1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
8 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
11 "Project-Id-Version: ro\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-10-23 22:46+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
15 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgstr "Drepturi de autor"
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
90 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
91 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Cheia bibliografica"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Stil de citare:"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
128 msgstr "Utilizează &Jurabib"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
136 msgstr "Utilizează &NatBib"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "Implicit (numeric)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "&Stil Natbib:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 msgstr "&Răsfoieşte..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Toate referinţele citate"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Toate referinţele necitate"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Toate referinţele disponibile"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Şterge baza de date selectată"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 msgstr "&Baze de date"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
271 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
379 msgstr "Contur &Interior:"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
393 msgstr "Valoare inălţime"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 msgstr "Valoare lăţime"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
422 msgstr "Minipagină|p"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Selectează versiunea documentului"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "(&De)activează"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Modifică culoarea"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
487 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1207
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 msgstr "Cel mai larg"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 msgstr "Chiar mai imens"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 msgid "&Custom Bullet:"
551 msgstr "Bulini personalizate:"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
554 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
563 msgid "Go to next change"
564 msgstr "Salt la modificarea următoare"
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 msgstr "Următoarea modificare"
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
571 msgid "Accept this change"
572 msgstr "Acceptă această modificare"
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
579 msgid "Reject this change"
580 msgstr "Respinge această modificare"
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 msgstr "Familie font"
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
612 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 msgstr "Culoare font"
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
636 msgid "Never Toggled"
637 msgstr "Niciodată comutate"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
646 msgid "Other font settings"
647 msgstr "Alte setări de font"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
650 msgid "Always Toggled"
651 msgstr "Întotdeauna selectat"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
658 msgid "toggle font on all of the above"
659 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
666 msgid "Apply each change automatically"
667 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
670 msgid "Apply changes immediately"
671 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
679 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
684 msgid "Search Citation"
685 msgstr "Căutare Citare"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
692 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
696 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
704 msgid "Search Field:"
705 msgstr "Cîmp de căutare:"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
708 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
710 msgstr "Toate cîmpurile"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Expresie regulară"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
718 msgstr "Feluri de înregistrare:"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Listează toţi autorii"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "&Listă completă de autori"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 msgid "Force u&pper case"
751 msgstr "Forţează &majuscule"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
754 msgid "Citation st&yle:"
755 msgstr "Stil de citare:"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
758 msgid "Text &before:"
759 msgstr "Text înainte:"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
762 msgid "Natbib citation style to use"
763 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
766 msgid "Text to place before citation"
767 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
774 msgid "Text to place after citation"
775 msgstr "Text de plasat după citare"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
782 msgid "A&vailable Citations:"
783 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
786 msgid "&Selected Citations:"
787 msgstr "Citări &selectate:"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
790 msgid "The Enter key works, too"
791 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
794 msgid "The delete key works, too"
795 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
802 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
803 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
806 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
807 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
814 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
819 msgid "Match delimiter types"
820 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
823 msgid "&Keep matched"
824 msgstr "&Păstrează potrivirile"
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
831 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
832 msgid "Insert the delimiters"
833 msgstr "Inserează delimitatori"
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
840 msgid "Reset to the default settings for the document class"
841 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
844 msgid "Use Class Defaults"
845 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
848 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
849 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
852 msgid "Save as Document Defaults"
853 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
855 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
859 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
860 msgid "Show ERT button only"
861 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
863 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
868 msgid "Show ERT contents"
869 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
875 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
880 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
892 msgstr "Nume de fişier"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
901 msgid "Select a file"
902 msgstr "Selectaţi un fişier"
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
913 msgid "Available templates"
914 msgstr "Modele disponibile"
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
918 msgid "LaTe&X and LyX options"
919 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
922 msgid "LaTeX Options"
923 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
935 msgstr "&Afişează în LyX"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
941 msgid "Percentage to scale by in LyX"
942 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
946 msgid "Sca&le on Screen (%):"
947 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
950 msgid "Si&ze and Rotation"
951 msgstr "Mărime şi rotaţie"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
961 msgid "Angle to rotate image by"
962 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
968 msgid "The origin of the rotation"
969 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
986 msgid "Height of image in output"
987 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
991 msgid "Width of image in output"
992 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
995 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
996 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1000 msgid "&Maintain aspect ratio"
1001 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1009 msgid "Clip to bounding box values"
1010 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1014 msgid "Clip to &bounding box"
1015 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1019 msgid "&Left bottom:"
1020 msgstr "&Stînga jos:"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1029 msgstr "Dreapta &sus:"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1033 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1034 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1038 msgid "&Get from File"
1039 msgstr "&Inserează din fişier"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1051 msgid "Use &default placement"
1052 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1055 msgid "Advanced Placement Options"
1056 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1060 msgid "&Top of page"
1061 msgstr "&Susul paginii"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1064 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1065 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1068 msgid "Here de&finitely"
1069 msgstr "Obligatoriu aici"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1072 msgid "&Here if possible"
1073 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1076 msgid "&Page of floats"
1077 msgstr "Pagină de &flotante"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1081 msgid "&Bottom of page"
1082 msgstr "&Josul paginii"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1085 msgid "&Span columns"
1086 msgstr "Extinde coloanele"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1089 msgid "&Rotate sideways"
1090 msgstr "Roteşte lateral"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1094 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1101 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1103 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1107 msgid "Use old style instead of lining figures"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1111 msgid "Use &Old Style Figures"
1112 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1115 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1116 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1119 msgid "Use true S&mall Caps"
1120 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1123 msgid "Select the default family for the document"
1125 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1129 msgstr "&Mărime implicită:"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1132 msgid "&Default Family:"
1133 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1136 msgid "&Sans Serif:"
1137 msgstr "Sa&ns Serif:"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1140 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1141 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1145 msgstr "P&rocent (%):"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1148 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1150 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1158 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1159 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1162 msgid "&Typewriter:"
1163 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1166 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1167 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1171 msgstr "P&rocent (%):"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1174 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1176 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1177 "dimensiunea fontului de bază"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1184 msgid "Select an image file"
1185 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1189 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1192 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1197 msgstr "Setează înălţimeat:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1212 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1214 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "&Roteşte Graficul"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1223 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1226 msgid "Ro&tate after scaling"
1227 msgstr "&Roteşte după scalare"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1234 msgid "A&ngle (Degrees):"
1235 msgstr "U&nghi (în grade)"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1239 msgid "File name of image"
1240 msgstr "Numele fişierului imagine"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1258 msgid "Additional LaTeX options"
1259 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1262 msgid "LaTeX &options:"
1263 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1271 msgstr "Mod &ciornă"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1274 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1275 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1278 msgid "Don't un&zip on export"
1279 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1283 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1284 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1288 msgid "Sho&w in LyX"
1289 msgstr "&Afişează în LyX"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1292 msgid "&Initialize Group Name:"
1293 msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1296 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1297 msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1300 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1301 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1304 msgid "..............."
1305 msgstr "..............."
1307 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1311 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1312 msgid "<-----------"
1313 msgstr "<-----------"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1316 msgid "----------->"
1317 msgstr "----------->"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1320 msgid "\\-----v-----/"
1321 msgstr "\\-----v-----/"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1324 msgid "/-----^-----\\"
1325 msgstr "/-----^-----\\"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1332 msgid "Supported spacing types"
1333 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1336 msgid "Inter-word space"
1337 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1341 msgstr "Spaţiu subţire"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1344 msgid "Negative thin space"
1345 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1348 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1357 msgid "Double Quad (2 em)"
1358 msgstr "Element Dublu:"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1361 msgid "Horizontal Fill"
1362 msgstr "Umplere orizontală:"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1368 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
1369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
1371 msgstr "Personalizat"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1378 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1379 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1382 msgid "&Fill Pattern:"
1383 msgstr "Model de umplere:"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1387 msgstr "&Păstrează:"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1390 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1391 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1394 msgid "Specify the link target"
1395 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1399 msgstr "Tipul legăturii"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1402 msgid "Link to the web or to every other target"
1403 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1410 msgid "Link to an email address"
1411 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1418 msgid "Link to a file"
1419 msgstr "Legătură la un fişier"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1429 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1435 msgid "Name associated with the URL"
1436 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1440 msgstr "Destinaţia:"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1448 msgid "Listing Parameters"
1449 msgstr "Parametrii listă"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1452 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1453 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1455 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1459 msgid "&Bypass validation"
1460 msgstr "Ignoră validarea"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1471 msgid "Mo&re parameters"
1472 msgstr "Mai mulţi parametri"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1475 msgid "Underline spaces in generated output"
1476 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1479 msgid "&Mark spaces in output"
1480 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1483 msgid "Show LaTeX preview"
1484 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1487 msgid "&Show preview"
1488 msgstr "&Afişează previzualizare"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1491 msgid "File name to include"
1492 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1495 msgid "&Include Type:"
1496 msgstr "Tip de &includere:"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1512 msgid "Program Listing"
1513 msgstr "Listare program"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1516 msgid "Edit the file"
1517 msgstr "Modifică fişierul"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1523 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1524 msgid "Information Type:"
1525 msgstr "Tipul de informaţie:"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1528 msgid "Information Name:"
1529 msgstr "Numele informaţiei:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1537 msgid "Document &class"
1538 msgstr "&Clasă document:"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1541 msgid "Click to select a local document class definition file"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1545 msgid "&Local Layout..."
1546 msgstr "Aspect local..."
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1550 msgid "Class options"
1551 msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1555 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1560 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1565 msgid "P&redefined:"
1566 msgstr "I&mprimantă"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1571 msgstr "Personalizat"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1574 msgid "&Postscript driver:"
1575 msgstr "&Driver PostScript:"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1578 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1579 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1582 msgid "Select de&fault master document"
1583 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1591 msgid "Enter the name of the default master document"
1592 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1596 msgstr "&Codificare:"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1599 msgid "Language &Default"
1600 msgstr "Limbaj implicit"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1607 msgid "&Quote Style:"
1608 msgstr "Stil de citare "
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1611 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1616 msgid "&Main Settings"
1617 msgstr "&Setări principale"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1621 msgstr "&Poziţionare:"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1624 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1625 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1628 msgid "Check for floating listings"
1629 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1633 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1636 msgid "Check for inline listings"
1637 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1640 msgid "&Inline listing"
1641 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1645 msgstr "&Poziţionare:"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1648 msgid "Line numbering"
1649 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1652 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1653 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1656 msgid "Choose the font size for line numbers"
1657 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1661 msgstr "Mărime font"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1668 msgid "Difference between two numbered lines"
1669 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1676 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1677 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1688 msgid "Select the programming language"
1689 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1693 msgstr "Plajă de valori"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1697 msgstr "Ultima linie"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1700 msgid "The last line to be printed"
1701 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1704 msgid "The first line to be printed"
1705 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1708 msgid "Fi&rst line:"
1709 msgstr "Prima linie"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1718 msgstr "Mărime font"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1721 msgid "The content's base font size"
1722 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1725 msgid "Font Famil&y:"
1726 msgstr "Familie font"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1729 msgid "The content's base font style"
1730 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1733 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1734 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1737 msgid "&Break long lines"
1738 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1741 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1742 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1745 msgid "S&pace as symbol"
1746 msgstr "Spaţiu ca simbol"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1749 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1750 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1753 msgid "Space i&n string as symbol"
1754 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1758 msgid "Tab&ulator size:"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1762 msgid "Use extended character table"
1763 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1766 msgid "&Extended character table"
1767 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1774 msgid "More Parameters"
1775 msgstr "Mai mulţi parametri"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1778 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1779 msgid "Feedback window"
1780 msgstr "Fereastra de comentarii"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1783 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1785 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1788 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1789 msgid "Copy to Clip&board"
1790 msgstr "Copiază în Clipboard"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1793 msgid "Update the display"
1794 msgstr "Actualizează ecranul"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1799 msgstr "&Actualizează"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1802 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1803 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1806 msgid "&Default Margins"
1807 msgstr "Margini &Implicite"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1827 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1830 msgid "Head &height:"
1831 msgstr "Înălţime &antet:"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1835 msgstr "Separaţie &subsol:"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1838 msgid "&Column Sep:"
1839 msgstr "Separator &Coloane:"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1845 msgid "Number of rows"
1846 msgstr "Numărul de linii"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1857 msgid "Number of columns"
1858 msgstr "Numărul de coloane"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1866 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1867 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1870 msgid "Vertical alignment"
1871 msgstr "Aliniere verticală"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1878 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1879 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1882 msgid "&Horizontal:"
1883 msgstr "&Orizontal:"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1886 msgid "&Use AMS math package automatically"
1887 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1890 msgid "Use AMS &math package"
1891 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1894 msgid "Use esint package &automatically"
1895 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1898 msgid "Use &esint package"
1899 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1903 msgstr "Disponibile:"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1907 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1911 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1915 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1921 msgstr "S&ortează ca:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1924 msgid "&Description:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1936 msgid "LyX internal only"
1937 msgstr "Format intern LyX"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1944 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1945 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1952 msgid "Print as grey text"
1953 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1960 msgid "&List in Table of Contents"
1961 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1965 msgstr "&Numerotare"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1968 msgid "&Use hyperref support"
1969 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1977 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1979 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
1980 "variabilele corespunzătoare"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1983 msgid "Automatically fi&ll header"
1984 msgstr "Actualizează automat antetul"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1987 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1988 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1991 msgid "Load in &fullscreen mode"
1992 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1995 msgid "Header Information"
1996 msgstr "Informaţii antet"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2012 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2016 msgstr "Hiperlegături"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2019 msgid "Allows link text to break across lines."
2020 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2023 msgid "B&reak links over lines"
2024 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2027 msgid "No &frames around links"
2028 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2031 msgid "C&olor links"
2032 msgstr "Culori legături"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2035 msgid "Bibliographical backreferences"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2040 msgid "B&ackreferences:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2048 msgid "G&enerate Bookmarks"
2049 msgstr "Generează favoriţi"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2052 msgid "&Numbered bookmarks"
2053 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2056 msgid "Number of levels"
2057 msgstr "Număr de nivele"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2060 msgid "&Open bookmarks"
2061 msgstr "Deschide favoriţi"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2064 msgid "Additional o&ptions"
2065 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2068 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2069 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
2074 msgstr "Aranjarea paginii"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2077 msgid "Paper Format"
2078 msgstr "Formatul hîrtiei:"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2081 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2083 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2084 "\"Personalizează\""
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2087 msgid "Style used for the page header and footer"
2088 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2091 msgid "Headings &style:"
2092 msgstr "&Stil antet:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2104 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2109 msgid "&Orientation:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2113 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2114 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2117 msgid "&Two-sided document"
2118 msgstr "Document &dublă-faţă"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2121 msgid "I&mmediate Apply"
2122 msgstr "Applică imediat"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2125 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2126 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2129 msgid "Paragraph's &Default"
2130 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2149 msgid "&Indent Paragraph"
2150 msgstr "&Indentare paragraf"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2154 msgstr "Etichetează cu"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2158 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2159 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2162 msgid "Lo&ngest label"
2163 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2166 msgid "Line &spacing"
2167 msgstr "Spaţiere &linie:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2185 msgstr "&Modifică..."
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2189 msgstr "În modul matematic"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2194 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2197 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului în modul "
2198 "matematic după pauză"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2201 msgid "Automatic in&line completion"
2202 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2205 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2206 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2209 msgid "Automatic p&opup"
2210 msgstr "Meniu contextual automat"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2218 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2223 msgid "Automatic &inline completion"
2224 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2227 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2232 msgid "Automatic &popup"
2233 msgstr "?Apariţie? automată"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2237 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2240 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2244 msgid "Cursor i&ndicator"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2248 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2254 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2255 "if it is available."
2257 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2259 "dacă este disponibilă "
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2263 msgid "s inline completion dela&y"
2264 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2268 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2269 "if it is available."
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2273 msgid "s popup d&elay"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2278 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2279 "It will be shown right away."
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2283 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2287 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2288 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2291 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2292 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2296 msgstr "&Convertor:"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2299 msgid "E&xtra flag:"
2300 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2303 msgid "&From format:"
2304 msgstr "&Formatul de la:"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2308 msgstr "&Formatul către:"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2322 msgid "Converter Defi&nitions"
2323 msgstr "Converteşte definiţiile"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2326 msgid "Converter File Cache"
2327 msgstr "Converteste cache fişier"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2334 msgid "&Maximum Age (in days):"
2335 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2338 msgid "&Date format:"
2339 msgstr "&Formatul datei:"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2342 msgid "Date format for strftime output"
2343 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2347 msgid "Display &Graphics"
2348 msgstr "Afişează &imaginile:"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2351 msgid "Instant &Preview:"
2352 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2361 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2372 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2373 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2377 msgid "Sort &environments alphabetically"
2378 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2381 msgid "&Group environments by their category"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2385 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2389 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2393 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2398 msgstr "Pe tot ecranul"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2401 msgid "&Limit text width"
2402 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2405 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2406 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2410 msgid "Hide tabba&r"
2411 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2414 msgid "Hide scr&ollbar"
2415 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2418 msgid "&Hide toolbars"
2419 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2426 msgid "S&hort Name:"
2427 msgstr "Nume scurt:"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2430 msgid "Vector graphi&cs format"
2431 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2434 msgid "&Document format"
2435 msgstr "Formatul &documentului "
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2439 msgstr "&Vizualizor:"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2447 msgstr "&Accelerator:"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2464 msgstr "Numele dumneavoastră"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2467 msgid "Your E-mail address"
2468 msgstr "Adresa de email"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2475 msgid "Use &keyboard map"
2476 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2486 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2494 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2501 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2502 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2506 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2507 "speed it up, low values slow it down."
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2511 msgid "&User Interface language:"
2512 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2516 msgid "Select the default language of your documents"
2517 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2520 msgid "&Default language:"
2521 msgstr "&Limbaj implicit:"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2524 msgid "Language pac&kage:"
2525 msgstr "&Pachet limbaj:"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2528 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2529 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2532 msgid "Command s&tart:"
2533 msgstr "Î&nceput comandă:"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2536 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2537 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2540 msgid "Command e&nd:"
2541 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2544 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2545 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2548 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2549 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2553 msgstr "Utilizează &babel"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2557 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2558 "the language package)"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2567 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2573 msgstr "Î&ncepere automată"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2577 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2583 msgstr "&Sfîrşit automat"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2586 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2587 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2590 msgid "Mark &foreign languages"
2591 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2594 msgid "Right-to-left language support"
2595 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2599 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2601 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2602 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2605 msgid "Enable &RTL support"
2606 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2609 msgid "Cursor movement:"
2610 msgstr "Mişcarea cursorului"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2622 msgid "&Nomenclature command:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2627 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2628 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2631 msgid "&Index command:"
2632 msgstr "Comandă de indexare:"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2635 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2636 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2639 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2641 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2642 "vizualizatoare DVI"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2646 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2647 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2651 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2652 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2653 "rather than the Cygwin teTeX."
2655 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2656 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2657 "versiunea Cygwin teTex."
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2660 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2661 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2664 msgid "Set class options to default on class change"
2665 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2668 msgid "&Reset class options when document class changes"
2669 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
2674 msgstr "Format scrisoare SUA"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
2679 msgstr "Format legal SUA"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2683 msgid "US executive"
2684 msgstr "Format executiv SUA"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2707 msgid "BibTeX command and options"
2708 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2711 msgid "Chec&kTeX command:"
2712 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2715 msgid "&BibTeX command:"
2716 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2719 msgid "CheckTeX start options and flags"
2720 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2723 msgid "Te&X encoding:"
2724 msgstr "Codare Te&X:"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2727 msgid "Default paper si&ze:"
2728 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2731 msgid "&Working directory:"
2732 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2741 msgstr "Răsfoieşte..."
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2744 msgid "&Document templates:"
2745 msgstr "&Modele de documente:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2748 msgid "&Example files:"
2749 msgstr "Exemple fişiere:"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2752 msgid "&Backup directory:"
2753 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2756 msgid "Ly&XServer pipe:"
2757 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2760 msgid "&Temporary directory:"
2761 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2764 msgid "&PATH prefix:"
2765 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2769 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2770 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2771 "paragraphs are separated by a blank line."
2773 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2774 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2775 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2778 msgid "Output &line length:"
2779 msgstr "Lungimea &liniei:"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2782 msgid "&roff command:"
2783 msgstr "Comandă &roff:"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2786 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2787 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2790 msgid "Printer Command Options"
2791 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2794 msgid "Extension to be used when printing to file."
2795 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2798 msgid "File ex&tension:"
2799 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2802 msgid "Option used to print to a file."
2803 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2806 msgid "Print to &file:"
2807 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2810 msgid "Option used to print to non-default printer."
2811 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2814 msgid "Set p&rinter:"
2815 msgstr "Setează im&primanta:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2818 msgid "Option used with spool command to set printer."
2819 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2822 msgid "Spool pr&inter:"
2823 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2827 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2830 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2831 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2834 msgid "Spool &command:"
2835 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2838 msgid "Option used to reverse page order."
2839 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2842 msgid "Re&verse pages:"
2843 msgstr "Ordine &Inversă:"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2850 msgid "Number of Co&pies:"
2851 msgstr "Numărul de copii"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2854 msgid "Option used to set number of copies."
2855 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2858 msgid "Option used to print a range of pages."
2859 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2863 msgstr "Co&laţionat:"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2866 msgid "Pa&ge range:"
2867 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2870 msgid "Option used to collate multiple copies."
2871 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2875 msgstr "Pagini &impare:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2878 msgid "&Even pages:"
2879 msgstr "Pagini p&are:"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2882 msgid "Paper t&ype:"
2883 msgstr "&Tip de foaie:"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2886 msgid "Paper si&ze:"
2887 msgstr "&Mărime foaie:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2890 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2891 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2894 msgid "E&xtra options:"
2895 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2898 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2899 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2903 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2904 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2907 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2908 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2909 "toate imprimantele"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2912 msgid "Adapt output to printer"
2913 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2916 msgid "Name of the default printer"
2917 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2920 msgid "Default &printer:"
2921 msgstr "Imprimantă implicită:"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2924 msgid "Printer co&mmand:"
2925 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2928 msgid "Sa&ns Serif:"
2929 msgstr "Sa&ns Serif:"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2932 msgid "T&ypewriter:"
2933 msgstr "&Maşină de scris:"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2936 msgid "Screen &DPI:"
2937 msgstr "&DPI ecran:"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2941 msgstr "&Scalare %:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2945 msgstr "Mărimi font"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2989 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2992 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
2993 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2996 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3005 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3008 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3012 msgid "Al&ternative language:"
3013 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3016 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3017 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3020 msgid "Personal &dictionary:"
3021 msgstr "&Dicţionar personal:"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3024 msgid "Escape cha&racters:"
3025 msgstr "Caractere de &evitare:"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3028 msgid "Spellchec&ker executable:"
3029 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3032 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3033 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3036 msgid "Use input encod&ing"
3037 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3040 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3041 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3044 msgid "Accept compound &words"
3045 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3052 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3054 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3057 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3061 msgid "Restore cursor positions"
3062 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3065 msgid "Load opened files from last session"
3066 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3070 msgid "Clear All Session Information"
3071 msgstr "Informaţii antet"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3078 msgid "&Maximum last files:"
3079 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3086 msgid "B&ackup documents, every"
3087 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3090 msgid "Open documents in &tabs"
3091 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3094 msgid "Automatic help"
3095 msgstr "Ajutor automat"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3099 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3100 "the main work area of an edited document"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3104 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3109 msgstr "Răsf&oieşte..."
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3112 msgid "&User interface file:"
3113 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3125 msgid "Page number to print from"
3126 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3129 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3130 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3133 msgid "Page number to print to"
3134 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3137 msgid "Print all pages"
3138 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3149 msgid "Print &odd-numbered pages"
3150 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3153 msgid "Print &even-numbered pages"
3154 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3157 msgid "Print in reverse order"
3158 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3161 msgid "Re&verse order"
3162 msgstr "&Ordine inversă"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3169 msgid "Number of copies"
3170 msgstr "Numărul de copii"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3173 msgid "Collate copies"
3174 msgstr "Colaţionează copiile"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3178 msgstr "&Colaţionează"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3185 msgid "Print Destination"
3186 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3189 msgid "Send output to the printer"
3190 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3194 msgstr "I&mprimantă"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3197 msgid "Send output to the given printer"
3198 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3201 msgid "Send output to a file"
3202 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3209 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3210 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3214 msgstr "<referinţă>"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3217 msgid "(<reference>)"
3218 msgstr "(<referinţă>)"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3225 msgid "on page <page>"
3226 msgstr "la pagina <pagină>"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3229 msgid "<reference> on page <page>"
3230 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3233 msgid "Formatted reference"
3234 msgstr "Referinţă formatată"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3237 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3238 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3245 msgid "Update the label list"
3246 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3249 msgid "Jump to the label"
3250 msgstr "Sari la etichetă"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3253 msgid "&Go to Label"
3254 msgstr "&Mergi la etichetă"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3261 msgid "Replace &with:"
3262 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3265 msgid "Case &sensitive"
3266 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3269 msgid "Match whole words onl&y"
3270 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3274 msgstr "Caută în &continuare"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3277 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3280 msgstr "În&locuieşte"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3283 msgid "Replace &All"
3284 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3287 msgid "Search &backwards"
3288 msgstr "Caută în&apoi"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3291 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3293 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3296 msgid "&Export formats:"
3297 msgstr "Formate de e&xport:"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3304 msgid "Edit shortcut"
3305 msgstr "Editează acceleratorul"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3308 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3309 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3312 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3321 msgid "Clear current shortcut"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3329 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3331 msgstr "&Accelerator:"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3337 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3339 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3340 "the 'Clear' button"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3344 msgid "Suggestions:"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3348 msgid "Replace word with current choice"
3349 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3352 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3353 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3356 msgid "Ignore this word"
3357 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3364 msgid "Ignore this word throughout this session"
3365 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3369 msgstr "Ignoră t&ot"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3372 msgid "Replacement:"
3373 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3376 msgid "Current word"
3377 msgstr "Cuvîntul curent"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3380 msgid "Unknown word:"
3381 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3384 msgid "Replace with selected word"
3385 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3389 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3392 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
3393 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3400 msgid "Select this to display all available characters at once"
3401 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3404 msgid "&Display all"
3405 msgstr "Afişează toate:"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3408 msgid "&Table Settings"
3409 msgstr "Setări &tabel"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3412 msgid "Column Width"
3413 msgstr "Lăţime coloană"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3416 msgid "Fixed width of the column"
3417 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3422 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3424 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3428 msgid "&Vertical alignment in row:"
3429 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3432 msgid "&Horizontal alignment:"
3433 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3436 msgid "Horizontal alignment in column"
3437 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3440 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3445 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3446 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3449 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3450 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3453 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3454 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3457 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3458 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3462 msgstr "Combină celulele"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3465 msgid "&Multicolumn"
3466 msgstr "&Multicoloană"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3469 msgid "LaTe&X argument:"
3470 msgstr "Argument LaTe&X:"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3473 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3474 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3482 msgstr "Toate marginile"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3485 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3486 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3493 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3495 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3496 "valorile implicite"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3499 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3500 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3507 msgid "Use default (grid-like) border style"
3508 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3516 msgstr "Setează marginile"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3519 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3520 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3523 msgid "Additional Space"
3524 msgstr "Spaţiu adiţional"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3527 msgid "T&op of row:"
3528 msgstr "Începutul de &rînd"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3532 msgid "Botto&m of row:"
3533 msgstr "&Josul rîndului"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3536 msgid "Bet&ween rows:"
3537 msgstr "Între rînduri"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3541 msgstr "&Tabel lung"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3544 msgid "Set a page break on the current row"
3545 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3548 msgid "Page &break on current row"
3549 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3560 msgid "Border above"
3561 msgstr "Margine deasupra"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3564 msgid "Border below"
3565 msgstr "Margine de desubt"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3576 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3578 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3585 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3601 msgid "First header:"
3602 msgstr "Primul antet:"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3605 msgid "This row is the header of the first page"
3606 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3609 msgid "Don't output the first header"
3610 msgstr "Nu tipări primul antet"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3622 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3624 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3628 msgid "Last footer:"
3629 msgstr "Ultimul subsol:"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3632 msgid "This row is the footer of the last page"
3633 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3636 msgid "Don't output the last footer"
3637 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3644 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3645 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3648 msgid "&Use long table"
3649 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3652 msgid "Current cell:"
3653 msgstr "Celula curentă:"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3656 msgid "Current row position"
3657 msgstr "Poziţia liniei curente"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3660 msgid "Current column position"
3661 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3664 msgid "Close this dialog"
3665 msgstr "Închide acest dialog"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3668 msgid "Rebuild the file lists"
3669 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3673 msgstr "&Rescanează"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3677 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3679 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3680 "sînt afişate cu cale"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3684 msgstr "&Vizualizare"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3687 msgid "Selected classes or styles"
3688 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3691 msgid "LaTeX classes"
3692 msgstr "Clase LaTeX"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3695 msgid "LaTeX styles"
3696 msgstr "Stiluri LaTeX"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3699 msgid "BibTeX styles"
3700 msgstr "Stiluri BibTeX"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3703 msgid "Toggles view of the file list"
3704 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3708 msgstr "Afişează &calea"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3715 msgid "Separate paragraphs with"
3716 msgstr "Separă paragrafele cu"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3719 msgid "Listing settings"
3720 msgstr "Setări pentru modul listing"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3723 msgid "Format text into two columns"
3724 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3727 msgid "Two-&column document"
3728 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3731 msgid "&Vertical space"
3732 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3735 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3736 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3739 msgid "&Indentation"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3743 msgid "&Line spacing:"
3744 msgstr "&Spaţiere linie:"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3748 msgstr "Înregistrare index"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3752 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3756 msgstr "Înregistrare"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3759 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3760 msgid "The selected entry"
3761 msgstr "Înregistrarea selectată"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3767 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3768 msgid "Replace the entry with the selection"
3769 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3773 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3774 "tables, and others)"
3776 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3777 "tabele, sau altele"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3780 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3781 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3789 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3795 msgstr "CaractereMajuscule"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3798 msgid "Update navigation tree"
3799 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3808 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3809 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3812 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3813 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3816 msgid "Move selected item down by one"
3817 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3820 msgid "Move selected item up by one"
3821 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3824 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3825 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3831 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
3835 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
3839 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3843 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3847 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3848 msgid "Complete source"
3849 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3852 msgid "Automatic update"
3853 msgstr "Actualizează automat"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3856 msgid "Unit of width value"
3857 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3860 msgid "number of needed lines"
3861 msgstr "numărul necesar de linii"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3864 msgid "use number of lines"
3865 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3869 msgstr "întinderea liniei:"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3872 msgid "Outer (default)"
3873 msgstr "Exterior (implicit)"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3880 msgid "use overhang"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3887 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3889 msgid "Overhang value"
3890 msgstr "Valoare inălţime"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3894 msgid "Unit of overhang value"
3895 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3898 msgid "Check this to allow flexible placement"
3899 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3902 msgid "Allow &floating"
3903 msgstr "Permite modul plutitor"
3905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3906 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3907 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3908 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3909 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
3910 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3911 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
3912 #: lib/layouts/elsarticle.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:16
3913 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
3914 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
3915 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3916 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3917 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3918 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3919 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3921 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3922 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3924 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3925 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3931 msgid "TheoremTemplate"
3932 msgstr "ModelTeoremă"
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1037
3935 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
3936 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
3937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
3938 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
3939 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3940 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
3942 msgstr "Demonstraţie"
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3946 msgstr "Demonstraţie"
3948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1043
3949 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
3950 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
3951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
3952 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
3953 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3955 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3956 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3957 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3958 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3959 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
3968 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
3970 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
3971 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3973 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:973
3982 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
3983 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
3984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
3985 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
3986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3987 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3992 msgid "Corollary #:"
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
3996 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
3998 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
3999 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4000 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4005 msgid "Proposition #:"
4006 msgstr "Propoziţie #:"
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4010 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
4011 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4012 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4013 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4018 msgid "Conjecture #:"
4019 msgstr "Conjectură #:"
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4027 msgid "Criterion #:"
4028 msgstr "Criteriu #:"
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1031
4031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1001
4048 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4049 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4051 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4052 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4053 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4054 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4059 msgid "Definition #:"
4060 msgstr "Definiţie #:"
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1013
4063 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4065 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4066 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4067 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4068 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4082 msgid "Condition #:"
4083 msgstr "Condiţie #:"
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4086 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4088 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4089 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4095 msgstr "Problemă #:"
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4098 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4099 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4100 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4101 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4107 msgstr "Exerciţiu #:"
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4111 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4112 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4113 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4114 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4123 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4124 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4125 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4126 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4127 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4128 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4134 msgstr "Declaraţie #:"
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4137 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4138 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4139 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4149 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4158 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4159 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4168 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4169 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4170 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4171 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4172 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:117
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:146 lib/layouts/beamer.layout:147
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:30
4175 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4177 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4178 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4179 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4180 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4181 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4182 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4183 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4184 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4185 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4186 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4187 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4188 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4194 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4195 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4196 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4197 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:188 lib/layouts/egs.layout:51
4199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4200 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4201 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4202 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4203 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4204 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4205 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4206 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4207 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4208 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4209 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4211 msgstr "Subsecţiune"
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4214 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4215 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4216 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4217 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4219 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4220 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4221 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4222 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4223 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4224 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4225 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4226 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4227 msgid "Subsubsection"
4228 msgstr "Subsubsecţiune"
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:178
4231 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4233 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4234 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:221
4239 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4240 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4241 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4243 msgstr "Subsecţiune*"
4245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4246 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4247 msgid "Subsubsection*"
4248 msgstr "Subsubsecţiune*"
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4251 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4252 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4253 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4254 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4255 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4256 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4257 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:169
4258 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4260 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4261 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4262 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4263 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4264 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4265 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4266 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4267 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4268 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4270 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4271 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4272 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4278 msgstr "Abstract---"
4280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4281 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4282 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:181
4283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4284 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4285 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4286 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4287 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4289 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4291 msgstr "Cuvinte cheie"
4293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4294 msgid "Index Terms---"
4295 msgstr "Înregistrare index"
4297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4298 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4299 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:869
4300 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4301 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4302 #: lib/layouts/elsarticle.layout:202 lib/layouts/foils.layout:210
4303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4304 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4305 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4306 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4307 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4308 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4309 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4310 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4311 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4312 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4313 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4314 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4315 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
4317 msgid "Bibliography"
4318 msgstr "Bibliografie"
4320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4321 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4323 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4324 #: src/rowpainter.cpp:471
4328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4337 msgid "BiographyNoPhoto"
4338 msgstr "Biografiefărăfotografie"
4340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4342 msgstr "Notă de subsol"
4344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4348 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4349 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4351 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4352 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4353 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4357 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4360 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4361 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4362 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4366 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4367 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4368 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4369 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4371 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4372 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4377 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4380 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4382 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4383 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4384 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4388 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4389 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4390 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4391 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4392 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4393 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4394 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4395 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4396 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4397 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4398 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4399 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4400 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4401 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4402 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4403 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4405 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4406 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4408 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4409 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4413 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4414 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4415 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4416 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4417 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4421 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4422 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4424 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4425 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4426 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4427 #: lib/layouts/elsarticle.layout:91 lib/layouts/entcs.layout:49
4428 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4430 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4431 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4432 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4433 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4434 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4435 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4437 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4438 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4442 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4443 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4444 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:125
4445 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4447 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4448 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4449 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4451 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4456 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4457 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4461 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4462 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4466 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4467 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4468 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4470 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4472 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4473 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4475 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4477 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4478 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4479 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4480 #: lib/external_templates:305
4484 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4485 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4486 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4487 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4488 msgid "Acknowledgement"
4489 msgstr "Acknowledgement"
4491 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4492 msgid "Offprint Requests to:"
4493 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4495 #: lib/layouts/aa.layout:178
4496 msgid "Correspondence to:"
4497 msgstr "Corespondenţă către:"
4499 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4500 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4501 msgid "Acknowledgements."
4502 msgstr "Acknowledgements"
4504 #: lib/layouts/aa.layout:327
4506 msgstr "Cuvinte cheie"
4508 #: lib/layouts/aa.layout:349
4509 msgid "CharStyle:Institute"
4510 msgstr "StilText:Institut"
4512 #: lib/layouts/aa.layout:359
4513 msgid "CharStyle:E-Mail"
4514 msgstr "StilText:E-Mail"
4516 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4521 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:142
4523 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4524 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4529 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4535 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4536 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4537 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4538 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4539 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4540 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4541 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4542 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4547 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4548 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4549 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4558 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4559 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4560 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4561 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4562 msgid "Acknowledgements"
4563 msgstr "Acknowledgements"
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4567 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4568 #: lib/layouts/elsarticle.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:274
4569 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4570 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4571 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4573 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4579 msgstr "PlaceFigure"
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4586 msgid "TableComments"
4587 msgstr "ComentariiTabel"
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4591 msgstr "ReferinţeTabel"
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4595 msgstr "MathLetters"
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4598 msgid "NoteToEditor"
4599 msgstr "NotăCătreEditor"
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4607 msgstr "Numele obiectului"
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4611 msgstr "Seturi de date"
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4614 msgid "Subject headings:"
4615 msgstr "Antetul Subiectului:"
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4618 msgid "[Acknowledgements]"
4619 msgstr "Acknowledgements"
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
4622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
4623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
4624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4629 msgid "Place Figure here:"
4630 msgstr "Inserează figura aici"
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4633 msgid "Place Table here:"
4634 msgstr "Inserează tabelul aici"
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4641 msgid "Note to Editor:"
4642 msgstr "Notă către editor"
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4645 msgid "References. ---"
4646 msgstr "Bibliografie. ---"
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4670 msgstr "Set de date:"
4672 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4673 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4676 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:31
4677 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4678 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4679 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4681 msgstr "TextPrincipal"
4683 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4684 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4685 msgid "\\arabic{section}"
4686 msgstr "\\arabic{section}"
4688 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4689 msgid "Chapter Exercises"
4690 msgstr "Chapter_Exercises"
4692 #: lib/layouts/apa.layout:50
4694 msgstr "AntetDreapta"
4696 #: lib/layouts/apa.layout:59
4697 msgid "Right header:"
4698 msgstr "Antet Dreapta"
4700 #: lib/layouts/apa.layout:82
4704 #: lib/layouts/apa.layout:91
4708 #: lib/layouts/apa.layout:99
4709 msgid "Short title:"
4710 msgstr "Titlu scurt"
4712 #: lib/layouts/apa.layout:128
4716 #: lib/layouts/apa.layout:135
4717 msgid "ThreeAuthors"
4720 #: lib/layouts/apa.layout:142
4722 msgstr "PatruAutori"
4724 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4726 msgid "Affiliation:"
4729 #: lib/layouts/apa.layout:170
4730 msgid "TwoAffiliations"
4731 msgstr "TwoAffiliations"
4733 #: lib/layouts/apa.layout:177
4734 msgid "ThreeAffiliations"
4735 msgstr "ThreeAffiliations"
4737 #: lib/layouts/apa.layout:184
4738 msgid "FourAffiliations"
4739 msgstr "FourAffiliations"
4741 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4745 #: lib/layouts/apa.layout:205
4749 #: lib/layouts/apa.layout:233
4750 msgid "Acknowledgements:"
4751 msgstr "Acknowledgements"
4753 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4754 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4755 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4756 #: lib/layouts/spie.layout:88
4757 msgid "Acknowledgments"
4758 msgstr "Acknowledgments"
4760 #: lib/layouts/apa.layout:247
4762 msgstr "LinieGroasă"
4764 #: lib/layouts/apa.layout:257
4765 msgid "CenteredCaption"
4766 msgstr "CenteredCaption"
4768 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4769 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4771 msgstr "Fără sens: "
4773 #: lib/layouts/apa.layout:277
4777 #: lib/layouts/apa.layout:283
4781 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4782 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4783 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4784 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4785 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4786 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4787 msgid "Subparagraph"
4788 msgstr "Subparagraf"
4790 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4791 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4792 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4793 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4797 #: lib/layouts/apa.layout:390
4801 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4802 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4803 msgid "(\\alph{enumii})"
4804 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4806 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4811 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4816 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4821 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4826 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4827 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4829 msgstr "ÎnceputCadru"
4831 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4833 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4834 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4835 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4836 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4840 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4841 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4842 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4847 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4852 msgid "Section \\arabic{section}"
4853 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4856 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4857 msgid "\\Alph{section}"
4858 msgstr "\\Alph{section}"
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4861 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4862 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4863 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4864 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4866 msgstr "Nenumerotat"
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4869 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4870 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4873 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4874 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4887 msgid "BeginPlainFrame"
4888 msgstr "Început de cadru simplu"
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4891 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4892 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4896 msgstr "Cadru de legendă "
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4899 msgid "Again frame with label"
4900 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4904 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4907 msgid "________________________________"
4908 msgstr "________________________________"
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4911 msgid "FrameSubtitle"
4912 msgstr "Subtitlu cadru"
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4925 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4926 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4929 msgid "ColumnsCenterAligned"
4930 msgstr "Coloane centrate"
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4933 msgid "Columns (center aligned)"
4934 msgstr "Coloane (centrate)"
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4937 msgid "ColumnsTopAligned"
4938 msgstr "Coloane aliniate sus"
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4941 msgid "Columns (top aligned)"
4942 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4952 msgstr "Afişare pe ecran"
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4955 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4956 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4964 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4968 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4975 msgid "Uncovered on slides"
4976 msgstr "Arată pe slideuri"
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4983 msgid "Only on slides"
4984 msgstr "Doar pe slideuri"
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4996 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4997 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5000 msgid "ExampleBlock"
5001 msgstr "BlocExemplu"
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5004 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5005 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5009 msgstr "BlocEvidenţiat"
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5012 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5013 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5023 msgid "Title (Plain Frame)"
5024 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5027 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:206
5032 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5033 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
5034 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
5039 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5040 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
5045 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5046 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
5051 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:949
5056 msgid "TitleGraphic"
5057 msgstr "TitluGrafică"
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
5064 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
5069 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
5078 msgid "Definitions."
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
5098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5099 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5100 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5102 msgstr "Demonstraţie."
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
5105 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
5118 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
5131 msgid "CharStyle:Alert"
5132 msgstr "StilText:Atenţionare"
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
5139 msgid "CharStyle:Structure"
5140 msgstr "StilText:Structură"
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
5147 msgid "Custom:ArticleMode"
5148 msgstr "Personalizat:ModArticol"
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5155 msgid "Custom:PresentationMode"
5156 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5159 msgid "Presentation"
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5163 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5169 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5170 msgid "List of Tables"
5171 msgstr "Listă de tabele"
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5174 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5178 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5179 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5180 msgid "List of Figures"
5181 msgstr "Listă de figuri"
5183 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5187 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5191 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5195 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5196 msgid "ACT \\arabic{act}"
5197 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5199 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5203 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5204 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5205 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5207 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5211 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5215 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5219 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5220 msgid "Parenthetical"
5221 msgstr "Între paranteze"
5223 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5227 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5231 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5235 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5236 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5237 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5238 msgid "Right Address"
5239 msgstr "Adresă dreapta"
5241 #: lib/layouts/chess.layout:35
5243 msgstr "LiniaPrincipală"
5245 #: lib/layouts/chess.layout:42
5247 msgstr "LiniaPrincipală:"
5249 #: lib/layouts/chess.layout:60
5253 #: lib/layouts/chess.layout:64
5257 #: lib/layouts/chess.layout:70
5258 msgid "SubVariation"
5259 msgstr "SubVariaţie"
5261 #: lib/layouts/chess.layout:73
5262 msgid "Subvariation:"
5263 msgstr "Subvariaţie"
5265 #: lib/layouts/chess.layout:79
5266 msgid "SubVariation2"
5267 msgstr "SubVariaţie2"
5269 #: lib/layouts/chess.layout:82
5270 msgid "Subvariation(2):"
5271 msgstr "SubVariaţie(2):"
5273 #: lib/layouts/chess.layout:88
5274 msgid "SubVariation3"
5275 msgstr "SubVariaţie3"
5277 #: lib/layouts/chess.layout:91
5278 msgid "Subvariation(3):"
5279 msgstr "SubVariaţie(3):"
5281 #: lib/layouts/chess.layout:97
5282 msgid "SubVariation4"
5283 msgstr "SubVariaţie4"
5285 #: lib/layouts/chess.layout:100
5286 msgid "Subvariation(4):"
5287 msgstr "SubVariaţie4"
5289 #: lib/layouts/chess.layout:106
5290 msgid "SubVariation5"
5291 msgstr "SubVariaţie5"
5293 #: lib/layouts/chess.layout:109
5294 msgid "Subvariation(5):"
5295 msgstr "SubVariaţie(5):"
5297 #: lib/layouts/chess.layout:116
5299 msgstr "MutăriAscunse"
5301 #: lib/layouts/chess.layout:121
5303 msgstr "MutăriAscunse:"
5305 #: lib/layouts/chess.layout:126
5309 #: lib/layouts/chess.layout:130
5310 msgid "[chessboard]"
5311 msgstr "[TablăDeŞah]"
5313 #: lib/layouts/chess.layout:139
5314 msgid "BoardCentered"
5315 msgstr "TablăCentrată"
5317 #: lib/layouts/chess.layout:144
5318 msgid "[centered board]"
5319 msgstr "[tablă centrată]"
5321 #: lib/layouts/chess.layout:154
5323 msgstr "Evidenţiere"
5325 #: lib/layouts/chess.layout:159
5327 msgstr "Evidenţieri:"
5329 #: lib/layouts/chess.layout:174
5333 #: lib/layouts/chess.layout:179
5337 #: lib/layouts/chess.layout:185
5341 #: lib/layouts/chess.layout:190
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5350 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5351 msgid "Send To Address"
5352 msgstr "Adresă Destinaţie"
5354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5357 msgstr "Unterschrift:"
5359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5360 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5371 msgid "Return address"
5372 msgstr "Adresa de întoarcere"
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5381 msgid "Postal comment"
5382 msgstr "ComentariuPostal"
5384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5385 msgid "Postvermerk:"
5386 msgstr "Postvermerk"
5388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5404 msgid "Ihre Zeichen:"
5407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5410 msgstr "Referinţa mea"
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5414 msgid "Unsere Zeichen:"
5417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5423 msgid "Sachbearbeiter:"
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5434 msgid "Unterschrift:"
5435 msgstr "Unterschrift:"
5437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5443 msgid "Fusszeile(n):"
5446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5539 msgid "SenderAddress"
5540 msgstr "AdresăExpeditor"
5542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5545 msgstr "Adresă returnare"
5547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5548 msgid "RetourAdresse"
5549 msgstr "RetourAdresse"
5551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5557 msgstr "Postvermerk"
5559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5570 msgstr "Adresa ta poştală"
5572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5573 msgid "IhrSchreiben"
5574 msgstr "IhrSchreiben"
5576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5578 msgstr "MeinZeichen"
5580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5581 msgid "Unterschrift"
5582 msgstr "Unterschrift"
5584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5664 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5668 #: lib/layouts/egs.layout:268
5670 msgstr "Titlu LaTeX"
5672 #: lib/layouts/egs.layout:301
5676 #: lib/layouts/egs.layout:310
5681 #: lib/layouts/egs.layout:323
5685 #: lib/layouts/egs.layout:345
5689 #: lib/layouts/egs.layout:354
5693 #: lib/layouts/egs.layout:368
5697 #: lib/layouts/egs.layout:378
5699 msgstr "PrimulAutor"
5701 #: lib/layouts/egs.layout:391
5702 msgid "1st_author_surname:"
5703 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5705 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5706 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5710 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5711 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5715 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5716 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5720 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5721 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5725 #: lib/layouts/egs.layout:444
5729 #: lib/layouts/egs.layout:457
5731 msgid "reprint_reqs_to:"
5732 msgstr "copii pentru:"
5734 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5735 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5736 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5737 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5738 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5743 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5745 msgid "Acknowledgement."
5746 msgstr "Acknowledgement"
5748 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5749 msgid "Author Address"
5750 msgstr "Adresă Autor"
5752 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5754 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5760 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5761 msgid "Author Email"
5762 msgstr "Email Autor"
5764 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5768 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5772 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5777 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5782 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5783 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5784 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5786 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5789 msgstr "Demonstraţie"
5791 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5792 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5793 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5795 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5796 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5797 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5799 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5800 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5801 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5803 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5804 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5805 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5807 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5808 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5809 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5813 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5814 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5815 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5817 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5818 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5819 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5821 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5822 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5823 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5825 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5826 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5827 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5829 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5830 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5831 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5833 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5834 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5835 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5837 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5838 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5839 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5841 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5842 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5843 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5845 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5849 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5850 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5851 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5853 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5854 msgid "Case \\arabic{case}"
5855 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5857 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:75
5858 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94 lib/layouts/elsarticle.layout:128
5859 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156 lib/layouts/elsarticle.layout:185
5860 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5861 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5862 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5863 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
5864 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5865 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5866 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5868 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5869 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5871 msgstr "FrontMatter"
5873 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5875 msgid "Title footnote"
5876 msgstr "Notă de subsol"
5878 #: lib/layouts/elsarticle.layout:83
5880 msgid "Title footnote:"
5881 msgstr "Notă de subsol"
5883 #: lib/layouts/elsarticle.layout:111
5885 msgid "Author footnote"
5886 msgstr "Notă de subsol"
5888 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114
5890 msgid "Author footnote:"
5891 msgstr "Informaţia despre Autor"
5893 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118
5895 msgid "Corresponding author"
5896 msgstr "Corespondenţă către:"
5898 #: lib/layouts/elsarticle.layout:121
5900 msgid "Corresponding author text:"
5901 msgstr "Corespondenţă către:"
5903 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5904 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5905 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5906 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
5907 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5909 msgstr "Cuvinte cheie"
5911 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5913 msgstr "CuvîntCheie"
5915 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
5916 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5918 msgstr "Cuvinte cheie"
5920 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5924 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5928 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5929 msgid "BulletedItem"
5930 msgstr "Element cu bulină"
5932 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5933 msgid "Bulleted Item:"
5934 msgstr "Element cu bulină"
5936 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5940 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5942 msgstr "Început de CV"
5944 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5945 msgid "PersonalInfo"
5946 msgstr "InformaţtiiPersonale"
5948 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5949 msgid "Personal Info"
5950 msgstr "Informaţtii Personale"
5952 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5953 msgid "MotherTongue"
5954 msgstr "Limba maternă"
5956 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5957 msgid "Mother Tongue:"
5958 msgstr "Limba maternă"
5960 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5964 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5965 msgid "Language Header:"
5966 msgstr "Antet limbaj"
5968 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5972 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5973 msgid "LastLanguage"
5974 msgstr "UltimulLimbaj"
5976 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5977 msgid "Last Language:"
5978 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5980 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5984 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5985 msgid "Language Footer:"
5986 msgstr "SubsolLimbaj:"
5988 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5992 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5994 msgstr "Sfîrşit de CV"
5996 #: lib/layouts/foils.layout:42
6000 #: lib/layouts/foils.layout:61
6001 msgid "ShortFoilhead"
6002 msgstr "ShortFoilhead"
6004 #: lib/layouts/foils.layout:67
6005 msgid "Rotatefoilhead"
6006 msgstr "Rotatefoilhead"
6008 #: lib/layouts/foils.layout:73
6009 msgid "ShortRotatefoilhead"
6010 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6012 #: lib/layouts/foils.layout:82
6016 #: lib/layouts/foils.layout:97
6020 #: lib/layouts/foils.layout:101
6024 #: lib/layouts/foils.layout:116
6028 #: lib/layouts/foils.layout:160
6032 #: lib/layouts/foils.layout:168
6036 #: lib/layouts/foils.layout:177
6040 #: lib/layouts/foils.layout:181
6041 msgid "Restriction:"
6044 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6045 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6047 msgstr "Antet_Stînga"
6049 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6050 msgid "Left Header:"
6051 msgstr "Antet Stînga"
6053 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6054 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6055 msgid "Right Header"
6056 msgstr "Antet_Dreapta"
6058 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6059 msgid "Right Header:"
6060 msgstr "Antet Dreapta"
6062 #: lib/layouts/foils.layout:201
6063 msgid "Right Footer"
6064 msgstr "Subsol Dreapta"
6066 #: lib/layouts/foils.layout:205
6067 msgid "Right Footer:"
6068 msgstr "Subsol Dreapta"
6070 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6071 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6075 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6076 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6080 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6081 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6082 msgid "Corollary #."
6085 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6086 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6087 msgid "Proposition #."
6088 msgstr "Propoziţie #."
6090 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6091 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6092 msgid "Definition #."
6093 msgstr "Definiţie #."
6095 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6096 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6100 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6101 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6105 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6109 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6110 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6114 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6115 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6116 msgid "Proposition*"
6119 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6120 msgid "Proposition."
6123 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6124 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6135 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6162 msgid "RetourAdresse:"
6163 msgstr "RetourAdresse"
6165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6166 msgid "MeinZeichen:"
6167 msgstr "MeinZeichen"
6169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6174 msgid "IhrSchreiben:"
6175 msgstr "IhrSchreiben"
6177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6238 msgstr "Destinatar:"
6240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6251 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6284 msgid "ReturnAddress"
6285 msgstr "Adresa de întoarcere"
6287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6288 msgid "ReturnAddress:"
6289 msgstr "Adresa de întoarcere"
6291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6293 msgstr "Referinţa mea"
6295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6301 msgstr "Adresa ta poştală"
6303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6320 msgid "BankAccount:"
6323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6324 msgid "PostalComment"
6325 msgstr "ComentariuPostal"
6327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6328 msgid "PostalComment:"
6329 msgstr "ComentariuPostal"
6331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6332 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6334 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6340 msgstr "&Referinţă:"
6342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6353 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6420 msgstr "AdresăLiniaA"
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6423 msgid "AddressRowA:"
6424 msgstr "AdresăLiniaA"
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6428 msgstr "AdresăLiniaB"
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6431 msgid "AddressRowB:"
6432 msgstr "AdresăLiniaB"
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6436 msgstr "AdresăLiniaC"
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6439 msgid "AddressRowC:"
6440 msgstr "AdresăLiniaC"
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6444 msgstr "AdresăLiniaD"
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6447 msgid "AddressRowD:"
6448 msgstr "AdresăLiniaD"
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6452 msgstr "AdresăLiniaE"
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6455 msgid "AddressRowE:"
6456 msgstr "AdresăLiniaE"
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6460 msgstr "AdresăLiniaF"
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6463 msgid "AddressRowF:"
6464 msgstr "AdresăLiniaF"
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6467 msgid "TelephoneRowA"
6468 msgstr "TelefonLiniaA"
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6471 msgid "TelephoneRowA:"
6472 msgstr "TelefonLiniaA"
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6475 msgid "TelephoneRowB"
6476 msgstr "TelefonLiniaB"
6478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6479 msgid "TelephoneRowB:"
6480 msgstr "TelefonLiniaB"
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6483 msgid "TelephoneRowC"
6484 msgstr "TelefonLiniaC"
6486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6487 msgid "TelephoneRowC:"
6488 msgstr "TelefonLiniaC"
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6491 msgid "TelephoneRowD"
6492 msgstr "TelefonLiniaD"
6494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6495 msgid "TelephoneRowD:"
6496 msgstr "TelefonLiniaD"
6498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6499 msgid "TelephoneRowE"
6500 msgstr "TelefonLiniaE"
6502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6503 msgid "TelephoneRowE:"
6504 msgstr "TelefonLiniaE"
6506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6507 msgid "TelephoneRowF"
6508 msgstr "TelefonLiniaF"
6510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6511 msgid "TelephoneRowF:"
6512 msgstr "TelefonLiniaF"
6514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6515 msgid "InternetRowA"
6516 msgstr "InternetLiniaA"
6518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6519 msgid "InternetRowA:"
6520 msgstr "InternetLiniaA"
6522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6523 msgid "InternetRowB"
6524 msgstr "InternetLiniaB"
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6527 msgid "InternetRowB:"
6528 msgstr "InternetLiniaB"
6530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6531 msgid "InternetRowC"
6532 msgstr "InternetLiniaC"
6534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6535 msgid "InternetRowC:"
6536 msgstr "InternetLiniaC"
6538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6539 msgid "InternetRowD"
6540 msgstr "InternetLiniaD"
6542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6543 msgid "InternetRowD:"
6544 msgstr "InternetLiniaD"
6546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6547 msgid "InternetRowE"
6548 msgstr "InternetLiniaE"
6550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6551 msgid "InternetRowE:"
6552 msgstr "InternetLiniaE"
6554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6555 msgid "InternetRowF"
6556 msgstr "InternetLiniaF"
6558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6559 msgid "InternetRowF:"
6560 msgstr "InternetLiniaF"
6562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6564 msgstr "BancăLiniaA"
6566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6568 msgstr "BancăLiniaA"
6570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6572 msgstr "BancăLiniaB"
6574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6576 msgstr "BancăLiniaB"
6578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6580 msgstr "BancăLiniaC"
6582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6584 msgstr "BancăLiniaC"
6586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6588 msgstr "BancăLiniaD"
6590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6592 msgstr "BancăLiniaD"
6594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6596 msgstr "BancăLiniaE"
6598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6600 msgstr "BancăLiniaE"
6602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6604 msgstr "BancăLiniaF"
6606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6608 msgstr "BancăLiniaF"
6610 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6612 msgstr "Declaraţie #."
6614 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6618 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6622 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6626 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6630 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6634 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6638 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6642 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6646 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6647 msgid "(continuing)"
6648 msgstr "(continuare)"
6650 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6654 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6656 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6658 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6662 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6664 msgid "INTERCUT WITH:"
6667 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6671 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6676 msgid "Classification Codes"
6677 msgstr "Coduri de clasificare"
6679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6681 msgid "Definition \\thedefinition."
6682 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6688 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6690 msgid "Step \\thestep."
6691 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6695 msgid "Example \\theexample."
6696 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6700 msgid "Remark \\theremark."
6701 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6703 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6705 msgid "Notation \\thenotation."
6706 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6708 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6709 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6711 msgid "Theorem \\thetheorem."
6712 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6714 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6716 msgid "Corollary \\thecorollary."
6717 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6721 msgid "Lemma \\thelemma."
6722 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6726 msgid "Proposition \\theproposition."
6727 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6735 msgid "Prop \\theprop."
6736 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6739 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6745 msgid "Question \\thequestion."
6746 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6750 msgid "Claim \\theclaim."
6751 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6755 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6756 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6759 msgid "Appendices Section"
6760 msgstr "Secţiune de appendix"
6762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6763 msgid "--- Appendices ---"
6764 msgstr "--- Appendix ---"
6766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6767 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6768 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6770 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6772 msgstr "Revizuieşte"
6774 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6778 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6782 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6786 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6790 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6794 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6798 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6799 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6800 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6802 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6806 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6807 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6808 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6810 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6814 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6815 msgid "submit to paper:"
6816 msgstr "trimite la articol"
6818 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6819 msgid "Bibliography (plain)"
6820 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6822 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6823 msgid "Bibliography heading"
6824 msgstr "Antet bibliografie"
6826 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6830 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6832 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6834 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6839 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6840 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6841 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6843 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6844 msgid "AddressForOffprints"
6845 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6847 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6848 msgid "Address for Offprints:"
6849 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6851 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6852 msgid "RunningTitle"
6853 msgstr "Titlul curent"
6855 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6856 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6857 msgid "Running title:"
6858 msgstr "Titlul curent"
6860 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6861 msgid "RunningAuthor"
6862 msgstr "Autorul curent"
6864 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6865 msgid "Running author:"
6866 msgstr "Autorul curent"
6868 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6872 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6873 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6874 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6875 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6879 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6880 msgid "Running LaTeX Title"
6881 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6883 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6885 msgstr "Titlu Cuprins"
6887 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6889 msgstr "Titlu Cuprins"
6891 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6892 msgid "Author Running"
6893 msgstr "Author_Running"
6895 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6896 msgid "Author Running:"
6897 msgstr "Autor Curent:"
6899 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6901 msgstr "AutorCuprins"
6903 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6905 msgstr "AutorCuprins"
6907 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6908 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6912 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6913 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6917 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6918 msgid "Conjecture #."
6919 msgstr "Conjectură #."
6921 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6925 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6927 msgstr "Exerciţiu #."
6929 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6933 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6935 msgstr "Problemă #."
6937 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6939 msgstr "Proprietate"
6941 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6943 msgstr "Proprietate #."
6945 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6949 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6953 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6957 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6961 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6962 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6966 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6970 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6971 msgid "Chapterprecis"
6972 msgstr "Sumar al Capitolului"
6974 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6978 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6982 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6986 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6990 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6992 msgstr "Înregistrare"
6994 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6996 msgstr "ElementListă"
6998 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7000 msgstr "Element Listă:"
7002 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7004 msgstr "ElementDublu"
7006 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7007 msgid "Double Item:"
7008 msgstr "Element Dublu:"
7010 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7014 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7018 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7022 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7024 msgstr "Calculator:"
7026 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7027 msgid "EmptySection"
7028 msgstr "Secţiune goală"
7030 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7031 msgid "Empty Section"
7032 msgstr "Secţiune goală"
7034 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7035 msgid "CloseSection"
7036 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
7038 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7039 msgid "Close Section"
7040 msgstr "Închide Secţiunea"
7042 #: lib/layouts/paper.layout:141
7046 #: lib/layouts/paper.layout:152
7050 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7051 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7055 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7059 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7061 msgstr "Sfărşt de slide"
7063 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7067 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7071 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7075 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7076 msgid "Empty slide:"
7079 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7080 msgid "ItemizeType1"
7081 msgstr "ItemizeTip1"
7083 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7084 msgid "EnumerateType1"
7085 msgstr "EnumeraţieTip1"
7087 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7088 msgid "List of Algorithms"
7089 msgstr "Listă de Algoritmi"
7091 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7093 msgstr "Pretipărire"
7095 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7096 msgid "AltAffiliation"
7099 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7103 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7104 msgid "Electronic Address:"
7105 msgstr "Adresă electronică"
7107 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7108 msgid "acknowledgments"
7109 msgstr "Acknowledgments"
7111 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7112 msgid "PACS number:"
7113 msgstr "Număr PACS:"
7116 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7118 msgid "\\thechapter"
7119 msgstr "\\Alph{chapter}"
7121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7122 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7139 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7152 msgid "Backaddress:"
7153 msgstr "Adresă returnare"
7155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7157 msgstr "EmailSpecial"
7159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7160 msgid "Specialmail:"
7161 msgstr "EmailSpecial"
7163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7164 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7178 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7182 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7186 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7189 msgid "Your letter of:"
7190 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7198 msgstr "Referinţa noastră"
7200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7205 msgid "Customer no.:"
7206 msgstr "Client cu nr.:"
7208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7213 msgid "Invoice no.:"
7214 msgstr "Factură cu nr."
7216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7218 msgstr "AdresaUrmătoare"
7220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7221 msgid "Next Address:"
7222 msgstr "AdresaUrmătoare"
7224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7225 msgid "Post Scriptum:"
7226 msgstr "&Driver PostScript:"
7228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7229 msgid "Sender Name:"
7230 msgstr "&Nume expeditorului:"
7232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7233 msgid "Sender Address:"
7234 msgstr "Adresă Expeditor"
7236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7237 msgid "Sender Phone:"
7238 msgstr "Telefon Expeditor"
7240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7246 msgstr "Fax expeditor"
7248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7253 msgid "Sender E-Mail:"
7254 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7258 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7270 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7273 msgid "End of letter"
7274 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7276 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7277 msgid "LandscapeSlide"
7278 msgstr "LandscapeSlide"
7280 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7282 msgid "Landscape Slide:"
7283 msgstr "Slide Landscape"
7285 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7286 msgid "PortraitSlide"
7287 msgstr "Slide Portrai"
7289 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7291 msgid "Portrait Slide:"
7292 msgstr "Slide Portrait"
7294 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7298 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7301 msgstr "Sfărşt de slide"
7303 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7304 msgid "SlideHeading"
7305 msgstr "Antet Slide"
7307 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7308 msgid "SlideSubHeading"
7309 msgstr "Subantet slide"
7311 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7312 msgid "ListOfSlides"
7313 msgstr "Listă de Sliduri"
7315 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7317 msgid "[List Of Slides]"
7318 msgstr "Listă de sliduri"
7320 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7321 msgid "SlideContents"
7322 msgstr "Cuprins Slide"
7324 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7326 msgid "[Slide Contents]"
7327 msgstr "Cuprins Slide"
7329 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7330 msgid "ProgressContents"
7331 msgstr "ProgressContents"
7333 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7335 msgid "[Progress Contents]"
7336 msgstr "Progresul Sumarului"
7338 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7339 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7341 msgstr "Conjectură*"
7343 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7348 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7352 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7353 msgid "Subjectclass"
7354 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7356 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7358 msgid "AMS subject classifications:"
7359 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7361 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7366 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7369 msgstr "&Referinţă:"
7371 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7373 msgid "CopyrightYear"
7374 msgstr "Drepturi de autor"
7376 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7378 msgid "Copyright year:"
7379 msgstr "Drepturi de autor"
7381 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7383 msgid "Copyrightdata"
7384 msgstr "Drepturi de autor"
7386 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7388 msgid "Copyright data:"
7389 msgstr "Drepturi de autor"
7391 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7396 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7401 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7405 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7409 #: lib/layouts/slides.layout:105
7413 #: lib/layouts/slides.layout:127
7415 msgstr "Afişare ecran"
7417 #: lib/layouts/slides.layout:142
7418 msgid "New Overlay:"
7419 msgstr "Afişare ecran nouă"
7421 #: lib/layouts/slides.layout:182
7425 #: lib/layouts/slides.layout:207
7426 msgid "InvisibleText"
7427 msgstr "TextInvizibil"
7429 #: lib/layouts/slides.layout:214
7430 msgid "<Invisible Text Follows>"
7431 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7433 #: lib/layouts/slides.layout:231
7435 msgstr "Text Vizibil"
7437 #: lib/layouts/slides.layout:238
7438 msgid "<Visible Text Follows>"
7439 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7441 #: lib/layouts/spie.layout:53
7443 msgstr "Informaţia despre autor"
7445 #: lib/layouts/spie.layout:65
7447 msgstr "Informaţia despre Autor"
7449 #: lib/layouts/spie.layout:78
7453 #: lib/layouts/spie.layout:93
7454 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7455 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7457 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7461 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7462 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7463 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7465 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7466 msgid "Element:Firstname"
7467 msgstr "Element:Prenume"
7469 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7473 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7474 msgid "Element:Fname"
7475 msgstr "Element:Prenume"
7477 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7482 msgid "Element:Surname"
7483 msgstr "Element:Nume-de-familie"
7485 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7486 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7490 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7491 msgid "Element:Filename"
7492 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
7494 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7496 msgid "Element:Literal"
7499 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7500 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7504 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7505 msgid "Element:Emph"
7506 msgstr "Element:Evidenţiat"
7508 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7512 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7513 msgid "Element:Abbrev"
7514 msgstr "Element:Prescurtat"
7516 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7520 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7521 msgid "Element:Citation-number"
7522 msgstr "Element:Număr-Citare"
7524 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7525 msgid "Citation-number"
7526 msgstr "Număr-Citare"
7528 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7529 msgid "Element:Volume"
7530 msgstr "Element:Volum"
7532 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7536 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7540 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7544 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7545 msgid "Element:Month"
7546 msgstr "Element:Lună"
7548 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7552 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7553 msgid "Element:Year"
7556 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7560 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7561 msgid "Element:Issue-number"
7562 msgstr "Element:Număr-volum"
7564 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7565 msgid "Issue-number"
7566 msgstr "număr-volum"
7568 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7569 msgid "Element:Issue-day"
7570 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
7572 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7574 msgstr "Ziua-publicaţiei"
7576 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7577 msgid "Element:Issue-months"
7578 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
7580 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7581 msgid "Issue-months"
7582 msgstr "Luna-publicaţiei"
7584 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7585 msgid "Subsubparagraph"
7586 msgstr "Subparagraf"
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7593 msgid "-- Header --"
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7597 msgid "Special-section"
7598 msgstr "Secţiune-specială"
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7601 msgid "Special-section:"
7602 msgstr "Secţiune-specială:"
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7609 msgid "AGU-journal:"
7610 msgstr "Jurnal-AGU:"
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7613 msgid "Citation-number:"
7614 msgstr "Număr-citare:"
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7634 msgstr "Drepturi de autor"
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7638 msgstr "Intrări-index"
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7641 msgid "Index-terms..."
7642 msgstr "Intrări index"
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7646 msgstr "Intrare index:"
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7650 msgstr "Intrare index:"
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7663 msgid "Supplementary"
7664 msgstr "Suplimentar"
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7667 msgid "Supplementary..."
7668 msgstr "Suplimentar..."
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7675 msgid "Sup-mat-note:"
7676 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7680 msgstr "Citează-pe-alţii"
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7684 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7712 msgid "Published-online:"
7713 msgstr "Publicat pe internet:"
7715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7724 msgid "Posting-order"
7725 msgstr "Ordinea-postării"
7727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7728 msgid "Posting-order:"
7729 msgstr "Ordinea-postării:"
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7737 msgstr "Pagini-AGU:"
7739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7765 msgstr "Seturi de date"
7767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7769 msgstr "Seturi de date:"
7771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7772 msgid "Element:ISSN"
7773 msgstr "Element:ISSN"
7775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7780 msgid "Element:CODEN"
7781 msgstr "Element:CODEN"
7783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7788 msgid "Element:SS-Code"
7789 msgstr "Element:Cod-SS"
7791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7796 msgid "Element:SS-Title"
7797 msgstr "Element:Titlu-SS"
7799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7804 msgid "Element:CCC-Code"
7805 msgstr "Element:Cod-CCC:"
7807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7812 msgid "Element:Code"
7813 msgstr "Element:Cod"
7815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7817 msgid "Element:Dscr"
7818 msgstr "&Poziţionare:"
7820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7825 msgid "Element:Keyword"
7826 msgstr "Element:CuvîntCheie"
7828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7829 msgid "Element:Orgdiv"
7832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7837 msgid "Element:Orgname"
7838 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
7840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7842 msgstr "Nume-organizaţie"
7844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7845 msgid "Element:Street"
7846 msgstr "Element:Stradă"
7848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7849 msgid "Element:City"
7850 msgstr "Element:Oraş"
7852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7858 msgid "Element:State"
7859 msgstr "&Poziţionare:"
7861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7862 msgid "Element:Postcode"
7863 msgstr "Element:CodPoştal"
7865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7870 msgid "Element:Country"
7871 msgstr "Element:Ţară"
7873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7877 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7878 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7882 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7886 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7890 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7892 msgstr "Id Publicaţie"
7894 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7896 msgstr "Id Publicaţie"
7898 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7900 msgstr "AdresăAutor"
7902 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7903 msgid "Author Address:"
7904 msgstr "Adresă Autor:"
7906 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7908 msgstr "ComentariuSlug"
7910 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7911 msgid "Slug Comment:"
7912 msgstr "Comentariu Slug"
7914 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7918 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7923 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7924 msgid "Table Caption"
7925 msgstr "Titlu Tabel"
7927 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7928 msgid "TableCaption"
7931 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7932 msgid "Current Address"
7933 msgstr "Adresă Curentă"
7935 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7936 msgid "Current address:"
7937 msgstr "Adresa curentă:"
7939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7940 msgid "E-mail address:"
7941 msgstr "Adresă e-mail:"
7943 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7944 msgid "Key words and phrases:"
7945 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
7947 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7951 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7955 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7959 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7961 msgstr "Traducător:"
7963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7964 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7965 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
7967 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7968 msgid "Element:Directory"
7969 msgstr "Element:Dosar"
7971 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7975 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7976 msgid "Element:Email"
7977 msgstr "Element:Email:"
7979 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7980 msgid "Element:KeyCombo"
7981 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
7983 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7985 msgstr "Combinaţie-de-taste"
7987 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7988 msgid "Element:KeyCap"
7989 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
7991 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7993 msgstr "CaractereMajuscule"
7995 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7996 msgid "Element:GuiMenu"
7997 msgstr "Element:MeniuGrafic"
7999 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8001 msgstr "MeniuGrafic"
8003 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8004 msgid "Element:GuiMenuItem"
8005 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
8007 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8009 msgstr "ElementMeniuGrafic"
8011 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8012 msgid "Element:GuiButton"
8013 msgstr "Element:BuonGrafic"
8015 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8017 msgstr "ButonGrafic"
8019 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8020 msgid "Element:MenuChoice"
8021 msgstr "Element:AlegereMeniu"
8023 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8025 msgstr "AlegereMeniu"
8027 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8031 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8032 msgid "Subparagraph*"
8033 msgstr "Subparagraf*"
8035 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8039 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8040 msgid "RevisionHistory"
8041 msgstr "IstoriaReviziilor"
8043 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8044 msgid "Revision History"
8045 msgstr "Istoria Reviziilor"
8047 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8051 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8052 msgid "RevisionRemark"
8053 msgstr "RemarcăRevizie"
8055 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8059 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8062 msgstr "Fragment? Ciornă?"
8064 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8065 msgid "\\arabic{chapter}"
8066 msgstr "\\arabic{chapter}"
8069 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8070 msgid "\\Alph{chapter}"
8071 msgstr "\\Alph{chapter}"
8073 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8075 msgid "\\arabic{footnote}"
8076 msgstr "Notă \\arabic{note}"
8078 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8079 msgid "\\Roman{section}."
8080 msgstr "\\Roman{section}."
8082 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8083 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8084 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
8086 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8087 msgid "\\Alph{subsection}."
8088 msgstr "\\Alph{subsection}."
8090 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8091 msgid "\\arabic{subsection}."
8092 msgstr "\\arabic{subsection}."
8094 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8095 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8096 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8098 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8099 msgid "\\alph{subsubsection}."
8100 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8102 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8103 msgid "\\alph{paragraph}."
8104 msgstr "\\alph{paragraph}."
8106 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8108 msgstr "AdaugăParte"
8110 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8112 msgstr "AdaugăCapitol"
8114 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8116 msgstr "AdaugăSecţiune"
8118 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8120 msgstr "AdaugăCapitol*"
8122 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8124 msgstr "AdaugăSecţiune*"
8126 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8128 msgstr "Minisecţiune"
8130 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8134 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8138 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8142 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8143 msgid "Uppertitleback"
8144 msgstr "Uppertitleback"
8146 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8147 msgid "Lowertitleback"
8148 msgstr "Lowertitleback"
8150 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8154 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8155 msgid "Captionabove"
8156 msgstr "Captionabove"
8158 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8159 msgid "Captionbelow"
8160 msgstr "Captionbelow"
8162 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8166 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8170 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8171 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8175 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8177 msgid "\\Roman{part}"
8178 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8180 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8185 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8189 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8193 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8197 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8198 msgid "Note:Comment"
8199 msgstr "Notă:Comentariu"
8201 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8205 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8209 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8213 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8215 msgid "Note:Greyedout"
8218 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8223 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8224 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8228 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8232 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8233 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8236 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8238 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8239 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8243 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8248 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8253 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8258 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8263 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8268 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8273 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8277 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8282 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8287 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8292 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8294 msgid "Info:shortcut"
8295 msgstr "&Accelerator:"
8297 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8299 msgid "Info:shortcuts"
8300 msgstr "&Accelerator:"
8302 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8303 msgid "--Separator--"
8304 msgstr "--Separator--"
8306 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8308 msgid "--- Separate Environment ---"
8309 msgstr "Mediu \"Gather\""
8311 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8313 msgid "Part \\thepart"
8314 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8316 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8318 msgid "Chapter \\thechapter"
8319 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8321 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8323 msgid "Appendix \\thechapter"
8324 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8326 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8330 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8331 msgid "Headnote (optional):"
8332 msgstr "Headnote (opţional)"
8334 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8336 msgid "Corr Author:"
8337 msgstr "AutorCuprins"
8339 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8343 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8347 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8349 msgid "Corollary \\thetheorem."
8350 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8352 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8354 msgid "Lemma \\thetheorem."
8355 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8357 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8359 msgid "Proposition \\thetheorem."
8360 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8362 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8364 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8365 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8368 msgid "Fact \\thetheorem."
8371 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8373 msgid "Definition \\thetheorem."
8374 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8376 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8378 msgid "Example \\thetheorem."
8379 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8381 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8383 msgid "Problem \\thetheorem."
8384 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8386 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8388 msgid "Exercise \\thetheorem."
8389 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8391 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8393 msgid "Remark \\thetheorem."
8394 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8396 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8398 msgid "Claim \\thetheorem."
8399 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8401 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8405 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8409 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8413 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8417 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8419 msgstr "Declaraţie*"
8421 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8425 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8429 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8433 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8437 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8441 #: lib/layouts/braille.module:2
8444 msgstr "linie tabulară"
8446 #: lib/layouts/braille.module:6
8448 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8452 #: lib/layouts/braille.module:21
8454 msgid "Braille (default)"
8455 msgstr "Titlu_LaTeX"
8457 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8462 #: lib/layouts/braille.module:43
8463 msgid "Braille (textsize)"
8466 #: lib/layouts/braille.module:65
8467 msgid "Braille (dots on)"
8470 #: lib/layouts/braille.module:80
8471 msgid "Braille_dots_on"
8474 #: lib/layouts/braille.module:88
8475 msgid "Braille (dots off)"
8478 #: lib/layouts/braille.module:103
8479 msgid "Braille_dots_off"
8482 #: lib/layouts/braille.module:111
8483 msgid "Braille (mirror on)"
8486 #: lib/layouts/braille.module:126
8487 msgid "Braille_mirror_on"
8490 #: lib/layouts/braille.module:134
8491 msgid "Braille (mirror off)"
8494 #: lib/layouts/braille.module:149
8495 msgid "Braille_mirror_off"
8498 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8503 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8505 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8506 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8509 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8511 msgid "Custom:Endnote"
8514 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8519 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8522 msgstr "Notă către editor"
8524 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8526 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8527 "where you want the endnotes to appear."
8530 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8535 #: lib/layouts/hanging.module:6
8537 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8538 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8542 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8547 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8549 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8550 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8554 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8555 msgid "Numbered Example (multiline)"
8558 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8563 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8564 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8567 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8572 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8577 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8582 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8584 msgid "Custom:Glosse"
8587 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8592 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8594 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8597 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8601 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8603 msgid "CharStyle:Expression"
8604 msgstr "Expresie regulară"
8606 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8611 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8613 msgid "CharStyle:Concepts"
8614 msgstr "CenteredCaption"
8616 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8621 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8622 msgid "CharStyle:Meaning"
8625 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8630 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8635 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8637 msgid "List of Tableaux"
8638 msgstr "Listă de tabele"
8640 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8645 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8647 msgid "Logical Markup"
8650 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8652 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8656 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8657 msgid "CharStyle:Noun"
8660 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8665 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8666 msgid "CharStyle:Emph"
8669 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8674 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8675 msgid "CharStyle:Strong"
8678 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8683 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8684 msgid "CharStyle:Code"
8687 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8692 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8694 msgid "Minimalistic"
8697 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8698 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8702 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8707 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8708 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8709 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8710 "starred and non-starred forms."
8713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8715 msgid "Criterion \\thetheorem."
8716 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8729 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8730 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8737 msgid "Axiom \\thetheorem."
8740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8751 msgid "Condition \\thetheorem."
8752 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8764 msgid "Note \\thetheorem."
8765 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8777 msgid "Notation \\thetheorem."
8778 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8790 msgid "Summary \\thetheorem."
8791 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8804 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8805 msgstr "Acknowledgement"
8807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8808 msgid "Acknowledgement*"
8809 msgstr "Acknowledgement*"
8811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8817 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8818 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8834 msgid "Assumption \\thetheorem."
8835 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8845 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8847 msgid "Theorems (AMS)"
8850 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8852 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8853 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8854 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8855 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
8858 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8860 msgid "Theorems (By Chapter)"
8863 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8865 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8866 "that provide a chapter environment."
8869 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8871 msgid "Theorems (By Section)"
8874 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8875 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8878 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8879 msgid "Theorems (Starred)"
8882 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8884 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8885 "using the extended AMS machinery."
8888 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8890 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8891 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8892 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8895 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8896 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8917 msgid "English (USA)"
8921 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8922 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8925 msgid "Arabic (Arabi)"
8926 msgstr "Arabic (Arabi)"
8928 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8933 msgid "German (Austria)"
8954 msgid "Portuguese (Brazil)"
8955 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8963 msgid "English (UK)"
8972 msgid "English (Canada)"
8977 msgid "French (Canada)"
8978 msgstr "Francez (Canada)"
8985 msgid "Chinese (simplified)"
8986 msgstr "Chinez (simplificat)"
8989 msgid "Chinese (traditional)"
8990 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9038 msgid "German (old spelling)"
9039 msgstr "German (noua ortografie)"
9045 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9051 msgid "Greek (polytonic)"
9054 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9065 msgstr "Inserează tabel"
9081 msgid "Japanese (CJK)"
9107 msgid "Lower Sorbian"
9108 msgstr "Sîrba superioara"
9158 msgid "Serbian (Latin)"
9175 msgid "Spanish (Mexico)"
9182 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9195 msgid "Upper Sorbian"
9196 msgstr "Sîrba superioara"
9201 msgstr "Nume de fişier"
9208 msgid "Unicode (utf8)"
9212 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9216 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9220 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9224 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9228 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9232 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9236 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9240 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9244 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9248 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9252 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9256 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9260 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9264 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9268 msgid "DOS (CP 437)"
9272 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9276 msgid "Western European (CP 850)"
9280 msgid "Central European (CP 852)"
9284 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9288 msgid "Western European (CP 858)"
9292 msgid "Hebrew (CP 862)"
9297 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9301 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9305 msgid "Central European (CP 1250)"
9309 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9313 msgid "Western European (CP 1252)"
9316 #: lib/encodings:101
9317 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9320 #: lib/encodings:105
9322 msgid "Arabic (CP 1256)"
9323 msgstr "Arabic (Arabi)"
9325 #: lib/encodings:108
9326 msgid "Baltic (CP 1257)"
9329 #: lib/encodings:111
9330 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9333 #: lib/encodings:114
9334 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9337 #: lib/encodings:117
9338 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9341 #: lib/encodings:120
9342 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9345 #: lib/encodings:145
9347 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9348 msgstr "Chinez (simplificat)"
9350 #: lib/encodings:149
9352 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9353 msgstr "Chinez (simplificat)"
9355 #: lib/encodings:153
9357 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9360 #: lib/encodings:157
9361 msgid "Korean (EUC-KR)"
9364 #: lib/encodings:161
9365 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9368 #: lib/encodings:165
9370 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9371 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9373 #: lib/encodings:169
9375 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9378 #: lib/encodings:176
9380 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9383 #: lib/encodings:178
9385 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9388 #: lib/encodings:180
9390 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9393 #: lib/encodings:187
9394 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9397 #: lib/encodings:192
9398 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9401 #: lib/encodings:196
9405 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9409 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9413 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9417 #: lib/ui/classic.ui:35
9421 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9423 msgstr "Vizualizare|V"
9425 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9429 #: lib/ui/classic.ui:38
9431 msgstr "Documente|D"
9433 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9437 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9441 #: lib/ui/classic.ui:48
9442 msgid "New from Template...|T"
9443 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9445 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9447 msgstr "Deschide...|D"
9449 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9453 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9457 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9458 msgid "Save As...|A"
9459 msgstr "Salvează ca...|a"
9461 #: lib/ui/classic.ui:54
9463 msgstr "Reface documentul original|r"
9465 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9466 msgid "Version Control|V"
9467 msgstr "Controlul versiunii|v"
9469 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9473 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9477 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9479 msgstr "Tipăreşte...|T"
9481 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9485 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9489 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9490 msgid "Register...|R"
9491 msgstr "Înregistrează...|r"
9493 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9494 msgid "Check In Changes...|I"
9495 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9497 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9498 msgid "Check Out for Edit|O"
9499 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9501 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9503 msgid "Revert to Repository Version|R"
9504 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9506 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9507 msgid "Undo Last Check In|U"
9508 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9510 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9512 msgid "Show History...|H"
9513 msgstr "Afişează istoricul|i"
9515 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9517 msgstr "Personalizat...|C"
9519 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9523 #: lib/ui/classic.ui:91
9527 #: lib/ui/classic.ui:93
9531 #: lib/ui/classic.ui:94
9535 #: lib/ui/classic.ui:95
9539 #: lib/ui/classic.ui:96
9540 msgid "Paste External Selection|x"
9541 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9543 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9544 msgid "Find & Replace...|F"
9545 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9547 #: lib/ui/classic.ui:100
9551 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9553 msgstr "Matematic|M"
9555 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9556 msgid "Spellchecker...|S"
9557 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9559 #: lib/ui/classic.ui:105
9560 msgid "Thesaurus..."
9561 msgstr "Dicţionar..."
9563 #: lib/ui/classic.ui:106
9565 msgid "Statistics...|i"
9568 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9570 msgstr "Verifică TeX|V"
9572 #: lib/ui/classic.ui:108
9574 msgid "Change Tracking|g"
9575 msgstr "Modifică limbajul"
9577 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9578 msgid "Preferences...|P"
9579 msgstr "Preferinţe....|P"
9581 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9582 msgid "Reconfigure|R"
9583 msgstr "Reconfigurează|R"
9585 #: lib/ui/classic.ui:115
9586 msgid "Selection as Lines|L"
9587 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9589 #: lib/ui/classic.ui:116
9590 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9591 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9593 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9594 msgid "Multicolumn|M"
9595 msgstr "Multicoloană|M"
9597 #: lib/ui/classic.ui:122
9599 msgstr "Linie sus|u"
9601 #: lib/ui/classic.ui:123
9602 msgid "Line Bottom|B"
9603 msgstr "Linie jos|o"
9605 #: lib/ui/classic.ui:124
9607 msgstr "Linie stînga|s"
9609 #: lib/ui/classic.ui:125
9610 msgid "Line Right|R"
9611 msgstr "Linie dreapta|d"
9613 #: lib/ui/classic.ui:127
9617 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9619 msgstr "Adaugă o linie|A"
9621 #: lib/ui/classic.ui:130
9622 msgid "Delete Row|w"
9623 msgstr "Şterge linia|i"
9625 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9627 msgstr "Copiază linia"
9629 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9631 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9633 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9634 msgid "Add Column|u"
9635 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9637 #: lib/ui/classic.ui:135
9638 msgid "Delete Column|D"
9639 msgstr "Şterge coloana|c"
9641 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9643 msgstr "Copiază coloana"
9645 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9646 msgid "Swap Columns"
9647 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9649 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9653 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9657 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9661 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9665 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9669 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9673 #: lib/ui/classic.ui:159
9674 msgid "Toggle Numbering|N"
9675 msgstr "Comută numerotarea|n"
9677 #: lib/ui/classic.ui:160
9678 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9679 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9681 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9682 msgid "Change Limits Type|L"
9683 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9685 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9686 msgid "Change Formula Type|F"
9687 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9689 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9690 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9691 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9693 #: lib/ui/classic.ui:168
9697 #: lib/ui/classic.ui:170
9699 msgstr "Adaugă o linie|l"
9701 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9702 msgid "Delete Row|D"
9703 msgstr "Şterge linia|i"
9705 #: lib/ui/classic.ui:175
9706 msgid "Add Column|C"
9707 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9709 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9710 msgid "Delete Column|e"
9711 msgstr "Şterge coloana|o"
9713 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9717 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9721 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9725 #: lib/ui/classic.ui:188
9729 #: lib/ui/classic.ui:189
9733 #: lib/ui/classic.ui:190
9735 msgstr "Mathematica"
9737 #: lib/ui/classic.ui:192
9738 msgid "Maple, simplify"
9739 msgstr "Maple, simplifică"
9741 #: lib/ui/classic.ui:193
9742 msgid "Maple, factor"
9743 msgstr "Maple, factor"
9745 #: lib/ui/classic.ui:194
9746 msgid "Maple, evalm"
9747 msgstr "Maple, evalm"
9749 #: lib/ui/classic.ui:195
9750 msgid "Maple, evalf"
9751 msgstr "Maple, evalf"
9753 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9754 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9755 msgid "Inline Formula|I"
9756 msgstr "Formulă în-linie|i"
9758 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9759 msgid "Displayed Formula|D"
9760 msgstr "Formulă afişată|F"
9762 #: lib/ui/classic.ui:201
9763 msgid "Eqnarray Environment|q"
9764 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9766 #: lib/ui/classic.ui:202
9767 msgid "Align Environment|A"
9768 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9770 #: lib/ui/classic.ui:203
9771 msgid "AlignAt Environment"
9772 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9774 #: lib/ui/classic.ui:204
9775 msgid "Flalign Environment|F"
9776 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9778 #: lib/ui/classic.ui:207
9779 msgid "Gather Environment"
9780 msgstr "Mediu \"Gather\""
9782 #: lib/ui/classic.ui:208
9783 msgid "Multline Environment"
9784 msgstr "Mediu \"Multline\""
9786 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9788 msgstr "Matematic|M"
9790 #: lib/ui/classic.ui:216
9791 msgid "Special Character|S"
9792 msgstr "Caractere speciale|C"
9794 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9795 msgid "Citation...|C"
9796 msgstr "Citare...|C"
9798 #: lib/ui/classic.ui:218
9799 msgid "Cross-reference...|r"
9800 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9802 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9804 msgstr "Etichetă...|E"
9806 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9808 msgstr "Notă de subsol|s"
9810 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9811 msgid "Marginal Note|M"
9812 msgstr "Notă marginală|m"
9814 #: lib/ui/classic.ui:222
9816 msgstr "Titlu scurt"
9818 #: lib/ui/classic.ui:223
9819 msgid "Index Entry|I"
9820 msgstr "Intrare index...|i"
9822 #: lib/ui/classic.ui:224
9823 msgid "Nomenclature Entry"
9824 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9826 #: lib/ui/classic.ui:225
9830 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9834 #: lib/ui/classic.ui:227
9835 msgid "Lists & TOC|O"
9836 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9838 #: lib/ui/classic.ui:229
9842 #: lib/ui/classic.ui:230
9844 msgstr "Minipagină|p"
9846 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9847 msgid "Graphics...|G"
9848 msgstr "Grafică...|G"
9850 #: lib/ui/classic.ui:232
9851 msgid "Tabular Material...|b"
9852 msgstr "Material tabular...|t"
9854 #: lib/ui/classic.ui:233
9858 #: lib/ui/classic.ui:235
9859 msgid "Include File...|d"
9860 msgstr "Include fişier...|d"
9862 #: lib/ui/classic.ui:236
9863 msgid "Insert File|e"
9864 msgstr "Inserează fişier|e"
9866 #: lib/ui/classic.ui:237
9867 msgid "External Material...|x"
9868 msgstr "Material extern...|x"
9870 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9872 msgid "Symbols...|b"
9875 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9876 msgid "Superscript|S"
9879 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9883 #: lib/ui/classic.ui:244
9884 msgid "Hyphenation Point|P"
9885 msgstr "Punct de despărţire|P"
9887 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9889 msgid "Protected Hyphen|y"
9890 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9892 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9893 msgid "Ligature Break|k"
9894 msgstr "Rupere ligatură|R"
9896 #: lib/ui/classic.ui:247
9897 msgid "Protected Space|r"
9898 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9900 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9901 msgid "Inter-word Space|w"
9902 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9904 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9905 msgid "Thin Space|T"
9906 msgstr "Spaţiu subţire|S"
9908 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9910 msgid "Horizontal Space...|o"
9911 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
9913 #: lib/ui/classic.ui:251
9914 msgid "Vertical Space..."
9915 msgstr "Spaţiere verticală..."
9917 #: lib/ui/classic.ui:252
9918 msgid "Line Break|L"
9919 msgstr "Rupere de linie|R"
9921 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9925 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9926 msgid "End of Sentence|E"
9927 msgstr "Punct de propoziţie|P"
9929 #: lib/ui/classic.ui:255
9931 msgid "Protected Dash|D"
9932 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9934 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9935 msgid "Breakable Slash|a"
9938 #: lib/ui/classic.ui:257
9939 msgid "Single Quote|Q"
9940 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9942 #: lib/ui/classic.ui:258
9943 msgid "Ordinary Quote|O"
9944 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9946 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9947 msgid "Menu Separator|M"
9948 msgstr "Separator de meniu|m"
9950 #: lib/ui/classic.ui:260
9951 msgid "Horizontal Line"
9952 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
9954 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9956 msgstr "&Rupere de pagină"
9958 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9959 msgid "Display Formula|D"
9960 msgstr "Afişează formula|f"
9962 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9963 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9964 msgid "Eqnarray Environment|E"
9965 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9967 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9968 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9969 msgid "AMS align Environment|a"
9970 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9972 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9973 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9974 msgid "AMS alignat Environment|t"
9975 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9977 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9978 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9979 msgid "AMS flalign Environment|f"
9980 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9982 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9983 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9984 msgid "AMS gather Environment|g"
9985 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9987 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9988 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9989 msgid "AMS multline Environment|m"
9990 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9992 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9993 msgid "Array Environment|y"
9994 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9996 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9997 msgid "Cases Environment|C"
9998 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10000 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10002 msgid "Split Environment|S"
10003 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10005 #: lib/ui/classic.ui:280
10006 msgid "Font Change|o"
10007 msgstr "Modificare font|f"
10009 #: lib/ui/classic.ui:284
10010 msgid "Math Normal Font"
10011 msgstr "Font matematic normal"
10013 #: lib/ui/classic.ui:286
10014 msgid "Math Calligraphic Family"
10015 msgstr "Font matematic caligrafic"
10017 #: lib/ui/classic.ui:287
10018 msgid "Math Fraktur Family"
10019 msgstr "Familie fraktur matematic"
10021 #: lib/ui/classic.ui:288
10022 msgid "Math Roman Family"
10023 msgstr "Familie roman matematic"
10025 #: lib/ui/classic.ui:289
10026 msgid "Math Sans Serif Family"
10027 msgstr "Familie sans serif matematic"
10029 #: lib/ui/classic.ui:291
10030 msgid "Math Bold Series"
10031 msgstr "Serii bold matematic"
10033 #: lib/ui/classic.ui:293
10034 msgid "Text Normal Font"
10035 msgstr "Font normal text"
10037 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10038 msgid "Text Roman Family"
10039 msgstr "Familie roman text"
10041 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10042 msgid "Text Sans Serif Family"
10043 msgstr "Familie sans serif text"
10045 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10046 msgid "Text Typewriter Family"
10047 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
10049 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10050 msgid "Text Bold Series"
10051 msgstr "Serii bold text"
10053 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10054 msgid "Text Medium Series"
10055 msgstr "Serii mediu text"
10057 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10058 msgid "Text Italic Shape"
10059 msgstr "Format italic text"
10061 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10062 msgid "Text Small Caps Shape"
10063 msgstr "Format majuscule mici text"
10065 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10066 msgid "Text Slanted Shape"
10067 msgstr "Format înclinat text"
10069 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10070 msgid "Text Upright Shape"
10071 msgstr "Format drept text"
10073 #: lib/ui/classic.ui:310
10074 msgid "Floatflt Figure"
10075 msgstr "Figură \"floatflt\""
10077 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10078 msgid "Table of Contents|C"
10081 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10082 msgid "Index List|I"
10083 msgstr "Listă index|L"
10085 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10087 msgid "Nomenclature|N"
10090 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10092 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10093 msgstr "Bibliografie"
10095 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10096 msgid "LyX Document...|X"
10097 msgstr "Document LyX...|X"
10099 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10101 msgid "Plain Text...|T"
10104 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10106 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10107 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
10109 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10111 msgid "Track Changes|T"
10114 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10115 msgid "Merge Changes...|M"
10118 #: lib/ui/classic.ui:330
10119 msgid "Accept All Changes|A"
10120 msgstr "Acceptă toate modificările"
10122 #: lib/ui/classic.ui:331
10123 msgid "Reject All Changes|R"
10124 msgstr "Respinge toate modificările"
10126 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10128 msgid "Show Changes in Output|S"
10129 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
10131 #: lib/ui/classic.ui:339
10132 msgid "Character...|C"
10133 msgstr "Caracter...|C"
10135 #: lib/ui/classic.ui:340
10136 msgid "Paragraph...|P"
10137 msgstr "Paragraf...|P"
10139 #: lib/ui/classic.ui:341
10140 msgid "Document...|D"
10141 msgstr "Document...|D"
10143 #: lib/ui/classic.ui:342
10144 msgid "Tabular...|T"
10145 msgstr "Tabular...|T"
10147 #: lib/ui/classic.ui:344
10148 msgid "Emphasize Style|E"
10149 msgstr "Stil evidenţiat|e"
10151 #: lib/ui/classic.ui:345
10152 msgid "Noun Style|N"
10153 msgstr "Stil substantiv|s"
10155 #: lib/ui/classic.ui:346
10156 msgid "Bold Style|B"
10157 msgstr "Stil bold|b"
10159 #: lib/ui/classic.ui:349
10160 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10161 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10163 #: lib/ui/classic.ui:350
10165 msgid "Increase Environment Depth|i"
10166 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10168 #: lib/ui/classic.ui:351
10169 msgid "Start Appendix Here|S"
10170 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10172 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10173 msgid "Build Program|B"
10174 msgstr "Construieşte programul|C"
10176 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10178 msgstr "Actualizează|A"
10180 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10181 msgid "LaTeX Log|L"
10182 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10184 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10188 #: lib/ui/classic.ui:365
10189 msgid "TeX Information|X"
10190 msgstr "Informaţii TeX|X"
10192 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10194 msgid "Next Note|N"
10197 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10199 msgid "Go to Label|L"
10200 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10202 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10203 msgid "Bookmarks|B"
10204 msgstr "Semne de carte|S"
10206 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10207 msgid "Save Bookmark 1|S"
10208 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10210 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10211 msgid "Save Bookmark 2"
10212 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10214 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10215 msgid "Save Bookmark 3"
10216 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
10218 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10220 msgid "Save Bookmark 4"
10221 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10223 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10225 msgid "Save Bookmark 5"
10226 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10228 #: lib/ui/classic.ui:390
10230 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10231 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
10233 #: lib/ui/classic.ui:391
10235 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10236 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
10238 #: lib/ui/classic.ui:392
10240 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10241 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10243 #: lib/ui/classic.ui:393
10245 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10246 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10248 #: lib/ui/classic.ui:394
10250 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10251 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10253 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10254 msgid "Introduction|I"
10255 msgstr "Introducere|I"
10257 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10259 msgstr "Tutorial|T"
10261 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10262 msgid "User's Guide|U"
10263 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10265 #: lib/ui/classic.ui:412
10266 msgid "Extended Features|E"
10267 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10269 #: lib/ui/classic.ui:413
10270 msgid "Embedded Objects|m"
10273 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10274 msgid "Customization|C"
10275 msgstr "Personalizare|P"
10277 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10278 msgid "Table of Contents|a"
10281 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
10282 msgid "LaTeX Configuration|L"
10283 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10285 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:530
10286 msgid "About LyX|X"
10287 msgstr "Despre LyX|X"
10289 #: lib/ui/classic.ui:426 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10291 msgstr "Despre LyX"
10293 #: lib/ui/classic.ui:427
10295 msgid "Preferences..."
10296 msgstr "Preferinţe....|P"
10298 #: lib/ui/classic.ui:428
10301 msgstr "Despre LyX"
10303 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10305 msgid "Aligned Environment|l"
10306 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10308 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10310 msgid "AlignedAt Environment|v"
10311 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10315 msgid "Gathered Environment|h"
10316 msgstr "Mediu \"Gather\""
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10320 msgid "Delimiters...|r"
10321 msgstr "Delimitator"
10323 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10325 msgid "Matrix...|x"
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10334 msgid "Equation Label|L"
10335 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10339 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10340 msgstr "Comută numerotarea|n"
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10344 msgid "Split Cell|C"
10345 msgstr "Celulă specială"
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10350 msgstr "Inserare|I"
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10354 msgid "Add Line Above|o"
10355 msgstr "Margine deasupra"
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10359 msgid "Add Line Below|B"
10360 msgstr "Margine de desubt"
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10364 msgid "Delete Line Above|D"
10365 msgstr "Şterge această linie"
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10369 msgid "Delete Line Below|e"
10370 msgstr "Şterge această linie"
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10374 msgid "Add Line to Left"
10375 msgstr "Linie stînga|s"
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10379 msgid "Add Line to Right"
10380 msgstr "Linie dreapta|d"
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10384 msgid "Delete Line to Left"
10385 msgstr "Selectează document fiu"
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10389 msgid "Delete Line to Right"
10390 msgstr "Selectează document fiu"
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10394 msgid "Toggle Math Toolbar"
10395 msgstr "&Comută tot"
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10399 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10400 msgstr "&Comută tot"
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10404 msgid "Toggle Table Toolbar"
10405 msgstr "&Comută tot"
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10409 msgid "Next Cross-Reference|N"
10412 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10414 msgid "Go to Label|G"
10415 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10419 msgid "<reference>|r"
10420 msgstr "<referinţă>"
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10424 msgid "(<reference>)|e"
10425 msgstr "(<referinţă>)"
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10434 msgid "on page <page>|o"
10435 msgstr "la pagina <pagină>"
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10439 msgid "<reference> on page <page>|f"
10440 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10444 msgid "Formatted reference|t"
10445 msgstr "Referinţă formatată"
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10455 msgid "Settings...|S"
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10459 msgid "Go back to Reference|G"
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10464 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10465 msgstr "Editează extern fişierul"
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10469 msgid "Open Inset|O"
10470 msgstr "Deschidere"
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10474 msgid "Close Inset|C"
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10480 msgid "Dissolve Inset|D"
10483 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10485 msgid "Toggle Label|L"
10486 msgstr "&Comută tot"
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10490 msgid "Frameless|l"
10491 msgstr "Parametrii"
10493 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10495 msgid "Simple frame|f"
10496 msgstr "cadru \"inset\""
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10499 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10503 msgid "Oval, thin|O"
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10507 msgid "Oval, thick|v"
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10511 msgid "Drop Shadow|w"
10514 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10516 msgid "Shaded background|b"
10517 msgstr "fundal notă"
10519 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10521 msgid "Double frame|D"
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10529 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10532 msgstr "Comentariu"
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10535 msgid "Greyed Out|G"
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10540 msgid "Interword Space|w"
10541 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10545 msgid "Protected Space|o"
10546 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10550 msgid "Negative Thin Space|N"
10553 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10554 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10559 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10560 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10564 msgid "Quad Space|Q"
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10569 msgid "Double Quad Space|u"
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10574 msgid "Horizontal Fill|F"
10575 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10579 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10580 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10582 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10584 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10585 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10589 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10590 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10592 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10594 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10595 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10599 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10600 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10604 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10605 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10609 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10610 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10614 msgid "Custom Length|C"
10615 msgstr "Comentariu"
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10624 msgid "SmallSkip|S"
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10637 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10642 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10645 msgstr "Personalizat"
10647 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10649 msgid "Settings...|e"
10652 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10657 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10668 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10678 msgid "Edit included file...|E"
10679 msgstr "Include fişier...|d"
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10688 msgid "Page Break|a"
10689 msgstr "&Rupere de pagină"
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10693 msgid "Clear Page|C"
10694 msgstr "Semne de carte|S"
10696 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10697 msgid "Clear Double Page|D"
10700 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10702 msgid "Ragged Line Break|R"
10703 msgstr "Rupere de linie|R"
10705 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10707 msgid "Justified Line Break|J"
10708 msgstr "Rupere de linie|R"
10710 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:990
10712 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:995
10718 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:949
10724 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10728 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10730 msgid "Paste Recent|e"
10731 msgstr "Aliniază centrat|c"
10733 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10735 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10736 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10738 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10740 msgid "Move Paragraph Up|o"
10743 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10745 msgid "Move Paragraph Down|v"
10748 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10750 msgid "Promote Section|r"
10751 msgstr "Secţiune goalăe"
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10755 msgid "Demote Section|m"
10756 msgstr "Secţiune goalăe"
10758 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10760 msgid "Move Section down|d"
10761 msgstr "Închide Secţiunea"
10763 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10765 msgid "Move Section up|u"
10766 msgstr "Închide Secţiunea"
10768 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10770 msgid "Insert Short Title|T"
10771 msgstr "Titlu scurt"
10773 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10775 msgid "Apply Last Text Style|A"
10776 msgstr "Documentul "
10778 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10780 msgid "Text Style|S"
10781 msgstr "Documentul "
10783 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10785 msgid "Paragraph Settings...|P"
10786 msgstr "Paragraf...|P"
10788 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10789 msgid "Fullscreen Mode"
10792 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10795 msgid "Append Parameter"
10796 msgstr "Mai mulţi parametri"
10798 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10801 msgid "Remove Last Parameter"
10802 msgstr "Parametrii listă"
10804 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10806 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10809 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10811 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10814 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10817 msgid "Insert Optional Parameter"
10818 msgstr "Parametrii listă"
10820 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10823 msgid "Remove Optional Parameter"
10824 msgstr "CenteredCaption"
10826 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10828 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10831 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10833 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10836 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10838 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10841 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10843 msgid "Edit externally...|x"
10844 msgstr "Editează extern fişierul"
10846 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10851 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10853 msgid "Bottom Line|B"
10856 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10858 msgid "Left Line|L"
10859 msgstr "Delimitator"
10861 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10863 msgid "Right Line|R"
10864 msgstr "Dreapta|#D"
10866 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10869 msgstr "Copiază linia"
10871 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10873 msgid "Copy Column|p"
10874 msgstr "Copiază coloana"
10876 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10879 msgstr "Documente|D"
10881 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10884 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10888 msgid "New from Template...|m"
10889 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10891 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10893 msgid "Open Recent|t"
10894 msgstr "Salvare &documente"
10896 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10899 msgstr "Salvează ca...|a"
10901 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10903 msgid "Revert to Saved|R"
10904 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10907 msgid "New Window|W"
10910 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10911 msgid "Close Window|d"
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10919 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10921 msgid "Paste Special"
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10927 msgstr "Selectaţi un fişier"
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10934 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10936 msgid "Rows & Columns|C"
10937 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10941 msgid "Increase List Depth|I"
10942 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10944 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10946 msgid "Decrease List Depth|D"
10947 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10949 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10950 msgid "Dissolve Inset|l"
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10955 msgid "TeX Code Settings...|C"
10956 msgstr "Setări LaTeX"
10958 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10960 msgid "Float Settings...|a"
10961 msgstr "opţiuni suplimentare"
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10964 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10969 msgid "Note Settings...|N"
10970 msgstr "opţiuni suplimentare"
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10974 msgid "Branch Settings...|B"
10975 msgstr "Cheie bibliografică"
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10979 msgid "Box Settings...|x"
10980 msgstr "opţiuni suplimentare"
10982 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10984 msgid "Table Settings...|a"
10985 msgstr "Setări tabel"
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10989 msgid "Plain Text|T"
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10994 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10995 msgstr "Text ASCII ca linii"
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10999 msgid "Selection|S"
11000 msgstr "&Selecţie:"
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11004 msgid "Selection, Join Lines|i"
11005 msgstr "ca linii|l"
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11008 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11012 msgid "Paste As PDF"
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11016 msgid "Paste As PNG"
11019 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11020 msgid "Paste As JPEG"
11023 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11025 msgid "Dissolve CharStyle"
11028 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11030 msgid "Customized...|C"
11031 msgstr "Personalizat...|C"
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11035 msgid "Capitalize|a"
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11040 msgid "Uppercase|U"
11041 msgstr "Actualizează|A"
11043 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11044 msgid "Lowercase|L"
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11049 msgid "Number whole Formula|N"
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11054 msgid "Number this Line|u"
11055 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11059 msgid "Macro Definition"
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11064 msgid "Text Style|T"
11065 msgstr "Documentul "
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11069 msgid "Add Line Above|A"
11070 msgstr "Margine deasupra"
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11074 msgid "Math Normal Font|N"
11075 msgstr "Font matematic normal"
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11079 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11080 msgstr "Font matematic caligrafic"
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11084 msgid "Math Fraktur Family|F"
11085 msgstr "Familie fraktur matematic"
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11089 msgid "Math Roman Family|R"
11090 msgstr "Familie roman matematic"
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11094 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11095 msgstr "Familie sans serif matematic"
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11099 msgid "Math Bold Series|B"
11100 msgstr "Serii bold matematic"
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11104 msgid "Text Normal Font|T"
11105 msgstr "Font normal text"
11107 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11111 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11115 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11116 msgid "Mathematica|a"
11117 msgstr "Mathematica|a"
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11120 msgid "Maple, simplify|s"
11123 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11124 msgid "Maple, factor|f"
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11128 msgid "Maple, evalm|e"
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11132 msgid "Maple, evalf|v"
11135 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11137 msgid "Open All Insets|O"
11138 msgstr "Deschidere"
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11141 msgid "Close All Insets|C"
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11145 msgid "Unfold Math Macro"
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11150 msgid "Fold Math Macro"
11151 msgstr "fundal mod matematic"
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11155 msgid "View Source|S"
11156 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11159 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11163 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11167 msgid "Close Tab Group|G"
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11171 msgid "Fullscreen|l"
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11177 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11179 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11181 msgid "Special Character|p"
11182 msgstr "Caractere speciale|C"
11184 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11186 msgid "Formatting|o"
11189 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11191 msgid "List / TOC|i"
11192 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11194 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11197 msgstr "Flotante|F"
11199 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11203 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11205 msgid "Custom insets"
11208 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11213 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11214 msgid "Box[[Menu]]"
11217 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11219 msgid "Cross-Reference...|R"
11220 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11226 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11228 msgid "Index Entry|d"
11229 msgstr "Înregistrare index"
11231 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11233 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11234 msgstr "Inserează item de index"
11236 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11239 msgstr "Tabular...|T"
11241 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11242 msgid "Hyperlink|k"
11245 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11247 msgid "Short Title|S"
11248 msgstr "Titlu scurt"
11250 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11254 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11256 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11257 msgstr "Setări imprimantă"
11259 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11260 msgid "Ordinary Quote|Q"
11261 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11263 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11265 msgid "Single Quote|S"
11268 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11269 msgid "Phonetic Symbols|P"
11272 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11274 msgid "Protected Space|P"
11275 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11277 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11279 msgid "Horizontal Line|L"
11280 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11282 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11284 msgid "Vertical Space...|V"
11285 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11287 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11289 msgid "Hyphenation Point|H"
11290 msgstr "Punct de despărţire|P"
11292 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11294 msgid "Numbered Formula|N"
11297 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11299 msgid "Figure Wrap Float|F"
11300 msgstr "Inserează un flotant"
11302 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11304 msgid "Table Wrap Float|T"
11305 msgstr "Inserează un flotant"
11307 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11309 msgid "External Material...|M"
11310 msgstr "Material extern...|x"
11312 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11314 msgid "Child Document...|d"
11315 msgstr "Document...|D"
11317 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11319 msgid "Change Tracking|C"
11320 msgstr "Modifică limbajul"
11322 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11324 msgid "Start Appendix Here|A"
11325 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11327 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11328 msgid "Save in Bundled Format|F"
11331 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11332 msgid "Compressed|m"
11335 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11337 msgid "Accept Change|A"
11338 msgstr "Modificare font|f"
11340 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11342 msgid "Reject Change|R"
11343 msgstr "Rescanează|#R"
11345 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11346 msgid "Accept All Changes|c"
11349 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11351 msgid "Reject All Changes|e"
11352 msgstr "Rescanează|#R"
11354 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11356 msgid "Next Change|C"
11357 msgstr "Modificare font|f"
11359 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11361 msgid "Next Cross-Reference|R"
11364 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11366 msgid "Clear Bookmarks|C"
11367 msgstr "Semne de carte|S"
11369 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11371 msgid "Thesaurus...|T"
11372 msgstr "Dicţionar..."
11374 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11376 msgid "Statistics...|a"
11379 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11381 msgid "TeX Information|I"
11382 msgstr "Informaţii TeX|X"
11384 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11386 msgid "Additional Features|F"
11387 msgstr "Spaţiu adiţional"
11389 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11390 msgid "Embedded Objects|O"
11393 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11395 msgid "Shortcuts|S"
11396 msgstr "&Accelerator:"
11398 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11400 msgid "LyX Functions|y"
11403 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
11405 msgid "Specific Manuals|p"
11406 msgstr "EmailSpecial"
11408 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11410 msgid "Linguistics manual|L"
11413 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11415 msgid "Braille manual|B"
11416 msgstr "Titlu_LaTeX"
11418 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11419 msgid "XY-pic manual|X"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11423 msgid "New document"
11424 msgstr "Document nou"
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11428 msgid "Open document"
11429 msgstr "Salvare &documente"
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11433 msgid "Save document"
11434 msgstr "Salvare &documente"
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11438 msgid "Print document"
11439 msgstr "Importă document"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11443 msgid "Check spelling"
11444 msgstr "Verificare TeX"
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11456 msgid "Find and replace"
11457 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11461 msgid "Toggle emphasis"
11462 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11466 msgid "Toggle noun"
11467 msgstr "Comută stilul substantiv"
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11476 msgid "Insert math"
11477 msgstr "Inserează matrice"
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11481 msgid "Insert graphics"
11482 msgstr "Inserează grafică"
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11485 msgid "Insert table"
11486 msgstr "Inserează tabel"
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11490 msgid "Toggle Outline"
11491 msgstr "Comută stilul substantiv"
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11496 msgstr "Extratitle"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11500 msgid "Numbered list"
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11505 msgid "Itemized list"
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11510 msgid "Increase depth"
11511 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11515 msgid "Decrease depth"
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11520 msgid "Insert figure float"
11521 msgstr "Inserează un flotant mare"
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11525 msgid "Insert table float"
11526 msgstr "Inserează un flotant"
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11530 msgid "Insert label"
11531 msgstr "Inserează etichetă"
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11535 msgid "Insert cross-reference"
11536 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11539 msgid "Insert citation"
11540 msgstr "Inserează citare"
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11544 msgid "Insert index entry"
11545 msgstr "Inserează item de index"
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11549 msgid "Insert nomenclature entry"
11550 msgstr "Inserează item de index"
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11554 msgid "Insert footnote"
11555 msgstr "Inserează notă de subsol"
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11558 msgid "Insert margin note"
11559 msgstr "Inserează notă marginală"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11563 msgid "Insert note"
11564 msgstr "Inserează citare"
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11569 msgstr "Inserează citare"
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11573 msgid "Insert Hyperlink"
11574 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11578 msgid "Insert TeX code"
11579 msgstr "Inserează BibTeX"
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11583 msgid "Insert math macro"
11584 msgstr "Inserează matrice"
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11588 msgid "Include file"
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11594 msgstr "Stiluri LaTeX"
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11598 msgid "Paragraph settings"
11599 msgstr "Setări imprimantă"
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11604 msgstr "Adaugă o linie|A"
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11609 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11614 msgstr "Şterge linia|i"
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11618 msgid "Delete column"
11619 msgstr "Şterge coloana|o"
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11623 msgid "Set top line"
11624 msgstr "Selectează linia următoare"
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11628 msgid "Set bottom line"
11629 msgstr "linie sus/jos"
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11633 msgid "Set left line"
11634 msgstr "Selectează linia următoare"
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11638 msgid "Set right line"
11639 msgstr "Selectează linia următoare"
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11643 msgid "Set border lines"
11644 msgstr "Setează marginile"
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11648 msgid "Set all lines"
11649 msgstr "Setează toate marginile"
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11653 msgid "Unset all lines"
11654 msgstr "Resetează toate marginile"
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11659 msgstr "Aliniază stînga|s"
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11663 msgid "Align center"
11664 msgstr "Aliniază centrat|c"
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11668 msgid "Align right"
11669 msgstr "Aliniază dreapta|d"
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11674 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11678 msgid "Align middle"
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11683 msgid "Align bottom"
11684 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11688 msgid "Rotate cell"
11689 msgstr "Roteşte &celula"
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11693 msgid "Rotate table"
11694 msgstr "&Roteşte tabelul"
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11698 msgid "Set multi-column"
11699 msgstr "Multicoloană specială"
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11708 msgid "Set display mode"
11709 msgstr "Comută între modurile afişare"
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11716 msgid "Superscript"
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11721 msgid "Insert square root"
11722 msgstr "Inserează radical"
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11725 msgid "Insert root"
11726 msgstr "Inserează radical"
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11730 msgid "Insert standard fraction"
11731 msgstr "Inserează fracţie"
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11736 msgstr "Inserează citare"
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11740 msgid "Insert integral"
11741 msgstr "Inserează tabel"
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11745 msgid "Insert product"
11746 msgstr "Inserează radical"
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11751 msgstr "&Inserează"
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11756 msgstr "&Inserează"
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11761 msgstr "&Inserează"
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11765 msgid "Insert delimiters"
11766 msgstr "Inserează delimitatorii"
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11769 msgid "Insert matrix"
11770 msgstr "Inserează matrice"
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11774 msgid "Insert cases environment"
11775 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11779 msgid "Toggle Math Panels"
11780 msgstr "Panou matematic...|P"
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11784 msgid "Math Macros"
11785 msgstr "fundal mod matematic"
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11789 msgid "Command Buffer"
11790 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11793 msgid "Review[[Toolbar]]"
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11798 msgid "Track changes"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11803 msgid "Show changes in output"
11804 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11808 msgid "Next change"
11809 msgstr "Urmatoarea modificare"
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11813 msgid "Accept change inside selection"
11814 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11818 msgid "Reject change inside selection"
11819 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11823 msgid "Merge changes"
11824 msgstr "Combină celulele"
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11828 msgid "Accept all changes"
11829 msgstr "Acceptă această modificare"
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11833 msgid "Reject all changes"
11834 msgstr "Rescanează|#R"
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11843 msgid "View/Update"
11844 msgstr "Salvare &documente"
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11849 msgstr "Vizualizare|V"
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11854 msgstr "&Actualizează"
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11857 msgid "View PDF (pdflatex)"
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11861 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11866 msgid "View PostScript"
11867 msgstr "&Driver PostScript:"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11871 msgid "Update PostScript"
11872 msgstr "&Driver PostScript:"
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11876 msgid "Version Control"
11877 msgstr "Controlul versiunii|v"
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11882 msgstr "Înregistrează...|r"
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11886 msgid "Check-out for edit"
11887 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11891 msgid "Check-in changes"
11892 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11896 msgid "View revision log"
11897 msgstr "Controlul versiunii|v"
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11901 msgid "Revert changes"
11902 msgstr "Rescanează|#R"
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11906 msgid "Math Panels"
11907 msgstr "Panou matematic...|P"
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11911 msgid "Math Spacings"
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11922 msgstr "LyX: Panou matematic"
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
11928 msgstr "Fonturi:|#F"
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12074 msgid "Thin space\t\\,"
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12079 msgid "Medium space\t\\:"
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12084 msgid "Thick space\t\\;"
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12088 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12092 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12097 msgid "Negative space\t\\!"
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12101 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12105 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12109 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12115 msgstr "notă subsol"
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12118 msgid "Square root\t\\sqrt"
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12122 msgid "Other root\t\\root"
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12126 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12130 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12134 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12138 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12143 msgid "Standard\t\\frac"
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12148 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12149 msgstr "Nu mai există inset-uri"
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12152 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12156 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12160 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12164 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12168 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12172 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12176 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12180 msgid "Binomial\t\\binom"
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12184 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12188 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12192 msgid "Roman\t\\mathrm"
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12196 msgid "Bold\t\\mathbf"
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12200 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12205 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12206 msgstr "Sans Serif"
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12210 msgid "Italic\t\\mathit"
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12215 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12216 msgstr "Typewriter"
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12219 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12223 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12228 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12229 msgstr "Font matematic caligrafic"
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12232 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12257 msgid "Frame Decorations"
12258 msgstr "Decoraţii cadru"
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12317 msgid "overleftarrow"
12318 msgstr "overleftarrow"
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12321 msgid "overrightarrow"
12322 msgstr "overrightarrow"
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12325 msgid "overleftrightarrow"
12326 msgstr "overleftrightarrow"
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12338 msgstr "underbrace"
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12341 msgid "underleftarrow"
12342 msgstr "underleftarrow"
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12345 msgid "underrightarrow"
12346 msgstr "underrightarrow"
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12349 msgid "underleftrightarrow"
12350 msgstr "underleftrightarrow"
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12366 msgstr "rightarrow"
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12377 msgid "updownarrow"
12378 msgstr "updownarrow"
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12381 msgid "leftrightarrow"
12382 msgstr "leftrightarrow"
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12390 msgstr "Rightarrow"
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12401 msgid "Updownarrow"
12402 msgstr "Updownarrow"
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12405 msgid "Leftrightarrow"
12406 msgstr "Leftrightarrow"
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12409 msgid "Longleftrightarrow"
12410 msgstr "Longleftrightarrow"
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12413 msgid "Longleftarrow"
12414 msgstr "Longleftarrow"
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12417 msgid "Longrightarrow"
12418 msgstr "Longrightarrow"
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12421 msgid "longleftrightarrow"
12422 msgstr "longleftrightarrow"
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12425 msgid "longleftarrow"
12426 msgstr "longleftarrow"
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12429 msgid "longrightarrow"
12430 msgstr "longrightarrow"
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12433 msgid "leftharpoondown"
12434 msgstr "leftharpoondown"
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12437 msgid "rightharpoondown"
12438 msgstr "rightharpoondown"
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12446 msgstr "longmapsto"
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12457 msgid "leftharpoonup"
12458 msgstr "leftharpoonup"
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12461 msgid "rightharpoonup"
12462 msgstr "rightharpoonup"
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12465 msgid "hookleftarrow"
12466 msgstr "hookleftarrow"
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12469 msgid "hookrightarrow"
12470 msgstr "hookrightarrow"
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12481 msgid "rightleftharpoons"
12482 msgstr "rightleftharpoons"
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12513 msgid "bigtriangleup"
12514 msgstr "bigtriangleup"
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12529 msgid "bigtriangledown"
12530 msgstr "bigtriangledown"
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12545 msgid "triangleright"
12546 msgstr "triangleright"
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12561 msgid "triangleleft"
12562 msgstr "triangleleft"
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12714 msgstr "sqsubseteq"
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12718 msgstr "sqsupseteq"
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12778 msgstr "varepsilon"
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12917 msgid "Miscellaneous"
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13021 msgid "diamondsuit"
13022 msgstr "diamondsuit"
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13037 msgid "textrm \\AA"
13038 msgstr "textrm \\AA"
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13042 msgstr "textrm \\O"
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13045 msgid "mathcircumflex"
13046 msgstr "mathcircumflex"
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13098 msgid "Big Operators"
13099 msgstr "Operatori mari"
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13158 msgid "ointctrclockwiseop"
13159 msgstr "ointctrclockwiseop"
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13162 msgid "ointctrclockwise"
13163 msgstr "ointctrclockwise"
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13166 msgid "ointclockwiseop"
13167 msgstr "ointclockwiseop"
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13170 msgid "ointclockwise"
13171 msgstr "ointclockwise"
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13238 msgid "AMS Miscellaneous"
13239 msgstr "Diverse AMS"
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13282 msgid "vartriangle"
13283 msgstr "vartriangle"
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13286 msgid "triangledown"
13287 msgstr "triangledown"
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13302 msgid "measuredangle"
13303 msgstr "measuredangle"
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13331 msgstr "varnothing"
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13334 msgid "blacktriangle"
13335 msgstr "blacktriangle"
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13338 msgid "blacktriangledown"
13339 msgstr "blacktriangledown"
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13342 msgid "blacksquare"
13343 msgstr "blacksquare"
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13346 msgid "blacklozenge"
13347 msgstr "blacklozenge"
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13354 msgid "sphericalangle"
13355 msgstr "sphericalangle"
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13359 msgstr "complement"
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13376 msgstr "Săgeţi AMS"
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13379 msgid "dashleftarrow"
13380 msgstr "dashleftarrow"
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13383 msgid "dashrightarrow"
13384 msgstr "dashrightarrow"
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13387 msgid "leftleftarrows"
13388 msgstr "leftleftarrows"
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13391 msgid "leftrightarrows"
13392 msgstr "leftrightarrows"
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13395 msgid "rightrightarrows"
13396 msgstr "rightrightarrows"
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13399 msgid "rightleftarrows"
13400 msgstr "rightleftarrows"
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13404 msgstr "Lleftarrow"
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13407 msgid "Rrightarrow"
13408 msgstr "Rrightarrow"
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13411 msgid "twoheadleftarrow"
13412 msgstr "twoheadleftarrow"
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13415 msgid "twoheadrightarrow"
13416 msgstr "twoheadrightarrow"
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13419 msgid "leftarrowtail"
13420 msgstr "leftarrowtail"
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13423 msgid "rightarrowtail"
13424 msgstr "rightarrowtail"
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13427 msgid "looparrowleft"
13428 msgstr "looparrowleft"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13431 msgid "looparrowright"
13432 msgstr "looparrowright"
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13435 msgid "curvearrowleft"
13436 msgstr "curvearrowleft"
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13439 msgid "curvearrowright"
13440 msgstr "curvearrowright"
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13443 msgid "circlearrowleft"
13444 msgstr "circlearrowleft"
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13447 msgid "circlearrowright"
13448 msgstr "circlearrowright"
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13460 msgstr "upuparrows"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13463 msgid "downdownarrows"
13464 msgstr "downdownarrows"
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13467 msgid "upharpoonleft"
13468 msgstr "upharpoonleft"
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13471 msgid "upharpoonright"
13472 msgstr "upharpoonright"
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13475 msgid "downharpoonleft"
13476 msgstr "downharpoonleft"
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13479 msgid "downharpoonright"
13480 msgstr "downharpoonright"
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13483 msgid "leftrightharpoons"
13484 msgstr "leftrightharpoons"
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13487 msgid "rightsquigarrow"
13488 msgstr "rightsquigarrow"
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13491 msgid "leftrightsquigarrow"
13492 msgstr "leftrightsquigarrow"
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13496 msgstr "nleftarrow"
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13499 msgid "nrightarrow"
13500 msgstr "nrightarrow"
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13503 msgid "nleftrightarrow"
13504 msgstr "nleftrightarrow"
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13508 msgstr "nLeftarrow"
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13511 msgid "nRightarrow"
13512 msgstr "nRightarrow"
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13515 msgid "nLeftrightarrow"
13516 msgstr "nLeftrightarrow"
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13524 msgid "AMS Relations"
13525 msgstr "Relaţii AMS"
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13544 msgid "eqslantless"
13545 msgstr "eqslantless"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13549 msgstr "eqslantgtr"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13561 msgstr "lessapprox"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13609 msgstr "lesseqqgtr"
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13613 msgstr "gtreqqless"
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13628 msgid "thickapprox"
13629 msgstr "thickapprox"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13664 msgid "preccurlyeq"
13665 msgstr "preccurlyeq"
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13668 msgid "succcurlyeq"
13669 msgstr "succcurlyeq"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13672 msgid "curlyeqprec"
13673 msgstr "curlyeqprec"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13676 msgid "curlyeqsucc"
13677 msgstr "curlyeqsucc"
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13689 msgstr "precapprox"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13693 msgstr "succapprox"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13696 msgid "vartriangleleft"
13697 msgstr "vartriangleleft"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13700 msgid "vartriangleright"
13701 msgstr "vartriangleright"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13704 msgid "trianglelefteq"
13705 msgstr "trianglelefteq"
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13708 msgid "trianglerighteq"
13709 msgstr "trianglerighteq"
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13724 msgid "risingdotseq"
13725 msgstr "risingdotseq"
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13728 msgid "fallingdotseq"
13729 msgstr "fallingdotseq"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13748 msgid "shortparallel"
13749 msgstr "shortparallel"
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13753 msgstr "smallsmile"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13757 msgstr "smallfrown"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13760 msgid "blacktriangleleft"
13761 msgstr "blacktriangleleft"
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13764 msgid "blacktriangleright"
13765 msgstr "blacktriangleright"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13776 msgid "backepsilon"
13777 msgstr "backepsilon"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13793 msgid "AMS Negative Relations"
13794 msgstr "Relaţii negate AMS"
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13893 msgid "precnapprox"
13894 msgstr "precnapprox"
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13897 msgid "succnapprox"
13898 msgstr "succnapprox"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13910 msgstr "subsetneqq"
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13914 msgstr "supsetneqq"
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13926 msgstr "nsupseteqq"
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13941 msgid "varsubsetneq"
13942 msgstr "varsubsetneq"
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13945 msgid "varsupsetneq"
13946 msgstr "varsupsetneq"
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13949 msgid "varsubsetneqq"
13950 msgstr "varsubsetneqq"
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13953 msgid "varsupsetneqq"
13954 msgstr "varsupsetneqq"
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13957 msgid "ntriangleleft"
13958 msgstr "ntriangleleft"
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13961 msgid "ntriangleright"
13962 msgstr "ntriangleright"
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13965 msgid "ntrianglelefteq"
13966 msgstr "ntrianglelefteq"
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13969 msgid "ntrianglerighteq"
13970 msgstr "ntrianglerighteq"
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13993 msgid "nshortparallel"
13994 msgstr "nshortparallel"
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13998 msgid "AMS Operators"
13999 msgstr "Operatori AMS"
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14006 msgid "smallsetminus"
14007 msgstr "smallsetminus"
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14026 msgid "doublebarwedge"
14027 msgstr "doublebarwedge"
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14046 msgid "divideontimes"
14047 msgstr "divideontimes"
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14058 msgid "leftthreetimes"
14059 msgstr "leftthreetimes"
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14062 msgid "rightthreetimes"
14063 msgstr "rightthreetimes"
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14067 msgstr "curlywedge"
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14074 msgid "circleddash"
14075 msgstr "circleddash"
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14079 msgstr "circledast"
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14082 msgid "circledcirc"
14083 msgstr "circledcirc"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14093 #: lib/external_templates:37
14094 msgid "RasterImage"
14097 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14098 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14101 #: lib/external_templates:45
14102 msgid "A bitmap file.\n"
14105 #: lib/external_templates:109
14109 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14110 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14113 #: lib/external_templates:112
14115 msgid "An Xfig figure.\n"
14116 msgstr "Reconfigurează|R"
14118 #: lib/external_templates:162
14120 msgid "ChessDiagram"
14121 msgstr "TablăDeŞah"
14123 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14124 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14127 #: lib/external_templates:165
14129 "A chess position diagram.\n"
14130 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14131 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14132 "the position that you want to display.\n"
14133 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14134 "and remember to type in a relative path\n"
14135 "to the LyX document location.\n"
14136 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14137 "to enable general editing of the board.\n"
14138 "You might also check out the\n"
14139 "'Options->Test legality' option, and\n"
14140 "remember to middle and right click to\n"
14141 "insert new material in the board.\n"
14142 "In order for this to work, you have to\n"
14143 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14144 "that TeX will find it, and you will need\n"
14145 "to install the skak package from CTAN.\n"
14148 #: lib/external_templates:212
14152 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14153 msgid "Lilypond typeset music"
14156 #: lib/external_templates:215
14158 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14159 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14160 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14161 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14164 #: lib/external_templates:261
14169 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14170 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14173 #: lib/external_templates:264
14175 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14176 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14177 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14179 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14180 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14181 "* pages=- (to include all pages)\n"
14182 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14183 "for further options and details.\n"
14186 #: lib/external_templates:303
14189 "Read 'info date' for more information.\n"
14192 #: lib/configure.py:252
14196 #: lib/configure.py:255
14200 #: lib/configure.py:258
14204 #: lib/configure.py:261
14208 #: lib/configure.py:265
14212 #: lib/configure.py:266
14216 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14220 #: lib/configure.py:268
14224 #: lib/configure.py:269
14228 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14232 #: lib/configure.py:271
14236 #: lib/configure.py:272
14240 #: lib/configure.py:273
14244 #: lib/configure.py:274
14248 #: lib/configure.py:279
14249 msgid "Plain text (chess output)"
14252 #: lib/configure.py:280
14254 msgid "Plain text (image)"
14257 #: lib/configure.py:281
14258 msgid "Plain text (Xfig output)"
14261 #: lib/configure.py:282
14263 msgid "date (output)"
14264 msgstr "A&daptează rezultatul"
14266 #: lib/configure.py:283
14270 #: lib/configure.py:283
14274 #: lib/configure.py:284
14275 msgid "Docbook (XML)"
14276 msgstr "Docbook (XML)"
14278 #: lib/configure.py:285
14279 msgid "Graphviz Dot"
14280 msgstr "Graphviz Dot"
14282 #: lib/configure.py:286
14284 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14285 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14287 #: lib/configure.py:287
14291 #: lib/configure.py:287
14295 #: lib/configure.py:288
14296 msgid "LilyPond music"
14299 #: lib/configure.py:289
14301 msgid "LaTeX (plain)"
14302 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14304 #: lib/configure.py:289
14306 msgid "LaTeX (plain)|L"
14307 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14309 #: lib/configure.py:290
14310 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14311 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14313 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14318 #: lib/configure.py:291
14320 msgid "Plain text|a"
14323 #: lib/configure.py:292
14325 msgid "Plain text (pstotext)"
14328 #: lib/configure.py:293
14330 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14333 #: lib/configure.py:294
14335 msgid "Plain text (catdvi)"
14338 #: lib/configure.py:295
14340 msgid "Plain Text, Join Lines"
14341 msgstr "Text ASCII ca linii"
14343 #: lib/configure.py:302
14347 #: lib/configure.py:307
14351 #: lib/configure.py:308
14353 msgstr "Postscript"
14355 #: lib/configure.py:308
14356 msgid "Postscript|t"
14357 msgstr "Postscript|t"
14359 #: lib/configure.py:312
14360 msgid "PDF (ps2pdf)"
14361 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14363 #: lib/configure.py:312
14364 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14365 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14367 #: lib/configure.py:313
14368 msgid "PDF (pdflatex)"
14369 msgstr "PDF (pdflatex)"
14371 #: lib/configure.py:313
14372 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14373 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14375 #: lib/configure.py:314
14376 msgid "PDF (dvipdfm)"
14377 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14379 #: lib/configure.py:314
14380 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14381 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14383 #: lib/configure.py:317
14387 #: lib/configure.py:317
14391 #: lib/configure.py:320
14395 #: lib/configure.py:323
14399 #: lib/configure.py:323
14403 #: lib/configure.py:326
14406 msgstr "NotăCătreEditor"
14408 #: lib/configure.py:329
14409 msgid "OpenDocument"
14410 msgstr "OpenDocument"
14412 #: lib/configure.py:332
14414 msgid "date command"
14415 msgstr "commandă dată"
14417 #: lib/configure.py:333
14418 msgid "Table (CSV)"
14419 msgstr "Tabel (CSV)"
14421 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14426 #: lib/configure.py:336
14430 #: lib/configure.py:337
14434 #: lib/configure.py:338
14438 #: lib/configure.py:339
14439 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14440 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14442 #: lib/configure.py:340
14443 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14444 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14446 #: lib/configure.py:341
14447 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14448 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14450 #: lib/configure.py:342
14451 msgid "LyX Preview"
14452 msgstr "Previzualizare LyX"
14454 #: lib/configure.py:343
14456 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14457 msgstr "Previzualizare LyX"
14459 #: lib/configure.py:344
14463 #: lib/configure.py:345
14467 #: lib/configure.py:346
14471 #: lib/configure.py:347
14473 msgid "Rich Text Format"
14474 msgstr "Rich Text Format"
14476 #: lib/configure.py:348
14477 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14478 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14480 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14482 msgid "Windows Metafile"
14483 msgstr "Metafişier Windows"
14485 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14486 msgid "Enhanced Metafile"
14489 #: lib/configure.py:351
14493 #: lib/configure.py:351
14497 #: lib/configure.py:352
14498 msgid "HTML (MS Word)"
14499 msgstr "HTML (MS Word)"
14501 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
14503 msgid "%1$s and %2$s"
14504 msgstr "%1$s şi %2$s"
14506 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14508 msgid "%1$s et al."
14511 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14516 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14518 msgid "Add to bibliography only."
14519 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14521 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14524 msgstr "Text înainte:"
14526 #: src/Buffer.cpp:239
14527 msgid "Disk Error: "
14530 #: src/Buffer.cpp:240
14533 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14534 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14536 #: src/Buffer.cpp:297
14538 msgid "Could not remove temporary directory"
14539 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14541 #: src/Buffer.cpp:298
14543 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14544 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14546 #: src/Buffer.cpp:513
14548 msgid "Unknown document class"
14549 msgstr "Clasă document necunoscută"
14551 #: src/Buffer.cpp:514
14553 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14556 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14558 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14559 msgstr "necunoscut"
14561 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14563 msgid "Document header error"
14564 msgstr "Document nesalvat"
14566 #: src/Buffer.cpp:528
14567 msgid "\\begin_header is missing"
14570 #: src/Buffer.cpp:548
14571 msgid "\\begin_document is missing"
14574 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14575 #: src/BufferView.cpp:1146
14576 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14579 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14581 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14582 "xcolor/soul are installed.\n"
14583 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14587 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14589 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14590 "xcolor and soul are not installed.\n"
14591 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14595 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14597 msgid "Document format failure"
14598 msgstr "Documentul "
14600 #: src/Buffer.cpp:710
14602 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14603 msgstr "Formatez documentul..."
14605 #: src/Buffer.cpp:747
14607 msgid "Conversion failed"
14608 msgstr "Conversie fişier"
14610 #: src/Buffer.cpp:748
14613 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14614 "it could not be created."
14617 #: src/Buffer.cpp:757
14619 msgid "Conversion script not found"
14620 msgstr "Controlul versiunii|v"
14622 #: src/Buffer.cpp:758
14625 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14626 "could not be found."
14629 #: src/Buffer.cpp:777
14631 msgid "Conversion script failed"
14632 msgstr "Conversie fişier"
14634 #: src/Buffer.cpp:778
14637 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14641 #: src/Buffer.cpp:793
14643 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14646 #: src/Buffer.cpp:826
14648 msgid "Backup failure"
14649 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14651 #: src/Buffer.cpp:827
14654 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14655 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14658 #: src/Buffer.cpp:837
14661 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14662 "overwrite this file?"
14665 #: src/Buffer.cpp:839
14667 msgid "Overwrite modified file?"
14668 msgstr "Vizualizează fişierul"
14670 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14671 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14675 msgstr "&Maşină de scris:"
14677 #: src/Buffer.cpp:864
14679 msgid "Saving document %1$s..."
14680 msgstr "Formatez documentul..."
14682 #: src/Buffer.cpp:877
14684 msgid " could not write file!"
14685 msgstr "Listă de slide-uri"
14687 #: src/Buffer.cpp:884
14692 #: src/Buffer.cpp:963
14693 msgid "Iconv software exception Detected"
14696 #: src/Buffer.cpp:963
14699 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14703 #: src/Buffer.cpp:985
14705 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14708 #: src/Buffer.cpp:988
14710 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14711 "chosen encoding.\n"
14712 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14715 #: src/Buffer.cpp:995
14717 msgid "iconv conversion failed"
14718 msgstr "Conversie fişier"
14720 #: src/Buffer.cpp:1000
14722 msgid "conversion failed"
14723 msgstr "Conversie fişier"
14725 #: src/Buffer.cpp:1277
14727 msgid "Running chktex..."
14728 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14730 #: src/Buffer.cpp:1290
14732 msgid "chktex failure"
14733 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14735 #: src/Buffer.cpp:1291
14737 msgid "Could not run chktex successfully."
14738 msgstr "Listă de slide-uri"
14740 #: src/Buffer.cpp:2121
14742 msgid "Preview source code"
14743 msgstr "Previzualizează|#P"
14745 #: src/Buffer.cpp:2134
14747 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14748 msgstr "Previzualizează|#P"
14750 #: src/Buffer.cpp:2138
14752 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14753 msgstr "Previzualizează|#P"
14755 #: src/Buffer.cpp:2245
14757 msgid "Auto-saving %1$s"
14760 #: src/Buffer.cpp:2289
14762 msgid "Autosave failed!"
14763 msgstr "Interval de salvare automată:"
14765 #: src/Buffer.cpp:2312
14767 msgid "Autosaving current document..."
14768 msgstr "Formatez documentul..."
14770 #: src/Buffer.cpp:2362
14772 msgid "Couldn't export file"
14773 msgstr "Înlocuieşte"
14775 #: src/Buffer.cpp:2363
14777 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14778 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14780 #: src/Buffer.cpp:2400
14782 msgid "File name error"
14783 msgstr "Nume de fişier"
14785 #: src/Buffer.cpp:2401
14786 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14789 #: src/Buffer.cpp:2443
14791 msgid "Document export cancelled."
14792 msgstr "&Modele de documente:"
14794 #: src/Buffer.cpp:2449
14796 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14797 msgstr "&Modele de documente:"
14799 #: src/Buffer.cpp:2455
14801 msgid "Document exported as %1$s"
14802 msgstr "&Modele de documente:"
14804 #: src/Buffer.cpp:2525
14807 "The specified document\n"
14809 "could not be read."
14810 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14812 #: src/Buffer.cpp:2527
14814 msgid "Could not read document"
14815 msgstr "Nu pot insera documentul"
14817 #: src/Buffer.cpp:2537
14820 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14822 "Recover emergency save?"
14825 #: src/Buffer.cpp:2540
14826 msgid "Load emergency save?"
14829 #: src/Buffer.cpp:2541
14834 #: src/Buffer.cpp:2541
14836 msgid "&Load Original"
14839 #: src/Buffer.cpp:2561
14842 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14844 "Load the backup instead?"
14847 #: src/Buffer.cpp:2564
14849 msgid "Load backup?"
14852 #: src/Buffer.cpp:2565
14854 msgid "&Load backup"
14857 #: src/Buffer.cpp:2565
14858 msgid "Load &original"
14861 #: src/Buffer.cpp:2598
14863 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14864 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14866 #: src/Buffer.cpp:2600
14868 msgid "Retrieve from version control?"
14869 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14871 #: src/Buffer.cpp:2601
14876 #: src/BufferList.cpp:233
14878 msgid "No file open!"
14879 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14881 #: src/BufferList.cpp:243
14883 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14884 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
14886 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14887 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14890 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14891 msgid " Save failed! Trying...\n"
14894 #: src/BufferList.cpp:284
14895 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14898 #: src/BufferParams.cpp:479
14901 "The layout file requested by this document,\n"
14903 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14904 "class or style file required by it is not\n"
14905 "available. See the Customization documentation\n"
14906 "for more information.\n"
14909 #: src/BufferParams.cpp:485
14911 msgid "Document class not available"
14912 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14914 #: src/BufferParams.cpp:486
14915 msgid "LyX will not be able to produce output."
14916 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
14918 #: src/BufferParams.cpp:1611
14921 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14922 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14923 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14926 #: src/BufferParams.cpp:1616
14928 msgid "Document class not found"
14929 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14931 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
14933 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14934 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14936 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
14938 msgid "Could not load class"
14939 msgstr "Listă de slide-uri"
14941 #: src/BufferParams.cpp:1668
14944 "The module %1$s has been requested by\n"
14945 "this document but has not been found in the list of\n"
14946 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14947 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14950 #: src/BufferParams.cpp:1672
14952 msgid "Module not available"
14953 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14955 #: src/BufferParams.cpp:1673
14957 msgid "Some layouts may not be available."
14958 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14960 #: src/BufferParams.cpp:1680
14963 "The module %1$s requires a package that is\n"
14964 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14965 "may not be possible.\n"
14968 #: src/BufferParams.cpp:1683
14970 msgid "Package not available"
14971 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14973 #: src/BufferParams.cpp:1688
14975 msgid "Error reading module %1$s\n"
14978 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
14983 #: src/BufferParams.cpp:1694
14985 msgid "Error reading internal layout information"
14986 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14988 #: src/BufferView.cpp:178
14989 msgid "No more insets"
14990 msgstr "Nu mai există inset-uri"
14992 #: src/BufferView.cpp:673
14994 msgid "Save bookmark"
14995 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
14997 #: src/BufferView.cpp:1024
14998 msgid "No further undo information"
14999 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
15001 #: src/BufferView.cpp:1033
15002 msgid "No further redo information"
15003 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
15005 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15007 msgid "String not found!"
15008 msgstr "Reconfigurează|R"
15010 #: src/BufferView.cpp:1222
15012 msgstr "Marcaj inactiv"
15014 #: src/BufferView.cpp:1229
15016 msgstr "Marcaj activ"
15018 #: src/BufferView.cpp:1236
15019 msgid "Mark removed"
15020 msgstr "Marcaj eliminat"
15022 #: src/BufferView.cpp:1239
15024 msgstr "Marcaj setat"
15026 #: src/BufferView.cpp:1286
15027 msgid "Statistics for the selection:"
15030 #: src/BufferView.cpp:1288
15032 msgid "Statistics for the document:"
15033 msgstr "Trece la alt document deschis"
15035 #: src/BufferView.cpp:1291
15038 msgstr "Formatez documentul..."
15040 #: src/BufferView.cpp:1293
15043 msgstr "CuvîntCheie"
15045 #: src/BufferView.cpp:1296
15047 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15050 #: src/BufferView.cpp:1299
15051 msgid "One character (including blanks)"
15054 #: src/BufferView.cpp:1302
15056 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15059 #: src/BufferView.cpp:1305
15060 msgid "One character (excluding blanks)"
15063 #: src/BufferView.cpp:1307
15068 #: src/BufferView.cpp:2057
15070 msgid "Inserting document %1$s..."
15071 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15073 #: src/BufferView.cpp:2068
15075 msgid "Document %1$s inserted."
15076 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
15078 #: src/BufferView.cpp:2070
15080 msgid "Could not insert document %1$s"
15081 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15083 #: src/BufferView.cpp:2298
15086 "Could not read the specified document\n"
15088 "due to the error: %2$s"
15089 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15091 #: src/BufferView.cpp:2300
15093 msgid "Could not read file"
15094 msgstr "Listă de slide-uri"
15096 #: src/BufferView.cpp:2307
15100 " is not readable."
15101 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15103 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
15105 msgid "Could not open file"
15106 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15108 #: src/BufferView.cpp:2315
15109 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15112 #: src/BufferView.cpp:2316
15114 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15115 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15116 "If this does not give the correct result\n"
15117 "then please change the encoding of the file\n"
15118 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15121 #: src/Chktex.cpp:63
15123 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15124 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
15126 #: src/Chktex.cpp:65
15127 msgid "ChkTeX warning id # "
15128 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
15130 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15131 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15135 #: src/Color.cpp:96
15139 #: src/Color.cpp:97
15143 #: src/Color.cpp:98
15147 #: src/Color.cpp:99
15151 #: src/Color.cpp:100
15155 #: src/Color.cpp:101
15159 #: src/Color.cpp:102
15163 #: src/Color.cpp:103
15167 #: src/Color.cpp:104
15171 #: src/Color.cpp:105
15175 #: src/Color.cpp:106
15179 #: src/Color.cpp:107
15183 #: src/Color.cpp:108
15185 msgid "selected text"
15188 #: src/Color.cpp:110
15190 msgstr "text LaTeX"
15192 #: src/Color.cpp:111
15194 msgid "inline completion"
15195 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
15197 #: src/Color.cpp:113
15198 msgid "non-unique inline completion"
15201 #: src/Color.cpp:115
15202 msgid "previewed snippet"
15205 #: src/Color.cpp:116
15208 msgstr "Notă de subsol"
15210 #: src/Color.cpp:117
15211 msgid "note background"
15212 msgstr "fundal notă"
15214 #: src/Color.cpp:118
15216 msgid "comment label"
15217 msgstr "Comentariu"
15219 #: src/Color.cpp:119
15221 msgid "comment background"
15222 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15224 #: src/Color.cpp:120
15226 msgid "greyedout inset label"
15227 msgstr "Deschidere"
15229 #: src/Color.cpp:121
15231 msgid "greyedout inset background"
15232 msgstr "fundal \"inset\""
15234 #: src/Color.cpp:122
15239 #: src/Color.cpp:123
15241 msgid "listings background"
15242 msgstr "fundal \"inset\""
15244 #: src/Color.cpp:124
15246 msgid "branch label"
15247 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
15249 #: src/Color.cpp:125
15251 msgid "footnote label"
15252 msgstr "notă de subsol"
15254 #: src/Color.cpp:126
15256 msgid "index label"
15257 msgstr "Inserează etichetă"
15259 #: src/Color.cpp:127
15261 msgid "margin note label"
15262 msgstr "Sari la etichetă"
15264 #: src/Color.cpp:128
15269 #: src/Color.cpp:129
15273 #: src/Color.cpp:130
15275 msgstr "bară de adîncime"
15277 #: src/Color.cpp:131
15281 #: src/Color.cpp:132
15282 msgid "command inset"
15283 msgstr "comandă \"inset\""
15285 #: src/Color.cpp:133
15286 msgid "command inset background"
15287 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15289 #: src/Color.cpp:134
15290 msgid "command inset frame"
15291 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15293 #: src/Color.cpp:135
15294 msgid "special character"
15295 msgstr "caracter special"
15297 #: src/Color.cpp:136
15299 msgstr "mod matematic"
15301 #: src/Color.cpp:137
15302 msgid "math background"
15303 msgstr "fundal mod matematic"
15305 #: src/Color.cpp:138
15306 msgid "graphics background"
15307 msgstr "fundal grafică"
15309 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15311 msgid "math macro background"
15312 msgstr "fundal macrou matematic"
15314 #: src/Color.cpp:140
15316 msgstr "cadru mod matematic"
15318 #: src/Color.cpp:141
15319 msgid "math corners"
15320 msgstr "colţuri mod matematic"
15322 #: src/Color.cpp:142
15324 msgstr "linie mod matematic"
15326 #: src/Color.cpp:144
15328 msgid "math macro hovered background"
15329 msgstr "fundal macrou matematic"
15331 #: src/Color.cpp:145
15333 msgid "math macro label"
15334 msgstr "fundal mod matematic"
15336 #: src/Color.cpp:146
15338 msgid "math macro frame"
15339 msgstr "cadru mod matematic"
15341 #: src/Color.cpp:147
15343 msgid "math macro blended out"
15344 msgstr "fundal macrou matematic"
15346 #: src/Color.cpp:148
15348 msgid "math macro old parameter"
15349 msgstr "cadru mod matematic"
15351 #: src/Color.cpp:149
15353 msgid "math macro new parameter"
15354 msgstr "cadru mod matematic"
15356 #: src/Color.cpp:150
15357 msgid "caption frame"
15358 msgstr "cadru titlu"
15360 #: src/Color.cpp:151
15361 msgid "collapsable inset text"
15364 #: src/Color.cpp:152
15366 msgid "collapsable inset frame"
15367 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15369 #: src/Color.cpp:153
15370 msgid "inset background"
15371 msgstr "fundal \"inset\""
15373 #: src/Color.cpp:154
15374 msgid "inset frame"
15375 msgstr "cadru \"inset\""
15377 #: src/Color.cpp:155
15378 msgid "LaTeX error"
15379 msgstr "eroare LaTeX"
15381 #: src/Color.cpp:156
15382 msgid "end-of-line marker"
15383 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15385 #: src/Color.cpp:157
15387 msgid "appendix marker"
15388 msgstr "marcaj apendix"
15390 #: src/Color.cpp:158
15393 msgstr "Modificare font|f"
15395 #: src/Color.cpp:159
15397 msgid "deleted text"
15398 msgstr "Text şters"
15400 #: src/Color.cpp:160
15403 msgstr "Text adăugat"
15405 #: src/Color.cpp:161
15406 msgid "changed text 1st author"
15409 #: src/Color.cpp:162
15410 msgid "changed text 2nd author"
15413 #: src/Color.cpp:163
15414 msgid "changed text 3rd author"
15417 #: src/Color.cpp:164
15418 msgid "changed text 4th author"
15421 #: src/Color.cpp:165
15422 msgid "changed text 5th author"
15425 #: src/Color.cpp:166
15426 msgid "added space markers"
15427 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15429 #: src/Color.cpp:167
15430 msgid "top/bottom line"
15431 msgstr "linie sus/jos"
15433 #: src/Color.cpp:168
15435 msgstr "linie de tabel"
15437 #: src/Color.cpp:169
15438 msgid "table on/off line"
15439 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
15442 #: src/Color.cpp:171
15443 msgid "bottom area"
15444 msgstr "zona de jos"
15446 #: src/Color.cpp:172
15448 msgstr "pagină nouă"
15450 #: src/Color.cpp:173
15451 msgid "page break / line break"
15452 msgstr "rupere de pagină / linie"
15454 #: src/Color.cpp:174
15455 msgid "frame of button"
15456 msgstr "cadrul butonului"
15458 #: src/Color.cpp:175
15459 msgid "button background"
15460 msgstr "fundalul butonului"
15462 #: src/Color.cpp:176
15464 msgid "button background under focus"
15465 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
15467 #: src/Color.cpp:177
15471 #: src/Color.cpp:178
15475 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15476 #: src/Converter.cpp:514
15477 msgid "Cannot convert file"
15478 msgstr "Nu pot converti fişierul"
15480 #: src/Converter.cpp:306
15483 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15484 "Define a converter in the preferences."
15487 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15488 msgid "Executing command: "
15489 msgstr "Execut comanda: "
15491 #: src/Converter.cpp:443
15492 msgid "Build errors"
15493 msgstr "Eroare de construire"
15495 #: src/Converter.cpp:444
15496 msgid "There were errors during the build process."
15497 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
15499 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15501 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15504 #: src/Converter.cpp:472
15506 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15507 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15509 #: src/Converter.cpp:516
15511 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15512 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15514 #: src/Converter.cpp:517
15516 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15517 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15519 #: src/Converter.cpp:573
15520 msgid "Running LaTeX..."
15521 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
15523 #: src/Converter.cpp:591
15526 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15530 #: src/Converter.cpp:594
15531 msgid "LaTeX failed"
15532 msgstr "LaTeX a eşuat"
15534 #: src/Converter.cpp:596
15535 msgid "Output is empty"
15536 msgstr "Fişierul generat este vid"
15538 #: src/Converter.cpp:597
15539 msgid "An empty output file was generated."
15540 msgstr "Fişierul generat este vid."
15542 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15545 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15548 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15550 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15553 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15555 msgid "Undefined flex inset"
15556 msgstr "Deschidere"
15558 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15561 "The file %1$s already exists.\n"
15563 "Do you want to overwrite that file?"
15566 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15568 msgid "Overwrite file?"
15570 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
15571 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
15573 #: src/Exporter.cpp:49
15575 msgid "Overwrite &all"
15576 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
15578 #: src/Exporter.cpp:50
15579 msgid "&Cancel export"
15580 msgstr "&Renunţă exportarea"
15582 #: src/Exporter.cpp:90
15583 msgid "Couldn't copy file"
15584 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
15586 #: src/Exporter.cpp:91
15588 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15591 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15593 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15597 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15599 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15602 msgstr "?Sans Serif"
15604 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15606 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15609 msgstr "?Typewriter"
15615 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15618 msgstr "Moşteneşte"
15620 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15624 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15627 msgstr "?Gras / Îngroşat"
15629 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15634 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15639 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15649 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15653 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15655 msgstr "Micşorează"
15662 #: src/Font.cpp:173
15664 msgid "Emphasis %1$s, "
15667 #: src/Font.cpp:176
15669 msgid "Underline %1$s, "
15672 #: src/Font.cpp:179
15674 msgid "Noun %1$s, "
15675 msgstr "Mărime font"
15677 #: src/Font.cpp:193
15679 msgid "Language: %1$s, "
15682 #: src/Font.cpp:196
15684 msgid " Number %1$s"
15685 msgstr " Număr %1$s"
15687 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15688 msgid "Cannot view file"
15689 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
15691 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15693 msgid "File does not exist: %1$s"
15694 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
15696 #: src/Format.cpp:267
15698 msgid "No information for viewing %1$s"
15699 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
15701 #: src/Format.cpp:277
15703 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15704 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15706 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15707 #: src/Format.cpp:383
15708 msgid "Cannot edit file"
15709 msgstr "Nu pot edita fişierul"
15711 #: src/Format.cpp:337
15713 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15714 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
15716 #: src/Format.cpp:350
15718 msgid "No information for editing %1$s"
15719 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
15721 #: src/Format.cpp:361
15723 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15724 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15726 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15727 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15730 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15731 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15734 #: src/ISpell.cpp:267
15737 "Could not create an ispell process.\n"
15738 "You may not have the right languages installed."
15740 "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
15741 "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
15743 #: src/ISpell.cpp:290
15745 "The ispell process returned an error.\n"
15746 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15748 "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
15749 "Este acesta configurat corect?"
15751 #: src/ISpell.cpp:395
15754 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15757 "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15760 #: src/ISpell.cpp:406
15761 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15762 msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
15764 #: src/ISpell.cpp:466
15767 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15770 "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15773 #: src/ISpell.cpp:481
15776 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15779 "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15782 #: src/KeySequence.cpp:166
15784 msgstr " opţiuni: "
15786 #: src/LaTeX.cpp:61
15788 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15789 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15791 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15793 msgid "Running Index Processor."
15794 msgstr "Execut MakeIndex."
15796 #: src/LaTeX.cpp:284
15797 msgid "Running BibTeX."
15798 msgstr "Execut BibTeX."
15800 #: src/LaTeX.cpp:417
15802 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15803 msgstr "Execut MakeIndex."
15806 msgid "Could not read configuration file"
15807 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
15809 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15812 "Error while reading the configuration file\n"
15814 "Please check your installation."
15816 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
15818 "Te rog verifică instalarea."
15821 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15822 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
15830 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15831 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
15834 msgid "Cannot remove temporary directory"
15835 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
15839 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15840 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
15843 msgid "Unable to remove temporary directory"
15844 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
15848 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15852 msgid "No textclass is found"
15857 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15858 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15862 msgid "&Reconfigure"
15863 msgstr "Reconfigurează"
15866 msgid "&Use Default"
15867 msgstr "Foloseşte valori implicite"
15869 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15872 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
15874 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15879 msgid "Could not create temporary directory"
15880 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
15885 "Could not create a temporary directory in\n"
15887 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15892 msgid "Missing user LyX directory"
15893 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
15898 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15899 "It is needed to keep your own configuration."
15900 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15904 msgid "&Create directory"
15905 msgstr "&Director de lucru:"
15909 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15910 msgstr "&Utilizează director temporar"
15914 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15915 msgstr "&Director de lucru:"
15918 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15922 msgid "List of supported debug flags:"
15927 msgid "Setting debug level to %1$s"
15932 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15933 "Command line switches (case sensitive):\n"
15934 "\t-help summarize LyX usage\n"
15935 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15936 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15937 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15938 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15939 " select the features to debug.\n"
15940 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15941 "\t-x [--execute] command\n"
15942 " where command is a lyx command.\n"
15943 "\t-e [--export] fmt\n"
15944 " where fmt is the export format of choice.\n"
15945 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15946 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15947 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15948 " where fmt is the import format of choice\n"
15949 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15950 "\t-version summarize version and build info\n"
15951 "Check the LyX man page for more details."
15956 msgid "No system directory"
15957 msgstr "&Utilizează director temporar"
15960 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15963 #: src/LyX.cpp:1006
15965 msgid "No user directory"
15966 msgstr "&Utilizează director temporar"
15968 #: src/LyX.cpp:1007
15969 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15972 #: src/LyX.cpp:1018
15974 msgid "Incomplete command"
15975 msgstr "Comenda de indexare"
15977 #: src/LyX.cpp:1019
15978 msgid "Missing command string after --execute switch"
15981 #: src/LyX.cpp:1030
15982 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15985 #: src/LyX.cpp:1043
15986 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15989 #: src/LyX.cpp:1048
15990 msgid "Missing filename for --import"
15993 #: src/LyXFunc.cpp:113
15995 msgid "Running configure..."
15996 msgstr "Reconfigurează|R"
15998 #: src/LyXFunc.cpp:124
16000 msgid "Reloading configuration..."
16001 msgstr "Reconfigurează|R"
16003 #: src/LyXFunc.cpp:130
16005 msgid "System reconfiguration failed"
16006 msgstr "Reconfigurează|R"
16008 #: src/LyXFunc.cpp:131
16010 "The system reconfiguration has failed.\n"
16011 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16012 "Please reconfigure again if needed."
16015 #: src/LyXFunc.cpp:137
16017 msgid "System reconfigured"
16018 msgstr "Reconfigurează|R"
16020 #: src/LyXFunc.cpp:138
16022 "The system has been reconfigured.\n"
16023 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16024 "updated document class specifications."
16027 #: src/LyXFunc.cpp:362
16029 msgid "Unknown function."
16030 msgstr "necunoscut"
16032 #: src/LyXFunc.cpp:391
16034 msgid "Nothing to do"
16035 msgstr "Nimic de indexat"
16037 #: src/LyXFunc.cpp:410
16039 msgid "Unknown action"
16040 msgstr "necunoscut"
16042 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16044 msgid "Command disabled"
16045 msgstr "S&fîrşit comandă:"
16047 #: src/LyXFunc.cpp:423
16048 msgid "Command not allowed without any document open"
16051 #: src/LyXFunc.cpp:650
16053 msgid "Document is read-only"
16056 #: src/LyXFunc.cpp:659
16057 msgid "This portion of the document is deleted."
16060 #: src/LyXFunc.cpp:678
16063 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16065 "Do you want to save the document?"
16068 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
16070 msgid "Save changed document?"
16071 msgstr "Salvare &documente"
16073 #: src/LyXFunc.cpp:696
16076 "Could not print the document %1$s.\n"
16077 "Check that your printer is set up correctly."
16080 #: src/LyXFunc.cpp:699
16082 msgid "Print document failed"
16085 #: src/LyXFunc.cpp:819
16088 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16089 "version of the document %1$s?"
16092 #: src/LyXFunc.cpp:821
16094 msgid "Revert to saved document?"
16095 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16097 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16100 msgstr "Reface documentul original|r"
16102 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1492
16104 msgid "Missing argument"
16105 msgstr "Parametrii listă"
16107 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16109 msgid "Opening help file %1$s..."
16110 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16112 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16114 msgid "Opening child document %1$s..."
16115 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16117 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16119 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16120 msgstr "Document implicit|#D"
16122 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16124 msgid "Unable to save document defaults"
16125 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
16127 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16129 msgid "Document %1$s reloaded."
16132 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16134 msgid "Could not reload document %1$s"
16135 msgstr "Nu pot insera documentul"
16137 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16138 msgid "Welcome to LyX!"
16141 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16143 msgid "Converting document to new document class..."
16144 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16146 #: src/LyXRC.cpp:2429
16148 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16152 #: src/LyXRC.cpp:2434
16154 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16158 #: src/LyXRC.cpp:2438
16160 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16161 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16162 "specified, an internal routine is used."
16165 #: src/LyXRC.cpp:2446
16167 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16168 "automatically by what you type."
16171 #: src/LyXRC.cpp:2450
16174 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16176 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
16178 #: src/LyXRC.cpp:2454
16180 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16183 #: src/LyXRC.cpp:2461
16185 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16186 "the backup file in the same directory as the original file."
16189 #: src/LyXRC.cpp:2465
16191 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16192 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16195 #: src/LyXRC.cpp:2469
16197 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16198 "its global and local bind/ directories."
16201 #: src/LyXRC.cpp:2473
16202 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16205 #: src/LyXRC.cpp:2477
16207 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16208 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16211 #: src/LyXRC.cpp:2487
16213 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16214 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16217 #: src/LyXRC.cpp:2491
16218 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16221 #: src/LyXRC.cpp:2495
16223 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16227 #: src/LyXRC.cpp:2506
16230 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16231 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16234 #: src/LyXRC.cpp:2510
16236 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16237 "look in its global and local commands/ directories."
16240 #: src/LyXRC.cpp:2514
16241 msgid "New documents will be assigned this language."
16244 #: src/LyXRC.cpp:2518
16246 msgid "Specify the default paper size."
16247 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
16249 #: src/LyXRC.cpp:2522
16251 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16252 "shown after the change has been made.)"
16255 #: src/LyXRC.cpp:2526
16256 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16259 #: src/LyXRC.cpp:2530
16261 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16262 "LyX was started from."
16265 #: src/LyXRC.cpp:2535
16266 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16269 #: src/LyXRC.cpp:2539
16271 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16272 "value selects the directory LyX was started from."
16275 #: src/LyXRC.cpp:2543
16277 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16278 "recommended for non-English languages."
16281 #: src/LyXRC.cpp:2550
16283 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16284 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16285 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16288 #: src/LyXRC.cpp:2554
16290 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16291 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16294 #: src/LyXRC.cpp:2563
16296 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16297 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16300 #: src/LyXRC.cpp:2567
16301 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16304 #: src/LyXRC.cpp:2571
16306 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16310 #: src/LyXRC.cpp:2575
16312 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16315 #: src/LyXRC.cpp:2579
16317 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16318 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16319 "name of the second language."
16322 #: src/LyXRC.cpp:2583
16323 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16326 #: src/LyXRC.cpp:2587
16327 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16330 #: src/LyXRC.cpp:2591
16332 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16336 #: src/LyXRC.cpp:2595
16338 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16339 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16342 #: src/LyXRC.cpp:2599
16344 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16345 "document is the default language."
16348 #: src/LyXRC.cpp:2603
16349 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16352 #: src/LyXRC.cpp:2607
16353 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16356 #: src/LyXRC.cpp:2611
16357 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16360 #: src/LyXRC.cpp:2615
16362 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16366 #: src/LyXRC.cpp:2619
16367 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16370 #: src/LyXRC.cpp:2624
16371 msgid "The completion popup delay."
16374 #: src/LyXRC.cpp:2628
16375 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16378 #: src/LyXRC.cpp:2632
16379 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16382 #: src/LyXRC.cpp:2636
16384 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16387 #: src/LyXRC.cpp:2640
16389 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16393 #: src/LyXRC.cpp:2644
16394 msgid "The inline completion delay."
16397 #: src/LyXRC.cpp:2648
16398 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16401 #: src/LyXRC.cpp:2652
16402 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16405 #: src/LyXRC.cpp:2656
16406 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16409 #: src/LyXRC.cpp:2660
16411 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16414 #: src/LyXRC.cpp:2665
16416 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16417 "variable. Use the OS native format."
16420 #: src/LyXRC.cpp:2672
16423 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16424 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16426 #: src/LyXRC.cpp:2676
16427 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16430 #: src/LyXRC.cpp:2680
16431 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16434 #: src/LyXRC.cpp:2684
16435 msgid "Scale the preview size to suit."
16438 #: src/LyXRC.cpp:2688
16439 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16442 #: src/LyXRC.cpp:2692
16444 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16445 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16447 #: src/LyXRC.cpp:2696
16449 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16450 "environment variable PRINTER."
16453 #: src/LyXRC.cpp:2700
16454 msgid "The option to print only even pages."
16455 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16457 #: src/LyXRC.cpp:2704
16459 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16460 "the filename of the DVI file to be printed."
16463 #: src/LyXRC.cpp:2708
16464 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16467 #: src/LyXRC.cpp:2712
16469 msgid "The option to print out in landscape."
16470 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16472 #: src/LyXRC.cpp:2716
16473 msgid "The option to print only odd pages."
16474 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16476 #: src/LyXRC.cpp:2720
16477 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16479 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16481 #: src/LyXRC.cpp:2724
16482 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16483 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16485 #: src/LyXRC.cpp:2728
16486 msgid "The option to specify paper type."
16487 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16489 #: src/LyXRC.cpp:2732
16491 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16492 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16494 #: src/LyXRC.cpp:2736
16496 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16497 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16501 #: src/LyXRC.cpp:2740
16503 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16504 "prepended along with the printer name after the spool command."
16507 #: src/LyXRC.cpp:2744
16509 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16510 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16512 #: src/LyXRC.cpp:2748
16514 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16515 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16517 #: src/LyXRC.cpp:2752
16519 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16523 #: src/LyXRC.cpp:2756
16524 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16525 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16527 #: src/LyXRC.cpp:2764
16529 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16532 #: src/LyXRC.cpp:2768
16534 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16535 "wrong, override the setting here."
16538 #: src/LyXRC.cpp:2774
16540 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16542 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16545 #: src/LyXRC.cpp:2783
16547 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16548 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16549 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16552 #: src/LyXRC.cpp:2787
16554 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16556 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16558 #: src/LyXRC.cpp:2792
16561 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16562 "roughly the same size as on paper."
16565 #: src/LyXRC.cpp:2796
16566 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16569 #: src/LyXRC.cpp:2800
16571 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16572 "\".out\". Only for advanced users."
16575 #: src/LyXRC.cpp:2807
16577 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16578 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16580 #: src/LyXRC.cpp:2811
16581 msgid "What command runs the spellchecker?"
16582 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16584 #: src/LyXRC.cpp:2815
16586 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16587 "when you quit LyX."
16590 #: src/LyXRC.cpp:2819
16592 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16593 "value selects the directory LyX was started from."
16596 #: src/LyXRC.cpp:2829
16598 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16599 "will look in its global and local ui/ directories."
16602 #: src/LyXRC.cpp:2842
16604 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16605 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16606 "may not work with all dictionaries."
16609 #: src/LyXRC.cpp:2846
16610 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16613 #: src/LyXRC.cpp:2850
16615 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16618 #: src/LyXRC.cpp:2857
16619 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16622 #: src/LyXVC.cpp:100
16624 msgid "Document not saved"
16625 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16627 #: src/LyXVC.cpp:101
16629 msgid "You must save the document before it can be registered."
16630 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16632 #: src/LyXVC.cpp:133
16633 msgid "LyX VC: Initial description"
16634 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16636 #: src/LyXVC.cpp:134
16637 msgid "(no initial description)"
16638 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16640 #: src/LyXVC.cpp:150
16641 msgid "LyX VC: Log Message"
16644 #: src/LyXVC.cpp:153
16645 msgid "(no log message)"
16646 msgstr "(nu există mesaje)"
16648 #: src/LyXVC.cpp:177
16651 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16654 "Do you want to revert to the older version?"
16657 #: src/LyXVC.cpp:180
16659 msgid "Revert to stored version of document?"
16660 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16662 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16663 msgid "Senseless with this layout!"
16666 #: src/Paragraph.cpp:1643
16667 msgid "Alignment not permitted"
16670 #: src/Paragraph.cpp:1644
16672 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16673 "Setting to default."
16676 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16677 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16678 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16680 msgid "LyX Warning: "
16681 msgstr "Versiune...|V"
16683 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:184
16684 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16686 msgid "uncodable character"
16687 msgstr "caracter special"
16689 #: src/Paragraph.cpp:2472
16690 msgid "Memory problem"
16693 #: src/Paragraph.cpp:2472
16694 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16697 #: src/SpellBase.cpp:51
16699 msgid "Native OS API not yet supported."
16700 msgstr "Nu este încă suportat"
16702 #: src/Text.cpp:146
16704 msgid "Unknown Inset"
16705 msgstr "necunoscut"
16707 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16709 msgid "Change tracking error"
16710 msgstr "Modifică limbajul"
16712 #: src/Text.cpp:220
16714 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16717 #: src/Text.cpp:233
16719 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16722 #: src/Text.cpp:240
16724 msgid "Unknown token"
16725 msgstr "necunoscut"
16727 #: src/Text.cpp:522
16729 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16732 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16734 #: src/Text.cpp:533
16735 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16736 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16738 #: src/Text.cpp:1344
16740 msgid "[Change Tracking] "
16741 msgstr "Modifică limbajul"
16743 #: src/Text.cpp:1350
16748 #: src/Text.cpp:1354
16753 #: src/Text.cpp:1364
16756 msgstr "Mărime font"
16758 #: src/Text.cpp:1369
16760 msgid ", Depth: %1$d"
16763 #: src/Text.cpp:1375
16765 msgid ", Spacing: "
16766 msgstr ", Spaţiere: "
16768 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16772 #: src/Text.cpp:1387
16777 #: src/Text.cpp:1396
16780 msgstr "Inserează URL"
16782 #: src/Text.cpp:1397
16784 msgid ", Paragraph: "
16787 #: src/Text.cpp:1398
16792 #: src/Text.cpp:1399
16794 msgid ", Position: "
16797 #: src/Text.cpp:1405
16801 #: src/Text.cpp:1407
16802 msgid ", Boundary: "
16805 #: src/Text2.cpp:394
16807 msgid "No font change defined."
16808 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16810 #: src/Text2.cpp:434
16811 msgid "Nothing to index!"
16812 msgstr "Nimic de indexat"
16814 #: src/Text2.cpp:436
16815 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16816 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16818 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16820 msgid "Math editor mode"
16821 msgstr "MathLetters"
16823 #: src/Text3.cpp:188
16824 msgid "No valid math formula"
16827 #: src/Text3.cpp:813
16829 msgid "Unknown spacing argument: "
16830 msgstr "necunoscut"
16832 #: src/Text3.cpp:1055
16837 #: src/Text3.cpp:1056
16840 msgstr "necunoscut"
16842 #: src/Text3.cpp:1609 src/Text3.cpp:1621
16844 msgid "Character set"
16847 #: src/Text3.cpp:1769 src/Text3.cpp:1780
16849 msgid "Paragraph layout set"
16852 #: src/TextClass.cpp:140
16854 msgid "Plain Layout"
16857 #: src/TextClass.cpp:618
16859 msgid "Missing File"
16860 msgstr "Parametrii listă"
16862 #: src/TextClass.cpp:619
16863 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16866 #: src/TextClass.cpp:622
16868 msgid "Corrupt File"
16869 msgstr "Titlu scurt"
16871 #: src/TextClass.cpp:623
16872 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16875 #: src/Thesaurus.cpp:60
16877 msgid "Thesaurus failure"
16880 #: src/Thesaurus.cpp:61
16883 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16888 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16890 msgid "Revision control error."
16891 msgstr "Controlul versiunii|v"
16893 #: src/VCBackend.cpp:53
16896 "Some problem occured while running the command:\n"
16900 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16902 msgid "Error: Could not generate logfile."
16903 msgstr "Listă de slide-uri"
16905 #: src/VCBackend.cpp:480
16907 "Error when commiting to repository.\n"
16908 "You have to manually resolve the problem.\n"
16909 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16912 #: src/VCBackend.cpp:531
16915 "Error when updating from repository.\n"
16916 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16919 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16922 #: src/VSpace.cpp:472
16924 msgid "Default skip"
16925 msgstr "Salt implicit:|#i"
16927 #: src/VSpace.cpp:475
16932 #: src/VSpace.cpp:478
16934 msgid "Medium skip"
16937 #: src/VSpace.cpp:481
16942 #: src/VSpace.cpp:484
16944 msgid "Vertical fill"
16945 msgstr "&Vertical:"
16947 #: src/VSpace.cpp:491
16950 msgstr "Spaţiu protejat|S"
16952 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16955 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16956 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16959 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16961 msgid "Reload saved document?"
16962 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16964 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16967 msgstr "În&locuieşte"
16969 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16971 msgid "&Keep Changes"
16972 msgstr "Combină celulele"
16974 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16976 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16979 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16981 msgid "File not readable!"
16982 msgstr "Listă de slide-uri"
16984 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16987 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16989 "Do you want to create a new document?"
16992 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16994 msgid "Create new document?"
16995 msgstr "Salvare &documente"
16997 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17000 msgstr "&Colaţionează"
17002 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17005 "The specified document template\n"
17007 "could not be read."
17008 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17010 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17012 msgid "Could not read template"
17013 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17015 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17016 msgid "\\arabic{enumi}."
17017 msgstr "\\arabic{enumi}."
17019 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17020 msgid "\\roman{enumiii}."
17021 msgstr "\\roman{enumiii}."
17023 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17024 msgid "\\Alph{enumiv}."
17025 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17027 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17029 msgid "Senseless!!! "
17030 msgstr "Fără sens: "
17032 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17033 msgid "Standard[[Bullets]]"
17036 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17041 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17046 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17051 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17056 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17061 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17063 msgid "Directories"
17064 msgstr "Director:|#D"
17066 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17067 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17070 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17071 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17074 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17075 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17078 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17080 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17081 "1995-2008 LyX Team"
17084 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17086 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17087 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17088 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17089 "any later version."
17092 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17094 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17095 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17096 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17097 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17098 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17099 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17100 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17103 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17105 msgid "LyX Version "
17106 msgstr "Versiune...|V"
17108 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17110 msgid "Library directory: "
17111 msgstr "&Utilizează director temporar"
17113 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17115 msgid "User directory: "
17116 msgstr "&Utilizează director temporar"
17118 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17119 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17120 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17123 msgstr "Vizualizează DVI"
17125 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17128 msgstr "Despre LyX"
17130 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17132 msgid "Preferences"
17133 msgstr "Preferinţe"
17135 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17137 msgid "Reconfigure"
17138 msgstr "Reconfigurează|R"
17140 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17143 msgstr "Despre LyX"
17145 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17150 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17151 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17154 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17156 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17159 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17161 msgid "The current document was closed."
17164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17166 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17167 "documents and exit.\n"
17172 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17173 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17174 msgid "Software exception Detected"
17177 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17179 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17180 "unsaved documents and exit."
17183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17185 msgid "Could not find UI definition file"
17186 msgstr "Listă de slide-uri"
17188 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17190 msgid "Bibliography Entry Settings"
17191 msgstr "Cheie bibliografică"
17193 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17195 msgid "BibTeX Bibliography"
17196 msgstr "Bibliografie"
17198 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17200 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17201 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17204 msgid "Documents|#o#O"
17205 msgstr "Documente|#o#O"
17207 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17209 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17210 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
17212 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17214 msgid "Select a BibTeX database to add"
17215 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
17217 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17219 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17220 msgstr "Stiluri BibTeX"
17222 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17224 msgid "Select a BibTeX style"
17225 msgstr "Comută stilul TeX"
17227 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17232 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17233 msgid "Simple rectangular frame"
17236 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17237 msgid "Oval frame, thin"
17240 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17241 msgid "Oval frame, thick"
17244 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17245 msgid "Drop shadow"
17248 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17250 msgid "Shaded background"
17251 msgstr "fundal notă"
17253 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17254 msgid "Double rectangular frame"
17257 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17258 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17262 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17263 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17268 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17269 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17270 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17272 msgid "Total Height"
17275 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17276 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17280 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17282 msgid "Box Settings"
17285 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17287 msgid "Branch Settings"
17288 msgstr "Cheie bibliografică"
17290 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17294 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17298 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
17304 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
17309 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17311 msgid "Merge Changes"
17312 msgstr "Combină celulele"
17314 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17321 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17323 msgid "Change made at %1$s\n"
17326 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17328 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17329 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17330 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17333 msgstr "Modificare font|f"
17335 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17340 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17341 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17342 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17343 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17344 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17348 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17352 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17357 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17360 msgstr "Culoare font"
17362 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17367 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17372 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17377 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17382 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17387 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17392 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17397 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17402 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17405 msgstr "Documentul "
17407 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17411 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17412 msgid "LinkBack PDF"
17415 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17419 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17424 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17429 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17431 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17432 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17434 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17441 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17443 msgid "Overwrite external file?"
17444 msgstr "Vizualizează fişierul"
17446 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17448 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17451 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17453 msgid "Next command"
17454 msgstr "Comenzi utilizator"
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17457 msgid "big[[delimiter size]]"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17461 msgid "Big[[delimiter size]]"
17464 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17465 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17468 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17469 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17472 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17474 msgid "Math Delimiter"
17475 msgstr "Delimitator"
17477 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17478 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17483 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17486 msgstr "linie tabulară"
17488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17489 msgid "Computer Modern Roman"
17492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17493 msgid "Latin Modern Roman"
17494 msgstr "Latin Modern Roman"
17496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17497 msgid "AE (Almost European)"
17500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17501 msgid "Times Roman"
17502 msgstr "Times Roman"
17504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17509 msgid "Bitstream Charter"
17510 msgstr "Bitstream Charter"
17512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17513 msgid "New Century Schoolbook"
17514 msgstr "New Century Schoolbook"
17516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17526 msgstr "Bera Serif"
17528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17529 msgid "Concrete Roman"
17530 msgstr "Concrete Roman"
17532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17533 msgid "Zapf Chancery"
17534 msgstr "Zapf Chancery"
17536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17537 msgid "Computer Modern Sans"
17538 msgstr "Computer Modern Sans"
17540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17541 msgid "Latin Modern Sans"
17542 msgstr "Latin Modern Sans"
17544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17549 msgid "Avant Garde"
17550 msgstr "Avant Garde"
17552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17561 msgid "Computer Modern Typewriter"
17562 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17565 msgid "Latin Modern Typewriter"
17566 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17581 msgid "CM Typewriter Light"
17582 msgstr "CM Typewriter Light"
17584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17591 msgid "Module not found!"
17592 msgstr "Reconfigurează|R"
17594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:503
17596 msgid "Document Settings"
17597 msgstr "Document LyX...|X"
17599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
17600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
17603 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17605 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
17614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:625
17615 msgid " (not installed)"
17618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
17622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
17626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
17635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
17640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
17653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
17657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
17659 msgid "Language Default (no inputenc)"
17660 msgstr "Limbaj implicit"
17662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
17688 msgstr "&Numerotat"
17690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
17691 msgid "Appears in TOC"
17692 msgstr "Apare in Cuprins"
17694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
17696 msgid "Author-year"
17699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
17704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
17706 msgid "Unavailable: %1$s"
17707 msgstr "Disponibil"
17709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17711 msgid "Document Class"
17712 msgstr "&Clasă document:"
17714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
17718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17720 msgid "Text Layout"
17723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17725 msgid "Page Margins"
17728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17730 msgid "Numbering & TOC"
17731 msgstr "&Numerotare"
17733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17735 msgid "PDF Properties"
17736 msgstr "Proprietate"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17740 msgid "Math Options"
17741 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17745 msgid "Float Placement"
17746 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17755 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
17760 msgid "LaTeX Preamble"
17761 msgstr "Preambul LaTeX"
17763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
17765 msgid "Layouts|#o#O"
17768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17770 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17771 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17775 msgid "Local layout file"
17778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
17780 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17781 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17782 "document may not work with this layout if you do not\n"
17783 "keep the layout file in the document directory."
17786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17788 msgid "&Set Layout"
17791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
17793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
17800 msgid "Unable to read local layout file."
17801 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
17805 msgid "Select master document"
17806 msgstr "Salvare &documente"
17808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17810 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17811 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
17814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
17816 msgid "Unapplied changes"
17819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
17820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
17822 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17823 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
17827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
17832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17834 msgid "Unable to set document class."
17835 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
17842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
17844 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
17849 msgid "Module provided by document class."
17850 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
17854 msgid "Package(s) required: %1$s."
17857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
17860 msgstr "&Formular:"
17862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
17864 msgid "Module required: %1$s."
17867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
17869 msgid "Modules excluded: %1$s."
17872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
17873 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
17878 msgid "[No options predefined]"
17879 msgstr "Salt la modificarea următoare"
17881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
17883 msgid "Can't set layout!"
17886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
17888 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17889 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
17896 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17898 msgid "TeX Code Settings"
17899 msgstr "Setări LaTeX"
17901 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17904 msgstr "Listare program"
17906 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17908 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17911 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17914 msgstr "către fişier"
17916 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17918 msgid "Bottom left"
17921 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17923 msgid "Baseline left"
17924 msgstr "Aliniază centrat|c"
17926 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17929 msgstr "la imprimantă"
17931 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17933 msgid "Bottom center"
17936 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17938 msgid "Baseline center"
17939 msgstr "Aliniază centrat|c"
17941 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17946 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17948 msgid "Bottom right"
17951 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17953 msgid "Baseline right"
17954 msgstr "Linie dreapta|d"
17956 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17957 msgid "External Material"
17958 msgstr "Material extern"
17960 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17965 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17967 msgid "Select external file"
17968 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17970 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17972 msgid "Float Settings"
17973 msgstr "opţiuni suplimentare"
17975 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17980 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17982 msgid "Select graphics file"
17983 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17985 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17986 msgid "Clipart|#C#c"
17989 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17991 msgid "Horizontal Space Settings"
17992 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
17994 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17996 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17997 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17998 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18001 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18005 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18007 msgid "Child Document"
18010 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18011 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18012 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18015 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18017 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
18020 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18022 msgid "Select document to include"
18023 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18025 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18027 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18028 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18030 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18033 msgstr "necunoscut"
18035 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18038 msgstr "&Accelerator:"
18040 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18043 msgstr "&Accelerator:"
18045 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18049 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18054 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18057 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
18059 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18064 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18069 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18074 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18079 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18081 msgid "No language"
18084 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18086 msgid "Program Listing Settings"
18087 msgstr "Setări imprimantă"
18089 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18094 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18097 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18099 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18101 msgid "Literate Programming Build Log"
18102 msgstr "Controlul versiunii|v"
18104 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18106 msgid "lyx2lyx Error Log"
18107 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18109 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18111 msgid "Version Control Log"
18112 msgstr "Controlul versiunii|v"
18114 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18116 msgid "No LaTeX log file found."
18117 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18119 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18121 msgid "No literate programming build log file found."
18122 msgstr "Controlul versiunii|v"
18124 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18126 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18127 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18129 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18131 msgid "No version control log file found."
18132 msgstr "Controlul versiunii|v"
18134 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18136 msgid "Math Matrix"
18139 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18141 msgid "Nomenclature"
18142 msgstr "Conjectură"
18144 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18146 msgid "Note Settings"
18147 msgstr "opţiuni suplimentare"
18149 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18151 msgid "Paragraph Settings"
18152 msgstr "Cheie bibliografică"
18154 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18156 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18157 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18159 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18160 "the items is used."
18163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18165 msgid "System files|#S#s"
18166 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18170 msgid "User files|#U#u"
18171 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18174 msgid "Look & Feel"
18177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18179 msgid "Language Settings"
18180 msgstr "Setări imprimantă"
18182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18189 msgid "File Handling"
18190 msgstr "Modificare font|f"
18192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18194 msgid "Date format"
18195 msgstr "&Formatul datei:"
18197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18199 msgid "Keyboard/Mouse"
18202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18204 msgid "Input Completion"
18207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18209 msgid "Screen fonts"
18210 msgstr "Fonturi ecran"
18212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18223 msgid "Select directory for example files"
18224 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18228 msgid "Select a document templates directory"
18229 msgstr "&Utilizează director temporar"
18231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18233 msgid "Select a temporary directory"
18234 msgstr "&Utilizează director temporar"
18236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18238 msgid "Select a backups directory"
18239 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18243 msgid "Select a document directory"
18244 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18247 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18251 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18252 msgid "Spellchecker"
18253 msgstr "Verificator ortografic"
18255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18268 msgid "pspell (library)"
18271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18272 msgid "aspell (library)"
18275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18278 msgstr "&Convertoare"
18280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18282 msgid "File formats"
18283 msgstr "Formate de &fişier"
18285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18287 msgid "Format in use"
18290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18291 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18295 msgid "LyX needs to be restarted!"
18298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18300 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18307 msgstr "Imprimantă"
18309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18311 msgid "User interface"
18312 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18317 msgstr "Înregistrare"
18319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18322 msgstr "&Accelerator:"
18324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18332 msgstr "&Accelerator:"
18334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18335 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18340 msgid "Mathematical Symbols"
18341 msgstr "Mathematica"
18343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18345 msgid "Document and Window"
18346 msgstr "Document nesalvat"
18348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18349 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18354 msgid "System and Miscellaneous"
18355 msgstr "Diverse AMS"
18357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18365 msgid "Failed to create shortcut"
18368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18370 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18371 msgstr "necunoscut"
18373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18374 msgid "Invalid or empty key sequence"
18377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18380 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18387 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18389 "You need to remove that binding before creating a new one."
18392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18394 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18395 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18400 msgstr "&Indentare"
18402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18404 msgid "Choose bind file"
18405 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18409 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18410 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18414 msgid "Choose UI file"
18415 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18419 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18420 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18424 msgid "Choose keyboard map"
18425 msgstr "Cuvînt cheie"
18427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18429 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18430 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18434 msgid "Choose personal dictionary"
18435 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18446 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18448 msgid "Print Document"
18451 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18453 msgid "Print to file"
18456 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18457 msgid "PostScript files (*.ps)"
18460 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18462 msgid "Cross-reference"
18463 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18465 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18470 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18474 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18476 msgid "Jump to label"
18477 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18479 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18481 msgid "Find and Replace"
18482 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18484 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18486 msgid "Send Document to Command"
18487 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18489 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18492 msgstr "TitluScurt"
18494 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18496 msgid "Error -> Cannot load file!"
18497 msgstr "Înlocuieşte"
18499 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18501 msgid "Spellchecker error"
18502 msgstr "Verificator ortografic"
18504 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18506 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18507 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18511 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18512 "Maybe it has been killed."
18515 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18517 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18518 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18520 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18522 msgid "The spellchecker has failed"
18523 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18525 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18527 msgid "%1$d words checked."
18528 msgstr "Formatez documentul..."
18530 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18532 msgid "One word checked."
18533 msgstr "Inserez documentul "
18535 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18537 msgid "Spelling check completed"
18538 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18542 msgid "Basic Latin"
18543 msgstr "Stiluri BibTeX"
18545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18547 msgid "Latin-1 Supplement"
18548 msgstr "Suplimentar"
18550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18551 msgid "Latin Extended-A"
18554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18555 msgid "Latin Extended-B"
18558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18560 msgid "IPA Extensions"
18561 msgstr "E&xtensie:"
18563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18564 msgid "Spacing Modifier Letters"
18567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18568 msgid "Combining Diacritical Marks"
18571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18578 msgstr "Arabic (Arabi)"
18580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18596 msgstr "SubVariaţie"
18598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18636 msgid "Hangul Jamo"
18639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18641 msgid "Phonetic Extensions"
18642 msgstr "E&xtensie:"
18644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18645 msgid "Latin Extended Additional"
18648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18649 msgid "Greek Extended"
18652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18654 msgid "General Punctuation"
18655 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18659 msgid "Superscripts and Subscripts"
18660 msgstr "Exponent|E"
18662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18663 msgid "Currency Symbols"
18666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18667 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18671 msgid "Letterlike Symbols"
18674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18676 msgid "Number Forms"
18677 msgstr "Numărul de linii"
18679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18681 msgid "Mathematical Operators"
18682 msgstr "Mathematica"
18684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18686 msgid "Miscellaneous Technical"
18689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18691 msgid "Control Pictures"
18692 msgstr "Conjectură"
18694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18695 msgid "Optical Character Recognition"
18698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18699 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18704 msgid "Box Drawing"
18707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18709 msgid "Block Elements"
18710 msgstr "Acknowledgments"
18712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18714 msgid "Geometric Shapes"
18715 msgstr "Format italic text"
18717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18719 msgid "Miscellaneous Symbols"
18722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18728 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18732 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18748 msgstr "&Josul rîndului"
18750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18751 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18759 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18763 msgid "CJK Compatibility"
18766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18767 msgid "CJK Unified Ideographs"
18770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18771 msgid "Hangul Syllables"
18774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18775 msgid "High Surrogates"
18778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18779 msgid "Private Use High Surrogates"
18782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18783 msgid "Low Surrogates"
18786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18787 msgid "Private Use Area"
18790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18791 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18795 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18799 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18803 msgid "Combining Half Marks"
18806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18807 msgid "CJK Compatibility Forms"
18810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18811 msgid "Small Form Variants"
18814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18815 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18819 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18825 msgstr "EmailSpecial"
18827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18828 msgid "Linear B Syllabary"
18831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18832 msgid "Linear B Ideograms"
18835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18837 msgid "Aegean Numbers"
18838 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18841 msgid "Ancient Greek Numbers"
18844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18859 msgid "Old Persian"
18862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18878 msgid "Cypriot Syllabary"
18881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18886 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18890 msgid "Musical Symbols"
18893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18894 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18898 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18902 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18906 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18910 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18919 msgid "Variation Selectors Supplement"
18922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18923 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18927 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18932 msgid "Character: "
18935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18936 msgid "Code Point: "
18939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18944 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18945 msgid "Table Settings"
18946 msgstr "Setări tabel"
18948 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18949 msgid "Insert Table"
18950 msgstr "Inserează tabel"
18952 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18954 msgid "TeX Information"
18955 msgstr "Informaţii TeX|X"
18957 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18960 msgstr "Exterior ("
18962 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18963 msgid "Filtering layouts with \""
18966 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18967 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18970 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18973 msgstr "necunoscut"
18975 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18980 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18985 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18987 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18990 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18992 msgid "Vertical Space Settings"
18993 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19002 msgid "unknown version"
19003 msgstr "necunoscut"
19005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19006 msgid "Small-sized icons"
19009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19010 msgid "Normal-sized icons"
19013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19014 msgid "Big-sized icons"
19017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
19019 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19020 msgstr "Caracteristici tabular"
19022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
19024 msgid "Select template file"
19025 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
19029 msgid "Templates|#T#t"
19032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
19033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
19035 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19036 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
19040 msgid "Document not loaded."
19041 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
19045 msgid "Select document to open"
19046 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
19049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19050 msgid "Examples|#E#e"
19051 msgstr "Exemple|#E#e"
19053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19055 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19056 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19060 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19061 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19065 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19066 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19069 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19070 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19072 msgid "Invalid filename"
19073 msgstr "Fişiere instalate"
19075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19078 "The directory in the given path\n"
19083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19085 msgid "Opening document %1$s..."
19086 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19090 msgid "Document %1$s opened."
19093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19095 msgid "Version control detected."
19096 msgstr "Controlul versiunii|v"
19098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19100 msgid "Could not open document %1$s"
19101 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19105 msgid "Couldn't import file"
19106 msgstr "Înlocuieşte"
19108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19110 msgid "No information for importing the format %1$s."
19111 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19115 msgid "Select %1$s file to import"
19116 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19121 "The document %1$s already exists.\n"
19123 "Do you want to overwrite that document?"
19126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19128 msgid "Overwrite document?"
19129 msgstr "Salvare &documente"
19131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19133 msgid "Importing %1$s..."
19134 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19142 msgid "file not imported!"
19143 msgstr "Reconfigurează|R"
19145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19146 msgid "Select LyX document to insert"
19147 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
19149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19151 msgid "Select file to insert"
19152 msgstr "Selectează document fiu"
19154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19156 msgid "Choose a filename to save document as"
19157 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19167 "The document %1$s could not be saved.\n"
19169 "Do you want to rename the document and try again?"
19170 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
19172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19173 msgid "Rename and save?"
19176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
19184 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19186 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
19193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
19195 msgid "Saving all documents..."
19196 msgstr "Formatez documentul..."
19198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
19200 msgid "All documents saved."
19201 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
19205 msgid "%1$s unknown command!"
19208 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19209 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19211 msgid "LaTeX Source"
19212 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19214 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19215 msgid "DocBook Source"
19218 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19220 msgid "Literate Source"
19221 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19223 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19225 msgid " (version control)"
19226 msgstr "Controlul versiunii|v"
19228 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19231 msgstr "Modificare font|f"
19233 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19234 msgid " (read only)"
19237 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19242 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19247 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19252 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19254 msgid "Wrap Float Settings"
19255 msgstr "opţiuni suplimentare"
19257 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19258 msgid "Click to detach"
19261 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19265 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19267 msgid "No Documents Open!"
19268 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19270 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19271 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
19272 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19273 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19275 msgid "No Document Open!"
19276 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19278 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
19280 msgid "No custom insets defined!"
19281 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19283 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19285 msgid "Master Document"
19286 msgstr "Salvare &documente"
19288 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19289 msgid "Open Navigator..."
19292 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19294 msgid "Other Lists"
19295 msgstr "Alte setări de font"
19297 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19298 msgid "No Table of contents"
19299 msgstr "Nu există cuprins"
19301 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19303 msgid "Other Toolbars"
19304 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19306 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19308 msgid "No Branch in Document!"
19311 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19313 msgid "No Citation in Scope!"
19314 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19316 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1615
19318 msgid "No action defined!"
19319 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19321 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19324 msgstr "În&locuieşte"
19326 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19328 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19332 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19334 msgid "Could not update TeX information"
19335 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
19337 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19339 msgid "The script `%s' failed."
19342 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19347 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19349 msgid "Table of Contents"
19352 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19354 msgid "Child Documents"
19357 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19359 msgid "List of Graphics"
19360 msgstr "Listă de tabele"
19362 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19364 msgid "List of Equations"
19365 msgstr "Listă de figuri"
19367 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19369 msgid "List of Footnotes"
19370 msgstr "Listă de figuri"
19372 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19374 msgid "List of Listings"
19375 msgstr "Listă de figuri"
19377 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19379 msgid "List of Indexes"
19380 msgstr "Listă de tabele"
19382 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19384 msgid "List of Marginal notes"
19385 msgstr "Listă de tabele"
19387 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19389 msgid "List of Notes"
19390 msgstr "Listă de tabele"
19392 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19394 msgid "List of Citations"
19395 msgstr "Listă de figuri"
19397 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19399 msgid "Labels and References"
19400 msgstr "Toate referinţele necitate"
19402 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19404 msgid "List of Branches"
19405 msgstr "Listă de tabele"
19407 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19409 msgid "List of Changes"
19410 msgstr "Listă de tabele"
19412 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19413 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19415 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19416 "file through LaTeX: "
19419 #: src/insets/Inset.cpp:333
19421 msgid "Opened inset"
19422 msgstr "Deschidere"
19424 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19425 msgid "Keys must be unique!"
19428 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19431 "The key %1$s already exists,\n"
19432 "it will be changed to %2$s."
19435 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19438 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19439 "If you proceed, all of them will be opened."
19442 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19444 msgid "Open Databases?"
19445 msgstr "&Baze de date"
19447 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19451 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19453 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19454 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19456 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19459 msgstr "&Baze de date"
19461 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19463 msgid "Style File:"
19466 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19471 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19472 msgid "included in TOC"
19475 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19477 msgid "Export Warning!"
19480 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19482 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19483 "BibTeX will be unable to find them."
19486 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19488 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19489 "BibTeX will be unable to find it."
19492 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19494 msgid "simple frame"
19495 msgstr "cadru \"inset\""
19497 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19500 msgstr "Parametrii"
19502 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19503 msgid "simple frame, page breaks"
19506 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19510 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19511 msgid "oval, thick"
19514 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19515 msgid "drop shadow"
19518 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19520 msgid "shaded background"
19521 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19523 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19525 msgid "double frame"
19528 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19530 msgid "Opened Box Inset"
19531 msgstr "Deschidere"
19533 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19535 msgid "%1$s (%2$s)"
19536 msgstr "%1$s şi %2$s"
19538 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19540 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19541 msgstr "%1$s şi %2$s"
19543 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19545 msgid "Opened Branch Inset"
19546 msgstr "CenteredCaption"
19548 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19551 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19553 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19558 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19561 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19563 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19565 msgid "Opened Caption Inset"
19566 msgstr "CenteredCaption"
19568 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19573 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19576 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19578 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19580 msgid "LaTeX Command: "
19581 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19583 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19585 msgid "InsetCommand Error: "
19586 msgstr "Comenda de indexare"
19588 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19590 msgid "Incompatible command name."
19591 msgstr "Comenda de indexare"
19593 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19595 msgid "InsetCommandParams Error: "
19596 msgstr "Comenda de indexare"
19598 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19600 msgid "InsetCommandParams: "
19601 msgstr "Comenda de indexare"
19603 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19605 msgid "Unknown parameter name: "
19606 msgstr "necunoscut"
19608 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19609 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19612 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19614 msgid "Opened ERT Inset"
19615 msgstr "Deschidere"
19617 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19619 msgid "External template %1$s is not installed"
19620 msgstr "Aplicaţii externe"
19622 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19624 msgid "Opened Flex Inset"
19625 msgstr "Deschidere"
19627 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19630 msgstr "notă subsol"
19632 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19634 msgid "Opened Float Inset"
19635 msgstr "Deschidere"
19637 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19640 msgstr "notă subsol"
19642 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19645 msgstr "notă subsol"
19647 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19649 msgid " (sideways)"
19650 msgstr "Roteşte lateral"
19652 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19653 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19656 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19658 msgid "List of %1$s"
19659 msgstr "Listă de tabele"
19661 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19663 msgid "Opened Footnote Inset"
19664 msgstr "Deschidere"
19666 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19669 msgstr "Notă de subsol"
19671 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19674 "Could not copy the file\n"
19676 "into the temporary directory."
19677 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19679 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19681 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19684 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19686 msgid "Graphics file: %1$s"
19689 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19691 msgid "Verbatim Input"
19694 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19696 msgid "Verbatim Input*"
19699 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19700 msgid "Recursive input"
19703 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19705 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19708 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19711 "Included file `%1$s'\n"
19712 "has textclass `%2$s'\n"
19713 "while parent file has textclass `%3$s'."
19716 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19717 msgid "Different textclasses"
19720 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19723 "Included file `%1$s'\n"
19724 "uses module `%2$s'\n"
19725 "which is not used in parent file."
19728 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19730 msgid "Module not found"
19731 msgstr "Reconfigurează|R"
19733 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19735 msgid "Index sorting failed"
19736 msgstr "Conversie fişier"
19738 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19741 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19742 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19743 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19744 "explained in the User Guide."
19747 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19749 msgid "Information regarding "
19750 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19752 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
19757 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:312
19762 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:312
19767 #: src/insets/InsetInfo.cpp:379
19769 msgid "Unknown buffer info"
19770 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19772 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19773 msgid "Label names must be unique!"
19776 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19779 "The label %1$s already exists,\n"
19780 "it will be changed to %2$s."
19783 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19784 msgid "DUPLICATE: "
19787 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19789 msgid "Opened Listing Inset"
19790 msgstr "CenteredCaption"
19792 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19793 msgid "no more lstline delimiters available"
19796 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19798 msgid "Running out of delimiters"
19799 msgstr "Inserează delimitatorii"
19801 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19803 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19804 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19805 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19806 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19807 "must investigate!"
19810 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19812 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19813 msgstr "caracter special"
19815 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19818 "The following characters in one of the program listings are\n"
19819 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19824 msgid "A value is expected."
19827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19833 msgid "Unbalanced braces!"
19836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19837 msgid "Please specify true or false."
19840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19841 msgid "Only true or false is allowed."
19844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19845 msgid "Please specify an integer value."
19848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19849 msgid "An integer is expected."
19852 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19853 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19856 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19857 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19862 msgid "Please specify one of %1$s."
19865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19867 msgid "Try one of %1$s."
19870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19872 msgid "I guess you mean %1$s."
19875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19877 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19882 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19887 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19892 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19898 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19899 "right, bottom left and top left corner."
19902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19903 msgid "Enter something like \\color{white}"
19906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19907 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19911 msgid "auto, last or a number"
19914 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19916 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19917 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19918 "defining a listing inset)"
19921 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19923 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19924 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19930 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19931 msgstr "necunoscut"
19933 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19935 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19936 msgstr "necunoscut"
19938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19940 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19941 msgstr "necunoscut"
19943 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19945 msgid "Parameter %1$s: "
19946 msgstr " Macro: %s: "
19948 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19950 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19951 msgstr "necunoscut"
19953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19955 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19956 msgstr " Macro: %s: "
19958 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19960 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19961 msgstr "Notă marginală|m"
19963 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19968 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19973 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19975 msgid "Clear Double Page"
19978 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19983 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19985 msgid "Nomenclature Symbol: "
19986 msgstr "Conjectură"
19988 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19990 msgid "Description: "
19993 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19996 msgstr "Formatatare"
19998 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19999 msgid "Note[[InsetNote]]"
20002 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20005 msgstr "Deschidere"
20007 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20009 msgid "Opened Note Inset"
20010 msgstr "Deschidere"
20012 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20014 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20015 msgstr "CenteredCaption"
20017 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20021 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20026 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20031 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20036 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20038 msgid "Page Number"
20039 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20041 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20046 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20048 msgid "Textual Page Number"
20049 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20051 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20056 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20057 msgid "Standard+Textual Page"
20060 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20065 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20069 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20071 msgid "FormatRef: "
20074 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20076 msgid "Interword Space"
20077 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
20079 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20081 msgid "Protected Space"
20082 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20084 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20087 msgstr "Spaţiu subţire|S"
20089 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20094 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20096 msgid "QQuad Space"
20099 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20102 msgstr "În&locuieşte"
20104 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20108 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20110 msgid "Negative Thin Space"
20113 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20115 msgid "Protected Horizontal Fill"
20116 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20118 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20120 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20121 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20123 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20125 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20126 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20128 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20130 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20131 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20133 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20135 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20136 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20138 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20140 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20141 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20143 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20145 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20146 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20148 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20150 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20151 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
20153 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20155 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20156 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20158 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20160 msgid "Unknown TOC type"
20161 msgstr "necunoscut"
20163 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
20165 msgid "Opened table"
20166 msgstr "Deschide un fişier"
20168 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
20169 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20172 #: src/insets/InsetText.cpp:213
20174 msgid "Opened Text Inset"
20175 msgstr "Deschidere"
20177 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20179 msgid "Vertical Space"
20180 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
20182 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20187 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20189 msgid "Opened Wrap Inset"
20190 msgstr "CenteredCaption"
20192 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20197 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20202 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20206 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20208 msgid "Converting to loadable format..."
20209 msgstr "Inserează un flotant"
20211 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20212 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20215 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20217 msgid "Scaling etc..."
20220 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20222 msgid "Ready to display"
20223 msgstr "Afişare inset ERT"
20225 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20227 msgid "No file found!"
20228 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20230 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20231 msgid "Error converting to loadable format"
20234 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20236 msgid "Error loading file into memory"
20237 msgstr "Listă de slide-uri"
20239 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20240 msgid "Error generating the pixmap"
20243 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20246 msgstr "Modificare font|f"
20248 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20250 msgid "Preview loading"
20251 msgstr "Previzualizează|#P"
20253 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20255 msgid "Preview ready"
20256 msgstr "Previzualizează|#P"
20258 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20260 msgid "Preview failed"
20261 msgstr "Interval de salvare automată:"
20263 #: src/lengthcommon.cpp:37
20267 #: src/lengthcommon.cpp:37
20271 #: src/lengthcommon.cpp:37
20275 #: src/lengthcommon.cpp:37
20279 #: src/lengthcommon.cpp:37
20283 #: src/lengthcommon.cpp:37
20287 #: src/lengthcommon.cpp:38
20288 msgid "cc[[unit of measure]]"
20291 #: src/lengthcommon.cpp:38
20295 #: src/lengthcommon.cpp:38
20299 #: src/lengthcommon.cpp:38
20303 #: src/lengthcommon.cpp:39
20305 msgid "Text Width %"
20306 msgstr "Lăţime fixă"
20308 #: src/lengthcommon.cpp:39
20310 msgid "Column Width %"
20311 msgstr "Lăţime coloană"
20313 #: src/lengthcommon.cpp:39
20315 msgid "Page Width %"
20316 msgstr "Etichetează cu"
20318 #: src/lengthcommon.cpp:39
20320 msgid "Line Width %"
20321 msgstr "Etichetează cu"
20323 #: src/lengthcommon.cpp:40
20325 msgid "Text Height %"
20328 #: src/lengthcommon.cpp:40
20330 msgid "Page Height %"
20333 #: src/lyxfind.cpp:115
20335 msgid "Search error"
20338 #: src/lyxfind.cpp:115
20340 msgid "Search string is empty"
20341 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
20343 #: src/lyxfind.cpp:299
20345 msgid "String has been replaced."
20346 msgstr "Înlocuieşte"
20348 #: src/lyxfind.cpp:302
20350 msgid " strings have been replaced."
20351 msgstr "Înlocuieşte"
20353 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20355 msgid " Macro: %1$s: "
20356 msgstr " Macro: %s: "
20358 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20359 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20361 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20364 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20366 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20369 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20371 msgid "Only one row"
20372 msgstr "Doar pe slideuri"
20374 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20376 msgid "Only one column"
20377 msgstr "Şterge coloana|o"
20379 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20381 msgid "No hline to delete"
20382 msgstr "Nimic de indexat"
20384 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20386 msgid "No vline to delete"
20387 msgstr "Nimic de indexat"
20389 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20391 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20392 msgstr "Caracteristici tabular"
20394 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20399 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20402 msgstr "&Numerotare"
20404 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20406 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20409 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20411 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20414 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20416 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20419 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20420 msgid "create new math text environment ($...$)"
20423 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20424 msgid "entered math text mode (textrm)"
20427 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20428 msgid "Standard[[mathref]]"
20431 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20434 msgstr "&Orizontal:"
20436 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20440 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20443 msgstr "fundal mod matematic"
20445 #: src/output.cpp:37
20448 "Could not open the specified document\n"
20450 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20452 #: src/output_plaintext.cpp:136
20457 #: src/output_plaintext.cpp:148
20459 msgid "References: "
20462 #: src/support/debug.cpp:38
20464 msgid "No debugging message"
20465 msgstr "(nu există mesaje)"
20467 #: src/support/debug.cpp:39
20469 msgid "General information"
20470 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20472 #: src/support/debug.cpp:40
20474 msgid "Program initialisation"
20475 msgstr "Listare program"
20477 #: src/support/debug.cpp:41
20479 msgid "Keyboard events handling"
20480 msgstr "Modificare font|f"
20482 #: src/support/debug.cpp:42
20484 msgid "GUI handling"
20485 msgstr "Modificare font|f"
20487 #: src/support/debug.cpp:43
20488 msgid "Lyxlex grammar parser"
20491 #: src/support/debug.cpp:44
20493 msgid "Configuration files reading"
20494 msgstr "Listă de slide-uri"
20496 #: src/support/debug.cpp:45
20497 msgid "Custom keyboard definition"
20500 #: src/support/debug.cpp:46
20501 msgid "LaTeX generation/execution"
20504 #: src/support/debug.cpp:47
20506 msgid "Math editor"
20507 msgstr "MathLetters"
20509 #: src/support/debug.cpp:48
20511 msgid "Font handling"
20512 msgstr "Modificare font|f"
20514 #: src/support/debug.cpp:49
20515 msgid "Textclass files reading"
20518 #: src/support/debug.cpp:50
20520 msgid "Version control"
20521 msgstr "Controlul versiunii|v"
20523 #: src/support/debug.cpp:51
20525 msgid "External control interface"
20526 msgstr "Material extern"
20528 #: src/support/debug.cpp:52
20529 msgid "Undo/Redo mechanism"
20532 #: src/support/debug.cpp:53
20534 msgid "User commands"
20535 msgstr "Comenzi utilizator"
20537 #: src/support/debug.cpp:54
20538 msgid "The LyX Lexxer"
20541 #: src/support/debug.cpp:55
20543 msgid "Dependency information"
20544 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20546 #: src/support/debug.cpp:56
20549 msgstr "Inserare|I"
20551 #: src/support/debug.cpp:57
20552 msgid "Files used by LyX"
20555 #: src/support/debug.cpp:58
20556 msgid "Workarea events"
20559 #: src/support/debug.cpp:59
20560 msgid "Insettext/tabular messages"
20563 #: src/support/debug.cpp:60
20564 msgid "Graphics conversion and loading"
20567 #: src/support/debug.cpp:61
20569 msgid "Change tracking"
20570 msgstr "Modifică limbajul"
20572 #: src/support/debug.cpp:62
20574 msgid "External template/inset messages"
20575 msgstr "Aplicaţii externe"
20577 #: src/support/debug.cpp:63
20578 msgid "RowPainter profiling"
20581 #: src/support/debug.cpp:64
20582 msgid "scrolling debugging"
20585 #: src/support/debug.cpp:65
20587 msgid "Math macros"
20588 msgstr "fundal mod matematic"
20590 #: src/support/debug.cpp:66
20594 #: src/support/debug.cpp:67
20595 msgid "Locale/Internationalisation"
20598 #: src/support/debug.cpp:68
20600 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20601 msgstr "Selecţa ca linii|l"
20603 #: src/support/debug.cpp:69
20604 msgid "Developers' general debug messages"
20607 #: src/support/debug.cpp:70
20608 msgid "All debugging messages"
20611 #: src/support/debug.cpp:115
20613 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20616 #: src/support/filetools.cpp:247
20617 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20620 #: src/support/os_win32.cpp:307
20622 msgid "System file not found"
20623 msgstr "Reconfigurează|R"
20625 #: src/support/os_win32.cpp:308
20627 "Unable to load shfolder.dll\n"
20631 #: src/support/os_win32.cpp:313
20633 msgid "System function not found"
20634 msgstr "Reconfigurează|R"
20636 #: src/support/os_win32.cpp:314
20638 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20639 "Don't know how to proceed. Sorry."
20642 #: src/support/userinfo.cpp:45
20644 msgid "Unknown user"
20645 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20648 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
20651 #~ msgid "LyX binary not found"
20652 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20655 #~ msgid "File not found"
20656 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20659 #~ msgid "Directory not found"
20660 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20662 #~ msgid "Slidecontents"
20663 #~ msgstr "Cuprins Slide"
20666 #~ msgid "Progress Contents"
20667 #~ msgstr "ProgressContents"
20669 #~ msgid "LinuxDoc"
20670 #~ msgstr "LinuxDoc"
20672 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20673 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20675 #~ msgid "&Options:"
20676 #~ msgstr "&Opţiuni:"
20679 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20680 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
20685 #~ msgid "American"
20686 #~ msgstr "American"
20689 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20690 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
20692 #~ msgid "Austrian"
20693 #~ msgstr "Austriac"
20696 #~ msgstr "Britanic"
20698 #~ msgid "Canadian"
20699 #~ msgstr "Canadian"
20706 #~ msgid "Reference\t"
20707 #~ msgstr "Referinţă"
20710 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20711 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
20714 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20715 #~ msgstr "Adresă returnare"
20718 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20719 #~ msgstr "RetourAdresse"
20722 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20723 #~ msgstr "Postvermerk"
20726 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20727 #~ msgstr "IhrZeichen"
20730 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20731 #~ msgstr "IhrSchreiben"
20734 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20735 #~ msgstr "MeinZeichen"
20738 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20739 #~ msgstr "Unterschrift"
20745 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20746 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
20749 #~ msgid "LaTeX default"
20750 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
20752 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
20753 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
20756 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20757 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
20760 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20761 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20764 #~ msgid "Class not found"
20765 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20768 #~ "Layout had to be changed from\n"
20769 #~ "%1$s to %2$s\n"
20770 #~ "because of class conversion from\n"
20773 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
20774 #~ "%1$s la %2$s\n"
20775 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
20779 #~ msgid "Changed Layout"
20780 #~ msgstr "?Layout modificat"
20783 #~ msgid "Unknown layout"
20784 #~ msgstr "necunoscut"
20787 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20788 #~ msgstr "CenteredCaption"
20790 #~ msgid "Display image in LyX"
20791 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20793 #~ msgid "Screen display"
20794 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20796 #~ msgid "Monochrome"
20797 #~ msgstr "Monocrom"
20799 #~ msgid "Grayscale"
20800 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20803 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20808 #~ msgid "&Display:"
20809 #~ msgstr "Afişare:"
20812 #~ msgstr "Scalare:"
20815 #~ msgid "Scr&een Display:"
20816 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20818 #~ msgid "Do not display"
20819 #~ msgstr "Nu afişa"
20822 #~ msgid "Unknown Info: "
20823 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20826 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20827 #~ msgstr "necunoscut"
20830 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20831 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20834 #~ msgid "Clear group"
20835 #~ msgstr "Ş&terge"
20842 #~ msgid "Plain Text"
20846 #~ msgid "Other floats: "
20847 #~ msgstr "Alte setări de font"
20850 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20851 #~ msgstr "&Comută tot"
20853 #~ msgid "Edit the file externally"
20854 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
20856 #~ msgid "&Edit File..."
20857 #~ msgstr "&Editează fişierul"
20859 #~ msgid "LyX View"
20860 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
20863 #~ msgstr "Opţiuni"
20867 #~ msgstr "Mai mult"
20869 #~ msgid "<- C&lear"
20870 #~ msgstr "<- Ş&terge"
20873 #~ msgstr "&Aplică"
20877 #~ msgstr "Ş&terge"
20881 #~ msgstr "&Adaugă"
20885 #~ msgstr "&Elimină"
20889 #~ msgstr "Înca&drat"
20892 #~ msgstr "Centrat"
20895 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20896 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
20899 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20900 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20903 #~ msgid " writing embedded files."
20904 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20907 #~ msgid " could not write embedded files!"
20908 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20911 #~ msgid "Failed to extract file"
20912 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20915 #~ msgid "Copy file failure"
20916 #~ msgstr "Înlocuieşte"
20919 #~ msgid "Failed to embed file"
20920 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20923 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20924 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20927 #~ msgid "Failed to open file"
20928 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20931 #~ msgid "Sync file failure"
20932 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20935 #~ msgid "Packing all files"
20936 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
20939 #~ msgid "Failed to write file"
20940 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
20943 #~ msgid "Save failure"
20944 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20947 #~ msgid "Extra embedded file"
20948 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20951 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20952 #~ msgstr "Multicoloană specială"
20955 #~ msgid "Enspace|E"
20956 #~ msgstr "În&locuieşte"
20959 #~ msgid "Document could not be read"
20960 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20963 #~ msgid "%1$s could not be read."
20964 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20967 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20968 #~ msgstr "Comenda de indexare"
20971 #~ msgid "Properties...|P"
20972 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
20975 #~ msgid "New Line|e"
20976 #~ msgstr "Delimitator"
20979 #~ msgid "Line Break|B"
20980 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20983 #~ msgid "line break"
20984 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20991 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20992 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20998 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20999 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
21002 #~ msgid "Swap Rows|S"
21003 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
21006 #~ msgid "Swap Columns|w"
21007 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
21010 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21011 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21023 #~ msgstr "notă subsol"
21027 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
21029 #~ msgid "S&ubfigure"
21030 #~ msgstr "Subf&igură"
21032 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21033 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21035 #~ msgid "Ca&ption:"
21036 #~ msgstr "&Titlu:"
21038 #~ msgid "Show ERT inline"
21039 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
21042 #~ msgstr "În-&linie"
21044 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21045 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
21047 #~ msgid "Framed in box"
21048 #~ msgstr "Încadrat în notă"
21051 #~ msgstr "&Umbrit"
21053 #~ msgid "Paper Size"
21054 #~ msgstr "Mărime foaie"
21057 #~ msgstr "&Culori"
21059 #~ msgid "C&opiers"
21062 #~ msgid "&File formats"
21063 #~ msgstr "Formate de &fişier"
21065 #~ msgid "F&ormat:"
21066 #~ msgstr "F&ormat:"
21068 #~ msgid "&GUI name:"
21069 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
21071 #~ msgid "External Applications"
21072 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
21074 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21076 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
21078 #~ msgid "Save/restore window position"
21079 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
21082 #~ msgstr "la fiecare"
21084 #~ msgid "Scrolling"
21085 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
21087 #~ msgid "Pixmap Cache"
21088 #~ msgstr "Cache de imagini"
21090 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
21091 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
21096 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21097 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
21100 #~ msgstr "&Unităţi:"
21102 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21103 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
21105 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21106 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21108 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21109 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21111 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21112 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
21114 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21115 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
21117 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21118 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
21120 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21121 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
21123 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21124 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
21126 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21127 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
21129 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21130 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
21132 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21133 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
21135 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21136 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
21138 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21139 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
21141 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21142 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
21144 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21145 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
21147 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21148 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
21150 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21151 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
21153 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21154 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
21156 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21157 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
21159 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21160 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
21162 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21163 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
21165 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21166 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
21168 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21169 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
21172 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21173 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
21175 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21176 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21178 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21179 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21181 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21182 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21184 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21185 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21187 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21188 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21190 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21191 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21193 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21194 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21196 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21197 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21199 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21200 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
21202 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21203 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21205 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21206 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21208 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21209 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21211 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21212 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21214 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21215 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21217 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21218 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21220 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21221 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21223 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21224 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21226 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21227 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21229 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21230 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21232 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21233 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21235 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21236 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21242 #~ msgstr "Maghiar"
21244 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21245 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
21248 #~ msgid "Framed|F"
21249 #~ msgstr "Parametrii"
21252 #~ msgid "Shaded|S"
21253 #~ msgstr "F&ormă:"
21255 #~ msgid "Insert URL"
21256 #~ msgstr "Inserează URL"
21259 #~ msgid "Can't load document class"
21260 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
21263 #~ msgid "Undefined character style"
21264 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
21268 #~ "The document could not be converted\n"
21269 #~ "into the document class %1$s."
21270 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21273 #~ msgid "&Switch to document"
21274 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
21278 #~ "Could not open the specified document\n"
21280 #~ "due to the error: %2$s"
21281 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21283 #~ msgid "Formatting document..."
21284 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21287 #~ msgid "Double box"
21291 #~ msgid "Index Entry"
21292 #~ msgstr "Înregistrare index"
21295 #~ msgid "Previous command"
21296 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
21299 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21300 #~ msgstr "Delimitator"
21303 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21304 #~ msgstr "Inserează apendix"
21312 #~ msgstr "&Contur:"
21323 #~ msgid "Doublebox"
21327 #~ msgid "Unknown inset name: "
21328 #~ msgstr "necunoscut"
21331 #~ msgid "Program Listing "
21332 #~ msgstr "Setări imprimantă"
21336 #~ msgstr "Parametrii"
21340 #~ msgstr "Teoremă"
21343 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21344 #~ msgstr "Deschidere"
21346 #~ msgid "Default (outer)"
21347 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
21350 #~ msgstr "Exterior ("
21353 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21354 #~ msgstr "Setări tabel"
21357 #~ msgid "%1$d words in selection."
21358 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21361 #~ msgid "%1$d words in document."
21362 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21365 #~ msgid "One word in selection."
21366 #~ msgstr "Inserez documentul "
21369 #~ msgid "One word in document."
21370 #~ msgstr "Inserez documentul "
21373 #~ msgid "Count words"
21374 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
21377 #~ msgid "Encoding error"
21378 #~ msgstr "&Codificare:"
21381 #~ msgid "Placeholders"
21382 #~ msgstr "PlaceTable"
21386 #~ msgstr "Esperanto"
21389 #~ msgstr "Dreapta"
21394 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21395 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
21397 #~ msgid "Algorithm #."
21398 #~ msgstr "Algoritm #."
21400 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21401 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21404 #~ msgstr "În&carcă"
21406 #~ msgid "To &file:"
21407 #~ msgstr "&Către fişierul:"
21409 #~ msgid "Co&pies:"
21410 #~ msgstr "C&opii:"
21412 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21413 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
21415 #~ msgid "Printer &name:"
21416 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
21419 #~ msgid "Columns "
21420 #~ msgstr "Coloane"
21423 #~ msgid "Overprint "
21424 #~ msgstr "Overprint"
21426 #~ msgid "Conjecture "
21427 #~ msgstr "Conjectură"
21430 #~ msgid "Font st&yle:"
21431 #~ msgstr "Mărime font"
21433 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21434 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
21442 #~ msgid "columns "
21443 #~ msgstr "Coloane"
21445 #~ msgid "overprint "
21446 #~ msgstr "overprint"
21449 #~ msgid "overlayarea"
21450 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
21453 #~ msgid "Corollary_"
21454 #~ msgstr "Corolar"
21457 #~ msgid "Definition. "
21458 #~ msgstr "Definiţie"
21461 #~ msgid "Example. "
21462 #~ msgstr "Exemplu"
21470 #~ msgstr "Demonstraţie"
21477 #~ msgstr "implicit"
21481 #~ msgstr "Comentariu"
21484 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21485 #~ msgstr "Cuprins|C"
21491 #~ msgid "Table of Contents|T"
21492 #~ msgstr "Cuprins|C"
21504 #~ msgstr "Actualizează|A"
21507 #~ msgid "Table of contents"
21508 #~ msgstr "Cuprins|C"
21513 #~ msgid "Corollary. "
21514 #~ msgstr "Corolar"
21516 #~ msgid "block showing an example "
21517 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
21520 #~ msgid "&Caption"
21521 #~ msgstr "Caption"
21524 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21525 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21529 #~ msgstr "&Etichetă"
21532 #~ msgid "A Label for the caption"
21533 #~ msgstr "Table_Caption"
21536 #~ msgid "<- P&romote"
21537 #~ msgstr "&Accelerator:"
21541 #~ msgstr "Mai jos"
21545 #~ msgstr "&Actualizează"
21548 #~ msgid "SubSection"
21549 #~ msgstr "Subsecţiune"
21552 #~ msgid "Insert glossary entry"
21553 #~ msgstr "Inserează item de index"
21557 #~ msgstr "&Global"
21560 #~ msgid "TeX Code:"
21563 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21564 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21566 #~ msgid "&Detach panel"
21567 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21569 #~ msgid "Insert spacing"
21570 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21572 #~ msgid "Set limits style"
21573 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21575 #~ msgid "Set math font"
21576 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21578 #~ msgid "Insert fraction"
21579 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21581 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21583 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21585 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21586 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21588 #~ msgid "Math Panel|l"
21589 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21592 #~ msgid "Math Panel|P"
21593 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21596 #~ msgid "Show math panel"
21597 #~ msgstr "Afişează &calea"
21600 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21601 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21604 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21605 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21608 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21609 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21612 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21613 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21616 #~ msgid "Insert math delimiters"
21617 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21619 #~ msgid "E&xtra options"
21620 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21622 #~ msgid "Alig&nment:"
21623 #~ msgstr "&Alinierea:"
21626 #~ msgstr "&De la:"
21628 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21629 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21631 #~ msgid "&Converters"
21632 #~ msgstr "&Convertoare"
21634 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21635 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21638 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21639 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21641 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21642 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21645 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21648 #~ msgid "Special Insets|S"
21649 #~ msgstr "Deschidere"