Increase version to 0.10.1
[libisds.git] / po / cs.po
blob8e40d1a7bd7b921eb69f178adfc9b3f7e76be6a6
1 # Czech translation of libisds.
2 # Copyright (C) 2010 Petr Písař
3 # This file is distributed under the same license as the libisds package.
4 # Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: libisds 0.10\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: petr.pisar@atlas.cz\n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-09-06 10:12+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-01-10 16:49+0100\n"
12 "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: cs\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
20 #: src/crypto_gpg.c:26
21 msgid "Could not check gcrypt version\n"
22 msgstr "Nebylo možné zkontrolovat verzi grcypt\n"
24 #: src/crypto_gpg.c:39
25 #, c-format
26 msgid "gcrypt version in use: %s\n"
27 msgstr "Používá se gcrypt ve verzi: %s\n"
29 #: src/crypto_gpg.c:60 src/crypto_openssl.c:57
30 #, c-format
31 msgid ""
32 "Data hash requested, length=%zu, content:\n"
33 "%*s\n"
34 "End of data to hash\n"
35 msgstr ""
36 "Požadován hash dat, délka %zu, obsah:\n"
37 "%*s\n"
38 "Konec dat určených pro výpočet hashe\n"
40 #: src/crypto_gpg.c:101
41 msgid "GPGME initialization failed\n"
42 msgstr "Inicializace GPGME selhala\n"
44 #: src/crypto_gpg.c:105
45 #, c-format
46 msgid "GPGME version in use: %s\n"
47 msgstr "Používá se GPGME ve verzi: %s\n"
49 #: src/crypto_gpg.c:116
50 msgid "GPGME does not support CMS\n"
51 msgstr "GPGME nepodporuje CMS\n"
53 #: src/crypto_gpg.c:127
54 #, c-format
55 msgid "GPGME compiled without support for protocol %s\n"
56 msgstr "GPGME přeloženo bez podpory protokolu %s\n"
58 #: src/crypto_gpg.c:132
59 #, c-format
60 msgid "Engine %s not installed properly\n"
61 msgstr "Výkonná jednotka %s není správně nainstalována\n"
63 #: src/crypto_gpg.c:136
64 #, c-format
65 msgid "Engine %s version %s installed, but at least version %s required\n"
66 msgstr ""
67 "Výkonná jednotka %s nainstalována ve verzi %s, avšak vyžadována je alespoň "
68 "verze %s\n"
70 #: src/crypto_gpg.c:141
71 #, c-format
72 msgid "Unknown problem with engine for protocol %s\n"
73 msgstr "Neznámý problém s výkonnou jednotkou protokolu %s\n"
75 #: src/crypto_gpg.c:159
76 msgid "gpg-error library initialization failed\n"
77 msgstr "Inicializace knihovny gpg-error selhala\n"
79 #: src/crypto_gpg.c:166
80 msgid "GPGME library initialization failed\n"
81 msgstr "Inicializace knihovny GPGME selhala\n"
83 #: src/crypto_gpg.c:173
84 msgid "gcrypt library initialization failed\n"
85 msgstr "Inicializace knihovny gcrypt selhala\n"
87 #: src/crypto_gpg.c:220
88 msgid "Could not allocate CMS parser handler"
89 msgstr "Obsluhu parseru CMS nebylo možné alokovat"
91 #: src/crypto_gpg.c:225
92 msgid "Could not allocate CMS reader"
93 msgstr "Čtečku CMS nebylo možné alokovat"
95 #: src/crypto_gpg.c:231 src/crypto_gpg.c:242
96 msgid "Could not bind CMS reader to PKCS#7 structure"
97 msgstr "Nebylo možné napojit čtečku CMS na strukturu PKCS#7"
99 #: src/crypto_gpg.c:236
100 msgid "Could not allocate CMS writer"
101 msgstr "Zapisovadlo CMS nebylo možné alokovat"
103 #: src/crypto_gpg.c:248
104 msgid "Could not register CMS reader to CMS handler"
105 msgstr "Čtečku CMS nebylo možné zaregistrovat k obsluze CMS"
107 #: src/crypto_gpg.c:265
108 #, c-format
109 msgid "Error while parsing PKCS#7 structure: %s"
110 msgstr "Chyba při rozebírání struktury PKCS#7: %s"
112 #: src/crypto_gpg.c:270
113 msgid "CMS: Data beginning found\n"
114 msgstr "CMS: Začátek dat nalezen\n"
116 #: src/crypto_gpg.c:275
117 msgid "unknown data"
118 msgstr "neznámá data"
120 #: src/crypto_gpg.c:276
121 msgid "plain data"
122 msgstr "prostá data"
124 #: src/crypto_gpg.c:277
125 msgid "signed data"
126 msgstr "podepsaná data"
128 #: src/crypto_gpg.c:279
129 msgid "encrypted data by session key"
130 msgstr "data zašifrovaná klíčem relace"
132 #: src/crypto_gpg.c:280
133 msgid "digest data"
134 msgstr "data kontrolního součtu"
136 #: src/crypto_gpg.c:281
137 msgid "encrypted data"
138 msgstr "zašifrovaná data"
140 #: src/crypto_gpg.c:282
141 msgid "auth data"
142 msgstr "autentizační data"
144 #: src/crypto_gpg.c:283
145 msgid "other data"
146 msgstr "jiná data"
148 #: src/crypto_gpg.c:285
149 #, c-format
150 msgid "CMS: Data type: %s\n"
151 msgstr "CMS: Druh dat: %s\n"
153 #: src/crypto_gpg.c:288
154 msgid "CMS: Data end found\n"
155 msgstr "CMS: Konec dat nalezen\n"
157 #: src/crypto_gpg.c:294
158 msgid "Getting CMS writer buffer failed"
159 msgstr "Buffer pro zapisovadlo CMS se nepodařilo získat"
161 #: src/crypto_gpg.c:324
162 #, c-format
163 msgid "Could not create GPGME context: %s"
164 msgstr "Kontext GPGME nebylo možné vytvořit: %s"
166 #: src/crypto_gpg.c:328
167 #, c-format
168 msgid "Could not set CMS protocol for GPGME context: %s"
169 msgstr "Kontextu GPGME nebylo možné nastavit protokol CMS: %s"
171 #: src/crypto_gpg.c:332
172 #, c-format
173 msgid "Could not create data handler for signed message in CMS structure: %s"
174 msgstr ""
175 "Nebylo možné vytvořit obsluhu dat pro podepsanou zprávu ze struktury CMS: %s"
177 #: src/crypto_gpg.c:335
178 #, c-format
179 msgid ""
180 "Could not explain to GPGME that CMS structure was packed in DER binary "
181 "format: %s"
182 msgstr ""
183 "Nebylo možné vysvětlit GPGME, že struktura CMS je uložena v binárním formátu "
184 "DER: %s"
186 #: src/crypto_gpg.c:339
187 #, c-format
188 msgid ""
189 "Could not create data handler for plain message extracted from CMS "
190 "structure: %s"
191 msgstr ""
192 "Nebylo možné vytvořit obsluhu dat pro prostou zprávu získanou ze struktury "
193 "CMS: %s"
195 #: src/crypto_gpg.c:347
196 #, c-format
197 msgid "CMS verification failed: %s"
198 msgstr "Ověření CMS se nezdařilo: %s"
200 #: src/crypto_gpg.c:361
201 msgid "Could not get plain data from GPGME after verifying CMS structure"
202 msgstr ""
203 "Nepodařilo se získat prostá data z GPGME po té, co byla struktura CMS ověřena"
205 #: src/crypto_openssl.c:160
206 msgid "Creating CMS reader BIO failed"
207 msgstr "Vytvoření BIO čtedla pro CMS selhalo"
209 #: src/crypto_openssl.c:174
210 msgid "Cannot parse CMS"
211 msgstr "CMS nelze rozebrat"
213 #: src/isds.c:24 src/isds.c:25 src/isds.c:26 src/isds.c:27
214 msgid "n/a"
215 msgstr "−"
217 #: src/isds.c:711
218 msgid "CURL library initialization failed\n"
219 msgstr "Inicializace knihovny CMS selhala\n"
221 #: src/isds.c:719
222 msgid "Initialization of cryptographic back-end failed\n"
223 msgstr "Inicializace kryptografického jádra selhala\n"
225 #: src/isds.c:730
226 msgid "expat library initialization failed\n"
227 msgstr "Inicializace knihovny expat selhala\n"
229 #: src/isds.c:764
230 #, c-format
231 msgid "%s (%s, GPGME %s, gcrypt %s, %s, libxml2 %s)"
232 msgstr "%s (%s, GPGME %s, gcrypt %s, %s, libxml2 %s)"
234 #: src/isds.c:766
235 #, c-format
236 msgid "%s (%s, %s, %s, libxml2 %s)"
237 msgstr "%s (%s, %s, %s, libxml2 %s)"
239 #: src/isds.c:770
240 #, c-format
241 msgid "%s (GPGME %s, gcrypt %s, %s, libxml2 %s)"
242 msgstr "%s (GPGME %s, gcrypt %s, %s, libxml2 %s)"
244 #: src/isds.c:772
245 #, c-format
246 msgid "%s (%s, %s, libxml2 %s)"
247 msgstr "%s (%s, %s, libxml2 %s)"
249 #: src/isds.c:793
250 msgid "Success"
251 msgstr "Úspěch"
253 #: src/isds.c:795
254 msgid "Unspecified error"
255 msgstr "Blíže neurčená chyba"
257 #: src/isds.c:797
258 msgid "Not supported"
259 msgstr "Není podporováno"
261 #: src/isds.c:799
262 msgid "Invalid value"
263 msgstr "Neplatná hodnota"
265 #: src/isds.c:801
266 msgid "Invalid context"
267 msgstr "Neplatný kontext"
269 #: src/isds.c:803
270 msgid "Not logged in"
271 msgstr "Nepřihlášeno"
273 #: src/isds.c:805
274 msgid "Connection closed"
275 msgstr "Spojení uzavřeno"
277 #: src/isds.c:807
278 msgid "Timed out"
279 msgstr "Čas vypršel"
281 #: src/isds.c:809
282 msgid "Not exist"
283 msgstr "Neexistuje"
285 #: src/isds.c:811
286 msgid "Out of memory"
287 msgstr "Nedostatek paměti"
289 #: src/isds.c:813
290 msgid "Network problem"
291 msgstr "Problém se sítí"
293 #: src/isds.c:815
294 msgid "HTTP problem"
295 msgstr "Problém HTTP"
297 #: src/isds.c:817
298 msgid "SOAP problem"
299 msgstr "Problém v SOAP"
301 #: src/isds.c:819
302 msgid "XML problem"
303 msgstr "Problém s XML"
305 #: src/isds.c:821
306 msgid "ISDS server problem"
307 msgstr "Problém serveru ISDS"
309 #: src/isds.c:823
310 msgid "Invalid enum value"
311 msgstr "Neplatná výčtová hodnota"
313 #: src/isds.c:825
314 msgid "Invalid date value"
315 msgstr "Neplatná hodnota data"
317 #: src/isds.c:827
318 msgid "Too big"
319 msgstr "Příliš velké"
321 #: src/isds.c:829
322 msgid "Too small"
323 msgstr "Příliš malé"
325 #: src/isds.c:831
326 msgid "Value not unique"
327 msgstr "Hodnota není jedinečná"
329 #: src/isds.c:833
330 msgid "Values not equal"
331 msgstr "Hodnoty se nerovnají"
333 #: src/isds.c:835
334 msgid "Some suboperations failed"
335 msgstr "Některé dílčí operace selhaly"
337 #: src/isds.c:837
338 msgid "Operation aborted"
339 msgstr "Operace zrušena"
341 #: src/isds.c:839
342 msgid "Security problem"
343 msgstr "Bezpečnostní problém"
345 #: src/isds.c:841
346 msgid "Unknown error"
347 msgstr "Neznámá chyba"
349 #: src/isds.c:1195
350 msgid "Curl library does not support CRL definition"
351 msgstr "Knihovna curl neumožňuje definovat CRL"
353 #: src/isds.c:1335
354 msgid "Selected authentication method: no certificate, username and password\n"
355 msgstr ""
356 "Vybraný způsob autentizace: žádný certifikát, jméno uživatele a heslo\n"
358 #: src/isds.c:1339
359 msgid "Both username and password must be supplied"
360 msgstr "Jak jméno uživatele, tak i heslo musí být zadány"
362 #: src/isds.c:1356 src/isds.c:5613
363 msgid "Selected authentication method: HMAC-based one-time password\n"
364 msgstr "Vybraný způsob autentizace: jednorázové heslo vytvořené pomocí HMAC\n"
366 #: src/isds.c:1363 src/isds.c:5619
367 msgid "Selected authentication method: Time-based one-time password\n"
368 msgstr "Vybraný způsob autentizace: jednorázové heslo závislé na čase\n"
370 #: src/isds.c:1367 src/isds.c:5624
371 msgid ""
372 "OTP code has not been provided by application, requesting server for new "
373 "one.\n"
374 msgstr "Aplikace neposkytla jednorázové heslo, server bude požádán o nové.\n"
376 #: src/isds.c:1375 src/isds.c:5634
377 msgid ""
378 "OTP code has been provided by application, not requesting server for new "
379 "one.\n"
380 msgstr "Aplikace poskytla jednorázové heslo, server nebude požádán o nové.\n"
382 #: src/isds.c:1385 src/isds.c:5641
383 msgid ""
384 "Unknown one-time password authentication method requested by application"
385 msgstr "Aplikace si vyžádala neznámou autentizační metodu jednorázovým heslem"
387 #: src/isds.c:1400
388 msgid ""
389 "Selected authentication method: system certificate, no username and no "
390 "password\n"
391 msgstr ""
392 "Vybraný způsob autentizace: systémový certifikát, žádné jméno uživatele a "
393 "žádné heslo\n"
395 #: src/isds.c:1407
396 msgid ""
397 "Selected authentication method: system certificate, box ID and no password\n"
398 msgstr ""
399 "Vybraný způsob autentizace: systémový certifikát, ID schránky a žádné heslo\n"
401 #: src/isds.c:1412
402 msgid ""
403 "Selected authentication method: commercial certificate, username and "
404 "password\n"
405 msgstr ""
406 "Vybraný způsob autentizace: komerční certifikát, jméno uživatele a heslo\n"
408 #: src/isds.c:1429
409 msgid "Could not build ISDS log-in request"
410 msgstr "Požadavek na přihlášení do ISDS nebylo možné sestavit"
412 #: src/isds.c:1434 src/isds.c:1555 src/isds.c:1625 src/isds.c:1744
413 #: src/isds.c:4883 src/isds.c:5323 src/isds.c:5599 src/isds.c:6093
414 #: src/isds.c:6318 src/isds.c:6429 src/isds.c:6516 src/isds.c:6669
415 #: src/isds.c:6739 src/isds.c:6864 src/isds.c:6966 src/isds.c:7107
416 #: src/isds.c:7215 src/isds.c:7673 src/isds.c:7886 src/isds.c:8156
417 #: src/isds.c:8415 src/isds.c:8503 src/isds.c:8742 src/isds.c:8958
418 #: src/isds.c:9211 src/isds.c:9532 src/isds.c:9695 src/isds.c:11102
419 #: src/isds.c:11609 src/isds.c:11754
420 msgid "Could not create ISDS name space"
421 msgstr "Nebylo možné vytvořit jmenný prostor ISDS"
423 #: src/isds.c:1448
424 #, c-format
425 msgid "Logging user %s into server %s\n"
426 msgstr "Probíhá přihlašování uživatele %s na server %s\n"
428 #: src/isds.c:1490
429 #, c-format
430 msgid "User %s has been logged into server %s successfully\n"
431 msgstr "Uživatele %s byl úspěšně přihlášen na server %s\n"
433 #: src/isds.c:1518
434 msgid "Logged out from ISDS server\n"
435 msgstr "Odhlášeno ze serveru ISDS\n"
437 #: src/isds.c:1550
438 msgid "Could build ISDS dummy request"
439 msgstr "Nebylo možné sestavit prostoduchý požadavek na ISDS"
441 #: src/isds.c:1561
442 msgid "Pinging ISDS server\n"
443 msgstr "Pinkám do serveru ISDS\n"
445 #: src/isds.c:1577
446 msgid "ISDS server could not be contacted\n"
447 msgstr "Server ISDS nebylo možné kontaktovat\n"
449 #: src/isds.c:1585
450 msgid "ISDS server alive\n"
451 msgstr "Server ISDS je na živu\n"
453 #: src/isds.c:1612
454 msgid "I said connection closed"
455 msgstr "Řekl jsem, že spojení je uzavřeno"
457 #: src/isds.c:1620
458 msgid "Could build ISDS bogus request"
459 msgstr "Nebylo možné sestavit rozbitý požadavek na ISDS"
461 #: src/isds.c:1631
462 msgid "Sending bogus request to ISDS\n"
463 msgstr "Do ISDS se odesílá poškozený požadavek\n"
465 #: src/isds.c:1641
466 msgid "Processing ISDS response on bogus request failed\n"
467 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na poškozený požadavek selhalo\n"
469 #: src/isds.c:1651
470 msgid "ISDS response on bogus request is missing status\n"
471 msgstr "Odpověď ISDS na poškozený požadavek postrádá status\n"
473 #: src/isds.c:1661
474 #, c-format
475 msgid "Server refused bogus request (code=%s, message=%s)\n"
476 msgstr "Server odmítl poškozený požadavek (kód=%s, zpráva=%s)\n"
478 #: src/isds.c:1682
479 msgid "Bogus message accepted by server. This should not happen.\n"
480 msgstr "Poškozená zpráva přijata severem. Toto by se stát nemělo.\n"
482 #: src/isds.c:1721
483 msgid "Could not build temporary document"
484 msgstr "Nebylo možné sestavit dočasný dokument"
486 #: src/isds.c:1733
487 msgid "Could not copy subtree"
488 msgstr "Nebylo možné zkopírovat podstrom"
490 #: src/isds.c:1754 src/isds.c:1831 src/isds.c:1899
491 msgid "Could not create xmlBuffer"
492 msgstr "Nebylo možné vytvořit xmlBuffer"
494 #: src/isds.c:1761 src/isds.c:1914 src/soap.c:1197
495 msgid "Could not create XML serializer"
496 msgstr "Nebylo možné vytvořit serializátor XML"
498 #: src/isds.c:1770 src/isds.c:1937
499 msgid "Could not serialize XML subtree"
500 msgstr "Podstrom XML nebylo možné zapsat jako řetězec"
502 #: src/isds.c:1842
503 msgid "Could not dump XML node"
504 msgstr "Uzel XML nebylo možné vypsat"
506 #: src/isds.c:1904
507 msgid "Could not disable attribute escaping"
508 msgstr "Nebylo možné zakázat escapování atributů"
510 #: src/isds.c:2409
511 #, c-format
512 msgid "Invalid message status value: %lu"
513 msgstr "Neplatná hodnota stavu zprávy: %lu"
515 #: src/isds.c:2486
516 #, c-format
517 msgid "Unknown delivery info event prefix: %s\n"
518 msgstr "Neznámá předpona informace o události doručení: %s\n"
520 #: src/isds.c:2508
521 #, c-format
522 msgid "Multiple %s element"
523 msgstr "Násobný element %s"
525 #: src/isds.c:2543 src/isds.c:2574
526 #, c-format
527 msgid "%s value is not valid boolean: %s"
528 msgstr "Hodnota %s není platnou pravdivostní hodnotou: %s"
530 #: src/isds.c:2561
531 #, c-format
532 msgid "%s element is empty"
533 msgstr "Element %s je prázdný"
535 #: src/isds.c:2598 src/isds.c:2643
536 #, c-format
537 msgid "%s is not valid integer: %s"
538 msgstr "%s není platné celé číslo: %s"
540 #: src/isds.c:2609 src/isds.c:2654
541 #, c-format
542 msgid "%s value out of range of long int: %s"
543 msgstr "Hodnota %s je mimo rozsah platnosti long int: %s"
545 #: src/isds.c:2665
546 #, c-format
547 msgid "%s value is negative: %ld"
548 msgstr "Hodnota %s je záporná: %ld"
550 #: src/isds.c:2697
551 #, c-format
552 msgid "Invalid %s value: %s"
553 msgstr "Neplatná hodnota %s: %s"
555 #: src/isds.c:2717
556 #, c-format
557 msgid "Could not extract required %s attribute value from %s element"
558 msgstr "Hodnotu požadovaného atributu %s elementu %s nebylo možné získat"
560 #: src/isds.c:2733 src/isds.c:2835
561 #, c-format
562 msgid "Could not add %s child to %s element"
563 msgstr "K elementu %s nebylo možné přidat potomka %s"
565 #: src/isds.c:2800
566 #, c-format
567 msgid "Could not add %s attribute to %s element"
568 msgstr "K elementu %s nebylo možné přidat atribut %s"
570 #: src/isds.c:2813
571 #, c-format
572 msgid "%s has more than %d characters"
573 msgid_plural "%s has more than %d characters"
574 msgstr[0] "%s má více než %d znak"
575 msgstr[1] "%s má více než %d znaky"
576 msgstr[2] "%s má více než %d znaků"
578 #: src/isds.c:2821
579 #, c-format
580 msgid "%s has less than %d characters"
581 msgid_plural "%s has less than %d characters"
582 msgstr[0] "%s má méně než %d znak"
583 msgstr[1] "%s má méně než %d znaky"
584 msgstr[2] "%s má méně než %d znaků"
586 #: src/isds.c:2869
587 #, c-format
588 msgid "%s element does not contain %s child"
589 msgstr "Element %s neobsahuje potomka %s"
591 #: src/isds.c:2882
592 #, c-format
593 msgid "%s element contains multiple %s children"
594 msgstr "Element %s obsahuje více potomků %s"
596 #: src/isds.c:3017
597 #, c-format
598 msgid "Invalid isds:biDate value: %s"
599 msgstr "Neplatná hodnota isds:biDate: %s"
601 #: src/isds.c:3072 src/isds.c:7476
602 #, c-format
603 msgid "Unknown isds:dbType: %s"
604 msgstr "Neznámá hodnota isds:dbType: %s"
606 #: src/isds.c:3153
607 #, c-format
608 msgid "Invalid dbType value: %d"
609 msgstr "Neplatná hodnota dbType: %d"
611 #: src/isds.c:3255 src/isds.c:10933
612 #, c-format
613 msgid "Unknown isds:userType value: %s"
614 msgstr "Neznámá hodnota isds:userType: %s"
616 #: src/isds.c:3348
617 #, c-format
618 msgid "Invalid userType value: %d"
619 msgstr "Neplatná hodnota userType: %d"
621 #: src/isds.c:3405
622 #, c-format
623 msgid "Unknown isds:PDZType value: %s"
624 msgstr "Neznámá hodnota isds:PDZType: %s"
626 #: src/isds.c:3424
627 #, c-format
628 msgid "Could not convert PDZExpire as ISO time: %s"
629 msgstr "PDZExpire nebylo možné převést jako ISO čas: %s"
631 #: src/isds.c:3476
632 #, c-format
633 msgid "Could not convert ciEventTime as ISO time: %s"
634 msgstr "ciEventTime nebylo možné převést jako ISO čas: %s"
636 #: src/isds.c:3493
637 #, c-format
638 msgid "Unknown isds:ciEventType value: %s"
639 msgstr "Neznámá hodnota isds:ciEventType: %s"
641 #: src/isds.c:3736
642 msgid "Missing mandatory sisds:dmMessageStatus integer"
643 msgstr "Chybí povinné celé číslo sisds:dmMessageStatus"
645 #: src/isds.c:3759
646 #, c-format
647 msgid "Could not convert dmDeliveryTime as ISO time: %s"
648 msgstr "dmDeliveryTime nebylo možné převést jako ISO čas: %s"
650 #: src/isds.c:3775
651 #, c-format
652 msgid "Could not convert dmAcceptanceTime as ISO time: %s"
653 msgstr "dmAcceptanceTime nebylo možné převést jako ISO čas: %s"
655 #: src/isds.c:3837
656 #, c-format
657 msgid "Message type in dmType attribute is not 1 character long: %s"
658 msgstr "Druh zprávy v atributu dmType není dlouhý jeden znak: %s"
660 #: src/isds.c:3871
661 #, c-format
662 msgid "Message type in envelope is not 1 character long: %s"
663 msgstr "Druh zprávy uvedený v obálce není dlouhý jeden znak: %s"
665 #: src/isds.c:3920
666 msgid "Not enough memory to normalize document MIME type"
667 msgstr "Nedostatek paměti na normalizaci MIME typu dokumentu"
669 #: src/isds.c:3935
670 #, c-format
671 msgid "Document has invalid dmFileMetaType attribute value: %s"
672 msgstr "Dokument má neplatnou hodnotu atributu dmFileMetaType: %s"
674 #: src/isds.c:3966
675 msgid "Document has more dmEncodedContent elements"
676 msgstr "Dokument má více elementů dmEncodedContent"
678 #: src/isds.c:3980
679 msgid "Error while Base64-decoding document content"
680 msgstr "Chyba při dekódování obsahu dokumentu z Base64"
682 #: src/isds.c:4001
683 msgid "Document has more dmXMLContent elements"
684 msgstr "Dokument má více elementů dmXMLContent"
686 #: src/isds.c:4019
687 msgid "Document has no dmEncodedContent, nor dmXMLContent element"
688 msgstr "Dokument nemá ani element dmEncodedContent, ani dmXMLContent"
690 #: src/isds.c:4065
691 msgid "Message does not contain any document"
692 msgstr "Zpráva neobsahuje žádný dokument"
694 #: src/isds.c:4189 src/isds.c:4480
695 #, c-format
696 msgid "Could not convert dmEventTime as ISO time: %s"
697 msgstr "dmEventTime nebylo možné převést jako ISO čas: %s"
699 #: src/isds.c:4201
700 msgid "Missing mandatory isds:dmMessageStatus integer"
701 msgstr "Chybí povinné celé číslo isds:dmMessageStatus"
703 #: src/isds.c:4266
704 #, c-format
705 msgid "Unsupported hash algorithm: %s"
706 msgstr "Nepodporovaný hashovací algoritmus: %s"
708 #: src/isds.c:4278
709 msgid "sisds:dmHash element is missing hash value"
710 msgstr "Element sisds:dmHash postrádá hodnotu hashe"
712 #: src/isds.c:4285
713 msgid "Error while Base64-decoding hash value"
714 msgstr "Chyba při dekódování hodnoty hashe z Base64"
716 #: src/isds.c:4335
717 msgid "Missing dmQTimestamp element content\n"
718 msgstr "Element dmQTimestamp postrádá obsah\n"
720 #: src/isds.c:4342
721 msgid "Error while Base64-decoding time stamp value"
722 msgstr "Chyba při dekódování hodnoty časového razítka z Base64"
724 #: src/isds.c:4536
725 msgid "Delivery info does not contain any event"
726 msgstr "Informace o doručení neobsahují žádnou událost"
728 #: src/isds.c:4595
729 #, c-format
730 msgid "Not enough memory to encode %zd byte into Base64"
731 msgid_plural "Not enough memory to encode %zd bytes into Base64"
732 msgstr[0] "Nedostatek paměti na zakódování %zd bajtu do Base64"
733 msgstr[1] "Nedostatek paměti na zakódování %zd bajtů do Base64"
734 msgstr[2] "Nedostatek paměti na zakódování %zd bajtů do Base64"
736 #: src/isds.c:4627
737 msgid "Could not allocate main dmFile"
738 msgstr "Nebylo možné alokovat hlavní dmFile"
740 #: src/isds.c:4640
741 #, c-format
742 msgid "Could not add dmFile child to %s element"
743 msgstr "K elementu %s nebylo možné přidat potomka dmFile"
745 #: src/isds.c:4649
746 msgid "Document is missing mandatory MIME type definition"
747 msgstr "Dokument postrádá povinnou definici typu MIME"
749 #: src/isds.c:4658
750 #, c-format
751 msgid "Document has unknown dmFileMetaType: %ld"
752 msgstr "Dokument má neznámý dmFileMetaType: %ld"
754 #: src/isds.c:4675
755 msgid "Document is missing mandatory description (title)"
756 msgstr "Dokument postrádá povinný popis (název)"
758 #: src/isds.c:4694
759 msgid "Could not allocate dmXMLContent element"
760 msgstr "Element dmXMLContent nebylo možné alokovat"
762 #: src/isds.c:4703
763 #, c-format
764 msgid "Could not add dmXMLContent child to %s element"
765 msgstr "K elementu %s nebylo možné přidat potomka dmXMLContent"
767 #: src/isds.c:4715
768 msgid "Not enough memory to copy XML document"
769 msgstr "Na zkopírování XML dokumentu není dostatek paměti"
771 #: src/isds.c:4723
772 msgid "Error while adding XML document into dmXMLContent"
773 msgstr "Chyba při při dávání XML dokumentu do dmXMLContent"
775 #: src/isds.c:4764
776 msgid "Missing isds:dmStatusCode under XSD:tMStatus type element"
777 msgstr "Pod elementem typu XSD:tMStatus chybí isds:dmStatusCode"
779 #: src/isds.c:4790
780 msgid ""
781 "Server accepted sent message, but did not returned assigned message ID\n"
782 msgstr ""
783 "Server přijal odeslanou zprávu, ale nevrátil přiřazený identifikátor zprávy\n"
785 #: src/isds.c:4877 src/isds.c:6959 src/isds.c:8409 src/isds.c:8497
786 #, c-format
787 msgid "Could not build %s request"
788 msgstr "Požadavek %s nebylo možné sestavit"
790 #: src/isds.c:4894 src/isds.c:5828
791 #, c-format
792 msgid "Sending %s request to ISDS\n"
793 msgstr "Odesílá se požadavek %s do ISDS\n"
795 #: src/isds.c:4904 src/isds.c:5837 src/isds.c:9719
796 #, c-format
797 msgid "Processing ISDS response on %s request failed\n"
798 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek %s selhalo\n"
800 #: src/isds.c:4914 src/isds.c:5847 src/isds.c:9729
801 #, c-format
802 msgid "ISDS response on %s request is missing status\n"
803 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek %s postrádá status\n"
805 #: src/isds.c:4925 src/isds.c:5859
806 #, c-format
807 msgid "Server refused %s request (code=%s, message=%s)\n"
808 msgstr "Server odmítl požadavek %s (kód=%s, zpráva=%s)\n"
810 #: src/isds.c:4996
811 msgid "Missing dbOwnerInfo element"
812 msgstr "Chybí element dbOwnerInfo"
814 #: src/isds.c:5001
815 msgid "Multiple dbOwnerInfo element"
816 msgstr "Násobný element dbOwnerInfo"
818 #: src/isds.c:5027
819 msgid "GetOwnerInfoFromLogin request processed by server successfully.\n"
820 msgstr "Požadavek GetOwnerInfoFromLogin úspěšně zpracován serverem.\n"
822 #: src/isds.c:5090
823 msgid "Missing dbUserInfo element"
824 msgstr "Chybí element dbUserInfo"
826 #: src/isds.c:5095
827 msgid "Multiple dbUserInfo element"
828 msgstr "Násobný element dbUserInfo"
830 #: src/isds.c:5119
831 msgid "GetUserInfoFromLogin request processed by server successfully.\n"
832 msgstr "Požadavek GetUserInfoFromLogin úspěšně zpracován serverem.\n"
834 #: src/isds.c:5182
835 msgid "Missing GetPasswordInfoResponse element"
836 msgstr "Chybí element GetPasswordInfoResponse"
838 #: src/isds.c:5188
839 msgid "Multiple GetPasswordInfoResponse element"
840 msgstr "Násobný element GetPasswordInfoResponse"
842 #: src/isds.c:5204
843 #, c-format
844 msgid "Could not convert pswExpDate as ISO time: %s"
845 msgstr "pswExpDate nebylo možné převést jako ISO čas: %s"
847 #: src/isds.c:5228
848 msgid "GetPasswordInfo request processed by server successfully.\n"
849 msgstr "Požadavek GetPasswordInfo úspěšně zpracován serverem.\n"
851 #: src/isds.c:5267 src/isds.c:5552
852 msgid "Unexpected error"
853 msgstr "Neočekávaná chyba"
855 #: src/isds.c:5268
856 msgid "One-time code cannot be re-send faster than once a 30 seconds"
857 msgstr "Jednorázové heslo nelze opakovaně zaslat dříve jak za 30 sekund"
859 #: src/isds.c:5269
860 msgid "One-time code could not been sent. Try later again."
861 msgstr "Jednorázové heslo se nepodařilo odeslat. Zkuste to později."
863 #: src/isds.c:5281
864 msgid "Second argument (password) of isds_change_password() is NULL"
865 msgstr "Druhý argument (heslo) funkce isds_change_password() je NULL"
867 #: src/isds.c:5291
868 msgid "This function requires OTP-authenticated context"
869 msgstr "Tato funkce vyžaduje kontext autentizovaný jednorázovým heslem"
871 #: src/isds.c:5296
872 msgid ""
873 "If one-time password authentication method is in use, requesting new OTP "
874 "code requires one-time credentials argument either"
875 msgstr ""
876 "Pokud se používá autentizační metoda jednorázovým heslem, požadavek na nové "
877 "jednorázové heslo rovněž vyžaduje argument s údaji pro jednorázové heslo"
879 #: src/isds.c:5302
880 msgid ""
881 "Requesting new time-based OTP code from server requires one-time password "
882 "authentication method"
883 msgstr ""
884 "Žádost na server o nové jednorázové heslo závislé na čase vyžaduje "
885 "autentizační metodu jednorázovým heslem"
887 #: src/isds.c:5308
888 msgid ""
889 "Requesting new time-based OTP code from server requires undefined OTP code "
890 "member in one-time credentials argument"
891 msgstr ""
892 "Žádost na server o nové jednorázové heslo závislé na čase vyžaduje "
893 "nedefinované jednorázové heslo v argumentu s údaji pro jednorázové heslo"
895 #: src/isds.c:5318
896 msgid "Could not build SendSMSCode request"
897 msgstr "Požadavek SendSMSCode nebylo možné sestavit"
899 #: src/isds.c:5361
900 msgid "Sending SendSMSCode request to ISDS\n"
901 msgstr "Odesílá se požadavek SendSMSCode do ISDS\n"
903 #: src/isds.c:5377
904 msgid "Processing ISDS response on SendSMSCode request failed\n"
905 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek SendSMSCode selhalo\n"
907 #: src/isds.c:5386
908 msgid "ISDS response on SendSMSCode request is missing status\n"
909 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek SendSMSCode postrádá status\n"
911 #: src/isds.c:5397
912 #, c-format
913 msgid ""
914 "Server refused to send new code on SendSMSCode request (code=%s, message="
915 "%s)\n"
916 msgstr ""
917 "Server odmítl na požadavek SendSMSCode zaslat nové jednorázové heslo (kód="
918 "%s, zpráva=%s)\n"
920 #: src/isds.c:5448
921 msgid "New OTP code has been sent successfully on SendSMSCode request.\n"
922 msgstr ""
923 "Nové jednorázové heslo bylo na základě požadavku SendSMSCode úspěšně "
924 "odesláno.\n"
926 #: src/isds.c:5468
927 msgid "NULL status code passed to statuscode2isds_error()"
928 msgstr "Funkci statuscode2isds_error() byl předán stavový kód NULL"
930 #: src/isds.c:5486
931 msgid "ISDS server returned unknown error"
932 msgstr "Server ISDS vrátil neznámou chybu"
934 #: src/isds.c:5541
935 msgid "Password length must be between 8 and 32 characters"
936 msgstr "Délka hesla musí být mezi 8 a 32 znaky"
938 #: src/isds.c:5542 src/isds.c:5551
939 msgid "Password cannot be reused"
940 msgstr "Heslo nelze znovu použít"
942 #: src/isds.c:5544
943 msgid "Password contains forbidden character"
944 msgstr "Heslo obsahuje zakázané znaky"
946 #: src/isds.c:5545
947 msgid ""
948 "Password must contain at least one upper-case letter, one lower-case, and "
949 "one digit"
950 msgstr ""
951 "Heslo musí obsahovat alespoň jedno velké písmeno, jedno malé písmeno a jednu "
952 "číslici"
954 #: src/isds.c:5547
955 msgid "Password cannot contain sequence of three identical characters"
956 msgstr "Heslo nemůže obsahovat posloupnost tří stejných znaků"
958 #: src/isds.c:5548
959 msgid "Password cannot contain user identifier"
960 msgstr "Heslo nemůže obsahovat identifikátor uživatele"
962 #: src/isds.c:5549
963 msgid "Password is too simmple"
964 msgstr "Heslo je příliš jednoduché"
966 #: src/isds.c:5550
967 msgid "Old password is not valid"
968 msgstr "Staré heslo není platné"
970 #: src/isds.c:5553
971 msgid "LDAP update error"
972 msgstr "Chyba při aktualizaci LDAP"
974 #: src/isds.c:5563
975 msgid "Second argument (old password) of isds_change_password() is NULL"
976 msgstr "Druhý argument (staré heslo) funkce isds_change_password() je NULL"
978 #: src/isds.c:5569
979 msgid "Third argument (new password) of isds_change_password() is NULL"
980 msgstr "Třetí argument (nové heslo) funkce isds_change_password() je NULL"
982 #: src/isds.c:5580
983 msgid ""
984 "If one-time password authentication method is in use, changing password "
985 "requires one-time credentials either"
986 msgstr ""
987 "Pokud se používá autentizace jednorázovým heslem, změna hesla rovněž "
988 "vyžaduje údaje pro přihlášení jednorázovým heslem"
990 #: src/isds.c:5591
991 msgid "Could not build ChangeISDSPassword request"
992 msgstr "Požadavek ChangeISDSPassword nebylo možné sestavit"
994 #: src/isds.c:5592
995 msgid "Could not build ChangePasswordOTP request"
996 msgstr "Požadavek ChangePasswordOTP nebylo možné sestavit"
998 #: src/isds.c:5681
999 msgid "Sending ChangeISDSPassword request to ISDS\n"
1000 msgstr "Požadavek ChangeISDSPassword se odesílá do ISDS\n"
1002 #: src/isds.c:5682
1003 msgid "Sending ChangePasswordOTP request to ISDS\n"
1004 msgstr "Požadavek ChangePasswordOTP se odesílá do ISDS\n"
1006 #: src/isds.c:5701
1007 msgid "Processing ISDS response on ChangeISDSPassword request failed\n"
1008 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek ChangeISDSPassword selhalo\n"
1010 #: src/isds.c:5703
1011 msgid "Processing ISDS response on ChangePasswordOTP request failed\n"
1012 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek ChangePasswordOTP selhalo\n"
1014 #: src/isds.c:5714
1015 msgid "ISDS response on ChangeISDSPassword request is missing status\n"
1016 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek ChangeISDSPassword postrádá status\n"
1018 #: src/isds.c:5716
1019 msgid "ISDS response on ChangePasswordOTP request is missing status\n"
1020 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek ChangePasswordOTP postrádá status\n"
1022 #: src/isds.c:5727 src/isds.c:5745
1023 #, c-format
1024 msgid ""
1025 "Server refused to change password on ChangeISDSPassword request (code=%s, "
1026 "message=%s)\n"
1027 msgstr ""
1028 "Při požadavku ChangeISDSPassword odmítl server změnit heslo (kód=%s, zpráva="
1029 "%s)\n"
1031 #: src/isds.c:5729 src/isds.c:5747
1032 #, c-format
1033 msgid ""
1034 "Server refused to change password on ChangePasswordOTP request (code=%s, "
1035 "message=%s)\n"
1036 msgstr ""
1037 "Při požadavku ChangePasswordOTP odmítl server změnit heslo (kód=%s, zpráva="
1038 "%s)\n"
1040 #: src/isds.c:5779
1041 msgid "Password changed successfully on ChangeISDSPassword request.\n"
1042 msgstr "Heslo úspěšně změněno požadavkem ChangeISDSPassword.\n"
1044 #: src/isds.c:5781
1045 msgid "Password changed successfully on ChangePasswordOTP request.\n"
1046 msgstr "Heslo úspěšně změněno požadavkem ChangePasswordOTP.\n"
1048 #: src/isds.c:5919 src/isds.c:7006 src/isds.c:8325
1049 #, c-format
1050 msgid "%s request processed by server successfully.\n"
1051 msgstr "Požadavek %s úspěšně zpracován serverem.\n"
1053 #: src/isds.c:6004
1054 #, c-format
1055 msgid ""
1056 "Wrong element in ISDS response for %s request while extracting credentials "
1057 "delivery details\n"
1058 msgstr ""
1059 "Při zjišťování způsobu doručení přihlašovacích údajů nalezen v odpovědi ISDS "
1060 "na požadavek %s chybný element\n"
1062 #: src/isds.c:6022
1063 #, c-format
1064 msgid "ISDS did not return token on %s request even if requested\n"
1065 msgstr "ISDS na požadavek %s nevrátil token, i když byl o to požádán\n"
1067 #: src/isds.c:6078 src/isds.c:6312
1068 #, c-format
1069 msgid "Could build %s request"
1070 msgstr "Požadavek %s nebylo možné sestavit"
1072 #: src/isds.c:6086
1073 msgid "Could not create ISDS1 name space"
1074 msgstr "Nebylo možné vytvořit jmenný prostor ISDS1"
1076 #: src/isds.c:6220 src/isds.c:11558
1077 msgid "CreateDataBox request processed by server successfully.\n"
1078 msgstr "Požadavek CreateDataBox úspěšně zpracován serverem.\n"
1080 #: src/isds.c:6332 src/isds.c:8519
1081 msgid "Could not convert `since' argument to ISO date string"
1082 msgstr "Argument „since“ nebylo možné převést na ISO datum"
1084 #: src/isds.c:6424
1085 msgid "Could build UpdateDataBoxDescr request"
1086 msgstr "Požadavek UpdateDataBoxDescr nebylo možné sestavit"
1088 #: src/isds.c:6509
1089 #, c-format
1090 msgid "Could not build %s request for %s box"
1091 msgstr "Požadavek %s pro schránku %s nebylo možné sestavit"
1093 #: src/isds.c:6624
1094 msgid "GetDataBoxUsers request processed by server successfully.\n"
1095 msgstr "Požadavek GetDataBoxUsers úspěšně zpracován serverem.\n"
1097 #: src/isds.c:6664
1098 msgid "Could build UpdateDataBoxUser request"
1099 msgstr "Požadavek UpdateDataBoxUser nebylo možné sestavit"
1101 #: src/isds.c:6734
1102 msgid "Could build Activate request"
1103 msgstr "Požadavek Activate nebylo možné sestavit"
1105 #: src/isds.c:6774
1106 msgid "Missing ActivateResponse element"
1107 msgstr "Chybí element ActivateResponse"
1109 #: src/isds.c:6779
1110 msgid "Multiple ActivateResponse element"
1111 msgstr "Násobný element ActivateResponse"
1113 #: src/isds.c:6788
1114 msgid ""
1115 "Server accepted Activate request, but did not return `userId' element.\n"
1116 msgstr "Server přijal požadavek Activate, ale nevrátil element „userId“.\n"
1118 #: src/isds.c:6793
1119 msgid ""
1120 "Server accepted Activate request, but did not return `password' element.\n"
1121 msgstr "Server přijal požadavek Activate, ale nevrátil element „password“.\n"
1123 #: src/isds.c:6804
1124 msgid "Activate request processed by server successfully.\n"
1125 msgstr "Požadavek Activate úspěšně zpracován serverem.\n"
1127 #: src/isds.c:6859
1128 msgid "Could build NewAccessData request"
1129 msgstr "Požadavek NewAccessData nebylo možné sestavit"
1131 #: src/isds.c:6903
1132 msgid "NewAccessData request processed by server successfully.\n"
1133 msgstr "Požadavek NewAccessData úspěšně zpracován serverem.\n"
1135 #: src/isds.c:7102
1136 msgid "Could not build GetDataBoxList request"
1137 msgstr "Požadavek GetDataBoxList nebylo možné sestavit"
1139 #: src/isds.c:7138
1140 msgid "Error while Base64-decoding box list archive"
1141 msgstr "Chyba při dekódování archivu se seznamem schránek z Base64"
1143 #: src/isds.c:7153
1144 msgid "GetDataBoxList request processed by server successfully.\n"
1145 msgstr "Požadavek GetDataBoxList úspěšně zpracován serverem.\n"
1147 #: src/isds.c:7210
1148 msgid "Could build FindDataBox request"
1149 msgstr "Požadavek FindDataBox nebylo možné sestavit"
1151 #: src/isds.c:7222
1152 msgid "Could not add dbOwnerInfo child to FindDataBox element"
1153 msgstr "Do elementu FindDataBox nebylo možné přidat potomka dbOwnerInfo"
1155 #: src/isds.c:7232
1156 msgid "Sending FindDataBox request to ISDS\n"
1157 msgstr "Požadavek FindDataBox se odesílá do ISDS\n"
1159 #: src/isds.c:7242
1160 msgid "Processing ISDS response on FindDataBox request failed\n"
1161 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek FindDataBox selhalo\n"
1163 #: src/isds.c:7252
1164 msgid "ISDS response on FindDataBox request is missing status\n"
1165 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek FindDataBox postrádá status\n"
1167 #: src/isds.c:7262
1168 #, c-format
1169 msgid ""
1170 "Server did not found any box on FindDataBox request (code=%s, message=%s)\n"
1171 msgstr ""
1172 "Server při požadavku FindDataBox nenalezl žádnou schránku (kód=%s, zpráva="
1173 "%s)\n"
1175 #: src/isds.c:7276
1176 #, c-format
1177 msgid ""
1178 "Server truncated response on FindDataBox request (code=%s, message=%s)\n"
1179 msgstr "Server zkrátil odpověď na požadavek FindDataBox (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1181 #: src/isds.c:7289
1182 #, c-format
1183 msgid "Server refused FindDataBox request (code=%s, message=%s)\n"
1184 msgstr "Server odmítl požadavek FindDataBox (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1186 #: src/isds.c:7355
1187 msgid "FindDataBox request processed by server successfully.\n"
1188 msgstr "Požadavek FindDataBox úspěšně zpracován serverem.\n"
1190 #: src/isds.c:7468
1191 msgid "Empty isds:dbType element"
1192 msgstr "Prázdný element isds:dbType"
1194 #: src/isds.c:7497
1195 msgid "Empty isds:dbSendOptions element"
1196 msgstr "Prázdný element isds:dbSendOptions"
1198 #: src/isds.c:7523
1199 #, c-format
1200 msgid "Unknown isds:dbSendOptions value: %s"
1201 msgstr "Neznámá hodnota isds:dbSendOptions: %s"
1203 #: src/isds.c:7618
1204 msgid "You are not allowed to perform the search"
1205 msgstr "Hledání nemáte dovoleno"
1207 #: src/isds.c:7619
1208 msgid "The query string is empty"
1209 msgstr "Vyhledávací řetězec je prázdný"
1211 #: src/isds.c:7620
1212 msgid "Searched box ID is malformed"
1213 msgstr "Hledaný identifikátor schránky je chybně utvořen"
1215 #: src/isds.c:7621
1216 msgid "Searched organization ID is malformed"
1217 msgstr "Hledaný identifikátor organizace je chybně utvořen"
1219 #: src/isds.c:7622
1220 msgid "Invalid input"
1221 msgstr "Neplatný vstup"
1223 #: src/isds.c:7623
1224 msgid "Requested page size is too large"
1225 msgstr "Požadovaná velikost stránky je příliš velká"
1227 #: src/isds.c:7624
1228 msgid "Search engine internal error"
1229 msgstr "Vnitřní chyba vyhledávacího programu"
1231 #: src/isds.c:7655
1232 msgid "Query string must be non-empty"
1233 msgstr "Vyhledávací řetězec musí být neprázdný"
1235 #: src/isds.c:7668
1236 msgid "Could not build ISDSSearch2 request"
1237 msgstr "Nebylo možné sestavit požadavek ISDSSearch2"
1239 #: src/isds.c:7684
1240 #, c-format
1241 msgid "Invalid target value: %d"
1242 msgstr "Neplatná hodnota cíle: %d"
1244 #: src/isds.c:7700
1245 #, c-format
1246 msgid "Invalid box type value: %d"
1247 msgstr "Neplatná hodnota druhu schránky: %d"
1249 #: src/isds.c:7737
1250 msgid "Missing ISDSSearch2 element"
1251 msgstr "Chybí element ISDSSearch2"
1253 #: src/isds.c:7742
1254 msgid "Multiple ISDSSearch2 element"
1255 msgstr "Násobný element ISDSSearch2"
1257 #: src/isds.c:7811
1258 msgid "ISDSSearch2 request processed by server successfully.\n"
1259 msgstr "Požadavek ISDSSearch2 úspěšně zpracován serverem.\n"
1261 #: src/isds.c:7881
1262 msgid "Could build CheckDataBox request"
1263 msgstr "Požadavek CheckDataBox nebylo možné sestavit"
1265 #: src/isds.c:7893
1266 msgid "Could not add dbID child to CheckDataBox element"
1267 msgstr "Do elementu CheckDataBox nebylo možné přidat potomka dbID"
1269 #: src/isds.c:7924
1270 msgid "Missing CheckDataBoxResponse element"
1271 msgstr "Chybí element CheckDataBoxResponse"
1273 #: src/isds.c:7929
1274 msgid "Multiple CheckDataBoxResponse element"
1275 msgstr "Násobný element CheckDataBoxResponse"
1277 #: src/isds.c:7948
1278 msgid "CheckDataBox request processed by server successfully.\n"
1279 msgstr "Požadavek CheckDataBox úspěšně zpracován serverem.\n"
1281 #: src/isds.c:7993
1282 msgid "PDZInfo request processed by server successfully.\n"
1283 msgstr "Požadavek PDZInfo úspěšně zpracován serverem.\n"
1285 #: src/isds.c:8149
1286 #, c-format
1287 msgid "Could not build DataBoxCreditInfo request for %s box"
1288 msgstr "Požadavek DataBoxCreditInfo pro schránku %s nebylo možné sestavit"
1290 #: src/isds.c:8169
1291 msgid "Could not convert `from_date' argument to ISO date string"
1292 msgstr "Argument „from_date“ nebylo možné převést na ISO datum"
1294 #: src/isds.c:8182
1295 msgid "Could not convert `to_date' argument to ISO date string"
1296 msgstr "Argument „to_date“ nebylo možné převést na ISO datum"
1298 #: src/isds.c:8217
1299 msgid "Missing DataBoxCreditInfoResponse element"
1300 msgstr "Chybí element DataBoxCreditInfoResponse"
1302 #: src/isds.c:8222
1303 msgid "Multiple DataBoxCreditInfoResponse element"
1304 msgstr "Násobný element DataBoxCreditInfoResponse"
1306 #: src/isds.c:8271
1307 msgid "DataBoxCreditInfo request processed by server successfully.\n"
1308 msgstr "Požadavek DataBoxCreditInfo úspěšně zpracován serverem.\n"
1310 #: src/isds.c:8569
1311 #, c-format
1312 msgid "Could not add dmEnvelope child to %s element"
1313 msgstr "Do elementu %s nebylo možné přidat potomka dmEnvelope"
1315 #: src/isds.c:8575
1316 msgid "Outgoing message is missing envelope"
1317 msgstr "Odchozí zpráva postrádá obálku"
1319 #: src/isds.c:8593
1320 msgid "Outgoing message is missing recipient box identifier"
1321 msgstr "Odchozí zpráva postrádá identifikátor schránky příjemce"
1323 #: src/isds.c:8659
1324 msgid "Outgoing message is missing list of documents"
1325 msgstr "Odchozí zpráva postrádá seznam dokumentů"
1327 #: src/isds.c:8665
1328 #, c-format
1329 msgid "Could not add dmFiles child to %s element"
1330 msgstr "Do elementu %s nebylo možné přidat potomka dmFiles"
1332 #: src/isds.c:8681
1333 msgid "List of documents contains empty item"
1334 msgstr "Seznam dokumentů obsahuje prázdnou položku"
1336 #: src/isds.c:8737
1337 msgid "Could not build CreateMessage request"
1338 msgstr "Požadavek CreateMessage nebylo možné sestavit"
1340 #: src/isds.c:8757
1341 msgid "Sending CreateMessage request to ISDS\n"
1342 msgstr "Požadavek CreateMessage se odesílá do ISDS\n"
1344 #: src/isds.c:8766
1345 msgid "Processing ISDS response on CreateMessage request failed\n"
1346 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek CreateMessage selhalo\n"
1348 #: src/isds.c:8776
1349 msgid "ISDS response on CreateMessage request is missing status\n"
1350 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek CreateMessage postrádá status\n"
1352 #: src/isds.c:8788
1353 #, c-format
1354 msgid ""
1355 "Server did not accept message for %s on CreateMessage request (code=%s, "
1356 "message=%s)\n"
1357 msgstr ""
1358 "Server nepřijal zprávu z požadavku CreateMessage pro %s (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1360 #: src/isds.c:8817
1361 msgid "Missing CreateMessageResponse element"
1362 msgstr "Chybí element CreateMessageResponse"
1364 #: src/isds.c:8822
1365 msgid "Multiple CreateMessageResponse element"
1366 msgstr "Násobný element CreateMessageResponse"
1368 #: src/isds.c:8835
1369 msgid "Server accepted sent message, but did not return assigned message ID\n"
1370 msgstr ""
1371 "Server přijal odeslanou zprávu, ale nevrátil identifikátor přidělený zprávě\n"
1373 #: src/isds.c:8895
1374 msgid "CreateMessage request processed by server successfully.\n"
1375 msgstr "Požadavek CreateMessage úspěšně zpracován serverem.\n"
1377 #: src/isds.c:8953
1378 msgid "Could not build CreateMultipleMessage request"
1379 msgstr "Požadavek CreateMultipleMessage nebylo možné sestavit"
1381 #: src/isds.c:8968
1382 msgid "Could not add dmRecipients child to CreateMultipleMessage element"
1383 msgstr ""
1384 "Do elementu CreateMultipleMessage nebylo možné přidat potomka dmRecipients"
1386 #: src/isds.c:8979
1387 msgid "`copies' list item contains empty data"
1388 msgstr "Položka seznamu „copies“ obsahuje prázdná data"
1390 #: src/isds.c:8986
1391 msgid "Could not add dmRecipient child to dmRecipients element"
1392 msgstr "Do elementu dmRecipients nebylo možné přidat potomka dmRecipient"
1394 #: src/isds.c:8994
1395 msgid "Message copy is missing recipient box identifier"
1396 msgstr "V kopii zprávy chybí identifikátor schránky příjemce"
1398 #: src/isds.c:9012
1399 msgid "Sending CreateMultipleMessage request to ISDS\n"
1400 msgstr "Požadavek CreateMultipleMessage se odesílá do ISDS\n"
1402 #: src/isds.c:9018
1403 msgid "Processing ISDS response on CreateMultipleMessage request failed\n"
1404 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek CreateMultipleMessage selhalo\n"
1406 #: src/isds.c:9028
1407 msgid "ISDS response on CreateMultipleMessage request is missing status\n"
1408 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek CreateMultipleMessage postrádá status\n"
1410 #: src/isds.c:9040
1411 #, c-format
1412 msgid ""
1413 "Server did accept message for multiple recipients on CreateMultipleMessage "
1414 "request but delivery to some of them failed (code=%s, message=%s)\n"
1415 msgstr ""
1416 "Server přijal zprávu pro více příjemců v požadavku CreateMultipleMessage, "
1417 "ale doručení některému z nich se nezdařilo (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1419 #: src/isds.c:9058
1420 #, c-format
1421 msgid ""
1422 "Server did not accept message for multiple recipients on "
1423 "CreateMultipleMessage request (code=%s, message=%s)\n"
1424 msgstr ""
1425 "Server nepřijal v požadavku CreateMultipleMessage zprávu pro více příjemců "
1426 "(kód=%s, zpráva=%s)\n"
1428 #: src/isds.c:9089
1429 msgid "Missing isds:dmSingleStatus element"
1430 msgstr "Chybí element isds:dmSingleStatus"
1432 #: src/isds.c:9107
1433 #, c-format
1434 msgid "ISDS returned unexpected number of message copy delivery states: %d"
1435 msgstr "ISDS vrátil neočekávaný počet stavů doručení kopie zprávy: %d"
1437 #: src/isds.c:9128
1438 msgid ""
1439 "CreateMultipleMessageResponse request processed by server successfully.\n"
1440 msgstr "Požadavek CreateMultipleMessageResponse úspěšně zpracován serverem.\n"
1442 #: src/isds.c:9204
1443 msgid "Could not build GetListOfSentMessages request"
1444 msgstr "Požadavek GetListOfSentMessages nebylo možné sestavit"
1446 #: src/isds.c:9205
1447 msgid "Could not build GetListOfReceivedMessages request"
1448 msgstr "Požadavek GetListOfReceivedMessages nebylo možné sestavit"
1450 #: src/isds.c:9242
1451 #, c-format
1452 msgid "Invalid message state filter value: %ld"
1453 msgstr "Neplatní hodnota filtru stavů: %ld"
1455 #: src/isds.c:9264
1456 msgid "Sending GetListOfSentMessages request to ISDS\n"
1457 msgstr "Požadavek GetListOfSentMessages se odesílá do ISDS\n"
1459 #: src/isds.c:9265
1460 msgid "Sending GetListOfReceivedMessages request to ISDS\n"
1461 msgstr "Požadavek GetListOfReceivedMessages se odesílá do ISDS\n"
1463 #: src/isds.c:9275
1464 msgid "Processing ISDS response on GetListOfSentMessages request failed\n"
1465 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek GetListOfSentMessages selhal\n"
1467 #: src/isds.c:9277
1468 msgid "Processing ISDS response on GetListOfReceivedMessages request failed\n"
1469 msgstr ""
1470 "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek GetListOfReceivedMessages selhal\n"
1472 #: src/isds.c:9289
1473 msgid "ISDS response on GetListOfSentMessages request is missing status\n"
1474 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek GetListOfSentMessages postrádá status\n"
1476 #: src/isds.c:9291
1477 msgid "ISDS response on GetListOfReceivedMessages request is missing status\n"
1478 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek GetListOfReceivedMessages postrádá status\n"
1480 #: src/isds.c:9303
1481 #, c-format
1482 msgid "Server refused GetListOfSentMessages request (code=%s, message=%s)\n"
1483 msgstr "Server odmítl požadavek GetListOfSentMessages (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1485 #: src/isds.c:9305
1486 #, c-format
1487 msgid ""
1488 "Server refused GetListOfReceivedMessages request (code=%s, message=%s)\n"
1489 msgstr ""
1490 "Server odmítl požadavek GetListOfReceivedMessages (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1492 #: src/isds.c:9398
1493 msgid "GetListOfSentMessages request processed by server successfully.\n"
1494 msgstr "Požadavek GetListOfSentMessages úspěšně zpracován serverem.\n"
1496 #: src/isds.c:9400
1497 msgid "GetListOfReceivedMessages request processed by server successfully.\n"
1498 msgstr "Požadavek GetListOfReceivedMessages úspěšně zpracován serverem.\n"
1500 #: src/isds.c:9527
1501 msgid "Could not build GetMessageStateChanges request"
1502 msgstr "Požadavek GetMessageStateChanges nebylo možné sestavit"
1504 #: src/isds.c:9626
1505 msgid "GetMessageStateChanges request processed by server successfully.\n"
1506 msgstr "Požadavek GetMessageStateChanges úspěšně zpracován serverem.\n"
1508 #: src/isds.c:9688
1509 #, c-format
1510 msgid "Could not build %s request for %s message ID"
1511 msgstr "Požadavek %s pro zprávu s ID %s nebylo možné sestavit"
1513 #: src/isds.c:9709
1514 #, c-format
1515 msgid "Sending %s request for %s message ID to ISDS\n"
1516 msgstr "Odesílá se požadavek %s na zprávu s ID %s do ISDS\n"
1518 #: src/isds.c:9739
1519 #, c-format
1520 msgid "Server refused %s request for %s message ID (code=%s, message=%s)\n"
1521 msgstr "Server odmítl požadavek %s na zprávu s ID %s (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1523 #: src/isds.c:9811
1524 #, c-format
1525 msgid "Server did not return any signed data for message ID `%s' on %s request"
1526 msgstr ""
1527 "Server nevrátil na požadavek %2$s žádná podepsaná data pro zprávu s ID „%1$s“"
1529 #: src/isds.c:9822
1530 #, c-format
1531 msgid "Server did return more signed data for message ID `%s' on %s request"
1532 msgstr "Server na požadavek %s o zprávu s ID „%s“ vrátil více podepsaných dat"
1534 #: src/isds.c:9835
1535 msgid "dmSignature element is empty"
1536 msgstr "Element dmSignature je prázdný"
1538 #: src/isds.c:9849
1539 msgid "Error while Base64-decoding PKCS#7 structure"
1540 msgstr "Chyba při dekódování struktury PKCS#7 z Base64"
1542 #: src/isds.c:9925
1543 #, c-format
1544 msgid ""
1545 "Server did not return any envelope for ID `%s' on MessageEnvelopeDownload "
1546 "request"
1547 msgstr ""
1548 "Server nevrátil žádnou obálku na požadavek MessageEnvelopeDownload s ID „%s“"
1550 #: src/isds.c:9935
1551 #, c-format
1552 msgid ""
1553 "Server did return more envelopes for ID `%s' on MessageEnvelopeDownload "
1554 "request"
1555 msgstr ""
1556 "Server vrátil více obálek na požadavek MessageEnvelopeDownload s ID „%s“"
1558 #: src/isds.c:9968
1559 msgid "MessageEnvelopeDownload request processed by server successfully.\n"
1560 msgstr "Požadavek MessageEnvelopeDownload úspěšně zpracován serverem.\n"
1562 #: src/isds.c:10031
1563 msgid "Bad raw delivery representation type"
1564 msgstr "Chybný typ surové reprezentace doručenky"
1566 #: src/isds.c:10037
1567 #, c-format
1568 msgid ""
1569 "Delivery info content:\n"
1570 "%.*s\n"
1571 "End of delivery info\n"
1572 msgstr ""
1573 "Obsah informace o doručení:\n"
1574 "%.*s\n"
1575 "Konec informace o doručení\n"
1577 #: src/isds.c:10080
1578 msgid "XML document is not sisds:dmDelivery document"
1579 msgstr "Dokument XML není dokumentem sisds:dmDelivery"
1581 #: src/isds.c:10087
1582 msgid "XML document has more sisds:dmDelivery elements"
1583 msgstr "Dokument XML obsahuje více elementů sisds:dmDelivery"
1585 #: src/isds.c:10146
1586 msgid "Delivery info loaded successfully.\n"
1587 msgstr "Informace o doručení úspěšně nahrány.\n"
1589 #: src/isds.c:10211
1590 msgid "GetSignedDeliveryInfo request processed by server successfully.\n"
1591 msgstr "Požadavek GetSignedDeliveryInfo úspěšně zpracován serverem.\n"
1593 #: src/isds.c:10261
1594 #, c-format
1595 msgid ""
1596 "Server did not return any delivery info for ID `%s' on GetDeliveryInfo "
1597 "request"
1598 msgstr ""
1599 "Server na požadavek GetDeliveryInfo s ID „%s“ nevrátil žádné informace "
1600 "o doručení"
1602 #: src/isds.c:10293
1603 msgid "GetDeliveryInfo request processed by server successfully.\n"
1604 msgstr "Požadavek GetDeliveryInfo úspěšně zpracován serverem.\n"
1606 #: src/isds.c:10359
1607 #, c-format
1608 msgid ""
1609 "Server did not return any message for ID `%s' on MessageDownload request"
1610 msgstr "Server na požadavek MessageDownload s ID „%s“ nevrátil žádnou zprávu"
1612 #: src/isds.c:10369
1613 #, c-format
1614 msgid "Server did return more messages for ID `%s' on MessageDownload request"
1615 msgstr "Server na požadavek MessageDownload s ID „%s“ vrátil více zpráv"
1617 #: src/isds.c:10399
1618 msgid ""
1619 "Substring with isds:MessageDownloadResponse element could not be located in "
1620 "raw SOAP message"
1621 msgstr ""
1622 "Podřetězec s elementem isds:MessageDownloadResponse nemohl být nalezen "
1623 "v syrové SOAP zprávě"
1625 #: src/isds.c:10437
1626 msgid "MessageDownload request processed by server successfully.\n"
1627 msgstr "Požadavek MessageDownload úspěšně zpracován serverem.\n"
1629 #: src/isds.c:10511
1630 msgid "Bad raw message representation type"
1631 msgstr "Chybný typ reprezentace syrové zprávy"
1633 #: src/isds.c:10517
1634 #, c-format
1635 msgid ""
1636 "Loading message:\n"
1637 "%.*s\n"
1638 "End of message\n"
1639 msgstr ""
1640 "Nahrává se zpráva:\n"
1641 "%.*s\n"
1642 "Konec zprávy\n"
1644 #: src/isds.c:10581
1645 msgid "XML document does not contain sisds:dmReturnedMessage element"
1646 msgstr "Dokument XML neobsahuje element sisds:dmReturnedMessage"
1648 #: src/isds.c:10589
1649 msgid "XML document has more sisds:dmReturnedMessage elements"
1650 msgstr "Dokument XML obsahuje více elementů sisds:dmReturnedMessage"
1652 #: src/isds.c:10638
1653 msgid "Message loaded successfully.\n"
1654 msgstr "Zpráva úspěšně nahrána.\n"
1656 #: src/isds.c:10677
1657 msgid "Could not parse data as XML document"
1658 msgstr "Data nebylo možné rozebrat coby XML dokument"
1660 #: src/isds.c:10686
1661 msgid "XML document is missing root element"
1662 msgstr "Dokument XML postrádá kořenový element"
1664 #: src/isds.c:10693
1665 msgid "Root element does not belong to any name space"
1666 msgstr "Kořenový element nespadá do žádného jmenného prostoru"
1668 #: src/isds.c:10717
1669 msgid "Document in ISDS name space is encapsulated into CMS"
1670 msgstr "Dokument ze jmenného prostoru ISDS je zabalen do CMS"
1672 #: src/isds.c:10725
1673 msgid "Unknown root element in ISDS name space"
1674 msgstr "Neznámý kořenový element ve jmenném prostoru ISDS"
1676 #: src/isds.c:10730
1677 msgid "Unknown name space"
1678 msgstr "Neznámý jmenný prostor"
1680 #: src/isds.c:10811
1681 msgid "SignedSentMessageDownload request processed by server successfully.\n"
1682 msgstr "Požadavek SignedSentMessageDownload úspěšně zpracován serverem.\n"
1684 #: src/isds.c:10813
1685 msgid "SignedMessageDownload request processed by server successfully.\n"
1686 msgstr "Požadavek SignedMessageDownload úspěšně zpracován serverem.\n"
1688 #: src/isds.c:10902
1689 msgid "Missing GetMessageAuthorResponse element"
1690 msgstr "Chybí element GetMessageAuthorResponse"
1692 #: src/isds.c:10908
1693 msgid "Multiple GetMessageAuthorResponse element"
1694 msgstr "Násobný element GetMessageAuthorResponse"
1696 #: src/isds.c:10960
1697 msgid "GetMessageAuthor request processed by server successfully.\n"
1698 msgstr "Požadavek GetMessageAuthor úspěšně zpracován serverem.\n"
1700 #: src/isds.c:11018
1701 #, c-format
1702 msgid "Server did not return any response for ID `%s' on VerifyMessage request"
1703 msgstr "Server na požadavek VerifyMessage s ID „%s“ nevrátil žádnou odpověď"
1705 #: src/isds.c:11028
1706 #, c-format
1707 msgid "Server did return more responses for ID `%s' on VerifyMessage request"
1708 msgstr "Server na požadavek VerifyMessage s ID „%s“ vrátil více odpovědí"
1710 #: src/isds.c:11054
1711 msgid "VerifyMessage request processed by server successfully.\n"
1712 msgstr "Požadavek VerifyMessage úspěšně zpracován serverem.\n"
1714 #: src/isds.c:11097
1715 msgid "Could build EraseMessage request"
1716 msgstr "Požadavek EraseMessage nebylo možné sestavit"
1718 #: src/isds.c:11116
1719 #, c-format
1720 msgid "Sending EraseMessage request for message ID %s to ISDS\n"
1721 msgstr "Odesílá se požadavek EraseMessage na zprávu s ID %s do ISDS\n"
1723 #: src/isds.c:11123
1724 msgid "Processing ISDS response on EraseMessage request failed\n"
1725 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek EraseMessage selhalo\n"
1727 #: src/isds.c:11133
1728 msgid "ISDS response on EraseMessage request is missing status\n"
1729 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek EraseMessage postrádá status\n"
1731 #: src/isds.c:11140
1732 msgid "Message to erase belongs to other box"
1733 msgstr "Zpráva určená ke smazání náleží jiné schránce"
1735 #: src/isds.c:11143
1736 msgid ""
1737 "Message to erase is not saved in long term storage or the direction does not "
1738 "match"
1739 msgstr ""
1740 "Zpráva určená ke smazání není uložena v dlouhodobém úložišti nebo směr "
1741 "zprávy neodpovídá"
1743 #: src/isds.c:11150
1744 #, c-format
1745 msgid "Server refused EraseMessage request (code=%s, message=%s)\n"
1746 msgstr "Server odmítl požadavek EraseMessage (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1748 #: src/isds.c:11168
1749 msgid "EraseMessage request processed by server successfully.\n"
1750 msgstr "Požadavek EraseMessage úspěšně zpracován serverem.\n"
1752 #: src/isds.c:11206
1753 msgid "MarkMessageAsDownloaded request processed by server successfully.\n"
1754 msgstr "Požadavek MarkMessageAsDownloaded úspěšně zpracován serverem.\n"
1756 #: src/isds.c:11246
1757 msgid "ConfirmDelivery request processed by server successfully.\n"
1758 msgstr "Požadavek ConfirmDelivery úspěšně zpracován serverem.\n"
1760 #: src/isds.c:11292
1761 msgid "XML documents cannot be submitted to conversion"
1762 msgstr "Dokumenty XML nelze odeslat ke konverzi"
1764 #: src/isds.c:11319
1765 msgid "Could not build Czech POINT conversion request"
1766 msgstr "Požadavek na konverzi Czech POINTem nebylo možné sestavit"
1768 #: src/isds.c:11325
1769 msgid "Could not create Czech POINT deposit name space"
1770 msgstr "Nebylo možné vytvořit jmenný prostor úschovny Czech POINTu"
1772 #: src/isds.c:11334
1773 msgid "Could not create empty name space"
1774 msgstr "Nebylo možné vytvořit prázdný jmenný prostor"
1776 #: src/isds.c:11348
1777 msgid "Submitting document for conversion into Czech POINT deposit"
1778 msgstr "Odesílá se dokument na konverzi do úschovny Czech POINTu"
1780 #: src/isds.c:11380
1781 msgid "Missing `return' element in Czech POINT deposit response"
1782 msgstr "V odpovědi úschovny Czech POINTu chybí element „return“"
1784 #: src/isds.c:11387
1785 msgid "Multiple `return' element in Czech POINT deposit response"
1786 msgstr "V odpovědi úschovny Czech POINTu je element „return“ vícekrát"
1788 #: src/isds.c:11400
1789 #, c-format
1790 msgid ""
1791 "Czech POINT deposit refused document for conversion (code=%ld, message=%s)"
1792 msgstr ""
1793 "Úschovna Czech POINTu odmítla dokument určený pro konverzi (kód=%ld, zpráva="
1794 "%s)"
1796 #: src/isds.c:11425
1797 #, c-format
1798 msgid "Invalid dateInserted value: %s"
1799 msgstr "Neplatná hodnota dateInserted: %s"
1801 #: src/isds.c:11443
1802 #, c-format
1803 msgid "Document %s has been submitted for conversion to server successfully\n"
1804 msgstr "Dokument %s byl úspěšně odeslán serveru za účelem konverze\n"
1806 #: src/isds.c:11505
1807 msgid "E-mail field is mandatory"
1808 msgstr "Položka E-mail je povinná"
1810 #: src/isds.c:11604
1811 msgid "Could not build AuthenticateMessage request"
1812 msgstr "Požadavek AuthenticateMessage nebylo možné sestavit"
1814 #: src/isds.c:11642
1815 msgid "Server did not return any response on AuthenticateMessage request"
1816 msgstr "Server na požadavek AuthenticateMessage nevrátil žádnou odpověď"
1818 #: src/isds.c:11649
1819 msgid "ISDS authenticated the message successfully\n"
1820 msgstr "ISDS potvrdil pravost zprávy\n"
1822 #: src/isds.c:11651
1823 msgid "ISDS does not know the message"
1824 msgstr "ISDS takovou zprávu nezná"
1826 #: src/isds.c:11730
1827 msgid "Empty CMS blob on input"
1828 msgstr "Na vstupu je prázdná struktura CMS"
1830 #: src/isds.c:11735
1831 msgid "NULL pointer provided for output CMS blob"
1832 msgstr "Pro výstupní strukturu CMS byl předán ukazatel NULL"
1834 #: src/isds.c:11749
1835 msgid "Could not build Re-signISDSDocument request"
1836 msgstr "Požadavek Re-signISDSDocument nebylo možné sestavit"
1838 #: src/isds.c:11790
1839 msgid "Missing Re-signISDSDocumentResponse element"
1840 msgstr "Chybí element Re-signISDSDocumentResponse"
1842 #: src/isds.c:11796
1843 msgid "Multiple Re-signISDSDocumentResponse element"
1844 msgstr "Násobný element Re-signISDSDocumentResponse"
1846 #: src/isds.c:11809
1847 msgid "Error while Base64-decoding re-signed data"
1848 msgstr "Chyba při dekódování přepodepsaných dat z Base64"
1850 #: src/isds.c:11814
1851 msgid "Server did not send re-signed data"
1852 msgstr "Server nezaslal přepodepsaná data"
1854 #: src/isds.c:11835
1855 #, c-format
1856 msgid "Invalid dmValidTo value: %s"
1857 msgstr "Neplatná hodnota dmValidTo: %s"
1859 #: src/isds.c:11897
1860 msgid "Message does not carry raw representation"
1861 msgstr "Zpráva nenese syrovou reprezentaci"
1863 #: src/isds.c:11937
1864 msgid "Bad raw representation type"
1865 msgstr "Chybný typ syrové reprezentace"
1867 #: src/isds.c:11960
1868 msgid "Substring with isds:dmDM element could not be located in raw message"
1869 msgstr "V syrové zprávě nebylo možné nalézt podřetězec s elementem isds:dmDM"
1871 #: src/isds.c:11976
1872 msgid "Could not compute message hash"
1873 msgstr "Nebylo možné spočítat hash zprávy"
1875 #: src/isds.c:12049
1876 msgid "Given message structure is missing envelope"
1877 msgstr "Zadaná struktura zprávy postrádá obálku"
1879 #: src/isds.c:12054
1880 msgid "Given message structure is missing raw representation"
1881 msgstr "Zadaná struktura zprávy postrádá syrovou reprezentaci"
1883 #: src/physxml.c:49
1884 #, c-format
1885 msgid "Minimal %d.%d.%d Expat version required. Current version is %d.%d.%d\n"
1886 msgstr "Vyžadována alespoň verze %d.%d.%d Expatu. Současná verze je %d.%d.%d\n"
1888 #: src/physxml.c:63
1889 msgid "Expat compiled with UTF-16 (wide) characters\n"
1890 msgstr "Expat přeložen s podporou (širokých) znaků UTF-16\n"
1892 #: src/physxml.c:84
1893 msgid "Expat not compiled with name space support\n"
1894 msgstr "Expat nepřeložen s podporou jmenných prostorů\n"
1896 #: src/physxml.c:138
1897 #, c-format
1898 msgid "Start: name=%s, depth=%zd, offset=%#jx => boundary=%#zx\n"
1899 msgstr "Začátek: název=%s, hloubka=%zd, pozice=%#jx → hranice=%#zx\n"
1901 #: src/physxml.c:148
1902 #, c-format
1903 msgid "\tStart tag for element `%s' found\n"
1904 msgstr "\tNalezena otevírací značka elementu „%s“\n"
1906 #: src/physxml.c:172
1907 #, c-format
1908 msgid "End:   name=%s, depth=%zd, offset=%#jx count=%u => boundary=%#zx\n"
1909 msgstr "Konec:   název=%s, hloubka=%zd, pozice=%#jx počet=%u → hranice=%#zx\n"
1911 #: src/physxml.c:179
1912 #, c-format
1913 msgid "\tEnd tag for element `%s' found\n"
1914 msgstr "\tNalezena uzavírací značka elementu „%s“\n"
1916 #: src/physxml.c:222
1917 #, c-format
1918 msgid "Searching boundary of element: %s\n"
1919 msgstr "Hledá se hranice elementu: %s\n"
1921 #: src/physxml.c:257
1922 msgid "XML_Parse failed\n"
1923 msgstr "XML_Parse selhala\n"
1925 #: src/soap.c:324
1926 #, c-format
1927 msgid "Connection to server %s closed\n"
1928 msgstr "Spojení na server %s uzavřeno\n"
1930 #: src/soap.c:351
1931 #, c-format
1932 msgid ""
1933 "Error while unsetting user name and password from CURL handle for connection "
1934 "to server %s.\n"
1935 msgstr ""
1936 "Chyba při odstraňování uživatelského jména a heslo z deskriptoru CURL pro "
1937 "spojení na server %s.\n"
1939 #: src/soap.c:355
1940 #, c-format
1941 msgid ""
1942 "User name and password for server %s have been unset from CURL handle.\n"
1943 msgstr ""
1944 "Uživatelské jméno a heslo pro server %s byly z deskriptoru CURL odstraněny.\n"
1946 #: src/soap.c:430
1947 msgid ""
1948 "HTTP header continuation without starting header has been encountered. "
1949 "Skipping invalid HTTP response line.\n"
1950 msgstr ""
1951 "Byla zaznamenána navazující hlavička HTTP bez předchozí uvozující hlavičky. "
1952 "Neplatný řádek v odpovědi HTTP bude přeskočen.\n"
1954 #: src/soap.c:506
1955 msgid "Application aborted HTTP transfer"
1956 msgstr "Aplikace zrušila přenos HTTP"
1958 #: src/soap.c:593
1959 msgid "Disabling server identity verification. That was your decision.\n"
1960 msgstr "Vypíná se ověřovaní identity serveru. Toto bylo vaše rozhodnutí.\n"
1962 #: src/soap.c:604
1963 #, c-format
1964 msgid "CA certificates will be searched in `%s' file since now\n"
1965 msgstr "Certifikáty autorit se budou od teď hledat v souboru „%s“\n"
1967 #: src/soap.c:611
1968 #, c-format
1969 msgid "CA certificates will be searched in `%s' directory since now\n"
1970 msgstr "Certifikáty autorit se budou od teď hledat v adresáři „%s“\n"
1972 #: src/soap.c:619
1973 #, c-format
1974 msgid "CRLs will be searched in `%s' file since now\n"
1975 msgstr "CRL se budou od teď hledat v souboru „%s“\n"
1977 #: src/soap.c:625
1978 msgid ""
1979 "Your curl library cannot pass certificate revocation list to cryptographic "
1980 "library.\n"
1981 "Make sure cryptographic library default setting delivers proper CRLs,\n"
1982 "or upgrade curl.\n"
1983 msgstr ""
1984 "Vaše knihovna curl neumí předat kryptografické knihovně seznam zneplatněných "
1985 "certifikátů\n"
1986 "Přesvědčete se, že výchozí nastavení kryptografické knihovny pracuje se\n"
1987 "správnými CRL, nebo nainstalujte novější verzi knihovny curl.\n"
1989 #: src/soap.c:649
1990 msgid "Could not pass credentials to CURL"
1991 msgstr "Autentizační údaje nebylo možné předat knihovně CURL"
1993 #: src/soap.c:663
1994 #, c-format
1995 msgid "Cryptographic engine `%s' will be used for key or certificate\n"
1996 msgstr "Pro klíč a certifikát se použije kryptografická jednotka „%s“\n"
1998 #: src/soap.c:679
1999 #, c-format
2000 msgid "Client `%s' certificate will be read from `%s' engine\n"
2001 msgstr "Klientský certifikát „%s“ bude načten z jednotky „%s“\n"
2003 #: src/soap.c:684
2004 #, c-format
2005 msgid "Client certificate will be read from `%s' engine\n"
2006 msgstr "Klientský certifikát bude načten z jednotky „%s“\n"
2008 #: src/soap.c:690
2009 #, c-format
2010 msgid "Client %s certificate will be read from `%s' file\n"
2011 msgstr "Klientský certifikát %s bude načten ze souboru „%s“\n"
2013 #: src/soap.c:693 src/soap.c:736
2014 msgid "DER"
2015 msgstr "DER"
2017 #: src/soap.c:693 src/soap.c:736
2018 msgid "PEM"
2019 msgstr "PEM"
2021 #: src/soap.c:704
2022 msgid ""
2023 "Your curl library cannot distinguish certificate formats. Make sure your "
2024 "cryptographic library\n"
2025 "understands your certificate file by default, or upgrade curl.\n"
2026 msgstr ""
2027 "Vaše knihovna curl neumí rozlišit formát certifikátů. Ujistěte se, že vaše\n"
2028 "kryptografická knihovna souboru s certifikátem standardně rozumí, nebo\n"
2029 "nainstalujte novější verzi knihovny curl.\n"
2031 #: src/soap.c:722
2032 #, c-format
2033 msgid "Client private key `%s' from `%s' engine will be used\n"
2034 msgstr "Použije se klientský soukromý klíč „%s“ z jednotky „%s“\n"
2036 #: src/soap.c:727
2037 #, c-format
2038 msgid "Client private key from `%s' engine will be used\n"
2039 msgstr "Použije se klientský soukromý klíč z jednotky „%s“\n"
2041 #: src/soap.c:733
2042 #, c-format
2043 msgid "Client %s private key will be read from `%s' file\n"
2044 msgstr "Soukromý %s klienta bude načten ze souboru „%s“\n"
2046 #: src/soap.c:770
2047 msgid ""
2048 "Cookies will be stored and sent because context has been authorized by OTP.\n"
2049 msgstr ""
2050 "Cookies budou uloženy a odesílány, protože kontext byl autentizován "
2051 "jednorázovým heslem.\n"
2053 #: src/soap.c:898
2054 #, c-format
2055 msgid "Sending %s request to <%s>\n"
2056 msgstr "Požadavek %s se odesílá na adresu <%s>\n"
2058 #: src/soap.c:902
2059 #, c-format
2060 msgid "POST body length: %zu, content follows:\n"
2061 msgstr "Délka těla POSTu: %zu, obsah následuje:\n"
2063 #: src/soap.c:904
2064 msgid "End of POST body\n"
2065 msgstr "Konec těla POSTu\n"
2067 #: src/soap.c:921
2068 #, c-format
2069 msgid "%s: %s"
2070 msgstr "%s: %s"
2072 #: src/soap.c:944
2073 #, c-format
2074 msgid "Final response to %s received\n"
2075 msgstr "Konečná odpověď na %s přijata\n"
2077 #: src/soap.c:946
2078 #, c-format
2079 msgid "Response body length: %zu, content follows:\n"
2080 msgstr "Délka těla odpovědi: %zu, obsah následuje:\n"
2082 #: src/soap.c:949
2083 msgid "End of response body\n"
2084 msgstr "Konec těla odpovědi\n"
2086 #: src/soap.c:1002
2087 #, c-format
2088 msgid "OTP authentication headers received: method=%s, code=%s, message=%s\n"
2089 msgstr ""
2090 "Přijaty autentizační hlavičky jednorázového hesla: metoda=%s, heslo=%s, "
2091 "zpráva=%s\n"
2093 #: src/soap.c:1022
2094 #, c-format
2095 msgid "Server returned OTP authentication message: %s"
2096 msgstr "Server vrátil zprávu o autentizaci jednorázovým heslem: %s"
2098 #: src/soap.c:1036
2099 #, c-format
2100 msgid "OTP authentication headers redirect to: <%s>\n"
2101 msgstr "Hlavičky autentizace jednorázovým heslem přesměrovávají na: <%s>\n"
2103 #: src/soap.c:1132
2104 msgid "Could not build SOAP request document"
2105 msgstr "Dokument se SOAP požadavkem nebylo možné sestavit"
2107 #: src/soap.c:1138
2108 msgid "Could not build SOAP request envelope"
2109 msgstr "Obálku požadavku SOAP nebylo možné sestavit"
2111 #: src/soap.c:1147
2112 msgid "Could not create SOAP name space"
2113 msgstr "Nebylo možné vytvořit jmenný prostor SOAP"
2115 #: src/soap.c:1156
2116 msgid "Could not add Body to SOAP request envelope"
2117 msgstr "Do obálky požadavku SOAP nebylo možné vložit tělo"
2119 #: src/soap.c:1168
2120 msgid "Could not copy request content"
2121 msgstr "Obsah požadavku nebylo možné zkopírovat"
2123 #: src/soap.c:1175
2124 msgid "Could not add request content to SOAP request envelope"
2125 msgstr "Do obálky požadavku SOAP nebylo možné přidat obsah požadavku"
2127 #: src/soap.c:1187
2128 msgid "Could not create xmlBuffer for HTTP request body"
2129 msgstr "Pro požadavek HTTP nebylo možné vytvořit xmlBuffer"
2131 #: src/soap.c:1206
2132 msgid "Could not serialize SOAP request to HTTP request body"
2133 msgstr "Požadavek SOAP nebylo možné zapsat do těla požadavku HTTP"
2135 #: src/soap.c:1217
2136 #, c-format
2137 msgid ""
2138 "SOAP request to sent to %s:\n"
2139 "%.*s\n"
2140 "End of SOAP request\n"
2141 msgstr ""
2142 "Požadavek SOAP odeslán na %s:\n"
2143 "%.*s\n"
2144 "Konec požadavku SOAP\n"
2146 #: src/soap.c:1236
2147 #, c-format
2148 msgid "Server returned %ld HTTP code\n"
2149 msgstr "Server vrátil HTTP kód %ld\n"
2151 #: src/soap.c:1258
2152 #, c-format
2153 msgid "Server redirects on <%s> because OTP authentication succeeded."
2154 msgstr ""
2155 "Server přesměrovává na <%s>, protože autentizace jednorázovým heslem uspěla."
2157 #: src/soap.c:1272
2158 msgid "Could not remove credentials from CURL handle."
2159 msgstr "Autentizační údaje nebylo možné z deskriptoru CURL odstranit."
2161 #: src/soap.c:1284
2162 #, c-format
2163 msgid ""
2164 "Code 302: Server redirects on <%s> request. Redirection is forbidden in "
2165 "stateless mode."
2166 msgstr ""
2167 "Kód 302: Server přesměrovává při požadavku pro <%s>. V bezstavovém režimu je "
2168 "přesměrování zakázáno."
2170 #: src/soap.c:1294
2171 msgid "Authentication failed"
2172 msgstr "Autentizace selhala"
2174 #: src/soap.c:1300
2175 #, c-format
2176 msgid "Code 404: Document (%s) not found on server"
2177 msgstr "Kód 404: Dokument (%s) na serveru nenalezen"
2179 #: src/soap.c:1314
2180 #, c-format
2181 msgid "%s: bad MIME type sent by server: %s"
2182 msgstr "%s: server zaslal chybný typ MIME: %s"
2184 #: src/soap.c:1342
2185 #, c-format
2186 msgid ""
2187 "SOAP response received:\n"
2188 "%.*s\n"
2189 "End of SOAP response\n"
2190 msgstr ""
2191 "Přijata odpověď SOAP:\n"
2192 "%.*s\n"
2193 "Konec odpovědi SOAP\n"
2195 #: src/soap.c:1370
2196 msgid "SOAP response requires unsupported feature"
2197 msgstr "Odpověď SOAP vyžaduje nepodporovanou funkci"
2199 #: src/soap.c:1387
2200 msgid "SOAP response does not contain SOAP Body element"
2201 msgstr "Odpověď SOAP neobsahuje SOAP element Body"
2203 #: src/soap.c:1393
2204 msgid "SOAP response has more than one Body element"
2205 msgstr "Odpověď SOAP obsahuje více jak jeden element Body"
2207 #: src/soap.c:1439
2208 #, c-format
2209 msgid "SOAP response signals Fault: %s"
2210 msgstr "Odpověď SOAP signalizuje chybu (Fault): %s"
2212 #: src/soap.c:1442
2213 msgid "SOAP response signals Fault"
2214 msgstr "Odpověď SOAP signalizuje chybu (Fault)"
2216 #: src/soap.c:1516
2217 msgid ""
2218 "Base URL could not have been determined from context URL because there was "
2219 "no URL set in the context"
2220 msgstr ""
2221 "Z URL kontextu nebylo možné odvodit základní URL, protože kontext neměl "
2222 "nastaveno žádné URL"
2224 #: src/soap.c:1526
2225 msgid "Base URL could not have been determined from context URL"
2226 msgstr "Z URL kontextu nebylo možné odvodit základní URL"
2228 #: src/soap.c:1573
2229 #, c-format
2230 msgid ""
2231 "Cookie for OTP authenticated connection to <%s> could not been invalidated"
2232 msgstr ""
2233 "Cookie pro spojení k <%s> autentizované jednorázovým heslem nebylo možné "
2234 "zneplatnit"
2236 #: src/soap.c:1577
2237 #, c-format
2238 msgid "Cookie for OTP authenticated connection to <%s> has been invalidated.\n"
2239 msgstr ""
2240 "Cookie pro spojení k <%s> autentizované jednorázovým heslem bylo "
2241 "zneplatněno.\n"
2243 #: src/validator.c:83
2244 msgid "ISDS1 response is missing StatusCode element"
2245 msgstr "Odpověď ISDS1 postrádá element StatusCode"
2247 #: src/validator.c:84
2248 msgid "ISDS response is missing StatusCode element"
2249 msgstr "Odpověď ISDS postrádá element StatusCode"
2251 #: src/validator.c:198 src/validator.c:360
2252 msgid "SOAP returned empty body"
2253 msgstr "SOAP vrátil prázdné tělo"
2255 #: src/validator.c:212
2256 #, c-format
2257 msgid "SOAP response does not contain element from name space %s"
2258 msgstr "Odpověď SOAP neobsahuje element ze jmenného prostoru %s"
2260 #: src/validator.c:224
2261 msgid "Could not build ISDS response document"
2262 msgstr "Dokument s odpovědí ISDS nebylo možné sestavit"
2264 #: src/validator.c:266
2265 msgid "List contains more main documents"
2266 msgstr "Seznam obsahuje více hlavních dokumentů"
2268 #: src/validator.c:276
2269 #, c-format
2270 msgid "List contains more documents with the same ID `%s'"
2271 msgstr "Seznam obsahuje více dokumentů se stejným identifikátorem „%s“"
2273 #: src/validator.c:287
2274 #, c-format
2275 msgid "List contains documents referencing to not existing document ID `%s'"
2276 msgstr ""
2277 "Seznam obsahuje dokumenty odkazující na neexistující identifikátor dokumentu "
2278 "„%s“"
2280 #: src/validator.c:296
2281 msgid "List does not contain main document"
2282 msgstr "Seznam neobsahuje hlavní dokument"
2284 #: src/validator.c:318
2285 #, c-format
2286 msgid "Could not check message ID length: %s"
2287 msgstr "Nebylo možné zkontrolovat délku identifikátoru zprávu: %s"
2289 #: src/validator.c:327
2290 #, c-format
2291 msgid "Message ID must not be longer than 20 characters: %s"
2292 msgstr "Identifikátor zprávy nesmí být delší než 20 znaků: %s"
2294 #: src/validator.c:374
2295 msgid "SOAP response does not contain Czech POINT deposit element"
2296 msgstr "Odpověď SOAP neobsahuje element úschovny Czech POINTu"
2298 #: src/validator.c:384
2299 msgid "Could not build Czech POINT deposit response document"
2300 msgstr "Dokument s odpovědí úschovny Czech POINTu nebylo možné sestavit"
2302 #~ msgid "Sending CheckDataBox request to ISDS\n"
2303 #~ msgstr "Požadavek CheckDataBox se odesílá do ISDS\n"
2305 #~ msgid "Processing ISDS response on CheckDataBox request failed\n"
2306 #~ msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek CheckDataBox selhalo\n"
2308 #~ msgid "ISDS response on CheckDataBox request is missing status\n"
2309 #~ msgstr "Odpověď ISDS na požadavek CheckDataBox postrádá status\n"
2311 #~ msgid ""
2312 #~ "Server did not found box %s on CheckDataBox request (code=%s, message="
2313 #~ "%s)\n"
2314 #~ msgstr ""
2315 #~ "Server při požadavku CheckDataBox nenalezl schránku %s (kód=%s, zpráva="
2316 #~ "%s)\n"
2318 #~ msgid "Server refused CheckDataBox request (code=%s, message=%s)\n"
2319 #~ msgstr "Server odmítl požadavek CheckDataBox (kód=%s, zpráva=%s)\n"
2321 #~ msgid ""
2322 #~ "Server refused empty password on ChangeISDSPassword request (code=%s, "
2323 #~ "message=%s)\n"
2324 #~ msgstr ""
2325 #~ "Server odmítl prázdné heslo v požadavku ChangeISDSPassword (kód=%s, "
2326 #~ "zpráva=%s)\n"
2328 #~ msgid "New password must differ from the current one"
2329 #~ msgstr "Nové heslo se musí lišit od hesla současného"
2331 #~ msgid "Could build DeleteDataBox request"
2332 #~ msgstr "Požadavek DeleteDataBox nebylo možné sestavit"
2334 #~ msgid "Sending POST request to %s\n"
2335 #~ msgstr "Odesílá se požadavek POST na %s\n"
2337 #~ msgid "SOAP response does not contain ISDS1 element"
2338 #~ msgstr "Odpověď SOAP neobsahuje ISDS1 element"
2340 #~ msgid "Could not build ISDS1 response document"
2341 #~ msgstr "Dokument s odpovědí ISDS1 nebylo možné sestavit"
2343 #~ msgid "MIME type normalization switched on\n"
2344 #~ msgstr "Normalize typů MIME zapnuta\n"
2346 #~ msgid "MIME type normalization switched off\n"
2347 #~ msgstr "Normalize typů MIME vypnuta\n"
2349 #~ msgid "Missing pswExpDate element"
2350 #~ msgstr "Chybí element pswExpDate"
2352 #~ msgid ""
2353 #~ "Server did return more delivery infos for ID `%s' on GetDeliveryInfo "
2354 #~ "request"
2355 #~ msgstr "Server na požadavek GetDeliveryInfo s ID „%s“ vrátil více doručenek"
2357 #~ msgid ""
2358 #~ "Incoming message content:\n"
2359 #~ "%.*s\n"
2360 #~ "End of message\n"
2361 #~ msgstr ""
2362 #~ "Obsah příchozí zprávy:\n"
2363 #~ "%.*s\n"
2364 #~ "Konec zprávy\n"
2366 #~ msgid "XML document does not contain isds:dmReturnedMessage element"
2367 #~ msgstr "Dokument XML neobsahuje element isds:dmReturnedMessage"
2369 #~ msgid "XML document has more isds:dmReturnedMessage elements"
2370 #~ msgstr "Dokument XML obsahuje více elementů isds:dmReturnedMessage"
2372 #~ msgid "Incoming message loaded successfully.\n"
2373 #~ msgstr "Příchozí zpráva úspěšně nahrána.\n"
2375 #~ msgid ""
2376 #~ "Signed outgoing message content:\n"
2377 #~ "%.*s\n"
2378 #~ "End of message\n"
2379 #~ msgstr ""
2380 #~ "Obsah podepsané odchozí zprávy:\n"
2381 #~ "%.*s\n"
2382 #~ "Konec zprávy\n"
2384 #~ msgid ""
2385 #~ "Signed incoming message content:\n"
2386 #~ "%.*s\n"
2387 #~ "End of message\n"
2388 #~ msgstr ""
2389 #~ "Obsah podepsané příchozí zprávy:\n"
2390 #~ "%.*s\n"
2391 #~ "Konec zprávy\n"
2393 #~ msgid ""
2394 #~ "XML document embedded into PKCS#7 structure is not sisds:"
2395 #~ "dmReturnedMessage document"
2396 #~ msgstr ""
2397 #~ "Dokument XML vestavěný do struktury PKCS#7 není dokumentem sisds:"
2398 #~ "dmReturnedMessage"
2400 #~ msgid ""
2401 #~ "XML document embedded into PKCS#7 structure has more root sisds:"
2402 #~ "dmReturnedMessage elements"
2403 #~ msgstr ""
2404 #~ "Dokument XML vestavěný do struktury PKCS#7 má více kořenových elementů "
2405 #~ "sisds:dmReturnedMessage"