This is LyX 1.6.4
[lyx.git] / po / id.po
blobcbd1fbb8b5e6357d6a1636bb8cae558cb960a42c
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-08-22 13:16+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-08-12 07:11+0730\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Versi Indonesia"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versi ditulis disini"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Penghargaan"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Hak cipta"
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
44 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:103
45 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
49 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
50 msgid "&Close"
51 msgstr "&Tutup"
53 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
54 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 msgid "&Dummy"
60 msgstr "&Dummy"
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
70 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
75 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
76 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
77 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
79 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
81 msgid "&OK"
82 msgstr "&Setuju"
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 src/Buffer.cpp:897
88 #: src/Buffer.cpp:2652 src/Buffer.cpp:2676 src/Buffer.cpp:2711
89 #: src/LyXFunc.cpp:732 src/LyXFunc.cpp:871 src/LyXFunc.cpp:1045
90 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
91 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
92 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1807
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
96 msgid "&Cancel"
97 msgstr "&Kembali"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
100 msgid "The bibliography key"
101 msgstr "Kata kunci bibliografi"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
104 msgid "The label as it appears in the document"
105 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:151
109 msgid "&Label:"
110 msgstr "&Label:"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 msgid "&Key:"
114 msgstr "&Kunci:"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
117 msgid "Citation Style"
118 msgstr "Corak acuan"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
125 msgid "&Jurabib"
126 msgstr "&Jurabib"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
133 msgid "&Natbib"
134 msgstr "&Natbib"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
141 msgid "&Default (numerical)"
142 msgstr "&Default (angka)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "Natbib &style:"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr ""
151 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "B&agian dari bibliografi"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
162 msgid "Scan for new databases and styles"
163 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
166 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
167 msgid "&Rescan"
168 msgstr "Pindai &Ulang"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
173 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
175 msgid "&Browse..."
176 msgstr "&Cari..."
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
179 msgid "Enter BibTeX database name"
180 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
183 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
184 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
185 msgid "&Add"
186 msgstr "&Gabung"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
190 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
191 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
192 #: src/LyXFunc.cpp:841 src/buffer_funcs.cpp:107
193 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
194 msgid "Cancel"
195 msgstr "Tidak jadi"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
198 msgid "The BibTeX style"
199 msgstr "Gaya BibTeX"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
202 msgid "St&yle"
203 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
206 msgid "Choose a style file"
207 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
210 msgid "This bibliography section contains..."
211 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
214 msgid "&Content:"
215 msgstr "&Daftar Isi:"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
218 msgid "all cited references"
219 msgstr "semua referensi yang diacu"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
222 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
223 msgid "all uncited references"
224 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
227 msgid "all references"
228 msgstr "semua referensi"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
231 msgid "Add bibliography to the table of contents"
232 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
235 msgid "Add bibliography to &TOC"
236 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
239 msgid "Move the selected database downwards in the list"
240 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:129
243 msgid "Do&wn"
244 msgstr "Tu&run"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
247 msgid "Move the selected database upwards in the list"
248 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
251 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:122
252 msgid "&Up"
253 msgstr "&Naik"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
256 msgid "BibTeX database to use"
257 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
260 msgid "Databa&ses"
261 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
264 msgid "Add a BibTeX database file"
265 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
268 msgid "&Add..."
269 msgstr "&Gabung..."
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
272 msgid "Remove the selected database"
273 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
276 msgid "&Delete"
277 msgstr "&Hapus"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
280 msgid "Check this if the box should break across pages"
281 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
284 msgid "Allow &page breaks"
285 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
289 msgid "Alignment"
290 msgstr "Pengaturan kerataan"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
293 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
294 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:743
299 msgid "Left"
300 msgstr "Kiri"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:744
305 msgid "Center"
306 msgstr "Tengah"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:745
311 msgid "Right"
312 msgstr "Kanan"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
315 msgid "Stretch"
316 msgstr "Perbesar"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
319 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
320 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
325 msgid "Top"
326 msgstr "Atas"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
331 msgid "Middle"
332 msgstr "Tengah"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
337 msgid "Bottom"
338 msgstr "Bawah"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
345 msgid "&Box:"
346 msgstr "K&otak:"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
349 msgid "Co&ntent:"
350 msgstr "Ka&ndungan:"
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
353 msgid "Vertical"
354 msgstr "Tegak"
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
357 msgid "Horizontal"
358 msgstr "Mendatar"
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
361 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
365 msgid "&Restore"
366 msgstr "&Panggil Ulang"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
369 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
375 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
376 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2239
378 msgid "&Apply"
379 msgstr "&Terapkan"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
383 msgid "&Height:"
384 msgstr "Pan&jang:"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
387 msgid "Inner Bo&x:"
388 msgstr "Kota&k dalam:"
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
391 msgid "&Decoration:"
392 msgstr "&Dekorasi:"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:478
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
397 msgid "&Width:"
398 msgstr "&Lebar:"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
401 msgid "Height value"
402 msgstr "Panjangnya"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
405 msgid "Width value"
406 msgstr "Lebarnya"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
409 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
410 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
417 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:633
418 msgid "None"
419 msgstr "Kosong"
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
423 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
424 msgid "Parbox"
425 msgstr "Parbox"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:150
429 msgid "Minipage"
430 msgstr "Halaman kecil"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
433 msgid "Supported box types"
434 msgstr "Tipe box yang ada"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
437 msgid "&Available branches:"
438 msgstr "Branches yang &ada:"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
441 msgid "Select your branch"
442 msgstr "Pilih branch anda"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
445 msgid "Add a new branch to the list"
446 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
449 msgid "A&vailable Branches:"
450 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
453 msgid "&New:"
454 msgstr "&Baru:"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
457 msgid "Remove the selected branch"
458 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
461 msgid "&Remove"
462 msgstr "&Hapus"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
465 msgid "Toggle the selected branch"
466 msgstr "Tandai branch yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
469 msgid "(&De)activate"
470 msgstr "(&De)aktivasi"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
473 msgid "Define or change background color"
474 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
477 msgid "Alter Co&lor..."
478 msgstr "Ganti War&na..."
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
481 msgid "&Font:"
482 msgstr "&Huruf:"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
485 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
486 msgid "Si&ze:"
487 msgstr "Uku&ran:"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
490 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
494 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2280 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
501 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
502 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1782
503 msgid "Default"
504 msgstr "Default"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
508 msgid "Tiny"
509 msgstr "Paling Kecil"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
513 msgid "Smallest"
514 msgstr "Sangat Kecil"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
518 msgid "Smaller"
519 msgstr "Lebih Kecil"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
523 msgid "Small"
524 msgstr "Kecil"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
528 msgid "Normal"
529 msgstr "Normal"
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
533 msgid "Large"
534 msgstr "Besar"
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
538 msgid "Larger"
539 msgstr "Lebih Besar"
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
543 msgid "Largest"
544 msgstr "Lebih Besar Lagi"
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
548 msgid "Huge"
549 msgstr "Sangat Besar"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
552 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
553 msgid "Huger"
554 msgstr "Paling Besar"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
557 msgid "&Custom Bullet:"
558 msgstr "&Pilihan Bullet:"
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
561 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
562 msgid "&Level:"
563 msgstr "&Level:"
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
566 msgid "Change:"
567 msgstr "Perubahan:"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
570 msgid "Go to previous change"
571 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
574 msgid "&Previous change"
575 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
578 msgid "Go to next change"
579 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
582 msgid "&Next change"
583 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
586 msgid "Accept this change"
587 msgstr "Terima perubahan ini"
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
590 msgid "&Accept"
591 msgstr "&Terima"
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
594 msgid "Reject this change"
595 msgstr "Tolak perubahan ini"
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
598 msgid "&Reject"
599 msgstr "&Tolak"
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
603 msgid "Font family"
604 msgstr "Keluarga huruf"
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
607 msgid "&Family:"
608 msgstr "K&eluarga:"
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
612 msgid "Font shape"
613 msgstr "Bentuk huruf"
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
616 msgid "S&hape:"
617 msgstr "&Bentuk:"
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
621 msgid "Font series"
622 msgstr "Seri huruf"
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:118
627 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1740
629 msgid "Language"
630 msgstr "Bahasa"
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
634 msgid "Font color"
635 msgstr "Warna huruf"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
638 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
639 msgid "&Language:"
640 msgstr "&Bahasa:"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
643 msgid "&Series:"
644 msgstr "&Seri:"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
647 msgid "&Color:"
648 msgstr "&Warna:"
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
651 msgid "Never Toggled"
652 msgstr "Pilihan Ukuran"
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
656 msgid "Font size"
657 msgstr "Ukuran huruf"
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
661 msgid "Other font settings"
662 msgstr "Setting huruf lainnya"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
665 msgid "Always Toggled"
666 msgstr "Pilihan Gaya"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
669 msgid "&Misc:"
670 msgstr "&Gaya teks:"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
673 msgid "toggle font on all of the above"
674 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
677 msgid "&Toggle all"
678 msgstr "Tandai Semu&a"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
681 msgid "Apply each change automatically"
682 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
685 msgid "Apply changes immediately"
686 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
690 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
691 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
694 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
695 msgid "Close"
696 msgstr "Tutup"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
699 msgid "Search Citation"
700 msgstr "Cari Acuan"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
703 msgid "F&ind:"
704 msgstr "Car&i:"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:91
707 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
708 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
711 msgid "You can also hit Enter in the search box"
712 msgstr "Anda juga bisa menekan Enter ketika dalam kotak pencarian"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:84
715 msgid "&Go!"
716 msgstr "&Ayo!"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
719 msgid "Search Field:"
720 msgstr "Tempat Pencarian:"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
723 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
724 msgid "All Fields"
725 msgstr "Semua tempat"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
728 msgid "Regular E&xpression"
729 msgstr "Pernyataan &Reguler"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
732 msgid "Entry Types:"
733 msgstr "Tipe Entri:"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
736 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
737 msgid "All Entry Types"
738 msgstr "Semua Tipe Entri"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
741 msgid "Case Se&nsitive"
742 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
745 msgid "Search As You &Type"
746 msgstr "Pencarian Sa&mbil Menulis"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
749 msgid "Formatting"
750 msgstr "Pemformatan"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
753 msgid "List all authors"
754 msgstr "Daftar semua penulis"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
757 msgid "Full aut&hor list"
758 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
761 msgid "Force upper case in citation"
762 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
765 msgid "Force u&pper case"
766 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
769 msgid "Citation st&yle:"
770 msgstr "Corak Ac&uan:"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
773 msgid "Text &before:"
774 msgstr "Teks se&belum:"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
777 msgid "Natbib citation style to use"
778 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
781 msgid "Text to place before citation"
782 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
785 msgid "Text a&fter:"
786 msgstr "Teks sete&lah:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
789 msgid "Text to place after citation"
790 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
793 msgid "App&ly"
794 msgstr "Terap&kan"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
797 msgid "A&vailable Citations:"
798 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
801 msgid "&Selected Citations:"
802 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
805 msgid "The Enter key works, too"
806 msgstr "Acuan yang dipilih"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
809 msgid "The delete key works, too"
810 msgstr "Hapus pilihan"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
813 msgid "D&elete"
814 msgstr "&Hapus"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
817 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
818 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
821 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
822 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
825 msgid "&Down"
826 msgstr "&Turun"
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
829 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
830 msgid "TeX Code: "
831 msgstr "Kode TeX: "
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
834 msgid "Match delimiter types"
835 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
838 msgid "&Keep matched"
839 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
842 msgid "&Size:"
843 msgstr "&Ukuran:"
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
846 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
847 msgid "Insert the delimiters"
848 msgstr "Sisipkan pembatas"
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
851 msgid "&Insert"
852 msgstr "&Sisipkan"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
855 msgid "Reset to the default settings for the document class"
856 msgstr "Mengembalikan ke setting awal dari class dokumen"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
859 msgid "Use Class Defaults"
860 msgstr "Gunakan Default Class"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
863 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
864 msgstr "Simpan setting sebagai default setting dari LyX"
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
867 msgid "Save as Document Defaults"
868 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
871 msgid "Display"
872 msgstr "Tampilan"
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
875 msgid "Show ERT button only"
876 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
879 msgid "&Collapsed"
880 msgstr "&Pisahkan"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
883 msgid "Show ERT contents"
884 msgstr "Buka isi ERT"
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
887 msgid "O&pen"
888 msgstr "&Buka"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
891 msgid "&Errors:"
892 msgstr "&Error:"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
895 msgid "Description:"
896 msgstr "Deskripsi:"
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:94
899 msgid "F&ile"
900 msgstr "B&erkas"
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:113 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
904 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
905 msgid "Filename"
906 msgstr "Namaberkas"
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:116
909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
911 msgid "&File:"
912 msgstr "&Berkas:"
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
916 msgid "Select a file"
917 msgstr "Pilih satu berkas"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:136
920 msgid "&Draft"
921 msgstr "&Draf"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
924 msgid "&Template"
925 msgstr "&Templet"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:182
928 msgid "Available templates"
929 msgstr "Templet yang tersedia"
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
933 msgid "LaTe&X and LyX options"
934 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:199
937 msgid "LaTeX Options"
938 msgstr "Opsi LaTeX"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:217
941 msgid "O&ption:"
942 msgstr "O&psi:"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
945 msgid "Forma&t:"
946 msgstr "Forma&t:"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:254
949 msgid "&Show in LyX"
950 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:266
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:290
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
956 msgid "Percentage to scale by in LyX"
957 msgstr "Presentasi skala di LyX"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:269
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
961 msgid "Sca&le on Screen (%):"
962 msgstr "Sca&la di Layar (%):"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:327
965 msgid "Si&ze and Rotation"
966 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
969 msgid "Rotate"
970 msgstr "Putar"
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:386
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:416
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
976 msgid "Angle to rotate image by"
977 msgstr "Sudut putaran gambar"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:396
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
983 msgid "The origin of the rotation"
984 msgstr "Sumbu putaran"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
987 msgid "Ori&gin:"
988 msgstr "Sum&bu:"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:419
991 msgid "A&ngle:"
992 msgstr "S&udut:"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:434
995 msgid "Scale"
996 msgstr "Skala"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1000 msgid "Height of image in output"
1001 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:468
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1005 msgid "Width of image in output"
1006 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1009 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1010 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1014 msgid "&Maintain aspect ratio"
1015 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1018 msgid "Crop"
1019 msgstr "Pemotongan"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:532
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1023 msgid "Clip to bounding box values"
1024 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:535
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1028 msgid "Clip to &bounding box"
1029 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:542
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1033 msgid "&Left bottom:"
1034 msgstr "Kiri ba&wah:"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1037 msgid "x"
1038 msgstr "x"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:562
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1042 msgid "Right &top:"
1043 msgstr "&Kanan atas:"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:572
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1047 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1048 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1052 msgid "&Get from File"
1053 msgstr "Ambil &dari berkas"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605
1056 msgid "y"
1057 msgstr "y"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1061 msgid "Form"
1062 msgstr "Borang"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1065 msgid "Use &default placement"
1066 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1069 msgid "Advanced Placement Options"
1070 msgstr "Pengaturan penempatan"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1073 msgid "&Top of page"
1074 msgstr "&Atas halaman"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1077 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1078 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1081 msgid "Here de&finitely"
1082 msgstr "Harus D&isini"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1085 msgid "&Here if possible"
1086 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1089 msgid "&Page of floats"
1090 msgstr "&Halaman bebas"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1093 msgid "&Bottom of page"
1094 msgstr "&Bawah halaman"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1097 msgid "&Span columns"
1098 msgstr "Sepan&jang kolom"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1101 msgid "&Rotate sideways"
1102 msgstr "Puta&r kesamping"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1105 msgid "FontUi"
1106 msgstr "HurufUi"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1109 msgid "C&JK:"
1110 msgstr "C&JK:"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1113 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1114 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1117 msgid "Use old style instead of lining figures"
1118 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1121 msgid "Use &Old Style Figures"
1122 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1125 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1126 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1129 msgid "Use true S&mall Caps"
1130 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1133 msgid "Select the default family for the document"
1134 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1137 msgid "&Base Size:"
1138 msgstr "&Ukuran:"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1141 msgid "&Default Family:"
1142 msgstr "&Huruf Utama:"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1145 msgid "&Sans Serif:"
1146 msgstr "&Sans Serif:"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1149 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1150 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1153 msgid "S&cale (%):"
1154 msgstr "Ska&la (%):"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1157 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1158 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1161 msgid "&Roman:"
1162 msgstr "&Roman:"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1165 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1166 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1169 msgid "&Typewriter:"
1170 msgstr "Mesinke&tik:"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1173 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1174 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1177 msgid "Sc&ale (%):"
1178 msgstr "Sk&ala (%):"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1181 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1182 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1185 msgid "&Graphics"
1186 msgstr "&Gambar"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1189 msgid "Select an image file"
1190 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1193 msgid "Output Size"
1194 msgstr "Ukuran Output"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1197 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1198 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1201 msgid "Set &height:"
1202 msgstr "Ti&nggi:"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1205 msgid "&Scale Graphics (%):"
1206 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1209 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1210 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1213 msgid "Set &width:"
1214 msgstr "&Lebar:"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1217 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1218 msgstr ""
1219 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1222 msgid "Rotate Graphics"
1223 msgstr "Putar Gambar"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1226 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1227 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1230 msgid "Ro&tate after scaling"
1231 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1234 msgid "Or&igin:"
1235 msgstr "Sumb&u Putar:"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1238 msgid "A&ngle (Degrees):"
1239 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1243 msgid "File name of image"
1244 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1247 msgid "&Clipping"
1248 msgstr "Kl&iping"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1252 msgid "y:"
1253 msgstr "y:"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1257 msgid "x:"
1258 msgstr "x:"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1261 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1262 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1265 msgid "Don't un&zip on export"
1266 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1270 msgid "Additional LaTeX options"
1271 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1274 msgid "LaTeX &options:"
1275 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1278 msgid ""
1279 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1280 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1281 msgstr ""
1282 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1283 "pengaturan preferensi."
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1286 msgid "Sho&w in LyX"
1287 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1290 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1291 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1294 msgid "Graphics Group"
1295 msgstr "Grup Gambar"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1298 msgid "A&ssigned to group:"
1299 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1302 msgid "Click to define a new graphics group."
1303 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1306 msgid "O&pen new group..."
1307 msgstr "Buat grup &baru..."
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1310 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1311 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1314 msgid "Draft mode"
1315 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1318 msgid "&Draft mode"
1319 msgstr "Mode &draf"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1322 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1323 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1326 msgid "..............."
1327 msgstr "..............."
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1330 msgid "________"
1331 msgstr "________"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1334 msgid "<-----------"
1335 msgstr "<-----------"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1338 msgid "----------->"
1339 msgstr "----------->"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1342 msgid "\\-----v-----/"
1343 msgstr "\\-----v-----/"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1346 msgid "/-----^-----\\"
1347 msgstr "/-----^-----\\"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1350 msgid "&Spacing:"
1351 msgstr "S&pasi:"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1354 msgid "Supported spacing types"
1355 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1358 msgid "&Value:"
1359 msgstr "&Nilai:"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1362 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1363 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1366 msgid "&Fill Pattern:"
1367 msgstr "Pola &Isian:"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1370 msgid "&Protect:"
1371 msgstr "&Protect:"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:95
1374 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:120
1375 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1376 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1379 msgid "Specify the link target"
1380 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1383 msgid "Link type"
1384 msgstr "Tipe tautan"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1387 msgid "Link to the web or to every other target"
1388 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1391 msgid "&Web"
1392 msgstr "&Web"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1395 msgid "Link to an email address"
1396 msgstr "Tautan ke alamat email"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1399 msgid "&Email"
1400 msgstr "&Email"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1403 msgid "Link to a file"
1404 msgstr "Tautkan ke berkas"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1407 msgid "&File"
1408 msgstr "&Berkas"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1413 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:24
1414 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:350
1415 msgid "URL"
1416 msgstr "URL"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1420 msgid "Name associated with the URL"
1421 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1424 msgid "&Target:"
1425 msgstr "&Target:"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:125
1429 msgid "&Name:"
1430 msgstr "&Nama:"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1433 msgid "Listing Parameters"
1434 msgstr "Parameter Listing"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1437 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1438 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1439 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1442 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1443 msgid "&Bypass validation"
1444 msgstr "Tanpa &Validasi"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1447 msgid "C&aption:"
1448 msgstr "C&aption:"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1451 msgid "La&bel:"
1452 msgstr "La&bel:"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1455 msgid "Mo&re parameters"
1456 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1459 msgid "Underline spaces in generated output"
1460 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1463 msgid "&Mark spaces in output"
1464 msgstr "Tanda spasi di &output"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1467 msgid "Show LaTeX preview"
1468 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1471 msgid "&Show preview"
1472 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1475 msgid "File name to include"
1476 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1479 msgid "&Include Type:"
1480 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:347
1483 msgid "Include"
1484 msgstr "Ikutan"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:338
1487 msgid "Input"
1488 msgstr "Kode Input"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1491 msgid "Verbatim"
1492 msgstr "Verbatim"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:970
1495 #: src/insets/InsetInclude.cpp:976
1496 msgid "Program Listing"
1497 msgstr "Pemrograman"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1500 msgid "Edit the file"
1501 msgstr "Sunting berkas"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1504 msgid "&Edit"
1505 msgstr "Suntin&g"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1508 msgid "Information Type:"
1509 msgstr "Tipe Informasi:"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1512 msgid "Information Name:"
1513 msgstr "Nama Informasi:"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1517 msgid "&New"
1518 msgstr "&Baru"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1521 msgid "Document &class"
1522 msgstr "&Class Dokumen"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1525 msgid "Click to select a local document class definition file"
1526 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1529 msgid "&Local Layout..."
1530 msgstr "&Layout lokal..."
1532 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1533 msgid "Class options"
1534 msgstr "Opsi Class"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1537 msgid ""
1538 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1539 "select/deselect."
1540 msgstr ""
1541 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas layout.  Klik sebelah kiri "
1542 "untuk pilih/tidak pilih."
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1545 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1546 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas layout"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1549 msgid "P&redefined:"
1550 msgstr "De&finisi awal:"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1553 msgid "Cust&om:"
1554 msgstr "Aturan sendiri:"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1557 msgid "&Graphics driver:"
1558 msgstr "&Graphics driver:"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1561 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1562 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1565 msgid "Select de&fault master document"
1566 msgstr "Pilih default master dokumen"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1569 msgid "&Master:"
1570 msgstr "&Master:"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1573 msgid "Enter the name of the default master document"
1574 msgstr "Tuliskan nama dokumen master default"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1577 msgid "Encoding"
1578 msgstr "Pengubahan bahasa"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1581 msgid "Language &Default"
1582 msgstr "Secara &Otomatis"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1585 msgid "&Other:"
1586 msgstr "&Lainnya:"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1589 msgid "&Quote Style:"
1590 msgstr "Tanda P&etik:"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:298
1593 #: src/insets/InsetListings.cpp:408 src/insets/InsetListings.cpp:410
1594 msgid "Listing"
1595 msgstr "Listing"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1598 msgid "&Main Settings"
1599 msgstr "Pengaturan &Umum"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1602 msgid "Placement"
1603 msgstr "Penempatan"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1606 msgid "Check for inline listings"
1607 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1610 msgid "&Inline listing"
1611 msgstr "&Inline listing"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1614 msgid "Check for floating listings"
1615 msgstr "Pilih untuk penempatan float"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1618 msgid "&Float"
1619 msgstr "&Float"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1622 msgid "&Placement:"
1623 msgstr "&Penempatan:"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1626 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1627 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1630 msgid "Line numbering"
1631 msgstr "Penomoran baris"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1634 msgid "&Side:"
1635 msgstr "T&empat nomor:"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1638 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1639 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1642 msgid "S&tep:"
1643 msgstr "&Beda nomor:"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1646 msgid "Difference between two numbered lines"
1647 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1650 msgid "Font si&ze:"
1651 msgstr "Ukura&n huruf:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
1654 msgid "Choose the font size for line numbers"
1655 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1659 msgid "Style"
1660 msgstr "Corak"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1663 msgid "F&ont size:"
1664 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
1667 msgid "The content's base font size"
1668 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1671 msgid "Font Famil&y:"
1672 msgstr "&Model Huruf:"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
1675 msgid "The content's base font style"
1676 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
1679 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1680 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1683 msgid "&Break long lines"
1684 msgstr "Pisah baris pan&jang"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
1687 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1688 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1691 msgid "S&pace as symbol"
1692 msgstr "Simb&ol spasi"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1695 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1696 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1699 msgid "Space i&n string as symbol"
1700 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1703 msgid "Tab&ulator size:"
1704 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1707 msgid "Use extended character table"
1708 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1711 msgid "&Extended character table"
1712 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
1715 msgid "Lan&guage:"
1716 msgstr "Ba&hasa:"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
1719 msgid "Select the programming language"
1720 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
1723 msgid "&Dialect:"
1724 msgstr "&Dialek:"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
1727 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1728 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1731 msgid "Range"
1732 msgstr "Baris ditampilkan"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
1735 msgid "Fi&rst line:"
1736 msgstr "Baris pertama:"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
1739 msgid "The first line to be printed"
1740 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
1743 msgid "&Last line:"
1744 msgstr "Baris terakhir:"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1747 msgid "The last line to be printed"
1748 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1751 msgid "Ad&vanced"
1752 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
1755 msgid "More Parameters"
1756 msgstr "Parameter lain"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
1759 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1760 msgid "Feedback window"
1761 msgstr "Jendela informasi"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1764 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1765 msgstr ""
1766 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
1767 "memunculkan daftar semua parameter"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
1770 msgid "Update the display"
1771 msgstr "Perbarui tampilan"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1775 msgid "&Update"
1776 msgstr "Perbar&ui"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64
1779 msgid "Copy to Clip&board"
1780 msgstr "Salin "
1782 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1783 msgid "&Find:"
1784 msgstr "&Cari:"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:108
1787 msgid "Jump to the next warning message."
1788 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
1790 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
1791 msgid "Next &Warning"
1792 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
1795 msgid "Jump to the next error message."
1796 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
1798 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121
1799 msgid "Next &Error"
1800 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1803 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1804 msgstr ""
1805 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1808 msgid "&Default Margins"
1809 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1812 msgid "&Top:"
1813 msgstr "Dari &Atas:"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1816 msgid "&Bottom:"
1817 msgstr "Dari &Bawah:"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1820 msgid "&Inner:"
1821 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1824 msgid "O&uter:"
1825 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1828 msgid "Head &sep:"
1829 msgstr "P&emisah kepala atas:"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1832 msgid "Head &height:"
1833 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1836 msgid "&Foot skip:"
1837 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1840 msgid "&Column Sep:"
1841 msgstr "&Jarak antara kolom:"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1847 msgid "Number of rows"
1848 msgstr "Jumlah baris matriks"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1852 msgid "&Rows:"
1853 msgstr "&Baris:"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1859 msgid "Number of columns"
1860 msgstr "Jumlah kolom matriks"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1864 msgid "&Columns:"
1865 msgstr "&Kolom:"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1868 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1869 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1872 msgid "Vertical alignment"
1873 msgstr "Pelurusan vertikal"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1876 msgid "&Vertical:"
1877 msgstr "&Vertikal:"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1880 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1881 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1884 msgid "&Horizontal:"
1885 msgstr "&Horisontal:"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1888 msgid "&Use AMS math package automatically"
1889 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1892 msgid "Use AMS &math package"
1893 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1896 msgid "Use esint package &automatically"
1897 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1900 msgid "Use &esint package"
1901 msgstr "Gunakan paket &esint"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:59
1904 msgid "A&vailable:"
1905 msgstr "&Yang tersedia:"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:108
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1909 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1910 msgid "A&dd"
1911 msgstr "T&ambah"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:115
1914 msgid "De&lete"
1915 msgstr "Ha&pus"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:159
1918 msgid "S&elected:"
1919 msgstr "Yang d&ipilih:"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1922 msgid "Sort &as:"
1923 msgstr "Urut sesuai:"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1926 msgid "&Description:"
1927 msgstr "&Deskripsi:"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1930 msgid "&Symbol:"
1931 msgstr "&Simbol:"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1934 msgid "Type"
1935 msgstr "Tipe"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1938 msgid "LyX internal only"
1939 msgstr "Hanya internal LyX"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1942 msgid "LyX &Note"
1943 msgstr "&Nota LyX"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1946 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1947 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1950 msgid "&Comment"
1951 msgstr "&Komentar"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1954 msgid "Print as grey text"
1955 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1958 msgid "&Greyed out"
1959 msgstr "Nota Kela&bu"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1962 msgid "&List in Table of Contents"
1963 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1966 msgid "&Numbering"
1967 msgstr "Pe&nomoran"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1970 msgid "&Use hyperref support"
1971 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1974 msgid "&General"
1975 msgstr "&Umum"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1978 msgid ""
1979 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1980 msgstr ""
1981 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
1982 "yang ada judul dan penulisnya"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1985 msgid "Automatically fi&ll header"
1986 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1989 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1990 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1993 msgid "Load in &fullscreen mode"
1994 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1997 msgid "Header Information"
1998 msgstr "Informasi Header"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2001 msgid "&Title:"
2002 msgstr "&Judul:"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2005 msgid "&Author:"
2006 msgstr "&Penulis:"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2009 msgid "&Subject:"
2010 msgstr "&Subyek:"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2013 msgid "&Keywords:"
2014 msgstr "&Katakunci:"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2017 msgid "H&yperlinks"
2018 msgstr "H&yperlinks"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2021 msgid "Allows link text to break across lines."
2022 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2025 msgid "B&reak links over lines"
2026 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2029 msgid "No &frames around links"
2030 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2033 msgid "C&olor links"
2034 msgstr "Link ber&warna"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2037 msgid "Bibliographical backreferences"
2038 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2041 msgid "B&ackreferences:"
2042 msgstr "Referensi di &akhir:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2045 msgid "&Bookmarks"
2046 msgstr "&Batas buku"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2049 msgid "G&enerate Bookmarks"
2050 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2053 msgid "&Numbered bookmarks"
2054 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2057 msgid "Number of levels"
2058 msgstr "Jumlah Level"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2061 msgid "&Open bookmarks"
2062 msgstr "Bu&ka batas buku"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2065 msgid "Additional o&ptions"
2066 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2069 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2070 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2074 msgid "Page Layout"
2075 msgstr "Tataletak Halaman"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2078 msgid "Paper Format"
2079 msgstr "Format Kertas"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2082 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2083 msgstr ""
2084 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2087 msgid "Style used for the page header and footer"
2088 msgstr "Model yang digunakan untuk header dan footer halaman"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2091 msgid "Headings &style:"
2092 msgstr "Model &Heading:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2095 msgid "&Landscape"
2096 msgstr "&Lansekap"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2099 msgid "&Portrait"
2100 msgstr "&Potret"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2104 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
2105 msgid "&Format:"
2106 msgstr "&Format:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2109 msgid "&Orientation:"
2110 msgstr "&Orientasi:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2113 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2114 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2117 msgid "&Two-sided document"
2118 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2121 msgid "I&mmediate Apply"
2122 msgstr "Terapkan se&gera"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2125 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2126 msgstr "Gunakan selalu kerataan default, apabila ragu."
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2129 msgid "Paragraph's &Default"
2130 msgstr "&Default Paragraf"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2133 msgid "Ri&ght"
2134 msgstr "Rata K&anan"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2137 msgid "C&enter"
2138 msgstr "Tenga&h"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2141 msgid "&Left"
2142 msgstr "Rata K&iri"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2145 msgid "&Justified"
2146 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2149 msgid "&Indent Paragraph"
2150 msgstr "Paragraf &Masuk"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2153 msgid "Label Width"
2154 msgstr "Lebar Label"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2158 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2159 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2162 msgid "Lo&ngest label"
2163 msgstr "&Label terpanjang"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2166 msgid "Line &spacing"
2167 msgstr "Spasi &Baris"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1415
2170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2171 msgid "Single"
2172 msgstr "Satu"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2175 msgid "1.5"
2176 msgstr "1.5"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1421
2179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2180 msgid "Double"
2181 msgstr "Dua"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2184 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2185 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
2186 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
2187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:150
2188 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:161
2189 msgid "Custom"
2190 msgstr "AturSendiri"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2193 msgid "A&lter..."
2194 msgstr "&Alternatif..."
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2197 msgid "In Math"
2198 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2201 msgid ""
2202 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2203 "delay."
2204 msgstr ""
2205 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2206 "matematika setelah jeda."
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2209 msgid "Automatic in&line completion"
2210 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2213 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2214 msgstr "Tampilkan popup pada mode matematika setelah jeda waktu"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2217 msgid "Automatic p&opup"
2218 msgstr "P&opup otomatis"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2221 msgid "In Text"
2222 msgstr "Pada Teks"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2225 msgid ""
2226 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2227 "delay."
2228 msgstr ""
2229 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
2230 "jeda waktu."
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2233 msgid "Automatic &inline completion"
2234 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2237 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2238 msgstr "Tampilkan popup pada mode teks setelah jeda waktu"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2241 msgid "Automatic &popup"
2242 msgstr "Pop&up otomatis"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2245 msgid ""
2246 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2247 "mode."
2248 msgstr ""
2249 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila pengisian tersedia di mode teks."
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2252 msgid "Cursor i&ndicator"
2253 msgstr "I&ndicator kursor"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2256 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2257 msgid "General"
2258 msgstr "General"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2261 msgid ""
2262 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2263 "if it is available."
2264 msgstr ""
2265 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian inline akan dimunculkan apabila "
2266 "tersedia."
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2269 msgid "s inline completion dela&y"
2270 msgstr "detik jeda &waktu pengisian inline"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2273 msgid ""
2274 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2275 "if it is available."
2276 msgstr ""
2277 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian popup akan dimunculkan apabila "
2278 "tersedia."
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2281 msgid "s popup d&elay"
2282 msgstr "detik &jeda waktu popup"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2285 msgid ""
2286 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2287 "It will be shown right away."
2288 msgstr ""
2289 "Ketika pengisian TAB not-unique, tidak akan ada jeda waktu popup, tapi akan "
2290 "ditampilkan segera."
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2293 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2294 msgstr "Tampilkan popup tanpa jeda waktu untuk pengisian non-uni&que"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2297 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2298 msgstr ""
2299 "Pengisian yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2302 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2303 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memendekkan pengisian yang panjang."
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2306 msgid "C&onverter:"
2307 msgstr "Pengk&onversi:"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2310 msgid "E&xtra flag:"
2311 msgstr "Tanda E&kstra:"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2314 msgid "&From format:"
2315 msgstr "Format &dari:"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2318 msgid "&To format:"
2319 msgstr "For&mat ke:"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2323 msgid "&Modify"
2324 msgstr "&Ubah"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2341 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2405
2329 msgid "Remo&ve"
2330 msgstr "&Hapus"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2333 msgid "Converter Defi&nitions"
2334 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2337 msgid "Converter File Cache"
2338 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2341 msgid "&Enabled"
2342 msgstr "Di&bolehkan"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2345 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2346 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2349 msgid "&Date format:"
2350 msgstr "&Format hari:"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2353 msgid "Date format for strftime output"
2354 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2357 msgid "Display &Graphics"
2358 msgstr "Tampilan &Gambar"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2361 msgid "Instant &Preview:"
2362 msgstr "M&uncul Seketika:"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2366 msgid "Off"
2367 msgstr "Tidak Aktif"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2370 msgid "No math"
2371 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2374 msgid "On"
2375 msgstr "Aktif"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2378 msgid "Editing"
2379 msgstr "Penyuntingan"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2382 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2383 msgstr "Kursor mengikuti s&crollbar"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2386 msgid "Sort &environments alphabetically"
2387 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2390 msgid "&Group environments by their category"
2391 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2394 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2395 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2398 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2399 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2402 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2403 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2406 msgid "Fullscreen"
2407 msgstr "Layar Penuh"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2410 msgid "&Limit text width"
2411 msgstr "&Batasi area teks"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2414 msgid "Screen used (&pixels):"
2415 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2418 msgid "Hide &tabbar"
2419 msgstr "Sembunyikan t&ab"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2422 msgid "Hide scr&ollbar"
2423 msgstr "Sembun&yikan scrollbar"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2426 msgid "&Hide toolbars"
2427 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2430 msgid "&New..."
2431 msgstr "&Baru..."
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
2434 msgid "Re&move"
2435 msgstr "&Hapus"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2438 msgid "S&hort Name:"
2439 msgstr "Nama Sin&gkat:"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2442 msgid "Vector &graphics format"
2443 msgstr "Format vector grap&hics"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2446 msgid "&Document format"
2447 msgstr "Format &dokumen"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2450 msgid "&Viewer:"
2451 msgstr "Pen&ampil:"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2454 msgid "Ed&itor:"
2455 msgstr "Pen&yunting:"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2458 msgid "Shortc&ut:"
2459 msgstr "&Cara pintas:"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2462 msgid "E&xtension:"
2463 msgstr "&Ekstensi:"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2466 msgid "Co&pier:"
2467 msgstr "Penya&lin:"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2470 msgid "&E-mail:"
2471 msgstr "&E-mail:"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2474 msgid "Your name"
2475 msgstr "Nama anda"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2478 msgid "Your E-mail address"
2479 msgstr "Alamat E-mail anda"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2482 msgid "Keyboard"
2483 msgstr "Papanketik"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2486 msgid "Use &keyboard map"
2487 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2490 msgid "&First:"
2491 msgstr "P&ertama:"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2496 msgid "Br&owse..."
2497 msgstr "&Cari..."
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2500 msgid "S&econd:"
2501 msgstr "Ke&dua:"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2504 msgid "Mouse"
2505 msgstr "Tetikus"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2508 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2509 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2512 msgid ""
2513 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2514 "speed it up, low values slow it down."
2515 msgstr ""
2516 "1.0 adalah kecepatan scrolling yang normal untuk tetikus beroda. Angka yang "
2517 "lebih tinggi akan mempercepat, dan angka rendah memperlambat."
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2520 msgid "User &interface language:"
2521 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
2524 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
2525 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2528 msgid "&Default language:"
2529 msgstr "Bahasa &Default:"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
2532 msgid "Select the default language of your documents"
2533 msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2536 msgid "Language pac&kage:"
2537 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:75
2540 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2541 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (default:babel)"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:82
2544 msgid "Command s&tart:"
2545 msgstr "Perintah a&wal:"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:92
2548 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2549 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
2552 msgid "Command e&nd:"
2553 msgstr "Perintah akh&ir:"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2556 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2557 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2560 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2561 msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
2564 msgid "&Use babel"
2565 msgstr "Gunakan b&abel"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2568 msgid ""
2569 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2570 "the language package)"
2571 msgstr ""
2572 "Pilih ini untuk mengikuti bahasa secara global (ke class dokumen), tidak "
2573 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
2576 msgid "&Global"
2577 msgstr "&Global"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2580 msgid ""
2581 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2582 "switch command"
2583 msgstr ""
2584 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara explisit diatur oleh "
2585 "perintah mengganti bahasa"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
2588 msgid "Auto &begin"
2589 msgstr "&Otomatis memulai"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:146
2592 msgid ""
2593 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2594 "switch command"
2595 msgstr ""
2596 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
2597 "perintah mengganti bahasa"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
2600 msgid "Auto &end"
2601 msgstr "Otomatis me&nutup"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:156
2604 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2605 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2608 msgid "Mark &foreign languages"
2609 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:185
2612 msgid "Right-to-left language support"
2613 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203 src/LyXRC.cpp:2796
2616 msgid ""
2617 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2618 msgstr ""
2619 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
2620 "Hibrani)."
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
2623 msgid "Enable RTL su&pport"
2624 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
2627 msgid "Cursor movement:"
2628 msgstr "Gerakan kursor:"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:244
2631 msgid "&Logical"
2632 msgstr "&Logical"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:254
2635 msgid "&Visual"
2636 msgstr "&Visual"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
2639 msgid "Set class options to default on class change"
2640 msgstr "Mengubah opsi class ke default jika class berubah"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
2643 msgid "R&eset class options when document class changes"
2644 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2648 msgid "US letter"
2649 msgstr "US letter"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
2652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2653 msgid "US legal"
2654 msgstr "US legal"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
2657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2658 msgid "US executive"
2659 msgstr "US executive"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
2662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2663 msgid "A3"
2664 msgstr "A3"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
2667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2668 msgid "A4"
2669 msgstr "A4"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2673 msgid "A5"
2674 msgstr "A5"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
2677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2678 msgid "B5"
2679 msgstr "B5"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:114
2682 msgid "Chec&kTeX command:"
2683 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:124
2686 msgid "CheckTeX start options and flags"
2687 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131
2690 msgid "Te&X encoding:"
2691 msgstr "Te&X encoding:"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
2694 msgid "Default paper si&ze:"
2695 msgstr "&Ukuran kertas default:"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2698 msgid "BibTeX command and options"
2699 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
2702 msgid "&BibTeX command:"
2703 msgstr "Perintah &BibTeX:"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
2706 msgid "&Nomenclature command:"
2707 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2710 msgid ""
2711 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2712 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2713 "rather than the Cygwin teTeX."
2714 msgstr ""
2715 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
2716 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
2717 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2720 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2721 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:197
2724 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2725 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:204
2728 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2729 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2732 msgid "&Index command:"
2733 msgstr "Perintah &Indeks:"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:221
2736 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
2737 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2740 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
2741 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:235
2744 msgid "BibTeX command (&Japanese):"
2745 msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:245
2748 msgid "Index command (Ja&panese):"
2749 msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:255
2752 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2753 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:262
2756 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2757 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
2760 msgid "&Working directory:"
2761 msgstr "Direktori &Kerja:"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:84
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:130
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:153
2769 msgid "Browse..."
2770 msgstr "Cari..."
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:48
2773 msgid "&Document templates:"
2774 msgstr "Te&mplate Dokumen:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:71
2777 msgid "&Example files:"
2778 msgstr "B&erkas Contoh:"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:94
2781 msgid "&Backup directory:"
2782 msgstr "Direktori back&up:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:117
2785 msgid "Ly&XServer pipe:"
2786 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:140
2789 msgid "&Temporary directory:"
2790 msgstr "Direktori sementa&ra:"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:163
2793 msgid "&PATH prefix:"
2794 msgstr "&Awalan PATH:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2470
2797 msgid ""
2798 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2799 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2800 "paragraphs are separated by a blank line."
2801 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2804 msgid "Output &line length:"
2805 msgstr "Panjang &baris output:"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2808 msgid "&roff command:"
2809 msgstr "Perintah &roff:"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2812 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2813 msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2816 msgid "Printer Command Options"
2817 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2820 msgid "Extension to be used when printing to file."
2821 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2824 msgid "File ex&tension:"
2825 msgstr "Eks&tensi berkas:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2828 msgid "Option used to print to a file."
2829 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2832 msgid "Print to &file:"
2833 msgstr "Cetak ke &berkas:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2836 msgid "Option used to print to non-default printer."
2837 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan default."
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2840 msgid "Set &printer:"
2841 msgstr "Set &mesin cetak:"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2844 msgid "Option used with spool command to set printer."
2845 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2848 msgid "Spool &printer:"
2849 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2852 msgid ""
2853 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2854 "to print."
2855 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2858 msgid "Spool co&mmand:"
2859 msgstr "Perintah spoo&l:"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2862 msgid "Option used to reverse page order."
2863 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2866 msgid "Re&verse pages:"
2867 msgstr "Ur&utan terbalik:"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2870 msgid "Lan&dscape:"
2871 msgstr "Lanse&kap:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2874 msgid "&Number of copies:"
2875 msgstr "Jumlah salinan:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2878 msgid "Option used to set number of copies."
2879 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2882 msgid "Option used to print a range of pages."
2883 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2886 msgid "Co&llated:"
2887 msgstr "Susu&n halaman:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2890 msgid "Pa&ge range:"
2891 msgstr "&Range halaman:"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2894 msgid "Option used to collate multiple copies."
2895 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2898 msgid "&Odd pages:"
2899 msgstr "Halaman &ganjil:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2902 msgid "&Even pages:"
2903 msgstr "&Halaman genap:"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2906 msgid "Paper t&ype:"
2907 msgstr "Tipe kert&as:"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2910 msgid "Paper si&ze:"
2911 msgstr "Ukuran kerta&s:"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2914 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2915 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2918 msgid "E&xtra options:"
2919 msgstr "Per&intah ekstra:"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2922 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2923 msgstr ""
2924 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
2925 "mengetahui sekali masalah ini."
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2928 msgid ""
2929 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2930 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2931 "printers."
2932 msgstr ""
2933 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
2934 "mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
2935 "untuk semua mesin cetak yang ada."
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2938 msgid "Adapt &output to printer"
2939 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2942 msgid "Name of the default printer"
2943 msgstr "Nama printer default"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2946 msgid "Default &printer:"
2947 msgstr "Mesin &Cetak default:"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2950 msgid "Printer co&mmand:"
2951 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2954 msgid "Sans Seri&f:"
2955 msgstr "&Sans Serif:"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2958 msgid "T&ypewriter:"
2959 msgstr "Mesin&ketik:"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
2962 msgid "R&oman:"
2963 msgstr "&Roman:"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2966 msgid "Screen &DPI:"
2967 msgstr "Layar &DPI:"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2970 msgid "&Zoom %:"
2971 msgstr "&Perbesar %:"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2974 msgid "Font Sizes"
2975 msgstr "Ukuran Huruf"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2978 msgid "&Large:"
2979 msgstr "Besar:"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2982 msgid "&Larger:"
2983 msgstr "Lebih Besar:"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
2986 msgid "&Largest:"
2987 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2990 msgid "&Huge:"
2991 msgstr "Sangat Besar:"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2994 msgid "&Hugest:"
2995 msgstr "Paling Besar:"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2998 msgid "S&mallest:"
2999 msgstr "Sangat Kecil:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3002 msgid "S&maller:"
3003 msgstr "Lebih Kecil:"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3006 msgid "S&mall:"
3007 msgstr "Kecil:"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3010 msgid "&Normal:"
3011 msgstr "Normal:"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3014 msgid "&Tiny:"
3015 msgstr "Paling kecil:"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3018 msgid ""
3019 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3020 "of fonts"
3021 msgstr ""
3022 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3023 "layar"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3026 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3027 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3030 msgid "&Bind file:"
3031 msgstr "Berkas &Bind:"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3034 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3035 msgstr "Tampilkan ke&y-bindings mengandung:"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3038 msgid "Al&ternative language:"
3039 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3042 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3043 msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3046 msgid "Personal &dictionary:"
3047 msgstr "&Kamus pribadi:"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3050 msgid "&Escape characters:"
3051 msgstr "Ka&rakter escape:"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3054 msgid "Spellchec&ker executable:"
3055 msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3058 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3059 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3062 msgid "Use input encod&ing"
3063 msgstr "Gunakan input encod&ing"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3066 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3067 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3070 msgid "Accept compound &words"
3071 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3074 msgid "Session"
3075 msgstr "Sesi Kerja"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3078 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3079 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3082 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3083 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3086 msgid "Restore cursor &positions"
3087 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3090 msgid "&Load opened files from last session"
3091 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3094 msgid "Clear all session &information"
3095 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3098 msgid "Documents"
3099 msgstr "Dokumen"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3102 msgid "&Maximum last files:"
3103 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3106 msgid "minutes"
3107 msgstr "menit"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3110 msgid "&Backup documents, every"
3111 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3114 msgid "&Open documents in tabs"
3115 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3118 msgid "Automatic help"
3119 msgstr "Bantuan Otomatis"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3122 msgid ""
3123 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3124 "the main work area of an edited document"
3125 msgstr ""
3126 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
3127 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3130 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3131 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3134 msgid "Bro&wse..."
3135 msgstr "Ca&ri..."
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3138 msgid "&User interface file:"
3139 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/Buffer.cpp:320 src/LyXFunc.cpp:732
3142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
3143 msgid "&Save"
3144 msgstr "&Simpan"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3147 msgid "Pages"
3148 msgstr "Halaman"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3151 msgid "Page number to print from"
3152 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3155 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3156 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3159 msgid "Page number to print to"
3160 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3163 msgid "Print all pages"
3164 msgstr "Cetak semua halaman"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3167 msgid "Fro&m"
3168 msgstr "Dar&i"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3171 msgid "&All"
3172 msgstr "Semu&a"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3175 msgid "Print &odd-numbered pages"
3176 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3179 msgid "Print &even-numbered pages"
3180 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3183 msgid "Print in reverse order"
3184 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3187 msgid "Re&verse order"
3188 msgstr "&Urutan dari belakang"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3191 msgid "Copie&s"
3192 msgstr "&Kali"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3195 msgid "Number of copies"
3196 msgstr "Jumlah salinan"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3199 msgid "Collate copies"
3200 msgstr "Susun salinan"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3203 msgid "&Collate"
3204 msgstr "S&usun"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3207 msgid "&Print"
3208 msgstr "Ce&tak"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3211 msgid "Print Destination"
3212 msgstr "Cetakan dikirim ke"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3215 msgid "Send output to the printer"
3216 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3219 msgid "P&rinter:"
3220 msgstr "&Mesin Cetak:"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3223 msgid "Send output to the given printer"
3224 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3227 msgid "Send output to a file"
3228 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3231 msgid "La&bels in:"
3232 msgstr "La&bel di:"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3235 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3236 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
3239 msgid "<reference>"
3240 msgstr "<referensi>"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
3243 msgid "(<reference>)"
3244 msgstr "(<referensi>)"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
3247 msgid "<page>"
3248 msgstr "<halaman>"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
3251 msgid "on page <page>"
3252 msgstr "pada halaman <halaman>"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:196
3255 msgid "<reference> on page <page>"
3256 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:201
3259 msgid "Formatted reference"
3260 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
3263 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3264 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:215
3267 msgid "&Sort"
3268 msgstr "U&rutkan"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
3271 msgid "Update the label list"
3272 msgstr "Perbarui daftar"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:256
3275 msgid "Jump to the label"
3276 msgstr "Lompat ke label"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:259 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
3279 msgid "&Go to Label"
3280 msgstr "Langsung ke label"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3283 msgid "Replace &with:"
3284 msgstr "Ganti &dengan:"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3287 msgid "Case &sensitive"
3288 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3291 msgid "Match whole words onl&y"
3292 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3295 msgid "Find &Next"
3296 msgstr "&Berikutnya"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3299 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3300 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3301 msgid "&Replace"
3302 msgstr "&Ganti"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3305 msgid "Replace &All"
3306 msgstr "Ganti &Semua"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3309 msgid "Search &backwards"
3310 msgstr "Pencarian &mundur"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3313 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3314 msgstr ""
3315 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
3316 "berkas )"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3319 msgid "&Export formats:"
3320 msgstr "Format &ekspor:"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3323 msgid "&Command:"
3324 msgstr "&Perintah:"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3327 msgid "Edit shortcut"
3328 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3331 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3332 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
3334 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3335 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3336 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3339 msgid "&Delete Key"
3340 msgstr "&Hapus kunci"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3343 msgid "Clear current shortcut"
3344 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3348 msgid "C&lear"
3349 msgstr "&Bersihkan"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3352 msgid "&Shortcut:"
3353 msgstr "&Cara pintas:"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3356 msgid "&Function:"
3357 msgstr "&Fungsi:"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3360 msgid ""
3361 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3362 "the 'Clear' button"
3363 msgstr ""
3364 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
3365 "butang 'Bersihkan'"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3368 msgid "Suggestions:"
3369 msgstr "Kata lain yang disarankan:"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3372 msgid "Replace word with current choice"
3373 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3376 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3377 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3380 msgid "Ignore this word"
3381 msgstr "Lupakan kata ini"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3384 msgid "&Ignore"
3385 msgstr "&Lewat"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3388 msgid "Ignore this word throughout this session"
3389 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3392 msgid "I&gnore All"
3393 msgstr "Lewat &Semua"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3396 msgid "Replacement:"
3397 msgstr "Penggantian:"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3400 msgid "Current word"
3401 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3404 msgid "Unknown word:"
3405 msgstr "Kata tidak dikenal:"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3408 msgid "Replace with selected word"
3409 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3412 msgid ""
3413 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3414 "full range."
3415 msgstr ""
3416 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
3417 "menampilan berbagai jenis."
3419 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3420 msgid "Ca&tegory:"
3421 msgstr "Kata&gori:"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3424 msgid "Select this to display all available characters at once"
3425 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3428 msgid "&Display all"
3429 msgstr "Tampilkan se&muanya"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3432 msgid "&Table Settings"
3433 msgstr "Pengaturan &Umum"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3436 msgid "Column Width"
3437 msgstr "Lebar kolom"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3440 msgid "Fixed width of the column"
3441 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3444 msgid ""
3445 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3446 "the row."
3447 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3450 msgid "&Vertical alignment in row:"
3451 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3454 msgid "&Horizontal alignment:"
3455 msgstr "Posisi &horisontal:"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3458 msgid "Horizontal alignment in column"
3459 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3462 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:747
3463 msgid "Justified"
3464 msgstr "Rata kiri kanan"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3467 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3468 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3471 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3472 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3475 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3476 msgstr "Putar sel 90 derajat"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3479 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3480 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3483 msgid "Merge cells"
3484 msgstr "Gabungkan sel"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3487 msgid "&Multicolumn"
3488 msgstr "&Gabung sel horisontal"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3491 msgid "LaTe&X argument:"
3492 msgstr "LaTe&X argumen:"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3495 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3496 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3499 msgid "&Borders"
3500 msgstr "&Garis Batas"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3503 msgid "All Borders"
3504 msgstr "Batas keliling"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3507 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3508 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3511 msgid "&Set"
3512 msgstr "&Buat garis"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3515 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3516 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3519 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3520 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3523 msgid "Fo&rmal"
3524 msgstr "Fo&rmal"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3527 msgid "Use default (grid-like) border style"
3528 msgstr "Menggunakan garis default yaitu model garis grid"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3531 msgid "De&fault"
3532 msgstr "De&fault"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3535 msgid "Set Borders"
3536 msgstr "Rancang Batas"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3539 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3540 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3543 msgid "Additional Space"
3544 msgstr "Spasi Tambahan"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3547 msgid "T&op of row:"
3548 msgstr "&Atas baris:"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3551 msgid "Botto&m of row:"
3552 msgstr "Ba&wah baris:"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3555 msgid "Bet&ween rows:"
3556 msgstr "A&ntara baris:"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3559 msgid "&Longtable"
3560 msgstr "&Tabel Panjang"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3563 msgid "Set a page break on the current row"
3564 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3567 msgid "Page &break on current row"
3568 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3571 msgid "Settings"
3572 msgstr "Pengaturan"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3575 msgid "Status"
3576 msgstr "Status Aktif"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3579 msgid "Border above"
3580 msgstr "Garis atas"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3583 msgid "Border below"
3584 msgstr "Garis bawah"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3587 msgid "Contents"
3588 msgstr "Isi"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3591 msgid "Header:"
3592 msgstr "Header:"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3595 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3596 msgstr ""
3597 "Munculkan baris ini sebagai header di setiap halaman (kecuali halaman "
3598 "pertama)"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:967
3605 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:976
3606 msgid "on"
3607 msgstr "ya"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3617 msgid "double"
3618 msgstr "ganda"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3621 msgid "First header:"
3622 msgstr "Header pertama:"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3625 msgid "This row is the header of the first page"
3626 msgstr "Baris ini adalah header untuk halaman pertama saja"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3629 msgid "Don't output the first header"
3630 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3634 msgid "is empty"
3635 msgstr "kosong"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3638 msgid "Footer:"
3639 msgstr "Footer:"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3642 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3643 msgstr ""
3644 "Munculkan baris ini sebagai footer di semua halaman (kecuali di halaman "
3645 "terakhir)"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3648 msgid "Last footer:"
3649 msgstr "Footer terakhir:"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3652 msgid "This row is the footer of the last page"
3653 msgstr "Baris ini sebagai footer di halaman terakhir"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3656 msgid "Don't output the last footer"
3657 msgstr "Jangan tampilkan footer terakhir"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3660 msgid "Caption:"
3661 msgstr "Caption:"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3664 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3665 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3668 msgid "&Use long table"
3669 msgstr "&Gunakan Tabel Panjang"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3672 msgid "Current cell:"
3673 msgstr "Posisi sel sekarang:"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3676 msgid "Current row position"
3677 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3680 msgid "Current column position"
3681 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3684 msgid "Close this dialog"
3685 msgstr "Tutup dialog ini"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3688 msgid "Rebuild the file lists"
3689 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3692 msgid ""
3693 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3694 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3697 msgid "&View"
3698 msgstr "Lihat &Isinya"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3701 msgid "Selected classes or styles"
3702 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3705 msgid "LaTeX classes"
3706 msgstr "LaTeX classes"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3709 msgid "LaTeX styles"
3710 msgstr "LaTeX styles"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3713 msgid "BibTeX styles"
3714 msgstr "BibTeX styles"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3717 msgid "Toggles view of the file list"
3718 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3721 msgid "Show &path"
3722 msgstr "Tampikan &lokasi"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3725 msgid "Spacing"
3726 msgstr "Pengaturan Spasi"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3729 msgid "Separate paragraphs with"
3730 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3733 msgid "Listing settings"
3734 msgstr "Pengaturan Listing"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3737 msgid "Format text into two columns"
3738 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3741 msgid "Two-&column document"
3742 msgstr "Dokumen dua kolom"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3745 msgid "&Vertical space"
3746 msgstr "Spasi &Vertikal"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3749 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3750 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3753 msgid "&Indentation"
3754 msgstr "&Indentasi"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3757 msgid "&Line spacing:"
3758 msgstr "&Ukuran Spasi:"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3761 msgid "Index entry"
3762 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3765 msgid "&Keyword:"
3766 msgstr "&Kata:"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3769 msgid "Entry"
3770 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3773 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3774 msgid "The selected entry"
3775 msgstr "Kata yang dipilih"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3778 msgid "&Selection:"
3779 msgstr "&Pilihan:"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3782 msgid "Replace the entry with the selection"
3783 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
3786 msgid ""
3787 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3788 "tables, and others)"
3789 msgstr ""
3790 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
3791 "Tabel atau lainnya)"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
3794 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3795 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
3798 msgid "Sort"
3799 msgstr "Urutkan"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3802 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3803 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3806 msgid "Keep"
3807 msgstr "Tetap"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
3810 msgid "Update navigation tree"
3811 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
3816 msgid "..."
3817 msgstr "..."
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
3820 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3821 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
3824 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3825 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
3828 msgid "Move selected item down by one"
3829 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
3832 msgid "Move selected item up by one"
3833 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
3836 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
3837 msgstr ""
3838 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
3839 "yang sama."
3841 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
3842 msgid "&Do not show this warning again!"
3843 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3846 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3847 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3850 msgid "DefSkip"
3851 msgstr "Normal"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3854 msgid "SmallSkip"
3855 msgstr "Lompat Kecil"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3858 msgid "MedSkip"
3859 msgstr "Lompat Sedang"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
3862 msgid "BigSkip"
3863 msgstr "Lompat Lebar"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3866 msgid "VFill"
3867 msgstr "Lompat Variabel"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3870 msgid "Complete source"
3871 msgstr "Keseluruhan"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3874 msgid "Automatic update"
3875 msgstr "Otomatis diperbarui"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3878 msgid "Unit of width value"
3879 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3882 msgid "number of needed lines"
3883 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3886 msgid "use number of lines"
3887 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3890 msgid "&Line span:"
3891 msgstr "&Jumlah baris:"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3894 msgid "Outer (default)"
3895 msgstr "Tepi luar (default)"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3898 msgid "Inner"
3899 msgstr "Tepi dalam"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3902 msgid "use overhang"
3903 msgstr "Menggunakan overhang"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3906 msgid "Over&hang:"
3907 msgstr "Over&hang:"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3910 msgid "Overhang value"
3911 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3914 msgid "Unit of overhang value"
3915 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3918 msgid "Check this to allow flexible placement"
3919 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3922 msgid "Allow &floating"
3923 msgstr "Posisi &floating"
3925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
3926 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
3927 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
3928 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3929 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:31
3930 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
3931 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3932 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
3933 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
3934 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
3935 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
3936 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3937 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
3938 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3939 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
3940 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
3942 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
3943 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3944 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3945 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3946 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
3947 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
3948 msgid "Standard"
3949 msgstr "Standar"
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3952 msgid "TheoremTemplate"
3953 msgstr "TheoremTemplate"
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1051
3956 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
3957 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
3958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
3959 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
3960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3961 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
3962 msgid "Proof"
3963 msgstr "Proof"
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3966 msgid "Proof:"
3967 msgstr "Proof:"
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1057
3970 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
3971 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
3972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
3973 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
3974 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3976 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3977 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3978 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3979 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:208
3980 #: lib/layouts/theorems-chap.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:17
3981 msgid "Theorem"
3982 msgstr "Teorema"
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3985 msgid "Theorem #:"
3986 msgstr "Teorema #:"
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
3989 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
3991 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
3992 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3993 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3994 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:71
3995 msgid "Lemma"
3996 msgstr "Lemma"
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3999 msgid "Lemma #:"
4000 msgstr "Lemma #:"
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:987
4003 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4004 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4006 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
4007 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4008 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:59
4009 msgid "Corollary"
4010 msgstr "Corollary"
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4013 msgid "Corollary #:"
4014 msgstr "Corollary #:"
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4017 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4019 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
4020 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4021 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:83
4022 msgid "Proposition"
4023 msgstr "Rencana"
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4026 msgid "Proposition #:"
4027 msgstr "Rencana #:"
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4031 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
4032 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4033 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4034 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:95
4035 msgid "Conjecture"
4036 msgstr "Dugaan"
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4039 msgid "Conjecture #:"
4040 msgstr "Dugaan #:"
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4044 msgid "Criterion"
4045 msgstr "Kriteria"
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4048 msgid "Criterion #:"
4049 msgstr "Kriteria #:"
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1045
4052 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:107
4053 msgid "Fact"
4054 msgstr "Fakta"
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4057 msgid "Fact #:"
4058 msgstr "Fakta #:"
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4061 msgid "Axiom"
4062 msgstr "Axiom"
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4065 msgid "Axiom #:"
4066 msgstr "Axiom #:"
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1015
4069 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4070 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4072 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
4073 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4074 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4075 #: lib/layouts/theorems.inc:119
4076 msgid "Definition"
4077 msgstr "Definisi"
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4080 msgid "Definition #:"
4081 msgstr "Definisi #:"
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1027
4084 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4085 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4086 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4087 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4088 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4089 #: lib/layouts/theorems.inc:138 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
4090 msgid "Example"
4091 msgstr "Contoh"
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4094 msgid "Example #:"
4095 msgstr "Contoh #:"
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4099 msgid "Condition"
4100 msgstr "Kondisi"
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4103 msgid "Condition #:"
4104 msgstr "Kondisi #:"
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4107 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4109 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4110 #: lib/layouts/theorems.inc:150
4111 msgid "Problem"
4112 msgstr "Masalah"
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4115 msgid "Problem #:"
4116 msgstr "Masalah #:"
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4119 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4120 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4121 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4122 #: lib/layouts/theorems.inc:162
4123 msgid "Exercise"
4124 msgstr "Latihan"
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4127 msgid "Exercise #:"
4128 msgstr "Latihan #:"
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4132 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4134 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4135 #: lib/layouts/theorems.inc:174
4136 msgid "Remark"
4137 msgstr "Catatan"
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4140 msgid "Remark #:"
4141 msgstr "Catatan #:"
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4144 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4145 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4146 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4147 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4148 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4149 #: lib/layouts/theorems.inc:194
4150 msgid "Claim"
4151 msgstr "Klaim"
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4154 msgid "Claim #:"
4155 msgstr "Klaim #:"
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4158 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4159 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
4160 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4162 msgid "Note"
4163 msgstr "Nota"
4165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4166 msgid "Note #:"
4167 msgstr "Nota #:"
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4171 msgid "Notation"
4172 msgstr "Notasi"
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4175 msgid "Notation #:"
4176 msgstr "Notasi #:"
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4179 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4180 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:207
4181 msgid "Case"
4182 msgstr "Kasus"
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4185 msgid "Case #:"
4186 msgstr "Kasus #:"
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4189 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4190 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4191 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
4192 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/apa.layout:307
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:110 lib/layouts/beamer.layout:139
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:182
4195 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4196 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4197 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4198 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4199 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:60
4200 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4201 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4202 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4203 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4204 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4205 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4206 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4207 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4208 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4210 msgid "Section"
4211 msgstr "SubBab"
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4214 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
4215 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
4216 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:84
4217 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/egs.layout:51
4219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4220 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4221 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4222 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:65
4223 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4224 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4225 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4226 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4227 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4228 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4229 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4230 msgid "Subsection"
4231 msgstr "Sub-SubBab"
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
4234 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
4235 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
4236 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:100
4237 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4239 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4240 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4241 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/paper.layout:70
4242 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4243 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4244 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4245 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4246 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4247 msgid "Subsubsection"
4248 msgstr "Sub-SubSubBab"
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/amsart.layout:74
4251 #: lib/layouts/amsbook.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:171
4252 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4253 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4254 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4255 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4256 msgid "Section*"
4257 msgstr "SubBab*"
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/amsart.layout:92
4260 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:214
4261 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4262 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4263 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4264 msgid "Subsection*"
4265 msgstr "Sub-SubBab*"
4267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/amsart.layout:108
4268 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:204
4269 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4270 msgid "Subsubsection*"
4271 msgstr "Sub-SubSubBab*"
4273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
4274 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
4275 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4276 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
4277 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
4278 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
4279 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4280 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4281 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4282 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:236
4283 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4285 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4286 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4287 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4288 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4289 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4290 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4291 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4292 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4293 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4295 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4296 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4297 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4298 msgid "Abstract"
4299 msgstr "Abstrak"
4301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4302 msgid "Abstract---"
4303 msgstr "Abstrak---"
4305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
4306 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
4307 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:248
4308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4309 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4310 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4311 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4312 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4314 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4315 msgid "Keywords"
4316 msgstr "Kata kunci"
4318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4319 msgid "Index Terms---"
4320 msgstr "Index Terms---"
4322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
4323 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
4324 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:883 lib/layouts/book.layout:21
4326 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4327 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:269
4328 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4329 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4330 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:144
4331 #: lib/layouts/memoir.layout:146 lib/layouts/moderncv.layout:148
4332 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4333 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4334 #: lib/layouts/powerdot.layout:292 lib/layouts/recipebook.layout:48
4335 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:12
4336 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4337 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4338 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:312
4339 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4340 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4341 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4342 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4343 msgid "Bibliography"
4344 msgstr "Bibliografi"
4346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4347 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4349 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4350 #: src/rowpainter.cpp:472
4351 msgid "Appendix"
4352 msgstr "Lampiran"
4354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4355 msgid "Appendices"
4356 msgstr "Lampiran"
4358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4359 msgid "Biography"
4360 msgstr "Biografi"
4362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4363 msgid "BiographyNoPhoto"
4364 msgstr "BiographyNoPhoto"
4366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4367 msgid "Footernote"
4368 msgstr "Footernote"
4370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4371 msgid "MarkBoth"
4372 msgstr "MarkBoth"
4374 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4375 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:45 lib/layouts/egs.layout:163
4377 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
4378 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4379 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
4380 msgid "Itemize"
4381 msgstr "Bersimbol"
4383 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4384 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/egs.layout:145
4386 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4387 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:30
4388 msgid "Enumerate"
4389 msgstr "Bernonor"
4391 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4392 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:83
4393 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4394 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
4395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4396 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
4397 #: lib/layouts/stdlists.inc:49 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
4398 msgid "Description"
4399 msgstr "Deskripsi"
4401 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:46
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:84
4404 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4406 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4407 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4408 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
4409 msgid "List"
4410 msgstr "Daftar"
4412 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4413 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4414 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4415 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
4416 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4417 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4418 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4419 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4420 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4421 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4422 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4423 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4424 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4425 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4426 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
4427 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4429 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4430 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4432 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4433 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4434 msgid "Title"
4435 msgstr "Judul"
4437 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4438 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:770
4439 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4440 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4441 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4442 msgid "Subtitle"
4443 msgstr "Anak Judul"
4445 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4446 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4447 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4448 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:795
4449 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4450 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4451 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4452 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4454 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4455 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4456 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4457 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
4458 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4459 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4461 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4462 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4463 msgid "Author"
4464 msgstr "Penulis"
4466 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4467 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4468 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4469 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4471 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4472 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4473 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4475 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4477 msgid "Address"
4478 msgstr "Alamat"
4480 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4481 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4482 msgid "Offprint"
4483 msgstr "Offprint"
4485 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4486 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4487 msgid "Mail"
4488 msgstr "Surat"
4490 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4491 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4492 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4494 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4496 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
4497 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4499 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4501 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4502 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:357
4503 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4504 #: lib/external_templates:305
4505 msgid "Date"
4506 msgstr "Tanggal"
4508 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4509 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4510 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4511 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4512 msgid "Acknowledgement"
4513 msgstr "Acknowledgement"
4515 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4516 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4517 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4520 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4521 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4522 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4523 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4524 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4525 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4526 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4527 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4528 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
4529 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4530 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4533 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
4534 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4535 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4536 msgid "FrontMatter"
4537 msgstr "BagianDepan"
4539 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4540 msgid "Offprint Requests to:"
4541 msgstr "Offprint Requests to:"
4543 #: lib/layouts/aa.layout:184
4544 msgid "Correspondence to:"
4545 msgstr "Correspondence to:"
4547 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/elsarticle.layout:273
4550 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4551 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
4552 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4553 msgid "BackMatter"
4554 msgstr "BagianBelakang"
4556 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4557 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4558 msgid "Acknowledgements."
4559 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
4561 #: lib/layouts/aa.layout:289
4562 msgid "institutemark"
4563 msgstr "institutemark"
4565 #: lib/layouts/aa.layout:293
4566 msgid "institute mark"
4567 msgstr "institute mark"
4569 #: lib/layouts/aa.layout:357
4570 msgid "Key words."
4571 msgstr "Kata kunci."
4573 #: lib/layouts/aa.layout:379
4574 msgid "CharStyle:Institute"
4575 msgstr "CharStyle:Institute"
4577 #: lib/layouts/aa.layout:389
4578 msgid "CharStyle:E-Mail"
4579 msgstr "CharStyle:E-Mail"
4581 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4583 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
4584 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4585 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4586 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4587 msgid "Email"
4588 msgstr "Email"
4590 #: lib/layouts/aa.layout:404
4591 msgid "email"
4592 msgstr "email"
4594 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:589
4596 msgid "LaTeX"
4597 msgstr "LaTeX"
4599 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4601 msgid "Thesaurus"
4602 msgstr "Padanan Kata"
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:122
4605 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4606 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4607 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:75
4608 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4609 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4610 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4611 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4612 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4613 msgid "Paragraph"
4614 msgstr "Paragraf"
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4617 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4618 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4619 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4620 msgid "Affiliation"
4621 msgstr "Afiliasi"
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4624 msgid "And"
4625 msgstr "Dan"
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4628 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4629 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4630 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4631 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4632 msgid "Acknowledgements"
4633 msgstr "UcapanTerimaKasih"
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4637 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4638 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
4639 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4640 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4641 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4642 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4643 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4644 #: src/output_plaintext.cpp:145
4645 msgid "References"
4646 msgstr "Referensi"
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4649 msgid "PlaceFigure"
4650 msgstr "TempatGambar"
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4653 msgid "PlaceTable"
4654 msgstr "TempatTabel"
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4657 msgid "TableComments"
4658 msgstr "KomentarTabel"
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4661 msgid "TableRefs"
4662 msgstr "ReferensiTabel"
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4665 msgid "MathLetters"
4666 msgstr "Tulisan"
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4669 msgid "NoteToEditor"
4670 msgstr "CatatanKePenyunting"
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4673 msgid "Facility"
4674 msgstr "Fasilitas"
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4677 msgid "Objectname"
4678 msgstr "Namaobyek"
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4681 msgid "Dataset"
4682 msgstr "Setdata"
4684 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4685 msgid "Altaffilation"
4686 msgstr "AfiliasiAlternatif"
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4689 msgid "Alternative affiliation:"
4690 msgstr "Afiliasi alternatif:"
4692 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4693 msgid "altaffilmark"
4694 msgstr "altaffilmark"
4696 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4697 msgid "altaffiliation mark"
4698 msgstr "altaffiliation mark"
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4701 msgid "Subject headings:"
4702 msgstr "Subject headings:"
4704 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4705 msgid "[Acknowledgements]"
4706 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
4708 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1382
4709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
4710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
4711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
4712 msgid "and"
4713 msgstr "dan"
4715 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4716 msgid "Place Figure here:"
4717 msgstr "Letak Gambar disini:"
4719 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4720 msgid "Place Table here:"
4721 msgstr "Letak tabel disini:"
4723 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4724 msgid "[Appendix]"
4725 msgstr "[Lampiran]"
4727 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4728 msgid "Note to Editor:"
4729 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
4731 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4732 msgid "References. ---"
4733 msgstr "Referensi. ---"
4735 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4736 msgid "Note. ---"
4737 msgstr "Nota. ---"
4739 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4740 msgid "Table note"
4741 msgstr "Nota Tabel"
4743 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4744 msgid "Table note:"
4745 msgstr "Nota Tabel:"
4747 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4748 msgid "tablenotemark"
4749 msgstr "tandanotatabel"
4751 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4752 msgid "tablenote mark"
4753 msgstr "tanda notatabel"
4755 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4756 msgid "FigCaption"
4757 msgstr "NamaGbr"
4759 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4760 msgid "Fig. ---"
4761 msgstr "Gbr. ---"
4763 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4764 msgid "Facility:"
4765 msgstr "Fasilitas:"
4767 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4768 msgid "Obj:"
4769 msgstr "Obyek:"
4771 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4772 msgid "Dataset:"
4773 msgstr "Setdata:"
4775 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
4776 msgid "Scheme"
4777 msgstr "Skema"
4779 #: lib/layouts/achemso.layout:59
4780 msgid "List of Schemes"
4781 msgstr "Daftar Skema"
4783 #: lib/layouts/achemso.layout:63
4784 msgid "scheme"
4785 msgstr "skema"
4787 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
4788 msgid "Chart"
4789 msgstr "Diagram"
4791 #: lib/layouts/achemso.layout:80
4792 msgid "List of Charts"
4793 msgstr "Daftar Diagram"
4795 #: lib/layouts/achemso.layout:84
4796 msgid "chart"
4797 msgstr "diagram"
4799 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
4800 msgid "Graph"
4801 msgstr "Grafik"
4803 #: lib/layouts/achemso.layout:101
4804 msgid "List of Graphs"
4805 msgstr "Daftar Grafik"
4807 #: lib/layouts/achemso.layout:105
4808 msgid "graph"
4809 msgstr "grafik"
4811 #: lib/layouts/achemso.layout:144
4812 msgid "Bibnote"
4813 msgstr "Bibnote"
4815 #: lib/layouts/achemso.layout:148
4816 msgid "bibnote"
4817 msgstr "bibnote"
4819 #: lib/layouts/achemso.layout:190
4820 msgid "Chemistry"
4821 msgstr "Kimia"
4823 #: lib/layouts/achemso.layout:193
4824 msgid "chemistry"
4825 msgstr "kimia"
4827 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
4828 msgid "Teaser"
4829 msgstr "Teaser"
4831 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
4832 msgid "Teaser image:"
4833 msgstr "Teaser image:"
4835 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
4836 msgid "CRcat"
4837 msgstr "CRcat"
4839 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
4840 msgid "CR category"
4841 msgstr "CR category"
4843 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
4844 msgid "CR categories"
4845 msgstr "CR categories"
4847 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
4848 msgid "Computing Review Categories"
4849 msgstr "Computing Review Categories"
4851 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
4852 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4853 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
4854 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4855 #: lib/layouts/spie.layout:88
4856 msgid "Acknowledgments"
4857 msgstr "Ucapan terima kasih"
4859 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:908
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/beamer.layout:946
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/beamer.layout:1090
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:1128 lib/layouts/siamltex.layout:32
4864 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4865 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4866 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4867 msgid "MainText"
4868 msgstr "TeksUtama"
4870 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
4871 msgid "Chapter Exercises"
4872 msgstr "Contoh-contoh Bab"
4874 #: lib/layouts/apa.layout:50
4875 msgid "RightHeader"
4876 msgstr "RightHeader"
4878 #: lib/layouts/apa.layout:59
4879 msgid "Right header:"
4880 msgstr "Right header:"
4882 #: lib/layouts/apa.layout:82
4883 msgid "Abstract:"
4884 msgstr "Abstrak:"
4886 #: lib/layouts/apa.layout:91
4887 msgid "ShortTitle"
4888 msgstr "JudulSingkat"
4890 #: lib/layouts/apa.layout:99
4891 msgid "Short title:"
4892 msgstr "Judul Singkat:"
4894 #: lib/layouts/apa.layout:128
4895 msgid "TwoAuthors"
4896 msgstr "DuaPenulis"
4898 #: lib/layouts/apa.layout:135
4899 msgid "ThreeAuthors"
4900 msgstr "TigaPenulis"
4902 #: lib/layouts/apa.layout:142
4903 msgid "FourAuthors"
4904 msgstr "EmpatPenulis"
4906 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
4907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4908 msgid "Affiliation:"
4909 msgstr "Afiliasi:"
4911 #: lib/layouts/apa.layout:170
4912 msgid "TwoAffiliations"
4913 msgstr "DuaAfiliasi"
4915 #: lib/layouts/apa.layout:177
4916 msgid "ThreeAffiliations"
4917 msgstr "TigaAfiliasi"
4919 #: lib/layouts/apa.layout:184
4920 msgid "FourAffiliations"
4921 msgstr "EmpatAfiliasi"
4923 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4924 msgid "Journal"
4925 msgstr "Jurnal"
4927 #: lib/layouts/apa.layout:205
4928 msgid "CopNum"
4929 msgstr "CopNum"
4931 #: lib/layouts/apa.layout:233
4932 msgid "Acknowledgements:"
4933 msgstr "Acknowledgements:"
4935 #: lib/layouts/apa.layout:247
4936 msgid "ThickLine"
4937 msgstr "ThickLine"
4939 #: lib/layouts/apa.layout:257
4940 msgid "CenteredCaption"
4941 msgstr "CenteredCaption"
4943 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4944 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4945 msgid "Senseless!"
4946 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
4948 #: lib/layouts/apa.layout:277
4949 msgid "FitFigure"
4950 msgstr "FitFigure"
4952 #: lib/layouts/apa.layout:283
4953 msgid "FitBitmap"
4954 msgstr "FitBitmap"
4956 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4957 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4958 #: lib/layouts/memoir.layout:80 lib/layouts/paper.layout:88
4959 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4960 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4961 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4962 msgid "Subparagraph"
4963 msgstr "Subparagraf"
4965 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:60
4966 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
4967 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:26
4968 msgid "*"
4969 msgstr "*"
4971 #: lib/layouts/apa.layout:390
4972 msgid "Seriate"
4973 msgstr "Seriate"
4975 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4976 #: src/buffer_funcs.cpp:420
4977 msgid "(\\alph{enumii})"
4978 msgstr "(\\alph{enumii})"
4980 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4981 msgid "LatinOn"
4982 msgstr "LatinOn"
4984 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4985 msgid "Latin on"
4986 msgstr "Latin on"
4988 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4989 msgid "LatinOff"
4990 msgstr "LatinOff"
4992 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4993 msgid "Latin off"
4994 msgstr "Latin off"
4996 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:224
4997 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4998 msgid "BeginFrame"
4999 msgstr "BeginFrame"
5001 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:109
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:124 lib/layouts/mwart.layout:23
5003 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5004 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5005 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5006 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5007 msgid "Part"
5008 msgstr "Bagian"
5010 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5011 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5012 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5013 msgid "Part*"
5014 msgstr "Bagian*"
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/egs.layout:196
5017 #: lib/layouts/stdlists.inc:65
5018 msgid "MM"
5019 msgstr "MM"
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:154
5022 msgid "Section \\arabic{section}"
5023 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:166 lib/layouts/powerdot.layout:236
5026 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5027 msgid "\\Alph{section}"
5028 msgstr "\\Alph{section}"
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/beamer.layout:216
5031 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5032 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5033 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5034 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5035 msgid "Unnumbered"
5036 msgstr "Tanpa Nomor"
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:196
5039 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5040 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:209
5043 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5044 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:225 lib/layouts/beamer.layout:269
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:309 lib/layouts/beamer.layout:350
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5049 msgid "Frames"
5050 msgstr "Frames"
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:242
5053 msgid "Frame"
5054 msgstr "Frame"
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:268
5057 msgid "BeginPlainFrame"
5058 msgstr "BeginPlainFrame"
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:285
5061 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5062 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:308
5065 msgid "AgainFrame"
5066 msgstr "AgainFrame"
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:325
5069 msgid "Again frame with label"
5070 msgstr "Again frame with label"
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:349
5073 msgid "EndFrame"
5074 msgstr "EndFrame"
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:363
5077 msgid "________________________________"
5078 msgstr "________________________________"
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:378
5081 msgid "FrameSubtitle"
5082 msgstr "FrameSubtitle"
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:401
5085 msgid "Column"
5086 msgstr "Kolom"
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
5091 msgid "Columns"
5092 msgstr "Kolom"
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:414
5095 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5096 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:455
5099 msgid "ColumnsCenterAligned"
5100 msgstr "ColumnsCenterAligned"
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:467
5103 msgid "Columns (center aligned)"
5104 msgstr "Columns (center aligned)"
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:486
5107 msgid "ColumnsTopAligned"
5108 msgstr "ColumnsTopAligned"
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:498
5111 msgid "Columns (top aligned)"
5112 msgstr "Columns (top aligned)"
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:518
5115 msgid "Pause"
5116 msgstr "HentiSejenak"
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5121 msgid "Overlays"
5122 msgstr "Overlays"
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:534
5125 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5126 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
5129 msgid "Overprint"
5130 msgstr "Overprint"
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:571
5133 msgid "OverlayArea"
5134 msgstr "OverlayArea"
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:582
5137 msgid "Overlayarea"
5138 msgstr "Overlayarea"
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:597
5141 msgid "Uncover"
5142 msgstr "Uncover"
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:608
5145 msgid "Uncovered on slides"
5146 msgstr "Uncovered on slides"
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:623
5149 msgid "Only"
5150 msgstr "Hanya"
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:634
5153 msgid "Only on slides"
5154 msgstr "Only on slides"
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:650
5157 msgid "Block"
5158 msgstr "Blok"
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5162 msgid "Blocks"
5163 msgstr "Blok"
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:661
5166 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5167 msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:676
5170 msgid "ExampleBlock"
5171 msgstr "ContohBlok"
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:687
5174 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5175 msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:706
5178 msgid "AlertBlock"
5179 msgstr "AlertBlock"
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:717
5182 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5183 msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
5187 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
5188 msgid "Titling"
5189 msgstr "Titling"
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:762
5192 msgid "Title (Plain Frame)"
5193 msgstr "Title (Plain Frame)"
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5196 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5197 msgid "Institute"
5198 msgstr "Institute"
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:838
5201 msgid "InstituteMark"
5202 msgstr "InstituteMark"
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:842
5205 msgid "Institute mark"
5206 msgstr "Institute mark"
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:94
5209 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5210 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5211 msgid "Quotation"
5212 msgstr "Quotation"
5214 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:112
5215 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5216 msgid "Quote"
5217 msgstr "Quote"
5219 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:203
5220 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5221 msgid "Verse"
5222 msgstr "Verse"
5224 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5225 msgid "TitleGraphic"
5226 msgstr "TitleGraphic"
5228 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
5229 msgid "Theorems"
5230 msgstr "Teorema"
5232 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
5233 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5234 msgid "Corollary."
5235 msgstr "Corollary."
5237 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
5238 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5239 msgid "Definition."
5240 msgstr "Definisi."
5242 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
5243 msgid "Definitions"
5244 msgstr "Definitions"
5246 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
5247 msgid "Definitions."
5248 msgstr "Definisi."
5250 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5251 msgid "Example."
5252 msgstr "Contoh."
5254 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
5255 msgid "Examples"
5256 msgstr "Contoh contoh"
5258 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
5259 msgid "Examples."
5260 msgstr "Contoh-contoh."
5262 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5263 msgid "Fact."
5264 msgstr "Fakta."
5266 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/foils.layout:281
5267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5268 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5269 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5270 msgid "Proof."
5271 msgstr "Proof."
5273 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
5274 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5275 msgid "Theorem."
5276 msgstr "Teorema."
5278 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5279 msgid "Separator"
5280 msgstr "Pemisah"
5282 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
5283 msgid "___"
5284 msgstr "___"
5286 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:630
5287 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5288 msgid "LyX-Code"
5289 msgstr "Kode-LyX"
5291 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
5292 msgid "NoteItem"
5293 msgstr "NoteItem"
5295 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:210
5296 msgid "Note:"
5297 msgstr "Nota:"
5299 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
5300 msgid "CharStyle:Alert"
5301 msgstr "CharStyle:Alert"
5303 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
5304 msgid "Alert"
5305 msgstr "Perhatian"
5307 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
5308 msgid "CharStyle:Structure"
5309 msgstr "CharStyle:Structure"
5311 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5312 msgid "Structure"
5313 msgstr "Struktur"
5315 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
5316 msgid "Custom:ArticleMode"
5317 msgstr "Custom:ArticleMode"
5319 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
5320 msgid "Article"
5321 msgstr "Article"
5323 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
5324 msgid "Custom:PresentationMode"
5325 msgstr "Custom:PresentationMode"
5327 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
5328 msgid "Presentation"
5329 msgstr "Presentasi"
5331 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:378
5332 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
5333 msgid "Table"
5334 msgstr "Tabel"
5336 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:382
5337 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5338 msgid "List of Tables"
5339 msgstr "Daftar Tabel"
5341 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:388
5342 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5343 msgid "Figure"
5344 msgstr "Gambar"
5346 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/powerdot.layout:392
5347 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5348 msgid "List of Figures"
5349 msgstr "Daftar Gambar"
5351 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5352 msgid "Dialogue"
5353 msgstr "Dialog"
5355 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5356 msgid "Narrative"
5357 msgstr "Narrative"
5359 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5360 msgid "ACT"
5361 msgstr "ACT"
5363 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5364 msgid "ACT \\arabic{act}"
5365 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5367 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5368 msgid "SCENE"
5369 msgstr "SCENE"
5371 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5372 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5373 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5375 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5376 msgid "SCENE*"
5377 msgstr "SCENE*"
5379 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5380 msgid "AT RISE:"
5381 msgstr "KETIKA NAIK:"
5383 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5384 msgid "Speaker"
5385 msgstr "Speaker"
5387 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5388 msgid "Parenthetical"
5389 msgstr "Parenthetical"
5391 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5392 msgid "("
5393 msgstr "("
5395 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5396 msgid ")"
5397 msgstr ")"
5399 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5400 msgid "CURTAIN"
5401 msgstr "TABIR"
5403 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5404 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
5405 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
5406 msgid "Right Address"
5407 msgstr "Alamat sebelah kanan"
5409 #: lib/layouts/chess.layout:35
5410 msgid "Mainline"
5411 msgstr "GarisUtama"
5413 #: lib/layouts/chess.layout:42
5414 msgid "Mainline:"
5415 msgstr "GarisUtama:"
5417 #: lib/layouts/chess.layout:60
5418 msgid "Variation"
5419 msgstr "Variasi"
5421 #: lib/layouts/chess.layout:64
5422 msgid "Variation:"
5423 msgstr "Variasi:"
5425 #: lib/layouts/chess.layout:70
5426 msgid "SubVariation"
5427 msgstr "SubVariasi"
5429 #: lib/layouts/chess.layout:73
5430 msgid "Subvariation:"
5431 msgstr "Subvariasi:"
5433 #: lib/layouts/chess.layout:79
5434 msgid "SubVariation2"
5435 msgstr "SubVariasi2"
5437 #: lib/layouts/chess.layout:82
5438 msgid "Subvariation(2):"
5439 msgstr "Subvariasi(2):"
5441 #: lib/layouts/chess.layout:88
5442 msgid "SubVariation3"
5443 msgstr "SubVariasi3"
5445 #: lib/layouts/chess.layout:91
5446 msgid "Subvariation(3):"
5447 msgstr "Subvariasi(3):"
5449 #: lib/layouts/chess.layout:97
5450 msgid "SubVariation4"
5451 msgstr "SubVariasi4"
5453 #: lib/layouts/chess.layout:100
5454 msgid "Subvariation(4):"
5455 msgstr "Subvariasi(4):"
5457 #: lib/layouts/chess.layout:106
5458 msgid "SubVariation5"
5459 msgstr "SubVariasi5"
5461 #: lib/layouts/chess.layout:109
5462 msgid "Subvariation(5):"
5463 msgstr "Subvariasi(5):"
5465 #: lib/layouts/chess.layout:116
5466 msgid "HideMoves"
5467 msgstr "HideMoves"
5469 #: lib/layouts/chess.layout:121
5470 msgid "HideMoves:"
5471 msgstr "HideMoves:"
5473 #: lib/layouts/chess.layout:126
5474 msgid "ChessBoard"
5475 msgstr "ChessBoard"
5477 #: lib/layouts/chess.layout:130
5478 msgid "[chessboard]"
5479 msgstr "[chessboard]"
5481 #: lib/layouts/chess.layout:139
5482 msgid "BoardCentered"
5483 msgstr "BoardCentered"
5485 #: lib/layouts/chess.layout:144
5486 msgid "[centered board]"
5487 msgstr "[centered board]"
5489 #: lib/layouts/chess.layout:154
5490 msgid "HighLight"
5491 msgstr "HighLight"
5493 #: lib/layouts/chess.layout:159
5494 msgid "Highlights:"
5495 msgstr "Highlights:"
5497 #: lib/layouts/chess.layout:174
5498 msgid "Arrow"
5499 msgstr "Panah"
5501 #: lib/layouts/chess.layout:179
5502 msgid "Arrow:"
5503 msgstr "Panah:"
5505 #: lib/layouts/chess.layout:185
5506 msgid "KnightMove"
5507 msgstr "KnightMove"
5509 #: lib/layouts/chess.layout:190
5510 msgid "KnightMove:"
5511 msgstr "KnightMove:"
5513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5514 msgid "DinBrief"
5515 msgstr "DinBrief"
5517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5518 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5519 msgid "Send To Address"
5520 msgstr "Kirim Ke Alamat"
5522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5523 msgid "Anschrift:"
5524 msgstr "Anschrift:"
5526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5527 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5528 msgid "My Address"
5529 msgstr "Alamat Saya"
5531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5532 msgid "Briefkopf:"
5533 msgstr "Briefkopf:"
5535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5536 msgid "Return address"
5537 msgstr "Alamat Balasan"
5539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5540 msgid "Absender:"
5541 msgstr "Absender:"
5543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5544 msgid "Postal comment"
5545 msgstr "Kometar Pengiriman"
5547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5548 msgid "Postvermerk:"
5549 msgstr "Postvermerk:"
5551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5552 msgid "Handling"
5553 msgstr "Penanganan"
5555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5556 msgid "Zusatz:"
5557 msgstr "Zusatz:"
5559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5561 msgid "YourRef"
5562 msgstr "PerihalAnda"
5564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5565 msgid "Ihre Zeichen:"
5566 msgstr "Ihre Zeichen:"
5568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5570 msgid "MyRef"
5571 msgstr "PerihalKami"
5573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5574 msgid "Unsere Zeichen:"
5575 msgstr "Unsere Zeichen:"
5577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5578 msgid "Writer"
5579 msgstr "Penulis"
5581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5582 msgid "Sachbearbeiter:"
5583 msgstr "Sachbearbeiter:"
5585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5588 msgid "Signature"
5589 msgstr "Tandatangan"
5591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5592 msgid "Unterschrift:"
5593 msgstr "Unterschrift:"
5595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5596 msgid "Bottomtext"
5597 msgstr "TeksBawah"
5599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5600 msgid "Fusszeile(n):"
5601 msgstr "Fusszeile(n):"
5603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5604 msgid "Area code"
5605 msgstr "Kode Area"
5607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5608 msgid "Vorwahl:"
5609 msgstr "Vorwahl:"
5611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
5613 msgid "Telephone"
5614 msgstr "Telepon"
5616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5617 msgid "Telefon:"
5618 msgstr "Telepon:"
5620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
5622 msgid "Location"
5623 msgstr "Lokasi"
5625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5626 msgid "Ort:"
5627 msgstr "Ort:"
5629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5630 msgid "Datum:"
5631 msgstr "Datum:"
5633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5635 msgid "Subject"
5636 msgstr "Subyek"
5638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5639 msgid "Betreff:"
5640 msgstr "Betreff:"
5642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5645 msgid "Opening"
5646 msgstr "Pembuka"
5648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5649 msgid "Anrede:"
5650 msgstr "Anrede:"
5652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5655 msgid "Closing"
5656 msgstr "Penutup"
5658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5659 msgid "Gruss:"
5660 msgstr "Gruss:"
5662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
5663 msgid "encl"
5664 msgstr "lamp"
5666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5667 msgid "Anlage(n):"
5668 msgstr "Anlage(n):"
5670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
5672 msgid "cc"
5673 msgstr "cc"
5675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5676 msgid "Verteiler:"
5677 msgstr "Verteiler:"
5679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5681 msgid "PS"
5682 msgstr "PS"
5684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5685 msgid "PS:"
5686 msgstr "PS:"
5688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5689 msgid "SenderAddress"
5690 msgstr "AlamatPengirim"
5692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5694 msgid "Backaddress"
5695 msgstr "Alamat belakang"
5697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5698 msgid "RetourAdresse"
5699 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
5701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5702 msgid "Adresse"
5703 msgstr "Pemilik Alamat"
5705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5706 msgid "Postvermerk"
5707 msgstr "Postvermerk"
5709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5710 msgid "Zusatz"
5711 msgstr "Zusatz"
5713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5714 msgid "IhrZeichen"
5715 msgstr "IhrZeichen"
5717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5719 msgid "YourMail"
5720 msgstr "SuratAnda"
5722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5723 msgid "IhrSchreiben"
5724 msgstr "IhrSchreiben"
5726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5727 msgid "MeinZeichen"
5728 msgstr "MeinZeichen"
5730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5731 msgid "Unterschrift"
5732 msgstr "Unterschrift"
5734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5735 msgid "Phone"
5736 msgstr "Telepon"
5738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5739 msgid "Telefon"
5740 msgstr "Telepon"
5742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5744 msgid "Place"
5745 msgstr "Tempat"
5747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5748 msgid "Stadt"
5749 msgstr "Stadt"
5751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5752 msgid "Town"
5753 msgstr "Kota"
5755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5756 msgid "Ort"
5757 msgstr "Ort"
5759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5760 msgid "Datum"
5761 msgstr "Datum"
5763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5765 msgid "Reference"
5766 msgstr "Referensi"
5768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5769 msgid "Betreff"
5770 msgstr "Betreff"
5772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5773 msgid "Anrede"
5774 msgstr "Anrede"
5776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5779 msgid "Letter"
5780 msgstr "Letter"
5782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5783 msgid "Brieftext"
5784 msgstr "TeksSingkat"
5786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5787 msgid "Gruss"
5788 msgstr "Gruss"
5790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5791 msgid "ps"
5792 msgstr "ps"
5794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5796 msgid "Encl."
5797 msgstr "Lamp."
5799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5800 msgid "Anlagen"
5801 msgstr "Anlagen"
5803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5805 msgid "CC"
5806 msgstr "CC"
5808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5809 msgid "Verteiler"
5810 msgstr "Verteiler"
5812 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5813 msgid "00.00.0000"
5814 msgstr "00.00.0000"
5816 #: lib/layouts/egs.layout:268
5817 msgid "LaTeX Title"
5818 msgstr "LaTeX Title"
5820 #: lib/layouts/egs.layout:301
5821 msgid "Author:"
5822 msgstr "Penulis:"
5824 #: lib/layouts/egs.layout:310
5825 msgid "Affil"
5826 msgstr "Afil"
5828 #: lib/layouts/egs.layout:323
5829 msgid "Affilation:"
5830 msgstr "Afiliasi:"
5832 #: lib/layouts/egs.layout:345
5833 msgid "Journal:"
5834 msgstr "Jurnal:"
5836 #: lib/layouts/egs.layout:354
5837 msgid "msnumber"
5838 msgstr "msnomor"
5840 #: lib/layouts/egs.layout:368
5841 msgid "MS_number:"
5842 msgstr "MS_nomor:"
5844 #: lib/layouts/egs.layout:378
5845 msgid "FirstAuthor"
5846 msgstr "PenulisUtama"
5848 #: lib/layouts/egs.layout:391
5849 msgid "1st_author_surname:"
5850 msgstr "nama_penulis_ke1:"
5852 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5853 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5854 msgid "Received"
5855 msgstr "Diterima"
5857 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5858 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5859 msgid "Received:"
5860 msgstr "Diterima:"
5862 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5863 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5864 msgid "Accepted"
5865 msgstr "Disetujui"
5867 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5868 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5869 msgid "Accepted:"
5870 msgstr "Disetujui:"
5872 #: lib/layouts/egs.layout:444
5873 msgid "Offsets"
5874 msgstr "Ofset"
5876 #: lib/layouts/egs.layout:457
5877 msgid "reprint_reqs_to:"
5878 msgstr "permintaan cetak ke:"
5880 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5881 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
5882 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5883 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5884 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5885 msgid "Abstract."
5886 msgstr "Abstrak."
5888 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5890 msgid "Acknowledgement."
5891 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5893 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5894 msgid "Author Address"
5895 msgstr "Alamat Penulis"
5897 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5899 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
5901 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5902 msgid "Address:"
5903 msgstr "Alamat:"
5905 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
5906 msgid "Author Email"
5907 msgstr "Email Penulis"
5909 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5910 msgid "Email:"
5911 msgstr "Email:"
5913 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
5914 msgid "Author URL"
5915 msgstr "URL Penulis"
5917 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
5918 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5919 msgid "URL:"
5920 msgstr "URL:"
5922 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
5923 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5924 msgid "Thanks"
5925 msgstr "Terimakasih"
5927 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5928 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5929 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
5931 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5932 msgid "PROOF."
5933 msgstr "PROOF."
5935 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5936 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5937 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5939 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5940 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5941 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
5943 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5944 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5945 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
5947 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5948 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5949 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
5951 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
5952 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5954 msgid "Algorithm"
5955 msgstr "Algoritma"
5957 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5958 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5959 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
5961 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5962 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5963 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
5965 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5966 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5967 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5969 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5970 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5971 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
5973 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5974 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5975 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
5977 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5978 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5979 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
5981 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5982 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5983 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5985 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5986 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5987 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
5989 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5990 msgid "Summary"
5991 msgstr "Ringkasan"
5993 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5994 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5995 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
5997 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5998 msgid "Case \\arabic{case}"
5999 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
6001 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6002 msgid "Titlenotemark"
6003 msgstr "TandaJudulNota"
6005 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6006 msgid "Titlenote mark"
6007 msgstr "Tanda JudulNota"
6009 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6010 msgid "Title footnote"
6011 msgstr "Judul Catatankaki"
6013 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6014 msgid "Title footnote:"
6015 msgstr "Judul Catatankaki:"
6017 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6018 msgid "Authormark"
6019 msgstr "TandaPenulis"
6021 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6022 msgid "Author mark"
6023 msgstr "Tanda Penulis"
6025 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6026 msgid "Author footnote"
6027 msgstr "Penulis Catatankaki"
6029 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6030 msgid "Author footnote:"
6031 msgstr "Penulis catatankaki:"
6033 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6034 msgid "CorAuthormark"
6035 msgstr "TandaPenulisKontak"
6037 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6038 msgid "CorAuthor mark"
6039 msgstr "Tanda PenulisKontak"
6041 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6042 msgid "Corresponding author"
6043 msgstr "Penulis Kontak"
6045 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6046 msgid "Corresponding author text:"
6047 msgstr "Corresponding author text:"
6049 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6051 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6052 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6053 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6054 msgid "Keywords:"
6055 msgstr "Katakunci:"
6057 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6058 msgid "Keyword"
6059 msgstr "Katakunci"
6061 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6062 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6063 msgid "Key words:"
6064 msgstr "Kata kunci:"
6066 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6067 msgid "Item"
6068 msgstr "Item"
6070 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6071 msgid "Item:"
6072 msgstr "Item:"
6074 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6075 msgid "BulletedItem"
6076 msgstr "BulletedItem"
6078 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6079 msgid "Bulleted Item:"
6080 msgstr "Bulleted Item:"
6082 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6083 msgid "Begin"
6084 msgstr "Mulai"
6086 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6087 msgid "Begin of CV"
6088 msgstr "Mulai tulis CV"
6090 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6091 msgid "PersonalInfo"
6092 msgstr "InfoPribadi"
6094 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6095 msgid "Personal Info"
6096 msgstr "Info Pribadi"
6098 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6099 msgid "MotherTongue"
6100 msgstr "BahasaIbu"
6102 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6103 msgid "Mother Tongue:"
6104 msgstr "Bahasa Ibu:"
6106 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6107 msgid "LangHeader"
6108 msgstr "HeaderBhs"
6110 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6111 msgid "Language Header:"
6112 msgstr "Header Bahasa:"
6114 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6115 msgid "Language:"
6116 msgstr "Bahasa:"
6118 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6119 msgid "LastLanguage"
6120 msgstr "BahasaTerakhir"
6122 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6123 msgid "Last Language:"
6124 msgstr "Bahasa Terakhir:"
6126 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6127 msgid "LangFooter"
6128 msgstr "FooterBahasa"
6130 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6131 msgid "Language Footer:"
6132 msgstr "Footer Bahasa:"
6134 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6135 msgid "End"
6136 msgstr "End"
6138 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6139 msgid "End of CV"
6140 msgstr "End of CV"
6142 #: lib/layouts/foils.layout:42
6143 msgid "Foilhead"
6144 msgstr "Foilhead"
6146 #: lib/layouts/foils.layout:61
6147 msgid "ShortFoilhead"
6148 msgstr "ShortFoilhead"
6150 #: lib/layouts/foils.layout:67
6151 msgid "Rotatefoilhead"
6152 msgstr "Rotatefoilhead"
6154 #: lib/layouts/foils.layout:73
6155 msgid "ShortRotatefoilhead"
6156 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6158 #: lib/layouts/foils.layout:82
6159 msgid "TickList"
6160 msgstr "TickList"
6162 #: lib/layouts/foils.layout:97
6163 msgid "_/"
6164 msgstr "_/"
6166 #: lib/layouts/foils.layout:101
6167 msgid "CrossList"
6168 msgstr "CrossList"
6170 #: lib/layouts/foils.layout:116
6171 msgid "><"
6172 msgstr "><"
6174 #: lib/layouts/foils.layout:160
6175 msgid "My Logo"
6176 msgstr "My Logo"
6178 #: lib/layouts/foils.layout:168
6179 msgid "My Logo:"
6180 msgstr "My Logo:"
6182 #: lib/layouts/foils.layout:177
6183 msgid "Restriction"
6184 msgstr "Restriction"
6186 #: lib/layouts/foils.layout:181
6187 msgid "Restriction:"
6188 msgstr "Restriction:"
6190 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6191 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6192 msgid "Left Header"
6193 msgstr "Left Header"
6195 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6196 msgid "Left Header:"
6197 msgstr "Left Header:"
6199 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6200 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6201 msgid "Right Header"
6202 msgstr "Right Header"
6204 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6205 msgid "Right Header:"
6206 msgstr "Right Header:"
6208 #: lib/layouts/foils.layout:201
6209 msgid "Right Footer"
6210 msgstr "Right Footer"
6212 #: lib/layouts/foils.layout:205
6213 msgid "Right Footer:"
6214 msgstr "Right Footer:"
6216 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6217 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6218 msgid "Theorem #."
6219 msgstr "Theorema #."
6221 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6222 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6223 msgid "Lemma #."
6224 msgstr "Lemma #."
6226 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6227 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6228 msgid "Corollary #."
6229 msgstr "Corollary #."
6231 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6232 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6233 msgid "Proposition #."
6234 msgstr "Proposisi #."
6236 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6237 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6238 msgid "Definition #."
6239 msgstr "Definisi #."
6241 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6242 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6243 msgid "Theorem*"
6244 msgstr "Teorema*"
6246 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6247 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6248 msgid "Lemma*"
6249 msgstr "Lemma*"
6251 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6252 msgid "Lemma."
6253 msgstr "Lemma."
6255 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6256 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6257 msgid "Corollary*"
6258 msgstr "Corollary*"
6260 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6261 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6262 msgid "Proposition*"
6263 msgstr "Proposisi*"
6265 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6266 msgid "Proposition."
6267 msgstr "Proposisi."
6269 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6270 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6271 msgid "Definition*"
6272 msgstr "Definisi*"
6274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6275 msgid "Text:"
6276 msgstr "Text:"
6278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6281 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6282 msgid "Name"
6283 msgstr "Nama"
6285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6288 msgid "Name:"
6289 msgstr "Nama:"
6291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6292 msgid "Strasse"
6293 msgstr "Strasse"
6295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6296 msgid "Strasse:"
6297 msgstr "Strasse:"
6299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6300 msgid "Land"
6301 msgstr "Land"
6303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6304 msgid "Land:"
6305 msgstr "Land:"
6307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6308 msgid "RetourAdresse:"
6309 msgstr "RetourAdresse:"
6311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6312 msgid "MeinZeichen:"
6313 msgstr "MeinZeichen:"
6315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6316 msgid "IhrZeichen:"
6317 msgstr "IhrZeichen:"
6319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6320 msgid "IhrSchreiben:"
6321 msgstr "IhrSchreiben:"
6323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6324 msgid "Telefax"
6325 msgstr "Telefax"
6327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6328 msgid "Telefax:"
6329 msgstr "Telefax:"
6331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6332 msgid "Telex"
6333 msgstr "Telex"
6335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6336 msgid "Telex:"
6337 msgstr "Telex:"
6339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6340 msgid "EMail"
6341 msgstr "EMail"
6343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6344 msgid "EMail:"
6345 msgstr "EMail:"
6347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6348 msgid "HTTP"
6349 msgstr "HTTP"
6351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6352 msgid "HTTP:"
6353 msgstr "HTTP:"
6355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6357 msgid "Bank"
6358 msgstr "Bank"
6360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6362 msgid "Bank:"
6363 msgstr "Bank:"
6365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6366 msgid "BLZ"
6367 msgstr "BLZ"
6369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6370 msgid "BLZ:"
6371 msgstr "BLZ:"
6373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6374 msgid "Konto"
6375 msgstr "Konto"
6377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6378 msgid "Konto:"
6379 msgstr "Konto:"
6381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6382 msgid "Adresse:"
6383 msgstr "Pengirim:"
6385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6386 msgid "Anlagen:"
6387 msgstr "Anlagen:"
6389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6390 msgid "Letter:"
6391 msgstr "Surat:"
6393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6395 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6396 msgid "Signature:"
6397 msgstr "Tandatangan:"
6399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6400 msgid "Street"
6401 msgstr "Jalan"
6403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6404 msgid "Street:"
6405 msgstr "jalan:"
6407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6408 msgid "Addition"
6409 msgstr "Tambahan"
6411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6412 msgid "Addition:"
6413 msgstr "Tambahan:"
6415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6416 msgid "Town:"
6417 msgstr "Kota:"
6419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6420 msgid "State"
6421 msgstr "Propinsi"
6423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6424 msgid "State:"
6425 msgstr "Propinsi:"
6427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6428 msgid "ReturnAddress"
6429 msgstr "AlamatBalasan"
6431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6432 msgid "ReturnAddress:"
6433 msgstr "AlamatBalasan:"
6435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6436 msgid "MyRef:"
6437 msgstr "RefKami:"
6439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6440 msgid "YourRef:"
6441 msgstr "RefAnda:"
6443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6444 msgid "YourMail:"
6445 msgstr "SuratAnda:"
6447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6448 msgid "Phone:"
6449 msgstr "Telepon:"
6451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6452 msgid "BankCode"
6453 msgstr "KodeBank"
6455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6456 msgid "BankCode:"
6457 msgstr "KodeBank:"
6459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6460 msgid "BankAccount"
6461 msgstr "NomorAccount"
6463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6464 msgid "BankAccount:"
6465 msgstr "NomorAccount:"
6467 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6468 msgid "PostalComment"
6469 msgstr "KomentarPos"
6471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6472 msgid "PostalComment:"
6473 msgstr "KomentarPos:"
6475 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6476 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
6477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6478 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6479 msgid "Date:"
6480 msgstr "Tanggal:"
6482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6483 msgid "Reference:"
6484 msgstr "Referensi:"
6486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6488 msgid "Opening:"
6489 msgstr "Pembuka:"
6491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6492 msgid "Encl.:"
6493 msgstr "Lamp.:"
6495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6497 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
6498 msgid "cc:"
6499 msgstr "cc:"
6501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
6503 msgid "Closing:"
6504 msgstr "Penutup:"
6506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6507 msgid "NameRowA"
6508 msgstr "NamaBarisA"
6510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6511 msgid "NameRowA:"
6512 msgstr "NamaBarisA:"
6514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6515 msgid "NameRowB"
6516 msgstr "NamaBarisB"
6518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6519 msgid "NameRowB:"
6520 msgstr "NamaBarisB:"
6522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6523 msgid "NameRowC"
6524 msgstr "NamaBarisC"
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6527 msgid "NameRowC:"
6528 msgstr "NamaBarisC:"
6530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6531 msgid "NameRowD"
6532 msgstr "NamaBarisD"
6534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6535 msgid "NameRowD:"
6536 msgstr "NamaBarisD:"
6538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6539 msgid "NameRowE"
6540 msgstr "NamaBarisE"
6542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6543 msgid "NameRowE:"
6544 msgstr "NamaBarisE:"
6546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6547 msgid "NameRowF"
6548 msgstr "NamaBarisF"
6550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6551 msgid "NameRowF:"
6552 msgstr "NamaBarisF:"
6554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6555 msgid "NameRowG"
6556 msgstr "NamaBarisG"
6558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6559 msgid "NameRowG:"
6560 msgstr "NamaBarisG:"
6562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6563 msgid "AddressRowA"
6564 msgstr "AlamatBarisA"
6566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6567 msgid "AddressRowA:"
6568 msgstr "AlamatBarisA:"
6570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6571 msgid "AddressRowB"
6572 msgstr "AlamatBarisB"
6574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6575 msgid "AddressRowB:"
6576 msgstr "AlamatBarisB:"
6578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6579 msgid "AddressRowC"
6580 msgstr "AlamatBarisC"
6582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6583 msgid "AddressRowC:"
6584 msgstr "AlamatBarisC:"
6586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6587 msgid "AddressRowD"
6588 msgstr "AlamatBarisD"
6590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6591 msgid "AddressRowD:"
6592 msgstr "AlamatBarisD:"
6594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6595 msgid "AddressRowE"
6596 msgstr "AlamatBarisE"
6598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6599 msgid "AddressRowE:"
6600 msgstr "AlamatBarisE:"
6602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6603 msgid "AddressRowF"
6604 msgstr "AlamatBarisF"
6606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6607 msgid "AddressRowF:"
6608 msgstr "AlamatBarisF:"
6610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6611 msgid "TelephoneRowA"
6612 msgstr "TeleponBarisA"
6614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6615 msgid "TelephoneRowA:"
6616 msgstr "TeleponBarisA:"
6618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6619 msgid "TelephoneRowB"
6620 msgstr "TeleponBarisB"
6622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6623 msgid "TelephoneRowB:"
6624 msgstr "TeleponBarisB:"
6626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6627 msgid "TelephoneRowC"
6628 msgstr "TeleponBarisC"
6630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6631 msgid "TelephoneRowC:"
6632 msgstr "TeleponBarisC:"
6634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6635 msgid "TelephoneRowD"
6636 msgstr "TeleponBarisD"
6638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6639 msgid "TelephoneRowD:"
6640 msgstr "TeleponBarisD:"
6642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6643 msgid "TelephoneRowE"
6644 msgstr "TeleponBarisE"
6646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6647 msgid "TelephoneRowE:"
6648 msgstr "TeleponBarisE:"
6650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6651 msgid "TelephoneRowF"
6652 msgstr "TeleponBarisF"
6654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6655 msgid "TelephoneRowF:"
6656 msgstr "TeleponBarisF:"
6658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6659 msgid "InternetRowA"
6660 msgstr "InternetBarisA"
6662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6663 msgid "InternetRowA:"
6664 msgstr "InternetBarisA:"
6666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6667 msgid "InternetRowB"
6668 msgstr "InternetBarisB"
6670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6671 msgid "InternetRowB:"
6672 msgstr "InternetBarisB:"
6674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6675 msgid "InternetRowC"
6676 msgstr "InternetBarisC"
6678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6679 msgid "InternetRowC:"
6680 msgstr "InternetBarisC:"
6682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6683 msgid "InternetRowD"
6684 msgstr "InternetBarisD"
6686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6687 msgid "InternetRowD:"
6688 msgstr "InternetBarisD:"
6690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6691 msgid "InternetRowE"
6692 msgstr "InternetBarisE"
6694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6695 msgid "InternetRowE:"
6696 msgstr "InternetBarisE:"
6698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6699 msgid "InternetRowF"
6700 msgstr "InternetBarisF"
6702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6703 msgid "InternetRowF:"
6704 msgstr "InternetBarisF:"
6706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6707 msgid "BankRowA"
6708 msgstr "BankBarisA"
6710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6711 msgid "BankRowA:"
6712 msgstr "BankBarisA:"
6714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6715 msgid "BankRowB"
6716 msgstr "BankBarisB"
6718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6719 msgid "BankRowB:"
6720 msgstr "BankBarisB:"
6722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6723 msgid "BankRowC"
6724 msgstr "BankBarisC"
6726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6727 msgid "BankRowC:"
6728 msgstr "BankBarisC:"
6730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6731 msgid "BankRowD"
6732 msgstr "BankBarisD"
6734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6735 msgid "BankRowD:"
6736 msgstr "BankBarisD:"
6738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6739 msgid "BankRowE"
6740 msgstr "BankBarisE"
6742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6743 msgid "BankRowE:"
6744 msgstr "BankBarisE:"
6746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6747 msgid "BankRowF"
6748 msgstr "BankBarisF"
6750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6751 msgid "BankRowF:"
6752 msgstr "BankBarisF:"
6754 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6755 msgid "Claim #."
6756 msgstr "Klaim #."
6758 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6759 msgid "Remarks"
6760 msgstr "Catatan"
6762 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6763 msgid "Remarks #."
6764 msgstr "Catatan #."
6766 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6767 msgid "More"
6768 msgstr "More"
6770 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6771 msgid "(MORE)"
6772 msgstr "(MORE)"
6774 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6775 msgid "FADE IN:"
6776 msgstr "FADE IN:"
6778 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6779 msgid "INT."
6780 msgstr "INT."
6782 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6783 msgid "EXT."
6784 msgstr "EXT."
6786 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6787 msgid "Continuing"
6788 msgstr "Continuing"
6790 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6791 msgid "(continuing)"
6792 msgstr "(continuing)"
6794 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6795 msgid "Transition"
6796 msgstr "Transition"
6798 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6799 msgid "TITLE OVER:"
6800 msgstr "TITLE OVER:"
6802 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6803 msgid "INTERCUT"
6804 msgstr "INTERCUT"
6806 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6807 msgid "INTERCUT WITH:"
6808 msgstr "INTERCUT WITH:"
6810 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6811 msgid "FADE OUT"
6812 msgstr "FADE OUT"
6814 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6815 msgid "Scene"
6816 msgstr "Scene"
6818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6819 msgid "Classification Codes"
6820 msgstr "Kode Klasifikasi"
6822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6823 msgid "Definition \\thedefinition."
6824 msgstr "Definisi \\thedefinition."
6826 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6827 msgid "Step"
6828 msgstr "Step"
6830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6831 msgid "Step \\thestep."
6832 msgstr "Step \\thestep."
6834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6835 msgid "Example \\theexample."
6836 msgstr "Contoh \\theexample."
6838 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6839 msgid "Remark \\theremark."
6840 msgstr "Catatan \\theremark."
6842 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6843 msgid "Notation \\thenotation."
6844 msgstr "Notasi \\thenotation."
6846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6847 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6848 msgid "Theorem \\thetheorem."
6849 msgstr "Teorema \\thetheorem."
6851 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6852 msgid "Corollary \\thecorollary."
6853 msgstr "Corollary \\thecorollary."
6855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6856 msgid "Lemma \\thelemma."
6857 msgstr "Lemma \\thelemma."
6859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6860 msgid "Proposition \\theproposition."
6861 msgstr "Proposition \\theproposition."
6863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6864 msgid "Prop"
6865 msgstr "Prop"
6867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6868 msgid "Prop \\theprop."
6869 msgstr "Prop \\theprop."
6871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6872 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6873 msgid "Question"
6874 msgstr "Pertanyaan"
6876 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6877 msgid "Question \\thequestion."
6878 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
6880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6881 msgid "Claim \\theclaim."
6882 msgstr "Klaim \\theclaim."
6884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6885 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6886 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
6888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6889 msgid "Appendices Section"
6890 msgstr "Appendices Section"
6892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6893 msgid "--- Appendices ---"
6894 msgstr "--- Lampiran ---"
6896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6897 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6898 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
6900 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6901 msgid "Review"
6902 msgstr "Tinjau"
6904 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6905 msgid "Topical"
6906 msgstr "Tema"
6908 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6909 msgid "Comment"
6910 msgstr "Komentar"
6912 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6913 msgid "Paper"
6914 msgstr "Kertas"
6916 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6917 msgid "Prelim"
6918 msgstr "Pemeriksaan awal"
6920 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6921 msgid "Rapid"
6922 msgstr "Cepat"
6924 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
6925 msgid "PACS"
6926 msgstr "PACS"
6928 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6929 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6930 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
6932 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6933 msgid "MSC"
6934 msgstr "MSC"
6936 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6937 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6938 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
6940 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6941 msgid "submitto"
6942 msgstr "submitto"
6944 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6945 msgid "submit to paper:"
6946 msgstr "submit to paper:"
6948 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6949 msgid "Bibliography (plain)"
6950 msgstr "Bibliography (plain)"
6952 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6953 msgid "Bibliography heading"
6954 msgstr "Bibliography heading"
6956 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6957 msgid "ABSTRACT:"
6958 msgstr "ABSTRAK:"
6960 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6961 msgid "KEY WORDS:"
6962 msgstr "KATA KUNCI:"
6964 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6965 msgid "Commission"
6966 msgstr "Komisi"
6968 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6969 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6970 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
6972 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6973 msgid "AddressForOffprints"
6974 msgstr "AddressForOffprints"
6976 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6977 msgid "Address for Offprints:"
6978 msgstr "Address for Offprints:"
6980 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6981 msgid "RunningTitle"
6982 msgstr "RunningTitle"
6984 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6985 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6986 msgid "Running title:"
6987 msgstr "Running title:"
6989 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6990 msgid "RunningAuthor"
6991 msgstr "RunningAuthor"
6993 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6994 msgid "Running author:"
6995 msgstr "Running author:"
6997 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6998 msgid "E-mail:"
6999 msgstr "E-mail:"
7001 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7002 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7003 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7004 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
7005 msgid "Chapter"
7006 msgstr "Bab"
7008 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7009 msgid "Running LaTeX Title"
7010 msgstr "Running LaTeX Title"
7012 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7013 msgid "TOC Title"
7014 msgstr "Judul Daftar Isi"
7016 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7017 msgid "TOC title:"
7018 msgstr "Judul daftar isi:"
7020 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7021 msgid "Author Running"
7022 msgstr "Author Running"
7024 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7025 msgid "Author Running:"
7026 msgstr "Author Running:"
7028 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7029 msgid "TOC Author"
7030 msgstr "Daftar Isi Penulis"
7032 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7033 msgid "TOC Author:"
7034 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
7036 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7037 #: lib/layouts/theorems.inc:213
7038 msgid "Case #."
7039 msgstr "Kasus #."
7041 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7042 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7043 msgid "Claim."
7044 msgstr "Klaim."
7046 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7047 msgid "Conjecture #."
7048 msgstr "Perkiraan #."
7050 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7051 msgid "Example #."
7052 msgstr "Contoh #."
7054 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7055 msgid "Exercise #."
7056 msgstr "Latihan #."
7058 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7059 msgid "Note #."
7060 msgstr "Nota #."
7062 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7063 msgid "Problem #."
7064 msgstr "Problem #."
7066 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7067 msgid "Property"
7068 msgstr "Properti"
7070 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7071 msgid "Property #."
7072 msgstr "Properti #."
7074 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7075 msgid "Question #."
7076 msgstr "Soalan #."
7078 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7079 msgid "Remark #."
7080 msgstr "Catatan #."
7082 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7083 msgid "Solution"
7084 msgstr "Penyelesaian"
7086 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7087 msgid "Solution #."
7088 msgstr "Penyelesain #."
7090 #: lib/layouts/memoir.layout:55 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7091 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7092 msgid "Chapter*"
7093 msgstr "Bab*"
7095 #: lib/layouts/memoir.layout:85
7096 msgid "Chapterprecis"
7097 msgstr "Chapterprecis"
7099 #: lib/layouts/memoir.layout:105
7100 msgid "Epigraph"
7101 msgstr "Epigraf"
7103 #: lib/layouts/memoir.layout:116
7104 msgid "Poemtitle"
7105 msgstr "JudulSyair"
7107 #: lib/layouts/memoir.layout:133
7108 msgid "Poemtitle*"
7109 msgstr "JudulSyair*"
7111 #: lib/layouts/memoir.layout:157
7112 msgid "Legend"
7113 msgstr "Keterangan"
7115 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7116 msgid "Entry:"
7117 msgstr "Masuk:"
7119 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7120 msgid "ListItem"
7121 msgstr "Daftar-item"
7123 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7124 msgid "List Item:"
7125 msgstr "Daftar item:"
7127 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7128 msgid "DoubleItem"
7129 msgstr "ItemGanda"
7131 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7132 msgid "Double Item:"
7133 msgstr "Item Ganda:"
7135 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7136 msgid "Space"
7137 msgstr "Spasi"
7139 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7140 msgid "Space:"
7141 msgstr "Spasi:"
7143 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7144 msgid "Computer"
7145 msgstr "Komputer"
7147 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7148 msgid "Computer:"
7149 msgstr "Komputer:"
7151 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7152 msgid "EmptySection"
7153 msgstr "SeksyenKosong"
7155 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7156 msgid "Empty Section"
7157 msgstr "SubBabKosong"
7159 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7160 msgid "CloseSection"
7161 msgstr "Tutup Seksyen"
7163 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7164 msgid "Close Section"
7165 msgstr "Tutup SubBab"
7167 #: lib/layouts/paper.layout:141
7168 msgid "SubTitle"
7169 msgstr "AnakJudul"
7171 #: lib/layouts/paper.layout:152
7172 msgid "Institution"
7173 msgstr "Institusi"
7175 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7176 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7177 msgid "Slide"
7178 msgstr "Slide"
7180 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
7181 msgid "    "
7182 msgstr "    "
7184 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
7185 msgid "EndSlide"
7186 msgstr "AkhirSlide"
7188 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
7189 msgid "~=~"
7190 msgstr "~=~"
7192 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
7193 msgid "WideSlide"
7194 msgstr "SlideLebar"
7196 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
7197 msgid "EmptySlide"
7198 msgstr "SlideKosong"
7200 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
7201 msgid "Empty slide:"
7202 msgstr "Slide kosong:"
7204 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
7205 msgid "\\arabic{section}"
7206 msgstr "\\arabic{section}"
7208 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
7209 msgid "ItemizeType1"
7210 msgstr "TipePerincian1"
7212 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
7213 msgid "EnumerateType1"
7214 msgstr "TipeBernomor1"
7216 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7217 msgid "List of Algorithms"
7218 msgstr "Daftar Algoritma"
7220 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7221 msgid "\\thechapter"
7222 msgstr "\\thechapter"
7224 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7225 msgid "Recipe"
7226 msgstr "Resep"
7228 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7229 msgid "Recipe:"
7230 msgstr "Resep:"
7232 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7233 msgid "Ingredients"
7234 msgstr "Ramuan"
7236 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7237 msgid "Ingredients:"
7238 msgstr "Ramuan:"
7240 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7241 msgid "Preprint"
7242 msgstr "Pracetak"
7244 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7245 msgid "AltAffiliation"
7246 msgstr "AfiliasiLain"
7248 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7249 msgid "Thanks:"
7250 msgstr "Terima Kasih:"
7252 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7253 msgid "Electronic Address:"
7254 msgstr "Alamat Elektronik:"
7256 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7257 msgid "acknowledgments"
7258 msgstr "ucapan terima kasih"
7260 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7261 msgid "PACS number:"
7262 msgstr "Nomor PACS:"
7264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7265 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7266 msgid "Labeling"
7267 msgstr "Pelabelan"
7269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7270 msgid "L"
7271 msgstr "L"
7273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7274 msgid "O"
7275 msgstr "O"
7277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7278 msgid "Encl"
7279 msgstr "Lamp"
7281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7282 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7283 msgid "encl:"
7284 msgstr "lamp:"
7286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
7287 msgid "Telephone:"
7288 msgstr "Telepon:"
7290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7291 msgid "Place:"
7292 msgstr "Tempat:"
7294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7295 msgid "Backaddress:"
7296 msgstr "Alamat belakang:"
7298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7299 msgid "Specialmail"
7300 msgstr "Alamat khusus"
7302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7303 msgid "Specialmail:"
7304 msgstr "Alamat khusus:"
7306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7307 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7308 msgid "Location:"
7309 msgstr "Lokasi:"
7311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7312 msgid "Title:"
7313 msgstr "Judul:"
7315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7316 msgid "Subject:"
7317 msgstr "Subyek:"
7319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7320 msgid "Yourref"
7321 msgstr "PerihalAnda"
7323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7324 msgid "Your ref.:"
7325 msgstr "Perihal:"
7327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7328 msgid "Yourmail"
7329 msgstr "Surat saudara"
7331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7332 msgid "Your letter of:"
7333 msgstr "Surat saudara tentang:"
7335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7336 msgid "Myref"
7337 msgstr "Perihal kami"
7339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7340 msgid "Our ref.:"
7341 msgstr "Perihal ttg.:"
7343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7344 msgid "Customer"
7345 msgstr "Pelanggan"
7347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7348 msgid "Customer no.:"
7349 msgstr "Pelanggan no.:"
7351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7352 msgid "Invoice"
7353 msgstr "Invoice"
7355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7356 msgid "Invoice no.:"
7357 msgstr "Invoice no.:"
7359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7360 msgid "NextAddress"
7361 msgstr "AlamatSelanjutnya"
7363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7364 msgid "Next Address:"
7365 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
7367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7368 msgid "Post Scriptum:"
7369 msgstr "Post Scriptum:"
7371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7372 msgid "Sender Name:"
7373 msgstr "Nama Pengirim:"
7375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7376 msgid "Sender Address:"
7377 msgstr "Alamat Pengirim:"
7379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7380 msgid "Sender Phone:"
7381 msgstr "No Telpon Pengirim:"
7383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:338
7384 msgid "Fax"
7385 msgstr "Faks"
7387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7388 msgid "Sender Fax:"
7389 msgstr "No Faks Pengirim:"
7391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7392 msgid "E-Mail"
7393 msgstr "E-Mail"
7395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7396 msgid "Sender E-Mail:"
7397 msgstr "E-Mail Pengirim:"
7399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7400 msgid "Sender URL:"
7401 msgstr "URL Pengirim:"
7403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7404 msgid "Logo"
7405 msgstr "Logo"
7407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7408 msgid "Logo:"
7409 msgstr "Logo:"
7411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7412 msgid "EndLetter"
7413 msgstr "AkhirSurat"
7415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7416 msgid "End of letter"
7417 msgstr "Akhir dari Surat"
7419 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7420 msgid "LandscapeSlide"
7421 msgstr "SlideLansekap"
7423 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7424 msgid "Landscape Slide:"
7425 msgstr "Slide Lansekap:"
7427 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7428 msgid "PortraitSlide"
7429 msgstr "Slide Potret"
7431 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7432 msgid "Portrait Slide:"
7433 msgstr "Slide Potret:"
7435 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7436 msgid "Slide*"
7437 msgstr "Slide*"
7439 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7440 msgid "EndOfSlide"
7441 msgstr "AkhirDariSlide"
7443 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7444 msgid "SlideHeading"
7445 msgstr "SlideHeading"
7447 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7448 msgid "SlideSubHeading"
7449 msgstr "SlideSubHeading"
7451 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7452 msgid "ListOfSlides"
7453 msgstr "DaftarDariSlide"
7455 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7456 msgid "[List Of Slides]"
7457 msgstr "[Daftar Slide]"
7459 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7460 msgid "SlideContents"
7461 msgstr "DaftarIsiSlide"
7463 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7464 msgid "[Slide Contents]"
7465 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
7467 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7468 msgid "ProgressContents"
7469 msgstr "ProgressContents"
7471 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7472 msgid "[Progress Contents]"
7473 msgstr "[Progress Contents]"
7475 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7476 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7477 msgid "Conjecture*"
7478 msgstr "Dugaan*"
7480 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7481 msgid "Algorithm*"
7482 msgstr "Algorithm*"
7484 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
7485 msgid "AMS"
7486 msgstr "AMS"
7488 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7489 msgid "Subjectclass"
7490 msgstr "KelasSubyek"
7492 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
7493 msgid "AMS subject classifications:"
7494 msgstr "AMS subject classifications:"
7496 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7497 msgid "Conference"
7498 msgstr "Konferensi"
7500 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7501 msgid "Conference:"
7502 msgstr "Konferensi:"
7504 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7505 msgid "CopyrightYear"
7506 msgstr "TahunHakCipta"
7508 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7509 msgid "Copyright year:"
7510 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
7512 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7513 msgid "Copyrightdata"
7514 msgstr "DataHakcipta"
7516 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7517 msgid "Copyright data:"
7518 msgstr "Data Hak Cipta:"
7520 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7521 msgid "Terms"
7522 msgstr "Persyaratan"
7524 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7525 msgid "Terms:"
7526 msgstr "Persyaratan:"
7528 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7529 msgid "Topic"
7530 msgstr "Topik"
7532 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7533 msgid "MMMMM"
7534 msgstr "MMMMM"
7536 #: lib/layouts/slides.layout:105
7537 msgid "New Slide:"
7538 msgstr "Slide Baru:"
7540 #: lib/layouts/slides.layout:127
7541 msgid "Overlay"
7542 msgstr "Overlay"
7544 #: lib/layouts/slides.layout:142
7545 msgid "New Overlay:"
7546 msgstr "Overlay Baru:"
7548 #: lib/layouts/slides.layout:182
7549 msgid "New Note:"
7550 msgstr "Nota Baru:"
7552 #: lib/layouts/slides.layout:207
7553 msgid "InvisibleText"
7554 msgstr "TeksGaib"
7556 #: lib/layouts/slides.layout:214
7557 msgid "<Invisible Text Follows>"
7558 msgstr "<Invisible Text Follows>"
7560 #: lib/layouts/slides.layout:231
7561 msgid "VisibleText"
7562 msgstr "VisibleText"
7564 #: lib/layouts/slides.layout:238
7565 msgid "<Visible Text Follows>"
7566 msgstr "<Visible Text Follows>"
7568 #: lib/layouts/spie.layout:53
7569 msgid "Authorinfo"
7570 msgstr "InfoPenulis"
7572 #: lib/layouts/spie.layout:65
7573 msgid "Authorinfo:"
7574 msgstr "InfoPenulis:"
7576 #: lib/layouts/spie.layout:78
7577 msgid "ABSTRACT"
7578 msgstr "ABSTRAK"
7580 #: lib/layouts/spie.layout:93
7581 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7582 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
7584 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7585 msgid "email:"
7586 msgstr "email:"
7588 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7589 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7590 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
7592 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7593 msgid "Element:Firstname"
7594 msgstr "Elemen:Namadepan"
7596 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7597 msgid "Firstname"
7598 msgstr "Nama depan"
7600 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7601 msgid "Element:Fname"
7602 msgstr "Elemen:Fname"
7604 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7605 msgid "Fname"
7606 msgstr "Fname"
7608 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7609 msgid "Element:Surname"
7610 msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
7612 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7613 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7614 msgid "Surname"
7615 msgstr "Nama keluarga"
7617 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7618 msgid "Element:Filename"
7619 msgstr "Elemen:Nama berkas"
7621 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7622 msgid "Element:Literal"
7623 msgstr "Elemen:Literal"
7625 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7626 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7627 msgid "Literal"
7628 msgstr "Literal"
7630 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7631 msgid "Element:Emph"
7632 msgstr "Elemen:Emph"
7634 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7635 msgid "Emph"
7636 msgstr "Condong"
7638 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7639 msgid "Element:Abbrev"
7640 msgstr "Elemen:Singkatan"
7642 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7643 msgid "Abbrev"
7644 msgstr "Singkatan"
7646 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7647 msgid "Element:Citation-number"
7648 msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
7650 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7651 msgid "Citation-number"
7652 msgstr "Nomor-acuan"
7654 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7655 msgid "Element:Volume"
7656 msgstr "Elemen:Volume"
7658 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7659 msgid "Volume"
7660 msgstr "Volume"
7662 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7663 msgid "Element:Day"
7664 msgstr "Elemen:Hari"
7666 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7667 msgid "Day"
7668 msgstr "Hari"
7670 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7671 msgid "Element:Month"
7672 msgstr "Elemen:Bulan"
7674 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7675 msgid "Month"
7676 msgstr "Bulan"
7678 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7679 msgid "Element:Year"
7680 msgstr "Elemen:Tahun"
7682 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7683 msgid "Year"
7684 msgstr "Tahun"
7686 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7687 msgid "Element:Issue-number"
7688 msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
7690 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7691 msgid "Issue-number"
7692 msgstr "Nomor_isu"
7694 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7695 msgid "Element:Issue-day"
7696 msgstr "Elemen:Hari-Isu"
7698 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7699 msgid "Issue-day"
7700 msgstr "Hari-isu"
7702 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7703 msgid "Element:Issue-months"
7704 msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
7706 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7707 msgid "Issue-months"
7708 msgstr "Bulan-Isu"
7710 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7711 msgid "Subsubparagraph"
7712 msgstr "Subsubparagraf"
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7715 msgid "Header"
7716 msgstr "Header"
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7719 msgid "-- Header --"
7720 msgstr "-- Header --"
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7723 msgid "Special-section"
7724 msgstr "Bab-khusus"
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7727 msgid "Special-section:"
7728 msgstr "Bab-khusus:"
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7731 msgid "AGU-journal"
7732 msgstr "AGU-journal"
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7735 msgid "AGU-journal:"
7736 msgstr "AGU-journal:"
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7739 msgid "Citation-number:"
7740 msgstr "Numor-acuan:"
7742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7743 msgid "AGU-volume"
7744 msgstr "AGU-volume"
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7747 msgid "AGU-volume:"
7748 msgstr "AGU-volume:"
7750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7751 msgid "AGU-issue"
7752 msgstr "AGU-isu"
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7755 msgid "AGU-issue:"
7756 msgstr "AGU-isu:"
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7759 msgid "Copyright:"
7760 msgstr "HakCipta:"
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7763 msgid "Index-terms"
7764 msgstr "Index-terms"
7766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7767 msgid "Index-terms..."
7768 msgstr "Index-terms..."
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7771 msgid "Index-term"
7772 msgstr "Index-term"
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7775 msgid "Index-term:"
7776 msgstr "Index-term:"
7778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7779 msgid "Cross-term"
7780 msgstr "Cross-term"
7782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7783 msgid "Cross-term:"
7784 msgstr "Cross-term:"
7786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7787 msgid "Supplementary"
7788 msgstr "Tambahan"
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7791 msgid "Supplementary..."
7792 msgstr "Tambahan..."
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7795 msgid "Supp-note"
7796 msgstr "Supp-note"
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7799 msgid "Sup-mat-note:"
7800 msgstr "Sup-mat-note:"
7802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7803 msgid "Cite-other"
7804 msgstr "Cite-other"
7806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7807 msgid "Cite-other:"
7808 msgstr "Cite-other:"
7810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7811 msgid "Revised"
7812 msgstr "Perbaikan"
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7815 msgid "Revised:"
7816 msgstr "Perbaikan:"
7818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7819 msgid "Ident-line"
7820 msgstr "Ident-line"
7822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7823 msgid "Ident-line:"
7824 msgstr "Ident-line:"
7826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7827 msgid "Runhead"
7828 msgstr "Runhead"
7830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7831 msgid "Runhead:"
7832 msgstr "Runhead:"
7834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7835 msgid "Published-online:"
7836 msgstr "Published-online:"
7838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7839 msgid "Citation"
7840 msgstr "Acuan"
7842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7843 msgid "Citation:"
7844 msgstr "Acuan:"
7846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7847 msgid "Posting-order"
7848 msgstr "Posting-order"
7850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7851 msgid "Posting-order:"
7852 msgstr "Posting-order:"
7854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7855 msgid "AGU-pages"
7856 msgstr "AGU-halaman"
7858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7859 msgid "AGU-pages:"
7860 msgstr "AGU-halaman:"
7862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7863 msgid "Words"
7864 msgstr "Kata"
7866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7867 msgid "Words:"
7868 msgstr "Kata:"
7870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7871 msgid "Figures"
7872 msgstr "Gambar"
7874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7875 msgid "Figures:"
7876 msgstr "Gambar:"
7878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7879 msgid "Tables"
7880 msgstr "Tabel"
7882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7883 msgid "Tables:"
7884 msgstr "Tabel:"
7886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7887 msgid "Datasets"
7888 msgstr "Datasets"
7890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7891 msgid "Datasets:"
7892 msgstr "Datasets:"
7894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7895 msgid "Element:ISSN"
7896 msgstr "Elemen:ISSN"
7898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7899 msgid "ISSN"
7900 msgstr "ISSN"
7902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7903 msgid "Element:CODEN"
7904 msgstr "Elemen:CODEN"
7906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7907 msgid "CODEN"
7908 msgstr "CODEN"
7910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7911 msgid "Element:SS-Code"
7912 msgstr "Elemen:SS-Kode"
7914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7915 msgid "SS-Code"
7916 msgstr "SS-Kode"
7918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7919 msgid "Element:SS-Title"
7920 msgstr "Elemen:SS-Judul"
7922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7923 msgid "SS-Title"
7924 msgstr "SS-Judul"
7926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7927 msgid "Element:CCC-Code"
7928 msgstr "Elemen:CCC-Kode"
7930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7931 msgid "CCC-Code"
7932 msgstr "CCC-Kode"
7934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7935 msgid "Element:Code"
7936 msgstr "Elemen:Kode"
7938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7939 msgid "Code"
7940 msgstr "Kode"
7942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7943 msgid "Element:Dscr"
7944 msgstr "Elemen:Dscr"
7946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7947 msgid "Dscr"
7948 msgstr "Dscr"
7950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7951 msgid "Element:Keyword"
7952 msgstr "Elemen:Katakunci"
7954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7955 msgid "Element:Orgdiv"
7956 msgstr "Elemen:Orgdiv"
7958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7959 msgid "Orgdiv"
7960 msgstr "Orgdiv"
7962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7963 msgid "Element:Orgname"
7964 msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
7966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7967 msgid "Orgname"
7968 msgstr "NamaOrganisasi"
7970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7971 msgid "Element:Street"
7972 msgstr "Elemen:Jalan"
7974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7975 msgid "Element:City"
7976 msgstr "Elemen:Kota"
7978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7979 msgid "City"
7980 msgstr "Kota"
7982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7983 msgid "Element:State"
7984 msgstr "Elemen:Propinsi"
7986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7987 msgid "Element:Postcode"
7988 msgstr "Elemen:Kodepos"
7990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7991 msgid "Postcode"
7992 msgstr "Kodepos"
7994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7995 msgid "Element:Country"
7996 msgstr "Elemen:Negara"
7998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7999 msgid "Country"
8000 msgstr "Negara"
8002 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8003 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8004 msgid "Paragraph*"
8005 msgstr "Paragraph*"
8007 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8008 msgid "CCC"
8009 msgstr "CCC"
8011 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8012 msgid "CCC code:"
8013 msgstr "kode CCC:"
8015 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8016 msgid "PaperId"
8017 msgstr "KertasId"
8019 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8020 msgid "Paper Id:"
8021 msgstr "Kertas Id:"
8023 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8024 msgid "AuthorAddr"
8025 msgstr "AlmtPenulis"
8027 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8028 msgid "Author Address:"
8029 msgstr "Alamat Penulis:"
8031 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8032 msgid "SlugComment"
8033 msgstr "Komentar Slug"
8035 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8036 msgid "Slug Comment:"
8037 msgstr "Komentar Slug:"
8039 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8040 msgid "Plate"
8041 msgstr "Pelat"
8043 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8044 msgid "Planotable"
8045 msgstr "Tabel Plano"
8047 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8048 msgid "Table Caption"
8049 msgstr "Judul Tabel"
8051 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8052 msgid "TableCaption"
8053 msgstr "JudulTabel"
8055 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8056 msgid "Current Address"
8057 msgstr "Alamat Terkini"
8059 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8060 msgid "Current address:"
8061 msgstr "Alamat Terkini:"
8063 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8064 msgid "E-mail address:"
8065 msgstr "Alamat E-mail:"
8067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8068 msgid "Key words and phrases:"
8069 msgstr "Katakunci dan frasa:"
8071 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8072 msgid "Dedicatory"
8073 msgstr "Persembahan"
8075 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8076 msgid "Dedication:"
8077 msgstr "Persembahan:"
8079 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8080 msgid "Translator"
8081 msgstr "Penerjemah"
8083 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8084 msgid "Translator:"
8085 msgstr "Penerjemah:"
8087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8088 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8089 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
8091 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8092 msgid "Element:Directory"
8093 msgstr "Elemen:Petunjuk"
8095 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8096 msgid "Directory"
8097 msgstr "Direktori"
8099 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8100 msgid "Element:Email"
8101 msgstr "Elemen:Email"
8103 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8104 msgid "Element:KeyCombo"
8105 msgstr "Elemen:KunciCombo"
8107 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8108 msgid "KeyCombo"
8109 msgstr "KunciKombo"
8111 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8112 msgid "Element:KeyCap"
8113 msgstr "Elemen:KunciCap"
8115 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8116 msgid "KeyCap"
8117 msgstr "KunciCap"
8119 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8120 msgid "Element:GuiMenu"
8121 msgstr "Elemen:MenuGui"
8123 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8124 msgid "GuiMenu"
8125 msgstr "MenuGui"
8127 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8128 msgid "Element:GuiMenuItem"
8129 msgstr "Elemen:MenuItemGui"
8131 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8132 msgid "GuiMenuItem"
8133 msgstr "MenuItemGui"
8135 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8136 msgid "Element:GuiButton"
8137 msgstr "Elemen:TombolGui"
8139 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8140 msgid "GuiButton"
8141 msgstr "TombolGui"
8143 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8144 msgid "Element:MenuChoice"
8145 msgstr "Elemen:PilihanMenu"
8147 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8148 msgid "MenuChoice"
8149 msgstr "PilihanMenu"
8151 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
8152 msgid "SGML"
8153 msgstr "SGML"
8155 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8156 msgid "Subparagraph*"
8157 msgstr "Subparagraf*"
8159 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8160 msgid "Authorgroup"
8161 msgstr "KelompokPenulis"
8163 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8164 msgid "RevisionHistory"
8165 msgstr "RiwayatPerubahan"
8167 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8168 msgid "Revision History"
8169 msgstr "Riwayat Perubahan"
8171 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8172 msgid "Revision"
8173 msgstr "Perubahan"
8175 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8176 msgid "RevisionRemark"
8177 msgstr "CatatanPerubahan"
8179 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8180 msgid "FirstName"
8181 msgstr "NamaDepan"
8183 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8184 msgid "Scrap"
8185 msgstr "Sisa"
8187 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8188 msgid "\\arabic{chapter}"
8189 msgstr "\\arabic{chapter}"
8191 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8192 msgid "\\Alph{chapter}"
8193 msgstr "\\Alph{chapter}"
8195 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8196 msgid "\\arabic{footnote}"
8197 msgstr "\\arabic{footnote}"
8199 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8200 msgid "\\Roman{section}."
8201 msgstr "\\Roman{section}."
8203 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8204 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8205 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
8207 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8208 msgid "\\Alph{subsection}."
8209 msgstr "\\Alph{subsection}."
8211 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8212 msgid "\\arabic{subsection}."
8213 msgstr "\\arabic{subsection}."
8215 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8216 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8217 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8219 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8220 msgid "\\alph{subsubsection}."
8221 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8223 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8224 msgid "\\alph{paragraph}."
8225 msgstr "\\alph{paragraph}."
8227 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8228 msgid "Addpart"
8229 msgstr "BagianTambahan"
8231 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8232 msgid "Addchap"
8233 msgstr "TambahanBab"
8235 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8236 msgid "Addsec"
8237 msgstr "TambahanSubBab"
8239 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8240 msgid "Addchap*"
8241 msgstr "TambahanBab*"
8243 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8244 msgid "Addsec*"
8245 msgstr "TambahanSubBab*"
8247 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8248 msgid "Minisec"
8249 msgstr "Mini-SubBab"
8251 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8252 msgid "Publishers"
8253 msgstr "Penerbit"
8255 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8256 msgid "Dedication"
8257 msgstr "Persembahan"
8259 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8260 msgid "Titlehead"
8261 msgstr "Kepala Judul"
8263 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8264 msgid "Uppertitleback"
8265 msgstr "Judulbelakang atas"
8267 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8268 msgid "Lowertitleback"
8269 msgstr "Judulbelakang bawah"
8271 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8272 msgid "Extratitle"
8273 msgstr "Judul tambahan"
8275 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8276 msgid "Captionabove"
8277 msgstr "Caption atas"
8279 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8280 msgid "Captionbelow"
8281 msgstr "Caption bawah"
8283 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8284 msgid "Dictum"
8285 msgstr "Diktum"
8287 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8288 msgid "CharStyle"
8289 msgstr "CorakHuruf"
8291 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8292 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:160
8293 msgid "UNDEFINED"
8294 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
8296 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8297 msgid "\\Roman{part}"
8298 msgstr "\\Roman{part}"
8300 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8301 msgid "Marginal"
8302 msgstr "Pinggiran"
8304 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8305 msgid "margin"
8306 msgstr "Batas"
8308 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8309 msgid "Foot"
8310 msgstr "kaki"
8312 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8313 msgid "foot"
8314 msgstr "kaki"
8316 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8317 msgid "Note:Comment"
8318 msgstr "Nota:Komentar"
8320 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8321 msgid "comment"
8322 msgstr "komentar"
8324 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8325 msgid "Note:Note"
8326 msgstr "Nota:Nota"
8328 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8329 msgid "note"
8330 msgstr "nota"
8332 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8333 msgid "Note:Greyedout"
8334 msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
8336 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8337 msgid "greyedout"
8338 msgstr "Tanda-abu-abu"
8340 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8341 #: src/insets/InsetERT.cpp:162 src/insets/InsetERT.cpp:164
8342 msgid "ERT"
8343 msgstr "ERT"
8345 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8346 msgid "Listings"
8347 msgstr "Macam-macam Daftar"
8349 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:20
8350 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8351 msgid "Branch"
8352 msgstr "Branch"
8354 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8355 #: src/insets/InsetIndex.cpp:201
8356 msgid "Index"
8357 msgstr "Indeks"
8359 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190
8360 msgid "Idx"
8361 msgstr "Idx"
8363 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8364 msgid "Box"
8365 msgstr "Kotak"
8367 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8368 msgid "Box:Shaded"
8369 msgstr "Kotak:Digelapkan"
8371 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8372 msgid "Float"
8373 msgstr "Float"
8375 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
8376 msgid "Wrap"
8377 msgstr "Lipat"
8379 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8380 msgid "OptArg"
8381 msgstr "OptArg"
8383 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8384 msgid "opt"
8385 msgstr "JudulSingkat"
8387 #: lib/layouts/stdinsets.inc:276 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8388 msgid "Info"
8389 msgstr "Info"
8391 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280
8392 msgid "Info:menu"
8393 msgstr "Info:menu"
8395 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
8396 msgid "Info:shortcut"
8397 msgstr "Info:cara pintas"
8399 #: lib/layouts/stdinsets.inc:304
8400 msgid "Info:shortcuts"
8401 msgstr "Info:cara pintas"
8403 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8404 msgid "--Separator--"
8405 msgstr "--Pemisah--"
8407 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8408 msgid "--- Separate Environment ---"
8409 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
8411 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8412 msgid "Part \\thepart"
8413 msgstr "Bagian \\thepart"
8415 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8416 msgid "Chapter \\thechapter"
8417 msgstr "Bab \\thechapter"
8419 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8420 msgid "Appendix \\thechapter"
8421 msgstr "Appendix \\thechapter"
8423 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8424 msgid "Headnote"
8425 msgstr "KepalaNota"
8427 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8428 msgid "Headnote (optional):"
8429 msgstr "KepalaNota (optional):"
8431 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8432 msgid "Corr Author:"
8433 msgstr "Kontak Penulis:"
8435 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8436 msgid "Offprints"
8437 msgstr "Cetakan lepas"
8439 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8440 msgid "Offprints:"
8441 msgstr "Cetakan lepas:"
8443 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:63
8444 msgid "Corollary \\thetheorem."
8445 msgstr "Corollary \\thetheorem."
8447 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:75
8448 msgid "Lemma \\thetheorem."
8449 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8451 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
8452 msgid "Proposition \\thetheorem."
8453 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
8455 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:99
8456 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8457 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
8459 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:111
8460 msgid "Fact \\thetheorem."
8461 msgstr "Facta \\thetheorem."
8463 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
8464 msgid "Definition \\thetheorem."
8465 msgstr "Definisi \\thetheorem."
8467 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
8468 msgid "Example \\thetheorem."
8469 msgstr "Contoh \\thetheorem."
8471 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:153
8472 msgid "Problem \\thetheorem."
8473 msgstr "Problem \\thetheorem."
8475 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:165
8476 msgid "Exercise \\thetheorem."
8477 msgstr "Latihan \\thetheorem."
8479 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:178
8480 msgid "Remark \\thetheorem."
8481 msgstr "Remark \\thetheorem."
8483 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:197
8484 msgid "Claim \\thetheorem."
8485 msgstr "Claim \\thetheorem."
8487 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8488 msgid "Example*"
8489 msgstr "Contoh*"
8491 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8492 msgid "Problem*"
8493 msgstr "Masalah*"
8495 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8496 msgid "Exercise*"
8497 msgstr "Latihan*"
8499 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8500 msgid "Remark*"
8501 msgstr "Catatan*"
8503 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8504 msgid "Claim*"
8505 msgstr "Klaim*"
8507 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8508 msgid "Conjecture."
8509 msgstr "Perkiraan."
8511 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8512 msgid "Fact*"
8513 msgstr "Fakta*"
8515 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8516 msgid "Problem."
8517 msgstr "Problem."
8519 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8520 msgid "Exercise."
8521 msgstr "Latihan."
8523 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8524 msgid "Remark."
8525 msgstr "Remark."
8527 #: lib/layouts/braille.module:2
8528 msgid "Braille"
8529 msgstr "Braille"
8531 #: lib/layouts/braille.module:6
8532 msgid ""
8533 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8534 "in examples."
8535 msgstr ""
8536 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
8537 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
8539 #: lib/layouts/braille.module:22
8540 msgid "Braille (default)"
8541 msgstr "Braille (default)"
8543 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8544 msgid "Braille:"
8545 msgstr "Braille:"
8547 #: lib/layouts/braille.module:45
8548 msgid "Braille (textsize)"
8549 msgstr "Braille (textsize)"
8551 #: lib/layouts/braille.module:68
8552 msgid "Braille (dots on)"
8553 msgstr "Braille (dots on)"
8555 #: lib/layouts/braille.module:83
8556 msgid "Braille_dots_on"
8557 msgstr "Braille_dots_on"
8559 #: lib/layouts/braille.module:92
8560 msgid "Braille (dots off)"
8561 msgstr "Braille (dots off)"
8563 #: lib/layouts/braille.module:107
8564 msgid "Braille_dots_off"
8565 msgstr "Braille_dots_off"
8567 #: lib/layouts/braille.module:116
8568 msgid "Braille (mirror on)"
8569 msgstr "Braille (mirror on)"
8571 #: lib/layouts/braille.module:131
8572 msgid "Braille_mirror_on"
8573 msgstr "Braille_mirror_on"
8575 #: lib/layouts/braille.module:140
8576 msgid "Braille (mirror off)"
8577 msgstr "Braille (mirror off)"
8579 #: lib/layouts/braille.module:155
8580 msgid "Braille_mirror_off"
8581 msgstr "Braille_mirror_off"
8583 #: lib/layouts/braille.module:163
8584 msgid "Braillebox"
8585 msgstr "Braillebox"
8587 #: lib/layouts/braille.module:167
8588 msgid "Braille box"
8589 msgstr "Braille box"
8591 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8592 msgid "Endnote"
8593 msgstr "Endnote"
8595 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8596 msgid ""
8597 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8598 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8599 msgstr ""
8600 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
8601 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
8602 "dimunculkan."
8604 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8605 msgid "Custom:Endnote"
8606 msgstr "AturSendiri:Endnote"
8608 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8609 msgid "endnote"
8610 msgstr "endnote"
8612 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8613 msgid "Foot to End"
8614 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
8616 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8617 msgid ""
8618 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8619 "where you want the endnotes to appear."
8620 msgstr ""
8621 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
8622 "\\theendnotes dalam ERT pada tempat-tempat yang diinginkan muncul endnote."
8624 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8625 msgid "Hanging"
8626 msgstr "Menggantung"
8628 #: lib/layouts/hanging.module:6
8629 msgid ""
8630 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8631 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8632 "are indented."
8633 msgstr ""
8634 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
8635 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
8636 "lainnya masuk kedalam."
8638 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8639 msgid "Linguistics"
8640 msgstr "Linguistik"
8642 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8643 msgid ""
8644 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8645 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8646 "examples."
8647 msgstr ""
8648 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
8649 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
8650 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
8652 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8653 msgid "Numbered Example (multiline)"
8654 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
8656 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8657 msgid "Example:"
8658 msgstr "Contoh:"
8660 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8661 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8662 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
8664 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8665 msgid "Examples:"
8666 msgstr "Contoh:"
8668 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8669 msgid "Subexample"
8670 msgstr "Sub contoh"
8672 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8673 msgid "Subexample:"
8674 msgstr "Sub contoh:"
8676 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8677 msgid "Custom:Glosse"
8678 msgstr "Custom:Glosse"
8680 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8681 msgid "Glosse"
8682 msgstr "Glosse"
8684 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8685 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8686 msgstr "Custom:Tri-Glosse"
8688 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8689 msgid "Tri-Glosse"
8690 msgstr "Tri-Glosse"
8692 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8693 msgid "CharStyle:Expression"
8694 msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
8696 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8697 msgid "expr."
8698 msgstr "ekspr."
8700 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8701 msgid "CharStyle:Concepts"
8702 msgstr "CorakKarakter:Konsep"
8704 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8705 msgid "concept"
8706 msgstr "konsep"
8708 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8709 msgid "CharStyle:Meaning"
8710 msgstr "CorakKarakter:Arti"
8712 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8713 msgid "meaning"
8714 msgstr "arti"
8716 #: lib/layouts/linguistics.module:163
8717 msgid "Tableau"
8718 msgstr "Tableau"
8720 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8721 msgid "List of Tableaux"
8722 msgstr "Daftar Tableaux"
8724 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8725 msgid "Logical Markup"
8726 msgstr "Logika Perubahan"
8728 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8729 msgid ""
8730 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8731 "code."
8732 msgstr ""
8733 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
8734 "condong, kuat dan kode."
8736 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8737 msgid "CharStyle:Noun"
8738 msgstr "CharStyle:Noun"
8740 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8741 msgid "noun"
8742 msgstr "noun"
8744 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8745 msgid "CharStyle:Emph"
8746 msgstr "CharStyle:Emph"
8748 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8749 msgid "emph"
8750 msgstr "condong"
8752 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8753 msgid "CharStyle:Strong"
8754 msgstr "CharStyle:Strong"
8756 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8757 msgid "strong"
8758 msgstr "kuat"
8760 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8761 msgid "CharStyle:Code"
8762 msgstr "CorakKarakter:Kode"
8764 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8765 msgid "code"
8766 msgstr "kode"
8768 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8769 msgid "Minimalistic"
8770 msgstr "Minimalistik"
8772 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8773 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8774 msgstr ""
8775 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Branch, URL) dalam corak yang "
8776 "minimal."
8778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8779 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8780 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
8782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8783 msgid ""
8784 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8785 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8786 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8787 "starred and non-starred forms."
8788 msgstr ""
8789 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
8790 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
8791 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
8792 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
8793 "bintang (non-starred)"
8795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8796 msgid "Criterion \\thetheorem."
8797 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
8799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8800 msgid "Criterion*"
8801 msgstr "Kriteria*"
8803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8804 msgid "Criterion."
8805 msgstr "Kriteria"
8807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8808 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8809 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
8811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8812 msgid "Algorithm."
8813 msgstr "Algoritma."
8815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8816 msgid "Axiom \\thetheorem."
8817 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
8819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8820 msgid "Axiom*"
8821 msgstr "Aksioma*"
8823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8824 msgid "Axiom."
8825 msgstr "Aksioma."
8827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8828 msgid "Condition \\thetheorem."
8829 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
8831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8832 msgid "Condition*"
8833 msgstr "Kondisi*"
8835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8836 msgid "Condition."
8837 msgstr "Kondisi."
8839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8840 msgid "Note \\thetheorem."
8841 msgstr "Nota \\thetheorem."
8843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8844 msgid "Note*"
8845 msgstr "Nota*"
8847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8848 msgid "Note."
8849 msgstr "Nota."
8851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8852 msgid "Notation \\thetheorem."
8853 msgstr "Notasi \\thetheorem."
8855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8856 msgid "Notation*"
8857 msgstr "Notasi*"
8859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8860 msgid "Notation."
8861 msgstr "Notasi."
8863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8864 msgid "Summary \\thetheorem."
8865 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
8867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8868 msgid "Summary*"
8869 msgstr "Ringkasan*"
8871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8872 msgid "Summary."
8873 msgstr "Ringkasan."
8875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8876 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8877 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
8879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8880 msgid "Acknowledgement*"
8881 msgstr "Acknowledgement*"
8883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8884 msgid "Conclusion"
8885 msgstr "Simpulan"
8887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8888 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8889 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
8891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8892 msgid "Conclusion*"
8893 msgstr "Simpulan*"
8895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8896 msgid "Conclusion."
8897 msgstr "Simpulan."
8899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8900 msgid "Assumption"
8901 msgstr "Asumsi"
8903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8904 msgid "Assumption \\thetheorem."
8905 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
8907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8908 msgid "Assumption*"
8909 msgstr "Asumsi*"
8911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8912 msgid "Assumption."
8913 msgstr "Asumsi."
8915 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8916 msgid "Theorems (AMS)"
8917 msgstr "Teorema (AMS)"
8919 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8920 msgid ""
8921 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8922 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8923 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8924 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
8925 msgstr ""
8926 "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
8927 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk default "
8928 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
8929 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (By ...)."
8931 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8932 msgid "Theorems (By Chapter)"
8933 msgstr "Theorema (By Chapter)"
8935 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8936 msgid ""
8937 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8938 "that provide a chapter environment."
8939 msgstr ""
8940 "Nomor Teorema menurut Bab (Chapter). Gunakan modul ini dengan layout yang "
8941 "menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
8943 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8944 msgid "Theorems (By Section)"
8945 msgstr "Theorema (By Section)"
8947 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8948 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8949 msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
8951 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8952 msgid "Theorems (Starred)"
8953 msgstr "Theorema (Starred)"
8955 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8956 msgid ""
8957 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8958 "using the extended AMS machinery."
8959 msgstr ""
8960 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
8961 "mengunakan paket AMS-extended."
8963 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8964 msgid ""
8965 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8966 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8967 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8968 msgstr ""
8969 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
8970 "AMS. Bentuk default dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
8971 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
8972 "(By ...)."
8974 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8975 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8976 msgid "Ignore"
8977 msgstr "Lewati"
8979 #: lib/languages:4
8980 msgid "Latex"
8981 msgstr "Latex"
8983 #: lib/languages:6
8984 msgid "Afrikaans"
8985 msgstr "Afrika Umum"
8987 #: lib/languages:7
8988 msgid "Albanian"
8989 msgstr "Albania"
8991 #: lib/languages:8
8992 msgid "English (USA)"
8993 msgstr "Inggris (USA)"
8995 #: lib/languages:10
8996 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8997 msgstr "Arab (ArabTeX)"
8999 #: lib/languages:11
9000 msgid "Arabic (Arabi)"
9001 msgstr "Arab (Arabi)"
9003 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9004 msgid "Armenian"
9005 msgstr "Armenia"
9007 #: lib/languages:13
9008 msgid "German (Austria, old spelling)"
9009 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
9011 #: lib/languages:14
9012 msgid "German (Austria)"
9013 msgstr "Jerman (Austria)"
9015 #: lib/languages:15
9016 msgid "Indonesian"
9017 msgstr "Indonesia"
9019 #: lib/languages:16
9020 msgid "Malay"
9021 msgstr "Malaysia"
9023 #: lib/languages:17
9024 msgid "Basque"
9025 msgstr "Basque"
9027 #: lib/languages:18
9028 msgid "Belarusian"
9029 msgstr "Belarusia"
9031 #: lib/languages:19
9032 msgid "Portuguese (Brazil)"
9033 msgstr "Portugis (Brazil)"
9035 #: lib/languages:20
9036 msgid "Breton"
9037 msgstr "Breton"
9039 #: lib/languages:21
9040 msgid "English (UK)"
9041 msgstr "Inggris (UK)"
9043 #: lib/languages:22
9044 msgid "Bulgarian"
9045 msgstr "Bulgaria"
9047 #: lib/languages:23
9048 msgid "English (Canada)"
9049 msgstr "Inggris (Canada)"
9051 #: lib/languages:24
9052 msgid "French (Canada)"
9053 msgstr "Perancis (Canada)"
9055 #: lib/languages:25
9056 msgid "Catalan"
9057 msgstr "Catalan"
9059 #: lib/languages:26
9060 msgid "Chinese (simplified)"
9061 msgstr "Cina (simplified)"
9063 #: lib/languages:27
9064 msgid "Chinese (traditional)"
9065 msgstr "Cina (tradisional)"
9067 #: lib/languages:28
9068 msgid "Croatian"
9069 msgstr "Croasia"
9071 #: lib/languages:29
9072 msgid "Czech"
9073 msgstr "Ceko"
9075 #: lib/languages:30
9076 msgid "Danish"
9077 msgstr "Denmark"
9079 #: lib/languages:31
9080 msgid "Dutch"
9081 msgstr "Belanda"
9083 #: lib/languages:32
9084 msgid "English"
9085 msgstr "Inggris"
9087 #: lib/languages:34
9088 msgid "Esperanto"
9089 msgstr "Esperanto"
9091 #: lib/languages:35
9092 msgid "Estonian"
9093 msgstr "Estonia"
9095 #: lib/languages:37
9096 msgid "Farsi"
9097 msgstr "Persia"
9099 #: lib/languages:38
9100 msgid "Finnish"
9101 msgstr "Finlandia"
9103 #: lib/languages:40
9104 msgid "French"
9105 msgstr "Perancis"
9107 #: lib/languages:41
9108 msgid "Galician"
9109 msgstr "Galician"
9111 #: lib/languages:42
9112 msgid "German (old spelling)"
9113 msgstr "Jerman (old spelling)"
9115 #: lib/languages:43
9116 msgid "German"
9117 msgstr "Jerman"
9119 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
9120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9121 msgid "Greek"
9122 msgstr "Huruf Yunani"
9124 #: lib/languages:45
9125 msgid "Greek (polytonic)"
9126 msgstr "Yunani (polytonic)"
9128 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9129 msgid "Hebrew"
9130 msgstr "Hibrani"
9132 #: lib/languages:50
9133 msgid "Icelandic"
9134 msgstr "Islandia"
9136 #: lib/languages:52
9137 msgid "Interlingua"
9138 msgstr "Interlingua"
9140 #: lib/languages:53
9141 msgid "Irish"
9142 msgstr "Irish"
9144 #: lib/languages:54
9145 msgid "Italian"
9146 msgstr "Italia"
9148 #: lib/languages:55
9149 msgid "Japanese"
9150 msgstr "Jepang"
9152 #: lib/languages:56
9153 msgid "Japanese (CJK)"
9154 msgstr "Jepang (CJK)"
9156 #: lib/languages:57
9157 msgid "Kazakh"
9158 msgstr "Kazakh"
9160 #: lib/languages:59
9161 msgid "Korean"
9162 msgstr "Korea"
9164 #: lib/languages:61
9165 msgid "Latin"
9166 msgstr "Latin"
9168 #: lib/languages:62
9169 msgid "Latvian"
9170 msgstr "Latvia"
9172 #: lib/languages:63
9173 msgid "Lithuanian"
9174 msgstr "Lituania"
9176 #: lib/languages:64
9177 msgid "Lower Sorbian"
9178 msgstr "Lower Sorbian"
9180 #: lib/languages:65
9181 msgid "Hungarian"
9182 msgstr "Hungaria"
9184 #: lib/languages:66
9185 msgid "Mongolian"
9186 msgstr "Mongolia"
9188 #: lib/languages:67
9189 msgid "Norsk"
9190 msgstr "Norsk"
9192 #: lib/languages:68
9193 msgid "Nynorsk"
9194 msgstr "Nynorsk"
9196 #: lib/languages:69
9197 msgid "Polish"
9198 msgstr "Polandia"
9200 #: lib/languages:70
9201 msgid "Portuguese"
9202 msgstr "Portugis"
9204 #: lib/languages:71
9205 msgid "Romanian"
9206 msgstr "Rumania"
9208 #: lib/languages:72
9209 msgid "Russian"
9210 msgstr "Rusia"
9212 #: lib/languages:73
9213 msgid "North Sami"
9214 msgstr "Sami Utara"
9216 #: lib/languages:74
9217 msgid "Scottish"
9218 msgstr "Scottish"
9220 #: lib/languages:75
9221 msgid "Serbian"
9222 msgstr "Serbia"
9224 #: lib/languages:76
9225 msgid "Serbian (Latin)"
9226 msgstr "Serbia (Latin)"
9228 #: lib/languages:77
9229 msgid "Slovak"
9230 msgstr "Slovakia"
9232 #: lib/languages:78
9233 msgid "Slovene"
9234 msgstr "Slovenia"
9236 #: lib/languages:79
9237 msgid "Spanish"
9238 msgstr "Spanyol"
9240 #: lib/languages:80
9241 msgid "Spanish (Mexico)"
9242 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
9244 #: lib/languages:81
9245 msgid "Swedish"
9246 msgstr "Swedia"
9248 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9249 msgid "Thai"
9250 msgstr "Thailand"
9252 #: lib/languages:83
9253 msgid "Turkish"
9254 msgstr "Turki"
9256 #: lib/languages:84
9257 msgid "Ukrainian"
9258 msgstr "Ukrainia"
9260 #: lib/languages:85
9261 msgid "Upper Sorbian"
9262 msgstr "Serbia Bagian Atas"
9264 #: lib/languages:86
9265 msgid "Vietnamese"
9266 msgstr "Vietnam"
9268 #: lib/languages:87
9269 msgid "Welsh"
9270 msgstr "Welsh"
9272 #: lib/encodings:14
9273 msgid "Unicode (utf8)"
9274 msgstr "Unicode (utf8)"
9276 #: lib/encodings:19
9277 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9278 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9280 #: lib/encodings:23
9281 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9282 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
9284 #: lib/encodings:26
9285 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9286 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
9288 #: lib/encodings:29
9289 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9290 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
9292 #: lib/encodings:32
9293 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9294 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
9296 #: lib/encodings:35
9297 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9298 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
9300 #: lib/encodings:38
9301 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9302 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9304 #: lib/encodings:42
9305 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9306 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
9308 #: lib/encodings:45
9309 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9310 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
9312 #: lib/encodings:48
9313 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9314 msgstr "Hebrew (ISO 8859-8)"
9316 #: lib/encodings:51
9317 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9318 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
9320 #: lib/encodings:55
9321 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9322 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
9324 #: lib/encodings:58
9325 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9326 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
9328 #: lib/encodings:61
9329 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9330 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9332 #: lib/encodings:64
9333 msgid "DOS (CP 437)"
9334 msgstr "DOS (CP 437)"
9336 #: lib/encodings:68
9337 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9338 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
9340 #: lib/encodings:71
9341 msgid "Western European (CP 850)"
9342 msgstr "Western European (CP 850)"
9344 #: lib/encodings:74
9345 msgid "Central European (CP 852)"
9346 msgstr "Central European (CP 852)"
9348 #: lib/encodings:77
9349 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9350 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
9352 #: lib/encodings:80
9353 msgid "Western European (CP 858)"
9354 msgstr "Western European (CP 858)"
9356 #: lib/encodings:83
9357 msgid "Hebrew (CP 862)"
9358 msgstr "Hebrew (CP 862)"
9360 #: lib/encodings:86
9361 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9362 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
9364 #: lib/encodings:89
9365 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9366 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
9368 #: lib/encodings:92
9369 msgid "Central European (CP 1250)"
9370 msgstr "Central European (CP 1250)"
9372 #: lib/encodings:95
9373 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9374 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
9376 #: lib/encodings:98
9377 msgid "Western European (CP 1252)"
9378 msgstr "Western European (CP 1252)"
9380 #: lib/encodings:101
9381 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9382 msgstr "Hebrew (CP 1255)"
9384 #: lib/encodings:105
9385 msgid "Arabic (CP 1256)"
9386 msgstr "Arabic (CP 1256)"
9388 #: lib/encodings:108
9389 msgid "Baltic (CP 1257)"
9390 msgstr "Baltic (CP 1257)"
9392 #: lib/encodings:111
9393 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9394 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
9396 #: lib/encodings:114
9397 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9398 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
9400 #: lib/encodings:117
9401 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9402 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
9404 #: lib/encodings:120
9405 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9406 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
9408 #: lib/encodings:145
9409 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9410 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9412 #: lib/encodings:149
9413 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9414 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
9416 #: lib/encodings:153
9417 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9418 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
9420 #: lib/encodings:157
9421 msgid "Korean (EUC-KR)"
9422 msgstr "Korean (EUC-KR)"
9424 #: lib/encodings:161
9425 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9426 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
9428 #: lib/encodings:165
9429 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9430 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9432 #: lib/encodings:169
9433 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9434 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9436 #: lib/encodings:176
9437 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9438 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9440 #: lib/encodings:178
9441 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9442 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9444 #: lib/encodings:180
9445 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9446 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9448 #: lib/encodings:187
9449 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9450 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
9452 #: lib/encodings:192
9453 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9454 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9456 #: lib/encodings:196
9457 msgid "ASCII"
9458 msgstr "ASCII"
9460 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
9461 msgid "File|F"
9462 msgstr "Berkas|e"
9464 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
9465 msgid "Edit|E"
9466 msgstr "Suntingan|u"
9468 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
9469 msgid "Insert|I"
9470 msgstr "Sisipan|S"
9472 #: lib/ui/classic.ui:35
9473 msgid "Layout|L"
9474 msgstr "Tata Letak|L"
9476 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
9477 msgid "View|V"
9478 msgstr "Tampilan|T"
9480 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
9481 msgid "Navigate|N"
9482 msgstr "Navigasi|N"
9484 #: lib/ui/classic.ui:38
9485 msgid "Documents|D"
9486 msgstr "Dokumen|D"
9488 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
9489 msgid "Help|H"
9490 msgstr "Bantuan|B"
9492 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
9493 msgid "New|N"
9494 msgstr "Baru|u"
9496 #: lib/ui/classic.ui:48
9497 msgid "New from Template...|T"
9498 msgstr "Baru dari Templet...|m"
9500 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
9501 msgid "Open...|O"
9502 msgstr "Buka berkas...|B"
9504 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
9505 msgid "Close|C"
9506 msgstr "Tutup|T"
9508 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:49
9509 msgid "Save|S"
9510 msgstr "Simpan|S"
9512 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
9513 msgid "Save As...|A"
9514 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
9516 #: lib/ui/classic.ui:54
9517 msgid "Revert|R"
9518 msgstr "Kembalikan|K"
9520 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
9521 msgid "Version Control|V"
9522 msgstr "Kontrol Versi|V"
9524 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:55
9525 msgid "Import|I"
9526 msgstr "Impor|I"
9528 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:56
9529 msgid "Export|E"
9530 msgstr "Ekspor|E"
9532 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:57
9533 msgid "Print...|P"
9534 msgstr "Cetak...|C"
9536 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:58
9537 msgid "Fax...|F"
9538 msgstr "Fax...|F"
9540 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:63
9541 msgid "Exit|x"
9542 msgstr "Keluar"
9544 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:71
9545 msgid "Register...|R"
9546 msgstr "Daftarkan...|r"
9548 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:72
9549 msgid "Check In Changes...|I"
9550 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
9552 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:73
9553 msgid "Check Out for Edit|O"
9554 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
9556 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:74
9557 msgid "Revert to Repository Version|R"
9558 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
9560 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:75
9561 msgid "Undo Last Check In|U"
9562 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
9564 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:76
9565 msgid "Show History...|H"
9566 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
9568 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:86
9569 msgid "Custom...|C"
9570 msgstr "Atur Sendiri...|A"
9572 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:94
9573 msgid "Undo|U"
9574 msgstr "Batalkan|B"
9576 #: lib/ui/classic.ui:91
9577 msgid "Redo|d"
9578 msgstr "Kembalikan lagi|l"
9580 #: lib/ui/classic.ui:93
9581 msgid "Cut|C"
9582 msgstr "Gunting|i"
9584 #: lib/ui/classic.ui:94
9585 msgid "Copy|o"
9586 msgstr "Salin|S"
9588 #: lib/ui/classic.ui:95
9589 msgid "Paste|a"
9590 msgstr "Tempelkan|T"
9592 #: lib/ui/classic.ui:96
9593 msgid "Paste External Selection|x"
9594 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
9596 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:105
9597 msgid "Find & Replace...|F"
9598 msgstr "Cari & Ganti...|G"
9600 #: lib/ui/classic.ui:100
9601 msgid "Tabular|T"
9602 msgstr "Tabular"
9604 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:115 lib/ui/stdmenus.inc:533
9605 msgid "Math|M"
9606 msgstr "Rumus Matematika|M"
9608 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:511
9609 msgid "Spellchecker...|S"
9610 msgstr "Periksa Ejaan|E"
9612 #: lib/ui/classic.ui:105
9613 msgid "Thesaurus..."
9614 msgstr "Padanan Kata..."
9616 #: lib/ui/classic.ui:106
9617 msgid "Statistics...|i"
9618 msgstr "Statistik..."
9620 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:514
9621 msgid "Check TeX|h"
9622 msgstr "Cek TeX|X"
9624 #: lib/ui/classic.ui:108
9625 msgid "Change Tracking|g"
9626 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
9628 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:521
9629 msgid "Preferences...|P"
9630 msgstr "Preferensi...|P"
9632 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:520
9633 msgid "Reconfigure|R"
9634 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
9636 #: lib/ui/classic.ui:115
9637 msgid "Selection as Lines|L"
9638 msgstr "Sebagai Baris|b"
9640 #: lib/ui/classic.ui:116
9641 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9642 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
9644 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:171
9645 msgid "Multicolumn|M"
9646 msgstr "Multikolom|M"
9648 #: lib/ui/classic.ui:122
9649 msgid "Line Top|T"
9650 msgstr "Garis Atas"
9652 #: lib/ui/classic.ui:123
9653 msgid "Line Bottom|B"
9654 msgstr "Garis Bawah|B"
9656 #: lib/ui/classic.ui:124
9657 msgid "Line Left|L"
9658 msgstr "Garis Kiri"
9660 #: lib/ui/classic.ui:125
9661 msgid "Line Right|R"
9662 msgstr "Garis Kanan|G"
9664 #: lib/ui/classic.ui:127
9665 msgid "Alignment|i"
9666 msgstr "Pelurusan|P"
9668 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:189
9669 msgid "Add Row|A"
9670 msgstr "Tambah Baris|s"
9672 #: lib/ui/classic.ui:130
9673 msgid "Delete Row|w"
9674 msgstr "Hapus Baris|H"
9676 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9677 msgid "Copy Row"
9678 msgstr "Salin Baris"
9680 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9681 msgid "Swap Rows"
9682 msgstr "Tukar Baris"
9684 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:194
9685 msgid "Add Column|u"
9686 msgstr "Tambah Kolom|l"
9688 #: lib/ui/classic.ui:135
9689 msgid "Delete Column|D"
9690 msgstr "Hapus Kolom|u"
9692 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9693 msgid "Copy Column"
9694 msgstr "Salin Kolom"
9696 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9697 msgid "Swap Columns"
9698 msgstr "Tukar Kolom"
9700 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:181
9701 msgid "Left|L"
9702 msgstr "Rata kiri|r"
9704 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:182
9705 msgid "Center|C"
9706 msgstr "Tengah Antara|T"
9708 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdmenus.inc:183
9709 msgid "Right|R"
9710 msgstr "Kanan|K"
9712 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:185
9713 msgid "Top|T"
9714 msgstr "Rata Atas"
9716 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:186
9717 msgid "Middle|M"
9718 msgstr "Tengah Garis"
9720 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:187
9721 msgid "Bottom|B"
9722 msgstr "Rata Bawah|w"
9724 #: lib/ui/classic.ui:159
9725 msgid "Toggle Numbering|N"
9726 msgstr "Pilih Bernomor|n"
9728 #: lib/ui/classic.ui:160
9729 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9730 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
9732 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:203
9733 msgid "Change Limits Type|L"
9734 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
9736 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:206
9737 msgid "Change Formula Type|F"
9738 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
9740 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:210
9741 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9742 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
9744 #: lib/ui/classic.ui:168
9745 msgid "Alignment|A"
9746 msgstr "Pelurusan|a"
9748 #: lib/ui/classic.ui:170
9749 msgid "Add Row|R"
9750 msgstr "Tambah Baris|B"
9752 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:190
9753 msgid "Delete Row|D"
9754 msgstr "Hapus Baris|H"
9756 #: lib/ui/classic.ui:175
9757 msgid "Add Column|C"
9758 msgstr "Tambah Kolom|o"
9760 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:195
9761 msgid "Delete Column|e"
9762 msgstr "Hapus Kolom|p"
9764 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:240
9765 msgid "Default|t"
9766 msgstr "Default|t"
9768 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:241
9769 msgid "Display|D"
9770 msgstr "Rumus Display|D"
9772 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:242
9773 msgid "Inline|I"
9774 msgstr "Rumus Inline|I"
9776 #: lib/ui/classic.ui:188
9777 msgid "Octave"
9778 msgstr "Octave"
9780 #: lib/ui/classic.ui:189
9781 msgid "Maxima"
9782 msgstr "Maxima"
9784 #: lib/ui/classic.ui:190
9785 msgid "Mathematica"
9786 msgstr "Mathematica"
9788 #: lib/ui/classic.ui:192
9789 msgid "Maple, simplify"
9790 msgstr "Maple, simplify"
9792 #: lib/ui/classic.ui:193
9793 msgid "Maple, factor"
9794 msgstr "Maple, factor"
9796 #: lib/ui/classic.ui:194
9797 msgid "Maple, evalm"
9798 msgstr "Maple, evalm"
9800 #: lib/ui/classic.ui:195
9801 msgid "Maple, evalf"
9802 msgstr "Maple, evalf"
9804 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
9805 #: lib/ui/stdmenus.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:395
9806 msgid "Inline Formula|I"
9807 msgstr "Rumus Inline|I"
9809 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:283
9810 msgid "Displayed Formula|D"
9811 msgstr "Rumus Display|D"
9813 #: lib/ui/classic.ui:201
9814 msgid "Eqnarray Environment|q"
9815 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
9817 #: lib/ui/classic.ui:202
9818 msgid "Align Environment|A"
9819 msgstr "Lingkungan Align|A"
9821 #: lib/ui/classic.ui:203
9822 msgid "AlignAt Environment"
9823 msgstr "Lingkungan AlignAt"
9825 #: lib/ui/classic.ui:204
9826 msgid "Flalign Environment|F"
9827 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
9829 #: lib/ui/classic.ui:207
9830 msgid "Gather Environment"
9831 msgstr "Lingkungan Gather"
9833 #: lib/ui/classic.ui:208
9834 msgid "Multline Environment"
9835 msgstr "Lingkungan Multline"
9837 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:330
9838 msgid "Math|h"
9839 msgstr "Rumus Matematika|M"
9841 #: lib/ui/classic.ui:216
9842 msgid "Special Character|S"
9843 msgstr "Karakter Spesial|K"
9845 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:341
9846 msgid "Citation...|C"
9847 msgstr "Acuan...|A"
9849 #: lib/ui/classic.ui:218
9850 msgid "Cross-reference...|r"
9851 msgstr "Referensi-silang...|s"
9853 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:343
9854 msgid "Label...|L"
9855 msgstr "Label...|L"
9857 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:352
9858 msgid "Footnote|F"
9859 msgstr "Catatan kaki|C"
9861 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:353
9862 msgid "Marginal Note|M"
9863 msgstr "Catatan tepi|p"
9865 #: lib/ui/classic.ui:222
9866 msgid "Short Title"
9867 msgstr "Judul Singkat"
9869 #: lib/ui/classic.ui:223
9870 msgid "Index Entry|I"
9871 msgstr "Catatkan Indeks|I"
9873 #: lib/ui/classic.ui:224
9874 msgid "Nomenclature Entry"
9875 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
9877 #: lib/ui/classic.ui:225
9878 msgid "URL...|U"
9879 msgstr "URL...|U"
9881 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:335
9882 msgid "Note|N"
9883 msgstr "Nota|N"
9885 #: lib/ui/classic.ui:227
9886 msgid "Lists & TOC|O"
9887 msgstr "Daftar Isi|I"
9889 #: lib/ui/classic.ui:229
9890 msgid "TeX Code|T"
9891 msgstr "Perintah TeX|T"
9893 #: lib/ui/classic.ui:230
9894 msgid "Minipage|p"
9895 msgstr "Halaman kecil|k"
9897 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:349
9898 msgid "Graphics...|G"
9899 msgstr "Gambar...|G"
9901 #: lib/ui/classic.ui:232
9902 msgid "Tabular Material...|b"
9903 msgstr "Tabel...|b"
9905 #: lib/ui/classic.ui:233
9906 msgid "Floats|a"
9907 msgstr "Floats|a"
9909 #: lib/ui/classic.ui:235
9910 msgid "Include File...|d"
9911 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
9913 #: lib/ui/classic.ui:236
9914 msgid "Insert File|e"
9915 msgstr "Sisipan Berkas|e"
9917 #: lib/ui/classic.ui:237
9918 msgid "External Material...|x"
9919 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
9921 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:361
9922 msgid "Symbols...|b"
9923 msgstr "Simbol...|b"
9925 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:373
9926 msgid "Superscript|S"
9927 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
9929 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:374
9930 msgid "Subscript|u"
9931 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
9933 #: lib/ui/classic.ui:244
9934 msgid "Hyphenation Point|P"
9935 msgstr "Pemenggalan kata|P"
9937 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:366
9938 msgid "Protected Hyphen|y"
9939 msgstr "Pemisah Kata|h"
9941 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:384
9942 msgid "Ligature Break|k"
9943 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
9945 #: lib/ui/classic.ui:247
9946 msgid "Protected Space|r"
9947 msgstr "Spasi Protected|r"
9949 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:377
9950 msgid "Inter-word Space|w"
9951 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
9953 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdcontext.inc:216
9954 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9955 msgid "Thin Space|T"
9956 msgstr "Spasi Tipis|T"
9958 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:379
9959 msgid "Horizontal Space...|o"
9960 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
9962 #: lib/ui/classic.ui:251
9963 msgid "Vertical Space..."
9964 msgstr "Spasi Vertikal..."
9966 #: lib/ui/classic.ui:252
9967 msgid "Line Break|L"
9968 msgstr "Pemisah Garis|i"
9970 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:362
9971 msgid "Ellipsis|i"
9972 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
9974 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:363
9975 msgid "End of Sentence|E"
9976 msgstr "Akhir Kalimat|A"
9978 #: lib/ui/classic.ui:255
9979 msgid "Protected Dash|D"
9980 msgstr "Pemisah kata|i"
9982 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:367
9983 msgid "Breakable Slash|a"
9984 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
9986 #: lib/ui/classic.ui:257
9987 msgid "Single Quote|Q"
9988 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
9990 #: lib/ui/classic.ui:258
9991 msgid "Ordinary Quote|O"
9992 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
9994 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:368
9995 msgid "Menu Separator|M"
9996 msgstr "Pemisah Menu|M"
9998 #: lib/ui/classic.ui:260
9999 msgid "Horizontal Line"
10000 msgstr "Garis Horisontal"
10002 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
10003 msgid "Page Break"
10004 msgstr "Pemisah halaman"
10006 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:396
10007 msgid "Display Formula|D"
10008 msgstr "Rumus Display|D"
10010 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:284
10011 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10012 msgid "Eqnarray Environment|E"
10013 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
10015 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:285
10016 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10017 msgid "AMS align Environment|a"
10018 msgstr "Rumus AMS align|a"
10020 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:286
10021 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
10022 msgid "AMS alignat Environment|t"
10023 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
10025 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:287
10026 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
10027 msgid "AMS flalign Environment|f"
10028 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
10030 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:288
10031 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10032 msgid "AMS gather Environment|g"
10033 msgstr "Rumus AMS gather|g"
10035 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:289
10036 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10037 msgid "AMS multline Environment|m"
10038 msgstr "Rumus AMS multline|m"
10040 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:405
10041 msgid "Array Environment|y"
10042 msgstr "Lingkungan Array|y"
10044 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:406
10045 msgid "Cases Environment|C"
10046 msgstr "Lingkungan Cases|C"
10048 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:410
10049 msgid "Split Environment|S"
10050 msgstr "Lingkungan Split|S"
10052 #: lib/ui/classic.ui:280
10053 msgid "Font Change|o"
10054 msgstr "Perubahan Huruf|H"
10056 #: lib/ui/classic.ui:284
10057 msgid "Math Normal Font"
10058 msgstr "Matematika Normal"
10060 #: lib/ui/classic.ui:286
10061 msgid "Math Calligraphic Family"
10062 msgstr "Matematika Kaligrafi"
10064 #: lib/ui/classic.ui:287
10065 msgid "Math Fraktur Family"
10066 msgstr "Matematika Fraktur"
10068 #: lib/ui/classic.ui:288
10069 msgid "Math Roman Family"
10070 msgstr "Matematika Roman"
10072 #: lib/ui/classic.ui:289
10073 msgid "Math Sans Serif Family"
10074 msgstr "Matematika Sans Serif"
10076 #: lib/ui/classic.ui:291
10077 msgid "Math Bold Series"
10078 msgstr "Matematika Tebal"
10080 #: lib/ui/classic.ui:293
10081 msgid "Text Normal Font"
10082 msgstr "Teks Normal"
10084 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:257
10085 msgid "Text Roman Family"
10086 msgstr "Teks Roman"
10088 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:258
10089 msgid "Text Sans Serif Family"
10090 msgstr "Teks Sans Serif"
10092 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:259
10093 msgid "Text Typewriter Family"
10094 msgstr "Teks Mesinketik"
10096 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:261
10097 msgid "Text Bold Series"
10098 msgstr "Teks Tebal"
10100 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:262
10101 msgid "Text Medium Series"
10102 msgstr "Teks medium"
10104 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:264
10105 msgid "Text Italic Shape"
10106 msgstr "Teks Miring"
10108 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:265
10109 msgid "Text Small Caps Shape"
10110 msgstr "Teks Small Caps"
10112 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:266
10113 msgid "Text Slanted Shape"
10114 msgstr "Teks Condong"
10116 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:267
10117 msgid "Text Upright Shape"
10118 msgstr "Teks Tegak"
10120 #: lib/ui/classic.ui:310
10121 msgid "Floatflt Figure"
10122 msgstr "Obyek Float"
10124 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:425
10125 msgid "Table of Contents|C"
10126 msgstr "Daftar Isi|D"
10128 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:427
10129 msgid "Index List|I"
10130 msgstr "Indeks|I"
10132 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:428
10133 msgid "Nomenclature|N"
10134 msgstr "Nomenklatur|N"
10136 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:429
10137 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10138 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
10140 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:433
10141 msgid "LyX Document...|X"
10142 msgstr "Dokumen LyX...|X"
10144 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:434
10145 msgid "Plain Text...|T"
10146 msgstr "Teks Biasa...|B"
10148 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:435
10149 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10150 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
10152 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:472
10153 msgid "Track Changes|T"
10154 msgstr "Jejak Perubahan|J"
10156 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:473
10157 msgid "Merge Changes...|M"
10158 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
10160 #: lib/ui/classic.ui:330
10161 msgid "Accept All Changes|A"
10162 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
10164 #: lib/ui/classic.ui:331
10165 msgid "Reject All Changes|R"
10166 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
10168 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:478
10169 msgid "Show Changes in Output|S"
10170 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
10172 #: lib/ui/classic.ui:339
10173 msgid "Character...|C"
10174 msgstr "Karakter...|k"
10176 #: lib/ui/classic.ui:340
10177 msgid "Paragraph...|P"
10178 msgstr "Paragraf...|P"
10180 #: lib/ui/classic.ui:341
10181 msgid "Document...|D"
10182 msgstr "Dokumen...|D"
10184 #: lib/ui/classic.ui:342
10185 msgid "Tabular...|T"
10186 msgstr "Tabel...|T"
10188 #: lib/ui/classic.ui:344
10189 msgid "Emphasize Style|E"
10190 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
10192 #: lib/ui/classic.ui:345
10193 msgid "Noun Style|N"
10194 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
10196 #: lib/ui/classic.ui:346
10197 msgid "Bold Style|B"
10198 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
10200 #: lib/ui/classic.ui:349
10201 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10202 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
10204 #: lib/ui/classic.ui:350
10205 msgid "Increase Environment Depth|i"
10206 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
10208 #: lib/ui/classic.ui:351
10209 msgid "Start Appendix Here|S"
10210 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
10212 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:461
10213 msgid "Build Program|B"
10214 msgstr "Build Program|B"
10216 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:304
10217 msgid "Update|U"
10218 msgstr "Perbarui|u"
10220 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:462
10221 msgid "LaTeX Log|L"
10222 msgstr "Catatan LaTeX|C"
10224 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:463
10225 msgid "Outline|O"
10226 msgstr "Paparan Isi|P"
10228 #: lib/ui/classic.ui:365
10229 msgid "TeX Information|X"
10230 msgstr "Informasi TeX|X"
10232 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:486
10233 msgid "Next Note|N"
10234 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
10236 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:489
10237 msgid "Go to Label|L"
10238 msgstr "Ke Label|L"
10240 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:485
10241 msgid "Bookmarks|B"
10242 msgstr "Batas Buku|B"
10244 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:495
10245 msgid "Save Bookmark 1|S"
10246 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
10248 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:496
10249 msgid "Save Bookmark 2"
10250 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
10252 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:497
10253 msgid "Save Bookmark 3"
10254 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
10256 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:498
10257 msgid "Save Bookmark 4"
10258 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
10260 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:499
10261 msgid "Save Bookmark 5"
10262 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
10264 #: lib/ui/classic.ui:390
10265 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10266 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
10268 #: lib/ui/classic.ui:391
10269 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10270 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
10272 #: lib/ui/classic.ui:392
10273 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10274 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
10276 #: lib/ui/classic.ui:393
10277 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10278 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
10280 #: lib/ui/classic.ui:394
10281 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10282 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
10284 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:528
10285 msgid "Introduction|I"
10286 msgstr "Pengantar|P"
10288 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:529
10289 msgid "Tutorial|T"
10290 msgstr "Tutorial|T"
10292 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:530
10293 msgid "User's Guide|U"
10294 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
10296 #: lib/ui/classic.ui:412
10297 msgid "Extended Features|E"
10298 msgstr "Fitur Tambahan|F"
10300 #: lib/ui/classic.ui:413
10301 msgid "Embedded Objects|m"
10302 msgstr "Obyek Tempelan|m"
10304 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:534
10305 msgid "Customization|C"
10306 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
10308 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:537
10309 msgid "LaTeX Configuration|L"
10310 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
10312 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:540
10313 msgid "About LyX|X"
10314 msgstr "Tentang LyX|X"
10316 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
10317 msgid "About LyX"
10318 msgstr "Tentang LyX"
10320 #: lib/ui/classic.ui:426
10321 msgid "Preferences..."
10322 msgstr "Preferensi..."
10324 #: lib/ui/classic.ui:427
10325 msgid "Quit LyX"
10326 msgstr "Keluar dari LyX"
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:407
10329 msgid "Aligned Environment|l"
10330 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:408
10333 msgid "AlignedAt Environment|v"
10334 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:409
10337 msgid "Gathered Environment|h"
10338 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
10340 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:412
10341 msgid "Delimiters...|r"
10342 msgstr "Tanda Kurung...|r"
10344 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:413
10345 msgid "Matrix...|x"
10346 msgstr "Matriks..."
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:414
10349 msgid "Macro|o"
10350 msgstr "Makro|o"
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
10353 msgid "AMS Environment|A"
10354 msgstr "Lingkungan AMS|M"
10356 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
10357 msgid "Equation Label|L"
10358 msgstr "Label Rumus|L"
10360 #: lib/ui/stdcontext.inc:55
10361 msgid "Copy as Reference|R"
10362 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
10364 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:201
10365 msgid "Number Whole Formula|N"
10366 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
10368 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:202
10369 msgid "Number This Line|u"
10370 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:212
10373 msgid "Split Cell|C"
10374 msgstr "Memisah Sel|h"
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
10377 msgid "Insert|n"
10378 msgstr "Sisipan|n"
10380 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
10381 msgid "Add Line Above|o"
10382 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
10384 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:215
10385 msgid "Add Line Below|B"
10386 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
10388 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:216
10389 msgid "Delete Line Above|D"
10390 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:217
10393 msgid "Delete Line Below|e"
10394 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:219
10397 msgid "Add Line to Left"
10398 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
10400 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:220
10401 msgid "Add Line to Right"
10402 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
10404 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:221
10405 msgid "Delete Line to Left"
10406 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:222
10409 msgid "Delete Line to Right"
10410 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
10412 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
10413 msgid "Show Math Toolbar"
10414 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10417 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
10418 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
10420 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
10421 msgid "Show Table Toolbar"
10422 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
10424 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
10425 msgid "Next Cross-Reference|N"
10426 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
10428 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
10429 msgid "Go to Label|G"
10430 msgstr "Ke lokasi label|e"
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
10433 msgid "<Reference>|R"
10434 msgstr "<Referensi>|R"
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
10437 msgid "(<Reference>)|e"
10438 msgstr "(<Referensi>)|e"
10440 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
10441 msgid "<Page>|P"
10442 msgstr "<Halaman>|H"
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
10445 msgid "On Page <Page>|O"
10446 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
10449 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
10450 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10453 msgid "Formatted Reference|t"
10454 msgstr "Referensi Format Lain|t"
10456 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
10459 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:209
10460 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdcontext.inc:254
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdcontext.inc:344
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdcontext.inc:391
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:468
10464 msgid "Settings...|S"
10465 msgstr "Pengaturan...|a"
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
10468 msgid "Go Back|G"
10469 msgstr "Kembali|b"
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
10472 msgid "Copy as Reference|C"
10473 msgstr "Referensi-Silang...|R"
10475 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
10476 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
10477 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:332
10481 msgid "Open Inset|O"
10482 msgstr "Buka sisipan|B"
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:333
10486 msgid "Close Inset|C"
10487 msgstr "Tutup sisipan|u"
10489 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
10490 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
10491 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
10492 msgid "Dissolve Inset|D"
10493 msgstr "Hapus sisipan|H"
10495 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10496 msgid "Show Label|L"
10497 msgstr "Tampilkan Label|L"
10499 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
10500 msgid "Frameless|l"
10501 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
10504 msgid "Simple Frame|F"
10505 msgstr "Bingkai Garis|G"
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
10508 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
10509 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
10512 msgid "Oval, Thin|a"
10513 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
10515 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
10516 msgid "Oval, Thick|v"
10517 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
10519 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
10520 msgid "Drop Shadow|w"
10521 msgstr "Bingkai bayangan|B"
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
10524 msgid "Shaded Background|B"
10525 msgstr "Latar Berwarna|w"
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
10528 msgid "Double Frame|u"
10529 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
10531 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:442
10532 msgid "LyX Note|N"
10533 msgstr "Nota LyX|N"
10535 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10536 msgid "Comment|m"
10537 msgstr "Komentar|K"
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:444
10540 msgid "Greyed Out|G"
10541 msgstr "Nota Kelabu|b"
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10544 msgid "Open All Notes|A"
10545 msgstr "Buka Semua Nota|B"
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10548 msgid "Close All Notes|l"
10549 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
10552 msgid "Interword Space|w"
10553 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
10556 msgid "Protected Space|o"
10557 msgstr "Spasi Protected|"
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdcontext.inc:219
10560 msgid "Negative Thin Space|N"
10561 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
10563 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:222
10564 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10565 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10568 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10569 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:223
10572 msgid "Quad Space|Q"
10573 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:224
10576 msgid "Double Quad Space|u"
10577 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10580 msgid "Horizontal Fill|F"
10581 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10584 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10585 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
10588 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10589 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10592 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10593 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
10596 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10597 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
10600 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10601 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
10604 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10605 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
10608 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10609 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:225
10612 msgid "Custom Length|C"
10613 msgstr "Atur Lebar Isian"
10615 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10616 msgid "Medium Space|M"
10617 msgstr "Spasi Sedang|S"
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
10620 msgid "Thick Space|h"
10621 msgstr "Spasi Tebal|b"
10623 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
10624 msgid "Negative Medium Space|u"
10625 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
10628 msgid "Negative Thick Space|i"
10629 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
10632 msgid "DefSkip|D"
10633 msgstr "Lompat Normal|N"
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
10636 msgid "SmallSkip|S"
10637 msgstr "Lompat Kecil|K"
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
10640 msgid "MedSkip|M"
10641 msgstr "Lompat Sedang|S"
10643 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
10644 msgid "BigSkip|B"
10645 msgstr "Lompat Lebar|L"
10647 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
10648 msgid "VFill|F"
10649 msgstr "Lompat Variabel|V"
10651 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
10652 msgid "Custom|C"
10653 msgstr "Atur Lompatan|A"
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
10656 msgid "Settings...|e"
10657 msgstr "Pengaturan...|e"
10659 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
10660 msgid "Include|c"
10661 msgstr "Berkas Ikutan|I"
10663 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
10664 msgid "Input|p"
10665 msgstr "Kode Input|p"
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
10668 msgid "Verbatim|V"
10669 msgstr "Kode Verbatim|V"
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
10672 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10673 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
10675 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10676 msgid "Listing|L"
10677 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
10679 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10680 msgid "Edit Included File...|E"
10681 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
10683 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdmenus.inc:388
10684 msgid "New Page|N"
10685 msgstr "Halaman Baru|B"
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:389
10688 msgid "Page Break|a"
10689 msgstr "Pemisah Halaman|m"
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:390
10692 msgid "Clear Page|C"
10693 msgstr "Halaman Kosong|K"
10695 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:391
10696 msgid "Clear Double Page|D"
10697 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
10699 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:385
10700 msgid "Ragged Line Break|R"
10701 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
10703 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:386
10704 msgid "Justified Line Break|J"
10705 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:97
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1088
10709 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
10710 msgid "Cut"
10711 msgstr "Potong"
10713 #: lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:98
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1093
10715 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
10716 msgid "Copy"
10717 msgstr "Salin"
10719 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:99
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1041
10721 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
10722 msgid "Paste"
10723 msgstr "Tempelkan"
10725 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:100
10726 msgid "Paste Recent|e"
10727 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
10729 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
10730 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
10731 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
10733 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:107
10734 msgid "Move Paragraph Up|o"
10735 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas|A"
10737 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:108
10738 msgid "Move Paragraph Down|v"
10739 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
10741 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
10742 msgid "Promote Section|r"
10743 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
10745 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
10746 msgid "Demote Section|m"
10747 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
10749 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
10750 msgid "Move Section Down|D"
10751 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
10754 msgid "Move Section Up|U"
10755 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
10757 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10758 msgid "Insert Short Title|T"
10759 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
10761 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
10762 msgid "Apply Last Text Style|A"
10763 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
10765 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:110
10766 msgid "Text Style|S"
10767 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
10769 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:111
10770 msgid "Paragraph Settings...|P"
10771 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
10773 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
10774 msgid "Fullscreen Mode"
10775 msgstr "Tampilan layar penuh"
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:226
10778 msgid "Append Argument"
10779 msgstr "Tambahkan argumen"
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:227
10782 msgid "Remove Last Argument"
10783 msgstr "Hapus argumen terakhir"
10785 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
10786 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
10787 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
10789 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
10790 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
10791 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
10793 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:231
10794 msgid "Insert Optional Argument"
10795 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
10797 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:232
10798 msgid "Remove Optional Argument"
10799 msgstr "Hapus Argumen Optional"
10801 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:234
10802 msgid "Append Argument Eating From the Right"
10803 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
10805 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:235
10806 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
10807 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
10809 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:236
10810 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
10811 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
10813 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdcontext.inc:358
10814 msgid "Edit Externally...|x"
10815 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
10817 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:173
10818 msgid "Top Line|T"
10819 msgstr "Garis Atas"
10821 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:174
10822 msgid "Bottom Line|B"
10823 msgstr "Garis Bawah|B"
10825 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:175
10826 msgid "Left Line|L"
10827 msgstr "Garis Kiri|i"
10829 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdmenus.inc:176
10830 msgid "Right Line|R"
10831 msgstr "Garis Kanan"
10833 #: lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:191
10834 msgid "Copy Row|o"
10835 msgstr "Salin Baris"
10837 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:196
10838 msgid "Copy Column|p"
10839 msgstr "Salin kolom|o"
10841 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
10842 msgid "Document|D"
10843 msgstr "Dokumen|D"
10845 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
10846 msgid "Tools|T"
10847 msgstr "AlatBantuan|A"
10849 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10850 msgid "New from Template...|m"
10851 msgstr "Baru dari Templet...|m"
10853 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
10854 msgid "Open Recent|t"
10855 msgstr "Buka terkini|a"
10857 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
10858 msgid "Save All|l"
10859 msgstr "Simpan Semua|n"
10861 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10862 msgid "Revert to Saved|R"
10863 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
10865 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
10866 msgid "New Window|W"
10867 msgstr "Jendela Baru|d"
10869 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
10870 msgid "Close Window|d"
10871 msgstr "Tutup Jendela|p"
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
10874 msgid "Use Locking Property|L"
10875 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
10877 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
10878 msgid "Redo|R"
10879 msgstr "Kembalikan|K"
10881 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
10882 msgid "Paste Special"
10883 msgstr "Tempelkan  spesial"
10885 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
10886 msgid "Select All"
10887 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
10889 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10890 msgid "Table|T"
10891 msgstr "Tabel|l"
10893 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10894 msgid "Rows & Columns|C"
10895 msgstr "Baris & Kolom|o"
10897 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10898 msgid "Increase List Depth|I"
10899 msgstr "Increase List Depth|I"
10901 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
10902 msgid "Decrease List Depth|D"
10903 msgstr "Decrease List Depth|D"
10905 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
10906 msgid "Dissolve Inset|l"
10907 msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
10909 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
10910 msgid "TeX Code Settings...|C"
10911 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
10914 msgid "Float Settings...|a"
10915 msgstr "Pengaturan Float..."
10917 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
10918 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10919 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
10921 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
10922 msgid "Note Settings...|N"
10923 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
10925 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10926 msgid "Branch Settings...|B"
10927 msgstr "Pengaturan Branch...|B"
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10930 msgid "Box Settings...|x"
10931 msgstr "Pengaturan Box...|x"
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
10934 msgid "Listings Settings...|g"
10935 msgstr "Pengaturan Listing..."
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10938 msgid "Table Settings...|a"
10939 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
10941 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
10942 msgid "Plain Text|T"
10943 msgstr "Teks Biasa|T"
10945 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
10946 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10947 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
10949 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
10950 msgid "Selection|S"
10951 msgstr "Pilihan|P"
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
10954 msgid "Selection, Join Lines|i"
10955 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
10957 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
10958 msgid "Paste as LinkBack PDF"
10959 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
10961 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10962 msgid "Paste as PDF"
10963 msgstr "Tempel sebagai PDF"
10965 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
10966 msgid "Paste as PNG"
10967 msgstr "Tempel sebagai PNG"
10969 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
10970 msgid "Paste as JPEG"
10971 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
10974 msgid "Dissolve Text Style"
10975 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
10978 msgid "Customized...|C"
10979 msgstr "Pengaturan...|P"
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
10982 msgid "Capitalize|a"
10983 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
10985 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
10986 msgid "Uppercase|U"
10987 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
10990 msgid "Lowercase|L"
10991 msgstr "Hurufkecil semua|l"
10993 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10994 msgid "Macro Definition"
10995 msgstr "Definisi Makro"
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
10998 msgid "Text Style|T"
10999 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
11002 msgid "Add Line Above|A"
11003 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
11006 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11007 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
11010 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11011 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
11014 msgid "Math Normal Font|N"
11015 msgstr "Matematika Normal|N"
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
11018 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11019 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
11022 msgid "Math Fraktur Family|F"
11023 msgstr "Matematika Fraktur|F"
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
11026 msgid "Math Roman Family|R"
11027 msgstr "Matematika Roman|R"
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
11030 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11031 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
11034 msgid "Math Bold Series|B"
11035 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
11038 msgid "Text Normal Font|T"
11039 msgstr "Teks Normal|T"
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
11042 msgid "Octave|O"
11043 msgstr "Octave|O"
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
11046 msgid "Maxima|M"
11047 msgstr "Maxima|M"
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
11050 msgid "Mathematica|a"
11051 msgstr "Mathematica|a"
11053 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
11054 msgid "Maple, Simplify|S"
11055 msgstr "Maple, Simplify|S"
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
11058 msgid "Maple, Factor|F"
11059 msgstr "Maple, Factor|F"
11061 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
11062 msgid "Maple, Evalm|E"
11063 msgstr "Maple, Evalm|E"
11065 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
11066 msgid "Maple, Evalf|v"
11067 msgstr "Maple, Evalf|v"
11069 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11070 msgid "Open All Insets|O"
11071 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
11073 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11074 msgid "Close All Insets|C"
11075 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11078 msgid "Unfold Math Macro"
11079 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
11081 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11082 msgid "Fold Math Macro"
11083 msgstr "Tutup Makro Matematika"
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
11086 msgid "View Source|S"
11087 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
11090 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
11091 msgstr "Layar terpisah - Kiri dan Kanan|r"
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
11094 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|V"
11095 msgstr "Layar terpisah - Atas dan Bawah|w"
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
11098 msgid "Close Tab Group|G"
11099 msgstr "Tutup Grup Tab|G"
11101 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
11102 msgid "Fullscreen|l"
11103 msgstr "Layar Penuh|L"
11105 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
11106 msgid "Toolbars|b"
11107 msgstr "Kotak alat bantu|K"
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
11110 msgid "Special Character|p"
11111 msgstr "Simbol/Karakter khusus|u"
11113 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11114 msgid "Formatting|o"
11115 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
11118 msgid "List / TOC|i"
11119 msgstr "Daftar Isi|i"
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11122 msgid "Float|a"
11123 msgstr "Obyek Float|F"
11125 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11126 msgid "Branch|B"
11127 msgstr "Branch|B"
11129 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
11130 msgid "Custom Insets"
11131 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11134 msgid "File|e"
11135 msgstr "Berkas|e"
11137 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
11138 msgid "Box[[Menu]]"
11139 msgstr "Kotak[[Menu]]"
11141 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
11142 msgid "Cross-Reference...|R"
11143 msgstr "Referensi-Silang...|R"
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11146 msgid "Caption"
11147 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11150 msgid "Index Entry|d"
11151 msgstr "Catat dalam Index|d"
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11154 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11155 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
11158 msgid "Table...|T"
11159 msgstr "Tabel...|T"
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
11162 msgid "Hyperlink|k"
11163 msgstr "Hyperlink|y"
11165 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11166 msgid "Short Title|S"
11167 msgstr "Judul Singkat|J"
11169 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11170 msgid "TeX Code|X"
11171 msgstr "Perintah TeX|X"
11173 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
11174 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11175 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
11177 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
11178 msgid "Ordinary Quote|Q"
11179 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
11181 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
11182 msgid "Single Quote|S"
11183 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
11185 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
11186 msgid "Phonetic Symbols|P"
11187 msgstr "Simbol Fonetik|F"
11189 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
11190 msgid "Protected Space|P"
11191 msgstr "Spasi Protected|r"
11193 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
11194 msgid "Horizontal Line|L"
11195 msgstr "Garis Horisontal|G"
11197 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
11198 msgid "Vertical Space...|V"
11199 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
11201 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
11202 msgid "Hyphenation Point|H"
11203 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
11205 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
11206 msgid "Numbered Formula|N"
11207 msgstr "Rumus Numbered|N"
11209 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11210 msgid "Figure Wrap Float|F"
11211 msgstr "Wrap Float - Gambar|G"
11213 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
11214 msgid "Table Wrap Float|T"
11215 msgstr "Wrap Float - Tabel|T"
11217 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
11218 msgid "External Material...|M"
11219 msgstr "Material Eksternal...|M"
11221 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
11222 msgid "Child Document...|d"
11223 msgstr "Anak Dokumen...|A"
11225 #: lib/ui/stdmenus.inc:443
11226 msgid "Comment|C"
11227 msgstr "Komentar|K"
11229 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
11230 msgid "Change Tracking|C"
11231 msgstr "Lacak Perubahan|u"
11233 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11234 msgid "Start Appendix Here|A"
11235 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
11237 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11238 msgid "Save in Bundled Format|F"
11239 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
11241 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11242 msgid "Compressed|m"
11243 msgstr "Pemampatan|m"
11245 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
11246 msgid "Accept Change|A"
11247 msgstr "Terima Perubahan|T"
11249 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
11250 msgid "Reject Change|R"
11251 msgstr "Tolak Perubahan|l"
11253 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
11254 msgid "Accept All Changes|c"
11255 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
11257 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11258 msgid "Reject All Changes|e"
11259 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
11261 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
11262 msgid "Next Change|C"
11263 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
11265 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
11266 msgid "Next Cross-Reference|R"
11267 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
11269 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
11270 msgid "Clear Bookmarks|C"
11271 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
11273 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11274 msgid "Navigate Back|B"
11275 msgstr "Navigasi mundur"
11277 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
11278 msgid "Thesaurus...|T"
11279 msgstr "Padanan Kata...|K"
11281 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
11282 msgid "Statistics...|a"
11283 msgstr "Statistik...|a"
11285 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
11286 msgid "TeX Information|I"
11287 msgstr "Informasi TeX|I"
11289 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
11290 msgid "Additional Features|F"
11291 msgstr "Fitur Tambahan|F"
11293 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
11294 msgid "Embedded Objects|O"
11295 msgstr "Obyek Tempelan|O"
11297 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11298 msgid "Shortcuts|S"
11299 msgstr "Cara Pintas|C"
11301 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11302 msgid "LyX Functions|y"
11303 msgstr "Fungsi di LyX|y"
11305 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
11306 msgid "Specific Manuals|p"
11307 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
11309 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
11310 msgid "Linguistics Manual|L"
11311 msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
11313 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
11314 msgid "Braille Manual|B"
11315 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
11317 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
11318 msgid "XY-pic Manual|X"
11319 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
11321 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
11322 msgid "Multicolumn Manual|M"
11323 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11326 msgid "New document"
11327 msgstr "Dokumen Baru"
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
11330 msgid "Open document"
11331 msgstr "Buka dokumen"
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11334 msgid "Save document"
11335 msgstr "Simpan dokumen"
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11338 msgid "Print document"
11339 msgstr "Cetak dokumen"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
11342 msgid "Check spelling"
11343 msgstr "Periksa ejaan"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1075
11346 msgid "Undo"
11347 msgstr "Batalkan"
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1084
11350 msgid "Redo"
11351 msgstr "Kembalikan"
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
11354 msgid "Find and replace"
11355 msgstr "Cari dan Ganti"
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
11358 msgid "Navigate back"
11359 msgstr "Navigasi mundur"
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11362 msgid "Toggle emphasis"
11363 msgstr "Aktifkan huruf miring"
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
11366 msgid "Toggle noun"
11367 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11370 msgid "Apply last"
11371 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
11374 msgid "Insert math"
11375 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
11378 msgid "Insert graphics"
11379 msgstr "Sisipkan Gambar"
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11382 msgid "Insert table"
11383 msgstr "Sisipkan Tabel"
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
11386 msgid "Toggle outline"
11387 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11390 msgid "Toggle math toolbar"
11391 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11394 msgid "Toggle table toolbar"
11395 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11398 msgid "Extra"
11399 msgstr "Ekstra"
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11402 msgid "Numbered list"
11403 msgstr "Daftar bernomor"
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
11406 msgid "Itemized list"
11407 msgstr "Daftar bersimbol"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
11410 msgid "Increase depth"
11411 msgstr "Lebih masuk kekanan"
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11414 msgid "Decrease depth"
11415 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11418 msgid "Insert figure float"
11419 msgstr "Sisipkan float gambar"
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11422 msgid "Insert table float"
11423 msgstr "Sisipkan float tabel"
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11426 msgid "Insert label"
11427 msgstr "Sisipkan label"
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
11430 msgid "Insert cross-reference"
11431 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11434 msgid "Insert citation"
11435 msgstr "Sisipkan acuan"
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11438 msgid "Insert index entry"
11439 msgstr "Sisipkan indeks"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
11442 msgid "Insert nomenclature entry"
11443 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
11446 msgid "Insert footnote"
11447 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
11450 msgid "Insert margin note"
11451 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11454 msgid "Insert note"
11455 msgstr "Sisipkan Nota"
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
11458 msgid "Insert box"
11459 msgstr "Sisipkan kotak"
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
11462 msgid "Insert hyperlink"
11463 msgstr "Sisipkan tautan"
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
11466 msgid "Insert TeX code"
11467 msgstr "Sisipkan program TeX"
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
11470 msgid "Insert math macro"
11471 msgstr "Sisipkan makro matematika"
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11474 msgid "Include file"
11475 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11478 msgid "Text style"
11479 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11482 msgid "Paragraph settings"
11483 msgstr "Pengaturan paragraf"
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11486 msgid "Add row"
11487 msgstr "Sisipkan baris"
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
11490 msgid "Add column"
11491 msgstr "Sisipkan Kolom"
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11494 msgid "Delete row"
11495 msgstr "Hilangkan baris"
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11498 msgid "Delete column"
11499 msgstr "Hilangkan Kolom"
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11502 msgid "Set top line"
11503 msgstr "Tambah garis di atas"
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11506 msgid "Set bottom line"
11507 msgstr "Tambah garis di bawah"
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
11510 msgid "Set left line"
11511 msgstr "Tambah garis di kiri"
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11514 msgid "Set right line"
11515 msgstr "Tambah garis di kanan"
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11518 msgid "Set border lines"
11519 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11522 msgid "Set all lines"
11523 msgstr "Garis semuanya"
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
11526 msgid "Unset all lines"
11527 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11530 msgid "Align left"
11531 msgstr "Rata kiri"
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11534 msgid "Align center"
11535 msgstr "Tengahkan"
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
11538 msgid "Align right"
11539 msgstr "Rata kanan"
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11542 msgid "Align top"
11543 msgstr "Rata atas"
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11546 msgid "Align middle"
11547 msgstr "Tengah baris"
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11550 msgid "Align bottom"
11551 msgstr "Rata bawah"
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11554 msgid "Rotate cell"
11555 msgstr "Putar sel tabel"
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11558 msgid "Rotate table"
11559 msgstr "Putar tabel"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11562 msgid "Set multi-column"
11563 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11566 msgid "Math"
11567 msgstr "Matematika"
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11570 msgid "Set display mode"
11571 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
11574 msgid "Subscript"
11575 msgstr "Sisipan bawah garis"
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11578 msgid "Superscript"
11579 msgstr "Sisipan atas garis"
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11582 msgid "Insert square root"
11583 msgstr "Sisipan akar pangkat"
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11586 msgid "Insert root"
11587 msgstr "Sisipan akar"
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11590 msgid "Insert standard fraction"
11591 msgstr "Sisipan pembagian standar"
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11594 msgid "Insert sum"
11595 msgstr "Sisipan jumlah"
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11598 msgid "Insert integral"
11599 msgstr "Sisipan Integral"
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
11602 msgid "Insert product"
11603 msgstr "Sisipan perkalian"
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
11606 msgid "Insert ( )"
11607 msgstr "Sisipan ( )"
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
11610 msgid "Insert [ ]"
11611 msgstr "Sisipan [ ]"
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11614 msgid "Insert { }"
11615 msgstr "Sisipan { }"
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11618 msgid "Insert delimiters"
11619 msgstr "Sisipan pembatas"
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
11622 msgid "Insert matrix"
11623 msgstr "Sisipan Matriks"
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11626 msgid "Insert cases environment"
11627 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11630 msgid "Toggle math panels"
11631 msgstr "Kontrol panel matematika"
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
11634 msgid "Math Macros"
11635 msgstr "Makro Matematika"
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
11638 msgid "Remove last argument"
11639 msgstr "Hapus argumen terakhir"
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11642 msgid "Append argument"
11643 msgstr "Tambahkan argumen"
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
11646 msgid "Make first non-optional into optional argument"
11647 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
11650 msgid "Make last optional into non-optional argument"
11651 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11654 msgid "Remove optional argument"
11655 msgstr "Hapus argumen optional"
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11658 msgid "Insert optional argument"
11659 msgstr "Sisipkan argumen optional"
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11662 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
11663 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11666 msgid "Append argument eating from the right"
11667 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11670 msgid "Append optional argument eating from the right"
11671 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11674 msgid "Command Buffer"
11675 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11678 msgid "Review[[Toolbar]]"
11679 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
11682 msgid "Track changes"
11683 msgstr "Jejak perubahan"
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
11686 msgid "Show changes in output"
11687 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11690 msgid "Next change"
11691 msgstr "Perubahan selanjutnya"
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11694 msgid "Accept change inside selection"
11695 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11698 msgid "Reject change inside selection"
11699 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11702 msgid "Merge changes"
11703 msgstr "Gabungkan perubahan"
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11706 msgid "Accept all changes"
11707 msgstr "Terima semua perubahan"
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
11710 msgid "Reject all changes"
11711 msgstr "Tolak semua perubahan"
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11714 msgid "Next note"
11715 msgstr "Catatan selanjutnya"
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11718 msgid "View/Update"
11719 msgstr "Lihat/Update"
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11722 msgid "View DVI"
11723 msgstr "Tampilan DVI"
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
11726 msgid "Update DVI"
11727 msgstr "Perbarui tampilan DVI"
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
11730 msgid "View PDF (pdflatex)"
11731 msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11734 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11735 msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11738 msgid "View PostScript"
11739 msgstr "Tampilan PostScript"
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
11742 msgid "Update PostScript"
11743 msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
11746 msgid "Version Control"
11747 msgstr "Kontrol Versi"
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
11750 msgid "Register"
11751 msgstr "Daftarkan"
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
11754 msgid "Check-out for edit"
11755 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
11758 msgid "Check-in changes"
11759 msgstr "Masukkan perubahan"
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
11762 msgid "View revision log"
11763 msgstr "Lihat catatan perubahan"
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
11766 msgid "Revert changes"
11767 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
11770 msgid "Use SVN file locking property"
11771 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11774 msgid "Math Panels"
11775 msgstr "Panel Matematika"
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11778 msgid "Math spacings"
11779 msgstr "Spasi matematika"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238 lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11782 msgid "Styles"
11783 msgstr "Gaya tampilan rumus"
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11786 msgid "Fractions"
11787 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
11791 msgid "Fonts"
11792 msgstr "Model Huruf"
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11795 msgid "Functions"
11796 msgstr "Fungsi Matematika"
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11799 msgid "arccos"
11800 msgstr "arccos"
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11803 msgid "arcsin"
11804 msgstr "arcsin"
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11807 msgid "arctan"
11808 msgstr "arctan"
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11811 msgid "arg"
11812 msgstr "arg"
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11815 msgid "bmod"
11816 msgstr "bmod"
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11819 msgid "cos"
11820 msgstr "cos"
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11823 msgid "cosh"
11824 msgstr "cosh"
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11827 msgid "cot"
11828 msgstr "cot"
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11831 msgid "coth"
11832 msgstr "coth"
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11835 msgid "csc"
11836 msgstr "csc"
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11839 msgid "deg"
11840 msgstr "deg"
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11843 msgid "det"
11844 msgstr "det"
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11847 msgid "dim"
11848 msgstr "dim"
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11851 msgid "exp"
11852 msgstr "exp"
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11855 msgid "gcd"
11856 msgstr "gcd"
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11859 msgid "hom"
11860 msgstr "hom"
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11863 msgid "inf"
11864 msgstr "inf"
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11867 msgid "ker"
11868 msgstr "ker"
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11871 msgid "lg"
11872 msgstr "lg"
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11875 msgid "lim"
11876 msgstr "lim"
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11879 msgid "liminf"
11880 msgstr "liminf"
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11883 msgid "limsup"
11884 msgstr "limsup"
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11887 msgid "ln"
11888 msgstr "ln"
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11891 msgid "log"
11892 msgstr "log"
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11895 msgid "max"
11896 msgstr "max"
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11899 msgid "min"
11900 msgstr "min"
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11903 msgid "sec"
11904 msgstr "sec"
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11907 msgid "sin"
11908 msgstr "sin"
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11911 msgid "sinh"
11912 msgstr "sinh"
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11915 msgid "sup"
11916 msgstr "sup"
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11919 msgid "tan"
11920 msgstr "tan"
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11923 msgid "tanh"
11924 msgstr "tanh"
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11927 msgid "Pr"
11928 msgstr "Pr"
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
11931 msgid "Spacings"
11932 msgstr "Spasi"
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11935 msgid "Thin space\t\\,"
11936 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11939 msgid "Medium space\t\\:"
11940 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11943 msgid "Thick space\t\\;"
11944 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11947 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11948 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11951 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11952 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11955 msgid "Negative space\t\\!"
11956 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11959 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11960 msgstr "Spasi phantom\t\\phantom"
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11963 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11964 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11967 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11968 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11971 msgid "Roots"
11972 msgstr "Akar"
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11975 msgid "Square root\t\\sqrt"
11976 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11979 msgid "Other root\t\\root"
11980 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11983 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11984 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11987 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11988 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11991 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11992 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11995 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11996 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11999 msgid "Standard\t\\frac"
12000 msgstr "Standar normal\t\\frac"
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12003 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12004 msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12007 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12008 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12011 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12012 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12015 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12016 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12019 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12020 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12023 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12024 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12027 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
12028 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12031 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
12032 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12035 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
12036 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
12039 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
12040 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
12043 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
12044 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12047 msgid "Binomial\t\\binom"
12048 msgstr "Binomial\t\\binom"
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12051 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12052 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12055 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12056 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
12059 msgid "Roman\t\\mathrm"
12060 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12063 msgid "Bold\t\\mathbf"
12064 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12067 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12068 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12071 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12072 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12075 msgid "Italic\t\\mathit"
12076 msgstr "Miring\t\\mathit"
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12079 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12080 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12083 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12084 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12087 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12088 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12091 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12092 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12095 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12096 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12099 msgid "Dots"
12100 msgstr "Simbol titik"
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12103 msgid "ldots"
12104 msgstr "ldots"
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12107 msgid "cdots"
12108 msgstr "cdots"
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12111 msgid "vdots"
12112 msgstr "vdots"
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12115 msgid "ddots"
12116 msgstr "ddots"
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12119 msgid "Frame Decorations"
12120 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12123 msgid "hat"
12124 msgstr "topi"
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12127 msgid "tilde"
12128 msgstr "gelombang"
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12131 msgid "bar"
12132 msgstr "garis-lurus"
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12135 msgid "grave"
12136 msgstr "garis-miring-kanan"
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12139 msgid "dot"
12140 msgstr "titik"
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12143 msgid "check"
12144 msgstr "Topi-terbalik"
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12147 msgid "widehat"
12148 msgstr "topi-lebar"
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12151 msgid "widetilde"
12152 msgstr "gelombang-lebar"
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12155 msgid "vec"
12156 msgstr "panah-kekanan-kecil"
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12159 msgid "acute"
12160 msgstr "garis-miring-kiri"
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12163 msgid "ddot"
12164 msgstr "dua-titik"
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12167 msgid "breve"
12168 msgstr "tanda-cekung"
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12171 msgid "overline"
12172 msgstr "garis-penuh-diatas"
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12175 msgid "overbrace"
12176 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12179 msgid "overleftarrow"
12180 msgstr "panah-kekiri-diatas"
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12183 msgid "overrightarrow"
12184 msgstr "panah-kekanan-diatas"
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12187 msgid "overleftrightarrow"
12188 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12191 msgid "overset"
12192 msgstr "tempat-rumus-diatas"
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12195 msgid "underline"
12196 msgstr "garis-penuh-dibawah"
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12199 msgid "underbrace"
12200 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12203 msgid "underleftarrow"
12204 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12207 msgid "underrightarrow"
12208 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12211 msgid "underleftrightarrow"
12212 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12215 msgid "underset"
12216 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
12219 msgid "Arrows"
12220 msgstr "Tanda panah biasa"
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12223 msgid "leftarrow"
12224 msgstr "leftarrow"
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12227 msgid "rightarrow"
12228 msgstr "rightarrow"
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12231 msgid "downarrow"
12232 msgstr "downarrow"
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12235 msgid "uparrow"
12236 msgstr "uparrow"
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12239 msgid "updownarrow"
12240 msgstr "updownarrow"
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12243 msgid "leftrightarrow"
12244 msgstr "leftrightarrow"
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12247 msgid "Leftarrow"
12248 msgstr "Leftarrow"
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12251 msgid "Rightarrow"
12252 msgstr "Rightarrow"
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12255 msgid "Downarrow"
12256 msgstr "Downarrow"
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12259 msgid "Uparrow"
12260 msgstr "Uparrow"
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12263 msgid "Updownarrow"
12264 msgstr "Updownarrow"
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12267 msgid "Leftrightarrow"
12268 msgstr "Leftrightarrow"
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12271 msgid "Longleftrightarrow"
12272 msgstr "Longleftrightarrow"
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12275 msgid "Longleftarrow"
12276 msgstr "Longleftarrow"
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12279 msgid "Longrightarrow"
12280 msgstr "Longrightarrow"
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12283 msgid "longleftrightarrow"
12284 msgstr "longleftrightarrow"
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12287 msgid "longleftarrow"
12288 msgstr "longleftarrow"
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12291 msgid "longrightarrow"
12292 msgstr "longrightarrow"
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12295 msgid "leftharpoondown"
12296 msgstr "leftharpoondown"
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12299 msgid "rightharpoondown"
12300 msgstr "rightharpoondown"
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12303 msgid "mapsto"
12304 msgstr "mapsto"
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12307 msgid "longmapsto"
12308 msgstr "longmapsto"
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12311 msgid "nwarrow"
12312 msgstr "nwarrow"
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12315 msgid "nearrow"
12316 msgstr "nearrow"
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12319 msgid "leftharpoonup"
12320 msgstr "leftharpoonup"
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12323 msgid "rightharpoonup"
12324 msgstr "rightharpoonup"
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12327 msgid "hookleftarrow"
12328 msgstr "hookleftarrow"
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12331 msgid "hookrightarrow"
12332 msgstr "hookrightarrow"
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12335 msgid "swarrow"
12336 msgstr "swarrow"
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12339 msgid "searrow"
12340 msgstr "searrow"
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413 lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12343 msgid "rightleftharpoons"
12344 msgstr "rightleftharpoons"
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12347 msgid "Operators"
12348 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12351 msgid "pm"
12352 msgstr "pm"
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12355 msgid "cap"
12356 msgstr "cap"
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12359 msgid "diamond"
12360 msgstr "diamond"
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12363 msgid "oplus"
12364 msgstr "oplus"
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12367 msgid "mp"
12368 msgstr "mp"
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12371 msgid "cup"
12372 msgstr "cup"
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12375 msgid "bigtriangleup"
12376 msgstr "bigtriangleup"
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12379 msgid "ominus"
12380 msgstr "ominus"
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12383 msgid "times"
12384 msgstr "times"
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12387 msgid "uplus"
12388 msgstr "uplus"
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12391 msgid "bigtriangledown"
12392 msgstr "bigtriangledown"
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12395 msgid "otimes"
12396 msgstr "otimes"
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12399 msgid "div"
12400 msgstr "div"
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12403 msgid "sqcap"
12404 msgstr "sqcap"
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12407 msgid "triangleright"
12408 msgstr "triangleright"
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12411 msgid "oslash"
12412 msgstr "oslash"
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12415 msgid "cdot"
12416 msgstr "cdot"
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12419 msgid "sqcup"
12420 msgstr "sqcup"
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12423 msgid "triangleleft"
12424 msgstr "triangleleft"
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12427 msgid "odot"
12428 msgstr "odot"
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12431 msgid "star"
12432 msgstr "star"
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12435 msgid "vee"
12436 msgstr "vee"
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12439 msgid "amalg"
12440 msgstr "amalg"
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12443 msgid "bigcirc"
12444 msgstr "bigcirc"
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12447 msgid "setminus"
12448 msgstr "setminus"
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12451 msgid "wedge"
12452 msgstr "wedge"
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12455 msgid "dagger"
12456 msgstr "dagger"
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12459 msgid "circ"
12460 msgstr "circ"
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12463 msgid "bullet"
12464 msgstr "bullet"
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12467 msgid "wr"
12468 msgstr "wr"
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12471 msgid "ddagger"
12472 msgstr "ddagger"
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12475 msgid "Relations"
12476 msgstr "Simbol relasi matematika"
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12479 msgid "leq"
12480 msgstr "leq"
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12483 msgid "geq"
12484 msgstr "geq"
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12487 msgid "equiv"
12488 msgstr "equiv"
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12491 msgid "models"
12492 msgstr "models"
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12495 msgid "prec"
12496 msgstr "prec"
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12499 msgid "succ"
12500 msgstr "succ"
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12503 msgid "sim"
12504 msgstr "sim"
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12507 msgid "perp"
12508 msgstr "perp"
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12511 msgid "preceq"
12512 msgstr "preceq"
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12515 msgid "succeq"
12516 msgstr "succeq"
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
12519 msgid "simeq"
12520 msgstr "simeq"
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12523 msgid "mid"
12524 msgstr "mid"
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12527 msgid "ll"
12528 msgstr "ll"
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12531 msgid "gg"
12532 msgstr "gg"
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12535 msgid "asymp"
12536 msgstr "asymp"
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12539 msgid "parallel"
12540 msgstr "parallel"
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12543 msgid "subset"
12544 msgstr "subset"
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12547 msgid "supset"
12548 msgstr "supset"
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12551 msgid "approx"
12552 msgstr "approx"
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12555 msgid "smile"
12556 msgstr "smile"
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12559 msgid "subseteq"
12560 msgstr "subseteq"
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12563 msgid "supseteq"
12564 msgstr "supseteq"
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12567 msgid "cong"
12568 msgstr "cong"
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12571 msgid "frown"
12572 msgstr "frown"
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12575 msgid "sqsubseteq"
12576 msgstr "sqsubseteq"
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12579 msgid "sqsupseteq"
12580 msgstr "sqsupseteq"
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12583 msgid "doteq"
12584 msgstr "doteq"
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12587 msgid "neq"
12588 msgstr "neq"
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479 src/lengthcommon.cpp:38
12591 msgid "in"
12592 msgstr "in"
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12595 msgid "ni"
12596 msgstr "ni"
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12599 msgid "propto"
12600 msgstr "propto"
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12603 msgid "notin"
12604 msgstr "notin"
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12607 msgid "vdash"
12608 msgstr "vdash"
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12611 msgid "dashv"
12612 msgstr "dashv"
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12615 msgid "bowtie"
12616 msgstr "bowtie"
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12619 msgid "alpha"
12620 msgstr "alpha"
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12623 msgid "beta"
12624 msgstr "beta"
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12627 msgid "gamma"
12628 msgstr "gamma"
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12631 msgid "delta"
12632 msgstr "delta"
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12635 msgid "epsilon"
12636 msgstr "epsilon"
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12639 msgid "varepsilon"
12640 msgstr "varepsilon"
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12643 msgid "zeta"
12644 msgstr "zeta"
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12647 msgid "eta"
12648 msgstr "eta"
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12651 msgid "theta"
12652 msgstr "theta"
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12655 msgid "vartheta"
12656 msgstr "vartheta"
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12659 msgid "iota"
12660 msgstr "iota"
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12663 msgid "kappa"
12664 msgstr "kappa"
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12667 msgid "lambda"
12668 msgstr "lambda"
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12671 msgid "mu"
12672 msgstr "mu"
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12675 msgid "nu"
12676 msgstr "nu"
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12679 msgid "xi"
12680 msgstr "xi"
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12683 msgid "pi"
12684 msgstr "pi"
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12687 msgid "varpi"
12688 msgstr "varpi"
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12691 msgid "rho"
12692 msgstr "rho"
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12695 msgid "varrho"
12696 msgstr "varrho"
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12699 msgid "sigma"
12700 msgstr "sigma"
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12703 msgid "varsigma"
12704 msgstr "varsigma"
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12707 msgid "tau"
12708 msgstr "tau"
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12711 msgid "upsilon"
12712 msgstr "upsilon"
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12715 msgid "phi"
12716 msgstr "phi"
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12719 msgid "varphi"
12720 msgstr "varphi"
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12723 msgid "chi"
12724 msgstr "chi"
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12727 msgid "psi"
12728 msgstr "psi"
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12731 msgid "omega"
12732 msgstr "omega"
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12735 msgid "Gamma"
12736 msgstr "Gamma"
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12739 msgid "Delta"
12740 msgstr "Delta"
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12743 msgid "Theta"
12744 msgstr "Theta"
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12747 msgid "Lambda"
12748 msgstr "Lambda"
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12751 msgid "Xi"
12752 msgstr "Xi"
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12755 msgid "Pi"
12756 msgstr "Pi"
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12759 msgid "Sigma"
12760 msgstr "Sigma"
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12763 msgid "Upsilon"
12764 msgstr "Upsilon"
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12767 msgid "Phi"
12768 msgstr "Phi"
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12771 msgid "Psi"
12772 msgstr "Psi"
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12775 msgid "Omega"
12776 msgstr "Omega"
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12779 msgid "Miscellaneous"
12780 msgstr "Berbagai simbol lain"
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12783 msgid "nabla"
12784 msgstr "nabla"
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12787 msgid "partial"
12788 msgstr "parsial"
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12791 msgid "infty"
12792 msgstr "infty"
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12795 msgid "prime"
12796 msgstr "prime"
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12799 msgid "ell"
12800 msgstr "ell"
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12803 msgid "emptyset"
12804 msgstr "emptyset"
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12807 msgid "exists"
12808 msgstr "exists"
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12811 msgid "forall"
12812 msgstr "forall"
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12815 msgid "imath"
12816 msgstr "imath"
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12819 msgid "jmath"
12820 msgstr "jmath"
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12823 msgid "Re"
12824 msgstr "Re"
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12827 msgid "Im"
12828 msgstr "Im"
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12831 msgid "aleph"
12832 msgstr "aleph"
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12835 msgid "wp"
12836 msgstr "wp"
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12839 msgid "hbar"
12840 msgstr "hbar"
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547 lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12843 msgid "angle"
12844 msgstr "angle"
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12847 msgid "top"
12848 msgstr "top"
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12851 msgid "bot"
12852 msgstr "bot"
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12855 msgid "Vert"
12856 msgstr "Vert"
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12859 msgid "neg"
12860 msgstr "neg"
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12863 msgid "flat"
12864 msgstr "flat"
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12867 msgid "natural"
12868 msgstr "natural"
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12871 msgid "sharp"
12872 msgstr "sharp"
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12875 msgid "surd"
12876 msgstr "surd"
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12879 msgid "triangle"
12880 msgstr "triangle"
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12883 msgid "diamondsuit"
12884 msgstr "diamondsuit"
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12887 msgid "heartsuit"
12888 msgstr "heartsuit"
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12891 msgid "clubsuit"
12892 msgstr "clubsuit"
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12895 msgid "spadesuit"
12896 msgstr "spadesuit"
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12899 msgid "textrm \\AA"
12900 msgstr "textrm \\AA"
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12903 msgid "textrm \\O"
12904 msgstr "textrm \\O"
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12907 msgid "mathcircumflex"
12908 msgstr "mathcircumflex"
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12911 msgid "_"
12912 msgstr "_"
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12915 msgid "mathrm T"
12916 msgstr "mathrm T"
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12919 msgid "mathbb N"
12920 msgstr "mathbb N"
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12923 msgid "mathbb Z"
12924 msgstr "mathbb Z"
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12927 msgid "mathbb Q"
12928 msgstr "mathbb Q"
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12931 msgid "mathbb R"
12932 msgstr "mathbb R"
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12935 msgid "mathbb C"
12936 msgstr "mathbb C"
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12939 msgid "mathbb H"
12940 msgstr "mathbb H"
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12943 msgid "mathcal F"
12944 msgstr "mathcal F"
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12947 msgid "mathcal L"
12948 msgstr "mathcal L"
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12951 msgid "mathcal H"
12952 msgstr "mathcal H"
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12955 msgid "mathcal O"
12956 msgstr "mathcal O"
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12959 msgid "Big Operators"
12960 msgstr "Operator Matematika (besar)"
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12963 msgid "intop"
12964 msgstr "intop"
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12967 msgid "int"
12968 msgstr "int"
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12971 msgid "iint"
12972 msgstr "iint"
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12975 msgid "iintop"
12976 msgstr "iintop"
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12979 msgid "iiint"
12980 msgstr "iiint"
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12983 msgid "iiintop"
12984 msgstr "iiintop"
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12987 msgid "iiiint"
12988 msgstr "iiiint"
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12991 msgid "iiiintop"
12992 msgstr "iiiintop"
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12995 msgid "dotsint"
12996 msgstr "dotsint"
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12999 msgid "dotsintop"
13000 msgstr "dotsintop"
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13003 msgid "oint"
13004 msgstr "oint"
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13007 msgid "ointop"
13008 msgstr "ointop"
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13011 msgid "oiint"
13012 msgstr "oiint"
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13015 msgid "oiintop"
13016 msgstr "oiintop"
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13019 msgid "ointctrclockwiseop"
13020 msgstr "ointctrclockwiseop"
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13023 msgid "ointctrclockwise"
13024 msgstr "ointctrclockwise"
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13027 msgid "ointclockwiseop"
13028 msgstr "ointclockwiseop"
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13031 msgid "ointclockwise"
13032 msgstr "ointclockwise"
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13035 msgid "sqint"
13036 msgstr "sqint"
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13039 msgid "sqintop"
13040 msgstr "sqintop"
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13043 msgid "sqiint"
13044 msgstr "sqiint"
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13047 msgid "sqiintop"
13048 msgstr "sqiintop"
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13051 msgid "fint"
13052 msgstr "fint"
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13055 msgid "fintop"
13056 msgstr "fintop"
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13059 msgid "landupint"
13060 msgstr "landupint"
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13063 msgid "landupintop"
13064 msgstr "landupintop"
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13067 msgid "landdownint"
13068 msgstr "landdownint"
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13071 msgid "landdownintop"
13072 msgstr "landdownintop"
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13075 msgid "sum"
13076 msgstr "sum"
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13079 msgid "prod"
13080 msgstr "prod"
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13083 msgid "coprod"
13084 msgstr "coprod"
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13087 msgid "bigsqcup"
13088 msgstr "bigsqcup"
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13091 msgid "bigotimes"
13092 msgstr "bigotimes"
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13095 msgid "bigodot"
13096 msgstr "bigodot"
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13099 msgid "bigoplus"
13100 msgstr "bigoplus"
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13103 msgid "bigcap"
13104 msgstr "bigcap"
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13107 msgid "bigcup"
13108 msgstr "bigcup"
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13111 msgid "biguplus"
13112 msgstr "biguplus"
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13115 msgid "bigvee"
13116 msgstr "bigvee"
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13119 msgid "bigwedge"
13120 msgstr "bigwedge"
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13123 msgid "AMS Miscellaneous"
13124 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13127 msgid "digamma"
13128 msgstr "digamma"
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13131 msgid "varkappa"
13132 msgstr "varkappa"
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13135 msgid "beth"
13136 msgstr "beth"
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13139 msgid "daleth"
13140 msgstr "daleth"
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13143 msgid "gimel"
13144 msgstr "gimel"
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13147 msgid "ulcorner"
13148 msgstr "ulcorner"
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13151 msgid "urcorner"
13152 msgstr "urcorner"
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13155 msgid "llcorner"
13156 msgstr "llcorner"
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13159 msgid "lrcorner"
13160 msgstr "lrcorner"
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13163 msgid "hslash"
13164 msgstr "hslash"
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13167 msgid "vartriangle"
13168 msgstr "vartriangle"
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13171 msgid "triangledown"
13172 msgstr "triangledown"
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13175 msgid "square"
13176 msgstr "square"
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13179 msgid "lozenge"
13180 msgstr "lozenge"
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13183 msgid "circledS"
13184 msgstr "circledS"
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13187 msgid "measuredangle"
13188 msgstr "measuredangle"
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13191 msgid "nexists"
13192 msgstr "nexists"
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13195 msgid "mho"
13196 msgstr "mho"
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13199 msgid "Finv"
13200 msgstr "Finv"
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13203 msgid "Game"
13204 msgstr "Game"
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13207 msgid "Bbbk"
13208 msgstr "Bbbk"
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13211 msgid "backprime"
13212 msgstr "backprime"
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13215 msgid "varnothing"
13216 msgstr "varnothing"
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13219 msgid "blacktriangle"
13220 msgstr "blacktriangle"
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13223 msgid "blacktriangledown"
13224 msgstr "blacktriangledown"
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13227 msgid "blacksquare"
13228 msgstr "blacksquare"
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13231 msgid "blacklozenge"
13232 msgstr "blacklozenge"
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13235 msgid "bigstar"
13236 msgstr "bigstar"
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13239 msgid "sphericalangle"
13240 msgstr "sphericalangle"
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13243 msgid "complement"
13244 msgstr "complement"
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13247 msgid "eth"
13248 msgstr "eth"
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13251 msgid "diagup"
13252 msgstr "diagup"
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13255 msgid "diagdown"
13256 msgstr "diagdown"
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13259 msgid "AMS Arrows"
13260 msgstr "Tanda panah AMS"
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13263 msgid "dashleftarrow"
13264 msgstr "dashleftarrow"
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13267 msgid "dashrightarrow"
13268 msgstr "dashrightarrow"
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13271 msgid "leftleftarrows"
13272 msgstr "leftleftarrows"
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13275 msgid "leftrightarrows"
13276 msgstr "leftrightarrows"
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13279 msgid "rightrightarrows"
13280 msgstr "rightrightarrows"
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13283 msgid "rightleftarrows"
13284 msgstr "rightleftarrows"
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13287 msgid "Lleftarrow"
13288 msgstr "Lleftarrow"
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13291 msgid "Rrightarrow"
13292 msgstr "Rrightarrow"
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13295 msgid "twoheadleftarrow"
13296 msgstr "twoheadleftarrow"
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13299 msgid "twoheadrightarrow"
13300 msgstr "twoheadrightarrow"
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13303 msgid "leftarrowtail"
13304 msgstr "leftarrowtail"
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13307 msgid "rightarrowtail"
13308 msgstr "rightarrowtail"
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13311 msgid "looparrowleft"
13312 msgstr "looparrowleft"
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13315 msgid "looparrowright"
13316 msgstr "looparrowright"
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13319 msgid "curvearrowleft"
13320 msgstr "curvearrowleft"
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13323 msgid "curvearrowright"
13324 msgstr "curvearrowright"
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13327 msgid "circlearrowleft"
13328 msgstr "circlearrowleft"
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13331 msgid "circlearrowright"
13332 msgstr "circlearrowright"
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13335 msgid "Lsh"
13336 msgstr "Lsh"
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13339 msgid "Rsh"
13340 msgstr "Rsh"
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13343 msgid "upuparrows"
13344 msgstr "upuparrows"
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13347 msgid "downdownarrows"
13348 msgstr "downdownarrows"
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13351 msgid "upharpoonleft"
13352 msgstr "upharpoonleft"
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13355 msgid "upharpoonright"
13356 msgstr "upharpoonright"
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13359 msgid "downharpoonleft"
13360 msgstr "downharpoonleft"
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13363 msgid "downharpoonright"
13364 msgstr "downharpoonright"
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13367 msgid "leftrightharpoons"
13368 msgstr "leftrightharpoons"
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13371 msgid "rightsquigarrow"
13372 msgstr "rightsquigarrow"
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13375 msgid "leftrightsquigarrow"
13376 msgstr "leftrightsquigarrow"
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13379 msgid "nleftarrow"
13380 msgstr "nleftarrow"
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13383 msgid "nrightarrow"
13384 msgstr "nrightarrow"
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13387 msgid "nleftrightarrow"
13388 msgstr "nleftrightarrow"
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13391 msgid "nLeftarrow"
13392 msgstr "nLeftarrow"
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13395 msgid "nRightarrow"
13396 msgstr "nRightarrow"
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13399 msgid "nLeftrightarrow"
13400 msgstr "nLeftrightarrow"
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13403 msgid "multimap"
13404 msgstr "multimap"
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13407 msgid "AMS Relations"
13408 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13411 msgid "leqq"
13412 msgstr "leqq"
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13415 msgid "geqq"
13416 msgstr "geqq"
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13419 msgid "leqslant"
13420 msgstr "leqslant"
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13423 msgid "geqslant"
13424 msgstr "geqslant"
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13427 msgid "eqslantless"
13428 msgstr "eqslantless"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13431 msgid "eqslantgtr"
13432 msgstr "eqslantgtr"
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13435 msgid "lesssim"
13436 msgstr "lesssim"
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13439 msgid "gtrsim"
13440 msgstr "gtrsim"
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13443 msgid "lessapprox"
13444 msgstr "lessapprox"
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13447 msgid "gtrapprox"
13448 msgstr "gtrapprox"
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13451 msgid "approxeq"
13452 msgstr "approxeq"
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13455 msgid "triangleq"
13456 msgstr "triangleq"
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13459 msgid "lessdot"
13460 msgstr "lessdot"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13463 msgid "gtrdot"
13464 msgstr "gtrdot"
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13467 msgid "lll"
13468 msgstr "lll"
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13471 msgid "ggg"
13472 msgstr "ggg"
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13475 msgid "lessgtr"
13476 msgstr "lessgtr"
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13479 msgid "gtrless"
13480 msgstr "gtrless"
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13483 msgid "lesseqgtr"
13484 msgstr "lesseqgtr"
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13487 msgid "gtreqless"
13488 msgstr "gtreqless"
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13491 msgid "lesseqqgtr"
13492 msgstr "lesseqqgtr"
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13495 msgid "gtreqqless"
13496 msgstr "gtreqqless"
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13499 msgid "eqcirc"
13500 msgstr "eqcirc"
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13503 msgid "circeq"
13504 msgstr "circeq"
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13507 msgid "thicksim"
13508 msgstr "thicksim"
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13511 msgid "thickapprox"
13512 msgstr "thickapprox"
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13515 msgid "backsim"
13516 msgstr "backsim"
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13519 msgid "backsimeq"
13520 msgstr "backsimeq"
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13523 msgid "subseteqq"
13524 msgstr "subseteqq"
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13527 msgid "supseteqq"
13528 msgstr "supseteqq"
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13531 msgid "Subset"
13532 msgstr "Subset"
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13535 msgid "Supset"
13536 msgstr "Supset"
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13539 msgid "sqsubset"
13540 msgstr "sqsubset"
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13543 msgid "sqsupset"
13544 msgstr "sqsupset"
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13547 msgid "preccurlyeq"
13548 msgstr "preccurlyeq"
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13551 msgid "succcurlyeq"
13552 msgstr "succcurlyeq"
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13555 msgid "curlyeqprec"
13556 msgstr "curlyeqprec"
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13559 msgid "curlyeqsucc"
13560 msgstr "curlyeqsucc"
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13563 msgid "precsim"
13564 msgstr "precsim"
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13567 msgid "succsim"
13568 msgstr "succsim"
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13571 msgid "precapprox"
13572 msgstr "precapprox"
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13575 msgid "succapprox"
13576 msgstr "succapprox"
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13579 msgid "vartriangleleft"
13580 msgstr "vartriangleleft"
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13583 msgid "vartriangleright"
13584 msgstr "vartriangleright"
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13587 msgid "trianglelefteq"
13588 msgstr "trianglelefteq"
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13591 msgid "trianglerighteq"
13592 msgstr "trianglerighteq"
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13595 msgid "bumpeq"
13596 msgstr "bumpeq"
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13599 msgid "Bumpeq"
13600 msgstr "Bumpeq"
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13603 msgid "doteqdot"
13604 msgstr "doteqdot"
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13607 msgid "risingdotseq"
13608 msgstr "risingdotseq"
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13611 msgid "fallingdotseq"
13612 msgstr "fallingdotseq"
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13615 msgid "vDash"
13616 msgstr "vDash"
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13619 msgid "Vvdash"
13620 msgstr "Vvdash"
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13623 msgid "Vdash"
13624 msgstr "Vdash"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13627 msgid "shortmid"
13628 msgstr "shortmid"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13631 msgid "shortparallel"
13632 msgstr "shortparallel"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13635 msgid "smallsmile"
13636 msgstr "smallsmile"
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13639 msgid "smallfrown"
13640 msgstr "smallfrown"
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13643 msgid "blacktriangleleft"
13644 msgstr "blacktriangleleft"
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13647 msgid "blacktriangleright"
13648 msgstr "blacktriangleright"
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13651 msgid "because"
13652 msgstr "karena"
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13655 msgid "therefore"
13656 msgstr "therefore"
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13659 msgid "backepsilon"
13660 msgstr "backepsilon"
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13663 msgid "varpropto"
13664 msgstr "varpropto"
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13667 msgid "between"
13668 msgstr "between"
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13671 msgid "pitchfork"
13672 msgstr "pitchfork"
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13675 msgid "AMS Negative Relations"
13676 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13679 msgid "nless"
13680 msgstr "nless"
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13683 msgid "ngtr"
13684 msgstr "ngtr"
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13687 msgid "nleq"
13688 msgstr "nleq"
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13691 msgid "ngeq"
13692 msgstr "ngeq"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13695 msgid "nleqslant"
13696 msgstr "nleqslant"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13699 msgid "ngeqslant"
13700 msgstr "ngeqslant"
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13703 msgid "nleqq"
13704 msgstr "nleqq"
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13707 msgid "ngeqq"
13708 msgstr "ngeqq"
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13711 msgid "lneq"
13712 msgstr "lneq"
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13715 msgid "gneq"
13716 msgstr "gneq"
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13719 msgid "lneqq"
13720 msgstr "lneqq"
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13723 msgid "gneqq"
13724 msgstr "gneqq"
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13727 msgid "lvertneqq"
13728 msgstr "lvertneqq"
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13731 msgid "gvertneqq"
13732 msgstr "gvertneqq"
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13735 msgid "lnsim"
13736 msgstr "lnsim"
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13739 msgid "gnsim"
13740 msgstr "gnsim"
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13743 msgid "lnapprox"
13744 msgstr "lnapprox"
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13747 msgid "gnapprox"
13748 msgstr "gnapprox"
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13751 msgid "nprec"
13752 msgstr "nprec"
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13755 msgid "nsucc"
13756 msgstr "nsucc"
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13759 msgid "npreceq"
13760 msgstr "npreceq"
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13763 msgid "nsucceq"
13764 msgstr "nsucceq"
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13767 msgid "precnsim"
13768 msgstr "precnsim"
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13771 msgid "succnsim"
13772 msgstr "succnsim"
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13775 msgid "precnapprox"
13776 msgstr "precnapprox"
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13779 msgid "succnapprox"
13780 msgstr "succnapprox"
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13783 msgid "subsetneq"
13784 msgstr "subsetneq"
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13787 msgid "supsetneq"
13788 msgstr "supsetneq"
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13791 msgid "subsetneqq"
13792 msgstr "subsetneqq"
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13795 msgid "supsetneqq"
13796 msgstr "supsetneqq"
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13799 msgid "nsubseteq"
13800 msgstr "nsubseteq"
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13803 msgid "nsupseteq"
13804 msgstr "nsupseteq"
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13807 msgid "nsupseteqq"
13808 msgstr "nsupseteqq"
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13811 msgid "nvdash"
13812 msgstr "nvdash"
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13815 msgid "nvDash"
13816 msgstr "nvDash"
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13819 msgid "nVDash"
13820 msgstr "nVDash"
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13823 msgid "varsubsetneq"
13824 msgstr "varsubsetneq"
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13827 msgid "varsupsetneq"
13828 msgstr "varsupsetneq"
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13831 msgid "varsubsetneqq"
13832 msgstr "varsubsetneqq"
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13835 msgid "varsupsetneqq"
13836 msgstr "varsupsetneqq"
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13839 msgid "ntriangleleft"
13840 msgstr "ntriangleleft"
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13843 msgid "ntriangleright"
13844 msgstr "ntriangleright"
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13847 msgid "ntrianglelefteq"
13848 msgstr "ntrianglelefteq"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13851 msgid "ntrianglerighteq"
13852 msgstr "ntrianglerighteq"
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13855 msgid "ncong"
13856 msgstr "ncong"
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13859 msgid "nsim"
13860 msgstr "nsim"
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13863 msgid "nmid"
13864 msgstr "nmid"
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13867 msgid "nshortmid"
13868 msgstr "nshortmid"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13871 msgid "nparallel"
13872 msgstr "nparallel"
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13875 msgid "nshortparallel"
13876 msgstr "nshortparallel"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
13879 msgid "AMS Operators"
13880 msgstr "Operator matematika AMS"
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
13883 msgid "dotplus"
13884 msgstr "dotplus"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
13887 msgid "smallsetminus"
13888 msgstr "smallsetminus"
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
13891 msgid "Cap"
13892 msgstr "Cap"
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
13895 msgid "Cup"
13896 msgstr "Cup"
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
13899 msgid "barwedge"
13900 msgstr "barwedge"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
13903 msgid "veebar"
13904 msgstr "veebar"
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
13907 msgid "doublebarwedge"
13908 msgstr "doublebarwedge"
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
13911 msgid "boxminus"
13912 msgstr "boxminus"
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
13915 msgid "boxtimes"
13916 msgstr "boxtimes"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
13919 msgid "boxdot"
13920 msgstr "boxdot"
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
13923 msgid "boxplus"
13924 msgstr "boxplus"
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
13927 msgid "divideontimes"
13928 msgstr "divideontimes"
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
13931 msgid "ltimes"
13932 msgstr "ltimes"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
13935 msgid "rtimes"
13936 msgstr "rtimes"
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
13939 msgid "leftthreetimes"
13940 msgstr "leftthreetimes"
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
13943 msgid "rightthreetimes"
13944 msgstr "rightthreetimes"
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
13947 msgid "curlywedge"
13948 msgstr "curlywedge"
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
13951 msgid "curlyvee"
13952 msgstr "curlyvee"
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
13955 msgid "circleddash"
13956 msgstr "circleddash"
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
13959 msgid "circledast"
13960 msgstr "circledast"
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
13963 msgid "circledcirc"
13964 msgstr "circledcirc"
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
13967 msgid "centerdot"
13968 msgstr "centerdot"
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
13971 msgid "intercal"
13972 msgstr "intercal"
13974 #: lib/external_templates:37
13975 msgid "RasterImage"
13976 msgstr "RasterImage"
13978 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13979 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13980 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13982 #: lib/external_templates:45
13983 msgid "A bitmap file.\n"
13984 msgstr "Berkas bitmap.\n"
13986 #: lib/external_templates:109
13987 msgid "XFig"
13988 msgstr "XFig"
13990 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13991 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13992 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13994 #: lib/external_templates:112
13995 msgid "An Xfig figure.\n"
13996 msgstr "Gambar Xfig.\n"
13998 #: lib/external_templates:162
13999 msgid "ChessDiagram"
14000 msgstr "Diagram Catur"
14002 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14003 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14004 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14006 #: lib/external_templates:165
14007 msgid ""
14008 "A chess position diagram.\n"
14009 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14010 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14011 "the position that you want to display.\n"
14012 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14013 "and remember to type in a relative path\n"
14014 "to the LyX document location.\n"
14015 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14016 "to enable general editing of the board.\n"
14017 "You might also check out the\n"
14018 "'Options->Test legality' option, and\n"
14019 "remember to middle and right click to\n"
14020 "insert new material in the board.\n"
14021 "In order for this to work, you have to\n"
14022 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14023 "that TeX will find it, and you will need\n"
14024 "to install the skak package from CTAN.\n"
14025 msgstr ""
14026 "Diagram posisi papan catur.\n"
14027 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
14028 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
14029 "ditampilkan.\n"
14030 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
14031 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
14032 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
14033 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
14034 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
14035 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
14036 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
14037 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
14038 "material baru pada papan catur.\n"
14039 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
14040 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
14041 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
14042 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
14044 #: lib/external_templates:212
14045 msgid "LilyPond"
14046 msgstr "LilyPond"
14048 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14049 msgid "Lilypond typeset music"
14050 msgstr "Musik typeset Lilypond"
14052 #: lib/external_templates:215
14053 msgid ""
14054 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14055 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14056 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14057 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14058 msgstr ""
14059 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
14060 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
14061 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
14062 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
14064 #: lib/external_templates:261
14065 msgid "PDFPages"
14066 msgstr "PDFPages"
14068 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14069 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14070 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14072 #: lib/external_templates:264
14073 msgid ""
14074 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14075 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14076 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14077 "Examples:\n"
14078 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14079 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14080 "* pages=- (to include all pages)\n"
14081 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14082 "for further options and details.\n"
14083 msgstr ""
14084 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
14085 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
14086 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
14087 "Contoh:\n"
14088 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
14089 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
14090 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
14091 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
14092 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
14094 #: lib/external_templates:303
14095 msgid ""
14096 "Today's date.\n"
14097 "Read 'info date' for more information.\n"
14098 msgstr ""
14099 "Tanggal hari ini.\n"
14100 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
14102 #: lib/external_templates:332
14103 msgid "Dia"
14104 msgstr "Dia"
14106 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
14107 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14108 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14110 #: lib/external_templates:335
14111 msgid "Dia diagram.\n"
14112 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
14114 #: lib/configure.py:253
14115 msgid "Tgif"
14116 msgstr "Tgif"
14118 #: lib/configure.py:256
14119 msgid "FIG"
14120 msgstr "FIG"
14122 #: lib/configure.py:259
14123 msgid "DIA"
14124 msgstr "DIA"
14126 #: lib/configure.py:262
14127 msgid "Grace"
14128 msgstr "Grace"
14130 #: lib/configure.py:265
14131 msgid "FEN"
14132 msgstr "FEN"
14134 #: lib/configure.py:269
14135 msgid "BMP"
14136 msgstr "BMP"
14138 #: lib/configure.py:270
14139 msgid "GIF"
14140 msgstr "GIF"
14142 #: lib/configure.py:271 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14143 msgid "JPEG"
14144 msgstr "JPEG"
14146 #: lib/configure.py:272
14147 msgid "PBM"
14148 msgstr "PBM"
14150 #: lib/configure.py:273
14151 msgid "PGM"
14152 msgstr "PGM"
14154 #: lib/configure.py:274 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14155 msgid "PNG"
14156 msgstr "PNG"
14158 #: lib/configure.py:275
14159 msgid "PPM"
14160 msgstr "PPM"
14162 #: lib/configure.py:276
14163 msgid "TIFF"
14164 msgstr "TIFF"
14166 #: lib/configure.py:277
14167 msgid "XBM"
14168 msgstr "XBM"
14170 #: lib/configure.py:278
14171 msgid "XPM"
14172 msgstr "XPM"
14174 #: lib/configure.py:283
14175 msgid "Plain text (chess output)"
14176 msgstr "Teks Plain (chess output)"
14178 #: lib/configure.py:284
14179 msgid "Plain text (image)"
14180 msgstr "Teks Plain (image)"
14182 #: lib/configure.py:285
14183 msgid "Plain text (Xfig output)"
14184 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
14186 #: lib/configure.py:286
14187 msgid "date (output)"
14188 msgstr "Tanggal (output)"
14190 #: lib/configure.py:287
14191 msgid "DocBook"
14192 msgstr "DocBook"
14194 #: lib/configure.py:287
14195 msgid "DocBook|B"
14196 msgstr "DocBook|B"
14198 #: lib/configure.py:288
14199 msgid "Docbook (XML)"
14200 msgstr "Docbook (XML)"
14202 #: lib/configure.py:289
14203 msgid "Graphviz Dot"
14204 msgstr "Graphviz Dot"
14206 #: lib/configure.py:290
14207 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14208 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
14210 #: lib/configure.py:291
14211 msgid "NoWeb"
14212 msgstr "NoWeb"
14214 #: lib/configure.py:291
14215 msgid "NoWeb|N"
14216 msgstr "NoWeb|N"
14218 #: lib/configure.py:292
14219 msgid "LilyPond music"
14220 msgstr "LilyPond musik"
14222 #: lib/configure.py:293
14223 msgid "LaTeX (plain)"
14224 msgstr "LaTeX (plain)"
14226 #: lib/configure.py:293
14227 msgid "LaTeX (plain)|L"
14228 msgstr "LaTeX (plain)|L"
14230 #: lib/configure.py:294
14231 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14232 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14234 #: lib/configure.py:295 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
14235 msgid "Plain text"
14236 msgstr "Plain text"
14238 #: lib/configure.py:295
14239 msgid "Plain text|a"
14240 msgstr "Plain text|x"
14242 #: lib/configure.py:296
14243 msgid "Plain text (pstotext)"
14244 msgstr "Plain text (pstotext)"
14246 #: lib/configure.py:297
14247 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14248 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
14250 #: lib/configure.py:298
14251 msgid "Plain text (catdvi)"
14252 msgstr "Plain text (catdvi)"
14254 #: lib/configure.py:299
14255 msgid "Plain Text, Join Lines"
14256 msgstr "Plain Text, Join Lines"
14258 #: lib/configure.py:306
14259 msgid "BibTeX"
14260 msgstr "BibTeX"
14262 #: lib/configure.py:311
14263 msgid "EPS"
14264 msgstr "EPS"
14266 #: lib/configure.py:312
14267 msgid "Postscript"
14268 msgstr "Postscript"
14270 #: lib/configure.py:312
14271 msgid "Postscript|t"
14272 msgstr "Postscript|o"
14274 #: lib/configure.py:316
14275 msgid "PDF (ps2pdf)"
14276 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14278 #: lib/configure.py:316
14279 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14280 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14282 #: lib/configure.py:317
14283 msgid "PDF (pdflatex)"
14284 msgstr "PDF (pdflatex)"
14286 #: lib/configure.py:317
14287 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14288 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14290 #: lib/configure.py:318
14291 msgid "PDF (dvipdfm)"
14292 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14294 #: lib/configure.py:318
14295 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14296 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14298 #: lib/configure.py:321
14299 msgid "DVI"
14300 msgstr "DVI"
14302 #: lib/configure.py:321
14303 msgid "DVI|D"
14304 msgstr "DVI|D"
14306 #: lib/configure.py:324
14307 msgid "DraftDVI"
14308 msgstr "DraftDVI"
14310 #: lib/configure.py:327
14311 msgid "HTML"
14312 msgstr "HTML"
14314 #: lib/configure.py:327
14315 msgid "HTML|H"
14316 msgstr "HTML|H"
14318 #: lib/configure.py:330
14319 msgid "Noteedit"
14320 msgstr "Noteedit"
14322 #: lib/configure.py:333
14323 msgid "OpenDocument"
14324 msgstr "BukaDokumen"
14326 #: lib/configure.py:336
14327 msgid "date command"
14328 msgstr "Perintah tanggal"
14330 #: lib/configure.py:337
14331 msgid "Table (CSV)"
14332 msgstr "Tabel (CSV)"
14334 #: lib/configure.py:339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:883
14335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:884 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14336 msgid "LyX"
14337 msgstr "LyX"
14339 #: lib/configure.py:340
14340 msgid "LyX 1.3.x"
14341 msgstr "LyX 1.3.x"
14343 #: lib/configure.py:341
14344 msgid "LyX 1.4.x"
14345 msgstr "LyX 1.4.x"
14347 #: lib/configure.py:342
14348 msgid "LyX 1.5.x"
14349 msgstr "LyX 1.5.x"
14351 #: lib/configure.py:343
14352 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14353 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14355 #: lib/configure.py:344
14356 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14357 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14359 #: lib/configure.py:345
14360 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14361 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14363 #: lib/configure.py:346
14364 msgid "LyX Preview"
14365 msgstr "Pra Tampilan LyX"
14367 #: lib/configure.py:347
14368 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14369 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
14371 #: lib/configure.py:348
14372 msgid "PDFTEX"
14373 msgstr "PDFTEX"
14375 #: lib/configure.py:349
14376 msgid "Program"
14377 msgstr "Program"
14379 #: lib/configure.py:350
14380 msgid "PSTEX"
14381 msgstr "PSTEX"
14383 #: lib/configure.py:351
14384 msgid "Rich Text Format"
14385 msgstr "Rich Text Format"
14387 #: lib/configure.py:352
14388 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14389 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14391 #: lib/configure.py:353 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14392 msgid "Windows Metafile"
14393 msgstr "Windows Metafile"
14395 #: lib/configure.py:354 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14396 msgid "Enhanced Metafile"
14397 msgstr "Enhanced Metafile"
14399 #: lib/configure.py:355
14400 msgid "MS Word"
14401 msgstr "MS Word"
14403 #: lib/configure.py:355
14404 msgid "MS Word|W"
14405 msgstr "MS Word|W"
14407 #: lib/configure.py:356
14408 msgid "HTML (MS Word)"
14409 msgstr "HTML (MS Word)"
14411 #: src/BiblioInfo.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
14412 #, c-format
14413 msgid "%1$s and %2$s"
14414 msgstr "%1$s dan %2$s"
14416 #: src/BiblioInfo.cpp:239
14417 #, c-format
14418 msgid "%1$s et al."
14419 msgstr "%1$s dkk."
14421 #: src/BiblioInfo.cpp:296
14422 msgid "Ch. "
14423 msgstr "Ch. "
14425 #: src/BiblioInfo.cpp:298
14426 msgid "pp. "
14427 msgstr "pp. "
14429 #: src/BiblioInfo.cpp:437 src/BiblioInfo.cpp:440
14430 msgid "No year"
14431 msgstr "No year"
14433 #: src/BiblioInfo.cpp:499 src/BiblioInfo.cpp:559
14434 msgid "Add to bibliography only."
14435 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
14437 #: src/BiblioInfo.cpp:555
14438 msgid "before"
14439 msgstr "sebelum"
14441 #: src/Buffer.cpp:254
14442 msgid "Disk Error: "
14443 msgstr "Kesalahan Disk: "
14445 #: src/Buffer.cpp:255
14446 #, c-format
14447 msgid ""
14448 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14449 msgstr ""
14450 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
14452 #: src/Buffer.cpp:317 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1864
14453 #, c-format
14454 msgid ""
14455 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14456 "\n"
14457 "Do you want to save the document or discard the changes?"
14458 msgstr ""
14459 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
14460 "\n"
14461 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
14463 #: src/Buffer.cpp:319 src/LyXFunc.cpp:724 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
14464 msgid "Save changed document?"
14465 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
14467 #: src/Buffer.cpp:320 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
14468 msgid "&Discard"
14469 msgstr "&Tidak Perlu"
14471 #: src/Buffer.cpp:331
14472 msgid "Could not remove temporary directory"
14473 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
14475 #: src/Buffer.cpp:332
14476 #, c-format
14477 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14478 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
14480 #: src/Buffer.cpp:547
14481 msgid "Unknown document class"
14482 msgstr "Class dokumen tidak dikenal"
14484 #: src/Buffer.cpp:548
14485 #, c-format
14486 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14487 msgstr "Menggunakan class dokumen default, karena class %1$s tidak dikenal."
14489 #: src/Buffer.cpp:552 src/Text.cpp:241
14490 #, c-format
14491 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14492 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
14494 #: src/Buffer.cpp:556 src/Buffer.cpp:563 src/Buffer.cpp:583
14495 msgid "Document header error"
14496 msgstr "Kesalahan header dokumen"
14498 #: src/Buffer.cpp:562
14499 msgid "\\begin_header is missing"
14500 msgstr "\\begin_header tidak ada"
14502 #: src/Buffer.cpp:582
14503 msgid "\\begin_document is missing"
14504 msgstr "\\begin_document tidak ada"
14506 #: src/Buffer.cpp:598 src/Buffer.cpp:604 src/BufferView.cpp:1194
14507 #: src/BufferView.cpp:1200
14508 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14509 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
14511 #: src/Buffer.cpp:599 src/BufferView.cpp:1195
14512 msgid ""
14513 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14514 "xcolor/ulem are installed.\n"
14515 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14516 "LaTeX preamble."
14517 msgstr ""
14518 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
14519 "ulem tidak diinstal .\n"
14520 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
14521 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
14523 #: src/Buffer.cpp:605 src/BufferView.cpp:1201
14524 msgid ""
14525 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14526 "xcolor and ulem are not installed.\n"
14527 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14528 "LaTeX preamble."
14529 msgstr ""
14530 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
14531 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
14532 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
14533 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
14535 #: src/Buffer.cpp:766 src/Buffer.cpp:849
14536 msgid "Document format failure"
14537 msgstr "Format dokumen gagal"
14539 #: src/Buffer.cpp:767
14540 #, c-format
14541 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14542 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
14544 #: src/Buffer.cpp:804
14545 msgid "Conversion failed"
14546 msgstr "Konversi gagal"
14548 #: src/Buffer.cpp:805
14549 #, c-format
14550 msgid ""
14551 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14552 "it could not be created."
14553 msgstr ""
14554 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
14555 "tidak bisa dibuat."
14557 #: src/Buffer.cpp:814
14558 msgid "Conversion script not found"
14559 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
14561 #: src/Buffer.cpp:815
14562 #, c-format
14563 msgid ""
14564 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14565 "could not be found."
14566 msgstr ""
14567 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
14568 "ditemukan."
14570 #: src/Buffer.cpp:834
14571 msgid "Conversion script failed"
14572 msgstr "Konversi skrip gagal"
14574 #: src/Buffer.cpp:835
14575 #, c-format
14576 msgid ""
14577 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14578 "convert it."
14579 msgstr ""
14580 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi  skrip lyx2lyx gagal untuk "
14581 "mengkonversi."
14583 #: src/Buffer.cpp:850
14584 #, c-format
14585 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14586 msgstr ""
14587 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
14589 #: src/Buffer.cpp:883
14590 msgid "Backup failure"
14591 msgstr "Backup gagal"
14593 #: src/Buffer.cpp:884
14594 #, c-format
14595 msgid ""
14596 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14597 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14598 msgstr ""
14599 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
14600 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
14602 #: src/Buffer.cpp:894
14603 #, c-format
14604 msgid ""
14605 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14606 "overwrite this file?"
14607 msgstr ""
14608 "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
14609 "akan ditindih?"
14611 #: src/Buffer.cpp:896
14612 msgid "Overwrite modified file?"
14613 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
14615 #: src/Buffer.cpp:897 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1045
14616 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
14617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
14618 msgid "&Overwrite"
14619 msgstr "&Tindih"
14621 #: src/Buffer.cpp:921
14622 #, c-format
14623 msgid "Saving document %1$s..."
14624 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
14626 #: src/Buffer.cpp:934
14627 msgid " could not write file!"
14628 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
14630 #: src/Buffer.cpp:941
14631 msgid " done."
14632 msgstr " selesai."
14634 #: src/Buffer.cpp:1020
14635 msgid "Iconv software exception Detected"
14636 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
14638 #: src/Buffer.cpp:1020
14639 #, c-format
14640 msgid ""
14641 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14642 "installed"
14643 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
14645 #: src/Buffer.cpp:1042
14646 #, c-format
14647 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14648 msgstr ""
14649 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
14651 #: src/Buffer.cpp:1045
14652 msgid ""
14653 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14654 "chosen encoding.\n"
14655 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14656 msgstr ""
14657 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
14658 "encoding yang dipilih.\n"
14659 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
14661 #: src/Buffer.cpp:1052
14662 msgid "iconv conversion failed"
14663 msgstr "konversi icon gagal"
14665 #: src/Buffer.cpp:1057
14666 msgid "conversion failed"
14667 msgstr "konversi gagal"
14669 #: src/Buffer.cpp:1334
14670 msgid "Running chktex..."
14671 msgstr "Menjalankan chktex..."
14673 #: src/Buffer.cpp:1347
14674 msgid "chktex failure"
14675 msgstr "chktex gagal"
14677 #: src/Buffer.cpp:1348
14678 msgid "Could not run chktex successfully."
14679 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
14681 #: src/Buffer.cpp:2202
14682 msgid "Preview source code"
14683 msgstr "Tampilan program asal"
14685 #: src/Buffer.cpp:2216
14686 #, c-format
14687 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14688 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
14690 #: src/Buffer.cpp:2220
14691 #, c-format
14692 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14693 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
14695 #: src/Buffer.cpp:2329
14696 #, c-format
14697 msgid "Auto-saving %1$s"
14698 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
14700 #: src/Buffer.cpp:2373
14701 msgid "Autosave failed!"
14702 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
14704 #: src/Buffer.cpp:2429
14705 msgid "Autosaving current document..."
14706 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
14708 #: src/Buffer.cpp:2472
14709 msgid "Couldn't export file"
14710 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
14712 #: src/Buffer.cpp:2473
14713 #, c-format
14714 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14715 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
14717 #: src/Buffer.cpp:2510
14718 msgid "File name error"
14719 msgstr "Nama berkas salah"
14721 #: src/Buffer.cpp:2511
14722 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14723 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
14725 #: src/Buffer.cpp:2553
14726 msgid "Document export cancelled."
14727 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
14729 #: src/Buffer.cpp:2559
14730 #, c-format
14731 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14732 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
14734 #: src/Buffer.cpp:2565
14735 #, c-format
14736 msgid "Document exported as %1$s"
14737 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
14739 #: src/Buffer.cpp:2635
14740 #, c-format
14741 msgid ""
14742 "The specified document\n"
14743 "%1$s\n"
14744 "could not be read."
14745 msgstr ""
14746 "Dokumen yang dipiliht\n"
14747 "%1$s\n"
14748 "tidak bisa dibaca."
14750 #: src/Buffer.cpp:2637
14751 msgid "Could not read document"
14752 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
14754 #: src/Buffer.cpp:2647
14755 #, c-format
14756 msgid ""
14757 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14758 "\n"
14759 "Recover emergency save?"
14760 msgstr ""
14761 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
14762 "\n"
14763 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
14765 #: src/Buffer.cpp:2650
14766 msgid "Load emergency save?"
14767 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
14769 #: src/Buffer.cpp:2651
14770 msgid "&Recover"
14771 msgstr "&Panggil Ulang"
14773 #: src/Buffer.cpp:2651
14774 msgid "&Load Original"
14775 msgstr "&Muat Aslinya"
14777 #: src/Buffer.cpp:2671
14778 #, c-format
14779 msgid ""
14780 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14781 "\n"
14782 "Load the backup instead?"
14783 msgstr ""
14784 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
14785 "\n"
14786 "Akan memuat backup?"
14788 #: src/Buffer.cpp:2674
14789 msgid "Load backup?"
14790 msgstr "Memuat backup?"
14792 #: src/Buffer.cpp:2675
14793 msgid "&Load backup"
14794 msgstr "&Muat backup"
14796 #: src/Buffer.cpp:2675
14797 msgid "Load &original"
14798 msgstr "Muat &Aslinya"
14800 #: src/Buffer.cpp:2708
14801 #, c-format
14802 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14803 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
14805 #: src/Buffer.cpp:2710
14806 msgid "Retrieve from version control?"
14807 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
14809 #: src/Buffer.cpp:2711
14810 msgid "&Retrieve"
14811 msgstr "Mene&rima"
14813 #: src/BufferList.cpp:233
14814 msgid "No file open!"
14815 msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
14817 #: src/BufferList.cpp:243
14818 #, c-format
14819 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14820 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
14822 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14823 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14824 msgstr "  Penyimpanan berhasil. \n"
14826 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14827 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14828 msgstr "  Gagal menyimpan ! Coba lagi...\n"
14830 #: src/BufferList.cpp:284
14831 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14832 msgstr "  Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
14834 #: src/BufferParams.cpp:480
14835 #, c-format
14836 msgid ""
14837 "The layout file requested by this document,\n"
14838 "%1$s.layout,\n"
14839 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14840 "class or style file required by it is not\n"
14841 "available. See the Customization documentation\n"
14842 "for more information.\n"
14843 msgstr ""
14844 "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
14845 "%1$s.layout,\n"
14846 "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
14847 "class atau style yang diperlukan tidak\n"
14848 "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
14849 "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
14851 #: src/BufferParams.cpp:486
14852 msgid "Document class not available"
14853 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
14855 #: src/BufferParams.cpp:487
14856 msgid "LyX will not be able to produce output."
14857 msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
14859 #: src/BufferParams.cpp:1645
14860 #, c-format
14861 msgid ""
14862 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14863 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14864 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14865 msgstr ""
14866 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
14867 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
14869 #: src/BufferParams.cpp:1650
14870 msgid "Document class not found"
14871 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
14873 #: src/BufferParams.cpp:1657 src/LyXFunc.cpp:763
14874 #, c-format
14875 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14876 msgstr "Dokumen class  %1$s tidak bisa dimuat."
14878 #: src/BufferParams.cpp:1659 src/LyXFunc.cpp:765
14879 msgid "Could not load class"
14880 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
14882 #: src/BufferParams.cpp:1721
14883 #, c-format
14884 msgid ""
14885 "The module %1$s has been requested by\n"
14886 "this document but has not been found in the list of\n"
14887 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14888 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14889 msgstr ""
14890 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
14891 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
14892 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
14893 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
14895 #: src/BufferParams.cpp:1725
14896 msgid "Module not available"
14897 msgstr "Modul tidak tersedia"
14899 #: src/BufferParams.cpp:1726
14900 msgid "Some layouts may not be available."
14901 msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
14903 #: src/BufferParams.cpp:1733
14904 #, c-format
14905 msgid ""
14906 "The module %1$s requires a package that is\n"
14907 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14908 "may not be possible.\n"
14909 msgstr ""
14910 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
14911 "belum ada di instalasi LaTeX. LaTeX output\n"
14912 "tidak akan dibuat.\n"
14914 #: src/BufferParams.cpp:1736
14915 msgid "Package not available"
14916 msgstr "Paket tidak tersedia"
14918 #: src/BufferParams.cpp:1741
14919 #, c-format
14920 msgid "Error reading module %1$s\n"
14921 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
14923 #: src/BufferParams.cpp:1742 src/BufferParams.cpp:1748
14924 msgid "Read Error"
14925 msgstr "Kesalahan membaca"
14927 #: src/BufferParams.cpp:1747
14928 msgid "Error reading internal layout information"
14929 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
14931 #: src/BufferView.cpp:178
14932 msgid "No more insets"
14933 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
14935 #: src/BufferView.cpp:691
14936 msgid "Save bookmark"
14937 msgstr "Simpan batas buku"
14939 #: src/BufferView.cpp:1078
14940 msgid "No further undo information"
14941 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
14943 #: src/BufferView.cpp:1087
14944 msgid "No further redo information"
14945 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
14947 #: src/BufferView.cpp:1262 src/lyxfind.cpp:303 src/lyxfind.cpp:321
14948 msgid "String not found!"
14949 msgstr "String tidak ditemukan!"
14951 #: src/BufferView.cpp:1286
14952 msgid "Mark off"
14953 msgstr "Tanda hilang"
14955 #: src/BufferView.cpp:1293
14956 msgid "Mark on"
14957 msgstr "Tanda on"
14959 #: src/BufferView.cpp:1300
14960 msgid "Mark removed"
14961 msgstr "Tanda dihilangkan"
14963 #: src/BufferView.cpp:1303
14964 msgid "Mark set"
14965 msgstr "Beri Tanda"
14967 #: src/BufferView.cpp:1354
14968 msgid "Statistics for the selection:"
14969 msgstr "Data statistik pilihan:"
14971 #: src/BufferView.cpp:1356
14972 msgid "Statistics for the document:"
14973 msgstr "Data statistik dokumen:"
14975 #: src/BufferView.cpp:1359
14976 #, c-format
14977 msgid "%1$d words"
14978 msgstr "%1$d kata"
14980 #: src/BufferView.cpp:1361
14981 msgid "One word"
14982 msgstr "Satu kata"
14984 #: src/BufferView.cpp:1364
14985 #, c-format
14986 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14987 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
14989 #: src/BufferView.cpp:1367
14990 msgid "One character (including blanks)"
14991 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
14993 #: src/BufferView.cpp:1370
14994 #, c-format
14995 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14996 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
14998 #: src/BufferView.cpp:1373
14999 msgid "One character (excluding blanks)"
15000 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
15002 #: src/BufferView.cpp:1375
15003 msgid "Statistics"
15004 msgstr "Statistik"
15006 #: src/BufferView.cpp:2158
15007 #, c-format
15008 msgid "Inserting document %1$s..."
15009 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
15011 #: src/BufferView.cpp:2169
15012 #, c-format
15013 msgid "Document %1$s inserted."
15014 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
15016 #: src/BufferView.cpp:2171
15017 #, c-format
15018 msgid "Could not insert document %1$s"
15019 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
15021 #: src/BufferView.cpp:2433
15022 #, c-format
15023 msgid ""
15024 "Could not read the specified document\n"
15025 "%1$s\n"
15026 "due to the error: %2$s"
15027 msgstr ""
15028 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
15029 "%1$s\n"
15030 "karena kesalahan: %2$s"
15032 #: src/BufferView.cpp:2435
15033 msgid "Could not read file"
15034 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
15036 #: src/BufferView.cpp:2442
15037 #, c-format
15038 msgid ""
15039 "%1$s\n"
15040 " is not readable."
15041 msgstr ""
15042 "%1$s\n"
15043 "tidak bisa dibaca."
15045 #: src/BufferView.cpp:2443 src/output.cpp:39
15046 msgid "Could not open file"
15047 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
15049 #: src/BufferView.cpp:2450
15050 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15051 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
15053 #: src/BufferView.cpp:2451
15054 msgid ""
15055 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15056 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15057 "If this does not give the correct result\n"
15058 "then please change the encoding of the file\n"
15059 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15060 msgstr ""
15061 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
15062 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
15063 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
15064 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
15065 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
15067 #: src/Chktex.cpp:63
15068 #, c-format
15069 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15070 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
15072 #: src/Chktex.cpp:65
15073 msgid "ChkTeX warning id # "
15074 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
15076 #: src/Color.cpp:135 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15077 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15078 msgid "none"
15079 msgstr "kosong"
15081 #: src/Color.cpp:136
15082 msgid "black"
15083 msgstr "hitam"
15085 #: src/Color.cpp:137
15086 msgid "white"
15087 msgstr "putih"
15089 #: src/Color.cpp:138
15090 msgid "red"
15091 msgstr "merah"
15093 #: src/Color.cpp:139
15094 msgid "green"
15095 msgstr "hijau"
15097 #: src/Color.cpp:140
15098 msgid "blue"
15099 msgstr "biru"
15101 #: src/Color.cpp:141
15102 msgid "cyan"
15103 msgstr "biru muda"
15105 #: src/Color.cpp:142
15106 msgid "magenta"
15107 msgstr "merah muda"
15109 #: src/Color.cpp:143
15110 msgid "yellow"
15111 msgstr "kuning"
15113 #: src/Color.cpp:144
15114 msgid "cursor"
15115 msgstr "kursor"
15117 #: src/Color.cpp:145
15118 msgid "background"
15119 msgstr "latar belakang"
15121 #: src/Color.cpp:146
15122 msgid "text"
15123 msgstr "teks"
15125 #: src/Color.cpp:147
15126 msgid "selection"
15127 msgstr "pemilihan"
15129 #: src/Color.cpp:148
15130 msgid "selected text"
15131 msgstr "teks yang dipilih"
15133 #: src/Color.cpp:150
15134 msgid "LaTeX text"
15135 msgstr "teks LaTeX"
15137 #: src/Color.cpp:151
15138 msgid "inline completion"
15139 msgstr "pengisian baris"
15141 #: src/Color.cpp:153
15142 msgid "non-unique inline completion"
15143 msgstr "pengisian baris non-unique"
15145 #: src/Color.cpp:155
15146 msgid "previewed snippet"
15147 msgstr "tampilan potongan"
15149 #: src/Color.cpp:156
15150 msgid "note label"
15151 msgstr "label nota"
15153 #: src/Color.cpp:157
15154 msgid "note background"
15155 msgstr "latarbelakang nota"
15157 #: src/Color.cpp:158
15158 msgid "comment label"
15159 msgstr "label komentar"
15161 #: src/Color.cpp:159
15162 msgid "comment background"
15163 msgstr "latarbelakang komentar"
15165 #: src/Color.cpp:160
15166 msgid "greyedout inset label"
15167 msgstr "label sisipan kelabu"
15169 #: src/Color.cpp:161
15170 msgid "greyedout inset background"
15171 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
15173 #: src/Color.cpp:162
15174 msgid "shaded box"
15175 msgstr "kotak shaded"
15177 #: src/Color.cpp:163
15178 msgid "listings background"
15179 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
15181 #: src/Color.cpp:164
15182 msgid "branch label"
15183 msgstr "label branch"
15185 #: src/Color.cpp:165
15186 msgid "footnote label"
15187 msgstr "label catatan kaki"
15189 #: src/Color.cpp:166
15190 msgid "index label"
15191 msgstr "label indeks"
15193 #: src/Color.cpp:167
15194 msgid "margin note label"
15195 msgstr "label catatan tepi"
15197 #: src/Color.cpp:168
15198 msgid "URL label"
15199 msgstr "Label URL"
15201 #: src/Color.cpp:169
15202 msgid "URL text"
15203 msgstr "teks URL"
15205 #: src/Color.cpp:170
15206 msgid "depth bar"
15207 msgstr "kedalaman bar"
15209 #: src/Color.cpp:171
15210 msgid "language"
15211 msgstr "bahasa"
15213 #: src/Color.cpp:172
15214 msgid "command inset"
15215 msgstr "sisipan perintah"
15217 #: src/Color.cpp:173
15218 msgid "command inset background"
15219 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
15221 #: src/Color.cpp:174
15222 msgid "command inset frame"
15223 msgstr "bingkai sisipan perintah"
15225 #: src/Color.cpp:175
15226 msgid "special character"
15227 msgstr "karakter khusus"
15229 #: src/Color.cpp:176
15230 msgid "math"
15231 msgstr "rumus matematika"
15233 #: src/Color.cpp:177
15234 msgid "math background"
15235 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
15237 #: src/Color.cpp:178
15238 msgid "graphics background"
15239 msgstr "latarbelakang gambar"
15241 #: src/Color.cpp:179 src/Color.cpp:183
15242 msgid "math macro background"
15243 msgstr "latarbelakang makro matematika"
15245 #: src/Color.cpp:180
15246 msgid "math frame"
15247 msgstr "bingkai rumus matematika"
15249 #: src/Color.cpp:181
15250 msgid "math corners"
15251 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
15253 #: src/Color.cpp:182
15254 msgid "math line"
15255 msgstr "garis rumus matematika"
15257 #: src/Color.cpp:184
15258 msgid "math macro hovered background"
15259 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
15261 #: src/Color.cpp:185
15262 msgid "math macro label"
15263 msgstr "label makro matematika"
15265 #: src/Color.cpp:186
15266 msgid "math macro frame"
15267 msgstr "bingkai makro matematika"
15269 #: src/Color.cpp:187
15270 msgid "math macro blended out"
15271 msgstr "makro matematika yang digabung"
15273 #: src/Color.cpp:188
15274 msgid "math macro old parameter"
15275 msgstr "makro matematika parameter lama"
15277 #: src/Color.cpp:189
15278 msgid "math macro new parameter"
15279 msgstr "makro matematika parameter baru"
15281 #: src/Color.cpp:190
15282 msgid "caption frame"
15283 msgstr "bingkai caption"
15285 #: src/Color.cpp:191
15286 msgid "collapsable inset text"
15287 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
15289 #: src/Color.cpp:192
15290 msgid "collapsable inset frame"
15291 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
15293 #: src/Color.cpp:193
15294 msgid "inset background"
15295 msgstr "latarbelakang sisipan"
15297 #: src/Color.cpp:194
15298 msgid "inset frame"
15299 msgstr "sisipan bingkai"
15301 #: src/Color.cpp:195
15302 msgid "LaTeX error"
15303 msgstr "LaTeX error"
15305 #: src/Color.cpp:196
15306 msgid "end-of-line marker"
15307 msgstr "tanda akhir baris"
15309 #: src/Color.cpp:197
15310 msgid "appendix marker"
15311 msgstr "tanda lampiran dimulai"
15313 #: src/Color.cpp:198
15314 msgid "change bar"
15315 msgstr "garis perubahan"
15317 #: src/Color.cpp:199
15318 msgid "deleted text"
15319 msgstr "teks yang dihapus"
15321 #: src/Color.cpp:200
15322 msgid "added text"
15323 msgstr "teks tambahan"
15325 #: src/Color.cpp:201
15326 msgid "changed text 1st author"
15327 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
15329 #: src/Color.cpp:202
15330 msgid "changed text 2nd author"
15331 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
15333 #: src/Color.cpp:203
15334 msgid "changed text 3rd author"
15335 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
15337 #: src/Color.cpp:204
15338 msgid "changed text 4th author"
15339 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
15341 #: src/Color.cpp:205
15342 msgid "changed text 5th author"
15343 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
15345 #: src/Color.cpp:206
15346 msgid "deleted text modifier"
15347 msgstr "perubah teks dihapus"
15349 #: src/Color.cpp:207
15350 msgid "added space markers"
15351 msgstr "tanda tambahan spasi"
15353 #: src/Color.cpp:208
15354 msgid "top/bottom line"
15355 msgstr "garis atas/bawah"
15357 #: src/Color.cpp:209
15358 msgid "table line"
15359 msgstr "garis tabel"
15361 #: src/Color.cpp:210
15362 msgid "table on/off line"
15363 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
15365 #: src/Color.cpp:212
15366 msgid "bottom area"
15367 msgstr "area bagian bawah"
15369 #: src/Color.cpp:213
15370 msgid "new page"
15371 msgstr "halaman baru"
15373 #: src/Color.cpp:214
15374 msgid "page break / line break"
15375 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
15377 #: src/Color.cpp:215
15378 msgid "frame of button"
15379 msgstr "bingkai butang"
15381 #: src/Color.cpp:216
15382 msgid "button background"
15383 msgstr "latarbelakang tombol"
15385 #: src/Color.cpp:217
15386 msgid "button background under focus"
15387 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
15389 #: src/Color.cpp:218
15390 msgid "inherit"
15391 msgstr "inherit"
15393 #: src/Color.cpp:219
15394 msgid "ignore"
15395 msgstr "lewati"
15397 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:454 src/Converter.cpp:477
15398 #: src/Converter.cpp:520
15399 msgid "Cannot convert file"
15400 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
15402 #: src/Converter.cpp:307
15403 #, c-format
15404 msgid ""
15405 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15406 "Define a converter in the preferences."
15407 msgstr ""
15408 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
15409 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
15411 #: src/Converter.cpp:409 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15412 msgid "Executing command: "
15413 msgstr "Perintah Menjalankan: "
15415 #: src/Converter.cpp:449
15416 msgid "Build errors"
15417 msgstr "Kesalahan Build"
15419 #: src/Converter.cpp:450
15420 msgid "There were errors during the build process."
15421 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
15423 #: src/Converter.cpp:455 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15424 #, c-format
15425 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15426 msgstr "Kesalahan terjadi ketika menjalankan  %1$s"
15428 #: src/Converter.cpp:478
15429 #, c-format
15430 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15431 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
15433 #: src/Converter.cpp:522
15434 #, c-format
15435 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15436 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
15438 #: src/Converter.cpp:523
15439 #, c-format
15440 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15441 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
15443 #: src/Converter.cpp:579
15444 msgid "Running LaTeX..."
15445 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
15447 #: src/Converter.cpp:597
15448 #, c-format
15449 msgid ""
15450 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15451 "log %1$s."
15452 msgstr ""
15453 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
15454 "LaTeX log %1$s."
15456 #: src/Converter.cpp:600
15457 msgid "LaTeX failed"
15458 msgstr "LaTeX gagal"
15460 #: src/Converter.cpp:602
15461 msgid "Output is empty"
15462 msgstr "Output kosong"
15464 #: src/Converter.cpp:603
15465 msgid "An empty output file was generated."
15466 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
15468 #: src/CutAndPaste.cpp:566
15469 #, c-format
15470 msgid ""
15471 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15472 "%2$s to %3$s"
15473 msgstr ""
15474 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
15475 " %2$s to %3$s"
15477 #: src/CutAndPaste.cpp:573
15478 msgid "Undefined flex inset"
15479 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
15481 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1041
15482 #, c-format
15483 msgid ""
15484 "The file %1$s already exists.\n"
15485 "\n"
15486 "Do you want to overwrite that file?"
15487 msgstr ""
15488 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
15489 "\n"
15490 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
15492 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1044
15493 msgid "Overwrite file?"
15494 msgstr "Berkas ditindih?"
15496 #: src/Exporter.cpp:49
15497 msgid "Overwrite &all"
15498 msgstr "Tindih &Semua"
15500 #: src/Exporter.cpp:50
15501 msgid "&Cancel export"
15502 msgstr "Tunda &Ekspor"
15504 #: src/Exporter.cpp:90
15505 msgid "Couldn't copy file"
15506 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
15508 #: src/Exporter.cpp:91
15509 #, c-format
15510 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15511 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
15513 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2280
15515 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15516 msgid "Roman"
15517 msgstr "Roman"
15519 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2280
15521 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15522 msgid "Sans Serif"
15523 msgstr "Sans Serif"
15525 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2280
15527 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15528 msgid "Typewriter"
15529 msgstr "Mesin ketik"
15531 #: src/Font.cpp:49
15532 msgid "Symbol"
15533 msgstr "Simbol"
15535 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15536 #: src/Font.cpp:66
15537 msgid "Inherit"
15538 msgstr "Inherit"
15540 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15541 msgid "Medium"
15542 msgstr "Medium"
15544 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15545 msgid "Bold"
15546 msgstr "Tebal"
15548 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15549 msgid "Upright"
15550 msgstr "Tegak"
15552 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15553 msgid "Italic"
15554 msgstr "Miring"
15556 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15557 msgid "Slanted"
15558 msgstr "Condong"
15560 #: src/Font.cpp:57
15561 msgid "Smallcaps"
15562 msgstr "Smallcaps"
15564 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15565 msgid "Increase"
15566 msgstr "Diperbesar"
15568 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15569 msgid "Decrease"
15570 msgstr "Diperkecil"
15572 #: src/Font.cpp:66
15573 msgid "Toggle"
15574 msgstr "Aktifkan"
15576 #: src/Font.cpp:173
15577 #, c-format
15578 msgid "Emphasis %1$s, "
15579 msgstr "Condong %1$s, "
15581 #: src/Font.cpp:176
15582 #, c-format
15583 msgid "Underline %1$s, "
15584 msgstr "Garisbawah %1$s, "
15586 #: src/Font.cpp:179
15587 #, c-format
15588 msgid "Noun %1$s, "
15589 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
15591 #: src/Font.cpp:193
15592 #, c-format
15593 msgid "Language: %1$s, "
15594 msgstr "Bahasa: %1$s, "
15596 #: src/Font.cpp:196
15597 #, c-format
15598 msgid "  Number %1$s"
15599 msgstr "  Angka %1$s"
15601 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15602 msgid "Cannot view file"
15603 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
15605 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1214
15606 #, c-format
15607 msgid "File does not exist: %1$s"
15608 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
15610 #: src/Format.cpp:267
15611 #, c-format
15612 msgid "No information for viewing %1$s"
15613 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
15615 #: src/Format.cpp:277
15616 #, c-format
15617 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15618 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
15620 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15621 #: src/Format.cpp:383
15622 msgid "Cannot edit file"
15623 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
15625 #: src/Format.cpp:337
15626 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15627 msgstr ""
15628 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac "
15629 "OSX."
15631 #: src/Format.cpp:350
15632 #, c-format
15633 msgid "No information for editing %1$s"
15634 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
15636 #: src/Format.cpp:361
15637 #, c-format
15638 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15639 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
15641 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15642 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15643 msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
15645 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15646 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15647 msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
15649 #: src/ISpell.cpp:267
15650 msgid ""
15651 "Could not create an ispell process.\n"
15652 "You may not have the right languages installed."
15653 msgstr ""
15654 "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
15655 "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
15657 #: src/ISpell.cpp:290
15658 msgid ""
15659 "The ispell process returned an error.\n"
15660 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15661 msgstr ""
15662 "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
15663 "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
15665 #: src/ISpell.cpp:395
15666 #, c-format
15667 msgid ""
15668 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15669 "$s'."
15670 msgstr ""
15671 "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
15672 "encoding `%2$s'."
15674 #: src/ISpell.cpp:406
15675 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15676 msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
15678 #: src/ISpell.cpp:466
15679 #, c-format
15680 msgid ""
15681 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15682 "2$s'."
15683 msgstr ""
15684 "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke encoding `%"
15685 "2$s'."
15687 #: src/ISpell.cpp:481
15688 #, c-format
15689 msgid ""
15690 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15691 "2$s'."
15692 msgstr ""
15693 "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk encoding `"
15694 "%2$s'."
15696 #: src/KeySequence.cpp:166
15697 msgid "   options: "
15698 msgstr "   pilihan: "
15700 #: src/LaTeX.cpp:61
15701 #, c-format
15702 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15703 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
15705 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
15706 msgid "Running Index Processor."
15707 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
15709 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
15710 msgid "Running BibTeX."
15711 msgstr "Menjalankan BibTeX"
15713 #: src/LaTeX.cpp:434
15714 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15715 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
15717 #: src/LyX.cpp:101
15718 msgid "Could not read configuration file"
15719 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
15721 #: src/LyX.cpp:102
15722 #, c-format
15723 msgid ""
15724 "Error while reading the configuration file\n"
15725 "%1$s.\n"
15726 "Please check your installation."
15727 msgstr ""
15728 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
15729 "%1$s.\n"
15730 "Periksa kesempurnaan instalasi."
15732 #: src/LyX.cpp:111
15733 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15734 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
15736 #: src/LyX.cpp:115
15737 msgid "Done!"
15738 msgstr "Tuntas!"
15740 #: src/LyX.cpp:377
15741 #, c-format
15742 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15743 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
15745 #: src/LyX.cpp:379
15746 msgid "Cannot remove temporary directory"
15747 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
15749 #: src/LyX.cpp:385
15750 #, c-format
15751 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15752 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
15754 #: src/LyX.cpp:387
15755 msgid "Unable to remove temporary directory"
15756 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
15758 #: src/LyX.cpp:416
15759 #, c-format
15760 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15761 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
15763 #: src/LyX.cpp:490
15764 msgid "No textclass is found"
15765 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
15767 #: src/LyX.cpp:491
15768 msgid ""
15769 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15770 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15771 msgstr ""
15772 "LyX tidak bisa melanjutkan karena textclass tidak ditemukan. Anda boleh "
15773 "konfigurasi ulang secara normal atau menggunakan textclass yang baku"
15775 #: src/LyX.cpp:495
15776 msgid "&Reconfigure"
15777 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
15779 #: src/LyX.cpp:496
15780 msgid "&Use Default"
15781 msgstr "G&unakan Standar"
15783 #: src/LyX.cpp:497 src/LyX.cpp:859
15784 msgid "&Exit LyX"
15785 msgstr "K&eluar LyX"
15787 #: src/LyX.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:716
15788 msgid "LyX: "
15789 msgstr "LyX: "
15791 #: src/LyX.cpp:768
15792 msgid "Could not create temporary directory"
15793 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
15795 #: src/LyX.cpp:769
15796 #, c-format
15797 msgid ""
15798 "Could not create a temporary directory in\n"
15799 "\"%1$s\"\n"
15800 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15801 msgstr ""
15802 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
15803 "\"%1$s\"\n"
15804 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
15806 #: src/LyX.cpp:852
15807 msgid "Missing user LyX directory"
15808 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
15810 #: src/LyX.cpp:853
15811 #, c-format
15812 msgid ""
15813 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15814 "It is needed to keep your own configuration."
15815 msgstr ""
15816 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
15817 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
15819 #: src/LyX.cpp:858
15820 msgid "&Create directory"
15821 msgstr "Membuat &direktori"
15823 #: src/LyX.cpp:860
15824 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15825 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
15827 #: src/LyX.cpp:864
15828 #, c-format
15829 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15830 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
15832 #: src/LyX.cpp:869
15833 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15834 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
15836 #: src/LyX.cpp:941
15837 msgid "List of supported debug flags:"
15838 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
15840 #: src/LyX.cpp:945
15841 #, c-format
15842 msgid "Setting debug level to %1$s"
15843 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
15845 #: src/LyX.cpp:956
15846 msgid ""
15847 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15848 "Command line switches (case sensitive):\n"
15849 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15850 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15851 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15852 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15853 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15854 "                  select the features to debug.\n"
15855 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15856 "\t-x [--execute] command\n"
15857 "                  where command is a lyx command.\n"
15858 "\t-e [--export] fmt\n"
15859 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15860 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15861 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15862 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15863 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15864 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15865 "\t-version        summarize version and build info\n"
15866 "Check the LyX man page for more details."
15867 msgstr ""
15868 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
15869 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
15870 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
15871 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
15872 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
15873 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
15874 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15875 "                  pilih fitur-fitur untuk debug.\n"
15876 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
15877 "\t-x [--execute] command\n"
15878 "                  dimana command adalah perintah LyX.\n"
15879 "\t-e [--export] fmt\n"
15880 "                  dimana fmt format ekspor yang diinginkan.\n"
15881 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
15882 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
15883 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15884 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
15885 "                  dan file.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
15886 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
15887 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
15889 #: src/LyX.cpp:996
15890 msgid "No system directory"
15891 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
15893 #: src/LyX.cpp:997
15894 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15895 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
15897 #: src/LyX.cpp:1008
15898 msgid "No user directory"
15899 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
15901 #: src/LyX.cpp:1009
15902 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15903 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
15905 #: src/LyX.cpp:1020
15906 msgid "Incomplete command"
15907 msgstr "Perintah tidak lengkap"
15909 #: src/LyX.cpp:1021
15910 msgid "Missing command string after --execute switch"
15911 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
15913 #: src/LyX.cpp:1032
15914 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15915 msgstr ""
15916 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
15918 #: src/LyX.cpp:1045
15919 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15920 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
15922 #: src/LyX.cpp:1050
15923 msgid "Missing filename for --import"
15924 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
15926 #: src/LyXFunc.cpp:113
15927 msgid "Running configure..."
15928 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
15930 #: src/LyXFunc.cpp:124
15931 msgid "Reloading configuration..."
15932 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
15934 #: src/LyXFunc.cpp:130
15935 msgid "System reconfiguration failed"
15936 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
15938 #: src/LyXFunc.cpp:131
15939 msgid ""
15940 "The system reconfiguration has failed.\n"
15941 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15942 "Please reconfigure again if needed."
15943 msgstr ""
15944 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
15945 "Tetap menggunakan Default textclass tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan "
15946 "baik.\n"
15947 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
15949 #: src/LyXFunc.cpp:137
15950 msgid "System reconfigured"
15951 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
15953 #: src/LyXFunc.cpp:138
15954 msgid ""
15955 "The system has been reconfigured.\n"
15956 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15957 "updated document class specifications."
15958 msgstr ""
15959 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
15960 "Anda perlu retart LyX agar class dokumen\n"
15961 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
15963 #: src/LyXFunc.cpp:374
15964 msgid "Unknown function."
15965 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
15967 #: src/LyXFunc.cpp:418
15968 msgid "Nothing to do"
15969 msgstr "Tidak ada hubungannya"
15971 #: src/LyXFunc.cpp:437
15972 msgid "Unknown action"
15973 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
15975 #: src/LyXFunc.cpp:443 src/LyXFunc.cpp:705
15976 msgid "Command disabled"
15977 msgstr "Perintah dibekukan"
15979 #: src/LyXFunc.cpp:450
15980 msgid "Command not allowed without any document open"
15981 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
15983 #: src/LyXFunc.cpp:690
15984 msgid "Document is read-only"
15985 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
15987 #: src/LyXFunc.cpp:699
15988 msgid "This portion of the document is deleted."
15989 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
15991 #: src/LyXFunc.cpp:721
15992 #, c-format
15993 msgid ""
15994 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15995 "\n"
15996 "Do you want to save the document?"
15997 msgstr ""
15998 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
15999 "\n"
16000 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
16002 #: src/LyXFunc.cpp:727
16003 #, c-format
16004 msgid ""
16005 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
16006 "\n"
16007 "Do you want to save the document?"
16008 msgstr ""
16009 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
16010 "\n"
16011 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
16013 #: src/LyXFunc.cpp:730
16014 msgid "Save new document?"
16015 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
16017 #: src/LyXFunc.cpp:745
16018 #, c-format
16019 msgid ""
16020 "Could not print the document %1$s.\n"
16021 "Check that your printer is set up correctly."
16022 msgstr ""
16023 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
16024 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
16026 #: src/LyXFunc.cpp:748
16027 msgid "Print document failed"
16028 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
16030 #: src/LyXFunc.cpp:868
16031 #, c-format
16032 msgid ""
16033 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16034 "version of the document %1$s?"
16035 msgstr ""
16036 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
16037 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
16039 #: src/LyXFunc.cpp:870
16040 msgid "Revert to saved document?"
16041 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
16043 #: src/LyXFunc.cpp:871 src/LyXVC.cpp:189
16044 msgid "&Revert"
16045 msgstr "&Kembalikan"
16047 #: src/LyXFunc.cpp:1082 src/Text3.cpp:1598
16048 msgid "Missing argument"
16049 msgstr "Argumen tidak lengkap"
16051 #: src/LyXFunc.cpp:1094
16052 #, c-format
16053 msgid "Opening help file %1$s..."
16054 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
16056 #: src/LyXFunc.cpp:1146 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
16057 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
16058 msgid "Revision control error."
16059 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi"
16061 #: src/LyXFunc.cpp:1147
16062 msgid "Error when setting the locking property."
16063 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
16065 #: src/LyXFunc.cpp:1367
16066 #, c-format
16067 msgid "Opening child document %1$s..."
16068 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
16070 #: src/LyXFunc.cpp:1529
16071 #, c-format
16072 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16073 msgstr "Default dokumen disimpan di %1$s"
16075 #: src/LyXFunc.cpp:1532
16076 msgid "Unable to save document defaults"
16077 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen default"
16079 #: src/LyXFunc.cpp:1679 src/LyXVC.cpp:151
16080 msgid "LyX VC: Log Message"
16081 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
16083 #: src/LyXFunc.cpp:1688
16084 msgid "Directory is not accessible."
16085 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
16087 #: src/LyXFunc.cpp:1874
16088 #, c-format
16089 msgid "Document %1$s reloaded."
16090 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
16092 #: src/LyXFunc.cpp:1876
16093 #, c-format
16094 msgid "Could not reload document %1$s"
16095 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
16097 #: src/LyXFunc.cpp:1913
16098 msgid "Welcome to LyX!"
16099 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
16101 #: src/LyXFunc.cpp:1934
16102 msgid "Converting document to new document class..."
16103 msgstr "Mengkonversi dokumen ke class dokumen baru..."
16105 #: src/LyXRC.cpp:2457
16106 msgid ""
16107 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16108 "legal words?"
16109 msgstr ""
16110 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
16111 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
16113 #: src/LyXRC.cpp:2462
16114 msgid ""
16115 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16116 "document."
16117 msgstr ""
16118 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
16119 "digunakan dokumen."
16121 #: src/LyXRC.cpp:2466
16122 msgid ""
16123 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16124 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16125 "specified, an internal routine is used."
16126 msgstr ""
16127 "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks "
16128 "output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah berkas "
16129 "input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
16131 #: src/LyXRC.cpp:2474
16132 msgid ""
16133 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16134 "automatically by what you type."
16135 msgstr ""
16136 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
16137 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
16139 #: src/LyXRC.cpp:2478
16140 msgid ""
16141 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16142 "class change."
16143 msgstr ""
16144 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi class dikembalikan ke "
16145 "default setelah class berubah."
16147 #: src/LyXRC.cpp:2482
16148 msgid ""
16149 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16150 msgstr ""
16151 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
16152 "penyimpanan otomatis."
16154 #: src/LyXRC.cpp:2489
16155 msgid ""
16156 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16157 "the backup file in the same directory as the original file."
16158 msgstr ""
16159 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
16160 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
16162 #: src/LyXRC.cpp:2493
16163 msgid ""
16164 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16165 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16166 msgstr ""
16167 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
16168 "pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
16170 #: src/LyXRC.cpp:2497
16171 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
16172 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
16174 #: src/LyXRC.cpp:2501
16175 msgid ""
16176 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16177 "its global and local bind/ directories."
16178 msgstr ""
16179 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
16180 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
16182 #: src/LyXRC.cpp:2505
16183 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16184 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
16186 #: src/LyXRC.cpp:2509
16187 msgid ""
16188 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16189 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16190 msgstr ""
16191 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16192 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
16194 #: src/LyXRC.cpp:2519
16195 msgid ""
16196 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16197 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16198 msgstr ""
16199 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
16200 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
16202 #: src/LyXRC.cpp:2523
16203 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16204 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
16206 #: src/LyXRC.cpp:2527
16207 msgid ""
16208 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16209 "inside."
16210 msgstr ""
16211 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
16212 "kursor berada dalam kotak makro."
16214 #: src/LyXRC.cpp:2538
16215 #, no-c-format
16216 msgid ""
16217 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16218 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16219 msgstr ""
16220 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
16221 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
16223 #: src/LyXRC.cpp:2542
16224 msgid ""
16225 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16226 "look in its global and local commands/ directories."
16227 msgstr ""
16228 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
16229 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
16231 #: src/LyXRC.cpp:2546
16232 msgid "New documents will be assigned this language."
16233 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
16235 #: src/LyXRC.cpp:2550
16236 msgid "Specify the default paper size."
16237 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
16239 #: src/LyXRC.cpp:2554
16240 msgid ""
16241 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16242 "shown after the change has been made.)"
16243 msgstr ""
16244 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
16245 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
16247 #: src/LyXRC.cpp:2558
16248 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16249 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
16251 #: src/LyXRC.cpp:2562
16252 msgid ""
16253 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16254 "LyX was started from."
16255 msgstr ""
16256 "Path default dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
16257 "dimulai."
16259 #: src/LyXRC.cpp:2567
16260 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16261 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
16263 #: src/LyXRC.cpp:2571
16264 msgid ""
16265 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16266 "value selects the directory LyX was started from."
16267 msgstr ""
16268 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
16269 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
16271 #: src/LyXRC.cpp:2575
16272 msgid ""
16273 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16274 "recommended for non-English languages."
16275 msgstr ""
16276 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
16277 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
16279 #: src/LyXRC.cpp:2582
16280 msgid ""
16281 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16282 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16283 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16284 msgstr ""
16285 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
16286 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
16287 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16289 #: src/LyXRC.cpp:2586
16290 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
16291 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
16293 #: src/LyXRC.cpp:2590
16294 msgid ""
16295 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16296 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16297 msgstr ""
16298 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
16299 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
16301 #: src/LyXRC.cpp:2599
16302 msgid ""
16303 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16304 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16305 msgstr ""
16306 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
16307 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
16308 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
16310 #: src/LyXRC.cpp:2603
16311 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16312 msgstr ""
16313 "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
16315 #: src/LyXRC.cpp:2607
16316 msgid ""
16317 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16318 "document."
16319 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
16321 #: src/LyXRC.cpp:2611
16322 msgid ""
16323 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16324 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
16326 #: src/LyXRC.cpp:2615
16327 msgid ""
16328 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16329 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16330 "name of the second language."
16331 msgstr ""
16332 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
16333 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
16335 #: src/LyXRC.cpp:2619
16336 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16337 msgstr ""
16338 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
16340 #: src/LyXRC.cpp:2623
16341 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16342 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
16344 #: src/LyXRC.cpp:2627
16345 msgid ""
16346 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16347 "\\documentclass."
16348 msgstr ""
16349 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
16350 "argumen untuk \\documentclass."
16352 #: src/LyXRC.cpp:2631
16353 msgid ""
16354 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16355 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16356 msgstr ""
16357 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
16358 "\"\\usepackage{omega}\"."
16360 #: src/LyXRC.cpp:2635
16361 msgid ""
16362 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16363 "document is the default language."
16364 msgstr ""
16365 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
16366 "dokumen adalah bahasa default."
16368 #: src/LyXRC.cpp:2639
16369 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16370 msgstr ""
16371 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
16372 "posisi ketika disimpan."
16374 #: src/LyXRC.cpp:2643
16375 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16376 msgstr ""
16377 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
16378 "LyX yang terakhir."
16380 #: src/LyXRC.cpp:2647
16381 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16382 msgstr ""
16383 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
16384 "backup."
16386 #: src/LyXRC.cpp:2651
16387 msgid ""
16388 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16389 "of the document."
16390 msgstr ""
16391 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
16392 "yang bukan bahasa dokumen."
16394 #: src/LyXRC.cpp:2655
16395 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16396 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
16398 #: src/LyXRC.cpp:2660
16399 msgid "The completion popup delay."
16400 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
16402 #: src/LyXRC.cpp:2664
16403 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16404 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
16406 #: src/LyXRC.cpp:2668
16407 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16408 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
16410 #: src/LyXRC.cpp:2672
16411 msgid ""
16412 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16413 msgstr ""
16414 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
16416 #: src/LyXRC.cpp:2676
16417 msgid ""
16418 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16419 "available."
16420 msgstr ""
16421 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
16422 "sudah selesai."
16424 #: src/LyXRC.cpp:2680
16425 msgid "The inline completion delay."
16426 msgstr "Jeda waktu inline completion."
16428 #: src/LyXRC.cpp:2684
16429 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16430 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
16432 #: src/LyXRC.cpp:2688
16433 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16434 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
16436 #: src/LyXRC.cpp:2692
16437 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16438 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
16440 #: src/LyXRC.cpp:2696
16441 #, c-format
16442 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16443 msgstr ""
16444 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
16446 #: src/LyXRC.cpp:2701
16447 msgid ""
16448 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16449 "variable. Use the OS native format."
16450 msgstr ""
16451 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
16452 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
16454 #: src/LyXRC.cpp:2708
16455 msgid ""
16456 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16457 msgstr "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
16459 #: src/LyXRC.cpp:2712
16460 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16461 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
16463 #: src/LyXRC.cpp:2716
16464 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16465 msgstr ""
16466 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor "
16467 "sesungguhnya."
16469 #: src/LyXRC.cpp:2720
16470 msgid "Scale the preview size to suit."
16471 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
16473 #: src/LyXRC.cpp:2724
16474 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16475 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
16477 #: src/LyXRC.cpp:2728
16478 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16479 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
16481 #: src/LyXRC.cpp:2732
16482 msgid ""
16483 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16484 "environment variable PRINTER."
16485 msgstr ""
16486 "Default mesin cetak yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
16487 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
16489 #: src/LyXRC.cpp:2736
16490 msgid "The option to print only even pages."
16491 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
16493 #: src/LyXRC.cpp:2740
16494 msgid ""
16495 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16496 "the filename of the DVI file to be printed."
16497 msgstr ""
16498 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
16499 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
16501 #: src/LyXRC.cpp:2744
16502 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16503 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
16505 #: src/LyXRC.cpp:2748
16506 msgid "The option to print out in landscape."
16507 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
16509 #: src/LyXRC.cpp:2752
16510 msgid "The option to print only odd pages."
16511 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
16513 #: src/LyXRC.cpp:2756
16514 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16515 msgstr ""
16516 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
16517 "dengan pemisah koma."
16519 #: src/LyXRC.cpp:2760
16520 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16521 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
16523 #: src/LyXRC.cpp:2764
16524 msgid "The option to specify paper type."
16525 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
16527 #: src/LyXRC.cpp:2768
16528 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16529 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
16531 #: src/LyXRC.cpp:2772
16532 msgid ""
16533 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16534 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16535 "arguments."
16536 msgstr ""
16537 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
16538 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
16539 "nama dan argumen."
16541 #: src/LyXRC.cpp:2776
16542 msgid ""
16543 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16544 "prepended along with the printer name after the spool command."
16545 msgstr ""
16546 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
16547 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
16549 #: src/LyXRC.cpp:2780
16550 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16551 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
16553 #: src/LyXRC.cpp:2784
16554 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16555 msgstr ""
16556 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
16557 "ditentukan."
16559 #: src/LyXRC.cpp:2788
16560 msgid ""
16561 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16562 "command."
16563 msgstr ""
16564 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
16565 "pencetakan."
16567 #: src/LyXRC.cpp:2792
16568 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16569 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
16571 #: src/LyXRC.cpp:2800
16572 msgid ""
16573 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16574 msgstr ""
16575 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
16576 "pergerakan logical."
16578 #: src/LyXRC.cpp:2804
16579 msgid ""
16580 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16581 "wrong, override the setting here."
16582 msgstr ""
16583 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
16584 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
16586 #: src/LyXRC.cpp:2810
16587 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16588 msgstr ""
16589 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
16590 "menyunting."
16592 #: src/LyXRC.cpp:2819
16593 msgid ""
16594 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16595 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16596 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16597 msgstr ""
16598 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
16599 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
16600 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
16601 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
16603 #: src/LyXRC.cpp:2823
16604 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16605 msgstr ""
16606 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
16608 #: src/LyXRC.cpp:2828
16609 #, no-c-format
16610 msgid ""
16611 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16612 "roughly the same size as on paper."
16613 msgstr ""
16614 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
16615 "akan sebesar ukuran kertas."
16617 #: src/LyXRC.cpp:2832
16618 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16619 msgstr ""
16620 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
16621 "jendela."
16623 #: src/LyXRC.cpp:2836
16624 msgid ""
16625 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16626 "\".out\". Only for advanced users."
16627 msgstr ""
16628 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
16629 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
16631 #: src/LyXRC.cpp:2843
16632 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16633 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
16635 #: src/LyXRC.cpp:2847
16636 msgid "What command runs the spellchecker?"
16637 msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
16639 #: src/LyXRC.cpp:2851
16640 msgid ""
16641 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16642 "when you quit LyX."
16643 msgstr ""
16644 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
16645 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
16647 #: src/LyXRC.cpp:2855
16648 msgid ""
16649 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16650 "value selects the directory LyX was started from."
16651 msgstr ""
16652 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
16653 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
16655 #: src/LyXRC.cpp:2865
16656 msgid ""
16657 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16658 "will look in its global and local ui/ directories."
16659 msgstr ""
16660 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
16661 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
16663 #: src/LyXRC.cpp:2878
16664 msgid ""
16665 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16666 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16667 "may not work with all dictionaries."
16668 msgstr ""
16669 "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan ini "
16670 "apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf beraksen. Hal "
16671 "ini tidak akan berlaku di semua kamus."
16673 #: src/LyXRC.cpp:2882
16674 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16675 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
16677 #: src/LyXRC.cpp:2886
16678 msgid ""
16679 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16680 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
16682 #: src/LyXRC.cpp:2893
16683 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16684 msgstr ""
16685 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
16686 "gunakan \"-paper\")"
16688 #: src/LyXVC.cpp:100
16689 msgid "Document not saved"
16690 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
16692 #: src/LyXVC.cpp:101
16693 msgid "You must save the document before it can be registered."
16694 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
16696 #: src/LyXVC.cpp:133
16697 msgid "LyX VC: Initial description"
16698 msgstr "KV: Deskripsi awal"
16700 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
16701 msgid "(no initial description)"
16702 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
16704 #: src/LyXVC.cpp:154
16705 msgid "(no log message)"
16706 msgstr "(tidak ada catatan log)"
16708 #: src/LyXVC.cpp:185
16709 #, c-format
16710 msgid ""
16711 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16712 "changes.\n"
16713 "\n"
16714 "Do you want to revert to the older version?"
16715 msgstr ""
16716 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
16717 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
16718 "\n"
16719 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
16721 #: src/LyXVC.cpp:188
16722 msgid "Revert to stored version of document?"
16723 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
16725 #: src/Paragraph.cpp:1594 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16726 msgid "Senseless with this layout!"
16727 msgstr "Tidak memungkinkan pada layout ini!"
16729 #: src/Paragraph.cpp:1660
16730 msgid "Alignment not permitted"
16731 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
16733 #: src/Paragraph.cpp:1661
16734 msgid ""
16735 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16736 "Setting to default."
16737 msgstr ""
16738 "Layout baru tidak mengijinkan untuk pelurusan dari yang digunakan "
16739 "sebelumnya.\n"
16740 "Pengaturan dikembalikan ke default."
16742 #: src/Paragraph.cpp:2150 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16743 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16744 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16745 msgid "LyX Warning: "
16746 msgstr "Peringatan LyX: "
16748 #: src/Paragraph.cpp:2151 src/insets/InsetListings.cpp:186
16749 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:167
16750 msgid "uncodable character"
16751 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
16753 #: src/Paragraph.cpp:2512
16754 msgid "Memory problem"
16755 msgstr "Masalah dengan memori"
16757 #: src/Paragraph.cpp:2512
16758 msgid "Paragraph not properly initialized"
16759 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
16761 #: src/SpellBase.cpp:51
16762 msgid "Native OS API not yet supported."
16763 msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
16765 #: src/Text.cpp:146
16766 msgid "Unknown Inset"
16767 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
16769 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16770 msgid "Change tracking error"
16771 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
16773 #: src/Text.cpp:220
16774 #, c-format
16775 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16776 msgstr "Sisipan untuk indeks pengarang tidak dikenal: %1$d\n"
16778 #: src/Text.cpp:233
16779 #, c-format
16780 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16781 msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
16783 #: src/Text.cpp:240
16784 msgid "Unknown token"
16785 msgstr "Token tidak dikenal"
16787 #: src/Text.cpp:522
16788 msgid ""
16789 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16790 "Tutorial."
16791 msgstr ""
16792 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
16794 #: src/Text.cpp:533
16795 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16796 msgstr ""
16797 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
16798 "Tutorial."
16800 #: src/Text.cpp:1381
16801 msgid "[Change Tracking] "
16802 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
16804 #: src/Text.cpp:1387
16805 msgid "Change: "
16806 msgstr "Perubahan: "
16808 #: src/Text.cpp:1391
16809 msgid " at "
16810 msgstr " pada "
16812 #: src/Text.cpp:1401
16813 #, c-format
16814 msgid "Font: %1$s"
16815 msgstr "Huruf: %1$s"
16817 #: src/Text.cpp:1406
16818 #, c-format
16819 msgid ", Depth: %1$d"
16820 msgstr ", Masuk: %1$d"
16822 #: src/Text.cpp:1412
16823 msgid ", Spacing: "
16824 msgstr ", Spasi: "
16826 #: src/Text.cpp:1418 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
16827 msgid "OneHalf"
16828 msgstr "SatuSetengah"
16830 #: src/Text.cpp:1424
16831 msgid "Other ("
16832 msgstr "Other ("
16834 #: src/Text.cpp:1433
16835 msgid ", Inset: "
16836 msgstr ", Sisipan: "
16838 #: src/Text.cpp:1434
16839 msgid ", Paragraph: "
16840 msgstr ", Paragraf: "
16842 #: src/Text.cpp:1435
16843 msgid ", Id: "
16844 msgstr ", Id: "
16846 #: src/Text.cpp:1436
16847 msgid ", Position: "
16848 msgstr ", Posisi: "
16850 #: src/Text.cpp:1442
16851 msgid ", Char: 0x"
16852 msgstr ", Kar: 0x"
16854 #: src/Text.cpp:1444
16855 msgid ", Boundary: "
16856 msgstr ", Batas: "
16858 #: src/Text2.cpp:388
16859 msgid "No font change defined."
16860 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
16862 #: src/Text2.cpp:428
16863 msgid "Nothing to index!"
16864 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
16866 #: src/Text2.cpp:430
16867 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16868 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
16870 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1513
16871 msgid "Math editor mode"
16872 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
16874 #: src/Text3.cpp:188
16875 msgid "No valid math formula"
16876 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
16878 #: src/Text3.cpp:870
16879 msgid "Unknown spacing argument: "
16880 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
16882 #: src/Text3.cpp:1153
16883 msgid "Layout "
16884 msgstr "Layout "
16886 #: src/Text3.cpp:1154
16887 msgid " not known"
16888 msgstr "tidak dikenal"
16890 #: src/Text3.cpp:1715 src/Text3.cpp:1727
16891 msgid "Character set"
16892 msgstr "Atur Karakter"
16894 #: src/Text3.cpp:1875 src/Text3.cpp:1886
16895 msgid "Paragraph layout set"
16896 msgstr "Pengaturan layout paragraf"
16898 #: src/TextClass.cpp:140
16899 msgid "Plain Layout"
16900 msgstr "Layout Plain"
16902 #: src/TextClass.cpp:643
16903 msgid "Missing File"
16904 msgstr "Berkas kurang"
16906 #: src/TextClass.cpp:644
16907 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16908 msgstr ""
16909 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
16911 #: src/TextClass.cpp:647
16912 msgid "Corrupt File"
16913 msgstr "Berkas Rusak"
16915 #: src/TextClass.cpp:648
16916 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16917 msgstr ""
16918 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
16920 #: src/Thesaurus.cpp:60
16921 msgid "Thesaurus failure"
16922 msgstr "Padanan Kata gagal"
16924 #: src/Thesaurus.cpp:61
16925 #, c-format
16926 msgid ""
16927 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16928 "\n"
16929 "%1$s."
16930 msgstr ""
16931 "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
16932 "\n"
16933 "%1$s."
16935 #: src/VCBackend.cpp:57
16936 #, c-format
16937 msgid ""
16938 "Some problem occured while running the command:\n"
16939 "'%1$s'."
16940 msgstr ""
16941 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
16942 "'%1$s'."
16944 #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
16945 #: src/VCBackend.cpp:680
16946 msgid "Error: Could not generate logfile."
16947 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
16949 #: src/VCBackend.cpp:561
16950 msgid ""
16951 "Error when committing to repository.\n"
16952 "You have to manually resolve the problem.\n"
16953 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16954 msgstr ""
16955 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
16956 "Anda harus secara manual menyelesaikan maslahan.\n"
16957 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
16959 #: src/VCBackend.cpp:627
16960 msgid ""
16961 "Error when acquiring write lock.\n"
16962 "Most probably another user is editing\n"
16963 "the current document now!\n"
16964 "Also check the access to the repository."
16965 msgstr ""
16966 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
16967 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
16968 "dokumen yang terkini!\n"
16969 "Selain itu periksa akses ke repositori."
16971 #: src/VCBackend.cpp:633
16972 msgid ""
16973 "Error when releasing write lock.\n"
16974 "Check the access to the repository."
16975 msgstr ""
16976 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
16977 "Periksa akses ke repositori."
16979 #: src/VCBackend.cpp:654
16980 #, c-format
16981 msgid ""
16982 "Error when updating from repository.\n"
16983 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16984 "'%1$s'.\n"
16985 "\n"
16986 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16987 msgstr ""
16988 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
16989 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
16990 "'%1$s'.\n"
16991 "\n"
16992 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah "
16993 "diselesaikan masalahnya."
16995 #: src/VCBackend.cpp:706
16996 msgid "VCN File Locking"
16997 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
16999 #: src/VCBackend.cpp:707
17000 msgid "Locking property unset."
17001 msgstr "Properti pengunci dilepas."
17003 #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
17004 msgid "Locking property set."
17005 msgstr "Properti pengunci dipasang."
17007 #: src/VCBackend.cpp:708
17008 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
17009 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
17011 #: src/VSpace.cpp:472
17012 msgid "Default skip"
17013 msgstr "Normal"
17015 #: src/VSpace.cpp:475
17016 msgid "Small skip"
17017 msgstr "Lompat Kecil"
17019 #: src/VSpace.cpp:478
17020 msgid "Medium skip"
17021 msgstr "Lompat Sedang"
17023 #: src/VSpace.cpp:481
17024 msgid "Big skip"
17025 msgstr "Lompat Lebar"
17027 #: src/VSpace.cpp:484
17028 msgid "Vertical fill"
17029 msgstr "Isian vertikal"
17031 #: src/VSpace.cpp:491
17032 msgid "protected"
17033 msgstr "protected"
17035 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17036 #, c-format
17037 msgid ""
17038 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17039 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17040 msgstr ""
17041 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
17042 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
17043 "disk?"
17045 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17046 msgid "Reload saved document?"
17047 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
17049 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17050 msgid "&Reload"
17051 msgstr "&Muat Ulang"
17053 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17054 msgid "&Keep Changes"
17055 msgstr "&Simpan Perubahan"
17057 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17058 #, c-format
17059 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17060 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
17062 #: src/buffer_funcs.cpp:89
17063 msgid "File not readable!"
17064 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
17066 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17067 #, c-format
17068 msgid ""
17069 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17070 "\n"
17071 "Do you want to create a new document?"
17072 msgstr ""
17073 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
17074 "\n"
17075 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
17077 #: src/buffer_funcs.cpp:106
17078 msgid "Create new document?"
17079 msgstr "Membuat dokumen baru?"
17081 #: src/buffer_funcs.cpp:107
17082 msgid "&Create"
17083 msgstr "&Buat Baru"
17085 #: src/buffer_funcs.cpp:135
17086 #, c-format
17087 msgid ""
17088 "The specified document template\n"
17089 "%1$s\n"
17090 "could not be read."
17091 msgstr ""
17092 "Dokumen templet yang dipilih\n"
17093 "%1$s\n"
17094 "tidak bisa dibaca."
17096 #: src/buffer_funcs.cpp:137
17097 msgid "Could not read template"
17098 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
17100 #: src/buffer_funcs.cpp:417
17101 msgid "\\arabic{enumi}."
17102 msgstr "\\arabic{enumi}."
17104 #: src/buffer_funcs.cpp:423
17105 msgid "\\roman{enumiii}."
17106 msgstr "\\roman{enumiii}."
17108 #: src/buffer_funcs.cpp:426
17109 msgid "\\Alph{enumiv}."
17110 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17112 #: src/buffer_funcs.cpp:443 src/insets/InsetCaption.cpp:292
17113 msgid "Senseless!!! "
17114 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
17116 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17117 msgid "Standard[[Bullets]]"
17118 msgstr "Standar[[Bullets]]"
17120 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17121 msgid "Maths"
17122 msgstr "Matematika"
17124 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17125 msgid "Dings 1"
17126 msgstr "Pilihan 1"
17128 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17129 msgid "Dings 2"
17130 msgstr "Pilihan 2"
17132 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17133 msgid "Dings 3"
17134 msgstr "Pilihan 3"
17136 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17137 msgid "Dings 4"
17138 msgstr "Pilihan 4"
17140 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17141 msgid "Directories"
17142 msgstr "Direktori"
17144 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
17145 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17146 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
17148 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
17149 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17150 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
17152 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
17153 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17154 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
17156 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
17157 #, c-format
17158 msgid ""
17159 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17160 "1995--%1$s LyX Team"
17161 msgstr ""
17162 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
17163 "1995--%1$s Tim LyX"
17165 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
17166 msgid ""
17167 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17168 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17169 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17170 "any later version."
17171 msgstr ""
17172 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
17173 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
17174 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
17175 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
17176 "versi terbaru yang ada."
17178 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
17179 msgid ""
17180 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17181 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17182 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17183 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17184 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17185 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17186 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17187 msgstr ""
17188 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
17189 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
17190 "TERTENTU.\n"
17191 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
17192 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
17193 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
17194 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
17195 "1301, USA."
17197 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
17198 msgid "not released yet"
17199 msgstr "belum dirilis"
17201 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
17202 #, c-format
17203 msgid ""
17204 "LyX Version %1$s\n"
17205 "(%2$s)"
17206 msgstr ""
17207 "LyX Versi %1$s\n"
17208 "(%2$s)"
17210 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
17211 msgid "Library directory: "
17212 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
17214 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
17215 msgid "User directory: "
17216 msgstr "Direktori pengguna: "
17218 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
17219 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:225 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:251
17220 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:272
17221 #, c-format
17222 msgid "LyX: %1$s"
17223 msgstr "LyX: %1$s"
17225 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:440
17226 msgid "About %1"
17227 msgstr "Tentang %1"
17229 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:440
17230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2610
17231 msgid "Preferences"
17232 msgstr "Preferensi"
17234 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:441
17235 msgid "Reconfigure"
17236 msgstr "Konfigurasi Ulang"
17238 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:441
17239 msgid "Quit %1"
17240 msgstr "Keluar %1"
17242 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:835
17243 msgid "Exiting."
17244 msgstr "Sedang Keluar."
17246 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:902
17247 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17248 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17250 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:918
17251 #, c-format
17252 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17253 msgstr ""
17254 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
17255 "didefinisikan ulang"
17257 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1297
17258 msgid "The current document was closed."
17259 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
17261 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1307
17262 msgid ""
17263 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17264 "documents and exit.\n"
17265 "\n"
17266 "Exception: "
17267 msgstr ""
17268 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
17269 "keluar.\n"
17270 "\n"
17271 "Keanehan: "
17273 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
17274 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
17275 msgid "Software exception Detected"
17276 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
17278 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1315
17279 msgid ""
17280 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17281 "unsaved documents and exit."
17282 msgstr ""
17283 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
17284 "perubahan kemudian keluart."
17286 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1477
17287 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1482
17288 msgid "Could not find UI definition file"
17289 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
17291 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1478
17292 #, c-format
17293 msgid ""
17294 "Error while reading the included file\n"
17295 "%1$s.\n"
17296 "Please check your installation."
17297 msgstr ""
17298 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
17299 "%1$s.\n"
17300 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17302 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1483
17303 #, c-format
17304 msgid ""
17305 "Error while reading the configuration file\n"
17306 "%1$s.\n"
17307 "Falling back to default.\n"
17308 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
17309 "check which user interface file you are using."
17310 msgstr ""
17311 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
17312 "%1$s.\n"
17313 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
17314 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
17315 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
17317 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1491
17318 msgid "Could not find default UI file"
17319 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
17321 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1492
17322 msgid ""
17323 "LyX could not find the default UI file!\n"
17324 "Please check your installation."
17325 msgstr ""
17326 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
17327 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17329 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17330 msgid "Bibliography Entry Settings"
17331 msgstr "Pengaturan Entry Bibliografi"
17333 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17334 msgid "BibTeX Bibliography"
17335 msgstr "Bibliografi BibTeX"
17337 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
17338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17339 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:847
17340 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
17341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
17342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
17343 msgid "Documents|#o#O"
17344 msgstr "Dokumen|#o#O"
17346 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
17347 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17348 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
17350 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
17351 msgid "Select a BibTeX database to add"
17352 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
17354 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
17355 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17356 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
17358 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
17359 msgid "Select a BibTeX style"
17360 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
17362 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17363 msgid "No frame"
17364 msgstr "Tanpa garis bingkai"
17366 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17367 msgid "Simple rectangular frame"
17368 msgstr "Garis bingkai segi empat"
17370 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17371 msgid "Oval frame, thin"
17372 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
17374 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17375 msgid "Oval frame, thick"
17376 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
17378 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17379 msgid "Drop shadow"
17380 msgstr "Bingkai bayangan"
17382 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17383 msgid "Shaded background"
17384 msgstr "Latar berwarna"
17386 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17387 msgid "Double rectangular frame"
17388 msgstr "Bingkai dua garis"
17390 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17391 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17392 msgid "Height"
17393 msgstr "Tinggi"
17395 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17396 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17397 msgid "Depth"
17398 msgstr "Dalam"
17400 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17401 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17402 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:419
17403 msgid "Total Height"
17404 msgstr "Tinggi total"
17406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17408 msgid "Width"
17409 msgstr "Lebar"
17411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17412 msgid "Box Settings"
17413 msgstr "Pengaturan Kotak"
17415 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17416 msgid "Branch Settings"
17417 msgstr "Pengaturan Branch"
17419 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17420 msgid "Activated"
17421 msgstr "Status Aktif"
17423 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17424 msgid "Color"
17425 msgstr "Warna"
17427 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1525
17429 msgid "Yes"
17430 msgstr "Ya"
17432 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
17433 msgid "No"
17434 msgstr "Tidak"
17436 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17437 msgid "Merge Changes"
17438 msgstr "Gabung Perubahan"
17440 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
17441 #, c-format
17442 msgid ""
17443 "Change by %1$s\n"
17444 "\n"
17445 msgstr ""
17446 "Perubahan oleh %1$s\n"
17447 "\n"
17449 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
17450 #, c-format
17451 msgid "Change made at %1$s\n"
17452 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
17454 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17455 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17456 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17457 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17458 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17459 msgid "No change"
17460 msgstr "tidak berubah"
17462 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17463 msgid "Small Caps"
17464 msgstr "Kapital Kecil"
17466 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17467 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17468 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17469 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17470 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17471 msgid "Reset"
17472 msgstr "Kembali Semula"
17474 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17475 msgid "Underbar"
17476 msgstr "Garis bawah"
17478 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17479 msgid "Noun"
17480 msgstr "Huruf Besar"
17482 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17483 msgid "No color"
17484 msgstr "Tidak berwarna"
17486 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17487 msgid "Black"
17488 msgstr "Hitam"
17490 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17491 msgid "White"
17492 msgstr "Putih"
17494 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17495 msgid "Red"
17496 msgstr "Merah"
17498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17499 msgid "Green"
17500 msgstr "Hijau"
17502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17503 msgid "Blue"
17504 msgstr "Biru"
17506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17507 msgid "Cyan"
17508 msgstr "Biru muda"
17510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17511 msgid "Magenta"
17512 msgstr "Merah muda"
17514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17515 msgid "Yellow"
17516 msgstr "Kuning"
17518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17519 msgid "Text Style"
17520 msgstr "Teks Style"
17522 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
17523 msgid "Keys"
17524 msgstr "Tempat kunci"
17526 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17527 msgid "LinkBack PDF"
17528 msgstr "LinkBack PDF"
17530 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17531 msgid "PDF"
17532 msgstr "PDF"
17534 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17535 msgid "pasted"
17536 msgstr "sudah ditempel"
17538 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17539 #, c-format
17540 msgid "%1$s Files"
17541 msgstr "%1$s Berkas"
17543 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17544 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17545 msgstr ""
17546 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
17548 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1385
17549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1566 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1658
17551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
17552 msgid "Canceled."
17553 msgstr "Dibatalkan."
17555 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17556 msgid "Overwrite external file?"
17557 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
17559 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17560 #, c-format
17561 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17562 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
17564 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
17565 msgid "List of previous commands"
17566 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
17568 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
17569 msgid "Next command"
17570 msgstr "Perintah selanjutnya"
17572 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17573 msgid "big[[delimiter size]]"
17574 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
17576 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17577 msgid "Big[[delimiter size]]"
17578 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
17580 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17581 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17582 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
17584 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17585 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17586 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
17588 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17589 msgid "Math Delimiter"
17590 msgstr "Pembatas Matematika"
17592 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17593 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17594 msgid "(None)"
17595 msgstr "(TidakAda)"
17597 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17598 msgid "Variable"
17599 msgstr "Normal"
17601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17602 msgid "Computer Modern Roman"
17603 msgstr "Computer Modern Roman"
17605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17606 msgid "Latin Modern Roman"
17607 msgstr "Latin Modern Roman"
17609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17610 msgid "AE (Almost European)"
17611 msgstr "AE (Almost European)"
17613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17614 msgid "Times Roman"
17615 msgstr "Times Roman"
17617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17618 msgid "Palatino"
17619 msgstr "Palatino"
17621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17622 msgid "Bitstream Charter"
17623 msgstr "Bitstream Charter"
17625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17626 msgid "New Century Schoolbook"
17627 msgstr "New Century Schoolbook"
17629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17630 msgid "Bookman"
17631 msgstr "Bookman"
17633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17634 msgid "Utopia"
17635 msgstr "Utopia"
17637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17638 msgid "Bera Serif"
17639 msgstr "Bera Serif"
17641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17642 msgid "Concrete Roman"
17643 msgstr "Concrete Roman"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17646 msgid "Zapf Chancery"
17647 msgstr "Zapf Chancery"
17649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17650 msgid "Computer Modern Sans"
17651 msgstr "Computer Modern Sans"
17653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17654 msgid "Latin Modern Sans"
17655 msgstr "Latin Modern Sans"
17657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17658 msgid "Helvetica"
17659 msgstr "Helvetica"
17661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17662 msgid "Avant Garde"
17663 msgstr "Avant Garde"
17665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17666 msgid "Bera Sans"
17667 msgstr "Bera Sans"
17669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17670 msgid "CM Bright"
17671 msgstr "CM Bright"
17673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17674 msgid "Computer Modern Typewriter"
17675 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17678 msgid "Latin Modern Typewriter"
17679 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17682 msgid "Courier"
17683 msgstr "Courier"
17685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17686 msgid "Bera Mono"
17687 msgstr "Bera Mono"
17689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17690 msgid "LuxiMono"
17691 msgstr "LuxiMono"
17693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17694 msgid "CM Typewriter Light"
17695 msgstr "CM Typewriter Light"
17697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17698 msgid "Page"
17699 msgstr "Halaman"
17701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17702 msgid "Module not found!"
17703 msgstr "Module not found!"
17705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
17706 msgid "Document Settings"
17707 msgstr "Pengaturan Dokumen"
17709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
17710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
17711 msgid ""
17712 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17713 msgstr ""
17714 "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
17715 "untuk memunculkan berbagai parameter."
17717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
17718 msgid "Length"
17719 msgstr "Ukuran Lompatan"
17721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
17723 msgid " (not installed)"
17724 msgstr "(belum di install)"
17726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17727 msgid "10"
17728 msgstr "10"
17730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17731 msgid "11"
17732 msgstr "11"
17734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17735 msgid "12"
17736 msgstr "12"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17739 msgid "empty"
17740 msgstr "empty"
17742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17743 msgid "plain"
17744 msgstr "plain"
17746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17747 msgid "headings"
17748 msgstr "headings"
17750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
17751 msgid "fancy"
17752 msgstr "fancy"
17754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17755 msgid "B3"
17756 msgstr "B3"
17758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
17759 msgid "B4"
17760 msgstr "B4"
17762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
17763 msgid "Language Default (no inputenc)"
17764 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
17766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17767 msgid "``text''"
17768 msgstr "``Teks''"
17770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17771 msgid "''text''"
17772 msgstr "''Teks''"
17774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17775 msgid ",,text``"
17776 msgstr ",,Teks``"
17778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17779 msgid ",,text''"
17780 msgstr ",,Teks''"
17782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17783 msgid "<<text>>"
17784 msgstr "<<Teks>>"
17786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17787 msgid ">>text<<"
17788 msgstr ">>Teks<<"
17790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
17791 msgid "Numbered"
17792 msgstr "Bernomor"
17794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
17795 msgid "Appears in TOC"
17796 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
17798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
17799 msgid "Author-year"
17800 msgstr "Pengarang-tahun"
17802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
17803 msgid "Numerical"
17804 msgstr "Angka"
17806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
17807 #, c-format
17808 msgid "Unavailable: %1$s"
17809 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
17811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
17812 msgid "Document Class"
17813 msgstr "Class Dokumen"
17815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17816 msgid "Modules"
17817 msgstr "Modul"
17819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17820 msgid "Text Layout"
17821 msgstr "Tata Letak Teks"
17823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17824 msgid "Page Margins"
17825 msgstr "Batas Halaman"
17827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17828 msgid "Numbering & TOC"
17829 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
17831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17832 msgid "PDF Properties"
17833 msgstr "Tampilan PDF"
17835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17836 msgid "Math Options"
17837 msgstr "Pilihan Matematika"
17839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17840 msgid "Float Placement"
17841 msgstr "Penempatan Float"
17843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17844 msgid "Bullets"
17845 msgstr "Tanda khusus"
17847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17848 msgid "Branches"
17849 msgstr "Branches"
17851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
17853 msgid "LaTeX Preamble"
17854 msgstr "LaTeX Preamble"
17856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
17857 msgid "Layouts|#o#O"
17858 msgstr "Layouts|#o#O"
17860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17861 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17862 msgstr "LyX Layout (*.layout)"
17864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
17866 msgid "Local layout file"
17867 msgstr "Berkas layout lokal"
17869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
17870 msgid ""
17871 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17872 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17873 "document may not work with this layout if you do not\n"
17874 "keep the layout file in the document directory."
17875 msgstr ""
17876 "Layout yang anda pilih adalah berkas layout\n"
17877 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
17878 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
17879 "layout tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
17881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
17882 msgid "&Set Layout"
17883 msgstr "&Set Layout"
17885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
17886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
17887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2247
17888 msgid "Error"
17889 msgstr "kesalahan"
17891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
17892 msgid "Unable to read local layout file."
17893 msgstr "Tidak bisa membaca berkas lokal layout"
17895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1302
17896 msgid "Select master document"
17897 msgstr "Pilih dokumen master"
17899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1306
17900 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17901 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
17903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
17905 msgid "Unapplied changes"
17906 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
17908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
17909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
17910 msgid ""
17911 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17912 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17913 msgstr ""
17914 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
17915 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
17917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2239
17919 msgid "&Dismiss"
17920 msgstr "&Keluar"
17922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
17923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2247
17924 msgid "Unable to set document class."
17925 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
17927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1387
17928 #, c-format
17929 msgid "%1$s, %2$s"
17930 msgstr "%1$s, %2$s"
17932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
17933 #, c-format
17934 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17935 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
17937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
17938 msgid "Module provided by document class."
17939 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
17941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
17942 #, c-format
17943 msgid "Package(s) required: %1$s."
17944 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
17946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
17947 msgid "or"
17948 msgstr "atau"
17950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
17951 #, c-format
17952 msgid "Module required: %1$s."
17953 msgstr "Modul yang diperlukan: %1$s."
17955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
17956 #, c-format
17957 msgid "Modules excluded: %1$s."
17958 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
17960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
17961 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17962 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
17964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2046
17965 msgid "[No options predefined]"
17966 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
17968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
17969 msgid "Can't set layout!"
17970 msgstr "Tidak bisa memilih layout!"
17972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
17973 #, c-format
17974 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17975 msgstr "Tidak dapat mengatur layout untu ID: %1$s"
17977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2337
17978 msgid "Not Found"
17979 msgstr "Tidak Ditemukan"
17981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2391
17982 msgid "Assigned master does not include this file"
17983 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
17985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2392
17986 #, c-format
17987 msgid ""
17988 "You must include this file in the document\n"
17989 "'%1$s' in order to use the master document\n"
17990 "feature."
17991 msgstr ""
17992 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
17993 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
17995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2396
17996 msgid "Could not load master"
17997 msgstr "Tidak bisa memuat master"
17999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2397
18000 #, c-format
18001 msgid ""
18002 "The master document '%1$s'\n"
18003 "could not be loaded."
18004 msgstr ""
18005 "Dokumen utama '%1$s'\n"
18006 "tidak bisa dimuat."
18008 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18009 msgid "TeX Code Settings"
18010 msgstr "Pengaturan program TeX"
18012 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18013 msgid "Error List"
18014 msgstr "Daftar Kesalahan"
18016 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
18017 #, c-format
18018 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18019 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
18021 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18022 msgid "Top left"
18023 msgstr "Kiri Atas"
18025 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18026 msgid "Bottom left"
18027 msgstr "Kiri Bawah"
18029 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18030 msgid "Baseline left"
18031 msgstr "Garisdasar kiri"
18033 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18034 msgid "Top center"
18035 msgstr "Tengah Atas"
18037 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18038 msgid "Bottom center"
18039 msgstr "Tengah Bawah"
18041 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18042 msgid "Baseline center"
18043 msgstr "Garisdasar tengah"
18045 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18046 msgid "Top right"
18047 msgstr "Kanan Atas"
18049 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18050 msgid "Bottom right"
18051 msgstr "Kanan Bawah"
18053 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18054 msgid "Baseline right"
18055 msgstr "Garisdasar kanan"
18057 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18058 msgid "External Material"
18059 msgstr "Material Eksternal"
18061 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18062 msgid "Scale%"
18063 msgstr "Skala %"
18065 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:666
18066 msgid "Select external file"
18067 msgstr "Pilih berkas eksternal"
18069 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18070 msgid "Float Settings"
18071 msgstr "Pengaturan Float"
18073 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
18074 msgid "Graphics"
18075 msgstr "Gambar"
18077 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:319
18078 msgid "Dissolve previous group?"
18079 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
18081 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:304
18082 #, c-format
18083 msgid ""
18084 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
18085 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
18086 "because this graphic was its only member.\n"
18087 "How do you want to proceed?"
18088 msgstr ""
18089 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
18090 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
18091 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
18092 "Apakah akan meneruskannya?"
18094 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:310 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:326
18095 #, c-format
18096 msgid "Stick with group '%1$s'"
18097 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
18099 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:312
18100 #, c-format
18101 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
18102 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
18104 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:320
18105 #, c-format
18106 msgid ""
18107 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
18108 "the group will be dissolved,\n"
18109 "because this graphic was its only member.\n"
18110 "How do you want to proceed?"
18111 msgstr ""
18112 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
18113 "grup juga akan dihilangkan,\n"
18114 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
18115 "Apakah proses akan diteruskan?"
18117 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
18118 #, c-format
18119 msgid "Sign off from group '%1$s'"
18120 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
18122 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:368
18123 msgid "Enter unique group name:"
18124 msgstr "Nama Grup:"
18126 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:373
18127 msgid "Group already defined!"
18128 msgstr "Nama grup sudah ada !"
18130 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:374
18131 #, c-format
18132 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
18133 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
18135 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:834
18136 msgid "Select graphics file"
18137 msgstr "Pilih berkas gambar"
18139 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:846
18140 msgid "Clipart|#C#c"
18141 msgstr "Clipart|#C#c"
18143 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18144 msgid "Horizontal Space Settings"
18145 msgstr "Spasi Horisontal"
18147 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:116
18148 msgid ""
18149 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18150 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18151 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18152 msgstr ""
18153 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
18154 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
18155 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
18157 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
18158 msgid "Thin space"
18159 msgstr "Spasi tipis"
18161 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
18162 msgid "Medium space"
18163 msgstr "Spasi sedang"
18165 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143
18166 msgid "Thick space"
18167 msgstr "Spasi tebal"
18169 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
18170 msgid "Negative thin space"
18171 msgstr "Spasi tipis negatif"
18173 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
18174 msgid "Negative medium space"
18175 msgstr "Spasi sedang negatif"
18177 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146
18178 msgid "Negative thick space"
18179 msgstr "Spasi tebal negatif"
18181 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
18182 msgid "Half Quad (0.5 em)"
18183 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
18185 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
18186 msgid "Quad (1 em)"
18187 msgstr "Normal Quad (1 em)"
18189 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159
18190 msgid "Double Quad (2 em)"
18191 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
18193 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
18194 msgid "Inter-word space"
18195 msgstr "Spasi antara kata"
18197 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/insets/InsetSpace.cpp:108
18198 msgid "Horizontal Fill"
18199 msgstr "Isian horisontal"
18201 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18202 msgid "Hyperlink"
18203 msgstr "Hyperlink"
18205 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
18206 msgid "Child Document"
18207 msgstr "Anak dokumen"
18209 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18210 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18211 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18212 msgid ""
18213 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18214 msgstr ""
18215 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
18216 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
18218 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18219 msgid "Select document to include"
18220 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
18222 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
18223 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18224 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
18226 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18227 msgid "unknown"
18228 msgstr "tidak diketahui"
18230 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18231 msgid "shortcut"
18232 msgstr "cara pintas"
18234 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18235 msgid "shortcuts"
18236 msgstr "cara pintas"
18238 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18239 msgid "lyxrc"
18240 msgstr "lyxrc"
18242 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18243 msgid "package"
18244 msgstr "paket"
18246 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18247 msgid "textclass"
18248 msgstr "textclass"
18250 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18251 msgid "menu"
18252 msgstr "menu"
18254 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18255 msgid "icon"
18256 msgstr "ikon"
18258 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18259 msgid "buffer"
18260 msgstr "buffer"
18262 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18263 msgid "Shift-"
18264 msgstr "Shift-"
18266 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18267 msgid "Control-"
18268 msgstr "Kontrol-"
18270 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18271 msgid "Option-"
18272 msgstr "Opsion-"
18274 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
18275 msgid "Command-"
18276 msgstr "Perintah-"
18278 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18279 msgid "Label"
18280 msgstr "Label"
18282 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18283 msgid "No language"
18284 msgstr "Tanpa pilihan"
18286 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18287 msgid "Program Listing Settings"
18288 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
18290 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18291 msgid "No dialect"
18292 msgstr "Tanpa dialek"
18294 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
18295 msgid "LaTeX Log"
18296 msgstr "Catatan LaTeX"
18298 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
18299 msgid "Literate Programming Build Log"
18300 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
18302 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
18303 msgid "lyx2lyx Error Log"
18304 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
18306 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
18307 msgid "Version Control Log"
18308 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
18310 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
18311 msgid "No LaTeX log file found."
18312 msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
18314 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
18315 msgid "No literate programming build log file found."
18316 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
18318 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:264
18319 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18320 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
18322 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
18323 msgid "No version control log file found."
18324 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
18326 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18327 msgid "Math Matrix"
18328 msgstr "Matriks Matematika"
18330 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18331 msgid "Nomenclature"
18332 msgstr "Nomenklatur"
18334 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18335 msgid "Note Settings"
18336 msgstr "Pengaturan Nota"
18338 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18339 msgid "Paragraph Settings"
18340 msgstr "Pengaturan Paragraf"
18342 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18343 msgid ""
18344 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18345 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18346 "\n"
18347 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18348 "the items is used."
18349 msgstr ""
18350 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
18351 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
18352 "lingkungan Daftar.\n"
18353 "\n"
18354 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
18355 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
18357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18358 msgid "System files|#S#s"
18359 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
18361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
18362 msgid "User files|#U#u"
18363 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
18365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18366 msgid "Look & Feel"
18367 msgstr "Penampilan"
18369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18370 msgid "Language Settings"
18371 msgstr "Pemilihan Bahasa"
18373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18374 msgid "Output"
18375 msgstr "Keluaran"
18377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
18378 msgid "File Handling"
18379 msgstr "Penanganan Berkas"
18381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:394
18382 msgid "Date format"
18383 msgstr "Format hari"
18385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:432
18386 msgid "Keyboard/Mouse"
18387 msgstr "Papanketik/Tetikus"
18389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:507
18390 msgid "Input Completion"
18391 msgstr "Cara Melengkapi"
18393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:666
18394 msgid "Screen fonts"
18395 msgstr "Huruf di layar"
18397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841
18398 msgid "Colors"
18399 msgstr "Warna"
18401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
18402 msgid "Paths"
18403 msgstr "Direktori dan Folder"
18405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1049
18406 msgid "Select directory for example files"
18407 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
18409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18410 msgid "Select a document templates directory"
18411 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
18413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1067
18414 msgid "Select a temporary directory"
18415 msgstr "Pilih direktori sementara"
18417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
18418 msgid "Select a backups directory"
18419 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
18421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1085
18422 msgid "Select a document directory"
18423 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
18425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1094
18426 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18427 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
18429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1107
18430 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18431 msgid "Spellchecker"
18432 msgstr "Koreksi ejaan"
18434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1129
18435 msgid "ispell"
18436 msgstr "ispell"
18438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1130
18439 msgid "aspell"
18440 msgstr "aspell"
18442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1131
18443 msgid "hspell"
18444 msgstr "hspell"
18446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1133
18447 msgid "pspell (library)"
18448 msgstr "pspell (perpustakaan)"
18450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1136
18451 msgid "aspell (library)"
18452 msgstr "aspell (perpustakaan)"
18454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1216
18455 msgid "Converters"
18456 msgstr "Pengkonversi"
18458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1521
18459 msgid "File formats"
18460 msgstr "Berbagai format berkas"
18462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18463 msgid "Format in use"
18464 msgstr "Format yang digunakan"
18466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18467 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18468 msgstr ""
18469 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
18470 "konverternya dahulu."
18472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1794
18473 msgid "LyX needs to be restarted!"
18474 msgstr "LyX perlu di restart"
18476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1795
18477 msgid ""
18478 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18479 "restart."
18480 msgstr ""
18481 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
18482 "jalankan ulang."
18484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1853
18485 msgid "Printer"
18486 msgstr "Mesin Cetak"
18488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1951 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
18489 msgid "User interface"
18490 msgstr "Sistem Antarmuka"
18492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2037
18493 msgid "Control"
18494 msgstr "Kontrol"
18496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
18497 msgid "Shortcuts"
18498 msgstr "Cara pintas"
18500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2114
18501 msgid "Function"
18502 msgstr "Fungsi"
18504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
18505 msgid "Shortcut"
18506 msgstr "Cara Pintas"
18508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2196
18509 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18510 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
18512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2200
18513 msgid "Mathematical Symbols"
18514 msgstr "Simbol-simbol matematika"
18516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2204
18517 msgid "Document and Window"
18518 msgstr "Dokumen dan Jendela"
18520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2208
18521 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18522 msgstr "Huruf, Layout dan Class Teks"
18524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212
18525 msgid "System and Miscellaneous"
18526 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
18528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2385
18529 msgid "Res&tore"
18530 msgstr "Res&tore"
18532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
18533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2513 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
18534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
18535 msgid "Failed to create shortcut"
18536 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
18538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
18539 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18540 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
18542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
18543 msgid "Invalid or empty key sequence"
18544 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
18546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2514
18547 #, c-format
18548 msgid ""
18549 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18550 "%2$s"
18551 msgstr ""
18552 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
18553 "%2$s"
18555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
18556 #, c-format
18557 msgid ""
18558 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18559 "%2$s\n"
18560 "You need to remove that binding before creating a new one."
18561 msgstr ""
18562 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
18563 "%2$s\n"
18564 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
18566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
18567 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18568 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
18570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
18571 msgid "Identity"
18572 msgstr "Identitas"
18574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2774
18575 msgid "Choose bind file"
18576 msgstr "Pilih berkas kaitan"
18578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2775
18579 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18580 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
18582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
18583 msgid "Choose UI file"
18584 msgstr "Pilih berkas UI"
18586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2782
18587 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18588 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
18590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
18591 msgid "Choose keyboard map"
18592 msgstr "Pilih peta papanketik"
18594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
18595 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18596 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
18598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
18599 msgid "Choose personal dictionary"
18600 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
18602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
18603 msgid "*.pws"
18604 msgstr "*.pws"
18606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
18607 msgid "*.ispell"
18608 msgstr "*.ispell"
18610 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18611 msgid "Print Document"
18612 msgstr "Cetak Dokumen"
18614 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18615 msgid "Print to file"
18616 msgstr "Cetak ke berkas"
18618 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18619 msgid "PostScript files (*.ps)"
18620 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
18622 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18623 msgid "Cross-reference"
18624 msgstr "Referensi Silang"
18626 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18627 msgid "&Go Back"
18628 msgstr "Balik La&gi"
18630 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:278
18631 msgid "Jump back"
18632 msgstr "Lompat balik lagi"
18634 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
18635 msgid "Jump to label"
18636 msgstr "Lompat ke label"
18638 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18639 msgid "Find and Replace"
18640 msgstr "Cari dan Ganti"
18642 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18643 msgid "Send Document to Command"
18644 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
18646 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18647 msgid "Show File"
18648 msgstr "Tunjukkan berkas"
18650 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18651 msgid "Error -> Cannot load file!"
18652 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
18654 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18655 msgid "Spellchecker error"
18656 msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
18658 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:244
18659 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18660 msgstr "Pengecek ejaan tidak dapat dijalankan\n"
18662 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:398
18663 msgid ""
18664 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18665 "Maybe it has been killed."
18666 msgstr ""
18667 "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
18668 "Mungkin telah dimatikan"
18670 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
18671 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18672 msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
18674 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:405
18675 msgid "The spellchecker has failed"
18676 msgstr "Pengecek ejaan gagal"
18678 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18679 #, c-format
18680 msgid "%1$d words checked."
18681 msgstr "%1$d kata telah dicek."
18683 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:421
18684 msgid "One word checked."
18685 msgstr "Satu kata telah dicek"
18687 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:424
18688 msgid "Spelling check completed"
18689 msgstr "Cek ejaan selesai"
18691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18692 msgid "Basic Latin"
18693 msgstr "Latin Dasar"
18695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18696 msgid "Latin-1 Supplement"
18697 msgstr "Latin-1 Tambahan"
18699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18700 msgid "Latin Extended-A"
18701 msgstr "Latin Tambahan-A"
18703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18704 msgid "Latin Extended-B"
18705 msgstr "Latin Tambahan-B"
18707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18708 msgid "IPA Extensions"
18709 msgstr "IPA Tambahan"
18711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
18712 msgid "Spacing Modifier Letters"
18713 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
18715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18716 msgid "Combining Diacritical Marks"
18717 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
18719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
18720 msgid "Cyrillic"
18721 msgstr "Cyrillic"
18723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18724 msgid "Arabic"
18725 msgstr "Arabic"
18727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18728 msgid "Devanagari"
18729 msgstr "Devanagari"
18731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18732 msgid "Bengali"
18733 msgstr "Bengali"
18735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18736 msgid "Gurmukhi"
18737 msgstr "Gurmukhi"
18739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18740 msgid "Gujarati"
18741 msgstr "Gujarati"
18743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18744 msgid "Oriya"
18745 msgstr "Oriya"
18747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18748 msgid "Tamil"
18749 msgstr "Tamil"
18751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18752 msgid "Telugu"
18753 msgstr "Telugu"
18755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
18756 msgid "Kannada"
18757 msgstr "Kannada"
18759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18760 msgid "Malayalam"
18761 msgstr "Malayalam"
18763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18764 msgid "Lao"
18765 msgstr "Lao"
18767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18768 msgid "Tibetan"
18769 msgstr "Tibetan"
18771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18772 msgid "Georgian"
18773 msgstr "Georgian"
18775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18776 msgid "Hangul Jamo"
18777 msgstr "Hangul Jamo"
18779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18780 msgid "Phonetic Extensions"
18781 msgstr "Fonetik tambahan"
18783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18784 msgid "Latin Extended Additional"
18785 msgstr "Latin Tambahan Lain"
18787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18788 msgid "Greek Extended"
18789 msgstr "Yunani Tambahan"
18791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18792 msgid "General Punctuation"
18793 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
18795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18796 msgid "Superscripts and Subscripts"
18797 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
18799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18800 msgid "Currency Symbols"
18801 msgstr "Simbol Mata Uang"
18803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18804 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18805 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
18807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
18808 msgid "Letterlike Symbols"
18809 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
18811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18812 msgid "Number Forms"
18813 msgstr "Berbagai Format Angka"
18815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18816 msgid "Mathematical Operators"
18817 msgstr "Operator Matematika"
18819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18820 msgid "Miscellaneous Technical"
18821 msgstr "Simbol Teknik"
18823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18824 msgid "Control Pictures"
18825 msgstr "Simbol Kontrol"
18827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18828 msgid "Optical Character Recognition"
18829 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
18831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18832 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18833 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
18835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18836 msgid "Box Drawing"
18837 msgstr "Simbol Kotak"
18839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18840 msgid "Block Elements"
18841 msgstr "Simbol Elemen Blok"
18843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18844 msgid "Geometric Shapes"
18845 msgstr "Bentuk Geometri"
18847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18848 msgid "Miscellaneous Symbols"
18849 msgstr "Rupa-rupa simbol"
18851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18852 msgid "Dingbats"
18853 msgstr "Simbol Dingbats"
18855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18856 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18857 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
18859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18860 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18861 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
18863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18864 msgid "Hiragana"
18865 msgstr "Hiragana"
18867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18868 msgid "Katakana"
18869 msgstr "Katakana"
18871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18872 msgid "Bopomofo"
18873 msgstr "Bopomofo"
18875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18876 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18877 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
18879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18880 msgid "Kanbun"
18881 msgstr "Kanbun"
18883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18884 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18885 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
18887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18888 msgid "CJK Compatibility"
18889 msgstr "Kompatibilitas CJK"
18891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18892 msgid "CJK Unified Ideographs"
18893 msgstr "Ideograf CJK Unified"
18895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18896 msgid "Hangul Syllables"
18897 msgstr "Hangul Syllables"
18899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18900 msgid "High Surrogates"
18901 msgstr "High Surrogates"
18903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18904 msgid "Private Use High Surrogates"
18905 msgstr "Private Use High Surrogates"
18907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18908 msgid "Low Surrogates"
18909 msgstr "Low Surrogates"
18911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18912 msgid "Private Use Area"
18913 msgstr "Private Use Area"
18915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18916 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18917 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
18919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18920 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18921 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
18923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18924 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18925 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
18927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18928 msgid "Combining Half Marks"
18929 msgstr "Tanda Combining Half"
18931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18932 msgid "CJK Compatibility Forms"
18933 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
18935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18936 msgid "Small Form Variants"
18937 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
18939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18940 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18941 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
18943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18944 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18945 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
18947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18948 msgid "Specials"
18949 msgstr "Simbol Khusus"
18951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18952 msgid "Linear B Syllabary"
18953 msgstr "Linear B Syllabary"
18955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18956 msgid "Linear B Ideograms"
18957 msgstr "Linear B Ideograms"
18959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18960 msgid "Aegean Numbers"
18961 msgstr "Aegean Numbers"
18963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18964 msgid "Ancient Greek Numbers"
18965 msgstr "Ancient Greek Numbers"
18967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18968 msgid "Old Italic"
18969 msgstr "Old Italic"
18971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18972 msgid "Gothic"
18973 msgstr "Gothic"
18975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18976 msgid "Ugaritic"
18977 msgstr "Ugaritic"
18979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18980 msgid "Old Persian"
18981 msgstr "Old Persian"
18983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18984 msgid "Deseret"
18985 msgstr "Deseret"
18987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18988 msgid "Shavian"
18989 msgstr "Shavian"
18991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18992 msgid "Osmanya"
18993 msgstr "Osmanya"
18995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18996 msgid "Cypriot Syllabary"
18997 msgstr "Cypriot Syllabary"
18999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19000 msgid "Kharoshthi"
19001 msgstr "Kharoshthi"
19003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19004 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19005 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
19007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19008 msgid "Musical Symbols"
19009 msgstr "Simbol Musik"
19011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19012 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19013 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
19015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19016 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19017 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
19019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19020 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19021 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
19023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19024 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19025 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
19027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19028 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19029 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
19031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19032 msgid "Tags"
19033 msgstr "Tanda Penncirian"
19035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19036 msgid "Variation Selectors Supplement"
19037 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
19039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
19040 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19041 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
19043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
19044 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19045 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
19047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
19048 msgid "Character: "
19049 msgstr "Karakter: "
19051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
19052 msgid "Code Point: "
19053 msgstr "Kode Titik: "
19055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
19056 msgid "Symbols"
19057 msgstr "Macam-macam Simbol"
19059 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
19060 msgid "Table Settings"
19061 msgstr "Pengaturan Tabel"
19063 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19064 msgid "Insert Table"
19065 msgstr "Tabel"
19067 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19068 msgid "TeX Information"
19069 msgstr "Informasi TeX "
19071 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19072 msgid "Outline"
19073 msgstr "Tampilan Isi"
19075 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:369
19076 #, c-format
19077 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19078 msgstr "Menapis Layout dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
19080 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:422
19081 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19082 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
19084 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544
19085 msgid " (unknown)"
19086 msgstr "(tdk dikenal)"
19088 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19089 msgid "auto"
19090 msgstr "otomatis"
19092 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:964 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:973
19093 msgid "off"
19094 msgstr "mati"
19096 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:980
19097 #, c-format
19098 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19099 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
19101 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19102 msgid "Vertical Space Settings"
19103 msgstr "Spasi Vertikal"
19105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
19106 msgid "version "
19107 msgstr "Versi Indonesia "
19109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
19110 msgid "unknown version"
19111 msgstr "versi tak dikenal"
19113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:191
19114 msgid "Small-sized icons"
19115 msgstr "Ikon ukuran kecil"
19117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:198
19118 msgid "Normal-sized icons"
19119 msgstr "Ikon ukuran normal"
19121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:205
19122 msgid "Big-sized icons"
19123 msgstr "Ikon ukuran besar"
19125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:420
19126 #, c-format
19127 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19128 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
19130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
19131 msgid "Select template file"
19132 msgstr "Pilih berkas templet"
19134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19135 msgid "Templates|#T#t"
19136 msgstr "Templet|#T#t"
19138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
19139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
19140 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19141 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
19143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
19144 msgid "Document not loaded."
19145 msgstr "Dokumen belum diunduh"
19147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
19148 msgid "Select document to open"
19149 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
19151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
19153 msgid "Examples|#E#e"
19154 msgstr "Contoh|#E#e"
19156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
19157 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19158 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
19160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
19161 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19162 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
19164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
19165 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19166 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
19168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
19169 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
19170 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
19172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399 src/frontends/qt4/Validator.cpp:182
19173 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19174 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:477
19175 msgid "Invalid filename"
19176 msgstr "Nama berkas tidak valid"
19178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400
19179 #, c-format
19180 msgid ""
19181 "The directory in the given path\n"
19182 "%1$s\n"
19183 "does not exist."
19184 msgstr ""
19185 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
19186 "%1$s\n"
19187 "tidak ada."
19189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
19190 #, c-format
19191 msgid "Opening document %1$s..."
19192 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
19194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
19195 #, c-format
19196 msgid "Document %1$s opened."
19197 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
19199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1426
19200 msgid "Version control detected."
19201 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
19203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
19204 #, c-format
19205 msgid "Could not open document %1$s"
19206 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
19208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1457
19209 msgid "Couldn't import file"
19210 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
19212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458
19213 #, c-format
19214 msgid "No information for importing the format %1$s."
19215 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
19217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1509
19218 #, c-format
19219 msgid "Select %1$s file to import"
19220 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
19222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1560 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
19223 #, c-format
19224 msgid ""
19225 "The document %1$s already exists.\n"
19226 "\n"
19227 "Do you want to overwrite that document?"
19228 msgstr ""
19229 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
19230 "\n"
19231 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
19233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
19234 msgid "Overwrite document?"
19235 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
19237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19238 #, c-format
19239 msgid "Importing %1$s..."
19240 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
19242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
19243 msgid "imported."
19244 msgstr "Selesai mengimpor."
19246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
19247 msgid "file not imported!"
19248 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
19250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
19251 msgid "Select LyX document to insert"
19252 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
19254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674
19255 msgid "Absolute filename expected."
19256 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
19258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
19259 msgid "Select file to insert"
19260 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
19262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
19263 msgid "All Files (*)"
19264 msgstr "Semua berkas (*)"
19266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
19267 msgid "Choose a filename to save document as"
19268 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
19270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1807
19271 msgid "&Rename"
19272 msgstr "&Nama Lain"
19274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
19275 #, c-format
19276 msgid ""
19277 "The document %1$s could not be saved.\n"
19278 "\n"
19279 "Do you want to rename the document and try again?"
19280 msgstr ""
19281 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
19282 "\n"
19283 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
19285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1806
19286 msgid "Rename and save?"
19287 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
19289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1807
19290 msgid "&Retry"
19291 msgstr "&Coba Lagi"
19293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
19294 msgid "Document not loaded"
19295 msgstr "Dokumen belum diunduh"
19297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999
19298 msgid "Saving all documents..."
19299 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
19301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
19302 msgid "All documents saved."
19303 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
19305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256
19306 #, c-format
19307 msgid "%1$s unknown command!"
19308 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
19310 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
19311 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
19312 msgid "LaTeX Source"
19313 msgstr "Program LaTeX"
19315 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
19316 msgid "DocBook Source"
19317 msgstr "Sumber DocBook"
19319 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
19320 msgid "Literate Source"
19321 msgstr "Sumber Literate"
19323 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1112
19324 msgid " (version control)"
19325 msgstr " (kontrol versi)"
19327 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1114
19328 msgid " (version control, locking)"
19329 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
19331 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1117
19332 msgid " (changed)"
19333 msgstr " (ada perubahan)"
19335 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1121
19336 msgid " (read only)"
19337 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
19339 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1209
19340 msgid "Close File"
19341 msgstr "Tutup Berkas"
19343 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1617
19344 msgid "Hide tab"
19345 msgstr "Sembunyikan Tab"
19347 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1619
19348 msgid "Close tab"
19349 msgstr "Tutup Tab"
19351 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19352 msgid "Wrap Float Settings"
19353 msgstr "Pengaturan Wrap Float"
19355 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19356 msgid "Click to detach"
19357 msgstr "Klik untuk melepaskan"
19359 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:648
19360 msgid "No Group"
19361 msgstr "Tidak Ada Grup"
19363 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:698
19364 msgid "No Documents Open!"
19365 msgstr "Tidak ada dokumen dibuka !"
19367 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:724 src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
19368 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19369 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:933 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1039
19370 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1099
19371 msgid "No Document Open!"
19372 msgstr "Tidak ada berkas !"
19374 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:864
19375 msgid "No custom insets defined!"
19376 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
19378 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:944
19379 msgid "Master Document"
19380 msgstr "Dokumen Utama"
19382 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
19383 msgid "Open Navigator..."
19384 msgstr "Buka Navigator..."
19386 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
19387 msgid "Other Lists"
19388 msgstr "Daftar Lainnya"
19390 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
19391 msgid "No Table of contents"
19392 msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
19394 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
19395 msgid "Other Toolbars"
19396 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
19398 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1048
19399 msgid "No Branch in Document!"
19400 msgstr "Tidak ada Branch dalam Dokumen!"
19402 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
19403 msgid "No Citation in Scope!"
19404 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
19406 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1649
19407 msgid "No action defined!"
19408 msgstr "Tidak ada pengaturan disini!"
19410 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:155
19411 msgid "space"
19412 msgstr "spasi"
19414 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:183
19415 msgid ""
19416 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19417 "characters:\n"
19418 msgstr ""
19419 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
19420 "karakter berikut:\n"
19422 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
19423 msgid "Could not update TeX information"
19424 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
19426 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:181
19427 #, c-format
19428 msgid "The script `%s' failed."
19429 msgstr "Scrip `%s' gagal."
19431 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:433
19432 msgid "All Files "
19433 msgstr "Semua Berkas "
19435 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19436 msgid "Table of Contents"
19437 msgstr "Daftar Isi"
19439 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:508
19440 msgid "Child Documents"
19441 msgstr "Anak dokumen"
19443 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:510
19444 msgid "List of Graphics"
19445 msgstr "Daftar Gambar"
19447 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:512
19448 msgid "List of Equations"
19449 msgstr "Daftar Persamaan"
19451 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:514
19452 msgid "List of Footnotes"
19453 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
19455 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:516
19456 msgid "List of Listings"
19457 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
19459 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:518
19460 msgid "List of Indexes"
19461 msgstr "Daftar Indeks"
19463 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:520
19464 msgid "List of Marginal notes"
19465 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
19467 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
19468 msgid "List of Notes"
19469 msgstr "Daftar Catatan"
19471 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:524
19472 msgid "List of Citations"
19473 msgstr "Daftar Acuan"
19475 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:526
19476 msgid "Labels and References"
19477 msgstr "Label dan Referensi"
19479 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:528
19480 msgid "List of Branches"
19481 msgstr "Daftar Cabang"
19483 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:530
19484 msgid "List of Changes"
19485 msgstr "Daftar Perubahan"
19487 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19488 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:478
19489 msgid ""
19490 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19491 "file through LaTeX: "
19492 msgstr ""
19493 "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan "
19494 "mengekspor melalui LaTeX: "
19496 #: src/insets/Inset.cpp:333
19497 msgid "Opened inset"
19498 msgstr "Sisipan Dibuka"
19500 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19501 msgid "Keys must be unique!"
19502 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
19504 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19505 #, c-format
19506 msgid ""
19507 "The key %1$s already exists,\n"
19508 "it will be changed to %2$s."
19509 msgstr ""
19510 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
19511 "akan diubah nama menjadi %2$s."
19513 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19514 #, c-format
19515 msgid ""
19516 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19517 "If you proceed, all of them will be opened."
19518 msgstr ""
19519 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
19520 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
19522 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19523 msgid "Open Databases?"
19524 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
19526 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19527 msgid "&Proceed"
19528 msgstr "Ter&uskan"
19530 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19531 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19532 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
19534 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19535 msgid "Databases:"
19536 msgstr "Basis data:"
19538 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19539 msgid "Style File:"
19540 msgstr "Berkas Model:"
19542 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19543 msgid "Lists:"
19544 msgstr "Daftar:"
19546 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19547 msgid "included in TOC"
19548 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
19550 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19551 msgid "Export Warning!"
19552 msgstr "Peringatan Ekspor!"
19554 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19555 msgid ""
19556 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19557 "BibTeX will be unable to find them."
19558 msgstr ""
19559 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
19560 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
19562 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19563 msgid ""
19564 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19565 "BibTeX will be unable to find it."
19566 msgstr ""
19567 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
19568 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
19570 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19571 msgid "simple frame"
19572 msgstr "bingkai garis"
19574 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19575 msgid "frameless"
19576 msgstr "tanpa bingkai garis"
19578 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19579 msgid "simple frame, page breaks"
19580 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
19582 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19583 msgid "oval, thin"
19584 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
19586 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19587 msgid "oval, thick"
19588 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
19590 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19591 msgid "drop shadow"
19592 msgstr "bayangan bingkai"
19594 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19595 msgid "shaded background"
19596 msgstr "latar berwarna"
19598 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19599 msgid "double frame"
19600 msgstr "bingkai dua garis"
19602 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19603 msgid "Opened Box Inset"
19604 msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
19606 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19607 #, c-format
19608 msgid "%1$s (%2$s)"
19609 msgstr "%1$s (%2$s)"
19611 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19612 #, c-format
19613 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19614 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
19616 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
19617 msgid "Opened Branch Inset"
19618 msgstr "Inset Branch Dibuka"
19620 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
19621 msgid "active"
19622 msgstr "aktif"
19624 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
19625 msgid "non-active"
19626 msgstr "tidak-aktif"
19628 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
19629 #, c-format
19630 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
19631 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
19633 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
19634 msgid "Branch: "
19635 msgstr "Branch: "
19637 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
19638 msgid "Branch (child only): "
19639 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
19641 #: src/insets/InsetBranch.cpp:105
19642 msgid "Undef: "
19643 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
19645 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
19646 msgid "branch"
19647 msgstr "branch"
19649 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19650 msgid "Opened Caption Inset"
19651 msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
19653 #: src/insets/InsetCaption.cpp:304
19654 #, c-format
19655 msgid "Sub-%1$s"
19656 msgstr "Sub-%1$s"
19658 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
19659 msgid "not cited"
19660 msgstr "tidak diacu"
19662 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
19663 msgid "No bibliography defined!"
19664 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
19666 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
19667 msgid "No citations selected!"
19668 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
19670 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19671 msgid "LaTeX Command: "
19672 msgstr "Perintah LaTeX: "
19674 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19675 msgid "InsetCommand Error: "
19676 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
19678 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19679 msgid "Incompatible command name."
19680 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
19682 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19683 msgid "InsetCommandParams Error: "
19684 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
19686 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19687 msgid "InsetCommandParams: "
19688 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
19690 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19691 msgid "Unknown parameter name: "
19692 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
19694 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:139
19695 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19696 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
19698 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19699 msgid "Opened ERT Inset"
19700 msgstr "Buka Inset ERT"
19702 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19703 #, c-format
19704 msgid "External template %1$s is not installed"
19705 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
19707 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19708 msgid "Opened Flex Inset"
19709 msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
19711 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:424
19712 msgid "float: "
19713 msgstr "float: "
19715 #: src/insets/InsetFloat.cpp:286
19716 msgid "Opened Float Inset"
19717 msgstr "Sisipan Float Dibuka"
19719 #: src/insets/InsetFloat.cpp:360
19720 msgid "float"
19721 msgstr "float"
19723 #: src/insets/InsetFloat.cpp:427
19724 msgid "subfloat: "
19725 msgstr "subfloat: "
19727 #: src/insets/InsetFloat.cpp:435
19728 msgid " (sideways)"
19729 msgstr " (kesamping)"
19731 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19732 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19733 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
19735 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19736 #, c-format
19737 msgid "List of %1$s"
19738 msgstr "Daftar %1$s"
19740 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19741 msgid "Opened Footnote Inset"
19742 msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
19744 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19745 msgid "footnote"
19746 msgstr "catatan kaki"
19748 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:555
19749 #, c-format
19750 msgid ""
19751 "Could not copy the file\n"
19752 "%1$s\n"
19753 "into the temporary directory."
19754 msgstr ""
19755 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
19756 "%1$s\n"
19757 "dalam ditektori sementara."
19759 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19760 #, c-format
19761 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19762 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
19764 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19765 #, c-format
19766 msgid "Graphics file: %1$s"
19767 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
19769 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
19770 msgid "Verbatim Input"
19771 msgstr "Verbatim Input"
19773 #: src/insets/InsetInclude.cpp:344
19774 msgid "Verbatim Input*"
19775 msgstr "Verbatim Input*"
19777 #: src/insets/InsetInclude.cpp:444 src/insets/InsetInclude.cpp:643
19778 msgid "Recursive input"
19779 msgstr "Inpur rekursif"
19781 #: src/insets/InsetInclude.cpp:445 src/insets/InsetInclude.cpp:644
19782 #, c-format
19783 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19784 msgstr ""
19785 "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
19787 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500
19788 #, c-format
19789 msgid ""
19790 "Included file `%1$s'\n"
19791 "has textclass `%2$s'\n"
19792 "while parent file has textclass `%3$s'."
19793 msgstr ""
19794 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
19795 "memiliki class teks `%2$s'\n"
19796 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
19798 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
19799 msgid "Different textclasses"
19800 msgstr "Ada perbedaan class teks"
19802 #: src/insets/InsetInclude.cpp:521
19803 #, c-format
19804 msgid ""
19805 "Included file `%1$s'\n"
19806 "uses module `%2$s'\n"
19807 "which is not used in parent file."
19808 msgstr ""
19809 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
19810 "menggunakan modul `%2$s'\n"
19811 "yang tidak digunakan di berkas utama."
19813 #: src/insets/InsetInclude.cpp:525
19814 msgid "Module not found"
19815 msgstr "Modul tidak ditemukan"
19817 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19818 msgid "Index sorting failed"
19819 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
19821 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19822 #, c-format
19823 msgid ""
19824 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19825 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19826 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19827 "explained in the User Guide."
19828 msgstr ""
19829 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
19830 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
19831 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
19832 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
19834 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19835 #, c-format
19836 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
19837 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
19839 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
19840 msgid "undefined"
19841 msgstr "tidak didefinisikan"
19843 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
19844 msgid "yes"
19845 msgstr "ya"
19847 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
19848 msgid "no"
19849 msgstr "tidak"
19851 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
19852 msgid "Unknown buffer info"
19853 msgstr "Info buffer tidak dikenal"
19855 #: src/insets/InsetLabel.cpp:66
19856 msgid "Label names must be unique!"
19857 msgstr "Nama label harus unik!"
19859 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
19860 #, c-format
19861 msgid ""
19862 "The label %1$s already exists,\n"
19863 "it will be changed to %2$s."
19864 msgstr ""
19865 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
19866 "akan diganti menjadi %2$s."
19868 #: src/insets/InsetLabel.cpp:112
19869 msgid "DUPLICATE: "
19870 msgstr "DUPLIKASI: "
19872 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19873 msgid "Opened Listing Inset"
19874 msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
19876 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19877 msgid "no more lstline delimiters available"
19878 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
19880 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19881 msgid "Running out of delimiters"
19882 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
19884 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19885 msgid ""
19886 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19887 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19888 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19889 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19890 "must investigate!"
19891 msgstr ""
19892 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
19893 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
19894 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
19895 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
19896 "anda perlu meneliti sendiri!"
19898 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19899 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19900 msgstr ""
19901 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
19903 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19904 #, c-format
19905 msgid ""
19906 "The following characters in one of the program listings are\n"
19907 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19908 "%1$s."
19909 msgstr ""
19910 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
19911 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
19912 "%1$s."
19914 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19915 msgid "A value is expected."
19916 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
19918 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19919 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19920 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19921 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19924 msgid "Unbalanced braces!"
19925 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
19927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19928 msgid "Please specify true or false."
19929 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
19931 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19932 msgid "Only true or false is allowed."
19933 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
19935 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19936 msgid "Please specify an integer value."
19937 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
19939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19940 msgid "An integer is expected."
19941 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
19943 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19944 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19945 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
19947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19948 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19949 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
19951 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19952 #, c-format
19953 msgid "Please specify one of %1$s."
19954 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
19956 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19957 #, c-format
19958 msgid "Try one of %1$s."
19959 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
19961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19962 #, c-format
19963 msgid "I guess you mean %1$s."
19964 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
19966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19967 #, c-format
19968 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19969 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
19971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19972 #, c-format
19973 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19974 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
19976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19977 msgid ""
19978 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19979 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
19981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19982 msgid ""
19983 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19984 "trblTRBL"
19985 msgstr ""
19986 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
19987 "dari trblTRBL"
19989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19990 msgid ""
19991 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19992 "right, bottom left and top left corner."
19993 msgstr ""
19994 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
19995 "bottom right, bottom left dan top left corner."
19997 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19998 msgid "Enter something like \\color{white}"
19999 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
20001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20002 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20003 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
20005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20006 msgid "auto, last or a number"
20007 msgstr "auto, last atau satu angka"
20009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20010 msgid ""
20011 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20012 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20013 "defining a listing inset)"
20014 msgstr ""
20015 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
20016 "(nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu "
20017 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
20019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20020 msgid ""
20021 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20022 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20023 "a listing inset)"
20024 msgstr ""
20025 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
20026 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
20027 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
20029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20030 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20031 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
20033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20034 #, c-format
20035 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20036 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
20038 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20039 #, c-format
20040 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20041 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
20043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20044 #, c-format
20045 msgid "Parameter %1$s: "
20046 msgstr "Parameter %1$s: "
20048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20049 #, c-format
20050 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20051 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
20053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20054 #, c-format
20055 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20056 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
20058 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20059 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20060 msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
20062 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
20063 msgid "New Page"
20064 msgstr "Halaman Baru"
20066 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
20067 msgid "Clear Page"
20068 msgstr "Halaman Kosong"
20070 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
20071 msgid "Clear Double Page"
20072 msgstr "Dua Halaman Kosong"
20074 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20075 msgid "Nom: "
20076 msgstr "Nom: "
20078 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20079 msgid "Nomenclature Symbol: "
20080 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
20082 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20083 msgid "Description: "
20084 msgstr "Deskripsi: "
20086 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20087 msgid "Sorting: "
20088 msgstr "Urutan: "
20090 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20091 msgid "Note[[InsetNote]]"
20092 msgstr "Nota[[InsetNote]]"
20094 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20095 msgid "Greyed out"
20096 msgstr "Kelabu"
20098 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20099 msgid "Opened Note Inset"
20100 msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
20102 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20103 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20104 msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
20106 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20107 msgid "BROKEN: "
20108 msgstr "RUSAK: "
20110 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20111 msgid "Ref: "
20112 msgstr "Ref: "
20114 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20115 msgid "Equation"
20116 msgstr "Persamaan"
20118 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20119 msgid "EqRef: "
20120 msgstr "PersRef: "
20122 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20123 msgid "Page Number"
20124 msgstr "Nomor Halaman"
20126 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20127 msgid "Page: "
20128 msgstr "Halaman: "
20130 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20131 msgid "Textual Page Number"
20132 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
20134 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20135 msgid "TextPage: "
20136 msgstr "HalamanTeks: "
20138 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20139 msgid "Standard+Textual Page"
20140 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
20142 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20143 msgid "Ref+Text: "
20144 msgstr "Ref+Teks: "
20146 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20147 msgid "PrettyRef"
20148 msgstr "PrettyRef"
20150 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20151 msgid "FormatRef: "
20152 msgstr "FormatRef: "
20154 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
20155 msgid "Interword Space"
20156 msgstr "Spasi Antara Kata"
20158 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
20159 msgid "Protected Space"
20160 msgstr "Spasi Protected"
20162 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
20163 msgid "Thin Space"
20164 msgstr "Spasi Tipis"
20166 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
20167 msgid "Medium Space"
20168 msgstr "Spasi Sedang"
20170 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
20171 msgid "Thick Space"
20172 msgstr "Spasi Tebal"
20174 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
20175 msgid "Quad Space"
20176 msgstr "Spasi Normal Quad"
20178 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
20179 msgid "QQuad Space"
20180 msgstr "Spasi Duakali Quad"
20182 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
20183 msgid "Enspace"
20184 msgstr "Enspace"
20186 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
20187 msgid "Enskip"
20188 msgstr "Enskip"
20190 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
20191 msgid "Negative Thin Space"
20192 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
20194 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
20195 msgid "Negative Medium Space"
20196 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
20198 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
20199 msgid "Negative Thick Space"
20200 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
20202 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
20203 msgid "Protected Horizontal Fill"
20204 msgstr "Isian Horisontal Protected"
20206 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
20207 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20208 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
20210 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
20211 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20212 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
20214 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
20215 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20216 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
20218 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
20219 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20220 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
20222 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
20223 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20224 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
20226 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
20227 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20228 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
20230 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
20231 #, c-format
20232 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20233 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
20235 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
20236 #, c-format
20237 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20238 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
20240 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20241 msgid "Unknown TOC type"
20242 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
20244 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3213
20245 msgid "Opened table"
20246 msgstr "Tabel dibuka"
20248 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4023
20249 msgid "Selection size should match clipboard content."
20250 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
20252 #: src/insets/InsetText.cpp:227
20253 msgid "Opened Text Inset"
20254 msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
20256 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20257 msgid "Vertical Space"
20258 msgstr "Spasi Vertical"
20260 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20261 msgid "wrap: "
20262 msgstr "wrap: "
20264 #: src/insets/InsetWrap.cpp:181
20265 msgid "Opened Wrap Inset"
20266 msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
20268 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
20269 msgid "wrap"
20270 msgstr "wrap"
20272 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20273 msgid "Not shown."
20274 msgstr "Tidak ditampilkan."
20276 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20277 msgid "Loading..."
20278 msgstr "Sedang Memuat..."
20280 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20281 msgid "Converting to loadable format..."
20282 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
20284 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20285 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20286 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
20288 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20289 msgid "Scaling etc..."
20290 msgstr "Perbasaran dll..."
20292 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20293 msgid "Ready to display"
20294 msgstr "Siap ditampilkan"
20296 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20297 msgid "No file found!"
20298 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
20300 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20301 msgid "Error converting to loadable format"
20302 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
20304 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20305 msgid "Error loading file into memory"
20306 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
20308 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20309 msgid "Error generating the pixmap"
20310 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
20312 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20313 msgid "No image"
20314 msgstr "Tidak ada gambar"
20316 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20317 msgid "Preview loading"
20318 msgstr "Memuat pra tampilan"
20320 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20321 msgid "Preview ready"
20322 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
20324 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20325 msgid "Preview failed"
20326 msgstr "Pra tampilan gagal"
20328 #: src/lengthcommon.cpp:37
20329 msgid "sp"
20330 msgstr "sp"
20332 #: src/lengthcommon.cpp:37
20333 msgid "pt"
20334 msgstr "pt"
20336 #: src/lengthcommon.cpp:37
20337 msgid "bp"
20338 msgstr "bp"
20340 #: src/lengthcommon.cpp:37
20341 msgid "dd"
20342 msgstr "dd"
20344 #: src/lengthcommon.cpp:37
20345 msgid "mm"
20346 msgstr "mm"
20348 #: src/lengthcommon.cpp:37
20349 msgid "pc"
20350 msgstr "pc"
20352 #: src/lengthcommon.cpp:38
20353 msgid "cc[[unit of measure]]"
20354 msgstr "cc[[ukuran]]"
20356 #: src/lengthcommon.cpp:38
20357 msgid "cm"
20358 msgstr "cm"
20360 #: src/lengthcommon.cpp:38
20361 msgid "ex"
20362 msgstr "ex"
20364 #: src/lengthcommon.cpp:38
20365 msgid "em"
20366 msgstr "em"
20368 #: src/lengthcommon.cpp:39
20369 msgid "mu[[unit of measure]]"
20370 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
20372 #: src/lengthcommon.cpp:39
20373 msgid "Text Width %"
20374 msgstr "Lebar teks %"
20376 #: src/lengthcommon.cpp:40
20377 msgid "Column Width %"
20378 msgstr "Lebar kolom %"
20380 #: src/lengthcommon.cpp:40
20381 msgid "Page Width %"
20382 msgstr "Lebar halaman %"
20384 #: src/lengthcommon.cpp:40
20385 msgid "Line Width %"
20386 msgstr "Lebar baris %"
20388 #: src/lengthcommon.cpp:41
20389 msgid "Text Height %"
20390 msgstr "Tinggi teks %"
20392 #: src/lengthcommon.cpp:41
20393 msgid "Page Height %"
20394 msgstr "Tinggi halaman %"
20396 #: src/lyxfind.cpp:123
20397 msgid "Search error"
20398 msgstr "Salah Pencarian"
20400 #: src/lyxfind.cpp:123
20401 msgid "Search string is empty"
20402 msgstr "Pencarian kata kosong"
20404 #: src/lyxfind.cpp:307
20405 msgid "String has been replaced."
20406 msgstr "String telah diganti"
20408 #: src/lyxfind.cpp:310
20409 msgid " strings have been replaced."
20410 msgstr " Berbagai string sudah diganti."
20412 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
20413 #, c-format
20414 msgid " Macro: %1$s: "
20415 msgstr " Makro: %1$s: "
20417 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1421
20418 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20419 #, c-format
20420 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20421 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
20423 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
20424 #, c-format
20425 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20426 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
20428 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
20429 #, c-format
20430 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
20431 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
20433 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20434 msgid "Only one row"
20435 msgstr "Hanya satu baris"
20437 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20438 msgid "Only one column"
20439 msgstr "Hanya satu kolom"
20441 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20442 msgid "No hline to delete"
20443 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
20445 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20446 msgid "No vline to delete"
20447 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
20449 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1424
20450 #, c-format
20451 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20452 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
20454 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1190 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198
20455 msgid "No number"
20456 msgstr "Tanpa Nomor"
20458 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1190 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198
20459 msgid "Number"
20460 msgstr "Nomor"
20462 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1394
20463 #, c-format
20464 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20465 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
20467 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1404
20468 #, c-format
20469 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20470 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
20472 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1414
20473 #, c-format
20474 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20475 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
20477 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:965
20478 msgid "create new math text environment ($...$)"
20479 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
20481 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:968
20482 msgid "entered math text mode (textrm)"
20483 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
20485 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20486 msgid "Standard[[mathref]]"
20487 msgstr "Standard"
20489 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20490 msgid "optional"
20491 msgstr "tambahan"
20493 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20494 msgid "TeX"
20495 msgstr "TeX"
20497 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20498 msgid "math macro"
20499 msgstr "makro matematika"
20501 #: src/output.cpp:37
20502 #, c-format
20503 msgid ""
20504 "Could not open the specified document\n"
20505 "%1$s."
20506 msgstr ""
20507 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
20508 "%1$s."
20510 #: src/output_plaintext.cpp:136
20511 msgid "Abstract: "
20512 msgstr "Abstrak: "
20514 #: src/output_plaintext.cpp:148
20515 msgid "References: "
20516 msgstr "Referensi: "
20518 #: src/support/debug.cpp:38
20519 msgid "No debugging message"
20520 msgstr "Tidak ada pesan debugging"
20522 #: src/support/debug.cpp:39
20523 msgid "General information"
20524 msgstr "Informasi umum"
20526 #: src/support/debug.cpp:40
20527 msgid "Program initialisation"
20528 msgstr "Inisialisasi program"
20530 #: src/support/debug.cpp:41
20531 msgid "Keyboard events handling"
20532 msgstr "Penanganan papanketik"
20534 #: src/support/debug.cpp:42
20535 msgid "GUI handling"
20536 msgstr "Penanganan GUI"
20538 #: src/support/debug.cpp:43
20539 msgid "Lyxlex grammar parser"
20540 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
20542 #: src/support/debug.cpp:44
20543 msgid "Configuration files reading"
20544 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
20546 #: src/support/debug.cpp:45
20547 msgid "Custom keyboard definition"
20548 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
20550 #: src/support/debug.cpp:46
20551 msgid "LaTeX generation/execution"
20552 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
20554 #: src/support/debug.cpp:47
20555 msgid "Math editor"
20556 msgstr "Editor Matematika"
20558 #: src/support/debug.cpp:48
20559 msgid "Font handling"
20560 msgstr "Penanganan Huruf"
20562 #: src/support/debug.cpp:49
20563 msgid "Textclass files reading"
20564 msgstr "Membaca berkas class teks"
20566 #: src/support/debug.cpp:50
20567 msgid "Version control"
20568 msgstr "Kontrol versi"
20570 #: src/support/debug.cpp:51
20571 msgid "External control interface"
20572 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
20574 #: src/support/debug.cpp:52
20575 msgid "Undo/Redo mechanism"
20576 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
20578 #: src/support/debug.cpp:53
20579 msgid "User commands"
20580 msgstr "Perintah Pengguna"
20582 #: src/support/debug.cpp:54
20583 msgid "The LyX Lexxer"
20584 msgstr "LyX Lexxer"
20586 #: src/support/debug.cpp:55
20587 msgid "Dependency information"
20588 msgstr "Informasi dependensi"
20590 #: src/support/debug.cpp:56
20591 msgid "LyX Insets"
20592 msgstr "Sisipan LyX"
20594 #: src/support/debug.cpp:57
20595 msgid "Files used by LyX"
20596 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
20598 #: src/support/debug.cpp:58
20599 msgid "Workarea events"
20600 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
20602 #: src/support/debug.cpp:59
20603 msgid "Insettext/tabular messages"
20604 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
20606 #: src/support/debug.cpp:60
20607 msgid "Graphics conversion and loading"
20608 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
20610 #: src/support/debug.cpp:61
20611 msgid "Change tracking"
20612 msgstr "Pelacakan Perubahan"
20614 #: src/support/debug.cpp:62
20615 msgid "External template/inset messages"
20616 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
20618 #: src/support/debug.cpp:63
20619 msgid "RowPainter profiling"
20620 msgstr "RowPainter profiling"
20622 #: src/support/debug.cpp:64
20623 msgid "scrolling debugging"
20624 msgstr "scrolling debugging"
20626 #: src/support/debug.cpp:65
20627 msgid "Math macros"
20628 msgstr "Makro Matematika"
20630 #: src/support/debug.cpp:66
20631 msgid "RTL/Bidi"
20632 msgstr "RTL/Bidi"
20634 #: src/support/debug.cpp:67
20635 msgid "Locale/Internationalisation"
20636 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
20638 #: src/support/debug.cpp:68
20639 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20640 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
20642 #: src/support/debug.cpp:69
20643 msgid "Developers' general debug messages"
20644 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
20646 #: src/support/debug.cpp:70
20647 msgid "All debugging messages"
20648 msgstr "Semua pesan debugging"
20650 #: src/support/debug.cpp:115
20651 #, c-format
20652 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20653 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20655 #: src/support/filetools.cpp:247
20656 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20657 msgstr "id"
20659 #: src/support/os_win32.cpp:372
20660 msgid "System file not found"
20661 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
20663 #: src/support/os_win32.cpp:373
20664 msgid ""
20665 "Unable to load shfolder.dll\n"
20666 "Please install."
20667 msgstr ""
20668 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
20669 "Pastikan diinstal."
20671 #: src/support/os_win32.cpp:378
20672 msgid "System function not found"
20673 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
20675 #: src/support/os_win32.cpp:379
20676 msgid ""
20677 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20678 "Don't know how to proceed. Sorry."
20679 msgstr ""
20680 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
20681 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
20683 #: src/support/userinfo.cpp:45
20684 msgid "Unknown user"
20685 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
20687 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20688 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
20690 #~ msgid "Check in Changes...|I"
20691 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
20693 #~ msgid "Check out for Edit|O"
20694 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
20696 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
20697 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
20699 #~ msgid "Toggle Label|L"
20700 #~ msgstr "Pilih Label|L"
20702 #, fuzzy
20703 #~ msgid "LyX binary not found"
20704 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
20706 #, fuzzy
20707 #~ msgid "File not found"
20708 #~ msgstr "Modul tidak ditemukan"
20710 #, fuzzy
20711 #~ msgid "Directory not found"
20712 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
20714 #~ msgid "B&rowse..."
20715 #~ msgstr "C&ari..."
20717 #~ msgid "Number of Co&pies:"
20718 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
20720 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
20721 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
20723 #~ msgid "Ne&w"
20724 #~ msgstr "Bar&u"
20726 #~ msgid "Add row "
20727 #~ msgstr "Sisipkan Baris"