update and trim announce
[lyx.git] / po / da.po
blobef5ad0373a74ba2c97000847311359638f36cc25
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-11-06 01:02+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Version"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Rulletekster"
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Ophavsret"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "&Luk"
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Indtast tekst"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Dummy"
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&O.k."
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:840
89 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
90 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Anullér"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 #, fuzzy
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteraturnøgle"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 #, fuzzy
112 msgid "&Label:"
113 msgstr "&Mærkat"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
116 #, fuzzy
117 msgid "&Key:"
118 msgstr "&Nøgle"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
121 #, fuzzy
122 msgid "Citation Style"
123 msgstr "Citat&stil:"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 msgid "&Jurabib"
131 msgstr "&Jurabib"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
134 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
135 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 msgid "&Natbib"
139 msgstr "&Natbib"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
142 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
143 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
146 msgid "&Default (numerical)"
147 msgstr "&Standard (numerisk)"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
150 msgid "Natbib &style:"
151 msgstr "Natbib&stil:"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
154 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
155 msgstr ""
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
158 #, fuzzy
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Litteraturliste"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
169 msgid "&Add"
170 msgstr "&Tilføj"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
173 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
176 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
177 msgid "Cancel"
178 msgstr "Annullér"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
181 #, fuzzy
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
190 msgid "&Browse..."
191 msgstr "&Gennemse..."
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
202 #, fuzzy
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
207 #, fuzzy
208 msgid "&Content:"
209 msgstr "Indhold"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
212 #, fuzzy
213 msgid "all cited references"
214 msgstr "Tilgængelige referencer"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
218 #, fuzzy
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "Tilgængelige referencer"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
223 #, fuzzy
224 msgid "all references"
225 msgstr "Tilgængelige referencer"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
228 msgid "Choose a style file"
229 msgstr "Vælg en stil-fil"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
232 msgid "Remove the selected database"
233 msgstr "Fjern den valgte database"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
236 msgid "&Delete"
237 msgstr "&Slet"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
240 msgid "Add a BibTeX database file"
241 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
244 msgid "&Add..."
245 msgstr "&Tilføj..."
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
248 msgid "BibTeX database to use"
249 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
252 msgid "Databa&ses"
253 msgstr "Databa&ser"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
256 msgid "The BibTeX style"
257 msgstr "BibTeX-stilen"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
260 msgid "St&yle"
261 msgstr "&Stil"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valgte database"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
269 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
270 #, fuzzy
271 msgid "&Up"
272 msgstr "&Opdatér"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
275 #, fuzzy
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Fjern den valgte database"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
280 #, fuzzy
281 msgid "Do&wn"
282 msgstr "By"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
285 msgid "Check this if the box should break across pages"
286 msgstr ""
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
289 #, fuzzy
290 msgid "Allow &page breaks"
291 msgstr "sideskift"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
295 msgid "Alignment"
296 msgstr "Justering"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
305 msgid "Left"
306 msgstr "Venstre"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
311 msgid "Center"
312 msgstr "Midten"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
317 msgid "Right"
318 msgstr "Højre"
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
321 msgid "Stretch"
322 msgstr "Stræk"
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
325 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
326 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
331 msgid "Top"
332 msgstr "Øverst"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
337 msgid "Middle"
338 msgstr "Midten"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
343 msgid "Bottom"
344 msgstr "Nederst"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
347 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
348 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
351 #, fuzzy
352 msgid "&Box:"
353 msgstr "Ramme"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
356 #, fuzzy
357 msgid "Co&ntent:"
358 msgstr "Indhold"
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
361 #, fuzzy
362 msgid "Vertical"
363 msgstr "&Lodret:"
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
366 #, fuzzy
367 msgid "Horizontal"
368 msgstr "&Vandret:"
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
375 msgid "&Restore"
376 msgstr "&Gendan"
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
385 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
386 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
388 msgid "&Apply"
389 msgstr "&Anvend"
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
393 msgid "&Height:"
394 msgstr "&Højde:"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
397 #, fuzzy
398 msgid "Inner Bo&x:"
399 msgstr "&Indre ramme:"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
402 #, fuzzy
403 msgid "&Decoration:"
404 msgstr "Dedikering"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
409 msgid "&Width:"
410 msgstr "&Bredde:"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
413 msgid "Height value"
414 msgstr "Højdeværdi"
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
417 msgid "Width value"
418 msgstr "Bredde"
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
421 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
422 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458
429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
430 msgid "None"
431 msgstr "Ingen"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
436 msgid "Parbox"
437 msgstr "Parbox"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
440 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
441 msgid "Minipage"
442 msgstr "Miniside"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
445 msgid "Supported box types"
446 msgstr "Understøttede rammetyper"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
449 msgid "&Available branches:"
450 msgstr "Tilgængelige grener"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
453 msgid "Select your branch"
454 msgstr "Vælg din gren"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
457 msgid "Add a new branch to the list"
458 msgstr "Føj en ny gren til listen"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
461 msgid "A&vailable Branches:"
462 msgstr "Tilgængelige grene:"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
465 msgid "&New:"
466 msgstr "&Ny:"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
469 msgid "Remove the selected branch"
470 msgstr "Fjern markeret gren"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
474 msgid "&Remove"
475 msgstr "&Fjern"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
478 msgid "Toggle the selected branch"
479 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
482 msgid "(&De)activate"
483 msgstr "(&De)aktivér"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
490 msgid "Alter Co&lor..."
491 msgstr "&Ændr farve..."
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
494 msgid "&Font:"
495 msgstr "&Skrift: "
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
498 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
499 msgid "Si&ze:"
500 msgstr "S&tørrelse:"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
503 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
507 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
514 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
515 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
516 msgid "Default"
517 msgstr "Standard"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
521 msgid "Tiny"
522 msgstr "Lillebitte"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 msgid "Smallest"
527 msgstr "Mindst"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 msgid "Smaller"
532 msgstr "Mindre"
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
536 msgid "Small"
537 msgstr "Lille"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
541 msgid "Normal"
542 msgstr "Normal"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
546 msgid "Large"
547 msgstr "Stor"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
551 msgid "Larger"
552 msgstr "Større"
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
556 msgid "Largest"
557 msgstr "Størst"
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
561 msgid "Huge"
562 msgstr "Enorm"
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
566 msgid "Huger"
567 msgstr "Kæmpestor"
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
570 #, fuzzy
571 msgid "&Custom Bullet:"
572 msgstr "Kunde"
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
575 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
576 #, fuzzy
577 msgid "&Level:"
578 msgstr "&Mærkat"
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
581 #, fuzzy
582 msgid "Change:"
583 msgstr "Ændring :"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
586 msgid "Go to next change"
587 msgstr "Gå til næste ændring"
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
590 msgid "&Next change"
591 msgstr "&Næste ændring"
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
594 msgid "Accept this change"
595 msgstr "Acceptér denne ændring"
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
598 msgid "&Accept"
599 msgstr "&Acceptér"
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
602 msgid "Reject this change"
603 msgstr "Afvis denne ændring"
605 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
606 msgid "&Reject"
607 msgstr "&Afvis"
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
611 msgid "Font family"
612 msgstr "Skrifttypefamilie"
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
615 msgid "&Family:"
616 msgstr "&Familie:"
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
620 msgid "Font shape"
621 msgstr "Skrifttype-form"
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
624 msgid "S&hape:"
625 msgstr "F&orm:"
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
629 msgid "Font series"
630 msgstr "Skrifttype"
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
635 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
637 msgid "Language"
638 msgstr "Sprog"
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
642 msgid "Font color"
643 msgstr "Skrifttype-farve"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
647 msgid "&Language:"
648 msgstr "&Sprog:"
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
651 msgid "&Series:"
652 msgstr "&Typer:"
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
655 msgid "&Color:"
656 msgstr "&Farve:"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
659 msgid "Never Toggled"
660 msgstr "Alternerer aldrig"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
664 msgid "Font size"
665 msgstr "Skriftstørrelse"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
669 msgid "Other font settings"
670 msgstr "Andre skrifttypevalg"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
673 msgid "Always Toggled"
674 msgstr "Alternerer altid"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
677 msgid "&Misc:"
678 msgstr "&Diverse:"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
681 msgid "toggle font on all of the above"
682 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
685 msgid "&Toggle all"
686 msgstr "&Alternér alle"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
689 msgid "Apply each change automatically"
690 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
693 msgid "Apply changes immediately"
694 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
698 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
699 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
702 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
703 msgid "Close"
704 msgstr "Luk"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Citation"
709 msgstr "Litteraturhenvisning"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
712 #, fuzzy
713 msgid "F&ind:"
714 msgstr "S&øg:"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
717 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
718 msgstr ""
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
721 msgid "You can also hit Enter in the search box"
722 msgstr ""
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
725 msgid "&Go!"
726 msgstr ""
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
729 #, fuzzy
730 msgid "Search Field:"
731 msgstr "Søgefejl"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
734 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
735 #, fuzzy
736 msgid "All Fields"
737 msgstr "Alle filer (*)"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
740 msgid "Regular E&xpression"
741 msgstr ""
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
744 #, fuzzy
745 msgid "Entry Types:"
746 msgstr "Indgang"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
749 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
750 msgid "All Entry Types"
751 msgstr ""
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
754 #, fuzzy
755 msgid "Case Se&nsitive"
756 msgstr "&Versalfølsomt"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
759 msgid "Search As You &Type"
760 msgstr ""
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
763 #, fuzzy
764 msgid "Formatting"
765 msgstr "Formater"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
768 msgid "List all authors"
769 msgstr "Vis alle forfattere"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
772 #, fuzzy
773 msgid "Full aut&hor list"
774 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
777 msgid "Force upper case in citation"
778 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
781 #, fuzzy
782 msgid "Force u&pper case"
783 msgstr "Gennemtving &versaler"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
786 #, fuzzy
787 msgid "Citation st&yle:"
788 msgstr "Citat&stil:"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
791 msgid "Text &before:"
792 msgstr "Tekst f&ør:"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
795 msgid "Natbib citation style to use"
796 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
799 #, fuzzy
800 msgid "Text to place before citation"
801 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
804 #, fuzzy
805 msgid "Text a&fter:"
806 msgstr "&Tekst efter:"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
809 msgid "Text to place after citation"
810 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
813 #, fuzzy
814 msgid "App&ly"
815 msgstr "&Anvend"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
818 #, fuzzy
819 msgid "A&vailable Citations:"
820 msgstr "Tilgængelige grener"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
823 #, fuzzy
824 msgid "&Selected Citations:"
825 msgstr "&Valg:"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
828 msgid "The Enter key works, too"
829 msgstr ""
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
832 msgid "The delete key works, too"
833 msgstr ""
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
836 msgid "D&elete"
837 msgstr "&Slet"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
840 #, fuzzy
841 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
842 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
845 #, fuzzy
846 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
847 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
850 #, fuzzy
851 msgid "&Down"
852 msgstr "By"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
855 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
856 #, fuzzy
857 msgid "TeX Code: "
858 msgstr "TeX|X"
860 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
861 msgid "Match delimiter types"
862 msgstr "Par skilletegnstyper"
864 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
865 msgid "&Keep matched"
866 msgstr "&Hold parvis"
868 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
869 msgid "&Size:"
870 msgstr "St&ørrelse:"
872 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
873 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
874 msgid "Insert the delimiters"
875 msgstr "Indsæt skilletegnene"
877 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
878 msgid "&Insert"
879 msgstr "&Indsæt"
881 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
882 msgid "Reset to the default settings for the document class"
883 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
885 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
886 msgid "Use Class Defaults"
887 msgstr "Benyt klassestandarder"
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
890 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
891 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
893 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
894 msgid "Save as Document Defaults"
895 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
898 msgid "Display"
899 msgstr "Vis"
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
902 msgid "Show ERT button only"
903 msgstr "Vis kun ERT-knap"
905 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
906 msgid "&Collapsed"
907 msgstr "&Ordnede"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
910 msgid "Show ERT contents"
911 msgstr "Vis ERT-indhold"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
914 #, fuzzy
915 msgid "O&pen"
916 msgstr "Å&bn"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
919 #, fuzzy
920 msgid "&Errors:"
921 msgstr "Pil"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
924 #, fuzzy
925 msgid "Description:"
926 msgstr "Beskrivelse"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
929 #, fuzzy
930 msgid "F&ile"
931 msgstr "Fil"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
934 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
935 msgid "Filename"
936 msgstr "Filnavn"
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
941 msgid "&File:"
942 msgstr "&Fil:"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
945 msgid "Select a file"
946 msgstr "Vælg en fil"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
949 msgid "&Draft"
950 msgstr "&Kladde"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
953 #, fuzzy
954 msgid "&Template"
955 msgstr "Skabelon"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
958 msgid "Available templates"
959 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
963 #, fuzzy
964 msgid "LaTe&X and LyX options"
965 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
968 #, fuzzy
969 msgid "LaTeX Options"
970 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
973 msgid "O&ption:"
974 msgstr "&Valg:"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
977 msgid "Forma&t:"
978 msgstr "Forma&t:"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
981 msgid "&Show in LyX"
982 msgstr "&Vis i LyX"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
988 msgid "Percentage to scale by in LyX"
989 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
993 #, fuzzy
994 msgid "Sca&le on Screen (%):"
995 msgstr "&Grotesk:"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
998 #, fuzzy
999 msgid "Si&ze and Rotation"
1000 msgstr "Litteraturhenvisning"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1003 msgid "Rotate"
1004 msgstr "Rotér"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1010 msgid "Angle to rotate image by"
1011 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1017 msgid "The origin of the rotation"
1018 msgstr "Omdrejningspunktet"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Ori&gin:"
1023 msgstr "&Centrum:"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1026 msgid "A&ngle:"
1027 msgstr "&Vinkel:"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1030 msgid "Scale"
1031 msgstr "Skalering"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1035 msgid "Height of image in output"
1036 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1040 msgid "Width of image in output"
1041 msgstr "Billedbredde i uddata"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1044 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1045 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1049 msgid "&Maintain aspect ratio"
1050 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1053 msgid "Crop"
1054 msgstr "Klip ud"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1058 msgid "Clip to bounding box values"
1059 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1063 msgid "Clip to &bounding box"
1064 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1068 msgid "&Left bottom:"
1069 msgstr "Venstre &bund:"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1072 msgid "x"
1073 msgstr "x"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1077 msgid "Right &top:"
1078 msgstr "Højre &top:"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1082 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1083 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1086 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1087 msgid "&Get from File"
1088 msgstr "&Hent fra fil"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1091 msgid "y"
1092 msgstr "y"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Form"
1098 msgstr "Formater"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1101 msgid "Use &default placement"
1102 msgstr "Brug standardpla&cering"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1105 msgid "Advanced Placement Options"
1106 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1109 msgid "&Top of page"
1110 msgstr "Sidens &top"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1113 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1114 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Here de&finitely"
1119 msgstr "Ubetinget her"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1122 msgid "&Here if possible"
1123 msgstr "&Her, om muligt"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1126 msgid "&Page of floats"
1127 msgstr "&Side med flydere"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1130 msgid "&Bottom of page"
1131 msgstr "&Sidens bund"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1134 msgid "&Span columns"
1135 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1138 #, fuzzy
1139 msgid "&Rotate sideways"
1140 msgstr "Rotatefoilhead"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1143 #, fuzzy
1144 msgid "FontUi"
1145 msgstr "&Skrift: "
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1148 #, fuzzy
1149 msgid "C&JK:"
1150 msgstr "&Nøgle"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1153 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1154 msgstr ""
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1157 msgid "Use old style instead of lining figures"
1158 msgstr ""
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1161 msgid "Use &Old Style Figures"
1162 msgstr ""
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1165 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1166 msgstr ""
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Use true S&mall Caps"
1171 msgstr "Kapitæler"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Select the default family for the document"
1176 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1179 #, fuzzy
1180 msgid "&Base Size:"
1181 msgstr "St&ørrelse:"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1184 #, fuzzy
1185 msgid "&Default Family:"
1186 msgstr "&Standardsprog:"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1189 #, fuzzy
1190 msgid "&Sans Serif:"
1191 msgstr "&Grotesk:"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1194 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1195 msgstr ""
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1198 #, fuzzy
1199 msgid "S&cale (%):"
1200 msgstr "Skalering%"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1203 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1204 msgstr ""
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1208 msgid "&Roman:"
1209 msgstr "&Ordinær:"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1212 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1213 msgstr ""
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1216 #, fuzzy
1217 msgid "&Typewriter:"
1218 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1221 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1222 msgstr ""
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Sc&ale (%):"
1227 msgstr "Skalering%"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1230 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1231 msgstr ""
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1234 msgid "&Graphics"
1235 msgstr "&Grafik"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1238 msgid "Select an image file"
1239 msgstr "Vælg en billedfil"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Output Size"
1244 msgstr "Uddata"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1247 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1248 msgstr ""
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Set &height:"
1253 msgstr "&Tophøjde:"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1256 #, fuzzy
1257 msgid "&Scale Graphics (%):"
1258 msgstr "&Grafik"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1261 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1262 msgstr ""
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Set &width:"
1267 msgstr "&Bredde:"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1270 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1271 msgstr ""
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Rotate Graphics"
1276 msgstr "Grafik"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1279 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1280 msgstr ""
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Ro&tate after scaling"
1285 msgstr "Rotér tabel"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Or&igin:"
1290 msgstr "&Centrum:"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1293 msgid "A&ngle (Degrees):"
1294 msgstr ""
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1298 msgid "File name of image"
1299 msgstr "Billedets filnavn"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1302 msgid "&Clipping"
1303 msgstr "&Afskæring"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1307 #, fuzzy
1308 msgid "y:"
1309 msgstr "y"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1313 #, fuzzy
1314 msgid "x:"
1315 msgstr "x"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1319 msgid "Additional LaTeX options"
1320 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1323 msgid "LaTeX &options:"
1324 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1327 msgid "Draft mode"
1328 msgstr "Kladde"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1331 msgid "&Draft mode"
1332 msgstr "&Kladde"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1335 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1336 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1339 msgid "Don't un&zip on export"
1340 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1343 msgid ""
1344 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1345 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1346 msgstr ""
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Sho&w in LyX"
1351 msgstr "&Vis i LyX"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1354 msgid "&Initialize Group Name:"
1355 msgstr ""
1357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1358 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1359 msgstr ""
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1362 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1363 msgstr ""
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1366 msgid "..............."
1367 msgstr ""
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1370 msgid "________"
1371 msgstr ""
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1374 msgid "<-----------"
1375 msgstr ""
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1378 msgid "----------->"
1379 msgstr ""
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1382 msgid "\\-----v-----/"
1383 msgstr ""
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1386 msgid "/-----^-----\\"
1387 msgstr ""
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1390 msgid "&Spacing:"
1391 msgstr "&Afstand:"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1394 msgid "Supported spacing types"
1395 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Inter-word space"
1400 msgstr "Ordmellemrum|O"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Thin space"
1405 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Negative thin space"
1410 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1413 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1414 msgstr ""
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1417 msgid "Quad (1 em)"
1418 msgstr ""
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Double Quad (2 em)"
1423 msgstr "Dobbelt"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Horizontal Fill"
1428 msgstr "Vandret fyld|V"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1434 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
1435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
1436 msgid "Custom"
1437 msgstr "Brugerdefineret"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1440 msgid "&Value:"
1441 msgstr "&Værdi:"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1444 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1445 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1447 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1448 #, fuzzy
1449 msgid "&Fill Pattern:"
1450 msgstr "&Fil:"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1453 msgid "&Protect:"
1454 msgstr "&Beskyt:"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1459 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Specify the link target"
1464 msgstr "Angiv standard-papirformat."
1466 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1467 msgid "Link type"
1468 msgstr ""
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1471 msgid "Link to the web or to every other target"
1472 msgstr ""
1474 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1475 msgid "&Web"
1476 msgstr ""
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Link to an email address"
1481 msgstr "Din e-postadresse"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1484 #, fuzzy
1485 msgid "&Email"
1486 msgstr "E-post"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Link to a file"
1491 msgstr "Udskriv til fil"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1494 #, fuzzy
1495 msgid "&File"
1496 msgstr "&Fil:"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:239
1501 #: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:34
1502 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1503 msgid "URL"
1504 msgstr "URL"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1507 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1508 msgid "Name associated with the URL"
1509 msgstr "Navn til URL'en"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1512 #, fuzzy
1513 msgid "&Target:"
1514 msgstr "Størst:"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1518 msgid "&Name:"
1519 msgstr "&Navn:"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Listing Parameters"
1524 msgstr "Mangler parameter"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1527 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1528 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1529 msgstr ""
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1532 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1533 msgid "&Bypass validation"
1534 msgstr ""
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1537 #, fuzzy
1538 msgid "C&aption:"
1539 msgstr "Billed&tekst:"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1542 #, fuzzy
1543 msgid "La&bel:"
1544 msgstr "&Mærkat"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1547 msgid "Mo&re parameters"
1548 msgstr ""
1550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1551 msgid "Underline spaces in generated output"
1552 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1555 msgid "&Mark spaces in output"
1556 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1559 msgid "Show LaTeX preview"
1560 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1563 msgid "&Show preview"
1564 msgstr "Vis &smugkig"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1567 msgid "File name to include"
1568 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1571 msgid "&Include Type:"
1572 msgstr "&Inkludér type:"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1575 msgid "Include"
1576 msgstr "Inkludér"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1579 msgid "Input"
1580 msgstr "Inddata"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1583 msgid "Verbatim"
1584 msgstr "Ren tekst"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1587 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Program Listing"
1590 msgstr "Klargøring af programmet"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Edit the file"
1595 msgstr "Indlæs filen"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1598 #, fuzzy
1599 msgid "&Edit"
1600 msgstr "R&edigér..."
1602 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Information Type:"
1605 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Information Name:"
1610 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1613 #, fuzzy
1614 msgid "&New"
1615 msgstr "&Ny:"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Document &class"
1620 msgstr "Dokument&klasse:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1623 msgid "Click to select a local document class definition file"
1624 msgstr ""
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1627 #, fuzzy
1628 msgid "&Local Layout..."
1629 msgstr "Tekstlayout"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Class options"
1634 msgstr "Klasseindstillinger"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1637 msgid ""
1638 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1639 "select/deselect."
1640 msgstr ""
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1643 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1644 msgstr ""
1646 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1647 #, fuzzy
1648 msgid "P&redefined:"
1649 msgstr "P&rinter"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Cust&om:"
1654 msgstr "Brugerdefineret"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1657 #, fuzzy
1658 msgid "&Postscript driver:"
1659 msgstr "Postscript-&driver:"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1662 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1663 msgstr ""
1665 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Select de&fault master document"
1668 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1671 #, fuzzy
1672 msgid "&Master:"
1673 msgstr "&Ydre:"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Enter the name of the default master document"
1678 msgstr "Navn på standardprinter"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Encoding"
1683 msgstr "Tegns&æt:"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Language &Default"
1688 msgstr "Venstre_Hoved"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1691 #, fuzzy
1692 msgid "&Other:"
1693 msgstr "&Ydre:"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1696 msgid "&Quote Style:"
1697 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1700 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Listing"
1703 msgstr "Liste"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1706 #, fuzzy
1707 msgid "&Main Settings"
1708 msgstr "Grenindstillinger"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Placement"
1713 msgstr "&Placering:"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1716 msgid "Check for inline listings"
1717 msgstr ""
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1720 #, fuzzy
1721 msgid "&Inline listing"
1722 msgstr "&Indlejret"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Check for floating listings"
1727 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1730 #, fuzzy
1731 msgid "&Float"
1732 msgstr "Flyder|l"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1735 msgid "&Placement:"
1736 msgstr "&Placering:"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1739 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1740 msgstr ""
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Line numbering"
1745 msgstr "&Nummerering"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1748 #, fuzzy
1749 msgid "&Side:"
1750 msgstr "Slide"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1753 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1754 msgstr ""
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1757 #, fuzzy
1758 msgid "S&tep:"
1759 msgstr "State"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1762 msgid "Difference between two numbered lines"
1763 msgstr ""
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Font si&ze:"
1768 msgstr "Skriftstørrelse"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Choose the font size for line numbers"
1773 msgstr "Vælg en stil-fil"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1777 msgid "Style"
1778 msgstr "Stil"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1781 #, fuzzy
1782 msgid "F&ont size:"
1783 msgstr "Skriftstørrelse"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1786 msgid "The content's base font size"
1787 msgstr ""
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Font Famil&y:"
1792 msgstr "Skrifttypefamilie"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1795 msgid "The content's base font style"
1796 msgstr ""
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1799 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1800 msgstr ""
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1803 #, fuzzy
1804 msgid "&Break long lines"
1805 msgstr "Brug lan&g tabel"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1808 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1809 msgstr ""
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1812 #, fuzzy
1813 msgid "S&pace as symbol"
1814 msgstr "En en side med symboler"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1817 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1818 msgstr ""
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1821 msgid "Space i&n string as symbol"
1822 msgstr ""
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Tab&ulator size:"
1827 msgstr "Tabel|a"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Use extended character table"
1832 msgstr "Tegnstil"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1835 #, fuzzy
1836 msgid "&Extended character table"
1837 msgstr "Tegnstil"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Lan&guage:"
1842 msgstr "&Sprog:"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1845 msgid "Select the programming language"
1846 msgstr ""
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1849 #, fuzzy
1850 msgid "&Dialect:"
1851 msgstr "&Fil:"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1854 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1855 msgstr ""
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Range"
1860 msgstr "Enkelt"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Fi&rst line:"
1865 msgstr "Første Navn"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1868 msgid "The first line to be printed"
1869 msgstr ""
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1872 #, fuzzy
1873 msgid "&Last line:"
1874 msgstr "matematiklinje"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1877 msgid "The last line to be printed"
1878 msgstr ""
1880 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Ad&vanced"
1883 msgstr "&Anullér"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1886 #, fuzzy
1887 msgid "More Parameters"
1888 msgstr "Mangler parameter"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1891 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1892 msgid "Feedback window"
1893 msgstr ""
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1896 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1897 msgstr ""
1899 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1900 msgid "Copy to Clip&board"
1901 msgstr ""
1903 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1904 msgid "Update the display"
1905 msgstr "Opdatér skærmen"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1908 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1909 msgid "&Update"
1910 msgstr "&Opdatér"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1915 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1918 #, fuzzy
1919 msgid "&Default Margins"
1920 msgstr "&Standardsprog:"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1923 msgid "&Top:"
1924 msgstr "Ø&verst:"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1927 msgid "&Bottom:"
1928 msgstr "&Nederst:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1931 msgid "&Inner:"
1932 msgstr "&Indre:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1935 msgid "O&uter:"
1936 msgstr "&Ydre:"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1939 msgid "Head &sep:"
1940 msgstr "Tops&eparator:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1943 msgid "Head &height:"
1944 msgstr "&Tophøjde:"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1947 msgid "&Foot skip:"
1948 msgstr "Bu&ndmargin:"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1951 #, fuzzy
1952 msgid "&Column Sep:"
1953 msgstr "&Kolonner:"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1956 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1959 msgid "Number of rows"
1960 msgstr "Antal rækker"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1964 msgid "&Rows:"
1965 msgstr "&Rækker:"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1968 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1971 msgid "Number of columns"
1972 msgstr "Antal kolonner"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1976 msgid "&Columns:"
1977 msgstr "&Kolonner:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1980 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1981 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1984 msgid "Vertical alignment"
1985 msgstr "Lodret justering"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1988 msgid "&Vertical:"
1989 msgstr "&Lodret:"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1992 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1993 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1996 msgid "&Horizontal:"
1997 msgstr "&Vandret:"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2000 msgid "&Use AMS math package automatically"
2001 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2004 msgid "Use AMS &math package"
2005 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Use esint package &automatically"
2010 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Use &esint package"
2015 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
2018 #, fuzzy
2019 msgid "A&vailable:"
2020 msgstr "Tilgængelige grene:"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2024 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2025 msgid "A&dd"
2026 msgstr "&Tilføj"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2029 #, fuzzy
2030 msgid "De&lete"
2031 msgstr "&Slet"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2034 #, fuzzy
2035 msgid "S&elected:"
2036 msgstr "&Slet"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Sort &as:"
2041 msgstr "Strasse"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2044 #, fuzzy
2045 msgid "&Description:"
2046 msgstr "Beskrivelse"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2049 #, fuzzy
2050 msgid "&Symbol:"
2051 msgstr "Symbol"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2054 msgid "Type"
2055 msgstr "Type"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2058 msgid "LyX internal only"
2059 msgstr "LyX kun internt"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2062 msgid "LyX &Note"
2063 msgstr "LyX-&note"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2066 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2067 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2070 #, fuzzy
2071 msgid "&Comment"
2072 msgstr "Kommentar"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2075 msgid "Print as grey text"
2076 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2079 msgid "&Greyed out"
2080 msgstr "&Grånet"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2083 msgid "&List in Table of Contents"
2084 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2087 msgid "&Numbering"
2088 msgstr "&Nummerering"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2092 msgid "Page Layout"
2093 msgstr "Sidelayout"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Paper Format"
2098 msgstr "Datoformat"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2101 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2102 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2105 msgid "Style used for the page header and footer"
2106 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Headings &style:"
2111 msgstr "Sidest&il:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2114 msgid "&Landscape"
2115 msgstr "&Liggende"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2118 msgid "&Portrait"
2119 msgstr "S&tående"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2123 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2124 msgid "&Format:"
2125 msgstr "&Format:"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2128 #, fuzzy
2129 msgid "&Orientation:"
2130 msgstr "Retning"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2133 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2134 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2137 msgid "&Two-sided document"
2138 msgstr "Tos&idet dokument"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2141 msgid "I&mmediate Apply"
2142 msgstr ""
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2145 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2146 msgstr ""
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Paragraph's &Default"
2151 msgstr "Afsnitslayout ændret"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Ri&ght"
2156 msgstr "Højre"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2159 #, fuzzy
2160 msgid "C&enter"
2161 msgstr "Midten"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2164 #, fuzzy
2165 msgid "&Left"
2166 msgstr "Venstre"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2169 #, fuzzy
2170 msgid "&Justified"
2171 msgstr "Justeret"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2174 #, fuzzy
2175 msgid "&Indent Paragraph"
2176 msgstr "In&dryk afsnit"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2179 msgid "Label Width"
2180 msgstr "Mærkatbredde"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2184 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2185 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Lo&ngest label"
2190 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Line &spacing"
2195 msgstr "Linje&afstand:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2199 msgid "Single"
2200 msgstr "Enkelt"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2203 msgid "1.5"
2204 msgstr "1.5"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2208 msgid "Double"
2209 msgstr "Dobbelt"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2212 msgid "&Use hyperref support"
2213 msgstr ""
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2216 #, fuzzy
2217 msgid "&General"
2218 msgstr "Generel"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2221 msgid ""
2222 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2223 msgstr ""
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Automatically fi&ll header"
2228 msgstr "Forfatter_e-post"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2231 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2232 msgstr ""
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2235 msgid "Load in &fullscreen mode"
2236 msgstr ""
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Header Information"
2241 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2244 #, fuzzy
2245 msgid "&Title:"
2246 msgstr "Titel"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2249 #, fuzzy
2250 msgid "&Author:"
2251 msgstr "Forfatter"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2254 #, fuzzy
2255 msgid "&Subject:"
2256 msgstr "Emne"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2259 #, fuzzy
2260 msgid "&Keywords:"
2261 msgstr "&Nøgleord:"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2264 #, fuzzy
2265 msgid "H&yperlinks"
2266 msgstr "&Generér henvisning"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2269 msgid "Allows link text to break across lines."
2270 msgstr ""
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2273 #, fuzzy
2274 msgid "B&reak links over lines"
2275 msgstr "Brug lan&g tabel"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2278 #, fuzzy
2279 msgid "No &frames around links"
2280 msgstr "Ingen kant tegnet"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2283 #, fuzzy
2284 msgid "C&olor links"
2285 msgstr "Farver"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2288 msgid "Bibliographical backreferences"
2289 msgstr ""
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2292 #, fuzzy
2293 msgid "B&ackreferences:"
2294 msgstr "Indstillinger"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2297 #, fuzzy
2298 msgid "&Bookmarks"
2299 msgstr "Bogmærker|B"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2302 #, fuzzy
2303 msgid "G&enerate Bookmarks"
2304 msgstr "Bogmærker|B"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2307 #, fuzzy
2308 msgid "&Numbered bookmarks"
2309 msgstr "Nummereret liste"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Number of levels"
2314 msgstr "Antal kopier"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2317 #, fuzzy
2318 msgid "&Open bookmarks"
2319 msgstr "Gem bogmærke 2"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Additional o&ptions"
2324 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2327 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2328 msgstr ""
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2331 msgid "&Alter..."
2332 msgstr "&Ændr..."
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2335 #, fuzzy
2336 msgid "In Math"
2337 msgstr "&Matematik"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2340 msgid ""
2341 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2342 "delay."
2343 msgstr ""
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Automatic in&line completion"
2348 msgstr "&Indlejret"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2351 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2352 msgstr ""
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Automatic p&opup"
2357 msgstr "Forfatter_e-post"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2360 #, fuzzy
2361 msgid "In Text"
2362 msgstr "Plade"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2365 msgid ""
2366 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2367 "delay."
2368 msgstr ""
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Automatic &inline completion"
2373 msgstr "&Indlejret"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2376 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2377 msgstr ""
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Automatic &popup"
2382 msgstr "Forfatter_e-post"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2385 msgid ""
2386 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2387 "mode."
2388 msgstr ""
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2391 msgid "Cursor i&ndicator"
2392 msgstr ""
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2395 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2396 msgid "General"
2397 msgstr "Generel"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2400 msgid ""
2401 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2402 "if it is available."
2403 msgstr ""
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2406 #, fuzzy
2407 msgid "s inline completion dela&y"
2408 msgstr "&Indlejret"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2411 msgid ""
2412 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2413 "if it is available."
2414 msgstr ""
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2417 msgid "s popup d&elay"
2418 msgstr ""
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2421 msgid ""
2422 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2423 "It will be shown right away."
2424 msgstr ""
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2427 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2428 msgstr ""
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2431 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2432 msgstr ""
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2435 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2436 msgstr ""
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2439 msgid "C&onverter:"
2440 msgstr "K&onvertering:"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2443 msgid "E&xtra flag:"
2444 msgstr "&Ekstra flag:"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2447 #, fuzzy
2448 msgid "&From format:"
2449 msgstr "&Format:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2452 #, fuzzy
2453 msgid "&To format:"
2454 msgstr "Dato&format:"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2458 msgid "&Modify"
2459 msgstr "Æ&ndr"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Remo&ve"
2466 msgstr "&Fjern"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Converter Defi&nitions"
2471 msgstr "Definition"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Converter File Cache"
2476 msgstr "Indsæt fil|æ"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2479 #, fuzzy
2480 msgid "&Enabled"
2481 msgstr "&Lang tabel"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2484 #, fuzzy
2485 msgid "&Maximum Age (in days):"
2486 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2489 msgid "&Date format:"
2490 msgstr "Dato&format:"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2493 msgid "Date format for strftime output"
2494 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Display &Graphics"
2499 msgstr "Vis &Grafik:"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Instant &Preview:"
2504 msgstr "Samtidigt &smugkig"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2508 msgid "Off"
2509 msgstr "Fra"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2512 #, fuzzy
2513 msgid "No math"
2514 msgstr "matematik"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2517 msgid "On"
2518 msgstr "Til"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Editing"
2523 msgstr "Afslut|A"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2528 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Sort &environments alphabetically"
2533 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2536 msgid "&Group environments by their category"
2537 msgstr ""
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2540 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2541 msgstr ""
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2544 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2545 msgstr ""
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2548 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2549 msgstr ""
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2552 msgid "Fullscreen"
2553 msgstr ""
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2556 msgid "&Limit text width"
2557 msgstr ""
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2560 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2561 msgstr ""
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Hide tabba&r"
2566 msgstr "standard"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Hide scr&ollbar"
2571 msgstr "&Alternér alle"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2574 #, fuzzy
2575 msgid "&Hide toolbars"
2576 msgstr "&Alternér alle"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2579 #, fuzzy
2580 msgid "&New..."
2581 msgstr "&Ny:"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2584 #, fuzzy
2585 msgid "S&hort Name:"
2586 msgstr "Strasse"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Vector graphi&cs format"
2591 msgstr "Vælg grafikfil"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2594 #, fuzzy
2595 msgid "&Document format"
2596 msgstr "Dokumentformat-fejl"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2599 msgid "&Viewer:"
2600 msgstr "Frem&viser"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Ed&itor:"
2605 msgstr "Redigering"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2608 msgid "S&hortcut:"
2609 msgstr "&Genvej:"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2612 msgid "E&xtension:"
2613 msgstr "&Udvidelse:"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Co&pier:"
2618 msgstr "Kopier:"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2621 msgid "&E-mail:"
2622 msgstr "&E-post:"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2625 msgid "Your name"
2626 msgstr "Dit navn"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2629 msgid "Your E-mail address"
2630 msgstr "Din e-postadresse"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2633 msgid "Keyboard"
2634 msgstr "Tastatur"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2637 msgid "Use &keyboard map"
2638 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2641 msgid "&First:"
2642 msgstr "F&ørste:"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2647 msgid "Br&owse..."
2648 msgstr "&Gennemse..."
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2651 msgid "S&econd:"
2652 msgstr "&Anden:"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2655 msgid "B&rowse..."
2656 msgstr "&Gennemse..."
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Mouse"
2661 msgstr "Mere"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2664 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2665 msgstr ""
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2668 msgid ""
2669 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2670 "speed it up, low values slow it down."
2671 msgstr ""
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2674 #, fuzzy
2675 msgid "&User Interface language:"
2676 msgstr "&Brugerflade-fil"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Select the default language of your documents"
2682 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2685 msgid "&Default language:"
2686 msgstr "&Standardsprog:"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2689 msgid "Language pac&kage:"
2690 msgstr "Sprogpa&kke:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2693 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2694 msgstr ""
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2697 msgid "Command s&tart:"
2698 msgstr "Kommandos&tart:"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2701 #, fuzzy
2702 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2703 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2706 msgid "Command e&nd:"
2707 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2710 #, fuzzy
2711 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2712 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2715 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2716 msgstr ""
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Use b&abel"
2721 msgstr "Benyt &babel"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2724 msgid ""
2725 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2726 "the language package)"
2727 msgstr ""
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2730 msgid "&Global"
2731 msgstr "&Global"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2734 msgid ""
2735 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2736 "switch command"
2737 msgstr ""
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2740 msgid "Auto &begin"
2741 msgstr "Autost&art"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2744 msgid ""
2745 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2746 "switch command"
2747 msgstr ""
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2750 msgid "Auto &end"
2751 msgstr "Autosl&ut"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2754 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2755 msgstr ""
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2758 msgid "Mark &foreign languages"
2759 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Right-to-left language support"
2764 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2767 msgid ""
2768 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2769 msgstr ""
2770 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
2771 "hebraisk og arabisk)."
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2774 msgid "Enable &RTL support"
2775 msgstr ""
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Cursor movement:"
2780 msgstr "Kommentar"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2783 #, fuzzy
2784 msgid "&Logical"
2785 msgstr "Emne"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2788 msgid "&Visual"
2789 msgstr ""
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2792 #, fuzzy
2793 msgid "&Nomenclature command:"
2794 msgstr "Formodning"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2799 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2802 #, fuzzy
2803 msgid "&Index command:"
2804 msgstr "Næste kommando"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2809 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2812 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2813 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2816 #, fuzzy
2817 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2818 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2821 msgid ""
2822 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2823 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2824 "rather than the Cygwin teTeX."
2825 msgstr ""
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2828 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2829 msgstr ""
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2832 msgid "Set class options to default on class change"
2833 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2836 msgid "&Reset class options when document class changes"
2837 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2841 msgid "US letter"
2842 msgstr "US letter"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2846 msgid "US legal"
2847 msgstr "US legal"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2851 msgid "US executive"
2852 msgstr "US executive"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2856 msgid "A3"
2857 msgstr "A3"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2861 msgid "A4"
2862 msgstr "A4"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2866 msgid "A5"
2867 msgstr "A5"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2871 msgid "B5"
2872 msgstr "B5"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2875 #, fuzzy
2876 msgid "BibTeX command and options"
2877 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2880 msgid "Chec&kTeX command:"
2881 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2884 #, fuzzy
2885 msgid "&BibTeX command:"
2886 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2889 msgid "CheckTeX start options and flags"
2890 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2893 msgid "Te&X encoding:"
2894 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2897 msgid "Default paper si&ze:"
2898 msgstr "Standard-papir&format:"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2901 msgid "&Working directory:"
2902 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2910 msgid "Browse..."
2911 msgstr "Gennemse..."
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2914 msgid "&Document templates:"
2915 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2918 #, fuzzy
2919 msgid "&Example files:"
2920 msgstr "Eksempel"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2923 msgid "&Backup directory:"
2924 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2927 msgid "Ly&XServer pipe:"
2928 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2931 msgid "&Temporary directory:"
2932 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2935 msgid "&PATH prefix:"
2936 msgstr ""
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2939 msgid ""
2940 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2941 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2942 "paragraphs are separated by a blank line."
2943 msgstr ""
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2946 msgid "Output &line length:"
2947 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2950 msgid "&roff command:"
2951 msgstr "&roff-kommando:"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2954 #, fuzzy
2955 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2956 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Printer Command Options"
2961 msgstr "Kommando-tilvalg"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2964 msgid "Extension to be used when printing to file."
2965 msgstr ""
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2968 msgid "File ex&tension:"
2969 msgstr "Fil&endelse:"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Option used to print to a file."
2974 msgstr ""
2975 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Print to &file:"
2980 msgstr "Udskriv til fil"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Option used to print to non-default printer."
2985 msgstr ""
2986 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
2987 "bestemt printer."
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Set p&rinter:"
2992 msgstr "Til p&rinter:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2995 msgid "Option used with spool command to set printer."
2996 msgstr ""
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Spool pr&inter:"
3001 msgstr "Foran pr&inter:"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3004 msgid ""
3005 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3006 "to print."
3007 msgstr ""
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3010 msgid "Spool &command:"
3011 msgstr "Udskrift&kommando:"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Option used to reverse page order."
3016 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Re&verse pages:"
3021 msgstr "&Omvendt:"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3024 msgid "Lan&dscape:"
3025 msgstr "&Liggende:"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Number of Co&pies:"
3030 msgstr "Antal kopier"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Option used to set number of copies."
3035 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Option used to print a range of pages."
3040 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3043 msgid "Co&llated:"
3044 msgstr "Sam&let:"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3047 msgid "Pa&ge range:"
3048 msgstr "Si&deinterval:"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3051 msgid "Option used to collate multiple copies."
3052 msgstr ""
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3055 msgid "&Odd pages:"
3056 msgstr "&Ulige sider:"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3059 msgid "&Even pages:"
3060 msgstr "&Lige sider:"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3063 msgid "Paper t&ype:"
3064 msgstr "Papirt&ype:"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3067 msgid "Paper si&ze:"
3068 msgstr "Papirst&ørrelse:"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3071 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3072 msgstr ""
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3075 msgid "E&xtra options:"
3076 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3081 msgstr "Send uddata til en given printer"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3084 msgid ""
3085 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3086 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3087 "printers."
3088 msgstr ""
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Adapt output to printer"
3093 msgstr "Send uddata til printeren"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3096 msgid "Name of the default printer"
3097 msgstr "Navn på standardprinter"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Default &printer:"
3102 msgstr "Standard-papir&format:"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3105 msgid "Printer co&mmand:"
3106 msgstr "Printerko&mmando:"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3109 msgid "Sa&ns Serif:"
3110 msgstr "&Grotesk:"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3113 msgid "T&ypewriter:"
3114 msgstr "Skr&ivemaskine:"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3117 msgid "Screen &DPI:"
3118 msgstr "Skærm-&DPI:"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3121 msgid "&Zoom %:"
3122 msgstr "&Forstørrelse %:"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3125 msgid "Font Sizes"
3126 msgstr "Skriftstørrelser"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3129 msgid "Larger:"
3130 msgstr "Større:"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3133 msgid "Largest:"
3134 msgstr "Størst:"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3137 msgid "Huge:"
3138 msgstr "Enorm:"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3141 msgid "Hugest:"
3142 msgstr "Kolossal:"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3145 msgid "Smallest:"
3146 msgstr "Mindst:"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3149 msgid "Smaller:"
3150 msgstr "Mindre:"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3153 msgid "Small:"
3154 msgstr "Lille:"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3157 msgid "Normal:"
3158 msgstr "Normal:"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3161 msgid "Tiny:"
3162 msgstr "Lillebitte:"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3165 msgid "Large:"
3166 msgstr "Stor:"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3169 msgid ""
3170 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3171 "of fonts"
3172 msgstr ""
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3175 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3176 msgstr ""
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Ne&w"
3181 msgstr "&Ny:"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3184 msgid "&Bind file:"
3185 msgstr "&Bind-fil:"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3188 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3189 msgstr ""
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3192 msgid "Al&ternative language:"
3193 msgstr "Alternati&vt sprog:"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3196 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3197 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3200 msgid "Personal &dictionary:"
3201 msgstr "&Personlig ordliste:"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3204 msgid "Escape cha&racters:"
3205 msgstr "Es&cape-tegn:"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Spellchec&ker executable:"
3210 msgstr "Stavekontrol:"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3213 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3214 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3217 msgid "Use input encod&ing"
3218 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3221 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3222 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3225 msgid "Accept compound &words"
3226 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Session"
3231 msgstr "Version"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3234 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3235 msgstr ""
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3238 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3239 msgstr ""
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Restore cursor positions"
3244 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3247 msgid "Load opened files from last session"
3248 msgstr ""
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Clear All Session Information"
3253 msgstr "TeX-oplysninger|X"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3256 msgid "Documents"
3257 msgstr "Dokumenter"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3260 msgid "&Maximum last files:"
3261 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3264 msgid "minutes"
3265 msgstr "minut"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3268 #, fuzzy
3269 msgid "B&ackup documents, every"
3270 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Open documents in &tabs"
3275 msgstr "Åbn dokument"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Automatic help"
3280 msgstr "Forfatter_e-post"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3283 msgid ""
3284 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3285 "the main work area of an edited document"
3286 msgstr ""
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3289 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3290 msgstr ""
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3293 msgid "Bro&wse..."
3294 msgstr "&Gennemse..."
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3297 msgid "&User interface file:"
3298 msgstr "&Brugerflade-fil"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
3302 msgid "&Save"
3303 msgstr "&Gem"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3306 msgid "Pages"
3307 msgstr "Sider"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3310 msgid "Page number to print from"
3311 msgstr "Udskriv fra sidetal"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3314 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3315 msgstr ""
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3318 msgid "Page number to print to"
3319 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3322 msgid "Print all pages"
3323 msgstr "Udskriv alle sider"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3326 msgid "Fro&m"
3327 msgstr "&Fra"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3330 msgid "&All"
3331 msgstr "&Alle"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3334 msgid "Print &odd-numbered pages"
3335 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3338 msgid "Print &even-numbered pages"
3339 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3342 msgid "Print in reverse order"
3343 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3346 msgid "Re&verse order"
3347 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Copie&s"
3352 msgstr "Kopier"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3355 msgid "Number of copies"
3356 msgstr "Antal kopier"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3359 msgid "Collate copies"
3360 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3363 msgid "&Collate"
3364 msgstr "S&aml"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3367 msgid "&Print"
3368 msgstr "&Udskriv"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3371 msgid "Print Destination"
3372 msgstr "Mål for udskrift"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3375 msgid "Send output to the printer"
3376 msgstr "Send uddata til printeren"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3379 #, fuzzy
3380 msgid "P&rinter:"
3381 msgstr "P&rinter"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3384 msgid "Send output to the given printer"
3385 msgstr "Send uddata til en given printer"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3388 msgid "Send output to a file"
3389 msgstr "Send uddata til en fil"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3392 #, fuzzy
3393 msgid "La&bels in:"
3394 msgstr "Mærkning"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3399 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3402 msgid "<reference>"
3403 msgstr "<reference>"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3406 msgid "(<reference>)"
3407 msgstr "(<reference>)"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3410 msgid "<page>"
3411 msgstr "<side>"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3414 msgid "on page <page>"
3415 msgstr "på side <side>"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3418 msgid "<reference> on page <page>"
3419 msgstr "<reference> på side <side>"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3422 msgid "Formatted reference"
3423 msgstr "Pæn reference"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3428 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3431 msgid "&Sort"
3432 msgstr "&Sortér"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Update the label list"
3437 msgstr "Opdatér referencelisten"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Jump to the label"
3442 msgstr "Gå til referencen"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3445 #, fuzzy
3446 msgid "&Go to Label"
3447 msgstr "&Mærkat"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3450 msgid "&Find:"
3451 msgstr "S&øg:"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3454 msgid "Replace &with:"
3455 msgstr "Erstat &med:"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3458 msgid "Case &sensitive"
3459 msgstr "&Versalfølsomt"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3462 msgid "Match whole words onl&y"
3463 msgstr "Find kun &hele ord"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3466 msgid "Find &Next"
3467 msgstr "Find &næste"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3471 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3472 msgid "&Replace"
3473 msgstr "E&rstat"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3476 msgid "Replace &All"
3477 msgstr "Erstat &alle"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3480 msgid "Search &backwards"
3481 msgstr "Søg &baglæns"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3484 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3485 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3488 msgid "&Export formats:"
3489 msgstr "&Eksportformater:"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3492 msgid "&Command:"
3493 msgstr "&Kommando:"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Edit shortcut"
3498 msgstr "&Genvej:"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3501 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3502 msgstr ""
3504 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3505 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3506 msgstr ""
3508 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3509 #, fuzzy
3510 msgid "&Delete Key"
3511 msgstr "&Slet"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3514 msgid "Clear current shortcut"
3515 msgstr ""
3517 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3519 msgid "C&lear"
3520 msgstr "Sl&et"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3523 #, fuzzy
3524 msgid "&Shortcut:"
3525 msgstr "&Genvej:"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3528 #, fuzzy
3529 msgid "&Function:"
3530 msgstr "&Funktioner"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3533 msgid ""
3534 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3535 "the 'Clear' button"
3536 msgstr ""
3538 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3539 msgid "Suggestions:"
3540 msgstr "Forslag:"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3543 msgid "Replace word with current choice"
3544 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3547 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3548 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3551 msgid "Ignore this word"
3552 msgstr "Ignorér dette ord"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3555 msgid "&Ignore"
3556 msgstr "&Ignorér"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3559 msgid "Ignore this word throughout this session"
3560 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3563 msgid "I&gnore All"
3564 msgstr "I&gnorér alle"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3567 msgid "Replacement:"
3568 msgstr "Erstatning:"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3571 msgid "Current word"
3572 msgstr "Nuværende ord"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3575 msgid "Unknown word:"
3576 msgstr "Ukendt ord:"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3579 msgid "Replace with selected word"
3580 msgstr "Erstat med valgte ord"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3583 msgid ""
3584 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3585 "full range."
3586 msgstr ""
3588 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Ca&tegory:"
3591 msgstr "Billed&tekst:"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3594 msgid "Select this to display all available characters at once"
3595 msgstr ""
3597 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3598 #, fuzzy
3599 msgid "&Display all"
3600 msgstr "&Vis:"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3603 msgid "&Table Settings"
3604 msgstr "&Tabelindstillinger"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3607 msgid "Column Width"
3608 msgstr "Kolonnebredde"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3611 msgid "Fixed width of the column"
3612 msgstr "Fast kolonnebredde"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3615 #, fuzzy
3616 msgid ""
3617 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3618 "the row."
3619 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3622 #, fuzzy
3623 msgid "&Vertical alignment in row:"
3624 msgstr "&Lodret justering:"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3627 msgid "&Horizontal alignment:"
3628 msgstr "&Vandret justering:"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3631 msgid "Horizontal alignment in column"
3632 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3635 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3636 msgid "Justified"
3637 msgstr "Justeret"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3640 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3641 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3644 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3645 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3648 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3649 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3652 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3653 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3656 msgid "Merge cells"
3657 msgstr "Sammenflet celler"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3660 msgid "&Multicolumn"
3661 msgstr "&Flerkolonne"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3664 msgid "LaTe&X argument:"
3665 msgstr "L&aTeX-parameter:"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3668 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3669 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3672 msgid "&Borders"
3673 msgstr "&Kanter"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3676 msgid "All Borders"
3677 msgstr "Alle kanter"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3680 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3681 msgstr ""
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3684 #, fuzzy
3685 msgid "&Set"
3686 msgstr "&Sortér"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3689 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3690 msgstr ""
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3693 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3694 msgstr ""
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Fo&rmal"
3699 msgstr "Normal"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3702 msgid "Use default (grid-like) border style"
3703 msgstr ""
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3706 #, fuzzy
3707 msgid "De&fault"
3708 msgstr "Standard"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3711 msgid "Set Borders"
3712 msgstr "Sæt ka&nter"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3715 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3716 msgstr ""
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Additional Space"
3721 msgstr "Yderligere lodret afstand."
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3724 msgid "T&op of row:"
3725 msgstr ""
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Botto&m of row:"
3730 msgstr "&Sidens bund"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3733 msgid "Bet&ween rows:"
3734 msgstr ""
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3737 msgid "&Longtable"
3738 msgstr "&Lang tabel"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3741 msgid "Set a page break on the current row"
3742 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3745 msgid "Page &break on current row"
3746 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3749 msgid "Settings"
3750 msgstr "Indstillinger"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3753 msgid "Status"
3754 msgstr "Status"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3757 msgid "Border above"
3758 msgstr "Øvre kant"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3761 msgid "Border below"
3762 msgstr "Nedre kant"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3765 msgid "Contents"
3766 msgstr "Indhold"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3769 msgid "Header:"
3770 msgstr "Hoved:"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3773 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3774 msgstr ""
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:954
3781 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
3782 msgid "on"
3783 msgstr "på"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3793 msgid "double"
3794 msgstr "dobbelt"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3797 msgid "First header:"
3798 msgstr "Første hoved:"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3801 #, fuzzy
3802 msgid "This row is the header of the first page"
3803 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Don't output the first header"
3808 msgstr "Send uddata til printeren"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3812 msgid "is empty"
3813 msgstr "er tom"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3816 msgid "Footer:"
3817 msgstr "Bundnote:"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3820 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3821 msgstr ""
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3824 msgid "Last footer:"
3825 msgstr "Sidste bundnote:"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3828 #, fuzzy
3829 msgid "This row is the footer of the last page"
3830 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Don't output the last footer"
3835 msgstr "Send uddata til en fil"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Caption:"
3840 msgstr "Billed&tekst:"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3843 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3844 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3847 msgid "&Use long table"
3848 msgstr "Brug lan&g tabel"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3851 msgid "Current cell:"
3852 msgstr "Aktuelle celle:"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3855 msgid "Current row position"
3856 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3859 msgid "Current column position"
3860 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3863 msgid "Close this dialog"
3864 msgstr "Luk dette vindue"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Rebuild the file lists"
3869 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3872 msgid "&Rescan"
3873 msgstr "&Genindlæs"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3876 msgid ""
3877 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3878 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3881 msgid "&View"
3882 msgstr "V&is"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3885 msgid "Selected classes or styles"
3886 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3889 msgid "LaTeX classes"
3890 msgstr "LaTeX-klasser"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3893 msgid "LaTeX styles"
3894 msgstr "LaTeX-stile"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3897 msgid "BibTeX styles"
3898 msgstr "BibTeX-stile"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3901 msgid "Toggles view of the file list"
3902 msgstr "Visning af filliste"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3905 msgid "Show &path"
3906 msgstr "Vis &sti"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Spacing"
3911 msgstr "&Afstand:"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Separate paragraphs with"
3916 msgstr "Separér afsnit med"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Listing settings"
3921 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3923 # Inset = indstik
3924 # Float = flyder
3925 # Paragraph = afsnit
3926 # Environment depth = omgivelsesdybde
3927 # Bullet = Punktliste
3928 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3929 # Keymap = Tastaturudlægning
3930 # Label = referencemærke
3931 # Margin note = marginnotat
3932 # Note = notat
3933 # Document class = tekstklasse
3934 # Protected space = hårdt mellemrum
3935 # Error box = fejlbesked
3936 # Paper layout = papirindstillinger
3937 # Layout = layout
3938 # Minipage = miniside
3939 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3940 msgid "Format text into two columns"
3941 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3944 msgid "Two-&column document"
3945 msgstr "Tos&paltet dokument"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3948 msgid "&Vertical space"
3949 msgstr "&Lodret afstand"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3952 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3953 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3956 msgid "&Indentation"
3957 msgstr "&Indrykkning"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3960 msgid "&Line spacing:"
3961 msgstr "&Linjeafstand:"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3964 msgid "Index entry"
3965 msgstr "Indeksindgang"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3968 msgid "&Keyword:"
3969 msgstr "&Nøgleord:"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3972 msgid "Entry"
3973 msgstr "Indgang"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3976 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3977 msgid "The selected entry"
3978 msgstr "Den valgte indgang"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3981 msgid "&Selection:"
3982 msgstr "&Valg:"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3985 msgid "Replace the entry with the selection"
3986 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3989 msgid ""
3990 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3991 "tables, and others)"
3992 msgstr ""
3994 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3995 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3996 msgstr ""
3998 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Sort"
4001 msgstr "&Sortér"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
4004 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4005 msgstr ""
4007 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Keep"
4010 msgstr "Billedtekst"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
4013 msgid "Update navigation tree"
4014 msgstr ""
4016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
4017 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
4018 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
4019 msgid "..."
4020 msgstr ""
4022 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
4023 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4024 msgstr ""
4026 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
4027 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4028 msgstr ""
4030 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Move selected item down by one"
4033 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Move selected item up by one"
4038 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
4041 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4042 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
4045 msgid "DefSkip"
4046 msgstr "StdAfstand"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
4049 msgid "SmallSkip"
4050 msgstr "LilleAfstand"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
4053 msgid "MedSkip"
4054 msgstr "MediumAfstand"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
4057 msgid "BigSkip"
4058 msgstr "StorAfstand"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
4061 msgid "VFill"
4062 msgstr "Lodret fyld"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4065 msgid "Complete source"
4066 msgstr ""
4068 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4069 msgid "Automatic update"
4070 msgstr ""
4072 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Unit of width value"
4075 msgstr "Enhed for bredde"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4078 #, fuzzy
4079 msgid "number of needed lines"
4080 msgstr "Antal kopier"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4083 #, fuzzy
4084 msgid "use number of lines"
4085 msgstr "Antal kopier"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4088 #, fuzzy
4089 msgid "&Line span:"
4090 msgstr "&Linjeafstand:"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Outer (default)"
4095 msgstr "LaTeX fejlede"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Inner"
4100 msgstr "&Indre:"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4103 msgid "use overhang"
4104 msgstr ""
4106 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4107 msgid "Over&hang:"
4108 msgstr ""
4110 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Overhang value"
4113 msgstr "Højdeværdi"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Unit of overhang value"
4118 msgstr "Enhed for bredde"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4121 msgid "Check this to allow flexible placement"
4122 msgstr ""
4124 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4125 msgid "Allow &floating"
4126 msgstr ""
4128 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4129 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/amsart.layout:24
4130 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
4132 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4133 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4134 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4135 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4138 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4139 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4140 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4141 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4142 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4144 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4145 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4146 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4147 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4148 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4150 msgid "Standard"
4151 msgstr "Standard"
4153 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4154 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4155 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4156 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4157 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4160 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4163 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4164 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4165 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4166 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4167 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4168 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4169 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4170 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4171 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4172 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4173 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4174 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4176 msgid "Section"
4177 msgstr "Sektion"
4179 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4180 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4181 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4182 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4183 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4184 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4186 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4187 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4188 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4189 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4190 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4191 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4192 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4193 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4194 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4195 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4196 msgid "Subsection"
4197 msgstr "Undersektion"
4199 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4200 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4201 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4202 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4203 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4205 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4206 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4207 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4208 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4209 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4210 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4211 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4212 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4213 msgid "Subsubsection"
4214 msgstr "Underundersektion"
4216 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4217 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4219 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4220 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4221 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4222 msgid "Itemize"
4223 msgstr "Punktinddeling"
4225 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4226 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4228 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4229 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4230 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4231 msgid "Enumerate"
4232 msgstr "Nummereret"
4234 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4235 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:90
4236 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4237 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4239 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4240 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4242 msgid "Description"
4243 msgstr "Beskrivelse"
4245 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4246 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:53
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4248 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4250 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4251 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4252 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4253 msgid "List"
4254 msgstr "Liste"
4256 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4257 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4258 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4259 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4260 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4261 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4262 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4263 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4264 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4265 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4267 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4268 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4269 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4270 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4271 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4273 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4274 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4275 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4276 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4277 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4278 msgid "Title"
4279 msgstr "Titel"
4281 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4282 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4283 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4284 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4285 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4286 msgid "Subtitle"
4287 msgstr "Undertitel"
4289 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4290 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4291 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4292 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4293 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4294 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4295 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4296 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4298 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4299 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4300 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4301 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4302 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4303 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4305 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4306 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4307 msgid "Author"
4308 msgstr "Forfatter"
4310 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4311 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4312 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4313 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4315 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4316 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4317 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4319 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4320 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4321 msgid "Address"
4322 msgstr "Adresse"
4324 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4325 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4326 msgid "Offprint"
4327 msgstr "Aftryk"
4329 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4330 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4331 msgid "Mail"
4332 msgstr "Brev"
4334 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4335 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4336 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4338 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4339 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4340 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4341 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4343 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4344 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4345 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4346 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4347 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4348 #: lib/external_templates:305
4349 msgid "Date"
4350 msgstr "Dato"
4352 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4353 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4354 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4355 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/apa.layout:69
4356 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4357 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4358 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:218
4359 #: lib/layouts/elsarticle.layout:235 lib/layouts/entcs.layout:84
4360 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4362 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4363 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4364 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4365 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4366 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4367 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4368 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4369 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4370 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4372 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4373 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4374 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4375 msgid "Abstract"
4376 msgstr "Sammendrag"
4378 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4379 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4380 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4381 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4382 msgid "Acknowledgement"
4383 msgstr "Taksigelse"
4385 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4386 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/book.layout:21
4388 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4389 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:268
4390 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4392 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4393 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4394 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4395 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4396 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4397 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4398 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4399 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4400 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4401 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4403 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4405 msgid "Bibliography"
4406 msgstr "Litteraturliste"
4408 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4409 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4410 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4412 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4413 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:97
4414 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:194
4415 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:251
4416 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4417 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4418 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4419 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
4420 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4421 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4424 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4425 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4426 msgid "FrontMatter"
4427 msgstr "FrontMatter"
4429 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Offprint Requests to:"
4432 msgstr "Aftryk"
4434 #: lib/layouts/aa.layout:184
4435 msgid "Correspondence to:"
4436 msgstr ""
4438 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/beamer.layout:891
4440 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:241
4441 #: lib/layouts/iopart.layout:263 lib/layouts/iopart.layout:286
4442 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
4443 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
4444 msgid "BackMatter"
4445 msgstr ""
4447 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4448 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Acknowledgements."
4451 msgstr "Taksigelser"
4453 #: lib/layouts/aa.layout:289
4454 #, fuzzy
4455 msgid "institutemark"
4456 msgstr "Institut"
4458 #: lib/layouts/aa.layout:293
4459 #, fuzzy
4460 msgid "institute mark"
4461 msgstr "Institut"
4463 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4464 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4465 #: lib/layouts/elsarticle.layout:247 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4467 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4468 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4469 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4470 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4472 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4473 msgid "Keywords"
4474 msgstr "Nøgleord"
4476 #: lib/layouts/aa.layout:357
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Key words."
4479 msgstr "Nøgleord"
4481 #: lib/layouts/aa.layout:379
4482 #, fuzzy
4483 msgid "CharStyle:Institute"
4484 msgstr "Institut"
4486 #: lib/layouts/aa.layout:389
4487 msgid "CharStyle:E-Mail"
4488 msgstr ""
4490 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4491 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4492 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4493 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4494 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4495 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4496 msgid "Email"
4497 msgstr "E-post"
4499 #: lib/layouts/aa.layout:404
4500 #, fuzzy
4501 msgid "email"
4502 msgstr "E-post"
4504 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4506 msgid "LaTeX"
4507 msgstr "LaTeX"
4509 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4511 msgid "Thesaurus"
4512 msgstr "Begrebsordbog"
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:96
4515 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4516 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4517 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4518 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4519 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4520 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4521 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4522 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4523 msgid "Paragraph"
4524 msgstr "Afsnit"
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4527 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4528 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4529 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4530 msgid "Affiliation"
4531 msgstr "Tilknyttet"
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4534 msgid "And"
4535 msgstr "Og"
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4538 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4539 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4540 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4541 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4542 msgid "Acknowledgements"
4543 msgstr "Taksigelser"
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4548 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4549 #: src/rowpainter.cpp:472
4550 msgid "Appendix"
4551 msgstr "Appendiks"
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:904
4555 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4556 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4557 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4558 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4559 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4561 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4562 msgid "References"
4563 msgstr "Referencer"
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4566 msgid "PlaceFigure"
4567 msgstr "PlacérFigur"
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4570 msgid "PlaceTable"
4571 msgstr "PlacérTabel"
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4574 msgid "TableComments"
4575 msgstr "TabelKommentarer"
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4578 msgid "TableRefs"
4579 msgstr "TabelRefs"
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4582 msgid "MathLetters"
4583 msgstr "Matematikbogstaver"
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4586 msgid "NoteToEditor"
4587 msgstr "NoteTilRedaktør"
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Facility"
4592 msgstr "Fakta"
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Objectname"
4597 msgstr "Oktav"
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Dataset"
4602 msgstr "Datasæt"
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Altaffilation"
4607 msgstr "Tilknyttet"
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Alternative affiliation:"
4612 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4615 msgid "altaffilmark"
4616 msgstr ""
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4619 #, fuzzy
4620 msgid "altaffiliation mark"
4621 msgstr "Tilknyttet"
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Subject headings:"
4626 msgstr "hoveder"
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4629 #, fuzzy
4630 msgid "[Acknowledgements]"
4631 msgstr "Taksigelser"
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4637 #, fuzzy
4638 msgid "and"
4639 msgstr "Land"
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Place Figure here:"
4644 msgstr "PlacérFigur"
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Place Table here:"
4649 msgstr "PlacérTabel"
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4652 #, fuzzy
4653 msgid "[Appendix]"
4654 msgstr "Appendiks"
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Note to Editor:"
4659 msgstr "NoteTilRedaktør"
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4662 #, fuzzy
4663 msgid "References. ---"
4664 msgstr "Referencer: "
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Note. ---"
4669 msgstr "Notat"
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Table note"
4674 msgstr "tabelkant"
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Table note:"
4679 msgstr "Bundnote"
4681 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4682 #, fuzzy
4683 msgid "tablenotemark"
4684 msgstr "tabelkant"
4686 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4687 msgid "tablenote mark"
4688 msgstr ""
4690 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4691 msgid "FigCaption"
4692 msgstr "Billedtekst"
4694 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4695 msgid "Fig. ---"
4696 msgstr ""
4698 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Facility:"
4701 msgstr "Fakta"
4703 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4704 msgid "Obj:"
4705 msgstr ""
4707 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Dataset:"
4710 msgstr "Datasæt"
4712 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4713 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4714 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4716 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4717 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4718 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4719 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4720 #, fuzzy
4721 msgid "MainText"
4722 msgstr "Plade"
4724 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4725 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4726 #, fuzzy
4727 msgid "\\arabic{section}"
4728 msgstr "Undersektion"
4730 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Chapter Exercises"
4733 msgstr "Kapitel_øvelser"
4735 #: lib/layouts/apa.layout:50
4736 msgid "RightHeader"
4737 msgstr "HøjreHoved"
4739 #: lib/layouts/apa.layout:59
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Right header:"
4742 msgstr "HøjreHoved"
4744 #: lib/layouts/apa.layout:82
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Abstract:"
4747 msgstr "Sammendrag: "
4749 #: lib/layouts/apa.layout:91
4750 msgid "ShortTitle"
4751 msgstr "KortTitel"
4753 #: lib/layouts/apa.layout:99
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Short title:"
4756 msgstr "Kort titel"
4758 #: lib/layouts/apa.layout:128
4759 msgid "TwoAuthors"
4760 msgstr "ToForfattere"
4762 #: lib/layouts/apa.layout:135
4763 msgid "ThreeAuthors"
4764 msgstr "TreForfattere"
4766 #: lib/layouts/apa.layout:142
4767 msgid "FourAuthors"
4768 msgstr "Fire Forfattere"
4770 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Affiliation:"
4774 msgstr "Tilknyttet"
4776 #: lib/layouts/apa.layout:170
4777 msgid "TwoAffiliations"
4778 msgstr "ToTilknyttede"
4780 #: lib/layouts/apa.layout:177
4781 msgid "ThreeAffiliations"
4782 msgstr "TreTilknyttede"
4784 #: lib/layouts/apa.layout:184
4785 msgid "FourAffiliations"
4786 msgstr "Fire Tilknyttede"
4788 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4789 msgid "Journal"
4790 msgstr "Tidsskrift"
4792 #: lib/layouts/apa.layout:205
4793 msgid "CopNum"
4794 msgstr "CopNum"
4796 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4798 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4799 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4801 msgid "Note"
4802 msgstr "Notat"
4804 #: lib/layouts/apa.layout:233
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Acknowledgements:"
4807 msgstr "Taksigelser"
4809 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4810 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4811 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4812 #: lib/layouts/spie.layout:88
4813 msgid "Acknowledgments"
4814 msgstr "Taksigelser"
4816 #: lib/layouts/apa.layout:247
4817 msgid "ThickLine"
4818 msgstr "TykLinje"
4820 #: lib/layouts/apa.layout:257
4821 msgid "CenteredCaption"
4822 msgstr "CentreretBilledtekst"
4824 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4825 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Senseless!"
4828 msgstr "Meningsløs: "
4830 #: lib/layouts/apa.layout:277
4831 msgid "FitFigure"
4832 msgstr "Tilpas Figur"
4834 #: lib/layouts/apa.layout:283
4835 msgid "FitBitmap"
4836 msgstr "Tilpas Bitmap"
4838 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4839 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4840 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4841 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4842 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4843 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4844 msgid "Subparagraph"
4845 msgstr "Underafsnit"
4847 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4848 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4849 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4850 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4851 msgid "*"
4852 msgstr ""
4854 #: lib/layouts/apa.layout:390
4855 msgid "Seriate"
4856 msgstr "Seriate"
4858 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4859 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4860 msgid "(\\alph{enumii})"
4861 msgstr ""
4863 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4864 #, fuzzy
4865 msgid "LatinOn"
4866 msgstr "Kroatisk"
4868 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Latin on"
4871 msgstr "Placering"
4873 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4874 #, fuzzy
4875 msgid "LatinOff"
4876 msgstr "Kroatisk"
4878 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Latin off"
4881 msgstr "Kroatisk"
4883 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4885 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4886 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4887 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4888 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4889 msgid "Part"
4890 msgstr "Del"
4892 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4893 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4894 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4895 msgid "Part*"
4896 msgstr "Del*"
4898 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4899 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4900 msgid "BeginFrame"
4901 msgstr ""
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4904 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4905 msgid "MM"
4906 msgstr ""
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Section \\arabic{section}"
4911 msgstr "Undersektion"
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4914 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4915 #, fuzzy
4916 msgid "\\Alph{section}"
4917 msgstr "markeret"
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4922 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4923 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4924 msgid "Section*"
4925 msgstr "Sektion*"
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4928 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4929 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4930 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4931 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Unnumbered"
4934 msgstr "Nummereret"
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4939 msgstr "Underundersektion"
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4942 #, fuzzy
4943 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4944 msgstr "Underundersektion"
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4948 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4949 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4950 msgid "Subsection*"
4951 msgstr "Undersektion*"
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Frames"
4958 msgstr "Uden ramme"
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Frame"
4963 msgstr "Uden ramme"
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4966 msgid "BeginPlainFrame"
4967 msgstr ""
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4970 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4971 msgstr ""
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4974 #, fuzzy
4975 msgid "AgainFrame"
4976 msgstr "billedtekstramme"
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4979 msgid "Again frame with label"
4980 msgstr ""
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4983 #, fuzzy
4984 msgid "EndFrame"
4985 msgstr "Printer&navn:"
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4988 msgid "________________________________"
4989 msgstr ""
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4992 #, fuzzy
4993 msgid "FrameSubtitle"
4994 msgstr "Undertitel"
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Column"
4999 msgstr "Kolonner"
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
5004 msgid "Columns"
5005 msgstr "Kolonner"
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:421
5008 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5009 msgstr ""
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:462
5012 msgid "ColumnsCenterAligned"
5013 msgstr ""
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:474
5016 msgid "Columns (center aligned)"
5017 msgstr ""
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:493
5020 msgid "ColumnsTopAligned"
5021 msgstr ""
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:505
5024 msgid "Columns (top aligned)"
5025 msgstr ""
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:525
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Pause"
5030 msgstr "Indsæt"
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Overlays"
5037 msgstr "Transparent"
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:541
5040 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5041 msgstr ""
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Overprint"
5046 msgstr "Aftryk"
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:578
5049 #, fuzzy
5050 msgid "OverlayArea"
5051 msgstr "Transparent"
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:589
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Overlayarea"
5056 msgstr "Transparent"
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:604
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Uncover"
5061 msgstr "&Gendan"
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:615
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Uncovered on slides"
5066 msgstr "Slet kolonne"
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:630
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Only"
5071 msgstr "Til"
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:641
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Only on slides"
5076 msgstr "Slet kolonne"
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:657
5079 msgid "Block"
5080 msgstr "Blok"
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Blocks"
5086 msgstr "Blok"
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5089 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5090 msgstr ""
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5093 #, fuzzy
5094 msgid "ExampleBlock"
5095 msgstr "Eksempel"
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5098 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5099 msgstr ""
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5102 #, fuzzy
5103 msgid "AlertBlock"
5104 msgstr "Blok"
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5107 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5108 msgstr ""
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Titling"
5115 msgstr "Liste"
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5118 msgid "Title (Plain Frame)"
5119 msgstr ""
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5122 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5123 msgid "Institute"
5124 msgstr "Institut"
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:845
5127 #, fuzzy
5128 msgid "InstituteMark"
5129 msgstr "Institut"
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:849
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Institute mark"
5134 msgstr "Institut"
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
5137 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5138 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5139 msgid "Quotation"
5140 msgstr "Kildehenvisning"
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5143 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5144 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5145 msgid "Quote"
5146 msgstr "Citat"
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5149 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5150 msgid "Verse"
5151 msgstr "Vers"
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5154 #, fuzzy
5155 msgid "TitleGraphic"
5156 msgstr "Grafik"
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/elsart.layout:319
5159 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5161 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5162 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
5163 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5164 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5165 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5166 msgid "Corollary"
5167 msgstr "Korollar"
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Theorems"
5172 msgstr "Teorem"
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5175 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Corollary."
5178 msgstr "Korollar"
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/elsart.layout:347
5181 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5184 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
5185 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5186 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5187 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5188 msgid "Definition"
5189 msgstr "Definition"
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5192 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Definition."
5195 msgstr "Definition"
5197 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Definitions"
5200 msgstr "Definition"
5202 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Definitions."
5205 msgstr "Definition"
5207 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/elsart.layout:368
5208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5210 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5211 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5212 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
5214 msgid "Example"
5215 msgstr "Eksempel"
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Example."
5220 msgstr "Eksempel"
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Examples"
5225 msgstr "Eksempel"
5227 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Examples."
5230 msgstr "Eksempel"
5232 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5233 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5234 msgid "Fact"
5235 msgstr "Fakta"
5237 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Fact."
5240 msgstr "Fakta"
5242 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:285
5243 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5246 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
5247 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5248 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5249 msgid "Proof"
5250 msgstr "Korrektur"
5252 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5253 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5254 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5255 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Proof."
5258 msgstr "Korrektur"
5260 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/elsart.layout:256
5261 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5263 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5264 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
5265 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5266 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5267 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5268 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5269 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5270 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5271 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5272 msgid "Theorem"
5273 msgstr "Teorem"
5275 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5276 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Theorem."
5279 msgstr "Teorem"
5281 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Separator"
5284 msgstr "Adskillelse"
5286 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5287 msgid "___"
5288 msgstr ""
5290 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5291 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5292 msgid "LyX-Code"
5293 msgstr "LyX-kode"
5295 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5296 #, fuzzy
5297 msgid "NoteItem"
5298 msgstr "Ny indgang"
5300 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Note:"
5303 msgstr "Notat"
5305 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5306 msgid "CharStyle:Alert"
5307 msgstr ""
5309 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Alert"
5312 msgstr "Blok"
5314 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5315 msgid "CharStyle:Structure"
5316 msgstr ""
5318 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5319 msgid "Structure"
5320 msgstr ""
5322 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5323 msgid "Custom:ArticleMode"
5324 msgstr ""
5326 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Article"
5329 msgstr "&Lodret:"
5331 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Custom:PresentationMode"
5334 msgstr "Retning"
5336 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Presentation"
5339 msgstr "Retning"
5341 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5342 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5343 msgid "Table"
5344 msgstr "Tabel"
5346 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5347 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5348 #, fuzzy
5349 msgid "List of Tables"
5350 msgstr "Liste over %1$s"
5352 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5353 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5354 msgid "Figure"
5355 msgstr "Figur"
5357 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5358 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5359 #, fuzzy
5360 msgid "List of Figures"
5361 msgstr "Tilpas Figur"
5363 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5364 msgid "Dialogue"
5365 msgstr "Dialog"
5367 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5368 msgid "Narrative"
5369 msgstr "Sammenfatning"
5371 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5372 msgid "ACT"
5373 msgstr "AKT"
5375 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5376 msgid "ACT \\arabic{act}"
5377 msgstr ""
5379 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5380 msgid "SCENE"
5381 msgstr "SCENE"
5383 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5384 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5385 msgstr ""
5387 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5388 msgid "SCENE*"
5389 msgstr "SCENE*"
5391 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5392 #, fuzzy
5393 msgid "AT RISE:"
5394 msgstr "AT_RISE:"
5396 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5397 msgid "Speaker"
5398 msgstr "Taler"
5400 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5401 msgid "Parenthetical"
5402 msgstr "Parantesbemærkning"
5404 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5405 msgid "("
5406 msgstr ""
5408 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5409 msgid ")"
5410 msgstr ""
5412 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5413 msgid "CURTAIN"
5414 msgstr ">TÆPPE"
5416 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5417 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5418 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Right Address"
5421 msgstr "Højre_adresse"
5423 #: lib/layouts/chess.layout:35
5424 msgid "Mainline"
5425 msgstr "Mainline"
5427 #: lib/layouts/chess.layout:42
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Mainline:"
5430 msgstr "Mainline"
5432 #: lib/layouts/chess.layout:60
5433 msgid "Variation"
5434 msgstr "Variant"
5436 #: lib/layouts/chess.layout:64
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Variation:"
5439 msgstr "Variant"
5441 #: lib/layouts/chess.layout:70
5442 msgid "SubVariation"
5443 msgstr "Undervariant"
5445 #: lib/layouts/chess.layout:73
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Subvariation:"
5448 msgstr "Undervariant"
5450 #: lib/layouts/chess.layout:79
5451 msgid "SubVariation2"
5452 msgstr "Undervariant2"
5454 #: lib/layouts/chess.layout:82
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Subvariation(2):"
5457 msgstr "Undervariant2"
5459 #: lib/layouts/chess.layout:88
5460 msgid "SubVariation3"
5461 msgstr "Undervariant3"
5463 #: lib/layouts/chess.layout:91
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Subvariation(3):"
5466 msgstr "Undervariant3"
5468 #: lib/layouts/chess.layout:97
5469 msgid "SubVariation4"
5470 msgstr "Undervariant4"
5472 #: lib/layouts/chess.layout:100
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Subvariation(4):"
5475 msgstr "Undervariant4"
5477 #: lib/layouts/chess.layout:106
5478 msgid "SubVariation5"
5479 msgstr "Undervariant5"
5481 #: lib/layouts/chess.layout:109
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Subvariation(5):"
5484 msgstr "Undervariant5"
5486 #: lib/layouts/chess.layout:116
5487 msgid "HideMoves"
5488 msgstr "SkjulBevægelser"
5490 #: lib/layouts/chess.layout:121
5491 #, fuzzy
5492 msgid "HideMoves:"
5493 msgstr "SkjulBevægelser"
5495 #: lib/layouts/chess.layout:126
5496 msgid "ChessBoard"
5497 msgstr "Skakbrædt"
5499 #: lib/layouts/chess.layout:130
5500 #, fuzzy
5501 msgid "[chessboard]"
5502 msgstr "Skakbrædt"
5504 #: lib/layouts/chess.layout:139
5505 msgid "BoardCentered"
5506 msgstr "KomitéBase"
5508 #: lib/layouts/chess.layout:144
5509 msgid "[centered board]"
5510 msgstr ""
5512 #: lib/layouts/chess.layout:154
5513 msgid "HighLight"
5514 msgstr "Højdepunkt"
5516 #: lib/layouts/chess.layout:159
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Highlights:"
5519 msgstr "Højdepunkt"
5521 #: lib/layouts/chess.layout:174
5522 msgid "Arrow"
5523 msgstr "Pil"
5525 #: lib/layouts/chess.layout:179
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Arrow:"
5528 msgstr "Pil"
5530 #: lib/layouts/chess.layout:185
5531 msgid "KnightMove"
5532 msgstr "KnightMove"
5534 #: lib/layouts/chess.layout:190
5535 #, fuzzy
5536 msgid "KnightMove:"
5537 msgstr "KnightMove"
5539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5540 msgid "DinBrief"
5541 msgstr ""
5543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5544 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Send To Address"
5547 msgstr "Modtageradresse"
5549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Anschrift:"
5552 msgstr "Unterschrift"
5554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5555 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5556 #, fuzzy
5557 msgid "My Address"
5558 msgstr "Min_adresse"
5560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5561 msgid "Briefkopf:"
5562 msgstr ""
5564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Return address"
5567 msgstr "Returadresse"
5569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Absender:"
5572 msgstr "Hoved:"
5574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Postal comment"
5577 msgstr "Postbemærkning"
5579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Postvermerk:"
5582 msgstr "Postvermerk"
5584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Handling"
5587 msgstr "margin"
5589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Zusatz:"
5592 msgstr "Zusatz"
5594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5596 msgid "YourRef"
5597 msgstr "DinRef"
5599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Ihre Zeichen:"
5602 msgstr "IhrZeichen"
5604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5606 msgid "MyRef"
5607 msgstr "MyRef"
5609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Unsere Zeichen:"
5612 msgstr "IhrZeichen"
5614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Writer"
5617 msgstr "Printer"
5619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5620 msgid "Sachbearbeiter:"
5621 msgstr ""
5623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5626 msgid "Signature"
5627 msgstr "Signatur"
5629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Unterschrift:"
5632 msgstr "Unterschrift"
5634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Bottomtext"
5637 msgstr "Nederst til venstre"
5639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5640 msgid "Fusszeile(n):"
5641 msgstr ""
5643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Area code"
5646 msgstr "Anrede"
5648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Vorwahl:"
5651 msgstr "Normal:"
5653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5655 msgid "Telephone"
5656 msgstr "Telefon"
5658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Telefon:"
5661 msgstr "Telefon"
5663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5665 msgid "Location"
5666 msgstr "Placering"
5668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Ort:"
5671 msgstr "Ort"
5673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Datum:"
5676 msgstr "Datum"
5678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5680 msgid "Subject"
5681 msgstr "Emne"
5683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Betreff:"
5686 msgstr "Betreff"
5688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5691 msgid "Opening"
5692 msgstr "Åbning"
5694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Anrede:"
5697 msgstr "Anrede"
5699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5702 msgid "Closing"
5703 msgstr "Afslutning"
5705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Gruss:"
5708 msgstr "Gruss"
5710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5711 msgid "encl"
5712 msgstr "vedlagt"
5714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Anlage(n):"
5717 msgstr "Anlagen"
5719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5721 msgid "cc"
5722 msgstr "cc"
5724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Verteiler:"
5727 msgstr "Verteiler"
5729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5731 msgid "PS"
5732 msgstr "PS"
5734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5735 #, fuzzy
5736 msgid "PS:"
5737 msgstr "PS"
5739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5740 msgid "SenderAddress"
5741 msgstr "AfsenderAdresse"
5743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5745 msgid "Backaddress"
5746 msgstr "Bagsideadresse"
5748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5749 msgid "RetourAdresse"
5750 msgstr "Returadresse"
5752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5753 msgid "Adresse"
5754 msgstr "Adresse"
5756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5757 msgid "Postvermerk"
5758 msgstr "Postvermerk"
5760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5761 msgid "Zusatz"
5762 msgstr "Zusatz"
5764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5765 msgid "IhrZeichen"
5766 msgstr "IhrZeichen"
5768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5770 msgid "YourMail"
5771 msgstr "DinPost"
5773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5774 msgid "IhrSchreiben"
5775 msgstr "IhrSchreiben"
5777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5778 msgid "MeinZeichen"
5779 msgstr "MeinZeichen"
5781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5782 msgid "Unterschrift"
5783 msgstr "Unterschrift"
5785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5786 msgid "Phone"
5787 msgstr "Telefon"
5789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5790 msgid "Telefon"
5791 msgstr "Telefon"
5793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5795 msgid "Place"
5796 msgstr "Sted"
5798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5799 msgid "Stadt"
5800 msgstr "Stadt"
5802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5803 msgid "Town"
5804 msgstr "By"
5806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5807 msgid "Ort"
5808 msgstr "Ort"
5810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5811 msgid "Datum"
5812 msgstr "Datum"
5814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5816 msgid "Reference"
5817 msgstr "Reference"
5819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5820 msgid "Betreff"
5821 msgstr "Betreff"
5823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5824 msgid "Anrede"
5825 msgstr "Anrede"
5827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5830 msgid "Letter"
5831 msgstr "Brev"
5833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5834 msgid "Brieftext"
5835 msgstr "Korttekst"
5837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5838 msgid "Gruss"
5839 msgstr "Gruss"
5841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5842 msgid "ps"
5843 msgstr "ps"
5845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5847 msgid "Encl."
5848 msgstr "Vedlagt"
5850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5851 msgid "Anlagen"
5852 msgstr "Anlagen"
5854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5855 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5856 msgid "CC"
5857 msgstr "CC"
5859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5860 msgid "Verteiler"
5861 msgstr "Verteiler"
5863 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5864 msgid "00.00.0000"
5865 msgstr ""
5867 #: lib/layouts/egs.layout:268
5868 #, fuzzy
5869 msgid "LaTeX Title"
5870 msgstr "LaTeX_Titel"
5872 #: lib/layouts/egs.layout:301
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Author:"
5875 msgstr "Forfatter"
5877 #: lib/layouts/egs.layout:310
5878 msgid "Affil"
5879 msgstr "Tilknytt"
5881 #: lib/layouts/egs.layout:323
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Affilation:"
5884 msgstr "Tilknyttet"
5886 #: lib/layouts/egs.layout:345
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Journal:"
5889 msgstr "Tidsskrift"
5891 #: lib/layouts/egs.layout:354
5892 msgid "msnumber"
5893 msgstr "msnumber"
5895 #: lib/layouts/egs.layout:368
5896 #, fuzzy
5897 msgid "MS_number:"
5898 msgstr "msnumber"
5900 #: lib/layouts/egs.layout:378
5901 msgid "FirstAuthor"
5902 msgstr "Første Forfatter"
5904 #: lib/layouts/egs.layout:391
5905 msgid "1st_author_surname:"
5906 msgstr ""
5908 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5909 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5910 msgid "Received"
5911 msgstr "Modtaget"
5913 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5914 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Received:"
5917 msgstr "Modtaget"
5919 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5920 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5921 msgid "Accepted"
5922 msgstr "Accepteret"
5924 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5925 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Accepted:"
5928 msgstr "Accepteret"
5930 #: lib/layouts/egs.layout:444
5931 msgid "Offsets"
5932 msgstr "Offsets"
5934 #: lib/layouts/egs.layout:457
5935 msgid "reprint_reqs_to:"
5936 msgstr ""
5938 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5939 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5940 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5941 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5942 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Abstract."
5945 msgstr "Sammendrag"
5947 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Acknowledgement."
5951 msgstr "Taksigelse"
5953 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Author Address"
5956 msgstr "Forfatter_Adresse"
5958 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5960 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Address:"
5965 msgstr "Adresse"
5967 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Author Email"
5970 msgstr "Forfatter_e-post"
5972 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Email:"
5975 msgstr "E-post"
5977 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Author URL"
5980 msgstr "Forfatter_URL"
5982 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5983 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5984 #, fuzzy
5985 msgid "URL:"
5986 msgstr "URL"
5988 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5989 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5990 msgid "Thanks"
5991 msgstr "Tak"
5993 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5994 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5995 msgstr ""
5997 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5998 msgid "PROOF."
5999 msgstr ""
6001 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6002 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6004 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
6005 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
6006 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6007 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6008 msgid "Lemma"
6009 msgstr "Lemma"
6011 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6012 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6013 msgstr ""
6015 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6016 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6017 msgstr ""
6019 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6022 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
6023 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
6024 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6025 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6026 msgid "Proposition"
6027 msgstr "Forslag"
6029 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6030 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6031 msgstr ""
6033 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
6035 msgid "Criterion"
6036 msgstr "Kriterie"
6038 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6039 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6040 msgstr ""
6042 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
6043 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
6045 msgid "Algorithm"
6046 msgstr "Algoritme"
6048 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6049 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6050 msgstr ""
6052 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6053 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6054 msgstr ""
6056 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6058 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
6059 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
6060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6061 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6062 msgid "Conjecture"
6063 msgstr "Formodning"
6065 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6066 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6067 msgstr ""
6069 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6070 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6071 msgstr ""
6073 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6074 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6075 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6076 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6077 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6078 msgid "Problem"
6079 msgstr "Problem"
6081 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6082 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6083 msgstr ""
6085 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6087 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6088 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
6089 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6090 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6091 msgid "Remark"
6092 msgstr "Bemærkning"
6094 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6095 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6096 msgstr ""
6098 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6099 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6100 msgstr ""
6102 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6105 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
6106 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6107 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6108 msgid "Claim"
6109 msgstr "Påstand"
6111 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6112 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6113 msgstr ""
6115 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6116 msgid "Summary"
6117 msgstr "Sammenfatning"
6119 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6120 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6121 msgstr ""
6123 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6124 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
6125 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6126 msgid "Case"
6127 msgstr "Sag"
6129 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6130 msgid "Case \\arabic{case}"
6131 msgstr ""
6133 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Titlenotemark"
6136 msgstr "Bundnote"
6138 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Titlenote mark"
6141 msgstr "Bundnote"
6143 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Title footnote"
6146 msgstr "Bundnote"
6148 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Title footnote:"
6151 msgstr "Bundnote"
6153 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Authormark"
6156 msgstr "Forfatter-år"
6158 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Author mark"
6161 msgstr "Forfatter_e-post"
6163 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Author footnote"
6166 msgstr "Bundnote"
6168 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Author footnote:"
6171 msgstr "Forfatteroplysninger"
6173 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
6174 #, fuzzy
6175 msgid "CorAuthormark"
6176 msgstr "Fire Forfattere"
6178 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
6179 #, fuzzy
6180 msgid "CorAuthor mark"
6181 msgstr "Forfatter_e-post"
6183 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Corresponding author"
6186 msgstr "LøbendeForfatter"
6188 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
6189 msgid "Corresponding author text:"
6190 msgstr ""
6192 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6194 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6195 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6196 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Keywords:"
6199 msgstr "Nøgleord"
6201 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6202 msgid "Keyword"
6203 msgstr "Nøgleord"
6205 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6206 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Key words:"
6209 msgstr "Nøgleord"
6211 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Item"
6214 msgstr "Punktinddeling"
6216 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Item:"
6219 msgstr "Punktinddeling"
6221 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6222 #, fuzzy
6223 msgid "BulletedItem"
6224 msgstr "Punkttegn"
6226 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Bulleted Item:"
6229 msgstr "Slettet tekst"
6231 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6232 msgid "Begin"
6233 msgstr ""
6235 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6236 msgid "Begin of CV"
6237 msgstr ""
6239 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6240 msgid "PersonalInfo"
6241 msgstr ""
6243 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6244 msgid "Personal Info"
6245 msgstr ""
6247 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6248 msgid "MotherTongue"
6249 msgstr ""
6251 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6252 msgid "Mother Tongue:"
6253 msgstr ""
6255 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6256 #, fuzzy
6257 msgid "LangHeader"
6258 msgstr "Hoved"
6260 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Language Header:"
6263 msgstr "Venstre_Hoved"
6265 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Language:"
6268 msgstr "&Sprog:"
6270 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6271 #, fuzzy
6272 msgid "LastLanguage"
6273 msgstr "Sprog"
6275 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Last Language:"
6278 msgstr "&Sprog:"
6280 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6281 #, fuzzy
6282 msgid "LangFooter"
6283 msgstr "Bundnote:"
6285 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Language Footer:"
6288 msgstr "&Sprog:"
6290 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6291 #, fuzzy
6292 msgid "End"
6293 msgstr "Vedlagt"
6295 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6296 msgid "End of CV"
6297 msgstr ""
6299 #: lib/layouts/foils.layout:42
6300 msgid "Foilhead"
6301 msgstr "Foilhead"
6303 #: lib/layouts/foils.layout:61
6304 msgid "ShortFoilhead"
6305 msgstr "ShortFoilhead"
6307 #: lib/layouts/foils.layout:67
6308 msgid "Rotatefoilhead"
6309 msgstr "Rotatefoilhead"
6311 #: lib/layouts/foils.layout:73
6312 msgid "ShortRotatefoilhead"
6313 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6315 #: lib/layouts/foils.layout:82
6316 msgid "TickList"
6317 msgstr "TjekListe"
6319 #: lib/layouts/foils.layout:97
6320 msgid "_/"
6321 msgstr ""
6323 #: lib/layouts/foils.layout:101
6324 msgid "CrossList"
6325 msgstr "Krydsliste"
6327 #: lib/layouts/foils.layout:116
6328 msgid "><"
6329 msgstr ""
6331 #: lib/layouts/foils.layout:160
6332 #, fuzzy
6333 msgid "My Logo"
6334 msgstr "Mit_logo"
6336 #: lib/layouts/foils.layout:168
6337 #, fuzzy
6338 msgid "My Logo:"
6339 msgstr "Mit_logo"
6341 #: lib/layouts/foils.layout:177
6342 msgid "Restriction"
6343 msgstr "Begrænsning"
6345 #: lib/layouts/foils.layout:181
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Restriction:"
6348 msgstr "Begrænsning"
6350 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6351 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Left Header"
6354 msgstr "Venstre_Hoved"
6356 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Left Header:"
6359 msgstr "Venstre_Hoved"
6361 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6362 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Right Header"
6365 msgstr "HøjreHoved"
6367 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Right Header:"
6370 msgstr "HøjreHoved"
6372 #: lib/layouts/foils.layout:201
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Right Footer"
6375 msgstr "Højre_fod"
6377 #: lib/layouts/foils.layout:205
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Right Footer:"
6380 msgstr "Højre_fod"
6382 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6383 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Theorem #."
6386 msgstr "Teorem"
6388 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6389 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Lemma #."
6392 msgstr "Lemma"
6394 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6395 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Corollary #."
6398 msgstr "Korollar"
6400 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6401 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Proposition #."
6404 msgstr "Forslag"
6406 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6407 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Definition #."
6410 msgstr "Definition"
6412 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6413 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6414 msgid "Theorem*"
6415 msgstr "Teorem*"
6417 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6418 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6419 msgid "Lemma*"
6420 msgstr "Lemma*"
6422 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Lemma."
6425 msgstr "Lemma"
6427 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6428 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6429 msgid "Corollary*"
6430 msgstr "Korollar*"
6432 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6433 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6434 msgid "Proposition*"
6435 msgstr "Forslag*"
6437 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Proposition."
6440 msgstr "Forslag"
6442 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6443 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6444 msgid "Definition*"
6445 msgstr "Definition*"
6447 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Text:"
6450 msgstr "Tekst"
6452 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6455 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6456 msgid "Name"
6457 msgstr "Navn"
6459 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6462 msgid "Name:"
6463 msgstr "Navn:"
6465 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6466 msgid "Strasse"
6467 msgstr "Strasse"
6469 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Strasse:"
6472 msgstr "Strasse"
6474 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6475 msgid "Land"
6476 msgstr "Land"
6478 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Land:"
6481 msgstr "Land"
6483 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6484 #, fuzzy
6485 msgid "RetourAdresse:"
6486 msgstr "Returadresse"
6488 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6489 #, fuzzy
6490 msgid "MeinZeichen:"
6491 msgstr "MeinZeichen"
6493 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6494 #, fuzzy
6495 msgid "IhrZeichen:"
6496 msgstr "IhrZeichen"
6498 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6499 #, fuzzy
6500 msgid "IhrSchreiben:"
6501 msgstr "IhrSchreiben"
6503 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6504 msgid "Telefax"
6505 msgstr "Telefax"
6507 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Telefax:"
6510 msgstr "Telefax"
6512 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6513 msgid "Telex"
6514 msgstr "Telex"
6516 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Telex:"
6519 msgstr "Telex"
6521 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6522 msgid "EMail"
6523 msgstr "E-post"
6525 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6526 #, fuzzy
6527 msgid "EMail:"
6528 msgstr "E-post"
6530 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6531 msgid "HTTP"
6532 msgstr "HTTP"
6534 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6535 #, fuzzy
6536 msgid "HTTP:"
6537 msgstr "HTTP"
6539 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6541 msgid "Bank"
6542 msgstr "Bank"
6544 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Bank:"
6548 msgstr "Bank"
6550 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6551 msgid "BLZ"
6552 msgstr "BLZ"
6554 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6555 #, fuzzy
6556 msgid "BLZ:"
6557 msgstr "BLZ"
6559 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6560 msgid "Konto"
6561 msgstr "Konto"
6563 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Konto:"
6566 msgstr "Konto"
6568 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Adresse:"
6571 msgstr "Adresse"
6573 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Anlagen:"
6576 msgstr "Anlagen"
6578 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Letter:"
6581 msgstr "Brev"
6583 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6585 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Signature:"
6588 msgstr "Signatur"
6590 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6591 msgid "Street"
6592 msgstr "Gade"
6594 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Street:"
6597 msgstr "Gade"
6599 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6600 msgid "Addition"
6601 msgstr "Bilag"
6603 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Addition:"
6606 msgstr "Bilag"
6608 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Town:"
6611 msgstr "By"
6613 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6614 msgid "State"
6615 msgstr "State"
6617 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6618 #, fuzzy
6619 msgid "State:"
6620 msgstr "State"
6622 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6623 msgid "ReturnAddress"
6624 msgstr "Returadresse"
6626 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6627 #, fuzzy
6628 msgid "ReturnAddress:"
6629 msgstr "Returadresse"
6631 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6632 #, fuzzy
6633 msgid "MyRef:"
6634 msgstr "MyRef"
6636 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6637 #, fuzzy
6638 msgid "YourRef:"
6639 msgstr "DinRef"
6641 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6642 #, fuzzy
6643 msgid "YourMail:"
6644 msgstr "DinPost"
6646 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Phone:"
6649 msgstr "Telefon"
6651 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6652 msgid "BankCode"
6653 msgstr "Bankkode"
6655 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6656 #, fuzzy
6657 msgid "BankCode:"
6658 msgstr "Bankkode"
6660 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6661 msgid "BankAccount"
6662 msgstr "Bankkonto"
6664 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6665 #, fuzzy
6666 msgid "BankAccount:"
6667 msgstr "Bankkonto"
6669 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6670 msgid "PostalComment"
6671 msgstr "Postbemærkning"
6673 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6674 #, fuzzy
6675 msgid "PostalComment:"
6676 msgstr "Postbemærkning"
6678 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6679 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6681 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Date:"
6684 msgstr "Dato"
6686 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Reference:"
6689 msgstr "&Reference:"
6691 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6692 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Opening:"
6695 msgstr "Åbning"
6697 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Encl.:"
6700 msgstr "Vedlagt"
6702 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6704 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6705 #, fuzzy
6706 msgid "cc:"
6707 msgstr "cc"
6709 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Closing:"
6713 msgstr "Afslutning"
6715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6716 msgid "NameRowA"
6717 msgstr "NavnelinjeA"
6719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6720 #, fuzzy
6721 msgid "NameRowA:"
6722 msgstr "NavnelinjeA"
6724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6725 msgid "NameRowB"
6726 msgstr "NavnelinjeB"
6728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6729 #, fuzzy
6730 msgid "NameRowB:"
6731 msgstr "NavnelinjeB"
6733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6734 msgid "NameRowC"
6735 msgstr "NavnelinjeC"
6737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6738 #, fuzzy
6739 msgid "NameRowC:"
6740 msgstr "NavnelinjeC"
6742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6743 msgid "NameRowD"
6744 msgstr "NavnelinjeD"
6746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6747 #, fuzzy
6748 msgid "NameRowD:"
6749 msgstr "NavnelinjeD"
6751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6752 msgid "NameRowE"
6753 msgstr "NavnelinjeE"
6755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6756 #, fuzzy
6757 msgid "NameRowE:"
6758 msgstr "NavnelinjeE"
6760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6761 msgid "NameRowF"
6762 msgstr "NavnelinjeF"
6764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6765 #, fuzzy
6766 msgid "NameRowF:"
6767 msgstr "NavnelinjeF"
6769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6770 msgid "NameRowG"
6771 msgstr "NavnelinjeG"
6773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6774 #, fuzzy
6775 msgid "NameRowG:"
6776 msgstr "NavnelinjeG"
6778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6779 #, fuzzy
6780 msgid "AddressRowA"
6781 msgstr "AdresselinjeA"
6783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6784 #, fuzzy
6785 msgid "AddressRowA:"
6786 msgstr "AdresselinjeA"
6788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6789 #, fuzzy
6790 msgid "AddressRowB"
6791 msgstr "AdresselinjeB"
6793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6794 #, fuzzy
6795 msgid "AddressRowB:"
6796 msgstr "AdresselinjeB"
6798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6799 #, fuzzy
6800 msgid "AddressRowC"
6801 msgstr "Adresselinjec"
6803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6804 #, fuzzy
6805 msgid "AddressRowC:"
6806 msgstr "Adresselinjec"
6808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6809 #, fuzzy
6810 msgid "AddressRowD"
6811 msgstr "AdresselinjeD"
6813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6814 #, fuzzy
6815 msgid "AddressRowD:"
6816 msgstr "AdresselinjeD"
6818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6819 #, fuzzy
6820 msgid "AddressRowE"
6821 msgstr "AdresselinjeE"
6823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6824 #, fuzzy
6825 msgid "AddressRowE:"
6826 msgstr "AdresselinjeE"
6828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6829 #, fuzzy
6830 msgid "AddressRowF"
6831 msgstr "AdresselinjeF"
6833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6834 #, fuzzy
6835 msgid "AddressRowF:"
6836 msgstr "AdresselinjeF"
6838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6839 msgid "TelephoneRowA"
6840 msgstr "TelefonlinjeA"
6842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6843 #, fuzzy
6844 msgid "TelephoneRowA:"
6845 msgstr "TelefonlinjeA"
6847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6848 msgid "TelephoneRowB"
6849 msgstr "TelefonlinjeB"
6851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6852 #, fuzzy
6853 msgid "TelephoneRowB:"
6854 msgstr "TelefonlinjeB"
6856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6857 msgid "TelephoneRowC"
6858 msgstr "TelefonlinjeC"
6860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6861 #, fuzzy
6862 msgid "TelephoneRowC:"
6863 msgstr "TelefonlinjeC"
6865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6866 msgid "TelephoneRowD"
6867 msgstr "TelefonlinjeD"
6869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6870 #, fuzzy
6871 msgid "TelephoneRowD:"
6872 msgstr "TelefonlinjeD"
6874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6875 msgid "TelephoneRowE"
6876 msgstr "TelefonlinjeE"
6878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6879 #, fuzzy
6880 msgid "TelephoneRowE:"
6881 msgstr "TelefonlinjeE"
6883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6884 msgid "TelephoneRowF"
6885 msgstr "TelefonlinjeF"
6887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6888 #, fuzzy
6889 msgid "TelephoneRowF:"
6890 msgstr "TelefonlinjeF"
6892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6893 msgid "InternetRowA"
6894 msgstr "InternetlinjeA"
6896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6897 #, fuzzy
6898 msgid "InternetRowA:"
6899 msgstr "InternetlinjeA"
6901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6902 msgid "InternetRowB"
6903 msgstr "InternetlinjeB"
6905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6906 #, fuzzy
6907 msgid "InternetRowB:"
6908 msgstr "InternetlinjeB"
6910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6911 msgid "InternetRowC"
6912 msgstr "InternetlinjeC"
6914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6915 #, fuzzy
6916 msgid "InternetRowC:"
6917 msgstr "InternetlinjeC"
6919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6920 msgid "InternetRowD"
6921 msgstr "InternetlinjeD"
6923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6924 #, fuzzy
6925 msgid "InternetRowD:"
6926 msgstr "InternetlinjeD"
6928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6929 msgid "InternetRowE"
6930 msgstr "InternetlinjeE"
6932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6933 #, fuzzy
6934 msgid "InternetRowE:"
6935 msgstr "InternetlinjeE"
6937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6938 msgid "InternetRowF"
6939 msgstr "InternetlinjeF"
6941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6942 #, fuzzy
6943 msgid "InternetRowF:"
6944 msgstr "InternetlinjeF"
6946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6947 msgid "BankRowA"
6948 msgstr "BanklinjeA"
6950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6951 #, fuzzy
6952 msgid "BankRowA:"
6953 msgstr "BanklinjeA"
6955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6956 msgid "BankRowB"
6957 msgstr "BanklinjeB"
6959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6960 #, fuzzy
6961 msgid "BankRowB:"
6962 msgstr "BanklinjeB"
6964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6965 msgid "BankRowC"
6966 msgstr "BanklinjeC"
6968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6969 #, fuzzy
6970 msgid "BankRowC:"
6971 msgstr "BanklinjeC"
6973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6974 msgid "BankRowD"
6975 msgstr "BanklinjeD"
6977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6978 #, fuzzy
6979 msgid "BankRowD:"
6980 msgstr "BanklinjeD"
6982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6983 msgid "BankRowE"
6984 msgstr "BanklinjeE"
6986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6987 #, fuzzy
6988 msgid "BankRowE:"
6989 msgstr "BanklinjeE"
6991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6992 msgid "BankRowF"
6993 msgstr "BanklinjeF"
6995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6996 #, fuzzy
6997 msgid "BankRowF:"
6998 msgstr "BanklinjeF"
7000 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Claim #."
7003 msgstr "Påstand"
7005 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7006 msgid "Remarks"
7007 msgstr "Bemærkninger"
7009 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Remarks #."
7012 msgstr "Bemærkninger"
7014 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Proof:"
7017 msgstr "Korrektur"
7019 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7020 msgid "More"
7021 msgstr "Mere"
7023 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7024 msgid "(MORE)"
7025 msgstr ""
7027 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7028 #, fuzzy
7029 msgid "FADE IN:"
7030 msgstr "FADE_IND:"
7032 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7033 msgid "INT."
7034 msgstr "KLIP"
7036 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7037 msgid "EXT."
7038 msgstr "UDV."
7040 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7041 msgid "Continuing"
7042 msgstr "Fortsætter"
7044 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7045 #, fuzzy
7046 msgid "(continuing)"
7047 msgstr "Fortsætter"
7049 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7050 msgid "Transition"
7051 msgstr "Transition"
7053 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7054 #, fuzzy
7055 msgid "TITLE OVER:"
7056 msgstr "TITEL_OVER:"
7058 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7059 msgid "INTERCUT"
7060 msgstr "KLIP"
7062 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7063 #, fuzzy
7064 msgid "INTERCUT WITH:"
7065 msgstr "KLIP"
7067 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7068 #, fuzzy
7069 msgid "FADE OUT"
7070 msgstr "FADE_UD"
7072 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7073 msgid "Scene"
7074 msgstr "Scene"
7076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7077 msgid "TheoremTemplate"
7078 msgstr "TeoremSkabelon"
7080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Theorem #:"
7083 msgstr "Teorem"
7085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Lemma #:"
7088 msgstr "Lemma"
7090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Corollary #:"
7093 msgstr "Korollar"
7095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Proposition #:"
7098 msgstr "Forslag"
7100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Conjecture #:"
7103 msgstr "Formodning"
7105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Criterion #:"
7108 msgstr "Kriterie"
7110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Fact #:"
7113 msgstr "Fakta"
7115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
7116 msgid "Axiom"
7117 msgstr "Aksiom"
7119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Axiom #:"
7122 msgstr "Aksiom"
7124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Definition #:"
7127 msgstr "Definition"
7129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Example #:"
7132 msgstr "Eksempel"
7134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
7136 msgid "Condition"
7137 msgstr "Betingelse"
7139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Condition #:"
7142 msgstr "Betingelse"
7144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Problem #:"
7147 msgstr "Problem"
7149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7150 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
7151 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7152 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7153 msgid "Exercise"
7154 msgstr "Øvelse"
7156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Exercise #:"
7159 msgstr "Øvelse"
7161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Remark #:"
7164 msgstr "Bemærkning"
7166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Claim #:"
7169 msgstr "Påstand"
7171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Note #:"
7174 msgstr "Notat"
7176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
7178 msgid "Notation"
7179 msgstr "Notation"
7181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Notation #:"
7184 msgstr "Notation"
7186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Case #:"
7189 msgstr "Sag"
7191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
7192 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7193 msgid "Subsubsection*"
7194 msgstr "Underundersektion*"
7196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Abstract---"
7199 msgstr "Sammendrag"
7201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Index Terms---"
7204 msgstr "Indekstermer"
7206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7207 msgid "Appendices"
7208 msgstr "Appendiks"
7210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7211 msgid "Biography"
7212 msgstr "Biografi"
7214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7215 #, fuzzy
7216 msgid "BiographyNoPhoto"
7217 msgstr "Biografi"
7219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7220 msgid "Footernote"
7221 msgstr "Bundnote"
7223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7224 msgid "MarkBoth"
7225 msgstr "MarkérBegge"
7227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7228 msgid "Classification Codes"
7229 msgstr ""
7231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Definition \\thedefinition."
7234 msgstr "Definition"
7236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Step"
7239 msgstr "State"
7241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Step \\thestep."
7244 msgstr "Undersektion"
7246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Example \\theexample."
7249 msgstr "Underunderafsnit"
7251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7252 msgid "Remark \\theremark."
7253 msgstr ""
7255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7256 msgid "Notation \\thenotation."
7257 msgstr ""
7259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7260 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Theorem \\thetheorem."
7263 msgstr "Undersektion"
7265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Corollary \\thecorollary."
7268 msgstr "Underunderafsnit"
7270 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7271 msgid "Lemma \\thelemma."
7272 msgstr ""
7274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Proposition \\theproposition."
7277 msgstr "Forslag"
7279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Prop"
7282 msgstr "Klip ud"
7284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7285 msgid "Prop \\theprop."
7286 msgstr ""
7288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7289 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7290 msgid "Question"
7291 msgstr "Spørgsmål"
7293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Question \\thequestion."
7296 msgstr "Underundersektion"
7298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7299 msgid "Claim \\theclaim."
7300 msgstr ""
7302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7305 msgstr "Formodning"
7307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Appendices Section"
7310 msgstr "Appendiks"
7312 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7313 #, fuzzy
7314 msgid "--- Appendices ---"
7315 msgstr "Appendiks"
7317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7320 msgstr "markeret"
7322 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Review"
7325 msgstr "Smugkig"
7327 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Topical"
7330 msgstr "Emne"
7332 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7333 msgid "Comment"
7334 msgstr "Kommentar"
7336 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Paper"
7339 msgstr "Papirld"
7341 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Prelim"
7344 msgstr "Påstand"
7346 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7347 msgid "Rapid"
7348 msgstr ""
7350 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
7351 msgid "PACS"
7352 msgstr "PACS"
7354 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7355 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7356 msgstr ""
7358 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7359 #, fuzzy
7360 msgid "MSC"
7361 msgstr "AMS"
7363 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7366 msgstr "Emneklasse"
7368 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7369 msgid "submitto"
7370 msgstr ""
7372 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7373 msgid "submit to paper:"
7374 msgstr ""
7376 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Bibliography (plain)"
7379 msgstr "Litteraturliste"
7381 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Bibliography heading"
7384 msgstr "Litteraturliste"
7386 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7387 msgid "ABSTRACT:"
7388 msgstr ""
7390 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7391 msgid "KEY WORDS:"
7392 msgstr ""
7394 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Commission"
7397 msgstr "Betingelse"
7399 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7400 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7401 msgstr ""
7403 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7404 msgid "AddressForOffprints"
7405 msgstr "AdresseForAftryk"
7407 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Address for Offprints:"
7410 msgstr "AdresseForAftryk"
7412 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7413 msgid "RunningTitle"
7414 msgstr "LøbendeTitel"
7416 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7417 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Running title:"
7420 msgstr "LøbendeTitel"
7422 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7423 msgid "RunningAuthor"
7424 msgstr "LøbendeForfatter"
7426 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Running author:"
7429 msgstr "LøbendeForfatter"
7431 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7432 #, fuzzy
7433 msgid "E-mail:"
7434 msgstr "&E-post:"
7436 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7437 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7438 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7439 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7440 msgid "Chapter"
7441 msgstr "Kapitel"
7443 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Running LaTeX Title"
7446 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
7448 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7449 #, fuzzy
7450 msgid "TOC Title"
7451 msgstr "Indhold_titel"
7453 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7454 #, fuzzy
7455 msgid "TOC title:"
7456 msgstr "Indhold_titel"
7458 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Author Running"
7461 msgstr "Forfatter_løbende"
7463 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Author Running:"
7466 msgstr "Forfatter_løbende"
7468 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7469 #, fuzzy
7470 msgid "TOC Author"
7471 msgstr "Indhold_forfatter"
7473 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7474 #, fuzzy
7475 msgid "TOC Author:"
7476 msgstr "Indhold_forfatter"
7478 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7479 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Case #."
7482 msgstr "Sag"
7484 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7485 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Claim."
7488 msgstr "Påstand"
7490 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Conjecture #."
7493 msgstr "Formodning"
7495 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Example #."
7498 msgstr "Eksempel"
7500 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Exercise #."
7503 msgstr "Øvelse"
7505 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Note #."
7508 msgstr "Notat"
7510 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Problem #."
7513 msgstr "Problem"
7515 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7516 msgid "Property"
7517 msgstr "Property"
7519 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Property #."
7522 msgstr "Property"
7524 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Question #."
7527 msgstr "Spørgsmål"
7529 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Remark #."
7532 msgstr "Bemærkning"
7534 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7535 msgid "Solution"
7536 msgstr "Løsning"
7538 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Solution #."
7541 msgstr "Løsning"
7543 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7544 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7545 msgid "Code"
7546 msgstr "Kode"
7548 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7549 msgid "SGML"
7550 msgstr "SGML"
7552 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7553 msgid "Chapterprecis"
7554 msgstr "Kapitelsammenfatning"
7556 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7557 msgid "Epigraph"
7558 msgstr "Epigrafi"
7560 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7561 msgid "Poemtitle"
7562 msgstr "Digttitel"
7564 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7565 msgid "Poemtitle*"
7566 msgstr "Digttitel*"
7568 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7569 msgid "Legend"
7570 msgstr "Symbolforklaring"
7572 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Entry:"
7575 msgstr "Indgang"
7577 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7578 #, fuzzy
7579 msgid "ListItem"
7580 msgstr "Liste"
7582 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7583 #, fuzzy
7584 msgid "List Item:"
7585 msgstr "Sidste bundnote:"
7587 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7588 #, fuzzy
7589 msgid "DoubleItem"
7590 msgstr "Dobbelt"
7592 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Double Item:"
7595 msgstr "Dobbelt"
7597 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Space"
7600 msgstr "E&rstat"
7602 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Space:"
7605 msgstr "E&rstat"
7607 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Computer"
7610 msgstr "Kopier"
7612 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Computer:"
7615 msgstr "Kopier:"
7617 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7618 #, fuzzy
7619 msgid "EmptySection"
7620 msgstr "Sektion"
7622 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Empty Section"
7625 msgstr "Sektion"
7627 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7628 #, fuzzy
7629 msgid "CloseSection"
7630 msgstr "markeret"
7632 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Close Section"
7635 msgstr "markeret"
7637 #: lib/layouts/paper.layout:141
7638 msgid "SubTitle"
7639 msgstr "Undertitel"
7641 #: lib/layouts/paper.layout:152
7642 msgid "Institution"
7643 msgstr "Institution"
7645 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7646 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7647 msgid "Slide"
7648 msgstr "Slide"
7650 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7651 msgid "    "
7652 msgstr ""
7654 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7655 #, fuzzy
7656 msgid "EndSlide"
7657 msgstr "Slide"
7659 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7660 msgid "~=~"
7661 msgstr ""
7663 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7664 #, fuzzy
7665 msgid "WideSlide"
7666 msgstr "Slide"
7668 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7669 #, fuzzy
7670 msgid "EmptySlide"
7671 msgstr "Slide"
7673 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Empty slide:"
7676 msgstr "tom"
7678 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7679 #, fuzzy
7680 msgid "ItemizeType1"
7681 msgstr "Punktinddeling"
7683 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7684 #, fuzzy
7685 msgid "EnumerateType1"
7686 msgstr "Nummereret"
7688 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7689 #, fuzzy
7690 msgid "List of Algorithms"
7691 msgstr "Algoritme"
7693 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7694 msgid "Preprint"
7695 msgstr "Kladdetryk"
7697 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7698 #, fuzzy
7699 msgid "AltAffiliation"
7700 msgstr "Tilknyttet"
7702 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Thanks:"
7705 msgstr "Tak"
7707 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Electronic Address:"
7710 msgstr "Returadresse"
7712 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7713 #, fuzzy
7714 msgid "acknowledgments"
7715 msgstr "Taksigelser"
7717 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7718 #, fuzzy
7719 msgid "PACS number:"
7720 msgstr "Uden nummer"
7722 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7723 #, fuzzy
7724 msgid "\\thechapter"
7725 msgstr "Kapitel"
7727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7728 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7729 msgid "Labeling"
7730 msgstr "Mærkning"
7732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7733 msgid "L"
7734 msgstr ""
7736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7737 #, fuzzy
7738 msgid "O"
7739 msgstr "Til"
7741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7742 msgid "Encl"
7743 msgstr "Vedlagt"
7745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7746 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7747 #, fuzzy
7748 msgid "encl:"
7749 msgstr "vedlagt"
7751 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Telephone:"
7754 msgstr "Telefon"
7756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Place:"
7759 msgstr "Sted"
7761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Backaddress:"
7764 msgstr "Bagsideadresse"
7766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7767 msgid "Specialmail"
7768 msgstr "Specialpost"
7770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Specialmail:"
7773 msgstr "Specialpost"
7775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7776 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Location:"
7779 msgstr "Placering"
7781 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Title:"
7784 msgstr "Titel"
7786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Subject:"
7789 msgstr "Emne"
7791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7792 msgid "Yourref"
7793 msgstr "DinRef"
7795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Your ref.:"
7798 msgstr "DinRef"
7800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7801 msgid "Yourmail"
7802 msgstr "DinPost"
7804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7805 msgid "Your letter of:"
7806 msgstr ""
7808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7809 msgid "Myref"
7810 msgstr "Myref"
7812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Our ref.:"
7815 msgstr "DinRef"
7817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7818 msgid "Customer"
7819 msgstr "Kunde"
7821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Customer no.:"
7824 msgstr "Kunde"
7826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7827 msgid "Invoice"
7828 msgstr "Faktura"
7830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Invoice no.:"
7833 msgstr "Faktura"
7835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7836 msgid "NextAddress"
7837 msgstr "NæsteAdresse"
7839 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Next Address:"
7842 msgstr "NæsteAdresse"
7844 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Post Scriptum:"
7847 msgstr "Postscript-&driver:"
7849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Sender Name:"
7852 msgstr "Printer&navn:"
7854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Sender Address:"
7857 msgstr "AfsenderAdresse"
7859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7860 msgid "Sender Phone:"
7861 msgstr ""
7863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7864 msgid "Fax"
7865 msgstr "Fax"
7867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7868 msgid "Sender Fax:"
7869 msgstr ""
7871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7872 msgid "E-Mail"
7873 msgstr "E-post"
7875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Sender E-Mail:"
7878 msgstr "E-post"
7880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Sender URL:"
7883 msgstr "Indsæt URL"
7885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7886 msgid "Logo"
7887 msgstr "Logo"
7889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Logo:"
7892 msgstr "Logo"
7894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7895 #, fuzzy
7896 msgid "EndLetter"
7897 msgstr "Brev"
7899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7900 #, fuzzy
7901 msgid "End of letter"
7902 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7904 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7905 msgid "LandscapeSlide"
7906 msgstr "BredformatRamme"
7908 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Landscape Slide:"
7911 msgstr "BredformatRamme"
7913 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7914 msgid "PortraitSlide"
7915 msgstr "HøjformatSlide"
7917 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Portrait Slide:"
7920 msgstr "HøjformatSlide"
7922 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7923 msgid "Slide*"
7924 msgstr "Slide*"
7926 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7927 #, fuzzy
7928 msgid "EndOfSlide"
7929 msgstr "Slide"
7931 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7932 msgid "SlideHeading"
7933 msgstr "SlideHoved"
7935 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7936 msgid "SlideSubHeading"
7937 msgstr "SlideUnderhoved"
7939 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7940 msgid "ListOfSlides"
7941 msgstr "Rammeliste"
7943 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7944 #, fuzzy
7945 msgid "[List Of Slides]"
7946 msgstr "Rammeliste"
7948 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7949 msgid "SlideContents"
7950 msgstr "SlideIndhold"
7952 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7953 #, fuzzy
7954 msgid "[Slide Contents]"
7955 msgstr "SlideIndhold"
7957 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7958 msgid "ProgressContents"
7959 msgstr "ProgressIndhold"
7961 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7962 #, fuzzy
7963 msgid "[Progress Contents]"
7964 msgstr "ProgressIndhold"
7966 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7967 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7968 msgid "Conjecture*"
7969 msgstr "Formodning*"
7971 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Algorithm*"
7974 msgstr "Algoritme"
7976 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7977 msgid "AMS"
7978 msgstr "AMS"
7980 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7981 msgid "Subjectclass"
7982 msgstr "Emneklasse"
7984 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7985 #, fuzzy
7986 msgid "AMS subject classifications:"
7987 msgstr "Emneklasse"
7989 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Conference"
7992 msgstr "Reference"
7994 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Conference:"
7997 msgstr "&Reference:"
7999 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8000 #, fuzzy
8001 msgid "CopyrightYear"
8002 msgstr "Ophavsret"
8004 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Copyright year:"
8007 msgstr "Ophavsret"
8009 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Copyrightdata"
8012 msgstr "Ophavsret"
8014 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Copyright data:"
8017 msgstr "Ophavsret"
8019 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Terms"
8022 msgstr "Teorem"
8024 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Terms:"
8027 msgstr "Teorem"
8029 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8030 msgid "Topic"
8031 msgstr "Emne"
8033 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8034 msgid "MMMMM"
8035 msgstr ""
8037 #: lib/layouts/slides.layout:105
8038 #, fuzzy
8039 msgid "New Slide:"
8040 msgstr "Slide"
8042 #: lib/layouts/slides.layout:127
8043 msgid "Overlay"
8044 msgstr "Transparent"
8046 #: lib/layouts/slides.layout:142
8047 #, fuzzy
8048 msgid "New Overlay:"
8049 msgstr "Transparent"
8051 #: lib/layouts/slides.layout:182
8052 #, fuzzy
8053 msgid "New Note:"
8054 msgstr "Ny indgang"
8056 #: lib/layouts/slides.layout:207
8057 msgid "InvisibleText"
8058 msgstr "UsynligTekst"
8060 #: lib/layouts/slides.layout:214
8061 #, fuzzy
8062 msgid "<Invisible Text Follows>"
8063 msgstr "UsynligTekst"
8065 #: lib/layouts/slides.layout:231
8066 msgid "VisibleText"
8067 msgstr "SynligTekst"
8069 #: lib/layouts/slides.layout:238
8070 #, fuzzy
8071 msgid "<Visible Text Follows>"
8072 msgstr "SynligTekst"
8074 #: lib/layouts/spie.layout:53
8075 msgid "Authorinfo"
8076 msgstr "Forfatteroplysninger"
8078 #: lib/layouts/spie.layout:65
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Authorinfo:"
8081 msgstr "Forfatteroplysninger"
8083 #: lib/layouts/spie.layout:78
8084 msgid "ABSTRACT"
8085 msgstr ""
8087 #: lib/layouts/spie.layout:93
8088 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8089 msgstr ""
8091 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8092 #, fuzzy
8093 msgid "email:"
8094 msgstr "E-post"
8096 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8097 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8098 msgstr ""
8100 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Element:Firstname"
8103 msgstr "Første Navn"
8105 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Firstname"
8108 msgstr "Første Navn"
8110 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Element:Fname"
8113 msgstr "&Placering:"
8115 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Fname"
8118 msgstr "Uden ramme"
8120 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Element:Surname"
8123 msgstr "Efternavn"
8125 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8126 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8127 msgid "Surname"
8128 msgstr "Efternavn"
8130 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Element:Filename"
8133 msgstr "Filnavn"
8135 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Element:Literal"
8138 msgstr "Råt"
8140 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8141 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8142 msgid "Literal"
8143 msgstr "Råt"
8145 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Element:Emph"
8148 msgstr "&Placering:"
8150 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8151 msgid "Emph"
8152 msgstr "Fremhævet"
8154 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Element:Abbrev"
8157 msgstr "Smugkig"
8159 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Abbrev"
8162 msgstr "Smugkig"
8164 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Element:Citation-number"
8167 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8169 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8170 msgid "Citation-number"
8171 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8173 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Element:Volume"
8176 msgstr "Kolonner"
8178 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Volume"
8181 msgstr "Kolonner"
8183 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Element:Day"
8186 msgstr "Supplement"
8188 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Day"
8191 msgstr "Vis"
8193 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Element:Month"
8196 msgstr "&Placering:"
8198 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Month"
8201 msgstr "&Matematik"
8203 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Element:Year"
8206 msgstr "Supplement"
8208 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Year"
8211 msgstr "Sl&et"
8213 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Element:Issue-number"
8216 msgstr "msnumber"
8218 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Issue-number"
8221 msgstr "msnumber"
8223 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8224 msgid "Element:Issue-day"
8225 msgstr ""
8227 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8228 msgid "Issue-day"
8229 msgstr ""
8231 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8232 msgid "Element:Issue-months"
8233 msgstr ""
8235 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8236 msgid "Issue-months"
8237 msgstr ""
8239 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8240 msgid "Subsubparagraph"
8241 msgstr "Underunderafsnit"
8243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8244 msgid "Header"
8245 msgstr "Hoved"
8247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8248 #, fuzzy
8249 msgid "-- Header --"
8250 msgstr "Hoved"
8252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8253 msgid "Special-section"
8254 msgstr "Special-sektion"
8256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Special-section:"
8259 msgstr "Special-sektion"
8261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8262 msgid "AGU-journal"
8263 msgstr "AGU-tidsskrift"
8265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8266 #, fuzzy
8267 msgid "AGU-journal:"
8268 msgstr "AGU-tidsskrift"
8270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Citation-number:"
8273 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8276 msgid "AGU-volume"
8277 msgstr "AGU-bind"
8279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8280 #, fuzzy
8281 msgid "AGU-volume:"
8282 msgstr "AGU-bind"
8284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8285 msgid "AGU-issue"
8286 msgstr "AGU-udgave"
8288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8289 #, fuzzy
8290 msgid "AGU-issue:"
8291 msgstr "AGU-udgave"
8293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Copyright:"
8296 msgstr "Ophavsret"
8298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8299 msgid "Index-terms"
8300 msgstr "Indekstermer"
8302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Index-terms..."
8305 msgstr "Indekstermer"
8307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8308 msgid "Index-term"
8309 msgstr "Indeksterm"
8311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Index-term:"
8314 msgstr "Indeksterm"
8316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8317 msgid "Cross-term"
8318 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Cross-term:"
8323 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8326 msgid "Supplementary"
8327 msgstr "Supplement"
8329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Supplementary..."
8332 msgstr "Supplement"
8334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8335 msgid "Supp-note"
8336 msgstr "Supp-notat"
8338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Sup-mat-note:"
8341 msgstr "Supp-notat"
8343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8344 msgid "Cite-other"
8345 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Cite-other:"
8350 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8353 msgid "Revised"
8354 msgstr "Revideret"
8356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Revised:"
8359 msgstr "Revideret"
8361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8362 msgid "Ident-line"
8363 msgstr "Identifikations-linje"
8365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Ident-line:"
8368 msgstr "Identifikations-linje"
8370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8371 msgid "Runhead"
8372 msgstr "Runhead"
8374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Runhead:"
8377 msgstr "Runhead"
8379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8380 msgid "Published-online:"
8381 msgstr ""
8383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8384 msgid "Citation"
8385 msgstr "Litteraturhenvisning"
8387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Citation:"
8390 msgstr "Litteraturhenvisning"
8392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8393 msgid "Posting-order"
8394 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Posting-order:"
8399 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8402 msgid "AGU-pages"
8403 msgstr "AGU-sider"
8405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8406 #, fuzzy
8407 msgid "AGU-pages:"
8408 msgstr "AGU-sider"
8410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8411 msgid "Words"
8412 msgstr "Ord"
8414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Words:"
8417 msgstr "Ord"
8419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8420 msgid "Figures"
8421 msgstr "Figurer"
8423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Figures:"
8426 msgstr "Figurer"
8428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8429 msgid "Tables"
8430 msgstr "Tabeller"
8432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Tables:"
8435 msgstr "Tabeller"
8437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8438 msgid "Datasets"
8439 msgstr "Datasæt"
8441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Datasets:"
8444 msgstr "Datasæt"
8446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Element:ISSN"
8449 msgstr "&Placering:"
8451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8452 msgid "ISSN"
8453 msgstr ""
8455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Element:CODEN"
8458 msgstr "&Placering:"
8460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8461 #, fuzzy
8462 msgid "CODEN"
8463 msgstr "SCENE"
8465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Element:SS-Code"
8468 msgstr "Kode"
8470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8471 #, fuzzy
8472 msgid "SS-Code"
8473 msgstr "Kode"
8475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Element:SS-Title"
8478 msgstr "Titel"
8480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8481 #, fuzzy
8482 msgid "SS-Title"
8483 msgstr "Titel"
8485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Element:CCC-Code"
8488 msgstr "Kode"
8490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8491 #, fuzzy
8492 msgid "CCC-Code"
8493 msgstr "Kode"
8495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Element:Code"
8498 msgstr "&Placering:"
8500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Element:Dscr"
8503 msgstr "&Placering:"
8505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Dscr"
8508 msgstr "&Skrot"
8510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Element:Keyword"
8513 msgstr "Nøgleord"
8515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8516 msgid "Element:Orgdiv"
8517 msgstr ""
8519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8520 msgid "Orgdiv"
8521 msgstr ""
8523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Element:Orgname"
8526 msgstr "Efternavn"
8528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Orgname"
8531 msgstr "Efternavn"
8533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Element:Street"
8536 msgstr "Gade"
8538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Element:City"
8541 msgstr "&Placering:"
8543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8544 #, fuzzy
8545 msgid "City"
8546 msgstr "Lillebitte"
8548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Element:State"
8551 msgstr "&Placering:"
8553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Element:Postcode"
8556 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Postcode"
8561 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Element:Country"
8566 msgstr "Indgang"
8568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Country"
8571 msgstr "Indgang"
8573 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8574 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8575 msgid "Paragraph*"
8576 msgstr "Afsnit*"
8578 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8579 msgid "CCC"
8580 msgstr "CCC"
8582 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8583 #, fuzzy
8584 msgid "CCC code:"
8585 msgstr "Kode"
8587 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8588 msgid "PaperId"
8589 msgstr "Papirld"
8591 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Paper Id:"
8594 msgstr "Papirld"
8596 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8597 msgid "AuthorAddr"
8598 msgstr "ForfatterAdr"
8600 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Author Address:"
8603 msgstr "Forfatter_Adresse"
8605 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8606 msgid "SlugComment"
8607 msgstr "SlugKommentar"
8609 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Slug Comment:"
8612 msgstr "SlugKommentar"
8614 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8615 msgid "Plate"
8616 msgstr "Plade"
8618 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8619 msgid "Planotable"
8620 msgstr "PlanoTabel"
8622 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Table Caption"
8625 msgstr "Tabelundertekst"
8627 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8628 #, fuzzy
8629 msgid "TableCaption"
8630 msgstr "Tabelundertekst"
8632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Current Address"
8635 msgstr "Nuværende_adresse"
8637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Current address:"
8640 msgstr "Nuværende_adresse"
8642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8643 #, fuzzy
8644 msgid "E-mail address:"
8645 msgstr "E-postadresse : |#E"
8647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Key words and phrases:"
8650 msgstr "Nøgleord"
8652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8653 msgid "Dedicatory"
8654 msgstr "Dedikering"
8656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Dedication:"
8659 msgstr "Dedikering"
8661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8662 msgid "Translator"
8663 msgstr "Oversætter"
8665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Translator:"
8668 msgstr "Oversætter"
8670 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8671 #, fuzzy
8672 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8673 msgstr "Emneklasse"
8675 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Element:Directory"
8678 msgstr "Mapper"
8680 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Directory"
8683 msgstr "Mapper"
8685 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Element:Email"
8688 msgstr "&Placering:"
8690 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Element:KeyCombo"
8693 msgstr "Tastatur"
8695 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8696 #, fuzzy
8697 msgid "KeyCombo"
8698 msgstr "Tastatur"
8700 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Element:KeyCap"
8703 msgstr "Billedtekst"
8705 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8706 #, fuzzy
8707 msgid "KeyCap"
8708 msgstr "Billedtekst"
8710 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8711 msgid "Element:GuiMenu"
8712 msgstr ""
8714 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8715 msgid "GuiMenu"
8716 msgstr ""
8718 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8719 msgid "Element:GuiMenuItem"
8720 msgstr ""
8722 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8723 msgid "GuiMenuItem"
8724 msgstr ""
8726 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8727 msgid "Element:GuiButton"
8728 msgstr ""
8730 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8731 msgid "GuiButton"
8732 msgstr ""
8734 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8735 msgid "Element:MenuChoice"
8736 msgstr ""
8738 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8739 msgid "MenuChoice"
8740 msgstr ""
8742 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8743 msgid "Chapter*"
8744 msgstr "Kapitel*"
8746 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8747 msgid "Subparagraph*"
8748 msgstr "Underafsnit*"
8750 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8751 msgid "Authorgroup"
8752 msgstr "Forfattergruppe"
8754 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8755 msgid "RevisionHistory"
8756 msgstr "Udgavehistorik"
8758 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Revision History"
8761 msgstr "Udgavehistorik"
8763 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8764 msgid "Revision"
8765 msgstr "Udgave"
8767 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8768 msgid "RevisionRemark"
8769 msgstr "Udgavebemærkning"
8771 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8772 msgid "FirstName"
8773 msgstr "Første Navn"
8775 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8776 msgid "Scrap"
8777 msgstr "Scrap"
8779 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8780 msgid "\\arabic{chapter}"
8781 msgstr ""
8783 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8784 msgid "\\Alph{chapter}"
8785 msgstr ""
8787 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8788 #, fuzzy
8789 msgid "\\arabic{footnote}"
8790 msgstr "Undersektion"
8792 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8793 msgid "\\Roman{section}."
8794 msgstr ""
8796 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8799 msgstr "markeret"
8801 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8802 #, fuzzy
8803 msgid "\\Alph{subsection}."
8804 msgstr "markeret"
8806 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8807 #, fuzzy
8808 msgid "\\arabic{subsection}."
8809 msgstr "Underundersektion"
8811 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8812 #, fuzzy
8813 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8814 msgstr "Underundersektion"
8816 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8817 #, fuzzy
8818 msgid "\\alph{subsubsection}."
8819 msgstr "Underundersektion"
8821 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8822 #, fuzzy
8823 msgid "\\alph{paragraph}."
8824 msgstr "Underafsnit"
8826 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8827 msgid "Addpart"
8828 msgstr "Tilføjdel"
8830 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8831 msgid "Addchap"
8832 msgstr "TilføjKap"
8834 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8835 msgid "Addsec"
8836 msgstr "Addsec"
8838 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8839 msgid "Addchap*"
8840 msgstr "TilføjKap*"
8842 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8843 msgid "Addsec*"
8844 msgstr "Addsec*"
8846 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8847 msgid "Minisec"
8848 msgstr "Minisec"
8850 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8851 msgid "Publishers"
8852 msgstr "Udgivere"
8854 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8855 msgid "Dedication"
8856 msgstr "Dedikering"
8858 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8859 msgid "Titlehead"
8860 msgstr "Titelhoved"
8862 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8863 msgid "Uppertitleback"
8864 msgstr "Øvretitelbagside"
8866 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8867 msgid "Lowertitleback"
8868 msgstr "Lowertitleback"
8870 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8871 msgid "Extratitle"
8872 msgstr "Ekstratitel"
8874 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8875 msgid "Captionabove"
8876 msgstr "Billedtekstover"
8878 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8879 msgid "Captionbelow"
8880 msgstr "Billedtekstunder"
8882 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8883 msgid "Dictum"
8884 msgstr "Dictum"
8886 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8887 #, fuzzy
8888 msgid "CharStyle"
8889 msgstr "Stil"
8891 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8892 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8893 msgid "UNDEFINED"
8894 msgstr ""
8896 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8897 #, fuzzy
8898 msgid "\\Roman{part}"
8899 msgstr "Ordinær"
8901 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Marginal"
8904 msgstr "margin"
8906 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8907 msgid "margin"
8908 msgstr "margin"
8910 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Foot"
8913 msgstr "fodnote"
8915 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8916 msgid "foot"
8917 msgstr "fodnote"
8919 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Note:Comment"
8922 msgstr "Kommentar"
8924 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8925 msgid "comment"
8926 msgstr "kommentar"
8928 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Note:Note"
8931 msgstr "Notat"
8933 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8934 msgid "note"
8935 msgstr "notat"
8937 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Note:Greyedout"
8940 msgstr "&Grånet"
8942 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8943 #, fuzzy
8944 msgid "greyedout"
8945 msgstr "&Grånet"
8947 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8948 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8949 #, fuzzy
8950 msgid "ERT"
8951 msgstr "ERT"
8953 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Listings"
8956 msgstr "Liste"
8958 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8959 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Branch"
8962 msgstr "Gren"
8964 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8965 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8966 msgid "Index"
8967 msgstr "Indeks"
8969 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Idx"
8972 msgstr "Indeks"
8974 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8975 msgid "Box"
8976 msgstr "Ramme"
8978 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Box:Shaded"
8981 msgstr "F&orm:"
8983 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Float"
8986 msgstr "Flyder|l"
8988 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
8989 msgid "OptArg"
8990 msgstr ""
8992 #: lib/layouts/stdinsets.inc:260
8993 msgid "opt"
8994 msgstr "par"
8996 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Info"
8999 msgstr "Fortryd"
9001 #: lib/layouts/stdinsets.inc:272
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Info:menu"
9004 msgstr "mu"
9006 #: lib/layouts/stdinsets.inc:284
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Info:shortcut"
9009 msgstr "&Genvej:"
9011 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Info:shortcuts"
9014 msgstr "&Genvej:"
9016 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
9017 #, fuzzy
9018 msgid "--Separator--"
9019 msgstr "Adskillelse"
9021 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
9022 #, fuzzy
9023 msgid "--- Separate Environment ---"
9024 msgstr "Gather-miljø"
9026 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
9027 msgid "Part \\thepart"
9028 msgstr ""
9030 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Chapter \\thechapter"
9033 msgstr "Kapitel_øvelser"
9035 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Appendix \\thechapter"
9038 msgstr "markeret"
9040 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9041 msgid "Headnote"
9042 msgstr "Topnote"
9044 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9045 msgid "Headnote (optional):"
9046 msgstr ""
9048 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Corr Author:"
9051 msgstr "Fire Forfattere"
9053 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9054 msgid "Offprints"
9055 msgstr "Aftryk"
9057 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Offprints:"
9060 msgstr "Aftryk"
9062 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Corollary \\thetheorem."
9065 msgstr "Korollar"
9067 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
9068 msgid "Lemma \\thetheorem."
9069 msgstr ""
9071 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Proposition \\thetheorem."
9074 msgstr "Forslag"
9076 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9079 msgstr "Formodning"
9081 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
9082 msgid "Fact \\thetheorem."
9083 msgstr ""
9085 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Definition \\thetheorem."
9088 msgstr "Definition"
9090 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Example \\thetheorem."
9093 msgstr "Eksempel"
9095 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Problem \\thetheorem."
9098 msgstr "Problem"
9100 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Exercise \\thetheorem."
9103 msgstr "Øvelse"
9105 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
9106 msgid "Remark \\thetheorem."
9107 msgstr ""
9109 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
9110 msgid "Claim \\thetheorem."
9111 msgstr ""
9113 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
9114 msgid "Example*"
9115 msgstr "Eksempel*"
9117 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
9118 msgid "Problem*"
9119 msgstr "Problem*"
9121 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
9122 msgid "Exercise*"
9123 msgstr "Øvelse*"
9125 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9126 msgid "Remark*"
9127 msgstr "Bemærkning*"
9129 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9130 msgid "Claim*"
9131 msgstr "Påstand*"
9133 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Conjecture."
9136 msgstr "Formodning"
9138 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
9139 msgid "Fact*"
9140 msgstr "Fakta*"
9142 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Problem."
9145 msgstr "Problem"
9147 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Exercise."
9150 msgstr "Øvelse"
9152 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Remark."
9155 msgstr "Bemærkning"
9157 #: lib/layouts/braille.module:2
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Braille"
9160 msgstr "tabelkant"
9162 #: lib/layouts/braille.module:6
9163 msgid ""
9164 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9165 "in examples."
9166 msgstr ""
9168 #: lib/layouts/braille.module:22
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Braille (default)"
9171 msgstr "LaTeX fejlede"
9173 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Braille:"
9176 msgstr "Mindre:"
9178 #: lib/layouts/braille.module:45
9179 msgid "Braille (textsize)"
9180 msgstr ""
9182 #: lib/layouts/braille.module:68
9183 msgid "Braille (dots on)"
9184 msgstr ""
9186 #: lib/layouts/braille.module:83
9187 msgid "Braille_dots_on"
9188 msgstr ""
9190 #: lib/layouts/braille.module:92
9191 msgid "Braille (dots off)"
9192 msgstr ""
9194 #: lib/layouts/braille.module:107
9195 msgid "Braille_dots_off"
9196 msgstr ""
9198 #: lib/layouts/braille.module:116
9199 msgid "Braille (mirror on)"
9200 msgstr ""
9202 #: lib/layouts/braille.module:131
9203 msgid "Braille_mirror_on"
9204 msgstr ""
9206 #: lib/layouts/braille.module:140
9207 msgid "Braille (mirror off)"
9208 msgstr ""
9210 #: lib/layouts/braille.module:155
9211 msgid "Braille_mirror_off"
9212 msgstr ""
9214 #: lib/layouts/braille.module:163
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Braillebox"
9217 msgstr "tabelkant"
9219 #: lib/layouts/braille.module:167
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Braille box"
9222 msgstr "tabelkant"
9224 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Endnote"
9227 msgstr "notat"
9229 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9230 msgid ""
9231 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9232 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9233 msgstr ""
9235 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Custom:Endnote"
9238 msgstr "notat"
9240 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9241 #, fuzzy
9242 msgid "endnote"
9243 msgstr "Topnote"
9245 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Foot to End"
9248 msgstr "NoteTilRedaktør"
9250 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9251 msgid ""
9252 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9253 "where you want the endnotes to appear."
9254 msgstr ""
9256 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Hanging"
9259 msgstr "margin"
9261 #: lib/layouts/hanging.module:6
9262 msgid ""
9263 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9264 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9265 "are indented."
9266 msgstr ""
9268 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Linguistics"
9271 msgstr "Liste"
9273 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9274 msgid ""
9275 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9276 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9277 "examples."
9278 msgstr ""
9280 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9281 msgid "Numbered Example (multiline)"
9282 msgstr ""
9284 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Example:"
9287 msgstr "Eksempel"
9289 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9290 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9291 msgstr ""
9293 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Examples:"
9296 msgstr "Eksempel"
9298 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Subexample"
9301 msgstr "Eksempel"
9303 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Subexample:"
9306 msgstr "Eksempel"
9308 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Custom:Glosse"
9311 msgstr "Kunde"
9313 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Glosse"
9316 msgstr "Luk"
9318 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9321 msgstr "Kunde"
9323 #: lib/layouts/linguistics.module:97
9324 msgid "Tri-Glosse"
9325 msgstr ""
9327 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9328 msgid "CharStyle:Expression"
9329 msgstr ""
9331 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9332 #, fuzzy
9333 msgid "expr."
9334 msgstr "ex"
9336 #: lib/layouts/linguistics.module:134
9337 #, fuzzy
9338 msgid "CharStyle:Concepts"
9339 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
9341 #: lib/layouts/linguistics.module:136
9342 #, fuzzy
9343 msgid "concept"
9344 msgstr "&Acceptér"
9346 #: lib/layouts/linguistics.module:148
9347 msgid "CharStyle:Meaning"
9348 msgstr ""
9350 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9351 #, fuzzy
9352 msgid "meaning"
9353 msgstr "Åbning"
9355 #: lib/layouts/linguistics.module:163
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Tableau"
9358 msgstr "Tabel"
9360 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9361 #, fuzzy
9362 msgid "List of Tableaux"
9363 msgstr "Liste over %1$s"
9365 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Logical Markup"
9368 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
9370 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9371 msgid ""
9372 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9373 "code."
9374 msgstr ""
9376 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9377 msgid "CharStyle:Noun"
9378 msgstr ""
9380 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9381 #, fuzzy
9382 msgid "noun"
9383 msgstr "ingen"
9385 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9386 msgid "CharStyle:Emph"
9387 msgstr ""
9389 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9390 #, fuzzy
9391 msgid "emph"
9392 msgstr "Fremhævet"
9394 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9395 msgid "CharStyle:Strong"
9396 msgstr ""
9398 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9399 #, fuzzy
9400 msgid "strong"
9401 msgstr "Liste"
9403 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9404 msgid "CharStyle:Code"
9405 msgstr ""
9407 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9408 #, fuzzy
9409 msgid "code"
9410 msgstr "Kode"
9412 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Minimalistic"
9415 msgstr "Minisec"
9417 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9418 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9419 msgstr ""
9421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9422 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9423 msgstr ""
9425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9426 msgid ""
9427 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9428 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9429 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9430 "starred and non-starred forms."
9431 msgstr ""
9433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Criterion \\thetheorem."
9436 msgstr "Kriterie"
9438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Criterion*"
9441 msgstr "Kriterie"
9443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Criterion."
9446 msgstr "Kriterie"
9448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9451 msgstr "Algoritme"
9453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Algorithm."
9456 msgstr "Algoritme"
9458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9459 msgid "Axiom \\thetheorem."
9460 msgstr ""
9462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Axiom*"
9465 msgstr "Aksiom"
9467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Axiom."
9470 msgstr "Aksiom"
9472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Condition \\thetheorem."
9475 msgstr "Betingelse"
9477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9478 msgid "Condition*"
9479 msgstr "Betingelse*"
9481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Condition."
9484 msgstr "Betingelse"
9486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9487 msgid "Note \\thetheorem."
9488 msgstr ""
9490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9491 msgid "Note*"
9492 msgstr "Notat*"
9494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Note."
9497 msgstr "Notat"
9499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Notation \\thetheorem."
9502 msgstr "Notation"
9504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9505 msgid "Notation*"
9506 msgstr "Notation*"
9508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Notation."
9511 msgstr "Notation"
9513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9514 msgid "Summary \\thetheorem."
9515 msgstr ""
9517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Summary*"
9520 msgstr "Sammenfatning"
9522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Summary."
9525 msgstr "Sammenfatning"
9527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9530 msgstr "Taksigelse"
9532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9533 msgid "Acknowledgement*"
9534 msgstr "Taksigelse*"
9536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9537 msgid "Conclusion"
9538 msgstr "Konklusion"
9540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9543 msgstr "Konklusion"
9545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9546 msgid "Conclusion*"
9547 msgstr "Konklusion*"
9549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Conclusion."
9552 msgstr "Konklusion"
9554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9555 msgid "Assumption"
9556 msgstr ""
9558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Assumption \\thetheorem."
9561 msgstr "Underunderafsnit"
9563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9564 msgid "Assumption*"
9565 msgstr ""
9567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Assumption."
9570 msgstr "Billedtekst"
9572 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Theorems (AMS)"
9575 msgstr "Teorem"
9577 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9578 msgid ""
9579 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9580 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9581 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9582 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9583 msgstr ""
9585 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Theorems (By Chapter)"
9588 msgstr "Teorem"
9590 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9591 msgid ""
9592 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9593 "that provide a chapter environment."
9594 msgstr ""
9596 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Theorems (By Section)"
9599 msgstr "Teorem"
9601 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9602 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9603 msgstr ""
9605 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9606 msgid "Theorems (Starred)"
9607 msgstr ""
9609 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9610 msgid ""
9611 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9612 "using the extended AMS machinery."
9613 msgstr ""
9615 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9616 msgid ""
9617 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9618 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9619 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9620 msgstr ""
9622 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9623 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9624 msgid "Ignore"
9625 msgstr "Ignorér"
9627 #: lib/languages:4
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Latex"
9630 msgstr "Dato"
9632 #: lib/languages:6
9633 msgid "Afrikaans"
9634 msgstr "Afrikaans"
9636 #: lib/languages:7
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Albanian"
9639 msgstr "Amerikansk"
9641 #: lib/languages:8
9642 #, fuzzy
9643 msgid "English (USA)"
9644 msgstr "Engelsk"
9646 #: lib/languages:10
9647 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9648 msgstr ""
9650 #: lib/languages:11
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Arabic (Arabi)"
9653 msgstr "Arabisk"
9655 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Armenian"
9658 msgstr "Amerikansk"
9660 #: lib/languages:14
9661 msgid "German (Austria)"
9662 msgstr ""
9664 #: lib/languages:15
9665 msgid "Indonesian"
9666 msgstr ""
9668 #: lib/languages:16
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Malay"
9671 msgstr "Brev"
9673 #: lib/languages:17
9674 msgid "Basque"
9675 msgstr "Baskisk"
9677 #: lib/languages:18
9678 msgid "Belarusian"
9679 msgstr "Hviderussisk"
9681 #: lib/languages:19
9682 msgid "Portuguese (Brazil)"
9683 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
9685 #: lib/languages:20
9686 msgid "Breton"
9687 msgstr "Breton"
9689 #: lib/languages:21
9690 #, fuzzy
9691 msgid "English (UK)"
9692 msgstr "Engelsk"
9694 #: lib/languages:22
9695 msgid "Bulgarian"
9696 msgstr "Bulgarsk"
9698 #: lib/languages:23
9699 #, fuzzy
9700 msgid "English (Canada)"
9701 msgstr "Engelsk"
9703 #: lib/languages:24
9704 #, fuzzy
9705 msgid "French (Canada)"
9706 msgstr "Fransk-canadisk"
9708 #: lib/languages:25
9709 msgid "Catalan"
9710 msgstr "Catalansk"
9712 #: lib/languages:26
9713 msgid "Chinese (simplified)"
9714 msgstr ""
9716 #: lib/languages:27
9717 msgid "Chinese (traditional)"
9718 msgstr ""
9720 #: lib/languages:28
9721 msgid "Croatian"
9722 msgstr "Kroatisk"
9724 #: lib/languages:29
9725 msgid "Czech"
9726 msgstr "Tjekkisk"
9728 #: lib/languages:30
9729 msgid "Danish"
9730 msgstr "Dansk"
9732 #: lib/languages:31
9733 msgid "Dutch"
9734 msgstr "Hollandsk"
9736 #: lib/languages:32
9737 msgid "English"
9738 msgstr "Engelsk"
9740 #: lib/languages:34
9741 msgid "Esperanto"
9742 msgstr "Esperanto"
9744 #: lib/languages:35
9745 msgid "Estonian"
9746 msgstr "Estisk"
9748 #: lib/languages:37
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Farsi"
9751 msgstr "margin"
9753 #: lib/languages:38
9754 msgid "Finnish"
9755 msgstr "Finsk"
9757 #: lib/languages:40
9758 msgid "French"
9759 msgstr "Fransk"
9761 #: lib/languages:41
9762 msgid "Galician"
9763 msgstr "Gallisk"
9765 #: lib/languages:42
9766 #, fuzzy
9767 msgid "German (old spelling)"
9768 msgstr "Tysk (ny stavning)"
9770 #: lib/languages:43
9771 msgid "German"
9772 msgstr "Tysk"
9774 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9776 msgid "Greek"
9777 msgstr "Græsk"
9779 #: lib/languages:45
9780 msgid "Greek (polytonic)"
9781 msgstr ""
9783 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9784 msgid "Hebrew"
9785 msgstr "Hebraisk"
9787 #: lib/languages:50
9788 msgid "Icelandic"
9789 msgstr ""
9791 #: lib/languages:52
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Interlingua"
9794 msgstr "Indsæt integral"
9796 #: lib/languages:53
9797 msgid "Irish"
9798 msgstr "Irsk"
9800 #: lib/languages:54
9801 msgid "Italian"
9802 msgstr "Italiensk"
9804 #: lib/languages:55
9805 msgid "Japanese"
9806 msgstr ""
9808 #: lib/languages:56
9809 msgid "Japanese (CJK)"
9810 msgstr ""
9812 #: lib/languages:57
9813 msgid "Kazakh"
9814 msgstr "Kazaksk"
9816 #: lib/languages:59
9817 msgid "Korean"
9818 msgstr ""
9820 #: lib/languages:61
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Latin"
9823 msgstr "Kroatisk"
9825 #: lib/languages:62
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Latvian"
9828 msgstr "Kroatisk"
9830 #: lib/languages:63
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Lithuanian"
9833 msgstr "Breddeenhed"
9835 #: lib/languages:64
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Lower Sorbian"
9838 msgstr "Serbisk"
9840 #: lib/languages:65
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Hungarian"
9843 msgstr "Bulgarsk"
9845 #: lib/languages:66
9846 msgid "Mongolian"
9847 msgstr ""
9849 #: lib/languages:67
9850 msgid "Norsk"
9851 msgstr "Norsk"
9853 #: lib/languages:68
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Nynorsk"
9856 msgstr "Norsk"
9858 #: lib/languages:69
9859 msgid "Polish"
9860 msgstr "Polsk"
9862 #: lib/languages:70
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Portuguese"
9865 msgstr "Portugisisk"
9867 #: lib/languages:71
9868 msgid "Romanian"
9869 msgstr "Ordinær"
9871 #: lib/languages:72
9872 msgid "Russian"
9873 msgstr "Russisk"
9875 #: lib/languages:73
9876 msgid "North Sami"
9877 msgstr ""
9879 #: lib/languages:74
9880 msgid "Scottish"
9881 msgstr "Skotsk"
9883 #: lib/languages:75
9884 msgid "Serbian"
9885 msgstr "Serbisk"
9887 #: lib/languages:76
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Serbian (Latin)"
9890 msgstr "Serbisk"
9892 #: lib/languages:77
9893 msgid "Slovak"
9894 msgstr "Slovakisk"
9896 #: lib/languages:78
9897 msgid "Slovene"
9898 msgstr "Slovensk"
9900 #: lib/languages:79
9901 msgid "Spanish"
9902 msgstr "Spansk"
9904 #: lib/languages:80
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Spanish (Mexico)"
9907 msgstr "Spansk"
9909 #: lib/languages:81
9910 msgid "Swedish"
9911 msgstr "Svensk"
9913 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9914 msgid "Thai"
9915 msgstr "Thai"
9917 #: lib/languages:83
9918 msgid "Turkish"
9919 msgstr "Tyrkisk"
9921 #: lib/languages:84
9922 msgid "Ukrainian"
9923 msgstr "Ukrainsk"
9925 #: lib/languages:85
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Upper Sorbian"
9928 msgstr "Serbisk"
9930 #: lib/languages:86
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Vietnamese"
9933 msgstr "Filnavn"
9935 #: lib/languages:87
9936 msgid "Welsh"
9937 msgstr "Walisisk"
9939 #: lib/encodings:14
9940 msgid "Unicode (utf8)"
9941 msgstr ""
9943 #: lib/encodings:19
9944 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9945 msgstr ""
9947 #: lib/encodings:23
9948 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9949 msgstr ""
9951 #: lib/encodings:26
9952 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9953 msgstr ""
9955 #: lib/encodings:29
9956 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9957 msgstr ""
9959 #: lib/encodings:32
9960 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9961 msgstr ""
9963 #: lib/encodings:35
9964 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9965 msgstr ""
9967 #: lib/encodings:38
9968 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9969 msgstr ""
9971 #: lib/encodings:42
9972 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9973 msgstr ""
9975 #: lib/encodings:45
9976 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9977 msgstr ""
9979 #: lib/encodings:48
9980 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9981 msgstr ""
9983 #: lib/encodings:51
9984 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9985 msgstr ""
9987 #: lib/encodings:55
9988 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9989 msgstr ""
9991 #: lib/encodings:58
9992 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9993 msgstr ""
9995 #: lib/encodings:61
9996 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9997 msgstr ""
9999 #: lib/encodings:64
10000 msgid "DOS (CP 437)"
10001 msgstr ""
10003 #: lib/encodings:68
10004 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10005 msgstr ""
10007 #: lib/encodings:71
10008 msgid "Western European (CP 850)"
10009 msgstr ""
10011 #: lib/encodings:74
10012 msgid "Central European (CP 852)"
10013 msgstr ""
10015 #: lib/encodings:77
10016 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10017 msgstr ""
10019 #: lib/encodings:80
10020 msgid "Western European (CP 858)"
10021 msgstr ""
10023 #: lib/encodings:83
10024 msgid "Hebrew (CP 862)"
10025 msgstr ""
10027 #: lib/encodings:86
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10030 msgstr "sprog"
10032 #: lib/encodings:89
10033 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10034 msgstr ""
10036 #: lib/encodings:92
10037 msgid "Central European (CP 1250)"
10038 msgstr ""
10040 #: lib/encodings:95
10041 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10042 msgstr ""
10044 #: lib/encodings:98
10045 msgid "Western European (CP 1252)"
10046 msgstr ""
10048 #: lib/encodings:101
10049 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10050 msgstr ""
10052 #: lib/encodings:105
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Arabic (CP 1256)"
10055 msgstr "Arabisk"
10057 #: lib/encodings:108
10058 msgid "Baltic (CP 1257)"
10059 msgstr ""
10061 #: lib/encodings:111
10062 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10063 msgstr ""
10065 #: lib/encodings:114
10066 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10067 msgstr ""
10069 #: lib/encodings:117
10070 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10071 msgstr ""
10073 #: lib/encodings:120
10074 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10075 msgstr ""
10077 #: lib/encodings:145
10078 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10079 msgstr ""
10081 #: lib/encodings:149
10082 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10083 msgstr ""
10085 #: lib/encodings:153
10086 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10087 msgstr ""
10089 #: lib/encodings:157
10090 msgid "Korean (EUC-KR)"
10091 msgstr ""
10093 #: lib/encodings:161
10094 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10095 msgstr ""
10097 #: lib/encodings:165
10098 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10099 msgstr ""
10101 #: lib/encodings:169
10102 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10103 msgstr ""
10105 #: lib/encodings:176
10106 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10107 msgstr ""
10109 #: lib/encodings:178
10110 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10111 msgstr ""
10113 #: lib/encodings:180
10114 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10115 msgstr ""
10117 #: lib/encodings:187
10118 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10119 msgstr ""
10121 #: lib/encodings:192
10122 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10123 msgstr ""
10125 #: lib/encodings:196
10126 msgid "ASCII"
10127 msgstr ""
10129 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
10130 msgid "File|F"
10131 msgstr "Fil|F"
10133 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
10134 msgid "Edit|E"
10135 msgstr "Redigér|R"
10137 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
10138 msgid "Insert|I"
10139 msgstr "Indsæt|I"
10141 #: lib/ui/classic.ui:35
10142 msgid "Layout|L"
10143 msgstr "Layout|L"
10145 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
10146 msgid "View|V"
10147 msgstr "Vis|V"
10149 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
10150 msgid "Navigate|N"
10151 msgstr "Navigér|N"
10153 #: lib/ui/classic.ui:38
10154 msgid "Documents|D"
10155 msgstr "Dokumenter|D"
10157 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
10158 msgid "Help|H"
10159 msgstr "Hjælp|H"
10161 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
10162 msgid "New|N"
10163 msgstr "Ny|N"
10165 #: lib/ui/classic.ui:48
10166 msgid "New from Template...|T"
10167 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
10169 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
10170 msgid "Open...|O"
10171 msgstr "Åbn...|b"
10173 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
10174 msgid "Close|C"
10175 msgstr "Luk|L"
10177 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
10178 msgid "Save|S"
10179 msgstr "Gem|G"
10181 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
10182 msgid "Save As...|A"
10183 msgstr "Gem som...|e"
10185 # , c-format
10186 #: lib/ui/classic.ui:54
10187 msgid "Revert|R"
10188 msgstr "Registrér|R"
10190 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
10191 msgid "Version Control|V"
10192 msgstr "Versionsstyring|V"
10194 # , c-format
10195 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
10196 msgid "Import|I"
10197 msgstr "Importér|I"
10199 # , c-format
10200 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
10201 msgid "Export|E"
10202 msgstr "Eksportér|k"
10204 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
10205 msgid "Print...|P"
10206 msgstr "Udskriv...|U"
10208 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
10209 msgid "Fax...|F"
10210 msgstr "Fax...|F"
10212 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
10213 msgid "Exit|x"
10214 msgstr "Afslut|A"
10216 # , c-format
10217 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
10218 msgid "Register...|R"
10219 msgstr "Registrér...|R"
10221 # , c-format
10222 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
10223 msgid "Check In Changes...|I"
10224 msgstr "Indsend ændringer...|I"
10226 # , c-format
10227 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
10228 msgid "Check Out for Edit|O"
10229 msgstr "Hent til redigering|H"
10231 # , c-format
10232 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Revert to Repository Version|R"
10235 msgstr "Gendan sidste version|G"
10237 # , c-format
10238 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
10239 msgid "Undo Last Check In|U"
10240 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
10242 # , c-format
10243 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Show History...|H"
10246 msgstr "Vis historie|h"
10248 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
10249 msgid "Custom...|C"
10250 msgstr "Brugerdefineret...|B"
10252 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
10253 msgid "Undo|U"
10254 msgstr "Fortryd|F"
10256 #: lib/ui/classic.ui:91
10257 msgid "Redo|d"
10258 msgstr "Gendan|G"
10260 #: lib/ui/classic.ui:93
10261 msgid "Cut|C"
10262 msgstr "Klip|K"
10264 #: lib/ui/classic.ui:94
10265 msgid "Copy|o"
10266 msgstr "Kopiér|o"
10268 #: lib/ui/classic.ui:95
10269 msgid "Paste|a"
10270 msgstr "Indsæt|I"
10272 #: lib/ui/classic.ui:96
10273 msgid "Paste External Selection|x"
10274 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
10276 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10277 msgid "Find & Replace...|F"
10278 msgstr "Søg og erstat...|S"
10280 #: lib/ui/classic.ui:100
10281 msgid "Tabular|T"
10282 msgstr "Tabel|a"
10284 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
10285 msgid "Math|M"
10286 msgstr "Matematik|M"
10288 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
10289 msgid "Spellchecker...|S"
10290 msgstr "Stavekontrol...|v"
10292 #: lib/ui/classic.ui:105
10293 msgid "Thesaurus..."
10294 msgstr "Begrebsordbog..."
10296 #: lib/ui/classic.ui:106
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Statistics...|i"
10299 msgstr "Status"
10301 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
10302 msgid "Check TeX|h"
10303 msgstr "Tjek TeX|X"
10305 #: lib/ui/classic.ui:108
10306 msgid "Change Tracking|g"
10307 msgstr "Skift sporing|p"
10309 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
10310 msgid "Preferences...|P"
10311 msgstr "Indstillinger...|l"
10313 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
10314 msgid "Reconfigure|R"
10315 msgstr "Genkonfigurér|G"
10317 #: lib/ui/classic.ui:115
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Selection as Lines|L"
10320 msgstr "som linjer|l"
10322 #: lib/ui/classic.ui:116
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10325 msgstr "som afsnit|a"
10327 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
10328 msgid "Multicolumn|M"
10329 msgstr "Flerkolonne|F"
10331 #: lib/ui/classic.ui:122
10332 msgid "Line Top|T"
10333 msgstr "Toplinje|T"
10335 #: lib/ui/classic.ui:123
10336 msgid "Line Bottom|B"
10337 msgstr "Bundlinje|B"
10339 #: lib/ui/classic.ui:124
10340 msgid "Line Left|L"
10341 msgstr "Venstrelinje|V"
10343 #: lib/ui/classic.ui:125
10344 msgid "Line Right|R"
10345 msgstr "Højrelinje|H"
10347 #: lib/ui/classic.ui:127
10348 msgid "Alignment|i"
10349 msgstr "Justering|J"
10351 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
10352 msgid "Add Row|A"
10353 msgstr "Tilføj række|k"
10355 #: lib/ui/classic.ui:130
10356 msgid "Delete Row|w"
10357 msgstr "Slet række|l"
10359 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10360 msgid "Copy Row"
10361 msgstr "Kopiér række"
10363 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10364 msgid "Swap Rows"
10365 msgstr "Ombyt rækker"
10367 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
10368 msgid "Add Column|u"
10369 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10371 #: lib/ui/classic.ui:135
10372 msgid "Delete Column|D"
10373 msgstr "Slet kolonne|S"
10375 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10376 msgid "Copy Column"
10377 msgstr "Kopiér Kolonne"
10379 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10380 msgid "Swap Columns"
10381 msgstr "Ombyt kolonner"
10383 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
10384 msgid "Left|L"
10385 msgstr "Venstre|V"
10387 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
10388 msgid "Center|C"
10389 msgstr "Midten|M"
10391 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
10392 msgid "Right|R"
10393 msgstr "Højre|H"
10395 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
10396 msgid "Top|T"
10397 msgstr "Top|T"
10399 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
10400 msgid "Middle|M"
10401 msgstr "Midten|M"
10403 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
10404 msgid "Bottom|B"
10405 msgstr "Bund|B"
10407 #: lib/ui/classic.ui:159
10408 msgid "Toggle Numbering|N"
10409 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10411 #: lib/ui/classic.ui:160
10412 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10413 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
10415 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
10416 msgid "Change Limits Type|L"
10417 msgstr "Ret grænsetyper|g"
10419 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
10420 msgid "Change Formula Type|F"
10421 msgstr "Ret formeltype|F"
10423 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
10424 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10425 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
10427 #: lib/ui/classic.ui:168
10428 msgid "Alignment|A"
10429 msgstr "Justering|J"
10431 #: lib/ui/classic.ui:170
10432 msgid "Add Row|R"
10433 msgstr "Tilføj række|k"
10435 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
10436 msgid "Delete Row|D"
10437 msgstr "Slet række|l"
10439 #: lib/ui/classic.ui:175
10440 msgid "Add Column|C"
10441 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10443 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
10444 msgid "Delete Column|e"
10445 msgstr "Slet kolonne|S"
10447 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
10448 msgid "Default|t"
10449 msgstr "Standard|t"
10451 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
10452 msgid "Display|D"
10453 msgstr "Vis|V"
10455 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
10456 msgid "Inline|I"
10457 msgstr "Indlejret|I"
10459 #: lib/ui/classic.ui:188
10460 msgid "Octave"
10461 msgstr "Oktav"
10463 #: lib/ui/classic.ui:189
10464 msgid "Maxima"
10465 msgstr "Maksima"
10467 #: lib/ui/classic.ui:190
10468 msgid "Mathematica"
10469 msgstr "Mathematica"
10471 #: lib/ui/classic.ui:192
10472 msgid "Maple, simplify"
10473 msgstr "Maple, simplificér"
10475 #: lib/ui/classic.ui:193
10476 msgid "Maple, factor"
10477 msgstr "Maple, faktor"
10479 #: lib/ui/classic.ui:194
10480 msgid "Maple, evalm"
10481 msgstr "Maple, evalm"
10483 #: lib/ui/classic.ui:195
10484 msgid "Maple, evalf"
10485 msgstr "Maple, evalf"
10487 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10488 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10489 msgid "Inline Formula|I"
10490 msgstr "Indlejret matematik|I"
10492 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10493 msgid "Displayed Formula|D"
10494 msgstr "Fremhævet matematik|V"
10496 #: lib/ui/classic.ui:201
10497 msgid "Eqnarray Environment|q"
10498 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
10500 #: lib/ui/classic.ui:202
10501 msgid "Align Environment|A"
10502 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10504 #: lib/ui/classic.ui:203
10505 msgid "AlignAt Environment"
10506 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10508 #: lib/ui/classic.ui:204
10509 msgid "Flalign Environment|F"
10510 msgstr "Flalign-miljø|F"
10512 #: lib/ui/classic.ui:207
10513 msgid "Gather Environment"
10514 msgstr "Gather-miljø"
10516 #: lib/ui/classic.ui:208
10517 msgid "Multline Environment"
10518 msgstr "Flerlinjemiljø"
10520 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10521 msgid "Math|h"
10522 msgstr "Matematik|M"
10524 #: lib/ui/classic.ui:216
10525 msgid "Special Character|S"
10526 msgstr "Specialtegn|S"
10528 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Citation...|C"
10531 msgstr "Litteraturhenvisning"
10533 #: lib/ui/classic.ui:218
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Cross-reference...|r"
10536 msgstr "Krydshenvisning"
10538 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10539 msgid "Label...|L"
10540 msgstr "Referencemærke...|c"
10542 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10543 msgid "Footnote|F"
10544 msgstr "Fodnote|F"
10546 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10547 msgid "Marginal Note|M"
10548 msgstr "Marginnote|t"
10550 #: lib/ui/classic.ui:222
10551 msgid "Short Title"
10552 msgstr "Kort titel"
10554 #: lib/ui/classic.ui:223
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Index Entry|I"
10557 msgstr "Indeksindgang|d"
10559 #: lib/ui/classic.ui:224
10560 msgid "Nomenclature Entry"
10561 msgstr ""
10563 #: lib/ui/classic.ui:225
10564 msgid "URL...|U"
10565 msgstr "URL...|U"
10567 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10568 msgid "Note|N"
10569 msgstr "Notat|N"
10571 #: lib/ui/classic.ui:227
10572 msgid "Lists & TOC|O"
10573 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
10575 #: lib/ui/classic.ui:229
10576 #, fuzzy
10577 msgid "TeX Code|T"
10578 msgstr "TeX|X"
10580 #: lib/ui/classic.ui:230
10581 msgid "Minipage|p"
10582 msgstr "Miniside|e"
10584 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10585 msgid "Graphics...|G"
10586 msgstr "Grafik...|G"
10588 #: lib/ui/classic.ui:232
10589 msgid "Tabular Material...|b"
10590 msgstr "Tabel...|b"
10592 #: lib/ui/classic.ui:233
10593 msgid "Floats|a"
10594 msgstr "Flydere|l"
10596 #: lib/ui/classic.ui:235
10597 msgid "Include File...|d"
10598 msgstr "Inkludér fil...|d"
10600 #: lib/ui/classic.ui:236
10601 msgid "Insert File|e"
10602 msgstr "Indsæt fil|æ"
10604 #: lib/ui/classic.ui:237
10605 msgid "External Material...|x"
10606 msgstr "Eksternt materiale...|k"
10608 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Symbols...|b"
10611 msgstr "Symbol"
10613 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10614 msgid "Superscript|S"
10615 msgstr "Hævet|H"
10617 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10618 msgid "Subscript|u"
10619 msgstr "Sænket|S"
10621 #: lib/ui/classic.ui:244
10622 msgid "Hyphenation Point|P"
10623 msgstr "Orddelingspunkt|u"
10625 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Protected Hyphen|y"
10628 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10630 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10631 msgid "Ligature Break|k"
10632 msgstr "Ligaturstop|p"
10634 #: lib/ui/classic.ui:247
10635 msgid "Protected Space|r"
10636 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10638 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10639 msgid "Inter-word Space|w"
10640 msgstr "Ordmellemrum|O"
10642 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10643 msgid "Thin Space|T"
10644 msgstr "Lille mellemrum|i"
10646 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Horizontal Space...|o"
10649 msgstr "Lodret afstand"
10651 #: lib/ui/classic.ui:251
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Vertical Space..."
10654 msgstr "Lodret afstand"
10656 #: lib/ui/classic.ui:252
10657 msgid "Line Break|L"
10658 msgstr "Linjeskift|L"
10660 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10661 msgid "Ellipsis|i"
10662 msgstr "Ellipsis (...)|E"
10664 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10665 msgid "End of Sentence|E"
10666 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
10668 #: lib/ui/classic.ui:255
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Protected Dash|D"
10671 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10673 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10674 msgid "Breakable Slash|a"
10675 msgstr ""
10677 #: lib/ui/classic.ui:257
10678 msgid "Single Quote|Q"
10679 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
10681 #: lib/ui/classic.ui:258
10682 msgid "Ordinary Quote|O"
10683 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10685 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10686 msgid "Menu Separator|M"
10687 msgstr "Menuadskillelse|M"
10689 #: lib/ui/classic.ui:260
10690 msgid "Horizontal Line"
10691 msgstr "Vandret linje"
10693 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10694 msgid "Page Break"
10695 msgstr "Sideskift"
10697 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10698 msgid "Display Formula|D"
10699 msgstr "Fremhævet matematik|v"
10701 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10702 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10703 msgid "Eqnarray Environment|E"
10704 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
10706 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10707 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10708 msgid "AMS align Environment|a"
10709 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
10711 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10713 msgid "AMS alignat Environment|t"
10714 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
10716 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10718 msgid "AMS flalign Environment|f"
10719 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
10721 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10722 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10723 msgid "AMS gather Environment|g"
10724 msgstr "AMS gather-miljø|g"
10726 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10727 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10728 msgid "AMS multline Environment|m"
10729 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
10731 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10732 msgid "Array Environment|y"
10733 msgstr "Matrixmiljø|x"
10735 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10736 msgid "Cases Environment|C"
10737 msgstr "Cases-miljø|C"
10739 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10740 msgid "Split Environment|S"
10741 msgstr "Splitmiljø|p"
10743 #: lib/ui/classic.ui:280
10744 msgid "Font Change|o"
10745 msgstr "Skrifttypeskift|k"
10747 #: lib/ui/classic.ui:284
10748 msgid "Math Normal Font"
10749 msgstr "Almindelig matematikskrift"
10751 #: lib/ui/classic.ui:286
10752 msgid "Math Calligraphic Family"
10753 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
10755 #: lib/ui/classic.ui:287
10756 msgid "Math Fraktur Family"
10757 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
10759 #: lib/ui/classic.ui:288
10760 msgid "Math Roman Family"
10761 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
10763 #: lib/ui/classic.ui:289
10764 msgid "Math Sans Serif Family"
10765 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
10767 #: lib/ui/classic.ui:291
10768 msgid "Math Bold Series"
10769 msgstr "Fed matematikserie"
10771 #: lib/ui/classic.ui:293
10772 msgid "Text Normal Font"
10773 msgstr "Normal tekstskrift"
10775 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10776 msgid "Text Roman Family"
10777 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
10779 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10780 msgid "Text Sans Serif Family"
10781 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
10783 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10784 msgid "Text Typewriter Family"
10785 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
10787 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10788 msgid "Text Bold Series"
10789 msgstr "Fed tekstserie"
10791 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10792 msgid "Text Medium Series"
10793 msgstr "Medium tekstserie"
10795 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10796 msgid "Text Italic Shape"
10797 msgstr "Kursiv tekstform"
10799 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10800 msgid "Text Small Caps Shape"
10801 msgstr "Små versaler tekstform"
10803 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10804 msgid "Text Slanted Shape"
10805 msgstr "Skråtstillet tekstform"
10807 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10808 msgid "Text Upright Shape"
10809 msgstr "Opretstående tekstform"
10811 #: lib/ui/classic.ui:310
10812 msgid "Floatflt Figure"
10813 msgstr "Floatflt-figur"
10815 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10816 msgid "Table of Contents|C"
10817 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
10819 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10820 msgid "Index List|I"
10821 msgstr "Indeks|k"
10823 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Nomenclature|N"
10826 msgstr "Notat|N"
10828 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10829 #, fuzzy
10830 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10831 msgstr "Litteraturliste"
10833 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10834 msgid "LyX Document...|X"
10835 msgstr "LyX-dokument...|X"
10837 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Plain Text...|T"
10840 msgstr "Plade"
10842 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10845 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
10847 # , c-format
10848 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10849 msgid "Track Changes|T"
10850 msgstr "Spor ændringer...|I"
10852 # , c-format
10853 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10854 msgid "Merge Changes...|M"
10855 msgstr "Flet ændringer...|F"
10857 #: lib/ui/classic.ui:330
10858 msgid "Accept All Changes|A"
10859 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
10861 #: lib/ui/classic.ui:331
10862 msgid "Reject All Changes|R"
10863 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
10865 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Show Changes in Output|S"
10868 msgstr "Billedbredde i uddata"
10870 #: lib/ui/classic.ui:339
10871 msgid "Character...|C"
10872 msgstr "Tegn...|T"
10874 #: lib/ui/classic.ui:340
10875 msgid "Paragraph...|P"
10876 msgstr "Afsnit...|A"
10878 #: lib/ui/classic.ui:341
10879 msgid "Document...|D"
10880 msgstr "Dokument...|D"
10882 #: lib/ui/classic.ui:342
10883 msgid "Tabular...|T"
10884 msgstr "Tabel...|a"
10886 #: lib/ui/classic.ui:344
10887 msgid "Emphasize Style|E"
10888 msgstr "Fremhævet|e"
10890 #: lib/ui/classic.ui:345
10891 msgid "Noun Style|N"
10892 msgstr "Kapitæler|K"
10894 #: lib/ui/classic.ui:346
10895 msgid "Bold Style|B"
10896 msgstr "Fed|F"
10898 #: lib/ui/classic.ui:349
10899 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10900 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
10902 #: lib/ui/classic.ui:350
10903 msgid "Increase Environment Depth|i"
10904 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
10906 #: lib/ui/classic.ui:351
10907 msgid "Start Appendix Here|S"
10908 msgstr "Start appendiks her|p"
10910 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10911 msgid "Build Program|B"
10912 msgstr "Byg program|B"
10914 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10915 msgid "Update|U"
10916 msgstr "Opdatér|O"
10918 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10919 #, fuzzy
10920 msgid "LaTeX Log|L"
10921 msgstr "LaTeX-log|a"
10923 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10924 msgid "Outline|O"
10925 msgstr ""
10927 #: lib/ui/classic.ui:365
10928 msgid "TeX Information|X"
10929 msgstr "TeX-oplysninger|X"
10931 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Next Note|N"
10934 msgstr "Notat|N"
10936 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Go to Label|L"
10939 msgstr "&Mærkat"
10941 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10942 msgid "Bookmarks|B"
10943 msgstr "Bogmærker|B"
10945 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10946 msgid "Save Bookmark 1|S"
10947 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
10949 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10950 msgid "Save Bookmark 2"
10951 msgstr "Gem bogmærke 2"
10953 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10954 msgid "Save Bookmark 3"
10955 msgstr "Gem bogmærke 3"
10957 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Save Bookmark 4"
10960 msgstr "Gem bogmærke 2"
10962 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Save Bookmark 5"
10965 msgstr "Gem bogmærke 2"
10967 #: lib/ui/classic.ui:390
10968 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10969 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
10971 #: lib/ui/classic.ui:391
10972 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10973 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
10975 #: lib/ui/classic.ui:392
10976 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10977 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10979 #: lib/ui/classic.ui:393
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10982 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10984 #: lib/ui/classic.ui:394
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10987 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10989 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10990 msgid "Introduction|I"
10991 msgstr "Introduktion|I"
10993 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10994 msgid "Tutorial|T"
10995 msgstr "Selvstudium|S"
10997 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10998 msgid "User's Guide|U"
10999 msgstr "Brugervejledning|B"
11001 #: lib/ui/classic.ui:412
11002 msgid "Extended Features|E"
11003 msgstr "Avancerede funktioner|A"
11005 #: lib/ui/classic.ui:413
11006 msgid "Embedded Objects|m"
11007 msgstr ""
11009 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
11010 msgid "Customization|C"
11011 msgstr "Tilpasning|p"
11013 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
11014 msgid "LaTeX Configuration|L"
11015 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
11017 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
11018 msgid "About LyX|X"
11019 msgstr "Om LyX|X"
11021 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
11022 msgid "About LyX"
11023 msgstr "Om LyX"
11025 #: lib/ui/classic.ui:426
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Preferences..."
11028 msgstr "Indstillinger...|l"
11030 #: lib/ui/classic.ui:427
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Quit LyX"
11033 msgstr "Om LyX"
11035 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Aligned Environment|l"
11038 msgstr "Justeringsmiljø|u"
11040 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
11041 #, fuzzy
11042 msgid "AlignedAt Environment|v"
11043 msgstr "Justérpå-miljø|u"
11045 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Gathered Environment|h"
11048 msgstr "Gather-miljø"
11050 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Delimiters...|r"
11053 msgstr "Matematik-skilletegn"
11055 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Matrix...|x"
11058 msgstr "Matematik-matrice"
11060 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
11061 msgid "Macro|o"
11062 msgstr ""
11064 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
11065 #, fuzzy
11066 msgid "AMS Environment|A"
11067 msgstr "Justeringsmiljø|u"
11069 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Equation Label|L"
11072 msgstr "&Mærkat"
11074 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
11077 msgstr "Nummerering til/fra|u"
11079 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Split Cell|C"
11082 msgstr "Specialcelle"
11084 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Insert|n"
11087 msgstr "Indsæt|I"
11089 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Add Line Above|o"
11092 msgstr "Kant over"
11094 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Add Line Below|B"
11097 msgstr "Kant under"
11099 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Delete Line Above|D"
11102 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11104 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Delete Line Below|e"
11107 msgstr "Slet række"
11109 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Add Line to Left"
11112 msgstr "Venstrelinje|V"
11114 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Add Line to Right"
11117 msgstr "Højrelinje|H"
11119 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Delete Line to Left"
11122 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11124 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Delete Line to Right"
11127 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11129 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Toggle Math Toolbar"
11132 msgstr "&Alternér alle"
11134 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
11137 msgstr "&Alternér alle"
11139 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Toggle Table Toolbar"
11142 msgstr "&Alternér alle"
11144 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Next Cross-Reference|N"
11147 msgstr "Reference"
11149 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Go to Label|G"
11152 msgstr "&Mærkat"
11154 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11155 #, fuzzy
11156 msgid "<reference>|r"
11157 msgstr "<reference>"
11159 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11160 #, fuzzy
11161 msgid "(<reference>)|e"
11162 msgstr "(<reference>)"
11164 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
11165 #, fuzzy
11166 msgid "<page>|p"
11167 msgstr "<side>"
11169 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11170 #, fuzzy
11171 msgid "on page <page>|o"
11172 msgstr "på side <side>"
11174 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
11175 #, fuzzy
11176 msgid "<reference> on page <page>|f"
11177 msgstr "<reference> på side <side>"
11179 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Formatted reference|t"
11182 msgstr "Pæn reference"
11184 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
11185 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
11186 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
11187 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
11188 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
11189 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
11190 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
11191 msgid "Settings...|S"
11192 msgstr "Indstillinger...|I"
11194 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11195 msgid "Go back to Reference|G"
11196 msgstr ""
11198 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
11201 msgstr "Redigér filen eksternt"
11203 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Open Inset|O"
11206 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11208 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Close Inset|C"
11211 msgstr "Luk|L"
11213 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
11214 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
11215 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
11216 msgid "Dissolve Inset|D"
11217 msgstr ""
11219 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Toggle Label|L"
11222 msgstr "&Alternér alle"
11224 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Frameless|l"
11227 msgstr "Uden ramme"
11229 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Simple frame|f"
11232 msgstr "indstiksramme"
11234 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
11235 msgid "Simple frame, page breaks|p"
11236 msgstr ""
11238 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Oval, thin|O"
11241 msgstr "Oval ramme, tynd"
11243 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Oval, thick|v"
11246 msgstr "Oval ramme, tyk"
11248 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11249 msgid "Drop Shadow|w"
11250 msgstr ""
11252 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Shaded background|b"
11255 msgstr "notat-baggrund"
11257 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Double frame|D"
11260 msgstr "dobbelt"
11262 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
11263 msgid "LyX Note|N"
11264 msgstr "LyX-notat|N"
11266 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
11267 msgid "Comment|C"
11268 msgstr "Kommentar|K"
11270 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
11271 msgid "Greyed Out|G"
11272 msgstr "Grånet|G"
11274 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Interword Space|w"
11277 msgstr "Ordmellemrum|O"
11279 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Protected Space|o"
11282 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11284 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Negative Thin Space|N"
11287 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
11289 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11290 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11291 msgstr ""
11293 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11296 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11298 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Quad Space|Q"
11301 msgstr "E&rstat"
11303 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Double Quad Space|u"
11306 msgstr "E&rstat"
11308 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Horizontal Fill|F"
11311 msgstr "Vandret fyld|V"
11313 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11316 msgstr "Vandret fyld|V"
11318 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11321 msgstr "Vandret fyld|V"
11323 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11326 msgstr "Vandret fyld|V"
11328 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11331 msgstr "Vandret fyld|V"
11333 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11336 msgstr "Vandret fyld|V"
11338 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11341 msgstr "Vandret fyld|V"
11343 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11346 msgstr "Vandret fyld|V"
11348 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Custom Length|C"
11351 msgstr "Kommentar|K"
11353 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
11354 #, fuzzy
11355 msgid "DefSkip|D"
11356 msgstr "StdAfstand"
11358 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11359 #, fuzzy
11360 msgid "SmallSkip|S"
11361 msgstr "LilleAfstand"
11363 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11364 #, fuzzy
11365 msgid "MedSkip|M"
11366 msgstr "MediumAfstand"
11368 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11369 #, fuzzy
11370 msgid "BigSkip|B"
11371 msgstr "StorAfstand"
11373 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11374 #, fuzzy
11375 msgid "VFill|F"
11376 msgstr "Lodret fyld"
11378 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Custom|C"
11381 msgstr "Brugerdefineret"
11383 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Settings...|e"
11386 msgstr "Indstillinger...|I"
11388 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Include|c"
11391 msgstr "Inkludér"
11393 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Input|p"
11396 msgstr "Inddata"
11398 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Verbatim|V"
11401 msgstr "Ren tekst"
11403 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11404 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11405 msgstr ""
11407 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Listing|L"
11410 msgstr "Liste"
11412 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Edit included file...|E"
11415 msgstr "Inkludér fil...|d"
11417 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
11418 #, fuzzy
11419 msgid "New Page|N"
11420 msgstr "Ny|N"
11422 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Page Break|a"
11425 msgstr "Sideskift"
11427 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
11428 #, fuzzy
11429 msgid "Clear Page|C"
11430 msgstr "Bogmærker|B"
11432 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
11433 msgid "Clear Double Page|D"
11434 msgstr ""
11436 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Ragged Line Break|R"
11439 msgstr "Linjeskift|L"
11441 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Justified Line Break|J"
11444 msgstr "Linjeskift|L"
11446 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:989
11448 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
11449 msgid "Cut"
11450 msgstr "Klip"
11452 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:994
11454 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
11455 msgid "Copy"
11456 msgstr "Kopiér"
11458 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:948
11460 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
11461 msgid "Paste"
11462 msgstr "Indsæt"
11464 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Paste Recent|e"
11467 msgstr "Indsæt nylig"
11469 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11472 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
11474 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Move Paragraph Up|o"
11477 msgstr ", Afsnit: "
11479 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Move Paragraph Down|v"
11482 msgstr ", Afsnit: "
11484 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Promote Section|r"
11487 msgstr "Sektion"
11489 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Demote Section|m"
11492 msgstr "Sektion"
11494 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Move Section down|d"
11497 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
11499 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Move Section up|u"
11502 msgstr "markeret"
11504 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11505 #, fuzzy
11506 msgid "Insert Short Title|T"
11507 msgstr "Kort titel"
11509 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Apply Last Text Style|A"
11512 msgstr "Tekststil"
11514 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Text Style|S"
11517 msgstr "Tekststil"
11519 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
11520 msgid "Paragraph Settings...|P"
11521 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
11523 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11524 msgid "Fullscreen Mode"
11525 msgstr ""
11527 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Append Parameter"
11531 msgstr "Mangler parameter"
11533 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Remove Last Parameter"
11537 msgstr "Mangler parameter"
11539 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11541 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11542 msgstr ""
11544 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11546 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11547 msgstr ""
11549 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Insert Optional Parameter"
11553 msgstr "Mangler parameter"
11555 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Remove Optional Parameter"
11559 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11561 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11563 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11564 msgstr ""
11566 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11568 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11569 msgstr ""
11571 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11573 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11574 msgstr ""
11576 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Edit externally...|x"
11579 msgstr "Redigér filen eksternt"
11581 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11582 msgid "Top Line|T"
11583 msgstr "Topkant|T"
11585 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11586 msgid "Bottom Line|B"
11587 msgstr "Bundkant|B"
11589 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11590 msgid "Left Line|L"
11591 msgstr "Venstre kant|e"
11593 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11594 msgid "Right Line|R"
11595 msgstr "Højre kant|H"
11597 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Copy Row|o"
11600 msgstr "Kopiér række"
11602 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Copy Column|p"
11605 msgstr "Kopiér Kolonne"
11607 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11608 msgid "Document|D"
11609 msgstr "Dokument|D"
11611 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11612 msgid "Tools|T"
11613 msgstr "Værktøjer|V"
11615 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11616 msgid "New from Template...|m"
11617 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
11619 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Open Recent|t"
11622 msgstr "Åben nylig|y"
11624 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Save All|l"
11627 msgstr "Gem som...|e"
11629 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Revert to Saved|R"
11632 msgstr "Gendan gemte dokument?"
11634 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11635 msgid "New Window|W"
11636 msgstr ""
11638 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11639 msgid "Close Window|d"
11640 msgstr ""
11642 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11643 msgid "Redo|R"
11644 msgstr "Gendan|G"
11646 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Paste Special"
11649 msgstr "Indsæt|I"
11651 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Select All"
11654 msgstr "Vælg en fil"
11656 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11657 msgid "Table|T"
11658 msgstr "Tabel|T"
11660 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Rows & Columns|C"
11663 msgstr "Ombyt kolonner"
11665 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11666 msgid "Increase List Depth|I"
11667 msgstr "Forøg listedybde|ø"
11669 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11670 msgid "Decrease List Depth|D"
11671 msgstr "Sænk listedybde|æ"
11673 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11674 msgid "Dissolve Inset|l"
11675 msgstr ""
11677 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11678 msgid "TeX Code Settings...|C"
11679 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
11681 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11682 msgid "Float Settings...|a"
11683 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
11685 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11686 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11687 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
11689 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11690 msgid "Note Settings...|N"
11691 msgstr "Noteindstillinger...|N"
11693 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11694 msgid "Branch Settings...|B"
11695 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
11697 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11698 msgid "Box Settings...|x"
11699 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
11701 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11702 msgid "Table Settings...|a"
11703 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
11705 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11706 #, fuzzy
11707 msgid "Plain Text|T"
11708 msgstr "Plade"
11710 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11711 #, fuzzy
11712 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11713 msgstr "Tekst som linjer"
11715 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Selection|S"
11718 msgstr "&Valg:"
11720 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Selection, Join Lines|i"
11723 msgstr "som linjer|l"
11725 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11726 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11727 msgstr ""
11729 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11730 msgid "Paste As PDF"
11731 msgstr ""
11733 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11734 msgid "Paste As PNG"
11735 msgstr ""
11737 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11738 msgid "Paste As JPEG"
11739 msgstr ""
11741 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Dissolve CharStyle"
11744 msgstr "Ændring: "
11746 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Customized...|C"
11749 msgstr "Brugerdefineret...|B"
11751 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Capitalize|a"
11754 msgstr "Catalansk"
11756 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Uppercase|U"
11759 msgstr "Opdatér|O"
11761 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11762 msgid "Lowercase|L"
11763 msgstr ""
11765 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Number whole Formula|N"
11768 msgstr "Nummereret liste"
11770 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Number this Line|u"
11773 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
11775 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Macro Definition"
11778 msgstr "Definition"
11780 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Text Style|T"
11783 msgstr "Tekststil"
11785 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Add Line Above|A"
11788 msgstr "Kant over"
11790 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Math Normal Font|N"
11793 msgstr "Almindelig matematikskrift"
11795 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11798 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
11800 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Math Fraktur Family|F"
11803 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
11805 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Math Roman Family|R"
11808 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
11810 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11813 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
11815 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Math Bold Series|B"
11818 msgstr "Fed matematikserie"
11820 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Text Normal Font|T"
11823 msgstr "Normal tekstskrift"
11825 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Octave|O"
11828 msgstr "Oktav"
11830 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Maxima|M"
11833 msgstr "Maksima"
11835 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Mathematica|a"
11838 msgstr "Mathematica"
11840 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Maple, simplify|s"
11843 msgstr "Maple, simplificér"
11845 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Maple, factor|f"
11848 msgstr "Maple, faktor"
11850 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Maple, evalm|e"
11853 msgstr "Maple, evalm"
11855 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Maple, evalf|v"
11858 msgstr "Maple, evalf"
11860 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Open All Insets|O"
11863 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11865 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11866 msgid "Close All Insets|C"
11867 msgstr ""
11869 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11870 msgid "Unfold Math Macro"
11871 msgstr ""
11873 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Fold Math Macro"
11876 msgstr "matematikbaggrund"
11878 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11879 #, fuzzy
11880 msgid "View Source|S"
11881 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
11883 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11884 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11885 msgstr ""
11887 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11888 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11889 msgstr ""
11891 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11892 msgid "Close Tab Group|G"
11893 msgstr ""
11895 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11896 msgid "Fullscreen|l"
11897 msgstr ""
11899 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Toolbars|b"
11902 msgstr "Værktøjslinjer"
11904 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Special Character|p"
11907 msgstr "Specialtegn|S"
11909 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Formatting|o"
11912 msgstr "Formater"
11914 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11915 msgid "List / TOC|i"
11916 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
11918 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11919 msgid "Float|a"
11920 msgstr "Flyder|l"
11922 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11923 msgid "Branch|B"
11924 msgstr "Gren|G"
11926 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Custom insets"
11929 msgstr "Kunde"
11931 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11932 msgid "File|e"
11933 msgstr "Fil|F"
11935 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11936 msgid "Box[[Menu]]"
11937 msgstr ""
11939 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Cross-Reference...|R"
11942 msgstr "Krydshenvisning"
11944 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11945 msgid "Caption"
11946 msgstr "Billedtekst"
11948 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11949 msgid "Index Entry|d"
11950 msgstr "Indeksindgang|d"
11952 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11955 msgstr "Indsæt indexindgang"
11957 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11958 msgid "Table...|T"
11959 msgstr "Tabel...|T"
11961 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11962 msgid "Hyperlink|k"
11963 msgstr ""
11965 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Short Title|S"
11968 msgstr "Kort titel"
11970 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11971 #, fuzzy
11972 msgid "TeX Code|X"
11973 msgstr "TeX|X"
11975 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11978 msgstr "Klargøring af programmet"
11980 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11981 msgid "Ordinary Quote|Q"
11982 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
11984 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11985 msgid "Single Quote|S"
11986 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
11988 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11989 msgid "Phonetic Symbols|P"
11990 msgstr ""
11992 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Protected Space|P"
11995 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11997 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Horizontal Line|L"
12000 msgstr "Vandret linje"
12002 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Vertical Space...|V"
12005 msgstr "Lodret afstand"
12007 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Hyphenation Point|H"
12010 msgstr "Orddelingspunkt|u"
12012 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Numbered Formula|N"
12015 msgstr "Nummereret liste"
12017 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Figure Wrap Float|F"
12020 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
12022 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Table Wrap Float|T"
12025 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
12027 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
12028 #, fuzzy
12029 msgid "External Material...|M"
12030 msgstr "Eksternt materiale...|k"
12032 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
12033 msgid "Child Document...|d"
12034 msgstr "Barnedokument...|D"
12036 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
12037 msgid "Change Tracking|C"
12038 msgstr "Skift sporing|k"
12040 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
12041 msgid "Start Appendix Here|A"
12042 msgstr "Start appendiks her|p"
12044 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
12045 msgid "Save in Bundled Format|F"
12046 msgstr ""
12048 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
12049 msgid "Compressed|m"
12050 msgstr ""
12052 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Accept Change|A"
12055 msgstr "Acceptér ændring|#A"
12057 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Reject Change|R"
12060 msgstr "Afvis ændring|#A"
12062 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
12063 #, fuzzy
12064 msgid "Accept All Changes|c"
12065 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
12067 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Reject All Changes|e"
12070 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
12072 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Next Change|C"
12075 msgstr "Næste ændring|#N"
12077 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Next Cross-Reference|R"
12080 msgstr "Reference"
12082 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Clear Bookmarks|C"
12085 msgstr "Bogmærker|B"
12087 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
12088 msgid "Thesaurus...|T"
12089 msgstr "Begrebsordbog...|B"
12091 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Statistics...|a"
12094 msgstr "Status"
12096 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
12097 #, fuzzy
12098 msgid "TeX Information|I"
12099 msgstr "TeX-oplysninger|X"
12101 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Additional Features|F"
12104 msgstr "Yderligere lodret afstand."
12106 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
12107 msgid "Embedded Objects|O"
12108 msgstr ""
12110 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
12111 #, fuzzy
12112 msgid "Shortcuts|S"
12113 msgstr "&Genvej:"
12115 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
12116 #, fuzzy
12117 msgid "LyX Functions|y"
12118 msgstr "&Funktioner"
12120 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Specific Manuals|p"
12123 msgstr "Specialpost"
12125 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Linguistics Manual|L"
12128 msgstr "Liste"
12130 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Braille Manual|B"
12133 msgstr "LaTeX fejlede"
12135 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
12136 msgid "XY-pic Manual|X"
12137 msgstr ""
12139 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Multicolumn Manual|M"
12142 msgstr "Flerkolonne|F"
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
12145 msgid "New document"
12146 msgstr "Nyt dokument"
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
12149 msgid "Open document"
12150 msgstr "Åbn dokument"
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
12153 msgid "Save document"
12154 msgstr "Gem dokument"
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
12157 msgid "Print document"
12158 msgstr "Udskriv dokument"
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
12161 msgid "Check spelling"
12162 msgstr "Tjek stavning"
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
12165 msgid "Undo"
12166 msgstr "Fortryd"
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
12169 msgid "Redo"
12170 msgstr "Gendan"
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12173 msgid "Find and replace"
12174 msgstr "Søg og erstat"
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Toggle emphasis"
12179 msgstr "Fremhævet til/fra"
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12182 #, fuzzy
12183 msgid "Toggle noun"
12184 msgstr "Kapitæler til/fra"
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Apply last"
12189 msgstr "&Anvend"
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
12192 msgid "Insert math"
12193 msgstr "Indsæt matematik"
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
12196 msgid "Insert graphics"
12197 msgstr "Indsæt grafik"
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
12200 msgid "Insert table"
12201 msgstr "Indsæt tabel"
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Toggle Outline"
12206 msgstr "Kapitæler til/fra"
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Extra"
12211 msgstr "Ekstra"
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12214 msgid "Numbered list"
12215 msgstr "Nummereret liste"
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12218 msgid "Itemized list"
12219 msgstr "Punktliste"
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12222 msgid "Increase depth"
12223 msgstr "Forøg dybde"
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12226 msgid "Decrease depth"
12227 msgstr "Formindsk dybde"
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12230 msgid "Insert figure float"
12231 msgstr "Indsæt figurflyder"
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12234 msgid "Insert table float"
12235 msgstr "Indsæt tabelflyder"
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12238 msgid "Insert label"
12239 msgstr "Indsæt referencemærke"
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12242 msgid "Insert cross-reference"
12243 msgstr "Indsæt krydsreference"
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12246 msgid "Insert citation"
12247 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12250 msgid "Insert index entry"
12251 msgstr "Indsæt indexindgang"
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Insert nomenclature entry"
12256 msgstr "Indsæt indexindgang"
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
12259 msgid "Insert footnote"
12260 msgstr "Indsæt fodnote"
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12263 msgid "Insert margin note"
12264 msgstr "Indsæt marginnote"
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
12267 msgid "Insert note"
12268 msgstr "Indsæt note"
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Insert box"
12273 msgstr "Indsæt note"
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12276 #, fuzzy
12277 msgid "Insert Hyperlink"
12278 msgstr "&Generér henvisning"
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12281 #, fuzzy
12282 msgid "Insert TeX code"
12283 msgstr "Indsæt TeX"
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Insert math macro"
12288 msgstr "Indsæt matematik"
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12291 msgid "Include file"
12292 msgstr "Inkludér fil"
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12295 msgid "Text style"
12296 msgstr "Tekststil"
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12299 msgid "Paragraph settings"
12300 msgstr "Afsnits-indstillinger"
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12303 msgid "Add row"
12304 msgstr "Tilføj række"
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12307 msgid "Add column"
12308 msgstr "Tilføj kolonne"
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12311 msgid "Delete row"
12312 msgstr "Slet række"
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12315 msgid "Delete column"
12316 msgstr "Slet kolonne"
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12319 msgid "Set top line"
12320 msgstr "Sæt topkant"
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12323 msgid "Set bottom line"
12324 msgstr "Sæt bundkant"
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12327 msgid "Set left line"
12328 msgstr "Sæt venstre kant"
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12331 msgid "Set right line"
12332 msgstr "Sæt højre kant"
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Set border lines"
12337 msgstr "Sæt ka&nter"
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12340 msgid "Set all lines"
12341 msgstr "Sæt alle kanter"
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12344 msgid "Unset all lines"
12345 msgstr "Fjern a&lle kanter"
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
12348 msgid "Align left"
12349 msgstr "Venstrejustering"
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12352 msgid "Align center"
12353 msgstr "Centreret"
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12356 msgid "Align right"
12357 msgstr "Højrejustering"
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
12360 msgid "Align top"
12361 msgstr "Topjustering"
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12364 msgid "Align middle"
12365 msgstr "Midterjustering"
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12368 msgid "Align bottom"
12369 msgstr "Bundjustering"
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12372 msgid "Rotate cell"
12373 msgstr "Rotér celle"
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12376 msgid "Rotate table"
12377 msgstr "Rotér tabel"
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12380 msgid "Set multi-column"
12381 msgstr "Special-flerkolonne"
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Math"
12386 msgstr "&Matematik"
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12389 msgid "Set display mode"
12390 msgstr "Skift visningstilstand"
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12393 msgid "Subscript"
12394 msgstr "Sænket"
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12397 msgid "Superscript"
12398 msgstr "Hævet"
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12401 msgid "Insert square root"
12402 msgstr "Indsæt kvadratrod"
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12405 msgid "Insert root"
12406 msgstr "Indsæt rod"
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Insert standard fraction"
12411 msgstr "Indsæt brøk"
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12414 msgid "Insert sum"
12415 msgstr "Indsæt sum"
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12418 msgid "Insert integral"
12419 msgstr "Indsæt integral"
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12422 msgid "Insert product"
12423 msgstr "Indsæt produkt"
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12426 msgid "Insert ( )"
12427 msgstr "Indsæt ( )"
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12430 msgid "Insert [ ]"
12431 msgstr "Indsæt [ ]"
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12434 msgid "Insert { }"
12435 msgstr "Indsæt { }"
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Insert delimiters"
12440 msgstr "Indsæt skilletegnene"
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12443 msgid "Insert matrix"
12444 msgstr "Indsæt matrix"
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Insert cases environment"
12449 msgstr "Cases-miljø|C"
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Toggle Math Panels"
12454 msgstr "Matematikpanel"
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Math Macros"
12459 msgstr "matematikbaggrund"
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Command Buffer"
12464 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12467 msgid "Review[[Toolbar]]"
12468 msgstr ""
12470 # , c-format
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Track changes"
12474 msgstr "Spor ændringer...|I"
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12477 #, fuzzy
12478 msgid "Show changes in output"
12479 msgstr "Billedbredde i uddata"
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12482 #, fuzzy
12483 msgid "Next change"
12484 msgstr "&Næste ændring"
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Accept change inside selection"
12489 msgstr "Acceptér ændring|#A"
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Reject change inside selection"
12494 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Merge changes"
12499 msgstr "Sammenflet ændringer"
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Accept all changes"
12504 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Reject all changes"
12509 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Next note"
12514 msgstr "Notat|N"
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12517 #, fuzzy
12518 msgid "View/Update"
12519 msgstr "Gem dokument"
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12522 #, fuzzy
12523 msgid "View DVI"
12524 msgstr "Vis|V"
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Update DVI"
12529 msgstr "&Opdatér"
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12532 msgid "View PDF (pdflatex)"
12533 msgstr ""
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12536 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12537 msgstr ""
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12540 #, fuzzy
12541 msgid "View PostScript"
12542 msgstr "Postscript-&driver:"
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Update PostScript"
12547 msgstr "Postscript-&driver:"
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Version Control"
12552 msgstr "Versionsstyring|V"
12554 # , c-format
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Register"
12558 msgstr "Registrér...|R"
12560 # , c-format
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Check-out for edit"
12564 msgstr "Hent til redigering|H"
12566 # , c-format
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Check-in changes"
12570 msgstr "Indsend ændringer...|I"
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12573 #, fuzzy
12574 msgid "View revision log"
12575 msgstr "Versionsstyringslog"
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Revert changes"
12580 msgstr "Afvis ændring|#A"
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Math Panels"
12585 msgstr "Matematikpanel"
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12588 #, fuzzy
12589 msgid "Math Spacings"
12590 msgstr "Matematik-afstand"
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12593 #, fuzzy
12594 msgid "Styles"
12595 msgstr "Stil"
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Fractions"
12600 msgstr "LyX: Matematikpanel"
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Fonts"
12606 msgstr "&Skrift: "
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Functions"
12611 msgstr "&Funktioner"
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12614 msgid "arccos"
12615 msgstr ""
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12618 #, fuzzy
12619 msgid "arcsin"
12620 msgstr "margin"
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12623 #, fuzzy
12624 msgid "arctan"
12625 msgstr "Catalansk"
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12628 #, fuzzy
12629 msgid "arg"
12630 msgstr "Stor"
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12633 msgid "bmod"
12634 msgstr ""
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12637 msgid "cos"
12638 msgstr ""
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12641 #, fuzzy
12642 msgid "cosh"
12643 msgstr "Skotsk"
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12646 #, fuzzy
12647 msgid "cot"
12648 msgstr "par"
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12651 #, fuzzy
12652 msgid "coth"
12653 msgstr "Skotsk"
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12656 #, fuzzy
12657 msgid "csc"
12658 msgstr "cc"
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12661 msgid "deg"
12662 msgstr ""
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12665 #, fuzzy
12666 msgid "det"
12667 msgstr "standard"
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12670 #, fuzzy
12671 msgid "dim"
12672 msgstr "Medium"
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12675 #, fuzzy
12676 msgid "exp"
12677 msgstr "ex"
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12680 msgid "gcd"
12681 msgstr ""
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12684 #, fuzzy
12685 msgid "hom"
12686 msgstr "teorem"
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12689 #, fuzzy
12690 msgid "inf"
12691 msgstr "tomme"
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12694 #, fuzzy
12695 msgid "ker"
12696 msgstr "Taler"
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12699 msgid "lg"
12700 msgstr ""
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12703 #, fuzzy
12704 msgid "lim"
12705 msgstr "Påstand"
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12708 msgid "liminf"
12709 msgstr ""
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12712 msgid "limsup"
12713 msgstr ""
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12716 msgid "ln"
12717 msgstr ""
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12720 #, fuzzy
12721 msgid "log"
12722 msgstr "&Global"
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12725 #, fuzzy
12726 msgid "max"
12727 msgstr "Fax"
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12730 #, fuzzy
12731 msgid "min"
12732 msgstr "tomme"
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12735 #, fuzzy
12736 msgid "sec"
12737 msgstr "Addsec"
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12740 #, fuzzy
12741 msgid "sin"
12742 msgstr "tomme"
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12745 #, fuzzy
12746 msgid "sinh"
12747 msgstr "tomme"
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12750 #, fuzzy
12751 msgid "sup"
12752 msgstr "sp"
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12755 #, fuzzy
12756 msgid "tan"
12757 msgstr "Land"
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12760 #, fuzzy
12761 msgid "tanh"
12762 msgstr "Gren"
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Pr"
12767 msgstr "Klip ud"
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Spacings"
12772 msgstr "&Afstand:"
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Thin space\t\\,"
12777 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Medium space\t\\:"
12782 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Thick space\t\\;"
12787 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12792 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12797 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Negative space\t\\!"
12802 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12805 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12806 msgstr ""
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12809 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12810 msgstr ""
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12813 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12814 msgstr ""
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Roots"
12819 msgstr "fodnote"
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Square root\t\\sqrt"
12824 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Other root\t\\root"
12829 msgstr "Anden rod\t\\root"
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12834 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12839 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12844 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12849 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Standard\t\\frac"
12854 msgstr "Standard"
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12857 #, fuzzy
12858 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12859 msgstr "Ikke flere indstik"
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12862 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12863 msgstr ""
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12866 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12867 msgstr ""
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12870 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12871 msgstr ""
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12874 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12875 msgstr ""
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12878 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12879 msgstr ""
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12882 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12883 msgstr ""
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12886 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12887 msgstr ""
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12890 msgid "Binomial\t\\binom"
12891 msgstr ""
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12894 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12895 msgstr ""
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12898 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12899 msgstr ""
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Roman\t\\mathrm"
12904 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Bold\t\\mathbf"
12909 msgstr "Fed\t\\mathbf"
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12912 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12913 msgstr ""
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12918 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Italic\t\\mathit"
12923 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12928 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12933 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12938 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12941 #, fuzzy
12942 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12943 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12948 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12951 msgid "Dots"
12952 msgstr "Prikker"
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12955 #, fuzzy
12956 msgid "ldots"
12957 msgstr "Prikker"
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12960 #, fuzzy
12961 msgid "cdots"
12962 msgstr "Prikker"
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12965 #, fuzzy
12966 msgid "vdots"
12967 msgstr "Prikker"
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12970 #, fuzzy
12971 msgid "ddots"
12972 msgstr "Prikker"
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Frame Decorations"
12977 msgstr "Rammedekorationer"
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12980 #, fuzzy
12981 msgid "hat"
12982 msgstr "Kapitel"
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12985 #, fuzzy
12986 msgid "tilde"
12987 msgstr "Fil"
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12990 msgid "bar"
12991 msgstr ""
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12994 #, fuzzy
12995 msgid "grave"
12996 msgstr "grøn"
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12999 #, fuzzy
13000 msgid "dot"
13001 msgstr "par"
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13004 msgid "check"
13005 msgstr ""
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13008 msgid "widehat"
13009 msgstr ""
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13012 msgid "widetilde"
13013 msgstr ""
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13016 msgid "vec"
13017 msgstr ""
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13020 #, fuzzy
13021 msgid "acute"
13022 msgstr "Dato"
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13025 #, fuzzy
13026 msgid "ddot"
13027 msgstr "dd"
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13030 #, fuzzy
13031 msgid "breve"
13032 msgstr "Smugkig"
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13035 #, fuzzy
13036 msgid "overline"
13037 msgstr "Slovensk"
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13040 msgid "overbrace"
13041 msgstr ""
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13044 #, fuzzy
13045 msgid "overleftarrow"
13046 msgstr "Slet række"
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13049 msgid "overrightarrow"
13050 msgstr ""
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13053 msgid "overleftrightarrow"
13054 msgstr ""
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13057 #, fuzzy
13058 msgid "overset"
13059 msgstr "Nulstil"
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13062 #, fuzzy
13063 msgid "underline"
13064 msgstr "Understreget %1$s, "
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13067 #, fuzzy
13068 msgid "underbrace"
13069 msgstr "Underlinje"
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13072 msgid "underleftarrow"
13073 msgstr ""
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13076 msgid "underrightarrow"
13077 msgstr ""
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13080 msgid "underleftrightarrow"
13081 msgstr ""
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13084 #, fuzzy
13085 msgid "underset"
13086 msgstr "Vers"
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
13089 msgid "Arrows"
13090 msgstr "Pile"
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13093 #, fuzzy
13094 msgid "leftarrow"
13095 msgstr "Slet række"
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13098 msgid "rightarrow"
13099 msgstr ""
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13102 msgid "downarrow"
13103 msgstr ""
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13106 #, fuzzy
13107 msgid "uparrow"
13108 msgstr "Pil"
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13111 msgid "updownarrow"
13112 msgstr ""
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13115 msgid "leftrightarrow"
13116 msgstr ""
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Leftarrow"
13121 msgstr "Venstre"
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Rightarrow"
13126 msgstr "HøjreHoved"
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13129 msgid "Downarrow"
13130 msgstr ""
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Uparrow"
13135 msgstr "Pil"
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13138 msgid "Updownarrow"
13139 msgstr ""
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13142 msgid "Leftrightarrow"
13143 msgstr ""
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13146 msgid "Longleftrightarrow"
13147 msgstr ""
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13150 msgid "Longleftarrow"
13151 msgstr ""
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13154 msgid "Longrightarrow"
13155 msgstr ""
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
13158 msgid "longleftrightarrow"
13159 msgstr ""
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13162 msgid "longleftarrow"
13163 msgstr ""
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13166 msgid "longrightarrow"
13167 msgstr ""
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13170 msgid "leftharpoondown"
13171 msgstr ""
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13174 msgid "rightharpoondown"
13175 msgstr ""
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13178 #, fuzzy
13179 msgid "mapsto"
13180 msgstr "Billedtekst"
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13183 msgid "longmapsto"
13184 msgstr ""
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13187 #, fuzzy
13188 msgid "nwarrow"
13189 msgstr "Pil"
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13192 #, fuzzy
13193 msgid "nearrow"
13194 msgstr "Pil"
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13197 msgid "leftharpoonup"
13198 msgstr ""
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13201 msgid "rightharpoonup"
13202 msgstr ""
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13205 msgid "hookleftarrow"
13206 msgstr ""
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13209 msgid "hookrightarrow"
13210 msgstr ""
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13213 #, fuzzy
13214 msgid "swarrow"
13215 msgstr "Pil"
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13218 #, fuzzy
13219 msgid "searrow"
13220 msgstr "Pil"
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13223 msgid "rightleftharpoons"
13224 msgstr ""
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13227 msgid "Operators"
13228 msgstr "Operatorer"
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13231 msgid "pm"
13232 msgstr ""
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13235 #, fuzzy
13236 msgid "cap"
13237 msgstr "Scrap"
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13240 #, fuzzy
13241 msgid "diamond"
13242 msgstr "Land"
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13245 #, fuzzy
13246 msgid "oplus"
13247 msgstr "Kolonner"
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13250 #, fuzzy
13251 msgid "mp"
13252 msgstr "Fremhævet"
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13255 msgid "cup"
13256 msgstr ""
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13259 msgid "bigtriangleup"
13260 msgstr ""
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13263 #, fuzzy
13264 msgid "ominus"
13265 msgstr "minut"
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13268 msgid "times"
13269 msgstr ""
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13272 #, fuzzy
13273 msgid "uplus"
13274 msgstr "Uddata"
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13277 msgid "bigtriangledown"
13278 msgstr ""
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13281 #, fuzzy
13282 msgid "otimes"
13283 msgstr "Kopier"
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13286 msgid "div"
13287 msgstr ""
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13290 #, fuzzy
13291 msgid "sqcap"
13292 msgstr "Scrap"
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13295 #, fuzzy
13296 msgid "triangleright"
13297 msgstr "Total højde"
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13300 #, fuzzy
13301 msgid "oslash"
13302 msgstr "Polsk"
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13305 msgid "cdot"
13306 msgstr ""
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13309 msgid "sqcup"
13310 msgstr ""
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13313 msgid "triangleleft"
13314 msgstr ""
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13317 #, fuzzy
13318 msgid "odot"
13319 msgstr "fodnote"
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13322 msgid "star"
13323 msgstr ""
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13326 #, fuzzy
13327 msgid "vee"
13328 msgstr "Slovensk"
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13331 #, fuzzy
13332 msgid "amalg"
13333 msgstr "E-post"
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13336 msgid "bigcirc"
13337 msgstr ""
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13340 #, fuzzy
13341 msgid "setminus"
13342 msgstr "minut"
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13345 msgid "wedge"
13346 msgstr ""
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13349 #, fuzzy
13350 msgid "dagger"
13351 msgstr "Større"
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13354 #, fuzzy
13355 msgid "circ"
13356 msgstr "cc"
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13359 #, fuzzy
13360 msgid "bullet"
13361 msgstr "Punkttegn"
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13364 #, fuzzy
13365 msgid "wr"
13366 msgstr "Ombrydningsfigur: "
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13369 #, fuzzy
13370 msgid "ddagger"
13371 msgstr "Større"
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13374 msgid "Relations"
13375 msgstr "Relationer"
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13378 msgid "leq"
13379 msgstr ""
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13382 msgid "geq"
13383 msgstr ""
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13386 msgid "equiv"
13387 msgstr ""
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13390 #, fuzzy
13391 msgid "models"
13392 msgstr "Kode"
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13395 #, fuzzy
13396 msgid "prec"
13397 msgstr "pc"
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13400 #, fuzzy
13401 msgid "succ"
13402 msgstr "cc"
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13405 msgid "sim"
13406 msgstr ""
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13409 msgid "perp"
13410 msgstr ""
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13413 #, fuzzy
13414 msgid "preceq"
13415 msgstr "&Beskyt:"
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13418 msgid "succeq"
13419 msgstr ""
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13422 msgid "simeq"
13423 msgstr ""
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13426 msgid "mid"
13427 msgstr ""
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13430 #, fuzzy
13431 msgid "ll"
13432 msgstr "&Alle"
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13435 msgid "gg"
13436 msgstr ""
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13439 msgid "asymp"
13440 msgstr ""
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13443 #, fuzzy
13444 msgid "parallel"
13445 msgstr "tabelkant"
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13448 #, fuzzy
13449 msgid "subset"
13450 msgstr "Underundersektion"
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13453 msgid "supset"
13454 msgstr ""
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13457 #, fuzzy
13458 msgid "approx"
13459 msgstr "Parbox"
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13462 #, fuzzy
13463 msgid "smile"
13464 msgstr "Fil"
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13467 msgid "subseteq"
13468 msgstr ""
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13471 msgid "supseteq"
13472 msgstr ""
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13475 #, fuzzy
13476 msgid "cong"
13477 msgstr "på"
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13480 #, fuzzy
13481 msgid "frown"
13482 msgstr "By"
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13485 msgid "sqsubseteq"
13486 msgstr ""
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13489 msgid "sqsupseteq"
13490 msgstr ""
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13493 #, fuzzy
13494 msgid "doteq"
13495 msgstr "notat"
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13498 msgid "neq"
13499 msgstr ""
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
13502 msgid "in"
13503 msgstr "tomme"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13506 msgid "ni"
13507 msgstr ""
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13510 #, fuzzy
13511 msgid "propto"
13512 msgstr "par"
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13515 #, fuzzy
13516 msgid "notin"
13517 msgstr "notat"
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13520 msgid "vdash"
13521 msgstr ""
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13524 msgid "dashv"
13525 msgstr ""
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13528 #, fuzzy
13529 msgid "bowtie"
13530 msgstr "notat"
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13533 msgid "alpha"
13534 msgstr ""
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13537 msgid "beta"
13538 msgstr ""
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13541 #, fuzzy
13542 msgid "gamma"
13543 msgstr "Lemma"
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13546 #, fuzzy
13547 msgid "delta"
13548 msgstr "standard"
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13551 #, fuzzy
13552 msgid "epsilon"
13553 msgstr "Version"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13556 msgid "varepsilon"
13557 msgstr ""
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13560 msgid "zeta"
13561 msgstr ""
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13564 #, fuzzy
13565 msgid "eta"
13566 msgstr "Magenta"
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13569 #, fuzzy
13570 msgid "theta"
13571 msgstr "tekst"
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13574 #, fuzzy
13575 msgid "vartheta"
13576 msgstr "Parantesbemærkning"
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13579 #, fuzzy
13580 msgid "iota"
13581 msgstr "Rotér"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13584 msgid "kappa"
13585 msgstr ""
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13588 msgid "lambda"
13589 msgstr ""
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
13592 msgid "mu"
13593 msgstr "mu"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13596 msgid "nu"
13597 msgstr ""
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13600 #, fuzzy
13601 msgid "xi"
13602 msgstr "x"
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13605 msgid "pi"
13606 msgstr ""
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13609 msgid "varpi"
13610 msgstr ""
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13613 msgid "rho"
13614 msgstr ""
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13617 #, fuzzy
13618 msgid "varrho"
13619 msgstr "Pil"
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13622 msgid "sigma"
13623 msgstr ""
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13626 msgid "varsigma"
13627 msgstr ""
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13630 #, fuzzy
13631 msgid "tau"
13632 msgstr "Status"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13635 #, fuzzy
13636 msgid "upsilon"
13637 msgstr "Spørgsmål"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13640 msgid "phi"
13641 msgstr ""
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13644 msgid "varphi"
13645 msgstr ""
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13648 msgid "chi"
13649 msgstr ""
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13652 #, fuzzy
13653 msgid "psi"
13654 msgstr "ps"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13657 #, fuzzy
13658 msgid "omega"
13659 msgstr "Ordinær"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Gamma"
13664 msgstr "Lemma"
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Delta"
13669 msgstr "&Slet"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Theta"
13674 msgstr "Thai"
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Lambda"
13679 msgstr "Land"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13682 msgid "Xi"
13683 msgstr ""
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13686 msgid "Pi"
13687 msgstr ""
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Sigma"
13692 msgstr "Lille"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13695 msgid "Upsilon"
13696 msgstr ""
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13699 msgid "Phi"
13700 msgstr ""
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13703 msgid "Psi"
13704 msgstr ""
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13707 msgid "Omega"
13708 msgstr ""
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13711 msgid "Miscellaneous"
13712 msgstr "Diverse"
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13715 #, fuzzy
13716 msgid "nabla"
13717 msgstr "&Lang tabel"
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13720 #, fuzzy
13721 msgid "partial"
13722 msgstr "tabelkant"
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13725 #, fuzzy
13726 msgid "infty"
13727 msgstr "Lillebitte"
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13730 msgid "prime"
13731 msgstr ""
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13734 #, fuzzy
13735 msgid "ell"
13736 msgstr "hspell"
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13739 #, fuzzy
13740 msgid "emptyset"
13741 msgstr "tom"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13744 #, fuzzy
13745 msgid "exists"
13746 msgstr "Rulletekster"
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13749 #, fuzzy
13750 msgid "forall"
13751 msgstr "Normal"
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13754 #, fuzzy
13755 msgid "imath"
13756 msgstr "matematik"
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13759 #, fuzzy
13760 msgid "jmath"
13761 msgstr "matematik"
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Re"
13766 msgstr "Gendan"
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13769 #, fuzzy
13770 msgid "Im"
13771 msgstr "Punktinddeling"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13774 #, fuzzy
13775 msgid "aleph"
13776 msgstr "Dybde"
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13779 #, fuzzy
13780 msgid "wp"
13781 msgstr "Ombrydningsfigur: "
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13784 #, fuzzy
13785 msgid "hbar"
13786 msgstr "dybde-bjælke"
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13789 #, fuzzy
13790 msgid "angle"
13791 msgstr "Enkelt"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13794 #, fuzzy
13795 msgid "top"
13796 msgstr "par"
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13799 #, fuzzy
13800 msgid "bot"
13801 msgstr "par"
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Vert"
13806 msgstr "Vers"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13809 msgid "neg"
13810 msgstr ""
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13813 #, fuzzy
13814 msgid "flat"
13815 msgstr "flyder: "
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13818 #, fuzzy
13819 msgid "natural"
13820 msgstr "Signatur"
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13823 msgid "sharp"
13824 msgstr ""
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13827 msgid "surd"
13828 msgstr ""
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13831 #, fuzzy
13832 msgid "triangle"
13833 msgstr "Enkelt"
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13836 msgid "diamondsuit"
13837 msgstr ""
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13840 #, fuzzy
13841 msgid "heartsuit"
13842 msgstr "arv"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13845 msgid "clubsuit"
13846 msgstr ""
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13849 msgid "spadesuit"
13850 msgstr ""
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13853 msgid "textrm \\AA"
13854 msgstr ""
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13857 #, fuzzy
13858 msgid "textrm \\O"
13859 msgstr "tekst"
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13862 msgid "mathcircumflex"
13863 msgstr ""
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13866 msgid "_"
13867 msgstr ""
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13870 #, fuzzy
13871 msgid "mathrm T"
13872 msgstr "matematikramme"
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13875 #, fuzzy
13876 msgid "mathbb N"
13877 msgstr "matematik"
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13880 #, fuzzy
13881 msgid "mathbb Z"
13882 msgstr "matematik"
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13885 #, fuzzy
13886 msgid "mathbb Q"
13887 msgstr "matematik"
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13890 #, fuzzy
13891 msgid "mathbb R"
13892 msgstr "matematik"
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13895 #, fuzzy
13896 msgid "mathbb C"
13897 msgstr "matematik"
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13900 #, fuzzy
13901 msgid "mathbb H"
13902 msgstr "matematik"
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13905 #, fuzzy
13906 msgid "mathcal F"
13907 msgstr "matematik"
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13910 #, fuzzy
13911 msgid "mathcal L"
13912 msgstr "matematik"
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13915 #, fuzzy
13916 msgid "mathcal H"
13917 msgstr "matematik"
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13920 #, fuzzy
13921 msgid "mathcal O"
13922 msgstr "matematik"
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13925 #, fuzzy
13926 msgid "Big Operators"
13927 msgstr "Store operatorer"
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13930 #, fuzzy
13931 msgid "intop"
13932 msgstr "Topjustering"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13935 #, fuzzy
13936 msgid "int"
13937 msgstr "tomme"
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13940 #, fuzzy
13941 msgid "iint"
13942 msgstr "tomme"
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13945 #, fuzzy
13946 msgid "iintop"
13947 msgstr "Topjustering"
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13950 msgid "iiint"
13951 msgstr ""
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13954 #, fuzzy
13955 msgid "iiintop"
13956 msgstr "Topjustering"
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13959 msgid "iiiint"
13960 msgstr ""
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13963 msgid "iiiintop"
13964 msgstr ""
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13967 msgid "dotsint"
13968 msgstr ""
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13971 msgid "dotsintop"
13972 msgstr ""
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13975 #, fuzzy
13976 msgid "oint"
13977 msgstr "tomme"
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13980 #, fuzzy
13981 msgid "ointop"
13982 msgstr "Konto"
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13985 #, fuzzy
13986 msgid "oiint"
13987 msgstr "&Skrift: "
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13990 #, fuzzy
13991 msgid "oiintop"
13992 msgstr "Konto"
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13995 msgid "ointctrclockwiseop"
13996 msgstr ""
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13999 msgid "ointctrclockwise"
14000 msgstr ""
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14003 msgid "ointclockwiseop"
14004 msgstr ""
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14007 msgid "ointclockwise"
14008 msgstr ""
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14011 msgid "sqint"
14012 msgstr ""
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14015 #, fuzzy
14016 msgid "sqintop"
14017 msgstr "Topjustering"
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14020 msgid "sqiint"
14021 msgstr ""
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14024 msgid "sqiintop"
14025 msgstr ""
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14028 msgid "sum"
14029 msgstr ""
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14032 #, fuzzy
14033 msgid "prod"
14034 msgstr "&Beskyt:"
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14037 msgid "coprod"
14038 msgstr ""
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14041 msgid "bigsqcup"
14042 msgstr ""
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14045 msgid "bigotimes"
14046 msgstr ""
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14049 msgid "bigodot"
14050 msgstr ""
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14053 msgid "bigoplus"
14054 msgstr ""
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14057 msgid "bigcap"
14058 msgstr ""
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14061 msgid "bigcup"
14062 msgstr ""
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14065 msgid "biguplus"
14066 msgstr ""
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14069 msgid "bigvee"
14070 msgstr ""
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14073 msgid "bigwedge"
14074 msgstr ""
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14077 msgid "AMS Miscellaneous"
14078 msgstr "Diverse AMS"
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14081 msgid "digamma"
14082 msgstr ""
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14085 msgid "varkappa"
14086 msgstr ""
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14089 #, fuzzy
14090 msgid "beth"
14091 msgstr "Dybde"
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14094 #, fuzzy
14095 msgid "daleth"
14096 msgstr "standard"
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14099 msgid "gimel"
14100 msgstr ""
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14103 msgid "ulcorner"
14104 msgstr ""
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14107 msgid "urcorner"
14108 msgstr ""
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14111 #, fuzzy
14112 msgid "llcorner"
14113 msgstr "Alle kanter"
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14116 msgid "lrcorner"
14117 msgstr ""
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14120 msgid "hslash"
14121 msgstr ""
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14124 #, fuzzy
14125 msgid "vartriangle"
14126 msgstr "tabelkant"
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14129 msgid "triangledown"
14130 msgstr ""
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14133 #, fuzzy
14134 msgid "square"
14135 msgstr "Baskisk"
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14138 #, fuzzy
14139 msgid "lozenge"
14140 msgstr "Slovensk"
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14143 msgid "circledS"
14144 msgstr ""
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14147 msgid "measuredangle"
14148 msgstr ""
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14151 #, fuzzy
14152 msgid "nexists"
14153 msgstr "Indeks|k"
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14156 msgid "mho"
14157 msgstr ""
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Finv"
14162 msgstr "tomme"
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14165 #, fuzzy
14166 msgid "Game"
14167 msgstr "Navn"
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14170 msgid "Bbbk"
14171 msgstr ""
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14174 msgid "backprime"
14175 msgstr ""
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14178 msgid "varnothing"
14179 msgstr ""
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14182 msgid "blacktriangle"
14183 msgstr ""
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14186 msgid "blacktriangledown"
14187 msgstr ""
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14190 #, fuzzy
14191 msgid "blacksquare"
14192 msgstr "sort"
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14195 msgid "blacklozenge"
14196 msgstr ""
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14199 msgid "bigstar"
14200 msgstr ""
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14203 msgid "sphericalangle"
14204 msgstr ""
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14207 #, fuzzy
14208 msgid "complement"
14209 msgstr "kommentar"
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14212 #, fuzzy
14213 msgid "eth"
14214 msgstr "Dybde"
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14217 msgid "diagup"
14218 msgstr ""
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14221 msgid "diagdown"
14222 msgstr ""
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14225 #, fuzzy
14226 msgid "AMS Arrows"
14227 msgstr "AMS-pile"
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14230 msgid "dashleftarrow"
14231 msgstr ""
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14234 msgid "dashrightarrow"
14235 msgstr ""
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14238 msgid "leftleftarrows"
14239 msgstr ""
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14242 msgid "leftrightarrows"
14243 msgstr ""
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14246 msgid "rightrightarrows"
14247 msgstr ""
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14250 msgid "rightleftarrows"
14251 msgstr ""
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14254 #, fuzzy
14255 msgid "Lleftarrow"
14256 msgstr "Slet række"
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Rrightarrow"
14261 msgstr "HøjreHoved"
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14264 msgid "twoheadleftarrow"
14265 msgstr ""
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14268 msgid "twoheadrightarrow"
14269 msgstr ""
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14272 msgid "leftarrowtail"
14273 msgstr ""
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14276 msgid "rightarrowtail"
14277 msgstr ""
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14280 msgid "looparrowleft"
14281 msgstr ""
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14284 #, fuzzy
14285 msgid "looparrowright"
14286 msgstr "Ophavsret"
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14289 msgid "curvearrowleft"
14290 msgstr ""
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14293 msgid "curvearrowright"
14294 msgstr ""
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14297 msgid "circlearrowleft"
14298 msgstr ""
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14301 msgid "circlearrowright"
14302 msgstr ""
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14305 msgid "Lsh"
14306 msgstr ""
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14309 msgid "Rsh"
14310 msgstr ""
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14313 #, fuzzy
14314 msgid "upuparrows"
14315 msgstr "Pile"
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14318 msgid "downdownarrows"
14319 msgstr ""
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14322 msgid "upharpoonleft"
14323 msgstr ""
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14326 msgid "upharpoonright"
14327 msgstr ""
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14330 msgid "downharpoonleft"
14331 msgstr ""
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14334 msgid "downharpoonright"
14335 msgstr ""
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14338 msgid "leftrightharpoons"
14339 msgstr ""
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14342 msgid "rightsquigarrow"
14343 msgstr ""
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14346 msgid "leftrightsquigarrow"
14347 msgstr ""
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14350 #, fuzzy
14351 msgid "nleftarrow"
14352 msgstr "Slet række"
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14355 msgid "nrightarrow"
14356 msgstr ""
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14359 msgid "nleftrightarrow"
14360 msgstr ""
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14363 msgid "nLeftarrow"
14364 msgstr ""
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14367 #, fuzzy
14368 msgid "nRightarrow"
14369 msgstr "HøjreHoved"
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14372 msgid "nLeftrightarrow"
14373 msgstr ""
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14376 msgid "multimap"
14377 msgstr ""
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14380 #, fuzzy
14381 msgid "AMS Relations"
14382 msgstr "AMS-relationer"
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14385 msgid "leqq"
14386 msgstr ""
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14389 msgid "geqq"
14390 msgstr ""
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14393 msgid "leqslant"
14394 msgstr ""
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14397 msgid "geqslant"
14398 msgstr ""
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14401 msgid "eqslantless"
14402 msgstr ""
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14405 msgid "eqslantgtr"
14406 msgstr ""
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14409 msgid "lesssim"
14410 msgstr ""
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14413 msgid "gtrsim"
14414 msgstr ""
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14417 msgid "lessapprox"
14418 msgstr ""
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14421 msgid "gtrapprox"
14422 msgstr ""
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14425 msgid "approxeq"
14426 msgstr ""
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14429 #, fuzzy
14430 msgid "triangleq"
14431 msgstr "Enkelt"
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14434 msgid "lessdot"
14435 msgstr ""
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14438 msgid "gtrdot"
14439 msgstr ""
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14442 msgid "lll"
14443 msgstr ""
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14446 msgid "ggg"
14447 msgstr ""
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14450 msgid "lessgtr"
14451 msgstr ""
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14454 #, fuzzy
14455 msgid "gtrless"
14456 msgstr "Uden ramme"
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14459 msgid "lesseqgtr"
14460 msgstr ""
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14463 #, fuzzy
14464 msgid "gtreqless"
14465 msgstr "Uden ramme"
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14468 msgid "lesseqqgtr"
14469 msgstr ""
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14472 #, fuzzy
14473 msgid "gtreqqless"
14474 msgstr "Uden ramme"
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14477 msgid "eqcirc"
14478 msgstr ""
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14481 msgid "circeq"
14482 msgstr ""
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14485 msgid "thicksim"
14486 msgstr ""
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14489 msgid "thickapprox"
14490 msgstr ""
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14493 #, fuzzy
14494 msgid "backsim"
14495 msgstr "sort"
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14498 msgid "backsimeq"
14499 msgstr ""
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14502 msgid "subseteqq"
14503 msgstr ""
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14506 msgid "supseteqq"
14507 msgstr ""
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14510 #, fuzzy
14511 msgid "Subset"
14512 msgstr "Emne"
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14515 #, fuzzy
14516 msgid "Supset"
14517 msgstr "Undersektion"
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14520 msgid "sqsubset"
14521 msgstr ""
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14524 msgid "sqsupset"
14525 msgstr ""
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14528 msgid "preccurlyeq"
14529 msgstr ""
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14532 msgid "succcurlyeq"
14533 msgstr ""
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14536 msgid "curlyeqprec"
14537 msgstr ""
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14540 msgid "curlyeqsucc"
14541 msgstr ""
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14544 msgid "precsim"
14545 msgstr ""
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14548 msgid "succsim"
14549 msgstr ""
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14552 msgid "precapprox"
14553 msgstr ""
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14556 msgid "succapprox"
14557 msgstr ""
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14560 msgid "vartriangleleft"
14561 msgstr ""
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14564 #, fuzzy
14565 msgid "vartriangleright"
14566 msgstr "Højre basislinje"
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14569 msgid "trianglelefteq"
14570 msgstr ""
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14573 msgid "trianglerighteq"
14574 msgstr ""
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14577 #, fuzzy
14578 msgid "bumpeq"
14579 msgstr "blå"
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Bumpeq"
14584 msgstr "Blå"
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14587 msgid "doteqdot"
14588 msgstr ""
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14591 msgid "risingdotseq"
14592 msgstr ""
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14595 msgid "fallingdotseq"
14596 msgstr ""
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14599 #, fuzzy
14600 msgid "vDash"
14601 msgstr "Dansk"
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14604 msgid "Vvdash"
14605 msgstr ""
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14608 msgid "Vdash"
14609 msgstr ""
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14612 msgid "shortmid"
14613 msgstr ""
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14616 msgid "shortparallel"
14617 msgstr ""
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14620 #, fuzzy
14621 msgid "smallsmile"
14622 msgstr "LilleAfstand"
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14625 msgid "smallfrown"
14626 msgstr ""
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14629 msgid "blacktriangleleft"
14630 msgstr ""
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14633 msgid "blacktriangleright"
14634 msgstr ""
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14637 #, fuzzy
14638 msgid "because"
14639 msgstr "Formindsk"
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14642 #, fuzzy
14643 msgid "therefore"
14644 msgstr "teorem"
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14647 msgid "backepsilon"
14648 msgstr ""
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14651 msgid "varpropto"
14652 msgstr ""
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14655 msgid "between"
14656 msgstr ""
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14659 msgid "pitchfork"
14660 msgstr ""
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14663 #, fuzzy
14664 msgid "AMS Negative Relations"
14665 msgstr "Negerede AMS-relationer"
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14668 #, fuzzy
14669 msgid "nless"
14670 msgstr "Meningsløs: "
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14673 #, fuzzy
14674 msgid "ngtr"
14675 msgstr "Indgang"
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14678 #, fuzzy
14679 msgid "nleq"
14680 msgstr "Enkelt"
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14683 #, fuzzy
14684 msgid "ngeq"
14685 msgstr "Enkelt"
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14688 msgid "nleqslant"
14689 msgstr ""
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14692 msgid "ngeqslant"
14693 msgstr ""
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14696 msgid "nleqq"
14697 msgstr ""
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14700 msgid "ngeqq"
14701 msgstr ""
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14704 msgid "lneq"
14705 msgstr ""
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14708 #, fuzzy
14709 msgid "gneq"
14710 msgstr "Ignorér"
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14713 msgid "lneqq"
14714 msgstr ""
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14717 msgid "gneqq"
14718 msgstr ""
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14721 #, fuzzy
14722 msgid "lvertneqq"
14723 msgstr "Slovensk"
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14726 msgid "gvertneqq"
14727 msgstr ""
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14730 #, fuzzy
14731 msgid "lnsim"
14732 msgstr "Påstand"
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14735 msgid "gnsim"
14736 msgstr ""
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14739 msgid "lnapprox"
14740 msgstr ""
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14743 msgid "gnapprox"
14744 msgstr ""
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14747 msgid "nprec"
14748 msgstr ""
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14751 msgid "nsucc"
14752 msgstr ""
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14755 #, fuzzy
14756 msgid "npreceq"
14757 msgstr "&Beskyt:"
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14760 msgid "nsucceq"
14761 msgstr ""
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14764 msgid "precnsim"
14765 msgstr ""
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14768 msgid "succnsim"
14769 msgstr ""
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14772 msgid "precnapprox"
14773 msgstr ""
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14776 msgid "succnapprox"
14777 msgstr ""
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14780 #, fuzzy
14781 msgid "subsetneq"
14782 msgstr "Underundersektion"
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14785 msgid "supsetneq"
14786 msgstr ""
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14789 #, fuzzy
14790 msgid "subsetneqq"
14791 msgstr "Underundersektion"
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14794 msgid "supsetneqq"
14795 msgstr ""
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14798 msgid "nsubseteq"
14799 msgstr ""
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14802 msgid "nsupseteq"
14803 msgstr ""
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14806 msgid "nsupseteqq"
14807 msgstr ""
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14810 msgid "nvdash"
14811 msgstr ""
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14814 #, fuzzy
14815 msgid "nvDash"
14816 msgstr "Dansk"
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14819 #, fuzzy
14820 msgid "nVDash"
14821 msgstr "Dansk"
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14824 msgid "varsubsetneq"
14825 msgstr ""
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14828 msgid "varsupsetneq"
14829 msgstr ""
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14832 msgid "varsubsetneqq"
14833 msgstr ""
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14836 msgid "varsupsetneqq"
14837 msgstr ""
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14840 msgid "ntriangleleft"
14841 msgstr ""
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14844 #, fuzzy
14845 msgid "ntriangleright"
14846 msgstr "Total højde"
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14849 msgid "ntrianglelefteq"
14850 msgstr ""
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14853 msgid "ntrianglerighteq"
14854 msgstr ""
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14857 #, fuzzy
14858 msgid "ncong"
14859 msgstr "ingen"
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14862 msgid "nsim"
14863 msgstr ""
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14866 msgid "nmid"
14867 msgstr ""
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14870 msgid "nshortmid"
14871 msgstr ""
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14874 msgid "nparallel"
14875 msgstr ""
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14878 msgid "nshortparallel"
14879 msgstr ""
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14882 #, fuzzy
14883 msgid "AMS Operators"
14884 msgstr "AMS-operatorer"
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14887 msgid "dotplus"
14888 msgstr ""
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14891 msgid "smallsetminus"
14892 msgstr ""
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Cap"
14897 msgstr "Billedtekst"
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Cup"
14902 msgstr "Klip"
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14905 #, fuzzy
14906 msgid "barwedge"
14907 msgstr "Stor"
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14910 msgid "veebar"
14911 msgstr ""
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14914 #, fuzzy
14915 msgid "doublebarwedge"
14916 msgstr "dobbelt"
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14919 #, fuzzy
14920 msgid "boxminus"
14921 msgstr "minut"
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14924 msgid "boxtimes"
14925 msgstr ""
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14928 #, fuzzy
14929 msgid "boxdot"
14930 msgstr "fodnote"
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14933 msgid "boxplus"
14934 msgstr ""
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14937 #, fuzzy
14938 msgid "divideontimes"
14939 msgstr "SlideIndhold"
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14942 msgid "ltimes"
14943 msgstr ""
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14946 #, fuzzy
14947 msgid "rtimes"
14948 msgstr "Britisk"
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14951 msgid "leftthreetimes"
14952 msgstr ""
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14955 msgid "rightthreetimes"
14956 msgstr ""
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14959 msgid "curlywedge"
14960 msgstr ""
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14963 msgid "curlyvee"
14964 msgstr ""
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14967 msgid "circleddash"
14968 msgstr ""
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14971 msgid "circledast"
14972 msgstr ""
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14975 msgid "circledcirc"
14976 msgstr ""
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14979 #, fuzzy
14980 msgid "centerdot"
14981 msgstr "Midten"
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14984 #, fuzzy
14985 msgid "intercal"
14986 msgstr "Råt"
14988 #: lib/external_templates:37
14989 msgid "RasterImage"
14990 msgstr ""
14992 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14993 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14994 msgstr ""
14996 #: lib/external_templates:45
14997 msgid "A bitmap file.\n"
14998 msgstr ""
15000 #: lib/external_templates:109
15001 #, fuzzy
15002 msgid "XFig"
15003 msgstr "Figur"
15005 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15006 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15007 msgstr ""
15009 #: lib/external_templates:112
15010 #, fuzzy
15011 msgid "An Xfig figure.\n"
15012 msgstr "Kører \"configure\"..."
15014 #: lib/external_templates:162
15015 #, fuzzy
15016 msgid "ChessDiagram"
15017 msgstr "Skakbrædt"
15019 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15020 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15021 msgstr ""
15023 #: lib/external_templates:165
15024 msgid ""
15025 "A chess position diagram.\n"
15026 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15027 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15028 "the position that you want to display.\n"
15029 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15030 "and remember to type in a relative path\n"
15031 "to the LyX document location.\n"
15032 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15033 "to enable general editing of the board.\n"
15034 "You might also check out the\n"
15035 "'Options->Test legality' option, and\n"
15036 "remember to middle and right click to\n"
15037 "insert new material in the board.\n"
15038 "In order for this to work, you have to\n"
15039 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15040 "that TeX will find it, and you will need\n"
15041 "to install the skak package from CTAN.\n"
15042 msgstr ""
15044 #: lib/external_templates:212
15045 msgid "LilyPond"
15046 msgstr ""
15048 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15049 msgid "Lilypond typeset music"
15050 msgstr ""
15052 #: lib/external_templates:215
15053 msgid ""
15054 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15055 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15056 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15057 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15058 msgstr ""
15060 #: lib/external_templates:261
15061 #, fuzzy
15062 msgid "PDFPages"
15063 msgstr "Sider"
15065 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15066 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15067 msgstr ""
15069 #: lib/external_templates:264
15070 msgid ""
15071 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15072 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15073 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15074 "Examples:\n"
15075 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15076 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15077 "* pages=- (to include all pages)\n"
15078 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15079 "for further options and details.\n"
15080 msgstr ""
15082 #: lib/external_templates:303
15083 msgid ""
15084 "Today's date.\n"
15085 "Read 'info date' for more information.\n"
15086 msgstr ""
15088 #: lib/configure.py:252
15089 msgid "Tgif"
15090 msgstr ""
15092 #: lib/configure.py:255
15093 msgid "FIG"
15094 msgstr ""
15096 #: lib/configure.py:258
15097 #, fuzzy
15098 msgid "Grace"
15099 msgstr "Gråtoner"
15101 #: lib/configure.py:261
15102 msgid "FEN"
15103 msgstr ""
15105 #: lib/configure.py:265
15106 msgid "BMP"
15107 msgstr ""
15109 #: lib/configure.py:266
15110 msgid "GIF"
15111 msgstr ""
15113 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15114 msgid "JPEG"
15115 msgstr ""
15117 #: lib/configure.py:268
15118 msgid "PBM"
15119 msgstr ""
15121 #: lib/configure.py:269
15122 msgid "PGM"
15123 msgstr ""
15125 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15126 msgid "PNG"
15127 msgstr ""
15129 #: lib/configure.py:271
15130 msgid "PPM"
15131 msgstr ""
15133 #: lib/configure.py:272
15134 msgid "TIFF"
15135 msgstr ""
15137 #: lib/configure.py:273
15138 msgid "XBM"
15139 msgstr ""
15141 #: lib/configure.py:274
15142 msgid "XPM"
15143 msgstr ""
15145 #: lib/configure.py:279
15146 msgid "Plain text (chess output)"
15147 msgstr ""
15149 #: lib/configure.py:280
15150 #, fuzzy
15151 msgid "Plain text (image)"
15152 msgstr "Plade"
15154 #: lib/configure.py:281
15155 msgid "Plain text (Xfig output)"
15156 msgstr ""
15158 #: lib/configure.py:282
15159 #, fuzzy
15160 msgid "date (output)"
15161 msgstr "Overtag &uddata"
15163 #: lib/configure.py:283
15164 msgid "DocBook"
15165 msgstr ""
15167 #: lib/configure.py:283
15168 #, fuzzy
15169 msgid "DocBook|B"
15170 msgstr "Bogmærker|B"
15172 #: lib/configure.py:284
15173 msgid "Docbook (XML)"
15174 msgstr ""
15176 #: lib/configure.py:285
15177 #, fuzzy
15178 msgid "Graphviz Dot"
15179 msgstr "Grafik"
15181 #: lib/configure.py:286
15182 #, fuzzy
15183 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15184 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
15186 #: lib/configure.py:287
15187 #, fuzzy
15188 msgid "NoWeb"
15189 msgstr "Ingen"
15191 #: lib/configure.py:287
15192 #, fuzzy
15193 msgid "NoWeb|N"
15194 msgstr "Notat|N"
15196 #: lib/configure.py:288
15197 msgid "LilyPond music"
15198 msgstr ""
15200 #: lib/configure.py:289
15201 #, fuzzy
15202 msgid "LaTeX (plain)"
15203 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
15205 #: lib/configure.py:289
15206 #, fuzzy
15207 msgid "LaTeX (plain)|L"
15208 msgstr "LaTeX-log|a"
15210 #: lib/configure.py:290
15211 #, fuzzy
15212 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15213 msgstr "LaTeX-tekst"
15215 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
15216 #, fuzzy
15217 msgid "Plain text"
15218 msgstr "Plade"
15220 #: lib/configure.py:291
15221 #, fuzzy
15222 msgid "Plain text|a"
15223 msgstr "Plade"
15225 #: lib/configure.py:292
15226 #, fuzzy
15227 msgid "Plain text (pstotext)"
15228 msgstr "Plade"
15230 #: lib/configure.py:293
15231 #, fuzzy
15232 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15233 msgstr "Plade"
15235 #: lib/configure.py:294
15236 #, fuzzy
15237 msgid "Plain text (catdvi)"
15238 msgstr "Plade"
15240 #: lib/configure.py:295
15241 #, fuzzy
15242 msgid "Plain Text, Join Lines"
15243 msgstr "Tekst som linjer"
15245 #: lib/configure.py:302
15246 #, fuzzy
15247 msgid "BibTeX"
15248 msgstr "LaTeX"
15250 #: lib/configure.py:307
15251 #, fuzzy
15252 msgid "EPS"
15253 msgstr "PS"
15255 #: lib/configure.py:308
15256 #, fuzzy
15257 msgid "Postscript"
15258 msgstr "Postscript-&driver:"
15260 #: lib/configure.py:308
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Postscript|t"
15263 msgstr "Postscript-&driver:"
15265 #: lib/configure.py:312
15266 msgid "PDF (ps2pdf)"
15267 msgstr ""
15269 #: lib/configure.py:312
15270 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15271 msgstr ""
15273 #: lib/configure.py:313
15274 msgid "PDF (pdflatex)"
15275 msgstr ""
15277 #: lib/configure.py:313
15278 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15279 msgstr ""
15281 #: lib/configure.py:314
15282 msgid "PDF (dvipdfm)"
15283 msgstr ""
15285 #: lib/configure.py:314
15286 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15287 msgstr ""
15289 #: lib/configure.py:317
15290 msgid "DVI"
15291 msgstr ""
15293 #: lib/configure.py:317
15294 msgid "DVI|D"
15295 msgstr ""
15297 #: lib/configure.py:320
15298 #, fuzzy
15299 msgid "DraftDVI"
15300 msgstr "&Kladde"
15302 #: lib/configure.py:323
15303 msgid "HTML"
15304 msgstr ""
15306 #: lib/configure.py:323
15307 msgid "HTML|H"
15308 msgstr ""
15310 #: lib/configure.py:326
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Noteedit"
15313 msgstr "NoteTilRedaktør"
15315 #: lib/configure.py:329
15316 #, fuzzy
15317 msgid "OpenDocument"
15318 msgstr "Åbn dokument"
15320 #: lib/configure.py:332
15321 #, fuzzy
15322 msgid "date command"
15323 msgstr "Næste kommando"
15325 #: lib/configure.py:333
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Table (CSV)"
15328 msgstr "Tabel"
15330 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:825
15331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:826 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15332 msgid "LyX"
15333 msgstr "LyX"
15335 #: lib/configure.py:336
15336 msgid "LyX 1.3.x"
15337 msgstr ""
15339 #: lib/configure.py:337
15340 msgid "LyX 1.4.x"
15341 msgstr ""
15343 #: lib/configure.py:338
15344 msgid "LyX 1.5.x"
15345 msgstr ""
15347 #: lib/configure.py:339
15348 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15349 msgstr ""
15351 #: lib/configure.py:340
15352 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15353 msgstr ""
15355 #: lib/configure.py:341
15356 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15357 msgstr ""
15359 #: lib/configure.py:342
15360 #, fuzzy
15361 msgid "LyX Preview"
15362 msgstr "Smugkig"
15364 #: lib/configure.py:343
15365 #, fuzzy
15366 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15367 msgstr "Smugkig"
15369 #: lib/configure.py:344
15370 msgid "PDFTEX"
15371 msgstr ""
15373 #: lib/configure.py:345
15374 #, fuzzy
15375 msgid "Program"
15376 msgstr "Klargøring af programmet"
15378 #: lib/configure.py:346
15379 msgid "PSTEX"
15380 msgstr ""
15382 #: lib/configure.py:347
15383 #, fuzzy
15384 msgid "Rich Text Format"
15385 msgstr "Normal tekstskrift"
15387 #: lib/configure.py:348
15388 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15389 msgstr ""
15391 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Windows Metafile"
15394 msgstr "Udskriv til fil"
15396 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15397 msgid "Enhanced Metafile"
15398 msgstr ""
15400 #: lib/configure.py:351
15401 #, fuzzy
15402 msgid "MS Word"
15403 msgstr "Ord"
15405 #: lib/configure.py:351
15406 #, fuzzy
15407 msgid "MS Word|W"
15408 msgstr "Nuværende ord"
15410 #: lib/configure.py:352
15411 msgid "HTML (MS Word)"
15412 msgstr ""
15414 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
15415 #, c-format
15416 msgid "%1$s and %2$s"
15417 msgstr "%1$s og %2$s"
15419 #: src/BiblioInfo.cpp:122
15420 #, c-format
15421 msgid "%1$s et al."
15422 msgstr "%1$s et al."
15424 #: src/BiblioInfo.cpp:135
15425 msgid "No year"
15426 msgstr "Intet årstal"
15428 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
15429 #, fuzzy
15430 msgid "Add to bibliography only."
15431 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
15433 #: src/BiblioInfo.cpp:373
15434 msgid "before"
15435 msgstr "før"
15437 #: src/Buffer.cpp:239
15438 msgid "Disk Error: "
15439 msgstr ""
15441 #: src/Buffer.cpp:240
15442 #, fuzzy, c-format
15443 msgid ""
15444 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15445 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15447 #: src/Buffer.cpp:297
15448 msgid "Could not remove temporary directory"
15449 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15451 #: src/Buffer.cpp:298
15452 #, c-format
15453 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15454 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15456 #: src/Buffer.cpp:513
15457 msgid "Unknown document class"
15458 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
15460 #: src/Buffer.cpp:514
15461 #, c-format
15462 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15463 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
15465 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
15466 #, c-format
15467 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15468 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
15470 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
15471 #, fuzzy
15472 msgid "Document header error"
15473 msgstr "Fejl i hovedet"
15475 #: src/Buffer.cpp:528
15476 msgid "\\begin_header is missing"
15477 msgstr ""
15479 #: src/Buffer.cpp:548
15480 msgid "\\begin_document is missing"
15481 msgstr ""
15483 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
15484 #: src/BufferView.cpp:1146
15485 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15486 msgstr ""
15488 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
15489 msgid ""
15490 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15491 "xcolor/soul are installed.\n"
15492 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15493 "LaTeX preamble."
15494 msgstr ""
15496 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
15497 msgid ""
15498 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15499 "xcolor and soul are not installed.\n"
15500 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15501 "LaTeX preamble."
15502 msgstr ""
15504 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
15505 msgid "Document format failure"
15506 msgstr "Dokumentformat-fejl"
15508 #: src/Buffer.cpp:710
15509 #, fuzzy, c-format
15510 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15511 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
15513 #: src/Buffer.cpp:747
15514 msgid "Conversion failed"
15515 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15517 #: src/Buffer.cpp:748
15518 #, fuzzy, c-format
15519 msgid ""
15520 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15521 "it could not be created."
15522 msgstr ""
15523 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
15524 "midlertidig fil til konverteringen."
15526 #: src/Buffer.cpp:757
15527 msgid "Conversion script not found"
15528 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
15530 #: src/Buffer.cpp:758
15531 #, fuzzy, c-format
15532 msgid ""
15533 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15534 "could not be found."
15535 msgstr ""
15536 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
15537 "ikke fundet."
15539 #: src/Buffer.cpp:777
15540 msgid "Conversion script failed"
15541 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
15543 #: src/Buffer.cpp:778
15544 #, fuzzy, c-format
15545 msgid ""
15546 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15547 "convert it."
15548 msgstr ""
15549 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
15550 "kunne ikke konvertere den."
15552 #: src/Buffer.cpp:793
15553 #, c-format
15554 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15555 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
15557 #: src/Buffer.cpp:826
15558 #, fuzzy
15559 msgid "Backup failure"
15560 msgstr "chktex-fejl"
15562 #: src/Buffer.cpp:827
15563 #, c-format
15564 msgid ""
15565 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15566 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15567 msgstr ""
15569 #: src/Buffer.cpp:837
15570 #, fuzzy, c-format
15571 msgid ""
15572 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15573 "overwrite this file?"
15574 msgstr ""
15575 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
15576 "\n"
15577 "Vil du overskrive dette dokument?"
15579 #: src/Buffer.cpp:839
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Overwrite modified file?"
15582 msgstr "&Overskriv"
15584 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
15585 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
15586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
15587 #, fuzzy
15588 msgid "&Overwrite"
15589 msgstr "&Overskriv"
15591 #: src/Buffer.cpp:864
15592 #, c-format
15593 msgid "Saving document %1$s..."
15594 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
15596 #: src/Buffer.cpp:877
15597 #, fuzzy
15598 msgid " could not write file!"
15599 msgstr "Kunne ikke læse fil"
15601 #: src/Buffer.cpp:884
15602 msgid " done."
15603 msgstr " færdig."
15605 #: src/Buffer.cpp:963
15606 msgid "Iconv software exception Detected"
15607 msgstr ""
15609 #: src/Buffer.cpp:963
15610 #, c-format
15611 msgid ""
15612 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15613 "installed"
15614 msgstr ""
15616 #: src/Buffer.cpp:985
15617 #, c-format
15618 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15619 msgstr ""
15621 #: src/Buffer.cpp:988
15622 msgid ""
15623 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15624 "chosen encoding.\n"
15625 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15626 msgstr ""
15628 #: src/Buffer.cpp:995
15629 #, fuzzy
15630 msgid "iconv conversion failed"
15631 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15633 #: src/Buffer.cpp:1000
15634 #, fuzzy
15635 msgid "conversion failed"
15636 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15638 #: src/Buffer.cpp:1277
15639 msgid "Running chktex..."
15640 msgstr "Kører chktex..."
15642 #: src/Buffer.cpp:1290
15643 msgid "chktex failure"
15644 msgstr "chktex-fejl"
15646 #: src/Buffer.cpp:1291
15647 msgid "Could not run chktex successfully."
15648 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
15650 #: src/Buffer.cpp:2121
15651 #, fuzzy
15652 msgid "Preview source code"
15653 msgstr "Smugkig klart"
15655 #: src/Buffer.cpp:2134
15656 #, fuzzy, c-format
15657 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15658 msgstr "Smugkig klart"
15660 #: src/Buffer.cpp:2138
15661 #, c-format
15662 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15663 msgstr ""
15665 #: src/Buffer.cpp:2245
15666 #, c-format
15667 msgid "Auto-saving %1$s"
15668 msgstr "Autogemmer %1$s"
15670 #: src/Buffer.cpp:2289
15671 msgid "Autosave failed!"
15672 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
15674 #: src/Buffer.cpp:2312
15675 msgid "Autosaving current document..."
15676 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
15678 #: src/Buffer.cpp:2362
15679 msgid "Couldn't export file"
15680 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
15682 #: src/Buffer.cpp:2363
15683 #, c-format
15684 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15685 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
15687 #: src/Buffer.cpp:2400
15688 msgid "File name error"
15689 msgstr "Filnavnsfejl"
15691 #: src/Buffer.cpp:2401
15692 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15693 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
15695 #: src/Buffer.cpp:2443
15696 #, fuzzy
15697 msgid "Document export cancelled."
15698 msgstr "Dokument eksporteret som "
15700 #: src/Buffer.cpp:2449
15701 #, fuzzy, c-format
15702 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15703 msgstr "Dokument eksporteret som "
15705 #: src/Buffer.cpp:2455
15706 #, fuzzy, c-format
15707 msgid "Document exported as %1$s"
15708 msgstr "Dokument eksporteret som "
15710 #: src/Buffer.cpp:2525
15711 #, c-format
15712 msgid ""
15713 "The specified document\n"
15714 "%1$s\n"
15715 "could not be read."
15716 msgstr ""
15717 "Det angivne dokument\n"
15718 "%1$s\n"
15719 "kunne ikke læses."
15721 #: src/Buffer.cpp:2527
15722 msgid "Could not read document"
15723 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
15725 #: src/Buffer.cpp:2537
15726 #, c-format
15727 msgid ""
15728 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15729 "\n"
15730 "Recover emergency save?"
15731 msgstr ""
15732 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
15733 "\n"
15734 "Gendan den nødlagrede version?"
15736 #: src/Buffer.cpp:2540
15737 msgid "Load emergency save?"
15738 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
15740 #: src/Buffer.cpp:2541
15741 msgid "&Recover"
15742 msgstr "&Gendan"
15744 #: src/Buffer.cpp:2541
15745 msgid "&Load Original"
15746 msgstr "&Indlæs oprindelig"
15748 #: src/Buffer.cpp:2561
15749 #, c-format
15750 msgid ""
15751 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15752 "\n"
15753 "Load the backup instead?"
15754 msgstr ""
15755 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
15756 "\n"
15757 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
15759 #: src/Buffer.cpp:2564
15760 msgid "Load backup?"
15761 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
15763 #: src/Buffer.cpp:2565
15764 msgid "&Load backup"
15765 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
15767 #: src/Buffer.cpp:2565
15768 msgid "Load &original"
15769 msgstr "Indlæs &oprindelig"
15771 #: src/Buffer.cpp:2598
15772 #, c-format
15773 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15774 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
15776 #: src/Buffer.cpp:2600
15777 msgid "Retrieve from version control?"
15778 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
15780 #: src/Buffer.cpp:2601
15781 msgid "&Retrieve"
15782 msgstr "&Hent"
15784 #: src/BufferList.cpp:233
15785 #, fuzzy
15786 msgid "No file open!"
15787 msgstr "Fandt ingen fil!"
15789 #: src/BufferList.cpp:243
15790 #, fuzzy, c-format
15791 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15792 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
15794 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15795 #, fuzzy
15796 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15797 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
15799 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15800 #, fuzzy
15801 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15802 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
15804 #: src/BufferList.cpp:284
15805 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15806 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
15808 #: src/BufferParams.cpp:479
15809 #, c-format
15810 msgid ""
15811 "The layout file requested by this document,\n"
15812 "%1$s.layout,\n"
15813 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15814 "class or style file required by it is not\n"
15815 "available. See the Customization documentation\n"
15816 "for more information.\n"
15817 msgstr ""
15819 #: src/BufferParams.cpp:485
15820 msgid "Document class not available"
15821 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15823 #: src/BufferParams.cpp:486
15824 msgid "LyX will not be able to produce output."
15825 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
15827 #: src/BufferParams.cpp:1630
15828 #, c-format
15829 msgid ""
15830 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15831 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15832 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15833 msgstr ""
15835 #: src/BufferParams.cpp:1635
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Document class not found"
15838 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15840 #: src/BufferParams.cpp:1642 src/LyXFunc.cpp:714
15841 #, fuzzy, c-format
15842 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15843 msgstr ""
15844 "Det angivne dokument\n"
15845 "%1$s\n"
15846 "kunne ikke læses."
15848 #: src/BufferParams.cpp:1644 src/LyXFunc.cpp:716
15849 #, fuzzy
15850 msgid "Could not load class"
15851 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
15853 #: src/BufferParams.cpp:1706
15854 #, c-format
15855 msgid ""
15856 "The module %1$s has been requested by\n"
15857 "this document but has not been found in the list of\n"
15858 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15859 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15860 msgstr ""
15862 #: src/BufferParams.cpp:1710
15863 #, fuzzy
15864 msgid "Module not available"
15865 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15867 #: src/BufferParams.cpp:1711
15868 #, fuzzy
15869 msgid "Some layouts may not be available."
15870 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15872 #: src/BufferParams.cpp:1718
15873 #, c-format
15874 msgid ""
15875 "The module %1$s requires a package that is\n"
15876 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15877 "may not be possible.\n"
15878 msgstr ""
15880 #: src/BufferParams.cpp:1721
15881 #, fuzzy
15882 msgid "Package not available"
15883 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15885 #: src/BufferParams.cpp:1726
15886 #, c-format
15887 msgid "Error reading module %1$s\n"
15888 msgstr ""
15890 #: src/BufferParams.cpp:1727 src/BufferParams.cpp:1733
15891 #, fuzzy
15892 msgid "Read Error"
15893 msgstr "Søgefejl"
15895 #: src/BufferParams.cpp:1732
15896 #, fuzzy
15897 msgid "Error reading internal layout information"
15898 msgstr "Generel information"
15900 #: src/BufferView.cpp:178
15901 msgid "No more insets"
15902 msgstr "Ikke flere indstik"
15904 #: src/BufferView.cpp:673
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Save bookmark"
15907 msgstr "Gem bogmærke 2"
15909 #: src/BufferView.cpp:1024
15910 msgid "No further undo information"
15911 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
15913 #: src/BufferView.cpp:1033
15914 msgid "No further redo information"
15915 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
15917 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15918 msgid "String not found!"
15919 msgstr "Streng ikke fundet!"
15921 #: src/BufferView.cpp:1226
15922 msgid "Mark off"
15923 msgstr "Mærke slået fra"
15925 #: src/BufferView.cpp:1233
15926 msgid "Mark on"
15927 msgstr "Mærke slået til"
15929 #: src/BufferView.cpp:1240
15930 msgid "Mark removed"
15931 msgstr "Mærke fjernet"
15933 #: src/BufferView.cpp:1243
15934 msgid "Mark set"
15935 msgstr "Mærke sat"
15937 #: src/BufferView.cpp:1290
15938 msgid "Statistics for the selection:"
15939 msgstr ""
15941 #: src/BufferView.cpp:1292
15942 #, fuzzy
15943 msgid "Statistics for the document:"
15944 msgstr "&Skift til dokument"
15946 #: src/BufferView.cpp:1295
15947 #, fuzzy, c-format
15948 msgid "%1$d words"
15949 msgstr "%1$s ord tjekket."
15951 #: src/BufferView.cpp:1297
15952 #, fuzzy
15953 msgid "One word"
15954 msgstr "Nøgleord"
15956 #: src/BufferView.cpp:1300
15957 #, c-format
15958 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15959 msgstr ""
15961 #: src/BufferView.cpp:1303
15962 msgid "One character (including blanks)"
15963 msgstr ""
15965 #: src/BufferView.cpp:1306
15966 #, c-format
15967 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15968 msgstr ""
15970 #: src/BufferView.cpp:1309
15971 msgid "One character (excluding blanks)"
15972 msgstr ""
15974 #: src/BufferView.cpp:1311
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Statistics"
15977 msgstr "Status"
15979 #: src/BufferView.cpp:2061
15980 #, c-format
15981 msgid "Inserting document %1$s..."
15982 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
15984 #: src/BufferView.cpp:2072
15985 #, c-format
15986 msgid "Document %1$s inserted."
15987 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
15989 #: src/BufferView.cpp:2074
15990 #, c-format
15991 msgid "Could not insert document %1$s"
15992 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
15994 #: src/BufferView.cpp:2302
15995 #, c-format
15996 msgid ""
15997 "Could not read the specified document\n"
15998 "%1$s\n"
15999 "due to the error: %2$s"
16000 msgstr ""
16001 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
16002 "%1$s\n"
16003 "på grund af fejl: %2$s"
16005 #: src/BufferView.cpp:2304
16006 msgid "Could not read file"
16007 msgstr "Kunne ikke læse fil"
16009 #: src/BufferView.cpp:2311
16010 #, fuzzy, c-format
16011 msgid ""
16012 "%1$s\n"
16013 " is not readable."
16014 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
16016 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
16017 msgid "Could not open file"
16018 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
16020 #: src/BufferView.cpp:2319
16021 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16022 msgstr ""
16024 #: src/BufferView.cpp:2320
16025 msgid ""
16026 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16027 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16028 "If this does not give the correct result\n"
16029 "then please change the encoding of the file\n"
16030 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16031 msgstr ""
16033 #: src/Chktex.cpp:63
16034 #, c-format
16035 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16036 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
16038 #: src/Chktex.cpp:65
16039 msgid "ChkTeX warning id # "
16040 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
16042 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
16043 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
16044 msgid "none"
16045 msgstr "ingen"
16047 #: src/Color.cpp:96
16048 msgid "black"
16049 msgstr "sort"
16051 #: src/Color.cpp:97
16052 msgid "white"
16053 msgstr "hvid"
16055 #: src/Color.cpp:98
16056 msgid "red"
16057 msgstr "rød"
16059 #: src/Color.cpp:99
16060 msgid "green"
16061 msgstr "grøn"
16063 #: src/Color.cpp:100
16064 msgid "blue"
16065 msgstr "blå"
16067 #: src/Color.cpp:101
16068 msgid "cyan"
16069 msgstr "lyseblå"
16071 #: src/Color.cpp:102
16072 msgid "magenta"
16073 msgstr "lilla"
16075 #: src/Color.cpp:103
16076 msgid "yellow"
16077 msgstr "gul"
16079 #: src/Color.cpp:104
16080 msgid "cursor"
16081 msgstr "markør"
16083 #: src/Color.cpp:105
16084 msgid "background"
16085 msgstr "baggrund"
16087 #: src/Color.cpp:106
16088 msgid "text"
16089 msgstr "tekst"
16091 #: src/Color.cpp:107
16092 msgid "selection"
16093 msgstr "markeret"
16095 #: src/Color.cpp:108
16096 #, fuzzy
16097 msgid "selected text"
16098 msgstr "Slettet tekst"
16100 #: src/Color.cpp:110
16101 msgid "LaTeX text"
16102 msgstr "LaTeX-tekst"
16104 #: src/Color.cpp:111
16105 #, fuzzy
16106 msgid "inline completion"
16107 msgstr "&Indlejret"
16109 #: src/Color.cpp:113
16110 msgid "non-unique inline completion"
16111 msgstr ""
16113 #: src/Color.cpp:115
16114 msgid "previewed snippet"
16115 msgstr "smugkigs-udsnit"
16117 #: src/Color.cpp:116
16118 #, fuzzy
16119 msgid "note label"
16120 msgstr "Bundnote"
16122 #: src/Color.cpp:117
16123 msgid "note background"
16124 msgstr "notat-baggrund"
16126 #: src/Color.cpp:118
16127 #, fuzzy
16128 msgid "comment label"
16129 msgstr "kommentar"
16131 #: src/Color.cpp:119
16132 msgid "comment background"
16133 msgstr "kommentarbaggrund"
16135 #: src/Color.cpp:120
16136 #, fuzzy
16137 msgid "greyedout inset label"
16138 msgstr "grånet indstik"
16140 #: src/Color.cpp:121
16141 msgid "greyedout inset background"
16142 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
16144 #: src/Color.cpp:122
16145 #, fuzzy
16146 msgid "shaded box"
16147 msgstr "Skyggeramme"
16149 #: src/Color.cpp:123
16150 #, fuzzy
16151 msgid "listings background"
16152 msgstr "indstiksbaggrund"
16154 #: src/Color.cpp:124
16155 #, fuzzy
16156 msgid "branch label"
16157 msgstr "Gren"
16159 #: src/Color.cpp:125
16160 #, fuzzy
16161 msgid "footnote label"
16162 msgstr "Bundnote"
16164 #: src/Color.cpp:126
16165 #, fuzzy
16166 msgid "index label"
16167 msgstr "Indsæt referencemærke"
16169 #: src/Color.cpp:127
16170 #, fuzzy
16171 msgid "margin note label"
16172 msgstr "Gå til referencen"
16174 #: src/Color.cpp:128
16175 #, fuzzy
16176 msgid "URL label"
16177 msgstr "Etiket"
16179 #: src/Color.cpp:129
16180 #, fuzzy
16181 msgid "URL text"
16182 msgstr "tekst"
16184 #: src/Color.cpp:130
16185 msgid "depth bar"
16186 msgstr "dybde-bjælke"
16188 #: src/Color.cpp:131
16189 msgid "language"
16190 msgstr "sprog"
16192 #: src/Color.cpp:132
16193 msgid "command inset"
16194 msgstr "kommando-indstik"
16196 #: src/Color.cpp:133
16197 msgid "command inset background"
16198 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
16200 #: src/Color.cpp:134
16201 msgid "command inset frame"
16202 msgstr "kommandoindstiksramme"
16204 #: src/Color.cpp:135
16205 msgid "special character"
16206 msgstr "specialtegn"
16208 #: src/Color.cpp:136
16209 msgid "math"
16210 msgstr "matematik"
16212 #: src/Color.cpp:137
16213 msgid "math background"
16214 msgstr "matematikbaggrund"
16216 #: src/Color.cpp:138
16217 msgid "graphics background"
16218 msgstr "grafikbaggrund"
16220 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
16221 #, fuzzy
16222 msgid "math macro background"
16223 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
16225 #: src/Color.cpp:140
16226 msgid "math frame"
16227 msgstr "matematikramme"
16229 #: src/Color.cpp:141
16230 #, fuzzy
16231 msgid "math corners"
16232 msgstr "matematiklinje"
16234 #: src/Color.cpp:142
16235 msgid "math line"
16236 msgstr "matematiklinje"
16238 #: src/Color.cpp:144
16239 #, fuzzy
16240 msgid "math macro hovered background"
16241 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
16243 #: src/Color.cpp:145
16244 #, fuzzy
16245 msgid "math macro label"
16246 msgstr "matematikbaggrund"
16248 #: src/Color.cpp:146
16249 #, fuzzy
16250 msgid "math macro frame"
16251 msgstr "matematikramme"
16253 #: src/Color.cpp:147
16254 #, fuzzy
16255 msgid "math macro blended out"
16256 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
16258 #: src/Color.cpp:148
16259 #, fuzzy
16260 msgid "math macro old parameter"
16261 msgstr "matematikramme"
16263 #: src/Color.cpp:149
16264 #, fuzzy
16265 msgid "math macro new parameter"
16266 msgstr "matematikramme"
16268 #: src/Color.cpp:150
16269 msgid "caption frame"
16270 msgstr "billedtekstramme"
16272 #: src/Color.cpp:151
16273 msgid "collapsable inset text"
16274 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
16276 #: src/Color.cpp:152
16277 msgid "collapsable inset frame"
16278 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
16280 #: src/Color.cpp:153
16281 msgid "inset background"
16282 msgstr "indstiksbaggrund"
16284 #: src/Color.cpp:154
16285 msgid "inset frame"
16286 msgstr "indstiksramme"
16288 #: src/Color.cpp:155
16289 msgid "LaTeX error"
16290 msgstr "LaTeX-fejl"
16292 #: src/Color.cpp:156
16293 msgid "end-of-line marker"
16294 msgstr "linjeslut-markering"
16296 #: src/Color.cpp:157
16297 msgid "appendix marker"
16298 msgstr "appendiks-markering"
16300 #: src/Color.cpp:158
16301 msgid "change bar"
16302 msgstr "skift bjælke"
16304 #: src/Color.cpp:159
16305 #, fuzzy
16306 msgid "deleted text"
16307 msgstr "Slettet tekst"
16309 #: src/Color.cpp:160
16310 #, fuzzy
16311 msgid "added text"
16312 msgstr "Tilføjet tekst"
16314 #: src/Color.cpp:161
16315 msgid "changed text 1st author"
16316 msgstr ""
16318 #: src/Color.cpp:162
16319 msgid "changed text 2nd author"
16320 msgstr ""
16322 #: src/Color.cpp:163
16323 msgid "changed text 3rd author"
16324 msgstr ""
16326 #: src/Color.cpp:164
16327 msgid "changed text 4th author"
16328 msgstr ""
16330 #: src/Color.cpp:165
16331 msgid "changed text 5th author"
16332 msgstr ""
16334 #: src/Color.cpp:166
16335 msgid "added space markers"
16336 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
16338 #: src/Color.cpp:167
16339 msgid "top/bottom line"
16340 msgstr "top/bund-linje"
16342 #: src/Color.cpp:168
16343 msgid "table line"
16344 msgstr "tabelkant"
16346 #: src/Color.cpp:169
16347 msgid "table on/off line"
16348 msgstr "tabel fra/til-kant"
16350 #: src/Color.cpp:171
16351 msgid "bottom area"
16352 msgstr "bundareal"
16354 #: src/Color.cpp:172
16355 #, fuzzy
16356 msgid "new page"
16357 msgstr "på side <side>"
16359 #: src/Color.cpp:173
16360 #, fuzzy
16361 msgid "page break / line break"
16362 msgstr "sideskift"
16364 #: src/Color.cpp:174
16365 #, fuzzy
16366 msgid "frame of button"
16367 msgstr "knap-venstre"
16369 #: src/Color.cpp:175
16370 msgid "button background"
16371 msgstr "knap-baggrund"
16373 #: src/Color.cpp:176
16374 #, fuzzy
16375 msgid "button background under focus"
16376 msgstr "knap-baggrund"
16378 #: src/Color.cpp:177
16379 msgid "inherit"
16380 msgstr "arv"
16382 #: src/Color.cpp:178
16383 msgid "ignore"
16384 msgstr "ignorér"
16386 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
16387 #: src/Converter.cpp:514
16388 msgid "Cannot convert file"
16389 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
16391 #: src/Converter.cpp:306
16392 #, fuzzy, c-format
16393 msgid ""
16394 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16395 "Define a converter in the preferences."
16396 msgstr ""
16397 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
16398 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
16400 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16401 msgid "Executing command: "
16402 msgstr "Udfører kommando: "
16404 #: src/Converter.cpp:443
16405 msgid "Build errors"
16406 msgstr "Opygningsfejl"
16408 #: src/Converter.cpp:444
16409 msgid "There were errors during the build process."
16410 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
16412 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16413 #, c-format
16414 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16415 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
16417 #: src/Converter.cpp:472
16418 #, fuzzy, c-format
16419 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16420 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16422 #: src/Converter.cpp:516
16423 #, fuzzy, c-format
16424 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16425 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16427 #: src/Converter.cpp:517
16428 #, c-format
16429 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16430 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16432 #: src/Converter.cpp:573
16433 msgid "Running LaTeX..."
16434 msgstr "Kører LaTeX..."
16436 #: src/Converter.cpp:591
16437 #, c-format
16438 msgid ""
16439 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16440 "log %1$s."
16441 msgstr ""
16442 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
16443 "$s."
16445 #: src/Converter.cpp:594
16446 msgid "LaTeX failed"
16447 msgstr "LaTeX fejlede"
16449 #: src/Converter.cpp:596
16450 msgid "Output is empty"
16451 msgstr "Uddata er tomt"
16453 #: src/Converter.cpp:597
16454 msgid "An empty output file was generated."
16455 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
16457 #: src/CutAndPaste.cpp:551
16458 #, fuzzy, c-format
16459 msgid ""
16460 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16461 "%2$s to %3$s"
16462 msgstr ""
16463 "Layoutet er ændret fra\n"
16464 "%1$s til %2$s\n"
16465 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
16466 "%3$s til %4$s"
16468 #: src/CutAndPaste.cpp:558
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Undefined flex inset"
16471 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
16473 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
16474 #, fuzzy, c-format
16475 msgid ""
16476 "The file %1$s already exists.\n"
16477 "\n"
16478 "Do you want to overwrite that file?"
16479 msgstr ""
16480 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
16481 "\n"
16482 "Vil du overskrive dette dokument?"
16484 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
16485 #, fuzzy
16486 msgid "Overwrite file?"
16487 msgstr "&Overskriv"
16489 #: src/Exporter.cpp:49
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Overwrite &all"
16492 msgstr "&Overskriv"
16494 #: src/Exporter.cpp:50
16495 #, fuzzy
16496 msgid "&Cancel export"
16497 msgstr "&Anullér"
16499 #: src/Exporter.cpp:90
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Couldn't copy file"
16502 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
16504 #: src/Exporter.cpp:91
16505 #, c-format
16506 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16507 msgstr ""
16509 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
16511 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16512 msgid "Roman"
16513 msgstr "Ordinær"
16515 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
16517 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16518 msgid "Sans Serif"
16519 msgstr "Grotesk"
16521 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
16523 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16524 msgid "Typewriter"
16525 msgstr "Skrivemaskine"
16527 #: src/Font.cpp:49
16528 msgid "Symbol"
16529 msgstr "Symbol"
16531 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16532 #: src/Font.cpp:66
16533 msgid "Inherit"
16534 msgstr "Arv"
16536 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16537 msgid "Medium"
16538 msgstr "Medium"
16540 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16541 msgid "Bold"
16542 msgstr "Fed"
16544 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16545 msgid "Upright"
16546 msgstr "Stående"
16548 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16549 msgid "Italic"
16550 msgstr "Kursiv"
16552 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16553 msgid "Slanted"
16554 msgstr "Skråtstillet"
16556 #: src/Font.cpp:57
16557 msgid "Smallcaps"
16558 msgstr "Kapitæler"
16560 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16561 msgid "Increase"
16562 msgstr "Forøg"
16564 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16565 msgid "Decrease"
16566 msgstr "Formindsk"
16568 #: src/Font.cpp:66
16569 msgid "Toggle"
16570 msgstr "Skift"
16572 #: src/Font.cpp:173
16573 #, c-format
16574 msgid "Emphasis %1$s, "
16575 msgstr "Fremhævet %1$s, "
16577 #: src/Font.cpp:176
16578 #, c-format
16579 msgid "Underline %1$s, "
16580 msgstr "Understreget %1$s, "
16582 #: src/Font.cpp:179
16583 #, c-format
16584 msgid "Noun %1$s, "
16585 msgstr "Kapitæler %1$s, "
16587 #: src/Font.cpp:193
16588 #, c-format
16589 msgid "Language: %1$s, "
16590 msgstr "Sprog: %1$s, "
16592 #: src/Font.cpp:196
16593 #, c-format
16594 msgid "  Number %1$s"
16595 msgstr "  Antal %1$s"
16597 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16598 msgid "Cannot view file"
16599 msgstr "Kan ikke vise filen"
16601 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16602 #, fuzzy, c-format
16603 msgid "File does not exist: %1$s"
16604 msgstr "Filen eksisterer ikke."
16606 #: src/Format.cpp:267
16607 #, c-format
16608 msgid "No information for viewing %1$s"
16609 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
16611 #: src/Format.cpp:277
16612 #, fuzzy, c-format
16613 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16614 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
16616 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16617 #: src/Format.cpp:383
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Cannot edit file"
16620 msgstr "Kan ikke skrive fil"
16622 #: src/Format.cpp:337
16623 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16624 msgstr ""
16626 #: src/Format.cpp:350
16627 #, fuzzy, c-format
16628 msgid "No information for editing %1$s"
16629 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
16631 #: src/Format.cpp:361
16632 #, c-format
16633 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16634 msgstr ""
16636 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
16637 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
16638 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
16640 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
16641 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
16642 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
16644 #: src/ISpell.cpp:267
16645 msgid ""
16646 "Could not create an ispell process.\n"
16647 "You may not have the right languages installed."
16648 msgstr ""
16649 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
16650 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
16652 #: src/ISpell.cpp:290
16653 #, fuzzy
16654 msgid ""
16655 "The ispell process returned an error.\n"
16656 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
16657 msgstr ""
16658 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
16659 "Måske er den sat forkert op?"
16661 #: src/ISpell.cpp:395
16662 #, c-format
16663 msgid ""
16664 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
16665 "$s'."
16666 msgstr ""
16668 #: src/ISpell.cpp:406
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
16671 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
16673 #: src/ISpell.cpp:466
16674 #, c-format
16675 msgid ""
16676 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16677 "2$s'."
16678 msgstr ""
16680 #: src/ISpell.cpp:481
16681 #, c-format
16682 msgid ""
16683 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16684 "2$s'."
16685 msgstr ""
16687 #: src/KeySequence.cpp:166
16688 msgid "   options: "
16689 msgstr "   indstillinger: "
16691 #: src/LaTeX.cpp:61
16692 #, fuzzy, c-format
16693 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16694 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
16696 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
16697 #, fuzzy
16698 msgid "Running Index Processor."
16699 msgstr "Kører MakeIndex."
16701 #: src/LaTeX.cpp:284
16702 msgid "Running BibTeX."
16703 msgstr "Kører BibTeX."
16705 #: src/LaTeX.cpp:417
16706 #, fuzzy
16707 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16708 msgstr "Kører MakeIndex."
16710 #: src/LyX.cpp:101
16711 msgid "Could not read configuration file"
16712 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
16714 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1423
16715 #, c-format
16716 msgid ""
16717 "Error while reading the configuration file\n"
16718 "%1$s.\n"
16719 "Please check your installation."
16720 msgstr ""
16721 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
16722 "%1$s.\n"
16723 "Tjek din installation."
16725 #: src/LyX.cpp:111
16726 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16727 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
16729 #: src/LyX.cpp:115
16730 msgid "Done!"
16731 msgstr "Færdig!"
16733 #: src/LyX.cpp:374
16734 #, fuzzy, c-format
16735 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16736 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
16738 #: src/LyX.cpp:376
16739 #, fuzzy
16740 msgid "Cannot remove temporary directory"
16741 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16743 #: src/LyX.cpp:382
16744 #, fuzzy, c-format
16745 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16746 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
16748 #: src/LyX.cpp:384
16749 #, fuzzy
16750 msgid "Unable to remove temporary directory"
16751 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16753 #: src/LyX.cpp:413
16754 #, c-format
16755 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16756 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
16758 #: src/LyX.cpp:487
16759 msgid "No textclass is found"
16760 msgstr ""
16762 #: src/LyX.cpp:488
16763 msgid ""
16764 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16765 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16766 msgstr ""
16768 #: src/LyX.cpp:492
16769 #, fuzzy
16770 msgid "&Reconfigure"
16771 msgstr "Genkonfigurér|G"
16773 #: src/LyX.cpp:493
16774 #, fuzzy
16775 msgid "&Use Default"
16776 msgstr "Standard"
16778 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
16779 #, fuzzy
16780 msgid "&Exit LyX"
16781 msgstr "Om LyX"
16783 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:659
16784 msgid "LyX: "
16785 msgstr "LyX: "
16787 #: src/LyX.cpp:765
16788 msgid "Could not create temporary directory"
16789 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
16791 #: src/LyX.cpp:766
16792 #, fuzzy, c-format
16793 msgid ""
16794 "Could not create a temporary directory in\n"
16795 "\"%1$s\"\n"
16796 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16797 msgstr ""
16798 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
16799 "%1$s. Sørg for at denne\n"
16800 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
16802 #: src/LyX.cpp:849
16803 #, fuzzy
16804 msgid "Missing user LyX directory"
16805 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
16807 #: src/LyX.cpp:850
16808 #, c-format
16809 msgid ""
16810 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16811 "It is needed to keep your own configuration."
16812 msgstr ""
16814 #: src/LyX.cpp:855
16815 #, fuzzy
16816 msgid "&Create directory"
16817 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
16819 #: src/LyX.cpp:857
16820 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16821 msgstr ""
16823 #: src/LyX.cpp:861
16824 #, fuzzy, c-format
16825 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16826 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
16828 #: src/LyX.cpp:866
16829 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16830 msgstr ""
16832 #: src/LyX.cpp:938
16833 msgid "List of supported debug flags:"
16834 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
16836 #: src/LyX.cpp:942
16837 #, c-format
16838 msgid "Setting debug level to %1$s"
16839 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
16841 #: src/LyX.cpp:953
16842 #, fuzzy
16843 msgid ""
16844 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16845 "Command line switches (case sensitive):\n"
16846 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16847 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16848 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16849 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16850 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16851 "                  select the features to debug.\n"
16852 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16853 "\t-x [--execute] command\n"
16854 "                  where command is a lyx command.\n"
16855 "\t-e [--export] fmt\n"
16856 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16857 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16858 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16859 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16860 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16861 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16862 "\t-version        summarize version and build info\n"
16863 "Check the LyX man page for more details."
16864 msgstr ""
16865 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
16866 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
16867 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
16868 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
16869 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
16870 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
16871 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
16872 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
16873 "\t-x [--execute] kommando\n"
16874 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
16875 "\t-e [--export] fmt\n"
16876 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
16877 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
16878 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
16879 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
16880 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
16882 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
16883 #, fuzzy
16884 msgid "No system directory"
16885 msgstr "Brugermappe: "
16887 #: src/LyX.cpp:994
16888 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16889 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
16891 #: src/LyX.cpp:1005
16892 #, fuzzy
16893 msgid "No user directory"
16894 msgstr "Brugermappe: "
16896 #: src/LyX.cpp:1006
16897 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16898 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
16900 #: src/LyX.cpp:1017
16901 #, fuzzy
16902 msgid "Incomplete command"
16903 msgstr "Næste kommando"
16905 #: src/LyX.cpp:1018
16906 msgid "Missing command string after --execute switch"
16907 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
16909 #: src/LyX.cpp:1029
16910 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16911 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
16913 #: src/LyX.cpp:1042
16914 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16915 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
16917 #: src/LyX.cpp:1047
16918 msgid "Missing filename for --import"
16919 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
16921 #: src/LyXFunc.cpp:113
16922 msgid "Running configure..."
16923 msgstr "Kører \"configure\"..."
16925 #: src/LyXFunc.cpp:124
16926 msgid "Reloading configuration..."
16927 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
16929 #: src/LyXFunc.cpp:130
16930 #, fuzzy
16931 msgid "System reconfiguration failed"
16932 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
16934 #: src/LyXFunc.cpp:131
16935 msgid ""
16936 "The system reconfiguration has failed.\n"
16937 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16938 "Please reconfigure again if needed."
16939 msgstr ""
16941 #: src/LyXFunc.cpp:137
16942 msgid "System reconfigured"
16943 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
16945 #: src/LyXFunc.cpp:138
16946 #, fuzzy
16947 msgid ""
16948 "The system has been reconfigured.\n"
16949 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16950 "updated document class specifications."
16951 msgstr ""
16952 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
16953 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
16954 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
16956 #: src/LyXFunc.cpp:362
16957 msgid "Unknown function."
16958 msgstr "Ukendt funktion."
16960 #: src/LyXFunc.cpp:391
16961 msgid "Nothing to do"
16962 msgstr "Intet at gøre"
16964 #: src/LyXFunc.cpp:410
16965 msgid "Unknown action"
16966 msgstr "Ukendt funktion"
16968 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16969 msgid "Command disabled"
16970 msgstr "Kommando deaktiveret"
16972 #: src/LyXFunc.cpp:423
16973 msgid "Command not allowed without any document open"
16974 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
16976 #: src/LyXFunc.cpp:650
16977 msgid "Document is read-only"
16978 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
16980 #: src/LyXFunc.cpp:659
16981 msgid "This portion of the document is deleted."
16982 msgstr ""
16984 #: src/LyXFunc.cpp:678
16985 #, c-format
16986 msgid ""
16987 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16988 "\n"
16989 "Do you want to save the document?"
16990 msgstr ""
16991 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
16992 "\n"
16993 "Vil du gemme dokumentet?"
16995 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
16996 msgid "Save changed document?"
16997 msgstr "Gem ændret dokument?"
16999 #: src/LyXFunc.cpp:696
17000 #, c-format
17001 msgid ""
17002 "Could not print the document %1$s.\n"
17003 "Check that your printer is set up correctly."
17004 msgstr ""
17005 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
17006 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
17008 #: src/LyXFunc.cpp:699
17009 msgid "Print document failed"
17010 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
17012 #: src/LyXFunc.cpp:819
17013 #, c-format
17014 msgid ""
17015 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17016 "version of the document %1$s?"
17017 msgstr ""
17018 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
17019 "udgave af dokumentet %1$s?"
17021 #: src/LyXFunc.cpp:821
17022 msgid "Revert to saved document?"
17023 msgstr "Gendan gemte dokument?"
17025 # , c-format
17026 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
17027 msgid "&Revert"
17028 msgstr "&Gendan"
17030 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1500
17031 msgid "Missing argument"
17032 msgstr "Mangler parameter"
17034 #: src/LyXFunc.cpp:1042
17035 #, c-format
17036 msgid "Opening help file %1$s..."
17037 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
17039 #: src/LyXFunc.cpp:1286
17040 #, fuzzy, c-format
17041 msgid "Opening child document %1$s..."
17042 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
17044 #: src/LyXFunc.cpp:1444
17045 #, fuzzy, c-format
17046 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17047 msgstr "Dokument ikke gemt"
17049 #: src/LyXFunc.cpp:1447
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Unable to save document defaults"
17052 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
17054 #: src/LyXFunc.cpp:1740
17055 #, fuzzy, c-format
17056 msgid "Document %1$s reloaded."
17057 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
17059 #: src/LyXFunc.cpp:1742
17060 #, fuzzy, c-format
17061 msgid "Could not reload document %1$s"
17062 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
17064 #: src/LyXFunc.cpp:1779
17065 msgid "Welcome to LyX!"
17066 msgstr "Velkommen til LyX!"
17068 #: src/LyXFunc.cpp:1800
17069 msgid "Converting document to new document class..."
17070 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
17072 #: src/LyXRC.cpp:2429
17073 msgid ""
17074 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17075 "legal words?"
17076 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
17078 #: src/LyXRC.cpp:2434
17079 msgid ""
17080 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17081 "document."
17082 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
17084 #: src/LyXRC.cpp:2438
17085 #, fuzzy
17086 msgid ""
17087 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17088 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17089 "specified, an internal routine is used."
17090 msgstr ""
17091 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
17092 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
17093 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
17095 #: src/LyXRC.cpp:2446
17096 msgid ""
17097 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17098 "automatically by what you type."
17099 msgstr ""
17100 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
17101 "hvad du måtte skrive."
17103 #: src/LyXRC.cpp:2450
17104 msgid ""
17105 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17106 "class change."
17107 msgstr ""
17108 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
17109 "efter skift af klasse."
17111 #: src/LyXRC.cpp:2454
17112 msgid ""
17113 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17114 msgstr ""
17115 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
17117 #: src/LyXRC.cpp:2461
17118 msgid ""
17119 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17120 "the backup file in the same directory as the original file."
17121 msgstr ""
17122 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
17123 "samme mappe, som den originale fil."
17125 #: src/LyXRC.cpp:2465
17126 msgid ""
17127 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17128 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17129 msgstr ""
17131 #: src/LyXRC.cpp:2469
17132 msgid ""
17133 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17134 "its global and local bind/ directories."
17135 msgstr ""
17136 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
17137 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
17139 #: src/LyXRC.cpp:2473
17140 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17141 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
17143 #: src/LyXRC.cpp:2477
17144 msgid ""
17145 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17146 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17147 msgstr ""
17148 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
17149 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
17151 #: src/LyXRC.cpp:2487
17152 msgid ""
17153 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17154 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17155 msgstr ""
17156 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
17157 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
17159 #: src/LyXRC.cpp:2491
17160 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17161 msgstr ""
17163 #: src/LyXRC.cpp:2495
17164 msgid ""
17165 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17166 "inside."
17167 msgstr ""
17169 #: src/LyXRC.cpp:2506
17170 #, no-c-format
17171 msgid ""
17172 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17173 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17174 msgstr ""
17175 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
17176 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
17178 #: src/LyXRC.cpp:2510
17179 #, fuzzy
17180 msgid ""
17181 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17182 "look in its global and local commands/ directories."
17183 msgstr ""
17184 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
17185 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
17187 #: src/LyXRC.cpp:2514
17188 msgid "New documents will be assigned this language."
17189 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
17191 #: src/LyXRC.cpp:2518
17192 msgid "Specify the default paper size."
17193 msgstr "Angiv standard-papirformat."
17195 #: src/LyXRC.cpp:2522
17196 msgid ""
17197 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17198 "shown after the change has been made.)"
17199 msgstr ""
17200 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
17201 "efter at ændringen er gennemført.)."
17203 #: src/LyXRC.cpp:2526
17204 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17205 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
17207 #: src/LyXRC.cpp:2530
17208 msgid ""
17209 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17210 "LyX was started from."
17211 msgstr ""
17212 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
17213 "startet fra."
17215 #: src/LyXRC.cpp:2535
17216 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17217 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
17219 #: src/LyXRC.cpp:2539
17220 #, fuzzy
17221 msgid ""
17222 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17223 "value selects the directory LyX was started from."
17224 msgstr ""
17225 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
17226 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
17228 #: src/LyXRC.cpp:2543
17229 msgid ""
17230 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17231 "recommended for non-English languages."
17232 msgstr ""
17233 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
17234 "engelske sprog."
17236 #: src/LyXRC.cpp:2550
17237 msgid ""
17238 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17239 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17240 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17241 msgstr ""
17243 #: src/LyXRC.cpp:2554
17244 msgid ""
17245 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17246 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17247 msgstr ""
17249 #: src/LyXRC.cpp:2563
17250 msgid ""
17251 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17252 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17253 msgstr ""
17254 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
17255 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
17256 "tastatur."
17258 #: src/LyXRC.cpp:2567
17259 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17260 msgstr ""
17261 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
17263 #: src/LyXRC.cpp:2571
17264 msgid ""
17265 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17266 "document."
17267 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
17269 #: src/LyXRC.cpp:2575
17270 msgid ""
17271 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17272 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
17274 #: src/LyXRC.cpp:2579
17275 msgid ""
17276 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17277 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17278 "name of the second language."
17279 msgstr ""
17280 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
17281 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
17282 "det andet sprog."
17284 #: src/LyXRC.cpp:2583
17285 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17286 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
17288 #: src/LyXRC.cpp:2587
17289 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17290 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
17292 #: src/LyXRC.cpp:2591
17293 msgid ""
17294 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17295 "\\documentclass."
17296 msgstr ""
17297 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
17299 #: src/LyXRC.cpp:2595
17300 msgid ""
17301 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17302 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17303 msgstr ""
17304 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
17305 "\"\\usepackage{omega}\"."
17307 #: src/LyXRC.cpp:2599
17308 msgid ""
17309 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17310 "document is the default language."
17311 msgstr ""
17312 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
17313 "standardsproget."
17315 #: src/LyXRC.cpp:2603
17316 #, fuzzy
17317 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17318 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
17320 #: src/LyXRC.cpp:2607
17321 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17322 msgstr ""
17324 #: src/LyXRC.cpp:2611
17325 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17326 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
17328 #: src/LyXRC.cpp:2615
17329 msgid ""
17330 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17331 "of the document."
17332 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
17334 #: src/LyXRC.cpp:2619
17335 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17336 msgstr ""
17338 #: src/LyXRC.cpp:2624
17339 msgid "The completion popup delay."
17340 msgstr ""
17342 #: src/LyXRC.cpp:2628
17343 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17344 msgstr ""
17346 #: src/LyXRC.cpp:2632
17347 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17348 msgstr ""
17350 #: src/LyXRC.cpp:2636
17351 msgid ""
17352 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17353 msgstr ""
17355 #: src/LyXRC.cpp:2640
17356 msgid ""
17357 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17358 "available."
17359 msgstr ""
17361 #: src/LyXRC.cpp:2644
17362 msgid "The inline completion delay."
17363 msgstr ""
17365 #: src/LyXRC.cpp:2648
17366 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17367 msgstr ""
17369 #: src/LyXRC.cpp:2652
17370 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17371 msgstr ""
17373 #: src/LyXRC.cpp:2656
17374 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17375 msgstr ""
17377 #: src/LyXRC.cpp:2660
17378 #, fuzzy, c-format
17379 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17380 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
17382 #: src/LyXRC.cpp:2665
17383 msgid ""
17384 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17385 "variable. Use the OS native format."
17386 msgstr ""
17388 #: src/LyXRC.cpp:2672
17389 msgid ""
17390 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
17391 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
17393 #: src/LyXRC.cpp:2676
17394 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17395 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
17397 #: src/LyXRC.cpp:2680
17398 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17399 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
17401 #: src/LyXRC.cpp:2684
17402 msgid "Scale the preview size to suit."
17403 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
17405 #: src/LyXRC.cpp:2688
17406 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17407 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
17409 #: src/LyXRC.cpp:2692
17410 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17411 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
17413 #: src/LyXRC.cpp:2696
17414 msgid ""
17415 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17416 "environment variable PRINTER."
17417 msgstr ""
17418 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
17420 #: src/LyXRC.cpp:2700
17421 msgid "The option to print only even pages."
17422 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
17424 #: src/LyXRC.cpp:2704
17425 msgid ""
17426 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17427 "the filename of the DVI file to be printed."
17428 msgstr ""
17429 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
17430 "filnavnet på DVI-filen."
17432 #: src/LyXRC.cpp:2708
17433 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17434 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
17436 #: src/LyXRC.cpp:2712
17437 msgid "The option to print out in landscape."
17438 msgstr "Udskriv i bredformat."
17440 #: src/LyXRC.cpp:2716
17441 msgid "The option to print only odd pages."
17442 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
17444 #: src/LyXRC.cpp:2720
17445 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17446 msgstr ""
17447 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
17449 #: src/LyXRC.cpp:2724
17450 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17451 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
17453 #: src/LyXRC.cpp:2728
17454 msgid "The option to specify paper type."
17455 msgstr "Angiv papirformat."
17457 #: src/LyXRC.cpp:2732
17458 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17459 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
17461 #: src/LyXRC.cpp:2736
17462 msgid ""
17463 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17464 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17465 "arguments."
17466 msgstr ""
17467 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
17468 "på denne fil med det givne navn og parametre."
17470 #: src/LyXRC.cpp:2740
17471 msgid ""
17472 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17473 "prepended along with the printer name after the spool command."
17474 msgstr ""
17475 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
17476 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
17478 #: src/LyXRC.cpp:2744
17479 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17480 msgstr ""
17481 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
17483 #: src/LyXRC.cpp:2748
17484 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17485 msgstr ""
17486 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
17487 "bestemt printer."
17489 #: src/LyXRC.cpp:2752
17490 msgid ""
17491 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17492 "command."
17493 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
17495 #: src/LyXRC.cpp:2756
17496 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17497 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
17499 #: src/LyXRC.cpp:2764
17500 msgid ""
17501 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17502 msgstr ""
17504 #: src/LyXRC.cpp:2768
17505 msgid ""
17506 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17507 "wrong, override the setting here."
17508 msgstr ""
17509 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
17510 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
17512 #: src/LyXRC.cpp:2774
17513 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17514 msgstr ""
17515 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
17517 #: src/LyXRC.cpp:2783
17518 msgid ""
17519 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17520 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17521 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17522 msgstr ""
17523 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
17524 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
17525 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
17527 #: src/LyXRC.cpp:2787
17528 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17529 msgstr ""
17530 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
17532 #: src/LyXRC.cpp:2792
17533 #, no-c-format
17534 msgid ""
17535 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17536 "roughly the same size as on paper."
17537 msgstr ""
17538 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
17539 "samme størrelser som på papir."
17541 #: src/LyXRC.cpp:2796
17542 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17543 msgstr ""
17545 #: src/LyXRC.cpp:2800
17546 msgid ""
17547 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17548 "\".out\". Only for advanced users."
17549 msgstr ""
17550 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
17551 "out\". Kun for avancerede brugere."
17553 #: src/LyXRC.cpp:2807
17554 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17555 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
17557 #: src/LyXRC.cpp:2811
17558 #, fuzzy
17559 msgid "What command runs the spellchecker?"
17560 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
17562 #: src/LyXRC.cpp:2815
17563 msgid ""
17564 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17565 "when you quit LyX."
17566 msgstr ""
17567 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
17568 "du afslutter LyX."
17570 #: src/LyXRC.cpp:2819
17571 msgid ""
17572 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17573 "value selects the directory LyX was started from."
17574 msgstr ""
17575 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
17576 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
17578 #: src/LyXRC.cpp:2829
17579 msgid ""
17580 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17581 "will look in its global and local ui/ directories."
17582 msgstr ""
17583 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
17584 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
17586 #: src/LyXRC.cpp:2842
17587 #, fuzzy
17588 msgid ""
17589 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
17590 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17591 "may not work with all dictionaries."
17592 msgstr ""
17593 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
17594 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
17595 "alle ordbøger."
17597 #: src/LyXRC.cpp:2846
17598 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17599 msgstr ""
17601 #: src/LyXRC.cpp:2850
17602 msgid ""
17603 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17604 msgstr ""
17606 #: src/LyXRC.cpp:2857
17607 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17608 msgstr ""
17609 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
17610 "\")"
17612 #: src/LyXVC.cpp:100
17613 msgid "Document not saved"
17614 msgstr "Dokument ikke gemt"
17616 #: src/LyXVC.cpp:101
17617 msgid "You must save the document before it can be registered."
17618 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
17620 #: src/LyXVC.cpp:133
17621 msgid "LyX VC: Initial description"
17622 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
17624 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17625 msgid "(no initial description)"
17626 msgstr "(ingen beskrivelse)"
17628 #: src/LyXVC.cpp:150
17629 msgid "LyX VC: Log Message"
17630 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
17632 #: src/LyXVC.cpp:153
17633 msgid "(no log message)"
17634 msgstr "(ingen log-besked)"
17636 #: src/LyXVC.cpp:177
17637 #, fuzzy, c-format
17638 msgid ""
17639 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17640 "changes.\n"
17641 "\n"
17642 "Do you want to revert to the older version?"
17643 msgstr ""
17644 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
17645 "\n"
17646 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
17648 #: src/LyXVC.cpp:180
17649 msgid "Revert to stored version of document?"
17650 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
17652 #: src/Paragraph.cpp:1579 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17653 msgid "Senseless with this layout!"
17654 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
17656 #: src/Paragraph.cpp:1645
17657 msgid "Alignment not permitted"
17658 msgstr ""
17660 #: src/Paragraph.cpp:1646
17661 msgid ""
17662 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17663 "Setting to default."
17664 msgstr ""
17666 #: src/Paragraph.cpp:2125 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17667 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
17668 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17669 #, fuzzy
17670 msgid "LyX Warning: "
17671 msgstr "LyX-version "
17673 #: src/Paragraph.cpp:2126 src/insets/InsetListings.cpp:186
17674 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17675 #, fuzzy
17676 msgid "uncodable character"
17677 msgstr "specialtegn"
17679 #: src/Paragraph.cpp:2489
17680 msgid "Memory problem"
17681 msgstr ""
17683 #: src/Paragraph.cpp:2489
17684 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
17685 msgstr ""
17687 #: src/SpellBase.cpp:51
17688 msgid "Native OS API not yet supported."
17689 msgstr ""
17691 #: src/Text.cpp:146
17692 msgid "Unknown Inset"
17693 msgstr "Ukendt indstik"
17695 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17696 #, fuzzy
17697 msgid "Change tracking error"
17698 msgstr "Skift sporing"
17700 #: src/Text.cpp:220
17701 #, c-format
17702 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17703 msgstr ""
17705 #: src/Text.cpp:233
17706 #, c-format
17707 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17708 msgstr ""
17710 #: src/Text.cpp:240
17711 msgid "Unknown token"
17712 msgstr "Ukendt symbol"
17714 #: src/Text.cpp:522
17715 msgid ""
17716 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17717 "Tutorial."
17718 msgstr ""
17719 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
17720 "Selvstudium."
17722 #: src/Text.cpp:533
17723 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17724 msgstr ""
17725 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
17727 #: src/Text.cpp:1344
17728 #, fuzzy
17729 msgid "[Change Tracking] "
17730 msgstr "Skift sporing|k"
17732 #: src/Text.cpp:1350
17733 msgid "Change: "
17734 msgstr "Ændring: "
17736 #: src/Text.cpp:1354
17737 msgid " at "
17738 msgstr " på "
17740 #: src/Text.cpp:1364
17741 #, c-format
17742 msgid "Font: %1$s"
17743 msgstr "Skrift: %1$s"
17745 #: src/Text.cpp:1369
17746 #, fuzzy, c-format
17747 msgid ", Depth: %1$d"
17748 msgstr ", Dybde: %1$s"
17750 #: src/Text.cpp:1375
17751 msgid ", Spacing: "
17752 msgstr ", mellemrum: "
17754 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
17755 msgid "OneHalf"
17756 msgstr "Halvanden"
17758 #: src/Text.cpp:1387
17759 msgid "Other ("
17760 msgstr "Andet ("
17762 #: src/Text.cpp:1396
17763 msgid ", Inset: "
17764 msgstr ", Indstik: "
17766 #: src/Text.cpp:1397
17767 msgid ", Paragraph: "
17768 msgstr ", Afsnit: "
17770 #: src/Text.cpp:1398
17771 #, fuzzy
17772 msgid ", Id: "
17773 msgstr ", Indstik: "
17775 #: src/Text.cpp:1399
17776 msgid ", Position: "
17777 msgstr ", Placering: "
17779 #: src/Text.cpp:1405
17780 msgid ", Char: 0x"
17781 msgstr ""
17783 #: src/Text.cpp:1407
17784 msgid ", Boundary: "
17785 msgstr ""
17787 #: src/Text2.cpp:388
17788 #, fuzzy
17789 msgid "No font change defined."
17790 msgstr "Gå til næste ændring"
17792 #: src/Text2.cpp:428
17793 msgid "Nothing to index!"
17794 msgstr "Intet at indeksere!"
17796 #: src/Text2.cpp:430
17797 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17798 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
17800 #: src/Text3.cpp:184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
17801 msgid "Math editor mode"
17802 msgstr "Matematikredigering"
17804 #: src/Text3.cpp:186
17805 msgid "No valid math formula"
17806 msgstr ""
17808 #: src/Text3.cpp:812
17809 msgid "Unknown spacing argument: "
17810 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
17812 #: src/Text3.cpp:1054
17813 msgid "Layout "
17814 msgstr "Layout "
17816 #: src/Text3.cpp:1055
17817 msgid " not known"
17818 msgstr " ukendt"
17820 #: src/Text3.cpp:1617 src/Text3.cpp:1629
17821 msgid "Character set"
17822 msgstr "Tegnsæt"
17824 #: src/Text3.cpp:1777 src/Text3.cpp:1788
17825 msgid "Paragraph layout set"
17826 msgstr "Afsnitslayout ændret"
17828 #: src/TextClass.cpp:140
17829 #, fuzzy
17830 msgid "Plain Layout"
17831 msgstr "Sidelayout"
17833 #: src/TextClass.cpp:618
17834 #, fuzzy
17835 msgid "Missing File"
17836 msgstr "Mangler parameter"
17838 #: src/TextClass.cpp:619
17839 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17840 msgstr ""
17842 #: src/TextClass.cpp:622
17843 #, fuzzy
17844 msgid "Corrupt File"
17845 msgstr "Kort titel"
17847 #: src/TextClass.cpp:623
17848 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17849 msgstr ""
17851 #: src/Thesaurus.cpp:60
17852 #, fuzzy
17853 msgid "Thesaurus failure"
17854 msgstr "Begrebsordbog"
17856 #: src/Thesaurus.cpp:61
17857 #, c-format
17858 msgid ""
17859 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17860 "\n"
17861 "%1$s."
17862 msgstr ""
17864 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
17865 #, fuzzy
17866 msgid "Revision control error."
17867 msgstr "Versionsstyring"
17869 #: src/VCBackend.cpp:53
17870 #, fuzzy, c-format
17871 msgid ""
17872 "Some problem occured while running the command:\n"
17873 "'%1$s'."
17874 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
17876 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
17877 #, fuzzy
17878 msgid "Error: Could not generate logfile."
17879 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17881 #: src/VCBackend.cpp:483
17882 msgid ""
17883 "Error when commiting to repository.\n"
17884 "You have to manually resolve the problem.\n"
17885 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17886 msgstr ""
17888 #: src/VCBackend.cpp:534
17889 #, c-format
17890 msgid ""
17891 "Error when updating from repository.\n"
17892 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17893 "'%1$s'.\n"
17894 "\n"
17895 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17896 msgstr ""
17898 #: src/VSpace.cpp:472
17899 #, fuzzy
17900 msgid "Default skip"
17901 msgstr "Standardafstand:|#a"
17903 #: src/VSpace.cpp:475
17904 #, fuzzy
17905 msgid "Small skip"
17906 msgstr "LilleAfstand"
17908 #: src/VSpace.cpp:478
17909 #, fuzzy
17910 msgid "Medium skip"
17911 msgstr "MediumAfstand"
17913 #: src/VSpace.cpp:481
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Big skip"
17916 msgstr "StorAfstand"
17918 #: src/VSpace.cpp:484
17919 #, fuzzy
17920 msgid "Vertical fill"
17921 msgstr "&Lodret:"
17923 #: src/VSpace.cpp:491
17924 #, fuzzy
17925 msgid "protected"
17926 msgstr "&Beskyt:"
17928 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17929 #, fuzzy, c-format
17930 msgid ""
17931 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17932 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17933 msgstr ""
17934 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
17935 "\n"
17936 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
17938 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17939 #, fuzzy
17940 msgid "Reload saved document?"
17941 msgstr "Gendan gemte dokument?"
17943 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17944 #, fuzzy
17945 msgid "&Reload"
17946 msgstr "E&rstat"
17948 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17949 #, fuzzy
17950 msgid "&Keep Changes"
17951 msgstr "Sammenflet ændringer"
17953 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17954 #, c-format
17955 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17956 msgstr ""
17958 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17959 #, fuzzy
17960 msgid "File not readable!"
17961 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17963 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17964 #, c-format
17965 msgid ""
17966 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17967 "\n"
17968 "Do you want to create a new document?"
17969 msgstr ""
17970 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
17971 "\n"
17972 "Vil du oprette et nyt dokument?"
17974 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17975 msgid "Create new document?"
17976 msgstr "Opret nyt dokument?"
17978 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17979 msgid "&Create"
17980 msgstr "&Opret"
17982 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17983 #, c-format
17984 msgid ""
17985 "The specified document template\n"
17986 "%1$s\n"
17987 "could not be read."
17988 msgstr ""
17989 "Den angivne dokumentskabelon\n"
17990 "%1$s\n"
17991 "kunne ikke indlæses."
17993 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17994 msgid "Could not read template"
17995 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
17997 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17998 #, fuzzy
17999 msgid "\\arabic{enumi}."
18000 msgstr "Undersektion"
18002 #: src/buffer_funcs.cpp:392
18003 msgid "\\roman{enumiii}."
18004 msgstr ""
18006 #: src/buffer_funcs.cpp:395
18007 #, fuzzy
18008 msgid "\\Alph{enumiv}."
18009 msgstr "markeret"
18011 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
18012 #, fuzzy
18013 msgid "Senseless!!! "
18014 msgstr "Meningsløs: "
18016 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18017 msgid "Standard[[Bullets]]"
18018 msgstr ""
18020 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18021 #, fuzzy
18022 msgid "Maths"
18023 msgstr "&Matematik"
18025 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18026 #, fuzzy
18027 msgid "Dings 1"
18028 msgstr "Dings &1"
18030 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18031 #, fuzzy
18032 msgid "Dings 2"
18033 msgstr "Dings &2"
18035 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Dings 3"
18038 msgstr "Dings &3"
18040 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18041 #, fuzzy
18042 msgid "Dings 4"
18043 msgstr "Dings &4"
18045 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18046 msgid "Directories"
18047 msgstr "Mapper"
18049 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
18050 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18051 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
18053 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
18054 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18055 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
18057 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
18058 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18059 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
18061 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
18062 #, fuzzy
18063 msgid ""
18064 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18065 "1995-2008 LyX Team"
18066 msgstr ""
18067 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
18068 "1995-2001 LyX-holdet"
18070 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
18071 msgid ""
18072 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18073 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18074 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18075 "any later version."
18076 msgstr ""
18078 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
18079 #, fuzzy
18080 msgid ""
18081 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18082 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18083 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18084 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18085 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18086 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18087 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18088 msgstr ""
18089 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
18090 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
18091 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
18092 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
18093 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
18094 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
18096 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
18097 msgid "LyX Version "
18098 msgstr "LyX-version "
18100 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
18101 msgid "Library directory: "
18102 msgstr "Brugermappe: "
18104 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
18105 msgid "User directory: "
18106 msgstr "Brugermappe: "
18108 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
18109 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
18110 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
18111 #, c-format
18112 msgid "LyX: %1$s"
18113 msgstr "LyX: %1$s"
18115 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
18116 #, fuzzy
18117 msgid "About %1"
18118 msgstr "Om LyX"
18120 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
18121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
18122 msgid "Preferences"
18123 msgstr "Indstillinger"
18125 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:415
18126 #, fuzzy
18127 msgid "Reconfigure"
18128 msgstr "Genkonfigurér|G"
18130 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:415
18131 #, fuzzy
18132 msgid "Quit %1"
18133 msgstr "Om LyX"
18135 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:806
18136 #, fuzzy
18137 msgid "Exiting."
18138 msgstr "Afslut|A"
18140 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
18141 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18142 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
18144 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:889
18145 #, c-format
18146 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18147 msgstr ""
18148 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
18149 "ikke gendefineret"
18151 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1247
18152 #, fuzzy
18153 msgid "The current document was closed."
18154 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
18156 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1257
18157 msgid ""
18158 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18159 "documents and exit.\n"
18160 "\n"
18161 "Exception: "
18162 msgstr ""
18164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1261
18165 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1267
18166 msgid "Software exception Detected"
18167 msgstr ""
18169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1265
18170 msgid ""
18171 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18172 "unsaved documents and exit."
18173 msgstr ""
18175 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Could not find UI definition file"
18178 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
18180 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18181 #, fuzzy
18182 msgid "Bibliography Entry Settings"
18183 msgstr "Litteraturliste-indgang"
18185 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18186 #, fuzzy
18187 msgid "BibTeX Bibliography"
18188 msgstr "Litteraturliste"
18190 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
18191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
18192 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
18193 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
18194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
18195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
18196 msgid "Documents|#o#O"
18197 msgstr "Dokumenter|#d#D"
18199 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
18200 #, fuzzy
18201 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18202 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
18204 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
18205 msgid "Select a BibTeX database to add"
18206 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
18208 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
18209 #, fuzzy
18210 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18211 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
18213 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
18214 msgid "Select a BibTeX style"
18215 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
18217 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18218 #, fuzzy
18219 msgid "No frame"
18220 msgstr "Ingen kant tegnet"
18222 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18223 msgid "Simple rectangular frame"
18224 msgstr ""
18226 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Oval frame, thin"
18229 msgstr "Oval ramme, tynd"
18231 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18232 #, fuzzy
18233 msgid "Oval frame, thick"
18234 msgstr "Oval ramme, tyk"
18236 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18237 msgid "Drop shadow"
18238 msgstr ""
18240 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18241 #, fuzzy
18242 msgid "Shaded background"
18243 msgstr "notat-baggrund"
18245 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
18246 msgid "Double rectangular frame"
18247 msgstr ""
18249 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
18250 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
18251 msgid "Height"
18252 msgstr "Højde"
18254 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
18255 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
18256 msgid "Depth"
18257 msgstr "Dybde"
18259 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
18260 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
18261 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
18262 msgid "Total Height"
18263 msgstr "Total højde"
18265 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
18266 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
18267 msgid "Width"
18268 msgstr "Bredde"
18270 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
18271 #, fuzzy
18272 msgid "Box Settings"
18273 msgstr "Rammeindstillinger"
18275 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
18276 msgid "Branch Settings"
18277 msgstr "Grenindstillinger"
18279 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
18280 msgid "Activated"
18281 msgstr "Aktiveret"
18283 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
18284 msgid "Color"
18285 msgstr "Farver"
18287 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
18288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
18289 msgid "Yes"
18290 msgstr "Ja"
18292 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
18293 msgid "No"
18294 msgstr "Nej"
18296 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
18297 msgid "Merge Changes"
18298 msgstr "Sammenflet ændringer"
18300 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18301 #, fuzzy, c-format
18302 msgid ""
18303 "Change by %1$s\n"
18304 "\n"
18305 msgstr "Ændret af:"
18307 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18308 #, c-format
18309 msgid "Change made at %1$s\n"
18310 msgstr ""
18312 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18313 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
18314 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
18315 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
18316 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
18317 msgid "No change"
18318 msgstr "Uændret"
18320 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18321 msgid "Small Caps"
18322 msgstr "Kapitæler"
18324 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18325 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18326 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18328 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
18329 msgid "Reset"
18330 msgstr "Nulstil"
18332 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18333 msgid "Underbar"
18334 msgstr "Underlinje"
18336 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18337 msgid "Noun"
18338 msgstr "Navneord"
18340 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
18341 msgid "No color"
18342 msgstr "Ingen farve"
18344 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
18345 msgid "Black"
18346 msgstr "Sort"
18348 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18349 msgid "White"
18350 msgstr "Hvid"
18352 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18353 msgid "Red"
18354 msgstr "Gendan"
18356 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18357 msgid "Green"
18358 msgstr "Grøn"
18360 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18361 msgid "Blue"
18362 msgstr "Blå"
18364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18365 msgid "Cyan"
18366 msgstr "Turkis"
18368 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18369 msgid "Magenta"
18370 msgstr "Magenta"
18372 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18373 msgid "Yellow"
18374 msgstr "Gul"
18376 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
18377 msgid "Text Style"
18378 msgstr "Tekststil"
18380 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
18381 #, fuzzy
18382 msgid "Keys"
18383 msgstr "&Nøgle"
18385 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18386 msgid "LinkBack PDF"
18387 msgstr ""
18389 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18390 msgid "PDF"
18391 msgstr ""
18393 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18394 #, fuzzy
18395 msgid "pasted"
18396 msgstr "Indsæt"
18398 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18399 #, c-format
18400 msgid "%1$s Files"
18401 msgstr ""
18403 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18404 #, fuzzy
18405 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18406 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
18408 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
18409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1491
18410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
18411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629
18412 msgid "Canceled."
18413 msgstr "Annulleret."
18415 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18416 #, fuzzy
18417 msgid "Overwrite external file?"
18418 msgstr "&Overskriv"
18420 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18421 #, fuzzy, c-format
18422 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18423 msgstr ""
18424 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
18425 "\n"
18426 "Vil du overskrive dette dokument?"
18428 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
18429 msgid "Next command"
18430 msgstr "Næste kommando"
18432 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18433 msgid "big[[delimiter size]]"
18434 msgstr ""
18436 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18437 msgid "Big[[delimiter size]]"
18438 msgstr ""
18440 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18441 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18442 msgstr ""
18444 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18445 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18446 msgstr ""
18448 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18449 #, fuzzy
18450 msgid "Math Delimiter"
18451 msgstr "Matematik-skilletegn"
18453 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18454 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18455 #, fuzzy
18456 msgid "(None)"
18457 msgstr "Ingen"
18459 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18460 #, fuzzy
18461 msgid "Variable"
18462 msgstr "tabelkant"
18464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
18465 msgid "Computer Modern Roman"
18466 msgstr ""
18468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
18469 msgid "Latin Modern Roman"
18470 msgstr ""
18472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18473 msgid "AE (Almost European)"
18474 msgstr ""
18476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18477 #, fuzzy
18478 msgid "Times Roman"
18479 msgstr "Ordinær"
18481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18482 #, fuzzy
18483 msgid "Palatino"
18484 msgstr "Plade"
18486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18487 msgid "Bitstream Charter"
18488 msgstr ""
18490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18491 msgid "New Century Schoolbook"
18492 msgstr ""
18494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18495 #, fuzzy
18496 msgid "Bookman"
18497 msgstr "Ordinær"
18499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18500 msgid "Utopia"
18501 msgstr ""
18503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18504 #, fuzzy
18505 msgid "Bera Serif"
18506 msgstr "Grotesk"
18508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18509 msgid "Concrete Roman"
18510 msgstr ""
18512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18513 msgid "Zapf Chancery"
18514 msgstr ""
18516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18517 msgid "Computer Modern Sans"
18518 msgstr ""
18520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18521 msgid "Latin Modern Sans"
18522 msgstr ""
18524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18525 msgid "Helvetica"
18526 msgstr ""
18528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18529 msgid "Avant Garde"
18530 msgstr ""
18532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18533 msgid "Bera Sans"
18534 msgstr ""
18536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18537 #, fuzzy
18538 msgid "CM Bright"
18539 msgstr "Øverst til højre"
18541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
18542 msgid "Computer Modern Typewriter"
18543 msgstr ""
18545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18546 #, fuzzy
18547 msgid "Latin Modern Typewriter"
18548 msgstr "Skrivemaskine"
18550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18551 #, fuzzy
18552 msgid "Courier"
18553 msgstr "Kopier"
18555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18556 msgid "Bera Mono"
18557 msgstr ""
18559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18560 msgid "LuxiMono"
18561 msgstr ""
18563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18564 #, fuzzy
18565 msgid "CM Typewriter Light"
18566 msgstr "Skrivemaskine"
18568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
18569 #, fuzzy
18570 msgid "Page"
18571 msgstr "Sider"
18573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
18574 #, fuzzy
18575 msgid "Module not found!"
18576 msgstr "Streng ikke fundet!"
18578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
18579 msgid "Document Settings"
18580 msgstr "Dokumentindstillinger"
18582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
18583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
18584 msgid ""
18585 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18586 msgstr ""
18588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
18589 msgid "Length"
18590 msgstr "Længde"
18592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
18593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
18594 msgid " (not installed)"
18595 msgstr ""
18597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
18598 msgid "10"
18599 msgstr "10"
18601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
18602 msgid "11"
18603 msgstr "11"
18605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
18606 msgid "12"
18607 msgstr "12"
18609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
18610 msgid "empty"
18611 msgstr "tom"
18613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
18614 msgid "plain"
18615 msgstr "simpel"
18617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
18618 msgid "headings"
18619 msgstr "hoveder"
18621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
18622 msgid "fancy"
18623 msgstr "fancy"
18625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
18626 msgid "B3"
18627 msgstr "B3"
18629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
18630 msgid "B4"
18631 msgstr "B4"
18633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
18634 #, fuzzy
18635 msgid "Language Default (no inputenc)"
18636 msgstr "Venstre_Hoved"
18638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
18639 msgid "``text''"
18640 msgstr "``tekst''"
18642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
18643 msgid "''text''"
18644 msgstr "''tekst''"
18646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
18647 msgid ",,text``"
18648 msgstr ",,tekst``"
18650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
18651 msgid ",,text''"
18652 msgstr ",,tekst''"
18654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
18655 msgid "<<text>>"
18656 msgstr "<<text>>"
18658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
18659 msgid ">>text<<"
18660 msgstr ">>text<<"
18662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
18663 msgid "Numbered"
18664 msgstr "Nummereret"
18666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18667 msgid "Appears in TOC"
18668 msgstr "Optræder i indhold"
18670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18671 msgid "Author-year"
18672 msgstr "Forfatter-år"
18674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18675 msgid "Numerical"
18676 msgstr "Numerisk"
18678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
18679 #, c-format
18680 msgid "Unavailable: %1$s"
18681 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
18683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
18684 msgid "Document Class"
18685 msgstr "Dokument&klasse"
18687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
18688 #, fuzzy
18689 msgid "Modules"
18690 msgstr "Midten"
18692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
18693 msgid "Text Layout"
18694 msgstr "Tekstlayout"
18696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
18697 msgid "Page Margins"
18698 msgstr "Sidemarginer"
18700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
18701 msgid "Numbering & TOC"
18702 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
18704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
18705 #, fuzzy
18706 msgid "PDF Properties"
18707 msgstr "Property"
18709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18710 #, fuzzy
18711 msgid "Math Options"
18712 msgstr "Matematikindstillinger"
18714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18715 msgid "Float Placement"
18716 msgstr "Placering af flydere"
18718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18719 msgid "Bullets"
18720 msgstr "Punkttegn"
18722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
18723 msgid "Branches"
18724 msgstr "Grene"
18726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
18727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
18728 msgid "LaTeX Preamble"
18729 msgstr "LaTeX-hoved"
18731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
18732 #, fuzzy
18733 msgid "Layouts|#o#O"
18734 msgstr "Layout|L"
18736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
18737 #, fuzzy
18738 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18739 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
18742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
18743 msgid "Local layout file"
18744 msgstr ""
18746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
18747 msgid ""
18748 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18749 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18750 "document may not work with this layout if you do not\n"
18751 "keep the layout file in the document directory."
18752 msgstr ""
18754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
18755 #, fuzzy
18756 msgid "&Set Layout"
18757 msgstr "Tekstlayout"
18759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
18760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
18762 #, fuzzy
18763 msgid "Error"
18764 msgstr "Pil"
18766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
18767 #, fuzzy
18768 msgid "Unable to read local layout file."
18769 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
18772 #, fuzzy
18773 msgid "Select master document"
18774 msgstr "Gem dokument"
18776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
18777 #, fuzzy
18778 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18779 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18781 # , c-format
18782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
18783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
18784 #, fuzzy
18785 msgid "Unapplied changes"
18786 msgstr "Spor ændringer...|I"
18788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
18789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
18790 msgid ""
18791 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18792 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18793 msgstr ""
18795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
18796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
18797 msgid "&Dismiss"
18798 msgstr ""
18800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
18802 #, fuzzy
18803 msgid "Unable to set document class."
18804 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
18807 #, fuzzy, c-format
18808 msgid "%1$s, %2$s"
18809 msgstr "%1$s og %2$s"
18811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
18812 #, fuzzy, c-format
18813 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18814 msgstr "%1$s og %2$s"
18816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
18817 #, fuzzy
18818 msgid "Module provided by document class."
18819 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
18822 #, c-format
18823 msgid "Package(s) required: %1$s."
18824 msgstr ""
18826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
18827 #, fuzzy
18828 msgid "or"
18829 msgstr "Formater"
18831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
18832 #, c-format
18833 msgid "Module required: %1$s."
18834 msgstr ""
18836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
18837 #, c-format
18838 msgid "Modules excluded: %1$s."
18839 msgstr ""
18841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
18842 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18843 msgstr ""
18845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
18846 #, fuzzy
18847 msgid "[No options predefined]"
18848 msgstr "Gå til næste ændring"
18850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
18851 #, fuzzy
18852 msgid "Can't set layout!"
18853 msgstr "Sidelayout"
18855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2239
18856 #, fuzzy, c-format
18857 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18858 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
18861 #, fuzzy
18862 msgid "Not Found"
18863 msgstr "Ikke vist."
18865 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18866 #, fuzzy
18867 msgid "TeX Code Settings"
18868 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
18870 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18871 #, fuzzy
18872 msgid "Error List"
18873 msgstr "Klargøring af programmet"
18875 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18876 #, fuzzy, c-format
18877 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18878 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
18880 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18881 msgid "Top left"
18882 msgstr "Øverst til venstre"
18884 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18885 msgid "Bottom left"
18886 msgstr "Nederst til venstre"
18888 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18889 msgid "Baseline left"
18890 msgstr "Venstre basislinje"
18892 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18893 msgid "Top center"
18894 msgstr "Øverst midt for"
18896 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18897 msgid "Bottom center"
18898 msgstr "Nederst midt for"
18900 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18901 msgid "Baseline center"
18902 msgstr "Center-basislinje"
18904 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18905 msgid "Top right"
18906 msgstr "Øverst til højre"
18908 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18909 msgid "Bottom right"
18910 msgstr "Nederst til højre"
18912 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18913 msgid "Baseline right"
18914 msgstr "Højre basislinje"
18916 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18917 msgid "External Material"
18918 msgstr "Eksternt materiale"
18920 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18921 msgid "Scale%"
18922 msgstr "Skalering%"
18924 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18925 msgid "Select external file"
18926 msgstr "Markér ekstern fil"
18928 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18929 msgid "Float Settings"
18930 msgstr "Flyderindstillinger"
18932 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18933 msgid "Graphics"
18934 msgstr "Grafik"
18936 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18937 msgid "Select graphics file"
18938 msgstr "Vælg grafikfil"
18940 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18941 msgid "Clipart|#C#c"
18942 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
18944 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18945 #, fuzzy
18946 msgid "Horizontal Space Settings"
18947 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
18949 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18950 msgid ""
18951 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18952 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18953 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18954 msgstr ""
18956 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18957 msgid "Hyperlink"
18958 msgstr ""
18960 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18961 msgid "Child Document"
18962 msgstr "Barnedokument"
18964 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18965 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18966 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18967 msgid ""
18968 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18969 msgstr ""
18971 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18972 msgid "Select document to include"
18973 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
18975 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18976 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18977 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
18979 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18980 #, fuzzy
18981 msgid "unknown"
18982 msgstr " ukendt"
18984 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18985 #, fuzzy
18986 msgid "shortcut"
18987 msgstr "&Genvej:"
18989 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18990 #, fuzzy
18991 msgid "shortcuts"
18992 msgstr "&Genvej:"
18994 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18995 msgid "lyxrc"
18996 msgstr ""
18998 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18999 #, fuzzy
19000 msgid "package"
19001 msgstr "E&rstat"
19003 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19004 #, fuzzy
19005 msgid "textclass"
19006 msgstr "Emneklasse"
19008 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19009 #, fuzzy
19010 msgid "menu"
19011 msgstr "mu"
19013 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19014 #, fuzzy
19015 msgid "icon"
19016 msgstr "på"
19018 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19019 #, fuzzy
19020 msgid "buffer"
19021 msgstr "blå"
19023 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:706
19024 msgid "Shift-"
19025 msgstr ""
19027 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19028 #, fuzzy
19029 msgid "Control-"
19030 msgstr "Indgang"
19032 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19033 #, fuzzy
19034 msgid "Option-"
19035 msgstr "Indstillinger"
19037 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19038 #, fuzzy
19039 msgid "Command-"
19040 msgstr "&Kommando:"
19042 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19043 msgid "Label"
19044 msgstr "Etiket"
19046 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19047 #, fuzzy
19048 msgid "No language"
19049 msgstr "sprog"
19051 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19052 #, fuzzy
19053 msgid "Program Listing Settings"
19054 msgstr "Afsnits-indstillinger"
19056 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19057 #, fuzzy
19058 msgid "No dialect"
19059 msgstr "Intet billede"
19061 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
19062 #, fuzzy
19063 msgid "LaTeX Log"
19064 msgstr "LaTeX-log"
19066 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
19067 #, fuzzy
19068 msgid "Literate Programming Build Log"
19069 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
19071 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
19072 #, fuzzy
19073 msgid "lyx2lyx Error Log"
19074 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
19076 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
19077 msgid "Version Control Log"
19078 msgstr "Versionsstyringslog"
19080 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
19081 msgid "No LaTeX log file found."
19082 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
19084 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
19085 msgid "No literate programming build log file found."
19086 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
19088 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
19089 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19090 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
19092 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
19093 msgid "No version control log file found."
19094 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
19096 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
19097 msgid "Math Matrix"
19098 msgstr "Matematik-matrice"
19100 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
19101 #, fuzzy
19102 msgid "Nomenclature"
19103 msgstr "Formodning"
19105 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19106 msgid "Note Settings"
19107 msgstr "Noteindstillinger"
19109 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19110 msgid "Paragraph Settings"
19111 msgstr "Afsnits-indstillinger"
19113 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19114 msgid ""
19115 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19116 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19117 "\n"
19118 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19119 "the items is used."
19120 msgstr ""
19122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
19123 #, fuzzy
19124 msgid "System files|#S#s"
19125 msgstr "System-bind|#S#s"
19127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
19128 #, fuzzy
19129 msgid "User files|#U#u"
19130 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
19132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
19133 msgid "Look & Feel"
19134 msgstr ""
19136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
19137 #, fuzzy
19138 msgid "Language Settings"
19139 msgstr "Afsnits-indstillinger"
19141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
19142 #, fuzzy
19143 msgid "Output"
19144 msgstr "Uddata"
19146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
19147 #, fuzzy
19148 msgid "File Handling"
19149 msgstr "Skrifttype-håndtering"
19151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
19152 msgid "Date format"
19153 msgstr "Datoformat"
19155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
19156 #, fuzzy
19157 msgid "Keyboard/Mouse"
19158 msgstr "Tastatur"
19160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
19161 #, fuzzy
19162 msgid "Input Completion"
19163 msgstr "Billedtekst"
19165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
19166 msgid "Screen fonts"
19167 msgstr "Skærmskrifter"
19169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
19170 msgid "Colors"
19171 msgstr "Farver"
19173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
19174 msgid "Paths"
19175 msgstr "Stier"
19177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
19178 #, fuzzy
19179 msgid "Select directory for example files"
19180 msgstr "Vælg skabelonfil"
19182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
19183 msgid "Select a document templates directory"
19184 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
19186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
19187 msgid "Select a temporary directory"
19188 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
19190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
19191 msgid "Select a backups directory"
19192 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
19194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
19195 msgid "Select a document directory"
19196 msgstr "Vælg dokumentmappe"
19198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
19199 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19200 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
19202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
19203 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
19204 msgid "Spellchecker"
19205 msgstr "Stavekontrol"
19207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
19208 msgid "ispell"
19209 msgstr "ispell"
19211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
19212 msgid "aspell"
19213 msgstr "aspell"
19215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
19216 msgid "hspell"
19217 msgstr "hspell"
19219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
19220 msgid "pspell (library)"
19221 msgstr "pspell (bibliotek)"
19223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
19224 msgid "aspell (library)"
19225 msgstr "aspell (bibliotek)"
19227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
19228 msgid "Converters"
19229 msgstr "Konvertering"
19231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
19232 msgid "File formats"
19233 msgstr "Filformater"
19235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
19236 #, fuzzy
19237 msgid "Format in use"
19238 msgstr "Formater"
19240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
19241 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19242 msgstr ""
19243 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
19244 "konverteringsprogrammet fra listen først."
19246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
19247 msgid "LyX needs to be restarted!"
19248 msgstr ""
19250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
19251 msgid ""
19252 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19253 "restart."
19254 msgstr ""
19256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
19257 msgid "Printer"
19258 msgstr "Printer"
19260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
19261 msgid "User interface"
19262 msgstr "Brugerflade"
19264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
19265 #, fuzzy
19266 msgid "Control"
19267 msgstr "Indgang"
19269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
19270 #, fuzzy
19271 msgid "Shortcuts"
19272 msgstr "&Genvej:"
19274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
19275 #, fuzzy
19276 msgid "Function"
19277 msgstr "&Funktioner"
19279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
19280 #, fuzzy
19281 msgid "Shortcut"
19282 msgstr "&Genvej:"
19284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
19285 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19286 msgstr ""
19288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
19289 #, fuzzy
19290 msgid "Mathematical Symbols"
19291 msgstr "Mathematica"
19293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
19294 #, fuzzy
19295 msgid "Document and Window"
19296 msgstr "Fejl i hovedet"
19298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
19299 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19300 msgstr ""
19302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
19303 #, fuzzy
19304 msgid "System and Miscellaneous"
19305 msgstr "Diverse AMS"
19307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
19308 #, fuzzy
19309 msgid "Res&tore"
19310 msgstr "&Gendan"
19312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
19313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
19314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
19315 msgid "Failed to create shortcut"
19316 msgstr ""
19318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
19319 #, fuzzy
19320 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19321 msgstr "Ukendt funktion."
19323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
19324 msgid "Invalid or empty key sequence"
19325 msgstr ""
19327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
19328 #, c-format
19329 msgid ""
19330 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19331 "%2$s"
19332 msgstr ""
19334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
19335 #, c-format
19336 msgid ""
19337 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19338 "%2$s\n"
19339 "You need to remove that binding before creating a new one."
19340 msgstr ""
19342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
19343 #, fuzzy
19344 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19345 msgstr "Føj en ny gren til listen"
19347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
19348 msgid "Identity"
19349 msgstr "Identitet"
19351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
19352 msgid "Choose bind file"
19353 msgstr "Vælg bind-fil"
19355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
19356 #, fuzzy
19357 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19358 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
19360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
19361 msgid "Choose UI file"
19362 msgstr "Vælg brugerfladefil"
19364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
19365 #, fuzzy
19366 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19367 msgstr "Alle filer (*)"
19369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
19370 msgid "Choose keyboard map"
19371 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
19373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
19374 #, fuzzy
19375 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19376 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
19378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
19379 msgid "Choose personal dictionary"
19380 msgstr "Vælg personlig ordliste"
19382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
19383 msgid "*.pws"
19384 msgstr ""
19386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
19387 #, fuzzy
19388 msgid "*.ispell"
19389 msgstr "ispell"
19391 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19392 msgid "Print Document"
19393 msgstr "Udskriv dokument"
19395 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19396 msgid "Print to file"
19397 msgstr "Udskriv til fil"
19399 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19400 msgid "PostScript files (*.ps)"
19401 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
19403 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19404 msgid "Cross-reference"
19405 msgstr "Krydshenvisning"
19407 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
19408 msgid "&Go Back"
19409 msgstr "&Gå tilbage"
19411 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
19412 msgid "Jump back"
19413 msgstr "Hop tilbage"
19415 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
19416 #, fuzzy
19417 msgid "Jump to label"
19418 msgstr "Hop til reference"
19420 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19421 msgid "Find and Replace"
19422 msgstr "Søg og erstat"
19424 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
19425 #, fuzzy
19426 msgid "Send Document to Command"
19427 msgstr "Send dokumentet til kommando"
19429 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19430 msgid "Show File"
19431 msgstr "Vis fil"
19433 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19434 #, fuzzy
19435 msgid "Error -> Cannot load file!"
19436 msgstr "Kan ikke skrive fil"
19438 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
19439 #, fuzzy
19440 msgid "Spellchecker error"
19441 msgstr "Stavekontrol"
19443 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
19444 #, fuzzy
19445 msgid "The spellchecker could not be started\n"
19446 msgstr ""
19447 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
19448 "Måske er den sat forkert op."
19450 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
19451 #, fuzzy
19452 msgid ""
19453 "The spellchecker has died for some reason.\n"
19454 "Maybe it has been killed."
19455 msgstr ""
19456 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
19457 "Måske blev den dræbt."
19459 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
19460 #, fuzzy
19461 msgid "The spellchecker has failed.\n"
19462 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
19464 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
19465 #, fuzzy
19466 msgid "The spellchecker has failed"
19467 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
19469 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
19470 #, fuzzy, c-format
19471 msgid "%1$d words checked."
19472 msgstr "%1$s ord tjekket."
19474 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
19475 msgid "One word checked."
19476 msgstr "Èt ord tjekket."
19478 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
19479 #, fuzzy
19480 msgid "Spelling check completed"
19481 msgstr "Stavekontrol fuldført"
19483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
19484 #, fuzzy
19485 msgid "Basic Latin"
19486 msgstr "BibTeX-stile"
19488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
19489 #, fuzzy
19490 msgid "Latin-1 Supplement"
19491 msgstr "Supplement"
19493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19494 msgid "Latin Extended-A"
19495 msgstr ""
19497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19498 msgid "Latin Extended-B"
19499 msgstr ""
19501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19502 #, fuzzy
19503 msgid "IPA Extensions"
19504 msgstr "&Udvidelse:"
19506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19507 msgid "Spacing Modifier Letters"
19508 msgstr ""
19510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19511 msgid "Combining Diacritical Marks"
19512 msgstr ""
19514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19515 msgid "Cyrillic"
19516 msgstr ""
19518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
19519 #, fuzzy
19520 msgid "Arabic"
19521 msgstr "Arabisk"
19523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
19524 msgid "Devanagari"
19525 msgstr ""
19527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19528 msgid "Bengali"
19529 msgstr ""
19531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19532 msgid "Gurmukhi"
19533 msgstr ""
19535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19536 #, fuzzy
19537 msgid "Gujarati"
19538 msgstr "Undervariant"
19540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19541 msgid "Oriya"
19542 msgstr ""
19544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19545 #, fuzzy
19546 msgid "Tamil"
19547 msgstr "Brev"
19549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19550 msgid "Telugu"
19551 msgstr ""
19553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19554 #, fuzzy
19555 msgid "Kannada"
19556 msgstr "Canadisk"
19558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19559 msgid "Malayalam"
19560 msgstr ""
19562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19563 #, fuzzy
19564 msgid "Lao"
19565 msgstr "Layout "
19567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
19568 #, fuzzy
19569 msgid "Tibetan"
19570 msgstr "Thai"
19572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19573 #, fuzzy
19574 msgid "Georgian"
19575 msgstr "Tysk"
19577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19578 msgid "Hangul Jamo"
19579 msgstr ""
19581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19582 #, fuzzy
19583 msgid "Phonetic Extensions"
19584 msgstr "&Udvidelse:"
19586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19587 msgid "Latin Extended Additional"
19588 msgstr ""
19590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19591 msgid "Greek Extended"
19592 msgstr ""
19594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19595 #, fuzzy
19596 msgid "General Punctuation"
19597 msgstr "Generel information"
19599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19600 #, fuzzy
19601 msgid "Superscripts and Subscripts"
19602 msgstr "Hævet|H"
19604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19605 msgid "Currency Symbols"
19606 msgstr ""
19608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19609 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19610 msgstr ""
19612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19613 msgid "Letterlike Symbols"
19614 msgstr ""
19616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19617 #, fuzzy
19618 msgid "Number Forms"
19619 msgstr "Antal rækker"
19621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19622 #, fuzzy
19623 msgid "Mathematical Operators"
19624 msgstr "Mathematica"
19626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
19627 #, fuzzy
19628 msgid "Miscellaneous Technical"
19629 msgstr "Diverse"
19631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19632 #, fuzzy
19633 msgid "Control Pictures"
19634 msgstr "Formodning"
19636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19637 msgid "Optical Character Recognition"
19638 msgstr ""
19640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19641 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19642 msgstr ""
19644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Box Drawing"
19647 msgstr "Rammeindstillinger"
19649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19650 #, fuzzy
19651 msgid "Block Elements"
19652 msgstr "Taksigelser"
19654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19655 #, fuzzy
19656 msgid "Geometric Shapes"
19657 msgstr "Kursiv tekstform"
19659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19660 #, fuzzy
19661 msgid "Miscellaneous Symbols"
19662 msgstr "Diverse"
19664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Dingbats"
19667 msgstr "Dings &1"
19669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19670 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19671 msgstr ""
19673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19674 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19675 msgstr ""
19677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19678 msgid "Hiragana"
19679 msgstr ""
19681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19682 #, fuzzy
19683 msgid "Katakana"
19684 msgstr "Catalansk"
19686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19687 #, fuzzy
19688 msgid "Bopomofo"
19689 msgstr "&Sidens bund"
19691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19692 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19693 msgstr ""
19695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19696 msgid "Kanbun"
19697 msgstr ""
19699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19700 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19701 msgstr ""
19703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19704 msgid "CJK Compatibility"
19705 msgstr ""
19707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19708 msgid "CJK Unified Ideographs"
19709 msgstr ""
19711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19712 msgid "Hangul Syllables"
19713 msgstr ""
19715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19716 msgid "High Surrogates"
19717 msgstr ""
19719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19720 msgid "Private Use High Surrogates"
19721 msgstr ""
19723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19724 msgid "Low Surrogates"
19725 msgstr ""
19727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19728 msgid "Private Use Area"
19729 msgstr ""
19731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19732 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19733 msgstr ""
19735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19736 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19737 msgstr ""
19739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19740 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19741 msgstr ""
19743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19744 msgid "Combining Half Marks"
19745 msgstr ""
19747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19748 msgid "CJK Compatibility Forms"
19749 msgstr ""
19751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19752 msgid "Small Form Variants"
19753 msgstr ""
19755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19756 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19757 msgstr ""
19759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19760 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19761 msgstr ""
19763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19764 #, fuzzy
19765 msgid "Specials"
19766 msgstr "Specialpost"
19768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19769 msgid "Linear B Syllabary"
19770 msgstr ""
19772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19773 msgid "Linear B Ideograms"
19774 msgstr ""
19776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19777 #, fuzzy
19778 msgid "Aegean Numbers"
19779 msgstr "Sidetal"
19781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19782 msgid "Ancient Greek Numbers"
19783 msgstr ""
19785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19786 #, fuzzy
19787 msgid "Old Italic"
19788 msgstr "Kursiv"
19790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19791 #, fuzzy
19792 msgid "Gothic"
19793 msgstr "Skotsk"
19795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19796 msgid "Ugaritic"
19797 msgstr ""
19799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19800 msgid "Old Persian"
19801 msgstr ""
19803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19804 #, fuzzy
19805 msgid "Deseret"
19806 msgstr "Nulstil"
19808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19809 #, fuzzy
19810 msgid "Shavian"
19811 msgstr "Kroatisk"
19813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19814 msgid "Osmanya"
19815 msgstr ""
19817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19818 #, fuzzy
19819 msgid "Cypriot Syllabary"
19820 msgstr "Korollar"
19822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19823 msgid "Kharoshthi"
19824 msgstr ""
19826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19827 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19828 msgstr ""
19830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19831 msgid "Musical Symbols"
19832 msgstr ""
19834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19835 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19836 msgstr ""
19838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19839 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19840 msgstr ""
19842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19843 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19844 msgstr ""
19846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19847 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19848 msgstr ""
19850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19851 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19852 msgstr ""
19854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19855 #, fuzzy
19856 msgid "Tags"
19857 msgstr "Sider"
19859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19860 msgid "Variation Selectors Supplement"
19861 msgstr ""
19863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19864 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19865 msgstr ""
19867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19868 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19869 msgstr ""
19871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19872 #, fuzzy
19873 msgid "Character: "
19874 msgstr "Tegnsæt"
19876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19877 msgid "Code Point: "
19878 msgstr ""
19880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19881 #, fuzzy
19882 msgid "Symbols"
19883 msgstr "Symbol"
19885 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19886 msgid "Table Settings"
19887 msgstr "Tabelindstillinger"
19889 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19890 msgid "Insert Table"
19891 msgstr "Indsæt tabel"
19893 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19894 #, fuzzy
19895 msgid "TeX Information"
19896 msgstr "TeX-oplysninger|X"
19898 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19899 #, fuzzy
19900 msgid "Outline"
19901 msgstr "Ydre"
19903 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19904 #, c-format
19905 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19906 msgstr ""
19908 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
19909 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19910 msgstr ""
19912 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
19913 #, fuzzy
19914 msgid " (unknown)"
19915 msgstr " ukendt"
19917 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19918 #, fuzzy
19919 msgid "auto"
19920 msgstr "Dato"
19922 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:960
19923 #, fuzzy
19924 msgid "off"
19925 msgstr "Fra"
19927 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:967
19928 #, c-format
19929 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19930 msgstr ""
19932 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19933 #, fuzzy
19934 msgid "Vertical Space Settings"
19935 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
19937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19938 #, fuzzy
19939 msgid "version "
19940 msgstr "Version"
19942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19943 #, fuzzy
19944 msgid "unknown version"
19945 msgstr "Ukendt funktion"
19947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19948 msgid "Small-sized icons"
19949 msgstr ""
19951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19952 msgid "Normal-sized icons"
19953 msgstr ""
19955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19956 msgid "Big-sized icons"
19957 msgstr ""
19959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:405
19960 #, fuzzy, c-format
19961 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19962 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
19964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
19965 msgid "Select template file"
19966 msgstr "Vælg skabelonfil"
19968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
19969 msgid "Templates|#T#t"
19970 msgstr "Skabeloner|#S#s"
19972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1255 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661
19974 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19975 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272
19978 #, fuzzy
19979 msgid "Document not loaded."
19980 msgstr "Dokument ikke gemt"
19982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
19983 msgid "Select document to open"
19984 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
19986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456
19987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
19988 msgid "Examples|#E#e"
19989 msgstr "Eksempler|#E#e"
19991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19992 #, fuzzy
19993 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19994 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
19997 #, fuzzy
19998 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19999 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
20001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
20002 #, fuzzy
20003 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20004 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
20006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
20007 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
20008 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
20009 msgid "Invalid filename"
20010 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
20012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
20013 #, c-format
20014 msgid ""
20015 "The directory in the given path\n"
20016 "%1$s\n"
20017 "does not exists."
20018 msgstr ""
20020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356
20021 #, c-format
20022 msgid "Opening document %1$s..."
20023 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
20025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
20026 #, c-format
20027 msgid "Document %1$s opened."
20028 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
20030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
20031 #, fuzzy
20032 msgid "Version control detected."
20033 msgstr "Versionsstyring"
20035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
20036 #, c-format
20037 msgid "Could not open document %1$s"
20038 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
20040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
20041 msgid "Couldn't import file"
20042 msgstr "Kunne ikke importere fil"
20044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400
20045 #, c-format
20046 msgid "No information for importing the format %1$s."
20047 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
20049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
20050 #, c-format
20051 msgid "Select %1$s file to import"
20052 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
20054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
20055 #, fuzzy, c-format
20056 msgid ""
20057 "The document %1$s already exists.\n"
20058 "\n"
20059 "Do you want to overwrite that document?"
20060 msgstr ""
20061 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
20062 "\n"
20063 "Vil du overskrive dette dokument?"
20065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
20066 #, fuzzy
20067 msgid "Overwrite document?"
20068 msgstr "Overskriv dokument?"
20070 # , c-format
20071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
20072 #, c-format
20073 msgid "Importing %1$s..."
20074 msgstr "Importerer %1$s..."
20076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
20077 msgid "imported."
20078 msgstr "importeret."
20080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1518
20081 #, fuzzy
20082 msgid "file not imported!"
20083 msgstr "Streng ikke fundet!"
20085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
20086 msgid "Select LyX document to insert"
20087 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
20089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1614
20090 msgid "Select file to insert"
20091 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
20093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
20094 msgid "Choose a filename to save document as"
20095 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
20097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
20098 msgid "&Rename"
20099 msgstr "&Omdøb"
20101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1724
20102 #, c-format
20103 msgid ""
20104 "The document %1$s could not be saved.\n"
20105 "\n"
20106 "Do you want to rename the document and try again?"
20107 msgstr ""
20108 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
20109 "\n"
20110 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
20112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
20113 msgid "Rename and save?"
20114 msgstr "Omdøb og gem?"
20116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
20117 #, fuzzy
20118 msgid "&Retry"
20119 msgstr "&Gendan"
20121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
20122 #, c-format
20123 msgid ""
20124 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20125 "\n"
20126 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20127 msgstr ""
20128 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
20129 "\n"
20130 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
20132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
20133 msgid "&Discard"
20134 msgstr "&Skrot"
20136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
20137 #, fuzzy
20138 msgid "Saving all documents..."
20139 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
20141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899
20142 #, fuzzy
20143 msgid "All documents saved."
20144 msgstr "Dokument ikke gemt"
20146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
20147 #, c-format
20148 msgid "%1$s unknown command!"
20149 msgstr ""
20151 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
20152 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
20153 #, fuzzy
20154 msgid "LaTeX Source"
20155 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
20157 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
20158 msgid "DocBook Source"
20159 msgstr ""
20161 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
20162 #, fuzzy
20163 msgid "Literate Source"
20164 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
20166 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
20167 #, fuzzy
20168 msgid " (version control)"
20169 msgstr "Versionsstyring"
20171 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
20172 msgid " (changed)"
20173 msgstr " (ændret)"
20175 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
20176 msgid " (read only)"
20177 msgstr " (skrivebeskyttet)"
20179 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
20180 #, fuzzy
20181 msgid "Close File"
20182 msgstr "Luk"
20184 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
20185 #, fuzzy
20186 msgid "Hide tab"
20187 msgstr "standard"
20189 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
20190 #, fuzzy
20191 msgid "Close tab"
20192 msgstr "Luk"
20194 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20195 #, fuzzy
20196 msgid "Wrap Float Settings"
20197 msgstr "Flyderindstillinger"
20199 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20200 msgid "Click to detach"
20201 msgstr ""
20203 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
20204 msgid "No Group"
20205 msgstr ""
20207 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
20208 #, fuzzy
20209 msgid "No Documents Open!"
20210 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
20212 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
20213 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
20214 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
20215 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
20216 #, fuzzy
20217 msgid "No Document Open!"
20218 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
20220 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
20221 #, fuzzy
20222 msgid "No custom insets defined!"
20223 msgstr "Gå til næste ændring"
20225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
20226 #, fuzzy
20227 msgid "Master Document"
20228 msgstr "Gem dokument"
20230 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
20231 msgid "Open Navigator..."
20232 msgstr ""
20234 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
20235 #, fuzzy
20236 msgid "Other Lists"
20237 msgstr "Andre skrifttypevalg"
20239 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
20240 msgid "No Table of contents"
20241 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
20243 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
20244 #, fuzzy
20245 msgid "Other Toolbars"
20246 msgstr "Værktøjslinjer"
20248 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
20249 #, fuzzy
20250 msgid "No Branch in Document!"
20251 msgstr "Udskriv dokument"
20253 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
20254 #, fuzzy
20255 msgid "No Citation in Scope!"
20256 msgstr "Gå til næste ændring"
20258 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
20259 #, fuzzy
20260 msgid "No action defined!"
20261 msgstr "Gå til næste ændring"
20263 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
20264 #, fuzzy
20265 msgid "space"
20266 msgstr "E&rstat"
20268 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
20269 msgid ""
20270 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20271 "characters:\n"
20272 msgstr ""
20274 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
20275 #, fuzzy
20276 msgid "Could not update TeX information"
20277 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
20279 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
20280 #, fuzzy, c-format
20281 msgid "The script `%s' failed."
20282 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
20284 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
20285 #, fuzzy
20286 msgid "All Files "
20287 msgstr "Alle filer (*)"
20289 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20290 msgid "Table of Contents"
20291 msgstr "Indholdsfortegnelse"
20293 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
20294 #, fuzzy
20295 msgid "Child Documents"
20296 msgstr "Barnedokument"
20298 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
20299 #, fuzzy
20300 msgid "List of Graphics"
20301 msgstr "Liste over %1$s"
20303 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
20304 #, fuzzy
20305 msgid "List of Equations"
20306 msgstr "Tilpas Figur"
20308 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
20309 #, fuzzy
20310 msgid "List of Footnotes"
20311 msgstr "Tilpas Figur"
20313 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
20314 #, fuzzy
20315 msgid "List of Listings"
20316 msgstr "Tilpas Figur"
20318 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
20319 #, fuzzy
20320 msgid "List of Indexes"
20321 msgstr "Liste over %1$s"
20323 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
20324 #, fuzzy
20325 msgid "List of Marginal notes"
20326 msgstr "Liste over %1$s"
20328 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
20329 #, fuzzy
20330 msgid "List of Notes"
20331 msgstr "Liste over %1$s"
20333 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
20334 #, fuzzy
20335 msgid "List of Citations"
20336 msgstr "Tilpas Figur"
20338 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
20339 #, fuzzy
20340 msgid "Labels and References"
20341 msgstr "Tilgængelige referencer"
20343 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
20344 #, fuzzy
20345 msgid "List of Branches"
20346 msgstr "Liste over %1$s"
20348 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
20349 #, fuzzy
20350 msgid "List of Changes"
20351 msgstr "Liste over %1$s"
20353 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
20354 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
20355 msgid ""
20356 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20357 "file through LaTeX: "
20358 msgstr ""
20360 #: src/insets/Inset.cpp:333
20361 msgid "Opened inset"
20362 msgstr "Indstik åbnet"
20364 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
20365 msgid "Keys must be unique!"
20366 msgstr ""
20368 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
20369 #, c-format
20370 msgid ""
20371 "The key %1$s already exists,\n"
20372 "it will be changed to %2$s."
20373 msgstr ""
20375 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
20376 #, c-format
20377 msgid ""
20378 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20379 "If you proceed, all of them will be opened."
20380 msgstr ""
20382 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
20383 #, fuzzy
20384 msgid "Open Databases?"
20385 msgstr "Databa&ser"
20387 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
20388 msgid "&Proceed"
20389 msgstr ""
20391 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
20392 #, fuzzy
20393 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20394 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
20396 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
20397 #, fuzzy
20398 msgid "Databases:"
20399 msgstr "Databa&ser"
20401 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
20402 #, fuzzy
20403 msgid "Style File:"
20404 msgstr "Luk"
20406 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
20407 #, fuzzy
20408 msgid "Lists:"
20409 msgstr "Liste"
20411 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
20412 msgid "included in TOC"
20413 msgstr ""
20415 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
20416 msgid "Export Warning!"
20417 msgstr ""
20419 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
20420 msgid ""
20421 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20422 "BibTeX will be unable to find them."
20423 msgstr ""
20425 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
20426 msgid ""
20427 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20428 "BibTeX will be unable to find it."
20429 msgstr ""
20431 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
20432 #, fuzzy
20433 msgid "simple frame"
20434 msgstr "indstiksramme"
20436 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20437 #, fuzzy
20438 msgid "frameless"
20439 msgstr "Uden ramme"
20441 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20442 msgid "simple frame, page breaks"
20443 msgstr ""
20445 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20446 #, fuzzy
20447 msgid "oval, thin"
20448 msgstr "Oval ramme, tynd"
20450 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20451 #, fuzzy
20452 msgid "oval, thick"
20453 msgstr "Oval ramme, tyk"
20455 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20456 msgid "drop shadow"
20457 msgstr ""
20459 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20460 #, fuzzy
20461 msgid "shaded background"
20462 msgstr "notat-baggrund"
20464 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20465 #, fuzzy
20466 msgid "double frame"
20467 msgstr "dobbelt"
20469 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
20470 msgid "Opened Box Inset"
20471 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
20473 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
20474 #, fuzzy, c-format
20475 msgid "%1$s (%2$s)"
20476 msgstr "%1$s og %2$s"
20478 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
20479 #, fuzzy, c-format
20480 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20481 msgstr "%1$s og %2$s"
20483 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
20484 msgid "Opened Branch Inset"
20485 msgstr "Åbnede grenindstik"
20487 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
20488 #, fuzzy
20489 msgid "Branch: "
20490 msgstr "Gren"
20492 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
20493 #, fuzzy
20494 msgid "Undef: "
20495 msgstr "Ref: "
20497 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
20498 #, fuzzy
20499 msgid "branch"
20500 msgstr "Gren"
20502 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
20503 msgid "Opened Caption Inset"
20504 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
20506 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
20507 #, c-format
20508 msgid "Sub-%1$s"
20509 msgstr ""
20511 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
20512 #, fuzzy
20513 msgid "not cited"
20514 msgstr "&Beskyt:"
20516 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20517 #, fuzzy
20518 msgid "LaTeX Command: "
20519 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
20521 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20522 #, fuzzy
20523 msgid "InsetCommand Error: "
20524 msgstr "Næste kommando"
20526 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20527 #, fuzzy
20528 msgid "Incompatible command name."
20529 msgstr "Næste kommando"
20531 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
20532 #, fuzzy
20533 msgid "InsetCommandParams Error: "
20534 msgstr "Næste kommando"
20536 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20537 #, fuzzy
20538 msgid "InsetCommandParams: "
20539 msgstr "Næste kommando"
20541 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20542 #, fuzzy
20543 msgid "Unknown parameter name: "
20544 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20546 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:139
20547 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20548 msgstr ""
20550 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
20551 msgid "Opened ERT Inset"
20552 msgstr "ERT-indstik åbnet"
20554 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
20555 #, c-format
20556 msgid "External template %1$s is not installed"
20557 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
20559 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
20560 #, fuzzy
20561 msgid "Opened Flex Inset"
20562 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
20564 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:419
20565 msgid "float: "
20566 msgstr "flyder: "
20568 #: src/insets/InsetFloat.cpp:284
20569 msgid "Opened Float Inset"
20570 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
20572 #: src/insets/InsetFloat.cpp:355
20573 #, fuzzy
20574 msgid "float"
20575 msgstr "flyder: "
20577 #: src/insets/InsetFloat.cpp:422
20578 #, fuzzy
20579 msgid "subfloat: "
20580 msgstr "flyder: "
20582 #: src/insets/InsetFloat.cpp:430
20583 #, fuzzy
20584 msgid " (sideways)"
20585 msgstr "Rotatefoilhead"
20587 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20588 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20589 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
20591 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20592 #, fuzzy, c-format
20593 msgid "List of %1$s"
20594 msgstr "Liste over %1$s"
20596 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20597 msgid "Opened Footnote Inset"
20598 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
20600 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20601 #, fuzzy
20602 msgid "footnote"
20603 msgstr "Bundnote"
20605 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
20606 #, c-format
20607 msgid ""
20608 "Could not copy the file\n"
20609 "%1$s\n"
20610 "into the temporary directory."
20611 msgstr ""
20612 "Kunne ikke kopiere filen\n"
20613 "%1$s\n"
20614 "til den midlertidige mappe."
20616 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
20617 #, c-format
20618 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20619 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
20621 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
20622 #, c-format
20623 msgid "Graphics file: %1$s"
20624 msgstr "Grafikfil: %1$s"
20626 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
20627 msgid "Verbatim Input"
20628 msgstr "Indlæs ren tekst"
20630 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
20631 msgid "Verbatim Input*"
20632 msgstr "Indsæt ren tekst*"
20634 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
20635 msgid "Recursive input"
20636 msgstr ""
20638 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
20639 #, c-format
20640 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20641 msgstr ""
20643 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
20644 #, c-format
20645 msgid ""
20646 "Included file `%1$s'\n"
20647 "has textclass `%2$s'\n"
20648 "while parent file has textclass `%3$s'."
20649 msgstr ""
20650 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
20651 "har tekstklassen `%2$s'\n"
20652 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
20654 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
20655 msgid "Different textclasses"
20656 msgstr "Forskellige tekstklasser"
20658 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
20659 #, fuzzy, c-format
20660 msgid ""
20661 "Included file `%1$s'\n"
20662 "uses module `%2$s'\n"
20663 "which is not used in parent file."
20664 msgstr ""
20665 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
20666 "har tekstklassen `%2$s'\n"
20667 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
20669 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
20670 #, fuzzy
20671 msgid "Module not found"
20672 msgstr "Streng ikke fundet!"
20674 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
20675 #, fuzzy
20676 msgid "Index sorting failed"
20677 msgstr "Konvertering mislykkedes"
20679 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20680 #, c-format
20681 msgid ""
20682 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20683 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20684 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20685 "explained in the User Guide."
20686 msgstr ""
20688 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20689 #, fuzzy, c-format
20690 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
20691 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
20693 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
20694 #, fuzzy
20695 msgid "undefined"
20696 msgstr "Understreget %1$s, "
20698 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20699 #, fuzzy
20700 msgid "yes"
20701 msgstr "Stil"
20703 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20704 #, fuzzy
20705 msgid "no"
20706 msgstr "Fortryd"
20708 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
20709 #, fuzzy
20710 msgid "Unknown buffer info"
20711 msgstr "Ukendt indstik"
20713 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
20714 msgid "Label names must be unique!"
20715 msgstr ""
20717 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
20718 #, c-format
20719 msgid ""
20720 "The label %1$s already exists,\n"
20721 "it will be changed to %2$s."
20722 msgstr ""
20724 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
20725 msgid "DUPLICATE: "
20726 msgstr ""
20728 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
20729 #, fuzzy
20730 msgid "Opened Listing Inset"
20731 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
20733 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
20734 msgid "no more lstline delimiters available"
20735 msgstr ""
20737 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
20738 #, fuzzy
20739 msgid "Running out of delimiters"
20740 msgstr "Indsæt skilletegnene"
20742 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
20743 msgid ""
20744 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20745 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20746 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20747 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20748 "must investigate!"
20749 msgstr ""
20751 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
20752 #, fuzzy
20753 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20754 msgstr "specialtegn"
20756 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
20757 #, c-format
20758 msgid ""
20759 "The following characters in one of the program listings are\n"
20760 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20761 "%1$s."
20762 msgstr ""
20764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20765 msgid "A value is expected."
20766 msgstr ""
20768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20774 msgid "Unbalanced braces!"
20775 msgstr ""
20777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20778 msgid "Please specify true or false."
20779 msgstr ""
20781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20782 msgid "Only true or false is allowed."
20783 msgstr ""
20785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20786 msgid "Please specify an integer value."
20787 msgstr ""
20789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20790 msgid "An integer is expected."
20791 msgstr ""
20793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20794 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20795 msgstr ""
20797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20798 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20799 msgstr ""
20801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20802 #, c-format
20803 msgid "Please specify one of %1$s."
20804 msgstr ""
20806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20807 #, c-format
20808 msgid "Try one of %1$s."
20809 msgstr ""
20811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20812 #, c-format
20813 msgid "I guess you mean %1$s."
20814 msgstr ""
20816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20817 #, c-format
20818 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20819 msgstr ""
20821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20822 #, c-format
20823 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20824 msgstr ""
20826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20827 msgid ""
20828 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20829 msgstr ""
20831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20832 msgid ""
20833 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20834 "trblTRBL"
20835 msgstr ""
20837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20838 msgid ""
20839 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20840 "right, bottom left and top left corner."
20841 msgstr ""
20843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20844 msgid "Enter something like \\color{white}"
20845 msgstr ""
20847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20848 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20849 msgstr ""
20851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20852 msgid "auto, last or a number"
20853 msgstr ""
20855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20856 msgid ""
20857 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20858 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20859 "defining a listing inset)"
20860 msgstr ""
20862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20863 msgid ""
20864 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20865 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20866 "a listing inset)"
20867 msgstr ""
20869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20870 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20871 msgstr ""
20873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20874 #, fuzzy, c-format
20875 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20876 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20879 #, fuzzy, c-format
20880 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20881 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20883 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20884 #, fuzzy, c-format
20885 msgid "Parameter %1$s: "
20886 msgstr " Makro: %1$s: "
20888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20889 #, fuzzy, c-format
20890 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20891 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20893 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20894 #, c-format
20895 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20896 msgstr ""
20898 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20899 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20900 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
20902 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20903 #, fuzzy
20904 msgid "New Page"
20905 msgstr "Sl&et"
20907 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20908 #, fuzzy
20909 msgid "Clear Page"
20910 msgstr "Sl&et"
20912 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20913 msgid "Clear Double Page"
20914 msgstr ""
20916 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20917 #, fuzzy
20918 msgid "Nom: "
20919 msgstr "Nej"
20921 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20922 #, fuzzy
20923 msgid "Nomenclature Symbol: "
20924 msgstr "Formodning"
20926 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20927 #, fuzzy
20928 msgid "Description: "
20929 msgstr "Beskrivelse"
20931 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20932 #, fuzzy
20933 msgid "Sorting: "
20934 msgstr "Formater"
20936 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20937 msgid "Note[[InsetNote]]"
20938 msgstr ""
20940 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20941 msgid "Greyed out"
20942 msgstr "&Grånet"
20944 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20945 msgid "Opened Note Inset"
20946 msgstr "Åbnede note-indstik"
20948 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20949 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20950 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
20952 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20953 msgid "BROKEN: "
20954 msgstr ""
20956 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20957 msgid "Ref: "
20958 msgstr "Ref: "
20960 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20961 msgid "Equation"
20962 msgstr "Formel"
20964 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20965 msgid "EqRef: "
20966 msgstr "FormelRef: "
20968 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20969 msgid "Page Number"
20970 msgstr "Sidetal"
20972 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20973 msgid "Page: "
20974 msgstr "Side: "
20976 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20977 msgid "Textual Page Number"
20978 msgstr "Sidetal som tekst"
20980 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20981 msgid "TextPage: "
20982 msgstr "TekstSide: "
20984 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20985 msgid "Standard+Textual Page"
20986 msgstr "Standard + tekstside"
20988 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20989 msgid "Ref+Text: "
20990 msgstr "Ref+tekst: "
20992 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20993 msgid "PrettyRef"
20994 msgstr "PrettyRef"
20996 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20997 #, fuzzy
20998 msgid "FormatRef: "
20999 msgstr "F&ormat:"
21001 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
21002 #, fuzzy
21003 msgid "Interword Space"
21004 msgstr "Ordmellemrum|O"
21006 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
21007 #, fuzzy
21008 msgid "Protected Space"
21009 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
21011 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
21012 #, fuzzy
21013 msgid "Thin Space"
21014 msgstr "Lille mellemrum|i"
21016 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
21017 #, fuzzy
21018 msgid "Quad Space"
21019 msgstr "E&rstat"
21021 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
21022 #, fuzzy
21023 msgid "QQuad Space"
21024 msgstr "E&rstat"
21026 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
21027 #, fuzzy
21028 msgid "Enspace"
21029 msgstr "E&rstat"
21031 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
21032 msgid "Enskip"
21033 msgstr ""
21035 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
21036 #, fuzzy
21037 msgid "Negative Thin Space"
21038 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
21040 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
21041 #, fuzzy
21042 msgid "Protected Horizontal Fill"
21043 msgstr "Vandret fyld|V"
21045 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
21046 #, fuzzy
21047 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
21048 msgstr "Vandret fyld|V"
21050 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
21051 #, fuzzy
21052 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21053 msgstr "Vandret fyld|V"
21055 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
21056 #, fuzzy
21057 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21058 msgstr "Vandret fyld|V"
21060 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
21061 #, fuzzy
21062 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21063 msgstr "Vandret fyld|V"
21065 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
21066 #, fuzzy
21067 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
21068 msgstr "Vandret fyld|V"
21070 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
21071 #, fuzzy
21072 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
21073 msgstr "Vandret fyld|V"
21075 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
21076 #, fuzzy, c-format
21077 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
21078 msgstr "Vandret linje"
21080 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
21081 #, fuzzy, c-format
21082 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
21083 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
21085 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
21086 #, fuzzy
21087 msgid "Unknown TOC type"
21088 msgstr "Ukendt symbol"
21090 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
21091 msgid "Opened table"
21092 msgstr "Åbnede tabel"
21094 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
21095 #, fuzzy
21096 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
21097 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
21099 #: src/insets/InsetText.cpp:220
21100 msgid "Opened Text Inset"
21101 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
21103 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
21104 msgid "Vertical Space"
21105 msgstr "Lodret afstand"
21107 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
21108 msgid "wrap: "
21109 msgstr "Ombrydningsfigur: "
21111 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
21112 msgid "Opened Wrap Inset"
21113 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
21115 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
21116 #, fuzzy
21117 msgid "wrap"
21118 msgstr "Ombrydningsfigur: "
21120 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
21121 msgid "Not shown."
21122 msgstr "Ikke vist."
21124 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
21125 msgid "Loading..."
21126 msgstr "Indæser..."
21128 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
21129 msgid "Converting to loadable format..."
21130 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
21132 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
21133 #, fuzzy
21134 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
21135 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
21137 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
21138 msgid "Scaling etc..."
21139 msgstr "Skalerer o.s.v..."
21141 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
21142 msgid "Ready to display"
21143 msgstr "Parat til at vise"
21145 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
21146 msgid "No file found!"
21147 msgstr "Fandt ingen fil!"
21149 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
21150 msgid "Error converting to loadable format"
21151 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
21153 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
21154 msgid "Error loading file into memory"
21155 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
21157 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
21158 msgid "Error generating the pixmap"
21159 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
21161 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
21162 msgid "No image"
21163 msgstr "Intet billede"
21165 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21166 msgid "Preview loading"
21167 msgstr "Indlæser smugkig"
21169 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
21170 msgid "Preview ready"
21171 msgstr "Smugkig klart"
21173 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
21174 msgid "Preview failed"
21175 msgstr "Smugkig mislykkedes"
21177 #: src/lengthcommon.cpp:37
21178 msgid "sp"
21179 msgstr "sp"
21181 #: src/lengthcommon.cpp:37
21182 msgid "pt"
21183 msgstr "pt"
21185 #: src/lengthcommon.cpp:37
21186 msgid "bp"
21187 msgstr "bp"
21189 #: src/lengthcommon.cpp:37
21190 msgid "dd"
21191 msgstr "dd"
21193 #: src/lengthcommon.cpp:37
21194 msgid "mm"
21195 msgstr "mm"
21197 #: src/lengthcommon.cpp:37
21198 msgid "pc"
21199 msgstr "pc"
21201 #: src/lengthcommon.cpp:38
21202 msgid "cc[[unit of measure]]"
21203 msgstr ""
21205 #: src/lengthcommon.cpp:38
21206 msgid "cm"
21207 msgstr "cm"
21209 #: src/lengthcommon.cpp:38
21210 msgid "ex"
21211 msgstr "ex"
21213 #: src/lengthcommon.cpp:38
21214 msgid "em"
21215 msgstr "em"
21217 #: src/lengthcommon.cpp:39
21218 #, fuzzy
21219 msgid "Text Width %"
21220 msgstr "Fast bredde"
21222 #: src/lengthcommon.cpp:39
21223 #, fuzzy
21224 msgid "Column Width %"
21225 msgstr "Kolonnebredde"
21227 #: src/lengthcommon.cpp:39
21228 #, fuzzy
21229 msgid "Page Width %"
21230 msgstr "Mærkatbredde"
21232 #: src/lengthcommon.cpp:39
21233 #, fuzzy
21234 msgid "Line Width %"
21235 msgstr "Mærkatbredde"
21237 #: src/lengthcommon.cpp:40
21238 #, fuzzy
21239 msgid "Text Height %"
21240 msgstr "Total højde"
21242 #: src/lengthcommon.cpp:40
21243 #, fuzzy
21244 msgid "Page Height %"
21245 msgstr "Total højde"
21247 #: src/lyxfind.cpp:115
21248 msgid "Search error"
21249 msgstr "Søgefejl"
21251 #: src/lyxfind.cpp:115
21252 msgid "Search string is empty"
21253 msgstr "Søgestrengen er tom"
21255 #: src/lyxfind.cpp:299
21256 msgid "String has been replaced."
21257 msgstr "Streng er blevet erstattet."
21259 #: src/lyxfind.cpp:302
21260 msgid " strings have been replaced."
21261 msgstr " strenge er erstattet."
21263 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
21264 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21265 #, c-format
21266 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21267 msgstr ""
21269 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
21270 #, c-format
21271 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21272 msgstr ""
21274 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
21275 msgid "Only one row"
21276 msgstr ""
21278 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
21279 #, fuzzy
21280 msgid "Only one column"
21281 msgstr "Slet kolonne"
21283 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
21284 #, fuzzy
21285 msgid "No hline to delete"
21286 msgstr "Intet at gøre"
21288 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
21289 msgid "No vline to delete"
21290 msgstr ""
21292 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
21293 #, c-format
21294 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21295 msgstr ""
21297 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
21298 msgid "No number"
21299 msgstr "Uden nummer"
21301 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
21302 msgid "Number"
21303 msgstr "Nummer"
21305 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
21306 #, c-format
21307 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21308 msgstr ""
21310 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
21311 #, c-format
21312 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21313 msgstr ""
21315 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
21316 #, c-format
21317 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21318 msgstr ""
21320 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
21321 msgid "create new math text environment ($...$)"
21322 msgstr ""
21324 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
21325 #, fuzzy
21326 msgid "entered math text mode (textrm)"
21327 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
21329 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21330 msgid "Standard[[mathref]]"
21331 msgstr ""
21333 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
21334 #, fuzzy
21335 msgid "optional"
21336 msgstr "&Vandret:"
21338 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
21339 #, fuzzy
21340 msgid "TeX"
21341 msgstr "LaTeX"
21343 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
21344 #, fuzzy
21345 msgid "math macro"
21346 msgstr "matematikbaggrund"
21348 #: src/output.cpp:37
21349 #, c-format
21350 msgid ""
21351 "Could not open the specified document\n"
21352 "%1$s."
21353 msgstr ""
21354 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
21355 "%1$s."
21357 #: src/output_plaintext.cpp:136
21358 msgid "Abstract: "
21359 msgstr "Sammendrag: "
21361 #: src/output_plaintext.cpp:148
21362 msgid "References: "
21363 msgstr "Referencer: "
21365 #: src/support/Package.cpp:435
21366 #, fuzzy
21367 msgid "LyX binary not found"
21368 msgstr "Streng ikke fundet!"
21370 #: src/support/Package.cpp:436
21371 #, c-format
21372 msgid ""
21373 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
21374 msgstr ""
21376 #: src/support/Package.cpp:555
21377 #, c-format
21378 msgid ""
21379 "Unable to determine the system directory having searched\n"
21380 "\t%1$s\n"
21381 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
21382 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
21383 msgstr ""
21385 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
21386 #, fuzzy
21387 msgid "File not found"
21388 msgstr "Streng ikke fundet!"
21390 #: src/support/Package.cpp:637
21391 #, c-format
21392 msgid ""
21393 "Invalid %1$s switch.\n"
21394 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21395 msgstr ""
21397 #: src/support/Package.cpp:664
21398 #, c-format
21399 msgid ""
21400 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21401 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21402 msgstr ""
21404 #: src/support/Package.cpp:688
21405 #, c-format
21406 msgid ""
21407 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21408 "%2$s is not a directory."
21409 msgstr ""
21411 #: src/support/Package.cpp:690
21412 #, fuzzy
21413 msgid "Directory not found"
21414 msgstr "Streng ikke fundet!"
21416 #: src/support/debug.cpp:38
21417 msgid "No debugging message"
21418 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
21420 #: src/support/debug.cpp:39
21421 msgid "General information"
21422 msgstr "Generel information"
21424 #: src/support/debug.cpp:40
21425 msgid "Program initialisation"
21426 msgstr "Klargøring af programmet"
21428 #: src/support/debug.cpp:41
21429 msgid "Keyboard events handling"
21430 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
21432 #: src/support/debug.cpp:42
21433 msgid "GUI handling"
21434 msgstr "Brugerflade"
21436 #: src/support/debug.cpp:43
21437 msgid "Lyxlex grammar parser"
21438 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
21440 #: src/support/debug.cpp:44
21441 msgid "Configuration files reading"
21442 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
21444 #: src/support/debug.cpp:45
21445 msgid "Custom keyboard definition"
21446 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
21448 #: src/support/debug.cpp:46
21449 msgid "LaTeX generation/execution"
21450 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
21452 #: src/support/debug.cpp:47
21453 msgid "Math editor"
21454 msgstr "Matematikredigering"
21456 #: src/support/debug.cpp:48
21457 msgid "Font handling"
21458 msgstr "Skrifttype-håndtering"
21460 #: src/support/debug.cpp:49
21461 msgid "Textclass files reading"
21462 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
21464 #: src/support/debug.cpp:50
21465 msgid "Version control"
21466 msgstr "Versionsstyring"
21468 #: src/support/debug.cpp:51
21469 msgid "External control interface"
21470 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
21472 #: src/support/debug.cpp:52
21473 msgid "Undo/Redo mechanism"
21474 msgstr ""
21476 #: src/support/debug.cpp:53
21477 msgid "User commands"
21478 msgstr "Brugerkommandoer"
21480 #: src/support/debug.cpp:54
21481 msgid "The LyX Lexxer"
21482 msgstr "LyX Lexxer"
21484 #: src/support/debug.cpp:55
21485 msgid "Dependency information"
21486 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
21488 #: src/support/debug.cpp:56
21489 msgid "LyX Insets"
21490 msgstr "LyX-indstik"
21492 #: src/support/debug.cpp:57
21493 msgid "Files used by LyX"
21494 msgstr "Filer benyttet af LyX"
21496 #: src/support/debug.cpp:58
21497 msgid "Workarea events"
21498 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
21500 #: src/support/debug.cpp:59
21501 msgid "Insettext/tabular messages"
21502 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
21504 #: src/support/debug.cpp:60
21505 msgid "Graphics conversion and loading"
21506 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
21508 #: src/support/debug.cpp:61
21509 msgid "Change tracking"
21510 msgstr "Skift sporing"
21512 #: src/support/debug.cpp:62
21513 msgid "External template/inset messages"
21514 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
21516 #: src/support/debug.cpp:63
21517 msgid "RowPainter profiling"
21518 msgstr ""
21520 #: src/support/debug.cpp:64
21521 msgid "scrolling debugging"
21522 msgstr ""
21524 #: src/support/debug.cpp:65
21525 #, fuzzy
21526 msgid "Math macros"
21527 msgstr "matematikbaggrund"
21529 #: src/support/debug.cpp:66
21530 msgid "RTL/Bidi"
21531 msgstr ""
21533 #: src/support/debug.cpp:67
21534 msgid "Locale/Internationalisation"
21535 msgstr ""
21537 #: src/support/debug.cpp:68
21538 #, fuzzy
21539 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21540 msgstr "som linjer|l"
21542 #: src/support/debug.cpp:69
21543 #, fuzzy
21544 msgid "Developers' general debug messages"
21545 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
21547 #: src/support/debug.cpp:70
21548 msgid "All debugging messages"
21549 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
21551 #: src/support/debug.cpp:115
21552 #, c-format
21553 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21554 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
21556 #: src/support/filetools.cpp:247
21557 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21558 msgstr "da"
21560 #: src/support/os_win32.cpp:307
21561 #, fuzzy
21562 msgid "System file not found"
21563 msgstr "Streng ikke fundet!"
21565 #: src/support/os_win32.cpp:308
21566 msgid ""
21567 "Unable to load shfolder.dll\n"
21568 "Please install."
21569 msgstr ""
21571 #: src/support/os_win32.cpp:313
21572 #, fuzzy
21573 msgid "System function not found"
21574 msgstr "Streng ikke fundet!"
21576 #: src/support/os_win32.cpp:314
21577 msgid ""
21578 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21579 "Don't know how to proceed. Sorry."
21580 msgstr ""
21582 #: src/support/userinfo.cpp:45
21583 #, fuzzy
21584 msgid "Unknown user"
21585 msgstr "Ukendt indstik"
21587 #, fuzzy
21588 #~ msgid "figure"
21589 #~ msgstr "Figur"
21591 #, fuzzy
21592 #~ msgid "table"
21593 #~ msgstr "Tabel"
21595 #, fuzzy
21596 #~ msgid "algorithm"
21597 #~ msgstr "Algoritme"
21599 #, fuzzy
21600 #~ msgid "tableau"
21601 #~ msgstr "Tabel"
21603 #, fuzzy
21604 #~ msgid "keywords"
21605 #~ msgstr "Nøgleord"
21607 #~ msgid "FAQ|F"
21608 #~ msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
21610 #~ msgid "Table of Contents|a"
21611 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
21613 #, fuzzy
21614 #~ msgid "Slidecontents"
21615 #~ msgstr "SlideIndhold"
21617 #, fuzzy
21618 #~ msgid "Progress Contents"
21619 #~ msgstr "ProgressIndhold"
21621 #~ msgid "&Options:"
21622 #~ msgstr "Inds&tillinger:"
21624 #, fuzzy
21625 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
21626 #~ msgstr "<reference> på side <side>"
21628 #~ msgid "American"
21629 #~ msgstr "Amerikansk"
21631 #, fuzzy
21632 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
21633 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
21635 #~ msgid "Austrian"
21636 #~ msgstr "Østrigsk"
21638 #~ msgid "British"
21639 #~ msgstr "Britisk"
21641 #~ msgid "Canadian"
21642 #~ msgstr "Canadisk"
21644 #, fuzzy
21645 #~ msgid "Gruß:"
21646 #~ msgstr "Gruss"
21648 #, fuzzy
21649 #~ msgid "Reference\t"
21650 #~ msgstr "Reference"
21652 #, fuzzy
21653 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
21654 #~ msgstr "AfsenderAdresse"
21656 #, fuzzy
21657 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
21658 #~ msgstr "Bagsideadresse"
21660 #, fuzzy
21661 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
21662 #~ msgstr "Returadresse"
21664 #, fuzzy
21665 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
21666 #~ msgstr "Postvermerk"
21668 #, fuzzy
21669 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
21670 #~ msgstr "IhrZeichen"
21672 #, fuzzy
21673 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
21674 #~ msgstr "IhrSchreiben"
21676 #, fuzzy
21677 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
21678 #~ msgstr "MeinZeichen"
21680 #, fuzzy
21681 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
21682 #~ msgstr "Unterschrift"
21684 #, fuzzy
21685 #~ msgid "Stadt:"
21686 #~ msgstr "Stadt"
21688 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21689 #~ msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
21691 #, fuzzy
21692 #~ msgid "LaTeX default"
21693 #~ msgstr "LaTeX fejlede"
21695 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
21696 #~ msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
21698 #, fuzzy
21699 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21700 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
21702 #, fuzzy
21703 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21704 #~ msgstr ""
21705 #~ "Det angivne dokument\n"
21706 #~ "%1$s\n"
21707 #~ "kunne ikke læses."
21709 #, fuzzy
21710 #~ msgid "Class not found"
21711 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
21713 #~ msgid ""
21714 #~ "Layout had to be changed from\n"
21715 #~ "%1$s to %2$s\n"
21716 #~ "because of class conversion from\n"
21717 #~ "%3$s to %4$s"
21718 #~ msgstr ""
21719 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
21720 #~ "%1$s til %2$s\n"
21721 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
21722 #~ "%3$s til %4$s"
21724 #, fuzzy
21725 #~ msgid "Changed Layout"
21726 #~ msgstr "Sidelayout"
21728 #, fuzzy
21729 #~ msgid "Unknown layout"
21730 #~ msgstr "Ukendt funktion"
21732 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21733 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
21735 #~ msgid "Display image in LyX"
21736 #~ msgstr "Vis  billede i LyX"
21738 #~ msgid "Screen display"
21739 #~ msgstr "Skærmvisning"
21741 #~ msgid "Monochrome"
21742 #~ msgstr "Ensfarvet"
21744 #~ msgid "Grayscale"
21745 #~ msgstr "Gråtoner"
21747 #~ msgid "Preview"
21748 #~ msgstr "Smugkig"
21750 #~ msgid "%"
21751 #~ msgstr "%"
21753 #~ msgid "&Display:"
21754 #~ msgstr "&Vis:"
21756 #~ msgid "Sca&le:"
21757 #~ msgstr "Ska&lér:"
21759 #, fuzzy
21760 #~ msgid "Scr&een Display:"
21761 #~ msgstr "Skærmvisning"
21763 #~ msgid "Do not display"
21764 #~ msgstr "Vis ikke"
21766 #, fuzzy
21767 #~ msgid "Unknown Info: "
21768 #~ msgstr "Ukendt ord:"
21770 #, fuzzy
21771 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21772 #~ msgstr "Ukendt funktion"
21774 #, fuzzy
21775 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21776 #~ msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
21778 #, fuzzy
21779 #~ msgid "<- C&lear"
21780 #~ msgstr "Sl&et"
21782 #~ msgid "A&pply"
21783 #~ msgstr "&Anvend"
21785 #, fuzzy
21786 #~ msgid "Add"
21787 #~ msgstr "&Tilføj"
21789 #, fuzzy
21790 #~ msgid "Remove"
21791 #~ msgstr "&Fjern"
21793 #, fuzzy
21794 #~ msgid "E&mbed"
21795 #~ msgstr "Første Navn"
21797 #~ msgid "Edit the file externally"
21798 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
21800 #~ msgid "&Edit File..."
21801 #~ msgstr "&Redigér fil..."
21803 #~ msgid "LyX View"
21804 #~ msgstr "LyX-visning"
21806 #, fuzzy
21807 #~ msgid "&Center"
21808 #~ msgstr "Midten"
21810 #, fuzzy
21811 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21812 #~ msgstr "&Alternér alle"
21814 #, fuzzy
21815 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21816 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
21818 #, fuzzy
21819 #~ msgid "Clear"
21820 #~ msgstr "Sl&et"
21822 #, fuzzy
21823 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21824 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21826 #, fuzzy
21827 #~ msgid " writing embedded files."
21828 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21830 #, fuzzy
21831 #~ msgid " could not write embedded files!"
21832 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21834 #, fuzzy
21835 #~ msgid "Failed to extract file"
21836 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
21838 #, fuzzy
21839 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21840 #~ msgstr ""
21841 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
21842 #~ "\n"
21843 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
21845 #, fuzzy
21846 #~ msgid "Copy file failure"
21847 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
21849 #, fuzzy
21850 #~ msgid "Failed to embed file"
21851 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21853 #, fuzzy
21854 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21855 #~ msgstr ""
21856 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
21857 #~ "\n"
21858 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
21860 #, fuzzy
21861 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21862 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21864 #, fuzzy
21865 #~ msgid "Failed to open file"
21866 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21868 #, fuzzy
21869 #~ msgid "Sync file failure"
21870 #~ msgstr "chktex-fejl"
21872 #, fuzzy
21873 #~ msgid "Packing all files"
21874 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
21876 #, fuzzy
21877 #~ msgid "Failed to write file"
21878 #~ msgstr "&Overskriv"
21880 #, fuzzy
21881 #~ msgid "Save failure"
21882 #~ msgstr "chktex-fejl"
21884 #, fuzzy
21885 #~ msgid "Extra embedded file"
21886 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21888 #, fuzzy
21889 #~ msgid "Plain Text"
21890 #~ msgstr "Plade"
21892 #, fuzzy
21893 #~ msgid "Other floats: "
21894 #~ msgstr "Andre skrifttypevalg"
21896 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21897 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
21899 #, fuzzy
21900 #~ msgid "Enspace|E"
21901 #~ msgstr "E&rstat"
21903 #~ msgid "Document could not be read"
21904 #~ msgstr "Dokument kunne ikke læses"
21906 #~ msgid "%1$s could not be read."
21907 #~ msgstr "%1$s kunne ikke læses."
21909 #, fuzzy
21910 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21911 #~ msgstr "Næste kommando"
21913 #~ msgid "All files (*)"
21914 #~ msgstr "Alle filer (*)"
21916 #, fuzzy
21917 #~ msgid "Properties...|P"
21918 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
21920 #, fuzzy
21921 #~ msgid "New Line|e"
21922 #~ msgstr "Venstre kant|e"
21924 #, fuzzy
21925 #~ msgid "Line Break|B"
21926 #~ msgstr "Linjeskift|L"
21928 #, fuzzy
21929 #~ msgid "line break"
21930 #~ msgstr "Linjeskift|L"
21932 #, fuzzy
21933 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21934 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
21936 #, fuzzy
21937 #~ msgid "Links"
21938 #~ msgstr "Liste"
21940 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21941 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
21943 #, fuzzy
21944 #~ msgid "Swap Rows|S"
21945 #~ msgstr "Ombyt rækker"
21947 #, fuzzy
21948 #~ msgid "Swap Columns|w"
21949 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
21951 #, fuzzy
21952 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21953 #~ msgstr ""
21954 #~ "Det angivne dokument\n"
21955 #~ "%1$s\n"
21956 #~ "kunne ikke læses."
21958 #, fuzzy
21959 #~ msgid "true"
21960 #~ msgstr "Gade"
21962 #, fuzzy
21963 #~ msgid "false"
21964 #~ msgstr "Sag"
21966 #, fuzzy
21967 #~ msgid "&float"
21968 #~ msgstr "flyder: "
21970 #, fuzzy
21971 #~ msgid "S&ubfigure"
21972 #~ msgstr "U&nderfigur"
21974 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21975 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
21977 #~ msgid "Ca&ption:"
21978 #~ msgstr "Billed&tekst:"
21980 #~ msgid "Show ERT inline"
21981 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
21983 #~ msgid "&Inline"
21984 #~ msgstr "&Indlejret"
21986 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21987 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
21989 #, fuzzy
21990 #~ msgid "&Shaded"
21991 #~ msgstr "&Gem"
21993 #~ msgid "Paper Size"
21994 #~ msgstr "Side&størrelse"
21996 #~ msgid "&Colors"
21997 #~ msgstr "&Farver"
21999 #, fuzzy
22000 #~ msgid "C&opiers"
22001 #~ msgstr "Kopier"
22003 #~ msgid "&File formats"
22004 #~ msgstr "&Filformater"
22006 #~ msgid "F&ormat:"
22007 #~ msgstr "F&ormat:"
22009 #~ msgid "&GUI name:"
22010 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
22012 #~ msgid "External Applications"
22013 #~ msgstr "Eksterne programmer"
22015 #, fuzzy
22016 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
22017 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
22019 #, fuzzy
22020 #~ msgid "Save/restore window position"
22021 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
22023 #~ msgid " every"
22024 #~ msgstr " hvert"
22026 #, fuzzy
22027 #~ msgid "&URL:"
22028 #~ msgstr "&URL"
22030 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
22031 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
22033 #~ msgid "Default (outer)"
22034 #~ msgstr "Standard (ydre)"
22036 #~ msgid "Outer"
22037 #~ msgstr "Ydre"
22039 #~ msgid "&Units:"
22040 #~ msgstr "&Enhed:"
22042 #, fuzzy
22043 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
22044 #~ msgstr "Underunderafsnit"
22046 #, fuzzy
22047 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
22048 #~ msgstr "Underunderafsnit"
22050 #, fuzzy
22051 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
22052 #~ msgstr "Underunderafsnit"
22054 #, fuzzy
22055 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
22056 #~ msgstr "Underunderafsnit"
22058 #, fuzzy
22059 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
22060 #~ msgstr "Underundersektion"
22062 #, fuzzy
22063 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
22064 #~ msgstr "Underunderafsnit"
22066 #~ msgid "Bahasa"
22067 #~ msgstr "Bahasa"
22069 #~ msgid "Magyar"
22070 #~ msgstr "Magyar"
22072 #~ msgid "Serbo-Croatian"
22073 #~ msgstr "Serbokroatisk"
22075 #, fuzzy
22076 #~ msgid "Framed|F"
22077 #~ msgstr "Uden ramme"
22079 #, fuzzy
22080 #~ msgid "Shaded|S"
22081 #~ msgstr "F&orm:"
22083 #~ msgid "Insert URL"
22084 #~ msgstr "Indsæt URL"
22086 #~ msgid "Can't load document class"
22087 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
22089 #, fuzzy
22090 #~ msgid ""
22091 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
22092 #~ "loaded."
22093 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
22095 #, fuzzy
22096 #~ msgid "Undefined character style"
22097 #~ msgstr "Tegnstil"
22099 #~ msgid ""
22100 #~ "The document could not be converted\n"
22101 #~ "into the document class %1$s."
22102 #~ msgstr ""
22103 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
22104 #~ "til dokumentklassen %1$s."
22106 #~ msgid "&Switch to document"
22107 #~ msgstr "&Skift til dokument"
22109 #~ msgid ""
22110 #~ "Could not open the specified document\n"
22111 #~ "%1$s\n"
22112 #~ "due to the error: %2$s"
22113 #~ msgstr ""
22114 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
22115 #~ "%1$s\n"
22116 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
22118 # Inset = indstik
22119 # Float = flyder
22120 # Paragraph = afsnit
22121 # Environment depth = omgivelsesdybde
22122 # Bullet = Punktliste
22123 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
22124 # Keymap = Tastaturudlægning
22125 # Label = referencemærke
22126 # Margin note = marginnotat
22127 # Note = notat
22128 # Document class = tekstklasse
22129 # Protected space = hårdt mellemrum
22130 # Error box = fejlbesked
22131 # Paper layout = papirindstillinger
22132 # Layout = layout
22133 # Minipage = miniside
22134 #~ msgid "Formatting document..."
22135 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
22137 #~ msgid "Rectangular box"
22138 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
22140 #~ msgid "Shadow box"
22141 #~ msgstr "Skyggeramme"
22143 #~ msgid "Double box"
22144 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
22146 #, fuzzy
22147 #~ msgid "Index Entry"
22148 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
22150 #~ msgid "Previous command"
22151 #~ msgstr "Forrige kommando"
22153 #~ msgid "LyX: Delimiters"
22154 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
22156 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
22157 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
22159 #, fuzzy
22160 #~ msgid "Copiers"
22161 #~ msgstr "Kopier"
22163 #~ msgid "Text Wrap Settings"
22164 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
22166 #~ msgid "Boxed"
22167 #~ msgstr "Indrammet"
22169 #~ msgid "ovalbox"
22170 #~ msgstr "ovalramme"
22172 #~ msgid "Ovalbox"
22173 #~ msgstr "Ovalramme"
22175 #~ msgid "Shadowbox"
22176 #~ msgstr "Skyggeramme"
22178 #~ msgid "Doublebox"
22179 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
22181 #, fuzzy
22182 #~ msgid "Unknown inset name: "
22183 #~ msgstr "Ukendt indstik"
22185 #, fuzzy
22186 #~ msgid "Program Listing "
22187 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
22189 #, fuzzy
22190 #~ msgid "Framed"
22191 #~ msgstr "Uden ramme"
22193 #~ msgid "Url: "
22194 #~ msgstr "URL: "
22196 #~ msgid "HtmlUrl: "
22197 #~ msgstr "HtmlUrl: "
22199 #~ msgid " Macro: %1$s: "
22200 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
22202 #, fuzzy
22203 #~ msgid "%1$d words in selection."
22204 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
22206 #, fuzzy
22207 #~ msgid "%1$d words in document."
22208 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
22210 #, fuzzy
22211 #~ msgid "One word in selection."
22212 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
22214 #, fuzzy
22215 #~ msgid "One word in document."
22216 #~ msgstr "Åbn dokument"
22218 #, fuzzy
22219 #~ msgid "Count words"
22220 #~ msgstr "Nuværende ord"
22222 #, fuzzy
22223 #~ msgid "Encoding error"
22224 #~ msgstr "Tegns&æt:"
22226 #, fuzzy
22227 #~ msgid "Placeholders"
22228 #~ msgstr "PlacérTabel"
22230 #, fuzzy
22231 #~ msgid "phantom"
22232 #~ msgstr "Esperanto"
22234 #, fuzzy
22235 #~ msgid "&Right"
22236 #~ msgstr "Højre"
22238 #, fuzzy
22239 #~ msgid "Case."
22240 #~ msgstr "Sag"
22242 #~ msgid "&Load"
22243 #~ msgstr "&Indlæs"
22245 #~ msgid "To &file:"
22246 #~ msgstr "Til &fil:"
22248 #~ msgid "Co&pies:"
22249 #~ msgstr "Ko&pier:"
22251 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
22252 #~ msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
22254 #~ msgid "Printer &name:"
22255 #~ msgstr "Printer&navn:"
22257 #, fuzzy
22258 #~ msgid "Columns "
22259 #~ msgstr "Kolonner"
22261 #, fuzzy
22262 #~ msgid "Overprint "
22263 #~ msgstr "Aftryk"
22265 #, fuzzy
22266 #~ msgid "Conjecture "
22267 #~ msgstr "Formodning"
22269 #, fuzzy
22270 #~ msgid "Font st&yle:"
22271 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
22273 #~ msgid "Use printer name explicitely"
22274 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
22276 #, fuzzy
22277 #~ msgid "&Type:"
22278 #~ msgstr "&Type"
22280 #, fuzzy
22281 #~ msgid "Part "
22282 #~ msgstr "Del"
22284 #, fuzzy
22285 #~ msgid "columns "
22286 #~ msgstr "Kolonner"
22288 #, fuzzy
22289 #~ msgid "overprint "
22290 #~ msgstr "Kladdetryk"
22292 #, fuzzy
22293 #~ msgid "overlayarea"
22294 #~ msgstr "Transparent"
22296 #, fuzzy
22297 #~ msgid "Corollary_"
22298 #~ msgstr "Korollar"
22300 #, fuzzy
22301 #~ msgid "Definition. "
22302 #~ msgstr "Definition"
22304 #, fuzzy
22305 #~ msgid "Example. "
22306 #~ msgstr "Eksempel"
22308 #, fuzzy
22309 #~ msgid "Fact. "
22310 #~ msgstr "Fakta"
22312 #, fuzzy
22313 #~ msgid "Proof. "
22314 #~ msgstr "Korrektur"
22316 #, fuzzy
22317 #~ msgid "note: "
22318 #~ msgstr "notat"
22320 #, fuzzy
22321 #~ msgid "&Extended Chars"
22322 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
22324 #~ msgid "default"
22325 #~ msgstr "standard"
22327 #, fuzzy
22328 #~ msgid "common"
22329 #~ msgstr "kommentar"
22331 #, fuzzy
22332 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
22333 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
22335 #, fuzzy
22336 #~ msgid "Toc"
22337 #~ msgstr "Emne"
22339 #, fuzzy
22340 #~ msgid "Table of Contents|T"
22341 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
22343 #, fuzzy
22344 #~ msgid "OK"
22345 #~ msgstr "&O.k."
22347 #, fuzzy
22348 #~ msgid "Chinese"
22349 #~ msgstr "Kopier"
22351 #, fuzzy
22352 #~ msgid "Upper"
22353 #~ msgstr "Opdatér|O"
22355 #~ msgid "Table of contents"
22356 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
22358 #~ msgid "theorem"
22359 #~ msgstr "teorem"
22361 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
22362 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
22364 #, fuzzy
22365 #~ msgid "Number style"
22366 #~ msgstr "Nummereret liste"
22368 #, fuzzy
22369 #~ msgid "Error closing file"
22370 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
22372 #, fuzzy
22373 #~ msgid "block "
22374 #~ msgstr "Blok"
22376 #, fuzzy
22377 #~ msgid "Corollary.  "
22378 #~ msgstr "Korollar"
22380 #, fuzzy
22381 #~ msgid "&Caption"
22382 #~ msgstr "Billedtekst"
22384 #, fuzzy
22385 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
22386 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
22388 #, fuzzy
22389 #~ msgid "&Label"
22390 #~ msgstr "&Mærkat"
22392 #, fuzzy
22393 #~ msgid "A Label for the caption"
22394 #~ msgstr "Tabelundertekst"
22396 #, fuzzy
22397 #~ msgid "<- P&romote"
22398 #~ msgstr "&Beskyt:"
22400 #, fuzzy
22401 #~ msgid "D&own"
22402 #~ msgstr "By"
22404 #, fuzzy
22405 #~ msgid "Upd&ate"
22406 #~ msgstr "&Opdatér"
22408 #, fuzzy
22409 #~ msgid "SubSection"
22410 #~ msgstr "Undersektion"
22412 #~ msgid ""
22413 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
22414 #~ "font change."
22415 #~ msgstr ""
22416 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
22417 #~ "definere skriftændring."
22419 #~ msgid "Unknown toc list"
22420 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
22422 #, fuzzy
22423 #~ msgid "Insert glossary entry"
22424 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
22426 #, fuzzy
22427 #~ msgid "Glo"
22428 #~ msgstr "&Global"
22430 #, fuzzy
22431 #~ msgid "TeX Code:"
22432 #~ msgstr "TeX|X"
22434 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
22435 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
22437 #~ msgid "&Detach panel"
22438 #~ msgstr "&Frigør panel"
22440 #~ msgid "Insert spacing"
22441 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
22443 #~ msgid "Set limits style"
22444 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
22446 #~ msgid "Set math font"
22447 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
22449 #~ msgid "Insert fraction"
22450 #~ msgstr "Indsæt brøk"
22452 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
22453 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
22455 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
22456 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
22458 #~ msgid "Math Panel|l"
22459 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
22461 #~ msgid "Math Panel|P"
22462 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
22464 #~ msgid "Show math panel"
22465 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
22467 #, fuzzy
22468 #~ msgid "LyX: Math Roots"
22469 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
22471 #~ msgid "Cube root\t\\root"
22472 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
22474 #, fuzzy
22475 #~ msgid "LyX: Math Styles"
22476 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
22478 #, fuzzy
22479 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
22480 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
22482 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
22483 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
22485 #, fuzzy
22486 #~ msgid "Insert math delimiters"
22487 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
22489 #~ msgid "E&xtra options"
22490 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
22492 #~ msgid "Alig&nment:"
22493 #~ msgstr "&Justering:"
22495 #, fuzzy
22496 #~ msgid "&From:"
22497 #~ msgstr "F&rom:"
22499 #~ msgid "&Converters"
22500 #~ msgstr "&Konvertering"
22502 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
22503 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
22505 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
22506 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
22508 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
22509 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
22511 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
22512 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
22514 #~ msgid "PrettyRef: "
22515 #~ msgstr "PrettyRef: "
22517 #~ msgid "Opening child document "
22518 #~ msgstr "Åbner underdokument "
22520 #, fuzzy
22521 #~ msgid "Special Insets|S"
22522 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
22524 #, fuzzy
22525 #~ msgid "Insets|n"
22526 #~ msgstr "Indsæt|I"