Bug 23983: Contextualization of 'Order' (verb) vs 'Order' (noun)
commit923aab2774a51741aab6c056255d84fd1f556f03
authorCaroline Cyr La Rose <caroline.cyr-la-rose@inlibro.com>
Wed, 6 Nov 2019 23:24:13 +0000 (6 18:24 -0500)
committerMartin Renvoize <martin.renvoize@ptfs-europe.com>
Wed, 13 Nov 2019 13:14:39 +0000 (13 13:14 +0000)
tree5b7621e51a8db330300764c1e132efe290869023
parenta02aeec94f1c5f4d661450cce195fc43005ae6e4
Bug 23983: Contextualization of 'Order' (verb) vs 'Order' (noun)

This patch adds context (word class, either verb or noun) to the word
'Order' when it is displayed alone in the acquisitions module.

The following files have been modified:
basket.tt
neworderbiblio.tt
newordersubscription.tt
newordersuggestion.tt
ordered.tt
parcel.tt
spent.tt
transferorder.tt
uncertainprice.tt
z3950_search.tt

To test, check all those pages in English to make sure there is
no change.
1- Go to Acquisitions
2- Create a basket
3- Add to basket from an existing record (neworderbiblio)
4- Add to basket from a subscription (newordersubscription)
5- Add to basket from a suggestion (newordersuggestion)
6- Add to basket from an external source (z3950_search)
7- In one of the orders, check the uncertain price box
8- Check the basket display table (basket)
9- Click transfer on one of the orders (transferorder)
10- Go to the vendor page and click on 'Uncertain prices' (uncertainprice)
11- Click on 'Receive parcel' (parcel)
12- Go to the Acquisitions home page and click on the
amount for 'ordered' (ordered)
13- Go to the Acquisitions home page and click on the
amount for 'spent' (spent)

Next, install a new language (fr-CA used as example)
1- translate create fr-CA
2- open fr-CA-messages.po and add a translation for Order
(verb) and Order (noun) (it doesn't have to be real, just
write something different for each)
3- translate install fr-CA
4- in the system preferences, enable the french language in
'language'
5- change interface language to french

Redo the tests above to make sure the word you put in the translation
for the verb is in the places where 'Order' should be a verb and that
the translation you put in for the noun is in the places where 'Order'
should be a noun

Signed-off-by: Julian Maurice <julian.maurice@biblibre.com>
Signed-off-by: Jonathan Druart <jonathan.druart@bugs.koha-community.org>
Signed-off-by: Katrin Fischer <katrin.fischer.83@web.de>
Signed-off-by: Martin Renvoize <martin.renvoize@ptfs-europe.com>
koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt
koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt
koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt
koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt
koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt
koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt
koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt
koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt
koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt
koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt