From fb7194d4f05f30df587bcbc4a69e506f7c1a44de Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Petr=20P=C3=ADsa=C5=99?= Date: Sun, 21 Oct 2012 21:40:28 +0200 Subject: [PATCH] L10N: Update Czech translation --- po/cs.po | 206 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 106 insertions(+), 100 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 3f4da22..7423a66 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Czech translation of libisds. # Copyright (C) 2010 Petr Písař # This file is distributed under the same license as the libisds package. -# Petr Pisar , 2010, 2011. +# Petr Pisar , 2010, 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libisds 0.4\n" +"Project-Id-Version: libisds 0.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: petr.pisar@atlas.cz\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-21 10:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-02 21:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-21 21:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-21 21:40+0200\n" "Last-Translator: Petr Pisar \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -330,33 +330,29 @@ msgid "Both username and password must be supplied" msgstr "Jak jméno uživatele, tak i heslo musí být zadány" #: src/isds.c:1281 src/isds.c:5263 -#, fuzzy msgid "Selected authentication method: HMAC-based one-time password\n" -msgstr "" -"Vybraný způsob autentizace: žádný certifikát, jméno uživatele a heslo\n" +msgstr "Vybraný způsob autentizace: jednorázové heslo vytvořené pomocí HMAC\n" #: src/isds.c:1288 src/isds.c:5269 -#, fuzzy msgid "Selected authentication method: Time-based one-time password\n" -msgstr "" -"Vybraný způsob autentizace: žádný certifikát, jméno uživatele a heslo\n" +msgstr "Vybraný způsob autentizace: jednorázové heslo závislé na čase\n" #: src/isds.c:1292 src/isds.c:5274 msgid "" "OTP code has not been provided by application, requesting server for new " "one.\n" -msgstr "" +msgstr "Aplikace neposkytla jednorázové heslo, server bude požádán o nové.\n" #: src/isds.c:1300 src/isds.c:5284 msgid "" "OTP code has been provided by application, not requesting server for new " "one.\n" -msgstr "" +msgstr "Aplikace poskytla jednorázové heslo, server nebude požádán o nové.\n" #: src/isds.c:1310 src/isds.c:5291 msgid "" "Unknown one-time password authentication method requested by application" -msgstr "" +msgstr "Aplikace si vyžádala neznámou autentizační metodu jednorázovým heslem" #: src/isds.c:1325 msgid "" @@ -582,14 +578,14 @@ msgid "Invalid userType value: %d" msgstr "Neplatná hodnota userType: %d" #: src/isds.c:3208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown isds:PDZType value: %s" -msgstr "Neznámá hodnota isds:userType: %s" +msgstr "Neznámá hodnota isds:PDZType: %s" #: src/isds.c:3227 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not convert PDZExpire as ISO time: %s" -msgstr "pswExpDate nebylo možné převést jako ISO čas: %s" +msgstr "PDZExpire nebylo možné převést jako ISO čas: %s" #: src/isds.c:3433 msgid "Missing mandatory sisds:dmMessageStatus integer" @@ -802,168 +798,167 @@ msgid "GetPasswordInfo request processed by server successfully.\n" msgstr "Požadavek GetPasswordInfo úspěšně zpracován serverem.\n" #: src/isds.c:4960 src/isds.c:5202 -#, fuzzy msgid "Unexpected error" -msgstr "Blíže neurčená chyba" +msgstr "Neočekávaná chyba" #: src/isds.c:4961 msgid "One-time code cannot be re-send faster than once a 30 seconds" -msgstr "" +msgstr "Jednorázové heslo nelze opakovaně zaslat dříve jak za 30 sekund" #: src/isds.c:4962 msgid "One-time code could not been sent. Try later again." -msgstr "" +msgstr "Jednorázové heslo se nepodařilo odeslat. Zkuste to později." #: src/isds.c:4974 msgid "Second argument (password) of isds_change_password() is NULL" -msgstr "" +msgstr "Druhý argument (heslo) funkce isds_change_password() je NULL" #: src/isds.c:4984 msgid "This function requires OTP-authenticated context" -msgstr "" +msgstr "Tato funkce vyžaduje kontext autentizovaný jednorázovým heslem" #: src/isds.c:4989 msgid "" "If one-time password authentication method is in use, requesting new OTP " "code requires one-time credentials argument either" msgstr "" +"Pokud se používá autentizační metoda jednorázovým heslem, požadavek na nové " +"jednorázové heslo rovněž vyžaduje argument s údaji pro jednorázové heslo" #: src/isds.c:4995 msgid "" "Requesting new time-based OTP code from server requires one-time password " "authentication method" msgstr "" +"Žádost na server o nové jednorázové heslo závislé na čase vyžaduje " +"autentizační metodu jednorázovým heslem" #: src/isds.c:5001 msgid "" "Requesting new time-based OTP code from server requires undefined OTP code " "member in one-time credentials argument" msgstr "" +"Žádost na server o nové jednorázové heslo závislé na čase vyžaduje " +"nedefinované jednorázové heslo v argumentu s údaji pro jednorázové heslo" #: src/isds.c:5011 -#, fuzzy msgid "Could not build SendSMSCode request" -msgstr "Požadavek %s nebylo možné sestavit" +msgstr "Požadavek SendSMSCode nebylo možné sestavit" #: src/isds.c:5054 -#, fuzzy msgid "Sending SendSMSCode request to ISDS\n" -msgstr "Odesílá se požadavek %s do ISDS\n" +msgstr "Odesílá se požadavek SendSMSCode do ISDS\n" #: src/isds.c:5070 -#, fuzzy msgid "Processing ISDS response on SendSMSCode request failed\n" -msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek %s selhalo\n" +msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek SendSMSCode selhalo\n" #: src/isds.c:5079 -#, fuzzy msgid "ISDS response on SendSMSCode request is missing status\n" -msgstr "Odpověď ISDS na požadavek %s postrádá status\n" +msgstr "Odpověď ISDS na požadavek SendSMSCode postrádá status\n" #: src/isds.c:5090 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Server refused to send new code on SendSMSCode request (code=%s, message=" "%s)\n" msgstr "" -"Server odmítl v požadavku ChangeISDSPassword shodné nové heslo (kód=%s, " -"zpráva=%s)\n" +"Server odmítl na požadavek SendSMSCode zaslat nové jednorázové heslo (kód=" +"%s, zpráva=%s)\n" #: src/isds.c:5141 -#, fuzzy msgid "New OTP code has been sent successfully on SendSMSCode request.\n" -msgstr "Heslo úspěšně změněno požadavkem ChangeISDSPassword.\n" +msgstr "" +"Nové jednorázové heslo bylo na základě požadavku SendSMSCode úspěšně " +"odesláno.\n" #: src/isds.c:5191 msgid "Password length must be between 8 and 32 characters" -msgstr "" +msgstr "Délka hesla musí být mezi 8 a 32 znaky" #: src/isds.c:5192 src/isds.c:5201 -#, fuzzy msgid "Password cannot be reused" -msgstr "Heslo nesmí být prázdné" +msgstr "Heslo nelze znovu použít" #: src/isds.c:5194 msgid "Password contains forbidden character" -msgstr "" +msgstr "Heslo obsahuje zakázané znaky" #: src/isds.c:5195 msgid "" "Password must contain at least one upper-case letter, one lower-case, and " "one digit" msgstr "" +"Heslo musí obsahovat alespoň jedno velké písmeno, jedno malé písmeno a jednu " +"číslici" #: src/isds.c:5197 msgid "Password cannot contain sequence of three identical characters" -msgstr "" +msgstr "Heslo nemůže obsahovat posloupnost tří stejných znaků" #: src/isds.c:5198 msgid "Password cannot contain user identifier" -msgstr "" +msgstr "Heslo nemůže obsahovat identifikátor uživatele" #: src/isds.c:5199 -#, fuzzy msgid "Password is too simmple" -msgstr "Heslo nesmí být prázdné" +msgstr "Heslo je příliš jednoduché" #: src/isds.c:5200 msgid "Old password is not valid" -msgstr "" +msgstr "Staré heslo není platné" #: src/isds.c:5203 msgid "LDAP update error" -msgstr "" +msgstr "Chyba při aktualizaci LDAP" #: src/isds.c:5213 msgid "Second argument (old password) of isds_change_password() is NULL" -msgstr "" +msgstr "Druhý argument (staré heslo) funkce isds_change_password() je NULL" #: src/isds.c:5219 msgid "Third argument (new password) of isds_change_password() is NULL" -msgstr "" +msgstr "Třetí argument (nové heslo) funkce isds_change_password() je NULL" #: src/isds.c:5230 msgid "" "If one-time password authentication method is in use, changing password " "requires one-time credentials either" msgstr "" +"Pokud se používá autentizace jednorázovým heslem, změna hesla rovněž " +"vyžaduje údaje pro přihlášení jednorázovým heslem" #: src/isds.c:5241 msgid "Could not build ChangeISDSPassword request" msgstr "Požadavek ChangeISDSPassword nebylo možné sestavit" #: src/isds.c:5242 -#, fuzzy msgid "Could not build ChangePasswordOTP request" -msgstr "Požadavek ChangeISDSPassword nebylo možné sestavit" +msgstr "Požadavek ChangePasswordOTP nebylo možné sestavit" #: src/isds.c:5331 -#, fuzzy msgid "Sending ChangeISDSPassword request to ISDS\n" -msgstr "Požadavek CheckDataBox se odesílá do ISDS\n" +msgstr "Požadavek ChangeISDSPassword se odesílá do ISDS\n" #: src/isds.c:5332 -#, fuzzy msgid "Sending ChangePasswordOTP request to ISDS\n" -msgstr "Požadavek CheckDataBox se odesílá do ISDS\n" +msgstr "Požadavek ChangePasswordOTP se odesílá do ISDS\n" #: src/isds.c:5351 msgid "Processing ISDS response on ChangeISDSPassword request failed\n" msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek ChangeISDSPassword selhalo\n" #: src/isds.c:5353 -#, fuzzy msgid "Processing ISDS response on ChangePasswordOTP request failed\n" -msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek ChangeISDSPassword selhalo\n" +msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek ChangePasswordOTP selhalo\n" #: src/isds.c:5364 msgid "ISDS response on ChangeISDSPassword request is missing status\n" msgstr "Odpověď ISDS na požadavek ChangeISDSPassword postrádá status\n" #: src/isds.c:5366 -#, fuzzy msgid "ISDS response on ChangePasswordOTP request is missing status\n" -msgstr "Odpověď ISDS na požadavek ChangeISDSPassword postrádá status\n" +msgstr "Odpověď ISDS na požadavek ChangePasswordOTP postrádá status\n" #: src/isds.c:5377 src/isds.c:5395 #, c-format @@ -975,12 +970,12 @@ msgstr "" "%s)\n" #: src/isds.c:5379 src/isds.c:5397 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Server refused to change password on ChangePasswordOTP request (code=%s, " "message=%s)\n" msgstr "" -"Při požadavku ChangeISDSPassword odmítl server změnit heslo (kód=%s, zpráva=" +"Při požadavku ChangePasswordOTP odmítl server změnit heslo (kód=%s, zpráva=" "%s)\n" #: src/isds.c:5429 @@ -988,9 +983,8 @@ msgid "Password changed successfully on ChangeISDSPassword request.\n" msgstr "Heslo úspěšně změněno požadavkem ChangeISDSPassword.\n" #: src/isds.c:5431 -#, fuzzy msgid "Password changed successfully on ChangePasswordOTP request.\n" -msgstr "Heslo úspěšně změněno požadavkem ChangeISDSPassword.\n" +msgstr "Heslo úspěšně změněno požadavkem ChangePasswordOTP.\n" #: src/isds.c:5566 src/isds.c:6652 src/isds.c:7311 #, c-format @@ -1003,8 +997,8 @@ msgid "" "Wrong element in ISDS response for %s request while extracting credentials " "delivery details\n" msgstr "" -"Při zjišťování způsobu doručení přihlašovacích údajů nalezen v odpovědi " -"ISDS na požadavek %s chybný element\n" +"Při zjišťování způsobu doručení přihlašovacích údajů nalezen v odpovědi ISDS " +"na požadavek %s chybný element\n" #: src/isds.c:5669 #, c-format @@ -1033,9 +1027,9 @@ msgid "Could build UpdateDataBoxDescr request" msgstr "Požadavek UpdateDataBoxDescr nebylo možné sestavit" #: src/isds.c:6156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not build %s request for %s box" -msgstr "Požadavek %s nebylo možné sestavit" +msgstr "Požadavek %s pro schránku %s nebylo možné sestavit" #: src/isds.c:6271 msgid "GetDataBoxUsers request processed by server successfully.\n" @@ -1179,9 +1173,8 @@ msgid "CheckDataBox request processed by server successfully.\n" msgstr "Požadavek CheckDataBox úspěšně zpracován serverem.\n" #: src/isds.c:7212 -#, fuzzy msgid "PDZInfo request processed by server successfully.\n" -msgstr "Požadavek %s úspěšně zpracován serverem.\n" +msgstr "Požadavek PDZInfo úspěšně zpracován serverem.\n" #: src/isds.c:7555 #, c-format @@ -1382,9 +1375,9 @@ msgid "GetMessageStateChanges request processed by server successfully.\n" msgstr "Požadavek GetMessageStateChanges úspěšně zpracován serverem.\n" #: src/isds.c:8674 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not build %s request for %s message ID" -msgstr "Požadavek %s nebylo možné sestavit" +msgstr "Požadavek %s pro zprávu s ID %s nebylo možné sestavit" #: src/isds.c:8695 #, c-format @@ -1588,44 +1581,42 @@ msgid "VerifyMessage request processed by server successfully.\n" msgstr "Požadavek VerifyMessage úspěšně zpracován serverem.\n" #: src/isds.c:10082 -#, fuzzy msgid "Could build EraseMessage request" -msgstr "Požadavek CreateMessage nebylo možné sestavit" +msgstr "Požadavek EraseMessage nebylo možné sestavit" #: src/isds.c:10101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending EraseMessage request for message ID %s to ISDS\n" -msgstr "Odesílá se požadavek %s na zprávu s ID %s do ISDS\n" +msgstr "Odesílá se požadavek EraseMessage na zprávu s ID %s do ISDS\n" #: src/isds.c:10108 -#, fuzzy msgid "Processing ISDS response on EraseMessage request failed\n" -msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek CreateMessage selhalo\n" +msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek EraseMessage selhalo\n" #: src/isds.c:10118 -#, fuzzy msgid "ISDS response on EraseMessage request is missing status\n" -msgstr "Odpověď ISDS na požadavek CreateMessage postrádá status\n" +msgstr "Odpověď ISDS na požadavek EraseMessage postrádá status\n" #: src/isds.c:10125 msgid "Message to erase belongs to other box" -msgstr "" +msgstr "Zpráva určená ke smazání náleží jiné schránce" #: src/isds.c:10128 msgid "" "Message to erase is not saved in long term storage or the direction does not " "match" msgstr "" +"Zpráva určená ke smazání není uložena v dlouhodobém úložišti nebo směr " +"zprávy neodpovídá" #: src/isds.c:10135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Server refused EraseMessage request (code=%s, message=%s)\n" -msgstr "Server odmítl požadavek %s (kód=%s, zpráva=%s)\n" +msgstr "Server odmítl požadavek EraseMessage (kód=%s, zpráva=%s)\n" #: src/isds.c:10153 -#, fuzzy msgid "EraseMessage request processed by server successfully.\n" -msgstr "Požadavek CreateMessage úspěšně zpracován serverem.\n" +msgstr "Požadavek EraseMessage úspěšně zpracován serverem.\n" #: src/isds.c:10191 msgid "MarkMessageAsDownloaded request processed by server successfully.\n" @@ -1775,20 +1766,26 @@ msgstr "Spojení na server %s uzavřeno\n" #: src/soap.c:350 #, c-format msgid "" -"Error while unsetting user name andpassword from CURL handle for connection " +"Error while unsetting user name and password from CURL handle for connection " "to server %s.\n" msgstr "" +"Chyba při odstraňování uživatelského jména a heslo z deskriptoru CURL pro " +"spojení na server %s.\n" #: src/soap.c:354 #, c-format -msgid "User name and password for server %shave been unset from CURL handle.\n" +msgid "" +"User name and password for server %s have been unset from CURL handle.\n" msgstr "" +"Uživatelské jméno a heslo pro server %s byly z deskriptoru CURL odstraněny.\n" #: src/soap.c:429 msgid "" "HTTP header continuation without starting header has been encountered. " "Skipping invalid HTTP response line.\n" msgstr "" +"Byla zaznamenána navazující hlavička HTTP bez předchozí uvozující hlavičky. " +"Neplatný řádek v odpovědi HTTP bude přeskočen.\n" #: src/soap.c:505 msgid "Application aborted HTTP transfer" @@ -1886,11 +1883,13 @@ msgstr "Soukromý %s klienta bude načten ze souboru „%s“\n" msgid "" "Cookies will be stored and sent because context has been authorized by OTP.\n" msgstr "" +"Cookies budou uloženy a odesílány, protože kontext byl autentizován " +"jednorázovým heslem.\n" #: src/soap.c:878 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending %s request to <%s>\n" -msgstr "Odesílá se požadavek %s do ISDS\n" +msgstr "Požadavek %s se odesílá na adresu <%s>\n" #: src/soap.c:882 #, c-format @@ -1924,20 +1923,21 @@ msgstr "Konec těla odpovědi\n" #, c-format msgid "OTP authentication headers received: method=%s, code=%s, message=%s\n" msgstr "" +"Přijaty autentizační hlavičky jednorázového hesla: metoda=%s, heslo=%s, " +"zpráva=%s\n" #: src/soap.c:992 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Server returned OTP authentication message: %s" -msgstr "Server odmítl požadavek %s (kód=%s, zpráva=%s)\n" +msgstr "Server vrátil zprávu o autentizaci jednorázovým heslem: %s" #: src/soap.c:1006 #, c-format msgid "OTP authentication headers redirect to: <%s>\n" -msgstr "" +msgstr "Hlavičky autentizace jednorázovým heslem přesměrovávají na: <%s>\n" #: src/soap.c:1094 -#, fuzzy -msgid "could not build soap request document" +msgid "Could not build SOAP request document" msgstr "Dokument se SOAP požadavkem nebylo možné sestavit" #: src/soap.c:1100 @@ -1988,20 +1988,20 @@ msgstr "Server vrátil HTTP kód %ld\n" #, c-format msgid "Server redirects on <%s> because OTP authentication succeeded." msgstr "" +"Server přesměrovává na <%s>, protože autentizace jednorázovým heslem uspěla." #: src/soap.c:1234 -#, fuzzy msgid "Could not remove credentials from CURL handle." -msgstr "Autentizační údaje nebylo možné předat knihovně CURL" +msgstr "Autentizační údaje nebylo možné z deskriptoru CURL odstranit." #: src/soap.c:1246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Code 302: Server redirects on <%s> request. Redirection is forbidden in " "stateless mode." msgstr "" -"Kód 302: Server přesměrovává při <%s>. V bezstavovém režimu je přesměrování " -"zakázáno." +"Kód 302: Server přesměrovává při požadavku pro <%s>. V bezstavovém režimu je " +"přesměrování zakázáno." #: src/soap.c:1256 msgid "Authentication failed" @@ -2054,21 +2054,27 @@ msgid "" "Base URL could not have been determined from context URL because there was " "no URL set in the context" msgstr "" +"Z URL kontextu nebylo možné odvodit základní URL, protože kontext neměl " +"nastaveno žádné URL" #: src/soap.c:1489 msgid "Base URL could not have been determined from context URL" -msgstr "" +msgstr "Z URL kontextu nebylo možné odvodit základní URL" #: src/soap.c:1536 #, c-format msgid "" "Cookie for OTP authenticated connection to <%s> could not been invalidated" msgstr "" +"Cookie pro spojení k <%s> autentizované jednorázovým heslem nebylo možné " +"zneplatnit" #: src/soap.c:1540 #, c-format msgid "Cookie for OTP authenticated connection to <%s> has been invalidated.\n" msgstr "" +"Cookie pro spojení k <%s> autentizované jednorázovým heslem bylo " +"zneplatněno.\n" #: src/validator.c:83 msgid "ISDS1 response is missing StatusCode element" @@ -2083,9 +2089,9 @@ msgid "SOAP returned empty body" msgstr "SOAP vrátil prázdné tělo" #: src/validator.c:211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SOAP response does not contain element from name space %s" -msgstr "Odpověď SOAP neobsahuje ISDS element" +msgstr "Odpověď SOAP neobsahuje element ze jmenného prostoru %s" #: src/validator.c:230 msgid "Could not build ISDS response document" -- 2.11.4.GIT