Fix bug 5411
[lyx.git] / po / nb.po
blob2de02e09b7ab5b3ab7add9a75a97d3e9c0b2967f
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2008
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-11-06 00:42+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:10+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
42 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
44 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
49 msgid "&Close"
50 msgstr "&Lukk"
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
57 msgid "&Dummy"
58 msgstr "&Dummy"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
78 msgid "&OK"
79 msgstr "&OK"
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:840
85 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
86 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
87 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
93 msgid "&Cancel"
94 msgstr "&Avbryt"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
106 msgid "&Label:"
107 msgstr "&Merke:"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Nøkkel:"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
122 msgid "&Jurabib"
123 msgstr "&Jurabib"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
130 msgid "&Natbib"
131 msgstr "&Natbib"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
160 msgid "&Add"
161 msgstr "Legg til"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
168 msgid "Cancel"
169 msgstr "Avbryt"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
180 msgid "&Browse..."
181 msgstr "&Se igjennom..."
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
196 msgid "&Content:"
197 msgstr "Innh&old"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 msgid "&Delete"
222 msgstr "Slett"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
229 msgid "&Add..."
230 msgstr "&Legg til..."
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 msgid "Databa&ses"
238 msgstr "Databa&ser"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 msgid "St&yle"
246 msgstr "Stil"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
249 #, fuzzy
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
255 msgid "&Up"
256 msgstr "&Opp"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
259 #, fuzzy
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
264 #, fuzzy
265 msgid "Do&wn"
266 msgstr "&Ned"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
270 msgstr ""
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 #, fuzzy
274 msgid "Allow &page breaks"
275 msgstr "sidebrekk"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
279 msgid "Alignment"
280 msgstr "Justering"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
289 msgid "Left"
290 msgstr "Venstre"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
295 msgid "Center"
296 msgstr "Midten"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
301 msgid "Right"
302 msgstr "Høyre"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
305 msgid "Stretch"
306 msgstr "Strekk"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
315 msgid "Top"
316 msgstr "Øverst"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
321 msgid "Middle"
322 msgstr "Midten"
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
327 msgid "Bottom"
328 msgstr "Nederst"
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
335 msgid "&Box:"
336 msgstr "&Boks:"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
339 msgid "Co&ntent:"
340 msgstr "Innh&old:"
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
343 msgid "Vertical"
344 msgstr "Loddrett"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
347 msgid "Horizontal"
348 msgstr "Vannrett"
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
355 msgid "&Restore"
356 msgstr "&Tilbakestill"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
368 msgid "&Apply"
369 msgstr "&Bruk"
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
373 msgid "&Height:"
374 msgstr "&Høyde:"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
377 msgid "Inner Bo&x:"
378 msgstr "&Indre boks:"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
381 msgid "&Decoration:"
382 msgstr "&Dekor:"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
387 msgid "&Width:"
388 msgstr "Bredde:"
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
391 msgid "Height value"
392 msgstr "Høydemål"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
395 msgid "Width value"
396 msgstr "Breddemål"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458
407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
408 msgid "None"
409 msgstr "Ingen"
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
414 msgid "Parbox"
415 msgstr "Parbox"
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
419 msgid "Minipage"
420 msgstr "Miniside"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
443 msgid "&New:"
444 msgstr "&Ny:"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
452 msgid "&Remove"
453 msgstr "Fjern"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
461 msgstr "&Av/På"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
472 msgid "&Font:"
473 msgstr "&Font:"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
477 msgid "Si&ze:"
478 msgstr "Størrelse:"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
494 msgid "Default"
495 msgstr "Standard"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
499 msgid "Tiny"
500 msgstr "Bitteliten"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
504 msgid "Smallest"
505 msgstr "Minst"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
509 msgid "Smaller"
510 msgstr "Mindre"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
514 msgid "Small"
515 msgstr "Liten"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
519 msgid "Normal"
520 msgstr "Normal"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
524 msgid "Large"
525 msgstr "Stor"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
529 msgid "Larger"
530 msgstr "Større"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
534 msgid "Largest"
535 msgstr "Størst"
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
539 msgid "Huge"
540 msgstr "Enorm"
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
544 msgid "Huger"
545 msgstr "Gigantisk"
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "&Egendefinert bombe:"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
553 msgid "&Level:"
554 msgstr "&Nivå:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
557 msgid "Change:"
558 msgstr "Endring:"
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
562 msgstr "Gå til neste endring"
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
565 msgid "&Next change"
566 msgstr "&Neste endring"
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
570 msgstr "Aksepter denne endringen"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
573 msgid "&Accept"
574 msgstr "&Aksepter"
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
578 msgstr "Forkast denne endringen"
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
581 msgid "&Reject"
582 msgstr "&Forkast"
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
586 msgid "Font family"
587 msgstr "Fontfamilie"
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
590 msgid "&Family:"
591 msgstr "Familie:"
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
595 msgid "Font shape"
596 msgstr "Form"
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
599 msgid "S&hape:"
600 msgstr "Form:"
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
604 msgid "Font series"
605 msgstr "Font serier"
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
612 msgid "Language"
613 msgstr "Språk"
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
617 msgid "Font color"
618 msgstr "Fontfarge"
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
622 msgid "&Language:"
623 msgstr "Språk:"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
626 msgid "&Series:"
627 msgstr "Serie:"
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
630 msgid "&Color:"
631 msgstr "Farge:"
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
635 msgstr "Flippes ikke"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
639 msgid "Font size"
640 msgstr "Fontstørrelse"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
645 msgstr "Andre font innstillinger"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
649 msgstr "Flippes alltid"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
652 msgid "&Misc:"
653 msgstr "Diverse:"
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
660 msgid "&Toggle all"
661 msgstr "Flipp alle av/på"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "Bruk endringer med én gang"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
669 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
678 msgid "Close"
679 msgstr "Lukk"
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
683 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
686 msgid "F&ind:"
687 msgstr "&Finn:"
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
691 msgstr ""
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
695 msgstr ""
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
698 msgid "&Go!"
699 msgstr ""
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
702 #, fuzzy
703 msgid "Search Field:"
704 msgstr "Søkefeil"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
708 #, fuzzy
709 msgid "All Fields"
710 msgstr "Alle filer (*)"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Regulært uttrykk"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 msgid "Entry Types:"
718 msgstr ""
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr ""
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr ""
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 msgid "Formatting"
735 msgstr "Formatering"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Vis alle forfatterne"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "Komplett forfatterliste"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Store bokstaver i referansen"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 #, fuzzy
751 msgid "Force u&pper case"
752 msgstr "Store bokstaver"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "Siteringsstil:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
759 msgid "Text &before:"
760 msgstr "Tekst &før:"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
767 msgid "Text to place before citation"
768 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
771 #, fuzzy
772 msgid "Text a&fter:"
773 msgstr "&Tekst etter:"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
780 #, fuzzy
781 msgid "App&ly"
782 msgstr "&Bruk"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
785 msgid "A&vailable Citations:"
786 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
789 msgid "&Selected Citations:"
790 msgstr "&Valgte referanser:"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
793 msgid "The Enter key works, too"
794 msgstr ""
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
797 msgid "The delete key works, too"
798 msgstr ""
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
801 msgid "D&elete"
802 msgstr "Sl&ett"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
805 #, fuzzy
806 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
807 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
810 #, fuzzy
811 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
812 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
815 msgid "&Down"
816 msgstr "&Ned"
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
820 msgid "TeX Code: "
821 msgstr "TeX-kode: "
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
824 msgid "Match delimiter types"
825 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
828 msgid "&Keep matched"
829 msgstr "Samme sort"
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
832 msgid "&Size:"
833 msgstr "&Størrelse:"
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
836 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
837 msgid "Insert the delimiters"
838 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
841 msgid "&Insert"
842 msgstr "Sett &inn"
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
861 msgid "Display"
862 msgstr "Visning"
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
869 msgid "&Collapsed"
870 msgstr "&Kollapset"
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
877 msgid "O&pen"
878 msgstr "&Åpnet"
880 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
881 #, fuzzy
882 msgid "&Errors:"
883 msgstr "Pilspiss"
885 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
886 #, fuzzy
887 msgid "Description:"
888 msgstr "Beskrivelse"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
891 #, fuzzy
892 msgid "F&ile"
893 msgstr "Fil"
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
896 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
897 msgid "Filename"
898 msgstr "Filnavn"
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
903 msgid "&File:"
904 msgstr "&Fil:"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
907 msgid "Select a file"
908 msgstr "Velg en fil"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
911 msgid "&Draft"
912 msgstr "Kladd"
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
915 #, fuzzy
916 msgid "&Template"
917 msgstr "Mal"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
920 msgid "Available templates"
921 msgstr "Tilgjengelige maler"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
925 msgid "LaTe&X and LyX options"
926 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
929 #, fuzzy
930 msgid "LaTeX Options"
931 msgstr "LaTeX-opsjoner"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
934 msgid "O&ption:"
935 msgstr "Innstillinger:"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
938 msgid "Forma&t:"
939 msgstr "Forma&t:"
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
942 msgid "&Show in LyX"
943 msgstr "&Vis i LyX"
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
949 msgid "Percentage to scale by in LyX"
950 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
954 msgid "Sca&le on Screen (%):"
955 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
958 #, fuzzy
959 msgid "Si&ze and Rotation"
960 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
963 msgid "Rotate"
964 msgstr "Rotasjon"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
970 msgid "Angle to rotate image by"
971 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
977 msgid "The origin of the rotation"
978 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
981 #, fuzzy
982 msgid "Ori&gin:"
983 msgstr "&Origo:"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
986 msgid "A&ngle:"
987 msgstr "Vi&nkel:"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
990 msgid "Scale"
991 msgstr "Skaler"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
995 msgid "Height of image in output"
996 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1000 msgid "Width of image in output"
1001 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1004 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1005 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1009 msgid "&Maintain aspect ratio"
1010 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1013 msgid "Crop"
1014 msgstr "Klipp"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1018 msgid "Clip to bounding box values"
1019 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1023 msgid "Clip to &bounding box"
1024 msgstr "Klipp til ramma"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1028 msgid "&Left bottom:"
1029 msgstr "Venstre nederst"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1032 msgid "x"
1033 msgstr "x"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1037 msgid "Right &top:"
1038 msgstr "Høyre øverst"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1042 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1043 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1047 msgid "&Get from File"
1048 msgstr "&Les fra fil"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1051 msgid "y"
1052 msgstr "y"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1056 msgid "Form"
1057 msgstr ""
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1060 msgid "Use &default placement"
1061 msgstr "Bruk standard plassering"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1064 msgid "Advanced Placement Options"
1065 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1068 msgid "&Top of page"
1069 msgstr "Øverst på siden"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1072 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1073 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1076 msgid "Here de&finitely"
1077 msgstr "Her, uansett"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1080 msgid "&Here if possible"
1081 msgstr "&Her, om mulig"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1084 msgid "&Page of floats"
1085 msgstr "Side med \"floats\""
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1088 msgid "&Bottom of page"
1089 msgstr "Nederst på siden"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1092 msgid "&Span columns"
1093 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1096 msgid "&Rotate sideways"
1097 msgstr "Rotér 90°"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1100 msgid "FontUi"
1101 msgstr ""
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1104 #, fuzzy
1105 msgid "C&JK:"
1106 msgstr "&Nøkkel:"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1109 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1110 msgstr ""
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1113 msgid "Use old style instead of lining figures"
1114 msgstr ""
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1117 msgid "Use &Old Style Figures"
1118 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1121 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1122 msgstr ""
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1125 msgid "Use true S&mall Caps"
1126 msgstr "Bruk &kapitéler"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Select the default family for the document"
1131 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1134 msgid "&Base Size:"
1135 msgstr "&Basis størrelse:"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1138 msgid "&Default Family:"
1139 msgstr "Standard familie:"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1142 msgid "&Sans Serif:"
1143 msgstr "&Sans Serif:"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1146 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1147 msgstr ""
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1150 msgid "S&cale (%):"
1151 msgstr "Sk&alert (%):"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1154 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1155 msgstr ""
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1159 msgid "&Roman:"
1160 msgstr ""
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1163 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1164 msgstr ""
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1167 msgid "&Typewriter:"
1168 msgstr "&Maskinskrift:"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1171 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1172 msgstr ""
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1175 msgid "Sc&ale (%):"
1176 msgstr "Sk&alert (%):"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1179 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1180 msgstr ""
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1183 msgid "&Graphics"
1184 msgstr "&Grafikk"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1187 msgid "Select an image file"
1188 msgstr "Velg en bildefil"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1191 msgid "Output Size"
1192 msgstr "Størrelse på trykk"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1195 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1196 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1199 msgid "Set &height:"
1200 msgstr "Sett &høyde:"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1203 msgid "&Scale Graphics (%):"
1204 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1207 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1208 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1211 msgid "Set &width:"
1212 msgstr "Sett &bredde:"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1215 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1216 msgstr ""
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1219 msgid "Rotate Graphics"
1220 msgstr "Snu grafikk"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1223 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1224 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "Vri etter skalering"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1231 msgid "Or&igin:"
1232 msgstr "Or&igo"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "&Vinkel (grader):"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Filnavn for bildet"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1244 msgid "&Clipping"
1245 msgstr "&Klipp"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1249 msgid "y:"
1250 msgstr "y:"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1254 msgid "x:"
1255 msgstr "x:"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1259 msgid "Additional LaTeX options"
1260 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1263 msgid "LaTeX &options:"
1264 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1267 msgid "Draft mode"
1268 msgstr "Kladdemodus"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1271 msgid "&Draft mode"
1272 msgstr "&Kladd"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1283 msgid ""
1284 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1285 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1286 msgstr ""
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1289 msgid "Sho&w in LyX"
1290 msgstr "&Vis i LyX"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1293 msgid "&Initialize Group Name:"
1294 msgstr ""
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1297 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1298 msgstr ""
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1301 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1302 msgstr ""
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1305 msgid "..............."
1306 msgstr "..............."
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1309 msgid "________"
1310 msgstr "________"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1313 msgid "<-----------"
1314 msgstr "<-----------"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1317 msgid "----------->"
1318 msgstr "----------->"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1321 msgid "\\-----v-----/"
1322 msgstr "\\-----v-----/"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1325 msgid "/-----^-----\\"
1326 msgstr "/-----^-----\\"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1329 msgid "&Spacing:"
1330 msgstr "&Avstand:"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1333 msgid "Supported spacing types"
1334 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Inter-word space"
1339 msgstr "Ordmellomrom|O"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Thin space"
1344 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Negative thin space"
1349 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1352 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1353 msgstr ""
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1356 msgid "Quad (1 em)"
1357 msgstr ""
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1360 msgid "Double Quad (2 em)"
1361 msgstr ""
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1364 msgid "Horizontal Fill"
1365 msgstr "Vannrettt fyll"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1371 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
1372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
1373 msgid "Custom"
1374 msgstr "Brukerdefinert"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1377 msgid "&Value:"
1378 msgstr "&Verdi:"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1381 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1382 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1385 #, fuzzy
1386 msgid "&Fill Pattern:"
1387 msgstr "&Fil:"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1390 msgid "&Protect:"
1391 msgstr "Beskytt:"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1396 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Specify the link target"
1401 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1404 msgid "Link type"
1405 msgstr ""
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1408 msgid "Link to the web or to every other target"
1409 msgstr ""
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1412 msgid "&Web"
1413 msgstr ""
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Link to an email address"
1418 msgstr "E-postadressen din"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1421 #, fuzzy
1422 msgid "&Email"
1423 msgstr "E-post"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Link to a file"
1428 msgstr "Skriv til fil"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1431 #, fuzzy
1432 msgid "&File"
1433 msgstr "&Fil:"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:239
1438 #: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:34
1439 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1440 msgid "URL"
1441 msgstr "URL"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1445 msgid "Name associated with the URL"
1446 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1449 #, fuzzy
1450 msgid "&Target:"
1451 msgstr "Størst:"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1455 msgid "&Name:"
1456 msgstr "&Navn:"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1459 msgid "Listing Parameters"
1460 msgstr "«Listing» parametre"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1463 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1464 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1465 msgstr ""
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1468 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1469 msgid "&Bypass validation"
1470 msgstr ""
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1473 msgid "C&aption:"
1474 msgstr "&Figurtekst:"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1477 msgid "La&bel:"
1478 msgstr "&Referansemerke:"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1481 msgid "Mo&re parameters"
1482 msgstr "Fler &parametre"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1485 msgid "Underline spaces in generated output"
1486 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1489 msgid "&Mark spaces in output"
1490 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1493 msgid "Show LaTeX preview"
1494 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1497 msgid "&Show preview"
1498 msgstr "&Forhåndsvisning"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1501 msgid "File name to include"
1502 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1505 msgid "&Include Type:"
1506 msgstr "&Innkluderingsform:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1509 msgid "Include"
1510 msgstr "Inkluder"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1513 msgid "Input"
1514 msgstr "Input"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1517 msgid "Verbatim"
1518 msgstr "Verbatim"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1521 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1522 msgid "Program Listing"
1523 msgstr "Programlisting"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1526 msgid "Edit the file"
1527 msgstr "Rediger filen"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1530 msgid "&Edit"
1531 msgstr "&Rediger"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Information Type:"
1536 msgstr "TeX informasjon"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Information Name:"
1541 msgstr "TeX informasjon"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1544 #, fuzzy
1545 msgid "&New"
1546 msgstr "&Ny:"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Document &class"
1551 msgstr "Dokument&klasse:"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1554 msgid "Click to select a local document class definition file"
1555 msgstr ""
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1558 #, fuzzy
1559 msgid "&Local Layout..."
1560 msgstr "Tekststil"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Class options"
1565 msgstr "Fil ikke funnet"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1568 msgid ""
1569 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1570 "select/deselect."
1571 msgstr ""
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1574 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1575 msgstr ""
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1578 #, fuzzy
1579 msgid "P&redefined:"
1580 msgstr "Sk&river:"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Cust&om:"
1585 msgstr "Brukerdefinert"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1588 #, fuzzy
1589 msgid "&Postscript driver:"
1590 msgstr "Postscript&driver:"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1593 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1594 msgstr ""
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Select de&fault master document"
1599 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1602 #, fuzzy
1603 msgid "&Master:"
1604 msgstr "Ytre:"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Enter the name of the default master document"
1609 msgstr "Navn på standardskriver"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Encoding"
1614 msgstr "&Enkoding:"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Language &Default"
1619 msgstr "LaTeX standard"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1622 #, fuzzy
1623 msgid "&Other:"
1624 msgstr "Ytre:"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1627 msgid "&Quote Style:"
1628 msgstr "Siteringsstil:"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1631 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1632 msgid "Listing"
1633 msgstr "«Listing»"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1636 msgid "&Main Settings"
1637 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1640 msgid "Placement"
1641 msgstr "Plassering:"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1644 msgid "Check for inline listings"
1645 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1648 msgid "&Inline listing"
1649 msgstr "L&isting i tekst"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1652 msgid "Check for floating listings"
1653 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1656 msgid "&Float"
1657 msgstr "&Flytende (Float)"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1660 msgid "&Placement:"
1661 msgstr "&Plassering:"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1664 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1665 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1668 msgid "Line numbering"
1669 msgstr "Linjenumre"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1672 msgid "&Side:"
1673 msgstr "&Side:"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1676 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1677 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1680 msgid "S&tep:"
1681 msgstr "S&teg:"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1684 msgid "Difference between two numbered lines"
1685 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1688 msgid "Font si&ze:"
1689 msgstr "Skriftstør&relse:"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1692 msgid "Choose the font size for line numbers"
1693 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1697 msgid "Style"
1698 msgstr "Stil"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1701 msgid "F&ont size:"
1702 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1705 msgid "The content's base font size"
1706 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Font Famil&y:"
1711 msgstr "Fontfamilie"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1714 msgid "The content's base font style"
1715 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1718 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1719 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1722 msgid "&Break long lines"
1723 msgstr "&Bryt lange linjer"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1726 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1727 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1730 msgid "S&pace as symbol"
1731 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1734 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1735 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Space i&n string as symbol"
1740 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Tab&ulator size:"
1745 msgstr "Tabell|T"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1748 msgid "Use extended character table"
1749 msgstr ""
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1752 #, fuzzy
1753 msgid "&Extended character table"
1754 msgstr "Udefinert tekststil"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1757 msgid "Lan&guage:"
1758 msgstr "Språk:"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1761 msgid "Select the programming language"
1762 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1765 msgid "&Dialect:"
1766 msgstr "&Dialekt:"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1769 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1770 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1773 msgid "Range"
1774 msgstr "Intervall"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1777 msgid "Fi&rst line:"
1778 msgstr "Fø&rste linje:"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1781 msgid "The first line to be printed"
1782 msgstr "Første linje som listes ut"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1785 msgid "&Last line:"
1786 msgstr "&Siste linje:"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1789 msgid "The last line to be printed"
1790 msgstr "Siste linje som listes ut"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1793 msgid "Ad&vanced"
1794 msgstr "A&vansert"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1797 msgid "More Parameters"
1798 msgstr "Fler parametre"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1801 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1802 msgid "Feedback window"
1803 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1806 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1807 msgstr ""
1808 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1809 "parametre."
1811 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1812 msgid "Copy to Clip&board"
1813 msgstr ""
1815 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1816 msgid "Update the display"
1817 msgstr "Oppdater log"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1821 msgid "&Update"
1822 msgstr "&Oppdater"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1825 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1826 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1829 msgid "&Default Margins"
1830 msgstr "Standard marger"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1833 msgid "&Top:"
1834 msgstr "Øverst:"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1837 msgid "&Bottom:"
1838 msgstr "Nederst:"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1841 msgid "&Inner:"
1842 msgstr "Indre:"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1845 msgid "O&uter:"
1846 msgstr "Ytre:"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1849 msgid "Head &sep:"
1850 msgstr "Avstand til topptekst:"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1853 msgid "Head &height:"
1854 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1857 msgid "&Foot skip:"
1858 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1861 #, fuzzy
1862 msgid "&Column Sep:"
1863 msgstr "&Kolonner:"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1869 msgid "Number of rows"
1870 msgstr "Antall rader"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1874 msgid "&Rows:"
1875 msgstr "&Rader:"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1881 msgid "Number of columns"
1882 msgstr "Antall kolonner"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1886 msgid "&Columns:"
1887 msgstr "&Kolonner:"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1890 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1891 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1894 msgid "Vertical alignment"
1895 msgstr "Loddrett justering"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1898 msgid "&Vertical:"
1899 msgstr "&Loddrett:"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1902 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1903 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1906 msgid "&Horizontal:"
1907 msgstr "&Vannrett:"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1910 msgid "&Use AMS math package automatically"
1911 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1914 msgid "Use AMS &math package"
1915 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1918 msgid "Use esint package &automatically"
1919 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1922 msgid "Use &esint package"
1923 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1926 #, fuzzy
1927 msgid "A&vailable:"
1928 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1932 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1933 msgid "A&dd"
1934 msgstr "Leg&g til"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1937 #, fuzzy
1938 msgid "De&lete"
1939 msgstr "Slett"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1942 #, fuzzy
1943 msgid "S&elected:"
1944 msgstr "Slett"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1947 msgid "Sort &as:"
1948 msgstr "Sortér som:"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1951 msgid "&Description:"
1952 msgstr "Beskrivelse"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1955 msgid "&Symbol:"
1956 msgstr "&Symbol:"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1959 msgid "Type"
1960 msgstr "Type"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1963 msgid "LyX internal only"
1964 msgstr "Kun internt i LyX"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1967 msgid "LyX &Note"
1968 msgstr "LyX &Notis"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1971 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1972 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1975 msgid "&Comment"
1976 msgstr "&Kommentar"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1979 msgid "Print as grey text"
1980 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1983 msgid "&Greyed out"
1984 msgstr "&Grået ut"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1987 msgid "&List in Table of Contents"
1988 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1991 msgid "&Numbering"
1992 msgstr "Nummerering"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1995 msgid "&Use hyperref support"
1996 msgstr ""
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1999 #, fuzzy
2000 msgid "&General"
2001 msgstr "&Sentrert"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2004 msgid ""
2005 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2006 msgstr ""
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Automatically fi&ll header"
2011 msgstr "Automatisk oppdatering"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2014 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2015 msgstr ""
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2018 msgid "Load in &fullscreen mode"
2019 msgstr ""
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Header Information"
2024 msgstr "TeX informasjon"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2027 #, fuzzy
2028 msgid "&Title:"
2029 msgstr "Tittel:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2032 #, fuzzy
2033 msgid "&Author:"
2034 msgstr "Forfatter:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2037 #, fuzzy
2038 msgid "&Subject:"
2039 msgstr "Subset"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2042 #, fuzzy
2043 msgid "&Keywords:"
2044 msgstr "Nø&kkelord:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2047 #, fuzzy
2048 msgid "H&yperlinks"
2049 msgstr "&Lag hyperlink"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2052 msgid "Allows link text to break across lines."
2053 msgstr ""
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2056 #, fuzzy
2057 msgid "B&reak links over lines"
2058 msgstr "&Bryt lange linjer"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2061 #, fuzzy
2062 msgid "No &frames around links"
2063 msgstr "Uten ramme"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2066 #, fuzzy
2067 msgid "C&olor links"
2068 msgstr "Farger"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2071 msgid "Bibliographical backreferences"
2072 msgstr ""
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2075 #, fuzzy
2076 msgid "B&ackreferences:"
2077 msgstr "Preferanser"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2080 #, fuzzy
2081 msgid "&Bookmarks"
2082 msgstr "Bokmerker|B"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2085 #, fuzzy
2086 msgid "G&enerate Bookmarks"
2087 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2090 #, fuzzy
2091 msgid "&Numbered bookmarks"
2092 msgstr "Nummerert formel|N"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Number of levels"
2097 msgstr "Antall kopier"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2100 #, fuzzy
2101 msgid "&Open bookmarks"
2102 msgstr "Lagre bokmerke"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Additional o&ptions"
2107 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2110 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2111 msgstr ""
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2115 msgid "Page Layout"
2116 msgstr "Sidestil"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Paper Format"
2121 msgstr "Datoformat"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2124 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2125 msgstr ""
2126 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2129 msgid "Style used for the page header and footer"
2130 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Headings &style:"
2135 msgstr "Sidestil:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2138 msgid "&Landscape"
2139 msgstr "Liggende"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2142 msgid "&Portrait"
2143 msgstr "Stående"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2147 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2148 msgid "&Format:"
2149 msgstr "&Format:"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2152 #, fuzzy
2153 msgid "&Orientation:"
2154 msgstr "Orientering"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2157 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2158 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2161 msgid "&Two-sided document"
2162 msgstr "&Tosidig dokument"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2165 msgid "I&mmediate Apply"
2166 msgstr ""
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2169 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2170 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Paragraph's &Default"
2175 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2178 msgid "Ri&ght"
2179 msgstr "&Høyre"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2182 msgid "C&enter"
2183 msgstr "&Midstilt"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2186 msgid "&Left"
2187 msgstr "&Venstre"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2190 msgid "&Justified"
2191 msgstr "&Justert"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2194 #, fuzzy
2195 msgid "&Indent Paragraph"
2196 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2199 msgid "Label Width"
2200 msgstr "Etikettbredde for lister"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2204 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2205 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2208 msgid "Lo&ngest label"
2209 msgstr "&Lengste listeetikett"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Line &spacing"
2214 msgstr "L&injeavstand:"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2218 msgid "Single"
2219 msgstr "Enkel"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2222 msgid "1.5"
2223 msgstr "1.5"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2227 msgid "Double"
2228 msgstr "Dobbel"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2231 msgid "&Alter..."
2232 msgstr "&Modifiser..."
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2235 #, fuzzy
2236 msgid "In Math"
2237 msgstr "Matte"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2240 msgid ""
2241 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2242 "delay."
2243 msgstr ""
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Automatic in&line completion"
2248 msgstr "L&isting i tekst"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2251 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2252 msgstr ""
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Automatic p&opup"
2257 msgstr "Automatisk oppdatering"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2260 #, fuzzy
2261 msgid "In Text"
2262 msgstr "Bare tekst"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2265 msgid ""
2266 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2267 "delay."
2268 msgstr ""
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Automatic &inline completion"
2273 msgstr "L&isting i tekst"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2276 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2277 msgstr ""
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Automatic &popup"
2282 msgstr "Automatisk oppdatering"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2285 msgid ""
2286 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2287 "mode."
2288 msgstr ""
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2291 msgid "Cursor i&ndicator"
2292 msgstr ""
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2295 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2296 msgid "General"
2297 msgstr ""
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2300 msgid ""
2301 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2302 "if it is available."
2303 msgstr ""
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2306 #, fuzzy
2307 msgid "s inline completion dela&y"
2308 msgstr "L&isting i tekst"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2311 msgid ""
2312 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2313 "if it is available."
2314 msgstr ""
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2317 msgid "s popup d&elay"
2318 msgstr ""
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2321 msgid ""
2322 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2323 "It will be shown right away."
2324 msgstr ""
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2327 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2328 msgstr ""
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2331 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2332 msgstr ""
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2335 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2336 msgstr ""
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2339 msgid "C&onverter:"
2340 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2343 msgid "E&xtra flag:"
2344 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2347 msgid "&From format:"
2348 msgstr "&Fra format:"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2351 msgid "&To format:"
2352 msgstr "&Til format:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2356 msgid "&Modify"
2357 msgstr "Modifiser"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2362 msgid "Remo&ve"
2363 msgstr "F&jern"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2366 msgid "Converter Defi&nitions"
2367 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2370 msgid "Converter File Cache"
2371 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2374 msgid "&Enabled"
2375 msgstr "&I bruk"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2378 msgid "&Maximum Age (in days):"
2379 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2382 msgid "&Date format:"
2383 msgstr "Datoformat:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2386 msgid "Date format for strftime output"
2387 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Display &Graphics"
2392 msgstr "Grafikkvisning:"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2395 msgid "Instant &Preview:"
2396 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2400 msgid "Off"
2401 msgstr "Av"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2404 msgid "No math"
2405 msgstr "Ikke matte"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2408 msgid "On"
2409 msgstr "På"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Editing"
2414 msgstr "Avslutter."
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2417 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2418 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Sort &environments alphabetically"
2423 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2426 msgid "&Group environments by their category"
2427 msgstr ""
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2430 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2431 msgstr ""
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2434 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2435 msgstr ""
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2438 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2439 msgstr ""
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2442 msgid "Fullscreen"
2443 msgstr ""
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2446 msgid "&Limit text width"
2447 msgstr ""
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2450 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2451 msgstr ""
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Hide tabba&r"
2456 msgstr "delta"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Hide scr&ollbar"
2461 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2464 #, fuzzy
2465 msgid "&Hide toolbars"
2466 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2469 #, fuzzy
2470 msgid "&New..."
2471 msgstr "&Ny:"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2474 #, fuzzy
2475 msgid "S&hort Name:"
2476 msgstr "Sortér som:"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2479 msgid "Vector graphi&cs format"
2480 msgstr "&Vektorgrafikk"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2483 msgid "&Document format"
2484 msgstr "&Dokumentformat"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2487 msgid "&Viewer:"
2488 msgstr "Frem&viser:"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2491 msgid "Ed&itor:"
2492 msgstr "Redigeringsprogram:"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2495 msgid "S&hortcut:"
2496 msgstr "&Hurtigtast:"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2499 msgid "E&xtension:"
2500 msgstr "Etternavn på fil:"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Co&pier:"
2505 msgstr "Kopiprogram:"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2508 msgid "&E-mail:"
2509 msgstr "&E-post:"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2512 msgid "Your name"
2513 msgstr "Navnet ditt"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2516 msgid "Your E-mail address"
2517 msgstr "E-postadressen din"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2520 msgid "Keyboard"
2521 msgstr "Tastatur"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2524 msgid "Use &keyboard map"
2525 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2528 msgid "&First:"
2529 msgstr "Første:"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2534 msgid "Br&owse..."
2535 msgstr "Se igjennom..."
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2538 msgid "S&econd:"
2539 msgstr "Andre:"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2542 msgid "B&rowse..."
2543 msgstr "Se igjennom..."
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Mouse"
2548 msgstr "Mer"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2551 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2552 msgstr ""
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2555 msgid ""
2556 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2557 "speed it up, low values slow it down."
2558 msgstr ""
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2561 #, fuzzy
2562 msgid "&User Interface language:"
2563 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Select the default language of your documents"
2569 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2572 msgid "&Default language:"
2573 msgstr "Stan&dardspråk:"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2576 msgid "Language pac&kage:"
2577 msgstr "Språkpakke:"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2580 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2581 msgstr ""
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2584 msgid "Command s&tart:"
2585 msgstr "Startkommando:"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2588 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2589 msgstr ""
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2592 msgid "Command e&nd:"
2593 msgstr "Sluttkommando:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2596 #, fuzzy
2597 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2598 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2601 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2602 msgstr ""
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2605 msgid "Use b&abel"
2606 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2609 msgid ""
2610 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2611 "the language package)"
2612 msgstr ""
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2615 msgid "&Global"
2616 msgstr "&Global"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2619 msgid ""
2620 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2621 "switch command"
2622 msgstr ""
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2625 msgid "Auto &begin"
2626 msgstr ""
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2629 msgid ""
2630 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2631 "switch command"
2632 msgstr ""
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2635 msgid "Auto &end"
2636 msgstr ""
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2639 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2640 msgstr ""
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2643 msgid "Mark &foreign languages"
2644 msgstr "Merk &fremmede språk"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Right-to-left language support"
2649 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2652 msgid ""
2653 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2654 msgstr ""
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2657 msgid "Enable &RTL support"
2658 msgstr ""
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Cursor movement:"
2663 msgstr "Kommentar"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2666 #, fuzzy
2667 msgid "&Logical"
2668 msgstr "Sak"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2671 msgid "&Visual"
2672 msgstr ""
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2675 #, fuzzy
2676 msgid "&Nomenclature command:"
2677 msgstr "Nomenklatur|N"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2682 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2685 #, fuzzy
2686 msgid "&Index command:"
2687 msgstr "Register-kommando:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2690 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2691 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2694 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2695 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2698 #, fuzzy
2699 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2700 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2703 msgid ""
2704 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2705 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2706 "rather than the Cygwin teTeX."
2707 msgstr ""
2708 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2709 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2710 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2713 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2714 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2717 msgid "Set class options to default on class change"
2718 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2721 msgid "&Reset class options when document class changes"
2722 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2726 msgid "US letter"
2727 msgstr "US letter"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2731 msgid "US legal"
2732 msgstr "US legal"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2736 msgid "US executive"
2737 msgstr "US executive"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2741 msgid "A3"
2742 msgstr "A3"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2746 msgid "A4"
2747 msgstr "A4"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2751 msgid "A5"
2752 msgstr "A5"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2756 msgid "B5"
2757 msgstr "B5"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2760 msgid "BibTeX command and options"
2761 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2764 msgid "Chec&kTeX command:"
2765 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2768 msgid "&BibTeX command:"
2769 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2772 msgid "CheckTeX start options and flags"
2773 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2776 msgid "Te&X encoding:"
2777 msgstr "Te&X tegnkoding"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2780 msgid "Default paper si&ze:"
2781 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2784 msgid "&Working directory:"
2785 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2793 msgid "Browse..."
2794 msgstr "Se igjennom..."
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2797 msgid "&Document templates:"
2798 msgstr "&Dokumentmaler:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2801 #, fuzzy
2802 msgid "&Example files:"
2803 msgstr "Eksempel #:"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2806 msgid "&Backup directory:"
2807 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2810 msgid "Ly&XServer pipe:"
2811 msgstr ""
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2814 msgid "&Temporary directory:"
2815 msgstr "Midlertidige filer:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2818 msgid "&PATH prefix:"
2819 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2822 msgid ""
2823 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2824 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2825 "paragraphs are separated by a blank line."
2826 msgstr ""
2827 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2828 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2829 "skilles avsnitt med en blank linje."
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2832 msgid "Output &line length:"
2833 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2836 msgid "&roff command:"
2837 msgstr "&roff-kommando:"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2840 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2841 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Printer Command Options"
2846 msgstr "Kommando innstillinger"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2849 msgid "Extension to be used when printing to file."
2850 msgstr ""
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2853 msgid "File ex&tension:"
2854 msgstr "Fileks&tensjon:"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Option used to print to a file."
2859 msgstr "Utskrift til fil"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Print to &file:"
2864 msgstr "Skriv til fil"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2867 msgid "Option used to print to non-default printer."
2868 msgstr ""
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Set p&rinter:"
2873 msgstr "Til sk&river:"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2876 msgid "Option used with spool command to set printer."
2877 msgstr ""
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Spool pr&inter:"
2882 msgstr "Til sk&river:"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2885 msgid ""
2886 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2887 "to print."
2888 msgstr ""
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2891 msgid "Spool &command:"
2892 msgstr "Spooler:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2895 msgid "Option used to reverse page order."
2896 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Re&verse pages:"
2901 msgstr "Reverser:"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2904 msgid "Lan&dscape:"
2905 msgstr "Liggen&de:"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2908 msgid "Number of Co&pies:"
2909 msgstr "Antall ko&pier"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2912 msgid "Option used to set number of copies."
2913 msgstr "Velg antall kopier"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Option used to print a range of pages."
2918 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2921 msgid "Co&llated:"
2922 msgstr "Sortert:"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2925 msgid "Pa&ge range:"
2926 msgstr "Intervall:"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2929 msgid "Option used to collate multiple copies."
2930 msgstr ""
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2933 msgid "&Odd pages:"
2934 msgstr "Oddetallssider:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2937 msgid "&Even pages:"
2938 msgstr "Liketallssider:"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2941 msgid "Paper t&ype:"
2942 msgstr "Papirt&ype:"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2945 msgid "Paper si&ze:"
2946 msgstr "Arkstørrelse:"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2949 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2950 msgstr ""
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2953 msgid "E&xtra options:"
2954 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2959 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2962 msgid ""
2963 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2964 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2965 "printers."
2966 msgstr ""
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Adapt output to printer"
2971 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2974 msgid "Name of the default printer"
2975 msgstr "Navn på standardskriver"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2978 msgid "Default &printer:"
2979 msgstr "Standard &skriver:"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2982 msgid "Printer co&mmand:"
2983 msgstr "Skriverkommando:"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2986 msgid "Sa&ns Serif:"
2987 msgstr "Sans Serif:"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2990 msgid "T&ypewriter:"
2991 msgstr "&Maskinskrift:"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2994 msgid "Screen &DPI:"
2995 msgstr "Skjerm &DPI:"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2998 msgid "&Zoom %:"
2999 msgstr "&Zoom %:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3002 msgid "Font Sizes"
3003 msgstr "Fontstørrelser"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3006 msgid "Larger:"
3007 msgstr "Større:"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3010 msgid "Largest:"
3011 msgstr "Størst:"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3014 msgid "Huge:"
3015 msgstr "Enorm:"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3018 msgid "Hugest:"
3019 msgstr "Gigantisk:"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3022 msgid "Smallest:"
3023 msgstr "Minst:"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3026 msgid "Smaller:"
3027 msgstr "Mindre:"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3030 msgid "Small:"
3031 msgstr "Liten:"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3034 msgid "Normal:"
3035 msgstr "Normal:"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3038 msgid "Tiny:"
3039 msgstr "Bitteliten:"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3042 msgid "Large:"
3043 msgstr "Stor:"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3046 msgid ""
3047 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3048 "of fonts"
3049 msgstr ""
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3052 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3053 msgstr ""
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Ne&w"
3058 msgstr "&Ny:"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3061 msgid "&Bind file:"
3062 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3065 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3066 msgstr ""
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3069 msgid "Al&ternative language:"
3070 msgstr "Alternativt språk:"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3073 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3074 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3077 msgid "Personal &dictionary:"
3078 msgstr "Personlig or&dliste:"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3081 msgid "Escape cha&racters:"
3082 msgstr ""
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3085 msgid "Spellchec&ker executable:"
3086 msgstr "Program for stavekontroll:"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3089 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3090 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3093 msgid "Use input encod&ing"
3094 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3097 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3098 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3101 msgid "Accept compound &words"
3102 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3105 msgid "Session"
3106 msgstr "Økt"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3109 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3110 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3113 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3114 msgstr ""
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3117 msgid "Restore cursor positions"
3118 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3121 msgid "Load opened files from last session"
3122 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Clear All Session Information"
3127 msgstr "TeX informasjon"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3130 msgid "Documents"
3131 msgstr "Dokumenter"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3134 msgid "&Maximum last files:"
3135 msgstr "Max antall tidligere filer"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3138 msgid "minutes"
3139 msgstr "minutt"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3142 #, fuzzy
3143 msgid "B&ackup documents, every"
3144 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Open documents in &tabs"
3149 msgstr "Åpne dokument"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Automatic help"
3154 msgstr "Automatisk oppdatering"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3157 msgid ""
3158 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3159 "the main work area of an edited document"
3160 msgstr ""
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3163 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3164 msgstr ""
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3167 msgid "Bro&wse..."
3168 msgstr "Se igjennom..."
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3171 msgid "&User interface file:"
3172 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
3176 msgid "&Save"
3177 msgstr "Lagre"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3180 msgid "Pages"
3181 msgstr "Sider"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3184 msgid "Page number to print from"
3185 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3188 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3189 msgstr "&Til:"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3192 msgid "Page number to print to"
3193 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3196 msgid "Print all pages"
3197 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3200 msgid "Fro&m"
3201 msgstr "Fr&a"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3204 msgid "&All"
3205 msgstr "&Alt"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3208 msgid "Print &odd-numbered pages"
3209 msgstr "Skriv oddetallssider"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3212 msgid "Print &even-numbered pages"
3213 msgstr "Skriv &liketallssider"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3216 msgid "Print in reverse order"
3217 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3220 msgid "Re&verse order"
3221 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Copie&s"
3226 msgstr "Kopier"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3229 msgid "Number of copies"
3230 msgstr "Antall kopier"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3233 msgid "Collate copies"
3234 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3237 msgid "&Collate"
3238 msgstr "&Ordne"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3241 msgid "&Print"
3242 msgstr "&Skriv ut"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3245 msgid "Print Destination"
3246 msgstr "Skriv ut til"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3249 msgid "Send output to the printer"
3250 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3253 msgid "P&rinter:"
3254 msgstr "Sk&river:"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3257 msgid "Send output to the given printer"
3258 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3261 msgid "Send output to a file"
3262 msgstr "Utskrift til fil"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3265 msgid "La&bels in:"
3266 msgstr "&Referansemerker i:"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3269 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3270 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3273 msgid "<reference>"
3274 msgstr "<referansenr>"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3277 msgid "(<reference>)"
3278 msgstr "(<referansenr>)"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3281 msgid "<page>"
3282 msgstr "<side>"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3285 msgid "on page <page>"
3286 msgstr "på side <side>"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3289 msgid "<reference> on page <page>"
3290 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3293 msgid "Formatted reference"
3294 msgstr "Formattert referanse"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3297 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3298 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3301 msgid "&Sort"
3302 msgstr "&Sortér"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3305 msgid "Update the label list"
3306 msgstr "Oppdater referanselisten"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3309 msgid "Jump to the label"
3310 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3313 msgid "&Go to Label"
3314 msgstr "&Gå til merket"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3317 msgid "&Find:"
3318 msgstr "&Finn:"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3321 msgid "Replace &with:"
3322 msgstr "Erstatt med:"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3325 msgid "Case &sensitive"
3326 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3329 msgid "Match whole words onl&y"
3330 msgstr "Bare hele ord"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3333 msgid "Find &Next"
3334 msgstr "Finn &Neste"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3338 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3339 msgid "&Replace"
3340 msgstr "&Erstatt"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3343 msgid "Replace &All"
3344 msgstr "Erstatt &Alle"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3347 msgid "Search &backwards"
3348 msgstr "Søk &baklengs"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3351 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3352 msgstr ""
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3355 msgid "&Export formats:"
3356 msgstr "&Eksportformater:"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3359 msgid "&Command:"
3360 msgstr "&Kommando:"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Edit shortcut"
3365 msgstr "&Hurtigtast:"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3368 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3369 msgstr ""
3371 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3372 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3373 msgstr ""
3375 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3376 #, fuzzy
3377 msgid "&Delete Key"
3378 msgstr "Slett"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Clear current shortcut"
3383 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
3385 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3387 msgid "C&lear"
3388 msgstr "Av"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3391 #, fuzzy
3392 msgid "&Shortcut:"
3393 msgstr "&Hurtigtast:"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3396 #, fuzzy
3397 msgid "&Function:"
3398 msgstr "Funksjoner"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3401 msgid ""
3402 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3403 "the 'Clear' button"
3404 msgstr ""
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3407 msgid "Suggestions:"
3408 msgstr "Forslag:"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3411 msgid "Replace word with current choice"
3412 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3415 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3416 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3419 msgid "Ignore this word"
3420 msgstr "Ignorer dette ordet"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3423 msgid "&Ignore"
3424 msgstr "Ignorer"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3427 msgid "Ignore this word throughout this session"
3428 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3431 msgid "I&gnore All"
3432 msgstr "Ignorer alle"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3435 msgid "Replacement:"
3436 msgstr "Byttes med:"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3439 msgid "Current word"
3440 msgstr "Ukjent ord"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3443 msgid "Unknown word:"
3444 msgstr "Ukjent ord:"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3447 msgid "Replace with selected word"
3448 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3451 msgid ""
3452 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3453 "full range."
3454 msgstr ""
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Ca&tegory:"
3459 msgstr "&Bildetekst:"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3462 msgid "Select this to display all available characters at once"
3463 msgstr ""
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3466 #, fuzzy
3467 msgid "&Display all"
3468 msgstr "&Visning:"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3471 msgid "&Table Settings"
3472 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3475 msgid "Column Width"
3476 msgstr "Kolonnebredde"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3479 msgid "Fixed width of the column"
3480 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3483 #, fuzzy
3484 msgid ""
3485 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3486 "the row."
3487 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3490 #, fuzzy
3491 msgid "&Vertical alignment in row:"
3492 msgstr "&Loddrett justering:"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3495 msgid "&Horizontal alignment:"
3496 msgstr "Vannrett justering:"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3499 msgid "Horizontal alignment in column"
3500 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3503 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3504 msgid "Justified"
3505 msgstr "Justert"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3508 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3509 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3512 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3513 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3516 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3517 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3520 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3521 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3524 msgid "Merge cells"
3525 msgstr "Slå sammen celler"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3528 msgid "&Multicolumn"
3529 msgstr "&Multikolonne"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3532 msgid "LaTe&X argument:"
3533 msgstr "LaTe&X argument:"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3536 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3537 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3540 msgid "&Borders"
3541 msgstr "&Kantlinjer"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3544 msgid "All Borders"
3545 msgstr "Alle"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3548 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3549 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3552 msgid "&Set"
3553 msgstr "På"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3556 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3557 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3560 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3561 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3564 msgid "Fo&rmal"
3565 msgstr "Formell"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3568 msgid "Use default (grid-like) border style"
3569 msgstr "Bruk standard rutenett"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3572 msgid "De&fault"
3573 msgstr "&Standard"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3576 msgid "Set Borders"
3577 msgstr "Kantlinjer"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3580 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3581 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3584 msgid "Additional Space"
3585 msgstr "Ekstra mellomrom"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3588 msgid "T&op of row:"
3589 msgstr "&Oppå raden:"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3592 msgid "Botto&m of row:"
3593 msgstr "&Under raden:"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3596 msgid "Bet&ween rows:"
3597 msgstr "&Mellom rader:"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3600 msgid "&Longtable"
3601 msgstr "&Lang tabell"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3604 msgid "Set a page break on the current row"
3605 msgstr "Sideskift på denne raden"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3608 msgid "Page &break on current row"
3609 msgstr "Sideskift på denne raden"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3612 msgid "Settings"
3613 msgstr "Innstillinger"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3616 msgid "Status"
3617 msgstr "Status"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3620 msgid "Border above"
3621 msgstr "Strek over"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3624 msgid "Border below"
3625 msgstr "Strek under"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3628 msgid "Contents"
3629 msgstr "Innhold"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3632 msgid "Header:"
3633 msgstr "Hode:"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3636 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3637 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:954
3644 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
3645 msgid "on"
3646 msgstr "på"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3656 msgid "double"
3657 msgstr "dobbel"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3660 msgid "First header:"
3661 msgstr "Første hode:"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3664 msgid "This row is the header of the first page"
3665 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3668 msgid "Don't output the first header"
3669 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3673 msgid "is empty"
3674 msgstr "er tom"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3677 msgid "Footer:"
3678 msgstr "Fot:"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3681 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3682 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3685 msgid "Last footer:"
3686 msgstr "Siste fot:"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3689 msgid "This row is the footer of the last page"
3690 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3693 msgid "Don't output the last footer"
3694 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Caption:"
3699 msgstr "&Figurtekst:"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3702 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3703 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3706 msgid "&Use long table"
3707 msgstr "&Bruk lang tabell"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3710 msgid "Current cell:"
3711 msgstr "Tabellrute:"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3714 msgid "Current row position"
3715 msgstr "rad nr"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3718 msgid "Current column position"
3719 msgstr "Kolonne nr"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3722 msgid "Close this dialog"
3723 msgstr "Lukk dette vinduet"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3726 msgid "Rebuild the file lists"
3727 msgstr "Oppdater fil lister"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3730 msgid "&Rescan"
3731 msgstr ""
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3734 msgid ""
3735 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3736 msgstr ""
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3739 msgid "&View"
3740 msgstr "&Vis"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3743 msgid "Selected classes or styles"
3744 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3747 msgid "LaTeX classes"
3748 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3751 msgid "LaTeX styles"
3752 msgstr "LaTeX stiler"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3755 msgid "BibTeX styles"
3756 msgstr "BibTeX stiler"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3759 msgid "Toggles view of the file list"
3760 msgstr ""
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3763 msgid "Show &path"
3764 msgstr "Vis sti"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3767 msgid "Spacing"
3768 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Separate paragraphs with"
3773 msgstr "Skill avsnitt med"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3776 msgid "Listing settings"
3777 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3780 msgid "Format text into two columns"
3781 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3784 msgid "Two-&column document"
3785 msgstr "To &kolonners dokument"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3788 msgid "&Vertical space"
3789 msgstr "&Loddrett avstand"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3792 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3793 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3796 msgid "&Indentation"
3797 msgstr "&Innrykk"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3800 msgid "&Line spacing:"
3801 msgstr "L&injeavstand:"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3804 msgid "Index entry"
3805 msgstr "Nøkkelord for register"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3808 msgid "&Keyword:"
3809 msgstr "Nø&kkelord:"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3812 msgid "Entry"
3813 msgstr ""
3815 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3816 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3817 msgid "The selected entry"
3818 msgstr ""
3820 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3821 msgid "&Selection:"
3822 msgstr "Merking:"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3825 msgid "Replace the entry with the selection"
3826 msgstr ""
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3829 #, fuzzy
3830 msgid ""
3831 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3832 "tables, and others)"
3833 msgstr ""
3834 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3835 "tilgjengelige"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3838 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3839 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Sort"
3844 msgstr "&Sortér"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3847 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3848 msgstr ""
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Keep"
3853 msgstr "Cap"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3856 msgid "Update navigation tree"
3857 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3862 msgid "..."
3863 msgstr "..."
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3866 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3867 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3870 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3871 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3874 msgid "Move selected item down by one"
3875 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3878 msgid "Move selected item up by one"
3879 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3882 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3883 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3886 msgid "DefSkip"
3887 msgstr "Standard avstand"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3890 msgid "SmallSkip"
3891 msgstr "Liten avstand"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3894 msgid "MedSkip"
3895 msgstr "Medium avstand"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
3898 msgid "BigSkip"
3899 msgstr "Stor avstand"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3902 msgid "VFill"
3903 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3906 msgid "Complete source"
3907 msgstr "Hele kildekoden"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3910 msgid "Automatic update"
3911 msgstr "Automatisk oppdatering"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Unit of width value"
3916 msgstr "Enheter for breddemål"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3919 #, fuzzy
3920 msgid "number of needed lines"
3921 msgstr "Antall kopier"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3924 #, fuzzy
3925 msgid "use number of lines"
3926 msgstr "Antall kopier"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3929 #, fuzzy
3930 msgid "&Line span:"
3931 msgstr "L&injeavstand:"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Outer (default)"
3936 msgstr "LaTeX standard"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Inner"
3941 msgstr "Indre:"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3944 msgid "use overhang"
3945 msgstr ""
3947 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3948 msgid "Over&hang:"
3949 msgstr ""
3951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Overhang value"
3954 msgstr "Høydemål"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Unit of overhang value"
3959 msgstr "Enheter for breddemål"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3962 msgid "Check this to allow flexible placement"
3963 msgstr ""
3965 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3966 msgid "Allow &floating"
3967 msgstr ""
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
3970 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
3971 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3972 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3973 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
3974 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3975 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
3976 #: lib/layouts/elsarticle.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:16
3977 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
3978 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
3979 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3980 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3981 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3982 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3983 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3985 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3986 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3987 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3988 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3989 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3991 msgid "Standard"
3992 msgstr "Standard"
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3995 msgid "TheoremTemplate"
3996 msgstr ""
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1058
3999 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4000 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4002 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
4003 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4004 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4005 msgid "Proof"
4006 msgstr "Bevis"
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4009 msgid "Proof:"
4010 msgstr "Bevis:"
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1064
4013 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4014 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4016 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
4017 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4019 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4020 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4021 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4022 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4023 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4024 msgid "Theorem"
4025 msgstr "Teorem"
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4028 msgid "Theorem #:"
4029 msgstr "Teorem #:"
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4032 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4034 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
4035 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4036 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4037 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4038 msgid "Lemma"
4039 msgstr "Lemma"
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4042 msgid "Lemma #:"
4043 msgstr "Lemma #:"
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:994
4046 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4047 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4049 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
4050 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4051 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4052 msgid "Corollary"
4053 msgstr "Korollar"
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4056 msgid "Corollary #:"
4057 msgstr "Korollar #:"
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4060 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4062 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
4063 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4064 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4065 msgid "Proposition"
4066 msgstr "Proposisjon"
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4069 msgid "Proposition #:"
4070 msgstr "Proposisjon #:"
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4074 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
4075 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4076 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4077 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4078 msgid "Conjecture"
4079 msgstr "Konjektur"
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4082 msgid "Conjecture #:"
4083 msgstr "Konjektur #:"
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4087 msgid "Criterion"
4088 msgstr "Kriterie"
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4091 msgid "Criterion #:"
4092 msgstr "Kriterie #:"
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1052
4095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4096 msgid "Fact"
4097 msgstr "Faktum"
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4100 msgid "Fact #:"
4101 msgstr "Faktum #:"
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4104 msgid "Axiom"
4105 msgstr "Aksiom"
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4108 msgid "Axiom #:"
4109 msgstr "Aksiom #:"
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1022
4112 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4113 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4115 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4116 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4117 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4118 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4119 msgid "Definition"
4120 msgstr "Definisjon"
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4123 msgid "Definition #:"
4124 msgstr "Definisjon #:"
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1034
4127 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4129 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4130 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4131 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4132 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
4133 msgid "Example"
4134 msgstr "Eksempel"
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4137 msgid "Example #:"
4138 msgstr "Eksempel #:"
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4142 msgid "Condition"
4143 msgstr "Forutsetning"
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4146 msgid "Condition #:"
4147 msgstr "Forutsetning #:"
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4150 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4151 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4152 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4153 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4154 msgid "Problem"
4155 msgstr "Problem"
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4158 msgid "Problem #:"
4159 msgstr "Problem #:"
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4162 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4163 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4164 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4165 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4166 msgid "Exercise"
4167 msgstr "Øvelse"
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4170 msgid "Exercise #:"
4171 msgstr "Øvelse #:"
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4175 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4176 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4177 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4178 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4179 msgid "Remark"
4180 msgstr "Merknad"
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4183 msgid "Remark #:"
4184 msgstr "Merknad #:"
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4187 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4189 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4190 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4191 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4192 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4193 msgid "Claim"
4194 msgstr "Påstand"
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4197 msgid "Claim #:"
4198 msgstr "Påstand #:"
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4201 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4202 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4203 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4205 msgid "Note"
4206 msgstr "Notis"
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4209 msgid "Note #:"
4210 msgstr "Notis #:"
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4214 msgid "Notation"
4215 msgstr "Notasjon"
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4218 msgid "Notation #:"
4219 msgstr "Notasjon #:"
4221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4222 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4223 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4224 msgid "Case"
4225 msgstr "Tilfelle"
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4228 msgid "Case #:"
4229 msgstr "tilfelle #:"
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4232 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4233 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4234 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
4235 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4236 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:117
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:146 lib/layouts/beamer.layout:147
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:30
4239 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4241 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4242 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4243 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4244 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4245 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4246 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4247 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4248 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4249 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4250 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4251 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4252 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4254 msgid "Section"
4255 msgstr "Seksjon"
4257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4258 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
4259 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
4260 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
4261 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:188 lib/layouts/egs.layout:51
4263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4264 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4265 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4266 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4267 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4268 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4269 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4270 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4271 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4272 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4273 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4274 msgid "Subsection"
4275 msgstr "Underseksjon"
4277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
4278 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
4279 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
4280 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:82
4281 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4283 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4284 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4285 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4286 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4287 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4288 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4289 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4290 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4291 msgid "Subsubsection"
4292 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:178
4295 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4297 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4298 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4299 msgid "Section*"
4300 msgstr "Seksjon*"
4302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:221
4303 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4304 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4305 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4306 msgid "Subsection*"
4307 msgstr "Underseksjon*"
4309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4310 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4311 msgid "Subsubsection*"
4312 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
4315 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
4316 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
4318 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4319 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4320 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4321 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:235
4322 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4324 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4325 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4326 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4327 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4328 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4329 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4330 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4331 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4332 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4334 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4335 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4336 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4337 msgid "Abstract"
4338 msgstr "Sammendrag"
4340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4341 msgid "Abstract---"
4342 msgstr "Sammendrag---"
4344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
4345 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
4346 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:247
4347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4348 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4349 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4350 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4351 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4353 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4354 msgid "Keywords"
4355 msgstr "Nøkkelord"
4357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4358 msgid "Index Terms---"
4359 msgstr ""
4361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
4362 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
4363 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:890
4364 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4365 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4366 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/foils.layout:210
4367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4368 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4369 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4370 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4371 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4372 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4373 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4374 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4375 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4376 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4377 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4379 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4381 msgid "Bibliography"
4382 msgstr "Referanseliste"
4384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4385 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4387 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4388 #: src/rowpainter.cpp:472
4389 msgid "Appendix"
4390 msgstr "Appendiks"
4392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4393 msgid "Appendices"
4394 msgstr "Appendikser"
4396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4397 msgid "Biography"
4398 msgstr "Biografi"
4400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4401 msgid "BiographyNoPhoto"
4402 msgstr "BiografiUtenFoto"
4404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4405 msgid "Footernote"
4406 msgstr ""
4408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4409 msgid "MarkBoth"
4410 msgstr ""
4412 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4413 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4415 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4416 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4417 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4418 msgid "Itemize"
4419 msgstr "Punktliste"
4421 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4424 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4425 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4426 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4427 msgid "Enumerate"
4428 msgstr "Nummerert liste"
4430 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:90
4432 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4433 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4435 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4436 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4438 msgid "Description"
4439 msgstr "Beskrivelse"
4441 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4442 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:53
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4444 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4446 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4447 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4448 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4449 msgid "List"
4450 msgstr "Liste"
4452 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4453 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4455 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4456 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4457 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4458 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4459 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4460 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4461 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4462 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4463 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4464 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4465 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4466 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4467 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4469 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4470 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4472 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4473 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4474 msgid "Title"
4475 msgstr "Tittel"
4477 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4478 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4479 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4480 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4481 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4482 msgid "Subtitle"
4483 msgstr "Undertittel"
4485 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4486 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4488 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4489 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4490 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4491 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4492 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4494 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4495 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4496 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4497 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4498 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4499 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4501 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4502 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4503 msgid "Author"
4504 msgstr "Forfatter"
4506 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4507 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4508 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4509 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4511 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4512 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4513 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4515 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4517 msgid "Address"
4518 msgstr "Adresse"
4520 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4521 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4522 msgid "Offprint"
4523 msgstr ""
4525 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4526 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4527 msgid "Mail"
4528 msgstr ""
4530 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4531 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4533 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4534 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4536 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4537 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4539 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4541 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4542 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4543 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4544 #: lib/external_templates:305
4545 msgid "Date"
4546 msgstr "Dato"
4548 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4549 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4550 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4551 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4552 msgid "Acknowledgement"
4553 msgstr "Takk til"
4555 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4556 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4557 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4559 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4560 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:97
4561 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:194
4562 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:251
4563 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4564 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4565 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4566 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
4567 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4568 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4571 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4572 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4573 msgid "FrontMatter"
4574 msgstr ""
4576 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4577 msgid "Offprint Requests to:"
4578 msgstr ""
4580 #: lib/layouts/aa.layout:184
4581 msgid "Correspondence to:"
4582 msgstr ""
4584 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/beamer.layout:891
4586 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:241
4587 #: lib/layouts/iopart.layout:263 lib/layouts/iopart.layout:286
4588 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
4589 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
4590 msgid "BackMatter"
4591 msgstr ""
4593 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4594 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4595 msgid "Acknowledgements."
4596 msgstr ""
4598 #: lib/layouts/aa.layout:289
4599 #, fuzzy
4600 msgid "institutemark"
4601 msgstr "Institutt"
4603 #: lib/layouts/aa.layout:293
4604 #, fuzzy
4605 msgid "institute mark"
4606 msgstr "Institutt"
4608 #: lib/layouts/aa.layout:357
4609 msgid "Key words."
4610 msgstr "Nøkkelord."
4612 #: lib/layouts/aa.layout:379
4613 #, fuzzy
4614 msgid "CharStyle:Institute"
4615 msgstr "Endring: "
4617 #: lib/layouts/aa.layout:389
4618 #, fuzzy
4619 msgid "CharStyle:E-Mail"
4620 msgstr "Endring: "
4622 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4624 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4625 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4626 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4627 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4628 msgid "Email"
4629 msgstr "E-post"
4631 #: lib/layouts/aa.layout:404
4632 #, fuzzy
4633 msgid "email"
4634 msgstr "e-post:"
4636 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4638 msgid "LaTeX"
4639 msgstr "LaTeX"
4641 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4643 msgid "Thesaurus"
4644 msgstr ""
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:96
4647 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4648 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4649 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4650 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4651 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4652 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4653 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4654 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4655 msgid "Paragraph"
4656 msgstr "Avsnitt"
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4659 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4660 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4661 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4662 msgid "Affiliation"
4663 msgstr ""
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4666 msgid "And"
4667 msgstr "Og"
4669 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4670 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4671 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4672 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4673 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4674 msgid "Acknowledgements"
4675 msgstr ""
4677 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4678 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:904
4679 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4680 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4681 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4682 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4683 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4685 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4686 msgid "References"
4687 msgstr "Referanser"
4689 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4690 msgid "PlaceFigure"
4691 msgstr ""
4693 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4694 msgid "PlaceTable"
4695 msgstr ""
4697 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4698 msgid "TableComments"
4699 msgstr ""
4701 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4702 msgid "TableRefs"
4703 msgstr ""
4705 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4706 msgid "MathLetters"
4707 msgstr ""
4709 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4710 msgid "NoteToEditor"
4711 msgstr "Notat til redaktør"
4713 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4714 msgid "Facility"
4715 msgstr ""
4717 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4718 msgid "Objectname"
4719 msgstr "Objektnavn"
4721 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4722 msgid "Dataset"
4723 msgstr "Datasett"
4725 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Altaffilation"
4728 msgstr "Variasjon:"
4730 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Alternative affiliation:"
4733 msgstr "Alternativt språk:"
4735 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4736 msgid "altaffilmark"
4737 msgstr ""
4739 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4740 msgid "altaffiliation mark"
4741 msgstr ""
4743 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4744 msgid "Subject headings:"
4745 msgstr ""
4747 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4748 msgid "[Acknowledgements]"
4749 msgstr ""
4751 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4755 msgid "and"
4756 msgstr "og"
4758 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4759 msgid "Place Figure here:"
4760 msgstr "Plassér figur her:"
4762 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4763 msgid "Place Table here:"
4764 msgstr "Plassér tabell her:"
4766 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4767 msgid "[Appendix]"
4768 msgstr "[Tillegg]"
4770 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4771 msgid "Note to Editor:"
4772 msgstr "Notat til redaktør:"
4774 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4775 msgid "References. ---"
4776 msgstr "Referanser. ---"
4778 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4779 msgid "Note. ---"
4780 msgstr "Notat. ---"
4782 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Table note"
4785 msgstr "tabell-linje"
4787 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Table note:"
4790 msgstr "fotnote"
4792 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4793 #, fuzzy
4794 msgid "tablenotemark"
4795 msgstr "tabell-linje"
4797 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4798 msgid "tablenote mark"
4799 msgstr ""
4801 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4802 msgid "FigCaption"
4803 msgstr "Figurtekst"
4805 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4806 msgid "Fig. ---"
4807 msgstr "Fig. ---"
4809 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4810 msgid "Facility:"
4811 msgstr "Fasilitet:"
4813 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4814 msgid "Obj:"
4815 msgstr "Obj:"
4817 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4818 msgid "Dataset:"
4819 msgstr "Datasett:"
4821 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4826 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4827 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4828 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4829 #, fuzzy
4830 msgid "MainText"
4831 msgstr "Bare tekst"
4833 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4834 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4835 msgid "\\arabic{section}"
4836 msgstr "\\arabic{section}"
4838 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4839 msgid "Chapter Exercises"
4840 msgstr "Kapitteloppgave"
4842 #: lib/layouts/apa.layout:50
4843 msgid "RightHeader"
4844 msgstr ""
4846 #: lib/layouts/apa.layout:59
4847 msgid "Right header:"
4848 msgstr ""
4850 #: lib/layouts/apa.layout:82
4851 msgid "Abstract:"
4852 msgstr "Sammendrag:"
4854 #: lib/layouts/apa.layout:91
4855 msgid "ShortTitle"
4856 msgstr "Kort tittel"
4858 #: lib/layouts/apa.layout:99
4859 msgid "Short title:"
4860 msgstr "Kort tittel:"
4862 #: lib/layouts/apa.layout:128
4863 msgid "TwoAuthors"
4864 msgstr "To forfattere"
4866 #: lib/layouts/apa.layout:135
4867 msgid "ThreeAuthors"
4868 msgstr "Tre forfattere"
4870 #: lib/layouts/apa.layout:142
4871 msgid "FourAuthors"
4872 msgstr "Fire forfattere"
4874 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4876 msgid "Affiliation:"
4877 msgstr ""
4879 #: lib/layouts/apa.layout:170
4880 msgid "TwoAffiliations"
4881 msgstr ""
4883 #: lib/layouts/apa.layout:177
4884 msgid "ThreeAffiliations"
4885 msgstr ""
4887 #: lib/layouts/apa.layout:184
4888 msgid "FourAffiliations"
4889 msgstr ""
4891 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4892 msgid "Journal"
4893 msgstr "Journal"
4895 #: lib/layouts/apa.layout:205
4896 msgid "CopNum"
4897 msgstr ""
4899 #: lib/layouts/apa.layout:233
4900 msgid "Acknowledgements:"
4901 msgstr ""
4903 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4904 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4905 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4906 #: lib/layouts/spie.layout:88
4907 msgid "Acknowledgments"
4908 msgstr ""
4910 #: lib/layouts/apa.layout:247
4911 msgid "ThickLine"
4912 msgstr ""
4914 #: lib/layouts/apa.layout:257
4915 msgid "CenteredCaption"
4916 msgstr ""
4918 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4919 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4920 msgid "Senseless!"
4921 msgstr "Meningsløst!"
4923 #: lib/layouts/apa.layout:277
4924 msgid "FitFigure"
4925 msgstr ""
4927 #: lib/layouts/apa.layout:283
4928 msgid "FitBitmap"
4929 msgstr ""
4931 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4932 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4933 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4934 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4935 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4936 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4937 msgid "Subparagraph"
4938 msgstr "Underavsnitt"
4940 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4941 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4942 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4943 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4944 msgid "*"
4945 msgstr "*"
4947 #: lib/layouts/apa.layout:390
4948 msgid "Seriate"
4949 msgstr ""
4951 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4952 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4953 msgid "(\\alph{enumii})"
4954 msgstr "(\\alph{enumii})"
4956 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4957 msgid "LatinOn"
4958 msgstr ""
4960 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4961 msgid "Latin on"
4962 msgstr ""
4964 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4965 msgid "LatinOff"
4966 msgstr ""
4968 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4969 msgid "Latin off"
4970 msgstr ""
4972 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4973 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4974 msgid "BeginFrame"
4975 msgstr "Begynn ramme"
4977 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4979 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4980 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4981 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4982 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4983 msgid "Part"
4984 msgstr "Del"
4986 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4987 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4988 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4989 msgid "Part*"
4990 msgstr "Del*"
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4993 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4994 msgid "MM"
4995 msgstr "MM"
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4998 msgid "Section \\arabic{section}"
4999 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
5002 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5003 msgid "\\Alph{section}"
5004 msgstr "\\Alph{section}"
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
5007 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5008 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5009 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5010 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Unnumbered"
5013 msgstr "Nummerert"
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:203
5016 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5017 msgstr ""
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:216
5020 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5021 msgstr ""
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Frames"
5028 msgstr "Innrammet"
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:249
5031 msgid "Frame"
5032 msgstr "Innrammet"
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:275
5035 msgid "BeginPlainFrame"
5036 msgstr ""
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:292
5039 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5040 msgstr ""
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:315
5043 msgid "AgainFrame"
5044 msgstr ""
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:332
5047 msgid "Again frame with label"
5048 msgstr ""
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:356
5051 msgid "EndFrame"
5052 msgstr "Slutt ramme"
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:370
5055 msgid "________________________________"
5056 msgstr "________________________________"
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:385
5059 msgid "FrameSubtitle"
5060 msgstr ""
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:408
5063 msgid "Column"
5064 msgstr "Kolonne"
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
5069 msgid "Columns"
5070 msgstr "Kolonner"
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:421
5073 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5074 msgstr ""
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:462
5077 msgid "ColumnsCenterAligned"
5078 msgstr ""
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:474
5081 msgid "Columns (center aligned)"
5082 msgstr ""
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:493
5085 msgid "ColumnsTopAligned"
5086 msgstr ""
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:505
5089 msgid "Columns (top aligned)"
5090 msgstr ""
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:525
5093 msgid "Pause"
5094 msgstr "Pause"
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5099 msgid "Overlays"
5100 msgstr ""
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:541
5103 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5104 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
5107 msgid "Overprint"
5108 msgstr ""
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:578
5111 msgid "OverlayArea"
5112 msgstr ""
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:589
5115 msgid "Overlayarea"
5116 msgstr ""
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:604
5119 msgid "Uncover"
5120 msgstr ""
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:615
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Uncovered on slides"
5125 msgstr "Bare én kolonne"
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:630
5128 msgid "Only"
5129 msgstr "Bare"
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:641
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Only on slides"
5134 msgstr "Bare én kolonne"
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:657
5137 msgid "Block"
5138 msgstr "Blokk"
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Blocks"
5144 msgstr "Blokk"
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5147 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5148 msgstr ""
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5151 msgid "ExampleBlock"
5152 msgstr ""
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5155 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5156 msgstr ""
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5159 msgid "AlertBlock"
5160 msgstr ""
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5163 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5164 msgstr ""
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Titling"
5171 msgstr "«Listing»"
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5174 msgid "Title (Plain Frame)"
5175 msgstr ""
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5178 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5179 msgid "Institute"
5180 msgstr "Institutt"
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:845
5183 #, fuzzy
5184 msgid "InstituteMark"
5185 msgstr "Institutt"
5187 #: lib/layouts/beamer.layout:849
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Institute mark"
5190 msgstr "Institutt"
5192 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
5193 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5194 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5195 msgid "Quotation"
5196 msgstr "Sitering"
5198 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5199 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5200 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5201 msgid "Quote"
5202 msgstr "Sitat"
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5205 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5206 msgid "Verse"
5207 msgstr "Vers"
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5210 msgid "TitleGraphic"
5211 msgstr "Tittelgrafikk"
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Theorems"
5216 msgstr "Teorem"
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5219 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5220 msgid "Corollary."
5221 msgstr "Korollar."
5223 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5224 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5225 msgid "Definition."
5226 msgstr "Definisjon."
5228 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5229 msgid "Definitions"
5230 msgstr "Definisjoner"
5232 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5233 msgid "Definitions."
5234 msgstr "Definisjoner. "
5236 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5237 msgid "Example."
5238 msgstr "Eksempel."
5240 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5241 msgid "Examples"
5242 msgstr "Eksempler"
5244 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5245 msgid "Examples."
5246 msgstr "Eksempler."
5248 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5249 msgid "Fact."
5250 msgstr "Faktum."
5252 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5253 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5254 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5255 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5256 msgid "Proof."
5257 msgstr "Bevis."
5259 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5260 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5261 msgid "Theorem."
5262 msgstr "Teorem."
5264 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5265 msgid "Separator"
5266 msgstr "Separator"
5268 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5269 msgid "___"
5270 msgstr "___"
5272 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5273 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5274 msgid "LyX-Code"
5275 msgstr "LyX-Kode"
5277 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5278 msgid "NoteItem"
5279 msgstr ""
5281 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5282 msgid "Note:"
5283 msgstr "Notis:"
5285 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5286 #, fuzzy
5287 msgid "CharStyle:Alert"
5288 msgstr "Endring: "
5290 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Alert"
5293 msgstr "Vert"
5295 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5296 #, fuzzy
5297 msgid "CharStyle:Structure"
5298 msgstr "Endring: "
5300 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5301 msgid "Structure"
5302 msgstr ""
5304 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5305 msgid "Custom:ArticleMode"
5306 msgstr ""
5308 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Article"
5311 msgstr "Loddrett"
5313 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Custom:PresentationMode"
5316 msgstr "Orientering"
5318 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Presentation"
5321 msgstr "Orientering"
5323 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5324 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5325 msgid "Table"
5326 msgstr "Tabell"
5328 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5329 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5330 msgid "List of Tables"
5331 msgstr "Liste over tabeller"
5333 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5334 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5335 msgid "Figure"
5336 msgstr "Figur"
5338 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5339 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5340 msgid "List of Figures"
5341 msgstr "Liste over figurer"
5343 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5344 msgid "Dialogue"
5345 msgstr "Dialog"
5347 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5348 msgid "Narrative"
5349 msgstr "Sammenfatning"
5351 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5352 msgid "ACT"
5353 msgstr ""
5355 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5356 msgid "ACT \\arabic{act}"
5357 msgstr ""
5359 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5360 msgid "SCENE"
5361 msgstr ""
5363 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5364 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5365 msgstr ""
5367 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5368 msgid "SCENE*"
5369 msgstr ""
5371 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5372 msgid "AT RISE:"
5373 msgstr ""
5375 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5376 msgid "Speaker"
5377 msgstr ""
5379 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5380 msgid "Parenthetical"
5381 msgstr ""
5383 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5384 msgid "("
5385 msgstr "("
5387 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5388 msgid ")"
5389 msgstr ")"
5391 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5392 msgid "CURTAIN"
5393 msgstr ""
5395 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5396 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5397 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5398 msgid "Right Address"
5399 msgstr "Adresse(høyre side)"
5401 #: lib/layouts/chess.layout:35
5402 msgid "Mainline"
5403 msgstr ""
5405 #: lib/layouts/chess.layout:42
5406 msgid "Mainline:"
5407 msgstr ""
5409 #: lib/layouts/chess.layout:60
5410 msgid "Variation"
5411 msgstr ""
5413 #: lib/layouts/chess.layout:64
5414 msgid "Variation:"
5415 msgstr "Variasjon:"
5417 #: lib/layouts/chess.layout:70
5418 msgid "SubVariation"
5419 msgstr ""
5421 #: lib/layouts/chess.layout:73
5422 msgid "Subvariation:"
5423 msgstr "Sub-variasjon:"
5425 #: lib/layouts/chess.layout:79
5426 msgid "SubVariation2"
5427 msgstr "Sub-variasjon2"
5429 #: lib/layouts/chess.layout:82
5430 msgid "Subvariation(2):"
5431 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5433 #: lib/layouts/chess.layout:88
5434 msgid "SubVariation3"
5435 msgstr ""
5437 #: lib/layouts/chess.layout:91
5438 msgid "Subvariation(3):"
5439 msgstr ""
5441 #: lib/layouts/chess.layout:97
5442 msgid "SubVariation4"
5443 msgstr ""
5445 #: lib/layouts/chess.layout:100
5446 msgid "Subvariation(4):"
5447 msgstr ""
5449 #: lib/layouts/chess.layout:106
5450 msgid "SubVariation5"
5451 msgstr ""
5453 #: lib/layouts/chess.layout:109
5454 msgid "Subvariation(5):"
5455 msgstr ""
5457 #: lib/layouts/chess.layout:116
5458 msgid "HideMoves"
5459 msgstr ""
5461 #: lib/layouts/chess.layout:121
5462 msgid "HideMoves:"
5463 msgstr ""
5465 #: lib/layouts/chess.layout:126
5466 msgid "ChessBoard"
5467 msgstr "Sjakkbrett"
5469 #: lib/layouts/chess.layout:130
5470 msgid "[chessboard]"
5471 msgstr "[sjakkbrett]"
5473 #: lib/layouts/chess.layout:139
5474 msgid "BoardCentered"
5475 msgstr ""
5477 #: lib/layouts/chess.layout:144
5478 msgid "[centered board]"
5479 msgstr ""
5481 #: lib/layouts/chess.layout:154
5482 msgid "HighLight"
5483 msgstr ""
5485 #: lib/layouts/chess.layout:159
5486 msgid "Highlights:"
5487 msgstr "Høydepunkter:"
5489 #: lib/layouts/chess.layout:174
5490 msgid "Arrow"
5491 msgstr "Pilspiss"
5493 #: lib/layouts/chess.layout:179
5494 msgid "Arrow:"
5495 msgstr "Pilspiss:"
5497 #: lib/layouts/chess.layout:185
5498 msgid "KnightMove"
5499 msgstr ""
5501 #: lib/layouts/chess.layout:190
5502 msgid "KnightMove:"
5503 msgstr ""
5505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5506 msgid "DinBrief"
5507 msgstr ""
5509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5510 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5511 msgid "Send To Address"
5512 msgstr "Til-adresse"
5514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Anschrift:"
5517 msgstr "Underskrift:"
5519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5520 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5521 msgid "My Address"
5522 msgstr "Min_adresse"
5524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5525 msgid "Briefkopf:"
5526 msgstr ""
5528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Return address"
5531 msgstr "Returadresse"
5533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Absender:"
5536 msgstr "Hode:"
5538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Postal comment"
5541 msgstr "kommentar"
5543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5544 msgid "Postvermerk:"
5545 msgstr ""
5547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Handling"
5550 msgstr "marg"
5552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5553 msgid "Zusatz:"
5554 msgstr ""
5556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5558 msgid "YourRef"
5559 msgstr "Deres ref"
5561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5562 msgid "Ihre Zeichen:"
5563 msgstr ""
5565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5567 msgid "MyRef"
5568 msgstr "Ref"
5570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5571 msgid "Unsere Zeichen:"
5572 msgstr ""
5574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Writer"
5577 msgstr "Skriver"
5579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5580 msgid "Sachbearbeiter:"
5581 msgstr ""
5583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5586 msgid "Signature"
5587 msgstr "Signatur"
5589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5590 msgid "Unterschrift:"
5591 msgstr "Underskrift:"
5593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Bottomtext"
5596 msgstr "Nederst til venstre"
5598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5599 msgid "Fusszeile(n):"
5600 msgstr ""
5602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Area code"
5605 msgstr "Kladdemodus"
5607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Vorwahl:"
5610 msgstr "Normal:"
5612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5613 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5614 msgid "Telephone"
5615 msgstr "Telefon"
5617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5618 msgid "Telefon:"
5619 msgstr "Telefon:"
5621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5623 msgid "Location"
5624 msgstr "Sted"
5626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5627 msgid "Ort:"
5628 msgstr "Sted:"
5630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5631 msgid "Datum:"
5632 msgstr "Dato:"
5634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5636 msgid "Subject"
5637 msgstr ""
5639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5640 msgid "Betreff:"
5641 msgstr ""
5643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5646 msgid "Opening"
5647 msgstr "Åpning"
5649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5650 msgid "Anrede:"
5651 msgstr "Åpning"
5653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5656 msgid "Closing"
5657 msgstr "Avslutning"
5659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5660 msgid "Gruss:"
5661 msgstr "Hilsning:"
5663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5664 msgid "encl"
5665 msgstr "vedlegg"
5667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Anlage(n):"
5670 msgstr "Vedlegg:"
5672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5674 msgid "cc"
5675 msgstr ""
5677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5678 msgid "Verteiler:"
5679 msgstr ""
5681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5683 msgid "PS"
5684 msgstr ""
5686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5687 msgid "PS:"
5688 msgstr ""
5690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5691 msgid "SenderAddress"
5692 msgstr "Avsenderadresse"
5694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5696 msgid "Backaddress"
5697 msgstr "Returadresse"
5699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5700 msgid "RetourAdresse"
5701 msgstr "Returadresse"
5703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5704 msgid "Adresse"
5705 msgstr "Adresse"
5707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5708 msgid "Postvermerk"
5709 msgstr ""
5711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5712 msgid "Zusatz"
5713 msgstr ""
5715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5716 msgid "IhrZeichen"
5717 msgstr ""
5719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5721 msgid "YourMail"
5722 msgstr ""
5724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5725 msgid "IhrSchreiben"
5726 msgstr ""
5728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5729 msgid "MeinZeichen"
5730 msgstr ""
5732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5733 msgid "Unterschrift"
5734 msgstr "Underskrift"
5736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5737 msgid "Phone"
5738 msgstr "Telefon"
5740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5741 msgid "Telefon"
5742 msgstr "Telefon"
5744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5746 msgid "Place"
5747 msgstr "Sted"
5749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5750 msgid "Stadt"
5751 msgstr "By"
5753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5754 msgid "Town"
5755 msgstr "By"
5757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5758 msgid "Ort"
5759 msgstr "Sted"
5761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5762 msgid "Datum"
5763 msgstr "Dato"
5765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5767 msgid "Reference"
5768 msgstr "Referanse"
5770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5771 msgid "Betreff"
5772 msgstr ""
5774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5775 msgid "Anrede"
5776 msgstr ""
5778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5781 msgid "Letter"
5782 msgstr "Brev"
5784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5785 msgid "Brieftext"
5786 msgstr ""
5788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5789 msgid "Gruss"
5790 msgstr ""
5792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5793 msgid "ps"
5794 msgstr ""
5796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5798 msgid "Encl."
5799 msgstr "Vedlegg"
5801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5802 msgid "Anlagen"
5803 msgstr ""
5805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5806 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5807 msgid "CC"
5808 msgstr ""
5810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5811 msgid "Verteiler"
5812 msgstr ""
5814 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5815 msgid "00.00.0000"
5816 msgstr "00.00.0000"
5818 #: lib/layouts/egs.layout:268
5819 msgid "LaTeX Title"
5820 msgstr "LaTeX Tittel"
5822 #: lib/layouts/egs.layout:301
5823 msgid "Author:"
5824 msgstr "Forfatter:"
5826 #: lib/layouts/egs.layout:310
5827 msgid "Affil"
5828 msgstr ""
5830 #: lib/layouts/egs.layout:323
5831 msgid "Affilation:"
5832 msgstr ""
5834 #: lib/layouts/egs.layout:345
5835 msgid "Journal:"
5836 msgstr "Journal:"
5838 #: lib/layouts/egs.layout:354
5839 msgid "msnumber"
5840 msgstr ""
5842 #: lib/layouts/egs.layout:368
5843 msgid "MS_number:"
5844 msgstr ""
5846 #: lib/layouts/egs.layout:378
5847 msgid "FirstAuthor"
5848 msgstr ""
5850 #: lib/layouts/egs.layout:391
5851 msgid "1st_author_surname:"
5852 msgstr ""
5854 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5855 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5856 msgid "Received"
5857 msgstr "Mottatt"
5859 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5860 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5861 msgid "Received:"
5862 msgstr "Mottatt:"
5864 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5865 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5866 msgid "Accepted"
5867 msgstr "Akseptert"
5869 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5870 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5871 msgid "Accepted:"
5872 msgstr "Akseptert:"
5874 #: lib/layouts/egs.layout:444
5875 msgid "Offsets"
5876 msgstr ""
5878 #: lib/layouts/egs.layout:457
5879 msgid "reprint_reqs_to:"
5880 msgstr ""
5882 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5883 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5884 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5885 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5886 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5887 msgid "Abstract."
5888 msgstr "Sammendrag."
5890 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5892 msgid "Acknowledgement."
5893 msgstr "Bekreftelse."
5895 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5896 msgid "Author Address"
5897 msgstr "Forfatteradresse"
5899 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5901 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5903 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5904 msgid "Address:"
5905 msgstr "Adresse:"
5907 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5908 msgid "Author Email"
5909 msgstr "Forfatters E-post"
5911 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5912 msgid "Email:"
5913 msgstr "E-post:"
5915 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5916 msgid "Author URL"
5917 msgstr "Forfatter URL"
5919 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5920 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5921 msgid "URL:"
5922 msgstr "URL:"
5924 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5925 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5926 msgid "Thanks"
5927 msgstr "Takk"
5929 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5930 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5931 msgstr ""
5933 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5934 msgid "PROOF."
5935 msgstr ""
5937 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5938 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5939 msgstr ""
5941 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5942 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5943 msgstr ""
5945 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5946 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5947 msgstr ""
5949 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5950 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5951 msgstr ""
5953 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5954 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5956 msgid "Algorithm"
5957 msgstr "Algoritme"
5959 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5960 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5961 msgstr ""
5963 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5964 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5965 msgstr ""
5967 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5968 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5969 msgstr ""
5971 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5972 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5973 msgstr ""
5975 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5976 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5977 msgstr ""
5979 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5980 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5981 msgstr ""
5983 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5984 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5985 msgstr ""
5987 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5988 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5989 msgstr ""
5991 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5992 msgid "Summary"
5993 msgstr "Sammendrag"
5995 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5996 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5997 msgstr ""
5999 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6000 msgid "Case \\arabic{case}"
6001 msgstr ""
6003 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Titlenotemark"
6006 msgstr "fotnote"
6008 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Titlenote mark"
6011 msgstr "fotnote"
6013 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Title footnote"
6016 msgstr "fotnote"
6018 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Title footnote:"
6021 msgstr "fotnote"
6023 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Authormark"
6026 msgstr "Forfatter-år"
6028 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Author mark"
6031 msgstr "Forfatters E-post"
6033 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Author footnote"
6036 msgstr "fotnote"
6038 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Author footnote:"
6041 msgstr "Forfatterinfo:"
6043 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
6044 #, fuzzy
6045 msgid "CorAuthormark"
6046 msgstr "Fire forfattere"
6048 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
6049 #, fuzzy
6050 msgid "CorAuthor mark"
6051 msgstr "Forfatters E-post"
6053 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
6054 msgid "Corresponding author"
6055 msgstr ""
6057 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
6058 msgid "Corresponding author text:"
6059 msgstr ""
6061 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6063 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6064 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6065 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6066 msgid "Keywords:"
6067 msgstr "Nøkkelord:"
6069 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6070 msgid "Keyword"
6071 msgstr "Nøkkelord"
6073 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6074 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6075 msgid "Key words:"
6076 msgstr "Nøkkelord:"
6078 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6079 msgid "Item"
6080 msgstr ""
6082 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6083 msgid "Item:"
6084 msgstr ""
6086 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6087 msgid "BulletedItem"
6088 msgstr ""
6090 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6091 msgid "Bulleted Item:"
6092 msgstr ""
6094 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6095 msgid "Begin"
6096 msgstr ""
6098 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6099 msgid "Begin of CV"
6100 msgstr ""
6102 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6103 msgid "PersonalInfo"
6104 msgstr ""
6106 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6107 msgid "Personal Info"
6108 msgstr ""
6110 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6111 msgid "MotherTongue"
6112 msgstr ""
6114 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6115 msgid "Mother Tongue:"
6116 msgstr ""
6118 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6119 msgid "LangHeader"
6120 msgstr ""
6122 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6123 msgid "Language Header:"
6124 msgstr ""
6126 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6127 msgid "Language:"
6128 msgstr "Språk:"
6130 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6131 msgid "LastLanguage"
6132 msgstr "SisteSpråk"
6134 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6135 msgid "Last Language:"
6136 msgstr "Siste språk:"
6138 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6139 msgid "LangFooter"
6140 msgstr ""
6142 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6143 msgid "Language Footer:"
6144 msgstr ""
6146 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6147 msgid "End"
6148 msgstr ""
6150 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6151 msgid "End of CV"
6152 msgstr ""
6154 #: lib/layouts/foils.layout:42
6155 msgid "Foilhead"
6156 msgstr ""
6158 #: lib/layouts/foils.layout:61
6159 msgid "ShortFoilhead"
6160 msgstr ""
6162 #: lib/layouts/foils.layout:67
6163 msgid "Rotatefoilhead"
6164 msgstr ""
6166 #: lib/layouts/foils.layout:73
6167 msgid "ShortRotatefoilhead"
6168 msgstr ""
6170 #: lib/layouts/foils.layout:82
6171 msgid "TickList"
6172 msgstr ""
6174 #: lib/layouts/foils.layout:97
6175 msgid "_/"
6176 msgstr "_/"
6178 #: lib/layouts/foils.layout:101
6179 msgid "CrossList"
6180 msgstr ""
6182 #: lib/layouts/foils.layout:116
6183 msgid "><"
6184 msgstr "><"
6186 #: lib/layouts/foils.layout:160
6187 msgid "My Logo"
6188 msgstr "Min logo"
6190 #: lib/layouts/foils.layout:168
6191 msgid "My Logo:"
6192 msgstr "Min logo:"
6194 #: lib/layouts/foils.layout:177
6195 msgid "Restriction"
6196 msgstr "Restriksjon"
6198 #: lib/layouts/foils.layout:181
6199 msgid "Restriction:"
6200 msgstr "Restriksjon:"
6202 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6203 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6204 msgid "Left Header"
6205 msgstr "Venstre hode"
6207 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6208 msgid "Left Header:"
6209 msgstr "Venstre hode:"
6211 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6212 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6213 msgid "Right Header"
6214 msgstr "Høyre hode"
6216 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6217 msgid "Right Header:"
6218 msgstr "Høyre hode:"
6220 #: lib/layouts/foils.layout:201
6221 msgid "Right Footer"
6222 msgstr ""
6224 #: lib/layouts/foils.layout:205
6225 msgid "Right Footer:"
6226 msgstr "Høyre fot:"
6228 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6229 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6230 msgid "Theorem #."
6231 msgstr "Teorem #."
6233 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6234 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6235 msgid "Lemma #."
6236 msgstr "Lemma #."
6238 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6239 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6240 msgid "Corollary #."
6241 msgstr "Korollar #."
6243 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6244 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6245 msgid "Proposition #."
6246 msgstr "Proposisjon #."
6248 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6249 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6250 msgid "Definition #."
6251 msgstr "Definisjon #."
6253 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6254 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6255 msgid "Theorem*"
6256 msgstr "Teorem*"
6258 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6259 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6260 msgid "Lemma*"
6261 msgstr "Lemma*"
6263 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6264 msgid "Lemma."
6265 msgstr "Lemma."
6267 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6268 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6269 msgid "Corollary*"
6270 msgstr "Korollar*"
6272 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6273 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6274 msgid "Proposition*"
6275 msgstr ""
6277 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6278 msgid "Proposition."
6279 msgstr "Proposisjon."
6281 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6282 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6283 msgid "Definition*"
6284 msgstr "Definisjon*"
6286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6287 msgid "Text:"
6288 msgstr "Tekst:"
6290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6293 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6294 msgid "Name"
6295 msgstr "Navn"
6297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6300 msgid "Name:"
6301 msgstr "Navn:"
6303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6304 msgid "Strasse"
6305 msgstr "Gate"
6307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6308 msgid "Strasse:"
6309 msgstr "Gate:"
6311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6312 msgid "Land"
6313 msgstr "Land"
6315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6316 msgid "Land:"
6317 msgstr "Land:"
6319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6320 msgid "RetourAdresse:"
6321 msgstr "Returadresse:"
6323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6324 msgid "MeinZeichen:"
6325 msgstr ""
6327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6328 msgid "IhrZeichen:"
6329 msgstr ""
6331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6332 msgid "IhrSchreiben:"
6333 msgstr ""
6335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6336 msgid "Telefax"
6337 msgstr "Telefaks"
6339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6340 msgid "Telefax:"
6341 msgstr "Telefaks:"
6343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6344 msgid "Telex"
6345 msgstr "Telex"
6347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6348 msgid "Telex:"
6349 msgstr "Telex:"
6351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6352 msgid "EMail"
6353 msgstr "E-post"
6355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6356 msgid "EMail:"
6357 msgstr "E-post:"
6359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6360 msgid "HTTP"
6361 msgstr "HTTP"
6363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6364 msgid "HTTP:"
6365 msgstr "HTTP:"
6367 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6369 msgid "Bank"
6370 msgstr "Bank"
6372 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6374 msgid "Bank:"
6375 msgstr "Bank:"
6377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6378 msgid "BLZ"
6379 msgstr ""
6381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6382 msgid "BLZ:"
6383 msgstr ""
6385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6386 msgid "Konto"
6387 msgstr "Konto"
6389 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6390 msgid "Konto:"
6391 msgstr "Konto:"
6393 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6394 msgid "Adresse:"
6395 msgstr "Adresse:"
6397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6398 msgid "Anlagen:"
6399 msgstr "Vedlegg:"
6401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6402 msgid "Letter:"
6403 msgstr "Brev:"
6405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6407 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6408 msgid "Signature:"
6409 msgstr "Signatur:"
6411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6412 msgid "Street"
6413 msgstr "Gate"
6415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6416 msgid "Street:"
6417 msgstr "Gate:"
6419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6420 msgid "Addition"
6421 msgstr "Tillegg"
6423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6424 msgid "Addition:"
6425 msgstr "Tillegg:"
6427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6428 msgid "Town:"
6429 msgstr "By:"
6431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6432 msgid "State"
6433 msgstr "Stat"
6435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6436 msgid "State:"
6437 msgstr "Stat:"
6439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6440 msgid "ReturnAddress"
6441 msgstr "Returadresse"
6443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6444 msgid "ReturnAddress:"
6445 msgstr "Returadresse:"
6447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6448 msgid "MyRef:"
6449 msgstr "Ref:"
6451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6452 msgid "YourRef:"
6453 msgstr "Deres ref:"
6455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6456 msgid "YourMail:"
6457 msgstr ""
6459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6460 msgid "Phone:"
6461 msgstr "Telefon:"
6463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6464 msgid "BankCode"
6465 msgstr ""
6467 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6468 msgid "BankCode:"
6469 msgstr ""
6471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6472 msgid "BankAccount"
6473 msgstr "Bankkonto"
6475 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6476 msgid "BankAccount:"
6477 msgstr "Bankkonto:"
6479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6480 msgid "PostalComment"
6481 msgstr ""
6483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6484 msgid "PostalComment:"
6485 msgstr ""
6487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6488 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6490 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6491 msgid "Date:"
6492 msgstr "Dato:"
6494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6495 msgid "Reference:"
6496 msgstr "Referanse:"
6498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6500 msgid "Opening:"
6501 msgstr "Åpning:"
6503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6504 msgid "Encl.:"
6505 msgstr "Vedlegg:"
6507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6509 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6510 msgid "cc:"
6511 msgstr ""
6513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6515 msgid "Closing:"
6516 msgstr "Avslutning:"
6518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6519 msgid "NameRowA"
6520 msgstr ""
6522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6523 msgid "NameRowA:"
6524 msgstr ""
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6527 msgid "NameRowB"
6528 msgstr ""
6530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6531 msgid "NameRowB:"
6532 msgstr ""
6534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6535 msgid "NameRowC"
6536 msgstr ""
6538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6539 msgid "NameRowC:"
6540 msgstr ""
6542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6543 msgid "NameRowD"
6544 msgstr ""
6546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6547 msgid "NameRowD:"
6548 msgstr ""
6550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6551 msgid "NameRowE"
6552 msgstr ""
6554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6555 msgid "NameRowE:"
6556 msgstr ""
6558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6559 msgid "NameRowF"
6560 msgstr ""
6562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6563 msgid "NameRowF:"
6564 msgstr ""
6566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6567 msgid "NameRowG"
6568 msgstr ""
6570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6571 msgid "NameRowG:"
6572 msgstr ""
6574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6575 msgid "AddressRowA"
6576 msgstr ""
6578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6579 msgid "AddressRowA:"
6580 msgstr ""
6582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6583 msgid "AddressRowB"
6584 msgstr ""
6586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6587 msgid "AddressRowB:"
6588 msgstr ""
6590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6591 msgid "AddressRowC"
6592 msgstr ""
6594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6595 msgid "AddressRowC:"
6596 msgstr ""
6598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6599 msgid "AddressRowD"
6600 msgstr ""
6602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6603 msgid "AddressRowD:"
6604 msgstr ""
6606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6607 msgid "AddressRowE"
6608 msgstr ""
6610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6611 msgid "AddressRowE:"
6612 msgstr ""
6614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6615 msgid "AddressRowF"
6616 msgstr ""
6618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6619 msgid "AddressRowF:"
6620 msgstr ""
6622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6623 msgid "TelephoneRowA"
6624 msgstr ""
6626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6627 msgid "TelephoneRowA:"
6628 msgstr ""
6630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6631 msgid "TelephoneRowB"
6632 msgstr ""
6634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6635 msgid "TelephoneRowB:"
6636 msgstr ""
6638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6639 msgid "TelephoneRowC"
6640 msgstr ""
6642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6643 msgid "TelephoneRowC:"
6644 msgstr ""
6646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6647 msgid "TelephoneRowD"
6648 msgstr ""
6650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6651 msgid "TelephoneRowD:"
6652 msgstr ""
6654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6655 msgid "TelephoneRowE"
6656 msgstr ""
6658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6659 msgid "TelephoneRowE:"
6660 msgstr ""
6662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6663 msgid "TelephoneRowF"
6664 msgstr ""
6666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6667 msgid "TelephoneRowF:"
6668 msgstr ""
6670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6671 msgid "InternetRowA"
6672 msgstr ""
6674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6675 msgid "InternetRowA:"
6676 msgstr ""
6678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6679 msgid "InternetRowB"
6680 msgstr ""
6682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6683 msgid "InternetRowB:"
6684 msgstr ""
6686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6687 msgid "InternetRowC"
6688 msgstr ""
6690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6691 msgid "InternetRowC:"
6692 msgstr ""
6694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6695 msgid "InternetRowD"
6696 msgstr ""
6698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6699 msgid "InternetRowD:"
6700 msgstr ""
6702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6703 msgid "InternetRowE"
6704 msgstr ""
6706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6707 msgid "InternetRowE:"
6708 msgstr ""
6710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6711 msgid "InternetRowF"
6712 msgstr ""
6714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6715 msgid "InternetRowF:"
6716 msgstr ""
6718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6719 msgid "BankRowA"
6720 msgstr ""
6722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6723 msgid "BankRowA:"
6724 msgstr ""
6726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6727 msgid "BankRowB"
6728 msgstr ""
6730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6731 msgid "BankRowB:"
6732 msgstr ""
6734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6735 msgid "BankRowC"
6736 msgstr ""
6738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6739 msgid "BankRowC:"
6740 msgstr ""
6742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6743 msgid "BankRowD"
6744 msgstr ""
6746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6747 msgid "BankRowD:"
6748 msgstr ""
6750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6751 msgid "BankRowE"
6752 msgstr ""
6754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6755 msgid "BankRowE:"
6756 msgstr ""
6758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6759 msgid "BankRowF"
6760 msgstr ""
6762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6763 msgid "BankRowF:"
6764 msgstr ""
6766 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6767 msgid "Claim #."
6768 msgstr "Påstand #."
6770 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6771 msgid "Remarks"
6772 msgstr "Merknader"
6774 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6775 msgid "Remarks #."
6776 msgstr "Merknader #."
6778 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6779 msgid "More"
6780 msgstr "Mer"
6782 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6783 msgid "(MORE)"
6784 msgstr "(MER)"
6786 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6787 msgid "FADE IN:"
6788 msgstr ""
6790 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6791 msgid "INT."
6792 msgstr ""
6794 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6795 msgid "EXT."
6796 msgstr ""
6798 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6799 msgid "Continuing"
6800 msgstr "Fortsettes"
6802 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6803 msgid "(continuing)"
6804 msgstr "(forsettes)"
6806 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6807 msgid "Transition"
6808 msgstr "Overgang"
6810 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6811 msgid "TITLE OVER:"
6812 msgstr ""
6814 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6815 msgid "INTERCUT"
6816 msgstr ""
6818 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6819 msgid "INTERCUT WITH:"
6820 msgstr ""
6822 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6823 msgid "FADE OUT"
6824 msgstr ""
6826 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6827 msgid "Scene"
6828 msgstr ""
6830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6831 msgid "Classification Codes"
6832 msgstr ""
6834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Definition \\thedefinition."
6837 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6840 msgid "Step"
6841 msgstr ""
6843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6844 msgid "Step \\thestep."
6845 msgstr ""
6847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Example \\theexample."
6850 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6853 msgid "Remark \\theremark."
6854 msgstr ""
6856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Notation \\thenotation."
6859 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6862 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Theorem \\thetheorem."
6865 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Corollary \\thecorollary."
6870 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6873 msgid "Lemma \\thelemma."
6874 msgstr ""
6876 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Proposition \\theproposition."
6879 msgstr "Proposisjon #."
6881 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6882 msgid "Prop"
6883 msgstr ""
6885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6886 msgid "Prop \\theprop."
6887 msgstr ""
6889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6890 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6891 msgid "Question"
6892 msgstr "Spørsmål"
6894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Question \\thequestion."
6897 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6900 msgid "Claim \\theclaim."
6901 msgstr ""
6903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6904 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6905 msgstr ""
6907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6908 msgid "Appendices Section"
6909 msgstr ""
6911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6912 msgid "--- Appendices ---"
6913 msgstr ""
6915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6916 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6917 msgstr ""
6919 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6920 msgid "Review"
6921 msgstr "Endringssporing"
6923 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Topical"
6926 msgstr "Sak"
6928 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6929 msgid "Comment"
6930 msgstr "Kommentar"
6932 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Paper"
6935 msgstr "Ark id:"
6937 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Prelim"
6940 msgstr "lim"
6942 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6943 msgid "Rapid"
6944 msgstr ""
6946 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6947 msgid "PACS"
6948 msgstr ""
6950 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6951 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6952 msgstr ""
6954 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6955 msgid "MSC"
6956 msgstr ""
6958 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6959 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6960 msgstr ""
6962 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6963 msgid "submitto"
6964 msgstr ""
6966 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6967 msgid "submit to paper:"
6968 msgstr ""
6970 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Bibliography (plain)"
6973 msgstr "Referanseliste"
6975 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Bibliography heading"
6978 msgstr "Referanseliste"
6980 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6981 msgid "ABSTRACT:"
6982 msgstr ""
6984 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6985 msgid "KEY WORDS:"
6986 msgstr ""
6988 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6989 msgid "Commission"
6990 msgstr ""
6992 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6993 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6994 msgstr ""
6996 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6997 msgid "AddressForOffprints"
6998 msgstr ""
7000 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7001 msgid "Address for Offprints:"
7002 msgstr ""
7004 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7005 msgid "RunningTitle"
7006 msgstr ""
7008 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7009 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7010 msgid "Running title:"
7011 msgstr "Løpendeoverskrift:"
7013 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7014 msgid "RunningAuthor"
7015 msgstr ""
7017 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7018 msgid "Running author:"
7019 msgstr ""
7021 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7022 msgid "E-mail:"
7023 msgstr "E-post:"
7025 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7026 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7027 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7028 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7029 msgid "Chapter"
7030 msgstr "Kapittel"
7032 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7033 msgid "Running LaTeX Title"
7034 msgstr ""
7036 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7037 msgid "TOC Title"
7038 msgstr ""
7040 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7041 msgid "TOC title:"
7042 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
7044 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7045 msgid "Author Running"
7046 msgstr ""
7048 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7049 msgid "Author Running:"
7050 msgstr ""
7052 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7053 msgid "TOC Author"
7054 msgstr ""
7056 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7057 msgid "TOC Author:"
7058 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
7060 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7061 #: lib/layouts/theorems.inc:207
7062 msgid "Case #."
7063 msgstr "Sak #."
7065 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7066 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7067 msgid "Claim."
7068 msgstr "Påstand."
7070 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7071 msgid "Conjecture #."
7072 msgstr ""
7074 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7075 msgid "Example #."
7076 msgstr "Eksempel #."
7078 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7079 msgid "Exercise #."
7080 msgstr "Øvelse #."
7082 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7083 msgid "Note #."
7084 msgstr "Notis #."
7086 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7087 msgid "Problem #."
7088 msgstr "Problem #."
7090 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7091 msgid "Property"
7092 msgstr "Egenskap"
7094 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7095 msgid "Property #."
7096 msgstr "Egenskap #."
7098 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7099 msgid "Question #."
7100 msgstr "Spørsmål #."
7102 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7103 msgid "Remark #."
7104 msgstr "Merknad #."
7106 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7107 msgid "Solution"
7108 msgstr "Løsning"
7110 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7111 msgid "Solution #."
7112 msgstr "Løsning #."
7114 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7115 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7116 msgid "Code"
7117 msgstr "Kode"
7119 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7120 msgid "SGML"
7121 msgstr "SGML"
7123 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7124 msgid "Chapterprecis"
7125 msgstr ""
7127 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7128 msgid "Epigraph"
7129 msgstr ""
7131 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7132 msgid "Poemtitle"
7133 msgstr "Dikt-tittel"
7135 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7136 msgid "Poemtitle*"
7137 msgstr "Dikt-tittel*"
7139 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7140 msgid "Legend"
7141 msgstr ""
7143 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7144 msgid "Entry:"
7145 msgstr ""
7147 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7148 msgid "ListItem"
7149 msgstr ""
7151 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7152 msgid "List Item:"
7153 msgstr ""
7155 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7156 msgid "DoubleItem"
7157 msgstr ""
7159 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7160 msgid "Double Item:"
7161 msgstr ""
7163 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7164 msgid "Space"
7165 msgstr ""
7167 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7168 msgid "Space:"
7169 msgstr ""
7171 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7172 msgid "Computer"
7173 msgstr ""
7175 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7176 msgid "Computer:"
7177 msgstr ""
7179 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7180 msgid "EmptySection"
7181 msgstr ""
7183 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7184 msgid "Empty Section"
7185 msgstr ""
7187 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7188 msgid "CloseSection"
7189 msgstr ""
7191 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7192 msgid "Close Section"
7193 msgstr ""
7195 #: lib/layouts/paper.layout:141
7196 msgid "SubTitle"
7197 msgstr "Undertittel"
7199 #: lib/layouts/paper.layout:152
7200 msgid "Institution"
7201 msgstr ""
7203 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7204 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7205 msgid "Slide"
7206 msgstr "Lysark"
7208 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7209 msgid "    "
7210 msgstr "    "
7212 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7213 msgid "EndSlide"
7214 msgstr ""
7216 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7217 msgid "~=~"
7218 msgstr "~=~"
7220 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7221 msgid "WideSlide"
7222 msgstr ""
7224 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7225 msgid "EmptySlide"
7226 msgstr ""
7228 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7229 msgid "Empty slide:"
7230 msgstr ""
7232 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7233 msgid "ItemizeType1"
7234 msgstr ""
7236 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7237 msgid "EnumerateType1"
7238 msgstr ""
7240 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7241 msgid "List of Algorithms"
7242 msgstr "Liste over algoritmer"
7244 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7245 msgid "Preprint"
7246 msgstr ""
7248 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7249 msgid "AltAffiliation"
7250 msgstr ""
7252 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7253 msgid "Thanks:"
7254 msgstr "Takk:"
7256 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7257 msgid "Electronic Address:"
7258 msgstr "Elektronisk adresse:"
7260 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7261 msgid "acknowledgments"
7262 msgstr ""
7264 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7265 msgid "PACS number:"
7266 msgstr ""
7268 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7269 #, fuzzy
7270 msgid "\\thechapter"
7271 msgstr "\\Alph{chapter}"
7273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7274 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7275 msgid "Labeling"
7276 msgstr ""
7278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7279 msgid "L"
7280 msgstr "L"
7282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7283 msgid "O"
7284 msgstr "O"
7286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7287 msgid "Encl"
7288 msgstr ""
7290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7291 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7292 msgid "encl:"
7293 msgstr "vedlegg:"
7295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7296 msgid "Telephone:"
7297 msgstr "Telefon:"
7299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7300 msgid "Place:"
7301 msgstr "Sted:"
7303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7304 msgid "Backaddress:"
7305 msgstr "Returadresse"
7307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7308 msgid "Specialmail"
7309 msgstr ""
7311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7312 msgid "Specialmail:"
7313 msgstr ""
7315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7316 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7317 msgid "Location:"
7318 msgstr "Sted:"
7320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7321 msgid "Title:"
7322 msgstr "Tittel:"
7324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7325 msgid "Subject:"
7326 msgstr ""
7328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7329 msgid "Yourref"
7330 msgstr "Deres ref."
7332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7333 msgid "Your ref.:"
7334 msgstr "Deres ref.:"
7336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7337 msgid "Yourmail"
7338 msgstr ""
7340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7341 msgid "Your letter of:"
7342 msgstr ""
7344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7345 msgid "Myref"
7346 msgstr "Min ref."
7348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7349 msgid "Our ref.:"
7350 msgstr "Vår ref.:"
7352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7353 msgid "Customer"
7354 msgstr "Kunde"
7356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7357 msgid "Customer no.:"
7358 msgstr "Kunde nr.: "
7360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7361 msgid "Invoice"
7362 msgstr "Faktura"
7364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7365 msgid "Invoice no.:"
7366 msgstr "Faktura nr.:"
7368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7369 msgid "NextAddress"
7370 msgstr "NesteAdresse:"
7372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7373 msgid "Next Address:"
7374 msgstr "Neste Adresse:"
7376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7377 msgid "Post Scriptum:"
7378 msgstr "Post Scriptum"
7380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7381 msgid "Sender Name:"
7382 msgstr "Avsender:"
7384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7385 msgid "Sender Address:"
7386 msgstr "Avsenderadresse:"
7388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7389 msgid "Sender Phone:"
7390 msgstr ""
7392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7393 msgid "Fax"
7394 msgstr ""
7396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7397 msgid "Sender Fax:"
7398 msgstr ""
7400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7401 msgid "E-Mail"
7402 msgstr "E-post"
7404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7405 msgid "Sender E-Mail:"
7406 msgstr "Avsender e-post"
7408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7409 msgid "Sender URL:"
7410 msgstr "Avsender URL:"
7412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7413 msgid "Logo"
7414 msgstr "Logo"
7416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7417 msgid "Logo:"
7418 msgstr "Logo:"
7420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7421 #, fuzzy
7422 msgid "EndLetter"
7423 msgstr "Brev"
7425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7426 #, fuzzy
7427 msgid "End of letter"
7428 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7430 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7431 msgid "LandscapeSlide"
7432 msgstr "LiggendeLysark"
7434 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Landscape Slide:"
7437 msgstr "Liggende lysark"
7439 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7440 msgid "PortraitSlide"
7441 msgstr "StåendeLysark"
7443 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Portrait Slide:"
7446 msgstr "Stående lysark"
7448 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7449 msgid "Slide*"
7450 msgstr "Lysark*"
7452 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7453 #, fuzzy
7454 msgid "EndOfSlide"
7455 msgstr "Lysark"
7457 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7458 msgid "SlideHeading"
7459 msgstr ""
7461 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7462 msgid "SlideSubHeading"
7463 msgstr ""
7465 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7466 msgid "ListOfSlides"
7467 msgstr "ListeOverLysark"
7469 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7470 #, fuzzy
7471 msgid "[List Of Slides]"
7472 msgstr "Liste over lysark"
7474 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7475 msgid "SlideContents"
7476 msgstr ""
7478 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7479 #, fuzzy
7480 msgid "[Slide Contents]"
7481 msgstr "Innhold"
7483 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7484 msgid "ProgressContents"
7485 msgstr ""
7487 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7488 #, fuzzy
7489 msgid "[Progress Contents]"
7490 msgstr "Innhold"
7492 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7493 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7494 msgid "Conjecture*"
7495 msgstr ""
7497 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Algorithm*"
7500 msgstr "Algoritme"
7502 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7503 msgid "AMS"
7504 msgstr ""
7506 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7507 msgid "Subjectclass"
7508 msgstr ""
7510 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7511 msgid "AMS subject classifications:"
7512 msgstr ""
7514 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Conference"
7517 msgstr "Referanse"
7519 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Conference:"
7522 msgstr "Referanse:"
7524 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7525 #, fuzzy
7526 msgid "CopyrightYear"
7527 msgstr "Opphavsrett"
7529 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Copyright year:"
7532 msgstr "Copyright:"
7534 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Copyrightdata"
7537 msgstr "Opphavsrett"
7539 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Copyright data:"
7542 msgstr "Copyright:"
7544 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Terms"
7547 msgstr "Teorem"
7549 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Terms:"
7552 msgstr "Teorem"
7554 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7555 msgid "Topic"
7556 msgstr "Sak"
7558 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7559 msgid "MMMMM"
7560 msgstr "MMMMM"
7562 #: lib/layouts/slides.layout:105
7563 msgid "New Slide:"
7564 msgstr ""
7566 #: lib/layouts/slides.layout:127
7567 msgid "Overlay"
7568 msgstr ""
7570 #: lib/layouts/slides.layout:142
7571 msgid "New Overlay:"
7572 msgstr ""
7574 #: lib/layouts/slides.layout:182
7575 msgid "New Note:"
7576 msgstr "Nytt notat:"
7578 #: lib/layouts/slides.layout:207
7579 msgid "InvisibleText"
7580 msgstr ""
7582 #: lib/layouts/slides.layout:214
7583 msgid "<Invisible Text Follows>"
7584 msgstr ""
7586 #: lib/layouts/slides.layout:231
7587 msgid "VisibleText"
7588 msgstr ""
7590 #: lib/layouts/slides.layout:238
7591 msgid "<Visible Text Follows>"
7592 msgstr ""
7594 #: lib/layouts/spie.layout:53
7595 msgid "Authorinfo"
7596 msgstr ""
7598 #: lib/layouts/spie.layout:65
7599 msgid "Authorinfo:"
7600 msgstr "Forfatterinfo:"
7602 #: lib/layouts/spie.layout:78
7603 msgid "ABSTRACT"
7604 msgstr ""
7606 #: lib/layouts/spie.layout:93
7607 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7608 msgstr ""
7610 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7611 msgid "email:"
7612 msgstr "e-post:"
7614 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7615 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7616 msgstr ""
7618 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Element:Firstname"
7621 msgstr "Fornavn"
7623 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Firstname"
7626 msgstr "Fornavn"
7628 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Element:Fname"
7631 msgstr "Plassering:"
7633 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Fname"
7636 msgstr "Innrammet"
7638 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Element:Surname"
7641 msgstr "Etternavn"
7643 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7644 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7645 msgid "Surname"
7646 msgstr "Etternavn"
7648 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Element:Filename"
7651 msgstr "Filnavn"
7653 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7654 msgid "Element:Literal"
7655 msgstr ""
7657 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7658 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7659 msgid "Literal"
7660 msgstr ""
7662 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Element:Emph"
7665 msgstr "Plassering:"
7667 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7668 msgid "Emph"
7669 msgstr "Uthevet "
7671 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Element:Abbrev"
7674 msgstr "breve aksent \\breve"
7676 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Abbrev"
7679 msgstr "breve aksent \\breve"
7681 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7682 msgid "Element:Citation-number"
7683 msgstr ""
7685 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7686 msgid "Citation-number"
7687 msgstr ""
7689 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Element:Volume"
7692 msgstr "Kolonne"
7694 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Volume"
7697 msgstr "Kolonne"
7699 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Element:Day"
7702 msgstr "Plassering:"
7704 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Day"
7707 msgstr "Visning"
7709 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Element:Month"
7712 msgstr "Plassering:"
7714 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Month"
7717 msgstr "Matte"
7719 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Element:Year"
7722 msgstr "Plassering:"
7724 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Year"
7727 msgstr "Av"
7729 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7730 msgid "Element:Issue-number"
7731 msgstr ""
7733 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7734 msgid "Issue-number"
7735 msgstr ""
7737 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7738 msgid "Element:Issue-day"
7739 msgstr ""
7741 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7742 msgid "Issue-day"
7743 msgstr ""
7745 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7746 msgid "Element:Issue-months"
7747 msgstr ""
7749 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7750 msgid "Issue-months"
7751 msgstr ""
7753 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7754 msgid "Subsubparagraph"
7755 msgstr "Underunderavsnitt"
7757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7758 msgid "Header"
7759 msgstr "Hode"
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7762 msgid "-- Header --"
7763 msgstr ""
7765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7766 msgid "Special-section"
7767 msgstr ""
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7770 msgid "Special-section:"
7771 msgstr ""
7773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7774 msgid "AGU-journal"
7775 msgstr ""
7777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7778 msgid "AGU-journal:"
7779 msgstr ""
7781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7782 msgid "Citation-number:"
7783 msgstr ""
7785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7786 msgid "AGU-volume"
7787 msgstr ""
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7790 msgid "AGU-volume:"
7791 msgstr ""
7793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7794 msgid "AGU-issue"
7795 msgstr ""
7797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7798 msgid "AGU-issue:"
7799 msgstr ""
7801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7802 msgid "Copyright:"
7803 msgstr "Copyright:"
7805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7806 msgid "Index-terms"
7807 msgstr ""
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7810 msgid "Index-terms..."
7811 msgstr ""
7813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7814 msgid "Index-term"
7815 msgstr ""
7817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7818 msgid "Index-term:"
7819 msgstr ""
7821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7822 msgid "Cross-term"
7823 msgstr ""
7825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7826 msgid "Cross-term:"
7827 msgstr ""
7829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7830 msgid "Supplementary"
7831 msgstr ""
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7834 msgid "Supplementary..."
7835 msgstr ""
7837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7838 msgid "Supp-note"
7839 msgstr ""
7841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7842 msgid "Sup-mat-note:"
7843 msgstr ""
7845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7846 msgid "Cite-other"
7847 msgstr ""
7849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7850 msgid "Cite-other:"
7851 msgstr ""
7853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7854 msgid "Revised"
7855 msgstr "Revidert"
7857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7858 msgid "Revised:"
7859 msgstr "Revidert:"
7861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7862 msgid "Ident-line"
7863 msgstr ""
7865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7866 msgid "Ident-line:"
7867 msgstr ""
7869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7870 msgid "Runhead"
7871 msgstr ""
7873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7874 msgid "Runhead:"
7875 msgstr ""
7877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7878 msgid "Published-online:"
7879 msgstr ""
7881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7882 msgid "Citation"
7883 msgstr "Litteraturreferanse"
7885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7886 msgid "Citation:"
7887 msgstr ""
7889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7890 msgid "Posting-order"
7891 msgstr ""
7893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7894 msgid "Posting-order:"
7895 msgstr ""
7897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7898 msgid "AGU-pages"
7899 msgstr ""
7901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7902 msgid "AGU-pages:"
7903 msgstr ""
7905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7906 msgid "Words"
7907 msgstr "Ord"
7909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7910 msgid "Words:"
7911 msgstr "Ord:"
7913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7914 msgid "Figures"
7915 msgstr "Figurer"
7917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7918 msgid "Figures:"
7919 msgstr "Figurer:"
7921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7922 msgid "Tables"
7923 msgstr "Tabeller"
7925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7926 msgid "Tables:"
7927 msgstr "Tabeller:"
7929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7930 msgid "Datasets"
7931 msgstr "Datasett"
7933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7934 msgid "Datasets:"
7935 msgstr "Datasett:"
7937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Element:ISSN"
7940 msgstr "Plassering:"
7942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7943 msgid "ISSN"
7944 msgstr "ISSN"
7946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Element:CODEN"
7949 msgstr "Plassering:"
7951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7952 msgid "CODEN"
7953 msgstr ""
7955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Element:SS-Code"
7958 msgstr "Kode"
7960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7961 #, fuzzy
7962 msgid "SS-Code"
7963 msgstr "Kode"
7965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Element:SS-Title"
7968 msgstr "Tittel"
7970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7971 #, fuzzy
7972 msgid "SS-Title"
7973 msgstr "Tittel"
7975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Element:CCC-Code"
7978 msgstr "Kode"
7980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7981 #, fuzzy
7982 msgid "CCC-Code"
7983 msgstr "Kode"
7985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Element:Code"
7988 msgstr "Plassering:"
7990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Element:Dscr"
7993 msgstr "Plassering:"
7995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Dscr"
7998 msgstr "&Forkast"
8000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Element:Keyword"
8003 msgstr "Nøkkelord"
8005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Element:Orgdiv"
8008 msgstr "div"
8010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Orgdiv"
8013 msgstr "div"
8015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Element:Orgname"
8018 msgstr "Etternavn"
8020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Orgname"
8023 msgstr "Etternavn"
8025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Element:Street"
8028 msgstr "Gate"
8030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Element:City"
8033 msgstr "Plassering:"
8035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8036 #, fuzzy
8037 msgid "City"
8038 msgstr "infty"
8040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Element:State"
8043 msgstr "Plassering:"
8045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Element:Postcode"
8048 msgstr "Lim inn"
8050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Postcode"
8053 msgstr "Lim inn"
8055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Element:Country"
8058 msgstr "Telle ord"
8060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Country"
8063 msgstr "Telle ord"
8065 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8066 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8067 msgid "Paragraph*"
8068 msgstr "Avsnitt*"
8070 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8071 msgid "CCC"
8072 msgstr ""
8074 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8075 msgid "CCC code:"
8076 msgstr ""
8078 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8079 msgid "PaperId"
8080 msgstr ""
8082 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8083 msgid "Paper Id:"
8084 msgstr "Ark id:"
8086 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8087 msgid "AuthorAddr"
8088 msgstr ""
8090 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8091 msgid "Author Address:"
8092 msgstr "Forfatteradresse:"
8094 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8095 msgid "SlugComment"
8096 msgstr ""
8098 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8099 msgid "Slug Comment:"
8100 msgstr ""
8102 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8103 msgid "Plate"
8104 msgstr ""
8106 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8107 msgid "Planotable"
8108 msgstr ""
8110 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8111 msgid "Table Caption"
8112 msgstr "Tabelltittel"
8114 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8115 msgid "TableCaption"
8116 msgstr "Tabelltittel"
8118 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8119 msgid "Current Address"
8120 msgstr "Nåværende adresse"
8122 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8123 msgid "Current address:"
8124 msgstr "Nåværende adresse:"
8126 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8127 msgid "E-mail address:"
8128 msgstr "E-postadresse:"
8130 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8131 msgid "Key words and phrases:"
8132 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
8134 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8135 msgid "Dedicatory"
8136 msgstr ""
8138 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8139 msgid "Dedication:"
8140 msgstr "Dediserting:"
8142 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8143 msgid "Translator"
8144 msgstr "Oversetter"
8146 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8147 msgid "Translator:"
8148 msgstr "Oversetter:"
8150 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8151 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8152 msgstr ""
8154 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Element:Directory"
8157 msgstr "Foldere"
8159 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Directory"
8162 msgstr "Foldere"
8164 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Element:Email"
8167 msgstr "Plassering:"
8169 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Element:KeyCombo"
8172 msgstr "Tastatur"
8174 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8175 #, fuzzy
8176 msgid "KeyCombo"
8177 msgstr "Tastatur"
8179 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Element:KeyCap"
8182 msgstr "Cap"
8184 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8185 #, fuzzy
8186 msgid "KeyCap"
8187 msgstr "Cap"
8189 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8190 msgid "Element:GuiMenu"
8191 msgstr ""
8193 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8194 msgid "GuiMenu"
8195 msgstr ""
8197 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8198 msgid "Element:GuiMenuItem"
8199 msgstr ""
8201 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8202 msgid "GuiMenuItem"
8203 msgstr ""
8205 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8206 msgid "Element:GuiButton"
8207 msgstr ""
8209 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8210 msgid "GuiButton"
8211 msgstr ""
8213 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8214 msgid "Element:MenuChoice"
8215 msgstr ""
8217 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8218 msgid "MenuChoice"
8219 msgstr ""
8221 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8222 msgid "Chapter*"
8223 msgstr "Kapittel*"
8225 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8226 msgid "Subparagraph*"
8227 msgstr "Underavsnitt*"
8229 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8230 msgid "Authorgroup"
8231 msgstr ""
8233 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8234 msgid "RevisionHistory"
8235 msgstr "Revisjonshistorie"
8237 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8238 msgid "Revision History"
8239 msgstr "Revisjonshistorie"
8241 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8242 msgid "Revision"
8243 msgstr "Revisjon"
8245 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8246 msgid "RevisionRemark"
8247 msgstr "RevisjonsMerknad"
8249 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8250 msgid "FirstName"
8251 msgstr "Fornavn"
8253 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8254 msgid "Scrap"
8255 msgstr ""
8257 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8258 msgid "\\arabic{chapter}"
8259 msgstr "\\arabic{chapter}"
8261 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8262 msgid "\\Alph{chapter}"
8263 msgstr "\\Alph{chapter}"
8265 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8266 #, fuzzy
8267 msgid "\\arabic{footnote}"
8268 msgstr "\\arabic{section}"
8270 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8271 msgid "\\Roman{section}."
8272 msgstr "\\Roman{section}."
8274 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8275 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8276 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
8278 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8279 msgid "\\Alph{subsection}."
8280 msgstr "\\Alph{subsection}."
8282 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8283 msgid "\\arabic{subsection}."
8284 msgstr "\\arabic{subsection}."
8286 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8287 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8288 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8290 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8291 msgid "\\alph{subsubsection}."
8292 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8294 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8295 msgid "\\alph{paragraph}."
8296 msgstr "\\alph{paragraph}."
8298 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8299 msgid "Addpart"
8300 msgstr "Ekstradel"
8302 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8303 msgid "Addchap"
8304 msgstr "Ekstrakapittel"
8306 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8307 msgid "Addsec"
8308 msgstr "Ekstraseksjon"
8310 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8311 msgid "Addchap*"
8312 msgstr "Ekstrakapittel*"
8314 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8315 msgid "Addsec*"
8316 msgstr "Ekstraseksjon*"
8318 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8319 msgid "Minisec"
8320 msgstr "Miniseksjon"
8322 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8323 msgid "Publishers"
8324 msgstr "Forleggere"
8326 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8327 msgid "Dedication"
8328 msgstr ""
8330 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8331 msgid "Titlehead"
8332 msgstr "Tittelhode"
8334 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8335 msgid "Uppertitleback"
8336 msgstr ""
8338 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8339 msgid "Lowertitleback"
8340 msgstr ""
8342 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8343 msgid "Extratitle"
8344 msgstr "Ekstratittel"
8346 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8347 msgid "Captionabove"
8348 msgstr "Bildetekst-over"
8350 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8351 msgid "Captionbelow"
8352 msgstr "Bildetekst-under"
8354 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8355 msgid "Dictum"
8356 msgstr ""
8358 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8359 #, fuzzy
8360 msgid "CharStyle"
8361 msgstr "Endring: "
8363 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8364 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8365 msgid "UNDEFINED"
8366 msgstr ""
8368 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8369 #, fuzzy
8370 msgid "\\Roman{part}"
8371 msgstr "Del \\Roman{part}"
8373 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Marginal"
8376 msgstr "marg"
8378 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8379 msgid "margin"
8380 msgstr "marg"
8382 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Foot"
8385 msgstr "fot"
8387 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8388 msgid "foot"
8389 msgstr "fot"
8391 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Note:Comment"
8394 msgstr "Kommentar"
8396 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8397 msgid "comment"
8398 msgstr "kommentar"
8400 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Note:Note"
8403 msgstr "Notis:"
8405 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8406 msgid "note"
8407 msgstr "notis"
8409 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Note:Greyedout"
8412 msgstr "Grået ut"
8414 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8415 #, fuzzy
8416 msgid "greyedout"
8417 msgstr "Grået ut"
8419 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8420 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8421 msgid "ERT"
8422 msgstr "ERT"
8424 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8425 msgid "Listings"
8426 msgstr "Programlisting"
8428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8429 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8430 msgid "Branch"
8431 msgstr "Dokumentgren"
8433 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8434 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8435 msgid "Index"
8436 msgstr "Register"
8438 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Idx"
8441 msgstr "Nøkkelord"
8443 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8444 msgid "Box"
8445 msgstr "Boks|B"
8447 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Box:Shaded"
8450 msgstr "Skyggelagt"
8452 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Float"
8455 msgstr "&Flytende (Float)"
8457 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
8458 msgid "OptArg"
8459 msgstr ""
8461 #: lib/layouts/stdinsets.inc:260
8462 msgid "opt"
8463 msgstr "alt"
8465 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Info"
8468 msgstr "Angre"
8470 #: lib/layouts/stdinsets.inc:272
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Info:menu"
8473 msgstr "mu"
8475 #: lib/layouts/stdinsets.inc:284
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Info:shortcut"
8478 msgstr "&Hurtigtast:"
8480 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Info:shortcuts"
8483 msgstr "&Hurtigtast:"
8485 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8486 #, fuzzy
8487 msgid "--Separator--"
8488 msgstr "Separator"
8490 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8491 #, fuzzy
8492 msgid "--- Separate Environment ---"
8493 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8495 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Part \\thepart"
8498 msgstr "Del \\Roman{part}"
8500 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Chapter \\thechapter"
8503 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8505 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Appendix \\thechapter"
8508 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8510 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8511 msgid "Headnote"
8512 msgstr ""
8514 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8515 msgid "Headnote (optional):"
8516 msgstr ""
8518 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8519 msgid "Corr Author:"
8520 msgstr ""
8522 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8523 msgid "Offprints"
8524 msgstr ""
8526 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8527 msgid "Offprints:"
8528 msgstr ""
8530 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Corollary \\thetheorem."
8533 msgstr "Korollar #."
8535 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8536 msgid "Lemma \\thetheorem."
8537 msgstr ""
8539 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Proposition \\thetheorem."
8542 msgstr "Proposisjon #."
8544 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8547 msgstr "Konjektur #:"
8549 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8550 msgid "Fact \\thetheorem."
8551 msgstr ""
8553 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Definition \\thetheorem."
8556 msgstr "Definisjon #."
8558 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Example \\thetheorem."
8561 msgstr "Eksempel #."
8563 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Problem \\thetheorem."
8566 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8568 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Exercise \\thetheorem."
8571 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
8573 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Remark \\thetheorem."
8576 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8578 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8579 msgid "Claim \\thetheorem."
8580 msgstr ""
8582 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8583 msgid "Example*"
8584 msgstr "Eksempel"
8586 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8587 msgid "Problem*"
8588 msgstr "Problem*"
8590 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8591 msgid "Exercise*"
8592 msgstr "Øvelse*"
8594 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8595 msgid "Remark*"
8596 msgstr "Merknad*"
8598 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8599 msgid "Claim*"
8600 msgstr "Påstand*"
8602 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8603 msgid "Conjecture."
8604 msgstr ""
8606 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8607 msgid "Fact*"
8608 msgstr "Fakta*"
8610 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8611 msgid "Problem."
8612 msgstr "Problem."
8614 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8615 msgid "Exercise."
8616 msgstr "Øvelse."
8618 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8619 msgid "Remark."
8620 msgstr "Merknad."
8622 #: lib/layouts/braille.module:2
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Braille"
8625 msgstr "parallel"
8627 #: lib/layouts/braille.module:6
8628 msgid ""
8629 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8630 "in examples."
8631 msgstr ""
8633 #: lib/layouts/braille.module:22
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Braille (default)"
8636 msgstr "LaTeX standard"
8638 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Braille:"
8641 msgstr "Mindre:"
8643 #: lib/layouts/braille.module:45
8644 msgid "Braille (textsize)"
8645 msgstr ""
8647 #: lib/layouts/braille.module:68
8648 msgid "Braille (dots on)"
8649 msgstr ""
8651 #: lib/layouts/braille.module:83
8652 msgid "Braille_dots_on"
8653 msgstr ""
8655 #: lib/layouts/braille.module:92
8656 msgid "Braille (dots off)"
8657 msgstr ""
8659 #: lib/layouts/braille.module:107
8660 msgid "Braille_dots_off"
8661 msgstr ""
8663 #: lib/layouts/braille.module:116
8664 msgid "Braille (mirror on)"
8665 msgstr ""
8667 #: lib/layouts/braille.module:131
8668 msgid "Braille_mirror_on"
8669 msgstr ""
8671 #: lib/layouts/braille.module:140
8672 msgid "Braille (mirror off)"
8673 msgstr ""
8675 #: lib/layouts/braille.module:155
8676 msgid "Braille_mirror_off"
8677 msgstr ""
8679 #: lib/layouts/braille.module:163
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Braillebox"
8682 msgstr "parallel"
8684 #: lib/layouts/braille.module:167
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Braille box"
8687 msgstr "parallel"
8689 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Endnote"
8692 msgstr "notis"
8694 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8695 msgid ""
8696 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8697 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8698 msgstr ""
8700 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Custom:Endnote"
8703 msgstr "notis"
8705 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8706 #, fuzzy
8707 msgid "endnote"
8708 msgstr "notis"
8710 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Foot to End"
8713 msgstr "Notat til redaktør:"
8715 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8716 msgid ""
8717 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8718 "where you want the endnotes to appear."
8719 msgstr ""
8721 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Hanging"
8724 msgstr "marg"
8726 #: lib/layouts/hanging.module:6
8727 msgid ""
8728 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8729 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8730 "are indented."
8731 msgstr ""
8733 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Linguistics"
8736 msgstr "Programlisting"
8738 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8739 msgid ""
8740 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8741 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8742 "examples."
8743 msgstr ""
8745 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8746 msgid "Numbered Example (multiline)"
8747 msgstr ""
8749 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Example:"
8752 msgstr "Eksempel"
8754 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8755 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8756 msgstr ""
8758 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Examples:"
8761 msgstr "Eksempler"
8763 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Subexample"
8766 msgstr "Eksempel"
8768 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Subexample:"
8771 msgstr "Eksempel"
8773 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Custom:Glosse"
8776 msgstr "Kunde"
8778 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Glosse"
8781 msgstr "Lukk"
8783 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8786 msgstr "Kunde"
8788 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8789 msgid "Tri-Glosse"
8790 msgstr ""
8792 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8793 #, fuzzy
8794 msgid "CharStyle:Expression"
8795 msgstr "Endring: "
8797 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8798 #, fuzzy
8799 msgid "expr."
8800 msgstr "exp"
8802 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8803 #, fuzzy
8804 msgid "CharStyle:Concepts"
8805 msgstr "Endring: "
8807 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8808 #, fuzzy
8809 msgid "concept"
8810 msgstr "&Aksepter"
8812 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8813 #, fuzzy
8814 msgid "CharStyle:Meaning"
8815 msgstr "Endring: "
8817 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8818 #, fuzzy
8819 msgid "meaning"
8820 msgstr "Åpning"
8822 #: lib/layouts/linguistics.module:163
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Tableau"
8825 msgstr "Tabell"
8827 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8828 #, fuzzy
8829 msgid "List of Tableaux"
8830 msgstr "Liste over tabeller"
8832 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Logical Markup"
8835 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8837 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8838 msgid ""
8839 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8840 "code."
8841 msgstr ""
8843 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8844 #, fuzzy
8845 msgid "CharStyle:Noun"
8846 msgstr "Endring: "
8848 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8849 #, fuzzy
8850 msgid "noun"
8851 msgstr "ingen"
8853 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8854 #, fuzzy
8855 msgid "CharStyle:Emph"
8856 msgstr "Endring: "
8858 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8859 #, fuzzy
8860 msgid "emph"
8861 msgstr "Uthevet "
8863 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8864 #, fuzzy
8865 msgid "CharStyle:Strong"
8866 msgstr "Endring: "
8868 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8869 #, fuzzy
8870 msgid "strong"
8871 msgstr "«Listing»"
8873 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8874 #, fuzzy
8875 msgid "CharStyle:Code"
8876 msgstr "Endring: "
8878 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8879 #, fuzzy
8880 msgid "code"
8881 msgstr "Kode"
8883 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Minimalistic"
8886 msgstr "Miniseksjon"
8888 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8889 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8890 msgstr ""
8892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8893 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8894 msgstr ""
8896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8897 msgid ""
8898 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8899 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8900 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8901 "starred and non-starred forms."
8902 msgstr ""
8904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Criterion \\thetheorem."
8907 msgstr "Kriterium."
8909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Criterion*"
8912 msgstr "Kriterie"
8914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8915 msgid "Criterion."
8916 msgstr "Kriterium."
8918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8921 msgstr "Algoritme #."
8923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8924 msgid "Algorithm."
8925 msgstr "Algoritme."
8927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8928 msgid "Axiom \\thetheorem."
8929 msgstr ""
8931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Axiom*"
8934 msgstr "Aksiom"
8936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8937 msgid "Axiom."
8938 msgstr "Aksiom."
8940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Condition \\thetheorem."
8943 msgstr "Forutsetning."
8945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8946 msgid "Condition*"
8947 msgstr "Forutsetning*"
8949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8950 msgid "Condition."
8951 msgstr "Forutsetning."
8953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8954 msgid "Note \\thetheorem."
8955 msgstr ""
8957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8958 msgid "Note*"
8959 msgstr "Notis*"
8961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8962 msgid "Note."
8963 msgstr "Notis."
8965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Notation \\thetheorem."
8968 msgstr "Notasjon."
8970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8971 msgid "Notation*"
8972 msgstr "Notasjon*"
8974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8975 msgid "Notation."
8976 msgstr "Notasjon."
8978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8979 msgid "Summary \\thetheorem."
8980 msgstr ""
8982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Summary*"
8985 msgstr "Sammendrag"
8987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8988 msgid "Summary."
8989 msgstr "Sammendrag."
8991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8994 msgstr "Bekreftelse."
8996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8997 msgid "Acknowledgement*"
8998 msgstr ""
9000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9001 msgid "Conclusion"
9002 msgstr "Konklusjon"
9004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9007 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9010 msgid "Conclusion*"
9011 msgstr "Konklusjon*"
9013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9014 msgid "Conclusion."
9015 msgstr "Konklusjon."
9017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9018 msgid "Assumption"
9019 msgstr ""
9021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Assumption \\thetheorem."
9024 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9027 msgid "Assumption*"
9028 msgstr ""
9030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9031 msgid "Assumption."
9032 msgstr ""
9034 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Theorems (AMS)"
9037 msgstr "Teorem. "
9039 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9040 msgid ""
9041 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9042 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9043 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9044 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9045 msgstr ""
9047 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Theorems (By Chapter)"
9050 msgstr "Teorem. "
9052 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9053 msgid ""
9054 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9055 "that provide a chapter environment."
9056 msgstr ""
9058 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Theorems (By Section)"
9061 msgstr "Teorem. "
9063 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9064 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9065 msgstr ""
9067 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9068 msgid "Theorems (Starred)"
9069 msgstr ""
9071 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9072 msgid ""
9073 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9074 "using the extended AMS machinery."
9075 msgstr ""
9077 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9078 msgid ""
9079 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9080 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9081 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9082 msgstr ""
9084 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9085 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9086 msgid "Ignore"
9087 msgstr "Ignorer"
9089 #: lib/languages:4
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Latex"
9092 msgstr "Dato"
9094 #: lib/languages:6
9095 msgid "Afrikaans"
9096 msgstr "Afrikaans"
9098 #: lib/languages:7
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Albanian"
9101 msgstr "Armensk"
9103 #: lib/languages:8
9104 #, fuzzy
9105 msgid "English (USA)"
9106 msgstr "Engelsk"
9108 #: lib/languages:10
9109 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9110 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
9112 #: lib/languages:11
9113 msgid "Arabic (Arabi)"
9114 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9116 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9117 msgid "Armenian"
9118 msgstr "Armensk"
9120 #: lib/languages:13
9121 #, fuzzy
9122 msgid "German (Austria, old spelling)"
9123 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
9125 #: lib/languages:14
9126 msgid "German (Austria)"
9127 msgstr ""
9129 #: lib/languages:15
9130 msgid "Indonesian"
9131 msgstr ""
9133 #: lib/languages:16
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Malay"
9136 msgstr "E-post"
9138 #: lib/languages:17
9139 msgid "Basque"
9140 msgstr "Baskisk"
9142 #: lib/languages:18
9143 msgid "Belarusian"
9144 msgstr "Hviterussisk"
9146 #: lib/languages:19
9147 msgid "Portuguese (Brazil)"
9148 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9150 #: lib/languages:20
9151 msgid "Breton"
9152 msgstr "Bretonsk"
9154 #: lib/languages:21
9155 #, fuzzy
9156 msgid "English (UK)"
9157 msgstr "Engelsk"
9159 #: lib/languages:22
9160 msgid "Bulgarian"
9161 msgstr "Bulgarsk"
9163 #: lib/languages:23
9164 #, fuzzy
9165 msgid "English (Canada)"
9166 msgstr "Engelsk"
9168 #: lib/languages:24
9169 #, fuzzy
9170 msgid "French (Canada)"
9171 msgstr "Fransk-Kanadisk"
9173 #: lib/languages:25
9174 msgid "Catalan"
9175 msgstr "Katalansk"
9177 #: lib/languages:26
9178 msgid "Chinese (simplified)"
9179 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9181 #: lib/languages:27
9182 msgid "Chinese (traditional)"
9183 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9185 #: lib/languages:28
9186 msgid "Croatian"
9187 msgstr "Kroatisk"
9189 #: lib/languages:29
9190 msgid "Czech"
9191 msgstr "Tsjekkisk"
9193 #: lib/languages:30
9194 msgid "Danish"
9195 msgstr "Dansk"
9197 #: lib/languages:31
9198 msgid "Dutch"
9199 msgstr "Nederlandsk"
9201 #: lib/languages:32
9202 msgid "English"
9203 msgstr "Engelsk"
9205 #: lib/languages:34
9206 msgid "Esperanto"
9207 msgstr "Esperanto"
9209 #: lib/languages:35
9210 msgid "Estonian"
9211 msgstr "Estlandsk"
9213 #: lib/languages:37
9214 msgid "Farsi"
9215 msgstr "Farsi"
9217 #: lib/languages:38
9218 msgid "Finnish"
9219 msgstr "Finsk"
9221 #: lib/languages:40
9222 msgid "French"
9223 msgstr "Fransk"
9225 #: lib/languages:41
9226 msgid "Galician"
9227 msgstr "Gælisk"
9229 #: lib/languages:42
9230 #, fuzzy
9231 msgid "German (old spelling)"
9232 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
9234 #: lib/languages:43
9235 msgid "German"
9236 msgstr "Tysk"
9238 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9240 msgid "Greek"
9241 msgstr "Gresk"
9243 #: lib/languages:45
9244 msgid "Greek (polytonic)"
9245 msgstr ""
9247 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9248 msgid "Hebrew"
9249 msgstr "Hebraisk"
9251 #: lib/languages:50
9252 msgid "Icelandic"
9253 msgstr "Islandsk"
9255 #: lib/languages:52
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Interlingua"
9258 msgstr "Sett inn integral"
9260 #: lib/languages:53
9261 msgid "Irish"
9262 msgstr "Irsk"
9264 #: lib/languages:54
9265 msgid "Italian"
9266 msgstr "Italiensk"
9268 #: lib/languages:55
9269 msgid "Japanese"
9270 msgstr "Japansk"
9272 #: lib/languages:56
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Japanese (CJK)"
9275 msgstr "Japansk"
9277 #: lib/languages:57
9278 msgid "Kazakh"
9279 msgstr "Kasakstansk"
9281 #: lib/languages:59
9282 msgid "Korean"
9283 msgstr "Koreansk"
9285 #: lib/languages:61
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Latin"
9288 msgstr "Latvisk"
9290 #: lib/languages:62
9291 msgid "Latvian"
9292 msgstr "Latvisk"
9294 #: lib/languages:63
9295 msgid "Lithuanian"
9296 msgstr "Litauisk"
9298 #: lib/languages:64
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Lower Sorbian"
9301 msgstr "Serbisk"
9303 #: lib/languages:65
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Hungarian"
9306 msgstr "Bulgarsk"
9308 #: lib/languages:66
9309 msgid "Mongolian"
9310 msgstr ""
9312 #: lib/languages:67
9313 msgid "Norsk"
9314 msgstr "Norsk"
9316 #: lib/languages:68
9317 msgid "Nynorsk"
9318 msgstr "Nynorsk"
9320 #: lib/languages:69
9321 msgid "Polish"
9322 msgstr "Polsk"
9324 #: lib/languages:70
9325 msgid "Portuguese"
9326 msgstr "Portugisisk"
9328 #: lib/languages:71
9329 msgid "Romanian"
9330 msgstr "Rumensk"
9332 #: lib/languages:72
9333 msgid "Russian"
9334 msgstr "Russisk"
9336 #: lib/languages:73
9337 msgid "North Sami"
9338 msgstr ""
9340 #: lib/languages:74
9341 msgid "Scottish"
9342 msgstr "Skotsk"
9344 #: lib/languages:75
9345 msgid "Serbian"
9346 msgstr "Serbisk"
9348 #: lib/languages:76
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Serbian (Latin)"
9351 msgstr "Serbisk"
9353 #: lib/languages:77
9354 msgid "Slovak"
9355 msgstr "Slovakisk"
9357 #: lib/languages:78
9358 msgid "Slovene"
9359 msgstr "Slovensk"
9361 #: lib/languages:79
9362 msgid "Spanish"
9363 msgstr "Spansk"
9365 #: lib/languages:80
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Spanish (Mexico)"
9368 msgstr "Spansk"
9370 #: lib/languages:81
9371 msgid "Swedish"
9372 msgstr "Svensk"
9374 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9375 msgid "Thai"
9376 msgstr "Thai"
9378 #: lib/languages:83
9379 msgid "Turkish"
9380 msgstr "Tyrkisk"
9382 #: lib/languages:84
9383 msgid "Ukrainian"
9384 msgstr "Ukrainsk"
9386 #: lib/languages:85
9387 msgid "Upper Sorbian"
9388 msgstr ""
9390 #: lib/languages:86
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Vietnamese"
9393 msgstr "Filnavn"
9395 #: lib/languages:87
9396 msgid "Welsh"
9397 msgstr "Walisisk"
9399 #: lib/encodings:14
9400 msgid "Unicode (utf8)"
9401 msgstr "Unicode (utf8)"
9403 #: lib/encodings:19
9404 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9405 msgstr ""
9407 #: lib/encodings:23
9408 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9409 msgstr ""
9411 #: lib/encodings:26
9412 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9413 msgstr ""
9415 #: lib/encodings:29
9416 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9417 msgstr ""
9419 #: lib/encodings:32
9420 #, fuzzy
9421 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9422 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9424 #: lib/encodings:35
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9427 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9429 #: lib/encodings:38
9430 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9431 msgstr ""
9433 #: lib/encodings:42
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9436 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9438 #: lib/encodings:45
9439 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9440 msgstr ""
9442 #: lib/encodings:48
9443 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9444 msgstr ""
9446 #: lib/encodings:51
9447 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9448 msgstr ""
9450 #: lib/encodings:55
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9453 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9455 #: lib/encodings:58
9456 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9457 msgstr ""
9459 #: lib/encodings:61
9460 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9461 msgstr ""
9463 #: lib/encodings:64
9464 msgid "DOS (CP 437)"
9465 msgstr "DOS (CP 437)"
9467 #: lib/encodings:68
9468 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9469 msgstr ""
9471 #: lib/encodings:71
9472 msgid "Western European (CP 850)"
9473 msgstr ""
9475 #: lib/encodings:74
9476 msgid "Central European (CP 852)"
9477 msgstr ""
9479 #: lib/encodings:77
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9482 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9484 #: lib/encodings:80
9485 msgid "Western European (CP 858)"
9486 msgstr ""
9488 #: lib/encodings:83
9489 msgid "Hebrew (CP 862)"
9490 msgstr ""
9492 #: lib/encodings:86
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9495 msgstr "Intet språk"
9497 #: lib/encodings:89
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9500 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9502 #: lib/encodings:92
9503 msgid "Central European (CP 1250)"
9504 msgstr ""
9506 #: lib/encodings:95
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9509 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9511 #: lib/encodings:98
9512 msgid "Western European (CP 1252)"
9513 msgstr ""
9515 #: lib/encodings:101
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9518 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9520 #: lib/encodings:105
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Arabic (CP 1256)"
9523 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9525 #: lib/encodings:108
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Baltic (CP 1257)"
9528 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9530 #: lib/encodings:111
9531 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9532 msgstr ""
9534 #: lib/encodings:114
9535 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9536 msgstr ""
9538 #: lib/encodings:117
9539 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9540 msgstr ""
9542 #: lib/encodings:120
9543 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9544 msgstr ""
9546 #: lib/encodings:145
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9549 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9551 #: lib/encodings:149
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9554 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9556 #: lib/encodings:153
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9559 msgstr "Japansk"
9561 #: lib/encodings:157
9562 msgid "Korean (EUC-KR)"
9563 msgstr ""
9565 #: lib/encodings:161
9566 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9567 msgstr ""
9569 #: lib/encodings:165
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9572 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9574 #: lib/encodings:169
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9577 msgstr "Japansk"
9579 #: lib/encodings:176
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9582 msgstr "Japansk"
9584 #: lib/encodings:178
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9587 msgstr "Japansk"
9589 #: lib/encodings:180
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9592 msgstr "Japansk"
9594 #: lib/encodings:187
9595 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9596 msgstr ""
9598 #: lib/encodings:192
9599 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9600 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9602 #: lib/encodings:196
9603 msgid "ASCII"
9604 msgstr "ASCII"
9606 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9607 msgid "File|F"
9608 msgstr "Fil|F"
9610 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9611 msgid "Edit|E"
9612 msgstr "Rediger|R"
9614 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9615 msgid "Insert|I"
9616 msgstr "Sett inn|S"
9618 #: lib/ui/classic.ui:35
9619 msgid "Layout|L"
9620 msgstr "Stil|S"
9622 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9623 msgid "View|V"
9624 msgstr "Vis|V"
9626 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9627 msgid "Navigate|N"
9628 msgstr "Naviger|N"
9630 #: lib/ui/classic.ui:38
9631 msgid "Documents|D"
9632 msgstr "Dokumenter|D"
9634 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9635 msgid "Help|H"
9636 msgstr "Hjelp|H"
9638 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9639 msgid "New|N"
9640 msgstr "Ny|N"
9642 #: lib/ui/classic.ui:48
9643 msgid "New from Template...|T"
9644 msgstr "Ny med mal...|m"
9646 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9647 msgid "Open...|O"
9648 msgstr "Åpne...|p"
9650 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9651 msgid "Close|C"
9652 msgstr "Lukk|L"
9654 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9655 msgid "Save|S"
9656 msgstr "Lagre|a"
9658 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9659 msgid "Save As...|A"
9660 msgstr "Lagre som|s"
9662 #: lib/ui/classic.ui:54
9663 msgid "Revert|R"
9664 msgstr "Angre all redigering"
9666 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9667 msgid "Version Control|V"
9668 msgstr "Versjonskontroll|k"
9670 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9671 msgid "Import|I"
9672 msgstr "Importer|I"
9674 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9675 msgid "Export|E"
9676 msgstr "Eksporter|E"
9678 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9679 msgid "Print...|P"
9680 msgstr "Skriv ut...|u"
9682 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9683 msgid "Fax...|F"
9684 msgstr "Faks...|F"
9686 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9687 msgid "Exit|x"
9688 msgstr "Avslutt|v"
9690 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9691 msgid "Register...|R"
9692 msgstr "Registrer...|R"
9694 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9695 msgid "Check In Changes...|I"
9696 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
9698 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9699 msgid "Check Out for Edit|O"
9700 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
9702 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Revert to Repository Version|R"
9705 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
9707 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9708 msgid "Undo Last Check In|U"
9709 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
9711 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Show History...|H"
9714 msgstr "Vis Historie|H"
9716 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9717 msgid "Custom...|C"
9718 msgstr "Egendefinert...|E"
9720 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9721 msgid "Undo|U"
9722 msgstr "Angre|A"
9724 #: lib/ui/classic.ui:91
9725 msgid "Redo|d"
9726 msgstr "Gjør om|G"
9728 #: lib/ui/classic.ui:93
9729 msgid "Cut|C"
9730 msgstr "Klipp|K"
9732 #: lib/ui/classic.ui:94
9733 msgid "Copy|o"
9734 msgstr "Kopier|o"
9736 #: lib/ui/classic.ui:95
9737 msgid "Paste|a"
9738 msgstr "Lim inn|L"
9740 #: lib/ui/classic.ui:96
9741 msgid "Paste External Selection|x"
9742 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
9744 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9745 msgid "Find & Replace...|F"
9746 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
9748 #: lib/ui/classic.ui:100
9749 msgid "Tabular|T"
9750 msgstr "Tabell|T"
9752 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9753 msgid "Math|M"
9754 msgstr "Matte|M"
9756 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9757 msgid "Spellchecker...|S"
9758 msgstr "Stavekontroll...|S"
9760 #: lib/ui/classic.ui:105
9761 msgid "Thesaurus..."
9762 msgstr "Synonymordbok"
9764 #: lib/ui/classic.ui:106
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Statistics...|i"
9767 msgstr "Status"
9769 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9770 msgid "Check TeX|h"
9771 msgstr "Sjekk TeX|j"
9773 #: lib/ui/classic.ui:108
9774 msgid "Change Tracking|g"
9775 msgstr "Spore endringer|S"
9777 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9778 msgid "Preferences...|P"
9779 msgstr "Preferanser...|P"
9781 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9782 msgid "Reconfigure|R"
9783 msgstr "Rekonfigurer|R"
9785 #: lib/ui/classic.ui:115
9786 msgid "Selection as Lines|L"
9787 msgstr "som linjer|l"
9789 #: lib/ui/classic.ui:116
9790 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9791 msgstr "som avsnitt|a"
9793 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9794 msgid "Multicolumn|M"
9795 msgstr "Multikolonne|M"
9797 #: lib/ui/classic.ui:122
9798 msgid "Line Top|T"
9799 msgstr "Topp linje|T"
9801 #: lib/ui/classic.ui:123
9802 msgid "Line Bottom|B"
9803 msgstr "Bunn linje|B"
9805 #: lib/ui/classic.ui:124
9806 msgid "Line Left|L"
9807 msgstr "Venstre|V"
9809 #: lib/ui/classic.ui:125
9810 msgid "Line Right|R"
9811 msgstr "Høyre|H"
9813 #: lib/ui/classic.ui:127
9814 msgid "Alignment|i"
9815 msgstr "Justering|J"
9817 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9818 msgid "Add Row|A"
9819 msgstr "Legg til rad|a"
9821 #: lib/ui/classic.ui:130
9822 msgid "Delete Row|w"
9823 msgstr "Slett rad|l"
9825 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9826 msgid "Copy Row"
9827 msgstr "Kopier rad"
9829 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9830 msgid "Swap Rows"
9831 msgstr "Bytt om rader"
9833 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9834 msgid "Add Column|u"
9835 msgstr "Legg til kolonne|n"
9837 #: lib/ui/classic.ui:135
9838 msgid "Delete Column|D"
9839 msgstr "Slett kolonne|S"
9841 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9842 msgid "Copy Column"
9843 msgstr "Kopier kolonne"
9845 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9846 msgid "Swap Columns"
9847 msgstr "Bytt om kolonner"
9849 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9850 msgid "Left|L"
9851 msgstr "Venstrejuster|V"
9853 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9854 msgid "Center|C"
9855 msgstr "Sentrer"
9857 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9858 msgid "Right|R"
9859 msgstr "Høyrejuster|H"
9861 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9862 msgid "Top|T"
9863 msgstr "Toppjustere rad|T"
9865 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9866 msgid "Middle|M"
9867 msgstr "Midtjustere rad|M"
9869 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9870 msgid "Bottom|B"
9871 msgstr "Bunnjustere rad|B"
9873 #: lib/ui/classic.ui:159
9874 msgid "Toggle Numbering|N"
9875 msgstr "Numerering av/på|N"
9877 #: lib/ui/classic.ui:160
9878 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9879 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9881 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9882 msgid "Change Limits Type|L"
9883 msgstr "Endre grensetype"
9885 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9886 msgid "Change Formula Type|F"
9887 msgstr "Endre formeltype"
9889 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9890 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9891 msgstr "Bruk algebra-programvare"
9893 #: lib/ui/classic.ui:168
9894 msgid "Alignment|A"
9895 msgstr "Justering|J"
9897 #: lib/ui/classic.ui:170
9898 msgid "Add Row|R"
9899 msgstr "Legg til rad|r"
9901 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9902 msgid "Delete Row|D"
9903 msgstr "Slett rad|l"
9905 #: lib/ui/classic.ui:175
9906 msgid "Add Column|C"
9907 msgstr "Legg til kolonne|k"
9909 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9910 msgid "Delete Column|e"
9911 msgstr "Slett kolonne|S"
9913 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9914 msgid "Default|t"
9915 msgstr "Standard|t"
9917 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9918 msgid "Display|D"
9919 msgstr ""
9921 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9922 msgid "Inline|I"
9923 msgstr ""
9925 #: lib/ui/classic.ui:188
9926 msgid "Octave"
9927 msgstr "Octave"
9929 #: lib/ui/classic.ui:189
9930 msgid "Maxima"
9931 msgstr "Maxima"
9933 #: lib/ui/classic.ui:190
9934 msgid "Mathematica"
9935 msgstr "Mathematica"
9937 #: lib/ui/classic.ui:192
9938 msgid "Maple, simplify"
9939 msgstr "Maple, simplify"
9941 #: lib/ui/classic.ui:193
9942 msgid "Maple, factor"
9943 msgstr "Maple, factor"
9945 #: lib/ui/classic.ui:194
9946 msgid "Maple, evalm"
9947 msgstr "Maple, evalm"
9949 #: lib/ui/classic.ui:195
9950 msgid "Maple, evalf"
9951 msgstr "Maple, evalf"
9953 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9954 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9955 msgid "Inline Formula|I"
9956 msgstr "Formel i teksten|i"
9958 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9959 msgid "Displayed Formula|D"
9960 msgstr "Fremhevet formel"
9962 #: lib/ui/classic.ui:201
9963 msgid "Eqnarray Environment|q"
9964 msgstr ""
9966 #: lib/ui/classic.ui:202
9967 msgid "Align Environment|A"
9968 msgstr ""
9970 #: lib/ui/classic.ui:203
9971 msgid "AlignAt Environment"
9972 msgstr ""
9974 #: lib/ui/classic.ui:204
9975 msgid "Flalign Environment|F"
9976 msgstr ""
9978 #: lib/ui/classic.ui:207
9979 msgid "Gather Environment"
9980 msgstr ""
9982 #: lib/ui/classic.ui:208
9983 msgid "Multline Environment"
9984 msgstr ""
9986 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9987 msgid "Math|h"
9988 msgstr "Matte|M"
9990 #: lib/ui/classic.ui:216
9991 msgid "Special Character|S"
9992 msgstr "Spesielt tegn|S"
9994 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9995 msgid "Citation...|C"
9996 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9998 #: lib/ui/classic.ui:218
9999 msgid "Cross-reference...|r"
10000 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10002 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10003 msgid "Label...|L"
10004 msgstr "Referansemerke...|R"
10006 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10007 msgid "Footnote|F"
10008 msgstr "Fotnote|n"
10010 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10011 msgid "Marginal Note|M"
10012 msgstr "Margnotis|o"
10014 #: lib/ui/classic.ui:222
10015 msgid "Short Title"
10016 msgstr "Kort tittel"
10018 #: lib/ui/classic.ui:223
10019 msgid "Index Entry|I"
10020 msgstr "Nøkkelord for register|N"
10022 #: lib/ui/classic.ui:224
10023 msgid "Nomenclature Entry"
10024 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
10026 #: lib/ui/classic.ui:225
10027 msgid "URL...|U"
10028 msgstr "URL...|U"
10030 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10031 msgid "Note|N"
10032 msgstr "Notis|s"
10034 #: lib/ui/classic.ui:227
10035 msgid "Lists & TOC|O"
10036 msgstr "Lister & innhold|o"
10038 #: lib/ui/classic.ui:229
10039 msgid "TeX Code|T"
10040 msgstr "TeX Kode|T"
10042 #: lib/ui/classic.ui:230
10043 msgid "Minipage|p"
10044 msgstr "Miniside|s"
10046 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10047 msgid "Graphics...|G"
10048 msgstr "Grafikk...|G"
10050 #: lib/ui/classic.ui:232
10051 msgid "Tabular Material...|b"
10052 msgstr "Tabellmateriale...|b"
10054 #: lib/ui/classic.ui:233
10055 msgid "Floats|a"
10056 msgstr "Floats|a"
10058 #: lib/ui/classic.ui:235
10059 msgid "Include File...|d"
10060 msgstr "Inkluder fil...|d"
10062 #: lib/ui/classic.ui:236
10063 msgid "Insert File|e"
10064 msgstr "Sett inn fil|e"
10066 #: lib/ui/classic.ui:237
10067 msgid "External Material...|x"
10068 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10070 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Symbols...|b"
10073 msgstr "Symbol"
10075 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10076 msgid "Superscript|S"
10077 msgstr "Hevet skrift|H"
10079 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10080 msgid "Subscript|u"
10081 msgstr "Senket skrift|S"
10083 #: lib/ui/classic.ui:244
10084 msgid "Hyphenation Point|P"
10085 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10087 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Protected Hyphen|y"
10090 msgstr "Hardt mellomrom"
10092 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10093 msgid "Ligature Break|k"
10094 msgstr "Ligaturbrekk|g"
10096 #: lib/ui/classic.ui:247
10097 msgid "Protected Space|r"
10098 msgstr "Hardt mellomrom"
10100 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10101 msgid "Inter-word Space|w"
10102 msgstr "Ordmellomrom|O"
10104 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10105 msgid "Thin Space|T"
10106 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
10108 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Horizontal Space...|o"
10111 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10113 #: lib/ui/classic.ui:251
10114 msgid "Vertical Space..."
10115 msgstr "Loddrett avstand..."
10117 #: lib/ui/classic.ui:252
10118 msgid "Line Break|L"
10119 msgstr "Linjeskift|i"
10121 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10122 msgid "Ellipsis|i"
10123 msgstr "Ellipse|i"
10125 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10126 msgid "End of Sentence|E"
10127 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
10129 #: lib/ui/classic.ui:255
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Protected Dash|D"
10132 msgstr "Hardt mellomrom"
10134 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10135 msgid "Breakable Slash|a"
10136 msgstr ""
10138 #: lib/ui/classic.ui:257
10139 msgid "Single Quote|Q"
10140 msgstr "Enkelt sitattegn"
10142 #: lib/ui/classic.ui:258
10143 msgid "Ordinary Quote|O"
10144 msgstr "\"Anførselstegn\""
10146 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10147 msgid "Menu Separator|M"
10148 msgstr "Menyseparator|M"
10150 #: lib/ui/classic.ui:260
10151 msgid "Horizontal Line"
10152 msgstr "Vannrett linje"
10154 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10155 msgid "Page Break"
10156 msgstr "Sideskift"
10158 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10159 msgid "Display Formula|D"
10160 msgstr "Fremhevet formel"
10162 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10163 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10164 msgid "Eqnarray Environment|E"
10165 msgstr ""
10167 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10169 msgid "AMS align Environment|a"
10170 msgstr ""
10172 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10173 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10174 msgid "AMS alignat Environment|t"
10175 msgstr ""
10177 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10178 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10179 msgid "AMS flalign Environment|f"
10180 msgstr ""
10182 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10183 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10184 msgid "AMS gather Environment|g"
10185 msgstr ""
10187 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10188 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10189 msgid "AMS multline Environment|m"
10190 msgstr ""
10192 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10193 msgid "Array Environment|y"
10194 msgstr ""
10196 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10197 msgid "Cases Environment|C"
10198 msgstr ""
10200 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10201 msgid "Split Environment|S"
10202 msgstr ""
10204 #: lib/ui/classic.ui:280
10205 msgid "Font Change|o"
10206 msgstr "Fontendring|o"
10208 #: lib/ui/classic.ui:284
10209 msgid "Math Normal Font"
10210 msgstr "Normal mattefont"
10212 #: lib/ui/classic.ui:286
10213 msgid "Math Calligraphic Family"
10214 msgstr "Matte Kalligrafisk"
10216 #: lib/ui/classic.ui:287
10217 msgid "Math Fraktur Family"
10218 msgstr "Matte Fraktur"
10220 #: lib/ui/classic.ui:288
10221 msgid "Math Roman Family"
10222 msgstr "Matte Roman"
10224 #: lib/ui/classic.ui:289
10225 msgid "Math Sans Serif Family"
10226 msgstr "Matte Sans Serif"
10228 #: lib/ui/classic.ui:291
10229 msgid "Math Bold Series"
10230 msgstr "Matte Fet"
10232 #: lib/ui/classic.ui:293
10233 msgid "Text Normal Font"
10234 msgstr "Normal tekstfont"
10236 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10237 msgid "Text Roman Family"
10238 msgstr "Tekst Roman"
10240 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10241 msgid "Text Sans Serif Family"
10242 msgstr "Tekst Sans Serif"
10244 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10245 msgid "Text Typewriter Family"
10246 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
10248 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10249 msgid "Text Bold Series"
10250 msgstr "Tekst Fet"
10252 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10253 msgid "Text Medium Series"
10254 msgstr "Tekst Medium"
10256 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10257 msgid "Text Italic Shape"
10258 msgstr "Tekst Kursiv"
10260 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10261 msgid "Text Small Caps Shape"
10262 msgstr "Tekst Kapiteler"
10264 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10265 msgid "Text Slanted Shape"
10266 msgstr "Tekst Skrå"
10268 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10269 msgid "Text Upright Shape"
10270 msgstr "Tekst Stående"
10272 #: lib/ui/classic.ui:310
10273 msgid "Floatflt Figure"
10274 msgstr "\"Floatflt\" figur"
10276 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10277 msgid "Table of Contents|C"
10278 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
10280 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10281 msgid "Index List|I"
10282 msgstr "Register|R"
10284 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10285 msgid "Nomenclature|N"
10286 msgstr "Nomenklatur|N"
10288 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10289 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10290 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
10292 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10293 msgid "LyX Document...|X"
10294 msgstr "LyX dokument...|X"
10296 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10297 msgid "Plain Text...|T"
10298 msgstr "Ren tekst...|t"
10300 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10301 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10302 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
10304 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10305 msgid "Track Changes|T"
10306 msgstr "Spor endringer|S"
10308 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10309 msgid "Merge Changes...|M"
10310 msgstr "Flett inn endringer...|F"
10312 #: lib/ui/classic.ui:330
10313 msgid "Accept All Changes|A"
10314 msgstr "Godta alle endringer|G"
10316 #: lib/ui/classic.ui:331
10317 msgid "Reject All Changes|R"
10318 msgstr "Forkast alle endringer|k"
10320 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10321 msgid "Show Changes in Output|S"
10322 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
10324 #: lib/ui/classic.ui:339
10325 msgid "Character...|C"
10326 msgstr ""
10328 #: lib/ui/classic.ui:340
10329 msgid "Paragraph...|P"
10330 msgstr "Avsnitt...|v"
10332 #: lib/ui/classic.ui:341
10333 msgid "Document...|D"
10334 msgstr "Dokument...|D"
10336 #: lib/ui/classic.ui:342
10337 msgid "Tabular...|T"
10338 msgstr "Tabell...|T"
10340 #: lib/ui/classic.ui:344
10341 msgid "Emphasize Style|E"
10342 msgstr "Uthevet stil|U"
10344 #: lib/ui/classic.ui:345
10345 msgid "Noun Style|N"
10346 msgstr "Substantiv stil|S"
10348 #: lib/ui/classic.ui:346
10349 msgid "Bold Style|B"
10350 msgstr "Fet stil|F"
10352 #: lib/ui/classic.ui:349
10353 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10354 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
10356 #: lib/ui/classic.ui:350
10357 msgid "Increase Environment Depth|i"
10358 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
10360 #: lib/ui/classic.ui:351
10361 msgid "Start Appendix Here|S"
10362 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10364 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10365 msgid "Build Program|B"
10366 msgstr "Lag programm|o"
10368 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10369 msgid "Update|U"
10370 msgstr "Oppdater|O"
10372 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10373 msgid "LaTeX Log|L"
10374 msgstr "LaTeX Logg|L"
10376 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10377 msgid "Outline|O"
10378 msgstr "Innhold|n"
10380 #: lib/ui/classic.ui:365
10381 msgid "TeX Information|X"
10382 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10384 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10385 msgid "Next Note|N"
10386 msgstr "Neste notis|o"
10388 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10389 msgid "Go to Label|L"
10390 msgstr "Gå til merke"
10392 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10393 msgid "Bookmarks|B"
10394 msgstr "Bokmerker|B"
10396 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10397 msgid "Save Bookmark 1|S"
10398 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10400 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10401 msgid "Save Bookmark 2"
10402 msgstr "Lagre bokmerke 2"
10404 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10405 msgid "Save Bookmark 3"
10406 msgstr "Lagre bokmerke 3"
10408 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10409 msgid "Save Bookmark 4"
10410 msgstr "Lagre bokmerke 4"
10412 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10413 msgid "Save Bookmark 5"
10414 msgstr "Lagre bokmerke 5"
10416 #: lib/ui/classic.ui:390
10417 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10418 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10420 #: lib/ui/classic.ui:391
10421 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10422 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10424 #: lib/ui/classic.ui:392
10425 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10426 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10428 #: lib/ui/classic.ui:393
10429 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10430 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10432 #: lib/ui/classic.ui:394
10433 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10434 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10436 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10437 msgid "Introduction|I"
10438 msgstr "Introduksjon|I"
10440 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10441 msgid "Tutorial|T"
10442 msgstr "Innføring|f"
10444 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10445 msgid "User's Guide|U"
10446 msgstr "Brukermanual|B"
10448 #: lib/ui/classic.ui:412
10449 msgid "Extended Features|E"
10450 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
10452 #: lib/ui/classic.ui:413
10453 msgid "Embedded Objects|m"
10454 msgstr "Inkluderte objekter|n"
10456 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10457 msgid "Customization|C"
10458 msgstr "Tilpasning|T"
10460 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10461 msgid "LaTeX Configuration|L"
10462 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
10464 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10465 msgid "About LyX|X"
10466 msgstr "Om LyX|X"
10468 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10469 msgid "About LyX"
10470 msgstr "Om LyX"
10472 #: lib/ui/classic.ui:426
10473 msgid "Preferences..."
10474 msgstr "Preferanser..."
10476 #: lib/ui/classic.ui:427
10477 msgid "Quit LyX"
10478 msgstr "Avslutt LyX"
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10481 msgid "Aligned Environment|l"
10482 msgstr ""
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10485 msgid "AlignedAt Environment|v"
10486 msgstr ""
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10489 msgid "Gathered Environment|h"
10490 msgstr ""
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Delimiters...|r"
10495 msgstr "Parenteser/klammer|P"
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Matrix...|x"
10500 msgstr "Matrise|r"
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10503 msgid "Macro|o"
10504 msgstr ""
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10507 #, fuzzy
10508 msgid "AMS Environment|A"
10509 msgstr "Justering|J"
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Equation Label|L"
10514 msgstr "Gå til merke"
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10519 msgstr "Numerering av/på|N"
10521 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10522 msgid "Split Cell|C"
10523 msgstr ""
10525 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Insert|n"
10528 msgstr "Sett inn|S"
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Add Line Above|o"
10533 msgstr "Ny linje over"
10535 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10536 msgid "Add Line Below|B"
10537 msgstr "Ny linje under"
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10540 msgid "Delete Line Above|D"
10541 msgstr "Fjern linje over"
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10544 msgid "Delete Line Below|e"
10545 msgstr "Fjern linje under"
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10548 msgid "Add Line to Left"
10549 msgstr "Ny linje på venstre side"
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10552 msgid "Add Line to Right"
10553 msgstr "Ny linje på høyre side"
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10556 msgid "Delete Line to Left"
10557 msgstr "Fjern linje på venstre side"
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10560 msgid "Delete Line to Right"
10561 msgstr "Fjern linje på høyre side"
10563 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10564 msgid "Toggle Math Toolbar"
10565 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10570 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10573 msgid "Toggle Table Toolbar"
10574 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Next Cross-Reference|N"
10579 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Go to Label|G"
10584 msgstr "Gå til merke"
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10587 #, fuzzy
10588 msgid "<reference>|r"
10589 msgstr "<referansenr>"
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10592 #, fuzzy
10593 msgid "(<reference>)|e"
10594 msgstr "(<referansenr>)"
10596 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10597 #, fuzzy
10598 msgid "<page>|p"
10599 msgstr "<side>"
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10602 #, fuzzy
10603 msgid "on page <page>|o"
10604 msgstr "på side <side>"
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10607 #, fuzzy
10608 msgid "<reference> on page <page>|f"
10609 msgstr "<referansenr> på side <side>"
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Formatted reference|t"
10614 msgstr "Formattert referanse"
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10620 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10623 msgid "Settings...|S"
10624 msgstr "Innstillinger...|I"
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10627 msgid "Go back to Reference|G"
10628 msgstr ""
10630 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10633 msgstr "Rediger filen eksternt"
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Open Inset|O"
10638 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Close Inset|C"
10643 msgstr "Steng alle objekter"
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10646 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10647 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Dissolve Inset|D"
10650 msgstr "Oppløs objekt|l"
10652 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Toggle Label|L"
10655 msgstr "Flipp alle av/på"
10657 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Frameless|l"
10660 msgstr "Uten ramme"
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Simple frame|f"
10665 msgstr "inset ramme"
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10668 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10669 msgstr ""
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Oval, thin|O"
10674 msgstr "Avrundet, tynn"
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Oval, thick|v"
10679 msgstr "Avrundet, tykk"
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10682 msgid "Drop Shadow|w"
10683 msgstr ""
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Shaded background|b"
10688 msgstr "notis bakgrunn"
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Double frame|D"
10693 msgstr "dobbel"
10695 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10696 msgid "LyX Note|N"
10697 msgstr "Notis|N"
10699 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10700 msgid "Comment|C"
10701 msgstr "Kommentar|K"
10703 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10704 msgid "Greyed Out|G"
10705 msgstr "Grået ut|G"
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Interword Space|w"
10710 msgstr "Ordmellomrom|O"
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Protected Space|o"
10715 msgstr "Hardt mellomrom"
10717 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Negative Thin Space|N"
10720 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10723 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10724 msgstr ""
10726 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10729 msgstr "Hardt mellomrom"
10731 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10732 msgid "Quad Space|Q"
10733 msgstr ""
10735 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Double Quad Space|u"
10738 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10740 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10741 msgid "Horizontal Fill|F"
10742 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
10744 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10747 msgstr "Vannrettt fyll"
10749 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10752 msgstr "Vannrettt fyll"
10754 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10757 msgstr "Vannrettt fyll"
10759 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10762 msgstr "Vannrettt fyll"
10764 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10767 msgstr "Vannrettt fyll"
10769 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10772 msgstr "Vannrettt fyll"
10774 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10777 msgstr "Vannrettt fyll"
10779 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Custom Length|C"
10782 msgstr "Kommentar|K"
10784 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10785 #, fuzzy
10786 msgid "DefSkip|D"
10787 msgstr "Standard avstand"
10789 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10790 #, fuzzy
10791 msgid "SmallSkip|S"
10792 msgstr "Liten avstand"
10794 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10795 #, fuzzy
10796 msgid "MedSkip|M"
10797 msgstr "Medium avstand"
10799 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10800 #, fuzzy
10801 msgid "BigSkip|B"
10802 msgstr "Stor avstand"
10804 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10805 #, fuzzy
10806 msgid "VFill|F"
10807 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
10809 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Custom|C"
10812 msgstr "Brukerdefinert"
10814 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Settings...|e"
10817 msgstr "Innstillinger...|I"
10819 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Include|c"
10822 msgstr "Inkluder"
10824 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Input|p"
10827 msgstr "Input"
10829 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Verbatim|V"
10832 msgstr "Verbatim"
10834 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10835 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10836 msgstr ""
10838 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Listing|L"
10841 msgstr "«Listing»"
10843 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Edit included file...|E"
10846 msgstr "Inkluder fil...|d"
10848 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10849 #, fuzzy
10850 msgid "New Page|N"
10851 msgstr "Ny|N"
10853 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10854 msgid "Page Break|a"
10855 msgstr "Sideskift|e"
10857 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10858 msgid "Clear Page|C"
10859 msgstr "Blank side|B"
10861 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10862 msgid "Clear Double Page|D"
10863 msgstr "Doble blanke sider|D"
10865 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Ragged Line Break|R"
10868 msgstr "Linjeskift|i"
10870 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Justified Line Break|J"
10873 msgstr "Linjeskift|i"
10875 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:989
10877 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10878 msgid "Cut"
10879 msgstr "Klipp"
10881 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:994
10883 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10884 msgid "Copy"
10885 msgstr "Kopier"
10887 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:948
10889 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10890 msgid "Paste"
10891 msgstr "Lim inn"
10893 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10894 msgid "Paste Recent|e"
10895 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
10897 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10900 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10902 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10903 msgid "Move Paragraph Up|o"
10904 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
10906 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10907 msgid "Move Paragraph Down|v"
10908 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
10910 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Promote Section|r"
10913 msgstr "Notisinnstillinger"
10915 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Demote Section|m"
10918 msgstr "Notisinnstillinger"
10920 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Move Section down|d"
10923 msgstr "Steng vindu|d"
10925 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10926 msgid "Move Section up|u"
10927 msgstr ""
10929 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Insert Short Title|T"
10932 msgstr "Kort tittel"
10934 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Apply Last Text Style|A"
10937 msgstr "Tekststil|s"
10939 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10940 msgid "Text Style|S"
10941 msgstr "Tekststil|s"
10943 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10944 msgid "Paragraph Settings...|P"
10945 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
10947 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10948 msgid "Fullscreen Mode"
10949 msgstr ""
10951 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Append Parameter"
10955 msgstr "Fler parametre"
10957 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Remove Last Parameter"
10961 msgstr "«Listing» parametre"
10963 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10965 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10966 msgstr ""
10968 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10970 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10971 msgstr ""
10973 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Insert Optional Parameter"
10977 msgstr "«Listing» parametre"
10979 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Remove Optional Parameter"
10983 msgstr "Åpen programlisting"
10985 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10987 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10988 msgstr ""
10990 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10992 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10993 msgstr ""
10995 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10997 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10998 msgstr ""
11000 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Edit externally...|x"
11003 msgstr "Rediger filen eksternt"
11005 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11006 msgid "Top Line|T"
11007 msgstr "Topplinje|T"
11009 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11010 msgid "Bottom Line|B"
11011 msgstr "Bunnlinje|B"
11013 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11014 msgid "Left Line|L"
11015 msgstr "Venstre linje|V"
11017 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11018 msgid "Right Line|R"
11019 msgstr "Høyre linje|H"
11021 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11022 msgid "Copy Row|o"
11023 msgstr "Kopier rad|o"
11025 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11026 msgid "Copy Column|p"
11027 msgstr "Kopier kolonne|p"
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11030 msgid "Document|D"
11031 msgstr "Dokument|D"
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11034 msgid "Tools|T"
11035 msgstr "Verktøy|t"
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11038 msgid "New from Template...|m"
11039 msgstr "Ny med mal...|m"
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11042 msgid "Open Recent|t"
11043 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11046 msgid "Save All|l"
11047 msgstr "Lagre alt|t"
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Revert to Saved|R"
11052 msgstr "Tilbake til sist lagret"
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11055 msgid "New Window|W"
11056 msgstr "Nytt vindu|y"
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11059 msgid "Close Window|d"
11060 msgstr "Steng vindu|d"
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11063 msgid "Redo|R"
11064 msgstr "Gjør om|G"
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11067 msgid "Paste Special"
11068 msgstr "Lim inn spesielt"
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11071 msgid "Select All"
11072 msgstr "Velg alt"
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11075 msgid "Table|T"
11076 msgstr "Tabell|T"
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11079 msgid "Rows & Columns|C"
11080 msgstr "Rader og kolonner|k"
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11083 msgid "Increase List Depth|I"
11084 msgstr "Øk listedybde|k"
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11087 msgid "Decrease List Depth|D"
11088 msgstr "Minsk listedybde|M"
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11091 msgid "Dissolve Inset|l"
11092 msgstr "Oppløs objekt|l"
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11095 msgid "TeX Code Settings...|C"
11096 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11099 msgid "Float Settings...|a"
11100 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11103 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11104 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11107 msgid "Note Settings...|N"
11108 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11111 msgid "Branch Settings...|B"
11112 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11115 msgid "Box Settings...|x"
11116 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11119 msgid "Table Settings...|a"
11120 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11123 msgid "Plain Text|T"
11124 msgstr "Ren tekst|t"
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11127 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11128 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11131 msgid "Selection|S"
11132 msgstr "Utvalg|U"
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11135 msgid "Selection, Join Lines|i"
11136 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11139 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11140 msgstr ""
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11143 msgid "Paste As PDF"
11144 msgstr ""
11146 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11147 msgid "Paste As PNG"
11148 msgstr ""
11150 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11151 msgid "Paste As JPEG"
11152 msgstr ""
11154 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Dissolve CharStyle"
11157 msgstr "Oppløs objekt|l"
11159 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11160 msgid "Customized...|C"
11161 msgstr "Egendefinert...|E"
11163 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11164 msgid "Capitalize|a"
11165 msgstr "Store Forbokstaver|F"
11167 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11168 msgid "Uppercase|U"
11169 msgstr "Store bokstaver|o"
11171 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11172 msgid "Lowercase|L"
11173 msgstr "Små bokstaver|å"
11175 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Number whole Formula|N"
11178 msgstr "Nummerert formel|N"
11180 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Number this Line|u"
11183 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11185 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Macro Definition"
11188 msgstr "Definisjon"
11190 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11191 msgid "Text Style|T"
11192 msgstr "Tekststil|T"
11194 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11195 msgid "Add Line Above|A"
11196 msgstr "Ny linje over"
11198 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11199 msgid "Math Normal Font|N"
11200 msgstr "Matte, normal font|n"
11202 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11203 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11204 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
11206 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11207 msgid "Math Fraktur Family|F"
11208 msgstr "Matte Fraktur|a"
11210 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11211 msgid "Math Roman Family|R"
11212 msgstr "Matte Roman|R"
11214 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11215 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11216 msgstr "Matte Sans Serif|S"
11218 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11219 msgid "Math Bold Series|B"
11220 msgstr "Matte Fet|F"
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11223 msgid "Text Normal Font|T"
11224 msgstr "Tekst normal font|T"
11226 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11227 msgid "Octave|O"
11228 msgstr "Octave|O"
11230 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11231 msgid "Maxima|M"
11232 msgstr "Maxima|M"
11234 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11235 msgid "Mathematica|a"
11236 msgstr "Mathematica|a"
11238 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11239 msgid "Maple, simplify|s"
11240 msgstr "Maple, simplify|s"
11242 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11243 msgid "Maple, factor|f"
11244 msgstr "Maple, factor|f"
11246 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11247 msgid "Maple, evalm|e"
11248 msgstr "Maple, evalm|e"
11250 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11251 msgid "Maple, evalf|v"
11252 msgstr "Maple, evalf|v"
11254 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11255 msgid "Open All Insets|O"
11256 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11258 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11259 msgid "Close All Insets|C"
11260 msgstr "Steng alle objekter"
11262 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11263 msgid "Unfold Math Macro"
11264 msgstr ""
11266 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Fold Math Macro"
11269 msgstr "matte bakgrunn"
11271 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11272 msgid "View Source|S"
11273 msgstr "Vis kode|s"
11275 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11276 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11277 msgstr ""
11279 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11280 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11281 msgstr ""
11283 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11284 msgid "Close Tab Group|G"
11285 msgstr ""
11287 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11288 msgid "Fullscreen|l"
11289 msgstr ""
11291 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11292 msgid "Toolbars|b"
11293 msgstr "Verktøylinjer|V"
11295 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11296 msgid "Special Character|p"
11297 msgstr "Spesielt tegn|p"
11299 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11300 msgid "Formatting|o"
11301 msgstr "Formatering|e"
11303 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11304 msgid "List / TOC|i"
11305 msgstr "Lister & innhold|i"
11307 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11308 msgid "Float|a"
11309 msgstr "Flytende (Float)|a"
11311 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11312 msgid "Branch|B"
11313 msgstr "Dokumentgren|D"
11315 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Custom insets"
11318 msgstr "Kunde"
11320 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11321 msgid "File|e"
11322 msgstr "Fil|F"
11324 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11325 msgid "Box[[Menu]]"
11326 msgstr ""
11328 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11329 msgid "Cross-Reference...|R"
11330 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11332 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11333 msgid "Caption"
11334 msgstr "Bildetekst"
11336 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11337 msgid "Index Entry|d"
11338 msgstr "Nøkkelord|ø"
11340 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11341 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11342 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
11344 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11345 msgid "Table...|T"
11346 msgstr "Tabell...|T"
11348 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11349 msgid "Hyperlink|k"
11350 msgstr ""
11352 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11353 msgid "Short Title|S"
11354 msgstr "Kort tittel"
11356 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11357 msgid "TeX Code|X"
11358 msgstr "TeX-kode|X"
11360 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11363 msgstr "Programlisting"
11365 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11366 msgid "Ordinary Quote|Q"
11367 msgstr "Vanlig sitattegn"
11369 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11370 msgid "Single Quote|S"
11371 msgstr "Enkelt sitattegn"
11373 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Phonetic Symbols|P"
11376 msgstr "Fonetiske symboler|y"
11378 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11379 msgid "Protected Space|P"
11380 msgstr "Hardt mellomrom|a"
11382 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11383 msgid "Horizontal Line|L"
11384 msgstr "Vannrett linje|l"
11386 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11387 msgid "Vertical Space...|V"
11388 msgstr "Loddrett avstand...|v"
11390 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11391 msgid "Hyphenation Point|H"
11392 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11394 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11395 msgid "Numbered Formula|N"
11396 msgstr "Nummerert formel|N"
11398 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Figure Wrap Float|F"
11401 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11403 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Table Wrap Float|T"
11406 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11408 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11409 msgid "External Material...|M"
11410 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11412 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11413 msgid "Child Document...|d"
11414 msgstr "Underdokument...|d"
11416 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11417 msgid "Change Tracking|C"
11418 msgstr "Spore endringer"
11420 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11421 msgid "Start Appendix Here|A"
11422 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11424 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11425 msgid "Save in Bundled Format|F"
11426 msgstr ""
11428 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11429 msgid "Compressed|m"
11430 msgstr "Komprimert|m"
11432 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11433 msgid "Accept Change|A"
11434 msgstr "Godta endring|G"
11436 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11437 msgid "Reject Change|R"
11438 msgstr "Forkast endring|k"
11440 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11441 msgid "Accept All Changes|c"
11442 msgstr "Godta alle endringer|a"
11444 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11445 msgid "Reject All Changes|e"
11446 msgstr "Forkast alle endringer|t"
11448 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11449 msgid "Next Change|C"
11450 msgstr "Neste endring|N"
11452 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11453 msgid "Next Cross-Reference|R"
11454 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11456 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11457 msgid "Clear Bookmarks|C"
11458 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
11460 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11461 msgid "Thesaurus...|T"
11462 msgstr ""
11464 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Statistics...|a"
11467 msgstr "Status"
11469 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11470 msgid "TeX Information|I"
11471 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11473 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Additional Features|F"
11476 msgstr "Ekstra mellomrom"
11478 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Embedded Objects|O"
11481 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11483 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Shortcuts|S"
11486 msgstr "&Hurtigtast:"
11488 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11489 #, fuzzy
11490 msgid "LyX Functions|y"
11491 msgstr "Funksjoner"
11493 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Specific Manuals|p"
11496 msgstr "Lim inn spesielt"
11498 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Linguistics Manual|L"
11501 msgstr "Programlisting"
11503 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11504 #, fuzzy
11505 msgid "Braille Manual|B"
11506 msgstr "LaTeX standard"
11508 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11509 #, fuzzy
11510 msgid "XY-pic Manual|X"
11511 msgstr "Lim inn spesielt"
11513 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Multicolumn Manual|M"
11516 msgstr "Multikolonne|M"
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11519 msgid "New document"
11520 msgstr "Nytt dokument"
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11523 msgid "Open document"
11524 msgstr "Åpne dokument"
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11527 msgid "Save document"
11528 msgstr "Lagre dokumentet"
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11531 msgid "Print document"
11532 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11535 msgid "Check spelling"
11536 msgstr "Stavesjekk"
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11539 msgid "Undo"
11540 msgstr "Angre"
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11543 msgid "Redo"
11544 msgstr "Gjør omigjen"
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11547 msgid "Find and replace"
11548 msgstr "Finn og erstatt"
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11551 msgid "Toggle emphasis"
11552 msgstr "Uthevet av/på"
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11555 msgid "Toggle noun"
11556 msgstr "Substantiv stil av/på"
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11559 msgid "Apply last"
11560 msgstr "Bruk siste"
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11563 msgid "Insert math"
11564 msgstr "Sett inn formel"
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11567 msgid "Insert graphics"
11568 msgstr "Sett inn grafikk"
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11571 msgid "Insert table"
11572 msgstr "Sett inn tabell"
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11575 msgid "Toggle Outline"
11576 msgstr "Innhold av/på"
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11579 msgid "Extra"
11580 msgstr "Ekstra"
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11583 msgid "Numbered list"
11584 msgstr "Nummerert liste"
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11587 msgid "Itemized list"
11588 msgstr "Punktliste"
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11591 msgid "Increase depth"
11592 msgstr "Øk dybden"
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11595 msgid "Decrease depth"
11596 msgstr "Minsk dybden"
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11599 msgid "Insert figure float"
11600 msgstr "Sett inn flytende figur"
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11603 msgid "Insert table float"
11604 msgstr "Sett inn flytende tabell"
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11607 msgid "Insert label"
11608 msgstr "Sett inn referansemerke"
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11611 msgid "Insert cross-reference"
11612 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11615 msgid "Insert citation"
11616 msgstr "Sett inn sitat"
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11619 msgid "Insert index entry"
11620 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11623 msgid "Insert nomenclature entry"
11624 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11627 msgid "Insert footnote"
11628 msgstr "Sett inn fotnote"
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11631 msgid "Insert margin note"
11632 msgstr "Sett inn margnotis"
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11635 msgid "Insert note"
11636 msgstr "Sett inn notis"
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Insert box"
11641 msgstr "Sett inn notis"
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Insert Hyperlink"
11646 msgstr "&Lag hyperlink"
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11649 msgid "Insert TeX code"
11650 msgstr "Sett inn TeX-kode"
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Insert math macro"
11655 msgstr "Sett inn formel"
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11658 msgid "Include file"
11659 msgstr "Inkluder fil"
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11662 msgid "Text style"
11663 msgstr "Tekststil"
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11666 msgid "Paragraph settings"
11667 msgstr "Avsnittinnstillinger"
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11670 msgid "Add row"
11671 msgstr "Legg til rad"
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11674 msgid "Add column"
11675 msgstr "Legg til kolonne"
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11678 msgid "Delete row"
11679 msgstr "Slett rad"
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11682 msgid "Delete column"
11683 msgstr "Slett kolonne"
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11686 msgid "Set top line"
11687 msgstr "Toppstrek på/av"
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11690 msgid "Set bottom line"
11691 msgstr "Bunnstrek på/av"
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11694 msgid "Set left line"
11695 msgstr "Venstre strek på/av"
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11698 msgid "Set right line"
11699 msgstr "Høyre strek på/av"
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Set border lines"
11704 msgstr "Kantlinjer"
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11707 msgid "Set all lines"
11708 msgstr "Alle linjer på"
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11711 msgid "Unset all lines"
11712 msgstr "Alle linjer av"
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11715 msgid "Align left"
11716 msgstr "Venstrejuster"
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11719 msgid "Align center"
11720 msgstr "Midtjuster"
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11723 msgid "Align right"
11724 msgstr "Høyrejuster"
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11727 msgid "Align top"
11728 msgstr "Toppjuster rad"
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11731 msgid "Align middle"
11732 msgstr "Midtjuster rad"
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11735 msgid "Align bottom"
11736 msgstr "Bunnjuster rad"
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11739 msgid "Rotate cell"
11740 msgstr "Vri tabellruten 90°"
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11743 msgid "Rotate table"
11744 msgstr "Vri tabellen 90°"
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11747 msgid "Set multi-column"
11748 msgstr "Multikolonne|M"
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11751 msgid "Math"
11752 msgstr "Matte"
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11755 msgid "Set display mode"
11756 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11759 msgid "Subscript"
11760 msgstr "Senket skrift"
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11763 msgid "Superscript"
11764 msgstr "Hevet skrift"
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11767 msgid "Insert square root"
11768 msgstr "Sett inn kvadratrot"
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11771 msgid "Insert root"
11772 msgstr "Sett inn n-rot"
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11775 msgid "Insert standard fraction"
11776 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11779 msgid "Insert sum"
11780 msgstr "Sett inn sum"
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11783 msgid "Insert integral"
11784 msgstr "Sett inn integral"
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11787 msgid "Insert product"
11788 msgstr "Sett inn produkt"
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11791 msgid "Insert ( )"
11792 msgstr "Sett inn ( )"
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11795 msgid "Insert [ ]"
11796 msgstr "Sett inn [ ]"
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11799 msgid "Insert { }"
11800 msgstr "Sett inn { }"
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11803 msgid "Insert delimiters"
11804 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11807 msgid "Insert matrix"
11808 msgstr "Sett inn matrise"
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11811 msgid "Insert cases environment"
11812 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11815 msgid "Toggle Math Panels"
11816 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Math Macros"
11821 msgstr "matte bakgrunn"
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11824 msgid "Command Buffer"
11825 msgstr "Kommandolinje"
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11828 msgid "Review[[Toolbar]]"
11829 msgstr ""
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11832 msgid "Track changes"
11833 msgstr "Spor endringer"
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11836 msgid "Show changes in output"
11837 msgstr "Vis endringer i utskrift"
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11840 msgid "Next change"
11841 msgstr "Neste endring"
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Accept change inside selection"
11846 msgstr "Godta endring"
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11849 #, fuzzy
11850 msgid "Reject change inside selection"
11851 msgstr "Forkast endring"
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11854 msgid "Merge changes"
11855 msgstr "Flett inn endringer"
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11858 msgid "Accept all changes"
11859 msgstr "Godta alle endringer"
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11862 msgid "Reject all changes"
11863 msgstr "Forkast alle endringer"
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11866 msgid "Next note"
11867 msgstr "Neste notis"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11870 msgid "View/Update"
11871 msgstr "Vis/Oppdatér"
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11874 msgid "View DVI"
11875 msgstr "Vis DVI"
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11878 msgid "Update DVI"
11879 msgstr "Oppdater DVI"
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11882 msgid "View PDF (pdflatex)"
11883 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11886 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11887 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11890 msgid "View PostScript"
11891 msgstr "Vis postscript"
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11894 msgid "Update PostScript"
11895 msgstr "Oppdater postscript"
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Version Control"
11900 msgstr "Versjonskontroll|k"
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Register"
11905 msgstr "Registrer...|R"
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Check-out for edit"
11910 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Check-in changes"
11915 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11918 #, fuzzy
11919 msgid "View revision log"
11920 msgstr "Versjonskontroll-logg"
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Revert changes"
11925 msgstr "Forkast alle endringer"
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11928 msgid "Math Panels"
11929 msgstr "Mattepanel"
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11932 msgid "Math Spacings"
11933 msgstr "Matte-mellomrom"
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11936 msgid "Styles"
11937 msgstr "Stiler"
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11940 msgid "Fractions"
11941 msgstr "Brøker"
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
11945 msgid "Fonts"
11946 msgstr "Fonter"
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11949 msgid "Functions"
11950 msgstr "Funksjoner"
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11953 msgid "arccos"
11954 msgstr "arccos"
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11957 msgid "arcsin"
11958 msgstr "arcsin"
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11961 msgid "arctan"
11962 msgstr "arctan"
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11965 msgid "arg"
11966 msgstr "arg"
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11969 msgid "bmod"
11970 msgstr "bmod"
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11973 msgid "cos"
11974 msgstr "cos"
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11977 msgid "cosh"
11978 msgstr "cosh"
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11981 msgid "cot"
11982 msgstr "cot"
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11985 msgid "coth"
11986 msgstr "coth"
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11989 msgid "csc"
11990 msgstr "csc"
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11993 msgid "deg"
11994 msgstr "deg"
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11997 msgid "det"
11998 msgstr "det"
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12001 msgid "dim"
12002 msgstr "dim"
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12005 msgid "exp"
12006 msgstr "exp"
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12009 msgid "gcd"
12010 msgstr "gcd"
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12013 msgid "hom"
12014 msgstr "hom"
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12017 msgid "inf"
12018 msgstr "inf"
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12021 msgid "ker"
12022 msgstr "ker"
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12025 msgid "lg"
12026 msgstr "lg"
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12029 msgid "lim"
12030 msgstr "lim"
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12033 msgid "liminf"
12034 msgstr "liminf"
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12037 msgid "limsup"
12038 msgstr "limsup"
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12041 msgid "ln"
12042 msgstr "ln"
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12045 msgid "log"
12046 msgstr "log"
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12049 msgid "max"
12050 msgstr "max"
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12053 msgid "min"
12054 msgstr "min"
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12057 msgid "sec"
12058 msgstr "sec"
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12061 msgid "sin"
12062 msgstr "sin"
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12065 msgid "sinh"
12066 msgstr "sinh"
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12069 msgid "sup"
12070 msgstr "sup"
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12073 msgid "tan"
12074 msgstr "tan"
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12077 msgid "tanh"
12078 msgstr "tanh"
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12081 msgid "Pr"
12082 msgstr "Pr"
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12085 msgid "Spacings"
12086 msgstr ""
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12089 msgid "Thin space\t\\,"
12090 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12093 msgid "Medium space\t\\:"
12094 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12097 msgid "Thick space\t\\;"
12098 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12101 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12102 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12105 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12106 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12109 msgid "Negative space\t\\!"
12110 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12113 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12114 msgstr ""
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12117 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12118 msgstr ""
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12121 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12122 msgstr ""
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12125 msgid "Roots"
12126 msgstr "Røtter"
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12129 msgid "Square root\t\\sqrt"
12130 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12133 msgid "Other root\t\\root"
12134 msgstr "Andre røtter\t\\root"
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12137 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12138 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12141 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12142 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12145 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12146 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12149 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12150 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12153 msgid "Standard\t\\frac"
12154 msgstr "Standard\t\\frac"
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12157 #, fuzzy
12158 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12159 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12162 #, fuzzy
12163 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12164 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12167 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12168 msgstr ""
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12171 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12172 msgstr ""
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12177 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12182 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12187 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12190 #, fuzzy
12191 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12192 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12195 msgid "Binomial\t\\binom"
12196 msgstr ""
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12199 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12200 msgstr ""
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12203 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12204 msgstr ""
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12207 msgid "Roman\t\\mathrm"
12208 msgstr ""
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12211 msgid "Bold\t\\mathbf"
12212 msgstr "Fet\t\\mathbf"
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12215 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12216 msgstr ""
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12219 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12220 msgstr ""
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12223 msgid "Italic\t\\mathit"
12224 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12227 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12228 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12231 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12232 msgstr ""
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12235 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12236 msgstr ""
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12239 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12240 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12243 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12244 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12247 msgid "Dots"
12248 msgstr "Prikker"
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12251 msgid "ldots"
12252 msgstr "ldots"
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12255 msgid "cdots"
12256 msgstr "cdots"
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12259 msgid "vdots"
12260 msgstr "vdots"
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12263 msgid "ddots"
12264 msgstr "ddots"
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12267 msgid "Frame Decorations"
12268 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12271 msgid "hat"
12272 msgstr "hatt \\hat"
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12275 msgid "tilde"
12276 msgstr "tilde \\tilde"
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12279 msgid "bar"
12280 msgstr "strek \\bar"
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12283 msgid "grave"
12284 msgstr "gravis aksent \\grave"
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12287 msgid "dot"
12288 msgstr "prikk \\dot"
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12291 msgid "check"
12292 msgstr "caron \\check"
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12295 msgid "widehat"
12296 msgstr "bred hatt \\widehat"
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12299 msgid "widetilde"
12300 msgstr "bred tilde \\widetilde"
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12303 msgid "vec"
12304 msgstr "vektor \\vec"
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12307 msgid "acute"
12308 msgstr "akutt aksent \\acute"
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12311 msgid "ddot"
12312 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12315 msgid "breve"
12316 msgstr "breve aksent \\breve"
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12319 msgid "overline"
12320 msgstr "strek over \\overline"
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12323 msgid "overbrace"
12324 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12327 msgid "overleftarrow"
12328 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12331 msgid "overrightarrow"
12332 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12335 msgid "overleftrightarrow"
12336 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12339 msgid "overset"
12340 msgstr "overtekst \\overset"
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12343 msgid "underline"
12344 msgstr "strek under \\underline"
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12347 msgid "underbrace"
12348 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12351 msgid "underleftarrow"
12352 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12355 msgid "underrightarrow"
12356 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12359 msgid "underleftrightarrow"
12360 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12363 msgid "underset"
12364 msgstr "undertekst \\underset"
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12367 msgid "Arrows"
12368 msgstr "Piler"
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12371 msgid "leftarrow"
12372 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12375 msgid "rightarrow"
12376 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12379 msgid "downarrow"
12380 msgstr "pil ned \\downarrow"
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12383 msgid "uparrow"
12384 msgstr "pil opp \\uparrow"
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12387 msgid "updownarrow"
12388 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12391 msgid "leftrightarrow"
12392 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12395 msgid "Leftarrow"
12396 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12399 msgid "Rightarrow"
12400 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12403 msgid "Downarrow"
12404 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12407 msgid "Uparrow"
12408 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12411 msgid "Updownarrow"
12412 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12415 msgid "Leftrightarrow"
12416 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12419 msgid "Longleftrightarrow"
12420 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12423 msgid "Longleftarrow"
12424 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12427 msgid "Longrightarrow"
12428 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12431 msgid "longleftrightarrow"
12432 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12435 msgid "longleftarrow"
12436 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12439 msgid "longrightarrow"
12440 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12443 msgid "leftharpoondown"
12444 msgstr "leftharpoondown"
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12447 msgid "rightharpoondown"
12448 msgstr "rightharpoondown"
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12451 msgid "mapsto"
12452 msgstr "mapsto"
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12455 msgid "longmapsto"
12456 msgstr "longmapsto"
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12459 msgid "nwarrow"
12460 msgstr "nwarrow"
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12463 msgid "nearrow"
12464 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12467 msgid "leftharpoonup"
12468 msgstr "leftharpoonup"
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12471 msgid "rightharpoonup"
12472 msgstr "rightharpoonup"
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12475 msgid "hookleftarrow"
12476 msgstr "hookleftarrow"
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12479 msgid "hookrightarrow"
12480 msgstr "hookrightarrow"
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12483 msgid "swarrow"
12484 msgstr "SV-pil \\swarrow"
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12487 msgid "searrow"
12488 msgstr "SØ-pil \\searrow"
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12491 msgid "rightleftharpoons"
12492 msgstr "rightleftharpoons"
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12495 msgid "Operators"
12496 msgstr "Operatorer"
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12499 msgid "pm"
12500 msgstr "pm"
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12503 msgid "cap"
12504 msgstr "cap"
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12507 msgid "diamond"
12508 msgstr "diamond"
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12511 msgid "oplus"
12512 msgstr "oplus"
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12515 msgid "mp"
12516 msgstr "mp"
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12519 msgid "cup"
12520 msgstr "cup"
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12523 msgid "bigtriangleup"
12524 msgstr "bigtriangleup"
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12527 msgid "ominus"
12528 msgstr "ominus"
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12531 msgid "times"
12532 msgstr "times"
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12535 msgid "uplus"
12536 msgstr "uplus"
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12539 msgid "bigtriangledown"
12540 msgstr "bigtriangledown"
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12543 msgid "otimes"
12544 msgstr "otimes"
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12547 msgid "div"
12548 msgstr "div"
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12551 msgid "sqcap"
12552 msgstr "sqcap"
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12555 msgid "triangleright"
12556 msgstr "triangleright"
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12559 msgid "oslash"
12560 msgstr "oslash"
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12563 msgid "cdot"
12564 msgstr "cdot"
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12567 msgid "sqcup"
12568 msgstr "sqcup"
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12571 msgid "triangleleft"
12572 msgstr "triangleleft"
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12575 msgid "odot"
12576 msgstr "odot"
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12579 msgid "star"
12580 msgstr "star"
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12583 msgid "vee"
12584 msgstr "vee"
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12587 msgid "amalg"
12588 msgstr "amalg"
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12591 msgid "bigcirc"
12592 msgstr "bigcirc"
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12595 msgid "setminus"
12596 msgstr "setminus"
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12599 msgid "wedge"
12600 msgstr "wedge"
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12603 msgid "dagger"
12604 msgstr "dagger"
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12607 msgid "circ"
12608 msgstr "circ"
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12611 msgid "bullet"
12612 msgstr "bullet"
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12615 msgid "wr"
12616 msgstr "wr"
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12619 msgid "ddagger"
12620 msgstr "ddagger"
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12623 msgid "Relations"
12624 msgstr "Relasjoner"
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12627 msgid "leq"
12628 msgstr "leq"
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12631 msgid "geq"
12632 msgstr "geq"
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12635 msgid "equiv"
12636 msgstr "equiv"
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12639 msgid "models"
12640 msgstr "models"
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12643 msgid "prec"
12644 msgstr "prec"
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12647 msgid "succ"
12648 msgstr "succ"
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12651 msgid "sim"
12652 msgstr "sim"
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12655 msgid "perp"
12656 msgstr "perp"
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12659 msgid "preceq"
12660 msgstr "preceq"
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12663 msgid "succeq"
12664 msgstr "succeq"
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12667 msgid "simeq"
12668 msgstr "simeq"
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12671 msgid "mid"
12672 msgstr "mid"
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12675 msgid "ll"
12676 msgstr "ll"
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12679 msgid "gg"
12680 msgstr "gg"
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12683 msgid "asymp"
12684 msgstr "asymp"
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12687 msgid "parallel"
12688 msgstr "parallel"
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12691 msgid "subset"
12692 msgstr "subset"
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12695 msgid "supset"
12696 msgstr "supset"
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12699 msgid "approx"
12700 msgstr "approx"
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12703 msgid "smile"
12704 msgstr "smile"
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12707 msgid "subseteq"
12708 msgstr "subseteq"
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12711 msgid "supseteq"
12712 msgstr "supseteq"
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12715 msgid "cong"
12716 msgstr "cong"
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12719 msgid "frown"
12720 msgstr "frown"
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12723 msgid "sqsubseteq"
12724 msgstr "sqsubseteq"
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12727 msgid "sqsupseteq"
12728 msgstr "sqsupseteq"
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12731 msgid "doteq"
12732 msgstr "doteq"
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12735 msgid "neq"
12736 msgstr "neq"
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12739 msgid "in"
12740 msgstr "in"
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12743 msgid "ni"
12744 msgstr "ni"
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12747 msgid "propto"
12748 msgstr "propto"
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12751 msgid "notin"
12752 msgstr "notin"
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12755 msgid "vdash"
12756 msgstr "vdash"
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12759 msgid "dashv"
12760 msgstr "dashv"
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12763 msgid "bowtie"
12764 msgstr "bowtie"
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12767 msgid "alpha"
12768 msgstr "alpha"
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12771 msgid "beta"
12772 msgstr "beta"
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12775 msgid "gamma"
12776 msgstr "gamma"
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12779 msgid "delta"
12780 msgstr "delta"
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12783 msgid "epsilon"
12784 msgstr "epsilon"
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12787 msgid "varepsilon"
12788 msgstr "varepsilon"
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12791 msgid "zeta"
12792 msgstr "zeta"
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12795 msgid "eta"
12796 msgstr "eta"
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12799 msgid "theta"
12800 msgstr "theta"
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12803 msgid "vartheta"
12804 msgstr "vartheta"
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12807 msgid "iota"
12808 msgstr "iota"
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12811 msgid "kappa"
12812 msgstr "kappa"
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12815 msgid "lambda"
12816 msgstr "lambda"
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12819 msgid "mu"
12820 msgstr "mu"
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12823 msgid "nu"
12824 msgstr "nu"
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12827 msgid "xi"
12828 msgstr "xi"
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12831 msgid "pi"
12832 msgstr "pi"
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12835 msgid "varpi"
12836 msgstr "varpi"
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12839 msgid "rho"
12840 msgstr "rho"
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12843 msgid "varrho"
12844 msgstr "varrho"
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12847 msgid "sigma"
12848 msgstr "sigma"
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12851 msgid "varsigma"
12852 msgstr "varsigma"
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12855 msgid "tau"
12856 msgstr "tau"
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12859 msgid "upsilon"
12860 msgstr "upsilon"
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12863 msgid "phi"
12864 msgstr "phi"
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12867 msgid "varphi"
12868 msgstr "varphi"
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12871 msgid "chi"
12872 msgstr "chi"
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12875 msgid "psi"
12876 msgstr "psi"
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12879 msgid "omega"
12880 msgstr "omega"
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12883 msgid "Gamma"
12884 msgstr "Gamma"
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12887 msgid "Delta"
12888 msgstr "Delta"
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12891 msgid "Theta"
12892 msgstr "Theta"
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12895 msgid "Lambda"
12896 msgstr "Lambda"
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12899 msgid "Xi"
12900 msgstr "Xi"
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12903 msgid "Pi"
12904 msgstr "Pi"
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12907 msgid "Sigma"
12908 msgstr "Sigma"
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12911 msgid "Upsilon"
12912 msgstr "Upsilon"
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12915 msgid "Phi"
12916 msgstr "Phi"
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12919 msgid "Psi"
12920 msgstr "Psi"
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12923 msgid "Omega"
12924 msgstr "Omega"
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12927 msgid "Miscellaneous"
12928 msgstr "Diverse"
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12931 msgid "nabla"
12932 msgstr "nabla"
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12935 msgid "partial"
12936 msgstr "partial"
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12939 msgid "infty"
12940 msgstr "infty"
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12943 msgid "prime"
12944 msgstr "prime"
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12947 msgid "ell"
12948 msgstr "ell"
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12951 msgid "emptyset"
12952 msgstr "emptyset"
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12955 msgid "exists"
12956 msgstr "exists"
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12959 msgid "forall"
12960 msgstr "forall"
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12963 msgid "imath"
12964 msgstr "imath"
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12967 msgid "jmath"
12968 msgstr "jmath"
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12971 msgid "Re"
12972 msgstr "Re"
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12975 msgid "Im"
12976 msgstr "Im"
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12979 msgid "aleph"
12980 msgstr "aleph"
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12983 msgid "wp"
12984 msgstr "wp"
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12987 msgid "hbar"
12988 msgstr "hbar"
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12991 msgid "angle"
12992 msgstr "angle"
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12995 msgid "top"
12996 msgstr "top"
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12999 msgid "bot"
13000 msgstr "bot"
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13003 msgid "Vert"
13004 msgstr "Vert"
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13007 msgid "neg"
13008 msgstr "neg"
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13011 msgid "flat"
13012 msgstr "flat"
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13015 msgid "natural"
13016 msgstr "natural"
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13019 msgid "sharp"
13020 msgstr "sharp"
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13023 msgid "surd"
13024 msgstr "surd"
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13027 msgid "triangle"
13028 msgstr "triangle"
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13031 msgid "diamondsuit"
13032 msgstr "ruter \\diamondsuit"
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13035 msgid "heartsuit"
13036 msgstr "hjerter \\heartsuit"
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13039 msgid "clubsuit"
13040 msgstr "kløver \\clubsuit"
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13043 msgid "spadesuit"
13044 msgstr "spar \\spadesuit"
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13047 msgid "textrm \\AA"
13048 msgstr "textrm \\AA"
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13051 msgid "textrm \\O"
13052 msgstr "textrm \\O"
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13055 msgid "mathcircumflex"
13056 msgstr "mathcircumflex"
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13059 msgid "_"
13060 msgstr "_"
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13063 msgid "mathrm T"
13064 msgstr "mathrm T"
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13067 msgid "mathbb N"
13068 msgstr "mathbb N"
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13071 msgid "mathbb Z"
13072 msgstr "mathbb Z"
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13075 msgid "mathbb Q"
13076 msgstr "mathbb Q"
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13079 msgid "mathbb R"
13080 msgstr "mathbb R"
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13083 msgid "mathbb C"
13084 msgstr "mathbb C"
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13087 msgid "mathbb H"
13088 msgstr "mathbb H"
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13091 msgid "mathcal F"
13092 msgstr "mathcal F"
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13095 msgid "mathcal L"
13096 msgstr "mathcal L"
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13099 msgid "mathcal H"
13100 msgstr "mathcal H"
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13103 msgid "mathcal O"
13104 msgstr "mathcal O"
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13107 msgid "Big Operators"
13108 msgstr "Store operatorer"
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13111 msgid "intop"
13112 msgstr "intop"
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13115 msgid "int"
13116 msgstr "int"
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13119 msgid "iint"
13120 msgstr "iint"
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13123 msgid "iintop"
13124 msgstr "iintop"
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13127 msgid "iiint"
13128 msgstr "iiint"
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13131 msgid "iiintop"
13132 msgstr "iiintop"
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13135 msgid "iiiint"
13136 msgstr "iiiint"
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13139 msgid "iiiintop"
13140 msgstr "iiiintop"
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13143 msgid "dotsint"
13144 msgstr "dotsint"
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13147 msgid "dotsintop"
13148 msgstr "dotsintop"
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13151 msgid "oint"
13152 msgstr "oint"
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13155 msgid "ointop"
13156 msgstr "ointop"
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13159 msgid "oiint"
13160 msgstr "oiint"
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13163 msgid "oiintop"
13164 msgstr "oiintop"
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13167 msgid "ointctrclockwiseop"
13168 msgstr "ointctrclockwiseop"
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13171 msgid "ointctrclockwise"
13172 msgstr "ointctrclockwise"
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13175 msgid "ointclockwiseop"
13176 msgstr "ointclockwiseop"
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13179 msgid "ointclockwise"
13180 msgstr "ointclockwise"
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13183 msgid "sqint"
13184 msgstr "sqint"
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13187 msgid "sqintop"
13188 msgstr "sqintop"
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13191 msgid "sqiint"
13192 msgstr "sqiint"
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13195 msgid "sqiintop"
13196 msgstr "sqiintop"
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13199 msgid "sum"
13200 msgstr "sum"
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13203 msgid "prod"
13204 msgstr "prod"
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13207 msgid "coprod"
13208 msgstr "coprod"
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13211 msgid "bigsqcup"
13212 msgstr "bigsqcup"
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13215 msgid "bigotimes"
13216 msgstr "bigotimes"
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13219 msgid "bigodot"
13220 msgstr "bigodot"
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13223 msgid "bigoplus"
13224 msgstr "bigoplus"
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13227 msgid "bigcap"
13228 msgstr "bigcap"
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13231 msgid "bigcup"
13232 msgstr "bigcup"
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13235 msgid "biguplus"
13236 msgstr "biguplus"
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13239 msgid "bigvee"
13240 msgstr "bigvee"
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13243 msgid "bigwedge"
13244 msgstr "bigwedge"
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13247 msgid "AMS Miscellaneous"
13248 msgstr "AMS diverse"
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13251 msgid "digamma"
13252 msgstr "digamma"
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13255 msgid "varkappa"
13256 msgstr "varkappa"
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13259 msgid "beth"
13260 msgstr "beth"
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13263 msgid "daleth"
13264 msgstr "daleth"
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13267 msgid "gimel"
13268 msgstr "gimel"
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13271 msgid "ulcorner"
13272 msgstr "ulcorner"
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13275 msgid "urcorner"
13276 msgstr "urcorner"
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13279 msgid "llcorner"
13280 msgstr "llcorner"
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13283 msgid "lrcorner"
13284 msgstr "lrcorner"
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13287 msgid "hslash"
13288 msgstr "hslash"
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13291 msgid "vartriangle"
13292 msgstr "vartriangle"
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13295 msgid "triangledown"
13296 msgstr "triangledown"
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13299 msgid "square"
13300 msgstr "square"
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13303 msgid "lozenge"
13304 msgstr "lozenge"
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13307 msgid "circledS"
13308 msgstr "circledS"
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13311 msgid "measuredangle"
13312 msgstr "measuredangle"
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13315 msgid "nexists"
13316 msgstr "nexists"
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13319 msgid "mho"
13320 msgstr "mho"
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13323 msgid "Finv"
13324 msgstr "Finv"
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13327 msgid "Game"
13328 msgstr "Game"
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13331 msgid "Bbbk"
13332 msgstr "Bbbk"
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13335 msgid "backprime"
13336 msgstr "backprime"
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13339 msgid "varnothing"
13340 msgstr "varnothing"
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13343 msgid "blacktriangle"
13344 msgstr "blacktriangle"
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13347 msgid "blacktriangledown"
13348 msgstr "blacktriangledown"
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13351 msgid "blacksquare"
13352 msgstr "blacksquare"
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13355 msgid "blacklozenge"
13356 msgstr "blacklozenge"
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13359 msgid "bigstar"
13360 msgstr "bigstar"
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13363 msgid "sphericalangle"
13364 msgstr "sphericalangle"
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13367 msgid "complement"
13368 msgstr "complement"
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13371 msgid "eth"
13372 msgstr "eth"
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13375 msgid "diagup"
13376 msgstr "diagup"
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13379 msgid "diagdown"
13380 msgstr "diagdown"
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13383 msgid "AMS Arrows"
13384 msgstr "AMS piler"
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13387 msgid "dashleftarrow"
13388 msgstr "dashleftarrow"
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13391 msgid "dashrightarrow"
13392 msgstr "dashrightarrow"
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13395 msgid "leftleftarrows"
13396 msgstr "leftleftarrows"
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13399 msgid "leftrightarrows"
13400 msgstr "leftrightarrows"
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13403 msgid "rightrightarrows"
13404 msgstr "rightrightarrows"
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13407 msgid "rightleftarrows"
13408 msgstr "rightleftarrows"
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13411 msgid "Lleftarrow"
13412 msgstr "Lleftarrow"
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13415 msgid "Rrightarrow"
13416 msgstr "Rrightarrow"
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13419 msgid "twoheadleftarrow"
13420 msgstr "twoheadleftarrow"
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13423 msgid "twoheadrightarrow"
13424 msgstr "twoheadrightarrow"
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13427 msgid "leftarrowtail"
13428 msgstr "leftarrowtail"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13431 msgid "rightarrowtail"
13432 msgstr "rightarrowtail"
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13435 msgid "looparrowleft"
13436 msgstr "looparrowleft"
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13439 msgid "looparrowright"
13440 msgstr "looparrowright"
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13443 msgid "curvearrowleft"
13444 msgstr "curvearrowleft"
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13447 msgid "curvearrowright"
13448 msgstr "curvearrowright"
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13451 msgid "circlearrowleft"
13452 msgstr "circlearrowleft"
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13455 msgid "circlearrowright"
13456 msgstr "circlearrowright"
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13459 msgid "Lsh"
13460 msgstr "Lsh"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13463 msgid "Rsh"
13464 msgstr "Rsh"
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13467 msgid "upuparrows"
13468 msgstr "upuparrows"
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13471 msgid "downdownarrows"
13472 msgstr "downdownarrows"
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13475 msgid "upharpoonleft"
13476 msgstr "upharpoonleft"
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13479 msgid "upharpoonright"
13480 msgstr "upharpoonright"
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13483 msgid "downharpoonleft"
13484 msgstr "downharpoonleft"
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13487 msgid "downharpoonright"
13488 msgstr "downharpoonright"
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13491 msgid "leftrightharpoons"
13492 msgstr "leftrightharpoons"
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13495 msgid "rightsquigarrow"
13496 msgstr "rightsquigarrow"
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13499 msgid "leftrightsquigarrow"
13500 msgstr "leftrightsquigarrow"
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13503 msgid "nleftarrow"
13504 msgstr "nleftarrow"
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13507 msgid "nrightarrow"
13508 msgstr "nrightarrow"
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13511 msgid "nleftrightarrow"
13512 msgstr "nleftrightarrow"
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13515 msgid "nLeftarrow"
13516 msgstr "nLeftarrow"
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13519 msgid "nRightarrow"
13520 msgstr "nRightarrow"
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13523 msgid "nLeftrightarrow"
13524 msgstr "nLeftrightarrow"
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13527 msgid "multimap"
13528 msgstr "multimap"
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13531 msgid "AMS Relations"
13532 msgstr "AMS relasjoner"
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13535 msgid "leqq"
13536 msgstr "leqq"
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13539 msgid "geqq"
13540 msgstr "geqq"
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13543 msgid "leqslant"
13544 msgstr "leqslant"
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13547 msgid "geqslant"
13548 msgstr "geqslant"
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13551 msgid "eqslantless"
13552 msgstr "eqslantless"
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13555 msgid "eqslantgtr"
13556 msgstr "eqslantgtr"
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13559 msgid "lesssim"
13560 msgstr "lesssim"
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13563 msgid "gtrsim"
13564 msgstr "gtrsim"
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13567 msgid "lessapprox"
13568 msgstr "lessapprox"
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13571 msgid "gtrapprox"
13572 msgstr "gtrapprox"
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13575 msgid "approxeq"
13576 msgstr "approxeq"
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13579 msgid "triangleq"
13580 msgstr "triangleq"
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13583 msgid "lessdot"
13584 msgstr "lessdot"
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13587 msgid "gtrdot"
13588 msgstr "gtrdot"
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13591 msgid "lll"
13592 msgstr "lll"
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13595 msgid "ggg"
13596 msgstr "ggg"
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13599 msgid "lessgtr"
13600 msgstr "lessgtr"
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13603 msgid "gtrless"
13604 msgstr "gtrless"
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13607 msgid "lesseqgtr"
13608 msgstr "lesseqgtr"
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13611 msgid "gtreqless"
13612 msgstr "gtreqless"
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13615 msgid "lesseqqgtr"
13616 msgstr "lesseqqgtr"
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13619 msgid "gtreqqless"
13620 msgstr "gtreqqless"
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13623 msgid "eqcirc"
13624 msgstr "eqcirc"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13627 msgid "circeq"
13628 msgstr "circeq"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13631 msgid "thicksim"
13632 msgstr "thicksim"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13635 msgid "thickapprox"
13636 msgstr "thickapprox"
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13639 msgid "backsim"
13640 msgstr "backsim"
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13643 msgid "backsimeq"
13644 msgstr "backsimeq"
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13647 msgid "subseteqq"
13648 msgstr "subseteqq"
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13651 msgid "supseteqq"
13652 msgstr "supseteqq"
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13655 msgid "Subset"
13656 msgstr "Subset"
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13659 msgid "Supset"
13660 msgstr "Supset"
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13663 msgid "sqsubset"
13664 msgstr "sqsubset"
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13667 msgid "sqsupset"
13668 msgstr "sqsupset"
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13671 msgid "preccurlyeq"
13672 msgstr "preccurlyeq"
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13675 msgid "succcurlyeq"
13676 msgstr "succcurlyeq"
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13679 msgid "curlyeqprec"
13680 msgstr "curlyeqprec"
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13683 msgid "curlyeqsucc"
13684 msgstr "curlyeqsucc"
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13687 msgid "precsim"
13688 msgstr "precsim"
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13691 msgid "succsim"
13692 msgstr "succsim"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13695 msgid "precapprox"
13696 msgstr "precapprox"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13699 msgid "succapprox"
13700 msgstr "succapprox"
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13703 msgid "vartriangleleft"
13704 msgstr "vartriangleleft"
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13707 msgid "vartriangleright"
13708 msgstr "vartriangleright"
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13711 msgid "trianglelefteq"
13712 msgstr "trianglelefteq"
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13715 msgid "trianglerighteq"
13716 msgstr "trianglerighteq"
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13719 msgid "bumpeq"
13720 msgstr "bumpeq"
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13723 msgid "Bumpeq"
13724 msgstr "Bumpeq"
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13727 msgid "doteqdot"
13728 msgstr "doteqdot"
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13731 msgid "risingdotseq"
13732 msgstr "risingdotseq"
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13735 msgid "fallingdotseq"
13736 msgstr "fallingdotseq"
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13739 msgid "vDash"
13740 msgstr "vDash"
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13743 msgid "Vvdash"
13744 msgstr "Vvdash"
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13747 msgid "Vdash"
13748 msgstr "Vdash"
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13751 msgid "shortmid"
13752 msgstr "shortmid"
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13755 msgid "shortparallel"
13756 msgstr "shortparallel"
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13759 msgid "smallsmile"
13760 msgstr "smallsmile"
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13763 msgid "smallfrown"
13764 msgstr "smallfrown"
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13767 msgid "blacktriangleleft"
13768 msgstr "blacktriangleleft"
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13771 msgid "blacktriangleright"
13772 msgstr "blacktriangleright"
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13775 msgid "because"
13776 msgstr "because"
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13779 msgid "therefore"
13780 msgstr "therefore"
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13783 msgid "backepsilon"
13784 msgstr "backepsilon"
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13787 msgid "varpropto"
13788 msgstr "varpropto"
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13791 msgid "between"
13792 msgstr "between"
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13795 msgid "pitchfork"
13796 msgstr "pitchfork"
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13799 msgid "AMS Negative Relations"
13800 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13803 msgid "nless"
13804 msgstr "nless"
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13807 msgid "ngtr"
13808 msgstr "ngtr"
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13811 msgid "nleq"
13812 msgstr "nleq"
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13815 msgid "ngeq"
13816 msgstr "ngeq"
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13819 msgid "nleqslant"
13820 msgstr "nleqslant"
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13823 msgid "ngeqslant"
13824 msgstr "ngeqslant"
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13827 msgid "nleqq"
13828 msgstr "nleqq"
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13831 msgid "ngeqq"
13832 msgstr "ngeqq"
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13835 msgid "lneq"
13836 msgstr "lneq"
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13839 msgid "gneq"
13840 msgstr "gneq"
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13843 msgid "lneqq"
13844 msgstr "lneqq"
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13847 msgid "gneqq"
13848 msgstr "gneqq"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13851 msgid "lvertneqq"
13852 msgstr "lvertneqq"
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13855 msgid "gvertneqq"
13856 msgstr "gvertneqq"
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13859 msgid "lnsim"
13860 msgstr "lnsim"
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13863 msgid "gnsim"
13864 msgstr "gnsim"
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13867 msgid "lnapprox"
13868 msgstr "lnapprox"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13871 msgid "gnapprox"
13872 msgstr "gnapprox"
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13875 msgid "nprec"
13876 msgstr "nprec"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13879 msgid "nsucc"
13880 msgstr "nsucc"
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13883 msgid "npreceq"
13884 msgstr "npreceq"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13887 msgid "nsucceq"
13888 msgstr "nsucceq"
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13891 msgid "precnsim"
13892 msgstr "precnsim"
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13895 msgid "succnsim"
13896 msgstr "succnsim"
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13899 msgid "precnapprox"
13900 msgstr "precnapprox"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13903 msgid "succnapprox"
13904 msgstr "succnapprox"
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13907 msgid "subsetneq"
13908 msgstr "subsetneq"
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13911 msgid "supsetneq"
13912 msgstr "supsetneq"
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13915 msgid "subsetneqq"
13916 msgstr "subsetneqq"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13919 msgid "supsetneqq"
13920 msgstr "supsetneqq"
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13923 msgid "nsubseteq"
13924 msgstr "nsubseteq"
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13927 msgid "nsupseteq"
13928 msgstr "nsupseteq"
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13931 msgid "nsupseteqq"
13932 msgstr "nsupseteqq"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13935 msgid "nvdash"
13936 msgstr "nvdash"
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13939 msgid "nvDash"
13940 msgstr "nvDash"
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13943 msgid "nVDash"
13944 msgstr "nVDash"
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13947 msgid "varsubsetneq"
13948 msgstr "varsubsetneq"
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13951 msgid "varsupsetneq"
13952 msgstr "varsupsetneq"
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13955 msgid "varsubsetneqq"
13956 msgstr "varsubsetneqq"
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13959 msgid "varsupsetneqq"
13960 msgstr "varsupsetneqq"
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13963 msgid "ntriangleleft"
13964 msgstr "ntriangleleft"
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13967 msgid "ntriangleright"
13968 msgstr "ntriangleright"
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13971 msgid "ntrianglelefteq"
13972 msgstr "ntrianglelefteq"
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13975 msgid "ntrianglerighteq"
13976 msgstr "ntrianglerighteq"
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13979 msgid "ncong"
13980 msgstr "ncong"
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13983 msgid "nsim"
13984 msgstr "nsim"
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13987 msgid "nmid"
13988 msgstr "nmid"
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13991 msgid "nshortmid"
13992 msgstr "nshortmid"
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13995 msgid "nparallel"
13996 msgstr "nparallel"
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13999 msgid "nshortparallel"
14000 msgstr "nshortparallel"
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14003 msgid "AMS Operators"
14004 msgstr "AMS operatorer"
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14007 msgid "dotplus"
14008 msgstr "dotplus"
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14011 msgid "smallsetminus"
14012 msgstr "smallsetminus"
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14015 msgid "Cap"
14016 msgstr "Cap"
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14019 msgid "Cup"
14020 msgstr "Cup"
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14023 msgid "barwedge"
14024 msgstr "barwedge"
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14027 msgid "veebar"
14028 msgstr "veebar"
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14031 msgid "doublebarwedge"
14032 msgstr "doublebarwedge"
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14035 msgid "boxminus"
14036 msgstr "boxminus"
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14039 msgid "boxtimes"
14040 msgstr "boxtimes"
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14043 msgid "boxdot"
14044 msgstr "boxdot"
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14047 msgid "boxplus"
14048 msgstr "boxplus"
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14051 msgid "divideontimes"
14052 msgstr "divideontimes"
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14055 msgid "ltimes"
14056 msgstr "ltimes"
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14059 msgid "rtimes"
14060 msgstr "rtimes"
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14063 msgid "leftthreetimes"
14064 msgstr "leftthreetimes"
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14067 msgid "rightthreetimes"
14068 msgstr "rightthreetimes"
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14071 msgid "curlywedge"
14072 msgstr "curlywedge"
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14075 msgid "curlyvee"
14076 msgstr "curlyvee"
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14079 msgid "circleddash"
14080 msgstr "circleddash"
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14083 msgid "circledast"
14084 msgstr "circledast"
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14087 msgid "circledcirc"
14088 msgstr "circledcirc"
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14091 msgid "centerdot"
14092 msgstr "centerdot"
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14095 msgid "intercal"
14096 msgstr "intercal"
14098 #: lib/external_templates:37
14099 msgid "RasterImage"
14100 msgstr "RasterImage"
14102 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14103 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14104 msgstr ""
14106 #: lib/external_templates:45
14107 msgid "A bitmap file.\n"
14108 msgstr "Et bilde.\n"
14110 #: lib/external_templates:109
14111 msgid "XFig"
14112 msgstr "XFig"
14114 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14115 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14116 msgstr ""
14118 #: lib/external_templates:112
14119 msgid "An Xfig figure.\n"
14120 msgstr "Xfig-bilde.\n"
14122 #: lib/external_templates:162
14123 msgid "ChessDiagram"
14124 msgstr "Sjakkbrett"
14126 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14127 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14128 msgstr ""
14130 #: lib/external_templates:165
14131 msgid ""
14132 "A chess position diagram.\n"
14133 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14134 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14135 "the position that you want to display.\n"
14136 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14137 "and remember to type in a relative path\n"
14138 "to the LyX document location.\n"
14139 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14140 "to enable general editing of the board.\n"
14141 "You might also check out the\n"
14142 "'Options->Test legality' option, and\n"
14143 "remember to middle and right click to\n"
14144 "insert new material in the board.\n"
14145 "In order for this to work, you have to\n"
14146 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14147 "that TeX will find it, and you will need\n"
14148 "to install the skak package from CTAN.\n"
14149 msgstr ""
14151 #: lib/external_templates:212
14152 msgid "LilyPond"
14153 msgstr "LilyPond"
14155 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14156 msgid "Lilypond typeset music"
14157 msgstr "Lilypond noteark"
14159 #: lib/external_templates:215
14160 msgid ""
14161 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14162 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14163 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14164 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14165 msgstr ""
14166 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
14167 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
14168 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
14169 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
14171 #: lib/external_templates:261
14172 #, fuzzy
14173 msgid "PDFPages"
14174 msgstr "Sider"
14176 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14177 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14178 msgstr ""
14180 #: lib/external_templates:264
14181 msgid ""
14182 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14183 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14184 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14185 "Examples:\n"
14186 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14187 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14188 "* pages=- (to include all pages)\n"
14189 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14190 "for further options and details.\n"
14191 msgstr ""
14193 #: lib/external_templates:303
14194 msgid ""
14195 "Today's date.\n"
14196 "Read 'info date' for more information.\n"
14197 msgstr ""
14198 "Dagens dato.\n"
14199 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
14201 #: lib/configure.py:252
14202 msgid "Tgif"
14203 msgstr "Tgif"
14205 #: lib/configure.py:255
14206 msgid "FIG"
14207 msgstr "FIG"
14209 #: lib/configure.py:258
14210 msgid "Grace"
14211 msgstr "Grace"
14213 #: lib/configure.py:261
14214 msgid "FEN"
14215 msgstr "FEN"
14217 #: lib/configure.py:265
14218 msgid "BMP"
14219 msgstr "BMP"
14221 #: lib/configure.py:266
14222 msgid "GIF"
14223 msgstr "GIF"
14225 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14226 msgid "JPEG"
14227 msgstr "JPEG"
14229 #: lib/configure.py:268
14230 msgid "PBM"
14231 msgstr "PBM"
14233 #: lib/configure.py:269
14234 msgid "PGM"
14235 msgstr "PGM"
14237 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14238 msgid "PNG"
14239 msgstr "PNG"
14241 #: lib/configure.py:271
14242 msgid "PPM"
14243 msgstr "PPM"
14245 #: lib/configure.py:272
14246 msgid "TIFF"
14247 msgstr "TIFF"
14249 #: lib/configure.py:273
14250 msgid "XBM"
14251 msgstr "XBM"
14253 #: lib/configure.py:274
14254 msgid "XPM"
14255 msgstr "XPM"
14257 #: lib/configure.py:279
14258 msgid "Plain text (chess output)"
14259 msgstr ""
14261 #: lib/configure.py:280
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Plain text (image)"
14264 msgstr "Ren tekst"
14266 #: lib/configure.py:281
14267 msgid "Plain text (Xfig output)"
14268 msgstr ""
14270 #: lib/configure.py:282
14271 #, fuzzy
14272 msgid "date (output)"
14273 msgstr "Tilpass utskrift"
14275 #: lib/configure.py:283
14276 msgid "DocBook"
14277 msgstr "DocBook"
14279 #: lib/configure.py:283
14280 msgid "DocBook|B"
14281 msgstr "DocBook|B"
14283 #: lib/configure.py:284
14284 msgid "Docbook (XML)"
14285 msgstr "Docbook (XML)"
14287 #: lib/configure.py:285
14288 msgid "Graphviz Dot"
14289 msgstr "Graphviz Dot"
14291 #: lib/configure.py:286
14292 #, fuzzy
14293 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14294 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14296 #: lib/configure.py:287
14297 msgid "NoWeb"
14298 msgstr "NoWeb"
14300 #: lib/configure.py:287
14301 msgid "NoWeb|N"
14302 msgstr "NoWeb|N"
14304 #: lib/configure.py:288
14305 #, fuzzy
14306 msgid "LilyPond music"
14307 msgstr "LilyPond"
14309 #: lib/configure.py:289
14310 #, fuzzy
14311 msgid "LaTeX (plain)"
14312 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14314 #: lib/configure.py:289
14315 #, fuzzy
14316 msgid "LaTeX (plain)|L"
14317 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14319 #: lib/configure.py:290
14320 #, fuzzy
14321 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14322 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
14324 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14325 msgid "Plain text"
14326 msgstr "Ren tekst"
14328 #: lib/configure.py:291
14329 #, fuzzy
14330 msgid "Plain text|a"
14331 msgstr "Ren tekst"
14333 #: lib/configure.py:292
14334 #, fuzzy
14335 msgid "Plain text (pstotext)"
14336 msgstr "Ren tekst"
14338 #: lib/configure.py:293
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14341 msgstr "Ren tekst"
14343 #: lib/configure.py:294
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Plain text (catdvi)"
14346 msgstr "Ren tekst"
14348 #: lib/configure.py:295
14349 msgid "Plain Text, Join Lines"
14350 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
14352 #: lib/configure.py:302
14353 msgid "BibTeX"
14354 msgstr "BibTeX"
14356 #: lib/configure.py:307
14357 msgid "EPS"
14358 msgstr "EPS"
14360 #: lib/configure.py:308
14361 msgid "Postscript"
14362 msgstr "Postscript"
14364 #: lib/configure.py:308
14365 msgid "Postscript|t"
14366 msgstr "Postscript|t"
14368 #: lib/configure.py:312
14369 msgid "PDF (ps2pdf)"
14370 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14372 #: lib/configure.py:312
14373 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14374 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14376 #: lib/configure.py:313
14377 msgid "PDF (pdflatex)"
14378 msgstr "PDF (pdflatex)"
14380 #: lib/configure.py:313
14381 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14382 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14384 #: lib/configure.py:314
14385 msgid "PDF (dvipdfm)"
14386 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14388 #: lib/configure.py:314
14389 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14390 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14392 #: lib/configure.py:317
14393 msgid "DVI"
14394 msgstr "DVI"
14396 #: lib/configure.py:317
14397 msgid "DVI|D"
14398 msgstr "DVI|D"
14400 #: lib/configure.py:320
14401 msgid "DraftDVI"
14402 msgstr "DraftDVI"
14404 #: lib/configure.py:323
14405 msgid "HTML"
14406 msgstr "HTML"
14408 #: lib/configure.py:323
14409 msgid "HTML|H"
14410 msgstr "HTML|H"
14412 #: lib/configure.py:326
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Noteedit"
14415 msgstr "Notat til redaktør"
14417 #: lib/configure.py:329
14418 msgid "OpenDocument"
14419 msgstr "OpenDocument"
14421 #: lib/configure.py:332
14422 #, fuzzy
14423 msgid "date command"
14424 msgstr "Neste kommando"
14426 #: lib/configure.py:333
14427 #, fuzzy
14428 msgid "Table (CSV)"
14429 msgstr "Tabell"
14431 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:825
14432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:826 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14433 msgid "LyX"
14434 msgstr "LyX"
14436 #: lib/configure.py:336
14437 msgid "LyX 1.3.x"
14438 msgstr "LyX 1.3.x"
14440 #: lib/configure.py:337
14441 msgid "LyX 1.4.x"
14442 msgstr "LyX 1.4.x"
14444 #: lib/configure.py:338
14445 msgid "LyX 1.5.x"
14446 msgstr "LyX 1.5.x"
14448 #: lib/configure.py:339
14449 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14450 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14452 #: lib/configure.py:340
14453 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14454 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14456 #: lib/configure.py:341
14457 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14458 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14460 #: lib/configure.py:342
14461 #, fuzzy
14462 msgid "LyX Preview"
14463 msgstr "Forhåndsvisning"
14465 #: lib/configure.py:343
14466 #, fuzzy
14467 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14468 msgstr "Forhåndsvisning"
14470 #: lib/configure.py:344
14471 msgid "PDFTEX"
14472 msgstr "PDFTEX"
14474 #: lib/configure.py:345
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Program"
14477 msgstr "Programlisting"
14479 #: lib/configure.py:346
14480 msgid "PSTEX"
14481 msgstr "PSTEX"
14483 #: lib/configure.py:347
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Rich Text Format"
14486 msgstr "Normal tekstfont"
14488 #: lib/configure.py:348
14489 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14490 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14492 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Windows Metafile"
14495 msgstr "Skriv til fil"
14497 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14498 msgid "Enhanced Metafile"
14499 msgstr ""
14501 #: lib/configure.py:351
14502 msgid "MS Word"
14503 msgstr "MS Word"
14505 #: lib/configure.py:351
14506 msgid "MS Word|W"
14507 msgstr "MS Word|W"
14509 #: lib/configure.py:352
14510 msgid "HTML (MS Word)"
14511 msgstr "HTML (MS Word)"
14513 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
14514 #, c-format
14515 msgid "%1$s and %2$s"
14516 msgstr "%1$s og %2$s"
14518 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14519 #, c-format
14520 msgid "%1$s et al."
14521 msgstr "%1$s m.fl."
14523 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14524 msgid "No year"
14525 msgstr "Uten årstall"
14527 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14528 #, fuzzy
14529 msgid "Add to bibliography only."
14530 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
14532 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14533 msgid "before"
14534 msgstr "før"
14536 #: src/Buffer.cpp:239
14537 msgid "Disk Error: "
14538 msgstr ""
14540 #: src/Buffer.cpp:240
14541 #, fuzzy, c-format
14542 msgid ""
14543 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14544 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14546 #: src/Buffer.cpp:297
14547 msgid "Could not remove temporary directory"
14548 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14550 #: src/Buffer.cpp:298
14551 #, c-format
14552 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14553 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14555 #: src/Buffer.cpp:513
14556 msgid "Unknown document class"
14557 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14559 #: src/Buffer.cpp:514
14560 #, c-format
14561 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14562 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
14564 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14565 #, c-format
14566 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14567 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
14569 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14570 msgid "Document header error"
14571 msgstr "Feil i dokumenthodet"
14573 #: src/Buffer.cpp:528
14574 msgid "\\begin_header is missing"
14575 msgstr "\\begin_header mangler"
14577 #: src/Buffer.cpp:548
14578 msgid "\\begin_document is missing"
14579 msgstr "\\begin_document mangler"
14581 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14582 #: src/BufferView.cpp:1146
14583 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14584 msgstr ""
14586 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14587 msgid ""
14588 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14589 "xcolor/soul are installed.\n"
14590 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14591 "LaTeX preamble."
14592 msgstr ""
14594 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14595 msgid ""
14596 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14597 "xcolor and soul are not installed.\n"
14598 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14599 "LaTeX preamble."
14600 msgstr ""
14602 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14603 msgid "Document format failure"
14604 msgstr "Feil med dokumentformatet"
14606 #: src/Buffer.cpp:710
14607 #, fuzzy, c-format
14608 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14609 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
14611 #: src/Buffer.cpp:747
14612 msgid "Conversion failed"
14613 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14615 #: src/Buffer.cpp:748
14616 #, c-format
14617 msgid ""
14618 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14619 "it could not be created."
14620 msgstr ""
14621 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
14622 "konvertering kunne ikke bli laget."
14624 #: src/Buffer.cpp:757
14625 msgid "Conversion script not found"
14626 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
14628 #: src/Buffer.cpp:758
14629 #, c-format
14630 msgid ""
14631 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14632 "could not be found."
14633 msgstr ""
14634 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
14635 "ikke å finne."
14637 #: src/Buffer.cpp:777
14638 msgid "Conversion script failed"
14639 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
14641 #: src/Buffer.cpp:778
14642 #, c-format
14643 msgid ""
14644 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14645 "convert it."
14646 msgstr ""
14647 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
14648 "mislyktes med konverteringen."
14650 #: src/Buffer.cpp:793
14651 #, c-format
14652 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14653 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
14655 #: src/Buffer.cpp:826
14656 msgid "Backup failure"
14657 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
14659 #: src/Buffer.cpp:827
14660 #, c-format
14661 msgid ""
14662 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14663 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14664 msgstr ""
14665 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14666 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14668 #: src/Buffer.cpp:837
14669 #, c-format
14670 msgid ""
14671 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14672 "overwrite this file?"
14673 msgstr ""
14674 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
14676 #: src/Buffer.cpp:839
14677 msgid "Overwrite modified file?"
14678 msgstr "Overskrive endret fil?"
14680 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14681 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
14682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
14683 msgid "&Overwrite"
14684 msgstr "&Overskrive"
14686 #: src/Buffer.cpp:864
14687 #, c-format
14688 msgid "Saving document %1$s..."
14689 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14691 #: src/Buffer.cpp:877
14692 #, fuzzy
14693 msgid " could not write file!"
14694 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14696 #: src/Buffer.cpp:884
14697 msgid " done."
14698 msgstr "ferdig."
14700 #: src/Buffer.cpp:963
14701 msgid "Iconv software exception Detected"
14702 msgstr ""
14704 #: src/Buffer.cpp:963
14705 #, c-format
14706 msgid ""
14707 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14708 "installed"
14709 msgstr ""
14711 #: src/Buffer.cpp:985
14712 #, c-format
14713 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14714 msgstr ""
14716 #: src/Buffer.cpp:988
14717 msgid ""
14718 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14719 "chosen encoding.\n"
14720 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14721 msgstr ""
14723 #: src/Buffer.cpp:995
14724 #, fuzzy
14725 msgid "iconv conversion failed"
14726 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14728 #: src/Buffer.cpp:1000
14729 #, fuzzy
14730 msgid "conversion failed"
14731 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14733 #: src/Buffer.cpp:1277
14734 msgid "Running chktex..."
14735 msgstr "Kjører chktex..."
14737 #: src/Buffer.cpp:1290
14738 msgid "chktex failure"
14739 msgstr "chktex mislyktes"
14741 #: src/Buffer.cpp:1291
14742 msgid "Could not run chktex successfully."
14743 msgstr "Mislyktes med chktex."
14745 #: src/Buffer.cpp:2121
14746 msgid "Preview source code"
14747 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
14749 #: src/Buffer.cpp:2134
14750 #, fuzzy, c-format
14751 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14752 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
14754 #: src/Buffer.cpp:2138
14755 #, c-format
14756 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14757 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
14759 #: src/Buffer.cpp:2245
14760 #, c-format
14761 msgid "Auto-saving %1$s"
14762 msgstr "Autolagrer %1$s"
14764 #: src/Buffer.cpp:2289
14765 msgid "Autosave failed!"
14766 msgstr "Autolagring feilet!"
14768 #: src/Buffer.cpp:2312
14769 msgid "Autosaving current document..."
14770 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
14772 #: src/Buffer.cpp:2362
14773 msgid "Couldn't export file"
14774 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
14776 #: src/Buffer.cpp:2363
14777 #, c-format
14778 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14779 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
14781 #: src/Buffer.cpp:2400
14782 msgid "File name error"
14783 msgstr "Feil med filnavnet"
14785 #: src/Buffer.cpp:2401
14786 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14787 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
14789 #: src/Buffer.cpp:2443
14790 msgid "Document export cancelled."
14791 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
14793 #: src/Buffer.cpp:2449
14794 #, c-format
14795 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14796 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
14798 #: src/Buffer.cpp:2455
14799 #, c-format
14800 msgid "Document exported as %1$s"
14801 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14803 #: src/Buffer.cpp:2525
14804 #, c-format
14805 msgid ""
14806 "The specified document\n"
14807 "%1$s\n"
14808 "could not be read."
14809 msgstr ""
14810 "Dokumentet %1$s\n"
14811 "var uleselig."
14813 #: src/Buffer.cpp:2527
14814 msgid "Could not read document"
14815 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14817 #: src/Buffer.cpp:2537
14818 #, c-format
14819 msgid ""
14820 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14821 "\n"
14822 "Recover emergency save?"
14823 msgstr ""
14824 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
14825 "\n"
14826 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
14828 #: src/Buffer.cpp:2540
14829 msgid "Load emergency save?"
14830 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
14832 #: src/Buffer.cpp:2541
14833 msgid "&Recover"
14834 msgstr "&Gjenopprett"
14836 #: src/Buffer.cpp:2541
14837 msgid "&Load Original"
14838 msgstr "&Åpne originalen"
14840 #: src/Buffer.cpp:2561
14841 #, c-format
14842 msgid ""
14843 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14844 "\n"
14845 "Load the backup instead?"
14846 msgstr ""
14847 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
14848 "\n"
14849 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
14851 #: src/Buffer.cpp:2564
14852 msgid "Load backup?"
14853 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
14855 #: src/Buffer.cpp:2565
14856 msgid "&Load backup"
14857 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
14859 #: src/Buffer.cpp:2565
14860 msgid "Load &original"
14861 msgstr "Åpne &originalen"
14863 #: src/Buffer.cpp:2598
14864 #, c-format
14865 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14866 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
14868 #: src/Buffer.cpp:2600
14869 msgid "Retrieve from version control?"
14870 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
14872 #: src/Buffer.cpp:2601
14873 msgid "&Retrieve"
14874 msgstr "&Hent"
14876 #: src/BufferList.cpp:233
14877 #, fuzzy
14878 msgid "No file open!"
14879 msgstr "Ingen fil funnet!"
14881 #: src/BufferList.cpp:243
14882 #, fuzzy, c-format
14883 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14884 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
14886 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14887 #, fuzzy
14888 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14889 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
14891 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14892 #, fuzzy
14893 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14894 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
14896 #: src/BufferList.cpp:284
14897 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14898 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
14900 #: src/BufferParams.cpp:479
14901 #, c-format
14902 msgid ""
14903 "The layout file requested by this document,\n"
14904 "%1$s.layout,\n"
14905 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14906 "class or style file required by it is not\n"
14907 "available. See the Customization documentation\n"
14908 "for more information.\n"
14909 msgstr ""
14911 #: src/BufferParams.cpp:485
14912 msgid "Document class not available"
14913 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14915 #: src/BufferParams.cpp:486
14916 msgid "LyX will not be able to produce output."
14917 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
14919 #: src/BufferParams.cpp:1630
14920 #, c-format
14921 msgid ""
14922 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14923 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14924 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14925 msgstr ""
14927 #: src/BufferParams.cpp:1635
14928 #, fuzzy
14929 msgid "Document class not found"
14930 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14932 #: src/BufferParams.cpp:1642 src/LyXFunc.cpp:714
14933 #, fuzzy, c-format
14934 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14935 msgstr ""
14936 "Dokumentet %1$s\n"
14937 "var uleselig."
14939 #: src/BufferParams.cpp:1644 src/LyXFunc.cpp:716
14940 #, fuzzy
14941 msgid "Could not load class"
14942 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
14944 #: src/BufferParams.cpp:1706
14945 #, c-format
14946 msgid ""
14947 "The module %1$s has been requested by\n"
14948 "this document but has not been found in the list of\n"
14949 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14950 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14951 msgstr ""
14953 #: src/BufferParams.cpp:1710
14954 #, fuzzy
14955 msgid "Module not available"
14956 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14958 #: src/BufferParams.cpp:1711
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Some layouts may not be available."
14961 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14963 #: src/BufferParams.cpp:1718
14964 #, c-format
14965 msgid ""
14966 "The module %1$s requires a package that is\n"
14967 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14968 "may not be possible.\n"
14969 msgstr ""
14971 #: src/BufferParams.cpp:1721
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Package not available"
14974 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14976 #: src/BufferParams.cpp:1726
14977 #, c-format
14978 msgid "Error reading module %1$s\n"
14979 msgstr ""
14981 #: src/BufferParams.cpp:1727 src/BufferParams.cpp:1733
14982 #, fuzzy
14983 msgid "Read Error"
14984 msgstr "Søkefeil"
14986 #: src/BufferParams.cpp:1732
14987 #, fuzzy
14988 msgid "Error reading internal layout information"
14989 msgstr "Generel informasjon"
14991 #: src/BufferView.cpp:178
14992 msgid "No more insets"
14993 msgstr "Ingen flere insets"
14995 #: src/BufferView.cpp:673
14996 msgid "Save bookmark"
14997 msgstr "Lagre bokmerke"
14999 #: src/BufferView.cpp:1024
15000 msgid "No further undo information"
15001 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
15003 #: src/BufferView.cpp:1033
15004 msgid "No further redo information"
15005 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
15007 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15008 msgid "String not found!"
15009 msgstr "Streng ikke funnet!"
15011 #: src/BufferView.cpp:1226
15012 msgid "Mark off"
15013 msgstr "Merke slått av"
15015 #: src/BufferView.cpp:1233
15016 msgid "Mark on"
15017 msgstr "Merke på"
15019 #: src/BufferView.cpp:1240
15020 msgid "Mark removed"
15021 msgstr "Fjernet merke"
15023 #: src/BufferView.cpp:1243
15024 msgid "Mark set"
15025 msgstr "Merke satt"
15027 #: src/BufferView.cpp:1290
15028 #, fuzzy
15029 msgid "Statistics for the selection:"
15030 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
15032 #: src/BufferView.cpp:1292
15033 #, fuzzy
15034 msgid "Statistics for the document:"
15035 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
15037 #: src/BufferView.cpp:1295
15038 #, fuzzy, c-format
15039 msgid "%1$d words"
15040 msgstr "%1$d ord kontrollert."
15042 #: src/BufferView.cpp:1297
15043 #, fuzzy
15044 msgid "One word"
15045 msgstr "Nøkkelord"
15047 #: src/BufferView.cpp:1300
15048 #, c-format
15049 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15050 msgstr ""
15052 #: src/BufferView.cpp:1303
15053 msgid "One character (including blanks)"
15054 msgstr ""
15056 #: src/BufferView.cpp:1306
15057 #, c-format
15058 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15059 msgstr ""
15061 #: src/BufferView.cpp:1309
15062 msgid "One character (excluding blanks)"
15063 msgstr ""
15065 #: src/BufferView.cpp:1311
15066 #, fuzzy
15067 msgid "Statistics"
15068 msgstr "Status"
15070 #: src/BufferView.cpp:2061
15071 #, c-format
15072 msgid "Inserting document %1$s..."
15073 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
15075 #: src/BufferView.cpp:2072
15076 #, c-format
15077 msgid "Document %1$s inserted."
15078 msgstr "Satt inn document %1$s."
15080 #: src/BufferView.cpp:2074
15081 #, c-format
15082 msgid "Could not insert document %1$s"
15083 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
15085 #: src/BufferView.cpp:2302
15086 #, c-format
15087 msgid ""
15088 "Could not read the specified document\n"
15089 "%1$s\n"
15090 "due to the error: %2$s"
15091 msgstr ""
15092 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
15093 "%1$s.\n"
15094 "på grunn av feilen: %2$s"
15096 #: src/BufferView.cpp:2304
15097 msgid "Could not read file"
15098 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15100 #: src/BufferView.cpp:2311
15101 #, fuzzy, c-format
15102 msgid ""
15103 "%1$s\n"
15104 " is not readable."
15105 msgstr "%1$s var uleselig"
15107 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15108 msgid "Could not open file"
15109 msgstr "Kan ikke åpne fil"
15111 #: src/BufferView.cpp:2319
15112 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15113 msgstr ""
15115 #: src/BufferView.cpp:2320
15116 msgid ""
15117 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15118 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15119 "If this does not give the correct result\n"
15120 "then please change the encoding of the file\n"
15121 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15122 msgstr ""
15124 #: src/Chktex.cpp:63
15125 #, c-format
15126 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15127 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
15129 #: src/Chktex.cpp:65
15130 msgid "ChkTeX warning id # "
15131 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
15133 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15134 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15135 msgid "none"
15136 msgstr "ingen"
15138 #: src/Color.cpp:96
15139 msgid "black"
15140 msgstr "sort"
15142 #: src/Color.cpp:97
15143 msgid "white"
15144 msgstr "hvit"
15146 #: src/Color.cpp:98
15147 msgid "red"
15148 msgstr "rød"
15150 #: src/Color.cpp:99
15151 msgid "green"
15152 msgstr "grønn"
15154 #: src/Color.cpp:100
15155 msgid "blue"
15156 msgstr "blå"
15158 #: src/Color.cpp:101
15159 msgid "cyan"
15160 msgstr "cyan"
15162 #: src/Color.cpp:102
15163 msgid "magenta"
15164 msgstr "magenta"
15166 #: src/Color.cpp:103
15167 msgid "yellow"
15168 msgstr "gul"
15170 #: src/Color.cpp:104
15171 msgid "cursor"
15172 msgstr "markør"
15174 #: src/Color.cpp:105
15175 msgid "background"
15176 msgstr "bakgrunn"
15178 #: src/Color.cpp:106
15179 msgid "text"
15180 msgstr "tekst"
15182 #: src/Color.cpp:107
15183 msgid "selection"
15184 msgstr "merket"
15186 #: src/Color.cpp:108
15187 #, fuzzy
15188 msgid "selected text"
15189 msgstr "slettet tekst"
15191 #: src/Color.cpp:110
15192 msgid "LaTeX text"
15193 msgstr "LaTeX tekst"
15195 #: src/Color.cpp:111
15196 #, fuzzy
15197 msgid "inline completion"
15198 msgstr "L&isting i tekst"
15200 #: src/Color.cpp:113
15201 #, fuzzy
15202 msgid "non-unique inline completion"
15203 msgstr "L&isting i tekst"
15205 #: src/Color.cpp:115
15206 msgid "previewed snippet"
15207 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
15209 #: src/Color.cpp:116
15210 #, fuzzy
15211 msgid "note label"
15212 msgstr "fotnote"
15214 #: src/Color.cpp:117
15215 msgid "note background"
15216 msgstr "notis bakgrunn"
15218 #: src/Color.cpp:118
15219 #, fuzzy
15220 msgid "comment label"
15221 msgstr "kommentar"
15223 #: src/Color.cpp:119
15224 msgid "comment background"
15225 msgstr "kommentar bakgrunn"
15227 #: src/Color.cpp:120
15228 #, fuzzy
15229 msgid "greyedout inset label"
15230 msgstr "notis, grået ut"
15232 #: src/Color.cpp:121
15233 msgid "greyedout inset background"
15234 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
15236 #: src/Color.cpp:122
15237 msgid "shaded box"
15238 msgstr "notis, skyggelagt boks"
15240 #: src/Color.cpp:123
15241 #, fuzzy
15242 msgid "listings background"
15243 msgstr "inset bakgrunn"
15245 #: src/Color.cpp:124
15246 #, fuzzy
15247 msgid "branch label"
15248 msgstr "Dokumentgren"
15250 #: src/Color.cpp:125
15251 #, fuzzy
15252 msgid "footnote label"
15253 msgstr "fotnote"
15255 #: src/Color.cpp:126
15256 #, fuzzy
15257 msgid "index label"
15258 msgstr "Sett inn referansemerke"
15260 #: src/Color.cpp:127
15261 #, fuzzy
15262 msgid "margin note label"
15263 msgstr "Flytt markøren til referansen"
15265 #: src/Color.cpp:128
15266 #, fuzzy
15267 msgid "URL label"
15268 msgstr "Merke"
15270 #: src/Color.cpp:129
15271 #, fuzzy
15272 msgid "URL text"
15273 msgstr "tekst"
15275 #: src/Color.cpp:130
15276 msgid "depth bar"
15277 msgstr "dybdemarkør"
15279 #: src/Color.cpp:131
15280 msgid "language"
15281 msgstr "språk"
15283 #: src/Color.cpp:132
15284 msgid "command inset"
15285 msgstr "kommando-objekt"
15287 #: src/Color.cpp:133
15288 msgid "command inset background"
15289 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
15291 #: src/Color.cpp:134
15292 msgid "command inset frame"
15293 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
15295 #: src/Color.cpp:135
15296 msgid "special character"
15297 msgstr "spesielle tegn"
15299 #: src/Color.cpp:136
15300 msgid "math"
15301 msgstr "matte"
15303 #: src/Color.cpp:137
15304 msgid "math background"
15305 msgstr "matte bakgrunn"
15307 #: src/Color.cpp:138
15308 msgid "graphics background"
15309 msgstr "grafikk, bakgrunn"
15311 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15312 #, fuzzy
15313 msgid "math macro background"
15314 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15316 #: src/Color.cpp:140
15317 msgid "math frame"
15318 msgstr "matte ramme"
15320 #: src/Color.cpp:141
15321 #, fuzzy
15322 msgid "math corners"
15323 msgstr "matte linje"
15325 #: src/Color.cpp:142
15326 msgid "math line"
15327 msgstr "matte linje"
15329 #: src/Color.cpp:144
15330 #, fuzzy
15331 msgid "math macro hovered background"
15332 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15334 #: src/Color.cpp:145
15335 #, fuzzy
15336 msgid "math macro label"
15337 msgstr "matte bakgrunn"
15339 #: src/Color.cpp:146
15340 #, fuzzy
15341 msgid "math macro frame"
15342 msgstr "matte ramme"
15344 #: src/Color.cpp:147
15345 #, fuzzy
15346 msgid "math macro blended out"
15347 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15349 #: src/Color.cpp:148
15350 #, fuzzy
15351 msgid "math macro old parameter"
15352 msgstr "matte ramme"
15354 #: src/Color.cpp:149
15355 #, fuzzy
15356 msgid "math macro new parameter"
15357 msgstr "matte ramme"
15359 #: src/Color.cpp:150
15360 msgid "caption frame"
15361 msgstr "ramme rundt bildetekst"
15363 #: src/Color.cpp:151
15364 msgid "collapsable inset text"
15365 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
15367 #: src/Color.cpp:152
15368 msgid "collapsable inset frame"
15369 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
15371 #: src/Color.cpp:153
15372 msgid "inset background"
15373 msgstr "inset bakgrunn"
15375 #: src/Color.cpp:154
15376 msgid "inset frame"
15377 msgstr "inset ramme"
15379 #: src/Color.cpp:155
15380 msgid "LaTeX error"
15381 msgstr "LaTeX feil"
15383 #: src/Color.cpp:156
15384 msgid "end-of-line marker"
15385 msgstr "linjesluttmerke"
15387 #: src/Color.cpp:157
15388 msgid "appendix marker"
15389 msgstr "appendiksmarkering"
15391 #: src/Color.cpp:158
15392 msgid "change bar"
15393 msgstr "endringsmerke"
15395 #: src/Color.cpp:159
15396 #, fuzzy
15397 msgid "deleted text"
15398 msgstr "slettet tekst"
15400 #: src/Color.cpp:160
15401 #, fuzzy
15402 msgid "added text"
15403 msgstr "tillagt tekst"
15405 #: src/Color.cpp:161
15406 msgid "changed text 1st author"
15407 msgstr ""
15409 #: src/Color.cpp:162
15410 msgid "changed text 2nd author"
15411 msgstr ""
15413 #: src/Color.cpp:163
15414 msgid "changed text 3rd author"
15415 msgstr ""
15417 #: src/Color.cpp:164
15418 msgid "changed text 4th author"
15419 msgstr ""
15421 #: src/Color.cpp:165
15422 msgid "changed text 5th author"
15423 msgstr ""
15425 #: src/Color.cpp:166
15426 msgid "added space markers"
15427 msgstr "avstandsmarkering"
15429 #: src/Color.cpp:167
15430 msgid "top/bottom line"
15431 msgstr "topp/bunn linje"
15433 #: src/Color.cpp:168
15434 msgid "table line"
15435 msgstr "tabell-linje"
15437 #: src/Color.cpp:169
15438 msgid "table on/off line"
15439 msgstr "tabell-linje, avslått"
15441 #: src/Color.cpp:171
15442 msgid "bottom area"
15443 msgstr "bunnområde"
15445 #: src/Color.cpp:172
15446 #, fuzzy
15447 msgid "new page"
15448 msgstr "på side <side>"
15450 #: src/Color.cpp:173
15451 #, fuzzy
15452 msgid "page break / line break"
15453 msgstr "sidebrekk"
15455 #: src/Color.cpp:174
15456 msgid "frame of button"
15457 msgstr "knappramme"
15459 #: src/Color.cpp:175
15460 msgid "button background"
15461 msgstr "knappebakgrunn"
15463 #: src/Color.cpp:176
15464 msgid "button background under focus"
15465 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
15467 #: src/Color.cpp:177
15468 msgid "inherit"
15469 msgstr "arv"
15471 #: src/Color.cpp:178
15472 msgid "ignore"
15473 msgstr "ignorer"
15475 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15476 #: src/Converter.cpp:514
15477 msgid "Cannot convert file"
15478 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
15480 #: src/Converter.cpp:306
15481 #, c-format
15482 msgid ""
15483 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15484 "Define a converter in the preferences."
15485 msgstr ""
15486 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
15487 "Definer en konvertering i preferansene."
15489 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15490 msgid "Executing command: "
15491 msgstr "Eksekverer kommando: "
15493 #: src/Converter.cpp:443
15494 msgid "Build errors"
15495 msgstr "'Build'-feil"
15497 #: src/Converter.cpp:444
15498 msgid "There were errors during the build process."
15499 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
15501 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15502 #, c-format
15503 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15504 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
15506 #: src/Converter.cpp:472
15507 #, c-format
15508 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15509 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
15511 #: src/Converter.cpp:516
15512 #, c-format
15513 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15514 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15516 #: src/Converter.cpp:517
15517 #, c-format
15518 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15519 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15521 #: src/Converter.cpp:573
15522 msgid "Running LaTeX..."
15523 msgstr "Kjører LaTeX..."
15525 #: src/Converter.cpp:591
15526 #, c-format
15527 msgid ""
15528 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15529 "log %1$s."
15530 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
15532 #: src/Converter.cpp:594
15533 msgid "LaTeX failed"
15534 msgstr "LaTeX mislyktes"
15536 #: src/Converter.cpp:596
15537 msgid "Output is empty"
15538 msgstr "Ingen utdata"
15540 #: src/Converter.cpp:597
15541 msgid "An empty output file was generated."
15542 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
15544 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15545 #, fuzzy, c-format
15546 msgid ""
15547 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15548 "%2$s to %3$s"
15549 msgstr ""
15550 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
15551 "%2$s til %3$s"
15553 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15554 #, fuzzy
15555 msgid "Undefined flex inset"
15556 msgstr "Åpnet text inset"
15558 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15559 #, fuzzy, c-format
15560 msgid ""
15561 "The file %1$s already exists.\n"
15562 "\n"
15563 "Do you want to overwrite that file?"
15564 msgstr ""
15565 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15566 "\n"
15567 "Vil du skrive over den?"
15569 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Overwrite file?"
15572 msgstr "Overskrive filen?"
15574 #: src/Exporter.cpp:49
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Overwrite &all"
15577 msgstr "Overskrive &alt"
15579 #: src/Exporter.cpp:50
15580 msgid "&Cancel export"
15581 msgstr "&Avbryt eksport"
15583 #: src/Exporter.cpp:90
15584 msgid "Couldn't copy file"
15585 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
15587 #: src/Exporter.cpp:91
15588 #, c-format
15589 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15590 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
15592 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15594 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15595 msgid "Roman"
15596 msgstr "Roman"
15598 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15600 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15601 msgid "Sans Serif"
15602 msgstr "Sans Serif"
15604 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15606 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15607 msgid "Typewriter"
15608 msgstr "Skrivemaskin"
15610 #: src/Font.cpp:49
15611 msgid "Symbol"
15612 msgstr "Symbol"
15614 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15615 #: src/Font.cpp:66
15616 msgid "Inherit"
15617 msgstr "Arv"
15619 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15620 msgid "Medium"
15621 msgstr "Medium"
15623 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15624 msgid "Bold"
15625 msgstr "Fet"
15627 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15628 msgid "Upright"
15629 msgstr "Stående"
15631 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15632 msgid "Italic"
15633 msgstr "Kursiv"
15635 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15636 msgid "Slanted"
15637 msgstr "Skråstilt"
15639 #: src/Font.cpp:57
15640 msgid "Smallcaps"
15641 msgstr "Kapiteler"
15643 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15644 msgid "Increase"
15645 msgstr "Øk"
15647 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15648 msgid "Decrease"
15649 msgstr "Minsk"
15651 #: src/Font.cpp:66
15652 msgid "Toggle"
15653 msgstr "Bytt"
15655 #: src/Font.cpp:173
15656 #, c-format
15657 msgid "Emphasis %1$s, "
15658 msgstr "Uthevet %1$s, "
15660 #: src/Font.cpp:176
15661 #, c-format
15662 msgid "Underline %1$s, "
15663 msgstr "Understreket %1$s, "
15665 #: src/Font.cpp:179
15666 #, c-format
15667 msgid "Noun %1$s, "
15668 msgstr "Substantiv %1$s, "
15670 #: src/Font.cpp:193
15671 #, c-format
15672 msgid "Language: %1$s, "
15673 msgstr "Språk: %1$s, "
15675 #: src/Font.cpp:196
15676 #, c-format
15677 msgid "  Number %1$s"
15678 msgstr "  Nummer %1s"
15680 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15681 msgid "Cannot view file"
15682 msgstr "Kan ikke vise fil"
15684 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15685 #, c-format
15686 msgid "File does not exist: %1$s"
15687 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
15689 #: src/Format.cpp:267
15690 #, c-format
15691 msgid "No information for viewing %1$s"
15692 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
15694 #: src/Format.cpp:277
15695 #, c-format
15696 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15697 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
15699 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15700 #: src/Format.cpp:383
15701 msgid "Cannot edit file"
15702 msgstr "Kan ikke redigere filen"
15704 #: src/Format.cpp:337
15705 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15706 msgstr ""
15708 #: src/Format.cpp:350
15709 #, c-format
15710 msgid "No information for editing %1$s"
15711 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
15713 #: src/Format.cpp:361
15714 #, c-format
15715 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15716 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
15718 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15719 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15720 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
15722 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15723 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15724 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
15726 #: src/ISpell.cpp:267
15727 msgid ""
15728 "Could not create an ispell process.\n"
15729 "You may not have the right languages installed."
15730 msgstr ""
15731 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
15732 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
15734 #: src/ISpell.cpp:290
15735 msgid ""
15736 "The ispell process returned an error.\n"
15737 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15738 msgstr ""
15739 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
15740 "Kanskje den er galt konfigurert?"
15742 #: src/ISpell.cpp:395
15743 #, c-format
15744 msgid ""
15745 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15746 "$s'."
15747 msgstr ""
15748 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15749 "tegnkodingen `%2$s'."
15751 #: src/ISpell.cpp:406
15752 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15753 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
15755 #: src/ISpell.cpp:466
15756 #, c-format
15757 msgid ""
15758 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15759 "2$s'."
15760 msgstr ""
15761 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15762 "tegnkodingen `%2$s'."
15764 #: src/ISpell.cpp:481
15765 #, c-format
15766 msgid ""
15767 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15768 "2$s'."
15769 msgstr ""
15770 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15771 "tegnkodingen `%2$s'."
15773 #: src/KeySequence.cpp:166
15774 msgid "   options: "
15775 msgstr "   opsjoner: "
15777 #: src/LaTeX.cpp:61
15778 #, c-format
15779 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15780 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
15782 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15783 #, fuzzy
15784 msgid "Running Index Processor."
15785 msgstr "Kjører MakeIndex."
15787 #: src/LaTeX.cpp:284
15788 msgid "Running BibTeX."
15789 msgstr "Kjører BibTeX."
15791 #: src/LaTeX.cpp:417
15792 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15793 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
15795 #: src/LyX.cpp:101
15796 msgid "Could not read configuration file"
15797 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
15799 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1423
15800 #, c-format
15801 msgid ""
15802 "Error while reading the configuration file\n"
15803 "%1$s.\n"
15804 "Please check your installation."
15805 msgstr ""
15806 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
15807 "%1$s.\n"
15808 "Sjekk om LyX er rett installert."
15810 #: src/LyX.cpp:111
15811 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15812 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
15814 #: src/LyX.cpp:115
15815 msgid "Done!"
15816 msgstr "Ferdig!"
15818 #: src/LyX.cpp:374
15819 #, fuzzy, c-format
15820 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15821 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15823 #: src/LyX.cpp:376
15824 #, fuzzy
15825 msgid "Cannot remove temporary directory"
15826 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15828 #: src/LyX.cpp:382
15829 #, c-format
15830 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15831 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
15833 #: src/LyX.cpp:384
15834 msgid "Unable to remove temporary directory"
15835 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
15837 #: src/LyX.cpp:413
15838 #, c-format
15839 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15840 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
15842 #: src/LyX.cpp:487
15843 #, fuzzy
15844 msgid "No textclass is found"
15845 msgstr "Fil ikke funnet"
15847 #: src/LyX.cpp:488
15848 msgid ""
15849 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15850 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15851 msgstr ""
15853 #: src/LyX.cpp:492
15854 msgid "&Reconfigure"
15855 msgstr "&Rekonfigurer"
15857 #: src/LyX.cpp:493
15858 #, fuzzy
15859 msgid "&Use Default"
15860 msgstr "&Standard"
15862 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
15863 msgid "&Exit LyX"
15864 msgstr "&Avslutt LyX"
15866 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:659
15867 msgid "LyX: "
15868 msgstr "LyX: "
15870 #: src/LyX.cpp:765
15871 msgid "Could not create temporary directory"
15872 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15874 #: src/LyX.cpp:766
15875 #, fuzzy, c-format
15876 msgid ""
15877 "Could not create a temporary directory in\n"
15878 "\"%1$s\"\n"
15879 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15880 msgstr ""
15881 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
15882 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
15883 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
15885 #: src/LyX.cpp:849
15886 msgid "Missing user LyX directory"
15887 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
15889 #: src/LyX.cpp:850
15890 #, c-format
15891 msgid ""
15892 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15893 "It is needed to keep your own configuration."
15894 msgstr ""
15895 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
15896 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
15898 #: src/LyX.cpp:855
15899 msgid "&Create directory"
15900 msgstr "&Opprett mappe"
15902 #: src/LyX.cpp:857
15903 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15904 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
15906 #: src/LyX.cpp:861
15907 #, c-format
15908 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15909 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
15911 #: src/LyX.cpp:866
15912 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15913 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
15915 #: src/LyX.cpp:938
15916 msgid "List of supported debug flags:"
15917 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
15919 #: src/LyX.cpp:942
15920 #, c-format
15921 msgid "Setting debug level to %1$s"
15922 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
15924 #: src/LyX.cpp:953
15925 #, fuzzy
15926 msgid ""
15927 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15928 "Command line switches (case sensitive):\n"
15929 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15930 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15931 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15932 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15933 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15934 "                  select the features to debug.\n"
15935 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15936 "\t-x [--execute] command\n"
15937 "                  where command is a lyx command.\n"
15938 "\t-e [--export] fmt\n"
15939 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15940 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15941 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15942 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15943 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15944 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15945 "\t-version        summarize version and build info\n"
15946 "Check the LyX man page for more details."
15947 msgstr ""
15948 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
15949 "Parametre (små bokstaver):\n"
15950 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
15951 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
15952 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
15953 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
15954 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15955 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
15956 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
15957 "\t-x [--execute] kommando\n"
15958 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
15959 "\t-e [--export] fmt\n"
15960 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
15961 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15962 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
15963 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
15964 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
15965 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
15967 #: src/LyX.cpp:993
15968 #, fuzzy
15969 msgid "No system directory"
15970 msgstr "Bruker folder: "
15972 #: src/LyX.cpp:994
15973 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15974 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
15976 #: src/LyX.cpp:1005
15977 #, fuzzy
15978 msgid "No user directory"
15979 msgstr "Bruker folder: "
15981 #: src/LyX.cpp:1006
15982 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15983 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
15985 #: src/LyX.cpp:1017
15986 msgid "Incomplete command"
15987 msgstr "Ikke komplett kommando"
15989 #: src/LyX.cpp:1018
15990 msgid "Missing command string after --execute switch"
15991 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
15993 #: src/LyX.cpp:1029
15994 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15995 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
15997 #: src/LyX.cpp:1042
15998 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15999 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
16001 #: src/LyX.cpp:1047
16002 msgid "Missing filename for --import"
16003 msgstr "Mangler filnavn for --import"
16005 #: src/LyXFunc.cpp:113
16006 msgid "Running configure..."
16007 msgstr "Kjører \"configure\"..."
16009 #: src/LyXFunc.cpp:124
16010 msgid "Reloading configuration..."
16011 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
16013 #: src/LyXFunc.cpp:130
16014 #, fuzzy
16015 msgid "System reconfiguration failed"
16016 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
16018 #: src/LyXFunc.cpp:131
16019 msgid ""
16020 "The system reconfiguration has failed.\n"
16021 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16022 "Please reconfigure again if needed."
16023 msgstr ""
16025 #: src/LyXFunc.cpp:137
16026 msgid "System reconfigured"
16027 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
16029 #: src/LyXFunc.cpp:138
16030 msgid ""
16031 "The system has been reconfigured.\n"
16032 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16033 "updated document class specifications."
16034 msgstr ""
16035 "Systemet er rekonfigurert.\n"
16036 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
16037 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
16039 #: src/LyXFunc.cpp:362
16040 msgid "Unknown function."
16041 msgstr "Ukjent funksjon."
16043 #: src/LyXFunc.cpp:391
16044 msgid "Nothing to do"
16045 msgstr "Ingenting å utføre"
16047 #: src/LyXFunc.cpp:410
16048 msgid "Unknown action"
16049 msgstr "Ukjent operasjon"
16051 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16052 msgid "Command disabled"
16053 msgstr "Det går ikke her og nå"
16055 #: src/LyXFunc.cpp:423
16056 msgid "Command not allowed without any document open"
16057 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
16059 #: src/LyXFunc.cpp:650
16060 msgid "Document is read-only"
16061 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
16063 #: src/LyXFunc.cpp:659
16064 msgid "This portion of the document is deleted."
16065 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
16067 #: src/LyXFunc.cpp:678
16068 #, c-format
16069 msgid ""
16070 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16071 "\n"
16072 "Do you want to save the document?"
16073 msgstr ""
16074 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
16075 "\n"
16076 "Vil du lagre dokumentet?"
16078 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
16079 msgid "Save changed document?"
16080 msgstr "Lagre dokumentet?"
16082 #: src/LyXFunc.cpp:696
16083 #, c-format
16084 msgid ""
16085 "Could not print the document %1$s.\n"
16086 "Check that your printer is set up correctly."
16087 msgstr ""
16088 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16089 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16091 #: src/LyXFunc.cpp:699
16092 msgid "Print document failed"
16093 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16095 #: src/LyXFunc.cpp:819
16096 #, c-format
16097 msgid ""
16098 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16099 "version of the document %1$s?"
16100 msgstr ""
16101 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
16102 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
16104 #: src/LyXFunc.cpp:821
16105 msgid "Revert to saved document?"
16106 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16108 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16109 msgid "&Revert"
16110 msgstr "&Tilbake til lagret"
16112 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1500
16113 msgid "Missing argument"
16114 msgstr "Mangler argument"
16116 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16117 #, c-format
16118 msgid "Opening help file %1$s..."
16119 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
16121 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16122 #, c-format
16123 msgid "Opening child document %1$s..."
16124 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
16126 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16127 #, c-format
16128 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16129 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
16131 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16132 msgid "Unable to save document defaults"
16133 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16135 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16136 #, fuzzy, c-format
16137 msgid "Document %1$s reloaded."
16138 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
16140 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16141 #, fuzzy, c-format
16142 msgid "Could not reload document %1$s"
16143 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16145 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16146 msgid "Welcome to LyX!"
16147 msgstr "Velkommen til LyX!"
16149 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16150 msgid "Converting document to new document class..."
16151 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
16153 #: src/LyXRC.cpp:2429
16154 msgid ""
16155 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16156 "legal words?"
16157 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
16159 #: src/LyXRC.cpp:2434
16160 msgid ""
16161 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16162 "document."
16163 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16165 #: src/LyXRC.cpp:2438
16166 msgid ""
16167 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16168 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16169 "specified, an internal routine is used."
16170 msgstr ""
16172 #: src/LyXRC.cpp:2446
16173 msgid ""
16174 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16175 "automatically by what you type."
16176 msgstr ""
16177 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
16179 #: src/LyXRC.cpp:2450
16180 #, fuzzy
16181 msgid ""
16182 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16183 "class change."
16184 msgstr ""
16185 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
16187 #: src/LyXRC.cpp:2454
16188 msgid ""
16189 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16190 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
16192 #: src/LyXRC.cpp:2461
16193 msgid ""
16194 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16195 "the backup file in the same directory as the original file."
16196 msgstr ""
16197 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
16198 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
16200 #: src/LyXRC.cpp:2465
16201 msgid ""
16202 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16203 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16204 msgstr ""
16206 #: src/LyXRC.cpp:2469
16207 msgid ""
16208 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16209 "its global and local bind/ directories."
16210 msgstr ""
16212 #: src/LyXRC.cpp:2473
16213 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16214 msgstr ""
16216 #: src/LyXRC.cpp:2477
16217 msgid ""
16218 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16219 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16220 msgstr ""
16222 #: src/LyXRC.cpp:2487
16223 msgid ""
16224 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16225 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16226 msgstr ""
16227 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
16228 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
16230 #: src/LyXRC.cpp:2491
16231 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16232 msgstr ""
16234 #: src/LyXRC.cpp:2495
16235 msgid ""
16236 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16237 "inside."
16238 msgstr ""
16240 #: src/LyXRC.cpp:2506
16241 #, no-c-format
16242 msgid ""
16243 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16244 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16245 msgstr ""
16247 #: src/LyXRC.cpp:2510
16248 msgid ""
16249 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16250 "look in its global and local commands/ directories."
16251 msgstr ""
16253 #: src/LyXRC.cpp:2514
16254 msgid "New documents will be assigned this language."
16255 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
16257 #: src/LyXRC.cpp:2518
16258 msgid "Specify the default paper size."
16259 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
16261 #: src/LyXRC.cpp:2522
16262 msgid ""
16263 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16264 "shown after the change has been made.)"
16265 msgstr ""
16267 #: src/LyXRC.cpp:2526
16268 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16269 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
16271 #: src/LyXRC.cpp:2530
16272 msgid ""
16273 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16274 "LyX was started from."
16275 msgstr ""
16276 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16277 "fra."
16279 #: src/LyXRC.cpp:2535
16280 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16281 msgstr ""
16283 #: src/LyXRC.cpp:2539
16284 #, fuzzy
16285 msgid ""
16286 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16287 "value selects the directory LyX was started from."
16288 msgstr ""
16289 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16290 "fra."
16292 #: src/LyXRC.cpp:2543
16293 msgid ""
16294 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16295 "recommended for non-English languages."
16296 msgstr ""
16297 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
16298 "engelske språk."
16300 #: src/LyXRC.cpp:2550
16301 msgid ""
16302 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16303 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16304 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16305 msgstr ""
16307 #: src/LyXRC.cpp:2554
16308 msgid ""
16309 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16310 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16311 msgstr ""
16313 #: src/LyXRC.cpp:2563
16314 msgid ""
16315 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16316 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16317 msgstr ""
16319 #: src/LyXRC.cpp:2567
16320 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16321 msgstr ""
16323 #: src/LyXRC.cpp:2571
16324 msgid ""
16325 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16326 "document."
16327 msgstr ""
16328 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
16329 "begynneløsen av dokumentet."
16331 #: src/LyXRC.cpp:2575
16332 msgid ""
16333 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16334 msgstr ""
16335 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
16336 "av dokumentet."
16338 #: src/LyXRC.cpp:2579
16339 msgid ""
16340 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16341 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16342 "name of the second language."
16343 msgstr ""
16345 #: src/LyXRC.cpp:2583
16346 #, fuzzy
16347 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16348 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16350 #: src/LyXRC.cpp:2587
16351 #, fuzzy
16352 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16353 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16355 #: src/LyXRC.cpp:2591
16356 msgid ""
16357 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16358 "\\documentclass."
16359 msgstr ""
16361 #: src/LyXRC.cpp:2595
16362 msgid ""
16363 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16364 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16365 msgstr ""
16367 #: src/LyXRC.cpp:2599
16368 msgid ""
16369 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16370 "document is the default language."
16371 msgstr ""
16373 #: src/LyXRC.cpp:2603
16374 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16375 msgstr ""
16377 #: src/LyXRC.cpp:2607
16378 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16379 msgstr ""
16381 #: src/LyXRC.cpp:2611
16382 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16383 msgstr ""
16385 #: src/LyXRC.cpp:2615
16386 msgid ""
16387 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16388 "of the document."
16389 msgstr ""
16391 #: src/LyXRC.cpp:2619
16392 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16393 msgstr ""
16395 #: src/LyXRC.cpp:2624
16396 #, fuzzy
16397 msgid "The completion popup delay."
16398 msgstr "L&isting i tekst"
16400 #: src/LyXRC.cpp:2628
16401 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16402 msgstr ""
16404 #: src/LyXRC.cpp:2632
16405 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16406 msgstr ""
16408 #: src/LyXRC.cpp:2636
16409 msgid ""
16410 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16411 msgstr ""
16413 #: src/LyXRC.cpp:2640
16414 msgid ""
16415 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16416 "available."
16417 msgstr ""
16419 #: src/LyXRC.cpp:2644
16420 #, fuzzy
16421 msgid "The inline completion delay."
16422 msgstr "L&isting i tekst"
16424 #: src/LyXRC.cpp:2648
16425 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16426 msgstr ""
16428 #: src/LyXRC.cpp:2652
16429 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16430 msgstr ""
16432 #: src/LyXRC.cpp:2656
16433 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16434 msgstr ""
16436 #: src/LyXRC.cpp:2660
16437 #, c-format
16438 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16439 msgstr ""
16440 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
16441 "opptil %1$d dokumenter."
16443 #: src/LyXRC.cpp:2665
16444 msgid ""
16445 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16446 "variable. Use the OS native format."
16447 msgstr ""
16449 #: src/LyXRC.cpp:2672
16450 #, fuzzy
16451 msgid ""
16452 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16453 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
16455 #: src/LyXRC.cpp:2676
16456 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16457 msgstr ""
16459 #: src/LyXRC.cpp:2680
16460 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16461 msgstr ""
16463 #: src/LyXRC.cpp:2684
16464 msgid "Scale the preview size to suit."
16465 msgstr ""
16467 #: src/LyXRC.cpp:2688
16468 #, fuzzy
16469 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16470 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16472 #: src/LyXRC.cpp:2692
16473 #, fuzzy
16474 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16475 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16477 #: src/LyXRC.cpp:2696
16478 msgid ""
16479 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16480 "environment variable PRINTER."
16481 msgstr ""
16483 #: src/LyXRC.cpp:2700
16484 msgid "The option to print only even pages."
16485 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16487 #: src/LyXRC.cpp:2704
16488 msgid ""
16489 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16490 "the filename of the DVI file to be printed."
16491 msgstr ""
16493 #: src/LyXRC.cpp:2708
16494 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16495 msgstr ""
16497 #: src/LyXRC.cpp:2712
16498 #, fuzzy
16499 msgid "The option to print out in landscape."
16500 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16502 #: src/LyXRC.cpp:2716
16503 #, fuzzy
16504 msgid "The option to print only odd pages."
16505 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16507 #: src/LyXRC.cpp:2720
16508 #, fuzzy
16509 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16510 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16512 #: src/LyXRC.cpp:2724
16513 #, fuzzy
16514 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16515 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16517 #: src/LyXRC.cpp:2728
16518 #, fuzzy
16519 msgid "The option to specify paper type."
16520 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16522 #: src/LyXRC.cpp:2732
16523 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16524 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16526 #: src/LyXRC.cpp:2736
16527 msgid ""
16528 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16529 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16530 "arguments."
16531 msgstr ""
16533 #: src/LyXRC.cpp:2740
16534 msgid ""
16535 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16536 "prepended along with the printer name after the spool command."
16537 msgstr ""
16539 #: src/LyXRC.cpp:2744
16540 #, fuzzy
16541 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16542 msgstr "Utskrift til fil"
16544 #: src/LyXRC.cpp:2748
16545 #, fuzzy
16546 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16547 msgstr "Utskrift til fil"
16549 #: src/LyXRC.cpp:2752
16550 msgid ""
16551 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16552 "command."
16553 msgstr ""
16555 #: src/LyXRC.cpp:2756
16556 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16557 msgstr ""
16559 #: src/LyXRC.cpp:2764
16560 msgid ""
16561 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16562 msgstr ""
16564 #: src/LyXRC.cpp:2768
16565 msgid ""
16566 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16567 "wrong, override the setting here."
16568 msgstr ""
16570 #: src/LyXRC.cpp:2774
16571 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16572 msgstr ""
16574 #: src/LyXRC.cpp:2783
16575 msgid ""
16576 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16577 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16578 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16579 msgstr ""
16581 #: src/LyXRC.cpp:2787
16582 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16583 msgstr ""
16585 #: src/LyXRC.cpp:2792
16586 #, no-c-format
16587 msgid ""
16588 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16589 "roughly the same size as on paper."
16590 msgstr ""
16592 #: src/LyXRC.cpp:2796
16593 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16594 msgstr ""
16596 #: src/LyXRC.cpp:2800
16597 msgid ""
16598 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16599 "\".out\". Only for advanced users."
16600 msgstr ""
16602 #: src/LyXRC.cpp:2807
16603 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16604 msgstr ""
16606 #: src/LyXRC.cpp:2811
16607 msgid "What command runs the spellchecker?"
16608 msgstr ""
16610 #: src/LyXRC.cpp:2815
16611 msgid ""
16612 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16613 "when you quit LyX."
16614 msgstr ""
16616 #: src/LyXRC.cpp:2819
16617 #, fuzzy
16618 msgid ""
16619 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16620 "value selects the directory LyX was started from."
16621 msgstr ""
16622 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16623 "fra."
16625 #: src/LyXRC.cpp:2829
16626 msgid ""
16627 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16628 "will look in its global and local ui/ directories."
16629 msgstr ""
16631 #: src/LyXRC.cpp:2842
16632 msgid ""
16633 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16634 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16635 "may not work with all dictionaries."
16636 msgstr ""
16638 #: src/LyXRC.cpp:2846
16639 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16640 msgstr ""
16642 #: src/LyXRC.cpp:2850
16643 msgid ""
16644 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16645 msgstr ""
16647 #: src/LyXRC.cpp:2857
16648 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16649 msgstr ""
16651 #: src/LyXVC.cpp:100
16652 msgid "Document not saved"
16653 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
16655 #: src/LyXVC.cpp:101
16656 msgid "You must save the document before it can be registered."
16657 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
16659 #: src/LyXVC.cpp:133
16660 msgid "LyX VC: Initial description"
16661 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
16663 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
16664 msgid "(no initial description)"
16665 msgstr "(ingen beskrivelse)"
16667 #: src/LyXVC.cpp:150
16668 msgid "LyX VC: Log Message"
16669 msgstr "LyX VC: Logg melding"
16671 #: src/LyXVC.cpp:153
16672 msgid "(no log message)"
16673 msgstr "(ingen logg melding)"
16675 #: src/LyXVC.cpp:177
16676 #, fuzzy, c-format
16677 msgid ""
16678 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16679 "changes.\n"
16680 "\n"
16681 "Do you want to revert to the older version?"
16682 msgstr ""
16683 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16684 "\n"
16685 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16687 #: src/LyXVC.cpp:180
16688 msgid "Revert to stored version of document?"
16689 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
16691 #: src/Paragraph.cpp:1579 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16692 msgid "Senseless with this layout!"
16693 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
16695 #: src/Paragraph.cpp:1645
16696 msgid "Alignment not permitted"
16697 msgstr ""
16699 #: src/Paragraph.cpp:1646
16700 msgid ""
16701 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16702 "Setting to default."
16703 msgstr ""
16705 #: src/Paragraph.cpp:2125 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16706 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16707 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16708 #, fuzzy
16709 msgid "LyX Warning: "
16710 msgstr "LyX Versjon "
16712 #: src/Paragraph.cpp:2126 src/insets/InsetListings.cpp:186
16713 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16714 #, fuzzy
16715 msgid "uncodable character"
16716 msgstr "spesielle tegn"
16718 #: src/Paragraph.cpp:2489
16719 msgid "Memory problem"
16720 msgstr ""
16722 #: src/Paragraph.cpp:2489
16723 msgid "Paragraph not properly initialized"
16724 msgstr ""
16726 #: src/SpellBase.cpp:51
16727 msgid "Native OS API not yet supported."
16728 msgstr ""
16730 #: src/Text.cpp:146
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Unknown Inset"
16733 msgstr "Ukjent bruker"
16735 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16736 msgid "Change tracking error"
16737 msgstr "Feil i endringssporing"
16739 #: src/Text.cpp:220
16740 #, c-format
16741 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16742 msgstr ""
16744 #: src/Text.cpp:233
16745 #, c-format
16746 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16747 msgstr ""
16749 #: src/Text.cpp:240
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Unknown token"
16752 msgstr "Ukjent operasjon"
16754 #: src/Text.cpp:522
16755 msgid ""
16756 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16757 "Tutorial."
16758 msgstr ""
16759 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16761 #: src/Text.cpp:533
16762 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16763 msgstr ""
16764 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16766 #: src/Text.cpp:1344
16767 msgid "[Change Tracking] "
16768 msgstr "[Endringssporing] "
16770 #: src/Text.cpp:1350
16771 msgid "Change: "
16772 msgstr "Endring: "
16774 #: src/Text.cpp:1354
16775 #, fuzzy
16776 msgid " at "
16777 msgstr "Del "
16779 #: src/Text.cpp:1364
16780 #, c-format
16781 msgid "Font: %1$s"
16782 msgstr "Font: %1$s"
16784 #: src/Text.cpp:1369
16785 #, c-format
16786 msgid ", Depth: %1$d"
16787 msgstr ", Dybde: %1$d"
16789 #: src/Text.cpp:1375
16790 msgid ", Spacing: "
16791 msgstr ", Linjeavstand: "
16793 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
16794 msgid "OneHalf"
16795 msgstr "Halvannen"
16797 #: src/Text.cpp:1387
16798 msgid "Other ("
16799 msgstr "Annet ("
16801 #: src/Text.cpp:1396
16802 #, fuzzy
16803 msgid ", Inset: "
16804 msgstr ", Id: "
16806 #: src/Text.cpp:1397
16807 msgid ", Paragraph: "
16808 msgstr ", Avsnitt: "
16810 #: src/Text.cpp:1398
16811 msgid ", Id: "
16812 msgstr ", Id: "
16814 #: src/Text.cpp:1399
16815 msgid ", Position: "
16816 msgstr ", Posisjon : "
16818 #: src/Text.cpp:1405
16819 msgid ", Char: 0x"
16820 msgstr ""
16822 #: src/Text.cpp:1407
16823 msgid ", Boundary: "
16824 msgstr ""
16826 #: src/Text2.cpp:388
16827 #, fuzzy
16828 msgid "No font change defined."
16829 msgstr "Gå til neste endring"
16831 #: src/Text2.cpp:428
16832 msgid "Nothing to index!"
16833 msgstr "Ingenting å indeksere!"
16835 #: src/Text2.cpp:430
16836 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16837 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
16839 #: src/Text3.cpp:184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
16840 msgid "Math editor mode"
16841 msgstr "Matte editerings modus"
16843 #: src/Text3.cpp:186
16844 msgid "No valid math formula"
16845 msgstr ""
16847 #: src/Text3.cpp:812
16848 msgid "Unknown spacing argument: "
16849 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
16851 #: src/Text3.cpp:1054
16852 msgid "Layout "
16853 msgstr "Stil "
16855 #: src/Text3.cpp:1055
16856 msgid " not known"
16857 msgstr " ukjent"
16859 #: src/Text3.cpp:1617 src/Text3.cpp:1629
16860 msgid "Character set"
16861 msgstr "Tegnsett"
16863 #: src/Text3.cpp:1777 src/Text3.cpp:1788
16864 msgid "Paragraph layout set"
16865 msgstr "Avsnittstil satt"
16867 #: src/TextClass.cpp:140
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Plain Layout"
16870 msgstr "Sidestil"
16872 #: src/TextClass.cpp:618
16873 #, fuzzy
16874 msgid "Missing File"
16875 msgstr "Mangler argument"
16877 #: src/TextClass.cpp:619
16878 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16879 msgstr ""
16881 #: src/TextClass.cpp:622
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Corrupt File"
16884 msgstr "Kort tittel"
16886 #: src/TextClass.cpp:623
16887 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16888 msgstr ""
16890 #: src/Thesaurus.cpp:60
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Thesaurus failure"
16893 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16895 #: src/Thesaurus.cpp:61
16896 #, c-format
16897 msgid ""
16898 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16899 "\n"
16900 "%1$s."
16901 msgstr ""
16903 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
16904 #, fuzzy
16905 msgid "Revision control error."
16906 msgstr "Versjonskontroll"
16908 #: src/VCBackend.cpp:53
16909 #, fuzzy, c-format
16910 msgid ""
16911 "Some problem occured while running the command:\n"
16912 "'%1$s'."
16913 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
16915 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Error: Could not generate logfile."
16918 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16920 #: src/VCBackend.cpp:483
16921 msgid ""
16922 "Error when commiting to repository.\n"
16923 "You have to manually resolve the problem.\n"
16924 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16925 msgstr ""
16927 #: src/VCBackend.cpp:534
16928 #, c-format
16929 msgid ""
16930 "Error when updating from repository.\n"
16931 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16932 "'%1$s'.\n"
16933 "\n"
16934 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16935 msgstr ""
16937 #: src/VSpace.cpp:472
16938 msgid "Default skip"
16939 msgstr "standard avstand"
16941 #: src/VSpace.cpp:475
16942 msgid "Small skip"
16943 msgstr "liten avstand"
16945 #: src/VSpace.cpp:478
16946 msgid "Medium skip"
16947 msgstr "medium avstand"
16949 #: src/VSpace.cpp:481
16950 msgid "Big skip"
16951 msgstr "stor avstand"
16953 #: src/VSpace.cpp:484
16954 msgid "Vertical fill"
16955 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
16957 #: src/VSpace.cpp:491
16958 msgid "protected"
16959 msgstr "beskyttet"
16961 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16962 #, fuzzy, c-format
16963 msgid ""
16964 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16965 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16966 msgstr ""
16967 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16968 "\n"
16969 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16971 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16972 #, fuzzy
16973 msgid "Reload saved document?"
16974 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16976 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16977 #, fuzzy
16978 msgid "&Reload"
16979 msgstr "&Erstatt"
16981 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16982 #, fuzzy
16983 msgid "&Keep Changes"
16984 msgstr "Revidere endringer"
16986 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16987 #, c-format
16988 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16989 msgstr ""
16991 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16992 #, fuzzy
16993 msgid "File not readable!"
16994 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16996 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16997 #, c-format
16998 msgid ""
16999 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17000 "\n"
17001 "Do you want to create a new document?"
17002 msgstr ""
17003 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
17004 "\n"
17005 "Vil du lage et nytt dokument?"
17007 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17008 msgid "Create new document?"
17009 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
17011 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17012 msgid "&Create"
17013 msgstr "&Nytt"
17015 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17016 #, c-format
17017 msgid ""
17018 "The specified document template\n"
17019 "%1$s\n"
17020 "could not be read."
17021 msgstr ""
17022 "Malfilen %1$s\n"
17023 "kunne ikke leses."
17025 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17026 msgid "Could not read template"
17027 msgstr "Uleselig mal"
17029 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17030 msgid "\\arabic{enumi}."
17031 msgstr "\\arabic{enumi}."
17033 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17034 msgid "\\roman{enumiii}."
17035 msgstr "\\roman{enumiii}."
17037 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17038 msgid "\\Alph{enumiv}."
17039 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17041 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17042 msgid "Senseless!!! "
17043 msgstr "Gir ikke mening!"
17045 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17046 msgid "Standard[[Bullets]]"
17047 msgstr ""
17049 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17050 msgid "Maths"
17051 msgstr "Matte"
17053 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17054 msgid "Dings 1"
17055 msgstr "Dings 1"
17057 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17058 msgid "Dings 2"
17059 msgstr "Dings 2"
17061 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17062 msgid "Dings 3"
17063 msgstr "Dings 3"
17065 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17066 msgid "Dings 4"
17067 msgstr "Dings 4"
17069 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17070 msgid "Directories"
17071 msgstr "Foldere"
17073 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17074 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17075 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
17077 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17078 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17079 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
17081 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17082 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17083 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
17085 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17086 #, fuzzy
17087 msgid ""
17088 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17089 "1995-2008 LyX Team"
17090 msgstr ""
17091 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
17092 "1995-2006 LyX Team"
17094 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17095 msgid ""
17096 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17097 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17098 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17099 "any later version."
17100 msgstr ""
17102 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17103 msgid ""
17104 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17105 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17106 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17107 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17108 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17109 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17110 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17111 msgstr ""
17112 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
17113 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
17114 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
17115 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17117 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17118 msgid "LyX Version "
17119 msgstr "LyX Versjon "
17121 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17122 msgid "Library directory: "
17123 msgstr "Library directory: "
17125 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17126 msgid "User directory: "
17127 msgstr "Bruker folder: "
17129 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17130 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17131 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17132 #, c-format
17133 msgid "LyX: %1$s"
17134 msgstr "LyX: %1$s"
17136 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17137 #, fuzzy
17138 msgid "About %1"
17139 msgstr "Om LyX"
17141 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17143 msgid "Preferences"
17144 msgstr "Preferanser"
17146 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:415
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Reconfigure"
17149 msgstr "Rekonfigurer|R"
17151 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:415
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Quit %1"
17154 msgstr "Avslutt LyX"
17156 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:806
17157 msgid "Exiting."
17158 msgstr "Avslutter."
17160 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
17161 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17162 msgstr ""
17164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:889
17165 #, c-format
17166 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17167 msgstr ""
17169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1247
17170 #, fuzzy
17171 msgid "The current document was closed."
17172 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
17174 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1257
17175 msgid ""
17176 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17177 "documents and exit.\n"
17178 "\n"
17179 "Exception: "
17180 msgstr ""
17182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1261
17183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1267
17184 msgid "Software exception Detected"
17185 msgstr ""
17187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1265
17188 msgid ""
17189 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17190 "unsaved documents and exit."
17191 msgstr ""
17193 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
17194 #, fuzzy
17195 msgid "Could not find UI definition file"
17196 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17198 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17199 msgid "Bibliography Entry Settings"
17200 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
17202 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17203 msgid "BibTeX Bibliography"
17204 msgstr "BibTeX referanseliste"
17206 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17208 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17209 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
17210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
17211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
17212 msgid "Documents|#o#O"
17213 msgstr "Dokumenter|#o#O"
17215 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17216 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17217 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
17219 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17220 msgid "Select a BibTeX database to add"
17221 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
17223 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17224 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17225 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
17227 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17228 msgid "Select a BibTeX style"
17229 msgstr "Velg en BibTeX stil"
17231 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17232 #, fuzzy
17233 msgid "No frame"
17234 msgstr "Uten ramme"
17236 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17237 #, fuzzy
17238 msgid "Simple rectangular frame"
17239 msgstr "inset ramme"
17241 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17242 #, fuzzy
17243 msgid "Oval frame, thin"
17244 msgstr "Avrundet, tynn"
17246 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17247 #, fuzzy
17248 msgid "Oval frame, thick"
17249 msgstr "Avrundet, tykk"
17251 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17252 msgid "Drop shadow"
17253 msgstr ""
17255 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Shaded background"
17258 msgstr "notis bakgrunn"
17260 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Double rectangular frame"
17263 msgstr "dobbel"
17265 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17266 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17267 msgid "Height"
17268 msgstr "Høyde"
17270 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17271 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17272 msgid "Depth"
17273 msgstr "Dybde"
17275 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17276 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17277 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17278 msgid "Total Height"
17279 msgstr "Total høyde"
17281 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17282 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17283 msgid "Width"
17284 msgstr "Bredde"
17286 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17287 msgid "Box Settings"
17288 msgstr "Boksinnstillinger"
17290 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17291 msgid "Branch Settings"
17292 msgstr "Gren-innstillinger"
17294 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17295 msgid "Activated"
17296 msgstr "Aktivert"
17298 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17299 msgid "Color"
17300 msgstr "Farge"
17302 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
17304 msgid "Yes"
17305 msgstr "Ja"
17307 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17308 msgid "No"
17309 msgstr "Nei"
17311 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17312 msgid "Merge Changes"
17313 msgstr "Revidere endringer"
17315 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17316 #, c-format
17317 msgid ""
17318 "Change by %1$s\n"
17319 "\n"
17320 msgstr ""
17321 "Endring av %1$s\n"
17322 "\n"
17324 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17325 #, c-format
17326 msgid "Change made at %1$s\n"
17327 msgstr "Endring utført %1$s\n"
17329 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17330 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17331 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17332 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17333 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17334 msgid "No change"
17335 msgstr "Ingen endring"
17337 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17338 msgid "Small Caps"
17339 msgstr "Kapiteler"
17341 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17342 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17343 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17344 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17345 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17346 msgid "Reset"
17347 msgstr "Tilbakestill"
17349 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17350 msgid "Underbar"
17351 msgstr "Understreket"
17353 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17354 msgid "Noun"
17355 msgstr "Substantiv "
17357 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17358 msgid "No color"
17359 msgstr "No color"
17361 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17362 msgid "Black"
17363 msgstr "Sort"
17365 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17366 msgid "White"
17367 msgstr "Hvit"
17369 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17370 msgid "Red"
17371 msgstr "Rød"
17373 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17374 msgid "Green"
17375 msgstr "Grønn"
17377 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17378 msgid "Blue"
17379 msgstr "Blå"
17381 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17382 msgid "Cyan"
17383 msgstr "Cyanblå"
17385 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17386 msgid "Magenta"
17387 msgstr "Magenta"
17389 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17390 msgid "Yellow"
17391 msgstr "Gul"
17393 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17394 msgid "Text Style"
17395 msgstr "Tekststil"
17397 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Keys"
17400 msgstr "&Nøkkel:"
17402 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17403 msgid "LinkBack PDF"
17404 msgstr ""
17406 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17407 msgid "PDF"
17408 msgstr "PDF"
17410 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17411 #, fuzzy
17412 msgid "pasted"
17413 msgstr "Lim inn"
17415 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17416 #, fuzzy, c-format
17417 msgid "%1$s Files"
17418 msgstr "%1$s og %2$s"
17420 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17421 #, fuzzy
17422 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17423 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17425 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
17426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1491
17427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629
17429 msgid "Canceled."
17430 msgstr "Avbrutt."
17432 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17433 #, fuzzy
17434 msgid "Overwrite external file?"
17435 msgstr "Overskrive filen?"
17437 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17438 #, fuzzy, c-format
17439 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17440 msgstr ""
17441 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17442 "\n"
17443 "Vil du skrive over den?"
17445 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17446 msgid "Next command"
17447 msgstr "Neste kommando"
17449 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17450 msgid "big[[delimiter size]]"
17451 msgstr "stor"
17453 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17454 msgid "Big[[delimiter size]]"
17455 msgstr "Stor"
17457 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17458 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17459 msgstr "enorm"
17461 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17462 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17463 msgstr "Enorm"
17465 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17466 msgid "Math Delimiter"
17467 msgstr "Parenteser og klammer"
17469 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17470 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17471 msgid "(None)"
17472 msgstr "(Ingen)"
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17475 msgid "Variable"
17476 msgstr "Variabel"
17478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17479 msgid "Computer Modern Roman"
17480 msgstr "Computer Modern Roman"
17482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17483 msgid "Latin Modern Roman"
17484 msgstr "Latin Modern Roman"
17486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17487 msgid "AE (Almost European)"
17488 msgstr "AE (Almost European)"
17490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17491 msgid "Times Roman"
17492 msgstr "Times Roman"
17494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17495 msgid "Palatino"
17496 msgstr "Palatino"
17498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17499 msgid "Bitstream Charter"
17500 msgstr "Bitstream Charter"
17502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17503 msgid "New Century Schoolbook"
17504 msgstr "New Century Schoolbook"
17506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17507 msgid "Bookman"
17508 msgstr "Bookman"
17510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17511 msgid "Utopia"
17512 msgstr "Utopia"
17514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17515 msgid "Bera Serif"
17516 msgstr "Bera Serif"
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17519 msgid "Concrete Roman"
17520 msgstr "Concrete Roman"
17522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17523 msgid "Zapf Chancery"
17524 msgstr "Zapf Chancery"
17526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17527 msgid "Computer Modern Sans"
17528 msgstr "Computer Modern Sans"
17530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17531 msgid "Latin Modern Sans"
17532 msgstr "Latin Modern Sans"
17534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17535 msgid "Helvetica"
17536 msgstr "Helvetica"
17538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17539 msgid "Avant Garde"
17540 msgstr "Avant Garde"
17542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17543 msgid "Bera Sans"
17544 msgstr "Bera Sans"
17546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17547 msgid "CM Bright"
17548 msgstr "CM Bright"
17550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17551 msgid "Computer Modern Typewriter"
17552 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17555 msgid "Latin Modern Typewriter"
17556 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17559 msgid "Courier"
17560 msgstr "Courier"
17562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17563 msgid "Bera Mono"
17564 msgstr "Bera Mono"
17566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17567 msgid "LuxiMono"
17568 msgstr "LuxiMono"
17570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17571 msgid "CM Typewriter Light"
17572 msgstr "CM Typewriter Light"
17574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Page"
17577 msgstr "Sider"
17579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Module not found!"
17582 msgstr "Fil ikke funnet"
17584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
17585 msgid "Document Settings"
17586 msgstr "Dokumentinnstillinger"
17588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
17589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
17590 #, fuzzy
17591 msgid ""
17592 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17593 msgstr ""
17594 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17595 "parametre."
17597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
17598 msgid "Length"
17599 msgstr "Lengde"
17601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
17603 msgid " (not installed)"
17604 msgstr " (ikke installert)"
17606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17607 msgid "10"
17608 msgstr "10"
17610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17611 msgid "11"
17612 msgstr "11"
17614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17615 msgid "12"
17616 msgstr "12"
17618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17619 msgid "empty"
17620 msgstr "tom"
17622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17623 msgid "plain"
17624 msgstr "enkel"
17626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17627 #, fuzzy
17628 msgid "headings"
17629 msgstr "Innstillinger"
17631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
17632 msgid "fancy"
17633 msgstr ""
17635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17636 msgid "B3"
17637 msgstr "B3"
17639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
17640 msgid "B4"
17641 msgstr "B4"
17643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
17644 #, fuzzy
17645 msgid "Language Default (no inputenc)"
17646 msgstr "LaTeX standard"
17648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17649 msgid "``text''"
17650 msgstr "“tekst”"
17652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17653 msgid "''text''"
17654 msgstr "”tekst”"
17656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17657 msgid ",,text``"
17658 msgstr "„text“"
17660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17661 msgid ",,text''"
17662 msgstr "„tekst”"
17664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17665 msgid "<<text>>"
17666 msgstr "«tekst»"
17668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17669 msgid ">>text<<"
17670 msgstr "»tekst«"
17672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
17673 msgid "Numbered"
17674 msgstr "Nummerert"
17676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
17677 msgid "Appears in TOC"
17678 msgstr "I innholdsliste"
17680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
17681 msgid "Author-year"
17682 msgstr "Forfatter-år"
17684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
17685 msgid "Numerical"
17686 msgstr "Numerisk"
17688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
17689 #, c-format
17690 msgid "Unavailable: %1$s"
17691 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
17693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
17694 msgid "Document Class"
17695 msgstr "Dokumentklasse"
17697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17698 #, fuzzy
17699 msgid "Modules"
17700 msgstr "Midten"
17702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17703 msgid "Text Layout"
17704 msgstr "Tekststil"
17706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17707 msgid "Page Margins"
17708 msgstr "Tekstmarger"
17710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17711 msgid "Numbering & TOC"
17712 msgstr "Seksjonsnumre"
17714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17715 #, fuzzy
17716 msgid "PDF Properties"
17717 msgstr "Egenskap"
17719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17720 msgid "Math Options"
17721 msgstr "Matte-innstillinger"
17723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17724 msgid "Float Placement"
17725 msgstr "\"Float\"-plassering"
17727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17728 msgid "Bullets"
17729 msgstr "Bomber"
17731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17732 msgid "Branches"
17733 msgstr "Dokumentgrener"
17735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
17737 #, fuzzy
17738 msgid "LaTeX Preamble"
17739 msgstr "LaTeX mislyktes"
17741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17742 #, fuzzy
17743 msgid "Layouts|#o#O"
17744 msgstr "Stil|S"
17746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17747 #, fuzzy
17748 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17749 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
17752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17753 #, fuzzy
17754 msgid "Local layout file"
17755 msgstr "Tekststil"
17757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17758 msgid ""
17759 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17760 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17761 "document may not work with this layout if you do not\n"
17762 "keep the layout file in the document directory."
17763 msgstr ""
17765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
17766 #, fuzzy
17767 msgid "&Set Layout"
17768 msgstr "Tekststil"
17770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Error"
17775 msgstr "Pilspiss"
17777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
17778 #, fuzzy
17779 msgid "Unable to read local layout file."
17780 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
17783 #, fuzzy
17784 msgid "Select master document"
17785 msgstr "Hoveddokument"
17787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17788 #, fuzzy
17789 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17790 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
17793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
17794 #, fuzzy
17795 msgid "Unapplied changes"
17796 msgstr "Spor endringer"
17798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
17799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17800 msgid ""
17801 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17802 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17803 msgstr ""
17805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
17806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
17807 msgid "&Dismiss"
17808 msgstr ""
17810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
17812 #, fuzzy
17813 msgid "Unable to set document class."
17814 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
17817 #, fuzzy, c-format
17818 msgid "%1$s, %2$s"
17819 msgstr "%1$s og %2$s"
17821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
17822 #, fuzzy, c-format
17823 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17824 msgstr "%1$s og %2$s"
17826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Module provided by document class."
17829 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
17832 #, c-format
17833 msgid "Package(s) required: %1$s."
17834 msgstr ""
17836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
17837 #, fuzzy
17838 msgid "or"
17839 msgstr "Mer"
17841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
17842 #, c-format
17843 msgid "Module required: %1$s."
17844 msgstr ""
17846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
17847 #, c-format
17848 msgid "Modules excluded: %1$s."
17849 msgstr ""
17851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
17852 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17853 msgstr ""
17855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
17856 #, fuzzy
17857 msgid "[No options predefined]"
17858 msgstr "Gå til neste endring"
17860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Can't set layout!"
17863 msgstr "Endret stil"
17865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2239
17866 #, fuzzy, c-format
17867 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17868 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
17871 #, fuzzy
17872 msgid "Not Found"
17873 msgstr "Vises ikke."
17875 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17876 msgid "TeX Code Settings"
17877 msgstr "TeX innstillinger"
17879 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17880 #, fuzzy
17881 msgid "Error List"
17882 msgstr "Programlisting"
17884 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17885 #, c-format
17886 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17887 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17889 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17890 msgid "Top left"
17891 msgstr "Øverst til venstre"
17893 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17894 msgid "Bottom left"
17895 msgstr "Nederst til venstre"
17897 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17898 msgid "Baseline left"
17899 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
17901 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17902 msgid "Top center"
17903 msgstr "Midt på øverst"
17905 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17906 msgid "Bottom center"
17907 msgstr "Midt på nederst"
17909 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17910 msgid "Baseline center"
17911 msgstr "Midt på grunnlinjen"
17913 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17914 msgid "Top right"
17915 msgstr "Øverst til høyre"
17917 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17918 msgid "Bottom right"
17919 msgstr "Nederst til høyre"
17921 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17922 msgid "Baseline right"
17923 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
17925 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17926 msgid "External Material"
17927 msgstr "Eksternt materiale"
17929 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17930 msgid "Scale%"
17931 msgstr "Skaler%"
17933 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17934 msgid "Select external file"
17935 msgstr "Velg ekstern fil"
17937 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17938 msgid "Float Settings"
17939 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17941 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17942 msgid "Graphics"
17943 msgstr "Grafikk"
17945 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17946 msgid "Select graphics file"
17947 msgstr "Velg grafikkfil"
17949 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17950 msgid "Clipart|#C#c"
17951 msgstr ""
17953 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17954 #, fuzzy
17955 msgid "Horizontal Space Settings"
17956 msgstr "Loddrett avstand"
17958 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17959 msgid ""
17960 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17961 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17962 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17963 msgstr ""
17965 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17966 #, fuzzy
17967 msgid "Hyperlink"
17968 msgstr "&Lag hyperlink"
17970 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17971 msgid "Child Document"
17972 msgstr "Underdokument"
17974 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17975 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17976 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17977 msgid ""
17978 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17979 msgstr ""
17980 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17981 "parametre."
17983 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17984 msgid "Select document to include"
17985 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
17987 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17988 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17989 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
17991 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17992 #, fuzzy
17993 msgid "unknown"
17994 msgstr " ukjent"
17996 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17997 #, fuzzy
17998 msgid "shortcut"
17999 msgstr "&Hurtigtast:"
18001 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18002 #, fuzzy
18003 msgid "shortcuts"
18004 msgstr "&Hurtigtast:"
18006 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18007 msgid "lyxrc"
18008 msgstr ""
18010 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18011 #, fuzzy
18012 msgid "package"
18013 msgstr "mellomrom"
18015 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18016 #, fuzzy
18017 msgid "textclass"
18018 msgstr "tekst"
18020 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18021 #, fuzzy
18022 msgid "menu"
18023 msgstr "mu"
18025 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18026 #, fuzzy
18027 msgid "icon"
18028 msgstr "cong"
18030 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18031 #, fuzzy
18032 msgid "buffer"
18033 msgstr "blå"
18035 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:706
18036 msgid "Shift-"
18037 msgstr ""
18039 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Control-"
18042 msgstr "Telle ord"
18044 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18045 #, fuzzy
18046 msgid "Option-"
18047 msgstr "Innstillinger"
18049 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18050 #, fuzzy
18051 msgid "Command-"
18052 msgstr "&Kommando:"
18054 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18055 msgid "Label"
18056 msgstr "Merke"
18058 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18059 msgid "No language"
18060 msgstr "Intet språk"
18062 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18063 msgid "Program Listing Settings"
18064 msgstr "Innstillinger for programlisting "
18066 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18067 msgid "No dialect"
18068 msgstr "Ingen dialekt"
18070 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18071 msgid "LaTeX Log"
18072 msgstr "LaTeX logg"
18074 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18075 #, fuzzy
18076 msgid "Literate Programming Build Log"
18077 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
18079 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18080 msgid "lyx2lyx Error Log"
18081 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
18083 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18084 msgid "Version Control Log"
18085 msgstr "Versjonskontroll-logg"
18087 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18088 msgid "No LaTeX log file found."
18089 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
18091 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18092 msgid "No literate programming build log file found."
18093 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
18095 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18096 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18097 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
18099 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18100 msgid "No version control log file found."
18101 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
18103 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18104 msgid "Math Matrix"
18105 msgstr "Matte, matrise"
18107 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18108 #, fuzzy
18109 msgid "Nomenclature"
18110 msgstr "Nomenklatur|N"
18112 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18113 msgid "Note Settings"
18114 msgstr "Notisinnstillinger"
18116 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18117 msgid "Paragraph Settings"
18118 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
18120 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18121 msgid ""
18122 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18123 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18124 "\n"
18125 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18126 "the items is used."
18127 msgstr ""
18129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18130 msgid "System files|#S#s"
18131 msgstr "Systemfiler|#S#s"
18133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18134 msgid "User files|#U#u"
18135 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
18137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18138 #, fuzzy
18139 msgid "Look & Feel"
18140 msgstr "Utseende"
18142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18143 #, fuzzy
18144 msgid "Language Settings"
18145 msgstr "Språkinnstillinger"
18147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Output"
18150 msgstr "Utdata"
18152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18153 #, fuzzy
18154 msgid "File Handling"
18155 msgstr "Font håndtering"
18157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18158 msgid "Date format"
18159 msgstr "Datoformat"
18161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Keyboard/Mouse"
18164 msgstr "Tastatur"
18166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Input Completion"
18169 msgstr "Bildetekst"
18171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18172 msgid "Screen fonts"
18173 msgstr "Skjermfonter"
18175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18176 msgid "Colors"
18177 msgstr "Farger"
18179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18180 msgid "Paths"
18181 msgstr "Mapper"
18183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18184 #, fuzzy
18185 msgid "Select directory for example files"
18186 msgstr "Velg mal"
18188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18189 msgid "Select a document templates directory"
18190 msgstr "Velg folder for dokument maler"
18192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18193 msgid "Select a temporary directory"
18194 msgstr "Velg en temporær folder"
18196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18197 msgid "Select a backups directory"
18198 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
18200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18201 msgid "Select a document directory"
18202 msgstr "Velg folder for dokumenter"
18204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18205 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18206 msgstr ""
18208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18209 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18210 msgid "Spellchecker"
18211 msgstr "Stavekontroll"
18213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18214 msgid "ispell"
18215 msgstr "ispell"
18217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18218 msgid "aspell"
18219 msgstr "aspell"
18221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18222 msgid "hspell"
18223 msgstr "hspell"
18225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18226 msgid "pspell (library)"
18227 msgstr "pspell (bibliotek)"
18229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18230 msgid "aspell (library)"
18231 msgstr "aspell (bibliotek)"
18233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18234 msgid "Converters"
18235 msgstr "Konvertere"
18237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18238 msgid "File formats"
18239 msgstr "Filformater"
18241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18242 msgid "Format in use"
18243 msgstr "Formater i bruk"
18245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18246 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18247 msgstr ""
18248 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
18249 "først."
18251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18252 msgid "LyX needs to be restarted!"
18253 msgstr ""
18255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18256 msgid ""
18257 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18258 "restart."
18259 msgstr ""
18261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18262 msgid "Printer"
18263 msgstr "Skriver"
18265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18266 msgid "User interface"
18267 msgstr "Brukergrensesnitt"
18269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18270 #, fuzzy
18271 msgid "Control"
18272 msgstr "Telle ord"
18274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Shortcuts"
18277 msgstr "&Hurtigtast:"
18279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18280 #, fuzzy
18281 msgid "Function"
18282 msgstr "Funksjoner"
18284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18285 #, fuzzy
18286 msgid "Shortcut"
18287 msgstr "&Hurtigtast:"
18289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18290 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18291 msgstr ""
18293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18294 #, fuzzy
18295 msgid "Mathematical Symbols"
18296 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18299 #, fuzzy
18300 msgid "Document and Window"
18301 msgstr "Feil i dokumenthodet"
18303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18304 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18305 msgstr ""
18307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18308 #, fuzzy
18309 msgid "System and Miscellaneous"
18310 msgstr "AMS diverse"
18312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18313 #, fuzzy
18314 msgid "Res&tore"
18315 msgstr "&Tilbakestill"
18317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18320 #, fuzzy
18321 msgid "Failed to create shortcut"
18322 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18325 #, fuzzy
18326 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18327 msgstr "Ukjent funksjon."
18329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18330 msgid "Invalid or empty key sequence"
18331 msgstr ""
18333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18334 #, c-format
18335 msgid ""
18336 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18337 "%2$s"
18338 msgstr ""
18340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18341 #, c-format
18342 msgid ""
18343 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18344 "%2$s\n"
18345 "You need to remove that binding before creating a new one."
18346 msgstr ""
18348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18349 #, fuzzy
18350 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18351 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
18353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18354 msgid "Identity"
18355 msgstr "Identitet"
18357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18358 msgid "Choose bind file"
18359 msgstr "Velg hurtigtastfil"
18361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18362 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18363 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
18365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18366 msgid "Choose UI file"
18367 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
18369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18370 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18371 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
18373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18374 msgid "Choose keyboard map"
18375 msgstr "Velg tastaturoppsett"
18377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18378 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18379 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
18381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18382 msgid "Choose personal dictionary"
18383 msgstr "Velg personlig ordliste"
18385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18386 msgid "*.pws"
18387 msgstr "*.pws"
18389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18390 msgid "*.ispell"
18391 msgstr "*.ispell"
18393 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18394 msgid "Print Document"
18395 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18397 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18398 msgid "Print to file"
18399 msgstr "Skriv til fil"
18401 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18402 msgid "PostScript files (*.ps)"
18403 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18405 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18406 msgid "Cross-reference"
18407 msgstr "Kryssreferanse"
18409 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18410 msgid "&Go Back"
18411 msgstr "&Tilbake"
18413 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18414 msgid "Jump back"
18415 msgstr "Gå tilbake igjen"
18417 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18418 msgid "Jump to label"
18419 msgstr "Gå til referanse"
18421 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18422 msgid "Find and Replace"
18423 msgstr "Finn og Erstatt"
18425 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18426 msgid "Send Document to Command"
18427 msgstr "Send dokumentet til kommando"
18429 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18430 msgid "Show File"
18431 msgstr "Vis fil"
18433 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18434 #, fuzzy
18435 msgid "Error -> Cannot load file!"
18436 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18438 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18439 msgid "Spellchecker error"
18440 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
18442 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18443 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18444 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
18446 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18447 msgid ""
18448 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18449 "Maybe it has been killed."
18450 msgstr ""
18451 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
18452 "Det er mulig den har blitt drept."
18454 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18455 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18456 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
18458 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18459 msgid "The spellchecker has failed"
18460 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
18462 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18463 #, c-format
18464 msgid "%1$d words checked."
18465 msgstr "%1$d ord kontrollert."
18467 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18468 msgid "One word checked."
18469 msgstr "Ett ord kontrollert."
18471 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18472 msgid "Spelling check completed"
18473 msgstr "Stavekontroll fullført"
18475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18476 #, fuzzy
18477 msgid "Basic Latin"
18478 msgstr "Latvisk"
18480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18481 msgid "Latin-1 Supplement"
18482 msgstr ""
18484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18485 msgid "Latin Extended-A"
18486 msgstr ""
18488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18489 msgid "Latin Extended-B"
18490 msgstr ""
18492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18493 #, fuzzy
18494 msgid "IPA Extensions"
18495 msgstr "Etternavn på fil:"
18497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18498 msgid "Spacing Modifier Letters"
18499 msgstr ""
18501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18502 msgid "Combining Diacritical Marks"
18503 msgstr ""
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18506 msgid "Cyrillic"
18507 msgstr ""
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18510 #, fuzzy
18511 msgid "Arabic"
18512 msgstr "Arabisk (Arabi)"
18514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18515 msgid "Devanagari"
18516 msgstr ""
18518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18519 msgid "Bengali"
18520 msgstr ""
18522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18523 msgid "Gurmukhi"
18524 msgstr ""
18526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18527 msgid "Gujarati"
18528 msgstr ""
18530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18531 msgid "Oriya"
18532 msgstr ""
18534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18535 #, fuzzy
18536 msgid "Tamil"
18537 msgstr "Thai"
18539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18540 msgid "Telugu"
18541 msgstr ""
18543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18544 #, fuzzy
18545 msgid "Kannada"
18546 msgstr "Kanadisk"
18548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18549 msgid "Malayalam"
18550 msgstr ""
18552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18553 #, fuzzy
18554 msgid "Lao"
18555 msgstr "Stil "
18557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18558 #, fuzzy
18559 msgid "Tibetan"
18560 msgstr "beta"
18562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18563 #, fuzzy
18564 msgid "Georgian"
18565 msgstr "Tysk"
18567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18568 msgid "Hangul Jamo"
18569 msgstr ""
18571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18572 #, fuzzy
18573 msgid "Phonetic Extensions"
18574 msgstr "Etternavn på fil:"
18576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18577 msgid "Latin Extended Additional"
18578 msgstr ""
18580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18581 msgid "Greek Extended"
18582 msgstr ""
18584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18585 #, fuzzy
18586 msgid "General Punctuation"
18587 msgstr "Generel informasjon"
18589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18590 #, fuzzy
18591 msgid "Superscripts and Subscripts"
18592 msgstr "Hevet skrift|H"
18594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18595 #, fuzzy
18596 msgid "Currency Symbols"
18597 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18600 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18601 msgstr ""
18603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18604 #, fuzzy
18605 msgid "Letterlike Symbols"
18606 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18609 #, fuzzy
18610 msgid "Number Forms"
18611 msgstr "Antall rader"
18613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18614 #, fuzzy
18615 msgid "Mathematical Operators"
18616 msgstr "Mathematica|a"
18618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18619 #, fuzzy
18620 msgid "Miscellaneous Technical"
18621 msgstr "Diverse"
18623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18624 #, fuzzy
18625 msgid "Control Pictures"
18626 msgstr "Konjektur"
18628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18629 msgid "Optical Character Recognition"
18630 msgstr ""
18632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18633 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18634 msgstr ""
18636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18637 #, fuzzy
18638 msgid "Box Drawing"
18639 msgstr "Boksinnstillinger"
18641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18642 #, fuzzy
18643 msgid "Block Elements"
18644 msgstr "\"Float\"-plassering"
18646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18647 #, fuzzy
18648 msgid "Geometric Shapes"
18649 msgstr "Tekst Kursiv"
18651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18652 #, fuzzy
18653 msgid "Miscellaneous Symbols"
18654 msgstr "Diverse"
18656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18657 #, fuzzy
18658 msgid "Dingbats"
18659 msgstr "Dings 1"
18661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18662 #, fuzzy
18663 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18664 msgstr "Diverse"
18666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18667 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18668 msgstr ""
18670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18671 msgid "Hiragana"
18672 msgstr ""
18674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18675 #, fuzzy
18676 msgid "Katakana"
18677 msgstr "Katalansk"
18679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18680 #, fuzzy
18681 msgid "Bopomofo"
18682 msgstr "&Under raden:"
18684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18685 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18686 msgstr ""
18688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18689 #, fuzzy
18690 msgid "Kanbun"
18691 msgstr "Kanadisk"
18693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18694 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18695 msgstr ""
18697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18698 msgid "CJK Compatibility"
18699 msgstr ""
18701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18702 msgid "CJK Unified Ideographs"
18703 msgstr ""
18705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18706 msgid "Hangul Syllables"
18707 msgstr ""
18709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18710 msgid "High Surrogates"
18711 msgstr ""
18713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18714 msgid "Private Use High Surrogates"
18715 msgstr ""
18717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18718 msgid "Low Surrogates"
18719 msgstr ""
18721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18722 msgid "Private Use Area"
18723 msgstr ""
18725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18726 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18727 msgstr ""
18729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18730 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18731 msgstr ""
18733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18734 #, fuzzy
18735 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18736 msgstr "Orientering"
18738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18739 msgid "Combining Half Marks"
18740 msgstr ""
18742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18743 msgid "CJK Compatibility Forms"
18744 msgstr ""
18746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18747 msgid "Small Form Variants"
18748 msgstr ""
18750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18751 #, fuzzy
18752 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18753 msgstr "Orientering"
18755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18756 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18757 msgstr ""
18759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18760 #, fuzzy
18761 msgid "Specials"
18762 msgstr "Lim inn spesielt"
18764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18765 #, fuzzy
18766 msgid "Linear B Syllabary"
18767 msgstr "Korollar"
18769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18770 msgid "Linear B Ideograms"
18771 msgstr ""
18773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18774 #, fuzzy
18775 msgid "Aegean Numbers"
18776 msgstr "Sidetall"
18778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18779 #, fuzzy
18780 msgid "Ancient Greek Numbers"
18781 msgstr "Sidetall"
18783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18784 #, fuzzy
18785 msgid "Old Italic"
18786 msgstr "Kursiv"
18788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18789 #, fuzzy
18790 msgid "Gothic"
18791 msgstr "coth"
18793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18794 msgid "Ugaritic"
18795 msgstr ""
18797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18798 msgid "Old Persian"
18799 msgstr ""
18801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18802 #, fuzzy
18803 msgid "Deseret"
18804 msgstr "Tilbakestill"
18806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18807 #, fuzzy
18808 msgid "Shavian"
18809 msgstr "Latvisk"
18811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18812 msgid "Osmanya"
18813 msgstr ""
18815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18816 #, fuzzy
18817 msgid "Cypriot Syllabary"
18818 msgstr "Korollar"
18820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18821 #, fuzzy
18822 msgid "Kharoshthi"
18823 msgstr "varnothing"
18825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18826 #, fuzzy
18827 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18828 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18831 #, fuzzy
18832 msgid "Musical Symbols"
18833 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18836 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18837 msgstr ""
18839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18840 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18841 msgstr ""
18843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18844 #, fuzzy
18845 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18846 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18849 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18850 msgstr ""
18852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18853 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18854 msgstr ""
18856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18857 #, fuzzy
18858 msgid "Tags"
18859 msgstr "Sider"
18861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18862 msgid "Variation Selectors Supplement"
18863 msgstr ""
18865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18866 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18867 msgstr ""
18869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18870 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18871 msgstr ""
18873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18874 #, fuzzy
18875 msgid "Character: "
18876 msgstr "Tegnsett"
18878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18879 msgid "Code Point: "
18880 msgstr ""
18882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18883 #, fuzzy
18884 msgid "Symbols"
18885 msgstr "Symbol"
18887 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18888 msgid "Table Settings"
18889 msgstr "Tabellinstillinger"
18891 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18892 msgid "Insert Table"
18893 msgstr "Sett inn tabell"
18895 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18896 msgid "TeX Information"
18897 msgstr "TeX informasjon"
18899 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18900 msgid "Outline"
18901 msgstr "Innhold"
18903 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18904 #, c-format
18905 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
18906 msgstr ""
18908 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
18909 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18910 msgstr ""
18912 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
18913 #, fuzzy
18914 msgid " (unknown)"
18915 msgstr " ukjent"
18917 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18918 msgid "auto"
18919 msgstr "auto"
18921 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:960
18922 msgid "off"
18923 msgstr "av"
18925 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:967
18926 #, c-format
18927 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18928 msgstr ""
18930 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18931 msgid "Vertical Space Settings"
18932 msgstr "Loddrett avstand"
18934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18935 #, fuzzy
18936 msgid "version "
18937 msgstr "Versjon"
18939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18940 msgid "unknown version"
18941 msgstr "ukjent versjon"
18943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18944 msgid "Small-sized icons"
18945 msgstr "Små ikoner"
18947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18948 msgid "Normal-sized icons"
18949 msgstr "Normale ikoner"
18951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18952 msgid "Big-sized icons"
18953 msgstr "Store ikoner"
18955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:405
18956 #, c-format
18957 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18958 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
18960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18961 msgid "Select template file"
18962 msgstr "Velg mal"
18964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18965 msgid "Templates|#T#t"
18966 msgstr "Maler"
18968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1255 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661
18970 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18971 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272
18974 #, fuzzy
18975 msgid "Document not loaded."
18976 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
18979 msgid "Select document to open"
18980 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
18982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456
18983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
18984 msgid "Examples|#E#e"
18985 msgstr "Eksempler|#E#e"
18987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18988 #, fuzzy
18989 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18990 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
18993 #, fuzzy
18994 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18995 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
18998 #, fuzzy
18999 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19000 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19003 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19004 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19005 msgid "Invalid filename"
19006 msgstr "Ugyldig filnavn"
19008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
19009 #, c-format
19010 msgid ""
19011 "The directory in the given path\n"
19012 "%1$s\n"
19013 "does not exists."
19014 msgstr ""
19016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356
19017 #, c-format
19018 msgid "Opening document %1$s..."
19019 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
19021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
19022 #, c-format
19023 msgid "Document %1$s opened."
19024 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
19026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19027 #, fuzzy
19028 msgid "Version control detected."
19029 msgstr "Versjonskontroll"
19031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
19032 #, c-format
19033 msgid "Could not open document %1$s"
19034 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
19036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
19037 msgid "Couldn't import file"
19038 msgstr "Kan ikke importere fil"
19040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400
19041 #, c-format
19042 msgid "No information for importing the format %1$s."
19043 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
19045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
19046 #, c-format
19047 msgid "Select %1$s file to import"
19048 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
19050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
19051 #, c-format
19052 msgid ""
19053 "The document %1$s already exists.\n"
19054 "\n"
19055 "Do you want to overwrite that document?"
19056 msgstr ""
19057 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
19058 "\n"
19059 "Vil du overskrive det dokumentet?"
19061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
19062 msgid "Overwrite document?"
19063 msgstr "OVerskrive dokument?"
19065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
19066 #, c-format
19067 msgid "Importing %1$s..."
19068 msgstr "Importerer %1$s..."
19070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19071 msgid "imported."
19072 msgstr "importert."
19074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1518
19075 #, fuzzy
19076 msgid "file not imported!"
19077 msgstr "Fil ikke funnet"
19079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19080 msgid "Select LyX document to insert"
19081 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
19083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1614
19084 msgid "Select file to insert"
19085 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
19087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
19088 msgid "Choose a filename to save document as"
19089 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
19091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
19092 msgid "&Rename"
19093 msgstr "&Bytte navn"
19095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1724
19096 #, c-format
19097 msgid ""
19098 "The document %1$s could not be saved.\n"
19099 "\n"
19100 "Do you want to rename the document and try again?"
19101 msgstr ""
19102 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
19103 "\n"
19104 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
19106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
19107 msgid "Rename and save?"
19108 msgstr "Bytte navn og lagre?"
19110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
19111 #, fuzzy
19112 msgid "&Retry"
19113 msgstr "&Tilbakestill"
19115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
19116 #, c-format
19117 msgid ""
19118 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19119 "\n"
19120 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19121 msgstr ""
19122 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
19123 "\n"
19124 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
19126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
19127 msgid "&Discard"
19128 msgstr "&Forkast"
19130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
19131 msgid "Saving all documents..."
19132 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
19134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899
19135 msgid "All documents saved."
19136 msgstr "Alle dokumenter lagret."
19138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
19139 #, c-format
19140 msgid "%1$s unknown command!"
19141 msgstr ""
19143 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19144 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19145 msgid "LaTeX Source"
19146 msgstr "LaTeX kildekode"
19148 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19149 #, fuzzy
19150 msgid "DocBook Source"
19151 msgstr "Bokmerker|B"
19153 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19154 #, fuzzy
19155 msgid "Literate Source"
19156 msgstr "LaTeX kildekode"
19158 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19159 #, fuzzy
19160 msgid " (version control)"
19161 msgstr "Versjonskontroll"
19163 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19164 msgid " (changed)"
19165 msgstr " (endret)"
19167 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19168 msgid " (read only)"
19169 msgstr " (skrivebeskyttet)"
19171 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19172 #, fuzzy
19173 msgid "Close File"
19174 msgstr "Lukk"
19176 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19177 #, fuzzy
19178 msgid "Hide tab"
19179 msgstr "delta"
19181 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19182 #, fuzzy
19183 msgid "Close tab"
19184 msgstr "Lukk"
19186 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19187 #, fuzzy
19188 msgid "Wrap Float Settings"
19189 msgstr "\"Float\" innstillinger"
19191 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19192 msgid "Click to detach"
19193 msgstr ""
19195 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19196 msgid "No Group"
19197 msgstr ""
19199 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19200 #, fuzzy
19201 msgid "No Documents Open!"
19202 msgstr "Intet åpent dokument!"
19204 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19205 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19206 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19207 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19208 msgid "No Document Open!"
19209 msgstr "Intet åpent dokument!"
19211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19212 #, fuzzy
19213 msgid "No custom insets defined!"
19214 msgstr "Gå til neste endring"
19216 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19217 msgid "Master Document"
19218 msgstr "Hoveddokument"
19220 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19221 msgid "Open Navigator..."
19222 msgstr ""
19224 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19225 #, fuzzy
19226 msgid "Other Lists"
19227 msgstr "Andre font innstillinger"
19229 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19230 msgid "No Table of contents"
19231 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
19233 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19234 #, fuzzy
19235 msgid "Other Toolbars"
19236 msgstr "Verktøylinjer|V"
19238 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19239 msgid "No Branch in Document!"
19240 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
19242 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19243 #, fuzzy
19244 msgid "No Citation in Scope!"
19245 msgstr "Gå til neste endring"
19247 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19248 #, fuzzy
19249 msgid "No action defined!"
19250 msgstr "Gå til neste endring"
19252 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19253 msgid "space"
19254 msgstr "mellomrom"
19256 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19257 msgid ""
19258 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19259 "characters:\n"
19260 msgstr ""
19262 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19263 msgid "Could not update TeX information"
19264 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
19266 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19267 #, c-format
19268 msgid "The script `%s' failed."
19269 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
19271 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19272 #, fuzzy
19273 msgid "All Files "
19274 msgstr "Alle filer (*)"
19276 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19277 msgid "Table of Contents"
19278 msgstr "Innholdsfortegnelse"
19280 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19281 #, fuzzy
19282 msgid "Child Documents"
19283 msgstr "Underdokument"
19285 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19286 #, fuzzy
19287 msgid "List of Graphics"
19288 msgstr "Liste over tabeller"
19290 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19291 #, fuzzy
19292 msgid "List of Equations"
19293 msgstr "Liste over figurer"
19295 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19296 #, fuzzy
19297 msgid "List of Footnotes"
19298 msgstr "Liste over figurer"
19300 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19301 #, fuzzy
19302 msgid "List of Listings"
19303 msgstr "Liste over figurer"
19305 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19306 #, fuzzy
19307 msgid "List of Indexes"
19308 msgstr "Liste over tabeller"
19310 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19311 #, fuzzy
19312 msgid "List of Marginal notes"
19313 msgstr "Liste over tabeller"
19315 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19316 #, fuzzy
19317 msgid "List of Notes"
19318 msgstr "Liste over tabeller"
19320 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19321 #, fuzzy
19322 msgid "List of Citations"
19323 msgstr "Liste over figurer"
19325 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19326 #, fuzzy
19327 msgid "Labels and References"
19328 msgstr "alle usiterte referanser"
19330 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19331 #, fuzzy
19332 msgid "List of Branches"
19333 msgstr "Liste over tabeller"
19335 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19336 #, fuzzy
19337 msgid "List of Changes"
19338 msgstr "Liste over tabeller"
19340 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19341 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19342 msgid ""
19343 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19344 "file through LaTeX: "
19345 msgstr ""
19347 #: src/insets/Inset.cpp:333
19348 msgid "Opened inset"
19349 msgstr "Åpnet inset"
19351 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19352 msgid "Keys must be unique!"
19353 msgstr ""
19355 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19356 #, c-format
19357 msgid ""
19358 "The key %1$s already exists,\n"
19359 "it will be changed to %2$s."
19360 msgstr ""
19362 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19363 #, c-format
19364 msgid ""
19365 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19366 "If you proceed, all of them will be opened."
19367 msgstr ""
19369 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19370 #, fuzzy
19371 msgid "Open Databases?"
19372 msgstr "Databa&ser"
19374 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19375 msgid "&Proceed"
19376 msgstr ""
19378 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19379 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19380 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
19382 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19383 #, fuzzy
19384 msgid "Databases:"
19385 msgstr "Databa&ser"
19387 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19388 #, fuzzy
19389 msgid "Style File:"
19390 msgstr "Lukk"
19392 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19393 #, fuzzy
19394 msgid "Lists:"
19395 msgstr "Liste"
19397 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19398 msgid "included in TOC"
19399 msgstr ""
19401 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19402 msgid "Export Warning!"
19403 msgstr "Eksport-advarsel!"
19405 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19406 msgid ""
19407 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19408 "BibTeX will be unable to find them."
19409 msgstr ""
19410 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
19411 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
19413 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19414 msgid ""
19415 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19416 "BibTeX will be unable to find it."
19417 msgstr ""
19418 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
19419 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
19421 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19422 #, fuzzy
19423 msgid "simple frame"
19424 msgstr "inset ramme"
19426 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19427 #, fuzzy
19428 msgid "frameless"
19429 msgstr "Uten ramme"
19431 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19432 #, fuzzy
19433 msgid "simple frame, page breaks"
19434 msgstr "inset ramme"
19436 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19437 #, fuzzy
19438 msgid "oval, thin"
19439 msgstr "Avrundet, tynn"
19441 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19442 #, fuzzy
19443 msgid "oval, thick"
19444 msgstr "Avrundet, tykk"
19446 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19447 msgid "drop shadow"
19448 msgstr ""
19450 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19451 #, fuzzy
19452 msgid "shaded background"
19453 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
19455 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19456 #, fuzzy
19457 msgid "double frame"
19458 msgstr "dobbel"
19460 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19461 msgid "Opened Box Inset"
19462 msgstr "Åpnet box inset"
19464 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19465 #, fuzzy, c-format
19466 msgid "%1$s (%2$s)"
19467 msgstr "%1$s og %2$s"
19469 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19470 #, fuzzy, c-format
19471 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19472 msgstr "%1$s og %2$s"
19474 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
19475 msgid "Opened Branch Inset"
19476 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19478 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
19479 msgid "Branch: "
19480 msgstr "Gren: "
19482 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19483 #, fuzzy
19484 msgid "Undef: "
19485 msgstr "Ref: "
19487 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19488 #, fuzzy
19489 msgid "branch"
19490 msgstr "Dokumentgren"
19492 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19493 #, fuzzy
19494 msgid "Opened Caption Inset"
19495 msgstr "Åpen programlisting"
19497 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19498 #, c-format
19499 msgid "Sub-%1$s"
19500 msgstr ""
19502 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19503 #, fuzzy
19504 msgid "not cited"
19505 msgstr "beskyttet"
19507 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19508 #, fuzzy
19509 msgid "LaTeX Command: "
19510 msgstr "TeX-kode: "
19512 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19513 #, fuzzy
19514 msgid "InsetCommand Error: "
19515 msgstr "Register-kommando:"
19517 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19518 #, fuzzy
19519 msgid "Incompatible command name."
19520 msgstr "Ikke komplett kommando"
19522 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19523 #, fuzzy
19524 msgid "InsetCommandParams Error: "
19525 msgstr "Register-kommando:"
19527 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19528 #, fuzzy
19529 msgid "InsetCommandParams: "
19530 msgstr "Register-kommando:"
19532 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19533 #, fuzzy
19534 msgid "Unknown parameter name: "
19535 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19537 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:139
19538 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19539 msgstr ""
19541 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19542 msgid "Opened ERT Inset"
19543 msgstr "Åpnet ERT inset"
19545 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19546 #, c-format
19547 msgid "External template %1$s is not installed"
19548 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19550 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19551 #, fuzzy
19552 msgid "Opened Flex Inset"
19553 msgstr "Åpnet text inset"
19555 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:419
19556 msgid "float: "
19557 msgstr "flytende: "
19559 #: src/insets/InsetFloat.cpp:284
19560 msgid "Opened Float Inset"
19561 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19563 #: src/insets/InsetFloat.cpp:355
19564 #, fuzzy
19565 msgid "float"
19566 msgstr "flytende: "
19568 #: src/insets/InsetFloat.cpp:422
19569 #, fuzzy
19570 msgid "subfloat: "
19571 msgstr "flytende: "
19573 #: src/insets/InsetFloat.cpp:430
19574 msgid " (sideways)"
19575 msgstr "Rotér 90°"
19577 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19578 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19579 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
19581 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19582 #, c-format
19583 msgid "List of %1$s"
19584 msgstr "Liste over %1$s"
19586 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19587 msgid "Opened Footnote Inset"
19588 msgstr "Åpnet fotnote"
19590 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19591 msgid "footnote"
19592 msgstr "fotnote"
19594 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19595 #, c-format
19596 msgid ""
19597 "Could not copy the file\n"
19598 "%1$s\n"
19599 "into the temporary directory."
19600 msgstr ""
19601 "Fikk ikke kopiert filen\n"
19602 "%1$s\n"
19603 "inn i midlertidig mappe."
19605 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19606 #, c-format
19607 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19608 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
19610 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19611 #, c-format
19612 msgid "Graphics file: %1$s"
19613 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
19615 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19616 msgid "Verbatim Input"
19617 msgstr "Sett inn Verbatim"
19619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19620 #, fuzzy
19621 msgid "Verbatim Input*"
19622 msgstr "Sett inn Verbatim"
19624 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19625 msgid "Recursive input"
19626 msgstr ""
19628 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19629 #, c-format
19630 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19631 msgstr ""
19633 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19634 #, c-format
19635 msgid ""
19636 "Included file `%1$s'\n"
19637 "has textclass `%2$s'\n"
19638 "while parent file has textclass `%3$s'."
19639 msgstr ""
19640 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19641 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19642 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19644 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19645 msgid "Different textclasses"
19646 msgstr "Ulike tekstklasser"
19648 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19649 #, fuzzy, c-format
19650 msgid ""
19651 "Included file `%1$s'\n"
19652 "uses module `%2$s'\n"
19653 "which is not used in parent file."
19654 msgstr ""
19655 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19656 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19657 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19659 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19660 #, fuzzy
19661 msgid "Module not found"
19662 msgstr "Fil ikke funnet"
19664 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Index sorting failed"
19667 msgstr "Kunne ikke konvertere"
19669 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19670 #, c-format
19671 msgid ""
19672 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19673 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19674 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19675 "explained in the User Guide."
19676 msgstr ""
19678 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19679 #, fuzzy, c-format
19680 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
19681 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
19683 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
19684 #, fuzzy
19685 msgid "undefined"
19686 msgstr "strek under \\underline"
19688 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
19689 #, fuzzy
19690 msgid "yes"
19691 msgstr "Stiler"
19693 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
19694 #, fuzzy
19695 msgid "no"
19696 msgstr "Angre"
19698 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
19699 #, fuzzy
19700 msgid "Unknown buffer info"
19701 msgstr "Ukjent bruker"
19703 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19704 msgid "Label names must be unique!"
19705 msgstr ""
19707 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19708 #, c-format
19709 msgid ""
19710 "The label %1$s already exists,\n"
19711 "it will be changed to %2$s."
19712 msgstr ""
19714 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19715 msgid "DUPLICATE: "
19716 msgstr ""
19718 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19719 msgid "Opened Listing Inset"
19720 msgstr "Åpen programlisting"
19722 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19723 msgid "no more lstline delimiters available"
19724 msgstr ""
19726 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19727 #, fuzzy
19728 msgid "Running out of delimiters"
19729 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
19731 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19732 msgid ""
19733 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19734 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19735 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19736 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19737 "must investigate!"
19738 msgstr ""
19740 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19741 #, fuzzy
19742 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19743 msgstr "spesielle tegn"
19745 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19746 #, c-format
19747 msgid ""
19748 "The following characters in one of the program listings are\n"
19749 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19750 "%1$s."
19751 msgstr ""
19753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19754 #, fuzzy
19755 msgid "A value is expected."
19756 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19764 msgid "Unbalanced braces!"
19765 msgstr "Feil med krøllparenteser"
19767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19768 msgid "Please specify true or false."
19769 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
19771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19772 msgid "Only true or false is allowed."
19773 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
19775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19776 msgid "Please specify an integer value."
19777 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
19779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19780 msgid "An integer is expected."
19781 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19784 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19785 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
19787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19788 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19789 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19792 #, c-format
19793 msgid "Please specify one of %1$s."
19794 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
19796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19797 #, c-format
19798 msgid "Try one of %1$s."
19799 msgstr "Prøv en av %1s."
19801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19802 #, c-format
19803 msgid "I guess you mean %1$s."
19804 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
19806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19807 #, c-format
19808 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19809 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
19811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19812 #, c-format
19813 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19814 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
19816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19817 msgid ""
19818 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19819 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
19821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19822 msgid ""
19823 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19824 "trblTRBL"
19825 msgstr ""
19827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19828 msgid ""
19829 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19830 "right, bottom left and top left corner."
19831 msgstr ""
19832 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
19833 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
19835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19836 msgid "Enter something like \\color{white}"
19837 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
19839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19840 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19841 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
19843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19844 msgid "auto, last or a number"
19845 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
19847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19848 #, fuzzy
19849 msgid ""
19850 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19851 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19852 "defining a listing inset)"
19853 msgstr ""
19854 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19855 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19858 #, fuzzy
19859 msgid ""
19860 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19861 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19862 "a listing inset)"
19863 msgstr ""
19864 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19865 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19868 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19869 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
19871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19872 #, c-format
19873 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19874 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19877 #, fuzzy, c-format
19878 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19879 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19882 #, c-format
19883 msgid "Parameter %1$s: "
19884 msgstr "Parameter %1$s: "
19886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19887 #, c-format
19888 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19889 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19892 #, c-format
19893 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19894 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
19896 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19897 #, fuzzy
19898 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19899 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19901 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19902 #, fuzzy
19903 msgid "New Page"
19904 msgstr "Blank side"
19906 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19907 msgid "Clear Page"
19908 msgstr "Blank side"
19910 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19911 msgid "Clear Double Page"
19912 msgstr "Dobbelt blank side"
19914 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19915 #, fuzzy
19916 msgid "Nom: "
19917 msgstr "Nei"
19919 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19920 #, fuzzy
19921 msgid "Nomenclature Symbol: "
19922 msgstr "Nomenklatur|N"
19924 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19925 #, fuzzy
19926 msgid "Description: "
19927 msgstr "Beskrivelse"
19929 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19930 #, fuzzy
19931 msgid "Sorting: "
19932 msgstr "Formatering"
19934 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19935 msgid "Note[[InsetNote]]"
19936 msgstr ""
19938 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19939 msgid "Greyed out"
19940 msgstr "Grået ut"
19942 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19943 #, fuzzy
19944 msgid "Opened Note Inset"
19945 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19947 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19948 #, fuzzy
19949 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19950 msgstr "Åpen programlisting"
19952 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19953 msgid "BROKEN: "
19954 msgstr ""
19956 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19957 msgid "Ref: "
19958 msgstr "Ref: "
19960 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19961 msgid "Equation"
19962 msgstr "Ligning"
19964 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19965 msgid "EqRef: "
19966 msgstr "Formelref: "
19968 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19969 msgid "Page Number"
19970 msgstr "Sidetall"
19972 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19973 msgid "Page: "
19974 msgstr "Side: "
19976 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19977 msgid "Textual Page Number"
19978 msgstr "Sidetall"
19980 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19981 #, fuzzy
19982 msgid "TextPage: "
19983 msgstr "Side: "
19985 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19986 #, fuzzy
19987 msgid "Standard+Textual Page"
19988 msgstr "Sidetall"
19990 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19991 #, fuzzy
19992 msgid "Ref+Text: "
19993 msgstr "Tekst:"
19995 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19996 msgid "PrettyRef"
19997 msgstr ""
19999 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20000 #, fuzzy
20001 msgid "FormatRef: "
20002 msgstr "Forma&t:"
20004 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20005 #, fuzzy
20006 msgid "Interword Space"
20007 msgstr "Ordmellomrom|O"
20009 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20010 #, fuzzy
20011 msgid "Protected Space"
20012 msgstr "Hardt mellomrom"
20014 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20015 #, fuzzy
20016 msgid "Thin Space"
20017 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
20019 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20020 #, fuzzy
20021 msgid "Quad Space"
20022 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
20024 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20025 #, fuzzy
20026 msgid "QQuad Space"
20027 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
20029 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20030 #, fuzzy
20031 msgid "Enspace"
20032 msgstr "mellomrom"
20034 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20035 #, fuzzy
20036 msgid "Enskip"
20037 msgstr "nsim"
20039 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20040 #, fuzzy
20041 msgid "Negative Thin Space"
20042 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20044 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20045 #, fuzzy
20046 msgid "Protected Horizontal Fill"
20047 msgstr "Vannrettt fyll"
20049 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20050 #, fuzzy
20051 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20052 msgstr "Vannrettt fyll"
20054 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20055 #, fuzzy
20056 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20057 msgstr "Vannrettt fyll"
20059 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20060 #, fuzzy
20061 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20062 msgstr "Vannrettt fyll"
20064 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20065 #, fuzzy
20066 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20067 msgstr "Vannrettt fyll"
20069 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20070 #, fuzzy
20071 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20072 msgstr "Vannrettt fyll"
20074 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20075 #, fuzzy
20076 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20077 msgstr "Vannrettt fyll"
20079 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20080 #, fuzzy, c-format
20081 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20082 msgstr "Vannrett linje"
20084 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20085 #, fuzzy, c-format
20086 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20087 msgstr "Hardt mellomrom"
20089 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20090 #, fuzzy
20091 msgid "Unknown TOC type"
20092 msgstr "Ukjent bruker"
20094 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
20095 msgid "Opened table"
20096 msgstr "Åpen tabell"
20098 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
20099 #, fuzzy
20100 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20101 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
20103 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20104 msgid "Opened Text Inset"
20105 msgstr "Åpnet text inset"
20107 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20108 msgid "Vertical Space"
20109 msgstr "Loddrett avstand"
20111 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20112 msgid "wrap: "
20113 msgstr "tekstbryting: "
20115 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
20116 #, fuzzy
20117 msgid "Opened Wrap Inset"
20118 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
20120 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
20121 #, fuzzy
20122 msgid "wrap"
20123 msgstr "tekstbryting: "
20125 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20126 msgid "Not shown."
20127 msgstr "Vises ikke."
20129 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20130 msgid "Loading..."
20131 msgstr "Leser..."
20133 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20134 msgid "Converting to loadable format..."
20135 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
20137 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20138 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20139 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
20141 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20142 msgid "Scaling etc..."
20143 msgstr "Skalering etc..."
20145 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20146 msgid "Ready to display"
20147 msgstr "Klar for visning"
20149 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20150 msgid "No file found!"
20151 msgstr "Ingen fil funnet!"
20153 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20154 msgid "Error converting to loadable format"
20155 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
20157 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20158 msgid "Error loading file into memory"
20159 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
20161 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20162 msgid "Error generating the pixmap"
20163 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
20165 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20166 msgid "No image"
20167 msgstr "Intet bilde"
20169 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20170 msgid "Preview loading"
20171 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
20173 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20174 msgid "Preview ready"
20175 msgstr "Forhåndsvisning klar"
20177 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20178 msgid "Preview failed"
20179 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
20181 #: src/lengthcommon.cpp:37
20182 msgid "sp"
20183 msgstr "sp"
20185 #: src/lengthcommon.cpp:37
20186 msgid "pt"
20187 msgstr "pt"
20189 #: src/lengthcommon.cpp:37
20190 msgid "bp"
20191 msgstr "bp"
20193 #: src/lengthcommon.cpp:37
20194 msgid "dd"
20195 msgstr "dd"
20197 #: src/lengthcommon.cpp:37
20198 msgid "mm"
20199 msgstr "mm"
20201 #: src/lengthcommon.cpp:37
20202 msgid "pc"
20203 msgstr "pc"
20205 #: src/lengthcommon.cpp:38
20206 msgid "cc[[unit of measure]]"
20207 msgstr ""
20209 #: src/lengthcommon.cpp:38
20210 msgid "cm"
20211 msgstr "cm"
20213 #: src/lengthcommon.cpp:38
20214 msgid "ex"
20215 msgstr "ex"
20217 #: src/lengthcommon.cpp:38
20218 msgid "em"
20219 msgstr "em"
20221 #: src/lengthcommon.cpp:39
20222 msgid "Text Width %"
20223 msgstr "Tekstbredde %"
20225 #: src/lengthcommon.cpp:39
20226 msgid "Column Width %"
20227 msgstr "Kolonnebredde %"
20229 #: src/lengthcommon.cpp:39
20230 msgid "Page Width %"
20231 msgstr "Sidebredde %"
20233 #: src/lengthcommon.cpp:39
20234 msgid "Line Width %"
20235 msgstr "Linjelengde %"
20237 #: src/lengthcommon.cpp:40
20238 msgid "Text Height %"
20239 msgstr "Teksthøyde %"
20241 #: src/lengthcommon.cpp:40
20242 msgid "Page Height %"
20243 msgstr "Sidehøyde %"
20245 #: src/lyxfind.cpp:115
20246 msgid "Search error"
20247 msgstr "Søkefeil"
20249 #: src/lyxfind.cpp:115
20250 msgid "Search string is empty"
20251 msgstr "Ingenting å finne"
20253 #: src/lyxfind.cpp:299
20254 msgid "String has been replaced."
20255 msgstr "En streng har blitt erstattet."
20257 #: src/lyxfind.cpp:302
20258 msgid " strings have been replaced."
20259 msgstr " strenger har blitt erstattet."
20261 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20262 #, c-format
20263 msgid " Macro: %1$s: "
20264 msgstr " Makro: %1$s: "
20266 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20267 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20268 #, c-format
20269 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20270 msgstr ""
20272 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20273 #, c-format
20274 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20275 msgstr ""
20277 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20278 msgid "Only one row"
20279 msgstr "Bare én rad"
20281 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20282 msgid "Only one column"
20283 msgstr "Bare én kolonne"
20285 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20286 msgid "No hline to delete"
20287 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
20289 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20290 msgid "No vline to delete"
20291 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
20293 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20294 #, fuzzy, c-format
20295 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20296 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
20298 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20299 #, fuzzy
20300 msgid "No number"
20301 msgstr "Nummerert"
20303 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20304 #, fuzzy
20305 msgid "Number"
20306 msgstr "Nummerert"
20308 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20309 #, c-format
20310 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20311 msgstr ""
20313 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20314 #, c-format
20315 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20316 msgstr ""
20318 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20319 #, c-format
20320 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20321 msgstr ""
20323 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20324 msgid "create new math text environment ($...$)"
20325 msgstr ""
20327 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20328 #, fuzzy
20329 msgid "entered math text mode (textrm)"
20330 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
20332 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20333 msgid "Standard[[mathref]]"
20334 msgstr ""
20336 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20337 #, fuzzy
20338 msgid "optional"
20339 msgstr "Vannrett"
20341 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20342 msgid "TeX"
20343 msgstr "TeX"
20345 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20346 #, fuzzy
20347 msgid "math macro"
20348 msgstr "matte bakgrunn"
20350 #: src/output.cpp:37
20351 #, c-format
20352 msgid ""
20353 "Could not open the specified document\n"
20354 "%1$s."
20355 msgstr ""
20356 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
20357 "%1$s."
20359 #: src/output_plaintext.cpp:136
20360 msgid "Abstract: "
20361 msgstr "Sammendrag: "
20363 #: src/output_plaintext.cpp:148
20364 msgid "References: "
20365 msgstr "Referanser: "
20367 #: src/support/debug.cpp:38
20368 msgid "No debugging message"
20369 msgstr "Ingen debug meldinge"
20371 #: src/support/debug.cpp:39
20372 msgid "General information"
20373 msgstr "Generel informasjon"
20375 #: src/support/debug.cpp:40
20376 msgid "Program initialisation"
20377 msgstr "Initialisering av programmet"
20379 #: src/support/debug.cpp:41
20380 msgid "Keyboard events handling"
20381 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
20383 #: src/support/debug.cpp:42
20384 msgid "GUI handling"
20385 msgstr "GUI håndtering"
20387 #: src/support/debug.cpp:43
20388 msgid "Lyxlex grammar parser"
20389 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
20391 #: src/support/debug.cpp:44
20392 msgid "Configuration files reading"
20393 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
20395 #: src/support/debug.cpp:45
20396 msgid "Custom keyboard definition"
20397 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
20399 #: src/support/debug.cpp:46
20400 msgid "LaTeX generation/execution"
20401 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
20403 #: src/support/debug.cpp:47
20404 msgid "Math editor"
20405 msgstr "Matte editor"
20407 #: src/support/debug.cpp:48
20408 msgid "Font handling"
20409 msgstr "Font håndtering"
20411 #: src/support/debug.cpp:49
20412 msgid "Textclass files reading"
20413 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
20415 #: src/support/debug.cpp:50
20416 msgid "Version control"
20417 msgstr "Versjonskontroll"
20419 #: src/support/debug.cpp:51
20420 msgid "External control interface"
20421 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
20423 #: src/support/debug.cpp:52
20424 msgid "Undo/Redo mechanism"
20425 msgstr ""
20427 #: src/support/debug.cpp:53
20428 msgid "User commands"
20429 msgstr "Bruker kommandoer"
20431 #: src/support/debug.cpp:54
20432 msgid "The LyX Lexxer"
20433 msgstr ""
20435 #: src/support/debug.cpp:55
20436 msgid "Dependency information"
20437 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
20439 #: src/support/debug.cpp:56
20440 msgid "LyX Insets"
20441 msgstr "LyX \"insets\""
20443 #: src/support/debug.cpp:57
20444 msgid "Files used by LyX"
20445 msgstr "Filer brukt av LyX"
20447 #: src/support/debug.cpp:58
20448 msgid "Workarea events"
20449 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
20451 #: src/support/debug.cpp:59
20452 msgid "Insettext/tabular messages"
20453 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
20455 #: src/support/debug.cpp:60
20456 msgid "Graphics conversion and loading"
20457 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
20459 #: src/support/debug.cpp:61
20460 msgid "Change tracking"
20461 msgstr "Spore endringer"
20463 #: src/support/debug.cpp:62
20464 #, fuzzy
20465 msgid "External template/inset messages"
20466 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
20468 #: src/support/debug.cpp:63
20469 msgid "RowPainter profiling"
20470 msgstr ""
20472 #: src/support/debug.cpp:64
20473 msgid "scrolling debugging"
20474 msgstr ""
20476 #: src/support/debug.cpp:65
20477 #, fuzzy
20478 msgid "Math macros"
20479 msgstr "matte bakgrunn"
20481 #: src/support/debug.cpp:66
20482 msgid "RTL/Bidi"
20483 msgstr ""
20485 #: src/support/debug.cpp:67
20486 msgid "Locale/Internationalisation"
20487 msgstr ""
20489 #: src/support/debug.cpp:68
20490 #, fuzzy
20491 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20492 msgstr "som linjer|l"
20494 #: src/support/debug.cpp:69
20495 msgid "Developers' general debug messages"
20496 msgstr "Generelle debug-meldinger"
20498 #: src/support/debug.cpp:70
20499 msgid "All debugging messages"
20500 msgstr "Alle debug meldinger"
20502 #: src/support/debug.cpp:115
20503 #, c-format
20504 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20505 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
20507 #: src/support/filetools.cpp:247
20508 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20509 msgstr "nb"
20511 #: src/support/os_win32.cpp:307
20512 msgid "System file not found"
20513 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
20515 #: src/support/os_win32.cpp:308
20516 msgid ""
20517 "Unable to load shfolder.dll\n"
20518 "Please install."
20519 msgstr ""
20521 #: src/support/os_win32.cpp:313
20522 msgid "System function not found"
20523 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
20525 #: src/support/os_win32.cpp:314
20526 msgid ""
20527 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20528 "Don't know how to proceed. Sorry."
20529 msgstr ""
20531 #: src/support/userinfo.cpp:45
20532 msgid "Unknown user"
20533 msgstr "Ukjent bruker"
20535 #~ msgid "LyX binary not found"
20536 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
20538 #~ msgid "File not found"
20539 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
20541 #~ msgid "Directory not found"
20542 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
20544 #, fuzzy
20545 #~ msgid "figure"
20546 #~ msgstr "Figur"
20548 #, fuzzy
20549 #~ msgid "table"
20550 #~ msgstr "Tabell"
20552 #, fuzzy
20553 #~ msgid "algorithm"
20554 #~ msgstr "Algoritme"
20556 #, fuzzy
20557 #~ msgid "tableau"
20558 #~ msgstr "Tabell"
20560 #, fuzzy
20561 #~ msgid "keywords"
20562 #~ msgstr "Nøkkelord"
20564 #~ msgid "Table of Contents|a"
20565 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
20567 #~ msgid "FAQ|F"
20568 #~ msgstr "FAQ|Q"
20570 #~ msgid "LinuxDoc"
20571 #~ msgstr "LinuxDoc"
20573 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20574 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20576 #~ msgid "&Options:"
20577 #~ msgstr "&Innstillinger:"
20579 #, fuzzy
20580 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20581 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
20583 #~ msgid "."
20584 #~ msgstr "."
20586 #~ msgid "American"
20587 #~ msgstr "Amerikansk"
20589 #, fuzzy
20590 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20591 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
20593 #~ msgid "Austrian"
20594 #~ msgstr "Østerisk"
20596 #~ msgid "British"
20597 #~ msgstr "Britisk"
20599 #~ msgid "Canadian"
20600 #~ msgstr "Kanadisk"
20602 #, fuzzy
20603 #~ msgid "Gruß:"
20604 #~ msgstr "Hilsning:"
20606 #, fuzzy
20607 #~ msgid "Reference\t"
20608 #~ msgstr "Referanse"
20610 #, fuzzy
20611 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20612 #~ msgstr "Avsenderadresse"
20614 #, fuzzy
20615 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20616 #~ msgstr "Returadresse"
20618 #, fuzzy
20619 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20620 #~ msgstr "Returadresse"
20622 #, fuzzy
20623 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20624 #~ msgstr "Underskrift"
20626 #~ msgid "Stadt:"
20627 #~ msgstr "By:"
20629 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20630 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
20632 #~ msgid "LaTeX default"
20633 #~ msgstr "LaTeX standard"
20635 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20636 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
20638 #, fuzzy
20639 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20640 #~ msgstr ""
20641 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20642 #~ "var uleselig."
20644 #~ msgid ""
20645 #~ "Layout had to be changed from\n"
20646 #~ "%1$s to %2$s\n"
20647 #~ "because of class conversion from\n"
20648 #~ "%3$s to %4$s"
20649 #~ msgstr ""
20650 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
20651 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
20652 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
20653 #~ "fra %3$s til %4$s."
20655 #~ msgid "Changed Layout"
20656 #~ msgstr "Endret stil"
20658 #~ msgid "Unknown layout"
20659 #~ msgstr "Ukjent stil"
20661 #~ msgid ""
20662 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20663 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20664 #~ msgstr ""
20665 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
20666 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
20668 #, fuzzy
20669 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20670 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
20672 #, fuzzy
20673 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20674 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20676 #~ msgid "Display image in LyX"
20677 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
20679 #~ msgid "Screen display"
20680 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20682 #~ msgid "Monochrome"
20683 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
20685 #~ msgid "Grayscale"
20686 #~ msgstr "Gråskala"
20688 #~ msgid "Preview"
20689 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
20691 #~ msgid "%"
20692 #~ msgstr "%"
20694 #~ msgid "&Display:"
20695 #~ msgstr "&Visning:"
20697 #~ msgid "Sca&le:"
20698 #~ msgstr "Skalér:"
20700 #, fuzzy
20701 #~ msgid "Scr&een Display:"
20702 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20704 #~ msgid "Do not display"
20705 #~ msgstr "Ikke vis"
20707 #, fuzzy
20708 #~ msgid "Unknown Info: "
20709 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20711 #, fuzzy
20712 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20713 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
20715 #, fuzzy
20716 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20717 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
20719 #, fuzzy
20720 #~ msgid "Clear group"
20721 #~ msgstr "Blank side"
20723 #, fuzzy
20724 #~ msgid " (auto)"
20725 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
20727 #~ msgid "Plain Text"
20728 #~ msgstr "Bare tekst"
20730 #, fuzzy
20731 #~ msgid "Other floats: "
20732 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
20734 #, fuzzy
20735 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20736 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
20738 #~ msgid "Edit the file externally"
20739 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
20741 #~ msgid "&Edit File..."
20742 #~ msgstr "Rediger fil..."
20744 #~ msgid "LyX View"
20745 #~ msgstr "LyX-visning"
20747 #, fuzzy
20748 #~ msgid "Movie"
20749 #~ msgstr "Mer"
20751 #~ msgid "<- C&lear"
20752 #~ msgstr "<- Tøm"
20754 #~ msgid "A&pply"
20755 #~ msgstr "&Bruk"
20757 #, fuzzy
20758 #~ msgid "Clear"
20759 #~ msgstr "Av"
20761 #, fuzzy
20762 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20763 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20765 #, fuzzy
20766 #~ msgid "Add"
20767 #~ msgstr "Legg til"
20769 #, fuzzy
20770 #~ msgid "Remove"
20771 #~ msgstr "Fjern"
20773 #, fuzzy
20774 #~ msgid "E&mbed"
20775 #~ msgstr "&Innrammet"
20777 #~ msgid "&Center"
20778 #~ msgstr "&Sentrert"
20780 #, fuzzy
20781 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20782 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
20784 #, fuzzy
20785 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20786 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20788 #, fuzzy
20789 #~ msgid " writing embedded files."
20790 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20792 #, fuzzy
20793 #~ msgid " could not write embedded files!"
20794 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20796 #, fuzzy
20797 #~ msgid "Failed to extract file"
20798 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
20800 #, fuzzy
20801 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20802 #~ msgstr ""
20803 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20804 #~ "\n"
20805 #~ "Vil du skrive over den?"
20807 #, fuzzy
20808 #~ msgid "Copy file failure"
20809 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
20811 #, fuzzy
20812 #~ msgid ""
20813 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20814 #~ "Please check whether the path is writeable."
20815 #~ msgstr ""
20816 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20817 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20819 #, fuzzy
20820 #~ msgid ""
20821 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20822 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20823 #~ msgstr ""
20824 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20825 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20827 #, fuzzy
20828 #~ msgid "Failed to embed file"
20829 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20831 #, fuzzy
20832 #~ msgid ""
20833 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20834 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20835 #~ msgstr ""
20836 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20837 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20839 #, fuzzy
20840 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20841 #~ msgstr ""
20842 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20843 #~ "\n"
20844 #~ "Vil du skrive over den?"
20846 #, fuzzy
20847 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20848 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20850 #, fuzzy
20851 #~ msgid ""
20852 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20853 #~ "Please check whether the source file is available"
20854 #~ msgstr ""
20855 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20856 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20858 #, fuzzy
20859 #~ msgid "Failed to open file"
20860 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20862 #, fuzzy
20863 #~ msgid "Sync file failure"
20864 #~ msgstr "chktex mislyktes"
20866 #, fuzzy
20867 #~ msgid "Packing all files"
20868 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
20870 #, fuzzy
20871 #~ msgid "Failed to write file"
20872 #~ msgstr "Overskrive filen?"
20874 #, fuzzy
20875 #~ msgid "Save failure"
20876 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20878 #, fuzzy
20879 #~ msgid ""
20880 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20881 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20882 #~ msgstr ""
20883 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20884 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20886 #, fuzzy
20887 #~ msgid "Embedded Files"
20888 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20890 #, fuzzy
20891 #~ msgid "Embedded layout"
20892 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20894 #, fuzzy
20895 #~ msgid "Extra embedded file"
20896 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20898 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20899 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
20901 #, fuzzy
20902 #~ msgid "Enspace|E"
20903 #~ msgstr "mellomrom"
20905 #, fuzzy
20906 #~ msgid "Enskip|k"
20907 #~ msgstr "nsim"
20909 #~ msgid "Document could not be read"
20910 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
20912 #~ msgid "%1$s could not be read."
20913 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
20915 #, fuzzy
20916 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20917 #~ msgstr "Register-kommando:"
20919 #~ msgid "All files (*)"
20920 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20922 #, fuzzy
20923 #~ msgid "Properties...|P"
20924 #~ msgstr "Preferanser...|P"
20926 #, fuzzy
20927 #~ msgid "New Line|e"
20928 #~ msgstr "Venstre linje|V"
20930 #~ msgid "Line Break|B"
20931 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20933 #, fuzzy
20934 #~ msgid "line break"
20935 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20937 #, fuzzy
20938 #~ msgid "Widgets"
20939 #~ msgstr "Bredde"
20941 #, fuzzy
20942 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20943 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
20945 #, fuzzy
20946 #~ msgid "Links"
20947 #~ msgstr "Liste"
20949 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20950 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
20952 #~ msgid "Swap Rows|S"
20953 #~ msgstr "Bytt om rader"
20955 #~ msgid "Swap Columns|w"
20956 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
20958 #, fuzzy
20959 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20960 #~ msgstr ""
20961 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20962 #~ "var uleselig."
20964 #, fuzzy
20965 #~ msgid "true"
20966 #~ msgstr "Gate"
20968 #, fuzzy
20969 #~ msgid "false"
20970 #~ msgstr "Tilfelle"
20972 #, fuzzy
20973 #~ msgid "&float"
20974 #~ msgstr "flytende: "
20976 #~ msgid "S&ubfigure"
20977 #~ msgstr "S&ubfigur"
20979 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20980 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
20982 #~ msgid "Ca&ption:"
20983 #~ msgstr "&Bildetekst:"
20985 #~ msgid "Show ERT inline"
20986 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
20988 #~ msgid "&Inline"
20989 #~ msgstr "&På linje"
20991 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20992 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
20994 #~ msgid "Framed in box"
20995 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
20997 #~ msgid "&Shaded"
20998 #~ msgstr "&Skyggelagt"
21000 #~ msgid "Paper Size"
21001 #~ msgstr "Arkstørrelse"
21003 #~ msgid "&Colors"
21004 #~ msgstr "&Farger"
21006 #~ msgid "C&opiers"
21007 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
21009 #~ msgid "&File formats"
21010 #~ msgstr "&Filformater"
21012 #~ msgid "F&ormat:"
21013 #~ msgstr "F&ormat:"
21015 #~ msgid "&GUI name:"
21016 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
21018 #~ msgid "External Applications"
21019 #~ msgstr "Eksterne programmer"
21021 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21022 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
21024 #~ msgid "Save/restore window position"
21025 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
21027 #~ msgid " every"
21028 #~ msgstr " hvert"
21030 #~ msgid "Scrolling"
21031 #~ msgstr "Rullefelt"
21033 #~ msgid "&URL:"
21034 #~ msgstr "&URL:"
21036 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21037 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
21039 #~ msgid "&Units:"
21040 #~ msgstr "&Enhet:"
21042 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21043 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
21045 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21046 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21048 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21049 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21051 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21052 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
21054 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21055 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
21057 #, fuzzy
21058 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21059 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21061 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21062 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21064 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21065 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
21067 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21068 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21070 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21071 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21073 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21074 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21076 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21077 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21079 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21080 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21082 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21083 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21085 #~ msgid "Bahasa"
21086 #~ msgstr "Bahasa"
21088 #~ msgid "Magyar"
21089 #~ msgstr "Ungarsk"
21091 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21092 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
21094 #, fuzzy
21095 #~ msgid "Framed|F"
21096 #~ msgstr "Innrammet"
21098 #, fuzzy
21099 #~ msgid "Shaded|S"
21100 #~ msgstr "Skyggelagt"
21102 #~ msgid "Insert URL"
21103 #~ msgstr "Sett inn URL"
21105 #~ msgid "Can't load document class"
21106 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
21108 #~ msgid ""
21109 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21110 #~ "loaded."
21111 #~ msgstr ""
21112 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
21114 #~ msgid "Undefined character style"
21115 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
21117 #~ msgid ""
21118 #~ "The document could not be converted\n"
21119 #~ "into the document class %1$s."
21120 #~ msgstr ""
21121 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
21122 #~ "til dokumentklassen %1$s."
21124 #~ msgid "&Switch to document"
21125 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
21127 #~ msgid ""
21128 #~ "Could not open the specified document\n"
21129 #~ "%1$s\n"
21130 #~ "due to the error: %2$s"
21131 #~ msgstr ""
21132 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
21133 #~ "%1$s\n"
21134 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
21136 #~ msgid "Formatting document..."
21137 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
21139 #~ msgid "Rectangular box"
21140 #~ msgstr "Rektangulær"
21142 #~ msgid "Shadow box"
21143 #~ msgstr "Med skygge"
21145 #~ msgid "Double box"
21146 #~ msgstr "Dobbel boks"
21148 #~ msgid "Index Entry"
21149 #~ msgstr "Nøkkelord"
21151 #~ msgid "Previous command"
21152 #~ msgstr "Forrige kommando"
21154 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21155 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
21157 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21158 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
21160 #~ msgid "Copiers"
21161 #~ msgstr "Kopi-programmer"
21163 #, fuzzy
21164 #~ msgid "Boxed"
21165 #~ msgstr "Boks|B"
21167 #~ msgid "ovalbox"
21168 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
21170 #~ msgid "Ovalbox"
21171 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
21173 #~ msgid "Shadowbox"
21174 #~ msgstr "Med skygge"
21176 #~ msgid "Doublebox"
21177 #~ msgstr "Dobbel boks"
21179 #, fuzzy
21180 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21181 #~ msgstr "Åpnet text inset"
21183 #, fuzzy
21184 #~ msgid "Unknown inset name: "
21185 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
21187 #~ msgid "Program Listing "
21188 #~ msgstr "Programlisting "
21190 #~ msgid "Framed"
21191 #~ msgstr "Innrammet"
21193 #, fuzzy
21194 #~ msgid "theorem"
21195 #~ msgstr "Teorem"
21197 #, fuzzy
21198 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21199 #~ msgstr "Åpnet text inset"
21201 #~ msgid "Url: "
21202 #~ msgstr "Url: "
21204 #~ msgid "HtmlUrl: "
21205 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21207 #~ msgid "Default (outer)"
21208 #~ msgstr "Standard (ytre)"
21210 #~ msgid "Outer"
21211 #~ msgstr "Ytre"
21213 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21214 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
21216 #~ msgid "%1$d words in selection."
21217 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
21219 #~ msgid "%1$d words in document."
21220 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
21222 #~ msgid "One word in selection."
21223 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
21225 #~ msgid "One word in document."
21226 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
21228 #~ msgid "Encoding error"
21229 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
21231 #~ msgid "&Right"
21232 #~ msgstr "&Høyre"
21234 #~ msgid "&Load"
21235 #~ msgstr "&Les inn"
21237 #~ msgid "To &file:"
21238 #~ msgstr "Til &fil:"
21240 #~ msgid "Co&pies:"
21241 #~ msgstr "Kopier:"
21243 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21244 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
21246 #~ msgid "Printer &name:"
21247 #~ msgstr "Skrivernavn:"
21249 #, fuzzy
21250 #~ msgid "Columns "
21251 #~ msgstr "Kolonner"
21253 #, fuzzy
21254 #~ msgid "Overprint "
21255 #~ msgstr "Overskrive"
21257 #~ msgid "Font st&yle:"
21258 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
21260 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21261 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
21263 #~ msgid "&Type:"
21264 #~ msgstr "&Type:"
21266 #~ msgid "columns "
21267 #~ msgstr "kolonner "
21269 #~ msgid "Corollary_"
21270 #~ msgstr "Korollar"
21272 #~ msgid "Definition. "
21273 #~ msgstr "Definisjon. "
21275 #~ msgid "Example. "
21276 #~ msgstr "Eksempel. "
21278 #~ msgid "Fact. "
21279 #~ msgstr "Faktum. "
21281 #~ msgid "Proof. "
21282 #~ msgstr "Bevis. "
21284 #~ msgid "note: "
21285 #~ msgstr "notis: "
21287 #~ msgid "default"
21288 #~ msgstr "standard"
21290 #~ msgid "Toc"
21291 #~ msgstr "Innhold"