
9584 #: lib/layouts/braille.module:45
9585 msgid "Braille (textsize)"
9586 msgstr ""
9588 #: lib/layouts/braille.module:68
9589 msgid "Braille (dots on)"
9590 msgstr ""
9592 #: lib/layouts/braille.module:83
9593 msgid "Braille_dots_on"
9594 msgstr ""
9596 #: lib/layouts/braille.module:92
9597 msgid "Braille (dots off)"
9598 msgstr ""
9600 #: lib/layouts/braille.module:107
9601 msgid "Braille_dots_off"
9602 msgstr ""
9604 #: lib/layouts/braille.module:116
9605 msgid "Braille (mirror on)"
9606 msgstr ""
9608 #: lib/layouts/braille.module:131
9609 msgid "Braille_mirror_on"
9610 msgstr ""
9612 #: lib/layouts/braille.module:140
9613 msgid "Braille (mirror off)"
9614 msgstr ""
9616 #: lib/layouts/braille.module:155
9617 msgid "Braille_mirror_off"
9618 msgstr ""
9620 #: lib/layouts/braille.module:163
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Braillebox"
9623 msgstr "parallel"
9625 #: lib/layouts/braille.module:167
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Braille box"
9628 msgstr "parallel"
9630 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Endnote"
9633 msgstr "notat"
9635 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9636 msgid ""
9637 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9638 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9639 msgstr ""
9641 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Custom:Endnote"
9644 msgstr "notat"
9646 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9647 #, fuzzy
9648 msgid "endnote"
9649 msgstr "Topptekst"
9651 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Foot to End"
9654 msgstr "Merknad til utgjevar:"
9656 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9657 msgid ""
9658 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9659 "where you want the endnotes to appear."
9660 msgstr ""
9662 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Hanging"
9665 msgstr "margin"
9667 #: lib/layouts/hanging.module:6
9668 msgid ""
9669 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9670 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9671 "are indented."
9672 msgstr ""
9674 #: lib/layouts/initials.module:2
9675 msgid "Initials"
9676 msgstr ""
9678 #: lib/layouts/initials.module:6
9679 msgid ""
9680 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9681 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9682 msgstr ""
9684 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9685 #, fuzzy
9686 msgid "charstyles"
9687 msgstr "Endring: "
9689 #: lib/layouts/initials.module:10
9690 #, fuzzy
9691 msgid "CharStyle:Initial"
9692 msgstr "Endring: "
9694 #: lib/layouts/initials.module:12
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Initial"
9697 msgstr "UsynlegTekst"
9699 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9700 msgid "Linguistics"
9701 msgstr ""
9703 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9704 msgid ""
9705 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9706 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9707 "examples."
9708 msgstr ""
9710 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9711 msgid "Numbered Example (multiline)"
9712 msgstr ""
9714 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Example:"
9717 msgstr "Døme"
9719 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9720 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9721 msgstr ""
9723 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Examples:"
9726 msgstr "Døme"
9728 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Subexample"
9731 msgstr "Døme"
9733 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Subexample:"
9736 msgstr "Døme"
9738 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Custom:Glosse"
9741 msgstr "Kunde"
9743 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Glosse"
9746 msgstr "Lat att"
9748 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9751 msgstr "Kunde"
9753 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9754 msgid "Tri-Glosse"
9755 msgstr ""
9757 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9758 #, fuzzy
9759 msgid "CharStyle:Expression"
9760 msgstr "Endring: "
9762 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9763 #, fuzzy
9764 msgid "expr."
9765 msgstr "exp"
9767 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9768 #, fuzzy
9769 msgid "CharStyle:Concepts"
9770 msgstr "Endring: "
9772 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9773 #, fuzzy
9774 msgid "concept"
9775 msgstr "&Godta"
9777 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9778 #, fuzzy
9779 msgid "CharStyle:Meaning"
9780 msgstr "Endring: "
9782 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9783 #, fuzzy
9784 msgid "meaning"
9785 msgstr "Opning"
9787 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Tableau"
9790 msgstr "Tabell"
9792 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9793 #, fuzzy
9794 msgid "List of Tableaux"
9795 msgstr "Liste over tabellar"
9797 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Logical Markup"
9800 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9802 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9803 msgid ""
9804 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9805 "code."
9806 msgstr ""
9808 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9809 #, fuzzy
9810 msgid "CharStyle:Noun"
9811 msgstr "Endring: "
9813 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9814 #, fuzzy
9815 msgid "noun"
9816 msgstr "ingen"
9818 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9819 #, fuzzy
9820 msgid "CharStyle:Emph"
9821 msgstr "Endring: "
9823 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9824 #, fuzzy
9825 msgid "emph"
9826 msgstr "Utheva "
9828 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
9829 #, fuzzy
9830 msgid "CharStyle:Strong"
9831 msgstr "Endring: "
9833 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
9834 #, fuzzy
9835 msgid "strong"
9836 msgstr "Kodeliste"
9838 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
9839 #, fuzzy
9840 msgid "CharStyle:Code"
9841 msgstr "Endring: "
9843 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
9844 #, fuzzy
9845 msgid "code"
9846 msgstr "Kode"
9848 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Minimalistic"
9851 msgstr "Mini_bolk "
9853 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9854 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9855 msgstr ""
9857 #: lib/layouts/noweb.module:2
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Noweb literate programming"
9860 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
9862 #: lib/layouts/noweb.module:5
9863 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9864 msgstr ""
9866 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
9867 #, fuzzy
9868 msgid "literate"
9869 msgstr "Punkt i teksten"
9871 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
9872 #: lib/configure.py:494
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Sweave"
9875 msgstr "&Lagra"
9877 #: lib/layouts/sweave.module:5
9878 msgid ""
9879 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9880 msgstr ""
9882 #: lib/layouts/sweave.module:17
9883 msgid "Chunk"
9884 msgstr ""
9886 #: lib/layouts/sweave.module:43
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Sweave Options"
9889 msgstr "LaTeX-&val:"
9891 #: lib/layouts/sweave.module:44
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Sweave opts"
9894 msgstr "Skjerm skrift"
9896 #: lib/layouts/sweave.module:63
9897 #, fuzzy
9898 msgid "S/R expression"
9899 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
9901 #: lib/layouts/sweave.module:64
9902 #, fuzzy
9903 msgid "S/R expr"
9904 msgstr "exp"
9906 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
9907 msgid "Sweave Input File"
9908 msgstr ""
9910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9911 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9912 msgstr ""
9914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9915 msgid ""
9916 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9917 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9918 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9919 "in both starred and non-starred forms."
9920 msgstr ""
9922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
9923 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:8
9924 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7 lib/layouts/theorems-starred.module:7
9925 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
9926 #, fuzzy
9927 msgid "theorems"
9928 msgstr "Teorem"
9930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Criterion \\thetheorem."
9933 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
9935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Criterion*"
9938 msgstr "Kriterium"
9940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
9941 msgid "Criterion."
9942 msgstr "Kriterium."
9944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9947 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
9949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
9950 msgid "Algorithm."
9951 msgstr "Algoritme."
9953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
9954 msgid "Axiom \\thetheorem."
9955 msgstr ""
9957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Axiom*"
9960 msgstr "Aksiom"
9962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9963 msgid "Axiom."
9964 msgstr "Aksiom."
9966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Condition \\thetheorem."
9969 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
9971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
9972 msgid "Condition*"
9973 msgstr "Vilkår*"
9975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
9976 msgid "Condition."
9977 msgstr "Vilkår."
9979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Note \\thetheorem."
9982 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
9984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
9985 msgid "Note*"
9986 msgstr "Notat*"
9988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
9989 msgid "Note."
9990 msgstr "Notat."
9992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Notation \\thetheorem."
9995 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9998 msgid "Notation*"
9999 msgstr "Notasjon*"
10001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10002 msgid "Notation."
10003 msgstr "Notasjon."
10005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Summary \\thetheorem."
10008 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
10010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Summary*"
10013 msgstr "Samandrag"
10015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10016 msgid "Summary."
10017 msgstr "Samandrag."
10019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10022 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
10024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10025 msgid "Acknowledgement*"
10026 msgstr "Takk til*"
10028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10033 msgid "Conclusion"
10034 msgstr "Konklusjon"
10036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10039 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10042 msgid "Conclusion*"
10043 msgstr "Konklusjon*"
10045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10046 msgid "Conclusion."
10047 msgstr "Konklusjon."
10049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10054 msgid "Assumption"
10055 msgstr ""
10057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Assumption \\thetheorem."
10060 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
10062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10063 msgid "Assumption*"
10064 msgstr ""
10066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10067 msgid "Assumption."
10068 msgstr ""
10070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Question \\thetheorem."
10073 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Question*"
10078 msgstr "Spørsmål"
10080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Question."
10083 msgstr "Spørsmål"
10085 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Theorems (AMS)"
10088 msgstr "Teorem. "
10090 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10091 msgid ""
10092 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10093 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10094 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10095 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
10096 msgstr ""
10098 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Theorems (By Chapter)"
10101 msgstr "Teorem. "
10103 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
10104 msgid ""
10105 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
10106 "that provide a chapter environment."
10107 msgstr ""
10109 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Theorems (By Section)"
10112 msgstr "Teorem. "
10114 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
10115 msgid "Numbers theorems and the like by section."
10116 msgstr ""
10118 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10119 msgid "Theorems (Starred)"
10120 msgstr ""
10122 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10123 msgid ""
10124 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10125 "using the extended AMS machinery."
10126 msgstr ""
10128 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10129 msgid ""
10130 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10131 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10132 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
10133 msgstr ""
10135 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
10136 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
10137 msgid "Ignore"
10138 msgstr "Ignorer"
10140 #: lib/languages:4
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Latex"
10143 msgstr "Dato"
10145 #: lib/languages:6
10146 msgid "Afrikaans"
10147 msgstr "Afrikaans"
10149 #: lib/languages:7
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Albanian"
10152 msgstr "Armensk"
10154 #: lib/languages:8
10155 #, fuzzy
10156 msgid "English (USA)"
10157 msgstr "Engelsk"
10159 #: lib/languages:10
10160 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10161 msgstr ""
10163 #: lib/languages:11
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Arabic (Arabi)"
10166 msgstr "Arabisk"
10168 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10169 msgid "Armenian"
10170 msgstr "Armensk"
10172 #: lib/languages:13
10173 #, fuzzy
10174 msgid "German (Austria, old spelling)"
10175 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10177 #: lib/languages:14
10178 msgid "German (Austria)"
10179 msgstr ""
10181 #: lib/languages:15
10182 msgid "Indonesian"
10183 msgstr ""
10185 #: lib/languages:16
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Malay"
10188 msgstr "E-post"
10190 #: lib/languages:17
10191 msgid "Basque"
10192 msgstr "Baskisk"
10194 #: lib/languages:18
10195 msgid "Belarusian"
10196 msgstr "Kviterussisk"
10198 #: lib/languages:19
10199 msgid "Portuguese (Brazil)"
10200 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10202 #: lib/languages:20
10203 msgid "Breton"
10204 msgstr "Breton"
10206 #: lib/languages:21
10207 #, fuzzy
10208 msgid "English (UK)"
10209 msgstr "Engelsk"
10211 #: lib/languages:22
10212 msgid "Bulgarian"
10213 msgstr "Bulgarsk"
10215 #: lib/languages:23
10216 #, fuzzy
10217 msgid "English (Canada)"
10218 msgstr "Engelsk"
10220 #: lib/languages:24
10221 #, fuzzy
10222 msgid "French (Canada)"
10223 msgstr "Fransk-kanadisk"
10225 #: lib/languages:25
10226 msgid "Catalan"
10227 msgstr "Katalansk"
10229 #: lib/languages:26
10230 msgid "Chinese (simplified)"
10231 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10233 #: lib/languages:27
10234 msgid "Chinese (traditional)"
10235 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
10237 #: lib/languages:28
10238 msgid "Croatian"
10239 msgstr "Kroatisk"
10241 #: lib/languages:29
10242 msgid "Czech"
10243 msgstr "Tsjekkisk"
10245 #: lib/languages:30
10246 msgid "Danish"
10247 msgstr "Dansk"
10249 #: lib/languages:31
10250 msgid "Dutch"
10251 msgstr "Nederlandsk"
10253 #: lib/languages:32
10254 msgid "English"
10255 msgstr "Engelsk"
10257 #: lib/languages:34
10258 msgid "Esperanto"
10259 msgstr "Esperanto"
10261 #: lib/languages:35
10262 msgid "Estonian"
10263 msgstr "Estisk"
10265 #: lib/languages:37
10266 msgid "Farsi"
10267 msgstr "Farsi"
10269 #: lib/languages:38
10270 msgid "Finnish"
10271 msgstr "Finsk"
10273 #: lib/languages:40
10274 msgid "French"
10275 msgstr "Fransk"
10277 #: lib/languages:41
10278 msgid "Galician"
10279 msgstr "Gælisk"
10281 #: lib/languages:42
10282 #, fuzzy
10283 msgid "German (old spelling)"
10284 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10286 #: lib/languages:43
10287 msgid "German"
10288 msgstr "Tysk"
10290 #: lib/languages:44
10291 msgid "German (Switzerland)"
10292 msgstr ""
10294 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10296 msgid "Greek"
10297 msgstr "Gresk"
10299 #: lib/languages:46
10300 msgid "Greek (polytonic)"
10301 msgstr ""
10303 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10304 msgid "Hebrew"
10305 msgstr "Hebraisk"
10307 #: lib/languages:51
10308 msgid "Icelandic"
10309 msgstr "Islandsk"
10311 #: lib/languages:53
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Interlingua"
10314 msgstr "Set inn integral"
10316 #: lib/languages:54
10317 msgid "Irish"
10318 msgstr "Irsk"
10320 #: lib/languages:55
10321 msgid "Italian"
10322 msgstr "Italiensk"
10324 #: lib/languages:56
10325 msgid "Japanese"
10326 msgstr "Japansk"
10328 #: lib/languages:57
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Japanese (CJK)"
10331 msgstr "Japansk"
10333 #: lib/languages:58
10334 msgid "Kazakh"
10335 msgstr "Kasakhstansk"
10337 #: lib/languages:60
10338 msgid "Korean"
10339 msgstr "Koreansk"
10341 #: lib/languages:62
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Latin"
10344 msgstr "LatinON"
10346 #: lib/languages:63
10347 msgid "Latvian"
10348 msgstr "Latvisk"
10350 #: lib/languages:64
10351 msgid "Lithuanian"
10352 msgstr "Litauisk"
10354 #: lib/languages:65
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Lower Sorbian"
10357 msgstr "Øvre Sorbisk"
10359 #: lib/languages:66
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Hungarian"
10362 msgstr "Bulgarsk"
10364 #: lib/languages:67
10365 msgid "Mongolian"
10366 msgstr ""
10368 #: lib/languages:68
10369 msgid "Norsk"
10370 msgstr "Bokmål"
10372 #: lib/languages:69
10373 msgid "Nynorsk"
10374 msgstr "Nynorsk"
10376 #: lib/languages:70
10377 msgid "Polish"
10378 msgstr "Polsk"
10380 #: lib/languages:71
10381 msgid "Portuguese"
10382 msgstr "Portugisisk"
10384 #: lib/languages:72
10385 msgid "Romanian"
10386 msgstr "Rumensk"
10388 #: lib/languages:73
10389 msgid "Russian"
10390 msgstr "Russisk"
10392 #: lib/languages:74
10393 msgid "North Sami"
10394 msgstr ""
10396 #: lib/languages:75
10397 msgid "Scottish"
10398 msgstr "Skotsk"
10400 #: lib/languages:76
10401 msgid "Serbian"
10402 msgstr "Serbisk"
10404 #: lib/languages:77
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Serbian (Latin)"
10407 msgstr "Serbisk"
10409 #: lib/languages:78
10410 msgid "Slovak"
10411 msgstr "Slovakisk"
10413 #: lib/languages:79
10414 msgid "Slovene"
10415 msgstr "Slovensk"
10417 #: lib/languages:80
10418 msgid "Spanish"
10419 msgstr "Spansk"
10421 #: lib/languages:81
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Spanish (Mexico)"
10424 msgstr "Spansk"
10426 #: lib/languages:82
10427 msgid "Swedish"
10428 msgstr "Svensk"
10430 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10431 msgid "Thai"
10432 msgstr "Thailandsk"
10434 #: lib/languages:84
10435 msgid "Turkish"
10436 msgstr "Tyrkisk"
10438 #: lib/languages:85
10439 msgid "Ukrainian"
10440 msgstr "Ukrainsk"
10442 #: lib/languages:86
10443 msgid "Upper Sorbian"
10444 msgstr "Øvre Sorbisk"
10446 #: lib/languages:87
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Vietnamese"
10449 msgstr "Filnamn"
10451 #: lib/languages:88
10452 msgid "Welsh"
10453 msgstr "Walisisk"
10455 #: lib/encodings:14
10456 msgid "Unicode (utf8)"
10457 msgstr "Unicode (utf8)"
10459 #: lib/encodings:19
10460 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10461 msgstr ""
10463 #: lib/encodings:23
10464 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10465 msgstr ""
10467 #: lib/encodings:26
10468 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10469 msgstr ""
10471 #: lib/encodings:29
10472 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10473 msgstr ""
10475 #: lib/encodings:32
10476 #, fuzzy
10477 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10478 msgstr "Arabisk"
10480 #: lib/encodings:35
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10483 msgstr "Arabisk"
10485 #: lib/encodings:38
10486 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10487 msgstr ""
10489 #: lib/encodings:42
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10492 msgstr "Arabisk"
10494 #: lib/encodings:45
10495 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10496 msgstr ""
10498 #: lib/encodings:48
10499 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10500 msgstr ""
10502 #: lib/encodings:51
10503 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10504 msgstr ""
10506 #: lib/encodings:55
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10509 msgstr "Arabisk"
10511 #: lib/encodings:58
10512 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10513 msgstr ""
10515 #: lib/encodings:61
10516 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10517 msgstr ""
10519 #: lib/encodings:64
10520 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10521 msgstr ""
10523 #: lib/encodings:67
10524 msgid "DOS (CP 437)"
10525 msgstr "DOS (CP 437)"
10527 #: lib/encodings:71
10528 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10529 msgstr ""
10531 #: lib/encodings:74
10532 msgid "Western European (CP 850)"
10533 msgstr ""
10535 #: lib/encodings:77
10536 msgid "Central European (CP 852)"
10537 msgstr ""
10539 #: lib/encodings:80
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10542 msgstr "Arabisk"
10544 #: lib/encodings:83
10545 msgid "Western European (CP 858)"
10546 msgstr ""
10548 #: lib/encodings:86
10549 msgid "Hebrew (CP 862)"
10550 msgstr ""
10552 #: lib/encodings:89
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10555 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
10557 #: lib/encodings:92
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10560 msgstr "Arabisk"
10562 #: lib/encodings:95
10563 msgid "Central European (CP 1250)"
10564 msgstr ""
10566 #: lib/encodings:98
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10569 msgstr "Arabisk"
10571 #: lib/encodings:101
10572 msgid "Western European (CP 1252)"
10573 msgstr ""
10575 #: lib/encodings:104
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10578 msgstr "Arabisk"
10580 #: lib/encodings:108
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Arabic (CP 1256)"
10583 msgstr "Arabisk"
10585 #: lib/encodings:111
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Baltic (CP 1257)"
10588 msgstr "Arabisk"
10590 #: lib/encodings:114
10591 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10592 msgstr ""
10594 #: lib/encodings:117
10595 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10596 msgstr ""
10598 #: lib/encodings:120
10599 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10600 msgstr ""
10602 #: lib/encodings:123
10603 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10604 msgstr ""
10606 #: lib/encodings:148
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10609 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10611 #: lib/encodings:152
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10614 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10616 #: lib/encodings:156
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10619 msgstr "Japansk"
10621 #: lib/encodings:160
10622 msgid "Korean (EUC-KR)"
10623 msgstr ""
10625 #: lib/encodings:164
10626 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10627 msgstr ""
10629 #: lib/encodings:168
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10632 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
10634 #: lib/encodings:172
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10637 msgstr "Japansk"
10639 #: lib/encodings:179
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10642 msgstr "Japansk"
10644 #: lib/encodings:181
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10647 msgstr "Japansk"
10649 #: lib/encodings:183
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10652 msgstr "Japansk"
10654 #: lib/encodings:190
10655 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10656 msgstr ""
10658 #: lib/encodings:195
10659 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10660 msgstr ""
10662 #: lib/encodings:199
10663 msgid "ASCII"
10664 msgstr "ASCII"
10666 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10667 msgid "File|F"
10668 msgstr "Fil|F"
10670 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10671 msgid "Edit|E"
10672 msgstr "Rediger|R"
10674 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10675 msgid "Insert|I"
10676 msgstr "Set inn|S"
10678 #: lib/ui/classic.ui:35
10679 msgid "Layout|L"
10680 msgstr "Oppsett|O"
10682 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10683 msgid "View|V"
10684 msgstr "Vis|V"
10686 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10687 msgid "Navigate|N"
10688 msgstr "Naviger|N"
10690 #: lib/ui/classic.ui:38
10691 msgid "Documents|D"
10692 msgstr "Dokument|D"
10694 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10695 msgid "Help|H"
10696 msgstr "Hjelp|H"
10698 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10699 msgid "New|N"
10700 msgstr "Ny|N"
10702 #: lib/ui/classic.ui:48
10703 msgid "New from Template...|T"
10704 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10706 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10707 msgid "Open...|O"
10708 msgstr "Opna|O"
10710 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10711 msgid "Close|C"
10712 msgstr "Lukk|u"
10714 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
10715 msgid "Save|S"
10716 msgstr "Lagra|L"
10718 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
10719 msgid "Save As...|A"
10720 msgstr "Lagra som ...|g"
10722 #: lib/ui/classic.ui:54
10723 msgid "Revert|R"
10724 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
10726 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
10727 msgid "Version Control|V"
10728 msgstr "Versjonkontroll|j"
10730 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
10731 msgid "Import|I"
10732 msgstr "Importere|I"
10734 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
10735 msgid "Export|E"
10736 msgstr "Eksportere|E"
10738 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
10739 msgid "Print...|P"
10740 msgstr "Skriv ut|S"
10742 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
10743 msgid "Fax...|F"
10744 msgstr "Faks...|F"
10746 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
10747 msgid "Exit|x"
10748 msgstr "Avslutt|A"
10750 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
10751 msgid "Register...|R"
10752 msgstr "Register...|R"
10754 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
10755 msgid "Check In Changes...|I"
10756 msgstr "Registrer endringar...|e"
10758 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
10759 msgid "Check Out for Edit|O"
10760 msgstr "Hent ut til editering|t"
10762 #: lib/ui/classic.ui:71
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Revert to Repository Version|R"
10765 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
10767 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
10768 msgid "Undo Last Check In|U"
10769 msgstr "Angra siste registrering|A"
10771 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:77
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Show History...|H"
10774 msgstr "Vis Historie|H"
10776 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:87
10777 msgid "Custom...|C"
10778 msgstr "Tilpassa...|p"
10780 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:95
10781 msgid "Undo|U"
10782 msgstr "Angra|A"
10784 #: lib/ui/classic.ui:91
10785 msgid "Redo|d"
10786 msgstr "Gjer om|G"
10788 #: lib/ui/classic.ui:93
10789 msgid "Cut|C"
10790 msgstr "Klipp ut|K"
10792 #: lib/ui/classic.ui:94
10793 msgid "Copy|o"
10794 msgstr "Kopier|o"
10796 #: lib/ui/classic.ui:95
10797 msgid "Paste|a"
10798 msgstr "Lim inn|L"
10800 #: lib/ui/classic.ui:96
10801 msgid "Paste External Selection|x"
10802 msgstr "Lim inn Utval|U"
10804 #: lib/ui/classic.ui:98
10805 msgid "Find & Replace...|F"
10806 msgstr "Søk og erstatt...|S"
10808 #: lib/ui/classic.ui:100
10809 msgid "Tabular|T"
10810 msgstr "Tabell|T"
10812 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdmenus.inc:559
10813 msgid "Math|M"
10814 msgstr "Matte|M"
10816 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:537
10817 msgid "Spellchecker...|S"
10818 msgstr "Stavekontroll...|S"
10820 #: lib/ui/classic.ui:105
10821 msgid "Thesaurus..."
10822 msgstr "Synonymordbok..."
10824 #: lib/ui/classic.ui:106
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Statistics...|i"
10827 msgstr "Status"
10829 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:540
10830 msgid "Check TeX|h"
10831 msgstr "Sjekk TeX|k"
10833 #: lib/ui/classic.ui:108
10834 msgid "Change Tracking|g"
10835 msgstr "Endra sporing|g"
10837 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
10838 msgid "Preferences...|P"
10839 msgstr "LyX-val...|L"
10841 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
10842 msgid "Reconfigure|R"
10843 msgstr "Set opp på nytt|n"
10845 #: lib/ui/classic.ui:115
10846 msgid "Selection as Lines|L"
10847 msgstr "Utval som linjer|l"
10849 #: lib/ui/classic.ui:116
10850 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10851 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
10853 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:176
10854 msgid "Multicolumn|M"
10855 msgstr "Multikolonne|M"
10857 #: lib/ui/classic.ui:122
10858 msgid "Line Top|T"
10859 msgstr "Topp linje| T"
10861 #: lib/ui/classic.ui:123
10862 msgid "Line Bottom|B"
10863 msgstr "Botn linje|B"
10865 #: lib/ui/classic.ui:124
10866 msgid "Line Left|L"
10867 msgstr "Venstre linje|V"
10869 #: lib/ui/classic.ui:125
10870 msgid "Line Right|R"
10871 msgstr "Høgre linje|H"
10873 #: lib/ui/classic.ui:127
10874 msgid "Alignment|i"
10875 msgstr "Justering|J"
10877 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
10878 msgid "Add Row|A"
10879 msgstr "Legg til rad|L"
10881 #: lib/ui/classic.ui:130
10882 msgid "Delete Row|w"
10883 msgstr "Fjern rad|F"
10885 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10886 msgid "Copy Row"
10887 msgstr "Kopier rad|K"
10889 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10890 msgid "Swap Rows"
10891 msgstr "Byt om på rader|d"
10893 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
10894 msgid "Add Column|u"
10895 msgstr "Legg til kolonne|k"
10897 #: lib/ui/classic.ui:135
10898 msgid "Delete Column|D"
10899 msgstr "Fjern kolonne|j"
10901 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10902 msgid "Copy Column"
10903 msgstr "Kopier kolonne|p"
10905 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10906 msgid "Swap Columns"
10907 msgstr "Byt kolonner"
10909 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:189
10910 msgid "Left|L"
10911 msgstr "Venstre|V"
10913 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:190
10914 msgid "Center|C"
10915 msgstr "Sentrum|S"
10917 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:191
10918 msgid "Right|R"
10919 msgstr "Høgre|H"
10921 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:193
10922 msgid "Top|T"
10923 msgstr "Topp|T"
10925 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
10926 msgid "Middle|M"
10927 msgstr "Midten|M"
10929 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:195
10930 msgid "Bottom|B"
10931 msgstr "Nedst|N"
10933 #: lib/ui/classic.ui:159
10934 msgid "Toggle Numbering|N"
10935 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10937 #: lib/ui/classic.ui:160
10938 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10939 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10941 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:211
10942 msgid "Change Limits Type|L"
10943 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
10945 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:214
10946 msgid "Change Formula Type|F"
10947 msgstr "Endra formel type|y"
10949 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:218
10950 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10951 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
10953 #: lib/ui/classic.ui:168
10954 msgid "Alignment|A"
10955 msgstr "Justering|J"
10957 #: lib/ui/classic.ui:170
10958 msgid "Add Row|R"
10959 msgstr "Legg til rad|L"
10961 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:198
10962 msgid "Delete Row|D"
10963 msgstr "Fjern rad|F"
10965 #: lib/ui/classic.ui:175
10966 msgid "Add Column|C"
10967 msgstr "Legg til kolonne|k"
10969 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
10970 msgid "Delete Column|e"
10971 msgstr "Fjern kolonne|j"
10973 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:248
10974 msgid "Default|t"
10975 msgstr "standard|t"
10977 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:249
10978 msgid "Display|D"
10979 msgstr "Vis|V"
10981 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:250
10982 msgid "Inline|I"
10983 msgstr "I teksten|I"
10985 #: lib/ui/classic.ui:188
10986 msgid "Octave"
10987 msgstr "Octave"
10989 #: lib/ui/classic.ui:189
10990 msgid "Maxima"
10991 msgstr "Maxima"
10993 #: lib/ui/classic.ui:190
10994 msgid "Mathematica"
10995 msgstr "Mathematica"
10997 #: lib/ui/classic.ui:192
10998 msgid "Maple, simplify"
10999 msgstr "Maple, simplify"
11001 #: lib/ui/classic.ui:193
11002 msgid "Maple, factor"
11003 msgstr "Maple, factor"
11005 #: lib/ui/classic.ui:194
11006 msgid "Maple, evalm"
11007 msgstr "Maple,evalm"
11009 #: lib/ui/classic.ui:195
11010 msgid "Maple, evalf"
11011 msgstr "Maple, evalf"
11013 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11014 #: lib/ui/stdmenus.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:413
11015 msgid "Inline Formula|I"
11016 msgstr "Formel i teksten|m"
11018 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:291
11019 msgid "Displayed Formula|D"
11020 msgstr "Eigen formel|E"
11022 #: lib/ui/classic.ui:201
11023 msgid "Eqnarray Environment|q"
11024 msgstr "Sett med likningar|r"
11026 #: lib/ui/classic.ui:202
11027 msgid "Align Environment|A"
11028 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11030 #: lib/ui/classic.ui:203
11031 msgid "AlignAt Environment"
11032 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
11034 #: lib/ui/classic.ui:204
11035 msgid "Flalign Environment|F"
11036 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
11038 #: lib/ui/classic.ui:207
11039 msgid "Gather Environment"
11040 msgstr "Samla miljø"
11042 #: lib/ui/classic.ui:208
11043 msgid "Multline Environment"
11044 msgstr "Multilinje miljø"
11046 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:346
11047 msgid "Math|h"
11048 msgstr "Matte|M"
11050 #: lib/ui/classic.ui:216
11051 msgid "Special Character|S"
11052 msgstr "Spesialteikn|S"
11054 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:357
11055 msgid "Citation...|C"
11056 msgstr "Litteratur...|i"
11058 #: lib/ui/classic.ui:218
11059 msgid "Cross-reference...|r"
11060 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11062 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:359
11063 msgid "Label...|L"
11064 msgstr "Etikett...|E"
11066 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:368
11067 msgid "Footnote|F"
11068 msgstr "Fotnote|o"
11070 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:369
11071 msgid "Marginal Note|M"
11072 msgstr "Margnotat|a"
11074 #: lib/ui/classic.ui:222
11075 msgid "Short Title"
11076 msgstr "Kort tittel"
11078 #: lib/ui/classic.ui:223
11079 msgid "Index Entry|I"
11080 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11082 #: lib/ui/classic.ui:224
11083 msgid "Nomenclature Entry"
11084 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
11086 #: lib/ui/classic.ui:225
11087 msgid "URL...|U"
11088 msgstr "URL...|U"
11090 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:351
11091 msgid "Note|N"
11092 msgstr "Notat|N"
11094 #: lib/ui/classic.ui:227
11095 msgid "Lists & TOC|O"
11096 msgstr "Ulike lister"
11098 #: lib/ui/classic.ui:229
11099 msgid "TeX Code|T"
11100 msgstr "TeX|X"
11102 #: lib/ui/classic.ui:230
11103 msgid "Minipage|p"
11104 msgstr "Miniside|d"
11106 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:365
11107 msgid "Graphics...|G"
11108 msgstr "Bilete...|B"
11110 #: lib/ui/classic.ui:232
11111 msgid "Tabular Material...|b"
11112 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11114 #: lib/ui/classic.ui:233
11115 msgid "Floats|a"
11116 msgstr "Flytarar|y"
11118 #: lib/ui/classic.ui:235
11119 msgid "Include File...|d"
11120 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11122 #: lib/ui/classic.ui:236
11123 msgid "Insert File|e"
11124 msgstr "Set inn fil|n"
11126 #: lib/ui/classic.ui:237
11127 msgid "External Material...|x"
11128 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11130 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:378
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Symbols...|b"
11133 msgstr "Symbol"
11135 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:390
11136 msgid "Superscript|S"
11137 msgstr "Heva tekst|v"
11139 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:391
11140 msgid "Subscript|u"
11141 msgstr "Senka tekst|n"
11143 #: lib/ui/classic.ui:244
11144 msgid "Hyphenation Point|P"
11145 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11147 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:383
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Protected Hyphen|y"
11150 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11152 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:402
11153 msgid "Ligature Break|k"
11154 msgstr "Halvt mellomrom|r"
11156 #: lib/ui/classic.ui:247
11157 msgid "Protected Space|r"
11158 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11160 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:394
11161 msgid "Inter-word Space|w"
11162 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11164 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11165 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11166 msgid "Thin Space|T"
11167 msgstr "Lite mellomrom|t"
11169 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:396
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Horizontal Space...|o"
11172 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11174 #: lib/ui/classic.ui:251
11175 msgid "Vertical Space..."
11176 msgstr "Loddrett avstand..."
11178 #: lib/ui/classic.ui:252
11179 msgid "Line Break|L"
11180 msgstr "Ny linje|L"
11182 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:379
11183 msgid "Ellipsis|i"
11184 msgstr "Ellipsis|i"
11186 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:380
11187 msgid "End of Sentence|E"
11188 msgstr "Slutt på setning|p"
11190 #: lib/ui/classic.ui:255
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Protected Dash|D"
11193 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11195 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:384
11196 msgid "Breakable Slash|a"
11197 msgstr ""
11199 #: lib/ui/classic.ui:257
11200 msgid "Single Quote|Q"
11201 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
11203 #: lib/ui/classic.ui:258
11204 msgid "Ordinary Quote|O"
11205 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11207 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:385
11208 msgid "Menu Separator|M"
11209 msgstr "Meny delar|M"
11211 #: lib/ui/classic.ui:260
11212 msgid "Horizontal Line"
11213 msgstr "Vassrett linje"
11215 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11216 msgid "Page Break"
11217 msgstr "Sideskift"
11219 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:414
11220 msgid "Display Formula|D"
11221 msgstr "Vis formel"
11223 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:292
11224 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11225 msgid "Eqnarray Environment|E"
11226 msgstr "Sett med likningar|l"
11228 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:293
11229 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11230 msgid "AMS align Environment|a"
11231 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
11233 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:294
11234 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11235 msgid "AMS alignat Environment|t"
11236 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
11238 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:295
11239 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11240 msgid "AMS flalign Environment|f"
11241 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
11243 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:296
11244 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11245 msgid "AMS gather Environment|g"
11246 msgstr "AMS samla miljø|ø"
11248 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:297
11249 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
11250 msgid "AMS multline Environment|m"
11251 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
11253 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
11254 msgid "Array Environment|y"
11255 msgstr "Likningsmiljø|k"
11257 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
11258 msgid "Cases Environment|C"
11259 msgstr "Alternativ-miljø|n"
11261 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11262 msgid "Split Environment|S"
11263 msgstr "Delt miljø|j"
11265 #: lib/ui/classic.ui:280
11266 msgid "Font Change|o"
11267 msgstr "Endra skrifttype|f"
11269 #: lib/ui/classic.ui:284
11270 msgid "Math Normal Font"
11271 msgstr "Normal matte skriftype"
11273 #: lib/ui/classic.ui:286
11274 msgid "Math Calligraphic Family"
11275 msgstr "Kalliografi matte skrift"
11277 #: lib/ui/classic.ui:287
11278 msgid "Math Fraktur Family"
11279 msgstr "Fraktur matte skriftype"
11281 #: lib/ui/classic.ui:288
11282 msgid "Math Roman Family"
11283 msgstr "Romansk matte skrifttype"
11285 #: lib/ui/classic.ui:289
11286 msgid "Math Sans Serif Family"
11287 msgstr "Sans serif matte skriftype"
11289 #: lib/ui/classic.ui:291
11290 msgid "Math Bold Series"
11291 msgstr "Feit matte skriftype"
11293 #: lib/ui/classic.ui:293
11294 msgid "Text Normal Font"
11295 msgstr "Normal tekst skriftype"
11297 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:265
11298 msgid "Text Roman Family"
11299 msgstr "Romansk tekst familie"
11301 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:266
11302 msgid "Text Sans Serif Family"
11303 msgstr "Sans serif tekst familie"
11305 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:267
11306 msgid "Text Typewriter Family"
11307 msgstr "Typewriter tekst familie"
11309 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:269
11310 msgid "Text Bold Series"
11311 msgstr "Feit tekst familie"
11313 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:270
11314 msgid "Text Medium Series"
11315 msgstr "Medium tekst Skriftype"
11317 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:272
11318 msgid "Text Italic Shape"
11319 msgstr "Kursiv tekst"
11321 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:273
11322 msgid "Text Small Caps Shape"
11323 msgstr "Litenbokstav tekst"
11325 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:274
11326 msgid "Text Slanted Shape"
11327 msgstr "Skråstilt tekst"
11329 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:275
11330 msgid "Text Upright Shape"
11331 msgstr "Opprett tekst"
11333 #: lib/ui/classic.ui:310
11334 msgid "Floatflt Figure"
11335 msgstr "Flytar figur"
11337 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
11338 msgid "Table of Contents|C"
11339 msgstr "Innhaldsliste|I"
11341 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1193
11342 msgid "Index List|I"
11343 msgstr "Indeks liste|l"
11345 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
11346 msgid "Nomenclature|N"
11347 msgstr "Nomenklatur|N"
11349 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
11350 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11351 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
11353 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
11354 msgid "LyX Document...|X"
11355 msgstr "LyX dokument...|X"
11357 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
11358 msgid "Plain Text...|T"
11359 msgstr "Rein tekst...|t"
11361 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
11362 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11363 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
11365 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:498
11366 msgid "Track Changes|T"
11367 msgstr "Registrer endringar...|r"
11369 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:499
11370 msgid "Merge Changes...|M"
11371 msgstr "Flett endringar...|l"
11373 #: lib/ui/classic.ui:330
11374 msgid "Accept All Changes|A"
11375 msgstr "Godta alle endringar|G"
11377 #: lib/ui/classic.ui:331
11378 msgid "Reject All Changes|R"
11379 msgstr "Forkast alle endringar|F"
11381 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:504
11382 msgid "Show Changes in Output|S"
11383 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
11385 #: lib/ui/classic.ui:339
11386 msgid "Character...|C"
11387 msgstr "Teiknsett...|B"
11389 #: lib/ui/classic.ui:340
11390 msgid "Paragraph...|P"
11391 msgstr "Avsnitt...|A"
11393 #: lib/ui/classic.ui:341
11394 msgid "Document...|D"
11395 msgstr "Dokument...|D"
11397 #: lib/ui/classic.ui:342
11398 msgid "Tabular...|T"
11399 msgstr "Tabell...|T"
11401 #: lib/ui/classic.ui:344
11402 msgid "Emphasize Style|E"
11403 msgstr "Utheva skrift|U"
11405 #: lib/ui/classic.ui:345
11406 msgid "Noun Style|N"
11407 msgstr "Kapitelar|K"
11409 #: lib/ui/classic.ui:346
11410 msgid "Bold Style|B"
11411 msgstr "Feit skrift|F"
11413 #: lib/ui/classic.ui:349
11414 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11415 msgstr "Mink listedjup|M"
11417 #: lib/ui/classic.ui:350
11418 msgid "Increase Environment Depth|i"
11419 msgstr "Auk listedjup|A"
11421 #: lib/ui/classic.ui:351
11422 msgid "Start Appendix Here|S"
11423 msgstr "Start vedlegga her|S"
11425 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:487
11426 msgid "Build Program|B"
11427 msgstr "Lag program|B"
11429 #: lib/ui/classic.ui:361
11430 msgid "Update|U"
11431 msgstr "Oppdater|O"
11433 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:488
11434 msgid "LaTeX Log|L"
11435 msgstr "LaTeX loggfil|L"
11437 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:489
11438 msgid "Outline|O"
11439 msgstr "Disposisjon|i"
11441 #: lib/ui/classic.ui:365
11442 msgid "TeX Information|X"
11443 msgstr "TeX informasjon|T"
11445 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:512
11446 msgid "Next Note|N"
11447 msgstr "Neste notat|n"
11449 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:515
11450 msgid "Go to Label|L"
11451 msgstr "Gå til etikett|G"
11453 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:511
11454 msgid "Bookmarks|B"
11455 msgstr "Bokmerke|B"
11457 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:521
11458 msgid "Save Bookmark 1|S"
11459 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
11461 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:522
11462 msgid "Save Bookmark 2"
11463 msgstr "Lagra bokmerke 2"
11465 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:523
11466 msgid "Save Bookmark 3"
11467 msgstr "Lagra bokmerke 3"
11469 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:524
11470 msgid "Save Bookmark 4"
11471 msgstr "Lagra bokmerke 4"
11473 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:525
11474 msgid "Save Bookmark 5"
11475 msgstr "Lagra bokmerke 5"
11477 #: lib/ui/classic.ui:390
11478 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11479 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
11481 #: lib/ui/classic.ui:391
11482 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11483 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
11485 #: lib/ui/classic.ui:392
11486 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11487 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
11489 #: lib/ui/classic.ui:393
11490 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11491 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
11493 #: lib/ui/classic.ui:394
11494 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11495 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
11497 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
11498 msgid "Introduction|I"
11499 msgstr "Introduksjon|I"
11501 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
11502 msgid "Tutorial|T"
11503 msgstr "Lærebok|æ"
11505 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
11506 msgid "User's Guide|U"
11507 msgstr "Brukarhandbok|B"
11509 #: lib/ui/classic.ui:412
11510 msgid "Extended Features|E"
11511 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
11513 #: lib/ui/classic.ui:413
11514 msgid "Embedded Objects|m"
11515 msgstr "Innlemma object|m"
11517 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
11518 msgid "Customization|C"
11519 msgstr "Tilpassing|T"
11521 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
11522 msgid "LaTeX Configuration|L"
11523 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
11525 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
11526 msgid "About LyX|X"
11527 msgstr "Om LyX|X"
11529 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11530 msgid "About LyX"
11531 msgstr "Om LyX"
11533 #: lib/ui/classic.ui:426
11534 msgid "Preferences..."
11535 msgstr "LyX-Val..."
11537 #: lib/ui/classic.ui:427
11538 msgid "Quit LyX"
11539 msgstr "Skru av LyX"
11541 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11542 msgid "Aligned Environment|l"
11543 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11545 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11546 msgid "AlignedAt Environment|v"
11547 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
11549 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11550 msgid "Gathered Environment|h"
11551 msgstr "Samla miljø|S"
11553 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Delimiters...|r"
11556 msgstr "Skiljeteikn"
11558 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Matrix...|x"
11561 msgstr "Matrise|r"
11563 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11564 msgid "Macro|o"
11565 msgstr ""
11567 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11568 #, fuzzy
11569 msgid "AMS Environment|A"
11570 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11572 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:209
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Number Whole Formula|N"
11575 msgstr "Nummerert formel|f"
11577 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:210
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Number This Line|u"
11580 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11582 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Equation Label|L"
11585 msgstr "Gå til etikett|G"
11587 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Copy as Reference|R"
11590 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11592 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:220
11593 msgid "Split Cell|C"
11594 msgstr "Del cella|c"
11596 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Insert|s"
11599 msgstr "Set inn|S"
11601 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Add Line Above|o"
11604 msgstr "Ny linje over|N"
11606 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:223
11607 msgid "Add Line Below|B"
11608 msgstr "Ny linje under|u"
11610 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:224
11611 msgid "Delete Line Above|D"
11612 msgstr "Fjern linja over|o"
11614 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:225
11615 msgid "Delete Line Below|e"
11616 msgstr "Fjern linja under|F"
11618 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:227
11619 msgid "Add Line to Left"
11620 msgstr "Ny linje til venstre"
11622 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:228
11623 msgid "Add Line to Right"
11624 msgstr "Ny linje til høgre"
11626 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:229
11627 msgid "Delete Line to Left"
11628 msgstr "Fjern linja til venstre"
11630 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:230
11631 msgid "Delete Line to Right"
11632 msgstr "Fjern linja til høgre"
11634 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Show Math Toolbar"
11637 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
11639 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11642 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
11644 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11645 #, fuzzy
11646 msgid "Show Table Toolbar"
11647 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
11649 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Next Cross-Reference|N"
11652 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11654 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Go to Label|G"
11657 msgstr "Gå til etikett|G"
11659 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11660 #, fuzzy
11661 msgid "<Reference>|R"
11662 msgstr "<referanse>"
11664 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11665 #, fuzzy
11666 msgid "(<Reference>)|e"
11667 msgstr "(<referance>)"
11669 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11670 #, fuzzy
11671 msgid "<Page>|P"
11672 msgstr "<side>"
11674 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11675 #, fuzzy
11676 msgid "On Page <Page>|O"
11677 msgstr "på side <side>"
11679 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11680 #, fuzzy
11681 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11682 msgstr "<referanse> på side <side>"
11684 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Formatted Reference|t"
11687 msgstr "Formatert referanse"
11689 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11690 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11691 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11692 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11693 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11694 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11695 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:408
11696 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:432
11697 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:454
11698 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:472
11699 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:488
11700 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:509
11701 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:534
11702 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 lib/ui/stdmenus.inc:494
11703 msgid "Settings...|S"
11704 msgstr "Dokumentval...|D"
11706 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Go Back|G"
11709 msgstr "&Gå tilbake"
11711 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:440
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Copy as Reference|C"
11714 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11716 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11719 msgstr "Rediger fila eksternt"
11721 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11722 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11723 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Open Inset|O"
11726 msgstr "Opna alle innskot|i"
11728 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11729 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11730 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:530
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Close Inset|C"
11733 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11735 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11736 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11737 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11738 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:532
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Dissolve Inset|D"
11741 msgstr "Løys opp innskot|p"
11743 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Show Label|L"
11746 msgstr "Gå til etikett|G"
11748 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Frameless|l"
11751 msgstr "Utan ramme"
11753 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Simple Frame|F"
11756 msgstr "innskot ramme"
11758 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11761 msgstr "innskot ramme"
11763 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Oval, Thin|a"
11766 msgstr "Tynn, oval ramme"
11768 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Oval, Thick|v"
11771 msgstr "Tjukk oval ramme"
11773 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11774 msgid "Drop Shadow|w"
11775 msgstr ""
11777 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Shaded Background|B"
11780 msgstr "notat bakgrunn"
11782 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Double Frame|u"
11785 msgstr "dobbel"
11787 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:460
11788 msgid "LyX Note|N"
11789 msgstr "LyX notat|n"
11791 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Comment|m"
11794 msgstr "Kommentar|K"
11796 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:462
11797 msgid "Greyed Out|G"
11798 msgstr "Som Grå-tekst|G"
11800 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Open All Notes|A"
11803 msgstr "Opna alle innskot|i"
11805 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Close All Notes|l"
11808 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11810 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11811 msgid "Horiz. Phantom"
11812 msgstr ""
11814 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Vert. Phantom"
11817 msgstr "phantom"
11819 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Interword Space|w"
11822 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11824 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Protected Space|o"
11827 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11829 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Negative Thin Space|N"
11832 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11834 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11835 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11836 msgstr ""
11838 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11841 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11843 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Quad Space|Q"
11846 msgstr "Avstand"
11848 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11849 #, fuzzy
11850 msgid "Double Quad Space|u"
11851 msgstr "Avstand"
11853 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11854 msgid "Horizontal Fill|F"
11855 msgstr "Vassrett fyll|y"
11857 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11860 msgstr "Vassrett fyll"
11862 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11865 msgstr "Vassrett fyll"
11867 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11870 msgstr "Vassrett fyll"
11872 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11875 msgstr "Vassrett fyll"
11877 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11880 msgstr "Vassrett fyll"
11882 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11885 msgstr "Vassrett fyll"
11887 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11890 msgstr "Vassrett fyll"
11892 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Custom Length|C"
11895 msgstr "Kommentar|K"
11897 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Medium Space|M"
11900 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11902 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Thick Space|h"
11905 msgstr "Lite mellomrom|t"
11907 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Negative Medium Space|u"
11910 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11912 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Negative Thick Space|i"
11915 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11917 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11918 #, fuzzy
11919 msgid "DefSkip|D"
11920 msgstr "Standard avstand"
11922 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11923 #, fuzzy
11924 msgid "SmallSkip|S"
11925 msgstr "Liten avstand"
11927 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11928 #, fuzzy
11929 msgid "MedSkip|M"
11930 msgstr "Medium avstand"
11932 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11933 #, fuzzy
11934 msgid "BigSkip|B"
11935 msgstr "Stor avstand"
11937 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11938 #, fuzzy
11939 msgid "VFill|F"
11940 msgstr "Fyll vertikalt"
11942 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Custom|C"
11945 msgstr "Tilpassa"
11947 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Settings...|e"
11950 msgstr "Dokumentval...|D"
11952 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:503
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Include|c"
11955 msgstr "Underdokument"
11957 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:504
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Input|p"
11960 msgstr "Tekstfil"
11962 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Verbatim|V"
11965 msgstr "Verbatim"
11967 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
11968 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11969 msgstr ""
11971 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
11972 #, fuzzy
11973 msgid "Listing|L"
11974 msgstr "Kodeliste"
11976 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:511
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Edit Included File...|E"
11979 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11981 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
11982 #, fuzzy
11983 msgid "New Page|N"
11984 msgstr "Ny|N"
11986 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
11987 msgid "Page Break|a"
11988 msgstr "Sideskift|e"
11990 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
11991 msgid "Clear Page|C"
11992 msgstr "Klargjer sida|g"
11994 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
11995 msgid "Clear Double Page|D"
11996 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
11998 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Ragged Line Break|R"
12001 msgstr "Ny linje|L"
12003 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Justified Line Break|J"
12006 msgstr "Ny linje|L"
12008 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:98
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1241
12010 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12011 msgid "Cut"
12012 msgstr "Klipp"
12014 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:99
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1246
12016 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:572
12017 msgid "Copy"
12018 msgstr "Kopier"
12020 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:100
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1194
12022 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1265 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
12023 msgid "Paste"
12024 msgstr "Lim inn"
12026 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:101
12027 msgid "Paste Recent|e"
12028 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
12030 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12033 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12035 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:109
12036 msgid "Move Paragraph Up|o"
12037 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
12039 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:110
12040 msgid "Move Paragraph Down|v"
12041 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
12043 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Promote Section|r"
12046 msgstr "Tom bolk"
12048 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Demote Section|m"
12051 msgstr "Tom bolk"
12053 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Move Section Down|D"
12056 msgstr "Lukk bolken"
12058 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:575
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Move Section Up|U"
12061 msgstr "Lukk bolken"
12063 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12064 #, fuzzy
12065 msgid "Insert Short Title|T"
12066 msgstr "Kort tittel|K"
12068 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:564
12069 #, fuzzy
12070 msgid "Accept Change|c"
12071 msgstr "Godta endring|G"
12073 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12074 #, fuzzy
12075 msgid "Reject Change|j"
12076 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12078 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12079 #, fuzzy
12080 msgid "Apply Last Text Style|A"
12081 msgstr "Tekststil|k"
12083 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:112
12084 msgid "Text Style|S"
12085 msgstr "Tekststil|k"
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:113
12088 msgid "Paragraph Settings...|P"
12089 msgstr "Avsnittval...|n"
12091 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12092 msgid "Fullscreen Mode"
12093 msgstr ""
12095 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:234
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Append Argument"
12098 msgstr "Flei&re val"
12100 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:235
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Remove Last Argument"
12103 msgstr "Val for kodeliste"
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12108 msgstr "Val for kodeliste"
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12111 #, fuzzy
12112 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12113 msgstr "Val for kodeliste"
12115 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:239
12116 #, fuzzy
12117 msgid "Insert Optional Argument"
12118 msgstr "Val for kodeliste"
12120 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:240
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Remove Optional Argument"
12123 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:242
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12128 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12130 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:243
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12133 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12135 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:244
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12138 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Reload|R"
12143 msgstr "E&rstatt"
12145 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:375
12146 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Edit Externally...|x"
12149 msgstr "Rediger fila eksternt"
12151 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:178
12152 msgid "Top Line|T"
12153 msgstr "Topplinje|T"
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
12156 msgid "Bottom Line|B"
12157 msgstr "Botnlinje|B"
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:180
12160 msgid "Left Line|L"
12161 msgstr "Venstrelinje|V"
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:181
12164 msgid "Right Line|R"
12165 msgstr "Høgrelinje|H"
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199
12168 msgid "Copy Row|o"
12169 msgstr "Kopier rad|o"
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:204
12172 msgid "Copy Column|p"
12173 msgstr "Kopier kolonne|p"
12175 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
12176 #, fuzzy
12177 msgid "Activate Branch|A"
12178 msgstr "Aktivert"
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:452
12181 #, fuzzy
12182 msgid "Deactivate Branch|e"
12183 msgstr "(&De)aktiver"
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12186 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12187 msgstr ""
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:542
12190 #, fuzzy
12191 msgid "All Indexes|A"
12192 msgstr "Faktura"
12194 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12195 msgid "Subindex|b"
12196 msgstr ""
12198 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdmenus.inc:501
12199 msgid "Reject Change|R"
12200 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Promote Section|P"
12205 msgstr "Tom bolk"
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:574
12208 #, fuzzy
12209 msgid "Demote Section|D"
12210 msgstr "Tom bolk"
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Move Section Down|w"
12215 msgstr "Lukk bolken"
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Select Section|S"
12220 msgstr "Utval|U"
12222 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12223 msgid "Document|D"
12224 msgstr "Dokument|D"
12226 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12227 msgid "Tools|T"
12228 msgstr "Verkty|e"
12230 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12231 msgid "New from Template...|m"
12232 msgstr "Ny frå Mal...|M"
12234 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12235 msgid "Open Recent|t"
12236 msgstr "Nyleg opna|y"
12238 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Close All"
12241 msgstr "Lat att"
12243 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Save All|l"
12246 msgstr "Lagra som ...|g"
12248 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Revert to Saved|R"
12251 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
12253 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12254 msgid "New Window|W"
12255 msgstr "Nytt vindauge|v"
12257 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12258 msgid "Close Window|d"
12259 msgstr "Lat att vindauge|d"
12261 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Revert to Repository Version|v"
12264 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
12266 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12267 msgid "Use Locking Property|L"
12268 msgstr ""
12270 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
12271 msgid "Redo|R"
12272 msgstr "Gjer om|G"
12274 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
12275 msgid "Paste Special"
12276 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
12278 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12279 msgid "Select All"
12280 msgstr "Vel alle"
12282 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12285 msgstr "Søk og erstatt...|S"
12287 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12290 msgstr "Søk og erstatt...|S"
12292 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
12293 msgid "Table|T"
12294 msgstr "Tabell|T"
12296 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
12297 msgid "Rows & Columns|C"
12298 msgstr "Radar og kolonner|a"
12300 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
12301 msgid "Increase List Depth|I"
12302 msgstr "Auk miljødjupna|u"
12304 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12305 msgid "Decrease List Depth|D"
12306 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
12308 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12309 msgid "Dissolve Inset|l"
12310 msgstr "Løys opp innskot|p"
12312 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12313 msgid "TeX Code Settings...|C"
12314 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
12316 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12317 msgid "Float Settings...|a"
12318 msgstr "Flytarval...|F"
12320 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12321 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12322 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
12324 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12325 msgid "Note Settings...|N"
12326 msgstr "Notatval...|N"
12328 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12329 #, fuzzy
12330 msgid "Phantom Settings...|h"
12331 msgstr "Flytarval...|F"
12333 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12334 msgid "Branch Settings...|B"
12335 msgstr "Greinval|G"
12337 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12338 msgid "Box Settings...|x"
12339 msgstr "Rammeval...|R"
12341 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Index Entry Settings...|y"
12344 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
12346 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12347 #, fuzzy
12348 msgid "Index Settings...|x"
12349 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
12351 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Listings Settings...|g"
12354 msgstr "Val for kodelister"
12356 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12357 msgid "Table Settings...|a"
12358 msgstr "Tabellval...|a"
12360 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12361 msgid "Plain Text|T"
12362 msgstr "Rein tekst|t"
12364 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12365 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12366 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
12368 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12369 msgid "Selection|S"
12370 msgstr "Utval|U"
12372 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12373 msgid "Selection, Join Lines|i"
12374 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
12376 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12377 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12378 msgstr ""
12380 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Paste as PDF"
12383 msgstr "Lim inn|L"
12385 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Paste as PNG"
12388 msgstr "Lim inn|L"
12390 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Paste as JPEG"
12393 msgstr "Lim inn|L"
12395 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Dissolve Text Style"
12398 msgstr "Løys opp innskot|p"
12400 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12401 msgid "Customized...|C"
12402 msgstr "Tilpassa...|i"
12404 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12405 msgid "Capitalize|a"
12406 msgstr "Kapitelskrift|a"
12408 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12409 msgid "Uppercase|U"
12410 msgstr "Versalskrift|V"
12412 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12413 msgid "Lowercase|L"
12414 msgstr "Litenskrift|L"
12416 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Top|p"
12419 msgstr "Topp|T"
12421 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Middle|i"
12424 msgstr "Midten|M"
12426 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Bottom|o"
12429 msgstr "Nedst|N"
12431 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Macro Definition"
12434 msgstr "Definisjon"
12436 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12437 msgid "Text Style|T"
12438 msgstr "Tekststil|T"
12440 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
12441 msgid "Add Line Above|A"
12442 msgstr "Ny linje over|N"
12444 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
12445 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12446 msgstr ""
12448 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12449 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12450 msgstr ""
12452 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
12453 msgid "Math Normal Font|N"
12454 msgstr "Normal matte skriftype|o"
12456 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12457 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12458 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
12460 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12461 msgid "Math Fraktur Family|F"
12462 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
12464 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12465 msgid "Math Roman Family|R"
12466 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
12468 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12469 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12470 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
12472 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12473 msgid "Math Bold Series|B"
12474 msgstr "Feit matte skriftype|e"
12476 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12477 msgid "Text Normal Font|T"
12478 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
12480 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12481 msgid "Octave|O"
12482 msgstr "Octave|O"
12484 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12485 msgid "Maxima|M"
12486 msgstr "Maxima|M"
12488 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12489 msgid "Mathematica|a"
12490 msgstr "Mathematica|a"
12492 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Maple, Simplify|S"
12495 msgstr "Maple, simplif|s"
12497 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Maple, Factor|F"
12500 msgstr "Maple, factor|f"
12502 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Maple, Evalm|E"
12505 msgstr "Maple, evalm|e"
12507 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Maple, Evalf|v"
12510 msgstr "Maple, evalf|v"
12512 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12513 msgid "Open All Insets|O"
12514 msgstr "Opna alle innskot|i"
12516 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12517 msgid "Close All Insets|C"
12518 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12520 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Unfold Math Macro|n"
12523 msgstr "mattemakro"
12525 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Fold Math Macro|d"
12528 msgstr "mattemakro"
12530 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12531 msgid "View Source|S"
12532 msgstr "Vis kjeldekode|V"
12534 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12535 #, fuzzy
12536 msgid "View Output|V"
12537 msgstr "Vis|V"
12539 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Update Output|U"
12542 msgstr "S&end skrivar namn"
12544 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12545 #, fuzzy
12546 msgid "View Master Document|M"
12547 msgstr "Hovuddokumentet"
12549 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Update Master Document|a"
12552 msgstr "Hovuddokumentet"
12554 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12555 #, fuzzy
12556 msgid "View (Other Formats)|F"
12557 msgstr "Andre flytarar"
12559 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Update (Other Formats)|p"
12562 msgstr "Gir deg oppdateringar"
12564 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12565 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12566 msgstr ""
12568 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12569 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12570 msgstr ""
12572 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12573 msgid "Close Current View|w"
12574 msgstr ""
12576 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12577 msgid "Fullscreen|l"
12578 msgstr ""
12580 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12581 msgid "Toolbars|b"
12582 msgstr "Verktylinjer|y"
12584 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12585 msgid "Special Character|p"
12586 msgstr "Spesialteikn|S"
12588 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12589 msgid "Formatting|o"
12590 msgstr "Formatering"
12592 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12593 msgid "List / TOC|i"
12594 msgstr "Ulike Lister|l"
12596 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12597 msgid "Float|a"
12598 msgstr "Flytar|y"
12600 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12601 msgid "Branch|B"
12602 msgstr "Grein|G"
12604 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Custom Insets"
12607 msgstr "Kunde"
12609 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12610 msgid "File|e"
12611 msgstr "Fil|F"
12613 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12614 msgid "Box[[Menu]]"
12615 msgstr ""
12617 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12618 msgid "Cross-Reference...|R"
12619 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12621 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
12622 msgid "Caption"
12623 msgstr "Figur/tabell-tekst"
12625 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12626 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12627 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
12629 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12630 msgid "Table...|T"
12631 msgstr "Tabell...|T"
12633 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12634 #, fuzzy
12635 msgid "URL|U"
12636 msgstr "URL...|U"
12638 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Hyperlink...|k"
12641 msgstr "&Lag lenke"
12643 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12644 msgid "Short Title|S"
12645 msgstr "Kort tittel|K"
12647 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12648 msgid "TeX Code|X"
12649 msgstr "TeX|X"
12651 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12654 msgstr "Kodelister"
12656 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Regular Expression"
12659 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
12661 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12662 msgid "Ordinary Quote|Q"
12663 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
12665 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
12666 msgid "Single Quote|S"
12667 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
12669 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Phonetic Symbols|P"
12672 msgstr "Fonetiske symbol|y"
12674 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12675 msgid "Protected Space|P"
12676 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
12678 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
12679 msgid "Horizontal Line|L"
12680 msgstr "Vassrett linje|l"
12682 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
12683 msgid "Vertical Space...|V"
12684 msgstr "Loddrett avstand...|a"
12686 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
12687 msgid "Hyphenation Point|H"
12688 msgstr "Orddelingspunkt|p"
12690 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12691 msgid "Numbered Formula|N"
12692 msgstr "Nummerert formel|f"
12694 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Figure Wrap Float|F"
12697 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
12699 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Table Wrap Float|T"
12702 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
12704 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12705 msgid "External Material...|M"
12706 msgstr "Eksternt materiale...|E"
12708 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
12709 msgid "Child Document...|d"
12710 msgstr "Barnedokument...|d"
12712 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
12713 msgid "Comment|C"
12714 msgstr "Kommentar|K"
12716 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
12717 msgid "Insert New Branch...|I"
12718 msgstr ""
12720 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Horizontal Phantom"
12723 msgstr "phantom"
12725 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Vertical Phantom"
12728 msgstr "phantom"
12730 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
12731 msgid "Change Tracking|C"
12732 msgstr "Spor endring|e"
12734 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12735 msgid "Start Appendix Here|A"
12736 msgstr "Start vedlegga her|S"
12738 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
12739 msgid "Save in Bundled Format|F"
12740 msgstr ""
12742 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
12743 msgid "Compressed|m"
12744 msgstr "Komprimert|o"
12746 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
12747 msgid "Accept Change|A"
12748 msgstr "Godta endring|G"
12750 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12751 msgid "Accept All Changes|c"
12752 msgstr "Godta alle endringar|a"
12754 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
12755 msgid "Reject All Changes|e"
12756 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
12758 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
12759 msgid "Next Change|C"
12760 msgstr "Neste endring|e"
12762 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12763 msgid "Next Cross-Reference|R"
12764 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12766 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12767 msgid "Clear Bookmarks|C"
12768 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
12770 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Navigate Back|B"
12773 msgstr "Naviger|N"
12775 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12776 msgid "Thesaurus...|T"
12777 msgstr "Synonymordbok...|S"
12779 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Statistics...|a"
12782 msgstr "Status"
12784 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
12785 msgid "TeX Information|I"
12786 msgstr "TeX informasjon|T"
12788 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Additional Features|F"
12791 msgstr "Ekstra mellomrom"
12793 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12794 #, fuzzy
12795 msgid "Embedded Objects|O"
12796 msgstr "Innlemma object|m"
12798 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Shortcuts|S"
12801 msgstr "&Snøggtast:"
12803 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
12804 #, fuzzy
12805 msgid "LyX Functions|y"
12806 msgstr "Funksjonar"
12808 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Specific Manuals|p"
12811 msgstr "Spesial post"
12813 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
12814 msgid "Linguistics Manual|L"
12815 msgstr ""
12817 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Braille Manual|B"
12820 msgstr "LaTeX standard"
12822 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
12823 #, fuzzy
12824 msgid "XY-pic Manual|X"
12825 msgstr "Spesial post"
12827 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Multicolumn Manual|M"
12830 msgstr "Multikolonne|M"
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12833 msgid "New document"
12834 msgstr "Nytt dokument"
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12837 msgid "Open document"
12838 msgstr "Opna eit dokument"
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12841 msgid "Save document"
12842 msgstr "Lagre dokumentet"
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12845 msgid "Print document"
12846 msgstr "Skriv ut dokument"
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12849 msgid "Check spelling"
12850 msgstr "Sjekk rettskriving"
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1057
12853 msgid "Undo"
12854 msgstr "Angre"
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1066
12857 msgid "Redo"
12858 msgstr "Gjer om"
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12861 msgid "Find and replace"
12862 msgstr "Søk og erstatt"
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Navigate back"
12867 msgstr "Naviger|N"
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12870 msgid "Toggle emphasis"
12871 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12874 msgid "Toggle noun"
12875 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12878 msgid "Apply last"
12879 msgstr "Bruk den førre"
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12882 msgid "Insert math"
12883 msgstr "Set inn matte"
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12886 msgid "Insert graphics"
12887 msgstr "Set inn grafikk"
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12890 msgid "Insert table"
12891 msgstr "Set inn tabell"
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Toggle outline"
12896 msgstr "Skru av/på disposisjon"
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Toggle math toolbar"
12901 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Toggle table toolbar"
12906 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12909 msgid "Extra"
12910 msgstr "Ekstra"
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12913 msgid "Numbered list"
12914 msgstr "Nummerert liste "
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12917 msgid "Itemized list"
12918 msgstr "Punktliste"
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12921 msgid "Increase depth"
12922 msgstr "Auk djupna"
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12925 msgid "Decrease depth"
12926 msgstr "Minsk djupna"
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12929 msgid "Insert figure float"
12930 msgstr "Set inn ein figur flytar"
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12933 msgid "Insert table float"
12934 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12937 msgid "Insert label"
12938 msgstr "Set inn ein etikett"
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12941 msgid "Insert cross-reference"
12942 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12945 msgid "Insert citation"
12946 msgstr "Legg til litteratur referanse"
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12949 msgid "Insert index entry"
12950 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12953 msgid "Insert nomenclature entry"
12954 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
12957 msgid "Insert footnote"
12958 msgstr "Set inn fotnote"
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12961 msgid "Insert margin note"
12962 msgstr "Set inn marg-notat"
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12965 msgid "Insert note"
12966 msgstr "Set inn notat"
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Insert box"
12971 msgstr "Set inn notat"
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Insert hyperlink"
12976 msgstr "&Lag lenke"
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12979 msgid "Insert TeX code"
12980 msgstr "Set inn TeX"
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Insert math macro"
12985 msgstr "Set inn matte"
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12988 msgid "Include file"
12989 msgstr "Set inn underdokument"
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12992 msgid "Text style"
12993 msgstr "LaTeX stiler"
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12996 msgid "Paragraph settings"
12997 msgstr "avsnittval"
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13000 msgid "Add row"
13001 msgstr "Legg til rad"
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13004 msgid "Add column"
13005 msgstr "Legg til kolonne"
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13008 msgid "Delete row"
13009 msgstr "Fjern rad"
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13012 msgid "Delete column"
13013 msgstr "Fjern kolonne"
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13016 msgid "Set top line"
13017 msgstr "Lag topplinje"
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13020 msgid "Set bottom line"
13021 msgstr "Lag botnlinje"
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13024 msgid "Set left line"
13025 msgstr "Lag venstrelinje"
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13028 msgid "Set right line"
13029 msgstr "Lag høgrelinje"
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Set border lines"
13034 msgstr "Endre kantlinjer"
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13037 msgid "Set all lines"
13038 msgstr "Lag kantlinjer"
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13041 msgid "Unset all lines"
13042 msgstr "Fjern kantlinjer"
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
13045 msgid "Align left"
13046 msgstr "Venstrejuster"
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13049 msgid "Align center"
13050 msgstr "Set i sentrum"
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13053 msgid "Align right"
13054 msgstr "Høgrejuster"
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13057 msgid "Align top"
13058 msgstr "Toppjuster"
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13061 msgid "Align middle"
13062 msgstr "Midtstill"
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13065 msgid "Align bottom"
13066 msgstr "Botnjuster"
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13069 msgid "Rotate cell"
13070 msgstr "Rotèr cella"
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13073 msgid "Rotate table"
13074 msgstr "Rotèr tabell"
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13077 msgid "Set multi-column"
13078 msgstr "Spesiell multikolonne"
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13081 msgid "Math"
13082 msgstr "Matte"
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13085 msgid "Set display mode"
13086 msgstr "Byt matte modus"
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13089 msgid "Subscript"
13090 msgstr "Senka skrift"
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13093 msgid "Superscript"
13094 msgstr "Heva skrift"
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13097 msgid "Insert square root"
13098 msgstr "Set inn rotteikn"
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13101 msgid "Insert root"
13102 msgstr "Set rot"
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13105 msgid "Insert standard fraction"
13106 msgstr "Set inn brøk"
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13109 msgid "Insert sum"
13110 msgstr "Set inn sum"
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13113 msgid "Insert integral"
13114 msgstr "Set inn integral"
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13117 msgid "Insert product"
13118 msgstr "Set produkt"
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13121 msgid "Insert ( )"
13122 msgstr "Set inn ( )"
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13125 msgid "Insert [ ]"
13126 msgstr "Set inn [ ]"
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13129 msgid "Insert { }"
13130 msgstr "Set inn { }"
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13133 msgid "Insert delimiters"
13134 msgstr "Set inn skiljeteikn"
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13137 msgid "Insert matrix"
13138 msgstr "Sett inn matrise"
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13141 msgid "Insert cases environment"
13142 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13145 #, fuzzy
13146 msgid "Toggle math panels"
13147 msgstr "Matte dialog"
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Math Macros"
13152 msgstr "mattemakro"
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13155 #, fuzzy
13156 msgid "Remove last argument"
13157 msgstr "Val for kodeliste"
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Append argument"
13162 msgstr "Flei&re val"
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13165 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13166 msgstr ""
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13169 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13170 msgstr ""
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Remove optional argument"
13175 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Insert optional argument"
13180 msgstr "Val for kodeliste"
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13183 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13184 msgstr ""
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Append argument eating from the right"
13189 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Append optional argument eating from the right"
13194 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13197 msgid "Command Buffer"
13198 msgstr "Kommandobuffer"
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13201 msgid "Review[[Toolbar]]"
13202 msgstr ""
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13205 msgid "Track changes"
13206 msgstr "Registrer endringar"
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13209 msgid "Show changes in output"
13210 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13213 msgid "Next change"
13214 msgstr "Neste endring"
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Accept change inside selection"
13219 msgstr "Godta endring"
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Reject change inside selection"
13224 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13227 msgid "Merge changes"
13228 msgstr "Slå saman endringar"
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13231 msgid "Accept all changes"
13232 msgstr "Godta alle endringar"
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13235 msgid "Reject all changes"
13236 msgstr "Forkast alle endringar"
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13239 msgid "Next note"
13240 msgstr "Neste notat"
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13243 msgid "View/Update"
13244 msgstr "Vis/Oppdater"
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13247 #, fuzzy
13248 msgid "View"
13249 msgstr "&Vis"
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13252 #, fuzzy
13253 msgid "Update"
13254 msgstr "&Oppdater"
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13257 #, fuzzy
13258 msgid "View master document"
13259 msgstr "Hovuddokumentet"
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Update master document"
13264 msgstr "Hovuddokumentet"
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13267 #, fuzzy
13268 msgid "View other formats"
13269 msgstr "Andre flytarar"
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13272 #, fuzzy
13273 msgid "Update other formats"
13274 msgstr "Gir deg oppdateringar"
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13277 #, fuzzy
13278 msgid "View Other Formats"
13279 msgstr "Andre flytarar"
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Update Other Formats"
13284 msgstr "Oppdater referanselista"
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Version Control"
13289 msgstr "Versjonkontroll|j"
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Register"
13294 msgstr "Register...|R"
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Check-out for edit"
13299 msgstr "Hent ut til editering|t"
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Check-in changes"
13304 msgstr "Registrer endringar...|e"
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13307 #, fuzzy
13308 msgid "View revision log"
13309 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Revert changes"
13314 msgstr "Avvis endring"
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13317 msgid "Use SVN file locking property"
13318 msgstr ""
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13321 msgid "Math Panels"
13322 msgstr "Matte dialogar"
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Math spacings"
13327 msgstr "Matte-mellomrom"
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13330 msgid "Styles"
13331 msgstr "Stilar"
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13334 msgid "Fractions"
13335 msgstr "Brøkar"
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
13339 msgid "Fonts"
13340 msgstr "Skrifttypar"
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13343 msgid "Functions"
13344 msgstr "Funksjonar"
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13347 msgid "arccos"
13348 msgstr "arccos"
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13351 msgid "arcsin"
13352 msgstr "arcsin"
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13355 msgid "arctan"
13356 msgstr "arctan"
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13359 msgid "arg"
13360 msgstr "arg"
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13363 msgid "bmod"
13364 msgstr "bmod"
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13367 msgid "cos"
13368 msgstr "cos"
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13371 msgid "cosh"
13372 msgstr "cosh"
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13375 msgid "cot"
13376 msgstr "cot"
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13379 msgid "coth"
13380 msgstr "coth"
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13383 msgid "csc"
13384 msgstr "csc"
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13387 msgid "deg"
13388 msgstr "deg"
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13391 msgid "det"
13392 msgstr "det"
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13395 msgid "dim"
13396 msgstr "dim"
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13399 msgid "exp"
13400 msgstr "exp"
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13403 msgid "gcd"
13404 msgstr "gcd"
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13407 msgid "hom"
13408 msgstr "hom"
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13411 msgid "inf"
13412 msgstr "inf"
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13415 msgid "ker"
13416 msgstr "ker"
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13419 msgid "lg"
13420 msgstr "lg"
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13423 msgid "lim"
13424 msgstr "lim"
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13427 msgid "liminf"
13428 msgstr "liminf"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13431 msgid "limsup"
13432 msgstr "limsup"
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13435 msgid "ln"
13436 msgstr "ln"
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13439 msgid "log"
13440 msgstr "log"
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13443 msgid "max"
13444 msgstr "max"
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13447 msgid "min"
13448 msgstr "min"
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13451 msgid "sec"
13452 msgstr "sec"
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13455 msgid "sin"
13456 msgstr "sin"
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13459 msgid "sinh"
13460 msgstr "sinh"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13463 msgid "sup"
13464 msgstr "sup"
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13467 msgid "tan"
13468 msgstr "tan"
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13471 msgid "tanh"
13472 msgstr "tanh"
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13475 msgid "Pr"
13476 msgstr "Pr"
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13479 msgid "Spacings"
13480 msgstr "Mellomrom"
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13483 msgid "Thin space\t\\,"
13484 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13487 msgid "Medium space\t\\:"
13488 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13491 msgid "Thick space\t\\;"
13492 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13495 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13496 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13499 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13500 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13503 msgid "Negative space\t\\!"
13504 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13507 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13508 msgstr ""
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13511 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13512 msgstr ""
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13515 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13516 msgstr ""
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13519 msgid "Roots"
13520 msgstr "Røtter"
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13523 msgid "Square root\t\\sqrt"
13524 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13527 msgid "Other root\t\\root"
13528 msgstr "Anna rot\t\\root"
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13531 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13532 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13535 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13536 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13539 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13540 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13543 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13544 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13547 msgid "Standard\t\\frac"
13548 msgstr "Standard\t\\frac"
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13553 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13556 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13557 msgstr ""
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13560 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13561 msgstr ""
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13566 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13569 #, fuzzy
13570 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13571 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13576 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13579 #, fuzzy
13580 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13581 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13586 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13591 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13596 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Binomial\t\\binom"
13601 msgstr "Binomial\t\\choose"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13604 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13605 msgstr ""
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13608 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13609 msgstr ""
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13612 msgid "Roman\t\\mathrm"
13613 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13616 msgid "Bold\t\\mathbf"
13617 msgstr "Feit\t\\mathbf"
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13620 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13621 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13624 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13625 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13628 msgid "Italic\t\\mathit"
13629 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13632 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13633 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13636 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13637 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13640 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13641 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13644 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13645 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13648 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13649 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13652 msgid "Dots"
13653 msgstr "Prikkar"
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13656 msgid "ldots"
13657 msgstr "ldots"
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13660 msgid "cdots"
13661 msgstr "cdots"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13664 msgid "vdots"
13665 msgstr "vdots"
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13668 msgid "ddots"
13669 msgstr "ddots"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13672 msgid "Frame Decorations"
13673 msgstr "Teikndekorasjon"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13676 msgid "hat"
13677 msgstr "hatt"
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13680 msgid "tilde"
13681 msgstr "tilde"
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13684 msgid "bar"
13685 msgstr "strek"
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13688 msgid "grave"
13689 msgstr "stengttrykk"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13692 msgid "dot"
13693 msgstr "prikk"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13696 msgid "check"
13697 msgstr "Sjekk"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13700 msgid "widehat"
13701 msgstr "vid hatt"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13704 msgid "widetilde"
13705 msgstr "vid tilde"
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13708 msgid "vec"
13709 msgstr "kort høgrepilover"
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13712 msgid "acute"
13713 msgstr "opetrykk"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13716 msgid "ddot"
13717 msgstr "toprikkar"
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13720 #, fuzzy
13721 msgid "dddot"
13722 msgstr "toprikkar"
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13725 #, fuzzy
13726 msgid "ddddot"
13727 msgstr "toprikkar"
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13730 msgid "breve"
13731 msgstr "korttrykk"
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13734 msgid "overline"
13735 msgstr "overlinje"
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13738 msgid "overbrace"
13739 msgstr "overparentes"
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13742 msgid "overleftarrow"
13743 msgstr "venstrepilover"
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13746 msgid "overrightarrow"
13747 msgstr "høgrepilover"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13750 msgid "overleftrightarrow"
13751 msgstr "høgre-venstrepilover"
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13754 msgid "overset"
13755 msgstr "settover"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13758 msgid "underline"
13759 msgstr "strekunder"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13762 msgid "underbrace"
13763 msgstr "underparentes"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13766 msgid "underleftarrow"
13767 msgstr "venstrepilunder"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13770 msgid "underrightarrow"
13771 msgstr "høgrepilunder"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13774 msgid "underleftrightarrow"
13775 msgstr "høgre-venstrepilunder"
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13778 msgid "underset"
13779 msgstr "settunder"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13782 msgid "Arrows"
13783 msgstr "Piler"
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13786 msgid "leftarrow"
13787 msgstr "venstrepil"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13790 msgid "rightarrow"
13791 msgstr "høgrepil"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13794 msgid "downarrow"
13795 msgstr "pilnedover"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13798 msgid "uparrow"
13799 msgstr "piloppover"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13802 msgid "updownarrow"
13803 msgstr "oppover-nedoverpil"
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13806 msgid "leftrightarrow"
13807 msgstr "høgre-venstrepil"
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13810 msgid "Leftarrow"
13811 msgstr "Venstrepil"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13814 msgid "Rightarrow"
13815 msgstr "Høgrepil"
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13818 msgid "Downarrow"
13819 msgstr "Nedoverpil"
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13822 msgid "Uparrow"
13823 msgstr "Oppoverpil"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13826 msgid "Updownarrow"
13827 msgstr "Oppover-nedoverpil"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13830 msgid "Leftrightarrow"
13831 msgstr "Høgre-venstrepil"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13834 msgid "Longleftrightarrow"
13835 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13838 msgid "Longleftarrow"
13839 msgstr "Lang venstrepil"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13842 msgid "Longrightarrow"
13843 msgstr "Lang høgrepil"
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13846 msgid "longleftrightarrow"
13847 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13850 msgid "longleftarrow"
13851 msgstr "Lang venstrepil"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13854 msgid "longrightarrow"
13855 msgstr "Lang høgrepil"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13858 msgid "leftharpoondown"
13859 msgstr "Venstreharpun nedover"
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13862 msgid "rightharpoondown"
13863 msgstr "Høgreharpun nedover"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13866 msgid "mapsto"
13867 msgstr "mapsto"
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13870 msgid "longmapsto"
13871 msgstr "longmapsto"
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13874 msgid "nwarrow"
13875 msgstr "nwarrow"
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13878 msgid "nearrow"
13879 msgstr "nearrow"
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13882 msgid "leftharpoonup"
13883 msgstr "Venstreharpun oppover"
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13886 msgid "rightharpoonup"
13887 msgstr "Høgreharpun oppover"
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13890 msgid "hookleftarrow"
13891 msgstr "hookleftarrow"
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13894 msgid "hookrightarrow"
13895 msgstr "hookrightarrow"
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13898 msgid "swarrow"
13899 msgstr "swarrow"
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13902 msgid "searrow"
13903 msgstr "searrow"
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13906 msgid "rightleftharpoons"
13907 msgstr "Høgre-venstreharpun"
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13910 msgid "Operators"
13911 msgstr "Operatorar"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13914 msgid "pm"
13915 msgstr "pm"
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13918 msgid "cap"
13919 msgstr "cap"
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13922 msgid "diamond"
13923 msgstr "diamond"
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13926 msgid "oplus"
13927 msgstr "oplus"
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13930 msgid "mp"
13931 msgstr "mp"
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13934 msgid "cup"
13935 msgstr "cup"
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13938 msgid "bigtriangleup"
13939 msgstr "bigtriangleup"
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13942 msgid "ominus"
13943 msgstr "ominus"
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13946 msgid "times"
13947 msgstr "times"
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13950 msgid "uplus"
13951 msgstr "uplus"
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13954 msgid "bigtriangledown"
13955 msgstr "bigtriangledown"
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13958 msgid "otimes"
13959 msgstr "otimes"
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13962 msgid "div"
13963 msgstr "div"
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13966 msgid "sqcap"
13967 msgstr "sqcap"
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13970 msgid "triangleright"
13971 msgstr "triangleright"
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13974 msgid "oslash"
13975 msgstr "oslash"
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13978 msgid "cdot"
13979 msgstr "cdot"
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13982 msgid "sqcup"
13983 msgstr "sqcup"
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13986 msgid "triangleleft"
13987 msgstr "triangleleft"
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13990 msgid "odot"
13991 msgstr "odot"
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13994 msgid "star"
13995 msgstr "star"
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13998 msgid "vee"
13999 msgstr "vee"
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14002 msgid "amalg"
14003 msgstr "amalg"
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14006 msgid "bigcirc"
14007 msgstr "bigcirc"
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14010 msgid "setminus"
14011 msgstr "setminus"
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14014 msgid "wedge"
14015 msgstr "wedge"
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14018 msgid "dagger"
14019 msgstr "dagger"
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14022 msgid "circ"
14023 msgstr "circ"
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14026 msgid "bullet"
14027 msgstr "bullet"
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14030 msgid "wr"
14031 msgstr "wr"
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14034 msgid "ddagger"
14035 msgstr "ddagger"
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14038 msgid "Relations"
14039 msgstr "Relations"
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14042 msgid "leq"
14043 msgstr "leq"
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14046 msgid "geq"
14047 msgstr "geq"
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14050 msgid "equiv"
14051 msgstr "equiv"
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14054 msgid "models"
14055 msgstr "models"
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14058 msgid "prec"
14059 msgstr "prec"
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14062 msgid "succ"
14063 msgstr "succ"
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14066 msgid "sim"
14067 msgstr "sim"
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14070 msgid "perp"
14071 msgstr "perp"
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14074 msgid "preceq"
14075 msgstr "preceq"
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14078 msgid "succeq"
14079 msgstr "succeq"
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14082 msgid "simeq"
14083 msgstr "simeq"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14086 msgid "mid"
14087 msgstr "mid"
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14090 msgid "ll"
14091 msgstr "ll"
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14094 msgid "gg"
14095 msgstr " gg"
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14098 msgid "asymp"
14099 msgstr "asymp"
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14102 msgid "parallel"
14103 msgstr "parallel"
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14106 msgid "subset"
14107 msgstr "subset"
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14110 msgid "supset"
14111 msgstr "supset"
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14114 msgid "approx"
14115 msgstr "approx"
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14118 msgid "smile"
14119 msgstr "smile"
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14122 msgid "subseteq"
14123 msgstr "subseteq"
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14126 msgid "supseteq"
14127 msgstr "supseteq"
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14130 msgid "cong"
14131 msgstr "cong"
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14134 msgid "frown"
14135 msgstr "frown"
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14138 msgid "sqsubseteq"
14139 msgstr "sqsubseteq"
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14142 msgid "sqsupseteq"
14143 msgstr "sqsupseteq"
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14146 msgid "doteq"
14147 msgstr "doteq"
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14150 msgid "neq"
14151 msgstr "neq"
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14154 #: src/lengthcommon.cpp:38
14155 msgid "in"
14156 msgstr "in"
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14159 msgid "ni"
14160 msgstr "ni"
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14163 msgid "propto"
14164 msgstr "propto"
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14167 msgid "notin"
14168 msgstr "notin"
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14171 msgid "vdash"
14172 msgstr "vdash"
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14175 msgid "dashv"
14176 msgstr "dashv"
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14179 msgid "bowtie"
14180 msgstr "bowtie"
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14183 msgid "alpha"
14184 msgstr "alpha"
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14187 msgid "beta"
14188 msgstr "beta"
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14191 msgid "gamma"
14192 msgstr "gamma"
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14195 msgid "delta"
14196 msgstr "delta"
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14199 msgid "epsilon"
14200 msgstr "epsilon"
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14203 msgid "varepsilon"
14204 msgstr "varepsilon"
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14207 msgid "zeta"
14208 msgstr "zeta"
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14211 msgid "eta"
14212 msgstr "eta"
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14215 msgid "theta"
14216 msgstr "theta"
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14219 msgid "vartheta"
14220 msgstr "vartheta"
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14223 msgid "iota"
14224 msgstr "iota"
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14227 msgid "kappa"
14228 msgstr "kappa"
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14231 msgid "lambda"
14232 msgstr "lambda"
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14235 msgid "mu"
14236 msgstr "mu"
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14239 msgid "nu"
14240 msgstr "nu"
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14243 msgid "xi"
14244 msgstr "xi"
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14247 msgid "pi"
14248 msgstr "pi"
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14251 msgid "varpi"
14252 msgstr "varpi"
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14255 msgid "rho"
14256 msgstr "rho"
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14259 msgid "varrho"
14260 msgstr "varrho"
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14263 msgid "sigma"
14264 msgstr "sigma"
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14267 msgid "varsigma"
14268 msgstr "varsigma"
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14271 msgid "tau"
14272 msgstr "tau"
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14275 msgid "upsilon"
14276 msgstr "upsilon"
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14279 msgid "phi"
14280 msgstr "phi"
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14283 msgid "varphi"
14284 msgstr "varphi"
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14287 msgid "chi"
14288 msgstr "chi"
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14291 msgid "psi"
14292 msgstr "psi"
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14295 msgid "omega"
14296 msgstr "omega"
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14299 msgid "Gamma"
14300 msgstr "Gamma"
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14303 msgid "Delta"
14304 msgstr "Delta"
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14307 msgid "Theta"
14308 msgstr "Theta"
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14311 msgid "Lambda"
14312 msgstr "Lambda"
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14315 msgid "Xi"
14316 msgstr " Xi"
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14319 msgid "Pi"
14320 msgstr "Pi"
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14323 msgid "Sigma"
14324 msgstr "Sigma"
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14327 msgid "Upsilon"
14328 msgstr "Upsilon"
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14331 msgid "Phi"
14332 msgstr "Phi"
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14335 msgid "Psi"
14336 msgstr "Psi"
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14339 msgid "Omega"
14340 msgstr "Omega"
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14343 msgid "Miscellaneous"
14344 msgstr "Ymse"
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14347 msgid "nabla"
14348 msgstr "nabla"
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14351 msgid "partial"
14352 msgstr "partial"
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14355 msgid "infty"
14356 msgstr "infty"
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14359 msgid "prime"
14360 msgstr "prime"
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14363 msgid "ell"
14364 msgstr "ell"
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14367 msgid "emptyset"
14368 msgstr "emptyset"
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14371 msgid "exists"
14372 msgstr "exists"
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14375 msgid "forall"
14376 msgstr "forall"
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14379 msgid "imath"
14380 msgstr " imath"
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14383 msgid "jmath"
14384 msgstr "jmath"
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14387 msgid "Re"
14388 msgstr "Re"
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14391 msgid "Im"
14392 msgstr "Im"
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14395 msgid "aleph"
14396 msgstr "aleph"
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14399 msgid "wp"
14400 msgstr "wp"
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14403 msgid "hbar"
14404 msgstr "hbar"
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14407 msgid "angle"
14408 msgstr "angle"
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14411 msgid "top"
14412 msgstr " top"
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14415 msgid "bot"
14416 msgstr "bot"
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14419 msgid "Vert"
14420 msgstr "Vert"
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14423 msgid "neg"
14424 msgstr "neg"
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14427 msgid "flat"
14428 msgstr "flat"
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14431 msgid "natural"
14432 msgstr " natural"
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14435 msgid "sharp"
14436 msgstr "sharp"
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14439 msgid "surd"
14440 msgstr "surd"
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14443 msgid "triangle"
14444 msgstr "triangle"
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14447 msgid "diamondsuit"
14448 msgstr "diamondsuit"
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14451 msgid "heartsuit"
14452 msgstr "heartsuit"
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14455 msgid "clubsuit"
14456 msgstr "clubsuit"
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14459 msgid "spadesuit"
14460 msgstr "spadesuit"
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14463 msgid "textrm \\AA"
14464 msgstr "textrm \\AA"
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14467 msgid "textrm \\O"
14468 msgstr "textrm \\O"
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14471 msgid "mathcircumflex"
14472 msgstr "mathcircumflex"
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14475 msgid "_"
14476 msgstr " _"
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14479 msgid "mathrm T"
14480 msgstr "mathrm T"
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14483 msgid "mathbb N"
14484 msgstr "mathbb N"
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14487 msgid "mathbb Z"
14488 msgstr "mathbb Z"
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14491 msgid "mathbb Q"
14492 msgstr "mathbb Q"
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14495 msgid "mathbb R"
14496 msgstr "mathbb R"
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14499 msgid "mathbb C"
14500 msgstr "mathbb C"
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14503 msgid "mathbb H"
14504 msgstr "mathbb H"
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14507 msgid "mathcal F"
14508 msgstr "mathcal F"
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14511 msgid "mathcal L"
14512 msgstr "mathcal L"
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14515 msgid "mathcal H"
14516 msgstr "mathcal H"
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14519 msgid "mathcal O"
14520 msgstr "mathcal O"
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14523 msgid "Big Operators"
14524 msgstr "Store operatorar"
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14527 msgid "intop"
14528 msgstr "intop"
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14531 msgid "int"
14532 msgstr "int"
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14535 msgid "iint"
14536 msgstr "iint"
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14539 msgid "iintop"
14540 msgstr "iintop"
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14543 msgid "iiint"
14544 msgstr "iiint"
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14547 msgid "iiintop"
14548 msgstr "iiintop"
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14551 msgid "iiiint"
14552 msgstr "iiiint"
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14555 msgid "iiiintop"
14556 msgstr "iiiintop"
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14559 msgid "dotsint"
14560 msgstr "dotsint"
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14563 msgid "dotsintop"
14564 msgstr "dotsintop"
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14567 msgid "oint"
14568 msgstr "oint"
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14571 msgid "ointop"
14572 msgstr "ointop"
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14575 msgid "oiint"
14576 msgstr "oiint"
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14579 msgid "oiintop"
14580 msgstr "oiintop"
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14583 msgid "ointctrclockwiseop"
14584 msgstr "ointctrclockwiseop"
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14587 msgid "ointctrclockwise"
14588 msgstr "ointctrclockwise"
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14591 msgid "ointclockwiseop"
14592 msgstr "ointclockwiseop"
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14595 msgid "ointclockwise"
14596 msgstr "ointclockwise"
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14599 msgid "sqint"
14600 msgstr "sqint"
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14603 msgid "sqintop"
14604 msgstr "sqintop"
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14607 msgid "sqiint"
14608 msgstr "sqiint"
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14611 msgid "sqiintop"
14612 msgstr "sqiintop"
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14615 #, fuzzy
14616 msgid "fint"
14617 msgstr "int"
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14620 #, fuzzy
14621 msgid "fintop"
14622 msgstr "intop"
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14625 #, fuzzy
14626 msgid "landupint"
14627 msgstr "diamondsuit"
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14630 #, fuzzy
14631 msgid "landupintop"
14632 msgstr "intop"
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14635 msgid "landdownint"
14636 msgstr ""
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14639 #, fuzzy
14640 msgid "landdownintop"
14641 msgstr "dotsintop"
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14644 msgid "sum"
14645 msgstr "sum"
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14648 msgid "prod"
14649 msgstr "prod"
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14652 msgid "coprod"
14653 msgstr "coprod"
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14656 msgid "bigsqcup"
14657 msgstr "bigsqcup"
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14660 msgid "bigotimes"
14661 msgstr "bigotimes"
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14664 msgid "bigodot"
14665 msgstr "bigodot"
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14668 msgid "bigoplus"
14669 msgstr "bigoplus"
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14672 msgid "bigcap"
14673 msgstr "bigcap"
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14676 msgid "bigcup"
14677 msgstr "bigcup"
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14680 msgid "biguplus"
14681 msgstr "biguplus"
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14684 msgid "bigvee"
14685 msgstr "bigvee"
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14688 msgid "bigwedge"
14689 msgstr "bigwedge"
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14692 msgid "AMS Miscellaneous"
14693 msgstr "AMS ymse"
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14696 msgid "digamma"
14697 msgstr "digamma"
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14700 msgid "varkappa"
14701 msgstr "varkappa"
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14704 msgid "beth"
14705 msgstr "beth"
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14708 msgid "daleth"
14709 msgstr " daleth"
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14712 msgid "gimel"
14713 msgstr "gimel"
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14716 msgid "ulcorner"
14717 msgstr "ulcorner"
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14720 msgid "urcorner"
14721 msgstr "urcorner"
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14724 msgid "llcorner"
14725 msgstr " llcorner"
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14728 msgid "lrcorner"
14729 msgstr "lrcorner"
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14732 msgid "hslash"
14733 msgstr "hslash"
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14736 msgid "vartriangle"
14737 msgstr "vartriangle"
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14740 msgid "triangledown"
14741 msgstr "triangledown"
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14744 msgid "square"
14745 msgstr "square"
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14748 msgid "lozenge"
14749 msgstr "lozenge"
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14752 msgid "circledS"
14753 msgstr "circledS"
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14756 msgid "measuredangle"
14757 msgstr "measuredangle"
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14760 msgid "nexists"
14761 msgstr "nexists"
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14764 msgid "mho"
14765 msgstr "mho"
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14768 msgid "Finv"
14769 msgstr "Finv"
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14772 msgid "Game"
14773 msgstr "Game"
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14776 msgid "Bbbk"
14777 msgstr "Bbbk"
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14780 msgid "backprime"
14781 msgstr "backprime"
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14784 msgid "varnothing"
14785 msgstr "varnothing"
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14788 msgid "blacktriangle"
14789 msgstr "blacktriangle"
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14792 msgid "blacktriangledown"
14793 msgstr "blacktriangledown"
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14796 msgid "blacksquare"
14797 msgstr "blacksquare"
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14800 msgid "blacklozenge"
14801 msgstr "blacklozenge"
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14804 msgid "bigstar"
14805 msgstr "bigstar"
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14808 msgid "sphericalangle"
14809 msgstr "sphericalangle"
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14812 msgid "complement"
14813 msgstr "complement"
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14816 msgid "eth"
14817 msgstr "eth"
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14820 msgid "diagup"
14821 msgstr "diagup"
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14824 msgid "diagdown"
14825 msgstr "diagdown"
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14828 msgid "AMS Arrows"
14829 msgstr "AMS Piler"
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14832 msgid "dashleftarrow"
14833 msgstr "dashleftarrow"
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14836 msgid "dashrightarrow"
14837 msgstr "dashrightarrow"
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14840 msgid "leftleftarrows"
14841 msgstr "leftleftarrows"
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14844 msgid "leftrightarrows"
14845 msgstr "leftrightarrows"
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14848 msgid "rightrightarrows"
14849 msgstr "rightrightarrows"
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14852 msgid "rightleftarrows"
14853 msgstr "rightleftarrows"
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14856 msgid "Lleftarrow"
14857 msgstr "Lleftarrow"
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14860 msgid "Rrightarrow"
14861 msgstr "Rrightarrow"
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14864 msgid "twoheadleftarrow"
14865 msgstr "twoheadleftarrow"
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14868 msgid "twoheadrightarrow"
14869 msgstr "twoheadrightarrow"
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14872 msgid "leftarrowtail"
14873 msgstr "leftarrowtail"
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14876 msgid "rightarrowtail"
14877 msgstr "rightarrowtail"
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14880 msgid "looparrowleft"
14881 msgstr "looparrowleft"
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14884 msgid "looparrowright"
14885 msgstr "looparrowright"
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14888 msgid "curvearrowleft"
14889 msgstr "curvearrowleft"
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14892 msgid "curvearrowright"
14893 msgstr "curvearrowright"
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14896 msgid "circlearrowleft"
14897 msgstr "circlearrowleft"
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14900 msgid "circlearrowright"
14901 msgstr "circlearrowright"
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14904 msgid "Lsh"
14905 msgstr "Lsh"
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14908 msgid "Rsh"
14909 msgstr "Rsh"
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14912 msgid "upuparrows"
14913 msgstr "upuparrows"
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14916 msgid "downdownarrows"
14917 msgstr "downdownarrows"
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14920 msgid "upharpoonleft"
14921 msgstr "upharpoonleft"
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14924 msgid "upharpoonright"
14925 msgstr "upharpoonright"
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14928 msgid "downharpoonleft"
14929 msgstr "downharpoonleft"
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14932 msgid "downharpoonright"
14933 msgstr "downharpoonright"
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14936 msgid "leftrightharpoons"
14937 msgstr "leftrightharpoons"
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14940 msgid "rightsquigarrow"
14941 msgstr "rightsquigarrow"
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14944 msgid "leftrightsquigarrow"
14945 msgstr "leftrightsquigarrow"
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14948 msgid "nleftarrow"
14949 msgstr "nleftarrow"
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14952 msgid "nrightarrow"
14953 msgstr "nrightarrow"
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14956 msgid "nleftrightarrow"
14957 msgstr "nleftrightarrow"
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14960 msgid "nLeftarrow"
14961 msgstr "nLeftarrow"
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14964 msgid "nRightarrow"
14965 msgstr "nRightarrow"
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14968 msgid "nLeftrightarrow"
14969 msgstr "nLeftrightarrow"
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14972 msgid "multimap"
14973 msgstr "multimap"
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14976 msgid "AMS Relations"
14977 msgstr "AMS relasjoner"
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14980 msgid "leqq"
14981 msgstr "leqq"
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14984 msgid "geqq"
14985 msgstr "geqq"
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14988 msgid "leqslant"
14989 msgstr "leqslant"
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14992 msgid "geqslant"
14993 msgstr "geqslant"
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14996 msgid "eqslantless"
14997 msgstr "eqslantless"
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15000 msgid "eqslantgtr"
15001 msgstr "eqslantgtr"
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15004 msgid "lesssim"
15005 msgstr "lesssim"
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15008 msgid "gtrsim"
15009 msgstr "gtrsim"
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15012 msgid "lessapprox"
15013 msgstr "lessapprox"
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15016 msgid "gtrapprox"
15017 msgstr "gtrapprox"
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15020 msgid "approxeq"
15021 msgstr "approxeq"
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15024 msgid "triangleq"
15025 msgstr "triangleq"
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15028 msgid "lessdot"
15029 msgstr "lessdot"
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15032 msgid "gtrdot"
15033 msgstr "gtrdot"
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15036 msgid "lll"
15037 msgstr "lll"
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15040 msgid "ggg"
15041 msgstr "ggg"
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15044 msgid "lessgtr"
15045 msgstr "lessgtr"
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15048 msgid "gtrless"
15049 msgstr "gtrless"
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15052 msgid "lesseqgtr"
15053 msgstr "lesseqgtr"
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15056 msgid "gtreqless"
15057 msgstr "gtreqless"
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15060 msgid "lesseqqgtr"
15061 msgstr "lesseqqgtr"
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15064 msgid "gtreqqless"
15065 msgstr "gtreqqless"
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15068 msgid "eqcirc"
15069 msgstr "eqcirc"
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15072 msgid "circeq"
15073 msgstr "circeq"
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15076 msgid "thicksim"
15077 msgstr "thicksim"
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15080 msgid "thickapprox"
15081 msgstr "thickapprox"
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15084 msgid "backsim"
15085 msgstr "backsim"
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15088 msgid "backsimeq"
15089 msgstr "backsimeq"
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15092 msgid "subseteqq"
15093 msgstr "subseteqq"
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15096 msgid "supseteqq"
15097 msgstr "supseteqq"
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15100 msgid "Subset"
15101 msgstr "Subset"
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15104 msgid "Supset"
15105 msgstr "Supset"
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15108 msgid "sqsubset"
15109 msgstr "sqsubset"
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15112 msgid "sqsupset"
15113 msgstr "sqsupset"
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15116 msgid "preccurlyeq"
15117 msgstr "preccurlyeq"
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15120 msgid "succcurlyeq"
15121 msgstr "succcurlyeq"
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15124 msgid "curlyeqprec"
15125 msgstr "curlyeqprec"
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15128 msgid "curlyeqsucc"
15129 msgstr "curlyeqsucc"
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15132 msgid "precsim"
15133 msgstr "precsim"
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15136 msgid "succsim"
15137 msgstr "succsim"
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15140 msgid "precapprox"
15141 msgstr "precapprox"
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15144 msgid "succapprox"
15145 msgstr "succapprox"
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15148 msgid "vartriangleleft"
15149 msgstr "vartriangleleft"
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15152 msgid "vartriangleright"
15153 msgstr "vartriangleright"
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15156 msgid "trianglelefteq"
15157 msgstr "trianglelefteq"
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15160 msgid "trianglerighteq"
15161 msgstr "trianglerighteq"
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15164 msgid "bumpeq"
15165 msgstr "bumpeq"
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15168 msgid "Bumpeq"
15169 msgstr "Bumpeq"
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15172 msgid "doteqdot"
15173 msgstr "doteqdot"
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15176 msgid "risingdotseq"
15177 msgstr "risingdotseq"
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15180 msgid "fallingdotseq"
15181 msgstr "fallingdotseq"
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15184 msgid "vDash"
15185 msgstr "vDash"
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15188 msgid "Vvdash"
15189 msgstr "Vvdash"
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15192 msgid "Vdash"
15193 msgstr "Vdash"
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15196 msgid "shortmid"
15197 msgstr "shortmid"
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15200 msgid "shortparallel"
15201 msgstr "shortparallel"
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15204 msgid "smallsmile"
15205 msgstr "smallsmile"
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15208 msgid "smallfrown"
15209 msgstr "smallfrown"
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15212 msgid "blacktriangleleft"
15213 msgstr "blacktriangleleft"
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15216 msgid "blacktriangleright"
15217 msgstr "blacktriangleright"
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15220 msgid "because"
15221 msgstr "because"
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15224 msgid "therefore"
15225 msgstr "therefore"
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15228 msgid "backepsilon"
15229 msgstr "backepsilon"
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15232 msgid "varpropto"
15233 msgstr "varpropto"
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15236 msgid "between"
15237 msgstr "between"
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15240 msgid "pitchfork"
15241 msgstr "pitchfork"
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15244 msgid "AMS Negative Relations"
15245 msgstr "AMS negerte relasjonar"
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15248 msgid "nless"
15249 msgstr "nless"
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15252 msgid "ngtr"
15253 msgstr "ngtr"
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15256 msgid "nleq"
15257 msgstr "nleq"
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15260 msgid "ngeq"
15261 msgstr "ngeq"
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15264 msgid "nleqslant"
15265 msgstr "nleqslant"
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15268 msgid "ngeqslant"
15269 msgstr "ngeqslant"
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15272 msgid "nleqq"
15273 msgstr "nleqq"
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15276 msgid "ngeqq"
15277 msgstr "ngeqq"
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15280 msgid "lneq"
15281 msgstr "lneq"
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15284 msgid "gneq"
15285 msgstr "gneq"
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15288 msgid "lneqq"
15289 msgstr "lneqq"
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15292 msgid "gneqq"
15293 msgstr "gneqq"
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15296 msgid "lvertneqq"
15297 msgstr "lvertneqq"
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15300 msgid "gvertneqq"
15301 msgstr "gvertneqq"
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15304 msgid "lnsim"
15305 msgstr "lnsim"
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15308 msgid "gnsim"
15309 msgstr "gnsim"
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15312 msgid "lnapprox"
15313 msgstr "lnapprox"
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15316 msgid "gnapprox"
15317 msgstr "gnapprox"
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15320 msgid "nprec"
15321 msgstr "nprec"
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15324 msgid "nsucc"
15325 msgstr "nsucc"
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15328 msgid "npreceq"
15329 msgstr "npreceq"
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15332 msgid "nsucceq"
15333 msgstr "nsucceq"
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15336 msgid "precnsim"
15337 msgstr "precnsim"
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15340 msgid "succnsim"
15341 msgstr "succnsim"
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15344 msgid "precnapprox"
15345 msgstr "precnapprox"
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15348 msgid "succnapprox"
15349 msgstr "succnapprox"
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15352 msgid "subsetneq"
15353 msgstr "subsetneq"
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15356 msgid "supsetneq"
15357 msgstr "supsetneq"
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15360 msgid "subsetneqq"
15361 msgstr "subsetneqq"
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15364 msgid "supsetneqq"
15365 msgstr "supsetneqq"
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15368 msgid "nsubseteq"
15369 msgstr "nsubseteq"
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15372 msgid "nsupseteq"
15373 msgstr "nsupseteq"
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15376 msgid "nsupseteqq"
15377 msgstr "nsupseteqq"
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15380 msgid "nvdash"
15381 msgstr "nvdash"
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15384 msgid "nvDash"
15385 msgstr "nvDash"
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15388 msgid "nVDash"
15389 msgstr "nVDash"
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15392 msgid "varsubsetneq"
15393 msgstr "varsubsetneq"
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15396 msgid "varsupsetneq"
15397 msgstr "varsupsetneq"
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15400 msgid "varsubsetneqq"
15401 msgstr "varsubsetneqq"
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15404 msgid "varsupsetneqq"
15405 msgstr "varsupsetneqq"
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15408 msgid "ntriangleleft"
15409 msgstr "ntriangleleft"
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15412 msgid "ntriangleright"
15413 msgstr "ntriangleright"
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15416 msgid "ntrianglelefteq"
15417 msgstr "ntrianglelefteq"
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15420 msgid "ntrianglerighteq"
15421 msgstr "ntrianglerighteq"
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15424 msgid "ncong"
15425 msgstr "ncong"
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15428 msgid "nsim"
15429 msgstr "nsim"
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15432 msgid "nmid"
15433 msgstr "nmid"
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15436 msgid "nshortmid"
15437 msgstr "nshortmid"
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15440 msgid "nparallel"
15441 msgstr "nparallel"
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15444 msgid "nshortparallel"
15445 msgstr "nshortparallel"
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15448 msgid "AMS Operators"
15449 msgstr "AMS operatorar"
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15452 msgid "dotplus"
15453 msgstr "dotplus"
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15456 msgid "smallsetminus"
15457 msgstr "smallsetminus"
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15460 msgid "Cap"
15461 msgstr "Cap"
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15464 msgid "Cup"
15465 msgstr "Cup"
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15468 msgid "barwedge"
15469 msgstr "barwedge"
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15472 msgid "veebar"
15473 msgstr "veebar"
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15476 msgid "doublebarwedge"
15477 msgstr "doublebarwedge"
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15480 msgid "boxminus"
15481 msgstr "boxminus"
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15484 msgid "boxtimes"
15485 msgstr "boxtimes"
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15488 msgid "boxdot"
15489 msgstr "boxdot"
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15492 msgid "boxplus"
15493 msgstr "boxplus"
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15496 msgid "divideontimes"
15497 msgstr "divideontimes"
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15500 msgid "ltimes"
15501 msgstr "ltimes"
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15504 msgid "rtimes"
15505 msgstr "rtimes"
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15508 msgid "leftthreetimes"
15509 msgstr "leftthreetimes"
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15512 msgid "rightthreetimes"
15513 msgstr "rightthreetimes"
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15516 msgid "curlywedge"
15517 msgstr "curlywedge"
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15520 msgid "curlyvee"
15521 msgstr "curlyvee"
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15524 msgid "circleddash"
15525 msgstr "circleddash"
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15528 msgid "circledast"
15529 msgstr "circledast"
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15532 msgid "circledcirc"
15533 msgstr "circledcirc"
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15536 msgid "centerdot"
15537 msgstr "centerdot"
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15540 msgid "intercal"
15541 msgstr "intercal"
15543 #: lib/external_templates:37
15544 msgid "RasterImage"
15545 msgstr ""
15547 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15548 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15549 msgstr ""
15551 #: lib/external_templates:45
15552 msgid "A bitmap file.\n"
15553 msgstr ""
15555 #: lib/external_templates:109
15556 msgid "XFig"
15557 msgstr "XFig"
15559 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15560 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15561 msgstr ""
15563 #: lib/external_templates:112
15564 #, fuzzy
15565 msgid "An Xfig figure.\n"
15566 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15568 #: lib/external_templates:162
15569 #, fuzzy
15570 msgid "ChessDiagram"
15571 msgstr "Sjakkbrett"
15573 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15574 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15575 msgstr ""
15577 #: lib/external_templates:165
15578 msgid ""
15579 "A chess position diagram.\n"
15580 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15581 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15582 "the position that you want to display.\n"
15583 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15584 "and remember to type in a relative path\n"
15585 "to the LyX document location.\n"
15586 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15587 "to enable general editing of the board.\n"
15588 "You might also check out the\n"
15589 "'Options->Test legality' option, and\n"
15590 "remember to middle and right click to\n"
15591 "insert new material in the board.\n"
15592 "In order for this to work, you have to\n"
15593 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15594 "that TeX will find it, and you will need\n"
15595 "to install the skak package from CTAN.\n"
15596 msgstr ""
15598 #: lib/external_templates:212
15599 msgid "LilyPond"
15600 msgstr "LilyPond"
15602 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15603 msgid "Lilypond typeset music"
15604 msgstr ""
15606 #: lib/external_templates:215
15607 msgid ""
15608 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15609 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15610 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15611 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15612 msgstr ""
15614 #: lib/external_templates:261
15615 #, fuzzy
15616 msgid "PDFPages"
15617 msgstr "Sider"
15619 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15620 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15621 msgstr ""
15623 #: lib/external_templates:264
15624 msgid ""
15625 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15626 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15627 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15628 "Examples:\n"
15629 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15630 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15631 "* pages=- (to include all pages)\n"
15632 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15633 "for further options and details.\n"
15634 msgstr ""
15636 #: lib/external_templates:303
15637 msgid ""
15638 "Today's date.\n"
15639 "Read 'info date' for more information.\n"
15640 msgstr ""
15642 #: lib/external_templates:332
15643 #, fuzzy
15644 msgid "Dia"
15645 msgstr "Vis"
15647 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15648 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15649 msgstr ""
15651 #: lib/external_templates:335
15652 msgid "Dia diagram.\n"
15653 msgstr ""
15655 #: lib/configure.py:435
15656 msgid "Tgif"
15657 msgstr "Tgif"
15659 #: lib/configure.py:438
15660 msgid "FIG"
15661 msgstr "FIG"
15663 #: lib/configure.py:441
15664 #, fuzzy
15665 msgid "DIA"
15666 msgstr "DVI"
15668 #: lib/configure.py:444
15669 msgid "Grace"
15670 msgstr "Grace"
15672 #: lib/configure.py:447
15673 msgid "FEN"
15674 msgstr "FEN"
15676 #: lib/configure.py:450 lib/configure.py:461 lib/configure.py:471
15677 msgid "BMP"
15678 msgstr "BMP"
15680 #: lib/configure.py:451 lib/configure.py:462 lib/configure.py:472
15681 msgid "GIF"
15682 msgstr "GIF"
15684 #: lib/configure.py:452 lib/configure.py:463 lib/configure.py:473
15685 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15686 msgid "JPEG"
15687 msgstr "JPEG"
15689 #: lib/configure.py:453 lib/configure.py:464 lib/configure.py:474
15690 msgid "PBM"
15691 msgstr "PBM"
15693 #: lib/configure.py:454 lib/configure.py:465 lib/configure.py:475
15694 msgid "PGM"
15695 msgstr "PGM"
15697 #: lib/configure.py:455 lib/configure.py:466 lib/configure.py:476
15698 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15699 msgid "PNG"
15700 msgstr "PNG"
15702 #: lib/configure.py:456 lib/configure.py:467 lib/configure.py:477
15703 msgid "PPM"
15704 msgstr "PPM"
15706 #: lib/configure.py:457 lib/configure.py:468 lib/configure.py:478
15707 msgid "TIFF"
15708 msgstr ""
15710 #: lib/configure.py:458 lib/configure.py:469 lib/configure.py:479
15711 msgid "XBM"
15712 msgstr "XBM"
15714 #: lib/configure.py:459 lib/configure.py:470 lib/configure.py:480
15715 msgid "XPM"
15716 msgstr "XPM"
15718 #: lib/configure.py:485
15719 msgid "Plain text (chess output)"
15720 msgstr ""
15722 #: lib/configure.py:486
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Plain text (image)"
15725 msgstr "Rein tekst"
15727 #: lib/configure.py:487
15728 msgid "Plain text (Xfig output)"
15729 msgstr ""
15731 #: lib/configure.py:488
15732 #, fuzzy
15733 msgid "date (output)"
15734 msgstr "S&end skrivar namn"
15736 #: lib/configure.py:489
15737 msgid "DocBook"
15738 msgstr "DocBook"
15740 #: lib/configure.py:489
15741 msgid "DocBook|B"
15742 msgstr "DocBook|B"
15744 #: lib/configure.py:490
15745 msgid "Docbook (XML)"
15746 msgstr "Docbook (XML)"
15748 #: lib/configure.py:491
15749 msgid "Graphviz Dot"
15750 msgstr "Graphviz Dot"
15752 #: lib/configure.py:492
15753 #, fuzzy
15754 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15755 msgstr "LaTeX-&val:"
15757 #: lib/configure.py:493
15758 msgid "NoWeb"
15759 msgstr "NoWeb"
15761 #: lib/configure.py:493
15762 msgid "NoWeb|N"
15763 msgstr "NoWeb|N"
15765 #: lib/configure.py:494
15766 #, fuzzy
15767 msgid "Sweave|S"
15768 msgstr "Lagra|L"
15770 #: lib/configure.py:495
15771 msgid "LilyPond music"
15772 msgstr ""
15774 #: lib/configure.py:496
15775 #, fuzzy
15776 msgid "LaTeX (plain)"
15777 msgstr "LaTeX-&val:"
15779 #: lib/configure.py:496
15780 #, fuzzy
15781 msgid "LaTeX (plain)|L"
15782 msgstr "LaTeX-&val:"
15784 #: lib/configure.py:497
15785 #, fuzzy
15786 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15787 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
15789 #: lib/configure.py:498
15790 #, fuzzy
15791 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15792 msgstr "LaTeX-&val:"
15794 #: lib/configure.py:499 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
15795 msgid "Plain text"
15796 msgstr "Rein tekst"
15798 #: lib/configure.py:499
15799 #, fuzzy
15800 msgid "Plain text|a"
15801 msgstr "Rein tekst"
15803 #: lib/configure.py:500
15804 #, fuzzy
15805 msgid "Plain text (pstotext)"
15806 msgstr "Rein tekst"
15808 #: lib/configure.py:501
15809 #, fuzzy
15810 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15811 msgstr "Rein tekst"
15813 #: lib/configure.py:502
15814 #, fuzzy
15815 msgid "Plain text (catdvi)"
15816 msgstr "Rein tekst"
15818 #: lib/configure.py:503
15819 msgid "Plain Text, Join Lines"
15820 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
15822 #: lib/configure.py:506 lib/configure.py:508
15823 #, fuzzy
15824 msgid "LyX HTML"
15825 msgstr "HTML"
15827 #: lib/configure.py:515
15828 msgid "BibTeX"
15829 msgstr "BibTeX"
15831 #: lib/configure.py:520
15832 msgid "EPS"
15833 msgstr "EPS"
15835 #: lib/configure.py:521
15836 msgid "Postscript"
15837 msgstr "Postscript"
15839 #: lib/configure.py:521
15840 msgid "Postscript|t"
15841 msgstr "Postscript|t"
15843 #: lib/configure.py:525
15844 msgid "PDF (ps2pdf)"
15845 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15847 #: lib/configure.py:525
15848 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15849 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15851 #: lib/configure.py:526
15852 msgid "PDF (pdflatex)"
15853 msgstr "PDF (pdflatex)"
15855 #: lib/configure.py:526
15856 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15857 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15859 #: lib/configure.py:527
15860 msgid "PDF (dvipdfm)"
15861 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15863 #: lib/configure.py:527
15864 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15865 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15867 #: lib/configure.py:528
15868 msgid "PDF (XeTeX)"
15869 msgstr ""
15871 #: lib/configure.py:528
15872 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15873 msgstr ""
15875 #: lib/configure.py:531
15876 msgid "DVI"
15877 msgstr "DVI"
15879 #: lib/configure.py:531
15880 msgid "DVI|D"
15881 msgstr "DVI|D"
15883 #: lib/configure.py:534
15884 msgid "DraftDVI"
15885 msgstr "DraftDVI"
15887 #: lib/configure.py:537
15888 msgid "HTML"
15889 msgstr "HTML"
15891 #: lib/configure.py:537
15892 msgid "HTML|H"
15893 msgstr "HTML|H"
15895 #: lib/configure.py:540
15896 #, fuzzy
15897 msgid "Noteedit"
15898 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
15900 #: lib/configure.py:543
15901 msgid "OpenDocument"
15902 msgstr "OpenDocument"
15904 #: lib/configure.py:546
15905 #, fuzzy
15906 msgid "date command"
15907 msgstr "Neste kommando"
15909 #: lib/configure.py:547
15910 #, fuzzy
15911 msgid "Table (CSV)"
15912 msgstr "Tabell"
15914 #: lib/configure.py:549 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:830
15915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:831 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15916 msgid "LyX"
15917 msgstr "LyX"
15919 #: lib/configure.py:550
15920 msgid "LyX 1.3.x"
15921 msgstr "LyX 1.3.x"
15923 #: lib/configure.py:551
15924 msgid "LyX 1.4.x"
15925 msgstr "LyX 1.4.x"
15927 #: lib/configure.py:552
15928 msgid "LyX 1.5.x"
15929 msgstr "LyX 1.5.x"
15931 #: lib/configure.py:553
15932 #, fuzzy
15933 msgid "LyX 1.6.x"
15934 msgstr "LyX 1.3.x"
15936 #: lib/configure.py:554
15937 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15938 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15940 #: lib/configure.py:555
15941 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15942 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15944 #: lib/configure.py:556
15945 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15946 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15948 #: lib/configure.py:557
15949 #, fuzzy
15950 msgid "LyX Preview"
15951 msgstr "Førehandsvising"
15953 #: lib/configure.py:558
15954 #, fuzzy
15955 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15956 msgstr "Førehandsvising"
15958 #: lib/configure.py:559
15959 msgid "PDFTEX"
15960 msgstr "PDFTEX"
15962 #: lib/configure.py:560
15963 #, fuzzy
15964 msgid "Program"
15965 msgstr "Kodelister"
15967 #: lib/configure.py:561
15968 msgid "PSTEX"
15969 msgstr "PSTEX"
15971 #: lib/configure.py:562
15972 #, fuzzy
15973 msgid "Rich Text Format"
15974 msgstr "Normal tekst skriftype"
15976 #: lib/configure.py:563
15977 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15978 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15980 #: lib/configure.py:564 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15981 #, fuzzy
15982 msgid "Windows Metafile"
15983 msgstr "Skriv ut til fil"
15985 #: lib/configure.py:565 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15986 msgid "Enhanced Metafile"
15987 msgstr ""
15989 #: lib/configure.py:566
15990 msgid "MS Word"
15991 msgstr "MS Word"
15993 #: lib/configure.py:566
15994 msgid "MS Word|W"
15995 msgstr "MS Word|W"
15997 #: lib/configure.py:567
15998 msgid "HTML (MS Word)"
15999 msgstr "HTML (MS Word)"
16001 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1588
16002 #, c-format
16003 msgid "%1$s and %2$s"
16004 msgstr "%1$s og %2$s"
16006 #: src/BiblioInfo.cpp:238
16007 #, c-format
16008 msgid "%1$s et al."
16009 msgstr "%1$s et al."
16011 #: src/BiblioInfo.cpp:295
16012 msgid "Ch. "
16013 msgstr ""
16015 #: src/BiblioInfo.cpp:297
16016 msgid "pp. "
16017 msgstr ""
16019 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
16020 msgid "No year"
16021 msgstr "Utan år"
16023 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
16024 #, fuzzy
16025 msgid "Add to bibliography only."
16026 msgstr "Legg &til innhaldslista"
16028 #: src/BiblioInfo.cpp:554
16029 msgid "before"
16030 msgstr "Tekst før"
16032 #: src/Buffer.cpp:136
16033 #, c-format
16034 msgid ""
16035 "Could not print the document %1$s.\n"
16036 "Check that your printer is set up correctly."
16037 msgstr ""
16038 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16039 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
16041 #: src/Buffer.cpp:139
16042 msgid "Print document failed"
16043 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16045 #: src/Buffer.cpp:273
16046 msgid "Disk Error: "
16047 msgstr ""
16049 #: src/Buffer.cpp:274
16050 #, fuzzy, c-format
16051 msgid ""
16052 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16053 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16055 #: src/Buffer.cpp:332
16056 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16057 msgstr ""
16059 #: src/Buffer.cpp:334
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Attempting to close changed document!"
16062 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
16064 #: src/Buffer.cpp:342
16065 msgid "Could not remove temporary directory"
16066 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
16068 #: src/Buffer.cpp:343
16069 #, c-format
16070 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16071 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16073 #: src/Buffer.cpp:602
16074 msgid "Unknown document class"
16075 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16077 #: src/Buffer.cpp:603
16078 #, c-format
16079 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16080 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
16082 #: src/Buffer.cpp:607 src/Text.cpp:436
16083 #, c-format
16084 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16085 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
16087 #: src/Buffer.cpp:611 src/Buffer.cpp:618 src/Buffer.cpp:638
16088 msgid "Document header error"
16089 msgstr "Filhovud-feil"
16091 #: src/Buffer.cpp:617
16092 msgid "\\begin_header is missing"
16093 msgstr "\\begin_header manglar"
16095 #: src/Buffer.cpp:637
16096 msgid "\\begin_document is missing"
16097 msgstr "\\begin_document manglar"
16099 #: src/Buffer.cpp:653 src/Buffer.cpp:659 src/BufferView.cpp:1174
16100 #: src/BufferView.cpp:1180
16101 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16102 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
16104 #: src/Buffer.cpp:654 src/BufferView.cpp:1175
16105 #, fuzzy
16106 msgid ""
16107 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16108 "xcolor/ulem are installed.\n"
16109 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16110 "LaTeX preamble."
16111 msgstr ""
16112 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
16113 "soul er installert.\n"
16114 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16115 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16117 #: src/Buffer.cpp:660 src/BufferView.cpp:1181
16118 #, fuzzy
16119 msgid ""
16120 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16121 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16122 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16123 "LaTeX preamble."
16124 msgstr ""
16125 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
16126 "installert.\n"
16127 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16128 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16130 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:856
16131 msgid "Document format failure"
16132 msgstr "Dokumentstil feil"
16134 #: src/Buffer.cpp:774
16135 #, fuzzy, c-format
16136 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16137 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
16139 #: src/Buffer.cpp:811
16140 msgid "Conversion failed"
16141 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16143 #: src/Buffer.cpp:812
16144 #, c-format
16145 msgid ""
16146 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16147 "it could not be created."
16148 msgstr ""
16149 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
16150 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
16152 #: src/Buffer.cpp:821
16153 msgid "Conversion script not found"
16154 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
16156 #: src/Buffer.cpp:822
16157 #, c-format
16158 msgid ""
16159 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16160 "could not be found."
16161 msgstr ""
16162 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
16163 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
16165 #: src/Buffer.cpp:841
16166 msgid "Conversion script failed"
16167 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
16169 #: src/Buffer.cpp:842
16170 #, c-format
16171 msgid ""
16172 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16173 "convert it."
16174 msgstr ""
16175 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
16176 "å konvertere det."
16178 #: src/Buffer.cpp:857
16179 #, c-format
16180 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16181 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
16183 #: src/Buffer.cpp:890
16184 msgid "Backup failure"
16185 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
16187 #: src/Buffer.cpp:891
16188 #, c-format
16189 msgid ""
16190 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16191 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16192 msgstr ""
16193 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
16194 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
16196 #: src/Buffer.cpp:901
16197 #, fuzzy, c-format
16198 msgid ""
16199 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16200 "overwrite this file?"
16201 msgstr ""
16202 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16203 "\n"
16204 "Vil du skriva over dokumentet?"
16206 #: src/Buffer.cpp:903
16207 #, fuzzy
16208 msgid "Overwrite modified file?"
16209 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16211 #: src/Buffer.cpp:904 src/Buffer.cpp:1867 src/Exporter.cpp:49
16212 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
16213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
16214 #, fuzzy
16215 msgid "&Overwrite"
16216 msgstr "Skriv&over"
16218 #: src/Buffer.cpp:928
16219 #, c-format
16220 msgid "Saving document %1$s..."
16221 msgstr "Lagrar %1$s..."
16223 #: src/Buffer.cpp:941
16224 #, fuzzy
16225 msgid " could not write file!"
16226 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16228 #: src/Buffer.cpp:948
16229 msgid " done."
16230 msgstr "ferdig."
16232 #: src/Buffer.cpp:963
16233 #, fuzzy, c-format
16234 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16235 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
16237 #: src/Buffer.cpp:973 src/Buffer.cpp:986 src/Buffer.cpp:1000
16238 #, fuzzy, c-format
16239 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16240 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
16242 #: src/Buffer.cpp:976
16243 #, fuzzy
16244 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16245 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
16247 #: src/Buffer.cpp:990
16248 #, fuzzy
16249 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16250 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
16252 #: src/Buffer.cpp:1004
16253 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16254 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
16256 #: src/Buffer.cpp:1088
16257 msgid "Iconv software exception Detected"
16258 msgstr ""
16260 #: src/Buffer.cpp:1088
16261 #, c-format
16262 msgid ""
16263 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16264 "installed"
16265 msgstr ""
16267 #: src/Buffer.cpp:1110
16268 #, c-format
16269 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16270 msgstr ""
16272 #: src/Buffer.cpp:1113
16273 msgid ""
16274 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16275 "chosen encoding.\n"
16276 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16277 msgstr ""
16278 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
16279 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
16281 #: src/Buffer.cpp:1120
16282 #, fuzzy
16283 msgid "iconv conversion failed"
16284 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16286 #: src/Buffer.cpp:1125
16287 #, fuzzy
16288 msgid "conversion failed"
16289 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16291 #: src/Buffer.cpp:1461
16292 msgid "Running chktex..."
16293 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
16295 #: src/Buffer.cpp:1474
16296 msgid "chktex failure"
16297 msgstr "ChkTeX feil"
16299 #: src/Buffer.cpp:1475
16300 msgid "Could not run chktex successfully."
16301 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
16303 #: src/Buffer.cpp:1642
16304 #, fuzzy, c-format
16305 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16306 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
16308 #: src/Buffer.cpp:1689
16309 #, fuzzy, c-format
16310 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16311 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
16313 #: src/Buffer.cpp:1706
16314 #, c-format
16315 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
16316 msgstr ""
16318 #: src/Buffer.cpp:1730
16319 #, c-format
16320 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16321 msgstr ""
16323 #: src/Buffer.cpp:1787
16324 #, fuzzy, c-format
16325 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16326 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
16328 #: src/Buffer.cpp:1794
16329 #, fuzzy, c-format
16330 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16331 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
16333 #: src/Buffer.cpp:1801
16334 #, fuzzy
16335 msgid "Error exporting to DVI."
16336 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
16338 #: src/Buffer.cpp:1863 src/Exporter.cpp:44
16339 #, fuzzy, c-format
16340 msgid ""
16341 "The file %1$s already exists.\n"
16342 "\n"
16343 "Do you want to overwrite that file?"
16344 msgstr ""
16345 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16346 "\n"
16347 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
16349 #: src/Buffer.cpp:1866 src/Exporter.cpp:47
16350 #, fuzzy
16351 msgid "Overwrite file?"
16352 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16354 #: src/Buffer.cpp:1883
16355 #, fuzzy
16356 msgid "Error running external commands."
16357 msgstr "Generell informasjon"
16359 #: src/Buffer.cpp:2620
16360 msgid "Preview source code"
16361 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
16363 #: src/Buffer.cpp:2634
16364 #, fuzzy, c-format
16365 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16366 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
16368 #: src/Buffer.cpp:2638
16369 #, c-format
16370 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16371 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
16373 #: src/Buffer.cpp:2753
16374 #, c-format
16375 msgid "Auto-saving %1$s"
16376 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
16378 #: src/Buffer.cpp:2797
16379 msgid "Autosave failed!"
16380 msgstr "Automatisk lagring feila!"
16382 #: src/Buffer.cpp:2853
16383 msgid "Autosaving current document..."
16384 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
16386 #: src/Buffer.cpp:2918
16387 msgid "Couldn't export file"
16388 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
16390 #: src/Buffer.cpp:2919
16391 #, c-format
16392 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16393 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
16395 #: src/Buffer.cpp:2958
16396 msgid "File name error"
16397 msgstr "Feil på filnamn"
16399 #: src/Buffer.cpp:2959
16400 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16401 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
16403 #: src/Buffer.cpp:3007
16404 msgid "Document export cancelled."
16405 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
16407 #: src/Buffer.cpp:3013
16408 #, c-format
16409 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16410 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
16412 #: src/Buffer.cpp:3019
16413 #, c-format
16414 msgid "Document exported as %1$s"
16415 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
16417 #: src/Buffer.cpp:3090
16418 #, c-format
16419 msgid ""
16420 "The specified document\n"
16421 "%1$s\n"
16422 "could not be read."
16423 msgstr ""
16424 "Dokumentet\n"
16425 "%1$s\n"
16426 "kunne ikkje bli lest."
16428 #: src/Buffer.cpp:3092
16429 msgid "Could not read document"
16430 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
16432 #: src/Buffer.cpp:3102
16433 #, c-format
16434 msgid ""
16435 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16436 "\n"
16437 "Recover emergency save?"
16438 msgstr ""
16439 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
16440 "\n"
16441 "Gå tilbake til nødkopien?"
16443 #: src/Buffer.cpp:3105
16444 msgid "Load emergency save?"
16445 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
16447 #: src/Buffer.cpp:3106
16448 msgid "&Recover"
16449 msgstr "&Gå tilbake"
16451 #: src/Buffer.cpp:3106
16452 msgid "&Load Original"
16453 msgstr "&Last Original"
16455 #: src/Buffer.cpp:3116
16456 msgid "Document was successfully recovered."
16457 msgstr ""
16459 #: src/Buffer.cpp:3118
16460 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16461 msgstr ""
16463 #: src/Buffer.cpp:3119 src/Buffer.cpp:3132
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Remove emergency file now?"
16466 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
16468 #: src/Buffer.cpp:3121 src/Buffer.cpp:3131
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Delete emergency file?"
16471 msgstr "Vel ekstern fil"
16473 #: src/Buffer.cpp:3122 src/Buffer.cpp:3133
16474 #, fuzzy
16475 msgid "&Keep it"
16476 msgstr "&Hald uendra"
16478 #: src/Buffer.cpp:3125
16479 msgid "Emergency file deleted"
16480 msgstr ""
16482 #: src/Buffer.cpp:3126
16483 msgid "Do not forget to save your file now!"
16484 msgstr ""
16486 #: src/Buffer.cpp:3147
16487 #, c-format
16488 msgid ""
16489 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16490 "\n"
16491 "Load the backup instead?"
16492 msgstr ""
16493 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
16494 "\n"
16495 "Skal vi opna det istaden?"
16497 #: src/Buffer.cpp:3150
16498 msgid "Load backup?"
16499 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
16501 #: src/Buffer.cpp:3151
16502 msgid "&Load backup"
16503 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
16505 #: src/Buffer.cpp:3151
16506 msgid "Load &original"
16507 msgstr "Last &original"
16509 #: src/Buffer.cpp:3184
16510 #, c-format
16511 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16512 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
16514 #: src/Buffer.cpp:3186
16515 msgid "Retrieve from version control?"
16516 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
16518 #: src/Buffer.cpp:3187
16519 msgid "&Retrieve"
16520 msgstr "&Hent inn"
16522 #: src/Buffer.cpp:3454 src/insets/InsetCaption.cpp:304
16523 msgid "Senseless!!! "
16524 msgstr "Meiningslaust! "
16526 #: src/BufferParams.cpp:518
16527 #, c-format
16528 msgid ""
16529 "The layout file requested by this document,\n"
16530 "%1$s.layout,\n"
16531 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16532 "class or style file required by it is not\n"
16533 "available. See the Customization documentation\n"
16534 "for more information.\n"
16535 msgstr ""
16536 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
16537 "%1$s.layout,\n"
16538 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
16539 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
16540 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
16541 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
16543 #: src/BufferParams.cpp:524
16544 msgid "Document class not available"
16545 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
16547 #: src/BufferParams.cpp:525
16548 msgid "LyX will not be able to produce output."
16549 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
16551 #: src/BufferParams.cpp:1656
16552 #, c-format
16553 msgid ""
16554 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16555 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16556 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16557 msgstr ""
16559 #: src/BufferParams.cpp:1661
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Document class not found"
16562 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
16564 #: src/BufferParams.cpp:1668 src/LyXFunc.cpp:786
16565 #, fuzzy, c-format
16566 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16567 msgstr ""
16568 "Dokumentet\n"
16569 "%1$s\n"
16570 "kunne ikkje bli lest."
16572 #: src/BufferParams.cpp:1670 src/LyXFunc.cpp:788
16573 #, fuzzy
16574 msgid "Could not load class"
16575 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
16577 #: src/BufferParams.cpp:1704
16578 #, fuzzy
16579 msgid "Error reading internal layout information"
16580 msgstr "Generell informasjon"
16582 #: src/BufferParams.cpp:1705 src/TextClass.cpp:1223
16583 #, fuzzy
16584 msgid "Read Error"
16585 msgstr "Søk feil"
16587 #: src/BufferView.cpp:179
16588 msgid "No more insets"
16589 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
16591 #: src/BufferView.cpp:704
16592 msgid "Save bookmark"
16593 msgstr "Lagra bokmerke"
16595 #: src/BufferView.cpp:1060
16596 msgid "No further undo information"
16597 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
16599 #: src/BufferView.cpp:1069
16600 msgid "No further redo information"
16601 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
16603 #: src/BufferView.cpp:1242 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16604 msgid "String not found!"
16605 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
16607 #: src/BufferView.cpp:1269
16608 msgid "Mark off"
16609 msgstr "Merke slått av"
16611 #: src/BufferView.cpp:1275
16612 msgid "Mark on"
16613 msgstr "Merke på"
16615 #: src/BufferView.cpp:1282
16616 msgid "Mark removed"
16617 msgstr "Fjerna merke"
16619 #: src/BufferView.cpp:1285
16620 msgid "Mark set"
16621 msgstr "Merke sett"
16623 #: src/BufferView.cpp:1336
16624 #, fuzzy
16625 msgid "Statistics for the selection:"
16626 msgstr "&Byt til dokument"
16628 #: src/BufferView.cpp:1338
16629 #, fuzzy
16630 msgid "Statistics for the document:"
16631 msgstr "&Byt til dokument"
16633 #: src/BufferView.cpp:1341
16634 #, fuzzy, c-format
16635 msgid "%1$d words"
16636 msgstr "%1$d ord sjekka."
16638 #: src/BufferView.cpp:1343
16639 #, fuzzy
16640 msgid "One word"
16641 msgstr "Nøkkelord"
16643 #: src/BufferView.cpp:1346
16644 #, c-format
16645 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16646 msgstr ""
16648 #: src/BufferView.cpp:1349
16649 msgid "One character (including blanks)"
16650 msgstr ""
16652 #: src/BufferView.cpp:1352
16653 #, c-format
16654 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16655 msgstr ""
16657 #: src/BufferView.cpp:1355
16658 msgid "One character (excluding blanks)"
16659 msgstr ""
16661 #: src/BufferView.cpp:1357
16662 #, fuzzy
16663 msgid "Statistics"
16664 msgstr "Status"
16666 #: src/BufferView.cpp:1515
16667 #, fuzzy
16668 msgid "Branch name"
16669 msgstr "Greiner"
16671 #: src/BufferView.cpp:1522 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
16672 msgid "Branch already exists"
16673 msgstr ""
16675 #: src/BufferView.cpp:2136
16676 #, c-format
16677 msgid "Inserting document %1$s..."
16678 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
16680 #: src/BufferView.cpp:2147
16681 #, c-format
16682 msgid "Document %1$s inserted."
16683 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
16685 #: src/BufferView.cpp:2149
16686 #, c-format
16687 msgid "Could not insert document %1$s"
16688 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
16690 #: src/BufferView.cpp:2417
16691 #, c-format
16692 msgid ""
16693 "Could not read the specified document\n"
16694 "%1$s\n"
16695 "due to the error: %2$s"
16696 msgstr ""
16697 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
16698 "%1$s\n"
16699 "på grunn av feilen: %2$s"
16701 #: src/BufferView.cpp:2419
16702 msgid "Could not read file"
16703 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16705 #: src/BufferView.cpp:2426
16706 #, fuzzy, c-format
16707 msgid ""
16708 "%1$s\n"
16709 " is not readable."
16710 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
16712 #: src/BufferView.cpp:2427 src/output.cpp:39
16713 msgid "Could not open file"
16714 msgstr "Kan ikkje opnafila"
16716 #: src/BufferView.cpp:2434
16717 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16718 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
16720 #: src/BufferView.cpp:2435
16721 msgid ""
16722 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16723 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16724 "If this does not give the correct result\n"
16725 "then please change the encoding of the file\n"
16726 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16727 msgstr ""
16728 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
16729 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
16730 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
16731 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
16733 #: src/Chktex.cpp:63
16734 #, c-format
16735 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16736 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
16738 #: src/Chktex.cpp:65
16739 msgid "ChkTeX warning id # "
16740 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
16742 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16743 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16744 msgid "none"
16745 msgstr "ingen"
16747 #: src/Color.cpp:159
16748 msgid "black"
16749 msgstr "svart"
16751 #: src/Color.cpp:160
16752 msgid "white"
16753 msgstr "kvit"
16755 #: src/Color.cpp:161
16756 msgid "red"
16757 msgstr "raud"
16759 #: src/Color.cpp:162
16760 msgid "green"
16761 msgstr "grøn"
16763 #: src/Color.cpp:163
16764 msgid "blue"
16765 msgstr "blå"
16767 #: src/Color.cpp:164
16768 msgid "cyan"
16769 msgstr "cyanblå"
16771 #: src/Color.cpp:165
16772 msgid "magenta"
16773 msgstr "magentaraud"
16775 #: src/Color.cpp:166
16776 msgid "yellow"
16777 msgstr "gul"
16779 #: src/Color.cpp:167
16780 msgid "cursor"
16781 msgstr "skrivemerke"
16783 #: src/Color.cpp:168
16784 msgid "background"
16785 msgstr "bakgrunn"
16787 #: src/Color.cpp:169
16788 msgid "text"
16789 msgstr "tekst"
16791 #: src/Color.cpp:170
16792 msgid "selection"
16793 msgstr "utvalet"
16795 #: src/Color.cpp:171
16796 #, fuzzy
16797 msgid "selected text"
16798 msgstr "Sletta tekst"
16800 #: src/Color.cpp:173
16801 msgid "LaTeX text"
16802 msgstr "LaTeX tekst"
16804 #: src/Color.cpp:174
16805 #, fuzzy
16806 msgid "inline completion"
16807 msgstr "&Kodelister i teksten"
16809 #: src/Color.cpp:176
16810 #, fuzzy
16811 msgid "non-unique inline completion"
16812 msgstr "&Kodelister i teksten"
16814 #: src/Color.cpp:178
16815 msgid "previewed snippet"
16816 msgstr "Førehandvist bit"
16818 #: src/Color.cpp:179
16819 #, fuzzy
16820 msgid "note label"
16821 msgstr "botntekst"
16823 #: src/Color.cpp:180
16824 msgid "note background"
16825 msgstr "notat bakgrunn"
16827 #: src/Color.cpp:181
16828 #, fuzzy
16829 msgid "comment label"
16830 msgstr "kommentar"
16832 #: src/Color.cpp:182
16833 msgid "comment background"
16834 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
16836 #: src/Color.cpp:183
16837 #, fuzzy
16838 msgid "greyedout inset label"
16839 msgstr "gråfarga innskot"
16841 #: src/Color.cpp:184
16842 msgid "greyedout inset background"
16843 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
16845 #: src/Color.cpp:185
16846 #, fuzzy
16847 msgid "phantom inset text"
16848 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
16850 #: src/Color.cpp:186
16851 msgid "shaded box"
16852 msgstr "Skuggelagd ramme"
16854 #: src/Color.cpp:187
16855 #, fuzzy
16856 msgid "listings background"
16857 msgstr "Innskot bakgrunn"
16859 #: src/Color.cpp:188
16860 #, fuzzy
16861 msgid "branch label"
16862 msgstr "Grein"
16864 #: src/Color.cpp:189
16865 #, fuzzy
16866 msgid "footnote label"
16867 msgstr "botntekst"
16869 #: src/Color.cpp:190
16870 #, fuzzy
16871 msgid "index label"
16872 msgstr "Set inn ein etikett"
16874 #: src/Color.cpp:191
16875 #, fuzzy
16876 msgid "margin note label"
16877 msgstr "Hopp til etikett"
16879 #: src/Color.cpp:192
16880 #, fuzzy
16881 msgid "URL label"
16882 msgstr "Etikett"
16884 #: src/Color.cpp:193
16885 #, fuzzy
16886 msgid "URL text"
16887 msgstr "tekst"
16889 #: src/Color.cpp:194
16890 msgid "depth bar"
16891 msgstr "djupnmerke"
16893 #: src/Color.cpp:195
16894 msgid "language"
16895 msgstr "språk"
16897 #: src/Color.cpp:196
16898 msgid "command inset"
16899 msgstr "kommando innskot"
16901 #: src/Color.cpp:197
16902 msgid "command inset background"
16903 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
16905 #: src/Color.cpp:198
16906 msgid "command inset frame"
16907 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
16909 #: src/Color.cpp:199
16910 msgid "special character"
16911 msgstr "spesial teikn"
16913 #: src/Color.cpp:200
16914 msgid "math"
16915 msgstr "matte"
16917 #: src/Color.cpp:201
16918 msgid "math background"
16919 msgstr "matte bakgrunn"
16921 #: src/Color.cpp:202
16922 msgid "graphics background"
16923 msgstr "grafikk -bakgrunn"
16925 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16926 #, fuzzy
16927 msgid "math macro background"
16928 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
16930 #: src/Color.cpp:204
16931 msgid "math frame"
16932 msgstr "matte ramme"
16934 #: src/Color.cpp:205
16935 msgid "math corners"
16936 msgstr "matte hjørne"
16938 #: src/Color.cpp:206
16939 msgid "math line"
16940 msgstr "matte linje"
16942 #: src/Color.cpp:208
16943 #, fuzzy
16944 msgid "math macro hovered background"
16945 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
16947 #: src/Color.cpp:209
16948 #, fuzzy
16949 msgid "math macro label"
16950 msgstr "mattemakro"
16952 #: src/Color.cpp:210
16953 #, fuzzy
16954 msgid "math macro frame"
16955 msgstr "matte ramme"
16957 #: src/Color.cpp:211
16958 #, fuzzy
16959 msgid "math macro blended out"
16960 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
16962 #: src/Color.cpp:212
16963 #, fuzzy
16964 msgid "math macro old parameter"
16965 msgstr "matte ramme"
16967 #: src/Color.cpp:213
16968 #, fuzzy
16969 msgid "math macro new parameter"
16970 msgstr "matte ramme"
16972 #: src/Color.cpp:214
16973 msgid "caption frame"
16974 msgstr "figur/tabell tekstramme"
16976 #: src/Color.cpp:215
16977 msgid "collapsable inset text"
16978 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
16980 #: src/Color.cpp:216
16981 msgid "collapsable inset frame"
16982 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
16984 #: src/Color.cpp:217
16985 msgid "inset background"
16986 msgstr "Innskot bakgrunn"
16988 #: src/Color.cpp:218
16989 msgid "inset frame"
16990 msgstr "innskot ramme"
16992 #: src/Color.cpp:219
16993 msgid "LaTeX error"
16994 msgstr "LaTeX-feil"
16996 #: src/Color.cpp:220
16997 msgid "end-of-line marker"
16998 msgstr "linjesluttmerke"
17000 #: src/Color.cpp:221
17001 msgid "appendix marker"
17002 msgstr "Vedegg merke"
17004 #: src/Color.cpp:222
17005 msgid "change bar"
17006 msgstr "Linje for endring"
17008 #: src/Color.cpp:223
17009 #, fuzzy
17010 msgid "deleted text"
17011 msgstr "Sletta tekst"
17013 #: src/Color.cpp:224
17014 #, fuzzy
17015 msgid "added text"
17016 msgstr "Lagt til tekst"
17018 #: src/Color.cpp:225
17019 msgid "changed text 1st author"
17020 msgstr ""
17022 #: src/Color.cpp:226
17023 msgid "changed text 2nd author"
17024 msgstr ""
17026 #: src/Color.cpp:227
17027 msgid "changed text 3rd author"
17028 msgstr ""
17030 #: src/Color.cpp:228
17031 msgid "changed text 4th author"
17032 msgstr ""
17034 #: src/Color.cpp:229
17035 msgid "changed text 5th author"
17036 msgstr ""
17038 #: src/Color.cpp:230
17039 #, fuzzy
17040 msgid "deleted text modifier"
17041 msgstr "Sletta tekst"
17043 #: src/Color.cpp:231
17044 msgid "added space markers"
17045 msgstr "la til mellomrom markør"
17047 #: src/Color.cpp:232
17048 msgid "top/bottom line"
17049 msgstr "Topp-/botn linje"
17051 #: src/Color.cpp:233
17052 msgid "table line"
17053 msgstr "tabell-linje"
17055 #: src/Color.cpp:234
17056 msgid "table on/off line"
17057 msgstr "Tabell linja av/på"
17059 #: src/Color.cpp:236
17060 msgid "bottom area"
17061 msgstr "botnområde"
17063 #: src/Color.cpp:237
17064 #, fuzzy
17065 msgid "new page"
17066 msgstr "på side <side>"
17068 #: src/Color.cpp:238
17069 #, fuzzy
17070 msgid "page break / line break"
17071 msgstr "sideskift"
17073 #: src/Color.cpp:239
17074 msgid "frame of button"
17075 msgstr "ramma til knappen"
17077 #: src/Color.cpp:240
17078 msgid "button background"
17079 msgstr "bakgrunn på knappen"
17081 #: src/Color.cpp:241
17082 msgid "button background under focus"
17083 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
17085 #: src/Color.cpp:242
17086 #, fuzzy
17087 msgid "paragraph marker"
17088 msgstr "Underavsnitt"
17090 #: src/Color.cpp:243
17091 msgid "inherit"
17092 msgstr "arv"
17094 #: src/Color.cpp:244
17095 msgid "ignore"
17096 msgstr "ignorer"
17098 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17099 #: src/Converter.cpp:536
17100 msgid "Cannot convert file"
17101 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
17103 #: src/Converter.cpp:317
17104 #, c-format
17105 msgid ""
17106 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17107 "Define a converter in the preferences."
17108 msgstr ""
17109 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
17110 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
17112 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
17113 msgid "Executing command: "
17114 msgstr "Køyrer kommando: "
17116 #: src/Converter.cpp:465
17117 msgid "Build errors"
17118 msgstr "Byggjefeil"
17120 #: src/Converter.cpp:466
17121 msgid "There were errors during the build process."
17122 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
17124 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
17125 #, c-format
17126 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17127 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
17129 #: src/Converter.cpp:494
17130 #, c-format
17131 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17132 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
17134 #: src/Converter.cpp:538
17135 #, c-format
17136 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17137 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
17139 #: src/Converter.cpp:539
17140 #, c-format
17141 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17142 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
17144 #: src/Converter.cpp:595
17145 msgid "Running LaTeX..."
17146 msgstr "Køyrer LaTeX..."
17148 #: src/Converter.cpp:613
17149 #, c-format
17150 msgid ""
17151 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17152 "log %1$s."
17153 msgstr ""
17154 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
17155 "loggen %1$s."
17157 #: src/Converter.cpp:616
17158 msgid "LaTeX failed"
17159 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
17161 #: src/Converter.cpp:618
17162 msgid "Output is empty"
17163 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
17165 #: src/Converter.cpp:619
17166 msgid "An empty output file was generated."
17167 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
17169 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17170 #, fuzzy, c-format
17171 msgid ""
17172 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17173 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17174 msgstr ""
17175 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
17176 "\n"
17177 "Vil du lagra dokumentet?"
17179 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Unknown branch"
17182 msgstr "Ukjend handling"
17184 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17185 msgid "&Don't Add"
17186 msgstr ""
17188 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17189 #, fuzzy, c-format
17190 msgid ""
17191 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17192 "%2$s to %3$s"
17193 msgstr ""
17194 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
17195 "%2$s til %3$s"
17197 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Undefined flex inset"
17200 msgstr "Opna tekst innskot"
17202 #: src/Exporter.cpp:49
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Overwrite &all"
17205 msgstr "Skrivover &alt"
17207 #: src/Exporter.cpp:50
17208 msgid "&Cancel export"
17209 msgstr "&Avbryt eksport"
17211 #: src/Exporter.cpp:90
17212 msgid "Couldn't copy file"
17213 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
17215 #: src/Exporter.cpp:91
17216 #, c-format
17217 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17218 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
17220 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17222 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17223 msgid "Roman"
17224 msgstr "Romansk"
17226 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17228 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17229 msgid "Sans Serif"
17230 msgstr "Sans Serif"
17232 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17234 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17235 msgid "Typewriter"
17236 msgstr "Typewriter"
17238 #: src/Font.cpp:49
17239 msgid "Symbol"
17240 msgstr "Symbol"
17242 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
17243 #: src/Font.cpp:66
17244 msgid "Inherit"
17245 msgstr "Arv"
17247 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17248 msgid "Medium"
17249 msgstr "Middels"
17251 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17252 msgid "Bold"
17253 msgstr "Feit"
17255 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17256 msgid "Upright"
17257 msgstr "Ståande"
17259 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17260 msgid "Italic"
17261 msgstr "Kursiv"
17263 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17264 msgid "Slanted"
17265 msgstr "Skråstilt"
17267 #: src/Font.cpp:57
17268 msgid "Smallcaps"
17269 msgstr "Kapiteler"
17271 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17272 msgid "Increase"
17273 msgstr "Auk"
17275 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17276 msgid "Decrease"
17277 msgstr "Minsk"
17279 #: src/Font.cpp:66
17280 msgid "Toggle"
17281 msgstr "Av/på"
17283 #: src/Font.cpp:173
17284 #, c-format
17285 msgid "Emphasis %1$s, "
17286 msgstr "Utheva %1$s, "
17288 #: src/Font.cpp:176
17289 #, c-format
17290 msgid "Underline %1$s, "
17291 msgstr "Strek under %1$s,"
17293 #: src/Font.cpp:179
17294 #, fuzzy, c-format
17295 msgid "Strikeout %1$s, "
17296 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
17298 #: src/Font.cpp:182
17299 #, fuzzy, c-format
17300 msgid "Double underline %1$s, "
17301 msgstr "Strek under %1$s,"
17303 #: src/Font.cpp:185
17304 #, fuzzy, c-format
17305 msgid "Wavy underline %1$s, "
17306 msgstr "Strek under %1$s,"
17308 #: src/Font.cpp:188
17309 #, c-format
17310 msgid "Noun %1$s, "
17311 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
17313 #: src/Font.cpp:202
17314 #, c-format
17315 msgid "Language: %1$s, "
17316 msgstr "Språk: %1$s,"
17318 #: src/Font.cpp:205
17319 #, c-format
17320 msgid "  Number %1$s"
17321 msgstr "   Nummerering %1$s"
17323 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17324 msgid "Cannot view file"
17325 msgstr "Kan ikkje vise fila"
17327 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1163
17328 #, c-format
17329 msgid "File does not exist: %1$s"
17330 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
17332 #: src/Format.cpp:267
17333 #, c-format
17334 msgid "No information for viewing %1$s"
17335 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
17337 #: src/Format.cpp:277
17338 #, c-format
17339 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17340 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
17342 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17343 #: src/Format.cpp:383
17344 msgid "Cannot edit file"
17345 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
17347 #: src/Format.cpp:337
17348 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17349 msgstr ""
17351 #: src/Format.cpp:350
17352 #, c-format
17353 msgid "No information for editing %1$s"
17354 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
17356 #: src/Format.cpp:361
17357 #, c-format
17358 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17359 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
17361 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17362 #, fuzzy
17363 msgid "Could not find bind file"
17364 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
17366 #: src/KeyMap.cpp:222
17367 #, fuzzy, c-format
17368 msgid ""
17369 "Unable to find the bind file\n"
17370 "%1$s.\n"
17371 "Please check your installation."
17372 msgstr ""
17373 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
17374 "%1$s.\n"
17375 "Sjekk LyX installasjonen din."
17377 #: src/KeyMap.cpp:229
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17380 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
17382 #: src/KeyMap.cpp:230
17383 #, fuzzy
17384 msgid ""
17385 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17386 "Please check your installation."
17387 msgstr ""
17388 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
17389 "%1$s.\n"
17390 "Sjekk LyX installasjonen din."
17392 #: src/KeyMap.cpp:237
17393 #, c-format
17394 msgid ""
17395 "Unable to find the bind file\n"
17396 "%1$s.\n"
17397 "Falling back to default."
17398 msgstr ""
17400 #: src/KeySequence.cpp:166
17401 msgid "   options: "
17402 msgstr "   val: "
17404 #: src/LaTeX.cpp:60
17405 #, c-format
17406 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17407 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
17409 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Running Index Processor."
17412 msgstr "Lag indeks."
17414 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17415 msgid "Running BibTeX."
17416 msgstr "BibTeX køyrer."
17418 #: src/LaTeX.cpp:443
17419 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17420 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
17422 #: src/LyX.cpp:103
17423 msgid "Could not read configuration file"
17424 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
17426 #: src/LyX.cpp:104
17427 #, c-format
17428 msgid ""
17429 "Error while reading the configuration file\n"
17430 "%1$s.\n"
17431 "Please check your installation."
17432 msgstr ""
17433 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
17434 "%1$s.\n"
17435 "Sjekk LyX installasjonen din."
17437 #: src/LyX.cpp:113
17438 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17439 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
17441 #: src/LyX.cpp:117
17442 msgid "Done!"
17443 msgstr "Ferdig!"
17445 #: src/LyX.cpp:392
17446 #, fuzzy, c-format
17447 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17448 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
17450 #: src/LyX.cpp:394
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Cannot remove temporary directory"
17453 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
17455 #: src/LyX.cpp:400
17456 #, c-format
17457 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17458 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
17460 #: src/LyX.cpp:402
17461 msgid "Unable to remove temporary directory"
17462 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
17464 #: src/LyX.cpp:431
17465 #, c-format
17466 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17467 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
17469 #: src/LyX.cpp:505
17470 #, fuzzy
17471 msgid "No textclass is found"
17472 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17474 #: src/LyX.cpp:506
17475 msgid ""
17476 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17477 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17478 msgstr ""
17480 #: src/LyX.cpp:510
17481 #, fuzzy
17482 msgid "&Reconfigure"
17483 msgstr "Set opp på nytt|n"
17485 #: src/LyX.cpp:511
17486 #, fuzzy
17487 msgid "&Use Default"
17488 msgstr "&Standard"
17490 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:874
17491 msgid "&Exit LyX"
17492 msgstr "&Skru av LyX"
17494 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:663
17495 msgid "LyX: "
17496 msgstr "LyX: "
17498 #: src/LyX.cpp:783
17499 msgid "Could not create temporary directory"
17500 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
17502 #: src/LyX.cpp:784
17503 #, fuzzy, c-format
17504 msgid ""
17505 "Could not create a temporary directory in\n"
17506 "\"%1$s\"\n"
17507 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17508 msgstr ""
17509 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
17510 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
17511 "og er skrivbar og prøv igjen."
17513 #: src/LyX.cpp:867
17514 msgid "Missing user LyX directory"
17515 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
17517 #: src/LyX.cpp:868
17518 #, c-format
17519 msgid ""
17520 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17521 "It is needed to keep your own configuration."
17522 msgstr ""
17523 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
17524 "LyX treng den for å lagre vala dine."
17526 #: src/LyX.cpp:873
17527 msgid "&Create directory"
17528 msgstr "&Lag katalog"
17530 #: src/LyX.cpp:875
17531 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17532 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
17534 #: src/LyX.cpp:879
17535 #, c-format
17536 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17537 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
17539 #: src/LyX.cpp:884
17540 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17541 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
17543 #: src/LyX.cpp:956
17544 msgid "List of supported debug flags:"
17545 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
17547 #: src/LyX.cpp:960
17548 #, c-format
17549 msgid "Setting debug level to %1$s"
17550 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
17552 #: src/LyX.cpp:971
17553 #, fuzzy
17554 msgid ""
17555 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17556 "Command line switches (case sensitive):\n"
17557 "\t-help              summarize LyX usage\n"
17558 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
17559 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
17560 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
17561 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17562 "                  select the features to debug.\n"
17563 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17564 "\t-x [--execute] command\n"
17565 "                  where command is a lyx command.\n"
17566 "\t-e [--export] fmt\n"
17567 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
17568 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17569 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
17570 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17571 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17572 "                  where fmt is the import format of choice\n"
17573 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
17574 "\t--batch         execute commands and exit\n"
17575 "\t-version        summarize version and build info\n"
17576 "Check the LyX man page for more details."
17577 msgstr ""
17578 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
17579 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
17580 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
17581 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
17582 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
17583 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
17584 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17585 "                  Vel del for avlusing.\n"
17586 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
17587 "\t-x [--execute] kommando\n"
17588 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
17589 "\t-e [--export] fmt\n"
17590 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
17591 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
17592 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
17593 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
17594 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
17595 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
17597 #: src/LyX.cpp:1013 src/support/Package.cpp:552
17598 msgid "No system directory"
17599 msgstr "Ingen systemkatalog"
17601 #: src/LyX.cpp:1014
17602 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17603 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
17605 #: src/LyX.cpp:1025
17606 msgid "No user directory"
17607 msgstr "Ingen brukar katalog"
17609 #: src/LyX.cpp:1026
17610 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17611 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
17613 #: src/LyX.cpp:1037
17614 msgid "Incomplete command"
17615 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
17617 #: src/LyX.cpp:1038
17618 msgid "Missing command string after --execute switch"
17619 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
17621 #: src/LyX.cpp:1049
17622 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17623 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
17625 #: src/LyX.cpp:1062
17626 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17627 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
17629 #: src/LyX.cpp:1067
17630 msgid "Missing filename for --import"
17631 msgstr "Manglar filnamn for --import"
17633 #: src/LyXFunc.cpp:115
17634 msgid "Running configure..."
17635 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
17637 #: src/LyXFunc.cpp:126
17638 msgid "Reloading configuration..."
17639 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
17641 #: src/LyXFunc.cpp:132
17642 #, fuzzy
17643 msgid "System reconfiguration failed"
17644 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
17646 #: src/LyXFunc.cpp:133
17647 msgid ""
17648 "The system reconfiguration has failed.\n"
17649 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17650 "Please reconfigure again if needed."
17651 msgstr ""
17653 #: src/LyXFunc.cpp:139
17654 msgid "System reconfigured"
17655 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
17657 #: src/LyXFunc.cpp:140
17658 msgid ""
17659 "The system has been reconfigured.\n"
17660 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17661 "updated document class specifications."
17662 msgstr ""
17663 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
17664 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
17665 "kunne nytte endringane."
17667 #: src/LyXFunc.cpp:379
17668 msgid "Unknown function."
17669 msgstr "Ukjent funksjon."
17671 #: src/LyXFunc.cpp:424
17672 msgid "Nothing to do"
17673 msgstr "Har ingenting å gjere"
17675 #: src/LyXFunc.cpp:440
17676 msgid "Unknown action"
17677 msgstr "Ukjend handling"
17679 #: src/LyXFunc.cpp:446 src/LyXFunc.cpp:737
17680 msgid "Command disabled"
17681 msgstr "Den kommandoen er stengt"
17683 #: src/LyXFunc.cpp:453
17684 msgid "Command not allowed without any document open"
17685 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
17687 #: src/LyXFunc.cpp:721
17688 msgid "Document is read-only"
17689 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
17691 #: src/LyXFunc.cpp:731
17692 msgid "This portion of the document is deleted."
17693 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
17695 #: src/LyXFunc.cpp:753
17696 #, c-format
17697 msgid ""
17698 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17699 "\n"
17700 "Do you want to save the document?"
17701 msgstr ""
17702 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
17703 "\n"
17704 "Vil du lagra dokumentet?"
17706 #: src/LyXFunc.cpp:756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2037
17707 msgid "Save changed document?"
17708 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
17710 #: src/LyXFunc.cpp:759 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
17711 #, fuzzy, c-format
17712 msgid ""
17713 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17714 "\n"
17715 "Do you want to save the document?"
17716 msgstr ""
17717 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
17718 "\n"
17719 "Vil du lagra dokumentet?"
17721 #: src/LyXFunc.cpp:762 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2030
17722 #, fuzzy
17723 msgid "Save new document?"
17724 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
17726 #: src/LyXFunc.cpp:900
17727 #, c-format
17728 msgid ""
17729 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17730 "version of the document %1$s?"
17731 msgstr ""
17732 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
17733 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
17735 #: src/LyXFunc.cpp:902
17736 msgid "Revert to saved document?"
17737 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
17739 #: src/LyXFunc.cpp:903 src/LyXVC.cpp:189
17740 msgid "&Revert"
17741 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
17743 #: src/LyXFunc.cpp:1029 src/Text3.cpp:1767
17744 msgid "Missing argument"
17745 msgstr "Manglande val"
17747 #: src/LyXFunc.cpp:1041
17748 #, c-format
17749 msgid "Opening help file %1$s..."
17750 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
17752 #: src/LyXFunc.cpp:1094 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
17753 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
17754 #, fuzzy
17755 msgid "Revision control error."
17756 msgstr "Kontroll av versjonar"
17758 #: src/LyXFunc.cpp:1095
17759 msgid "Error when setting the locking property."
17760 msgstr ""
17762 #: src/LyXFunc.cpp:1322
17763 #, c-format
17764 msgid "Opening child document %1$s..."
17765 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
17767 #: src/LyXFunc.cpp:1484
17768 #, c-format
17769 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17770 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
17772 #: src/LyXFunc.cpp:1487
17773 msgid "Unable to save document defaults"
17774 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17776 #: src/LyXFunc.cpp:1638 src/LyXVC.cpp:151
17777 msgid "LyX VC: Log Message"
17778 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
17780 #: src/LyXFunc.cpp:1647
17781 msgid "Directory is not accessible."
17782 msgstr ""
17784 #: src/LyXFunc.cpp:1858
17785 #, fuzzy, c-format
17786 msgid "Document %1$s reloaded."
17787 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17789 #: src/LyXFunc.cpp:1860
17790 #, fuzzy, c-format
17791 msgid "Could not reload document %1$s"
17792 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17794 #: src/LyXFunc.cpp:1897
17795 msgid "Welcome to LyX!"
17796 msgstr "Velkomen til LyX!"
17798 #: src/LyXFunc.cpp:1911
17799 msgid "Converting document to new document class..."
17800 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
17802 #: src/LyXRC.cpp:2581
17803 msgid ""
17804 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17805 "legal words?"
17806 msgstr ""
17807 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
17809 #: src/LyXRC.cpp:2586
17810 msgid ""
17811 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17812 "document."
17813 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
17815 #: src/LyXRC.cpp:2590
17816 msgid ""
17817 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17818 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17819 "specified, an internal routine is used."
17820 msgstr ""
17821 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
17822 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
17823 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
17825 #: src/LyXRC.cpp:2598
17826 msgid ""
17827 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17828 "automatically by what you type."
17829 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
17831 #: src/LyXRC.cpp:2602
17832 msgid ""
17833 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17834 "class change."
17835 msgstr ""
17836 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
17837 "bytter klasse."
17839 #: src/LyXRC.cpp:2606
17840 msgid ""
17841 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17842 msgstr ""
17843 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
17844 "automatisk lagring."
17846 #: src/LyXRC.cpp:2613
17847 msgid ""
17848 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17849 "the backup file in the same directory as the original file."
17850 msgstr ""
17851 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
17852 "lagt i den same katalogen som original fila."
17854 #: src/LyXRC.cpp:2617
17855 msgid ""
17856 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17857 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17858 msgstr ""
17859 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
17860 "slik som mlbibtex eller bibulus."
17862 #: src/LyXRC.cpp:2621
17863 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17864 msgstr ""
17866 #: src/LyXRC.cpp:2625
17867 msgid ""
17868 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17869 "its global and local bind/ directories."
17870 msgstr ""
17871 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
17872 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
17874 #: src/LyXRC.cpp:2629
17875 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17876 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
17878 #: src/LyXRC.cpp:2633
17879 msgid ""
17880 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17881 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17882 msgstr ""
17883 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
17884 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
17886 #: src/LyXRC.cpp:2643
17887 msgid ""
17888 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17889 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17890 msgstr ""
17891 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
17892 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
17894 #: src/LyXRC.cpp:2647
17895 #, fuzzy
17896 msgid ""
17897 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17898 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17899 "the top of the screen"
17900 msgstr ""
17901 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
17902 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
17904 #: src/LyXRC.cpp:2651
17905 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17906 msgstr ""
17908 #: src/LyXRC.cpp:2655
17909 msgid ""
17910 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17911 "inside."
17912 msgstr ""
17914 #: src/LyXRC.cpp:2660
17915 #, no-c-format
17916 msgid ""
17917 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17918 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17919 msgstr ""
17920 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
17921 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
17923 #: src/LyXRC.cpp:2664
17924 #, fuzzy
17925 msgid ""
17926 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17927 "look in its global and local commands/ directories."
17928 msgstr ""
17929 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
17930 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
17932 #: src/LyXRC.cpp:2668
17933 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17934 msgstr ""
17936 #: src/LyXRC.cpp:2672
17937 msgid "New documents will be assigned this language."
17938 msgstr "språket til nye dokument."
17940 #: src/LyXRC.cpp:2676
17941 msgid "Specify the default paper size."
17942 msgstr "Vel standard papirstorleik."
17944 #: src/LyXRC.cpp:2680
17945 msgid ""
17946 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17947 "shown after the change has been made.)"
17948 msgstr ""
17949 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
17950 "oppretta etter endringa)."
17952 #: src/LyXRC.cpp:2684
17953 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17954 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
17956 #: src/LyXRC.cpp:2688
17957 msgid ""
17958 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17959 "LyX was started from."
17960 msgstr ""
17961 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
17962 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
17964 #: src/LyXRC.cpp:2693
17965 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17966 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
17968 #: src/LyXRC.cpp:2697
17969 #, fuzzy
17970 msgid ""
17971 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17972 "value selects the directory LyX was started from."
17973 msgstr ""
17974 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
17975 "vart starta i."
17977 #: src/LyXRC.cpp:2701
17978 msgid ""
17979 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17980 "recommended for non-English languages."
17981 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
17983 #: src/LyXRC.cpp:2708
17984 msgid ""
17985 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17986 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17987 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17988 msgstr ""
17989 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
17990 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
17991 "\"."
17993 #: src/LyXRC.cpp:2712
17994 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17995 msgstr ""
17997 #: src/LyXRC.cpp:2716
17998 msgid ""
17999 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18000 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18001 msgstr ""
18003 #: src/LyXRC.cpp:2725
18004 msgid ""
18005 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18006 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18007 msgstr ""
18008 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
18009 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
18011 #: src/LyXRC.cpp:2729
18012 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18013 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
18015 #: src/LyXRC.cpp:2733
18016 msgid ""
18017 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18018 "document."
18019 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
18021 #: src/LyXRC.cpp:2737
18022 msgid ""
18023 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18024 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
18026 #: src/LyXRC.cpp:2741
18027 msgid ""
18028 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18029 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18030 "name of the second language."
18031 msgstr ""
18032 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
18033 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
18034 "med namnet på det alternative språket."
18036 #: src/LyXRC.cpp:2745
18037 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18038 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
18040 #: src/LyXRC.cpp:2749
18041 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18042 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
18044 #: src/LyXRC.cpp:2753
18045 msgid ""
18046 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18047 "\\documentclass."
18048 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
18050 #: src/LyXRC.cpp:2757
18051 msgid ""
18052 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18053 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18054 msgstr ""
18055 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
18056 "\"\\usepackage{omega}\"."
18058 #: src/LyXRC.cpp:2761
18059 msgid ""
18060 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18061 "document is the default language."
18062 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
18064 #: src/LyXRC.cpp:2765
18065 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18066 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
18068 #: src/LyXRC.cpp:2769
18069 #, fuzzy
18070 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18071 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
18073 #: src/LyXRC.cpp:2773
18074 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18075 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
18077 #: src/LyXRC.cpp:2777
18078 msgid ""
18079 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18080 "of the document."
18081 msgstr ""
18082 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
18084 #: src/LyXRC.cpp:2781
18085 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18086 msgstr ""
18088 #: src/LyXRC.cpp:2786
18089 #, fuzzy
18090 msgid "The completion popup delay."
18091 msgstr "&Kodelister i teksten"
18093 #: src/LyXRC.cpp:2790
18094 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18095 msgstr ""
18097 #: src/LyXRC.cpp:2794
18098 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18099 msgstr ""
18101 #: src/LyXRC.cpp:2798
18102 msgid ""
18103 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18104 msgstr ""
18106 #: src/LyXRC.cpp:2802
18107 msgid ""
18108 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18109 "available."
18110 msgstr ""
18112 #: src/LyXRC.cpp:2806
18113 #, fuzzy
18114 msgid "The inline completion delay."
18115 msgstr "&Kodelister i teksten"
18117 #: src/LyXRC.cpp:2810
18118 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18119 msgstr ""
18121 #: src/LyXRC.cpp:2814
18122 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18123 msgstr ""
18125 #: src/LyXRC.cpp:2818
18126 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18127 msgstr ""
18129 #: src/LyXRC.cpp:2822
18130 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18131 msgstr ""
18133 #: src/LyXRC.cpp:2826
18134 #, c-format
18135 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18136 msgstr ""
18137 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
18139 #: src/LyXRC.cpp:2831
18140 msgid ""
18141 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18142 "variable. Use the OS native format."
18143 msgstr ""
18144 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
18145 "operativsystemet."
18147 #: src/LyXRC.cpp:2837
18148 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18149 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
18151 #: src/LyXRC.cpp:2841
18152 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18153 msgstr ""
18154 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
18156 #: src/LyXRC.cpp:2845
18157 msgid "Scale the preview size to suit."
18158 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
18160 #: src/LyXRC.cpp:2849
18161 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18162 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
18164 #: src/LyXRC.cpp:2853
18165 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18166 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
18168 #: src/LyXRC.cpp:2857
18169 msgid ""
18170 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18171 "environment variable PRINTER."
18172 msgstr ""
18173 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
18174 "\" frå operativsystemet."
18176 #: src/LyXRC.cpp:2861
18177 msgid "The option to print only even pages."
18178 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
18180 #: src/LyXRC.cpp:2865
18181 msgid ""
18182 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18183 "the filename of the DVI file to be printed."
18184 msgstr ""
18185 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
18186 "fila."
18188 #: src/LyXRC.cpp:2869
18189 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18190 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
18192 #: src/LyXRC.cpp:2873
18193 msgid "The option to print out in landscape."
18194 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
18196 #: src/LyXRC.cpp:2877
18197 msgid "The option to print only odd pages."
18198 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
18200 #: src/LyXRC.cpp:2881
18201 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18202 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
18204 #: src/LyXRC.cpp:2885
18205 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18206 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
18208 #: src/LyXRC.cpp:2889
18209 msgid "The option to specify paper type."
18210 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
18212 #: src/LyXRC.cpp:2893
18213 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18214 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
18216 #: src/LyXRC.cpp:2897
18217 msgid ""
18218 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18219 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18220 "arguments."
18221 msgstr ""
18222 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
18223 "programfor å skriva dokumentet ut."
18225 #: src/LyXRC.cpp:2901
18226 msgid ""
18227 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18228 "prepended along with the printer name after the spool command."
18229 msgstr ""
18230 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
18232 #: src/LyXRC.cpp:2905
18233 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18234 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
18236 #: src/LyXRC.cpp:2909
18237 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18238 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
18240 #: src/LyXRC.cpp:2913
18241 msgid ""
18242 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18243 "command."
18244 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
18246 #: src/LyXRC.cpp:2917
18247 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18248 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
18250 #: src/LyXRC.cpp:2925
18251 msgid ""
18252 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18253 msgstr ""
18255 #: src/LyXRC.cpp:2929
18256 msgid ""
18257 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18258 "wrong, override the setting here."
18259 msgstr ""
18260 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
18261 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
18263 #: src/LyXRC.cpp:2935
18264 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18265 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
18267 #: src/LyXRC.cpp:2944
18268 msgid ""
18269 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18270 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18271 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18272 msgstr ""
18273 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
18274 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
18275 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
18277 #: src/LyXRC.cpp:2948
18278 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18279 msgstr ""
18280 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
18281 "skrifttypane."
18283 #: src/LyXRC.cpp:2953
18284 #, no-c-format
18285 msgid ""
18286 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18287 "roughly the same size as on paper."
18288 msgstr ""
18289 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
18291 #: src/LyXRC.cpp:2957
18292 #, fuzzy
18293 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18294 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
18296 #: src/LyXRC.cpp:2961
18297 msgid ""
18298 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18299 "\".out\". Only for advanced users."
18300 msgstr ""
18301 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
18302 "Mest for røynde brukarar."
18304 #: src/LyXRC.cpp:2968
18305 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18306 msgstr "Vis startopp bilete."
18308 #: src/LyXRC.cpp:2972
18309 msgid ""
18310 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18311 "when you quit LyX."
18312 msgstr ""
18313 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
18314 "stigen som LyX vart starta i."
18316 #: src/LyXRC.cpp:2976
18317 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18318 msgstr ""
18320 #: src/LyXRC.cpp:2980
18321 msgid ""
18322 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18323 "value selects the directory LyX was started from."
18324 msgstr ""
18325 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
18326 "vart starta i."
18328 #: src/LyXRC.cpp:2990
18329 msgid ""
18330 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18331 "will look in its global and local ui/ directories."
18332 msgstr ""
18333 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18334 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
18336 #: src/LyXRC.cpp:3003
18337 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18338 msgstr ""
18340 #: src/LyXRC.cpp:3007
18341 msgid ""
18342 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18343 msgstr ""
18345 #: src/LyXRC.cpp:3014
18346 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18347 msgstr ""
18348 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
18350 #: src/LyXVC.cpp:100
18351 msgid "Document not saved"
18352 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18354 #: src/LyXVC.cpp:101
18355 msgid "You must save the document before it can be registered."
18356 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
18358 #: src/LyXVC.cpp:133
18359 msgid "LyX VC: Initial description"
18360 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
18362 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18363 msgid "(no initial description)"
18364 msgstr "(ingen skildring)"
18366 #: src/LyXVC.cpp:154
18367 msgid "(no log message)"
18368 msgstr "(Inga loggmelding)"
18370 #: src/LyXVC.cpp:185
18371 #, fuzzy, c-format
18372 msgid ""
18373 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18374 "changes.\n"
18375 "\n"
18376 "Do you want to revert to the older version?"
18377 msgstr ""
18378 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
18379 "alle endringane gå tapt\n"
18380 "\n"
18381 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
18383 #: src/LyXVC.cpp:188
18384 msgid "Revert to stored version of document?"
18385 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
18387 #: src/Paragraph.cpp:1607
18388 msgid "Senseless with this layout!"
18389 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
18391 #: src/Paragraph.cpp:1655
18392 msgid "Alignment not permitted"
18393 msgstr ""
18395 #: src/Paragraph.cpp:1656
18396 msgid ""
18397 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18398 "Setting to default."
18399 msgstr ""
18401 #: src/Paragraph.cpp:2142 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18402 #: src/insets/InsetListings.cpp:178 src/insets/InsetListings.cpp:186
18403 #: src/insets/InsetListings.cpp:210 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
18404 #, fuzzy
18405 msgid "LyX Warning: "
18406 msgstr "LyX Versjon "
18408 #: src/Paragraph.cpp:2143 src/insets/InsetListings.cpp:179
18409 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:167
18410 #, fuzzy
18411 msgid "uncodable character"
18412 msgstr "spesial teikn"
18414 #: src/Paragraph.cpp:2638
18415 msgid "Memory problem"
18416 msgstr ""
18418 #: src/Paragraph.cpp:2638
18419 msgid "Paragraph not properly initialized"
18420 msgstr ""
18422 #: src/Text.cpp:337
18423 msgid "Unknown Inset"
18424 msgstr "Ukjend innskot"
18426 #: src/Text.cpp:423
18427 msgid "Change tracking error"
18428 msgstr "Feil i endra sporing"
18430 #: src/Text.cpp:424
18431 #, fuzzy, c-format
18432 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18433 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
18435 #: src/Text.cpp:435
18436 msgid "Unknown token"
18437 msgstr "Ukjent symbol: "
18439 #: src/Text.cpp:894
18440 msgid ""
18441 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18442 "Tutorial."
18443 msgstr ""
18444 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
18445 "å lese innføring i LyX."
18447 #: src/Text.cpp:905
18448 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18449 msgstr ""
18450 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
18451 "innføring i LyX."
18453 #: src/Text.cpp:1724
18454 msgid "[Change Tracking] "
18455 msgstr "[Spor endringar] "
18457 #: src/Text.cpp:1730
18458 msgid "Change: "
18459 msgstr "Endring: "
18461 #: src/Text.cpp:1734
18462 msgid " at "
18463 msgstr " til "
18465 #: src/Text.cpp:1744
18466 #, c-format
18467 msgid "Font: %1$s"
18468 msgstr "Skrifttype:%1$s"
18470 #: src/Text.cpp:1749
18471 #, c-format
18472 msgid ", Depth: %1$d"
18473 msgstr " Djupn: %1$d"
18475 #: src/Text.cpp:1755
18476 msgid ", Spacing: "
18477 msgstr ", mellomrom: "
18479 #: src/Text.cpp:1761 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18480 msgid "OneHalf"
18481 msgstr "Halvannan"
18483 #: src/Text.cpp:1767
18484 msgid "Other ("
18485 msgstr "Anna ("
18487 #: src/Text.cpp:1776
18488 msgid ", Inset: "
18489 msgstr ", Innskot: "
18491 #: src/Text.cpp:1777
18492 msgid ", Paragraph: "
18493 msgstr ", Avsnitt: "
18495 #: src/Text.cpp:1778
18496 msgid ", Id: "
18497 msgstr " Id: "
18499 #: src/Text.cpp:1779
18500 msgid ", Position: "
18501 msgstr ", plass: "
18503 #: src/Text.cpp:1785
18504 msgid ", Char: 0x"
18505 msgstr ", Teikn: 0x"
18507 #: src/Text.cpp:1787
18508 msgid ", Boundary: "
18509 msgstr ", Grense: "
18511 #: src/Text2.cpp:384
18512 msgid "No font change defined."
18513 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18515 #: src/Text2.cpp:424
18516 msgid "Nothing to index!"
18517 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
18519 #: src/Text2.cpp:426
18520 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18521 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
18523 #: src/Text3.cpp:193
18524 msgid "Math editor mode"
18525 msgstr "Mattemodus"
18527 #: src/Text3.cpp:195
18528 msgid "No valid math formula"
18529 msgstr ""
18531 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:993
18532 msgid "Already in regexp mode"
18533 msgstr ""
18535 #: src/Text3.cpp:216 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1003
18536 #, fuzzy
18537 msgid "Regexp editor mode"
18538 msgstr "Mattemodus"
18540 #: src/Text3.cpp:1306
18541 msgid "Layout "
18542 msgstr "Stil "
18544 #: src/Text3.cpp:1307
18545 msgid " not known"
18546 msgstr " ukjent"
18548 #: src/Text3.cpp:1913 src/Text3.cpp:1925
18549 msgid "Character set"
18550 msgstr "Teiknsett"
18552 #: src/Text3.cpp:2074 src/Text3.cpp:2085
18553 msgid "Paragraph layout set"
18554 msgstr "set avsnitt stil"
18556 #: src/TextClass.cpp:142
18557 #, fuzzy
18558 msgid "Plain Layout"
18559 msgstr "Avsnittstil"
18561 #: src/TextClass.cpp:702
18562 #, fuzzy
18563 msgid "Missing File"
18564 msgstr "Manglande val"
18566 #: src/TextClass.cpp:703
18567 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18568 msgstr ""
18570 #: src/TextClass.cpp:706
18571 #, fuzzy
18572 msgid "Corrupt File"
18573 msgstr "Kort tittel"
18575 #: src/TextClass.cpp:707
18576 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18577 msgstr ""
18579 #: src/TextClass.cpp:1204
18580 #, c-format
18581 msgid ""
18582 "The module %1$s has been requested by\n"
18583 "this document but has not been found in the list of\n"
18584 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18585 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18586 msgstr ""
18588 #: src/TextClass.cpp:1208
18589 #, fuzzy
18590 msgid "Module not available"
18591 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
18593 #: src/TextClass.cpp:1209
18594 #, fuzzy
18595 msgid "Some layouts may not be available."
18596 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
18598 #: src/TextClass.cpp:1214
18599 #, c-format
18600 msgid ""
18601 "The module %1$s requires a package that is\n"
18602 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18603 "may not be possible.\n"
18604 msgstr ""
18606 #: src/TextClass.cpp:1217
18607 #, fuzzy
18608 msgid "Package not available"
18609 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
18611 #: src/TextClass.cpp:1222
18612 #, c-format
18613 msgid "Error reading module %1$s\n"
18614 msgstr ""
18616 #: src/VCBackend.cpp:57
18617 #, fuzzy, c-format
18618 msgid ""
18619 "Some problem occured while running the command:\n"
18620 "'%1$s'."
18621 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
18623 #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
18624 #: src/VCBackend.cpp:680
18625 #, fuzzy
18626 msgid "Error: Could not generate logfile."
18627 msgstr "Kan ikkje lese fila"
18629 #: src/VCBackend.cpp:561
18630 msgid ""
18631 "Error when committing to repository.\n"
18632 "You have to manually resolve the problem.\n"
18633 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18634 msgstr ""
18636 #: src/VCBackend.cpp:627
18637 msgid ""
18638 "Error when acquiring write lock.\n"
18639 "Most probably another user is editing\n"
18640 "the current document now!\n"
18641 "Also check the access to the repository."
18642 msgstr ""
18644 #: src/VCBackend.cpp:633
18645 msgid ""
18646 "Error when releasing write lock.\n"
18647 "Check the access to the repository."
18648 msgstr ""
18650 #: src/VCBackend.cpp:654
18651 #, c-format
18652 msgid ""
18653 "Error when updating from repository.\n"
18654 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18655 "'%1$s'.\n"
18656 "\n"
18657 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18658 msgstr ""
18660 #: src/VCBackend.cpp:706
18661 msgid "VCN File Locking"
18662 msgstr ""
18664 #: src/VCBackend.cpp:707
18665 msgid "Locking property unset."
18666 msgstr ""
18668 #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
18669 msgid "Locking property set."
18670 msgstr ""
18672 #: src/VCBackend.cpp:708
18673 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18674 msgstr ""
18676 #: src/VSpace.cpp:472
18677 msgid "Default skip"
18678 msgstr "Standard mellomrom"
18680 #: src/VSpace.cpp:475
18681 msgid "Small skip"
18682 msgstr "Liten avstand"
18684 #: src/VSpace.cpp:478
18685 msgid "Medium skip"
18686 msgstr "Medium avstand"
18688 #: src/VSpace.cpp:481
18689 msgid "Big skip"
18690 msgstr "Stor avstand"
18692 #: src/VSpace.cpp:484
18693 msgid "Vertical fill"
18694 msgstr "Fyll loddrett"
18696 #: src/VSpace.cpp:491
18697 msgid "protected"
18698 msgstr "vern"
18700 #: src/buffer_funcs.cpp:71
18701 #, fuzzy, c-format
18702 msgid ""
18703 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18704 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18705 msgstr ""
18706 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
18707 "\n"
18708 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
18710 #: src/buffer_funcs.cpp:73
18711 #, fuzzy
18712 msgid "Reload saved document?"
18713 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
18715 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18716 #, fuzzy
18717 msgid "&Reload"
18718 msgstr "E&rstatt"
18720 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18721 #, fuzzy
18722 msgid "&Keep Changes"
18723 msgstr "Slå saman endringar"
18725 #: src/buffer_funcs.cpp:85
18726 #, c-format
18727 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18728 msgstr ""
18730 #: src/buffer_funcs.cpp:88
18731 #, fuzzy
18732 msgid "File not readable!"
18733 msgstr "Kan ikkje lese fila"
18735 #: src/buffer_funcs.cpp:103
18736 #, c-format
18737 msgid ""
18738 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18739 "\n"
18740 "Do you want to create a new document?"
18741 msgstr ""
18742 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
18743 "\n"
18744 "Vil du laga eit nytt dokument?"
18746 #: src/buffer_funcs.cpp:106
18747 msgid "Create new document?"
18748 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
18750 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18751 msgid "&Create"
18752 msgstr "&Lag"
18754 #: src/buffer_funcs.cpp:135
18755 #, c-format
18756 msgid ""
18757 "The specified document template\n"
18758 "%1$s\n"
18759 "could not be read."
18760 msgstr ""
18761 "Dokumentmalen\n"
18762 "%1$s\n"
18763 "kunne ikkje bli lest."
18765 #: src/buffer_funcs.cpp:137
18766 msgid "Could not read template"
18767 msgstr "Kan ikkje lese malen"
18769 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18770 msgid "Standard[[Bullets]]"
18771 msgstr ""
18773 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18774 msgid "Maths"
18775 msgstr "Matte"
18777 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18778 msgid "Dings 1"
18779 msgstr "Dings 1"
18781 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18782 msgid "Dings 2"
18783 msgstr "Dings 2"
18785 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18786 msgid "Dings 3"
18787 msgstr "Dings 3"
18789 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18790 msgid "Dings 4"
18791 msgstr "Dings 4"
18793 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18794 msgid "Directories"
18795 msgstr "Katalogar"
18797 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:149
18798 #, fuzzy
18799 msgid "Nothing to search"
18800 msgstr "Har ingenting å gjere"
18802 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:185
18803 #, fuzzy
18804 msgid "No open document(s) in which to search"
18805 msgstr "Opna eit dokument"
18807 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
18808 #, fuzzy
18809 msgid "Find LyX Dialog"
18810 msgstr "Finn &neste"
18812 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18813 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18814 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
18816 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18817 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18818 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
18820 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18821 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18822 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
18824 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18825 #, fuzzy, c-format
18826 msgid ""
18827 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18828 "1995--%1$s LyX Team"
18829 msgstr ""
18830 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
18831 "1995-2007 LyX Teamet"
18833 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18834 msgid ""
18835 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18836 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18837 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18838 "any later version."
18839 msgstr ""
18840 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
18841 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
18842 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
18843 "versjonar om du ynskjer det."
18845 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18846 msgid ""
18847 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18848 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18849 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18850 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18851 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18852 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18853 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18854 msgstr ""
18855 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
18856 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
18857 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18858 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18859 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18860 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18861 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18862 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
18863 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
18865 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18866 #, fuzzy
18867 msgid "not released yet"
18868 msgstr "Auk djupna"
18870 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18871 #, fuzzy, c-format
18872 msgid ""
18873 "LyX Version %1$s\n"
18874 "(%2$s)"
18875 msgstr "LyX Versjon "
18877 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18878 msgid "Library directory: "
18879 msgstr "Bibliotek katalog: "
18881 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18882 msgid "User directory: "
18883 msgstr "Brukar katalog"
18885 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18886 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18887 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18888 #, c-format
18889 msgid "LyX: %1$s"
18890 msgstr "LyX: %1$s"
18892 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18893 #, fuzzy
18894 msgid "About %1"
18895 msgstr "Om LyX"
18897 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2798
18899 msgid "Preferences"
18900 msgstr "LyX-Val"
18902 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18903 #, fuzzy
18904 msgid "Reconfigure"
18905 msgstr "Set opp på nytt|n"
18907 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18908 #, fuzzy
18909 msgid "Quit %1"
18910 msgstr "Skru av LyX"
18912 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
18913 msgid "Exiting."
18914 msgstr "Avsluttar."
18916 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:923
18917 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18918 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18920 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
18921 #, c-format
18922 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18923 msgstr ""
18924 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
18926 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1327
18927 #, fuzzy
18928 msgid "The current document was closed."
18929 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
18931 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1337
18932 msgid ""
18933 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18934 "documents and exit.\n"
18935 "\n"
18936 "Exception: "
18937 msgstr ""
18939 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1341
18940 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1347
18941 msgid "Software exception Detected"
18942 msgstr ""
18944 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1345
18945 msgid ""
18946 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18947 "unsaved documents and exit."
18948 msgstr ""
18950 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1493
18951 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1505
18952 #, fuzzy
18953 msgid "Could not find UI definition file"
18954 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18956 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1494
18957 #, fuzzy, c-format
18958 msgid ""
18959 "Error while reading the included file\n"
18960 "%1$s\n"
18961 "Please check your installation."
18962 msgstr ""
18963 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18964 "%1$s.\n"
18965 "Sjekk LyX installasjonen din."
18967 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1500
18968 #, fuzzy
18969 msgid "Could not find default UI file"
18970 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18972 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1501
18973 #, fuzzy
18974 msgid ""
18975 "LyX could not find the default UI file!\n"
18976 "Please check your installation."
18977 msgstr ""
18978 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18979 "%1$s.\n"
18980 "Sjekk LyX installasjonen din."
18982 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1506
18983 #, c-format
18984 msgid ""
18985 "Error while reading the configuration file\n"
18986 "%1$s\n"
18987 "Falling back to default.\n"
18988 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
18989 "check which User Interface file you are using."
18990 msgstr ""
18992 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18993 msgid "Bibliography Entry Settings"
18994 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
18996 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18997 msgid "BibTeX Bibliography"
18998 msgstr "BibTeX litteraturliste"
19000 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
19002 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
19003 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341
19004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
19005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1671 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
19006 msgid "Documents|#o#O"
19007 msgstr "Dokument|#o#O"
19009 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19010 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19011 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
19013 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19014 msgid "Select a BibTeX database to add"
19015 msgstr "Vel ein BibTeX database "
19017 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19018 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19019 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
19021 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19022 msgid "Select a BibTeX style"
19023 msgstr "Vel BibTeX stil"
19025 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19026 #, fuzzy
19027 msgid "No frame"
19028 msgstr "Inga ramme"
19030 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19031 #, fuzzy
19032 msgid "Simple rectangular frame"
19033 msgstr "innskot ramme"
19035 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19036 #, fuzzy
19037 msgid "Oval frame, thin"
19038 msgstr "Tynn, oval ramme"
19040 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19041 #, fuzzy
19042 msgid "Oval frame, thick"
19043 msgstr "Tjukk oval ramme"
19045 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19046 msgid "Drop shadow"
19047 msgstr ""
19049 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19050 #, fuzzy
19051 msgid "Shaded background"
19052 msgstr "notat bakgrunn"
19054 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19055 #, fuzzy
19056 msgid "Double rectangular frame"
19057 msgstr "dobbel"
19059 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19060 msgid "Height"
19061 msgstr "Høgd"
19063 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19064 msgid "Depth"
19065 msgstr "Djupn"
19067 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19068 msgid "Total Height"
19069 msgstr "Heile høgda"
19071 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19072 msgid "Width"
19073 msgstr "Breidd"
19075 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19076 msgid "Box Settings"
19077 msgstr "Rammeval"
19079 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19080 msgid "Branch Settings"
19081 msgstr "Greinval"
19083 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19084 msgid "Activated"
19085 msgstr "Aktivert"
19087 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19088 msgid "Color"
19089 msgstr "Farge"
19091 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19092 #, fuzzy
19093 msgid "Filename Suffix"
19094 msgstr "Filnamn"
19096 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1735
19098 msgid "Yes"
19099 msgstr "Ja"
19101 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1734
19103 msgid "No"
19104 msgstr "Nei"
19106 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19107 #, fuzzy
19108 msgid "Enter new branch name"
19109 msgstr "Vel BibTeX database"
19111 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19112 #, fuzzy, c-format
19113 msgid ""
19114 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19115 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19116 msgstr ""
19117 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19118 "\n"
19119 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19121 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19122 #, fuzzy
19123 msgid "&Merge"
19124 msgstr "Stor:"
19126 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19127 #, fuzzy
19128 msgid "Renaming failed"
19129 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
19131 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19132 #, fuzzy
19133 msgid "The branch could not be renamed."
19134 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
19136 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19137 msgid "Merge Changes"
19138 msgstr "Slå saman endringar"
19140 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19141 #, c-format
19142 msgid ""
19143 "Change by %1$s\n"
19144 "\n"
19145 msgstr ""
19146 "Endra av %1$s\n"
19147 "\n"
19149 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19150 #, c-format
19151 msgid "Change made at %1$s\n"
19152 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
19154 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19155 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19156 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19157 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19158 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19159 msgid "No change"
19160 msgstr "Inga endring"
19162 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19163 msgid "Small Caps"
19164 msgstr "Lita skrifttype"
19166 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19167 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19168 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19169 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19170 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19171 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19172 msgid "Reset"
19173 msgstr "Nullstill"
19175 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19176 msgid "Underbar"
19177 msgstr "Understrek"
19179 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19180 #, fuzzy
19181 msgid "Double underbar"
19182 msgstr "Dobbel ramme"
19184 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19185 #, fuzzy
19186 msgid "Wavy underbar"
19187 msgstr "Understrek"
19189 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19190 #, fuzzy
19191 msgid "Strikeout"
19192 msgstr "Gate"
19194 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19195 msgid "Noun"
19196 msgstr "Storebokstaver"
19198 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19199 msgid "No color"
19200 msgstr "Ingen fargar"
19202 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19203 msgid "Black"
19204 msgstr "Svart"
19206 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19207 msgid "White"
19208 msgstr "Kvit"
19210 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19211 msgid "Red"
19212 msgstr "Raud"
19214 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19215 msgid "Green"
19216 msgstr "Grøn"
19218 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19219 msgid "Blue"
19220 msgstr "Blå"
19222 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19223 msgid "Cyan"
19224 msgstr "Cyan"
19226 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19227 msgid "Magenta"
19228 msgstr "Magenta"
19230 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19231 msgid "Yellow"
19232 msgstr "Gul"
19234 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19235 msgid "Text Style"
19236 msgstr "Tekststil"
19238 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19239 #, fuzzy
19240 msgid "Keys"
19241 msgstr "&Nøkkel:"
19243 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19244 msgid "LinkBack PDF"
19245 msgstr ""
19247 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19248 msgid "PDF"
19249 msgstr "PDF"
19251 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19252 #, fuzzy
19253 msgid "pasted"
19254 msgstr "Lim inn"
19256 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19257 #, fuzzy, c-format
19258 msgid "%1$s Files"
19259 msgstr "%1$s og %2$s"
19261 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19262 #, fuzzy
19263 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19264 msgstr "Vel eit anna filnamn"
19266 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1418
19267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
19268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688
19269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
19270 msgid "Canceled."
19271 msgstr "Avbroten."
19273 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19274 #, fuzzy
19275 msgid "Overwrite external file?"
19276 msgstr "Skriv over dokumentet?"
19278 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19279 #, fuzzy, c-format
19280 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19281 msgstr ""
19282 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19283 "\n"
19284 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19286 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19287 #, fuzzy
19288 msgid "List of previous commands"
19289 msgstr "Kommandoen før"
19291 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19292 msgid "Next command"
19293 msgstr "Neste kommando"
19295 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19296 msgid "big[[delimiter size]]"
19297 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
19299 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19300 msgid "Big[[delimiter size]]"
19301 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
19303 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19304 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19305 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
19307 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19308 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19309 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
19311 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19312 msgid "Math Delimiter"
19313 msgstr "Skiljeteikn i matte"
19315 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19316 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19317 msgid "(None)"
19318 msgstr "(Ingen)"
19320 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19321 msgid "Variable"
19322 msgstr "Variabel"
19324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19325 msgid "Computer Modern Roman"
19326 msgstr "Computer Modern Romansk"
19328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19329 msgid "Latin Modern Roman"
19330 msgstr "Latin Modern Romansk"
19332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19333 msgid "AE (Almost European)"
19334 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
19336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19337 msgid "Times Roman"
19338 msgstr "Times-Romansk"
19340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19341 msgid "Palatino"
19342 msgstr "Palatino"
19344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19345 msgid "Bitstream Charter"
19346 msgstr "Bitstream Charter"
19348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19349 msgid "New Century Schoolbook"
19350 msgstr "New Century Schoolbook"
19352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19353 msgid "Bookman"
19354 msgstr "Bookman"
19356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19357 msgid "Utopia"
19358 msgstr "Utopia"
19360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19361 msgid "Bera Serif"
19362 msgstr "Bera Serif"
19364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19365 msgid "Concrete Roman"
19366 msgstr "Concrete Romansk"
19368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19369 msgid "Zapf Chancery"
19370 msgstr "Zapf Chancery"
19372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19373 msgid "Computer Modern Sans"
19374 msgstr "Computer Modern Sans"
19376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19377 msgid "Latin Modern Sans"
19378 msgstr "Latin Modern Sans"
19380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19381 msgid "Helvetica"
19382 msgstr "Helvetica"
19384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19385 msgid "Avant Garde"
19386 msgstr "Avant Garde"
19388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19389 msgid "Bera Sans"
19390 msgstr "Bera Sans"
19392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19393 msgid "CM Bright"
19394 msgstr "CM Bright"
19396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19397 msgid "Computer Modern Typewriter"
19398 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19401 msgid "Latin Modern Typewriter"
19402 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19405 msgid "Courier"
19406 msgstr "Courier"
19408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19409 msgid "Bera Mono"
19410 msgstr "Bera Mono"
19412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19413 msgid "LuxiMono"
19414 msgstr "LuxiMono"
19416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19417 msgid "CM Typewriter Light"
19418 msgstr "CM Typewriter Light"
19420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19421 #, fuzzy
19422 msgid "Page"
19423 msgstr "Sider"
19425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19426 #, fuzzy
19427 msgid "Module not found!"
19428 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19431 msgid "Document Settings"
19432 msgstr "Dokumentval"
19434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
19435 msgid "10"
19436 msgstr "10"
19438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
19439 msgid "11"
19440 msgstr "11"
19442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
19443 msgid "12"
19444 msgstr "12"
19446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
19447 msgid "empty"
19448 msgstr "tom"
19450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
19451 msgid "plain"
19452 msgstr "enkel"
19454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
19455 msgid "headings"
19456 msgstr "hovud"
19458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
19459 msgid "fancy"
19460 msgstr "frodig"
19462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
19463 msgid "B3"
19464 msgstr "B3"
19466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
19467 msgid "B4"
19468 msgstr "B4"
19470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
19471 #, fuzzy
19472 msgid "Language Default (no inputenc)"
19473 msgstr "Språkhovud:"
19475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
19476 msgid "``text''"
19477 msgstr "“tekst”"
19479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
19480 msgid "''text''"
19481 msgstr "”tekst”"
19483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
19484 msgid ",,text``"
19485 msgstr "„tekst“"
19487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
19488 msgid ",,text''"
19489 msgstr "„tekst”"
19491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
19492 msgid "<<text>>"
19493 msgstr "«tekst»"
19495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
19496 msgid ">>text<<"
19497 msgstr "»tekst«"
19499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
19500 msgid "Numbered"
19501 msgstr "Nummerering"
19503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
19504 msgid "Appears in TOC"
19505 msgstr "Kjem i innhaldslista"
19507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
19508 msgid "Author-year"
19509 msgstr "Forfattar-år"
19511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
19512 msgid "Numerical"
19513 msgstr "Numerisk"
19515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
19516 #, c-format
19517 msgid "Unavailable: %1$s"
19518 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
19520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
19521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
19522 #, fuzzy
19523 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19524 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
19526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
19527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069
19528 msgid "Document Class"
19529 msgstr "Dokumentklasse"
19531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
19532 #, fuzzy
19533 msgid "Modules"
19534 msgstr "Midten"
19536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
19537 msgid "Text Layout"
19538 msgstr "Tekststil"
19540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
19541 msgid "Page Margins"
19542 msgstr "Sidemargar"
19544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
19545 msgid "Numbering & TOC"
19546 msgstr "Tal og bolkar"
19548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
19549 #, fuzzy
19550 msgid "Indexes"
19551 msgstr "Indeks"
19553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
19554 #, fuzzy
19555 msgid "PDF Properties"
19556 msgstr "Eigenskapar"
19558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
19559 msgid "Math Options"
19560 msgstr "Matte val"
19562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
19563 msgid "Float Placement"
19564 msgstr "Flytar plassering"
19566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
19567 msgid "Bullets"
19568 msgstr "Punkt"
19570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
19571 msgid "Branches"
19572 msgstr "Greiner"
19574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19575 #, fuzzy
19576 msgid "Output"
19577 msgstr "Eksportvegar"
19579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
19580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
19581 msgid "LaTeX Preamble"
19582 msgstr "LaTeX fortekst"
19584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
19585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
19586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
19587 msgid " (not installed)"
19588 msgstr " (ikkje installert)"
19590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1448
19591 #, fuzzy
19592 msgid "Layouts|#o#O"
19593 msgstr "Oppsett|O"
19595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1450
19596 #, fuzzy
19597 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19598 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
19601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
19602 #, fuzzy
19603 msgid "Local layout file"
19604 msgstr "Tekststil"
19606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
19607 msgid ""
19608 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19609 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19610 "document may not work with this layout if you do not\n"
19611 "keep the layout file in the document directory."
19612 msgstr ""
19614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
19615 #, fuzzy
19616 msgid "&Set Layout"
19617 msgstr "Tekststil"
19619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
19620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
19621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19622 #, fuzzy
19623 msgid "Error"
19624 msgstr "Pil"
19626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
19627 #, fuzzy
19628 msgid "Unable to read local layout file."
19629 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
19632 #, fuzzy
19633 msgid "Select master document"
19634 msgstr "Hovuddokumentet"
19636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
19637 #, fuzzy
19638 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19639 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
19642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2601
19643 #, fuzzy
19644 msgid "Unapplied changes"
19645 msgstr "Registrer endringar"
19647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1539
19648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2602
19649 msgid ""
19650 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19651 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19652 msgstr ""
19654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
19655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
19656 msgid "&Dismiss"
19657 msgstr ""
19659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
19660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19661 #, fuzzy
19662 msgid "Unable to set document class."
19663 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1594
19666 #, c-format
19667 msgid "%1$s, %2$s"
19668 msgstr "%1$s, %2$s"
19670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
19671 #, fuzzy, c-format
19672 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19673 msgstr "%1$s og %2$s"
19675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
19676 #, fuzzy
19677 msgid "Module provided by document class."
19678 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
19681 #, c-format
19682 msgid "Package(s) required: %1$s."
19683 msgstr ""
19685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
19686 #, fuzzy
19687 msgid "or"
19688 msgstr "Skjema"
19690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
19691 #, c-format
19692 msgid "Module required: %1$s."
19693 msgstr ""
19695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1712
19696 #, c-format
19697 msgid "Modules excluded: %1$s."
19698 msgstr ""
19700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
19701 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19702 msgstr ""
19704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360
19705 #, fuzzy
19706 msgid "[No options predefined]"
19707 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
19710 #, fuzzy
19711 msgid "Can't set layout!"
19712 msgstr "Endra avsnittstil"
19714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2625
19715 #, fuzzy, c-format
19716 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19717 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
19720 #, fuzzy
19721 msgid "Not Found"
19722 msgstr "Ikkje vist."
19724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
19725 msgid "Assigned master does not include this file"
19726 msgstr ""
19728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2761
19729 #, c-format
19730 msgid ""
19731 "You must include this file in the document\n"
19732 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19733 "feature."
19734 msgstr ""
19736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
19737 #, fuzzy
19738 msgid "Could not load master"
19739 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
19741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
19742 #, fuzzy, c-format
19743 msgid ""
19744 "The master document '%1$s'\n"
19745 "could not be loaded."
19746 msgstr ""
19747 "Dokumentet\n"
19748 "%1$s\n"
19749 "kunne ikkje bli lest."
19751 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19752 msgid "TeX Code Settings"
19753 msgstr "TeX val"
19755 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19756 #, fuzzy
19757 msgid "Error List"
19758 msgstr "Kodelister"
19760 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19761 #, c-format
19762 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19763 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
19765 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19766 msgid "Top left"
19767 msgstr "Øvst til venstre"
19769 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19770 msgid "Bottom left"
19771 msgstr "Nedst til venstre"
19773 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19774 msgid "Baseline left"
19775 msgstr "Venstre grunnlinje"
19777 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19778 msgid "Top center"
19779 msgstr "Øvst midt på"
19781 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19782 msgid "Bottom center"
19783 msgstr "Nedst midt på"
19785 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19786 msgid "Baseline center"
19787 msgstr "Midt på grunnlina"
19789 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19790 msgid "Top right"
19791 msgstr "Øvst til høgre"
19793 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19794 msgid "Bottom right"
19795 msgstr "Nedst til høgre"
19797 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19798 msgid "Baseline right"
19799 msgstr "Høgre grunnlinje"
19801 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19802 msgid "External Material"
19803 msgstr "Eksternt materiale"
19805 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19806 msgid "Scale%"
19807 msgstr "Storleik%"
19809 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
19810 msgid "Select external file"
19811 msgstr "Vel ekstern fil"
19813 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19814 msgid "Float Settings"
19815 msgstr "Flytarval"
19817 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19818 #, fuzzy
19819 msgid "automatically"
19820 msgstr "Vis endringar automatisk"
19822 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
19823 msgid "Graphics"
19824 msgstr "Grafikk"
19826 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
19827 msgid "Dissolve previous group?"
19828 msgstr ""
19830 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
19831 #, c-format
19832 msgid ""
19833 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19834 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19835 "because this graphic was its only member.\n"
19836 "How do you want to proceed?"
19837 msgstr ""
19839 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
19840 #, c-format
19841 msgid "Stick with group '%1$s'"
19842 msgstr ""
19844 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
19845 #, c-format
19846 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19847 msgstr ""
19849 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
19850 #, c-format
19851 msgid ""
19852 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19853 "the group will be dissolved,\n"
19854 "because this graphic was its only member.\n"
19855 "How do you want to proceed?"
19856 msgstr ""
19858 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
19859 #, c-format
19860 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19861 msgstr ""
19863 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
19864 msgid "Enter unique group name:"
19865 msgstr ""
19867 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
19868 #, fuzzy
19869 msgid "Group already defined!"
19870 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19872 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
19873 #, c-format
19874 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19875 msgstr ""
19877 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19878 msgid "bp"
19879 msgstr "bp"
19881 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19882 msgid "cm"
19883 msgstr "cm"
19885 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
19886 msgid "mm"
19887 msgstr "mm"
19889 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:785
19890 msgid "Select graphics file"
19891 msgstr "Vel grafikk fil"
19893 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:797
19894 msgid "Clipart|#C#c"
19895 msgstr "Biletesamling|#C#c"
19897 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19898 #, fuzzy
19899 msgid "Horizontal Space Settings"
19900 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
19902 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19903 msgid ""
19904 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19905 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19906 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19907 msgstr ""
19909 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19910 #, fuzzy
19911 msgid "Thin space"
19912 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
19914 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19915 #, fuzzy
19916 msgid "Medium space"
19917 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
19919 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19920 #, fuzzy
19921 msgid "Thick space"
19922 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
19924 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19925 #, fuzzy
19926 msgid "Negative thin space"
19927 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19929 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19930 #, fuzzy
19931 msgid "Negative medium space"
19932 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19934 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19935 #, fuzzy
19936 msgid "Negative thick space"
19937 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19939 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19940 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19941 msgstr ""
19943 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19944 msgid "Quad (1 em)"
19945 msgstr ""
19947 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19948 #, fuzzy
19949 msgid "Double Quad (2 em)"
19950 msgstr "Dobbeltpunkt:"
19952 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19953 #, fuzzy
19954 msgid "Inter-word space"
19955 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
19957 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:109
19958 msgid "Horizontal Fill"
19959 msgstr "Vassrett fyll"
19961 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19962 #, fuzzy
19963 msgid "Hyperlink"
19964 msgstr "&Lag lenke"
19966 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
19967 msgid "Child Document"
19968 msgstr "Barnedokumentet"
19970 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19971 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19972 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19973 msgid ""
19974 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19975 msgstr ""
19976 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
19978 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19979 msgid "Select document to include"
19980 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
19982 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19983 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19984 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
19986 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19987 #, fuzzy
19988 msgid "Index Entry Settings"
19989 msgstr "Indeksnøkkel"
19991 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19992 #, fuzzy
19993 msgid "Label Color"
19994 msgstr "Farge"
19996 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
19997 #, fuzzy
19998 msgid "Cannot remove standard index"
19999 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
20001 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20002 #, fuzzy
20003 msgid "The default index cannot be removed."
20004 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
20006 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20007 #, fuzzy
20008 msgid "Enter new index name"
20009 msgstr "Vel BibTeX database"
20011 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20012 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20013 msgstr ""
20015 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20016 #, fuzzy
20017 msgid "unknown"
20018 msgstr " ukjent"
20020 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20021 #, fuzzy
20022 msgid "shortcut"
20023 msgstr "&Snøggtast:"
20025 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20026 #, fuzzy
20027 msgid "shortcuts"
20028 msgstr "&Snøggtast:"
20030 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20031 msgid "lyxrc"
20032 msgstr ""
20034 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20035 #, fuzzy
20036 msgid "package"
20037 msgstr "Avstand"
20039 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20040 #, fuzzy
20041 msgid "textclass"
20042 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
20044 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20045 #, fuzzy
20046 msgid "menu"
20047 msgstr "mu"
20049 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20050 #, fuzzy
20051 msgid "icon"
20052 msgstr "cong"
20054 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20055 #, fuzzy
20056 msgid "buffer"
20057 msgstr "blå"
20059 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20060 msgid "Shift-"
20061 msgstr ""
20063 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20064 #, fuzzy
20065 msgid "Control-"
20066 msgstr "Setelen"
20068 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20069 #, fuzzy
20070 msgid "Option-"
20071 msgstr "Val"
20073 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20074 #, fuzzy
20075 msgid "Command-"
20076 msgstr "&Kommando:"
20078 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20079 msgid "Label"
20080 msgstr "Etikett"
20082 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20083 msgid "No language"
20084 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
20086 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20087 msgid "Program Listing Settings"
20088 msgstr "Val for Kodelister"
20090 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20091 msgid "No dialect"
20092 msgstr "Ingen dialekt"
20094 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
20095 msgid "LaTeX Log"
20096 msgstr "LaTeX-logg"
20098 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
20099 msgid "Literate Programming Build Log"
20100 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
20102 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
20103 msgid "lyx2lyx Error Log"
20104 msgstr "lyx2lyx feillogg"
20106 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
20107 msgid "Version Control Log"
20108 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
20110 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
20111 msgid "No LaTeX log file found."
20112 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
20114 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
20115 msgid "No literate programming build log file found."
20116 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
20118 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20119 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20120 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
20122 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
20123 msgid "No version control log file found."
20124 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
20126 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20127 msgid "Math Matrix"
20128 msgstr "Matte matrise"
20130 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
20131 msgid "Nomenclature"
20132 msgstr "Nomenklatur"
20134 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20135 msgid "Note Settings"
20136 msgstr "Notaval"
20138 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20139 msgid "Paragraph Settings"
20140 msgstr "Val for avsnitt"
20142 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20143 msgid ""
20144 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20145 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20146 "\n"
20147 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20148 "the items is used."
20149 msgstr ""
20150 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
20151 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
20152 "\n"
20153 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
20154 "til å sette bredda på etikettane."
20156 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20157 #, fuzzy
20158 msgid "Phantom Settings"
20159 msgstr "&Hovudval"
20161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20162 msgid "System files|#S#s"
20163 msgstr "System filer|#S#s"
20165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20166 msgid "User files|#U#u"
20167 msgstr "Brukar filer|#B#b"
20169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20170 #, fuzzy
20171 msgid "Look & Feel"
20172 msgstr "Utsjånad og kjensle"
20174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20175 #, fuzzy
20176 msgid "Language Settings"
20177 msgstr "Språkval"
20179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20180 #, fuzzy
20181 msgid "File Handling"
20182 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
20184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20185 msgid "Date format"
20186 msgstr "Datoformat"
20188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20189 #, fuzzy
20190 msgid "Keyboard/Mouse"
20191 msgstr "Tastatur"
20193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20194 #, fuzzy
20195 msgid "Input Completion"
20196 msgstr "Figur/tabell-tekst"
20198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
20199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
20200 #, fuzzy
20201 msgid "Co&mmand:"
20202 msgstr "&Kommando:"
20204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
20205 msgid "Screen fonts"
20206 msgstr "Skjerm skrift"
20208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
20209 msgid "Colors"
20210 msgstr "Fargar"
20212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1126
20213 msgid "Paths"
20214 msgstr "Stigar"
20216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1189
20217 #, fuzzy
20218 msgid "Select directory for example files"
20219 msgstr "Vel mal"
20221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1198
20222 msgid "Select a document templates directory"
20223 msgstr "Vel ein stig til malar"
20225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1207
20226 msgid "Select a temporary directory"
20227 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
20229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1216
20230 msgid "Select a backups directory"
20231 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
20233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1225
20234 msgid "Select a document directory"
20235 msgstr "Vel stig til dokument"
20237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20238 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20239 msgstr ""
20241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20242 #, fuzzy
20243 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20244 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
20246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20247 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20248 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
20250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1265
20251 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20252 msgid "Spellchecker"
20253 msgstr "Stavekontroll"
20255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20256 msgid "Converters"
20257 msgstr "Eksportprogram"
20259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1619
20260 msgid "File formats"
20261 msgstr "Filformat"
20263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1907
20264 msgid "Format in use"
20265 msgstr "Format som er i bruk"
20267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1908
20268 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20269 msgstr ""
20270 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
20271 "programmet fyrst."
20273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1978
20274 msgid "LyX needs to be restarted!"
20275 msgstr ""
20277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1979
20278 msgid ""
20279 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20280 "restart."
20281 msgstr ""
20283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
20284 msgid "Printer"
20285 msgstr "Skrivar"
20287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
20288 msgid "User interface"
20289 msgstr "Grensesnitt"
20291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2217
20292 #, fuzzy
20293 msgid "Control"
20294 msgstr "Setelen"
20296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2297
20297 #, fuzzy
20298 msgid "Shortcuts"
20299 msgstr "&Snøggtast:"
20301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
20302 #, fuzzy
20303 msgid "Function"
20304 msgstr "Funksjonar"
20306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2303
20307 #, fuzzy
20308 msgid "Shortcut"
20309 msgstr "&Snøggtast:"
20311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384
20312 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20313 msgstr ""
20315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388
20316 #, fuzzy
20317 msgid "Mathematical Symbols"
20318 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2392
20321 #, fuzzy
20322 msgid "Document and Window"
20323 msgstr "Filhovud-feil"
20325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
20326 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20327 msgstr ""
20329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
20330 #, fuzzy
20331 msgid "System and Miscellaneous"
20332 msgstr "AMS ymse"
20334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
20335 #, fuzzy
20336 msgid "Res&tore"
20337 msgstr "Gjenopp&rett"
20339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2683 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2690
20340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
20341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2733
20342 #, fuzzy
20343 msgid "Failed to create shortcut"
20344 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
20346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2684
20347 #, fuzzy
20348 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20349 msgstr "Ukjent funksjon."
20351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
20352 msgid "Invalid or empty key sequence"
20353 msgstr ""
20355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2702
20356 #, c-format
20357 msgid ""
20358 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20359 "%2$s"
20360 msgstr ""
20362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
20363 #, c-format
20364 msgid ""
20365 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20366 "%2$s\n"
20367 "You need to remove that binding before creating a new one."
20368 msgstr ""
20370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2734
20371 #, fuzzy
20372 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20373 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
20375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2765
20376 msgid "Identity"
20377 msgstr "Identitet"
20379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2962
20380 msgid "Choose bind file"
20381 msgstr "Vel bindingsfil"
20383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2963
20384 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20385 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
20387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2969
20388 msgid "Choose UI file"
20389 msgstr "Vel UI fil"
20391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2970
20392 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20393 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
20395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2976
20396 msgid "Choose keyboard map"
20397 msgstr "Vel tastatur oversikt"
20399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
20400 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20401 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
20403 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20404 msgid "Print Document"
20405 msgstr "Skriv ut dokumentet"
20407 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20408 msgid "Print to file"
20409 msgstr "Skriv ut til fil"
20411 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20412 msgid "PostScript files (*.ps)"
20413 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
20415 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20416 #, fuzzy
20417 msgid "Nomenclature settings"
20418 msgstr "Nomenklatur"
20420 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20421 #, fuzzy
20422 msgid "Longest label width"
20423 msgstr "&Lengste etikett"
20425 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20426 #, fuzzy
20427 msgid "Index Settings"
20428 msgstr "Rammeval"
20430 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20431 #, fuzzy
20432 msgid "<All indexes>"
20433 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
20435 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20436 msgid "Cross-reference"
20437 msgstr "Kryssreferanse"
20439 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20440 msgid "&Go Back"
20441 msgstr "&Gå tilbake"
20443 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20444 msgid "Jump back"
20445 msgstr "Hopp tilbake"
20447 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20448 msgid "Jump to label"
20449 msgstr "Gå til referanse"
20451 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20452 msgid "Find and Replace"
20453 msgstr "Søk og erstatt"
20455 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20456 msgid "Send Document to Command"
20457 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
20459 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20460 msgid "Show File"
20461 msgstr "Vis fila"
20463 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20464 #, fuzzy
20465 msgid "Error -> Cannot load file!"
20466 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
20468 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
20469 #, c-format
20470 msgid "%1$d words checked."
20471 msgstr "%1$d ord sjekka."
20473 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
20474 msgid "One word checked."
20475 msgstr "Eit ord er sjekka."
20477 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
20478 msgid "Spelling check completed"
20479 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
20481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20482 #, fuzzy
20483 msgid "Basic Latin"
20484 msgstr "Variasjon"
20486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20487 #, fuzzy
20488 msgid "Latin-1 Supplement"
20489 msgstr "Tillegg"
20491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20492 msgid "Latin Extended-A"
20493 msgstr ""
20495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20496 msgid "Latin Extended-B"
20497 msgstr ""
20499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20500 #, fuzzy
20501 msgid "IPA Extensions"
20502 msgstr "Fil E&tternamn:"
20504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20505 msgid "Spacing Modifier Letters"
20506 msgstr ""
20508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20509 msgid "Combining Diacritical Marks"
20510 msgstr ""
20512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20513 msgid "Cyrillic"
20514 msgstr ""
20516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20517 #, fuzzy
20518 msgid "Arabic"
20519 msgstr "Arabisk"
20521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20522 msgid "Devanagari"
20523 msgstr ""
20525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20526 #, fuzzy
20527 msgid "Bengali"
20528 msgstr "Start"
20530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20531 msgid "Gurmukhi"
20532 msgstr ""
20534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20535 #, fuzzy
20536 msgid "Gujarati"
20537 msgstr "Undervariasjon"
20539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20540 msgid "Oriya"
20541 msgstr ""
20543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20544 #, fuzzy
20545 msgid "Tamil"
20546 msgstr "E-post"
20548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20549 msgid "Telugu"
20550 msgstr ""
20552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20553 #, fuzzy
20554 msgid "Kannada"
20555 msgstr "Kanadisk"
20557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20558 msgid "Malayalam"
20559 msgstr ""
20561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20562 #, fuzzy
20563 msgid "Lao"
20564 msgstr "Stil "
20566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20567 #, fuzzy
20568 msgid "Tibetan"
20569 msgstr "beta"
20571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20572 #, fuzzy
20573 msgid "Georgian"
20574 msgstr "Tysk"
20576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20577 msgid "Hangul Jamo"
20578 msgstr ""
20580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20581 #, fuzzy
20582 msgid "Phonetic Extensions"
20583 msgstr "Fil E&tternamn:"
20585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20586 msgid "Latin Extended Additional"
20587 msgstr ""
20589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20590 msgid "Greek Extended"
20591 msgstr ""
20593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20594 #, fuzzy
20595 msgid "General Punctuation"
20596 msgstr "Generell informasjon"
20598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20599 #, fuzzy
20600 msgid "Superscripts and Subscripts"
20601 msgstr "Heva tekst|v"
20603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20604 #, fuzzy
20605 msgid "Currency Symbols"
20606 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20609 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20610 msgstr ""
20612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20613 #, fuzzy
20614 msgid "Letterlike Symbols"
20615 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20618 #, fuzzy
20619 msgid "Number Forms"
20620 msgstr "Tal på rader"
20622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20623 #, fuzzy
20624 msgid "Mathematical Operators"
20625 msgstr "Mathematica|a"
20627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20628 #, fuzzy
20629 msgid "Miscellaneous Technical"
20630 msgstr "Ymse"
20632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20633 #, fuzzy
20634 msgid "Control Pictures"
20635 msgstr "Konjektur"
20637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20638 msgid "Optical Character Recognition"
20639 msgstr ""
20641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20642 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20643 msgstr ""
20645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20646 #, fuzzy
20647 msgid "Box Drawing"
20648 msgstr "Rammeval"
20650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20651 #, fuzzy
20652 msgid "Block Elements"
20653 msgstr "Takk"
20655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20656 #, fuzzy
20657 msgid "Geometric Shapes"
20658 msgstr "Kursiv tekst"
20660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20661 #, fuzzy
20662 msgid "Miscellaneous Symbols"
20663 msgstr "Ymse"
20665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20666 #, fuzzy
20667 msgid "Dingbats"
20668 msgstr "Dings 1"
20670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20671 #, fuzzy
20672 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20673 msgstr "Ymse"
20675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20676 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20677 msgstr ""
20679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20680 msgid "Hiragana"
20681 msgstr ""
20683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20684 #, fuzzy
20685 msgid "Katakana"
20686 msgstr "Katalansk"
20688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20689 #, fuzzy
20690 msgid "Bopomofo"
20691 msgstr "&Nedste rada:"
20693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20694 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20695 msgstr ""
20697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20698 #, fuzzy
20699 msgid "Kanbun"
20700 msgstr "Kanadisk"
20702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20703 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20704 msgstr ""
20706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20707 msgid "CJK Compatibility"
20708 msgstr ""
20710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20711 msgid "CJK Unified Ideographs"
20712 msgstr ""
20714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20715 msgid "Hangul Syllables"
20716 msgstr ""
20718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20719 msgid "High Surrogates"
20720 msgstr ""
20722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20723 msgid "Private Use High Surrogates"
20724 msgstr ""
20726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20727 msgid "Low Surrogates"
20728 msgstr ""
20730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20731 msgid "Private Use Area"
20732 msgstr ""
20734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20735 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20736 msgstr ""
20738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20739 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20740 msgstr ""
20742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20743 #, fuzzy
20744 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20745 msgstr "Retning"
20747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20748 msgid "Combining Half Marks"
20749 msgstr ""
20751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20752 msgid "CJK Compatibility Forms"
20753 msgstr ""
20755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20756 msgid "Small Form Variants"
20757 msgstr ""
20759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20760 #, fuzzy
20761 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20762 msgstr "Retning"
20764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20765 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20766 msgstr ""
20768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20769 #, fuzzy
20770 msgid "Specials"
20771 msgstr "Spesial post"
20773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20774 #, fuzzy
20775 msgid "Linear B Syllabary"
20776 msgstr "Korollar"
20778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20779 msgid "Linear B Ideograms"
20780 msgstr ""
20782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20783 #, fuzzy
20784 msgid "Aegean Numbers"
20785 msgstr "Sidetal"
20787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20788 #, fuzzy
20789 msgid "Ancient Greek Numbers"
20790 msgstr "Sidetal"
20792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20793 #, fuzzy
20794 msgid "Old Italic"
20795 msgstr "Kursiv"
20797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20798 #, fuzzy
20799 msgid "Gothic"
20800 msgstr "coth"
20802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20803 msgid "Ugaritic"
20804 msgstr ""
20806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20807 msgid "Old Persian"
20808 msgstr ""
20810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20811 #, fuzzy
20812 msgid "Deseret"
20813 msgstr "Nullstill"
20815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20816 #, fuzzy
20817 msgid "Shavian"
20818 msgstr "Latvisk"
20820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20821 msgid "Osmanya"
20822 msgstr ""
20824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20825 #, fuzzy
20826 msgid "Cypriot Syllabary"
20827 msgstr "Korollar"
20829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20830 #, fuzzy
20831 msgid "Kharoshthi"
20832 msgstr "varnothing"
20834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20835 #, fuzzy
20836 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20837 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20840 #, fuzzy
20841 msgid "Musical Symbols"
20842 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20845 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20846 msgstr ""
20848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20849 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20850 msgstr ""
20852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20853 #, fuzzy
20854 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20855 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20858 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20859 msgstr ""
20861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20862 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20863 msgstr ""
20865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20866 #, fuzzy
20867 msgid "Tags"
20868 msgstr "Sider"
20870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20871 #, fuzzy
20872 msgid "Variation Selectors Supplement"
20873 msgstr "Tillegg"
20875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20876 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20877 msgstr ""
20879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20880 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20881 msgstr ""
20883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20884 #, fuzzy
20885 msgid "Character: "
20886 msgstr "Teiknsett"
20888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20889 msgid "Code Point: "
20890 msgstr ""
20892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20893 #, fuzzy
20894 msgid "Symbols"
20895 msgstr "Symbol"
20897 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
20898 msgid "Table Settings"
20899 msgstr "Tabellval"
20901 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20902 msgid "Insert Table"
20903 msgstr "Set inn tabell"
20905 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20906 msgid "TeX Information"
20907 msgstr "TeX informasjon"
20909 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20910 msgid "No thesaurus available for this language!"
20911 msgstr ""
20913 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20914 msgid "Outline"
20915 msgstr "Disposisjon"
20917 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:337 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20918 #, fuzzy
20919 msgid "auto"
20920 msgstr " (auto)"
20922 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:351
20923 #, fuzzy
20924 msgid "off"
20925 msgstr "Av"
20927 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
20928 #, c-format
20929 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20930 msgstr ""
20932 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20933 msgid "Vertical Space Settings"
20934 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
20936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
20937 #, fuzzy
20938 msgid "version "
20939 msgstr "Versjon"
20941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
20942 msgid "unknown version"
20943 msgstr "ukjent versjon"
20945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
20946 msgid "Small-sized icons"
20947 msgstr "Små ikon"
20949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
20950 msgid "Normal-sized icons"
20951 msgstr "Normale ikon"
20953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:209
20954 msgid "Big-sized icons"
20955 msgstr "Store ikon"
20957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:425
20958 #, fuzzy, c-format
20959 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20960 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
20962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
20963 msgid "Select template file"
20964 msgstr "Vel mal"
20966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756
20967 msgid "Templates|#T#t"
20968 msgstr "Malar|#M#m"
20970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1345 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1403
20971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
20972 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20973 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362
20976 msgid "Document not loaded."
20977 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
20979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
20980 msgid "Select document to open"
20981 msgstr "Vel dokument"
20983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
20984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
20985 msgid "Examples|#E#e"
20986 msgstr "Eksempla|#E#e"
20988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1404
20989 #, fuzzy
20990 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20991 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
20994 #, fuzzy
20995 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20996 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
20999 #, fuzzy
21000 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21001 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1407
21004 #, fuzzy
21005 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21006 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21009 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
21010 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:483
21011 msgid "Invalid filename"
21012 msgstr "Ugyldig filnamn"
21014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
21015 #, c-format
21016 msgid ""
21017 "The directory in the given path\n"
21018 "%1$s\n"
21019 "does not exist."
21020 msgstr ""
21022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447
21023 #, c-format
21024 msgid "Opening document %1$s..."
21025 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
21027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
21028 #, c-format
21029 msgid "Document %1$s opened."
21030 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
21032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458
21033 #, fuzzy
21034 msgid "Version control detected."
21035 msgstr "Kontroll av versjonar"
21037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1460
21038 #, c-format
21039 msgid "Could not open document %1$s"
21040 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
21042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
21043 msgid "Couldn't import file"
21044 msgstr "Kan ikkje importere fila"
21046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
21047 #, c-format
21048 msgid "No information for importing the format %1$s."
21049 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
21051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
21052 #, c-format
21053 msgid "Select %1$s file to import"
21054 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
21056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
21057 #, fuzzy, c-format
21058 msgid ""
21059 "The document %1$s already exists.\n"
21060 "\n"
21061 "Do you want to overwrite that document?"
21062 msgstr ""
21063 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
21064 "\n"
21065 "Vil du skriva over dokumentet?"
21067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
21068 #, fuzzy
21069 msgid "Overwrite document?"
21070 msgstr "Skriv over dokumentet?"
21072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1602
21073 #, c-format
21074 msgid "Importing %1$s..."
21075 msgstr "Importerer %1$s..."
21077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
21078 msgid "imported."
21079 msgstr "importert."
21081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607
21082 #, fuzzy
21083 msgid "file not imported!"
21084 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670
21087 msgid "Select LyX document to insert"
21088 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
21090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
21091 #, fuzzy
21092 msgid "Absolute filename expected."
21093 msgstr "Eg venta ein verdi."
21095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1716
21096 msgid "Select file to insert"
21097 msgstr "Vel fil å setje inn"
21099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
21100 #, fuzzy
21101 msgid "All Files (*)"
21102 msgstr "Alle filer (*)"
21104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
21105 msgid "Choose a filename to save document as"
21106 msgstr "Vel eit anna filnamn"
21108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
21109 msgid "&Rename"
21110 msgstr "End&ra namn"
21112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1836
21113 #, c-format
21114 msgid ""
21115 "The document %1$s could not be saved.\n"
21116 "\n"
21117 "Do you want to rename the document and try again?"
21118 msgstr ""
21119 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
21120 "\n"
21121 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
21123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
21124 msgid "Rename and save?"
21125 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
21127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
21128 #, fuzzy
21129 msgid "&Retry"
21130 msgstr "Gjenopp&rett"
21132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2035
21133 #, c-format
21134 msgid ""
21135 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21136 "\n"
21137 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21138 msgstr ""
21139 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
21140 "\n"
21141 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
21143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
21144 msgid "&Discard"
21145 msgstr "&Forkast"
21147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
21148 #, fuzzy
21149 msgid "Document not loaded"
21150 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
21152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199
21153 #, fuzzy
21154 msgid "Saving all documents..."
21155 msgstr "Lagrar %1$s..."
21157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209
21158 #, fuzzy
21159 msgid "All documents saved."
21160 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
21162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
21163 #, c-format
21164 msgid "%1$s unknown command!"
21165 msgstr ""
21167 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21168 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21169 msgid "LaTeX Source"
21170 msgstr "LaTeX kjeldekode"
21172 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21173 #, fuzzy
21174 msgid "DocBook Source"
21175 msgstr "Bokmerke|B"
21177 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21178 #, fuzzy
21179 msgid "Literate Source"
21180 msgstr "LaTeX kjeldekode"
21182 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
21183 #, fuzzy
21184 msgid " (version control)"
21185 msgstr "Kontroll av versjonar"
21187 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1203
21188 #, fuzzy
21189 msgid " (version control, locking)"
21190 msgstr "Kontroll av versjonar"
21192 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
21193 msgid " (changed)"
21194 msgstr " (endra)"
21196 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1210
21197 msgid " (read only)"
21198 msgstr " (berre lesing)"
21200 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1346
21201 #, fuzzy
21202 msgid "Close File"
21203 msgstr "Lat att"
21205 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1753
21206 #, fuzzy
21207 msgid "Hide tab"
21208 msgstr "delta"
21210 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1755
21211 #, fuzzy
21212 msgid "Close tab"
21213 msgstr "Lat att"
21215 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21216 #, fuzzy
21217 msgid "Wrap Float Settings"
21218 msgstr "Flytarval"
21220 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21221 msgid "Click to detach"
21222 msgstr ""
21224 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21225 #, c-format
21226 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21227 msgstr ""
21229 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21230 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21231 msgstr ""
21233 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21234 #, fuzzy
21235 msgid " (unknown)"
21236 msgstr " ukjent"
21238 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21239 msgid "No Group"
21240 msgstr ""
21242 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21243 msgid "More Spelling Suggestions"
21244 msgstr ""
21246 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
21247 #, fuzzy
21248 msgid "Invisible"
21249 msgstr "UsynlegTekst"
21251 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
21252 #, fuzzy
21253 msgid "<No Documents Open>"
21254 msgstr "Ingen opne dokument!"
21256 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
21257 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21258 msgstr ""
21260 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
21261 #, fuzzy
21262 msgid "No Custom Insets Defined!"
21263 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21265 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
21266 #, fuzzy
21267 msgid "<No Document Open>"
21268 msgstr "Ingen opne dokument!"
21270 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
21271 msgid "Master Document"
21272 msgstr "Hovuddokumentet"
21274 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
21275 msgid "Open Navigator..."
21276 msgstr ""
21278 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
21279 #, fuzzy
21280 msgid "Other Lists"
21281 msgstr "Andre flytarar"
21283 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
21284 #, fuzzy
21285 msgid "<Empty Table of Contents>"
21286 msgstr "Inga innhaldsliste"
21288 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
21289 #, fuzzy
21290 msgid "Other Toolbars"
21291 msgstr "Verktylinjer|y"
21293 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
21294 #, fuzzy
21295 msgid "No Branches Set for Document!"
21296 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
21298 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1198
21299 msgid "Index Entry|d"
21300 msgstr "Indeksnøkkel|d"
21302 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
21303 #: src/insets/InsetIndex.cpp:273
21304 msgid "Index Entry"
21305 msgstr "Indeksnøkkel"
21307 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
21308 #, fuzzy
21309 msgid "No Citation in Scope!"
21310 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21312 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1828
21313 #, fuzzy
21314 msgid "No Action Defined!"
21315 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21317 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21318 #, fuzzy, c-format
21319 msgid "Export %1$s"
21320 msgstr "Skrifttype:%1$s"
21322 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21323 #, fuzzy, c-format
21324 msgid "Import %1$s"
21325 msgstr "Importerer %1$s..."
21327 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21328 #, fuzzy, c-format
21329 msgid "Update %1$s"
21330 msgstr "&Oppdater"
21332 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21333 #, fuzzy, c-format
21334 msgid "View %1$s"
21335 msgstr "&Vis"
21337 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21338 msgid "space"
21339 msgstr "mellomrom"
21341 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21342 msgid ""
21343 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21344 "characters:\n"
21345 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
21347 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21348 msgid "Could not update TeX information"
21349 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
21351 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21352 #, fuzzy, c-format
21353 msgid "The script `%1$s' failed."
21354 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
21356 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21357 #, fuzzy
21358 msgid "All Files "
21359 msgstr "Alle filer (*)"
21361 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:49
21362 msgid "Table of Contents"
21363 msgstr "Innhaldsliste"
21365 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21366 #, fuzzy
21367 msgid "Child Documents"
21368 msgstr "Barnedokumentet"
21370 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21371 #, fuzzy
21372 msgid "List of Graphics"
21373 msgstr "Liste over tabellar"
21375 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21376 #, fuzzy
21377 msgid "List of Equations"
21378 msgstr "Liste over kodelister"
21380 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21381 #, fuzzy
21382 msgid "List of Footnotes"
21383 msgstr "Liste over figurar"
21385 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21386 #, fuzzy
21387 msgid "List of Listings"
21388 msgstr "Liste over kodelister"
21390 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21391 #, fuzzy
21392 msgid "List of Indexes"
21393 msgstr "Liste over tabellar"
21395 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21396 #, fuzzy
21397 msgid "List of Marginal notes"
21398 msgstr "Liste over tabellar"
21400 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21401 #, fuzzy
21402 msgid "List of Notes"
21403 msgstr "Liste over tabellar"
21405 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21406 #, fuzzy
21407 msgid "List of Citations"
21408 msgstr "Liste over kodelister"
21410 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21411 #, fuzzy
21412 msgid "Labels and References"
21413 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
21415 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21416 #, fuzzy
21417 msgid "List of Branches"
21418 msgstr "Liste over tabellar"
21420 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21421 #, fuzzy
21422 msgid "List of Changes"
21423 msgstr "Liste over tabellar"
21425 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
21426 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:588 src/insets/InsetInclude.cpp:484
21427 msgid ""
21428 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21429 "file through LaTeX: "
21430 msgstr ""
21432 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21433 msgid "Keys must be unique!"
21434 msgstr ""
21436 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
21437 #, c-format
21438 msgid ""
21439 "The key %1$s already exists,\n"
21440 "it will be changed to %2$s."
21441 msgstr ""
21443 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
21444 #, c-format
21445 msgid ""
21446 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21447 "If you proceed, all of them will be opened."
21448 msgstr ""
21450 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
21451 #, fuzzy
21452 msgid "Open Databases?"
21453 msgstr "Databa&sar"
21455 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
21456 msgid "&Proceed"
21457 msgstr ""
21459 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
21460 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21461 msgstr "BibTeX genererte referansar"
21463 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
21464 #, fuzzy
21465 msgid "Databases:"
21466 msgstr "Databa&sar"
21468 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
21469 #, fuzzy
21470 msgid "Style File:"
21471 msgstr "Lat att"
21473 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
21474 #, fuzzy
21475 msgid "Lists:"
21476 msgstr "Liste"
21478 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
21479 msgid "included in TOC"
21480 msgstr ""
21482 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
21483 msgid "Export Warning!"
21484 msgstr "Eksport åtvaring!"
21486 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
21487 msgid ""
21488 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21489 "BibTeX will be unable to find them."
21490 msgstr ""
21491 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
21492 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
21494 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
21495 msgid ""
21496 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21497 "BibTeX will be unable to find it."
21498 msgstr ""
21499 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
21500 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
21502 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21503 #, fuzzy
21504 msgid "simple frame"
21505 msgstr "innskot ramme"
21507 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21508 #, fuzzy
21509 msgid "frameless"
21510 msgstr "Utan ramme"
21512 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21513 #, fuzzy
21514 msgid "simple frame, page breaks"
21515 msgstr "innskot ramme"
21517 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21518 #, fuzzy
21519 msgid "oval, thin"
21520 msgstr "Tynn, oval ramme"
21522 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21523 #, fuzzy
21524 msgid "oval, thick"
21525 msgstr "Tjukk oval ramme"
21527 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21528 msgid "drop shadow"
21529 msgstr ""
21531 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21532 #, fuzzy
21533 msgid "shaded background"
21534 msgstr "Skuggelagd ramme"
21536 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21537 #, fuzzy
21538 msgid "double frame"
21539 msgstr "dobbel"
21541 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
21542 #, fuzzy, c-format
21543 msgid "%1$s (%2$s)"
21544 msgstr "%1$s, %2$s"
21546 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
21547 #, fuzzy, c-format
21548 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21549 msgstr "%1$s og %2$s"
21551 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
21552 #, fuzzy
21553 msgid "active"
21554 msgstr "opetrykk"
21556 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:431
21557 msgid "non-active"
21558 msgstr ""
21560 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
21561 #, fuzzy, c-format
21562 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21563 msgstr "%1$s, %2$s"
21565 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
21566 msgid "Branch: "
21567 msgstr "Grein: "
21569 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
21570 msgid "Branch (child only): "
21571 msgstr ""
21573 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
21574 #, fuzzy
21575 msgid "Branch (undefined): "
21576 msgstr "strekunder"
21578 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
21579 msgid "Undef: "
21580 msgstr "Udefin: "
21582 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
21583 msgid "branch"
21584 msgstr "Grein"
21586 #: src/insets/InsetCaption.cpp:316
21587 #, c-format
21588 msgid "Sub-%1$s"
21589 msgstr ""
21591 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21592 #, fuzzy
21593 msgid "not cited"
21594 msgstr "vern"
21596 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21597 #, fuzzy
21598 msgid "No bibliography defined!"
21599 msgstr "Litteratur nøkkel"
21601 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21602 #, fuzzy
21603 msgid "No citations selected!"
21604 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21606 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
21607 msgid "LaTeX Command: "
21608 msgstr "LaTeX kommando: "
21610 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21611 #, fuzzy
21612 msgid "InsetCommand Error: "
21613 msgstr "Innskot kommando: "
21615 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21616 #, fuzzy
21617 msgid "Incompatible command name."
21618 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
21620 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21621 #, fuzzy
21622 msgid "InsetCommandParams Error: "
21623 msgstr "Innskot kommando: "
21625 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21626 #, fuzzy
21627 msgid "InsetCommandParams: "
21628 msgstr "Innskot kommando: "
21630 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21631 msgid "Unknown parameter name: "
21632 msgstr "Ukjent val: "
21634 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21635 #, fuzzy
21636 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21637 msgstr "Manglar \\end_inset her."
21639 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
21640 #, c-format
21641 msgid "External template %1$s is not installed"
21642 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
21644 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:455
21645 msgid "float: "
21646 msgstr "flytar"
21648 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
21649 msgid "float"
21650 msgstr "flytar"
21652 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
21653 #, fuzzy
21654 msgid "subfloat: "
21655 msgstr "flytar"
21657 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
21658 msgid " (sideways)"
21659 msgstr " (rotert)"
21661 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21662 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21663 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
21665 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21666 #, c-format
21667 msgid "List of %1$s"
21668 msgstr "Liste over %1$s"
21670 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
21671 msgid "footnote"
21672 msgstr "botntekst"
21674 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:465 src/insets/InsetInclude.cpp:561
21675 #, c-format
21676 msgid ""
21677 "Could not copy the file\n"
21678 "%1$s\n"
21679 "into the temporary directory."
21680 msgstr ""
21681 "Kan ikkje kopiere fila\n"
21682 "%1$s\n"
21683 "til den mellombelse katalogen."
21685 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698
21686 #, c-format
21687 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21688 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
21690 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:792
21691 #, c-format
21692 msgid "Graphics file: %1$s"
21693 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
21695 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
21696 msgid "Verbatim Input"
21697 msgstr "Set inn Verbatim"
21699 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
21700 msgid "Verbatim Input*"
21701 msgstr "Set inn Verbatim*"
21703 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:667
21704 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
21705 msgid "Recursive input"
21706 msgstr "Rekursiv"
21708 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
21709 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
21710 #, c-format
21711 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21712 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
21714 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
21715 #, c-format
21716 msgid ""
21717 "Included file `%1$s'\n"
21718 "has textclass `%2$s'\n"
21719 "while parent file has textclass `%3$s'."
21720 msgstr ""
21721 "Underdokumentet %1$s'\n"
21722 "har tekstklassa %2$s'\n"
21723 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
21725 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
21726 msgid "Different textclasses"
21727 msgstr "Ulike tekstklassar"
21729 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
21730 #, fuzzy, c-format
21731 msgid ""
21732 "Included file `%1$s'\n"
21733 "uses module `%2$s'\n"
21734 "which is not used in parent file."
21735 msgstr ""
21736 "Underdokumentet %1$s'\n"
21737 "har tekstklassa %2$s'\n"
21738 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
21740 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
21741 #, fuzzy
21742 msgid "Module not found"
21743 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21745 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
21746 msgid "Unsupported Inclusion"
21747 msgstr ""
21749 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
21750 msgid ""
21751 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21752 "Offending file: "
21753 msgstr ""
21755 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
21756 #, fuzzy
21757 msgid "Index sorting failed"
21758 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
21760 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
21761 #, c-format
21762 msgid ""
21763 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21764 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21765 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21766 "explained in the User Guide."
21767 msgstr ""
21769 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280
21770 #, fuzzy
21771 msgid "unknown type!"
21772 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
21774 #: src/insets/InsetIndex.cpp:428
21775 #, fuzzy
21776 msgid "Unknown index type!"
21777 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
21779 #: src/insets/InsetIndex.cpp:429
21780 #, fuzzy
21781 msgid "All indices"
21782 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
21784 #: src/insets/InsetIndex.cpp:433
21785 #, fuzzy
21786 msgid "subindex"
21787 msgstr "Indeks"
21789 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21790 #, fuzzy, c-format
21791 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21792 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
21794 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21795 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21796 msgstr "Manglar \\end_inset her."
21798 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
21799 #, fuzzy
21800 msgid "undefined"
21801 msgstr "strekunder"
21803 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21804 #, fuzzy
21805 msgid "yes"
21806 msgstr "Stilar"
21808 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21809 #, fuzzy
21810 msgid "no"
21811 msgstr "Angre"
21813 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
21814 #, fuzzy
21815 msgid "Unknown buffer info"
21816 msgstr "ukjend brukar"
21818 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21819 msgid "Label names must be unique!"
21820 msgstr ""
21822 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
21823 #, c-format
21824 msgid ""
21825 "The label %1$s already exists,\n"
21826 "it will be changed to %2$s."
21827 msgstr ""
21829 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
21830 msgid "DUPLICATE: "
21831 msgstr ""
21833 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
21834 msgid "no more lstline delimiters available"
21835 msgstr ""
21837 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
21838 #, fuzzy
21839 msgid "Running out of delimiters"
21840 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21842 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21843 msgid ""
21844 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21845 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21846 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21847 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21848 "must investigate!"
21849 msgstr ""
21851 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
21852 #, fuzzy
21853 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21854 msgstr "spesial teikn"
21856 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
21857 #, c-format
21858 msgid ""
21859 "The following characters in one of the program listings are\n"
21860 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21861 "%1$s."
21862 msgstr ""
21864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21865 msgid "A value is expected."
21866 msgstr "Eg venta ein verdi."
21868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21874 msgid "Unbalanced braces!"
21875 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
21877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21878 msgid "Please specify true or false."
21879 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
21881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21882 msgid "Only true or false is allowed."
21883 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
21885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21886 msgid "Please specify an integer value."
21887 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
21889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21890 msgid "An integer is expected."
21891 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
21893 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21894 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21895 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
21897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21898 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21899 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
21901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21902 #, c-format
21903 msgid "Please specify one of %1$s."
21904 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
21906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21907 #, c-format
21908 msgid "Try one of %1$s."
21909 msgstr "Prøv ein av %1$s."
21911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21912 #, c-format
21913 msgid "I guess you mean %1$s."
21914 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
21916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21917 #, c-format
21918 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21919 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
21921 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21922 #, c-format
21923 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21924 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
21926 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21927 msgid ""
21928 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21929 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
21931 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21932 msgid ""
21933 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21934 "trblTRBL"
21935 msgstr ""
21936 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21937 "trblTRBL"
21939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21940 msgid ""
21941 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21942 "right, bottom left and top left corner."
21943 msgstr ""
21944 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
21945 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
21947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21948 msgid "Enter something like \\color{white}"
21949 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
21951 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21952 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21953 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
21955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21956 msgid "auto, last or a number"
21957 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
21959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21960 #, fuzzy
21961 msgid ""
21962 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21963 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21964 "defining a listing inset)"
21965 msgstr ""
21966 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
21967 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
21969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21970 #, fuzzy
21971 msgid ""
21972 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21973 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21974 "a listing inset)"
21975 msgstr ""
21976 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
21977 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
21978 "kodelisteinnskot)"
21980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21981 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21982 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
21984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21985 #, c-format
21986 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21987 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
21989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21990 #, fuzzy, c-format
21991 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21992 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
21994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21995 #, c-format
21996 msgid "Parameter %1$s: "
21997 msgstr "Val %1$s: "
21999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22000 #, c-format
22001 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22002 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
22004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22005 #, c-format
22006 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22007 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
22009 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
22010 #, fuzzy
22011 msgid "New Page"
22012 msgstr "Klargjer side"
22014 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
22015 msgid "Clear Page"
22016 msgstr "Klargjer side"
22018 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
22019 msgid "Clear Double Page"
22020 msgstr "Klargjer dobbelside"
22022 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
22023 #, fuzzy
22024 msgid "Nom: "
22025 msgstr "Nom"
22027 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
22028 #, fuzzy
22029 msgid "Nomenclature Symbol: "
22030 msgstr "Nomenklatur"
22032 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22033 #, fuzzy
22034 msgid "Description: "
22035 msgstr "S&kildring:"
22037 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22038 #, fuzzy
22039 msgid "Sorting: "
22040 msgstr "Formatering"
22042 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22043 msgid "Note[[InsetNote]]"
22044 msgstr ""
22046 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22047 msgid "Greyed out"
22048 msgstr "Som Grå-tekst"
22050 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22051 #, fuzzy
22052 msgid "HPhantom"
22053 msgstr "phantom"
22055 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22056 #, fuzzy
22057 msgid "VPhantom"
22058 msgstr "phantom"
22060 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22061 msgid "phantom"
22062 msgstr "phantom"
22064 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22065 msgid "hphantom"
22066 msgstr " hphantom"
22068 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22069 msgid "vphantom"
22070 msgstr "vphantom"
22072 #: src/insets/InsetRef.cpp:164
22073 msgid "BROKEN: "
22074 msgstr ""
22076 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22077 msgid "Ref: "
22078 msgstr "Ref: "
22080 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22081 msgid "Equation"
22082 msgstr "Likninga"
22084 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22085 msgid "EqRef: "
22086 msgstr "LiknRef: "
22088 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22089 msgid "Page Number"
22090 msgstr "Sidetal"
22092 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22093 msgid "Page: "
22094 msgstr "Side: "
22096 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22097 msgid "Textual Page Number"
22098 msgstr "Sidetal i teksten"
22100 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22101 msgid "TextPage: "
22102 msgstr "Tekstside: "
22104 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22105 msgid "Standard+Textual Page"
22106 msgstr "Standard+tekstside"
22108 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22109 msgid "Ref+Text: "
22110 msgstr "Ref+Tekst: "
22112 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22113 msgid "PrettyRef"
22114 msgstr "Pen_ Ref"
22116 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22117 msgid "FormatRef: "
22118 msgstr "FormatRef: "
22120 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
22121 #, fuzzy
22122 msgid "Interword Space"
22123 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
22125 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
22126 #, fuzzy
22127 msgid "Protected Space"
22128 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
22130 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
22131 #, fuzzy
22132 msgid "Thin Space"
22133 msgstr "Lite mellomrom|t"
22135 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
22136 #, fuzzy
22137 msgid "Medium Space"
22138 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
22140 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
22141 #, fuzzy
22142 msgid "Thick Space"
22143 msgstr "Lite mellomrom|t"
22145 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
22146 #, fuzzy
22147 msgid "Quad Space"
22148 msgstr "Avstand"
22150 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
22151 #, fuzzy
22152 msgid "QQuad Space"
22153 msgstr "Avstand"
22155 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
22156 #, fuzzy
22157 msgid "Enspace"
22158 msgstr "mellomrom"
22160 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
22161 #, fuzzy
22162 msgid "Enskip"
22163 msgstr "nsim"
22165 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
22166 #, fuzzy
22167 msgid "Negative Thin Space"
22168 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22170 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
22171 #, fuzzy
22172 msgid "Negative Medium Space"
22173 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22175 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
22176 #, fuzzy
22177 msgid "Negative Thick Space"
22178 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22180 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
22181 #, fuzzy
22182 msgid "Protected Horizontal Fill"
22183 msgstr "Vassrett fyll"
22185 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
22186 #, fuzzy
22187 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22188 msgstr "Vassrett fyll"
22190 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
22191 #, fuzzy
22192 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22193 msgstr "Vassrett fyll"
22195 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
22196 #, fuzzy
22197 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22198 msgstr "Vassrett fyll"
22200 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
22201 #, fuzzy
22202 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22203 msgstr "Vassrett fyll"
22205 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
22206 #, fuzzy
22207 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22208 msgstr "Vassrett fyll"
22210 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
22211 #, fuzzy
22212 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22213 msgstr "Vassrett fyll"
22215 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22216 #, fuzzy, c-format
22217 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22218 msgstr "Vassrett linje"
22220 #: src/insets/InsetSpace.cpp:139
22221 #, fuzzy, c-format
22222 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22223 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
22225 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
22226 msgid "Unknown TOC type"
22227 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
22229 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4136
22230 msgid "Selection size should match clipboard content."
22231 msgstr ""
22233 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
22234 msgid "Vertical Space"
22235 msgstr "Loddrett avstand"
22237 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
22238 msgid "wrap: "
22239 msgstr "Tekstbrekking: "
22241 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
22242 msgid "wrap"
22243 msgstr "Brekk tekst"
22245 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22246 msgid "Not shown."
22247 msgstr "Ikkje vist."
22249 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22250 msgid "Loading..."
22251 msgstr "Lastar ..."
22253 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22254 msgid "Converting to loadable format..."
22255 msgstr "Feil ved konvertering..."
22257 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22258 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22259 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
22261 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22262 msgid "Scaling etc..."
22263 msgstr "Storleik etc..."
22265 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22266 msgid "Ready to display"
22267 msgstr "Klar til vising"
22269 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22270 msgid "No file found!"
22271 msgstr "Fann ikkje fila!"
22273 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22274 msgid "Error converting to loadable format"
22275 msgstr "Feil ved konvertering"
22277 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22278 msgid "Error loading file into memory"
22279 msgstr "Feil ved lasting til minne"
22281 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22282 msgid "Error generating the pixmap"
22283 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
22285 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22286 msgid "No image"
22287 msgstr "Fann ingen bilete"
22289 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22290 msgid "Preview loading"
22291 msgstr "Lasting av førehandvising"
22293 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22294 msgid "Preview ready"
22295 msgstr "Førehandsvising klar"
22297 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22298 msgid "Preview failed"
22299 msgstr "Feil ved førehandsvising"
22301 #: src/lengthcommon.cpp:37
22302 msgid "cc[[unit of measure]]"
22303 msgstr ""
22305 #: src/lengthcommon.cpp:37
22306 msgid "dd"
22307 msgstr "dd"
22309 #: src/lengthcommon.cpp:37
22310 msgid "em"
22311 msgstr "em"
22313 #: src/lengthcommon.cpp:38
22314 msgid "ex"
22315 msgstr "ex"
22317 #: src/lengthcommon.cpp:38
22318 msgid "mu[[unit of measure]]"
22319 msgstr ""
22321 #: src/lengthcommon.cpp:38
22322 msgid "pc"
22323 msgstr "pc"
22325 #: src/lengthcommon.cpp:39
22326 msgid "pt"
22327 msgstr "pt"
22329 #: src/lengthcommon.cpp:39
22330 msgid "sp"
22331 msgstr "sp"
22333 #: src/lengthcommon.cpp:39
22334 msgid "Text Width %"
22335 msgstr "Tekstbreidd %"
22337 #: src/lengthcommon.cpp:40
22338 msgid "Column Width %"
22339 msgstr "Kolonnebreidd %"
22341 #: src/lengthcommon.cpp:40
22342 msgid "Page Width %"
22343 msgstr "Sidebreidd %"
22345 #: src/lengthcommon.cpp:40
22346 msgid "Line Width %"
22347 msgstr "Linjebreidd %"
22349 #: src/lengthcommon.cpp:41
22350 msgid "Text Height %"
22351 msgstr "Teksthøgd %"
22353 #: src/lengthcommon.cpp:41
22354 msgid "Page Height %"
22355 msgstr "Sidehøgd %"
22357 #: src/lyxfind.cpp:138
22358 msgid "Search error"
22359 msgstr "Søk feil"
22361 #: src/lyxfind.cpp:138
22362 msgid "Search string is empty"
22363 msgstr "Søkje strengen er tom"
22365 #: src/lyxfind.cpp:330
22366 msgid "String has been replaced."
22367 msgstr "Teksten er bytta ut."
22369 #: src/lyxfind.cpp:333
22370 msgid " strings have been replaced."
22371 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
22373 #: src/lyxfind.cpp:951 src/lyxfind.cpp:1042
22374 msgid "Wrap search?"
22375 msgstr ""
22377 #: src/lyxfind.cpp:952
22378 msgid ""
22379 "End of document reached while searching forward.\n"
22380 "\n"
22381 "Continue searching from beginning?"
22382 msgstr ""
22384 #: src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
22385 #, fuzzy
22386 msgid "&Yes"
22387 msgstr "Ja"
22389 #: src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
22390 #, fuzzy
22391 msgid "&No"
22392 msgstr "Nei"
22394 #: src/lyxfind.cpp:1043
22395 msgid ""
22396 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22397 "\n"
22398 "Continue searching from end?"
22399 msgstr ""
22401 #: src/lyxfind.cpp:1137
22402 #, fuzzy
22403 msgid "Search text is empty!"
22404 msgstr "Søkje strengen er tom"
22406 #: src/lyxfind.cpp:1153
22407 #, fuzzy
22408 msgid "Invalid regular expression!"
22409 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
22411 #: src/lyxfind.cpp:1158
22412 #, fuzzy
22413 msgid "Match not found!"
22414 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
22416 #: src/lyxfind.cpp:1165
22417 #, fuzzy
22418 msgid "Match found !"
22419 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22421 #: src/lyxfind.cpp:1208
22422 #, fuzzy
22423 msgid "Match found and replaced !"
22424 msgstr "Søk og erstatt"
22426 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
22427 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22428 #, c-format
22429 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22430 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
22432 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22433 #, fuzzy, c-format
22434 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22435 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
22437 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22438 #, fuzzy, c-format
22439 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22440 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
22442 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
22443 msgid "Only one row"
22444 msgstr "Berre ei rad"
22446 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1387
22447 msgid "Only one column"
22448 msgstr "Berre ei kolonne"
22450 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
22451 msgid "No hline to delete"
22452 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
22454 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
22455 msgid "No vline to delete"
22456 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
22458 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1433
22459 #, c-format
22460 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22461 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
22463 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
22464 msgid "No number"
22465 msgstr "Ingen nummer"
22467 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
22468 msgid "Number"
22469 msgstr "Nummer"
22471 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
22472 #, c-format
22473 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22474 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
22476 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
22477 #, c-format
22478 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22479 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
22481 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1455
22482 #, c-format
22483 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22484 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
22486 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
22487 msgid "create new math text environment ($...$)"
22488 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
22490 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:984
22491 msgid "entered math text mode (textrm)"
22492 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
22494 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1577 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1697
22495 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22496 msgstr ""
22498 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1582 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1699
22499 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22500 msgstr ""
22502 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22503 msgid "Standard[[mathref]]"
22504 msgstr ""
22506 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22507 #, fuzzy
22508 msgid "optional"
22509 msgstr "Vassrett"
22511 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22512 msgid "TeX"
22513 msgstr "TeX"
22515 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1212
22516 msgid "math macro"
22517 msgstr "mattemakro"
22519 #: src/output.cpp:37
22520 #, c-format
22521 msgid ""
22522 "Could not open the specified document\n"
22523 "%1$s."
22524 msgstr ""
22525 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
22526 "%1$s."
22528 #: src/output_plaintext.cpp:136
22529 msgid "Abstract: "
22530 msgstr "Samandrag: "
22532 #: src/output_plaintext.cpp:148
22533 msgid "References: "
22534 msgstr "Referansar: "
22536 #: src/support/Package.cpp:433
22537 msgid "LyX binary not found"
22538 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
22540 #: src/support/Package.cpp:434
22541 #, c-format
22542 msgid ""
22543 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
22544 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
22546 #: src/support/Package.cpp:553
22547 #, fuzzy, c-format
22548 msgid ""
22549 "Unable to determine the system directory having searched\n"
22550 "\t%1$s\n"
22551 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
22552 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
22553 msgstr ""
22554 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
22555 "\t%1$s\n"
22556 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
22557 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
22559 #: src/support/Package.cpp:634 src/support/Package.cpp:661
22560 msgid "File not found"
22561 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22563 #: src/support/Package.cpp:635
22564 #, c-format
22565 msgid ""
22566 "Invalid %1$s switch.\n"
22567 "Directory %2$s does not contain %3$s."
22568 msgstr ""
22569 "Ikkje tillate val %1$s\n"
22570 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
22572 #: src/support/Package.cpp:662
22573 #, c-format
22574 msgid ""
22575 "Invalid %1$s environment variable.\n"
22576 "Directory %2$s does not contain %3$s."
22577 msgstr ""
22578 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
22579 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
22581 #: src/support/Package.cpp:686
22582 #, c-format
22583 msgid ""
22584 "Invalid %1$s environment variable.\n"
22585 "%2$s is not a directory."
22586 msgstr ""
22587 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
22588 "%2$s er ikkje ein stig."
22590 #: src/support/Package.cpp:688
22591 msgid "Directory not found"
22592 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
22594 #: src/support/debug.cpp:38
22595 msgid "No debugging message"
22596 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
22598 #: src/support/debug.cpp:39
22599 msgid "General information"
22600 msgstr "Generell informasjon"
22602 #: src/support/debug.cpp:40
22603 msgid "Program initialisation"
22604 msgstr "Startar opp programmet"
22606 #: src/support/debug.cpp:41
22607 msgid "Keyboard events handling"
22608 msgstr "Tastatur handtering"
22610 #: src/support/debug.cpp:42
22611 msgid "GUI handling"
22612 msgstr "GUI handtering"
22614 #: src/support/debug.cpp:43
22615 msgid "Lyxlex grammar parser"
22616 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
22618 #: src/support/debug.cpp:44
22619 msgid "Configuration files reading"
22620 msgstr "Les innstillingar frå fil"
22622 #: src/support/debug.cpp:45
22623 msgid "Custom keyboard definition"
22624 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
22626 #: src/support/debug.cpp:46
22627 msgid "LaTeX generation/execution"
22628 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
22630 #: src/support/debug.cpp:47
22631 msgid "Math editor"
22632 msgstr "Redigere matte"
22634 #: src/support/debug.cpp:48
22635 msgid "Font handling"
22636 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
22638 #: src/support/debug.cpp:49
22639 msgid "Textclass files reading"
22640 msgstr "Les tekstklasser"
22642 #: src/support/debug.cpp:50
22643 msgid "Version control"
22644 msgstr "Kontroll av versjonar"
22646 #: src/support/debug.cpp:51
22647 msgid "External control interface"
22648 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
22650 #: src/support/debug.cpp:52
22651 msgid "Undo/Redo mechanism"
22652 msgstr ""
22654 #: src/support/debug.cpp:53
22655 msgid "User commands"
22656 msgstr "Brukar kommandoar"
22658 #: src/support/debug.cpp:54
22659 #, fuzzy
22660 msgid "The LyX Lexer"
22661 msgstr "Lex for LyX"
22663 #: src/support/debug.cpp:55
22664 msgid "Dependency information"
22665 msgstr "Informasjon om bindingar"
22667 #: src/support/debug.cpp:56
22668 msgid "LyX Insets"
22669 msgstr "LyX innskot"
22671 #: src/support/debug.cpp:57
22672 msgid "Files used by LyX"
22673 msgstr "Filer brukt av LyX"
22675 #: src/support/debug.cpp:58
22676 msgid "Workarea events"
22677 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
22679 #: src/support/debug.cpp:59
22680 msgid "Insettext/tabular messages"
22681 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
22683 #: src/support/debug.cpp:60
22684 msgid "Graphics conversion and loading"
22685 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
22687 #: src/support/debug.cpp:61
22688 msgid "Change tracking"
22689 msgstr "Endra sporing"
22691 #: src/support/debug.cpp:62
22692 msgid "External template/inset messages"
22693 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
22695 #: src/support/debug.cpp:63
22696 msgid "RowPainter profiling"
22697 msgstr "Profilering av RadMålar"
22699 #: src/support/debug.cpp:64
22700 #, fuzzy
22701 msgid "Scrolling debugging"
22702 msgstr "Rullefelt"
22704 #: src/support/debug.cpp:65
22705 #, fuzzy
22706 msgid "Math macros"
22707 msgstr "mattemakro"
22709 #: src/support/debug.cpp:66
22710 msgid "RTL/Bidi"
22711 msgstr ""
22713 #: src/support/debug.cpp:67
22714 msgid "Locale/Internationalisation"
22715 msgstr ""
22717 #: src/support/debug.cpp:68
22718 #, fuzzy
22719 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22720 msgstr "Utval som linjer|l"
22722 #: src/support/debug.cpp:69
22723 #, fuzzy
22724 msgid "Find and replace mechanism"
22725 msgstr "Søk og erstatt"
22727 #: src/support/debug.cpp:70
22728 msgid "Developers' general debug messages"
22729 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
22731 #: src/support/debug.cpp:71
22732 msgid "All debugging messages"
22733 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
22735 #: src/support/debug.cpp:116
22736 #, c-format
22737 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22738 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
22740 #: src/support/filetools.cpp:252
22741 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22742 msgstr "nn"
22744 #: src/support/os_win32.cpp:392
22745 msgid "System file not found"
22746 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
22748 #: src/support/os_win32.cpp:393
22749 msgid ""
22750 "Unable to load shfolder.dll\n"
22751 "Please install."
22752 msgstr ""
22753 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
22754 "Ver venleg å innstaler denne."
22756 #: src/support/os_win32.cpp:398
22757 msgid "System function not found"
22758 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
22760 #: src/support/os_win32.cpp:399
22761 msgid ""
22762 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22763 "Don't know how to proceed. Sorry."
22764 msgstr ""
22765 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
22766 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
22767 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
22769 #: src/support/userinfo.cpp:45
22770 msgid "Unknown user"
22771 msgstr "ukjend brukar"
22773 #, fuzzy
22774 #~ msgid "Advanced Search"
22775 #~ msgstr "&Avansert"
22777 #, fuzzy
22778 #~ msgid "Replace Ne&xt"
22779 #~ msgstr "&Erstatt med:"
22781 #, fuzzy
22782 #~ msgid "Find &Prev"
22783 #~ msgstr "Finn &neste"
22785 #, fuzzy
22786 #~ msgid "Replace P&rev"
22787 #~ msgstr "Erstatt &alle"
22789 #, fuzzy
22790 #~ msgid "Current buffer only"
22791 #~ msgstr "Noverande celle:"
22793 #, fuzzy
22794 #~ msgid "Buffer"
22795 #~ msgstr "blå"
22797 #, fuzzy
22798 #~ msgid "Document"
22799 #~ msgstr "Dokument"
22801 #, fuzzy
22802 #~ msgid "Open buffers"
22803 #~ msgstr "blå"
22805 #, fuzzy
22806 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
22807 #~ msgstr "Endring: "
22809 #, fuzzy
22810 #~ msgid "Regexp"
22811 #~ msgstr "exp"
22813 #, fuzzy
22814 #~ msgid "No file open!"
22815 #~ msgstr "Fann ikkje fila!"
22817 #~ msgid " Macro: %1$s: "
22818 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
22820 #~ msgid "Jump to the label"
22821 #~ msgstr "Hopp til etikett"
22823 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
22824 #~ msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
22826 #, fuzzy
22827 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
22828 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
22830 #, fuzzy
22831 #~ msgid "Master Settings"
22832 #~ msgstr "Notaval"
22834 #~ msgid "Column Width"
22835 #~ msgstr "Kolonnebreidd"
22837 #~ msgid "Settings"
22838 #~ msgstr "Val"
22840 #~ msgid "Listing settings"
22841 #~ msgstr "Val for kodelister"
22843 #, fuzzy
22844 #~ msgid "\\alph{enumii}."
22845 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
22847 #, fuzzy
22848 #~ msgid "Insert|n"
22849 #~ msgstr "Set inn|S"
22851 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
22852 #~ msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
22854 #~ msgid ""
22855 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22856 #~ msgstr ""
22857 #~ "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege "
22858 #~ "val."
22860 #~ msgid "Length"
22861 #~ msgstr "Lengd"
22863 #~ msgid "Opened inset"
22864 #~ msgstr "Opna innskot"
22866 #~ msgid "Opened Box Inset"
22867 #~ msgstr "Opna ramme innskot"
22869 #~ msgid "Opened Branch Inset"
22870 #~ msgstr "Opna grein innskot"
22872 #~ msgid "Opened Caption Inset"
22873 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
22875 #~ msgid "Opened ERT Inset"
22876 #~ msgstr "Opna ERT innskot"
22878 #, fuzzy
22879 #~ msgid "Opened Flex Inset"
22880 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
22882 #~ msgid "Opened Float Inset"
22883 #~ msgstr "Opna flytar innskot"
22885 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
22886 #~ msgstr "Opna botntekst innskot"
22888 #~ msgid "Opened Listing Inset"
22889 #~ msgstr "Opna kodelisteinnskot"
22891 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
22892 #~ msgstr "Opna margnotis innskot"
22894 #~ msgid "Opened Note Inset"
22895 #~ msgstr "Opna notat innskot"
22897 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
22898 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
22900 #, fuzzy
22901 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
22902 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
22904 #~ msgid "Opened table"
22905 #~ msgstr "Opna Tabell"
22907 #~ msgid "Opened Text Inset"
22908 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
22910 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
22911 #~ msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
22913 #, fuzzy
22914 #~ msgid "Select the default language of your documents"
22915 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
22917 #~ msgid "Personal &dictionary:"
22918 #~ msgstr "Personleg&ordbok:"
22920 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
22921 #~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
22923 #~ msgid "Use input encod&ing"
22924 #~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
22926 #, fuzzy
22927 #~ msgid "Toggle Label|L"
22928 #~ msgstr "&Byt alle"
22930 #, fuzzy
22931 #~ msgid "Move Section down|d"
22932 #~ msgstr "Lukk bolken"
22934 #, fuzzy
22935 #~ msgid "Move Section up|u"
22936 #~ msgstr "Lukk bolken"
22938 #, fuzzy
22939 #~ msgid "The spellchecker has failed."
22940 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
22942 #, fuzzy
22943 #~ msgid ""
22944 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
22945 #~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
22947 #, fuzzy
22948 #~ msgid ""
22949 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
22950 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
22951 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
22952 #~ msgstr ""
22953 #~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
22954 #~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
22955 #~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
22957 #~ msgid "Choose personal dictionary"
22958 #~ msgstr "Vel personleg ordbok"
22960 #~ msgid "*.pws"
22961 #~ msgstr "*.pws"
22963 #, fuzzy
22964 #~ msgid "Accept Change|C"
22965 #~ msgstr "Godta endring|G"
22967 #, fuzzy
22968 #~ msgid "C&ommand:"
22969 #~ msgstr "&Kommando:"
22971 #~ msgid "&BibTeX command:"
22972 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
22974 #, fuzzy
22975 #~ msgid "&Index command:"
22976 #~ msgstr "Indeks kommando:"
22978 #, fuzzy
22979 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
22980 #~ msgstr "BibTeX val"
22982 #, fuzzy
22983 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
22984 #~ msgstr "Indeks kommando:"
22986 #, fuzzy
22987 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
22988 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
22990 #, fuzzy
22991 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
22992 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
22994 #, fuzzy
22995 #~ msgid "View|V[[show]]"
22996 #~ msgstr "Vis|V"
22998 #~ msgid "View DVI"
22999 #~ msgstr "Vis DVI"
23001 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23002 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
23004 #~ msgid "View PostScript"
23005 #~ msgstr "Vis PostSkript"
23007 #~ msgid "Update DVI"
23008 #~ msgstr "Oppdater DVI"
23010 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23011 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
23013 #~ msgid "Update PostScript"
23014 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
23016 #, fuzzy
23017 #~ msgid "Thesaurus failure"
23018 #~ msgstr "Synonym ordbok"
23020 #, fuzzy
23021 #~ msgid "Indices"
23022 #~ msgstr "Faktura"
23024 #, fuzzy
23025 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
23026 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
23028 #~ msgid "B&rowse..."
23029 #~ msgstr "B&la gjennom..."
23031 #, fuzzy
23032 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23033 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
23035 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23036 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
23038 #, fuzzy
23039 #~ msgid "Ne&w"
23040 #~ msgstr "&Ny:"
23042 #, fuzzy
23043 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23044 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
23046 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23047 #~ msgstr ""
23048 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
23050 #~ msgid "Spellchecker error"
23051 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
23053 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23054 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
23056 #~ msgid ""
23057 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23058 #~ "Maybe it has been killed."
23059 #~ msgstr ""
23060 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
23061 #~ "Kanskje nokon drap den."
23063 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23064 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
23066 #~ msgid "LangHeader"
23067 #~ msgstr "Språkhovud"
23069 #~ msgid "Language Header:"
23070 #~ msgstr "Språkhovud:"
23072 #~ msgid "Language:"
23073 #~ msgstr "Språk:"
23075 #~ msgid "LastLanguage"
23076 #~ msgstr "Sistespråk"
23078 #~ msgid "Last Language:"
23079 #~ msgstr "Siste språk:"
23081 #~ msgid "LangFooter"
23082 #~ msgstr "Språkbotn"
23084 #~ msgid "Language Footer:"
23085 #~ msgstr "Språkbotn:"
23087 #~ msgid "End"
23088 #~ msgstr "Slutt"
23090 #~ msgid "End of CV"
23091 #~ msgstr "Slutten av CV"
23093 #~ msgid "Computer"
23094 #~ msgstr "EDB"
23096 #~ msgid "Computer:"
23097 #~ msgstr "EDB:"
23099 #~ msgid "EmptySection"
23100 #~ msgstr "Tombolk"
23102 #~ msgid "Empty Section"
23103 #~ msgstr "Tom bolk"
23105 #~ msgid "CloseSection"
23106 #~ msgstr "Lukkbolken"
23108 #~ msgid "Close Section"
23109 #~ msgstr "Lukk bolken"
23111 #, fuzzy
23112 #~ msgid "Phantom:Phantom"
23113 #~ msgstr " hphantom"
23115 #, fuzzy
23116 #~ msgid "Phantom Text"
23117 #~ msgstr "Rein tekst"
23119 #, fuzzy
23120 #~ msgid "RegExp"
23121 #~ msgstr "exp"
23123 #, fuzzy
23124 #~ msgid "&Postscript driver:"
23125 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
23127 #, fuzzy
23128 #~ msgid "Append Parameter"
23129 #~ msgstr "Flei&re val"
23131 #, fuzzy
23132 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23133 #~ msgstr "Val for kodeliste"
23135 #, fuzzy
23136 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23137 #~ msgstr "Val for kodeliste"
23139 #, fuzzy
23140 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23141 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
23143 #~ msgid "&Default language:"
23144 #~ msgstr "&Standard språk:"
23146 #~ msgid "&roff command:"
23147 #~ msgstr "&roff kommando:"
23149 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23150 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
23152 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23153 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
23155 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23156 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
23158 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23159 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
23161 #~ msgid ""
23162 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23163 #~ "You may not have the right languages installed."
23164 #~ msgstr ""
23165 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
23166 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
23168 #~ msgid ""
23169 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23170 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23171 #~ msgstr ""
23172 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
23173 #~ "Er den rett innstilt?"
23175 #~ msgid ""
23176 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23177 #~ "`%2$s'."
23178 #~ msgstr ""
23179 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
23180 #~ "2$s."
23182 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23183 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
23185 #~ msgid ""
23186 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23187 #~ "encoding `%2$s'."
23188 #~ msgstr ""
23189 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
23190 #~ "kodinga %2$s."
23192 #~ msgid ""
23193 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23194 #~ "encoding `%2$s'."
23195 #~ msgstr ""
23196 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
23197 #~ "$s."
23199 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23200 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
23202 #~ msgid "ispell"
23203 #~ msgstr "ispell"
23205 #~ msgid "aspell"
23206 #~ msgstr "aspell"
23208 #~ msgid "hspell"
23209 #~ msgstr "hspell"
23211 #~ msgid "pspell (library)"
23212 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
23214 #~ msgid "aspell (library)"
23215 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
23217 #~ msgid "*.ispell"
23218 #~ msgstr "*.ispell"
23220 #, fuzzy
23221 #~ msgid "figure"
23222 #~ msgstr "Figur"
23224 #, fuzzy
23225 #~ msgid "table"
23226 #~ msgstr "Tabell"
23228 #, fuzzy
23229 #~ msgid "algorithm"
23230 #~ msgstr "Algoritme"
23232 #, fuzzy
23233 #~ msgid "tableau"
23234 #~ msgstr "Tabell"
23236 #, fuzzy
23237 #~ msgid "keywords"
23238 #~ msgstr "Stikkord"
23240 #~ msgid "Table of Contents|a"
23241 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
23243 #~ msgid "FAQ|F"
23244 #~ msgstr "FAQ|Q"
23246 #~ msgid "Slidecontents"
23247 #~ msgstr "Lysark innhald"
23249 #, fuzzy
23250 #~ msgid "Progress Contents"
23251 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
23253 #~ msgid "LinuxDoc"
23254 #~ msgstr "LinuxDoc"
23256 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23257 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23259 #, fuzzy
23260 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23261 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
23263 #~ msgid "."
23264 #~ msgstr "."
23266 #~ msgid "American"
23267 #~ msgstr "Amerikansk"
23269 #, fuzzy
23270 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
23271 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
23273 #~ msgid "Austrian"
23274 #~ msgstr "Østerisk"
23276 #~ msgid "British"
23277 #~ msgstr "Britisk"
23279 #~ msgid "Canadian"
23280 #~ msgstr "Kanadisk"
23282 #, fuzzy
23283 #~ msgid "Gruß:"
23284 #~ msgstr "Helsing:"
23286 #, fuzzy
23287 #~ msgid "Reference\t"
23288 #~ msgstr "Referanse"
23290 #, fuzzy
23291 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23292 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
23294 #, fuzzy
23295 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
23296 #~ msgstr "Bakside-adresse"
23298 #, fuzzy
23299 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
23300 #~ msgstr "Returadresse"
23302 #, fuzzy
23303 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
23304 #~ msgstr "Post-kommentar"
23306 #, fuzzy
23307 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
23308 #~ msgstr "DinReferanse"
23310 #, fuzzy
23311 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
23312 #~ msgstr "DinDato"
23314 #, fuzzy
23315 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
23316 #~ msgstr "MinReferanse"
23318 #, fuzzy
23319 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
23320 #~ msgstr "Underskrift"
23322 #~ msgid "Stadt:"
23323 #~ msgstr "Stad:"
23325 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23326 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
23328 #~ msgid "LaTeX default"
23329 #~ msgstr "LaTeX standard"
23331 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
23332 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
23334 #, fuzzy
23335 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
23336 #~ msgstr ""
23337 #~ "Dokumentet\n"
23338 #~ "%1$s\n"
23339 #~ "kunne ikkje bli lest."
23341 #~ msgid ""
23342 #~ "Layout had to be changed from\n"
23343 #~ "%1$s to %2$s\n"
23344 #~ "because of class conversion from\n"
23345 #~ "%3$s to %4$s"
23346 #~ msgstr ""
23347 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
23348 #~ "%1$s til %2$s\n"
23349 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
23350 #~ "%3$s til %4$s"
23352 #~ msgid "Changed Layout"
23353 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
23355 #~ msgid "Unknown layout"
23356 #~ msgstr "Ukjend Stil"
23358 #~ msgid ""
23359 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
23360 #~ "Trying to use the default instead.\n"
23361 #~ msgstr ""
23362 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
23363 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
23365 #, fuzzy
23366 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
23367 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
23369 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
23370 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
23372 #~ msgid "Display image in LyX"
23373 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
23375 #~ msgid "Screen display"
23376 #~ msgstr "Skjerm"
23378 #~ msgid "Monochrome"
23379 #~ msgstr "Svart/kvit"
23381 #~ msgid "Grayscale"
23382 #~ msgstr "Gråtonar"
23384 #~ msgid "%"
23385 #~ msgstr "%"
23387 #~ msgid "&Display:"
23388 #~ msgstr "&Vis:"
23390 #~ msgid "Sca&le:"
23391 #~ msgstr "Ska&la:"
23393 #, fuzzy
23394 #~ msgid "Scr&een Display:"
23395 #~ msgstr "Skjerm"
23397 #~ msgid "Do not display"
23398 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
23400 #, fuzzy
23401 #~ msgid "Unknown Info: "
23402 #~ msgstr "Ukjent ord:"
23404 #, fuzzy
23405 #~ msgid "Unknown action %1$s"
23406 #~ msgstr "Ukjend handling"
23408 #, fuzzy
23409 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
23410 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
23412 #, fuzzy
23413 #~ msgid "Clear group"
23414 #~ msgstr "Klargjer side"
23416 #~ msgid " (auto)"
23417 #~ msgstr " (auto)"
23419 #, fuzzy
23420 #~ msgid "Toggle tabba&r"
23421 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
23423 #~ msgid "Edit the file externally"
23424 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
23426 #~ msgid "&Edit File..."
23427 #~ msgstr "&Rediger fil..."
23429 #~ msgid "LyX View"
23430 #~ msgstr "LyX utsjånad"
23432 #, fuzzy
23433 #~ msgid "Movie"
23434 #~ msgstr "Meir"
23436 #~ msgid "<- C&lear"
23437 #~ msgstr "<-&Tøm"
23439 #~ msgid "A&pply"
23440 #~ msgstr "&Bruk"
23442 #, fuzzy
23443 #~ msgid "Clear"
23444 #~ msgstr "&Fjern"
23446 #, fuzzy
23447 #~ msgid "EmbeddedFiles"
23448 #~ msgstr "Innlemma object|m"
23450 #, fuzzy
23451 #~ msgid "Add"
23452 #~ msgstr "&Legg til"
23454 #, fuzzy
23455 #~ msgid "E&mbed"
23456 #~ msgstr "&Omramma"
23458 #~ msgid "&Center"
23459 #~ msgstr "&Midten"
23461 #, fuzzy
23462 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
23463 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
23465 #, fuzzy
23466 #~ msgid "Failed to read embedded files"
23467 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23469 #, fuzzy
23470 #~ msgid " writing embedded files."
23471 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23473 #, fuzzy
23474 #~ msgid " could not write embedded files!"
23475 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23477 #, fuzzy
23478 #~ msgid "Failed to extract file"
23479 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
23481 #, fuzzy
23482 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
23483 #~ msgstr ""
23484 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
23485 #~ "\n"
23486 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
23488 #, fuzzy
23489 #~ msgid "Copy file failure"
23490 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
23492 #, fuzzy
23493 #~ msgid ""
23494 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
23495 #~ "Please check whether the path is writeable."
23496 #~ msgstr ""
23497 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
23498 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
23500 #, fuzzy
23501 #~ msgid ""
23502 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
23503 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23504 #~ msgstr ""
23505 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
23506 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
23508 #, fuzzy
23509 #~ msgid "Failed to embed file"
23510 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23512 #, fuzzy
23513 #~ msgid ""
23514 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23515 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
23516 #~ msgstr ""
23517 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
23518 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
23520 #, fuzzy
23521 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
23522 #~ msgstr ""
23523 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
23524 #~ "\n"
23525 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
23527 #, fuzzy
23528 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
23529 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23531 #, fuzzy
23532 #~ msgid ""
23533 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23534 #~ "Please check whether the source file is available"
23535 #~ msgstr ""
23536 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
23537 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
23539 #, fuzzy
23540 #~ msgid "Failed to open file"
23541 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23543 #, fuzzy
23544 #~ msgid "Sync file failure"
23545 #~ msgstr "ChkTeX feil"
23547 #, fuzzy
23548 #~ msgid "Packing all files"
23549 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
23551 #, fuzzy
23552 #~ msgid "Failed to write file"
23553 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
23555 #, fuzzy
23556 #~ msgid "Save failure"
23557 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
23559 #, fuzzy
23560 #~ msgid ""
23561 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
23562 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23563 #~ msgstr ""
23564 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
23565 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
23567 #, fuzzy
23568 #~ msgid "Embedded Files"
23569 #~ msgstr "Innlemma object|m"
23571 #, fuzzy
23572 #~ msgid "Embedded layout"
23573 #~ msgstr "Innlemma object|m"
23575 #, fuzzy
23576 #~ msgid "Extra embedded file"
23577 #~ msgstr "Innlemma object|m"
23579 #~ msgid "Error setting multicolumn"
23580 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
23582 #, fuzzy
23583 #~ msgid "Enspace|E"
23584 #~ msgstr "mellomrom"
23586 #, fuzzy
23587 #~ msgid "Enskip|k"
23588 #~ msgstr "nsim"
23590 #~ msgid "Document could not be read"
23591 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
23593 #, fuzzy
23594 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
23595 #~ msgstr "Innskot kommando: "
23597 #, fuzzy
23598 #~ msgid "Properties...|P"
23599 #~ msgstr "LyX-val...|L"
23601 #, fuzzy
23602 #~ msgid "New Line|e"
23603 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
23605 #~ msgid "Line Break|B"
23606 #~ msgstr "Brekk linje|j"
23608 #, fuzzy
23609 #~ msgid "line break"
23610 #~ msgstr "Ny linje|L"
23612 #, fuzzy
23613 #~ msgid "Save this document in bundled format"
23614 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
23616 #, fuzzy
23617 #~ msgid "Links"
23618 #~ msgstr "Liste"
23620 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
23621 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
23623 #~ msgid "Swap Rows|S"
23624 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
23626 #~ msgid "Swap Columns|w"
23627 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
23629 #, fuzzy
23630 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
23631 #~ msgstr ""
23632 #~ "Dokumentet\n"
23633 #~ "%1$s\n"
23634 #~ "kunne ikkje bli lest."
23636 #, fuzzy
23637 #~ msgid "true"
23638 #~ msgstr "Gate"
23640 #, fuzzy
23641 #~ msgid "false"
23642 #~ msgstr "Tilfelle"
23644 #, fuzzy
23645 #~ msgid "&float"
23646 #~ msgstr "flytar"
23648 #~ msgid "S&ubfigure"
23649 #~ msgstr "Delfig&ur"
23651 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
23652 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
23654 #~ msgid "Ca&ption:"
23655 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
23657 #~ msgid "Show ERT inline"
23658 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
23660 #~ msgid "&Inline"
23661 #~ msgstr "&I teksten"
23663 #~ msgid "&Use language's default encoding"
23664 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
23666 #~ msgid "Framed in box"
23667 #~ msgstr "Omramma"
23669 #~ msgid "&Shaded"
23670 #~ msgstr "&Skuggelagd"
23672 #~ msgid "Paper Size"
23673 #~ msgstr "Papirstorleik"
23675 #~ msgid "&Colors"
23676 #~ msgstr "&Fargar"
23678 #~ msgid "C&opiers"
23679 #~ msgstr "K&opierarar"
23681 #~ msgid "&File formats"
23682 #~ msgstr "&Filformat"
23684 #~ msgid "F&ormat:"
23685 #~ msgstr "F&ormat:"
23687 #~ msgid "&GUI name:"
23688 #~ msgstr "&GUI namn:"
23690 #~ msgid "External Applications"
23691 #~ msgstr "Eksterne program"
23693 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
23694 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
23696 #~ msgid "Save/restore window position"
23697 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
23699 #~ msgid " every"
23700 #~ msgstr "kvart"
23702 #~ msgid "&URL:"
23703 #~ msgstr "&URL:"
23705 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
23706 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
23708 #~ msgid "&Units:"
23709 #~ msgstr "&Einingar:"
23711 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
23712 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
23714 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
23715 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
23717 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
23718 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
23720 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
23721 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
23723 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23724 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23726 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
23727 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
23729 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23730 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23732 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
23733 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
23735 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
23736 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
23738 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
23739 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
23741 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
23742 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
23744 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
23745 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
23747 #, fuzzy
23748 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
23749 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
23751 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
23752 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
23754 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
23755 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
23757 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
23758 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
23760 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
23761 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
23763 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
23764 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
23766 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
23767 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
23769 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
23770 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
23772 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
23773 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
23775 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
23776 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
23778 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
23779 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
23781 #, fuzzy
23782 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
23783 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
23785 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
23786 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
23788 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23789 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23791 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
23792 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
23794 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
23795 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
23797 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
23798 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
23800 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
23801 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
23803 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
23804 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
23806 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
23807 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
23809 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
23810 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
23812 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
23813 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
23815 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
23816 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
23818 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
23819 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
23821 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
23822 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
23824 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
23825 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
23827 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
23828 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
23830 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
23831 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
23833 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23834 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23836 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23837 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23839 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23840 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23842 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23843 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23845 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23846 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23848 #~ msgid "Bahasa"
23849 #~ msgstr "Bahasa"
23851 #~ msgid "Magyar"
23852 #~ msgstr "Ungarsk"
23854 #~ msgid "Serbo-Croatian"
23855 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
23857 #, fuzzy
23858 #~ msgid "Framed|F"
23859 #~ msgstr "Med ramme"
23861 #, fuzzy
23862 #~ msgid "Shaded|S"
23863 #~ msgstr "Skuggelagd"
23865 #~ msgid "Insert URL"
23866 #~ msgstr "Set inn URL"
23868 #~ msgid "Can't load document class"
23869 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
23871 #~ msgid ""
23872 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
23873 #~ "loaded."
23874 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
23876 #~ msgid ""
23877 #~ "The document could not be converted\n"
23878 #~ "into the document class %1$s."
23879 #~ msgstr ""
23880 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
23881 #~ "til dokumentklassa %1$s."
23883 #~ msgid ""
23884 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
23885 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
23886 #~ msgstr ""
23887 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
23888 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
23890 #~ msgid "&Switch to document"
23891 #~ msgstr "&Byt til dokument"
23893 #~ msgid ""
23894 #~ "Could not open the specified document\n"
23895 #~ "%1$s\n"
23896 #~ "due to the error: %2$s"
23897 #~ msgstr ""
23898 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
23899 #~ "%1$s\n"
23900 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
23902 #~ msgid "Formatting document..."
23903 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
23905 #~ msgid "Rectangular box"
23906 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
23908 #~ msgid "Shadow box"
23909 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
23911 #~ msgid "LyX: Delimiters"
23912 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
23914 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
23915 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
23917 #~ msgid "Copiers"
23918 #~ msgstr "Kopierarar"
23920 #~ msgid "Boxed"
23921 #~ msgstr "Innramma"
23923 #~ msgid "ovalbox"
23924 #~ msgstr "oval ramme"
23926 #~ msgid "Ovalbox"
23927 #~ msgstr "Oval ramme"
23929 #~ msgid "Shadowbox"
23930 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
23932 #~ msgid "Doublebox"
23933 #~ msgstr "Dobbelramme"
23935 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
23936 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
23938 #~ msgid "Unknown inset name: "
23939 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
23941 #~ msgid "Program Listing "
23942 #~ msgstr "Programkodelister "
23944 #~ msgid "Framed"
23945 #~ msgstr "Med ramme"
23947 #, fuzzy
23948 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
23949 #~ msgstr "Opna notat innskot"
23951 #~ msgid "Url: "
23952 #~ msgstr "URL:  "
23954 #~ msgid "HtmlUrl: "
23955 #~ msgstr "HtmlUrl: "
23957 #~ msgid "Default (outer)"
23958 #~ msgstr "Standard (ytre)"
23960 #~ msgid "Outer"
23961 #~ msgstr "Ytre"
23963 #~ msgid "Text Wrap Settings"
23964 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
23966 #~ msgid "%1$d words in selection."
23967 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
23969 #~ msgid "%1$d words in document."
23970 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
23972 #~ msgid "One word in selection."
23973 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
23975 #~ msgid "One word in document."
23976 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
23978 #~ msgid "Count words"
23979 #~ msgstr "Tel ord"
23981 #~ msgid "Encoding error"
23982 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
23984 #, fuzzy
23985 #~ msgid "Placeholders"
23986 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
23988 #~ msgid "&Right"
23989 #~ msgstr "&Høgre"
23991 #~ msgid "Case."
23992 #~ msgstr "Tilfelle."
23994 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
23995 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
23997 #~ msgid "Algorithm #."
23998 #~ msgstr "Algoritme #."
24000 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
24001 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
24003 #~ msgid "&Load"
24004 #~ msgstr "&Last inn"
24006 #~ msgid "Font st&yle:"
24007 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
24009 #~ msgid "&Extended Chars"
24010 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
24012 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24013 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
24015 #~ msgid "To &file:"
24016 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
24018 #~ msgid "Co&pies:"
24019 #~ msgstr "Ko&piar:"
24021 #~ msgid "Printer &name:"
24022 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
24024 #~ msgid "Part "
24025 #~ msgstr "Del "
24027 #~ msgid "columns "
24028 #~ msgstr "kolonnar"
24030 #~ msgid "overprint "
24031 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
24033 #~ msgid "overlayarea"
24034 #~ msgstr "Legg over område"
24036 #~ msgid "Corollary_"
24037 #~ msgstr "Korollar"
24039 #~ msgid "Definition. "
24040 #~ msgstr "Definisjon. "
24042 #~ msgid "Example. "
24043 #~ msgstr "Døme. "
24045 #~ msgid "Fact. "
24046 #~ msgstr "Faktum. "
24048 #~ msgid "Proof. "
24049 #~ msgstr "Prov. "
24051 #~ msgid "note: "
24052 #~ msgstr "notat: "
24054 #~ msgid "Conjecture "
24055 #~ msgstr "Konjektur "
24057 #~ msgid "default"
24058 #~ msgstr "standard"
24060 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
24061 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
24063 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
24064 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
24066 #~ msgid "common"
24067 #~ msgstr "vanleg"
24069 #~ msgid "primitive"
24070 #~ msgstr "primetiv"