Bug 23226: Remove type attribute from script tags: Cataloging
[koha.git] / misc / translator / po / pt-PT-staff-prog.po
blob3fdc007986196d2b58d795fd86bfea06e5540cc1
1 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000.po to
2 # Rafael Antonio <rafael.antonio@sapo.pt>, 2008.
3 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000.po to
4 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-30000.po to
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
8 "POT-Creation-Date: 2019-05-19 23:26-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2019-05-20 11:44+0000\n"
10 "Last-Translator: vfernandes <vfernandes@keep.pt>\n"
11 "Language-Team: <>\n"
12 "Language: pt\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
18 "X-POOTLE-MTIME: 1558352672.345115\n"
19 "X-Pootle-Path: /pt/18.05/pt-PT-staff-prog.po\n"
20 "X-Pootle-Revision: 1\n"
22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
23 #, c-format
24 msgid "\") symbol by David Goodger ; Reports (\""
25 msgstr "\") criado pelo David Goodger ; Ícone dos Relatórios (\""
27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
28 #, c-format
29 msgid "\") symbol by Edward Boatman ; Patrons (\""
30 msgstr "\") criado pelo Edward Boatman ; Ícone dos Leitores (\""
32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
33 #, c-format
34 msgid ""
35 "\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen Kennedy, Nikki Snow, "
36 "Brooke Hamilton ; Search (\""
37 msgstr ""
38 "\") criado pelo Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen Kennedy, Nikki Snow "
39 "e Brooke Hamilton ; Ícone da Pesquisa (\""
41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
42 #, c-format
43 msgid "\") symbol by Iconstock. "
44 msgstr "\") criado pelo Iconstock. "
46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
47 #, c-format
48 msgid ""
49 "\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, Margaret Faye, Healther "
50 "Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd Pierce, Jamie Cowgill, Jim "
51 "Bolek ; Course reserves (\""
52 msgstr ""
53 "\") criado pelo Jack Biesek, Gladys Brenner, Margaret Faye, Healther "
54 "Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd Pierce, Jamie Cowgill e Jim "
55 "Bolek ; Ícone das Reservas de curso (\""
57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
58 #, c-format
59 msgid "\") symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\""
60 msgstr "\") criado pelo Jeremy J. Bristol; Ícone da Catalogação (\""
62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
63 #, c-format
64 msgid "\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\""
65 msgstr "\") criado pelo Jeremy Minnick ; Ícone das Ferramentas (\""
67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
68 #, c-format
69 msgid "\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\""
70 msgstr "\") criado pelo John Caserta ; Ícone das Aquisições (\""
72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
73 #, c-format
74 msgid "\") symbol by Matthew Exton ; Serials (\""
75 msgstr "\") criado pelo Matthew Exton ; Ícone dos Periódicos (\""
77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
78 #, c-format
79 msgid "\") symbol by National Park Service ; Interlibrary loan (\""
80 msgstr ""
81 "\") criado pelo National Park Service ; Ícone do empréstimo interbibliotecas "
82 "(\""
84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
85 #, c-format
86 msgid "\") symbol by Philipp Süß ; Lists (\""
87 msgstr "\") criado pelo Philipp Süß ; Ícone das Listas (\""
89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
90 #, c-format
91 msgid "\") symbol by Scott Lewis ; Administration (\""
92 msgstr "\") criado pelo Scott Lewis ; Ícone da Administração (\""
94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
95 #, c-format
96 msgid "\") symbol by the Noun Project ; Authorities (\""
97 msgstr "\") criado pelo Noun Project ; Ícone das Autoridades (\""
99 #. %1$s:  data.borrowernumber | html 
100 #. %2$s:  UNLESS loop.last 
101 #. %3$s:  END 
102 #. %4$s:  END 
103 #. %5$s:  BLOCK escape_address 
104 #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' ' 
105 #. %7$s: ~ IF data.streettype 
106 #. %8$s:  SET address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' ' 
107 #. %9$s:  END 
108 #. %10$s: ~ IF data.address 
109 #. %11$s:  SET address = address _ data.address _ ' ' 
110 #. %12$s:  END 
111 #. %13$s: ~ IF data.address2 
112 #. %14$s:  SET address = address _ data.address2 _ ' ' 
113 #. %15$s:  END 
114 #. %16$s: ~ address | html | $To ~
115 #. %17$s:  END 
116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:36
117 #, c-format
118 msgid ""
119 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
120 "%s "
121 msgstr ""
122 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
123 "%s "
125 #. %1$s:  data.borrowernotes | html_line_break | collapse | $To 
126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:32
127 #, c-format
128 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
129 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
131 #. %1$s:  data.branchname | html 
132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
133 #, c-format
134 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
135 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
137 #. %1$s:  data.branchname | html 
138 #. %2$s:  data.category_description | html 
139 #. %3$s:  data.category_type | html 
140 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
142 #, c-format
143 msgid ""
144 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
145 msgstr ""
146 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
148 #. %1$s:  data.category_description | html 
149 #. %2$s:  data.category_type | html 
150 #. %3$s:  data.branchname | html 
151 #. %4$s:  data.dateexpiry | html 
152 #. %5$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html_line_break |collapse 
153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
154 #, c-format
155 msgid ""
156 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
157 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
158 msgstr ""
159 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
160 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
162 #. %1$s:  data.count | html 
163 #. %2$s:  IF data.type == 2 
164 #. %3$s:  ELSIF data.is_shared 
165 #. %4$s:  ELSE 
166 #. %5$s:  END 
167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:14
168 #, c-format
169 msgid ""
170 "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%sPublic%sShared"
171 "%sPrivate%s\", \"dt_owner\": \""
172 msgstr ""
173 "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%sPúblico%sPartilhado"
174 "%sPrivado%s\", \"dt_owner\": \""
176 #. %1$s:  IF data.sortby == "author" 
177 #. %2$s:  ELSIF data.sortby == "copyrightdate" 
178 #. %3$s:  ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" 
179 #. %4$s:  ELSIF data.sortby == "dateadded" 
180 #. %5$s:  ELSE 
181 #. %6$s:  END 
182 #. %7$s:  data.created_on | $KohaDates 
183 #. %8$s:  data.modification_time | $KohaDates 
184 #. %9$s:  PROCESS action_form shelfnumber=data.shelfnumber can_manage_shelf=data.can_manage_shelf can_delete_shelf=data.can_delete_shelf type=data.type 
185 #. %10$s:  UNLESS loop.last 
186 #. %11$s:  END 
187 #. %12$s:  END 
188 #. %13$s:  BLOCK action_form -
189 #. %14$s: ~ SET action_block = '' ~
190 #. %15$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
191 #. %16$s: ~ shelfnumber = shelfnumber | html ~
192 #. %17$s: ~ type        = type | html ~
193 #. %18$s: ~ IF can_manage_shelf ~
194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:20
195 #, c-format
196 msgid ""
197 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Date added\"%s"
198 "\"Title\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
199 "\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
200 msgstr ""
201 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Date added\"%s"
202 "\"Title\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
203 "\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
205 #. %1$s:  END 
206 #. %2$s:  data.cardnumber | html | $To 
207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:15
208 #, c-format
209 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
210 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
212 #. %1$s:  message_loo.date_from | html 
213 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.date_to ) 
214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53
215 #, c-format
216 msgid "\"Date from\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
217 msgstr "\"Data de início\" não é um valor permitido (\"%s\"). %s"
219 #. %1$s:  message_loo.date_to | html 
220 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_ok ) 
221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
222 #, c-format
223 msgid "\"Date to\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
224 msgstr "\"Data final\" não é um valor permitido (\"%s\"). %s"
226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:390
227 #, c-format
228 msgid "# Bibliographic records"
229 msgstr "Registos bibliográficos"
231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
232 #, c-format
233 msgid "# Items"
234 msgstr "# Exemplares"
236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:281
237 #, c-format
238 msgid "# Records"
239 msgstr "# Registos"
241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:135
242 #, c-format
243 msgid "# Subs"
244 msgstr "# Subs"
246 #. SCRIPT
247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
248 msgid "# of % selected"
249 msgstr "# de % seleccionados"
251 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:43
253 #, c-format
254 msgid "# of students"
255 msgstr "# de estudantes"
257 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:18
259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:41
260 #, c-format
261 msgid "# of users"
262 msgstr "# de leitores"
264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:165
265 #, c-format
266 msgid "%% matches any number of characters"
267 msgstr "%% corresponde qualquer número de caracteres"
269 #. %1$s: - USE Branches -
270 #. %2$s: - USE Koha -
271 #. %3$s: - USE ItemTypes -
272 #. %4$s:  USE AuthorisedValues 
273 #. %5$s: - SET biblio = item.biblio -
274 #. %6$s: - SET biblioitem = item.biblioitem -
275 #. %7$s:  biblio.title | html 
276 #. %8$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
277 #. %9$s:  END 
278 #. %10$s:  biblio.author | html 
279 #. %11$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) | html 
280 #. %12$s:  biblioitem.publishercode | html 
281 #. %13$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) | html 
282 #. %14$s:  item.barcode | html 
283 #. %15$s:  item.itemcallnumber | html 
284 #. %16$s:  Branches.GetName(item.homebranch) | html 
285 #. %17$s:  Branches.GetName(item.holdingbranch) | html 
286 #. %18$s:  item.location | html 
287 #. %19$s:  ItemTypes.GetDescription(item.itype) | html 
288 #. %20$s:  item.stocknumber | html 
289 #. %21$s:  item.status | html 
290 #. %22$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', item.itemlost ) || "" | html 
291 #. %23$s:  (item.issues || 0) | html 
292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
293 #, c-format
294 msgid ""
295 "%s %s %s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", "
296 "\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\",\"%s\", \"%s\" "
297 msgstr ""
298 "%s %s %s %s %s %s \"%s %spor %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", "
299 "\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\",\"%s\", \"%s\" "
301 #. %1$s: - USE Koha -
302 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
303 #. %3$s: - USE KohaDates -
304 #. %4$s: - INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt -
305 #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
306 #. %6$s: - FOREACH o IN orders -
307 #. %7$s:  o.orderdate | html 
308 #. %8$s:  o.latesince | html 
309 #. %9$s: - delimiter | html -
310 #. %10$s:  o.estimateddeliverydate | $KohaDates 
311 #. %11$s: - delimiter | html -
312 #. %12$s:  o.supplier (o.supplierid) | html 
313 #. %13$s: - delimiter | html -
314 #. %14$s:  o.title | html 
315 #. %15$s:  IF o.author 
316 #. %16$s:  o.author | html 
317 #. %17$s:  END 
318 #. %18$s:  IF o.publisher 
319 #. %19$s:  o.publisher | html 
320 #. %20$s:  END 
321 #. %21$s: - delimiter | html -
322 #. %22$s:  o.unitpricesupplier | html 
323 #. %23$s:  o.quantity_to_receive | html 
324 #. %24$s:  o.subtotal | html 
325 #. %25$s:  o.budget | html 
326 #. %26$s: - delimiter | html -
327 #. %27$s:  o.basketname | html 
328 #. %28$s:  o.basketno | html 
329 #. %29$s: - delimiter | html -
330 #. %30$s:  o.claims_count | html 
331 #. %31$s: - delimiter | html -
332 #. %32$s:  o.claimed_date | html 
333 #. %33$s: - INCLUDE empty_line.inc -
334 #. %34$s: - END -
335 #. %35$s: - delimiter | html -
336 #. %36$s: - delimiter | html -
337 #. %37$s: - delimiter | html -
338 #. %38$s:  orders.size | html 
339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
340 #, c-format
341 msgid ""
342 "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s days)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAuthor: %s.%s"
343 "%sPublished by: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s \"%s"
344 "\" %s %s %s %s \"Total orders in late\"%s %s "
345 msgstr ""
346 "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s dias)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAutor: %s.%s"
347 "%sPublicado por: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s "
348 "\"%s\" %s %s %s %s \"Total de encomendas em atraso\"%s %s "
350 #. %1$s: - USE raw -
351 #. %2$s: - USE Koha -
352 #. %3$s: - USE Branches -
353 #. %4$s: - SET data = {} -
354 #. %5$s: - IF patron -
355 #. %6$s: - SET data.category_type  = patron.category.category_type -
356 #. %7$s: - SET data.surname        = patron.surname -
357 #. %8$s: - SET data.othernames     = patron.othernames -
358 #. %9$s: - SET data.firstname      = patron.firstname -
359 #. %10$s: - SET data.cardnumber     = patron.cardnumber -
360 #. %11$s: - SET data.borrowernumber = patron.borrowernumber -
361 #. %12$s: - SET data.title          = patron.title -
362 #. %13$s: - ELSIF ( borrower.borrowernumber ) -
363 #. %14$s: - SET data.category_type  = borrower.category_type -
364 #. %15$s: - SET data.surname        = borrower.surname -
365 #. %16$s: - SET data.othernames     = borrower.othernames -
366 #. %17$s: - SET data.firstname      = borrower.firstname -
367 #. %18$s: - SET data.cardnumber     = borrower.cardnumber -
368 #. %19$s: - SET data.borrowernumber = borrower.borrowernumber -
369 #. %20$s: - SET data.title          = borrower.title -
370 #. %21$s: - ELSIF ( borrowernumber ) -
371 #. %22$s: - SET data.category_type  = category_type -
372 #. %23$s: - SET data.surname        = surname -
373 #. %24$s: - SET data.othernames     = othernames -
374 #. %25$s: - SET data.firstname      = firstname -
375 #. %26$s: - SET data.cardnumber     = cardnumber -
376 #. %27$s: - SET data.borrowernumber = borrowernumber -
377 #. %28$s: - SET data.title          = title -
378 #. %29$s: - END -
379 #. %30$s: # Parameter no_html - if 1, the html tags are NOT generated 
380 #. %31$s: - IF data.title 
381 #. %32$s: - IF no_html 
382 #. %33$s: - span_start = '' 
383 #. %34$s: - span_end   = '' 
384 #. %35$s: - ELSE 
385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:1
386 #, c-format
387 msgid ""
388 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
389 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
390 msgstr ""
391 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
392 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
394 #. %1$s:  USE raw 
395 #. %2$s:  USE Asset 
396 #. %3$s:  USE KohaDates 
397 #. %4$s:  USE Koha 
398 #. %5$s:  USE ColumnsSettings 
399 #. %6$s:  USE JSON.Escape 
400 #. %7$s:  SET footerjs = 1 
401 #. %8$s: - BLOCK area_name -
402 #. %9$s: - SWITCH area -
403 #. %10$s: - CASE 'CIRC' -
404 #. %11$s: - CASE 'CAT'  -
405 #. %12$s: - CASE 'PAT'  -
406 #. %13$s: - CASE 'ACQ'  -
407 #. %14$s: - CASE 'ACC'  -
408 #. %15$s: - CASE 'SER'  -
409 #. %16$s: - END -
410 #. %17$s: - END -
411 #. %18$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
413 #, c-format
414 msgid ""
415 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions "
416 "%sAccounts %sSerials %s %s %s "
417 msgstr ""
418 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sCirculação %sCatálogo %sLeitores %sAquisições "
419 "%sContas %sPeriódicos %s %s %s "
421 #. For the first occurrence,
422 #. %1$s:  ar.biblio.biblioitem.publishercode | html 
423 #. %2$s:  IF ar.biblio.biblioitem.publicationyear 
424 #. %3$s:  ar.biblio.biblioitem.publicationyear | html 
425 #. %4$s:  ELSIF ar.biblio.copyrightdate 
426 #. %5$s:  ar.biblio.copyrightdate | html 
427 #. %6$s:  END 
428 #. %7$s:  IF ar.biblio.biblioitem.pages 
429 #. %8$s:  ar.biblio.biblioitem.pages | html 
430 #. %9$s:  END 
431 #. %10$s:  r.biblio.biblioitem.size | html 
432 #. %11$s:  IF ar.biblio.biblioitem.isbn 
433 #. %12$s:  ar.biblio.biblioitem.isbn | html 
434 #. %13$s:  END 
435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:140
436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:248
437 #, c-format
438 msgid "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
439 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
441 #. %1$s: - USE ItemTypes -
442 #. %2$s: - INCLUDE csv_headers/reports/cash_register_stats.tt -
443 #. %3$s: - INCLUDE empty_line.inc -
444 #. %4$s: - FOREACH row IN rows -
445 #. %5$s: - FOREACH field IN row; field IF !loop.last; ItemTypes.GetDescription(field) IF loop.last; sep IF !loop.last; END -
446 #. %6$s: - INCLUDE empty_line.inc -
447 #. %7$s: - END -
448 #. %8$s: - INCLUDE empty_line.inc -
449 #. %9$s: - FOREACH field IN total; field; sep IF !loop.last; END -
450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/cash_register_stats.tt:1
451 #, c-format
452 msgid "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
453 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
455 #. %1$s:  END 
456 #. %2$s:  END 
457 #. %3$s:  END 
458 #. %4$s:  END 
459 #. %5$s:  BLOCK language 
460 #. %6$s:  SWITCH lang 
461 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
462 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
463 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
464 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
465 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
466 #. %12$s:  CASE ['heb'] 
467 #. %13$s:  CASE ['ara'] 
468 #. %14$s:  CASE ['gre'] 
469 #. %15$s:  CASE ['grc'] 
470 #. %16$s:  CASE 
471 #. %17$s:  lang | html 
472 #. %18$s:  END 
473 #. %19$s:  END 
474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:124
475 #, c-format
476 msgid ""
477 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
478 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
479 msgstr ""
480 "%s %s %s %s %s %s %sInglês %sFrancês %sItaliano %sAlemão %sEspanhol %sHebreu "
481 "%sÁrabe %sGrego (moderno) %sGrego (até 1453) %s%s %s %s "
483 #. %1$s: - END -
484 #. %2$s: - END -
485 #. %3$s: - IF display_patron_name -
486 #. %4$s: - IF data.category_type == 'I' -
487 #. %5$s: - data.surname | html 
488 #. %6$s:  IF data.othernames 
489 #. %7$s:  data.othernames | html 
490 #. %8$s:  END -
491 #. %9$s: - ELSIF invert_name -
492 #. %10$s:  data.title | $raw 
493 #. %11$s: - data.surname | html 
494 #. %12$s:  data.firstname | html 
495 #. %13$s:  IF data.othernames 
496 #. %14$s:  data.othernames | html 
497 #. %15$s:  END -
498 #. %16$s: - ELSE -
499 #. %17$s:  data.title | $raw 
500 #. %18$s: - data.firstname | html 
501 #. %19$s:  IF data.othernames 
502 #. %20$s:  data.othernames | html 
503 #. %21$s:  END 
504 #. %22$s:  data.surname | html -
505 #. %23$s: - END -
506 #. %24$s: - IF display_cardnumber AND data.cardnumber 
507 #. %25$s:  data.cardnumber | html 
508 #. %26$s:  END -
509 #. %27$s: - ELSIF display_cardnumber -
510 #. %28$s: - IF data.cardnumber -
511 #. %29$s: # FIXME Cardnumber should always be defined, right? -
512 #. %30$s: - data.cardnumber | html -
513 #. %31$s: - END -
514 #. %32$s: - ELSE -
515 #. %33$s:  Branches.GetName( patron.branchcode ) | html -
516 #. %34$s: - END -
517 #. %35$s: - IF hide_patron_infos_if_needed AND ( display_patron_name OR display_cardnumber ) -
518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:55
519 #, c-format
520 msgid ""
521 "%s %s %s %s %s %s (%s)%s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s "
522 "(%s)%s %s %s%s %s %s %s A patron from library %s %s %s "
523 msgstr ""
524 "%s %s %s %s %s %s (%s)%s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s "
525 "(%s)%s %s %s%s %s %s %s Leitor da biblioteca %s %s %s "
527 #. %1$s:  USE raw 
528 #. %2$s:  USE Asset 
529 #. %3$s:  SET footerjs = 1 
530 #. %4$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
531 #. %5$s:  BLOCK ServerType 
532 #. %6$s:  IF (server.servertype||type) == 'sru' 
533 #. %7$s:  ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' 
534 #. %8$s:  END 
535 #. %9$s:  END 
536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
537 #, c-format
538 msgid "%s %s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
539 msgstr "%s %s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
541 #. %1$s: - INCLUDE csv_headers/reports/orders_by_budget.tt -
542 #. %2$s: - INCLUDE empty_line.inc -
543 #. %3$s: - FOREACH row IN rows -
544 #. %4$s: - FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END -
545 #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
546 #. %6$s: - END -
547 #. %7$s: - INCLUDE empty_line.inc -
548 #. %8$s: - FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END -
549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/orders_by_budget.tt:1
550 #, c-format
551 msgid "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
552 msgstr "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
554 #. %1$s:  IF request.logs.size > 0 
555 #. %2$s:  FOREACH log IN request.logs 
556 #. %3$s:  tpl = log.template 
557 #. %4$s:  INCLUDE $tpl log=log 
558 #. %5$s:  END 
559 #. %6$s:  ELSE 
560 #. %7$s:  END 
561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:448
562 #, c-format
563 msgid "%s %s %s %s %s %s There are no recorded logs for this request %s "
564 msgstr ""
565 "%s %s %s %s %s %s Não existem registos de modificação para este pedido %s "
567 #. %1$s:  SET default_messaging = category.default_messaging 
568 #. %2$s:  IF default_messaging.size 
569 #. %3$s:  FOREACH prefs IN default_messaging 
570 #. %4$s:  FOREACH transport IN prefs.transports 
571 #. %5$s:  IF ( transport.transport ) 
572 #. %6$s:  IF ( prefs.Item_Due ) 
573 #. %7$s:  ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) 
574 #. %8$s:  ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) 
575 #. %9$s:  ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) 
576 #. %10$s:  ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) 
577 #. %11$s:  ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) 
578 #. %12$s:  ELSE 
579 #. %13$s:  END 
580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:476
581 #, c-format
582 msgid ""
583 "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
584 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
585 msgstr ""
586 "%s %s %s %s %s %sExemplar devido %sPré-aviso de atraso %sPróximos eventos "
587 "%sReserva %sDevolução de exemplar %sEmpréstimo de exemplar %sDesconhecido "
588 "%s: "
590 #. %1$s:  USE raw 
591 #. %2$s:  USE Asset 
592 #. %3$s:  SET footerjs = 1 
593 #. %4$s:  BLOCK translate_label_element 
594 #. %5$s: -  SWITCH element -
595 #. %6$s: -  CASE 'layout'    -
596 #. %7$s: -  CASE 'Layouts'   -
597 #. %8$s: -  CASE 'template'  -
598 #. %9$s: -  CASE 'Templates' -
599 #. %10$s: -  CASE 'profile'   -
600 #. %11$s: -  CASE 'Profiles'  -
601 #. %12$s: -  CASE 'batch'     -
602 #. %13$s: -  CASE 'Batches'   -
603 #. %14$s: -  END -
604 #. %15$s:  END 
605 #. %16$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1
607 #, c-format
608 msgid ""
609 "%s %s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile "
610 "%sProfiles %sbatch %sBatches %s %s %s "
611 msgstr ""
612 "%s %s %s %s %s %sesquema %sEsquemas %smodelo %sModelos %sperfil %sPerfis "
613 "%slote %sLotes %s %s %s "
615 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
616 #. %2$s:  INCLUDE 'serials-search.inc' 
617 #. %3$s:  BLOCK translate_frequnit 
618 #. %4$s:   SWITCH frequnit 
619 #. %5$s:    CASE 'day'     
620 #. %6$s:    CASE 'week'    
621 #. %7$s:    CASE 'month'   
622 #. %8$s:    CASE 'year'    
623 #. %9$s:   END 
624 #. %10$s:  END 
625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:7
626 #, c-format
627 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
628 msgstr "%s %s %s %s %s dia %s semana %s mês %s ano %s %s "
630 #. %1$s:  USE raw 
631 #. %2$s:  USE To 
632 #. %3$s:  USE AuthorisedValues 
633 #. %4$s:  USE KohaDates 
634 #. %5$s:  USE Price 
635 #. %6$s:  sEcho | html 
636 #. %7$s:  iTotalRecords | html 
637 #. %8$s:  iTotalDisplayRecords | html 
638 #. %9$s:  FOREACH data IN aaData 
639 #. %10$s:  IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers || CAN_user_tools_manage_patron_lists 
640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
641 #, c-format
642 msgid ""
643 "%s %s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
644 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
645 msgstr ""
646 "%s %s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
647 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
649 #. %1$s:  USE raw 
650 #. %2$s:  SET footerjs = 1 
651 #. %3$s:  BLOCK translate_label_types 
652 #. %4$s:   SWITCH type 
653 #. %5$s:    CASE 'BIB'    
654 #. %6$s:    CASE 'BARBIB' 
655 #. %7$s:    CASE 'BIBBAR' 
656 #. %8$s:    CASE 'ALT'    
657 #. %9$s:    CASE 'BAR'    
658 #. %10$s:   END 
659 #. %11$s:  END 
660 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
662 #, c-format
663 msgid ""
664 "%s %s %s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating "
665 "%sBarcode %s %s %s "
666 msgstr ""
667 "%s %s %s %s %sRegisto %sCódigo de barras/Registo %sRegisto/Código de barras "
668 "%sAlternado %sCódigo de barras %s %s %s "
670 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
671 #. %2$s:  INCLUDE 'cat-search.inc' 
672 #. %3$s:  BLOCK translate_log_module 
673 #. %4$s:     SWITCH module 
674 #. %5$s:         CASE 'CATALOGUING'  
675 #. %6$s:         CASE 'AUTHORITIES'  
676 #. %7$s:         CASE 'MEMBERS'      
677 #. %8$s:         CASE 'ACQUISITIONS' 
678 #. %9$s:         CASE 'SERIAL'       
679 #. %10$s:         CASE 'HOLDS'        
680 #. %11$s:         CASE 'ILL'          
681 #. %12$s:         CASE 'CIRCULATION'  
682 #. %13$s:         CASE 'LETTER'       
683 #. %14$s:         CASE 'FINES'        
684 #. %15$s:         CASE 'SYSTEMPREFERENCE' 
685 #. %16$s:         CASE 'CRONJOBS' 
686 #. %17$s:         CASE 'REPORTS'      
687 #. %18$s:         CASE 
688 #. %19$s:  module | html 
689 #. %20$s:     END 
690 #. %21$s:  END 
691 #. %22$s:  BLOCK translate_log_action 
692 #. %23$s:     SWITCH action 
693 #. %24$s:         CASE 'ADD'    
694 #. %25$s:         CASE 'DELETE' 
695 #. %26$s:         CASE 'MODIFY' 
696 #. %27$s:         CASE 'ISSUE'  
697 #. %28$s:         CASE 'RETURN' 
698 #. %29$s:         CASE 'CREATE' 
699 #. %30$s:         CASE 'CANCEL' 
700 #. %31$s:         CASE 'RESUME' 
701 #. %32$s:         CASE 'SUSPEND' 
702 #. %33$s:         CASE 'RENEW'  
703 #. %34$s:         CASE 'RENEWAL' 
704 #. %35$s:         CASE 'CHANGE PASS' 
705 #. %36$s:         CASE 'ADDCIRCMESSAGE' 
706 #. %37$s:         CASE 'DELCIRCMESSAGE' 
707 #. %38$s:         CASE 'STATUS_CHANGE'  
708 #. %39$s:         CASE 'Run'    
709 #. %40$s:         CASE 
710 #. %41$s:  action | html 
711 #. %42$s:     END 
712 #. %43$s:  END 
713 #. %44$s:  BLOCK translate_log_interface 
714 #. %45$s:     SWITCH log_interface 
715 #. %46$s:         CASE 'INTRANET'    
716 #. %47$s:         CASE 'OPAC'        
717 #. %48$s:         CASE 'SIP'         
718 #. %49$s:         CASE 'COMMANDLINE' 
719 #. %50$s:         CASE 
720 #. %51$s:  log_interface | html 
721 #. %52$s:     END 
722 #. %53$s:  END 
723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:20
724 #, c-format
725 msgid ""
726 "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
727 "%sHolds %sInterlibrary loans %sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs "
728 "%sCron jobs %sReports %s%s %s %s %s %s %sAdd %sDelete %sModify %sCheckout "
729 "%sReturn %sCreate %sCancel %sResume %sSuspend %sRenew %sRenew %sChange "
730 "password %sAdd circulation message %sDelete circulation message %sChange ILL "
731 "request status %sRun %s%s %s %s %s %s %sIntranet %sOPAC %sSIP %sCommand-line "
732 "%s%s %s %s "
733 msgstr ""
734 "%s %s %s %s %sCatálogo %sAutoridades %sLeitores %sAquisições %sPeriódicos "
735 "%sReservas %sEmpréstimos inter-bibliotecas %sCirculação %sAvisos %sMultas "
736 "%sPreferências do sistema %sTarefas agendadas %sRelatórios %s%s %s %s %s %s "
737 "%sAdicionar %sEliminar %sModificar %sEmprestar %sDevolver %sCriar %sCancelar "
738 "%sRetomar %sSuspender %sRenovar %sRenovar %sAlterar palavra-passe "
739 "%sAdicionar mensagem de circulação %sEliminar mensagem de circulação %sMudar "
740 "estado do pedido %sExecutar %s%s %s %s %s %s %sInterface dos técnicos %sOPAC "
741 "%sSIP %sLinha de comandos %s%s %s %s "
743 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
744 #. %2$s:  INCLUDE 'circ-search.inc' 
745 #. %3$s: - BLOCK area_name -
746 #. %4$s: - SWITCH area -
747 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
748 #. %6$s: - CASE 'CAT'  -
749 #. %7$s: - CASE 'PAT'  -
750 #. %8$s: - CASE 'ACQ'  -
751 #. %9$s: - CASE 'ACC'  -
752 #. %10$s: - END -
753 #. %11$s: - END -
754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:8
755 #, c-format
756 msgid ""
757 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
758 "%s "
759 msgstr ""
760 "%s %s %s %s %sCirculação %sCatálogo %sLeitores %sAquisição %sContas %s %s "
762 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
763 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-search.inc' 
764 #. %3$s:  BLOCK display_names 
765 #. %4$s:  SWITCH rs 
766 #. %5$s:  CASE 'Accountline'           
767 #. %6$s:  CASE 'ArticleRequest'        
768 #. %7$s:  CASE 'BorrowerAttribute'     
769 #. %8$s:  CASE 'BorrowerDebarment'     
770 #. %9$s:  CASE 'BorrowerFile'          
771 #. %10$s:  CASE 'BorrowerModification'  
772 #. %11$s:  CASE 'ClubEnrollment'        
773 #. %12$s:  CASE 'Issue'                 
774 #. %13$s:  CASE 'ItemsLastBorrower'     
775 #. %14$s:  CASE 'Linktracker'           
776 #. %15$s:  CASE 'Message'               
777 #. %16$s:  CASE 'MessageQueue'          
778 #. %17$s:  CASE 'OldIssue'              
779 #. %18$s:  CASE 'OldReserve'            
780 #. %19$s:  CASE 'Rating'                
781 #. %20$s:  CASE 'Reserve'               
782 #. %21$s:  CASE 'Review'                
783 #. %22$s:  CASE 'Statistic'             
784 #. %23$s:  CASE 'SearchHistory'         
785 #. %24$s:  CASE 'Suggestion'            
786 #. %25$s:  CASE 'TagAll'                
787 #. %26$s:  CASE 'Virtualshelfcontent'   
788 #. %27$s:  CASE 'Virtualshelfshare'     
789 #. %28$s:  CASE 'Virtualshelve'         
790 #. %29$s:  CASE 
791 #. %30$s:  rs | html 
792 #. %31$s:  END 
793 #. %32$s:  END 
794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:12
795 #, c-format
796 msgid ""
797 "%s %s %s %s %saccount lines %sarticle requests %sextended patron attributes "
798 "%spatron restrictions %spatrons files %spatron modification requests %sclub "
799 "enrollments %scheckouts %smarks as last borrower of item %stracked link "
800 "clicks %spatron messages %spatron notices %sprevious checkouts %sfilled "
801 "holds %sratings %scurrent holds %sreviews %sstatistics %shistorical searches "
802 "%spurchase suggestions %stags %slist items %slist shares %slists %s%s %s %s "
803 msgstr ""
804 "%s %s %s %s %sentradas da conta %spedidos de artigo %satributos adicionais "
805 "de leitor %srestrições %sficheiros %spedidos de modificação %sinscrições em "
806 "grupos %sdevoluções %sindicação de último leitor nos exemplares %sregisto do "
807 "clique em links %smensagens de leitor %savisos %sempréstimos antigos "
808 "%sreservas %savaliações %sreservas ativas %scomentários %sestatísticas "
809 "%shistórico de pesquisas %ssugestões de aquisição %setiquetas %slistas de "
810 "exemplares %spartilhas de listas %slistas %s%s %s %s "
812 #. %1$s:  USE CGI 
813 #. %2$s:  SET footerjs = 1 
814 #. %3$s:  BLOCK translate_card_element 
815 #. %4$s: -  SWITCH element -
816 #. %5$s: -  CASE 'layout'    -
817 #. %6$s: -  CASE 'Layouts'   -
818 #. %7$s: -  CASE 'template'  -
819 #. %8$s: -  CASE 'Templates' -
820 #. %9$s: -  CASE 'profile'   -
821 #. %10$s: -  CASE 'Profiles'  -
822 #. %11$s: -  CASE 'batch'     -
823 #. %12$s: -  CASE 'Batches'   -
824 #. %13$s: -  CASE 'Actions'   -
825 #. %14$s: -  END -
826 #. %15$s:  END 
827 #. %16$s:  BLOCK translate_card_elements 
828 #. %17$s: -  SWITCH element -
829 #. %18$s: -  CASE 'layout'    -
830 #. %19$s: -  CASE 'template'  -
831 #. %20$s: -  CASE 'profile'   -
832 #. %21$s: -  CASE 'batch'     -
833 #. %22$s: -  END -
834 #. %23$s:  END 
835 #. %24$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
837 #, c-format
838 msgid ""
839 "%s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles "
840 "%sbatch %sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles "
841 "%sbatches %s %s %s "
842 msgstr ""
843 "%s %s %s %s %sesquema %sEsquemas %smodelo %sModelos %sperfil %sPerfis %slote "
844 "%sLotes %sAções %s %s %s %s %sesquemas %smodelos %sperfis %slotes %s %s %s "
846 #. %1$s:  IF basket.basketgroup 
847 #. %2$s:  basketgroup = basket.basketgroup 
848 #. %3$s:  IF basketgroup.closed 
849 #. %4$s:  basketgroup.name | html 
850 #. %5$s:  ELSE 
851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:128
852 #, c-format
853 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
854 msgstr "%s %s %s %s (fechado) %s "
856 #. %1$s:  END 
857 #. %2$s:  END 
858 #. %3$s:  BLOCK type_description 
859 #. %4$s:  IF type_code == 'marc' 
860 #. %5$s:  ELSIF type_code == 'sql' 
861 #. %6$s:  ELSE 
862 #. %7$s:  END 
863 #. %8$s:  END 
864 #. %9$s:  BLOCK used_for_description 
865 #. %10$s:  IF used_for_code == 'export_records' 
866 #. %11$s:  ELSIF used_for_code == 'late_issues' 
867 #. %12$s:  ELSIF used_for_code == 'export_basket' 
868 #. %13$s:  ELSIF used_for_code == 'export_lost_items' 
869 #. %14$s:  ELSE 
870 #. %15$s:  END 
871 #. %16$s:  END 
872 #. %17$s:  IF op == 'add_form' 
873 #. %18$s:  IF csv_profile 
874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81
875 #, c-format
876 msgid ""
877 "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Unknown type %s %s %s %s Export records %s Late "
878 "serial issues claims %s Basket export in acquisition %s Export lost items in "
879 "report %s Unknown usage %s %s %s %s "
880 msgstr ""
881 "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Tipo desconhecido %s %s %s %s Exportar registos "
882 "%s Reclamações de números em atraso %s Exportar cesto nas aquisições %s "
883 "Exportar exemplar perdidos %s Uso desconhecido %s %s %s %s "
885 #. %1$s:  END 
886 #. %2$s:  END 
887 #. %3$s:  END 
888 #. %4$s:  ELSE 
889 #. %5$s:  END 
890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:491
891 #, c-format
892 msgid "%s %s %s %s None %s "
893 msgstr "%s %s %s %s Nenhum %s "
895 #. %1$s:  END 
896 #. %2$s:  END 
897 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.conditional ) 
898 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_if ) 
899 #. %5$s:  END 
900 #. %6$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) 
901 #. %7$s:  END 
902 #. %8$s:  ActionsLoo.conditional_field | html 
903 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_subfield ) 
904 #. %10$s:  ActionsLoo.conditional_subfield | html 
905 #. %11$s:  END 
906 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) 
907 #. %13$s:  END 
908 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) 
909 #. %15$s:  END 
910 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) 
911 #. %17$s:  END 
912 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) 
913 #. %19$s:  END 
914 #. %20$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) 
915 #. %21$s:  END 
916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:145
917 #, c-format
918 msgid ""
919 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
920 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s"
921 msgstr ""
922 "%s %s %s %s se %s %s salvo se %s %s%s$%s%s %s existe %s %s não existe %s %s "
923 "corresponde %s %s não corresponde %s %s RegEx m/%s"
925 #. %1$s:  USE raw 
926 #. %2$s:  USE To 
927 #. %3$s:  USE Branches 
928 #. %4$s:  USE KohaDates 
929 #. %5$s:  sEcho | html 
930 #. %6$s:  iTotalRecords | html 
931 #. %7$s:  iTotalDisplayRecords | html 
932 #. %8$s:  FOREACH data IN aaData 
933 #. %9$s:  data.cardnumber | html 
934 #. %10$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
935 #. %11$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
936 #. %12$s:  INCLUDE escape_address data=data 
937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
938 #, c-format
939 msgid ""
940 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
941 "\": %s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
942 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
943 msgstr ""
944 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
945 "\": %s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
946 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
948 #. %1$s:  END 
949 #. %2$s:  IF ( execute ) 
950 #. %3$s:  BLOCK params 
951 #. %4$s: - FOREACH param IN sql_params 
952 #. %5$s:  param | uri 
953 #. %6$s:  END 
954 #. %7$s: - FOREACH param_name IN param_names 
955 #. %8$s:  param_name | uri 
956 #. %9$s:  END 
957 #. %10$s: - END 
958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:84
959 #, c-format
960 msgid "%s %s %s %s&amp;sql_params=%s%s %s&amp;param_name=%s%s %s "
961 msgstr "%s %s %s %s&amp;sql_params=%s%s %s&amp;param_name=%s%s %s"
963 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
964 #. %2$s:  BLOCK norms_text 
965 #. %3$s:     SWITCH norm 
966 #. %4$s:         CASE 'none'           
967 #. %5$s:         CASE 'remove_spaces'  
968 #. %6$s:         CASE 'upper_case'     
969 #. %7$s:         CASE 'lower_case'     
970 #. %8$s:         CASE 'legacy_default' 
971 #. %9$s:         CASE 
972 #. %10$s:  norm | html 
973 #. %11$s:     END 
974 #. %12$s:  END 
975 #. %13$s:  BLOCK norms_options 
976 #. %14$s: # PARAMS: selected_norm 
977 #. %15$s:     FOREACH norm IN valid_norms 
978 #. %16$s:         IF ( norm == selected_norm ) 
979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
980 #, c-format
981 msgid ""
982 "%s %s %s %sNone %sRemove spaces %sUppercase %sLowercase %sLegacy default %s"
983 "%s %s %s %s %s %s %s "
984 msgstr ""
985 "%s %s %s %sNenhum %sRemover espaços %sMaiúsculas %sMinúsculas %sNorma por "
986 "omissão %s%s %s %s %s %s %s %s "
988 #. %1$s:  IF ( resultsloo.author ) 
989 #. %2$s:  resultsloo.author | html 
990 #. %3$s:  ELSE 
991 #. %4$s:  END 
992 #. %5$s:  IF ( resultsloo.isbn ) 
993 #. %6$s:  resultsloo.isbn | html 
994 #. %7$s:  END 
995 #. %8$s:  IF ( resultsloo.publicationyear ) 
996 #. %9$s:  resultsloo.publicationyear | html 
997 #. %10$s:  END 
998 #. %11$s:  IF ( resultsloo.publishercode ) 
999 #. %12$s:  resultsloo.publishercode | html 
1000 #. %13$s:  END 
1001 #. %14$s:  IF ( resultsloo.copyrightdate ) 
1002 #. %15$s:  resultsloo.copyrightdate | html 
1003 #. %16$s:  END 
1004 #. %17$s:  IF ( resultsloo.edition ) 
1005 #. %18$s:  resultsloo.edition | html 
1006 #. %19$s:  END 
1007 #. %20$s:  IF ( resultsloo.place ) 
1008 #. %21$s:  resultsloo.place | html 
1009 #. %22$s:  END 
1010 #. %23$s:  IF ( resultsloo.pages ) 
1011 #. %24$s:  resultsloo.pages | html 
1012 #. %25$s:  END 
1013 #. %26$s:  IF ( resultsloo.item('size') ) 
1014 #. %27$s:  resultsloo.item('size') | html 
1015 #. %28$s:  END 
1016 #. %29$s:  IF ( resultsloo.timestamp ) 
1017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:83
1018 #, c-format
1019 msgid ""
1020 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
1021 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
1022 msgstr ""
1023 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdição: %s%s "
1024 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
1026 #. %1$s:  END 
1027 #. %2$s:  IF ( attribute_type_form ) 
1028 #. %3$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
1029 #. %4$s:  ELSE 
1030 #. %5$s:  END 
1031 #. %6$s:  END 
1032 #. %7$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
1033 #. %8$s:  code | html 
1034 #. %9$s:  END 
1035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
1036 #, c-format
1037 msgid ""
1038 "%s %s %s &rsaquo; Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron "
1039 "attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
1040 "&quot;%s&quot; %s "
1041 msgstr ""
1042 "%s %s %s &rsaquo; Modificar atributo de leitor %s &rsaquo; Adicionar "
1043 "atributo de leitor %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminação de atributo de "
1044 "leitor &quot;%s&quot; %s "
1046 #. %1$s:  END 
1047 #. %2$s:  IF ( matching_rule_form ) 
1048 #. %3$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
1049 #. %4$s:  ELSE 
1050 #. %5$s:  END 
1051 #. %6$s:  END 
1052 #. %7$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
1053 #. %8$s:  code | html 
1054 #. %9$s:  END 
1055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:64
1056 #, c-format
1057 msgid ""
1058 "%s %s %s &rsaquo; Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record "
1059 "matching rule %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of record matching rule "
1060 "&quot;%s&quot; %s "
1061 msgstr ""
1062 "%s %s %s &rsaquo; Modificar regra de correspondência de registo %s &rsaquo; "
1063 "Adicionar regra de correspondência de registo %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
1064 "eliminação de regra de correspondência de registo &quot;%s&quot; %s "
1066 #. %1$s:  IF ( branchcode ) 
1067 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
1068 #. %3$s:  ELSE 
1069 #. %4$s:  END 
1070 #. %5$s:  END 
1071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:212
1072 #, c-format
1073 msgid "%s %s %s All libraries %s %s "
1074 msgstr "%s %s %s Todas as bibliotecas %s %s "
1076 #. For the first occurrence,
1077 #. %1$s:  IF ( basketgroup.name ) 
1078 #. %2$s:  basketgroup.name | html 
1079 #. %3$s:  ELSE 
1080 #. %4$s:  basketgroup.id | html 
1081 #. %5$s:  END 
1082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:324
1083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:363
1084 #, c-format
1085 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
1086 msgstr "%s %s %s Grupo nº %s %s "
1088 #. %1$s:  IF loop_receive.cannot_cancel or ( order.basket.effective_create_items == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) 
1089 #. %2$s:  IF loop_receive.cannot_cancel 
1090 #. %3$s:  span_title = BLOCK 
1091 #. %4$s:  order.parent_ordernumber | html 
1092 #. %5$s:  END 
1093 #. %6$s:  ELSE 
1094 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion 
1095 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file 
1096 #. %9$s:  span_title = BLOCK 
1097 #. %10$s:  END 
1098 #. %11$s:  END 
1099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:342
1100 #, c-format
1101 msgid ""
1102 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
1103 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
1104 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
1105 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
1106 "%s "
1107 msgstr ""
1108 "%s %s %s Não pode cancelar o recibo desta encomenda porque foi criada a "
1109 "partir do recibo parcial da encomenda nº %s, que já foi recebida. Tente "
1110 "cancelar esta primeiro e tente novamente. %s %s %s %s %s Não pode cancelar o "
1111 "recibo desta encomenda porque pelo menos uma reserva existe nos registos. %s "
1112 "%s "
1114 #. %1$s:  IF ccode_label 
1115 #. %2$s:  ccode_label | html 
1116 #. %3$s:  ELSE 
1117 #. %4$s:  END 
1118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
1119 #, c-format
1120 msgid "%s %s %s Collection %s "
1121 msgstr "%s %s %s Coleção %s "
1123 #. %1$s:  IF ( hold.found ) 
1124 #. %2$s:  IF ( hold.atdestination ) 
1125 #. %3$s:  IF ( hold.found ) 
1126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:112
1127 #, c-format
1128 msgid "%s %s %s Item waiting at "
1129 msgstr "%s %s %s Exemplar à espera em "
1131 #. For the first occurrence,
1132 #. %1$s:  IF ( basket.basketname ) 
1133 #. %2$s:  basket.basketname | html 
1134 #. %3$s:  ELSE 
1135 #. %4$s:  basket.basketno | html 
1136 #. %5$s:  END 
1137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:173
1138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:263
1139 #, c-format
1140 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
1141 msgstr "%s %s %s Sem nome, número do cesto: %s %s "
1143 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
1144 #. %2$s:  PROCESS items_table tab="otherholdings" items=otheritemloop 
1145 #. %3$s:  ELSE 
1146 #. %4$s:  END 
1147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:459
1148 #, c-format
1149 msgid "%s %s %s No other items. %s "
1150 msgstr "%s %s %s Sem outros exemplares. %s "
1152 #. %1$s:  END 
1153 #. %2$s:  END 
1154 #. %3$s:  IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) 
1155 #. %4$s:  IF ( item.notforloanvalue ) 
1156 #. %5$s:  item.notforloanvalue | html 
1157 #. %6$s:  END 
1158 #. %7$s:  END 
1159 #. %8$s:  IF ( item.reservedate ) 
1160 #. %9$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1161 #. %10$s:  Branches.GetName( item.ExpectedAtLibrary ) | html 
1162 #. %11$s:  item.waitingdate | $KohaDates 
1163 #. %12$s:  ELSE 
1164 #. %13$s:  item.reservedate | $KohaDates 
1165 #. %14$s:  Branches.GetName( item.ExpectedAtLibrary ) | html 
1166 #. %15$s:  END 
1167 #. %16$s:  IF ( canreservefromotherbranches ) 
1168 #. %17$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron=item.ReservedFor hide_patron_infos_if_needed=1 
1169 #. %18$s:  END 
1170 #. %19$s:  END 
1171 #. %20$s:  UNLESS ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype || item.onloan || item.itemlost || item.withdrawn || item.damaged || item.transfertwhen || item.reservedate ) 
1172 #. %21$s:  END 
1173 #. %22$s:  IF ( item.restricted ) 
1174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
1175 #, c-format
1176 msgid ""
1177 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting at %s since %s. %s Item-"
1178 "level hold (placed %s) for delivery at %s. %s %s Hold for: %s %s %s %s "
1179 "Available %s %s "
1180 msgstr ""
1181 "%s %s %s Não emprestável %s (%s) %s %s %s %s Em espera em %s desde %s. %s "
1182 "Reserva por tipo (colocada em %s) para entrega em %s. %s %s Reserva para: %s "
1183 "%s %s %s Disponível %s %s "
1185 #. %1$s:  END 
1186 #. %2$s:  SWITCH unit.type 
1187 #. %3$s:    CASE 'POINT' 
1188 #. %4$s:    CASE 'AGATE' 
1189 #. %5$s:    CASE 'INCH' 
1190 #. %6$s:    CASE 'MM' 
1191 #. %7$s:    CASE 'CM' 
1192 #. %8$s:  END 
1193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:59
1194 #, c-format
1195 msgid ""
1196 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
1197 "SI Centimeters %s "
1198 msgstr ""
1199 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s Polegadas %s Milímetros %s "
1200 "Centrímetros %s "
1202 #. %1$s:  END 
1203 #. %2$s:  SWITCH ( field.name ) 
1204 #. %3$s:  CASE 'surname' 
1205 #. %4$s:  CASE 'firstname' 
1206 #. %5$s:  CASE 'branchcode' 
1207 #. %6$s:  CASE 'categorycode' 
1208 #. %7$s:  CASE 'city' 
1209 #. %8$s:  CASE 'state' 
1210 #. %9$s:  CASE 'zipcode' 
1211 #. %10$s:  CASE 'country' 
1212 #. %11$s:  CASE 'sort1' 
1213 #. %12$s:  CASE 'sort2' 
1214 #. %13$s:  CASE 'dateenrolled' 
1215 #. %14$s:  CASE 'dateexpiry' 
1216 #. %15$s:  CASE 'borrowernotes' 
1217 #. %16$s:  CASE 'opacnote' 
1218 #. %17$s:  END 
1219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:201
1220 #, c-format
1221 msgid ""
1222 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Category %s City %s State %s "
1223 "ZIP/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s "
1224 "Expiry date: %s Circulation note: %s OPAC note: %s "
1225 msgstr ""
1226 "%s %s %s Apelido: %s Primeiro nome: %s Biblioteca: %s Categoria %s Cidade %s "
1227 "Estado %s Código postal %s País %s Critério 1: %s Critério 2: %s Data de "
1228 "inscrição: %s Data de expiração: %s Nota de circulação: %s Nota OPAC: %s "
1230 #. For the first occurrence,
1231 #. %1$s:  IF serial.publisheddate 
1232 #. %2$s:  serial.publisheddate | $KohaDates 
1233 #. %3$s:  ELSE 
1234 #. %4$s:  END 
1235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:178
1236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:194
1237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:286
1238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:293
1239 #, c-format
1240 msgid "%s %s %s Unknown %s "
1241 msgstr "%s %s %s Desconhecida %s "
1243 #. %1$s:  END 
1244 #. %2$s:  IF close_form 
1245 #. %3$s:  IF budget_periods.size == 0 
1246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:298
1247 #, c-format
1248 msgid ""
1249 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
1250 "Please create a new active budget and retry. "
1251 msgstr ""
1252 "%s %s %s Não pode mover fundos para este orçamento, não existe orçamento "
1253 "ativo. Por favor crie um novo orçamento ativo e tente novamente. "
1255 #. %1$s:  IF UsageStatsLastUpdateTime 
1256 #. %2$s:  UsageStatsLastUpdateTime | html 
1257 #. %3$s:  ELSE 
1258 #. %4$s:  END 
1259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:160
1260 #, c-format
1261 msgid "%s %s %s Your data have never been shared %s "
1262 msgstr "%s %s %s Os seus dados nunca foram partilhados %s "
1264 #. %1$s:  IF ( savedreport.report_name ) 
1265 #. %2$s:  savedreport.report_name | html 
1266 #. %3$s:  ELSE 
1267 #. %4$s:  END 
1268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:228
1269 #, c-format
1270 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
1271 msgstr "%s %s %s [ sem nome ] %s "
1273 #. %1$s:  patron.title | html 
1274 #. %2$s:  patron.firstname | html 
1275 #. %3$s:  patron.surname | html 
1276 #. %4$s:  patron.title | html 
1277 #. %5$s:  patron.firstname | html 
1278 #. %6$s:  patron.surname | html 
1279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:300
1280 #, c-format
1281 msgid ""
1282 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
1283 "%s %s %s, enter the name of an image file to upload."
1284 msgstr ""
1285 "%s %s %s não têm uma imagem disponível. Para importar a imagem de %s %s %s, "
1286 "é necessário inserir o nome do respectivo ficheiro a carregar."
1288 #. %1$s:  IF log.info.status_before 
1289 #. %2$s:  before = log.info.status_before 
1290 #. %3$s:  display_before = log.aliases.$before ? log.aliases.$before.lib : request.capabilities.$before.name 
1291 #. %4$s:  display_before | html 
1292 #. %5$s:  END 
1293 #. %6$s:  after = log.info.status_after 
1294 #. %7$s:  display_after = log.aliases.$after ? log.aliases.$after.lib : request.capabilities.$after.name 
1295 #. %8$s:  display_after | html 
1296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/log/status_change.tt:3
1297 #, c-format
1298 msgid "%s %s %s from &quot;%s&quot; %s %s %s to &quot;%s&quot; "
1299 msgstr "%s %s %s de &quot;%s&quot; %s %s %s até &quot;%s&quot; "
1301 #. %1$s:  IF (prediction.publicationdate) 
1302 #. %2$s:  prediction.publicationdate | $KohaDates 
1303 #. %3$s:  ELSE 
1304 #. %4$s:  END 
1305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:64
1306 #, c-format
1307 msgid "%s %s %s unknown %s "
1308 msgstr "%s %s %s desconhecida %s "
1310 #. %1$s:  USE raw 
1311 #. %2$s:  USE KohaDates 
1312 #. %3$s:  USE To 
1313 #. %4$s:  sEcho | html 
1314 #. %5$s:  iTotalRecords | html 
1315 #. %6$s:  iTotalDisplayRecords | html 
1316 #. %7$s:  FOREACH data IN aaData 
1317 #. %8$s:  data.type | html 
1318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
1319 #, c-format
1320 msgid ""
1321 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1322 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1323 msgstr ""
1324 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1325 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1327 #. %1$s:  END 
1328 #. %2$s:  budgetsloo.description | html 
1329 #. %3$s:  IF !budgetsloo.active 
1330 #. %4$s:  END 
1331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:95
1332 #, c-format
1333 msgid "%s %s %s(inactive)%s "
1334 msgstr "%s %s %s(Inactivo)%s "
1336 #. %1$s: - USE Koha -
1337 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1338 #. %3$s: - BLOCK -
1339 #. %4$s:  delimiter | html 
1340 #. %5$s:  delimiter | html 
1341 #. %6$s:  delimiter | html 
1342 #. %7$s:  delimiter | html 
1343 #. %8$s:  delimiter | html 
1344 #. %9$s:  delimiter | html 
1345 #. %10$s:  delimiter | html 
1346 #. %11$s:  delimiter | html 
1347 #. %12$s:  delimiter | html 
1348 #. %13$s:  delimiter | html 
1349 #. %14$s:  delimiter | html 
1350 #. %15$s:  delimiter | html 
1351 #. %16$s:  delimiter | html 
1352 #. %17$s:  delimiter | html 
1353 #. %18$s:  delimiter | html 
1354 #. %19$s:  delimiter | html 
1355 #. %20$s:  delimiter | html 
1356 #. %21$s:  delimiter | html 
1357 #. %22$s:  delimiter | html 
1358 #. %23$s:  delimiter | html 
1359 #. %24$s:  delimiter | html 
1360 #. %25$s:  delimiter | html 
1361 #. %26$s:  delimiter | html 
1362 #. %27$s:  delimiter | html 
1363 #. %28$s:  delimiter | html 
1364 #. %29$s: - END -
1365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
1366 #, c-format
1367 msgid ""
1368 "%s %s %sAccount number%sBasket name%sOrder number%sAuthor%sTitle%sPublisher"
1369 "%sPublication year%sCollection title%sISBN%sQuantity%sRRP tax included%sRRP "
1370 "tax excluded%sDiscount%sEstimated cost tax included%sEstimated cost tax "
1371 "excluded%sNote for vendor%sEntry date%sBookseller name%sBookseller physical "
1372 "address%sBookseller postal address%sContract number%sContract name%sBasket "
1373 "group delivery place%sBasket group billing place%sBasket delivery place"
1374 "%sBasket billing place%s "
1375 msgstr ""
1376 "%s %s %sNúmero de conta%sNome do cesto%sNúmero de encomenda%sAutor%sTítulo"
1377 "%sEditor%sAno de publicação%sTítulo de coleção%sISBN%sQuantidade%sRRP taxas "
1378 "incluídas%sRRP taxas excluídas%sDesconto%sCusto estimado taxas incluídas"
1379 "%sCusto estimado taxas excluídas%sNotas para o fornecedor%sData de criação"
1380 "%sNome do fornecedor%sEndereço físico do fornecedor%sEndereço postal do "
1381 "fornecedor%sNúmero do contrato%sNome do contrato%sLocal de entrega do grupo "
1382 "de cestos%sLocal de factura do grupo de cestos%sLocal de entrega do cesto"
1383 "%sLocal de factura do cesto%s "
1385 #. %1$s: - USE Koha -
1386 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1387 #. %3$s: - BLOCK -
1388 #. %4$s:  delimiter | html 
1389 #. %5$s:  delimiter | html 
1390 #. %6$s:  delimiter | html 
1391 #. %7$s:  delimiter | html 
1392 #. %8$s:  delimiter | html 
1393 #. %9$s:  delimiter | html 
1394 #. %10$s:  delimiter | html 
1395 #. %11$s:  delimiter | html 
1396 #. %12$s:  delimiter | html 
1397 #. %13$s:  delimiter | html 
1398 #. %14$s:  delimiter | html 
1399 #. %15$s:  delimiter | html 
1400 #. %16$s:  delimiter | html 
1401 #. %17$s: - END -
1402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
1403 #, c-format
1404 msgid ""
1405 "%s %s %sContract name%sOrder number%sEntry date%sISBN%sAuthor%sTitle"
1406 "%sPublication year%sPublisher%sCollection title%sNote for vendor%sQuantity"
1407 "%sRRP%sDelivery place%sBilling place%s "
1408 msgstr ""
1409 "%s %s %sNome do contrato%sNúmero da encomenda%sData de adição%sISBN%sAutor"
1410 "%sTítulo%sAno de publicação%sEditor%sTítulo de coleção%sNotas para o "
1411 "fornecedor%sQuantidade%sRRP%sLocal de entrega%sLocal de facturação%s "
1413 #. %1$s:  BLOCK translate_justification_types 
1414 #. %2$s:   SWITCH type 
1415 #. %3$s:    CASE 'L' 
1416 #. %4$s:    CASE 'C' 
1417 #. %5$s:    CASE 'R' 
1418 #. %6$s:   END 
1419 #. %7$s:  END 
1420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:15
1421 #, c-format
1422 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
1423 msgstr "%s %s %sEsquerda %sCentro %sDireita %s %s "
1425 #. %1$s: - USE Koha -
1426 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1427 #. %3$s: - BLOCK -
1428 #. %4$s: - delimiter | html -
1429 #. %5$s: - delimiter | html -
1430 #. %6$s: - delimiter | html -
1431 #. %7$s: - delimiter | html -
1432 #. %8$s: - delimiter | html -
1433 #. %9$s: - delimiter | html -
1434 #. %10$s: - delimiter | html -
1435 #. %11$s: - END -
1436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
1437 #, c-format
1438 msgid ""
1439 "%s %s %sORDER DATE%sESTIMATED DELIVERY DATE%sVENDOR%sINFORMATION%sTOTAL COST"
1440 "%sBASKET%sCLAIMS COUNT%sCLAIMED DATE%s "
1441 msgstr ""
1442 "%s %s %sDATA DE ENCOMENDA%sDATA DE ENTREGA ESTIMADA%sFORNECEDOR%sINFORMAÇÃO"
1443 "%sCUSTO TOTAL%sCESTO%sCONTADOR DE RECLAMAÇÕES%sDATA DE RECLAMAÇÃO%s "
1445 #. %1$s:  END 
1446 #. %2$s:  SWITCH loopfilte.crit 
1447 #. %3$s:  CASE 0 
1448 #. %4$s:  CASE 1 
1449 #. %5$s:  CASE 2 
1450 #. %6$s:  CASE 3 
1451 #. %7$s:  CASE 4 
1452 #. %8$s:  CASE 5 
1453 #. %9$s:  CASE 6 
1454 #. %10$s:  CASE 7 
1455 #. %11$s:  CASE 8 
1456 #. %12$s:  CASE 9 
1457 #. %13$s:  CASE 10 
1458 #. %14$s:  CASE 11 
1459 #. %15$s:  CASE 12 
1460 #. %16$s:  CASE 13 
1461 #. %17$s:  CASE 14 
1462 #. %18$s:  CASE 
1463 #. %19$s:  loopfilte.crit | html 
1464 #. %20$s:  END 
1465 #. %21$s:  loopfilte.filter | html 
1466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:34
1467 #, c-format
1468 msgid ""
1469 "%s %s %sPeriod From %sPeriod To %sPatron Category = %sItem Type = %sIssuing "
1470 "library = %sCollection = %sLocation = %sItem call number &gt;= %sItem call "
1471 "number &lt; %sPatron sort1 = %sPatron sort2 = %sHome library = %sHolding "
1472 "library = %sPatron library = %sIssuing library = %s%s = %s %s "
1473 msgstr ""
1474 "%s %s %sPeríodo desde %sPeríodo até %sCategoria de leitor = %sTipo de "
1475 "documento = %sBiblioteca de empréstimo = %sColeção = %sLocalização = %sCota "
1476 "&gt;= %sCota &lt; %sLeitor sort1 = %sLeitor sort2 = %sBiblioteca de origem = "
1477 "%sBiblioteca de empréstimo = %sBiblioteca do leitor = %sBiblioteca de "
1478 "empréstimo = %s%s = %s %s "
1480 #. %1$s: - BLOCK role -
1481 #. %2$s: - SWITCH role.key -
1482 #. %3$s: - CASE 'manager'               -
1483 #. %4$s: - CASE 'manager_assistant'     -
1484 #. %5$s: - CASE 'qa_manager'            -
1485 #. %6$s: - CASE 'qa'                    -
1486 #. %7$s: - CASE 'documentation'         -
1487 #. %8$s: - CASE 'documentation_team'    -
1488 #. %9$s: - CASE 'translation'           -
1489 #. %10$s: - CASE 'translation_assistant' -
1490 #. %11$s: - CASE 'te'                    -
1491 #. %12$s: - CASE 'bugwrangler'           -
1492 #. %13$s: - CASE 'maintainer'            -
1493 #. %14$s: - CASE 'maintainer_assistant'  -
1494 #. %15$s: - CASE 'wiki'                  -
1495 #. %16$s: - CASE 'ci'                    -
1496 #. %17$s: - CASE 'packaging'             -
1497 #. %18$s: - CASE 'packaging_assistant'   -
1498 #. %19$s: - CASE 'chairperson'           -
1499 #. %20$s: - CASE 'newsletter'            -
1500 #. %21$s: - CASE 'mm'                    -
1501 #. %22$s: - CASE 'vm'                    -
1502 #. %23$s: - CASE 'database'              -
1503 #. %24$s: - CASE 'live_cd'               -
1504 #. %25$s: - END -
1505 #. %26$s: - END -
1506 #. %27$s: - BLOCK person -
1507 #. %28$s:  IF p.openhub 
1508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:1
1509 #, c-format
1510 msgid ""
1511 "%s %s %sRelease manager %sRelease manager assistant %sQuality assurance "
1512 "manager %sQuality assurance team %sDocumentation manager %sDocumentation "
1513 "team %sTranslation manager %sTranslation manager assistant %sTopic expert "
1514 "%sBug wrangler %sRelease maintainer %sRelease maintainer assistant %sWiki "
1515 "curator %sContinuous integration manager %sPackaging manager %sPackaging "
1516 "manager assistant %sMeetings chairperson %sNewsletter editor %sModule "
1517 "maintainer %sVirtual machine maintainer %sDocumentation specialist %sLive CD "
1518 "maintainer %s %s %s %s"
1519 msgstr ""
1520 "%s %s %sGestor de lançamento %sGestor assistente de lançamento %sGestor de "
1521 "qualidade %sEquipa de gestão da qualidade %sGestor de documentação %sEquipa "
1522 "de documentação %sGestor das traduções %sGestor assistente das traduções %"
1523 "sEspecialista em tópicos %sGestor do Bugzilla %sCurador de lançamento %"
1524 "sCurador assistente de lançamento %sCurador da Wiki %sGestor da integração "
1525 "contínua %sGestor do empacotamento %sGestor assistente do empacotamento t %"
1526 "sPresidente das reuniões %sEditor das notícias %sModule maintainer %sGestor "
1527 "da máquina virtual %sEspecialista em documentação %sGestor do "
1528 "desenvolvimento contínuo %s %s %s %s "
1530 #. %1$s:  IF ( test_term ) 
1531 #. %2$s:  IF ( verdict_ok ) 
1532 #. %3$s:  test_term | html 
1533 #. %4$s:  ELSIF ( verdict_rej ) 
1534 #. %5$s:  test_term | html 
1535 #. %6$s:  ELSIF ( verdict_indeterminate ) 
1536 #. %7$s:  test_term | html 
1537 #. %8$s:  END 
1538 #. %9$s:  END 
1539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:171
1540 #, c-format
1541 msgid ""
1542 "%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
1543 "%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
1544 msgstr ""
1545 "%s %s &quot;%s&quot; é permitido. %s &quot;%s&quot; é proibido. %s &quot;"
1546 "%s&quot; não é permitido nem proibido. %s %s "
1548 #. %1$s:  END 
1549 #. %2$s:  IF (op == 'create_edit_rota' && rota.rota_id) 
1550 #. %3$s:  ELSIF (op == 'create_edit_rota' && !rota.rota_id) 
1551 #. %4$s:  ELSIF (op == 'manage_stages') 
1552 #. %5$s:  ELSIF (op == 'create_edit_stage' && stage.id) 
1553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:24
1554 #, c-format
1555 msgid ""
1556 "%s %s &rsaquo; Edit rota %s &rsaquo; Create rota %s &rsaquo; Manage stages "
1557 "%s "
1558 msgstr ""
1559 "%s %s &rsaquo; Editar rota %s &rsaquo; Criar rota %s &rsaquo; Gerir etapas "
1560 "%s "
1562 #. %1$s:  item.biblio.title | html 
1563 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | html 
1564 #. %3$s:  item.barcode | html 
1565 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
1566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:57
1567 #, c-format
1568 msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
1569 msgstr "%s %s ( %s ) não pode ser renovado antes de %s. "
1571 #. %1$s:  item.biblio.title | html 
1572 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | html 
1573 #. %3$s:  item.barcode | html 
1574 #. %4$s:  borrower.firstname | html 
1575 #. %5$s:  borrower.surname | html 
1576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:45
1577 #, c-format
1578 msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
1579 msgstr "%s %s ( %s ) foi renovado o número de vezes máximo para %s %s ( "
1581 #. %1$s:  item.biblio.title | html 
1582 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | html 
1583 #. %3$s:  item.barcode | html 
1584 #. %4$s:  latestautorenewdate | $KohaDates 
1585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:81
1586 #, c-format
1587 msgid ""
1588 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
1589 "anymore since %s. "
1590 msgstr ""
1591 "%s %s ( %s ) foi agendado para renovação automática e não pode ser renovado "
1592 "desde %s. "
1594 #. %1$s:  item.biblio.title | html 
1595 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | html 
1596 #. %3$s:  item.barcode | html 
1597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:93
1598 #, c-format
1599 msgid ""
1600 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
1601 "because the patron's account is expired"
1602 msgstr ""
1603 "%s %s ( %s ) foi agendado para renovação automática e não pode ser renovado "
1604 "porque a conta do leitor está expirada"
1606 #. %1$s:  item.biblio.title | html 
1607 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | html 
1608 #. %3$s:  item.barcode | html 
1609 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
1610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:69
1611 #, c-format
1612 msgid ""
1613 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
1614 "before %s. "
1615 msgstr ""
1616 "%s %s ( %s ) foi agendado para renovação automática e não pode ser renovado "
1617 "antes de %s. "
1619 #. %1$s:  item.biblio.title | html 
1620 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | html 
1621 #. %3$s:  item.barcode | html 
1622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105
1623 #, c-format
1624 msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
1625 msgstr "%s %s ( %s ) foi agendado para renovação automática. "
1627 #. For the first occurrence,
1628 #. %1$s:  basket.total_items | html 
1629 #. %2$s:  IF basket.total_items_cancelled 
1630 #. %3$s:  basket.total_items_cancelled | html 
1631 #. %4$s:  END 
1632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:107
1633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:114
1634 #, c-format
1635 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
1636 msgstr "%s %s (%s cancelados) %s "
1638 #. %1$s:  IF ( current_matcher_id ) 
1639 #. %2$s:  current_matcher_code | html 
1640 #. %3$s:  current_matcher_description | html 
1641 #. %4$s:  ELSE 
1642 #. %5$s:  END 
1643 #. %6$s:  END 
1644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:132
1645 #, c-format
1646 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s "
1647 msgstr "%s %s (%s) %s Nenhuma regra de concordância em efeito %s%s "
1649 #. %1$s:  IF ( msg ) 
1650 #. %2$s:  msg | html 
1651 #. %3$s:  statuscode | html 
1652 #. %4$s:  ELSE 
1653 #. %5$s:  END 
1654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:108
1655 #, c-format
1656 msgid "%s %s (Statuscode: %s) %s No results found %s "
1657 msgstr "%s %s (Estado: %s) %s Sem resultados %s "
1659 #. %1$s:  ELSE 
1660 #. %2$s:  basketgroup.name | html 
1661 #. %3$s:  END 
1662 #. %4$s:  ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) 
1663 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
1664 #. %6$s:  basketgroup.name | html 
1665 #. %7$s: - ELSE -
1666 #. %8$s: - END -
1667 #. %9$s:  ELSE 
1668 #. %10$s:  IF ( CAN_user_acquisition_group_manage ) 
1669 #. %11$s:  IF ( basketgroup.id ) 
1670 #. %12$s:  basketgroup.name | html 
1671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:318
1672 #, c-format
1673 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s %s %s %s "
1674 msgstr "%s %s (fechado) %s %s %s %s %s Sem grupo %s %s %s %s %s "
1676 #. %1$s:  IF itemtype.translated_descriptions.size 
1677 #. %2$s:  itemtype.description | html 
1678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:364
1679 #, c-format
1680 msgid "%s %s (default)"
1681 msgstr "%s %s (padrão)"
1683 #. %1$s:  record.biblionumber | html 
1684 #. %2$s:  IF loop.first 
1685 #. %3$s:  END 
1686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:63
1687 #, c-format
1688 msgid "%s %s (record kept) %s "
1689 msgstr "%s %s (registo mantido) %s "
1691 #. %1$s:  END 
1692 #. %2$s:  ELSE 
1693 #. %3$s:  END 
1694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:105
1695 #, c-format
1696 msgid "%s %s 0 to order %s "
1697 msgstr "%s %s 0 para encomendar %s "
1699 #. %1$s:  END 
1700 #. %2$s:  IF item.rota.active 
1701 #. %3$s:  ELSE 
1702 #. %4$s:  END 
1703 #. %5$s:  IF !item.rota.active 
1704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:51
1705 #, c-format
1706 msgid "%s %s Active %s Inactive %s %s "
1707 msgstr "%s %s Activo %s Inactivo %s %s "
1709 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1710 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1711 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1712 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1713 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1714 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1715 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1716 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1717 #. %9$s:  CASE 
1718 #. %10$s:  m.code | html 
1719 #. %11$s:  END 
1720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:25
1721 #, c-format
1722 msgid ""
1723 "%s %s An error occurred when updating this CSV profile. Perhaps it already "
1724 "exists. %s An error occurred when adding this CSV profile. %s An error "
1725 "occurred when deleting this CSV profile. Check the logs. %s CSV profile "
1726 "updated successfully. %s CSV profile added successfully. %s CSV profile "
1727 "deleted successfully. %s This CSV profile already exists. %s %s %s "
1728 msgstr ""
1729 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este perfil CSV. Talvez já exista. %s "
1730 "Ocorreu um erro ao adicionar o perfil CSV. %s Ocorreu um erro ao eliminar "
1731 "este perfil CSV. Por favor, verifique os registos do sistema. %s Perfil CSV "
1732 "atualizado com sucesso. %s Perfil CSV adicionado com sucesso. %s Perfil CSV "
1733 "eliminado com sucesso. %s Este perfil CSV já existe. %s %s %s "
1735 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1736 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1737 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1738 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1739 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1740 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1741 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1742 #. %8$s:  CASE 
1743 #. %9$s:  m.code | html 
1744 #. %10$s:  END 
1745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:36
1746 #, c-format
1747 msgid ""
1748 "%s %s An error occurred when updating this authority type. Perhaps it "
1749 "already exists. %s An error occurred when adding this authority type. The "
1750 "authority type code might already exist. %s An error occurred when deleting "
1751 "this authority type. Check the logs. %s Authority type updated successfully. "
1752 "%s Authority type added successfully. %s Authority type deleted "
1753 "successfully. %s %s %s "
1754 msgstr ""
1755 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este tipo de autoridade. Talvez já "
1756 "exista. %s Ocorreu um erro ao adicionar o tipo de autoridade. O tipo de "
1757 "autoridade pode já existir. %s Ocorreu um erro ao eliminar este tipo de "
1758 "autoridade. Por favor, verifique os registos do sistema. %s Tipo de "
1759 "autoridade atualizado com sucesso. %s Tipo de autoridade adicionado com "
1760 "sucesso. %s Tipo de autoridade eliminado com sucesso. %s %s %s "
1762 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1763 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1764 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1765 #. %4$s:  CASE 'error_on_insert_cat' 
1766 #. %5$s:  CASE 'error_on_delete' 
1767 #. %6$s:  CASE 'success_on_update' 
1768 #. %7$s:  CASE 'success_on_insert' 
1769 #. %8$s:  CASE 'success_on_insert_cat' 
1770 #. %9$s:  CASE 'success_on_delete' 
1771 #. %10$s:  CASE 'already_exists' 
1772 #. %11$s:  CASE 'cat_already_exists' 
1773 #. %12$s:  CASE 'invalid_category_name' 
1774 #. %13$s:  CASE 
1775 #. %14$s:  m.code | html 
1776 #. %15$s:  END 
1777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:162
1778 #, c-format
1779 msgid ""
1780 "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
1781 "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
1782 "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
1783 "occurred when inserting this authorized value category. Perhaps the category "
1784 "name already exists. %s An error occurred when deleting this authorized "
1785 "value. Check the logs. %s Authorized value updated successfully. %s "
1786 "Authorized value added successfully. %s Authorized value category added "
1787 "successfully. %s Authorized value deleted successfully. %s This authorized "
1788 "value already exists. %s This authorized value category already exists. %s "
1789 "The authorized value category 'branches', 'itemtypes' and 'cn_source' are "
1790 "used internally by Koha and are not valid. %s %s %s "
1791 msgstr ""
1792 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este valor autorizado. Talvez o valor já "
1793 "exista. %s Ocorreu um erro ao inserir o valor autorizado. Talvez o valor ou "
1794 "a categoria já existam. %s Ocorreu um erro ao inserir a categoria de valor "
1795 "autorizado. Talvez a categoria já exista. %s Ocorreu um erro ao eliminar o "
1796 "valor autorizado. Por favor, verifique os registos do sistema. %s Valor "
1797 "autorizado atualizado com sucesso. %s Valor autorizado adicionado com "
1798 "sucesso. %s Categoria de valor autorizado adicionado com sucesso. %s Valor "
1799 "autorizado eliminado com sucesso. %s Este valor autorizado já existe. %s "
1800 "Esta categoria de valor autorizado já existe. %s As categorias de valor "
1801 "autorizado 'branches', 'itemtypes' e 'cn_source' são usadas internamente "
1802 "pelo Koha e não são válidas. %s %s %s "
1804 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1805 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1806 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1807 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1808 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1809 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1810 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1811 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1812 #. %9$s:  CASE 
1813 #. %10$s:  m.code | html 
1814 #. %11$s:  END 
1815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:30
1816 #, c-format
1817 msgid ""
1818 "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
1819 "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
1820 "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
1821 "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
1822 "successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
1823 msgstr ""
1824 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez já exista. %s Ocorreu "
1825 "um erro ao adicionar a cidade. A cidade pode já existir. %s Ocorreu um erro "
1826 "ao eliminar esta cidade. Por favor, verifique os registos do sistema. %s "
1827 "Cidade atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade "
1828 "eliminada com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
1830 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1831 #. %2$s:  CASE 'error_on_update_source' 
1832 #. %3$s:  CASE 'success_on_update_source' 
1833 #. %4$s:  CASE 'error_on_insert_source' 
1834 #. %5$s:  CASE 'success_on_insert_source' 
1835 #. %6$s:  CASE 'error_on_delete_source' 
1836 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete_source' 
1837 #. %8$s:  CASE 'error_on_update_sort_rule' 
1838 #. %9$s:  CASE 'success_on_update_sort_rule' 
1839 #. %10$s:  CASE 'error_on_insert_sort_rule' 
1840 #. %11$s:  CASE 'success_on_insert_sort_rule' 
1841 #. %12$s:  CASE 'error_on_delete_sort_rule' 
1842 #. %13$s:  CASE 'success_on_delete_sort_rule' 
1843 #. %14$s:  CASE 'error_on_update_split_rule' 
1844 #. %15$s:  CASE 'success_on_update_split_rule' 
1845 #. %16$s:  CASE 'error_on_insert_split_rule' 
1846 #. %17$s:  CASE 'success_on_insert_split_rule' 
1847 #. %18$s:  CASE 'error_on_delete_split_rule' 
1848 #. %19$s:  CASE 'success_on_delete_split_rule' 
1849 #. %20$s:  CASE 
1850 #. %21$s:  m.code | html 
1851 #. %22$s:  END 
1852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:52
1853 #, c-format
1854 msgid ""
1855 "%s %s An error occurred when updating this classification source. %s "
1856 "Classification source updated successfully. %s An error occurred when adding "
1857 "this classification source. Perhaps the code already exists? %s "
1858 "Classification source added successfully. %s An error occurred when deleting "
1859 "this classification source. %s Classification source deleted successfully. "
1860 "%s An error occurred when updating this filing rule. %s Filing rule updated "
1861 "successfully. %s An error occurred when adding this filing rule. Perhaps the "
1862 "code already exists? %s Filing rule added successfully. %s An error occurred "
1863 "when deleting this filing rule. Perhaps it is used by at least one "
1864 "classification source? %s Filing rule deleted successfully. %s An error "
1865 "occurred when updating this splitting rule. %s Splitting rule updated "
1866 "successfully. %s An error occurred when adding this splitting rule. Perhaps "
1867 "the code already exists? %s Splitting rule added successfully. %s An error "
1868 "occurred when deleting this splitting rule. Perhaps it is used by at least "
1869 "one classification source? %s Splitting rule deleted successfully. %s %s %s "
1870 msgstr ""
1871 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta fonte de classificação. %s Fonte de "
1872 "classificação atualizada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao adicionar esta "
1873 "fonte de classificação. O código da fonte já existe? %s Fonte de "
1874 "classificação adicionada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao eliminar esta "
1875 "fonte de classificação. %s Fonte de classificação removida com sucesso. %s "
1876 "Ocorreu um erro ao atualizar esta regra de preenchimento. %s Regra de "
1877 "preenchimento atualizada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao adicionar esta "
1878 "regra de preenchimento. O código já existe? %s Regra de preenchimento "
1879 "adicionada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao eliminar esta regra de "
1880 "preenchimento. A mesma pode estar a ser usada pelo menos por uma fonte de "
1881 "classificação? %s Regra de preenchimento eliminada com sucesso. %s Ocorreu "
1882 "um erro ao atualizar esta regra de separação. %s Regra de separação "
1883 "atualizada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao adicionar esta regra de "
1884 "separação. O código já existe? %s Regra de separação adicionada com sucesso. "
1885 "%s Ocorreu um erro ao eliminar esta regra de separação. A mesma pode estar a "
1886 "ser usada pelo menos por uma fonte de classificação? %s Regra de separação "
1887 "eliminada com sucesso. %s %s %s "
1889 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1890 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1891 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1892 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1893 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1894 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1895 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1896 #. %8$s:  CASE 
1897 #. %9$s:  m.code | html 
1898 #. %10$s:  END 
1899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:37
1900 #, c-format
1901 msgid ""
1902 "%s %s An error occurred when updating this currency. Perhaps it already "
1903 "exists. %s An error occurred when adding this currency. The currency code "
1904 "might already exist. %s An error occurred when deleting this currency. Check "
1905 "the logs. %s Currency updated successfully. %s Currency added successfully. "
1906 "%s Currency deleted successfully. %s %s %s "
1907 msgstr ""
1908 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta moeda. Talvez já exista. %s Ocorreu "
1909 "um erro ao adicionar a moeda. A moeda pode já existir. %s Ocorreu um erro ao "
1910 "eliminar esta moeda. Por favor, verifique os registos do sistema. %s Moeda "
1911 "atualizada com sucesso. %s Moeda adicionada com sucesso. %s Moeda eliminada "
1912 "com sucesso. %s %s %s "
1914 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1915 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1916 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1917 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1918 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1919 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1920 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1921 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1922 #. %9$s:  CASE 
1923 #. %10$s:  m.code | html 
1924 #. %11$s:  END 
1925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:36
1926 #, c-format
1927 msgid ""
1928 "%s %s An error occurred when updating this framework. Perhaps it already "
1929 "exists. %s An error occurred when adding this framework. The framework might "
1930 "already exist. %s An error occurred when deleting this framework. Check the "
1931 "logs. %s Framework updated successfully. %s Framework added successfully. %s "
1932 "Framework deleted successfully. %s This framework code already exists. %s %s "
1933 "%s "
1934 msgstr ""
1935 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este modelo. Talvez já exista. %s Ocorreu "
1936 "um erro ao adicionar o modelo. O modelo pode já existir. %s Ocorreu um erro "
1937 "ao eliminar este modelo. Por favor, verifique os registos do sistema. %s "
1938 "Modelo atualizado com sucesso. %s Modelo adicionado com sucesso. %s Modelo "
1939 "eliminado com sucesso. %s Este modelo já existe. %s %s %s "
1941 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1942 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1943 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1944 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1945 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1946 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1947 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1948 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1949 #. %9$s:  CASE 'cannot_be_deleted' 
1950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:70
1951 #, c-format
1952 msgid ""
1953 "%s %s An error occurred when updating this item type. Perhaps the value "
1954 "already exists. %s An error occurred when inserting this item type. Perhaps "
1955 "the value already exists. %s An error occurred when deleting this item type. "
1956 "Check the logs. %s Item type updated successfully. %s Item type inserted "
1957 "successfully. %s Item type deleted successfully. %s This item type already "
1958 "exists. %s Cannot delete this item type. "
1959 msgstr ""
1960 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este tipo de documento. Talvez já exista. "
1961 "%s Ocorreu um erro ao adicionar o tipo de documento. O tipo de documento "
1962 "pode já existir. %s Ocorreu um erro ao eliminar este tipo de documento. Por "
1963 "favor, verifique os registos do sistema. %s Tipo de documento atualizado com "
1964 "sucesso. %s Tipo de documento adicionado com sucesso. %s Tipo de documento "
1965 "eliminado com sucesso. %s Este tipo de documento já existe. %s Não pode "
1966 "eliminar este tipo de documento. "
1968 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1969 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1970 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1971 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1972 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1973 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1974 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1975 #. %8$s:  CASE 'cannot_delete_library' 
1976 #. %9$s:  IF m.data.patrons_count and m.data.items_count 
1977 #. %10$s:  m.data.patrons_count | html 
1978 #. %11$s:  m.data.items_count | html 
1979 #. %12$s:  ELSIF m.data.patrons_count 
1980 #. %13$s:  m.data.patrons_count | html 
1981 #. %14$s:  ELSIF m.data.items_count 
1982 #. %15$s:  m.data.items_count | html 
1983 #. %16$s:  END 
1984 #. %17$s:  CASE 'error_on_update_category' 
1985 #. %18$s:  CASE 'error_on_insert_category' 
1986 #. %19$s:  CASE 'error_on_delete_category' 
1987 #. %20$s:  CASE 'success_on_update_category' 
1988 #. %21$s:  CASE 'success_on_insert_category' 
1989 #. %22$s:  CASE 'success_on_delete_category' 
1990 #. %23$s:  CASE 'cannot_delete_category' 
1991 #. %24$s:  m.data.libraries_count | html 
1992 #. %25$s:  CASE 
1993 #. %26$s:  m.code | html 
1994 #. %27$s:  END 
1995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:37
1996 #, c-format
1997 msgid ""
1998 "%s %s An error occurred when updating this library. Perhaps it already "
1999 "exists. %s An error occurred when adding this library. The branchcode might "
2000 "already exist. %s An error occurred when deleting this library. Check the "
2001 "logs. %s Library updated successfully. %s Library added successfully. %s "
2002 "Library deleted successfully. %s This library cannot be deleted. Patrons or "
2003 "items are still using it %s (%s patrons and %s items). %s (%s patrons). %s "
2004 "(%s items). %s %s An error occurred when updating this library category. "
2005 "Perhaps it already exists. %s An error occurred when adding this library "
2006 "category. The categorycode might already exist. %s An error occurred when "
2007 "deleting this library category. Check the logs. %s Library category updated "
2008 "successfully. %s Library category added successfully. %s Library category "
2009 "deleted successfully. %s This library category cannot be deleted. %s "
2010 "libraries are still using it. %s %s %s "
2011 msgstr ""
2012 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta biblioteca. Talvez já exista. %s "
2013 "Ocorreu um erro ao adicionar a biblioteca. A biblioteca pode já existir. %s "
2014 "Ocorreu um erro ao eliminar esta biblioteca. Por favor, verifique os "
2015 "registos do sistema. %s Biblioteca atualizada com sucesso. %s Biblioteca "
2016 "adicionada com sucesso. %s Biblioteca eliminada com sucesso. %s Não pode "
2017 "eliminar esta biblioteca. Existem leitores ou exemplares a utilizar-la %s "
2018 "(%s leitores e %s exemplares). %s (%s leitores). %s (%s exemplares). %s %s "
2019 "Ocorreu um erro ao atualizar a categoria de biblioteca. Talvez já exista. %s "
2020 "Ocorreu um erro ao adicionar a categoria de biblioteca. Talvez já exista. %s "
2021 "Ocorreu um erro ao eliminar esta categoria de biblioteca. Por favor, "
2022 "verifique os registos do sistema. %s Categoria de biblioteca atualizada com "
2023 "sucesso. %s Categoria de biblioteca adicionada com sucesso. %s Categoria de "
2024 "biblioteca eliminada com sucesso. %s Esta categoria de biblioteca não pode "
2025 "ser eliminada. %s bibliotecas ainda a estão a usar. %s %s %s "
2027 #. For the first occurrence,
2028 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2029 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
2030 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
2031 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
2032 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
2033 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
2034 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
2035 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
2036 #. %9$s:  CASE 
2037 #. %10$s:  m.code | html 
2038 #. %11$s:  END 
2039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:31
2040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:25
2041 #, c-format
2042 msgid ""
2043 "%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it "
2044 "already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. "
2045 "The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting "
2046 "this patron category. Check the logs. %s Patron category updated "
2047 "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category "
2048 "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s "
2049 msgstr ""
2050 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta categoria de leitor. Talvez já "
2051 "exista. %s Ocorreu um erro ao adicionar a categoria de leitor. A categoria "
2052 "pode já existir. %s Ocorreu um erro ao eliminar esta categoria de leitor. "
2053 "Por favor, verifique os registos do sistema. %s Categoria de leitor "
2054 "atualizada com sucesso. %s Categoria de leitor adicionada com sucesso. %s "
2055 "Categoria de leitor eliminada com sucesso. %s Esta categoria de leitor já "
2056 "existe. %s %s %s "
2058 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2059 #. %2$s:  CASE 'error_on_profile_store' 
2060 #. %3$s:  CASE 'error_on_profile_create' 
2061 #. %4$s:  CASE 'error_on_visit_load' 
2062 #. %5$s:  CASE 'error_on_visit_delete' 
2063 #. %6$s:  CASE 'error_on_visit_store' 
2064 #. %7$s:  CASE 'error_on_visit_create' 
2065 #. %8$s:  CASE 
2066 #. %9$s:  m.code | html 
2067 #. %10$s:  END 
2068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:34
2069 #, c-format
2070 msgid ""
2071 "%s %s An error occurred whilst updating this housebound profile. %s An error "
2072 "occurred whilst creating this housebound profile. %s An error occurred "
2073 "whilst loading the housebound visit. %s An error occurred whilst deleting a "
2074 "housebound visit. %s An error occurred whilst updating a housebound visit. "
2075 "%s An error occurred whilst creating a new housebound visit. %s %s %s Please "
2076 "try again later. "
2077 msgstr ""
2078 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este perfil de utilizador agregado. %s "
2079 "Ocorreu um erro ao criar o perfil de utilizador agregado. %s Ocorreu um erro "
2080 "ao carregar o perfil de utilizador agregado. %s Ocorreu um erro ao eliminar "
2081 "uma visita. %s Ocorreu um erro ao atualizar uma visita. %s Ocorreu um erro "
2082 "ao criar um nova visita. %s %s %s Por favor, tente novamente mais tarde. "
2084 #. %1$s:  END 
2085 #. %2$s:  IF message.code == "unable_to_load_configuration" 
2086 #. %3$s:  END 
2087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:57
2088 #, c-format
2089 msgid "%s %s An error occurs: Unable to load the configuration. %s "
2090 msgstr "%s %s Ocorreu um erro: Não foi possível carregar a configuração. %s "
2092 #. %1$s:  hpd = housebound_profile.day 
2093 #. %2$s:  IF hpd == 'any' 
2094 #. %3$s:  ELSIF hpd == 'monday' 
2095 #. %4$s:  ELSIF hpd == 'tuesday' 
2096 #. %5$s:  ELSIF hpd == 'wednesday' 
2097 #. %6$s:  ELSIF hpd == 'thursday' 
2098 #. %7$s:  ELSIF hpd == 'friday' 
2099 #. %8$s:  ELSIF hpd == 'saturday' 
2100 #. %9$s:  ELSIF hpd == 'sunday' 
2101 #. %10$s:  END 
2102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:328
2103 #, c-format
2104 msgid ""
2105 "%s %s Any %s Monday %s Tuesday %s Wednesday %s Thursday %s Friday %s "
2106 "Saturday %s Sunday %s "
2107 msgstr ""
2108 "%s %s Qualquer %s Segunda-feira %s Terça-feira %s Quarta-feira %s Quinta-"
2109 "feira %s Sexta-feira %s Sábado %s Domingo %s "
2111 #. %1$s:  SWITCH ( operation.action ) -
2112 #. %2$s:    CASE "issue" -
2113 #. %3$s:    CASE "return" -
2114 #. %4$s:    CASE "payment" -
2115 #. %5$s:    CASE # default case -
2116 #. %6$s:  operation.action | html 
2117 #. %7$s:  END -
2118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:42
2119 #, c-format
2120 msgid "%s %s Check out %s Check in %s Payment %s %s %s "
2121 msgstr "%s %s Empréstimo %s Devolução %s Pagamento %s %s %s "
2123 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit -
2124 #. %2$s:  CASE "Issue From" -
2125 #. %3$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2126 #. %4$s:  CASE "Issue To" -
2127 #. %5$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2128 #. %6$s:  CASE "Return From" -
2129 #. %7$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2130 #. %8$s:  CASE "Return To" -
2131 #. %9$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2132 #. %10$s:  CASE "Branch" -
2133 #. %11$s:  Branches.GetName( loopfilte.filter ) | html 
2134 #. %12$s:  CASE "Doc Type" -
2135 #. %13$s:  ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) | html 
2136 #. %14$s:  CASE "Bor Cat" -
2137 #. %15$s:  loopfilte.filter | html 
2138 #. %16$s:  CASE "Day" -
2139 #. %17$s:  loopfilte.filter | html 
2140 #. %18$s:  CASE "Month" -
2141 #. %19$s:  loopfilte.filter | html 
2142 #. %20$s:  CASE "Year" -
2143 #. %21$s:  loopfilte.filter | html 
2144 #. %22$s:  CASE # default case -
2145 #. %23$s:  loopfilte.crit | html 
2146 #. %24$s:  loopfilte.filter | html 
2147 #. %25$s:  END -
2148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:29
2149 #, c-format
2150 msgid ""
2151 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
2152 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
2153 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
2154 msgstr ""
2155 "%s %s Emprestado depois %s %s Emprestado antes %s %s Devolvido depois %s %s "
2156 "Devolvido antes %s %s Biblioteca é %s %s Tipo de documento é %s %s Categoria "
2157 "de leitor é %s %s Dia é %s %s Mês é %s %s Ano é %s %s %s = %s %s "
2159 #. %1$s:  END 
2160 #. %2$s:  IF patrons_to_anonymize.count 
2161 #. %3$s:  patrons_to_anonymize.count | html 
2162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:159
2163 #, c-format
2164 msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized "
2165 msgstr ""
2166 "%s %s Histórico do empréstimo para %s leitores será alterado para anónimo "
2168 #. %1$s:  END 
2169 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
2170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:453
2171 #, c-format
2172 msgid "%s %s Data deleted "
2173 msgstr "%s %s Dados eliminados "
2175 #. %1$s:  END 
2176 #. %2$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
2177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:413
2178 #, c-format
2179 msgid "%s %s Data recorded "
2180 msgstr "%s %s Dados registados "
2182 #. For the first occurrence,
2183 #. %1$s:  SWITCH category.default_privacy 
2184 #. %2$s:  CASE 'default' 
2185 #. %3$s:  CASE 'never' 
2186 #. %4$s:  CASE 'forever' 
2187 #. %5$s:  END 
2188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:368
2189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:529
2190 #, c-format
2191 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
2192 msgstr "%s %s Omissão %s Nunca %s Sempre %s "
2194 #. %1$s:  IF ( ERROR ) 
2195 #. %2$s:  IF ( ITEMNUMBER ) 
2196 #. %3$s:  END 
2197 #. %4$s:  ELSE 
2198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
2199 #, c-format
2200 msgid ""
2201 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
2202 "%s %s "
2203 msgstr ""
2204 "%s %s ERRO um número de exemplar foi inserido, por favor volte e tente de "
2205 "novo %s %s "
2207 #. For the first occurrence,
2208 #. %1$s:  SWITCH mtt 
2209 #. %2$s:  CASE 'email' 
2210 #. %3$s:  CASE 'print' 
2211 #. %4$s:  CASE 'sms' 
2212 #. %5$s:  CASE 'feed' 
2213 #. %6$s:  CASE 'phone' 
2214 #. %7$s:  CASE 
2215 #. %8$s:  mtt | html 
2216 #. %9$s:  END 
2217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:76
2218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:336
2219 #, c-format
2220 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
2221 msgstr "%s %s Email %s Impressão %s SMS %s Feed %s Telefone %s %s %s "
2223 #. %1$s:  FOREACH problem IN result.problems 
2224 #. %2$s:  IF problem.key == 'wrongplace' 
2225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:230
2226 #, c-format
2227 msgid "%s %s Found in wrong place"
2228 msgstr "%s %s Encontrado no lugar errado"
2230 #. %1$s:  END 
2231 #. %2$s:  ELSE 
2232 #. %3$s:  Biblio.HoldsCount( SEARCH_RESULT.biblionumber ) | html 
2233 #. %4$s:  END 
2234 #. %5$s:  END # /IF SEARCH_RESULT.norequests 
2235 #. %6$s:  IF Koha.Preference('intranetbookbag') == 1 
2236 #. %7$s:  IF ( SEARCH_RESULT.incart ) 
2237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:424
2238 #, c-format
2239 msgid "%s %s Holds (%s) %s %s %s %s | "
2240 msgstr "%s %s Reservas (%s) %s %s %s %s | "
2242 #. %1$s:  END 
2243 #. %2$s:  ELSE 
2244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:118
2245 #, c-format
2246 msgid "%s %s Item being transferred to "
2247 msgstr "%s %s Exemplar a ser transferido para "
2249 #. %1$s:  IF itemloo.not_holdable 
2250 #. %2$s:  IF itemloo.not_holdable == 'damaged' 
2251 #. %3$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'ageRestricted' 
2252 #. %4$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyHoldsForThisRecord' 
2253 #. %5$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReservesToday' 
2254 #. %6$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReserves' 
2255 #. %7$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'notReservable' 
2256 #. %8$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotReserveFromOtherBranches' 
2257 #. %9$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'itemAlreadyOnHold' 
2258 #. %10$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotBeTransferred' 
2259 #. %11$s:  ELSE 
2260 #. %12$s:  itemloo.not_holdable | html 
2261 #. %13$s:  END 
2262 #. %14$s:  END 
2263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:337
2264 #, c-format
2265 msgid ""
2266 "%s %s Item damaged %s Age restricted %s Exceeded max holds per record %s "
2267 "Daily hold limit reached for patron %s Too many holds %s Not holdable %s "
2268 "Patron is from different library %s Patron already has hold for this item %s "
2269 "Cannot be transferred to pickup library %s %s %s %s "
2270 msgstr ""
2271 "%s %s Exemplar danificado %s Restrição de idade %s Máximo de reservas por "
2272 "registo excedido %s Limite máximo de reservas por dia do leitor atingido %s "
2273 "Demasiadas reservas %s Reserva não permitida %s O leitor é de uma biblioteca "
2274 "diferente %s O leitor já possui uma reserva para este registo %s Não pode "
2275 "ser transferido para a biblioteca de levantamento %s %s %s %s "
2277 #. %1$s:  SWITCH cn 
2278 #. %2$s:  CASE 'itype' 
2279 #. %3$s:  CASE 'ccode' 
2280 #. %4$s:  CASE 'location' 
2281 #. %5$s:  CASE 'homebranch' 
2282 #. %6$s:  CASE 'holdingbranch' 
2283 #. %7$s:  CASE 
2284 #. %8$s:  cn | html 
2285 #. %9$s:  END 
2286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:39
2287 #, c-format
2288 msgid ""
2289 "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
2290 "Holding library %s %s %s "
2291 msgstr ""
2292 "%s %s Tipo de documento %s Coleção %s Localização na prateleira %s "
2293 "Biblioteca de origem %s Biblioteca de empréstimo %s %s %s "
2295 #. SCRIPT
2296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
2297 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
2298 msgstr "%s %s KB Tem a certeza que pretende carregar este ficheiro?"
2300 #. %1$s:  SWITCH opac_new.lang 
2301 #. %2$s:    CASE "koha" 
2302 #. %3$s:    CASE "slip" 
2303 #. %4$s:    CASE "" 
2304 #. %5$s:    CASE 
2305 #. %6$s:  opac_new.lang | html 
2306 #. %7$s:  END 
2307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:145
2308 #, c-format
2309 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
2310 msgstr "%s %s Interface dos bibliotecários %s Slip %s Todos %s OPAC (%s) %s "
2312 #. %1$s:  END 
2313 #. %2$s:  IF ( resultsloo.itemlostcount ) 
2314 #. %3$s:  resultsloo.itemlostcount | html 
2315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:119
2316 #, c-format
2317 msgid "%s %s Lost (%s)"
2318 msgstr "%s %s Perdido (%s)"
2320 #. %1$s:  SWITCH d.type 
2321 #. %2$s:  CASE 'MANUAL' 
2322 #. %3$s:  CASE 'OVERDUES' 
2323 #. %4$s:  CASE 'SUSPENSION' 
2324 #. %5$s:  CASE 'DISCHARGE' 
2325 #. %6$s:  END 
2326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:21
2327 #, c-format
2328 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
2329 msgstr "%s %s Manual %s Atrasos %s Suspensão %s Quitação %s "
2331 #. %1$s:  ELSE 
2332 #. %2$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
2333 #. %3$s:  ELSE 
2334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:102
2335 #, c-format
2336 msgid "%s %s NO LIBRARY SET %s Location: "
2337 msgstr "%s %s SEM BIBLIOTECA DEFINIDA %s Localização: "
2339 #. %1$s:  END 
2340 #. %2$s:  ELSE 
2341 #. %3$s:  END 
2342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
2343 #, c-format
2344 msgid "%s %s No %s"
2345 msgstr "%s %s Não %s"
2347 #. %1$s:  SWITCH code 
2348 #. %2$s:  CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' 
2349 #. %3$s:  CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' 
2350 #. %4$s:  CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' 
2351 #. %5$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' 
2352 #. %6$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' 
2353 #. %7$s:  CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' 
2354 #. %8$s:  CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' 
2355 #. %9$s:  END 
2356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/xslt-handler.inc:1
2357 #, c-format
2358 msgid ""
2359 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
2360 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
2361 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
2362 msgstr ""
2363 "%s %s Não foi passado nenhum ficheiro XSLT. %s Ficheiro XSLT não encontrado. "
2364 "%s Erro ao carregar o ficheiro. %s Erro ao análisar o ficheiro. %s Erro ao "
2365 "analisar a entrada. %s Erro ao transforma a entrada. %s Nenhuma frase a "
2366 "transformar. %s "
2368 #. %1$s:  END 
2369 #. %2$s:  IF ( noitemsfound ) 
2370 #. %3$s:  END 
2371 #. %4$s: # display the search results 
2372 #. %5$s:  IF ( total ) 
2373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:50
2374 #, c-format
2375 msgid "%s %s No results found %s %s %s "
2376 msgstr "%s %s Nenhum resultado encontrado %s %s %s "
2378 #. %1$s:  END 
2379 #. %2$s:  IF ( resultsloo.notforloancount ) 
2380 #. %3$s:  resultsloo.notforloancount | html 
2381 #. %4$s:  END 
2382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:121
2383 #, c-format
2384 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
2385 msgstr "%s %s Não emprestável (%s)%s "
2387 #. %1$s:  END 
2388 #. %2$s:  ELSE 
2389 #. %3$s:  END 
2390 #. %4$s:  IF itemloo.item_level_holds == "N" 
2391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:424
2392 #, c-format
2393 msgid "%s %s Not on hold %s %s "
2394 msgstr "%s %s Não reservado %s %s "
2396 #. %1$s:  END 
2397 #. %2$s:  IF ( resultsloo.orderedcount ) 
2398 #. %3$s:  resultsloo.orderedcount | html 
2399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:120
2400 #, c-format
2401 msgid "%s %s On order (%s)"
2402 msgstr "%s %s Encomendado (%s)"
2404 #. %1$s:  SET status_found = 0 
2405 #. %2$s:  IF ( STATUS == 'ASKED' ) 
2406 #. %3$s:  SET status_found = 1 
2407 #. %4$s:  ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) 
2408 #. %5$s:  SET status_found = 1 
2409 #. %6$s:  ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) 
2410 #. %7$s:  SET status_found = 1 
2411 #. %8$s:  ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) 
2412 #. %9$s:  SET status_found = 1 
2413 #. %10$s:  ELSE 
2414 #. %11$s:  FOREACH s IN SuggestionStatuses 
2415 #. %12$s:  IF STATUS == s.authorised_value 
2416 #. %13$s:  s.lib | html 
2417 #. %14$s:  SET status_found = 1 
2418 #. %15$s:  END 
2419 #. %16$s:  END 
2420 #. %17$s:  END 
2421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:130
2422 #, c-format
2423 msgid ""
2424 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
2425 "%s %s %s "
2426 msgstr ""
2427 "%s %s Pendente %s %s Aceite %s %s Verificada %s %s Rejeitada %s %s %s %s %s "
2428 "%s %s %s %s "
2430 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit 
2431 #. %2$s:  CASE '0' 
2432 #. %3$s:  CASE '1' 
2433 #. %4$s:  CASE '2' 
2434 #. %5$s:  CASE '3' 
2435 #. %6$s:  CASE '4' 
2436 #. %7$s:  CASE '5' 
2437 #. %8$s:  CASE '6' 
2438 #. %9$s:  CASE '7' 
2439 #. %10$s:  CASE '8' 
2440 #. %11$s:  CASE '9' 
2441 #. %12$s:  CASE '10' 
2442 #. %13$s:  CASE 
2443 #. %14$s:  END 
2444 #. %15$s:  loopfilte.filter | html 
2445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:24
2446 #, c-format
2447 msgid ""
2448 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
2449 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
2450 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
2451 msgstr ""
2452 "%s %s Colocado (de) %s Colocado (para) %s Recebido em (de) %s Recebido em "
2453 "(para) %s Fornecedor %s Biblioteca origem %s Coleção %s Tipo de documento %s "
2454 "Orçamento %s Critério 1 %s Critério 2 %s Filtro desconhecido %s : %s "
2456 #. %1$s:  SWITCH plugin.name 
2457 #. %2$s:  CASE 'AuthorityFile' 
2458 #. %3$s:  CASE 'ExplodedTerms' 
2459 #. %4$s:  CASE 'LibrisSpellcheck' 
2460 #. %5$s:  END 
2461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:11
2462 #, c-format
2463 msgid ""
2464 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
2465 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
2466 "narrower/related terms. %s Use the LIBRIS spellcheck API. %s "
2467 msgstr ""
2468 "%s %s Sugere autoridades que são relevantes para o termo que o leitor "
2469 "pesquisou. %s Sugere que os leitores expandam as pesquisas para termos mais "
2470 "restritos/mais amplos/relacionados. %s Usar a API de verificação ortográfica "
2471 "da LIBRIS. %s "
2473 #. %1$s:  END 
2474 #. %2$s:  IF message.code == 'biblio_not_exists' 
2475 #. %3$s:  message.biblionumber | html 
2476 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
2477 #. %5$s:  message.authid | html 
2478 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'item_issued' 
2479 #. %7$s:  message.biblionumber | html 
2480 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' 
2481 #. %9$s:  message.biblionumber | html 
2482 #. %10$s:  message.reserve_id | html 
2483 #. %11$s:  ELSIF message.code == 'item_not_deleted' 
2484 #. %12$s:  message.biblionumber | html 
2485 #. %13$s:  message.itemnumber | html 
2486 #. %14$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' 
2487 #. %15$s:  message.biblionumber | html 
2488 #. %16$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' 
2489 #. %17$s:  message.authid | html 
2490 #. %18$s:  ELSIF message.code == 'biblio_deleted' 
2491 #. %19$s:  message.biblionumber | html 
2492 #. %20$s:  ELSIF message.code == 'authority_deleted' 
2493 #. %21$s:  message.authid | html 
2494 #. %22$s:  END 
2495 #. %23$s:  IF message.error 
2496 #. %24$s:  message.error | html 
2497 #. %25$s:  END 
2498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:32
2499 #, c-format
2500 msgid ""
2501 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
2502 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
2503 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
2504 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
2505 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
2506 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
2507 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
2508 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
2509 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
2510 msgstr ""
2511 "%s %s O número de registo %s não existe na base de dados. %s O identificador "
2512 "de autoridade %s não existe na base de dados. %s Pelo menos um exemplar do "
2513 "registo bibliográfico %s está emprestado. %s O registo bibliográfico %s não "
2514 "foi eliminado. Uma reserva não pode ser cancelada (reserva %s). %s O registo "
2515 "bibliográfico %s não foi eliminado. Ocorreu um erro ao eliminar um exemplar "
2516 "(exemplar %s). %s O registo bibliográfico %s não foi eliminado. Ocorreu um "
2517 "erro. %s O registo de autoridade %s não foi eliminado. Ocorreu um erro. %s O "
2518 "registo bibliográfico %s foi eliminado com sucesso. %s O registo de "
2519 "autoridade %s foi eliminado com sucesso. %s %s (O erro foi o seguinte: %s, "
2520 "veja os logs do Koha para mais informações). %s "
2522 #. %1$s:  END 
2523 #. %2$s:  IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' 
2524 #. %3$s:  message.mmtid | html 
2525 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' 
2526 #. %5$s:  message.biblionumber | html 
2527 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
2528 #. %7$s:  message.authid | html 
2529 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' 
2530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:36
2531 #, c-format
2532 msgid ""
2533 "%s %s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. "
2534 "%s Bibliographic record %s does not exist in the database. %s Authority "
2535 "record %s does not exist in the database. %s Bibliographic record "
2536 msgstr ""
2537 "%s %s O modelo selecionado (id=%s) não existe ou não existe ação definida. "
2538 "%s O número de registo %s não existe na base de dados. %s A autoridade com "
2539 "identificador %s não existe na base de dados. %s O registo "
2541 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2542 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
2543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:421
2544 #, c-format
2545 msgid ""
2546 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
2547 "already exists ("
2548 msgstr ""
2549 "%s %s A sugestão não foi adicionada. Já existe uma sugestão com esse título ("
2551 #. For the first occurrence,
2552 #. %1$s:  END 
2553 #. %2$s:  ELSE 
2554 #. %3$s:  END 
2555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:232
2556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:305
2557 #, c-format
2558 msgid "%s %s This record has no items. %s "
2559 msgstr "%s %s Este registo não possui exemplares. %s "
2561 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2562 #. %2$s:  CASE 'no_email' 
2563 #. %3$s:  CASE 'no_basketno' 
2564 #. %4$s:  CASE 'no_letter' 
2565 #. %5$s:  CASE 'email_sent' 
2566 #. %6$s:  CASE 
2567 #. %7$s:  m.code | html 
2568 #. %8$s:  END 
2569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:191
2570 #, c-format
2571 msgid ""
2572 "%s %s This vendor has no contact selected for sending orders to or is "
2573 "missing an e-mail address. %s No basket given. %s There is no notice "
2574 "template with code ACQORDER defined. %s Order e-mail was sent to the vendor. "
2575 "%s ERROR! - %s %s "
2576 msgstr ""
2577 "%s %s Este fornecedor não tem um contacto seleccionado para enviar "
2578 "encomendas ou está em falta o endereço de email. %s Nenhum cesto fornecido. "
2579 "%s Não existe nenhum modelo de aviso com o código ACQORDER. %s O email de "
2580 "encomenda foi enviado ao fornecedor. %s ERRO! - %s %s "
2582 #. %1$s:  END 
2583 #. %2$s:  IF ( itemloo.message ) 
2584 #. %3$s:  END 
2585 #. %4$s:  IF ( itemloo.notforloan ) 
2586 #. %5$s:  itemloo.notforloanvalue | html 
2587 #. %6$s:  END 
2588 #. %7$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
2589 #. %8$s:  IF ( itemloo.nocancel ) 
2590 #. %9$s:  ELSE 
2591 #. %10$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2592 #. %11$s:  ELSE 
2593 #. %12$s:  END 
2594 #. %13$s:  IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) 
2595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:407
2596 #, c-format
2597 msgid ""
2598 "%s %s Unavailable (lost or missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't "
2599 "be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor "
2600 msgstr ""
2601 "%s %s Não disponível (perdido) %s %s Não emprestável (%s) %s %s %s Não pode "
2602 "ser cancelado quando o exemplar estiver em transferência %s %sEm espera"
2603 "%sReservado%s %spara "
2605 #. %1$s:  END 
2606 #. %2$s:  IF defaultRefundRule 
2607 #. %3$s:  ELSE 
2608 #. %4$s:  END 
2609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:636
2610 #, c-format
2611 msgid "%s %s Use default (Yes) %s Use default (No) %s "
2612 msgstr "%s %s Usar omissão (Sim) %s Usar omissão (Não) %s "
2614 #. %1$s:  END 
2615 #. %2$s:  SET expires_on = w.expirationdate 
2616 #. %3$s:  w.branch.branchname | html 
2617 #. %4$s:  IF expires_on 
2618 #. %5$s:  expires_on | $KohaDates 
2619 #. %6$s:  END 
2620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:777
2621 #, c-format
2622 msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
2623 msgstr "%s %s À espera em %s %s até %s %s "
2625 #. %1$s:  END 
2626 #. %2$s:  IF ( resultsloo.withdrawncount ) 
2627 #. %3$s:  resultsloo.withdrawncount | html 
2628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:118
2629 #, c-format
2630 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
2631 msgstr "%s %s Retirado (%s),"
2633 #. For the first occurrence,
2634 #. %1$s:  SWITCH category.checkprevcheckout 
2635 #. %2$s:  CASE 'yes' 
2636 #. %3$s:  CASE 'no' 
2637 #. %4$s:  CASE 'inherit' 
2638 #. %5$s:  END 
2639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:354
2640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:518
2641 #, c-format
2642 msgid "%s %s Yes %s No %s Inherit %s "
2643 msgstr "%s %s Sim %s Não %s Herdado %s "
2645 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2646 #. %2$s:  CASE 'unauthorized' 
2647 #. %3$s:  CASE 'does_not_exist' 
2648 #. %4$s:  CASE 
2649 #. %5$s:  m.code | html 
2650 #. %6$s:  END 
2651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8
2652 #, c-format
2653 msgid ""
2654 "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not "
2655 "exist. %s %s %s "
2656 msgstr ""
2657 "%s %s Não possui permissões para ver esta lista. %s A lista não existe. %s "
2658 "%s %s "
2660 #. %1$s:  END 
2661 #. %2$s:  IF searchfield 
2662 #. %3$s:  searchfield | html 
2663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
2664 #, c-format
2665 msgid "%s %s You searched for %s"
2666 msgstr "%s%s Pesquisou por %s"
2668 #. %1$s:  IF added.branchcode 
2669 #. %2$s:  added.library.branchname | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
2670 #. %3$s:  ELSE 
2671 #. %4$s:  added.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
2672 #. %5$s:  END 
2673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:22
2674 #, c-format
2675 msgid "%s %s added to group. %s Group %s created. %s "
2676 msgstr "%s %s adicionada ao grupo. %s Grupo %s foi criado. %s "
2678 #. %1$s:  IF ( rule.hardduedate ) 
2679 #. %2$s:  IF ( rule.hardduedatebefore ) 
2680 #. %3$s:  rule.hardduedate | html 
2681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:159
2682 #, c-format
2683 msgid "%s %s before %s "
2684 msgstr "%s %s antes %s "
2686 #. For the first occurrence,
2687 #. %1$s:  IF branch_limitations.size > 1 
2688 #. %2$s:  branch_limitations.size | html 
2689 #. %3$s:  ELSE 
2690 #. %4$s:  branch_limitations.size | html 
2691 #. %5$s:  END 
2692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:506
2693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:267
2694 #, c-format
2695 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
2696 msgstr "%s %s limitações das bibliotecas %s %s limitação da biblioteca %s "
2698 #. %1$s:  IF loo.branches.size > 1 
2699 #. %2$s:  loo.branches.size | html 
2700 #. %3$s:  ELSE 
2701 #. %4$s:  loo.branches.size | html 
2702 #. %5$s:  END 
2703 #. %6$s:  ELSE 
2704 #. %7$s:  END 
2705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:234
2706 #, c-format
2707 msgid ""
2708 "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s "
2709 msgstr ""
2710 "%s %s limitações das bibliotecas %s %s limitação da biblioteca %s %s Sem "
2711 "limitação %s "
2713 #. For the first occurrence,
2714 #. %1$s:  IF l.shared 
2715 #. %2$s:  IF shared_by_other 
2716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:46
2717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:53
2718 #, c-format
2719 msgid "%s %s by "
2720 msgstr "%s %s por "
2722 #. For the first occurrence,
2723 #. %1$s:  biblio.title | html 
2724 #. %2$s:  IF biblio.author 
2725 #. %3$s:  biblio.author | html 
2726 #. %4$s:  END 
2727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:195
2728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:26
2729 #, c-format
2730 msgid "%s %s by %s%s"
2731 msgstr "%s %s por %s%s"
2733 #. %1$s:  title | html 
2734 #. %2$s:  IF ( author ) 
2735 #. %3$s:  author | html 
2736 #. %4$s:  END 
2737 #. %5$s:  biblionumber | html 
2738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:27
2739 #, c-format
2740 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
2741 msgstr "%s %s por %s%s (Registo nº %s)"
2743 #. %1$s:  IF rule.age.defined and rule.age.length > 0 
2744 #. %2$s:  rule.age | html 
2745 #. %3$s:  ELSE 
2746 #. %4$s:  END 
2747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:184
2748 #, c-format
2749 msgid "%s %s days %s There is no age for this rule. %s "
2750 msgstr "%s %s dias %s Não existe idade para esta regra. %s "
2752 #. %1$s:  END 
2753 #. %2$s:  IF ( MEMBERS ) 
2754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:270
2755 #, c-format
2756 msgid "%s %s for "
2757 msgstr "%s %s para "
2759 #. %1$s:  holdsfirstname | html 
2760 #. %2$s:  holdssurname | html 
2761 #. %3$s:  waiting_holds | html 
2762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:152
2763 #, c-format
2764 msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
2765 msgstr "%s %s tem %s reservas em espera de levantamento."
2767 #. %1$s:  patron.firstname | html 
2768 #. %2$s:  patron.surname | html 
2769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:151
2770 #, c-format
2771 msgid "%s %s has no outstanding fines."
2772 msgstr "%s %s não existem multas pendentes."
2774 #. %1$s:  END 
2775 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
2776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:51
2777 #, c-format
2778 msgid "%s %s in "
2779 msgstr "%s %s em "
2781 #. %1$s:  IF (modified_items) 
2782 #. %2$s:  modified_items | html 
2783 #. %3$s:  modified_fields | html 
2784 #. %4$s:  ELSE 
2785 #. %5$s:  END 
2786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71
2787 #, c-format
2788 msgid ""
2789 "%s %s item(s) modified (with %s field(s) modified). %s No items modified. %s "
2790 msgstr ""
2791 "%s %s itens modificados (com %s campos modificados). %s Nenhum modificado. "
2792 "%s "
2794 #. %1$s:  IF items.count
2795 #. %2$s:  items.count | html 
2796 #. %3$s:  ELSE 
2797 #. %4$s:  END 
2798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:31
2799 #, c-format
2800 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
2801 msgstr "%s %s exemplares perdidos encontrados %s Sem exemplares perdidos %s "
2803 #. For the first occurrence,
2804 #. %1$s:  IF category.enrolmentperiod 
2805 #. %2$s:  category.enrolmentperiod | html 
2806 #. %3$s:  ELSE 
2807 #. %4$s:  category.enrolmentperioddate | $KohaDates 
2808 #. %5$s:  END 
2809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:336
2810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:446
2811 #, c-format
2812 msgid "%s %s months %s until %s %s "
2813 msgstr "%s %s meses %s até %s %s "
2815 #. %1$s:  IF ( looptable.looptable_count ) 
2816 #. %2$s:  looptable.looptable_first | html 
2817 #. %3$s:  looptable.looptable_last | html 
2818 #. %4$s:  END 
2819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
2820 #, c-format
2821 msgid "%s %s to %s %s "
2822 msgstr "%s %s até %s %s "
2824 #. %1$s:  END 
2825 #. %2$s:  IF ( ActionsLoo.to_field ) 
2826 #. %3$s:  ActionsLoo.to_field | html 
2827 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.to_subfield ) 
2828 #. %5$s:  ActionsLoo.to_subfield | html 
2829 #. %6$s:  END 
2830 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) 
2831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:138
2832 #, c-format
2833 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
2834 msgstr "%s %s até %s%s$%s%s %s usando a RegEx s"
2836 #. %1$s:  count | html 
2837 #. %2$s:  PROCESS display_names rs = name 
2838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:121
2839 #, c-format
2840 msgid "%s %s transferred."
2841 msgstr "%s %s transferido."
2843 #. %1$s:  r.budget.budget_id | html 
2844 #. %2$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
2845 #. %3$s:  IF r.unspent_moved 
2846 #. %4$s:  r.unspent_moved | $Price 
2847 #. %5$s:  END 
2848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:393
2849 #, c-format
2850 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
2851 msgstr "%s %s%s (%s restante foi movido)%s"
2853 #. %1$s:  END 
2854 #. %2$s:  budget_loo.b_txt | html 
2855 #. %3$s:  IF !budget_loo.b_active 
2856 #. %4$s:  END 
2857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:363
2858 #, c-format
2859 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
2860 msgstr "%s %s%s (Inactivo)%s "
2862 #. %1$s:  ELSE 
2863 #. %2$s:  IF ( slip ) 
2864 #. %3$s:  slip | $raw 
2865 #. %4$s:  ELSE 
2866 #. %5$s:  END 
2867 #. %6$s:  END 
2868 #. %7$s:  INCLUDE 'intranet-bottom.inc' 
2869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:30
2870 #, c-format
2871 msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s "
2872 msgstr "%s %s%s%sNenhum modelo de talão encontrado%s %s %s "
2874 #. %1$s:  END 
2875 #. %2$s:  tnx('{count} item', '{count} items', SEARCH_RESULT.items_count, {count = SEARCH_RESULT.items_count}) | html 
2876 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) 
2877 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.availablecount | html 
2878 #. %5$s:  ELSE 
2879 #. %6$s:  END 
2880 #. %7$s:  IF MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck && SEARCH_RESULT.items_count > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck 
2881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:462
2882 #, c-format
2883 msgid "%s %s%s, %s available:%s, None available%s %s "
2884 msgstr "%s %s%s, %s disponível:%s, Nenhum disponível%s %s "
2886 #. %1$s:  SWITCH type 
2887 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
2888 #. %3$s:  CASE 'later' 
2889 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
2890 #. %5$s:  CASE 'musical' 
2891 #. %6$s:  CASE 'broader' 
2892 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
2893 #. %8$s:  CASE 'parent' 
2894 #. %9$s:  CASE 
2895 #. %10$s:  IF type 
2896 #. %11$s:  type | html 
2897 #. %12$s:  END 
2898 #. %13$s:  END 
2899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:40
2900 #, c-format
2901 msgid ""
2902 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
2903 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
2904 "%s %s "
2905 msgstr ""
2906 "%s %s(Cabeçalho inicial) %s(Título final) %s(Acrónimo) %s(Composição "
2907 "musical) %s(Cabeçalho completo) %s(Cabeçalho restrito) %s(Parente imediato) "
2908 "%s%s(%s) %s %s "
2910 #. %1$s:  budget.b_txt | html 
2911 #. %2$s:  IF ( !budget.b_active ) 
2912 #. %3$s:  END 
2913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:57
2914 #, c-format
2915 msgid "%s %s(inactive)%s"
2916 msgstr "%s %s(inactivo)%s"
2918 #. %1$s:  record.recordid | html 
2919 #. %2$s:  IF record.reference 
2920 #. %3$s:  END 
2921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53
2922 #, c-format
2923 msgid "%s %s(ref)%s "
2924 msgstr "%s %s(ref)%s "
2926 #. %1$s:  listprice | html 
2927 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
2928 #. %3$s:  ELSE 
2929 #. %4$s:  END 
2930 #. %5$s:  ELSE 
2931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:394
2932 #, c-format
2933 msgid "%s %s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s %s "
2934 msgstr "%s %s(taxas incluídas)%s(taxas excluídas)%s %s "
2936 #. %1$s:  error.barcode | html 
2937 #. %2$s:  IF (error.ERR_BARCODE) 
2938 #. %3$s:  END 
2939 #. %4$s:  IF (error.ERR_WTHDRAWN) 
2940 #. %5$s:  END 
2941 #. %6$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_RET) 
2942 #. %7$s:  END 
2943 #. %8$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) 
2944 #. %9$s:  END 
2945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:31
2946 #, c-format
2947 msgid ""
2948 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
2949 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
2950 "%s "
2951 msgstr ""
2952 "%s %s: código de barras não encontrado%s %s: exemplar retirado%s %s: "
2953 "exemplar estava emprestado. Foi retornado antes de ser marcado como visto%s "
2954 "%s: exemplar estava emprestado. Não pode ser retornado.%s "
2956 #. %1$s:  END 
2957 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
2958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:489
2959 #, c-format
2960 msgid "%s %s; ISBN:"
2961 msgstr "%s %s; ISBN:"
2963 #. %1$s:  SWITCH category.category_type 
2964 #. %2$s:  CASE 'A' 
2965 #. %3$s:  CASE 'C' 
2966 #. %4$s:  CASE 'P' 
2967 #. %5$s:  CASE 'I' 
2968 #. %6$s:  CASE 'S' 
2969 #. %7$s:  CASE 'X' 
2970 #. %8$s:  END 
2971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:436
2972 #, c-format
2973 msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s "
2974 msgstr "%s %sAdulto %sCriança %sProf. %sOrg. %sStaff %sEstatístico %s "
2976 #. %1$s:  SWITCH f.name 
2977 #. %2$s:  CASE 'author' 
2978 #. %3$s:  CASE 'itype' 
2979 #. %4$s:  CASE 'location' 
2980 #. %5$s:  CASE 'su-geo' 
2981 #. %6$s:  CASE 'title-series' 
2982 #. %7$s:  CASE 'subject' 
2983 #. %8$s:  CASE 'ccode' 
2984 #. %9$s:  CASE 'holdingbranch' 
2985 #. %10$s:  CASE 'homebranch' 
2986 #. %11$s:  CASE 'ln' 
2987 #. %12$s:  CASE 
2988 #. %13$s:  f | html 
2989 #. %14$s:  END 
2990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:361
2991 #, c-format
2992 msgid ""
2993 "%s %sAuthors %sItem Types %sLocations %sPlaces %sSeries %sTopics "
2994 "%sCollections %sHolding libraries %sHome libraries %sLanguage %s%s %s "
2995 msgstr ""
2996 "%s %sAutores %sTipo de documento %sLocalizações %sLocais %sColeção "
2997 "%sAssuntos %sColeções %sBibliotecas de empréstimo %sBibliotecas %sIdioma %s"
2998 "%s %s "
3000 #. %1$s:  END 
3001 #. %2$s:  IF ( errornoitem ) 
3002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:43
3003 #, c-format
3004 msgid "%s %sERROR: Unable to get the item."
3005 msgstr "%s %sERRO: Não é possível obter o exemplar."
3007 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
3008 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
3009 #. %3$s:  tagfield | html 
3010 #. %4$s:  authtypecode | html 
3011 #. %5$s:  END 
3012 #. %6$s:  ELSE 
3013 #. %7$s:  action | html 
3014 #. %8$s:  END 
3015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:36
3016 #, c-format
3017 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
3018 msgstr ""
3019 "%s %sEditar restrições dos subcampos MARC do campo %s autoridade %s%s %s%s%s"
3021 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
3022 #. %2$s:  IF ( label_count == 1 ) 
3023 #. %3$s:  label_count | html 
3024 #. %4$s:  ELSE 
3025 #. %5$s:  label_count | html 
3026 #. %6$s:  END 
3027 #. %7$s:  ELSIF ( item_numbers ) 
3028 #. %8$s:  IF ( item_count == 1 ) 
3029 #. %9$s:  item_count | html 
3030 #. %10$s:  ELSE 
3031 #. %11$s:  item_count | html 
3032 #. %12$s:  END 
3033 #. %13$s:  ELSE 
3034 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
3035 #. %15$s:  multi_batch_count | html 
3036 #. %16$s:  ELSE 
3037 #. %17$s:  multi_batch_count | html 
3038 #. %18$s:  END 
3039 #. %19$s:  END 
3040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:47
3041 #, c-format
3042 msgid ""
3043 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
3044 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
3045 msgstr ""
3046 "%s %sA exportar %s etiqueta%sA exportar %s etiquetas%s %s %sA exportar %s "
3047 "etiqueta%sA exportar %s etiquetas%s %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a "
3048 "exportar%s %s "
3050 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
3051 #. %2$s:  IF ( card_count == 1 ) 
3052 #. %3$s:  card_count | html 
3053 #. %4$s:  ELSE 
3054 #. %5$s:  card_count | html 
3055 #. %6$s:  END 
3056 #. %7$s:  ELSIF ( borrower_numbers ) 
3057 #. %8$s:  IF ( borrower_count == 1 ) 
3058 #. %9$s:  borrower_count | html 
3059 #. %10$s:  ELSE 
3060 #. %11$s:  borrower_count | html 
3061 #. %12$s:  END 
3062 #. %13$s:  ELSIF ( patronlist_id ) 
3063 #. %14$s:  ELSE 
3064 #. %15$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
3065 #. %16$s:  multi_batch_count | html 
3066 #. %17$s:  ELSE 
3067 #. %18$s:  multi_batch_count | html 
3068 #. %19$s:  END 
3069 #. %20$s:  END 
3070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:44
3071 #, c-format
3072 msgid ""
3073 "%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s "
3074 "patron card%sExporting %s patron cards%s %s Exporting from patron list %s %s"
3075 "%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
3076 msgstr ""
3077 "%s %sA exportar %s cartão de leitor%sA exportar %s cartões de leitor%s %s "
3078 "%sA exportar %s cartão de leitor%sA exportar %s cartões de leitor%s %s A "
3079 "exportar da lista de leitores %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a exportar%s "
3080 "%s "
3082 #. %1$s:  END 
3083 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
3084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:48
3085 #, c-format
3086 msgid "%s %sISBN: "
3087 msgstr "%s %sISBN: "
3089 #. %1$s:  nnoverdue | html 
3090 #. %2$s:  IF ( noverdue_is_plural ) 
3091 #. %3$s:  ELSE 
3092 #. %4$s:  END 
3093 #. %5$s:  todaysdate | html 
3094 #. %6$s:  IF ( isfiltered ) 
3095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:33
3096 #, c-format
3097 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
3098 msgstr "%s %sExemplares%sExemplar%s em atraso %s%s "
3100 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
3101 #. %2$s:  CASE 'new' 
3102 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
3103 #. %4$s:  CASE 'partial' 
3104 #. %5$s:  CASE 'complete' 
3105 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
3106 #. %7$s:  END 
3107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:605
3108 #, c-format
3109 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
3110 msgstr "%s %sNova %sPendente %sParcial %sCompleta %sCancelada %s "
3112 #. For the first occurrence,
3113 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
3114 #. %2$s:  CASE 'new' 
3115 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
3116 #. %4$s:  CASE 'partial' 
3117 #. %5$s:  CASE 'complete' 
3118 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
3119 #. %7$s:  END 
3120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:84
3121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:60
3122 #, c-format
3123 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
3124 msgstr ""
3125 "%s %sNova %sEncomendada %sRecebida parcialmente %sRecebida %sCancelada %s "
3127 #. %1$s:  selected=relationship | html 
3128 #. %2$s:  PROCESS selectoptionopen value='' 
3129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:143
3130 #, c-format
3131 msgid "%s %sNone specified"
3132 msgstr "%s %sNenhuma especificada"
3134 #. %1$s:  END 
3135 #. %2$s:  ELSE 
3136 #. %3$s:  END 
3137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:797
3138 #, c-format
3139 msgid "%s %sNot checked out%s"
3140 msgstr "%s %sNão emprestado%s"
3142 #. %1$s:  IF CAN_user_acquisition_order_manage 
3143 #. %2$s:  WRAPPER table_option value="aqbasket" 
3144 #. %3$s:  END 
3145 #. %4$s:  END 
3146 #. %5$s:  IF CAN_user_serials_edit_subscription 
3147 #. %6$s:  WRAPPER table_option value="subscription" 
3148 #. %7$s:  END 
3149 #. %8$s:  END 
3150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:71
3151 #, c-format
3152 msgid "%s %sOrder baskets%s %s %s %sSubscriptions%s %s "
3153 msgstr "%s %sCestos de encomenda%s %s %s %sAssinaturas%s %s "
3155 #. %1$s:  IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) 
3156 #. %2$s:  IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") 
3157 #. %3$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") 
3158 #. %4$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") 
3159 #. %5$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") 
3160 #. %6$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") 
3161 #. %7$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") 
3162 #. %8$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Unknown") 
3163 #. %9$s:  ELSE 
3164 #. %10$s:  suggestion.suggestiontypelabel | html 
3165 #. %11$s:  END 
3166 #. %12$s:  ELSE 
3167 #. %13$s:  IF ( suggestion.suggestiontype ) 
3168 #. %14$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) | html 
3169 #. %15$s:  ELSE 
3170 #. %16$s:  END 
3171 #. %17$s:  END 
3172 #. %18$s:  suggestion.suggestions_loop.size | html 
3173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:436
3174 #, c-format
3175 msgid ""
3176 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %sStatus "
3177 "unknown %s%s%s %s %s %s %s No name %s %s (%s)"
3178 msgstr ""
3179 "%s %sPendente %sAceite %sVerificada %sRejeitada %sDisponível %sEncomendada "
3180 "%sEstado desconhecido %s%s%s %s %s %s %s Sem nome %s %s (%s)"
3182 #. %1$s:  SWITCH basket.create_items 
3183 #. %2$s:  CASE 'receiving' 
3184 #. %3$s:  CASE 'cataloguing' 
3185 #. %4$s:  CASE 
3186 #. %5$s:  END 
3187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:298
3188 #, c-format
3189 msgid "%s %sReceiving items %sCataloguing items %sPlacing orders %s "
3190 msgstr "%s %sReceber os itens %sCatalogar os itens %sEncomendar %s"
3192 #. %1$s:  END 
3193 #. %2$s:  IF (errcode==2) 
3194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
3195 #, c-format
3196 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
3197 msgstr "%s %sDesculpe, não possui permissões para adicionar elementos à lista."
3199 #. For the first occurrence,
3200 #. %1$s:  IF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Spring(.*)') ) 
3201 #. %2$s:  matches.0 | html 
3202 #. %3$s:  matches.1 | html 
3203 #. %4$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Summer(.*)') ) 
3204 #. %5$s:  matches.0 | html 
3205 #. %6$s:  matches.1 | html 
3206 #. %7$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Fall(.*)') ) 
3207 #. %8$s:  matches.0 | html 
3208 #. %9$s:  matches.1 | html 
3209 #. %10$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Winter(.*)') ) 
3210 #. %11$s:  matches.0 | html 
3211 #. %12$s:  matches.1 | html 
3212 #. %13$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Spr(.*)') ) 
3213 #. %14$s:  matches.0 | html 
3214 #. %15$s:  matches.1 | html 
3215 #. %16$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Sum(.*)') ) 
3216 #. %17$s:  matches.0 | html 
3217 #. %18$s:  matches.1 | html 
3218 #. %19$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Fal(.*)') ) 
3219 #. %20$s:  matches.0 | html 
3220 #. %21$s:  matches.1 | html 
3221 #. %22$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Win(.*)') ) 
3222 #. %23$s:  matches.0 | html 
3223 #. %24$s:  matches.1 | html 
3224 #. %25$s:  ELSE 
3225 #. %26$s:  serial.serialseq | html 
3226 #. %27$s:  END 
3227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:202
3228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:43
3229 #, c-format
3230 msgid ""
3231 "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %sSpr%s %s %sSum%s "
3232 "%s %sFal%s %s %sWin%s %s %s %s "
3233 msgstr ""
3234 "%s %sPrimavera%s %s %sVerão%s %s %sOutono%s %s %sInverno%s %s %sPrim%s %s "
3235 "%sVer%s %s %sOut%s %s %sInv%s %s %s %s "
3237 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
3238 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
3239 #. %3$s:  tagfield | html 
3240 #. %4$s:  END 
3241 #. %5$s:  ELSE 
3242 #. %6$s:  action | html 
3243 #. %7$s:  END 
3244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:36
3245 #, c-format
3246 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
3247 msgstr "%s %sCampo %s Restrições dos subcampos %s %s %s %s "
3249 #. %1$s:  SWITCH m.code 
3250 #. %2$s:  CASE 'invalid_mimetype' 
3251 #. %3$s:  CASE 
3252 #. %4$s:  m.code | html 
3253 #. %5$s:  END 
3254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:27
3255 #, c-format
3256 msgid ""
3257 "%s %sThe file used does not have a valid format. Only csv and txt are "
3258 "allowed. %s%s %s "
3259 msgstr ""
3260 "%s %sO ficheiro usado não tem um formato válido. Apenas ficheiros CSV e "
3261 "ficheiros de texto são permitidos. %s%s %s "
3263 #. %1$s:  ELSE 
3264 #. %2$s:  IF tablename 
3265 #. %3$s:  END 
3266 #. %4$s:  END 
3267 #. %5$s:  ELSIF op == 'add_form' 
3268 #. %6$s:  IF field 
3269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:115
3270 #, c-format
3271 msgid "%s %sThere are no additional fields defined for this table.%s %s %s %s "
3272 msgstr "%s %sNão existem campos adicionais para esta tabela.%s %s %s %s "
3274 #. %1$s:  FOREACH error IN errors 
3275 #. %2$s:  IF ( error.sqlerr ) 
3276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:916
3277 #, c-format
3278 msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
3279 msgstr "%s %sEste relatório contém a palavra-chave SQL "
3281 #. %1$s:  ELSE 
3282 #. %2$s:  IF flagloo.yes 
3283 #. %3$s:  ELSE 
3284 #. %4$s:  END 
3285 #. %5$s:  END 
3286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:913
3287 #, c-format
3288 msgid "%s %sYes%sNo%s %s "
3289 msgstr "%s %sSim%sNão%s %s "
3291 #. %1$s:  SWITCH m.code 
3292 #. %2$s:  CASE 'no_data_for_preview' 
3293 #. %3$s:  CASE 'preview_not_available' 
3294 #. %4$s:  m.letter_code | html 
3295 #. %5$s:  CASE 'not_checked_in_yet' 
3296 #. %6$s:  CASE 'not_checked_out_yet' 
3297 #. %7$s:  CASE 'no_checkout' 
3298 #. %8$s:  CASE 'no_item_or_no_patron' 
3299 #. %9$s:  CASE 'no_hold' 
3300 #. %10$s:  CASE 
3301 #. %11$s:  m.code | html 
3302 #. %12$s:  END 
3303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:9
3304 #, c-format
3305 msgid ""
3306 "%s %sYou did not specify data for preview. %sPreview is not available for "
3307 "letters '%s'. %sDo not forget that the issue has not been checked in yet. "
3308 "%sDo not forget that the issue has not been checked out yet. %sThis item is "
3309 "not checked out. %sThe item or the patron does not exist. %sNo hold is "
3310 "placed by this patron on this bibliographic record. %s%s %s "
3311 msgstr ""
3312 "%s %sNão especificou dados para a pré-visualização. %sA pré-visualização não "
3313 "está disponível para avisos '%s'. %sNão se esqueça que o empréstimo ainda "
3314 "não foi devolvido. %sNão se esqueça que ainda não foi feito o empréstimo. "
3315 "%sEste exemplar não está emprestado. %sO exemplar ou o leitor não existem. "
3316 "%sNão existe uma reserva do leitor neste registo bibliográfico. %s%s %s "
3318 #. %1$s:  END 
3319 #. %2$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
3320 #. %3$s:  ELSE 
3321 #. %4$s:  END 
3322 #. %5$s:  Branches.GetName( itemloo.ExpectedAtLibrary ) | html 
3323 #. %6$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
3324 #. %7$s:  itemloo.waitingdate | $KohaDates 
3325 #. %8$s:  ELSE 
3326 #. %9$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
3327 #. %10$s:  itemloo.reservedate | html 
3328 #. %11$s:  END 
3329 #. %12$s:  END 
3330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:422
3331 #, c-format
3332 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. "
3333 msgstr "%s %sem%sesperado em%s %s desde %s%s%s%s%s%s%s. "
3335 #. %1$s:  IF op == 'add_source' 
3336 #. %2$s:  IF class_source 
3337 #. %3$s:  ELSE 
3338 #. %4$s:  END 
3339 #. %5$s:  ELSIF op == 'add_sort_rule' 
3340 #. %6$s:  IF sort_rule 
3341 #. %7$s:  ELSE 
3342 #. %8$s:  END 
3343 #. %9$s:  ELSIF op == 'add_split_rule' 
3344 #. %10$s:  IF split_rule 
3345 #. %11$s:  ELSE 
3346 #. %12$s:  END 
3347 #. %13$s:  END 
3348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36
3349 #, c-format
3350 msgid ""
3351 "%s &rsaquo; %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
3352 "&rsaquo; %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s &rsaquo; %sModify "
3353 "splitting rule%sAdd splitting rule%s %s "
3354 msgstr ""
3355 "%s &rsaquo; %sModificar fonte de classificação%sAdicionar fonte de "
3356 "classificação%s %s &rsaquo; %sModificar regra de preenchimento%sAdicionar "
3357 "regra de preenchimento%s %s &rsaquo; %sModificar regra de separação"
3358 "%sAdicionar regra de separação%s %s "
3360 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3361 #. %2$s:  IF framework 
3362 #. %3$s:  ELSE 
3363 #. %4$s:  END 
3364 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3365 #. %6$s:  framework.frameworktext | html 
3366 #. %7$s:  framework.frameworkcode | html 
3367 #. %8$s:  END 
3368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22
3369 #, c-format
3370 msgid ""
3371 "%s &rsaquo; %sModify framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete "
3372 "framework for %s (%s)? %s "
3373 msgstr ""
3374 "%s &rsaquo; %sModificar texto do modelo%sAdicionar modelo%s %s &rsaquo; "
3375 "Eliminar modelo de %s (%s)? %s "
3377 #. %1$s:  IF op == 'add_form'  
3378 #. %2$s:  IF library 
3379 #. %3$s:  ELSE 
3380 #. %4$s:  library.branchcode | html 
3381 #. %5$s:  END 
3382 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3383 #. %7$s:  library.branchcode | html 
3384 #. %8$s:  END 
3385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23
3386 #, c-format
3387 msgid ""
3388 "%s &rsaquo; %sModify library%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion "
3389 "of library '%s' %s "
3390 msgstr ""
3391 "%s &rsaquo; %sModificar biblioteca%sNova biblioteca%s%s %s &rsaquo; "
3392 "Confirmar eliminação da biblioteca '%s' %s "
3394 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3395 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
3396 #. %3$s:  ELSE 
3397 #. %4$s:  END 
3398 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3399 #. %6$s:  END 
3400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22
3401 #, c-format
3402 msgid ""
3403 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Authority type %s &rsaquo; Confirm deletion of "
3404 "authority type %s "
3405 msgstr ""
3406 "%s &rsaquo; %sModificar%sNovo%s Tipo de autoridade %s &rsaquo; Confirmar "
3407 "eliminação do tipo de autoridade %s "
3409 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3410 #. %2$s:  IF city.cityid 
3411 #. %3$s:  ELSE 
3412 #. %4$s:  END 
3413 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3414 #. %6$s:  END 
3415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16
3416 #, c-format
3417 msgid ""
3418 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s City %s &rsaquo; Confirm deletion of city %s "
3419 msgstr ""
3420 "%s &rsaquo; %sModificar%sNova%s Cidade %s &rsaquo; Confirmar eliminação de "
3421 "cidade %s "
3423 #. %1$s:  END 
3424 #. %2$s:  ELSE 
3425 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
3426 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40
3428 #, c-format
3429 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion %s %s %s"
3430 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar eliminação %s %s %s"
3432 #. %1$s:  END 
3433 #. %2$s:  ELSE 
3434 #. %3$s:  IF ( authtypecode ) 
3435 #. %4$s:  authtypecode | html 
3436 #. %5$s:  ELSE 
3437 #. %6$s:  END 
3438 #. %7$s:  END 
3439 #. %8$s:  END 
3440 #. %9$s:  END 
3441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45
3442 #, c-format
3443 msgid ""
3444 "%s &rsaquo; Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
3445 msgstr ""
3446 "%s &rsaquo; Dados apagados %s %s%s Modelo %s Modelo por omissão %s %s %s %s "
3448 #. %1$s:  END 
3449 #. %2$s:  END 
3450 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
3451 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24
3453 #, c-format
3454 msgid "%s &rsaquo; Modify tag %s %s %s"
3455 msgstr "%s &rsaquo; Modificar o campo %s %s %s"
3457 #. %1$s:  IF ( new ) 
3458 #. %2$s:  ELSIF ( modify ) 
3459 #. %3$s:  label | html 
3460 #. %4$s:  END 
3461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16
3462 #, c-format
3463 msgid ""
3464 "%s &rsaquo; New numbering pattern %s &rsaquo; Modifying numbering pattern "
3465 "'%s' %s "
3466 msgstr ""
3467 "%s &rsaquo; Novo padrão de numeração %s &rsaquo; Modificar padrão de "
3468 "numeração '%s' %s "
3470 #. %1$s:  IF query_type == 'create' 
3471 #. %2$s:  ELSIF query_type == 'status' 
3472 #. %3$s:  END 
3473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:22
3474 #, c-format
3475 msgid "%s &rsaquo; New request %s &rsaquo; Status %s "
3476 msgstr "%s &rsaquo; Novo pedido %s &rsaquo; Estado %s "
3478 #. %1$s:  END 
3479 #. %2$s:  END 
3480 #. %3$s:  ELSE 
3481 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
3483 #, c-format
3484 msgid "%s &rsaquo; New tag %s %s %s"
3485 msgstr "%s &rsaquo; Adicionar um campo %s %s %s"
3487 #. For the first occurrence,
3488 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
3489 #. %2$s:  END 
3490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
3491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
3492 #, c-format
3493 msgid "%s &rsaquo; Results%s"
3494 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s"
3496 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
3497 #. %2$s:  END 
3498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23
3499 #, c-format
3500 msgid "%s &rsaquo; Results%s "
3501 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s "
3503 #. %1$s:  IF no_op_set 
3504 #. %2$s:  ELSE 
3505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19
3506 #, c-format
3507 msgid "%s &rsaquo; Stock rotation %s &rsaquo; "
3508 msgstr "%s &rsaquo; Rotação de stock %s &rsaquo; "
3510 #. %1$s:  p.metadata.name | html 
3511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:136
3512 #, c-format
3513 msgid "%s ( other format via plugin)"
3514 msgstr "%s (outro formato via plugin)"
3516 #. %1$s:  lateorder.orderdate | $KohaDates 
3517 #. %2$s:  lateorder.latesince | html 
3518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:79
3519 #, c-format
3520 msgid "%s (%s days)"
3521 msgstr "%s (%s dias)"
3523 #. %1$s:  patron.dateofbirth | $KohaDates 
3524 #. %2$s:  patron.get_age | html 
3525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:244
3526 #, c-format
3527 msgid "%s (%s years) "
3528 msgstr "%s (%s anos) "
3530 #. %1$s:  IF location 
3531 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', location ) | html 
3532 #. %3$s:  END 
3533 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
3534 #. %5$s:  callnumber | html 
3535 #. %6$s:  END 
3536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:28
3537 #, c-format
3538 msgid "%s (%s) %s %scallnumber: %s%s"
3539 msgstr "%s (%s) %s %scota: %s%s"
3541 #. %1$s:  IF location 
3542 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode('LOC', location) | html 
3543 #. %3$s:  END 
3544 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
3545 #. %5$s:  callnumber | html 
3546 #. %6$s:  END 
3547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
3548 #, c-format
3549 msgid "%s (%s)%s %s callnumber: %s%s"
3550 msgstr "%s (%s)%s %s cota: %s%s"
3552 #. %1$s:  issue.item.biblioitemnumber.biblionumber.title | html 
3553 #. %2$s:  issue.item.barcode | html 
3554 #. %3$s:  issue.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 
3555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:631
3556 #, c-format
3557 msgid "%s (%s). Due on %s"
3558 msgstr "%s (%s). Termina a %s"
3560 #. %1$s:  item.itemnumber.biblio.title | html 
3561 #. %2$s:  item.itemnumber.barcode | html 
3562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:312
3563 #, c-format
3564 msgid "%s (Barcode: %s)"
3565 msgstr "%s (Código de barras: %s)"
3567 #. %1$s:  item_on_other.biblio.title | html 
3568 #. %2$s:  item_on_other.stockrotationitem.stage.rota.title | html 
3569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:486
3570 #, c-format
3571 msgid "%s (Currently on &quot;%s&quot;)"
3572 msgstr "%s (Atualmente em &quot;%s&quot;)"
3574 # qual é o contexto?
3575 #. %1$s:  rrp | html 
3576 #. %2$s:  cur_active | html 
3577 #. %3$s:  IF (listincgst == 1) 
3578 #. %4$s:  ELSE 
3579 #. %5$s:  END 
3580 #. %6$s:  ELSE 
3581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:450
3582 #, c-format
3583 msgid "%s (adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s) %s "
3584 msgstr "%s (ajustado para %s, %staxas incluídas%staxas excluídas%s) %s "
3586 #. For the first occurrence,
3587 #. %1$s:  basketgroup.name | html 
3588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:318
3589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:354
3590 #, c-format
3591 msgid "%s (closed)"
3592 msgstr "%s (fechado)"
3594 #. %1$s:  class_source.description | html 
3595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:89
3596 #, c-format
3597 msgid "%s (default)"
3598 msgstr "%s (padrão)"
3600 #. %1$s:  r.budget.budget_name | html 
3601 #. %2$s:  r.budget.budget_id | html 
3602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:384
3603 #, c-format
3604 msgid "%s (id=%s)"
3605 msgstr "%s (id=%s)"
3607 #. %1$s:  r.budget.budget_name | html 
3608 #. %2$s:  r.budget.budget_id | html 
3609 #. %3$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
3610 #. %4$s:  IF r.unspent_moved 
3611 #. %5$s:  r.unspent_moved | $Price 
3612 #. %6$s:  END 
3613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:376
3614 #, c-format
3615 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
3616 msgstr "%s (id=%s) Montante=%s%s (%s restante foi movido)%s"
3618 #. For the first occurrence,
3619 #. %1$s:  END 
3620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:141
3621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:136
3622 #, c-format
3623 msgid ""
3624 "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked) "
3625 msgstr ""
3626 "%s (se selecionado, significa que o subcampo corresponde a um URL válido que "
3627 "pode ser acedido) "
3629 #. For the first occurrence,
3630 #. %1$s:  budget_loo.b_txt | html 
3631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:205
3632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
3633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:164
3634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:138
3635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:142
3636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:345
3637 #, c-format
3638 msgid "%s (inactive)"
3639 msgstr "%s (Inactivo)"
3641 #. %1$s:  ELSE 
3642 #. %2$s:  END 
3643 #. %3$s:  END 
3644 #. %4$s:  IF ( supplier.loop_basket.size ) 
3645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:71
3646 #, c-format
3647 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
3648 msgstr "%s (inativo) %s %s %s "
3650 #. %1$s:  riloo.duedate | html 
3651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:765
3652 #, c-format
3653 msgid "%s (overdue)"
3654 msgstr "%s (atrasado)"
3656 #. %1$s: - port| $HtmlTags tag=>'code' -
3657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
3658 #, c-format
3659 msgid "%s (probably okay if blank)"
3660 msgstr "%s (provavelmente OK se vazio)"
3662 #. %1$s:  IF ( books_loo.order_received ) 
3663 #. %2$s:  END 
3664 #. %3$s:  IF books_loo.title 
3665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:476
3666 #, c-format
3667 msgid "%s (rcvd)%s %s "
3668 msgstr "%s (recebido)%s %s "
3670 #. %1$s:  IF ( order.order_received ) 
3671 #. %2$s:  END 
3672 #. %3$s:  IF (order.title) 
3673 #. %4$s:  order.title | html 
3674 #. %5$s:  IF order.author 
3675 #. %6$s:  order.author | html 
3676 #. %7$s:  END 
3677 #. %8$s:  ELSE 
3678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:604
3679 #, c-format
3680 msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
3681 msgstr "%s (recebido)%s %s %s%s por %s%s %s "
3683 #. %1$s:  report.total_success | html 
3684 #. %2$s:  report.total_records | html 
3685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:256
3686 #, c-format
3687 msgid "%s / %s records have successfully been modified. Some errors occurred. "
3688 msgstr "%s / %s registos modificados com sucesso. Aconteceram alguns erros. "
3690 #. %1$s:  booksellerphone | html 
3691 #. %2$s:  booksellerfax | html 
3692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:37
3693 #, c-format
3694 msgid "%s / Fax: %s"
3695 msgstr "%s / Fax: %s"
3697 #. %1$s:  ELSE 
3698 #. %2$s:  END 
3699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:300
3700 #, c-format
3701 msgid "%s 0 %s "
3702 msgstr "%s 0 %s "
3704 #. %1$s:  ELSE 
3705 #. %2$s:  END 
3706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:295
3707 #, c-format
3708 msgid "%s 0 %s / "
3709 msgstr "%s 0 %s / "
3711 #. %1$s:  ELSE 
3712 #. %2$s:  END 
3713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
3714 #, c-format
3715 msgid "%s 0 records %s "
3716 msgstr "%s 0 registos %s "
3718 #. %1$s:  UNLESS ( routinglists ) 
3719 #. %2$s:  ELSIF ( routinglists.count == 1 ) 
3720 #. %3$s:  routinglists.count | html 
3721 #. %4$s:  ELSE 
3722 #. %5$s:  routinglists.count | html 
3723 #. %6$s:  END 
3724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:32
3725 #, c-format
3726 msgid ""
3727 "%s 0 subscription routing lists %s %s subscription routing list %s %s "
3728 "subscription routing lists %s "
3729 msgstr ""
3730 "%s 0 listas de circulação de assinatura %s %s lista de circulação de "
3731 "assinatura %s %s listas de circulação de assinatura %s "
3733 #. %1$s:  IF !rota.active 
3734 #. %2$s:  ELSE 
3735 #. %3$s:  END 
3736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:96
3737 #, c-format
3738 msgid "%s Activate %s Deactivate %s "
3739 msgstr "%s Activo %s Inactivo %s "
3741 #. %1$s:  IF ( active ) 
3742 #. %2$s:  ELSE 
3743 #. %3$s:  END 
3744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:300
3745 #, c-format
3746 msgid "%s Active %s Inactive %s"
3747 msgstr "%s Activo %s Inactivo %s"
3749 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
3750 #. For the first occurrence,
3751 #. %1$s:  END 
3752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
3753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
3754 #, c-format
3755 msgid "%s Add incoming record"
3756 msgstr "%s Adicionar um registo"
3758 #. %1$s:  IF ( nomatch_action == 'create_new' ) 
3759 #. %2$s:  ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) 
3760 #. %3$s:  ELSE 
3761 #. %4$s:  nomatch_action | html 
3762 #. %5$s:  END 
3763 #. %6$s:  END 
3764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:160
3765 #, c-format
3766 msgid ""
3767 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
3768 "processed) %s %s %s %s "
3769 msgstr ""
3770 "%s Adicionar o novo registo %s Ignorar o novo registo (os seus itens podem "
3771 "ser processados) %s %s %s %s "
3773 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
3774 #. %1$s:  END 
3775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
3776 #, c-format
3777 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
3778 msgstr ""
3779 "%s Adicionar exemplares apenas se for encontrado um registo bibliográfico "
3780 "correspondente"
3782 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
3783 #. %1$s:  END 
3784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
3785 #, c-format
3786 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
3787 msgstr ""
3788 "%s Adicionar exemplares apenas se não for encontrado um registo "
3789 "bibliográfico correspondente"
3791 #. %1$s:  IF ( record_type != 'auth' ) 
3792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:204
3793 #, c-format
3794 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
3795 msgstr "%s Adicionar novos registos bibliográficos a este modelo: "
3797 #. %1$s:  IF mode=='new' || mode =='deleted'
3798 #. %2$s:  ELSE 
3799 #. %3$s:  END 
3800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:28
3801 #, c-format
3802 msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
3803 msgstr "%s Adicionar novo carregamento ou pesquisa %s Resultados %s "
3805 #. %1$s:  ELSE 
3806 #. %2$s:  END 
3807 #. %3$s:  ELSIF op == 'list' 
3808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:78
3809 #, c-format
3810 msgid ""
3811 "%s Additional permissions in the acquisitions or serials modules are "
3812 "required for editing additional fields %s %s "
3813 msgstr ""
3814 "%s Permissões adicionais nos módulos de aquisição e periódicos são "
3815 "necessárias para a edição de campos adicionais %s %s "
3817 #. For the first occurrence,
3818 #. %1$s:  END 
3819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:44
3820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
3821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
3822 #, c-format
3823 msgid "%s Address 2:"
3824 msgstr "%s Morada 2:"
3826 #. For the first occurrence,
3827 #. %1$s:  END 
3828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:55
3829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:57
3830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:56
3831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
3832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:57
3833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
3834 #, c-format
3835 msgid "%s Address 2: "
3836 msgstr "%s Morada 2: "
3838 #. For the first occurrence,
3839 #. %1$s:  END 
3840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:32
3841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
3842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
3843 #, c-format
3844 msgid "%s Address:"
3845 msgstr "%s Morada:"
3847 #. For the first occurrence,
3848 #. %1$s:  END 
3849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:43
3850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:31
3851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:44
3852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
3853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:44
3854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
3855 #, c-format
3856 msgid "%s Address: "
3857 msgstr "%s Morada: "
3859 #. %1$s:  IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
3860 #. %2$s:  ELSE 
3861 #. %3$s:  opac_new.branchname | html 
3862 #. %4$s:  END 
3863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:156
3864 #, c-format
3865 msgid "%s All libraries %s%s %s"
3866 msgstr "%s Todas as bibliotecas %s%s %s"
3868 #. %1$s:  END 
3869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
3870 #, c-format
3871 msgid "%s Always add items"
3872 msgstr "%s Adicionar sempre os exemplares"
3874 #. %1$s:  IF ( item_action == 'always_add' ) 
3875 #. %2$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) 
3876 #. %3$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) 
3877 #. %4$s:  ELSIF ( item_action == 'ignore' ) 
3878 #. %5$s:  ELSE 
3879 #. %6$s:  item_action | html 
3880 #. %7$s:  END 
3881 #. %8$s:  END 
3882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:177
3883 #, c-format
3884 msgid ""
3885 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
3886 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
3887 msgstr ""
3888 "%s Adicionar sempre os exemplares %s Adicionar exemplares se houver registo "
3889 "correspondente %s Adicionar exemplares se não houver registo correspondente "
3890 "%s Ignorar exemplares %s %s %s %s "
3892 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
3893 #. %2$s:  END 
3894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:28
3895 #, c-format
3896 msgid ""
3897 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the "
3898 "administrator to resolve this problem. %s "
3899 msgstr ""
3900 "%s Ocorreu um erro ao gerar o ficheiro PDF. Por favor contacte o "
3901 "administrador para resolver este problema. %s "
3903 #. For the first occurrence,
3904 #. %1$s:  ERROR.CORERR | html 
3905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
3906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
3907 #, c-format
3908 msgid "%s An unknown error has occurred."
3909 msgstr "%s Ocorreu um erro desconhecido."
3911 #. %1$s:  IF ( op == 'approve' ) 
3912 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'reject' ) 
3913 #. %3$s:  ELSIF ( op == 'test' ) 
3914 #. %4$s:  ELSE 
3915 #. %5$s:  op | html 
3916 #. %6$s:  END 
3917 #. %7$s:  op_count | html 
3918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:41
3919 #, c-format
3920 msgid ""
3921 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
3922 msgstr ""
3923 "%s Aprovado %s Rejeitado %s Testado %sOperação desconhecida (%s) em %s %s "
3924 "Termo(s). "
3926 #. For the first occurrence,
3927 #. %1$s:  patron.article_requests_current.count | html 
3928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:702
3929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:848
3930 #, c-format
3931 msgid "%s Article requests"
3932 msgstr "%s Pedidos de artigo"
3934 #. %1$s:  IF (del_biblio) 
3935 #. %2$s:  ELSE 
3936 #. %3$s:  END 
3937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:25
3938 #, c-format
3939 msgid ""
3940 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
3941 "not be deleted. %s "
3942 msgstr ""
3943 "%s O registo bibliográfico será eliminado também. %s O registo bibliográfico "
3944 "não será eliminado. %s "
3946 #. %1$s:  END 
3947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:549
3948 #, c-format
3949 msgid "%s Card number: "
3950 msgstr "%s Número do cartão: "
3952 #. %1$s:  IF patrons_in_category > 0 
3953 #. %2$s:  categorycode | html 
3954 #. %3$s:  ELSE 
3955 #. %4$s:  categorycode | html 
3956 #. %5$s:  END 
3957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:319
3958 #, c-format
3959 msgid ""
3960 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
3961 "category %s %s "
3962 msgstr ""
3963 "%s Categoria %s em uso. Não é possível eliminar! %s Confirmar eliminação da "
3964 "categoria %s %s "
3966 #. %1$s:  IF ( resultsloo.onloancount ) 
3967 #. %2$s:  resultsloo.onloancount | html 
3968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:117
3969 #, c-format
3970 msgid "%s Checked out (%s),"
3971 msgstr "%s Emprestado (%s),"
3973 #. For the first occurrence,
3974 #. %1$s:  issuecount | html 
3975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:681
3976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:828
3977 #, c-format
3978 msgid "%s Checkout(s)"
3979 msgstr "%s Empréstimo(s)"
3981 #. %1$s:  END 
3982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:753
3983 #, c-format
3984 msgid "%s Circulation note: "
3985 msgstr "%s Notas do empréstimo: "
3987 #. For the first occurrence,
3988 #. %1$s:  END 
3989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:68
3990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
3991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
3992 #, c-format
3993 msgid "%s City:"
3994 msgstr "%s Cidade:"
3996 #. For the first occurrence,
3997 #. %1$s:  END 
3998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:67
3999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:81
4000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:80
4001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
4002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:81
4003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
4004 #, c-format
4005 msgid "%s City: "
4006 msgstr "%s Cidade: "
4008 #. For the first occurrence,
4009 #. %1$s:  IF ( import_status == 'cleaned' ) 
4010 #. %2$s:  ELSIF ( import_status == 'imported' ) 
4011 #. %3$s:  ELSIF ( import_status == 'importing' ) 
4012 #. %4$s:  ELSIF ( import_status == 'reverted' ) 
4013 #. %5$s:  ELSIF ( import_status == 'reverting' ) 
4014 #. %6$s:  ELSIF ( import_status == 'staged' ) 
4015 #. %7$s:  ELSE 
4016 #. %8$s:  import_status | html 
4017 #. %9$s:  END 
4018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:101
4019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:291
4020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:399
4021 #, c-format
4022 msgid ""
4023 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
4024 "%s "
4025 msgstr ""
4026 "%s Limpo %s Importado %s A importar %s Revertidos %s A reverter %s Prevista "
4027 "%s %s %s "
4029 #. %1$s:  IF data.closed 
4030 #. %2$s:  ELSIF data.expired 
4031 #. %3$s:  END 
4032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:50
4033 #, c-format
4034 msgid "%s Closed %s Expired %s "
4035 msgstr "%s Fechado %s Expirado %s "
4037 #. %1$s:  IF invoice.closedate 
4038 #. %2$s:  invoice.closedate | $KohaDates 
4039 #. %3$s:  ELSE 
4040 #. %4$s:  END 
4041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:68
4042 #, c-format
4043 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
4044 msgstr "%s Fechado em %s %s Aberto %s "
4046 #. %1$s:  END 
4047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:848
4048 #, c-format
4049 msgid "%s Confirm password: "
4050 msgstr "%s Confirmar palavra-passe: "
4052 #. For the first occurrence,
4053 #. %1$s:  END 
4054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:152
4055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:154
4056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:154
4057 #, c-format
4058 msgid "%s Contact note: "
4059 msgstr "%s Nota do contacto: "
4061 #. For the first occurrence,
4062 #. %1$s:  END 
4063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:106
4064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:106
4065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:106
4066 #, c-format
4067 msgid "%s Country:"
4068 msgstr "%s País:"
4070 #. For the first occurrence,
4071 #. %1$s:  END 
4072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:117
4073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:119
4074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:118
4075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:117
4076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:119
4077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:117
4078 #, c-format
4079 msgid "%s Country: "
4080 msgstr "%s País: "
4082 #. For the first occurrence,
4083 #. %1$s:  ELSE 
4084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:22
4085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:40
4086 #, c-format
4087 msgid "%s Create a new "
4088 msgstr "%s Criar um novo "
4090 #. For the first occurrence,
4091 #. %1$s:  ELSE 
4092 #. %2$s:  END 
4093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:25
4094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:40
4095 #, c-format
4096 msgid "%s Create a new club template %s "
4097 msgstr "%s Criar um novo modelo de grupo %s "
4099 #. %1$s:  IF tablename == 'currencies-table' 
4100 #. %2$s:  ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst' 
4101 #. %3$s:  END 
4102 #. %4$s:  tablename | html 
4103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22
4104 #, c-format
4105 msgid "%s Currency %s Items Editor %s (id=%s) "
4106 msgstr "%s Moeda %s Editor de exemplares %s (id=%s) "
4108 #. %1$s:  END 
4109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:250
4110 #, c-format
4111 msgid "%s Date of birth: "
4112 msgstr "%s Data de nascimento: "
4114 #. %1$s:  END 
4115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:531
4116 #, c-format
4117 msgid "%s Default "
4118 msgstr "%s Omissão "
4120 #. %1$s:  IF humanbranch 
4121 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
4122 #. %3$s:  ELSE 
4123 #. %4$s:  END 
4124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:32
4125 #, c-format
4126 msgid ""
4127 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
4128 "and fine rules for all libraries %s "
4129 msgstr ""
4130 "%s Definição de regras de circulação e multa para \"%s\" %s Definição de "
4131 "regras de circulação e multa para todas as bibliotecas %s "
4133 #. %1$s:  IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) 
4134 #. %2$s:  END 
4135 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.action_add_field ) 
4136 #. %4$s:  END 
4137 #. %5$s:  IF ( ActionsLoo.action_update_field ) 
4138 #. %6$s:  END 
4139 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.action_move_field ) 
4140 #. %8$s:  END 
4141 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) 
4142 #. %10$s:  END 
4143 #. %11$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field ) 
4144 #. %12$s:  END 
4145 #. %13$s:  UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) 
4146 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.field_number ) 
4147 #. %15$s:  END 
4148 #. %16$s:  END 
4149 #. %17$s:  ActionsLoo.from_field | html 
4150 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.from_subfield ) 
4151 #. %19$s:  ActionsLoo.from_subfield | html 
4152 #. %20$s:  END 
4153 #. %21$s:  IF ( ActionsLoo.field_value ) 
4154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:119
4155 #, c-format
4156 msgid ""
4157 "%s Delete %s %s Add new %s %s Update existing or add new %s %s Move %s %s "
4158 "Copy %s %s Copy and replace %s %s %s 1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
4159 msgstr ""
4160 "%s Eliminar %s %s Adicionar %s %s Atualizar ou adicionar %s %s Mover %s %s "
4161 "Copiar %s %s Copiar e substituir %s %s %s 1º %s %s campo %s%s$%s%s %s com "
4162 "valor "
4164 #. %1$s:  ELSE 
4165 #. %2$s:  END 
4166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163
4167 #, c-format
4168 msgid "%s Disabled %s "
4169 msgstr "%s Desactivo %s "
4171 #. For the first occurrence,
4172 #. %1$s:  ELSIF batch_id 
4173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:18
4174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:19
4175 #, c-format
4176 msgid "%s Edit "
4177 msgstr "%s Editar "
4179 #. For the first occurrence,
4180 #. %1$s:  END 
4181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:141
4182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:143
4183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:143
4184 #, c-format
4185 msgid "%s Email: "
4186 msgstr "%s Email: "
4188 #. %1$s:  IF ( manualhistory ) 
4189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:161
4190 #, c-format
4191 msgid "%s Enabled "
4192 msgstr "%s Activo "
4194 #. %1$s:  IF ( error ) 
4195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:146
4196 #, c-format
4197 msgid "%s Error: "
4198 msgstr "%s Erro: "
4200 #. %1$s:  END 
4201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:715
4202 #, c-format
4203 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc): "
4204 msgstr "%s Data que expira (deixar vazio para cálculo automático): "
4206 #. %1$s:  END 
4207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:503
4208 #, c-format
4209 msgid "%s Fax: "
4210 msgstr "%s Fax: "
4212 #. %1$s:  IF ( areas ) 
4213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:47
4214 #, c-format
4215 msgid "%s Filter by area "
4216 msgstr "%s Filtrar por área "
4218 #. For the first occurrence,
4219 #. %1$s:  END 
4220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:20
4221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
4222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
4223 #, c-format
4224 msgid "%s First name:"
4225 msgstr "%s Primeiro nome:"
4227 #. %1$s:  END 
4228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:238
4229 #, c-format
4230 msgid "%s First name: "
4231 msgstr "%s Primeiro nome: "
4233 #. %1$s:  IF ( status.fieldname == 'items.notforloan' && value.authorised_value == 0 && value.lib == '__IGNORE__' ) 
4234 #. %2$s:  ELSE 
4235 #. %3$s:  value.lib | html 
4236 #. %4$s:  END 
4237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
4238 #, c-format
4239 msgid "%s For loan %s %s %s "
4240 msgstr "%s Para empréstimo %s %s %s "
4242 #. For the first occurrence,
4243 #. %1$s:  authtypecode | html 
4244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:23
4245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
4246 #, c-format
4247 msgid "%s Framework"
4248 msgstr "%s Framework"
4250 #. %1$s:  END 
4251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:430
4252 #, c-format
4253 msgid "%s From any library "
4254 msgstr "%s De qualquer biblioteca "
4256 #. %1$s:  END 
4257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:437
4258 #, c-format
4259 msgid "%s From home library "
4260 msgstr "%s Da biblioteca principal "
4262 #. %1$s:  IF hold.found == 'F' 
4263 #. %2$s:  ELSIF hold.cancellationdate 
4264 #. %3$s:  ELSIF hold.found == 'W' 
4265 #. %4$s:  ELSIF hold.found == 'T' 
4266 #. %5$s:  ELSE 
4267 #. %6$s:  END 
4268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:95
4269 #, c-format
4270 msgid "%s Fulfilled %s Cancelled %s Waiting %s In transit %s Pending %s "
4271 msgstr "%s Realizada %s Cancelada %s Em espera %s Em trânsito %s Pendente %s "
4273 #. %1$s:  IF budget_period_id 
4274 #. %2$s:  budget_period_description | html 
4275 #. %3$s:  ELSE 
4276 #. %4$s:  END 
4277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:42
4278 #, c-format
4279 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
4280 msgstr "%s Fundos para '%s' %s Todos os fundos %s "
4282 #. %1$s:  IF deleted.title 
4283 #. %2$s:  deleted.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
4284 #. %3$s:  ELSE 
4285 #. %4$s:  deleted.library | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
4286 #. %5$s:  END 
4287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:30
4288 #, c-format
4289 msgid "%s Group %s has been deleted. %s %s has been removed from group. %s "
4290 msgstr "%s Grupo %s eliminado. %s %s foi removida do grupo. %s "
4292 #. For the first occurrence,
4293 #. %1$s:  holds_count | html 
4294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:694
4295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:840
4296 #, c-format
4297 msgid "%s Hold(s)"
4298 msgstr "%s Reserva(s)"
4300 #. For the first occurrence,
4301 #. %1$s:  END 
4302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
4303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
4304 #, c-format
4305 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
4306 msgstr ""
4307 "%s Ignorar os registos a caminho (os seus itens precisam de ser processados)"
4309 #. %1$s:  END 
4310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
4311 #, c-format
4312 msgid "%s Ignore items"
4313 msgstr "%s Ignorar itens"
4315 #. %1$s:  END 
4316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:110
4317 #, c-format
4318 msgid "%s Image file"
4319 msgstr "%s Ficheiro de imagem"
4321 #. %1$s:  IF ( itemloo.transfertwhen ) 
4322 #. %2$s:  Branches.GetName( itemloo.transfertfrom ) | html 
4323 #. %3$s:  Branches.GetName( itemloo.transfertto ) | html 
4324 #. %4$s:  itemloo.transfertwhen | html 
4325 #. %5$s:  END 
4326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:402
4327 #, c-format
4328 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
4329 msgstr "%s Em trânsito de %s, para %s, desde %s %s "
4331 #. %1$s:  END 
4332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:266
4333 #, c-format
4334 msgid "%s Initials: "
4335 msgstr "%s Iniciais: "
4337 #. %1$s:  END 
4338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:502
4339 #, c-format
4340 msgid "%s Item floats "
4341 msgstr "%s Documentos extraviados "
4343 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'out_of_order' 
4344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:241
4345 #, c-format
4346 msgid "%s Item may be shelved out of order"
4347 msgstr "%s Exemplar retirado de circulação"
4349 #. %1$s:  END 
4350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:488
4351 #, c-format
4352 msgid "%s Item returns home "
4353 msgstr "%s Exemplar retorna à origem "
4355 #. %1$s:  END 
4356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:495
4357 #, c-format
4358 msgid "%s Item returns to issuing library "
4359 msgstr "%s Exemplar retorna à biblioteca de empréstimo "
4361 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
4362 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
4363 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField( kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan ) 
4364 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
4365 #. %5$s:  item_notforloan_lib | html 
4366 #. %6$s:  END 
4367 #. %7$s:  END 
4368 #. %8$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
4369 #. %9$s:  END 
4370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:161
4371 #, c-format
4372 msgid ""
4373 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan%s "
4374 "(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
4375 msgstr ""
4376 "%s Tipo de exemplar não emprestável por norma. %s %s Exemplar não "
4377 "emprestável por norma %s (%s)%s. %s %s Emprestar na mesma? %s "
4379 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
4380 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
4381 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField( kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan ) 
4382 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
4383 #. %5$s:  item_notforloan_lib | html 
4384 #. %6$s:  END 
4385 #. %7$s:  END 
4386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:351
4387 #, c-format
4388 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan%s (%s)%s. %s "
4389 msgstr ""
4390 "%s Tipo de exemplar não emprestável. %s %s Exemplar não emprestável %s "
4391 "(%s)%s. %s "
4393 #. %1$s:  IF (more_than_one_serial) 
4394 #. %2$s:  ELSE 
4395 #. %3$s:  END 
4396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:349
4397 #, c-format
4398 msgid "%s Last value: %s Begins with: %s "
4399 msgstr "%s Último valor: %s Começa com: %s "
4401 #. %1$s:  ELSE 
4402 #. %2$s:  END 
4403 #. %3$s:  IF shelf AND shelf.is_private 
4404 #. %4$s:  IF op == 'view' OR op == 'edit_form' 
4405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41
4406 #, c-format
4407 msgid "%s Lists %s %s &rsaquo; %s "
4408 msgstr "%s Listas %s %s &rsaquo; %s "
4410 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'not_scanned' 
4411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:235
4412 #, c-format
4413 msgid "%s Missing (not scanned)"
4414 msgstr "%s Em falta (não lido)"
4416 #. %1$s:  IF ean 
4417 #. %2$s:  ELSE 
4418 #. %3$s:  END 
4419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:62
4420 #, c-format
4421 msgid "%s Modify EAN %s New EAN %s "
4422 msgstr "%s Modificar EAN %s Novo EAN %s "
4424 #. %1$s:  IF account 
4425 #. %2$s:  ELSE 
4426 #. %3$s:  END 
4427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:60
4428 #, c-format
4429 msgid "%s Modify account %s New account %s "
4430 msgstr "%s Modificar conta %s Nova conta %s "
4432 #. %1$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
4433 #. %2$s:  ELSE 
4434 #. %3$s:  END 
4435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:61
4436 #, c-format
4437 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
4438 msgstr "%s Modificar tipo de autoridade %s Adicionar tipo de autoridade %s "
4440 #. %1$s:  IF club 
4441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:38
4442 #, c-format
4443 msgid "%s Modify club "
4444 msgstr "%s Modificar grupo "
4446 #. %1$s:  IF club_template 
4447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:38
4448 #, c-format
4449 msgid "%s Modify club template "
4450 msgstr "%s Modificar modelo de grupo "
4452 #. %1$s:  IF currency 
4453 #. %2$s:  ELSE 
4454 #. %3$s:  END 
4455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:64
4456 #, c-format
4457 msgid "%s Modify currency %s New currency %s "
4458 msgstr "%s Modificar moeda %s Nova moeda %s "
4460 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
4461 #. %2$s:  ELSE 
4462 #. %3$s:  END 
4463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:25
4464 #, c-format
4465 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
4466 msgstr "%s Modificar detalhes de encomenda %s Nova encomenda %s "
4468 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
4469 #. %2$s:  ELSE 
4470 #. %3$s:  END 
4471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:41
4472 #, c-format
4473 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
4474 msgstr "%s Modificar lista do leitor %s Criar nova lista do leitor%s "
4476 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
4477 #. %2$s:  ELSE 
4478 #. %3$s:  END 
4479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:30
4480 #, c-format
4481 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
4482 msgstr "%s Modificar lista do leitor %s Nova lista %s "
4484 #. %1$s:  IF ( modify ) 
4485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:37
4486 #, c-format
4487 msgid "%s Modify subscription for "
4488 msgstr "%s Modificar a assinatura para "
4490 #. %1$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
4491 #. %2$s:  ELSE 
4492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:80
4493 #, c-format
4494 msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
4495 msgstr "%s SEM BIBLIOTECA DEFINIDA %s "
4497 #. For the first occurrence,
4498 #. %1$s:  ELSE 
4499 #. %2$s:  END 
4500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:20
4501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:21
4502 #, c-format
4503 msgid "%s New %s "
4504 msgstr "%s Novo %s "
4506 #. %1$s:  ELSE 
4507 #. %2$s:  END 
4508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
4509 #, c-format
4510 msgid "%s New course %s"
4511 msgstr "%s Novo curso %s"
4513 #. For the first occurrence,
4514 #. %1$s:  END 
4515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:911
4516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:627
4517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:658
4518 #, c-format
4519 msgid "%s No "
4520 msgstr "%s Não "
4522 #. %1$s:  ELSE 
4523 #. %2$s:  END 
4524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211
4525 #, c-format
4526 msgid "%s No action defined for the template. %s "
4527 msgstr "%s Ainda não foi definida nenhuma acção para este modelo. %s "
4529 #. %1$s:  ELSE 
4530 #. %2$s:  END 
4531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:454
4532 #, c-format
4533 msgid "%s No active budgets %s "
4534 msgstr "%s Sem orçamentos activos %s "
4536 #. %1$s:  ELSE 
4537 #. %2$s:  END 
4538 #. %3$s:  END 
4539 #. %4$s:  IF biblio.article_requests_current && !patron 
4540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:213
4541 #, c-format
4542 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s %s %s "
4543 msgstr ""
4544 "%s Nenhum pedido de artigo pode ser realizado para este registo. %s %s %s "
4546 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'no_barcode' 
4547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:239
4548 #, c-format
4549 msgid "%s No barcode"
4550 msgstr "%s Sem código de barras"
4552 #. For the first occurrence,
4553 #. %1$s:  ELSE 
4554 #. %2$s:  END 
4555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:139
4556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:151
4557 #, c-format
4558 msgid "%s No barcode %s "
4559 msgstr "%s Sem código de barras %s "
4561 #. For the first occurrence,
4562 #. %1$s:  ELSE 
4563 #. %2$s:  END 
4564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135
4565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:281
4566 #, c-format
4567 msgid "%s No basket group %s "
4568 msgstr "%s Sem grupo de cesto %s "
4570 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ID" 
4571 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
4572 #. %3$s:  ELSE 
4573 #. %4$s:  failureMessage | html 
4574 #. %5$s:  END 
4575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:75
4576 #, c-format
4577 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
4578 msgstr "%s Nem identificador de coleção dado. %s Título já em uso. %s %s %s "
4580 #. %1$s:  ELSE 
4581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:332
4582 #, c-format
4583 msgid "%s No group "
4584 msgstr "%s Sem grupo"
4586 #. %1$s:  END 
4587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:444
4588 #, c-format
4589 msgid "%s No holds allowed "
4590 msgstr "%s Reservas não permitidas "
4592 #. %1$s:  ELSE # - No image passed JavaScript takes care 
4593 #. %2$s:  END 
4594 #. %3$s:  IF ( CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) 
4595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:670
4596 #, c-format
4597 msgid ""
4598 "%s No images have been uploaded for this bibliographic record yet. %s %s "
4599 msgstr "%s Nenhuma imagem carregada para este registo bibliográfico. %s %s "
4601 #. %1$s:  ELSE 
4602 #. %2$s:  END 
4603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:486
4604 #, c-format
4605 msgid "%s No inactive budgets %s "
4606 msgstr "%s Sem orçamentos inactivos %s "
4608 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
4609 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" 
4610 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" 
4611 #. %4$s:  ELSE 
4612 #. %5$s:  failureMessage | html 
4613 #. %6$s:  END 
4614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:35
4615 #, c-format
4616 msgid ""
4617 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
4618 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
4619 msgstr ""
4620 "%s Nenhum exemplar com o código de barras fornecido %s Exemplar já noutra "
4621 "diferente coleção %s Exemplar já presente nesta coleção %s %s %s "
4623 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
4624 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" 
4625 #. %3$s:  ELSE 
4626 #. %4$s:  failureMessage | html 
4627 #. %5$s:  END 
4628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:56
4629 #, c-format
4630 msgid ""
4631 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
4632 "%s %s "
4633 msgstr ""
4634 "%s Nenhum exemplar com o código de barras fornecido %s Exemplar não se "
4635 "encontra nesta coleção %s %s %s "
4637 #. %1$s:  ELSE 
4638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:249
4639 #, c-format
4640 msgid "%s No library "
4641 msgstr "%s Nenhuma biblioteca "
4643 #. For the first occurrence,
4644 #. %1$s:  ELSE 
4645 #. %2$s:  END 
4646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:512
4647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:273
4648 #, c-format
4649 msgid "%s No limitation %s "
4650 msgstr "%s Sem limitação %s "
4652 #. %1$s:  IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) 
4653 #. %2$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) 
4654 #. %3$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) 
4655 #. %4$s:  ELSE 
4656 #. %5$s:  biblio_lis.overlay_status | html 
4657 #. %6$s:  END 
4658 #. %7$s:  IF ( biblio.match_biblionumber ) 
4659 #. %8$s:  biblio.match_biblionumber | uri 
4660 #. %9$s:  biblio.match_score | html 
4661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:96
4662 #, c-format
4663 msgid ""
4664 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
4665 "(score = %s): "
4666 msgstr ""
4667 "%s Sem correspondência %s Correspondência aplicada %s Correspondência "
4668 "encontrada %s %s %s %s Correspondência com o registo %s (pontuação = %s): "
4670 #. %1$s:  ELSE 
4671 #. %2$s:  END 
4672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:27
4673 #, c-format
4674 msgid "%s No order found %s "
4675 msgstr "%s Nenhuma encomenda encontrada %s "
4677 #. For the first occurrence,
4678 #. %1$s:  ELSE 
4679 #. %2$s:  END 
4680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:74
4681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36
4682 #, c-format
4683 msgid "%s No results found %s "
4684 msgstr "%s Resultado(s) encontrado(s) %s "
4686 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_TITLE" 
4687 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
4688 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" 
4689 #. %4$s:  ELSE 
4690 #. %5$s:  failureMessage | html 
4691 #. %6$s:  END 
4692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:40
4693 #, c-format
4694 msgid ""
4695 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
4696 "%s %s "
4697 msgstr ""
4698 "%s Nenhum título inserido. %s Título já em uso. %s Nenhuma descrição "
4699 "inserida. %s %s %s "
4701 #. %1$s:  ELSE 
4702 #. %2$s:  END 
4703 #. %3$s:  IF invalid_barcodes.size > 0 
4704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:112
4705 #, c-format
4706 msgid "%s No valid item barcodes found. %s %s "
4707 msgstr "%s Nenhum código de barras encontrado. %s %s "
4709 #. %1$s:  END 
4710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:306
4711 #, c-format
4712 msgid "%s None "
4713 msgstr "%s Nenhum "
4715 #. %1$s:  ELSE 
4716 #. %2$s:  END 
4717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:196
4718 #, c-format
4719 msgid "%s Not defined yet %s "
4720 msgstr "%s Ainda não foi definido %s "
4722 #. %1$s:  CASE 
4723 #. %2$s:  END 
4724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:306
4725 #, c-format
4726 msgid "%s Not supported yet. %s "
4727 msgstr "%s Não suportado ainda. %s "
4729 #. %1$s:  UNLESS IsUsageStatsCountryValid 
4730 #. %2$s:  UsageStatsCountry | html 
4731 #. %3$s:  END 
4732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:87
4733 #, c-format
4734 msgid ""
4735 "%s Note: The value of your system preference 'UsageStatsCountry' is not "
4736 "valid (%s). Please select a valid one. %s "
4737 msgstr ""
4738 "%s Nota: O valor para a preferência de sistema 'UsageStatsCountry' não é "
4739 "válido (%s). Por favor escolha um valor válido. %s "
4741 #. %1$s:  IF error.code == 'WRONG_COUNT' 
4742 #. %2$s:  error.value | html 
4743 #. %3$s:  ELSIF error.code == 'DESTRUCTIVE_MERGE' 
4744 #. %4$s:  ELSIF error.code == 'WRONG_FRAMEWORK' 
4745 #. %5$s:  ELSIF error.code == 'EMPTY_MARC' 
4746 #. %6$s:  ELSIF error.code == 'MISSING_RECORD' 
4747 #. %7$s:  error.value | html 
4748 #. %8$s:  ELSE 
4749 #. %9$s:  error | html 
4750 #. %10$s:  END 
4751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:30
4752 #, c-format
4753 msgid ""
4754 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
4755 "be merged at a time. %s You cannot merge a record with itself. Please select "
4756 "two different authorities. %s The Default framework cannot be used, or the "
4757 "framework does not exist. Please select another framework for merging. %s "
4758 "Sorry, but we did not find any MARC tags in the reference record. %s Sorry, "
4759 "but we did not find a record for number: %s. %s %s %s "
4760 msgstr ""
4761 "%s Número de registos fornecidos para a unificação: %s. Atualmente, apenas 2 "
4762 "registos podem ser unificados de cada vez. %s Você não pode unificar um "
4763 "registo com o mesmo. Selecione duas autoridades diferentes. %s O modelo por "
4764 "omissão não pode ser usado, ou o modelo não existe. Selecione outro modelo "
4765 "para a unificação. %s Desculpe, mas não encontramos nenhum campo MARC no "
4766 "registo de referência. %s Desculpe, mas não encontramos um registo para o "
4767 "número: %s. %s %s %s "
4769 #. %1$s:  END 
4770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:740
4771 #, c-format
4772 msgid "%s OPAC note: "
4773 msgstr "%s Nota pública: "
4775 #. %1$s:  ELSE 
4776 #. %2$s:  END 
4777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60
4778 #, c-format
4779 msgid "%s OR %s "
4780 msgstr "%s OR %s "
4782 #. %1$s:  UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds 
4783 #. %2$s:  END 
4784 #. %3$s:  INCLUDE waiting_holds.inc table_name='holdso' reserveloop=overloop 
4785 #. %4$s:  ELSE 
4786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:93
4787 #, c-format
4788 msgid ""
4789 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
4790 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s %s %s "
4791 msgstr ""
4792 "%s Apenas exemplares que não necessitam ser transferidos vão ser cancelados "
4793 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s %s %s "
4795 #. %1$s:  IF ( total ) 
4796 #. %2$s:  total | html 
4797 #. %3$s:  ELSE 
4798 #. %4$s:  END 
4799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:26
4800 #, c-format
4801 msgid "%s Orders found: %s %s No order found %s "
4802 msgstr "%s Encomendas encontradas: %s %s Nenhuma encomenda encontrada %s "
4804 #. %1$s:  END 
4805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:279
4806 #, c-format
4807 msgid "%s Other name: "
4808 msgstr "%s Outro nome: "
4810 #. %1$s:  END 
4811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:466
4812 #, c-format
4813 msgid "%s Other phone: "
4814 msgstr "%s Outro telefone: "
4816 #. %1$s:  IF (sub.alreadyOnOrder) 
4817 #. %2$s:  END 
4818 #. %3$s:  IF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid 
4819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:70
4820 #, c-format
4821 msgid "%s Outstanding order %s %s "
4822 msgstr "%s Encomenda pendente %s %s "
4824 #. %1$s:  END 
4825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:314
4826 #, c-format
4827 msgid "%s Owner "
4828 msgstr "%s Dono: "
4830 #. %1$s:  END 
4831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:322
4832 #, c-format
4833 msgid "%s Owner and users "
4834 msgstr "%s Dono e utilizadores "
4836 #. %1$s:  END 
4837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330
4838 #, c-format
4839 msgid "%s Owner, users and library "
4840 msgstr "%s Dono, utilizadores e biblioteca "
4842 #. For the first occurrence,
4843 #. %1$s:  END 
4844 #. %2$s:  current_page | html 
4845 #. %3$s:  total_pages | html 
4846 #. %4$s:  IF ( show_nextbutton ) 
4847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:185
4848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141
4849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:190
4850 #, c-format
4851 msgid "%s Page %s / %s %s "
4852 msgstr "%s Página %s / %s %s "
4854 #. %1$s:  IF ( f.filename ) 
4855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:53
4856 #, c-format
4857 msgid "%s Parsing upload file "
4858 msgstr "%s A analisar ficheiro carregado "
4860 #. %1$s:  END 
4861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:802
4862 #, c-format
4863 msgid "%s Password: "
4864 msgstr "%s Palavra-passe: "
4866 #. %1$s:  ELSE 
4867 #. %2$s:  END 
4868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:87
4869 #, c-format
4870 msgid "%s Patron has no current article requests. %s "
4871 msgstr "%s O leitor não possui nenhum pedido de artigo. %s "
4873 #. %1$s:  IF ( patron.dateexpiry ) 
4874 #. %2$s:  patron.dateexpiry | $KohaDates 
4875 #. %3$s:  ELSE 
4876 #. %4$s:  END 
4877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:139
4878 #, c-format
4879 msgid "%s Patron's card expired on %s. %s Patron's card has expired. %s "
4880 msgstr ""
4881 "%s O cartão de leitor expirou em %s. %s O cartão de leitor expirou. %s "
4883 #. %1$s:  IF type == 'credit' 
4884 #. %2$s:  ELSIF type == 'debit' 
4885 #. %3$s:  END 
4886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:159
4887 #, c-format
4888 msgid "%s Payment not found %s Fee not found %s "
4889 msgstr "%s O pagamento não encontrado %s A multa não foi encontrada %s "
4891 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
4892 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
4893 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
4894 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
4895 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
4896 #. %6$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
4897 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) | html 
4898 #. %8$s:  ELSE 
4899 #. %9$s:  END 
4900 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
4901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:506
4902 #, c-format
4903 msgid ""
4904 "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s Status "
4905 "unknown %s %s "
4906 msgstr ""
4907 "%s Pendente %s Aceite %s Encomendada %s Rejeitada %s Verificada %s %s %s "
4908 "Estado desconhecido %s %s "
4910 #. For the first occurrence,
4911 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
4912 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
4913 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
4914 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
4915 #. %5$s:  END 
4916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:69
4917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:259
4918 #, c-format
4919 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
4920 msgstr "%s Pendente %s Em processamento %s Completo %s Cancelado %s "
4922 #. For the first occurrence,
4923 #. %1$s:  END 
4924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:118
4925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:118
4926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:118
4927 #, c-format
4928 msgid "%s Phone:"
4929 msgstr "%s Telefone:"
4931 #. For the first occurrence,
4932 #. %1$s:  END 
4933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:129
4934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:131
4935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:131
4936 #, c-format
4937 msgid "%s Phone: "
4938 msgstr "%s Telefone: "
4940 #. %1$s:  END 
4941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:478
4942 #, c-format
4943 msgid "%s Primary email: "
4944 msgstr "%s Email principal: "
4946 #. %1$s:  END 
4947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:441
4948 #, c-format
4949 msgid "%s Primary phone: "
4950 msgstr "%s Telefone principal: "
4952 #. %1$s:  ELSE 
4953 #. %2$s:  END 
4954 #. %3$s:  END 
4955 #. %4$s:  IF op == 'view' 
4956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53
4957 #, c-format
4958 msgid "%s Public lists %s %s %s&rsaquo; Contents of "
4959 msgstr "%s Listas públicas %s %s %s&rsaquo; Conteúdo de "
4961 #. %1$s:  IF datereceived 
4962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:46
4963 #, c-format
4964 msgid "%s Receipt summary for "
4965 msgstr "%s Recibo sumário de "
4967 #. For the first occurrence,
4968 #. %1$s:  ELSE 
4969 #. %2$s:  name | html 
4970 #. %3$s:  END 
4971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:24
4972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:48
4973 #, c-format
4974 msgid "%s Receive orders from %s %s "
4975 msgstr "%s Receber encomendas de %s %s "
4977 #. %1$s:  END 
4978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:694
4979 #, c-format
4980 msgid "%s Registration date: "
4981 msgstr "%s Data de inscrição: "
4983 #. %1$s:  relatives_issues_count | html 
4984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:685
4985 #, c-format
4986 msgid "%s Relatives' checkouts"
4987 msgstr "%s Empréstimos dos parentes"
4989 #. %1$s:  IF item.stockrotationitem.indemand 
4990 #. %2$s:  ELSE 
4991 #. %3$s:  END 
4992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:107
4993 #, c-format
4994 msgid "%s Remove \"In demand\" %s Add \"In demand\" %s "
4995 msgstr "%s Remover \"Em demanda\" %s Adicionar \"Em demanda\" %s "
4997 #. %1$s:  END 
4998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
4999 #, c-format
5000 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
5001 msgstr "%s Sobrepor o registo existente com o novo registo"
5003 #. %1$s:  IF ( overlay_action == 'replace' ) 
5004 #. %2$s:  ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) 
5005 #. %3$s:  ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) 
5006 #. %4$s:  ELSE 
5007 #. %5$s:  overlay_action | html 
5008 #. %6$s:  END 
5009 #. %7$s:  END 
5010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:143
5011 #, c-format
5012 msgid ""
5013 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
5014 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s"
5015 msgstr ""
5016 "%s Substituir o registo existente pelo novo registo %s Adicionar novo "
5017 "registo %s Ignorar novo registo (os seus exemplares podem ser processados) "
5018 "%s %s %s %s"
5020 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
5021 #. %1$s:  END 
5022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
5023 #, c-format
5024 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
5025 msgstr ""
5026 "%s Substituir exemplares se um registo correspondente for encontrado (apenas "
5027 "para exemplares existentes)"
5029 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
5030 #. %2$s:  name | html 
5031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:27
5032 #, c-format
5033 msgid "%s Reserve found for %s ("
5034 msgstr "%s Reserva encontrada de %s ("
5036 #. For the first occurrence,
5037 #. %1$s:  IF d.comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
5038 #. %2$s:  d.comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | $raw 
5039 #. %3$s:  ELSE 
5040 #. %4$s:  d.comment | $raw 
5041 #. %5$s:  END 
5042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33
5043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:945
5044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:120
5045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:718
5046 #, c-format
5047 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
5048 msgstr "%s Restrição adicionado pelo processo de atrasos %s %s %s %s "
5050 #. For the first occurrence,
5051 #. %1$s:  debarments.size | html 
5052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:706
5053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:852
5054 #, c-format
5055 msgid "%s Restrictions"
5056 msgstr "%s Restrições"
5058 #. %1$s:  IF item.rota.cyclical 
5059 #. %2$s:  ELSE 
5060 #. %3$s:  END 
5061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:82
5062 #, c-format
5063 msgid "%s START %s END %s "
5064 msgstr "%s INÍCIO %s FIM %s "
5066 #. %1$s:  END 
5067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
5068 #, c-format
5069 msgid "%s Salutation: "
5070 msgstr "%s Saudação: "
5072 #. For the first occurrence,
5073 #. %1$s:  IF ( scan_search_term_to_use ) 
5074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:290
5075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:292
5076 #, c-format
5077 msgid "%s Scan Index for: "
5078 msgstr "%s Índice para: "
5080 #. %1$s:  IF searchfield 
5081 #. %2$s:  searchfield | html 
5082 #. %3$s:  END 
5083 #. %4$s:  IF cities.count 
5084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:131
5085 #, c-format
5086 msgid "%s Searching: %s %s %s "
5087 msgstr "%s Pesquisa: %s %s %s "
5089 #. %1$s:  END 
5090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:491
5091 #, c-format
5092 msgid "%s Secondary email: "
5093 msgstr "%s Email secundário: "
5095 #. %1$s:  END 
5096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:454
5097 #, c-format
5098 msgid "%s Secondary phone: "
5099 msgstr "%s Telefone secundário: "
5101 #. %1$s:  IF skip_serialseq 
5102 #. %2$s:  ELSE 
5103 #. %3$s:  END 
5104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105
5105 #, c-format
5106 msgid ""
5107 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
5108 "is kept when an irregularity is found. %s "
5109 msgstr ""
5110 "%s Número é ignorado quando uma irregularidade é encontrada. %s Número é "
5111 "mantido quando uma irregularidade é encontrada. %s "
5113 #. %1$s:  batche.card_count | html 
5114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:21
5115 #, c-format
5116 msgid "%s Single Patron Cards"
5117 msgstr "%s Cartões de leitor"
5119 #. %1$s:  batche.card_count | html 
5120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:16
5121 #, c-format
5122 msgid "%s Single patron cards"
5123 msgstr "%s Cartões de leitor"
5125 #. %1$s:  ELSE 
5126 #. %2$s:  END 
5127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:18
5128 #, c-format
5129 msgid "%s Something went wrong. %s "
5130 msgstr "%s Algo correu mal. %s "
5132 #. %1$s:  END 
5133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:621
5134 #, c-format
5135 msgid "%s Sort 1: "
5136 msgstr "%s Critério 1: "
5138 #. %1$s:  END 
5139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:633
5140 #, c-format
5141 msgid "%s Sort 2: "
5142 msgstr "%s Critério 2: "
5144 #. For the first occurrence,
5145 #. %1$s:  END 
5146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:94
5147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:94
5148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:82
5149 #, c-format
5150 msgid "%s State:"
5151 msgstr "%s Estado:"
5153 #. For the first occurrence,
5154 #. %1$s:  END 
5155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:93
5156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107
5157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:106
5158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:105
5159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:107
5160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:93
5161 #, c-format
5162 msgid "%s State: "
5163 msgstr "%s Estado: "
5165 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'checkedout' 
5166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:237
5167 #, c-format
5168 msgid "%s Still checked out"
5169 msgstr "%s Ainda emprestado"
5171 #. For the first occurrence,
5172 #. %1$s:  END 
5173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
5174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44
5175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:9
5176 #, c-format
5177 msgid "%s Street Number: "
5178 msgstr "%s Número de rua: "
5180 #. For the first occurrence,
5181 #. %1$s:  END 
5182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:9
5183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
5184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
5185 #, c-format
5186 msgid "%s Street number: "
5187 msgstr "%s Número de rua: "
5189 #. For the first occurrence,
5190 #. %1$s:  END 
5191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:21
5192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:9
5193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:22
5194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
5195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:22
5196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
5197 #, c-format
5198 msgid "%s Street type: "
5199 msgstr "%s Tipo de rua: "
5201 #. For the first occurrence,
5202 #. %1$s:  END 
5203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:8
5204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
5205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
5206 #, c-format
5207 msgid "%s Surname:"
5208 msgstr "%s Apelido:"
5210 #. %1$s:  END 
5211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:219
5212 #, c-format
5213 msgid "%s Surname: "
5214 msgstr "%s Apelido: "
5216 #. %1$s:  ELSE 
5217 #. %2$s:  loo.tab | html 
5218 #. %3$s:  IF ( loo.kohafield ) 
5219 #. %4$s:  loo.kohafield | html 
5220 #. %5$s:  END 
5221 #. %6$s:  IF ( loo.repeatable ) 
5222 #. %7$s:  ELSE 
5223 #. %8$s:  END 
5224 #. %9$s:  IF ( loo.mandatory ) 
5225 #. %10$s:  ELSE 
5226 #. %11$s:  END 
5227 #. %12$s:  IF ( loo.seealso ) 
5228 #. %13$s:  loo.seealso | html 
5229 #. %14$s:  END 
5230 #. %15$s:  IF ( loo.hidden ) 
5231 #. %16$s:  END 
5232 #. %17$s:  IF ( loo.isurl ) 
5233 #. %18$s:  END 
5234 #. %19$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
5235 #. %20$s:  loo.authorised_value | html 
5236 #. %21$s:  END 
5237 #. %22$s:  IF ( loo.authtypecode ) 
5238 #. %23$s:  loo.authtypecode | html 
5239 #. %24$s:  END 
5240 #. %25$s:  IF ( loo.value_builder ) 
5241 #. %26$s:  loo.value_builder | html 
5242 #. %27$s:  END 
5243 #. %28$s:  IF ( loo.link ) 
5244 #. %29$s:  loo.link | html 
5245 #. %30$s:  END 
5246 #. %31$s:  END 
5247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
5248 #, c-format
5249 msgid ""
5250 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
5251 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
5252 "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
5253 "%s %s "
5254 msgstr ""
5255 "%s Separador:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetível, %sNão repetível,%s "
5256 "%sObrigatório, %sNão obrigatório,%s %s | Ver também: %s,%s %sescondido,%s "
5257 "%sé um URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s %s | Autoridade:%s,%s %s | Plugin:"
5258 "%s,%s %s | Ligação:%s,%s %s "
5260 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
5261 #. %2$s:  error.value | html 
5262 #. %3$s:  ELSE 
5263 #. %4$s:  error | html 
5264 #. %5$s:  END 
5265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:30
5266 #, c-format
5267 msgid ""
5268 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
5269 "one: %s %s %s %s "
5270 msgstr ""
5271 "%s Os seguintes documentos não podem ser movidos do registo antigo para o "
5272 "novo: %s %s %s %s "
5274 #. %1$s:  ELSE 
5275 #. %2$s:  END 
5276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:89
5277 #, c-format
5278 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
5279 msgstr "%s Não existe sugestões pendentes (aceites). %s "
5281 #. %1$s:  ELSE 
5282 #. %2$s:  END 
5283 #. %3$s:  ELSIF op == 'report' 
5284 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
5285 #. %5$s:  ELSIF report.total_success == 0 
5286 #. %6$s:  ELSE 
5287 #. %7$s:  report.total_success | html 
5288 #. %8$s:  report.total_records | html 
5289 #. %9$s:  END 
5290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:199
5291 #, c-format
5292 msgid ""
5293 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
5294 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
5295 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
5296 msgstr ""
5297 "%s Não existem identificadores de registos definidos. %s %s %s Todos os "
5298 "registos foram removidos com sucesso! %s Nenhum registo foi removido. "
5299 "Aconteceu um erro. %s %s / %s registos foram removidos com sucesso mas "
5300 "alguns erros ocorreram. %s "
5302 #. %1$s:  ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 
5303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:305
5304 #, c-format
5305 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
5306 msgstr "%s Não existe encomendas por receber para este orçamento. "
5308 #. %1$s:  ELSE 
5309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:277
5310 #, c-format
5311 msgid "%s There is no CSV profile defined. "
5312 msgstr "%s Não existe nenhum perfil CSV definido. "
5314 #. %1$s:  ELSE 
5315 #. %2$s:  END 
5316 #. %3$s:  END 
5317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:196
5318 #, c-format
5319 msgid "%s There is no condition for this rule. %s %s "
5320 msgstr "%s Não existem condições para esta regra. %s %s "
5322 #. %1$s:  ELSE 
5323 #. %2$s:  END 
5324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:629
5325 #, c-format
5326 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
5327 msgstr "%s Não existem encomendas para este registo. %s "
5329 #. %1$s:  ELSE 
5330 #. %2$s:  END 
5331 #. %3$s:  END 
5332 #. %4$s:  ELSE 
5333 #. %5$s:  END 
5334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:84
5335 #, c-format
5336 msgid ""
5337 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
5338 "using the table configuration in this module. %s "
5339 msgstr ""
5340 "%s Não existe tabela a configurar para este módulo. %s %s %s Não existe "
5341 "página a usar a configuração da tabela neste módulo. %s "
5343 #. %1$s:  IF msg == 'no_report' 
5344 #. %2$s:  ELSIF msg == 'can_be_updated' 
5345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:6
5346 #, c-format
5347 msgid "%s There is no valid report for this id. %s "
5348 msgstr "%s Não existe um relatório válido para este identificador. %s "
5350 #. %1$s:  ELSE 
5351 #. %2$s:  field.name | html 
5352 #. %3$s:  END 
5353 #. %4$s:  END 
5354 #. %5$s:  IF ( field.type == 'date' ) 
5355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:243
5356 #, c-format
5357 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
5358 msgstr "%s Não existe valor definido para %s %s %s %s "
5360 #. %1$s:  ELSE 
5361 #. %2$s:  END 
5362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:233
5363 #, c-format
5364 msgid "%s This CSV Profile does not exist. %s "
5365 msgstr "%s Este perfil CSV não existe. %s "
5367 #. %1$s:  ELSE 
5368 #. %2$s:  END 
5369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47
5370 #, c-format
5371 msgid "%s This authority is not used in any records. %s "
5372 msgstr "%s Esta autoridade não é usada em qualquer registo. %s "
5374 #. %1$s:  IF nb_of_orders 
5375 #. %2$s:  nb_of_orders | html 
5376 #. %3$s:  ELSIF nb_of_vendors 
5377 #. %4$s:  nb_of_vendors | html 
5378 #. %5$s:  END 
5379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:129
5380 #, c-format
5381 msgid ""
5382 "%s This currency is used by %s orders. %s This currency is used by %s "
5383 "vendors. %s Deletion not possible "
5384 msgstr ""
5385 "%s Esta moeda é usada por %s encomendas. %s Esta moeda é usada por %s "
5386 "fornecedores. %s Eliminação impossível "
5388 #. %1$s:  ELSE 
5389 #. %2$s:  END 
5390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:312
5391 #, c-format
5392 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
5393 msgstr "%s Este número de encomenda não existe. %s "
5395 #. %1$s:  IF savedreport.seems_obsolete 
5396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:264
5397 #, c-format
5398 msgid "%s This report seems obsolete, it uses biblioitems.marcxml field. "
5399 msgstr "%s Este relatório parece obsoleto, usa o campo biblioitems.marcxml. "
5401 #. %1$s:  IF ( CAN_user_tools_manage_csv_profiles ) 
5402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
5403 #, c-format
5404 msgid "%s To enable the export of selected items, "
5405 msgstr "%s Para ativar a exportação dos exemplares selecionados, "
5407 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'changestatus' 
5408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:233
5409 #, c-format
5410 msgid "%s Unknown not-for-loan status"
5411 msgstr "%s Estado não emprestável desconhecido"
5413 #. %1$s:  ELSIF ( f.backend ) 
5414 #. %2$s:  f.backend | html 
5415 #. %3$s:  ELSIF ( f.headerrow ) 
5416 #. %4$s:  f.value | html 
5417 #. %5$s:  ELSIF ( f.already_in_db ) 
5418 #. %6$s:  f.value | html 
5419 #. %7$s:  ELSE 
5420 #. %8$s:  f.name | html 
5421 #. %9$s:  f.value | html 
5422 #. %10$s:  END 
5423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:55
5424 #, c-format
5425 msgid ""
5426 "%s Upload parsed using %s %s These fields found: %s %s Patron already in "
5427 "database: %s %s %s : %s %s "
5428 msgstr ""
5429 "%s Ficheiro carregado analisado usando %s %s Campo encontrados: %s %s Leitor "
5430 "já existe na base de dados: %s %s %s : %s %s "
5432 #. %1$s:  IF count 
5433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:45
5434 #, c-format
5435 msgid "%s Used in "
5436 msgstr "%s Utilizado em "
5438 #. %1$s:  END 
5439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:773
5440 #, c-format
5441 msgid "%s Username: "
5442 msgstr "%s Nome do utilizador: "
5444 #. For the first occurrence,
5445 #. %1$s:  END 
5446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:904
5447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:620
5448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:651
5449 #, c-format
5450 msgid "%s Yes "
5451 msgstr "%s Sim "
5453 #. For the first occurrence,
5454 #. %1$s:  IF c.enabled == 'yes' 
5455 #. %2$s:  ELSE 
5456 #. %3$s:  END 
5457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
5458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:63
5459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:332
5460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:340
5461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:486
5462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:70
5463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:77
5464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:144
5465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:151
5466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:243
5467 #, c-format
5468 msgid "%s Yes %s No %s "
5469 msgstr "%s Sim %s Não %s "
5471 #. %1$s:  IF ( patron.checkprevcheckout == 'yes' ) 
5472 #. %2$s:  ELSIF ( patron.checkprevcheckout == 'no' ) 
5473 #. %3$s:  ELSE 
5474 #. %4$s:  END 
5475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:535
5476 #, c-format
5477 msgid "%s Yes %s No %s Inherited %s "
5478 msgstr "%s Sim %s Não %s Herdado %s "
5480 #. %1$s:  IF checkout.renewals 
5481 #. %2$s:  IF checkout.lastreneweddate 
5482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:66
5483 #, c-format
5484 msgid "%s Yes%s, "
5485 msgstr "%s Sim%s, "
5487 #. %1$s:  IF searchfield 
5488 #. %2$s:  searchfield | html 
5489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:400
5490 #, c-format
5491 msgid "%s You Searched for %s"
5492 msgstr "%s A sua pesquisa %s"
5494 #. %1$s:  ELSE 
5495 #. %2$s:  END 
5496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:209
5497 #, c-format
5498 msgid "%s You do not have anything public yet. %s "
5499 msgstr "%s Ainda não tem nada público. %s "
5501 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
5502 #. %2$s:  searchfield | html 
5503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
5504 #, c-format
5505 msgid "%s You searched for %s"
5506 msgstr "%s Pesquisou %s"
5508 #. %1$s:  IF id 
5509 #. %2$s:  id | html 
5510 #. %3$s:  ELSIF searchfield 
5511 #. %4$s:  searchfield | html 
5512 #. %5$s:  END 
5513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
5514 #, c-format
5515 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
5516 msgstr "%s Pesquisou pelo registo %s %s Pesquisou por %s %s "
5518 #. %1$s:  ELSE 
5519 #. %2$s:  END 
5520 #. %3$s:  ELSIF shelf AND shelf.is_public 
5521 #. %4$s:  IF op == 'view' 
5522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47
5523 #, c-format
5524 msgid "%s Your lists %s %s &rsaquo; %s "
5525 msgstr "%s Minhas listas %s %s &rsaquo; %s "
5527 #. For the first occurrence,
5528 #. %1$s:  END 
5529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:56
5530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
5531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:94
5532 #, c-format
5533 msgid "%s ZIP/Postal code:"
5534 msgstr "%s Código postal:"
5536 #. For the first occurrence,
5537 #. %1$s:  END 
5538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:105
5539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:69
5540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:68
5541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
5542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:69
5543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:105
5544 #, c-format
5545 msgid "%s ZIP/Postal code: "
5546 msgstr "%s Código postal: "
5548 #. %1$s:  ELSE 
5549 #. %2$s:  IF ( not refundLostItemFeeRule ) 
5550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:630
5551 #, c-format
5552 msgid "%s [#%% Branch-specific %%#] %s "
5553 msgstr "%s [#%% Branch-specific %%#] %s "
5555 #. %1$s:  END 
5556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:99
5557 #, c-format
5558 msgid ""
5559 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || "
5560 "CAN_user_tools_manage_csv_profiles || CAN_user_tools_view_system_logs || "
5561 "CAN_user_tools_edit_news || CAN_user_tools_schedule_tasks || "
5562 "CAN_user_tools_edit_quotes || ( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
5563 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
5564 msgstr ""
5565 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || "
5566 "CAN_user_tools_manage_csv_profiles || CAN_user_tools_view_system_logs || "
5567 "CAN_user_tools_edit_news || CAN_user_tools_schedule_tasks || "
5568 "CAN_user_tools_edit_quotes || ( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
5569 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
5571 #. %1$s:  END 
5572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:46
5573 #, c-format
5574 msgid ""
5575 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod "
5576 "|| CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
5577 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
5578 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
5579 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
5580 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
5581 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
5582 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
5583 msgstr ""
5584 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod "
5585 "|| CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
5586 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
5587 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
5588 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
5589 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
5590 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
5591 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
5593 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateafter ) 
5594 #. %2$s:  rule.hardduedate | html 
5595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:166
5596 #, c-format
5597 msgid "%s after %s "
5598 msgstr "%s depois %s "
5600 #. SCRIPT
5601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
5602 msgid "%s already in your cart"
5603 msgstr "%s já está no seu carrinho"
5605 #. %1$s:  item.countanalytics | html 
5606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:377
5607 #, c-format
5608 msgid "%s analytics"
5609 msgstr "%s analíticos"
5611 #. %1$s:  IF ( result.author ) 
5612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210
5613 #, c-format
5614 msgid "%s by "
5615 msgstr "%s por "
5617 #. %1$s:  IF ( loopro.author ) 
5618 #. %2$s:  loopro.author | html 
5619 #. %3$s:  END 
5620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
5621 #, c-format
5622 msgid "%s by %s%s"
5623 msgstr "%s por %s%s"
5625 #. For the first occurrence,
5626 #. %1$s:  IF ( reserveloo.author ) 
5627 #. %2$s:  reserveloo.author | html 
5628 #. %3$s:  END 
5629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
5630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48
5631 #, c-format
5632 msgid "%s by %s%s "
5633 msgstr "%s por %s%s "
5635 #. %1$s:  IF books_loo.author 
5636 #. %2$s:  books_loo.author | html 
5637 #. %3$s:  END 
5638 #. %4$s:  ELSE 
5639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:479
5640 #, c-format
5641 msgid "%s by %s%s %s "
5642 msgstr "%s por %s%s %s "
5644 #. For the first occurrence,
5645 #. %1$s:  IF ( ordersloo.author ) 
5646 #. %2$s:  ordersloo.author | html 
5647 #. %3$s:  END 
5648 #. %4$s:  IF ( ordersloo.isbn ) 
5649 #. %5$s:  ordersloo.isbn | html 
5650 #. %6$s:  END 
5651 #. %7$s:  IF ( ordersloo.publishercode ) 
5652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:78
5653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:142
5654 #, c-format
5655 msgid "%s by %s%s %s &ndash; %s%s %s "
5656 msgstr "%s por %s%s %s &ndash; %s%s %s "
5658 #. %1$s:  ELSE 
5659 #. %2$s:  END 
5660 #. %3$s:  END 
5661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:49
5662 #, c-format
5663 msgid "%s by you %s %s "
5664 msgstr "%s por si %s %s "
5666 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
5667 #. %2$s:  END 
5668 #. %3$s:  biblio.author | html 
5669 #. %4$s: ~ END 
5670 #. %5$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) | html 
5671 #. %6$s:  biblioitem.publishercode | html 
5672 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) | html 
5673 #. %8$s:  FILTER escape_quotes ~
5674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:9
5675 #, c-format
5676 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
5677 msgstr "%s por%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
5679 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
5680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:39
5681 #, c-format
5682 msgid "%s calendar"
5683 msgstr "%s calendário"
5685 #. %1$s:  errorfile | html 
5686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:25
5687 #, c-format
5688 msgid "%s can't be opened"
5689 msgstr "%s não pode ser aberto"
5691 #. %1$s:  request.illcomments.count | html 
5692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:467
5693 #, c-format
5694 msgid "%s comments"
5695 msgstr "%s comentários"
5697 #. %1$s:  IF ( missing_critical.badparse ) 
5698 #. %2$s:  ELSIF ( missing_critical.bad_date ) 
5699 #. %3$s:  missing_critical.key | html 
5700 #. %4$s:  missing_critical.value | html 
5701 #. %5$s:  ELSE 
5702 #. %6$s:  missing_critical.key | html 
5703 #. %7$s:  IF ( missing_critical.branch_map ) 
5704 #. %8$s:  missing_critical.value | html 
5705 #. %9$s:  ELSIF ( missing_critical.category_map ) 
5706 #. %10$s:  missing_critical.value | html 
5707 #. %11$s:  ELSE 
5708 #. %12$s:  END 
5709 #. %13$s:  missing_critical.borrowernumber | html 
5710 #. %14$s:  missing_critical.surname | html 
5711 #. %15$s:  END 
5712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:82
5713 #, c-format
5714 msgid ""
5715 "%s could not be parsed! %s has &quot;%s&quot; in unrecognized format: &quot;"
5716 "%s&quot; %s Critical field &quot;%s&quot; %s has unrecognized value &quot;"
5717 "%s&quot; %s has unrecognized value &quot;%s&quot; %s missing %s "
5718 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
5719 msgstr ""
5720 "%s não pode ser analisado! %s tem &quot;%s&quot; num formato não "
5721 "reconhecido: &quot;%s&quot; %s Campo crítico &quot;%s&quot; %s tem valor não "
5722 "reconhecido &quot;%s&quot; %s tem valor não reconhecido &quot;%s&quot; %s em "
5723 "falta %s (número de leitor: %s; apelido: %s). %s "
5725 #. %1$s:  lis.level FILTER ucfirst | html 
5726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:170
5727 #, c-format
5728 msgid "%s data added"
5729 msgstr "%s data adicionada"
5731 #. %1$s:  deliverytime | html 
5732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
5733 #, c-format
5734 msgid "%s days"
5735 msgstr "%s dia(s)"
5737 #. SCRIPT
5738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5739 msgid ""
5740 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
5741 "this record?"
5742 msgstr ""
5743 "%s encomenda(s) eliminada(s) usam este registo. Tem a certeza que deseja "
5744 "eliminar este registo?"
5746 #. SCRIPT
5747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5748 msgid ""
5749 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
5750 "permissions to delete this record."
5751 msgstr ""
5752 "%s encomenda(s) eliminada(s) usam este registo. Tem que ter permissões de "
5753 "gestão de encomendas para eliminar o registo."
5755 #. %1$s:  HANDLED | html 
5756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:41
5757 #, c-format
5758 msgid "%s directories processed."
5759 msgstr "%s directoria(s) processada(s)."
5761 #. %1$s:  TOTAL | html 
5762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:40
5763 #, c-format
5764 msgid "%s directories scanned."
5765 msgstr "%s directoria(s) analisada(s)."
5767 #. %1$s:  UNLESS CAN_user_serials_receive_serials 
5768 #. %2$s:  ELSE 
5769 #. %3$s:  IF ( serial.subscriptionexpired ) 
5770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:158
5771 #, c-format
5772 msgid "%s disabled %s %s "
5773 msgstr "%s desactivo %s %s "
5775 #. For the first occurrence,
5776 #. %1$s:  ERROR.UZIPFAIL | html 
5777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
5778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
5779 #, c-format
5780 msgid "%s failed to unpack."
5781 msgstr "%s não é possível descomprimir"
5783 #. %1$s:  IF searchmember 
5784 #. %2$s:  searchmember | html 
5785 #. %3$s:  END 
5786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:49
5787 #, c-format
5788 msgid "%s for '%s'%s"
5789 msgstr "%s para '%s'%s"
5791 #. For the first occurrence,
5792 #. %1$s:  authtypecode | html 
5793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
5794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:39
5795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:44
5796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:14
5797 #, c-format
5798 msgid "%s framework"
5799 msgstr "%s modelo"
5801 #. For the first occurrence,
5802 #. %1$s:  loop_order.holds | html 
5803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:203
5804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:563
5805 #, c-format
5806 msgid "%s hold(s) left"
5807 msgstr "%s reserva(s) restantes"
5809 #. SCRIPT
5810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5811 msgid ""
5812 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
5813 "items."
5814 msgstr ""
5815 "%s reserva(s) para este registo. Deve eliminar todas as reservas antes de "
5816 "eliminar todos os exemplares."
5818 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
5819 #. %2$s:  itemloop.size() || 0 | html 
5820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:147
5821 #, c-format
5822 msgid "%s holdings (%s)"
5823 msgstr "%s exemplares (%s)"
5825 #. SCRIPT
5826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5827 msgid ""
5828 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
5829 msgstr ""
5830 "%s reserva(s) para este registo. Tem a certeza que pretende eliminar este "
5831 "registo?"
5833 #. %1$s:  COUNT.TCOUNTS | html 
5834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:52
5835 #, c-format
5836 msgid "%s image(s) moved into the database:"
5837 msgstr "%s imagem(s) transferida(s) para a base de dados :"
5839 #. %1$s:  total | html 
5840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:27
5841 #, c-format
5842 msgid "%s images found"
5843 msgstr "%s imagem(s) encontrada(s)"
5845 #. %1$s:  imported | html 
5846 #. %2$s:  IF ( lastimported ) 
5847 #. %3$s:  lastimported | html 
5848 #. %4$s:  END 
5849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:35
5850 #, c-format
5851 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
5852 msgstr "%s registos importados %s(o último foi %s)%s"
5854 #. %1$s:  reserveloo.reservedate | $KohaDates 
5855 #. %2$s:  Branches.GetName ( reserveloo.branch ) | html 
5856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:145
5857 #, c-format
5858 msgid "%s in %s"
5859 msgstr "%s em %s"
5861 #. SCRIPT
5862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
5863 msgid "%s in tab %s"
5864 msgstr "%s no separador %s"
5866 #. SCRIPT
5867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
5868 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
5869 msgstr "%s não é autorizado nem proibido!"
5871 #. SCRIPT
5872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
5873 msgid "%s is permitted!"
5874 msgstr "%s é permitido!"
5876 #. SCRIPT
5877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
5878 msgid "%s is prohibited!"
5879 msgstr "%s é proibido!"
5881 #. %1$s:  irregular_issues | html 
5882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
5883 #, c-format
5884 msgid "%s issues "
5885 msgstr "%s número(s) "
5887 #. %1$s:  END 
5888 #. %2$s:  CASE 'weeklength' 
5889 #. %3$s:  IF st == subtype 
5890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:273
5891 #, c-format
5892 msgid "%s issues %s %s "
5893 msgstr "%s número(s) %s %s "
5897 #. SCRIPT
5898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
5899 msgid "%s item mandatory fields empty"
5900 msgstr "%s campos obrigatórios do exemplar vazios"
5902 #. %1$s:  num_items | html 
5903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:56
5904 #, c-format
5905 msgid "%s item records found and staged"
5906 msgstr "%s registo(s) encontrado(s) e importado(s)"
5908 #. SCRIPT
5909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
5910 msgid "%s item(s) added to your cart"
5911 msgstr "%s item(s) adicionado(s) ao carrinho"
5913 #. SCRIPT
5914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5915 msgid ""
5916 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
5917 "deleting this record."
5918 msgstr ""
5919 "%s exemplar(es) associado(s) ao registo. Deve eliminar todos os exemplares "
5920 "antes de eliminar o registo."
5922 #. %1$s:  cannotdelbiblio.itemcount | html 
5923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:175
5924 #, c-format
5925 msgid "%s item(s) attached."
5926 msgstr "%s documento(s) associado(s)."
5928 #. %1$s:  not_deleted_items | html 
5929 #. %2$s:  FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers 
5930 #. %3$s:  not_deleted_itemnumber.itemnumber | html 
5931 #. %4$s:  END 
5932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:173
5933 #, c-format
5934 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
5935 msgstr "%s documento(s) não puderam ser eliminado(s): %s%s%s"
5937 #. %1$s:  deleted_items | html 
5938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:161
5939 #, c-format
5940 msgid "%s item(s) deleted."
5941 msgstr "%s documento(s) eliminado(s)"
5943 #. For the first occurrence,
5944 #. %1$s:  loop_order.items | html 
5945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:194
5946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:554
5947 #, c-format
5948 msgid "%s item(s) left"
5949 msgstr "%s documento(s) restante(s)"
5951 #. %1$s:  total | html 
5952 #. %2$s:  IF ( branchlimit ) 
5953 #. %3$s:  Branches.GetName( branchlimit ) | html 
5954 #. %4$s:  ELSE 
5955 #. %5$s:  END 
5956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:43
5957 #, c-format
5958 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
5959 msgstr "%s documentos encontrados para %s%s%sTodas bibliotecas%s "
5961 #. %1$s:  moddatecount | html 
5962 #. %2$s:  date | $KohaDates 
5963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:23
5964 #, c-format
5965 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
5966 msgstr "%s exemplar(es) modificado(s) : a data de ultimo acesso é %s"
5968 #. %1$s:  total | html 
5969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:199
5970 #, c-format
5971 msgid "%s lines found."
5972 msgstr "%s linha(s) encontrada(s)."
5976 #. For the first occurrence,
5977 #. SCRIPT
5978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
5979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9
5980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
5981 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
5982 msgstr "%s campos obrigatórios vazios (realçados)"
5984 #. SCRIPT
5985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
5986 msgid "%s month"
5987 msgstr "%s mês"
5989 #. SCRIPT
5990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
5991 msgid "%s months"
5992 msgstr "%s meses"
5994 #. %1$s:  END 
5995 #. %2$s:  CASE 
5996 #. %3$s:  st | html 
5997 #. %4$s:  END 
5998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:287
5999 #, c-format
6000 msgid "%s months %s%s %s "
6001 msgstr "%s meses %s%s %s "
6003 #. %1$s:  alreadyindb | html 
6004 #. %2$s:  IF ( lastalreadyindb ) 
6005 #. %3$s:  lastalreadyindb | html 
6006 #. %4$s:  END 
6007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
6008 #, c-format
6009 msgid ""
6010 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
6011 "%s(last was %s)%s"
6012 msgstr ""
6013 "%s não importado, devido a já existir na base de dados e não estar activa a "
6014 "opção de substituição %s(último foi %s)%s"
6016 #. %1$s:  invalid | html 
6017 #. %2$s:  IF ( lastinvalid ) 
6018 #. %3$s:  lastinvalid | html 
6019 #. %4$s:  END 
6020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
6021 #, c-format
6022 msgid ""
6023 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
6024 msgstr ""
6025 "%s não foi importado, pois não está num formato esperado %s(último foi %s)%s"
6027 #. %1$s:  selected_count | html 
6028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:43
6029 #, c-format
6030 msgid "%s note(s) marked as not seen."
6031 msgstr "%s nota(s) marcada(s) como vista(s)."
6033 #. %1$s:  selected_count | html 
6034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:41
6035 #, c-format
6036 msgid "%s note(s) marked as seen."
6037 msgstr "%s nota(s) marcada(s) como não vista(s)."
6039 #. SCRIPT
6040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
6041 msgid "%s of %s renewals remaining"
6042 msgstr "%s de %s renovações disponíveis"
6044 #. %1$s:  hits_to_paginate | html 
6045 #. %2$s:  total | html 
6046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:2
6047 #, c-format
6048 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
6049 msgstr ""
6050 "%s de %s resultados carregados, redefina a pesquisa para ver outros registos"
6052 #. For the first occurrence,
6053 #. %1$s:  END 
6054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:22
6055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:48
6056 #, c-format
6057 msgid "%s on "
6058 msgstr "%s em "
6060 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateexact ) 
6061 #. %2$s:  rule.hardduedate | html 
6062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:163
6063 #, c-format
6064 msgid "%s on %s "
6065 msgstr "%s em %s "
6067 #. %1$s:  IF ( hold.suspend ) 
6068 #. %2$s:  ELSE 
6069 #. %3$s:  END 
6070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:197
6071 #, c-format
6072 msgid "%s on %s until %s"
6073 msgstr "%s em %s até %s"
6075 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.onloancount | html 
6076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:500
6077 #, c-format
6078 msgid "%s on loan:"
6079 msgstr "%s emprestado:"
6081 #. SCRIPT
6082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
6083 msgid ""
6084 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
6085 "delete this record."
6086 msgstr ""
6087 "%s encomenda(s) usa(m) este registo. Tem que ter permissões de gestão de "
6088 "encomendas para eliminar o registo."
6090 #. %1$s:  cannotdelbiblio.countbiblio | html 
6091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:177
6092 #, c-format
6093 msgid "%s order(s) attached."
6094 msgstr "%s encomenda(s) associada(s)."
6096 #. For the first occurrence,
6097 #. %1$s:  loop_order.biblios | html 
6098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:197
6099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557
6100 #, c-format
6101 msgid "%s order(s) left"
6102 msgstr "%s reserva(s)"
6104 #. %1$s:  overwritten | html 
6105 #. %2$s:  IF ( lastoverwritten ) 
6106 #. %3$s:  lastoverwritten | html 
6107 #. %4$s:  END 
6108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
6109 #, c-format
6110 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
6111 msgstr "%s reescritos %s(último foi %s)%s"
6113 #. %1$s:  patrons_to_anonymize.count || 0 | html 
6114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:145
6115 #, c-format
6116 msgid "%s patron's checkout histories will be anonymized"
6117 msgstr "%s histórico de empréstimo vai ser anomizado"
6119 #. %1$s:  TotalDel | html 
6120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:196
6121 #, c-format
6122 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
6123 msgstr "%s leitores foram apagados com sucesso"
6125 #. %1$s:  TotalDel | html 
6126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:194
6127 #, c-format
6128 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
6129 msgstr "%s leitores foram apagados com sucesso"
6131 #. %1$s:  patrons_to_delete.size || 0 | html 
6132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:144
6133 #, c-format
6134 msgid "%s patrons will be deleted"
6135 msgstr "%s leitores serão eliminados"
6137 #. %1$s:  TotalDel | html 
6138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:189
6139 #, c-format
6140 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
6141 msgstr ""
6142 "%s leitores foram apagados com sucesso (se não foi um execução de teste)"
6144 #. %1$s:  reserveloo.pendingorders | html 
6145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:105
6146 #, c-format
6147 msgid "%s pending"
6148 msgstr "%s pendente"
6150 #. %1$s:  TAB.tab_title | html 
6151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:39
6152 #, c-format
6153 msgid "%s preferences"
6154 msgstr "%s preferências"
6156 #. SCRIPT
6157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
6158 msgid ""
6159 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
6160 "check the server log for more details."
6161 msgstr ""
6162 "%s frases guardadas, mas ocorreu um erro. Por favor, peça ao administrador "
6163 "do sistema para verificar o log de erros para mais detalhes."
6165 #. SCRIPT
6166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
6167 msgid "%s quotes saved."
6168 msgstr "%s frases guardadas."
6170 #. For the first occurrence,
6171 #. %1$s:  errcon.server | html 
6172 #. %2$s:  errcon.seq | html 
6173 #. %3$s:  PROCESS 'xslt-handler.inc' code=errcon.error 
6174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:87
6175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:88
6176 #, c-format
6177 msgid "%s record %s: %s"
6178 msgstr "%s registo %s: %s"
6180 #. For the first occurrence,
6181 #. %1$s:  authority.count_usage | html 
6182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:186
6183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
6184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47
6185 #, c-format
6186 msgid "%s record(s)"
6187 msgstr "%s registo(s)"
6189 #. %1$s:  deleted_records | html 
6190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:162
6191 #, c-format
6192 msgid "%s record(s) deleted."
6193 msgstr "%s documento(s) eliminado(s)."
6195 #. %1$s:  total | html 
6196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:42
6197 #, c-format
6198 msgid "%s records in file"
6199 msgstr "%s registo(s) no ficheiro"
6201 #. %1$s:  import_errors | html 
6202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:43
6203 #, c-format
6204 msgid "%s records not staged because of MARC error"
6205 msgstr "%s registo(s) não aceite(s) devido a um erro do formato MARC"
6207 #. %1$s:  total | html 
6208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
6209 #, c-format
6210 msgid "%s records parsed"
6211 msgstr "%s registo(s) aceite(s)"
6213 #. %1$s:  staged | html 
6214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:44
6215 #, c-format
6216 msgid "%s records staged"
6217 msgstr "%s registo(s) preparado(s)"
6219 #. %1$s:  matched | html 
6220 #. %2$s:  matcher_code | html 
6221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:46
6222 #, c-format
6223 msgid ""
6224 "%s records with at least one match in catalog per matching rule &quot;"
6225 "%s&quot;"
6226 msgstr ""
6227 "%s registo(s) com pelo menos um duplicado no catálogo com correspondência a "
6228 "&quot;%s&quot;"
6230 #. %1$s:  total | html 
6231 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
6232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:60
6233 #, c-format
6234 msgid "%s result(s) found %sfor "
6235 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) %spara "
6237 #. %1$s:  total | html 
6238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:60
6239 #, c-format
6240 msgid "%s result(s) found in catalog, "
6241 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) no catálogo, "
6243 #. %1$s:  breeding_count | html 
6244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:62
6245 #, c-format
6246 msgid "%s result(s) found in reservoir"
6247 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) no depósito"
6249 #. SCRIPT
6250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
6251 msgid "%s results are available, use up and down arrow keys to navigate."
6252 msgstr ""
6253 "%s resultados disponíveis, utilize as teclas cima e baixo para navegar."
6255 #. %1$s:  total | html 
6256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:24
6257 #, c-format
6258 msgid "%s results found "
6259 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) "
6261 #. %1$s:  count | html 
6262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:61
6263 #, c-format
6264 msgid "%s shipments"
6265 msgstr "%s encomenda(s)"
6267 #. %1$s:  cannotdelbiblio.subscriptions | html 
6268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:176
6269 #, c-format
6270 msgid "%s subscription(s) attached."
6271 msgstr "%s assinatura(s) associada(s)."
6273 #. For the first occurrence,
6274 #. %1$s:  loop_order.subscriptions | html 
6275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:200
6276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:560
6277 #, c-format
6278 msgid "%s subscription(s) left"
6279 msgstr "%s assinatura(s) restante(s)"
6281 #. %1$s:  suggestions_count | html 
6282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57
6283 #, c-format
6284 msgid "%s suggestions waiting. "
6285 msgstr "%s sugestõe(s) à espera. "
6287 #. %1$s:  resul.used | html 
6288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:52
6289 #, c-format
6290 msgid "%s times"
6291 msgstr "%s vezes"
6293 #. For the first occurrence,
6294 #. %1$s:  reserveloo.ratiocalc | html 
6295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:101
6296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:103
6297 #, c-format
6298 msgid "%s to order"
6299 msgstr "%s a encomendar"
6301 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.othercount | html 
6302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:528
6303 #, c-format
6304 msgid "%s unavailable:"
6305 msgstr "%s indisponível:"
6307 #. %1$s:  END 
6308 #. %2$s:  CASE 'monthlength' 
6309 #. %3$s:  IF st == subtype 
6310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:280
6311 #, c-format
6312 msgid "%s weeks %s %s "
6313 msgstr "%s semanas %s %s "
6315 #. %1$s:  END 
6316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:59
6317 #, c-format
6318 msgid "%s will expire before "
6319 msgstr "%s vai expirar antes de "
6321 #. SCRIPT
6322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
6323 msgid "%s year"
6324 msgstr "%s ano"
6326 #. For the first occurrence,
6327 #. SCRIPT
6328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
6329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344
6330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345
6331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:454
6332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:459
6333 #, c-format
6334 msgid "%s years"
6335 msgstr "%s ano(s)"
6337 #. For the first occurrence,
6338 #. %1$s:  USE To 
6339 #. %2$s:  sEcho | html 
6340 #. %3$s:  iTotalRecords | html 
6341 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords | html 
6342 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
6343 #. %6$s:  data.cardnumber | html 
6344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
6345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
6346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
6347 #, c-format
6348 msgid ""
6349 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
6350 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
6351 msgstr ""
6352 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
6353 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
6355 #. %1$s:  END 
6356 #. %2$s:  SWITCH where_is_memcached_config 
6357 #. %3$s:  CASE 'config_only' 
6358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
6359 #, c-format
6360 msgid "%s | Config read from: %s %s "
6361 msgstr "%s | Configuração lida de: %s %s "
6363 #. %1$s:  END 
6364 #. %2$s:  IF time_zone.config != '' 
6365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
6366 #, c-format
6367 msgid "%s | Config: %s "
6368 msgstr "%s | Configuração: %s "
6370 #. %1$s:  END 
6371 #. %2$s:  IF time_zone.environment != '' 
6372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
6373 #, c-format
6374 msgid "%s | Environment (TZ): %s "
6375 msgstr "%s | Ambiente (timezone): %s "
6377 #. %1$s:  END 
6378 #. %2$s:  IF memcached_namespace 
6379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79
6380 #, c-format
6381 msgid "%s | Namespace: %s"
6382 msgstr "%s | Namespace: %s"
6384 #. %1$s:  END 
6385 #. %2$s:  IF memcached_servers 
6386 #. %3$s:  IF memcached_running and is_memcached_still_active 
6387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
6388 #, c-format
6389 msgid "%s | Status: %s %s "
6390 msgstr "%s | Estado: %s %s "
6392 #. %1$s:  END 
6393 #. %2$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
6394 #. %3$s:  data.category_description | html | $To 
6395 #. %4$s:  data.category_type | html | $To 
6396 #. %5$s:  data.branchname | html | $To 
6397 #. %6$s:  data.dateexpiry | html | $To 
6398 #. %7$s:  IF data.overdues 
6399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20
6400 #, c-format
6401 msgid ""
6402 "%s\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch"
6403 "\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
6404 msgstr ""
6405 "%s\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch"
6406 "\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
6408 #. %1$s:  ELSE 
6409 #. %2$s:  riloo.duedate | html 
6410 #. %3$s:  END 
6411 #. %4$s:  ELSE 
6412 #. %5$s:  END 
6413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:765
6414 #, c-format
6415 msgid "%s%s %s %sNot checked out %s "
6416 msgstr "%s%s %s %sNão emprestado %s "
6418 #. %1$s:  END 
6419 #. %2$s:  IF op == 'add_form' 
6420 #. %3$s:  END 
6421 #. %4$s:  IF op == 'edit_form' 
6422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:59
6423 #, c-format
6424 msgid "%s%s &rsaquo; Create new list%s%s &rsaquo; Edit list "
6425 msgstr "%s%s &rsaquo; Criar nova listas%s%s &rsaquo; Editar lista "
6427 #. %1$s:  unlimited_total | html 
6428 #. %2$s:  IF unlimited_total > limit 
6429 #. %3$s:  limit | html 
6430 #. %4$s:  END 
6431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:721
6432 #, c-format
6433 msgid "%s%s (%s shown)%s."
6434 msgstr "%s%s (%s exibidos)%s."
6436 #. For the first occurrence,
6437 #. %1$s:  IF framework 
6438 #. %2$s:  framework.frameworktext | html 
6439 #. %3$s:  framework.frameworkcode | html 
6440 #. %4$s:  ELSE 
6441 #. %5$s:  END
6442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:23
6443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:26
6444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28
6445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31
6446 #, c-format
6447 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
6448 msgstr "%s%s (%s)%sModelo MARC por omissão%s"
6450 #. %1$s:  IF ( Supplier ) 
6451 #. %2$s:  Supplier | html 
6452 #. %3$s:  END 
6453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:23
6454 #, c-format
6455 msgid "%s%s : %sLate orders"
6456 msgstr "%s%s : %sEncomendas em atraso"
6458 #. %1$s:  END 
6459 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
6460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:490
6461 #, c-format
6462 msgid "%s%s in "
6463 msgstr "%s%s em "
6465 #. For the first occurrence,
6466 #. %1$s:  END 
6467 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
6468 #. %3$s:  LibraryName | html 
6469 #. %4$s:  END 
6470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:61
6471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:271
6472 #, c-format
6473 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
6474 msgstr "%s%s no %s Catálogo%s. "
6476 #. For the first occurrence,
6477 #. %1$s:  IF ( batche.label_count == 1 ) 
6478 #. %2$s:  batche.label_count | html 
6479 #. %3$s:  ELSE 
6480 #. %4$s:  batche.label_count | html 
6481 #. %5$s:  END 
6482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:17
6483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
6484 #, c-format
6485 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
6486 msgstr "%s%s etiqueta %s%s etiquetas%s"
6488 #. %1$s:  IF ( loopro.object ) 
6489 #. %2$s:  IF ( loopro.patron.firstname ) || ( loopro.patron.surname ) 
6490 #. %3$s:  loopro.patron.firstname | html 
6491 #. %4$s:  loopro.patron.surname | html 
6492 #. %5$s:  loopro.object | html 
6493 #. %6$s:  ELSE 
6494 #. %7$s:  loopro.object | html 
6495 #. %8$s:  END 
6496 #. %9$s:  END 
6497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:228
6498 #, c-format
6499 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
6500 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sLeitor %s%s%s "
6502 #. %1$s:  IF ( itemsloo.publishercode ) 
6503 #. %2$s:  itemsloo.publishercode | html 
6504 #. %3$s:  END 
6505 #. %4$s:  IF ( itemsloo.publicationyear ) 
6506 #. %5$s:  itemsloo.publicationyear | html 
6507 #. %6$s:  ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) 
6508 #. %7$s:  itemsloo.copyrightdate | html 
6509 #. %8$s:  END 
6510 #. %9$s:  IF ( itemsloo.pages ) 
6511 #. %10$s:  itemsloo.pages | html 
6512 #. %11$s:  END 
6513 #. %12$s:  IF ( itemsloo.item('size') ) 
6514 #. %13$s:  itemsloo.item('size') | html 
6515 #. %14$s:  END 
6516 #. %15$s:  IF ( itemsloo.isbn ) 
6517 #. %16$s:  itemsloo.isbn | html 
6518 #. %17$s:  END 
6519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:130
6520 #, c-format
6521 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
6522 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
6524 #. %1$s:  ELSE 
6525 #. %2$s:  data.overdues | html 
6526 #. %3$s:  END 
6527 #. %4$s:  data.issues | html 
6528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:30
6529 #, c-format
6530 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
6531 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
6533 #. %1$s:  IF letter.content && letter.content.length > 0 
6534 #. %2$s:  letter.content.length | html 
6535 #. %3$s:  ELSE 
6536 #. %4$s:  END 
6537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:378
6538 #, c-format
6539 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
6540 msgstr "%s%s%s%s/160 caracteres"
6542 #. For the first occurrence,
6543 #. %1$s:  IF lette.branchname 
6544 #. %2$s:  lette.branchname | html 
6545 #. %3$s:  ELSE 
6546 #. %4$s:  END 
6547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:110
6548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:436
6549 #, c-format
6550 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
6551 msgstr "%s%s%s(Todas as bibliotecas)%s"
6553 #. %1$s:  IF ( patron.phone ) 
6554 #. %2$s:  patron.phone | html 
6555 #. %3$s:  ELSE 
6556 #. %4$s:  END 
6557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25
6558 #, c-format
6559 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
6560 msgstr "%s%s%s(não existe número de telefone)%s"
6562 #. %1$s:  IF ( patron.email ) 
6563 #. %2$s:  patron.email | html 
6564 #. %3$s:  ELSE 
6565 #. %4$s:  END 
6566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26
6567 #, c-format
6568 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
6569 msgstr "%s%s%s(não existe email)%s"
6571 #. %1$s:  IF ( comments ) 
6572 #. %2$s:  comments | html 
6573 #. %3$s:  ELSE 
6574 #. %4$s:  END 
6575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:98
6576 #, c-format
6577 msgid "%s%s%s(none)%s"
6578 msgstr "%s%s%s(nenhum)%s"
6580 #. %1$s:  searchfield | html 
6581 #. %2$s:  END 
6582 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
6583 #. %4$s:  END 
6584 #. %5$s:  ELSE 
6585 #. %6$s:  action | html 
6586 #. %7$s:  END 
6587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52
6588 #, c-format
6589 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
6590 msgstr "%s%s%sAdicionar tag%s%s%s%s"
6592 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
6593 #. %2$s:  frameworkcode | html 
6594 #. %3$s:  ELSE 
6595 #. %4$s:  END 
6596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
6597 #, c-format
6598 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
6599 msgstr "%s%s%sOmissão%s estrutura do modelo"
6601 #. %1$s:  IF ( lastdate ) 
6602 #. %2$s:  lastdate | $KohaDates 
6603 #. %3$s:  ELSE 
6604 #. %4$s:  END 
6605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:33
6606 #, c-format
6607 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
6608 msgstr "%s%s%sExemplar não tem registo de transferência%s"
6610 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
6611 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
6612 #. %3$s:  ELSE 
6613 #. %4$s:  END 
6614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
6615 #, c-format
6616 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
6617 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; A enviar o seu carrinho"
6619 #. For the first occurrence,
6620 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
6621 #. %2$s:  template_id | html 
6622 #. %3$s:  ELSE 
6623 #. %4$s:  END 
6624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:33
6625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32
6626 #, c-format
6627 msgid "%s%s%sN/A%s "
6628 msgstr "%s%s%sN/A%s "
6630 #. %1$s:  IF ( loopro.title ) 
6631 #. %2$s:  loopro.title | html 
6632 #. %3$s:  ELSE 
6633 #. %4$s:  END 
6634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
6635 #, c-format
6636 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
6637 msgstr "%s%s%sSEM TÍTULO%s"
6639 #. %1$s:  IF ( loopro.barcode ) 
6640 #. %2$s:  loopro.barcode | html 
6641 #. %3$s:  ELSE 
6642 #. %4$s:  END 
6643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
6644 #, c-format
6645 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
6646 msgstr "%s%s%sSem código de barras%s"
6648 #. %1$s:  IF ( loopro.itemcallnumber ) 
6649 #. %2$s:  loopro.itemcallnumber | html 
6650 #. %3$s:  ELSE 
6651 #. %4$s:  END 
6652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:72
6653 #, c-format
6654 msgid "%s%s%sNo call number%s"
6655 msgstr "%s%s%sSem cota%s"
6657 #. %1$s:  IF ( slip ) 
6658 #. %2$s:  slip | html 
6659 #. %3$s:  ELSE 
6660 #. %4$s:  END 
6661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28
6662 #, c-format
6663 msgid "%s%s%sNo slip template found%s "
6664 msgstr "%s%s%sNenhum talão definido%s "
6666 #. For the first occurrence,
6667 #. %1$s:  END 
6668 #. %2$s:  IF limit_desc  
6669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:61
6670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:271
6671 #, c-format
6672 msgid "%s%s&nbsp;with limit(s): "
6673 msgstr "%s%s&nbsp;com limite(s): "
6675 #. %1$s:  borrowers.$borrowernumber.surname | html 
6676 #. %2$s:  IF ( borrowers.$borrowernumber.firstname ) 
6677 #. %3$s:  borrowers.$borrowernumber.firstname | html 
6678 #. %4$s:  END 
6679 #. %5$s:  Categories.GetName( borrowers.$borrowernumber.categorycode ) | html 
6680 #. %6$s:  Branches.GetName( borrowers.$borrowernumber.branchcode ) | html 
6681 #. %7$s:  borrowers.$borrowernumber.cardnumber | html 
6682 #. %8$s:  pm.timestamp | $KohaDates with_hours = 1 
6683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:102
6684 #, c-format
6685 msgid "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Requested on %s"
6686 msgstr "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Requisitado em %s"
6688 #. For the first occurrence,
6689 #. %1$s:  biblio.title | html 
6690 #. %2$s:  IF biblio.author 
6691 #. %3$s:  biblio.author | html 
6692 #. %4$s:  END 
6693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:93
6694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:485
6695 #, c-format
6696 msgid "%s%s, by %s%s"
6697 msgstr "%s%s, por %s%s"
6699 #. %1$s:  loop_order.surnamesuggestedby | html 
6700 #. %2$s:  IF ( loop_order.firstnamesuggestedby ) 
6701 #. %3$s:  loop_order.firstnamesuggestedby | html 
6702 #. %4$s:  END 
6703 #. %5$s:  loop_order.suggestionid | html 
6704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:153
6705 #, c-format
6706 msgid "%s%s, %s %s( #%s)"
6707 msgstr "%s%s, %s %s( #%s)"
6709 #. For the first occurrence,
6710 #. %1$s:  surnamesuggestedby | html 
6711 #. %2$s:  IF ( firstnamesuggestedby ) 
6712 #. %3$s:  firstnamesuggestedby | html 
6713 #. %4$s:  END 
6714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:50
6715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:243
6716 #, c-format
6717 msgid "%s%s, %s%s ("
6718 msgstr "%s%s, %s%s ("
6720 #. %1$s:  END 
6721 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.publishercode ) 
6722 #. %3$s:  suggestions_loo.publishercode | html 
6723 #. %4$s:  END 
6724 #. %5$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
6725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:490
6726 #, c-format
6727 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
6728 msgstr "%s%s; Publicado por %s %s%s em "
6730 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
6731 #. %2$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
6732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52
6733 #, c-format
6734 msgid "%s%sModify tag "
6735 msgstr "%s%sModificar campo "
6737 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
6738 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate | html 
6739 #. %3$s:  END 
6740 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
6741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:487
6742 #, c-format
6743 msgid "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
6744 msgstr "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
6746 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
6747 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate | html 
6748 #. %3$s:  END 
6749 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
6750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:46
6751 #, c-format
6752 msgid "%s&copy; %s %s %svolume: "
6753 msgstr "%s&copy; %s %s %svolume: "
6755 #. %1$s:  count | html 
6756 #. %2$s:  IF ( hiddencount ) 
6757 #. %3$s:  showncount | html 
6758 #. %4$s:  hiddencount | html 
6759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
6760 #, c-format
6761 msgid "%s&nbsp;%stotal (%s shown / %s hidden) "
6762 msgstr "%s&nbsp;%stotal (%s a aparecer / %s escondidos) "
6764 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
6765 #. %2$s:  title |html 
6766 #. %3$s:  END 
6767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
6768 #, c-format
6769 msgid "%s&rsaquo; Circulation statistics for %s%s "
6770 msgstr "%s&rsaquo; Estatística de empréstimo para %s%s "
6772 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
6773 #. %2$s:  subscriptionid | html 
6774 #. %3$s:  END 
6775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22
6776 #, c-format
6777 msgid "%s&rsaquo; Details for subscription #%s%s "
6778 msgstr "%s&rsaquo; Detalhes da assinatura #%s%s "
6780 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
6781 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
6782 #. %3$s:  server.servername | html 
6783 #. %4$s:  END 
6784 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
6785 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
6786 #. %7$s:  END 
6787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:26
6788 #, c-format
6789 msgid "%s&rsaquo; Modify %s server %s%s %s&rsaquo; New %s server%s "
6790 msgstr "%s&rsaquo; Modificar servidor %s %s%s %s&rsaquo;Novo servidor %s%s "
6792 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
6793 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
6794 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
6795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:54
6796 #, c-format
6797 msgid "%s&rsaquo; Saved reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; "
6798 msgstr "%s&rsaquo; Relatórios guardados %s&rsaquo; Criar com SQL %s&rsaquo; "
6800 #. %1$s:  IF ( build1 ) 
6801 #. %2$s:  ELSIF ( build2 ) 
6802 #. %3$s:  ELSIF ( build3 ) 
6803 #. %4$s:  ELSIF ( build4 ) 
6804 #. %5$s:  ELSIF ( build5 ) 
6805 #. %6$s:  ELSIF ( build6 ) 
6806 #. %7$s:  END 
6807 #. %8$s:  END 
6808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:61
6809 #, c-format
6810 msgid ""
6811 "%s&rsaquo; Step 1 of 6: Choose a module %s&rsaquo; Step 2 of 6: Pick a "
6812 "report type %s&rsaquo; Step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; "
6813 "Step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Step 5 of 6: Pick which "
6814 "columns to total %s&rsaquo; Step 6 of 6: Select how you want the report "
6815 "ordered %s %s "
6816 msgstr ""
6817 "%s&rsaquo; Passo 1 de 6: Escolher o módulo %s&rsaquo; Passo 2 de 6: Escolher "
6818 "o tipo de relatório %s&rsaquo; Passo 3 de 6: Escolher colunas a mostrar "
6819 "%s&rsaquo; Passo 4 de 6: Escolher o critério de limite %s&rsaquo; Passo 5 de "
6820 "6: Escolher as colunas para os totais %s&rsaquo; Passo 6 de 6: Escolher como "
6821 "deseja ordenar os resultados do relatório %s %s "
6823 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
6824 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
6825 #. %3$s:  ELSIF ( dateformat == "dmydot" ) 
6826 #. %4$s:  ELSE 
6827 #. %5$s:  END 
6828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
6829 #, c-format
6830 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
6831 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
6833 #. %1$s:  ELSE 
6834 #. %2$s:  END 
6835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:49
6836 #, c-format
6837 msgid "%s(deleted patron)%s "
6838 msgstr "%s(leitor eliminado)%s "
6840 #. For the first occurrence,
6841 #. %1$s:  IF (invoiceincgst == 1) 
6842 #. %2$s:  ELSE 
6843 #. %3$s:  END 
6844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:296
6845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:299
6846 #, c-format
6847 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s"
6848 msgstr "%s(taxas incluídas)%s(taxas excluídas)%s"
6850 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
6851 #. %2$s:  ELSE 
6852 #. %3$s:  END 
6853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:462
6854 #, c-format
6855 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s "
6856 msgstr "%s(taxas incluídas)%s(taxas excluídas)%s "
6858 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
6859 #. %2$s:  ELSE 
6860 #. %3$s:  END 
6861 #. %4$s:  END 
6862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:397
6863 #, c-format
6864 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s %s "
6865 msgstr "%s(taxas incluídas)%s(taxas excluídas)%s %s "
6867 #. %1$s:  loo.kohafield | html 
6868 #. %2$s:  END 
6869 #. %3$s:  IF ( loo.repeatable ) 
6870 #. %4$s:  ELSE 
6871 #. %5$s:  END 
6872 #. %6$s:  IF ( loo.mandatory ) 
6873 #. %7$s:  ELSE 
6874 #. %8$s:  END 
6875 #. %9$s:  IF ( loo.hidden ) 
6876 #. %10$s:  END 
6877 #. %11$s:  IF ( loo.isurl ) 
6878 #. %12$s:  END 
6879 #. %13$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
6880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
6881 #, c-format
6882 msgid ""
6883 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
6884 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
6885 msgstr ""
6886 "%s, %s %sRepetível, %sNão repetível, %s %sObrigatório, %sNão obrigatório, %s "
6887 "%sescondido, %s %sé um URL, %s %s | "
6889 #. %1$s:  IF ( item_loo.author ) 
6890 #. %2$s:  item_loo.author | html 
6891 #. %3$s:  END 
6892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:107
6893 #, c-format
6894 msgid "%s, by %s%s"
6895 msgstr "%s, por %s%s"
6897 #. %1$s:  IF ( item_loo.author ) 
6898 #. %2$s:  item_loo.author | html 
6899 #. %3$s:  END 
6900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:181
6901 #, c-format
6902 msgid "%s, by %s%s "
6903 msgstr "%s, por %s%s "
6905 #. %1$s:  IF ( overdueloo.author ) 
6906 #. %2$s:  overdueloo.author | html 
6907 #. %3$s:  END 
6908 #. %4$s:  IF ( overdueloo.enumchron ) 
6909 #. %5$s:  overdueloo.enumchron | html 
6910 #. %6$s:  END 
6911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:70
6912 #, c-format
6913 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s"
6914 msgstr "%s, por %s%s%s, %s%s"
6916 #. For the first occurrence,
6917 #. %1$s:  IF checkout_info.biblio.author 
6918 #. %2$s:  checkout_info.biblio.author | html 
6919 #. %3$s:  END 
6920 #. %4$s:  IF ( checkout_info.item.itemnotes ) 
6921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:120
6922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:51
6923 #, c-format
6924 msgid "%s, by %s%s%s- "
6925 msgstr "%s, por %s%s%s- "
6927 #. For the first occurrence,
6928 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
6929 #. %2$s:  savedreport.id | html 
6930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:252
6931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:254
6932 #, c-format
6933 msgid "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
6934 msgstr "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
6936 #. %1$s:  IF course.enabled == 'yes' 
6937 #. %2$s:  ELSE 
6938 #. %3$s:  END 
6939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
6940 #, c-format
6941 msgid "%sActive%sInactive%s"
6942 msgstr "%sActivo%sInactivo%s"
6944 #. %1$s:  ELSE 
6945 #. %2$s:  END 
6946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:37
6947 #, c-format
6948 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
6949 msgstr "%sAdicionar nova assinatura%s ("
6951 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
6952 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
6953 #. %3$s:  ELSE 
6954 #. %4$s:  END 
6955 #. %5$s:  IF (firstname) 
6956 #. %6$s:  firstname | html 
6957 #. %7$s:  END 
6958 #. %8$s:  IF (surname) 
6959 #. %9$s:  surname | html 
6960 #. %10$s:  END 
6961 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
6962 #. %12$s:  categoryname | html 
6963 #. %13$s:  ELSE 
6964 #. %14$s:  IF ( I ) 
6965 #. %15$s:  END 
6966 #. %16$s:  IF ( A ) 
6967 #. %17$s:  END 
6968 #. %18$s:  IF ( C ) 
6969 #. %19$s:  END 
6970 #. %20$s:  IF ( P ) 
6971 #. %21$s:  END 
6972 #. %22$s:  IF ( S ) 
6973 #. %23$s:  END 
6974 #. %24$s:  END 
6975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:58
6976 #, c-format
6977 msgid ""
6978 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
6979 "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
6980 msgstr ""
6981 "%sAdicionar%sDuplicar%s Modificar%s leitor %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganização"
6982 "%s%sAdulto%s%sCriança%s%sProfissional%s%sStaff%s%s)"
6984 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
6985 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
6986 #. %3$s:  ELSE 
6987 #. %4$s:  END 
6988 #. %5$s: IF ( categoryname ) 
6989 #. %6$s:  categoryname | html 
6990 #. %7$s:  ELSE 
6991 #. %8$s:  IF ( I ) 
6992 #. %9$s:  END 
6993 #. %10$s:  IF ( A ) 
6994 #. %11$s:  END 
6995 #. %12$s:  IF ( C ) 
6996 #. %13$s:  END 
6997 #. %14$s:  IF ( P ) 
6998 #. %15$s:  END 
6999 #. %16$s:  IF ( S ) 
7000 #. %17$s:  END 
7001 #. %18$s:  END 
7002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:30
7003 #, c-format
7004 msgid ""
7005 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
7006 "%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
7007 msgstr ""
7008 "%sAdicionar%sDuplicar%s Modificar%s leitor (%s%s%s%sOrganização%s%sAdulto%s"
7009 "%sCriança%s%sProfissional%s%sStaff%s%s)"
7011 #. %1$s:  IF ( record_type == 'auth' ) 
7012 #. %2$s:  ELSE 
7013 #. %3$s:  END 
7014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:99
7015 #, c-format
7016 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
7017 msgstr "%sRegistos de autoridade%sRegistos bibliográficos%s"
7019 #. %1$s:  IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) 
7020 #. %2$s:  ELSE 
7021 #. %3$s:  END 
7022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:290
7023 #, c-format
7024 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
7025 msgstr "%sAutoridade%sBibliográfico%s"
7027 #. %1$s:  END 
7028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:277
7029 #, c-format
7030 msgid "%sCancel"
7031 msgstr "%sCancelar"
7033 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.issue ) 
7034 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron => ITEM_DAT.patron hide_patron_infos_if_needed=1 
7035 #. %3$s:  IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) 
7036 #. %4$s:  ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates 
7037 #. %5$s:  END 
7038 #. %6$s:  IF ( ITEM_DAT.datedue ) 
7039 #. %7$s:  ITEM_DAT.datedue | $KohaDates 
7040 #. %8$s:  ELSE 
7041 #. %9$s:  END 
7042 #. %10$s:  END 
7043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
7044 #, c-format
7045 msgid ""
7046 "%sChecked out to %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked "
7047 "out %s %s &nbsp;"
7048 msgstr ""
7049 "%sEmprestado a %s %s Última renovação a %s, %s %s Data de término a %s %s "
7050 "Não emprestado %s %s &nbsp; "
7052 #. %1$s:  IF humanbranch 
7053 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
7054 #. %3$s:  ELSE 
7055 #. %4$s:  END 
7056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:518
7057 #, c-format
7058 msgid ""
7059 "%sCheckout, hold policy by patron category for %s%sDefault checkout, hold "
7060 "policy by patron category%s"
7061 msgstr ""
7062 "%sEmpréstimo, política de reserva por categoria de leitor para %s"
7063 "%sEmpréstimo por omissão, política de reserva por categoria de leitor%s"
7065 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
7066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:10
7067 #, c-format
7068 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
7069 msgstr "%sNão foi possível criar uma nova lista. Por favor verifique o nome."
7071 #. %1$s:  IF ( value.default ) 
7072 #. %2$s:  ELSE 
7073 #. %3$s:  value.display_value | html 
7074 #. %4$s:  END 
7075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:505
7076 #, c-format
7077 msgid "%sDefault%s%s%s"
7078 msgstr "%sOmissão%s%s%s"
7080 #. %1$s:  IF ( errornonewitem ) 
7081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:38
7082 #, c-format
7083 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
7084 msgstr "%sERRO: Não foi possível criar o novo exemplar."
7086 #. %1$s:  IF ( errornomodbiblio ) 
7087 #. %2$s:  END 
7088 #. %3$s:  IF ( errornohostitemnumber ) 
7089 #. %4$s:  END 
7090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:15
7091 #, c-format
7092 msgid ""
7093 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
7094 "the item number from this barcode.%s "
7095 msgstr ""
7096 "%sERRO: Não foi possível alterar o registo bibliográfico.%s %sERRO: Não foi "
7097 "possível obter o número do exemplar a partir deste código de barras.%s "
7099 #. %1$s:  IF course_id 
7100 #. %2$s:  ELSE 
7101 #. %3$s:  END 
7102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:31
7103 #, c-format
7104 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
7105 msgstr "%sEditar curso%sCriar curso%s"
7107 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7108 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
7109 #. %2$s:  ELSE 
7110 #. %3$s:  END 
7111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:44
7112 #, c-format
7113 msgid "%sEdit%sCreate%s label layout"
7114 msgstr "%sEditar%sCriar%s esquema de etiqueta"
7116 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
7117 #. %2$s:  ELSE 
7118 #. %3$s:  END 
7119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:261
7120 #, c-format
7121 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout"
7122 msgstr "%sEditar%sCriar%s esquema gráfico de cartão de leitor"
7124 #. %1$s:  IF (template_id) 
7125 #. %2$s:  ELSE 
7126 #. %3$s:  END 
7127 #. %4$s:  IF (template_id) 
7128 #. %5$s:  template_id | html 
7129 #. %6$s:  END 
7130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:27
7131 #, c-format
7132 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s"
7133 msgstr "%sEditar%sCriar%s modelo de cartão de leitor%s (%s)%s"
7135 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
7136 #. %2$s:  ELSE 
7137 #. %3$s:  END 
7138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:30
7139 #, c-format
7140 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout"
7141 msgstr "%sEditar%sCriar%s modelo de texto de cartão de leitor"
7143 #. %1$s:  IF (profile_id) 
7144 #. %2$s:  ELSE 
7145 #. %3$s:  END
7146 #. %4$s:  IF (profile_id) 
7147 #. %5$s:  profile_id | html 
7148 #. %6$s:  END 
7149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:25
7150 #, c-format
7151 msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s"
7152 msgstr "%sEditar%sCriar%s perfil de impressão%s (%s)%s"
7154 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
7155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:444
7156 #, c-format
7157 msgid "%sEditing "
7158 msgstr "%sEditando "
7160 #. %1$s:  IF ( serialslis.status1 ) 
7161 #. %2$s:  END 
7162 #. %3$s:  IF ( serialslis.status2 ) 
7163 #. %4$s:  END 
7164 #. %5$s:  IF ( serialslis.status3 ) 
7165 #. %6$s:  END 
7166 #. %7$s:  IF ( serialslis.status4 ) 
7167 #. %8$s:  END 
7168 #. %9$s:  IF ( serialslis.status41 ) 
7169 #. %10$s:  END 
7170 #. %11$s:  IF ( serialslis.status42 ) 
7171 #. %12$s:  END 
7172 #. %13$s:  IF ( serialslis.status43 ) 
7173 #. %14$s:  END 
7174 #. %15$s:  IF ( serialslis.status44 ) 
7175 #. %16$s:  END 
7176 #. %17$s:  IF ( serialslis.status5 ) 
7177 #. %18$s:  END 
7178 #. %19$s:  IF ( serialslis.status6 ) 
7179 #. %20$s:  END 
7180 #. %21$s:  IF ( serialslis.status7 ) 
7181 #. %22$s:  IF ( serialslis.claimdate ) 
7182 #. %23$s:  serialslis.claimdate | html 
7183 #. %24$s:  END 
7184 #. %25$s:  END 
7185 #. %26$s:  IF ( serialslis.status8 ) 
7186 #. %27$s:  END 
7187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:303
7188 #, c-format
7189 msgid ""
7190 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
7191 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
7192 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
7193 msgstr ""
7194 "%sEsperado%s %sRecebido%s %sEm atraso%s %sEm falta%s %sEm falta (nunca "
7195 "recebido)%s %sEm falta (esgotado)%s %sEm falta (danificado)%s %sEm falta "
7196 "(perdido)%s %sNão disponível%s %sEliminar%s %s Reclamado %s %s %s %s "
7197 "%sCancelado%s "
7199 #. For the first occurrence,
7200 #. %1$s:  IF ( latestserial.status1 ) 
7201 #. %2$s:  END 
7202 #. %3$s:  IF ( latestserial.status2 ) 
7203 #. %4$s:  END 
7204 #. %5$s:  IF ( latestserial.status3 ) 
7205 #. %6$s:  END 
7206 #. %7$s:  IF ( latestserial.status4 ) 
7207 #. %8$s:  END 
7208 #. %9$s:  IF ( latestserial.status41 ) 
7209 #. %10$s:  END 
7210 #. %11$s:  IF ( latestserial.status42 ) 
7211 #. %12$s:  END 
7212 #. %13$s:  IF ( latestserial.status43 ) 
7213 #. %14$s:  END 
7214 #. %15$s:  IF ( latestserial.status44 ) 
7215 #. %16$s:  END 
7216 #. %17$s:  IF ( latestserial.status5 ) 
7217 #. %18$s:  END 
7218 #. %19$s:  IF ( latestserial.status6 ) 
7219 #. %20$s:  END 
7220 #. %21$s:  IF ( latestserial.status7 ) 
7221 #. %22$s:  END 
7222 #. %23$s:  IF ( latestserial.status8 ) 
7223 #. %24$s:  END 
7224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:523
7225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:223
7226 #, c-format
7227 msgid ""
7228 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
7229 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
7230 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
7231 msgstr ""
7232 "%sEsperado%s %sRecebido%s %sEm atraso%s %sEm falta%s %sEm falta (nunca "
7233 "recebido)%s %sEm falta (esgotado)%s %sEm falta (danificado)%s %sEm falta "
7234 "(perdido)%s %sNão disponível%s %sEliminar%s %sReclamado%s %sCancelado%s "
7236 #. %1$s:  IF ( patron.sex == 'F' ) 
7237 #. %2$s:  ELSIF ( patron.sex == 'M' ) 
7238 #. %3$s:  ELSE 
7239 #. %4$s:  patron.sex | html 
7240 #. %5$s:  END 
7241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:41
7242 #, c-format
7243 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
7244 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s"
7246 #. %1$s:  IF ( patron.sex == 'F' ) 
7247 #. %2$s:  ELSIF ( patron.sex == 'M' ) 
7248 #. %3$s:  ELSE 
7249 #. %4$s:  patron.sex | html 
7250 #. %5$s:  END 
7251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:250
7252 #, c-format
7253 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
7254 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s "
7256 #. %1$s:  IF ( patron.privacy == 0 ) 
7257 #. %2$s:  END 
7258 #. %3$s:  IF ( patron.privacy == 1 ) 
7259 #. %4$s:  END 
7260 #. %5$s:  IF ( patron.privacy == 2 ) 
7261 #. %6$s:  END 
7262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:478
7263 #, c-format
7264 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
7265 msgstr "%sSempre%s %sOmissão%s %sNunca%s "
7267 #. For the first occurrence,
7268 #. %1$s:  IF (basketgroup.freedeliveryplace) 
7269 #. %2$s:  ELSE 
7270 #. %3$s:  Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) | html 
7271 #. %4$s:  END 
7272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:332
7273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:372
7274 #, c-format
7275 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
7276 msgstr "%sLocal de entrega grátis%s%s%s"
7278 #. %1$s: - BLOCK -
7279 #. %2$s:  sep | html 
7280 #. %3$s:  sep | html 
7281 #. %4$s:  sep | html 
7282 #. %5$s:  sep | html 
7283 #. %6$s:  sep | html 
7284 #. %7$s:  sep | html 
7285 #. %8$s:  sep | html 
7286 #. %9$s:  sep | html 
7287 #. %10$s:  sep | html 
7288 #. %11$s:  sep | html 
7289 #. %12$s:  sep | html 
7290 #. %13$s:  sep | html 
7291 #. %14$s:  sep | html 
7292 #. %15$s:  sep | html 
7293 #. %16$s:  sep | html 
7294 #. %17$s:  sep | html 
7295 #. %18$s: - END -
7296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/orders_by_budget.tt:1
7297 #, c-format
7298 msgid ""
7299 "%sFund%s\"Basket num\"%s\"Basket name\"%s\"Authorised by\"%s\"Biblio number"
7300 "\"%sTitle%sCurrency%s\"Vendor price\"%sRRP%s\"Budgeted cost\"%sQuantity%s"
7301 "\"Total RRP\"%s\"Total cost\"%s\"Entry date\"%s\"Date received\"%s\"Internal "
7302 "note\"%s\"Vendor note\"%s "
7303 msgstr ""
7304 "%sFundo%s\"Número de cesto\"%s\"Nome do cesto\"%s\"Autorizado por\"%s"
7305 "\"Número de registo\"%sTítulo%sMoeda%s\"Preço do fornecedor\"%s\"Preço "
7306 "recomendado\"%s\"Custo orçamentado\"%sQuantidade%s\"Total recomendado\"%s"
7307 "\"Custo total\"%s\"Data de entrada\"%s\"Data de recepção\"%s\"Nota interna"
7308 "\"%s\"Nota do fornecedor\"%s "
7310 #. %1$s:  IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) 
7311 #. %2$s:  END 
7312 #. %3$s:  IF ( flagloo.key == 'lost' ) 
7313 #. %4$s:  END 
7314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:895
7315 #, c-format
7316 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
7317 msgstr "%sSem endereço:%s %sCartão perdido:%s "
7319 #. %1$s:  IF category.hidelostitems 
7320 #. %2$s:  ELSE 
7321 #. %3$s:  END 
7322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
7323 #, c-format
7324 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
7325 msgstr "%sOculto por omissão%sVisível%s"
7327 #. %1$s:  IF ( category.hidelostitems ) 
7328 #. %2$s:  ELSE 
7329 #. %3$s:  END 
7330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:469
7331 #, c-format
7332 msgid "%sHidden%sShown%s"
7333 msgstr "%sOculto%sVisível%s"
7335 #. %1$s:  BLOCK subject 
7336 #. %2$s:  END 
7337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
7338 #, c-format
7339 msgid "%sHold:%s "
7340 msgstr "%sReserva:%s "
7342 #. %1$s:  IF humanbranch 
7343 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
7344 #. %3$s:  ELSE 
7345 #. %4$s:  END 
7346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:676
7347 #, c-format
7348 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
7349 msgstr ""
7350 "%sPolítica de reserva por tipo de documento para %s%sPolítica de reserva por "
7351 "omissão por tipo de documento%s"
7353 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
7354 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
7355 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
7356 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
7357 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
7358 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
7359 #. %7$s:  ELSE 
7360 #. %8$s:  END 
7361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:18
7362 #, c-format
7363 msgid ""
7364 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
7365 "%sItem checkout %sUnknown %s"
7366 msgstr ""
7367 "%sExemplar devido %sPré-aviso de atraso %sPróximos eventos %sCampo de "
7368 "reserva %s Devolução de exemplar %sEmpréstimo de exemplar %sDesconhecido %s"
7370 #. %1$s:  IF ( not_deleted_loo.book_on_loan ) 
7371 #. %2$s:  ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved ) 
7372 #. %3$s:  END 
7373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:188
7374 #, c-format
7375 msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
7376 msgstr "%sIExemplar emprestado%sO exemplar tem uma reserva em espera%s"
7378 #. %1$s:  IF biblio.item_error 
7379 #. %2$s:  END 
7380 #. %3$s:  FOREACH item IN biblio.iteminfos 
7381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:160
7382 #, c-format
7383 msgid ""
7384 "%sItem records could not be processed because the number of item fields was "
7385 "uneven.%s %s "
7386 msgstr ""
7387 "%sOs registos de exemplares não puderam ser processados ​​porque o número de "
7388 "campos do exemplares era irregular.%s %s "
7390 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
7391 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
7392 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
7393 #. %4$s:  ELSE 
7394 #. %5$s:  END 
7395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:107
7396 #, c-format
7397 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
7398 msgstr ""
7399 "%sTipo de documento %sColeção %sLocalização na prateleira %sOutra coisa %s "
7401 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
7402 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
7403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
7404 #, c-format
7405 msgid "%sKoha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo;: Search%s "
7406 msgstr "%sKoha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;: Procura%s "
7408 #. %1$s: - BLOCK -
7409 #. %2$s:  sep | html 
7410 #. %3$s:  sep | html 
7411 #. %4$s:  sep | html 
7412 #. %5$s:  sep | html 
7413 #. %6$s:  sep | html 
7414 #. %7$s:  sep |html 
7415 #. %8$s:  sep | html 
7416 #. %9$s:  sep | html 
7417 #. %10$s:  sep | html 
7418 #. %11$s:  sep | html 
7419 #. %12$s: - END -
7420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/cash_register_stats.tt:1
7421 #, c-format
7422 msgid ""
7423 "%sManager name%sPatron cardnumber%sPatron name%sTransaction library"
7424 "%sTransaction date%sTransaction type%sNotes%sAmount%sTitle%sBarcode%sItem "
7425 "type%s "
7426 msgstr ""
7427 "%sNome do gestor%sNúmero de cartão do leitor%sNome do leitor%sBiblioteca da "
7428 "transação%sData da transação%sTipo de transação%sNotas%sMontante%sTítulo%"
7429 "sCódigo de barras%sTipo de documento%s "
7431 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7432 #. %2$s:  ELSE 
7433 #. %3$s:  END 
7434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:29
7435 #, c-format
7436 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
7437 msgstr "%sModificar %sAdicionar %s uma preferência do sistema"
7439 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
7440 #. %2$s:  END 
7441 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
7442 #. %4$s:  END 
7443 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
7444 #. %6$s:  END 
7445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:47
7446 #, c-format
7447 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
7448 msgstr ""
7449 "%sModificar valor autorizado%s %sNovo valor autorizado%s %sNova categoria%s "
7451 #. %1$s:  IF framework 
7452 #. %2$s:  ELSE 
7453 #. %3$s:  END 
7454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:67
7455 #, c-format
7456 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
7457 msgstr ""
7458 "%sModificar texto da folha de registo de dados%sAdicionar folha de registo "
7459 "de dados%s"
7461 #. %1$s:  IF library 
7462 #. %2$s:  ELSE 
7463 #. %3$s:  END 
7464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:87
7465 #, c-format
7466 msgid "%sModify library%sNew library%s"
7467 msgstr "%sModificar biblioteca%sNova biblioteca%s"
7469 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7470 #. %2$s:  ELSE 
7471 #. %3$s:  END 
7472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:168
7473 #, c-format
7474 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
7475 msgstr "%sModificar aviso%sAdicionar aviso%s"
7477 #. %1$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
7478 #. %2$s:  END 
7479 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
7480 #. %4$s:  END 
7481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:66
7482 #, c-format
7483 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
7484 msgstr "%sModificar campo%s %sNovo campo%s "
7486 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
7487 #. %2$s:  ELSE 
7488 #. %3$s:  END 
7489 #. %4$s:  IF ( budget_period_description ) 
7490 #. %5$s:  budget_name | html 
7491 #. %6$s:  budget_period_description | html 
7492 #. %7$s:  END 
7493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:205
7494 #, c-format
7495 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
7496 msgstr "%sModificar%sAdicionar%s Fundo %s %s para orçamento '%s' %s "
7498 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
7499 #. %2$s:  END 
7500 #. %3$s:  basketname | html 
7501 #. %4$s:  basketno | html 
7502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:206
7503 #, c-format
7504 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
7505 msgstr "%sNovo %sCesto %s (%s) para "
7507 #. %1$s:  IF record.permanent 
7508 #. %2$s:  ELSE 
7509 #. %3$s:  END 
7510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:174
7511 #, c-format
7512 msgid "%sNo%sYes%s"
7513 msgstr "%sNão%sSim%s"
7515 #. %1$s:  ELSE 
7516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:490
7517 #, c-format
7518 msgid "%sNone"
7519 msgstr "%sNenhum"
7521 #. %1$s:  IF ( I ) 
7522 #. %2$s:  ELSE 
7523 #. %3$s:  END 
7524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:181
7525 #, c-format
7526 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
7527 msgstr "%sOrganização %sLeitor %s - Identificação"
7529 #. %1$s:  IF ( issue.overdue ) 
7530 #. %2$s:  ELSE 
7531 #. %3$s:  END 
7532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:64
7533 #, c-format
7534 msgid "%sOverdue!%s&nbsp;%s"
7535 msgstr "%sAtraso!%s&nbsp;%s"
7537 #. %1$s: - BLOCK subject -
7538 #. %2$s: - END -
7539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:57
7540 #, c-format
7541 msgid "%sOverdue:%s "
7542 msgstr "%sAtraso:%s "
7544 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
7545 #. %2$s:  branchname | html 
7546 #. %3$s:  END 
7547 #. %4$s:  IF ( waiting ) 
7548 #. %5$s:  END 
7549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:36
7550 #, c-format
7551 msgid ""
7552 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
7553 "and then attempt transfer: %s "
7554 msgstr ""
7555 "%sColocar reservar em espera e transferir livro para %s: %s %sCancelar "
7556 "reserva e tentar transferir: %s "
7558 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
7559 #. %2$s:  END 
7560 #. %3$s:  IF errors.no_file 
7561 #. %4$s:  END 
7562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:28
7563 #, c-format
7564 msgid ""
7565 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
7566 "select a file to upload.%s "
7567 msgstr ""
7568 "%sO ficheiro que está a tentar carregar não tem contéudos.%s %sNão "
7569 "seleccionou um ficheiro para carregar.%s "
7571 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
7572 #. %2$s:  END 
7573 #. %3$s:  IF errors.no_file 
7574 #. %4$s:  END 
7575 #. %5$s:  IF errors.invalid_parameter 
7576 #. %6$s:  END 
7577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:25
7578 #, c-format
7579 msgid ""
7580 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
7581 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
7582 msgstr ""
7583 "%sO ficheiro que está a tentar carregar não tem conteúdos.%s %sNão "
7584 "seleccionou um ficheiro para carregar.%s %sParâmetro inválido ou em falta.%s "
7586 #. %1$s:  ELSE 
7587 #. %2$s:  END 
7588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:209
7589 #, c-format
7590 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
7591 msgstr "%sNão existe encomendas pendentes.%s "
7593 #. %1$s:  ELSE 
7594 #. %2$s:  END 
7595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:370
7596 #, c-format
7597 msgid "%sThere are no received orders.%s "
7598 msgstr "%sNão existe encomendas recebidas.%s "
7600 #. %1$s:  CASE 'cannot_see_patron_infos' 
7601 #. %2$s:  CASE 'unknown_biblio' 
7602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
7603 #, c-format
7604 msgid "%sThis account cannot view requested patron information. %s "
7605 msgstr "%sEsta conta não pode ver as informações pedidas do leitor. %s "
7607 #. %1$s:  ELSE 
7608 #. %2$s:  END 
7609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:58
7610 #, c-format
7611 msgid "%sThis record has no items.%s "
7612 msgstr "%sO registo não possui exemplares.%s "
7614 #. %1$s: - BLOCK -
7615 #. %2$s: - END -
7616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
7617 #, c-format
7618 msgid ""
7619 "%sTitle, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
7620 "library, Current location, Shelving location, Itemtype, Inventory number, "
7621 "Not for loan status, Lost status, Checkouts%s "
7622 msgstr ""
7623 "%sTítulo, Data de Publicação, Editor, Coleção, Código de barras, Cota, "
7624 "Biblioteca de origem, Localização corrente, Localização na prateleira, Tipo "
7625 "de documento, Número de inventário, Estado de empréstimo, Perdido, "
7626 "Empréstimos%s "
7628 #. %1$s:  IF currency.archived 
7629 #. %2$s:  END 
7630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:198
7631 #, c-format
7632 msgid "%sYes%s"
7633 msgstr "%sSim%s"
7635 #. For the first occurrence,
7636 #. %1$s:  IF ( itemtype.notforloan ) 
7637 #. %2$s:  ELSE 
7638 #. %3$s:  END 
7639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:380
7640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:381
7641 #, c-format
7642 msgid "%sYes%s&nbsp;%s"
7643 msgstr "%sSim%s&nbsp;%s"
7645 #. For the first occurrence,
7646 #. %1$s:  IF record.public 
7647 #. %2$s:  ELSE 
7648 #. %3$s:  END 
7649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:173
7650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:67
7651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:294
7652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
7653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
7654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
7655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
7656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347
7657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:468
7658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:233
7659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:303
7660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207
7661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
7662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:200
7663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:201
7664 #, c-format
7665 msgid "%sYes%sNo%s"
7666 msgstr "%sSim%sNão%s"
7668 #. %1$s:  IF field.searchable 
7669 #. %2$s:  ELSE 
7670 #. %3$s:  END 
7671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:105
7672 #, c-format
7673 msgid "%sYes%sNo%s "
7674 msgstr "%sSim%sNão%s "
7676 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='a' 
7677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:145
7678 #, c-format
7679 msgid "%sa - Earlier heading"
7680 msgstr "%sa - Cabeçalho inicial"
7682 #. %1$s:  ELSE 
7683 #. %2$s:  END 
7684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
7685 #, c-format
7686 msgid "%sa list:%s"
7687 msgstr "%suma lista:%s"
7689 #. %1$s:  IF ( issn ) 
7690 #. %2$s:  END 
7691 #. %3$s:  END 
7692 #. %4$s:  IF ( issn ) 
7693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55
7694 #, c-format
7695 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
7696 msgstr "%se %s %s %s com o ISSN correspondendo "
7698 #. %1$s:  IF ( loopro.branch ) 
7699 #. %2$s:  Branches.GetName( loopro.branch ) | html 
7700 #. %3$s:  END 
7701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
7702 #, c-format
7703 msgid "%sat %s%s "
7704 msgstr "%sem %s%s "
7706 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='b' 
7707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:146
7708 #, c-format
7709 msgid "%sb - Later heading"
7710 msgstr "%sb - Cabeçalho final"
7712 #. %1$s:  IF ( reser.author ) 
7713 #. %2$s:  reser.author | html 
7714 #. %3$s:  END 
7715 #. %4$s:  IF ( reser.itemtype ) 
7716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:55
7717 #, c-format
7718 msgid "%sby %s%s %s ("
7719 msgstr "%spor %s%s %s ("
7721 #. %1$s:  IF ( result_se.author ) 
7722 #. %2$s:  result_se.author | html 
7723 #. %3$s:  END 
7724 #. %4$s:  result_se.itemtype | html 
7725 #. %5$s:  IF ( result_se.publishercode ) 
7726 #. %6$s:  result_se.publishercode | html 
7727 #. %7$s:  END 
7728 #. %8$s:  IF ( result_se.place ) 
7729 #. %9$s:  result_se.place | html 
7730 #. %10$s:  END 
7731 #. %11$s:  IF ( result_se.copyrightdate ) 
7732 #. %12$s:  result_se.copyrightdate | html 
7733 #. %13$s:  END 
7734 #. %14$s:  IF ( result_se.pages ) 
7735 #. %15$s:  result_se.pages | html 
7736 #. %16$s:  END 
7737 #. %17$s:  IF ( result_se.isbn ) 
7738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:53
7739 #, c-format
7740 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
7741 msgstr "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
7743 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='d' 
7744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:147
7745 #, c-format
7746 msgid "%sd - Acronym"
7747 msgstr "%sd - Acrónimo"
7749 #. %1$s:  ELSE 
7750 #. %2$s:  END 
7751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
7752 #, c-format
7753 msgid "%sdefault%s framework"
7754 msgstr "%somissão%s modelo"
7756 #. %1$s:  ELSE 
7757 #. %2$s:  END 
7758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:21
7759 #, c-format
7760 msgid "%sdefault%s framework. "
7761 msgstr "%somissão%s modelo "
7763 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) 
7764 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) 
7765 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) 
7766 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) 
7767 #. %5$s:  ELSE 
7768 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.message_transport_type | html 
7769 #. %7$s:  END 
7770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50
7771 #, c-format
7772 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
7773 msgstr "%semail %simpressão %sfeed %ssms %s%s%s "
7775 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='f' 
7776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:148
7777 #, c-format
7778 msgid "%sf - Musical composition"
7779 msgstr "%sf - Composição musical"
7781 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='g' 
7782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:149
7783 #, c-format
7784 msgid "%sg - Broader term"
7785 msgstr "%sg - Termo mais abrangente"
7787 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='h' 
7788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
7789 #, c-format
7790 msgid "%sh - Narrower term"
7791 msgstr "%sh - Termo mais estrito"
7793 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='i' 
7794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:151
7795 #, c-format
7796 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
7797 msgstr "%si - Frase referência de instrução no subcampo $i"
7799 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='n' 
7800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:152
7801 #, c-format
7802 msgid "%sn - Not applicable"
7803 msgstr "%sn - Não aplicável"
7805 #. For the first occurrence,
7806 #. %1$s:  IF cities.count 
7807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:71
7808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:70
7809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
7810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:71
7811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:59
7812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:83
7813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
7814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:84
7815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
7816 #, c-format
7817 msgid "%sor choose "
7818 msgstr "%sou escolher "
7820 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='r' 
7821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:153
7822 #, c-format
7823 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
7824 msgstr "%sr - Designação de relação no $i ou $4"
7826 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) 
7827 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) 
7828 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) 
7829 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) 
7830 #. %5$s:  ELSE 
7831 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.status | html 
7832 #. %7$s:  END 
7833 #. %8$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status != 'pending' ) 
7834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:57
7835 #, c-format
7836 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s %s "
7837 msgstr "%senviada %spendente %sfalhou %seliminada %s%s%s %s "
7839 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='t' 
7840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:154
7841 #, c-format
7842 msgid "%st - Immediate parent body"
7843 msgstr "%st - Corpo do parente imediato"
7845 #. %1$s:  lateorder.unitpricesupplier | html 
7846 #. %2$s:  lateorder.quantity | html 
7847 #. %3$s:  lateorder.subtotal | html 
7848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:102
7849 #, c-format
7850 msgid "%sx%s = %s "
7851 msgstr "%sx%s = %s "
7853 #. %1$s:  IF currency.active 
7854 #. %2$s:  END 
7855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197
7856 #, c-format
7857 msgid "%s✓%s"
7858 msgstr "%s✓%s"
7860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680
7861 #, c-format
7862 msgid ""
7863 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
7864 "Radoslav Kolev"
7865 msgstr ""
7866 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Búlgaro) "
7867 "Radoslav Kolev"
7869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
7870 #, c-format
7871 msgid ""
7872 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
7873 "and Serhij Dubyk"
7874 msgstr ""
7875 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russo) Victor Titarchuk e "
7876 "Serhij Dubyk"
7878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:721
7879 #, c-format
7880 msgid ""
7881 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
7882 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
7883 msgstr ""
7884 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
7885 "(Ucraniano) Victor Titarchuk e Serhij Dubyk"
7887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
7888 #, c-format
7889 msgid "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrew)"
7890 msgstr "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebreu)"
7892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
7893 #, c-format
7894 msgid "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
7895 msgstr "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
7897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709
7898 #, c-format
7899 msgid "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persian)"
7900 msgstr "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persa)"
7902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
7903 #, c-format
7904 msgid "&#20013;&#25991; (Chinese)"
7905 msgstr "&#20013;&#25991; (Chinês)"
7907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
7908 #, c-format
7909 msgid "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
7910 msgstr "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
7912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
7913 #, c-format
7914 msgid ""
7915 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
7916 msgstr ""
7917 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
7919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
7920 #, c-format
7921 msgid "&#26085;&#26412;&#35486; (Japanese)"
7922 msgstr "&#26085;&#26412;&#35486; (Japonês)"
7924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710
7925 #, c-format
7926 msgid "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
7927 msgstr "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
7929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704
7930 #, c-format
7931 msgid "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
7932 msgstr "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
7934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
7935 #, c-format
7936 msgid "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
7937 msgstr "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
7939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
7940 #, c-format
7941 msgid "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
7942 msgstr "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
7944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
7945 #, c-format
7946 msgid ""
7947 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
7948 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
7949 msgstr ""
7950 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
7951 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
7953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
7954 #, c-format
7955 msgid "&#54620;&#44397;&#50612; (Korean)"
7956 msgstr "&#54620;&#44397;&#50612; (Coreano)"
7958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
7959 #, c-format
7960 msgid ""
7961 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
7962 "Koha Hellenic Users' Group (Georgia Katsarou, Dimitris Antonakis, Eugenios "
7963 "Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
7964 msgstr ""
7965 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Grego, Moderno [1453- ]) "
7966 "Grupo de utilizadores do Koha Helênico (Georgia Katsarou, Dimitris "
7967 "Antonakis, Eugenios Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia "
7968 "Gaitanou e Kiriaki Roditi"
7970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
7971 #, c-format
7972 msgid "&#x010D;e&#353;tina (Czech)"
7973 msgstr "&#x010D;e&#353;tina (Checo)"
7975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215
7976 #, c-format
7977 msgid "&lt;&lt; Back to suggestions"
7978 msgstr "&lt;&lt;Voltar às sugestões"
7980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
7981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:52
7982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:110
7983 #, c-format
7984 msgid "&lt;&lt; Previous"
7985 msgstr "&lt;&lt; Anterior"
7987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:290
7988 #, c-format
7989 msgid "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
7990 msgstr "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;abrir site&lt;/a&gt;"
7992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
7993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:21
7994 #, c-format
7995 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author as phrase"
7996 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor (frase)"
7998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:130
7999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:132
8000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:136
8001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:138
8002 #, c-format
8003 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
8004 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Cota"
8006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
8007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:31
8008 #, c-format
8009 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
8010 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conferência"
8012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
8013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
8014 #, c-format
8015 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name as phrase"
8016 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conferência (frase)"
8018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:24
8019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:26
8020 #, c-format
8021 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
8022 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Colectividade-autor"
8024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
8025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
8026 #, c-format
8027 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name as phrase"
8028 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Colectividade-autor (frase)"
8030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:119
8031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:121
8032 #, c-format
8033 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
8034 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
8036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:124
8037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:126
8038 #, c-format
8039 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
8040 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
8042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
8043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
8044 #, c-format
8045 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword as phrase"
8046 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Palavra-chave como frase"
8048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:44
8049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:46
8050 #, c-format
8051 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
8052 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor-pessoa"
8054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:49
8055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:51
8056 #, c-format
8057 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name as phrase"
8058 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor-pessoa (frase)"
8060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:64
8061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:66
8062 #, c-format
8063 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Series title"
8064 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título de coleção"
8066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:80
8067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:82
8068 #, c-format
8069 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
8070 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos mais abrangentes"
8072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:85
8073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:87
8074 #, c-format
8075 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
8076 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos mais restritos"
8078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:90
8079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:92
8080 #, c-format
8081 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
8082 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos relacionados"
8084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:74
8085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:76
8086 #, c-format
8087 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject as phrase"
8088 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto (frase)"
8090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:59
8091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:61
8092 #, c-format
8093 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title as phrase"
8094 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título (frase)"
8096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:138
8097 #, c-format
8098 msgid "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy)"
8099 msgstr "&nbsp;&nbsp;(formato: aaaa-aaaa)"
8101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:70
8102 #, c-format
8103 msgid "&nbsp;Show inactive funds:"
8104 msgstr "&nbsp;Mostrar fundos inativos:"
8106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:209
8107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:65
8108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:370
8109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:168
8110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:349
8111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:101
8112 #, c-format
8113 msgid "&nbsp;Show inactive:"
8114 msgstr "&nbsp;Mostrar inativos:"
8116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:267
8117 #, c-format
8118 msgid "&quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
8119 msgstr "&quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
8121 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8122 #. %2$s:  ELSE 
8123 #. %3$s:  END 
8124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25
8125 #, c-format
8126 msgid "&rsaquo; %s %s Batch check out %s "
8127 msgstr "&rsaquo; %s %s Empréstimo em lote %s "
8129 #. %1$s:  END 
8130 #. %2$s:  IF step == 2 
8131 #. %3$s:  END 
8132 #. %4$s:  IF step == 3 
8133 #. %5$s:  END 
8134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22
8135 #, c-format
8136 msgid "&rsaquo; %s %s Confirm %s %s Finished %s "
8137 msgstr "&rsaquo; %s %s Confimar %s %s Concluído %s "
8139 #. %1$s:  template_name | html 
8140 #. %2$s:  ELSE 
8141 #. %3$s:  END 
8142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:28
8143 #, c-format
8144 msgid "&rsaquo; %s %s MARC modification templates %s "
8145 msgstr "&rsaquo; %s %s Modelos de modificação MARC %s "
8147 #. %1$s:  END 
8148 #. %2$s:  IF ( else ) 
8149 #. %3$s:  tagfield | html 
8150 #. %4$s:  ELSE 
8151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
8152 #, c-format
8153 msgid "&rsaquo; %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
8154 msgstr "&rsaquo; %s %sEstrutura dos subcampos MARC de Autoridade para %s %s"
8156 #. %1$s:  END 
8157 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8158 #. %3$s:  tagsubfield | html 
8159 #. %4$s:  END 
8160 #. %5$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8161 #. %6$s:  END 
8162 #. %7$s:  IF ( add_form ) 
8163 #. %8$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
8164 #. %9$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
8165 #. %10$s:  END 
8166 #. %11$s:  ELSE 
8167 #. %12$s:  action | html 
8168 #. %13$s:  END 
8169 #. %14$s:  END 
8170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
8171 #, c-format
8172 msgid ""
8173 "&rsaquo; %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
8174 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
8175 msgstr ""
8176 "&rsaquo; %s %sConfirmar eliminação do subcampo %s?%s %sDados eliminados%s %s "
8177 "%s %sEditar restrições do subcampo MARC%s %s%s%s %s "
8179 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
8180 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
8181 #. %3$s:  basketname | html 
8182 #. %4$s:  ELSE 
8183 #. %5$s:  booksellername | html 
8184 #. %6$s:  END 
8185 #. %7$s:  END 
8186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:24
8187 #, c-format
8188 msgid "&rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
8189 msgstr "&rsaquo; %s %sEditar cesto '%s' %sAdicionar cesto a %s %s %s "
8191 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
8192 #. %2$s:  ELSE 
8193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
8194 #, c-format
8195 msgid "&rsaquo; %s Add a new collection %s "
8196 msgstr "&rsaquo; %s Adicionar nova coleção %s "
8198 #. %1$s:  IF step == 1 
8199 #. %2$s:  ELSE 
8200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18
8201 #, c-format
8202 msgid "&rsaquo; %s Batch patron deletion/anonymization %s "
8203 msgstr "&rsaquo; %s Eliminar/anonimizar leitores em lote %s "
8205 #. %1$s:  IF type == 'credit' 
8206 #. %2$s:  ELSIF type == 'debit' 
8207 #. %3$s:  END 
8208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
8209 #, c-format
8210 msgid "&rsaquo; %s Details of payment %s Details of fee %s "
8211 msgstr "&rsaquo; %s Detalhes do pagamento %s Detalhes da multa %s "
8213 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8214 #. For the first occurrence,
8215 #. %1$s:  IF course_name 
8216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
8217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16
8218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:17
8219 #, c-format
8220 msgid "&rsaquo; %s Edit "
8221 msgstr "&rsaquo; %s Editar "
8223 #. %1$s:  IF ( id ) 
8224 #. %2$s:  ELSE 
8225 #. %3$s:  END 
8226 #. %4$s:  ELSE 
8227 #. %5$s:  END 
8228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
8229 #, c-format
8230 msgid "&rsaquo; %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
8231 msgstr "&rsaquo; %s Editar notícia%sAdicionar notícia%s%sNotícias%s"
8233 #. %1$s:  IF club 
8234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
8235 #, c-format
8236 msgid "&rsaquo; %s Modify club "
8237 msgstr "&rsaquo; %s Modificar grupo "
8239 #. %1$s:  IF club_template 
8240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
8241 #, c-format
8242 msgid "&rsaquo; %s Modify club template "
8243 msgstr "&rsaquo; %s Modificar o modelo do grupo "
8245 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
8246 #. %2$s:  ELSE 
8247 #. %3$s:  END 
8248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
8249 #, c-format
8250 msgid "&rsaquo; %s Modify patron list %s New patron list %s "
8251 msgstr "&rsaquo; %s Modificar lista de leitores %s Nova lista de leitores %s "
8253 #. %1$s:  IF datereceived 
8254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:18
8255 #, c-format
8256 msgid "&rsaquo; %s Receipt summary for "
8257 msgstr "&rsaquo; %s Recibo sumário de "
8259 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
8260 #. %2$s:  ELSE 
8261 #. %3$s:  authid | html 
8262 #. %4$s:  authtypetext | html 
8263 #. %5$s:  END 
8264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
8265 #, c-format
8266 msgid ""
8267 "&rsaquo; %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
8268 msgstr ""
8269 "&rsaquo; %s Registo de autoridade desconhecido %s Detalhes da autoridade #%s "
8270 "(%s) %s "
8272 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
8273 #. %2$s:  ELSE 
8274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:48
8275 #, c-format
8276 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s Details for "
8277 msgstr "&rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes para "
8279 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
8280 #. %2$s:  ELSE 
8281 #. %3$s:  END 
8282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
8283 #, c-format
8284 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details %s "
8285 msgstr "&rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes ISBD %s "
8287 #. For the first occurrence,
8288 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
8289 #. %2$s:  ELSE 
8290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23
8291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
8292 #, c-format
8293 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for "
8294 msgstr "&rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes MARC para "
8296 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
8297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
8298 #, c-format
8299 msgid "&rsaquo; %s calendar"
8300 msgstr "&rsaquo; %s calendário"
8302 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
8303 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8304 #. %3$s:  ELSE 
8305 #. %4$s:  END 
8306 #. %5$s:  END 
8307 #. %6$s:  basketname | html 
8308 #. %7$s:  IF ( basketno ) 
8309 #. %8$s:  basketno | html 
8310 #. %9$s:  END 
8311 #. %10$s:  booksellername | html 
8312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:39
8313 #, c-format
8314 msgid "&rsaquo; %s%sDeleted %sNew %s%sBasket %s %s(%s)%s for %s "
8315 msgstr "&rsaquo; %s%sCesto eliminado %sNovo cesto %s%s %s %s(%s)%s para %s "
8317 #. %1$s:  IF op == 'list' 
8318 #. %2$s:  IF budget_period_id 
8319 #. %3$s:  budget_period_description | html 
8320 #. %4$s:  ELSE 
8321 #. %5$s:  END 
8322 #. %6$s:  END 
8323 #. %7$s:  IF op == 'add_form' 
8324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
8325 #, c-format
8326 msgid "&rsaquo; %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
8327 msgstr "&rsaquo; %s%sFundos para '%s'%sTodos os fundos%s%s %s "
8329 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
8330 #. %2$s:  IF currency 
8331 #. %3$s:  currency.currency | html 
8332 #. %4$s:  ELSE 
8333 #. %5$s:  END 
8334 #. %6$s:  END 
8335 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8336 #. %8$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
8337 #. %9$s:  ELSIF op == 'list' 
8338 #. %10$s:  END 
8339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
8340 #, c-format
8341 msgid ""
8342 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
8343 "currency %s %sCurrencies %s "
8344 msgstr ""
8345 "&rsaquo; %s%sModificar moeda '%s'%sNova moeda%s%s %sConfirmar eliminação da "
8346 "moeda %s %sMoedas %s "
8348 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
8349 #. %2$s:  categorycode | html 
8350 #. %3$s:  ELSE 
8351 #. %4$s:  categorycode | html 
8352 #. %5$s:  END 
8353 #. %6$s:  END 
8354 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
8355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21
8356 #, c-format
8357 msgid ""
8358 "&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
8359 "'%s'%s%s %s "
8360 msgstr ""
8361 "&rsaquo; %sNão é possível eliminar: Categoria %s em uso%s Confirmar "
8362 "elimiação da categoria '%s'%s%s %s "
8364 #. %1$s:  IF ( op ) 
8365 #. %2$s:  ELSE 
8366 #. %3$s:  END 
8367 #. %4$s:  END 
8368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:14
8369 #, c-format
8370 msgid "&rsaquo; %sCreate routing list%sEdit routing list%s %s "
8371 msgstr "&rsaquo; %sCriar lista de circulação%sEditar lista de circulação%s %s "
8373 #. %1$s:  UNLESS blocking_error  
8374 #. %2$s:  patron.firstname | html 
8375 #. %3$s:  patron.surname | html 
8376 #. %4$s:  patron.cardnumber | html 
8377 #. %5$s:  END 
8378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17
8379 #, c-format
8380 msgid "&rsaquo; %sDischarge for %s %s (%s)%s "
8381 msgstr "&rsaquo; %sQuitação para %s %s (%s)%s "
8383 #. For the first occurrence,
8384 #. %1$s:  IF (template_id) 
8385 #. %2$s:  template_id | html 
8386 #. %3$s:  ELSE 
8387 #. %4$s:  END 
8388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16
8389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
8390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
8391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31
8392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15
8393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15
8394 #, c-format
8395 msgid "&rsaquo; %sEdit (%s)%sNew%s "
8396 msgstr "&rsaquo; %sEditar(%s)%sNovo%s "
8398 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8399 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
8400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:438
8401 #, c-format
8402 msgid "&rsaquo; %sEditing "
8403 msgstr "&rsaquo; %sA editar "
8405 #. %1$s:  IF ( authid ) 
8406 #. %2$s:  authid | html 
8407 #. %3$s:  authtypetext | html 
8408 #. %4$s:  ELSE 
8409 #. %5$s:  authtypetext | html 
8410 #. %6$s:  END 
8411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:180
8412 #, c-format
8413 msgid "&rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
8414 msgstr "&rsaquo; %sModificar autoridade #%s (%s)%sAdicionar autoridade %s%s "
8416 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
8417 #. %2$s:  END 
8418 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
8419 #. %4$s:  END 
8420 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
8421 #. %6$s:  END 
8422 #. %7$s:  ELSIF ( loop ) 
8423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:29
8424 #, c-format
8425 msgid ""
8426 "&rsaquo; %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
8427 "%s %s "
8428 msgstr ""
8429 "&rsaquo; %sModificar valor autorizado%s %sNovo valor autorizado%s %sNova "
8430 "categoria%s %s "
8432 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
8433 #. %2$s:  categorycode | html 
8434 #. %3$s:  ELSE 
8435 #. %4$s:  END 
8436 #. %5$s:  END 
8437 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
8439 #, c-format
8440 msgid "&rsaquo; %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
8441 msgstr "&rsaquo; %sModificar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s "
8443 #. %1$s:  IF ( contractnumber ) 
8444 #. %2$s:  contractname | html 
8445 #. %3$s:  ELSE 
8446 #. %4$s:  END 
8447 #. %5$s:  END 
8448 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
8449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30
8450 #, c-format
8451 msgid "&rsaquo; %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
8452 msgstr "&rsaquo; %sModificar contrato '%s' %sNovo contrato %s %s %s "
8454 #. %1$s:  IF field 
8455 #. %2$s:  field.name | html 
8456 #. %3$s:  ELSE 
8457 #. %4$s:  END 
8458 #. %5$s:  CASE 'list' 
8459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:23
8460 #, c-format
8461 msgid "&rsaquo; %sModify field '%s'%sAdd field%s %s"
8462 msgstr "&rsaquo; %sModificar campo'%s'%sAdicionar campo%s %s"
8464 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
8465 #. %2$s:  IF ( budget_name ) 
8466 #. %3$s:  budget_name | html 
8467 #. %4$s:  END 
8468 #. %5$s:  ELSE 
8469 #. %6$s:  END 
8470 #. %7$s:  END 
8471 #. %8$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20
8473 #, c-format
8474 msgid "&rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
8475 msgstr "&rsaquo; %sModificar fundo%s '%s'%s%sAdicionar fundo%s%s %s "
8477 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
8478 #. %2$s:  ordernumber | html 
8479 #. %3$s:  ELSE 
8480 #. %4$s:  END 
8481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
8482 #, c-format
8483 msgid "&rsaquo; %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
8484 msgstr "&rsaquo; %sModificar detalhes de encomenda (n° %s)%sNova encomenda%s"
8486 #. %1$s:  IF ( modify ) 
8487 #. %2$s:  searchfield | html 
8488 #. %3$s:  ELSE 
8489 #. %4$s:  END 
8490 #. %5$s:  END 
8491 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
8492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
8493 #, c-format
8494 msgid ""
8495 "&rsaquo; %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
8496 msgstr ""
8497 "&rsaquo; %sModificar preferência do sistema '%s'%sAdicionar preferência do "
8498 "sistema%s%s%s "
8500 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
8501 #. %2$s:  ELSE 
8502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:21
8503 #, c-format
8504 msgid "&rsaquo; %sOrder from external source%s"
8505 msgstr "&rsaquo; %sEncomenda de fonte externa%s"
8507 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
8508 #. %2$s:  ELSE 
8509 #. %3$s:  END 
8510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
8511 #, c-format
8512 msgid "&rsaquo; %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
8513 msgstr ""
8514 "&rsaquo; %sPalavra-passe actualizada%sModificar nome de utilizador e/ou "
8515 "palavra-passe%s"
8517 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8518 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
8519 #. %2$s:  ELSE 
8520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
8521 #, c-format
8522 msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
8523 msgstr "&rsaquo; %sTipos de atributo de leitor%s"
8525 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
8526 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8527 #. %3$s:  END 
8528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:33
8529 #, c-format
8530 msgid "&rsaquo; %sPatron details for %s%s "
8531 msgstr "&rsaquo; %sDetalhes para %s%s "
8533 #. %1$s:  IF    ( pay_individual )      
8534 #. %2$s:  ELSIF ( writeoff_individual ) 
8535 #. %3$s:  ELSE 
8536 #. %4$s:  IF ( selected_accts ) 
8537 #. %5$s:  IF type == 'writeoff' 
8538 #. %6$s:  ELSE                  
8539 #. %7$s:  END 
8540 #. %8$s:  ELSE                      
8541 #. %9$s:  END 
8542 #. %10$s:  END 
8543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:19
8544 #, c-format
8545 msgid ""
8546 "&rsaquo; %sPay an individual fine %sWrite off an individual fine %s %s "
8547 "%sWrite off an amount toward selected fines %sPay an amount toward selected "
8548 "fines %s %sPay an amount toward all fines %s %s "
8549 msgstr ""
8550 "&rsaquo; %sPagar multa individual %sAmortizar multa individual %s %s "
8551 "%sAmortizar um montante das multas seleccionadas %sPagar um montante das "
8552 "multas seleccionadas %s %sPagar um montante de todas as multas %s %s "
8554 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
8555 #. %2$s:  ELSE 
8556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:64
8557 #, c-format
8558 msgid "&rsaquo; %sRecord matching rules%s"
8559 msgstr "&rsaquo; %sRegras de concordância de registos%s"
8561 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
8562 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
8563 #. %3$s:  END 
8564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22
8565 #, c-format
8566 msgid "&rsaquo; %sStatistics for %s%s "
8567 msgstr "&rsaquo; %sEstatísticas para %s%s "
8569 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16
8571 #, c-format
8572 msgid "&rsaquo; API Keys for %s "
8573 msgstr "&rsaquo; Chaves da API para %s "
8575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:13
8576 #, c-format
8577 msgid "&rsaquo; About Koha"
8578 msgstr "&rsaquo; Sobre o Koha"
8580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
8581 #, c-format
8582 msgid "&rsaquo; Access files"
8583 msgstr "&rsaquo; Aceder a ficheiros "
8585 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
8587 #, c-format
8588 msgid "&rsaquo; Account for %s"
8589 msgstr "&rsaquo; Conta de %s"
8591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16
8592 #, c-format
8593 msgid "&rsaquo; Acquisitions"
8594 msgstr "&rsaquo; Aquisições"
8596 #. %1$s:  ELSIF ( op_mod ) 
8597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
8598 #, c-format
8599 msgid "&rsaquo; Add a new OAI set%s"
8600 msgstr "&rsaquo; Adicionar conjunto OAI%s"
8602 #. %1$s:  booksellername | html 
8603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
8604 #, c-format
8605 msgid "&rsaquo; Add basket group for %s"
8606 msgstr "&rsaquo; Grupo de cesto para %s"
8608 #. %1$s:  END 
8609 #. %2$s:  END 
8610 #. %3$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8611 #. %4$s:  IF total 
8612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:43
8613 #, c-format
8614 msgid "&rsaquo; Add item type %s %s %s %s "
8615 msgstr "&rsaquo; Adicionar tipo de documento %s %s %s %s "
8617 #. %1$s:  END 
8618 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
8619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
8620 #, c-format
8621 msgid "&rsaquo; Add new account %s %s &rsaquo; "
8622 msgstr "&rsaquo; Adicionar nova conta %s %s &rsaquo; "
8624 #. %1$s:  END 
8625 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
8626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
8627 #, c-format
8628 msgid "&rsaquo; Add new library EAN %s %s &rsaquo; "
8629 msgstr "&rsaquo; Adicionar novo EAN %s %s &rsaquo; "
8631 #. %1$s:  END 
8632 #. %2$s:  ELSE 
8633 #. %3$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
8634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:17
8635 #, c-format
8636 msgid "&rsaquo; Add notice%s%s%s "
8637 msgstr "&rsaquo; Adicionar aviso%s%s%s "
8639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
8640 #, c-format
8641 msgid "&rsaquo; Add or remove items"
8642 msgstr "&rsaquo; Adicionar ou remover exemplares"
8644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:16
8645 #, c-format
8646 msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
8647 msgstr "&rsaquo; Adicionar uma encomenda de uma assinatura"
8649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:15
8650 #, c-format
8651 msgid "&rsaquo; Add order from a suggestion"
8652 msgstr "&rsaquo; Adicionar uma encomenda desta sugestão"
8654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
8655 #, c-format
8656 msgid "&rsaquo; Add orders from MARC file"
8657 msgstr "&rsaquo; Adicionar encomendas de um ficheiro MARC"
8659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
8660 #, c-format
8661 msgid "&rsaquo; Add patrons"
8662 msgstr "&rsaquo; Adicionar leitores"
8664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
8665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14
8666 #, c-format
8667 msgid "&rsaquo; Add reserves for "
8668 msgstr "&rsaquo; Adicionar reservas para "
8670 #. %1$s:  END 
8671 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
8672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42
8673 #, c-format
8674 msgid "&rsaquo; Add suggestion %s %s "
8675 msgstr "&rsaquo; Adicionar sugestão %s %s "
8677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
8678 #, c-format
8679 msgid "&rsaquo; Administration"
8680 msgstr "&rsaquo; Administração"
8682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:13
8683 #, c-format
8684 msgid "&rsaquo; Advanced search"
8685 msgstr "&rsaquo; Pesquisa avançada"
8687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
8688 #, c-format
8689 msgid "&rsaquo; Alert subscribers for "
8690 msgstr "&rsaquo; Avisar subscritores de "
8692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
8693 #, c-format
8694 msgid "&rsaquo; Attach an item to "
8695 msgstr "&rsaquo; Associar exemplar a "
8697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
8698 #, c-format
8699 msgid "&rsaquo; Audio alerts"
8700 msgstr "&rsaquo; Alertas de áudio"
8702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
8703 #, c-format
8704 msgid "&rsaquo; Authorities"
8705 msgstr "&rsaquo; Autoridades"
8707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
8708 #, c-format
8709 msgid "&rsaquo; Authority search results"
8710 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa de autoridades"
8712 #. %1$s:  category | html 
8713 #. %2$s:  ELSE 
8714 #. %3$s:  END 
8715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:34
8716 #, c-format
8717 msgid "&rsaquo; Authorized values for category %s %s Authorized values %s "
8718 msgstr ""
8719 "&rsaquo; Valores autorizados para a categoria %s %s Valores autorizados %s "
8721 #. %1$s:  basketno | html 
8722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
8723 #, c-format
8724 msgid "&rsaquo; Basket (%s)"
8725 msgstr "&rsaquo; Cesto (%s)"
8727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:134
8728 #, c-format
8729 msgid "&rsaquo; Basket grouping"
8730 msgstr "&rsaquo; Grupo de cestos"
8732 #. %1$s:  import_batch_id | html 
8733 #. %2$s:  ELSE 
8734 #. %3$s:  END 
8735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23
8736 #, c-format
8737 msgid "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Manage staged MARC records %s "
8738 msgstr "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Gerir registos MARC %s "
8740 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
8742 #, c-format
8743 msgid "&rsaquo; Batch edit "
8744 msgstr "&rsaquo; Edição em lote "
8746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15
8747 #, c-format
8748 msgid "&rsaquo; CSV export profiles "
8749 msgstr "&rsaquo; Perfis de exportação CSV "
8751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
8752 #, c-format
8753 msgid "&rsaquo; Cancel order "
8754 msgstr "&rsaquo; Cancelar encomenda "
8756 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
8757 #. %2$s:  ELSE 
8758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:48
8759 #, c-format
8760 msgid "&rsaquo; Cannot delete item type '%s' %s "
8761 msgstr "&rsaquo; Não é possível eliminar o tipo de documento '%s' %s "
8763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13
8764 #, c-format
8765 msgid "&rsaquo; Cataloging"
8766 msgstr "&rsaquo; Catalogação"
8768 #. %1$s:  END 
8769 #. %2$s:  IF op == 'list' 
8770 #. %3$s:  END 
8771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22
8772 #, c-format
8773 msgid "&rsaquo; Category deleted%s %sPatron categories%s"
8774 msgstr "&rsaquo; Categoria eliminada%s %sCategorias de leitor%s"
8776 #. %1$s:  IF (type == "vendor") 
8777 #. %2$s:  ELSE 
8778 #. %3$s:  END 
8779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
8780 #, c-format
8781 msgid "&rsaquo; Change order %svendor%sinternal%s note"
8782 msgstr "&rsaquo; Alterar nota %sdo fornecedor%sinterna%s da encomenda"
8784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
8785 #, c-format
8786 msgid "&rsaquo; Check expiration "
8787 msgstr "&rsaquo; Verificar expiração "
8789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45
8790 #, c-format
8791 msgid "&rsaquo; Check in"
8792 msgstr "&rsaquo; Devolver"
8794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
8795 #, c-format
8796 msgid "&rsaquo; Checkout history for "
8797 msgstr "&rsaquo; Histórico do Empréstimo para "
8799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:18
8800 #, c-format
8801 msgid "&rsaquo; Checkout notes "
8802 msgstr "&rsaquo; Notas de empréstimo "
8804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12
8805 #, c-format
8806 msgid "&rsaquo; Circulation"
8807 msgstr "&rsaquo; Empréstimo"
8809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:25
8810 #, c-format
8811 msgid "&rsaquo; Circulation and fine rules"
8812 msgstr "&rsaquo; Regras de Empréstimo e Multas"
8814 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:17
8816 #, c-format
8817 msgid "&rsaquo; Circulation history for %s"
8818 msgstr "&rsaquo; Histórico do empréstimo para %s"
8820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
8821 #, c-format
8822 msgid "&rsaquo; Claims"
8823 msgstr "&rsaquo; Reclamações"
8825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
8826 #, c-format
8827 msgid "&rsaquo; Clone circulation and fine rules"
8828 msgstr "&rsaquo; Regras de empréstimo e multas"
8830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
8831 #, c-format
8832 msgid "&rsaquo; Club enrollments"
8833 msgstr "&rsaquo; Inscrições no grupo"
8835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:105
8836 #, c-format
8837 msgid "&rsaquo; Columns settings"
8838 msgstr "&rsaquo; Definição das colunas"
8840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
8841 #, c-format
8842 msgid "&rsaquo; Compare matched records "
8843 msgstr "&rsaquo; Comparar registos correspondentes "
8845 #. %1$s:  ELSE 
8846 #. %2$s:  END 
8847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33
8848 #, c-format
8849 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of EAN %s &rsaquo; Library EANs %s "
8850 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do EAN %s &rsaquo; EANs %s "
8852 #. %1$s:  ELSE 
8853 #. %2$s:  END 
8854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33
8855 #, c-format
8856 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of account %s &rsaquo; EDI accounts %s "
8857 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação da conta %s &rsaquo; Contas EDI %s "
8859 #. %1$s:  contractnumber | html 
8860 #. %2$s:  END 
8861 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41
8863 #, c-format
8864 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of contract %s %s %s "
8865 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do contrato %s %s %s "
8867 #. %1$s:  searchfield | html 
8868 #. %2$s:  END 
8869 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
8871 #, c-format
8872 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
8873 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do parâmetro '%s'%s%s "
8875 #. %1$s:  searchfield | html 
8876 #. %2$s:  END 
8877 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:34
8879 #, c-format
8880 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
8881 msgstr "&rsaquo; Confirma eliminação da impressora '%s'%s %s "
8883 #. %1$s:  tagsubfield | html 
8884 #. %2$s:  END 
8885 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:23
8887 #, c-format
8888 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of subfield %s %s %s "
8889 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do subcampo %s %s %s "
8891 #. %1$s:  searchfield | html 
8892 #. %2$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
8893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28
8894 #, c-format
8895 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of tag '%s' %s &rsaquo; "
8896 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do campo '%s' %s &rsaquo; "
8898 #. %1$s:  ELSE 
8899 #. %2$s:  END 
8900 #. %3$s:  END 
8901 #. %4$s:  END 
8902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:17
8903 #, c-format
8904 msgid "&rsaquo; Confirm deletion%sNotices &amp; slips%s%s%s"
8905 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminação%sAvisos &amp; recibos%s%s%s"
8907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:27
8908 #, c-format
8909 msgid "&rsaquo; Confirm holds"
8910 msgstr "&rsaquo; Confirmar reservas"
8912 #. %1$s:  END 
8913 #. %2$s:  IF ( else ) 
8914 #. %3$s:  END 
8915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45
8916 #, c-format
8917 msgid "&rsaquo; Contract deleted %s %sContracts%s "
8918 msgstr "&rsaquo; Contrato eliminado %s %sContratos%s "
8920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
8921 #, c-format
8922 msgid "&rsaquo; Course details for "
8923 msgstr "&rsaquo; Detalhes de curso para "
8925 #. %1$s:  ELSIF (op == 'manage_items') 
8926 #. %2$s:  END 
8927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37
8928 #, c-format
8929 msgid "&rsaquo; Create stage %s &rsaquo; Manage items %s "
8930 msgstr "&rsaquo; Criar etapa %s &rsaquo; Gerir exemplares %s "
8932 #. %1$s:  END 
8933 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
8935 #, c-format
8936 msgid "&rsaquo; Data added%s %s "
8937 msgstr "&rsaquo; Dados adicionados%s %s "
8939 #. %1$s:  END 
8940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31
8941 #, c-format
8942 msgid "&rsaquo; Data deleted %s "
8943 msgstr "&rsaquo; Dados apagados %s "
8945 #. %1$s:  END 
8946 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37
8948 #, c-format
8949 msgid "&rsaquo; Data recorded %s %s "
8950 msgstr "&rsaquo; Dados guardados %s %s "
8952 #. %1$s:  END 
8953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23
8954 #, c-format
8955 msgid "&rsaquo; Delete fund? %s "
8956 msgstr "&rsaquo; Eliminar fundo? %s "
8958 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
8959 #. %2$s:  END 
8960 #. %3$s:  END 
8961 #. %4$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
8962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:50
8963 #, c-format
8964 msgid "&rsaquo; Delete item type '%s'? %s %s %s "
8965 msgstr "&rsaquo ;Eliminar o tipo de documento '%s'? %s %s %s "
8967 #. %1$s:  patron.firstname | html 
8968 #. %2$s:  patron.surname | html 
8969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
8970 #, c-format
8971 msgid "&rsaquo; Delete patron %s %s"
8972 msgstr "&rsaquo; Eliminar leitor %s %s"
8974 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19
8976 #, c-format
8977 msgid "&rsaquo; Details for %s "
8978 msgstr "&rsaquo; Detalhes para %s "
8980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
8981 #, c-format
8982 msgid "&rsaquo; Did you mean?"
8983 msgstr "&rsaquo; Quis dizer?"
8985 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8986 #. %1$s:  END 
8987 #. %2$s:  IF close_form 
8988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101
8989 #, c-format
8990 msgid "&rsaquo; Duplicate budget %s %s "
8991 msgstr "&rsaquo; Duplicar orçamento %s %s "
8993 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8994 #. %1$s:  END 
8995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:29
8996 #, c-format
8997 msgid "&rsaquo; Duplicate existing orders %s "
8998 msgstr "&rsaquo; Duplicar encomendas existente %s "
9000 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
9002 #, c-format
9003 msgid "&rsaquo; Duplicate warning"
9004 msgstr "&rsaquo; Aviso de duplicado"
9006 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:26
9008 #, c-format
9009 msgid "&rsaquo; Edit "
9010 msgstr "&rsaquo; Editar "
9012 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9013 #. %1$s:  END -
9014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22
9015 #, c-format
9016 msgid "&rsaquo; Edit %s "
9017 msgstr "&rsaquo; Editar %s "
9019 #. %1$s:  spec | html 
9020 #. %2$s:  ELSE 
9021 #. %3$s:  END 
9022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
9023 #, c-format
9024 msgid "&rsaquo; Edit OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
9025 msgstr "&rsaquo; Modificar conjunto OAI '%s'%s Configuração de conjuntos OAI%s"
9027 #. %1$s:  ELSIF ( execute ) 
9028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:59
9029 #, c-format
9030 msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s&rsaquo; "
9031 msgstr "&rsaquo; Editar relatório SQL %s&rsaquo; "
9033 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9034 #. %1$s:  ELSIF (op == 'create_edit_stage' && !stage.id) 
9035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34
9036 #, c-format
9037 msgid "&rsaquo; Edit stage %s "
9038 msgstr "&rsaquo; Editar etapa %s "
9040 #. %1$s:  END 
9041 #. %2$s:  ELSE 
9042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:18
9043 #, c-format
9044 msgid "&rsaquo; Edit subfields constraints %s %s "
9045 msgstr "&rsaquo; Editar restrições subcampos %s %s "
9047 #. %1$s:  suggestionid | html 
9048 #. %2$s:  ELSE 
9049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40
9050 #, c-format
9051 msgid "&rsaquo; Edit suggestion #%s %s "
9052 msgstr "&rsaquo; Editar sugestão #%s %s "
9054 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
9056 #, c-format
9057 msgid "&rsaquo; Editor"
9058 msgstr "&rsaquo; Editor"
9060 #. %1$s:  errno | html 
9061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
9062 #, c-format
9063 msgid "&rsaquo; Error %s"
9064 msgstr "&rsaquo; Erro %s"
9066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
9067 #, c-format
9068 msgid "&rsaquo; Export data"
9069 msgstr "&rsaquo; Exportar dados"
9071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
9072 #, c-format
9073 msgid "&rsaquo; Files"
9074 msgstr "&rsaquo; Ficheiros"
9076 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
9078 #, c-format
9079 msgid "&rsaquo; Files for %s"
9080 msgstr "&rsaquo; Ficheiros para %s"
9082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
9083 #, c-format
9084 msgid "&rsaquo; Hold ratios"
9085 msgstr "&rsaquo; Rácios de reserva"
9087 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
9089 #, c-format
9090 msgid "&rsaquo; Holds history for %s"
9091 msgstr "&rsaquo; Histórico de reservas para %s"
9093 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - passado Ficheiro para Fila
9094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
9095 #, c-format
9096 msgid "&rsaquo; Holds to pull"
9097 msgstr "&rsaquo; Fila de reservas"
9099 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:21
9101 #, c-format
9102 msgid "&rsaquo; ILL requests history for %s "
9103 msgstr "&rsaquo; Histórico de empréstimos inter-bibliotecas para %s "
9105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
9106 #, c-format
9107 msgid "&rsaquo; Images"
9108 msgstr "&rsaquo; Imagens"
9110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
9111 #, c-format
9112 msgid "&rsaquo; Images "
9113 msgstr "&rsaquo; Imagens "
9115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
9116 #, c-format
9117 msgid "&rsaquo; Invoices"
9118 msgstr "&rsaquo; Facturas"
9120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
9121 #, c-format
9122 msgid "&rsaquo; Item circulation alerts "
9123 msgstr "&rsaquo; Avisos de empréstimo de exemplar "
9125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
9126 #, c-format
9127 msgid "&rsaquo; Item details for "
9128 msgstr "&rsaquo; Detalhes de exemplar para "
9130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:125
9131 #, c-format
9132 msgid "&rsaquo; Item search "
9133 msgstr "&rsaquo; Pesquisa de exemplar "
9135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
9136 #, c-format
9137 msgid "&rsaquo; Item search fields "
9138 msgstr "&rsaquo; Campos de pesquisa de exemplares "
9140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
9141 #, c-format
9142 msgid "&rsaquo; Items with no checkouts"
9143 msgstr "&rsaquo; Documentos nunca emprestados"
9145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:12
9146 #, c-format
9147 msgid "&rsaquo; Keyword to MARC mapping"
9148 msgstr "&rsaquo; Ligações Koha => MARC"
9150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
9151 #, c-format
9152 msgid "&rsaquo; Label creator "
9153 msgstr "&rsaquo; Etiquetas "
9155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
9156 #, c-format
9157 msgid "&rsaquo; Link a host item to "
9158 msgstr "&rsaquo; Associar exemplar a "
9160 #. %1$s:  IF ( total ) 
9161 #. %2$s:  total | html 
9162 #. %3$s:  ELSE 
9163 #. %4$s:  END 
9164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
9165 #, c-format
9166 msgid "&rsaquo; MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
9167 msgstr ""
9168 "&rsaquo; Verificar MARC %s: %s erros encontrados%s : Configuração OK!%s"
9170 #. %1$s:  patron.firstname | html 
9171 #. %2$s:  patron.surname | html 
9172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
9173 #, c-format
9174 msgid "&rsaquo; Make a payment for %s %s"
9175 msgstr "&rsaquo; Realizar um pagamento para %s %s"
9177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:22
9178 #, c-format
9179 msgid "&rsaquo; Mana Knowledge Base report search results "
9180 msgstr "&rsaquo; Resultados de pesquisa de relatórios no Mana KB "
9182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34
9183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37
9184 #, c-format
9185 msgid "&rsaquo; Manage stages"
9186 msgstr "&rsaquo; Gerir etapas"
9188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:15
9189 #, c-format
9190 msgid "&rsaquo; Manual credit"
9191 msgstr "&rsaquo; Crédito manual"
9193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:15
9194 #, c-format
9195 msgid "&rsaquo; Manual invoice"
9196 msgstr "&rsaquo; Factura manual"
9198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
9199 #, c-format
9200 msgid "&rsaquo; Merge patron records"
9201 msgstr "&rsaquo; Unificar registos de leitor"
9203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
9204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
9205 #, c-format
9206 msgid "&rsaquo; Merging records"
9207 msgstr "&rsaquo; Unificar registos"
9209 #. %1$s:  ELSE 
9210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28
9211 #, c-format
9212 msgid "&rsaquo; Modify account %s &rsaquo; "
9213 msgstr "&rsaquo; Modificar conta %s &rsaquo; "
9215 #. %1$s:  tablename | html 
9216 #. %2$s:  CASE 
9217 #. %3$s:  END 
9218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:24
9219 #, c-format
9220 msgid "&rsaquo; Modify fields for '%s' %sManage additional fields %s "
9221 msgstr "&rsaquo; Modificar campos para '%s' %sGerir os campos adicionais %s "
9223 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
9224 #. %2$s:  ELSE 
9225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:41
9226 #, c-format
9227 msgid "&rsaquo; Modify item type '%s' %s "
9228 msgstr "&rsaquo; Modificar tipo de documento '%s' %s "
9230 #. %1$s:  ELSE 
9231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28
9232 #, c-format
9233 msgid "&rsaquo; Modify library EAN %s &rsaquo; "
9234 msgstr "&rsaquo; Modificar EAN %s &rsaquo; "
9236 #. %1$s:  ELSE 
9237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:17
9238 #, c-format
9239 msgid "&rsaquo; Modify notice%s "
9240 msgstr "&rsaquo; Modificar aviso%s "
9242 #. %1$s:  searchfield | html 
9243 #. %2$s:  ELSE 
9244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
9245 #, c-format
9246 msgid "&rsaquo; Modify printer '%s'%s "
9247 msgstr "&rsaquo; Modificar impressora '%s'%s "
9249 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9250 #. %1$s:  ELSE 
9251 #. %2$s:  END 
9252 #. %3$s:  END 
9253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:29
9254 #, c-format
9255 msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s %s "
9256 msgstr "&rsaquo; Modificar assinatura%sNova assinatura%s %s "
9258 #. %1$s:  END 
9259 #. %2$s:  END 
9260 #. %3$s:  IF ( add_validate ) 
9261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
9262 #, c-format
9263 msgid "&rsaquo; New printer%s%s %s "
9264 msgstr "&rsaquo; Nova impressora%s%s %s "
9266 #. %1$s:  ELSE 
9267 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
9268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:17
9269 #, c-format
9270 msgid "&rsaquo; Notice added%s%s "
9271 msgstr "&rsaquo; Aviso adicionado%s%s "
9273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
9274 #, c-format
9275 msgid "&rsaquo; Offline circulation"
9276 msgstr "&rsaquo; Circulação offline"
9278 #. %1$s:  fund_code | html 
9279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:16
9280 #, c-format
9281 msgid "&rsaquo; Ordered - %s"
9282 msgstr "&rsaquo; Encomendado - %s"
9284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
9285 #, c-format
9286 msgid "&rsaquo; Overdue notice/status triggers"
9287 msgstr "&rsaquo; Agendar avisos de atrasos"
9289 #. %1$s:  todaysdate | html 
9290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:19
9291 #, c-format
9292 msgid "&rsaquo; Overdues as of %s"
9293 msgstr "&rsaquo; Atraso em %s"
9295 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
9296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
9297 #, c-format
9298 msgid "&rsaquo; Overdues at %s"
9299 msgstr "&rsaquo; Atrasos em %s"
9301 #. %1$s:  END 
9302 #. %2$s:  IF ( else ) 
9303 #. %3$s:  END 
9304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
9305 #, c-format
9306 msgid "&rsaquo; Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
9307 msgstr "&rsaquo; Parâmetro eliminado%s%sPreferências de sistema%s"
9309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
9310 #, c-format
9311 msgid "&rsaquo; Patron card creator "
9312 msgstr "&rsaquo; Cartões de leitor "
9314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
9315 #, c-format
9316 msgid "&rsaquo; Patron clubs"
9317 msgstr "&rsaquo; Grupos"
9319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
9320 #, c-format
9321 msgid "&rsaquo; Patron lists"
9322 msgstr "&rsaquo; Listas de leitores"
9324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
9325 #, c-format
9326 msgid "&rsaquo; Patrons with no checkouts"
9327 msgstr "&rsaquo; Leitores sem empréstimos"
9329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
9330 #, c-format
9331 msgid "&rsaquo; Pending discharge requests"
9332 msgstr "&rsaquo; Pedidos de quitação pendentes"
9334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
9335 #, c-format
9336 msgid "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
9337 msgstr "&rsaquo; Empréstimos online pendentes"
9339 #. %1$s:  title | html 
9340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:25
9341 #, c-format
9342 msgid "&rsaquo; Place a hold on %s"
9343 msgstr "&rsaquo; Reservar %s"
9345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16
9346 #, c-format
9347 msgid "&rsaquo; Plugins "
9348 msgstr "&rsaquo; Plugins "
9350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
9351 #, c-format
9352 msgid "&rsaquo; Plugins disabled "
9353 msgstr "&rsaquo; Plugins desactivos "
9355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
9356 #, c-format
9357 msgid "&rsaquo; Preview routing list"
9358 msgstr "&rsaquo; Lista de circulação"
9360 #. %1$s:  END 
9361 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
9362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33
9363 #, c-format
9364 msgid "&rsaquo; Printer added%s %s "
9365 msgstr "&rsaquo; Impressora adicionada%s %s "
9367 #. %1$s:  END 
9368 #. %2$s:  IF ( else ) 
9369 #. %3$s:  END 
9370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:35
9371 #, c-format
9372 msgid "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
9373 msgstr "&rsaquo; Impressora eliminada%s %sImpressoras%s"
9375 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:18
9377 #, c-format
9378 msgid "&rsaquo; Purchase suggestions for %s "
9379 msgstr "&rsaquo; Sugestão de aquisição para %s "
9381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
9382 #, c-format
9383 msgid "&rsaquo; Quick spine label creator"
9384 msgstr "&rsaquo; Criar etiqueta de lombada rápida"
9386 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
9388 #, c-format
9389 msgid "&rsaquo; Quote editor"
9390 msgstr "&rsaquo; Editar frase"
9392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
9393 #, c-format
9394 msgid "&rsaquo; Quote uploader"
9395 msgstr "&rsaquo; Carregar frase"
9397 #. %1$s:  name | html 
9398 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
9399 #. %3$s:  invoice | html 
9400 #. %4$s:  END 
9401 #. %5$s:  ordernumber | html 
9402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16
9403 #, c-format
9404 msgid "&rsaquo; Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
9405 msgstr "&rsaquo; Receber de : %s %s[%s]%s (encomenda nº %s)"
9407 #. %1$s:  name | html 
9408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
9409 #, c-format
9410 msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
9411 msgstr "&rsaquo; Receber remessa do fornecedor %s"
9413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
9414 #, c-format
9415 msgid "&rsaquo; Renew"
9416 msgstr "&rsaquo; Renovar"
9418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:11
9419 #, c-format
9420 msgid "&rsaquo; Reports"
9421 msgstr "&rsaquo; Relatórios"
9423 #. %1$s:  END 
9424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:24
9425 #, c-format
9426 msgid "&rsaquo; Request article %s "
9427 msgstr "&rsaquo; Pedido de artigo %s "
9429 #. %1$s:  ELSE 
9430 #. %2$s:  END 
9431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:20
9432 #, c-format
9433 msgid "&rsaquo; Results %s Cash register statistics %s "
9434 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Estatística do registo de dinheiro %s "
9436 #. %1$s:  ELSE 
9437 #. %2$s:  END 
9438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:78
9439 #, c-format
9440 msgid "&rsaquo; Results %s Logs %s "
9441 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Logs %s "
9443 #. %1$s:  ELSE 
9444 #. %2$s:  END 
9445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
9446 #, c-format
9447 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Average loan time%s"
9448 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Duração média de empréstimo%s"
9450 #. %1$s:  ELSE 
9451 #. %2$s:  END 
9452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
9453 #, c-format
9454 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Circulation statistics%s"
9455 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Estatísticas de circulação%s"
9457 #. %1$s:  ELSE 
9458 #. %2$s:  END 
9459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
9460 #, c-format
9461 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
9462 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Estatísticas de reservas%s"
9464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
9465 #, c-format
9466 msgid "&rsaquo; Results for tag "
9467 msgstr "&rsaquo; Resultados para a etiqueta "
9469 #. %1$s:  ELSE 
9470 #. %2$s:  END 
9471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
9472 #, c-format
9473 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Acquisitions statistics %s"
9474 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Estatísticas de aquisições%s"
9476 #. %1$s:  ELSE 
9477 #. %2$s:  END 
9478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
9479 #, c-format
9480 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Catalog by item type%s"
9481 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Catalogar por tipo de documento%s"
9483 #. %1$s:  ELSE 
9484 #. %2$s:  END 
9485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
9486 #, c-format
9487 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Lost items%s"
9488 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Documentos perdidos%s"
9490 #. %1$s:  ELSE 
9491 #. %2$s:  END 
9492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
9493 #, c-format
9494 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Orders by fund%s"
9495 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Encomendas por fundo%s"
9497 #. %1$s:  ELSE 
9498 #. %2$s:  END 
9499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
9500 #, c-format
9501 msgid "&rsaquo; Results%s Offline circulation file upload%s"
9502 msgstr "&rsaquo; Resultados%s Ficheiro de circulação offline%s"
9504 #. %1$s:  ELSE 
9505 #. %2$s:  END 
9506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
9507 #, c-format
9508 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
9509 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de circulação%s"
9511 #. %1$s:  ELSE 
9512 #. %2$s:  END 
9513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
9514 #, c-format
9515 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Patrons with the most checkouts%s"
9516 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Leitores com mais empréstimos%s"
9518 #. %1$s:  ELSE 
9519 #. %2$s:  END 
9520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
9521 #, c-format
9522 msgid "&rsaquo; Results%sInventory%s"
9523 msgstr "&rsaquo; Resultados%sInventário%s"
9525 #. %1$s:  ELSE 
9526 #. %2$s:  END 
9527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
9528 #, c-format
9529 msgid "&rsaquo; Results%sMost-Circulated Items%s"
9530 msgstr "&rsaquo; Resultados%sDocumentos mais procurados%s"
9532 #. %1$s:  ELSE 
9533 #. %2$s:  END 
9534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
9535 #, c-format
9536 msgid "&rsaquo; Results%sUpload patron images%s "
9537 msgstr "&rsaquo; Resultados%sCarregar fotografias dos leitores%s "
9539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
9540 #, c-format
9541 msgid "&rsaquo; Rotating collections"
9542 msgstr "&rsaquo; Coleções"
9544 #. %1$s:  ELSE 
9545 #. %2$s:  END 
9546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
9547 #, c-format
9548 msgid "&rsaquo; Rules %s Automatic item modifications by age %s "
9549 msgstr "&rsaquo; Regras %s Modificação automática de exemplares por idade %s "
9551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
9552 #, c-format
9553 msgid "&rsaquo; SMS cellular providers"
9554 msgstr "&rsaquo; Operadores de serviços móveis"
9556 #. %1$s:  ELSIF ( editsql ) 
9557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:58
9558 #, c-format
9559 msgid "&rsaquo; SQL view %s&rsaquo; "
9560 msgstr "&rsaquo; Vista SQL %s&rsaquo; "
9562 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
9563 #. %2$s:  query_desc | html 
9564 #. %3$s:  END 
9565 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
9566 #. %5$s:  limit_desc | html 
9567 #. %6$s:  END 
9568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:32
9569 #, c-format
9570 msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
9571 msgstr "&rsaquo; Pesquisa %spor '%s'%s%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s "
9573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
9574 #, c-format
9575 msgid "&rsaquo; Search engine configuration"
9576 msgstr "&rsaquo; Configuração do motor de pesquisa"
9578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:13
9579 #, c-format
9580 msgid "&rsaquo; Search existing records"
9581 msgstr "&rsaquo; Pesquisar registos existentes"
9583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19
9584 #, c-format
9585 msgid "&rsaquo; Search for vendor "
9586 msgstr "&rsaquo; Pesquisa do fornecedor "
9588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
9589 #, c-format
9590 msgid "&rsaquo; Search history "
9591 msgstr "&rsaquo; Histórico de pesquisa "
9593 #. %1$s:  END 
9594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:21
9595 #, c-format
9596 msgid "&rsaquo; Search results%s"
9597 msgstr "&rsaquo; Resultados de pesquisa%s"
9599 #. %1$s:  ELSE 
9600 #. %2$s:  END 
9601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:15
9602 #, c-format
9603 msgid "&rsaquo; Search results%sOrder search%s"
9604 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%sPesquisa de encomenda%s"
9606 #. %1$s:  ELSE 
9607 #. %2$s:  END 
9608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17
9609 #, c-format
9610 msgid "&rsaquo; Search results%sPatrons%s"
9611 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%sLeitores%s"
9613 #. %1$s:  ELSE 
9614 #. %2$s:  END 
9615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
9616 #, c-format
9617 msgid "&rsaquo; Search results%sSerials %s "
9618 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%sPeriódicos %s "
9620 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
9622 #, c-format
9623 msgid "&rsaquo; Sent notices for %s"
9624 msgstr "&rsaquo; Avisos enviados para %s"
9626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
9627 #, c-format
9628 msgid "&rsaquo; Serial collection information for "
9629 msgstr "&rsaquo; Informação da coleção de periódicos para "
9631 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
9633 #, c-format
9634 msgid "&rsaquo; Serial edition "
9635 msgstr "&rsaquo; Editar Periódicos "
9637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:14
9638 #, c-format
9639 msgid "&rsaquo; Serials "
9640 msgstr "&rsaquo; Periódicos "
9642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
9643 #, c-format
9644 msgid "&rsaquo; Serials subscriptions stats"
9645 msgstr "&rsaquo; Estatísticas de assinaturas periódicas"
9647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
9648 #, c-format
9649 msgid "&rsaquo; Set library checkin and transfer policy"
9650 msgstr ""
9651 "&rsaquo; Definir a política de biblioteca de emprestimo e transferência"
9653 #. %1$s:  patron.surname | html 
9654 #. %2$s:  patron.firstname | html 
9655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
9656 #, c-format
9657 msgid "&rsaquo; Set permissions for %s, %s"
9658 msgstr "&rsaquo; Definir permissões para %s, %s"
9660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
9661 #, c-format
9662 msgid "&rsaquo; Share content with Mana KB"
9663 msgstr "&rsaquo; Partilhar conteúdo com o Mana KB"
9665 #. %1$s:  suggestionid | html 
9666 #. %2$s:  ELSE 
9667 #. %3$s:  END 
9668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45
9669 #, c-format
9670 msgid "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
9671 msgstr "&rsaquo; Mostrar sugestão #%s %s Gestão de sugestões %s "
9673 #. %1$s:  fund_code | html 
9674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:16
9675 #, c-format
9676 msgid "&rsaquo; Spent - %s"
9677 msgstr "&rsaquo; Gasto - %s"
9679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
9680 #, c-format
9681 msgid "&rsaquo; Stock rotation details for "
9682 msgstr "&rsaquo; Detalhes da rotação de stock para "
9684 #. %1$s:  END 
9685 #. %2$s:  IF ( else ) 
9686 #. %3$s:  tagfield | html 
9687 #. %4$s:  END 
9688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:25
9689 #, c-format
9690 msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
9691 msgstr "&rsaquo; Subcampo eliminado %s %sCampo %s Subcampo estrutura%s "
9693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
9694 #, c-format
9695 msgid "&rsaquo; Subscription history"
9696 msgstr "&rsaquo; Histórico da assinatura"
9698 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
9700 #, c-format
9701 msgid "&rsaquo; Subscription routing lists for %s"
9702 msgstr "&rsaquo; Listas de circulação de assinaturas para %s"
9704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17
9705 #, c-format
9706 msgid "&rsaquo; System preferences"
9707 msgstr "&rsaquo; Preferências do Sistema"
9709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
9710 #, c-format
9711 msgid "&rsaquo; Tags"
9712 msgstr "&rsaquo; Etiqueta"
9714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11
9715 #, c-format
9716 msgid "&rsaquo; Tools"
9717 msgstr "&rsaquo; Ferramentas"
9719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
9720 #, c-format
9721 msgid "&rsaquo; Transfer collection"
9722 msgstr "&rsaquo; Transferir coleção"
9724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
9725 #, c-format
9726 msgid "&rsaquo; Transfers"
9727 msgstr "&rsaquo; Transferências"
9729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
9730 #, c-format
9731 msgid "&rsaquo; Transfers to receive"
9732 msgstr "&rsaquo; Transferências a receber"
9734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
9735 #, c-format
9736 msgid "&rsaquo; Transport cost matrix"
9737 msgstr "&rsaquo; Tabela de custo de transporte"
9739 #. %1$s:  booksellername | html 
9740 #. %2$s:  ELSE 
9741 #. %3$s:  END 
9742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:14
9743 #, c-format
9744 msgid "&rsaquo; Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
9745 msgstr ""
9746 "&rsaquo; Encomendas com preços incertos para o Fornecedor %s%sPreços incertos"
9747 "%s"
9749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90
9750 #, c-format
9751 msgid "&rsaquo; Update patron records"
9752 msgstr "&rsaquo; Actualizar registos de leitor"
9754 #. %1$s:  name | html 
9755 #. %2$s:  ELSE 
9756 #. %3$s:  END 
9757 #. %4$s:  ELSE 
9758 #. %5$s:  name | html 
9759 #. %6$s:  END 
9760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
9761 #, c-format
9762 msgid "&rsaquo; Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
9763 msgstr "&rsaquo; Actualizar: %s%sAdicionar fornecedor%s %s%s%s"
9765 #. %1$s:  ELSE 
9766 #. %2$s:  END 
9767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
9768 #, c-format
9769 msgid "&rsaquo; Upload Results%sStage MARC records for import%s"
9770 msgstr ""
9771 "&rsaquo; Resultados do carregamento%sPreparar registos MARC para importar%s"
9773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
9774 #, c-format
9775 msgid "&rsaquo; Upload plugins "
9776 msgstr "&rsaquo; Carregar plugins "
9778 #. %1$s:  ELSE 
9779 #. %2$s:  END 
9780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
9781 #, c-format
9782 msgid "&rsaquo; Upload results%sUpload local cover image%s"
9783 msgstr "&rsaquo; Resultados do carregamento%sCarregar imagem de capa local%s"
9785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
9786 #, c-format
9787 msgid "&rsaquo; Usage statistics"
9788 msgstr "&rsaquo; Estatísticas de uso"
9790 #. %1$s:  IF ( status ) 
9791 #. %2$s:  ELSE 
9792 #. %3$s:  END 
9793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13
9794 #, c-format
9795 msgid "&rsaquo;%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
9796 msgstr "&rsaquo;%s Comentários aceites%s Comentários à espera de moderação%s"
9798 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9799 #. %1$s:  IF is_edit || course_reserve 
9800 #. %2$s:  ELSE 
9801 #. %3$s:  END 
9802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
9803 #, c-format
9804 msgid "&rsaquo;%s Edit %s Reserve %s"
9805 msgstr "&rsaquo;%s Editar %s Reservar %s"
9807 #. %1$s:  END 
9808 #. %2$s:  IF op == 'list' 
9809 #. %3$s:  END 
9810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:54
9811 #, c-format
9812 msgid "&rsaquo;Data deleted %s %s Item types administration %s"
9813 msgstr ""
9814 "&rsaquo;Dados eliminados %s %s Administração dos tipos de documentos %s"
9816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:36
9817 #, c-format
9818 msgid "' %%] [%%- span_end = '"
9819 msgstr "' %%] [%%- span_end = '"
9821 #. %1$s: ~ END ~
9822 #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
9823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
9824 #, c-format
9825 msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
9826 msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
9828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
9829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41
9830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:42
9831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:43
9832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44
9833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
9834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49
9835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
9836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
9837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:52
9838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:53
9839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:54
9840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55
9841 #, c-format
9842 msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
9843 msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
9845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:325
9846 #, c-format
9847 msgid "') | html %%]"
9848 msgstr "') | html %%]"
9850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
9851 #, c-format
9852 msgid ""
9853 "'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a Bcrypt "
9854 "hash (if your passwords are already encrypted, talk to your system "
9855 "administrator about options). "
9856 msgstr ""
9857 "os campos 'palavra-passe' devem ser guardados em texto, e serão convertidos "
9858 "para uma hash Bcrypt (se as suas palavras-passe já se encontram encriptadas "
9859 "fale com o administrador de sistema sobre as diferentes opções). "
9861 #. For the first occurrence,
9862 #. %1$s:  rescardnumber | html 
9863 #. %2$s:  Branches.GetName( resbranchcode ) | html 
9864 #. %3$s:  reswaitingdate | $KohaDates 
9865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125
9866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:129
9867 #, c-format
9868 msgid "(%s) at %s since %s"
9869 msgstr "(%s) de %s até %s"
9871 #. %1$s:  message.barcode | html 
9872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
9873 #, c-format
9874 msgid "(%s) for "
9875 msgstr "(%s) para "
9877 #. %1$s:  message.barcode | html 
9878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31
9879 #, c-format
9880 msgid "(%s) from "
9881 msgstr "(%s) de "
9883 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
9884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:129
9885 #, c-format
9886 msgid "(%s) has been on hold for "
9887 msgstr "(%s) está reservado para "
9889 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
9890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125
9891 #, c-format
9892 msgid "(%s) has been waiting for "
9893 msgstr "(%s) está em espera para "
9895 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
9896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:133
9897 #, c-format
9898 msgid "(%s) is checked out to "
9899 msgstr "(%s) está emprestado a "
9901 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
9902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121
9903 #, c-format
9904 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
9905 msgstr "(%s) está emprestado ao leitor. Renovar?"
9907 #. %1$s:  message.barcode | html 
9908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
9909 #, c-format
9910 msgid "(%s) to "
9911 msgstr "(%s) a "
9913 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) | html 
9914 #. %2$s:  IF ( w.biblio.author ) 
9915 #. %3$s:  w.biblio.author | html 
9916 #. %4$s:  END 
9917 #. %5$s:  IF ( w.item.itemcallnumber ) 
9918 #. %6$s:  w.item.itemcallnumber | html 
9919 #. %7$s:  END 
9920 #. %8$s:  w.reservedate | $KohaDates 
9921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:770
9922 #, c-format
9923 msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
9924 msgstr "(%s), %s por %s %s %s [%s] %s Reserva feita em %s. "
9926 #. %1$s:  issued_cardnumber | html 
9927 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
9928 #. %3$s:  END 
9929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:133
9930 #, c-format
9931 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
9932 msgstr "(%s). %s Devolver e emprestar? %s "
9934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:43
9935 #, c-format
9936 msgid "(Accruing)"
9937 msgstr "(Creditado)"
9939 #. %1$s:  field.authorised_value_category | html 
9940 #. %2$s:  ELSE 
9941 #. %3$s:  IF field.marcfield 
9942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:20
9943 #, c-format
9944 msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
9945 msgstr "(Valores autorizados para %s) %s %s "
9947 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:310
9949 #, c-format
9950 msgid "(Create label batch)"
9951 msgstr "(Criar lote de etiquetas)"
9953 #. INPUT
9954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:103
9955 msgid "(Ctrl-Alt-A)"
9956 msgstr "(Ctrl-Alt-A)"
9958 #. INPUT
9959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:105
9960 msgid "(Ctrl-Alt-I)"
9961 msgstr "(Ctrl-Alt-I)"
9963 #. INPUT
9964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:101
9965 msgid "(Ctrl-Alt-K)"
9966 msgstr "(Ctrl-Alt-K)"
9968 #. INPUT
9969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:107
9970 msgid "(Ctrl-Alt-T)"
9971 msgstr "(Ctrl-Alt-T)"
9973 #. %1$s:  budget_period_description | html 
9974 #. %2$s:  bookfund | html 
9975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230
9976 #, c-format
9977 msgid "(Current: %s - %s)"
9978 msgstr "(Moeda: %s - %s)"
9980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:257
9981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:703
9982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:732
9983 #, c-format
9984 msgid "(Error)"
9985 msgstr "(Erro)"
9987 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
9988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:175
9989 #, c-format
9990 msgid "(Example: \"001,245ab,600\")"
9991 msgstr "(Exemplo: \"001,245ab,600\")"
9993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:33
9994 #, c-format
9995 msgid "(Filtered. "
9996 msgstr "(Filtrado. "
9998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:46
9999 #, c-format
10000 msgid "(Forgiven)"
10001 msgstr "(Perdoada)"
10003 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate | html 
10004 #. %2$s:  HoldsToPullEndDate | html 
10005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:228
10006 #, c-format
10007 msgid ""
10008 "(Inclusive, default is %s days ago to %s days ahead. Set other date ranges "
10009 "as needed.)"
10010 msgstr ""
10011 "(Inclusive, o valor por omissão é desde há %s dias até %s dias. Coloque "
10012 "outro espaçamento de datas se necessário.)"
10014 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate | html 
10015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:230
10016 #, c-format
10017 msgid ""
10018 "(Inclusive, default is %s days ago to today. Set other date ranges as "
10019 "needed.)"
10020 msgstr ""
10021 "(Inclusive, o valor por omissão é desde há %s dias até hoje. Coloque outro "
10022 "espaçamento de datas se necessário.)"
10024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
10025 #, c-format
10026 msgid "(Indonesian)"
10027 msgstr "(Indonésio)"
10029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1517
10030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1539
10031 #, c-format
10032 msgid "(None)"
10033 msgstr "(Nenhum)"
10035 #. %1$s:  biblionumber | html 
10036 #. %2$s:  ELSE 
10037 #. %3$s:  IF (circborrowernumber) 
10038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:445
10039 #, c-format
10040 msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s"
10041 msgstr "(Registo número %s) %sAdicionar registo MARC %s"
10043 #. %1$s:  biblionumber | html 
10044 #. %2$s:  ELSE 
10045 #. %3$s:  END 
10046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:438
10047 #, c-format
10048 msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s"
10049 msgstr "(Registo nº %s)%sAdicionar registos MARC%s"
10051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:45
10052 #, c-format
10053 msgid "(Replaced)"
10054 msgstr "(Substituído)"
10056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:295
10057 #, c-format
10058 msgid "(Required)"
10059 msgstr "(Obrigatório)"
10061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:44
10062 #, c-format
10063 msgid "(Returned)"
10064 msgstr "(Devolvido)"
10066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:131
10067 #, c-format
10068 msgid "(Skip records marked as seen on or after this date.) "
10069 msgstr "(Saltar os registos marcados como vistos nesta ou após esta data.) "
10071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:248
10072 #, c-format
10073 msgid "(Tax exc.)"
10074 msgstr "(Sem taxas)"
10076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:246
10077 #, c-format
10078 msgid "(Tax inc.)"
10079 msgstr "(Taxas inc.)"
10081 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:497
10083 #, c-format
10084 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
10085 msgstr "(Existem %s assinatura(s) deste título)."
10087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
10088 #, c-format
10089 msgid "(This is a fallback value due to a bad configuration)"
10090 msgstr "(Este é o valor por omissão devido a uma má configuração)"
10092 #. For the first occurrence,
10093 #. SCRIPT
10094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
10095 msgid "(Unknown)"
10096 msgstr "(Desconhecido)"
10098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:47
10099 #, c-format
10100 msgid "(Voided)"
10101 msgstr "(Anulado)"
10103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:195
10104 #, c-format
10105 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
10106 msgstr ""
10107 "(a lista de opções para a escolha (separados por |) ou linhas para a área de "
10108 "texto)"
10110 # qual é o contexto?
10111 #. %1$s:  cur_active | html 
10112 #. %2$s:  IF (invoiceincgst == 1) 
10113 #. %3$s:  ELSE 
10114 #. %4$s:  END 
10115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:291
10116 #, c-format
10117 msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s)"
10118 msgstr "(ajustado para %s, %staxas incluídas%staxas excluídas%s)"
10120 # qual é o contexto?
10121 #. %1$s:  cur_active | html 
10122 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
10123 #. %3$s:  ELSE 
10124 #. %4$s:  END 
10125 #. %5$s:  END 
10126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:453
10127 #, c-format
10128 msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s) %s "
10129 msgstr "(ajustado para %s, %staxas incluídas%staxas excluídas%s) %s "
10131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:163
10132 #, c-format
10133 msgid "(amounts will be rounded down)"
10134 msgstr "(os montantes serão arredondados por baixo)"
10136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:466
10137 #, c-format
10138 msgid "(budgeted cost * quantity) "
10139 msgstr "(valor orçamentado * quantidade) "
10141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:157
10142 #, c-format
10143 msgid "(can be positive or negative)"
10144 msgstr "(pode ser positivo ou negativo)"
10146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
10147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77
10148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:78
10149 #, c-format
10150 msgid "(checking)"
10151 msgstr "(verificar)"
10153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:375
10154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:36
10155 #, c-format
10156 msgid "(current stage highlighted)"
10157 msgstr "(etapa corrente em destaque)"
10159 #. SCRIPT
10160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
10161 msgid "(current) "
10162 msgstr "(atual) "
10164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:686
10165 #, c-format
10166 msgid "(default if none is defined)"
10167 msgstr "(omissão se nada for definido)"
10169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
10170 #, c-format
10171 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
10172 msgstr "(ex., Título ou Número loca) "
10174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:295
10175 #, c-format
10176 msgid "(enter amount in numerals) "
10177 msgstr "(indicar um valor numérico) "
10179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
10180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
10181 #, c-format
10182 msgid "(exclusive) "
10183 msgstr "(exclusivo) "
10185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:131
10186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:446
10187 #, c-format
10188 msgid "(fast cataloging)"
10189 msgstr "(catalogação rápida)"
10191 #. SCRIPT
10192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
10193 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
10194 msgstr "(filtrado para _MAX_ entradas)"
10196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37
10197 #, c-format
10198 msgid "(if empty, subscription is still active) "
10199 msgstr "(se vazio, a assinatura continua ativa) "
10201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:93
10202 #, c-format
10203 msgid ""
10204 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
10205 "authorized value list)"
10206 msgstr ""
10207 "(se seleccionar um valor, os indicadores serão limitados pela lista de "
10208 "valores autorizados)"
10210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:109
10211 #, c-format
10212 msgid ""
10213 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
10214 "authorized value list) "
10215 msgstr ""
10216 "(se seleccionar um valor, os indicadores serão limitados pela lista de "
10217 "valores autorizados) "
10219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:109
10220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:105
10221 #, c-format
10222 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
10223 msgstr ""
10224 "(ignore para que o subcampo não seja apresentado pelo editor do registo) "
10226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:172
10227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:177
10228 #, c-format
10229 msgid "(inclusive)"
10230 msgstr "(inclusive)"
10232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:152
10233 #, c-format
10234 msgid "(inclusive) "
10235 msgstr "(inclusive) "
10237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
10238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
10239 #, c-format
10240 msgid "(inclusive) to "
10241 msgstr "(inclusive) a "
10243 #. For the first occurrence,
10244 #. %1$s:  innerloop1 | html 
10245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:242
10246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:244
10247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:246
10248 #, c-format
10249 msgid "(is %s)"
10250 msgstr "(é %s)"
10252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:81
10253 #, c-format
10254 msgid "(items.itemcallnumber) "
10255 msgstr "(items.itemcallnumber) "
10257 #. %1$s:  resultsloo.timestamp | html 
10258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
10259 #, c-format
10260 msgid "(modified on %s)"
10261 msgstr "(modificado em %s)"
10263 #. For the first occurrence,
10264 #. SCRIPT
10265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
10266 msgid "(must be a number greater than 0)"
10267 msgstr "(deve ser um número maior que 0)"
10269 #. SCRIPT
10270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
10271 msgid "(never)"
10272 msgstr "(nunca)"
10274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:261
10275 #, c-format
10276 msgid "(no library)"
10277 msgstr "(sem biblioteca)"
10279 #. %1$s:  ar.item.barcode | html 
10280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:30
10281 #, c-format
10282 msgid "(only %s)"
10283 msgstr "(apenas %s)"
10285 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
10286 #. %2$s:  relate.related_search | html 
10287 #. %3$s:  END 
10288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:10
10289 #, c-format
10290 msgid "(related searches: %s%s%s)"
10291 msgstr "(pesquisas relacionadas: %s%s%s)"
10293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:432
10294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:434
10295 #, c-format
10296 msgid "(remove)"
10297 msgstr "(remover)"
10299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122
10300 #, c-format
10301 msgid "(see online help)"
10302 msgstr "(ver a ajuda online)"
10304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30
10305 #, c-format
10306 msgid "(start date of the 1st subscription) "
10307 msgstr "(data de início da 1ª assinatura) "
10309 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:214
10311 #, c-format
10312 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
10313 msgstr "(use * para fazer uma pesquisa difusa) "
10315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:131
10316 #, c-format
10317 msgid ") is currently restricted."
10318 msgstr ") é restrito."
10320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:41
10321 #, c-format
10322 msgid ") is not checked out to a patron."
10323 msgstr ") não está emprestado a um leitor."
10325 #. %1$s:  date_due | $KohaDates 
10326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:159
10327 #, c-format
10328 msgid ") now due on %s "
10329 msgstr ") em atraso em %s "
10331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:512
10332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:630
10333 #, c-format
10334 msgid ") on "
10335 msgstr ") em "
10337 #. %1$s:  borrower.firstname | html 
10338 #. %2$s:  borrower.surname | html 
10339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:157
10340 #, c-format
10341 msgid ") renewed for %s %s ( "
10342 msgstr ") renovado para %s %s ( "
10344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:640
10345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:681
10346 #, c-format
10347 msgid ") you selected does not exist. "
10348 msgstr ") que selecionou não existe. "
10350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
10351 #, c-format
10352 msgid "), France"
10353 msgstr "), França"
10355 #. %1$s:  END 
10356 #. %2$s:  IF ( waiting ) 
10357 #. %3$s:  branchname | html 
10358 #. %4$s:  name | html 
10359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:29
10360 #, c-format
10361 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
10362 msgstr "). %s %s Exemplar em espera em %s para %s ("
10364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:573
10365 #, c-format
10366 msgid "** Vendor's listings already include tax."
10367 msgstr "** Os preços dos fornecedores já incluem IVA."
10369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404
10370 #, c-format
10371 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
10372 msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
10374 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
10376 #, c-format
10377 msgid ", Cyprus"
10378 msgstr ", Chipre"
10380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
10381 #, c-format
10382 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
10383 msgstr ", França (Melhorias do módulo leitores e reservas no Koha 3.0)"
10385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396
10386 #, c-format
10387 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
10388 msgstr ", França (Sugestões, módulo de estatísticas e apoio LDAP melhorado)"
10390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
10391 #, c-format
10392 msgid ""
10393 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
10394 "sponsorship)"
10395 msgstr ""
10396 ", França (modelos de catalogação, autoridades MARC, carrinho do OPAC, "
10397 "periódicos)"
10399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394
10400 #, c-format
10401 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
10402 msgstr ", Nova Zelândia, e Rosalie Blake, Directora da Bibliotecas, (Koha 1.0)"
10404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
10405 #, c-format
10406 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
10407 msgstr ", OH, EUA (Koha 3.0 beta testing)"
10409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395
10410 #, c-format
10411 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
10412 msgstr ", Ohio, EUA (MARC, documentação, manutenção de formulários)"
10414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
10415 #, c-format
10416 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
10417 msgstr ", PA, EUA (Integração Zebra no Koha 3.0)"
10419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
10420 #, c-format
10421 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
10422 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP) e muitos mais "
10424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:52
10425 #, c-format
10426 msgid ", Please transfer this item. "
10427 msgstr ", Por favor transfira este exemplar. "
10429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:514
10430 #, c-format
10431 msgid ", greater than or equal to 1"
10432 msgstr ", maior ou igual a 1"
10434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:67
10435 #, c-format
10436 msgid ", when the next team will be elected."
10437 msgstr ", quando a próxima equipa será eleita."
10439 #. SCRIPT
10440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10441 msgid "- Budget amount cannot be blank"
10442 msgstr "- Valor do orçamento não pode estar em branco"
10444 #. SCRIPT
10445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10446 msgid "- Budget code cannot be blank"
10447 msgstr "- Código do orçamento não pode estar em branco"
10449 #. SCRIPT
10450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10451 msgid "- Budget name cannot be blank"
10452 msgstr "- Nome do orçamento não pode estar em branco"
10454 #. SCRIPT
10455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10456 msgid "- Budget parent is current budget"
10457 msgstr "- Orçamento pai é o orçamento actual"
10459 #. SCRIPT
10460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
10461 msgid "- First publication date is not defined"
10462 msgstr "- Primeira data de publicação não está definida"
10464 #. SCRIPT
10465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
10466 msgid "- Frequency is not defined"
10467 msgstr "- Frequência não está definida"
10469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:53
10470 #, c-format
10471 msgid "- None -"
10472 msgstr "- Nenhum -"
10474 #. SCRIPT
10475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692
10476 msgid "- Please select an item to place a hold"
10477 msgstr "- Por favor, seleccione um item para colocar um reserva"
10479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
10480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:184
10481 #, c-format
10482 msgid "-- All --"
10483 msgstr "-- Todos --"
10485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:264
10486 #, c-format
10487 msgid "-- Choose -- "
10488 msgstr "-- Escolher -- "
10490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:322
10491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:571
10492 #, c-format
10493 msgid "-- Choose a reason -- "
10494 msgstr "-- Escolher uma justificação -- "
10496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:538
10497 #, c-format
10498 msgid "-- Choose a status --"
10499 msgstr "-- Escolher um estado --"
10501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
10502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32
10503 #, c-format
10504 msgid "-- Choose format --"
10505 msgstr "-- Escolher formato --"
10507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:45
10508 #, c-format
10509 msgid "-- Choose one -- "
10510 msgstr "-- Escolher um -- "
10512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:314
10513 #, c-format
10514 msgid "-- None --"
10515 msgstr "-- Nenhum --"
10517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:254
10518 #, c-format
10519 msgid "-- none -- "
10520 msgstr "-- nenhum -- "
10522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:252
10523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:309
10524 #, c-format
10525 msgid "-- please choose --"
10526 msgstr "-- escolher --"
10528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:195
10529 #, c-format
10530 msgid ". Check out anyway?"
10531 msgstr ". Emprestar na mesma?"
10533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:87
10534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274
10535 #, c-format
10536 msgid ". Deletion is not possible."
10537 msgstr ". Impossível eliminar"
10539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:329
10540 #, c-format
10541 msgid ". Deletion not possible "
10542 msgstr ". Impossível eliminar "
10544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:267
10545 #, c-format
10546 msgid ""
10547 ". If an input record has more than one attribute, the fields should either "
10548 "be entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
10549 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
10550 msgstr ""
10551 ". Se um registo tem mais que um atributo, os campos devem conter um valor "
10552 "sem aspas (exemplos anteriores), ou cada campo envolvido em aspas e "
10553 "delimitados por vírgula: "
10555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:52
10556 #, c-format
10557 msgid ". Please re-enter the new password."
10558 msgstr ". Por favor, digite de novo a nova palavra-passe."
10560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:44
10561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
10562 #, c-format
10563 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
10564 msgstr ". Por favor mantenha o exemplar e devolva-o para processar a reserva. "
10566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:267
10567 #, c-format
10568 msgid ""
10569 ". The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
10570 "like a date string. "
10571 msgstr ""
10572 ". A segunda sintaxe é necessária se os dados possuem uma vírgula, como por "
10573 "exemplo uma data."
10575 #. %1$s:  ELSE 
10576 #. %2$s:  END 
10577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
10578 #, c-format
10579 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
10580 msgstr ".%sO administrador deve definir pelo menos uma biblioteca.%s"
10582 #. %1$s:  ELSE 
10583 #. %2$s:  END 
10584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
10585 #, c-format
10586 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
10587 msgstr ".%sO administrador deve definir pelo menos uma categoria de leitor.%s"
10589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:77
10590 #, c-format
10591 msgid "... or..."
10592 msgstr "... ou..."
10594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:82
10595 #, c-format
10596 msgid "...and: "
10597 msgstr "...e: "
10599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:213
10600 #, c-format
10601 msgid "...to "
10602 msgstr "...para "
10604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:830
10605 #, c-format
10606 msgid "0 Checkouts"
10607 msgstr "0 Empréstimos"
10609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:696
10610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:842
10611 #, c-format
10612 msgid "0 Holds"
10613 msgstr "0 Reservas"
10615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:240
10616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:246
10617 #, c-format
10618 msgid "0 to disable"
10619 msgstr "0 para desactivar"
10621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:48
10622 #, c-format
10623 msgid "0%%"
10624 msgstr "0%%"
10626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:111
10627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:217
10628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:264
10629 #, c-format
10630 msgid "0.00"
10631 msgstr "0.00"
10633 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
10634 #, c-format
10635 msgid "000 "
10636 msgstr "000 "
10638 #. SPAN
10639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:75
10640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:80
10641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:149
10642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:157
10643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:122
10644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:98
10645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:69
10646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:76
10647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:83
10648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:402
10649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:118
10650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:56
10651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:63
10652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:85
10653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:131
10654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:67
10655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:94
10656 msgid "0000-00-00"
10657 msgstr "0000-00-00"
10659 #. META http-equiv=refresh
10660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:11
10661 msgid "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
10662 msgstr "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
10664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:37
10665 #, c-format
10666 msgid "1/2"
10667 msgstr "1/2"
10669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
10670 #, c-format
10671 msgid "1st"
10672 msgstr "1º"
10674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:126
10675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:128
10676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:67
10677 #, c-format
10678 msgid "5"
10679 msgstr "5"
10681 #. SPAN
10682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:142
10683 msgid "9999-99-99"
10684 msgstr "9999-99-99"
10686 #. %1$s:  ELSE 
10687 #. %2$s:  END 
10688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18
10689 #, c-format
10690 msgid ": %sa list:%s"
10691 msgstr ": %suma lista:%s"
10693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
10694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:88
10695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:38
10696 #, c-format
10697 msgid ": Barcode must be unique."
10698 msgstr ": O código de barras tem de ser único."
10700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42
10701 #, c-format
10702 msgid ": The items do not belong to your library."
10703 msgstr ": Os exemplares não pertencem à sua biblioteca."
10705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
10706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89
10707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:39
10708 #, c-format
10709 msgid ""
10710 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
10711 "inserted."
10712 msgstr ""
10713 ": Não é possível determinar automaticamente os valores para códigos de "
10714 "barras. Não foi inserido nenhum item."
10716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
10717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91
10718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:41
10719 #, c-format
10720 msgid ": item has a waiting hold."
10721 msgstr ": este exemplar tem uma reserva em espera."
10723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43
10724 #, c-format
10725 msgid ": item has linked "
10726 msgstr ": o exemplar está associado "
10728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
10729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
10730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:40
10731 #, c-format
10732 msgid ": item is checked out."
10733 msgstr ": o exemplar está emprestado."
10735 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
10736 #. %2$s:  HTML5MediaSet.child | html 
10737 #. %3$s:  HTML5MediaSet.srcblock | html 
10738 #. %4$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
10739 #. %5$s:  HTML5MediaParent | html 
10740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:684
10741 #, c-format
10742 msgid ""
10743 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
10744 "browser.] "
10745 msgstr ""
10746 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [etiqueta %s não suportado "
10747 "pelo seu browser.] "
10749 #. INPUT type=button name=back
10750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:404
10751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:456
10752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:528
10753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:560
10754 msgid "<< Back"
10755 msgstr "<< Recuar"
10757 #. INPUT type=button name=delete
10758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:446
10759 msgid "<< Delete"
10760 msgstr "Remover"
10762 #. SCRIPT
10763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
10764 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
10765 msgstr "Um campo de controlo não pode ser usado com um campo normal."
10767 #. SCRIPT
10768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:484
10769 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
10770 msgstr "Um aviso com o código '%s' já existe."
10772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:116
10773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:166
10774 #, c-format
10775 msgid "A field name is required"
10776 msgstr "É necessário um nome de campo"
10778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:416
10779 #, c-format
10780 msgid ""
10781 "A generic authorized value field that can be used anywhere you need a simple "
10782 "yes/no pull down menu."
10783 msgstr ""
10784 "É um valor autorizado genérico que pode ser usado num menu simples sim/não."
10786 #. %1$s:  error_duplicate_title | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
10787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:38
10788 #, c-format
10789 msgid "A group with the title %s already exists. "
10790 msgstr "Um grupo com o nome %s já existe. "
10792 #. SCRIPT
10793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692
10794 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
10795 msgstr "A reserva não pode ser solicitado em qualquer um desses exemplares."
10797 #. SCRIPT
10798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:484
10799 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
10800 msgstr "Um aviso com o código '%s' já existe para '%s'."
10802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:410
10803 #, c-format
10804 msgid ""
10805 "A list of additional custom status values for suggestions that can be used "
10806 "in addition to the default values."
10807 msgstr ""
10808 "Lista de valores de estados adicionais para as sugestões que podem ser "
10809 "usados em adição aos valores por omissão."
10811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:384
10812 #, c-format
10813 msgid "A list of reasons displayed in the suggestion form on the OPAC."
10814 msgstr "Lista de razões a ser mostrada no formulário de sugestões no OPAC."
10816 #. SCRIPT
10817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
10818 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
10819 msgstr "Uma nova versão deste site está disponível. Carregar?"
10821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
10822 #, c-format
10823 msgid ""
10824 "A non-existent or invalid library code was supplied. Please verify that you "
10825 "have a library set. "
10826 msgstr ""
10827 "Um código não existente ou inválido foi fornecido. Por favor verifique que a "
10828 "biblioteca está definida. "
10830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:34
10831 #, c-format
10832 msgid "A pattern with this name already exists."
10833 msgstr "Um padrão com este nome já existe."
10835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:628
10836 #, c-format
10837 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
10838 msgstr "Um reembolso foi aplicado à conta do leitor"
10840 #. For the first occurrence,
10841 #. SCRIPT
10842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:57
10843 msgid "A translation already exists for this language."
10844 msgstr "Já existe uma tradução para este idioma."
10846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:394
10847 #, c-format
10848 msgid ""
10849 "A way to sort and filter your reports, the default values in this category "
10850 "include the Koha modules (Accounts, Acquitisions, Catalog, Circulation, "
10851 "Patrons)"
10852 msgstr ""
10853 "Forma de ordenar e filtrar os relatórios, sendo que os valores por omissão "
10854 "incluem os módulos do Koha (Contas, Aquisições, Catalogação, Circulação, "
10855 "Leitores)"
10857 #. SCRIPT
10858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
10859 msgid "AJAX error (%s alert)"
10860 msgstr "AJAX erro (%s alerta)"
10862 #. SCRIPT
10863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
10864 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
10865 msgstr "AJAX falhou na aprovação da etiqueta: %s"
10867 #. SCRIPT
10868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
10869 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
10870 msgstr "AJAX falhou na rejeição da etiqueta: %s"
10872 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
10874 #, c-format
10875 msgid "ALL items fields MUST :"
10876 msgstr "TODOS os campos de exemplar DEVEM :"
10878 #. SCRIPT
10879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
10880 msgid "AM"
10881 msgstr "AM"
10883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:58
10884 #, c-format
10885 msgid "AND"
10886 msgstr "AND"
10888 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
10889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:28
10890 #, c-format
10891 msgid "API keys for %s"
10892 msgstr "Chaves da API para %s"
10894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:99
10895 #, c-format
10896 msgid "AUSMARC"
10897 msgstr "AUSMARC"
10899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:59
10900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:20
10901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:122
10902 #, c-format
10903 msgid "About Koha"
10904 msgstr "Sobre o Koha"
10906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:207
10907 #, c-format
10908 msgid "Abstracts / Summaries"
10909 msgstr "Resumos / sumários"
10911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:114
10912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:116
10913 #, c-format
10914 msgid "Academic"
10915 msgstr "Académico"
10917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:293
10918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:295
10919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:547
10920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:549
10921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:668
10922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670
10923 #, c-format
10924 msgid "Accepted"
10925 msgstr "Aceite"
10927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:31
10928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:638
10929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:640
10930 #, c-format
10931 msgid "Accepted by"
10932 msgstr "Aceite por"
10934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:80
10935 #, c-format
10936 msgid "Accepted by the library"
10937 msgstr "Aceite pela biblioteca"
10939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:717
10940 #, c-format
10941 msgid "Accepted by:"
10942 msgstr "Aceite por:"
10944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:721
10945 #, c-format
10946 msgid "Accepted date from:"
10947 msgstr "Data aceite:"
10949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:179
10950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:358
10951 #, c-format
10952 msgid "Accepted on:"
10953 msgstr "Aceite em:"
10955 #. %1$s:  message.amount | html 
10956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:32
10957 #, c-format
10958 msgid "Accepted payment (%s) from "
10959 msgstr "Aceite pagamento (%s) de "
10961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:30
10962 #, c-format
10963 msgid "Access URL"
10964 msgstr "URL de acesso"
10966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:131
10967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:128
10968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:6
10969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:20
10970 #, c-format
10971 msgid "Access files"
10972 msgstr "Aceder a ficheiros"
10974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:129
10975 #, c-format
10976 msgid "Access files stored on the server, like log files or reports"
10977 msgstr ""
10978 "Aceder a ficheiros guardados no servidor, como ficheiros de log ou relatórios"
10980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
10981 #, c-format
10982 msgid "Access to all librarian functions"
10983 msgstr "Acesso a todas as funções da biblioteca"
10985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:630
10986 #, c-format
10987 msgid "Access to the files stored on the server "
10988 msgstr "Aceder a ficheiros guardados no servidor "
10990 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:68
10992 #, c-format
10993 msgid "Accession date"
10994 msgstr "Data de acesso"
10996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:95
10997 #, c-format
10998 msgid "Accession date (inclusive)"
10999 msgstr "Data de acesso (inclusive)"
11001 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:219
11003 #, c-format
11004 msgid "Accession date:"
11005 msgstr "Data de acesso:"
11007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:101
11008 #, c-format
11009 msgid "Account fines and payments"
11010 msgstr "Multas e pagamentos"
11012 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
11013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
11014 #, c-format
11015 msgid "Account for %s"
11016 msgstr "Conta de %s"
11018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:157
11019 #, c-format
11020 msgid "Account has been administratively locked."
11021 msgstr "Esta conta foi bloqueada pela administração."
11023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:159
11024 #, c-format
11025 msgid "Account has been locked."
11026 msgstr "Esta conta foi bloqueada."
11028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:146
11029 #, c-format
11030 msgid "Account has expired"
11031 msgstr "A conta expirou"
11033 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:49
11035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:100
11036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:102
11037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:211
11038 #, c-format
11039 msgid "Account management fee"
11040 msgstr "Gestão da conta"
11042 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11043 #. %1$s: - CASE 'M'       -
11044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:9
11045 #, c-format
11046 msgid "Account management fee %s"
11047 msgstr "Taxa de gestão de conta %s"
11049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:141
11050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:295
11051 #, c-format
11052 msgid "Account number: "
11053 msgstr "Número de conta: "
11055 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11056 #. %1$s:  patron.firstname | html 
11057 #. %2$s:  patron.surname | html 
11058 #. %3$s:  patron.cardnumber | html 
11059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:17
11060 #, c-format
11061 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
11062 msgstr "Resumo da conta : %s %s (%s)"
11064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:47
11065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:82
11066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:152
11067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
11068 #, c-format
11069 msgid "Account type"
11070 msgstr "Tipo de conta"
11072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:95
11073 #, c-format
11074 msgid "Accounting"
11075 msgstr "Contabilidade"
11077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:181
11078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:210
11079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:297
11080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:316
11081 #, c-format
11082 msgid "Accounting details"
11083 msgstr "Detalhes financeiros"
11085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:88
11086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:90
11087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:207
11088 #, c-format
11089 msgid "Accruing fine"
11090 msgstr "Multa acumulada"
11092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:67
11093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:113
11094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:230
11095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:232
11096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
11097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:114
11098 #, c-format
11099 msgid "Acquisition"
11100 msgstr "Aquisição"
11102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
11103 #, c-format
11104 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
11105 msgstr "Gestão de aquisições e/ou sugestões"
11107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
11108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:63
11109 #, c-format
11110 msgid "Acquisition date"
11111 msgstr "Data de aquisição"
11113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:181
11114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:183
11115 #, c-format
11116 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
11117 msgstr "Data de aquisição (aaaa-mm-dd)"
11119 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
11121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
11122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:234
11123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:236
11124 #, c-format
11125 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
11126 msgstr "Data de aquisição: do mais recente ao mais antigo"
11128 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
11130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
11131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:240
11132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:242
11133 #, c-format
11134 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
11135 msgstr "Data de aquisição: do mais antigo ao mais recente"
11137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:159
11138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
11139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:349
11140 #, c-format
11141 msgid "Acquisition details"
11142 msgstr "Detalhes de aquisição"
11144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:191
11145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:365
11146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:731
11147 #, c-format
11148 msgid "Acquisition information"
11149 msgstr "Informações sobre a Assinatura"
11151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:87
11152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:154
11153 #, c-format
11154 msgid "Acquisition parameters"
11155 msgstr "Parâmetros das aquisições"
11157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:116
11158 #, c-format
11159 msgid "Acquisition tables"
11160 msgstr "Tabelas de aquisição"
11162 #. A
11163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
11164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
11165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
11166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
11167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:26
11168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:15
11169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:11
11170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:16
11171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
11172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
11173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:21
11174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:16
11175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:18
11176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:23
11177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16
11178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
11179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:10
11180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:38
11181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19
11182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
11183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
11184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
11185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:14
11186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
11187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16
11188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:16
11189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:15
11190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
11191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
11192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:25
11193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
11194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:13
11195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:18
11196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:25
11197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49
11198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37
11199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:98
11200 #, c-format
11201 msgid "Acquisitions"
11202 msgstr "Aquisições"
11204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:5
11205 #, c-format
11206 msgid "Acquisitions home"
11207 msgstr "Aquisições (início)"
11209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
11210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:82
11211 #, c-format
11212 msgid "Acquisitions statistics"
11213 msgstr "Estatísticas das aquisições"
11215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:20
11216 #, c-format
11217 msgid "Acquisitions statistics "
11218 msgstr "Estatísticas das aquisições "
11220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:16
11221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:67
11222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:283
11223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:206
11224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:91
11225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:60
11226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:317
11227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:356
11228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:66
11229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70
11230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:31
11231 #, c-format
11232 msgid "Action"
11233 msgstr "Acção"
11235 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:140
11237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:143
11238 #, c-format
11239 msgid "Action if matching record found:"
11240 msgstr "Acção se encontrar um registo que corresponda:"
11242 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:170
11244 #, c-format
11245 msgid "Action if matching record found: "
11246 msgstr "Acção se encontrar um registo que corresponda: "
11248 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:157
11250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:160
11251 #, c-format
11252 msgid "Action if no match found:"
11253 msgstr "Acção se não encontrar um registo que corresponda:"
11255 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:173
11257 #, c-format
11258 msgid "Action if no match is found: "
11259 msgstr "Acção se não encontrar um registo que corresponda: "
11261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:22
11262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:45
11263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:84
11264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:90
11265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:56
11266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:134
11267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:162
11268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:258
11269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:103
11270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:63
11271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:83
11272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:61
11273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:108
11274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:82
11275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83
11276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:136
11277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:271
11278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:65
11279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
11280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:58
11281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
11282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:47
11283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:62
11284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:119
11285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:94
11286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:259
11287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:354
11288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:45
11289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:41
11290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:115
11291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:223
11292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:73
11293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:74
11294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:426
11295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
11296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:186
11297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:251
11298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:82
11299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
11300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:409
11301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
11302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
11303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:141
11304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:196
11305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:297
11306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:320
11307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:341
11308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:454
11309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:262
11310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:253
11311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:76
11312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:219
11313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:94
11314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:145
11315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:349
11316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:433
11317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:469
11318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:215
11319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:354
11320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:71
11321 #, c-format
11322 msgid "Actions"
11323 msgstr "Acções"
11325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:43
11326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:57
11327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:57
11328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:135
11329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:83
11330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:92
11331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:127
11332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:176
11333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:138
11334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166
11335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:174
11336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:78
11337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:14
11338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:111
11339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:175
11340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:154
11341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:378
11342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212
11343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:92
11344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:138
11345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:207
11346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:207
11347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:174
11348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:8
11349 #, c-format
11350 msgid "Actions "
11351 msgstr "Acções "
11353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:82
11354 #, c-format
11355 msgid "Actions for "
11356 msgstr "Ações para "
11358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:119
11359 #, c-format
11360 msgid "Actions:"
11361 msgstr "Ações:"
11363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:85
11364 #, c-format
11365 msgid "Activate"
11366 msgstr "Ativar"
11368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:64
11369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:57
11370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:88
11371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:184
11372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:65
11373 #, c-format
11374 msgid "Active"
11375 msgstr "Activo"
11377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:163
11378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170
11379 #, c-format
11380 msgid "Active "
11381 msgstr "Activo:"
11383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419
11384 #, c-format
11385 msgid "Active budgets"
11386 msgstr "Orçamentos activos"
11388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:106
11389 #, c-format
11390 msgid "Active: "
11391 msgstr "Activo: "
11393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
11394 #, c-format
11395 msgid "Actual cost"
11396 msgstr "Custo real"
11398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:250
11399 #, c-format
11400 msgid "Actual cost tax exc."
11401 msgstr "Custo actual sem taxas"
11403 #. TH
11404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:370
11405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:69
11406 msgid "Actual cost tax exc. / Actual cost tax inc."
11407 msgstr "Custo atual sem taxas / Custo atual com taxas"
11409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:251
11410 #, c-format
11411 msgid "Actual cost tax inc."
11412 msgstr "Custo actual com taxas"
11414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:298
11415 #, c-format
11416 msgid "Actual cost:"
11417 msgstr "Custo real:"
11419 #. For the first occurrence,
11420 #. SCRIPT
11421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:21
11423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
11424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:229
11425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
11426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:89
11427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:222
11428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:293
11429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:352
11430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:392
11431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:598
11432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:671
11433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
11434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:146
11435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:45
11436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:589
11437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:785
11438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:26
11439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:339
11440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:278
11441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:445
11442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:86
11443 #, c-format
11444 msgid "Add"
11445 msgstr "Adicionar"
11447 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:30
11449 #, c-format
11450 msgid "Add "
11451 msgstr "Adicionar "
11453 #. %1$s:  total | html 
11454 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
11455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18
11456 #, c-format
11457 msgid "Add %s items to %s"
11458 msgstr "Adicionar %s exemplares a %s"
11460 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
11461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:221
11462 msgid "Add & duplicate"
11463 msgstr "Adicionar & duplicar"
11465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:421
11466 #, c-format
11467 msgid "Add &quot;In demand&quot;"
11468 msgstr "Adicionar &quot;Em demanda&quot;"
11470 # Gralha (estava uma em vez de um)
11471 #. %1$s:  booksellername | html 
11472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:39
11473 #, c-format
11474 msgid "Add a basket to %s"
11475 msgstr "Adicionar um cesto a %s"
11477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:93
11478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:149
11479 #, c-format
11480 msgid "Add a condition"
11481 msgstr "Adicionar uma condição"
11483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:170
11484 #, c-format
11485 msgid "Add a contract"
11486 msgstr "Adicionar um contrato"
11488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
11489 #, c-format
11490 msgid "Add a definition to the dictionary."
11491 msgstr "Adicionar uma definição ao dicionário."
11493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42
11494 #, c-format
11495 msgid "Add a mapping"
11496 msgstr "Adicionar um mapeamento"
11498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:107
11499 #, c-format
11500 msgid "Add a message for:"
11501 msgstr "Adicionar uma mensagem para:"
11503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:23
11504 #, c-format
11505 msgid "Add a new OAI set"
11506 msgstr "Adicionar um novo conjunto OAI"
11508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:201
11509 #, c-format
11510 msgid "Add a new action"
11511 msgstr "Adicionar uma nova acção"
11513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:255
11514 #, c-format
11515 msgid "Add a new authorized value"
11516 msgstr "Adicionar um valor autorizado"
11518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:410
11519 #, c-format
11520 msgid "Add a new delivery "
11521 msgstr "Adicionar nova entrega "
11523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:96
11524 #, c-format
11525 msgid "Add a new field"
11526 msgstr "Adicionar novo campo"
11528 #. INPUT type=button
11529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:238
11530 msgid "Add a new item"
11531 msgstr "Adicionar novo item"
11533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:106
11534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:817
11535 #, c-format
11536 msgid "Add a new message"
11537 msgstr "Adicionar uma nova mensagem"
11539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:605
11540 #, c-format
11541 msgid "Add a new record"
11542 msgstr "Adicionar novo registo"
11544 #. A
11545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:262
11546 msgid "Add a new regular expression"
11547 msgstr "Adicionar uma nova expressão regular"
11549 #. SCRIPT
11550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
11551 msgid "Add a new upload"
11552 msgstr "Adicionar novo carregamento"
11554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:114
11555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:164
11556 #, c-format
11557 msgid "Add a substitution"
11558 msgstr "Adicionar uma substituição"
11560 #. INPUT type=submit
11561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:281
11562 msgid "Add action"
11563 msgstr "Adicionar acção"
11565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:212
11566 #, c-format
11567 msgid "Add additional fields to certain tables"
11568 msgstr "Adicionar campos adicionais a determinadas tabelas"
11570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:68
11571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
11572 #, c-format
11573 msgid "Add an SMS cellular provider"
11574 msgstr "Adicionar um operador de serviços móveis"
11576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:171
11577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:175
11578 #, c-format
11579 msgid "Add an adjustment"
11580 msgstr "Adicionar um ajuste"
11582 #. A
11583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:272
11584 msgid "Add an attribute"
11585 msgstr "Adicionar um atributo"
11587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:315
11588 #, c-format
11589 msgid "Add and delete funds (but can't modify funds) "
11590 msgstr "Adicionar e eliminar fundos (mas não pode modificar fundos) "
11592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:666
11593 #, c-format
11594 msgid "Add and remove items from rotas "
11595 msgstr "Adicionar ou remover exemplares das rotas "
11597 #. INPUT type=button
11598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60
11599 msgid "Add another condition"
11600 msgstr "Adicionar outra condição"
11602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:156
11603 #, c-format
11604 msgid "Add another contact"
11605 msgstr "Adicionar outro contacto"
11607 #. A
11608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:90
11609 msgid "Add another field"
11610 msgstr "Adicionar outro campo"
11612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:159
11613 #, c-format
11614 msgid "Add basket group for "
11615 msgstr "Adicionar grupo de cesto para "
11617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:183
11618 #, c-format
11619 msgid "Add biblio"
11620 msgstr "Adicionar registo"
11622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:89
11623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:194
11624 #, c-format
11625 msgid "Add budget"
11626 msgstr "Adicionar orçamento"
11628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:77
11629 #, c-format
11630 msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
11631 msgstr "Adicionar por código(s) de barras ou número(s) de exemplar: "
11633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:51
11634 #, c-format
11635 msgid "Add by borrowernumber(s): "
11636 msgstr "Adicionar número(s) de leitor: "
11638 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:43
11640 #, c-format
11641 msgid "Add checked"
11642 msgstr "Adicionar seleccionados"
11644 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:19
11646 #, c-format
11647 msgid "Add child"
11648 msgstr "Adicionar filho"
11650 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:184
11652 #, c-format
11653 msgid "Add child fund"
11654 msgstr "Adicionar um fundo filho"
11656 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava fonte de classificação adicionada
11657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:101
11658 #, c-format
11659 msgid "Add classification source"
11660 msgstr "Adicionar fonte de classificação"
11662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:482
11663 #, c-format
11664 msgid "Add comment"
11665 msgstr "Adicionar comentário"
11667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:580
11668 #, c-format
11669 msgid "Add course reserves "
11670 msgstr "Adicionar reservas de curso "
11672 #. INPUT type=submit name=add
11673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:50
11674 msgid "Add credit"
11675 msgstr "Adicionar um crédito"
11677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:49
11678 #, c-format
11679 msgid "Add description"
11680 msgstr "Adicionar descrição"
11682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:123
11683 #, c-format
11684 msgid "Add field"
11685 msgstr "Adicionar campo"
11687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:165
11688 #, c-format
11689 msgid "Add filing rule"
11690 msgstr "Adicionar uma regra de preenchimento"
11692 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:31
11694 #, c-format
11695 msgid "Add fund"
11696 msgstr "Adicionar um Fundo"
11698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:85
11699 #, c-format
11700 msgid "Add group"
11701 msgstr "Adicionar grupo"
11703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:51
11704 #, c-format
11705 msgid "Add group "
11706 msgstr "Adicionar grupo "
11708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:159
11709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:323
11710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:499
11711 #, c-format
11712 msgid "Add internal note"
11713 msgstr "Adicional nota interna"
11715 #. For the first occurrence,
11716 #. SCRIPT
11717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:220
11719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:64
11720 #, c-format
11721 msgid "Add item"
11722 msgstr "Adicionar item"
11724 #. %1$s:  IF (circborrowernumber) 
11725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:131
11726 #, c-format
11727 msgid "Add item %s"
11728 msgstr "Adicionar item %s"
11730 #. %1$s:  rota.title | html 
11731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:340
11732 #, c-format
11733 msgid "Add item to &quot;%s&quot;"
11734 msgstr "Adicionar exemplar a &quot;%s&quot;"
11736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:99
11737 #, c-format
11738 msgid "Add item type"
11739 msgstr "Adicionar um tipo de documento"
11741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:87
11742 #, c-format
11743 msgid "Add item(s)"
11744 msgstr "Adicionar itens"
11746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:401
11747 #, c-format
11748 msgid "Add items"
11749 msgstr "Adicionar itens"
11751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:9
11752 #, c-format
11753 msgid "Add items "
11754 msgstr "Adicionar itens "
11756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:152
11757 #, c-format
11758 msgid ""
11759 "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
11760 msgstr ""
11761 "Adicionar itens usando a área de texto ou deixar vazio para adicionar via "
11762 "pesquisa."
11764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:444
11765 #, c-format
11766 msgid "Add items to rota report"
11767 msgstr "Adicionar exemplares ao relatório de rota"
11769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:29
11770 #, c-format
11771 msgid "Add items: scan barcode"
11772 msgstr "Adicionar exemplares: ler código de barras"
11774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:29
11775 #, c-format
11776 msgid "Add items: scan barcodes"
11777 msgstr "Adicionar exemplares: ler códigos de barras"
11779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:401
11780 #, c-format
11781 msgid "Add library "
11782 msgstr "Adicionar biblioteca "
11784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55
11785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:60
11786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:968
11787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:971
11788 #, c-format
11789 msgid "Add manual restriction"
11790 msgstr "Adicionar restrição manual"
11792 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:249
11794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:250
11795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:255
11796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
11797 #, c-format
11798 msgid "Add match check"
11799 msgstr "Inserção validada"
11801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:128
11802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:129
11803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:134
11804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:202
11805 #, c-format
11806 msgid "Add match point"
11807 msgstr "Adicionar correspondência"
11809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:45
11810 #, c-format
11811 msgid "Add message"
11812 msgstr "Adicionar mensagem"
11814 #. INPUT type=button name=add_multiple_copies
11815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:224
11816 msgid "Add multiple copies of this item"
11817 msgstr "Adicionar múltiplas cópias"
11819 #. SCRIPT
11820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11821 msgid "Add multiple items"
11822 msgstr "Adicionar múltiplas cópias"
11824 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:206
11826 #, c-format
11827 msgid "Add new"
11828 msgstr "Novo"
11830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27
11831 #, c-format
11832 msgid "Add new alert"
11833 msgstr "Adicionar novo alerta"
11835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:94
11836 #, c-format
11837 msgid "Add new collection"
11838 msgstr "Adicionar nova coleção"
11840 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:92
11842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:111
11843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:133
11844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:169
11845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:225
11846 #, c-format
11847 msgid "Add new definition"
11848 msgstr "Adicionar uma nova definição"
11850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:128
11851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:173
11852 #, c-format
11853 msgid "Add new field "
11854 msgstr "Adicionar novo campo "
11856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:358
11857 #, c-format
11858 msgid "Add new group"
11859 msgstr "Adicionar um novo grupo"
11861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:127
11862 #, c-format
11863 msgid "Add new holiday"
11864 msgstr "Adicionar novo feriado"
11866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:109
11867 #, c-format
11868 msgid "Add note"
11869 msgstr "Adicionar nota"
11871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
11872 #, c-format
11873 msgid "Add offline circulations to queue"
11874 msgstr "Carregar dados circulação offline"
11876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:72
11877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:46
11878 #, c-format
11879 msgid "Add or remove items"
11880 msgstr "Adicionar ou remover exemplares"
11882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
11883 #, c-format
11884 msgid "Add order"
11885 msgstr "Adicionar encomenda"
11887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
11888 #, c-format
11889 msgid "Add order to basket"
11890 msgstr "Adicionar encomenda ao cesto"
11892 #. SCRIPT
11893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:204
11894 msgid "Add order to basket %s"
11895 msgstr "Adicionar encomenda ao cesto %s"
11897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:419
11898 #, c-format
11899 msgid "Add orders"
11900 msgstr "Adicionar encomendas"
11902 #. %1$s:  comments | html 
11903 #. %2$s:  file_name | html 
11904 #. %3$s:  upload_timestamp | $KohaDates  with_hours => 1 
11905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:32
11906 #, c-format
11907 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
11908 msgstr "Adicionar encomendas do arquivo %s (%s em %s) "
11910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:51
11911 #, c-format
11912 msgid "Add patron attribute type"
11913 msgstr "Adicionar tipo de atributo de leitor"
11915 #. A
11916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:21
11917 msgid "Add patron image"
11918 msgstr "Carregar imagem do leitor"
11920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:60
11921 #, c-format
11922 msgid "Add patron(s)"
11923 msgstr "Adicionar leitor(es)"
11925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:69
11926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:99
11927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61
11928 #, c-format
11929 msgid "Add patrons"
11930 msgstr "Adicionar leitores"
11932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:117
11933 #, c-format
11934 msgid ""
11935 "Add patrons by borrowernumber using the text area above or leave empty to "
11936 "add via patron search."
11937 msgstr ""
11938 "Adicionar por número de leitor usando a área de texto ou deixar vazio para "
11939 "adicionar via pesquisa."
11941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
11942 #, c-format
11943 msgid "Add quote"
11944 msgstr "Adicionar frase"
11946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:73
11947 #, c-format
11948 msgid "Add recipients"
11949 msgstr "Adicionar destinatários"
11951 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:86
11953 #, c-format
11954 msgid "Add record matching rule"
11955 msgstr "Adicionar uma regra de concordância"
11957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:343
11958 #, c-format
11959 msgid "Add record using fast cataloging"
11960 msgstr "Adicionar registo usando a catalogação rápida"
11962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:36
11963 #, c-format
11964 msgid "Add reserves"
11965 msgstr "Adicionar reservas"
11967 #. INPUT type=submit
11968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
11969 msgid "Add restriction"
11970 msgstr "Adicionar restrição"
11972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:33
11973 #, c-format
11974 msgid "Add rule"
11975 msgstr "Adicionar regra"
11977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:50
11978 #, c-format
11979 msgid "Add rules"
11980 msgstr "Adicionar regras"
11982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:60
11983 #, c-format
11984 msgid "Add selected patrons to:"
11985 msgstr "Adicionar leitores selecionados:"
11987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
11988 #, c-format
11989 msgid "Add splitting rule"
11990 msgstr "Adicionar uma regra de separação"
11992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:185
11993 #, c-format
11994 msgid "Add stage"
11995 msgstr "Adicionar etapa"
11997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:64
11998 #, c-format
11999 msgid "Add staged files to basket"
12000 msgstr "Adicionar ficheiros ao cesto"
12002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:382
12003 #, c-format
12004 msgid "Add sub-group "
12005 msgstr "Adicionar sub-grupo "
12007 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:104
12009 #, c-format
12010 msgid "Add to "
12011 msgstr "Adicionar a "
12013 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12014 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
12015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
12016 #, c-format
12017 msgid "Add to %s"
12018 msgstr "Adicionar a %s"
12020 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
12021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:11
12022 #, c-format
12023 msgid "Add to a list"
12024 msgstr "Adicionar a uma nova lista"
12026 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
12027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81
12028 #, c-format
12029 msgid "Add to a new list:"
12030 msgstr "Adicionar a uma nova lista:"
12032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:58
12033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:152
12034 #, c-format
12035 msgid "Add to basket"
12036 msgstr "Adicionar ao cesto"
12038 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
12039 #. For the first occurrence,
12040 #. SCRIPT
12041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
12042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:113
12043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:76
12044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:434
12045 #, c-format
12046 msgid "Add to cart"
12047 msgstr "Adicionar ao carrinho"
12049 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
12050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:111
12051 #, c-format
12052 msgid "Add to list"
12053 msgstr "Adicionar à lista"
12055 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
12056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:83
12057 #, c-format
12058 msgid "Add to list "
12059 msgstr "Adicionar à lista "
12061 #. INPUT type=submit
12062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:53
12063 msgid "Add to offline circulation queue"
12064 msgstr "Adicionar à lista de circulação offline"
12066 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
12067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:129
12068 #, c-format
12069 msgid "Add to rota"
12070 msgstr "Adicionar à rota"
12072 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12073 #. SCRIPT
12074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
12075 msgid "Add to:"
12076 msgstr "Adicionar a:"
12078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:232
12079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:92
12080 #, c-format
12081 msgid "Add user"
12082 msgstr "Adicionar leitor"
12084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288
12085 #, c-format
12086 msgid "Add users"
12087 msgstr "Adicionar leitores"
12089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:111
12090 #, c-format
12091 msgid "Add vendor"
12092 msgstr "Adicionar Fornecedor"
12094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:164
12095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:328
12096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:504
12097 #, c-format
12098 msgid "Add vendor note"
12099 msgstr "Adicionar nota ao fornecedor"
12101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:590
12102 #, c-format
12103 msgid "Add, edit and delete courses "
12104 msgstr "Adicionar, editar ou eliminar cursos "
12106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:460
12107 #, c-format
12108 msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents "
12109 msgstr "Adicionar, editar ou eliminar listas de leitores e os seus conteúdos "
12111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
12112 #, c-format
12113 msgid "Add, modify and view patron information"
12114 msgstr "Adicionar, modificar ou ver informações do leitor"
12116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:250
12117 #, c-format
12118 msgid "Add, modify and view patron information "
12119 msgstr "Adicionar, modificar ou ver informações do leitor "
12121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:134
12122 #, c-format
12123 msgid "Add/Edit items"
12124 msgstr "Adicionar/Editar exemplares"
12126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:412
12127 #, c-format
12128 msgid "Add: "
12129 msgstr "Adicionar: "
12131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:25
12132 #, c-format
12133 msgid "Added "
12134 msgstr "Adicionado "
12136 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:91
12138 #, c-format
12139 msgid "Added on or after date: "
12140 msgstr "Acrescentado em ou depois de: "
12142 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:96
12144 #, c-format
12145 msgid "Added on or before date: "
12146 msgstr "Acrescentado em ou antes de: "
12148 #. %1$s:  added_attribute_type | html 
12149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:226
12150 #, c-format
12151 msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
12152 msgstr "Adicionado tipo de atributo de leitor &quot;%s&quot;"
12154 #. %1$s:  added_matching_rule | html 
12155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:441
12156 #, c-format
12157 msgid "Added record matching rule &quot;%s&quot;"
12158 msgstr "Adicionada regra de concordância &quot;%s&quot;"
12160 #. SCRIPT
12161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
12162 msgid "Added."
12163 msgstr "Adicionado."
12165 #. SCRIPT
12166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
12167 msgid "Adding a mapping for: %s."
12168 msgstr "Adicionar um mapeamento para: %s."
12170 #. %1$s:  authtypetext | html 
12171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:189
12172 #, c-format
12173 msgid "Adding authority %s"
12174 msgstr "Adicionar Autoridade %s"
12176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:125
12177 #, c-format
12178 msgid "Additional SRU options: "
12179 msgstr "Opções SRU adicionais: "
12181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:65
12182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1043
12183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:363
12184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:391
12185 #, c-format
12186 msgid "Additional attributes and identifiers"
12187 msgstr "Atributos e identificadores adicionais"
12189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206
12190 #, c-format
12191 msgid "Additional content types"
12192 msgstr "Outros tipos de conteúdo"
12194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:4
12195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:139
12196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:106
12197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:109
12198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:211
12199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:66
12200 #, c-format
12201 msgid "Additional fields"
12202 msgstr "Campos adicionais"
12204 #. %1$s:  tablename | html 
12205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:83
12206 #, c-format
12207 msgid "Additional fields for '%s'"
12208 msgstr "Campos adicionais para '%s'"
12210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:139
12211 #, c-format
12212 msgid "Additional fields:"
12213 msgstr "Campos adicionais:"
12215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:150
12216 #, c-format
12217 msgid "Additional options"
12218 msgstr "Opções adicionais"
12220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:114
12221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:178
12222 #, c-format
12223 msgid "Additional parameters"
12224 msgstr "Parâmetros adicionais"
12226 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
12227 #, c-format
12228 msgid "Additional subfields (XML)"
12229 msgstr "Subcampos adicionais (XML)"
12231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
12232 #, c-format
12233 msgid "Additional thanks to..."
12234 msgstr "Agradecimentos adicionais a..."
12236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:104
12237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:84
12238 #, c-format
12239 msgid "Additional tools"
12240 msgstr "Ferramentas adicionais"
12242 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
12243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:11
12244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:126
12245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:75
12246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
12247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:53
12248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:192
12249 #, c-format
12250 msgid "Address"
12251 msgstr "Morada"
12253 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
12254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
12255 #, c-format
12256 msgid "Address 2"
12257 msgstr "Morada 2"
12259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:631
12260 #, c-format
12261 msgid "Address 2: "
12262 msgstr "Morada 2: "
12264 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:123
12266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:124
12267 #, c-format
12268 msgid "Address in question"
12269 msgstr "Morada em dúvida"
12271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132
12272 #, c-format
12273 msgid "Address line 1: "
12274 msgstr "Morada - linha 1: "
12276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133
12277 #, c-format
12278 msgid "Address line 2: "
12279 msgstr "Morada - linha 2: "
12281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
12282 #, c-format
12283 msgid "Address line 3: "
12284 msgstr "Morada - linha 3: "
12286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:701
12287 #, c-format
12288 msgid "Address:"
12289 msgstr "Morada:"
12291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:625
12292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:29
12293 #, c-format
12294 msgid "Address: "
12295 msgstr "Morada: "
12297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:80
12298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:103
12299 #, c-format
12300 msgid "Adjustment cost for invoice "
12301 msgstr "Ajuste de custo para a factura "
12303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:96
12304 #, c-format
12305 msgid "Adjustments"
12306 msgstr "Ajustamentos"
12308 #. %1$s:  total_adj + shipmentcost | $Price 
12309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:337
12310 #, c-format
12311 msgid "Adjustments plus shipping:%s"
12312 msgstr "Ajustes mais o envio:%s"
12314 #. IMG
12315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:386
12316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:130
12317 msgid "Adlibris cover image"
12318 msgstr "Imagem da capa Adlibris"
12320 #. A
12321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
12322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:57
12323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:14
12324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:14
12325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
12326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:25
12327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
12328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
12329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
12330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
12331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:21
12332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
12333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
12334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:12
12335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
12336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:25
12337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
12338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
12339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
12340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:22
12341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
12342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:35
12343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
12344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:64
12345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:17
12346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
12347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
12348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
12349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:17
12350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18
12351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
12352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
12353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
12354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12
12355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:21
12356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:105
12357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:120
12358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
12359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
12360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:20
12361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17
12362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:16
12363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
12364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
12365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:27
12366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:21
12367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:15
12368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:39
12369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
12370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
12371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:82
12372 #, c-format
12373 msgid "Administration"
12374 msgstr "Administração"
12376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
12377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119
12378 #, c-format
12379 msgid "Administration "
12380 msgstr "Administração "
12382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:249
12383 #, c-format
12384 msgid "Administration &gt; Currencies and exchange rates"
12385 msgstr "Administração &gt; Moedas e câmbios"
12387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:124
12388 #, c-format
12389 msgid "Administration &rsaquo; Circulation and fine rules "
12390 msgstr "Administração &rsaquo; Regras de empréstimo e multas "
12392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:40
12393 #, c-format
12394 msgid "Administration &rsaquo; Item types "
12395 msgstr "Administração &rsaquo; Tipos de documento "
12397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:122
12398 #, c-format
12399 msgid "Administration tables"
12400 msgstr "Tabelas de administração"
12402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:12
12403 #, c-format
12404 msgid "Administrator account created!"
12405 msgstr "Leitor de administração criado!"
12407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:72
12408 #, c-format
12409 msgid "Administrator account permissions"
12410 msgstr "Permissões do leitor de administração"
12412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:25
12413 #, c-format
12414 msgid "Administrator identity"
12415 msgstr "Administrador"
12417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:81
12418 #, c-format
12419 msgid "Administrator login"
12420 msgstr "Login de administrador"
12422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:58
12423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:56
12424 #, c-format
12425 msgid "Adobe Agates"
12426 msgstr "Adobe Agates"
12428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:174
12429 #, c-format
12430 msgid "Adolescent"
12431 msgstr "Adolescente"
12433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:175
12434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:597
12435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:145
12436 #, c-format
12437 msgid "Adult"
12438 msgstr "Adulto"
12440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:108
12441 #, c-format
12442 msgid "Advanced &raquo;"
12443 msgstr "Avançado &raquo;"
12445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:117
12446 #, c-format
12447 msgid "Advanced constraints"
12448 msgstr "Restrições avançadas"
12450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:129
12451 #, c-format
12452 msgid "Advanced constraints:"
12453 msgstr "Restrições avançadas:"
12455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:22
12456 #, c-format
12457 msgid "Advanced editor"
12458 msgstr "Editor avançado"
12460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:24
12461 #, c-format
12462 msgid "Advanced editor keyboard shortcuts"
12463 msgstr "Atalhos de teclado do editor avançado"
12465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:17
12466 #, c-format
12467 msgid "Advanced editor shortcuts"
12468 msgstr "Atalhos de teclado do editor avançado"
12470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:388
12471 #, c-format
12472 msgid "Advanced prediction pattern: "
12473 msgstr "Modelo detalhado de previsão: "
12475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
12476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
12477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20
12478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:5
12479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:22
12480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:123
12481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:56
12482 #, c-format
12483 msgid "Advanced search"
12484 msgstr "Pesquisa avançada"
12486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:193
12487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:289
12488 #, c-format
12489 msgid "After"
12490 msgstr "Depois"
12492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:243
12493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:254
12494 #, c-format
12495 msgid "Afternoon"
12496 msgstr "Tarde"
12498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:239
12499 #, c-format
12500 msgid "Afternoon "
12501 msgstr "Tarde "
12503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:176
12504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
12505 #, c-format
12506 msgid "Age"
12507 msgstr "Idade"
12509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:74
12510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:135
12511 #, c-format
12512 msgid "Age in days"
12513 msgstr "Idade em dias"
12515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:412
12516 #, c-format
12517 msgid "Age required"
12518 msgstr "Idade obrigatória"
12520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:102
12521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344
12522 #, c-format
12523 msgid "Age required: "
12524 msgstr "Idade obrigatória: "
12526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:120
12527 #, c-format
12528 msgid "Age restricted"
12529 msgstr "Restrito por idade"
12531 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
12532 #, c-format
12533 msgid "Age restriction"
12534 msgstr "Restrição de idade"
12536 #. For the first occurrence,
12537 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION | html 
12538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:394
12539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:126
12540 #, c-format
12541 msgid "Age restriction %s."
12542 msgstr "Restrição de idade %s."
12544 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION | html 
12545 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
12546 #. %3$s:  END 
12547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:100
12548 #, c-format
12549 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
12550 msgstr "Restrição de idade %s. %s Emprestar na mesma? %s "
12552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404
12553 #, c-format
12554 msgid "Albany Senior High School"
12555 msgstr "Albany Senior High School"
12557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:267
12558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:269
12559 #, c-format
12560 msgid "Alert"
12561 msgstr "Alerta"
12563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
12564 #, c-format
12565 msgid "Alert subscribers for "
12566 msgstr "Alertas para "
12568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80
12569 #, c-format
12570 msgid "Alerts "
12571 msgstr "Alertas "
12573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
12574 #, c-format
12575 msgid "Alingsås Public Library, Sweden"
12576 msgstr "Alingsås Public Library, Suécia"
12578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:12
12579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:15
12580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
12581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:33
12582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:105
12583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:107
12584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:122
12585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:124
12586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:148
12587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:150
12588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:265
12589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:267
12590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:215
12591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
12592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:42
12593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:35
12594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:250
12595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:360
12596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:379
12597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:25
12598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:37
12599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
12600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
12601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:40
12602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:51
12603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:63
12604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:457
12605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:220
12606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:283
12607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:183
12608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118
12609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:124
12610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:256
12611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:264
12612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:136
12613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:134
12614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:138
12615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:147
12616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:161
12617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
12618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:221
12619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:236
12620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:51
12621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:165
12622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:174
12623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
12624 #, c-format
12625 msgid "All"
12626 msgstr "Todos"
12628 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:89
12630 #, c-format
12631 msgid "All active funds"
12632 msgstr "Todos os fundos ativos"
12634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:11
12635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:67
12636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:123
12637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:177
12638 #, c-format
12639 msgid "All authority types"
12640 msgstr "Todos tipos de autoridade"
12642 #. %1$s:  IF LoginBranchname 
12643 #. %2$s:  LoginBranchname | html 
12644 #. %3$s:  END 
12645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:67
12646 #, c-format
12647 msgid "All available funds%s for %s%s"
12648 msgstr "Todos os fundos disponíveis%s para %s%s"
12650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:156
12651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
12652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:155
12653 #, c-format
12654 msgid "All branches"
12655 msgstr "Todas as bibliotecas"
12657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:427
12658 #, c-format
12659 msgid "All budgets"
12660 msgstr "Todos os orçamentos"
12662 #. %1$s:  do_anonym | html 
12663 #. %2$s:  last_issue_date | $KohaDates 
12664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:203
12665 #, c-format
12666 msgid "All checkouts (%s) older than %s have been anonymized"
12667 msgstr "Todos empréstimos (%s) anteriores a %s foram anonimizados"
12669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
12670 #, c-format
12671 msgid "All collection codes"
12672 msgstr "Todos códigos de coleção"
12674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190
12675 #, c-format
12676 msgid "All dates"
12677 msgstr "Todas as datas"
12679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:89
12680 #, c-format
12681 msgid "All dependencies installed."
12682 msgstr "Todas as dependências instaladas."
12684 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:73
12686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:88
12687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:206
12688 #, c-format
12689 msgid "All funds"
12690 msgstr "Todos os fundos"
12692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
12693 #, c-format
12694 msgid "All images come from "
12695 msgstr "Todas as imagens vieram de "
12697 #. SCRIPT
12698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
12699 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
12700 msgstr "Todas as facturas a unificar devem ser do mesmo fornecedor"
12702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:51
12703 #, c-format
12704 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
12705 msgstr "Todos os campos dos exemplares estão no mesmo campo e separador"
12707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
12708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:192
12709 #, c-format
12710 msgid "All item types"
12711 msgstr "Todos tipos de documento"
12713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:62
12714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:64
12715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:112
12716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:114
12717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:61
12718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:37
12719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:56
12720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:207
12721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
12722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:243
12723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:66
12724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:74
12725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:148
12726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85
12727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:156
12728 #, c-format
12729 msgid "All libraries"
12730 msgstr "Todas as bibliotecas"
12732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
12733 #, c-format
12734 msgid "All locations"
12735 msgstr "Todas as localizações"
12737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:119
12738 #, c-format
12739 msgid ""
12740 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
12741 msgstr ""
12742 "Todas as encomendas deste cesto serão canceladas e os fundos gastos serão "
12743 "reembolsados"
12745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:58
12746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:60
12747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:199
12748 #, c-format
12749 msgid "All payments to the library"
12750 msgstr "Todos os pagamentos à biblioteca"
12752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:252
12753 #, c-format
12754 msgid "All records have successfully been modified! "
12755 msgstr "Todos os registos foram modificados com sucesso! "
12757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:88
12758 #, c-format
12759 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
12760 msgstr "Todos os módulos Perl necessários parecem estar instalados."
12762 #. SCRIPT
12763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
12764 msgid "All selected"
12765 msgstr "Tudo seleccionado"
12767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:26
12768 #, c-format
12769 msgid "All shelving locations"
12770 msgstr "Todas localizações na prateleira"
12772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
12773 #, c-format
12774 msgid "All statuses"
12775 msgstr "Todas os estados"
12777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:78
12778 #, c-format
12779 msgid "All tags"
12780 msgstr "Todas etiquetas"
12782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:52
12783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:54
12784 #, c-format
12785 msgid "All transactions"
12786 msgstr "Todas as transições"
12788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:143
12789 #, c-format
12790 msgid "All vendors"
12791 msgstr "Todos fornecedores"
12793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
12794 #, c-format
12795 msgid "Allen Ginsberg Library, USA"
12796 msgstr "Allen Ginsberg Library, EUA"
12798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:29
12799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:38
12800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:229
12801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:335
12802 #, c-format
12803 msgid "Allow"
12804 msgstr "Permitir"
12806 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
12808 #, c-format
12809 msgid "Allow access to the reports module"
12810 msgstr "Permitir acesso ao módulo de relatórios"
12812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:15
12813 #, c-format
12814 msgid "Allow changes to contents from: "
12815 msgstr "Permitir alterações ao conteúdo a: "
12817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:420
12818 #, c-format
12819 msgid ""
12820 "Allow guarantor of this patron to view this patron's checkouts from the OPAC"
12821 msgstr "Permitir ao fiador deste leitor ver todos os empréstimos no OPAC"
12823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:76
12824 #, c-format
12825 msgid "Allow public downloads:"
12826 msgstr "Permitir downloads públicos:"
12828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:61
12829 #, c-format
12830 msgid "Allow public enrollment:"
12831 msgstr "Permitir inscrições públicas:"
12833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
12834 #, c-format
12835 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
12836 msgstr ""
12837 "Permitir que membros do staff modifiquem as permissões a outros membros"
12839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50
12840 #, c-format
12841 msgid "Allow transfer?"
12842 msgstr "Permitir transferência?"
12844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:178
12845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:186
12846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:195
12847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:210
12848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:218
12849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:227
12850 #, c-format
12851 msgid "Allowed"
12852 msgstr "Permitido"
12854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:370
12855 #, c-format
12856 msgid ""
12857 "Allows multiple Item types to be searched in a category. Categories can be "
12858 "entered into the Authorized value ITEMTYPECAT. To combine Item types to this "
12859 "category, enter this Search category to any Item types"
12860 msgstr ""
12861 "Permite que múltiplos tipos de documento sejam pesquisados como uma "
12862 "categoria. As categorias podem ser inseridos no vocabulário ITEMTYPECAT. "
12863 "Para combinar os tipos de documento com esta categoria, altere a categoria "
12864 "de pesquisa de cada um dos tipos de documento"
12866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:220
12867 #, c-format
12868 msgid "Already received"
12869 msgstr "Já recebido"
12871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:48
12872 #, c-format
12873 msgid "Already validated discharges"
12874 msgstr "Quitações já validadas"
12876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:29
12877 #, c-format
12878 msgid "Alt key is \"Alt\""
12879 msgstr "A tecla Alt é \"Alt\""
12881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
12882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
12883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:2
12884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:559
12885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:597
12886 #, c-format
12887 msgid "Alternate address"
12888 msgstr "Endereço alternativo"
12890 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
12891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
12892 #, c-format
12893 msgid "Alternate address: Address"
12894 msgstr "Endereço alternativo: Morada"
12896 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
12897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
12898 #, c-format
12899 msgid "Alternate address: Address 2"
12900 msgstr "Endereço alternativo: Morada 2"
12902 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
12903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
12904 #, c-format
12905 msgid "Alternate address: City"
12906 msgstr "Endereço alternativo: Cidade"
12908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
12909 #, c-format
12910 msgid "Alternate address: Contact note"
12911 msgstr "Endereço alternativo: Nota"
12913 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
12914 #, c-format
12915 msgid "Alternate address: Country"
12916 msgstr "Endereço alternativo: País"
12918 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
12919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
12920 #, c-format
12921 msgid "Alternate address: Email"
12922 msgstr "Endereço alternativo: Email"
12924 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
12925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
12926 #, c-format
12927 msgid "Alternate address: Phone"
12928 msgstr "Endereço alternativo: Telefone"
12930 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
12931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
12932 #, c-format
12933 msgid "Alternate address: State"
12934 msgstr "Endereço alternativo: Estado"
12936 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
12937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
12938 #, c-format
12939 msgid "Alternate address: Street number"
12940 msgstr "Endereço alternativo: Número de rua"
12942 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
12943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
12944 #, c-format
12945 msgid "Alternate address: Street type"
12946 msgstr "Endereço alternativo: Tipo de rua"
12948 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
12949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
12950 #, c-format
12951 msgid "Alternate address: ZIP/Postal code"
12952 msgstr "Endereço alternativo: Código postal"
12954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:2
12955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
12956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
12957 #, c-format
12958 msgid "Alternate contact"
12959 msgstr "Contacto alternativo"
12961 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
12962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
12963 #, c-format
12964 msgid "Alternate contact: Address"
12965 msgstr "Contacto alternativo: Morada"
12967 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
12968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
12969 #, c-format
12970 msgid "Alternate contact: Address 2"
12971 msgstr "Contacto alternativo: Morada 2"
12973 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
12974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
12975 #, c-format
12976 msgid "Alternate contact: City"
12977 msgstr "Contacto alternativo: Cidade"
12979 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
12980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
12981 #, c-format
12982 msgid "Alternate contact: Country"
12983 msgstr "Contacto alternativo: País"
12985 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
12986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
12987 #, c-format
12988 msgid "Alternate contact: First name"
12989 msgstr "Contacto alternativo: Primeiro nome"
12991 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35
12992 #, c-format
12993 msgid "Alternate contact: Note"
12994 msgstr "Contacto alternativo: Nota"
12996 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
12997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
12998 #, c-format
12999 msgid "Alternate contact: Phone"
13000 msgstr "Contacto alternativo: Telefone"
13002 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
13003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
13004 #, c-format
13005 msgid "Alternate contact: State"
13006 msgstr "Contacto alternativo: Estado"
13008 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
13009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
13010 #, c-format
13011 msgid "Alternate contact: Surname"
13012 msgstr "Contacto alternativo: Apelido"
13014 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
13015 #, c-format
13016 msgid "Alternate contact: Title"
13017 msgstr "Contacto alternativo: Título"
13019 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
13020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
13021 #, c-format
13022 msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code"
13023 msgstr "Contacto alternativo: Código postal"
13025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:606
13026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:670
13027 #, c-format
13028 msgid "Alternative contact"
13029 msgstr "Contacto alternativo"
13031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
13032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
13033 #, c-format
13034 msgid "Alternative phone: "
13035 msgstr "Telefone alternativo: "
13037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:37
13038 #, c-format
13039 msgid "Always show checkouts immediately"
13040 msgstr "Mostrar imediatamente os empréstimos sempre"
13042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
13043 #, c-format
13044 msgid "American Numismatic Society, USA"
13045 msgstr "American Numismatic Society, EUA"
13047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
13048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:49
13049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:120
13050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:107
13051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:83
13052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:153
13053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:55
13054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:105
13055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:94
13056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:191
13057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:184
13058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:34
13059 #, c-format
13060 msgid "Amount"
13061 msgstr "Montante"
13063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:102
13064 #, c-format
13065 msgid "Amount being paid: "
13066 msgstr "Montante a ser pago: "
13068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:126
13069 #, c-format
13070 msgid "Amount of change"
13071 msgstr "Montante da alteração"
13073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:121
13074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:84
13075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154
13076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:56
13077 #, c-format
13078 msgid "Amount outstanding"
13079 msgstr "Montante"
13081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
13082 #, c-format
13083 msgid "Amount paid :"
13084 msgstr "Montante pago :"
13086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:258
13087 #, c-format
13088 msgid "Amount:"
13089 msgstr "Montante:"
13091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
13092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47
13093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:179
13094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:233
13095 #, c-format
13096 msgid "Amount: "
13097 msgstr "Montante: "
13099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:340
13100 #, c-format
13101 msgid ""
13102 "An authorized value attached to patrons, that can be used for statistical "
13103 "purposes"
13104 msgstr ""
13105 "Valor autorizado anexado aos leitores, que pode ser usado para propósitos de "
13106 "estatísticas"
13108 #. %1$s:  batch_id | html 
13109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:51
13110 #, c-format
13111 msgid "An error has occurred and batch %s was not deleted. "
13112 msgstr "Ocorreu um erro e o lote %s não foi eliminado. "
13114 #. %1$s:  batch_id | html 
13115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:53
13116 #, c-format
13117 msgid "An error has occurred and batch %s was not fully de-duplicated. "
13118 msgstr "Ocorreu um erro e o lote %s não foi totalmente duplicado. "
13120 #. %1$s:  batch_id | html 
13121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:45
13122 #, c-format
13123 msgid "An error has occurred and no items have been added to batch %s. "
13124 msgstr "Ocorreu um erro e nenhum exemplar foi adicionado ao lote %s. "
13126 #. %1$s:  batch_id | html 
13127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:49
13128 #, c-format
13129 msgid "An error has occurred and the item(s) was not removed from batch %s. "
13130 msgstr "Ocorreu um erro e os exemplares não foram removidos do lote %s. "
13132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:37
13133 #, c-format
13134 msgid "An error has occurred while attempting to upload the image file. "
13135 msgstr "Ocorreu um erro enquanto a imagem era carregada. "
13137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:16
13138 #, c-format
13139 msgid "An error has occurred!"
13140 msgstr "Ocorreu um erro!"
13142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:33
13143 #, c-format
13144 msgid "An error has occurred. "
13145 msgstr "Ocorreu um erro. "
13147 #. %1$s:  IF ( error_delitem ) 
13148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
13149 #, c-format
13150 msgid "An error has occurred. %s "
13151 msgstr "Ocorreu um erro. %s "
13153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:27
13154 #, c-format
13155 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
13156 msgstr "Ocorreu um erro. A factura não pode ser criada."
13158 #. For the first occurrence,
13159 #. SCRIPT
13160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:102
13161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:755
13162 msgid "An error occurred on deleting this image"
13163 msgstr "Ocorreu um erro ao eliminar esta image"
13165 #. SCRIPT
13166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
13167 msgid "An error occurred reading this file."
13168 msgstr "Ocorreu um erro ao ler o ficheiro."
13170 #. SCRIPT
13171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:57
13172 msgid "An error occurred when adding this translation"
13173 msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar a tradução"
13175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:74
13176 #, c-format
13177 msgid "An error occurred when creating this list."
13178 msgstr "Ocorreu um erro ao criar esta lista."
13180 #. %1$s:  shelfname | html 
13181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:116
13182 #, c-format
13183 msgid "An error occurred when creating this list. The name %s already exists."
13184 msgstr "Ocorreu um erro ao criar esta lista. O nome %s já existe."
13186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:76
13187 #, c-format
13188 msgid "An error occurred when deleting this list."
13189 msgstr "Ocorreu um erro ao eliminar esta lista."
13191 #. SCRIPT
13192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:57
13193 msgid "An error occurred when deleting this translation"
13194 msgstr "Ocorreu um erro ao eliminar a tradução"
13196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:72
13197 #, c-format
13198 msgid "An error occurred when updating this list."
13199 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar esta lista."
13201 #. SCRIPT
13202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:57
13203 msgid "An error occurred when updating this translation."
13204 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar a tradução"
13206 #. %1$s:  op | html 
13207 #. %2$s:  label_element | html 
13208 #. %3$s:  element_id | html 
13209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:40
13210 #, c-format
13211 msgid ""
13212 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
13213 "Please have your system administrator check the error log for details. "
13214 msgstr ""
13215 "Foi encontrado um erro e a operação %s para %s %s não foi terminada. Por "
13216 "favor peça ao administrador do sistema para verificar o erro para mais "
13217 "detalhes. "
13219 #. %1$s:  PROCESS xlate_errtype 
13220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:51
13221 #, c-format
13222 msgid ""
13223 "An error was encountered: %s Please have your system administrator check the "
13224 "error log for details. "
13225 msgstr ""
13226 "Ocorreu um erro: %s Por favor peça ao administrador do sistema para "
13227 "verificar o erro para mais detalhes. "
13229 #. %1$s:  IMAGE_NAME | html 
13230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:43
13231 #, c-format
13232 msgid "An image with the name '%s' already exists."
13233 msgstr "Uma imagem com o nome '%s' já existe no sistema."
13235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:23
13236 #, c-format
13237 msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
13238 msgstr "O endereço está quebrado e a página não existe"
13240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35
13241 #, c-format
13242 msgid "An unknown error has occurred."
13243 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
13245 #. %1$s:  card_element | html 
13246 #. %2$s:  element_id | html 
13247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:30
13248 #, c-format
13249 msgid "An unsupported operation was attempted on %s %s. "
13250 msgstr "Tentativa de execução de uma acção não suportada em %s %s. "
13252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:31
13253 #, c-format
13254 msgid "An unsupported operation was attempted. "
13255 msgstr "Tentativa de execução de uma acção não suportada. "
13257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
13258 #, c-format
13259 msgid "Analytics"
13260 msgstr "Analíticos"
13262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:21
13263 #, c-format
13264 msgid "Analyze items"
13265 msgstr "Analizar exemplares"
13267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:113
13268 #, c-format
13269 msgid "Anonymize checkout history"
13270 msgstr "Anonimizar o histórico de empréstimo"
13272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:41
13273 #, c-format
13274 msgid "Another pattern with this name already exists."
13275 msgstr "Outro padrão com este nome já existe."
13277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
13278 #, c-format
13279 msgid "Antenna.io"
13280 msgstr "Antenna.io"
13282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:92
13283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:102
13284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:90
13285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:27
13286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:38
13287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
13288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:214
13289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:75
13290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:77
13291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:115
13292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:114
13293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:158
13294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:169
13295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:177
13296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:185
13297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:368
13298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:378
13299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:659
13300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:695
13301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:706
13302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:717
13303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:734
13304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:746
13305 #, c-format
13306 msgid "Any"
13307 msgstr "Qualquer"
13309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:170
13310 #, c-format
13311 msgid "Any audience"
13312 msgstr "Qualquer audiência"
13314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
13315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116
13316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51
13317 #, c-format
13318 msgid "Any category code"
13319 msgstr "Qualquer código de categoria"
13321 #. For the first occurrence,
13322 #. SCRIPT
13323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
13324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
13325 msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
13326 msgstr "Qualquer alteração não será guardada. Continuar?"
13328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96
13329 #, c-format
13330 msgid "Any collection"
13331 msgstr "Qualquer coleção"
13333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:182
13334 #, c-format
13335 msgid "Any content"
13336 msgstr "Qualquer conteúdo"
13338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
13339 #, c-format
13340 msgid "Any format"
13341 msgstr "Qualquer formato"
13343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:201
13344 #, c-format
13345 msgid "Any item "
13346 msgstr "Qualquer exemplar "
13348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:91
13349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:223
13350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:607
13351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:642
13352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86
13353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:99
13354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
13355 #, c-format
13356 msgid "Any item type"
13357 msgstr "Qualquer tipo de exemplar"
13359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:90
13360 #, c-format
13361 msgid "Any items with existing course reserves will have their "
13362 msgstr "Qualquer exemplar com reservas de curso existentes terão o seu estado "
13364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:81
13365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:94
13366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:84
13367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:103
13368 #, c-format
13369 msgid "Any library"
13370 msgstr "Qualquer biblioteca"
13372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:633
13373 #, c-format
13374 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account."
13375 msgstr ""
13376 "Todos os custos de livro perdido serão apresentadas na conta do leitor."
13378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:303
13379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:304
13380 #, c-format
13381 msgid "Any phrase"
13382 msgstr "Qualquer frase"
13384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103
13385 #, c-format
13386 msgid "Any shelving location"
13387 msgstr "Qualquer localização na prateleira"
13389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:39
13390 #, c-format
13391 msgid "Any status except cancelled"
13392 msgstr "Qualquer estado excepto cancelado"
13394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:74
13395 #, c-format
13396 msgid "Any vendor"
13397 msgstr "Qualquer fornecedor"
13399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:302
13400 #, c-format
13401 msgid "Any word"
13402 msgstr "Qualquer palavra"
13404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:38
13405 #, c-format
13406 msgid "Any: "
13407 msgstr "Qualquer: "
13409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:26
13410 #, c-format
13411 msgid "Anyone seeing this list"
13412 msgstr "Todos que visualizam a lista"
13414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:47
13415 #, c-format
13416 msgid "Apache version: "
13417 msgstr "Versão Apache: "
13419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:87
13420 #, c-format
13421 msgid "Appear in position: "
13422 msgstr "Aparecer na posição: "
13424 #. %1$s:  num_with_matches | html 
13425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:80
13426 #, c-format
13427 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
13428 msgstr ""
13429 "Aplicar uma regra de concordância diferente. O total de registos que "
13430 "respeita a regra é %s "
13432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:122
13433 #, c-format
13434 msgid "Apply "
13435 msgstr "Aplicar "
13437 #. INPUT type=submit
13438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:193
13439 msgid "Apply different matching rules"
13440 msgstr "Aplicar uma regra de concordância diferente"
13442 #. INPUT type=submit
13443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:199
13444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:959
13445 msgid "Apply filter"
13446 msgstr "Aplicar filtro"
13448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:218
13449 #, c-format
13450 msgid "Apply filter(s)"
13451 msgstr "Aplicar filtro(s)"
13453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:113
13454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:125
13455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:140
13456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
13457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:106
13458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
13459 #, c-format
13460 msgid "Approve"
13461 msgstr "Aprovar"
13463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:101
13464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:116
13465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:150
13466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
13467 #, c-format
13468 msgid "Approved"
13469 msgstr "Aprovado"
13471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:25
13472 #, c-format
13473 msgid "Approved comments"
13474 msgstr "Comentários aprovados"
13476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:75
13477 #, c-format
13478 msgid "Approved tags"
13479 msgstr "Etiquetas aprovadas"
13481 #. SCRIPT
13482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
13483 msgid "Apr"
13484 msgstr "Apr"
13486 #. For the first occurrence,
13487 #. SCRIPT
13488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
13489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:140
13490 #, c-format
13491 msgid "April"
13492 msgstr "Abril"
13494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
13495 #, c-format
13496 msgid "Arcadia Public Library, USA"
13497 msgstr "Arcadia Public Library, EUA"
13499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185
13500 #, c-format
13501 msgid "Archived"
13502 msgstr "Arquivado"
13504 #. SCRIPT
13505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
13506 msgid ""
13507 "Are you sure you want to add a new item? Any changes made on this page will "
13508 "be lost."
13509 msgstr ""
13510 "Tem a certeza que pretende adicionar um novo item? Qualquer alteração "
13511 "efetuada nesta página será pedida."
13513 #. SCRIPT
13514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
13515 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
13516 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar a adição desta frase?"
13518 #. SCRIPT
13519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692
13520 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
13521 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar esta reserva?"
13523 #. SCRIPT
13524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
13525 msgid "Are you sure you want to cancel this import?"
13526 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar esta importação?"
13528 #. %1$s:  ordernumber | html 
13529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:24
13530 #, c-format
13531 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
13532 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar esta encomenda (%s)"
13534 #. SCRIPT
13535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:803
13536 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
13537 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar as modificações?"
13539 #. SCRIPT
13540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307
13541 msgid ""
13542 "Are you sure you want to change the pickup library from %s to %s for this "
13543 "request?"
13544 msgstr ""
13545 "Tem a certeza que pretende modificar a biblioteca de levantamento de %s para "
13546 "%s para este pedido?"
13548 #. SCRIPT
13549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:803
13550 msgid ""
13551 "Are you sure you want to clone this circulation and fine rule from %s to %s "
13552 "library? This will override the existing rules in this library."
13553 msgstr ""
13554 "Tem a certeza que deseja copiar a regra de circulação e de multa da "
13555 "biblioteca %s para a %s? Isto vai sobrepor as regras existentes nesta "
13556 "biblioteca."
13558 #. SCRIPT
13559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:803
13560 msgid ""
13561 "Are you sure you want to clone this standard rule to %s library? This will "
13562 "override the existing rules in this library."
13563 msgstr ""
13564 "Tem a certeza que deseja copiar a regra por omissão para a %s? Isto vai "
13565 "sobrepor as regras existentes nesta biblioteca."
13567 #. %1$s:  basketname | html 
13568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:682
13569 #, c-format
13570 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
13571 msgstr "Tem a certeza que pretende concluir este cesto %s?"
13573 #. SCRIPT
13574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:865
13575 msgid ""
13576 "Are you sure you want to close this basket and generate an EDIFACT order?"
13577 msgstr ""
13578 "Tem a certeza que pretende fechar este cesto e gerar uma encomenda EDIFACT?"
13580 #. SCRIPT
13581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
13582 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
13583 msgstr "Tem a certeza que pretende fechar este grupo de cesto?"
13585 #. For the first occurrence,
13586 #. SCRIPT
13587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
13588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
13589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272
13590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:464
13591 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
13592 msgstr "Tem a certeza que pretende fechar esta assinatura?"
13594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:202
13595 #, c-format
13596 msgid "Are you sure you want to delete "
13597 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar "
13599 #. For the first occurrence,
13600 #. SCRIPT
13601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
13602 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
13603 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s %s?"
13605 #. %1$s:  library.branchname | html 
13606 #. %2$s:  library.branchcode | html 
13607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:172
13608 #, c-format
13609 msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?"
13610 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s (%s)?"
13612 #. SCRIPT
13613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
13614 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
13615 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s?"
13617 #. SCRIPT
13618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
13619 msgid "Are you sure you want to delete %s? %s patron(s) are using it!"
13620 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s? %s estão a usar!"
13622 #. For the first occurrence,
13623 #. SCRIPT
13624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
13625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
13626 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
13627 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o lote %s?"
13629 #. SCRIPT
13630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
13631 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
13632 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem: %s?"
13634 #. SCRIPT
13635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207
13636 msgid "Are you sure you want to delete server %s?"
13637 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o servidor %s?"
13639 #. SCRIPT
13640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
13641 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
13642 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o(s) %s exemplar(es) associado(s)?"
13644 #. SCRIPT
13645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
13646 msgid "Are you sure you want to delete the %s selected search history entries?"
13647 msgstr ""
13648 "Tem a certeza que pretende eliminar as %s entradas selecionadas do histórico "
13649 "de pesquisa?"
13651 #. SCRIPT
13652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:231
13653 msgid ""
13654 "Are you sure you want to delete the club %s? This will cancel all patron "
13655 "enrollments in this club."
13656 msgstr ""
13657 "Tem a certeza que pretende eliminar este grupo %s? Esta ação irá cancelar "
13658 "todas as inscrições para este grupo."
13660 #. SCRIPT
13661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:231
13662 msgid ""
13663 "Are you sure you want to delete the club template %s? This will delete all "
13664 "clubs using this template and cancel patron enrollments"
13665 msgstr ""
13666 "Tem a certeza que deseja eliminar o modelo de grupo %s? Isto vai eliminar "
13667 "todos os grupos que usam este modelo e cancelar todas as inscrições dos "
13668 "leitores"
13670 #. SCRIPT
13671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:127
13672 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
13673 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar a lista %s?"
13675 #. %1$s:  patron.firstname | html 
13676 #. %2$s:  patron.surname | html 
13677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:40
13678 #, c-format
13679 msgid ""
13680 "Are you sure you want to delete the patron %s %s? This cannot be undone."
13681 msgstr ""
13682 "Tem a certeza que pretende eliminar este leitor %s %s? Esta ação não pode "
13683 "ser desfeita."
13685 #. SCRIPT
13686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
13687 msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?"
13688 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar os alertas de áudio selecionados?"
13690 #. SCRIPT
13691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:200
13692 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
13693 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar as notícias seleccionadas?"
13695 #. SCRIPT
13696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
13697 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
13698 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar os relatórios seleccionados?"
13700 #. SCRIPT
13701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
13702 msgid "Are you sure you want to delete the selected search history entry?"
13703 msgstr ""
13704 "Tem a certeza que pretende eliminar as entradas selecionadas do histórico de "
13705 "pesquisa?"
13707 #. SCRIPT
13708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:780
13709 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
13710 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar estas sugestões?"
13712 #. SCRIPT
13713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
13714 msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?"
13715 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este conjunto OAI?"
13717 #. SCRIPT
13718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
13719 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
13720 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta autoridade?"
13722 #. SCRIPT
13723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:301
13724 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
13725 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este valor autorizado?"
13727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:103
13728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:117
13729 #, c-format
13730 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
13731 msgstr "Tem a certeza que pretende concluir este cesto?"
13733 #. SCRIPT
13734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
13735 msgid "Are you sure you want to delete this class source?"
13736 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta fonte de classificação?"
13738 #. SCRIPT
13739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
13740 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
13741 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este curso?"
13743 #. SCRIPT
13744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
13745 msgid ""
13746 "Are you sure you want to delete this course? There are %s attached items."
13747 msgstr ""
13748 "Tem a certeza que pretende eliminar este curso? Existem %s exemplares "
13749 "associados."
13751 #. SCRIPT
13752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
13753 msgid "Are you sure you want to delete this course? There is %s attached item."
13754 msgstr ""
13755 "Tem a certeza que pretende eliminar este curso? Existe %s exemplar associado."
13757 #. For the first occurrence,
13758 #. SCRIPT
13759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:102
13760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:755
13761 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
13762 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem de capa?"
13764 #. SCRIPT
13765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:430
13766 msgid "Are you sure you want to delete this delivery?"
13767 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta entrega?"
13769 #. SCRIPT
13770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:276
13771 msgid ""
13772 "Are you sure you want to delete this dictionary definition? This cannot be "
13773 "undone."
13774 msgstr ""
13775 "Tem a certeza que pretende eliminar esta definição? Esta ação não pode ser "
13776 "desfeita."
13778 #. For the first occurrence,
13779 #. SCRIPT
13780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:118
13781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:181
13782 msgid "Are you sure you want to delete this field?"
13783 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este campo?"
13785 #. For the first occurrence,
13786 #. SCRIPT
13787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:382
13788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:94
13789 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
13790 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este ficheiro?"
13792 #. SCRIPT
13793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:95
13794 msgid "Are you sure you want to delete this file?"
13795 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este ficheiro?"
13797 #. SCRIPT
13798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
13799 msgid "Are you sure you want to delete this filing rule?"
13800 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta regra de preenchimento?"
13802 #. SCRIPT
13803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
13804 msgid "Are you sure you want to delete this image?"
13805 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem?"
13807 #. For the first occurrence,
13808 #. SCRIPT
13809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:382
13810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
13811 msgid "Are you sure you want to delete this invoice?"
13812 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta fatura?"
13814 #. SCRIPT
13815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
13816 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
13817 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este exemplar?"
13819 #. SCRIPT
13820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:111
13821 msgid "Are you sure you want to delete this key?"
13822 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta chave?"
13824 #. SCRIPT
13825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
13826 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
13827 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta lista?"
13829 #. SCRIPT
13830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
13831 msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
13832 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta macro?"
13834 #. SCRIPT
13835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:118
13836 msgid "Are you sure you want to delete this message?"
13837 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta mensagem?"
13839 #. For the first occurrence,
13840 #. SCRIPT
13841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:848
13842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1017
13843 msgid "Are you sure you want to delete this message? This cannot be undone."
13844 msgstr ""
13845 "Tem a certeza que pretende eliminar esta mensagem? Esta ação não pode ser "
13846 "desfeita."
13848 #. For the first occurrence,
13849 #. SCRIPT
13850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:200
13851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:209
13852 msgid "Are you sure you want to delete this news item? This cannot be undone."
13853 msgstr ""
13854 "Tem a certeza que pretende eliminar esta entrada de notícia? Esta ação não "
13855 "pode ser desfeita."
13857 #. SCRIPT
13858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
13859 msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?"
13860 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este padrão de numeração?"
13862 #. SCRIPT
13863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
13864 msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?"
13865 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este leitor do lote de cartões?"
13867 #. SCRIPT
13868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
13869 msgid ""
13870 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
13871 msgstr ""
13872 "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem de leitor? Esta acção não "
13873 "pode ser desfeita."
13875 #. For the first occurrence,
13876 #. SCRIPT
13877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
13878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:117
13879 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
13880 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este registo?"
13882 #. SCRIPT
13883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
13884 msgid "Are you sure you want to delete this report? This cannot be undone."
13885 msgstr ""
13886 "Tem a certeza que pretende eliminar este relatório? Esta ação não pode ser "
13887 "desfeita."
13889 #. SCRIPT
13890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:803
13891 msgid "Are you sure you want to delete this rule? This cannot be undone."
13892 msgstr ""
13893 "Tem a certeza que pretende eliminar esta regra? Esta ação não pode ser "
13894 "desfeita."
13896 #. SCRIPT
13897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
13898 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
13899 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este relatório?"
13901 #. SCRIPT
13902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
13903 msgid "Are you sure you want to delete this splitting rule?"
13904 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta regra de separação?"
13906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:307
13907 #, c-format
13908 msgid "Are you sure you want to delete this stage?"
13909 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta etapa?"
13911 #. SCRIPT
13912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
13913 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
13914 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta periodicidade de assinatura?"
13916 #. For the first occurrence,
13917 #. SCRIPT
13918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
13919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
13920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272
13921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:464
13922 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
13923 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta assinatura?"
13925 #. For the first occurrence,
13926 #. SCRIPT
13927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:769
13928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:780
13929 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
13930 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta sugestão?"
13932 #. SCRIPT
13933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:57
13934 msgid "Are you sure you want to delete this translation?"
13935 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta tradução?"
13937 #. SCRIPT
13938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:2
13939 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
13940 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este fornecedor?"
13942 #. For the first occurrence,
13943 #. SCRIPT
13944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
13945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
13946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
13947 msgid "Are you sure you want to delete this?"
13948 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar isto?"
13950 #. SCRIPT
13951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
13952 msgid "Are you sure you want to do this?"
13953 msgstr "Tem certeza que quer fazer isto?"
13955 #. SCRIPT
13956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:803
13957 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
13958 msgstr "Tem a certeza que pretende editar outra regra?"
13960 #. SCRIPT
13961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
13962 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
13963 msgstr "Tem a certeza que pretende esvaziar o seu carrinho?"
13965 #. SCRIPT
13966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
13967 msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
13968 msgstr "Tem a certeza que pretende limpar as modificações?"
13970 #. %1$s:  basketname | html 
13971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:706
13972 #, c-format
13973 msgid "Are you sure you want to generate an EDIFACT order and close basket %s?"
13974 msgstr ""
13975 "Tem a certeza que pretende gerar uma encomenda EDIFACT e fechar este cesto "
13976 "%s?"
13978 #. SCRIPT
13979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
13980 msgid "Are you sure you want to merge the selected patrons?"
13981 msgstr "Tem a certeza que pretende unificar os leitores seleccionados?"
13983 #. SCRIPT
13984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
13985 msgid "Are you sure you want to permanently delete this batch?"
13986 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar permanentemente este lote?"
13988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:223
13989 #, c-format
13990 msgid "Are you sure you want to remove "
13991 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar "
13993 #. SCRIPT
13994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
13995 msgid "Are you sure you want to remove label number(s): %s from this batch?"
13996 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o(s) número(s): %s deste lote?"
13998 #. SCRIPT
13999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
14000 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
14001 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar estes exemplares?"
14003 #. SCRIPT
14004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
14005 msgid "Are you sure you want to remove the selected patron(s) from this batch?"
14006 msgstr ""
14007 "Tem a certeza que pretende eliminar os leitores selecionados deste lote?"
14009 #. SCRIPT
14010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
14011 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
14012 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar os leitores selecionados?"
14014 #. SCRIPT
14015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:87
14016 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
14017 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta etiqueta deste título?"
14019 #. SCRIPT
14020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
14021 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
14022 msgstr "Tem a certeza que pretende remover estes itens da lista?"
14024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:149
14025 #, c-format
14026 msgid "Are you sure you want to remove this item from it's rota?"
14027 msgstr "Tem a certeza que pretende remover este exemplar da rota?"
14029 #. SCRIPT
14030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
14031 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
14032 msgstr "Tem a certeza que pretende remover este exemplar do curso?"
14034 #. SCRIPT
14035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
14036 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
14037 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta lista?"
14039 #. SCRIPT
14040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:892
14041 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
14042 msgstr "Tem a certeza que pretende reabrir este cesto?"
14044 #. For the first occurrence,
14045 #. SCRIPT
14046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
14047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
14048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:418
14049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272
14050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:464
14051 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
14052 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta assinatura?"
14054 #. SCRIPT
14055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14056 msgid ""
14057 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
14058 "undone."
14059 msgstr ""
14060 "Tem a certeza que pretende substituir a imagem do leitor? Esta acção não "
14061 "pode ser desfeita."
14063 #. SCRIPT
14064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
14065 msgid ""
14066 "Are you sure you want to undo the import of this batch into the catalog?"
14067 msgstr ""
14068 "Tem a certeza que pretende voltar atrás com a importação deste lote para o "
14069 "catálogo?"
14071 #. SCRIPT
14072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:162
14073 msgid "Are you sure you want to uninstall the plugin %s?"
14074 msgstr "Tem a certeza que pretende desinstalar o plugin %s?"
14076 #. SCRIPT
14077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:121
14078 msgid "Are you sure you want to void this credit?"
14079 msgstr "Tem certeza que quer anular este crédito?"
14081 #. SCRIPT
14082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:171
14083 msgid ""
14084 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
14085 "undone!"
14086 msgstr ""
14087 "Tem a certeza que pretende amortizar %s nas multas? Esta ação não pode ser "
14088 "desfeita!"
14090 #. For the first occurrence,
14091 #. SCRIPT
14092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
14093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
14094 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
14095 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar a(s) frase(s) %s?"
14097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:261
14098 #, c-format
14099 msgid "Are you sure you wish to delete this request?"
14100 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este pedido?"
14102 #. SCRIPT
14103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
14104 msgid "Are you sure you wish to delete this template action?"
14105 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este modelo?"
14107 #. SCRIPT
14108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
14109 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
14110 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este modelo?"
14112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:298
14113 #, c-format
14114 msgid "Are you sure you wish to remove this item from it's rota"
14115 msgstr "Tem a certeza que pretende remover este exemplar da rota"
14117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68
14118 #, c-format
14119 msgid "Area"
14120 msgstr "Área"
14122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:237
14123 #, c-format
14124 msgid "Area:"
14125 msgstr "Área:"
14127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
14128 #, c-format
14129 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
14130 msgstr "Armenian Tigran Zargaryan"
14132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:157
14133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:159
14134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:305
14135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:307
14136 #, c-format
14137 msgid "Arrived"
14138 msgstr "Recebido"
14140 #. A
14141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:83
14142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:55
14143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:62
14144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:109
14145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:385
14146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:136
14147 #, c-format
14148 msgid "Article requests"
14149 msgstr "Pedidos de artigo"
14151 #. %1$s:  Biblio.ArticleRequestsActiveCount( biblio_object_id ) | html 
14152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
14153 #, c-format
14154 msgid "Article requests (%s)"
14155 msgstr "Pedidos de artigo (%s)"
14157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:117
14158 #, c-format
14159 msgid "Article requests:"
14160 msgstr "Pedidos de artigo:"
14162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:12
14163 #, c-format
14164 msgid "Article title"
14165 msgstr "Título do artigo"
14167 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
14168 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
14169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
14170 #, c-format
14171 msgid ""
14172 "Ask for or make a change in the user's privileges. User %s must have USAGE, "
14173 "INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on database %s."
14174 msgstr ""
14175 "Peça os privilégios necessários ou faça alteração dos mesmos. O utilizador "
14176 "%s deve ter privilégios para USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP e CREATE na "
14177 "base de dados %s."
14179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
14180 #, c-format
14181 msgid ""
14182 "Ask your system administrator to configure this feature, or remove this note "
14183 "by "
14184 msgstr ""
14185 "Peça ao administrador do sistema para configurar esta funcionalidade, ou "
14186 "remova esta nota "
14188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:90
14189 #, c-format
14190 msgid "Asked "
14191 msgstr "Pedido "
14193 #. For the first occurrence,
14194 #. SCRIPT
14195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:218
14196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
14197 msgid "At least two records must be selected for merging."
14198 msgstr "Pelo menos dois registos devem ser selecionados para a unificação."
14200 #. %1$s:  Branches.GetName(subscription.branchcode) || subscription.branchcode | html 
14201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:500
14202 #, c-format
14203 msgid "At library: %s"
14204 msgstr "Na biblioteca: %s"
14206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395
14207 #, c-format
14208 msgid "Athens County Public Libraries"
14209 msgstr "Athens County Public Libraries"
14211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
14212 #, c-format
14213 msgid "Athens County Public Libraries, USA"
14214 msgstr "Athens County Public Libraries, EUA"
14216 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
14217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:97
14218 #, c-format
14219 msgid "Attach an item%s to "
14220 msgstr "Associar exemplar%s a "
14222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:76
14223 #, c-format
14224 msgid "Attach another item"
14225 msgstr "Associar outro exemplar"
14227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:58
14228 #, c-format
14229 msgid "Attach item"
14230 msgstr "Associar exemplar"
14232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:685
14233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:709
14234 #, c-format
14235 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
14236 msgstr "Associar este cesto a um novo grupo de cesto com o mesmo nome"
14238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:64
14239 #, c-format
14240 msgid "Attempt to delete record failed."
14241 msgstr "A tentativa de eliminar o registo falhou."
14243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:664
14244 #, c-format
14245 msgid "Attention:"
14246 msgstr "Atenção:"
14248 #. %1$s:  ERROR_extended_unique_id_failed_value | html 
14249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:119
14250 #, c-format
14251 msgid "Attribute value \"%s\" is already in use by another patron record."
14252 msgstr "O valor \"%s\" já está a ser usado por outro registo de leitor."
14254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:262
14255 #, c-format
14256 msgid "Attribute: "
14257 msgstr "Atributo: "
14259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:127
14260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75
14261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:195
14262 #, c-format
14263 msgid "Audio alerts"
14264 msgstr "Alertas de áudio"
14266 #. SCRIPT
14267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
14268 msgid "Aug"
14269 msgstr "Aug"
14271 #. For the first occurrence,
14272 #. SCRIPT
14273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
14274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:144
14275 #, c-format
14276 msgid "August"
14277 msgstr "Agosto"
14279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:89
14280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:86
14281 #, c-format
14282 msgid "Auth"
14283 msgstr "Autoridade"
14285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:141
14286 #, c-format
14287 msgid "Auth field copied"
14288 msgstr "O campo foi copiado"
14290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:179
14291 #, c-format
14292 msgid "Auth value"
14293 msgstr "Valor autorizado"
14295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:297
14296 #, c-format
14297 msgid "Auth value:"
14298 msgstr "Valor autorizado:"
14300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:175
14301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:214
14302 #, c-format
14303 msgid "Authid"
14304 msgstr "Id autoridade"
14306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:33
14307 #, c-format
14308 msgid "Authname"
14309 msgstr "Authname"
14311 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
14312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
14313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:9
14314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
14315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
14316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:10
14317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
14318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
14319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:132
14320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:372
14321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
14322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:192
14323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:309
14324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:310
14325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:100
14326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:16
14327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:54
14328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:44
14329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
14330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:82
14331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:105
14332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
14333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:178
14334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:759
14335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:229
14336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:68
14337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:76
14338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:198
14339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:176
14340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:294
14341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:366
14342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
14343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:28
14344 #, c-format
14345 msgid "Author"
14346 msgstr "Autor"
14348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
14349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
14350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:195
14351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:197
14352 #, c-format
14353 msgid "Author (A-Z)"
14354 msgstr "Autor (A-Z)"
14356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
14357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
14358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:201
14359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:203
14360 #, c-format
14361 msgid "Author (Z-A)"
14362 msgstr "Autor (Z-A)"
14364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:30
14365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:27
14366 #, c-format
14367 msgid "Author (any): "
14368 msgstr "Autor (qualquer): "
14370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:32
14371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:35
14372 #, c-format
14373 msgid "Author (corporate): "
14374 msgstr "Autor (corporativo): "
14376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:33
14377 #, c-format
14378 msgid "Author (meeting / conference): "
14379 msgstr "Autor (conferência): "
14381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:39
14382 #, c-format
14383 msgid "Author (meeting/conference): "
14384 msgstr "Autor (conferência): "
14386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:31
14387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:31
14388 #, c-format
14389 msgid "Author (personal): "
14390 msgstr "Autor (pessoal): "
14392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:90
14393 #, c-format
14394 msgid "Author(s)"
14395 msgstr "Autor(es)"
14397 #. For the first occurrence,
14398 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
14399 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author | $raw 
14400 #. %3$s:  END 
14401 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
14402 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
14403 #. %6$s:  END 
14404 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
14405 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
14406 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw 
14407 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw 
14408 #. %11$s:  END 
14409 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
14410 #. %13$s:  END 
14411 #. %14$s:  END 
14412 #. %15$s:  END 
14413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:40
14414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:43
14415 #, c-format
14416 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
14417 msgstr "Autor(es): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
14419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
14420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:102
14421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:154
14422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:269
14423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:94
14424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:163
14425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:271
14426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:101
14427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:153
14428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:954
14429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:72
14430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:251
14431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:648
14432 #, c-format
14433 msgid "Author:"
14434 msgstr "Autor:"
14436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:5
14437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:27
14438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:71
14439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:35
14440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:91
14441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:34
14442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:134
14443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:137
14444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:46
14445 #, c-format
14446 msgid "Author: "
14447 msgstr "Autor: "
14449 #. %1$s:  author | html 
14450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:187
14451 #, c-format
14452 msgid "Author: %s"
14453 msgstr "Autor: %s"
14455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:89
14456 #, c-format
14457 msgid "Authorised value category"
14458 msgstr "Categoria de valor autorizado"
14460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:111
14461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:156
14462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:205
14463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:232
14464 #, c-format
14465 msgid "Authorised value category:"
14466 msgstr "Categoria de valor autorizado: "
14468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:134
14469 #, c-format
14470 msgid "Authorised value category: "
14471 msgstr "Categoria de valor autorizado: "
14473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:67
14474 #, c-format
14475 msgid "Authorised values category"
14476 msgstr "Categoria de valor autorizado"
14478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:51
14479 #, c-format
14480 msgid "Authorised values category: "
14481 msgstr "Categoria de valor autorizado: "
14483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
14484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:40
14485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
14486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
14487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:180
14488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
14489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:152
14490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:126
14491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:71
14492 #, c-format
14493 msgid "Authorities"
14494 msgstr "Autoridades"
14496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:128
14497 #, c-format
14498 msgid "Authorities tables"
14499 msgstr "Tabelas de autoridades"
14501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:64
14502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:68
14503 #, c-format
14504 msgid "Authorities: "
14505 msgstr "Autoridades: "
14507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116
14508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:28
14509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:120
14510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:170
14511 #, c-format
14512 msgid "Authority"
14513 msgstr "Autoridade"
14515 #. %1$s:  authid | html 
14516 #. %2$s:  authtypetext | html 
14517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:43
14518 #, c-format
14519 msgid "Authority #%s (%s)"
14520 msgstr "Autoridade n°%s (%s)"
14522 #. %1$s:  loopro.object | html 
14523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:246
14524 #, c-format
14525 msgid "Authority %s"
14526 msgstr "Autoridade %s"
14528 #. A
14529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
14530 msgid "Authority Control"
14531 msgstr "Controlo de autoridade"
14533 #. %1$s:  IF ( authtypecode ) 
14534 #. %2$s:  authtypecode | html 
14535 #. %3$s:  ELSE 
14536 #. %4$s:  END 
14537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:61
14538 #, c-format
14539 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
14540 msgstr "Modelo MARC de autoridades para %s%s%smodelo por omissão%s"
14542 #. %1$s:  tagfield | html 
14543 #. %2$s:  authtypecode | html 
14544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262
14545 #, c-format
14546 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
14547 msgstr ""
14548 "Gestão da estrutura dos subcampos MARC de autoridade para %s (autoridade %s)"
14550 #. %1$s:  tagfield | html 
14551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
14552 #, c-format
14553 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
14554 msgstr "Estrutura dos subcampos MARC de autoridade para %s"
14556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:81
14557 #, c-format
14558 msgid "Authority Type"
14559 msgstr "Tipo de autoridade"
14561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:92
14562 #, c-format
14563 msgid "Authority field to copy: "
14564 msgstr "Campo de autoridade a copiar: "
14566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:115
14567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:118
14568 #, c-format
14569 msgid "Authority record"
14570 msgstr "Registo de autoridade"
14572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:12
14573 #, c-format
14574 msgid "Authority search"
14575 msgstr "Pesquisa de Autoridade"
14577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:13
14578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:20
14579 #, c-format
14580 msgid "Authority search results"
14581 msgstr "Resultados da pesquisa de Autoridade"
14583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:71
14584 #, c-format
14585 msgid "Authority type"
14586 msgstr "Tipo de Autoridade"
14588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:14
14589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:182
14590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:76
14591 #, c-format
14592 msgid "Authority type: "
14593 msgstr "Tipo de autoridade: "
14595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:66
14596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22
14597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
14598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:19
14599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:13
14600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:127
14601 #, c-format
14602 msgid "Authority types"
14603 msgstr "Tipos de autoridade"
14605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:299
14606 #, c-format
14607 msgid "Authority:"
14608 msgstr "Autoridade:"
14610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
14611 #, c-format
14612 msgid "Authorized"
14613 msgstr "Autorizado"
14615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:214
14616 #, c-format
14617 msgid "Authorized value"
14618 msgstr "Valor autorizado"
14620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:144
14621 #, c-format
14622 msgid "Authorized value category: "
14623 msgstr "Categoria de valor autorizado: "
14625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:149
14626 #, c-format
14627 msgid ""
14628 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
14629 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
14630 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
14631 msgstr ""
14632 "Categoria de valor autorizado; se for seleccionado, o página de entrada de "
14633 "registo de leitor só irá permitir valores a serem escolhidos da lista de "
14634 "valores autorizados. No entanto, uma lista de valores autorizados não é "
14635 "aplicada durante a importação de um lote de leitores."
14637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:169
14638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:167
14639 #, c-format
14640 msgid "Authorized value:"
14641 msgstr "Valor autorizado:"
14643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:105
14644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:89
14645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
14646 #, c-format
14647 msgid "Authorized value: "
14648 msgstr "Valor autorizado: "
14650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
14651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:29
14652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:34
14653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:152
14654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
14655 #, c-format
14656 msgid "Authorized values"
14657 msgstr "Valores Autorizados"
14659 #. %1$s:  category | html 
14660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:149
14661 #, c-format
14662 msgid "Authorized values for category %s"
14663 msgstr "Valores autorizados para a categoria %s"
14665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
14666 #, c-format
14667 msgid "Authors"
14668 msgstr "Autores"
14670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:160
14671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:361
14672 #, c-format
14673 msgid "Authors:"
14674 msgstr "Autores:"
14676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:261
14677 #, c-format
14678 msgid "Auto ordering"
14679 msgstr "Ordenação automática"
14681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:75
14682 #, c-format
14683 msgid "Auto subscription sharing: "
14684 msgstr "Partilha automática da assinatura: "
14686 #. INPUT type=button
14687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:140
14688 msgid "Auto-fill row"
14689 msgstr "Linha auto-preenchimento"
14691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:573
14692 #, c-format
14693 msgid ""
14694 "AutoMemberNum is set to enabled, but cardnumber is marked as mandatory in "
14695 "BorrowerMandatoryField: auto calc has been disabled."
14696 msgstr ""
14697 "A preferência de sistema AutoMemberNum está ativa, mas o número de cartão "
14698 "está marcado como obrigatório na preferência BorrowerMandatoryField: o "
14699 "cálculo automático foi desativo."
14701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:41
14702 #, c-format
14703 msgid ""
14704 "Autolocation is switched on and you are logging in with an IP address that "
14705 "doesn't match your library. "
14706 msgstr ""
14707 "A localização automática (Autolocation) está ligada e está a autenticar-se "
14708 "com um endereço IP que não corresponde à sua biblioteca. "
14710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69
14711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
14712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
14713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:166
14714 #, c-format
14715 msgid "Automatic item modifications by age"
14716 msgstr "Modificação automática de exemplares por idade"
14718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:191
14719 #, c-format
14720 msgid "Automatic ordering: "
14721 msgstr "Ordenação automática: "
14723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:582
14724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:101
14725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:377
14726 #, c-format
14727 msgid "Automatic renewal"
14728 msgstr "Renovação automática"
14730 #. SCRIPT
14731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14732 msgid "Automatic renewal failed, account expired"
14733 msgstr "A renovação automática falhou, conta expirada"
14735 #. SCRIPT
14736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14737 msgid "Automatic renewal failed, patron has unpaid fines"
14738 msgstr "A renovação automática falhou, o leitor tem multas por pagar"
14740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
14741 #, c-format
14742 msgid "Availability"
14743 msgstr "Disponibilidade"
14745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:60
14746 #, c-format
14747 msgid "Available call numbers"
14748 msgstr "Cotas disponíveis"
14750 #. INPUT type=text
14751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:187
14752 msgid "Available copy"
14753 msgstr "Cópia disponível"
14755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:61
14756 #, c-format
14757 msgid "Available copy numbers"
14758 msgstr "Número de cópias disponíveis"
14760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:62
14761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:188
14762 #, c-format
14763 msgid "Available enumeration"
14764 msgstr "Numeração disponível"
14766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:83
14767 #, c-format
14768 msgid "Available in the library"
14769 msgstr "Disponível na biblioteca"
14771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:63
14772 #, c-format
14773 msgid "Available item types"
14774 msgstr "Tipos de documento disponíveis"
14776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:64
14777 #, c-format
14778 msgid "Available locations"
14779 msgstr "Localizações disponíveis"
14781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:21
14782 #, c-format
14783 msgid "Average checkout period"
14784 msgstr "Duração média do empréstimo"
14786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:66
14787 #, c-format
14788 msgid "Average checkout period statistics"
14789 msgstr "Estatística da duração média de empréstimo"
14791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:54
14792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:84
14793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
14794 #, c-format
14795 msgid "Average loan time"
14796 msgstr "Duração média do empréstimo"
14798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:91
14799 #, c-format
14800 msgid "BIBTEX"
14801 msgstr "BIBTEX"
14803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
14804 #, c-format
14805 msgid "BSD 3-clause Licence"
14806 msgstr "Licença BSD 3-clause"
14808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
14809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
14810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
14811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665
14812 #, c-format
14813 msgid "BSD License"
14814 msgstr "Licença BSD"
14816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
14817 #, c-format
14818 msgid "BT"
14819 msgstr "BT"
14821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
14822 #, c-format
14823 msgid "BULAC"
14824 msgstr "BULAC"
14826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:40
14827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:135
14828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:305
14829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:308
14830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:404
14831 #, c-format
14832 msgid "Back"
14833 msgstr "Recuar"
14835 #. For the first occurrence,
14836 #. %1$s:  ELSE 
14837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:58
14838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:61
14839 #, c-format
14840 msgid "Back %s "
14841 msgstr "Voltar %s "
14843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:88
14844 #, c-format
14845 msgid "Back side layout not used"
14846 msgstr "Modelo do verso não usado"
14848 #. INPUT type=submit
14849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:231
14850 msgid "Back to System Preferences"
14851 msgstr "Voltar às Preferências do Sistema"
14853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
14854 #, c-format
14855 msgid "Back to Tools"
14856 msgstr "Voltar às Ferramentas"
14858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:113
14859 #, c-format
14860 msgid "Back to the list"
14861 msgstr "Voltar à lista"
14863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:35
14864 #, c-format
14865 msgid "Backend"
14866 msgstr "Backend"
14868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:6
14869 #, c-format
14870 msgid "Backslash separated text (.csv)"
14871 msgstr "Texto separado por barras invertidas (.csv)"
14873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:28
14874 #, c-format
14875 msgid ""
14876 "Bad or missing sender address; check your branch email address or preference "
14877 "KohaAdminEmailAddress."
14878 msgstr ""
14879 "Endereço para envio em falta ou incorreto; verifique o email da biblioteca "
14880 "ou a preferência de sistema KohaAdminEmailAddress."
14882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:16
14883 #, c-format
14884 msgid "Bar"
14885 msgstr "Barras"
14887 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
14888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:96
14889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:98
14890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
14891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:101
14892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:181
14893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:179
14894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:370
14895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:277
14896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
14897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
14898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38
14899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:205
14900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:31
14901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:56
14902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:45
14903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:49
14904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:771
14905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:45
14906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:45
14907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:51
14908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:305
14909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:120
14910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:163
14911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:260
14912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:911
14913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:52
14914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:103
14915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
14916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:153
14917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:171
14918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:179
14919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:59
14920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:98
14921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:759
14922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:112
14923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:220
14924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:158
14925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
14926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
14927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:186
14928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:79
14929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:114
14930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
14931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:60
14932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
14933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:32
14934 #, c-format
14935 msgid "Barcode"
14936 msgstr "Código de barras"
14938 #. %1$s:  barcode | html 
14939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
14940 #, c-format
14941 msgid "Barcode %s"
14942 msgstr "Código de barras %s"
14944 #. %1$s:  ITEM_DAT.barcode | html 
14945 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
14946 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext | html 
14947 #. %4$s:  END 
14948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:57
14949 #, c-format
14950 msgid "Barcode %s %s%s %s"
14951 msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
14953 #. For the first occurrence,
14954 #. %1$s:  overduesloo.barcode | html 
14955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:50
14956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:89
14957 #, c-format
14958 msgid "Barcode : %s "
14959 msgstr "Código de barras : %s "
14961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:352
14962 #, c-format
14963 msgid "Barcode file:"
14964 msgstr "Ficheiro de códigos de barras:"
14966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
14967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:45
14968 #, c-format
14969 msgid "Barcode file: "
14970 msgstr "Ficheiro de códigos de barras: "
14972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:44
14973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:75
14974 #, c-format
14975 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
14976 msgstr "Lista de códigos de barra (um código de barras por linha): "
14978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:317
14979 #, c-format
14980 msgid "Barcode not found"
14981 msgstr "Código de barras não encontrado"
14983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:441
14984 #, c-format
14985 msgid "Barcode not found. The following items were found by searching:"
14986 msgstr ""
14987 "Código de barras não encontrado. Os seguintes documentos foram encontrados "
14988 "pela pesquisa:"
14990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:995
14991 #, c-format
14992 msgid "Barcode submitted"
14993 msgstr "Código de barras submetido"
14995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:66
14996 #, c-format
14997 msgid "Barcode type"
14998 msgstr "Tipo de código de barras"
15000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:307
15001 #, c-format
15002 msgid "Barcode type: "
15003 msgstr "Tipo de código de barras: "
15005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:34
15006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:343
15007 #, c-format
15008 msgid "Barcode:"
15009 msgstr "Código de barras:"
15011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75
15012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:57
15013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44
15014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
15015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
15016 #, c-format
15017 msgid "Barcode: "
15018 msgstr "Código de barras: "
15020 #. For the first occurrence,
15021 #. %1$s:  reserveloo.item.barcode | html 
15022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:31
15023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:57
15024 #, c-format
15025 msgid "Barcode: %s "
15026 msgstr "Código de barras: %s "
15028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:206
15029 #, c-format
15030 msgid "Barcodes file"
15031 msgstr "Ficheiro de códigos de barras"
15033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
15034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:97
15035 #, c-format
15036 msgid "Barcodes not found"
15037 msgstr "Não foi encontrado o código de barras"
15039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:465
15040 #, c-format
15041 msgid "Barcodes not found:"
15042 msgstr "Códigos de barras não encontrados:"
15044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:407
15045 #, c-format
15046 msgid "Barcodes:"
15047 msgstr "Códigos de barras:"
15049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:69
15050 #, c-format
15051 msgid "Base-level allocated"
15052 msgstr "Nível base alocado"
15054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:74
15055 #, c-format
15056 msgid "Base-level available"
15057 msgstr "Nível base disponível"
15059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:70
15060 #, c-format
15061 msgid "Base-level ordered"
15062 msgstr "Nível base encomendado"
15064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:72
15065 #, c-format
15066 msgid "Base-level spent"
15067 msgstr "Nível base gasto"
15069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:63
15070 #, c-format
15071 msgid "Basic constraints"
15072 msgstr "Restrições básicas"
15074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:182
15075 #, c-format
15076 msgid "Basic installation complete."
15077 msgstr "Instalação básica terminada."
15079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:14
15080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:50
15081 #, c-format
15082 msgid "Basic parameters"
15083 msgstr "Parâmetros de base"
15085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:19
15086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:557
15087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:360
15088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:142
15089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:263
15090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:115
15091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:227
15092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:79
15093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:64
15094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:39
15095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:365
15096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:38
15097 #, c-format
15098 msgid "Basket"
15099 msgstr "Cesto"
15101 #. For the first occurrence,
15102 #. %1$s:  basket.basketno | html 
15103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:29
15104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:15
15105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:21
15106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
15107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
15108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:16
15109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
15110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:13
15111 #, c-format
15112 msgid "Basket %s"
15113 msgstr "Cesto %s"
15115 #. %1$s:  basketname | html 
15116 #. %2$s:  basketno | html 
15117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
15118 #, c-format
15119 msgid "Basket %s (%s)"
15120 msgstr "Cesto %s (%s)"
15122 #. %1$s:  basket.basketname | html 
15123 #. %2$s:  basket.basketno | html 
15124 #. %3$s:  basket.bookseller.name | html 
15125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
15126 #, c-format
15127 msgid "Basket %s (%s) for %s"
15128 msgstr "Cesto %s (%s) para %s"
15130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:42
15131 #, c-format
15132 msgid "Basket (#)"
15133 msgstr "Cesto (#)"
15135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:40
15136 #, c-format
15137 msgid "Basket by"
15138 msgstr "Cesto por"
15140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:12
15141 #, c-format
15142 msgid "Basket created by: "
15143 msgstr "Cesto criado por: "
15145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:143
15146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:264
15147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:40
15148 #, c-format
15149 msgid "Basket creator"
15150 msgstr "Criador do cesto"
15152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:165
15153 #, c-format
15154 msgid "Basket deleted"
15155 msgstr "Cesto eliminado"
15157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:38
15158 #, c-format
15159 msgid "Basket details"
15160 msgstr "Conteúdo do Cesto"
15162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:556
15163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:144
15164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:265
15165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:116
15166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:228
15167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:92
15168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:65
15169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:41
15170 #, c-format
15171 msgid "Basket group"
15172 msgstr "Grupo de cestos"
15174 #. %1$s:  name | html 
15175 #. %2$s:  basketgroupid | html 
15176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:155
15177 #, c-format
15178 msgid "Basket group %s (%s) for "
15179 msgstr "Agrupamento de cesto %s (%s) para "
15181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:375
15182 #, c-format
15183 msgid "Basket group billing place:"
15184 msgstr "Local de facturação do grupo de cestos:"
15186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:370
15187 #, c-format
15188 msgid "Basket group delivery placename:"
15189 msgstr "Local de entrega do grupo de cestos:"
15191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:424
15192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:202
15193 #, c-format
15194 msgid "Basket group name:"
15195 msgstr "Nome do grupo:"
15197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:102
15198 #, c-format
15199 msgid "Basket group search"
15200 msgstr "Pesquisa de grupo de cestos"
15202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:20
15203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:311
15204 #, c-format
15205 msgid "Basket group:"
15206 msgstr "Grupo de cestos:"
15208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
15209 #, c-format
15210 msgid "Basket grouping"
15211 msgstr "Grupo de cestos"
15213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:299
15214 #, c-format
15215 msgid "Basket grouping for "
15216 msgstr "Agrupamento de cesto para "
15218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
15219 #, c-format
15220 msgid "Basket groups"
15221 msgstr "Grupos de cestos"
15223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:39
15224 #, c-format
15225 msgid "Basket name"
15226 msgstr "Nome do cesto"
15228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:420
15229 #, c-format
15230 msgid "Basket name:"
15231 msgstr "Nome do cesto:"
15233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:52
15234 #, c-format
15235 msgid "Basket name: "
15236 msgstr "Nome do cesto: "
15238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:13
15239 #, c-format
15240 msgid "Basket not found."
15241 msgstr "Cesto não encontrando."
15243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:101
15244 #, c-format
15245 msgid "Basket search"
15246 msgstr "Pesquisa de cesto"
15248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:11
15249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
15250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:15
15251 #, c-format
15252 msgid "Basket: "
15253 msgstr "Cesto: "
15255 #. %1$s:  msg.basketno.basketno | html 
15256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:58
15257 #, c-format
15258 msgid "Basket: %s "
15259 msgstr "Cesto: %s "
15261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:52
15262 #, c-format
15263 msgid "Basketgroup: "
15264 msgstr "Grupo de cestos: "
15266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
15267 #, c-format
15268 msgid "Baskets"
15269 msgstr "Cestos"
15271 #. %1$s:  booksellertoname | html 
15272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:37
15273 #, c-format
15274 msgid "Baskets for %s"
15275 msgstr "Cesto para %s"
15277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:255
15278 #, c-format
15279 msgid "Baskets in this group:"
15280 msgstr "Cestos neste grupo:"
15282 #. %1$s:  batchid | html 
15283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
15284 #, c-format
15285 msgid "Batch %s"
15286 msgstr "Lote %s"
15288 #. %1$s:  batch_id | html 
15289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:45
15290 #, c-format
15291 msgid "Batch %s not fully de-duplicated."
15292 msgstr "Lote %s não foi totalmente duplicado. "
15294 #. %1$s:  batch_id | html 
15295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:39
15296 #, c-format
15297 msgid "Batch %s was not deleted."
15298 msgstr "Lote %s não foi eliminado."
15300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:69
15301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:75
15302 #, c-format
15303 msgid "Batch ID"
15304 msgstr "ID do lote"
15306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:37
15307 #, c-format
15308 msgid "Batch add reserves"
15309 msgstr "Adicionar reservas em lote"
15311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:88
15312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25
15313 #, c-format
15314 msgid "Batch check out"
15315 msgstr "Lote de empréstimo"
15317 #. %1$s:  IF patron 
15318 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
15319 #. %3$s:  END 
15320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:92
15321 #, c-format
15322 msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s"
15323 msgstr "Confirmação do empréstimo em lote %s para %s %s"
15325 #. %1$s:  IF patron.borrowernumber 
15326 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
15327 #. %3$s:  batch | html 
15328 #. %4$s:  END 
15329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:95
15330 #, c-format
15331 msgid "Batch checkout information %s for %s |%s|%s"
15332 msgstr "Informação do empréstimo em lote %s para %s |%s|%s"
15334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:23
15335 #, c-format
15336 msgid "Batch delete"
15337 msgstr "Eliminação em lote"
15339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:81
15340 #, c-format
15341 msgid "Batch delete patrons "
15342 msgstr "Eliminar leitores em lote "
15344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
15345 #, c-format
15346 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
15347 msgstr ""
15348 "Eliminar leitores em lote e eliminar histórico de circulação dos leitores"
15350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:48
15351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:67
15352 #, c-format
15353 msgid "Batch description: "
15354 msgstr "Descrição do lote: "
15356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:74
15357 #, c-format
15358 msgid "Batch edit patrons "
15359 msgstr "Modificar leitores em lote "
15361 #. %1$s:  IF ( del ) 
15362 #. %2$s:  ELSE 
15363 #. %3$s:  END 
15364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:27
15365 #, c-format
15366 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
15367 msgstr "%sEliminar%sModificar%s exemplares em lote"
15369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
15370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:16
15371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:146
15372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:18
15373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:23
15374 #, c-format
15375 msgid "Batch item deletion"
15376 msgstr "Eliminar exemplares em lote"
15378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:23
15379 #, c-format
15380 msgid "Batch item deletion results"
15381 msgstr "Resultados de eliminar exemplares em lote"
15383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
15384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:18
15385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:151
15386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:62
15387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
15388 #, c-format
15389 msgid "Batch item modification"
15390 msgstr "Modificar exemplares em lote"
15392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:70
15393 #, c-format
15394 msgid "Batch item modification results"
15395 msgstr "Resultados de modificar exemplares em lote"
15397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:19
15398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:767
15399 #, c-format
15400 msgid "Batch modify"
15401 msgstr "Modificar em lote"
15403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:35
15404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:58
15405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22
15406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
15407 #, c-format
15408 msgid "Batch patron deletion/anonymization"
15409 msgstr "Eliminar/anonimizar leitores em lote"
15411 #. For the first occurrence,
15412 #. %1$s:  Branches.GetName( current_branch ) | html 
15413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:50
15414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:53
15415 #, c-format
15416 msgid "Batch patron deletion/anonymization for %s"
15417 msgstr "Eliminar/anonimizar leitores em lote para %s"
15419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:38
15420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:63
15421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:20
15422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:29
15423 #, c-format
15424 msgid "Batch patron modification"
15425 msgstr "Modificar leitores em lote"
15427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:74
15428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:85
15429 #, c-format
15430 msgid "Batch patrons modification"
15431 msgstr "Modificar leitores em lote"
15433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:87
15434 #, c-format
15435 msgid "Batch patrons results"
15436 msgstr "Resultados dos leitores em lote"
15438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
15439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:17
15440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:25
15441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:156
15442 #, c-format
15443 msgid "Batch record deletion"
15444 msgstr "Eliminar registos em lote"
15446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
15447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:161
15448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:17
15449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:25
15450 #, c-format
15451 msgid "Batch record modification"
15452 msgstr "Modificar registos em lote"
15454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:2
15455 #, c-format
15456 msgid "Batch: "
15457 msgstr "Lote: "
15459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16
15460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:17
15461 #, c-format
15462 msgid "Batches"
15463 msgstr "Lotes"
15465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:451
15466 #, c-format
15467 msgid "BdP de la Meuse, France"
15468 msgstr "BdP de la Meuse, França"
15470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:169
15471 #, c-format
15472 msgid "Be sure to provide email addresses for these patrons."
15473 msgstr "Certifique-se que adicionar endereços de email para estes leitores."
15475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
15476 #, c-format
15477 msgid ""
15478 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
15479 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
15480 msgstr ""
15481 "Como a preferência de sistema \"UseTransportCostMatrix\" não está activa, a "
15482 "tabela custo de transporte não está a ser usada. Vá "
15484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
15485 #, c-format
15486 msgid ""
15487 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
15488 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
15489 msgstr ""
15490 "A preferência do sistema 'ExtendedPatronAttributes' está actualmente "
15491 "inactiva, por isso não é possível definir os atributos específicos dos "
15492 "leitores. Vá "
15494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:194
15495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:287
15496 #, c-format
15497 msgid "Before"
15498 msgstr "Antes"
15500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
15501 #, c-format
15502 msgid ""
15503 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
15504 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
15505 "administrator and located in your "
15506 msgstr ""
15507 "Antes de começarmos, por favor, verifique se você tem as credenciais certas "
15508 "para continuar. Por favor autentique-se com os dados fornecidos pelo seu "
15509 "administrador de sistemas e localizados no seu "
15511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:155
15512 #, c-format
15513 msgid "Beginning date:"
15514 msgstr "Data de início:"
15516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:210
15517 #, c-format
15518 msgid "Begins with"
15519 msgstr "Começa com"
15521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:406
15522 #, c-format
15523 msgid "Begins with: "
15524 msgstr "Começa por: "
15526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:279
15527 #, c-format
15528 msgid "Behavior"
15529 msgstr "Comportamento"
15531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
15532 #, c-format
15533 msgid "BibLibre, France"
15534 msgstr "BibLibre, França"
15536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
15537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:55
15538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
15539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35
15540 #, c-format
15541 msgid "BibTex"
15542 msgstr "BibTex"
15544 #. %1$s:  loopro.object | html 
15545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:237
15546 #, c-format
15547 msgid "Biblio %s"
15548 msgstr "Registo %s"
15550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:72
15551 #, c-format
15552 msgid "Biblio count"
15553 msgstr "Total de registos"
15555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:171
15556 #, c-format
15557 msgid "Biblio level hold."
15558 msgstr "Reserva ao nível do registo."
15560 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
15561 #, c-format
15562 msgid "Biblio number"
15563 msgstr "Número do registo"
15565 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
15566 #, c-format
15567 msgid "Biblio number (internal)"
15568 msgstr "Número do registo (interno)"
15570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:414
15571 #, c-format
15572 msgid "Biblio numbers:"
15573 msgstr "Números de registo:"
15575 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
15576 #, c-format
15577 msgid "Biblio-level item type"
15578 msgstr "Tipo de documento do registo"
15580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:91
15581 #, c-format
15582 msgid "Biblio:"
15583 msgstr "Registo:"
15585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:115
15586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:119
15587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
15588 #, c-format
15589 msgid "Bibliographic"
15590 msgstr "Bibliográfico"
15592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:76
15593 #, c-format
15594 msgid "Bibliographic data to print"
15595 msgstr "Dados bibliográficos a imprimir"
15597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:62
15598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:245
15599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:646
15600 #, c-format
15601 msgid "Bibliographic information"
15602 msgstr "Informação bibliográfica"
15604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:20
15605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:114
15606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:117
15607 #, c-format
15608 msgid "Bibliographic record"
15609 msgstr "Registo bibliográfico"
15611 #. %1$s:  object | html 
15612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:270
15613 #, c-format
15614 msgid "Bibliographic record %s"
15615 msgstr "Registo bibliográfico %s"
15617 #. SCRIPT
15618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
15619 msgid "Bibliographic record ID"
15620 msgstr "Identificador do registo bibliográfico"
15622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:186
15623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:350
15624 #, c-format
15625 msgid "Bibliographic record ID:"
15626 msgstr "Identificador do registo bibliográfico:"
15628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:88
15629 #, c-format
15630 msgid "Bibliographic record count"
15631 msgstr "Contagem de registos bibliográficos"
15633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:7
15634 #, c-format
15635 msgid "Bibliographic record not found."
15636 msgstr "Registo bibliográfico não encontrado."
15638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:185
15639 #, c-format
15640 msgid "Bibliographic record title"
15641 msgstr "Título do registo bibliográfico"
15643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:151
15644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:210
15645 #, c-format
15646 msgid "Bibliographic records"
15647 msgstr "Registos bibliográfico"
15649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:63
15650 #, c-format
15651 msgid "Bibliographic: "
15652 msgstr "Bibliográfico: "
15654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
15655 #, c-format
15656 msgid "Bibliographies"
15657 msgstr "Bibliografias"
15659 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
15660 #, c-format
15661 msgid "Biblioitem number"
15662 msgstr "Número de registo"
15664 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
15665 #, c-format
15666 msgid "Biblioitem number (internal)"
15667 msgstr "Número de registo (interno)"
15669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:143
15670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:186
15671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:47
15672 #, c-format
15673 msgid "Biblionumber"
15674 msgstr "Número do registo"
15676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:34
15677 #, c-format
15678 msgid "Biblionumber:"
15679 msgstr "Número do registo:"
15681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:155
15682 #, c-format
15683 msgid "Biblios in reservoir"
15684 msgstr "Registos no depósito"
15686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:67
15687 #, c-format
15688 msgid "Biblios: "
15689 msgstr "Registos: "
15691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
15692 #, c-format
15693 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
15694 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Alemanha"
15696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
15697 #, c-format
15698 msgid "Bibliothèque universitaire des langues et civilisations ("
15699 msgstr "Bibliothèque Universitaire des Langues et Civilisations ("
15701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:38
15702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
15703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:247
15704 #, c-format
15705 msgid "Billing date"
15706 msgstr "Data de factura"
15708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:45
15709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:116
15710 #, c-format
15711 msgid "Billing date:"
15712 msgstr "Data de factura:"
15714 #. %1$s:  IF billingdateto 
15715 #. %2$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
15716 #. %3$s:  billingdateto | $KohaDates 
15717 #. %4$s:  ELSE 
15718 #. %5$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
15719 #. %6$s:  END 
15720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:165
15721 #, c-format
15722 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
15723 msgstr "Data de factura: %s De %s Até %s %s Todas desde %s %s "
15725 #. %1$s:  billingdateto | $KohaDates 
15726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:175
15727 #, c-format
15728 msgid "Billing date: All until %s "
15729 msgstr "Data de factura: Todas até %s "
15731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:314
15732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:353
15733 #, c-format
15734 msgid "Billing place"
15735 msgstr "Local de factura"
15737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:210
15738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:216
15739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:218
15740 #, c-format
15741 msgid "Billing place:"
15742 msgstr "Local de factura:"
15744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:57
15745 #, c-format
15746 msgid "Billing place: "
15747 msgstr "Local de factura:"
15749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:185
15750 #, c-format
15751 msgid "Biography"
15752 msgstr "Biografia"
15754 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - corrigidas pequenas gralhas
15755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403
15756 #, c-format
15757 msgid ""
15758 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
15759 msgstr ""
15760 "Mark James, de Birmingham (UK) responsável pelo conjunto de ícones famfamfam "
15761 "Silk."
15763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:241
15764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:243
15765 #, c-format
15766 msgid "Block "
15767 msgstr "Bloquear "
15769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:232
15770 #, c-format
15771 msgid "Block expired patrons:"
15772 msgstr "Bloquear leitores expirados:"
15774 #. SCRIPT
15775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
15776 msgid "Blocked!"
15777 msgstr "Bloqueado!"
15779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:739
15780 #, c-format
15781 msgid "Book drop mode"
15782 msgstr "Modo caixa de devolução"
15784 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
15785 #. %1$s:  dropboxdate | $KohaDates 
15786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:677
15787 #, c-format
15788 msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )."
15789 msgstr "Modo caixa de devolução. (A data de devolução efectiva é %s)."
15791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:732
15792 #, c-format
15793 msgid "Book fund:"
15794 msgstr "Fundo para livros:"
15796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:18
15797 #, c-format
15798 msgid "Bookseller invoice no: "
15799 msgstr "Factura fornecedor nº: "
15801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:192
15802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:194
15803 #, c-format
15804 msgid "Boolean"
15805 msgstr "Boleano"
15807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
15808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
15809 #, c-format
15810 msgid "Bootstrap"
15811 msgstr "Bootstrap"
15813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:74
15814 #, c-format
15815 msgid "Borrower"
15816 msgstr "Leitor"
15818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:79
15819 #, c-format
15820 msgid "Borrower name"
15821 msgstr "Nome de leitor"
15823 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
15824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:37
15825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:39
15826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:81
15827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:146
15828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:148
15829 #, c-format
15830 msgid "Borrower number"
15831 msgstr "Número de leitor"
15833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:434
15834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:60
15835 #, c-format
15836 msgid "Borrowernumber: "
15837 msgstr "Número de leitor: "
15839 #. %1$s:  patron.borrowernumber | html 
15840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:80
15841 #, c-format
15842 msgid "Borrowernumber: %s"
15843 msgstr "Número de leitor: %s"
15845 #. SCRIPT
15846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
15847 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
15848 msgstr "Ambos valores dos subcampos devem ser preenchidos ou vazios."
15850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29
15851 #, c-format
15852 msgid ""
15853 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
15854 "to be saved."
15855 msgstr ""
15856 "Os campos 'Fonte' e 'Texto' devem ter conteúdo para que a frase possa ser "
15857 "guardada."
15859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:195
15860 #, c-format
15861 msgid "Braille"
15862 msgstr "Braille"
15864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:21
15865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30
15866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:33
15867 #, c-format
15868 msgid "Branch"
15869 msgstr "Biblioteca"
15871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:252
15872 #, c-format
15873 msgid "Branches limitation"
15874 msgstr "Limitações das bibliotecas"
15876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:154
15877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:153
15878 #, c-format
15879 msgid "Branches limitation: "
15880 msgstr "Limitações das bibliotecas: "
15882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:421
15883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:218
15884 #, c-format
15885 msgid "Branches limitations"
15886 msgstr "Limitações das bibliotecas"
15888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:454
15889 #, c-format
15890 msgid "Briar Cliff University, USA"
15891 msgstr "Briar Cliff University, EUA"
15893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
15894 #, c-format
15895 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
15896 msgstr "Projeto de ícone Bridge Material"
15898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:44
15899 #, c-format
15900 msgid "Brief display"
15901 msgstr "Visualização resumida"
15903 #. ABBR
15904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
15905 msgid "Broader Term"
15906 msgstr "Termo mais abrangente"
15908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
15909 #, c-format
15910 msgid "Brooke Johnson"
15911 msgstr "Brooke Johnson"
15913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:455
15914 #, c-format
15915 msgid "Brooklyn Law School Library, USA"
15916 msgstr "Brooklyn Law School Library, EUA"
15918 #. For the first occurrence,
15919 #. %1$s:  FOREACH letter IN alphabet.split(' ') 
15920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:56
15921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:33
15922 #, c-format
15923 msgid "Browse by last name: %s "
15924 msgstr "Procurar pelo apelido: %s "
15926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:148
15927 #, c-format
15928 msgid "Browse selected records"
15929 msgstr "Navegar nos registos selecionados"
15931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:89
15932 #, c-format
15933 msgid "Browse system logs"
15934 msgstr "Consultar os relatórios do sistema"
15936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:99
15937 #, c-format
15938 msgid "Browse the system logs"
15939 msgstr "Consulta dos relatórios diários produzidos pelo sistema"
15941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:515
15942 #, c-format
15943 msgid "Browse the system logs "
15944 msgstr "Consultar os registos do sistema "
15946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109
15947 #, c-format
15948 msgid "Budget "
15949 msgstr "Orçamento "
15951 #. For the first occurrence,
15952 #. %1$s:  loop_budge.budget_period_description | html 
15953 #. %2$s:  loop_budge.budget_period_id | html 
15954 #. %3$s:  UNLESS loop_budge.budget_period_active 
15955 #. %4$s:  END 
15956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:120
15957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:102
15958 #, c-format
15959 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
15960 msgstr "Orçamento %s [id=%s]%s (inativo)%s"
15962 #. SCRIPT
15963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
15964 msgid "Budget end date must be on or after budget start date"
15965 msgstr ""
15966 "A data de término de um orçamento de ser maior ou igual que a data de começo"
15968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:364
15969 #, c-format
15970 msgid "Budget id"
15971 msgstr "Orçamento"
15973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428
15974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:464
15975 #, c-format
15976 msgid "Budget name"
15977 msgstr "Nome do orçamento"
15979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:89
15980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:66
15981 #, c-format
15982 msgid "Budget period description"
15983 msgstr "Descrição do período do orçamento"
15985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:425
15986 #, c-format
15987 msgid "Budget:"
15988 msgstr "Orçamento:"
15990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:45
15991 #, c-format
15992 msgid "Budgeted cost"
15993 msgstr "Custo orçamentado"
15995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:296
15996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:461
15997 #, c-format
15998 msgid "Budgeted cost: "
15999 msgstr "Orçamento a imputar: "
16001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:94
16002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:17
16003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:18
16004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
16005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:161
16006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:85
16007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:93
16008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101
16009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:104
16010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:108
16011 #, c-format
16012 msgid "Budgets"
16013 msgstr "Orçamentos"
16015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:112
16016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:409
16017 #, c-format
16018 msgid "Budgets administration"
16019 msgstr "Gestão de orçamentos"
16021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:142
16022 #, c-format
16023 msgid "Bug wranglers:"
16024 msgstr "Bug wranglers:"
16026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:334
16027 #, c-format
16028 msgid "Build a new report?"
16029 msgstr "Construir um novo relatório?"
16031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:61
16032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:349
16033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:388
16034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:412
16035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:464
16036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:535
16037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:567
16038 #, c-format
16039 msgid "Build a report"
16040 msgstr "Construir um relatório"
16042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:103
16043 #, c-format
16044 msgid "Build and run reports"
16045 msgstr "Construir e executar relatórios"
16047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
16048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:107
16049 #, c-format
16050 msgid "Build new"
16051 msgstr "Construir novo"
16053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:131
16054 #, c-format
16055 msgid "Built-in offline circulation interface"
16056 msgstr "Interface de circulação offline"
16058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:81
16059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:156
16060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:344
16061 #, c-format
16062 msgid "By"
16063 msgstr "Por"
16065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:135
16066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:125
16067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
16068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:76
16069 #, c-format
16070 msgid "By: "
16071 msgstr "Por: "
16073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
16074 #, c-format
16075 msgid "ByWater Solutions, USA"
16076 msgstr "ByWater Solutions, EUA"
16078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
16079 #, c-format
16080 msgid "Bytes"
16081 msgstr "Bytes"
16083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468
16084 #, c-format
16085 msgid "C &amp; P Bibliography Services, USA"
16086 msgstr "C &amp; P Bibliography Services, EUA"
16088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
16089 #, c-format
16090 msgid "C3.js"
16091 msgstr "C3.js"
16093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
16094 #, c-format
16095 msgid "C3.js v0.4.11"
16096 msgstr "C3.js v0.4.11"
16098 #. %1$s:  cookie | html 
16099 #. %2$s:  interface | html 
16100 #. %3$s:  interface | html 
16101 #. %4$s:  interface | html 
16102 #. %5$s:  interface | html 
16103 #. %6$s:  interface | html 
16104 #. %7$s:  interface | html 
16105 #. %8$s:  interface | html 
16106 #. %9$s:  interface | html 
16107 #. %10$s:  interface | html 
16108 #. %11$s:  interface | html 
16109 #. %12$s:  interface | html 
16110 #. %13$s:  interface | html 
16111 #. %14$s:  interface | html 
16112 #. %15$s:  interface | html 
16113 #. %16$s:  interface | html 
16114 #. %17$s:  theme | html 
16115 #. %18$s:  interface | html 
16116 #. %19$s:  theme | html 
16117 #. %20$s:  interface | html 
16118 #. %21$s:  theme | html 
16119 #. %22$s:  interface | html 
16120 #. %23$s:  theme | html 
16121 #. %24$s:  interface | html 
16122 #. %25$s:  theme | html 
16123 #. %26$s:  interface | html 
16124 #. %27$s:  themelang | html 
16125 #. %28$s:  interface | html 
16126 #. %29$s:  interface | html 
16127 #. %30$s:  interface | html 
16128 #. %31$s:  interface | html 
16129 #. %32$s:  interface | html 
16130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
16131 #, c-format
16132 msgid ""
16133 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
16134 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
16135 "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
16136 "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
16137 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
16138 "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
16139 "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
16140 "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
16141 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
16142 "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
16143 "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
16144 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
16145 "%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.png %s/prog/img/"
16146 "loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources "
16147 "that require the user to be online. NETWORK: * # Resources that can be "
16148 "substituted if the user is offline FALLBACK: "
16149 msgstr ""
16150 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
16151 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
16152 "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
16153 "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
16154 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
16155 "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
16156 "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
16157 "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
16158 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
16159 "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
16160 "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
16161 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
16162 "%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.png %s/prog/img/"
16163 "loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources "
16164 "that require the user to be online. NETWORK: * # Resources that can be "
16165 "substituted if the user is offline FALLBACK: "
16167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
16168 #, c-format
16169 msgid "CANMARC"
16170 msgstr "CANMARC"
16172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101
16173 #, c-format
16174 msgid "CATMARC"
16175 msgstr "CATMARC"
16177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:41
16178 #, c-format
16179 msgid "CC-0 license"
16180 msgstr "Licença CC-0"
16182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
16183 #, c-format
16184 msgid "CCF"
16185 msgstr "CCF"
16187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197
16188 #, c-format
16189 msgid "CD audio"
16190 msgstr "CD áudio"
16192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:201
16193 #, c-format
16194 msgid "CD software"
16195 msgstr "Programas em CD"
16197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:61
16198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
16199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:51
16200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:144
16201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
16202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:205
16203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:280
16204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:201
16205 #, c-format
16206 msgid "CSV"
16207 msgstr "CSV"
16209 #. For the first occurrence,
16210 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
16211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:32
16212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:57
16213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
16214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37
16215 #, c-format
16216 msgid "CSV - %s"
16217 msgstr "CSV - %s"
16219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
16220 #, c-format
16221 msgid "CSV profile ID"
16222 msgstr "Identificado do perfil CSV"
16224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:151
16225 #, c-format
16226 msgid "CSV profile: "
16227 msgstr "Perfil CSV: "
16229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:110
16230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:93
16231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246
16232 #, c-format
16233 msgid "CSV profiles"
16234 msgstr "Perfis CSV"
16236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:255
16237 #, c-format
16238 msgid "CSV separator"
16239 msgstr "Separador CSV"
16241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:163
16242 #, c-format
16243 msgid "CSV separator: "
16244 msgstr "Separador CSV: "
16246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
16247 #, c-format
16248 msgid "CSV type"
16249 msgstr "Tipo do CSV"
16251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:205
16252 #, c-format
16253 msgid "Cache expiry (seconds)"
16254 msgstr "Validade da cache (segundos)"
16256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:368
16257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:811
16258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:886
16259 #, c-format
16260 msgid "Cache expiry:"
16261 msgstr "Validade da cache:"
16263 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
16264 #. %2$s:  from | $KohaDates 
16265 #. %3$s:  to | $KohaDates 
16266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:33
16267 #, c-format
16268 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
16269 msgstr "Calculado em %s, De %s a %s"
16271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:107
16272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:88
16273 #, c-format
16274 msgid "Calendar"
16275 msgstr "Calendário"
16277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:200
16278 #, c-format
16279 msgid "Calendar information"
16280 msgstr "Calendário"
16282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458
16283 #, c-format
16284 msgid "California College of the Arts, USA"
16285 msgstr "California College of the Arts, EUA"
16287 #. OPTGROUP
16288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
16289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:28
16290 #, c-format
16291 msgid "Call Number"
16292 msgstr "Cota"
16294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
16295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:209
16296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:211
16297 #, c-format
16298 msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
16299 msgstr "Cota (0-9 a A-Z)"
16301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
16302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:733
16303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:42
16304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:882
16305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:157
16306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:175
16307 #, c-format
16308 msgid "Call no"
16309 msgstr "Cota"
16311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:55
16312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:311
16313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:44
16314 #, c-format
16315 msgid "Call no."
16316 msgstr "Cota"
16318 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
16319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:13
16320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
16321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:100
16322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:182
16323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:373
16324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
16325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
16326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:206
16327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:200
16328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:58
16329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:45
16330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:42
16331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:770
16332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
16333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:169
16334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:266
16335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:38
16336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:910
16337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:53
16338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:186
16339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
16340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:181
16341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56
16342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:83
16343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:759
16344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:109
16345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:217
16346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:160
16347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
16348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:34
16349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:80
16350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:192
16351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296
16352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:368
16353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:112
16354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
16355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:43
16356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:66
16357 #, c-format
16358 msgid "Call number"
16359 msgstr "Cota"
16361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
16362 #, c-format
16363 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
16364 msgstr "Cota (0-9 a A-Z)"
16366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
16367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
16368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:215
16369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:217
16370 #, c-format
16371 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
16372 msgstr "Cota (Z-A a 9-0)"
16374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:15
16375 #, c-format
16376 msgid "Call number browser"
16377 msgstr "Visualizador de cotas"
16379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:81
16380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
16381 #, c-format
16382 msgid "Call number range"
16383 msgstr "Intervalo de cotas"
16385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:116
16386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:236
16387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:346
16388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:120
16389 #, c-format
16390 msgid "Call number:"
16391 msgstr "Cota:"
16393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:93
16394 #, c-format
16395 msgid "Call number: "
16396 msgstr "Cota: "
16398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:50
16399 #, c-format
16400 msgid "Call numbers"
16401 msgstr "Cotas"
16403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:32
16404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
16405 #, c-format
16406 msgid "Callnumber"
16407 msgstr "Cota"
16409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:85
16410 #, c-format
16411 msgid "Callnumber classification scheme"
16412 msgstr "Fonte de classificação da cota"
16414 #. %1$s:  subscription.callnumber | html 
16415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:504
16416 #, c-format
16417 msgid "Callnumber: %s "
16418 msgstr "Cota: %s "
16420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:461
16421 #, c-format
16422 msgid "Calyx, Australia"
16423 msgstr "Calyx, Austrália"
16425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
16426 #, c-format
16427 msgid "Camden County, USA"
16428 msgstr "Camden County, EUA"
16430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
16431 #, c-format
16432 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
16433 msgstr ""
16434 "Pode ser digitado como um endereço IP ou como sub-rede (ex. 192.168.1.*)"
16436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:396
16437 #, c-format
16438 msgid ""
16439 "Can be used to further sort and filter your reports. This category is empty "
16440 "by default. Values here need to include the authorized value code from "
16441 "REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the subgroup to the "
16442 "appropriate group."
16443 msgstr ""
16444 "Pode ser usado para ordenação e filtragem mais restrita dos relatórios. Está "
16445 "vazio por omissão. Os valores necessitam de inclui o código de um valor "
16446 "autorizado de REPORT_GROUP na descrição (OPAC) para ligar o subgrupo ao "
16447 "grupo apropriado."
16449 #. SCRIPT
16450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
16451 msgid "Can no longer be auto-renewed - number of checkout days exceeded"
16452 msgstr ""
16453 "Não ser auto-renovado mais vezes - número de dias de empréstimo excedido"
16455 #. DIV
16456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:66
16457 msgid "Can not close baskets that have items with uncertain prices in them."
16458 msgstr "Não pode fechar cestos contendo itens com preços incertos."
16460 #. %1$s:  IF ( error.cardnumber ) 
16461 #. %2$s:  error.cardnumber | html 
16462 #. %3$s:  END 
16463 #. %4$s:  error.borrowernumber | html 
16464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:110
16465 #, c-format
16466 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
16467 msgstr ""
16468 "Não é possível atualizar o leitor. %s Número de cartão: %s %s (Número de "
16469 "leitor: %s) "
16471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:184
16472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:544
16473 #, c-format
16474 msgid "Can't cancel order"
16475 msgstr "Não é possível cancelar a encomenda"
16477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:191
16478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:551
16479 #, c-format
16480 msgid "Can't cancel order and delete catalog record"
16481 msgstr "Não é possível cancelar a encomenda e eliminar o registo"
16483 #. SPAN
16484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:544
16485 msgid ""
16486 "Can't cancel order, ([% books_loo.holds_on_order | html %]) holds are linked "
16487 "with this order. Cancel holds first"
16488 msgstr ""
16489 "Não é possível cancelar a encomenda, ([% books_loo.holds_on_order %]) "
16490 "reservas estão ligadas a esta encomenda. Cancele as reservas primeiro"
16492 #. SPAN
16493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:184
16494 msgid ""
16495 "Can't cancel order, ([% loop_order.holds_on_order | html %]) holds are "
16496 "linked with this order. Cancel holds first"
16497 msgstr ""
16498 "Não é possível cancelar a encomenda, ([% loop_order.holds_on_order %]) "
16499 "reservas estão ligadas a esta encomenda. Cancele as reservas primeiro"
16501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:359
16502 #, c-format
16503 msgid "Can't cancel receipt "
16504 msgstr "Não é possível cancelar o recibo "
16506 #. B
16507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:203
16508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:563
16509 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
16510 msgstr ""
16511 "Não é possível eliminar o registo ou a encomenda, cancelar reservas primeiro"
16513 #. B
16514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:554
16515 msgid ""
16516 "Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items | html %] "
16517 "existing hold(s)"
16518 msgstr ""
16519 "Não é possível eliminar o registo, por causa da(s) [% books_loo.items | html "
16520 "%] reserva(s) existente(s)"
16522 #. B
16523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:194
16524 msgid ""
16525 "Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items | html %] "
16526 "existing item(s)"
16527 msgstr ""
16528 "Não é possível eliminar o registo, por causa do(s) [% loop_order.items | "
16529 "html %] exemplar(es) existente(s)"
16531 #. B
16532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:197
16533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557
16534 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
16535 msgstr ""
16536 "Não é possível eliminar o registo, elimine outras encomendas ligadas ao "
16537 "registo primeiro"
16539 #. B
16540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:200
16541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:560
16542 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
16543 msgstr "Não é possível eliminar o registo, elimine as assinaturas primeiro"
16545 #. SPAN
16546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:191
16547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:551
16548 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
16549 msgstr "Não é possível eliminar o registo, ver constrangimentos abaixo"
16551 #. SCRIPT
16552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
16553 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
16554 msgstr ""
16555 "Não é possível gravar o registo por os seguintes campos estarem vazios:"
16557 #. SCRIPT
16558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
16559 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
16560 msgstr ""
16561 "Não é possível gravar o registo por os seguintes campos estarem vazios:"
16563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:90
16564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:85
16565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
16566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:116
16567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:214
16568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:187
16569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172
16570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
16571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:147
16572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:134
16573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:151
16574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:26
16575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
16576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
16577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:135
16578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:116
16579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:41
16580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:97
16581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50
16582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:128
16583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:126
16584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:197
16585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:39
16586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:68
16587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:117
16588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:187
16589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:100
16590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:132
16591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:84
16592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:83
16593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:144
16594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:238
16595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:217
16596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:178
16597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:67
16598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:280
16599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:149
16600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:180
16601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:314
16602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:152
16603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:289
16604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:281
16605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
16606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:223
16607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:225
16608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:104
16609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:144
16610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:455
16611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:92
16612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:100
16613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:74
16614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:162
16615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:170
16616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:254
16617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:59
16618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:229
16619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:239
16620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:70
16621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:554
16622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:558
16623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:562
16624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:566
16625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:570
16626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
16627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:90
16628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:159
16629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:37
16630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:159
16631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:33
16632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62
16633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:979
16634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:315
16635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:44
16636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:40
16637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:50
16638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:130
16639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:175
16640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:239
16641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:147
16642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:81
16643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:181
16644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:123
16645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:32
16646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:252
16647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:122
16648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:224
16649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:78
16650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:139
16651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:141
16652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:311
16653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:289
16654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:106
16655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:124
16656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:270
16657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:360
16658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:667
16659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:758
16660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:167
16661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:489
16662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:492
16663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:494
16664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
16665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:45
16666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:123
16667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
16668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:377
16669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
16670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
16671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:87
16672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:470
16673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:52
16674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:76
16675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:76
16676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:36
16677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:71
16678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
16679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:311
16680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:387
16681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
16682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:212
16683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:306
16684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:119
16685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:103
16686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:229
16687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:126
16688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:128
16689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:68
16690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99
16691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:102
16692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:113
16693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:76
16694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:164
16695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:70
16696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:156
16697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:202
16698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:276
16699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:414
16700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:129
16701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:186
16702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:207
16703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:228
16704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:87
16705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:206
16706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:116
16707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:199
16708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
16709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
16710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:314
16711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:167
16712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:238
16713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:64
16714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:80
16715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:98
16716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:151
16717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:364
16718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:85
16719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135
16720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:163
16721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:89
16722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:297
16723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:181
16724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:256
16725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:258
16726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:354
16727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:830
16728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:906
16729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
16730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
16731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
16732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:321
16733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:324
16734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:326
16735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:425
16736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:102
16737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:177
16738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:103
16739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:146
16740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:94
16741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:339
16742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:407
16743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:580
16744 #, c-format
16745 msgid "Cancel"
16746 msgstr "Anular"
16748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:146
16749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:191
16750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:317
16751 #, c-format
16752 msgid "Cancel "
16753 msgstr "Cancelar "
16755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:104
16756 #, c-format
16757 msgid "Cancel a confirmed request"
16758 msgstr "Cancelar um pedido confirmado"
16760 #. INPUT type=submit
16761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:91
16762 msgid "Cancel all"
16763 msgstr "Cancelar todos"
16765 #. INPUT type=submit
16766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:89
16767 msgid "Cancel and Transfer all"
16768 msgstr "Cancelar e transferir todos"
16770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:42
16771 #, c-format
16772 msgid "Cancel and return to order"
16773 msgstr "Anular e voltar à encomenda"
16775 #. A
16776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:283
16777 msgid "Cancel article request"
16778 msgstr "Cancelar pedido de artigo"
16780 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
16781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:306
16782 #, c-format
16783 msgid "Cancel checkout and place a hold for %s"
16784 msgstr "Cancelar empréstimo e reservar para %s"
16786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:25
16787 #, c-format
16788 msgid "Cancel enrollment "
16789 msgstr "Cancelar a inscrição "
16791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:327
16792 #, c-format
16793 msgid "Cancel filter"
16794 msgstr "Anular filtro"
16796 #. A
16797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:186
16798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:56
16799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:424
16800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:224
16801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:230
16802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:154
16803 #, c-format
16804 msgid "Cancel hold"
16805 msgstr "Anular reserva"
16807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:318
16808 #, c-format
16809 msgid "Cancel hold "
16810 msgstr "Anular reserva "
16812 #. INPUT type=submit
16813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:152
16814 msgid ""
16815 "Cancel hold and return to : [% Branches.GetName( reserveloo.homebranch ) | "
16816 "html %]"
16817 msgstr ""
16818 "Anular a reserva e voltar a : [% Branches.GetName( reserveloo.homebranch ) | "
16819 "html %]"
16821 #. %1$s:  Branches.GetName( reserveloo.item.homebranch ) | html 
16822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:54
16823 #, c-format
16824 msgid "Cancel hold and return to: %s"
16825 msgstr "Cancelar reserva e devolver a: %s"
16827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:4
16828 #, c-format
16829 msgid "Cancel import"
16830 msgstr "Cancelar importação"
16832 #. INPUT type=submit name=submit
16833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:783
16834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:923
16835 msgid "Cancel marked holds"
16836 msgstr "Anular reservas marcadas"
16838 #. SCRIPT
16839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
16840 msgid "Cancel merge"
16841 msgstr "Cancelar unificação"
16843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:465
16844 #, c-format
16845 msgid "Cancel modifications"
16846 msgstr "Cancelar modificações"
16848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:103
16849 #, c-format
16850 msgid "Cancel notification"
16851 msgstr "Anular o aviso"
16853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:186
16854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:412
16855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:546
16856 #, c-format
16857 msgid "Cancel order"
16858 msgstr "Cancelar encomenda"
16860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:189
16861 #, c-format
16862 msgid "Cancel order and catalog record"
16863 msgstr "Cancelar encomenda e catalogar registo"
16865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:549
16866 #, c-format
16867 msgid "Cancel order and delete catalog record"
16868 msgstr "Não é possível cancelar a encomenda e eliminar o registo"
16870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:363
16871 #, c-format
16872 msgid "Cancel receipt"
16873 msgstr "Anular recibo"
16875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:31
16876 #, c-format
16877 msgid "Cancel request "
16878 msgstr "Anular pedido "
16880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:63
16881 #, c-format
16882 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
16883 msgstr "Anular a reserva e depois tentar transferir:"
16885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:77
16886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:227
16887 #, c-format
16888 msgid "Cancel transfer"
16889 msgstr "Anular transferência"
16891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:47
16892 #, c-format
16893 msgid "Cancel upload"
16894 msgstr "Cancelar o carregamento"
16896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:915
16897 #, c-format
16898 msgid "Cancel?"
16899 msgstr "Cancelar?"
16901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:50
16902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:130
16903 #, c-format
16904 msgid "Cancellation date"
16905 msgstr "Data de cancelamento"
16907 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) | html 
16908 #. %2$s:  END 
16909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:620
16910 #, c-format
16911 msgid "Cancellation reason: %s %s "
16912 msgstr "Razão de cancelamento: %s %s "
16914 #. SCRIPT
16915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
16916 msgid "Cancellation requested"
16917 msgstr "Cancelamento requerido"
16919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:64
16920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:66
16921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:395
16922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:427
16923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:97
16924 #, c-format
16925 msgid "Cancelled"
16926 msgstr "Cancelado"
16928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:94
16929 #, c-format
16930 msgid "Cancelled "
16931 msgstr "Anulada "
16933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:578
16934 #, c-format
16935 msgid "Cancelled orders"
16936 msgstr "Encomendas anuladas"
16938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
16939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91
16940 #, c-format
16941 msgid "Cannot Delete"
16942 msgstr "Não é possível eliminar"
16944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:3
16945 #, c-format
16946 msgid "Cannot add patron"
16947 msgstr "Não é possível adicionar o leitor"
16949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:79
16950 #, c-format
16951 msgid "Cannot be ordered"
16952 msgstr "Não pode ser encomendado"
16954 #. I
16955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:327
16956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:337
16957 msgid "Cannot be put on hold"
16958 msgstr "Não é possível reservar"
16960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:34
16961 #, c-format
16962 msgid "Cannot be toggled"
16963 msgstr "Não pode ser alternado"
16965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:66
16966 #, c-format
16967 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
16968 msgstr "Não é possível anular. Razões possíveis : "
16970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:630
16971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:638
16972 #, c-format
16973 msgid "Cannot check in"
16974 msgstr "Não é possível devolver"
16976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:175
16977 #, c-format
16978 msgid "Cannot check in "
16979 msgstr "Não é possível devolver "
16981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:95
16982 #, c-format
16983 msgid "Cannot check out"
16984 msgstr "Não é possível emprestar"
16986 #. For the first occurrence,
16987 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) 
16988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:656
16989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:47
16990 #, c-format
16991 msgid "Cannot check out! %s "
16992 msgstr "Não é possível emprestar! %s "
16994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
16995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
16996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:40
16997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:41
16998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42
16999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43
17000 #, c-format
17001 msgid "Cannot delete"
17002 msgstr "Não é possível eliminar"
17004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:273
17005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:278
17006 #, c-format
17007 msgid "Cannot delete budget"
17008 msgstr "Não é possível eliminar orçamento"
17010 #. %1$s:  budget_period_description | html 
17011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:95
17012 #, c-format
17013 msgid "Cannot delete budget '%s'"
17014 msgstr "Não é possível eliminar o orçamento '%s'"
17016 #. %1$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
17017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:128
17018 #, c-format
17019 msgid "Cannot delete currency %s"
17020 msgstr "Não é possível eliminar a moeda %s"
17022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
17023 #, c-format
17024 msgid "Cannot delete patron"
17025 msgstr "Não é possível eliminar o leitor"
17027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:106
17028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:170
17029 #, c-format
17030 msgid "Cannot edit"
17031 msgstr "Não é possível editar"
17033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:36
17034 #, c-format
17035 msgid "Cannot edit discharge: the patron has checked out items."
17036 msgstr "Não pode editar a quitação: o leitor tem empréstimos."
17038 #. For the first occurrence,
17039 #. %1$s:  ERROR.OPNLINK | html 
17040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
17041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
17042 #, c-format
17043 msgid "Cannot open %s to read."
17044 msgstr "Não é possível abrir %s para leitura."
17046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
17047 #, c-format
17048 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
17049 msgstr ""
17050 "Não é possível abrir o ficheiro de índice (idlink.txt ou datalink.txt) para "
17051 "leitura."
17053 #. SCRIPT
17054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
17055 msgid "Cannot open this record in the basic editor"
17056 msgstr "Não é possível abrir o registo no editor básico"
17058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:109
17059 #, c-format
17060 msgid "Cannot place hold"
17061 msgstr "Não é possível reservar"
17063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:128
17064 #, c-format
17065 msgid "Cannot place hold on some items"
17066 msgstr "Não é possível reservar esses exemplares"
17068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:42
17069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:44
17070 #, c-format
17071 msgid "Cannot place hold:"
17072 msgstr "Não é possível reservar:"
17074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
17075 #, c-format
17076 msgid "Cannot process file as an image."
17077 msgstr "Não é possível processar ficheiro como imagem."
17079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:33
17080 #, c-format
17081 msgid "Cannot renew:"
17082 msgstr "Não é possível renovar:"
17084 #. SCRIPT
17085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
17086 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
17087 msgstr "Não é possível testar a predição de padrão pelas seguintes razões:"
17089 #. SCRIPT
17090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
17091 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
17092 msgstr "Não é possível testar a predição de padrão pelas seguintes razões: %s"
17094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
17095 #, c-format
17096 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
17097 msgstr "Não é possível abrir arquivo para o diretório plugins."
17099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
17100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:370
17101 #, c-format
17102 msgid "Cap fine at replacement price"
17103 msgstr "Preço de substituição"
17105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:123
17106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:140
17107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:73
17108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:97
17109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:61
17110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:142
17111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:170
17112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
17113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
17114 #, c-format
17115 msgid "Card"
17116 msgstr "Cartão"
17118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6
17119 #, c-format
17120 msgid "Card batch"
17121 msgstr "Lote de cartões"
17123 #. %1$s:  batche.batch_id | html 
17124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:26
17125 #, c-format
17126 msgid "Card batch number %s"
17127 msgstr "Lote cartões número %s"
17129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16
17130 #, c-format
17131 msgid "Card batches"
17132 msgstr "Lotes de cartões"
17134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:80
17135 #, c-format
17136 msgid "Card height:"
17137 msgstr "Altura cartão:"
17139 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
17140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:7
17141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
17142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:139
17143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:28
17144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:33
17145 #, c-format
17146 msgid "Card number"
17147 msgstr "Número de cartão"
17149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:16
17150 #, c-format
17151 msgid "Card number already in use."
17152 msgstr "Número de cartão já em uso."
17154 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
17155 #. %2$s:  ELSE 
17156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:565
17157 #, c-format
17158 msgid "Card number can be up to %s characters. %s "
17159 msgstr "O número de cartão apenas pode ter %s caracteres. %s"
17161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:18
17162 #, c-format
17163 msgid "Card number length is incorrect."
17164 msgstr "Tamanho do número de cartão incorreto."
17166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:82
17167 #, c-format
17168 msgid "Card number list (one barcode per line):"
17169 msgstr "Lista de códigos de barras (um código de barras por linha):"
17171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:59
17172 #, c-format
17173 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
17174 msgstr "Lista de códigos de barras (um código de barras por linha): "
17176 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
17177 #. %2$s:  maxlength_cardnumber | html 
17178 #. %3$s:  ELSIF maxlength_cardnumber 
17179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:561
17180 #, c-format
17181 msgid "Card number must be between %s and %s characters. %s "
17182 msgstr "O número de cartão deve ter entre %s e %s caracteres. %s"
17184 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
17185 #. %2$s:  ELSIF minlength_cardnumber && maxlength_cardnumber 
17186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:557
17187 #, c-format
17188 msgid "Card number must be exactly %s characters. %s "
17189 msgstr "O número de cartão deve ter exatamente %s caracteres. %s"
17191 #. For the first occurrence,
17192 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
17193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:556
17194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:560
17195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:564
17196 #, c-format
17197 msgid "Card number must not be more than %s characters."
17198 msgstr "O número de cartão não pode ter mais de %s caracteres."
17200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:430
17201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:59
17202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:41
17203 #, c-format
17204 msgid "Card number: "
17205 msgstr "Número de cartão: "
17207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:140
17208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:132
17209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:181
17210 #, c-format
17211 msgid "Card preview"
17212 msgstr "Pré-visualização em cartão"
17214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9
17215 #, c-format
17216 msgid "Card template"
17217 msgstr "Modelo de cartão"
17219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19
17220 #, c-format
17221 msgid "Card templates"
17222 msgstr "Modelos de cartão"
17224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:84
17225 #, c-format
17226 msgid "Card width:"
17227 msgstr "Largura cartão:"
17229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:151
17230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:50
17231 #, c-format
17232 msgid "Cardnumber"
17233 msgstr "Número de cartão"
17235 #. %1$s:  e.cardnumber | html 
17236 #. %2$s:  IF e.borrowernumber 
17237 #. %3$s:  e.borrowernumber | html 
17238 #. %4$s:  END 
17239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:108
17240 #, c-format
17241 msgid ""
17242 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
17243 "%s)%s "
17244 msgstr ""
17245 "Número de cartão %s não é um número de cartão válido %s (para o leitor com o "
17246 "número de leitor %s)%s "
17248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:85
17249 #, c-format
17250 msgid "Cardnumber already in use."
17251 msgstr "Número de cartão já existe."
17253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:88
17254 #, c-format
17255 msgid "Cardnumber length is incorrect."
17256 msgstr "Tamanho do número de cartão incorreto."
17258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:57
17259 #, c-format
17260 msgid "Cardnumbers already in list"
17261 msgstr "Números de cartão já na lista"
17263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:93
17264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:43
17265 #, c-format
17266 msgid "Cardnumbers not found"
17267 msgstr "Números de cartão não foram encontrados"
17269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460
17270 #, c-format
17271 msgid "Carnegie Stout Library, USA"
17272 msgstr "Carnegie Stout Library, EUA"
17274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:106
17275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:26
17276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
17277 #, c-format
17278 msgid "Cart"
17279 msgstr "Carrinho"
17281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:91
17282 #, c-format
17283 msgid "Cas login"
17284 msgstr "Autenticação CAS"
17286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
17287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:54
17288 #, c-format
17289 msgid "Cash register"
17290 msgstr "Registo de dinheiro"
17292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:20
17293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:31
17294 #, c-format
17295 msgid "Cash register statistics"
17296 msgstr "Estatísticas do registo de dinheiro"
17298 #. %1$s:  beginDate | $KohaDates 
17299 #. %2$s:  endDate | $KohaDates 
17300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:34
17301 #, c-format
17302 msgid "Cash register statistics %s to %s"
17303 msgstr "Estatísticas do registo de dinheiro de %s até %s"
17305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
17306 #, c-format
17307 msgid "Cassette recording"
17308 msgstr "Gravação em cassete"
17310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:54
17311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:22
17312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
17313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:142
17314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:68
17315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:114
17316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:235
17317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:237
17318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
17319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
17320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:27
17321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23
17322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
17323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:125
17324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
17325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
17326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:32
17327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:48
17328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
17329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
17330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:25
17331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:27
17332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:21
17333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:132
17334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:112
17335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
17336 #, c-format
17337 msgid "Catalog"
17338 msgstr "Catálogo"
17340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:53
17341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:83
17342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
17343 #, c-format
17344 msgid "Catalog by item type"
17345 msgstr "Catálogo por tipo de documento"
17347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:32
17348 #, c-format
17349 msgid "Catalog details"
17350 msgstr "Detalhes do catálogo"
17352 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
17353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:99
17354 #, c-format
17355 msgid "Catalog details %s "
17356 msgstr "Detalhes do catálogo %s "
17358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:9
17359 #, c-format
17360 msgid "Catalog search"
17361 msgstr "Pesquisar no catálogo"
17363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
17364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:21
17365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:68
17366 #, c-format
17367 msgid "Catalog statistics"
17368 msgstr "Estatísticas do catálogo"
17370 #. A
17371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
17372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:35
17373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
17374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:26
17375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
17376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:438
17377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
17378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
17379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:138
17380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:85
17381 #, c-format
17382 msgid "Cataloging"
17383 msgstr "Catalogar"
17385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:28
17386 #, c-format
17387 msgid "Cataloging editor"
17388 msgstr "Editor"
17390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:43
17391 #, c-format
17392 msgid "Cataloging search"
17393 msgstr "Pesquisar no catálogo"
17395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
17396 #, c-format
17397 msgid "Catalogs"
17398 msgstr "Catálogos"
17400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:134
17401 #, c-format
17402 msgid "Catalogue tables"
17403 msgstr "Tabelas de catalogação"
17405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:140
17406 #, c-format
17407 msgid "Cataloguing tables"
17408 msgstr "Tabelas do catalogação"
17410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462
17411 #, c-format
17412 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
17413 msgstr "Catalyst IT, Nova Zelândia"
17415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:9
17416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:159
17417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
17418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:127
17419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:78
17420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:100
17421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:64
17422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:51
17423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:66
17424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:265
17425 #, c-format
17426 msgid "Category"
17427 msgstr "Categoria"
17429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:141
17430 #, c-format
17431 msgid "Category code"
17432 msgstr "Código de Categoria"
17434 #. SCRIPT
17435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:568
17436 msgid ""
17437 "Category code can only contain the following characters: letters, numbers, - "
17438 "and _."
17439 msgstr ""
17440 "Código de categoria pode apenas conter os seguintes caracteres: letras, "
17441 "números, - e _."
17443 #. SCRIPT
17444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
17445 msgid "Category code unknown."
17446 msgstr "Código de categoria desconhecido."
17448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:34
17449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:66
17450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:71
17451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:333
17452 #, c-format
17453 msgid "Category code: "
17454 msgstr "Código de categoria: "
17456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:409
17457 #, c-format
17458 msgid "Category name"
17459 msgstr "Nome da Categoria"
17461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:59
17462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:142
17463 #, c-format
17464 msgid "Category type: "
17465 msgstr "Tipo da categoria: "
17467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:25
17468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:195
17469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96
17470 #, c-format
17471 msgid "Category:"
17472 msgstr "Categoria:"
17474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:99
17475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:52
17476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:591
17477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:438
17478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:61
17479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:168
17480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
17481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:299
17482 #, c-format
17483 msgid "Category: "
17484 msgstr "Categoria: "
17486 #. For the first occurrence,
17487 #. %1$s:  patron.category.description | html 
17488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:33
17489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
17490 #, c-format
17491 msgid "Category: %s"
17492 msgstr "Categoria: %s"
17494 #. %1$s:  patron.category.description | html 
17495 #. %2$s:  patron.categorycode | html 
17496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:78
17497 #, c-format
17498 msgid "Category: %s (%s)"
17499 msgstr "Categoria: %s (%s)"
17501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:138
17502 #, c-format
17503 msgid "Categorycode"
17504 msgstr "Código da categoria"
17506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:315
17507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:244
17508 #, c-format
17509 msgid "Cell value"
17510 msgstr "Valor da célula"
17512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
17513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
17514 #, c-format
17515 msgid "Cell value "
17516 msgstr "Valor da célula "
17518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:41
17519 #, c-format
17520 msgid "Cells contain estimated values only."
17521 msgstr "Células contêm valores estimados apenas."
17523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:463
17524 #, c-format
17525 msgid "Central Kansas Library System (CKLS), USA"
17526 msgstr "Central Kansas Library System (CKLS), EUA"
17528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:464
17529 #, c-format
17530 msgid "Centre collégial des services regroupés (CCSR), Canada"
17531 msgstr "Centre Collégial des Services Regroupés (CCSR), Canadá"
17533 #. INPUT type=button
17534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:402
17535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
17536 msgid "Change"
17537 msgstr "Modificar"
17539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:155
17540 #, c-format
17541 msgid "Change amounts by"
17542 msgstr "Modificar montantes por"
17544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:332
17545 #, c-format
17546 msgid "Change basket group"
17547 msgstr "Modificar o grupo de cesto"
17549 #. INPUT type=submit
17550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:65
17551 msgid "Change basketgroup"
17552 msgstr "Modificar o grupo de cesto"
17554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:49
17555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:525
17556 #, c-format
17557 msgid "Change framework"
17558 msgstr "Modificar modelo"
17560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:157
17561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:321
17562 #, c-format
17563 msgid "Change internal note"
17564 msgstr "Modificar nota interna"
17566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:249
17567 #, c-format
17568 msgid "Change library"
17569 msgstr "Alterar biblioteca"
17571 #. SCRIPT
17572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
17573 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
17574 msgstr "Alterar as preferências de mensagens para a omissão desta categoria?"
17576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:89
17577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:87
17578 #, c-format
17579 msgid "Change order"
17580 msgstr "Alterar ordem"
17582 #. %1$s:  ordernumber | html 
17583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
17584 #, c-format
17585 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
17586 msgstr "Modificar nota interna da encomenta (encomenda nº %s)"
17588 #. %1$s:  ordernumber | html 
17589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
17590 #, c-format
17591 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
17592 msgstr "Modificar nota do fornecedor da encomenta (encomenda nº %s)"
17594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:22
17595 #, c-format
17596 msgid "Change password"
17597 msgstr "Modificar a palavra-passe"
17599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:110
17600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:216
17601 #, c-format
17602 msgid "Change to give: "
17603 msgstr "Troco: "
17605 #. %1$s:  patron.firstname | html 
17606 #. %2$s:  patron.surname | html 
17607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:59
17608 #, c-format
17609 msgid "Change username and/or password for %s %s"
17610 msgstr "Modificar nome de utilizador e/ou palavra-passe de %s %s"
17612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
17613 #, c-format
17614 msgid "Change your Mana KB settings"
17615 msgstr "Altere as suas configurações do Mana KB."
17617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:86
17618 #, c-format
17619 msgid "Changed action if matching record found"
17620 msgstr "Acção modificada se existir uma correspondência com o registo"
17622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:89
17623 #, c-format
17624 msgid "Changed action if no match found"
17625 msgstr "Acção modificada se não existir correspondência com o registo"
17627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:92
17628 #, c-format
17629 msgid "Changed item processing option"
17630 msgstr "Opção de processamento de item alterada"
17632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:132
17633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:141
17634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:158
17635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:175
17636 #, c-format
17637 msgid "Changed. "
17638 msgstr "Alterado. "
17640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:116
17641 #, c-format
17642 msgid "Changes have not been applied. Please check the following values: "
17643 msgstr ""
17644 "As modificações não foram aplicadas. Por favor verifique os seguintes "
17645 "valores: "
17647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
17648 #, c-format
17649 msgid ""
17650 "Changes made below will only apply to item subfields that are mapped to the "
17651 "'items' table. "
17652 msgstr ""
17653 "As alterações realizadas abaixo apenas serão aplicadas aos subcampos de "
17654 "exemplar que são mapeados na tabela 'items'. "
17656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
17657 #, c-format
17658 msgid "Changes saved."
17659 msgstr "Alterações guardadas."
17661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:14
17662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:234
17663 #, c-format
17664 msgid "Chapters"
17665 msgstr "Capítulos"
17667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:168
17668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:276
17669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:126
17670 #, c-format
17671 msgid "Chapters:"
17672 msgstr "Capítulos:"
17674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:120
17675 #, c-format
17676 msgid "Character encoding: "
17677 msgstr "Codificação de caracteres: "
17679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
17680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:734
17681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:46
17682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:883
17683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:158
17684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:176
17685 #, c-format
17686 msgid "Charge"
17687 msgstr "Custo"
17689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:367
17690 #, c-format
17691 msgid "Charge when?"
17692 msgstr "Cobrar quando?"
17694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:101
17695 #, c-format
17696 msgid "Chart (.svg)"
17697 msgstr "Gráfico (.svg)"
17699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:6
17700 #, c-format
17701 msgid "Chart settings"
17702 msgstr "Configurações do gráfico"
17704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:13
17705 #, c-format
17706 msgid "Chart type: "
17707 msgstr "Tipo de gráfico: "
17709 #. SCRIPT
17710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
17711 msgid "Check All"
17712 msgstr "Marcar todos"
17714 #. INPUT type=submit
17715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:128
17716 msgid "Check Out"
17717 msgstr "Emprestar"
17719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:55
17720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
17721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:464
17722 #, c-format
17723 msgid "Check all"
17724 msgstr "Marcar todos"
17726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:49
17727 #, c-format
17728 msgid "Check barcodes list for items shelved out of order: "
17729 msgstr ""
17730 "Verificar na lista de códigos de barras por exemplares retirados de "
17731 "circulação: "
17733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:182
17734 #, c-format
17735 msgid "Check boxes to duplicate the original values"
17736 msgstr "Marque as caixas para duplicar os valores originais"
17738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
17739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:20
17740 #, c-format
17741 msgid "Check expiration"
17742 msgstr "Verificação das datas que expira"
17744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:179
17745 #, c-format
17746 msgid "Check for embedded item record data?"
17747 msgstr "Verificação dos dados dos exemplares incluídos?"
17749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:641
17750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:257
17751 #, c-format
17752 msgid "Check for previous checkouts: "
17753 msgstr "Verificar empréstimos anteriores: "
17755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:45
17756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:45
17757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:40
17758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:12
17759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:147
17760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:39
17761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:36
17762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:26
17763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:48
17764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:96
17765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:684
17766 #, c-format
17767 msgid "Check in"
17768 msgstr "Devolver"
17770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
17771 #, c-format
17772 msgid "Check in "
17773 msgstr "Devolver "
17775 #. For the first occurrence,
17776 #. SCRIPT
17777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
17778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
17779 #, c-format
17780 msgid "Check in message"
17781 msgstr "Mensagens de devolução"
17783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:166
17784 #, c-format
17785 msgid "Check lists"
17786 msgstr "Listas de verificação"
17788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:35
17789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:44
17790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
17791 #, c-format
17792 msgid "Check logs for more details."
17793 msgstr "Por favor, examine o log de erro para mais detalhes."
17795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:27
17796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:44
17797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:44
17798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:40
17799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:37
17800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:26
17801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:11
17802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:34
17803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:30
17804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:28
17805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:146
17806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:38
17807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:28
17808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:25
17809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:35
17810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:86
17811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:27
17812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:24
17813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:24
17814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
17815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:462
17816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:546
17817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:85
17818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:47
17819 #, c-format
17820 msgid "Check out"
17821 msgstr "Empréstimo"
17823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
17824 #, c-format
17825 msgid "Check out and check in items"
17826 msgstr "Emprestar e devolver exemplares"
17828 #. For the first occurrence,
17829 #. SCRIPT
17830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
17831 msgid "Check out message"
17832 msgstr "Mensagens de empréstimo"
17834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153
17835 #, c-format
17836 msgid "Check out to this patron"
17837 msgstr "Emprestar a este leitor"
17839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:423
17840 #, c-format
17841 msgid "Check previous checkout?"
17842 msgstr "Verificar empréstimos anteriores?"
17844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:535
17845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:353
17846 #, c-format
17847 msgid "Check previous checkouts: "
17848 msgstr "Verificar empréstimos anteriores: "
17850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:47
17851 #, c-format
17852 msgid "Check that your database is running."
17853 msgstr "Verificar se a base de dados funciona."
17855 #. SCRIPT
17856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
17857 msgid "Check the box next to the alert you want to delete."
17858 msgstr "Marque a caixa junto ao alerta que deseja eliminar."
17860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:30
17861 #, c-format
17862 msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
17863 msgstr "Marque as caixas para as bibliotecas que aceitam a devolução de itens."
17865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:520
17866 #, c-format
17867 msgid "Check the expiration of a serial "
17868 msgstr "Verificar a data de expiração de um periódico "
17870 #. %1$s:  INCLUDE txt_kohaconf_xml 
17871 #. %2$s:  '127.0.0.1' | $HtmlTags tag=>'code' 
17872 #. %3$s:  'localhost' | $HtmlTags tag=>'code' 
17873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:49
17874 #, c-format
17875 msgid ""
17876 "Check the hostname setting in %s. Some database servers require %s rather "
17877 "than %s."
17878 msgstr ""
17879 "Verifique a configuração do nome do servidor no %s. Alguns servidores de "
17880 "base de dados requerem %s em vez de %s."
17882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
17883 #, c-format
17884 msgid ""
17885 "Check to allow patrons to edit this attribute from their details page in the "
17886 "OPAC. (Requires above, does not work with "
17887 msgstr ""
17888 "Marque para permitir que os leitores editem este atributo na sua página de "
17889 "detalhes no OPAC. (Requer acima, não funciona com "
17891 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
17892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:289
17893 msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield | html %]"
17894 msgstr "Marque para eliminar subcampo [% ite.subfield | html %]"
17896 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
17897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:256
17898 msgid "Check to delete this field"
17899 msgstr "Marque para eliminar este campo"
17901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:117
17902 #, c-format
17903 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
17904 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de detalhe do OPAC."
17906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:91
17907 #, c-format
17908 msgid ""
17909 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
17910 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
17911 msgstr ""
17912 "Assinalar para permitir que uma inscrição tenha vários valor neste atributo."
17913 "Não poderá ser modificado posteriormente à definição do atributo."
17915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:133
17916 #, c-format
17917 msgid ""
17918 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
17919 msgstr ""
17920 "Assinalar para tornar este atributo pesquisavel na interface dos técnicos, "
17921 "em procura de leitores."
17923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:141
17924 #, c-format
17925 msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
17926 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de empréstimo."
17928 #. %1$s:  'koha-conf.xml' | $HtmlTags Tag=>'code' 
17929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:48
17930 #, c-format
17931 msgid "Check your database settings in %s."
17932 msgstr "Verifique as definições da base de dados no %s."
17934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:99
17935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:127
17936 #, c-format
17937 msgid "Check-in"
17938 msgstr "Devolver"
17940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:76
17941 #, c-format
17942 msgid "Check-in date from"
17943 msgstr "Data de devolução entre"
17945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:98
17946 #, c-format
17947 msgid "Check-in date from:"
17948 msgstr "Data de devolução entre:"
17950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:299
17951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:301
17952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:553
17953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:555
17954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:674
17955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:676
17956 #, c-format
17957 msgid "Checked"
17958 msgstr "Activo"
17960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:79
17961 #, c-format
17962 msgid "Checked by the library"
17963 msgstr "Verificado pela biblioteca"
17965 #. SCRIPT
17966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
17967 msgid "Checked in"
17968 msgstr "Devolvido"
17970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31
17971 #, c-format
17972 msgid "Checked in "
17973 msgstr "Devolvido "
17975 #. SCRIPT
17976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
17977 msgid "Checked in item."
17978 msgstr "Devolver exemplar."
17980 #. SPAN
17981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:85
17982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:105
17983 #, c-format
17984 msgid "Checked out"
17985 msgstr "Emprestado"
17987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
17988 #, c-format
17989 msgid "Checked out "
17990 msgstr "Emprestado "
17992 #. %1$s:  END 
17993 #. %2$s:  UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) 
17994 #. %3$s:  IF item.onsite_checkout 
17995 #. %4$s:  ELSE 
17996 #. %5$s:  END 
17997 #. %6$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron=item.CheckedOutFor hide_patron_infos_if_needed=1 
17998 #. %7$s:  END 
17999 #. %8$s:  item.datedue | html 
18000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:268
18001 #, c-format
18002 msgid "Checked out %s %s %s by %s to %s %s %s : due %s "
18003 msgstr "Emprestado %s %s %s por %s a %s %s %s : termina a %s "
18005 #. %1$s:  checkouts.size | html 
18006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:32
18007 #, c-format
18008 msgid "Checked out %s times"
18009 msgstr "Emprestado %s vezes"
18011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
18012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:39
18013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:59
18014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:732
18015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:881
18016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:156
18017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:174
18018 #, c-format
18019 msgid "Checked out from"
18020 msgstr "Emprestado desde"
18022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23
18023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:58
18024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:731
18025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:880
18026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:155
18027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:173
18028 #, c-format
18029 msgid "Checked out on"
18030 msgstr "Emprestado em"
18032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:631
18033 #, c-format
18034 msgid "Checked out: "
18035 msgstr "Emprestado: "
18037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:106
18038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:757
18039 #, c-format
18040 msgid "Checked-in items"
18041 msgstr "Exemplares devolvidos"
18043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
18044 #, c-format
18045 msgid "Checkin"
18046 msgstr "Devolver"
18048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:348
18049 #, c-format
18050 msgid "Checkin message"
18051 msgstr "Mensagens de devolução"
18053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:259
18054 #, c-format
18055 msgid "Checkin message type: "
18056 msgstr "Tipo de mensagem de devolução: "
18058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:255
18059 #, c-format
18060 msgid "Checkin message: "
18061 msgstr "Mensagens de devolução: "
18063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:43
18064 #, c-format
18065 msgid "Checkin on"
18066 msgstr "Devolver em"
18068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:125
18069 #, c-format
18070 msgid "Checking out to "
18071 msgstr "Emprestando a "
18073 #. For the first occurrence,
18074 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
18075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:532
18076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:653
18077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:64
18078 #, c-format
18079 msgid "Checking out to %s"
18080 msgstr "Emprestando a %s"
18082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:193
18083 #, c-format
18084 msgid ""
18085 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
18086 "the values of that field on all selected patrons"
18087 msgstr ""
18088 "Ao marcar a caixa à direita da descrição irá desactivar a entrada e eliminar "
18089 "os valores desse campo nos leitores seleccionados"
18091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:243
18092 #, c-format
18093 msgid ""
18094 "Checking the box right next to the subfield label will disable the entry and "
18095 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
18096 "change."
18097 msgstr ""
18098 "Ao marcar a caixa à direita da descrição do subcampo irá desactivar a "
18099 "entrada e eliminar os valores do subcampo para os exemplares seleccionados. "
18100 "Deixe os campos em branco para não haver alterações."
18102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:98
18103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
18104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
18105 #, c-format
18106 msgid "Checkout"
18107 msgstr "Empréstimo"
18109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:70
18110 #, c-format
18111 msgid "Checkout count"
18112 msgstr "Contagem de empréstimos"
18114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:181
18115 #, c-format
18116 msgid "Checkout count:"
18117 msgstr "Contagem de empréstimos:"
18119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:78
18120 #, c-format
18121 msgid "Checkout date"
18122 msgstr "Data de empréstimo"
18124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:95
18125 #, c-format
18126 msgid "Checkout date from:"
18127 msgstr "Data de empréstimo desde:"
18129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
18130 #, c-format
18131 msgid "Checkout date from: "
18132 msgstr "Data de empréstimo desde: "
18134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:41
18135 #, c-format
18136 msgid "Checkout history"
18137 msgstr "Histórico do Empréstimo"
18139 #. %1$s:  biblio.title | html 
18140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
18141 #, c-format
18142 msgid "Checkout history for %s"
18143 msgstr "Histórico do Empréstimo para %s"
18145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:24
18146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
18147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:34
18148 #, c-format
18149 msgid "Checkout notes"
18150 msgstr "Notas de empréstimo"
18152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:180
18153 #, c-format
18154 msgid "Checkout notes pending"
18155 msgstr "Notas de empréstimo pendentes"
18157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:41
18158 #, c-format
18159 msgid "Checkout on"
18160 msgstr "Emprestado a"
18162 #. INPUT type=submit
18163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:278
18164 msgid "Checkout or renew"
18165 msgstr "Emprestar ou renovar"
18167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:549
18168 #, c-format
18169 msgid "Checkout settings"
18170 msgstr "Configurações de empréstimo"
18172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
18173 #, c-format
18174 msgid "Checkout status:"
18175 msgstr "Estado do empréstimo:"
18177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:147
18178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
18179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:43
18180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:32
18181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:34
18182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:142
18183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:220
18184 #, c-format
18185 msgid "Checkouts"
18186 msgstr "Empréstimo(s)"
18188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:8
18189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:749
18190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:50
18191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:57
18192 #, c-format
18193 msgid "Checkouts are BLOCKED because fine balance is OVER THE LIMIT."
18194 msgstr ""
18195 "Empréstimos BLOQUEADOS porque as multas do leitor ULTRAPASSAM O LIMITE."
18197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:422
18198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:247
18199 #, c-format
18200 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
18201 msgstr "Empréstimos BLOQUEADOS porque o leitor possui exemplares em atraso."
18203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:793
18204 #, c-format
18205 msgid "Checkouts:"
18206 msgstr "Empréstimos:"
18208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:126
18209 #, c-format
18210 msgid ""
18211 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
18212 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
18213 "definition."
18214 msgstr ""
18215 "Validação da estrutura UNIMARC. Quando é feita uma alteração numa folha de "
18216 "recolha é recomendado executar este procedimento para confirmar se não "
18217 "existem erros."
18219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465
18220 #, c-format
18221 msgid "Cheshire Libraries, United Kingdom"
18222 msgstr "Cheshire Libraries, Reino Unido"
18224 #. OPTGROUP
18225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:596
18226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:146
18227 #, c-format
18228 msgid "Child"
18229 msgstr "Criança"
18231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:144
18232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:146
18233 #, c-format
18234 msgid "Choice"
18235 msgstr "Escolha"
18237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:178
18238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:59
18239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:107
18240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:140
18241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:174
18242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:38
18243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:29
18244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:39
18245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:50
18246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:115
18247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:54
18248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:112
18249 #, c-format
18250 msgid "Choose"
18251 msgstr "Escolher"
18253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:62
18254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:84
18255 #, c-format
18256 msgid "Choose "
18257 msgstr "Escolher "
18259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:40
18260 #, c-format
18261 msgid "Choose .koc file: "
18262 msgstr "Escolher ficheiro .koc: "
18264 #. SCRIPT
18265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
18266 msgid "Choose Hemisphere:"
18267 msgstr "Escolher hemisfério:"
18269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:81
18270 #, c-format
18271 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
18272 msgstr "Escolher a ordem dos campos de texto a imprimir"
18274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:82
18275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:103
18276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:142
18277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:157
18278 #, c-format
18279 msgid "Choose a field name"
18280 msgstr "Escolha o nome do campo"
18282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:235
18283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:261
18284 #, c-format
18285 msgid "Choose a file "
18286 msgstr "Escolher ficheiro "
18288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:38
18289 #, c-format
18290 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
18291 msgstr ""
18292 "Escolha o fornecedor na lista para saltar directamente para o local "
18293 "correcto. "
18295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:98
18296 #, c-format
18297 msgid "Choose a vendor to transfer from"
18298 msgstr "Escolha o fornecedor para a transferência"
18300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:96
18301 #, c-format
18302 msgid "Choose a vendor to transfer to"
18303 msgstr "Escolha o fornecedor para transferir"
18305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:14
18306 #, c-format
18307 msgid "Choose adult category "
18308 msgstr "Seleccionar uma categoria de adulto "
18310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99
18311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:150
18312 #, c-format
18313 msgid "Choose an icon:"
18314 msgstr "Escolher um ícone:"
18316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:51
18317 #, c-format
18318 msgid "Choose barcode type (encoding): "
18319 msgstr "Tipo de código de barras (codificação): "
18321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:63
18322 #, c-format
18323 msgid "Choose layout type: "
18324 msgstr "Escolher o tipo de esquema: "
18326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:65
18327 #, c-format
18328 msgid "Choose library:"
18329 msgstr "Escolher a biblioteca:"
18331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:43
18332 #, c-format
18333 msgid "Choose list"
18334 msgstr "Escolher a Lista"
18336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:97
18337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:84
18338 #, c-format
18339 msgid "Choose one"
18340 msgstr "Escolher uma"
18342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:175
18343 #, c-format
18344 msgid ""
18345 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
18346 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
18347 msgstr ""
18348 "Escolha um para limitar este atributo a um tipo de leitor. Por favor deixe "
18349 "em branco se deseja que estes atributos estejam disponíveis para todos os "
18350 "tipos de leitor."
18352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:79
18353 #, c-format
18354 msgid "Choose order of text fields to print"
18355 msgstr "Escolher a ordem dos campos de texto a imprimir"
18357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:382
18358 #, c-format
18359 msgid "Choose the file to add to the basket"
18360 msgstr "Escolha o ficheiro a adicionar ao cesto"
18362 #. A
18363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:38
18364 msgid "Choose this record"
18365 msgstr "Seleccionar este registo"
18367 #. SCRIPT
18368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
18369 msgid "Choose time"
18370 msgstr "Escolher hora"
18372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:252
18373 #, c-format
18374 msgid ""
18375 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
18376 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
18377 msgstr ""
18378 "Escolher se os leitores desta categoria ficarem bloqueados das ações no "
18379 "catálogo público como renovar e colocar reservas quando a sua conta expirar. "
18381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:273
18382 #, c-format
18383 msgid ""
18384 "Choose whether patrons of this category by default are reminded if they try "
18385 "to borrow an item they borrowed before. "
18386 msgstr ""
18387 "Escolha se deseja se os leitores desta categoria são avisados por omissão se "
18388 "tentam requisitar um exemplar que já requisitaram anteriormente. "
18390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:188
18391 #, c-format
18392 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
18393 msgstr ""
18394 "Escolher quais os plugins a usar para sugerir pesquisas a leitores ou "
18395 "técnicos."
18397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:42
18398 #, c-format
18399 msgid "Choose your library:"
18400 msgstr "Escolher a biblioteca:"
18402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:182
18403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:355
18404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:394
18405 #, c-format
18406 msgid "Choose: "
18407 msgstr "Escolher: "
18409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
18410 #, c-format
18411 msgid "Chooser"
18412 msgstr "Responsável da escolha"
18414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:332
18415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:261
18416 #, c-format
18417 msgid "Chooser:"
18418 msgstr "Responsável da escolha:"
18420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:994
18421 #, c-format
18422 msgid "Chooser: "
18423 msgstr "Responsável da escolha: "
18425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:105
18426 #, c-format
18427 msgid "Circ note"
18428 msgstr "Nota circulação"
18430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:130
18431 #, c-format
18432 msgid "Circ notes"
18433 msgstr "Nota circulação"
18435 #. A
18436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
18437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
18438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:9
18439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:12
18440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:69
18441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:115
18442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:240
18443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:242
18444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:16
18445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
18446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:19
18447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
18448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:19
18449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
18450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23
18451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
18452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
18453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:17
18454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
18455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:22
18456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45
18457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:53
18458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
18459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
18460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
18461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:18
18462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:144
18463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
18464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
18465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
18466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
18467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:44
18468 #, c-format
18469 msgid "Circulation"
18470 msgstr "Empréstimo"
18472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
18473 #, c-format
18474 msgid "Circulation (\""
18475 msgstr "Ícone do Empréstimo (\""
18477 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
18478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:9
18479 #, c-format
18480 msgid "Circulation History for %s"
18481 msgstr "Histórico do empréstimo para %s"
18483 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) || 'Default' | html 
18484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:93
18485 #, c-format
18486 msgid "Circulation alerts for %s"
18487 msgstr "Avisos de empréstimos para %s"
18489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
18490 #, c-format
18491 msgid "Circulation and fine rules"
18492 msgstr "Regras de empréstimo e multas"
18494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:36
18495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:77
18496 #, c-format
18497 msgid "Circulation and fines rules"
18498 msgstr "Regras de empréstimo e multas"
18500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:102
18501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:25
18502 #, c-format
18503 msgid "Circulation history"
18504 msgstr "Histórico do empréstimo"
18506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:6
18507 #, c-format
18508 msgid "Circulation home"
18509 msgstr "Circulação (início)"
18511 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
18512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:150
18513 #, c-format
18514 msgid "Circulation note"
18515 msgstr "Notas de empréstimo"
18517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:521
18518 #, c-format
18519 msgid "Circulation note: "
18520 msgstr "Notas do empréstimo: "
18522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:78
18523 #, c-format
18524 msgid "Circulation records were last synced on: "
18525 msgstr "Registos de circulação foram sincronizados em: "
18527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:28
18528 #, c-format
18529 msgid "Circulation reports"
18530 msgstr "Relatórios de empréstimo"
18532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:26
18533 #, c-format
18534 msgid "Circulation rule created!"
18535 msgstr "Regra de circulação criada!"
18537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:28
18538 #, c-format
18539 msgid "Circulation rule not created!"
18540 msgstr "Regra de circulação não criada!"
18542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
18543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:24
18544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:90
18545 #, c-format
18546 msgid "Circulation statistics"
18547 msgstr "Estatísticas do Empréstimo"
18549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:146
18550 #, c-format
18551 msgid "Circulation tables"
18552 msgstr "Tabelas de empréstimo"
18554 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
18555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
18556 #, c-format
18557 msgid "Circulation: Overdues at %s"
18558 msgstr "Empréstimo: Atrasos em %s"
18560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:347
18561 #, c-format
18562 msgid "Citation"
18563 msgstr "Citação"
18565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16
18566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:131
18567 #, c-format
18568 msgid "Cities"
18569 msgstr "Cidades"
18571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:49
18572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:95
18573 #, c-format
18574 msgid "Cities and towns"
18575 msgstr "Cidades"
18577 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
18578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:144
18579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
18580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101
18581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
18582 #, c-format
18583 msgid "City"
18584 msgstr "Cidade"
18586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:140
18587 #, c-format
18588 msgid "City ID"
18589 msgstr "ID da cidade"
18591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:66
18592 #, c-format
18593 msgid "City ID: "
18594 msgstr "ID da cidade: "
18596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:98
18597 #, c-format
18598 msgid "City id"
18599 msgstr "ID da cidade"
18601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:6
18602 #, c-format
18603 msgid "City search:"
18604 msgstr "Pesquisa de cidade:"
18606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:637
18607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135
18608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69
18609 #, c-format
18610 msgid "City: "
18611 msgstr "Cidade: "
18613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:70
18614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:117
18615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:250
18616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:252
18617 #, c-format
18618 msgid "Claim acquisition"
18619 msgstr "Reclamação de aquisição"
18621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:96
18622 #, c-format
18623 msgid "Claim date"
18624 msgstr "Data de reclamação"
18626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:525
18627 #, c-format
18628 msgid "Claim missing serials "
18629 msgstr "Reclamar números em falta "
18631 #. INPUT type=submit
18632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:150
18633 msgid "Claim order"
18634 msgstr "Reclamação de encomenda"
18636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:71
18637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:118
18638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:255
18639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:257
18640 #, c-format
18641 msgid "Claim serial issue"
18642 msgstr "Reclamar número do periódico"
18644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:44
18645 #, c-format
18646 msgid "Claim using notice: "
18647 msgstr "Reclamar usando o aviso: "
18649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:192
18650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:194
18651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:340
18652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:342
18653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:143
18654 #, c-format
18655 msgid "Claimed"
18656 msgstr "Reclamado"
18658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:69
18659 #, c-format
18660 msgid "Claimed date"
18661 msgstr "Data de reclamação"
18663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
18664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:22
18665 #, c-format
18666 msgid "Claims"
18667 msgstr "Reclamações"
18669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:95
18670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:68
18671 #, c-format
18672 msgid "Claims count"
18673 msgstr "Contagem de reclamações"
18675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:19
18676 #, c-format
18677 msgid "Claims count: "
18678 msgstr "Contagem de reclamações: "
18680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:178
18681 #, c-format
18682 msgid "Class: "
18683 msgstr "Classe: "
18685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189
18686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:191
18687 #, c-format
18688 msgid "ClassSources"
18689 msgstr "ClassSources"
18691 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
18692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:191
18693 #, c-format
18694 msgid "Classification"
18695 msgstr "Classificação"
18697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:314
18698 #, c-format
18699 msgid "Classification filing rules"
18700 msgstr "Classificação das regras de preenchimento"
18702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:109
18703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:113
18704 #, c-format
18705 msgid "Classification source code: "
18706 msgstr "Código de fonte de classificação: "
18708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:69
18709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36
18710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:289
18711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:131
18712 #, c-format
18713 msgid "Classification sources"
18714 msgstr "Fontes de classificação"
18716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:335
18717 #, c-format
18718 msgid "Classification splitting rules"
18719 msgstr "Regras de separação"
18721 #. For the first occurrence,
18722 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification | $raw 
18723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:118
18724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:124
18725 #, c-format
18726 msgid "Classification: %s "
18727 msgstr "Classificação: %s "
18729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:316
18730 #, c-format
18731 msgid "Clean"
18732 msgstr "Limpar"
18734 #. %1$s:  import_batch_id | html 
18735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:51
18736 #, c-format
18737 msgid "Cleaned import batch #%s"
18738 msgstr "Lote de importação limpo #%s"
18740 #. For the first occurrence,
18741 #. SCRIPT
18742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
18743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:250
18744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:73
18745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:138
18746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:222
18747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1073
18748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:442
18749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
18750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:569
18751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:135
18752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:708
18753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:273
18754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:351
18755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:158
18756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
18757 #, c-format
18758 msgid "Clear"
18759 msgstr "Limpar"
18761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
18762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
18763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:134
18764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:167
18765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174
18766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
18767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:180
18768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:208
18769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:127
18770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:86
18771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
18772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:109
18773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:68
18774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:180
18775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:42
18776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:53
18777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:66
18778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:42
18779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:128
18780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:56
18781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:42
18782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:135
18783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:60
18784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:48
18785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6
18786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:97
18787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:206
18788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:59
18789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
18790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44
18791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:43
18792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
18793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:46
18794 #, c-format
18795 msgid "Clear all"
18796 msgstr "Limpar todos"
18798 #. SCRIPT
18799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
18800 msgid ""
18801 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
18802 msgstr ""
18803 "Limpar todos os registos em depósito neste lote? Esta ação não pode ser "
18804 "desfeita."
18806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:64
18807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:199
18808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:975
18809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:236
18810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:243
18811 #, c-format
18812 msgid "Clear date"
18813 msgstr "Limpar data"
18815 #. SCRIPT
18816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
18817 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
18818 msgstr "Limpar data para suspender indefinitivamente"
18820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:4
18821 #, c-format
18822 msgid "Clear field"
18823 msgstr "Limpar campo"
18825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:42
18826 #, c-format
18827 msgid "Clear fields"
18828 msgstr "Limpar campo"
18830 #. For the first occurrence,
18831 #. SCRIPT
18832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
18833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:76
18834 #, c-format
18835 msgid "Clear filter"
18836 msgstr "Limpar filtro"
18838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
18839 #, c-format
18840 msgid "Clear on loan"
18841 msgstr "Limpar ao carregar"
18843 #. A
18844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:526
18845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:124
18846 msgid "Clear screen"
18847 msgstr "Limpar ecrã"
18849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:34
18850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:45
18851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:50
18852 #, c-format
18853 msgid "Clear search form"
18854 msgstr "Limpar formulário de pesquisa"
18856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:37
18857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:74
18858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:117
18859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:154
18860 #, c-format
18861 msgid "Clear selection on visible rows"
18862 msgstr "Limpar seleção nas entradas visíveis"
18864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:168
18865 #, c-format
18866 msgid "Clear used authorities"
18867 msgstr "Limpar autoridades em uso"
18869 #. For the first occurrence,
18870 #. SCRIPT
18871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
18872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
18873 msgid "Click ID to select/deselect quote"
18874 msgstr "Clicar no ID para seleccionar/não seleccionar a frase"
18876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:226
18877 #, c-format
18878 msgid "Click Save to finish."
18879 msgstr "Clicar em 'Guardar' para terminar o procedimento."
18881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:134
18882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:138
18883 #, c-format
18884 msgid "Click here to define a printer profile."
18885 msgstr "Clicar aqui para definir novo perfil de impressora."
18887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:184
18888 #, c-format
18889 msgid "Click here to go back to booksellers page"
18890 msgstr "Clicar aqui para aceder à página do vendedor"
18892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:50
18893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42
18894 #, c-format
18895 msgid "Click here to see the merged record."
18896 msgstr "Clicar aqui para ver o registo fundido."
18898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:656
18899 #, c-format
18900 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
18901 msgstr "Clicar numa imagem para a ver no visualizador de imagens"
18903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:30
18904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:36
18905 #, c-format
18906 msgid ""
18907 "Click on any field to edit the contents; Press the &lt;Enter&gt; key to save "
18908 "edit."
18909 msgstr ""
18910 "Clicar em qualquer campo para editar o conteúdo; Carregue em &lt;Enter&gt; "
18911 "para guardar."
18913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:48
18914 #, c-format
18915 msgid "Click on individual cells to edit."
18916 msgstr "Clicar nas células individuais para editar."
18918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:37
18919 #, c-format
18920 msgid ""
18921 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
18922 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
18923 msgstr ""
18924 "Clicar em uma ou mais frases para seleccionar para eliminação; Clicar no "
18925 "botão 'Eliminar frases' para eliminar as frases seleccionadas."
18927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:31
18928 #, c-format
18929 msgid ""
18930 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
18931 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
18932 msgstr ""
18933 "Clicar em uma ou mais frases para seleccionar para eliminação; Clicar no "
18934 "botão 'Eliminar frases' para eliminar as frases seleccionadas."
18936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:28
18937 #, c-format
18938 msgid ""
18939 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the &lt;"
18940 "Enter&gt; key to save the quote."
18941 msgstr ""
18942 "Clique no botão 'Adicionar frase' para adicionar uma simples frase; Carregue "
18943 "em tecla &lt;Enter&gt; para guardar."
18945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:12
18946 #, c-format
18947 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
18948 msgstr "Clique na(s) ligações(s) abaixo para fazer o download do(s) lote(s)."
18950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:13
18951 #, c-format
18952 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
18953 msgstr "Clique na(s) ligações(s) abaixo para fazer o download do(s) lote(s)."
18955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:94
18956 #, c-format
18957 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
18958 msgstr "Clique na grelha para alternar entre as configurações."
18960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:39
18961 #, c-format
18962 msgid "Click on the link to download the patron cards from the patron list."
18963 msgstr ""
18964 "Clique no endereço para descarregar os cartões de leitor a partir da lista "
18965 "de leitores."
18967 #. SCRIPT
18968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:247
18969 msgid "Click on the map to set the geolocation for %s"
18970 msgstr "Clique no mapa para definir a localização geográfica para %s"
18972 #. SCRIPT
18973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
18974 msgid ""
18975 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
18976 "be selected."
18977 msgstr ""
18978 "Clique no identificador da frase para marcar ou desmarcar a mesma. Podem ser "
18979 "seleccionadas várias."
18981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:30
18982 #, c-format
18983 msgid ""
18984 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
18985 msgstr ""
18986 "Clique no botão \"Escolher ficheiro\" e seleccione o ficheiro CSV a ser "
18987 "carregado."
18989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:298
18990 #, c-format
18991 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image."
18992 msgstr "Clique no botão 'Eliminar' para remover a imagem actual."
18994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:32
18995 #, c-format
18996 msgid ""
18997 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
18998 "quotes."
18999 msgstr ""
19000 "Clique no botão 'Importar frases' na barra de ferramentas para importar um "
19001 "ficheiro CSV."
19003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:38
19004 #, c-format
19005 msgid ""
19006 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
19007 "quotes."
19008 msgstr ""
19009 "Clique no botão 'Guardar frases' na barra de ferramentas para guardar um "
19010 "lote de frases."
19012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:223
19013 #, c-format
19014 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
19015 msgstr "Clicar na data para adicionar ou editar um feriado."
19017 #. A
19018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:306
19019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:676
19020 msgid "Click to Expand this Tag"
19021 msgstr "Clicar para expandir este campo"
19023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:220
19024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:367
19025 #, c-format
19026 msgid "Click to add item"
19027 msgstr "Clique para adicionar um fascículo"
19029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:105
19030 #, c-format
19031 msgid "Click to collapse"
19032 msgstr "Clique para colapsar"
19034 #. SCRIPT
19035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
19036 msgid "Click to collapse this section"
19037 msgstr "Clique para colapsar esta secção"
19039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:278
19040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:103
19041 #, c-format
19042 msgid "Click to edit"
19043 msgstr "Clique para editar"
19045 #. SCRIPT
19046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
19047 msgid "Click to expand this section"
19048 msgstr "Clicar para expandir esta secção"
19050 #. SCRIPT
19051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:100
19052 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
19053 msgstr "Clique para preenche com uma sugestão gerada aleatoriamente. "
19055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:55
19056 #, c-format
19057 msgid "Client ID"
19058 msgstr "ID do cliente"
19060 #. IMG
19061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:299
19062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:397
19063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:201
19064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:765
19065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
19066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:402
19067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:69
19068 msgid "Clone"
19069 msgstr "Clonar"
19071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:64
19072 #, c-format
19073 msgid "Clone these rules to:"
19074 msgstr "Clonar estas regras para:"
19076 #. IMG
19077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:299
19078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:397
19079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:201
19080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:765
19081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
19082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:402
19083 msgid "Clone this subfield"
19084 msgstr "Clonar este subcampo"
19086 #. %1$s:  IF frombranch 
19087 #. %2$s:  Branches.GetName( frombranch ) | html 
19088 #. %3$s:  END 
19089 #. %4$s:  IF tobranch 
19090 #. %5$s:  Branches.GetName( tobranch ) | html 
19091 #. %6$s:  END 
19092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:20
19093 #, c-format
19094 msgid "Cloning circulation and fine rules %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s "
19095 msgstr "Clonar regras de empréstimo %s de \"%s\"%s %s para\"%s\"%s "
19097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
19098 #, c-format
19099 msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!"
19100 msgstr "A clonagem das regras de empréstimo e multas falhou!"
19102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:63
19103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:119
19104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:100
19105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:368
19106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:127
19107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:148
19108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:172
19109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:31
19110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:733
19111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:435
19112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:459
19113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
19114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:142
19115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:24
19116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:61
19117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:510
19118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39
19119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:90
19120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:106
19121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:164
19122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:386
19123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:86
19124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:256
19125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:87
19126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:93
19127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:191
19128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:262
19129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:28
19130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:84
19131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:102
19132 #, c-format
19133 msgid "Close"
19134 msgstr "Fechar"
19136 #. INPUT type=button
19137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:335
19138 msgid "Close and export as PDF"
19139 msgstr "Fechar e exportar como PDF"
19141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:277
19142 #, c-format
19143 msgid "Close basket group"
19144 msgstr "Fechar grupo de cesto"
19146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:105
19147 #, c-format
19148 msgid "Close budget "
19149 msgstr "Fechar orçamento "
19151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:67
19152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:71
19153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:156
19154 #, c-format
19155 msgid "Close this basket"
19156 msgstr "Fechar este cesto"
19158 #. A
19159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:118
19160 msgid "Close this menu"
19161 msgstr "Fechar"
19163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:13
19164 #, c-format
19165 msgid "Close this window."
19166 msgstr "Fechar a janela."
19168 #. INPUT type=button
19169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:80
19170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
19171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
19172 #, c-format
19173 msgid "Close window"
19174 msgstr "Fechar a janela"
19176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
19177 #, c-format
19178 msgid "Close: "
19179 msgstr "Fechar: "
19181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:305
19182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:306
19183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:93
19184 #, c-format
19185 msgid "Closed"
19186 msgstr "Fechado"
19188 #. %1$s:  closedsubscriptions.size || 0 | html 
19189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:282
19190 #, c-format
19191 msgid "Closed (%s)"
19192 msgstr "Fechado (%s)"
19194 #. SCRIPT
19195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
19196 msgid "Closed on %s"
19197 msgstr "Fechado em %s"
19199 #. %1$s:  invoiceclosedate | $KohaDates 
19200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71
19201 #, c-format
19202 msgid "Closed on %s."
19203 msgstr "Fechado em %s."
19205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:289
19206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:50
19207 #, c-format
19208 msgid "Closed on:"
19209 msgstr "Fechado em:"
19211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:36
19212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:38
19213 #, c-format
19214 msgid "Club "
19215 msgstr "Grupo"
19217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:22
19218 #, c-format
19219 msgid "Club enrollments for "
19220 msgstr "Inscrições para "
19222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:93
19223 #, c-format
19224 msgid "Club fields:"
19225 msgstr "Campos: "
19227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:28
19228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:30
19229 #, c-format
19230 msgid "Club template "
19231 msgstr "Modelo de grupo "
19233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:43
19234 #, c-format
19235 msgid "Club templates"
19236 msgstr "Modelos de grupo"
19238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:103
19239 #, c-format
19240 msgid "Clubs"
19241 msgstr "Grupos"
19243 #. For the first occurrence,
19244 #. %1$s:  enrollments.count | html 
19245 #. %2$s:  enrollable.count | html 
19246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:712
19247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:858
19248 #, c-format
19249 msgid "Clubs (%s/%s) "
19250 msgstr "Grupos (%s/%s) "
19252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:4
19253 #, c-format
19254 msgid "Clubs currently enrolled in"
19255 msgstr "Grupos com inscrições ativas"
19257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:37
19258 #, c-format
19259 msgid "Clubs not enrolled in"
19260 msgstr "Grupos sem inscrições ativas"
19262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:100
19263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:431
19264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:23
19265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:408
19266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:138
19267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:191
19268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:292
19269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:317
19270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:338
19271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:452
19272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:34
19273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:250
19274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:127
19275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:338
19276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
19277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1530
19278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1557
19279 #, c-format
19280 msgid "Code"
19281 msgstr "Código"
19283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:283
19284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:287
19285 #, c-format
19286 msgid "Code:"
19287 msgstr "Código:"
19289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
19290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
19291 #, c-format
19292 msgid "CodeMirror editing library"
19293 msgstr "Biblioteca de edição CodeMirror"
19295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
19296 #, c-format
19297 msgid "Coeur d'Alene Public Library, USA"
19298 msgstr "Coeur d'Alene Public Library, EUA"
19300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:73
19301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:58
19302 #, c-format
19303 msgid "Collapse all"
19304 msgstr "Recolher todos"
19306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:132
19307 #, c-format
19308 msgid "Collapsed"
19309 msgstr "Recolhido"
19311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:211
19312 #, c-format
19313 msgid "Collect from patron: "
19314 msgstr "Cobrar do leitor: "
19316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:106
19317 #, c-format
19318 msgid "Collected from patron: "
19319 msgstr "Recolhido do leitor: "
19321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
19322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
19323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
19324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
19325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:199
19326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:309
19327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:126
19328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:54
19329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:73
19330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:107
19331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:215
19332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
19333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:187
19334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:86
19335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:146
19336 #, c-format
19337 msgid "Collection"
19338 msgstr "Coleção"
19340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
19341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:27
19342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
19343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22
19344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34
19345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39
19346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69
19347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74
19348 #, c-format
19349 msgid "Collection "
19350 msgstr "Coleção "
19352 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
19353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
19354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:129
19355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:172
19356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:269
19357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:878
19358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:183
19359 #, c-format
19360 msgid "Collection code"
19361 msgstr "Código de coleção"
19363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:57
19364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:49
19365 #, c-format
19366 msgid "Collection code:"
19367 msgstr "Código de coleção:"
19369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:128
19370 #, c-format
19371 msgid "Collection code: "
19372 msgstr "Código de coleção: "
19374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:344
19375 #, c-format
19376 msgid "Collection codes (appears when cataloging and working with items)"
19377 msgstr "Códigos de coleção (aparecem na edição de um exemplar)"
19379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:58
19380 #, c-format
19381 msgid "Collection deleted successfully"
19382 msgstr "Coleção eliminada com sucesso"
19384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:62
19385 #, c-format
19386 msgid "Collection failed to be deleted"
19387 msgstr "Coleção não foi eliminada"
19389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:102
19390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:256
19391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:652
19392 #, c-format
19393 msgid "Collection title:"
19394 msgstr "Título da coleção:"
19396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:24
19397 #, c-format
19398 msgid "Collection transferred successfully"
19399 msgstr "Coleção transferida com sucesso"
19401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
19402 #, c-format
19403 msgid "Collection:"
19404 msgstr "Coleção:"
19406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96
19407 #, c-format
19408 msgid "Collection: "
19409 msgstr "Coleção: "
19411 #. For the first occurrence,
19412 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw 
19413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:76
19414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:82
19415 #, c-format
19416 msgid "Collection: %s "
19417 msgstr "Coleção: %s "
19419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:26
19420 #, c-format
19421 msgid "Collections"
19422 msgstr "Coleções"
19424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:71
19425 #, c-format
19426 msgid "Color"
19427 msgstr "Cor"
19429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:80
19430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
19431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:74
19432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:88
19433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:72
19434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73
19435 #, c-format
19436 msgid "Column"
19437 msgstr "Coluna"
19439 #. %1$s:  column | html 
19440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:49
19441 #, c-format
19442 msgid "Column %s "
19443 msgstr "Coluna %s "
19445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:32
19446 #, c-format
19447 msgid "Column name"
19448 msgstr "Nome da coluna"
19450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:180
19451 #, c-format
19452 msgid "Column: "
19453 msgstr "Colunas: "
19455 #. For the first occurrence,
19456 #. SCRIPT
19457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
19458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:243
19459 #, c-format
19460 msgid "Columns"
19461 msgstr "Colunas"
19463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:26
19464 #, c-format
19465 msgid ""
19466 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
19467 "columns will be ignored. "
19468 msgstr ""
19469 "As colunas devem ser preenchidas da esquerda para a direita: se a primeira "
19470 "for vazia então as outras são ignoradas. "
19472 #. For the first occurrence,
19473 #. SCRIPT
19474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
19475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:124
19476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:112
19477 #, c-format
19478 msgid "Columns settings"
19479 msgstr "Configuração das colunas"
19481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:163
19482 #, c-format
19483 msgid "Coming from"
19484 msgstr "Proveniente de"
19486 #. %1$s:  branchesloo.branchname | html 
19487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
19488 #, c-format
19489 msgid "Coming from %s"
19490 msgstr "Recebido de %s"
19492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:49
19493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:51
19494 #, c-format
19495 msgid "Comma (,)"
19496 msgstr "Virgula (,)"
19498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:3
19499 #, c-format
19500 msgid "Comma separated text (.csv)"
19501 msgstr "Texto separado por vírgulas (.csv)"
19503 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
19504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:10
19505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:932
19506 #, c-format
19507 msgid "Comment"
19508 msgstr "Comentário"
19510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:105
19511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:80
19512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:39
19513 #, c-format
19514 msgid "Comment "
19515 msgstr "Comentário "
19517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:473
19518 #, c-format
19519 msgid "Comment by: "
19520 msgstr "Comentário de: "
19522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:62
19523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:29
19524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
19525 #, c-format
19526 msgid "Comment:"
19527 msgstr "Comentário:"
19529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:103
19530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:491
19531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:973
19532 #, c-format
19533 msgid "Comment: "
19534 msgstr "Comentário: "
19536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:33
19537 #, c-format
19538 msgid "Commenter "
19539 msgstr "Comentador "
19541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:20
19542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:32
19543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:277
19544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:33
19545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:387
19546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13
19547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:20
19548 #, c-format
19549 msgid "Comments"
19550 msgstr "Comentários"
19552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:20
19553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:43
19554 #, c-format
19555 msgid "Comments "
19556 msgstr "Comentários "
19558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:108
19559 #, c-format
19560 msgid "Comments about this file: "
19561 msgstr "Comentários sobre este ficheiro: "
19563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:26
19564 #, c-format
19565 msgid "Comments awaiting moderation"
19566 msgstr "Comentários a aguardar moderação"
19568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:151
19569 #, c-format
19570 msgid "Comments pending approval"
19571 msgstr "Comentários a aguardar moderação"
19573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:98
19574 #, c-format
19575 msgid "Comments:"
19576 msgstr "Comentários:"
19578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:128
19579 #, c-format
19580 msgid "Company details"
19581 msgstr "Detalhes sobre a Empresa"
19583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:286
19584 #, c-format
19585 msgid "Company name: "
19586 msgstr "Nome da empresa: "
19588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:47
19589 #, c-format
19590 msgid "Compare barcodes list to results: "
19591 msgstr "Compare lista de códigos de barras para os resultados: "
19593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:394
19594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:426
19595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:96
19596 #, c-format
19597 msgid "Complete"
19598 msgstr "Terminada"
19600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:26
19601 #, c-format
19602 msgid "Complete request "
19603 msgstr "Terminar pedido "
19605 #. SCRIPT
19606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
19607 msgid "Completed"
19608 msgstr "Terminada"
19610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:234
19611 #, c-format
19612 msgid "Completed import of records"
19613 msgstr "Importação de registos concluída"
19615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:29
19616 #, c-format
19617 msgid "Completed on"
19618 msgstr "Terminado em"
19620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:78
19621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:139
19622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:177
19623 #, c-format
19624 msgid "Conditions"
19625 msgstr "Condições"
19627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:270
19628 #, c-format
19629 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
19630 msgstr "Configuração sem problemas na tabela de parâmetros MARC"
19632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:129
19633 #, c-format
19634 msgid "Configure"
19635 msgstr "Configurar"
19637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:92
19638 #, c-format
19639 msgid "Configure Mana KB"
19640 msgstr "Configurar Mana KB"
19642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:191
19643 #, c-format
19644 msgid "Configure columns"
19645 msgstr "Configurar colunas"
19647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:595
19648 #, c-format
19649 msgid "Configure plugins "
19650 msgstr "Configurar plugins "
19652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
19653 #, c-format
19654 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
19655 msgstr "Configurar estes parâmetros por ordem de aparição."
19657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:42
19658 #, c-format
19659 msgid ""
19660 "Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable "
19661 "to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is "
19662 "stored in JSON in the OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) "
19663 "in the Local Preferences tab in the system preference editor, but this is "
19664 "unsupported, not recommended, and likely will not work."
19665 msgstr ""
19666 "Configurar os plugins 'Quis dizer?' precisam de Javascript. Se não pode usar "
19667 "Javascript, pode inserir a configuração (que é guardada em JSON nas "
19668 "preferências de sistema OPACdidyoumean e INTRAdidyoumean) nas preferências "
19669 "de sistema locais do editor de preferência do sistema, mas não é suportado, "
19670 "não é recomendado, e muito provavelmente não irá funcionar."
19672 #. INPUT type=submit name=submitbutton
19673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:129
19674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:238
19675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:348
19676 #, c-format
19677 msgid "Confirm"
19678 msgstr "Confirmar"
19680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:100
19681 #, c-format
19682 msgid "Confirm ILL request"
19683 msgstr "Confirmar pedido"
19685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:599
19686 #, c-format
19687 msgid "Confirm custom report"
19688 msgstr "Confirmar o relatório"
19690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:99
19691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124
19692 #, c-format
19693 msgid "Confirm deletion"
19694 msgstr "Confirmar a eliminação"
19696 #. %1$s:  searchfield | html 
19697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212
19698 #, c-format
19699 msgid "Confirm deletion of %s?"
19700 msgstr "Confirmar a eliminação de %s?"
19702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:115
19703 #, c-format
19704 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
19705 msgstr "Confirmar a definição da estrutura de autoridade para "
19707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:111
19708 #, c-format
19709 msgid "Confirm deletion of contract "
19710 msgstr "Confirmar a eliminação do contrato "
19712 #. %1$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
19713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143
19714 #, c-format
19715 msgid "Confirm deletion of currency %s"
19716 msgstr "Confirmar a eliminação da moeda %s"
19718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:206
19719 #, c-format
19720 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
19721 msgstr "Confirmar a eliminação do atributo do leitor "
19723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:94
19724 #, c-format
19725 msgid "Confirm deletion of printer "
19726 msgstr "Confirmar a eliminação da impressora "
19728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:421
19729 #, c-format
19730 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
19731 msgstr "Confirmar a eliminação da regra de concordância "
19733 #. %1$s:  tagsubfield | html 
19734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:220
19735 #, c-format
19736 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
19737 msgstr "Confirmar a eliminação do subcampo %s?"
19739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:106
19740 #, c-format
19741 msgid "Confirm deletion of tag "
19742 msgstr "Confirmar a eliminação do campo "
19744 #. SCRIPT
19745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:392
19746 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
19747 msgstr "Confirmar a eliminação deste fornecedor?"
19749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:309
19750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:538
19751 #, c-format
19752 msgid "Confirm hold "
19753 msgstr "Confirmar a reserva "
19755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:531
19756 #, c-format
19757 msgid "Confirm hold and transfer "
19758 msgstr "Confirmar a reserva e transferir "
19760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:63
19761 #, c-format
19762 msgid "Confirm holds"
19763 msgstr "Confirmar reservas"
19765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:73
19766 #, c-format
19767 msgid "Confirm new password:"
19768 msgstr "Confirmar palavra-passe:"
19770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:94
19771 #, c-format
19772 msgid "Confirm password: "
19773 msgstr "Confirmar palavra-passe: "
19775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:265
19776 #, c-format
19777 msgid "Confirm this payment?"
19778 msgstr "Confirmar este pagamento?"
19780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:22
19781 #, c-format
19782 msgid "Congratulations you have finished and are ready to use Koha"
19783 msgstr "Parabéns, terminou o processo e está pronto a usar o Koha"
19785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:49
19786 #, c-format
19787 msgid "Congratulations, installation complete"
19788 msgstr "Parabéns, instalação completa"
19790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:25
19791 #, c-format
19792 msgid "Connection established."
19793 msgstr "Foi estabelecido o acesso."
19795 #. For the first occurrence,
19796 #. %1$s:  errcon.server | html 
19797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:85
19798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:156
19799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:207
19800 #, c-format
19801 msgid "Connection failed to %s"
19802 msgstr "Falhou a conexão a %s"
19804 #. For the first occurrence,
19805 #. %1$s:  errcon.server | html 
19806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:86
19807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:157
19808 #, c-format
19809 msgid "Connection timeout to %s"
19810 msgstr "Excedeu tempo limite de conexão a %s"
19812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:73
19813 #, c-format
19814 msgid "Consolas"
19815 msgstr "Consolas"
19817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:263
19818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:270
19819 #, c-format
19820 msgid "Constraints"
19821 msgstr "Restrições"
19823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:435
19824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:329
19825 #, c-format
19826 msgid "Contact"
19827 msgstr "Contacto"
19829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:49
19830 #, c-format
19831 msgid "Contact about late issues?"
19832 msgstr "Contactar sobre atrasos?"
19834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:42
19835 #, c-format
19836 msgid "Contact about late orders?"
19837 msgstr "Contactar sobre encomendas atrasadas?"
19839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:147
19840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:152
19841 #, c-format
19842 msgid "Contact details"
19843 msgstr "Detalhes do contacto"
19845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:177
19846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:28
19847 #, c-format
19848 msgid "Contact information"
19849 msgstr "Informações do contacto"
19851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
19852 #, c-format
19853 msgid "Contact name: "
19854 msgstr "Nome do contacto: "
19856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:589
19857 #, c-format
19858 msgid "Contact note: "
19859 msgstr "Nota de contacto: "
19861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:35
19862 #, c-format
19863 msgid "Contact when ordering?"
19864 msgstr "Contato quando encomendar?"
19866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:42
19867 #, c-format
19868 msgid "Contact: "
19869 msgstr "Contacto: "
19871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
19872 #, c-format
19873 msgid "Contact: First name"
19874 msgstr "Contacto: Primeiro nome"
19876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
19877 #, c-format
19878 msgid "Contact: Last name"
19879 msgstr "Contacto: Último nome"
19881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
19882 #, c-format
19883 msgid "Contact: Relationship"
19884 msgstr "Contacto: Relação"
19886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
19887 #, c-format
19888 msgid "Contact: Title"
19889 msgstr "Contacto: Título"
19891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:145
19892 #, c-format
19893 msgid "Contacts"
19894 msgstr "Contactos"
19896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:79
19897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:82
19898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:187
19899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:190
19900 #, c-format
19901 msgid "Contains"
19902 msgstr "Contém"
19904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
19905 #, c-format
19906 msgid "Content"
19907 msgstr "Conteúdo"
19909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:348
19910 #, c-format
19911 msgid "Contents"
19912 msgstr "Conteúdos"
19914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:130
19915 #, c-format
19916 msgid "Contents of "
19917 msgstr "Conteúdos de "
19919 #. INPUT type=submit
19920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:125
19921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:67
19922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:143
19923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:66
19924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:53
19925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:300
19926 #, c-format
19927 msgid "Continue"
19928 msgstr "Continuar"
19930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:261
19931 #, c-format
19932 msgid "Continue to log in to Koha"
19933 msgstr "Continue para entrar no Koha"
19935 #. INPUT type=submit
19936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:52
19937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:93
19938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:56
19939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:63
19940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:73
19941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:213
19942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:224
19943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:236
19944 #, c-format
19945 msgid "Continue to the next step"
19946 msgstr "Continuar para o próximo passo"
19948 #. INPUT type=submit
19949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:256
19950 msgid "Continue without marking >>"
19951 msgstr "Continuar sem marcar >>"
19953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:147
19954 #, c-format
19955 msgid "Continue without renewing"
19956 msgstr "Continuar sem renovar"
19958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:22
19959 #, c-format
19960 msgid "Contract"
19961 msgstr "Contrato"
19963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
19964 #, c-format
19965 msgid "Contract deleted"
19966 msgstr "Contrato eliminado"
19968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:115
19969 #, c-format
19970 msgid "Contract description:"
19971 msgstr "Descrição do Contrato:"
19973 #. SCRIPT
19974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:189
19975 msgid "Contract end date must be on or after contract start date"
19976 msgstr ""
19977 "A data de término do contrato deve ser maior ou igual que a data de começo"
19979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117
19980 #, c-format
19981 msgid "Contract end date:"
19982 msgstr "Data final de contrato:"
19984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:58
19985 #, c-format
19986 msgid ""
19987 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
19988 msgstr ""
19989 "Contrato não foi eliminado. Talvez exista um cesto com ligação a este "
19990 "contrato."
19992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
19993 #, c-format
19994 msgid "Contract id "
19995 msgstr "ID de contrato "
19997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:215
19998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:44
19999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:114
20000 #, c-format
20001 msgid "Contract name:"
20002 msgstr "Nome do contrato:"
20004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:113
20005 #, c-format
20006 msgid "Contract number:"
20007 msgstr "Número do contrato:"
20009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:43
20010 #, c-format
20011 msgid "Contract number: "
20012 msgstr "Número do contrato: "
20014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:116
20015 #, c-format
20016 msgid "Contract start date:"
20017 msgstr "Data de início do contrato:"
20019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:346
20020 #, c-format
20021 msgid "Contract(s)"
20022 msgstr "Contrato(s)"
20024 #. %1$s:  booksellername | html 
20025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141
20026 #, c-format
20027 msgid "Contract(s) of %s"
20028 msgstr "Contrato(s) de %s"
20030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:91
20031 #, c-format
20032 msgid "Contract: "
20033 msgstr "Contrato: "
20035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
20036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30
20037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37
20038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41
20039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45
20040 #, c-format
20041 msgid "Contracts"
20042 msgstr "Contratos"
20044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
20045 #, c-format
20046 msgid "Contributing companies and institutions"
20047 msgstr "Empresas contribuintes e instituições"
20049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:28
20050 #, c-format
20051 msgid "Control key is \"Ctrl\""
20052 msgstr "A tecla Control é \"Ctrl\""
20054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:31
20055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:39
20056 #, c-format
20057 msgid "Control no.: "
20058 msgstr "Controle nº: "
20060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:76
20061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:96
20062 #, c-format
20063 msgid "Control no: "
20064 msgstr "Nº de controlo: "
20066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:170
20067 #, c-format
20068 msgid "Control number:"
20069 msgstr "Número de control:"
20071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:28
20072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:34
20073 #, c-format
20074 msgid "Control number: "
20075 msgstr "Número de control: "
20077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:88
20078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
20079 #, c-format
20080 msgid ""
20081 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
20082 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
20083 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
20084 "of history kept is controlled by the cronjob "
20085 msgstr ""
20086 "Controla durante quanto tempo o histórico de empréstimo dos leitores é "
20087 "mantido para novos leitores desta categoria. \"Nunca\" anonimiza os "
20088 "empréstimos na devolução e \"Sempre\" mantêm o histórico de empréstimo para "
20089 "sempre. Quando definido \"Por omissão\", o total de histórico é controlado "
20090 "pela tarefa "
20092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:65
20093 #, c-format
20094 msgid "Converted message, rendered:"
20095 msgstr "Mensagem convertida, renderizada:"
20097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:57
20098 #, c-format
20099 msgid "Converted version"
20100 msgstr "Versão convertida"
20102 #. SCRIPT
20103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
20104 msgid "Copied %d rows to clipboard"
20105 msgstr "%d linhas copiadas para a área de transferência"
20107 #. SCRIPT
20108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
20109 msgid "Copied one row to clipboard"
20110 msgstr "Um linha copiada para a área de transferência"
20112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:200
20113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:381
20114 #, c-format
20115 msgid "Copies:"
20116 msgstr "Cópias:"
20118 #. For the first occurrence,
20119 #. SCRIPT
20120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
20121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:213
20122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:140
20123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:209
20124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:180
20125 #, c-format
20126 msgid "Copy"
20127 msgstr "Copiar"
20129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:210
20130 #, c-format
20131 msgid "Copy and replace"
20132 msgstr "Copiar e substituir"
20134 #. INPUT type=checkbox name=copy_existing_value
20135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:186
20136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:200
20137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:215
20138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:221
20139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:228
20140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:235
20141 msgid "Copy existing value"
20142 msgstr "Copiar valor existente"
20144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:206
20145 #, c-format
20146 msgid "Copy holidays to:"
20147 msgstr "Copiar feriados para:"
20149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:102
20150 #, c-format
20151 msgid "Copy notice"
20152 msgstr "Copiar aviso"
20154 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108
20155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:14
20156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:207
20157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:312
20158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:127
20159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:170
20160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:267
20161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57
20162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:88
20163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:110
20164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:218
20165 #, c-format
20166 msgid "Copy number"
20167 msgstr "Número de cópia"
20169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
20170 #, c-format
20171 msgid "Copy number:"
20172 msgstr "Número de cópia:"
20174 #. %1$s:  l.branchname | html 
20175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:89
20176 #, c-format
20177 msgid "Copy to %s"
20178 msgstr "Copiar para %s"
20180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:181
20181 #, c-format
20182 msgid "Copy to all libraries"
20183 msgstr "Copiar para todas as bibliotecas"
20185 #. SCRIPT
20186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
20187 msgid "Copy to clipboard"
20188 msgstr "Copiar para a área de transferência"
20190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:44
20191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:147
20192 #, c-format
20193 msgid "Copyright"
20194 msgstr "Direitos de autor"
20196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
20197 #, c-format
20198 msgid "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
20199 msgstr "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
20201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
20202 #, c-format
20203 msgid "Copyright &copy; 2012-2016 "
20204 msgstr "Copyright &copy; 2012-2016 "
20206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:78
20207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:252
20208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:651
20209 #, c-format
20210 msgid "Copyright date:"
20211 msgstr "Data dos direitos de autor:"
20213 #. For the first occurrence,
20214 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw 
20215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:88
20216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:94
20217 #, c-format
20218 msgid "Copyright year: %s "
20219 msgstr "Direitos de autor: %s "
20221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:36
20222 #, c-format
20223 msgid "Copyright: "
20224 msgstr "Direitos de autor: "
20226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:295
20227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:367
20228 #, c-format
20229 msgid "Copyrightdate"
20230 msgstr "Data direitos de autor"
20232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:134
20233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:136
20234 #, c-format
20235 msgid "Corporate"
20236 msgstr "Corporativo"
20238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467
20239 #, c-format
20240 msgid "Corpus Christi Public Libraries, USA"
20241 msgstr "Corpus Christi Public Libraries, EUA"
20243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:31
20244 #, c-format
20245 msgid "Cost"
20246 msgstr "Custo"
20248 #. SCRIPT
20249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
20250 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
20251 msgstr "Custo deve ser um número decimal >= 0"
20253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:227
20254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:382
20255 #, c-format
20256 msgid "Cost:"
20257 msgstr "Custo:"
20259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:46
20260 #, c-format
20261 msgid ""
20262 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
20263 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
20264 msgstr ""
20265 "Custos são valores decimais entre um valor máximo arbitrário (ex. 1 ou 100) "
20266 "e 0 que o custo mínimo (sem custo)."
20268 #. %1$s:  duplicate_code_error | html 
20269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:54
20270 #, c-format
20271 msgid ""
20272 "Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
20273 "code already exists. "
20274 msgstr ""
20275 "Não é possível adicionar o atributo do leitor &quot;%s&quot; &mdash; o "
20276 "código já existe. "
20278 #. %1$s:  ERROR_delete_in_use | html 
20279 #. %2$s:  ERROR_num_patrons | html 
20280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:235
20281 #, c-format
20282 msgid ""
20283 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
20284 "by %s patron records"
20285 msgstr ""
20286 "Não é possível eliminar este atributo do leitor &quot;%s&quot; &mdash; "
20287 "porque é utilizado em %s fichas de inscrição"
20289 #. %1$s:  ERROR_delete_not_found | html 
20290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:239
20291 #, c-format
20292 msgid ""
20293 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
20294 "absent from the database."
20295 msgstr ""
20296 "Não é possível eliminar o atributo do leitor &quot;%s&quot; &mdash; porque "
20297 "já não existe."
20299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:26
20300 #, c-format
20301 msgid "Could not find a system preference named "
20302 msgstr "Não foi encontrada uma preferência do sistema chamada "
20304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
20305 #, c-format
20306 msgid ""
20307 "Could not read the contributors.yaml file. Please make sure &lt;docdir&gt; "
20308 "is correctly defined in koha-conf.xml. "
20309 msgstr ""
20310 "Não foi possível ler o ficheiro contributors.yaml. Por favor verifique que "
20311 "&lt;docdir&gt; está bem definido em koha-conf.xml. "
20313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746
20314 #, c-format
20315 msgid ""
20316 "Could not read the history.txt file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
20317 "correctly defined in koha-conf.xml. "
20318 msgstr ""
20319 "Não foi possível ler o ficheiro history.txt. Por favor verifique que &lt;"
20320 "docdir&gt; está bem definido em koha-conf.xml. "
20322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:425
20323 #, c-format
20324 msgid ""
20325 "Could not read the teams.yaml file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
20326 "correctly defined in koha-conf.xml. "
20327 msgstr ""
20328 "Não foi possível ler o ficheiro teams.yaml. Por favor verifique que "
20329 "&lt;docdir&gt; está bem definido em koha-conf.xml. "
20331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:336
20332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:32
20333 #, c-format
20334 msgid "Count"
20335 msgstr "Contador"
20337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:255
20338 #, c-format
20339 msgid "Count deleted items"
20340 msgstr "Contar exemplares eliminados"
20342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
20343 #, c-format
20344 msgid "Count holds:"
20345 msgstr "Contar reservas:"
20347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:252
20348 #, c-format
20349 msgid "Count items:"
20350 msgstr "Contar exemplares:"
20352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:39
20353 #, c-format
20354 msgid "Count of checkouts"
20355 msgstr "Contagem de empréstimos"
20357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:247
20358 #, c-format
20359 msgid "Count total items"
20360 msgstr "Contagem do total de documentos"
20362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:318
20363 #, c-format
20364 msgid "Count total items:"
20365 msgstr "Contar o total de exemplares:"
20367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:251
20368 #, c-format
20369 msgid "Count unique bibliographic records"
20370 msgstr "Contar registos bibliográficos únicos"
20372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
20373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:326
20374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:255
20375 #, c-format
20376 msgid "Count unique bibliographic records:"
20377 msgstr "Contar registos bibliográficos únicos:"
20379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
20380 #, c-format
20381 msgid "Count unique borrowers:"
20382 msgstr "Contar leitores únicos:"
20384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
20385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:322
20386 #, c-format
20387 msgid "Count unique items:"
20388 msgstr "Contar exemplares únicos:"
20390 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
20391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:147
20392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
20393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:110
20394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
20395 #, c-format
20396 msgid "Country"
20397 msgstr "País"
20399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:656
20400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138
20401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:81
20402 #, c-format
20403 msgid "Country: "
20404 msgstr "País: "
20406 #. %1$s:  l.branchcountry | html 
20407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:193
20408 #, c-format
20409 msgid "Country: %s"
20410 msgstr "País: %s"
20412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:74
20413 #, c-format
20414 msgid "Courier New"
20415 msgstr "Courier New"
20417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:37
20418 #, c-format
20419 msgid "Course #"
20420 msgstr "Curso #"
20422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:215
20423 #, c-format
20424 msgid "Course Reserves"
20425 msgstr "Reservas de curso"
20427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50
20428 #, c-format
20429 msgid "Course name"
20430 msgstr "Nome do curso"
20432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:61
20433 #, c-format
20434 msgid "Course name:"
20435 msgstr "Nome do curso:"
20437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:53
20438 #, c-format
20439 msgid "Course number"
20440 msgstr "Número de curso"
20442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:50
20443 #, c-format
20444 msgid "Course number:"
20445 msgstr "Número de curso:"
20447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
20448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:48
20449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
20450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
20451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:17
20452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
20453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
20454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14
20455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
20456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:150
20457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:66
20458 #, c-format
20459 msgid "Course reserves"
20460 msgstr "Reservas de curso"
20462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:152
20463 #, c-format
20464 msgid "Course reserves tables"
20465 msgstr "Tabelas das reservas de curso"
20467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:31
20468 #, c-format
20469 msgid "Courses"
20470 msgstr "Cursos"
20472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
20473 #, c-format
20474 msgid "Crawford County Federated Library System"
20475 msgstr "Crawford County Federated Library System"
20477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:78
20478 #, c-format
20479 msgid "Create EDIFACT order"
20480 msgstr "Criar encomenda EDIFACT"
20482 #. INPUT type=submit
20483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:59
20484 msgid "Create New"
20485 msgstr "Criar"
20487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:570
20488 #, c-format
20489 msgid "Create SQL reports "
20490 msgstr "Criar relatórios SQL "
20492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
20493 #, c-format
20494 msgid "Create a new CSV profile"
20495 msgstr "Criar um novo perfil CSV"
20497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:548
20498 #, c-format
20499 msgid "Create a new category"
20500 msgstr "Criar uma nova categoria"
20502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:166
20503 #, c-format
20504 msgid "Create a new city"
20505 msgstr "Criar uma nova cidade"
20507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:266
20508 #, c-format
20509 msgid "Create a new list"
20510 msgstr "Criar uma nova lista"
20512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
20513 #, c-format
20514 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
20515 msgstr "Criar um novo registo importando um registo (duplicado) externo."
20517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:530
20518 #, c-format
20519 msgid "Create a new subscription "
20520 msgstr "Criar uma nova assinatura "
20522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:298
20523 #, c-format
20524 msgid "Create a new template"
20525 msgstr "Criar um novo template"
20527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:78
20528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:81
20529 #, c-format
20530 msgid "Create an item record when receiving this serial"
20531 msgstr "Criar um exemplar quando for recebido este fascículo"
20533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:382
20534 #, c-format
20535 msgid "Create analytics"
20536 msgstr "Criar analíticos"
20538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:640
20539 #, c-format
20540 msgid "Create and edit club templates "
20541 msgstr "Criar e editar modelos de grupo "
20543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:635
20544 #, c-format
20545 msgid "Create and edit clubs "
20546 msgstr "Criar e editar grupos "
20548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:128
20549 #, c-format
20550 msgid ""
20551 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
20552 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
20553 msgstr ""
20554 "Criar e gerir as folhas de recolha do ficheiro de Autoridades. É possível "
20555 "estabelecer os campos e subcampos para cada tipo: Autor-Pessoa, "
20556 "Colectividade Autor, Tesauro, etc."
20558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:116
20559 #, c-format
20560 msgid ""
20561 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
20562 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
20563 "for the MARC editor."
20564 msgstr ""
20565 "Criação e gestão das folhas de recolha, através do estabelecimento dos "
20566 "campos e subcampos adequados para cada tipo de documento, bem assim como a "
20567 "sua disposição em cada separador."
20569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
20570 #, c-format
20571 msgid "Create and modify Interlibrary loan requests"
20572 msgstr "Criar e modificar empréstimos inter-bibliotecas"
20574 #. %1$s:  authtypecode | html 
20575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:153
20576 #, c-format
20577 msgid "Create authority framework for %s using "
20578 msgstr "Criar um modelo de autoridade para %s utilizando "
20580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:110
20581 #, c-format
20582 msgid "Create chart"
20583 msgstr "Criar gráfico"
20585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:36
20586 #, c-format
20587 msgid "Create field"
20588 msgstr "Criar campo"
20590 #. %1$s:  framework.frameworkcode | html 
20591 #. %2$s:  framework.frameworktext | html 
20592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:132
20593 #, c-format
20594 msgid "Create framework for %s (%s) using "
20595 msgstr "Criar um modelo para %s (%s) utilizando "
20597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:14
20598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:31
20599 #, c-format
20600 msgid "Create from SQL"
20601 msgstr "Criar a partir de SQL"
20603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:28
20604 #, c-format
20605 msgid "Create guided report"
20606 msgstr "Criar relatório guiado"
20608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:43
20609 #, c-format
20610 msgid "Create item when receiving"
20611 msgstr "Criar exemplares quando receber"
20613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:127
20614 #, c-format
20615 msgid "Create item when receiving: "
20616 msgstr "Criar exemplares quando receber:"
20618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:115
20619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:298
20620 #, c-format
20621 msgid "Create items when:"
20622 msgstr "Criar exemplares quando:"
20624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:39
20625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:30
20626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:30
20627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:53
20628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:35
20629 #, c-format
20630 msgid "Create manual credit"
20631 msgstr "Criar crédito manual"
20633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:38
20634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:29
20635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:29
20636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:50
20637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:34
20638 #, c-format
20639 msgid "Create manual invoice"
20640 msgstr "Criar factura manual"
20642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:5
20643 #, c-format
20644 msgid "Create new authority"
20645 msgstr "Criar nova autoridade"
20647 #. INPUT type=submit
20648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:54
20649 msgid "Create new invoice anyway"
20650 msgstr "Criar nova factura"
20652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:53
20653 #, c-format
20654 msgid "Create new record"
20655 msgstr "Criar novo registo"
20657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:115
20658 #, c-format
20659 msgid "Create new rota"
20660 msgstr "Criar nova rota"
20662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:255
20663 #, c-format
20664 msgid "Create new stage"
20665 msgstr "Criar nova etapa"
20667 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
20668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:139
20669 #, c-format
20670 msgid "Create patron list: "
20671 msgstr "Criar lista de leitores: "
20673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:450
20674 #, c-format
20675 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data "
20676 msgstr ""
20677 "Criar etiquetas e código de barras a partir do catálogo e dos dados do "
20678 "leitor "
20680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:182
20681 #, c-format
20682 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
20683 msgstr ""
20684 "Criar etiquetas de código de barras para colocação nos exemplares e nos "
20685 "cartões dos leitores"
20687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
20688 #, c-format
20689 msgid "Create printable patron cards"
20690 msgstr "Criar cartões de leitor"
20692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:71
20693 #, c-format
20694 msgid "Create record"
20695 msgstr "Criar novo registo"
20697 #. INPUT type=submit name=submit
20698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:119
20699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:797
20700 #, c-format
20701 msgid "Create report from SQL"
20702 msgstr "Criar relatório a partir de SQL"
20704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
20705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:71
20706 #, c-format
20707 msgid "Create routing list"
20708 msgstr "Criar uma lista de circulação"
20710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:26
20711 #, c-format
20712 msgid "Create routing list for "
20713 msgstr "Criar uma lista de circulação para "
20715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:671
20716 #, c-format
20717 msgid "Create, edit and delete rotas "
20718 msgstr "Criar, editar ou eliminar rotas "
20720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:12
20721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:934
20722 #, c-format
20723 msgid "Created"
20724 msgstr "Criado"
20726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:43
20727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:90
20728 #, c-format
20729 msgid "Created by"
20730 msgstr "Criado por"
20732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:219
20733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:159
20734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:347
20735 #, c-format
20736 msgid "Created by:"
20737 msgstr "Criado por:"
20739 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
20740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:559
20741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:362
20742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:65
20743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:199
20744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:352
20745 #, c-format
20746 msgid "Creation date"
20747 msgstr "Data de criação"
20749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:11
20750 #, c-format
20751 msgid "Creation date: "
20752 msgstr "Data de criação: "
20754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
20755 #, c-format
20756 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
20757 msgstr "Creative Commons Attribution 2.5 License"
20759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
20760 #, c-format
20761 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
20762 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
20764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:41
20765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:64
20766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:66
20767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:201
20768 #, c-format
20769 msgid "Credit"
20770 msgstr "Crédito"
20772 #. For the first occurrence,
20773 #. %1$s: - CASE 'CR'      -
20774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:20
20775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:21
20776 #, c-format
20777 msgid "Credit %s"
20778 msgstr "Crédito %s"
20780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:70
20781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:72
20782 #, c-format
20783 msgid "Credit (item returned)"
20784 msgstr "Crédito (exemplar retornado)"
20786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:30
20787 #, c-format
20788 msgid "Credit applied"
20789 msgstr "Crédito aplicado"
20791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:40
20792 #, c-format
20793 msgid "Credit type: "
20794 msgstr "Tipo de crédito: "
20796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:757
20797 #, c-format
20798 msgid "Credits:"
20799 msgstr "Créditos:"
20801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:80
20802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:91
20803 #, c-format
20804 msgid "Creep:"
20805 msgstr "Margem:"
20807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:290
20808 #, c-format
20809 msgid "Ctrl-S"
20810 msgstr "Ctrl-S"
20812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:23
20813 #, c-format
20814 msgid "Currencies"
20815 msgstr "Divisas"
20817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
20818 #, c-format
20819 msgid "Currencies &amp; Exchange rates"
20820 msgstr "Moedas &amp; Taxas de câmbio"
20822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:91
20823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:166
20824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:157
20825 #, c-format
20826 msgid "Currencies and exchange rates"
20827 msgstr "Moedas e câmbios"
20829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:6
20830 #, c-format
20831 msgid "Currencies search:"
20832 msgstr "Procurar moedas:"
20834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:145
20835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:179
20836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:42
20837 #, c-format
20838 msgid "Currency"
20839 msgstr "Moeda"
20841 #. %1$s:  currency | html 
20842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:3
20843 #, c-format
20844 msgid "Currency = %s"
20845 msgstr "Moeda = %s"
20847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:185
20848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:379
20849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:328
20850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:203
20851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:385
20852 #, c-format
20853 msgid "Currency:"
20854 msgstr "Moeda:"
20856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:376
20857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:74
20858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:78
20859 #, c-format
20860 msgid "Currency: "
20861 msgstr "Moeda: "
20863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:222
20864 #, c-format
20865 msgid "Current article requests"
20866 msgstr "Pedidos de artigo correntes"
20868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:84
20869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:360
20870 #, c-format
20871 msgid "Current checkouts allowed"
20872 msgstr "Empréstimos autorizados"
20874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:71
20875 #, c-format
20876 msgid "Current checkouts allowed: "
20877 msgstr "Empréstimos autorizados: "
20879 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94
20880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:58
20881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
20882 #, c-format
20883 msgid "Current library"
20884 msgstr "Biblioteca"
20886 #. For the first occurrence,
20887 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
20888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:41
20889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:48
20890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:60
20891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:45
20892 #, c-format
20893 msgid "Current library: %s"
20894 msgstr "Biblioteca: %s"
20896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:11
20897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
20898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
20899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
20900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:197
20901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:87
20902 #, c-format
20903 msgid "Current location"
20904 msgstr "Localização"
20906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:84
20907 #, c-format
20908 msgid "Current location:"
20909 msgstr "Localização:"
20911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:420
20912 #, c-format
20913 msgid "Current maintenance team"
20914 msgstr "Equipe de manutenção atual"
20916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:85
20917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:361
20918 #, c-format
20919 msgid "Current on-site checkouts allowed"
20920 msgstr "Empréstimos online autorizados"
20922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:98
20923 #, c-format
20924 msgid "Current renewals:"
20925 msgstr "Renovações:"
20927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:29
20928 #, c-format
20929 msgid "Current server time is:"
20930 msgstr "A hora do servidor é:"
20932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:32
20933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:112
20934 #, c-format
20935 msgid "Current session"
20936 msgstr "Sessão corrente"
20938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:45
20939 #, c-format
20940 msgid "Current terms"
20941 msgstr "Termos actuais"
20943 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower 
20944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:51
20945 #, c-format
20946 msgid "Currently available %s"
20947 msgstr "%s disponíveis"
20949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:55
20950 #, c-format
20951 msgid "Currently available batches"
20952 msgstr "Lotes disponíveis"
20954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:49
20955 #, c-format
20956 msgid "Currently available layouts"
20957 msgstr "Esquemas disponíveis"
20959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:53
20960 #, c-format
20961 msgid "Currently available profiles"
20962 msgstr "Perfis disponíveis"
20964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:51
20965 #, c-format
20966 msgid "Currently available templates"
20967 msgstr "Modelos disponíveis"
20969 #. %1$s:  ELSE 
20970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:266
20971 #, c-format
20972 msgid "Currently in local use %s "
20973 msgstr "Atualmente em uso local %s "
20975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:681
20976 #, c-format
20977 msgid ""
20978 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
20979 "effects: "
20980 msgstr ""
20981 "Actualmente, isso significa manter políticas. As diferentes políticas têm os "
20982 "seguintes efeitos: "
20984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:153
20985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:155
20986 #, c-format
20987 msgid "Curriculum"
20988 msgstr "Currículo"
20990 #. OPTGROUP
20991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:73
20992 msgid "Custom search fields"
20993 msgstr "Campos de pesquisa"
20995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:63
20996 #, c-format
20997 msgid "Cyclical"
20998 msgstr "Cíclico"
21000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:133
21001 #, c-format
21002 msgid "Cyclical:"
21003 msgstr "Cíclico"
21005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:686
21006 #, c-format
21007 msgid "D&aelig;nsk (Danish)"
21008 msgstr "D&aelig;nsk (Dinamarquês)"
21010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
21011 #, c-format
21012 msgid "D3.js"
21013 msgstr "D3.js"
21015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
21016 #, c-format
21017 msgid "D3.js v3.5.17"
21018 msgstr "D3.js v3.5.17"
21020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:94
21021 #, c-format
21022 msgid "DANMARC"
21023 msgstr "DANMARC"
21025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
21026 #, c-format
21027 msgid "DBMS auto increment fix"
21028 msgstr "correção do auto-incremento DBMS"
21030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:84
21031 #, c-format
21032 msgid "DISABLED"
21033 msgstr "NÃO ATIVO"
21035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
21036 #, c-format
21037 msgid "DSpace project"
21038 msgstr "Projeto DSpace"
21040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:200
21041 #, c-format
21042 msgid "DVD video / Videodisc"
21043 msgstr "DVD Video / Videodisco"
21045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:344
21046 #, c-format
21047 msgid "Daily rental charge"
21048 msgstr "Taxa de aluguer diária"
21050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
21051 #, c-format
21052 msgid "Daily rental charge:"
21053 msgstr "Taxa de aluguer diária:"
21055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:237
21056 #, c-format
21057 msgid "Daily rental charge: "
21058 msgstr "Taxa de aluguer diária: "
21060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:187
21061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:28
21062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
21063 #, c-format
21064 msgid "Damaged"
21065 msgstr "Danificado"
21067 #. %1$s:  END 
21068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:437
21069 #, c-format
21070 msgid "Damaged %s "
21071 msgstr "Danificado %s "
21073 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
21074 #, c-format
21075 msgid "Damaged on"
21076 msgstr "Danificado em"
21078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:162
21079 #, c-format
21080 msgid "Damaged on:"
21081 msgstr "Danificado em:"
21083 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
21084 #, c-format
21085 msgid "Damaged status"
21086 msgstr "Estado danificado"
21088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:133
21089 #, c-format
21090 msgid "Damaged status:"
21091 msgstr "Estado danificado:"
21093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:246
21094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229
21095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142
21096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
21097 #, c-format
21098 msgid "Data deleted"
21099 msgstr "Dados eliminados"
21101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
21102 #, c-format
21103 msgid "Data error"
21104 msgstr "Erro de dados"
21106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:109
21107 #, c-format
21108 msgid "Data fields"
21109 msgstr "Campos de dados"
21111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:299
21112 #, c-format
21113 msgid "Data for preview:"
21114 msgstr "Dados para pré-visualização:"
21116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
21117 #, c-format
21118 msgid "Data problems"
21119 msgstr "Problemas de dados"
21121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
21122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:104
21123 #, c-format
21124 msgid "Data recorded"
21125 msgstr "Dados registados"
21127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:240
21128 #, c-format
21129 msgid "Data:"
21130 msgstr "Dados:"
21132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
21133 #, c-format
21134 msgid "Database"
21135 msgstr "Base de dados"
21137 #. %1$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
21138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
21139 #, c-format
21140 msgid "Database %s exists."
21141 msgstr "A base de dados %s existe."
21143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
21144 #, c-format
21145 msgid "Database host: "
21146 msgstr "Servidor de base de dados: "
21148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:16
21149 #, c-format
21150 msgid "Database name: "
21151 msgstr "Nome da base de dados: "
21153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
21154 #, c-format
21155 msgid "Database port: "
21156 msgstr "Porta da base de dados: "
21158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:13
21159 #, c-format
21160 msgid "Database settings:"
21161 msgstr "Definições da base de dados:"
21163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:210
21164 #, c-format
21165 msgid "Database tables created"
21166 msgstr "Tabelas das base de dados criadas"
21168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:15
21169 #, c-format
21170 msgid "Database type: "
21171 msgstr "Tipo de base de dados: "
21173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
21174 #, c-format
21175 msgid "Database user: "
21176 msgstr "Utilizador da base de dados: "
21178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:69
21179 #, c-format
21180 msgid "Database: "
21181 msgstr "Base de dados: "
21183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:12
21184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:12
21185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:86
21186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:244
21187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:315
21188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:203
21189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:49
21190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:86
21191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:129
21192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:166
21193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:101
21194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:161
21195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:52
21196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:46
21197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:43
21198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
21199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:104
21200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:50
21201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:44
21202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
21203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62
21204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:113
21205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:114
21206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:222
21207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:232
21208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
21209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:70
21210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:182
21211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:184
21212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
21213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:30
21214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:156
21215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:344
21216 #, c-format
21217 msgid "Date"
21218 msgstr "Data"
21220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:204
21221 #, c-format
21222 msgid "Date accessioned"
21223 msgstr "Data de acesso"
21225 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
21226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:759
21227 #, c-format
21228 msgid "Date acquired"
21229 msgstr "Data de aquisição"
21231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:219
21232 #, c-format
21233 msgid "Date acquired (item)"
21234 msgstr "Data de aquisição (exemplar)"
21236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:184
21237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:297
21238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:369
21239 #, c-format
21240 msgid "Date added"
21241 msgstr "Data adicionada"
21243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117
21244 #, c-format
21245 msgid "Date and time: "
21246 msgstr "Data e hora: "
21248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:513
21249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
21250 #, c-format
21251 msgid "Date arrived"
21252 msgstr "Data de recepção"
21254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:118
21255 #, c-format
21256 msgid "Date created"
21257 msgstr "Data de criação"
21259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:230
21260 #, c-format
21261 msgid "Date deleted (item)"
21262 msgstr "Data de eliminação (exemplar)"
21264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:24
21265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:60
21266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:44
21267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
21268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:72
21269 #, c-format
21270 msgid "Date due"
21271 msgstr "Data de devolução"
21273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
21274 #, c-format
21275 msgid "Date due:"
21276 msgstr "Data de devolução"
21278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:11
21279 #, c-format
21280 msgid "Date enrolled"
21281 msgstr "Data de inscrição "
21283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:279
21284 #, c-format
21285 msgid "Date formats should match your system preference, and "
21286 msgstr "Valores de datas devem corresponder às preferências de sistema, e "
21288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:7
21289 #, c-format
21290 msgid "Date hold placed"
21291 msgstr "Data do pedido de reserva"
21293 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
21294 #, c-format
21295 msgid "Date last checked out"
21296 msgstr "Data do último empréstimo"
21298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:31
21299 #, c-format
21300 msgid "Date last modified"
21301 msgstr "Data de última modificação"
21303 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
21304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:81
21305 #, c-format
21306 msgid "Date last seen"
21307 msgstr "Data de último acesso"
21309 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
21310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:8
21311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:57
21312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:59
21313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:74
21314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
21315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:99
21316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:166
21317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:168
21318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:63
21319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
21320 #, c-format
21321 msgid "Date of birth"
21322 msgstr "Data de nascimento"
21324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:98
21325 #, c-format
21326 msgid "Date of birth is invalid."
21327 msgstr "Data de nascimento é inválida."
21329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:244
21330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:40
21331 #, c-format
21332 msgid "Date of birth:"
21333 msgstr "Data de nascimento:"
21335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:101
21336 #, c-format
21337 msgid "Date of enrollment is invalid."
21338 msgstr "Data de inscrição é inválida."
21340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:104
21341 #, c-format
21342 msgid "Date of expiration is invalid."
21343 msgstr "Data de expiração é inválida."
21345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
21346 #, c-format
21347 msgid "Date of transfer"
21348 msgstr "Data de transferência"
21350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:36
21351 #, c-format
21352 msgid "Date ordered"
21353 msgstr "Data de encomenda"
21355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
21356 #, c-format
21357 msgid "Date ordered "
21358 msgstr "Data de encomenda "
21360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:45
21361 #, c-format
21362 msgid "Date placed between:"
21363 msgstr "Data do pedido entre:"
21365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:514
21366 #, c-format
21367 msgid "Date published"
21368 msgstr "Data de publicação"
21370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:137
21371 #, c-format
21372 msgid "Date published "
21373 msgstr "Data de publicação "
21375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:139
21376 #, c-format
21377 msgid "Date published (text) "
21378 msgstr "Data de publicação (texto) "
21380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:192
21381 #, c-format
21382 msgid "Date range"
21383 msgstr "Intervalo de datas"
21385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:37
21386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:69
21387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:50
21388 #, c-format
21389 msgid "Date received"
21390 msgstr "Data de recepção"
21392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:141
21393 #, c-format
21394 msgid "Date received "
21395 msgstr "Data de recepção "
21397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:213
21398 #, c-format
21399 msgid "Date received: "
21400 msgstr "Data de recepção: "
21402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
21403 #, c-format
21404 msgid "Date requested"
21405 msgstr "Data do pedido"
21407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:119
21408 #, c-format
21409 msgid "Date updated"
21410 msgstr "Data atualizada"
21412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:66
21413 #, c-format
21414 msgid "Date/Time"
21415 msgstr "Data/Hora"
21417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:125
21418 #, c-format
21419 msgid "Date/time of change"
21420 msgstr "Data/hora da modificação"
21422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:166
21423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:274
21424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:116
21425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:150
21426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:950
21427 #, c-format
21428 msgid "Date:"
21429 msgstr "Data:"
21431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:33
21432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:213
21433 #, c-format
21434 msgid "Date: "
21435 msgstr "Data: "
21437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:209
21438 #, c-format
21439 msgid "Date: from "
21440 msgstr "Data: desde "
21442 #. OPTGROUP
21443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
21444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:220
21445 #, c-format
21446 msgid "Dates"
21447 msgstr "Datas"
21449 #. SCRIPT
21450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:269
21451 msgid "Dates cannot be empty"
21452 msgstr "As datas não podem estar em branco"
21454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:140
21455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
21456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:90
21457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:111
21458 #, c-format
21459 msgid "Day"
21460 msgstr "Dia"
21462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:266
21463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
21464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:107
21465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:129
21466 #, c-format
21467 msgid "Day of week"
21468 msgstr "Dia de semana"
21470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:290
21471 #, c-format
21472 msgid "Day/month"
21473 msgstr "Dia/mês"
21475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:116
21476 #, c-format
21477 msgid "Day: "
21478 msgstr "Dia: "
21480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:92
21481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:95
21482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:281
21483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:373
21484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:816
21485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:891
21486 #, c-format
21487 msgid "Days"
21488 msgstr "Dias"
21490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:8
21491 #, c-format
21492 msgid "Days in advance"
21493 msgstr "Dias em avanço"
21495 #. SCRIPT
21496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
21497 msgid "Dec"
21498 msgstr "Dec"
21500 #. For the first occurrence,
21501 #. SCRIPT
21502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
21503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:148
21504 #, c-format
21505 msgid "December"
21506 msgstr "Dezembro"
21508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:208
21509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:31
21510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:318
21511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:47
21512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:44
21513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:114
21514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:663
21515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:75
21516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:79
21517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:83
21518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:44
21519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:8
21520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:285
21521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:289
21522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:293
21523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:26
21524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:545
21525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:712
21526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:41
21527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:53
21528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:135
21529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:153
21530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:60
21531 #, c-format
21532 msgid "Default"
21533 msgstr "Omissão"
21535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53
21536 #, c-format
21537 msgid "Default "
21538 msgstr "Omissão "
21540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:40
21541 #, c-format
21542 msgid "Default accounting details"
21543 msgstr "Detalhes financeiros"
21545 #. %1$s:  IF humanbranch 
21546 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
21547 #. %3$s:  END 
21548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:395
21549 #, c-format
21550 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
21551 msgstr "Políticas para empréstimos ou reservas para %s para %s%s"
21553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:72
21554 #, c-format
21555 msgid "Default font"
21556 msgstr "Fonte por omissão"
21558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:27
21559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:40
21560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24
21561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
21562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:34
21563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40
21564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45
21565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
21566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:135
21567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:177
21568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:211
21569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:245
21570 #, c-format
21571 msgid "Default framework"
21572 msgstr "Modelo geral"
21574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:598
21575 #, c-format
21576 msgid "Default lost item fee refund on return policy"
21577 msgstr ""
21578 "Política por omissão para reembolso de devoluções de exemplares perdidos"
21580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:305
21581 #, c-format
21582 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
21583 msgstr "Preferências normais de mensagens para a categoria de cliente"
21585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:425
21586 #, c-format
21587 msgid "Default privacy"
21588 msgstr "Privacidade por omissão"
21590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:65
21591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:279
21592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:367
21593 #, c-format
21594 msgid "Default privacy: "
21595 msgstr "Privacidade por omissão: "
21597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:346
21598 #, c-format
21599 msgid "Default replacement cost"
21600 msgstr "Custo de substituição por omissão"
21602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:247
21603 #, c-format
21604 msgid "Default replacement cost: "
21605 msgstr "Custo de substituição por omissão: "
21607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120
21608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:141
21609 #, c-format
21610 msgid "Default value:"
21611 msgstr "Valor por omissão:"
21613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:162
21614 #, c-format
21615 msgid "Default values"
21616 msgstr "Valor por omissão"
21618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
21619 #, c-format
21620 msgid "Default: ReplyToDefault system preference"
21621 msgstr "Valor por omissão: Preferência de sistema ReplyToDefault"
21623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
21624 #, c-format
21625 msgid "Default: ReturnpathDefault system preference"
21626 msgstr "Valor por omissão: Preferência de sistema ReturnpathDefault"
21628 #. %1$s:  UNLESS ( default_rules ) 
21629 #. %2$s:  END 
21630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:412
21631 #, c-format
21632 msgid "Defaults%s (not set)%s"
21633 msgstr "Omissão%s (não definido)%s"
21635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:200
21636 #, c-format
21637 msgid "Define a list of cellular providers for sending SMS messages via email."
21638 msgstr "Definir uma lista de operadores de serviços móveis para mensagens SMS."
21640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:134
21641 #, c-format
21642 msgid ""
21643 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
21644 "define itemtypes and bibliographic MARC tag structure. Authority values are "
21645 "managed through plugins"
21646 msgstr ""
21647 "Definir tipos de autoridade e estrutura dos modelos MARC, da mesma forma que "
21648 "se definem tipos de documentos e a respectiva estrutura dos modelos MARC. Os "
21649 "valores de autoridade são geridos por plugins"
21651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:64
21652 #, c-format
21653 msgid "Define categories and authorized values for them."
21654 msgstr "Definir as categorias e respectivos valores autorizados."
21656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:78
21657 #, c-format
21658 msgid ""
21659 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
21660 "categories, and item types"
21661 msgstr ""
21662 "Definir os prazos de empréstimo e as multas para cada biblioteca, categoria "
21663 "de leitor e tipo de documento."
21665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
21666 #, c-format
21667 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
21668 msgstr "Definir as Cidades onde residem os Leitores."
21670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:132
21671 #, c-format
21672 msgid ""
21673 "Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your "
21674 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers and "
21675 "splitting rules for splitting them."
21676 msgstr ""
21677 "Definir as fontes de classificação (por exemplo o sistema de cotas) "
21678 "utilizadas. Inclua também as regras de preenchimento para alfabetação das "
21679 "cotas e as regras de separação para separar as mesmas."
21681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:158
21682 #, c-format
21683 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
21684 msgstr "Definir as moedas e taxas de câmbio utilizadas nas Aquisições."
21686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:89
21687 #, c-format
21688 msgid "Define days when the library is closed"
21689 msgstr "Definir os dias de encerramento da biblioteca"
21691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:390
21692 #, c-format
21693 msgid "Define days when the library is closed "
21694 msgstr "Definir os dias de encerramento da biblioteca "
21696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
21697 #, c-format
21698 msgid ""
21699 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
21700 "patron records"
21701 msgstr "Definir outros atributos (identificadores e estatísticos) dos leitores"
21703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:166
21704 #, c-format
21705 msgid "Define funds within your budgets"
21706 msgstr "Definir fundos, dentro de seus orçamentos"
21708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:56
21709 #, c-format
21710 msgid "Define hierarchical library groups."
21711 msgstr "Definir os grupos hierárquicos de bibliotecas."
21713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:60
21714 #, c-format
21715 msgid "Define item types used for circulation rules."
21716 msgstr ""
21717 "Definir os tipos de documentos utilizados para implementar o regulamento de "
21718 "empréstimos."
21720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54
21721 #, c-format
21722 msgid "Define libraries."
21723 msgstr "Definir as bibliotecas."
21725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:97
21726 #, c-format
21727 msgid "Define mappings"
21728 msgstr "Definir mapeamentos"
21730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:405
21731 #, c-format
21732 msgid "Define notices "
21733 msgstr "Definir avisos "
21735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
21736 #, c-format
21737 msgid ""
21738 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
21739 msgstr ""
21740 "Redacção dos formulários para avisos (impressão e envio de notificações "
21741 "relativas a atrasos, etc.)"
21743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74
21744 #, c-format
21745 msgid "Define patron categories."
21746 msgstr "Definir as categorias dos Leitores"
21748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:92
21749 #, c-format
21750 msgid ""
21751 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
21752 "libraries, patron categories, and item types"
21753 msgstr ""
21754 "Definir os prazos de empréstimo e as multas para cada biblioteca, categoria "
21755 "de leitor e tipo de documento."
21757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:167
21758 #, c-format
21759 msgid "Define rules to modify items by age"
21760 msgstr "Definir regras para modificar exemplares por idade."
21762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:43
21763 #, c-format
21764 msgid "Define the holidays for:"
21765 msgstr "Definir os feriados para:"
21767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:122
21768 #, c-format
21769 msgid ""
21770 "Define the mapping between keywords and MARC fields. The keywords are used "
21771 "to find some data independently of the framework."
21772 msgstr ""
21773 "Definir o mapeamento entre as palavras e os campos MARC. Estas palavras são "
21774 "usadas para encontrar alguns dados, independentemente do modelo."
21776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:118
21777 #, c-format
21778 msgid ""
21779 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
21780 "MARC Bibliographic records."
21781 msgstr ""
21782 "Definir as ligações entre os campos da base de dados Koha e os campos dos "
21783 "registos bibliográficos MARC."
21785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:88
21786 #, c-format
21787 msgid "Define transport costs between branches"
21788 msgstr "Definir custos de transportes entre bibliotecas"
21790 #. P
21791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
21792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:199
21793 #, c-format
21794 msgid "Define values in authorised value category ADJ_REASON to enable"
21795 msgstr ""
21796 "Defina valores na categorias de valores autorizados ADJ_REASON para ativar"
21798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:196
21799 #, c-format
21800 msgid "Define which events trigger which sounds"
21801 msgstr "Definir quais os eventos que despoletam sons"
21803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:184
21804 #, c-format
21805 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
21806 msgstr "Definir os servidores externos a aceder para a pesquisa de registos."
21808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:216
21809 #, c-format
21810 msgid "Define which keys trigger actions in the advanced cataloging editor"
21811 msgstr ""
21812 "Definir quais as teclas que ativam ações no editor de catalogação avançado"
21814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:162
21815 #, c-format
21816 msgid "Define your budgets"
21817 msgstr "Definir os seus orçamentos de raiz"
21819 #. %1$s:  IF ( branch ) 
21820 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
21821 #. %3$s:  ELSE 
21822 #. %4$s:  END 
21823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:22
21824 #, c-format
21825 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
21826 msgstr "Definindo %sacções de atraso para %s%sacções de atraso por omissão%s"
21828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:26
21829 #, c-format
21830 msgid "Defining transport costs between libraries "
21831 msgstr "Definir custos de transporte entre bibliotecas "
21833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
21834 #, c-format
21835 msgid "Definition"
21836 msgstr "Definição"
21838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:100
21839 #, c-format
21840 msgid "Definition description:"
21841 msgstr "Descrição da definição:"
21843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:96
21844 #, c-format
21845 msgid "Definition name:"
21846 msgstr "Nome da definição:"
21848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:75
21849 #, c-format
21850 msgid "DejaVu Sans Mono"
21851 msgstr "DejaVu Sans Mono"
21853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:72
21854 #, c-format
21855 msgid "Delay"
21856 msgstr "Atraso"
21858 #. %1$s:  ERRORDELAY | html 
21859 #. %2$s:  BORERR | html 
21860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:42
21861 #, c-format
21862 msgid ""
21863 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
21864 "be only numerical characters. "
21865 msgstr ""
21866 "O atraso %s para a categoria de leitor %s tem alguns caracteres inesperados. "
21867 "Devia ser usados apenas caracteres numéricos. "
21869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:24
21870 #, c-format
21871 msgid ""
21872 "Delay is the number of days after a checkout is due before an action is "
21873 "triggered. "
21874 msgstr ""
21875 "Atraso é o número de dias após um empréstimo terminar que uma ação é "
21876 "efetuada. "
21878 #. For the first occurrence,
21879 #. SCRIPT
21880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
21881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:15
21882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:74
21883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:76
21884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:49
21885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:77
21886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:322
21887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:170
21888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:182
21889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:272
21890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:307
21891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
21892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:73
21893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:188
21894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:205
21895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:63
21896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:400
21897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:98
21898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:85
21899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:96
21900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:82
21901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:41
21902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:78
21903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:121
21904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:158
21905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:97
21906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:768
21907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:49
21908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:66
21909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:202
21910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:204
21911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:350
21912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:352
21913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:149
21914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:283
21915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:39
21916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:53
21917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:406
21918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:101
21919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:313
21920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:74
21921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:401
21922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:88
21923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:163
21924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:338
21925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:368
21926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:89
21927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
21928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:73
21929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:59
21930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:812
21931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:148
21932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:150
21933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:152
21934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:181
21935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:541
21936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:65
21937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:78
21938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:295
21939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:201
21940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:159
21941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:366
21942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:68
21943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:131
21944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:248
21945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:573
21946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:744
21947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:161
21948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:81
21949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:161
21950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:239
21951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:251
21952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:257
21953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:308
21954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:329
21955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:350
21956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
21957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:206
21958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:48
21959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:8
21960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:295
21961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
21962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:217
21963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:280
21964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:96
21965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:304
21966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:213
21967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:156
21968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:212
21969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:180
21970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:182
21971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:245
21972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:110
21973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:158
21974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:403
21975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
21976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:21
21977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:81
21978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:290
21979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55
21980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:129
21981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:89
21982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
21983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:58
21984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:529
21985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:29
21986 #, c-format
21987 msgid "Delete"
21988 msgstr "Apagar"
21990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:35
21991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:239
21992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:91
21993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:199
21994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:394
21995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:49
21996 #, c-format
21997 msgid "Delete "
21998 msgstr "Apagar "
22000 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
22001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:144
22002 msgid "Delete ALL submitted items"
22003 msgstr "Eliminar TODOS os documentos"
22005 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
22006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:225
22007 #, c-format
22008 msgid "Delete CSV Profile \"%s?\""
22009 msgstr "Eliminar perfil CSV \"%s?\""
22011 #. %1$s:  ean.ean | html 
22012 #. %2$s:  ean.branch.branchname | html 
22013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:120
22014 #, c-format
22015 msgid "Delete EAN %s for %s?"
22016 msgstr "Eliminar EAN %s para %s?"
22018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:65
22019 #, c-format
22020 msgid "Delete Images"
22021 msgstr "Eliminar Imagens"
22023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:565
22024 #, c-format
22025 msgid "Delete SQL reports "
22026 msgstr "Eliminar relatórios SQL "
22028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:147
22029 #, c-format
22030 msgid "Delete a batch of items"
22031 msgstr "Eliminar um lote de itens"
22033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:157
22034 #, c-format
22035 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
22036 msgstr "Eliminar um lote de registos (bibliográficos ou de autoridade)"
22038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:75
22039 #, c-format
22040 msgid "Delete all"
22041 msgstr "Eliminar todos"
22043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:78
22044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
22045 #, c-format
22046 msgid "Delete all items"
22047 msgstr "Eliminar todos os itens"
22049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:270
22050 #, c-format
22051 msgid "Delete all items at once "
22052 msgstr "Eliminar todos os itens "
22054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:535
22055 #, c-format
22056 msgid "Delete an existing subscription "
22057 msgstr "Eliminar uma assinatura "
22059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:112
22060 #, c-format
22061 msgid "Delete basket"
22062 msgstr "Eliminar cesto"
22064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:130
22065 #, c-format
22066 msgid "Delete basket and orders"
22067 msgstr "Eliminar cesto e encomendas"
22069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:138
22070 #, c-format
22071 msgid "Delete basket, orders, and records"
22072 msgstr "Eliminar cesto, encomendas e registos"
22074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:63
22075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:90
22076 #, c-format
22077 msgid "Delete batch"
22078 msgstr "Eliminar lote"
22080 #. For the first occurrence,
22081 #. %1$s:  budget_period_description | html 
22082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:97
22083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:282
22084 #, c-format
22085 msgid "Delete budget '%s'?"
22086 msgstr "Eliminar orçamento '%s'?"
22088 #. %1$s:  city.city_name | html 
22089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:96
22090 #, c-format
22091 msgid "Delete city \"%s?\""
22092 msgstr "Eliminar a cidade \"%s?\""
22094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
22095 #, c-format
22096 msgid "Delete contact"
22097 msgstr "Eliminar contacto"
22099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:43
22100 #, c-format
22101 msgid "Delete course"
22102 msgstr "Eliminar curso"
22104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:8
22105 #, c-format
22106 msgid "Delete current field"
22107 msgstr "Eliminar o campo currente"
22109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:9
22110 #, c-format
22111 msgid "Delete current subfield"
22112 msgstr "Eliminar o campo currente"
22114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:212
22115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:239
22116 #, c-format
22117 msgid "Delete field"
22118 msgstr "Eliminar campo"
22120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:119
22121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:164
22122 #, c-format
22123 msgid "Delete field:"
22124 msgstr "Eliminar campo: "
22126 #. %1$s:  framework.frameworktext | html 
22127 #. %2$s:  framework.frameworkcode | html 
22128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:108
22129 #, c-format
22130 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
22131 msgstr "Eliminar modelo %s (%s)?"
22133 #. %1$s:  budget_name | html 
22134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:373
22135 #, c-format
22136 msgid "Delete fund %s?"
22137 msgstr "Eliminar fundo %s?"
22139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:200
22140 #, c-format
22141 msgid "Delete group"
22142 msgstr "Eliminar grupo"
22144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:69
22145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:665
22146 #, c-format
22147 msgid "Delete image"
22148 msgstr "Eliminar imagem"
22150 #. SCRIPT
22151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
22152 msgid "Delete item"
22153 msgstr "Eliminar item"
22155 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
22156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:304
22157 #, c-format
22158 msgid "Delete item type '%s'?"
22159 msgstr "Eliminar o tipo de documento '%s'?"
22161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:52
22162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
22163 #, c-format
22164 msgid "Delete items in a batch"
22165 msgstr "Eliminar exemplares em lote"
22167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:20
22168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:64
22169 #, c-format
22170 msgid "Delete list"
22171 msgstr "Eliminar a lista"
22173 #. BUTTON
22174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:260
22175 #, c-format
22176 msgid "Delete macro"
22177 msgstr "Eliminar macro"
22179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:425
22180 #, c-format
22181 msgid "Delete notice?"
22182 msgstr "Eliminar aviso?"
22184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:385
22185 #, c-format
22186 msgid ""
22187 "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
22188 "reading history) "
22189 msgstr ""
22190 "Eliminar leitores antigos e anonimizar histórico de circulação (eliminar "
22191 "histórico de leitura do leitor) "
22193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65
22194 #, c-format
22195 msgid "Delete patrons"
22196 msgstr "Eliminar leitores"
22198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:68
22199 #, c-format
22200 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
22201 msgstr "Eliminar leitores que correspondem ao seguinte critério:"
22203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:615
22204 #, c-format
22205 msgid "Delete public lists "
22206 msgstr "Eliminar listas públicas "
22208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
22209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
22210 #, c-format
22211 msgid "Delete quote(s)"
22212 msgstr "Eliminar frase(s)"
22214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
22215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:72
22216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:36
22217 #, c-format
22218 msgid "Delete record"
22219 msgstr "Eliminar o registo"
22221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:59
22222 #, c-format
22223 msgid "Delete record "
22224 msgstr "Eliminar o registo "
22226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:142
22227 #, c-format
22228 msgid "Delete records if no items remain."
22229 msgstr "Eliminar registo se não existirem exemplares."
22231 #. SCRIPT
22232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
22233 msgid "Delete request"
22234 msgstr "Eliminar pedido"
22236 #. INPUT type=submit
22237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:176
22238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:111
22239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:303
22240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:585
22241 #, c-format
22242 msgid "Delete selected"
22243 msgstr "Eliminar selecção"
22245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:126
22246 #, c-format
22247 msgid "Delete selected alerts"
22248 msgstr "Eliminar alertas selecionados"
22250 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
22251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:146
22252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:184
22253 #, c-format
22254 msgid "Delete selected items"
22255 msgstr "Eliminar itens seleccionados"
22257 #. INPUT type=submit
22258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:196
22259 msgid "Delete selected records"
22260 msgstr "Eliminar registos seleccionados"
22262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:227
22263 #, c-format
22264 msgid "Delete subfield "
22265 msgstr "Eliminar subcampo "
22267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
22268 #, c-format
22269 msgid "Delete subscription"
22270 msgstr "Eliminar assinatura"
22272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:107
22273 #, c-format
22274 msgid "Delete the exceptions on a range"
22275 msgstr "Eliminar as excepções num intervalo"
22277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:103
22278 #, c-format
22279 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
22280 msgstr "Eliminar o feriado repetido num intervalo"
22282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:99
22283 #, c-format
22284 msgid "Delete the single holidays on a range"
22285 msgstr "Eliminar os ferias únicos num limite"
22287 #. A
22288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:314
22289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:315
22290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:684
22291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:685
22292 msgid "Delete this Tag"
22293 msgstr "Eliminar Campo"
22295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:213
22296 #, c-format
22297 msgid "Delete this account?"
22298 msgstr "Eliminar esta conta?"
22300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:62
22301 #, c-format
22302 msgid "Delete this basket"
22303 msgstr "Eliminar cesto"
22305 #. INPUT type=submit
22306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:386
22307 msgid "Delete this category"
22308 msgstr "Eliminar categoria"
22310 #. SCRIPT
22311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
22312 msgid "Delete this exception."
22313 msgstr "Eliminar excepção."
22315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:96
22316 #, c-format
22317 msgid "Delete this holiday"
22318 msgstr "Eliminar feriado"
22320 #. For the first occurrence,
22321 #. SCRIPT
22322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
22323 msgid "Delete this holiday."
22324 msgstr "Eliminar feriado."
22326 #. A
22327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:290
22328 msgid "Delete this saved report"
22329 msgstr "Eliminar relatório guardado"
22331 #. IMG
22332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:400
22333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:768
22334 msgid "Delete this subfield"
22335 msgstr "Eliminar subcampo"
22337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:228
22338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:903
22339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:86
22340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
22341 #, c-format
22342 msgid "Delete user"
22343 msgstr "Eliminar leitor"
22345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:32
22346 #, c-format
22347 msgid "Delete vendor"
22348 msgstr "Eliminar fornecedor"
22350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:8
22351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:775
22352 #, c-format
22353 msgid "Delete?"
22354 msgstr "Eliminar?"
22356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:271
22357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:481
22358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:609
22359 #, c-format
22360 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
22361 msgstr "Registo bibliográfico eliminado, não é possível encontrar"
22363 #. %1$s:  deleted_attribute_type | html 
22364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:232
22365 #, c-format
22366 msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
22367 msgstr "Eliminar tipo de atributo de leitor &quot;%s&quot;"
22369 #. %1$s:  deleted_matching_rule | html 
22370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:447
22371 #, c-format
22372 msgid "Deleted record matching rule &quot;%s&quot;"
22373 msgstr "Eliminar regra de concordância &quot;%s&quot;"
22375 #. SCRIPT
22376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
22377 msgid "Deleted."
22378 msgstr "Apagado."
22380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:53
22381 #, c-format
22382 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
22383 msgstr "Eliminar a sua própria conta irá bloquear o acesso ao Koha."
22385 #. SCRIPT
22386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
22387 msgid ""
22388 "Deletion of label from a batch with only one label will delete the batch."
22389 msgstr ""
22390 "A eliminação de uma etiqueta de um lote com apenas uma etiqueta vai eliminar "
22391 "o lote também."
22393 #. SCRIPT
22394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
22395 msgid ""
22396 "Deletion of patron from a batch with only one patron will delete the batch."
22397 msgstr ""
22398 "Eliminar um leitor de um lote com apenas um leitor irá também eliminar o "
22399 "lote."
22401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:162
22402 #, c-format
22403 msgid "Delimiter: "
22404 msgstr "Delimitador: "
22406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:89
22407 #, c-format
22408 msgid "Delink"
22409 msgstr "Eliminar ligação"
22411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
22412 #, c-format
22413 msgid "Deliverer"
22414 msgstr "Responsável da entrega"
22416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1016
22417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:340
22418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:287
22419 #, c-format
22420 msgid "Deliverer:"
22421 msgstr "Responsável da entrega:"
22423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:378
22424 #, c-format
22425 msgid "Deliveries"
22426 msgstr "Entregas"
22428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:247
22429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:250
22430 #, c-format
22431 msgid "Delivery comment:"
22432 msgstr "Comentário de entrega:"
22434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:70
22435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:328
22436 #, c-format
22437 msgid "Delivery day:"
22438 msgstr "Dia de entrega:"
22440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:210
22441 #, c-format
22442 msgid "Delivery details"
22443 msgstr "Detalhes de entrega"
22445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:315
22446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:354
22447 #, c-format
22448 msgid "Delivery place"
22449 msgstr "Local de entrega"
22451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:222
22452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:230
22453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:235
22454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:217
22455 #, c-format
22456 msgid "Delivery place:"
22457 msgstr "Local de entrega:"
22459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:64
22460 #, c-format
22461 msgid "Delivery place: "
22462 msgstr "Local de entrega:"
22464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:269
22465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
22466 #, c-format
22467 msgid "Delivery time: "
22468 msgstr "Tempo de entrega: "
22470 #. For the first occurrence,
22471 #. SCRIPT
22472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
22473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
22474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
22475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
22476 msgid "Denied"
22477 msgstr "Negado"
22479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:109
22480 #, c-format
22481 msgid "Deny"
22482 msgstr "Não autorizar"
22484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:52
22485 #, c-format
22486 msgid "Department"
22487 msgstr "Departamento"
22489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:34
22490 #, c-format
22491 msgid "Department:"
22492 msgstr "Departamento:"
22494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:354
22495 #, c-format
22496 msgid ""
22497 "Departments are required by and will be used in the Course Reserves module"
22498 msgstr ""
22499 "Os departamentos são necessário para o uso do módulo das Reservas de curso"
22501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:36
22502 #, c-format
22503 msgid "Dept."
22504 msgstr "Depart."
22506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:30
22507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:246
22508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:268
22509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:295
22510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:317
22511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:253
22512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:65
22513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:92
22514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:65
22515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:131
22516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:268
22517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:40
22518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:24
22519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:54
22520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:81
22521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:151
22522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
22523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:58
22524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:128
22525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:10
22526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:43
22527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:349
22528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:351
22529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:37
22530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:67
22531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:139
22532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
22533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:138
22534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:293
22535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:318
22536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:339
22537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:453
22538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:62
22539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:220
22540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:248
22541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:251
22542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128
22543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:41
22544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:215
22545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:266
22546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:310
22547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:339
22548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
22549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:149
22550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67
22551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
22552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:70
22553 #, c-format
22554 msgid "Description"
22555 msgstr "Descrição"
22557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:216
22558 #, c-format
22559 msgid "Description (OPAC)"
22560 msgstr "Descrição (OPAC)"
22562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:80
22563 #, c-format
22564 msgid "Description (OPAC): "
22565 msgstr "Descrição (OPAC): "
22567 #. SCRIPT
22568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
22569 msgid "Description is required"
22570 msgstr "Descrição em falta"
22572 #. For the first occurrence,
22573 #. SCRIPT
22574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
22575 msgid "Description missing"
22576 msgstr "Descrição em falta"
22578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:414
22579 #, c-format
22580 msgid ""
22581 "Description of a withdrawn item (appears when adding or editing an item)"
22582 msgstr ""
22583 "Descrição de um exemplar retirado (aparece na catalogação de um exemplar)"
22585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:48
22586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:44
22587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:105
22588 #, c-format
22589 msgid "Description of charges"
22590 msgstr "Descrição das tarifas"
22592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:83
22593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:151
22594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:145
22595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:277
22596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:60
22597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:72
22598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:56
22599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:106
22600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:151
22601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:200
22602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:227
22603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:54
22604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
22605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:232
22606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:234
22607 #, c-format
22608 msgid "Description:"
22609 msgstr "Descrição:"
22611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:118
22612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:47
22613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
22614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:37
22615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:45
22616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:33
22617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:40
22618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:77
22619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:334
22620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:82
22621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:83
22622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:85
22623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
22624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:182
22625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:228
22626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:103
22627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:98
22628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:155
22629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:99
22630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:73
22631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:86
22632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:76
22633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:118
22634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
22635 #, c-format
22636 msgid "Description: "
22637 msgstr "Descrição: "
22639 #. For the first occurrence,
22640 #. %1$s:  liblibrarian | html_entity 
22641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:222
22642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:108
22643 #, c-format
22644 msgid "Description: %s"
22645 msgstr "Descrição: %s"
22647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:157
22648 #, c-format
22649 msgid "Descriptions"
22650 msgstr "Descrições"
22652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:352
22653 #, c-format
22654 msgid ""
22655 "Descriptions for items marked as damaged (appears when cataloging and "
22656 "working with items)"
22657 msgstr ""
22658 "Descrições para exemplares marcados como danificados (aparece na catalogação "
22659 "de um exemplar)"
22661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:378
22662 #, c-format
22663 msgid ""
22664 "Descriptions for the items marked as lost (appears when adding or editing an "
22665 "item)"
22666 msgstr ""
22667 "Descrição para exemplares marcados como perdidos (aparece na catalogação de "
22668 "um exemplar)"
22670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:184
22671 #, c-format
22672 msgid "Destination"
22673 msgstr "Destino"
22675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:51
22676 #, c-format
22677 msgid "Destination library:"
22678 msgstr "Biblioteca de destino:"
22680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:130
22681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:153
22682 #, c-format
22683 msgid "Destination library: "
22684 msgstr "Biblioteca de destino: "
22686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70
22687 #, c-format
22688 msgid "Destination record"
22689 msgstr "Registo de destino"
22691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:15
22692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:92
22693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:44
22694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:83
22695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:152
22696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:82
22697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:39
22698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:119
22699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:367
22700 #, c-format
22701 msgid "Details"
22702 msgstr "Detalhes"
22704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:510
22705 #, c-format
22706 msgid "Details for all requests"
22707 msgstr "Detalhes para todos os pedidos"
22709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:334
22710 #, c-format
22711 msgid "Details from library"
22712 msgstr "Detalhes da biblioteca"
22714 #. %1$s:  request.backend | html 
22715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:404
22716 #, c-format
22717 msgid "Details from supplier (%s)"
22718 msgstr "Detalhes do fornecedor (%s)"
22720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:37
22721 #, c-format
22722 msgid "Details of fee"
22723 msgstr "Detalhes da multa"
22725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:35
22726 #, c-format
22727 msgid "Details of payment"
22728 msgstr "Detalhes do pagamento"
22730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
22731 #, c-format
22732 msgid ""
22733 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
22734 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
22735 msgstr ""
22736 "Deutsch (Alemão) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
22737 "Szukics, Mirko Tietgen e Marc Véron"
22739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:184
22740 #, c-format
22741 msgid "Dewey"
22742 msgstr "Dewey"
22744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:174
22745 #, c-format
22746 msgid "Dewey number:"
22747 msgstr "Número de Dewey:"
22749 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
22750 #, c-format
22751 msgid "Dewey/classification"
22752 msgstr "Classificação Dewey"
22754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:32
22755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:77
22756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:40
22757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:97
22758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:58
22759 #, c-format
22760 msgid "Dewey: "
22761 msgstr "Dewey: "
22763 #. For the first occurrence,
22764 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey | $raw 
22765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:112
22766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:118
22767 #, c-format
22768 msgid "Dewey: %s "
22769 msgstr "Dewey: %s "
22771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
22772 #, c-format
22773 msgid "Dictionaries"
22774 msgstr "Dicionários"
22776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
22777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
22778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
22779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
22780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
22781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
22782 #, c-format
22783 msgid "Dictionary"
22784 msgstr "Dicionário"
22786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:28
22787 #, c-format
22788 msgid "Dictionary "
22789 msgstr "Dicionário "
22791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:518
22792 #, c-format
22793 msgid "Dictionary definitions"
22794 msgstr "Definições do dicionário"
22796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:52
22797 #, c-format
22798 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
22799 msgstr "Não verificar por correspondências com os registos do catálogo"
22801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:47
22802 #, c-format
22803 msgid "Did you mean: "
22804 msgstr "Quis dizer: "
22806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:121
22807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:41
22808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:187
22809 #, c-format
22810 msgid "Did you mean?"
22811 msgstr "Quis dizer?"
22813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:351
22814 #, c-format
22815 msgid "Diff"
22816 msgstr "Diferenças"
22818 #. ABBR
22819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:351
22820 msgid "Differences between the original bibliographic record and the imported"
22821 msgstr "Diferenças entre o registo original e o importado"
22823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
22824 #, c-format
22825 msgid "Digests only "
22826 msgstr "Resumos apenas "
22828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
22829 #, c-format
22830 msgid "Directories"
22831 msgstr "Directorias"
22833 #. For the first occurrence,
22834 #. SCRIPT
22835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
22836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
22837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
22838 msgid "Directory is not writeable"
22839 msgstr "A diretoria é apenas de leitura"
22841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:135
22842 #, c-format
22843 msgid "Disable"
22844 msgstr "Desactivar"
22846 #. SCRIPT
22847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
22848 msgid "Disable "
22849 msgstr "Desativo "
22851 #. SCRIPT
22852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
22853 msgid "Disabled for %s"
22854 msgstr "Desativo para %s"
22856 #. SCRIPT
22857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
22858 msgid "Disabled for all"
22859 msgstr "Desactivados para todos"
22861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:62
22862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:26
22863 #, c-format
22864 msgid "Discharge"
22865 msgstr "Quitação"
22867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:173
22868 #, c-format
22869 msgid "Discharge requests pending"
22870 msgstr "Pedidos de quitação pendentes"
22872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:129
22873 #, c-format
22874 msgid "Discharges"
22875 msgstr "Quitação"
22877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
22878 #, c-format
22879 msgid "Discographies"
22880 msgstr "Discografias"
22882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
22883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:266
22884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:314
22885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:121
22886 #, c-format
22887 msgid "Discount: "
22888 msgstr "Desconto: "
22890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:352
22891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:110
22892 #, c-format
22893 msgid "Display"
22894 msgstr "Mostrar"
22896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:32
22897 #, c-format
22898 msgid "Display children too."
22899 msgstr "Mostrar crianças também."
22901 #. A
22902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:246
22903 msgid "Display detail for this authority"
22904 msgstr "Mostrar detalhes para esta autoridade"
22906 #. A
22907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:237
22908 msgid "Display detail for this biblio"
22909 msgstr "Mostrar detalhes deste registo"
22911 #. A
22912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:256
22913 msgid "Display detail for this item"
22914 msgstr "Mostrar detalhes deste registo"
22916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:163
22917 #, c-format
22918 msgid "Display from: "
22919 msgstr "Mostrar de: "
22921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:370
22922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:426
22923 #, c-format
22924 msgid "Display height: "
22925 msgstr "Altura: "
22927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:111
22928 #, c-format
22929 msgid "Display in OPAC: "
22930 msgstr "Mostrar no OPAC: "
22932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:135
22933 #, c-format
22934 msgid "Display in check-out: "
22935 msgstr "Mostrar no empréstimo: "
22937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:53
22938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:105
22939 #, c-format
22940 msgid "Display location:"
22941 msgstr "Mostrar localização:"
22943 #. A
22944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:228
22945 msgid "Display member details."
22946 msgstr "Mostrar detalhes do leitor."
22948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:163
22949 #, c-format
22950 msgid "Display only used tags/subfields"
22951 msgstr "Mostrar apenas campos/subcampos usados"
22953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:135
22954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:270
22955 #, c-format
22956 msgid "Display order"
22957 msgstr "Mostrar ordem"
22959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:68
22960 #, c-format
22961 msgid "Display order:"
22962 msgstr "Mostrar ordem:"
22964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:83
22965 #, c-format
22966 msgid "Display order: "
22967 msgstr "Ordem de visualização: "
22969 #. A
22970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:320
22971 msgid "Display supplier metadata"
22972 msgstr "Mostrar metadados completos do fornecedor"
22974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:321
22975 #, c-format
22976 msgid "Display supplier metadata "
22977 msgstr "Mostrar metadados completos do fornecedor "
22979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:386
22980 #, c-format
22981 msgid "Display them"
22982 msgstr "Mostrar"
22984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:167
22985 #, c-format
22986 msgid "Display to: "
22987 msgstr "Mostrar até: "
22989 #. %1$s:  IF ( filter_approved_all ) 
22990 #. %2$s:  END 
22991 #. %3$s:  IF ( filter_approved_ok ) 
22992 #. %4$s:  END 
22993 #. %5$s:  IF ( filter_approved_pending ) 
22994 #. %6$s:  END 
22995 #. %7$s:  IF ( filter_approved_rej ) 
22996 #. %8$s:  END 
22997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:32
22998 #, c-format
22999 msgid "Displaying %sall%s %sapproved%s %spending%s %srejected%s terms "
23000 msgstr ""
23001 "Mostrar %stodos os termos%s %stermos aprovados%s %stermos pendentes%s "
23002 "%stermos rejeitados%s "
23004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:469
23005 #, c-format
23006 msgid "Do Space, USA"
23007 msgstr "Do Space, EUA"
23009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:48
23010 #, c-format
23011 msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
23012 msgstr "Não devolver os exemplares lidos durante o inventário: "
23014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
23015 #, c-format
23016 msgid ""
23017 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
23018 "your catalog."
23019 msgstr ""
23020 "Não crie um duplicado do registo. Adicione a encomenda a partir do registo "
23021 "existente no catálogo."
23023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:82
23024 #, c-format
23025 msgid "Do not create an item record when receiving this serial"
23026 msgstr "Não criar um exemplar quando for recebido o fascículo"
23028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:79
23029 #, c-format
23030 msgid "Do not create an item record when receiving this serial "
23031 msgstr "Não criar um exemplar quando for recebido o fascículo "
23033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:120
23034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:163
23035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:54
23036 #, c-format
23037 msgid "Do not look for matching records"
23038 msgstr "Não procurar com registos correspondentes"
23040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:14
23041 #, c-format
23042 msgid "Do not notify"
23043 msgstr "Não notificar"
23045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:158
23046 #, c-format
23047 msgid "Do not remove any patrons (test run)"
23048 msgstr "Não remover leitores (execução de teste)"
23050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:85
23051 #, c-format
23052 msgid "Do not use plugin"
23053 msgstr "Não usar o plugin"
23055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:149
23056 #, c-format
23057 msgid "Do not use."
23058 msgstr "Não usar."
23060 #. SCRIPT
23061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
23062 msgid "Do you really want to delete this upload?"
23063 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este carregamento?"
23065 #. SCRIPT
23066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:281
23067 msgid "Do you really want to generate next serial?"
23068 msgstr "Tem a certeza que pretende gerar o próximo número?"
23070 #. SCRIPT
23071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:290
23072 msgid ""
23073 "Do you really want to import the framework fields and subfields? This will "
23074 "overwrite the current configuration. For safety reasons please use the "
23075 "export option to make a backup"
23076 msgstr ""
23077 "Deseja importar os campo e subcampos do modelo? Isto irá sobrepor a "
23078 "configuração corrente. Por razões de segurança use a opção de exportação "
23079 "para criar uma cópia."
23081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:28
23082 #, c-format
23083 msgid "Do you want to confirm this order?"
23084 msgstr "Tem a certeza que pretende confirmar esta encomenda?"
23086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:108
23087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257
23088 #, c-format
23089 msgid "Document type:"
23090 msgstr "Tipo de documento:"
23092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:98
23093 #, c-format
23094 msgid "Documentation manager:"
23095 msgstr "Gestor da documentação:"
23097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:104
23098 #, c-format
23099 msgid "Documentation team:"
23100 msgstr "Equipa de documentação:"
23102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:32
23103 #, c-format
23104 msgid "Domain"
23105 msgstr "Domínio"
23107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:78
23108 #, c-format
23109 msgid "Domain: "
23110 msgstr "Domínio: "
23112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:231
23113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:334
23114 #, c-format
23115 msgid "Don't allow"
23116 msgstr "Não permitir"
23118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:247
23119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:249
23120 #, c-format
23121 msgid "Don't block "
23122 msgstr "Não bloquear "
23124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:273
23125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:283
23126 #, c-format
23127 msgid "Don't check out and print slip (P)"
23128 msgstr "Não emprestar e imprimir talão (P)"
23130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:599
23131 #, c-format
23132 msgid "Don't decrease checkout length based on holds"
23133 msgstr "Não diminuir o tamanho do empréstimo de acordo com as reservas"
23135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:217
23136 #, c-format
23137 msgid "Don't decrease loan length based on holds"
23138 msgstr "Não diminuir o tamanho do empréstimo de acordo com as reservas"
23140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:72
23141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
23142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205
23143 #, c-format
23144 msgid "Don't export fields:"
23145 msgstr "Não exportar campos:"
23147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:121
23148 #, c-format
23149 msgid "Don't export items:"
23150 msgstr "Não exportar exemplares:"
23152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:221
23153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:228
23154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:238
23155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:245
23156 #, c-format
23157 msgid "Don't include tax "
23158 msgstr "Não inclui taxas"
23160 #. For the first occurrence,
23161 #. SCRIPT
23162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
23163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
23164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:35
23165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:88
23166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:44
23167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:43
23168 #, c-format
23169 msgid "Done"
23170 msgstr "Feito"
23172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
23173 #, c-format
23174 msgid "DoverNet, USA"
23175 msgstr "DoverNet, EUA"
23177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:180
23178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
23179 #, c-format
23180 msgid "Download"
23181 msgstr "Download"
23183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:95
23184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:51
23185 #, c-format
23186 msgid "Download "
23187 msgstr "Download "
23189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:254
23190 #, c-format
23191 msgid "Download a starter CSV file with all the columns "
23192 msgstr "Descarregar um ficheiro CSV inicial com todas as colunas. "
23194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:20
23195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:27
23196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
23197 #, c-format
23198 msgid "Download as CSV"
23199 msgstr "Download como CSV"
23201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:18
23202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:25
23203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:32
23204 #, c-format
23205 msgid "Download as PDF"
23206 msgstr "Download como PDF"
23208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:22
23209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:29
23210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
23211 #, c-format
23212 msgid "Download as XML"
23213 msgstr "Download como XML"
23215 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
23217 #, c-format
23218 msgid "Download cart"
23219 msgstr "Download do carrinho"
23221 #. INPUT type=submit
23222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:276
23223 msgid "Download configuration"
23224 msgstr "Configuração do download"
23226 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23227 #. INPUT type=submit
23228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:250
23229 msgid "Download database"
23230 msgstr "Download da base de dados"
23232 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:253
23234 #, c-format
23235 msgid "Download directory"
23236 msgstr "Diretoria de download"
23238 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:129
23240 #, c-format
23241 msgid "Download directory: "
23242 msgstr "Diretoria de download: "
23244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:39
23245 #, c-format
23246 msgid "Download file of all overdues"
23247 msgstr "Download do ficheiro de todos os atrasos"
23249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:37
23250 #, c-format
23251 msgid "Download file of displayed overdues"
23252 msgstr "Download do ficheiro dos atrasos"
23254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28
23255 #, c-format
23256 msgid "Download list"
23257 msgstr "Download da lista"
23259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:26
23260 #, c-format
23261 msgid "Download list "
23262 msgstr "Download da lista "
23264 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23265 #. INPUT type=submit name=save
23266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:713
23267 msgid "Download record"
23268 msgstr "Download do registo"
23270 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:65
23272 #, c-format
23273 msgid "Download records"
23274 msgstr "Download dos registos"
23276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
23277 #, c-format
23278 msgid "Download selected claims"
23279 msgstr "Eliminar reclamações seleccionadas"
23281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:21
23282 #, c-format
23283 msgid "Downloading records, please wait..."
23284 msgstr "Download dos registos, por favor espere..."
23286 #. SPAN
23287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:227
23288 msgid "Drag and drop to move this stage to another position"
23289 msgstr "Arraste e solte para mover esta etapa para outra posição"
23291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:99
23292 #, c-format
23293 msgid "Draw"
23294 msgstr "Desenhar"
23296 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
23298 #, c-format
23299 msgid "Draw guide boxes: "
23300 msgstr "Desenhar caixas modelo: "
23302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:92
23303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:709
23304 #, c-format
23305 msgid "Dublin Core"
23306 msgstr "Dublin Core"
23308 #. %1$s:  itemloo.date_due | $KohaDates  as_due_date => 1 
23309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:400
23310 #, c-format
23311 msgid "Due %s"
23312 msgstr "Até %s"
23314 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
23315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
23316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
23317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:42
23318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:50
23319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:727
23320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:46
23321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:52
23322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:247
23323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:875
23324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:48
23325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:151
23326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:169
23327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:759
23328 #, c-format
23329 msgid "Due date"
23330 msgstr "Data de devolução"
23332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:874
23333 #, c-format
23334 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
23335 msgstr "Data de termino (não formatada, escondida)"
23337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:726
23338 #, c-format
23339 msgid "Due date hidden not formatted"
23340 msgstr "Data de termino escondida não formatada"
23342 #. %1$s:  checkout_info.issue.date_due | $KohaDates 
23343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:262
23344 #, c-format
23345 msgid "Due on %s"
23346 msgstr "Termina a %s"
23348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:24
23349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:72
23350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:92
23351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:25
23352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:283
23353 #, c-format
23354 msgid "Duplicate"
23355 msgstr "Duplicar"
23357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:27
23358 #, c-format
23359 msgid "Duplicate "
23360 msgstr "Duplicar "
23362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:312
23363 #, c-format
23364 msgid "Duplicate a template:"
23365 msgstr "Duplicar o modelo:"
23367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:179
23368 #, c-format
23369 msgid "Duplicate all the orders with the following accounting details:"
23370 msgstr "Duplicar todas as encomendas com os seguintes dados de contabilidade:"
23372 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:126
23374 #, c-format
23375 msgid "Duplicate budget"
23376 msgstr "Duplicar orçamento"
23378 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23379 #. %1$s:  budget_period_description | html 
23380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:21
23381 #, c-format
23382 msgid "Duplicate budget %s"
23383 msgstr "Duplicar orçamento %s"
23385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:41
23386 #, c-format
23387 msgid "Duplicate existing orders"
23388 msgstr "Duplicar encomendas existentes"
23390 #. %1$s:  batch_id | html 
23391 #. %2$s:  duplicate_count | html 
23392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:55
23393 #, c-format
23394 msgid "Duplicate item(s) removed from batch number %s: %s"
23395 msgstr "Exemplares duplicados removidos do lote número %s: %s"
23397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:251
23398 #, c-format
23399 msgid "Duplicate orders"
23400 msgstr "Duplicar encomendas"
23402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:67
23403 #, c-format
23404 msgid "Duplicate patron record?"
23405 msgstr "Duplicar registo do leitor?"
23407 #. %1$s:  batch_id | html 
23408 #. %2$s:  duplicate_count | html 
23409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:35
23410 #, c-format
23411 msgid "Duplicate patrons removed from batch number %s: %s"
23412 msgstr "Leitores duplicados removidos do lote número %s: %s"
23414 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:194
23416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:454
23417 #, c-format
23418 msgid "Duplicate record suspected"
23419 msgstr "Possível duplicado de registo"
23421 #. A
23422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:26
23423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:283
23424 msgid "Duplicate this saved report"
23425 msgstr "Duplicar este relatório"
23427 #. For the first occurrence,
23428 #. SCRIPT
23429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
23430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
23431 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
23432 msgstr ""
23433 "Valores duplicados detectados. Por favor corrija os erros e submeta de novo."
23435 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:385
23437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:18
23438 #, c-format
23439 msgid "Duplicate warning"
23440 msgstr "Aviso de duplicação"
23442 #. INPUT type=text name=duration
23443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:202
23444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:222
23445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:282
23446 #, c-format
23447 msgid "Duration (days)"
23448 msgstr "Duração (dias)"
23450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:201
23451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:281
23452 #, c-format
23453 msgid "Duration:"
23454 msgstr "Duração:"
23456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:86
23457 #, c-format
23458 msgid "E-mail order"
23459 msgstr "Encomenda por email"
23461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:139
23462 #, c-format
23463 msgid "EAN"
23464 msgstr "EAN"
23466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:433
23467 #, c-format
23468 msgid "EAN :"
23469 msgstr "EAN :"
23471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:15
23472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:18
23473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:231
23474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:341
23475 #, c-format
23476 msgid "EAN:"
23477 msgstr "EAN:"
23479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:8
23480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:181
23481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:184
23482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:89
23483 #, c-format
23484 msgid "EAN: "
23485 msgstr "EAN: "
23487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:100
23488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:26
23489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28
23490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
23491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33
23492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:169
23493 #, c-format
23494 msgid "EDI accounts"
23495 msgstr "Contas EDI"
23497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:87
23498 #, c-format
23499 msgid "EDIFACT message"
23500 msgstr "Mensagens EDIFACT"
23502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
23503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:11
23504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:19
23505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:28
23506 #, c-format
23507 msgid "EDIFACT messages"
23508 msgstr "Mensagens EDIFACT"
23510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396
23511 #, c-format
23512 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
23513 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
23515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:82
23516 #, c-format
23517 msgid "ENABLED"
23518 msgstr "ATIVO"
23520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:99
23521 #, c-format
23522 msgid "ENV"
23523 msgstr "ENV"
23525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:101
23526 #, c-format
23527 msgid "ENV and koha-conf.xml"
23528 msgstr "ENV e koha-conf.xml"
23530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:43
23531 #, c-format
23532 msgid "ERROR - unknown"
23533 msgstr "ERRO - desconhecido"
23535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
23536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
23537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
23538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
23539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
23540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
23541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
23542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
23543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
23544 #, c-format
23545 msgid "ERROR:"
23546 msgstr "ERRO:"
23548 #. SCRIPT
23549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:146
23550 msgid ""
23551 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
23552 msgstr ""
23553 "ERRO: Preço não é um número válido, por favor verifique e tente novamente!"
23555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:127
23556 #, c-format
23557 msgid "EUC-KR"
23558 msgstr "EUC-KR"
23560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
23561 #, c-format
23562 msgid "EXAMPLE plugin"
23563 msgstr "EXAMPLE plugin"
23565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:39
23566 #, c-format
23567 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
23568 msgstr "Cada célula contém tanto reais e valores estimados."
23570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:65
23571 #, c-format
23572 msgid "Earliest hold date"
23573 msgstr "Data de reserva mais recente"
23575 #. For the first occurrence,
23576 #. SCRIPT
23577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
23578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:12
23579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
23580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:14
23581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:16
23582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:222
23583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:48
23584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:169
23585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271
23586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:146
23587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:185
23588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:60
23589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:80
23590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:406
23591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:91
23592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:113
23593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:148
23594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:282
23595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:38
23596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:133
23597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:36
23598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:179
23599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:181
23600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:288
23601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:327
23602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:364
23603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:403
23604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:425
23605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:560
23606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:607
23607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:374
23608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:400
23609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182
23610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:336
23611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:367
23612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:179
23613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:540
23614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:294
23615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:200
23616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:158
23617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:366
23618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:130
23619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:247
23620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:160
23621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80
23622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:160
23623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:235
23624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:119
23625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:307
23626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:328
23627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:349
23628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:462
23629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
23630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:216
23631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:279
23632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95
23633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:212
23634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:156
23635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
23636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:178
23637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:244
23638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:109
23639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:157
23640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:402
23641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:13
23642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:282
23643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
23644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:88
23645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:57
23646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:528
23647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:28
23648 #, c-format
23649 msgid "Edit"
23650 msgstr "Alterar"
23652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:16
23653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:27
23654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:32
23655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:17
23656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:27
23657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:21
23658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:18
23659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
23660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:80
23661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:236
23662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:88
23663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:194
23664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:104
23665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:388
23666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:46
23667 #, c-format
23668 msgid "Edit "
23669 msgstr "Alterar "
23671 #. For the first occurrence,
23672 #. %1$s:  rota.title | html 
23673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:113
23674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:253
23675 #, c-format
23676 msgid "Edit \"%s\""
23677 msgstr "Editar \"%s\""
23679 #. %1$s:  itemnumber | html 
23680 #. %2$s:  IF ( barcode ) 
23681 #. %3$s:  barcode | html 
23682 #. %4$s:  END 
23683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:133
23684 #, c-format
23685 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
23686 msgstr "Modificar exemplar %s%s / Código de barras %s%s"
23688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:242
23689 #, c-format
23690 msgid "Edit Items"
23691 msgstr "Modificar exemplares"
23693 #. %1$s:  spec | html 
23694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:26
23695 #, c-format
23696 msgid "Edit OAI set '%s'"
23697 msgstr "Editar conjunto OAI '%s'"
23699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:667
23700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:686
23701 #, c-format
23702 msgid "Edit SQL"
23703 msgstr "Editar SQL"
23705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876
23706 #, c-format
23707 msgid "Edit SQL report"
23708 msgstr "Modificar relatório SQL"
23710 #. SCRIPT
23711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
23712 msgid "Edit action %s"
23713 msgstr "Editar acção %s"
23715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:71
23716 #, c-format
23717 msgid "Edit actions"
23718 msgstr "Editar ações"
23720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27
23721 #, c-format
23722 msgid "Edit alert"
23723 msgstr "Modificar alerta"
23725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:540
23726 #, c-format
23727 msgid "Edit an existing subscription "
23728 msgstr "Modificar assinatura existente "
23730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:26
23731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:64
23732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
23733 #, c-format
23734 msgid "Edit as new (duplicate)"
23735 msgstr "Editar como novo (duplicado)"
23737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
23738 #, c-format
23739 msgid "Edit authorities"
23740 msgstr "Modificar autoridades"
23742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:62
23743 #, c-format
23744 msgid "Edit authority"
23745 msgstr "Modificar autoridade"
23747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:60
23748 #, c-format
23749 msgid "Edit basket"
23750 msgstr "Modificar cesto"
23752 #. %1$s:  basketname | html 
23753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:38
23754 #, c-format
23755 msgid "Edit basket %s"
23756 msgstr "Modificar cesto %s"
23758 #. %1$s:  name | html 
23759 #. %2$s:  basketgroupid | html 
23760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:157
23761 #, c-format
23762 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
23763 msgstr "Editar grupo de cesto %s (%s) para "
23765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:133
23766 #, c-format
23767 msgid "Edit biblio"
23768 msgstr "Modificar o registo"
23770 #. %1$s:  budget_period_description | html 
23771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20
23772 #, c-format
23773 msgid "Edit budget %s"
23774 msgstr "Editar orçamento %s"
23776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:25
23777 #, c-format
23778 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
23779 msgstr "Editar catálogo (Modificar dados bibliográficos)"
23781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:275
23782 #, c-format
23783 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data) "
23784 msgstr "Editar catálogo (Modificar dados bibliográficos) "
23786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:92
23787 #, c-format
23788 msgid "Edit collection "
23789 msgstr "Editar coleção "
23791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
23792 #, c-format
23793 msgid "Edit course"
23794 msgstr "Editar curso"
23796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:145
23797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:151
23798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:461
23799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:466
23800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:679
23801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:696
23802 #, c-format
23803 msgid "Edit details"
23804 msgstr "Editar detalhes "
23806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:28
23807 #, c-format
23808 msgid "Edit field"
23809 msgstr "Editar campo"
23811 #. %1$s:  description | html 
23812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:35
23813 #, c-format
23814 msgid "Edit frequency: %s"
23815 msgstr "Editar periodicidade: %s"
23817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:141
23818 #, c-format
23819 msgid "Edit group"
23820 msgstr "Editar grupo"
23822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163
23823 #, c-format
23824 msgid "Edit history"
23825 msgstr "Editar histórico"
23827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:89
23828 #, c-format
23829 msgid "Edit in host"
23830 msgstr "Editar na origem"
23832 #. A
23833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:497
23834 #, c-format
23835 msgid "Edit internal note"
23836 msgstr "Editar nota interna"
23838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:27
23839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
23840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60
23841 #, c-format
23842 msgid "Edit item"
23843 msgstr "Editar item"
23845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:38
23846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:39
23847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:446
23848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:232
23849 #, c-format
23850 msgid "Edit items"
23851 msgstr "Editar exemplares"
23853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:285
23854 #, c-format
23855 msgid "Edit items "
23856 msgstr "Editar exemplares "
23858 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:44
23860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
23861 #, c-format
23862 msgid "Edit items in batch"
23863 msgstr "Modificar exemplares em lote"
23865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:25
23866 #, c-format
23867 msgid "Edit label template"
23868 msgstr "Modificar modelo de etiqueta"
23870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:19
23871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:63
23872 #, c-format
23873 msgid "Edit list"
23874 msgstr "Editar lista"
23876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:269
23877 #, c-format
23878 msgid "Edit list "
23879 msgstr "Editar lista "
23881 #. A
23882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:16
23883 msgid "Edit patron image"
23884 msgstr "Carregar imagem do leitor"
23886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:192
23887 #, c-format
23888 msgid "Edit patrons"
23889 msgstr "Modificar leitores"
23891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:25
23892 #, c-format
23893 msgid "Edit printer profile"
23894 msgstr "Editar perfil de impressão"
23896 #. SCRIPT
23897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
23898 msgid "Edit provider %s"
23899 msgstr "Editar operador %s"
23901 #. %1$s:  suggestionid | html 
23902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:240
23903 #, c-format
23904 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
23905 msgstr "Editar sugestão de aquisição #%s"
23907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:113
23908 #, c-format
23909 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
23910 msgstr "Editar frases para a funcionalidade QOTD"
23912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:415
23913 #, c-format
23914 msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature "
23915 msgstr "Editar frases para a funcionalidade frase do dia "
23917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:32
23918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:27
23919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:35
23920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:30
23921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:443
23922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:69
23923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:102
23924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:229
23925 #, c-format
23926 msgid "Edit record"
23927 msgstr "Modificar o registo"
23929 #. A
23930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:284
23931 msgid "Edit request"
23932 msgstr "Editar pedido"
23934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:285
23935 #, c-format
23936 msgid "Edit request "
23937 msgstr "Editar pedido "
23939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:7
23940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:10
23941 #, c-format
23942 msgid "Edit rota"
23943 msgstr "Editar rota"
23945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:7
23946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:69
23947 #, c-format
23948 msgid "Edit routing list"
23949 msgstr "Modificar a lista de circulação"
23951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:65
23952 #, c-format
23953 msgid "Edit routing list "
23954 msgstr "Modificar a lista de circulação "
23956 #. %1$s:  subscription.routingedit | html 
23957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:175
23958 #, c-format
23959 msgid "Edit routing list (%s)"
23960 msgstr "Editar lista de circulação (%s)"
23962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:28
23963 #, c-format
23964 msgid "Edit routing list for "
23965 msgstr "Modificar a lista de circulação para "
23967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:46
23968 #, c-format
23969 msgid "Edit rules"
23970 msgstr "Editar regras"
23972 #. SCRIPT
23973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
23974 msgid "Edit search"
23975 msgstr "Editar pesquisa"
23977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:45
23978 #, c-format
23979 msgid "Edit selected serials"
23980 msgstr "Editar os periódicos selecionados"
23982 #. INPUT type=submit
23983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115
23984 msgid "Edit serials"
23985 msgstr "Editar periódicos"
23987 #. INPUT type=submit
23988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:305
23989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:313
23990 msgid "Edit subfields"
23991 msgstr "Modificar os subcampos"
23993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:20
23994 #, c-format
23995 msgid "Edit subscription"
23996 msgstr "Modificar assinatura"
23998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:57
23999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:111
24000 #, c-format
24001 msgid "Edit this holiday"
24002 msgstr "Editar feriado"
24004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:30
24005 #, c-format
24006 msgid "Edit vendor"
24007 msgstr "Editar fornecedor"
24009 #. A
24010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:502
24011 #, c-format
24012 msgid "Edit vendor note"
24013 msgstr "Editar nota ao fornecedor"
24015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:119
24016 #, c-format
24017 msgid "Editable in OPAC: "
24018 msgstr "Alterável no OPAC: "
24020 #. SCRIPT
24021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
24022 msgid "Editing catalog record #{ID}"
24023 msgstr "Modificar registo #{ID}"
24025 #. SCRIPT
24026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
24027 msgid "Editing duplicate record of #{ID}"
24028 msgstr "Modificar registo duplicado de #{ID}"
24030 #. SCRIPT
24031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
24032 msgid "Editing new full record"
24033 msgstr "A editar novo registo completo"
24035 #. SCRIPT
24036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
24037 msgid "Editing new record"
24038 msgstr "Editar novo registo"
24040 #. SCRIPT
24041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
24042 msgid "Editing search result"
24043 msgstr "A editar resultado de pesquisa"
24045 #. For the first occurrence,
24046 #. SCRIPT
24047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
24048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:102
24049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:162
24050 #, c-format
24051 msgid "Edition"
24052 msgstr "Edição"
24054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:152
24055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:156
24056 #, c-format
24057 msgid "Edition: "
24058 msgstr "Edição: "
24060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:160
24061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:637
24062 #, c-format
24063 msgid "Editions"
24064 msgstr "Edição"
24066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:130
24067 #, c-format
24068 msgid "Editor"
24069 msgstr "Editor"
24071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
24072 #, c-format
24073 msgid "Elasticsearch: "
24074 msgstr "Elasticsearch: "
24076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:32
24077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:34
24078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:11
24079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
24080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:141
24081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:143
24082 #, c-format
24083 msgid "Email"
24084 msgstr "Email"
24086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:25
24087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
24088 #, c-format
24089 msgid "Email address:"
24090 msgstr "Email:"
24092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:34
24093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:52
24094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:36
24095 #, c-format
24096 msgid "Email has been sent."
24097 msgstr "Email enviado."
24099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:60
24100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:130
24101 #, c-format
24102 msgid "Email required"
24103 msgstr "Email necessário"
24105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:152
24106 #, c-format
24107 msgid "Email text:"
24108 msgstr "Texto de email:"
24110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:55
24111 #, c-format
24112 msgid "Email:"
24113 msgstr "Email:"
24115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20
24116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:582
24117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
24118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
24119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:127
24120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141
24121 #, c-format
24122 msgid "Email: "
24123 msgstr "Email: "
24125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
24126 #, c-format
24127 msgid "Emojiarea plug-in for jQuery"
24128 msgstr "Emojiarea plug-in para o jQuery"
24130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:62
24131 #, c-format
24132 msgid "Empty and close"
24133 msgstr "Esvaziar e fechar"
24135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:137
24136 #, c-format
24137 msgid "Enable"
24138 msgstr "Activar"
24140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:72
24141 #, c-format
24142 msgid ""
24143 "Enable Mana KB in order to search, import, and comment on content from the "
24144 "Mana KB server, and to share your own."
24145 msgstr ""
24146 "Ative o Mana KB de forma a pesquisar, importar e comentar conteúdo no "
24147 "servidor, e para partilhar o seu conteúdo."
24149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:59
24150 #, c-format
24151 msgid ""
24152 "Enable the advanced cataloging editor ( EnableAdvancedCatalogingEditor "
24153 "system preference) to define keyboard shortcuts"
24154 msgstr ""
24155 "Ative o editor de catalogação avançado (preferência de sistema "
24156 "EnableAdvancedCatalogingEditor) para definir os atalho de tecaldo"
24158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:44
24159 #, c-format
24160 msgid "Enabled"
24161 msgstr "Activo"
24163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:119
24164 #, c-format
24165 msgid "Enabled?"
24166 msgstr "Activo?"
24168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
24169 #, c-format
24170 msgid "Encoding"
24171 msgstr "Codificação"
24173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:106
24174 #, c-format
24175 msgid "Encoding (z3950 can send"
24176 msgstr "Codificação (Z39-50 pode enviar"
24178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:182
24179 #, c-format
24180 msgid "Encoding: "
24181 msgstr "Codificação: "
24183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:109
24184 #, c-format
24185 msgid "Encumber while invoice open"
24186 msgstr "Encerrar com a fatura aberta"
24188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:218
24189 #, c-format
24190 msgid "Encumber while invoice open? "
24191 msgstr "Encerrar com a fatura aberta? "
24193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
24194 #, c-format
24195 msgid "Encyclopedias "
24196 msgstr "Enciclopédias "
24198 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
24199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:133
24200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:353
24201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
24202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:430
24203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:466
24204 #, c-format
24205 msgid "End date"
24206 msgstr "Data de fim"
24208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:4
24209 #, c-format
24210 msgid "End date is not consistent with subscription length."
24211 msgstr "Data de fim não é consistente com a duração da assinatura."
24213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:102
24214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:332
24215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:64
24216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:149
24217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:91
24218 #, c-format
24219 msgid "End date:"
24220 msgstr "Data de fim:"
24222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:220
24223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:142
24224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:212
24225 #, c-format
24226 msgid "End date: "
24227 msgstr "Data de fim: "
24229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:198
24230 #, c-format
24231 msgid "End of date range "
24232 msgstr "Fim do intervalo de data "
24234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:181
24235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:298
24236 #, c-format
24237 msgid "End of interval"
24238 msgstr "Fim de intervalo"
24240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689
24241 #, c-format
24242 msgid "English"
24243 msgstr "Inglês"
24245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
24246 #, c-format
24247 msgid "Enhanced content"
24248 msgstr "Gestão de conteúdos"
24250 #. A
24251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
24252 msgid "Enhanced content settings"
24253 msgstr "Configurações da gestão de conteúdos"
24255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:56
24256 #, c-format
24257 msgid "Enroll "
24258 msgstr "Inscrever "
24260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:4
24261 #, c-format
24262 msgid "Enroll in "
24263 msgstr "Inscrever "
24265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:645
24266 #, c-format
24267 msgid "Enroll patrons in clubs "
24268 msgstr "Inscrever leitores nos grupos "
24270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:134
24271 #, c-format
24272 msgid "Enrolled patrons"
24273 msgstr "Leitores inscritos"
24275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:414
24276 #, c-format
24277 msgid "Enrollment fee"
24278 msgstr "Taxa de inscrição"
24280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:110
24281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:346
24282 #, c-format
24283 msgid "Enrollment fee: "
24284 msgstr "Taxa de inscrição: "
24286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:142
24287 #, c-format
24288 msgid "Enrollment field"
24289 msgstr "Campo de inscrição"
24291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:134
24292 #, c-format
24293 msgid "Enrollment fields"
24294 msgstr "Campos de inscrição"
24296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:411
24297 #, c-format
24298 msgid "Enrollment period"
24299 msgstr "Período de inscrição"
24301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:82
24302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:335
24303 #, c-format
24304 msgid "Enrollment period: "
24305 msgstr "Período de inscrição: "
24307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:181
24308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:187
24309 #, c-format
24310 msgid "Enrollments "
24311 msgstr "Inscrições "
24313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:93
24314 #, c-format
24315 msgid "Enrolment period: "
24316 msgstr "Período de inscrição: "
24318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:187
24319 #, c-format
24320 msgid ""
24321 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
24322 "label printers"
24323 msgstr ""
24324 "Insira o código de barras para gerara uma etiqueta. Para usar apenas com "
24325 "impressoras dedicadas para etiquetas"
24327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
24328 #, c-format
24329 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
24330 msgstr ""
24331 "Insira uma lista separada por virgula dos campos a imprimir. Pode incluir "
24332 "qualquer "
24334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:74
24335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:78
24336 #, c-format
24337 msgid "Enter a list of record numbers"
24338 msgstr "Insira uma lista de números de registos"
24340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:72
24341 #, c-format
24342 msgid "Enter a new commment (max 35 caracters)"
24343 msgstr "Insira uma novo comentário (máximo 35 caracteres)"
24345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:243
24346 #, c-format
24347 msgid "Enter a new purchase suggestion"
24348 msgstr "Insira um nova sugestão de aquisição"
24350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:289
24351 #, c-format
24352 msgid ""
24353 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
24354 "Example, for a website itemtype : "
24355 msgstr ""
24356 "Insira um sumário que vai sobrepor o existente por omissão na lista dos "
24357 "resultados de pesquisa. Exemplo, para tipo de documento para Web site : "
24359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:224
24360 #, c-format
24361 msgid "Enter a title and description for the holiday."
24362 msgstr "Inserir um título e um descrição para o feriado."
24364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:167
24365 #, c-format
24366 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
24367 msgstr "Digitar uma palavra ou frase para verificar se existe na lista negra: "
24369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:172
24370 #, c-format
24371 msgid "Enter any authority field:"
24372 msgstr "Qualquer campo de autoridade:"
24374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:118
24375 #, c-format
24376 msgid "Enter any heading:"
24377 msgstr "Qualquer cabeçalho:"
24379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:159
24380 #, c-format
24381 msgid "Enter barcode: "
24382 msgstr "Digitar o código de barras: "
24384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:36
24385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:88
24386 #, c-format
24387 msgid "Enter biblionumber:"
24388 msgstr "Inserir número de registo:"
24390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:72
24391 #, c-format
24392 msgid "Enter by barcode:"
24393 msgstr "Inserir por código de barras:"
24395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:74
24396 #, c-format
24397 msgid "Enter by itemnumber:"
24398 msgstr "Inserir por número de exemplar:"
24400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:89
24401 #, c-format
24402 msgid "Enter cover biblionumber: "
24403 msgstr "Inserir número de registo: "
24405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:535
24406 #, c-format
24407 msgid "Enter item barcode or keyword:"
24408 msgstr "Digitar o código de barras ou palavra-chave:"
24410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:46
24411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:537
24412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:126
24413 #, c-format
24414 msgid "Enter item barcode:"
24415 msgstr "Digitar o código de barras:"
24417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:171
24418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:97
24419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:685
24420 #, c-format
24421 msgid "Enter item barcode: "
24422 msgstr "Digitar o código de barras: "
24424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:6
24425 #, c-format
24426 msgid "Enter main heading ($a only):"
24427 msgstr "Cabeçalho principal (apenas $a):"
24429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:62
24430 #, c-format
24431 msgid "Enter main heading:"
24432 msgstr "Cabeçalho principal:"
24434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:80
24435 #, c-format
24436 msgid "Enter multiple card numbers"
24437 msgstr "Inserir múltiplos números de cartão"
24439 #. %1$s:  name | html 
24440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:689
24441 #, c-format
24442 msgid "Enter parameters for report %s:"
24443 msgstr "Inserir parâmetros para o relatório %s:"
24445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:26
24446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:26
24447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:9
24448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:3
24449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:75
24450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:77
24451 #, c-format
24452 msgid "Enter patron card number or partial name:"
24453 msgstr "Digitar o número do cartão ou parte do nome:"
24455 #. SCRIPT
24456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
24457 msgid "Enter patron card number:"
24458 msgstr "Digitar o número do cartão:"
24460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:117
24461 #, c-format
24462 msgid "Enter patron cardnumber: "
24463 msgstr "Digitar o número do cartão: "
24465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:17
24466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
24467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
24468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
24469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:17
24470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:24
24471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:20
24472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:19
24473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:136
24474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
24475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:18
24476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:15
24477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
24478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:17
24479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:15
24480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:15
24481 #, c-format
24482 msgid "Enter search keywords:"
24483 msgstr "Palavras a pesquisar:"
24485 #. INPUT type=text name=q
24486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:87
24487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:66
24488 msgid "Enter search terms"
24489 msgstr "Termos da pesquisa"
24491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:97
24492 #, c-format
24493 msgid "Enter starting card position: "
24494 msgstr "Inserir posição inicial dos cartões: "
24496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:87
24497 #, c-format
24498 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
24499 msgstr "Inserir posição inicial da etiqueta (para PDF): "
24501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:99
24502 #, c-format
24503 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
24504 msgstr "Inserir o código de barras do item a anexar:"
24506 #. INPUT type=text name=q
24507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:20
24508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
24509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:34
24510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:20
24511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:27
24512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:23
24513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:139
24514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:31
24515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:21
24516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:18
24517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:20
24518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:18
24519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:18
24520 msgid "Enter the terms you wish to search for."
24521 msgstr "Insira os termos que deseja pesquisar."
24523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:33
24524 #, c-format
24525 msgid "Entity"
24526 msgstr "Entidade"
24528 #. SCRIPT
24529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:57
24530 msgid "Entity %s (code %s) for lang %s has correctly been updated with '%s'"
24531 msgstr "A entidade %s (código %s) para o idioma %s foi atualizado para '%s'"
24533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:49
24534 #, c-format
24535 msgid "Entry date"
24536 msgstr "Data de entrada"
24538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:15
24539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58
24540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:93
24541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:111
24542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:219
24543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:161
24544 #, c-format
24545 msgid "Enumeration"
24546 msgstr "Enumeração"
24548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
24549 #, c-format
24550 msgid "Envoyer"
24551 msgstr "Enviar"
24553 #. For the first occurrence,
24554 #. SCRIPT
24555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
24556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112
24557 #, c-format
24558 msgid "Error"
24559 msgstr "Erro"
24561 #. %1$s:  errno | html 
24562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:17
24563 #, c-format
24564 msgid "Error %s"
24565 msgstr "Erro %s"
24567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:740
24568 #, c-format
24569 msgid "Error - unknown option"
24570 msgstr "Erro - opção desconhecida"
24572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:38
24573 #, c-format
24574 msgid "Error adding items:"
24575 msgstr "Erro na adição de exemplares:"
24577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:75
24578 #, c-format
24579 msgid "Error analysis:"
24580 msgstr "Erro análise :"
24582 #. For the first occurrence,
24583 #. SCRIPT
24584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
24585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
24586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
24587 msgid "Error code 0 not used"
24588 msgstr "Código de erro 0 não usado"
24590 #. SCRIPT
24591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
24592 msgid "Error downloading the file"
24593 msgstr "Erro ao transferir o ficheiro"
24595 #. SCRIPT
24596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:290
24597 msgid "Error importing the framework"
24598 msgstr "Erro ao importar o modelo"
24600 #. %1$s:  ( errZebraConnection ) | html 
24601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:114
24602 #, c-format
24603 msgid "Error message from Zebra: %s "
24604 msgstr "Erro no Zebra: %s "
24606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:87
24607 #, c-format
24608 msgid "Error performing operation"
24609 msgstr "Erro ao efectuar a operação"
24611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
24612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:88
24613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:38
24614 #, c-format
24615 msgid "Error saving item"
24616 msgstr "Erro guardando exemplar"
24618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
24619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89
24620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:39
24621 #, c-format
24622 msgid "Error saving items"
24623 msgstr "Erro guardando exemplares"
24625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:12
24626 #, c-format
24627 msgid "Error while creating PDF file. "
24628 msgstr "Erro na criação do ficheiro PDF. "
24630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:280
24631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:34
24632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:511
24633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:111
24634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:113
24635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:26
24636 #, c-format
24637 msgid "Error:"
24638 msgstr "Erro:"
24640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53
24641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
24642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
24643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56
24644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58
24645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59
24646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23
24647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
24648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
24649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
24650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
24651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
24652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:37
24653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:41
24654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45
24655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:50
24656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:56
24657 #, c-format
24658 msgid "Error: "
24659 msgstr "Erro: "
24661 #. For the first occurrence,
24662 #. %1$s:  ELSE 
24663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
24664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:30
24665 #, c-format
24666 msgid "Error: %s"
24667 msgstr "Erro: %s"
24669 #. %1$s:  ELSIF ( loopfilte.sql ) 
24670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:30
24671 #, c-format
24672 msgid "Error: %s "
24673 msgstr "Erro: %s "
24675 #. %1$s:  FOREACH errse IN errseq 
24676 #. %2$s:  errse.serialseq | html 
24677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:104
24678 #, c-format
24679 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
24680 msgstr "Erro: Código de barras não é único para %sserialseq %s"
24682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:33
24683 #, c-format
24684 msgid "Error: Required news title missing!"
24685 msgstr "Erro: Título de notícia é necessário!"
24687 #. %1$s:  msg_add | html 
24688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:43
24689 #, c-format
24690 msgid "Error: Server with id %s not found"
24691 msgstr "Erro: Servidor com o identificador %s não encontrado"
24693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:93
24694 #, c-format
24695 msgid "Error: Two or more patrons need to be selected for merging"
24696 msgstr ""
24697 "Erro: Pelo menos dois registos de leitor devem ser selecionados para a "
24698 "unificação"
24700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:49
24701 #, c-format
24702 msgid "Error: no field value specified."
24703 msgstr "Erro: não foi especificado um valor."
24705 #. SCRIPT
24706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
24707 msgid ""
24708 "Error: presence of invalid data prevent saving. Please make the corrections "
24709 "and try again."
24710 msgstr ""
24711 "Erro: a presença de dados inválidos não permitiu gravar as alterações. Por "
24712 "favor faça as correções e tente novamente."
24714 #. SCRIPT
24715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
24716 msgid "Error; your data might not have been saved"
24717 msgstr "Erro: os seus dados podem não ter sido guardados"
24719 #. For the first occurrence,
24720 #. %1$s:  name | html 
24721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:637
24722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:678
24723 #, c-format
24724 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
24725 msgstr "Erros encontrados ao processar os parâmetros para o relatório: %s"
24727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:106
24728 #, c-format
24729 msgid "Errors occurred:"
24730 msgstr "Ocorreram erros:"
24732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:472
24733 #, c-format
24734 msgid "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina"
24735 msgstr "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina"
24737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
24738 #, c-format
24739 msgid ""
24740 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
24741 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
24742 msgstr ""
24743 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro e Tomás "
24744 "Cohen Araz, com ajuda da comunidade koha-es."
24746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
24747 #, c-format
24748 msgid "Espace\\Temps"
24749 msgstr "Espaço\\Tempos"
24751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
24752 #, c-format
24753 msgid "Est cost"
24754 msgstr "Custo estimado"
24756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
24757 #, c-format
24758 msgid "Estimated cost per unit "
24759 msgstr "Custo estimado por unidade "
24761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:60
24762 #, c-format
24763 msgid "Estimated delivery date"
24764 msgstr "Data estimada para entrega"
24766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:170
24767 #, c-format
24768 msgid "Estimated delivery date from: "
24769 msgstr "Data estimada para entrega: "
24771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:292
24772 #, c-format
24773 msgid "Estimated delivery date:"
24774 msgstr "Data estimada para entrega:"
24776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:203
24777 #, c-format
24778 msgid "Estimated priority:"
24779 msgstr "Prioridade estimada:"
24781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:250
24782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:255
24783 #, c-format
24784 msgid "Evening"
24785 msgstr "Fim de tarde"
24787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:246
24788 #, c-format
24789 msgid "Evening "
24790 msgstr "Fim de tarde "
24792 #. For the first occurrence,
24793 #. SCRIPT
24794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
24795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:95
24796 #, c-format
24797 msgid "Every"
24798 msgstr "Todos"
24800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:418
24801 #, c-format
24802 msgid "Every: "
24803 msgstr "A cada: "
24805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:64
24806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:67
24807 #, c-format
24808 msgid "Everyone"
24809 msgstr "Todos"
24811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:259
24812 #, c-format
24813 msgid "Everything went okay. Update done."
24814 msgstr "Ocorreu tudo bem. Actualização terminada."
24816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:288
24817 #, c-format
24818 msgid "Exactly on"
24819 msgstr "Exactamente em"
24821 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
24822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
24823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47
24824 #, c-format
24825 msgid "Example: 5.00"
24826 msgstr "Exemplo: 5.00"
24828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:209
24829 #, c-format
24830 msgid ""
24831 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
24832 "serialseq"
24833 msgstr ""
24834 "Exemplo: Nome=subscription.name|Título=subscription.title|Número=serial."
24835 "serialseq"
24837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
24838 #, c-format
24839 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
24840 msgstr "Exemplo: Nome pessoal=200|Entrada do elemento=210$a|300|009"
24842 #. SCRIPT
24843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
24844 msgid "Excel"
24845 msgstr "Excel"
24847 #. SCRIPT
24848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
24849 msgid "Exception: %s"
24850 msgstr "Excepção: %s"
24852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:241
24853 #, c-format
24854 msgid "Exceptions"
24855 msgstr "Excepções"
24857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:42
24858 #, c-format
24859 msgid "Exclude last line (Rollup): "
24860 msgstr "Excluir a última linha (Rollup): "
24862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:575
24863 #, c-format
24864 msgid "Execute SQL reports "
24865 msgstr "Executar relatórios SQL "
24867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:90
24868 #, c-format
24869 msgid "Execute overdue items report "
24870 msgstr "Executar o relatório de atrasos de empréstimos "
24872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:11
24873 #, c-format
24874 msgid "Existing SQL"
24875 msgstr "SQL existente"
24877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:553
24878 #, c-format
24879 msgid "Existing holds"
24880 msgstr "Reserva(s) existente(s)"
24882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:72
24883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:57
24884 #, c-format
24885 msgid "Expand all"
24886 msgstr "Expandir todos"
24888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:152
24889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:154
24890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:302
24891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:136
24892 #, c-format
24893 msgid "Expected"
24894 msgstr "Esperado"
24896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:118
24897 #, c-format
24898 msgid "Expected on"
24899 msgstr "Esperado em"
24901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:11
24902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:13
24903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:933
24904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:773
24905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:913
24906 #, c-format
24907 msgid "Expiration"
24908 msgstr "Fim"
24910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:130
24911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82
24912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:60
24913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:44
24914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:48
24915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:39
24916 #, c-format
24917 msgid "Expiration date"
24918 msgstr "Data de termino"
24920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:79
24921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:136
24922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:454
24923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:63
24924 #, c-format
24925 msgid "Expiration date: "
24926 msgstr "Data de termino: "
24928 #. %1$s:  patron.dateexpiry | $KohaDates 
24929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31
24930 #, c-format
24931 msgid "Expiration date: %s"
24932 msgstr "Data de expiração: %s"
24934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:63
24935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:139
24936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:149
24937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:678
24938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:692
24939 #, c-format
24940 msgid "Expiration:"
24941 msgstr "Fim:"
24943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:974
24944 #, c-format
24945 msgid "Expiration: "
24946 msgstr "Validade: "
24948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:460
24949 #, c-format
24950 msgid "Expired"
24951 msgstr "Expirado"
24953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:37
24954 #, c-format
24955 msgid "Expired? / Closed?"
24956 msgstr "Expirada? / Fechada?"
24958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:260
24959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:370
24960 #, c-format
24961 msgid "Expires before:"
24962 msgstr "Expira antes de:"
24964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:129
24965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:79
24966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:102
24967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:66
24968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:84
24969 #, c-format
24970 msgid "Expires on"
24971 msgstr "Expira em:"
24973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:41
24974 #, c-format
24975 msgid "Expiring before:"
24976 msgstr "Expira antes de:"
24978 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
24979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:149
24980 #, c-format
24981 msgid "Expiry date"
24982 msgstr "Data de termino"
24984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
24985 #, c-format
24986 msgid "Explanation"
24987 msgstr "Explicação"
24989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:33
24990 #, c-format
24991 msgid "Explanation: "
24992 msgstr "Explicação: "
24994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:171
24995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:77
24996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
24997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:182
24998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:103
24999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:99
25000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:81
25001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:247
25002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:249
25003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
25004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:166
25005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:215
25006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:237
25007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
25008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:161
25009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261
25010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:112
25011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105
25012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
25013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155
25014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265
25015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277
25016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
25017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198
25018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
25019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:130
25020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:93
25021 #, c-format
25022 msgid "Export"
25023 msgstr "Exportar"
25025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
25026 #, c-format
25027 msgid "Export "
25028 msgstr "Exportar "
25030 #. %1$s:  loo.frameworktext | html 
25031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:225
25032 #, c-format
25033 msgid "Export %s framework"
25034 msgstr "Exportar modelo %s"
25036 #. SCRIPT
25037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
25038 msgid "Export Labels"
25039 msgstr "Exportar etiquetas"
25041 #. INPUT type=submit
25042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:378
25043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:5
25044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:148
25045 #, c-format
25046 msgid "Export as CSV"
25047 msgstr "Exportar para CSV"
25049 #. INPUT type=submit
25050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:377
25051 msgid "Export as PDF"
25052 msgstr "Exportar para PDF"
25054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38
25055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:226
25056 #, c-format
25057 msgid "Export authority records"
25058 msgstr "Exportar registos de autoridade"
25060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:420
25061 #, c-format
25062 msgid "Export bibliographic and holdings data "
25063 msgstr "Exportar registos bibliográficos e exemplares "
25065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:37
25066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:165
25067 #, c-format
25068 msgid "Export bibliographic records"
25069 msgstr "Exportar registos bibliográficos"
25071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:172
25072 #, c-format
25073 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
25074 msgstr "Exportar registos bibliográficos, exemplares e autoridades"
25076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:66
25077 #, c-format
25078 msgid "Export card batch"
25079 msgstr "Exportar lote de cartões"
25081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:56
25082 #, c-format
25083 msgid "Export checkouts using format:"
25084 msgstr "Exportar empréstimos com o formato:"
25086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:43
25087 #, c-format
25088 msgid "Export configuration"
25089 msgstr "Configuração de exportação"
25091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72
25092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:171
25093 #, c-format
25094 msgid "Export data"
25095 msgstr "Exporta dados"
25097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:40
25098 #, c-format
25099 msgid "Export database"
25100 msgstr "Exportar base de dados"
25102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
25103 #, c-format
25104 msgid "Export default framework"
25105 msgstr "Exportar modelo por omissão"
25107 #. A
25108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
25109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:215
25110 msgid ""
25111 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ."
25112 "xml, .ods)"
25113 msgstr ""
25114 "Exportar estrutura do modelo (campos, subcampos) para ficheiro (.csv, .xml, ."
25115 "ods)"
25117 #. INPUT type=button
25118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:114
25119 msgid "Export from patron list"
25120 msgstr "Exportar da lista de leitores"
25122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:93
25123 #, c-format
25124 msgid "Export full batch"
25125 msgstr "Exportar lote"
25127 #. For the first occurrence,
25128 #. SCRIPT
25129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
25130 msgid "Export labels"
25131 msgstr "Exportar etiquetas"
25133 #. SCRIPT
25134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
25135 msgid "Export or print"
25136 msgstr "Exportar ou imprimir"
25138 #. For the first occurrence,
25139 #. SCRIPT
25140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
25141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
25142 msgid "Export patron cards"
25143 msgstr "Exportar cartões de leitor"
25145 #. SCRIPT
25146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
25147 msgid "Export patron cards from list"
25148 msgstr "Exportar cartões de leitor da lista"
25150 #. SCRIPT
25151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
25152 msgid "Export results to CSV"
25153 msgstr "Exportar resultados para CSV"
25155 #. SCRIPT
25156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
25157 msgid "Export results to barcodes file"
25158 msgstr "Exportar resultados para um ficheiro de código de barras"
25160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:102
25161 #, c-format
25162 msgid "Export selected"
25163 msgstr "Exportar selecionados"
25165 #. INPUT type=button
25166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:96
25167 msgid "Export selected batches"
25168 msgstr "Exportar lotes selecionados"
25170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:65
25171 #, c-format
25172 msgid "Export selected card(s)"
25173 msgstr "Exportando cartão(ões) selecionado(s)"
25175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:46
25176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:92
25177 #, c-format
25178 msgid "Export selected items"
25179 msgstr "Exportar itens selecionados"
25181 #. SCRIPT
25182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
25183 msgid "Export single batch"
25184 msgstr "Exportar lote"
25186 #. SCRIPT
25187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
25188 msgid "Export single card"
25189 msgstr "Exportar cartão"
25191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:147
25192 #, c-format
25193 msgid "Export this basket group as CSV"
25194 msgstr "Exportar o grupo de cestos em CSV"
25196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:154
25197 #, c-format
25198 msgid "Export to CSV file: "
25199 msgstr "Exportar para CSV: "
25201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:160
25202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:231
25203 #, c-format
25204 msgid "Export to CSV spreadsheet"
25205 msgstr "Exportar para CSV"
25207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:161
25208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:232
25209 #, c-format
25210 msgid ""
25211 "Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as "
25212 "well"
25213 msgstr ""
25214 "Exportar para Excel com formato XML, compatível com OpenOffice/LibreOffice"
25216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:162
25217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:233
25218 #, c-format
25219 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
25220 msgstr "Exportar para folha de cálculo OpenDocument"
25222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:88
25223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:90
25224 #, c-format
25225 msgid "Export today's checked in barcodes"
25226 msgstr "Exportar os códigos de barras devolvidos hoje"
25228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:154
25229 #, c-format
25230 msgid "Exporting to Dublin Core..."
25231 msgstr "A exportar para Dublin Core..."
25233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:95
25234 #, c-format
25235 msgid "FINMARC"
25236 msgstr "FINMARC"
25238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:474
25239 #, c-format
25240 msgid "FIT"
25241 msgstr "FIT"
25243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:345
25244 #, c-format
25245 msgid "Facet order"
25246 msgstr "Ordem nos filtros"
25248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:232
25249 #, c-format
25250 msgid "Facetable"
25251 msgstr "Facetable"
25253 #. For the first occurrence,
25254 #. SCRIPT
25255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
25256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
25257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
25258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
25259 msgid "Failed"
25260 msgstr "Falhou"
25262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
25263 #, c-format
25264 msgid ""
25265 "Failed to add field. Please make sure the field name doesn't already exist."
25266 msgstr ""
25267 "Falhou a adição do campo. Por favor verifique que não existe nenhum campo "
25268 "com o mesmo nome."
25270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
25271 #, c-format
25272 msgid "Failed to add item with barcode "
25273 msgstr "Falhou a adição do item com o código de barras "
25275 #. %1$s:  error_info | html 
25276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
25277 #, c-format
25278 msgid "Failed to add mapping for %s"
25279 msgstr "Falhou a adição do mapeamento para %s"
25281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:21
25282 #, c-format
25283 msgid "Failed to add scheduled task"
25284 msgstr "Falhou o agendamento da tarefa"
25286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:78
25287 #, c-format
25288 msgid "Failed to apply different matching rule"
25289 msgstr "Falhou a aplicação de uma diferente regra de concordância"
25291 #. %1$s:  message_loo.failed_ok | html 
25292 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_rej ) 
25293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
25294 #, c-format
25295 msgid "Failed to approve term (%s). %s"
25296 msgstr "Falhou na aprovação do termo (%s). %s"
25298 #. SCRIPT
25299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
25300 msgid "Failed to change framework"
25301 msgstr "Não foi possível alterar o modelo"
25303 #. %1$s:  selected_count | html 
25304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:45
25305 #, c-format
25306 msgid "Failed to change the status of %s item(s)."
25307 msgstr "Não foi possível alterar o estado de %s itens."
25309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:412
25310 #, c-format
25311 msgid "Failed to delete budget because funds exist."
25312 msgstr "Não foi possível eliminar o orçamento pois existem fundos associados."
25314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
25315 #, c-format
25316 msgid "Failed to delete field."
25317 msgstr "Falhou ao eliminar o campo."
25319 #. %1$s:  message_loo.failed_rej | html 
25320 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.approver ) 
25321 #. %3$s:  message_loo.approver | html 
25322 #. %4$s:  ELSIF ( message_loo.approved_by ) 
25323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56
25324 #, c-format
25325 msgid ""
25326 "Failed to reject term (%s). %sNo match for user (%s). FILTER REQUIRES "
25327 "BORROWERNUMBER (not name). %s"
25328 msgstr ""
25329 "Falhou a rejeição do termo (%s). %sSem correspondência para o leitor (%s). O "
25330 "FILTRO REQUERE O NÚMERO DE LEITOR (não o nome). %s"
25332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:54
25333 #, c-format
25334 msgid "Failed to remove item with barcode "
25335 msgstr "Falhou a remoção do exemplar com o código de barras "
25337 #. SCRIPT
25338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
25339 msgid "Failed to run macro:"
25340 msgstr "Falha na execução:"
25342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:29
25343 #, c-format
25344 msgid "Failed to transfer collection"
25345 msgstr "Transferência de coleção falhou"
25347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30
25348 #, c-format
25349 msgid "Failed to unzip archive."
25350 msgstr "Não é possível descomprimir o arquivo."
25352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
25353 #, c-format
25354 msgid "Failed to update field."
25355 msgstr "Atualização do campo falhou."
25357 #. SCRIPT
25358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
25359 msgid "Fall"
25360 msgstr "Outono"
25362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
25363 #, c-format
25364 msgid "FamFamFam Site"
25365 msgstr "Site FamFamFam"
25367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
25368 #, c-format
25369 msgid "Famfamfam iconset"
25370 msgstr "Conjunto de ícones famfamfam"
25372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473
25373 #, c-format
25374 msgid "Farmington Public Library, USA"
25375 msgstr "Farmington Public Library, EUA"
25377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:21
25378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:39
25379 #, c-format
25380 msgid "Fast cataloging"
25381 msgstr "Catalogação rápida"
25383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:295
25384 #, c-format
25385 msgid "Fast cataloging "
25386 msgstr "Catalogação rápida "
25388 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
25389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
25390 #, c-format
25391 msgid "Fax"
25392 msgstr "Fax"
25394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:219
25395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:35
25396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
25397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:66
25398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:137
25399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
25400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140
25401 #, c-format
25402 msgid "Fax: "
25403 msgstr "Fax: "
25405 #. %1$s:  library.branchfax | html 
25406 #. %2$s:  END 
25407 #. %3$s:  IF library.branchemail 
25408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:221
25409 #, c-format
25410 msgid "Fax: %s%s %s "
25411 msgstr "Fax: %s%s %s "
25413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:104
25414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:161
25415 #, c-format
25416 msgid "Features"
25417 msgstr "Funcionalidades"
25419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:63
25420 #, c-format
25421 msgid "Features enabled"
25422 msgstr "Funcionalidades ativas"
25424 #. SCRIPT
25425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
25426 msgid "Feb"
25427 msgstr "Fev"
25429 #. For the first occurrence,
25430 #. SCRIPT
25431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
25432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:138
25433 #, c-format
25434 msgid "February"
25435 msgstr "Fevereiro"
25437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:50
25438 #, c-format
25439 msgid "Feedback:"
25440 msgstr "Feedback:"
25442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
25443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:747
25444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:54
25445 #, c-format
25446 msgid "Fees &amp; Charges:"
25447 msgstr "Multas:"
25449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:110
25450 #, c-format
25451 msgid "Fees paid"
25452 msgstr "Multas pagas"
25454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:293
25455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:295
25456 #, c-format
25457 msgid "Female"
25458 msgstr "Feminino"
25460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:308
25461 #, c-format
25462 msgid "Female "
25463 msgstr "Feminino "
25465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:35
25466 #, c-format
25467 msgid "Fewer options"
25468 msgstr "Menos opções"
25470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
25471 #, c-format
25472 msgid "Fiction"
25473 msgstr "Ficção"
25475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:120
25476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:153
25477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:34
25478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:58
25479 #, c-format
25480 msgid "Field"
25481 msgstr "Campo"
25483 #. For the first occurrence,
25484 #. SCRIPT
25485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
25486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
25487 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
25488 msgstr ""
25489 "Campo %s é obrigatório, pelo menos um dos subcampos necessita ser preenchido."
25491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:94
25492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:96
25493 #, c-format
25494 msgid "Field 1"
25495 msgstr "Campo 1"
25497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:148
25498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:150
25499 #, c-format
25500 msgid "Field 2"
25501 msgstr "Campo 2"
25503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:202
25504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:204
25505 #, c-format
25506 msgid "Field 3"
25507 msgstr "Campo 3"
25509 #. SPAN
25510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:740
25511 msgid "Field autofilled by plugin"
25512 msgstr "Campo autopreenchido por plugin"
25514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:44
25515 #, c-format
25516 msgid "Field name: "
25517 msgstr "Nome do campo: "
25519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:170
25520 #, c-format
25521 msgid "Field separator: "
25522 msgstr "Separador do campo: "
25524 #. %1$s:  field_added.label | html 
25525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:29
25526 #, c-format
25527 msgid "Field successfully added: %s "
25528 msgstr "Campo adicionado com sucesso: %s "
25530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:38
25531 #, c-format
25532 msgid "Field successfully deleted. "
25533 msgstr "Campo eliminado com sucesso. "
25535 #. %1$s:  field_updated.label | html 
25536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:47
25537 #, c-format
25538 msgid "Field successfully updated: %s "
25539 msgstr "Campo atualizado com sucesso: %s "
25541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:147
25542 #, c-format
25543 msgid "Field to use for record matching"
25544 msgstr "Campo a usar na correspondência de registos"
25546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
25547 #, c-format
25548 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
25549 msgstr "Peso do campo, por relevância"
25551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:115
25552 #, c-format
25553 msgid ""
25554 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
25555 "location_description and permanent_location_description show description "
25556 "instead of code."
25557 msgstr ""
25558 "Os campos homebranch_description, holdingbranch_description, "
25559 "ccode_description, location_description e permanent_location_description "
25560 "mostram a descrição em vez do código."
25562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:173
25563 #, c-format
25564 msgid "Fields to display in report:"
25565 msgstr "Campos a mostrar no relatório:"
25567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:77
25568 #, c-format
25569 msgid "Fields to print"
25570 msgstr "Campos a imprimir"
25572 #. SCRIPT
25573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
25574 msgid "File Not Found!"
25575 msgstr "Ficheiro Não Encontrado!"
25577 #. For the first occurrence,
25578 #. SCRIPT
25579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
25580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
25581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
25582 msgid "File already exists"
25583 msgstr "O ficheiro já existe"
25585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:197
25586 #, c-format
25587 msgid ""
25588 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
25589 "as a filter: it is compatible with other parameters. (File types accepted: ."
25590 "csv and .txt)"
25591 msgstr ""
25592 "Ficheiro contendo uma lista de identificadores de autoridades por linha. "
25593 "Esta lista funciona como filtro: é compatível com outros parâmetros. (Tipos "
25594 "de ficheiros aceites: .csv e .txt)"
25596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:114
25597 #, c-format
25598 msgid ""
25599 "File containing a list of biblionumbers with one biblionumber per line. This "
25600 "list works as a filter: it is compatible with other parameters. (File types "
25601 "accepted: .csv and .txt)"
25602 msgstr ""
25603 "Ficheiro contendo uma lista de identificadores de registos, um por linha. "
25604 "Esta lista funciona como filtro: é compatível com outros parâmetros. (Tipos "
25605 "de ficheiros aceites: .csv e .txt)"
25607 #. SCRIPT
25608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
25609 msgid "File could not be created. Check permissions."
25610 msgstr "Não foi possível criar o ficheiro. Verifique as permissões."
25612 #. SCRIPT
25613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
25614 msgid "File could not be read."
25615 msgstr "A leitura de ficheiro não foi possível."
25617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:139
25618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:213
25619 #, c-format
25620 msgid "File format: "
25621 msgstr "Formato do ficheiro: "
25623 #. SCRIPT
25624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
25625 msgid "File has been deleted."
25626 msgstr "Ficheiro eliminado."
25628 #. SCRIPT
25629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
25630 msgid "File is not readable"
25631 msgstr "O ficheiro não está legível"
25633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:276
25634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
25635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:386
25636 #, c-format
25637 msgid "File name"
25638 msgstr "Nome do ficheiro"
25640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:97
25641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
25642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
25643 #, c-format
25644 msgid "File name:"
25645 msgstr "Nome do ficheiro:"
25647 #. SCRIPT
25648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
25649 msgid "File or upload record could not be deleted."
25650 msgstr "Ficheiro ou registo de carregamento não pode ser eliminado."
25652 #. SCRIPT
25653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
25654 msgid "File read cancelled"
25655 msgstr "Leitura do ficheiro cancelada"
25657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
25658 #, c-format
25659 msgid "File type"
25660 msgstr "Tipo de ficheiro"
25662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:198
25663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:75
25664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:75
25665 #, c-format
25666 msgid "File:"
25667 msgstr "Ficheiro:"
25669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:81
25670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
25671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115
25672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:85
25673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:34
25674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:68
25675 #, c-format
25676 msgid "File: "
25677 msgstr "Ficheiro: "
25679 #. %1$s:  SOURCE_FILE | html 
25680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:56
25681 #, c-format
25682 msgid "File: %s"
25683 msgstr "Ficheiro: %s"
25685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
25686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
25687 #, c-format
25688 msgid "FileSaver library"
25689 msgstr "Biblioteca FileSaver"
25691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:156
25692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:40
25693 #, c-format
25694 msgid "Filename"
25695 msgstr "Nome do ficheiro"
25697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:121
25698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:25
25699 #, c-format
25700 msgid "Files"
25701 msgstr "Ficheiros"
25703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:343
25704 #, c-format
25705 msgid "Files attached to invoice"
25706 msgstr "Ficheiros associados à factura"
25708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23
25709 #, c-format
25710 msgid ""
25711 "Files could not be found because the \"access_dir\" option was not set in "
25712 "\"koha-conf.xml\". Contact your system administrator to add this option."
25713 msgstr ""
25714 "Os ficheiros não foram encontrados porque a opção \"access_dir\" não está "
25715 "definida no ficheiro de configuração \"koha-conf.xml\". Contacte o "
25716 "administrador do sistema para adicionar esta opção."
25718 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
25719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:8
25720 #, c-format
25721 msgid "Files for %s"
25722 msgstr "Ficheiros para %s"
25724 #. %1$s:  invoicenumber | html 
25725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:21
25726 #, c-format
25727 msgid "Files for invoice: %s"
25728 msgstr "Ficheiros para factura: %s"
25730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:186
25731 #, c-format
25732 msgid "Filing routine: "
25733 msgstr "Rotina de preenchimento: "
25735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:295
25736 #, c-format
25737 msgid "Filing rule"
25738 msgstr "Regra de preenchimento"
25740 #. SCRIPT
25741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
25742 msgid "Filing rule code missing"
25743 msgstr "Cód. Regra de Preenchimento em falta"
25745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:173
25746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:177
25747 #, c-format
25748 msgid "Filing rule code: "
25749 msgstr "Código regra de preenchimento: "
25751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:127
25752 #, c-format
25753 msgid "Filing rule: "
25754 msgstr "Regra de preenchimento: "
25756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
25757 #, c-format
25758 msgid "Filmographies"
25759 msgstr "Filmografias"
25761 #. INPUT type=submit
25762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:118
25763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:413
25764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:441
25765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:71
25766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:188
25767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:185
25768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
25769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:188
25770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:81
25771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
25772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:75
25773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:89
25774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:948
25775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:73
25776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:74
25777 #, c-format
25778 msgid "Filter"
25779 msgstr "Filtrar"
25781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:208
25782 #, c-format
25783 msgid "Filter barcode"
25784 msgstr "Filtrar código de barras:"
25786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:77
25787 #, c-format
25788 msgid "Filter by library"
25789 msgstr "Filtrar por biblioteca"
25791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:643
25792 #, c-format
25793 msgid "Filter by: "
25794 msgstr "Filtrar por: "
25796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:69
25797 #, c-format
25798 msgid "Filter location"
25799 msgstr "Filtrar localização"
25801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:101
25802 #, c-format
25803 msgid "Filter on:"
25804 msgstr "Filtrar em:"
25806 #. SCRIPT
25807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:121
25808 msgid "Filter paid transactions"
25809 msgstr "Filtrar transacções pagas"
25811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:133
25812 #, c-format
25813 msgid "Filter partner libraries:"
25814 msgstr "Filtrar bibliotecas parceiras:"
25816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:24
25817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:164
25818 #, c-format
25819 msgid "Filter results:"
25820 msgstr "Filtrar resultados:"
25822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:36
25823 #, c-format
25824 msgid "Filter: "
25825 msgstr "Filtrar: "
25827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:147
25828 #, c-format
25829 msgid "Filtered by: "
25830 msgstr "Filtrado por: "
25832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:24
25833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
25834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:27
25835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:26
25836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:26
25837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:23
25838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:22
25839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:22
25840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:23
25841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:28
25842 #, c-format
25843 msgid "Filtered on:"
25844 msgstr "Filtrados:"
25846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:190
25847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:36
25848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:121
25849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:402
25850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:85
25851 #, c-format
25852 msgid "Filters"
25853 msgstr "Filtros"
25855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:66
25856 #, c-format
25857 msgid "Filters :"
25858 msgstr "Filtros:"
25860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284
25861 #, c-format
25862 msgid "Find another patron?"
25863 msgstr "Encontrar outro leitor?"
25865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
25866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:48
25867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:735
25868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:884
25869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:82
25870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:84
25871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:205
25872 #, c-format
25873 msgid "Fine"
25874 msgstr "Multa"
25876 #. %1$s: - CASE 'A'       -
25877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:8
25878 #, c-format
25879 msgid "Fine %s"
25880 msgstr "Multa %s"
25882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:89
25883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:365
25884 #, c-format
25885 msgid "Fine amount"
25886 msgstr "Multa"
25888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:187
25889 #, c-format
25890 msgid "Fine amount: "
25891 msgstr "Multa: "
25893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:90
25894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:366
25895 #, c-format
25896 msgid "Fine charging interval"
25897 msgstr "Intervalo da cobrança da multa"
25899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:92
25900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:368
25901 #, c-format
25902 msgid "Fine grace period"
25903 msgstr "Período de graça da multa"
25905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:104
25906 #, c-format
25907 msgid "Fines"
25908 msgstr "Multas"
25910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:689
25911 #, c-format
25912 msgid "Fines &amp; Charges"
25913 msgstr "Multas"
25915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:674
25916 #, c-format
25917 msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
25918 msgstr "As multas não são cobradas para reservas canceladas manualmente."
25920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:671
25921 #, c-format
25922 msgid "Fines for returned items are forgiven."
25923 msgstr "Multas para os itens retornados são esquecidas."
25925 #. INPUT type=submit
25926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:178
25927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:593
25928 msgid "Finish"
25929 msgstr "Terminar"
25931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:31
25932 #, c-format
25933 msgid "Finish enrollment"
25934 msgstr "Terminar inscrição"
25936 #. INPUT type=submit
25937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:398
25938 msgid "Finish receiving"
25939 msgstr "Terminar recepção"
25941 #. For the first occurrence,
25942 #. SCRIPT
25943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
25944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:4
25945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
25946 #, c-format
25947 msgid "First"
25948 msgstr "Primeiro"
25950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:201
25951 #, c-format
25952 msgid "First arrival:"
25953 msgstr "Primeira entrega:"
25955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:83
25956 #, c-format
25957 msgid "First indicator default value: "
25958 msgstr "Valor por omissão do primeiro indicador: "
25960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:234
25961 #, c-format
25962 msgid "First issue publication date:"
25963 msgstr "Data do primeiro fascículo:"
25965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:176
25966 #, c-format
25967 msgid "First issue publication date: "
25968 msgstr "Data do primeiro fascículo: "
25970 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
25971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:141
25972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:124
25973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
25974 #, c-format
25975 msgid "First name"
25976 msgstr "Primeiro nome"
25978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:374
25979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:619
25980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:33
25981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:119
25982 #, c-format
25983 msgid "First name: "
25984 msgstr "Primeiro nome: "
25986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:57
25987 #, c-format
25988 msgid "First patron"
25989 msgstr "Primeiro leitor"
25991 #. SCRIPT
25992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
25993 msgid "First publication date is not defined"
25994 msgstr "Primeira data de publicação não está definida"
25996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:134
25997 #, c-format
25998 msgid "Flagged"
25999 msgstr "Assinalada"
26001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:169
26002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:171
26003 #, c-format
26004 msgid "Float"
26005 msgstr "Flutuante"
26007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:235
26008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:237
26009 #, c-format
26010 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
26011 msgstr "Seguir a preferência do sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
26013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:208
26014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:216
26015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:225
26016 #, c-format
26017 msgid "Follow system preference OpacPasswordChange (disabled)"
26018 msgstr "Seguir a preferência de sistema OpacPasswordChange (desativo)"
26020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:206
26021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:214
26022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:223
26023 #, c-format
26024 msgid "Follow system preference OpacPasswordChange (enabled)"
26025 msgstr "Seguir a preferência de sistema OpacPasswordChange (ativo)"
26027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:176
26028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:184
26029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:193
26030 #, c-format
26031 msgid "Follow system preference OpacResetPassword (disabled)"
26032 msgstr "Seguir a preferência de sistema OpacResetPassword (desativo)"
26034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:174
26035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:182
26036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:191
26037 #, c-format
26038 msgid "Follow system preference OpacResetPassword (enabled)"
26039 msgstr "Seguir a preferência de sistema OpacResetPassword (ativo)"
26041 #. SCRIPT
26042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:188
26043 msgid "Following required fields are missing:"
26044 msgstr "Os seguintes campos obrigatórios não estão preenchidos:"
26046 #. SCRIPT
26047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:188
26048 msgid "Following required subfields are missing:"
26049 msgstr "Os seguintes subcampos obrigatórios não estão preenchidos:"
26051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628
26052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
26053 #, c-format
26054 msgid "Font Awesome"
26055 msgstr "Font Awesome"
26057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
26058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665
26059 #, c-format
26060 msgid "Font Face Observer"
26061 msgstr "Font Face Observer"
26063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:117
26064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:171
26065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:225
26066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:162
26067 #, c-format
26068 msgid "Font size: "
26069 msgstr "Tamanho da letra: "
26071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:105
26072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:159
26073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:213
26074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:150
26075 #, c-format
26076 msgid "Font: "
26077 msgstr "Tipo de letra: "
26079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
26080 #, c-format
26081 msgid "For all collection codes: "
26082 msgstr "Para todos códigos de coleção: "
26084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
26085 #, c-format
26086 msgid "For all item types: "
26087 msgstr "Para todos os tipos de documento: "
26089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:211
26090 #, c-format
26091 msgid ""
26092 "For basket exports you can use data from following tables: biblio, "
26093 "biblioitems, aqorders, aqbudgets and aqbasket."
26094 msgstr ""
26095 "Para as exportações de cestos pode usar informação das seguintes tabelas: "
26096 "biblio, biblioitems, aqorders, aqbudgets e aqbasket."
26098 #. SCRIPT
26099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
26100 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
26101 msgstr ""
26102 "Para catálogos de grande dimensão pode resultar num comportamento inesperado"
26104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
26105 #, c-format
26106 msgid ""
26107 "For late issues claims you can use data from following tables: serial, "
26108 "subscription, biblio, biblioitems and aqbookseller."
26109 msgstr ""
26110 "Para as reclamações de números em atraso pode usar as seguintes tabelas: "
26111 "serial, subscription, biblio, biblioitems e aqbookseller."
26113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:76
26114 #, c-format
26115 msgid "For the selected operations: "
26116 msgstr "Para as operações seleccionadas: "
26118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:677
26119 #, c-format
26120 msgid ""
26121 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
26122 "patron's category. "
26123 msgstr ""
26124 "Para esta biblioteca, é possível editar as regras de empréstimo para os tipo "
26125 "de documento, independentemente da categoria de leitor. "
26127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:519
26128 #, c-format
26129 msgid ""
26130 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
26131 "of a given category can make, regardless of the item type. "
26132 msgstr ""
26133 "Para esta biblioteca, pode especificar o número máximo de empréstimos que um "
26134 "leitor de uma categoria pode efectuar, independentemente do tipo de "
26135 "documento. "
26137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:227
26138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:336
26139 #, c-format
26140 msgid "Force"
26141 msgstr "Forçar"
26143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:80
26144 #, c-format
26145 msgid "Force checkout if a limitation exists "
26146 msgstr "Forçar empréstimo quando existe uma limitação "
26148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:77
26149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:81
26150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:85
26151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:287
26152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:291
26153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:295
26154 #, c-format
26155 msgid "Forever"
26156 msgstr "Sempre"
26158 #. %1$s:  holdfor_firstname | html 
26159 #. %2$s:  holdfor_surname | html 
26160 #. %3$s:  holdfor_cardnumber | html 
26161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:136
26162 #, c-format
26163 msgid "Forget %s %s (%s)"
26164 msgstr "Esquecer %s %s (%s)"
26166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:748
26167 #, c-format
26168 msgid "Forgive fees for manually expired holds"
26169 msgstr "Perdoar multas para reservas expiradas manualmente"
26171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:11
26172 #, c-format
26173 msgid "Forgive fines on return:"
26174 msgstr "Perdoar multas na devolução:"
26176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:730
26177 #, c-format
26178 msgid "Forgive overdue charges"
26179 msgstr "Perdoar multas dos atrasos"
26181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:42
26182 #, c-format
26183 msgid "Forgiven"
26184 msgstr "Perdoado"
26186 #. %1$s: - CASE 'LR'      -
26187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:15
26188 #, c-format
26189 msgid "Forgiven %s"
26190 msgstr "Perdoado %s"
26192 #. For the first occurrence,
26193 #. SCRIPT
26194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
26195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9
26196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
26197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
26198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
26199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
26200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
26201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:269
26202 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
26203 msgstr "Formulário não submetido devido ao(s) seguinte(s) problema(s)"
26205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:131
26206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
26207 #, c-format
26208 msgid "Format:"
26209 msgstr "Formato:"
26211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:261
26212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30
26213 #, c-format
26214 msgid "Format: "
26215 msgstr "Formato: "
26217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:148
26218 #, c-format
26219 msgid "Formatting"
26220 msgstr "Formatação"
26222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:453
26223 #, c-format
26224 msgid "Formatting:"
26225 msgstr "Formatação:"
26227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475
26228 #, c-format
26229 msgid "Foundations Bible College &amp; Seminary, USA"
26230 msgstr "Foundations Bible College &amp; Seminary, EUA"
26232 #. SCRIPT
26233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26234 msgid "Fr"
26235 msgstr "Fr"
26237 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
26238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
26239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
26240 #, c-format
26241 msgid "Framework code"
26242 msgstr "Código de modelo"
26244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:74
26245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:80
26246 #, c-format
26247 msgid "Framework code: "
26248 msgstr "Código de modelo: "
26250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
26251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
26252 #, c-format
26253 msgid "Framework description"
26254 msgstr "Descrição de modelo"
26256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:24
26257 #, c-format
26258 msgid "Framework:"
26259 msgstr "Modelo:"
26261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
26262 #, c-format
26263 msgid "Fran&ccedil;ais (French) "
26264 msgstr "Francês (Francês) "
26266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:139
26267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:141
26268 #, c-format
26269 msgid "Free"
26270 msgstr "Livre"
26272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:392
26273 #, c-format
26274 msgid "French terms of relations"
26275 msgstr "Termos para as relações"
26277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:23
26278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:99
26279 #, c-format
26280 msgid "Frequencies"
26281 msgstr "Periodicidade"
26283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:368
26284 #, c-format
26285 msgid ""
26286 "Frequencies used by the housebound module. They are displayed on the "
26287 "housebound tab in the patron account in staff."
26288 msgstr ""
26289 "Frequências usadas pelo módulo de empréstimos caseiros. São mostradas no "
26290 "separador na conta do leitor no interface dos técnicos."
26292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:16
26293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:42
26294 #, c-format
26295 msgid "Frequency"
26296 msgstr "Periodicidade"
26298 #. SCRIPT
26299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
26300 msgid "Frequency is not defined"
26301 msgstr "Frequência não está definida"
26303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:250
26304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:157
26305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:128
26306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:349
26307 #, c-format
26308 msgid "Frequency:"
26309 msgstr "Periodicidade:"
26311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:143
26312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:168
26313 #, c-format
26314 msgid "Frequency: "
26315 msgstr "Periodicidade: "
26317 #. %1$s:  subscription.frequency.description | html 
26318 #. %2$s:  IF subscription.numberlength 
26319 #. %3$s:  subscription.numberlength | html 
26320 #. %4$s:  END 
26321 #. %5$s:  IF subscription.weeklength   
26322 #. %6$s:  subscription.weeklength | html 
26323 #. %7$s:  END 
26324 #. %8$s:  IF subscription.monthlength  
26325 #. %9$s:  subscription.monthlength | html 
26326 #. %10$s:  END 
26327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:327
26328 #, c-format
26329 msgid ""
26330 "Frequency: %s | %sNumber of issues: %s%s %sNumber of weeks: %s%s %sNumber of "
26331 "months: %s%s "
26332 msgstr ""
26333 "Frequência: %s | %sNúmero de fascículos: %s%s %sNúmero de semanas: %s%s "
26334 "%sNúmero de meses: %s%s "
26336 #. SCRIPT
26337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26338 msgid "Fri"
26339 msgstr "Fri"
26341 #. For the first occurrence,
26342 #. SCRIPT
26343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:22
26345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:100
26346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:102
26347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:120
26348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:131
26349 #, c-format
26350 msgid "Friday"
26351 msgstr "Sexta-feira"
26353 #. SCRIPT
26354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
26355 msgid "Fridays"
26356 msgstr "Sextas-feiras"
26358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:101
26359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:109
26360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:117
26361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:125
26362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:133
26363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:104
26364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:83
26365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:121
26366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:223
26367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:234
26368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:81
26369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
26370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:155
26371 #, c-format
26372 msgid "From"
26373 msgstr "De"
26375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
26376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
26377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:97
26378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
26379 #, c-format
26380 msgid "From "
26381 msgstr "De "
26383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:53
26384 #, c-format
26385 msgid "From \\ To"
26386 msgstr "De \\ Para"
26388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
26389 #, c-format
26390 msgid "From a new (empty) record"
26391 msgstr "A partir de um registo novo (vazio)"
26393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
26394 #, c-format
26395 msgid "From a new file"
26396 msgstr "A partir de um novo ficheiro"
26398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:21
26399 #, c-format
26400 msgid "From a staged file"
26401 msgstr "A partir de um ficheiro"
26403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
26404 #, c-format
26405 msgid "From a subscription"
26406 msgstr "De uma assinatura"
26408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
26409 #, c-format
26410 msgid "From a suggestion"
26411 msgstr "A partir de uma sugestão"
26413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
26414 #, c-format
26415 msgid "From an existing record: "
26416 msgstr "A partir de um registo existente: "
26418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
26419 #, c-format
26420 msgid "From an external source"
26421 msgstr "A partir de uma fonte externa"
26423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:718
26424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:758
26425 #, c-format
26426 msgid "From any library"
26427 msgstr "De qualquer biblioteca"
26429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:686
26430 #, c-format
26431 msgid "From any library:"
26432 msgstr "De qualquer biblioteca:"
26434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
26435 #, c-format
26436 msgid "From authid: "
26437 msgstr "A partir do identificador de autoridade: "
26439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56
26440 #, c-format
26441 msgid "From biblionumber: "
26442 msgstr "A partir do número de registo: "
26444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:170
26445 #, c-format
26446 msgid "From call number:"
26447 msgstr "A partir da cota:"
26449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:65
26450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:135
26451 #, c-format
26452 msgid "From date:"
26453 msgstr "Da data:"
26455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
26456 #, c-format
26457 msgid "From existing orders (copy)"
26458 msgstr "A partir de encomendas existentes (cópia)"
26460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:720
26461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:759
26462 #, c-format
26463 msgid "From home library"
26464 msgstr "Da biblioteca principal"
26466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:687
26467 #, c-format
26468 msgid "From home library:"
26469 msgstr "Da biblioteca principal:"
26471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
26472 #, c-format
26473 msgid "From item call number: "
26474 msgstr "A partir da cota: "
26476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:22
26477 #, c-format
26478 msgid "From titles with highest hold ratios"
26479 msgstr "A partir de títulos com rácios de reserva elevados"
26481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:14
26482 #, c-format
26483 msgid "From vendor: "
26484 msgstr "Do fornecedor: "
26486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:70
26487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:235
26488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:250
26489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:189
26490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:104
26491 #, c-format
26492 msgid "From:"
26493 msgstr "De:"
26495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:90
26496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:38
26497 #, c-format
26498 msgid "From: "
26499 msgstr "De: "
26501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:57
26502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:60
26503 #, c-format
26504 msgid "Front "
26505 msgstr "Frente "
26507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:390
26508 #, c-format
26509 msgid ""
26510 "Function codes (author, editor, collaborator, etc.) used in UNIMARC 7XX $4 "
26511 "(French)"
26512 msgstr ""
26513 "Códigos de função (autor, editor, colaborador, etc.) usados nos subcampos "
26514 "7XX $4 do UNIMARC"
26516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:367
26517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:153
26518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:274
26519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:33
26520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:108
26521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:258
26522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:124
26523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235
26524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:407
26525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:594
26526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:67
26527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:50
26528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:37
26529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:201
26530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:473
26531 #, c-format
26532 msgid "Fund"
26533 msgstr "Fundo"
26535 #. SCRIPT
26536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
26537 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
26538 msgstr "Montante do subfundo excede o montante do fundo"
26540 #. SCRIPT
26541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
26542 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
26543 msgstr "Montante do fundo excede período de alocação"
26545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:377
26546 #, c-format
26547 msgid "Fund amount:"
26548 msgstr "Montante do fundo:"
26550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
26551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:67
26552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:316
26553 #, c-format
26554 msgid "Fund code"
26555 msgstr "Código do fundo"
26557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:10
26558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:223
26559 #, c-format
26560 msgid "Fund code: "
26561 msgstr "Código do fundo: "
26563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:404
26564 #, c-format
26565 msgid "Fund filters"
26566 msgstr "Filtros do fundo"
26568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:315
26569 #, c-format
26570 msgid "Fund id"
26571 msgstr "Fundo"
26573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310
26574 #, c-format
26575 msgid "Fund list of budget "
26576 msgstr "Lista de fundos do orçamento "
26578 #. TD
26579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:74
26580 msgid "Fund locked"
26581 msgstr "Fundo bloqueado"
26583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:91
26584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:53
26585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:68
26586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:317
26587 #, c-format
26588 msgid "Fund name"
26589 msgstr "Nome do fundo"
26591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:228
26592 #, c-format
26593 msgid "Fund name: "
26594 msgstr "Nome do fundo: "
26596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:216
26597 #, c-format
26598 msgid "Fund parent: "
26599 msgstr "Parente do fundo: "
26601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:66
26602 #, c-format
26603 msgid "Fund remaining"
26604 msgstr "Fundo restante"
26606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:110
26607 #, c-format
26608 msgid "Fund search"
26609 msgstr "Pesquisa de fundo"
26611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:54
26612 #, c-format
26613 msgid "Fund total"
26614 msgstr "Total do fundo"
26616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:121
26617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:197
26618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:376
26619 #, c-format
26620 msgid "Fund:"
26621 msgstr "Fundo:"
26623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:71
26624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:199
26625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:207
26626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:216
26627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:337
26628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:340
26629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:127
26630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:130
26631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:324
26632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:340
26633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:86
26634 #, c-format
26635 msgid "Fund: "
26636 msgstr "Fundo: "
26638 #. For the first occurrence,
26639 #. %1$s:  fund_code | html 
26640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:23
26641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:23
26642 #, c-format
26643 msgid "Fund: %s"
26644 msgstr "Fundo: %s"
26646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:97
26647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:20
26648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:19
26649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20
26650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23
26651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:165
26652 #, c-format
26653 msgid "Funds"
26654 msgstr "Fundos"
26656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594
26657 #, c-format
26658 msgid "GPL License"
26659 msgstr "Licença GPL"
26661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:257
26662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:406
26663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:593
26664 #, c-format
26665 msgid "GST"
26666 msgstr "GST"
26668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:256
26669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:405
26670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:592
26671 #, c-format
26672 msgid "GST %%"
26673 msgstr "GST %%"
26675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:138
26676 #, c-format
26677 msgid "GST:"
26678 msgstr "GST:"
26680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:692
26681 #, c-format
26682 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
26683 msgstr "Galego (Galícia) Ignacio Javier"
26685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:111
26686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
26687 #, c-format
26688 msgid "Gap between columns:"
26689 msgstr "Espaço entre colunas:"
26691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:115
26692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119
26693 #, c-format
26694 msgid "Gap between rows:"
26695 msgstr "Espaço entre linhas:"
26697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
26698 #, c-format
26699 msgid "Geauga County Public Library"
26700 msgstr "Geauga County Public Library"
26702 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
26703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
26704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:161
26705 #, c-format
26706 msgid "Gender"
26707 msgstr "Sexo"
26709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:250
26710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:41
26711 #, c-format
26712 msgid "Gender:"
26713 msgstr "Sexo:"
26715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:177
26716 #, c-format
26717 msgid "General"
26718 msgstr "Geral"
26720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:358
26721 #, c-format
26722 msgid ""
26723 "General holdings: acquisition status designator :: This data element "
26724 "specifies acquisition status for the unit at the time of the holdings report."
26725 msgstr ""
26726 "Aquisições: designador do estado de aquisição :: Este elemento de dados "
26727 "especifica o estado de aquisição da unidade no momento do relatório de "
26728 "investimentos."
26730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:360
26731 #, c-format
26732 msgid "General holdings: completeness designator"
26733 msgstr "Aquisições: designador de completude"
26735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:364
26736 #, c-format
26737 msgid ""
26738 "General holdings: retention designator :: This data element specifies the "
26739 "retention policy for the unit at the time of the holdings report."
26740 msgstr ""
26741 "Aquisições: designador de retenção :: Este elemento de dados especifica a "
26742 "política de retenção para a unidade no momento do relatório de investimentos."
26744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:366
26745 #, c-format
26746 msgid "General holdings: type of unit designator"
26747 msgstr "Aquisições: designador do tipo de unidade"
26749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:34
26750 #, c-format
26751 msgid "General settings"
26752 msgstr "Configurações gerais"
26754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:150
26755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:380
26756 #, c-format
26757 msgid "Generate EDIFACT order"
26758 msgstr "Gerar encomenda EDIFACT"
26760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:49
26761 #, c-format
26762 msgid "Generate a new client id/key pair"
26763 msgstr "Gerar novo ID de cliente/chave"
26765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:94
26766 #, c-format
26767 msgid "Generate a new client id/secret pair"
26768 msgstr "Gerar novo ID de cliente/palavra-passe"
26770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:87
26771 #, c-format
26772 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
26773 msgstr "Gerar uma excepção para este feriado."
26775 #. INPUT type=submit name=discharge
26776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:42
26777 msgid "Generate discharge"
26778 msgstr "Gerar quitação"
26780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:92
26781 #, c-format
26782 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
26783 msgstr "Gerar uma excepção para este feriado."
26785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:34
26786 #, c-format
26787 msgid "Generate new client id/secret pair"
26788 msgstr "Gerar novo ID de cliente/palavra-passe"
26790 #. INPUT type=button
26791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:117
26792 msgid "Generate next"
26793 msgstr "Gerar próximo"
26795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:168
26796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:195
26797 #, c-format
26798 msgid "Geolocation: "
26799 msgstr "Localização geográfica: "
26801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
26802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
26803 #, c-format
26804 msgid "Gestion des index MACLES"
26805 msgstr "Gestão dos índices MACLES"
26807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:138
26808 #, c-format
26809 msgid "Get Firefox add-on"
26810 msgstr "Obter add-on para Firefox"
26812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:137
26813 #, c-format
26814 msgid "Get desktop application"
26815 msgstr "Obter aplicação desktop"
26817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:6
26818 #, c-format
26819 msgid "Get help on current subfield"
26820 msgstr "Obter ajuda do subcampo"
26822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:46
26823 #, c-format
26824 msgid "Get it!"
26825 msgstr "Obtenha!"
26827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:39
26828 #, c-format
26829 msgid "Global system preferences"
26830 msgstr "Preferências do sistema"
26832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
26833 #, c-format
26834 msgid "Glyphicons Free"
26835 msgstr "Glyphicons Free"
26837 #. INPUT type=submit name=changepage_goto
26838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:191
26839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
26840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:196
26841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:155
26842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:35
26843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:441
26844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:60
26845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:642
26846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:652
26847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:728
26848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:752
26849 msgid "Go"
26850 msgstr "Validar"
26852 #. IMG
26853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:92
26854 msgid "Go bottom"
26855 msgstr "Descer"
26857 #. IMG
26858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:96
26859 msgid "Go down"
26860 msgstr "Subir"
26862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
26863 #, c-format
26864 msgid "Go to Koha to MARC mapping"
26865 msgstr "Ir para os mapeamentos MARC"
26867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:134
26868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
26869 #, c-format
26870 msgid "Go to advanced search"
26871 msgstr "Ira para a pesquisa avançada"
26873 #. A
26874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:15
26875 msgid "Go to item details"
26876 msgstr "Ir para os detalhes do exemplar"
26878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:24
26879 #, c-format
26880 msgid "Go to item search"
26881 msgstr "Ir para a pesquisa de exemplar"
26883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:191
26884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
26885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:196
26886 #, c-format
26887 msgid "Go to page : "
26888 msgstr "Ir para a página : "
26890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:235
26891 #, c-format
26892 msgid "Go to receipt page"
26893 msgstr "Ir para a página de recibos"
26895 #. A
26896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:9
26897 msgid "Go to record detail page"
26898 msgstr "Ir para a página de detalhes"
26900 #. IMG
26901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:88
26902 msgid "Go top"
26903 msgstr "Ir para o topo"
26905 #. IMG
26906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:84
26907 msgid "Go up"
26908 msgstr "Subir"
26910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
26911 #, c-format
26912 msgid "Goethe-Institut, Germany"
26913 msgstr "Goethe-Institut, Alemanha"
26915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
26916 #, c-format
26917 msgid "Gone no address"
26918 msgstr "Perdido sem endereço"
26920 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
26921 #, c-format
26922 msgid "Gone no address flag"
26923 msgstr "Perdido sem endereço"
26925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477
26926 #, c-format
26927 msgid "Gothenburg University Library, Sweden"
26928 msgstr "Gothenburg University Library, Suécia"
26930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:139
26931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:141
26932 #, c-format
26933 msgid "Government"
26934 msgstr "Governamental"
26936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:201
26937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:112
26938 #, c-format
26939 msgid "Grace period:"
26940 msgstr "Dias antes de reclamar:"
26942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
26943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:195
26944 #, c-format
26945 msgid "Group"
26946 msgstr "Grupo"
26948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:193
26949 #, c-format
26950 msgid ""
26951 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
26952 "category 'PA_CLASS')"
26953 msgstr ""
26954 "Tipos de atributos de grupo com um título de bloco (baseado nos valores "
26955 "autorizados 'PA_CLASS')"
26957 #. INPUT type=text name=group
26958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1530
26959 msgid "Group code"
26960 msgstr "Código de grupo"
26962 #. INPUT type=text name=groupdesc
26963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1531
26964 msgid "Group name"
26965 msgstr "Nome do grupo"
26967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:114
26968 #, c-format
26969 msgid "Group(s):"
26970 msgstr "Grupo(s):"
26972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:71
26973 #, c-format
26974 msgid "Group:"
26975 msgstr "Grupo:"
26977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:23
26978 #, c-format
26979 msgid "Group: "
26980 msgstr "Grupo: "
26982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252
26983 #, c-format
26984 msgid "Groups of libraries: "
26985 msgstr "Grupos de bibliotecas: "
26987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:257
26988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:44
26989 #, c-format
26990 msgid "Guarantees:"
26991 msgstr "Garantias:"
26993 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
26994 #, c-format
26995 msgid "Guarantor borrower number"
26996 msgstr "Número de leitor parente"
26998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:326
26999 #, c-format
27000 msgid "Guarantor information"
27001 msgstr "Informação do fiador"
27003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:270
27004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
27005 #, c-format
27006 msgid "Guarantor:"
27007 msgstr "Fiador:"
27009 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
27010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:65
27011 #, c-format
27012 msgid "Guide box:"
27013 msgstr "Caixas modelo:"
27015 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
27016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:75
27017 #, c-format
27018 msgid "Guide grid:"
27019 msgstr "Caixas modelo:"
27021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:4
27022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
27023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:23
27024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:98
27025 #, c-format
27026 msgid "Guided reports"
27027 msgstr "Relatórios guiados"
27029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:22
27030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
27031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:54
27032 #, c-format
27033 msgid "Guided reports wizard"
27034 msgstr "Assistente de relatórios guiados"
27036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
27037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
27038 #, c-format
27039 msgid "HC Sticky"
27040 msgstr "HC Sticky"
27042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:52
27043 #, c-format
27044 msgid "HTML"
27045 msgstr "HTML"
27047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:365
27048 #, c-format
27049 msgid "HTML message:"
27050 msgstr "Mensagem HTML:"
27052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478
27053 #, c-format
27054 msgid "Halland County Library, Sweden"
27055 msgstr "Halland County Library, Suécia"
27057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212
27058 #, c-format
27059 msgid "Handbooks"
27060 msgstr "Manuais"
27062 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
27063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:88
27064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:364
27065 #, c-format
27066 msgid "Hard due date"
27067 msgstr "Data de devolução"
27069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479
27070 #, c-format
27071 msgid "Harrison Carmel Public Library, USA"
27072 msgstr "Harrison Carmel Public Library, EUA"
27074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:158
27075 #, c-format
27076 msgid "Hashvalue"
27077 msgstr "Identificador"
27079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480
27080 #, c-format
27081 msgid "Hauraki District Libraries, New Zealand"
27082 msgstr "Hauraki District Libraries, Nova Zelândia"
27084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:78
27085 #, c-format
27086 msgid "Header row could not be parsed"
27087 msgstr "Linha de cabeçalho não consegue ser lida"
27089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:80
27090 #, c-format
27091 msgid "Heading"
27092 msgstr "Cabeçalho"
27094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
27095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:45
27096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:99
27097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:101
27098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
27099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:155
27100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:209
27101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:211
27102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:122
27103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
27104 #, c-format
27105 msgid "Heading A-Z"
27106 msgstr "Entradas A-Z"
27108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
27109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:50
27110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:104
27111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:106
27112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
27113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:160
27114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:214
27115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:216
27116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:127
27117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:129
27118 #, c-format
27119 msgid "Heading Z-A"
27120 msgstr "Entradas Z-A"
27122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:146
27123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:153
27124 #, c-format
27125 msgid "Help"
27126 msgstr "Ajuda"
27128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:148
27129 #, c-format
27130 msgid "Help input"
27131 msgstr "Saída de ajuda"
27133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
27134 #, c-format
27135 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
27136 msgstr ""
27137 "Aqui se encontra o seu carrinho, enviado a partir do nosso catálogo online."
27139 #. %1$s:  shelfname | $raw 
27140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:12
27141 #, c-format
27142 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
27143 msgstr ""
27144 "Aqui se encontra a sua lista %s, enviado a partir do nosso catálogo online."
27146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
27147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:10
27148 #, c-format
27149 msgid "Hi,"
27150 msgstr "Olá,"
27152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
27153 #, c-format
27154 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
27155 msgstr "Olá, você está a olhar para o resultado da execução do plugin EXAMPLE."
27157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:130
27158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:133
27159 #, c-format
27160 msgid "Hidden by default"
27161 msgstr "Escondida por omissão"
27163 #. SCRIPT
27164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
27165 msgid "Hide MARC"
27166 msgstr "Esconder MARC"
27168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:107
27169 #, c-format
27170 msgid "Hide SQL code"
27171 msgstr "Esconder código SQL"
27173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:372
27174 #, c-format
27175 msgid "Hide advanced pattern"
27176 msgstr "Esconder previsão detalhada"
27178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:35
27179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
27180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
27181 #, c-format
27182 msgid "Hide all"
27183 msgstr "Esconder todos"
27185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:89
27186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:149
27187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:45
27188 #, c-format
27189 msgid "Hide all columns"
27190 msgstr "Esconder todas as colunas"
27192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:353
27193 #, c-format
27194 msgid "Hide already received orders"
27195 msgstr "Esconder encomendas recebidas"
27197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:729
27198 #, c-format
27199 msgid "Hide chart"
27200 msgstr "Esconder gráfico"
27202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:67
27203 #, c-format
27204 msgid "Hide details"
27205 msgstr "Esconder os detalhes"
27207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:342
27208 #, c-format
27209 msgid "Hide in OPAC"
27210 msgstr "Esconder no OPAC"
27212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:214
27213 #, c-format
27214 msgid "Hide in OPAC: "
27215 msgstr "Esconder no OPAC: "
27217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:74
27218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:59
27219 #, c-format
27220 msgid "Hide inactive budgets"
27221 msgstr "Esconder orçamentos inativos"
27223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:192
27224 #, c-format
27225 msgid "Hide or show columns for tables."
27226 msgstr "Esconder ou mostrar as colunas para as tabelas."
27228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:362
27229 #, c-format
27230 msgid "Hide patron's info for librarians outside of this group."
27231 msgstr ""
27232 "Esconder a informação dos leitores para os bibliotecários de fora deste "
27233 "grupo."
27235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:60
27236 #, c-format
27237 msgid "Hide seen"
27238 msgstr "Esconder notas vistas"
27240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:63
27241 #, c-format
27242 msgid "Hide window"
27243 msgstr "Fechar a janela"
27245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:78
27246 #, c-format
27247 msgid "High demand item. "
27248 msgstr "Exemplar muito requisitado. "
27250 #. %1$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.duration | html 
27251 #. %2$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.returndate | html 
27252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:167
27253 #, c-format
27254 msgid "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s)."
27255 msgstr ""
27256 "Exemplar muito requisitado. Período de empréstimo encurtado para %s dias "
27257 "(até %s)."
27259 #. %1$s:  HIGHHOLDS.duration | html 
27260 #. %2$s:  HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates 
27261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:191
27262 #, c-format
27263 msgid ""
27264 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
27265 "anyway?"
27266 msgstr ""
27267 "Exemplar muito requisitado. Período de empréstimo encurtado para %s dias "
27268 "(até %s). Emprestar na mesma?"
27270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:71
27271 #, c-format
27272 msgid "Highlight"
27273 msgstr "Realçar"
27275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:25
27276 #, c-format
27277 msgid ""
27278 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
27279 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
27280 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
27281 msgstr ""
27282 "Sugestão: pode actualizar manualmente o histórico. Isto serve para o caso de "
27283 "uma assinatura antiga, ou para limpar o histórico existente.Modifique estes "
27284 "campos com cuidado de modo a que possa continuar a recepção automática dos "
27285 "números futuros."
27287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
27288 #, c-format
27289 msgid "Hint:"
27290 msgstr "Sugestão:"
27292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:220
27293 #, c-format
27294 msgid "Hints"
27295 msgstr "Sugestão"
27297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:201
27298 #, c-format
27299 msgid "History"
27300 msgstr "Histórico"
27302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:340
27303 #, c-format
27304 msgid "History OPAC note:"
27305 msgstr "Nota pública (histórico):"
27307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:334
27308 #, c-format
27309 msgid "History end date:"
27310 msgstr "Fim da assinatura (histórico):"
27312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:339
27313 #, c-format
27314 msgid "History staff note:"
27315 msgstr "Nota não publica (histórico):"
27317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:333
27318 #, c-format
27319 msgid "History start date:"
27320 msgstr "Início da assinatura (histórico):"
27322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
27323 #, c-format
27324 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
27325 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Alemanha"
27327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:301
27328 #, c-format
27329 msgid "Hold"
27330 msgstr "Reserva"
27332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:101
27333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:283
27334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:344
27335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:504
27336 #, c-format
27337 msgid "Hold at"
27338 msgstr "Reserva em"
27340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:47
27341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:768
27342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:908
27343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:98
27344 #, c-format
27345 msgid "Hold date"
27346 msgstr "Data de reserva"
27348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:169
27349 #, c-format
27350 msgid "Hold details"
27351 msgstr "Detalhes da reserva"
27353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:241
27354 #, c-format
27355 msgid "Hold expires on date:"
27356 msgstr "Reserva expira na data:"
27358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:417
27359 #, c-format
27360 msgid "Hold fee"
27361 msgstr "Taxa de reserva"
27363 #. %1$s: - CASE           -
27364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:22
27365 #, c-format
27366 msgid "Hold fee %s"
27367 msgstr "Taxa de reserva %s"
27369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:138
27370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:349
27371 #, c-format
27372 msgid "Hold fee: "
27373 msgstr "Taxa de reserva: "
27375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:64
27376 #, c-format
27377 msgid "Hold filled for:"
27378 msgstr "Reserva para:"
27380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:256
27381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:426
27382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:467
27383 #, c-format
27384 msgid "Hold for:"
27385 msgstr "Reserva para:"
27387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:332
27388 #, c-format
27389 msgid "Hold for: "
27390 msgstr "Reserva para: "
27392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:242
27393 #, c-format
27394 msgid "Hold found (item is already waiting): "
27395 msgstr "Reserva encontrada (documento já à espera): "
27397 #. %1$s:  nextreservtitle | html 
27398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:51
27399 #, c-format
27400 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
27401 msgstr "Reserva encontrada para (%s), transferência necessária"
27403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:455
27404 #, c-format
27405 msgid "Hold found: "
27406 msgstr "Reserva encontrada: "
27408 #. SCRIPT
27409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
27410 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
27411 msgstr "Reserva está <strong>suspensa</strong>"
27413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:327
27414 #, c-format
27415 msgid "Hold must be record level "
27416 msgstr "Reserva ao nível do registo "
27418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:330
27419 #, c-format
27420 msgid "Hold needing transfer found"
27421 msgstr "Reserva a aguardar transferência encontrada"
27423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:247
27424 #, c-format
27425 msgid "Hold next available item "
27426 msgstr "Reserva no próximo exemplar disponível "
27428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:407
27429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:701
27430 #, c-format
27431 msgid "Hold pickup library match"
27432 msgstr "Biblioteca de levantamento"
27434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:52
27435 #, c-format
27436 msgid "Hold placed by : "
27437 msgstr "Reserva feita por : "
27439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:406
27440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:700
27441 #, c-format
27442 msgid "Hold policy"
27443 msgstr "Políticas de reserva"
27445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:44
27446 #, c-format
27447 msgid "Hold ratio"
27448 msgstr "Rácio de reserva"
27450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:130
27451 #, c-format
27452 msgid "Hold ratio:"
27453 msgstr "Rácio de reservas:"
27455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:33
27456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:70
27457 #, c-format
27458 msgid "Hold ratios"
27459 msgstr "Rácios da reserva"
27461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:32
27462 #, c-format
27463 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
27464 msgstr "Rácio de reservas para o cálculo dos exemplares necessários"
27466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:234
27467 #, c-format
27468 msgid "Hold starts on date:"
27469 msgstr "Reserva começa na data:"
27471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
27472 #, c-format
27473 msgid "Hold status "
27474 msgstr "Estado da reserva "
27476 #. %1$s: - CASE 'Rent'    -
27477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:13
27478 #, c-format
27479 msgid "Hold waiting too long %s"
27480 msgstr "Reserva a aguardar há demasiado tempo %s"
27482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:165
27483 #, c-format
27484 msgid "Holding branch"
27485 msgstr "Biblioteca"
27487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:24
27488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:47
27489 #, c-format
27490 msgid "Holding libraries"
27491 msgstr "Bibliotecas"
27493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:122
27494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:262
27495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
27496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:759
27497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
27498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
27499 #, c-format
27500 msgid "Holding library"
27501 msgstr "Biblioteca"
27503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:87
27504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:69
27505 #, c-format
27506 msgid "Holding library:"
27507 msgstr "Biblioteca de empréstimo:"
27509 #. %1$s:  itemloop.size() || 0 | html 
27510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:154
27511 #, c-format
27512 msgid "Holdings (%s)"
27513 msgstr "Exemplares (%s)"
27515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:443
27516 #, c-format
27517 msgid "Holdings:"
27518 msgstr "Exemplares:"
27520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
27521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:146
27522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:72
27523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:119
27524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:260
27525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:262
27526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:159
27527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230
27528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:57
27529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:42
27530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:55
27531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225
27532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:222
27533 #, c-format
27534 msgid "Holds"
27535 msgstr "Reservas"
27537 #. For the first occurrence,
27538 #. %1$s:  Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) | html 
27539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
27540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:423
27541 #, c-format
27542 msgid "Holds (%s)"
27543 msgstr "Reservas (%s)"
27545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:105
27546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:381
27547 #, c-format
27548 msgid "Holds allowed (daily)"
27549 msgstr "Reservas permitidas (diárias)"
27551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:104
27552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:380
27553 #, c-format
27554 msgid "Holds allowed (total)"
27555 msgstr "Reservas permitidas (total)"
27557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:32
27558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
27559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:18
27560 #, c-format
27561 msgid "Holds awaiting pickup"
27562 msgstr "Reservas por levantar"
27564 #. %1$s:  show_date | $KohaDates 
27565 #. %2$s:  IF ( all_branches_link ) 
27566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:33
27567 #, c-format
27568 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
27569 msgstr "Reservas por levantar para a biblioteca em: %s %s "
27571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:107
27572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:27
27573 #, c-format
27574 msgid "Holds history"
27575 msgstr "Histórico de reservas"
27577 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
27578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:11
27579 #, c-format
27580 msgid "Holds history for %s"
27581 msgstr "Histórico de reservas para %s"
27583 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay | html 
27584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:82
27585 #, c-format
27586 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
27587 msgstr "Reservas por levantar por mais de %s dias."
27589 #. A
27590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:188
27591 msgid ""
27592 "Holds on this item: [% item_loo.item_holds | html %] / Total holds on this "
27593 "record: [% item_loo.holds | html -%]"
27594 msgstr ""
27595 "Reservas neste exemplar: [% item_loo.item_holds | html %] / Total de "
27596 "reservas no registo: [% item_loo.holds | html -%]"
27598 #. A
27599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:194
27600 msgid "Holds on this record: [% item_loo.holds | html -%]"
27601 msgstr "Reservas no registo: [% item_loo.holds | html -%]"
27603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:106
27604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:382
27605 #, c-format
27606 msgid "Holds per record (count)"
27607 msgstr "Reservas permitidas por registo (soma)"
27609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:30
27610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:61
27611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23
27612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:39
27613 #, c-format
27614 msgid "Holds queue"
27615 msgstr "Fila de espera"
27617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
27618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:25
27619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:75
27620 #, c-format
27621 msgid "Holds statistics"
27622 msgstr "Estatísticas de reservas"
27624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:262
27625 #, c-format
27626 msgid "Holds to place (count)"
27627 msgstr "Reservas permitidas (soma)"
27629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:31
27630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
27631 #, c-format
27632 msgid "Holds to pull"
27633 msgstr "Reservas a processar"
27635 #. %1$s:  from | $KohaDates 
27636 #. %2$s:  to | $KohaDates 
27637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:46
27638 #, c-format
27639 msgid "Holds to pull placed between %s and %s"
27640 msgstr "Reservas a processar efetuadas entre %s e %s"
27642 #. %1$s:  Koha.Preference('ReservesMaxPickUpDelay') | html 
27643 #. %2$s:  overcount | html 
27644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:69
27645 #, c-format
27646 msgid "Holds waiting over %s days: %s "
27647 msgstr "Reservas por levantar acima de %s dia(s): %s "
27649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:766
27650 #, c-format
27651 msgid "Holds waiting:"
27652 msgstr "Reservas a aguardar:"
27654 #. %1$s:  reservecount | html 
27655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:67
27656 #, c-format
27657 msgid "Holds waiting: %s"
27658 msgstr "Reservas a aguardar: %s"
27660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:104
27661 #, c-format
27662 msgid "Holds:"
27663 msgstr "Reservas:"
27665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:234
27666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
27667 #, c-format
27668 msgid "Holiday exception"
27669 msgstr "Feriado"
27671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:155
27672 #, c-format
27673 msgid "Holiday only on this day"
27674 msgstr "Feriado apenas neste dia"
27676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:160
27677 #, c-format
27678 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
27679 msgstr "Feriado repetido no mesmo dia de todas as semanas"
27681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:165
27682 #, c-format
27683 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
27684 msgstr "Feriado repetido na mesma data anualmente"
27686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
27687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
27688 #, c-format
27689 msgid "Holiday repeating weekly"
27690 msgstr "Feriado repetido semanalmente"
27692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:233
27693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
27694 #, c-format
27695 msgid "Holiday repeating yearly"
27696 msgstr "Feriado repetido anualmente"
27698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:170
27699 #, c-format
27700 msgid "Holidays on a range"
27701 msgstr "Feriados num intervalo"
27703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:175
27704 #, c-format
27705 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
27706 msgstr "Feriados repetidos anualmente num intervalo"
27708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:20
27709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
27710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
27711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
27712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
27713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:17
27714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
27715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
27716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14
27717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
27718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
27719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
27720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
27721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
27722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:15
27723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
27724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
27725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
27726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
27727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:13
27728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
27729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
27730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:20
27731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:76
27732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
27733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
27734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11
27735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
27736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
27737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
27738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
27739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
27740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:22
27741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
27742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:15
27743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:14
27744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:17
27745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:18
27746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
27747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:16
27748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:17
27749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60
27750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:18
27751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:25
27752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
27753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
27754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
27755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:180
27756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
27757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:9
27758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:13
27759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:13
27760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:11
27761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:11
27762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:34
27763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:11
27764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
27765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
27766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
27767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
27768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
27769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:22
27770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
27771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:125
27772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
27773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
27774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:31
27775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:48
27776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:13
27777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
27778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
27779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:21
27780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
27781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:25
27782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
27783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:438
27784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13
27785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
27786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
27787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:11
27788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
27789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
27790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:21
27791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
27792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:14
27793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
27794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:14
27795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:26
27796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
27797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
27798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
27799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
27800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:21
27801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:15
27802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:17
27803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
27804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:21
27805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
27806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:17
27807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
27808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
27809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90
27810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
27811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17
27812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
27813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:15
27814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:27
27815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
27816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:32
27817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
27818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
27819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:14
27820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
27821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:18
27822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:15
27823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:20
27824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:17
27825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
27826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
27827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:16
27828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
27829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
27830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
27831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
27832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:25
27833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:27
27834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:25
27835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:15
27836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:10
27837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:16
27838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
27839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
27840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:21
27841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:16
27842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:18
27843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:22
27844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16
27845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
27846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:9
27847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:37
27848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19
27849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
27850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
27851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
27852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
27853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:14
27854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
27855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16
27856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:16
27857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:15
27858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
27859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
27860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16
27861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
27862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:13
27863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:17
27864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12
27865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
27866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
27867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12
27868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:29
27869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:19
27870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
27871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23
27872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
27873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
27874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:16
27875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24
27876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
27877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:21
27878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45
27879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:51
27880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
27881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
27882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:19
27883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
27884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:17
27885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:15
27886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
27887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
27888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:13
27889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
27890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:25
27891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
27892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
27893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
27894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
27895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:20
27896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
27897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
27898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:12
27899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
27900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:25
27901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:23
27902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14
27903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:24
27904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
27905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:21
27906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
27907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:34
27908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
27909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:64
27910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:16
27911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
27912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
27913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:24
27914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:16
27915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18
27916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
27917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
27918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
27919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12
27920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:20
27921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:105
27922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
27923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
27924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:19
27925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17
27926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:15
27927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
27928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
27929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:26
27930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
27931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:21
27932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:14
27933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:39
27934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
27935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
27936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:81
27937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:11
27938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
27939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
27940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:17
27941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
27942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
27943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
27944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
27945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
27946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
27947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
27948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
27949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
27950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
27951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:52
27952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
27953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
27954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
27955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:13
27956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:39
27957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:14
27958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
27959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:12
27960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:25
27961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:28
27962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:12
27963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:12
27964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
27965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
27966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
27967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
27968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37
27969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:14
27970 #, c-format
27971 msgid "Home"
27972 msgstr "Início"
27974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:10
27975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:164
27976 #, c-format
27977 msgid "Home branch"
27978 msgstr "Biblioteca de inscrição"
27980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:23
27981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:46
27982 #, c-format
27983 msgid "Home libraries"
27984 msgstr "Bibliotecas"
27986 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
27987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
27988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:57
27989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
27990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
27991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:198
27992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:52
27993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:306
27994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:121
27995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:261
27996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:43
27997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
27998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:759
27999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
28000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:159
28001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:182
28002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:242
28003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:124
28004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:151
28005 #, c-format
28006 msgid "Home library"
28007 msgstr "Biblioteca de inscrição"
28009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
28010 #, c-format
28011 msgid "Home library (branchcode)"
28012 msgstr "Biblioteca (código)"
28014 #. SCRIPT
28015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
28016 msgid "Home library unknown."
28017 msgstr "Biblioteca de inscrição desconhecida."
28019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:65
28020 #, c-format
28021 msgid "Home library:"
28022 msgstr "Biblioteca de inscrição:"
28024 #. For the first occurrence,
28025 #. %1$s:  Branches.GetName( patron.branchcode ) | html 
28026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:79
28027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
28028 #, c-format
28029 msgid "Home library: %s"
28030 msgstr "Biblioteca de inscrição: %s"
28032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:22
28033 #, c-format
28034 msgid "Horizontal bar:"
28035 msgstr "Barra horizontal:"
28037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:72
28038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
28039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:83
28040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:94
28041 #, c-format
28042 msgid "Horizontal: "
28043 msgstr "Horizontal: "
28045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394
28046 #, c-format
28047 msgid "Horowhenua Library Trust"
28048 msgstr "Horowhenua Library Trust"
28050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:213
28051 #, c-format
28052 msgid "Host records"
28053 msgstr "Registos fonte"
28055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
28056 #, c-format
28057 msgid "Hostname/Port"
28058 msgstr "Servidor/Porta"
28060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:62
28061 #, c-format
28062 msgid "Hostname: "
28063 msgstr "Servidor: "
28065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
28066 #, c-format
28067 msgid "Hotchkiss School, USA"
28068 msgstr "Hotchkiss School, EUA"
28070 #. For the first occurrence,
28071 #. SCRIPT
28072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
28073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
28074 #, c-format
28075 msgid "Hour"
28076 msgstr "Hora"
28078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:345
28079 #, c-format
28080 msgid "Hourly rental charge"
28081 msgstr "Taxa de aluguer à hora"
28083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:40
28084 #, c-format
28085 msgid "Hourly rental charge:"
28086 msgstr "Taxa de aluguer à hora:"
28088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:242
28089 #, c-format
28090 msgid "Hourly rental charge: "
28091 msgstr "Taxa de aluguer à hora: "
28093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:93
28094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:96
28095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:282
28096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:372
28097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:815
28098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:890
28099 #, c-format
28100 msgid "Hours"
28101 msgstr "Horas"
28103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:132
28104 #, c-format
28105 msgid "Housebound"
28106 msgstr "Housebound"
28108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:67
28109 #, c-format
28110 msgid "Housebound details"
28111 msgstr "Detalhes"
28113 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
28114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:31
28115 #, c-format
28116 msgid "Housebound details for %s"
28117 msgstr "Detalhes para %s"
28119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:991
28120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:326
28121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:351
28122 #, c-format
28123 msgid "Housebound roles"
28124 msgstr "Regras"
28126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:10
28127 #, c-format
28128 msgid "How many issues do you want to receive?"
28129 msgstr "Quantos números deseja receber?"
28131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:191
28132 #, c-format
28133 msgid "How to process items: "
28134 msgstr "Como processar os items: "
28136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
28137 #, c-format
28138 msgid "Hrvatski (Croatian)"
28139 msgstr "Hrvatski (Croácia)"
28141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:164
28142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:166
28143 #, c-format
28144 msgid "Htmlarea"
28145 msgstr "Htmlarea"
28147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:70
28148 #, c-format
28149 msgid "Huge text"
28150 msgstr "Huge text"
28152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:73
28153 #, c-format
28154 msgid "I encountered some problems."
28155 msgstr "Encontrei os seguintes erros."
28157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
28158 #, c-format
28159 msgid "I received this from you:"
28160 msgstr "Eu recebi isto de si:"
28162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
28163 #, c-format
28164 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
28165 msgstr "Irei passar o que você digitou aqui, se carregar em OK."
28167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
28168 #, c-format
28169 msgid "I18N/L10N"
28170 msgstr "Regionalização"
28172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:100
28173 #, c-format
28174 msgid "IBERMARC"
28175 msgstr "IBERMARC"
28177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:40
28178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
28179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:246
28180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:192
28181 #, c-format
28182 msgid "ID"
28183 msgstr "ID"
28185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:82
28186 #, c-format
28187 msgid "ILL module configuration problem. Take a look at the "
28188 msgstr ""
28189 "Problema na configuração do módulo de empréstimos inter-bibliotecas. Veja a "
28191 #. A
28192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:324
28193 msgid "ILL request log"
28194 msgstr "Pedidos de empréstimo inter-bibliotecas"
28196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:325
28197 #, c-format
28198 msgid "ILL request log "
28199 msgstr "Pedidos de empréstimo inter-bibliotecas "
28201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:42
28202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:22
28203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:75
28204 #, c-format
28205 msgid "ILL requests"
28206 msgstr "Pedidos de empréstimo inter-bibliotecas"
28208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:135
28209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:30
28210 #, c-format
28211 msgid "ILL requests history"
28212 msgstr "Histórico de pedidos de empréstimo inter-bibliotecas"
28214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:53
28215 #, c-format
28216 msgid "IM_notification.ogg"
28217 msgstr "IM_notification.ogg"
28219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:267
28220 #, c-format
28221 msgid "INSTID:12345,LANG:fr"
28222 msgstr "INSTID:12345,LANG:fr"
28224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:88
28225 #, c-format
28226 msgid "INTERMARC"
28227 msgstr "INTERMARC"
28229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
28230 #, c-format
28231 msgid "IP"
28232 msgstr "IP"
28234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
28235 #, c-format
28236 msgid "IP address has changed, please log in again "
28237 msgstr "Endereço IP foi alterado, por favor autentique-se de novo "
28239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:37
28240 #, c-format
28241 msgid "IP address has changed. Please log in again "
28242 msgstr "Endereço IP foi alterado, por favor autentique-se de novo "
28244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
28245 #, c-format
28246 msgid "IP: "
28247 msgstr "IP: "
28249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:22
28250 #, c-format
28251 msgid "ISBD"
28252 msgstr "ISBD"
28254 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
28255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
28256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
28257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:321
28258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:322
28259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:103
28260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:160
28261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:106
28262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:83
28263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:202
28264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:204
28265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
28266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:37
28267 #, c-format
28268 msgid "ISBN"
28269 msgstr "ISBN"
28271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:261
28272 #, c-format
28273 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
28274 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
28276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:84
28277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:253
28278 #, c-format
28279 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
28280 msgstr "ISBN ou ISSN ou outro número standard:"
28282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:416
28283 #, c-format
28284 msgid "ISBN, author or title:"
28285 msgstr "ISBN, autor ou título:"
28287 #. %1$s:  isbneanissn | html 
28288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181
28289 #, c-format
28290 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
28291 msgstr "ISBN/EAN/ISSN: %s"
28293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
28294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:104
28295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:142
28296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:649
28297 #, c-format
28298 msgid "ISBN:"
28299 msgstr "ISBN:"
28301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:6
28302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:24
28303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:72
28304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:32
28305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:92
28306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:38
28307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:171
28308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:174
28309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:26
28310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:54
28311 #, c-format
28312 msgid "ISBN: "
28313 msgstr "ISBN: "
28315 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw 
28316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:55
28317 #, c-format
28318 msgid "ISBN: %s "
28319 msgstr "ISBN: %s "
28321 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
28322 #. %2$s:  isbn | $raw 
28323 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
28324 #. %4$s:  END 
28325 #. %5$s:  END 
28326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:58
28327 #, c-format
28328 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
28329 msgstr "ISBN: %s %s %s ; %s %s "
28331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:124
28332 #, c-format
28333 msgid "ISO 5426"
28334 msgstr "ISO 5426"
28336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:374
28337 #, c-format
28338 msgid "ISO 639-2 standard language codes"
28339 msgstr "Códigos de idioma ISO 639-2"
28341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:125
28342 #, c-format
28343 msgid "ISO 6937"
28344 msgstr "ISO 6937"
28346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:126
28347 #, c-format
28348 msgid "ISO 8859-1"
28349 msgstr "ISO 8859-1"
28351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:198
28352 #, c-format
28353 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
28354 msgstr "Formato ISO (AAAA-MM-DD)"
28356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
28357 #, c-format
28358 msgid "ISO code"
28359 msgstr "Código ISO"
28361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:91
28362 #, c-format
28363 msgid "ISO code: "
28364 msgstr "Código ISO: "
28366 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
28367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:13
28368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
28369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
28370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:323
28371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:324
28372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:77
28373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:91
28374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:19
28375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:53
28376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:34
28377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:33
28378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
28379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:40
28380 #, c-format
28381 msgid "ISSN"
28382 msgstr "ISSN"
28384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:12
28385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:9
28386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:146
28387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:30
28388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:222
28389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:332
28390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
28391 #, c-format
28392 msgid "ISSN:"
28393 msgstr "ISSN:"
28395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:25
28396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:73
28397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:33
28398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93
28399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:50
28400 #, c-format
28401 msgid "ISSN: "
28402 msgstr "ISSN: "
28404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217
28405 #, c-format
28406 msgid "Icon"
28407 msgstr "Ícone"
28409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
28410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:32
28411 #, c-format
28412 msgid "Id"
28413 msgstr "Id"
28415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:20
28416 #, c-format
28417 msgid "Id: "
28418 msgstr "Id: "
28420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:125
28421 #, c-format
28422 msgid ""
28423 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
28424 "new one or overwrite the old one."
28425 msgstr ""
28426 "Se um número de cartão já existe, pode optar por ignorar o novo ou sobrepor "
28427 "o antigo."
28429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:67
28430 #, c-format
28431 msgid ""
28432 "If a template allows public enrollment, patrons can enroll in a club based "
28433 "on this template from the public catalog."
28434 msgstr ""
28435 "Se um modelo permitir inscrições públicas, os leitores podem-se inscrever "
28436 "num grupo baseado neste modelo a partir do catálogo público."
28438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:118
28439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:220
28440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:329
28441 #, c-format
28442 msgid "If all unavailable"
28443 msgstr "Se todos indisponíveis"
28445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:161
28446 #, c-format
28447 msgid "If amounts changed, round to a multiple of"
28448 msgstr "Se os montantes alterarem, arrendondar para um múltiplo de"
28450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:117
28451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:222
28452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:328
28453 #, c-format
28454 msgid "If any unavailable"
28455 msgstr "Se qualquer indisponível"
28457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:108
28458 #, c-format
28459 msgid ""
28460 "If checked, attribute will be a unique identifier &mdash; if a value is "
28461 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
28462 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
28463 msgstr ""
28464 "Se seleccionado, o atributo será um identificador único &mdash; se um valor "
28465 "é fornecido para um registo de leitor, o mesmo valor não pode ser dado a um "
28466 "registo diferente. Esta configuração não pode ser alterada."
28468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:220
28469 #, c-format
28470 msgid ""
28471 "If checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's advanced "
28472 "search."
28473 msgstr ""
28474 "Se marcado, exemplares deste tipo serão escondidos como filtros na pesquisa "
28475 "avançada do OPAC."
28477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:81
28478 #, c-format
28479 msgid ""
28480 "If checked, new subscriptions you create will be automatically shared with "
28481 "Mana KB."
28482 msgstr ""
28483 "Se marcado, as novas assinaturas que criar serão automaticamente partilhadas "
28484 "com o Mana KB."
28486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:229
28487 #, c-format
28488 msgid ""
28489 "If checked, no item of this type can be issued. If not checked, every item "
28490 "of this type can be issued unless notforloan is set for a specific item."
28491 msgstr ""
28492 "Se estiver marcado, nenhum exemplar deste tipo pode ser emprestado. Se não "
28493 "for marcado, todos os exemplares deste tipo podem ser emprestados a não ser "
28494 "que o exemplar específico esteja definido como não emprestável. "
28496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:183
28497 #, c-format
28498 msgid ""
28499 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
28500 "already exists for a library, no change is made."
28501 msgstr ""
28502 "Se marcado, este feriado será copiado para todas as bibliotecas. Se o "
28503 "feriado já existe para uma biblioteca, nenhuma alteração é feita."
28505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:31
28506 #, c-format
28507 msgid ""
28508 "If combining multiple keys they must be in specified order: Shift-Cmd-Ctrl-"
28509 "Alt"
28510 msgstr ""
28511 "Se combinar múltiplas teclas, as mesmas devem estar numa ordem específica: "
28512 "Shift-Cmd-Ctrl-Alt"
28514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:196
28515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:334
28516 #, c-format
28517 msgid "If empty, English is used"
28518 msgstr "Se vazio, Inglês é usado"
28520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:123
28521 #, c-format
28522 msgid "If empty, discount rate from vendor will be used"
28523 msgstr "Se vazio, o desconto do fornecedor será usado"
28525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:120
28526 #, c-format
28527 msgid ""
28528 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
28529 msgstr ""
28530 "Serão eliminados os itens que tenham sido criados quando foram encomendados "
28531 "ou recebidos."
28533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:266
28534 #, c-format
28535 msgid ""
28536 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
28537 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
28538 "and a colon should precede each value. For example: "
28539 msgstr ""
28540 "Se for para ler atributos de leitor, o campo 'patron_attributes' deve conter "
28541 "uma lista de tipos e valores separados por vírgulas. O código do atributo e "
28542 "dois pontos devem preceder o valor. Por exemplo: "
28544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:211
28545 #, c-format
28546 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
28547 msgstr "Se um registo já existe na tabela dos leitores:"
28549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
28550 #, c-format
28551 msgid ""
28552 "If not filled in defaults to system preference MARCOrgCode. You can obtain "
28553 "your code from "
28554 msgstr ""
28555 "Se não for preenchido é utilizada a preferência de sistema MARCOrgCode. Pode "
28556 "obter o seu código em "
28558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50
28559 #, c-format
28560 msgid "If not, click here to start onboarding process."
28561 msgstr "Se não, clique aqui para iniciar o processo de instalação."
28563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:77
28564 #, c-format
28565 msgid ""
28566 "If set, a club based on this template can only be enrolled in by patrons "
28567 "with a valid email address."
28568 msgstr ""
28569 "Se definido, apenas leitores com um endereço de email válido podem ser "
28570 "inscritos num grupo baseado neste modelo."
28572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:86
28573 #, c-format
28574 msgid ""
28575 "If set, only librarians logged in with this branch will be able to modify "
28576 "this club template."
28577 msgstr ""
28578 "Se definido, apenas os bibliotecários desta biblioteca poderão modificar "
28579 "este modelo."
28581 #. SCRIPT
28582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
28583 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
28584 msgstr "Se o campo é um campo de controlo, então o subcampo deve ser vazio"
28586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:690
28587 #, c-format
28588 msgid ""
28589 "If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these "
28590 "policies can be overridden by your circulation staff."
28591 msgstr ""
28592 "Se a preferência de sistema 'AllowHoldPolicyOverride' estiver ativa, estas "
28593 "regras podem ser sobrescritas pelos bibliotecários."
28595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:522
28596 #, c-format
28597 msgid ""
28598 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
28599 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
28600 "type. "
28601 msgstr ""
28602 "Se o total de empréstimos para um leitor ficar em branco, não existe limite, "
28603 "excepto se houver um limite definido para o tipo de documento. "
28605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:9
28606 #, c-format
28607 msgid ""
28608 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
28609 "you can check corresponding boxes below. "
28610 msgstr ""
28611 "Se existe um dia (ou mais) numa semana onde os número não são publicados, "
28612 "pode marcar as caixas correspondentes abaixo. "
28614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
28615 #, c-format
28616 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
28617 msgstr "Se isto não é o que estava à espera, vá às "
28619 #. For the first occurrence,
28620 #. SCRIPT
28621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
28622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
28623 msgid ""
28624 "If this is what you want, select the 'Delete batch' option from the toolbar"
28625 msgstr ""
28626 "Se é isto que deseja, selecione a opção 'Eliminar lote' na barra de "
28627 "ferramentas"
28629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
28630 #, c-format
28631 msgid ""
28632 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
28633 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
28634 msgstr ""
28635 "Se alterar um valor autorizado, os registos existentes não serão "
28636 "actualizados. Atualizações à descrição são mostradas imediatamente."
28638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
28639 #, c-format
28640 msgid ""
28641 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
28642 "updated. Changes to value descriptions will show immediately. "
28643 msgstr ""
28644 "Se alterar o código de um valor autorizado, os registos existentes não serão "
28645 "actualizados. Atualizações à descrição são mostradas imediatamente."
28647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:373
28648 #, c-format
28649 msgid ""
28650 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
28651 msgstr ""
28652 "Se eliminar este fundo, todas as encomendas ligadas ao mesmo serão "
28653 "eliminadas! "
28655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:103
28656 #, c-format
28657 msgid ""
28658 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
28659 "authenticate:"
28660 msgstr ""
28661 "Se você não tem uma conta CAS, pode escolher em que sistema deseja usar para "
28662 "autenticação:"
28664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:99
28665 #, c-format
28666 msgid "If you have a CAS account, please click here to login"
28667 msgstr "Se tem uma conta CAS, clique aqui para se autenticar"
28669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
28670 #, c-format
28671 msgid "If you have a shibboleth account, please "
28672 msgstr "Se tem uma conta shibboleth, por favor "
28674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68
28675 #, c-format
28676 msgid ""
28677 "If you installed sample patron categories please select the \"Staff\" option "
28678 "in the patron categories dropdown box. "
28679 msgstr ""
28680 "Se instalou os exemplos de categorias de leitor por favor selecione a opção "
28681 "\"Staff\" na caixa de seleção das categorias de leitor. "
28683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:25
28684 #, c-format
28685 msgid ""
28686 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
28687 "a delay value is required."
28688 msgstr ""
28689 "Se você quiser que o Koha desencadeie uma acção (enviar uma carta por "
28690 "exemplo), um valor de atraso é necessário."
28692 #. SCRIPT
28693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
28694 msgid ""
28695 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
28696 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
28697 msgstr ""
28698 "Se pretende reclamar todos os números em falta ou em atraso, deve ligar esta "
28699 "assinatura ao fornecedor. Clique sobre OK para ignorar ou Cancele para "
28700 "voltar atrás e digitar um fornecedor."
28702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190
28703 #, c-format
28704 msgid ""
28705 "If you wish to share some of your data, please enable the functionality in "
28706 "the \"Share your usage statistics\" section of the Administration module. "
28707 msgstr ""
28708 "Se deseja partilhar alguns dos seus dados, por favor ative a funcionalidade "
28709 "na secção \"Partilhar as estatísticas de uso\" no módulo de administração. "
28711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:93
28712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:112
28713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:92
28714 #, c-format
28715 msgid "Ignore"
28716 msgstr "Ignorar"
28718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:546
28719 #, c-format
28720 msgid "Ignore "
28721 msgstr "Ignorar "
28723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:82
28724 #, c-format
28725 msgid "Ignore and return to transfers: "
28726 msgstr "Ignorar e voltar às transferências: "
28728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:215
28729 #, c-format
28730 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
28731 msgstr "Ignorar este, manter o existente"
28733 #. SCRIPT
28734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
28735 msgid "Ignored"
28736 msgstr "Ignorado"
28738 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
28739 #, c-format
28740 msgid "Illustrations"
28741 msgstr "Ilustrações"
28743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7
28744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:313
28745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:337
28746 #, c-format
28747 msgid "Image"
28748 msgstr "Imagem"
28750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:336
28751 #, c-format
28752 msgid "Image 1"
28753 msgstr "Imagem 1"
28755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:392
28756 #, c-format
28757 msgid "Image 2"
28758 msgstr "Imagem 2"
28760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:81
28761 #, c-format
28762 msgid "Image ID"
28763 msgstr "Imagem ID"
28765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:39
28766 #, c-format
28767 msgid "Image exceeds 500KB. Please resize and import again. "
28768 msgstr ""
28769 "A imagem excede o limite de 500KB. Por favor redimensione a imagem e tente "
28770 "importar novamente. "
28772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:86
28773 #, c-format
28774 msgid "Image file"
28775 msgstr "Ficheiro de imagem"
28777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:38
28778 #, c-format
28779 msgid "Image name: "
28780 msgstr "Nome da imagem: "
28782 #. %1$s:  IMAGE_NAME | html 
28783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:57
28784 #, c-format
28785 msgid "Image name: %s"
28786 msgstr "Nome da imagem: %s"
28788 #. %1$s:  filerror.CRDFIL | html 
28789 #. %2$s:  ELSIF ( filerror.CARDNUMBER_DOES_NOT_EXIST ) 
28790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
28791 #, c-format
28792 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
28793 msgstr "Imagem não importada (%s em falta). %s"
28795 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) 
28796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
28797 #, c-format
28798 msgid ""
28799 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
28800 msgstr ""
28801 "Imagem não importada porque o Koha não conseguiu abrir a imagem para "
28802 "leitura. %s"
28804 #. %1$s:  END 
28805 #. %2$s:  END 
28806 #. %3$s:  ELSE 
28807 #. %4$s:  END 
28808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
28809 #, c-format
28810 msgid ""
28811 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
28812 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
28813 msgstr ""
28814 "Imagem não importada por causa de um erro desconhecido. Consulte o log de "
28815 "erro para mais detalhes. %s %s %s importada com sucesso. %s"
28817 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) 
28818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
28819 #, c-format
28820 msgid ""
28821 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
28822 "the error log for more details. %s"
28823 msgstr ""
28824 "Imagem não importada porque a base de dados retornou um erro. Por favor "
28825 "verifique o registo de erros para mais detalhes. %s"
28827 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OPNERR ) 
28828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
28829 #, c-format
28830 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
28831 msgstr "Imagem não importada porque o ficheiro de imagem está corrompido. %s"
28833 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CRDFIL ) 
28834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
28835 #, c-format
28836 msgid ""
28837 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
28838 "maximum size). %s"
28839 msgstr ""
28840 "Imagem não importada porque o ficheiro de imagem é demasiado grande "
28841 "(consultar ajuda para saber qual o tamanho máximo). %s"
28843 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CORERR ) 
28844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
28845 #, c-format
28846 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
28847 msgstr "Imagem não importada porque o formato da imagem é desconhecido. %s"
28849 #. For the first occurrence,
28850 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.MIMERR ) 
28851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
28852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
28853 #, c-format
28854 msgid ""
28855 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
28856 msgstr ""
28857 "Imagem não importada porque o leitor não está registado na base de dados. %s"
28859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:339
28860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:395
28861 #, c-format
28862 msgid "Image source: "
28863 msgstr "Fonte da imagem: "
28865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:55
28866 #, c-format
28867 msgid "Image successfully uploaded"
28868 msgstr "Imagem carregada com sucesso"
28870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:25
28871 #, c-format
28872 msgid "Image upload results :"
28873 msgstr "Resultados de importação :"
28875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:115
28876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:127
28877 #, c-format
28878 msgid "Image(s) successfully deleted"
28879 msgstr "Imagens eliminadas com sucesso"
28881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:354
28882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:410
28883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:144
28884 #, c-format
28885 msgid "Image: "
28886 msgstr "Imagem: "
28888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17
28889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:332
28890 #, c-format
28891 msgid "Images"
28892 msgstr "Imagens"
28894 #. %1$s:  localimages.size() || 0 | html 
28895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:164
28896 #, c-format
28897 msgid "Images (%s)"
28898 msgstr "Imagens (%s)"
28900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:39
28901 #, c-format
28902 msgid "Images for "
28903 msgstr "Imagens para "
28905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:53
28906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:99
28907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
28908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:242
28909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:141
28910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:97
28911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:156
28912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
28913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:190
28914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:217
28915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:261
28916 #, c-format
28917 msgid "Import"
28918 msgstr "Importar"
28920 #. %1$s:  loo.frameworkcode | html 
28921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:251
28922 #, c-format
28923 msgid ""
28924 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
28925 "(.csv, .xml, .ods)"
28926 msgstr ""
28927 "Importar estrutura do modelo %s (campos, subcampos) de um ficheiro (.csv, ."
28928 "xml, .ods)"
28930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:314
28931 #, c-format
28932 msgid ""
28933 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
28934 "details (used only if no information is filled for the item):"
28935 msgstr ""
28936 "Importar todos os itens marcados no cesto com os seguintes detalhes de "
28937 "contabilidade (usado apenas se nenhuma informação é preenchida para o item):"
28939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:265
28940 #, c-format
28941 msgid ""
28942 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
28943 msgstr "Importar todas as linhas no cesto com os seguintes parâmetros:"
28945 #. BUTTON
28946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
28947 msgid "Import an MARC (ISO 2709) or MARCXML record"
28948 msgstr "Importar registo MARC (ISO2709) ou MARCXML"
28950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:55
28951 #, c-format
28952 msgid "Import batch deleted successfully"
28953 msgstr "Lote de importação eliminado com sucesso"
28955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:180
28956 #, c-format
28957 msgid ""
28958 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
28959 "file (.csv, .xml, .ods)"
28960 msgstr ""
28961 "Importar estrutura do modelo por omissão (campos, subcampos) de um ficheiro "
28962 "(.csv, .xml, .ods)"
28964 #. A
28965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
28966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:217
28967 msgid ""
28968 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (."
28969 "csv, .xml, .ods)"
28970 msgstr ""
28971 "Importar estrutura do modelo (campos, subcampos) de um ficheiro (.csv, ."
28972 "xml, .ods)"
28974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:130
28975 #, c-format
28976 msgid "Import into the borrowers table"
28977 msgstr "Importar para a tabela de leitores"
28979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
28980 #, c-format
28981 msgid "Import patron data"
28982 msgstr "Importar dados dos leitores"
28984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:425
28985 #, c-format
28986 msgid "Import patron data "
28987 msgstr "Importar dados dos leitores "
28989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:23
28990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
28991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:31
28992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:38
28993 #, c-format
28994 msgid "Import patrons"
28995 msgstr "Importar leitores"
28997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
28998 #, c-format
28999 msgid "Import quotes"
29000 msgstr "Importar frases"
29002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
29003 #, c-format
29004 msgid "Import record..."
29005 msgstr "Importar registo..."
29007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:33
29008 #, c-format
29009 msgid "Import results :"
29010 msgstr "Resultados de importação :"
29012 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
29013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:215
29014 msgid "Import this batch into the catalog"
29015 msgstr "Importa este lote para o catálogo"
29017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
29018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:691
29019 #, c-format
29020 msgid "Important: "
29021 msgstr "Importante: "
29023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:19
29024 #, c-format
29025 msgid ""
29026 "Importantl: Item types are what you apply circulation rules to. Circulation "
29027 "rules govern how your institution will lend its items: Checkout length, "
29028 "renewal policy, hold policy, etc. For example a circulation rule applied to "
29029 "the DVD item type may enforce a payment of $1.00 for checking out any DVD."
29030 msgstr ""
29031 "Importante: Os tipos de documento são usados nas regras de empréstimo. As "
29032 "regras de empréstimo definem como a sua instituição empresta os seus "
29033 "exemplares: duração do empréstimo, política de renovação, política de "
29034 "reserva, etc. Por exemplo uma regra de empréstimo aplicada ao tipo de "
29035 "documento DVD pode forçar ao pagamento de uma taxa de empréstimo por cada "
29036 "DVD."
29038 #. For the first occurrence,
29039 #. SCRIPT
29040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
29041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:39
29042 #, c-format
29043 msgid "Imported"
29044 msgstr "Importado"
29046 #. SCRIPT
29047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:290
29048 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s."
29049 msgstr "Importar para o modelo: %s. Importar do ficheiro: %s."
29051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:151
29052 #, c-format
29053 msgid "In framework:"
29054 msgstr "No modelo:"
29056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:100
29057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:87
29058 #, c-format
29059 msgid "In months: "
29060 msgstr "Nos meses: "
29062 #. For the first occurrence,
29063 #. %1$s:  OPACBaseURL | $raw 
29064 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber | html 
29065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:137
29066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:142
29067 #, c-format
29068 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
29069 msgstr "No catálogo online: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
29071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:72
29072 #, c-format
29073 msgid ""
29074 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
29075 "records must be up-to-date on this computer: "
29076 msgstr ""
29077 "Para que a circulação offline funcione neste computar, os seus registos "
29078 "devem estar actualizados neste computado: "
29080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:184
29081 #, c-format
29082 msgid ""
29083 "In the next steps you will be guided through some basic requirements like "
29084 "defining Koha user with all administrative privileges (superlibrarian)."
29085 msgstr ""
29086 "Nos próximos passos irá proceder à configuração de alguns requisitos básico "
29087 "como definir o utilizador de administração (superbibliotecário)."
29089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:41
29090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:374
29091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:35
29092 #, c-format
29093 msgid "In transit"
29094 msgstr "Em trânsito"
29096 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html 
29097 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) | html 
29098 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
29099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:281
29100 #, c-format
29101 msgid "In transit from %s to %s since %s"
29102 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
29104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:294
29105 #, c-format
29106 msgid "In use"
29107 msgstr "Em uso"
29109 #. For the first occurrence,
29110 #. SCRIPT
29111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
29112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:432
29113 #, c-format
29114 msgid "In your cart"
29115 msgstr "No seu carrinho"
29117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:42
29118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:73
29119 #, c-format
29120 msgid "Inactive"
29121 msgstr "Inactivo"
29123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:166
29124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:173
29125 #, c-format
29126 msgid "Inactive "
29127 msgstr "Inactivo "
29129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:420
29130 #, c-format
29131 msgid "Inactive budgets"
29132 msgstr "Orçamentos inactivos"
29134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:37
29135 #, c-format
29136 msgid "Include all rows (ignore pagination):"
29137 msgstr "Incluir todas as entradas (ignorar paginação):"
29139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:90
29140 #, c-format
29141 msgid "Include expired subscriptions: "
29142 msgstr "Inclui assinaturas expiradas: "
29144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
29145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:225
29146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:235
29147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:242
29148 #, c-format
29149 msgid "Include tax "
29150 msgstr "Inclui taxas "
29152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:135
29153 #, c-format
29154 msgid "Included ordered:"
29155 msgstr "Encomendas incluídas:"
29157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:64
29158 #, c-format
29159 msgid ""
29160 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
29161 "Database."
29162 msgstr ""
29163 "Incluiu a parte do domínio, mas a parte do caminho do URL deve ir para a "
29164 "Base de dados."
29166 #. SCRIPT
29167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
29168 msgid "Inconsistency detected!"
29169 msgstr "Inconsistência detectada!"
29171 #. SCRIPT
29172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
29173 msgid "Incorrect syntax, cannot save"
29174 msgstr "Sintaxe incorreta, não foi possível guardar"
29176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:40
29177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:952
29178 #, c-format
29179 msgid "Indefinite"
29180 msgstr "Indefinido"
29182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:300
29183 #, c-format
29184 msgid "Indexed in:"
29185 msgstr "Indexado em:"
29187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
29188 #, c-format
29189 msgid "Indexes"
29190 msgstr "Índices"
29192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:180
29193 #, c-format
29194 msgid "Indicator 1"
29195 msgstr "Indicador 1"
29197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:181
29198 #, c-format
29199 msgid "Indicator 2"
29200 msgstr "Indicador 2"
29202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:242
29203 #, c-format
29204 msgid "Individual libraries:"
29205 msgstr "Bibliotecas independentes:"
29207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:208
29208 #, c-format
29209 msgid "Info"
29210 msgstr "Info"
29212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:141
29213 #, c-format
29214 msgid "Info:"
29215 msgstr "Info:"
29217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:72
29218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
29219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:462
29220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:62
29221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:105
29222 #, c-format
29223 msgid "Information"
29224 msgstr "Informação"
29226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:646
29227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:650
29228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:654
29229 #, c-format
29230 msgid "Inherit from settings"
29231 msgstr "Herdado das configurações"
29233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:262
29234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:266
29235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:270
29236 #, c-format
29237 msgid "Inherit from system preferences"
29238 msgstr "Herdado das preferências do sistema"
29240 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
29241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
29242 #, c-format
29243 msgid "Initials"
29244 msgstr "Iniciais"
29246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:238
29247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:39
29248 #, c-format
29249 msgid "Initials: "
29250 msgstr "Iniciais: "
29252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:216
29253 #, c-format
29254 msgid "Inner counter"
29255 msgstr "Contador"
29257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:255
29258 #, c-format
29259 msgid "Inner counter "
29260 msgstr "Contador "
29262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:361
29263 #, c-format
29264 msgid "Inner counter:"
29265 msgstr "Contador interno:"
29267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:436
29268 #, c-format
29269 msgid "Inner counter: "
29270 msgstr "Contador interno: "
29272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:390
29273 #, c-format
29274 msgid "Insert "
29275 msgstr "Inserir "
29277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:3
29278 #, c-format
29279 msgid "Insert copyright symbol (©)"
29280 msgstr "Inserir símbolo de direitos de cópia (©)"
29282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:4
29283 #, c-format
29284 msgid "Insert copyright symbol (℗) (sound recordings)"
29285 msgstr "Inserir símbolo de direitos de cópia (℗) (registos sonoros)"
29287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:5
29288 #, c-format
29289 msgid "Insert delimiter (‡)"
29290 msgstr "Inserir delimitador (‡)"
29292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:11
29293 #, c-format
29294 msgid "Insert line break"
29295 msgstr "Inserir quebra de linha"
29297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:25
29298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:26
29299 #, c-format
29300 msgid "Instructions"
29301 msgstr "Instruções"
29303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:98
29304 #, c-format
29305 msgid "Instructor search:"
29306 msgstr "Pesquisa de impressora:"
29308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:40
29309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:56
29310 #, c-format
29311 msgid "Instructors"
29312 msgstr "Professores"
29314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:87
29315 #, c-format
29316 msgid "Instructors:"
29317 msgstr "Professores:"
29319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:49
29320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:57
29321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:61
29322 #, c-format
29323 msgid "Insufficient privileges."
29324 msgstr "Privilégios insuficientes."
29326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:154
29327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:156
29328 #, c-format
29329 msgid "Integer"
29330 msgstr "Inteiro"
29332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:209
29333 #, c-format
29334 msgid "Interface"
29335 msgstr "Interface"
29337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:145
29338 #, c-format
29339 msgid "Interface:"
29340 msgstr "Interface:"
29342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:130
29343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:167
29344 #, c-format
29345 msgid "Interlibrary loan request details"
29346 msgstr "Detalhes do pedido de empréstimo inter-bibliotecas"
29348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:156
29349 #, c-format
29350 msgid "Interlibrary loans"
29351 msgstr "Empréstimos inter-bibliotecas"
29353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:158
29354 #, c-format
29355 msgid "Interlibrary loans tables"
29356 msgstr "Tabelas dos empréstimos inter-bibliotecas"
29358 #. SCRIPT
29359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
29360 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
29361 msgstr "Erro interno do servidor, por favor refresque a página"
29363 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
29364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:563
29365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:365
29366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:70
29367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:51
29368 #, c-format
29369 msgid "Internal note"
29370 msgstr "Nota interna"
29372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:212
29373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:40
29374 #, c-format
29375 msgid "Internal note:"
29376 msgstr "Nota interna:"
29378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:214
29379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:157
29380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:321
29381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
29382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:301
29383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:497
29384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:469
29385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:355
29386 #, c-format
29387 msgid "Internal note: "
29388 msgstr "Nota interna: "
29390 #. SCRIPT
29391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
29392 msgid "Internal search error"
29393 msgstr "Erro interno de pesquisa"
29395 #. A
29396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
29397 msgid "Internationalization and localization"
29398 msgstr "Regionalização e localização"
29400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:250
29401 #, c-format
29402 msgid "Into an application"
29403 msgstr "Para uma aplicação"
29405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:113
29406 #, c-format
29407 msgid "Into an application "
29408 msgstr "Para uma aplicação "
29410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156
29411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:262
29412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:106
29413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:341
29414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:278
29415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:93
29416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:264
29417 #, c-format
29418 msgid "Into an application:"
29419 msgstr "Para uma aplicação:"
29421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
29422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:266
29423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:199
29424 #, c-format
29425 msgid "Into an application: "
29426 msgstr "Para uma aplicação: "
29428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:128
29429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:61
29430 #, c-format
29431 msgid "Intranet"
29432 msgstr "Interface dos técnicos"
29434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:203
29435 #, c-format
29436 msgid "Invalid authority type"
29437 msgstr "Tipo de autoridade inválido"
29439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:119
29440 #, c-format
29441 msgid "Invalid barcodes"
29442 msgstr "Códigos de barras inválidos"
29444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:22
29445 #, c-format
29446 msgid "Invalid collection id"
29447 msgstr "Identificador de coleção inválido"
29449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
29450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:20
29451 #, c-format
29452 msgid "Invalid course!"
29453 msgstr "Curso inválido!"
29455 #. SCRIPT
29456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
29457 msgid "Invalid day entered in field %s"
29458 msgstr "Dia inválido inserido no campo %s"
29460 #. SCRIPT
29461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
29462 msgid "Invalid indicators"
29463 msgstr "Indicadores inválidos"
29465 #. SCRIPT
29466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
29467 msgid "Invalid input. Enter something like: 245,a"
29468 msgstr "Valor inválido. Insira algo como: 245,a"
29470 #. SCRIPT
29471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
29472 msgid "Invalid month entered in field %s"
29473 msgstr "Mês inválido inserido no campo %s"
29475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:513
29476 #, c-format
29477 msgid "Invalid number of copies"
29478 msgstr "Número de cópias inválido"
29480 #. SCRIPT
29481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
29482 msgid "Invalid record"
29483 msgstr "Registo inválido"
29485 #. SCRIPT
29486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
29487 msgid "Invalid tag number"
29488 msgstr "Número de campo inválido"
29490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
29491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:50
29492 #, c-format
29493 msgid "Invalid username or password"
29494 msgstr "Nome do utilizador ou palavra-passe inválida"
29496 #. %1$s:  e | html 
29497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:37
29498 #, c-format
29499 msgid "Invalid value for %s"
29500 msgstr "Valor inválido para %s"
29502 #. SCRIPT
29503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
29504 msgid "Invalid year entered in field %s"
29505 msgstr "Ano inválido inserido no campo %s"
29507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:75
29508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:176
29509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
29510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:22
29511 #, c-format
29512 msgid "Inventory"
29513 msgstr "Inventário"
29515 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
29516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
29517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
29518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:208
29519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
29520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:171
29521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
29522 #, c-format
29523 msgid "Inventory number"
29524 msgstr "Número de inventário"
29526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:555
29527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:359
29528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:32
29529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:63
29530 #, c-format
29531 msgid "Invoice"
29532 msgstr "Factura"
29534 #. A
29535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:579
29536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:410
29537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:79
29538 msgid "Invoice detail page"
29539 msgstr "Detalhes da fatura"
29541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:238
29542 #, c-format
29543 msgid "Invoice details"
29544 msgstr "Detalhes da factura"
29546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:27
29547 #, c-format
29548 msgid "Invoice has been modified"
29549 msgstr "Factura foi modificada"
29551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:213
29552 #, c-format
29553 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
29554 msgstr "A factura está fechada, portanto não pode receber mais encomendas. "
29556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
29557 #, c-format
29558 msgid "Invoice item price includes tax: "
29559 msgstr "Preço do item na factura com imposto: "
29561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:35
29562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
29563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:36
29564 #, c-format
29565 msgid "Invoice no."
29566 msgstr "Número de factura"
29568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
29569 #, c-format
29570 msgid "Invoice no.: "
29571 msgstr "Número de factura: "
29573 #. %1$s:  invoicenumber | html 
29574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:143
29575 #, c-format
29576 msgid "Invoice no.: %s"
29577 msgstr "Número de factura: %s"
29579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:214
29580 #, c-format
29581 msgid "Invoice no:"
29582 msgstr "Número de factura:"
29584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:145
29585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:266
29586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
29587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:70
29588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:192
29589 #, c-format
29590 msgid "Invoice number"
29591 msgstr "Número de factura"
29593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:195
29594 #, c-format
29595 msgid "Invoice number reverse"
29596 msgstr "Inverter número de factura"
29598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:228
29599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:37
29600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:91
29601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
29602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:188
29603 #, c-format
29604 msgid "Invoice number:"
29605 msgstr "Número de factura:"
29607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
29608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
29609 #, c-format
29610 msgid "Invoice prices are: "
29611 msgstr "Preços de factura são: "
29613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:233
29614 #, c-format
29615 msgid "Invoice prices:"
29616 msgstr "Preços de factura:"
29618 #. %1$s:  invoicenumber | html 
29619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:30
29620 #, c-format
29621 msgid "Invoice: %s"
29622 msgstr "Factura: %s"
29624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
29625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:8
29626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
29627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:23
29628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
29629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:259
29630 #, c-format
29631 msgid "Invoices"
29632 msgstr "Facturas"
29634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:64
29635 #, c-format
29636 msgid "Invoices "
29637 msgstr "Facturas "
29639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:175
29640 #, c-format
29641 msgid "Invoices enabled: "
29642 msgstr "Faturas ativas: "
29644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
29645 #, c-format
29646 msgid "Irma Birchall"
29647 msgstr "Irma Birchall"
29649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
29650 #, c-format
29651 msgid "Irregularity:"
29652 msgstr "Irregular:"
29654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:137
29655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:132
29656 #, c-format
29657 msgid "Is a URL:"
29658 msgstr "É um URL:"
29660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:33
29661 #, c-format
29662 msgid "Is hidden by default"
29663 msgstr "Escondida por omissão"
29665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:195
29666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:455
29667 #, c-format
29668 msgid "Is this a duplicate of "
29669 msgstr "É um duplicado de "
29671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:11
29672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:13
29673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
29674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:231
29675 #, c-format
29676 msgid "Issue"
29677 msgstr "Número"
29679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:128
29680 #, c-format
29681 msgid "Issue "
29682 msgstr "Número "
29684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:512
29685 #, c-format
29686 msgid "Issue #"
29687 msgstr "Número #"
29689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:152
29690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:186
29691 #, c-format
29692 msgid "Issue history"
29693 msgstr "Estado da coleção"
29695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:92
29696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275
29697 #, c-format
29698 msgid "Issue number"
29699 msgstr "Número do fascículo"
29701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:25
29702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:165
29703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:273
29704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:111
29705 #, c-format
29706 msgid "Issue:"
29707 msgstr "Número:"
29709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:36
29710 #, c-format
29711 msgid "Issue: "
29712 msgstr "Número: "
29714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:74
29715 #, c-format
29716 msgid "Issues"
29717 msgstr "Números"
29719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:133
29720 #, c-format
29721 msgid "Issues per unit"
29722 msgstr "Números por unidade"
29724 #. SCRIPT
29725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
29726 msgid "Issues per unit is required"
29727 msgstr "Números por unidade é obrigatório."
29729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:67
29730 #, c-format
29731 msgid "Issues per unit: "
29732 msgstr "Números por unidade: "
29734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:177
29735 #, c-format
29736 msgid "Issuing library"
29737 msgstr "Biblioteca de empréstimo"
29739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:69
29740 #, c-format
29741 msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
29742 msgstr "É um duplicado. Editar registo existente"
29744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:123
29745 #, c-format
29746 msgid ""
29747 "It is advisable to check for and resolve duplicate holds due to merging."
29748 msgstr ""
29749 "É recomendado verificar e resolver as reservas duplicadas resultantes da "
29750 "unificação."
29752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:701
29753 #, c-format
29754 msgid ""
29755 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
29756 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
29757 msgstr ""
29758 "Italiano (Italian) para 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti e Paolo Pozzan; "
29759 "para 3.4 e superior: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
29761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:223
29762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:370
29763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:143
29764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:282
29765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:269
29766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:236
29767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:38
29768 #, c-format
29769 msgid "Item"
29770 msgstr "Exemplar"
29772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121
29773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125
29774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:129
29775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:133
29776 #, c-format
29777 msgid "Item "
29778 msgstr "Exemplar "
29780 #. For the first occurrence,
29781 #. %1$s:  loopro.object | html 
29782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:235
29783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:256
29784 #, c-format
29785 msgid "Item %s"
29786 msgstr "Exemplar %s"
29788 #. %1$s:  item.item_id | html 
29789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:164
29790 #, c-format
29791 msgid "Item Record %s"
29792 msgstr "Registo %s"
29794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:199
29795 #, c-format
29796 msgid "Item URI"
29797 msgstr "URI do exemplar"
29799 #. INPUT type=text name=barcode
29800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:344
29801 msgid "Item barcode"
29802 msgstr "Código de barras"
29804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:32
29805 #, c-format
29806 msgid "Item barcode:"
29807 msgstr "Código de barras:"
29809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:32
29810 #, c-format
29811 msgid "Item barcodes:"
29812 msgstr "Código de barras:"
29814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:216
29815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:211
29816 #, c-format
29817 msgid "Item call number"
29818 msgstr "Cota do exemplar"
29820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:80
29821 #, c-format
29822 msgid "Item callnumber between: "
29823 msgstr "Cota do exemplar entre: "
29825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
29826 #, c-format
29827 msgid "Item callnumber:"
29828 msgstr "Cota do exemplar:"
29830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:138
29831 #, c-format
29832 msgid "Item cannot be renewed because it's an onsite checkout"
29833 msgstr "Este registo não pode ser renovado porque é um empréstimo on-site"
29835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:487
29836 #, c-format
29837 msgid "Item checked out"
29838 msgstr "Exemplar emprestado"
29840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
29841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:91
29842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:56
29843 #, c-format
29844 msgid "Item circulation alerts"
29845 msgstr "Avisos de empréstimo"
29847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:422
29848 #, c-format
29849 msgid "Item consigned:"
29850 msgstr "Exemplar expedido:"
29852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:87
29853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:71
29854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:76
29855 #, c-format
29856 msgid "Item count"
29857 msgstr "Contagem exemplares"
29859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
29860 #, c-format
29861 msgid "Item details"
29862 msgstr "Detalhes do exemplar"
29864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:738
29865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:782
29866 #, c-format
29867 msgid "Item floats"
29868 msgstr "Exemplar flutuante"
29870 #. SCRIPT
29871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
29872 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
29873 msgstr "Exemplar foi perdido (transação registada na mesma)"
29875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:363
29876 #, c-format
29877 msgid "Item has been withdrawn"
29878 msgstr "Exemplar retirado"
29880 #. SCRIPT
29881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
29882 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
29883 msgstr "Exemplar retirado (transação registada na mesma)"
29885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:220
29886 #, c-format
29887 msgid "Item has been withdrawn."
29888 msgstr "Exemplar retirado."
29890 #. SCRIPT
29891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
29892 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
29893 msgstr "Exemplar ainda não foi tranferido de %s"
29895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:175
29896 #, c-format
29897 msgid "Item holding library:"
29898 msgstr "Biblioteca de empréstimo:"
29900 #. TH
29901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:159
29902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230
29903 msgid "Item holds / Total holds"
29904 msgstr "Reservas de exemplar / Total de reservas"
29906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:167
29907 #, c-format
29908 msgid "Item home library:"
29909 msgstr "Biblioteca de origem:"
29911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:39
29912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:264
29913 #, c-format
29914 msgid "Item information"
29915 msgstr "Informação do item"
29917 #. %1$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) 
29918 #. %2$s:  UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) 
29919 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) 
29920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
29921 #, c-format
29922 msgid "Item information %s%s %s "
29923 msgstr "Informação do exemplar %s%s %s "
29925 #. SCRIPT
29926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
29927 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
29928 msgstr "Exemplar <strong>em trânsito</strong> de %s desde %s"
29930 #. SCRIPT
29931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
29932 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
29933 msgstr "Exemplar está <strong>em espera aqui</strong>"
29935 #. SCRIPT
29936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
29937 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
29938 msgstr "Exemplar está <strong>em espera</strong>"
29940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:135
29941 #, c-format
29942 msgid "Item is already at destination library."
29943 msgstr "Exemplar já está no seu destino."
29945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:623
29946 #, c-format
29947 msgid "Item is lost, cannot be checked in."
29948 msgstr "Exemplar perdido, não pode ser ser devolvido."
29950 #. %1$s:  IF item_notforloan_lib 
29951 #. %2$s:  item_notforloan_lib | html 
29952 #. %3$s:  END 
29953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:157
29954 #, c-format
29955 msgid "Item is normally not for loan %s(%s)%s."
29956 msgstr "Exemplar não emprestável por norma %s(%s)%s."
29958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:135
29959 #, c-format
29960 msgid "Item is not allowed renewal."
29961 msgstr "A renovação do exemplar não é permitida."
29963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:370
29964 #, c-format
29965 msgid "Item is restricted"
29966 msgstr "Exemplar restrito"
29968 #. SCRIPT
29969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
29970 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
29971 msgstr "Exemplar restrito (transação registada na mesma)"
29973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:223
29974 #, c-format
29975 msgid "Item is restricted."
29976 msgstr "Exemplar restrito."
29978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:641
29979 #, c-format
29980 msgid "Item is withdrawn."
29981 msgstr "Exemplar retirado."
29983 #. %1$s:  END 
29984 #. %2$s:  IF ( itemloo.damaged ) 
29985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:434
29986 #, c-format
29987 msgid "Item level hold forced from OPAC %s %s "
29988 msgstr "Reserva ao nível do exemplar no OPAC %s %s "
29990 #. %1$s:  ELSIF itemloo.item_level_holds == "F" 
29991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:432
29992 #, c-format
29993 msgid "Item level hold not allowed from OPAC %s "
29994 msgstr "Reserva ao nível do exemplar não permitida no OPAC %s "
29996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:108
29997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:384
29998 #, c-format
29999 msgid "Item level holds"
30000 msgstr "Reservas ao nível do exemplar"
30002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:54
30003 #, c-format
30004 msgid "Item location filters"
30005 msgstr "Filtros de localização de exemplares"
30007 #. SCRIPT
30008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
30009 msgid "Item not checked out."
30010 msgstr "Exemplar não emprestado."
30012 #. %1$s:  IF item_notforloan_lib 
30013 #. %2$s:  item_notforloan_lib | html 
30014 #. %3$s:  END 
30015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:216
30016 #, c-format
30017 msgid "Item not for loan %s(%s)%s."
30018 msgstr "Exemplar não emprestável %s(%s)%s."
30020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:9
30021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
30022 #, c-format
30023 msgid "Item not found."
30024 msgstr "Exemplar não encontrado."
30026 #. SCRIPT
30027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
30028 msgid ""
30029 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
30030 "anyway)"
30031 msgstr ""
30032 "Exemplar não listado como emprestado em base de dados offline (transação "
30033 "registada na mesma)"
30035 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
30036 #, c-format
30037 msgid "Item number"
30038 msgstr "Número de exemplar"
30040 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
30041 #, c-format
30042 msgid "Item number (internal)"
30043 msgstr "Número de exemplar (interno)"
30045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:35
30046 #, c-format
30047 msgid "Item number file: "
30048 msgstr "Ficheiro com números de exemplares: "
30050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:242
30051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:344
30052 #, c-format
30053 msgid "Item only"
30054 msgstr "Apenas exemplar"
30056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:174
30057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:177
30058 #, c-format
30059 msgid "Item processing:"
30060 msgstr "Processamento do exemplar:"
30062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77
30063 #, c-format
30064 msgid "Item records were last synced on: "
30065 msgstr "Exemplares sincronizados em: "
30067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:154
30068 #, c-format
30069 msgid "Item renewed:"
30070 msgstr "Exemplar renovado:"
30072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:734
30073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:780
30074 #, c-format
30075 msgid "Item returns home"
30076 msgstr "Exemplar retorna à origem"
30078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:736
30079 #, c-format
30080 msgid "Item returns to issuing branch"
30081 msgstr "Exemplar retorna à biblioteca de empréstimo"
30083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:781
30084 #, c-format
30085 msgid "Item returns to issuing library"
30086 msgstr "Exemplar retorna à biblioteca de empréstimo"
30088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:21
30089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:133
30090 #, c-format
30091 msgid "Item search"
30092 msgstr "Pesquisa de exemplar"
30094 #. %1$s:  field.label | html 
30095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:24
30096 #, c-format
30097 msgid "Item search field: %s"
30098 msgstr "Campo de pesquisa de exemplar: %s"
30100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:78
30101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:15
30102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:58
30103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:143
30104 #, c-format
30105 msgid "Item search fields"
30106 msgstr "Campos de pesquisa de exemplar"
30108 #. SCRIPT
30109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
30110 msgid "Item search results"
30111 msgstr "Resultados da pesquisa de exemplar"
30113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:581
30114 #, c-format
30115 msgid "Item shelving location updated. "
30116 msgstr "Localização na prateleira atualizada. "
30118 #. %1$s:  reqbrchname | html 
30119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:106
30120 #, c-format
30121 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
30122 msgstr "Exemplar agora em espera na biblioteca: %s"
30124 #. A
30125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:255
30126 msgid "Item sorting"
30127 msgstr "Ordenação"
30129 #. SPAN
30130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:462
30131 msgid ""
30132 "Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate "
30133 "item statuses"
30134 msgstr ""
30135 "Os estados dos exemplares podem ser incorretos. Por favor verifique os "
30136 "detalhes do registos para obter os estados dos exemplares corretos"
30138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:57
30139 #, c-format
30140 msgid "Item tag"
30141 msgstr "Etiqueta do exemplar"
30143 #. SCRIPT
30144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
30145 msgid "Item tags cannot currently be saved"
30146 msgstr "Campos de exemplar não poderão ser guardados"
30148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
30149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
30150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
30151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:196
30152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:39
30153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:729
30154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:43
30155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:303
30156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:459
30157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:33
30158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:130
30159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:173
30160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:270
30161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:253
30162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:877
30163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:154
30164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:172
30165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:182
30166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55
30167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:78
30168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:108
30169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:216
30170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:157
30171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:81
30172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:357
30173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:699
30174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:307
30175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:128
30176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:187
30177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:150
30178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:165
30179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
30180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:85
30181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:100
30182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:187
30183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:31
30184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:133
30185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:166
30186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:110
30187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:628
30188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:630
30189 #, c-format
30190 msgid "Item type"
30191 msgstr "Tipo de documento"
30193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:32
30194 #, c-format
30195 msgid "Item type "
30196 msgstr "Tipo de documento "
30198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:24
30199 #, c-format
30200 msgid "Item type already exists!"
30201 msgstr "O tipo de documento já existe!"
30203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:27
30204 #, c-format
30205 msgid "Item type code: "
30206 msgstr "Código do tipo de documento: "
30208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:144
30209 #, c-format
30210 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
30211 msgstr "Imagens para os tipos de documentos inactivas. Para activar, ligue a "
30213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:154
30214 #, c-format
30215 msgid "Item type is normally not for loan."
30216 msgstr "Tipo de exemplar não emprestável."
30218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:213
30219 #, c-format
30220 msgid "Item type not for loan."
30221 msgstr "Tipo de exemplar não emprestável."
30223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:41
30224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:37
30225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:36
30226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:67
30227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:173
30228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:286
30229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:201
30230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:158
30231 #, c-format
30232 msgid "Item type:"
30233 msgstr "Tipo de documento:"
30235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65
30236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:110
30237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:60
30238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:126
30239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:108
30240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113
30241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86
30242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:98
30243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
30244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:137
30245 #, c-format
30246 msgid "Item type: "
30247 msgstr "Tipo de documento: "
30249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
30250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:21
30251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:59
30252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:41
30253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:43
30254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:48
30255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:50
30256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:54
30257 #, c-format
30258 msgid "Item types"
30259 msgstr "Tipos de documento"
30261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:333
30262 #, c-format
30263 msgid "Item types administration"
30264 msgstr "Administração dos tipos de documentos"
30266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:17
30267 #, c-format
30268 msgid ""
30269 "Item types are used to group related items. Examples of item types might be "
30270 "books, CDs, or DVDs."
30271 msgstr ""
30272 "Os tipos de documento são usados para agrupar exemplares. Exemplos de tipos "
30273 "de documento são os livros, os CDs e os DVDs."
30275 #. For the first occurrence,
30276 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = alert.RETURNED_FROM_ANOTHER.patron 
30277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:82
30278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:202
30279 #, c-format
30280 msgid "Item was checked out to %s and was returned automatically."
30281 msgstr "O exemplar estava emprestado a %s e foi devolvido automaticamente."
30283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:625
30284 #, c-format
30285 msgid "Item was lost, now found."
30286 msgstr "Exemplar estava perdido, agora encontrado."
30288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:138
30289 #, c-format
30290 msgid "Item was on loan to "
30291 msgstr "Exemplar estava emprestado a "
30293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
30294 #, c-format
30295 msgid "Item with barcode "
30296 msgstr "Exemplar com o código de barras "
30298 #. %1$s:  barcode | html 
30299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:31
30300 #, c-format
30301 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
30302 msgstr "Exemplar com o cód. barras '%s' adicionado com sucesso"
30304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:129
30305 #, c-format
30306 msgid "Item(s)"
30307 msgstr "Exemplar(es)"
30309 #. %1$s:  batch_id | html 
30310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:41
30311 #, c-format
30312 msgid "Item(s) not added to batch %s."
30313 msgstr "Exemplares não adicionados ao lote %s."
30315 #. %1$s:  batch_id | html 
30316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:37
30317 #, c-format
30318 msgid "Item(s) not removed from batch %s."
30319 msgstr "Exemplares não removidos do lote %s."
30321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:178
30322 #, c-format
30323 msgid "Itemnumber"
30324 msgstr "Número de exemplar"
30326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:57
30327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:115
30328 #, c-format
30329 msgid "Itemnumbers not found"
30330 msgstr "Números de exemplar não encontrados"
30332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
30333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:145
30334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:91
30335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:28
30336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:156
30337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:255
30338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
30339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:215
30340 #, c-format
30341 msgid "Items"
30342 msgstr "Exemplares"
30344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:105
30345 #, c-format
30346 msgid "Items added"
30347 msgstr "Exemplares adicionados"
30349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:449
30350 #, c-format
30351 msgid "Items added to rota:"
30352 msgstr "Exemplares adicionado à rota:"
30354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:457
30355 #, c-format
30356 msgid "Items already on this rota:"
30357 msgstr "Exemplares já adicionados à rota:"
30359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:55
30360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:181
30361 #, c-format
30362 msgid "Items available"
30363 msgstr "Exemplares disponíveis"
30365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
30366 #, c-format
30367 msgid "Items checked out"
30368 msgstr "Exemplares emprestados"
30370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:89
30371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:73
30372 #, c-format
30373 msgid "Items expected"
30374 msgstr "Exemplares esperados"
30376 #. %1$s:  title | html 
30377 #. %2$s:  IF ( author ) 
30378 #. %3$s:  author | html 
30379 #. %4$s:  END 
30380 #. %5$s:  biblionumber | html 
30381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:36
30382 #, c-format
30383 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
30384 msgstr "Exemplares para %s %s por %s%s (Registo nº%s)"
30386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:473
30387 #, c-format
30388 msgid "Items found on other rotas:"
30389 msgstr "Exemplares encontrados noutras rotas:"
30391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:95
30392 #, c-format
30393 msgid "Items in "
30394 msgstr "Exemplares em "
30396 #. %1$s:  batch_id | html 
30397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:97
30398 #, c-format
30399 msgid "Items in batch number %s"
30400 msgstr "Itens no lote %s"
30402 #. SCRIPT
30403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
30404 msgid "Items in your cart: %s"
30405 msgstr "Itens no carrinho: %s"
30407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:114
30408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:254
30409 #, c-format
30410 msgid "Items list"
30411 msgstr "Lista de exemplares"
30413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:81
30414 #, c-format
30415 msgid "Items lost"
30416 msgstr "Documentos extraviados"
30418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:51
30419 #, c-format
30420 msgid "Items needed"
30421 msgstr "Exemplares necessários"
30423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:45
30424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:76
30425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
30426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:87
30427 #, c-format
30428 msgid "Items with no checkouts"
30429 msgstr "Exemplares nunca emprestados"
30431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:100
30432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:102
30433 #, c-format
30434 msgid "Items:"
30435 msgstr "Exemplares:"
30437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:142
30438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:147
30439 #, c-format
30440 msgid "Items: "
30441 msgstr "Exemplares: "
30443 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
30444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
30445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:139
30446 #, c-format
30447 msgid "Itemtype"
30448 msgstr "Tipo de documento"
30450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:49
30451 #, c-format
30452 msgid "Itype"
30453 msgstr "Tipo de documento"
30455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:203
30456 #, c-format
30457 msgid "JSON URL"
30458 msgstr "URL JSON"
30460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
30461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
30462 #, c-format
30463 msgid "JSZip"
30464 msgstr "JSZip"
30466 #. SCRIPT
30467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30468 msgid "Jan"
30469 msgstr "Jan"
30471 #. For the first occurrence,
30472 #. SCRIPT
30473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:137
30475 #, c-format
30476 msgid "January"
30477 msgstr "Janeiro"
30479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
30480 #, c-format
30481 msgid "JavaScript library by Vladimir Agafonkinis licensed under the "
30482 msgstr "biblioteca Javascript do Vladimir Agafonkinis é licenciada sobre a "
30484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
30485 #, c-format
30486 msgid "JavaScript library is licensed under both the "
30487 msgstr "A biblioteca Javascript é licenciada sobre a "
30489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619
30490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
30491 #, c-format
30492 msgid "Javascript Diff Algorithm"
30493 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
30495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:127
30496 #, c-format
30497 msgid "Jenkins maintainer:"
30498 msgstr "Manutenção do Jenkins:"
30500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:131
30501 #, c-format
30502 msgid "Jenkins maintainers:"
30503 msgstr "Manutenção do Jenkins:"
30505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
30506 #, c-format
30507 msgid "Jo Ransom"
30508 msgstr "Jo Ransom"
30510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:218
30511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:229
30512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:198
30513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:241
30514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:310
30515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:62
30516 #, c-format
30517 msgid "Job progress: "
30518 msgstr "Trabalho em progresso: "
30520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:63
30521 #, c-format
30522 msgid "Jobs already entered"
30523 msgstr "Trabalhos já inseridas"
30525 #. SCRIPT
30526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30527 msgid "Jul"
30528 msgstr "Jul"
30530 #. For the first occurrence,
30531 #. SCRIPT
30532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:143
30534 #, c-format
30535 msgid "July"
30536 msgstr "Julho"
30538 #. SCRIPT
30539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30540 msgid "Jun"
30541 msgstr "Junho"
30543 #. For the first occurrence,
30544 #. SCRIPT
30545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:142
30547 #, c-format
30548 msgid "June"
30549 msgstr "Junho"
30551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:178
30552 #, c-format
30553 msgid "Juvenile"
30554 msgstr "Juvenil"
30556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
30557 #, c-format
30558 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
30559 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
30561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
30562 #, c-format
30563 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
30564 msgstr "Katipo Communications, Nova Zelândia"
30566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
30567 #, c-format
30568 msgid "Kazik Pietruszewski"
30569 msgstr "Kazik Pietruszewski"
30571 #. %1$s:  budget_period_description | html 
30572 #. %2$s:  bookfund | html 
30573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:217
30574 #, c-format
30575 msgid "Keep current (%s - %s)"
30576 msgstr "Moeda (%s - %s)"
30578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:94
30579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:103
30580 #, c-format
30581 msgid "Keep issue number"
30582 msgstr "Manter número do fascículo"
30584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:228
30585 #, c-format
30586 msgid "Key"
30587 msgstr "Palavra"
30589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:142
30590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:215
30591 #, c-format
30592 msgid "Keyboard shortcuts"
30593 msgstr "Atalhos de teclado"
30595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81
30596 #, c-format
30597 msgid "Keyboard shortcuts "
30598 msgstr "Atalhos de teclado "
30600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
30601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
30602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:24
30603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:25
30604 #, c-format
30605 msgid "Keyword"
30606 msgstr "Palavra-chave"
30608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:29
30609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:27
30610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:37
30611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:19
30612 #, c-format
30613 msgid "Keyword (any): "
30614 msgstr "Palavra-chave (qualquer): "
30616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:19
30617 #, c-format
30618 msgid "Keyword to MARC mapping"
30619 msgstr "Ligações Koha => MARC"
30621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:156
30622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:955
30623 #, c-format
30624 msgid "Keyword:"
30625 msgstr "Palavra-chave:"
30627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:19
30628 #, c-format
30629 msgid "Keyword: "
30630 msgstr "Palavra-chave: "
30632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:62
30633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:121
30634 #, c-format
30635 msgid "Keywords to MARC mapping"
30636 msgstr "Ligações Koha => MARC"
30638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:100
30639 #, c-format
30640 msgid "Keywords:"
30641 msgstr "Palavras-chave:"
30643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:25
30644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
30645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:18
30646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:46
30647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:16
30648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:10
30649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:11
30650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:13
30651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:20
30652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
30653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:22
30654 #, c-format
30655 msgid "Koha"
30656 msgstr "Koha"
30658 #. %1$s:  short_version | html 
30659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:411
30660 #, c-format
30661 msgid "Koha %s release team"
30662 msgstr "Equipa de lançamento do Koha %s"
30664 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
30665 #. %2$s:  END 
30666 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
30667 #. %4$s:  END 
30668 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
30669 #. %6$s:  END 
30670 #. %7$s:  IF ( invalid_username_or_password ) 
30671 #. %8$s:  END 
30672 #. %9$s:  IF ( loginprompt ) 
30673 #. %10$s:  END 
30674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
30675 #, c-format
30676 msgid ""
30677 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
30678 "%sInvalid username or password%s %sLog in to the Koha web installer%s "
30679 msgstr ""
30680 "Koha &rsaquo; %sAccesso negado%s %sA sessão terminou%s %sO endereço IP mudou"
30681 "%s %sNome de utilizador ou palavra-passe inválida%s %sEntrar no Koha para o "
30682 "instalador online%s "
30684 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
30685 #. %2$s:  END 
30686 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
30687 #. %4$s:  END 
30688 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
30689 #. %6$s:  END 
30690 #. %7$s:  IF too_many_login_attempts 
30691 #. %8$s:  ELSIF invalid_username_or_password 
30692 #. %9$s:  END 
30693 #. %10$s:  IF ( loginprompt ) 
30694 #. %11$s:  END 
30695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:7
30696 #, c-format
30697 msgid ""
30698 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
30699 "%sThis account has been locked. %sInvalid username or password%s %sLog in to "
30700 "Koha%s "
30701 msgstr ""
30702 "Koha &rsaquo; %sAccesso negado%s %sA sessão expirou%s %sO endereço IP mudou"
30703 "%s %sConta bloqueada. %sNome de utilizador ou palavra-passe inválida%s "
30704 "%sEntrar no Koha%s "
30706 #. %1$s:  IF op == 'view' 
30707 #. %2$s:  shelf.shelfname | html 
30708 #. %3$s:  ELSE 
30709 #. %4$s:  END 
30710 #. %5$s:  IF op == 'add_form' 
30711 #. %6$s:  END 
30712 #. %7$s:  IF op == 'edit_form' 
30713 #. %8$s:  shelf.shelfname | html 
30714 #. %9$s:  END 
30715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:9
30716 #, c-format
30717 msgid ""
30718 "Koha &rsaquo; %sLists &rsaquo; Contents of %s%sLists%s%s &rsaquo; Create new "
30719 "list%s%s &rsaquo; Edit list %s%s"
30720 msgstr ""
30721 "Koha &rsaquo; %sListas &rsaquo; Conteúdos das %s%slistas%s%s &rsaquo; Criar "
30722 "nova lista%s%s &rsaquo; Editar lista %s%s"
30724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:6
30725 #, c-format
30726 msgid "Koha &rsaquo; About Koha"
30727 msgstr "Koha &rsaquo; Acerca do Koha"
30729 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
30730 #. %2$s: - ELSE -
30731 #. %3$s: - END -
30732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
30733 #, c-format
30734 msgid ""
30735 "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; %s Change order vendor note %s Change "
30736 "order internal note %s "
30737 msgstr ""
30738 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s Alterar notas do fornecedor da "
30739 "encomenda %s Alterar nota interna da encomenda %s "
30741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
30742 #, c-format
30743 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Add order"
30744 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Adicionar encomenda"
30746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
30747 #, c-format
30748 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Cancel order"
30749 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cancelar encomenda"
30751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:7
30752 #, c-format
30753 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions"
30754 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições"
30756 #. %1$s:  IF ( op_save ) 
30757 #. %2$s:  IF ( suggestionid ) 
30758 #. %3$s:  suggestionid | html 
30759 #. %4$s:  ELSE 
30760 #. %5$s:  END 
30761 #. %6$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
30762 #. %7$s:  suggestionid | html 
30763 #. %8$s:  ELSE 
30764 #. %9$s:  END 
30765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:9
30766 #, c-format
30767 msgid ""
30768 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Edit "
30769 "suggestion #%s %s Suggestions &rsaquo; Add suggestion %s %s Suggestions "
30770 "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
30771 msgstr ""
30772 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s %s Sugestões &rsaquo; Editar sugestão #"
30773 "%s %s Sugestões &rsaquo; Adicionar sugestão %s %s Sugestões &rsaquo; Mostrar "
30774 "sugestão #%s %s Gestão de sugestões %s "
30776 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
30777 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
30778 #. %3$s:  basketname | html 
30779 #. %4$s:  ELSE 
30780 #. %5$s:  booksellername | html 
30781 #. %6$s:  END 
30782 #. %7$s:  END 
30783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:7
30784 #, c-format
30785 msgid ""
30786 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
30787 "%s %s %s "
30788 msgstr ""
30789 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s %sEditar cesto '%s' %sAdicionar cesto a "
30790 "%s %s %s "
30792 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
30793 #. %2$s:  basket.basketno | html 
30794 #. %3$s:  END 
30795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:7
30796 #, c-format
30797 msgid ""
30798 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Basket %s &rsaquo; Duplicate existing "
30799 "orders %s "
30800 msgstr ""
30801 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s Cesto %s &rsaquo; Duplicar encomendas "
30802 "existentes %s "
30804 #. %1$s:  IF ( date ) 
30805 #. %2$s:  name | html 
30806 #. %3$s:  IF ( invoice ) 
30807 #. %4$s:  invoice | html 
30808 #. %5$s:  END 
30809 #. %6$s:  datereceived | $KohaDates 
30810 #. %7$s:  ELSE 
30811 #. %8$s:  name | html 
30812 #. %9$s:  END 
30813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:9
30814 #, c-format
30815 msgid ""
30816 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
30817 "on %s%sReceive orders from %s%s"
30818 msgstr ""
30819 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s Recibo sumário para : %s %sfactura %s%s "
30820 "em %s%sReceber encomendas de %s%s"
30822 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
30823 #. %2$s:  END 
30824 #. %3$s:  basketname | html 
30825 #. %4$s:  basketno | html 
30826 #. %5$s:  booksellername | html 
30827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:24
30828 #, c-format
30829 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
30830 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sNovo %sCesto %s (%s) para %s"
30832 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
30833 #. %2$s:  ELSE 
30834 #. %3$s:  END 
30835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:5
30836 #, c-format
30837 msgid ""
30838 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
30839 "external source &rsaquo; Search results%s"
30840 msgstr ""
30841 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sEncomenda de fonte externa%sEncomenda de "
30842 "fonte externa &rsaquo; Resultados de pesquisa%s"
30844 #. %1$s:  IF ( order_loop ) 
30845 #. %2$s:  ELSE 
30846 #. %3$s:  END 
30847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:7
30848 #, c-format
30849 msgid ""
30850 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders search &rsaquo; Search results"
30851 "%sOrder search%s"
30852 msgstr ""
30853 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPesquisa de encomendas &rsaquo; "
30854 "Resultados de pesquisa%sPesquisa de encomendas%s"
30856 #. %1$s:  IF ( booksellername ) 
30857 #. %2$s:  booksellername | html 
30858 #. %3$s:  ELSE 
30859 #. %4$s:  END 
30860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:6
30861 #, c-format
30862 msgid ""
30863 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
30864 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
30865 msgstr ""
30866 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sEncomendas com preços incertos para o "
30867 "fornecedor %s%sEncomendas com preços incertos%s"
30869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:7
30870 #, c-format
30871 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Add order from a suggestion"
30872 msgstr ""
30873 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Adicionar uma proposta desta sugestão"
30875 #. %1$s:  basketno | html 
30876 #. %2$s:  IF ( ordernumber ) 
30877 #. %3$s:  ordernumber | html 
30878 #. %4$s:  ELSE 
30879 #. %5$s:  END 
30880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:9
30881 #, c-format
30882 msgid ""
30883 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; %sModify order "
30884 "details (line #%s)%sNew order%s"
30885 msgstr ""
30886 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cesto %s &rsaquo; %sModificar detalhes da "
30887 "encomenda (nº %s)%sNova encomenda%s"
30889 #. %1$s:  basketno | html 
30890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
30891 #, c-format
30892 msgid ""
30893 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
30894 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cesto %s &rsaquo; Aviso de duplicado"
30896 #. %1$s:  basketno | html 
30897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:2
30898 #, c-format
30899 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket (%s)"
30900 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cesto (%s)"
30902 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
30903 #. %2$s:  IF ( contractnumber ) 
30904 #. %3$s:  contractname | html 
30905 #. %4$s:  ELSE 
30906 #. %5$s:  END 
30907 #. %6$s:  END 
30908 #. %7$s:  IF ( else ) 
30909 #. %8$s:  booksellername | html 
30910 #. %9$s:  END 
30911 #. %10$s:  IF ( add_validate ) 
30912 #. %11$s:  END 
30913 #. %12$s:  IF ( delete_confirm ) 
30914 #. %13$s:  contractnumber | html 
30915 #. %14$s:  END 
30916 #. %15$s:  IF ( delete_confirmed ) 
30917 #. %16$s:  END 
30918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:6
30919 #, c-format
30920 msgid ""
30921 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contracts &rsaquo; %s %sModify contract "
30922 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
30923 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
30924 msgstr ""
30925 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Contratos &rsaquo; %s %sModificar contrato "
30926 "'%s' %sNovo contrato%s %s %sContratos de %s%s %sDados guardados%s "
30927 "%sConfirmar eliminação do contrato '%s'%s %sContrato eliminado%s"
30929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:2
30930 #, c-format
30931 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT message display"
30932 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Mensagem de visualização EDIFACT"
30934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:6
30935 #, c-format
30936 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT messages"
30937 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Mensagem de visualização EDIFACT"
30939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:10
30940 #, c-format
30941 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice"
30942 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Factura"
30944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:6
30945 #, c-format
30946 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice &rsaquo; Files"
30947 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Factura &rsaquo; Ficheiros"
30949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:7
30950 #, c-format
30951 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoices"
30952 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Facturas"
30954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:8
30955 #, c-format
30956 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Late orders"
30957 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Encomendas"
30959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:2
30960 #, c-format
30961 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order details"
30962 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Detalhes da encomenda"
30964 #. %1$s:  IF ( batch_details ) 
30965 #. %2$s:  import_batch_id | html 
30966 #. %3$s:  ELSE 
30967 #. %4$s:  END 
30968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:7
30969 #, c-format
30970 msgid ""
30971 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order staged MARC records %s &rsaquo; "
30972 "Batch %s %s &rsaquo; Batch list %s "
30973 msgstr ""
30974 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Encomenda Registos MARC %s &rsaquo; Lote "
30975 "%s %s &rsaquo; Lista de lotes %s "
30977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:8
30978 #, c-format
30979 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ordered"
30980 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Encomendado"
30982 #. %1$s:  name | html 
30983 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
30984 #. %3$s:  invoice | html 
30985 #. %4$s:  END 
30986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8
30987 #, c-format
30988 msgid ""
30989 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
30990 msgstr ""
30991 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Recibo sumário para : %s %sfactura, %s%s"
30993 #. %1$s:  name | html 
30994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:6
30995 #, c-format
30996 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
30997 msgstr ""
30998 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Receber transferência do fornecedor %s"
31000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:5
31001 #, c-format
31002 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Search existing records"
31003 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pesquisar registos existentes"
31005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:8
31006 #, c-format
31007 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Spent"
31008 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Gastos"
31010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:3
31011 #, c-format
31012 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transfer order"
31013 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Transferir encomenda"
31015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
31016 #, c-format
31017 msgid "Koha &rsaquo; Add to list"
31018 msgstr "Koha &rsaquo; Adicionar à lista"
31020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:4
31021 #, c-format
31022 msgid "Koha &rsaquo; Administration"
31023 msgstr "Koha &rsaquo; Administração"
31025 #. %1$s:  SWITCH op 
31026 #. %2$s:  CASE 'add_form' 
31027 #. %3$s:  IF field 
31028 #. %4$s:  field.name | html 
31029 #. %5$s:  ELSE 
31030 #. %6$s:  END 
31031 #. %7$s:  CASE 
31032 #. %8$s:  END 
31033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:4
31034 #, c-format
31035 msgid ""
31036 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s %s%sModify additional field "
31037 "'%s'%sAdd additional field%s %sManage additional fields %s "
31038 msgstr ""
31039 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s %s%sModificar campo adicional "
31040 "'%s'%sAdicionar campo adicional%s %sGerir os campos adicionais %s "
31042 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
31043 #. %2$s:  IF ( modify ) 
31044 #. %3$s:  searchfield | html 
31045 #. %4$s:  ELSE 
31046 #. %5$s:  END 
31047 #. %6$s:  END 
31048 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
31049 #. %8$s:  END 
31050 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
31051 #. %10$s:  searchfield | html 
31052 #. %11$s:  searchfield | html 
31053 #. %12$s:  END 
31054 #. %13$s:  IF ( delete_confirmed ) 
31055 #. %14$s:  END 
31056 #. %15$s:  IF ( else ) 
31057 #. %16$s:  END 
31058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:6
31059 #, c-format
31060 msgid ""
31061 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s System preferences &rsaquo; "
31062 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
31063 "preferences &rsaquo; Data added%s %s System preferences &rsaquo; %s &rsaquo; "
31064 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences &rsaquo; Parameter "
31065 "deleted%s%sSystem preferences%s"
31066 msgstr ""
31067 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s Preferências do sistema &rsaquo; "
31068 "%sModificar preferência do sistema '%s'%sAdicionar uma preferência do "
31069 "sistema %s%s%s Preferências do sistema &rsaquo; Dados adicionados%s %s "
31070 "Preferências do sistema &rsaquo; %s &rsaquo; Confirmar eliminação do "
31071 "parâmetro '%s'%s%s Preferências do sistema &rsaquo; Parâmetro eliminado%s"
31072 "%sPreferências do sistema%s"
31074 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
31075 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
31076 #. %3$s:  searchfield | html 
31077 #. %4$s:  ELSE 
31078 #. %5$s:  END 
31079 #. %6$s:  END 
31080 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
31081 #. %8$s:  END 
31082 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
31083 #. %10$s:  searchfield | html 
31084 #. %11$s:  END 
31085 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
31086 #. %13$s:  END 
31087 #. %14$s:  IF ( else ) 
31088 #. %15$s:  END 
31089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:4
31090 #, c-format
31091 msgid ""
31092 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s%s Printers &rsaquo; Modify printer "
31093 "'%s'%s Printers &rsaquo; New printer%s%s %s Printers &rsaquo; Printer added"
31094 "%s %s Printers &rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
31095 "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
31096 msgstr ""
31097 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s%s Impressoras &rsaquo; Modificar "
31098 "impressora '%s'%s Impressoras &rsaquo; Nova impressora%s%s %s Impressoras "
31099 "&rsaquo; Impressora adicionada%s %s Impressoras &rsaquo; Confirmar "
31100 "eliminação da impressora '%s'%s %s Impressoras &rsaquo; Impressora eliminida"
31101 "%s %sImpressoras%s"
31103 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
31104 #. %2$s:  IF city.cityid 
31105 #. %3$s:  ELSE 
31106 #. %4$s:  END 
31107 #. %5$s:  ELSE 
31108 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
31109 #. %7$s:  ELSE 
31110 #. %8$s:  END 
31111 #. %9$s:  END 
31112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:5
31113 #, c-format
31114 msgid ""
31115 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCities &rsaquo; %s Modify city%s New "
31116 "city%s%s%sCities &rsaquo; Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
31117 msgstr ""
31118 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sCidades &rsaquo; %s Modificar cidade"
31119 "%s Nova cidade%s%s%sCidades &rsaquo; Confirmar eliminação da cidade%s Cidades"
31120 "%s%s"
31122 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
31123 #. %2$s:  action | html 
31124 #. %3$s:  searchfield | html 
31125 #. %4$s:  END 
31126 #. %5$s:  IF ( delete_confirm ) 
31127 #. %6$s:  searchfield | html 
31128 #. %7$s:  END 
31129 #. %8$s:  IF ( delete_confirmed ) 
31130 #. %9$s:  END 
31131 #. %10$s:  IF ( else ) 
31132 #. %11$s:  END 
31133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:6
31134 #, c-format
31135 msgid ""
31136 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sMARC frameworks &rsaquo; %s %s%s "
31137 "%sMARC frameworks &rsaquo; Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
31138 "&rsaquo; Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
31139 msgstr ""
31140 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sModelos MARC &rsaquo; %s %s%s "
31141 "%sModelos MARC &rsaquo; Confirmar eliminação do campo '%s'%s %sModelos MARC "
31142 "&rsaquo; Dados eliminados%s %sModelos MARC%s"
31144 #. %1$s:  IF ( op_new ) 
31145 #. %2$s:  ELSE 
31146 #. %3$s:  END 
31147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:5
31148 #, c-format
31149 msgid ""
31150 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sOAI sets configuration &rsaquo; Add "
31151 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
31152 msgstr ""
31153 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sConfiguração de conjuntos OAI "
31154 "&rsaquo; Adicionar novo conjunto OAI%sConfiguração de conjuntos OAI%s"
31156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:6
31157 #, c-format
31158 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Advanced editor shortcuts"
31159 msgstr ""
31160 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Atalhos de teclado do editor avançado"
31162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:6
31163 #, c-format
31164 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Audio alerts"
31165 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Alertas áudio"
31167 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
31168 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
31169 #. %3$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
31170 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
31171 #. %5$s:  authtypecode | html 
31172 #. %6$s:  ELSE 
31173 #. %7$s:  END 
31174 #. %8$s:  END 
31175 #. %9$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
31176 #. %10$s:  IF ( authtypecode ) 
31177 #. %11$s:  authtypecode | html 
31178 #. %12$s:  ELSE 
31179 #. %13$s:  END 
31180 #. %14$s:  END 
31181 #. %15$s:  ELSE 
31182 #. %16$s:  action | html 
31183 #. %17$s:  END 
31184 #. %18$s:  END 
31185 #. %19$s:  IF ( delete_confirm ) 
31186 #. %20$s:  IF ( authtypecode ) 
31187 #. %21$s:  authtypecode | html 
31188 #. %22$s:  ELSE 
31189 #. %23$s:  END 
31190 #. %24$s:  END 
31191 #. %25$s:  IF ( delete_confirmed ) 
31192 #. %26$s:  IF ( authtypecode ) 
31193 #. %27$s:  authtypecode | html 
31194 #. %28$s:  ELSE 
31195 #. %29$s:  END 
31196 #. %30$s:  END 
31197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:6
31198 #, c-format
31199 msgid ""
31200 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC framework %s%s "
31201 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Modify tag%s "
31202 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; New tag%s %s&rsaquo; "
31203 "%s%s%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Confirm "
31204 "deletion%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Data "
31205 "deleted%s"
31206 msgstr ""
31207 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Modelo MARC de autoridade %s%s "
31208 "%s&rsaquo; %s%s Modelo%sModelo por omissão%s &rsaquo; Modificar campo%s "
31209 "%s&rsaquo; %s%s Modelo%sModelo por omissão%s &rsaquo; Novo campo%s "
31210 "%s&rsaquo; %s%s%s%s&rsaquo; %s%s Modelo%sModelo por omissão%s &rsaquo; "
31211 "Confirmar eliminação%s%s&rsaquo; %s%s Modelo%sModelo por omissão%s &rsaquo; "
31212 "Dados eliminados%s"
31214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:5
31215 #, c-format
31216 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC subfield structure"
31217 msgstr ""
31218 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Estrutura subcampo de autoridade MARC"
31220 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
31221 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
31222 #. %3$s:  ELSE 
31223 #. %4$s:  END 
31224 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
31225 #. %6$s:  END 
31226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:5
31227 #, c-format
31228 msgid ""
31229 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority types %s &rsaquo; %sModify "
31230 "authority type%sNew authority type%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
31231 "authority type %s "
31232 msgstr ""
31233 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de autoridade %s &rsaquo; "
31234 "%sModificar tipo de autoridade%sNovo tipo de autoridade%s %s &rsaquo; "
31235 "Confirmar eliminação do tipo de autoridade %s "
31237 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
31238 #. %2$s:  IF ( action_modify ) 
31239 #. %3$s:  END 
31240 #. %4$s:  IF ( action_add_value ) 
31241 #. %5$s:  END 
31242 #. %6$s:  IF ( action_add_category ) 
31243 #. %7$s:  END 
31244 #. %8$s:  END 
31245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:5
31246 #, c-format
31247 msgid ""
31248 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authorized values %s %s &rsaquo; "
31249 "Modify authorized value%s %s &rsaquo; New authorized value%s %s &rsaquo; New "
31250 "category%s %s "
31251 msgstr ""
31252 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Valores autorizados %s %s &rsaquo; "
31253 "Modificar valor autorizado%s %s &rsaquo; Novo valor autorizado%s %s &rsaquo; "
31254 "Nova categoria%s %s "
31256 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
31257 #. %2$s:  IF ( budget_period_id ) 
31258 #. %3$s:  budget_period_description | html 
31259 #. %4$s:  ELSE 
31260 #. %5$s:  END 
31261 #. %6$s:  END 
31262 #. %7$s:  IF ( duplicate_form ) 
31263 #. %8$s:  END 
31264 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
31265 #. %10$s:  budget_period_description | html 
31266 #. %11$s:  END 
31267 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
31268 #. %13$s:  END 
31269 #. %14$s:  IF close_form 
31270 #. %15$s:  budget_period_description | html 
31271 #. %16$s:  END 
31272 #. %17$s:  IF closed 
31273 #. %18$s:  budget_period_description | html 
31274 #. %19$s:  END 
31275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:43
31276 #, c-format
31277 msgid ""
31278 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modify budget %s "
31279 "%s Add budget %s %s %s&rsaquo; Duplicate budget%s %s&rsaquo; Delete budget "
31280 "'%s'? %s %s&rsaquo; Data deleted %s %s&rsaquo; Close budget %s %s %s&rsaquo; "
31281 "Budget %s closed %s "
31282 msgstr ""
31283 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Orçamentos %s&rsaquo; %s Modificar "
31284 "orçamento %s %s Adicionar orçamento %s %s %s&rsaquo; Duplica orçamento%s "
31285 "%s&rsaquo; Eliminar orçamento '%s'? %s %s&rsaquo; Dados eliminados %s "
31286 "%s&rsaquo; Fechar orçamento %s %s %s&rsaquo; Orçamento %s fechado %s "
31288 #. %1$s:  budget_period_description | html 
31289 #. %2$s:  authcat | html 
31290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:6
31291 #, c-format
31292 msgid ""
31293 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
31294 "Planning for %s by %s"
31295 msgstr ""
31296 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Orçamentos &rsaquo; Fundos &rsaquo; "
31297 "Planeamento para %s por %s"
31299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:17
31300 #, c-format
31301 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules"
31302 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de empréstimo e multas"
31304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:6
31305 #, c-format
31306 msgid ""
31307 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules &rsaquo; "
31308 "Clone circulation and fine rules"
31309 msgstr ""
31310 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de empréstimo e multas &rsaquo; "
31311 "Clonar regras de empréstimo e multas"
31313 #. %1$s:  IF op == 'add_source' 
31314 #. %2$s:  IF class_source 
31315 #. %3$s:  ELSE 
31316 #. %4$s:  END 
31317 #. %5$s:  ELSIF op == 'add_sort_rule' 
31318 #. %6$s:  IF sort_rule 
31319 #. %7$s:  ELSE 
31320 #. %8$s:  END 
31321 #. %9$s:  ELSIF op == 'add_split_rule' 
31322 #. %10$s:  IF split_rule 
31323 #. %11$s:  ELSE 
31324 #. %12$s:  END 
31325 #. %13$s:  END 
31326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:5
31327 #, c-format
31328 msgid ""
31329 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Classification sources %s &rsaquo; "
31330 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s &rsaquo; "
31331 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s &rsaquo; %sModify splitting rule"
31332 "%sAdd splitting rule%s %s "
31333 msgstr ""
31334 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fontes de classificação %s &rsaquo; "
31335 "%sModificar fonte de classificação%sAdicionar fonte de classificação%s %s "
31336 "&rsaquo; %sModificar regra de preenchimento%sAdicionar regra de preenchimento"
31337 "%s %s &rsaquo; %sModificar regra de separação%sAdicionar regra de separação"
31338 "%s %s "
31340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:97
31341 #, c-format
31342 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Columns settings"
31343 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Configuração das colunas"
31345 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
31346 #. %2$s:  IF currency 
31347 #. %3$s:  currency.currency | html 
31348 #. %4$s:  ELSE 
31349 #. %5$s:  END 
31350 #. %6$s:  END 
31351 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
31352 #. %8$s:  currency.currency | html 
31353 #. %9$s:  END 
31354 #. %10$s:  IF op == 'list' 
31355 #. %11$s:  END 
31356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:8
31357 #, c-format
31358 msgid ""
31359 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Currencies &amp; Exchange rates "
31360 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
31361 "currency '%s'%s %sCurrencies%s"
31362 msgstr ""
31363 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Moedas &amp; Taxas de câmbio rates "
31364 "&rsaquo; %s%sModificar moeda '%s'%sNova moeda%s%s %sConfirmar eliminação da "
31365 "moeda '%s'%s %sMoedas%s"
31367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:27
31368 #, c-format
31369 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Did you mean?"
31370 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Quis dizer?"
31372 #. %1$s:  IF acct_form 
31373 #. %2$s:  IF account 
31374 #. %3$s:  ELSE 
31375 #. %4$s:  END 
31376 #. %5$s:  END 
31377 #. %6$s:  IF delete_confirm 
31378 #. %7$s:  END 
31379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:5
31380 #, c-format
31381 msgid ""
31382 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; EDI accounts %s %s &rsaquo; Modify "
31383 "account %s &rsaquo; Add new account %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
31384 "account %s "
31385 msgstr ""
31386 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Contas EDI %s %s &rsaquo; Modificar "
31387 "conta %s &rsaquo; Adicionar nova conta %s %s %s &rsaquo; Confirmar a "
31388 "eliminação da conta %s "
31390 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
31391 #. %2$s:  IF ( budget_id ) 
31392 #. %3$s:  IF ( budget_name ) 
31393 #. %4$s:  budget_name | html 
31394 #. %5$s:  END 
31395 #. %6$s:  ELSE 
31396 #. %7$s:  END 
31397 #. %8$s:  END 
31398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:8
31399 #, c-format
31400 msgid ""
31401 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Funds%s &rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s"
31402 "%sAdd fund %s%s"
31403 msgstr ""
31404 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fundos%s &rsaquo; %sModificar fundo%s "
31405 "'%s'%s%sAdicionar fundo %s%s"
31407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:6
31408 #, c-format
31409 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item circulation alerts"
31410 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Avisos de empréstimo"
31412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:6
31413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:6
31414 #, c-format
31415 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item search fields"
31416 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Campos de pesquisa de exemplares"
31418 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
31419 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
31420 #. %3$s:  itemtype.itemtype | html 
31421 #. %4$s:  ELSE 
31422 #. %5$s:  END 
31423 #. %6$s:  END 
31424 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
31425 #. %8$s:  IF ( total ) 
31426 #. %9$s:  itemtype.itemtype | html 
31427 #. %10$s:  ELSE 
31428 #. %11$s:  itemtype.itemtype | html 
31429 #. %12$s:  END 
31430 #. %13$s:  END 
31431 #. %14$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
31432 #. %15$s:  END 
31433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:8
31434 #, c-format
31435 msgid ""
31436 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item types %s&rsaquo; %s Modify item "
31437 "type '%s' %s Add item type %s %s %s&rsaquo; %s Cannot delete item type '%s' "
31438 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
31439 msgstr ""
31440 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de documento %s&rsaquo; %s "
31441 "Modificar tipo de documento '%s' %s Adicionar tipo de documento %s %s "
31442 "%s&rsaquo; %s Não é possível eliminar o tipo de documento '%s' %s Eliminar o "
31443 "tipo de documento '%s'? %s %s %s&rsaquo; Dados eliminados %s "
31445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:5
31446 #, c-format
31447 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Keyword to MARC mapping"
31448 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Ligações Koha => MARC"
31450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:5
31451 #, c-format
31452 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Koha to MARC mapping"
31453 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Ligações Koha => MARC"
31455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:8
31456 #, c-format
31457 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Koha usage statistics"
31458 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Estatísticas de uso"
31460 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
31461 #. %2$s:  IF library 
31462 #. %3$s:  ELSE 
31463 #. %4$s:  library.branchcode | html 
31464 #. %5$s:  END 
31465 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
31466 #. %7$s:  library.branchcode | html 
31467 #. %8$s:  END 
31468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:6
31469 #, c-format
31470 msgid ""
31471 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries %s &rsaquo;%sModify library"
31472 "%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library '%s' %s "
31473 msgstr ""
31474 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Bibliotecas %s &rsaquo;%sModificar "
31475 "biblioteca%sNova biblioteca %s%s %s &rsaquo; Confirmar a eliminação da "
31476 "biblioteca '%s' %s "
31478 #. %1$s:  IF ean_form 
31479 #. %2$s:  IF ean 
31480 #. %3$s:  ELSE 
31481 #. %4$s:  END 
31482 #. %5$s:  END 
31483 #. %6$s:  IF delete_confirm 
31484 #. %7$s:  END 
31485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:5
31486 #, c-format
31487 msgid ""
31488 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library EANs %s %s &rsaquo; Modify "
31489 "library EAN %s &rsaquo; Add new library EAN %s %s %s &rsaquo; Confirm "
31490 "deletion of EAN %s "
31491 msgstr ""
31492 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; EANs %s %s &rsaquo; Modificar EAN %s "
31493 "&rsaquo; Novo EAN %s %s %s &rsaquo; Confirmar a eliminação do EAN %s "
31495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:6
31496 #, c-format
31497 msgid ""
31498 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library checkin and transfer policy"
31499 msgstr ""
31500 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Políticas de devolução e transferências"
31502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:6
31503 #, c-format
31504 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library groups"
31505 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Grupos de biblioteca"
31507 #. %1$s:  IF ( total ) 
31508 #. %2$s:  total | html 
31509 #. %3$s:  ELSE 
31510 #. %4$s:  END 
31511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:5
31512 #, c-format
31513 msgid ""
31514 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC check %s :%s errors found%s : "
31515 "Configuration OK!%s"
31516 msgstr ""
31517 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Verificar MARC %s : %s erros encontrados"
31518 "%s : Configuração OK!%s"
31520 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
31521 #. %2$s:  IF framework 
31522 #. %3$s:  ELSE 
31523 #. %4$s:  END 
31524 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
31525 #. %6$s:  framework.frameworktext | html 
31526 #. %7$s:  framework.frameworkcode | html 
31527 #. %8$s:  END 
31528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:5
31529 #, c-format
31530 msgid ""
31531 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC frameworks %s &rsaquo; %sModify "
31532 "framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete framework for %s (%s)? %s "
31533 msgstr ""
31534 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Modelos MARC %s &rsaquo; %sModificar "
31535 "texto do modelo%sAdicionar modelo%s %s &rsaquo; Eliminar modelo %s (%s)? %s "
31537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:5
31538 #, c-format
31539 msgid ""
31540 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OAI sets &rsaquo; OAI set mappings"
31541 msgstr ""
31542 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Conjuntos OAI &rsaquo; Mapeamentos dos "
31543 "conjuntos OAI"
31545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:7
31546 #, c-format
31547 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OverDrive library authnames"
31548 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Nomes das bibliotecas OverDrive"
31550 #. %1$s:  IF ( attribute_type_form ) 
31551 #. %2$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
31552 #. %3$s:  ELSE 
31553 #. %4$s:  END 
31554 #. %5$s:  END 
31555 #. %6$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
31556 #. %7$s:  code | html 
31557 #. %8$s:  END 
31558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:6
31559 #, c-format
31560 msgid ""
31561 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron attribute types %s %s &rsaquo; "
31562 "Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
31563 "&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
31564 msgstr ""
31565 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de atributos de leitor %s %s "
31566 "&rsaquo; Modificar atributo de leitor %s &rsaquo; Adicionar atributo de "
31567 "leitor %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminação de atributo de leitor &quot;"
31568 "%s&quot; %s "
31570 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
31571 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
31572 #. %3$s:  categorycode | html 
31573 #. %4$s:  ELSE 
31574 #. %5$s:  END 
31575 #. %6$s:  END 
31576 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
31577 #. %8$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
31578 #. %9$s:  categorycode | html 
31579 #. %10$s:  ELSE 
31580 #. %11$s:  categorycode | html 
31581 #. %12$s:  END 
31582 #. %13$s:  END 
31583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:9
31584 #, c-format
31585 msgid ""
31586 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron categories &rsaquo; %s%sModify "
31587 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
31588 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
31589 msgstr ""
31590 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Categorias de leitor &rsaquo; %s"
31591 "%sModificar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s%sNão foi possível "
31592 "eliminar: categoria %s em uso%sConfirmar eliminição da categoria '%s'%s%s "
31594 #. %1$s:  IF ( matching_rule_form ) 
31595 #. %2$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
31596 #. %3$s:  ELSE 
31597 #. %4$s:  END 
31598 #. %5$s:  END 
31599 #. %6$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
31600 #. %7$s:  code | html 
31601 #. %8$s:  END 
31602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:5
31603 #, c-format
31604 msgid ""
31605 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Record matching rules %s %s &rsaquo; "
31606 "Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record matching rule %s %s %s "
31607 "&rsaquo; Confirm deletion of record matching rule &quot;%s&quot; %s "
31608 msgstr ""
31609 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de concordância de registos %s "
31610 "%s &rsaquo; Modificar regra de concordância %s &rsaquo; Adicionar regra de "
31611 "concordância %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminação da regra de concordância "
31612 "&quot;%s&quot; %s "
31614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:5
31615 #, c-format
31616 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; SMS cellular providers"
31617 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Operadores de serviços móveis"
31619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:5
31620 #, c-format
31621 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Search engine configuration"
31622 msgstr ""
31623 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Mapeamentos do sistema de pesquisa"
31625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:6
31626 #, c-format
31627 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Share content with Mana KB"
31628 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Partilhar conteúdos com o Mana KB"
31630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:6
31631 #, c-format
31632 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; System preferences"
31633 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Preferências de sistema"
31635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:6
31636 #, c-format
31637 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Transport cost matrix"
31638 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tabela de custo de transporte"
31640 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
31641 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
31642 #. %3$s:  server.servername | html 
31643 #. %4$s:  END 
31644 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
31645 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
31646 #. %7$s:  END 
31647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:14
31648 #, c-format
31649 msgid ""
31650 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Z39.50/SRU servers %s &rsaquo; Modify "
31651 "%s server %s%s %s &rsaquo; New %s server%s "
31652 msgstr ""
31653 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Servidores Z39.50/SRU %s &rsaquo; "
31654 "Modificar servidor %s %s%s %s &rsaquo; Novo servidor %s %s "
31656 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
31657 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
31658 #. %3$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
31659 #. %4$s:  END 
31660 #. %5$s:  ELSE 
31661 #. %6$s:  action | html 
31662 #. %7$s:  END 
31663 #. %8$s:  END 
31664 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
31665 #. %10$s:  tagsubfield | html 
31666 #. %11$s:  END 
31667 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
31668 #. %13$s:  END 
31669 #. %14$s:  IF ( else ) 
31670 #. %15$s:  END 
31671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:5
31672 #, c-format
31673 msgid ""
31674 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s MARC subfield structure &rsaquo; "
31675 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure &rsaquo; %s%s%s "
31676 "%s MARC subfield structure &rsaquo; Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
31677 "subfield structure &rsaquo; Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
31678 msgstr ""
31679 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo;%s%s%s Estrutura de subcampo MARC "
31680 "&rsaquo; Editar restrições do subcampo MARC%s%s Estrutura de subcampo MARC "
31681 "&rsaquo; %s%s%s %s Estrutura de subcampo MARC &rsaquo; Confirmar eliminação "
31682 "do subcampo %s%s%s Estrutura de subcampo MARC &rsaquo; Subcampo eliminado%s"
31683 "%sEstrutura de subcampo MARC%s"
31685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:3
31686 #, c-format
31687 msgid "Koha &rsaquo; Authorities"
31688 msgstr "Koha &rsaquo; Autoridades"
31690 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
31691 #. %2$s:  ELSE 
31692 #. %3$s:  authid | html 
31693 #. %4$s:  authtypetext | html 
31694 #. %5$s:  END 
31695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:6
31696 #, c-format
31697 msgid ""
31698 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Unknown authority record %s Details "
31699 "for authority #%s (%s) %s "
31700 msgstr ""
31701 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %s Registo de autoridade desconhecido %s "
31702 "Detalhes da autoridade nº %s (%s) %s "
31704 #. %1$s:  IF ( authid ) 
31705 #. %2$s:  authid | html 
31706 #. %3$s:  authtypetext | html 
31707 #. %4$s:  ELSE 
31708 #. %5$s:  authtypetext | html 
31709 #. %6$s:  END 
31710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:4
31711 #, c-format
31712 msgid ""
31713 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
31714 "authority (%s)%s"
31715 msgstr ""
31716 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %sModificar autoridade nº %s "
31717 "(%s)%sAdicionar autoridade (%s)%s"
31719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
31720 #, c-format
31721 msgid "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; Authority search results"
31722 msgstr ""
31723 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; Resultados da pesquisa de Autoridades"
31725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:3
31726 #, c-format
31727 msgid "Koha &rsaquo; Authority details"
31728 msgstr "Koha &rsaquo; Detalhe de autoridades"
31730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:26
31731 #, c-format
31732 msgid "Koha &rsaquo; Barcodes and labels &rsaquo; Search results"
31733 msgstr "Koha &rsaquo; Cód. barras e etiquetas &rsaquo; Resultados de pesquisa"
31735 #. %1$s:  booksellername | html 
31736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:6
31737 #, c-format
31738 msgid "Koha &rsaquo; Basket grouping for %s"
31739 msgstr "Koha &rsaquo; Grupo de cesto para %s"
31741 #. %1$s:  biblio.title | html 
31742 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
31743 #. %3$s:  subtitl.subfield | html 
31744 #. %4$s:  END 
31745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:5
31746 #, c-format
31747 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s %s %s%s &rsaquo; Images"
31748 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %s %s %s%s &rsaquo; Imagens"
31750 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
31751 #. %2$s:  ELSE 
31752 #. %3$s:  title | html 
31753 #. %4$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
31754 #. %5$s:  subtitl.subfield | html 
31755 #. %6$s:  END 
31756 #. %7$s:  END 
31757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:33
31758 #, c-format
31759 msgid ""
31760 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s "
31761 "%s "
31762 msgstr ""
31763 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes de %s %s "
31764 "%s%s %s "
31766 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
31767 #. %2$s:  ELSE 
31768 #. %3$s:  END 
31769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:5
31770 #, c-format
31771 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details %s "
31772 msgstr ""
31773 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes ISBD %s "
31775 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
31776 #. %2$s:  ELSE 
31777 #. %3$s:  bibliotitle | html 
31778 #. %4$s:  END 
31779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:6
31780 #, c-format
31781 msgid ""
31782 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
31783 "%s %s "
31784 msgstr ""
31785 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes "
31786 "etiquetados MARC de %s %s "
31788 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
31789 #. %2$s:  ELSE 
31790 #. %3$s:  bibliotitle | html 
31791 #. %4$s:  END 
31792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:5
31793 #, c-format
31794 msgid ""
31795 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
31796 msgstr ""
31797 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes MARC de "
31798 "%s %s "
31800 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
31801 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
31802 #. %3$s:  query_desc | html 
31803 #. %4$s:  END 
31804 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
31805 #. %6$s:  limit_desc | html 
31806 #. %7$s:  END 
31807 #. %8$s:  ELSE 
31808 #. %9$s:  END 
31809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:22
31810 #, c-format
31811 msgid ""
31812 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %sResults of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with "
31813 "limit(s):&nbsp;'%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
31814 msgstr ""
31815 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %sResultados de pesquisa %spara '%s'%s"
31816 "%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s%sNão especificou nenhum critério de "
31817 "pesquisa%s"
31819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:6
31820 #, c-format
31821 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Advanced search"
31822 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Pesquisa avançada"
31824 #. %1$s:  biblio.title | html 
31825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:9
31826 #, c-format
31827 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Checkout history for %s"
31828 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Histórico de empréstimo para %s"
31830 #. %1$s:  title | html 
31831 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
31832 #. %3$s:  subtitl.subfield | html 
31833 #. %4$s:  END 
31834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:9
31835 #, c-format
31836 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item details for %s %s %s%s"
31837 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes de exemplar para %s %s %s%s"
31839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:116
31840 #, c-format
31841 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item search"
31842 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Pesquisa de exemplar"
31844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:7
31845 #, c-format
31846 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Search history"
31847 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Histórico de pesquisa"
31849 #. %1$s:  biblio.title | html 
31850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:7
31851 #, c-format
31852 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Stock rotation details for %s"
31853 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes da rotação de stock para %s"
31855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:28
31856 #, c-format
31857 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Your cart"
31858 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Carrinho"
31860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
31861 #, c-format
31862 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging"
31863 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação"
31865 #. SCRIPT
31866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
31867 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; "
31868 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; "
31870 #. %1$s:  title | html 
31871 #. %2$s:  IF ( author ) 
31872 #. %3$s:  author | html 
31873 #. %4$s:  END 
31874 #. %5$s:  biblionumber | html 
31875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:6
31876 #, c-format
31877 msgid ""
31878 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %s %s by %s%s (Record #%s) &rsaquo; Items"
31879 msgstr ""
31880 "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %s %s por %s%s (Registo nº %s) &rsaquo; "
31881 "Exemplares"
31883 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
31884 #. %2$s:  title | html 
31885 #. %3$s:  biblionumber | html 
31886 #. %4$s:  ELSE 
31887 #. %5$s:  END 
31888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:5
31889 #, c-format
31890 msgid ""
31891 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
31892 "record%s"
31893 msgstr ""
31894 "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %sEditar %s (Registo nº %s)%sAdicionar "
31895 "registo MARC%s"
31897 #. %1$s:  bibliotitle | html 
31898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:3
31899 #, c-format
31900 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Attach an item to %s"
31901 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Associar exemplar a %s"
31903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:4
31904 #, c-format
31905 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Call number browser"
31906 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Visualizador de cotas"
31908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:4
31909 #, c-format
31910 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Editor"
31911 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Editor"
31913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
31914 #, c-format
31915 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; MARC import"
31916 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Importação MARC"
31918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:6
31919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:7
31920 #, c-format
31921 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Merging records"
31922 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Unificar registos"
31924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
31925 #, c-format
31926 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsquo; Link to host item"
31927 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Ligação para exemplar"
31929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:6
31930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:5
31931 #, c-format
31932 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging authority plugin"
31933 msgstr "Koha &rsaquo; Plugin de catalogação de autoridade"
31935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
31936 #, c-format
31937 msgid "Koha &rsaquo; Cataloguing &rsaquo; Framework plugin example"
31938 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Exemplo de plugin"
31940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:5
31941 #, c-format
31942 msgid "Koha &rsaquo; Check duplicate patron"
31943 msgstr "Koha &rsaquo; Verificar leitor duplicado"
31945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:5
31946 #, c-format
31947 msgid "Koha &rsaquo; Choose adult category"
31948 msgstr "Koha &rsaquo; Escolher categoria de adulto"
31950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:5
31951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:13
31952 #, c-format
31953 msgid "Koha &rsaquo; Circulation"
31954 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo"
31956 #. %1$s:  IF patron 
31957 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1 
31958 #. %3$s:  END 
31959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:10
31960 #, c-format
31961 msgid ""
31962 "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Batch check out &rsaquo; Issuing items "
31963 "to %s %s "
31964 msgstr ""
31965 "Koha &rsaquo; Empréstimo %s &rsaquo; Empréstimo em lote &rsaquo; Emprestar "
31966 "exemplares a %s %s "
31968 #. %1$s:  IF patron 
31969 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1 
31970 #. %3$s:  END 
31971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:14
31972 #, c-format
31973 msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
31974 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo %s &rsaquo; Emprestar a %s %s "
31976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
31977 #, c-format
31978 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Add offline circulations to queue"
31979 msgstr ""
31980 "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Adicionar circulações offline à lista"
31982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:7
31983 #, c-format
31984 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Article requests"
31985 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Pedidos de artigos"
31987 #. %1$s:  title | html 
31988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:35
31989 #, c-format
31990 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Check in %s"
31991 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Devolver %s"
31993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:8
31994 #, c-format
31995 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Checkout notes"
31996 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Notas de empréstimo"
31998 #. %1$s:  title | html 
31999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:6
32000 #, c-format
32001 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation statistics for %s"
32002 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Estatísticas empréstimo de %s"
32004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:10
32005 #, c-format
32006 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold ratios"
32007 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Rácios de reserva"
32009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
32010 #, c-format
32011 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold transfer print receipt"
32012 msgstr ""
32013 "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Impressão de recibo de transferência de "
32014 "reserva"
32016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:15
32017 #, c-format
32018 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Confirm holds"
32019 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Reservas &rsaquo; Confirmar reservas"
32021 #. %1$s:  title | html 
32022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
32023 #, c-format
32024 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Place a hold on %s"
32025 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Reservas &rsaquo; Reservar %s"
32027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:8
32028 #, c-format
32029 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
32030 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Reservas para levantar"
32032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:12
32033 #, c-format
32034 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds queue"
32035 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Fila de espera"
32037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:11
32038 #, c-format
32039 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds to pull"
32040 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Reservas à espera"
32042 #. %1$s:  todaysdate | html 
32043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:8
32044 #, c-format
32045 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Items overdue as of %s"
32046 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Exemplares em atraso em %s"
32048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
32049 #, c-format
32050 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation"
32051 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Circulação offline"
32053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:5
32054 #, c-format
32055 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation file upload"
32056 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Ficheiro de circulação offline"
32058 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
32059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:4
32060 #, c-format
32061 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Overdues at %s"
32062 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Atrasos em %s"
32064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:9
32065 #, c-format
32066 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Pending on-site checkouts"
32067 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Empréstimos on-site pendentes"
32069 #. %1$s:  title | html 
32070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:8
32071 #, c-format
32072 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renew %s"
32073 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Renovar %s"
32075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:10
32076 #, c-format
32077 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Request article"
32078 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Pedido de artigo"
32080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:4
32081 #, c-format
32082 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Set library"
32083 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Definir biblioteca"
32085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:6
32086 #, c-format
32087 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers"
32088 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Transferências"
32090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
32091 #, c-format
32092 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers print receipt"
32093 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Impressão de recibo de transferência"
32095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:8
32096 #, c-format
32097 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers to receive"
32098 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Transferências a receber"
32100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
32101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:7
32102 #, c-format
32103 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves"
32104 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de curso"
32106 #. %1$s:  IF course_name 
32107 #. %2$s:  course_name | html 
32108 #. %3$s:  ELSE 
32109 #. %4$s:  END 
32110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:3
32111 #, c-format
32112 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; %s Edit %s %s New course %s"
32113 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de curso &rsaquo; %s Editar %s %s Novo curso %s"
32115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
32116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:6
32117 #, c-format
32118 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Add items"
32119 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de curso &rsaquo; Adicionar exemplares"
32121 #. %1$s:  course.course_name | html 
32122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:9
32123 #, c-format
32124 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Course details for %s"
32125 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de curso &rsaquo; Detalhes de curso para %s"
32127 #. %1$s:  IF is_edit || course_reserve 
32128 #. %2$s:  ELSE 
32129 #. %3$s:  END 
32130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:3
32131 #, c-format
32132 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo;%s Edit item%s Add items%s"
32133 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de curso &rsaquo; %s Editar%s Adicionar%s"
32135 #. %1$s:  patron.firstname | html 
32136 #. %2$s:  patron.surname | html 
32137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:7
32138 #, c-format
32139 msgid "Koha &rsaquo; Delete patron %s %s"
32140 msgstr "Koha &rsaquo; Eliminar leitor %s %s"
32142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
32143 #, c-format
32144 msgid "Koha &rsaquo; Download cart"
32145 msgstr "Koha &rsaquo; Download carrinho"
32147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
32148 #, c-format
32149 msgid "Koha &rsaquo; Download shelf"
32150 msgstr "Koha &rsaquo; Download prateleira"
32152 #. %1$s:  errno | html 
32153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:2
32154 #, c-format
32155 msgid "Koha &rsaquo; Error %s"
32156 msgstr "Koha &rsaquo; Erro %s"
32158 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
32159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:9
32160 #, c-format
32161 msgid "Koha &rsaquo; Housebound &rsaquo; Details for %s"
32162 msgstr "Koha &rsaquo; Housebound &rsaquo; Detalhes para %s"
32164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
32165 #, c-format
32166 msgid "Koha &rsaquo; ILL requests"
32167 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimos inter-bibliotecas"
32169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:2
32170 #, c-format
32171 msgid "Koha &rsaquo; Labels"
32172 msgstr "Koha &rsaquo; Etiquetas"
32174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
32175 #, c-format
32176 msgid "Koha &rsaquo; Lists &rsaquo; Sending your list"
32177 msgstr "Koha &rsaquo; Listas &rsaquo; Enviar a sua Lista"
32179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:5
32180 #, c-format
32181 msgid "Koha &rsaquo; Localization"
32182 msgstr "Koha &rsaquo; Localização"
32184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:7
32185 #, c-format
32186 msgid "Koha &rsaquo; Patron search"
32187 msgstr "Koha &rsaquo; Pesquisar leitor"
32189 #. %1$s:  IF ( searching ) 
32190 #. %2$s:  END 
32191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9
32192 #, c-format
32193 msgid "Koha &rsaquo; Patrons %s&rsaquo; Search results%s"
32194 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores %s&rsaquo; Resultados de pesquisa%s"
32196 #. %1$s:  title | html 
32197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:12
32198 #, c-format
32199 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s"
32200 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %s"
32202 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
32203 #. %2$s:  IF ( opadd ) 
32204 #. %3$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
32205 #. %4$s:  ELSE 
32206 #. %5$s:  END 
32207 #. %6$s:  IF (firstname) 
32208 #. %7$s:  firstname | html 
32209 #. %8$s:  END 
32210 #. %9$s:  IF (surname) 
32211 #. %10$s:  surname | html 
32212 #. %11$s:  END 
32213 #. %12$s: IF categoryname 
32214 #. %13$s:  categoryname | html 
32215 #. %14$s:  ELSE 
32216 #. %15$s:  IF ( I ) 
32217 #. %16$s:  END 
32218 #. %17$s:  IF ( A ) 
32219 #. %18$s:  END 
32220 #. %19$s:  IF ( C ) 
32221 #. %20$s:  END 
32222 #. %21$s:  IF ( P ) 
32223 #. %22$s:  END 
32224 #. %23$s:  IF ( S ) 
32225 #. %24$s:  END 
32226 #. %25$s:  END 
32227 #. %26$s:  END 
32228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:8
32229 #, c-format
32230 msgid ""
32231 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s %sAdd %sDuplicate %s Modify %s patron %s%s "
32232 "%s %s%s %s (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s"
32233 "%s) %s "
32234 msgstr ""
32235 "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %s %sAdicionar %sDuplicar %s Modificiar %s "
32236 "leitor %s%s %s %s%s %s (%s%s%s%sOrganização%s%sAdulto%s%sCriança%s"
32237 "%sProfissional%s%sStaff%s%s) %s "
32239 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
32240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:10
32241 #, c-format
32242 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s &rsaquo; Details of fee"
32243 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %s &rsaquo; Detalhes da multa"
32245 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
32246 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
32247 #. %3$s:  END 
32248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:11
32249 #, c-format
32250 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron details for %s %s "
32251 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %s Detalhes de leitor de %s %s "
32253 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
32254 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
32255 #. %3$s:  END 
32256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:8
32257 #, c-format
32258 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Statistics for %s %s "
32259 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %s Estatísticas para %s %s "
32261 #. %1$s:  UNLESS blocking_error  
32262 #. %2$s:  patron.firstname | html 
32263 #. %3$s:  patron.surname | html 
32264 #. %4$s:  patron.cardnumber | html 
32265 #. %5$s:  END 
32266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:8
32267 #, c-format
32268 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sDischarge for %s %s (%s)%s"
32269 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %sQuitação para %s %s (%s)%s"
32271 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
32272 #. %2$s:  ELSE 
32273 #. %3$s:  patron.surname | html 
32274 #. %4$s:  patron.firstname | html 
32275 #. %5$s:  END 
32276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:7
32277 #, c-format
32278 msgid ""
32279 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
32280 "%s%s"
32281 msgstr ""
32282 "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %sPalavra-passe actualiza %sActualizar "
32283 "palavra-passe para %s, %s%s"
32285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:6
32286 #, c-format
32287 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; API Keys"
32288 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Chaves da API"
32290 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
32291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:15
32292 #, c-format
32293 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Account for %s"
32294 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Conta de %s"
32296 #. %1$s:  patron.firstname | html 
32297 #. %2$s:  patron.surname | html 
32298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:9
32299 #, c-format
32300 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Collect fine payment for %s %s"
32301 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Pagar multas de %s %s"
32303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:7
32304 #, c-format
32305 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual credit"
32306 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Criar crédito manual"
32308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:7
32309 #, c-format
32310 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual invoice"
32311 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Criar factura manual"
32313 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
32314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:11
32315 #, c-format
32316 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; ILL requests history for %s"
32317 msgstr ""
32318 "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Histórico de empréstimos inter-bibliotecas "
32319 "para %s"
32321 #. %1$s:  patron.firstname | html 
32322 #. %2$s:  patron.surname | html 
32323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:12
32324 #, c-format
32325 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Make a payment for %s %s"
32326 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Realizar um pagamento para %s %s"
32328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:8
32329 #, c-format
32330 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Merge patron records"
32331 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Unificar registos de leitor"
32333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:7
32334 #, c-format
32335 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pending discharge requests"
32336 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Pedidos de quitação pendentes"
32338 #. %1$s:  borrowernumber | html 
32339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10
32340 #, c-format
32341 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Print receipt for %s"
32342 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Impressão de recibo para %s"
32344 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
32345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:8
32346 #, c-format
32347 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Purchase suggestions for %s"
32348 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Sugestões de aquisição para %s"
32350 #. %1$s:  patron.surname | html 
32351 #. %2$s:  patron.firstname | html 
32352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:7
32353 #, c-format
32354 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Set permissions for %s, %s"
32355 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Definir permissões de %s, %s"
32357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:9
32358 #, c-format
32359 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
32360 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Carregar imagens de leitores"
32362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:4
32363 #, c-format
32364 msgid "Koha &rsaquo; Reports"
32365 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios"
32367 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
32368 #. %2$s:  ELSE 
32369 #. %3$s:  END 
32370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:3
32371 #, c-format
32372 msgid ""
32373 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Acquisitions statistics &rsaquo; Results"
32374 "%s&rsaquo; Acquisitions statistics%s"
32375 msgstr ""
32376 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de aquisição &rsaquo; "
32377 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de aquisição%s"
32379 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
32380 #. %2$s:  ELSE 
32381 #. %3$s:  END 
32382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:8
32383 #, c-format
32384 msgid ""
32385 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Cash register statistics &rsaquo; Results"
32386 "%s&rsaquo; Cash register statistics%s"
32387 msgstr ""
32388 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de registo de dinheiro "
32389 "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de registo de dinheiro%s"
32391 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
32392 #. %2$s:  ELSE 
32393 #. %3$s:  END 
32394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:4
32395 #, c-format
32396 msgid ""
32397 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Catalog statistics &rsaquo; Results"
32398 "%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
32399 msgstr ""
32400 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de catalogação &rsaquo; "
32401 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de catalogação%s"
32403 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
32404 #. %2$s:  ELSE 
32405 #. %3$s:  END 
32406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:5
32407 #, c-format
32408 msgid ""
32409 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Patrons statistics &rsaquo; Results"
32410 "%s&rsaquo; Patrons statistics%s"
32411 msgstr ""
32412 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de leitores &rsaquo; "
32413 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de leitores%s"
32415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:4
32416 #, c-format
32417 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Average loan time"
32418 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Duração média de empréstimo"
32420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:7
32421 #, c-format
32422 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Catalog by item types"
32423 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Tipos de documentos"
32425 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
32426 #. %2$s:  END 
32427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:4
32428 #, c-format
32429 msgid ""
32430 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Circulation statistics %s&rsaquo; Results%s"
32431 msgstr ""
32432 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de circulação %s&rsaquo; "
32433 "Resultados%s"
32435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:2
32436 #, c-format
32437 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Convert report"
32438 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Converter relatório"
32440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:3
32441 #, c-format
32442 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports &rsaquo; Dictionary"
32443 msgstr ""
32444 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Relatórios guiados &rsaquo; Dicionário"
32446 #. %1$s: - IF ( saved1 ) -
32447 #. %2$s: - ELSIF ( create ) -
32448 #. %3$s: - ELSIF ( showsql ) -
32449 #. %4$s: - ELSIF ( execute ) -
32450 #. %5$s:  name | html 
32451 #. %6$s: - ELSIF ( editsql ) -
32452 #. %7$s: - END -
32453 #. %8$s: - IF ( build1 ) -
32454 #. %9$s: - ELSIF ( build2 ) -
32455 #. %10$s: - ELSIF ( build3 ) -
32456 #. %11$s: - ELSIF ( build4 ) -
32457 #. %12$s: - ELSIF ( build5 ) -
32458 #. %13$s: - ELSIF ( build6 ) -
32459 #. %14$s: - END -
32460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:22
32461 #, c-format
32462 msgid ""
32463 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s&rsaquo; Saved "
32464 "reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
32465 "view %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; %s Report %s&rsaquo; Saved reports "
32466 "&rsaquo; Edit SQL report %s %s&rsaquo; Build a report, step 1 of 6: Choose a "
32467 "module %s&rsaquo; Build a report, step 2 of 6: Pick a report type %s&rsaquo; "
32468 "Build a report, step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; Build a "
32469 "report, step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Build a report, "
32470 "step 5 of 6: Pick which columns to total %s&rsaquo; Build a report, step 6 "
32471 "of 6: Select how you want the report ordered %s"
32472 msgstr ""
32473 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Assistente de relatórios %s&rsaquo; "
32474 "Relatórios guardados %s&rsaquo; Criar a partir de SQL %s&rsaquo; Relatórios "
32475 "guardados &rsaquo; Vista SQL %s&rsaquo; Relatórios guardados &rsaquo; %s "
32476 "Relatório %s&rsaquo; Relatórios guardados &rsaquo; Editar relatório SQL %s "
32477 "%s&rsaquo; Construir relatório, passo 1 de 6: Escolher o módulo %s&rsaquo; "
32478 "Construir relatório, passo 2 de 6: Escolher o tipo de relatório %s&rsaquo; "
32479 "Construir relatório, passo 3 de 6: Escolher colunas a mostrar %s&rsaquo; "
32480 "Construir relatório, passo 4 de 6: Escolher o critério de limite %s&rsaquo; "
32481 "Construir relatório, passo 5 de 6: Escolher as colunas para os totais "
32482 "%s&rsaquo; Construir relatório, passo 6 de 6: Escolher como deseja ordenar "
32483 "os resultados do relatório %s"
32485 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
32486 #. %2$s:  END 
32487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:4
32488 #, c-format
32489 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
32490 msgstr ""
32491 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de reservas %s&rsaquo; "
32492 "Resultados%s"
32494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
32495 #, c-format
32496 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Items with no checkouts"
32497 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos nunca emprestados"
32499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:11
32500 #, c-format
32501 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lost items"
32502 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos perdidos"
32504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:9
32505 #, c-format
32506 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Mana Knowledge Base reports search"
32507 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Pesquisa de relatórios no Mana KB"
32509 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
32510 #. %2$s:  END 
32511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:4
32512 #, c-format
32513 msgid ""
32514 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Most-circulated items%s &rsaquo; Results%s"
32515 msgstr ""
32516 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos mais procurados%s &rsaquo; "
32517 "Resultados%s"
32519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:6
32520 #, c-format
32521 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Orders by fund"
32522 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Encomendas por fundo"
32524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:3
32525 #, c-format
32526 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with no checkouts"
32527 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Leitores sem empréstimos"
32529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:6
32530 #, c-format
32531 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with the most checkouts"
32532 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Leitores com mais empréstimos"
32534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:7
32535 #, c-format
32536 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Serials subscriptions stats"
32537 msgstr ""
32538 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de assinaturas de periódicos"
32540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:3
32541 #, c-format
32542 msgid "Koha &rsaquo; SRU search fields mapping for authorities"
32543 msgstr "Koha &rsaquo; Mapeamento de campos de pesquisa SRU para as autoridades"
32545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:5
32546 #, c-format
32547 msgid "Koha &rsaquo; SRU search fields mapping for bibliographic records"
32548 msgstr ""
32549 "Koha &rsaquo; Mapeamento de campos de pesquisa SRU para os registos "
32550 "bibliográficos"
32552 #. %1$s:  supplier | html 
32553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:6
32554 #, c-format
32555 msgid "Koha &rsaquo; Search for vendor %s"
32556 msgstr "Koha &rsaquo; Pesquisa do fornecedor %s"
32558 #. For the first occurrence,
32559 #. %1$s:  biblionumber | html 
32560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:7
32561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
32562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:8
32563 #, c-format
32564 msgid "Koha &rsaquo; Serials %s"
32565 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos %s"
32567 #. %1$s:  title | html 
32568 #. %2$s:  IF ( op ) 
32569 #. %3$s:  ELSE 
32570 #. %4$s:  END 
32571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:3
32572 #, c-format
32573 msgid ""
32574 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s &rsaquo; %sCreate routing list%sEdit "
32575 "routing list%s"
32576 msgstr ""
32577 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; %s &rsaquo; %sCriar lista de circulação"
32578 "%sEditar lista de circulação%s"
32580 #. %1$s:  IF ( modify ) 
32581 #. %2$s:  bibliotitle | html 
32582 #. %3$s:  ELSE 
32583 #. %4$s:  END 
32584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:8
32585 #, c-format
32586 msgid ""
32587 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
32588 "subscription%s"
32589 msgstr ""
32590 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modificar assinatura%sNova "
32591 "assinatura%s"
32593 #. %1$s:  bibliotitle | html 
32594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
32595 #, c-format
32596 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Alert subscribers for %s"
32597 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Avisar subscridores de %s"
32599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:6
32600 #, c-format
32601 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Batch edit"
32602 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Edição em lote"
32604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
32605 #, c-format
32606 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Catalog search"
32607 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pesquisa no Catálogo"
32609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:5
32610 #, c-format
32611 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check expiration"
32612 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Verificar expiração"
32614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:7
32615 #, c-format
32616 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Claims"
32617 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Reclamações"
32619 #. %1$s:  subscriptionid | html 
32620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:11
32621 #, c-format
32622 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
32623 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Detalhes da assinatura n° %s"
32625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:3
32626 #, c-format
32627 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Frequencies"
32628 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Periodicidades"
32630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
32631 #, c-format
32632 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Numbering patterns"
32633 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Padrão de numeração"
32635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:3
32636 #, c-format
32637 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Preview routing list"
32638 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Listas de circulação"
32640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:5
32641 #, c-format
32642 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Routing slip preview"
32643 msgstr ""
32644 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pré-visualização da lista de circulação"
32646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
32647 #, c-format
32648 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search for vendor"
32649 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pesquisa de fornecedor"
32651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:3
32652 #, c-format
32653 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search results"
32654 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Resultados de pesquisa"
32656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:3
32657 #, c-format
32658 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Select vendor"
32659 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Seleccionar fornecedor"
32661 #. %1$s:  bibliotitle | html 
32662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:8
32663 #, c-format
32664 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial collection information for %s"
32665 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Estado da coleção de %s"
32667 #. %1$s:  bibliotitle | html 
32668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:5
32669 #, c-format
32670 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial edition %s"
32671 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Edição de fascículos %s"
32673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
32674 #, c-format
32675 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
32676 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Histórico de assinatura"
32678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:6
32679 #, c-format
32680 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew"
32681 msgstr "Koha &rsaquo; Renovar assinatura"
32683 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
32684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:4
32685 #, c-format
32686 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew #%s"
32687 msgstr "Koha &rsaquo; Renovar assinatura nº %s"
32689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:9
32690 #, c-format
32691 msgid "Koha &rsaquo; Stock rotation"
32692 msgstr "Koha &rsaquo; Rotação de stock"
32694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:4
32695 #, c-format
32696 msgid "Koha &rsaquo; Tools"
32697 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas"
32699 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
32700 #. %2$s:  ELSE 
32701 #. %3$s:  END 
32702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:9
32703 #, c-format
32704 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Results %s Logs %s "
32705 msgstr ""
32706 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Resultados %s Logs %s "
32708 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
32709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:6
32710 #, c-format
32711 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s calendar"
32712 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Calendário de %s"
32714 #. %1$s:  IF ( del ) 
32715 #. %2$s:  ELSE 
32716 #. %3$s:  END 
32717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:5
32718 #, c-format
32719 msgid ""
32720 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %sBatch item deletion%sBatch item modification"
32721 "%s "
32722 msgstr ""
32723 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %sEliminação de exemplares em lote"
32724 "%sModificação de exemplares em lote%s "
32726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:5
32727 #, c-format
32728 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Automatic item modifications by age"
32729 msgstr ""
32730 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modificação automática de exemplares por "
32731 "idade"
32733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:5
32734 #, c-format
32735 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item deletion"
32736 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Eliminação de exemplares em lote"
32738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:5
32739 #, c-format
32740 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item modification"
32741 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modificação de exemplares em lote"
32743 #. %1$s:  IF step == 2 
32744 #. %2$s:  END 
32745 #. %3$s:  IF step == 3 
32746 #. %4$s:  END 
32747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8
32748 #, c-format
32749 msgid ""
32750 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron deletion/anonymization %s&rsaquo; "
32751 "Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
32752 msgstr ""
32753 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Limpar registos de leitor %s&rsaquo; "
32754 "Confirmar%s%s&rsaquo; Terminado%s"
32756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:9
32757 #, c-format
32758 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron modification"
32759 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modificação de leitores em lote"
32761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:6
32762 #, c-format
32763 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record deletion"
32764 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Eliminação de registos em lote"
32766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:6
32767 #, c-format
32768 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record modification"
32769 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modificação de registos em lote"
32771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:5
32772 #, c-format
32773 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; CSV export profiles"
32774 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Perfis de exportação CSV"
32776 #. %1$s:  IF ( status ) 
32777 #. %2$s:  ELSE 
32778 #. %3$s:  END 
32779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:5
32780 #, c-format
32781 msgid ""
32782 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Comments &rsaquo; %s Approved comments%s "
32783 "Comments awaiting moderation%s"
32784 msgstr ""
32785 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Comentários &rsaquo; %s Comentários "
32786 "aprovados%s Comentários para moderação%s"
32788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:6
32789 #, c-format
32790 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Export data"
32791 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exportar dados"
32793 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
32794 #. %2$s:  END 
32795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:7
32796 #, c-format
32797 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Import patrons %s&rsaquo; Results%s"
32798 msgstr ""
32799 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Importar leitores %s&rsaquo; Resultados%s"
32801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:7
32802 #, c-format
32803 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Inventory"
32804 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Inventário"
32806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:5
32807 #, c-format
32808 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator"
32809 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas"
32811 #. %1$s:  PROCESS translate_label_element element=label_element_title 
32812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
32813 #, c-format
32814 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; %s"
32815 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; %s"
32817 #. %1$s:  IF batch_id 
32818 #. %2$s:  batch_id | html 
32819 #. %3$s:  ELSE 
32820 #. %4$s:  END 
32821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:6
32822 #, c-format
32823 msgid ""
32824 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Batches &rsaquo; %sEdit "
32825 "(%s)%sNew%s"
32826 msgstr ""
32827 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Lotes &rsaquo; "
32828 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
32830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:4
32831 #, c-format
32832 msgid ""
32833 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Label printing/exporting"
32834 msgstr ""
32835 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Exportação/impressão "
32836 "de etiquetas"
32838 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
32839 #. %2$s:  layout_id | html 
32840 #. %3$s:  ELSE 
32841 #. %4$s:  END 
32842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:13
32843 #, c-format
32844 msgid ""
32845 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Layouts &rsaquo; %sEdit "
32846 "(%s)%sNew%s"
32847 msgstr ""
32848 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Esquemas "
32849 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
32851 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
32852 #. %2$s:  profile_id | html 
32853 #. %3$s:  ELSE 
32854 #. %4$s:  END
32855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:4
32856 #, c-format
32857 msgid ""
32858 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; %sEdit "
32859 "(%s)%sNew%s"
32860 msgstr ""
32861 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Perfis &rsaquo; "
32862 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
32864 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
32865 #. %2$s:  template_id | html 
32866 #. %3$s:  ELSE 
32867 #. %4$s:  END 
32868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:4
32869 #, c-format
32870 msgid ""
32871 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
32872 "%sEdit (%s)%sNew%s"
32873 msgstr ""
32874 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Modelos &rsaquo; "
32875 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
32877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
32878 #, c-format
32879 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC modification templates"
32880 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modelos de modificação MARC"
32882 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
32883 #. %2$s:  import_batch_id | html 
32884 #. %3$s:  END 
32885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:5
32886 #, c-format
32887 msgid ""
32888 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s "
32889 "%s "
32890 msgstr ""
32891 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Gerir registos MARC %s &rsaquo; Lote %s "
32892 "%s "
32894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:5
32895 #, c-format
32896 msgid ""
32897 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records &rsaquo; Compare "
32898 "matched records"
32899 msgstr ""
32900 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Gerir registos MARC &rsaquo; Comparar "
32901 "registos correspondentes"
32903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:7
32904 #, c-format
32905 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; News"
32906 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Notícias"
32908 #. %1$s:  IF ( add_form or copy_form ) 
32909 #. %2$s:  IF ( modify ) 
32910 #. %3$s:  ELSE 
32911 #. %4$s:  END 
32912 #. %5$s:  END 
32913 #. %6$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
32914 #. %7$s:  END 
32915 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
32916 #. %9$s:  END 
32917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:8
32918 #, c-format
32919 msgid ""
32920 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notices%s%s &rsaquo; Modify notice%s &rsaquo; "
32921 "Add notice%s%s%s &rsaquo; Notice added%s%s &rsaquo; Confirm deletion%s"
32922 msgstr ""
32923 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Avisos%s%s &rsaquo; Modificar aviso%s "
32924 "&rsaquo; Adicionar aviso%s%s%s &rsaquo; Aviso adicionado%s%s &rsaquo; "
32925 "Confirmar eliminação%s"
32927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
32928 #, c-format
32929 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Overdue notice/status triggers"
32930 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Agendar avisos"
32932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
32933 #, c-format
32934 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator"
32935 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor"
32937 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
32938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:26
32939 #, c-format
32940 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; %s"
32941 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; %s"
32943 #. %1$s:  IF batch_id 
32944 #. %2$s:  batch_id | html 
32945 #. %3$s:  ELSE 
32946 #. %4$s:  END 
32947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:5
32948 #, c-format
32949 msgid ""
32950 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Batches &rsaquo; "
32951 "%sEdit (%s)%sNew%s"
32952 msgstr ""
32953 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Lotes &rsaquo; "
32954 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
32956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:3
32957 #, c-format
32958 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Images"
32959 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Imagens"
32961 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
32962 #. %2$s:  layout_id | html 
32963 #. %3$s:  ELSE 
32964 #. %4$s:  END 
32965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:3
32966 #, c-format
32967 msgid ""
32968 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Layout &rsaquo; "
32969 "%sEdit (%s)%sNew%s"
32970 msgstr ""
32971 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Esquema "
32972 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
32974 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
32975 #. %2$s:  profile_id | html 
32976 #. %3$s:  ELSE 
32977 #. %4$s:  END
32978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:3
32979 #, c-format
32980 msgid ""
32981 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; "
32982 "%sEdit (%s)%sNew%s"
32983 msgstr ""
32984 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Perfis "
32985 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
32987 #. %1$s:  IF (template_id) 
32988 #. %2$s:  template_id | html 
32989 #. %3$s:  ELSE 
32990 #. %4$s:  END 
32991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:5
32992 #, c-format
32993 msgid ""
32994 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
32995 "%sEdit (%s)%sNew%s"
32996 msgstr ""
32997 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Modelos "
32998 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
33000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:4
33001 #, c-format
33002 msgid ""
33003 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
33004 "exporting"
33005 msgstr ""
33006 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Exportação/"
33007 "impressão de cartões de leitor"
33009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:8
33010 #, c-format
33011 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs"
33012 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Grupos de leitores"
33014 #. %1$s:  IF club 
33015 #. %2$s:  club.name | html 
33016 #. %3$s:  ELSE 
33017 #. %4$s:  club_template.name | html 
33018 #. %5$s:  END 
33019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:7
33020 #, c-format
33021 msgid ""
33022 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; %s Modify club %s %s "
33023 "Create a new %s club %s "
33024 msgstr ""
33025 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Grupos &rsaquo; %s Modificar grupo %s %s "
33026 "Criar um novo %s grupo %s "
33028 #. %1$s:  IF club_template 
33029 #. %2$s:  club_template.name | html 
33030 #. %3$s:  ELSE 
33031 #. %4$s:  END 
33032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:4
33033 #, c-format
33034 msgid ""
33035 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; %s Modify club template "
33036 "%s %s Create a new club template %s "
33037 msgstr ""
33038 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Grupos &rsaquo; %s Modificar um modelo de "
33039 "grupo %s %s Criar um novo modelo de grupo %s "
33041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:8
33042 #, c-format
33043 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; Club enrollments"
33044 msgstr ""
33045 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Grupos de leitores &rsaquo; Inscrições"
33047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:5
33048 #, c-format
33049 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists"
33050 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de leitores"
33052 #. %1$s:  list.name | html 
33053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:8
33054 #, c-format
33055 msgid ""
33056 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s &rsaquo; Add patrons"
33057 msgstr ""
33058 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de leitores &rsaquo; %s &rsaquo; "
33059 "Adicionar leitores"
33061 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
33062 #. %2$s:  ELSE 
33063 #. %3$s:  END 
33064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:5
33065 #, c-format
33066 msgid ""
33067 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s Modify patron list %s "
33068 "New patron list %s "
33069 msgstr ""
33070 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de leitores &rsaquo; %s Modificar "
33071 "lista de leitores %s Nova lista de leitores %s "
33073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:6
33074 #, c-format
33075 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
33076 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins "
33078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
33079 #, c-format
33080 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
33081 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins &rsaquo; Carregar plugin "
33083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
33084 #, c-format
33085 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload plugin "
33086 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins &rsaquo; Carregar plugin "
33088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:2
33089 #, c-format
33090 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Preview notice template"
33091 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Pré-visualização do modelo de aviso"
33093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:4
33094 #, c-format
33095 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quick spine label creator"
33096 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criar etiqueta rápida"
33098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:5
33099 #, c-format
33100 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote editor"
33101 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Editor de frases"
33103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:5
33104 #, c-format
33105 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote uploader"
33106 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregamento de frases"
33108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:6
33109 #, c-format
33110 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections"
33111 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções"
33113 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
33114 #. %2$s:  ELSE 
33115 #. %3$s:  editColTitle | html 
33116 #. %4$s:  END -
33117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:5
33118 #, c-format
33119 msgid ""
33120 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Add a new "
33121 "collection %s Edit collection %s %s "
33122 msgstr ""
33123 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções &rsaquo; %s Adicionar uma nova "
33124 "coleção %s Editar coleção %s %s "
33126 #. %1$s:  colTitle | html 
33127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:5
33128 #, c-format
33129 msgid ""
33130 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collection %s "
33131 "&rsquo; Add or remove items"
33132 msgstr ""
33133 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções &rsaquo; Coleção %s &rsaquo; "
33134 "Adicionar ou remover exemplares"
33136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:6
33137 #, c-format
33138 msgid ""
33139 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Transfer "
33140 "collection"
33141 msgstr ""
33142 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções &rsaquo; Transferir coleção"
33144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:7
33145 #, c-format
33146 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Spine labels"
33147 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas"
33149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:5
33150 #, c-format
33151 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Stage MARC records for import"
33152 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo Preparar registos MARC para importar"
33154 #. For the first occurrence,
33155 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
33156 #. %2$s:  ELSE 
33157 #. %3$s:  END 
33158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
33159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:6
33160 #, c-format
33161 msgid ""
33162 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
33163 msgstr ""
33164 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; %sRever &rsaquo; "
33165 "%sEtiquetas%s"
33167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:5
33168 #, c-format
33169 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Task scheduler"
33170 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo Agendar tarefas"
33172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:9
33173 #, c-format
33174 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload"
33175 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregamento"
33177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:5
33178 #, c-format
33179 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload images"
33180 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregar imagens"
33182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:5
33183 #, c-format
33184 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload patron images"
33185 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregar imagens de leitores"
33187 #. %1$s:  name | html 
33188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:92
33189 #, c-format
33190 msgid "Koha &rsaquo; Vendor %s"
33191 msgstr "Koha &rsaquo; Fornecedor %s"
33193 #. %1$s:  UNLESS ( language ) 
33194 #. %2$s:  END 
33195 #. %3$s:  IF ( language ) 
33196 #. %4$s:  UNLESS ( checkmodule ) 
33197 #. %5$s:  IF ( missing_modules ) 
33198 #. %6$s:  END 
33199 #. %7$s:  IF ( problems ) 
33200 #. %8$s:  END 
33201 #. %9$s:  END 
33202 #. %10$s:  END 
33203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
33204 #, c-format
33205 msgid ""
33206 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Choose your language %s %s %s %s "
33207 "Perl modules missing %s %s Perl version obsolete %s %s Check Perl "
33208 "dependencies %s "
33209 msgstr ""
33210 "Koha &rsaquo; Instalador Web %s Escolher o idioma %s %s %s %s Módulos Perl "
33211 "em falta %s %s Versão do Perl obsoleta %s %s Verificar as dependências Perl "
33212 "%s "
33214 #. %1$s:  IF all_done 
33215 #. %2$s:  ELSE 
33216 #. %3$s:  END 
33217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:2
33218 #, c-format
33219 msgid ""
33220 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Complete %s Create circulation rule "
33221 "%s "
33222 msgstr ""
33223 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; %s Instalação completa %s Criar regra "
33224 "de circulação %s "
33226 #. %1$s:  IF ( proposeimport ) 
33227 #. %2$s:  END 
33228 #. %3$s:  IF ( importdatastructure ) 
33229 #. %4$s:  IF ( error ) 
33230 #. %5$s:  ELSE 
33231 #. %6$s:  END 
33232 #. %7$s:  END 
33233 #. %8$s:  IF ( default ) 
33234 #. %9$s:  IF ( upgrading ) 
33235 #. %10$s:  ELSE 
33236 #. %11$s:  END 
33237 #. %12$s:  END 
33238 #. %13$s:  IF ( choosemarc ) 
33239 #. %14$s:  END 
33240 #. %15$s:  IF ( selectframeworks ) 
33241 #. %16$s:  END 
33242 #. %17$s:  IF ( addframeworks ) 
33243 #. %18$s:  END 
33244 #. %19$s:  IF ( finish ) 
33245 #. %20$s:  END 
33246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:3
33247 #, c-format
33248 msgid ""
33249 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Set up database %s %s %s Error "
33250 "creating database tables %s Database tables created %s %s %s %s Update "
33251 "database %s Install basic configuration settings %s %s %s Select your MARC "
33252 "flavor %s %s Selecting default settings %s %s Default data loaded %s %s "
33253 "Installation complete %s "
33254 msgstr ""
33255 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; %s Definir a base de dados %s %s %s "
33256 "Erro ao criar as tabelas da base de dados %s Tabelas da base de dados "
33257 "criadas %s %s %s %s Base de dados atualizada %s Instalar algumas "
33258 "configurações básicas %s %s %s Definir o tipo de MARC a usar %s %s "
33259 "Selecionar as configurações por omissão %s %s Dados por omissão carregados "
33260 "%s %s Instalação completa %s "
33262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:4
33263 #, c-format
33264 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Add a patron category"
33265 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Adicionar categoria de leitor"
33267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:5
33268 #, c-format
33269 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create Koha administrator patron"
33270 msgstr ""
33271 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Criar leitor de administração do Koha"
33273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:3
33274 #, c-format
33275 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create a library"
33276 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Criar a biblioteca"
33278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:2
33279 #, c-format
33280 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create a new item type "
33281 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Criar um novo tipo de documento "
33283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:2
33284 #, c-format
33285 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Database settings"
33286 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Configurações da base de dados"
33288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:6
33289 #, c-format
33290 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 authority search points"
33291 msgstr "Koha &rsaquo; Pontos de pesquisa de autoridades Z39.50"
33293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
33294 #, c-format
33295 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 authority search results"
33296 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados de pesquisa de autoridades Z39.50"
33298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:6
33299 #, c-format
33300 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50/SRU search results"
33301 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados pesquisa Z39.50/SRU"
33303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:33
33304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:118
33305 #, c-format
33306 msgid "Koha administration"
33307 msgstr "Administração do Koha"
33309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:69
33310 #, c-format
33311 msgid ""
33312 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
33313 "password unchanged."
33314 msgstr ""
33315 "O Koha não mostra palavras-chave. Deixe o campo vazio para não alterar a "
33316 "palavra-passe."
33318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:15
33319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:85
33320 #, c-format
33321 msgid "Koha database schema"
33322 msgstr "Esquema da base de dados do Koha"
33324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
33325 #, c-format
33326 msgid "Koha development team"
33327 msgstr "Equipa de desenvolvimento do Koha"
33329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
33330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
33331 #, c-format
33332 msgid "Koha field"
33333 msgstr "Campo Koha"
33335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:151
33336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
33337 #, c-format
33338 msgid "Koha field:"
33339 msgstr "Campo Koha:"
33341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:80
33342 #, c-format
33343 msgid "Koha full call number"
33344 msgstr "Cota Koha"
33346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
33347 #, c-format
33348 msgid "Koha history timeline"
33349 msgstr "História do Koha"
33351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:133
33352 #, c-format
33353 msgid "Koha internal"
33354 msgstr "Campo Koha"
33356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
33357 #, c-format
33358 msgid ""
33359 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
33360 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
33361 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
33362 "version."
33363 msgstr ""
33364 "O Koha é um programa livre; pode distribuir-lo e/ou modificar-lo de acordo "
33365 "com os termos da GNU General Public License publicada pela Free Software "
33366 "Foundation; tanto a versão 3 da Licença, ou (a seu critério) qualquer versão "
33367 "posterior."
33369 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
33370 #, c-format
33371 msgid "Koha itemtype"
33372 msgstr "Tipo de documento"
33374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:147
33375 #, c-format
33376 msgid "Koha link:"
33377 msgstr "Ligação Koha:"
33379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:222
33380 #, c-format
33381 msgid "Koha module:"
33382 msgstr "Módulo Koha:"
33384 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
33385 #, c-format
33386 msgid "Koha normalized classification for sorting"
33387 msgstr "Classificação normalizada para ordenação"
33389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
33390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:20
33391 #, c-format
33392 msgid "Koha offline circulation"
33393 msgstr "Koha circulação offline"
33395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
33396 #, c-format
33397 msgid "Koha plugins"
33398 msgstr "Plugins Koha"
33400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407
33401 #, c-format
33402 msgid "Koha release teams"
33403 msgstr "Equipas de lançamento do Koha"
33405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:14
33406 #, c-format
33407 msgid "Koha report library"
33408 msgstr "Repositório de relatórios"
33410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:86
33411 #, c-format
33412 msgid "Koha reports library"
33413 msgstr "Repositório de relatórios"
33415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:6
33416 #, c-format
33417 msgid "Koha staff client"
33418 msgstr "Posto de trabalho técnico"
33420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
33421 #, c-format
33422 msgid "Koha team"
33423 msgstr "Equipa Koha"
33425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
33426 #, c-format
33427 msgid "Koha to MARC Mapping"
33428 msgstr "Ligação Koha => MARC"
33430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:59
33431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:20
33432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:117
33433 #, c-format
33434 msgid "Koha to MARC mapping"
33435 msgstr "Ligações Koha => MARC"
33437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:37
33438 #, c-format
33439 msgid "Koha version: "
33440 msgstr "Versão Koha: "
33442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
33443 #, c-format
33444 msgid "KohaAloha, New Zealand"
33445 msgstr "KohaAloha, Nova Zelândia"
33447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
33448 #, c-format
33449 msgid "Kohala"
33450 msgstr "Kohala"
33452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:162
33453 #, c-format
33454 msgid "LC call number:"
33455 msgstr "Cota LC:"
33457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:30
33458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:74
33459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:38
33460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:94
33461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:30
33462 #, c-format
33463 msgid "LC call number: "
33464 msgstr "Cota LC: "
33466 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
33467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
33468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:104
33469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107
33470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:198
33471 #, c-format
33472 msgid "LCCN"
33473 msgstr "LCCN"
33475 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
33476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:166
33477 #, c-format
33478 msgid "LCCN:"
33479 msgstr "LCCN:"
33481 #. For the first occurrence,
33482 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn | $raw 
33483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:124
33484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:130
33485 #, c-format
33486 msgid "LCCN: %s "
33487 msgstr "LCCN: %s "
33489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:43
33490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:59
33491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:74
33492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:89
33493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:39
33494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:51
33495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:61
33496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:71
33497 #, c-format
33498 msgid "LEAVE UNCHANGED"
33499 msgstr "DEIXAR INALTERADO"
33501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
33502 #, c-format
33503 msgid "LGPL v2.1"
33504 msgstr "LGPL v2.1"
33506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:93
33507 #, c-format
33508 msgid "LIBRISMARC"
33509 msgstr "LIBRISMARC"
33511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:83
33512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:64
33513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:161
33514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:351
33515 #, c-format
33516 msgid "Label"
33517 msgstr "Etiqueta"
33519 #. %1$s:  batche.batch_id | html 
33520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
33521 #, c-format
33522 msgid "Label Batch Number %s"
33523 msgstr "Lote de etiquetas nº %s"
33525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
33526 #, c-format
33527 msgid "Label batch"
33528 msgstr "Lote de etiquetas"
33530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
33531 #, c-format
33532 msgid "Label batches"
33533 msgstr "Lotes de etiquetas"
33535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:78
33536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:181
33537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:16
33538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:27
33539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:30
33540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:14
33541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:14
33542 #, c-format
33543 msgid "Label creator"
33544 msgstr "Etiquetas"
33546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:67
33547 #, c-format
33548 msgid "Label for lib: "
33549 msgstr "Texto para técnicos: "
33551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:68
33552 #, c-format
33553 msgid "Label for opac: "
33554 msgstr "Texto para OPAC: "
33556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:81
33557 #, c-format
33558 msgid "Label height:"
33559 msgstr "Altura da etiqueta:"
33561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:106
33562 #, c-format
33563 msgid "Label number"
33564 msgstr "Número de etiqueta"
33566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
33567 #, c-format
33568 msgid "Label template"
33569 msgstr "Modelo de etiquetas"
33571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
33572 #, c-format
33573 msgid "Label templates"
33574 msgstr "Modelos de etiquetas"
33576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
33577 #, c-format
33578 msgid "Label width:"
33579 msgstr "Largura da etiqueta:"
33581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:15
33582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:400
33583 #, c-format
33584 msgid "Label: "
33585 msgstr "Etiqueta: "
33587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:17
33588 #, c-format
33589 msgid "Labeled MARC"
33590 msgstr "MARC Etiquetado"
33592 #. %1$s:  biblionumber | html 
33593 #. %2$s:  bibliotitle | html 
33594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:43
33595 #, c-format
33596 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
33597 msgstr "Registo MARC etiquetado : %s (%s)"
33599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:35
33600 #, c-format
33601 msgid "Lang"
33602 msgstr "Idioma"
33604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:13
33605 #, c-format
33606 msgid "Lang: "
33607 msgstr "Idioma: "
33609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:142
33610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:144
33611 #, c-format
33612 msgid "Language"
33613 msgstr "Idioma"
33615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:29
33616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:154
33617 #, c-format
33618 msgid "Language:"
33619 msgstr "Idioma:"
33621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:143
33622 #, c-format
33623 msgid "Language: "
33624 msgstr "Idioma: "
33626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
33627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:27
33628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:179
33629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:181
33630 #, c-format
33631 msgid "Languages"
33632 msgstr "Idiomas"
33634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706
33635 #, c-format
33636 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
33637 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
33639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
33640 #, c-format
33641 msgid "Large print"
33642 msgstr "Impressão grande"
33644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:69
33645 #, c-format
33646 msgid "Large text"
33647 msgstr "Texto grande"
33649 #. For the first occurrence,
33650 #. SCRIPT
33651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
33652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:17
33653 #, c-format
33654 msgid "Last"
33655 msgstr "Último"
33657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:236
33658 #, c-format
33659 msgid "Last borrowed:"
33660 msgstr "Último emprestado:"
33662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
33663 #, c-format
33664 msgid "Last borrower:"
33665 msgstr "Último leitor:"
33667 #. SCRIPT
33668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
33669 msgid "Last changed:"
33670 msgstr "Última modificação:"
33672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:191
33673 #, c-format
33674 msgid "Last checkout date:"
33675 msgstr "Última data de empréstimo:"
33677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:23
33678 #, c-format
33679 msgid "Last claim date: "
33680 msgstr "Última data de reclamação: "
33682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:43
33683 #, c-format
33684 msgid "Last displayed"
33685 msgstr "Última visualização"
33687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:200
33688 #, c-format
33689 msgid "Last edit"
33690 msgstr "Última edição"
33692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:19
33693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:42
33694 #, c-format
33695 msgid "Last import"
33696 msgstr "Última importação"
33698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:130
33699 #, c-format
33700 msgid "Last inventory date:"
33701 msgstr "Última data de inventário:"
33703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:307
33704 #, c-format
33705 msgid "Last location"
33706 msgstr "Última localização"
33708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:123
33709 #, c-format
33710 msgid "Last name: "
33711 msgstr "Último nome: "
33713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/last-borrower.inc:2
33714 #, c-format
33715 msgid "Last patron"
33716 msgstr "Último leitor"
33718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:238
33719 #, c-format
33720 msgid "Last returned by:"
33721 msgstr "Última devolução por:"
33723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:201
33724 #, c-format
33725 msgid "Last run"
33726 msgstr "Última execução"
33728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:189
33729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:203
33730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:41
33731 #, c-format
33732 msgid "Last seen"
33733 msgstr "Último acesso"
33735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:235
33736 #, c-format
33737 msgid "Last seen:"
33738 msgstr "Último acesso:"
33740 #. TH
33741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:19
33742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:42
33743 msgid "Last time a library used this pattern"
33744 msgstr "Última vez que uma biblioteca usou este padrão"
33746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:160
33747 #, c-format
33748 msgid "Last update: "
33749 msgstr "Última atualização: "
33751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:72
33752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183
33753 #, c-format
33754 msgid "Last updated"
33755 msgstr "Actualizado"
33757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:219
33758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:373
33759 #, c-format
33760 msgid "Last updated:"
33761 msgstr "Última actualização:"
33763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:95
33764 #, c-format
33765 msgid "Last updated: "
33766 msgstr "Actualizado: "
33768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:263
33769 #, c-format
33770 msgid "Last value "
33771 msgstr "Último valor "
33773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:162
33774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:164
33775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:310
33776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:312
33777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:137
33778 #, c-format
33779 msgid "Late"
33780 msgstr "Em atraso"
33782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
33783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16
33784 #, c-format
33785 msgid "Late orders"
33786 msgstr "Encomendas em atraso"
33788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
33789 #, c-format
33790 msgid "Latina (Latin)"
33791 msgstr "Latina (Latim)"
33793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:227
33794 #, c-format
33795 msgid "Law reports and digests"
33796 msgstr "Relatórios legais e resumos"
33798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
33799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8
33800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:59
33801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:65
33802 #, c-format
33803 msgid "Layout"
33804 msgstr "Esquema"
33806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:58
33807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:64
33808 #, c-format
33809 msgid "Layout ID"
33810 msgstr "ID do esquema"
33812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:37
33813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:47
33814 #, c-format
33815 msgid "Layout name: "
33816 msgstr "Nome do esquema: "
33818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:5
33819 #, c-format
33820 msgid "Layout: "
33821 msgstr "Esquema: "
33823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
33824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18
33825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
33826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31
33827 #, c-format
33828 msgid "Layouts"
33829 msgstr "Esquemas"
33831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:649
33832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
33833 #, c-format
33834 msgid "Leaflet"
33835 msgstr "Leaflet"
33837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:43
33838 #, c-format
33839 msgid "Learn more about Mana KB on the "
33840 msgstr "Aprenda mais sobre o Mana LB no "
33842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:103
33843 #, c-format
33844 msgid "Leave a message"
33845 msgstr "Deixe uma mensagem"
33847 #. %1$s:  END 
33848 #. %2$s:  END 
33849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:575
33850 #, c-format
33851 msgid "Leave blank for auto calc during registration %s %s "
33852 msgstr "Deixe em branco para cálculo automático no registo %s %s "
33854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:79
33855 #, c-format
33856 msgid "Leave empty to add via item search (itemnumber)."
33857 msgstr "Deixe vazio para adicionar pela pesquisa de exemplar."
33859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:33
33860 #, c-format
33861 msgid "Left on order "
33862 msgstr "Deixado na encomenda "
33864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:99
33865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:95
33866 #, c-format
33867 msgid "Left page margin:"
33868 msgstr "Margem à esquerda da página:"
33870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:103
33871 #, c-format
33872 msgid "Left text margin:"
33873 msgstr "Margem à esquerda do texto:"
33875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
33876 #, c-format
33877 msgid "Legal articles"
33878 msgstr "Artigos Legais"
33880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:226
33881 #, c-format
33882 msgid "Legal cases and case notes"
33883 msgstr "Casos legais e notas dos casos"
33885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:68
33886 #, c-format
33887 msgid "Legend"
33888 msgstr "Legenda"
33890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
33891 #, c-format
33892 msgid "Legislation"
33893 msgstr "Legislação"
33895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:177
33896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:230
33897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:283
33898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:325
33899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:366
33900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:392
33901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:503
33902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:536
33903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:561
33904 #, c-format
33905 msgid "Length: "
33906 msgstr "Tamanho: "
33908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:73
33909 #, c-format
33910 msgid "Letter"
33911 msgstr "Letra"
33913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:33
33914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:195
33915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:176
33916 #, c-format
33917 msgid "Lib"
33918 msgstr "Lib"
33920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
33921 #, c-format
33922 msgid "LibLime, USA"
33923 msgstr "LibLime, EUA"
33925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:204
33926 #, c-format
33927 msgid "Librarian"
33928 msgstr "Técnico"
33930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:89
33931 #, c-format
33932 msgid "Librarian identity:"
33933 msgstr "Identificação do técnico:"
33935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:270
33936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:272
33937 #, c-format
33938 msgid "Librarian interface"
33939 msgstr "Interface dos técnicos"
33941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:98
33942 #, c-format
33943 msgid "Librarian:"
33944 msgstr "Técnico:"
33946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:17
33947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:59
33948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:187
33949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23
33950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
33951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:53
33952 #, c-format
33953 msgid "Libraries"
33954 msgstr "Bibliotecas"
33956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
33957 #, c-format
33958 msgid "Libraries and groups "
33959 msgstr "Bibliotecas e grupos "
33961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:173
33962 #, c-format
33963 msgid "Libraries informations: "
33964 msgstr "Informações das bibliotecas: "
33966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:83
33967 #, c-format
33968 msgid "Libraries limitation: "
33969 msgstr "Limitações das bibliotecas: "
33971 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:150
33972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:10
33973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:84
33974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:127
33975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:183
33976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:142
33977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:98
33978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:429
33979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:221
33980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:128
33981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:79
33982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:89
33983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:56
33984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:44
33985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:38
33986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:77
33987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:46
33988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:27
33989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:101
33990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:65
33991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:61
33992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:131
33993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:32
33994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:249
33995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:66
33996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:37
33997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:93
33998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:50
33999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
34000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:52
34001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
34002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:137
34003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
34004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:32
34005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:137
34006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:127
34007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:140
34008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:84
34009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:79
34010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:146
34011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:140
34012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:472
34013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:623
34014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:625
34015 #, c-format
34016 msgid "Library"
34017 msgstr "Biblioteca"
34019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:149
34020 #, c-format
34021 msgid "Library "
34022 msgstr "Biblioteca "
34024 #. %1$s:  branchcode | html 
34025 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
34026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:22
34027 #, c-format
34028 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
34029 msgstr "Biblioteca %s - %s Política de devolução e transferência"
34031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:101
34032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:27
34033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28
34034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
34035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33
34036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:134
34037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:171
34038 #, c-format
34039 msgid "Library EANs"
34040 msgstr "EANs"
34042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:156
34043 #, c-format
34044 msgid "Library URL: "
34045 msgstr "URL da biblioteca: "
34047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:6
34048 #, c-format
34049 msgid "Library already exists and cannot be modified!"
34050 msgstr "A biblioteca já existe e não pode ser modificada!"
34052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:37
34053 #, c-format
34054 msgid "Library branch"
34055 msgstr "Biblioteca"
34057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:22
34058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:97
34059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101
34060 #, c-format
34061 msgid "Library code: "
34062 msgstr "Código de biblioteca: "
34064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:4
34065 #, c-format
34066 msgid "Library created!"
34067 msgstr "Biblioteca criada!"
34069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:18
34070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:18
34071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:56
34072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:55
34073 #, c-format
34074 msgid "Library groups"
34075 msgstr "Grupos de bibliotecas"
34077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:95
34078 #, c-format
34079 msgid "Library is invalid."
34080 msgstr "Biblioteca inválida."
34082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:43
34083 #, c-format
34084 msgid ""
34085 "Library is not set, please set your library before adding items to a batch."
34086 msgstr ""
34087 "Biblioteca não definida. Por favor defina a biblioteca antes de adicionar "
34088 "exemplares ao lote."
34090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:543
34091 #, c-format
34092 msgid "Library management"
34093 msgstr "Gestão da biblioteca"
34095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:94
34096 #, c-format
34097 msgid "Library name: "
34098 msgstr "Nome da biblioteca: "
34100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
34101 #, c-format
34102 msgid "Library of Congress"
34103 msgstr "Biblioteca do Congresso"
34105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
34106 #, c-format
34107 msgid "Library of the Józef Piłsudski Institute of America, USA"
34108 msgstr "Library of the Józef Piłsudski Institute of America, EUA"
34110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:183
34111 #, c-format
34112 msgid "Library of the patron:"
34113 msgstr "Biblioteca do leitor:"
34115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:688
34116 #, c-format
34117 msgid "Library set-up"
34118 msgstr "Configuração da biblioteca"
34120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
34121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85
34122 #, c-format
34123 msgid "Library transfer limits"
34124 msgstr "Limites da biblioteca"
34126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:98
34127 #, c-format
34128 msgid "Library type: "
34129 msgstr "Tipo da biblioteca: "
34131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:424
34132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:56
34133 #, c-format
34134 msgid "Library use"
34135 msgstr "Uso da biblioteca"
34137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:31
34138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:61
34139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:130
34140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:205
34141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:211
34142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:188
34143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:268
34144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:61
34145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:190
34146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:358
34147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:33
34148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:120
34149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:248
34150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:358
34151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
34152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:34
34153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:210
34154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:583
34155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:81
34156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:69
34157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:281
34158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76
34159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:194
34160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:366
34161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:744
34162 #, c-format
34163 msgid "Library:"
34164 msgstr "Biblioteca:"
34166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:11
34167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:88
34168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
34169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:109
34170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:60
34171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:101
34172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:472
34173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:70
34174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:52
34175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:181
34176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:72
34177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:293
34178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:407
34179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:80
34180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:92
34181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:80
34182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
34183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:133
34184 #, c-format
34185 msgid "Library: "
34186 msgstr "Biblioteca: "
34188 #. For the first occurrence,
34189 #. %1$s:  Branches.GetName( patron.branchcode ) | html 
34190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:32
34191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:196
34192 #, c-format
34193 msgid "Library: %s"
34194 msgstr "Biblioteca: %s"
34196 #. %1$s:  update.old_branch or "?" | html 
34197 #. %2$s:  update.LoginBranchcode or "?" | html 
34198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:39
34199 #, c-format
34200 msgid "Library: %s &rArr; %s"
34201 msgstr "Biblioteca: %s &rArr; %s"
34203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
34204 #, c-format
34205 msgid "Libriotech, Norway"
34206 msgstr "Libriotech, Noruega"
34208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
34209 #, c-format
34210 msgid "Licenses"
34211 msgstr "Licenças"
34213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:445
34214 #, c-format
34215 msgid ""
34216 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
34217 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
34218 "items_batchmod is still required) "
34219 msgstr ""
34220 "Limitar a modificação de exemplares em lote aos subcampos definidos na "
34221 "preferência SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod (por favor note que a "
34222 "permissão items_batchmod é necessária) "
34224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:35
34225 #, c-format
34226 msgid "Limit collection code to: "
34227 msgstr "Limitar código de coleção a: "
34229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:290
34230 #, c-format
34231 msgid ""
34232 "Limit item modification to subfields defined in the "
34233 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
34234 "is still required) "
34235 msgstr ""
34236 "Limitar a modificação de exemplares aos subcampos definidos na preferência "
34237 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing (por favor note que a permissão "
34238 "edt_items é necessária) "
34240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:23
34241 #, c-format
34242 msgid "Limit item type to: "
34243 msgstr "Limitar tipo de documento a: "
34245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:108
34246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:165
34247 #, c-format
34248 msgid "Limit patron data access by group "
34249 msgstr "Limitar o acesso aos dados do leitor por grupo "
34251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
34252 #, c-format
34253 msgid ""
34254 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
34255 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
34256 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
34257 msgstr ""
34258 "Limitar a opção de transferir itens entre as biblioteca através da "
34259 "biblioteca de origem, a biblioteca de destino e o tipo de documento "
34260 "envolvido, que apenas serão usadas se a preferência UseBranchTransferLimits "
34261 "estiver activa."
34263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:119
34264 #, c-format
34265 msgid "Limit to any of the following:"
34266 msgstr "Limitar a algum dos seguintes:"
34268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
34269 #, c-format
34270 msgid "Limit to currently available items"
34271 msgstr "Limitar aos exemplares disponíveis"
34273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:124
34274 #, c-format
34275 msgid "Limit to:"
34276 msgstr "Limitar a:"
34278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:112
34279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:127
34280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:65
34281 #, c-format
34282 msgid "Limit to: "
34283 msgstr "Limitar a: "
34285 #. A
34286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:113
34287 msgid "Limited to your library. See report help for other details."
34288 msgstr ""
34289 "Limitado à sua biblioteca. Consulte a ajuda do relatório para outros "
34290 "detalhes."
34292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:134
34293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:123
34294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:109
34295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:63
34296 #, c-format
34297 msgid "Limits"
34298 msgstr "Limites"
34300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:17
34301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:68
34302 #, c-format
34303 msgid "Line"
34304 msgstr "Linha"
34306 #. For the first occurrence,
34307 #. SCRIPT
34308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
34309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:81
34310 #, c-format
34311 msgid "Line "
34312 msgstr "Linha "
34314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:85
34315 #, c-format
34316 msgid "Line:"
34317 msgstr "Linha:"
34319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:87
34320 #, c-format
34321 msgid "Link"
34322 msgstr "Ligação"
34324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:7
34325 #, c-format
34326 msgid "Link field to authorities"
34327 msgstr "Ligar campo a autoridades"
34329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:60
34330 #, c-format
34331 msgid "Link to host item"
34332 msgstr "Ligação para exemplar"
34334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
34335 #, c-format
34336 msgid "Link:"
34337 msgstr "Ligação:"
34339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:107
34340 #, c-format
34341 msgid "List"
34342 msgstr "Lista"
34344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:106
34345 #, c-format
34346 msgid "List Fields"
34347 msgstr "Listar Campos"
34349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:118
34350 #, c-format
34351 msgid ""
34352 "List could not be created. (Do not use the database administrator account.)"
34353 msgstr ""
34354 "Não foi possível criar a lista. (Não utilize a conta de administração da "
34355 "base de dados.)"
34357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:86
34358 #, c-format
34359 msgid "List created."
34360 msgstr "Lista criada."
34362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:88
34363 #, c-format
34364 msgid "List deleted."
34365 msgstr "Lista eliminada."
34367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104
34368 #, c-format
34369 msgid "List fields"
34370 msgstr "Listar campos"
34372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
34373 #, c-format
34374 msgid "List item price includes tax: "
34375 msgstr "Preços dos exemplares com taxas: "
34377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:26
34378 #, c-format
34379 msgid "List member:"
34380 msgstr "Membro da lista:"
34382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:347
34383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:358
34384 #, c-format
34385 msgid "List name"
34386 msgstr "Nome da lista"
34388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:141
34389 #, c-format
34390 msgid "List name will be file name with timestamp"
34391 msgstr "O nome da lista será o nome do ficheiro e a data"
34393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83
34394 #, c-format
34395 msgid "List name: "
34396 msgstr "Nome da lista: "
34398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:408
34399 #, c-format
34400 msgid ""
34401 "List of Item types to display in a drop down menu on the Purchase suggestion "
34402 "form on the OPAC. When creating the authorized values for SUGGEST_FORMAT, "
34403 "enter a description into this form so it is visible on the OPAC to patrons."
34404 msgstr ""
34405 "Lista de tipos de documentos a mostrar no formulário das sugestões de "
34406 "aquisição no OPAC. Quando criar valores autorizados para a categoria "
34407 "SUGGEST_FORMAT, insira uma descrição neste formulário para que a mesma fique "
34408 "visível para os leitores no OPAC."
34410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:113
34411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:117
34412 #, c-format
34413 msgid "List of biblionumbers or authority ids (one per line): "
34414 msgstr ""
34415 "Lista de números de registos ou de identificadores de autoridades (um por "
34416 "linha): "
34418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:406
34419 #, c-format
34420 msgid ""
34421 "List of patron suggestion reject or accept reasons (appears when managing "
34422 "suggestions)"
34423 msgstr ""
34424 "Lista de razões para aceitar ou rejeitar as sugestões dos leitores (aparecem "
34425 "na gestão das sugestões)"
34427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:172
34428 #, c-format
34429 msgid "List of rules"
34430 msgstr "Lista de regras"
34432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:43
34433 #, c-format
34434 msgid "List price"
34435 msgstr "Preços de lista"
34437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:177
34438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306
34439 #, c-format
34440 msgid "List prices are: "
34441 msgstr "Preços de lista são: "
34443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
34444 #, c-format
34445 msgid "List prices:"
34446 msgstr "Preços de lista:"
34448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:27
34449 #, c-format
34450 msgid "List requests "
34451 msgstr "Listar pedidos "
34453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:84
34454 #, c-format
34455 msgid "List updated."
34456 msgstr "Lista atualizada."
34458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
34459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
34460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
34461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41
34462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:335
34463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:61
34464 #, c-format
34465 msgid "Lists"
34466 msgstr "Listas"
34468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:81
34469 #, c-format
34470 msgid "Lists that include this title: "
34471 msgstr "Listas que incluem este título: "
34473 #. For the first occurrence,
34474 #. SCRIPT
34475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
34476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
34477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
34478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:288
34479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:484
34480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:127
34481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:755
34482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:218
34483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:188
34484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:457
34485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:438
34486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:110
34487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:118
34488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
34489 msgid "Loading"
34490 msgstr "Em carregamento"
34492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:140
34493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:365
34494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:169
34495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:27
34496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:13
34497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:103
34498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:730
34499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:158
34500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:114
34501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:205
34502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:139
34503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:102
34504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:161
34505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:383
34506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:253
34507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:84
34508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:90
34509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:80
34510 #, c-format
34511 msgid "Loading "
34512 msgstr "A carregar "
34514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:51
34515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:63
34516 #, c-format
34517 msgid "Loading data..."
34518 msgstr "Em carregamento..."
34520 #. SCRIPT
34521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
34522 msgid "Loading more results…"
34523 msgstr "A carregar mais resultados..."
34525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1089
34526 #, c-format
34527 msgid "Loading new messaging defaults "
34528 msgstr "A carregar as mensagens por omissão "
34530 #. SCRIPT
34531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
34532 msgid "Loading page %s, please wait..."
34533 msgstr "A carregar a página %s, por favor espere..."
34535 #. SCRIPT
34536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
34537 msgid "Loading records, please wait..."
34538 msgstr "Em carregamento, por favor espere..."
34540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:175
34541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:15
34542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:433
34543 #, c-format
34544 msgid "Loading, please wait..."
34545 msgstr "Em carregamento, por favor espere..."
34547 #. For the first occurrence,
34548 #. SCRIPT
34549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
34550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
34551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:238
34552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:848
34553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1017
34554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
34555 #, c-format
34556 msgid "Loading..."
34557 msgstr "Em carregamento..."
34559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:753
34560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:894
34561 #, c-format
34562 msgid "Loading... "
34563 msgstr "Em carregamento... "
34565 #. SCRIPT
34566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1017
34567 msgid "Loading... you may continue scanning."
34568 msgstr "A carregar... pode continuar a digitar."
34570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:86
34571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:362
34572 #, c-format
34573 msgid "Loan period"
34574 msgstr "Período de empréstimo"
34576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:78
34577 #, c-format
34578 msgid "Loan period was not shortened due to override."
34579 msgstr "O período de empréstimo foi encurtado por causa da sobreposição."
34581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:77
34582 #, c-format
34583 msgid "Loan period: "
34584 msgstr "Período de empréstimo: "
34586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
34587 #, c-format
34588 msgid "Local Use"
34589 msgstr "Uso local"
34591 #. SCRIPT
34592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
34593 msgid "Local catalog"
34594 msgstr "Catalogação local"
34596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:86
34597 #, c-format
34598 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
34599 msgstr "Imagens locais não se encontram activas no seu sistema."
34601 #. SCRIPT
34602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
34603 msgid "Local number"
34604 msgstr "Número local"
34606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
34607 #, c-format
34608 msgid "Local use"
34609 msgstr "Uso local"
34611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:245
34612 #, c-format
34613 msgid "Local use preferences"
34614 msgstr "Preferências do sistema"
34616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:323
34617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:619
34618 #, c-format
34619 msgid "Local use recorded"
34620 msgstr "Uso local guardado"
34622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:208
34623 #, c-format
34624 msgid "Local use recorded."
34625 msgstr "Uso local guardado."
34627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:323
34628 #, c-format
34629 msgid "Locale:"
34630 msgstr "Idioma:"
34632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:189
34633 #, c-format
34634 msgid "Locale: "
34635 msgstr "Idioma: "
34637 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:149
34638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
34639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:28
34640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
34641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:126
34642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:372
34643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:70
34644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:57
34645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:37
34646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:730
34647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:125
34648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:168
34649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
34650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:879
34651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:48
34652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:40
34653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
34654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
34655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:88
34656 #, c-format
34657 msgid "Location"
34658 msgstr "Localização"
34660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:236
34661 #, c-format
34662 msgid "Location and availability"
34663 msgstr "Localização e disponibilidade"
34665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:222
34666 #, c-format
34667 msgid "Location(s)"
34668 msgstr "Localização(ões)"
34670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:160
34671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:256
34672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:366
34673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:119
34674 #, c-format
34675 msgid "Location:"
34676 msgstr "Localização:"
34678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:56
34679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:92
34680 #, c-format
34681 msgid "Location: "
34682 msgstr "Localização: "
34684 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', subscription.location ) | html 
34685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:503
34686 #, c-format
34687 msgid "Location: %s"
34688 msgstr "Localização: %s"
34690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:25
34691 #, c-format
34692 msgid "Locations"
34693 msgstr "Localizações"
34695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
34696 #, c-format
34697 msgid "Lock budget: "
34698 msgstr "Bloquear orçamento: "
34700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:431
34701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:444
34702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:467
34703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478
34704 #, c-format
34705 msgid "Locked"
34706 msgstr "Bloqueado"
34708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:151
34709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:57
34710 #, c-format
34711 msgid "Log in"
34712 msgstr "Iniciar sessão"
34714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:29
34715 #, c-format
34716 msgid "Log in as a different user"
34717 msgstr "Inicie sessão como um utilizador diferente"
34719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:656
34720 #, c-format
34721 msgid ""
34722 "Log into the self check-in module. Note: this permission prevents the patron "
34723 "from using any other OPAC functionality "
34724 msgstr ""
34725 "Entrar no sistema de auto devolução. Nota: esta permissão evita que o leitor "
34726 "consiga usar qualquer outra funcionalidade do OPAC "
34728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:140
34729 #, c-format
34730 msgid "Log out"
34731 msgstr "Sair"
34733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:113
34734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:98
34735 #, c-format
34736 msgid "Log viewer"
34737 msgstr "Visualização dos logs"
34739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:94
34740 #, c-format
34741 msgid "Logged in as:"
34742 msgstr "Autenticado como:"
34744 #. INPUT type=submit
34745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:88
34746 msgid "Login"
34747 msgstr "Entrar"
34749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
34750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:78
34751 #, c-format
34752 msgid "Logs"
34753 msgstr "Logs"
34755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:160
34756 #, c-format
34757 msgid "Look for existing records in catalog?"
34758 msgstr "Pesquisar por registos existentes no catálogo?"
34760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
34761 #, c-format
34762 msgid "Los Gatos Public Library, USA"
34763 msgstr "Los Gatos Public Library, EUA"
34765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:186
34766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:29
34767 #, c-format
34768 msgid "Lost"
34769 msgstr "Perdido"
34771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:127
34772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:128
34773 #, c-format
34774 msgid "Lost card"
34775 msgstr "Cartão perdido"
34777 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
34778 #, c-format
34779 msgid "Lost card flag"
34780 msgstr "Cartão perdido"
34782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:47
34783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:112
34784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:114
34785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:215
34786 #, c-format
34787 msgid "Lost item"
34788 msgstr "Exemplar perdido"
34790 #. %1$s: - CASE 'W'       -
34791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:11
34792 #, c-format
34793 msgid "Lost item %s"
34794 msgstr "Exemplar perdido %s"
34796 #. %1$s: - CASE 'PF'      -
34797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:16
34798 #, c-format
34799 msgid "Lost item fee refund %s"
34800 msgstr "Reembolso da taxa de exemplar perdido %s"
34802 #. %1$s:  Branches.GetName(current_branch) | html 
34803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:600
34804 #, c-format
34805 msgid "Lost item fee refund on return policy for %s"
34806 msgstr "Políticas para reembolso de devoluções de exemplares perdidos para %s"
34808 #. %1$s: - CASE 'PAY'     -
34809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:17
34810 #, c-format
34811 msgid "Lost item processing fee %s"
34812 msgstr "Taxa de processamento de exemplar perdido %s"
34814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:34
34815 #, c-format
34816 msgid "Lost item returned"
34817 msgstr "Exemplar perdido devolvido"
34819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:51
34820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:416
34821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
34822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:27
34823 #, c-format
34824 msgid "Lost items"
34825 msgstr "Exemplares perdidos"
34827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
34828 #, c-format
34829 msgid "Lost items in staff client"
34830 msgstr "Exemplares perdidos no interface dos técnicos"
34832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:126
34833 #, c-format
34834 msgid "Lost items in staff client: "
34835 msgstr "Exemplares perdidos no interface dos técnicos: "
34837 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
34838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:78
34839 #, c-format
34840 msgid "Lost on"
34841 msgstr "Perdido"
34843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:129
34844 #, c-format
34845 msgid "Lost on:"
34846 msgstr "Perdido:"
34848 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
34849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
34850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:77
34851 #, c-format
34852 msgid "Lost status"
34853 msgstr "Estado perdido"
34855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:100
34856 #, c-format
34857 msgid "Lost status:"
34858 msgstr "Estado perdido:"
34860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:145
34861 #, c-format
34862 msgid "Lost status: "
34863 msgstr "Estado perdido: "
34865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:705
34866 #, c-format
34867 msgid "Lost: "
34868 msgstr "Perdido: "
34870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:134
34871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:188
34872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:242
34873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:291
34874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:374
34875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:430
34876 #, c-format
34877 msgid "Lower left X coordinate: "
34878 msgstr "Coordenada X inferior esquerda: "
34880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:138
34881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:192
34882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:246
34883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:295
34884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:378
34885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
34886 #, c-format
34887 msgid "Lower left Y coordinate: "
34888 msgstr "Coordenada Y inferior esquerda: "
34890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:76
34891 #, c-format
34892 msgid "Lucida Console"
34893 msgstr "Lucida Console"
34895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
34896 #, c-format
34897 msgid "M&#257;ori"
34898 msgstr "M&#257;ori"
34900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:47
34901 #, c-format
34902 msgid "MADS (XML)"
34903 msgstr "MADS (XML)"
34905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:102
34906 #, c-format
34907 msgid "MALMARC"
34908 msgstr "MALMARC"
34910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:12
34911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:133
34912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141
34913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:59
34914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:60
34915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:100
34916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:139
34917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:141
34918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:169
34919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:333
34920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
34921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
34922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33
34923 #, c-format
34924 msgid "MARC"
34925 msgstr "MARC"
34927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:95
34928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:50
34929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:712
34930 #, c-format
34931 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
34932 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
34934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:96
34935 #, c-format
34936 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
34937 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, omissão)"
34939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:94
34940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:49
34941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:711
34942 #, c-format
34943 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
34944 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
34946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:123
34947 #, c-format
34948 msgid "MARC 8"
34949 msgstr "MARC 8"
34951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:125
34952 #, c-format
34953 msgid "MARC Bibliographic framework test"
34954 msgstr "Teste do modelo Bibliográfico MARC"
34956 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
34957 #, c-format
34958 msgid "MARC Card View"
34959 msgstr "Vista MARC"
34961 #. %1$s:  IF framework 
34962 #. %2$s:  framework.frameworktext | html 
34963 #. %3$s:  framework.frameworkcode | html 
34964 #. %4$s:  ELSE 
34965 #. %5$s:  END 
34966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:46
34967 #, c-format
34968 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
34969 msgstr "Modelo MARC para %s%s (%s)%smodelo omissão%s"
34971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:100
34972 #, c-format
34973 msgid "MARC Preview:"
34974 msgstr "Pré-visualização MARC:"
34976 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
34977 #, c-format
34978 msgid "MARC View"
34979 msgstr "Vista MARC"
34981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:58
34982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:115
34983 #, c-format
34984 msgid "MARC bibliographic framework"
34985 msgstr "Modelo bibliográfico MARC"
34987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:65
34988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:21
34989 #, c-format
34990 msgid "MARC bibliographic framework test"
34991 msgstr "Teste do modelo bibliográfico MARC"
34993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:59
34994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:65
34995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:91
34996 #, c-format
34997 msgid "MARC field"
34998 msgstr "Campo MARC"
35000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:24
35001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:45
35002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:142
35003 #, c-format
35004 msgid "MARC field: "
35005 msgstr "Campo MARC: "
35007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
35008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22
35009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:122
35010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:21
35011 #, c-format
35012 msgid "MARC frameworks"
35013 msgstr "Modelos MARC"
35015 #. %1$s:  marcflavour | html 
35016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
35017 #, c-format
35018 msgid "MARC frameworks: %s"
35019 msgstr "Modelos MARC: %s"
35021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:201
35022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:28
35023 #, c-format
35024 msgid "MARC modification templates"
35025 msgstr "Modelos de modificação MARC"
35027 #. %1$s:  template_id | html 
35028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:57
35029 #, c-format
35030 msgid "MARC modification templates %s"
35031 msgstr "Modelos de modificação MARC %s"
35033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
35034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
35035 #, c-format
35036 msgid "MARC organization code"
35037 msgstr "Código MARC de organização"
35039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:362
35040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:166
35041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:727
35042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:139
35043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:96
35044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:111
35045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:131
35046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:180
35047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:158
35048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:380
35049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:250
35050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:81
35051 #, c-format
35052 msgid "MARC preview"
35053 msgstr "Pré-visualização MARC"
35055 #. %1$s:  biblionumber | html 
35056 #. %2$s:  bibliotitle | html 
35057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:40
35058 #, c-format
35059 msgid "MARC record: %s ( %s )"
35060 msgstr "Registo MARC: %s ( %s )"
35062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:34
35063 #, c-format
35064 msgid "MARC staging results :"
35065 msgstr "Resultados da preparação MARC :"
35067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:60
35068 #, c-format
35069 msgid ""
35070 "MARC stands for Machine Readable Cataloging. A MARC record contains "
35071 "bibliographic record information about an item. MARC21 is used globally, "
35072 "UNIMARC tends to be used in a few European countries. "
35073 msgstr ""
35074 "MARC significa Machine Readable Cataloging. Um registo MARC contém "
35075 "informações bibliográficas sobre um exemplar. O MARC21 é utilizado "
35076 "globalmente, enquanto o UNIMARC tende a ser usado na Europa. "
35078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:157
35079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:142
35080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:211
35081 #, c-format
35082 msgid "MARC structure"
35083 msgstr "Estrutura MARC"
35085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:60
35086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:66
35087 #, c-format
35088 msgid "MARC subfield"
35089 msgstr "Subcampo MARC"
35091 #. %1$s:  tagfield | html 
35092 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
35093 #. %3$s:  frameworkcode | html 
35094 #. %4$s:  ELSE 
35095 #. %5$s:  END 
35096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:255
35097 #, c-format
35098 msgid ""
35099 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
35100 msgstr ""
35101 "Gestão da estrutura dos subcampos MARC para %s %s(modelo %s)%s(modelo "
35102 "omissão)%s"
35104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:37
35105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:46
35106 #, c-format
35107 msgid "MARC subfield: "
35108 msgstr "Subcampo MARC: "
35110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:58
35111 #, c-format
35112 msgid "MARC with items"
35113 msgstr "MARC com exemplares"
35115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
35116 #, c-format
35117 msgid "MARC without items"
35118 msgstr "MARC sem exemplares"
35120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
35121 #, c-format
35122 msgid "MARC21/USMARC"
35123 msgstr "MARC21/USMARC"
35125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:93
35126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:48
35127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:134
35128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:710
35129 #, c-format
35130 msgid "MARCXML"
35131 msgstr "MARCXML"
35133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
35134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
35135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
35136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
35137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
35138 #, c-format
35139 msgid "MIT License"
35140 msgstr "Licença MIT"
35142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
35143 #, c-format
35144 msgid "MIT and GPLv3 Licenses"
35145 msgstr "Licenças MIT e GPLv3"
35147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
35148 #, c-format
35149 msgid "MIT licence"
35150 msgstr "Licença MIT"
35152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
35153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
35154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
35155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
35156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
35157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
35158 #, c-format
35159 msgid "MIT license"
35160 msgstr "Licença MIT"
35162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:97
35163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:708
35164 #, c-format
35165 msgid "MODS (XML)"
35166 msgstr "MODS (XML)"
35168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:251
35169 #, c-format
35170 msgid "Macros"
35171 msgstr "Macros"
35173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
35174 #, c-format
35175 msgid "Macros..."
35176 msgstr "Macros..."
35178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
35179 #, c-format
35180 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
35181 msgstr "Magyar (Húngaro) Agnes Imecs"
35183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:2
35184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
35185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
35186 #, c-format
35187 msgid "Main address"
35188 msgstr "Endereço principal"
35190 #. SCRIPT
35191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:247
35192 msgid "Main library"
35193 msgstr "Biblioteca principal"
35195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:37
35196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:28
35197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:28
35198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:47
35199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:33
35200 #, c-format
35201 msgid "Make a payment"
35202 msgstr "Efectuar pagamento"
35204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:177
35205 #, c-format
35206 msgid ""
35207 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
35208 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
35209 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
35210 msgstr ""
35211 "Faça um único feriado num período repetido anualmente. Por exemplo, "
35212 "selecionando de 1 de Agosto de 2012 até 10 de Agosto vai marcar os dias de 1 "
35213 "a 10 como feriados em todos os anos."
35215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:172
35216 #, c-format
35217 msgid ""
35218 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
35219 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
35220 "will not affect August 1-10 in other years."
35221 msgstr ""
35222 "Faça um único feriado num período. Por exemplo, selecionando de 1 de Agosto "
35223 "de 2012 até 10 de Agosto vai marcar os dias de 1 a 10 mas apenas no ano que "
35224 "está escolhido."
35226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:157
35227 #, c-format
35228 msgid ""
35229 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
35230 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
35231 msgstr ""
35232 "Faça um único feriado. Por exemplo, selecionando 1 de Agosto de 2012 fará um "
35233 "feriado, mas não afectará 1 de Agosto de outros anos"
35235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:238
35236 #, c-format
35237 msgid "Make budget active: "
35238 msgstr "Tornar orçamento ativo: "
35240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:10
35241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:145
35242 #, c-format
35243 msgid "Make payment"
35244 msgstr "Efectuar pagamento"
35246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:162
35247 #, c-format
35248 msgid ""
35249 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
35250 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
35251 msgstr ""
35252 "Faça este dia da semana um feriado, todas as semanas. Por exemplo, se a "
35253 "biblioteca está fechada aos sábados, utilize esta opção para fazer todos os "
35254 "sábados um feriado."
35256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:298
35257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:300
35258 #, c-format
35259 msgid "Male"
35260 msgstr "Masculino"
35262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:309
35263 #, c-format
35264 msgid "Male "
35265 msgstr "Masculino "
35267 #. %1$s:  total || 0 | html 
35268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:279
35269 #, c-format
35270 msgid "Mana (%s)"
35271 msgstr "Mana (%s)"
35273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:39
35274 #, c-format
35275 msgid ""
35276 "Mana KB is a global knowledge base for library-centric data. It has been "
35277 "designed initially to interact with Koha, the Open Source ILS, but can be "
35278 "used by any other software."
35279 msgstr ""
35280 "O Mana KB é um sistema centralizado de gestão de conteúdos das bibliotecas. "
35281 "Foi inicialmente desenhado para interagir com o Koha mas pode ser usado por "
35282 "qualquer outro software."
35284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:100
35285 #, c-format
35286 msgid "Mana KB token"
35287 msgstr "Token do Mana KB"
35289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:30
35290 #, c-format
35291 msgid "Mana Knowledge Base report search results"
35292 msgstr "Resultados de pesquisa de relatórios no Mana KB"
35294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:41
35295 #, c-format
35296 msgid ""
35297 "Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate "
35298 "the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, "
35299 "share, import, and comment on the content of Mana. The information shared "
35300 "with Mana KB is shared under the "
35301 msgstr ""
35302 "O sistema centraliza informação entre outras instalações do Koha de forma a "
35303 "facilitar a criação de novas assinaturas, fornecedores, relatórios, etc. "
35304 "Pode pesquisar, partilhar, importar ou comentar o conteúdo do Mana. A "
35305 "informação partilhada com o Mana KB é partilhada sobre a "
35307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:33
35308 #, c-format
35309 msgid ""
35310 "Mana configuration is currently empty. This feature will not work. Please "
35311 "contact your site administrator. "
35312 msgstr ""
35313 "A configuração está vazia. A funcionalidade não vai funcionar. Por favor "
35314 "contacte o administrador do sistema. "
35316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:124
35317 #, c-format
35318 msgid "Mana search"
35319 msgstr "Pesquisa no Mana"
35321 #. %1$s:  statuscode | html 
35322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:90
35323 #, c-format
35324 msgid "Mana search fails with the code: %s "
35325 msgstr "A pesquisa falhou com o código: %s "
35327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:103
35328 #, c-format
35329 msgid "Mana token: "
35330 msgstr "Token do Mana: "
35332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:103
35333 #, c-format
35334 msgid "Manage"
35335 msgstr "Gestão"
35337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:13
35338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:14
35339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:84
35340 #, c-format
35341 msgid "Manage "
35342 msgstr "Gerir "
35344 #. %1$s:  rota.title | html 
35345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:335
35346 #, c-format
35347 msgid "Manage %s items"
35348 msgstr "Gerir exemplares da rota %s"
35350 #. %1$s:  rota.title | html 
35351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:170
35352 #, c-format
35353 msgid "Manage %s stages"
35354 msgstr "Gerir etapas da rota %s"
35356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:67
35357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:69
35358 #, c-format
35359 msgid "Manage API keys"
35360 msgstr "Gerir chaves da API"
35362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:94
35363 #, c-format
35364 msgid "Manage CSV export profiles"
35365 msgstr "Perfis de Exportação CSV"
35367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:455
35368 #, c-format
35369 msgid "Manage CSV export profiles "
35370 msgstr "Gerir os perfis de exportação para CSV "
35372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:210
35373 #, c-format
35374 msgid "Manage Did you mean? configuration "
35375 msgstr "Gerir a configuração da funcionalidade Quis dizer? "
35377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:650
35378 #, c-format
35379 msgid "Manage EDIFACT transmissions "
35380 msgstr "Gerir transmissões EDIFACT "
35382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:282
35383 #, c-format
35384 msgid "Manage ILL request"
35385 msgstr "Gerir pedido de empréstimo inter-bibliotecas"
35387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
35388 #, c-format
35389 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
35390 msgstr "Gerir configurações do sistema do Koha (painel de administração)"
35392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:170
35393 #, c-format
35394 msgid "Manage MARC bibliographic and authority frameworks and test them "
35395 msgstr ""
35396 "Gerir os modelos MARC de registos bibliográficos e de autoridades e testar "
35397 "os modelos "
35399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
35400 #, c-format
35401 msgid "Manage MARC modification templates"
35402 msgstr "Gerir modelos de modificação MARC"
35404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:240
35405 #, c-format
35406 msgid "Manage Mana KB content sharing "
35407 msgstr "Gerir a partilha de conteúdo com o Mana KB "
35409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:140
35410 #, c-format
35411 msgid "Manage OAI Sets"
35412 msgstr "Gerir conjuntos OAI"
35414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:190
35415 #, c-format
35416 msgid "Manage OAI sets "
35417 msgstr "Gerir conjuntos OAI "
35419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:230
35420 #, c-format
35421 msgid "Manage SMS cellular providers "
35422 msgstr "Gerir os operadores de serviços móveis "
35424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:197
35425 #, c-format
35426 msgid "Manage Stock rotation rotas, rota stages and rota items"
35427 msgstr "Gerir rotas, etapas e exemplares da rotação de stock"
35429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:205
35430 #, c-format
35431 msgid "Manage Z39.50 and SRU server configuration "
35432 msgstr "Gerir a configuração de servidores Z39.50 e SRU "
35434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:23
35435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:24
35436 #, c-format
35437 msgid "Manage additional fields"
35438 msgstr "Gerir os campos adicionais"
35440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:225
35441 #, c-format
35442 msgid ""
35443 "Manage additional fields for baskets or subscriptions (requires "
35444 "edit_subscription or order_manage permissions) "
35445 msgstr ""
35446 "Gerir os campos adicionais para os cestos ou para as assinaturas (necessita "
35447 "das permissões edit_subscription ou order_manage) "
35449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:27
35450 #, c-format
35451 msgid ""
35452 "Manage additional images to use as logo, decoration or background on a "
35453 "patron card layout."
35454 msgstr ""
35455 "Gerir as imagens adicionais a usar como logótipo, decoração ou fundo num "
35456 "modelo de cartão de leitor."
35458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:350
35459 #, c-format
35460 msgid "Manage all baskets and order lines, regardless of restrictions on them "
35461 msgstr ""
35462 "Gerir todos os cestos e encomendas, independentemente das restrições de cada "
35464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:325
35465 #, c-format
35466 msgid "Manage all funds "
35467 msgstr "Gerir todos os fundos "
35469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:220
35470 #, c-format
35471 msgid "Manage audio alerts "
35472 msgstr "Gerir os alertas de áudio "
35474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:140
35475 #, c-format
35476 msgid "Manage authorized value categories and authorized values "
35477 msgstr "Gerir as categorias e respectivos valores autorizados "
35479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:345
35480 #, c-format
35481 msgid "Manage basket and order lines "
35482 msgstr "Gerir cestos e encomendas "
35484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:340
35485 #, c-format
35486 msgid "Manage basket groups "
35487 msgstr "Gerir grupos de cestos "
35489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:365
35490 #, c-format
35491 msgid "Manage budget plannings "
35492 msgstr "Gerir os planeamentos de orçamentos "
35494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:360
35495 #, c-format
35496 msgid "Manage budgets "
35497 msgstr "Gerir os orçamentos "
35499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:105
35500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:120
35501 #, c-format
35502 msgid "Manage circulation rules "
35503 msgstr "Gerir as regras de circulação "
35505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:110
35506 #, c-format
35507 msgid ""
35508 "Manage circulation rules for any library. If not set the logged in user can "
35509 "only edit circulation rules for their own library (please note that "
35510 "manage_circ_rules is still required) "
35511 msgstr ""
35512 "Editar as regras de circulação de qualquer biblioteca. Se não estiver "
35513 "definido, o utilizador autenticado apenas pode editar as regras de "
35514 "circulação da sua biblioteca (a permissão manage_circ_rules continua a ser "
35515 "necessária) "
35517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:165
35518 #, c-format
35519 msgid "Manage cities and towns "
35520 msgstr "Gerir as cidades "
35522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:180
35523 #, c-format
35524 msgid "Manage classification sources and filing rules "
35525 msgstr "Gerir as fontes de classificação e as regras de preenchimento "
35527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:215
35528 #, c-format
35529 msgid "Manage column configuration "
35530 msgstr "Gerir a configuração das colunas "
35532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:335
35533 #, c-format
35534 msgid "Manage contracts "
35535 msgstr "Gerir os contratos "
35537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:375
35538 #, c-format
35539 msgid "Manage currencies and exchange rates "
35540 msgstr "Gerir as moedas e as taxas de câmbio "
35542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:144
35543 #, c-format
35544 msgid "Manage custom fields for item search."
35545 msgstr "Gerir campos para a pesquisa de exemplares."
35547 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
35548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:150
35549 #, c-format
35550 msgid "Manage extended patron attributes "
35551 msgstr "Gerir os atributos de leitor adicionais "
35553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
35554 #, c-format
35555 msgid "Manage frequencies "
35556 msgstr "Gerir periodicidades "
35558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:320
35559 #, c-format
35560 msgid "Manage funds "
35561 msgstr "Gerir os fundos "
35563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:125
35564 #, c-format
35565 msgid "Manage global system preferences "
35566 msgstr "Gerir as preferências do sistema "
35568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:40
35569 #, c-format
35570 msgid ""
35571 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
35572 "administrator email, and templates."
35573 msgstr ""
35574 "Gestão das Preferências do Sistema como o formato MARC, o formato da data, o "
35575 "endereço electrónico do administrador, e os modelos."
35577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:199
35578 #, c-format
35579 msgid "Manage housebound deliveries"
35580 msgstr "Gerir entregas"
35582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:57
35583 #, c-format
35584 msgid "Manage housebound profile"
35585 msgstr "Gerir perfil"
35587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:148
35588 #, c-format
35589 msgid ""
35590 "Manage indexes, facets, and their mappings to MARC fields and subfields."
35591 msgstr ""
35592 "Gerir índices, facets e os seus mapeamentos para campos e subcampos MARC."
35594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:236
35595 #, c-format
35596 msgid "Manage invoice files"
35597 msgstr "Gerir ficheiros de factura"
35599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:160
35600 #, c-format
35601 msgid "Manage item circulation alerts "
35602 msgstr "Gerir os alertas de circulação "
35604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:195
35605 #, c-format
35606 msgid "Manage item search fields "
35607 msgstr "Gerir os campos de pesquisa de exemplar "
35609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:135
35610 #, c-format
35611 msgid "Manage item types "
35612 msgstr "Gerir os tipos de documento "
35614 #. %1$s:  rota.title | html 
35615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:366
35616 #, c-format
35617 msgid "Manage items assigned to &quot;%s&quot;"
35618 msgstr "Gerir os exemplares associados a &quot;%s&quot;"
35620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:245
35621 #, c-format
35622 msgid "Manage keyboard shortcuts for the advanced cataloging editor "
35623 msgstr "Gerir os atalhos de teclado para o editor avançado de catalogação "
35625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:175
35626 #, c-format
35627 msgid "Manage keywords to Koha mappings "
35628 msgstr "Gerir as palavras-chave para mapeamentos do Koha "
35630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:130
35631 #, c-format
35632 msgid "Manage libraries and library groups "
35633 msgstr "Gerir as bibliotecas e os grupos hierárquicos de bibliotecas "
35635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:172
35636 #, c-format
35637 msgid "Manage library EDI EANs"
35638 msgstr "Gerir EDI EANs"
35640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:155
35641 #, c-format
35642 msgid "Manage library transfer limits and transport cost matrix "
35643 msgstr ""
35644 "Gerir os limites de transferência entre bibliotecas e a matriz de custo de "
35645 "transporte "
35647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
35648 #, c-format
35649 msgid "Manage lists of patrons."
35650 msgstr "Gerir listas de leitores."
35652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:470
35653 #, c-format
35654 msgid "Manage marc modification templates "
35655 msgstr "Gerir os modelos de modificação MARC "
35657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
35658 #, c-format
35659 msgid "Manage numbering patterns "
35660 msgstr "Gerir modelos de numeração "
35662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:42
35663 #, c-format
35664 msgid "Manage orders"
35665 msgstr "Gerir encomendas"
35667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:145
35668 #, c-format
35669 msgid "Manage patron categories "
35670 msgstr "Gerir as categorias de leitor "
35672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
35673 #, c-format
35674 msgid "Manage patron clubs.."
35675 msgstr "Gerir grupos de leitores.."
35677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:287
35678 #, c-format
35679 msgid "Manage patron image"
35680 msgstr "Gerir imagem do leitor"
35682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:28
35683 #, c-format
35684 msgid "Manage patrons fines and fees"
35685 msgstr "Gerir multas e taxas dos leitores"
35687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:109
35688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:104
35689 #, c-format
35690 msgid "Manage plugins"
35691 msgstr "Gerir plugins"
35693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:600
35694 #, c-format
35695 msgid "Manage plugins ( install / uninstall ) "
35696 msgstr "Gerir os plugins ( instalar / remover ) "
35698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:310
35699 #, c-format
35700 msgid "Manage purchase suggestions "
35701 msgstr "Gerir as sugestões de aquisição "
35703 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
35704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:185
35705 #, c-format
35706 msgid "Manage record matching rules "
35707 msgstr "Gerir as regras de concordância de registos "
35709 #. SCRIPT
35710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
35711 msgid "Manage request"
35712 msgstr "Gerir pedido"
35714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:85
35715 #, c-format
35716 msgid "Manage restrictions for accounts "
35717 msgstr "Gerir as restrições de contas "
35719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:192
35720 #, c-format
35721 msgid "Manage rotating collections"
35722 msgstr "Gerir coleções"
35724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:495
35725 #, c-format
35726 msgid "Manage rotating collections "
35727 msgstr "Gerir as coleções "
35729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:136
35730 #, c-format
35731 msgid ""
35732 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
35733 msgstr ""
35734 "Gestão das regras de verificação de registos duplicados durante a fase de "
35735 "importação."
35737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:200
35738 #, c-format
35739 msgid "Manage search engine configuration "
35740 msgstr "Gerir a configuração do motor de pesquisa "
35742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
35743 #, c-format
35744 msgid "Manage serial subscriptions"
35745 msgstr "Gerir assinaturas de periódicos"
35747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23
35748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
35749 #, c-format
35750 msgid "Manage staged MARC records"
35751 msgstr "Gerir registos MARC"
35753 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
35754 #. %2$s:  import_batch_id | html 
35755 #. %3$s:  END 
35756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:35
35757 #, c-format
35758 msgid "Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s %s "
35759 msgstr "Preparar registos MARC %s &rsaquo; Lote %s %s "
35761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:28
35762 #, c-format
35763 msgid "Manage staged records"
35764 msgstr "Gestão dos registos processados"
35766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
35767 #, c-format
35768 msgid "Manage stockrotation operations"
35769 msgstr "Gerir as operações da rotação de stocks"
35771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:560
35772 #, c-format
35773 msgid ""
35774 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
35775 "is used) "
35776 msgstr ""
35777 "Gerir as assinaturas de qualquer biblioteca (apenas aplicável se a "
35778 "preferência IndependentBranches estiver em uso) "
35780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57
35781 #, c-format
35782 msgid "Manage suggestions"
35783 msgstr "Gerir as sugestões"
35785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:202
35786 #, c-format
35787 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
35788 msgstr "Gerir modelos para modificar registos MARC durante a importação."
35790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:625
35791 #, c-format
35792 msgid "Manage uploaded files ("
35793 msgstr "Gerir ficheiros carregados ("
35795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:235
35796 #, c-format
35797 msgid "Manage usage statistics settings "
35798 msgstr "Gerir as configurações das estatísticas de uso "
35800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:170
35801 #, c-format
35802 msgid "Manage vendor EDI accounts for import/export"
35803 msgstr "Gerir contas de fornecedores EDI para importação/exportação"
35805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:370
35806 #, c-format
35807 msgid "Manage vendors "
35808 msgstr "Gerir os fornecedores "
35810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:39
35811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:633
35812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:635
35813 #, c-format
35814 msgid "Managed by"
35815 msgstr "Gerido por"
35817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:471
35818 #, c-format
35819 msgid "Managed by - on"
35820 msgstr "Gerido por - em"
35822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:222
35823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:46
35824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:169
35825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:353
35826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:706
35827 #, c-format
35828 msgid "Managed by:"
35829 msgstr "Gerido por:"
35831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:90
35832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:89
35833 #, c-format
35834 msgid "Managed in tab: "
35835 msgstr "Usar no separador: "
35837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:212
35838 #, c-format
35839 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
35840 msgstr ""
35841 "Gestão dos registos MARC processados, incluindo a conclusão ou reversão da "
35842 "importação."
35844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:465
35845 #, c-format
35846 msgid ""
35847 "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports "
35848 msgstr ""
35849 "Gerir os registos MARC processados, incluindo a conclusão ou reversão da "
35850 "importação "
35852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:710
35853 #, c-format
35854 msgid "Management date from:"
35855 msgstr "Gestão de data:"
35857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:177
35858 #, c-format
35859 msgid "Manager name"
35860 msgstr "Nome do gestor"
35862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:246
35863 #, c-format
35864 msgid "Managing library:"
35865 msgstr "Biblioteca (gestão):"
35867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:197
35868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:178
35869 #, c-format
35870 msgid "Mandatory"
35871 msgstr "Obrigatório"
35873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:164
35874 #, c-format
35875 msgid "Mandatory data added"
35876 msgstr "Dados obrigatórios adicionados"
35878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:83
35879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:98
35880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:80
35881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:76
35882 #, c-format
35883 msgid "Mandatory: "
35884 msgstr "Obrigatório: "
35886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:32
35887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:39
35888 #, c-format
35889 msgid "Manual credit"
35890 msgstr "Crédito manual"
35892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:108
35893 #, c-format
35894 msgid "Manual history:"
35895 msgstr "Histórico manual:"
35897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:161
35898 #, c-format
35899 msgid "Manual history: "
35900 msgstr "Histórico manual: "
35902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:33
35903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:42
35904 #, c-format
35905 msgid "Manual invoice"
35906 msgstr "Factura manual"
35908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:234
35909 #, c-format
35910 msgid "Mapping"
35911 msgstr "Mapeamento"
35913 #. SCRIPT
35914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
35915 msgid "Mapping will be removed for: %s."
35916 msgstr "O mapeamento será removido para: %s."
35918 #. %1$s:  setName | html 
35919 #. %2$s:  setSpec | html 
35920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:26
35921 #, c-format
35922 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
35923 msgstr "Mapeamentos para o conjunto '%s' (%s)"
35925 #. %1$s:  IF framework.frameworktext 
35926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
35927 #, c-format
35928 msgid "Mappings for the %s"
35929 msgstr "Mapeamentos para %s"
35931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:22
35932 #, c-format
35933 msgid "Mappings have been saved"
35934 msgstr "Mapeamentos guardados"
35936 #. SCRIPT
35937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
35938 msgid "Mar"
35939 msgstr "Mar"
35941 #. For the first occurrence,
35942 #. SCRIPT
35943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
35944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:139
35945 #, c-format
35946 msgid "March"
35947 msgstr "Março"
35949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:100
35950 #, c-format
35951 msgid "Mark checkout notes as seen/not seen "
35952 msgstr "Marcar as notas de empréstimo como vistas/não vistas "
35954 #. INPUT type=submit
35955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:164
35956 msgid "Mark item as lost"
35957 msgstr "Marcar exemplar como perdido"
35959 #. INPUT type=submit
35960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:167
35961 msgid "Mark lost and notify patron"
35962 msgstr "Marcar como perdido e notificar leitor"
35964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:54
35965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:93
35966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:95
35967 #, c-format
35968 msgid "Mark not seen"
35969 msgstr "Marcar como não visto"
35971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:53
35972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:93
35973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:95
35974 #, c-format
35975 msgid "Mark seen"
35976 msgstr "Marcar como visto"
35978 #. INPUT type=submit
35979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:255
35980 msgid "Mark seen and continue >>"
35981 msgstr "Marcar como visto e continuar >>"
35983 #. INPUT type=submit
35984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254
35985 msgid "Mark seen and quit"
35986 msgstr "Marcar como visto e sair"
35988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:536
35989 #, c-format
35990 msgid "Mark selected as: "
35991 msgstr "Marcar seleccionados como: "
35993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:167
35994 #, c-format
35995 msgid "Mark the original budget as inactive"
35996 msgstr "Tornar orçamento inactivo"
35998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
35999 #, c-format
36000 msgid "MassCat, USA"
36001 msgstr "MassCat, EUA"
36003 #. SCRIPT
36004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
36005 msgid "Match applied"
36006 msgstr "Regra de concordância aplicada"
36008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:518
36009 #, c-format
36010 msgid "Match check "
36011 msgstr "Verificação de concordância "
36013 #. %1$s:  matchcheck.mc_num | html 
36014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:255
36015 #, c-format
36016 msgid "Match check %s"
36017 msgstr "Verificação de concordância %s"
36019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
36020 #, c-format
36021 msgid "Match check 1 | "
36022 msgstr "Verificação de concordância 1 | "
36024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:350
36025 #, c-format
36026 msgid "Match details"
36027 msgstr "Detalhes de correspondência"
36029 #. SCRIPT
36030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
36031 msgid "Match found"
36032 msgstr "Correspondência encontrada"
36034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:475
36035 #, c-format
36036 msgid "Match point "
36037 msgstr "Concordância "
36039 #. %1$s:  matchpoint.mp_num | html 
36040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:134
36041 #, c-format
36042 msgid "Match point %s | "
36043 msgstr "Concordância %s | "
36045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:202
36046 #, c-format
36047 msgid "Match point 1 | "
36048 msgstr "Concordância 1 | "
36050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:126
36051 #, c-format
36052 msgid "Match points"
36053 msgstr "Concordâncias"
36055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:107
36056 #, c-format
36057 msgid "Match threshold: "
36058 msgstr "Limite para correspondência: "
36060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:349
36061 #, c-format
36062 msgid "Match type"
36063 msgstr "Tipo de correspondência"
36065 #. SCRIPT
36066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
36067 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
36068 msgstr "Equipara autoridade %s (pontuação=%s): %s"
36070 #. SCRIPT
36071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
36072 msgid "Matches bibliographic record %s (score=%s):%s"
36073 msgstr "Equipara o registo bibliográfico %s (pontuação=%s):%s"
36075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:132
36076 #, c-format
36077 msgid "Matching rule applied"
36078 msgstr "Regra de concordância aplicada"
36080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:119
36081 #, c-format
36082 msgid "Matching rule applied:"
36083 msgstr "Regra de concordância aplicada:"
36085 #. SCRIPT
36086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
36087 msgid "Matching rule code missing"
36088 msgstr "Código de regra de concordância em falta"
36090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:94
36091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:99
36092 #, c-format
36093 msgid "Matching rule code: "
36094 msgstr "Código de regra de concordância: "
36096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:51
36097 #, c-format
36098 msgid "Matching:"
36099 msgstr "Concordância:"
36101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:153
36102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:215
36103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:488
36104 #, c-format
36105 msgid "Matchpoint components"
36106 msgstr "Componentes de concordância"
36108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:353
36109 #, c-format
36110 msgid "Material:"
36111 msgstr "Material:"
36113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:131
36114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:174
36115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:271
36116 #, c-format
36117 msgid "Materials"
36118 msgstr "Materiais"
36120 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
36121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:209
36122 #, c-format
36123 msgid "Materials specified"
36124 msgstr "Materiais especificados"
36126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:73
36127 #, c-format
36128 msgid "Materials specified:"
36129 msgstr "Materiais especificados:"
36131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:398
36132 #, c-format
36133 msgid "Matrix"
36134 msgstr "Tabela"
36136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122
36137 #, c-format
36138 msgid "Max length:"
36139 msgstr "Tamanho máximo:"
36141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:96
36142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:372
36143 #, c-format
36144 msgid "Max. suspension duration (day)"
36145 msgstr "Máx. suspensão em dias (dia)"
36147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:71
36148 #, c-format
36149 msgid "Maximum Koha version"
36150 msgstr "Versão máxima do Koha"
36152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:405
36153 #, c-format
36154 msgid "Maximum total holds allowed (count)"
36155 msgstr "Máximo de reservas permitidas (soma)"
36157 #. For the first occurrence,
36158 #. SCRIPT
36159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:141
36161 #, c-format
36162 msgid "May"
36163 msgstr "Maio"
36165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:72
36166 #, c-format
36167 msgid "Meaning"
36168 msgstr "Significado"
36170 #. SCRIPT
36171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
36172 msgid "Medium"
36173 msgstr "Médio"
36175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:76
36176 #, c-format
36177 msgid "Memcached: "
36178 msgstr "Memcached: "
36180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:167
36181 #, c-format
36182 msgid "Men"
36183 msgstr "Homem"
36185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
36186 #, c-format
36187 msgid "Menu "
36188 msgstr "Menu "
36190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
36191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:61
36192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:102
36193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:172
36194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:131
36195 #, c-format
36196 msgid "Merge"
36197 msgstr "Unificar"
36199 #. %1$s:  error | html 
36200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:102
36201 #, c-format
36202 msgid "Merge failed! The following error was reported: %s."
36203 msgstr "A unficação falhou! O seguinte erro foi retornado: %s."
36205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:100
36206 #, c-format
36207 msgid "Merge failed! The patron to keep was invalid."
36208 msgstr "A unificação falhou! O leitor a manter é inválido."
36210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:103
36211 #, c-format
36212 msgid "Merge invoices"
36213 msgstr "Unificar facturas"
36215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:51
36216 #, c-format
36217 msgid "Merge patron records"
36218 msgstr "Unificar registos de leitor"
36220 #. INPUT type=submit
36221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:91
36222 msgid "Merge patrons"
36223 msgstr "Unificar leitores"
36225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
36226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:92
36227 #, c-format
36228 msgid "Merge reference"
36229 msgstr "Unificar referência"
36231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:48
36232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:157
36233 #, c-format
36234 msgid "Merge selected"
36235 msgstr "Unificar registos seleccionados"
36237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:98
36238 #, c-format
36239 msgid "Merge selected invoices"
36240 msgstr "Unificar facturas seleccionados"
36242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:115
36243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:166
36244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:85
36245 #, c-format
36246 msgid "Merge selected patrons"
36247 msgstr "Unificar leitores selecionados"
36249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:25
36250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:26
36251 #, c-format
36252 msgid "Merging records"
36253 msgstr "Unificar registos"
36255 #. SCRIPT
36256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
36257 msgid "Merging with authority: "
36258 msgstr "Unificar com a autoridade: "
36260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:262
36261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:264
36262 #, c-format
36263 msgid "Message"
36264 msgstr "Mensagem"
36266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:376
36267 #, c-format
36268 msgid "Message body:"
36269 msgstr "Corpo da mensagem:"
36271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
36272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
36273 #, c-format
36274 msgid "Message sent"
36275 msgstr "Mensagem enviada"
36277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:373
36278 #, c-format
36279 msgid "Message subject:"
36280 msgstr "Assunto da mensagem:"
36282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:84
36283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:795
36284 #, c-format
36285 msgid "Messages:"
36286 msgstr "Mensagens:"
36288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:419
36289 #, c-format
36290 msgid "Messaging"
36291 msgstr "Mensagens"
36293 #. SCRIPT
36294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
36295 msgid "Microsecond"
36296 msgstr "Microsegundo"
36298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
36299 #, c-format
36300 msgid "Middletown Township Public Library, USA"
36301 msgstr "Middletown Township Public Library, EUA"
36303 #. SCRIPT
36304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
36305 msgid "Millisecond"
36306 msgstr "Milisegundo"
36308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:28
36309 #, c-format
36310 msgid "Mine"
36311 msgstr "Minha"
36313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
36314 #, c-format
36315 msgid ""
36316 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
36317 msgstr ""
36318 "Mines Paristech (antes designada por Ecole Nationale Supérieure des Mines de "
36319 "Paris)"
36321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:70
36322 #, c-format
36323 msgid "Minimum Koha version"
36324 msgstr "Versão miníma do Koha"
36326 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
36327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:842
36328 #, c-format
36329 msgid "Minimum password length: %s"
36330 msgstr "Dimensão mínima da palavra-passe: %s"
36332 #. SCRIPT
36333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
36334 msgid "Minute"
36335 msgstr "Minuto"
36337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:371
36338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:814
36339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:889
36340 #, c-format
36341 msgid "Minutes"
36342 msgstr "Minutos"
36344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:167
36345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:169
36346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:315
36347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:317
36348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:138
36349 #, c-format
36350 msgid "Missing"
36351 msgstr "Em falta"
36353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:182
36354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:184
36355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:330
36356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:332
36357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:141
36358 #, c-format
36359 msgid "Missing (damaged)"
36360 msgstr "Em falta (danificado)"
36362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:187
36363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:189
36364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:335
36365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:337
36366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:142
36367 #, c-format
36368 msgid "Missing (lost)"
36369 msgstr "Em falta (perdido)"
36371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:172
36372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:174
36373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:320
36374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:322
36375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:139
36376 #, c-format
36377 msgid "Missing (never received)"
36378 msgstr "Em falta (nunca recebido)"
36380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:177
36381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:179
36382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:325
36383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:327
36384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:140
36385 #, c-format
36386 msgid "Missing (sold out)"
36387 msgstr "Em falta (esgotado)"
36389 #. SCRIPT
36390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
36391 msgid "Missing control field contents"
36392 msgstr "Conteúdos de campo de controlo em falta"
36394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:63
36395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:46
36396 #, c-format
36397 msgid "Missing issues"
36398 msgstr "Números em falta"
36400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:336
36401 #, c-format
36402 msgid "Missing issues:"
36403 msgstr "Números em falta:"
36405 #. %1$s:  subscription.missinglist | html 
36406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:506
36407 #, c-format
36408 msgid "Missing issues: %s "
36409 msgstr "Números em falta: %s "
36413 #. SCRIPT
36414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
36415 msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
36416 msgstr "Subcampo obrigatório em falta: ‡"
36418 #. SCRIPT
36419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
36420 msgid "Missing mandatory tag: "
36421 msgstr "Campo obrigatório em falta: "
36423 #. SCRIPT
36424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36425 msgid "Mo"
36426 msgstr "Mo"
36428 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
36429 #, c-format
36430 msgid "Mobile phone number"
36431 msgstr "Número de telemóvel"
36433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:145
36434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:505
36435 #, c-format
36436 msgid "Modal title"
36437 msgstr "Título"
36439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:475
36440 #, c-format
36441 msgid "Moderate patron comments "
36442 msgstr "Moderar os comentários dos leitores "
36444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
36445 #, c-format
36446 msgid "Moderate patron comments. "
36447 msgstr "Moderar os comentários dos leitores. "
36449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:69
36450 #, c-format
36451 msgid "Moderate patron tags"
36452 msgstr "Moderar as etiquetas dos leitores"
36454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:480
36455 #, c-format
36456 msgid "Moderate patron tags "
36457 msgstr "Moderar as etiquetas dos leitores "
36459 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
36460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:353
36461 #, c-format
36462 msgid "Modification date"
36463 msgstr "Data de modificação"
36465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:42
36466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:111
36467 #, c-format
36468 msgid "Modification log"
36469 msgstr "Relatório de modificações"
36471 #. %1$s:  edited_attribute_type | html 
36472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:229
36473 #, c-format
36474 msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
36475 msgstr "Tipo de atributo de leitor &quot;%s&quot; modificado"
36477 #. %1$s:  edited_matching_rule | html 
36478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:444
36479 #, c-format
36480 msgid "Modified record matching rule &quot;%s&quot;"
36481 msgstr "Regra de concordância &quot;%s&quot; modificada"
36483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:411
36484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:536
36485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:132
36486 #, c-format
36487 msgid "Modify"
36488 msgstr "Modificar"
36490 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
36491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:51
36492 #, c-format
36493 msgid "Modify %s server"
36494 msgstr "Modificar servidor %s"
36496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:12
36497 #, c-format
36498 msgid "Modify SRU search fields mapping for authorities"
36499 msgstr "Modificar mapeamentos de campos de pesquisa SRU para autoridades"
36501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:14
36502 #, c-format
36503 msgid "Modify SRU search fields mapping for bibliographic records"
36504 msgstr ""
36505 "Modificar mapeamentos de campos de pesquisa SRU para registos bibliográficos"
36507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:103
36508 #, c-format
36509 msgid "Modify a CSV profile"
36510 msgstr "Modificar perfil CSV"
36512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:162
36513 #, c-format
36514 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
36515 msgstr "Eliminar um lote de registos (bibliográficos ou de autoridade)"
36517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:54
36518 #, c-format
36519 msgid "Modify a city"
36520 msgstr "Modificar uma cidade"
36522 #. %1$s:  authid | html 
36523 #. %2$s:  authtypetext | html 
36524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:187
36525 #, c-format
36526 msgid "Modify authority #%s %s"
36527 msgstr "Modificar autoridade n° %s %s"
36529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:192
36530 #, c-format
36531 msgid "Modify budget "
36532 msgstr "Modificar orçamento "
36534 #. %1$s:  budget_period_description | html 
36535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:87
36536 #, c-format
36537 msgid "Modify budget '%s'"
36538 msgstr "Modificar orçamento '%s'"
36540 #. %1$s:  categorycode | html 
36541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:58
36542 #, c-format
36543 msgid "Modify category %s"
36544 msgstr "Modificar categoria %s"
36546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:99
36547 #, c-format
36548 msgid "Modify classification source"
36549 msgstr "Modificar fonte de classificação"
36551 #. %1$s:  contractname | html 
36552 #. %2$s:  booksellername | html 
36553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
36554 #, c-format
36555 msgid "Modify contract %s for %s"
36556 msgstr "Modificar contrato %s de %s"
36558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:121
36559 #, c-format
36560 msgid "Modify field"
36561 msgstr "Modificar campo"
36563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:163
36564 #, c-format
36565 msgid "Modify filing rule"
36566 msgstr "Modificar a regra de preenchimento"
36568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:330
36569 #, c-format
36570 msgid "Modify funds (can't create lines, but can modify existing ones) "
36571 msgstr ""
36572 "Modificar fundos (não pode criar entradas, mas pode modificar as existentes) "
36574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:260
36575 #, c-format
36576 msgid "Modify holds priority "
36577 msgstr "Modificar prioridade de reserva "
36579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:97
36580 #, c-format
36581 msgid "Modify item type"
36582 msgstr "Modificar tipo de documento"
36584 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
36585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:152
36586 #, c-format
36587 msgid "Modify items in a batch"
36588 msgstr "Modificar itens de um lote"
36590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:49
36591 #, c-format
36592 msgid "Modify patron attribute type"
36593 msgstr "Modificar tipo atributo de leitor"
36595 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
36596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
36597 #, c-format
36598 msgid "Modify patrons in batch"
36599 msgstr "Modificar leitores de um lote"
36601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:463
36602 #, c-format
36603 msgid "Modify pattern"
36604 msgstr "Modificar padrão"
36606 #. %1$s:  label | html 
36607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:38
36608 #, c-format
36609 msgid "Modify pattern: %s"
36610 msgstr "Modificar padrão: %s"
36612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:46
36613 #, c-format
36614 msgid "Modify printer"
36615 msgstr "Modificar impressora"
36617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:84
36618 #, c-format
36619 msgid "Modify record matching rule"
36620 msgstr "Modificar regra de concordância"
36622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:147
36623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:131
36624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:150
36625 #, c-format
36626 msgid "Modify record using the following template: "
36627 msgstr "Modificar registo usando o seguinte modelo: "
36629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:187
36630 #, c-format
36631 msgid "Modify selected items"
36632 msgstr "Modificar exemplares selecionados"
36634 #. INPUT type=button
36635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:235
36636 msgid "Modify selected records"
36637 msgstr "Modificar registos selecionados"
36639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:209
36640 #, c-format
36641 msgid "Modify splitting rule"
36642 msgstr "Modificar a regra de separação"
36644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:52
36645 #, c-format
36646 msgid "Modify the statistics you share with the Koha community"
36647 msgstr "Modificar as estatísticas que partilha com a comunidade do Koha"
36649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:205
36650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:99
36651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:430
36652 #, c-format
36653 msgid "Module"
36654 msgstr "Módulo"
36656 #. TH
36657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
36658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:153
36659 msgid "Module current"
36660 msgstr "Módulo currente"
36662 #. TH
36663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:157
36664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:159
36665 msgid "Module upgrade needed"
36666 msgstr "Actualização do módulo necessária"
36668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:102
36669 #, c-format
36670 msgid "Modules:"
36671 msgstr "Módulos:"
36673 #. SCRIPT
36674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36675 msgid "Mon"
36676 msgstr "Mon"
36678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:77
36679 #, c-format
36680 msgid "Monaco"
36681 msgstr "Monaco"
36683 #. For the first occurrence,
36684 #. SCRIPT
36685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:14
36687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:80
36688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:82
36689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:116
36690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127
36691 #, c-format
36692 msgid "Monday"
36693 msgstr "Segunda-feira"
36695 #. SCRIPT
36696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
36697 msgid "Mondays"
36698 msgstr "Segundas-feiras"
36700 #. For the first occurrence,
36701 #. SCRIPT
36702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
36703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142
36704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
36705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:145
36706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:108
36707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
36708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:91
36709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:112
36710 #, c-format
36711 msgid "Month"
36712 msgstr "Mês"
36714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:292
36715 #, c-format
36716 msgid "Month/day"
36717 msgstr "Mês/dia"
36719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:117
36720 #, c-format
36721 msgid "Month: "
36722 msgstr "Mês: "
36724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:119
36725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
36726 #, c-format
36727 msgid "More"
36728 msgstr "Mais"
36730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:48
36731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:31
36732 #, c-format
36733 msgid "More "
36734 msgstr "Mais "
36736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:105
36737 #, c-format
36738 msgid "More &rsaquo; Set permissions"
36739 msgstr "Mais &rsaquo; Definir as permissões"
36741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:46
36742 #, c-format
36743 msgid "More details"
36744 msgstr "Mais detalhes"
36746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:32
36747 #, c-format
36748 msgid "More documentation on defining key maps"
36749 msgstr "Mais documentação em como definir os mapeamentos de teclas"
36751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:115
36752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
36753 #, c-format
36754 msgid "More lists"
36755 msgstr "Mais listas"
36757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:38
36758 #, c-format
36759 msgid "More options"
36760 msgstr "Mais opções"
36762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:236
36763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:253
36764 #, c-format
36765 msgid "Morning"
36766 msgstr "Manhã"
36768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:232
36769 #, c-format
36770 msgid "Morning "
36771 msgstr "Manhã "
36773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:39
36774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:70
36775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
36776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:69
36777 #, c-format
36778 msgid "Most-circulated items"
36779 msgstr "Documentos mais emprestados"
36781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:208
36782 #, c-format
36783 msgid "Move"
36784 msgstr "Mover"
36786 #. IMG
36787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:334
36788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:336
36789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:703
36790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:705
36791 msgid "Move Up"
36792 msgstr "Subir"
36794 #. A
36795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:113
36796 msgid "Move action down"
36797 msgstr "Descer acção"
36799 #. A
36800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:109
36801 msgid "Move action to bottom"
36802 msgstr "Mover acção para o fim"
36804 #. A
36805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:105
36806 msgid "Move action to top"
36807 msgstr "Mover acção para o topo"
36809 #. A
36810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:101
36811 msgid "Move action up"
36812 msgstr "Subir a acção"
36814 #. A
36815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:112
36816 msgid "Move alert down"
36817 msgstr "Descer alerta"
36819 #. A
36820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:108
36821 msgid "Move alert to bottom"
36822 msgstr "Mover alerta para o fundo"
36824 #. A
36825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:104
36826 msgid "Move alert to top"
36827 msgstr "Mover alerta para o topo"
36829 #. A
36830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:100
36831 msgid "Move alert up"
36832 msgstr "Subir o alerta"
36834 #. A
36835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:95
36836 msgid "Move hold down"
36837 msgstr "Descer reserva"
36839 #. A
36840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:91
36841 msgid "Move hold to bottom"
36842 msgstr "Mover reserva para o fim"
36844 #. A
36845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:87
36846 msgid "Move hold to top"
36847 msgstr "Mover reserva para o topo"
36849 #. A
36850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:83
36851 msgid "Move hold up"
36852 msgstr "Subir reserva"
36854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:345
36855 #, c-format
36856 msgid "Move remaining unspent funds"
36857 msgstr "Mover fundos não gastos restantes"
36859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:155
36860 #, c-format
36861 msgid "Move these patrons to the trash"
36862 msgstr "Limpar leitores"
36864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:12
36865 #, c-format
36866 msgid "Move to next position"
36867 msgstr "Mover para a próxima posição"
36869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:409
36870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:99
36871 #, c-format
36872 msgid "Move to next stage "
36873 msgstr "Mover para a próxima etapa "
36875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:13
36876 #, c-format
36877 msgid "Move to previous position"
36878 msgstr "Mover para a posição anterior"
36880 #. INPUT type=submit
36881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:353
36882 msgid "Move unreceived orders"
36883 msgstr "Mover encomendas não recebidas"
36885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:379
36886 #, c-format
36887 msgid "Moved!"
36888 msgstr "Movido!"
36890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:7
36891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:429
36892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:119
36893 #, c-format
36894 msgid "Multi receiving"
36895 msgstr "Multi receber"
36897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:186
36898 #, c-format
36899 msgid "Musical recording"
36900 msgstr "Recordação musical"
36902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:133
36903 #, c-format
36904 msgid "My account"
36905 msgstr "A minha Conta"
36907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:136
36908 #, c-format
36909 msgid "My checkouts"
36910 msgstr "Meus empréstimos"
36912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:78
36913 #, c-format
36914 msgid "My library"
36915 msgstr "Biblioteca"
36917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:168
36918 #, c-format
36919 msgid "MySQL data added"
36920 msgstr "Dados MySQL adicionados"
36922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:46
36923 #, c-format
36924 msgid "MySQL version: "
36925 msgstr "Versão MySQL: "
36927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:224
36928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:228
36929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:339
36930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:354
36931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:379
36932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:383
36933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:387
36934 #, c-format
36935 msgid "N/A"
36936 msgstr "N/A"
36938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:65
36939 #, c-format
36940 msgid "NO NAME"
36941 msgstr "SEM NOME"
36943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:92
36944 #, c-format
36945 msgid "NORMARC"
36946 msgstr "NORMARC"
36948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:631
36949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:639
36950 #, c-format
36951 msgid "NOT CHECKED IN"
36952 msgstr "NÂO RETORNADO"
36954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:186
36955 #, c-format
36956 msgid "NOT CHECKED IN "
36957 msgstr "NÃO FOI DEVOLVIDO "
36959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
36960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36
36961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
36962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
36963 #, c-format
36964 msgid "NOTE:"
36965 msgstr "NOTA:"
36967 #. SCRIPT
36968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
36969 msgid ""
36970 "NOTE: Fields listed in the \\'UniqueItemsFields\\' system preference will "
36971 "not be copied"
36972 msgstr ""
36973 "NOTA: Campos listados na preferência \\'UniqueItemsFields\\' não serão "
36974 "copiados"
36976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
36977 #, c-format
36978 msgid ""
36979 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
36980 "batchRebuildBiblioTables.pl."
36981 msgstr ""
36982 "NOTA: se deseja mudar algo na tabela contacte o administrado para correr o "
36983 "script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
36985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
36986 #, c-format
36987 msgid "NT"
36988 msgstr "NT"
36990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:6
36991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:35
36992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:29
36993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:252
36994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:101
36995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:432
36996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:62
36997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:83
36998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:33
36999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:47
37000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:267
37001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
37002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:23
37003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:76
37004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:38
37005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:98
37006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:62
37007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:27
37008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:57
37009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:126
37010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:9
37011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:42
37012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:104
37013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:347
37014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:312
37015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:351
37016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:86
37017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:350
37018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:35
37019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:49
37020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:66
37021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:145
37022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:63
37023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190
37024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:160
37025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:31
37026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144
37027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:88
37028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:66
37029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1531
37030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1558
37031 #, c-format
37032 msgid "Name"
37033 msgstr "Nome"
37035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:29
37036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:23
37037 #, c-format
37038 msgid "Name (any): "
37039 msgstr "Nome (qualquer): "
37041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:117
37042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:119
37043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:445
37044 #, c-format
37045 msgid "Name of day"
37046 msgstr "Nome do dia"
37048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:122
37049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:124
37050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:446
37051 #, c-format
37052 msgid "Name of day (abbreviated)"
37053 msgstr "Nome do dia (abreviado)"
37055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:127
37056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:129
37057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:447
37058 #, c-format
37059 msgid "Name of month"
37060 msgstr "Nome do mês"
37062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:132
37063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:134
37064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:448
37065 #, c-format
37066 msgid "Name of month (abbreviated)"
37067 msgstr "Nome do mês (abreviado)"
37069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:137
37070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:139
37071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:449
37072 #, c-format
37073 msgid "Name of season"
37074 msgstr "Nome da estação"
37076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:142
37077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:144
37078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:450
37079 #, c-format
37080 msgid "Name of season (abbreviated)"
37081 msgstr "Nome da estação (abreviado)"
37083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
37084 #, c-format
37085 msgid "Name or ISSN: "
37086 msgstr "Nome ou ISSN: "
37088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:165
37089 #, c-format
37090 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
37091 msgstr "Nome ou código não encontrado. Por favor tente de novo "
37093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:113
37094 #, c-format
37095 msgid "Name or cardnumber:"
37096 msgstr "Nome ou número de cartão:"
37098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
37099 #, c-format
37100 msgid "Name the new definition"
37101 msgstr "Nomeie a nova definição"
37103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:293
37104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:128
37105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:51
37106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:56
37107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:50
37108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:101
37109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:146
37110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:195
37111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:222
37112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:48
37113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:129
37114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:79
37115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:231
37116 #, c-format
37117 msgid "Name:"
37118 msgstr "Nome:"
37120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:21
37121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:5
37122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:9
37123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:304
37124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:212
37125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:27
37126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:107
37127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:73
37128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:129
37129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:276
37130 #, c-format
37131 msgid "Name: "
37132 msgstr "Nome: "
37134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:181
37135 #, c-format
37136 msgid "Named:"
37137 msgstr "Chamado:"
37139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
37140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:161
37141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261
37142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:111
37143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105
37144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
37145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155
37146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265
37147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277
37148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
37149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198
37150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
37151 #, c-format
37152 msgid "Named: "
37153 msgstr "Chamado: "
37155 #. ABBR
37156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
37157 msgid "Narrower Term"
37158 msgstr "Termo mais restrito"
37160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
37161 #, c-format
37162 msgid "Near East University"
37163 msgstr "Near East University"
37165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
37166 #, c-format
37167 msgid "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
37168 msgstr "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
37170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
37171 #, c-format
37172 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
37173 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
37175 #. %1$s:  dbms | $HtmlTags tag=>'code' 
37176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
37177 #, c-format
37178 msgid ""
37179 "Need help? For help with granting permissions, please search online for \"%s "
37180 "manual grant permissions\" "
37181 msgstr ""
37182 "Precisa de ajuda? Para obter ajuda sobre as permissões, pesquise online por "
37183 "\"%s definir as permissões\" "
37185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:76
37186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:80
37187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:84
37188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:54
37189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:286
37190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:290
37191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:294
37192 #, c-format
37193 msgid "Never"
37194 msgstr "Nunca"
37196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:44
37197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:46
37198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:272
37199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:391
37200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:423
37201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1075
37202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:93
37203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:51
37204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:262
37205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:48
37206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:30
37207 #, c-format
37208 msgid "New"
37209 msgstr "Adicionar"
37211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:4
37212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:7
37213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:4
37214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:14
37215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:5
37216 #, c-format
37217 msgid "New "
37218 msgstr "Novo "
37220 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
37221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:54
37222 #, c-format
37223 msgid "New %s server"
37224 msgstr "Novo servidor %s"
37226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:105
37227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:243
37228 #, c-format
37229 msgid "New CSV profile"
37230 msgstr "Novo perfil CSV"
37232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:47
37233 #, c-format
37234 msgid "New EAN "
37235 msgstr "Novo EAN "
37237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:96
37238 #, c-format
37239 msgid "New ILL request"
37240 msgstr "Novo pedido de empréstimo inter-bibliotecas"
37242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:8
37243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:18
37244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:23
37245 #, c-format
37246 msgid "New ILL request "
37247 msgstr "Novo pedido de empréstimo inter-bibliotecas "
37249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:21
37250 #, c-format
37251 msgid "New SMS provider"
37252 msgstr "Novo operador para SMS"
37254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:10
37255 #, c-format
37256 msgid "New SQL from Mana"
37257 msgstr "Novo relatório SQL a partir do Mana"
37259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:8
37260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:320
37261 #, c-format
37262 msgid "New SQL report"
37263 msgstr "Novo relatório SQL"
37265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:151
37266 #, c-format
37267 msgid "New SRU server"
37268 msgstr "Novo servidor SRU"
37270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:150
37271 #, c-format
37272 msgid "New Z39.50 server"
37273 msgstr "Novo servidor Z39.50"
37275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
37276 #, c-format
37277 msgid "New Zealand Central Agencies Library, New Zealand"
37278 msgstr "New Zealand Central Agencies Library, Nova Zelândia"
37280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
37281 #, c-format
37282 msgid "New Zealand Ministry of Education Library, New Zealand"
37283 msgstr "New Zealand Ministry of Education Library, Nova Zelândia"
37285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:47
37286 #, c-format
37287 msgid "New account "
37288 msgstr "Nova conta "
37290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:43
37291 #, c-format
37292 msgid "New action"
37293 msgstr "Nova ação"
37295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:22
37296 #, c-format
37297 msgid "New alert"
37298 msgstr "Novo alerta"
37300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:8
37301 #, c-format
37302 msgid "New authority "
37303 msgstr "Nova autoridade "
37305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:130
37306 #, c-format
37307 msgid "New authority type"
37308 msgstr "Adicionar tipo de autoridade"
37310 #. %1$s:  category | html 
37311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:144
37312 #, c-format
37313 msgid "New authorized value for %s"
37314 msgstr "Novo valor autorizado para %s"
37316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:71
37317 #, c-format
37318 msgid "New basket"
37319 msgstr "Novo cesto"
37321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:297
37322 #, c-format
37323 msgid "New basket group"
37324 msgstr "Novo grupo de cestos"
37326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:289
37327 #, c-format
37328 msgid "New batch patron modification"
37329 msgstr "Novo lote de modificação de leitores"
37331 #. A
37332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:289
37333 msgid "New batch patrons modification"
37334 msgstr "Novo lote de modificação de leitores"
37336 #. A
37337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211
37338 #, c-format
37339 msgid "New batch record deletion"
37340 msgstr "Novo lote de eliminação de registos"
37342 #. A
37343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:247
37344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:253
37345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:257
37346 #, c-format
37347 msgid "New batch record modification"
37348 msgstr "Novo lote de modificação de registos"
37350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:7
37351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:59
37352 #, c-format
37353 msgid "New budget"
37354 msgstr "Novo orçamento"
37356 #. SCRIPT
37357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
37358 msgid "New budget-parent is beneath budget"
37359 msgstr "Orçamento pai é inferior ao orçamento actual"
37361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:50
37362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:118
37363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:120
37364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:217
37365 #, c-format
37366 msgid "New card"
37367 msgstr "Novo cartão"
37369 #. %1$s: - CASE 'OVERDUE' -
37370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:7
37371 #, c-format
37372 msgid "New card %s"
37373 msgstr "Novo cartão %s"
37375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:60
37376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:397
37377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:142
37378 #, c-format
37379 msgid "New category"
37380 msgstr "Nova Categoria"
37382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:24
37383 #, c-format
37384 msgid "New child record"
37385 msgstr "Novo registo filho"
37387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:56
37388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:128
37389 #, c-format
37390 msgid "New city"
37391 msgstr "Nova cidade"
37393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:284
37394 #, c-format
37395 msgid "New classification source"
37396 msgstr "Nova fonte de classificação"
37398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:109
37399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:111
37400 #, c-format
37401 msgid "New club "
37402 msgstr "Novo grupo "
37404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:190
37405 #, c-format
37406 msgid "New club field"
37407 msgstr "Novo campo de grupo "
37409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:48
37410 #, c-format
37411 msgid "New club template"
37412 msgstr "Novo modelo de grupo"
37414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:4
37415 #, c-format
37416 msgid "New collection"
37417 msgstr "Nova coleção"
37419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:65
37420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:88
37421 #, c-format
37422 msgid "New comment"
37423 msgstr "Novo comentário"
37425 #. %1$s:  booksellername | html 
37426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:69
37427 #, c-format
37428 msgid "New contract for %s"
37429 msgstr "Novo contrato para %s"
37431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:26
37432 #, c-format
37433 msgid "New course"
37434 msgstr "Nova curso"
37436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:32
37437 #, c-format
37438 msgid "New currency"
37439 msgstr "Nova moeda"
37441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37
37442 #, c-format
37443 msgid "New definition"
37444 msgstr "Nova definição"
37446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:217
37447 #, c-format
37448 msgid "New enrollment field"
37449 msgstr "Novo campo de inscrição"
37451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:37
37452 #, c-format
37453 msgid "New entry"
37454 msgstr "Adicionar entrada"
37456 #. SCRIPT
37457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
37458 msgid "New field"
37459 msgstr "Novo campo"
37461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:10
37462 #, c-format
37463 msgid "New field on next line"
37464 msgstr "Novo campo na próxima linha"
37466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:285
37467 #, c-format
37468 msgid "New filing rule"
37469 msgstr "Nova regra de preenchimento"
37471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:62
37472 #, c-format
37473 msgid "New framework"
37474 msgstr "Novo modelo"
37476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:33
37477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:96
37478 #, c-format
37479 msgid "New frequency"
37480 msgstr "Nova periodicidade"
37482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:13
37483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:35
37484 #, c-format
37485 msgid "New from Z39.50/SRU"
37486 msgstr "Novo a partir de Z39.50/SRU"
37488 #. %1$s:  budget_period_description | html 
37489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:13
37490 #, c-format
37491 msgid "New fund for %s"
37492 msgstr "Novo fundo para %s"
37494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
37495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:315
37496 #, c-format
37497 msgid "New guided report"
37498 msgstr "Novo relatório guiado"
37500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:14
37501 #, c-format
37502 msgid "New item"
37503 msgstr "Novo exemplar"
37505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:66
37506 #, c-format
37507 msgid "New item type"
37508 msgstr "Novo tipo de documento"
37510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:22
37511 #, c-format
37512 msgid "New item type created!"
37513 msgstr "Novo tipo de documento criado!"
37515 #. %1$s:  label_batch | html 
37516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:59
37517 #, c-format
37518 msgid "New label batch created: # %s "
37519 msgstr "Novo lote de etiquetas criado: n° %s "
37521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:82
37522 #, c-format
37523 msgid "New library"
37524 msgstr "Nova biblioteca"
37526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:79
37527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81
37528 #, c-format
37529 msgid "New line (\\n)"
37530 msgstr "Nova linha (\\n)"
37532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:4
37533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:119
37534 #, c-format
37535 msgid "New list"
37536 msgstr "Nova lista"
37538 #. SCRIPT
37539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
37540 msgid "New macro..."
37541 msgstr "Nova macro..."
37543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:65
37544 #, c-format
37545 msgid "New notice "
37546 msgstr "Adicionar aviso "
37548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:31
37549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:260
37550 #, c-format
37551 msgid "New numbering pattern"
37552 msgstr "Novo modelo de numeração"
37554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:68
37555 #, c-format
37556 msgid "New password:"
37557 msgstr "Nova palavra-chave:"
37559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:9
37560 #, c-format
37561 msgid "New patron "
37562 msgstr "Novo leitor "
37564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:221
37565 #, c-format
37566 msgid "New patron attribute type"
37567 msgstr "Novo tipo de atributo de leitor"
37569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:22
37570 #, c-format
37571 msgid "New patron list"
37572 msgstr "Nova lista de leitores"
37574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:238
37575 #, c-format
37576 msgid "New preference"
37577 msgstr "Nova preferência"
37579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:48
37580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:132
37581 #, c-format
37582 msgid "New printer"
37583 msgstr "Nova impressora"
37585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:30
37586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:414
37587 #, c-format
37588 msgid "New purchase suggestion"
37589 msgstr "Novo sugestão de aquisição"
37591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:10
37592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
37593 #, c-format
37594 msgid "New record"
37595 msgstr "Novo registo"
37597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:25
37598 #, c-format
37599 msgid "New record "
37600 msgstr "Novo registo "
37602 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
37603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:436
37604 #, c-format
37605 msgid "New record matching rule"
37606 msgstr "Nova regra de concordância"
37608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:5
37609 #, c-format
37610 msgid "New report "
37611 msgstr "Novo relatório "
37613 #. SCRIPT
37614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
37615 msgid "New request"
37616 msgstr "Novo pedido"
37618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:4
37619 #, c-format
37620 msgid "New rota"
37621 msgstr "Nova rota"
37623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:179
37624 #, c-format
37625 msgid "New routing list"
37626 msgstr "Nova lista de circulação"
37628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:144
37629 #, c-format
37630 msgid "New search"
37631 msgstr "Nova pesquisa"
37633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
37634 #, c-format
37635 msgid "New search field"
37636 msgstr "Novo campo de pesquisa"
37638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:60
37639 #, c-format
37640 msgid "New set"
37641 msgstr "Novo conjunto"
37643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:286
37644 #, c-format
37645 msgid "New splitting rule"
37646 msgstr "Nova regra de separação"
37648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:7
37649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:9
37650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:96
37651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:98
37652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:17
37653 #, c-format
37654 msgid "New subscription"
37655 msgstr "Nova assinatura"
37657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:172
37658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:43
37659 #, c-format
37660 msgid "New tag"
37661 msgstr "Nova etiqueta"
37663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:41
37664 #, c-format
37665 msgid "New template"
37666 msgstr "Novo modelo"
37668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:61
37669 #, c-format
37670 msgid "New username:"
37671 msgstr "Novo nome de utilizador:"
37673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:122
37674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:155
37675 #, c-format
37676 msgid "New value"
37677 msgstr "Novo valor"
37679 #. %1$s:  IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.to 
37680 #. %2$s:  IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.to == '' 
37681 #. %3$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.to ) == '' 
37682 #. %4$s:  errmsgloo.ItemLocationUpdated.to | html 
37683 #. %5$s:  ELSE 
37684 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.to ) | html 
37685 #. %7$s:  END 
37686 #. %8$s:  ELSE 
37687 #. %9$s:  END 
37688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:595
37689 #, c-format
37690 msgid ""
37691 "New value: %s %s empty %s %s (Not an authorized value) %s %s %s %s \"Blank\" "
37692 "%s "
37693 msgstr ""
37694 "Novo valor: %s %s vazio %s %s (Não é um valor autorizado) %s %s %s %s \""
37695 "Vazio\" %s "
37697 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to 
37698 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) | html 
37699 #. %3$s:  ELSE 
37700 #. %4$s:  END 
37701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:572
37702 #, c-format
37703 msgid "New value: %s %s. %s Available for loan. %s "
37704 msgstr "Novo valor: %s %s. %s Disponível para empréstimo. %s "
37706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:39
37707 #, c-format
37708 msgid "New vendor"
37709 msgstr "Novo fornecedor"
37711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:116
37712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
37713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:35
37714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:133
37715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:103
37716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
37717 #, c-format
37718 msgid "News"
37719 msgstr "Notícias"
37721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:83
37722 #, c-format
37723 msgid "News will still be accessible by direct URL if expired. "
37724 msgstr ""
37725 "As notícias vão continuar a ser acessíveis por URL directo se estiverem "
37726 "expiradas. "
37728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:94
37729 #, c-format
37730 msgid "News: "
37731 msgstr "Notícias: "
37733 #. For the first occurrence,
37734 #. SCRIPT
37735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
37736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
37737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
37738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:80
37740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:126
37741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
37742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:106
37743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:128
37744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:164
37745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:213
37746 msgid "Next"
37747 msgstr "Seguinte"
37749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:215
37750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:170
37751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:17
37752 #, c-format
37753 msgid "Next "
37754 msgstr "Seguinte "
37756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:16
37757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
37758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:120
37759 #, c-format
37760 msgid "Next &gt;&gt;"
37761 msgstr "Seguinte &gt;&gt;"
37763 #. INPUT type=submit
37764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:131
37765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:380
37766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:405
37767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:457
37768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:529
37769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:561
37770 msgid "Next >>"
37771 msgstr "Seguinte >>"
37773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:161
37774 #, c-format
37775 msgid "Next available"
37776 msgstr "Próximo disponível"
37778 #. For the first occurrence,
37779 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( hold.itemtype ) | html 
37780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:159
37781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37782 #, c-format
37783 msgid "Next available %s item"
37784 msgstr "Próximo exemplar %s disponível"
37786 #. SCRIPT
37787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
37788 msgid "Next issue publication date is not defined"
37789 msgstr "Data do próximo fascículo não está definida"
37791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:245
37792 #, c-format
37793 msgid "Next issue publication date:"
37794 msgstr "Data do próximo fascículo:"
37796 #. INPUT type=button name=changepage_next
37797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:189
37798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:145
37799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:194
37800 msgid "Next page"
37801 msgstr "Próxima página"
37803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
37804 #, c-format
37805 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
37806 msgstr "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
37808 #. For the first occurrence,
37809 #. SCRIPT
37810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:187
37812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:137
37813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:140
37814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:301
37815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:318
37816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:97
37817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:152
37818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:63
37819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:130
37820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:413
37821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:416
37822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:269
37823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:49
37824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:52
37825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:408
37826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:56
37827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:58
37828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:117
37829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:120
37830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:62
37831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:65
37832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:177
37833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:180
37834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:203
37835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:236
37836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:313
37837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:341
37838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:646
37839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:153
37840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:156
37841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:269
37842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:272
37843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:284
37844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:287
37845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:319
37846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:322
37847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:330
37848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:333
37849 #, c-format
37850 msgid "No"
37851 msgstr "Não"
37853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1002
37854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1009
37855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1022
37856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1029
37857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:204
37858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:211
37859 #, c-format
37860 msgid "No "
37861 msgstr "Não "
37863 #. %1$s:  END 
37864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:277
37865 #, c-format
37866 msgid "No %s "
37867 msgstr "No %s "
37869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
37870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:365
37871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:806
37872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:808
37873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:881
37874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:883
37875 #, c-format
37876 msgid "No (default)"
37877 msgstr "Não (padrão)"
37879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:284
37880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:271
37881 #, c-format
37882 msgid ""
37883 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
37884 "ACQ, the items framework would be used"
37885 msgstr ""
37886 "Sem modelo ACQ, usando o de omissão. Deve criar um modelo com o código ACQ, "
37887 "o modelo de itens deve ser usado"
37889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
37890 #, c-format
37891 msgid ""
37892 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
37893 "ACQ, the items framework would be used "
37894 msgstr ""
37895 "Sem modelo ACQ, usando o de omissão. Deve criar um modelo com o código ACQ, "
37896 "o modelo de exemplares deve ser usado "
37898 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
37899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:145
37900 #, c-format
37901 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
37902 msgstr ""
37903 "Não foram encontrados valores autorizados para o DEPARTAMENTO! %s Por favor "
37905 #. For the first occurrence,
37906 #. %1$s:  booksellername | html 
37907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:300
37908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:382
37909 #, c-format
37910 msgid "No EDIFACT configuration for %s"
37911 msgstr "Não existe configuração EDIFACT para %s"
37913 #. %1$s:  errmsgloo.msg | html 
37914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:117
37915 #, c-format
37916 msgid "No Item with barcode: %s"
37917 msgstr "Nenhum item com o cód. barras: %s"
37919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:87
37920 #, c-format
37921 msgid ""
37922 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
37923 "frameworks supplied for English (en)"
37924 msgstr ""
37925 "Sem modelos MARC disponível para o seu idioma. Usando o modelo por omissão "
37926 "em inglês (en)."
37928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:263
37929 #, c-format
37930 msgid "No MARC modification template is defined. You have "
37931 msgstr "Nenhum modelo MARC de modificação definido. Tem que "
37933 #. SCRIPT
37934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207
37935 msgid ""
37936 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
37937 "searches will go through the whole record. Continue?"
37938 msgstr ""
37939 "Mapeamentos de campos de pesquisa SRU não definidos. Isto significa que "
37940 "todos os campos de pesquisa vão pesquisar todo o registo. Continuar?"
37942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:284
37943 #, c-format
37944 msgid "No Status"
37945 msgstr "Sem Estado"
37947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:82
37948 #, c-format
37949 msgid ""
37950 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
37951 "with the category TERM."
37952 msgstr ""
37953 "Não foram encontrados valores autorizados para os TERMOS! Por favor crie um "
37954 "ou mais valores na categoria TERM."
37956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:269
37957 #, c-format
37958 msgid "No action defined for the template. "
37959 msgstr "Ainda não foi definida nenhuma ação para este modelo. "
37961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:7
37962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
37963 #, c-format
37964 msgid "No active currency is defined"
37965 msgstr "Nenhuma moeda ativa definida"
37967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:249
37968 #, c-format
37969 msgid "No active currency is defined. Please go to "
37970 msgstr "Nenhuma moeda ativa definida. Por favor vá a "
37972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:58
37973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
37974 #, c-format
37975 msgid "No address stored."
37976 msgstr "Nenhum endereço guardado."
37978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:261
37979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:265
37980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:269
37981 #, c-format
37982 msgid "No and try to override system preferences"
37983 msgstr "Não, tentar sobrepor as preferências de sistema"
37985 #. SCRIPT
37986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:230
37987 msgid "No authorities have been selected."
37988 msgstr "Nenhuma autoridade foi selecionada."
37990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:102
37991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:378
37992 #, c-format
37993 msgid "No automatic renewal after"
37994 msgstr "Nenhuma renovação automática depois de"
37996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:103
37997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:379
37998 #, c-format
37999 msgid "No automatic renewal after (hard limit)"
38000 msgstr "Nenhuma renovação automática depois de (limite máximo)"
38002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:13
38003 #, c-format
38004 msgid "No cards created (empty batch or list?) "
38005 msgstr "Nenhum cartão criado (lote ou lista vazia?) "
38007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:548
38008 #, c-format
38009 msgid "No categories have been defined. "
38010 msgstr "Nenhuma categoria foi definida. "
38012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:85
38013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:94
38014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:103
38015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:112
38016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:120
38017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:124
38018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:129
38019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:137
38020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:144
38021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:150
38022 #, c-format
38023 msgid "No change"
38024 msgstr "Sem alterações"
38026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:157
38027 #, c-format
38028 msgid ""
38029 "No circulation rule is defined for this patron and itemtype combination."
38030 msgstr ""
38031 "Nenhuma regra de circulação definida para a combinação deste leitor e do "
38032 "tipo de documento."
38034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:61
38035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
38036 #, c-format
38037 msgid "No city stored."
38038 msgstr "Nenhuma cidade guardada."
38040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:42
38041 #, c-format
38042 msgid "No claims notice defined. "
38043 msgstr "Nenhum aviso de reclamação definido. "
38045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:100
38046 #, c-format
38047 msgid "No club templates defined."
38048 msgstr "Sem modelos de grupo definidos. "
38050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:212
38051 #, c-format
38052 msgid "No clubs defined."
38053 msgstr "Sem grupos definidos. "
38055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:214
38056 #, c-format
38057 msgid ""
38058 "No clubs defined. A club template must be defined before a club can be "
38059 "defined."
38060 msgstr ""
38061 "Sem grupos definidos. Um modelo deve ser definido antes de um grupo ser "
38062 "definido."
38064 #. SCRIPT
38065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
38066 msgid "No columns selected!"
38067 msgstr "Nenhuma coluna seleccionada!"
38069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
38070 #, c-format
38071 msgid "No comments have been approved."
38072 msgstr "Nenhum comentário foi aprovado."
38074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
38075 #, c-format
38076 msgid "No comments to moderate."
38077 msgstr "Sem comentários para moderar."
38079 #. SCRIPT
38080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:59
38081 msgid "No cover image available"
38082 msgstr "Sem imagem de capa disponível"
38084 #. SCRIPT
38085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
38086 msgid "No data available in table"
38087 msgstr "Sem dados disponíveis na tabela"
38089 #. %1$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
38090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
38091 #, c-format
38092 msgid "No database named %s detected."
38093 msgstr "Não foi detetada nenhuma base de dados %s."
38095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:87
38096 #, c-format
38097 msgid "No descriptions"
38098 msgstr "Nenhuma descrição"
38100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
38101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
38102 #, c-format
38103 msgid "No email stored."
38104 msgstr "Nenhum email guardado."
38106 #. SCRIPT
38107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
38108 msgid "No entries to show"
38109 msgstr "Sem entradas para mostrar"
38111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:45
38112 #, c-format
38113 msgid "No files found."
38114 msgstr "Não foram encontrados ficheiros."
38116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:54
38117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141
38118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:209
38119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:123
38120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:159
38121 #, c-format
38122 msgid "No fund"
38123 msgstr "Sem fundo"
38125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:195
38126 #, c-format
38127 msgid "No fund found"
38128 msgstr "Nenhum fundo encontrado"
38130 #. SCRIPT
38131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
38132 msgid "No fund selected."
38133 msgstr "Nenhum fundo seleccionado."
38135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:174
38136 #, c-format
38137 msgid "No funds to display for this search criteria"
38138 msgstr "Não existem fundos com esse critério de pesquisa"
38140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:346
38141 #, c-format
38142 msgid "No group"
38143 msgstr "Sem grupo"
38145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:420
38146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:722
38147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:760
38148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:219
38149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:225
38150 #, c-format
38151 msgid "No holds allowed"
38152 msgstr "Reservas não permitidas"
38154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:688
38155 #, c-format
38156 msgid "No holds allowed:"
38157 msgstr "Reservas não permitidas:"
38159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:78
38160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:100
38161 #, c-format
38162 msgid "No holds found."
38163 msgstr "Sem reservas."
38165 #. A
38166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:190
38167 msgid ""
38168 "No holds on this item / Total holds on this record: [% item_loo.holds | html "
38169 "-%]"
38170 msgstr ""
38171 "Sem reservas no exemplar / Total de reservas no registo: [% item_loo.holds | "
38172 "html -%]"
38174 #. A
38175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:196
38176 msgid "No holds on this record"
38177 msgstr "Sem reservas no registo"
38179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:645
38180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:649
38181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:653
38182 #, c-format
38183 msgid "No if settings allow it"
38184 msgstr "Não se as configurações permitirem"
38186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:107
38187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:166
38188 #, c-format
38189 msgid "No image: "
38190 msgstr "Sem imagem: "
38192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:122
38193 #, c-format
38194 msgid "No images are currently available. "
38195 msgstr "Não existem imagens disponíveis. "
38197 #. SCRIPT
38198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:755
38199 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
38200 msgstr "Nenhuma imagem carregada para este registo bibliográfico."
38202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:20
38203 #, c-format
38204 msgid "No item found"
38205 msgstr "Nenhum exemplar encontrado"
38207 #. %1$s:  UNKNOWN_BARCODE | html 
38208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:18
38209 #, c-format
38210 msgid "No item found with barcode %s"
38211 msgstr "Não existe nenhum exemplar com cód. barras %s"
38213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:37
38214 #, c-format
38215 msgid "No item matches this barcode"
38216 msgstr "Nenhum exemplar com o cód. barras"
38218 #. SCRIPT
38219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
38220 msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!"
38221 msgstr "Nenhum item foi adicionado ao carrinho (já no seu carrinho)!"
38223 #. SCRIPT
38224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
38225 msgid "No item was selected"
38226 msgstr "Não seleccionou nenhum item"
38228 #. SCRIPT
38229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
38230 msgid ""
38231 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
38232 msgstr ""
38233 "Nenhum exemplar com código de barras na base de dados offline (transação "
38234 "registada na mesma): %s"
38236 #. %1$s:  errmsgloo.msg | html 
38237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:610
38238 #, c-format
38239 msgid "No item with barcode: %s"
38240 msgstr "Nenhum exemplar com o cód. barras: %s"
38242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:583
38243 #, c-format
38244 msgid "No items"
38245 msgstr "Sem exemplares"
38247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
38248 #, c-format
38249 msgid ""
38250 "No items added because the library is not set. Please set your library "
38251 "before adding items to a batch. "
38252 msgstr ""
38253 "Nenhum item adicionado porque a biblioteca não está definida. Por favor "
38254 "defina a biblioteca antes de adicionar itens ao lote. "
38256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:122
38257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:507
38258 #, c-format
38259 msgid "No items are available"
38260 msgstr "Não existem exemplares disponíveis"
38262 #. %1$s:  looptable.coltitle | html 
38263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:80
38264 #, c-format
38265 msgid "No items for %s"
38266 msgstr "Não existem exemplares de %s"
38268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:197
38269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:116
38270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:47
38271 #, c-format
38272 msgid "No items found."
38273 msgstr "Não foram encontrados exemplares."
38275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:337
38276 #, c-format
38277 msgid "No items were found by searching."
38278 msgstr "Não foram encontrados exemplares."
38280 #. SCRIPT
38281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38282 msgid "No itemtype"
38283 msgstr "Sem tipo de documento"
38285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:94
38286 #, c-format
38287 msgid "No keys defined for the current patron. "
38288 msgstr "Ainda não foi definida nenhuma chave para este leitor. "
38290 #. %1$s:  ERRORUSELESSDELAY | html 
38291 #. %2$s:  BORERR | html 
38292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
38293 #, c-format
38294 msgid ""
38295 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
38296 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
38297 "should be specified."
38298 msgstr ""
38299 "Nenhuma carta ou acção de suspensão especificada para atrasos %s da "
38300 "categoria de leitor %s. Se houver um atraso, uma carta, acção de restrição "
38301 "ou ambas devem ser especificadas."
38303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:145
38304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
38305 #, c-format
38306 msgid "No limit"
38307 msgstr "Sem limite"
38309 #. %1$s:  IF ( CATALOGUING ) 
38310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:267
38311 #, c-format
38312 msgid "No log found %s for "
38313 msgstr "Não existe log %s para "
38315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28
38316 #, c-format
38317 msgid "No mappings have been defined for this set"
38318 msgstr "Não existem mapeamentos definidos para este conjunto"
38320 #. SCRIPT
38321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
38322 msgid "No match"
38323 msgstr "Sem correspondência"
38325 #. %1$s:  message_loo.approved_by | html 
38326 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.op_zero ) 
38327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58
38328 #, c-format
38329 msgid "No match for borrowernumber (%s). %s"
38330 msgstr "Sem correspondência para o número de leitor (%s). %s"
38332 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
38333 #. For the first occurrence,
38334 #. SCRIPT
38335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
38336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
38337 msgid "No matches found"
38338 msgstr "Nenhuma equivalência encontrada"
38340 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
38341 #. SCRIPT
38342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:484
38343 msgid "No matching notices found"
38344 msgstr "Sem avisos correspondentes"
38346 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
38347 #. SCRIPT
38348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
38349 msgid "No matching records found"
38350 msgstr "Sem registos correspondentes"
38352 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
38353 #. SCRIPT
38354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
38355 msgid "No matching reports found"
38356 msgstr "Sem registos correspondentes"
38358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:37
38359 #, c-format
38360 msgid "No missing issues found."
38361 msgstr "Nenhum número em falta encontrado."
38363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:386
38364 #, c-format
38365 msgid "No more renewals possible"
38366 msgstr "Não possui mais renovações disponíveis"
38368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:235
38369 #, c-format
38370 msgid "No more renewals possible."
38371 msgstr "Não possui mais renovações disponíveis."
38373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:104
38374 #, c-format
38375 msgid "No notice"
38376 msgstr "Não existem avisos"
38378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:285
38379 #, c-format
38380 msgid "No order has been duplicated. Maybe something wrong happened?"
38381 msgstr "Nenhuma encomenda foi duplicada."
38383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:30
38384 #, c-format
38385 msgid "No order selected"
38386 msgstr "Nenhuma encomenda seleccionada"
38388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:335
38389 #, c-format
38390 msgid "No orders yet"
38391 msgstr "Nenhuma encomenda"
38393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:748
38394 #, c-format
38395 msgid "No outstanding charges"
38396 msgstr "Sem encargos pendentes"
38398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:168
38399 #, c-format
38400 msgid ""
38401 "No partners have been defined yet. Please create appropriate patron records "
38402 "(by default ILLLIBS category)."
38403 msgstr ""
38404 "Não foram definidas bibliotecas parceiras. Por favor crie os registos de "
38405 "leitor apropriados (categoria ILLLIBS por omissão)."
38407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:76
38408 #, c-format
38409 msgid "No patron card numbers given."
38410 msgstr "Nenhum número de cartão de leitor fornecido."
38412 #. SCRIPT
38413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
38414 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
38415 msgstr ""
38416 "O número de cartão de leitor não existe na base de dados offline (processar "
38417 "na mesma): %s"
38419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:492
38420 #, c-format
38421 msgid "No patron matched "
38422 msgstr "Nenhum leitor correspondente "
38424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:688
38425 #, c-format
38426 msgid "No patron may put this book on hold."
38427 msgstr "Nenhum leitor pode reservar este livro."
38429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:190
38430 #, c-format
38431 msgid "No patron records have been actually removed"
38432 msgstr "Nenhum registo de leitor foi removido"
38434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:205
38435 #, c-format
38436 msgid "No patron records have been anonymized"
38437 msgstr "Nenhum registo de leitor foi anonimizado"
38439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:199
38440 #, c-format
38441 msgid "No patron records have been removed"
38442 msgstr "Nenhum registo de leitor foi removido"
38444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:68
38445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:40
38446 #, c-format
38447 msgid "No patron with this name, please, try another"
38448 msgstr "Não existe leitor com esse nome. Por favor, tente de novo"
38450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:182
38451 #, c-format
38452 msgid "No pending baskets"
38453 msgstr "Não existem cestos à espera"
38455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
38456 #, c-format
38457 msgid "No pending on-site checkout."
38458 msgstr "Não existem empréstimo on-site pendentes."
38460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:64
38461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
38462 #, c-format
38463 msgid "No phone stored."
38464 msgstr "Não existe telefone registado."
38466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:446
38467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:142
38468 #, c-format
38469 msgid "No physical items for this record"
38470 msgstr "Não existem exemplares desta referência"
38472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:47
38473 #, c-format
38474 msgid "No plugins installed"
38475 msgstr "Sem plugins instalados"
38477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:50
38478 #, c-format
38479 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
38480 msgstr "Sem plugins que podem ser usado como ferramenta instalados"
38482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:54
38483 #, c-format
38484 msgid "No plugins that can convert files to MARC records are installed"
38485 msgstr ""
38486 "Não estão instalados plugins que convertam ficheiros para registos MARC"
38488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:52
38489 #, c-format
38490 msgid "No plugins that can create a report are installed"
38491 msgstr "Não existem plugin para criar relatórios instalados"
38493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:58
38494 #, c-format
38495 msgid ""
38496 "No plugins that can enhance the intranet catalog biblio records are installed"
38497 msgstr ""
38498 "Não estão instalados plugins que melhorem os registos bibliográficos do "
38499 "catálogo"
38501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56
38502 #, c-format
38503 msgid ""
38504 "No plugins that can process online payments via the public catalog are "
38505 "installed"
38506 msgstr ""
38507 "Não estão instalados plugins que permitam processar pagamentos online no "
38508 "catálogo público"
38510 #. A
38511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:275
38512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:379
38513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:176
38514 msgid "No popup"
38515 msgstr "Sem popup"
38517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:160
38518 #, c-format
38519 msgid "No printers defined."
38520 msgstr "Sem impressoras definidas."
38522 #. SCRIPT
38523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
38524 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
38525 msgstr "Nenhuma frase disponível. Por favor utilize o botão 'Adicionar frase'."
38527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:122
38528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:187
38529 #, c-format
38530 msgid "No reason"
38531 msgstr "Sem razão"
38533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:26
38534 #, c-format
38535 msgid ""
38536 "No record have been imported because they all match an existing record in "
38537 "your catalog."
38538 msgstr ""
38539 "Nenhum registo foi importado porque todos têm uma correspondência no "
38540 "catálogo."
38542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:114
38543 #, c-format
38544 msgid "No record was removed."
38545 msgstr "Nenhum registo foi removido."
38547 #. SCRIPT
38548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:230
38549 msgid "No records have been selected."
38550 msgstr "Nenhum registo foi selecionado."
38552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:61
38553 #, c-format
38554 msgid "No records have been staged."
38555 msgstr "Nenhum registo foi marcado."
38557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:26
38558 #, c-format
38559 msgid "No records imported"
38560 msgstr "Nenhum registo importado"
38562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:246
38563 #, c-format
38564 msgid "No records were modified. "
38565 msgstr "Nenhum registo foi modificado. "
38567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:100
38568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:376
38569 #, c-format
38570 msgid "No renewal before"
38571 msgstr "Não renovável antes"
38573 #. SCRIPT
38574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38575 msgid "No renewal before %s"
38576 msgstr "Não renovável antes de %s"
38578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:120
38579 #, c-format
38580 msgid "No results for your query"
38581 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa"
38583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:39
38584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:268
38585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:146
38586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:27
38587 #, c-format
38588 msgid "No results found"
38589 msgstr "Nenhum resultado encontrado"
38591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:45
38592 #, c-format
38593 msgid "No results found for "
38594 msgstr "Nenhum resultado encontrado para "
38596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:118
38597 #, c-format
38598 msgid "No results found."
38599 msgstr "Nenhum resultado encontrado."
38601 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
38602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:270
38603 #, c-format
38604 msgid "No results match your search %sfor "
38605 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa %sde "
38607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:28
38608 #, c-format
38609 msgid "No results match your search for "
38610 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa de "
38612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:598
38613 #, c-format
38614 msgid "No results."
38615 msgstr "Sem resultados."
38617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:123
38618 #, c-format
38619 msgid ""
38620 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
38621 "the samples supplied for English (en)"
38622 msgstr ""
38623 "Sem exemplos de dados e configurações disponíveis para o seu idioma. "
38624 "Exemplos por omissão para Inglês"
38626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:311
38627 #, c-format
38628 msgid "No saved reports match your criteria. "
38629 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa. "
38631 #. SCRIPT
38632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
38633 msgid "No subscription found on Mana Knowledge Base"
38634 msgstr "Nenhuma assinatura encontrada no Mana KB"
38636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:31
38637 #, c-format
38638 msgid "No system preferences matched your search for: "
38639 msgstr "Nenhuma preferência de sistema corresponde à pesquisa por: "
38641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:111
38642 #, c-format
38643 msgid ""
38644 "No target email addresses found. Either select at least one partner or check "
38645 "your ILL partner library records. "
38646 msgstr ""
38647 "Nenhum endereço de email de destino encontrado. Selecione, pelo menos, um "
38648 "parceiro ou verifique os registos da biblioteca do parceiro de empréstimos "
38649 "inter-bibliotecas. "
38651 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
38652 #. SCRIPT
38653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
38654 msgid "No temporary directory found."
38655 msgstr "Nenhum diretoria temporária encontrada."
38657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85
38658 #, c-format
38659 msgid "No transfers to receive"
38660 msgstr "Nenhuma transferência por receber"
38662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:105
38663 #, c-format
38664 msgid "No valid patrons to merge were found."
38665 msgstr "Não foram encontrados leitores válidos para unificar."
38667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:387
38668 #, c-format
38669 msgid "No warnings."
38670 msgstr "Nenhum aviso."
38672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
38673 #, c-format
38674 msgid "No, I don't confirm"
38675 msgstr "Não, não confirmo"
38677 #. INPUT type=submit
38678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:232
38679 msgid "No, do not Delete"
38680 msgstr "Não, não eliminar"
38682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:451
38683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:268
38684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:122
38685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:254
38686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:49
38687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:238
38688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:158
38689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:122
38690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:225
38691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:129
38692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:127
38693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
38694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:428
38695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:236
38696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:135
38697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:213
38698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:246
38699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:115
38700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:114
38701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:116
38702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:389
38703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120
38704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:327
38705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:294
38706 #, c-format
38707 msgid "No, do not delete"
38708 msgstr "Não, não eliminar"
38710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:141
38711 #, c-format
38712 msgid "No, do not reset mappings"
38713 msgstr "Não, não reiniciar os mapeamentos"
38715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:44
38716 #, c-format
38717 msgid "No, don't cancel (N)"
38718 msgstr "Não, não cancelar (N)"
38720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:297
38721 #, c-format
38722 msgid "No, don't check out (N)"
38723 msgstr "Não, não emprestar (N)"
38725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:698
38726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:723
38727 #, c-format
38728 msgid "No, don't close (N)"
38729 msgstr "Não, não fechar (N)"
38731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
38732 #, c-format
38733 msgid "No, don't delete (N)"
38734 msgstr "Não, não eliminar (N)"
38736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:295
38737 #, c-format
38738 msgid "No, don't renew (N)"
38739 msgstr "Não, não renovar (N)"
38741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:67
38742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:69
38743 #, c-format
38744 msgid "No, let me think about it"
38745 msgstr "Não, deixe-me pensar sobre isso"
38747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:464
38748 #, c-format
38749 msgid "No, save as new record"
38750 msgstr "Não, guardar como novo registo"
38752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:395
38753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:582
38754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
38755 #, c-format
38756 msgid "No."
38757 msgstr "Não."
38759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
38760 #, c-format
38761 msgid "No. of items:"
38762 msgstr "N° de exemplares:"
38764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:40
38765 #, c-format
38766 msgid "No. of times checked out"
38767 msgstr "Nº de vezes emprestado"
38769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:202
38770 #, c-format
38771 msgid "No: Save as new authority"
38772 msgstr "Não: Guardar como nova autoridade"
38774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:18
38775 #, c-format
38776 msgid "Nobody"
38777 msgstr "Ninguém"
38779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:57
38780 #, c-format
38781 msgid "Nodes: "
38782 msgstr "Nós: "
38784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184
38785 #, c-format
38786 msgid "Non-fiction"
38787 msgstr "Não ficção"
38789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:187
38790 #, c-format
38791 msgid "Non-musical recording"
38792 msgstr "Gravação não-musical"
38794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:55
38795 #, c-format
38796 msgid "Non-public note"
38797 msgstr "Nota interna"
38799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:261
38800 #, c-format
38801 msgid "Non-public note:"
38802 msgstr "Nota interna:"
38804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:211
38805 #, c-format
38806 msgid "Non-public notes"
38807 msgstr "Notas internas"
38809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
38810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:55
38811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:109
38812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:111
38813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
38814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:165
38815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:219
38816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:221
38817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
38818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:134
38819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:192
38820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:53
38821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:123
38822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:144
38823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:162
38824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
38825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:198
38826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:122
38827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:72
38828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:246
38829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:101
38830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:136
38831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:127
38832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:152
38833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:125
38834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136
38835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:126
38836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:117
38837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
38838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:106
38839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:128
38840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:66
38841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:77
38842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:736
38843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:738
38844 #, c-format
38845 msgid "None"
38846 msgstr "Nenhum"
38848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:172
38849 #, c-format
38850 msgid "None defined"
38851 msgstr "Nenhuma definida"
38853 #. SCRIPT
38854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692
38855 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
38856 msgstr "Nenhum deste itens pode normalmente ser reservado por este leitor."
38858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:303
38859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:305
38860 #, c-format
38861 msgid "None specified"
38862 msgstr "Nenhum especificado"
38864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:310
38865 #, c-format
38866 msgid "None specified "
38867 msgstr "Nenhuma especificada "
38869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81
38870 #, c-format
38871 msgid "Nonpublic note"
38872 msgstr "Nota interna"
38874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:137
38875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:337
38876 #, c-format
38877 msgid "Nonpublic note:"
38878 msgstr "Nota interna:"
38880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:123
38881 #, c-format
38882 msgid "Nonpublic note: "
38883 msgstr "Nota interna: "
38885 #. %1$s:  internalnotes | html 
38886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:98
38887 #, c-format
38888 msgid "Nonpublic note: %s"
38889 msgstr "Nota interna: %s"
38891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:41
38892 #, c-format
38893 msgid "Nonpublic notes"
38894 msgstr "Notas internas"
38896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:8
38897 #, c-format
38898 msgid "Normal"
38899 msgstr "Normal"
38901 #. SCRIPT
38902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
38903 msgid "Normal day"
38904 msgstr "Dia normal"
38906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:68
38907 #, c-format
38908 msgid "Normal text"
38909 msgstr "Texto normal"
38911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:185
38912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:234
38913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:291
38914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:333
38915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:370
38916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:396
38917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:507
38918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:540
38919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:565
38920 #, c-format
38921 msgid "Normalization rule: "
38922 msgstr "Regra de normalização: "
38924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:698
38925 #, c-format
38926 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
38927 msgstr "Norsk Bokmål (Norueguês) Axel Bojer e Thomas Gramstad"
38929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
38930 #, c-format
38931 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
38932 msgstr "Norsk Nynorsk (Norueguês) Unni Knutsen e Marit Kristine Ådland"
38934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
38935 #, c-format
38936 msgid "North Central Regional Library (NCRL), USA"
38937 msgstr "North Central Regional Library (NCRL), EUA"
38939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
38940 #, c-format
38941 msgid "Northeast Kansas Library System (NEKLS), USA"
38942 msgstr "Northeast Kansas Library System (NEKLS), EUA"
38944 #. SCRIPT
38945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
38946 msgid "Northern"
38947 msgstr "Norte"
38949 #. %1$s:  END 
38950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:179
38951 #, c-format
38952 msgid "Not Installed %s"
38953 msgstr "Não instalado %s"
38955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:72
38956 #, c-format
38957 msgid "Not a duplicate. Save as new record"
38958 msgstr "Não é um duplicado. Guardar como novo registo"
38960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:196
38961 #, c-format
38962 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
38963 msgstr ""
38964 "Nem todos os tipos de autoridade referenciados pelos modelos estão "
38965 "definidos. "
38967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:163
38968 #, c-format
38969 msgid ""
38970 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
38971 "'ignored'). "
38972 msgstr ""
38973 "Nem todos os subcampos dos seguintes campos estão no mesmo separador (ou "
38974 "'ignorados'). "
38976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:179
38977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:187
38978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:196
38979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:211
38980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:219
38981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:228
38982 #, c-format
38983 msgid "Not allowed"
38984 msgstr "Não permitido"
38986 #. A
38987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:88
38988 msgid "Not allowed by patron's privacy settings"
38989 msgstr "Não permitido pelas configurações de privacidade do leitor"
38991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:52
38992 #, c-format
38993 msgid "Not allowed to delete own account"
38994 msgstr "Sem permissão para eliminar a própria conta"
38996 #. SCRIPT
38997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38998 msgid "Not allowed: overdue"
38999 msgstr "Não permitido: atraso"
39001 #. SCRIPT
39002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39003 msgid "Not allowed: patron restricted"
39004 msgstr "Não permitido: leitor suspenso"
39006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:197
39007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:199
39008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:345
39009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:347
39010 #, c-format
39011 msgid "Not available"
39012 msgstr "Indisponível"
39014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:57
39015 #, c-format
39016 msgid "Not checked out since: "
39017 msgstr "Não emprestado desde: "
39019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:616
39020 #, c-format
39021 msgid "Not checked out."
39022 msgstr "Não emprestado."
39024 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
39025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:185
39026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:123
39027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:166
39028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:263
39029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:341
39030 #, c-format
39031 msgid "Not for loan"
39032 msgstr "Não é para empréstimo"
39034 #. For the first occurrence,
39035 #. SCRIPT
39036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
39037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:89
39038 #, c-format
39039 msgid "Not for loan status"
39040 msgstr "Estado de empréstimo"
39042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:564
39043 #, c-format
39044 msgid "Not for loan status updated. "
39045 msgstr "Estado de empréstimo atualizado. "
39047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:223
39048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:159
39049 #, c-format
39050 msgid "Not for loan: "
39051 msgstr "Não é para empréstimo: "
39053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
39054 #, c-format
39055 msgid "Not published"
39056 msgstr "Não publicado"
39058 #. SCRIPT
39059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39060 msgid "Not renewable"
39061 msgstr "Não renovável"
39063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:86
39064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
39065 #, c-format
39066 msgid "Not seen"
39067 msgstr "Não vista"
39069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:516
39070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:53
39071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:38
39072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:48
39073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:123
39074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:106
39075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
39076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:759
39077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:69
39078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:83
39079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:136
39080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:359
39081 #, c-format
39082 msgid "Note"
39083 msgstr "Nota"
39085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:48
39086 #, c-format
39087 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
39088 msgstr ""
39089 "Nota : Os exemplares são exportados por esta ferramenta a menos que "
39090 "especificado."
39092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:233
39093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:259
39094 #, c-format
39095 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
39096 msgstr ""
39097 "Nota : Este ficheiro exportado será grande, e é gerado diariamente à noite."
39099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:64
39100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:117
39101 #, c-format
39102 msgid "Note about the accompanying materials: "
39103 msgstr "Nota sobre os materiais acompanhantes: "
39105 #. SCRIPT
39106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
39107 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
39108 msgstr "Nota sobre os materiais acompanhantes: %s"
39110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:50
39111 #, c-format
39112 msgid "Note for OPAC"
39113 msgstr "Nota pública"
39115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:54
39116 #, c-format
39117 msgid "Note for staff"
39118 msgstr "Nota para os técnicos"
39120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:43
39121 #, c-format
39122 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
39123 msgstr "Nota para o técnico que vai executar o seu pedido de renovação: "
39125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:109
39126 #, c-format
39127 msgid "Note that fields weighting works only for simple search."
39128 msgstr "Note que o peso dos campos apenas funciona para pesquisas simples."
39130 #. %1$s:  CASE 'both' 
39131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:99
39132 #, c-format
39133 msgid ""
39134 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
39135 "$KOHA_CONF file %s "
39136 msgstr ""
39137 "Note que o sítio correto para definir a configuração memcached é no ficheiro "
39138 "$KOHA_CONF %s "
39140 #. %1$s:  END 
39141 #. %2$s:  IF effective_caching_method != 'Cache::Memcached::Fast' 
39142 #. %3$s:  effective_caching_method | html 
39143 #. %4$s:  END 
39144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:103
39145 #, c-format
39146 msgid ""
39147 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
39148 "$KOHA_CONF file. Currently you do not have a valid memcached configuration "
39149 "defined. %s %s | Effective caching method: %s %s "
39150 msgstr ""
39151 "Note que o sítio correto para definir a configuração memcached é no ficheiro "
39152 "$KOHA_CONF. De momento não possui uma configuração memcached válida "
39153 "definida. %s %s | Método de cache efetivo: %s %s "
39155 #. %1$s:  CASE # nowhere 
39156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:101
39157 #, c-format
39158 msgid ""
39159 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
39160 "$KOHA_CONF file. To avoid any misunderstanding you should not export the "
39161 "memcached config from ENV. %s "
39162 msgstr ""
39163 "Note que o sítio correto para definir a configuração memcached é no ficheiro "
39164 "$KOHA_CONF. Para evitar qualquer problema não exporte a configuração "
39165 "memchaced das variáveis de ambiente (ENV). %s "
39167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68
39168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
39169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53
39170 #, c-format
39171 msgid "Note:"
39172 msgstr "Nota:"
39174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29
39175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:59
39176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
39177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:232
39178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:203
39179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:690
39180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:78
39181 #, c-format
39182 msgid "Note: "
39183 msgstr "Nota: "
39185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:414
39186 #, c-format
39187 msgid ""
39188 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
39189 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
39190 "or slow your system down."
39191 msgstr ""
39192 "Nota : Seja cuidadoso na selecção das colunas. Se a sua escolha for muito "
39193 "ampla pode resultar num relatório enorme que pode nem terminar e/ou tornar o "
39194 "seu sistema lento."
39196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:66
39197 #, c-format
39198 msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
39199 msgstr "Nota: Para carregamentos temporários não selecione a categoria."
39201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:68
39202 #, c-format
39203 msgid ""
39204 "Note: No upload categories are defined. Add values to the UPLOAD authorized "
39205 "value category otherwise all uploads will be marked as temporary."
39206 msgstr ""
39207 "Nota: Nenhuma categoria de carregamento definida. Adicione valores ao "
39208 "vocabulário UPLOAD senão todos os carregamentos serão marcados como "
39209 "temporários."
39211 #. SCRIPT
39212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
39213 msgid "Note: Quick add guarantor form populates address fields in full form"
39214 msgstr ""
39215 "Nota: O formulário de adição rápida do fiador preenche os campos da morada "
39216 "no formulário completo"
39218 #. SCRIPT
39219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
39220 msgid "Note: _ALL_ value will override all other values"
39221 msgstr "Nota: o valor _ALL_ irá sobrepor todos os outros valores"
39223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:134
39224 #, c-format
39225 msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
39226 msgstr ""
39227 "Nota: altere o tipo do variável para um dos valores da lista conforme "
39228 "necessário"
39230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:91
39231 #, c-format
39232 msgid ""
39233 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
39234 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
39235 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
39236 "the bibliographic record"
39237 msgstr ""
39238 "Nota: para 'Campo autoridade a copiar', insira o campo de autoridade que "
39239 "deve ser copiado de um registo de autoridade para um bibliográfico. Exemplo: "
39240 "em MARC21, o campo 100 do registo de autoridade deve ser copiado para o "
39241 "campo 100 do reg. bibliográfico"
39243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:65
39244 #, c-format
39245 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
39246 msgstr "Nota: um dos dois campos seguintes deve ser igual a 1"
39248 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
39249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:39
39250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:11
39251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
39252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:15
39253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:319
39254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:320
39255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:120
39256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:55
39257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:46
39258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:80
39259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:132
39260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:175
39261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:272
39262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:154
39263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:63
39264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:118
39265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:183
39266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:90
39267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:197
39268 #, c-format
39269 msgid "Notes"
39270 msgstr "Notas"
39272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:147
39273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:35
39274 #, c-format
39275 msgid "Notes "
39276 msgstr "Notas "
39278 #. For the first occurrence,
39279 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes | $raw 
39280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:94
39281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:100
39282 #, c-format
39283 msgid "Notes : %s "
39284 msgstr "Notas: %s "
39286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:147
39287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:149
39288 #, c-format
39289 msgid "Notes/Comments"
39290 msgstr "Notas/comentários"
39292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:250
39293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
39294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:398
39295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:80
39296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:32
39297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:178
39298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:369
39299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:208
39300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:789
39301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:628
39302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:720
39303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:819
39304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:854
39305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:894
39306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:121
39307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:275
39308 #, c-format
39309 msgid "Notes:"
39310 msgstr "Notas:"
39312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:25
39313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
39314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
39315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:272
39316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:322
39317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:53
39318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:148
39319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:338
39320 #, c-format
39321 msgid "Notes: "
39322 msgstr "Notas: "
39324 #. For the first occurrence,
39325 #. %1$s:  reservenotes | html 
39326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:62
39327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:253
39328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:465
39329 #, c-format
39330 msgid "Notes: %s"
39331 msgstr "Notas: %s"
39333 #. %1$s:  library.branchnotes | html 
39334 #. %2$s:  END 
39335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:229
39336 #, c-format
39337 msgid "Notes: %s%s "
39338 msgstr "Notes: %s%s "
39340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:195
39341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:162
39342 #, c-format
39343 msgid "Nothing found."
39344 msgstr "Nenhum resultado."
39346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:213
39347 #, c-format
39348 msgid "Nothing found. "
39349 msgstr "Nenhum resultado. "
39351 #. For the first occurrence,
39352 #. SCRIPT
39353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:644
39354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
39355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
39356 msgid "Nothing is selected."
39357 msgstr "Nada seleccionado."
39359 #. SCRIPT
39360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
39361 msgid "Nothing to save"
39362 msgstr "Nada a guardar"
39364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
39365 #, c-format
39366 msgid "Notice"
39367 msgstr "Aviso"
39369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:114
39370 #, c-format
39371 msgid "Notices"
39372 msgstr "Avisos"
39374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:26
39375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:43
39376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:17
39377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:49
39378 #, c-format
39379 msgid "Notices &amp; slips"
39380 msgstr "Avisos &amp; recibos"
39382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:106
39383 #, c-format
39384 msgid "Notification date"
39385 msgstr "Data de notificação"
39387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
39388 #, c-format
39389 msgid "Noto"
39390 msgstr "Noto"
39392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
39393 #, c-format
39394 msgid "Noto fonts"
39395 msgstr "Fontes Noto"
39397 #. SCRIPT
39398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39399 msgid "Nov"
39400 msgstr "Nov"
39402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:170
39403 #, c-format
39404 msgid "NoveList Select"
39405 msgstr "NoveList Select"
39407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:420
39408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:452
39409 #, c-format
39410 msgid "Novelist Select: "
39411 msgstr "NoveList Select: "
39413 #. For the first occurrence,
39414 #. SCRIPT
39415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:147
39417 #, c-format
39418 msgid "November"
39419 msgstr "Novembro"
39421 #. SCRIPT
39422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
39423 msgid "Now"
39424 msgstr "Agora"
39426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:18
39427 #, c-format
39428 msgid ""
39429 "Now we will create a patron with superlibrarian permissions. Log in with "
39430 "this to access Koha as a staff member with all permissions. "
39431 msgstr ""
39432 "Agora vamos criar um leitor com permissões de super-bibliotecário. Entre com "
39433 "este utilizador para usar o Koha como membro do staff com todas as "
39434 "permissões. "
39436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
39437 #, c-format
39438 msgid ""
39439 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
39440 "default data."
39441 msgstr ""
39442 "Preparados para criar as tabelas na base de dados e preencher-las com dados "
39443 "por omissão."
39445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:103
39446 #, c-format
39447 msgid "Nowhere"
39448 msgstr "Nenhum lado"
39450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:30
39451 #, c-format
39452 msgid "Num/Patrons"
39453 msgstr "N°/Leitores"
39455 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
39456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
39457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:128
39458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:33
39459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
39460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:313
39461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:352
39462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:187
39463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:189
39464 #, c-format
39465 msgid "Number"
39466 msgstr "Número"
39468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:143
39469 #, c-format
39470 msgid "Number "
39471 msgstr "Número "
39473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:316
39474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:355
39475 #, c-format
39476 msgid "Number of baskets"
39477 msgstr "Número de cestos"
39479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
39480 #, c-format
39481 msgid "Number of checkouts"
39482 msgstr "Número de empréstimos"
39484 #. SCRIPT
39485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39486 msgid "Number of checkouts by item type"
39487 msgstr "Número de empréstimos por tipo de documento"
39489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:103
39490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:107
39491 #, c-format
39492 msgid "Number of columns:"
39493 msgstr "Número de colunas:"
39495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:227
39496 #, c-format
39497 msgid "Number of copies of this item to add: "
39498 msgstr "Número de cópias a adicionar: "
39500 #. %1$s:  course_item.course_reserves.size | html 
39501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:19
39502 #, c-format
39503 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
39504 msgstr "Número de cursos a reservar este exemplar: %s"
39506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
39507 #, c-format
39508 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
39509 msgstr "Número de fascículos a mostrar no OPAC:"
39511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:121
39512 #, c-format
39513 msgid "Number of issues to display to staff:"
39514 msgstr "Número de fascículos a mostrar aos técnicos:"
39516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:205
39517 #, c-format
39518 msgid "Number of issues to display to staff: "
39519 msgstr "Número de fascículos a mostrar aos técnicos: "
39521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:209
39522 #, c-format
39523 msgid "Number of issues to display to the public: "
39524 msgstr "Número de fascículos a mostrar aos público: "
39526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:203
39527 #, c-format
39528 msgid "Number of issues:"
39529 msgstr "Número de fascículos:"
39531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:66
39532 #, c-format
39533 msgid "Number of items"
39534 msgstr "Número de exemplares"
39536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
39537 #, c-format
39538 msgid "Number of items added"
39539 msgstr "Número de exemplares adicionados"
39541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:251
39542 #, c-format
39543 msgid "Number of items deleted"
39544 msgstr "Número de exemplares eliminados"
39546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
39547 #, c-format
39548 msgid "Number of items displayed"
39549 msgstr "Número de exemplares mostrados"
39551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:242
39552 #, c-format
39553 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
39554 msgstr "Número de exemplares ignorados devido a cód. barras repetidos"
39556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:241
39557 #, c-format
39558 msgid "Number of items replaced"
39559 msgstr "Número de exemplares alterados"
39561 #. SCRIPT
39562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
39563 msgid "Number of items to add"
39564 msgstr "Número de exemplares a adicionar"
39566 #. TH
39567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:18
39568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:41
39569 msgid "Number of libraries using this pattern"
39570 msgstr "Número de bibliotecas a usar este padrão"
39572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:205
39573 #, c-format
39574 msgid "Number of months:"
39575 msgstr "Total de meses:"
39577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:42
39578 #, c-format
39579 msgid "Number of months: "
39580 msgstr "Número de meses: "
39582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:40
39583 #, c-format
39584 msgid "Number of num:"
39585 msgstr "Total de num:"
39587 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
39588 #, c-format
39589 msgid "Number of pages"
39590 msgstr "Número de páginas"
39592 #. %1$s:  LinesRead | html 
39593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:24
39594 #, c-format
39595 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
39596 msgstr "Número de códigos de barras a ler: %s"
39598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:236
39599 #, c-format
39600 msgid "Number of records added"
39601 msgstr "Total de registos adicionados"
39603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:254
39604 #, c-format
39605 msgid "Number of records changed back"
39606 msgstr "Total de registos actualizados"
39608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:249
39609 #, c-format
39610 msgid "Number of records deleted"
39611 msgstr "Total de registos eliminados"
39613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
39614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:255
39615 #, c-format
39616 msgid "Number of records ignored"
39617 msgstr "Total de registos ignorados"
39619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:252
39620 #, c-format
39621 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
39622 msgstr "Total de registos não eliminados por existirem exemplares emprestados"
39624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
39625 #, c-format
39626 msgid "Number of records updated"
39627 msgstr "Total de registos actualizados"
39629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:57
39630 #, c-format
39631 msgid "Number of renewals"
39632 msgstr "Número de renovações"
39634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:107
39635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:111
39636 #, c-format
39637 msgid "Number of rows:"
39638 msgstr "Número de linhas:"
39640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:114
39641 #, c-format
39642 msgid "Number of students:"
39643 msgstr "Número de estudantes:"
39645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:337
39646 #, c-format
39647 msgid "Number of subscriptions: "
39648 msgstr "Número de assinaturas: "
39650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:204
39651 #, c-format
39652 msgid "Number of weeks:"
39653 msgstr "Total de semanas:"
39655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:41
39656 #, c-format
39657 msgid "Number of weeks: "
39658 msgstr "Total de semanas: "
39660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:168
39661 #, c-format
39662 msgid "Number pattern:"
39663 msgstr "Modelo de numeração:"
39665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:146
39666 #, c-format
39667 msgid "Number pattern: "
39668 msgstr "Padrão de numeração: "
39670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
39671 #, c-format
39672 msgid "Numbered"
39673 msgstr "Numeração"
39675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:212
39676 #, c-format
39677 msgid "Numbering calculation"
39678 msgstr "Cálculo da numeração"
39680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:269
39681 #, c-format
39682 msgid "Numbering formula"
39683 msgstr "Fórmula de numeração"
39685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:64
39686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:384
39687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:213
39688 #, c-format
39689 msgid "Numbering formula:"
39690 msgstr "Fórmula de numeração:"
39692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:17
39693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:43
39694 #, c-format
39695 msgid "Numbering pattern"
39696 msgstr "Modelo de numeração"
39698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:307
39699 #, c-format
39700 msgid "Numbering pattern:"
39701 msgstr "Modelo de numeração:"
39703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16
39704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:231
39705 #, c-format
39706 msgid "Numbering patterns"
39707 msgstr "Modelo de numeração"
39709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
39710 #, c-format
39711 msgid "OAI set mappings"
39712 msgstr "Mapeamentos do conjunto OAI"
39714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:63
39715 #, c-format
39716 msgid "OAI sets"
39717 msgstr "Conjuntos OAI"
39719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:75
39720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
39721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
39722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:139
39723 #, c-format
39724 msgid "OAI sets configuration"
39725 msgstr "Configuração dos conjuntos OAI"
39727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:640
39728 #, c-format
39729 msgid "OAI xslt stylesheet"
39730 msgstr "OAI xslt stylesheet"
39732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:163
39733 #, c-format
39734 msgid "OAI-DC"
39735 msgstr "OAI-DC"
39737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:103
39738 #, c-format
39739 msgid "OD/Checkouts"
39740 msgstr "OD/Empréstimos"
39742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:120
39743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:355
39744 #, c-format
39745 msgid "OFF"
39746 msgstr "INACTIVO"
39748 #. INPUT type=submit name=submit
39749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:9
39750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:27
39751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:78
39752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:419
39753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:459
39754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:20
39755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:27
39756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
39757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
39758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
39759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:58
39760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:75
39761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:14
39762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:61
39763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:48
39764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:59
39765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:198
39766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:225
39767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:410
39768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:430
39769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:31
39770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:382
39771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:249
39772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:138
39773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
39774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:106
39775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:137
39776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:146
39777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:164
39778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187
39779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:256
39780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:88
39781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:123
39782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:125
39783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:140
39784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:36
39785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:50
39786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:62
39787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:76
39788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:90
39789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:104
39790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:116
39791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:128
39792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:140
39793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:155
39794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:188
39795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:223
39796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:256
39797 #, c-format
39798 msgid "OK"
39799 msgstr "OK"
39801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:116
39802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:351
39803 #, c-format
39804 msgid "ON"
39805 msgstr "ACTIVO"
39807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
39808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:126
39809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:174
39810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:57
39811 #, c-format
39812 msgid "OPAC"
39813 msgstr "OPAC"
39815 #. %1$s:  patron.firstname | html 
39816 #. %2$s:  patron.surname | html 
39817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:110
39818 #, c-format
39819 msgid "OPAC - %s %s"
39820 msgstr "OPAC - %s %s"
39822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:227
39823 #, c-format
39824 msgid "OPAC Info: "
39825 msgstr "Informação pública: "
39827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:51
39828 #, c-format
39829 msgid "OPAC and Koha news"
39830 msgstr "Notícias OPAC e KOHA"
39832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
39833 #, c-format
39834 msgid "OPAC info: "
39835 msgstr "Informação pública: "
39837 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
39838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
39839 #, c-format
39840 msgid "OPAC note"
39841 msgstr "Nota pública"
39843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:528
39844 #, c-format
39845 msgid "OPAC note:"
39846 msgstr "Nota pública:"
39848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:33
39849 #, c-format
39850 msgid "OPAC notes"
39851 msgstr "Notas do OPAC"
39853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:176
39854 #, c-format
39855 msgid "OPAC tables"
39856 msgstr "Tabelas do OPAC"
39858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:451
39859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:101
39860 #, c-format
39861 msgid "OPAC view"
39862 msgstr "Vista OPAC"
39864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94
39865 #, c-format
39866 msgid "OPAC view:"
39867 msgstr "Vista OPAC:"
39869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:767
39870 #, c-format
39871 msgid "OPAC/Staff login"
39872 msgstr "Acesso OPAC/interface dos técnicos"
39874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
39875 #, c-format
39876 msgid "OPUS"
39877 msgstr "OPUS"
39879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:402
39880 #, c-format
39881 msgid ""
39882 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
39883 "sponsorship)"
39884 msgstr ""
39885 "OPUS International Consultants, Wellington, Nova Zelândia (Módulo de gestão "
39886 "de periódicos)"
39888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:59
39889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:249
39890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60
39891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:77
39892 #, c-format
39893 msgid "OR"
39894 msgstr "OU"
39896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:256
39897 #, c-format
39898 msgid "OR choose which fields you want to supply from the following list: "
39899 msgstr ""
39900 "OU escolher quais os campos que deseja fornecer a partir da seguinte lista: "
39902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:583
39903 #, c-format
39904 msgid "OR:"
39905 msgstr "OU:"
39907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:38
39908 #, c-format
39909 msgid "OS version ('uname -a'): "
39910 msgstr "Versão SO ('uname -a'): "
39912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:207
39913 #, c-format
39914 msgid "Object"
39915 msgstr "Objecto"
39917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:137
39918 #, c-format
39919 msgid "Object: "
39920 msgstr "Objecto: "
39922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:166
39923 #, c-format
39924 msgid "Oblique title: "
39925 msgstr "Título oblíquo: "
39927 #. SCRIPT
39928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39929 msgid "Oct"
39930 msgstr "Out"
39932 #. For the first occurrence,
39933 #. SCRIPT
39934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146
39936 #, c-format
39937 msgid "October"
39938 msgstr "Outubro"
39940 #. For the first occurrence,
39941 #. %1$s:  ELSE 
39942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:68
39943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:71
39944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:78
39945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:81
39946 #, c-format
39947 msgid "Off %s "
39948 msgstr "Desligado %s "
39950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:38
39951 #, c-format
39952 msgid ""
39953 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
39954 "transactions, but patron and item information will not be available."
39955 msgstr ""
39956 "Circulação offline não está activa. Pode continuar e registar transacções, "
39957 "mas as informações de leitores e exemplares não estarão disponíveis."
39959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:128
39960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24
39961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:43
39962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:69
39963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:19
39964 #, c-format
39965 msgid "Offline circulation"
39966 msgstr "Circulação offline"
39968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
39969 #, c-format
39970 msgid "Offline circulation file upload"
39971 msgstr "Ficheiro de circulação offline"
39973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:69
39974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
39975 #, c-format
39976 msgid "Offset:"
39977 msgstr "Deslocamento:"
39979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:170
39980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:226
39981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:276
39982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:318
39983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:362
39984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:388
39985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:499
39986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:532
39987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:557
39988 #, c-format
39989 msgid "Offset: "
39990 msgstr "Deslocamento: "
39992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:121
39993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:154
39994 #, c-format
39995 msgid "Old value"
39996 msgstr "Valor antigo"
39998 #. %1$s:  IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.from 
39999 #. %2$s:  IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.from == '' 
40000 #. %3$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.from ) == '' 
40001 #. %4$s:  errmsgloo.ItemLocationUpdated.from | html 
40002 #. %5$s:  ELSE 
40003 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.from ) | html 
40004 #. %7$s:  END 
40005 #. %8$s:  ELSE 
40006 #. %9$s:  END 
40007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:583
40008 #, c-format
40009 msgid ""
40010 "Old value: %s %s empty %s %s (No description available) %s %s %s %s \"Blank"
40011 "\" %s "
40012 msgstr ""
40013 "Valor antigo: %s %s vaziop %s %s (Sem descrição) %s %s %s %s \"Vazio\" %s "
40015 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from 
40016 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) | html 
40017 #. %3$s:  ELSE 
40018 #. %4$s:  END 
40019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:566
40020 #, c-format
40021 msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s "
40022 msgstr "Valor antigo: %s %s. %s Disponível para empréstimo. %s "
40024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:195
40025 #, c-format
40026 msgid "On"
40027 msgstr "Em"
40029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:67
40030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:70
40031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:77
40032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:80
40033 #, c-format
40034 msgid "On "
40035 msgstr "Em "
40037 #. SCRIPT
40038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40039 msgid "On hold"
40040 msgstr "Reservado"
40042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
40043 #, c-format
40044 msgid "On hold due date:"
40045 msgstr "Data de fim de renovação em reserva:"
40047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:42
40048 #, c-format
40049 msgid "On hold for"
40050 msgstr "Reservado para"
40052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:107
40053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:383
40054 #, c-format
40055 msgid "On shelf holds allowed"
40056 msgstr "Permitir reservas de exemplares disponíveis"
40058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:113
40059 #, c-format
40060 msgid "On shelf holds allowed: "
40061 msgstr "Permitir reservas de exemplares disponíveis: "
40063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:36
40064 #, c-format
40065 msgid "On title "
40066 msgstr "No título "
40068 #. For the first occurrence,
40069 #. SCRIPT
40070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:613
40072 #, c-format
40073 msgid "On-site checkout"
40074 msgstr "Empréstimo on-site"
40076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:44
40077 #, c-format
40078 msgid "On-site checkouts"
40079 msgstr "Empréstimos on-site"
40081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:608
40082 #, c-format
40083 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
40084 msgstr "Empréstimos on-site apenas. Data de termino automática: "
40086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:91
40087 #, c-format
40088 msgid "On:"
40089 msgstr "Em:"
40091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:94
40092 #, c-format
40093 msgid ""
40094 "Once you have enabled Mana it must be configured. Type your first name, last "
40095 "name, and email address and submit. This will send a account creation "
40096 "request to Mana KB that will respond back with a Mana KB token (an encrypted "
40097 "ID that uniquely identifies your Koha installation). This token will "
40098 "automatically be saved in your database. After that you will receive an "
40099 "email. Read it and follow the instructions."
40100 msgstr ""
40101 "Assim que ativar a funcionalidade deve configurar a mesma. Insira o seu "
40102 "primeiro nome, o apelido e o email e submeta essa informação. Será enviado "
40103 "um pedido de criação de conta no Mana KB que irá devolver um token de "
40104 "segurança (identificador encriptado que identifica de forma única a sua "
40105 "instalação). O token será automaticamente guardado na sua base de dados. "
40106 "Posteriormente receberá um email. Deve ler o mesmo e seguir as instruções."
40108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:52
40109 #, c-format
40110 msgid "One borrowernumber per line."
40111 msgstr "Um número de leitor por linha."
40113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:78
40114 #, c-format
40115 msgid "One number per line."
40116 msgstr "Um número por linha."
40118 #. SCRIPT
40119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
40120 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
40121 msgstr ""
40122 "Um dos campos 'números por unidade' ou 'unidades por número' deve ser igual "
40123 "a 1"
40125 #. SCRIPT
40126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:644
40127 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
40128 msgstr "Um ou mais exemplares seleccionados não podem ser reservados."
40130 #. SCRIPT
40131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
40132 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
40133 msgstr "Um ou mais exemplares seleccionados não podem ser reservados."
40135 #. SCRIPT
40136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
40137 msgid "One result is available, press enter to select it."
40138 msgstr "Um resultado disponível, carregue em enter para o selecionar."
40140 #. A
40141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
40142 msgid "Online Public Access Catalog"
40143 msgstr "Catálogo Público em Linha (OPAC)"
40145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:63
40146 #, c-format
40147 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
40148 msgstr "Apenas 1 campo MARC ligado aos exemplares"
40150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36
40151 #, c-format
40152 msgid "Only KPZ file format is supported."
40153 msgstr "Apenas o formato KPZ é suportado."
40155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
40156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:302
40157 #, c-format
40158 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
40159 msgstr "Apenas os formatos PNG, GIF, JPEG e XPM são suportados."
40161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:30
40162 #, c-format
40163 msgid ""
40164 "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Maximum image size is 500KB."
40165 msgstr ""
40166 "Apenas os formatos PNG, GIF, JPEG e XPM são suportados. O tamanho máximo da "
40167 "imagem é de 500KB. "
40169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:146
40170 #, c-format
40171 msgid "Only item "
40172 msgstr "Apenas o exemplar "
40174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:154
40175 #, c-format
40176 msgid "Only item:"
40177 msgstr "Apenas o exemplar:"
40179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:238
40180 #, c-format
40181 msgid "Only items currently available:"
40182 msgstr "Apenas documentos disponíveis:"
40184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:659
40185 #, c-format
40186 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
40187 msgstr "Apenas empréstimos on-site estão autorizados"
40189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:687
40190 #, c-format
40191 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
40192 msgstr "Apenas leitores da biblioteca do exemplar podem reservar-lo."
40194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:53
40195 #, c-format
40196 msgid ""
40197 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
40198 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
40199 "results"
40200 msgstr ""
40201 "Apenas técnicos com a permissão de super bibliotecário ou de aquisições (ou "
40202 "order_manager se as permissões granulares estiverem activas) são retornados "
40203 "nos resultados das pesquisas"
40205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:151
40206 #, c-format
40207 msgid "Opac Note"
40208 msgstr "Nota OPAC"
40210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:243
40211 #, c-format
40212 msgid "Opac notes:"
40213 msgstr "Notas do OPAC:"
40215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:303
40216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:304
40217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
40218 #, c-format
40219 msgid "Open"
40220 msgstr "Abrir"
40222 #. %1$s:  openedsubscriptions.size || 0 | html 
40223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:281
40224 #, c-format
40225 msgid "Open (%s)"
40226 msgstr "Aberto (%s)"
40228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:99
40229 #, c-format
40230 msgid "Open Document Spreadsheet"
40231 msgstr "Open Document Spreadsheet"
40233 #. BUTTON
40234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
40235 msgid "Open fresh record"
40236 msgstr "Abrir registo limpo"
40238 #. A
40239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:386
40240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
40241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
40242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
40243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
40244 msgid "Open in new window"
40245 msgstr "Abrir numa nova janela"
40247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
40248 #, c-format
40249 msgid "Open in new window."
40250 msgstr "Abrir numa nova janela."
40252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:47
40253 #, c-format
40254 msgid "Open on:"
40255 msgstr "Aberto em:"
40257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
40258 #, c-format
40259 msgid "Open."
40260 msgstr "Abrir."
40262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
40263 #, c-format
40264 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
40265 msgstr "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
40267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
40268 #, c-format
40269 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
40270 msgstr "OpenJS keyboard shortcuts library"
40272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:286
40273 #, c-format
40274 msgid "Opened on:"
40275 msgstr "Aberto em:"
40277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:36
40278 #, c-format
40279 msgid "Operator"
40280 msgstr "Operador"
40282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:166
40283 #, c-format
40284 msgid "Optional data added"
40285 msgstr "Dados adicionais adicionados"
40287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:100
40288 #, c-format
40289 msgid "Optional filters for inventory list or comparing barcodes"
40290 msgstr ""
40291 "Filtros adicionais para a lista de inventário e para comparar códigos de "
40292 "barras"
40294 #. TH
40295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167
40296 msgid "Optional module missing"
40297 msgstr "Módulo opcional em falta"
40299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
40300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
40301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:202
40302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:722
40303 #, c-format
40304 msgid "Options"
40305 msgstr "Opções"
40307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:140
40308 #, c-format
40309 msgid ""
40310 "Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category."
40311 msgstr ""
40312 "As opção são definidas como valores autorizados da categoria ITEMTYPECAT. "
40314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:110
40315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:114
40316 #, c-format
40317 msgid "Or enter a list of record numbers"
40318 msgstr "Ou insira uma lista de números de registos"
40320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:72
40321 #, c-format
40322 msgid "Or list barcodes one by one"
40323 msgstr "Ou introduzir código de barras um a um"
40325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:56
40326 #, c-format
40327 msgid "Or list cardnumbers one by one"
40328 msgstr "Ou introduzir número de cartão um a um"
40330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:41
40331 #, c-format
40332 msgid "Or scan items one by one"
40333 msgstr "Ou introduzir códigos um a um"
40335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:90
40336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:94
40337 #, c-format
40338 msgid "Or select a list of records"
40339 msgstr "Ou selecione uma lista de registos"
40341 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
40342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:40
40343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:100
40344 #, c-format
40345 msgid "Or use a patron list"
40346 msgstr "Ou usar uma lista de leitores"
40348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:68
40349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:81
40350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:83
40351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:118
40352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:146
40353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:30
40354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:168
40355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:332
40356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:396
40357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:583
40358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:80
40359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:70
40360 #, c-format
40361 msgid "Order"
40362 msgstr "Encomenda"
40364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:30
40365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:76
40366 #, c-format
40367 msgid "Order "
40368 msgstr "Encomenda "
40370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:18
40371 #, c-format
40372 msgid "Order ID"
40373 msgstr "Identificador da encomenda"
40375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:338
40376 #, c-format
40377 msgid "Order ID:"
40378 msgstr "Identificador da encomenda: "
40380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:73
40381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:116
40382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:245
40383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:247
40384 #, c-format
40385 msgid "Order acquisition"
40386 msgstr "Encomenda"
40388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:123
40389 #, c-format
40390 msgid "Order cost"
40391 msgstr "Custo da encomenda"
40393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:109
40394 #, c-format
40395 msgid "Order cost search"
40396 msgstr "Pesquisa de custo de encomenda"
40398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:59
40399 #, c-format
40400 msgid "Order date"
40401 msgstr "Data da encomenda"
40403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:206
40404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:169
40405 #, c-format
40406 msgid "Order date:"
40407 msgstr "Data da encomenda:"
40409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:21
40410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:28
40411 #, c-format
40412 msgid "Order from external source"
40413 msgstr "Encomenda a partir de uma fonte externa"
40415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:261
40416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:117
40417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:229
40418 #, c-format
40419 msgid "Order line"
40420 msgstr "Linha de encomenda"
40422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:140
40423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:37
40424 #, c-format
40425 msgid "Order line (parent)"
40426 msgstr "Linha de encomenda (pai)"
40428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:103
40429 #, c-format
40430 msgid "Order line search"
40431 msgstr "Pesquisa de encomendas"
40433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:25
40434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:428
40435 #, c-format
40436 msgid "Order line:"
40437 msgstr "Linha de encomenda :"
40439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:748
40440 #, c-format
40441 msgid "Order note"
40442 msgstr "Custo da encomenda"
40444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:558
40445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:361
40446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:64
40447 #, c-format
40448 msgid "Order number"
40449 msgstr "Número da encomenda"
40451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:36
40452 #, c-format
40453 msgid "Order status: "
40454 msgstr "Estado da encomenda: "
40456 #. A
40457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:75
40458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:70
40459 msgid "Order this one"
40460 msgstr "Encomendar este"
40462 #. SCRIPT
40463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
40464 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
40465 msgstr "Total da encomenda (%s) excede o orçamento disponível (%s)"
40467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:16
40468 #, c-format
40469 msgid "Order: "
40470 msgstr "Encomenda: "
40472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:49
40473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:51
40474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:369
40475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:392
40476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:424
40477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:24
40478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:94
40479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:95
40480 #, c-format
40481 msgid "Ordered"
40482 msgstr "Encomendado"
40484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:261
40485 #, c-format
40486 msgid "Ordered amount:"
40487 msgstr "Montante encomendo:"
40489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:81
40490 #, c-format
40491 msgid "Ordered by the library"
40492 msgstr "Encomendado pela biblioteca"
40494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:232
40495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:15
40496 #, c-format
40497 msgid "Ordered by: "
40498 msgstr "Encomendado por: "
40500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:160
40501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:299
40502 #, c-format
40503 msgid "Ordering information"
40504 msgstr "Informação de encomendas"
40506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:366
40507 #, c-format
40508 msgid "Ordernumber"
40509 msgstr "Número da encomenda"
40511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:391
40512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:258
40513 #, c-format
40514 msgid "Orders"
40515 msgstr "Encomendas"
40517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:105
40518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:294
40519 #, c-format
40520 msgid "Orders are standing:"
40521 msgstr "Encomendas ativas:"
40523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:52
40524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:82
40525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
40526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:22
40527 #, c-format
40528 msgid "Orders by fund"
40529 msgstr "Encomendas por fundo"
40531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:167
40532 #, c-format
40533 msgid "Orders enabled: "
40534 msgstr "Encomendas ativas: "
40536 #. %1$s:  booksellerfromname | html 
40537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:64
40538 #, c-format
40539 msgid "Orders for %s"
40540 msgstr "Encomendas para %s"
40542 #. %1$s:  current_budget_name | html 
40543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:21
40544 #, c-format
40545 msgid "Orders for fund '%s'"
40546 msgstr "Encomendas para o fundo '%s'"
40548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:61
40549 #, c-format
40550 msgid "Orders from:"
40551 msgstr "Encomendas de:"
40553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
40554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:15
40555 #, c-format
40556 msgid "Orders search"
40557 msgstr "Pesquisa de encomendas"
40559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:58
40560 #, c-format
40561 msgid "Orders with uncertain prices"
40562 msgstr "Encomendas com preços incertos"
40564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:27
40565 #, c-format
40566 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
40567 msgstr "Encomendas com preços incertos para o fornecedor "
40569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
40570 #, c-format
40571 msgid "Orex Digital, Spain"
40572 msgstr "Orex Digital, Espanha"
40574 #. OPTGROUP
40575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:599
40576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:148
40577 #, c-format
40578 msgid "Organization"
40579 msgstr "Organização"
40581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:334
40582 #, c-format
40583 msgid "Organization #:"
40584 msgstr "Organização nº:"
40586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:337
40587 #, c-format
40588 msgid "Organization name: "
40589 msgstr "Nome da organização: "
40591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:615
40592 #, c-format
40593 msgid "Organize by: "
40594 msgstr "Organizar por: "
40596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:28
40597 #, c-format
40598 msgid "Original"
40599 msgstr "Original"
40601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:42
40602 #, c-format
40603 msgid "Original message, rendered:"
40604 msgstr "Mensagem original, renderizada:"
40606 #. A
40607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:289
40608 msgid "Original order line"
40609 msgstr "Linha de encomenda"
40611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:34
40612 #, c-format
40613 msgid "Original version"
40614 msgstr "Versão original"
40616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
40617 #, c-format
40618 msgid "Oslo Public Library, Norway"
40619 msgstr "Oslo Public Library, Noruega"
40621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:49
40622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:63
40623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:79
40624 #, c-format
40625 msgid "Other"
40626 msgstr "Outros"
40628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:47
40629 #, c-format
40630 msgid "Other action"
40631 msgstr "Outra acção"
40633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:88
40634 #, c-format
40635 msgid "Other course reserves"
40636 msgstr "Outras reservas de curso"
40638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:120
40639 #, c-format
40640 msgid "Other data"
40641 msgstr "Outra data"
40643 #. %1$s:  otheritemloop.size() || 0 | html 
40644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:150
40645 #, c-format
40646 msgid "Other holdings (%s)"
40647 msgstr "Outros exemplares (%s)"
40649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:576
40650 #, c-format
40651 msgid "Other holdings:"
40652 msgstr "Outros exemplares:"
40654 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
40655 #, c-format
40656 msgid "Other name"
40657 msgstr "Outro nome"
40659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
40660 #, c-format
40661 msgid "Other names"
40662 msgstr "Outros nomes"
40664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:164
40665 #, c-format
40666 msgid "Other options (choose one)"
40667 msgstr "Outras opções (escolha uma)"
40669 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
40670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
40671 #, c-format
40672 msgid "Other phone"
40673 msgstr "Outro telefone"
40675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:213
40676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
40677 #, c-format
40678 msgid "Other phone: "
40679 msgstr "Outro nome: "
40681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:330
40682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:575
40683 #, c-format
40684 msgid "Others..."
40685 msgstr "Outros..."
40687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:173
40688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:148
40689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:152
40690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:254
40691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:107
40692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:98
40693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:333
40694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:152
40695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:262
40696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:270
40697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:85
40698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:191
40699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:256
40700 #, c-format
40701 msgid "Output"
40702 msgstr "Saída"
40704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:211
40705 #, c-format
40706 msgid "Output format"
40707 msgstr "Formato de saída"
40709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
40710 #, c-format
40711 msgid "Output format "
40712 msgstr "Formato de saída "
40714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:48
40715 #, c-format
40716 msgid "Output format:"
40717 msgstr "Formato de saída:"
40719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:249
40720 #, c-format
40721 msgid "Output to a file named: "
40722 msgstr "Nome do ficheiro de saída: "
40724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:203
40725 #, c-format
40726 msgid "Output:"
40727 msgstr "Saída:"
40729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
40730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:50
40731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:108
40732 #, c-format
40733 msgid "Outstanding"
40734 msgstr "Montante por saldar"
40736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:121
40737 #, c-format
40738 msgid "Outstanding credits could be applied: "
40739 msgstr "Créditos pendentes podem ser aplicados: "
40741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
40742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:24
40743 #, c-format
40744 msgid "OverDrive library authnames"
40745 msgstr "Nome das bibliotecas OverDrive"
40747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:415
40748 #, c-format
40749 msgid "Overdue"
40750 msgstr "Atraso"
40752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:93
40753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:369
40754 #, c-format
40755 msgid "Overdue fines cap (amount)"
40756 msgstr "Multas por atrasos (montante)"
40758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:46
40759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:114
40760 #, c-format
40761 msgid "Overdue notice required: "
40762 msgstr "Aviso de atraso exigido: "
40764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:29
40765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:48
40766 #, c-format
40767 msgid "Overdue notice/status triggers"
40768 msgstr "Agendar avisos de atrasos"
40770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:27
40771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:83
40772 #, c-format
40773 msgid "Overdue report"
40774 msgstr "Relatório de atrasos"
40776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:36
40777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:101
40778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:109
40779 #, c-format
40780 msgid "Overdues"
40781 msgstr "Atrasos"
40783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:38
40784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:116
40785 #, c-format
40786 msgid "Overdues with fines"
40787 msgstr "Atrasos com multas"
40789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:738
40790 #, c-format
40791 msgid "Overdues: Patron has ITEMS OVERDUE."
40792 msgstr "Atrasos: O leitor tem EXEMPLARES EM ATRASO."
40794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:63
40795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:75
40796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:87
40797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:99
40798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
40799 #, c-format
40800 msgid "Override and renew"
40801 msgstr "Sobrepor e renovação"
40803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:95
40804 #, c-format
40805 msgid "Override blocked renewals "
40806 msgstr "Sobrepor as renovações bloqueadas "
40808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:51
40809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:111
40810 #, c-format
40811 msgid "Override limit and renew"
40812 msgstr "Sobrepor limite e renovação"
40814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:44
40815 #, c-format
40816 msgid "Override renewal restrictions:"
40817 msgstr "Sobrepor limite de renovação:"
40819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:731
40820 #, c-format
40821 msgid "Override restriction temporarily"
40822 msgstr "Ultrapassar a restrição temporariamente"
40824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219
40825 #, c-format
40826 msgid "Overwrite the existing one with this"
40827 msgstr "Sobrepor o existente por este"
40829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:92
40830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:350
40831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:361
40832 #, c-format
40833 msgid "Owner"
40834 msgstr "Dono"
40836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
40837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:23
40838 #, c-format
40839 msgid "Owner only"
40840 msgstr "Dono apenas"
40842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:65
40843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
40844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:280
40845 #, c-format
40846 msgid "Owner: "
40847 msgstr "Dono: "
40849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:98
40850 #, c-format
40851 msgid "PICAMARC"
40852 msgstr "PICAMARC"
40854 #. SCRIPT
40855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
40856 msgid "PM"
40857 msgstr "PM"
40859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
40860 #, c-format
40861 msgid "PSGI: "
40862 msgstr "PSGI: "
40864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
40865 #, c-format
40866 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
40867 msgstr "PTFS Europe Ltd, Reino Unido"
40869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
40870 #, c-format
40871 msgid "PTFS, Maryland, USA"
40872 msgstr "PTFS, Maryland, EUA"
40874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:120
40875 #, c-format
40876 msgid "Packaging manager:"
40877 msgstr "Gestor de pacotes:"
40879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:72
40880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
40881 #, c-format
40882 msgid "Page height:"
40883 msgstr "Altura da página:"
40885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:55
40886 #, c-format
40887 msgid "Page side: "
40888 msgstr "Lado da página: "
40890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:76
40891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
40892 #, c-format
40893 msgid "Page width:"
40894 msgstr "Largura da página:"
40896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:13
40897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:16
40898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:233
40899 #, c-format
40900 msgid "Pages"
40901 msgstr "Páginas"
40903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:167
40904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:275
40905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:121
40906 #, c-format
40907 msgid "Pages:"
40908 msgstr "Páginas:"
40910 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
40911 #, c-format
40912 msgid "Paid for (unused)"
40913 msgstr "Pago (não usado)"
40915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:243
40916 #, c-format
40917 msgid "Paid for?:"
40918 msgstr "Pago?:"
40920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:68
40921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:74
40922 #, c-format
40923 msgid "Paper bin"
40924 msgstr "Caixote para papel"
40926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:39
40927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:42
40928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:39
40929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:42
40930 #, c-format
40931 msgid "Paper bin:"
40932 msgstr "Caixote para papel:"
40934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:393
40935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:425
40936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:95
40937 #, c-format
40938 msgid "Partial"
40939 msgstr "Parcial"
40941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:54
40942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:56
40943 #, c-format
40944 msgid "Partially received"
40945 msgstr "Recebida parcialmente"
40947 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
40948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
40949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:252
40950 #, c-format
40951 msgid "Password"
40952 msgstr "Palavra-passe"
40954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:25
40955 #, c-format
40956 msgid "Password Updated"
40957 msgstr "Palavra-passe actualizada"
40959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:201
40960 #, c-format
40961 msgid "Password change in OPAC: "
40962 msgstr "Alterar a palavra-passe no OPAC: "
40964 #. SCRIPT
40965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
40966 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
40967 msgstr ""
40968 "A palavra-passa contem espaços em branco no início e/ou no final da mesma."
40970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:841
40971 #, c-format
40972 msgid "Password has leading or trailing whitespaces"
40973 msgstr ""
40974 "A palavra-passa contem espaços em branco no início e/ou no final da mesma."
40976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:839
40977 #, c-format
40978 msgid "Password is too short"
40979 msgstr "Palavra-passe muito curta"
40981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:840
40982 #, c-format
40983 msgid "Password is too weak"
40984 msgstr "A palavra-passe é demasiado fraca"
40986 #. For the first occurrence,
40987 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
40988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:107
40989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:40
40990 #, c-format
40991 msgid "Password must be at least %s characters long."
40992 msgstr "Palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
40994 #. SCRIPT
40995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
40996 msgid "Password must contain at least %s characters"
40997 msgstr "A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
40999 #. SCRIPT
41000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
41001 msgid ""
41002 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
41003 "and numbers"
41004 msgstr ""
41005 "A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres, incluindo uma maiúscula, "
41006 "uma minúscula e um dígito."
41008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:110
41009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:43
41010 #, c-format
41011 msgid ""
41012 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
41013 msgstr ""
41014 "A palavra-passe deve ter pelo menos um dígito, uma minúscula e uma maiúscula."
41016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:113
41017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:46
41018 #, c-format
41019 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
41020 msgstr ""
41021 "A palavra-passa não pode conter espaços em branco no início e/ou no final da "
41022 "mesma."
41024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:169
41025 #, c-format
41026 msgid "Password reset in OPAC: "
41027 msgstr "Repor a palavra-passe no OPAC: "
41029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:54
41030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:70
41031 #, c-format
41032 msgid "Password:"
41033 msgstr "Palavra-passe:"
41035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:511
41036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:89
41037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:73
41038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:125
41039 #, c-format
41040 msgid "Password: "
41041 msgstr "Palavra-passe: "
41043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:884
41044 #, c-format
41045 msgid "Passwords do not match"
41046 msgstr "Palavras-passe não correspondem"
41048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:20
41049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:116
41050 #, c-format
41051 msgid "Passwords do not match."
41052 msgstr "Palavras-passe não correspondem."
41054 #. SCRIPT
41055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:100
41056 msgid "Passwords will be displayed as text"
41057 msgstr "Palavras-passe serão mostradas como texto"
41059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215
41060 #, c-format
41061 msgid "Patent document"
41062 msgstr "Patente"
41064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:10
41065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:19
41066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:9
41067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:36
41068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:26
41069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:737
41070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:886
41071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:49
41072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:60
41073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:103
41074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:759
41075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:113
41076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:221
41077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:39
41078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:227
41079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
41080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
41081 #, c-format
41082 msgid "Patron"
41083 msgstr "Leitor"
41085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:352
41086 #, c-format
41087 msgid "Patron #:"
41088 msgstr "Leitor N°:"
41090 #. SCRIPT
41091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:118
41092 msgid "Patron '%s' added."
41093 msgstr "Leitor '%s' adicionado."
41095 #. SCRIPT
41096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:118
41097 msgid "Patron '%s' is already in the list."
41098 msgstr "O leitor '%s' já se encontra na lista."
41100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:182
41101 #, c-format
41102 msgid "Patron ID:"
41103 msgstr "Identificador do leitor:"
41105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:892
41106 #, c-format
41107 msgid "Patron account flags"
41108 msgstr "Conta do leitor"
41110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:97
41111 #, c-format
41112 msgid "Patron activity"
41113 msgstr "Actividade dos leitores"
41115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:64
41116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:68
41117 #, c-format
41118 msgid "Patron attribute type code: "
41119 msgstr "Código do tipo de atributo de leitor: "
41121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:39
41122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
41123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:224
41124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81
41125 #, c-format
41126 msgid "Patron attribute types"
41127 msgstr "Tipos de atributos de leitor"
41129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:226
41130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:278
41131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:208
41132 #, c-format
41133 msgid "Patron attributes"
41134 msgstr "Atributos de leitor"
41136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:201
41137 #, c-format
41138 msgid "Patron attributes: "
41139 msgstr "Atributos de leitor: "
41141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:32
41142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:53
41143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:15
41144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:15
41145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:13
41146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
41147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:36
41148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:13
41149 #, c-format
41150 msgid "Patron card creator"
41151 msgstr "Cartões de leitor"
41153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:178
41154 #, c-format
41155 msgid "Patron card number"
41156 msgstr "Número de cartão do leitor"
41158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
41159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119
41160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
41161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21
41162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22
41163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:400
41164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
41165 #, c-format
41166 msgid "Patron categories"
41167 msgstr "Categorias de Leitores"
41169 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
41170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:61
41171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:80
41172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:356
41173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:530
41174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:138
41175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:153
41176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:78
41177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
41178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:79
41179 #, c-format
41180 msgid "Patron category"
41181 msgstr "Categoria de leitor"
41183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:10
41184 #, c-format
41185 msgid "Patron category already exists and cannot be modified!"
41186 msgstr "A categoria de leitor já existe e não pode ser modificada!"
41188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:8
41189 #, c-format
41190 msgid "Patron category created!"
41191 msgstr "Categoria de leitor criada!"
41193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:114
41194 #, c-format
41195 msgid "Patron category:"
41196 msgstr "Categoria de leitor:"
41198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:48
41199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
41200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116
41201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51
41202 #, c-format
41203 msgid "Patron category: "
41204 msgstr "Categoria de leitor: "
41206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:17
41207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
41208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:28
41209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
41210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
41211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
41212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:23
41213 #, c-format
41214 msgid "Patron clubs"
41215 msgstr "Grupos de leitores"
41217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:70
41218 #, c-format
41219 msgid "Patron count"
41220 msgstr "Número de leitores"
41222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:113
41223 #, c-format
41224 msgid "Patron details"
41225 msgstr "Detalhes do leitor"
41227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:76
41228 #, c-format
41229 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
41230 msgstr "O leitor não pertence a nenhuma lista de circulação de assinaturas."
41232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:465
41233 #, c-format
41234 msgid "Patron expires soon"
41235 msgstr "A conta do leitor expira em breve"
41237 #. SCRIPT
41238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41239 msgid "Patron fines are over limit: %s"
41240 msgstr "Multas do leitor ultrapassam o limite: %s"
41242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:120
41243 #, c-format
41244 msgid "Patron flags:"
41245 msgstr "Sinais de leitor:"
41247 #. %1$s:  charges | $Price 
41248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:30
41249 #, c-format
41250 msgid "Patron has %s in fines."
41251 msgstr "Leitor tem %s em multas."
41253 #. %1$s:  ItemsOnIssues | html 
41254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
41255 #, c-format
41256 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
41257 msgstr "Leitor tem %s documento(s) emprestados."
41259 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE | html 
41260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:161
41261 #, c-format
41262 msgid "Patron has %s overdue item(s)."
41263 msgstr "Leitor tem %s empréstimo(s) em atraso."
41265 #. %1$s:  USERBLOCKEDOVERDUE 
41266 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
41267 #. %3$s:  END 
41268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:175
41269 #, c-format
41270 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
41271 msgstr "Leitor tem %s documento(s) em atraso. %s Emprestar na mesma? %s "
41273 #. %1$s:  IF ( creditsamount ) 
41274 #. %2$s:  creditsamount | $Price 
41275 #. %3$s:  END 
41276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:757
41277 #, c-format
41278 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
41279 msgstr "Leitor tem um crédito%s de %s%s "
41281 #. %1$s:  USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates 
41282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:414
41283 #, c-format
41284 msgid "Patron has a restriction until %s."
41285 msgstr "Leitor foi restrito até %s."
41287 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
41288 #. %2$s:  END 
41289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:199
41290 #, c-format
41291 msgid ""
41292 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
41293 "anyway? %s "
41294 msgstr ""
41295 "Leitor já possui em seu poder outro exemplar do mesmo registo. %s Emprestar "
41296 "na mesma? %s "
41298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:418
41299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:650
41300 #, c-format
41301 msgid "Patron has an indefinite restriction."
41302 msgstr "Leitor tem uma restrição sem limite."
41304 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING | html 
41305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:244
41306 #, c-format
41307 msgid "Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s)."
41308 msgstr "Leitor tem documentos em atraso e está bloqueado por %s dia(s)."
41310 #. SCRIPT
41311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41312 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
41313 msgstr "Leitor tem documentos em atraso e está bloqueado até: %s"
41315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:39
41316 #, c-format
41317 msgid "Patron has holds. They will be cancelled if the discharge is generated."
41318 msgstr "O leitor tem reservas. Elas serão canceladas se a quitação for gerada."
41320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:83
41321 #, c-format
41322 msgid "Patron has nothing checked out."
41323 msgstr "Leitor não tem nada emprestado."
41325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:813
41326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:953
41327 #, c-format
41328 msgid "Patron has nothing on hold."
41329 msgstr "Leitor não tem qualquer reserva."
41331 #. %1$s:  fines | $Price 
41332 #. %2$s:  IF !Koha.Preference('AllowFineOverride') && NoIssuesCharge && fines > NoIssuesCharge 
41333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
41334 #, c-format
41335 msgid "Patron has outstanding fees &amp; charges of %s. %s "
41336 msgstr "O leitor tem multas pendentes de %s. %s "
41338 #. %1$s:  fines | html 
41339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:144
41340 #, c-format
41341 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
41342 msgstr "Leitor tem multas pendentes de %s."
41344 #. For the first occurrence,
41345 #. %1$s:  amount_outstanding | $Price 
41346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:154
41347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41348 #, c-format
41349 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
41350 msgstr "Leitor tem multas pendentes: %s"
41352 #. %1$s:  IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers && ( !Koha.Preference('IndependentBranchesPatronModifications') || borrower.branch == branch ) 
41353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:669
41354 #, c-format
41355 msgid "Patron has pending modifications. %s "
41356 msgstr "Leitor possui modificações pendentes. %s "
41358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:100
41359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:493
41360 #, c-format
41361 msgid "Patron has previously checked out this title"
41362 msgstr "O leitor requisitou anteriormente este título"
41364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:195
41365 #, c-format
41366 msgid "Patron has previously checked out this title: "
41367 msgstr "O leitor requisitou anteriormente este título: "
41369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:150
41370 #, c-format
41371 msgid "Patron has restrictions"
41372 msgstr "O leitor tem restrições"
41374 #. INPUT type=text
41375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:182
41376 msgid "Patron holds"
41377 msgstr "Reservas do leitor"
41379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:30
41380 #, c-format
41381 msgid "Patron image failed to upload"
41382 msgstr "Carregamento da imagem de leitor falhou"
41384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:35
41385 #, c-format
41386 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
41387 msgstr "Imagens de leitor carregadas com sucesso"
41389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:26
41390 #, c-format
41391 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
41392 msgstr "Imagens de leitor carregadas com alguns erros"
41394 #. For the first occurrence,
41395 #. SCRIPT
41396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:91
41398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:272
41399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:338
41400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:494
41401 #, c-format
41402 msgid "Patron is RESTRICTED"
41403 msgstr "Leitor está SUSPENSO"
41405 #. A
41406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:83
41407 msgid "Patron is an adult"
41408 msgstr "Leitor é um adulto"
41410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:4
41411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:964
41412 #, c-format
41413 msgid "Patron is currently unrestricted."
41414 msgstr "O leitor não está restrito."
41416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:22
41417 #, c-format
41418 msgid "Patron is not notified."
41419 msgstr "O leitor não é notificado."
41421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:382
41422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41423 #, c-format
41424 msgid "Patron is restricted"
41425 msgstr "Leitor está suspenso"
41427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:232
41428 #, c-format
41429 msgid "Patron is restricted."
41430 msgstr "Leitor está suspenso."
41432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262
41433 #, c-format
41434 msgid "Patron library"
41435 msgstr "Biblioteca do leitor"
41437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:3
41438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:43
41439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:103
41440 #, c-format
41441 msgid "Patron list: "
41442 msgstr "Lista de leitores: "
41444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:14
41445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:23
41446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:23
41447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
41448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
41449 #, c-format
41450 msgid "Patron lists"
41451 msgstr "Listas de leitores"
41453 #. OPTGROUP
41454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:64
41455 msgid "Patron lists:"
41456 msgstr "Listas de leitores:"
41458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1087
41459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:402
41460 #, c-format
41461 msgid "Patron messaging preferences"
41462 msgstr "Preferências de mensagem do leitor"
41464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
41465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
41466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:179
41467 #, c-format
41468 msgid "Patron name"
41469 msgstr "Nome de leitor"
41471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:68
41472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:39
41473 #, c-format
41474 msgid "Patron not found"
41475 msgstr "Leitor não encontrando"
41477 #. SCRIPT
41478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
41479 msgid "Patron not found."
41480 msgstr "Leitor não encontrando."
41482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
41483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:962
41484 #, c-format
41485 msgid "Patron not found. "
41486 msgstr "Leitor não encontrando. "
41488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:165
41489 #, c-format
41490 msgid "Patron not found:"
41491 msgstr "Leitor não encontrando:"
41493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:134
41494 #, c-format
41495 msgid "Patron note"
41496 msgstr "Nota do leitor"
41498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:235
41499 #, c-format
41500 msgid "Patron notes"
41501 msgstr "Notas do leitor"
41503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:169
41504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:277
41505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:131
41506 #, c-format
41507 msgid "Patron notes:"
41508 msgstr "Notas do leitor:"
41510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:125
41511 #, c-format
41512 msgid "Patron notification:"
41513 msgstr "Notificação do leitor:"
41515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:142
41516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:155
41517 #, c-format
41518 msgid "Patron notification: "
41519 msgstr "Notificação do leitor: "
41521 #. %1$s:  FOREACH mtt IN bormessagepref.keys 
41522 #. %2$s: ~ IF ( mtt == 'email' ) 
41523 #. %3$s:  END ~
41524 #. %4$s: ~ IF ( mtt == 'phone' ) 
41525 #. %5$s:  END ~
41526 #. %6$s: ~ IF ( mtt == 'sms' ) 
41527 #. %7$s:  END ~
41528 #. %8$s: ~ UNLESS loop.last 
41529 #. %9$s:  ELSE 
41530 #. %10$s:  END ~
41531 #. %11$s:  END 
41532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:13
41533 #, c-format
41534 msgid "Patron notification: %s %s Email%s %s Phone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s "
41535 msgstr ""
41536 "Notificação do leitor: %s %s Email%s %s Telefone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s "
41538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
41539 #, c-format
41540 msgid "Patron number: "
41541 msgstr "Número de leitor: "
41543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:107
41544 #, c-format
41545 msgid "Patron records merged into "
41546 msgstr "Registos de leitores foram unificados em "
41548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
41549 #, c-format
41550 msgid "Patron records were last synced on: "
41551 msgstr "Registos de leitores foram sincronizados em: "
41553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:80
41554 #, c-format
41555 msgid "Patron request"
41556 msgstr "Pedido do leitor"
41558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:925
41559 #, c-format
41560 msgid "Patron restrictions"
41561 msgstr "Restrições do leitor"
41563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
41564 #, c-format
41565 msgid "Patron search: "
41566 msgstr "Pesquisar leitores: "
41568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:2
41569 #, c-format
41570 msgid "Patron selection"
41571 msgstr "Selecção de um leitor"
41573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:222
41574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:217
41575 #, c-format
41576 msgid "Patron sort 1"
41577 msgstr "Leitor critério 1"
41579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:235
41580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:230
41581 #, c-format
41582 msgid "Patron sort 2"
41583 msgstr "Leitor critério 2"
41585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
41586 #, c-format
41587 msgid "Patron status"
41588 msgstr "Estado do leitor"
41590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:60
41591 #, c-format
41592 msgid ""
41593 "Patron was automatically switched by reading the patron card during checking "
41594 "out. Ensure you are working with the right patron."
41595 msgstr ""
41596 "O leitor foi automaticamente alterado pela leitura de um número de cartão "
41597 "durante o empréstimo. Assegure-se que está a trabalhar no leitor correcto."
41599 #. %1$s:  errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates 
41600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:647
41601 #, c-format
41602 msgid "Patron was earlier restricted until %s."
41603 msgstr "Leitor foi restrito anteriormente até %s."
41605 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
41606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:56
41607 #, c-format
41608 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
41609 msgstr "A conta do leitor foi renovada até %s."
41611 #. %1$s:  patron.dateexpiry | $KohaDates 
41612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:69
41613 #, c-format
41614 msgid "Patron's account has been renewed until %s "
41615 msgstr "A conta do leitor foi renovada até %s."
41617 #. For the first occurrence,
41618 #. %1$s:  IF ( userdebarreddate ) 
41619 #. %2$s:  userdebarreddate | $KohaDates 
41620 #. %3$s:  END 
41621 #. %4$s:  IF ( patron.debarredcomment ) 
41622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:114
41623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:710
41624 #, c-format
41625 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
41626 msgstr "A conta do leitor está suspensa %s até %s %s %s com a explicação: "
41628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:169
41629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:701
41630 #, c-format
41631 msgid "Patron's address in doubt"
41632 msgstr "Endereço do leitor em dúvida"
41634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:374
41635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:95
41636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:276
41637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:339
41638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:498
41639 #, c-format
41640 msgid "Patron's address is in doubt"
41641 msgstr "Endereço do leitor está em dúvida"
41643 #. SCRIPT
41644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41645 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
41646 msgstr "Endereço do leitor é duvidoso (proceder na mesma)"
41648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:132
41649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:226
41650 #, c-format
41651 msgid "Patron's address is in doubt."
41652 msgstr "Endereço do leitor está em dúvida."
41654 #. %1$s:  age_low | html 
41655 #. %2$s:  age_high | html 
41656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:91
41657 #, c-format
41658 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
41659 msgstr ""
41660 "A idade do leitor está incorrecta para a categoria. Idades permitidas são %s-"
41661 "%s."
41663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:135
41664 #, c-format
41665 msgid "Patron's card has been reported lost."
41666 msgstr "O cartão do leitor foi dado como pedido."
41668 #. %1$s:  IF ( expiry ) 
41669 #. %2$s:  expiry | $KohaDates 
41670 #. %3$s:  END 
41671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:692
41672 #, c-format
41673 msgid "Patron's card has expired. %s Patron's card expired on %s %s "
41674 msgstr "O cartão de leitor expirou. %s O cartão de leitor expirou em %s %s "
41676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:398
41677 #, c-format
41678 msgid "Patron's card is expired"
41679 msgstr "O cartão de leitor expirou"
41681 #. SCRIPT
41682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41683 msgid "Patron's card is expired (%s)"
41684 msgstr "O cartão de leitor expirou (%s)"
41686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:238
41687 #, c-format
41688 msgid "Patron's card is expired."
41689 msgstr "O cartão de leitor expirou."
41691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:378
41692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:705
41693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41694 #, c-format
41695 msgid "Patron's card is lost"
41696 msgstr "O cartão do leitor foi dado como perdido"
41698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:229
41699 #, c-format
41700 msgid "Patron's card is lost."
41701 msgstr "O cartão do leitor foi dado como perdido."
41703 #. For the first occurrence,
41704 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
41705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:149
41706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:678
41707 #, c-format
41708 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
41709 msgstr "O cartão de leitor expira brevemente. O cartão de leitor expira em %s "
41711 #. %1$s:  chargesamount_guarantees | $Price 
41712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:54
41713 #, c-format
41714 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. "
41715 msgstr "Os fiadores do leitores devem coletivamente %s. "
41717 #. %1$s:  chargesamount_guarantees | $Price 
41718 #. %2$s:  IF noissues 
41719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:747
41720 #, c-format
41721 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. %s "
41722 msgstr "Os fiadores do leitores devem coletivamente %s. %s "
41724 #. %1$s:  Branches.GetName(patron.branchcode) | html 
41725 #. %2$s:  patron.branchcode | html 
41726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:158
41727 #, c-format
41728 msgid "Patron's home library: (%s / %s )"
41729 msgstr "Biblioteca do leitor: (%s / %s )"
41731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:33
41732 #, c-format
41733 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
41734 msgstr "O registo de leitor tem outras contas associadas."
41736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:67
41737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:342
41738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:194
41739 #, c-format
41740 msgid "Patron:"
41741 msgstr "Leitor:"
41743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:74
41744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:158
41745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:76
41746 #, c-format
41747 msgid "Patron: "
41748 msgstr "Leitor: "
41750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
41751 #, c-format
41752 msgid "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
41753 msgstr "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
41755 #. %1$s:  patronlistname | html 
41756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:37
41757 #, c-format
41758 msgid "Patronlist with imported patrons: %s"
41759 msgstr "Lista de leitores com os leitores importados: %s"
41761 #. A
41762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
41763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:21
41764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13
41765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:74
41766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:120
41767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:265
41768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:267
41769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:17
41770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
41771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22
41772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
41773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:18
41774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
41775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
41776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90
41777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
41778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17
41779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
41780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:15
41781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:27
41782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
41783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:33
41784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
41785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
41786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16
41787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
41788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19
41789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:15
41790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:21
41791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:18
41792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
41793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
41794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17
41795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:77
41796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33
41797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:162
41798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:50
41799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
41800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:50
41801 #, c-format
41802 msgid "Patrons"
41803 msgstr "Leitores"
41805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:101
41806 #, c-format
41807 msgid "Patrons &rsaquo; New patron"
41808 msgstr "Leitores &rsaquo; Novo leitor"
41810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:11
41811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30
41812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
41813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:70
41814 #, c-format
41815 msgid "Patrons and circulation"
41816 msgstr "Leitores e empréstimo"
41818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:49
41819 #, c-format
41820 msgid "Patrons found for: "
41821 msgstr "Leitores encontrados: "
41823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:686
41824 #, c-format
41825 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
41826 msgstr "Leitores de qualquer biblioteca podem reservar este exemplar. "
41828 #. %1$s:  batch_id | html 
41829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:70
41830 #, c-format
41831 msgid "Patrons in batch number %s"
41832 msgstr "Leitores no lote %s"
41834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:34
41835 #, c-format
41836 msgid "Patrons in list"
41837 msgstr "Leitores na lista"
41839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:42
41840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:166
41841 #, c-format
41842 msgid "Patrons requesting modifications"
41843 msgstr "Leitores com requisições de modificações"
41845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
41846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
41847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:67
41848 #, c-format
41849 msgid "Patrons statistics"
41850 msgstr "Estatísticas dos leitores"
41852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:164
41853 #, c-format
41854 msgid "Patrons tables"
41855 msgstr "Tabelas de leitores"
41857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:94
41858 #, c-format
41859 msgid "Patrons to be added"
41860 msgstr "Leitores a serem adicionados"
41862 #. TH
41863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33
41864 msgid "Patrons using this provider"
41865 msgstr "Leitores a usar este operador"
41867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:44
41868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:75
41869 #, c-format
41870 msgid "Patrons who haven't checked out"
41871 msgstr "Leitores que nunca requisitaram documentos"
41873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:56
41874 #, c-format
41875 msgid "Patrons with holds"
41876 msgstr "Leitores com reservas"
41878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:20
41879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:47
41880 #, c-format
41881 msgid "Patrons with no checkouts"
41882 msgstr "Leitores sem empréstimos"
41884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:38
41885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:69
41886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
41887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:23
41888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:92
41889 #, c-format
41890 msgid "Patrons with the most checkouts"
41891 msgstr "Leitores com mais empréstimos"
41893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:379
41894 #, c-format
41895 msgid "Pattern name:"
41896 msgstr "Nome do padrão:"
41898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:70
41899 #, c-format
41900 msgid "Pay"
41901 msgstr "Pagar"
41903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:11
41904 #, c-format
41905 msgid "Pay all fines"
41906 msgstr "Pagar toda as multas"
41908 #. INPUT type=submit name=paycollect
41909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:143
41910 msgid "Pay amount"
41911 msgstr "Pagar montante"
41913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:195
41914 #, c-format
41915 msgid "Pay an amount toward all fines"
41916 msgstr "Pagar um montante para todas as multas"
41918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:192
41919 #, c-format
41920 msgid "Pay an amount toward selected fines"
41921 msgstr "Pagar um montante para multas seleccionadas"
41923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:77
41924 #, c-format
41925 msgid "Pay an individual fine"
41926 msgstr "Pagar multa individual"
41928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:188
41929 #, c-format
41930 msgid "Pay fine"
41931 msgstr "Pagar multa"
41933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:186
41934 #, c-format
41935 msgid "Pay fines"
41936 msgstr "Pagar multas"
41938 #. %1$s:  patron.firstname | html 
41939 #. %2$s:  patron.surname | html 
41940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:19
41941 #, c-format
41942 msgid "Pay fines for %s %s"
41943 msgstr "Pagar multas de %s %s"
41945 #. INPUT type=submit name=payselected
41946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:145
41947 msgid "Pay selected"
41948 msgstr "Pagar seleccionadas"
41950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:31
41951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:94
41952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:96
41953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:209
41954 #, c-format
41955 msgid "Payment"
41956 msgstr "Pagamento"
41958 #. For the first occurrence,
41959 #. %1$s: - CASE 'Pay00'   -
41960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:3
41961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:18
41962 #, c-format
41963 msgid "Payment %s"
41964 msgstr "Pagamento %s"
41966 #. %1$s: - CASE 'Pay02'   -
41967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:5
41968 #, c-format
41969 msgid "Payment (VISA via SIP2) %s"
41970 msgstr "Pagamento (VISA via SIP2) %s"
41972 #. %1$s: - CASE 'Pay01'   -
41973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:4
41974 #, c-format
41975 msgid "Payment (cash via SIP2) %s"
41976 msgstr "Pagamento (dinheiro via SIP2) %s"
41978 #. %1$s: - CASE 'N'       -
41979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:6
41980 #, c-format
41981 msgid "Payment (credit card via SIP2) %s"
41982 msgstr "Pagamento (cartão de crédito via SIP2) %s"
41984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:54
41985 #, c-format
41986 msgid "Payment note"
41987 msgstr "Nota de pagamento"
41989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:116
41990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:222
41991 #, c-format
41992 msgid "Payment type: "
41993 msgstr "Tipo de pagamento: "
41995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:112
41996 #, c-format
41997 msgid "Payments"
41998 msgstr "Pagamentos"
42000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:103
42001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:156
42002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:287
42003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:289
42004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:541
42005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:543
42006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:662
42007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:664
42008 #, c-format
42009 msgid "Pending"
42010 msgstr "Pendente"
42012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:83
42013 #, c-format
42014 msgid "Pending ("
42015 msgstr "Pendente ("
42017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
42018 #, c-format
42019 msgid "Pending discharge requests"
42020 msgstr "Pedidos de quitação pendentes"
42022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:79
42023 #, c-format
42024 msgid "Pending holds"
42025 msgstr "Reservas pendentes"
42027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:669
42028 #, c-format
42029 msgid "Pending modifications:"
42030 msgstr "Modificações pendentes:"
42032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:134
42033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:56
42034 #, c-format
42035 msgid "Pending offline circulation actions"
42036 msgstr "Ações de circulação offline pendentes"
42038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:40
42039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:50
42040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:31
42041 #, c-format
42042 msgid "Pending on-site checkouts"
42043 msgstr "Empréstimos on-site"
42045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:151
42046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:272
42047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:48
42048 #, c-format
42049 msgid "Pending order"
42050 msgstr "Encomenda pendente"
42052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:95
42053 #, c-format
42054 msgid "Pending orders"
42055 msgstr "Encomendas pendentes"
42057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:56
42058 #, c-format
42059 msgid "Pending suggestions"
42060 msgstr "Sugestões pendentes"
42062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:77
42063 #, c-format
42064 msgid "Pending tags"
42065 msgstr "Etiquetas pendentes"
42067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:35
42068 #, c-format
42069 msgid "Perform a new search"
42070 msgstr "Nova pesquisa"
42072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:435
42073 #, c-format
42074 msgid "Perform batch deletion of items "
42075 msgstr "Eliminar exemplares em lote "
42077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:485
42078 #, c-format
42079 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority) "
42080 msgstr "Eliminar registos em lote (bibliográficos ou de autoridade) "
42082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:440
42083 #, c-format
42084 msgid "Perform batch modification of items "
42085 msgstr "Modificar exemplares em lote "
42087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:410
42088 #, c-format
42089 msgid "Perform batch modification of patrons "
42090 msgstr "Modificar leitores em lote "
42092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:490
42093 #, c-format
42094 msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities) "
42095 msgstr "Modificar registos em lote (bibliográficos ou de autoridade) "
42097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:177
42098 #, c-format
42099 msgid "Perform inventory of your catalog"
42100 msgstr "Inventariar (balanço) o catálogo"
42102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:430
42103 #, c-format
42104 msgid "Perform inventory of your catalog "
42105 msgstr "Inventariar (balanço) o catálogo "
42107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:661
42108 #, c-format
42109 msgid ""
42110 "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
42111 "the AutoSelfCheckID "
42112 msgstr ""
42113 "Executar auto-empréstimos no OPAC. Deve ser usado para o leitor que "
42114 "corresponda à preferência AutoSelfCheckID "
42116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101
42117 #, c-format
42118 msgid "Period"
42119 msgstr "Período"
42121 #. %1$s:  IF budget_period_total 
42122 #. %2$s:  budget_period_total | $Price 
42123 #. %3$s:  END 
42124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:83
42125 #, c-format
42126 msgid "Period allocated %s%s%s "
42127 msgstr "Período alocado %s%s%s "
42129 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
42130 #, c-format
42131 msgid "Periodicity"
42132 msgstr "Periodicidade"
42134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
42135 #, c-format
42136 msgid "Perl @INC: "
42137 msgstr "Perl @INC: "
42139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
42140 #, c-format
42141 msgid "Perl interpreter: "
42142 msgstr "Interpretador Perl : "
42144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:25
42145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:145
42146 #, c-format
42147 msgid "Perl modules"
42148 msgstr "Módulos Perl"
42150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
42151 #, c-format
42152 msgid "Perl version: "
42153 msgstr "Versão Perl: "
42155 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
42156 #, c-format
42157 msgid "Permanent library"
42158 msgstr "Biblioteca permanente"
42160 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
42161 #, c-format
42162 msgid "Permanent shelving location"
42163 msgstr "Localização permanente na prateleira"
42165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:121
42166 #, c-format
42167 msgid "Permanently delete checkout history older than"
42168 msgstr "Eliminar histórico do empréstimo anterior a"
42170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:152
42171 #, c-format
42172 msgid "Permanently delete these patrons"
42173 msgstr "Eliminar permanentemente estes leitores"
42175 #. %1$s:  library.branchphone | html 
42176 #. %2$s:  END 
42177 #. %3$s:  IF library.branchfax 
42178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:219
42179 #, c-format
42180 msgid "Ph: %s%s %s "
42181 msgstr "Tel.: %s%s %s "
42183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:10
42184 #, c-format
42185 msgid "Phone"
42186 msgstr "Telefone"
42188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:47
42189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:49
42190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:156
42191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:158
42192 #, c-format
42193 msgid "Phone number"
42194 msgstr "Telefone"
42196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:575
42197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:662
42198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
42199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:64
42200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:135
42201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:289
42202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:37
42203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139
42204 #, c-format
42205 msgid "Phone: "
42206 msgstr "Telefone: "
42208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:133
42209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:288
42210 #, c-format
42211 msgid "Physical address: "
42212 msgstr "Endereço físico: "
42214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
42215 #, c-format
42216 msgid "Physical details:"
42217 msgstr "Detalhes físicos:"
42219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:362
42220 #, c-format
42221 msgid "Physical form designators"
42222 msgstr "Designadores de forma física"
42224 #. INPUT type=submit name=pick
42225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:63
42226 msgid "Pick"
42227 msgstr "Escolher"
42229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:85
42230 #, c-format
42231 msgid "Pick up location"
42232 msgstr "Biblioteca de levantamento"
42234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:772
42235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:912
42236 #, c-format
42237 msgid "Pickup at"
42238 msgstr "Levantar em"
42240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:212
42241 #, c-format
42242 msgid "Pickup at:"
42243 msgstr "Levanta em:"
42245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:14
42246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:17
42247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:238
42248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:162
42249 #, c-format
42250 msgid "Pickup library"
42251 msgstr "Biblioteca de levantamento"
42253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:158
42254 #, c-format
42255 msgid "Pickup library is different. "
42256 msgstr "Biblioteca para levantamento é diferente. "
42258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:136
42259 #, c-format
42260 msgid "Pickup library:"
42261 msgstr "Biblioteca de levantamento:"
42263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195
42264 #, c-format
42265 msgid "Pickup location"
42266 msgstr "Biblioteca de levantamento"
42268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:149
42269 #, c-format
42270 msgid "Pickup location: "
42271 msgstr "Biblioteca de levantamento: "
42273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:15
42274 #, c-format
42275 msgid "Pie"
42276 msgstr "Circular"
42278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
42279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:56
42280 #, c-format
42281 msgid "Pipe (|)"
42282 msgstr "Pipe (|)"
42284 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
42285 #. %2$s:  title | html 
42286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:61
42287 #, c-format
42288 msgid "Place a hold on %s%s"
42289 msgstr "Reservar %s%s"
42291 #. %1$s:  IF bibitemloo.force_hold_level == 'item' 
42292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:292
42293 #, c-format
42294 msgid "Place a hold on a specific item %s "
42295 msgstr "Reservar uma cópia específica %s "
42297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:22
42298 #, c-format
42299 msgid "Place and modify holds for patrons"
42300 msgstr "Reservar e modificar reservas para os leitores"
42302 #. %1$s:  biblio.title | html 
42303 #. %2$s:  patron.firstname | html 
42304 #. %3$s:  patron.surname | html 
42305 #. %4$s:  patron.cardnumber | html 
42306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:92
42307 #, c-format
42308 msgid "Place article request from %s for %s %s ( %s )"
42309 msgstr "Pedido de artigo de %s para %s %s ( %s )"
42311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:128
42312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:133
42313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:128
42314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:133
42315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:141
42316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:644
42317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:275
42318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:277
42319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:279
42320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:528
42321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:530
42322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:533
42323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:535
42324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15
42325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:152
42326 #, c-format
42327 msgid "Place hold"
42328 msgstr "Reservar"
42330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:123
42331 #, c-format
42332 msgid "Place hold "
42333 msgstr "Reservar "
42335 #. For the first occurrence,
42336 #. %1$s:  holdfor_firstname | html 
42337 #. %2$s:  holdfor_surname | html 
42338 #. %3$s:  holdfor_cardnumber | html 
42339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:129
42340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:134
42341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:424
42342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:223
42343 #, c-format
42344 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
42345 msgstr "Reservar para %s %s (%s)"
42347 #. SCRIPT
42348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692
42349 msgid "Place hold on this item?"
42350 msgstr "Reservar este documento?"
42352 #. SCRIPT
42353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692
42354 msgid "Place hold?"
42355 msgstr "Reservar?"
42357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:265
42358 #, c-format
42359 msgid "Place holds for patrons "
42360 msgstr "Efetuar reservas para os leitores "
42362 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
42363 #, c-format
42364 msgid "Place of publication"
42365 msgstr "Local da publicação"
42367 #. INPUT type=submit
42368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:211
42369 msgid "Place request"
42370 msgstr "Realizar pedido"
42372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:108
42373 #, c-format
42374 msgid "Place request with partner libraries"
42375 msgstr "Efetuar pedido nas bibliotecas parceiras"
42377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:7
42378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:24
42379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:83
42380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:148
42381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:269
42382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:45
42383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:226
42384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:94
42385 #, c-format
42386 msgid "Placed on"
42387 msgstr "Colocado em"
42389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
42390 #, c-format
42391 msgid "Places"
42392 msgstr "Locais"
42394 #. %1$s:  auth_cats_loo | html 
42395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:52
42396 #, c-format
42397 msgid "Plan by %s"
42398 msgstr "Planear por %s"
42400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:45
42401 #, c-format
42402 msgid "Plan by item types"
42403 msgstr "Planear por tipo de documento"
42405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:39
42406 #, c-format
42407 msgid "Plan by libraries"
42408 msgstr "Planear por bibliotecas"
42410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:33
42411 #, c-format
42412 msgid "Plan by months"
42413 msgstr "Planear por meses"
42415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:276
42416 #, c-format
42417 msgid "Planned date"
42418 msgstr "Data prevista"
42420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:73
42421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:20
42422 #, c-format
42423 msgid "Planning"
42424 msgstr "Planeamento"
42426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:26
42427 #, c-format
42428 msgid "Planning "
42429 msgstr "Planeamento "
42431 #. %1$s:  budget_period_description | html 
42432 #. %2$s:  authcat | html 
42433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:31
42434 #, c-format
42435 msgid "Planning for %s by %s"
42436 msgstr "Planeamento de %s a %s"
42438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
42439 #, c-format
42440 msgid "Plano Independent School, USA"
42441 msgstr "Plano Independent School, EUA"
42443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:168
42444 #, c-format
42445 msgid "Play media"
42446 msgstr "Reproduzir"
42448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:39
42449 #, c-format
42450 msgid "Play sound"
42451 msgstr "Reproduzir som"
42453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
42454 #, c-format
42455 msgid "Please add a library"
42456 msgstr "Por favor adicione uma biblioteca"
42458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
42459 #, c-format
42460 msgid "Please add a patron category"
42461 msgstr "Por favor adicione uma categoria de leitor"
42463 #. SCRIPT
42464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
42465 msgid ""
42466 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
42467 "search."
42468 msgstr ""
42469 "Por favor adicione códigos de barras usando a área de texto directamente ou "
42470 "a pesquisa de exemplares."
42472 #. SCRIPT
42473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:225
42474 msgid "Please check at least one action"
42475 msgstr "Por favor, selecione pelo menos uma ação"
42477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:7
42478 #, c-format
42479 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
42480 msgstr "Por favor marque os número que NÃO são publicados (irregularidades)"
42482 #. %1$s:  ELSIF ( error.cache_expiry ) 
42483 #. %2$s:  ELSE 
42484 #. %3$s:  END 
42485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:921
42486 #, c-format
42487 msgid ""
42488 "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
42489 "less than 30 days. %s %s "
42490 msgstr ""
42491 "Por favor verifique o log para mais detalhes. %sPor favor selecione uma "
42492 "validade de cache inferior a 30 dias. %s %s "
42494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:346
42495 #, c-format
42496 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
42497 msgstr "Por favor seleccione uma validade de cache inferior a 30 dias "
42499 #. SCRIPT
42500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
42501 msgid "Please choose a file to upload"
42502 msgstr "Por favor, escolha um arquivo para carregar"
42504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:38
42505 #, c-format
42506 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
42507 msgstr "Por favor, escolha uma biblioteca para clonar as suas regras:"
42509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:37
42510 #, c-format
42511 msgid "Please choose a vendor."
42512 msgstr "Escolha um Fornecedor."
42514 #. SCRIPT
42515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
42516 msgid "Please choose an enrollment period in months OR by date."
42517 msgstr "Por favor escolha um período de inscrição em meses OU por data."
42519 #. SCRIPT
42520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
42521 msgid "Please choose at least one external target"
42522 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos servidor externo."
42524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:28
42525 #, c-format
42526 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
42527 msgstr "Escolha um ou mais filtros para continuar."
42529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:50
42530 #, c-format
42531 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
42532 msgstr ""
42533 "Por favor, escolha uma biblioteca para onde as regras vão ser clonadas:"
42535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:54
42536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:89
42537 #, c-format
42538 msgid ""
42539 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
42540 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
42541 msgstr ""
42542 "Escolha quais os registos vão ser a referência para a unificação. Um registo "
42543 "escolhido vai ser um referência a manter, o outro vai ser eliminado."
42545 #. SCRIPT
42546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
42547 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
42548 msgstr ""
42549 "Por favor clique em 'Testar modelo de predição' antes de guardar a "
42550 "assinatura."
42552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
42553 #, c-format
42554 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
42555 msgstr "Por favor carregue num dos separadores à esquerda do formulário."
42557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:93
42558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:272
42559 #, c-format
42560 msgid "Please confirm checkout"
42561 msgstr "Por favor, confirme o empréstimo"
42563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:42
42564 #, c-format
42565 msgid "Please confirm subscription deletion"
42566 msgstr "Por favor confirme a eliminação da assinatura"
42568 #. SCRIPT
42569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
42570 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
42571 msgstr "Por favor, confirme se este é um leitor duplicado"
42573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:207
42574 #, c-format
42575 msgid "Please contact your system administrator"
42576 msgstr "Entre em contacto com o administrador do sistema"
42578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
42579 #, c-format
42580 msgid "Please correct these errors. "
42581 msgstr "Por favor, corrija estes erros. "
42583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:41
42584 #, c-format
42585 msgid "Please create the database before continuing."
42586 msgstr "Por favor crie a base de dados antes de continuar."
42588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:42
42589 #, c-format
42590 msgid "Please define one"
42591 msgstr "Por favor, defina um"
42593 #. SCRIPT
42594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
42595 msgid "Please delete %d character(s)"
42596 msgstr "Por favor elimine %d caractere(s)"
42598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
42599 #, c-format
42600 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
42601 msgstr "Por favor edite uma moeda e marque-a como activa."
42603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:42
42604 #, c-format
42605 msgid "Please enable Javascript:"
42606 msgstr "Por favor active o Javascript:"
42608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:79
42609 #, c-format
42610 msgid "Please enable system preference 'AudioAlerts' to activate sounds."
42611 msgstr ""
42612 "Por favor ative a preferência de sistema 'AudioAlerts' para utilizar os sons."
42614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30
42615 #, c-format
42616 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
42617 msgstr "Por favor, verifique a integridade do arquivo zip e tente novamente."
42619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
42620 #, c-format
42621 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
42622 msgstr ""
42623 "Por favor, assegure-se que apenas carregar imagens em GIF, JPEG, PNG ou XPM."
42625 #. SCRIPT
42626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
42627 msgid "Please enter %n or more characters"
42628 msgstr "Por favor introduza %n ou mais caracteres"
42630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:514
42631 #, c-format
42632 msgid "Please enter a "
42633 msgstr "Por favor insira "
42635 #. SCRIPT
42636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:225
42637 msgid "Please enter a date!"
42638 msgstr "Por favor insira a data!"
42640 #. SCRIPT
42641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
42642 msgid "Please enter a name for this pattern"
42643 msgstr "Por favor insira um nome para esta periodicidade"
42645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:77
42646 #, c-format
42647 msgid "Please enter a new comment (max 35 caracters)"
42648 msgstr "Insira uma novo comentário (máximo 35 caracteres)"
42650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:98
42651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:109
42652 #, c-format
42653 msgid "Please enter a new comment (max 35 characters)"
42654 msgstr "Insira uma novo comentário (máximo 35 caracteres)"
42656 #. SCRIPT
42657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
42658 msgid "Please enter a number of items to create."
42659 msgstr "Por favor insira o número de itens a criar."
42661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:15
42662 #, c-format
42663 msgid ""
42664 "Please enter a report name and descriptive note before sharing (minimum 20 "
42665 "characters) "
42666 msgstr ""
42667 "Por favor insira o nome do relatório e uma nota descritiva antes de "
42668 "partilhar (mínimo de 20 caracteres) "
42670 #. SCRIPT
42671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
42672 msgid "Please enter a search term."
42673 msgstr "Por favor insira um termo de pesquisa."
42675 #. SCRIPT
42676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42677 msgid "Please enter a valid URL."
42678 msgstr "Por favor introduza um URL válido."
42680 #. SCRIPT
42681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42682 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
42683 msgstr "Por favor insira uma data válida (ISO)."
42685 #. SCRIPT
42686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
42687 msgid "Please enter a valid date (should match %s)."
42688 msgstr "Por favor insira uma data válida (deve corresponder a %s)."
42690 #. SCRIPT
42691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42692 msgid "Please enter a valid date."
42693 msgstr "Por favor insira uma data válida."
42695 #. SCRIPT
42696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42697 msgid "Please enter a valid email address."
42698 msgstr "Por favor introduza um endereço de e-mail válido."
42700 #. For the first occurrence,
42701 #. SCRIPT
42702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:280
42704 msgid "Please enter a valid number."
42705 msgstr "Por favor introduza um número válido."
42707 #. SCRIPT
42708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42709 msgid "Please enter a valid phone number."
42710 msgstr "Por favor introduza um número de telefone válido."
42712 #. SCRIPT
42713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42714 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
42715 msgstr "Por favor introduza um valor entre {0} e {1} caracteres."
42717 #. SCRIPT
42718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42719 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
42720 msgstr "Por favor introduza um valor entre {0} e {1}."
42722 #. SCRIPT
42723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42724 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
42725 msgstr "Tem que pagar um valor maior ou igual a {0}."
42727 #. SCRIPT
42728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42729 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
42730 msgstr "Tem que pagar um valor menor ou igual a {0}."
42732 #. SCRIPT
42733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:225
42734 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
42735 msgstr "Por favor insira pelo menos um critério de eliminação!"
42737 #. SCRIPT
42738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42739 msgid "Please enter at least {0} characters."
42740 msgstr "A palavra-passe deve ter pelo menos {0} caracteres."
42742 #. SCRIPT
42743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
42744 msgid ""
42745 "Please enter field tag and subfield code, separated by a comma. (For control "
42746 "fields: add '@' as subfield code.)\\nThe change will be applied immediately."
42747 msgstr ""
42748 "Por favor insira o campo e código do subcampo, separados por uma vírgula. "
42749 "(Para campos de controlo: adicione '@' como código de subcampo.)\\nA "
42750 "modificação será aplicada imediatamente."
42752 #. SCRIPT
42753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42754 msgid "Please enter no more than {0} characters."
42755 msgstr "Por favor não introduza mais que {0} caracteres."
42757 #. SCRIPT
42758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42759 msgid "Please enter only digits."
42760 msgstr "Por favor insira apenas números."
42762 #. SCRIPT
42763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
42764 msgid "Please enter the name for the new macro:"
42765 msgstr "Por favor insira um nome para esta macro:"
42767 #. SCRIPT
42768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
42769 msgid "Please enter the same password as above"
42770 msgstr "Por favor digite de novo a nova palavra-passe"
42772 #. SCRIPT
42773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42774 msgid "Please enter the same value again."
42775 msgstr "Por favor introduza o mesmo valor de novo."
42777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
42778 #, c-format
42779 msgid "Please enter your username and password"
42780 msgstr "Por favor digite seu nome de utilizador e palavra-passe"
42782 #. SCRIPT
42783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
42784 msgid ""
42785 "Please feel free to share your pattern with all others librarians once you "
42786 "are done"
42787 msgstr ""
42788 "Por favor esteja à vontade para partilhar o seu padrão com outras "
42789 "bibliotecas assim que o mesmo estiver terminado"
42791 #. SCRIPT
42792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:484
42793 msgid "Please fill at least one template."
42794 msgstr "Por favor, selecione pelo menos um modelo."
42796 #. SCRIPT
42797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42798 msgid "Please fix this field."
42799 msgstr "Por favor corrija este campo."
42801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:1
42802 #, c-format
42803 msgid "Please have your system administrator check the error log for details."
42804 msgstr ""
42805 "Por favor peça ao administrador do sistema para verificar o erro para mais "
42806 "detalhes."
42808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
42809 #, c-format
42810 msgid "Please log in again"
42811 msgstr "Por favor autentique-se de novo"
42813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:191
42814 #, c-format
42815 msgid ""
42816 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
42817 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
42818 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
42819 msgstr ""
42820 "Por favor entre com um conta normal de técnico. Para criar essa conta, crie "
42821 "uma biblioteca, uma categoria de leitor 'Staff' e adicione um novo leitor. "
42822 "Depois forneça as permissões necessário na barra de ferramentas em 'Mais'."
42824 #. SCRIPT
42825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
42826 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
42827 msgstr "Por favor, autentique-se e tente novamente. (Erro: '%s')"
42829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:16
42830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:14
42831 #, c-format
42832 msgid ""
42833 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
42834 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
42835 "Reference Manager or ProCite."
42836 msgstr ""
42837 "Por favor note que o ficheiro é um ficheiro com registos bibliográficos MARC "
42838 "que podem ser importados para aplicações bibliográficas pessoais como o "
42839 "EndNote, Reference Manager ou ProCite."
42841 #. SCRIPT
42842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
42843 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
42844 msgstr ""
42845 "Por favor note que esta pesquisa Z39.50 pode substituir o registo existente."
42847 #. For the first occurrence,
42848 #. SCRIPT
42849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
42850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
42851 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
42852 msgstr ""
42853 "Por favor note que esta pesquisa externa pode substituir o registo existente."
42855 #. SCRIPT
42856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
42857 msgid "Please only choose one enrollment period."
42858 msgstr "Por favor escolha apenas um período de inscrição."
42860 #. SCRIPT
42861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
42862 msgid "Please only enter letters or numbers."
42863 msgstr "Por favor introduza apenas letras ou números."
42865 #. SCRIPT
42866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
42867 msgid "Please only enter letters."
42868 msgstr "Por favor introduza apenas letras."
42870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:31
42871 #, c-format
42872 msgid ""
42873 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
42874 "listed, please inform your system administrator."
42875 msgstr ""
42876 "Por favor escolha o seu idioma na lista a seguir. Se seu idioma não estiver "
42877 "listado, informe o seu administrador de sistema."
42879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:49
42880 #, c-format
42881 msgid ""
42882 "Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most "
42883 "significant to least significant, and check the box to enable those plugins "
42884 "that you want to use. (NOTE: 'Did you mean?' functionality is not yet "
42885 "enabled on the staff client) "
42886 msgstr ""
42887 "Por favor coloque os plugins 'Quis dizer?' por ordem de importância, do mais "
42888 "importante para o menos, e marque a caixa para ativar os plugins que deseja "
42889 "usar. (NOTA: a funcionalidade 'Quis dizer?' ainda não está ativa no "
42890 "interface dos técnicos) "
42892 #. SCRIPT
42893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
42894 msgid "Please refresh the page and try again."
42895 msgstr "Por favor refresque a página e tente novamente."
42897 #. %1$s:  Branches.GetName( errmsgloo.msg ) | html 
42898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:120
42899 #, c-format
42900 msgid "Please return item to home library: %s"
42901 msgstr "Por favor, retorne itens à biblioteca: %s"
42903 #. %1$s:  Branches.GetName( errmsgloo.msg ) | html 
42904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:613
42905 #, c-format
42906 msgid "Please return item to: %s"
42907 msgstr "Por favor devolva o exemplar a: %s"
42909 #. %1$s:  Branches.GetName( TransferWaitingAt ) | html 
42910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:213
42911 #, c-format
42912 msgid "Please return item to: %s "
42913 msgstr "Por favor devolva o exemplar a: %s"
42915 #. %1$s:  Branches.GetName( returnbranch ) | html 
42916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:376
42917 #, c-format
42918 msgid "Please return this item to %s "
42919 msgstr "Por favor devolva o exemplar a %s "
42921 #. %1$s:  ELSIF ( error.queryerr ) 
42922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:920
42923 #, c-format
42924 msgid ""
42925 "Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
42926 "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
42927 msgstr ""
42928 "Por favor, retorne a &quot;Relatórios Guardados&quot; e apague este "
42929 "relatório ou repita criando um novo. %sA base de dados retornou o seguinte "
42930 "erro: "
42932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35
42933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
42934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
42935 #, c-format
42936 msgid "Please review the error log for more details."
42937 msgstr "Por favor, examine o log de erro para mais detalhes."
42939 #. SCRIPT
42940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
42941 msgid "Please select ..."
42942 msgstr "Por favor, seleccione ..."
42944 #. For the first occurrence,
42945 #. SCRIPT
42946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
42947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
42948 msgid "Please select a %s."
42949 msgstr "Por favor, selecione a %s."
42951 #. SCRIPT
42952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:290
42953 msgid "Please select a CSV (.csv), ODS (.ods) or XML (.xml) spreadsheet file."
42954 msgstr "Por favor selecione um ficheiro CSV (.csv), ODS (.ods) ou XML (.xml)."
42956 #. SCRIPT
42957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:288
42958 msgid "Please select a modification template."
42959 msgstr "Por favor selecione um modelo de modificação."
42961 #. SCRIPT
42962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:200
42963 msgid "Please select a news item to delete."
42964 msgstr "Por favor, selecione pelo menos uma notícia a eliminar."
42966 #. SCRIPT
42967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
42968 msgid "Please select a patron list."
42969 msgstr "Por favor, selecione uma lista de leitores."
42971 #. For the first occurrence,
42972 #. SCRIPT
42973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
42974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
42975 msgid ""
42976 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
42977 msgstr ""
42978 "Por favor, seleccione as frases que deseja eliminar clicando nos "
42979 "identificadores."
42981 #. SCRIPT
42982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
42983 msgid "Please select at least one %s to %s."
42984 msgstr "Por favor selecione pelo menos um %s para %s."
42986 #. For the first occurrence,
42987 #. SCRIPT
42988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
42989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
42990 msgid "Please select at least one batch to export."
42991 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um lote a exportar."
42993 #. For the first occurrence,
42994 #. SCRIPT
42995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
42996 msgid "Please select at least one card to export."
42997 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um cartão a exportar."
42999 #. SCRIPT
43000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
43001 msgid "Please select at least one issue."
43002 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um número."
43004 #. For the first occurrence,
43005 #. SCRIPT
43006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
43007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:202
43008 msgid "Please select at least one item to export."
43009 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um item a exportar."
43011 #. For the first occurrence,
43012 #. SCRIPT
43013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
43014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
43015 msgid "Please select at least one item."
43016 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um item."
43018 #. SCRIPT
43019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
43020 msgid "Please select at least one label to delete."
43021 msgstr "Por favor, selecione pelo menos uma etiqueta a eliminar."
43023 #. For the first occurrence,
43024 #. SCRIPT
43025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
43026 msgid "Please select at least one label to export."
43027 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos uma etiqueta a exportar."
43029 #. SCRIPT
43030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
43031 msgid "Please select at least one patron to delete."
43032 msgstr "Por favor, selecione pelo menos um leitor a eliminar."
43034 #. SCRIPT
43035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:288
43036 msgid "Please select at least one record to process"
43037 msgstr "Por favor selecione pelo menos um registo a processar."
43039 #. SCRIPT
43040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:780
43041 msgid "Please select at least one suggestion to delete"
43042 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos uma sugestão a eliminar."
43044 #. SCRIPT
43045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
43046 msgid "Please select image(s) to delete."
43047 msgstr "Por favor, selecione as imagens a eliminar."
43049 #. SCRIPT
43050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
43051 msgid "Please select one %s to %s."
43052 msgstr "Por favor, selecione um %s para %s."
43054 #. For the first occurrence,
43055 #. SCRIPT
43056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
43057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
43058 msgid "Please select only one %s to %s."
43059 msgstr "Por favor, selecione apenas um %s para %s."
43061 #. SCRIPT
43062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
43063 msgid "Please select or enter a sound."
43064 msgstr "Por favor, selecione ou insira um som."
43066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:9
43067 #, c-format
43068 msgid "Please specify an active currency."
43069 msgstr "Por favor, especifique a moeda ativa."
43071 #. SCRIPT
43072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:318
43073 msgid "Please specify the reason for cancelling selected item(s):"
43074 msgstr "Por favor especifique a razão para cancelar os itens seleccionados:"
43076 #. SCRIPT
43077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:484
43078 msgid "Please specify title and content for %s"
43079 msgstr "Por favor, especifique título e conteúdo para %s"
43081 #. SCRIPT
43082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
43083 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
43084 msgstr "Por favor forneça o texto e a fonte da frase antes de guardar."
43086 #. %1$s:  Branches.GetName( collectionBranch ) | html 
43087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:124
43088 #, c-format
43089 msgid "Please transfer item to: %s"
43090 msgstr "Por favor, transfira este exemplar para: %s"
43092 #. For the first occurrence,
43093 #. SCRIPT
43094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
43095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
43096 msgid "Please upload a file first."
43097 msgstr "Por favor, carregue um ficheiro."
43099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
43100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
43101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
43102 #, c-format
43103 msgid "Please verify that it exists."
43104 msgstr "Por favor, verifique que já existe."
43106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
43107 #, c-format
43108 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
43109 msgstr ""
43110 "Por favor verifique que o utilizador do Apache pode escreve na diretoria dos "
43111 "plugins."
43113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
43114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
43115 #, c-format
43116 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
43117 msgstr ""
43118 "Verifique se você está usando que quer uma única citação ou uma tabulação."
43120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
43121 #, c-format
43122 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
43123 msgstr "Por favor, verifique a integridade do arquivo ZIP e tente novamente."
43125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
43126 #, c-format
43127 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
43128 msgstr "Por favor, verifique a integridade do arquivo ZIP e tente novamente."
43130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:69
43131 #, c-format
43132 msgid "Plugin version"
43133 msgstr "Versão do Plugin"
43135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:194
43136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:199
43137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:301
43138 #, c-format
43139 msgid "Plugin:"
43140 msgstr "Plugin:"
43142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:83
43143 #, c-format
43144 msgid "Plugin: "
43145 msgstr "Plugin: "
43147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:107
43148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
43149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
43150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
43151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:102
43152 #, c-format
43153 msgid "Plugins"
43154 msgstr "Plugins"
43156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:20
43157 #, c-format
43158 msgid "Plugins disabled!"
43159 msgstr "Plugins desativados!"
43161 #. %1$s:  codes_loo.limit_phrase | html 
43162 #. %2$s:  codes_loo.code | html 
43163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:43
43164 #, c-format
43165 msgid "Policy for %s: %s"
43166 msgstr "Política de %s: %s"
43168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
43169 #, c-format
43170 msgid "Polski (Polish)"
43171 msgstr "Polaco"
43173 #. OPTGROUP
43174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
43175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:179
43176 #, c-format
43177 msgid "Popularity"
43178 msgstr "Popularidade"
43180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
43181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
43182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:187
43183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:189
43184 #, c-format
43185 msgid "Popularity (least to most)"
43186 msgstr "Popularidade (menos para mais)"
43188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
43189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
43190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:181
43191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:183
43192 #, c-format
43193 msgid "Popularity (most to least)"
43194 msgstr "Popularidade (mais para menos)"
43196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:57
43197 #, c-format
43198 msgid "Populate fields with default values from default framework "
43199 msgstr "Popular campos com os valores por omissão do modelo por omissão "
43201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:388
43202 #, c-format
43203 msgid "Populates a dropdown list of custom payment types when paying fines"
43204 msgstr ""
43205 "Valores usados para popular a lista dos tipos de pagamento no processo de "
43206 "pagar multas"
43208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67
43209 #, c-format
43210 msgid "Port: "
43211 msgstr "Porta: "
43213 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009). EQUIPA DE TRADUÇÃO PARA PORTUGUÊS!  :)
43214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712
43215 #, c-format
43216 msgid "Portugu&ecirc;s (Portuguese)"
43217 msgstr "Português"
43219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:49
43220 #, c-format
43221 msgid "Position"
43222 msgstr "Posição"
43224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
43225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:63
43226 #, c-format
43227 msgid "Position: "
43228 msgstr "Posição: "
43230 #. SCRIPT
43231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
43232 msgid "Possible record corruption"
43233 msgstr "Possível registo incorreto"
43235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:56
43236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:54
43237 #, c-format
43238 msgid "PostScript Points"
43239 msgstr "PostScript Points"
43241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:131
43242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:287
43243 #, c-format
43244 msgid "Postal address: "
43245 msgstr "Endereço postal: "
43247 #. %1$s:  koha_new.newdate | html 
43248 #. %2$s:  IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber ) 
43249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:26
43250 #, c-format
43251 msgid "Posted on %s%s by "
43252 msgstr "Publicado em %s%s por "
43254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:2
43255 #, c-format
43256 msgid "Pound (#) separated text (.csv)"
43257 msgstr "Texto separado por cardinais (.csv)"
43259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:173
43260 #, c-format
43261 msgid "Pre-adolescent"
43262 msgstr "Pré-adolescente"
43264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:86
43265 #, c-format
43266 msgid "Precedence"
43267 msgstr "Precedência"
43269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:116
43270 #, c-format
43271 msgid "Predefined notes: "
43272 msgstr "Notas pré-definidas: "
43274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:2
43275 #, c-format
43276 msgid "Prediction pattern"
43277 msgstr "Padrão de numeração"
43279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:248
43280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:50
43281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:53
43282 #, c-format
43283 msgid "Preference"
43284 msgstr "Preferência"
43286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:235
43287 #, c-format
43288 msgid "Preferences and parameters"
43289 msgstr "Preferências e parâmetros"
43291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:661
43292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:548
43293 #, c-format
43294 msgid "Preferred language for notices: "
43295 msgstr "Idioma preferido para os avisos: "
43297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:142
43298 #, c-format
43299 msgid "Preferred materials:"
43300 msgstr "Materiais preferidos:"
43302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:171
43303 #, c-format
43304 msgid "Preschool"
43305 msgstr "Pré-escolar"
43307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
43308 #, c-format
43309 msgid "Preselected"
43310 msgstr "Pré-seleccionado"
43312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:75
43313 #, c-format
43314 msgid "Preselected (searched by default): "
43315 msgstr "Pré-seleccionado (pesquisado por omissão): "
43317 #. SCRIPT
43318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
43319 msgid ""
43320 "Press ctrl or ⌘ + C to copy the table data<br>to your system clipboard."
43321 "<br><br>To cancel, click this message or press escape."
43322 msgstr ""
43323 "Carregue em Ctrl ou em ⌘ + C para copiar os dados da tabela<br>para a área "
43324 "de transferência do sistema.<br><br>Para cancelar, clique nesta mensagem ou "
43325 "carregue em Esc."
43327 #. SCRIPT
43328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
43329 msgid "Prev"
43330 msgstr "Anterior"
43332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:398
43333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
43334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:202
43335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:136
43336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:111
43337 #, c-format
43338 msgid "Preview"
43339 msgstr "Visualização"
43341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:137
43342 #, c-format
43343 msgid "Preview "
43344 msgstr "Visualização "
43346 #. A
43347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:198
43348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:118
43349 #, c-format
43350 msgid "Preview MARC"
43351 msgstr "Pré-visualização MARC"
43353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:118
43354 #, c-format
43355 msgid "Preview card"
43356 msgstr "Cartão de pré-visualização"
43358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:24
43359 #, c-format
43360 msgid "Preview notice template"
43361 msgstr "Pré-visualizar modelo de aviso"
43363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:18
43364 #, c-format
43365 msgid "Preview routing list for "
43366 msgstr "Ver lista de circulação para "
43368 #. A
43369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:398
43370 msgid "Preview this notice template"
43371 msgstr "Pré-visualizar modelo de aviso"
43373 #. For the first occurrence,
43374 #. SCRIPT
43375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
43376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
43377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
43378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:487
43379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:7
43380 #, c-format
43381 msgid "Previous"
43382 msgstr "Anterior"
43384 #. BUTTON
43385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80
43386 msgid "Previous alerts"
43387 msgstr "Alertas anteriores"
43389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:241
43390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:242
43391 #, c-format
43392 msgid "Previous borrower:"
43393 msgstr "Leitor anterior:"
43395 #. For the first occurrence,
43396 #. SCRIPT
43397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
43398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:166
43399 #, c-format
43400 msgid "Previous checkouts"
43401 msgstr "Empréstimos anteriores"
43403 #. INPUT type=button name=changepage_prev
43404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:185
43405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141
43406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:190
43407 msgid "Previous page"
43408 msgstr "Página anterior"
43410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:69
43411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
43412 #, c-format
43413 msgid "Previous sessions"
43414 msgstr "Sessões anteriores"
43416 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
43417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
43418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:736
43419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:47
43420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:34
43421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
43422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:885
43423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:54
43424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:82
43425 #, c-format
43426 msgid "Price"
43427 msgstr "Preço"
43429 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
43430 #, c-format
43431 msgid "Price effective from"
43432 msgstr "Preço efectivo"
43434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:231
43435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:386
43436 #, c-format
43437 msgid "Price paid:"
43438 msgstr "Preço pago:"
43440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206
43441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:401
43442 #, c-format
43443 msgid "Price:"
43444 msgstr "Preço:"
43446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:117
43447 #, c-format
43448 msgid "Price: "
43449 msgstr "Preço: "
43451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:172
43452 #, c-format
43453 msgid "Primary"
43454 msgstr "Primário"
43456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
43457 #, c-format
43458 msgid "Primary acquisitions contact"
43459 msgstr "Reclamação de aquisição primária"
43461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:21
43462 #, c-format
43463 msgid "Primary acquisitions contact:"
43464 msgstr "Contacto principal para as aquisições:"
43466 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
43467 #, c-format
43468 msgid "Primary email"
43469 msgstr "Email primário"
43471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:225
43472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
43473 #, c-format
43474 msgid "Primary email:"
43475 msgstr "Email primário:"
43477 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
43478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:12
43479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
43480 #, c-format
43481 msgid "Primary phone"
43482 msgstr "Telefone primário"
43484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:201
43485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:32
43486 #, c-format
43487 msgid "Primary phone: "
43488 msgstr "Telefone primário: "
43490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:77
43491 #, c-format
43492 msgid "Primary serials contact"
43493 msgstr "Contacto primário"
43495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:28
43496 #, c-format
43497 msgid "Primary serials contact:"
43498 msgstr "Contacto principal para os periódicos:"
43500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:116
43501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
43502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39
43503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:79
43504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:81
43505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:61
43506 #, c-format
43507 msgid "Print"
43508 msgstr "Imprimir"
43510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:29
43511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:105
43512 #, c-format
43513 msgid "Print "
43514 msgstr "Imprimir "
43516 #. %1$s:  today | html 
43517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
43518 #, c-format
43519 msgid "Print Notices for %s"
43520 msgstr "Imprimir Avisos de %s"
43522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:280
43523 #, c-format
43524 msgid "Print card number as barcode: "
43525 msgstr "Imprimir número de cartão como cód. de barras: "
43527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:319
43528 #, c-format
43529 msgid "Print card number as text under barcode: "
43530 msgstr "Imprimir número cartão como texto debaixo do cód. de barras: "
43532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:369
43533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:93
43534 #, c-format
43535 msgid "Print label"
43536 msgstr "Imprimir etiqueta"
43538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
43539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:245
43540 #, c-format
43541 msgid "Print list"
43542 msgstr "Imprimir lista"
43544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:35
43545 #, c-format
43546 msgid "Print overdues"
43547 msgstr "Imprimir atrasos"
43549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:69
43550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:100
43551 #, c-format
43552 msgid "Print patron cards"
43553 msgstr "Imprimir cartões de leitor"
43555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:33
43556 #, c-format
43557 msgid "Print quick slip"
43558 msgstr "Imprimir recibo"
43560 #. For the first occurrence,
43561 #. %1$s:  patron.cardnumber | html 
43562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:12
43563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:12
43564 #, c-format
43565 msgid "Print receipt for %s"
43566 msgstr "Imprimir recibo para %s"
43568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:32
43569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:127
43570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:411
43571 #, c-format
43572 msgid "Print slip"
43573 msgstr "Imprimir recibo"
43575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:37
43576 #, c-format
43577 msgid "Print slip "
43578 msgstr "Imprimir recibo "
43580 #. A
43581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:527
43582 msgid "Print slip and clear screen"
43583 msgstr "Imprimir recibo e limpar o ecrã"
43585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:314
43586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:541
43587 #, c-format
43588 msgid "Print slip and confirm "
43589 msgstr "Imprimir recibo e confirmar "
43591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:352
43592 #, c-format
43593 msgid "Print slip and continue"
43594 msgstr "Imprimir recibo e continuar"
43596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:534
43597 #, c-format
43598 msgid "Print slip, transfer, and confirm "
43599 msgstr "Imprimir recibo, transferir e confirmar "
43601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:31
43602 #, c-format
43603 msgid "Print summary"
43604 msgstr "Imprimir sumário"
43606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:148
43607 #, c-format
43608 msgid "Print this basket group in PDF"
43609 msgstr "Imprimir grupo de cestos em PDF"
43611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:32
43612 #, c-format
43613 msgid "Print this label"
43614 msgstr "Imprimir esta etiqueta"
43616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:226
43617 #, c-format
43618 msgid "Print transfer slip"
43619 msgstr "Imprimir recibo de transferência"
43621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:67
43622 #, c-format
43623 msgid "Print type"
43624 msgstr "Tipo de impressão"
43626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86
43627 #, c-format
43628 msgid "Printer added"
43629 msgstr "Impressora adicionada"
43631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:121
43632 #, c-format
43633 msgid "Printer deleted"
43634 msgstr "Impressora eliminada"
43636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:67
43637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:73
43638 #, c-format
43639 msgid "Printer name"
43640 msgstr "Nome de impressora"
43642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:31
43643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:34
43644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:31
43645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:34
43646 #, c-format
43647 msgid "Printer name:"
43648 msgstr "Nome de impressora:"
43650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
43651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:65
43652 #, c-format
43653 msgid "Printer name: "
43654 msgstr "Nome de impressora: "
43656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:9
43657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:10
43658 #, c-format
43659 msgid "Printer profile"
43660 msgstr "Perfil da impressora"
43662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:18
43663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:20
43664 #, c-format
43665 msgid "Printer profiles"
43666 msgstr "Perfis de impressora"
43668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:98
43669 #, c-format
43670 msgid "Printer: "
43671 msgstr "Impressora: "
43673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
43674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33
43675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:34
43676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:35
43677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
43678 #, c-format
43679 msgid "Printers"
43680 msgstr "Impressoras"
43682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:5
43683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:774
43684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:461
43685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:914
43686 #, c-format
43687 msgid "Priority"
43688 msgstr "Prioridade"
43690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:478
43691 #, c-format
43692 msgid "Privacy Pref:"
43693 msgstr "Preferência de privacidade:"
43695 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
43696 #, c-format
43697 msgid "Privacy settings"
43698 msgstr "Configurações de privacidade"
43700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:124
43701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:126
43702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98
43703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:302
43704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:304
43705 #, c-format
43706 msgid "Private"
43707 msgstr "Privada"
43709 #. OPTGROUP
43710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:46
43711 msgid "Private lists"
43712 msgstr "Listas privadas"
43714 #. OPTGROUP
43715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:53
43716 msgid "Private lists shared with me"
43717 msgstr "Listas privadas partilhadas comigo"
43719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
43720 #, c-format
43721 msgid "Problem sending the cart..."
43722 msgstr "Problema ao enviar carrinho..."
43724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
43725 #, c-format
43726 msgid "Problem sending the list..."
43727 msgstr "Problema ao enviar lista..."
43729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:190
43730 #, c-format
43731 msgid "Problems"
43732 msgstr "Problemas"
43734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:203
43735 #, c-format
43736 msgid "Problems found"
43737 msgstr "Problemas encontrados"
43739 #. INPUT type=button
43740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
43741 msgid "Process"
43742 msgstr "Processar"
43744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:102
43745 #, c-format
43746 msgid "Process images"
43747 msgstr "Processar imagens"
43749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:21
43750 #, c-format
43751 msgid "Process request "
43752 msgstr "Processar pedido "
43754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:91
43755 #, c-format
43756 msgid "Processing "
43757 msgstr "A processar "
43759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:89
43760 #, c-format
43761 msgid "Processing ("
43762 msgstr "A processar ("
43764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:40
43765 #, c-format
43766 msgid "Processing authority records"
43767 msgstr "A processar os registos de autoridade"
43769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
43770 #, c-format
43771 msgid "Processing bibliographic records"
43772 msgstr "A processar os registos bibliográficos"
43774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:347
43775 #, c-format
43776 msgid "Processing fee (when lost)"
43777 msgstr "Taxa de processamento (quando perdido)"
43779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:251
43780 #, c-format
43781 msgid "Processing fee (when lost): "
43782 msgstr "Taxa de processamento (quando perdido): "
43784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:504
43785 #, c-format
43786 msgid "Processing multiple items"
43787 msgstr "A processar os múltiplos items"
43789 #. For the first occurrence,
43790 #. SCRIPT
43791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
43792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:86
43793 #, c-format
43794 msgid "Processing..."
43795 msgstr "A processar..."
43797 #. OPTGROUP
43798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:600
43799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:149
43800 #, c-format
43801 msgid "Professional"
43802 msgstr "Profissional"
43804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:66
43805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:72
43806 #, c-format
43807 msgid "Profile ID"
43808 msgstr "Perfil"
43810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:114
43811 #, c-format
43812 msgid "Profile ID: "
43813 msgstr "ID de Perfil: "
43815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:195
43816 #, c-format
43817 msgid "Profile MARC fields: "
43818 msgstr "Campos MARC do perfil: "
43820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:205
43821 #, c-format
43822 msgid "Profile SQL fields: "
43823 msgstr "Campos SQL do perfil: "
43825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:159
43826 #, c-format
43827 msgid "Profile description: "
43828 msgstr "Descrição de perfil: "
43830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117
43831 #, c-format
43832 msgid "Profile name: "
43833 msgstr "Nome de perfil: "
43835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:27
43836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:27
43837 #, c-format
43838 msgid "Profile settings"
43839 msgstr "Configurações do perfil"
43841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:122
43842 #, c-format
43843 msgid "Profile type: "
43844 msgstr "Tipo do perfil: "
43846 #. For the first occurrence,
43847 #. %1$s:  END 
43848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:49
43849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49
43850 #, c-format
43851 msgid "Profile unassigned %s "
43852 msgstr "Perfil não atribuído %s "
43854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:120
43855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:124
43856 #, c-format
43857 msgid "Profile:"
43858 msgstr "Perfil:"
43860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
43861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15
43862 #, c-format
43863 msgid "Profiles"
43864 msgstr "Perfis"
43866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221
43867 #, c-format
43868 msgid "Programmed texts"
43869 msgstr "Textos programados"
43871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
43872 #, c-format
43873 msgid "Prosentient Systems, Australia"
43874 msgstr "Prosentient Systems, Austrália"
43876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:160
43877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:103
43878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:105
43879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:202
43880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99
43881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:307
43882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:309
43883 #, c-format
43884 msgid "Public"
43885 msgstr "Público"
43887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:59
43888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:129
43889 #, c-format
43890 msgid "Public enrollment"
43891 msgstr "Inscrição pública"
43893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:100
43894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:60
43895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53
43896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:339
43897 #, c-format
43898 msgid "Public lists"
43899 msgstr "Listas públicas"
43901 #. SCRIPT
43902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
43903 msgid "Public lists:"
43904 msgstr "Listas públicas:"
43906 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
43907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:42
43908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
43909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
43910 #, c-format
43911 msgid "Public note"
43912 msgstr "Nota pública"
43914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:109
43915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:106
43916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:84
43917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:248
43918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:133
43919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:338
43920 #, c-format
43921 msgid "Public note:"
43922 msgstr "Nota pública:"
43924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:119
43925 #, c-format
43926 msgid "Public note: "
43927 msgstr "Nota pública: "
43929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:210
43930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:40
43931 #, c-format
43932 msgid "Public notes"
43933 msgstr "Notas públicas"
43935 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
43936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:129
43937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
43938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
43939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
43940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
43941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:31
43942 #, c-format
43943 msgid "Publication date"
43944 msgstr "Data de publicação"
43946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:176
43947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:178
43948 #, c-format
43949 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
43950 msgstr "Data de publicação (aaaa-aaaa)"
43952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:186
43953 #, c-format
43954 msgid "Publication date:"
43955 msgstr "Data de publicação:"
43957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:74
43958 #, c-format
43959 msgid "Publication date: "
43960 msgstr "Data de publicação: "
43962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:96
43963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:255
43964 #, c-format
43965 msgid "Publication place:"
43966 msgstr "Local de publicação:"
43968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:18
43969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:118
43970 #, c-format
43971 msgid "Publication year"
43972 msgstr "Ano de publicação"
43974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:289
43975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:478
43976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:277
43977 #, c-format
43978 msgid "Publication year:"
43979 msgstr "Ano de publicação:"
43981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:162
43982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:165
43983 #, c-format
43984 msgid "Publication year: "
43985 msgstr "Ano de publicação: "
43987 #. %1$s:  publicationyear | html 
43988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:193
43989 #, c-format
43990 msgid "Publication year: %s"
43991 msgstr "Ano de publicação: %s"
43993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
43994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
43995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:222
43996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:224
43997 #, c-format
43998 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
43999 msgstr "Data de publicação: do mais recente para o mais antigo"
44001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
44002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
44003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:228
44004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:230
44005 #, c-format
44006 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
44007 msgstr "Data de publicação: do mais antigo para o mais recente"
44009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:15
44010 #, c-format
44011 msgid "Published by "
44012 msgstr "Publicado por "
44014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96
44015 #, c-format
44016 msgid "Published by:"
44017 msgstr "Publicado por:"
44019 #. For the first occurrence,
44020 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw 
44021 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
44022 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw 
44023 #. %4$s:  END 
44024 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
44025 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages | $raw 
44026 #. %7$s:  END 
44027 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
44028 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') | html 
44029 #. %10$s:  END 
44030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:61
44031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:67
44032 #, c-format
44033 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
44034 msgstr "Publicado por: %s %s em %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
44036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:277
44037 #, c-format
44038 msgid "Published date"
44039 msgstr "Data de publicação"
44041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:278
44042 #, c-format
44043 msgid "Published date (text)"
44044 msgstr "Data de publicação (texto)"
44046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
44047 #, c-format
44048 msgid "Published on"
44049 msgstr "Publicado em"
44051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
44052 #, c-format
44053 msgid "Published on (text)"
44054 msgstr "Publicado em (texto)"
44056 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
44057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:159
44058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:161
44059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
44060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
44061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:317
44062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:318
44063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:17
44064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:43
44065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:111
44066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:112
44067 #, c-format
44068 msgid "Publisher"
44069 msgstr "Editor"
44071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:164
44072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:166
44073 #, c-format
44074 msgid "Publisher location"
44075 msgstr "Local do editor"
44077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:182
44078 #, c-format
44079 msgid "Publisher number:"
44080 msgstr "Número do editor:"
44082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
44083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:23
44084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
44085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:240
44086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:350
44087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:97
44088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:273
44089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:90
44090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:254
44091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:650
44092 #, c-format
44093 msgid "Publisher:"
44094 msgstr "Editor:"
44096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:143
44097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:146
44098 #, c-format
44099 msgid "Publisher: "
44100 msgstr "Editor: "
44102 #. %1$s:  publisher | html 
44103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:190
44104 #, c-format
44105 msgid "Publisher: %s"
44106 msgstr "Editor: %s"
44108 #. %1$s:  ordersloo.publishercode | html 
44109 #. %2$s: - IF    ( ordersloo.publicationyear > 0) -
44110 #. %3$s:  ordersloo.publicationyear | html 
44111 #. %4$s: - ELSIF ( ordersloo.copyrightdate   > 0) -
44112 #. %5$s:  ordersloo.copyrightdate | html 
44113 #. %6$s:  END 
44114 #. %7$s:  END 
44115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:82
44116 #, c-format
44117 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s "
44118 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s "
44120 #. For the first occurrence,
44121 #. %1$s:  loop_order.publishercode | html 
44122 #. %2$s: - IF    ( loop_order.publicationyear > 0) -
44123 #. %3$s:  loop_order.publicationyear | html 
44124 #. %4$s: - ELSIF ( loop_order.copyrightdate   > 0) -
44125 #. %5$s:  loop_order.copyrightdate | html 
44126 #. %6$s:  END 
44127 #. %7$s:  END 
44128 #. %8$s:  IF ( loop_order.suggestionid ) 
44129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:146
44130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:309
44131 #, c-format
44132 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
44133 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s %s"
44135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:54
44136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:180
44137 #, c-format
44138 msgid "Pull this many items"
44139 msgstr "Puxar este número de exemplares"
44141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:126
44142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:27
44143 #, c-format
44144 msgid "Purchase suggestions"
44145 msgstr "Sugestões de aquisição"
44147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:253
44148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:402
44149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:589
44150 #, c-format
44151 msgid "Qty."
44152 msgstr "Qte"
44154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:140
44155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:255
44156 #, c-format
44157 msgid "Qualifier"
44158 msgstr "Qualificador"
44160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:139
44161 #, c-format
44162 msgid "Qualifier:"
44163 msgstr "Qualificador:"
44165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:93
44166 #, c-format
44167 msgid "Qualifier: "
44168 msgstr "Qualificador: "
44170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:82
44171 #, c-format
44172 msgid "Quality assurance manager:"
44173 msgstr "Gestor da qualidade:"
44175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:88
44176 #, c-format
44177 msgid "Quality assurance team:"
44178 msgstr "Equipa da qualidade:"
44180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:562
44181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:368
44182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:35
44183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:121
44184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
44185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84
44186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:46
44187 #, c-format
44188 msgid "Quantity"
44189 msgstr "Quantidade"
44191 #. SCRIPT
44192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
44193 msgid "Quantity must be greater than '0'"
44194 msgstr "Quantidade deve ser maior que '0'"
44196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:237
44197 #, c-format
44198 msgid "Quantity ordered: "
44199 msgstr "Quantidade encomendada: "
44201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:150
44202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:271
44203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:67
44204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:47
44205 #, c-format
44206 msgid "Quantity received"
44207 msgstr "Quantidade recebida"
44209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:244
44210 #, c-format
44211 msgid "Quantity received: "
44212 msgstr "Quantidade recebida: "
44214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:107
44215 #, c-format
44216 msgid "Quantity search"
44217 msgstr "Pesquisa de quantidade"
44219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:301
44220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:304
44221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:112
44222 #, c-format
44223 msgid "Quantity: "
44224 msgstr "Quantidade: "
44226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:145
44227 #, c-format
44228 msgid "Queue"
44229 msgstr "Fila de espera"
44231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:71
44232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:101
44233 #, c-format
44234 msgid "Queue: "
44235 msgstr "Fila de espera: "
44237 #. SCRIPT
44238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
44239 msgid "Queued request"
44240 msgstr "Pedido em fila em espera"
44242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1121
44243 #, c-format
44244 msgid "Quick add"
44245 msgstr "Adição rápida"
44247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:16
44248 #, c-format
44249 msgid "Quick add new patron "
44250 msgstr "Adicionar um novo leitor (rápido) "
44252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:79
44253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:186
44254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
44255 #, c-format
44256 msgid "Quick spine label creator"
44257 msgstr "Criar Etiqueta Rápida"
44259 #. SCRIPT
44260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
44261 msgid "Quote"
44262 msgstr "Frase"
44264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:122
44265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:22
44266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
44267 #, c-format
44268 msgid "Quote editor"
44269 msgstr "Editor de frase"
44271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:114
44272 #, c-format
44273 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
44274 msgstr "Editor de frase para a funcionalidade Frase do dia no OPAC"
44276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:23
44277 #, c-format
44278 msgid "Quote uploader"
44279 msgstr "Carregamento de frases"
44281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:257
44282 #, c-format
44283 msgid "Quotes"
44284 msgstr "Frases"
44286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:159
44287 #, c-format
44288 msgid "Quotes enabled: "
44289 msgstr "Frases ativas: "
44291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
44292 #, c-format
44293 msgid "R&eacute;initialiser"
44294 msgstr "Redefinir"
44296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:98
44297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:29
44298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:54
44299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
44300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34
44301 #, c-format
44302 msgid "RIS"
44303 msgstr "RIS"
44305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:44
44306 #, c-format
44307 msgid "RRP"
44308 msgstr "Preço recomendado"
44310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:397
44311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:584
44312 #, c-format
44313 msgid "RRP tax exc."
44314 msgstr "RRP sem taxas"
44316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:399
44317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:586
44318 #, c-format
44319 msgid "RRP tax inc."
44320 msgstr "RRP com taxas"
44322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25
44323 #, c-format
44324 msgid "RT"
44325 msgstr "RT"
44327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
44328 #, c-format
44329 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
44330 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki de 2004 até ao presente)"
44332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:90
44333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:48
44334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
44335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:62
44336 #, c-format
44337 msgid "Rank"
44338 msgstr "Classificação"
44340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:82
44341 #, c-format
44342 msgid "Rank (display order): "
44343 msgstr "Classificação (ordem de apresentação): "
44345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:31
44346 #, c-format
44347 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
44348 msgstr "Classificação/Número de registo"
44350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:148
44351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:180
44352 #, c-format
44353 msgid "Rate"
44354 msgstr "Taxa"
44356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:83
44357 #, c-format
44358 msgid "Rate: "
44359 msgstr "Taxa: "
44361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:78
44362 #, c-format
44363 msgid "Raw (any): "
44364 msgstr "Formato (qualquer): "
44366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:180
44367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:106
44368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:320
44369 #, c-format
44370 msgid "Reason"
44371 msgstr "Motivo"
44373 #. SCRIPT
44374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307
44375 msgid "Reason for cancellation:"
44376 msgstr "Motivo para o cancelamento:"
44378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:113
44379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:262
44380 #, c-format
44381 msgid "Reason for suggestion: "
44382 msgstr "Motivo para a sugestão: "
44384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:185
44385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:197
44386 #, c-format
44387 msgid "Reason: "
44388 msgstr "Motivo:"
44390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:382
44391 #, c-format
44392 msgid "Reasons why a title is not for loan"
44393 msgstr "Razões porque um exemplar não é emprestável"
44395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:386
44396 #, c-format
44397 msgid "Reasons why an order might have been cancelled"
44398 msgstr "Razões porque uma encomenda possa ter sido cancelada"
44400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:59
44401 #, c-format
44402 msgid "Receipt history for this subscription"
44403 msgstr "Histórico de recepção para esta assinatura"
44405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:57
44406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:178
44407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:42
44408 #, c-format
44409 msgid "Receive"
44410 msgstr "Receber"
44412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:129
44413 #, c-format
44414 msgid "Receive a new shipment"
44415 msgstr "Receber uma nova remessa"
44417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:560
44418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:363
44419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:66
44420 #, c-format
44421 msgid "Receive date"
44422 msgstr "Data de recepção"
44424 #. %1$s:  name | html 
44425 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
44426 #. %3$s:  invoice | html 
44427 #. %4$s:  END 
44428 #. %5$s:  ordernumber | html 
44429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:23
44430 #, c-format
44431 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
44432 msgstr "Receber documentos de : %s %s[%s] %s (encomenda nº %s)"
44434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:355
44435 #, c-format
44436 msgid "Receive orders and manage shipments "
44437 msgstr "Receber encomendas e gerir remessas "
44439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:77
44440 #, c-format
44441 msgid "Receive shipment"
44442 msgstr "Receber remessa"
44444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:30
44445 #, c-format
44446 msgid "Receive shipment from vendor "
44447 msgstr "Receber remessa do fornecedor "
44449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:36
44450 #, c-format
44451 msgid "Receive shipments"
44452 msgstr "Receber remessas"
44454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
44455 #, c-format
44456 msgid "Receive?"
44457 msgstr "Receber?"
44459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:59
44460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:61
44461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
44462 #, c-format
44463 msgid "Received"
44464 msgstr "Recebido"
44466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:39
44467 #, c-format
44468 msgid "Received bibliographic records"
44469 msgstr "Registos bibliográficos recebidos"
44471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:91
44472 #, c-format
44473 msgid "Received by:"
44474 msgstr "Recebido por:"
44476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:42
44477 #, c-format
44478 msgid "Received issues"
44479 msgstr "Fascículos recebidos"
44481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:335
44482 #, c-format
44483 msgid "Received issues:"
44484 msgstr "Fascículos recebidos:"
44486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:40
44487 #, c-format
44488 msgid "Received items"
44489 msgstr "Fascículos recebidos"
44491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:149
44492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:270
44493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:46
44494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:116
44495 #, c-format
44496 msgid "Received on"
44497 msgstr "Recebido em"
44499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:86
44500 #, c-format
44501 msgid "Receives claims for late issues"
44502 msgstr "Reclamações por números em atraso"
44504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:83
44505 #, c-format
44506 msgid "Receives claims for late orders"
44507 msgstr "Reclamações por encomendas em atraso"
44509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:80
44510 #, c-format
44511 msgid "Receives orders"
44512 msgstr "Recebe encomendas"
44514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347
44515 #, c-format
44516 msgid "Receives overdue notices: "
44517 msgstr "Recebe avisos de atrasos: "
44519 #. INPUT type=submit
44520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:83
44521 msgid "Recheck dependencies"
44522 msgstr "Verificar novamente as dependências"
44524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:44
44525 #, c-format
44526 msgid "Recipients:"
44527 msgstr "Destinatários:"
44529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:352
44530 #, c-format
44531 msgid "Record"
44532 msgstr "Registo"
44534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:201
44535 #, c-format
44536 msgid "Record URL"
44537 msgstr "URL do registo"
44539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:63
44540 #, c-format
44541 msgid "Record deleted"
44542 msgstr "Registo eliminado"
44544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:50
44545 #, c-format
44546 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
44547 msgstr ""
44548 "Regra de concordância falhou -- impossível retornar a regra de concordância "
44549 "seleccionada."
44551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:161
44552 #, c-format
44553 msgid "Record matching rule:"
44554 msgstr "Regras de concordância:"
44556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:72
44557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:64
44558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:439
44559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:135
44560 #, c-format
44561 msgid "Record matching rules"
44562 msgstr "Regras de concordância"
44564 #. SCRIPT
44565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
44566 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
44567 msgstr "Registo não marcado como UTF-8, talvez corrompido"
44569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:240
44570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:343
44571 #, c-format
44572 msgid "Record only"
44573 msgstr "Apenas registo"
44575 #. SCRIPT
44576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
44577 msgid "Record saved "
44578 msgstr "Registo guardado "
44580 #. SCRIPT
44581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
44582 msgid "Record structure invalid, cannot save"
44583 msgstr "Estrutura do registo inválida, não foi possível guardar"
44585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:6
44586 #, c-format
44587 msgid "Record title"
44588 msgstr "Título do registo"
44590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:61
44591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:65
44592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
44593 #, c-format
44594 msgid "Record type"
44595 msgstr "Tipo de registo"
44597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:113
44598 #, c-format
44599 msgid "Record type:"
44600 msgstr "Tipo de registo:"
44602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:117
44603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:111
44604 #, c-format
44605 msgid "Record type: "
44606 msgstr "Tipo de registo: "
44608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:62
44609 #, c-format
44610 msgid "Record:"
44611 msgstr "Registo:"
44613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:47
44614 #, c-format
44615 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
44616 msgstr "Células vermelhas significam que a transferência não é permitida."
44618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:273
44619 #, c-format
44620 msgid "Redefine shortcuts"
44621 msgstr "Redefinir atalhos"
44623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:169
44624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:365
44625 #, c-format
44626 msgid "Referral:"
44627 msgstr "Referência:"
44629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:212
44630 #, c-format
44631 msgid "Refine results"
44632 msgstr "Refinar resultados"
44634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:127
44635 #, c-format
44636 msgid "Refine results:"
44637 msgstr "Refina resultados:"
44639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:50
44640 #, c-format
44641 msgid "Refine search"
44642 msgstr "Refinar a pesquisa"
44644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
44645 #, c-format
44646 msgid "Refine your search"
44647 msgstr "Refinar a pesquisa"
44649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:609
44650 #, c-format
44651 msgid "Refund lost item fee"
44652 msgstr "Valor de reembolso de exemplar perdido"
44654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:231
44655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:265
44656 #, c-format
44657 msgid "RegEx"
44658 msgstr "RegEx"
44660 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
44661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:148
44662 #, c-format
44663 msgid "Registration date"
44664 msgstr "Data de inscrição"
44666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:442
44667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:62
44668 #, c-format
44669 msgid "Registration date: "
44670 msgstr "Data de inscrição: "
44672 #. %1$s:  patron.dateenrolled | $KohaDates 
44673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:30
44674 #, c-format
44675 msgid "Registration date: %s"
44676 msgstr "Data de inscrição: %s"
44678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
44679 #, c-format
44680 msgid "Regula Sebastiao"
44681 msgstr "Regula Sebastiao"
44683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:245
44684 #, c-format
44685 msgid "Regular expression: "
44686 msgstr "Expressão regular: "
44688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:193
44689 #, c-format
44690 msgid "Regular print"
44691 msgstr "Impressão normal"
44693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:117
44694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:126
44695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:141
44696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
44697 #, c-format
44698 msgid "Reject"
44699 msgstr "Rejeitar"
44701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:99
44702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:114
44703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:153
44704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
44705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:305
44706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:307
44707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:559
44708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:561
44709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:680
44710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:682
44711 #, c-format
44712 msgid "Rejected"
44713 msgstr "Rejeitado"
44715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:76
44716 #, c-format
44717 msgid "Rejected tags"
44718 msgstr "Etiquetas rejeitadas"
44720 #. ABBR
44721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25
44722 msgid "Related Term"
44723 msgstr "Termo relacionado"
44725 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
44726 #, c-format
44727 msgid "Relationship"
44728 msgstr "Relação"
44730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:139
44731 #, c-format
44732 msgid "Relationship information"
44733 msgstr "Informação de relação"
44735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:385
44736 #, c-format
44737 msgid "Relationship: "
44738 msgstr "Relação: "
44740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:835
44741 #, c-format
44742 msgid "Relatives' checkouts"
44743 msgstr "Empréstimos dos parentes"
44745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:70
44746 #, c-format
44747 msgid "Release maintainer:"
44748 msgstr "Curador de lançamento:"
44750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:172
44751 #, c-format
44752 msgid "Release maintainers:"
44753 msgstr "Registo:"
44755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:60
44756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:166
44757 #, c-format
44758 msgid "Release manager assistant:"
44759 msgstr "Curador assistente de lançamento:"
44761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:52
44762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:158
44763 #, c-format
44764 msgid "Release manager assistants:"
44765 msgstr "Assistentes de gestão de lançamento:"
44767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:47
44768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:153
44769 #, c-format
44770 msgid "Release manager:"
44771 msgstr "Gestor de lançamento:"
44773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
44774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:175
44775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:177
44776 #, c-format
44777 msgid "Relevance"
44778 msgstr "Relevância"
44780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:144
44781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:146
44782 #, c-format
44783 msgid "Religious organization"
44784 msgstr "Organização religiosa"
44786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:75
44787 #, c-format
44788 msgid "Remaining circulation permissions "
44789 msgstr "Restantes permissões de circulação "
44791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:300
44792 #, c-format
44793 msgid "Remaining permissions for managing fines and fees "
44794 msgstr "Restantes permissões para a gestão de multas e taxas "
44796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:115
44797 #, c-format
44798 msgid "Remaining system parameters permissions "
44799 msgstr "Restantes permissões de configuração do sistema "
44801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:701
44802 #, c-format
44803 msgid "Remember for next check in:"
44804 msgstr "Memorizar para a próxima devolução:"
44806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:563
44807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:133
44808 #, c-format
44809 msgid "Remember for session:"
44810 msgstr "Memorizar para a sessão:"
44812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:88
44813 #, c-format
44814 msgid "Remember memcached needs to be started before Plack."
44815 msgstr "Note que o servidor memcached necessita ser iniciado antes do Plack."
44817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:114
44818 #, c-format
44819 msgid "Reminder date"
44820 msgstr "Data de lembrete"
44822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:647
44823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:650
44824 #, c-format
44825 msgid "Reminder: "
44826 msgstr "Lembrete: "
44828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:191
44829 #, c-format
44830 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
44831 msgstr "Lembrete: esta acção vai eliminar todas as autoridades seleccionadas!"
44833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:163
44834 #, c-format
44835 msgid ""
44836 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
44837 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
44838 msgstr ""
44839 "Lembrete: esta acção irá eliminar todos os registos bibliográficos "
44840 "seleccionados, subscrições associadas, reservas e exemplares associados!"
44842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:230
44843 #, c-format
44844 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
44845 msgstr "Lembrete: esta ação vai modificar todas as autoridades selecionadas!"
44847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:204
44848 #, c-format
44849 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
44850 msgstr ""
44851 "Lembrete: esta ação vai eliminar todos os registos bibliográficos "
44852 "selecionados!"
44854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:250
44855 #, c-format
44856 msgid "Remote host"
44857 msgstr "Servidor"
44859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:117
44860 #, c-format
44861 msgid "Remote host: "
44862 msgstr "Servidor: "
44864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:162
44865 #, c-format
44866 msgid "Remote image"
44867 msgstr "Imagem remota"
44869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:196
44870 #, c-format
44871 msgid "Remote image:"
44872 msgstr "Imagem remota:"
44874 #. For the first occurrence,
44875 #. SCRIPT
44876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:159
44877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:231
44878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:109
44879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
44880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
44881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:127
44882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:8
44883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:46
44884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:227
44885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:46
44886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
44887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:285
44888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
44889 #, c-format
44890 msgid "Remove"
44891 msgstr "Remover"
44893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:45
44894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:92
44895 #, c-format
44896 msgid "Remove "
44897 msgstr "Remover "
44899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:419
44900 #, c-format
44901 msgid "Remove &quot;In demand&quot;"
44902 msgstr "Remover &quot;Em demanda&quot;"
44904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:94
44905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:150
44906 #, c-format
44907 msgid "Remove condition"
44908 msgstr "Remover condição"
44910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:585
44911 #, c-format
44912 msgid "Remove course reserves "
44913 msgstr "Remover reservas de curso "
44915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:64
44916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:91
44917 #, c-format
44918 msgid "Remove duplicates"
44919 msgstr "Remover duplicados"
44921 #. A
44922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:40
44923 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
44924 msgstr "Remover opção [% facet.facet_link_value | html %]"
44926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:375
44927 #, c-format
44928 msgid "Remove from group"
44929 msgstr "Remover do grupo"
44931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:429
44932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:119
44933 #, c-format
44934 msgid "Remove from rota "
44935 msgstr "Remover da rota "
44937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
44938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:80
44939 #, c-format
44940 msgid "Remove item from collection"
44941 msgstr "Remover item da coleção"
44943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:125
44944 #, c-format
44945 msgid "Remove items not owned by selected libraries:"
44946 msgstr "Retirar os exemplares não pertencentes às seguintes bibliotecas:"
44948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:221
44949 #, c-format
44950 msgid "Remove library from group"
44951 msgstr "Remover biblioteca do grupo"
44953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:261
44954 #, c-format
44955 msgid "Remove owner"
44956 msgstr "Remover dono"
44958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:111
44959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:155
44960 #, c-format
44961 msgid "Remove selected"
44962 msgstr "Eliminar seleccionados"
44964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:89
44965 #, c-format
44966 msgid "Remove selected items"
44967 msgstr "Remover items selecionados"
44969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:62
44970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:165
44971 #, c-format
44972 msgid "Remove selected patrons"
44973 msgstr "Eliminar leitores selecionados"
44975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:115
44976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:165
44977 #, c-format
44978 msgid "Remove substitution"
44979 msgstr "Remover substituição"
44981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:60
44982 #, c-format
44983 msgid "Remove tag"
44984 msgstr "Remover"
44986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:255
44987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
44988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:518
44989 #, c-format
44990 msgid "Remove this match check"
44991 msgstr "Eliminar regra de concordância"
44993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:134
44994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:202
44995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:475
44996 #, c-format
44997 msgid "Remove this match point"
44998 msgstr "Remover ponto de concordância"
45000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71
45001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132
45002 #, c-format
45003 msgid "Remove this rule"
45004 msgstr "Remover esta regra"
45006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:936
45007 #, c-format
45008 msgid "Remove?"
45009 msgstr "Remover?"
45011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:46
45012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:46
45013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:54
45014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:43
45015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:13
45016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:29
45017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:148
45018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:40
45019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:37
45020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:114
45021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:74
45022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:76
45023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:145
45024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:151
45025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:461
45026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:466
45027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:169
45028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:29
45029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:679
45030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:696
45031 #, c-format
45032 msgid "Renew"
45033 msgstr "Renovar"
45035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
45036 #, c-format
45037 msgid "Renew "
45038 msgstr "Renovar "
45040 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
45041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:447
45042 #, c-format
45043 msgid "Renew #%s"
45044 msgstr "Renovar assinatura nº %s"
45046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:550
45047 #, c-format
45048 msgid "Renew a subscription "
45049 msgstr "Renovar a assinatura "
45051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:50
45052 #, c-format
45053 msgid "Renew all"
45054 msgstr "Renovar todos"
45056 #. SCRIPT
45057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
45058 msgid "Renew failed:"
45059 msgstr "Renovação falhou:"
45061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:49
45062 #, c-format
45063 msgid "Renew or check in selected items"
45064 msgstr "Renovar ou devolver o(s) documento(s) selecionado(s)"
45066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:51
45067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:53
45068 #, c-format
45069 msgid "Renew patron"
45070 msgstr "Renovar leitor"
45072 #. A
45073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:69
45074 #, c-format
45075 msgid "Renew selected subscriptions"
45076 msgstr "Renovar as assinaturas selecionadas"
45078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:37
45079 #, c-format
45080 msgid "Renew this subscription"
45081 msgstr "Renovar esta assinatura"
45083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
45084 #, c-format
45085 msgid "Renewal"
45086 msgstr "Renovação"
45088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:448
45089 #, c-format
45090 msgid "Renewal date: "
45091 msgstr "Data de renovação: "
45093 #. SCRIPT
45094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
45095 msgid "Renewal denied by syspref"
45096 msgstr "Renovação rejeitada pela configuração"
45098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:9
45099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124
45100 #, c-format
45101 msgid "Renewal due date:"
45102 msgstr "Data de fim de renovação:"
45104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:99
45105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:375
45106 #, c-format
45107 msgid "Renewal period"
45108 msgstr "Duração da renovação"
45110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:98
45111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:374
45112 #, c-format
45113 msgid "Renewals allowed (count)"
45114 msgstr "Renovações permitidas"
45116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:101
45117 #, c-format
45118 msgid "Renewals allowed: "
45119 msgstr "Renovações permitidas: "
45121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:107
45122 #, c-format
45123 msgid "Renewals period: "
45124 msgstr "Período de renovação: "
45126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:40
45127 #, c-format
45128 msgid "Renewed"
45129 msgstr "Renovado"
45131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
45132 #, c-format
45133 msgid "Renewed "
45134 msgstr "Renovado "
45136 #. SCRIPT
45137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
45138 msgid "Renewed, due:"
45139 msgstr "Renovado, termino:"
45141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:320
45142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:343
45143 #, c-format
45144 msgid "Rental charge"
45145 msgstr "Taxa de aluguer"
45147 #. %1$s:  RENTALCHARGE | $Price 
45148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:117
45149 #, c-format
45150 msgid "Rental charge for this item: %s"
45151 msgstr "Taxa de aluguer para este exemplar: %s"
45153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:38
45154 #, c-format
45155 msgid "Rental charge:"
45156 msgstr "Taxa de aluguer:"
45158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:232
45159 #, c-format
45160 msgid "Rental charge: "
45161 msgstr "Taxa de aluguer: "
45163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:110
45164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:386
45165 #, c-format
45166 msgid "Rental discount (%%)"
45167 msgstr "Desconto de aluguer (%%)"
45169 #. %1$s: - CASE 'FOR'     -
45170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:14
45171 #, c-format
45172 msgid "Rental fee %s"
45173 msgstr "Taxa de empréstimo %s"
45175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:61
45176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:146
45177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376
45178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:84
45179 #, c-format
45180 msgid "Reopen"
45181 msgstr "Reabrir"
45183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:215
45184 #, c-format
45185 msgid "Reopen it"
45186 msgstr "Reabrir"
45188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:151
45189 #, c-format
45190 msgid "Reopen this basket"
45191 msgstr "Reabrir o Cesto"
45193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
45194 #, c-format
45195 msgid "Reopen this basket group"
45196 msgstr "Reabrir o grupo de cestos"
45198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:74
45199 #, c-format
45200 msgid "Reopen: "
45201 msgstr "Reabrir: "
45203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:83
45204 #, c-format
45205 msgid "Rep.price"
45206 msgstr "Preço"
45208 #. A
45209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:310
45210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:311
45211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:680
45212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:681
45213 msgid "Repeat this Tag"
45214 msgstr "Repetir o campo"
45216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:196
45217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:177
45218 #, c-format
45219 msgid "Repeatable"
45220 msgstr "Repetível"
45222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:75
45223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:91
45224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:77
45225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:72
45226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:69
45227 #, c-format
45228 msgid "Repeatable: "
45229 msgstr "Repetível: "
45231 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
45232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:230
45233 #, c-format
45234 msgid "Replace all patron attributes"
45235 msgstr "Substituir todos os atributos de leitor"
45237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
45238 #, c-format
45239 msgid "Replace existing covers"
45240 msgstr "Substituir capas existentes"
45242 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
45243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:234
45244 #, c-format
45245 msgid "Replace only included patron attributes"
45246 msgstr "Substituir apenas os atributos de leitor incluídos"
45248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:65
45249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:33
45250 #, c-format
45251 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
45252 msgstr "Substituir registo via Z39.50/SRU"
45254 #. SCRIPT
45255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
45256 msgid "Replace the current record's contents"
45257 msgstr "Substituir o conteúdo do registo"
45259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:457
45260 #, c-format
45261 msgid "Replacement cost: "
45262 msgstr "Custo de substituição: "
45264 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
45265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:252
45266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:120
45267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
45268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401
45269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:588
45270 #, c-format
45271 msgid "Replacement price"
45272 msgstr "Preço de substituição"
45274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:106
45275 #, c-format
45276 msgid "Replacement price search"
45277 msgstr "Pesquisa de preços de substituição"
45279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
45280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:293
45281 #, c-format
45282 msgid "Replacement price:"
45283 msgstr "Preço de substituição:"
45285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:27
45286 #, c-format
45287 msgid "Replied"
45288 msgstr "Respondido"
45290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
45291 #, c-format
45292 msgid "Reply-To: "
45293 msgstr "Responder para: "
45295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:43
45296 #, c-format
45297 msgid "Report"
45298 msgstr "Relatório"
45300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:55
45301 #, c-format
45302 msgid "Report "
45303 msgstr "Relatório "
45305 #. %1$s:  ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 ) 
45306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:60
45307 #, c-format
45308 msgid "Report %s&rsaquo; "
45309 msgstr "Relatório %s&rsaquo; "
45311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:724
45312 #, c-format
45313 msgid "Report SQL:"
45314 msgstr "Relatório SQL:"
45316 #. %1$s:  from_budget_period.budget_period_description | html 
45317 #. %2$s:  from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
45318 #. %3$s:  from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates 
45319 #. %4$s:  to_budget_period.budget_period_description | html 
45320 #. %5$s:  to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
45321 #. %6$s:  to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
45322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:359
45323 #, c-format
45324 msgid ""
45325 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
45326 "%s)"
45327 msgstr ""
45328 "Relatório depois de mover encomendas não recebidas de orçamento %s (%s - %s) "
45329 "para %s (%s - %s)"
45331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1512
45332 #, c-format
45333 msgid "Report group:"
45334 msgstr "Grupo de relatório:"
45336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
45337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:365
45338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:806
45339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:808
45340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:881
45341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:883
45342 #, c-format
45343 msgid "Report is public:"
45344 msgstr "Relatório é público:"
45346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:78
45347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:55
45348 #, c-format
45349 msgid "Report mistake "
45350 msgstr "Reportar erro "
45352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:38
45353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:193
45354 #, c-format
45355 msgid "Report name"
45356 msgstr "Nome do relatório"
45358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:799
45359 #, c-format
45360 msgid "Report name:"
45361 msgstr "Nome do relatório:"
45363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:626
45364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:878
45365 #, c-format
45366 msgid "Report name: "
45367 msgstr "Nome do relatório: "
45369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30
45370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
45371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:59
45372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:61
45373 #, c-format
45374 msgid "Report plugins"
45375 msgstr "Plugins de relatórios"
45377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1534
45378 #, c-format
45379 msgid "Report subgroup:"
45380 msgstr "Subgrupo do relatório:"
45382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
45383 #, c-format
45384 msgid "Report:"
45385 msgstr "Relatório:"
45387 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
45388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:47
45389 #, c-format
45390 msgid "Reported on %s"
45391 msgstr "Reportado em %s"
45393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:21
45394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:51
45395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:180
45396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
45397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
45398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:17
45399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
45400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
45401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
45402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
45403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
45404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
45405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
45406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
45407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
45408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
45409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:53
45410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
45411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
45412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
45413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:105
45414 #, c-format
45415 msgid "Reports"
45416 msgstr "Relatórios"
45418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:122
45419 #, c-format
45420 msgid "Reports Dictionary"
45421 msgstr "Dicionário dos Relatórios"
45423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:8
45424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:42
45425 #, c-format
45426 msgid "Reports dictionary"
45427 msgstr "Dicionário dos relatórios"
45429 #. %1$s:  IF branch 
45430 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
45431 #. %3$s:  END 
45432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:27
45433 #, c-format
45434 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
45435 msgstr "Relatórios sobre tipos de documentos %s em %s%s"
45437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:182
45438 #, c-format
45439 msgid "Reports tables"
45440 msgstr "Tabelas de relatórios"
45442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:9
45443 #, c-format
45444 msgid "Request ID"
45445 msgstr "Identificador do pedido"
45447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:139
45448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:439
45449 #, c-format
45450 msgid "Request article"
45451 msgstr "Pedido de artigo"
45453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:36
45454 #, c-format
45455 msgid "Request article from "
45456 msgstr "Pedido de artigo de "
45458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:178
45459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:331
45460 #, c-format
45461 msgid "Request details"
45462 msgstr "Detalhes do pedido"
45464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:446
45465 #, c-format
45466 msgid "Request log"
45467 msgstr "Registo de pedidos"
45469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:235
45470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:390
45471 #, c-format
45472 msgid "Request number:"
45473 msgstr "Número do pedido:"
45475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:221
45476 #, c-format
45477 msgid "Request specific item type:"
45478 msgstr "Requisitar um tipo de documento específico:"
45480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:223
45481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:377
45482 #, c-format
45483 msgid "Request type:"
45484 msgstr "Tipo de pedido:"
45486 #. For the first occurrence,
45487 #. SCRIPT
45488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
45489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:78
45490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:52
45491 #, c-format
45492 msgid "Requested"
45493 msgstr "Obrigatório"
45495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:106
45496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:214
45497 #, c-format
45498 msgid "Requested article"
45499 msgstr "Artigo requisitado"
45501 #. SCRIPT
45502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
45503 msgid "Requested from partners"
45504 msgstr "Pedido aos parceiros"
45506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:52
45507 #, c-format
45508 msgid "Requested item type"
45509 msgstr "Tipo de documento requisitado"
45511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:71
45512 #, c-format
45513 msgid "Require valid email address:"
45514 msgstr "Necessário endereço de e-mail válido:"
45516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
45517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
45518 #, c-format
45519 msgid "Require.js JS module system"
45520 msgstr "Require.js JS module system"
45522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:12
45523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:24
45524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:36
45525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:48
45526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:60
45527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:86
45528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:98
45529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:110
45530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:122
45531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
45532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:34
45533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:47
45534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:59
45535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:85
45536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:97
45537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:109
45538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:121
45539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:133
45540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:145
45541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:156
45542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:22
45543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:35
45544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48
45545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:61
45546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:73
45547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:99
45548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:111
45549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:123
45550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:135
45551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:147
45552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:158
45553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
45554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
45555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
45556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
45557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
45558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:86
45559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:98
45560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:110
45561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:122
45562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
45563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
45564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
45565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
45566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:74
45567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:86
45568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:98
45569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:110
45570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:122
45571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:13
45572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:35
45573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:48
45574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:60
45575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:72
45576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:98
45577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:110
45578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:122
45579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:11
45580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:21
45581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:34
45582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
45583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
45584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
45585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
45586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
45587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:97
45588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:109
45589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:121
45590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:13
45591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:35
45592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:48
45593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:61
45594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:73
45595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:99
45596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:111
45597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:123
45598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:135
45599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:147
45600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:158
45601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
45602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
45603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
45604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
45605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:85
45606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:97
45607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:109
45608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:121
45609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:46
45610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:52
45611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:63
45612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
45613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:114
45614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:55
45615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:71
45616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:119
45617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:124
45618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:119
45619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:132
45620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:197
45621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:285
45622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:295
45623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:291
45624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:130
45625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:198
45626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:203
45627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:278
45628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:283
45629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:306
45630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:493
45631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:204
45632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:43
45633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:259
45634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:405
45635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:48
45636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:64
45637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:241
45638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:320
45639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:381
45640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:63
45641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:203
45642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:229
45643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:242
45644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:256
45645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:270
45646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:283
45647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:445
45648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:458
45649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:470
45650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:482
45651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:495
45652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:507
45653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:556
45654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:560
45655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:564
45656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:568
45657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:587
45658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:614
45659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:625
45660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:637
45661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:702
45662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:731
45663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:745
45664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:758
45665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:794
45666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:838
45667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:884
45668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:125
45669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:139
45670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:222
45671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:258
45672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:284
45673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:310
45674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:52
45675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:50
45676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:45
45677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:56
45678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:68
45679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:73
45680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:79
45681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:103
45682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:109
45683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:29
45684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:35
45685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:24
45686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:29
45687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:30
45688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:35
45689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:47
45690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:58
45691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:67
45692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:86
45693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:91
45694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:96
45695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:36
45696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:42
45697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:39
45698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:54
45699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:129
45700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:320
45701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:369
45702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:752
45703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:130
45704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
45705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:114
45706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:147
45707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:303
45708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:59
45709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:62
45710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67
45711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:69
45712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:73
45713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:79
45714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:152
45715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:79
45716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84
45717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88
45718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:78
45719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:84
45720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81
45721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:88
45722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:93
45723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:103
45724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:109
45725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:34
45726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:40
45727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:115
45728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:120
45729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:137
45730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150
45731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:179
45732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:184
45733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:196
45734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:225
45735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:230
45736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242
45737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:263
45738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:100
45739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:105
45740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:109
45741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:120
45742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:95
45743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:151
45744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:75
45745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:80
45746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:85
45747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:70
45748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:75
45749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:35
45750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:40
45751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:82
45752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
45753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:67
45754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:73
45755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:64
45756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:61
45757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:131
45758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:70
45759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:78
45760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:114
45761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:119
45762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:137
45763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:144
45764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:151
45765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:207
45766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:214
45767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:224
45768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:626
45769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:801
45770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:825
45771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:878
45772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:901
45773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:277
45774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:33
45775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:42
45776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:249
45777 #, c-format
45778 msgid "Required"
45779 msgstr "Obrigatório"
45781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:254
45782 #, c-format
45783 msgid "Required fields cannot be cleared"
45784 msgstr "Campos obrigatórios não podem ser limpos"
45786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
45787 #, c-format
45788 msgid "Required for staff login."
45789 msgstr "Necessário para entrar no interface dos técnicos."
45791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:247
45792 #, c-format
45793 msgid "Required match checks"
45794 msgstr "Regra de concordância obrigatória"
45796 #. TH
45797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:165
45798 msgid "Required module missing"
45799 msgstr "Módulo obrigatório em falta"
45801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
45802 #, c-format
45803 msgid "Required modules must be installed before you may continue."
45804 msgstr ""
45805 "Os módulos necessários devem ser instalados antes de continuar com a "
45806 "instalação."
45808 #. I
45809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:334
45810 msgid "Requires override of hold policy"
45811 msgstr "Requer a substituição da política de reserva"
45813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:119
45814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:121
45815 #, c-format
45816 msgid "Research"
45817 msgstr "Pesquisa"
45819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:70
45820 #, c-format
45821 msgid "Resend"
45822 msgstr "Reenviar"
45824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:103
45825 #, c-format
45826 msgid "Reserve cancelled"
45827 msgstr "Reserva cancelada"
45829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:25
45830 #, c-format
45831 msgid "Reserve found"
45832 msgstr "Reserva encontrada"
45834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:73
45835 #, c-format
45836 msgid "Reserves"
45837 msgstr "Reservas"
45839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:132
45840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:141
45841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:158
45842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:175
45843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:158
45844 #, c-format
45845 msgid "Reset"
45846 msgstr "Repor"
45848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:394
45849 #, c-format
45850 msgid "Reset Mappings"
45851 msgstr "Reiniciar mapeamentos"
45853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:33
45854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:85
45855 #, c-format
45856 msgid "Reset filter"
45857 msgstr "Repor filtros"
45859 #. INPUT type=submit
45860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:110
45861 msgid "Reset your token"
45862 msgstr "Redefinir o seu token"
45864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:260
45865 #, c-format
45866 msgid "Responses"
45867 msgstr "Respostas"
45869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:183
45870 #, c-format
45871 msgid "Responses enabled: "
45872 msgstr "Respostas ativas: "
45874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:74
45875 #, c-format
45876 msgid "Restrict"
45877 msgstr "Restringir"
45879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301
45880 #, c-format
45881 msgid "Restrict access to: "
45882 msgstr "Acesso restrito a: "
45884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
45885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:167
45886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:264
45887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:125
45888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:126
45889 #, c-format
45890 msgid "Restricted"
45891 msgstr "Restringido"
45893 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
45894 #, c-format
45895 msgid "Restricted [until] flag"
45896 msgstr "Restringido [até]"
45898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:398
45899 #, c-format
45900 msgid "Restricted status of an item"
45901 msgstr "Estados de exemplares restritos"
45903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:710
45904 #, c-format
45905 msgid "Restricted:"
45906 msgstr "Restringido:"
45908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:480
45909 #, c-format
45910 msgid "Restriction overridden temporarily"
45911 msgstr "Restrição sobreposta temporariamente"
45913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:427
45914 #, c-format
45915 msgid "Restriction overridden temporarily."
45916 msgstr "Restrição sobreposta temporariamente."
45918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
45919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:25
45920 #, c-format
45921 msgid "Result"
45922 msgstr "Resultado"
45924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:103
45925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:47
45926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:51
45927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:88
45928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:131
45929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:168
45930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:371
45931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:68
45932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:204
45933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:97
45934 #, c-format
45935 msgid "Results"
45936 msgstr "Resultados"
45938 #. %1$s:  from | html 
45939 #. %2$s:  to | html 
45940 #. %3$s:  IF ( total ) 
45941 #. %4$s:  total | html 
45942 #. %5$s:  END 
45943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36
45944 #, c-format
45945 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
45946 msgstr "Resultados %s a %s %s de %s%s"
45948 #. %1$s:  from | html 
45949 #. %2$s:  to | html 
45950 #. %3$s:  total | html 
45951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
45952 #, c-format
45953 msgid "Results %s to %s of %s"
45954 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
45956 #. %1$s:  from | html 
45957 #. %2$s:  to | html 
45958 #. %3$s:  total | html 
45959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:26
45960 #, c-format
45961 msgid "Results %s to %s of %s "
45962 msgstr "Resultados %s a %s de %s "
45964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:75
45965 #, c-format
45966 msgid "Results for authority records"
45967 msgstr "Resultados para registos de autoridade"
45969 #. For the first occurrence,
45970 #. SCRIPT
45971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
45972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
45973 msgid "Results from Mana Knowledge Base"
45974 msgstr "Resultados do Mana KB"
45976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:197
45977 #, c-format
45978 msgid "Results per page :"
45979 msgstr "Resultados por página :"
45981 #. SCRIPT
45982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
45983 msgid "Resume"
45984 msgstr "Retomar"
45986 #. INPUT type=submit
45987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:807
45988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:947
45989 msgid "Resume all suspended holds"
45990 msgstr "Retomar todas as reservas suspensas"
45992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:291
45993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:449
45994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:452
45995 #, c-format
45996 msgid "Retail price: "
45997 msgstr "Preço de revenda: "
45999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:61
46000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:51
46001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:47
46002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:53
46003 #, c-format
46004 msgid "Return date"
46005 msgstr "Data de retorno"
46007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:408
46008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:702
46009 #, c-format
46010 msgid "Return policy"
46011 msgstr "Política de retorno"
46013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:153
46014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:168
46015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:203
46016 #, c-format
46017 msgid "Return to batch item deletion"
46018 msgstr "Voltar à eliminação em exemplares em lote"
46020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:83
46021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:318
46022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:327
46023 #, c-format
46024 msgid "Return to batch item modification"
46025 msgstr "Voltar à modificação em exemplares em lote"
46027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:31
46028 #, c-format
46029 msgid "Return to circulation and fine rules"
46030 msgstr "Voltar às regras de empréstimo e multas"
46032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:105
46033 #, c-format
46034 msgid "Return to frameworks"
46035 msgstr "Voltar aos modelos"
46037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
46038 #, c-format
46039 msgid "Return to patron detail"
46040 msgstr "Voltar aos detalhes do leitor"
46042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:926
46043 #, c-format
46044 msgid "Return to previous page"
46045 msgstr "Voltar à página anterior"
46047 #. A
46048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:162
46049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:170
46050 msgid "Return to request details"
46051 msgstr "Voltar aos detalhes do pedido"
46053 #. SCRIPT
46054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
46055 msgid "Return to results"
46056 msgstr "Resultados"
46058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:497
46059 #, c-format
46060 msgid "Return to rota"
46061 msgstr "Voltar à rota"
46063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:248
46064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:439
46065 #, c-format
46066 msgid "Return to rotas"
46067 msgstr "Voltar às rotas"
46069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:23
46070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
46071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:30
46072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:35
46073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
46074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:70
46075 #, c-format
46076 msgid "Return to rotating collections home"
46077 msgstr "Voltar às coleções"
46079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
46080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:962
46081 #, c-format
46082 msgid "Return to search"
46083 msgstr "Voltar à pesquisa"
46085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:23
46086 #, c-format
46087 msgid "Return to sets management"
46088 msgstr "Voltar à gestão dos conjuntos"
46090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:21
46091 #, c-format
46092 msgid "Return to spine label printer"
46093 msgstr "Voltar à impressão de etiquetas de lombada"
46095 #. %1$s:  batchid | html 
46096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:51
46097 #, c-format
46098 msgid "Return to staged MARC batch %s"
46099 msgstr "Voltar ao lote MARC estagiado %s"
46101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:283
46102 #, c-format
46103 msgid "Return to the basket"
46104 msgstr "Voltar ao cesto"
46106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
46107 #, c-format
46108 msgid "Return to the basket without making a new order."
46109 msgstr "Voltar ao cesto sem criar uma nova encomenda."
46111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:164
46112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:199
46113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:79
46114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:323
46115 #, c-format
46116 msgid "Return to the record"
46117 msgstr "Voltar ao registo"
46119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:84
46120 #, c-format
46121 msgid "Return to tools"
46122 msgstr "Voltar às ferramentas"
46124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:166
46125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:201
46126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:81
46127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:325
46128 #, c-format
46129 msgid "Return to where you were"
46130 msgstr "Voltar à página anterior"
46132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
46133 #, c-format
46134 msgid "Return-Path: "
46135 msgstr "Caminho de retorno: "
46137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:99
46138 #, c-format
46139 msgid "Returns"
46140 msgstr "Devolve"
46142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:232
46143 #, c-format
46144 msgid "Revert waiting status"
46145 msgstr "Reverter estado de espera"
46147 #. For the first occurrence,
46148 #. SCRIPT
46149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
46150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
46151 msgid "Reverted"
46152 msgstr "Revertido"
46154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:85
46155 #, c-format
46156 msgid "Reviewer"
46157 msgstr "Revisor"
46159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:206
46160 #, c-format
46161 msgid "Reviewer:"
46162 msgstr "Revisor:"
46164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220
46165 #, c-format
46166 msgid "Reviews"
46167 msgstr "Revisões"
46169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:82
46170 #, c-format
46171 msgid "Revoke"
46172 msgstr "Revogar"
46174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
46175 #, c-format
46176 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
46177 msgstr "Rijksmuseum, Amesterdão, Holanda"
46179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:400
46180 #, c-format
46181 msgid "Road types to be used in patron addresses"
46182 msgstr "Tipos de rua usados nos endereços dos leitores"
46184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
46185 #, c-format
46186 msgid "Rolling Hills Consolidated Libraries, USA"
46187 msgstr "Rolling Hills Consolidated Libraries, EUA"
46189 #. SCRIPT
46190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
46191 msgid "Rollover at:"
46192 msgstr "Volta a:"
46194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:185
46195 #, c-format
46196 msgid "Rollover:"
46197 msgstr "Voltar:"
46199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
46200 #, c-format
46201 msgid "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
46202 msgstr "Rom&acirc;n&#259; (Romeno)"
46204 #. For the first occurrence,
46205 #. SCRIPT
46206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
46207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
46208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
46209 msgid "Root directory for uploads not defined"
46210 msgstr "A diretoria para os carregamento não está definida"
46212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:43
46213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:33
46214 #, c-format
46215 msgid "Rota"
46216 msgstr "Rota"
46218 #. TEXTAREA name=description
46219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:146
46220 msgid "Rota description"
46221 msgstr "Descrição da rota"
46223 #. INPUT type=text name=title
46224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:129
46225 msgid "Rota name"
46226 msgstr "Nome da rota"
46228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:34
46229 #, c-format
46230 msgid "Rota status"
46231 msgstr "Estado da rota"
46233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
46234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
46235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
46236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
46237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
46238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:191
46239 #, c-format
46240 msgid "Rotating collections"
46241 msgstr "Coleções"
46243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
46244 #, c-format
46245 msgid "Round Rock Public Library, USA"
46246 msgstr "Round Rock Public Library, EUA"
46248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:151
46249 #, c-format
46250 msgid "Routing"
46251 msgstr "Circulação"
46253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:555
46254 #, c-format
46255 msgid "Routing "
46256 msgstr "Circulação "
46258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:50
46259 #, c-format
46260 msgid "Routing list"
46261 msgstr "Lista de Circulação"
46263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:98
46264 #, c-format
46265 msgid "Routing lists"
46266 msgstr "Listas de circulação"
46268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:129
46269 #, c-format
46270 msgid "Routing:"
46271 msgstr "Circulação:"
46273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:79
46274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
46275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:73
46276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:87
46277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:71
46278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
46279 #, c-format
46280 msgid "Row"
46281 msgstr "Linha"
46283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:745
46284 #, c-format
46285 msgid "Rows per page: "
46286 msgstr "Resultados por página: "
46288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71
46289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132
46290 #, c-format
46291 msgid "Rule "
46292 msgstr "Regra "
46294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:30
46295 #, c-format
46296 msgid "Rules for automatic item modifications by age"
46297 msgstr "Regras para a modificação automática de exemplares por idade"
46299 #. %1$s:  IF ( branch ) 
46300 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
46301 #. %3$s:  ELSE 
46302 #. %4$s:  END 
46303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:57
46304 #, c-format
46305 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
46306 msgstr "Regras de acções em atraso: %s%s%s biblioteca omissão %s"
46308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:276
46309 #, c-format
46310 msgid "Run"
46311 msgstr "Correr"
46313 #. BUTTON
46314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
46315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:259
46316 msgid "Run and edit macros"
46317 msgstr "Executar e editar macros"
46319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:259
46320 #, c-format
46321 msgid "Run macro"
46322 msgstr "Executar macro"
46324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:117
46325 #, c-format
46326 msgid "Run report"
46327 msgstr "Executar o relatório"
46329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:43
46330 #, c-format
46331 msgid "Run report "
46332 msgstr "Executar o relatório "
46334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:4
46335 #, c-format
46336 msgid "Run reports"
46337 msgstr "Executar relatórios"
46339 #. INPUT type=submit
46340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:713
46341 msgid "Run the report"
46342 msgstr "Executar o relatório"
46344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:123
46345 #, c-format
46346 msgid "Run tool"
46347 msgstr "Correr ferramenta"
46349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:224
46350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:256
46351 #, c-format
46352 msgid "SAN"
46353 msgstr "SAN"
46355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
46356 #, c-format
46357 msgid "SAN-Ouest Provence"
46358 msgstr "SAN-Ouest Provence"
46360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
46361 #, c-format
46362 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
46363 msgstr "SAN-Ouest Provence, França"
46365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:155
46366 #, c-format
46367 msgid "SAN: "
46368 msgstr "SAN: "
46370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
46371 #, c-format
46372 msgid "SBN"
46373 msgstr "SBN"
46375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:64
46376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:62
46377 #, c-format
46378 msgid "SI Centimeters"
46379 msgstr "Centímetros"
46381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:62
46382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:60
46383 #, c-format
46384 msgid "SI Millimeters"
46385 msgstr "Milímetros"
46387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
46388 #, c-format
46389 msgid "SIL OFL 1.1"
46390 msgstr "SIL OFL 1.1"
46392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
46393 #, c-format
46394 msgid "SIL Open Font License (OFL) v1.1"
46395 msgstr "SIL Open Font License (OFL) v1.1"
46397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:274
46398 #, c-format
46399 msgid "SIP media type: "
46400 msgstr "Tipo de documento: "
46402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:9
46403 #, c-format
46404 msgid "SMS"
46405 msgstr "SMS"
46407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64
46408 #, c-format
46409 msgid "SMS alert number"
46410 msgstr "Número para SMS"
46412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:130
46413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:24
46414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:199
46415 #, c-format
46416 msgid "SMS cellular providers"
46417 msgstr "Operadores de serviços móveis"
46419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1096
46420 #, c-format
46421 msgid "SMS number should be in the format 1234567890 or +11234567890"
46422 msgstr ""
46423 "O número para as mensagens SMS deve ter o formato 1234567890 ou +11234567890"
46425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1094
46426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:410
46427 #, c-format
46428 msgid "SMS number:"
46429 msgstr "Número de SMS:"
46431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1100
46432 #, c-format
46433 msgid "SMS provider:"
46434 msgstr "Operador SMS:"
46436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:823
46437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:899
46438 #, c-format
46439 msgid "SQL:"
46440 msgstr "SQL"
46442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:22
46443 #, c-format
46444 msgid "SQL: "
46445 msgstr "SQL: "
46447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:130
46448 #, c-format
46449 msgid "SRU Search fields mapping: "
46450 msgstr "Mapeamento de campos de pesquisa SRU: "
46452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:166
46453 #, c-format
46454 msgid "SRW-DC"
46455 msgstr "SRW-DC"
46457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:267
46458 #, c-format
46459 msgid "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
46460 msgstr "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
46462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
46463 #, c-format
46464 msgid "SWITCH Library Consortium, USA"
46465 msgstr "SWITCH Library Consortium, EUA"
46467 #. SCRIPT
46468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46469 msgid "Sa"
46470 msgstr "Sa"
46472 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
46473 #, c-format
46474 msgid "Salutation"
46475 msgstr "Saudação"
46477 #. SCRIPT
46478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46479 msgid "Sat"
46480 msgstr "Sat"
46482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:93
46483 #, c-format
46484 msgid "Satisfied "
46485 msgstr "Satisfeita "
46487 #. For the first occurrence,
46488 #. SCRIPT
46489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:24
46491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:105
46492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:107
46493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:121
46494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:132
46495 #, c-format
46496 msgid "Saturday"
46497 msgstr "Sábado"
46499 #. SCRIPT
46500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
46501 msgid "Saturdays"
46502 msgstr "Sábados"
46504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:133
46505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
46506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:114
46507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
46508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:36
46509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:116
46510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:186
46511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:279
46512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:172
46513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:313
46514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:151
46515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:288
46516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:358
46517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:491
46518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:217
46519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:143
46520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:454
46521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:91
46522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:73
46523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
46524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:487
46525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:491
46526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:504
46527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:84
46528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:427
46529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:89
46530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:157
46531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:158
46532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:76
46533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:32
46534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62
46535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:138
46536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:140
46537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:39
46538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:315
46539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:80
46540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:180
46541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:122
46542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:86
46543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:137
46544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:310
46545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:289
46546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:757
46547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:487
46548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
46549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:118
46550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:276
46551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:129
46552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:377
46553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
46554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:86
46555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:70
46556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
46557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:310
46558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
46559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:124
46560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:362
46561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:67
46562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:272
46563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:350
46564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:509
46565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:667
46566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99
46567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:75
46568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:155
46569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:201
46570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:275
46571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:408
46572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:411
46573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:128
46574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:393
46575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:154
46576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:198
46577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
46578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:84
46579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:85
46580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135
46581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:162
46582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:180
46583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:254
46584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:259
46585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:612
46586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
46587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
46588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:319
46589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:424
46590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
46591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:176
46592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:102
46593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:146
46594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:407
46595 #, c-format
46596 msgid "Save"
46597 msgstr "Guardar"
46599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:89
46600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
46601 #, c-format
46602 msgid "Save "
46603 msgstr "Guardar "
46605 #. For the first occurrence,
46606 #. %1$s:  TAB.tab_title | html 
46607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:41
46608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:151
46609 #, c-format
46610 msgid "Save all %s preferences"
46611 msgstr "Guardar todas %s preferências"
46613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:177
46614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:498
46615 #, c-format
46616 msgid "Save and continue editing"
46617 msgstr "Guardar e continuar a editar"
46619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:497
46620 #, c-format
46621 msgid "Save and edit items"
46622 msgstr "Guardar e editar exemplares"
46624 #. INPUT type=submit name=ok
46625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:37
46626 msgid "Save and preview routing slip"
46627 msgstr "Guardar e rever lista de circulação"
46629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:496
46630 #, c-format
46631 msgid "Save and view record"
46632 msgstr "Guardar e ver registo"
46634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:658
46635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:662
46636 #, c-format
46637 msgid "Save anyway"
46638 msgstr "Guardar ainda assim"
46640 #. SCRIPT
46641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
46642 msgid "Save as MARC (.mrc) file"
46643 msgstr "Guardar como ficheiro MARC (.mrc)"
46645 #. SCRIPT
46646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
46647 msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
46648 msgstr "Guardar como ficheiro MARCXML (.xml)"
46650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:464
46651 #, c-format
46652 msgid "Save as new pattern"
46653 msgstr "Guardar como novo modelo"
46655 #. INPUT type=submit
46656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:146
46657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:237
46658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:189
46659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:235
46660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:212
46661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
46662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:97
46663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:296
46664 #, c-format
46665 msgid "Save changes"
46666 msgstr "Guardar as modificações"
46668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:64
46669 #, c-format
46670 msgid "Save configuration"
46671 msgstr "Guardar configuração"
46673 #. BUTTON
46674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
46675 msgid "Save current record (Ctrl-S)"
46676 msgstr "Guardar registo (Ctrl-S)"
46678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:61
46679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:88
46680 #, c-format
46681 msgid "Save description"
46682 msgstr "Guardar descrição"
46684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
46685 #, c-format
46686 msgid "Save quotes"
46687 msgstr "Guardar frases"
46689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:706
46690 #, c-format
46691 msgid "Save record"
46692 msgstr "Guardar registo"
46694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:291
46695 #, c-format
46696 msgid "Save record (cannot be remapped)"
46697 msgstr "Guardar registo (não pode ser remapeado)"
46699 #. INPUT type=submit name=submit
46700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:631
46701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:830
46702 msgid "Save report"
46703 msgstr "Gravar relatório"
46705 #. INPUT type=submit
46706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:56
46707 msgid "Save shortcuts"
46708 msgstr "Guardar atalhos"
46710 #. INPUT type=submit
46711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488
46712 msgid "Save subscription"
46713 msgstr "Guardar assinatura"
46715 #. INPUT type=submit
46716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58
46717 msgid "Save subscription history"
46718 msgstr "Guardar histórico da assinatura"
46720 #. SCRIPT
46721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
46722 msgid "Save to catalog"
46723 msgstr "Guardar no catálogo"
46725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:624
46726 #, c-format
46727 msgid "Save your custom report"
46728 msgstr "Guardar o relatório personalizado"
46730 #. For the first occurrence,
46731 #. SCRIPT
46732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
46733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
46734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
46735 msgid "Saved"
46736 msgstr "Guardado"
46738 #. SCRIPT
46739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
46740 msgid "Saved preference %s"
46741 msgstr "Preferência guardada %s"
46743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:836
46744 #, c-format
46745 msgid "Saved report results"
46746 msgstr "Resultados de relatório guardado"
46748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:6
46749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:58
46750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:59
46751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:60
46752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:144
46753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:931
46754 #, c-format
46755 msgid "Saved reports"
46756 msgstr "Relatórios guardados"
46758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:209
46759 #, c-format
46760 msgid "Saved results"
46761 msgstr "Resultados guardados"
46763 #. For the first occurrence,
46764 #. SCRIPT
46765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
46766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
46767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
46768 msgid "Saving..."
46769 msgstr "Gravação em curso..."
46771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:299
46772 #, c-format
46773 msgid "Scale height (relative to card): "
46774 msgstr "Escalar altura (relativo ao cartão): "
46776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:303
46777 #, c-format
46778 msgid "Scale width (relative to card): "
46779 msgstr "Escalar largura (relativo ao cartão): "
46781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:9
46782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
46783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:9
46784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:119
46785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:10
46786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:9
46787 #, c-format
46788 msgid "Scan a barcode to check in:"
46789 msgstr "Digitar o código barras a devolver:"
46791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
46792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24
46793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:16
46794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:9
46795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:126
46796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:18
46797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
46798 #, c-format
46799 msgid "Scan a barcode to renew:"
46800 msgstr "Digitar o código barras a renovar:"
46802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:117
46803 #, c-format
46804 msgid "Scan a patron barcode to start. "
46805 msgstr "Digitalize um código de um leitor para começar. "
46807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:286
46808 #, c-format
46809 msgid "Scan index:"
46810 msgstr "Índice:"
46812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:93
46813 #, c-format
46814 msgid "Scan indexes:"
46815 msgstr "Índices:"
46817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:288
46818 #, c-format
46819 msgid "Schedule"
46820 msgstr "Calendarização de tarefas"
46822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:48
46823 #, c-format
46824 msgid "Schedule "
46825 msgstr "Agendar "
46827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:109
46828 #, c-format
46829 msgid "Schedule tasks to run"
46830 msgstr "Calendarização de tarefas a executar"
46832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:500
46833 #, c-format
46834 msgid "Schedule tasks to run "
46835 msgstr "Calendarização de tarefas a executar "
46837 #. For the first occurrence,
46838 #. SCRIPT
46839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46840 msgid "Scheduled for automatic renewal"
46841 msgstr "Agendar para renovação automática"
46843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:109
46844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:111
46845 #, c-format
46846 msgid "School"
46847 msgstr "Escolar"
46849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:144
46850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:210
46851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:483
46852 #, c-format
46853 msgid "Score: "
46854 msgstr "Pontuação: "
46856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:204
46857 #, c-format
46858 msgid "Screen"
46859 msgstr "Ecrã"
46861 #. INPUT type=submit
46862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:11
46863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:12
46864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
46865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:16
46866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:10
46867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:139
46868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:9
46869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:9
46870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:9
46871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
46872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:47
46873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:9
46874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
46875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:110
46876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:50
46877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:87
46878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:130
46879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:167
46880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:139
46881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:31
46882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:72
46883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:59
46884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:70
46885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:96
46886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:137
46887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:21
46888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:48
46889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:268
46890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:396
46891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:49
46892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:47
46893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:221
46894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
46895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:77
46896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:61
46897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:33
46898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:78
46899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:290
46900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:161
46901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:45
46902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:79
46903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:162
46904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:43
46905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
46906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
46907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:102
46908 #, c-format
46909 msgid "Search"
46910 msgstr "Pesquisar"
46912 #. INPUT type=text
46913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:108
46914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:71
46915 msgid "Search ISSN"
46916 msgstr "Pesquisar ISSN"
46918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
46919 #, c-format
46920 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
46921 msgstr "Procurar servidores Z39.50/SRU"
46923 #. INPUT type=text
46924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:115
46925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:83
46926 msgid "Search [% field.name | html %]"
46927 msgstr "Pesquisar [% field.name | html %]"
46929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:230
46930 #, c-format
46931 msgid "Search all headings"
46932 msgstr "Pesquisar todos os campos"
46934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:70
46935 #, c-format
46936 msgid "Search all headings: "
46937 msgstr "Pesquisar todos os cabeçalhos: "
46939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:7
46940 #, c-format
46941 msgid "Search by contract name or/and description:"
46942 msgstr "Pesquisar por nome de contrato e/ou descrição:"
46944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
46945 #, c-format
46946 msgid "Search by keyword:"
46947 msgstr "Pesquisa por palavra-chave:"
46949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:6
46950 #, c-format
46951 msgid "Search by patron category name:"
46952 msgstr "Pesquisar pela categoria de leitor:"
46954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:19
46955 #, c-format
46956 msgid "Search call number:"
46957 msgstr "Pesquisar cota:"
46959 #. INPUT type=text
46960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:76
46961 msgid "Search callnumber"
46962 msgstr "Pesquisar cota"
46964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:125
46965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:340
46966 #, c-format
46967 msgid "Search category"
46968 msgstr "Categoria de pesquisa"
46970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
46971 #, c-format
46972 msgid "Search cities"
46973 msgstr "Pesquisar cidades"
46975 #. INPUT type=text
46976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:112
46977 msgid "Search claim count"
46978 msgstr "Pesquisar número de reclamação"
46980 #. INPUT type=text
46981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:113
46982 msgid "Search claim date"
46983 msgstr "Pesquisar data de reclamação"
46985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:27
46986 #, c-format
46987 msgid "Search contracts"
46988 msgstr "Pesquisar contratos"
46990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
46991 #, c-format
46992 msgid "Search currencies"
46993 msgstr "Pesquisar moedas"
46995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:81
46996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:104
46997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:147
46998 #, c-format
46999 msgid "Search engine configuration"
47000 msgstr "Configuração do motor de pesquisa"
47002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:231
47003 #, c-format
47004 msgid "Search entire record"
47005 msgstr "Pesquisar todo o registo"
47007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:94
47008 #, c-format
47009 msgid "Search entire record: "
47010 msgstr "Pesquisar todo o registo: "
47012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:6
47013 #, c-format
47014 msgid "Search existing notices:"
47015 msgstr "Pesquisar avisos existentes:"
47017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:20
47018 #, c-format
47019 msgid "Search existing records"
47020 msgstr "Pesquisar registos existentes"
47022 #. INPUT type=text
47023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:79
47024 msgid "Search expiration date"
47025 msgstr "Pesquisar data de expiração"
47027 #. SCRIPT
47028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
47029 msgid "Search expired, please try again"
47030 msgstr "Pesquisa expirou, por favor tente novamente"
47032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:230
47033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:350
47034 #, c-format
47035 msgid "Search field"
47036 msgstr "Campo de pesquisa"
47038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:148
47039 #, c-format
47040 msgid "Search fields"
47041 msgstr "Campos de pesquisa"
47043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:19
47044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:128
47045 #, c-format
47046 msgid "Search fields:"
47047 msgstr "Campos de pesquisa:"
47049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:211
47050 #, c-format
47051 msgid "Search filters"
47052 msgstr "Filtros de pequisa"
47054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:74
47055 #, c-format
47056 msgid "Search for "
47057 msgstr "Pesquisar por "
47059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:59
47060 #, c-format
47061 msgid "Search for a vendor"
47062 msgstr "Pesquisar por fornecedor"
47064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:20
47065 #, c-format
47066 msgid "Search for a vendor to transfer from"
47067 msgstr "Pesquisar por fornecedor para a transferência"
47069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:11
47070 #, c-format
47071 msgid "Search for a vendor to transfer to"
47072 msgstr "Pesquisar por fornecedor para transferir"
47074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:59
47075 #, c-format
47076 msgid "Search for another record"
47077 msgstr "Pesquisar por outro registo"
47079 #. %1$s:  IF ( batch_id ) 
47080 #. %2$s:  batch_id | html 
47081 #. %3$s:  END 
47082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:9
47083 #, c-format
47084 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
47085 msgstr "Pesquisar por itens %s para adicionar ao lote %s %s "
47087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:18
47088 #, c-format
47089 msgid "Search for patron"
47090 msgstr "Pesquisar leitores"
47092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:77
47093 #, c-format
47094 msgid "Search for patrons"
47095 msgstr "Pesquisar leitores"
47097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:66
47098 #, c-format
47099 msgid "Search for record"
47100 msgstr "Pesquisa por registo"
47102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:148
47103 #, c-format
47104 msgid "Search for tag:"
47105 msgstr "Pesquisar campo:"
47107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:39
47108 #, c-format
47109 msgid "Search funds"
47110 msgstr "Pesquisar fundos"
47112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
47113 #, c-format
47114 msgid "Search funds:"
47115 msgstr "Pesquisar fundos:"
47117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:128
47118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:24
47119 #, c-format
47120 msgid "Search history"
47121 msgstr "Histórico de pesquisa"
47123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
47124 #, c-format
47125 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
47126 msgstr "Procure o dia no calendário que deseja definir como feriado."
47128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:137
47129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:205
47130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:478
47131 #, c-format
47132 msgid "Search index: "
47133 msgstr "Índice de pesquisa: "
47135 #. INPUT type=text
47136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:109
47137 msgid "Search issue number"
47138 msgstr "Pesquisar número do fascículo"
47140 #. INPUT type=text
47141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:106
47142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:74
47143 msgid "Search library"
47144 msgstr "Pesquisar biblioteca"
47146 #. INPUT type=text
47147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:75
47148 msgid "Search location"
47149 msgstr "Pesquisar localização"
47151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:229
47152 #, c-format
47153 msgid "Search main heading"
47154 msgstr "Pesquisar entrada principal"
47156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:228
47157 #, c-format
47158 msgid "Search main heading ($a only)"
47159 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal (apenas $a)"
47161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:19
47162 #, c-format
47163 msgid "Search main heading ($a only): "
47164 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal (apenas $a): "
47166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:45
47167 #, c-format
47168 msgid "Search main heading: "
47169 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal: "
47171 #. INPUT type=text
47172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:73
47173 msgid "Search notes"
47174 msgstr "Pesquisar avisos"
47176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
47177 #, c-format
47178 msgid "Search notices"
47179 msgstr "Pesquisar avisos"
47181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
47182 #, c-format
47183 msgid "Search on"
47184 msgstr "Pesquisar"
47186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:34
47187 #, c-format
47188 msgid "Search on Mana"
47189 msgstr "Pesquisar no Mana"
47191 #. IMG
47192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:85
47193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:82
47194 msgid "Search on [% subfiel.marc_value | html %]"
47195 msgstr "Pesquisar [% subfiel.marc_value | html %]"
47197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:12
47198 #, c-format
47199 msgid "Search options"
47200 msgstr "Opções de pesquisa"
47202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:48
47203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:153
47204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:156
47205 #, c-format
47206 msgid "Search orders"
47207 msgstr "Pesquisar encomendas"
47209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
47210 #, c-format
47211 msgid "Search orders:"
47212 msgstr "Pesquisar encomendas:"
47214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:24
47215 #, c-format
47216 msgid "Search patron categories"
47217 msgstr "Pesquisar categorias de leitor"
47219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:47
47220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:46
47221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:145
47222 #, c-format
47223 msgid "Search patrons"
47224 msgstr "Pesquisar leitores"
47226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:136
47227 #, c-format
47228 msgid "Search reports by keyword: "
47229 msgstr "Pesquisar relatórios por palavra-chave: "
47231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:87
47232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:32
47233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:32
47234 #, c-format
47235 msgid "Search results"
47236 msgstr "Resultados de pesquisa"
47238 #. %1$s:  from | html 
47239 #. %2$s:  to | html 
47240 #. %3$s:  total | html 
47241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:12
47242 #, c-format
47243 msgid "Search results from %s to %s of %s"
47244 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
47246 #. INPUT type=text
47247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:111
47248 msgid "Search since"
47249 msgstr "Pesquisar desde"
47251 #. INPUT type=text
47252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:110
47253 msgid "Search status"
47254 msgstr "Pesquisar estado"
47256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:205
47257 #, c-format
47258 msgid "Search string matches: "
47259 msgstr "Pesquisar correspondências: "
47261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
47262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:219
47263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:329
47264 #, c-format
47265 msgid "Search subscriptions"
47266 msgstr "Pesquisar assinaturas"
47268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:6
47269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:26
47270 #, c-format
47271 msgid "Search subscriptions:"
47272 msgstr "Pesquisar assinaturas:"
47274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
47275 #, c-format
47276 msgid "Search suggestions"
47277 msgstr "Pesquisar sugestões"
47279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
47280 #, c-format
47281 msgid "Search system preferences"
47282 msgstr "Pesquisar preferências do sistema"
47284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:40
47285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:51
47286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:58
47287 #, c-format
47288 msgid "Search targets"
47289 msgstr "Alvos da pesquisa "
47291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:105
47292 #, c-format
47293 msgid "Search term: "
47294 msgstr "Termo de pesquisa: "
47296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:28
47297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:48
47298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:47
47299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:41
47300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:27
47301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:35
47302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:31
47303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:30
47304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:149
47305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:41
47306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:29
47307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:26
47308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:38
47309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:28
47310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:25
47311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:25
47312 #, c-format
47313 msgid "Search the catalog"
47314 msgstr "Pesquisar no catálogo"
47316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
47317 #, c-format
47318 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
47319 msgstr "Pesquisar no catálogo e no depósito:"
47321 #. INPUT type=text
47322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:107
47323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
47324 msgid "Search title"
47325 msgstr "Pesquisar título"
47327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:42
47328 #, c-format
47329 msgid "Search to hold"
47330 msgstr "Pesquisar para reservar"
47332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:75
47333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:183
47334 #, c-format
47335 msgid "Search type:"
47336 msgstr "Tipo de pesquisa:"
47338 #. SCRIPT
47339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
47340 msgid "Search unavailable"
47341 msgstr "Pesquisar indisponíveis"
47343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:102
47344 #, c-format
47345 msgid "Search uploads by name or hashvalue"
47346 msgstr "Pesquisar carregamentos pode nome ou identificador"
47348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
47349 #, c-format
47350 msgid "Search value: "
47351 msgstr "Valor de pesquisa: "
47353 #. INPUT type=text
47354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:105
47355 msgid "Search vendor"
47356 msgstr "Procurar fornecedor"
47358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
47359 #, c-format
47360 msgid "Search vendors:"
47361 msgstr "Procurar fornecedores:"
47363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:140
47364 #, c-format
47365 msgid "Search was: "
47366 msgstr "Valor de pesquisa: "
47368 #. For the first occurrence,
47369 #. SCRIPT
47370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
47371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:21
47372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:124
47373 #, c-format
47374 msgid "Search:"
47375 msgstr "Pesquisar:"
47377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:93
47378 #, c-format
47379 msgid "Searchable"
47380 msgstr "Pesquisável"
47382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:127
47383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:147
47384 #, c-format
47385 msgid "Searchable: "
47386 msgstr "Pesquisável: "
47388 #. A
47389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
47390 #, c-format
47391 msgid "Searching"
47392 msgstr "Pesquisa"
47394 #. SCRIPT
47395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
47396 msgid "Searching for subscription in Mana Knowledge Base"
47397 msgstr "Pesquisar assinaturas no Mana KB"
47399 #. SCRIPT
47400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
47401 msgid "Searching…"
47402 msgstr "A pesquisar..."
47404 #. SCRIPT
47405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
47406 msgid "Season"
47407 msgstr "Estação"
47409 #. For the first occurrence,
47410 #. SCRIPT
47411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
47412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
47413 msgid "Second"
47414 msgstr "Segundo"
47416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:86
47417 #, c-format
47418 msgid "Second indicator default value: "
47419 msgstr "Valor por omissão do segundo indicador: "
47421 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
47422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
47423 #, c-format
47424 msgid "Secondary email"
47425 msgstr "Email secundário"
47427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:231
47428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
47429 #, c-format
47430 msgid "Secondary email: "
47431 msgstr "Email secundário: "
47433 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
47434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
47435 #, c-format
47436 msgid "Secondary phone"
47437 msgstr "Telefone secundário"
47439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:207
47440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
47441 #, c-format
47442 msgid "Secondary phone: "
47443 msgstr "Telefone secundário: "
47445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:370
47446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:813
47447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:888
47448 #, c-format
47449 msgid "Seconds (default)"
47450 msgstr "Segundos (omissão)"
47452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:56
47453 #, c-format
47454 msgid "Secret"
47455 msgstr "Palavra-passe"
47457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:38
47458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:54
47459 #, c-format
47460 msgid "Section"
47461 msgstr "Secção"
47463 #. %1$s:  BIG_LOO.number | html 
47464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:629
47465 #, c-format
47466 msgid "Section %s"
47467 msgstr "Secção %s"
47469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:56
47470 #, c-format
47471 msgid "Section:"
47472 msgstr "Secção:"
47474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:89
47475 #, c-format
47476 msgid "See any subscription attached to this biblio"
47477 msgstr "Ver assinaturas ligadas com este título"
47479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:738
47480 #, c-format
47481 msgid "See highlighted items below"
47482 msgstr "Ver os documentos em destaque abaixo"
47484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:113
47485 #, c-format
47486 msgid "See online help for advanced options"
47487 msgstr "Ver ajuda online para opções avançadas"
47489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:206
47490 #, c-format
47491 msgid "See your public page: "
47492 msgstr "Ver página pública: "
47494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:180
47495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:88
47496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
47497 #, c-format
47498 msgid "Seen"
47499 msgstr "Visto"
47501 #. INPUT type=submit
47502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:34
47503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:85
47504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:62
47505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:53
47506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:24
47507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:21
47508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
47509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:70
47510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1515
47511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1537
47512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:116
47513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:72
47514 #, c-format
47515 msgid "Select"
47516 msgstr "Seleccionar"
47518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
47519 #, c-format
47520 msgid "Select "
47521 msgstr "Seleccionar "
47523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:94
47524 #, c-format
47525 msgid ""
47526 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
47527 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
47528 msgstr ""
47529 "Selecione 'Todas as bibliotecas' se este valor autorizado deve ser mostrado "
47530 "sempre. Senão selecione as bibliotecas que deseja associar a este valor."
47532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:164
47533 #, c-format
47534 msgid ""
47535 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
47536 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
47537 msgstr ""
47538 "Seleccione Todos se este tipo de atributo deve ser mostrado sempre. Senão "
47539 "seleccione as bibliotecas que deseja associar a este valor. "
47541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:173
47542 #, c-format
47543 msgid "Select CSV profile:"
47544 msgstr "Seleccionar perfil CSV:"
47546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:42
47547 #, c-format
47548 msgid "Select MARC framework:"
47549 msgstr "Seleccionar modelo MARC:"
47551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:69
47552 #, c-format
47553 msgid ""
47554 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
47555 "each valid record staged for later import into the catalog."
47556 msgstr ""
47557 "Selecionar o ficheiro MARC para importar para o depósito. O mesmo vai ser "
47558 "lido e avaliado, e cada registo válido pode ser importado posteriormente "
47559 "para o catálogo."
47561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:336
47562 #, c-format
47563 msgid "Select a budget"
47564 msgstr "Seleccionar orçamento"
47566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:43
47567 #, c-format
47568 msgid "Select a built-in sound: "
47569 msgstr "Selecionar som embutido: "
47571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:144
47572 #, c-format
47573 msgid "Select a category type"
47574 msgstr "Seleccionar tipo de categoria"
47576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:263
47577 #, c-format
47578 msgid "Select a chooser"
47579 msgstr "Selecionar responsável pela escolha"
47581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:72
47582 #, c-format
47583 msgid "Select a day"
47584 msgstr "Selecionar dia"
47586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:289
47587 #, c-format
47588 msgid "Select a deliverer"
47589 msgstr "Selecionar responsável pela entrega"
47591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:36
47592 #, c-format
47593 msgid "Select a department"
47594 msgstr "Seleccionar departamento"
47596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:124
47597 #, c-format
47598 msgid "Select a file to import into the borrowers table"
47599 msgstr "Selecione o ficheiro a importar para a tabela do leitor"
47601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:130
47602 #, c-format
47603 msgid "Select a frequency"
47604 msgstr "Selecionar a frequência"
47606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:202
47607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:348
47608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:132
47609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:229
47610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:342
47611 #, c-format
47612 msgid "Select a fund"
47613 msgstr "Seleccionar fundo"
47615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:35
47616 #, c-format
47617 msgid "Select a language: "
47618 msgstr "Seleccionar um idioma: "
47620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:86
47621 #, c-format
47622 msgid "Select a layout for back side: "
47623 msgstr "Seleccione um esquema a aplicar no verso: "
47625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:78
47626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:79
47627 #, c-format
47628 msgid "Select a layout to be applied: "
47629 msgstr "Seleccionar esquema a aplicar: "
47631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:24
47632 #, c-format
47633 msgid "Select a library :"
47634 msgstr "Seleccionar biblioteca :"
47636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:34
47637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:53
47638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:55
47639 #, c-format
47640 msgid "Select a library : "
47641 msgstr "Seleccionar biblioteca : "
47643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
47644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:57
47645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:57
47646 #, c-format
47647 msgid "Select a library:"
47648 msgstr "Seleccionar biblioteca:"
47650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:95
47651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:99
47652 #, c-format
47653 msgid "Select a list"
47654 msgstr "Selecionar uma lista"
47656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:73
47657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:77
47658 #, c-format
47659 msgid "Select a list of records"
47660 msgstr "Selecionar uma lista de registos"
47662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:67
47663 #, c-format
47664 msgid "Select a table:"
47665 msgstr "Selecionar tabela:"
47667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:133
47668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:152
47669 #, c-format
47670 msgid "Select a template"
47671 msgstr "Seleccionar um modelo"
47673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:70
47674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:71
47675 #, c-format
47676 msgid "Select a template to be applied: "
47677 msgstr "Seleccionar modelo a aplicar: "
47679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:229
47680 #, c-format
47681 msgid "Select a time"
47682 msgstr "Selecionar tempo"
47684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
47685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
47686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
47687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:166
47688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174
47689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
47690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:179
47691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:207
47692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:127
47693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:86
47694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
47695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:108
47696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:66
47697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:179
47698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:42
47699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:53
47700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:65
47701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:40
47702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:125
47703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:96
47704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:133
47705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:54
47706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:42
47707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:134
47708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:60
47709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:46
47710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6
47711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:97
47712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:206
47713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:58
47714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
47715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44
47716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
47717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:42
47718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
47719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:46
47720 #, c-format
47721 msgid "Select all"
47722 msgstr "Seleccionar todos"
47724 #. SCRIPT
47725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
47726 msgid "Select all pending"
47727 msgstr "Selecionar todos os pendentes"
47729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:35
47730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:72
47731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
47732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:152
47733 #, c-format
47734 msgid "Select all visible rows"
47735 msgstr "Selecionar todas as entradas visíveis"
47737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:175
47738 #, c-format
47739 msgid "Select an authority framework"
47740 msgstr "Seleccionar um modelo de autoridade"
47742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:40
47743 #, c-format
47744 msgid "Select an existing list"
47745 msgstr "Seleccionar um lista existente"
47747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:45
47748 #, c-format
47749 msgid ""
47750 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
47751 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
47752 msgstr ""
47753 "Seleccione um ficheiro de imagem ou um ZIP para carregar. A ferramenta "
47754 "aceita imagens nos formatos GIF, JPEG, PNG, e XPM."
47756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
47757 #, c-format
47758 msgid "Select day: "
47759 msgstr "Seleccionar dia: "
47761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:707
47762 #, c-format
47763 msgid "Select download format: "
47764 msgstr "Seleccionar formato de download: "
47766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:46
47767 #, c-format
47768 msgid "Select files: "
47769 msgstr "Selecionar ficheiros: "
47771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:153
47772 #, c-format
47773 msgid "Select item:"
47774 msgstr "Selecionar exemplar:"
47776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:484
47777 #, c-format
47778 msgid "Select items to move to this rota:"
47779 msgstr "Seleccione os exemplares a mover para esta rota:"
47781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:53
47782 #, c-format
47783 msgid "Select local databases"
47784 msgstr "Seleccionar as bases de dados locais"
47786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:135
47787 #, c-format
47788 msgid "Select month:"
47789 msgstr "Seleccionar mês:"
47791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:97
47792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:134
47793 #, c-format
47794 msgid "Select none"
47795 msgstr "Limpar a seleção"
47797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:62
47798 #, c-format
47799 msgid "Select none to see all libraries"
47800 msgstr "Seleccionar nenhum para ver todas as bibliotecas"
47802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:118
47803 #, c-format
47804 msgid "Select note"
47805 msgstr "Seleccionar nota"
47807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
47808 #, c-format
47809 msgid "Select notice:"
47810 msgstr "Seleccionar aviso:"
47812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:69
47813 #, c-format
47814 msgid "Select one or more images to delete. "
47815 msgstr "Seleccionar uma ou mais imagens a eliminar. "
47817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:20
47818 #, c-format
47819 msgid "Select ordering library account: "
47820 msgstr "Selecionar conta de ordenação da biblioteca: "
47822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:260
47823 #, c-format
47824 msgid "Select owner"
47825 msgstr "Selecionar dono"
47827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:137
47828 #, c-format
47829 msgid "Select partner libraries:"
47830 msgstr "Seleccionar bibliotecas parceiras:"
47832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:55
47833 #, c-format
47834 msgid ""
47835 "Select patron to keep. Data from the other patrons will be transferred to "
47836 "this patron record and the remaining patron records will be deleted."
47837 msgstr ""
47838 "Selecione o leitor a manter. Os dados dos outros leitores serão transferidos "
47839 "para este registo de leitor e os outros leitores serão eliminados."
47841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:199
47842 #, c-format
47843 msgid "Select planning type:"
47844 msgstr "Seleccionar tipo de planeamento:"
47846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:53
47847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
47848 #, c-format
47849 msgid "Select records to export "
47850 msgstr "Seleccionar registos a exportar "
47852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:63
47853 #, c-format
47854 msgid "Select remote databases"
47855 msgstr "Seleccionar base de dados remotas"
47857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:40
47858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:77
47859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:120
47860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:157
47861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
47862 #, c-format
47863 msgid "Select searches to: "
47864 msgstr "Selecionar pesquisas para: "
47866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:120
47867 #, c-format
47868 msgid "Select table:"
47869 msgstr "Selecionar tabela:"
47871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
47872 #, c-format
47873 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
47874 msgstr "Seleccionar o número de registo para anexar o item"
47876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:35
47877 #, c-format
47878 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
47879 msgstr "Seleccionar o número de registo para anexar o exemplar"
47881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:134
47882 #, c-format
47883 msgid "Select the file to import: "
47884 msgstr "Seleccionar o ficheiro a importar: "
47886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:78
47887 #, c-format
47888 msgid "Select the file to stage: "
47889 msgstr "Seleccionar o ficheiro a preparar: "
47891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:53
47892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:122
47893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:33
47894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:303
47895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:39
47896 #, c-format
47897 msgid "Select the file to upload: "
47898 msgstr "Seleccionar o ficheiro a carregar: "
47900 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
47901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:45
47902 #, c-format
47903 msgid "Select the host item to link%s to "
47904 msgstr "Seleccionar o exemplar a ligar%s a "
47906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:17
47907 #, c-format
47908 msgid "Select the library account submitting the EDI order"
47909 msgstr "Selecionar a conta da biblioteca que submete a encomenda EDI"
47911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:112
47912 #, c-format
47913 msgid "Select to display or not:"
47914 msgstr "Seleccionar para exibir ou não:"
47916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:38
47917 #, c-format
47918 msgid "Select to import"
47919 msgstr "Selecionar para importar"
47921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:136
47922 #, c-format
47923 msgid "Select without holds"
47924 msgstr "Seleccionar sem reservas"
47926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:135
47927 #, c-format
47928 msgid "Select without items"
47929 msgstr "Seleccionar sem exemplares"
47931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:54
47932 #, c-format
47933 msgid "Select your MARC flavor"
47934 msgstr "Seleccione o formato MARC"
47936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
47937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
47938 #, c-format
47939 msgid "Select2"
47940 msgstr "Select2"
47942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
47943 #, c-format
47944 msgid "Selected items :"
47945 msgstr "Itens seleccionados :"
47947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:153
47948 #, c-format
47949 msgid ""
47950 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
47951 "new issue is received."
47952 msgstr ""
47953 "Selecione um aviso e os leitores da lista de circulação serão avisados "
47954 "quando os fascículos forem recebidos."
47956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:273
47957 #, c-format
47958 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
47959 msgstr "Ao seleccionar esta opção vai sobrepor os donos do fundo, se algum"
47961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:88
47962 #, c-format
47963 msgid "Selector"
47964 msgstr "Seletor"
47966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:32
47967 #, c-format
47968 msgid "Selector: "
47969 msgstr "Seletor: "
47971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
47972 #, c-format
47973 msgid "Self check modules"
47974 msgstr "Módulos automáticos"
47976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:59
47977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:61
47978 #, c-format
47979 msgid "Semi-colon (;)"
47980 msgstr "Ponto e vírgula (;)"
47982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:5
47983 #, c-format
47984 msgid "Semicolon separated text (.csv)"
47985 msgstr "Texto separado por ponto e vírgulas (.csv)"
47987 #. INPUT type=submit
47988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
47989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:49
47990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
47991 #, c-format
47992 msgid "Send"
47993 msgstr "Enviar"
47995 #. INPUT type=submit
47996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:29
47997 msgid "Send EDI order"
47998 msgstr "Enviar encomenda EDI"
48000 #. INPUT type=submit
48001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:161
48002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
48003 #, c-format
48004 msgid "Send email"
48005 msgstr "Enviar email"
48007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:36
48008 #, c-format
48009 msgid "Send list"
48010 msgstr "Enviar Lista"
48012 #. INPUT type=submit name=submit
48013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:192
48014 msgid "Send notification"
48015 msgstr "Enviar aviso"
48017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61
48018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:108
48019 #, c-format
48020 msgid "Send to"
48021 msgstr "Enviar a"
48023 #. INPUT type=submit
48024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:133
48025 msgid "Send to Mana KB"
48026 msgstr "Enviar para o Mana KB"
48028 #. BUTTON
48029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:767
48030 msgid "Send visible items to batch modification"
48031 msgstr "Enviar itens visíveis para modificação em lote"
48033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:23
48034 #, c-format
48035 msgid "Sending your cart"
48036 msgstr "Enviar carrinho"
48038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
48039 #, c-format
48040 msgid "Sending your list"
48041 msgstr "Enviar lista"
48043 #. For the first occurrence,
48044 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
48045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:9
48046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:29
48047 #, c-format
48048 msgid "Sent notices for %s"
48049 msgstr "Avisos enviados para %s"
48051 #. SCRIPT
48052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48053 msgid "Sep"
48054 msgstr "Sep"
48056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:27
48057 #, c-format
48058 msgid "Separate keys using a hyphen \"-\""
48059 msgstr "Separar as teclas usando um hífen \"-\""
48061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:138
48062 #, c-format
48063 msgid "Separate multiple filenames by commas."
48064 msgstr "Separa múltiplos nomes de ficheiros por vírgulas."
48066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:127
48067 #, c-format
48068 msgid ""
48069 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
48070 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
48071 msgstr ""
48072 "Separa opções por vírgulas. Exemplo: sru=get,sru_version=1.1. Ver também "
48073 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
48075 #. SCRIPT
48076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
48077 msgid "Separator must be / in field %s"
48078 msgstr "Separador deve estar / no campo %s"
48080 #. For the first occurrence,
48081 #. SCRIPT
48082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:145
48084 #, c-format
48085 msgid "September"
48086 msgstr "Setembro"
48088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:177
48089 #, c-format
48090 msgid "Serial"
48091 msgstr "Periódico"
48093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:3
48094 #, c-format
48095 msgid "Serial collection"
48096 msgstr "Coleção de periódico"
48098 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
48099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:443
48100 #, c-format
48101 msgid "Serial collection #%s"
48102 msgstr "Coleção de periódico nº %s"
48104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:28
48105 #, c-format
48106 msgid "Serial collection information for "
48107 msgstr "Informação de coleção de periódico para "
48109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
48110 #, c-format
48111 msgid "Serial edition "
48112 msgstr "Edição de periódico "
48114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:201
48115 #, c-format
48116 msgid "Serial enumeration / chronology"
48117 msgstr "Enumeração / cronologia"
48119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:245
48120 #, c-format
48121 msgid "Serial enumeration:"
48122 msgstr "Enumeração:"
48124 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
48125 #, c-format
48126 msgid "Serial enumeraton/chronology"
48127 msgstr "Enumeração/cronologia"
48129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105
48130 #, c-format
48131 msgid "Serial number:"
48132 msgstr "Número:"
48134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:100
48135 #, c-format
48136 msgid "Serial receipt creates an item record."
48137 msgstr "A recepção criou um registo do fascículo."
48139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:102
48140 #, c-format
48141 msgid "Serial receipt does not create an item record."
48142 msgstr "A recepção não criou um registo do fascículo."
48144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162
48145 #, c-format
48146 msgid "Serial receive"
48147 msgstr "Recepção de Periódicos"
48149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:10
48150 #, c-format
48151 msgid "Serial subscription: search for vendor "
48152 msgstr "Assinatura de periódicos : pesquisa de fornecedor "
48154 #. For the first occurrence,
48155 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial | $raw 
48156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:106
48157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:112
48158 #, c-format
48159 msgid "Serial: %s "
48160 msgstr "Periódico: %s "
48162 #. A
48163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
48164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:24
48165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:45
48166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:12
48167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
48168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
48169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:22
48170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
48171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
48172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:15
48173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:27
48174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
48175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
48176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
48177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
48178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22
48179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
48180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:186
48181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:53
48182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:91
48183 #, c-format
48184 msgid "Serials"
48185 msgstr "Periódicos"
48187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:75
48188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:121
48189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:270
48190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:272
48191 #, c-format
48192 msgid "Serials (new issue)"
48193 msgstr "Periódicos (novo número)"
48195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:231
48196 #, c-format
48197 msgid "Serials planning"
48198 msgstr "Previsão do Periódico"
48200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:545
48201 #, c-format
48202 msgid "Serials receiving "
48203 msgstr "Receção de periódicos "
48205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:23
48206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:25
48207 #, c-format
48208 msgid "Serials subscriptions"
48209 msgstr "Assinaturas de Periódicos"
48211 #. %1$s:  total | html 
48212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:210
48213 #, c-format
48214 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
48215 msgstr "Assinaturas de periódicos (%s encontradas)"
48217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:212
48218 #, c-format
48219 msgid "Serials subscriptions search"
48220 msgstr "Pesquisa de assinaturas"
48222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:188
48223 #, c-format
48224 msgid "Serials tables"
48225 msgstr "Tabelas dos periódicos"
48227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
48228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:315
48229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:316
48230 #, c-format
48231 msgid "Series"
48232 msgstr "Coleção"
48234 #. For the first occurrence,
48235 #. SCRIPT
48236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
48237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
48238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:57
48239 #, c-format
48240 msgid "Series title"
48241 msgstr "Título da coleção"
48243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:40
48244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:191
48245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:194
48246 #, c-format
48247 msgid "Series: "
48248 msgstr "Coleções: "
48250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:98
48251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:79
48252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:103
48253 #, c-format
48254 msgid "Server"
48255 msgstr "Servidor"
48257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:24
48258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:36
48259 #, c-format
48260 msgid "Server information"
48261 msgstr "Servidor"
48263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:58
48264 #, c-format
48265 msgid "Server name: "
48266 msgstr "Nome do servidor: "
48268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:131
48269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:212
48270 #, c-format
48271 msgid "Servers:"
48272 msgstr "Servidores:"
48274 #. %1$s:  IF memcached_servers 
48275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:77
48276 #, c-format
48277 msgid "Servers: %s"
48278 msgstr "Servidores: %s"
48280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
48281 #, c-format
48282 msgid "Session timed out, please log in again"
48283 msgstr "Sessão expirou, por favor autentique-se de novo"
48285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
48286 #, c-format
48287 msgid "Session timed out."
48288 msgstr "Sessão expirou."
48290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:172
48291 #, c-format
48292 msgid "Set all funds to zero"
48293 msgstr "Colocar todos os fundos a zero"
48295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:101
48296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:249
48297 #, c-format
48298 msgid "Set back to"
48299 msgstr "Voltar a"
48301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:424
48302 #, c-format
48303 msgid "Set back to: "
48304 msgstr "Voltar a: "
48306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335
48307 #, c-format
48308 msgid "Set basket group"
48309 msgstr "Definir grupo de cesto"
48311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:71
48312 #, c-format
48313 msgid "Set by"
48314 msgstr "Definido por"
48316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:686
48317 #, c-format
48318 msgid "Set due date to expiry:"
48319 msgstr "Definir a data em que expira :"
48321 #. IMG
48322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:170
48323 msgid "Set geolocation"
48324 msgstr "Definir localização geográfica"
48326 #. IMG
48327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:197
48328 msgid "Set geolocation for [% l.branchname | html %]"
48329 msgstr "Definir localização geográfica para [% l.branchname | html %]"
48331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:46
48332 #, c-format
48333 msgid "Set inventory date to:"
48334 msgstr "Definir a data de inventário :"
48336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:18
48337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
48338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
48339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:118
48340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:123
48341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:252
48342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:17
48343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:60
48344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:33
48345 #, c-format
48346 msgid "Set library"
48347 msgstr "Escolher a biblioteca"
48349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
48350 #, c-format
48351 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
48352 msgstr "Estabelecimento das regras e datas de envio das notificações."
48354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:400
48355 #, c-format
48356 msgid "Set notice/status triggers for overdue items "
48357 msgstr "Definir as regras e datas de envio das notificações "
48359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:56
48360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:58
48361 #, c-format
48362 msgid "Set permissions"
48363 msgstr "Definir as permissões"
48365 #. %1$s:  patron.surname | html 
48366 #. %2$s:  patron.firstname | html 
48367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:28
48368 #, c-format
48369 msgid "Set permissions for %s, %s"
48370 msgstr "Definir permissões de %s, %s"
48372 #. INPUT type=submit name=submit
48373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:118
48374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:151
48375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:185
48376 msgid "Set status"
48377 msgstr "Definir estado"
48379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:14
48380 #, c-format
48381 msgid "Set the date received to today?"
48382 msgstr "Definir a data de recepção como hoje?"
48384 #. IMG
48385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:176
48386 msgid "Set to lowest priority"
48387 msgstr "Definir para prioridade mais baixa"
48389 #. INPUT type=button
48390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:404
48391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
48392 msgid "Set to patron"
48393 msgstr "Definir para o leitor"
48395 #. INPUT type=submit
48396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:197
48397 msgid "Set up some of Koha's basic requirements"
48398 msgstr "Definir alguns requisitos básicos para o Koha"
48400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
48401 #, c-format
48402 msgid "Set user permissions"
48403 msgstr "Definir as permissões do leitor"
48405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
48406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:512
48407 #, c-format
48408 msgid "Settings "
48409 msgstr "Configurações "
48411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:89
48412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
48413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:72
48414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:213
48415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:286
48416 #, c-format
48417 msgid "Share"
48418 msgstr "Partilhar"
48420 #. %1$s:  bibliotitle | html 
48421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:131
48422 #, c-format
48423 msgid "Share %s to Mana"
48424 msgstr "Partilhar %s com o Mana"
48426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:208
48427 #, c-format
48428 msgid "Share content (subscriptions, reports) with the Koha community"
48429 msgstr "Partilhar conteúdo (assinaturas, relatórios) com a comunidade"
48431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:136
48432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:207
48433 #, c-format
48434 msgid "Share content with Mana KB"
48435 msgstr "Partilhar conteúdo com o Mana KB"
48437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:28
48438 #, c-format
48439 msgid "Share content with Mana KB?"
48440 msgstr "Partilhar conteúdo com o Mana KB?"
48442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:38
48443 #, c-format
48444 msgid "Share content with the Koha community using Mana KB"
48445 msgstr "Partilhar conteúdo com a comunidade do Koha usando o Mana KB"
48447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:58
48448 #, c-format
48449 msgid "Share my Koha usage statistics: "
48450 msgstr "Partilhar as minhas estatísticas de uso: "
48452 #. A
48453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
48454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:72
48455 msgid ""
48456 "Share the subscription with other libraries. Your email address will be "
48457 "associated to your sharing."
48458 msgstr ""
48459 "Partilhar a assinatura com outras bibliotecas. O seu endereço de email será "
48460 "associado com a partilha."
48462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:133
48463 #, c-format
48464 msgid "Share usage statistics"
48465 msgstr "Partilhar as estatísticas de uso"
48467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:7
48468 #, c-format
48469 msgid "Share with Mana"
48470 msgstr "Partilhar com o Mana KB"
48472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:204
48473 #, c-format
48474 msgid ""
48475 "Share with the Koha community the usage statistics of your Koha installation."
48476 msgstr ""
48477 "Partilhar com a comunidade do Koha as estatísticas de uso da sua instalação."
48479 #. A
48480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:286
48481 msgid "Share your report with Mana Knowledge Base"
48482 msgstr "Partilhar o relatório com o Mana KB"
48484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:203
48485 #, c-format
48486 msgid "Share your usage statistics"
48487 msgstr "Partilhar as estatísticas de uso"
48489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:35
48490 #, c-format
48491 msgid "Shared"
48492 msgstr "Partilhada"
48494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:56
48495 #, c-format
48496 msgid "Shared:"
48497 msgstr "Partilhada:"
48499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
48500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
48501 #, c-format
48502 msgid "Sharp (#)"
48503 msgstr "Sharp (#)"
48505 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
48506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:404
48507 #, c-format
48508 msgid "Shelving control number"
48509 msgstr "Número de controlo de prateleira"
48511 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
48512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:101
48513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:103
48514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:12
48515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
48516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
48517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
48518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:180
48519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:759
48520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
48521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:199
48522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:134
48523 #, c-format
48524 msgid "Shelving location"
48525 msgstr "Localização na prateleira"
48527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:67
48528 #, c-format
48529 msgid "Shelving location (items.location) is: "
48530 msgstr "Localização na prateleira (items.location) é: "
48532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:376
48533 #, c-format
48534 msgid ""
48535 "Shelving location (usually appears when adding or editing an item). LOC maps "
48536 "to items.location in the Koha database."
48537 msgstr ""
48538 "Localização na prateleira (aparece na catalogação de exemplares). A "
48539 "categoria LOC é mapeada para items.location na base de dados do Koha."
48541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:25
48542 #, c-format
48543 msgid "Shelving location selected: "
48544 msgstr "Localização na prateleira seleccionada: "
48546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:72
48547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:59
48548 #, c-format
48549 msgid "Shelving location:"
48550 msgstr "Localização na prateleira:"
48552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103
48553 #, c-format
48554 msgid "Shelving location: "
48555 msgstr "Localização na prateleira: "
48557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:56
48558 #, c-format
48559 msgid "Shibboleth login failed"
48560 msgstr "a autenticação Shibboleth falhou"
48562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:30
48563 #, c-format
48564 msgid "Shift is \"Shift\""
48565 msgstr "A tecla Shift é \"Shift\""
48567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
48568 #, c-format
48569 msgid "Shipment cost"
48570 msgstr "Custo de envio"
48572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:119
48573 #, c-format
48574 msgid "Shipment cost:"
48575 msgstr "Custo de envio:"
48577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:37
48578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
48579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:232
48580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:36
48581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:193
48582 #, c-format
48583 msgid "Shipment date"
48584 msgstr "Data de envio"
48586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:194
48587 #, c-format
48588 msgid "Shipment date reverse"
48589 msgstr "Data de envio invertida"
48591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:42
48592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
48593 #, c-format
48594 msgid "Shipment date:"
48595 msgstr "Data de envio:"
48597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:148
48598 #, c-format
48599 msgid "Shipment date: "
48600 msgstr "Data de envio: "
48602 #. %1$s:  IF shipmentdateto 
48603 #. %2$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
48604 #. %3$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
48605 #. %4$s:  ELSE 
48606 #. %5$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
48607 #. %6$s:  END 
48608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:149
48609 #, c-format
48610 msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
48611 msgstr "Data de envio: %s De %s Até %s %s Todas desde %s %s "
48613 #. %1$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
48614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:159
48615 #, c-format
48616 msgid "Shipment date: All until %s "
48617 msgstr "Data de envio: Todas até %s "
48619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:90
48620 #, c-format
48621 msgid "Shipping cost for invoice "
48622 msgstr "Custo de envio para a factura "
48624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:48
48625 #, c-format
48626 msgid "Shipping cost:"
48627 msgstr "Custo de envio:"
48629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:153
48630 #, c-format
48631 msgid "Shipping cost: "
48632 msgstr "Custo de envio: "
48634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:52
48635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:157
48636 #, c-format
48637 msgid "Shipping fund: "
48638 msgstr "Custo de envio: "
48640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:278
48641 #, c-format
48642 msgid "Shortcut"
48643 msgstr "Atalho"
48645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:42
48646 #, c-format
48647 msgid "Shortcut keys"
48648 msgstr "Teclas de atalho"
48650 #. %1$s:  alert.HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates 
48651 #. %2$s:  alert.HIGHHOLDS.duration  | html 
48652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:78
48653 #, c-format
48654 msgid "Shortened due date would have been %s (%s days)."
48655 msgstr "Data de término encurtada deveria ser %s (%s dias)."
48657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:100
48658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:280
48659 #, c-format
48660 msgid "Show"
48661 msgstr "Ver"
48663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:198
48664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:225
48665 #, c-format
48666 msgid "Show MARC"
48667 msgstr "Mostrar MARC"
48669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:519
48670 #, c-format
48671 msgid "Show MARC tag documentation links"
48672 msgstr "Mostrar ligações para a documentação dos campos MARC"
48674 #. SCRIPT
48675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
48676 msgid "Show Mana results"
48677 msgstr "Mostrar resultados do Mana KB"
48679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:106
48680 #, c-format
48681 msgid "Show SQL code"
48682 msgstr "Mostrar código SQL"
48684 #. SCRIPT
48685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
48686 msgid "Show _MENU_ entries"
48687 msgstr "Mostrar _MENU_ entradas"
48689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:47
48690 #, c-format
48691 msgid "Show active baskets only"
48692 msgstr "Ver apenas cestos activos"
48694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:225
48695 #, c-format
48696 msgid "Show active funds only"
48697 msgstr "Ver apensa fundos activos"
48699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:52
48700 #, c-format
48701 msgid "Show active vendors only"
48702 msgstr "Mostrar apenas os fornecedores ativos"
48704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:235
48705 #, c-format
48706 msgid "Show actual/estimated values"
48707 msgstr "Ver valores actuais/estimados"
48709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:371
48710 #, c-format
48711 msgid "Show advanced pattern"
48712 msgstr "Mostrar previsão detalhada"
48714 #. A
48715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:108
48716 msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)"
48717 msgstr "Mostrar pesquisa avançada (Ctrl-Alt-S)"
48719 # Recherche:&nbsp;
48720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:34
48721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:61
48722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:115
48723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
48724 #, c-format
48725 msgid "Show all"
48726 msgstr "Mostrar todos"
48728 # Recherche:&nbsp;
48729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:186
48730 #, c-format
48731 msgid "Show all active baskets"
48732 msgstr "Ver todos os cestos ativos"
48734 # Recherche:&nbsp;
48735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:49
48736 #, c-format
48737 msgid "Show all baskets"
48738 msgstr "Ver todos os cestos"
48740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:89
48741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:149
48742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:45
48743 #, c-format
48744 msgid "Show all columns"
48745 msgstr "Ver todas as colunas"
48747 # Recherche:&nbsp;
48748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:242
48749 #, c-format
48750 msgid "Show all details "
48751 msgstr "Ver todos os detalhes "
48753 # Recherche:&nbsp;
48754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
48755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
48756 #, c-format
48757 msgid "Show all items"
48758 msgstr "Ver todos os exemplares"
48760 #. For the first occurrence,
48761 #. %1$s:  hiddencount | html 
48762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:430
48763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:447
48764 #, c-format
48765 msgid "Show all items (%s hidden)"
48766 msgstr "Ver todos os exemplares (%s escondidos)"
48768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:354
48769 #, c-format
48770 msgid "Show all orders"
48771 msgstr "Mostrar todas as encomendas"
48773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:24
48774 #, c-format
48775 msgid "Show all suggestions"
48776 msgstr "Mostrar todas as sugestões"
48778 #. SCRIPT
48779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:121
48780 msgid "Show all transactions"
48781 msgstr "Mostrar todas as transições"
48783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:52
48784 #, c-format
48785 msgid "Show all vendors"
48786 msgstr "Mostrar todos fornecedores"
48788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:190
48789 #, c-format
48790 msgid "Show any items currently checked out:"
48791 msgstr "Ver todos itens emprestados actualmente:"
48793 #. %1$s:  booksellername | html 
48794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:186
48795 #, c-format
48796 msgid "Show baskets for vendor %s"
48797 msgstr "Mostrar cestos do fornecedor %s"
48799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:451
48800 #, c-format
48801 msgid "Show biblio"
48802 msgstr "Ver registo"
48804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:62
48805 #, c-format
48806 msgid "Show brief form"
48807 msgstr "Mostrar formulário reduzido"
48809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:196
48810 #, c-format
48811 msgid "Show category: "
48812 msgstr "Ver categoria: "
48814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:730
48815 #, c-format
48816 msgid "Show chart"
48817 msgstr "Mostrar gráfico"
48819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:6
48820 #, c-format
48821 msgid "Show checkouts"
48822 msgstr "Mostrar empréstimos"
48824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:410
48825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:486
48826 #, c-format
48827 msgid "Show checkouts to guarantor"
48828 msgstr "Mostrar empréstimos ao fiador"
48830 # Recherche:&nbsp;
48831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:68
48832 #, c-format
48833 msgid "Show details"
48834 msgstr "Mostrar detalhes"
48836 #. SCRIPT
48837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
48838 msgid "Show fields verbatim"
48839 msgstr "Mostrar campos verbatim"
48841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:61
48842 #, c-format
48843 msgid "Show full form"
48844 msgstr "Mostrar formulário completo"
48846 #. SCRIPT
48847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
48848 msgid "Show help for this tag"
48849 msgstr "Mostrar ajuda para este campo"
48851 #. SCRIPT
48852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
48853 msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
48854 msgstr "Mostrar ajuda para campos fixos ou codificados"
48856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:75
48857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:60
48858 #, c-format
48859 msgid "Show inactive budgets"
48860 msgstr "Mostrar orçamentos inativos"
48862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:74
48863 #, c-format
48864 msgid "Show less"
48865 msgstr "Ver menos"
48867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:335
48868 #, c-format
48869 msgid "Show matching titles"
48870 msgstr "Mostrar títulos correspondentes"
48872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:70
48873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:52
48874 #, c-format
48875 msgid "Show more"
48876 msgstr "Ver mais"
48878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:216
48879 #, c-format
48880 msgid "Show my funds only"
48881 msgstr "Ver apenas os meus fundos"
48883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:415
48884 #, c-format
48885 msgid "Show my funds only:"
48886 msgstr "Ver apenas os meus fundos:"
48888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:24
48889 #, c-format
48890 msgid "Show only mine"
48891 msgstr "Mostrar apenas as minhas"
48893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:26
48894 #, c-format
48895 msgid "Show only renewed "
48896 msgstr "Ver apenas as renovadas "
48898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:27
48899 #, c-format
48900 msgid "Show only subscriptions "
48901 msgstr "Mostrar apenas assinaturas "
48903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:106
48904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:238
48905 #, c-format
48906 msgid "Show subscriptions"
48907 msgstr "Mostrar assinaturas"
48909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:521
48910 #, c-format
48911 msgid "Show tags"
48912 msgstr "Mostrar campos"
48914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:89
48915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:149
48916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:45
48917 #, c-format
48918 msgid "Show/hide columns:"
48919 msgstr "Mostrar/esconder colunas:"
48921 #. SCRIPT
48922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
48923 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
48924 msgstr "A ver _START_ até _END_ de _TOTAL_"
48926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
48927 #, c-format
48928 msgid "Showing only available items"
48929 msgstr "Mostrar apenas exemplares disponíveis"
48931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:129
48932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:132
48933 #, c-format
48934 msgid "Shown"
48935 msgstr "Mostrado"
48937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:445
48938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:482
48939 #, c-format
48940 msgid "Shows on transit slips"
48941 msgstr "Ver no excerto de trânsito"
48943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:160
48944 #, c-format
48945 msgid "Simple DC-RDF"
48946 msgstr "DC-RDF simples"
48948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:94
48949 #, c-format
48950 msgid "Since"
48951 msgstr "Desde"
48953 #. SCRIPT
48954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
48955 msgid "Single holiday: %s"
48956 msgstr "Feriado único: %s"
48958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:63
48959 #, c-format
48960 msgid "SingleBranchMode is ON."
48961 msgstr "SingleBranchMode está LIGADO."
48963 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
48964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:157
48965 #, c-format
48966 msgid "Size"
48967 msgstr "Tamanho"
48969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:30
48970 #, c-format
48971 msgid "Size (bytes)"
48972 msgstr "Tamanho (bytes)"
48974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:90
48975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:99
48976 #, c-format
48977 msgid "Skip issue number"
48978 msgstr "Ignorar número do fascículo"
48980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:143
48981 #, c-format
48982 msgid "Skip items on hold awaiting pickup: "
48983 msgstr "Ignorar exemplares com reservas em levantamento: "
48985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:135
48986 #, c-format
48987 msgid "Skip items on loan: "
48988 msgstr "Ignorar exemplares emprestados: "
48990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:4
48991 #, c-format
48992 msgid "Slash separated text (.csv)"
48993 msgstr "Texto separado por barras (.csv)"
48995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:275
48996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:277
48997 #, c-format
48998 msgid "Slip"
48999 msgstr "Recibo"
49001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:67
49002 #, c-format
49003 msgid "Small text"
49004 msgstr "Texto pequeno"
49006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:129
49007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:131
49008 #, c-format
49009 msgid "Society or association"
49010 msgstr "Associação"
49012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
49013 #, c-format
49014 msgid "Some Perl modules are missing. "
49015 msgstr "Alguns módulos Perl estão em falta. "
49017 #. SCRIPT
49018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:438
49019 msgid "Some budgets are not defined in item records"
49020 msgstr "Alguns orçamentos não estão definidos nos exemplares"
49022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:213
49023 #, c-format
49024 msgid ""
49025 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
49026 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
49027 "examples assume USD is the active currency. "
49028 msgstr ""
49029 "Alguns exemplos de preços compatíveis incluem \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
49030 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". Estes "
49031 "exemplos assumem a moeda USB como a moeda ativa. "
49033 #. SCRIPT
49034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
49035 msgid "Some fields are not valid:"
49036 msgstr "Alguns campos não são válidos:"
49038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:196
49039 #, c-format
49040 msgid ""
49041 "Some of your tables have problems with their auto_increment values which may "
49042 "lead to data loss."
49043 msgstr ""
49044 "Algumas tabelas têm problemas com os valores de auto incremento que podem "
49045 "provocar a perda de dados."
49047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:246
49048 #, c-format
49049 msgid ""
49050 "Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
49051 "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
49052 "if you want that this feature works correctly."
49053 msgstr ""
49054 "Alguns leitores requisitaram privacidade na devolução de exemplares mas a "
49055 "preferência AnonymousPatron não está bem definida. Defina-a para um número "
49056 "de leitor válido se desejar que esta funcionalidade funcione."
49058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:386
49059 #, c-format
49060 msgid ""
49061 "Some records have not been automatically added because they match an "
49062 "existing record in your catalog:"
49063 msgstr ""
49064 "Alguns registos não foram automaticamente adicionados porque existe um "
49065 "registo correspondente no catálogo:"
49067 #. %1$s:  bad_yaml_prefs.join(', ') | html 
49068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:310
49069 #, c-format
49070 msgid "Some system preferences have badly formatted YAML content: %s "
49071 msgstr "Algumas preferências de sistema têm conteúdo YAML mal formado: %s "
49073 #. SCRIPT
49074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
49075 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
49076 msgstr "Algo correu mal. Não foi possível criar um novo modelo de numeração."
49078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:139
49079 #, c-format
49080 msgid "Sorry, but there are no results for your search."
49081 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para a sua pesquisa."
49083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95
49084 #, c-format
49085 msgid "Sorry, the CAS login failed."
49086 msgstr "Desculpe, a autenticação CAS falhou."
49088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:87
49089 #, c-format
49090 msgid "Sorry, there is no result for your search."
49091 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para a sua pesquisa."
49093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:233
49094 #, c-format
49095 msgid "Sorry, your request had no results."
49096 msgstr "Desculpe, a pesquisa não devolveu nenhuns resultados."
49098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:170
49099 #, c-format
49100 msgid "Sort "
49101 msgstr "Ordenar "
49103 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
49104 #, c-format
49105 msgid "Sort 1"
49106 msgstr "Critério 1"
49108 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
49109 #, c-format
49110 msgid "Sort 2"
49111 msgstr "Critério 2"
49113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:351
49114 #, c-format
49115 msgid "Sort by"
49116 msgstr "Ordenar por"
49118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:191
49119 #, c-format
49120 msgid "Sort by :"
49121 msgstr "Ordenar por :"
49123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
49124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:270
49125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:73
49126 #, c-format
49127 msgid "Sort by: "
49128 msgstr "Ordenar por: "
49130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:62
49131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:64
49132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:171
49133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:173
49134 #, c-format
49135 msgid "Sort field 1"
49136 msgstr "Campo de ordenação 1"
49138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:496
49139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:71
49140 #, c-format
49141 msgid "Sort field 1:"
49142 msgstr "Campo de ordenação 1:"
49144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:67
49145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:69
49146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:176
49147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:178
49148 #, c-format
49149 msgid "Sort field 2"
49150 msgstr "Campo de ordenação 2"
49152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:502
49153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:72
49154 #, c-format
49155 msgid "Sort field 2:"
49156 msgstr "Campo de ordenação 2:"
49158 #. SCRIPT
49159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
49160 msgid "Sort routine missing"
49161 msgstr "Rotina de ordenação em falta"
49163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:291
49164 #, c-format
49165 msgid "Sort this list by: "
49166 msgstr "Ordenar lista por: "
49168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:216
49169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:158
49170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:174
49171 #, c-format
49172 msgid "Sort1"
49173 msgstr "Critério 1"
49175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:231
49176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:173
49177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:191
49178 #, c-format
49179 msgid "Sort2"
49180 msgstr "Critério 2"
49182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:231
49183 #, c-format
49184 msgid "Sortable"
49185 msgstr "Ordenável"
49187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:268
49188 #, c-format
49189 msgid "Sorting"
49190 msgstr "A ordenar"
49192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:319
49193 #, c-format
49194 msgid "Sorting routine"
49195 msgstr "Rotina de ordenação"
49197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:89
49198 #, c-format
49199 msgid "Sound"
49200 msgstr "Som"
49202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:37
49203 #, c-format
49204 msgid "Sound: "
49205 msgstr "Som: "
49207 #. For the first occurrence,
49208 #. SCRIPT
49209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
49210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:41
49211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:54
49212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
49213 #, c-format
49214 msgid "Source"
49215 msgstr "Fonte"
49217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:259
49218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:351
49219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:521
49220 #, c-format
49221 msgid "Source (incoming) record check field"
49222 msgstr "Campo de verificação do registo fonte (entrada)"
49224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:122
49225 #, c-format
49226 msgid "Source in use?"
49227 msgstr "Fonte em uso?"
49229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
49230 #, c-format
49231 msgid "Source library:"
49232 msgstr "Biblioteca de inscrição:"
49234 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
49235 #, c-format
49236 msgid "Source of acquisition"
49237 msgstr "Fonte de aquisição"
49239 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
49240 #, c-format
49241 msgid "Source of classification / shelving scheme"
49242 msgstr "Fonte de classificação / esquema de prateleira"
49244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49
49245 #, c-format
49246 msgid "Source records"
49247 msgstr "Registos fonte"
49249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
49250 #, c-format
49251 msgid "South-East Kansas Library System (SEKLS), USA"
49252 msgstr "South-East Kansas Library System (SEKLS), EUA"
49254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
49255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:71
49256 #, c-format
49257 msgid "Space ( )"
49258 msgstr "Espaço ( )"
49260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:98
49261 #, c-format
49262 msgid "Space separation between symbol and value: "
49263 msgstr "Separação entre o símbolo e o valor: "
49265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
49266 #, c-format
49267 msgid "Special relationship: "
49268 msgstr "Relação especial: "
49270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
49271 #, c-format
49272 msgid "Special thanks to the following organizations"
49273 msgstr "Obrigado especial às seguintes organizações"
49275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:176
49276 #, c-format
49277 msgid "Specialized"
49278 msgstr "Especializado"
49280 #. For the first occurrence,
49281 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
49282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:797
49283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:937
49284 #, c-format
49285 msgid "Specify date on which to resume %s: "
49286 msgstr "Especifique a data que deseja retomar %s: "
49288 #. For the first occurrence,
49289 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
49290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:557
49291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:131
49292 #, c-format
49293 msgid "Specify due date %s: "
49294 msgstr "Data de fim específica %s: "
49296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:225
49297 #, c-format
49298 msgid "Specify how the holiday should repeat."
49299 msgstr "Especifica como os feriados devem ser repetidos."
49301 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
49302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:697
49303 #, c-format
49304 msgid "Specify return date %s: "
49305 msgstr "Data de fim específica %s: "
49307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:602
49308 #, c-format
49309 msgid "Specify the default policy for lost item fees on return. "
49310 msgstr ""
49311 "Especificar a política por omissão para multas na devolução de exemplares "
49312 "perdidos. "
49314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:370
49315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:24
49316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:69
49317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:96
49318 #, c-format
49319 msgid "Spent"
49320 msgstr "Gasto"
49322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
49323 #, c-format
49324 msgid "Spent amount:"
49325 msgstr "Montante gasto:"
49327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:212
49328 #, c-format
49329 msgid "Spine label"
49330 msgstr "Etiqueta"
49332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:130
49333 #, c-format
49334 msgid "Split call numbers: "
49335 msgstr "Dividir cotas: "
49337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:340
49338 #, c-format
49339 msgid "Splitting routine"
49340 msgstr "Rotina de separação"
49342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:232
49343 #, c-format
49344 msgid "Splitting routine: "
49345 msgstr "Rotina de separação: "
49347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:296
49348 #, c-format
49349 msgid "Splitting rule"
49350 msgstr "Regra de separação"
49352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:219
49353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:223
49354 #, c-format
49355 msgid "Splitting rule code: "
49356 msgstr "Código da regra de separação: "
49358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
49359 #, c-format
49360 msgid "Splitting rule: "
49361 msgstr "Regra de separação: "
49363 #. SCRIPT
49364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
49365 msgid "Spring"
49366 msgstr "Primavera"
49368 #. OPTGROUP
49369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:598
49370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:147
49371 #, c-format
49372 msgid "Staff"
49373 msgstr "Staff"
49375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:60
49376 #, c-format
49377 msgid "Staff "
49378 msgstr "Staff "
49380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:109
49381 #, c-format
49382 msgid "Staff - Internal note"
49383 msgstr "Nota interna"
49385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
49386 #, c-format
49387 msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client."
49388 msgstr "Acesso ao interface dos técnicos, permite ver o catálogo."
49390 #. A
49391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
49392 #, c-format
49393 msgid "Staff client"
49394 msgstr "Interface dos técnicos"
49396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:28
49397 #, c-format
49398 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
49399 msgstr ""
49400 "Os bibliotecários não têm acesso ao histórico de empréstimo de um leitor"
49402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:30
49403 #, c-format
49404 msgid "Staff members are not allowed to access patron's holds history"
49405 msgstr "Os bibliotecários não têm acesso ao histórico de reservas de um leitor"
49407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:86
49408 #, c-format
49409 msgid ""
49410 "Staff members are not allowed to discharge borrowers, nor borrowers to "
49411 "request a discharge."
49412 msgstr ""
49413 "Os bibliotecários não podem perdoar multas aos leitores, nem os leitores "
49414 "podem fazer um pedido de quitação."
49416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:41
49417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
49418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:85
49419 #, c-format
49420 msgid "Staff note"
49421 msgstr "Nota interna"
49423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
49424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101
49425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:79
49426 #, c-format
49427 msgid "Staff note:"
49428 msgstr "Nota interna:"
49430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:34
49431 #, c-format
49432 msgid "Staff notes"
49433 msgstr "Notas internas"
49435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:239
49436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:394
49437 #, c-format
49438 msgid "Staff notes:"
49439 msgstr "Notas internas:"
49441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
49442 #, c-format
49443 msgid "Stage MARC for import"
49444 msgstr "Tratamento MARC para importação"
49446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:27
49447 #, c-format
49448 msgid "Stage MARC records"
49449 msgstr "Gerir registos MARC"
49451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:62
49452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:206
49453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
49454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:32
49455 #, c-format
49456 msgid "Stage MARC records for import"
49457 msgstr "Importação de registos bibliográficos"
49459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:505
49460 #, c-format
49461 msgid "Stage MARC records into the reservoir "
49462 msgstr "Transferência de registos MARC para o depósito "
49464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:207
49465 #, c-format
49466 msgid "Stage MARC records into the reservoir."
49467 msgstr "Transferência de registos MARC para o depósito."
49469 #. INPUT type=button
49470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:196
49471 msgid "Stage for import"
49472 msgstr "Tratamento para importação"
49474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:74
49475 #, c-format
49476 msgid "Stage records into the reservoir"
49477 msgstr "Tratamento de registos bibliográficos no depósito"
49479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
49480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
49481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:389
49482 #, c-format
49483 msgid "Staged"
49484 msgstr "Transferidos"
49486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
49487 #, c-format
49488 msgid "Staged MARC management"
49489 msgstr "Gestão MARC"
49491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:211
49492 #, c-format
49493 msgid "Staged MARC record management"
49494 msgstr "Importação de registos bibliográficos"
49496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:100
49497 #, c-format
49498 msgid "Staged:"
49499 msgstr "Transferidos:"
49501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:89
49502 #, c-format
49503 msgid "Stages"
49504 msgstr "Etapas"
49506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:375
49507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:36
49508 #, c-format
49509 msgid "Stages &amp; duration in days"
49510 msgstr "Etapas &amp; duração em dias"
49512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:217
49513 #, c-format
49514 msgid "Stages can be re-ordered by using the "
49515 msgstr "As etapas podem ser reordenadas usando o "
49517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:22
49518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:24
49519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:131
49520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:133
49521 #, c-format
49522 msgid "Standard"
49523 msgstr "Omissão"
49525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:33
49526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:79
49527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:41
49528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:62
49529 #, c-format
49530 msgid "Standard ID: "
49531 msgstr "ID: "
49533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:107
49534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:109
49535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:113
49536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:115
49537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
49538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:34
49539 #, c-format
49540 msgid "Standard number"
49541 msgstr "Número normalizado"
49543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:178
49544 #, c-format
49545 msgid "Standard number:"
49546 msgstr "Número normalizado:"
49548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:58
49549 #, c-format
49550 msgid "Standard rules for all libraries"
49551 msgstr "Regras por omissão para todas as bibliotecas"
49553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:111
49554 #, c-format
49555 msgid "Standing orders do not close when received."
49556 msgstr "Encomendas ativas não são fechadas após recepção."
49558 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
49559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:132
49560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:352
49561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:147
49562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
49563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465
49564 #, c-format
49565 msgid "Start date"
49566 msgstr "Data de início"
49568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:98
49569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:331
49570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:59
49571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:144
49572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:86
49573 #, c-format
49574 msgid "Start date:"
49575 msgstr "Data de início:"
49577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
49578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:215
49579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:135
49580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:205
49581 #, c-format
49582 msgid "Start date: "
49583 msgstr "Data de início: "
49585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247
49586 #, c-format
49587 msgid "Start defining libraries"
49588 msgstr "Comece a definir as bibliotecas"
49590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:195
49591 #, c-format
49592 msgid "Start of date range "
49593 msgstr "Início do intervalo de data "
49595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:179
49596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:299
49597 #, c-format
49598 msgid "Start of interval"
49599 msgstr "Início do intervalo"
49601 #. INPUT type=submit
49602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
49603 msgid "Start search"
49604 msgstr "Iniciar a pesquisa"
49606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:23
49607 #, c-format
49608 msgid "Start using Koha"
49609 msgstr "Iniciar o Koha"
49611 #. INPUT type=text name=start_card
49612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:98
49613 msgid "Starting card number"
49614 msgstr "Número de cartão inicial"
49616 #. INPUT type=text name=start_label
49617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:88
49618 msgid "Starting label number"
49619 msgstr "Número de etiqueta inicial"
49621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:173
49622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
49623 #, c-format
49624 msgid "Starting with:"
49625 msgstr "Começa por:"
49627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:78
49628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:81
49629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:186
49630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:189
49631 #, c-format
49632 msgid "Starts with"
49633 msgstr "Começa por"
49635 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
49636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:145
49637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
49638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:104
49639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:142
49640 #, c-format
49641 msgid "State"
49642 msgstr "Estado"
49644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:644
49645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136
49646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:73
49647 #, c-format
49648 msgid "State: "
49649 msgstr "Estado: "
49651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:343
49652 #, c-format
49653 msgid "Statistic 1 done on: "
49654 msgstr "Estatística 1 feita em: "
49656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:227
49657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:477
49658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:151
49659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:364
49660 #, c-format
49661 msgid "Statistic 1: "
49662 msgstr "Estatística 1: "
49664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:350
49665 #, c-format
49666 msgid "Statistic 2 done on: "
49667 msgstr "Estatística 2 feita em: "
49669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:234
49670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:480
49671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:155
49672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:368
49673 #, c-format
49674 msgid "Statistic 2: "
49675 msgstr "Estatística 2: "
49677 #. OPTGROUP
49678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:601
49679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:150
49680 #, c-format
49681 msgid "Statistical"
49682 msgstr "Estatístico"
49684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:117
49685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
49686 #, c-format
49687 msgid "Statistics"
49688 msgstr "Estatísticas"
49690 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109
49691 #, c-format
49692 msgid "Statistics date and time"
49693 msgstr "Data e hora de estatística"
49695 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
49696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:33
49697 #, c-format
49698 msgid "Statistics for %s"
49699 msgstr "Estatísticas para %s"
49701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:18
49702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:47
49703 #, c-format
49704 msgid "Statistics wizards"
49705 msgstr "Assistente de estatísticas"
49707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:16
49708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:22
49709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:81
49710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
49711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:279
49712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:348
49713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
49714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:202
49715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:515
49716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:561
49717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:119
49718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:93
49719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:279
49720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:364
49721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:54
49722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:40
49723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:37
49724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:777
49725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:48
49726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:141
49727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:262
49728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:68
49729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:41
49730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:38
49731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:388
49732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:37
49733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:917
49734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:237
49735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:72
49736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:474
49737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:618
49738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:620
49739 #, c-format
49740 msgid "Status"
49741 msgstr "Estado"
49743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:145
49744 #, c-format
49745 msgid "Status "
49746 msgstr "Estado "
49748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/log/status_change.tt:3
49749 #, c-format
49750 msgid "Status changed"
49751 msgstr "Estado modificado"
49753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194
49754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:101
49755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:39
49756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:196
49757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:362
49758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71
49759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
49760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:130
49761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:130
49762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:282
49763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:657
49764 #, c-format
49765 msgid "Status:"
49766 msgstr "Estado:"
49768 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) 
49769 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
49770 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext | html 
49771 #. %4$s:  END 
49772 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.itemlost ) 
49773 #. %6$s:  END 
49774 #. %7$s:  IF ( ITEM_DAT.damaged ) 
49775 #. %8$s:  END 
49776 #. %9$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
49777 #. %10$s:  END 
49778 #. %11$s:  END 
49779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:75
49780 #, c-format
49781 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
49782 msgstr "Estados %s( %s%s %s %sPerdido%s %sDanificado%s %sRetirado%s )%s"
49784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:207
49785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:209
49786 #, c-format
49787 msgid "Std. Number"
49788 msgstr "Número"
49790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:94
49791 #, c-format
49792 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
49793 msgstr "Passo 1 de 5: Nome da nova definição"
49795 #. %1$s:  IF (usecache) 
49796 #. %2$s:  END 
49797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:352
49798 #, c-format
49799 msgid ""
49800 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and choose "
49801 "report visibility "
49802 msgstr ""
49803 "Passo 1 de 6: Escolher o módulo do relatório,%s Definir validade da cache, "
49804 "%s e Escolher a visibilidade do relatório "
49806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
49807 #, c-format
49808 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
49809 msgstr "Passo 2 de 5 : Escolha a área"
49811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:393
49812 #, c-format
49813 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
49814 msgstr "Passo 2 de 6 : Seleccionar tipo de relatório"
49816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
49817 #, c-format
49818 msgid "Step 2: Choose the area "
49819 msgstr "Passo 2: Escolha a área "
49821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:136
49822 #, c-format
49823 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
49824 msgstr "Passo 3 de 5: Escolher a coluna"
49826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:413
49827 #, c-format
49828 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
49829 msgstr "Passo 3 de 6 : Seleccionar colunas a mostrar"
49831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
49832 #, c-format
49833 msgid "Step 3: Choose a column "
49834 msgstr "Passo 3: Escolher a coluna "
49836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:172
49837 #, c-format
49838 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
49839 msgstr "Passo 4 de 5: Especifique um valor"
49841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:471
49842 #, c-format
49843 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
49844 msgstr "Passo 4 de 6 : Seleccionar critério de limite"
49846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
49847 #, c-format
49848 msgid "Step 4: Specify a value "
49849 msgstr "Passo 4: Especifique o valor "
49851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:228
49852 #, c-format
49853 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
49854 msgstr "Passo 5 de 5: Confirmação dos detalhes"
49856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:536
49857 #, c-format
49858 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
49859 msgstr "Passo 5 de 6 : Seleccionar colunas para total"
49861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
49862 #, c-format
49863 msgid "Step 5: Confirm definition"
49864 msgstr "Passo 5: Confirmação da definição"
49866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:568
49867 #, c-format
49868 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
49869 msgstr "Passo 6 de 6: Escolher ordenação do relatório"
49871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
49872 #, c-format
49873 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
49874 msgstr "Stephen Hedges (Gestor de Documentação)"
49876 #. For the first occurrence,
49877 #. %1$s:  numberpending | html 
49878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:203
49879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:168
49880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:220
49881 #, c-format
49882 msgid "Still %s servers to search"
49883 msgstr "Faltam pesquisar %s servidores"
49885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
49886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:196
49887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:24
49888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:56
49889 #, c-format
49890 msgid "Stock rotation"
49891 msgstr "Rotação de stock"
49893 #. %1$s:  biblio.title | html 
49894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:25
49895 #, c-format
49896 msgid "Stock rotation details for %s"
49897 msgstr "Detalhes da rotação de stock para %s"
49899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
49900 #, c-format
49901 msgid "Stockholm University Library, Sweden"
49902 msgstr "Stockholm University Library, Suécia"
49904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:207
49905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:355
49906 #, c-format
49907 msgid "Stopped"
49908 msgstr "Cancelado"
49910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:52
49911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:54
49912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:161
49913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:163
49914 #, c-format
49915 msgid "Street address"
49916 msgstr "Nome da rua"
49918 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
49919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
49920 #, c-format
49921 msgid "Street number"
49922 msgstr "Número de rua"
49924 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
49925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
49926 #, c-format
49927 msgid "Street type"
49928 msgstr "Tipo de rua"
49930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:177
49931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:179
49932 #, c-format
49933 msgid "String"
49934 msgstr "Frase"
49936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:67
49937 #, c-format
49938 msgid "Student count"
49939 msgstr "Contagem de alunos"
49941 #. SCRIPT
49942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
49943 msgid "Su"
49944 msgstr "Su"
49946 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
49947 #, c-format
49948 msgid "Sub classification"
49949 msgstr "Sub classificação"
49951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:82
49952 #, c-format
49953 msgid "Sub total "
49954 msgstr "Sub total "
49956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:127
49957 #, c-format
49958 msgid "Sub total:"
49959 msgstr "Sub total:"
49961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:35
49962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:261
49963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:32
49964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:268
49965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:202
49966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:237
49967 #, c-format
49968 msgid "Subfield"
49969 msgstr "Subcampo"
49971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:68
49972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:70
49973 #, c-format
49974 msgid "Subfield code:"
49975 msgstr "Código do subcampo:"
49977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:63
49978 #, c-format
49979 msgid "Subfield code: "
49980 msgstr "Código do subcampo: "
49982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:176
49983 #, c-format
49984 msgid "Subfield separator: "
49985 msgstr "Separador de subcampo: "
49987 #. SCRIPT
49988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
49989 msgid "Subfield ‡"
49990 msgstr "Subcampo ‡"
49992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:231
49993 #, c-format
49994 msgid "Subfield:"
49995 msgstr "Subcampo:"
49997 #. %1$s:  tagsubfield | html 
49998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:221
49999 #, c-format
50000 msgid "Subfield: %s"
50001 msgstr "Subcampo: %s"
50003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:215
50004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
50005 #, c-format
50006 msgid "Subfields"
50007 msgstr "Subcampos"
50009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:163
50010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:222
50011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:269
50012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:311
50013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:358
50014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:384
50015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:495
50016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:528
50017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:553
50018 #, c-format
50019 msgid "Subfields: "
50020 msgstr "Subcampos: "
50022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:196
50023 #, c-format
50024 msgid "Subgroup"
50025 msgstr "Subgrupo"
50027 #. INPUT type=text name=subgroup
50028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1557
50029 msgid "Subgroup code"
50030 msgstr "Código de subgrupo"
50032 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
50033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1558
50034 msgid "Subgroup name"
50035 msgstr "Nome de subgrupo"
50037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:172
50038 #, c-format
50039 msgid "Subgroup:"
50040 msgstr "Subgrupo:"
50042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:69
50043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:71
50044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:311
50045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:312
50046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
50047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:46
50048 #, c-format
50049 msgid "Subject"
50050 msgstr "Assunto"
50052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:28
50053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:75
50054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:41
50055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:36
50056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:95
50057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:47
50058 #, c-format
50059 msgid "Subject heading: "
50060 msgstr "Entrada de assunto: "
50062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:148
50063 #, c-format
50064 msgid "Subject line:"
50065 msgstr "Linha de assunto:"
50067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:313
50068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:314
50069 #, c-format
50070 msgid "Subject phrase"
50071 msgstr "Frase do assunto"
50073 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - estava 17- subdivision de type de sujet
50074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:42
50075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:51
50076 #, c-format
50077 msgid "Subject sub-division: "
50078 msgstr "Subdivisão de assunto: "
50080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:133
50081 #, c-format
50082 msgid "Subject(s)"
50083 msgstr "Assunto(s)"
50085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:158
50086 #, c-format
50087 msgid "Subject:"
50088 msgstr "Assunto:"
50090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:54
50091 #, c-format
50092 msgid "Subject: "
50093 msgstr "Assunto: "
50095 #. For the first occurrence,
50096 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject | $raw 
50097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:82
50098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:88
50099 #, c-format
50100 msgid "Subject: %s "
50101 msgstr "Assunto: %s "
50103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:151
50104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:357
50105 #, c-format
50106 msgid "Subjects:"
50107 msgstr "Assuntos:"
50109 #. INPUT type=submit
50110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:21
50111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:58
50112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:114
50113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:168
50114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:224
50115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:12
50116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:19
50117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:30
50118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:39
50119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
50120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
50121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27
50122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:38
50123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:84
50124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:23
50125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:35
50126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:115
50127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:12
50128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:19
50129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:30
50130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:21
50131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
50132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:28
50133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:24
50134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:12
50135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:23
50136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:122
50137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:129
50138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:140
50139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:14
50140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:21
50141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:32
50142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:22
50143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
50144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
50145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:19
50146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:12
50147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
50148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:29
50149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:21
50150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:8
50151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:20
50152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:19
50153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:19
50154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:39
50155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:95
50156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:87
50157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:128
50158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:193
50159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:100
50160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:161
50161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:216
50162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:208
50163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:324
50164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:88
50165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:253
50166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:498
50167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:90
50168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:102
50169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:45
50170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:178
50171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:43
50172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:129
50173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:42
50174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:35
50175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:109
50176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:122
50177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:86
50178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:175
50179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:233
50180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:99
50181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:160
50182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:188
50183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:693
50184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:35
50185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:118
50186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:102
50187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:49
50188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:101
50189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:112
50190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:163
50191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:69
50192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:51
50193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:85
50194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:86
50195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:205
50196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:239
50197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:263
50198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115
50199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:59
50200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:93
50201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:80
50202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:364
50203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:206
50204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:88
50205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:176
50206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
50207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:168
50208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:282
50209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:135
50210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:126
50211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:361
50212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:177
50213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:173
50214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:287
50215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:296
50216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:113
50217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:66
50218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:220
50219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:284
50220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:595
50221 #, c-format
50222 msgid "Submit"
50223 msgstr "Submeter"
50225 #. INPUT type=submit
50226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:407
50227 msgid "Submit your suggestion"
50228 msgstr "Submeter sugestão"
50230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:2
50231 #, c-format
50232 msgid "Submitting comment "
50233 msgstr "A submeter o comentário "
50235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:564
50236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:149
50237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:151
50238 #, c-format
50239 msgid "Subscription"
50240 msgstr "Assinatura"
50242 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
50243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
50244 #, c-format
50245 msgid "Subscription #%s"
50246 msgstr "Assinatura N. %s"
50248 #. %1$s:  loopro.object | html 
50249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:243
50250 #, c-format
50251 msgid "Subscription %s "
50252 msgstr "Assinatura %s "
50254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:88
50255 #, c-format
50256 msgid "Subscription ID: "
50257 msgstr "ID da assinatura: "
50259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:27
50260 #, c-format
50261 msgid "Subscription batch edit"
50262 msgstr "Edição de assinaturas em lote"
50264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:35
50265 #, c-format
50266 msgid "Subscription begin"
50267 msgstr "Início da assinatura"
50269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:565
50270 #, c-format
50271 msgid "Subscription callnumber"
50272 msgstr "Cota da assinatura"
50274 #. %1$s:  END 
50275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:62
50276 #, c-format
50277 msgid "Subscription closed %s "
50278 msgstr "Assinatura fechada %s "
50280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:542
50281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:52
50282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
50283 #, c-format
50284 msgid "Subscription details"
50285 msgstr "Detalhes da assinatura"
50287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
50288 #, c-format
50289 msgid "Subscription end"
50290 msgstr "Fim da assinatura"
50292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
50293 #, c-format
50294 msgid "Subscription end date"
50295 msgstr "Data de fim da assinatura"
50297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:303
50298 #, c-format
50299 msgid "Subscription end date:"
50300 msgstr "Data de fim da assinatura:"
50302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:59
50303 #, c-format
50304 msgid "Subscription expired"
50305 msgstr "Assinatura expirou"
50307 #. %1$s:  bibliotitle | html 
50308 #. %2$s:  IF closed 
50309 #. %3$s:  END 
50310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:34
50311 #, c-format
50312 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
50313 msgstr "Assinatura para %s %s(fechada)%s"
50315 #. SCRIPT
50316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
50317 msgid "Subscription found on Mana Knowledge Base:"
50318 msgstr "Assinatura encontrada no Mana KB:"
50320 #. %1$s:  title | html 
50321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:19
50322 #, c-format
50323 msgid "Subscription history for %s"
50324 msgstr "Histórico da assinatura para %s"
50326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:32
50327 #, c-format
50328 msgid "Subscription id"
50329 msgstr "Assinatura ID"
50331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:39
50332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:180
50333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:265
50334 #, c-format
50335 msgid "Subscription length:"
50336 msgstr "Duração da assinatura:"
50338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:11
50339 #, c-format
50340 msgid "Subscription not found."
50341 msgstr "Assinatura não encontrada."
50343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:41
50344 #, c-format
50345 msgid "Subscription num."
50346 msgstr "Número da assinatura"
50348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:55
50349 #, c-format
50350 msgid "Subscription number: "
50351 msgstr "Número da assinatura: "
50353 #. %1$s:  subscription.bibliotitle | html 
50354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:31
50355 #, c-format
50356 msgid "Subscription renewal for %s"
50357 msgstr "Renovação da assinatura para %s"
50359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:18
50360 #, c-format
50361 msgid "Subscription renewed."
50362 msgstr "Assinatura renovada."
50364 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
50365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:8
50366 #, c-format
50367 msgid "Subscription routing lists for %s"
50368 msgstr "Listas de circulação para %s"
50370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
50371 #, c-format
50372 msgid "Subscription start date"
50373 msgstr "Data de início da assinatura"
50375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:299
50376 #, c-format
50377 msgid "Subscription start date:"
50378 msgstr "Data de início da assinatura:"
50380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:38
50381 #, c-format
50382 msgid "Subscription summaries"
50383 msgstr "Resumos da assinatura"
50385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:36
50386 #, c-format
50387 msgid "Subscription summary"
50388 msgstr "Resumo da assinatura"
50390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:48
50391 #, c-format
50392 msgid "Subscription title"
50393 msgstr "Título da assinatura"
50395 #. %1$s:  enddate | html 
50396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:37
50397 #, c-format
50398 msgid "Subscription will expire %s. "
50399 msgstr "Assinatura irá expirar em %s. "
50401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
50402 #, c-format
50403 msgid "Subscription:"
50404 msgstr "Assinatura:"
50406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:158
50407 #, c-format
50408 msgid "Subscriptions"
50409 msgstr "Assinaturas"
50411 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
50412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:37
50413 #, c-format
50414 msgid "Subscriptions (%s)"
50415 msgstr "Assinaturas (%s)"
50417 #. SPAN
50418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:64
50419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:65
50420 #, c-format
50421 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
50422 msgstr "A Assinatura deve estar associada a um registo bibliográfico"
50424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:20
50425 #, c-format
50426 msgid "Subscriptions renewed."
50427 msgstr "Assinaturas renovadas."
50429 #. SCRIPT
50430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
50431 msgid "Substitute"
50432 msgstr "Substituto"
50434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:99
50435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:154
50436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:178
50437 #, c-format
50438 msgid "Substitutions"
50439 msgstr "Substituições"
50441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:38
50442 #, c-format
50443 msgid "Subtotal"
50444 msgstr "Subtotal "
50446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:36
50447 #, c-format
50448 msgid "Subtotal "
50449 msgstr "Subtotal "
50451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:250
50452 #, c-format
50453 msgid "Subtotal for"
50454 msgstr "Subtotal para"
50456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:167
50457 #, c-format
50458 msgid "Subtype limits"
50459 msgstr "Limites de subtipo"
50461 #. SCRIPT
50462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
50463 msgid "Success."
50464 msgstr "Sucesso."
50466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:247
50467 #, c-format
50468 msgid "Success: Import reversed"
50469 msgstr "Sucesso: Importação revertida"
50471 #. SCRIPT
50472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:79
50473 msgid "Successfully saved configuration"
50474 msgstr "Configuração guardada com sucesso"
50476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
50477 #, c-format
50478 msgid "Suggested by"
50479 msgstr "Sugerido por"
50481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:470
50482 #, c-format
50483 msgid "Suggested by - on"
50484 msgstr "Sugerido por - em"
50486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:695
50487 #, c-format
50488 msgid "Suggested by:"
50489 msgstr "Sugerido por:"
50491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:152
50492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:50
50493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:243
50494 #, c-format
50495 msgid "Suggested by: "
50496 msgstr "Sugerido por: "
50498 #. For the first occurrence,
50499 #. %1$s:  order.surnamesuggestedby | html 
50500 #. %2$s:  IF ( order.firstnamesuggestedby ) 
50501 #. %3$s:  order.firstnamesuggestedby | html 
50502 #. %4$s:  END 
50503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:315
50504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:491
50505 #, c-format
50506 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
50507 msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
50509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:699
50510 #, c-format
50511 msgid "Suggested date from:"
50512 msgstr "Data de sugestão:"
50514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:233
50515 #, c-format
50516 msgid "Suggestible"
50517 msgstr "Sugestionável"
50519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:29
50520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:47
50521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:240
50522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:469
50523 #, c-format
50524 msgid "Suggestion"
50525 msgstr "Sugestão"
50527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:82
50528 #, c-format
50529 msgid "Suggestion declined"
50530 msgstr "Sugestão rejeitada"
50532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:654
50533 #, c-format
50534 msgid "Suggestion information"
50535 msgstr "Informações sobre a sugestão"
50537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:127
50538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:278
50539 #, c-format
50540 msgid "Suggestion management"
50541 msgstr "Gestão de sugestões"
50543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
50544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:76
50545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:122
50546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:275
50547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:277
50548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:22
50549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40
50550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42
50551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45
50552 #, c-format
50553 msgid "Suggestions"
50554 msgstr "Sugestões"
50556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:417
50557 #, c-format
50558 msgid "Suggestions management"
50559 msgstr "Gestão de sugestões"
50561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:144
50562 #, c-format
50563 msgid "Suggestions pending approval"
50564 msgstr "Sugestões à espera de aprovação"
50566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:6
50567 #, c-format
50568 msgid "Suggestions search:"
50569 msgstr "Pesquisar sugestões:"
50571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:197
50572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:199
50573 #, c-format
50574 msgid "Sum"
50575 msgstr "Soma"
50577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:176
50578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:215
50579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:44
50580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:33
50581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:75
50582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:37
50583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:146
50584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:267
50585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:69
50586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:248
50587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:118
50588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
50589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:43
50590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:42
50591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:140
50592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
50593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:397
50594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:108
50595 #, c-format
50596 msgid "Summary"
50597 msgstr "Sumário"
50599 #. %1$s:  patron.firstname | html 
50600 #. %2$s:  patron.surname | html 
50601 #. %3$s:  patron.cardnumber | html 
50602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:11
50603 #, c-format
50604 msgid "Summary for %s %s (%s)"
50605 msgstr "Sumário para %s %s (%s)"
50607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:104
50608 #, c-format
50609 msgid "Summary search"
50610 msgstr "Pesquisar por sumário"
50612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
50613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:287
50614 #, c-format
50615 msgid "Summary: "
50616 msgstr "Sumário: "
50618 #. SCRIPT
50619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
50620 msgid "Summer"
50621 msgstr "Verão"
50623 #. SCRIPT
50624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
50625 msgid "Sun"
50626 msgstr "Sun"
50628 #. For the first occurrence,
50629 #. SCRIPT
50630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
50631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:26
50632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:110
50633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:112
50634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:122
50635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:133
50636 #, c-format
50637 msgid "Sunday"
50638 msgstr "Domingo"
50640 #. SCRIPT
50641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
50642 msgid "Sundays"
50643 msgstr "Domingos"
50645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:51
50646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:106
50647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:108
50648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:213
50649 #, c-format
50650 msgid "Sundry"
50651 msgstr "Diversos"
50653 #. %1$s: - CASE 'L'       -
50654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:10
50655 #, c-format
50656 msgid "Sundry %s"
50657 msgstr "Diversos %s"
50659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:285
50660 #, c-format
50661 msgid "Supplemental issue "
50662 msgstr "Número suplementar "
50664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:422
50665 #, c-format
50666 msgid "Supplier metadata"
50667 msgstr "Metadados do fornecedor"
50669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:408
50670 #, c-format
50671 msgid "Supplier report"
50672 msgstr "Relatório do fornecedor"
50674 #. BUTTON
50675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81
50676 msgid "Supported keyboard shortcuts"
50677 msgstr "Atalhos de teclado suportados"
50679 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
50680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:27
50681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:29
50682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:140
50683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:125
50684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
50685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:136
50686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:138
50687 #, c-format
50688 msgid "Surname"
50689 msgstr "Apelido"
50691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:363
50692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:613
50693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:28
50694 #, c-format
50695 msgid "Surname: "
50696 msgstr "Apelido: "
50698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:219
50699 #, c-format
50700 msgid "Surveys"
50701 msgstr "Ensaios"
50703 #. SCRIPT
50704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
50705 msgid "Suspend"
50706 msgstr "Suspender"
50708 #. INPUT type=submit
50709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:792
50710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:932
50711 msgid "Suspend all holds"
50712 msgstr "Suspender todas as reservas"
50714 #. SCRIPT
50715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
50716 msgid "Suspend hold on"
50717 msgstr "Suspender reserva em"
50719 #. SCRIPT
50720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
50721 msgid "Suspend until:"
50722 msgstr "Suspender até:"
50724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:776
50725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:916
50726 #, c-format
50727 msgid "Suspend?"
50728 msgstr "Suspender?"
50730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:97
50731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:373
50732 #, c-format
50733 msgid "Suspension charging interval"
50734 msgstr "Intervalo de suspensão"
50736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:95
50737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:371
50738 #, c-format
50739 msgid "Suspension in days (day)"
50740 msgstr "Suspensão em dias (dia)"
50742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
50743 #, c-format
50744 msgid "Svenska (Swedish)"
50745 msgstr "Svenska (Sueco)"
50747 #. A
50748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
50749 msgid "Switch languages"
50750 msgstr "Alterar idiomas"
50752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:515
50753 #, c-format
50754 msgid "Switch to advanced editor"
50755 msgstr "Alterar para o editor avançado"
50757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47
50758 #, c-format
50759 msgid "Switch to basic editor"
50760 msgstr "Alterar para o editor básico"
50762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326
50763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
50764 #, c-format
50765 msgid "Switching to dom indexing"
50766 msgstr "Alterar para a indexação DOM"
50768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:181
50769 #, c-format
50770 msgid "Symbol"
50771 msgstr "Símbolo"
50773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:87
50774 #, c-format
50775 msgid "Symbol: "
50776 msgstr "Símbolo: "
50778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:55
50779 #, c-format
50780 msgid "Synchronize"
50781 msgstr "Sincronizar"
50783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
50784 #, c-format
50785 msgid "Syntax"
50786 msgstr "Sintaxe"
50788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:85
50789 #, c-format
50790 msgid "Syntax (z3950 can send"
50791 msgstr "Sintaxe (Z39-50 pode enviar"
50793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
50794 #, c-format
50795 msgid "System Preferences"
50796 msgstr "Preferências do sistema"
50798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:26
50799 #, c-format
50800 msgid "System information"
50801 msgstr "Informação do sistema"
50803 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
50804 #, c-format
50805 msgid "System permissions"
50806 msgstr "Permissões do sistema"
50808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:237
50809 #, c-format
50810 msgid ""
50811 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
50812 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
50813 msgstr ""
50814 "Preferência do sistema 'AutoCreateAuthorities' definida, mas também precisa "
50815 "da preferência 'BiblioAddsAuthorities'."
50817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:240
50818 #, c-format
50819 msgid ""
50820 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
50821 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
50822 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
50823 msgstr ""
50824 "Preferência do sistema 'EasyAnalyticalRecords' definida, mas também precisa "
50825 "da preferência 'UseControlNumber'. Defina para 'Não usar' ou então as "
50826 "ligações 'Mostrar analíticos' aparecerão quebradas."
50828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:243
50829 #, c-format
50830 msgid ""
50831 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
50832 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
50833 "works correctly."
50834 msgstr ""
50835 "Preferência do sistema 'OPACPrivacy' definida, mas AnonymousPatron estava a "
50836 "'0'. Defina-a para um número de leitor válido se deseja que esta "
50837 "funcionalidade funcione."
50839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:305
50840 #, c-format
50841 msgid ""
50842 "System preference 'RESTOAuth2ClientCredentials' is set, but the required "
50843 "Net::OAuth2::AuthorizationServer dependency is missing. The feature is "
50844 "disabled. "
50845 msgstr ""
50846 "A preferência de sistema 'RESTOAuth2ClientCredentials' está definida, mas a "
50847 "dependência Net::OAuth2::AuthorizationServer não está instalada. A "
50848 "funcionalidade está desativa."
50850 #. %1$s:  warnStatisticsFieldsError | html 
50851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:252
50852 #, c-format
50853 msgid ""
50854 "System preference 'StatisticsFields' contains field names not belonging to "
50855 "the items database table: %s "
50856 msgstr ""
50857 "A preferência de sistema 'StatisticsFields' contem campos que não pertencem "
50858 "à tabela de exemplares na base de dados: %s "
50860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:6
50861 #, c-format
50862 msgid "System preference search:"
50863 msgstr "Pesquisar preferências do sistema:"
50865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:7
50866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:9
50867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
50868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
50869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:25
50870 #, c-format
50871 msgid "System preferences"
50872 msgstr "Preferências do sistema"
50874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
50875 #, c-format
50876 msgid ""
50877 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
50878 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
50879 "Tutunsatar)"
50880 msgstr ""
50881 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turco) pré-3.8: elma Aslan; para 3.8+, Suleyman Demirel "
50882 "University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, e Alper "
50883 "Tutunsatar)"
50885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:74
50886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:113
50887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
50888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:264
50889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
50890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:238
50891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:48
50892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:62
50893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:79
50894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:66
50895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78
50896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:35
50897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:54
50898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:50
50899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:69
50900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:37
50901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:35
50902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:52
50903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:42
50904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:56
50905 #, c-format
50906 msgid "TOTAL"
50907 msgstr "TOTAL"
50909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:98
50910 #, c-format
50911 msgid "Tab separated text"
50912 msgstr "Texto separado por tabulações"
50914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:7
50915 #, c-format
50916 msgid "Tab separated text (.csv)"
50917 msgstr "Texto separado por tabulações (.csv)"
50919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:287
50920 #, c-format
50921 msgid "Tab:"
50922 msgstr "Separador:"
50924 #. %1$s:  subfield.tab | html 
50925 #. %2$s:  subfield.tagsubfield | html 
50926 #. %3$s:  subfield.liblibrarian | html 
50927 #. %4$s:  IF ( subfield.kohafield ) 
50928 #. %5$s:  subfield.kohafield | html 
50929 #. %6$s:  END 
50930 #. %7$s:  IF ( subfield.repeatable ) 
50931 #. %8$s:  END 
50932 #. %9$s:  IF ( subfield.mandatory ) 
50933 #. %10$s:  END 
50934 #. %11$s:  IF ( subfield.seealso ) 
50935 #. %12$s:  subfield.seealso | html 
50936 #. %13$s:  END 
50937 #. %14$s:  IF ( subfield.authorised_value ) 
50938 #. %15$s:  subfield.authorised_value | html 
50939 #. %16$s:  END 
50940 #. %17$s:  IF ( subfield.authtypecode ) 
50941 #. %18$s:  subfield.authtypecode | html 
50942 #. %19$s:  END 
50943 #. %20$s:  IF ( subfield.value_builder ) 
50944 #. %21$s:  subfield.value_builder | html 
50945 #. %22$s:  END 
50946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:193
50947 #, c-format
50948 msgid ""
50949 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
50950 "%s%s%s, %s%s "
50951 msgstr ""
50952 "Separador: %s | $%s %s %s%s%s%s, repetível%s%s, Obrigatório%s%s, Ver %s%s%s, "
50953 "%s%s%s, %s%s%s, %s%s "
50955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
50956 #, c-format
50957 msgid "TableDnD plug-in for jQuery"
50958 msgstr "TableDnD plug-in para o jQuery"
50960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:169
50961 #, c-format
50962 msgid "Tabs in use"
50963 msgstr "Separadores em uso"
50965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:396
50966 #, c-format
50967 msgid "Tabular"
50968 msgstr "Tabular"
50970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:74
50971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:76
50972 #, c-format
50973 msgid "Tabulation (\\t)"
50974 msgstr "Tabulação (\\t)"
50976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:31
50977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:194
50978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:175
50979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:168
50980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
50981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:236
50982 #, c-format
50983 msgid "Tag"
50984 msgstr "Campo"
50986 #. SCRIPT
50987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
50988 msgid "Tag "
50989 msgstr "Campo "
50991 #. For the first occurrence,
50992 #. %1$s:  tagfield | html 
50993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:20
50994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:23
50995 #, c-format
50996 msgid "Tag %s Subfield structure"
50997 msgstr "Campo %s, estrutura dos subcampos"
50999 #. For the first occurrence,
51000 #. %1$s:  tagfield | html 
51001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:18
51002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:25
51003 #, c-format
51004 msgid "Tag %s subfield structure"
51005 msgstr "Campo %s, estrutura dos subcampos"
51007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:123
51008 #, c-format
51009 msgid "Tag deleted"
51010 msgstr "Campo eliminado"
51012 #. A
51013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:271
51014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:277
51015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:375
51016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:381
51017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:168
51018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:178
51019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:734
51020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:742
51021 #, c-format
51022 msgid "Tag editor"
51023 msgstr "Editor"
51025 #. SCRIPT
51026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
51027 msgid "Tag has no subfields"
51028 msgstr "Campo sem subcampos"
51030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:41
51031 #, c-format
51032 msgid "Tag moderation"
51033 msgstr "Moderação de etiquetas"
51035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
51036 #, c-format
51037 msgid "Tag:"
51038 msgstr "Campo:"
51040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:156
51041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:218
51042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:262
51043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:304
51044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:354
51045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:380
51046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:491
51047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:524
51048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:549
51049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:78
51050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:84
51051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:127
51052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:62
51053 #, c-format
51054 msgid "Tag: "
51055 msgstr "Campo: "
51057 #. %1$s:  searchfield | html 
51058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:107
51059 #, c-format
51060 msgid "Tag: %s"
51061 msgstr "Campo: %s"
51063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:43
51064 #, c-format
51065 msgid "Tagged with:"
51066 msgstr "Marcado com:"
51068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
51069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:30
51070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:68
51071 #, c-format
51072 msgid "Tags"
51073 msgstr "Etiquetas"
51075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:158
51076 #, c-format
51077 msgid "Tags pending approval"
51078 msgstr "Etiquetas à espera de aprovação"
51080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:89
51081 #, c-format
51082 msgid "Tags:"
51083 msgstr "Etiquetas:"
51085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
51086 #, c-format
51087 msgid "Talking Tech, Global"
51088 msgstr "Talking Tech, Global"
51090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
51091 #, c-format
51092 msgid "Tamil, France"
51093 msgstr "Tamil, França"
51095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
51096 #, c-format
51097 msgid "Target"
51098 msgstr "Objecto"
51100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:301
51101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:377
51102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:546
51103 #, c-format
51104 msgid "Target (database) record check field"
51105 msgstr "Campo de verificação dos registos alvo (base de dados)"
51107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:119
51108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
51109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
51110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:108
51111 #, c-format
51112 msgid "Task scheduler"
51113 msgstr "Calendarização de tarefas"
51115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:199
51116 #, c-format
51117 msgid "Tax number registered:"
51118 msgstr "Número registado taxa:"
51120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
51121 #, c-format
51122 msgid "Tax number registered: "
51123 msgstr "Número registado taxa: "
51125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:276
51126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:413
51127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:416
51128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
51129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:316
51130 #, c-format
51131 msgid "Tax rate: "
51132 msgstr "Taxa de câmbio: "
51134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
51135 #, c-format
51136 msgid "Technical reports"
51137 msgstr "Relatórios técnicos"
51139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:62
51140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:127
51141 #, c-format
51142 msgid "Template"
51143 msgstr "Modelo"
51145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:63
51146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:68
51147 #, c-format
51148 msgid "Template ID"
51149 msgstr "Modelo"
51151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:33
51152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32
51153 #, c-format
51154 msgid "Template ID:"
51155 msgstr "ID do modelo:"
51157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:36
51158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:35
51159 #, c-format
51160 msgid "Template code:"
51161 msgstr "Código do modelo:"
51163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:40
51164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:39
51165 #, c-format
51166 msgid "Template description:"
51167 msgstr "Descrição do modelo:"
51169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:64
51170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:69
51171 #, c-format
51172 msgid "Template name"
51173 msgstr "Nome do modelo"
51175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:47
51176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:49
51177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:47
51178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49
51179 #, c-format
51180 msgid "Template name:"
51181 msgstr "Nome do modelo:"
51183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:6
51184 #, c-format
51185 msgid "Template: "
51186 msgstr "Modelo: "
51188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16
51189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15
51190 #, c-format
51191 msgid "Templates"
51192 msgstr "Modelos"
51194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:161
51195 #, c-format
51196 msgid "Temporary"
51197 msgstr "Temporário"
51199 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
51200 #. For the first occurrence,
51201 #. SCRIPT
51202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
51203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
51204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
51205 msgid "Temporary directory for uploads not defined"
51206 msgstr "Diretoria temporária para os carregamentos não definida."
51208 #. A
51209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
51210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:82
51211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:39
51212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:51
51213 #, c-format
51214 msgid "Term"
51215 msgstr "Termo"
51217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:335
51218 #, c-format
51219 msgid "Term/Phrase"
51220 msgstr "Termo/Frase"
51222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:192
51223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:68
51224 #, c-format
51225 msgid "Term:"
51226 msgstr "Termo:"
51228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:81
51229 #, c-format
51230 msgid "Term: "
51231 msgstr "Termo: "
51233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:148
51234 #, c-format
51235 msgid "Terms summary"
51236 msgstr "Sumário dos termos"
51238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:412
51239 #, c-format
51240 msgid ""
51241 "Terms to be used in Course Reserves module. Enter terms that will show in "
51242 "the drop down menu when setting up a Course reserve. (For example: Spring, "
51243 "Summer, Winter, Fall)."
51244 msgstr ""
51245 "Termos a serem usados no módulo de Reservas de curso. Insira os termos que "
51246 "vão aparecer na introdução de um curso. (Por exemplo: Primavera, Verão, "
51247 "Inverno, Outono)."
51249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:170
51250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:268
51251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:24
51252 #, c-format
51253 msgid "Test"
51254 msgstr "Teste"
51256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:224
51257 #, c-format
51258 msgid "Test pattern"
51259 msgstr "Testar padrão"
51261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:165
51262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:470
51263 #, c-format
51264 msgid "Test prediction pattern"
51265 msgstr "Testar padrão de numeração"
51267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:265
51268 #, c-format
51269 msgid "Test the regular expressions:"
51270 msgstr "Testar as expressões regulares:"
51272 #. SCRIPT
51273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
51274 msgid "Testing..."
51275 msgstr "A testar..."
51277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
51278 #, c-format
51279 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
51280 msgstr "Tétum (Tétum) Karen Myers"
51282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:42
51283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:55
51284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:262
51285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:269
51286 #, c-format
51287 msgid "Text"
51288 msgstr "Texto"
51290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:50
51291 #, c-format
51292 msgid "Text (TSV)"
51293 msgstr "Texto (TSV)"
51295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:122
51296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176
51297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:230
51298 #, c-format
51299 msgid "Text alignment: "
51300 msgstr "Alinhamento do texto: "
51302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:89
51303 #, c-format
51304 msgid "Text fields"
51305 msgstr "Campos de texto"
51307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:73
51308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:88
51309 #, c-format
51310 msgid "Text for OPAC: "
51311 msgstr "Texto no OPAC: "
51313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:72
51314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:87
51315 #, c-format
51316 msgid "Text for librarian: "
51317 msgstr "Texto para os técnicos: "
51319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:89
51320 #, c-format
51321 msgid "Text for librarians: "
51322 msgstr "Texto para os técnicos: "
51324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:90
51325 #, c-format
51326 msgid "Text for opac: "
51327 msgstr "Texto no OPAC: "
51329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:138
51330 #, c-format
51331 msgid "Text justification: "
51332 msgstr "Justificação do texto: "
51334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:101
51335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:155
51336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:209
51337 #, c-format
51338 msgid "Text: "
51339 msgstr "Texto: "
51341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:159
51342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:161
51343 #, c-format
51344 msgid "Textarea"
51345 msgstr "Zona de texto"
51347 #. SCRIPT
51348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
51349 msgid "Th"
51350 msgstr "Th"
51352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:172
51353 #, c-format
51354 msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue."
51355 msgstr ""
51356 "O orçamento não existe! Por favor selecione um orçamento para continuar."
51358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
51359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395
51360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
51361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
51362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
51363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
51364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
51365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
51366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
51367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
51368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
51369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
51370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
51371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
51372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
51373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
51374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
51375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
51376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
51377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
51378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
51379 #, c-format
51380 msgid "The "
51381 msgstr "O "
51383 #. %1$s:  subscription.staffdisplaycount | html 
51384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:509
51385 #, c-format
51386 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
51387 msgstr "Os %s últimos número relacionados com esta assinatura:"
51389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
51390 #, c-format
51391 msgid ""
51392 "The &lt;use_zebra_facets&gt; entry is missing in your configuration file. "
51393 "Falling back to legacy facet calculation. "
51394 msgstr ""
51395 "A entrada &lt;use_zebra_facets&gt; está em falta no ficheiro de "
51396 "configuração. Vai ser usado o sistema de cálculo de facets por omissão. "
51398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:332
51399 #, c-format
51400 msgid ""
51401 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry set to 'grs1', which is no longer "
51402 "supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: "
51403 msgstr ""
51404 "A entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; está definida para 'grs1', que não é "
51405 "suportado. Por favor use DOM. Para alterar veja a seguinte página: "
51407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:324
51408 #, c-format
51409 msgid ""
51410 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry set to 'grs1', which is no longer "
51411 "supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: "
51412 msgstr ""
51413 "A entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; está definida para 'grs1', que não é "
51414 "suportado. Por favor use DOM. Para alterar veja a seguinte página: "
51416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:226
51417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:476
51418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:363
51419 #, c-format
51420 msgid ""
51421 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
51422 "for statistical purposes"
51423 msgstr ""
51424 "Os dois campos seguintes estão disponíveis para seu próprio uso. Podem ser "
51425 "usados para estatísticas"
51427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:115
51428 #, c-format
51429 msgid ""
51430 "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
51431 "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
51432 msgstr ""
51433 "A preferência de sistema AnonymousPatron não está definida. Você pode usar "
51434 "na mesma esta funcionalidade mas o valor NULL será usado para atualizar o "
51435 "histórico de empréstimo."
51437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:29
51438 #, c-format
51439 msgid ""
51440 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
51441 "private."
51442 msgstr "A permissão Todos não tem efeito se a lista estiver como privada."
51444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
51445 #, c-format
51446 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
51447 msgstr "O conjunto de ícones Bridge Material Type"
51449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
51450 #, c-format
51451 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
51452 msgstr "O conjunto de ícones Bridge Material Type é licenciado sobre a "
51454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
51455 #, c-format
51456 msgid ""
51457 "The ILL module is enabled, but no 'branch' block is defined in koha-conf."
51458 "xml. You must define this block before use. "
51459 msgstr ""
51460 "O módulo de empréstimos inter-bibliotecas está ativo, mas não o bloco "
51461 "'branch' não se encontra definido no ficheiro koha-conf.xml. Deve definir o "
51462 "bloco antes de usar o módulo. "
51464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
51465 #, c-format
51466 msgid ""
51467 "The ILL module is enabled, but no 'partner_code' defined in koha-conf.xml. "
51468 "Falling back to the hardcoded 'ILLLIBS'. "
51469 msgstr ""
51470 "O módulo de empréstimos inter-bibliotecas está ativo, mas não está definida "
51471 "a configuração 'partner_code' no koha-conf.xml. A usar por omissão o valor "
51472 "pré-definido 'ILLLIBS'."
51474 #. %1$s:  ill_partner_code_doesnt_exist | html 
51475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:299
51476 #, c-format
51477 msgid ""
51478 "The ILL module is enabled, but the configured 'partner_code' (%s) is not "
51479 "defined on the system. "
51480 msgstr ""
51481 "O módulo de empréstimos inter-bibliotecas está ativo, mas a configuração "
51482 "'partner_code' (%s) não está definida no sistema. "
51484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:284
51485 #, c-format
51486 msgid "The ILL module is enabled, but there are no backends available. "
51487 msgstr ""
51488 "O módulo de empréstimos inter-bibliotecas está ativo, mas não existem "
51489 "backends disponíveis. "
51491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:223
51492 #, c-format
51493 msgid ""
51494 "The Mana Knowledge Base can be used to import subscription patterns "
51495 "submitted by other libraries and save you extra work. Ask your system "
51496 "administrator to configure this service and complete the configuration, or "
51497 "remove this message by disabling the system preference "
51498 msgstr ""
51499 "O Mana KB pode ser usado para importar padrões de numeração submetidos por "
51500 "outras bibliotecas e assim poupar trabalho. Peça ao administrador do sistema "
51501 "para configurar este serviço e para completar a configuração, ou remova esta "
51502 "mensagem desactivando a preferência de sistema "
51504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:19
51505 #, c-format
51506 msgid "The Mana Knowledge Base feature is enabled but not configured."
51507 msgstr "A funcionalidade do Mana KB está ativa mas não está configurada."
51509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
51510 #, c-format
51511 msgid "The Noun Project"
51512 msgstr "O projecto Noun"
51514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
51515 #, c-format
51516 msgid "The Noun Project icons"
51517 msgstr "Os ícones do projecto Noun"
51519 #. SCRIPT
51520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:235
51521 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
51522 msgstr "A moeda activa deve ter um câmbio de 1.0"
51524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:128
51525 #, c-format
51526 msgid "The alternative email is invalid."
51527 msgstr "O email alternativo é inválido."
51529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:263
51530 #, c-format
51531 msgid ""
51532 "The amount collected from the patron is higher than the amount to be paid."
51533 msgstr "O montante recolhido do leitor é maior que o montante a ser pago."
51535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:260
51536 #, c-format
51537 msgid "The amount collected is more than the outstanding charge"
51538 msgstr "O montante recolhido é maior que a multa a ser paga"
51540 #. %1$s:  errauthid | html 
51541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:41
51542 #, c-format
51543 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
51544 msgstr "O registo de autoridade pedido não existe (%s)."
51546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:640
51547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:681
51548 #, c-format
51549 msgid "The authorized value category ("
51550 msgstr "Categoria de valor autorizado ("
51552 #. %1$s:  Koha.Preference('autoBarcode') | html 
51553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:288
51554 #, c-format
51555 msgid ""
51556 "The autoBarcode system preference is set to %s and items with blank barcodes "
51557 "will have barcodes generated upon save to database"
51558 msgstr ""
51559 "A preferência de sistema autoBarcode está definida para %s e os exemplares "
51560 "com códigos de barras vazios terão os códigos de barras gerados após serem "
51561 "guardados na base de dados"
51563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:276
51564 #, c-format
51565 msgid ""
51566 "The backend you tried to migrate to does not yet support migrations, please "
51567 "try again with an alternative target. "
51568 msgstr ""
51569 "O backend que tentou migrar ainda não suporta migrações, por favor tente "
51570 "novamente com um endereço alternativo. "
51572 #. %1$s:  Barcode | html 
51573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:20
51574 #, c-format
51575 msgid "The barcode %s was not found."
51576 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
51578 #. %1$s:  checkout_info.barcode | html 
51579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:253
51580 #, c-format
51581 msgid "The barcode was not found %s."
51582 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
51584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:331
51585 #, c-format
51586 msgid "The barcode was not found: "
51587 msgstr "O código de barras não foi encontrado: "
51589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:230
51590 #, c-format
51591 msgid "The barcode you enter will be incremented for each additional item."
51592 msgstr "O código de barras inserido será incrementado para exemplar adicional."
51594 #. SCRIPT
51595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
51596 msgid "The beginning date is missing or invalid."
51597 msgstr "A data de início está em falta ou é inválida."
51599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:136
51600 #, c-format
51601 msgid ""
51602 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
51603 "a MARC subfield,"
51604 msgstr ""
51605 "Os campos biblio.biblionumber e biblioitems.biblioitemnumber mapeados para "
51606 "um subcampo MARC,"
51608 #. %1$s:  email_add | html 
51609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
51610 #, c-format
51611 msgid "The cart was sent to: %s"
51612 msgstr "O carrinho foi enviado para: %s"
51614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:264
51615 #, c-format
51616 msgid "The change to give is "
51617 msgstr "O troco é "
51619 #. SCRIPT
51620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
51621 msgid "The change will be applied immediately."
51622 msgstr "A modificação será aplicada imediatamente."
51624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:257
51625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:264
51626 #, c-format
51627 msgid ""
51628 "The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field."
51629 msgstr "A coluna 'Campo Koha' mostra que o campo está ligado a um campo Koha."
51631 #. SCRIPT
51632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
51633 msgid "The conditional comparison operator should be filled."
51634 msgstr "O operador de comparação condicional deve ser preenchido."
51636 #. SCRIPT
51637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
51638 msgid "The conditional field should be filled."
51639 msgstr "O campo de comparação condicional deve ser preenchido."
51641 #. SCRIPT
51642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
51643 msgid "The conditional regular expression should be filled."
51644 msgstr "A expressão regular de comparação condicional deve ser preenchida."
51646 #. SCRIPT
51647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
51648 msgid "The conditional value should be filled."
51649 msgstr "O valor condicional deve ser preenchido."
51651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:32
51652 #, c-format
51653 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
51654 msgstr "O correspondente subcampo DEVE estar no separador -1 (ignorado)"
51656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:134
51657 #, c-format
51658 msgid ""
51659 "The current mappings you see on the screen will be erased and replaced by "
51660 "the mappings in the mappings.yaml file."
51661 msgstr ""
51662 "Os mapeamentos que está a ver no ecrã serão eliminados e substituídos pelos "
51663 "mapeamentos definidos no ficheiro mappings.yaml."
51665 #. %1$s:  image_limit | html 
51666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:41
51667 #, c-format
51668 msgid ""
51669 "The database image quota currently only allows a maximum of %s images to be "
51670 "stored at any one time. Please delete one or more images to free up quota "
51671 "space. "
51672 msgstr ""
51673 "A quota de de imagens na base de dados apenas permite que tenhamos %s "
51674 "imagens guardadas de uma só vez. Por favor elimine uma ou mais imagens para "
51675 "limpar espaço de quota. "
51677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:28
51678 #, c-format
51679 msgid "The database returned an error while attempting a delete operation. "
51680 msgstr ""
51681 "A base de dados retornou um erro na tentativa de uma operação de eliminação. "
51683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:24
51684 #, c-format
51685 msgid "The database returned an error while attempting a save operation. "
51686 msgstr ""
51687 "A base de dados retornou um erro na tentativa de uma operação de criação. "
51689 #. %1$s:  card_element | html 
51690 #. %2$s:  element_id | html 
51691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:26
51692 #, c-format
51693 msgid "The database returned an error while deleting %s %s. "
51694 msgstr "A base de dados retornou um erro ao eliminar %s %s. "
51696 #. %1$s:  image_ids | html 
51697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:27
51698 #, c-format
51699 msgid "The database returned an error while deleting %s. "
51700 msgstr "A base de dados retornou um erro ao eliminar %s. "
51702 #. %1$s:  card_element | html 
51703 #. %2$s:  element_id | html 
51704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:23
51705 #, c-format
51706 msgid "The database returned an error while saving %s %s. "
51707 msgstr "A base de dados retornou um erro ao guardar %s %s. "
51709 #. SCRIPT
51710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
51711 msgid "The destination should be filled."
51712 msgstr "O destino deve ser preenchido."
51714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:131
51715 #, c-format
51716 msgid ""
51717 "The download directory specifies the directory on the ftp site from which "
51718 "quotes and invoices are downloaded."
51719 msgstr ""
51720 "A diretoria de download especifica a diretoria no endereço ftp de onde as "
51721 "frases e as faturas são descarregadas."
51723 #. %1$s:  INVALID_DATE | html 
51724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:327
51725 #, c-format
51726 msgid "The due date &quot;%s&quot; is invalid"
51727 msgstr "A data de termino &quot;%s&quot; é inválida."
51729 #. SCRIPT
51730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
51731 msgid "The ending date is missing or invalid."
51732 msgstr "A data de fim é inválida ou está em falta."
51734 #. SCRIPT
51735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
51736 msgid "The entered passwords do not match"
51737 msgstr "As palavras-passe inseridas não correspondem"
51739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:58
51740 #, c-format
51741 msgid "The field could not be deleted. Check the log for errors."
51742 msgstr ""
51743 "O campo não foi adicionado. Consulte os registos para verificar os erros."
51745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:46
51746 #, c-format
51747 msgid "The field could not be inserted. Perhaps the name already exists?"
51748 msgstr "O campo não foi adicionado. Talvez o nome já exista?"
51750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:52
51751 #, c-format
51752 msgid "The field could not be updated. Perhaps the name already exists?"
51753 msgstr "O campo não foi atualizado. Talvez o nome já exista?"
51755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:56
51756 #, c-format
51757 msgid "The field has been deleted"
51758 msgstr "O campo foi eliminado"
51760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:44
51761 #, c-format
51762 msgid "The field has been inserted"
51763 msgstr "O campo foi adicionado"
51765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:50
51766 #, c-format
51767 msgid "The field has been updated"
51768 msgstr "O campo foi atualizado"
51770 #. SCRIPT
51771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
51772 msgid ""
51773 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
51774 "Therefore, you cannot add it."
51775 msgstr ""
51776 "O campo não é repetível e já existe no registo de destino. Portanto, não "
51777 "pode ser adicionado."
51779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:31
51780 #, c-format
51781 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
51782 msgstr "O campo itemnum DEVE estar mapeado "
51784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:271
51785 #, c-format
51786 msgid "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are "
51787 msgstr "Os campos 'branchcode' e 'categorycode' são "
51789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:31
51790 #, c-format
51791 msgid ""
51792 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
51793 msgstr ""
51794 "O ficheiro será importado para uma tabela editável para revisão e posterior "
51795 "gravação."
51797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:252
51798 #, c-format
51799 msgid ""
51800 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
51801 "are supplying in the import file."
51802 msgstr ""
51803 "A primeira linha do arquivo deve ser uma linha de cabeçalho que define as "
51804 "colunas que você está fornecendo no arquivo de importação."
51806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
51807 #, c-format
51808 msgid ""
51809 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
51810 "less than the third for the "
51811 msgstr ""
51812 "O atraso da primeira notificação deve ser menor que o segundo, que deve ser "
51813 "menor do que o terceiro para o "
51815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
51816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
51817 #, c-format
51818 msgid "The following barcodes were found: "
51819 msgstr "Os seguintes códigos de barras foram encontrados: "
51821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:205
51822 #, c-format
51823 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
51824 msgstr "Os seguintes erros ocorreram durante a importação da base de dados:"
51826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:916
51827 #, c-format
51828 msgid "The following error was encountered:"
51829 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
51831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:34
51832 #, c-format
51833 msgid "The following errors have occurred:"
51834 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
51836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
51837 #, c-format
51838 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
51839 msgstr ""
51840 "Os seguintes erros foram encontrados. Por favor corrija-os e tente novamente:"
51842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:79
51843 #, c-format
51844 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
51845 msgstr "Os seguintes campos estão mal. Por favor corrija-os."
51847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:48
51848 #, c-format
51849 msgid ""
51850 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
51851 "them in."
51852 msgstr ""
51853 "As seguintes reservas não foram preenchidas. Por favor recupere-as e devolve-"
51854 "as."
51856 #. For the first occurrence,
51857 #. %1$s:  "borrowers" | $HtmlTags tag="strong" 
51858 #. %2$s:  "deletedborrowers" | $HtmlTags tag="strong" 
51859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:206
51860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:211
51861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216
51862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:221
51863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:226
51864 #, c-format
51865 msgid "The following ids exist in both tables %s and %s:"
51866 msgstr "Os seguintes identificadores existem em ambas as tabelas %s e %s:"
51868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:120
51869 #, c-format
51870 msgid "The following invalid barcodes were skipped:"
51871 msgstr "Os seguintes códigos de barras inválidos foram ignorados: "
51873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:67
51874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:125
51875 #, c-format
51876 msgid "The following itemnumbers were found: "
51877 msgstr "Os seguintes números de exemplar foram encontrados: "
51879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:107
51880 #, c-format
51881 msgid "The following items were added or updated:"
51882 msgstr "Os seguintes exemplares foram adicionados ou atualizados:"
51884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:218
51885 #, c-format
51886 msgid "The following items were modified:"
51887 msgstr "Os seguintes documentos foram modificados:"
51889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:231
51890 #, c-format
51891 msgid ""
51892 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
51893 "shouldn't. "
51894 msgstr ""
51895 "Os seguintes mapeamentos existem para items.permanent_location, mas não "
51896 "deviam. "
51898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:170
51899 #, c-format
51900 msgid "The following records could not be deleted:"
51901 msgstr "Não foi possível eliminar os seguintes registos:"
51903 #. SCRIPT
51904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
51905 msgid "The following values are not formatted correctly:"
51906 msgstr "Os seguintes valores não estão bem formatados:"
51908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:15
51909 #, c-format
51910 msgid ""
51911 "The form submission failed (Wrong CSRF token). Try to come back, refresh the "
51912 "page, then try again."
51913 msgstr ""
51914 "O formulário de submissão falhou (token de CSRF errado). Volte atrás, "
51915 "refresque a página e tente novamente."
51917 #. %1$s:  biblios_use_this_framework | html 
51918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:103
51919 #, c-format
51920 msgid "The framework is used %s times."
51921 msgstr "O modelo é usado %s vezes."
51923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:27
51924 #, c-format
51925 msgid "The generated notices are different!"
51926 msgstr "Os avisos gerados são diferentes!"
51928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:25
51929 #, c-format
51930 msgid "The generated notices are exactly the same!"
51931 msgstr "Os avisos gerados são exactamente os mesmos!"
51933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:37
51934 #, c-format
51935 msgid "The hold has been correctly cancelled."
51936 msgstr "A reserva foi cancelada com sucesso."
51938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:39
51939 #, c-format
51940 msgid ""
51941 "The hold has been placed on biblio level. It is not possible to determine "
51942 "the item to mark as lost."
51943 msgstr ""
51944 "A reserva foi colocada ao nível do registo. Não é possível determinar o "
51945 "exemplar a marcar como perdido."
51947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
51948 #, c-format
51949 msgid "The import id number "
51950 msgstr "O número de importação "
51952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
51953 #, c-format
51954 msgid "The included OAI.xslt file by the "
51955 msgstr "O ficheiro OAI.xslt incluído pelo "
51957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:84
51958 #, c-format
51959 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
51960 msgstr "A factura referenciada por este identificador não existe. "
51962 #. %1$s:  m.item_barcode | html 
51963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:101
51964 #, c-format
51965 msgid "The item (%s) does not exist."
51966 msgstr "O exemplar (%s) não existe."
51968 #. %1$s:  m.item_barcode | html 
51969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:91
51970 #, c-format
51971 msgid "The item (%s) has been added to the list."
51972 msgstr "O item (%s) foi adicionado à lista."
51974 #. %1$s:  m.item_barcode | html 
51975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:79
51976 #, c-format
51977 msgid ""
51978 "The item (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
51979 "already in the list."
51980 msgstr ""
51981 "O item (%s) não foi adicionado à lista. Por favor verifique se já não está "
51982 "na mesma."
51984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:96
51985 #, c-format
51986 msgid "The item has been removed from the list."
51987 msgstr "O item foi removido da lista."
51989 #. SCRIPT
51990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
51991 msgid "The item has been removed from your cart"
51992 msgstr "O item foi removido da do carrinho"
51994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:654
51995 #, c-format
51996 msgid ""
51997 "The item has not been checked in due to a configuration issue in your "
51998 "system. You must ask an administrator to take a look at the "
51999 msgstr ""
52000 "O exemplar não foi devolvido devido a um problema de configuração do "
52001 "sistema. Deve informar o administrador para que veja a "
52003 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
52004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:69
52005 #, c-format
52006 msgid "The item has successfully been attached to %s"
52007 msgstr "O exemplar foi anexado com sucesso a %s"
52009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
52010 #, c-format
52011 msgid "The item has successfully been linked to "
52012 msgstr "O exemplar foi anexado com sucesso a "
52014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:328
52015 #, c-format
52016 msgid "The item was not found"
52017 msgstr "O exemplar não foi encontrado"
52019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:100
52020 #, c-format
52021 msgid "The item you select will be moved to the target record."
52022 msgstr "O documento que seleccionou será movido para o registo alvo."
52024 #. SCRIPT
52025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:266
52026 msgid ""
52027 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
52028 "whitespace characters from the library code"
52029 msgstr ""
52030 "O código da biblioteca contém caracteres em branco. Por favor, remova "
52031 "quaisquer caracteres em branco a partir do código da biblioteca"
52033 #. %1$s:  email | html 
52034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
52035 #, c-format
52036 msgid "The list was sent to: %s"
52037 msgstr "A lista foi enviada para: %s"
52039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42
52040 #, c-format
52041 msgid "The merge was successful. "
52042 msgstr "A unificação terminou com sucesso. "
52044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:50
52045 #, c-format
52046 msgid "The merging was successful. "
52047 msgstr "A unificação terminou com sucesso. "
52049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:31
52050 #, c-format
52051 msgid "The notice has been correctly enqueued."
52052 msgstr "O aviso foi agendado para envio."
52054 #. %1$s:  ERROR_LOO.bad_delay | html 
52055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:166
52056 #, c-format
52057 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
52058 msgstr "O número de dias (%s) deve ser um número entre 0 e 999."
52060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:58
52061 #, c-format
52062 msgid ""
52063 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
52064 "deleted."
52065 msgstr ""
52066 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais itens não poderem ter sido "
52067 "eliminados."
52069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:61
52070 #, c-format
52071 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
52072 msgstr ""
52073 "A encomenda foi cancelada, apesar do registo não pode ter sido eliminado."
52075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
52076 #, c-format
52077 msgid ""
52078 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
52079 "deleted."
52080 msgstr ""
52081 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais itens não poderem ter sido "
52082 "eliminados."
52084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:58
52085 #, c-format
52086 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
52087 msgstr ""
52088 "A encomenda foi cancelada, apesar do registo não pode ter sido eliminado."
52090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:55
52091 #, c-format
52092 msgid "The order has been successfully canceled."
52093 msgstr "A encomenda foi cancelada com sucesso."
52095 #. %1$s:  ELSE 
52096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
52097 #, c-format
52098 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
52099 msgstr "A encomenda foi cancelada com sucesso %s "
52101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:74
52102 #, c-format
52103 msgid ""
52104 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
52105 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
52106 msgstr ""
52107 "A encomenda que está a tentar cancelar foi criada a partir do recibo parcial "
52108 "de outra encomenda que foi eliminada. Não é possível cancelar. "
52110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:69
52111 #, c-format
52112 msgid ""
52113 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
52114 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
52115 "and retry. "
52116 msgstr ""
52117 "A encomenda que está a tentar cancelar foi criada a partir do recibo parcial "
52118 "de outra encomenda que foi recebida. Tente cancelar essa encomenda primeiro "
52119 "e tente de novo. "
52121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:196
52122 #, c-format
52123 msgid "The original currency value will be copied"
52124 msgstr "O valor original da moeda será copiado"
52126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:211
52127 #, c-format
52128 msgid "The original fund will be used"
52129 msgstr "O fundo original será usado"
52131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:217
52132 #, c-format
52133 msgid "The original internal note will be used"
52134 msgstr "A nota interna original será usada"
52136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:230
52137 #, c-format
52138 msgid "The original statistic 1 will be used"
52139 msgstr "A estatística original 1 será usada"
52141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:237
52142 #, c-format
52143 msgid "The original statistic 2 will be used"
52144 msgstr "A estatística original 2 será usada"
52146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:223
52147 #, c-format
52148 msgid "The original vendor note will be used"
52149 msgstr "A nota de fornecedor original será usada"
52151 #. SCRIPT
52152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
52153 msgid "The page entered is not a number."
52154 msgstr "A página inserida não é um número."
52156 #. SCRIPT
52157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
52158 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
52159 msgstr "A página deve ser um número entre 1 e %s."
52161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:52
52162 #, c-format
52163 msgid "The passwords entered do not match"
52164 msgstr "As palavras-passe inseridas não correspondem"
52166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:26
52167 #, c-format
52168 msgid "The patron category you create will be used by the "
52169 msgstr "A categoria de leitor criada será usada pelo "
52171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:33
52172 #, c-format
52173 msgid "The patron does not have an email address defined."
52174 msgstr "O leitor não tem um endereço de email definido."
52176 #. For the first occurrence,
52177 #. %1$s:  DEBT | $Price 
52178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:109
52179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:256
52180 #, c-format
52181 msgid "The patron has a debt of %s."
52182 msgstr "O leitor tem um débito de %s."
52184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:34
52185 #, c-format
52186 msgid ""
52187 "The patron has not been created the entered password contained whitespaces"
52188 msgstr ""
52189 "O leitor não foi criado porque a palavra-passe possui espaços em branco"
52191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:30
52192 #, c-format
52193 msgid "The patron has not been created the entered password was too short"
52194 msgstr "O leitor não foi criado porque a palavra-passe é demasiado curta"
52196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:32
52197 #, c-format
52198 msgid ""
52199 "The patron has not been created the entered password was too weak, must "
52200 "contain at least one uppercase, and lower case letter and one number"
52201 msgstr ""
52202 "O leitor não foi criado porque a palavra-passe é demasiado fraca, deve "
52203 "conter pelo menos uma maiúscula, uma minúscula e um número "
52205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:14
52206 #, c-format
52207 msgid ""
52208 "The patron has not been created! Cardnumber or Userid may already exist."
52209 msgstr ""
52210 "O campo não foi adicionado! O nome de utilizador ou o número de cartão já "
52211 "existe."
52213 #. %1$s:  alert.OTHER_CHARGES | $Price 
52214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:74
52215 #, c-format
52216 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s"
52217 msgstr "O leitor tem multas por pagar de reservas, empréstimos, etc de %s"
52219 #. %1$s:  checkout_info.alert.OTHER_CHARGES | $Price 
52220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:196
52221 #, c-format
52222 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s."
52223 msgstr "O leitor tem multas por pagar de reservas, empréstimos, etc de %s."
52225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
52226 #, c-format
52227 msgid ""
52228 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
52229 "self_check => self_checkout_module permission. "
52230 msgstr ""
52231 "O leitor usado para o módulo de auto empréstimo no OPAC não tem a permissão "
52232 "self_check => self_checkout_module. "
52234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272
52235 #, c-format
52236 msgid ""
52237 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
52238 "permissions. They should only have self_check => self_checkout_module. "
52239 msgstr ""
52240 "O leitor usado para o módulo de auto empréstimo no OPAC tem demasiadas "
52241 "permissões. Deve ter apenas a permissão self_check => self_checkout_module. "
52243 #. %1$s:  DEBT_GUARANTEES | $Price 
52244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:113
52245 #, c-format
52246 msgid "The patron's guarantees collectively have a debt of %s."
52247 msgstr "Os fiadores do leitor tem um débito colectivo de %s."
52249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:691
52250 #, c-format
52251 msgid ""
52252 "The policies are applied based on the ReservesControlBranch system "
52253 "preference which is set to "
52254 msgstr ""
52255 "As regras são aplicados com base na preferência de sistema "
52256 "ReservesControlBranch que se encontra definida como "
52258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:122
52259 #, c-format
52260 msgid "The primary email is invalid."
52261 msgstr "O email principal é inválido."
52263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:198
52264 #, c-format
52265 msgid ""
52266 "The problem is that InnoDB does not keep auto_increment across SQL server "
52267 "restarts (it is only set in memory). So on server startup the auto_increment "
52268 "values are set to max(table.id)+1."
52269 msgstr ""
52270 "O problema é que o sistema InnoDB não mantém o valor do auto incremento "
52271 "quando o servidor SQL reinicia (apenas o define me memória). Sempre que o "
52272 "servidor iniciar o valor do auto incremento será definido para max(table."
52273 "id)+1. "
52275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:29
52276 #, c-format
52277 msgid ""
52278 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
52279 "\"text\""
52280 msgstr ""
52281 "O carregador de frases apenas aceita ficheiros CSV com duas colunas: \"fonte"
52282 "\",\"texto\""
52284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:57
52285 #, c-format
52286 msgid "The record "
52287 msgstr "O registo "
52289 #. %1$s:  m.bibnum | html 
52290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:103
52291 #, c-format
52292 msgid "The record (%s) does not exist."
52293 msgstr "O registo (%s) não existe."
52295 #. %1$s:  m.bibnum | html 
52296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:93
52297 #, c-format
52298 msgid "The record (%s) has been added to the list."
52299 msgstr "O registo (%s) foi adicionado à lista."
52301 #. %1$s:  m.bibnum | html 
52302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:81
52303 #, c-format
52304 msgid ""
52305 "The record (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
52306 "already in the list."
52307 msgstr ""
52308 "O registo (%s) não foi adicionado à lista. Por favor verifique se já não "
52309 "está na mesma."
52311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
52312 #, c-format
52313 msgid "The record id "
52314 msgstr "O identificador de registo "
52316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:603
52317 #, c-format
52318 msgid "The record you are trying to edit doesn't exist."
52319 msgstr "O registo que está a tentar editar não existe."
52321 #. For the first occurrence,
52322 #. %1$s:  biblionumber | html 
52323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:33
52324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
52325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:63
52326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:34
52327 #, c-format
52328 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
52329 msgstr "O registo pedido não existe (%s)."
52331 #. For the first occurrence,
52332 #. %1$s:  report_converted | html 
52333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:131
52334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:137
52335 #, c-format
52336 msgid "The report \"%s\" has been converted. "
52337 msgstr "O relatório \"%s\" foi convertido. "
52339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:20
52340 #, c-format
52341 msgid "The requested message cannot be displayed"
52342 msgstr "A mensagem requisitada não pode ser mostrada"
52344 #. %1$s:  ELSE 
52345 #. %2$s:  END 
52346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59
52347 #, c-format
52348 msgid ""
52349 "The root koha user in your KOHA_CONF file (default: kohaadmin) is not a "
52350 "valid tag moderator. These actions are logged by borrowernumber, so the "
52351 "moderator must exist in your borrowers table. Please log in as a different "
52352 "authorized staff user to moderate tags. %sUnrecognized error! %s "
52353 msgstr ""
52354 "O utilizador root do Koha definido no ficheiro KOHA_CONF (omissão: "
52355 "kohaadmin) não é um moderador válida para as etiquetas. Estas ações são "
52356 "guardadas com o número de leitor, logo o leitor tem que existir na base de "
52357 "dados. Por favor, entre com um utilizador diferente que tenha permissões "
52358 "para moderar etiquetas. %s Erro desconhecido! %s "
52360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:40
52361 #, c-format
52362 msgid ""
52363 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
52364 "found in this order:"
52365 msgstr ""
52366 "As regras são aplicadas do mais específico para o menos específico, "
52367 "utilizando-se o primeiro encontrado na seguinte ordem:"
52369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
52370 #, c-format
52371 msgid "The rules have been cloned."
52372 msgstr "As regras foram clonadas."
52374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:125
52375 #, c-format
52376 msgid "The secondary email is invalid."
52377 msgstr "O email secundário é inválido."
52379 #. SCRIPT
52380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
52381 msgid "The source field should be filled."
52382 msgstr "O campo fonte deve ser preenchido."
52384 #. SCRIPT
52385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
52386 msgid "The source subfield should be filled for update."
52387 msgstr "O campo origem deve ser preenchido para a actualização."
52389 #. SCRIPT
52390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
52391 msgid ""
52392 "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. "
52393 "Therefore, you cannot add it."
52394 msgstr ""
52395 "O campo não é repetível e já existe no registo de destino. Portanto, não "
52396 "pode ser adicionado."
52398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:46
52399 #, c-format
52400 msgid "The subscription has linked issues"
52401 msgstr "A Assinatura possui números com ligação"
52403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47
52404 #, c-format
52405 msgid "The subscription has linked items"
52406 msgstr "A Assinatura possui itens com ligação"
52408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:45
52409 #, c-format
52410 msgid "The subscription has not expired yet"
52411 msgstr "A Assinatura ainda não expirou"
52413 #. SCRIPT
52414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
52415 msgid ""
52416 "The superlibrarian privilege is mutually exclusive of other privileges, as "
52417 "it includes them all."
52418 msgstr ""
52419 "O privilégio de superbibliotecário é exclusivo mutuamente dos outros "
52420 "privilégios, pois inclui todos."
52422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:113
52423 #, c-format
52424 msgid ""
52425 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
52426 "correct this before continuing circulation."
52427 msgstr ""
52428 "A preferência de sistema OPACPrivacy está definida mas a preferência "
52429 "AnonymousPatron não! Por favor corrija a mesma antes de continuar com o "
52430 "processo."
52432 #. INPUT type=checkbox name=flag
52433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:50
52434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:57
52435 msgid "The system preference ProtectSuperlibrarianPrivileges is enabled"
52436 msgstr "A preferência de sistema ProtectSuperlibrarianPrivileges está ativa"
52438 #. SPAN
52439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:68
52440 msgid ""
52441 "The system preference [% NAME.name | html %] may have been overridden from "
52442 "this value by one or more virtual hosts."
52443 msgstr ""
52444 "A preferência do sistema [% NAME.name | html %] pode ter sido sobreposta "
52445 "deste valor por um ou mais hosts virtuais."
52447 #. SCRIPT
52448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:57
52449 msgid "The translation (id %s) has been removed successfully"
52450 msgstr "A tradução (identificador %s) foi removido com sucesso"
52452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310
52453 #, c-format
52454 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
52455 msgstr "As encomendas não recebidas dos seguintes fundos serão movidas"
52457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:136
52458 #, c-format
52459 msgid ""
52460 "The upload directory specifies the directory on the ftp site to which orders "
52461 "are uploaded."
52462 msgstr ""
52463 "A diretoria de carregamento especifica a diretoria no endereço ftp onde as "
52464 "encomendas são carregadas."
52466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:93
52467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
52468 #, c-format
52469 msgid "The upload file appears to be empty."
52470 msgstr "O ficheiro carregado parece estar vazio."
52472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:25
52473 #, c-format
52474 msgid ""
52475 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '."
52476 "kpz'."
52477 msgstr ""
52478 "O ficheiro carregado não parece um ficheiro kpz. A extensão não é '.kpz'."
52480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:91
52481 #, c-format
52482 msgid ""
52483 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
52484 "zip'."
52485 msgstr ""
52486 "O ficheiro carregado não parece um ficheiro Zip. A extensão não é '.zip'."
52488 #. %1$s:  e.value | html 
52489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:122
52490 #, c-format
52491 msgid "The value \"%s\" is not supported for mappings"
52492 msgstr "O valor \"%s\" não é suportado para mapeamentos"
52494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:174
52495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:176
52496 #, c-format
52497 msgid "Themes"
52498 msgstr "Temas"
52500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
52501 #, c-format
52502 msgid "Then start the installer again."
52503 msgstr "Posteriormente inicie o instalador novamente."
52505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:106
52506 #, c-format
52507 msgid "There are currently no checkout notes."
52508 msgstr "Não existem notas de empréstimo."
52510 #. For the first occurrence,
52511 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
52512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:121
52513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:107
52514 #, c-format
52515 msgid "There are no %s currently available."
52516 msgstr "Não existem %s disponíveis no momento."
52518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:316
52519 #, c-format
52520 msgid "There are no EDI accounts. "
52521 msgstr "Não existem contas EDI. "
52523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:101
52524 #, c-format
52525 msgid "There are no EDIFACT messages."
52526 msgstr "Não existem mensagens EDIFACT."
52528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:59
52529 #, c-format
52530 msgid "There are no SMS cellular providers defined. "
52531 msgstr "Não existem operadores de serviços móveis definidos. "
52533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:229
52534 #, c-format
52535 msgid "There are no article requests in processing at this time. "
52536 msgstr "Não existem pedidos de artigo em processamento. "
52538 #. %1$s:  category | html 
52539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:251
52540 #, c-format
52541 msgid "There are no authorized values defined for %s"
52542 msgstr "Não existem valores autorizados definidos para %s"
52544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:165
52545 #, c-format
52546 msgid "There are no cities defined. "
52547 msgstr "Não existem cidades definidas. "
52549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:58
52550 #, c-format
52551 msgid "There are no collections currently defined."
52552 msgstr "Não existe coleções definidas."
52554 #. %1$s:  IF active 
52555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:167
52556 #, c-format
52557 msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
52558 msgstr "Não existe contratos com este fornecedor. %s "
52560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:195
52561 #, c-format
52562 msgid "There are no defined actions for this template."
52563 msgstr "Não existem acções definidas para este modelo."
52565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:289
52566 #, c-format
52567 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
52568 msgstr "Não existem modelos definidos. Por favor crie primeiro um modelo."
52570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:290
52571 #, c-format
52572 msgid "There are no existing numbering patterns."
52573 msgstr "Não existem padrões de numeração definidos."
52575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:78
52576 #, c-format
52577 msgid "There are no images for this record."
52578 msgstr "Não existem imagens para este registo."
52580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:89
52581 #, c-format
52582 msgid "There are no item search fields defined. "
52583 msgstr "Não existem campos para pesquisa de exemplares definidos. "
52585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:151
52586 #, c-format
52587 msgid "There are no items in this batch yet"
52588 msgstr "Não existem itens neste lote"
52590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:114
52591 #, c-format
52592 msgid "There are no items in this collection."
52593 msgstr "Não existem exemplares nesta coleção."
52595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:409
52596 #, c-format
52597 msgid "There are no itemtypes defined"
52598 msgstr "Não existem tipos de documentos definidos"
52600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:154
52601 #, c-format
52602 msgid "There are no late orders."
52603 msgstr "Não existe encomendas atrasadas."
52605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
52606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247
52607 #, c-format
52608 msgid "There are no libraries defined. "
52609 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
52611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:167
52612 #, c-format
52613 msgid "There are no library EANs. "
52614 msgstr "Não existem EANs definidos. "
52616 #. %1$s:  IF framework.frameworktext 
52617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:21
52618 #, c-format
52619 msgid "There are no mappings for the %s"
52620 msgstr "Não existem mapeamentos para %s"
52622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:179
52623 #, c-format
52624 msgid "There are no news items."
52625 msgstr "Não existem entradas de notícias."
52627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:159
52628 #, c-format
52629 msgid "There are no notices for this library."
52630 msgstr "Não existem avisos para esta biblioteca."
52632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:161
52633 #, c-format
52634 msgid "There are no notices."
52635 msgstr "Não existem avisos."
52637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:60
52638 #, c-format
52639 msgid "There are no open baskets for this vendor."
52640 msgstr "Não existem cestos abertos para este fornecedor."
52642 #. %1$s:  IF ( location ) 
52643 #. %2$s:  END 
52644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:65
52645 #, c-format
52646 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
52647 msgstr "Não existem atrasos no dia de hoje%s nas localizações seleccionadas%s."
52649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:85
52650 #, c-format
52651 msgid "There are no overdues matching your search. "
52652 msgstr "Não existem atrasos que correspondam à sua pesquisa. "
52654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:87
52655 #, c-format
52656 msgid "There are no overdues."
52657 msgstr "Não existem atrasos."
52659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
52660 #, c-format
52661 msgid "There are no patron categories defined. "
52662 msgstr "Não existem categorias de leitor definidas. "
52664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:110
52665 #, c-format
52666 msgid "There are no patron lists."
52667 msgstr "Não existem listas de leitores."
52669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:116
52670 #, c-format
52671 msgid "There are no patrons in this batch yet"
52672 msgstr "Não existem leitores neste lote"
52674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:36
52675 #, c-format
52676 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
52677 msgstr ""
52678 "Não existem leitores subscritos para o aviso da assinatura do periódico."
52680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:121
52681 #, c-format
52682 msgid "There are no pending article requests at this time. "
52683 msgstr "Não existem pedidos de artigo pendentes. "
52685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:46
52686 #, c-format
52687 msgid "There are no pending discharge requests."
52688 msgstr "Não há pedidos de quitação pendentes."
52690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:84
52691 #, c-format
52692 msgid "There are no pending offline operations."
52693 msgstr "Não existem operações offline pendentes."
52695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:183
52696 #, c-format
52697 msgid "There are no pending patron modifications."
52698 msgstr "Não existem modificações de leitor pendentes."
52700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:145
52701 #, c-format
52702 msgid "There are no rotas with stages assigned"
52703 msgstr "Não existem rotas com etapas associadas"
52705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:127
52706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:215
52707 #, c-format
52708 msgid "There are no rules defined. "
52709 msgstr "Não existem regras definidas. "
52711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
52712 #, c-format
52713 msgid "There are no saved definitions. "
52714 msgstr "Não existem definições guardadas. "
52716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:467
52717 #, c-format
52718 msgid "There are no saved matching rules."
52719 msgstr "Não existe regras de concordância guardadas."
52721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:288
52722 #, c-format
52723 msgid "There are no saved patron attribute types."
52724 msgstr "Não existe tipos de atributos de leitor guardados."
52726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:332
52727 #, c-format
52728 msgid "There are no saved reports. "
52729 msgstr "Não existem relatórios guardados. "
52731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:106
52732 #, c-format
52733 msgid "There are no sets defined."
52734 msgstr "Não existe nenhum conjunto definido."
52736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:83
52737 #, c-format
52738 msgid "There are no statistics for this patron."
52739 msgstr "Não existem estatísticas para este leitor."
52741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:65
52742 #, c-format
52743 msgid "There are no titles tagged with the term "
52744 msgstr "Não existem título marcados com o termo "
52746 #. %1$s:  itemtags | html 
52747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:58
52748 #, c-format
52749 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
52750 msgstr "Há mais de um campo MARC relacionado com itens do separador (10): %s"
52752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:156
52753 #, c-format
52754 msgid "There is no defined frequency."
52755 msgstr "Não existe nenhuma periodicidade definida."
52757 #. %1$s:  e.value | html 
52758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:124
52759 #, c-format
52760 msgid "There is no mapping for the index %s"
52761 msgstr "Não existem mapeamentos para o índice %s"
52763 #. %1$s:  END 
52764 #. %2$s:  IF autoMemberNum 
52765 #. %3$s:  IF mandatorycardnumber 
52766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:569
52767 #, c-format
52768 msgid "There is no minimum or maximum character length. %s %s %s "
52769 msgstr "Não existe um mínimo ou máximo do número de caracteres. %s %s %s "
52771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:35
52772 #, c-format
52773 msgid ""
52774 "There is no notice template with a code 'CANCEL_HOLD_ON_LOST' defined in "
52775 "your system."
52776 msgstr ""
52777 "Não existe nenhum aviso com o código 'CANCEL_HOLD_ON_LOST' definido no "
52778 "sistema."
52780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:82
52781 #, c-format
52782 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
52783 msgstr "Não existe registo do envio de mensagens para este leitor."
52785 #. SCRIPT
52786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:438
52787 msgid "There is no record selected"
52788 msgstr "Não existem registos selecionados"
52790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:28
52791 #, c-format
52792 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
52793 msgstr ""
52794 "Existe um código de barras que contém pelo menos um caractere não imprimível."
52796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:26
52797 #, c-format
52798 msgid "There was 1 barcode that was too long."
52799 msgstr "Existe um código de barras que é demasiado longo."
52801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:120
52802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:166
52803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:260
52804 #, c-format
52805 msgid "There was a problem with your form submission"
52806 msgstr "Houve um problema com a submissão do formulário"
52808 #. %1$s:  err_data | html 
52809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:29
52810 #, c-format
52811 msgid ""
52812 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
52813 msgstr ""
52814 "Existem %s códigos de barras que contêm pelo menos um caractere não "
52815 "imprimível."
52817 #. %1$s:  err_length | html 
52818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:27
52819 #, c-format
52820 msgid "There were %s barcodes that were too long."
52821 msgstr "Existiam %s códigos de barras demasiado longos."
52823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387
52824 #, c-format
52825 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
52826 msgstr "Não existiram encomendas não recebidas para este fundo."
52828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:34
52829 #, c-format
52830 msgid "There were problems with your submission"
52831 msgstr "Existem problemas com a sua submissão"
52833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:36
52834 #, c-format
52835 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. "
52836 msgstr "Portanto, o registo a ser unificado não foi eliminado. "
52838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:182
52839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:183
52840 #, c-format
52841 msgid "Thesaurus:"
52842 msgstr "Tesauro:"
52844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:78
52845 #, c-format
52846 msgid ""
52847 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
52848 "\"Default\" library."
52849 msgstr ""
52850 "Estão desactivados para TODAS as bibliotecas. Para alterar estas "
52851 "configurações, escolha a biblioteca por omissão."
52853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:82
52854 #, c-format
52855 msgid "These are disabled for the current library."
52856 msgstr "Estão desactivados para o biblioteca corrente."
52858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:86
52859 #, c-format
52860 msgid "These are enabled."
52861 msgstr "Estão activados."
52863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:94
52864 #, c-format
52865 msgid ""
52866 "These fields will be used in the creation of clubs based on this template"
52867 msgstr "Estes campos serão usado na criação de grupos baseados neste modelo"
52869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:135
52870 #, c-format
52871 msgid ""
52872 "These fields will be used when enrolling a patron in a club based on this "
52873 "template"
52874 msgstr ""
52875 "Estes campos serão usados quando inscrever um leitor num grupo baseado neste "
52876 "modelo"
52878 #. %1$s:  ratio | html 
52879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:35
52880 #, c-format
52881 msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
52882 msgstr "Esses itens têm um rácio de reserva &ge; %s."
52884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
52885 #, c-format
52886 msgid "Theses"
52887 msgstr "Teses"
52889 #. SCRIPT
52890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
52891 msgid "Third"
52892 msgstr "Terceiro"
52894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45
52895 #, c-format
52896 msgid "This account has been locked!"
52897 msgstr "Esta conta está bloqueada!"
52899 #. SCRIPT
52900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
52901 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
52902 msgstr "Esta acção não pode ser revertida. Deseja continuar?"
52904 #. SCRIPT
52905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:307
52906 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
52907 msgstr "Este atributo apenas será aplicado à categoria do leitor %s"
52909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:111
52910 #, c-format
52911 msgid "This authority type cannot be deleted"
52912 msgstr "O tipo de autoridade não pode ser eliminado"
52914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:279
52915 #, c-format
52916 msgid ""
52917 "This budget has funds attached. You must delete all attached funds before "
52918 "you can delete this budget."
52919 msgstr ""
52920 "Este orçamento tem fundos associados. Deve eliminar todos os fundos "
52921 "associados para que possa eliminar este orçamento."
52923 #. %1$s:  patrons_in_category | html 
52924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:329
52925 #, c-format
52926 msgid "This category is used %s times"
52927 msgstr "Esta categoria é usada %s vezes"
52929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:18
52930 #, c-format
52931 msgid "This course already has this item on reserve."
52932 msgstr "Este curso já possui este exemplar em reserva."
52934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:20
52935 #, c-format
52936 msgid ""
52937 "This feature allows you to retrieve and share data (subscription patterns "
52938 "and reports) with other Koha libraries."
52939 msgstr ""
52940 "Esta funcionalidade permite obter e partilhar dados (padrões das assinaturas "
52941 "e relatórios) de outras bibliotecas."
52943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:239
52944 #, c-format
52945 msgid ""
52946 "This fee is charged at checkout/renewal time for each day between the "
52947 "checkout/renewal date and due date for loans specified in days."
52948 msgstr ""
52949 "Esta taxa é cobrada no empréstimo/renovação por cada dia entre a data de "
52950 "empréstimo/renovação e a data de termino para os empréstimos especificados "
52951 "em dias."
52953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:244
52954 #, c-format
52955 msgid ""
52956 "This fee is charged at checkout/renewal time for each hour between the "
52957 "checkout/renewal date and due date for loans specifie in hours."
52958 msgstr ""
52959 "Esta taxa é cobrada no empréstimo/renovação por cada hora entre a data de "
52960 "empréstimo/renovação e a data de termino para os empréstimos especificados "
52961 "em horas."
52963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:234
52964 #, c-format
52965 msgid "This fee is charged once per checkout/renewal per item"
52966 msgstr "Esta taxa é cobrada uma vez pelo empréstimo/renovação de um exemplar"
52968 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
52969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:253
52970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:357
52971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:721
52972 msgid "This field is mandatory"
52973 msgstr "Este campo é obrigatório"
52975 #. SCRIPT
52976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
52977 msgid "This field is required."
52978 msgstr "Este campo é obrigatório."
52980 #. SCRIPT
52981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
52982 msgid "This file already exists (in this category)."
52983 msgstr "Este ficheiro já existe (nesta categoria)."
52985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:101
52986 #, c-format
52987 msgid "This framework cannot be deleted"
52988 msgstr "Este modelo não pode ser eliminado"
52990 #. %1$s:  subscriptions.size | html 
52991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:102
52992 #, c-format
52993 msgid ""
52994 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
52995 "delete it? "
52996 msgstr ""
52997 "Esta periodicidade é usado por %s assinatura(s). Deseja na mesma eliminar-"
52998 "la? "
53000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:396
53001 #, c-format
53002 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
53003 msgstr "Este código de fundo não existe no orçamento de destino."
53005 #. A
53006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:180
53007 msgid "This fund has children"
53008 msgstr "Este fundo tem filho"
53010 #. SCRIPT
53011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:619
53012 msgid "This fund has children. It cannot be deleted."
53013 msgstr "Este fundo tem um fundo filho. Não pode ser eliminado."
53015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:62
53016 #, c-format
53017 msgid "This invoice has no files attached."
53018 msgstr "Esta fatura não tem ficheiros associados."
53020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:34
53021 #, c-format
53022 msgid ""
53023 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
53024 "existing invoice?"
53025 msgstr ""
53026 "Este número de factura já foi usado. Deseja receber um factura existente?"
53028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:496
53029 #, c-format
53030 msgid "This is a serial subscription"
53031 msgstr "Assinatura de periódico"
53033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:30
53034 #, c-format
53035 msgid ""
53036 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
53037 "a list of anonymized loans, please run a report."
53038 msgstr ""
53039 "Este é o leitor anônimo, portanto nenhum histórico de circulação é mostrado. "
53040 "Para ver a lista de empréstimos anonimizados, corra um relatório."
53042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:32
53043 #, c-format
53044 msgid "This is the anonymous patron, so no holds history is displayed."
53045 msgstr ""
53046 "Este é o leitor anónimo, portanto nenhum histórico de circulação é mostrado."
53048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:66
53049 #, c-format
53050 msgid ""
53051 "This is the team who are responsible for the next release of Koha and the "
53052 "ongoing maintenance of your currently installed Koha version. They will be "
53053 "in these roles up until "
53054 msgstr ""
53055 "Esta é a equipa responsável pelo próximo lançamento do Koha e pela "
53056 "manutenção corrente da versão do Koha instalada. Vão estar nestas posições "
53057 "até "
53059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:45
53060 #, c-format
53061 msgid ""
53062 "This is the team who were responsible for the initial release of your "
53063 "currently installed Koha version."
53064 msgstr ""
53065 "Esta é a equipa que foi responsável pelo lançamento inicial da versão do "
53066 "Koha instalada."
53068 #. For the first occurrence,
53069 #. %1$s:  Branches.GetName( itemhomebranch ) | html 
53070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:406
53071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:241
53072 #, c-format
53073 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
53074 msgstr ""
53075 "Este item pertence a %s e não pode ser emprestado a partir desta localização."
53077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:390
53078 #, c-format
53079 msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
53080 msgstr "Este registo não pode ser renovado, é um empréstimo online"
53082 #. SCRIPT
53083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
53084 msgid "This item cannot be removed. It is checked out"
53085 msgstr "Este exemplar não pode ser renovado. Está emprestado"
53087 #. SCRIPT
53088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
53089 msgid "This item has been added to your cart"
53090 msgstr "O item foi adicionado ao seu carrinho"
53092 #. %1$s:  alert.ITEM_LOST | html 
53093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:70
53094 #, c-format
53095 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
53096 msgstr "O exemplar foi perdido com o estado de \"%s\"."
53098 #. %1$s:  ITEM_LOST | html 
53099 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
53100 #. %3$s:  END 
53101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:183
53102 #, c-format
53103 msgid ""
53104 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
53105 msgstr ""
53106 "O exemplar foi perdido com o estado de \"%s\". %s Emprestar na mesma? %s "
53108 #. For the first occurrence,
53109 #. %1$s:  checkout_info.ITEM_LOST | html 
53110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:164
53111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:193
53112 #, c-format
53113 msgid "This item has been lost with a status of \"%s.\""
53114 msgstr "O exemplar foi perdido com o estado de \"%s\"."
53116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:184
53117 #, c-format
53118 msgid "This item has previously been checked out to this patron."
53119 msgstr "Este exemplar está emprestado ao anteriormente a este leitor."
53121 #. SCRIPT
53122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
53123 msgid "This item is already in your cart"
53124 msgstr "O item já se encontra no seu carrinho"
53126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:330
53127 #, c-format
53128 msgid "This item is already on this rota"
53129 msgstr "O exemplar já se encontra nesta rota"
53131 #. A
53132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:227
53133 msgid "This item is checked out"
53134 msgstr "Este exemplar está emprestado"
53136 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
53137 #. %2$s:  END 
53138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:138
53139 #, c-format
53140 msgid ""
53141 "This item is checked out to another patron. %s Check in and check out? %s"
53142 msgstr ""
53143 "Este exemplar está emprestado a outro leitor. %s Devolver e emprestar? %s"
53145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:129
53146 #, c-format
53147 msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?"
53148 msgstr "Este exemplar está emprestado ao leitor. Renovar?"
53150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:117
53151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:135
53152 #, c-format
53153 msgid "This item is on hold for another patron."
53154 msgstr "O exemplar encontra-se em reservado para outro leitor."
53156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:179
53157 #, c-format
53158 msgid ""
53159 "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but "
53160 "not cancelled."
53161 msgstr ""
53162 "O exemplar encontra-se em reservado para outro leitor. A reserva será "
53163 "sobreposta mas não será cancelada."
53165 #. %1$s:  Branches.GetName( branchname ) | html 
53166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:43
53167 #, c-format
53168 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
53169 msgstr "O exemplar encontra-se em reserva para levantamento em %s"
53171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:54
53172 #, c-format
53173 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
53174 msgstr "O exemplar encontra-se em reserva para levantamento na sua biblioteca"
53176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:126
53177 #, c-format
53178 msgid "This item is part of a rotating collection."
53179 msgstr "O exemplar é parte de uma coleção."
53181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:132
53182 #, c-format
53183 msgid "This item is waiting for another patron."
53184 msgstr "O exemplar encontra-se em espera para outro leitor."
53186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:190
53187 #, c-format
53188 msgid "This item must be checked in at following library: "
53189 msgstr "O exemplar deve ser devolvido na seguinte biblioteca: "
53191 #. %1$s:  Branches.GetName( branch_to_return ) | html 
53192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:410
53193 #, c-format
53194 msgid "This item must be returned to %s."
53195 msgstr "O exemplar necessita de ser transferido para %s."
53197 #. SCRIPT
53198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692
53199 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
53200 msgstr ""
53201 "O exemplar normalmente não pode ser reservado excepto para leitores de %s."
53203 #. SCRIPT
53204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692
53205 msgid "This item normally cannot be put on hold."
53206 msgstr "O exemplar normalmente não pode ser reservado."
53208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:98
53209 #, c-format
53210 msgid "This list does not exist."
53211 msgstr "A lista não existe."
53213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:46
53214 #, c-format
53215 msgid "This member has no email"
53216 msgstr "O leitor não possui email"
53218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:744
53219 #, c-format
53220 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
53221 msgstr "Essa mensagem aparece na página inicial deste leitor no OPAC"
53223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:757
53224 #, c-format
53225 msgid "This message displays when checking out to this patron"
53226 msgstr "Essa mensagem é exibida quando emprestar a este leitor"
53228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:18
53229 #, c-format
53230 msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
53231 msgstr "Esta mensagem pode ter sido causada por uma das seguintes razões:"
53233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50
53234 #, c-format
53235 msgid "This page will redirect in 10 seconds. "
53236 msgstr "Esta página irá redireccionar em 10 segundos. "
53238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:153
53239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:150
53240 #, c-format
53241 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy."
53242 msgstr ""
53243 "Esta patrono não pode requisitar este exemplar pela política da circulação "
53244 "da biblioteca."
53246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284
53247 #, c-format
53248 msgid "This patron does not exist. "
53249 msgstr "O leitor não existe. "
53251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:34
53252 #, c-format
53253 msgid "This patron has no circulation history."
53254 msgstr "O leitor não tem histórico de empréstimo."
53256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:60
53257 #, c-format
53258 msgid "This patron has no files attached."
53259 msgstr "Este leitor não tem ficheiros associados."
53261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:34
53262 #, c-format
53263 msgid "This patron has no holds history."
53264 msgstr "O leitor não tem histórico de reservas."
53266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:100
53267 #, c-format
53268 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
53269 msgstr "Este leitor não submeteu nenhuma sugestão de aquisição."
53271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:111
53272 #, c-format
53273 msgid ""
53274 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
53275 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect."
53276 msgstr ""
53277 "Este leitor requisitou que o seu histórico de circulação fosse anonimizado "
53278 "na devolução, mas a preferência do sistema AnonymousPatron está vazia ou "
53279 "incorreta."
53281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:511
53282 #, c-format
53283 msgid ""
53284 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
53285 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect. "
53286 msgstr ""
53287 "Este leitor requisitou que o seu histórico de circulação fosse anonimizado "
53288 "na devolução, mas a preferência do sistema AnonymousPatron está vazia ou "
53289 "incorreta. "
53291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:32
53292 #, c-format
53293 msgid ""
53294 "This patron has set the privacy rules to never keeping a circulation history."
53295 msgstr ""
53296 "O leitor definiu as regras de privacidades para nunca guardar o histórico de "
53297 "circulação."
53299 #. %1$s:  Branches.GetName( BORRNOTSAMEBRANCH ) | html 
53300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:149
53301 #, c-format
53302 msgid "This patron is from a different library (%s)"
53303 msgstr "O leitor é de um biblioteca diferente (%s)"
53305 #. %1$s:  Branches.GetName( checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH ) | html 
53306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:147
53307 #, c-format
53308 msgid "This patron is from a different library (%s)."
53309 msgstr "O leitor é de um biblioteca diferente (%s)."
53311 #. SCRIPT
53312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
53313 msgid ""
53314 "This patron's privileges will now be reset to include only superlibrarian."
53315 msgstr ""
53316 "Os privilégios deste leitor serão redefinidos para incluir apenas a "
53317 "permissão de superbibliotecário."
53319 #. %1$s:  subscriptions.size | html 
53320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:234
53321 #, c-format
53322 msgid ""
53323 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
53324 "delete it? "
53325 msgstr ""
53326 "Este padrão é usado por %s assinatura(s). Deseja na mesma eliminar-lo? "
53328 #. SCRIPT
53329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
53330 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
53331 msgstr "Esse nome de padrão já existe. Deseja modificar-lo?"
53333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:65
53334 #, c-format
53335 msgid ""
53336 "This permission grants access to all areas. If selected, specific sub-"
53337 "permissions cannot be selected."
53338 msgstr ""
53339 "Esta permissão garante acesso a todas as áreas. Se estiver selecionada, as "
53340 "subpermissões específicas não podem ser selecionadas."
53342 #. SCRIPT
53343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:230
53344 msgid ""
53345 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
53346 msgstr ""
53347 "Este registo não pode ser eliminado, pelo menos um exemplar está emprestado."
53349 #. SCRIPT
53350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
53351 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?"
53352 msgstr ""
53353 "Este registo não pode ser transferido para o editor avançado. Deseja "
53354 "continuar?"
53356 #. A
53357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
53358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
53359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
53360 msgid "This record has no items"
53361 msgstr "O registo não possui exemplares"
53363 #. SCRIPT
53364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
53365 msgid "This record has no items."
53366 msgstr "O registo não possui exemplares."
53368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:87
53369 #, c-format
53370 msgid "This record is in use"
53371 msgstr "Este registo está em uso"
53373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
53374 #, c-format
53375 msgid "This record is used "
53376 msgstr "O registo é usado "
53378 #. %1$s:  total | html 
53379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274
53380 #, c-format
53381 msgid "This record is used %s times"
53382 msgstr "O registo é usado %s vezes"
53384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:131
53385 #, c-format
53386 msgid "This report could not be imported. Please try again later. "
53387 msgstr "Este relatório não foi importado. Por favor tente de novo. "
53389 #. TR
53390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:30
53391 msgid ""
53392 "This resource has been reported more than [% highWarned | html %] times, "
53393 "take care!"
53394 msgstr ""
53395 "Este recurso já foi reportado mais do que [% highWarned | html %] vezes, "
53396 "tenha cuidado!"
53398 #. TR
53399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:34
53400 msgid ""
53401 "This resource has been reported more than [% lowWarned | html %] times, take "
53402 "care!"
53403 msgstr ""
53404 "Este recurso já foi reportado mais do que [% lowWarned | html %] vezes, "
53405 "tenha cuidado!"
53407 #. TR
53408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:32
53409 msgid ""
53410 "This resource has been reported more than [% warned | html %] times, take "
53411 "care!"
53412 msgstr ""
53413 "Este recurso já foi reportado mais do que [% warned | html %] vezes, tenha "
53414 "cuidado!"
53416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:256
53417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:263
53418 #, c-format
53419 msgid ""
53420 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
53421 "edit subfields or add a new one by clicking on edit."
53422 msgstr ""
53423 "Esta ecrã mostra os subcampos associados com ao campo selecionado. Pode "
53424 "editar subcampos ou adicionar um novo clicando em editar."
53426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92
53427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:26
53428 #, c-format
53429 msgid ""
53430 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
53431 msgstr ""
53432 "Este script não é capaz de criar / gravar no diretório temporário necessário."
53434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:309
53435 #, c-format
53436 msgid "This stage contains the following item(s):"
53437 msgstr "Esta etapa contém os seguintes exemplares:"
53439 #. SCRIPT
53440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:12
53441 msgid "This subfield will be deleted"
53442 msgstr "Este subcampos será eliminado"
53444 #. A
53445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:79
53446 msgid "This subscription depends on another supplier"
53447 msgstr "A assinatura depende de outro fornecedor"
53449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:502
53450 #, c-format
53451 msgid "This subscription is closed."
53452 msgstr "A assinatura está fechada."
53454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:60
53455 #, c-format
53456 msgid ""
53457 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
53458 "deleting patrons, any combination of limits can be used."
53459 msgstr ""
53460 "Esta ferramenta permite eliminar leitores e anonimizar históricos de "
53461 "empréstimos. Para eliminar leitores, qualquer combinação de limites pode ser "
53462 "usada."
53464 #. %1$s:  field.marcfield | html 
53465 #. %2$s:  ELSE 
53466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:23
53467 #, c-format
53468 msgid ""
53469 "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
53470 msgstr ""
53471 "Este valor será preenchido com o subcampo %s do registo selecionado. %s "
53473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:28
53474 #, c-format
53475 msgid "This vendor has no email"
53476 msgstr "O fornecedor não tem email"
53478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:26
53479 #, c-format
53480 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
53481 msgstr "O fornecedor não tem email definido para reclamar números em atraso."
53483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:39
53484 #, c-format
53485 msgid ""
53486 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
53487 "card layout editor. "
53488 msgstr ""
53489 "Este será o nome pelo qual se irá referir a esta imagem no editor de modelos "
53490 "dos cartões de leitor. "
53492 #. %1$s:  IF ( too_many_items_display ) 
53493 #. %2$s:  ELSE 
53494 #. %3$s:  END 
53495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:139
53496 #, c-format
53497 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
53498 msgstr "Isto irá eliminar %stodos os %s itens seleccionados%s"
53500 #. SCRIPT
53501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:150
53502 msgid "This will delete the Mana KB token from Koha. Do you want to continue?"
53503 msgstr ""
53504 "Isto vai eliminar o token do Mana KB da base de dados. Deseja continuar?"
53506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:109
53507 #, c-format
53508 msgid ""
53509 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
53510 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
53511 msgstr ""
53512 "Isto irá apagar as excepções dentro de um período de tempo. Seja cuidadoso "
53513 "acerca do período, porque se o mesmo for grande pode tornar o Koha lento."
53515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:105
53516 #, c-format
53517 msgid ""
53518 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
53519 "will be deleted but not the exceptions."
53520 msgstr ""
53521 "Isto irá apagar os feriados repetidos apenas. Os feriados repetidos serão "
53522 "eliminados mas as excepções não."
53524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:101
53525 #, c-format
53526 msgid ""
53527 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
53528 "exceptions will not be deleted."
53529 msgstr ""
53530 "Isto irá apagar os feriados simples apenas. Os feriados repetidos e as "
53531 "excepções não são eliminadas."
53533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:98
53534 #, c-format
53535 msgid ""
53536 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
53537 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
53538 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
53539 msgstr ""
53540 "Isto vai apagar esta regra de férias. Se for um feriado repetível, este "
53541 "opção verifica para excepções possíveis. Se existe uma excepção, esta opção "
53542 "irá remover a excepção e definir a data de um feriado normal."
53544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:113
53545 #, c-format
53546 msgid ""
53547 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
53548 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
53549 "dates on which the holiday is repeated."
53550 msgstr ""
53551 "Isto irá salvar as alterações ao título do feriado e descrição. Se as "
53552 "informações para um feriado repetível forem modificadas, afecta todas as "
53553 "datas em que o feriado se repita."
53555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:167
53556 #, c-format
53557 msgid ""
53558 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
53559 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
53560 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
53561 msgstr ""
53562 "Isso vai levar este dia e mês como referência para torná-lo um feriado. "
53563 "Através desta opção, você pode repetir esta regra para cada ano. Por "
53564 "exemplo, selecionar 1 de Agosto vai tornar esse dia um feriado todos os anos."
53566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47
53567 #, c-format
53568 msgid "Those items won't be deleted"
53569 msgstr "Esses itens não serão apagados"
53571 #. SCRIPT
53572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
53573 msgid "Threshold missing"
53574 msgstr "Limite em falta"
53576 #. SCRIPT
53577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
53578 msgid "Thu"
53579 msgstr "Thu"
53581 #. IMG
53582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:63
53583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:65
53584 msgid "Thumbnail"
53585 msgstr "Miniatura"
53587 #. For the first occurrence,
53588 #. SCRIPT
53589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
53590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:20
53591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:95
53592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:97
53593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:119
53594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:130
53595 #, c-format
53596 msgid "Thursday"
53597 msgstr "Quinta-feira"
53599 #. SCRIPT
53600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
53601 msgid "Thursdays"
53602 msgstr "Quintas-feiras"
53604 #. For the first occurrence,
53605 #. SCRIPT
53606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
53607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:38
53608 #, c-format
53609 msgid "Time"
53610 msgstr "Hora"
53612 #. SCRIPT
53613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
53614 msgid "Time zone"
53615 msgstr "Fuso horário"
53617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
53618 #, c-format
53619 msgid "Time zone: "
53620 msgstr "Fuso horário: "
53622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:31
53623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:226
53624 #, c-format
53625 msgid "Time:"
53626 msgstr "Hora:"
53628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
53629 #, c-format
53630 msgid "Timeline"
53631 msgstr "Linha temporal"
53633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
53634 #, c-format
53635 msgid "Timeout"
53636 msgstr "Tempo de espera"
53638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:114
53639 #, c-format
53640 msgid "Timeout (0 its like not set): "
53641 msgstr "Tempo de espera (0 é como não definido): "
53643 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
53644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:191
53645 #, c-format
53646 msgid "Timestamp"
53647 msgstr "Horário"
53649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
53650 #, c-format
53651 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
53652 msgstr "TinyMCE WYSIWYG editor"
53654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
53655 #, c-format
53656 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 "
53657 msgstr "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 "
53659 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
53660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:14
53661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
53662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:8
53663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:54
53664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:56
53665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
53666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:11
53667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
53668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:8
53669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:27
53670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
53671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:99
53672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:29
53673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:144
53674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:245
53675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:267
53676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
53677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:316
53678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:131
53679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:184
53680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:187
53681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:99
53682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:158
53683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:371
53684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
53685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
53686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:245
53687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:305
53688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:306
53689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:99
53690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:29
53691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:69
53692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:159
53693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:78
53694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:90
53695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:15
53696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:54
53697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:35
53698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:53
53699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:43
53700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
53701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:728
53702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:769
53703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
53704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:81
53705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:457
53706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:104
53707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:29
53708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:124
53709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:34
53710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:252
53711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:876
53712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:909
53713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:51
53714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
53715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:104
53716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:58
53717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:184
53718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45
53719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
53720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:152
53721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:170
53722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:177
53723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:53
53724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:68
53725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:759
53726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:105
53727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:213
53728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
53729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:73
53730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:228
53731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
53732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:68
53733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:78
53734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:41
53735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:31
53736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93
53737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:75
53738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:72
53739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:86
53740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:70
53741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
53742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:168
53743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:293
53744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:365
53745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:49
53746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
53747 #, c-format
53748 msgid "Title"
53749 msgstr "Título"
53751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:29
53752 #, c-format
53753 msgid "Title "
53754 msgstr "Título "
53756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
53757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
53758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:247
53759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:249
53760 #, c-format
53761 msgid "Title (A-Z)"
53762 msgstr "Título (A-Z)"
53764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
53765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
53766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:253
53767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:255
53768 #, c-format
53769 msgid "Title (Z-A)"
53770 msgstr "Título (Z-A)"
53772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:43
53773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:55
53774 #, c-format
53775 msgid "Title (any): "
53776 msgstr "Título (qualquer): "
53778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:44
53779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:59
53780 #, c-format
53781 msgid "Title (uniform): "
53782 msgstr "Título (uniforme): "
53784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:53
53785 #, c-format
53786 msgid "Title and author"
53787 msgstr "Título e autor"
53789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:307
53790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:308
53791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
53792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:54
53793 #, c-format
53794 msgid "Title phrase"
53795 msgstr "Frase do título"
53797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
53798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
53799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:13
53800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:106
53801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:150
53802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:27
53803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:226
53804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336
53805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:20
53806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
53807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:265
53808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:162
53809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:270
53810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:96
53811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:66
53812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:247
53813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:647
53814 #, c-format
53815 msgid "Title:"
53816 msgstr "Título:"
53818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:4
53819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
53820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
53821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:80
53822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:150
53823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:70
53824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:26
53825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:70
53826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:34
53827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:90
53828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:33
53829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:127
53830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:22
53831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:93
53832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:149
53833 #, c-format
53834 msgid "Title: "
53835 msgstr "Título: "
53837 #. %1$s:  title | html 
53838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:184
53839 #, c-format
53840 msgid "Title: %s"
53841 msgstr "Título: %s"
53843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
53844 #, c-format
53845 msgid "Titles"
53846 msgstr "Títulos"
53848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:24
53849 #, c-format
53850 msgid "Titles tagged with the term "
53851 msgstr "Título marcados com o temo "
53853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:102
53854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:110
53855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
53856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:126
53857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:134
53858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:105
53859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:83
53860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:121
53861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:225
53862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:236
53863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:82
53864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
53865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:156
53866 #, c-format
53867 msgid "To"
53868 msgstr "Para"
53870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:98
53871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
53872 #, c-format
53873 msgid "To "
53874 msgstr "Para "
53876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:77
53877 #, c-format
53878 msgid "To Date : "
53879 msgstr "Até à data : "
53881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:179
53882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
53883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:159
53884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:260
53885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:109
53886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:104
53887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:339
53888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:276
53889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:91
53890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:197
53891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
53892 #, c-format
53893 msgid "To a file:"
53894 msgstr "Para um ficheiro:"
53896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:154
53897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:264
53898 #, c-format
53899 msgid "To a file: "
53900 msgstr "Para um ficheiro: "
53902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:32
53903 #, c-format
53904 msgid "To add another library and for more settings, go to: "
53905 msgstr "Para adicionar outra biblioteca e para outras configurações, vá a: "
53907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:117
53908 #, c-format
53909 msgid "To add another patron category and for more settings go to: "
53910 msgstr ""
53911 "Para adicionar outra categoria de leitor e para outras configurações, vá a: "
53913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:178
53914 #, c-format
53915 msgid "To authid: "
53916 msgstr "Até ao identificador: "
53918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60
53919 #, c-format
53920 msgid "To biblionumber: "
53921 msgstr "Até ao número de registo: "
53923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:175
53924 #, c-format
53925 msgid "To call number:"
53926 msgstr "Até à cota:"
53928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:39
53929 #, c-format
53930 msgid "To create another item type later and for more settings go to: "
53931 msgstr ""
53932 "Para adicionar outro tipo de documento e para outras configurações, vá a: "
53934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:99
53935 #, c-format
53936 msgid "To create another patron, go to: "
53937 msgstr "Para adicionar outro leitor, vá a: "
53939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:122
53940 #, c-format
53941 msgid "To create circulation rule, go to: "
53942 msgstr "Para adicionar outra regra de circulação, vá a: "
53944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:147
53945 #, c-format
53946 msgid "To date: "
53947 msgstr "Até à data: "
53949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:103
53950 #, c-format
53951 msgid "To edit patron permissions, go to: "
53952 msgstr "Para editar as permissões do leitor, vá a: "
53954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:22
53955 #, c-format
53956 msgid ""
53957 "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
53958 "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
53959 "file"
53960 msgstr ""
53961 "Para ativar os plugins do Koha, a preferência de sistema UseKohaPlugins deve "
53962 "estar ativa e a o ficheiro de configuração do Koha deve conter a entrada "
53963 "enable_plugins"
53965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88
53966 #, c-format
53967 msgid "To item call number: "
53968 msgstr "À cota: "
53970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
53971 #, c-format
53972 msgid "To know how to avoid this problem see the related wiki page: "
53973 msgstr "Para descobrir como evitar este problema veja a página wiki: "
53975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:51
53976 #, c-format
53977 msgid ""
53978 "To modify a rule, create a new one with the same patron category and item "
53979 "type."
53980 msgstr ""
53981 "Para modificar uma regra, crie uma nova com o mesmo tipo de leitor e tipo de "
53982 "documento."
53984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:80
53985 #, c-format
53986 msgid "To notify on receiving:"
53987 msgstr "A notificar na recepção:"
53989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:156
53990 #, c-format
53991 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
53992 msgstr "Para notificar os leitores dos novos números de periódicos, deve "
53994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:42
53995 #, c-format
53996 msgid ""
53997 "To replace an image, delete it, upload a new file and give it the same image "
53998 "name. "
53999 msgstr ""
54000 "Para substituir uma imagem, elimine-a, carregue uma nova imagem e forneça o "
54001 "mesmo nome da imagem antiga. "
54003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
54004 #, c-format
54005 msgid ""
54006 "To report a broken link or any other issue, please contact the Koha "
54007 "Administrator. "
54008 msgstr ""
54009 "Para reportar um link quebrado ou outro problema, por favor contacte o "
54010 "administrador do Koha. "
54012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:176
54013 #, c-format
54014 msgid "To screen in the browser:"
54015 msgstr "Para mostrar no browser:"
54017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:151
54018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:155
54019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:257
54020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:108
54021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:101
54022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:336
54023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:153
54024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:263
54025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:273
54026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:88
54027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:194
54028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:259
54029 #, c-format
54030 msgid "To screen into the browser: "
54031 msgstr "Para mostrar no browser: "
54033 #. %1$s:  patron.title | html 
54034 #. %2$s:  patron.firstname | html 
54035 #. %3$s:  patron.surname | html 
54036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:298
54037 #, c-format
54038 msgid ""
54039 "To update the image for %s %s %s, select a new image file and click "
54040 "'Upload.' "
54041 msgstr ""
54042 "Para actualizar a imagem para %s %s %s, seleccione um novo ficheiro de "
54043 "imagem e clique em 'Carregar'. "
54045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:72
54046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:239
54047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:254
54048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
54049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:108
54050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
54051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:703
54052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:714
54053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:725
54054 #, c-format
54055 msgid "To:"
54056 msgstr "Para:"
54058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:94
54059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:174
54060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:77
54061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:43
54062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:96
54063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:99
54064 #, c-format
54065 msgid "To: "
54066 msgstr "Para: "
54068 #. SCRIPT
54069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
54070 msgid "Today"
54071 msgstr "Hoje"
54073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:58
54074 #, c-format
54075 msgid "Today's checkins"
54076 msgstr "Devoluções de hoje"
54078 #. For the first occurrence,
54079 #. SCRIPT
54080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
54081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:57
54082 #, c-format
54083 msgid "Today's checkouts"
54084 msgstr "Empréstimos de hoje"
54086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:70
54087 #, c-format
54088 msgid "Today's notifications"
54089 msgstr "Notificações de hoje"
54091 #. A
54092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:172
54093 msgid "Toggle lowest priority"
54094 msgstr "Alternar menor prioridade"
54096 #. IMG
54097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:17
54098 msgid "Toggle set to lowest priority"
54099 msgstr "Alternado para a menor prioridade"
54101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:144
54102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:250
54103 #, c-format
54104 msgid "Too many checked out."
54105 msgstr "Demasiados empréstimos."
54107 #. For the first occurrence,
54108 #. %1$s:  current_loan_count | html 
54109 #. %2$s:  max_loans_allowed | html 
54110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:141
54111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:402
54112 #, c-format
54113 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
54114 msgstr "Demasiados empréstimos. %s emprestados, apenas %s são permitidos."
54116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:134
54117 #, c-format
54118 msgid "Too many holds for "
54119 msgstr "Demasiadas reservas para "
54121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:114
54122 #, c-format
54123 msgid "Too many holds for this record: "
54124 msgstr "Demasiadas reservas para este registo: "
54126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:112
54127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:124
54128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:130
54129 #, c-format
54130 msgid "Too many holds: "
54131 msgstr "Demasiadas reservas: "
54133 #. %1$s:  too_many_items_display | html 
54134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:130
54135 #, c-format
54136 msgid "Too many items (%s) to display individually."
54137 msgstr "Demasiados itens (%s) para mostrar individualmente."
54139 #. %1$s:  too_many_items_display | html 
54140 #. %2$s:  Koha.Preference('MaxItemsToDisplayForBatchMod') | html 
54141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:234
54142 #, c-format
54143 msgid ""
54144 "Too many items (%s): You are editing more than %s items in a batch, items "
54145 "will not be shown."
54146 msgstr ""
54147 "Demasiados itens (%s): Está a editar mais do que %s itens em lote, os mesmos "
54148 "não serão mostrados."
54150 #. %1$s:  too_many_items_process | html 
54151 #. %2$s:  Koha.Preference('MaxItemsToProcessForBatchMod') | html 
54152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:232
54153 #, c-format
54154 msgid ""
54155 "Too many items (%s): You are not allowed to edit more than %s items in a "
54156 "batch."
54157 msgstr "Demasiados items (%s): Não pode editar mais que %s itens num lote."
54159 #. %1$s:  too_many_items_display | html 
54160 #. %2$s:  Koha.Preference('MaxItemsToDisplayForBatchMod') | html 
54161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
54162 #, c-format
54163 msgid ""
54164 "Too many items (%s): You have edited more than %s items in a batch, items "
54165 "will not be shown."
54166 msgstr ""
54167 "Demasiados itens (%s): Editou mais do que %s itens em lote, os mesmos não "
54168 "serão mostrados."
54170 #. %1$s:  current_loan_count | html 
54171 #. %2$s:  max_loans_allowed | html 
54172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:145
54173 #, c-format
54174 msgid ""
54175 "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
54176 msgstr ""
54177 "Demasiados empréstimos. %s emprestados online, apenas %s são permitidos."
54179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:125
54180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:118
54181 #, c-format
54182 msgid "Tool plugins"
54183 msgstr "Plugins de ferramentas"
54185 #. A
54186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
54187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
54188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:54
54189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
54190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
54191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
54192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
54193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
54194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
54195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:16
54196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
54197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
54198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
54199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
54200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:14
54201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:14
54202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
54203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:20
54204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:76
54205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
54206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
54207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
54208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
54209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
54210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
54211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
54212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:24
54213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
54214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:16
54215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15
54216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18
54217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:19
54218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
54219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:17
54220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:17
54221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
54222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19
54223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:26
54224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
54225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:14
54226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:14
54227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:12
54228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:12
54229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:35
54230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:12
54231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
54232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
54233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
54234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
54235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
54236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
54237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
54238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12
54239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16
54240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:168
54241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:15
54242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
54243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
54244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:26
54245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:29
54246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:13
54247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:13
54248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:112
54249 #, c-format
54250 msgid "Tools"
54251 msgstr "Ferramentas"
54253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:6
54254 #, c-format
54255 msgid "Tools home"
54256 msgstr "Ferramentas"
54258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:170
54259 #, c-format
54260 msgid "Tools tables"
54261 msgstr "Tabelas das ferramentas"
54263 #. %1$s:  mainloo.limit | html 
54264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:22
54265 #, c-format
54266 msgid "Top %s Most-circulated items"
54267 msgstr "Top %s dos documentos mais emprestados"
54269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:36
54270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
54271 #, c-format
54272 msgid "Top lists"
54273 msgstr "Quadros de honra"
54275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:95
54276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:91
54277 #, c-format
54278 msgid "Top page margin:"
54279 msgstr "Margem superior da página:"
54281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:99
54282 #, c-format
54283 msgid "Top text margin:"
54284 msgstr "Margem superior do texto:"
54286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
54287 #, c-format
54288 msgid "Topics"
54289 msgstr "Tópicos"
54291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:159
54292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:36
54293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:139
54294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:104
54295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:432
54296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:468
54297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:209
54298 #, c-format
54299 msgid "Total"
54300 msgstr "Total"
54302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:91
54303 #, c-format
54304 msgid "Total "
54305 msgstr "Total "
54307 #. For the first occurrence,
54308 #. %1$s:  currency.symbol | html 
54309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:309
54310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:444
54311 #, c-format
54312 msgid "Total (%s)"
54313 msgstr "Total (%s)"
54315 #. %1$s:  tf.tax_rate * 100 | html 
54316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:296
54317 #, c-format
54318 msgid "Total (GST %s %%)"
54319 msgstr "Total (GST %s%%)"
54321 #. %1$s:  book_foot.tax_rate * 100 | html 
54322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:264
54323 #, c-format
54324 msgid "Total (GST %s%%)"
54325 msgstr "Total (GST %s%%)"
54327 #. %1$s:  foot_loo.tax_rate * 100 | html 
54328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:421
54329 #, c-format
54330 msgid "Total (GST %s)"
54331 msgstr "Total (GST %s)"
54333 #. %1$s:  currency.symbol | html 
54334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:321
54335 #, c-format
54336 msgid "Total + Adjustments + Shipment cost (%s)"
54337 msgstr "Total + Ajustes + Custo de envio (%s)"
54339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:47
54340 #, c-format
54341 msgid "Total RRP"
54342 msgstr "Preço recomendado total"
54344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:156
54345 #, c-format
54346 msgid "Total amount outstanding:"
54347 msgstr "Montante total devido: "
54349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:200
54350 #, c-format
54351 msgid "Total amount outstanding: "
54352 msgstr "Montante total devido: "
54354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:87
54355 #, c-format
54356 msgid "Total amount payable:"
54357 msgstr "Montante total a pagar:"
54359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:230
54360 #, c-format
54361 msgid "Total amount: "
54362 msgstr "Montante total: "
54364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:97
54365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:75
54366 #, c-format
54367 msgid "Total available"
54368 msgstr "Total disponível"
54370 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
54371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:59
54372 #, c-format
54373 msgid "Total checkouts"
54374 msgstr "Total de empréstimos"
54376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:56
54377 #, c-format
54378 msgid "Total checkouts as of yesterday"
54379 msgstr "Total de empréstimos de ontem"
54381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:233
54382 #, c-format
54383 msgid "Total checkouts:"
54384 msgstr "Total de empréstimos:"
54386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:63
54387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:48
54388 #, c-format
54389 msgid "Total cost"
54390 msgstr "Custo total"
54392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:403
54393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:531
54394 #, c-format
54395 msgid "Total current checkouts allowed"
54396 msgstr "Total de empréstimos permitidos"
54398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:404
54399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:532
54400 #, c-format
54401 msgid "Total current on-site checkouts allowed"
54402 msgstr "Total de empréstimos online permitidos"
54404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:93
54405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:149
54406 #, c-format
54407 msgid "Total due"
54408 msgstr "Total devido"
54410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:132
54411 #, c-format
54412 msgid "Total due:"
54413 msgstr "Total devido:"
54415 #. %1$s:  fines | $Price 
54416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:746
54417 #, c-format
54418 msgid "Total due: %s"
54419 msgstr "Total devido: %s"
54421 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
54422 #, c-format
54423 msgid "Total holds"
54424 msgstr "Total de reservas"
54426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:533
54427 #, c-format
54428 msgid "Total holds allowed"
54429 msgstr "Total de reservas permitidas"
54431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
54432 #, c-format
54433 msgid "Total items in group"
54434 msgstr "Número de exemplares no grupo"
54436 #. SCRIPT
54437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
54438 msgid "Total must be a number"
54439 msgstr "Total deve ser um número"
54441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:721
54442 #, c-format
54443 msgid "Total number of results:"
54444 msgstr "Número total de resultados:"
54446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:71
54447 #, c-format
54448 msgid "Total ordered"
54449 msgstr "Total encomendado"
54451 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
54452 #, c-format
54453 msgid "Total renewals"
54454 msgstr "Total de renovações"
54456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:73
54457 #, c-format
54458 msgid "Total spent"
54459 msgstr "Total gasto"
54461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:258
54462 #, c-format
54463 msgid "Total tax exc."
54464 msgstr "Total sem taxas"
54466 #. For the first occurrence,
54467 #. %1$s:  currency.symbol | html 
54468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:254
54469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:403
54470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:590
54471 #, c-format
54472 msgid "Total tax exc. (%s)"
54473 msgstr "Total sem taxas (%s)"
54475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:270
54476 #, c-format
54477 msgid "Total tax inc."
54478 msgstr "Total com taxas"
54480 #. For the first occurrence,
54481 #. %1$s:  currency.symbol | html 
54482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:255
54483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:404
54484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:591
54485 #, c-format
54486 msgid "Total tax inc. (%s)"
54487 msgstr "Total com taxas (%s)"
54489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:465
54490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:403
54491 #, c-format
54492 msgid "Total: "
54493 msgstr "Total: "
54495 #. For the first occurrence,
54496 #. %1$s:  basket.total | $Price 
54497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:179
54498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:269
54499 #, c-format
54500 msgid "Total: %s "
54501 msgstr "Total: %s "
54503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
54504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:69
54505 #, c-format
54506 msgid "Totals:"
54507 msgstr "Totais:"
54509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:124
54510 #, c-format
54511 msgid "Transacting librarian"
54512 msgstr "Bibliotecário"
54514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:180
54515 #, c-format
54516 msgid "Transaction branch"
54517 msgstr "Biblioteca da transação"
54519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:181
54520 #, c-format
54521 msgid "Transaction date"
54522 msgstr "Data da transação"
54524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:134
54525 #, c-format
54526 msgid "Transaction library"
54527 msgstr "Biblioteca da transação"
54529 #. A
54530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
54531 msgid "Transaction logs"
54532 msgstr "Logs de transacções"
54534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:182
54535 #, c-format
54536 msgid "Transaction type"
54537 msgstr "Tipo da transação"
54539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:49
54540 #, c-format
54541 msgid "Transaction type:"
54542 msgstr "Tipo da transação:"
54544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:36
54545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:27
54546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:27
54547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:44
54548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:32
54549 #, c-format
54550 msgid "Transactions"
54551 msgstr "Transacções"
54553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:15
54554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:9
54555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:47
54556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:88
54557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:180
54558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:539
54559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:93
54560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:150
54561 #, c-format
54562 msgid "Transfer"
54563 msgstr "Transferência"
54565 #. INPUT type=submit
54566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50
54567 msgid "Transfer collection"
54568 msgstr "Transferir coleção"
54570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
54571 #, c-format
54572 msgid "Transfer collection "
54573 msgstr "Transferir coleção "
54575 #. %1$s:  reser.diff | html 
54576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:53
54577 #, c-format
54578 msgid "Transfer is %s days late"
54579 msgstr "Transferência está %s dia(s) atrasada"
54581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:123
54582 #, c-format
54583 msgid "Transfer is not allowed for: "
54584 msgstr "A transferência não é permitida para: "
54586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:387
54587 #, c-format
54588 msgid "Transfer now? "
54589 msgstr "Transferir agora? "
54591 #. SCRIPT
54592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:133
54593 msgid "Transfer order to this basket?"
54594 msgstr "Transferir encomenda para este cesto?"
54596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:99
54597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:281
54598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:342
54599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:502
54600 #, c-format
54601 msgid "Transfer to:"
54602 msgstr "Transferir para:"
54604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:36
54605 #, c-format
54606 msgid "Transferred"
54607 msgstr "Transferido"
54609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:510
54610 #, c-format
54611 msgid "Transferred from basket: "
54612 msgstr "Transferido do cesto: "
54614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:175
54615 #, c-format
54616 msgid "Transferred items"
54617 msgstr "Exemplares transferidos"
54619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:628
54620 #, c-format
54621 msgid "Transferred to basket: "
54622 msgstr "Transferido para o cesto: "
54624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:88
54625 #, c-format
54626 msgid "Transfers"
54627 msgstr "Transferências"
54629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
54630 #, c-format
54631 msgid "Transfers are "
54632 msgstr "Transferências são "
54634 #. %1$s:  show_date | $KohaDates 
54635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
54636 #, c-format
54637 msgid "Transfers made to your library as of %s"
54638 msgstr "Transferências efectuadas para a sua biblioteca a partir de %s"
54640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:34
54641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:97
54642 #, c-format
54643 msgid "Transfers to receive"
54644 msgstr "Transferências a receber"
54646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:121
54647 #, c-format
54648 msgid "Translate into other languages"
54649 msgstr "Traduzir para outros idiomas"
54651 #. A
54652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:121
54653 msgid "Translate item type [% itemtype.itemtype | html %]"
54654 msgstr "Traduzir tipo de documento [% itemtype.itemtype | html %]"
54656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:36
54657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
54658 #, c-format
54659 msgid "Translation"
54660 msgstr "Tradução"
54662 #. SCRIPT
54663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:57
54664 msgid "Translation (id %s) has been added successfully"
54665 msgstr "A tradução (identificador %s) foi adicionada com sucesso"
54667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:114
54668 #, c-format
54669 msgid "Translation manager:"
54670 msgstr "Gestor das traduções:"
54672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:24
54673 #, c-format
54674 msgid "Translation: "
54675 msgstr "Tradução: "
54677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
54678 #, c-format
54679 msgid "Translations"
54680 msgstr "Traduções"
54682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:249
54683 #, c-format
54684 msgid "Transport"
54685 msgstr "Transporte"
54687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
54688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
54689 #, c-format
54690 msgid "Transport cost matrix"
54691 msgstr "Tabela de custos de transporte"
54693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:104
54694 #, c-format
54695 msgid "Transport: "
54696 msgstr "Transporte: "
54698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:228
54699 #, c-format
54700 msgid "Treaties "
54701 msgstr "Tratados "
54703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:32
54704 #, c-format
54705 msgid "Try again with a different barcode"
54706 msgstr "Tentar novamente com um código de barras diferente"
54708 #. INPUT type=submit
54709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:197
54710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
54711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:163
54712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:213
54713 #, c-format
54714 msgid "Try another search"
54715 msgstr "Tentar outra pesquisa"
54717 #. SCRIPT
54718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
54719 msgid "Tu"
54720 msgstr "Tu"
54722 #. SCRIPT
54723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
54724 msgid "Tue"
54725 msgstr "Tue"
54727 #. For the first occurrence,
54728 #. SCRIPT
54729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
54730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:16
54731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:85
54732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:87
54733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:117
54734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128
54735 #, c-format
54736 msgid "Tuesday"
54737 msgstr "Terça-feira"
54739 #. SCRIPT
54740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
54741 msgid "Tuesdays"
54742 msgstr "Terças-feiras"
54744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
54745 #, c-format
54746 msgid "Tulong Aklatan, Philippines"
54747 msgstr "Tulong Aklatan, Filipinas"
54749 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
54750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:40
54751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:9
54752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:17
54753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:278
54754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:51
54755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:39
54756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:931
54757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
54758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:122
54759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:348
54760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:36
54761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:35
54762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
54763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:759
54764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:410
54765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:162
54766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:146
54767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:194
54768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:346
54769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:349
54770 #, c-format
54771 msgid "Type"
54772 msgstr "Tipo"
54774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:127
54775 #, c-format
54776 msgid "Type of change"
54777 msgstr "Tipo de mudança"
54779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:99
54780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
54781 #, c-format
54782 msgid "Type:"
54783 msgstr "Tipo:"
54785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:24
54786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:45
54787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:76
54788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
54789 #, c-format
54790 msgid "Type: "
54791 msgstr "Tipo: "
54793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23
54794 #, c-format
54795 msgid "UF"
54796 msgstr "UF"
54798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:91
54799 #, c-format
54800 msgid "UKMARC"
54801 msgstr "UKMARC"
54803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:87
54804 #, c-format
54805 msgid "UNIMARC"
54806 msgstr "UNIMARC"
54808 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
54809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:206
54810 #, c-format
54811 msgid "URL"
54812 msgstr "URL"
54814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:206
54815 #, c-format
54816 msgid "URL(s)"
54817 msgstr "URL"
54819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
54820 #, c-format
54821 msgid "URL: "
54822 msgstr "URL: "
54824 #. For the first occurrence,
54825 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url | html 
54826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:129
54827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:135
54828 #, c-format
54829 msgid "URL: %s "
54830 msgstr "URL: %s "
54832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60
54833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:58
54834 #, c-format
54835 msgid "US Inches"
54836 msgstr "Polegadas"
54838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:122
54839 #, c-format
54840 msgid "UTF-8 (Default)"
54841 msgstr "UTF-8 (Omissão)"
54843 #. SCRIPT
54844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:67
54845 msgid "Unable to cancel enrollment!"
54846 msgstr "Não foi possível cancelar a inscrição!"
54848 #. For the first occurrence,
54849 #. SCRIPT
54850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
54851 msgid "Unable to change status of note."
54852 msgstr "Não é possível alterar o estado da nota."
54854 #. SCRIPT
54855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
54856 msgid "Unable to check in"
54857 msgstr "Não foi possível devolver"
54859 #. SCRIPT
54860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:39
54861 msgid "Unable to create enrollment!"
54862 msgstr "Não foi possível criar a inscrição!"
54864 #. SCRIPT
54865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:231
54866 msgid "Unable to delete club!"
54867 msgstr "Não foi possível eliminar o grupo!"
54869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:60
54870 #, c-format
54871 msgid "Unable to delete patron"
54872 msgstr "Impossível eliminar leitor"
54874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:56
54875 #, c-format
54876 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
54877 msgstr ""
54878 "Impossível eliminar leitores de outras bibliotecas com as configurações "
54879 "correntes"
54881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:48
54882 #, c-format
54883 msgid "Unable to delete staff user"
54884 msgstr "Impossível eliminar leitor de staff"
54886 #. SCRIPT
54887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:231
54888 msgid "Unable to delete template!"
54889 msgstr "Não foi possível eliminar o modelo!"
54891 #. SCRIPT
54892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
54893 msgid "Unable to resume, hold not found"
54894 msgstr "Não é possível retomar, reserva não encontrada"
54896 #. For the first occurrence,
54897 #. SCRIPT
54898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
54899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
54900 msgid "Unable to save description"
54901 msgstr "Não foi possível guardar a descrição"
54903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:34
54904 #, c-format
54905 msgid "Unable to save image to database."
54906 msgstr "Impossível guardar a imagem na base de dados."
54908 #. SCRIPT
54909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
54910 msgid "Unable to suspend hold, hold not found"
54911 msgstr "Não é possível suspender a reserva, reserva não encontrada"
54913 #. SCRIPT
54914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
54915 msgid "Unable to suspend hold, invalid date"
54916 msgstr "Não é possível suspender a reserva, data inválida"
54918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
54919 #, c-format
54920 msgid "Unapprove"
54921 msgstr "Desaprovar"
54923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
54924 #, c-format
54925 msgid "Unauthorized user "
54926 msgstr "Utilizador não autorizado "
54928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:292
54929 #, c-format
54930 msgid "Unavailable (lost or missing)"
54931 msgstr "Indisponível (extraviado ou em falta)"
54933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:82
54934 #, c-format
54935 msgid "Uncertain"
54936 msgstr "Incerto"
54938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:402
54939 #, c-format
54940 msgid "Uncertain price: "
54941 msgstr "Preço incerto: "
54943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
54944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
54945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:65
54946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:154
54947 #, c-format
54948 msgid "Uncertain prices"
54949 msgstr "Preços incertos"
54951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:117
54952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:138
54953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:158
54954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:178
54955 #, c-format
54956 msgid "Unchanged"
54957 msgstr "Não alterado"
54959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:55
54960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
54961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:464
54962 #, c-format
54963 msgid "Uncheck all"
54964 msgstr "Desmarcar todos"
54966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:249
54967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:251
54968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:311
54969 #, c-format
54970 msgid "Undef"
54971 msgstr "Indefinido"
54973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:515
54974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
54975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:137
54976 #, c-format
54977 msgid "Undefined"
54978 msgstr "Indefinido"
54980 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
54981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:227
54982 msgid "Undo import into catalog"
54983 msgstr "Anular importação para o catálogo"
54985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:243
54986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:269
54987 #, c-format
54988 msgid "Unfortunately, no backups are available."
54989 msgstr "Infelizmente, não existem backups disponíveis."
54991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:168
54992 #, c-format
54993 msgid "Ungrouped baskets"
54994 msgstr "Cestos não agrupados"
54996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:70
54997 #, c-format
54998 msgid "Unhighlight"
54999 msgstr "Não realçar"
55001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:170
55002 #, c-format
55003 msgid "Unified title"
55004 msgstr "Título uniforme"
55006 #. For the first occurrence,
55007 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle | $raw 
55008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:100
55009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:106
55010 #, c-format
55011 msgid "Unified title: %s "
55012 msgstr "Título unificado: %s "
55014 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
55015 #, c-format
55016 msgid "Uniform Resource Identifier"
55017 msgstr "Uniform Resource Identifier"
55019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:133
55020 #, c-format
55021 msgid "Uninstall"
55022 msgstr "Desinstalar"
55024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:231
55025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
55026 #, c-format
55027 msgid "Unique holiday"
55028 msgstr "Feriado único"
55030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311
55031 #, c-format
55032 msgid "Unique holidays"
55033 msgstr "Feriados únicos"
55035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:94
55036 #, c-format
55037 msgid "Unique identifier: "
55038 msgstr "Identificador único: "
55040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:132
55041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:87
55042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:363
55043 #, c-format
55044 msgid "Unit"
55045 msgstr "Unidade"
55047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:152
55048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:273
55049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:122
55050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:49
55051 #, c-format
55052 msgid "Unit cost"
55053 msgstr "Custo unitário"
55055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:108
55056 #, c-format
55057 msgid "Unit cost search"
55058 msgstr "Pesquisa por custo unitário"
55060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
55061 #, c-format
55062 msgid "Unit price"
55063 msgstr "Preço unitário"
55065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:51
55066 #, c-format
55067 msgid "Unit: "
55068 msgstr "Unidade: "
55070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:134
55071 #, c-format
55072 msgid "Units per issue"
55073 msgstr "Unidades por número"
55075 #. SCRIPT
55076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
55077 msgid "Units per issue is required"
55078 msgstr "Unidades por número é obrigatório"
55080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:75
55081 #, c-format
55082 msgid "Units per issue: "
55083 msgstr "Unidades por número: "
55085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
55086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
55087 #, c-format
55088 msgid "Units:"
55089 msgstr "Unidades:"
55091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:41
55092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:53
55093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:82
55094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:53
55095 #, c-format
55096 msgid "Units: "
55097 msgstr "Unidades: "
55099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
55100 #, c-format
55101 msgid "Universidad Empresarial Siglo 21, Argentina"
55102 msgstr "Universidad Empresarial Siglo 21, Argentina"
55104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
55105 #, c-format
55106 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
55107 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
55109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
55110 #, c-format
55111 msgid "Universidad ORT Uruguay"
55112 msgstr "Universidad ORT Uruguay"
55114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
55115 #, c-format
55116 msgid "Universidad de El Salvador, El Salvador"
55117 msgstr "Universidad de El Salvador, El Salvador"
55119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
55120 #, c-format
55121 msgid "University of the Arts London, United Kingdom"
55122 msgstr "University of the Arts London, Reino Unido"
55124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
55125 #, c-format
55126 msgid "Université d'Aix-Marseille, France"
55127 msgstr "Université d'Aix-Marseille, França"
55129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
55130 #, c-format
55131 msgid "Université de Lyon 3, France"
55132 msgstr "Université de Lyon 3, França"
55134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
55135 #, c-format
55136 msgid "Université de Rennes 2, France"
55137 msgstr "Université de Rennes 2, França"
55139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
55140 #, c-format
55141 msgid "Université de St Etienne, France"
55142 msgstr "Université de St Etienne, França"
55144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:89
55145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1102
55146 #, c-format
55147 msgid "Unknown"
55148 msgstr "Desconhecido"
55150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:120
55151 #, c-format
55152 msgid "Unknown error processing your request. Contact your administrator. "
55153 msgstr "Erro desconhecido ao processar o pedido. Contacte o administrador. "
55155 #. %1$s:  errtype | html 
55156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:47
55157 #, c-format
55158 msgid "Unknown error type %s."
55159 msgstr "Tipo de erro desconhecido %s."
55161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:178
55162 #, c-format
55163 msgid "Unknown error."
55164 msgstr "Erro desconhecido."
55166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:60
55167 #, c-format
55168 msgid "Unknown plugin type "
55169 msgstr "Tipo de plugin desconhecido "
55171 #. SCRIPT
55172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
55173 msgid "Unknown record type, cannot import"
55174 msgstr "Tipo de registo não conhecido, não é possível importar"
55176 #. SCRIPT
55177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
55178 msgid "Unknown subfield"
55179 msgstr "Subcampo desconhecido"
55181 #. SCRIPT
55182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
55183 msgid "Unknown tag"
55184 msgstr "Campo desconhecido"
55186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:144
55187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:152
55188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:210
55189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:554
55190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:561
55191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:568
55192 #, c-format
55193 msgid "Unlimited"
55194 msgstr "Ilimitado"
55196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:39
55197 #, c-format
55198 msgid "Unpacking completed"
55199 msgstr "Descompressão concluída"
55201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:318
55202 #, c-format
55203 msgid "Unreceived orders"
55204 msgstr "Encomendas não recebidas"
55206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
55207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
55208 #, c-format
55209 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
55210 msgstr "Delimitador de campo inválido ou em falta."
55212 #. SCRIPT
55213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
55214 msgid "Unrecognized patron (%s)"
55215 msgstr "Leitor não reconhecido (%s)"
55217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:510
55218 #, c-format
55219 msgid "Unset"
55220 msgstr "Desactivar"
55222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:172
55223 #, c-format
55224 msgid "Unset Gone no address for this patron"
55225 msgstr "Remover estado Perdido sem endereço para este leitor"
55227 #. IMG
55228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:174
55229 msgid "Unset lowest priority"
55230 msgstr "Desativar prioridade baixa"
55232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:108
55233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:95
55234 #, c-format
55235 msgid "Until date: "
55236 msgstr "Até a data: "
55238 #. INPUT type=submit name=submit
55239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:252
55240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:265
55241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:185
55242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:83
55243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:211
55244 #, c-format
55245 msgid "Update"
55246 msgstr "Actualizar"
55248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:76
55249 #, c-format
55250 msgid "Update "
55251 msgstr "Atualizar "
55253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:77
55254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:267
55255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:906
55256 #, c-format
55257 msgid "Update SQL"
55258 msgstr "Actualizar SQL"
55260 #. SCRIPT
55261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
55262 msgid "Update action"
55263 msgstr "Actualizar acção"
55265 #. INPUT type=submit
55266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:230
55267 msgid "Update adjustments"
55268 msgstr "Atualizar ajustes"
55270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270
55271 #, c-format
55272 msgid "Update all child funds with this owner "
55273 msgstr "Atualizar todos os fundos com este leitor "
55275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:81
55276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:83
55277 #, c-format
55278 msgid "Update child to adult patron"
55279 msgstr "Transformar criança em adulto"
55281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:251
55282 #, c-format
55283 msgid "Update errors :"
55284 msgstr "Erros de actualização :"
55286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:207
55287 #, c-format
55288 msgid "Update existing or add new"
55289 msgstr "Atualizar existente ou adicionar novo"
55291 #. INPUT type=submit name=submit
55292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:665
55293 msgid "Update hold(s)"
55294 msgstr "Actualizar reserva(s)"
55296 #. SCRIPT
55297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
55298 msgid "Update item"
55299 msgstr "Atualizar item"
55301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97
55302 #, c-format
55303 msgid "Update patron records"
55304 msgstr "Actualizar registos de leitor"
55306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:243
55307 #, c-format
55308 msgid "Update report :"
55309 msgstr "Actualizar relatório :"
55311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:35
55312 #, c-format
55313 msgid "Update succeeded"
55314 msgstr "Actualização com sucesso"
55316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232
55317 #, c-format
55318 msgid "Update your database"
55319 msgstr "Atualizar a base de dados"
55321 #. INPUT type=submit
55322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:228
55323 msgid "Update your statistics usage"
55324 msgstr "Atualizar as estatísticas de uso"
55326 #. %1$s:  name | html 
55327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:109
55328 #, c-format
55329 msgid "Update: %s"
55330 msgstr "Actualizar: %s"
55332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:16
55333 #, c-format
55334 msgid "Updated SQL"
55335 msgstr "SQL atualizado"
55337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:53
55338 #, c-format
55339 msgid "Updated between:"
55340 msgstr "Atualizado entre:"
55342 #. For the first occurrence,
55343 #. SCRIPT
55344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
55345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:26
55346 #, c-format
55347 msgid "Updated on"
55348 msgstr "Atualizado em"
55350 #. %1$s:  patron.updated_on | $KohaDates with_hours => 1 
55351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:81
55352 #, c-format
55353 msgid "Updated on %s"
55354 msgstr "Atualizado em %s"
55356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:35
55357 #, c-format
55358 msgid "Updated:"
55359 msgstr "Actualizado:"
55361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:241
55362 #, c-format
55363 msgid "Updating database structure"
55364 msgstr "Actualizando a base de dados"
55366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:123
55367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:131
55368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:26
55369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:82
55370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:218
55371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:51
55372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:51
55373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:81
55374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:675
55375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:310
55376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:45
55377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:184
55378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:186
55379 #, c-format
55380 msgid "Upload"
55381 msgstr "Carregar"
55383 #. INPUT type=submit name=upload
55384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:77
55385 msgid "Upload File"
55386 msgstr "Carregar ficheiro"
55388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:21
55389 #, c-format
55390 msgid "Upload Koha plugin"
55391 msgstr "Carregar plugin do Koha"
55393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:69
55394 #, c-format
55395 msgid "Upload New File"
55396 msgstr "Carregar ficheiro"
55398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72
55399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:76
55400 #, c-format
55401 msgid "Upload a file"
55402 msgstr "Carregar um ficheiro"
55404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:26
55405 #, c-format
55406 msgid "Upload additional images for patron cards"
55407 msgstr "Carregar imagens adicionais para os cartões de leitor"
55409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:51
55410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:81
55411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:675
55412 #, c-format
55413 msgid "Upload an image file: "
55414 msgstr "Carregar uma imagem: "
55416 #. SCRIPT
55417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:755
55418 msgid "Upload an image file: %sUpload%s"
55419 msgstr "Carregar uma image: %sCarregar%s"
55421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
55422 #, c-format
55423 msgid "Upload another KOC file"
55424 msgstr "Adicionar outro ficheiro KOC"
55426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:128
55427 #, c-format
55428 msgid "Upload any file"
55429 msgstr "Carregar qualquer ficheiro"
55431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:620
55432 #, c-format
55433 msgid "Upload any file "
55434 msgstr "Carregar qualquer ficheiro "
55436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:124
55437 #, c-format
55438 msgid "Upload any type of file, manage uploads"
55439 msgstr "Carregar qualquer ficheiro, gerir os carregamentos"
55441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:254
55442 #, c-format
55443 msgid "Upload directory"
55444 msgstr "Diretoria de carregamento"
55446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:134
55447 #, c-format
55448 msgid "Upload directory: "
55449 msgstr "Diretoria de carregamento: "
55451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
55452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:83
55453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:78
55454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
55455 #, c-format
55456 msgid "Upload file"
55457 msgstr "Carregar ficheiro"
55459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:186
55460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:257
55461 #, c-format
55462 msgid "Upload file:"
55463 msgstr "Carregar ficheiro:"
55465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:61
55466 #, c-format
55467 msgid "Upload image"
55468 msgstr "Carregar imagem"
55470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:49
55471 #, c-format
55472 msgid "Upload images"
55473 msgstr "Carregar Imagens"
55475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
55476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
55477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:23
55478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:216
55479 #, c-format
55480 msgid "Upload local cover image"
55481 msgstr "Carregar imagens locais de capa"
55483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:510
55484 #, c-format
55485 msgid "Upload local cover images "
55486 msgstr "Carregar imagens locais de capa "
55488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
55489 #, c-format
55490 msgid "Upload more images"
55491 msgstr "Carregar mais imagens"
55493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:66
55494 #, c-format
55495 msgid "Upload new file"
55496 msgstr "Carregar um novo ficheiro"
55498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:42
55499 #, c-format
55500 msgid "Upload new files"
55501 msgstr "Carregar novos ficheiros"
55503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:35
55504 #, c-format
55505 msgid "Upload offline circulation data"
55506 msgstr "Carregar dados circulação offline"
55508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:133
55509 #, c-format
55510 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
55511 msgstr "Carregar ficheiro de circulação offline (.koc)"
55513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:292
55514 #, c-format
55515 msgid "Upload patron image"
55516 msgstr "Carregar imagem do leitor"
55518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:44
55519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:73
55520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
55521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:87
55522 #, c-format
55523 msgid "Upload patron images"
55524 msgstr "Carregar fotografias dos leitores"
55526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:74
55527 #, c-format
55528 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
55529 msgstr "Carregar fotografias dos leitores em lote ou uma de cada vez"
55531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:380
55532 #, c-format
55533 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time "
55534 msgstr "Carregar fotografias dos leitores em lote ou uma de cada vez "
55536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:7
55537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:29
55538 #, c-format
55539 msgid "Upload plugin"
55540 msgstr "Carregar plugin"
55542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:62
55543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:89
55544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:87
55545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:47
55546 #, c-format
55547 msgid "Upload progress: "
55548 msgstr "Progresso do carregamento: "
55550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:44
55551 #, c-format
55552 msgid "Upload quotes"
55553 msgstr "Carregar frases"
55555 #. For the first occurrence,
55556 #. SCRIPT
55557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
55558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
55559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
55560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
55561 msgid "Upload status: "
55562 msgstr "Estado de carregamento: "
55564 #. For the first occurrence,
55565 #. SCRIPT
55566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
55567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
55568 msgid "Upload status: Cancelled "
55569 msgstr "Estado de carregamento: Cancelado "
55571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:67
55572 #, c-format
55573 msgid "Upload transactions"
55574 msgstr "Carregar transacções"
55576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:41
55577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:350
55578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:38
55579 #, c-format
55580 msgid "Uploaded"
55581 msgstr "Carregado"
55583 #. SCRIPT
55584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
55585 msgid "Uploading transactions, please wait..."
55586 msgstr "A carregar transacções, por favor espere..."
55588 #. SCRIPT
55589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
55590 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
55591 msgstr "Carregamentos limitados a CSV. Tipo de ficheiro incorreto: %s"
55593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:413
55594 #, c-format
55595 msgid "Upper age limit"
55596 msgstr "Limite de idade"
55598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:106
55599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345
55600 #, c-format
55601 msgid "Upperage limit: "
55602 msgstr "Limite de idade: "
55604 #. %1$s:  l.branchurl | html 
55605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:194
55606 #, c-format
55607 msgid "Url: %s"
55608 msgstr "URL: %s "
55610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:257
55611 #, c-format
55612 msgid "Usage"
55613 msgstr "Uso"
55615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:135
55616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:147
55617 #, c-format
55618 msgid "Usage: "
55619 msgstr "Uso: "
55621 #. %1$s:  missing_module.usage | html 
55622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:65
55623 #, c-format
55624 msgid "Usage: %s "
55625 msgstr "Uso: %s "
55627 #. INPUT type=submit
55628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:34
55629 msgid "Use Existing"
55630 msgstr "Usar existente"
55632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:144
55633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:128
55634 #, c-format
55635 msgid "Use MARC Modification Template:"
55636 msgstr "Usar modelo de modificação MARC:"
55638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:53
55639 #, c-format
55640 msgid "Use Mana KB for sharing content: "
55641 msgstr "Usar o Mana KB para partilhar conteúdo: "
55643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:43
55644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:349
55645 #, c-format
55646 msgid "Use a barcode file"
55647 msgstr "Usar um ficheiro de código de barras"
55649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:79
55650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:30
55651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:83
55652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:32
55653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:66
55654 #, c-format
55655 msgid "Use a file"
55656 msgstr "Usar um ficheiro"
55658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:110
55659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:193
55660 #, c-format
55661 msgid "Use a file "
55662 msgstr "Usar um ficheiro "
55664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
55665 #, c-format
55666 msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
55667 msgstr "Usar todas as ferramentas (expanda para permissões granulares)"
55669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:34
55670 #, c-format
55671 msgid ""
55672 "Use carefully! If the destination library already has circulation and fine "
55673 "rules, they will be deleted without warning!"
55674 msgstr ""
55675 "Usar com cuidado! Se a biblioteca de destino já tiver regras de empréstimo, "
55676 "as mesmas serão eliminadas sem aviso!"
55678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
55679 #, c-format
55680 msgid "Use default values"
55681 msgstr "Usar valores por omissão"
55683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:29
55684 #, c-format
55685 msgid "Use existing record"
55686 msgstr "Usar registo existente"
55688 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
55689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:72
55690 msgid "Use for MARC exports"
55691 msgstr "Usar para exportações MARC"
55693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:365
55694 #, c-format
55695 msgid "Use for OPAC search groups"
55696 msgstr "Usado para pesquisas no OPAC"
55698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:114
55699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:171
55700 #, c-format
55701 msgid "Use for OPAC search groups "
55702 msgstr "Usado para pesquisas no OPAC "
55704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:368
55705 #, c-format
55706 msgid "Use for staff search groups"
55707 msgstr "Usado para pesquisas no interface dos técnicos"
55709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:120
55710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:177
55711 #, c-format
55712 msgid "Use for staff search groups "
55713 msgstr "Usado para pesquisas no interface dos técnicos "
55715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:919
55716 #, c-format
55717 msgid ""
55718 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
55719 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
55720 msgstr ""
55721 "O uso desta palavra-chave não é permitido em relatórios do Koha devido a "
55722 "riscos de segurança e integridade de dados. Somente as consultas SELECT são "
55723 "permitidas. "
55725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:93
55726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:97
55727 #, c-format
55728 msgid "Use records from the following list: "
55729 msgstr "Usar os registos da seguinte lista: "
55731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:605
55732 #, c-format
55733 msgid "Use report plugins "
55734 msgstr "Usar plugins de relatórios "
55736 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
55737 #, c-format
55738 msgid "Use restrictions"
55739 msgstr "Restrições de uso"
55741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
55742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
55743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:113
55744 #, c-format
55745 msgid "Use saved"
55746 msgstr "Relatórios guardados"
55748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:280
55749 #, c-format
55750 msgid "Use the advanced cataloging editor (requires edit_catalogue) "
55751 msgstr ""
55752 "Usar o editor de catalogação avançado (necessita a permissão edit_catalogue) "
55754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
55755 #, c-format
55756 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
55757 msgstr "Usar o dicionário para definir critérios para relatórios."
55759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:99
55760 #, c-format
55761 msgid ""
55762 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
55763 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
55764 "writing custom SQL reports."
55765 msgstr ""
55766 "Use o mecanismo de relatórios guiados a criar relatórios de não-padrão. Esta "
55767 "funcionalidade tem como objetivo fornecer algum meio-termo entre o construir "
55768 "relatórios e escrever relatórios personalizados SQL."
55770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:123
55771 #, c-format
55772 msgid ""
55773 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
55774 msgstr ""
55775 "Use o dicionário de relatórios para definir critérios personalizados para "
55776 "usar nos seus relatórios"
55778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:202
55779 #, c-format
55780 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
55781 msgstr "Use o formulário de pesquisa à esquerda para encontrar facturas."
55783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:90
55784 #, c-format
55785 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
55786 msgstr "Use o formulário de pesquisa à esquerda para encontrar assinaturas."
55788 #. For the first occurrence,
55789 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element 
55790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:122
55791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:110
55792 #, c-format
55793 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
55794 msgstr "Use a barra de ferramentas acima para criar um novo %s."
55796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:119
55797 #, c-format
55798 msgid "Use tool plugins"
55799 msgstr "Usar plugins de ferramenta"
55801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:610
55802 #, c-format
55803 msgid "Use tool plugins "
55804 msgstr "Usar plugins de ferramenta "
55806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:27
55807 #, c-format
55808 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
55809 msgstr "Use a barra de menu superior para navegar para outra parte do Koha."
55811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:45
55812 #, c-format
55813 msgid "Used"
55814 msgstr "Utilizado"
55816 #. ABBR
55817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23
55818 msgid "Used For"
55819 msgstr "Usado por"
55821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:330
55822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:332
55823 #, c-format
55824 msgid "Used for acquisitions statistical purposes"
55825 msgstr "Usado para estatísticas das aquisições"
55827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:93
55828 #, c-format
55829 msgid "Used for duplex printers (needs a '1 up template')"
55830 msgstr "Utilizado para impressoras duplex (necessita um modelo '1 up')"
55832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:177
55833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:35
55834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:214
55835 #, c-format
55836 msgid "Used in"
55837 msgstr "Utilizado em"
55839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:356
55840 #, c-format
55841 msgid ""
55842 "Used in French UNIMARC installations in field 995 $o to identify item "
55843 "status. Similar to NOT_LOAN"
55844 msgstr ""
55845 "Usado em instalações UNIMARC no campo 995 $o para identificar o estado do "
55846 "exemplar. Idêntico ao NOT_LOAN"
55848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:350
55849 #, c-format
55850 msgid "Used in UNIMARC 102 $a"
55851 msgstr "Usado no subcampo 102$a do UNIMARC"
55853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:402
55854 #, c-format
55855 msgid ""
55856 "Used when creating or editing an item type to assign a SIP specific media "
55857 "type for devices like lockers and sorters."
55858 msgstr ""
55859 "Usado na criação ou edição de um exemplar para atribuir um tipo de documento "
55860 "SIP específico para ser usado em diversos dispositivos."
55862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:124
55863 #, c-format
55864 msgid "Used: "
55865 msgstr "Utilizado: "
55867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
55868 #, c-format
55869 msgid "Useful resources"
55870 msgstr "Recursos úteis"
55872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:626
55873 #, c-format
55874 msgid "Useless without upload_general_files"
55875 msgstr "Inútil sem upload_general_files"
55877 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
55878 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
55879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:34
55880 #, c-format
55881 msgid "User %s doesn't have enough privilege on database %s."
55882 msgstr ""
55883 "O utilizador %s não possui privilégios suficientes na base de dados %s."
55885 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
55886 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
55887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:30
55888 #, c-format
55889 msgid "User %s has all required privileges on database %s."
55890 msgstr ""
55891 "O utilizador %s possui todos os privilégios necessários na base de dados %s."
55893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
55894 #, c-format
55895 msgid "Userid"
55896 msgstr "Nome de utilizador"
55898 #. %1$s:  e.userid | html 
55899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:114
55900 #, c-format
55901 msgid "Userid %s is already used by another patron. "
55902 msgstr "O nome de utilizador %s já está a ser usado por outro leitor. "
55904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:71
55905 #, c-format
55906 msgid "Userid: "
55907 msgstr "Nome de utilizador: "
55909 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
55910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:42
55911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:44
55912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:152
55913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:151
55914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:153
55915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:251
55916 #, c-format
55917 msgid "Username"
55918 msgstr "Nome do utilizador"
55920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:82
55921 #, c-format
55922 msgid "Username/password already exists."
55923 msgstr "O nome de utilizador/chave de acesso já existe."
55925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:50
55926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:67
55927 #, c-format
55928 msgid "Username:"
55929 msgstr "Nome do utilizador:"
55931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:507
55932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:84
55933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:121
55934 #, c-format
55935 msgid "Username: "
55936 msgstr "Nome do utilizador: "
55938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:278
55939 #, c-format
55940 msgid "Users:"
55941 msgstr "Utilizadores:"
55943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:63
55944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:112
55945 #, c-format
55946 msgid "Using framework:"
55947 msgstr "Usando o modelo:"
55949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:46
55950 #, c-format
55951 msgid "Using the following CSV profile: "
55952 msgstr "Usando o seguinte modelo CSV: "
55954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:217
55955 #, c-format
55956 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
55957 msgstr "Ferramenta para carregar imagens de capa para mostrar no OPAC"
55959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
55960 #, c-format
55961 msgid "VHS tape / Videocassette"
55962 msgstr "VHS Fita/ Vídeo-cassete"
55964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
55965 #, c-format
55966 msgid "Vaara-kirjastot, Finland"
55967 msgstr "Vaara-kirjastot, Finlândia"
55969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:53
55970 #, c-format
55971 msgid "Validated"
55972 msgstr "Validado"
55974 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111
55975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:37
55976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:250
55977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:50
55978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:53
55979 #, c-format
55980 msgid "Value"
55981 msgstr "Valor"
55983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:36
55984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
55985 #, c-format
55986 msgid "Value: "
55987 msgstr "Valor: "
55989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:244
55990 #, c-format
55991 msgid "Values"
55992 msgstr "Valores"
55994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:254
55995 #, c-format
55996 msgid "Values are comma-separated."
55997 msgstr "Os valores são separados por vírgula."
55999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:334
56000 #, c-format
56001 msgid ""
56002 "Values for custom patron messages that appear on the circulation screen and "
56003 "the OPAC. The value in the description field should be the message text and "
56004 "is limited to 200 characters"
56005 msgstr ""
56006 "Valores usados nas mensagens dos leitores que aparecem no ecrã de circulação "
56007 "ou no OPAC. O valor no campo da descrição deve ser o texto da mensagem e "
56008 "está limitado a 200 caracteres"
56010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:380
56011 #, c-format
56012 msgid "Values for manual invoicing types"
56013 msgstr "Valores para os tipos de factura manual"
56015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:338
56016 #, c-format
56017 msgid "Values that can be entered to fill in the patron’s sort 2 field"
56018 msgstr "Valores que podem ser inseridos no campo de ordenação 2 dos leitores"
56020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
56021 #, c-format
56022 msgid "Vanier College, Canada"
56023 msgstr "Vanier College, Canadá"
56025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
56026 #, c-format
56027 msgid "Variable name:"
56028 msgstr "Nome de variável:"
56030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:194
56031 #, c-format
56032 msgid "Variable options:"
56033 msgstr "Opções da variável:"
56035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:136
56036 #, c-format
56037 msgid "Variable type:"
56038 msgstr "Tipo da variável:"
56040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:34
56041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:35
56042 #, c-format
56043 msgid "Variable: "
56044 msgstr "Variável: "
56046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:25
56047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:554
56048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:88
56049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:23
56050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:36
56051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:147
56052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:268
56053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:31
56054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:36
56055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:61
56056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:36
56057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:44
56058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:38
56059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:216
56060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:247
56061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:30
56062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
56063 #, c-format
56064 msgid "Vendor"
56065 msgstr "Fornecedor"
56067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:31
56068 #, c-format
56069 msgid "Vendor "
56070 msgstr "Fornecedor "
56072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:242
56073 #, c-format
56074 msgid "Vendor EDI accounts"
56075 msgstr "Contas de fornecedores EDI"
56077 #. A
56078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:574
56079 msgid "Vendor detail page"
56080 msgstr "Páigina de detalhes do fornecedor"
56082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:285
56083 #, c-format
56084 msgid "Vendor details"
56085 msgstr "Detalhes do fornecedor"
56087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:131
56088 #, c-format
56089 msgid "Vendor invoice:"
56090 msgstr "Fatura do fornecedor:"
56092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:161
56093 #, c-format
56094 msgid "Vendor is:"
56095 msgstr "Fornecedor é:"
56097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:300
56098 #, c-format
56099 msgid "Vendor is: "
56100 msgstr "Fornecedor é: "
56102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:12
56103 #, c-format
56104 msgid "Vendor name: "
56105 msgstr "Nome do fornecedor: "
56107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:161
56108 #, c-format
56109 msgid "Vendor not found"
56110 msgstr "Fornecedor não encontrado"
56112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:366
56113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:52
56114 #, c-format
56115 msgid "Vendor note"
56116 msgstr "Nota do fornecedor"
56118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:213
56119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:41
56120 #, c-format
56121 msgid "Vendor note:"
56122 msgstr "Nota do fornecedor:"
56124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:220
56125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:162
56126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:326
56127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:87
56128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:303
56129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:502
56130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:473
56131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:359
56132 #, c-format
56133 msgid "Vendor note: "
56134 msgstr "Nota do fornecedor: "
56136 #. SCRIPT
56137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
56138 msgid "Vendor price must be a number"
56139 msgstr "Preço do fornecedor deve ser um número"
56141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:393
56142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:396
56143 #, c-format
56144 msgid "Vendor price: "
56145 msgstr "Preço do fornecedor: "
56147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
56148 #, c-format
56149 msgid "Vendor search"
56150 msgstr "Pesquisa de fornecedor"
56152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:11
56153 #, c-format
56154 msgid "Vendor search results"
56155 msgstr "Resultados da pesquisa de fornecedor"
56157 #. %1$s:  count | html 
56158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:15
56159 #, c-format
56160 msgid "Vendor search: %s result(s) found"
56161 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultado(s) encontrado(s)"
56163 #. %1$s:  count | html 
56164 #. %2$s:  supplier | html 
56165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:17
56166 #, c-format
56167 msgid "Vendor search: %s result(s) found for '%s'"
56168 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultado(s) encontrado(s) para '%s'"
56170 #. %1$s:  count | html 
56171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:31
56172 #, c-format
56173 msgid "Vendor search: %s results found"
56174 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultados encontrados"
56176 #. %1$s:  count | html 
56177 #. %2$s:  supplier | html 
56178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:33
56179 #, c-format
56180 msgid "Vendor search: %s results found for '%s'"
56181 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultados encontrados para '%s'"
56183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
56184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:27
56185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:213
56186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:244
56187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:354
56188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:90
56189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:31
56190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:218
56191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:179
56192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:118
56193 #, c-format
56194 msgid "Vendor:"
56195 msgstr "Fornecedor:"
56197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:10
56198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:45
56199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:58
56200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:83
56201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:32
56202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:71
56203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:44
56204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:22
56205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:70
56206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:70
56207 #, c-format
56208 msgid "Vendor: "
56209 msgstr "Fornecedor: "
56211 #. %1$s:  suppliername | html 
56212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:146
56213 #, c-format
56214 msgid "Vendor: %s"
56215 msgstr "Fornecedor: %s"
56217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:117
56218 #, c-format
56219 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
56220 msgstr "Verificar que deseja anonimizar o histórico de empréstimo do leitor"
56222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:66
56223 #, c-format
56224 msgid "Verify you want to delete patrons"
56225 msgstr "Verifique que deseja eliminar os leitores"
56227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
56228 #, c-format
56229 msgid "Vermont Organization of Koha Automated Libraries (VOKAL), USA"
56230 msgstr "Vermont Organization of Koha Automated Libraries (VOKAL), EUA"
56232 #. %1$s:  missing_module.version | html 
56233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:64
56234 #, c-format
56235 msgid "Version: %s "
56236 msgstr "Versão: %s "
56238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:75
56239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:86
56240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
56241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:97
56242 #, c-format
56243 msgid "Vertical: "
56244 msgstr "Vertical: "
56246 #. For the first occurrence,
56247 #. SCRIPT
56248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
56249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:375
56250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:150
56251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:173
56252 #, c-format
56253 msgid "View"
56254 msgstr "Ver"
56256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:86
56257 #, c-format
56258 msgid "View "
56259 msgstr "Ver "
56261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
56262 #, c-format
56263 msgid "View All"
56264 msgstr "Ver todos"
56266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:508
56267 #, c-format
56268 msgid "View ILL requests"
56269 msgstr "Ver pedidos de empréstimos inter-bibliotecas"
56271 #. For the first occurrence,
56272 #. SCRIPT
56273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
56274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:106
56275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:69
56276 #, c-format
56277 msgid "View MARC"
56278 msgstr "Vista MARC"
56280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:36
56281 #, c-format
56282 msgid "View MARC conversion plugins"
56283 msgstr "Ver plugins de conversão MARC"
56285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:52
56286 #, c-format
56287 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
56288 msgstr ""
56289 "Ver uma contagem de exemplares da biblioteca agrupados por tipo de documento"
56291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:35
56292 #, c-format
56293 msgid "View all libraries"
56294 msgstr "Ver todas as bibliotecas"
56296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:671
56297 #, c-format
56298 msgid "View all pending patron modifications"
56299 msgstr "Ver todas as modificações de leitor pendentes"
56301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:33
56302 #, c-format
56303 msgid "View all plugins"
56304 msgstr "Ver todos os plugins"
56306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:95
56307 #, c-format
56308 msgid "View analytics"
56309 msgstr "Ver analíticos"
56311 #. SCRIPT
56312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
56313 msgid "View biblio details"
56314 msgstr "Ver detalhes do registo"
56316 #. For the first occurrence,
56317 #. SCRIPT
56318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
56319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:344
56320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:474
56321 msgid "View borrower details"
56322 msgstr "Ver os detalhes do leitor"
56324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:129
56325 #, c-format
56326 msgid "View course"
56327 msgstr "Ver curso"
56329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:10
56330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:44
56331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:126
56332 #, c-format
56333 msgid "View dictionary"
56334 msgstr "Ver dicionário"
56336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:68
56337 #, c-format
56338 msgid "View existing record"
56339 msgstr "Ver registo existente"
56341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:39
56342 #, c-format
56343 msgid "View final record"
56344 msgstr "Ver registo final"
56346 #. A
56347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:439
56348 msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description | html %]"
56349 msgstr "Ver fundos para [% period_active.budget_period_description | html %]"
56351 #. A
56352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:475
56353 msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description | html %]"
56354 msgstr "Ver fundos para [% period_loo.budget_period_description | html %]"
56356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:38
56357 #, c-format
56358 msgid "View intranet catalog biblio enhancement plugins"
56359 msgstr "Ver os plugins de melhoria dos registos bibliográficos"
56361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:393
56362 #, c-format
56363 msgid "View invoice"
56364 msgstr "Ver factura"
56366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:233
56367 #, c-format
56368 msgid "View item's checkout history"
56369 msgstr "Ver histórico de empréstimo do exemplar"
56371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:72
56372 #, c-format
56373 msgid "View message"
56374 msgstr "Mensagem"
56376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:136
56377 #, c-format
56378 msgid "View note"
56379 msgstr "Ver nota"
56381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:37
56382 #, c-format
56383 msgid "View online payment plugins"
56384 msgstr "Ver plugins de pagamentos online"
56386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:255
56387 #, c-format
56388 msgid ""
56389 "View patron infos from any libraries. If not set the logged in user could "
56390 "only access patron infos from its own library or group of libraries. "
56391 msgstr ""
56392 "Ver as informações de leitores de qualquer biblioteca. Se não estiver "
56393 "definido o utilizador autenticado pode aceder às informações dos leitores da "
56394 "sua biblioteca ou grupo de bibliotecas. "
56396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:132
56397 #, c-format
56398 msgid "View patron record"
56399 msgstr "Ver registo do leitor"
56401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
56402 #, c-format
56403 msgid "View pending offline circulation actions"
56404 msgstr "Ver ações pendentes de circulação offline"
56406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:31
56407 #, c-format
56408 msgid "View plugins by class "
56409 msgstr "Ver plugins por grupo "
56411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:34
56412 #, c-format
56413 msgid "View report plugins"
56414 msgstr "Ver plugins de relatórios"
56416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:128
56417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:727
56418 #, c-format
56419 msgid "View restrictions"
56420 msgstr "Ver restrições"
56422 #. INPUT type=submit
56423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:27
56424 msgid "View spine label"
56425 msgstr "Ver etiqueta"
56427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:35
56428 #, c-format
56429 msgid "View tool plugins"
56430 msgstr "Ver plugins de ferramentas"
56432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:105
56433 #, c-format
56434 msgid "View, manage, configure and run plugins."
56435 msgstr "Ver, gerir, configurar e correr plugins."
56437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
56438 #, c-format
56439 msgid "Ville de Victoriaville, Canada"
56440 msgstr "Ville de Victoriaville, Canadá"
56442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:124
56443 #, c-format
56444 msgid "Visibility: "
56445 msgstr "Visibilidade: "
56447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:85
56448 #, c-format
56449 msgid "Void"
56450 msgstr "Nenhum"
56452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:36
56453 #, c-format
56454 msgid "Void payment"
56455 msgstr "Pagamento inválido"
56457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:314
56458 #, c-format
56459 msgid "Vol no."
56460 msgstr "Vol no."
56462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:10
56463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:14
56464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
56465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:230
56466 #, c-format
56467 msgid "Volume"
56468 msgstr "Volume"
56470 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
56471 #, c-format
56472 msgid "Volume date"
56473 msgstr "Data do volume"
56475 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
56476 #, c-format
56477 msgid "Volume information"
56478 msgstr "Informação do volume"
56480 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
56481 #, c-format
56482 msgid "Volume number"
56483 msgstr "Número do volume"
56485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
56486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:164
56487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:272
56488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:106
56489 #, c-format
56490 msgid "Volume:"
56491 msgstr "Volume:"
56493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:11
56494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:51
56495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:40
56496 #, c-format
56497 msgid "WARNING:"
56498 msgstr "AVISO:"
56500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:43
56501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:56
56502 #, c-format
56503 msgid "Waiting"
56504 msgstr "Em espera"
56506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:92
56507 #, c-format
56508 msgid "Waiting "
56509 msgstr "Em espera "
56511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:49
56512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:122
56513 #, c-format
56514 msgid "Waiting date"
56515 msgstr "Data de espera"
56517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:6
56518 #, c-format
56519 msgid "Waiting since"
56520 msgstr "Em espera desde"
56522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:114
56523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:237
56524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:240
56525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:243
56526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:246
56527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:249
56528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:252
56529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:255
56530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
56531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272
56532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:277
56533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:284
56534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
56535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
56536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:299
56537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:305
56538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:310
56539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
56540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:331
56541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:339
56542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:346
56543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:353
56544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:360
56545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:367
56546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:375
56547 #, c-format
56548 msgid "Warning"
56549 msgstr "Aviso"
56551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:238
56552 #, c-format
56553 msgid "Warning at (%%): "
56554 msgstr "Aviso em (%%): "
56556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:244
56557 #, c-format
56558 msgid "Warning at (amount): "
56559 msgstr "Aviso em (montante): "
56561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
56562 #, c-format
56563 msgid "Warning regarding current user"
56564 msgstr "Aviso sobre utilizador corrente"
56566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:20
56567 #, c-format
56568 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
56569 msgstr "Atenção! O total da encomenda excede o orçamento."
56571 #. SCRIPT
56572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
56573 msgid ""
56574 "Warning! Present pattern has planned irregularities. Click on 'Test "
56575 "prediction pattern' to check if it's still valid"
56576 msgstr ""
56577 "Aviso! O padrão corrente tem irregularidades planeadas. Clique em 'Testar "
56578 "padrão' para verificar se ainda está válido"
56580 #. %1$s:  encumbrance | html 
56581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:23
56582 #, c-format
56583 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
56584 msgstr "Atenção! Irá exceder %s%% do seu fundo."
56586 #. %1$s:  expenditure | html 
56587 #. %2$s:  IF (currency) 
56588 #. %3$s:  currency | html 
56589 #. %4$s:  END 
56590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:26
56591 #, c-format
56592 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
56593 msgstr "Atenção! Irá exceder o limite máximo (%s%s %s%s) para o seu fundo."
56595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:33
56596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:94
56597 #, c-format
56598 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
56599 msgstr "Atenção, os códigos de barras a seguir não foram encontrados:"
56601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:54
56602 #, c-format
56603 msgid "Warning, the following cardnumbers were already in this list:"
56604 msgstr "Atenção, os seguintes números de cartão já se encontram nesta lista:"
56606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:90
56607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:40
56608 #, c-format
56609 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
56610 msgstr "Atenção, os números de cartão a seguir não foram encontrados:"
56612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:53
56613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:112
56614 #, c-format
56615 msgid "Warning, the following itemnumbers were not found:"
56616 msgstr "Atenção, os seguintes números de exemplar não foram encontrados:"
56618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:268
56619 #, c-format
56620 msgid ""
56621 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
56622 "created."
56623 msgstr ""
56624 "Atenção, introduziu mais exemplares que o esperado. Exemplares não serão "
56625 "criados."
56627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:118
56628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:169
56629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:38
56630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28
56631 #, c-format
56632 msgid "Warning:"
56633 msgstr "Atenção:"
56635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:105
56636 #, c-format
56637 msgid ""
56638 "Warning: Any changes to the configuration will only take effect after a full "
56639 "reindex. Until then searching may not work correctly. "
56640 msgstr ""
56641 "Aviso: Qualquer modificação nesta configuração precisa de uma reindexação "
56642 "total. Até esse processo pode não funcionar correctamente."
56644 #. SCRIPT
56645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
56646 msgid "Warning: Duplicate organization"
56647 msgstr "Atenção: organização duplicada"
56649 #. SCRIPT
56650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
56651 msgid "Warning: Duplicate patron"
56652 msgstr "Atenção: Leitor duplicado"
56654 #. SCRIPT
56655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
56656 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
56657 msgstr "Atenção: A data de expiração ocorre antes da data de inscrição"
56659 #. For the first occurrence,
56660 #. %1$s:  message.upload_version | html 
56661 #. %2$s:  message.current_version | html 
56662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
56663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:25
56664 #, c-format
56665 msgid ""
56666 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
56667 "I'll try my best."
56668 msgstr ""
56669 "Atenção: Este arquivo é a versão %s, mas eu só sei como importar a versão "
56670 "%s. Vou tentar o meu melhor."
56672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:98
56673 #, c-format
56674 msgid ""
56675 "Warning: This plugin was written for an older version of Koha. Run at your "
56676 "own risk. "
56677 msgstr ""
56678 "Atenção: Este plugin foi escrito para uma versão antiga do Koha. Execute-o a "
56679 "seu risco. "
56681 #. SCRIPT
56682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
56683 msgid ""
56684 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
56685 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
56686 msgstr ""
56687 "Aviso: Este registo está em uso em %s encomenda(s). Eliminar-lo pode causar "
56688 "problemas no módulo de aquisições. Tem a certeza que pretende eliminar este "
56689 "registo?"
56691 #. A
56692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:106
56693 msgid ""
56694 "Warning: This report is very resource intensive on systems with large "
56695 "numbers of overdue items."
56696 msgstr ""
56697 "Aviso: Este relatório exige grande capacidade de processamento quando há "
56698 "muitos exemplares em atraso."
56700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:92
56701 #, c-format
56702 msgid ""
56703 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
56704 "own risk. "
56705 msgstr ""
56706 "Atenção: Este relatório foi escrito para uma nova versão do Koha. Corra-o a "
56707 "seu risco. "
56709 #. SCRIPT
56710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
56711 msgid ""
56712 "Warning: This will modify the pattern for all subscriptions that are using "
56713 "it."
56714 msgstr ""
56715 "Atenção: Irá modificar o padrão para todas as assinaturas que estão a usar-"
56716 "lo."
56718 #. %1$s:  message.badbarcode | html 
56719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:28
56720 #, c-format
56721 msgid ""
56722 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
56723 msgstr ""
56724 "Atenção: Não é possível determinar leitor para o código de barras do item "
56725 "(%s). Não é possível devolver."
56727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:33
56728 #, c-format
56729 msgid "Warning: no barcodes were found"
56730 msgstr "Atenção: os códigos de barras não foram encontrados"
56732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:53
56733 #, c-format
56734 msgid "Warning: no itemnumbers were found"
56735 msgstr "Atenção: os números de exemplar não foram encontrados"
56737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:142
56738 #, c-format
56739 msgid "Warnings"
56740 msgstr "Avisos"
56742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:233
56743 #, c-format
56744 msgid "Warnings regarding the system configuration"
56745 msgstr "Aviso sobre a configuração do sistema"
56747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
56748 #, c-format
56749 msgid "Washoe County Library System, USA"
56750 msgstr "Washoe County Library System, EUA"
56752 #. SCRIPT
56753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
56754 msgid "We"
56755 msgstr "We"
56757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:235
56758 #, c-format
56759 msgid "We are ready to do some basic configuration."
56760 msgstr "Estamos prontos para efetuar as configurações básicas."
56762 #. %1$s:  dbversion | html 
56763 #. %2$s:  kohaversion | html 
56764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:231
56765 #, c-format
56766 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s"
56767 msgstr "Estamos a actualizar o Koha da versão %s para a versão %s"
56769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:89
56770 #, c-format
56771 msgid "We encountered an error:"
56772 msgstr "Foi encontrado um erro:"
56774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:87
56775 #, c-format
56776 msgid "Web installer &rsaquo; Check Perl dependencies"
56777 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Verificar as dependências Perl"
56779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:28
56780 #, c-format
56781 msgid "Web installer &rsaquo; Choose your language"
56782 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Escolher o idioma"
56784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:20
56785 #, c-format
56786 msgid "Web installer &rsaquo; Complete"
56787 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Instalação terminada"
56789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:14
56790 #, c-format
56791 msgid "Web installer &rsaquo; Create Koha administrator patron"
56792 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Criar leitor de administração do Koha"
56794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:12
56795 #, c-format
56796 msgid "Web installer &rsaquo; Create a library"
56797 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Criar uma biblioteca"
56799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:27
56800 #, c-format
56801 msgid "Web installer &rsaquo; Create a new circulation rule "
56802 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Criar uma nova regra de circulação "
56804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:11
56805 #, c-format
56806 msgid "Web installer &rsaquo; Create a new item type "
56807 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Criar um novo tipo de documento "
56809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:22
56810 #, c-format
56811 msgid "Web installer &rsaquo; Create a patron category"
56812 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Criar uma categoria de leitor"
56814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:12
56815 #, c-format
56816 msgid "Web installer &rsaquo; Database settings"
56817 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Configurações da base de dados"
56819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:161
56820 #, c-format
56821 msgid "Web installer &rsaquo; Default data loaded"
56822 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Dados por omissão carregados"
56824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:234
56825 #, c-format
56826 msgid "Web installer &rsaquo; Install basic configuration settings"
56827 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Instalar as configurações básicas"
56829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:48
56830 #, c-format
56831 msgid "Web installer &rsaquo; Installation complete"
56832 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Instalação terminada"
56834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:59
56835 #, c-format
56836 msgid "Web installer &rsaquo; Perl modules missing"
56837 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Módulo Perl em falta"
56839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:72
56840 #, c-format
56841 msgid "Web installer &rsaquo; Perl version too old"
56842 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Versão do Perl obsoleta"
56844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:78
56845 #, c-format
56846 msgid "Web installer &rsaquo; Selecting default settings"
56847 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Selecionar as configurações por omissão"
56849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:219
56850 #, c-format
56851 msgid "Web installer &rsaquo; Set up database"
56852 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Definir a base de dados"
56854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
56855 #, c-format
56856 msgid "Web installer &rsaquo; Success"
56857 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Sucesso"
56859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230
56860 #, c-format
56861 msgid "Web installer &rsaquo; Update database"
56862 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Atualizar a base de dados"
56864 #. A
56865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
56866 #, c-format
56867 msgid "Web services"
56868 msgstr "Web services"
56870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:202
56871 #, c-format
56872 msgid "Website"
56873 msgstr "Site Web"
56875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:139
56876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:292
56877 #, c-format
56878 msgid "Website: "
56879 msgstr "Site Web: "
56881 #. SCRIPT
56882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
56883 msgid "Wed"
56884 msgstr "Wed"
56886 #. For the first occurrence,
56887 #. SCRIPT
56888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
56889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:18
56890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:90
56891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:92
56892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:118
56893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129
56894 #, c-format
56895 msgid "Wednesday"
56896 msgstr "Quarta-feira"
56898 #. SCRIPT
56899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
56900 msgid "Wednesdays"
56901 msgstr "Quartas-feiras"
56903 #. For the first occurrence,
56904 #. SCRIPT
56905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
56906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141
56907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:144
56908 #, c-format
56909 msgid "Week"
56910 msgstr "Semana"
56912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:262
56913 #, c-format
56914 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
56915 msgstr "Dias de encerramento repetíveis"
56917 #. SCRIPT
56918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
56919 msgid "Weekly holiday: %s"
56920 msgstr "Feriado semanal: %s"
56922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:83
56923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:163
56924 #, c-format
56925 msgid "Weight"
56926 msgstr "Peso"
56928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:108
56929 #, c-format
56930 msgid ""
56931 "Weight: define weight as a positive number. Higher numbers indicate "
56932 "increased relevancy. "
56933 msgstr ""
56934 "Peso: defina o peso como um número positivo. Números altos indicam alta "
56935 "relevância. "
56937 #. %1$s: - Koha.Version.release | html -
56938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
56939 #, c-format
56940 msgid "Welcome to the Koha %s web installer"
56941 msgstr "Bem-vindo ao instalador Web do Koha %s"
56943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:150
56944 #, c-format
56945 msgid "What do you want to do for deleted patrons?"
56946 msgstr "O que deseja fazer para o leitores eliminados?"
56948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:25
56949 #, c-format
56950 msgid "What's next?"
56951 msgstr "O que se segue?"
56953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:18
56954 #, c-format
56955 msgid ""
56956 "When adding to your institution's catalog you will create an item of a "
56957 "particular item type."
56958 msgstr ""
56959 "Quando tiver a adicionar exemplares ao catálogo estará a criar um exemplar "
56960 "de um tipo de documento específico. "
56962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
56963 #, c-format
56964 msgid ""
56965 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
56966 "find and use the price of the currently active currency. "
56967 msgstr ""
56968 "Quando importar ficheiros MARC nas ferramentas, a ferramenta irá tentar "
56969 "encontrar e usar o preço da moeda ativa correntemente. "
56971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:107
56972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:240
56973 #, c-format
56974 msgid "When more than"
56975 msgstr "Quando superior a"
56977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:430
56978 #, c-format
56979 msgid "When more than: "
56980 msgstr "Quando superior a: "
56982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:86
56983 #, c-format
56984 msgid "When there is an irregular issue:"
56985 msgstr "Quando existe um número irregular:"
56987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:91
56988 #, c-format
56989 msgid "When to charge"
56990 msgstr "Quando cobrar"
56992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:154
56993 #, c-format
56994 msgid ""
56995 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
56996 "process. It may take a while to complete. Please be patient."
56997 msgstr ""
56998 "Quando terminar as selecções, clique em 'Importar' para iniciar o processo. "
56999 "Pode demorar a terminar, por favor seja paciente."
57001 #. SCRIPT
57002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
57003 msgid "Why close an empty basket?"
57004 msgstr "Porquê fechar um cesto vazio?"
57006 #. SCRIPT
57007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
57008 msgid "Winter"
57009 msgstr "Inverno"
57011 #. SCRIPT
57012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
57013 msgid "With %s selected searches: "
57014 msgstr "Com %s pesquisas selecionadas: "
57016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:197
57017 #, c-format
57018 msgid ""
57019 "With automatic ordering quotes generate orders without staff intervention. "
57020 msgstr ""
57021 "Com a ordenação automática de frase são geradas encomendas sem a intervenção "
57022 "dos técnicos. "
57024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:43
57025 #, c-format
57026 msgid "With framework : "
57027 msgstr "Com o modelo : "
57029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:45
57030 #, c-format
57031 msgid "With framework: "
57032 msgstr "Com o modelo: "
57034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:75
57035 #, c-format
57036 msgid "With items owned by the following libraries: "
57037 msgstr "Com exemplares pertencentes às seguintes bibliotecas: "
57039 #. SCRIPT
57040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
57041 msgid "With selected search: "
57042 msgstr "Com a pesquisa selecionada: "
57044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:188
57045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:304
57046 #, c-format
57047 msgid "Withdrawn"
57048 msgstr "Retirado"
57050 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86
57051 #, c-format
57052 msgid "Withdrawn on"
57053 msgstr "Retirado em"
57055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:196
57056 #, c-format
57057 msgid "Withdrawn on:"
57058 msgstr "Retirado:"
57060 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
57061 #, c-format
57062 msgid "Withdrawn status"
57063 msgstr "Retirado"
57065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:167
57066 #, c-format
57067 msgid "Withdrawn status:"
57068 msgstr "Estado:"
57070 #. SCRIPT
57071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
57072 msgid "Wk"
57073 msgstr "Wk"
57075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:168
57076 #, c-format
57077 msgid "Women"
57078 msgstr "Mulher"
57080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:230
57081 #, c-format
57082 msgid "Working day"
57083 msgstr "Dia de trabalho"
57085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:104
57086 #, c-format
57087 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
57088 msgstr "Redacção de mensagens para OPAC e Técnicos"
57090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:395
57091 #, c-format
57092 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces "
57093 msgstr "Redação de notícias para o OPAC e para o interface dos técnicos "
57095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:72
57096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:76
57097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:78
57098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:203
57099 #, c-format
57100 msgid "Write off"
57101 msgstr "Amortizar"
57103 #. INPUT type=submit name=woall
57104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:144
57105 msgid "Write off all"
57106 msgstr "Amortizar todas"
57108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:190
57109 #, c-format
57110 msgid "Write off an amount toward selected fines"
57111 msgstr "Amortizar um montante para multas seleccionadas"
57113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:137
57114 #, c-format
57115 msgid "Write off an individual fine"
57116 msgstr "Amortizar uma multa"
57118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:305
57119 #, c-format
57120 msgid "Write off fines and fees "
57121 msgstr "Amortizar multas e taxas "
57123 #. INPUT type=submit name=writeoff_selected
57124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:146
57125 msgid "Write off selected"
57126 msgstr "Amortizar selecionados"
57128 #. INPUT type=submit
57129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:174
57130 msgid "Write off this charge"
57131 msgstr "Amortizar esta multa"
57133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:35
57134 #, c-format
57135 msgid "Writeoff"
57136 msgstr "Amortizar"
57138 #. For the first occurrence,
57139 #. %1$s: - CASE 'HE'      -
57140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:12
57141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:19
57142 #, c-format
57143 msgid "Writeoff %s"
57144 msgstr "Amortizado %s"
57146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:167
57147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:209
57148 #, c-format
57149 msgid "Writeoff amount: "
57150 msgstr "Montante perdoado: "
57152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:118
57153 #, c-format
57154 msgid "X "
57155 msgstr "X "
57157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:142
57158 #, c-format
57159 msgid "XML"
57160 msgstr "XML"
57162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:319
57163 #, c-format
57164 msgid "XML configuration file"
57165 msgstr "Ficheiro de configuração XML"
57167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:136
57168 #, c-format
57169 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
57170 msgstr "Ficheiros XSLT para transformar os resultados: "
57172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
57173 #, c-format
57174 msgid "Xercode, Spain"
57175 msgstr "Xercode, Espanha"
57177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
57178 #, c-format
57179 msgid "YUI"
57180 msgstr "YUI"
57182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:15
57183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
57184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143
57185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
57186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:146
57187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:109
57188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
57189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:92
57190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
57191 #, c-format
57192 msgid "Year"
57193 msgstr "Ano"
57195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:137
57196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:118
57197 #, c-format
57198 msgid "Year: "
57199 msgstr "Ano: "
57201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:285
57202 #, c-format
57203 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
57204 msgstr "Dias de encerramento repetíveis por ano"
57206 #. SCRIPT
57207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
57208 msgid "Yearly holiday: %s"
57209 msgstr "Feriado repetível por ano: %s"
57211 #. For the first occurrence,
57212 #. SCRIPT
57213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:183
57215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:136
57216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:139
57217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:300
57218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:317
57219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:95
57220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:151
57221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:61
57222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:131
57223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:414
57224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:417
57225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:268
57226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:116
57227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:50
57228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:53
57229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:407
57230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:62
57231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:64
57232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:118
57233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:121
57234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:61
57235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:64
57236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:176
57237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:179
57238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:201
57239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:218
57240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:238
57241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:314
57242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:327
57243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:342
57244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:645
57245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:152
57246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:155
57247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:270
57248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:273
57249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:285
57250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:288
57251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:320
57252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:323
57253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:331
57254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:334
57255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
57256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:365
57257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:806
57258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:808
57259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:881
57260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:883
57261 #, c-format
57262 msgid "Yes"
57263 msgstr "Sim"
57265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:998
57266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1006
57267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1018
57268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1026
57269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:201
57270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:208
57271 #, c-format
57272 msgid "Yes "
57273 msgstr "Sim "
57275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:260
57276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:264
57277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:268
57278 #, c-format
57279 msgid "Yes and try to override system preferences"
57280 msgstr "Sim, tentar sobrepor as preferências de sistema"
57282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:644
57283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:648
57284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:652
57285 #, c-format
57286 msgid "Yes if settings allow it"
57287 msgstr "Sim se as configurações permitirem"
57289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:29
57290 #, c-format
57291 msgid "Yes, I confirm"
57292 msgstr "Sim, confirmo"
57294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
57295 #, c-format
57296 msgid "Yes, cancel (Y)"
57297 msgstr "Sim, cancelar (S)"
57299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:259
57300 #, c-format
57301 msgid "Yes, check out (Y)"
57302 msgstr "Sim, emprestar (S)"
57304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:694
57305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:719
57306 #, c-format
57307 msgid "Yes, close (Y)"
57308 msgstr "Sim, fechar (S)"
57310 #. INPUT type=submit
57311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
57312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:447
57313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:266
57314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:119
57315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:251
57316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:45
57317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:119
57318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224
57319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:124
57320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:176
57321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:233
57322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:132
57323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:111
57324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117
57325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:291
57326 #, c-format
57327 msgid "Yes, delete"
57328 msgstr "Sim, eliminar"
57330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:53
57331 #, c-format
57332 msgid "Yes, delete (Y)"
57333 msgstr "Sim, eliminar (S)"
57335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:124
57336 #, c-format
57337 msgid "Yes, delete contract"
57338 msgstr "Sim, eliminar contrato"
57340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:210
57341 #, c-format
57342 msgid "Yes, delete patron attribute type"
57343 msgstr "Sim, eliminar tipo de atributo de leitor"
57345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:425
57346 #, c-format
57347 msgid "Yes, delete record matching rule"
57348 msgstr "Sim, eliminar regra de concordância"
57350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:155
57351 #, c-format
57352 msgid "Yes, delete this currency"
57353 msgstr "Sim, eliminar esta moeda"
57355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:112
57356 #, c-format
57357 msgid "Yes, delete this framework"
57358 msgstr "Sim, eliminar este modelo"
57360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:386
57361 #, c-format
57362 msgid "Yes, delete this fund"
57363 msgstr "Sim, eliminar o fundo"
57365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:324
57366 #, c-format
57367 msgid "Yes, delete this item type"
57368 msgstr "Sim, eliminar este tipo de documento"
57370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:229
57371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:238
57372 #, c-format
57373 msgid "Yes, delete this subfield"
57374 msgstr "Sim, apagar este subcampo"
57376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:113
57377 #, c-format
57378 msgid "Yes, delete this tag"
57379 msgstr "Sim, apagar o campo"
57381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:458
57382 #, c-format
57383 msgid "Yes, edit existing items"
57384 msgstr "Sim, modificar exemplares existentes"
57386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:408
57387 #, c-format
57388 msgid "Yes, print slip"
57389 msgstr "Sim, imprimir recibo"
57391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:257
57392 #, c-format
57393 msgid "Yes, renew (Y)"
57394 msgstr "Sim, renovar (S)"
57396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:137
57397 #, c-format
57398 msgid "Yes, reset mappings"
57399 msgstr "Sim, reiniciar mapeamentos"
57401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:199
57402 #, c-format
57403 msgid "Yes: Edit existing authority"
57404 msgstr "Sim: Editar autoridade existente"
57406 #. INPUT type=submit
57407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:461
57408 msgid "Yes: View existing items"
57409 msgstr "Sim: Ver exemplares existentes"
57411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:149
57412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:151
57413 #, c-format
57414 msgid "YesNo"
57415 msgstr "YesNo"
57417 #. SCRIPT
57418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
57419 msgid "You already have a list with that name!"
57420 msgstr "Já possui uma lista com esse nome!"
57422 #. SCRIPT
57423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
57424 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
57425 msgstr "Você está prestes a adicionar %s exemplares. Continuar?"
57427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:30
57428 #, c-format
57429 msgid "You are about to edit the following subscriptions:"
57430 msgstr "Você está prestes a editar as seguintes assinaturas:"
57432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
57433 #, c-format
57434 msgid "You are about to install Koha."
57435 msgstr "Você está prestes a instalar Koha."
57437 #. SCRIPT
57438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:278
57439 msgid "You are attemping to writeoff more than the value of the fee."
57440 msgstr "Você está a tentar amortizar um valor maior que a multa."
57442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:190
57443 #, c-format
57444 msgid ""
57445 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
57446 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
57447 "using this account."
57448 msgstr ""
57449 "Está autenticado como o utilizador de administração da base de dados. Isto "
57450 "não é recomendado porque algumas parte do Koha não irão funcionar como "
57451 "esperado com esta conta."
57453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:354
57454 #, c-format
57455 msgid ""
57456 "You are missing the &lt;log4perl_conf&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
57457 "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
57458 msgstr ""
57459 "Tem a falta a entrada &lt;log4perl_conf&gt; no ficheiro de configuração koha-"
57460 "conf.xml. Por favor adicione-a, apontando para o ficheiro log4perl.conf da "
57461 "sua instância. "
57463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:277
57464 #, c-format
57465 msgid ""
57466 "You are missing the &lt;template_cache_dir&gt; entry in your koha-conf.xml "
57467 "file. That will bring a performance boost to enable it. "
57468 msgstr ""
57469 "A entrada &lt;template_cache_dir&gt; está em falta no ficheiro de "
57470 "configuração koha-conf.xml. Ao definir a diretoria de cache irá aumentar a "
57471 "performance do sistema. "
57473 #. %1$s:  config_entry.effective_tmp_dir | html 
57474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
57475 #, c-format
57476 msgid ""
57477 "You are missing the &lt;tmp_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
57478 "Please add it, pointing to the configured temporary directory for your Koha "
57479 "instance. The effective temporary directory is '%s'. "
57480 msgstr ""
57481 "A entrada &lt;tmp_path&gt; está em falta no seu ficheiro de ficheiro de "
57482 "configuração koha-conf.xml. Por favor adicione-a, apontando para a "
57483 "directoria temporária da sua instalação do Koha. A directoria temporária "
57484 "efectiva é '%s'. "
57486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:361
57487 #, c-format
57488 msgid ""
57489 "You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
57490 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
57491 "Koha instance. "
57492 msgstr ""
57493 "A entrada &lt;upload_path&gt; está em falta no seu ficheiro de ficheiro de "
57494 "configuração koha-conf.xml. Por favor adicione-a, apontando para a diretoria "
57495 "configurada para o carregamento de ficheiros para a sua instância do Koha. "
57497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:368
57498 #, c-format
57499 msgid ""
57500 "You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
57501 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
57502 "Koha instance. Also note that you need to properly set the OPACBaseURL "
57503 "preference for the file upload plugin to work. "
57504 msgstr ""
57505 "A entrada &lt;upload_path&gt; está em falta no seu ficheiro de ficheiro de "
57506 "configuração koha-conf.xml. Por favor adicione-a, apontando para a diretoria "
57507 "configurada para o carregamento de ficheiros para a sua instância do Koha. "
57508 "Note que também necessita de definir corretamente a preferência OPACBaseURL "
57509 "para o plugin de carregamento funcionar. "
57511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45
57512 #, c-format
57513 msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron"
57514 msgstr "Não tem permissões para usar o empréstimo em lote para este leitor"
57516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:49
57517 #, c-format
57518 msgid "You are not authorised to manage this basket."
57519 msgstr "Não está autorizado a gerir este cesto."
57521 #. A
57522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:76
57523 msgid "You are not authorized to delete patrons"
57524 msgstr "Não está autorizado a eliminar leitores"
57526 #. A
57527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:69
57528 msgid "You are not authorized to manage API keys"
57529 msgstr "Não está autorizado a gerir as chaves da API"
57531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:36
57532 #, c-format
57533 msgid "You are not authorized to modify this fund"
57534 msgstr "Não está autorizado a modificar este fundo"
57536 #. A
57537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:53
57538 msgid "You are not authorized to renew patrons"
57539 msgstr "Não está autorizado a renovar leitores"
57541 #. A
57542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:58
57543 msgid "You are not authorized to set permissions"
57544 msgstr "Não está autorizado a definir permissões"
57546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:48
57547 #, c-format
57548 msgid "You are not sharing any data with the Koha community"
57549 msgstr "Não está a partilhar nem dado com a comunidade do Koha"
57551 #. SCRIPT
57552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
57553 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
57554 msgstr "Você está offline e portanto não pode processar as operações pendentes"
57556 #. SCRIPT
57557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
57558 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
57559 msgstr "Você está offline e portanto não pode sincronizar a base de dados"
57561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
57562 #, c-format
57563 msgid "You are only viewing one item. "
57564 msgstr "Está apenas a ver um exemplar. "
57566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:413
57567 #, c-format
57568 msgid "You are running a development version of Koha"
57569 msgstr "Esta a correr uma versão do Koha em desenvolvimento"
57571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
57572 #, c-format
57573 msgid ""
57574 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
57575 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
57576 msgstr ""
57577 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
57578 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
57580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:199
57581 #, c-format
57582 msgid ""
57583 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
57584 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
57585 msgstr ""
57586 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
57587 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
57589 #. I
57590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
57591 msgid ""
57592 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
57593 "saved and sent as a single message."
57594 msgstr ""
57595 "Pode pedir um resumo de forma a reduzir o número de mensagens. As mensagens "
57596 "serão guardadas e enviadas numa única mensagem."
57598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:121
57599 #, c-format
57600 msgid ""
57601 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
57602 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
57603 "order will not be deleted)."
57604 msgstr ""
57605 "Pode escolher eliminar os registos bibliográficos se possível (registos "
57606 "bibliográficos que possuem exemplares ou que estão a ser usados numa "
57607 "assinatura ou noutra encomenda não podem ser eliminados)."
57609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:70
57610 #, c-format
57611 msgid ""
57612 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
57613 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
57614 msgstr ""
57615 "Você pode inserir um nome para essa importação. Pode ser útil, ao criar uma "
57616 "biblioteca, se lembrar de onde os dados MARC vêm!"
57618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:187
57619 #, c-format
57620 msgid "You can help the Koha community by sharing your statistics with us. "
57621 msgstr ""
57622 "Pode ajudar a comunidade do Koha partilhando as suas estatísticas com a "
57623 "comunidade. "
57625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:89
57626 #, c-format
57627 msgid ""
57628 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
57629 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
57630 "be an exception."
57631 msgstr ""
57632 "Pode criar uma excepção para a regra de feriado. Isto significa que pode "
57633 "dizer que para um feriado repetível existe um dia que vai haver uma excepção."
57635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:94
57636 #, c-format
57637 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
57638 msgstr "Pode gerar uma excepção num intervalo de datas repetidas anualmente."
57640 #. SCRIPT
57641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
57642 msgid "You can only select %s item(s)"
57643 msgstr "Apenas pode selecionar %s item(s)"
57645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:396
57646 #, c-format
57647 msgid ""
57648 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
57649 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
57650 "or category."
57651 msgstr ""
57652 "Pode definir o número máximo de empréstimo ou políticas de empréstimo que "
57653 "serão usadas se nenhuma esta definida abaixo para um tipo de documento ou "
57654 "categoria particular."
57656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:201
57657 #, c-format
57658 msgid ""
57659 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
57660 "information."
57661 msgstr ""
57662 "Pode também usar a ferramenta de etiquetas para os modelos. Veja a página de "
57663 "ajuda para mais informações."
57665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:164
57666 #, c-format
57667 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
57668 msgstr "Você pode usar os seguintes caracteres: %% _"
57670 #. SCRIPT
57671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
57672 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
57673 msgstr "Não pode adicionar um novo item, por favor crie uma nova encomenda"
57675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:26
57676 #, c-format
57677 msgid "You can't create any orders unless you first "
57678 msgstr "Não pode criar nenhuma encomenda sem que primeiro "
57680 #. SCRIPT
57681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
57682 msgid "You can't receive any more items"
57683 msgstr "Não pode receber mais nenhum item"
57685 #. SCRIPT
57686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
57687 msgid "You cannot change your branch or logout while using offline circulation"
57688 msgstr ""
57689 "Não pode alterar a biblioteca ou sair do sistema quando estiver a usar a "
57690 "circulação offline"
57692 #. INPUT type=checkbox name=subscriptionid
57693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:96
57694 msgid "You cannot edit this subscription"
57695 msgstr "Não pode editar esta assinatura"
57697 #. SCRIPT
57698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:181
57699 msgid "You cannot select an authorised value category and a MARC field"
57700 msgstr "Não pode selecionar uma categoria de valor autorizado e um campo MARC"
57702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:274
57703 #, c-format
57704 msgid "You did not specify any search criteria."
57705 msgstr "Não especificou nenhum critério de pesquisa."
57707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:201
57708 #, c-format
57709 msgid "You didn't select any external target."
57710 msgstr "Não seleccionou nenhum servidor externo."
57712 #. SCRIPT
57713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
57714 msgid ""
57715 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
57716 "on this computer."
57717 msgstr ""
57718 "Não tem nenhuma transacção pendente na base de dados de circulação offline "
57719 "deste computador."
57721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:26
57722 #, c-format
57723 msgid "You do not have permission to access this page. "
57724 msgstr "Não possui permissões para aceder a esta página. "
57726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:112
57727 #, c-format
57728 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
57729 msgstr "Não tem permissão adequada para adicionar um registo a esta lista."
57731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:110
57732 #, c-format
57733 msgid "You do not have permission to delete this list."
57734 msgstr "Não possui permissões para eliminar esta lista."
57736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:49
57737 #, c-format
57738 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
57739 msgstr ""
57740 "Não possui permissões para editar a informação de autenticação do leitor."
57742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:108
57743 #, c-format
57744 msgid "You do not have permission to update this list."
57745 msgstr "Não possui permissões para atualizar esta lista."
57747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:106
57748 #, c-format
57749 msgid "You do not have permission to view this list."
57750 msgstr "Não possui permissões para ver esta lista."
57752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:149
57753 #, c-format
57754 msgid ""
57755 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
57756 "set to receive overdue notices."
57757 msgstr ""
57758 "Não possui categorias de leitor definidas, ou as categorias de leitor não "
57759 "estão definidas para receber avisos de atraso."
57761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:21
57762 #, c-format
57763 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
57764 msgstr "Seguiu um link desatualizado de um mecanismo de pesquisa ou marcador"
57766 #. %1$s:  total | html 
57767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:265
57768 #, c-format
57769 msgid ""
57770 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
57771 "using Koha"
57772 msgstr ""
57773 "Tem %s erro(s) na sua configuração MARC. Por favor corrija-os antes de usar "
57774 "o Koha"
57776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:998
57777 #, c-format
57778 msgid ""
57779 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
57780 "process..."
57781 msgstr ""
57782 "Se já submeteu um código de barras, espere que o empréstimo seja "
57783 "processado..."
57785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:202
57786 #, c-format
57787 msgid ""
57788 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
57789 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
57790 msgstr ""
57791 "Escolheu uma condição no mesmo campo que o campo original. Se os registos "
57792 "contêm campos multi-valor é altamente recomendado para executar esta "
57793 "operação."
57795 #. SCRIPT
57796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
57797 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
57798 msgstr "Escolheu mover todas as encomendas não recebidas de '%s' para '%s'."
57800 #. SCRIPT
57801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
57802 msgid ""
57803 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
57804 "the catalog"
57805 msgstr "Eliminou itens na encomenda, não se esqueça de os eliminar no catálogo"
57807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:37
57808 #, c-format
57809 msgid ""
57810 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
57811 msgstr "Inseriu um nome de utilizador que já existe. Por favor escolha outro."
57813 #. SCRIPT
57814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
57815 msgid "You have made changes to system preferences."
57816 msgstr "Alterou as preferências do sistema."
57818 #. SCRIPT
57819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
57820 msgid ""
57821 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
57822 "cancel modifications."
57823 msgstr ""
57824 "Modificou o modelo de predição avançado. Por favor guarde o seu trabalho ou "
57825 "cancele as modificações."
57827 #. SCRIPT
57828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
57829 msgid ""
57830 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
57831 "barcodes to your entire catalog."
57832 msgstr ""
57833 "Não selecionou qualquer filtro de catálogo e está prestes a comprar um "
57834 "ficheiro de código de barras com todo o catálogo."
57836 #. SCRIPT
57837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
57838 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
57839 msgstr "Não seleccionou nenhum leitor para adicionar à lista!"
57841 #. %1$s:  config_entry.file | html 
57842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:340
57843 #, c-format
57844 msgid ""
57845 "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
57846 "your configuration file. %s is used as a fallback. "
57847 msgstr ""
57848 "Definiu UseQueryParser mas a entrada 'queryparser_config' não se encontra no "
57849 "ficheiro de configuração. Usando %s como alternativa. "
57851 #. %1$s:  IF QueryParserError.fallback 
57852 #. %2$s:  QueryParserError.file | html 
57853 #. %3$s:  ELSE 
57854 #. %4$s:  QueryParserError.file | html 
57855 #. %5$s:  END 
57856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:255
57857 #, c-format
57858 msgid ""
57859 "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
57860 "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
57861 "configuration file. The following configuration file was used without "
57862 "success: %s. %s The following configuration file was used without success: "
57863 "%s. %s "
57864 msgstr ""
57865 "Definiu a preferência UseQueryParser mas houve um problema ao inicializar o "
57866 "QueryParser %s A entrada 'queryparser_config' está em falta no ficheiro de "
57867 "configuração. A seguinte configuração foi usada sem sucesso: %s. %s A "
57868 "seguinte configuração foi usada sem sucesso: %s. %s "
57870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:686
57871 #, c-format
57872 msgid ""
57873 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
57874 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
57875 "date "
57876 msgstr ""
57877 "Se tem a preferência de sistema ReturnBeforeExpiry activa significa que se a "
57878 "data de expiração é antes da data de termino, a data de termino passa a ser "
57879 "a data de expiração "
57881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:198
57882 #, c-format
57883 msgid ""
57884 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
57885 "by pipes."
57886 msgstr ""
57887 "Tem que definir quais os campos ou campos que deseja exportar, separado por "
57888 "barras."
57890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:207
57891 #, c-format
57892 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
57893 msgstr ""
57894 "Tem que definir quais os campos que deseja exportar, separados por barras."
57896 #. SCRIPT
57897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
57898 msgid ""
57899 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
57900 "that have not been uploaded."
57901 msgstr ""
57902 "Tem transacções pendentes na base de dados de circulação offline deste "
57903 "computador que não foram carregadas."
57905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
57906 #, c-format
57907 msgid "You haven't decided if you want to activate Mana Knowledge Base. "
57908 msgstr "Ainda não decidiu se deseja ativar a funcionalidade do Mana KB. "
57910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:20
57911 #, c-format
57912 msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
57913 msgstr "Usou um link externo para um item que não está mais disponível"
57915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53
57916 #, c-format
57917 msgid "You must be online to use these options."
57918 msgstr "Deve estar online para usar estas opções."
57920 #. SCRIPT
57921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
57922 msgid "You must choose a first publication date"
57923 msgstr "Deve escolher a data de primeira publicação"
57925 #. SCRIPT
57926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
57927 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
57928 msgstr "Deve escolher a duração da assinatura ou uma data de fim."
57930 #. SCRIPT
57931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
57932 msgid "You must choose or create a bibliographic record"
57933 msgstr "Deverá selecionar ou criar um registo bibliográfico"
57935 #. OPTION
57936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
57937 msgid "You must create a CSV profile for MARC exports to use this option."
57938 msgstr ""
57939 "Deve criar um perfil CSV para as exportações MARC de forma a poder usar esta "
57940 "opção."
57942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:29
57943 #, c-format
57944 msgid "You must define a budget in Administration"
57945 msgstr "Deve definir um orçamento na Administração."
57947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:11
57948 #, c-format
57949 msgid "You must enter a term to search on "
57950 msgstr "Deve introduzir o termo a pesquisar "
57952 #. SCRIPT
57953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
57954 msgid "You must give your new patron list a name!"
57955 msgstr "Deve dar a nova lista de leitores um nome!"
57957 #. %1$s:  total_due | format('%.2f') 
57958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:58
57959 #, c-format
57960 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
57961 msgstr "Tem que pagar um valor menor ou igual a %s. "
57963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:47
57964 #, c-format
57965 msgid "You must reset your password"
57966 msgstr "Deve repor a sua palavra-passe"
57968 #. SCRIPT
57969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
57970 msgid "You must select a fund"
57971 msgstr "Tem que seleccionar um fundo"
57973 #. SCRIPT
57974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:281
57975 msgid "You must select at least one serial to edit"
57976 msgstr "Deve seleccionar pelo menos uma assinatura a editar"
57978 #. SCRIPT
57979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
57980 msgid "You must select at least two invoices to merge."
57981 msgstr "Deve seleccionar pelo menos duas facturas a unificar."
57983 #. For the first occurrence,
57984 #. SCRIPT
57985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:848
57986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1017
57987 msgid "You must select checkout(s) to export"
57988 msgstr "Deve seleccionar o(s) empréstimo(s) a exportar"
57990 #. SCRIPT
57991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
57992 msgid "You must select one or more patrons to remove"
57993 msgstr "Deve seleccionar um ou mais leitores a eliminar"
57995 #. SCRIPT
57996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
57997 msgid "You must select one or more reports to delete"
57998 msgstr "Deve seleccionar um ou mais relatórios a eliminar"
58000 #. SCRIPT
58001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
58002 msgid "You must select two or more patrons to merge"
58003 msgstr "Deve seleccionar um ou mais leitores a unificar"
58005 #. SCRIPT
58006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
58007 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
58008 msgstr ""
58009 "Deve definir uma data de fim de empréstimo para usar a circulação offline!"
58011 #. SCRIPT
58012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
58013 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
58014 msgstr "Precisa de se autenticar de novo, a sua sessão expirou"
58016 #. SCRIPT
58017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
58018 msgid "You need to save the page before printing"
58019 msgstr "Necessita de guardar a página antes de imprimir"
58021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:83
58022 #, c-format
58023 msgid "You searched for "
58024 msgstr "Pesquisou por "
58026 #. For the first occurrence,
58027 #. %1$s:  IF ( title ) 
58028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:69
58029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:89
58030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:35
58031 #, c-format
58032 msgid "You searched for: %s"
58033 msgstr "Pesquisou por: %s"
58035 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
58036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
58037 #, c-format
58038 msgid ""
58039 "You selected a record from an external source that matches an existing "
58040 "record in your catalog: %s"
58041 msgstr ""
58042 "Seleccionou um registo de uma fonte externa que corresponde a um registo "
58043 "existente no catálogo: %s"
58045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:354
58046 #, c-format
58047 msgid ""
58048 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
58049 msgstr "Deve ativar a preferência SMSSendDriver para usar os modelos de SMS."
58051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:357
58052 #, c-format
58053 msgid ""
58054 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
58055 "the phone templates."
58056 msgstr ""
58057 "Deve ativar a preferência TalkingTechItivaPhoneNotification para usar os "
58058 "modelos de telefone."
58060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:197
58061 #, c-format
58062 msgid "You should not ignore this warning."
58063 msgstr "Não deve ignorar este aviso."
58065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:27
58066 #, c-format
58067 msgid ""
58068 "You successfully created your Mana KB account. Check your mailbox and follow "
58069 "instructions. "
58070 msgstr ""
58071 "Criou com sucesso a sua conta no Mana KB. Verifique a caixa de entrada do "
58072 "seu email e siga as instruções. "
58074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:22
58075 #, c-format
58076 msgid "You tried to access a page that needs authentication"
58077 msgstr "Tentou aceder a uma página que necessita de autenticação"
58079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:610
58080 #, c-format
58081 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
58082 msgstr "Necessita de guardar o relatório antes de executar-lo"
58084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:27
58085 #, c-format
58086 msgid "You'll have to treat them individually. "
58087 msgstr "Tem que tratar-los individualmente. "
58089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:46
58090 #, c-format
58091 msgid "Your Mana KB server is currently: "
58092 msgstr "O seu servidor Mana KB é: "
58094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:76
58095 #, c-format
58096 msgid ""
58097 "Your Perl version is out of date. Please upgrade to a newer version of Perl "
58098 "(at least version 5.10)."
58099 msgstr ""
58100 "A sua versão de Perl parece obsoleta. Por favor instale uma versão mais "
58101 "recente do Perl (pelo menos a versão 5.10)."
58103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:31
58104 #, c-format
58105 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
58106 msgstr "O administrador deve definir um orçamento na Administração"
58108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:11
58109 #, c-format
58110 msgid "Your administrator must specify an active currency."
58111 msgstr "O administrador deve especificar uma moeda ativa."
58113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:186
58114 #, c-format
58115 msgid "Your authority search history is empty."
58116 msgstr "O seu histórico de pesquisa de autoridades está vazio."
58118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:40
58119 #, c-format
58120 msgid "Your cart"
58121 msgstr "Seu carrinho"
58123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:5
58124 #, c-format
58125 msgid "Your cart "
58126 msgstr "Seu carrinho "
58128 #. SCRIPT
58129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
58130 msgid "Your cart is currently empty"
58131 msgstr "O seu carrinho está vazio"
58133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:160
58134 #, c-format
58135 msgid "Your cart is empty."
58136 msgstr "O seu carrinho está vazio."
58138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:106
58139 #, c-format
58140 msgid "Your catalog search history is empty."
58141 msgstr "O seu histórico de pesquisa de catálogo está vazio."
58143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:7
58144 #, c-format
58145 msgid "Your comment could not be submitted. Please try again later. "
58146 msgstr "O seu comentário não foi submetido. Por favor tente de novo. "
58148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:4
58149 #, c-format
58150 msgid "Your comment has been submitted "
58151 msgstr "O seu comentário foi submetido "
58153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:70
58154 #, c-format
58155 msgid "Your country: "
58156 msgstr "País: "
58158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:21
58159 #, c-format
58160 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
58161 msgstr "Os dados foram processado. Aqui estão os resultados:"
58163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
58164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23
58165 #, c-format
58166 msgid "Your download should begin automatically."
58167 msgstr "O download deverá começar automaticamente."
58169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
58170 #, c-format
58171 msgid "Your file was processed."
58172 msgstr "Ficheiro processado."
58174 #. SCRIPT
58175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
58176 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
58177 msgstr ""
58178 "O seu ficheiro de configuração koha-conf.xml não contem um atributo "
58179 "upload_path válido."
58181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:116
58182 #, c-format
58183 msgid "Your library has no usable email address. Please set it. "
58184 msgstr ""
58185 "A sua biblioteca não tem um endereço de email. Por favor defina o endereço "
58186 "de email. "
58188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:32
58189 #, c-format
58190 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
58191 msgstr "A sua biblioteca é o destino para a(s) transferência(s) seguinte(s)"
58193 #. %1$s:  shelfname | $raw 
58194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:2
58195 #, c-format
58196 msgid "Your list: %s "
58197 msgstr "A sua lista : %s "
58199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:87
58200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47
58201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:338
58202 #, c-format
58203 msgid "Your lists"
58204 msgstr "Minhas listas"
58206 #. SCRIPT
58207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
58208 msgid "Your lists:"
58209 msgstr "Minhas listas:"
58211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:40
58212 #, c-format
58213 msgid "Your notification has been sent."
58214 msgstr "A sua notificação foi enviada."
58216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:26
58217 #, c-format
58218 msgid "Your patron lists"
58219 msgstr "Minhas listas de leitores"
58221 #. %1$s:  reportname | html 
58222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:865
58223 #, c-format
58224 msgid "Your report \"%s\" has been saved"
58225 msgstr "O seu relatório \"%s\" foi guardado"
58227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:12
58228 #, c-format
58229 msgid ""
58230 "Your report is already linked with a Mana report. Share it if you have made "
58231 "modifications, otherwise it will do nothing."
58232 msgstr ""
58233 "O seu relatório já se encontra ligado com um relatório no Mana. Partilhe-o "
58234 "se fez alguma alteração, caso contrário não será feita nenhuma alteração."
58236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:600
58237 #, c-format
58238 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
58239 msgstr "Seu relatório será gerado com a seguinte instrução SQL."
58241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:228
58242 #, c-format
58243 msgid "Your request gave the following results:"
58244 msgstr "O seu pedido retornou os seguintes resultados:"
58246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:127
58247 #, c-format
58248 msgid "Your search could not be completed. Please try again later. "
58249 msgstr "A sua pesquisa não terminou com sucesso. Por favor tente de novo. "
58251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:304
58252 #, c-format
58253 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
58254 msgstr "A sua pesquisa não devolveu nenhuma assinatura fechada."
58256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:295
58257 #, c-format
58258 msgid "Your search returned no open subscriptions."
58259 msgstr "A sua pesquisa não devolveu nenhuma assinatura aberta."
58261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:312
58262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:13
58263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:29
58264 #, c-format
58265 msgid "Your search returned no results."
58266 msgstr "A pesquisa não devolveu nenhuns resultados."
58268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:22
58269 #, c-format
58270 msgid "Your search returned no results. "
58271 msgstr "A pesquisa não devolveu qualquer resultado. "
58273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:136
58274 #, c-format
58275 msgid ""
58276 "Your subscription is already linked with a Mana subscription model. Share it "
58277 "if you have made modifications, otherwise it will do nothing."
58278 msgstr ""
58279 "A sua assinatura já se encontra ligada com um padrão de numeração no Mana. "
58280 "Partilhe-o se fez alguma alteração, caso contrário não será feita nenhuma "
58281 "alteração."
58283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:105
58284 #, c-format
58285 msgid ""
58286 "Your unique security token used for authentication on Mana KB service (anti "
58287 "spam)."
58288 msgstr ""
58289 "O seu token de segurança único usado para a autentição com o serviço Mana KB "
58290 "(anti spam)."
58292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:19
58293 #, c-format
58294 msgid "Z39.50 authority search points"
58295 msgstr "Pontos de pesquisa de autoridades Z39.50"
58297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:219
58298 #, c-format
58299 msgid "Z39.50 search"
58300 msgstr "Pesquisa Z39.50"
58302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:154
58303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:266
58304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:17
58305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:508
58306 #, c-format
58307 msgid "Z39.50/SRU search"
58308 msgstr "Pesquisa Z39.50/SRU"
58310 #. %1$s:  msg_add | html 
58311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:41
58312 #, c-format
58313 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
58314 msgstr "Servidor Z39.50/SRU adicionado (%s)"
58316 #. %1$s:  msg_add | html 
58317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:37
58318 #, c-format
58319 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
58320 msgstr "Servidor Z39.50/SRU eliminado (%s)"
58322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:6
58323 #, c-format
58324 msgid "Z39.50/SRU server search:"
58325 msgstr "Pesquisa servidor Z39.50/SRU:"
58327 #. %1$s:  msg_add | html 
58328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:39
58329 #, c-format
58330 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
58331 msgstr "Servidor Z39.50/SRU atualizado (%s)"
58333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:118
58334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:26
58335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:183
58336 #, c-format
58337 msgid "Z39.50/SRU servers"
58338 msgstr "Servidores Z39.50/SRU"
58340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
58341 #, c-format
58342 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
58343 msgstr "Administração de servidores Z39.50/SRU"
58345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:82
58346 #, c-format
58347 msgid "ZIP file"
58348 msgstr "Ficheiro ZIP"
58350 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
58351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
58352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
58353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:107
58354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:143
58355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:109
58356 #, c-format
58357 msgid "ZIP/Postal code"
58358 msgstr "Código postal"
58360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:650
58361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137
58362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:77
58363 #, c-format
58364 msgid "ZIP/Postal code: "
58365 msgstr "Código postal: "
58367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112
58368 #, c-format
58369 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
58370 msgstr "O servidor Zebra aparenta não estar disponível. Está a correr?"
58372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:110
58373 #, c-format
58374 msgid "Zebra version: "
58375 msgstr "Versão Zebra: "
58377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:107
58378 #, c-format
58379 msgid "Zip file"
58380 msgstr "Ficheiro comprimido"
58382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:71
58383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
58384 #, c-format
58385 msgid "[ New list ]"
58386 msgstr "[ Nova lista ]"
58388 #. %1$s:  IF ( current_branch == '*' ) 
58389 #. %2$s:  IF ( ( not refundLostItemFeeRule.refund.defined ) || refundLostItemFeeRule.refund ) 
58390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:614
58391 #, c-format
58392 msgid "[#%% Default branch %%#] %s %s "
58393 msgstr "[#%% Default branch %%#] %s %s "
58395 #. INPUT type=button
58396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:194
58397 msgid "[% IF ( hold.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
58398 msgstr ""
58399 "[% IF ( hold.suspend ) %]Levantar suspensão[% ELSE %]Suspender[% END %]"
58401 #. INPUT type=button
58402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:205
58403 msgid ""
58404 "[% IF hold.intransit %]Revert transit status[% ELSE %]Revert waiting "
58405 "status[% END %]"
58406 msgstr ""
58407 "[% IF hold.intransit %]Reverter estado de transferência[% ELSE %]Reverter "
58408 "estado de espera[% END %]"
58410 #. A
58411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
58412 msgid ""
58413 "[% block_budget.count | html %] fund(s) are attached to this budget. You "
58414 "must delete all attached funds before deleting this budget."
58415 msgstr ""
58416 "[[% block_budget.count | html %] fundo(s) associado(s) ao orçamento. Deve "
58417 "eliminar todos os fundos associados antes de eliminar este orçamento."
58419 #. A
58420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
58421 msgid ""
58422 "[% count | html %] item(s) are attached to this record. You must delete all "
58423 "items before deleting this record."
58424 msgstr ""
58425 "[% count | html %] exemplar(es) associados ao registo. Deve eliminar todos "
58426 "os exemplares antes de eliminar o registo."
58428 #. IMG
58429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:170
58430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:178
58431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:186
58432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:194
58433 msgid "[% direction | html %] sort"
58434 msgstr "[% direction | html %] ordenar"
58436 #. INPUT type=text name=discount
58437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:267
58438 msgid "[% discount | format ("
58439 msgstr "[% discount | format ("
58441 #. A
58442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:246
58443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:636
58444 msgid "[% innerloo.tag_lib | html %] - Click to Expand this Tag"
58445 msgstr "[% innerloo.tag_lib | html %] - Clique para expandir o campo"
58447 #. IMG
58448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:14
58449 msgid ""
58450 "[% patron.firstname | html %] [% patron.surname | html %] ([% patron."
58451 "cardnumber | html %])"
58452 msgstr ""
58453 "[% patron.firstname | html %] [% patron.surname | html %] ([% patron."
58454 "cardnumber | html %])"
58456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:325
58457 #, c-format
58458 msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
58459 msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
58461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:2
58462 #, c-format
58463 msgid ""
58464 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
58465 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
58466 "%%] "
58467 msgstr ""
58468 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
58469 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
58470 "%%] "
58472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:80
58473 #, c-format
58474 msgid ""
58475 "[%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || CAN_user_tools_manage_csv_profiles "
58476 "|| CAN_user_tools_view_system_logs || CAN_user_tools_edit_news || "
58477 "CAN_user_tools_schedule_tasks || CAN_user_tools_edit_quotes || "
58478 "( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
58479 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
58480 msgstr ""
58481 "[%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || CAN_user_tools_manage_csv_profiles "
58482 "|| CAN_user_tools_view_system_logs || CAN_user_tools_edit_news || "
58483 "CAN_user_tools_schedule_tasks || CAN_user_tools_edit_quotes || "
58484 "( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
58485 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
58487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:135
58488 #, c-format
58489 msgid ""
58490 "[%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod || "
58491 "CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
58492 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
58493 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
58494 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
58495 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
58496 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
58497 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
58498 msgstr ""
58499 "[%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod || "
58500 "CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
58501 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
58502 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
58503 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
58504 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
58505 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
58506 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
58508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:7
58509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:15
58510 #, c-format
58511 msgid ""
58512 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
58513 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
58514 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
58515 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
58516 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_moderate_tags || "
58517 "CAN_user_tools_batch_upload_patron_images ) %%] "
58518 msgstr ""
58519 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
58520 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
58521 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
58522 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
58523 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_moderate_tags || "
58524 "CAN_user_tools_batch_upload_patron_images ) %%] "
58526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/country-list.inc:1
58527 #, c-format
58528 msgid ""
58529 "[%% SET countries = [ \"Afghanistan\", \"Albania\", \"Algeria\", \"Andorra"
58530 "\", \"Angola\", \"Antigua & Deps\", \"Argentina\", \"Armenia\", \"Australia"
58531 "\", \"Austria\", \"Azerbaijan\", \"Bahamas\", \"Bahrain\", \"Bangladesh\", "
58532 "\"Barbados\", \"Belarus\", \"Belgium\", \"Belize\", \"Benin\", \"Bhutan\", "
58533 "\"Bolivia\", \"Bosnia Herz.\", \"Botswana\", \"Brazil\", \"Brunei\", "
58534 "\"Bulgaria\", \"Burkina\", \"Burundi\", \"Cambodia\", \"Cameroon\", \"Canada"
58535 "\", \"Cape Verde\", \"Centr. Afr. Rep\", \"Chad\", \"Chile\", \"China\", "
58536 "\"Colombia\", \"Comoros\", \"Congo\", \"Costa Rica\", \"Croatia\", \"Cuba\", "
58537 "\"Cyprus\", \"Czech Republic\", \"Denmark\", \"Djibouti\", \"Dominica\", "
58538 "\"Dominican Rep.\", \"East Timor\", \"Ecuador\", \"Egypt\", \"El Salvador\", "
58539 "\"Equator. Guinea\", \"Eritrea\", \"Estonia\", \"Ethiopia\", \"Fiji\", "
58540 "\"Finland\", \"France\", \"Gabon\", \"Gambia\", \"Georgia\", \"Germany\", "
58541 "\"Ghana\", \"Greece\", \"Grenada\", \"Guatemala\", \"Guinea\", \"Guinea-"
58542 "Bissau\", \"Guyana\", \"Haiti\", \"Honduras\", \"Hungary\", \"Iceland\", "
58543 "\"India\", \"Indonesia\", \"Iran\", \"Iraq\", \"Ireland\", \"Israel\", "
58544 "\"Italy\", \"Ivory Coast\", \"Jamaica\", \"Japan\", \"Jordan\", \"Kazakhstan"
58545 "\", \"Kenya\", \"Kiribati\", \"Korea North\", \"Korea South\", \"Kosovo\", "
58546 "\"Kuwait\", \"Kyrgyzstan\", \"Laos\", \"Latvia\", \"Lebanon\", \"Lesotho\", "
58547 "\"Liberia\", \"Libya\", \"Liechtenstein\", \"Lithuania\", \"Luxembourg\", "
58548 "\"Macedonia\", \"Madagascar\", \"Malawi\", \"Malaysia\", \"Maldives\", \"Mali"
58549 "\", \"Malta\", \"Marshall Isl.\", \"Mauritania\", \"Mauritius\", \"Mexico\", "
58550 "\"Micronesia\", \"Moldova\", \"Monaco\", \"Mongolia\", \"Montenegro\", "
58551 "\"Morocco\", \"Mozambique\", \"Myanmar\", \"Namibia\", \"Nauru\", \"Nepal\", "
58552 "\"Netherlands\", \"New Zealand\", \"Nicaragua\", \"Niger\", \"Nigeria\", "
58553 "\"Norway\", \"Oman\", \"Pakistan\", \"Palau\", \"Panama\", \"Papua N. Guinea"
58554 "\", \"Paraguay\", \"Peru\", \"Philippines\", \"Poland\", \"Portugal\", "
58555 "\"Qatar\", \"Romania\", \"Russian Fed.\", \"Rwanda\", \"St Kitts & Nev.\", "
58556 "\"St Lucia\", \"Saint Vincent\", \"Samoa\", \"San Marino\", \"Sao Tome\", "
58557 "\"Saudi Arabia\", \"Senegal\", \"Serbia\", \"Seychelles\", \"Sierra Leone\", "
58558 "\"Singapore\", \"Slovakia\", \"Slovenia\", \"Solomon Islands\", \"Somalia\", "
58559 "\"South Africa\", \"Spain\", \"Sri Lanka\", \"Sudan\", \"Suriname\", "
58560 "\"Swaziland\", \"Sweden\", \"Switzerland\", \"Syria\", \"Taiwan\", "
58561 "\"Tajikistan\", \"Tanzania\", \"Thailand\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trinidad "
58562 "& Tob.\", \"Tunisia\", \"Turkey\", \"Turkmenistan\", \"Tuvalu\", \"Uganda\", "
58563 "\"Ukraine\", \"UAE\", \"United Kingdom\", \"USA\", \"Uruguay\", \"Uzbekistan"
58564 "\", \"Vanuatu\", \"Vatican City\", \"Venezuela\", \"Vietnam\", \"Yemen\", "
58565 "\"Zambia\", \"Zimbabwe\", ] %%] "
58566 msgstr ""
58567 "[%% SET countries = [ \"Afeganistão\", \"Albânia\", \"Argélia\", \"Andorra"
58568 "\", \"Angola\", \"Antígua e Barbuda\", \"Argentina\", \"Arménia\", "
58569 "\"Austrália\", \"Áustria\", \"Azerbaijão\", \"Bahamas\", \"Bahrain\", "
58570 "\"Bangladesh\", \"Barbados\", \"Bielorrússia\", \"Bélgica\", \"Belize\", "
58571 "\"Benim\", \"Butão\", \"Bolívia\", \"Bósnia\", \"Botswana\", \"Brasil\", "
58572 "\"Brunei\", \"Bulgária\", \"Burkina Faso\", \"Burundi\", \"Cambodja\", "
58573 "\"Camarões\", \"Canadá\", \"Cabo Verde\", \"República Centro-Africana\", "
58574 "\"Chade\", \"Chile\", \"China\", \"Colômbia\", \"Comoros\", \"Congo\", "
58575 "\"Costa Rica\", \"Croácia\", \"Cuba\", \"Chipre\", \"República Checa\", "
58576 "\"Dinamarca\", \"Djibouti\", \"Dominica\", \"República Dominicana\", \"Timor "
58577 "Leste\", \"Equador\", \"Egipto\", \"El Salvador\", \"Guiné Equatorial\", "
58578 "\"Eritreia\", \"Estónia\", \"Etiópia\", \"Fiji\", \"Finlândia\", \"França\", "
58579 "\"Gabão\", \"Gâmbia\", \"Geórgia\", \"Alemanha\", \"Gana\", \"Grécia\", "
58580 "\"Granada\", \"Guatemala\", \"Guiné\", \"Guiné-Bissau\", \"Guiana\", \"Haiti"
58581 "\", \"Honduras\", \"Hungria\", \"Islândia\", \"Índia\", \"Indonésia\", \"Irão"
58582 "\", \"Iraque\", \"Irlanda\", \"Israel\", \"Itália\", \"Costa do Marfim\", "
58583 "\"Jamaica\", \"Japão\", \"Jordan\", \"Cazaquistão\", \"Quénia\", \"Kiribati"
58584 "\", \"Coreia do Norte\", \"Coreia do Sul\", \"Kosovo\", \"Kuwait\", "
58585 "\"Quirguistão\", \"Laos\", \"Letónia\", \"Líbano\", \"Lesoto\", \"Libéria\", "
58586 "\"Líbia\", \"Liechtenstein\", \"Lituânia\", \"Luxemburgo\", \"Macedónia\", "
58587 "\"Madagáscar\", \"Malawi\", \"Malásia\", \"Maldivas\", \"Mali\", \"Malta\", "
58588 "\"Ilhas Marshall\", \"Mauritânia\", \"Maurícia\", \"México\", \"Micronésia"
58589 "\", \"Moldávia\", \"Mónaco\", \"Mongólia\", \"Montenegro\", \"Marrocos\", "
58590 "\"Moçambique\", \"Myanmar\", \"Namíbia\", \"Nauru\", \"Nepal\", \"Holanda\", "
58591 "\"Nova Zelândia\", \"Nicarágua\", \"Niger\", \"Nigéria\", \"Noruega\", \"Omã"
58592 "\", \"Paquistão\", \"Palau\", \"Panamá\", \"Papua Nova Guiné\", \"Paraguai"
58593 "\", \"Peru\", \"Filipinas\", \"Polónia\", \"Portugal\", \"Catar\", \"Roménia"
58594 "\", \"Rússia\", \"Ruanda\", \"São Cristóvão e Nevis\", \"Santa Lúcia\", "
58595 "\"São Vicente e Granadinas\", \"Samoa\", \"San Marino\", \"São Tome\", "
58596 "\"Arábia Saudita\", \"Senegal\", \"Sérvia\", \"Seychelles\", \"Serra Leoa\", "
58597 "\"Singapura\", \"Eslováquia\", \"Eslovénia\", \"Ilhas Salomão\", \"Somália"
58598 "\", \"África do Sul\", \"Espanha\", \"Sri Lanka\", \"Sudão\", \"Suriname\", "
58599 "\"Suazilândia\", \"Suécia\", \"Suiça\", \"Síria\", \"Taiwan\", \"Tajiquistão"
58600 "\", \"Tanzânia\", \"Tailândia\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trindade e Tobago\", "
58601 "\"Tunísia\", \"Turquia\", \"Turquemenistão\", \"Tuvalu\", \"Uganda\", "
58602 "\"Ucrânia\", \"Emirados Árabes Unidos\", \"Reino Unido\", \"Estados Unidos "
58603 "da América\", \"Uruguai\", \"Uzbequistão\", \"Vanuatu\", \"Vaticano\", "
58604 "\"Venezuela\", \"Vietname\", \"Iémen\", \"Zâmbia\", \"Zimbábue\", ] %%] "
58606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:113
58607 #, c-format
58608 msgid "[Main page]"
58609 msgstr "[Página principal]"
58611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:68
58612 #, c-format
58613 msgid "[Overridden] "
58614 msgstr "[Sobreposta] "
58616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:112
58617 #, c-format
58618 msgid "[Previous page]"
58619 msgstr "[Página anterior]"
58621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:643
58622 #, c-format
58623 msgid "[clear]"
58624 msgstr "[limpar]"
58626 #. %1$s:  END 
58627 #. %2$s:  IF ( other_items_loo.withdrawn ) 
58628 #. %3$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'WITHDRAWN', other_items_loo.withdrawn ) | html 
58629 #. %4$s:  END 
58630 #. %5$s:  IF ( other_items_loo.itemlost ) 
58631 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', other_items_loo.itemlost ) | html 
58632 #. %7$s:  END 
58633 #. %8$s:  IF ( other_items_loo.damaged ) 
58634 #. %9$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'DAMAGED', other_items_loo.damaged ) | html 
58635 #. %10$s:  END 
58636 #. %11$s:  IF ( other_items_loo.intransit ) 
58637 #. %12$s:  END 
58638 #. %13$s:  IF ( other_items_loo.onhold ) 
58639 #. %14$s:  END 
58640 #. %15$s:  IF ( other_items_loo.notforloan ) 
58641 #. %16$s:  other_items_loo.notforloan | html 
58642 #. %17$s:  END 
58643 #. %18$s:  other_items_loo.count | html 
58644 #. %19$s:  IF item_level_itypes && other_items_loo.description 
58645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:544
58646 #, c-format
58647 msgid ""
58648 "] %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (In transit) %s %s (On hold) %s %s "
58649 "%s %s (%s) %s "
58650 msgstr ""
58651 "] %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (Em trânsito) %s %s (Reservado) %s "
58652 "%s %s %s (%s) %s "
58654 #. %1$s:  END 
58655 #. %2$s:  onloan_items_loo.count | html 
58656 #. %3$s:  IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) 
58657 #. %4$s:  onloan_items_loo.longoverdue | html 
58658 #. %5$s:  END 
58659 #. %6$s:  onloan_items_loo.due_date | $KohaDates 
58660 #. %7$s:  IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description 
58661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:516
58662 #, c-format
58663 msgid "] %s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
58664 msgstr "] %s (%s%s, %s em atraso%s) data de devolução: %s %s "
58666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
58667 #, c-format
58668 msgid "_ matches only a single character"
58669 msgstr "_ correspondem apenas a um caractere"
58671 #. SCRIPT
58672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
58673 msgid "a an the"
58674 msgstr "e o"
58676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:82
58677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:654
58678 #, c-format
58679 msgid "about page"
58680 msgstr "página de informações do Koha"
58682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105
58683 #, c-format
58684 msgid "active"
58685 msgstr "activo"
58687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34
58688 #, c-format
58689 msgid "added successfully"
58690 msgstr "adicionado com sucesso"
58692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:26
58693 #, c-format
58694 msgid "administrator account"
58695 msgstr "conta de administrador"
58697 #. %1$s:  TransfersMaxDaysWarning | html 
58698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
58699 #, c-format
58700 msgid "after %s days."
58701 msgstr "após %s dias."
58703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
58704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
58705 #, c-format
58706 msgid "all"
58707 msgstr "todos"
58709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:224
58710 #, c-format
58711 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
58712 msgstr "todos os tipos de autoridade usados nos modelos estão definidos"
58714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:189
58715 #, c-format
58716 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
58717 msgstr ""
58718 "todos os subcampos para cada campo estão no mesmo separador (ou ignorados)"
58720 #. SCRIPT
58721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
58722 msgid "already exists in database"
58723 msgstr "já existe na base de dados"
58725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:118
58726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:504
58727 #, c-format
58728 msgid "already has a hold"
58729 msgstr "já possui uma reserva"
58731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43
58732 #, c-format
58733 msgid "analytics."
58734 msgstr "analíticos."
58736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:80
58737 #, c-format
58738 msgid "and"
58739 msgstr "e"
58741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:272
58742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
58743 #, c-format
58744 msgid "and "
58745 msgstr "e "
58747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:140
58748 #, c-format
58749 msgid "and has been returned."
58750 msgstr "e foi devolvido."
58752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:249
58753 #, c-format
58754 msgid "and mark one currency as active."
58755 msgstr "e marque uma como ativa."
58757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:654
58758 #, c-format
58759 msgid "and search for the \"data problems\" section"
58760 msgstr "e pesquisar secção \"problema de dados\""
58762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
58763 #, c-format
58764 msgid "and the "
58765 msgstr "e o "
58767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:46
58768 #, c-format
58769 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
58770 msgstr "e devem estar todos no 10 separador (exemplares)"
58772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:49
58773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:57
58774 #, c-format
58775 msgid "and:"
58776 msgstr "e:"
58778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:726
58779 #, c-format
58780 msgid "any library"
58781 msgstr "qualquer biblioteca"
58783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:453
58784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:457
58785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:765
58786 #, c-format
58787 msgid "any library "
58788 msgstr "qualquer biblioteca "
58790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:198
58791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:199
58792 #, c-format
58793 msgid "approved"
58794 msgstr "aprovado"
58796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
58797 #, c-format
58798 msgid "are licensed under the "
58799 msgstr "é licenciado sobre "
58801 #. SCRIPT
58802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
58803 msgid "at %s"
58804 msgstr "em %s"
58806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:52
58807 #, c-format
58808 msgid "at : "
58809 msgstr "em : "
58811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
58812 #, c-format
58813 msgid "at current library "
58814 msgstr "na biblioteca corrente "
58816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:117
58817 #, c-format
58818 msgid "at least 1 item type defined"
58819 msgstr "pelo menos 1 tipo de documento definido"
58821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:112
58822 #, c-format
58823 msgid "at least 1 item type must be defined"
58824 msgstr "pelo menos 1 tipo de documento deve ser definido"
58826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:129
58827 #, c-format
58828 msgid "at least 1 library defined"
58829 msgstr "pelo menos 1 biblioteca definida"
58831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:124
58832 #, c-format
58833 msgid "at least 1 library must be defined"
58834 msgstr "pelo menos 1 biblioteca deve ser definida"
58836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:264
58837 #, c-format
58838 msgid "at least one template for using this tool. "
58839 msgstr "pelo menos um modelo para usar esta ferramenta. "
58841 #. INPUT type=text name=data_preview
58842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:302
58843 msgid "barcode"
58844 msgstr "barcode"
58846 #. INPUT type=text name=data_preview
58847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:304
58848 msgid "barcode|borrowernumber"
58849 msgstr "barcode|borrowernumber"
58851 #. A
58852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:108
58853 msgid "basket"
58854 msgstr "cesto"
58856 #. A
58857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:318
58858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:116
58859 msgid "basketgroup"
58860 msgstr "grupo de cestos"
58862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89
58863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
58864 #, c-format
58865 msgid "batch_anonymise.pl"
58866 msgstr "batch_anonymise.pl"
58868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:85
58869 #, c-format
58870 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
58871 msgstr "ser mapeado para um subcampo MARC,"
58873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:71
58874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:99
58875 #, c-format
58876 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
58877 msgstr "ser mapeado para um subcampo MARC, "
58879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:45
58880 #, c-format
58881 msgid "be mapped to the same tag,"
58882 msgstr "ligado à mesma etiqueta,"
58884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:280
58885 #, c-format
58886 msgid ""
58887 "be zero-padded, e.g. '01/02/2008'. Alternatively, you can supply dates in "
58888 "ISO format (e.g., '2010-10-28'). "
58889 msgstr ""
58890 "ser completadas com zeros, como por exemplo '01/02/2008'. Em alternativa, "
58891 "pode passar as datas em formato ISO ('2010-10-28')."
58893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:46
58894 #, c-format
58895 msgid "beep.ogg"
58896 msgstr "beep.ogg"
58898 #. SCRIPT
58899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
58900 msgid "begins with "
58901 msgstr "começa com "
58903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:135
58904 #, c-format
58905 msgid "biblio and biblionumber"
58906 msgstr "biblio e biblionumber"
58908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:77
58909 #, c-format
58910 msgid "biblioitems.itemtype defined"
58911 msgstr "biblioitems.itemtype definido"
58913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:141
58914 #, c-format
58915 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
58916 msgstr "biblionumber e biblioitemnumber mapeados correctamente"
58918 #. INPUT type=text name=data_preview
58919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:306
58920 msgid "biblionumber|borrowernumber"
58921 msgstr "biblionumber|borrowernumber"
58923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:228
58924 #, c-format
58925 msgid "budget_code"
58926 msgstr "budget_code"
58928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40
58929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:268
58930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:95
58931 #, c-format
58932 msgid "by"
58933 msgstr "por"
58935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:88
58936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:109
58937 #, c-format
58938 msgid "by "
58939 msgstr "por "
58941 #. For the first occurrence,
58942 #. %1$s:  author | html 
58943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:31
58944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
58945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:81
58946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:194
58947 #, c-format
58948 msgid "by %s"
58949 msgstr "por %s"
58951 #. %1$s:  XISBN.author | html 
58952 #. %2$s:  XISBN.copyrightdate | html 
58953 #. %3$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
58954 #. %4$s:  XISBN.publishercode | html 
58955 #. %5$s:  IF ( XISBN.place ) 
58956 #. %6$s:  XISBN.place | html 
58957 #. %7$s:  END 
58958 #. %8$s:  IF ( XISBN.publicationyear ) 
58959 #. %9$s:  XISBN.publicationyear | html 
58960 #. %10$s:  END 
58961 #. %11$s:  IF ( XISBN.editionstatement ) 
58962 #. %12$s:  XISBN.editionstatement | html 
58963 #. %13$s:  END 
58964 #. %14$s:  IF ( XISBN.editionresponsibility ) 
58965 #. %15$s:  XISBN.editionresponsibility | html 
58966 #. %16$s:  END 
58967 #. %17$s:  END 
58968 #. %18$s:  IF ( XISBN.pages ) 
58969 #. %19$s:  END 
58970 #. %20$s:  XISBN.pages | html 
58971 #. %21$s:  IF ( XISBN.illus ) 
58972 #. %22$s:  XISBN.illus | html 
58973 #. %23$s:  END 
58974 #. %24$s:  IF ( XISBN.size ) 
58975 #. %25$s:  END 
58976 #. %26$s:  XISBN.size | html 
58977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:641
58978 #, c-format
58979 msgid ""
58980 "by %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
58981 "%s "
58982 msgstr ""
58983 "por %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
58984 "%s%s "
58986 #. %1$s:  cannotdelbiblio.author | html 
58987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:173
58988 #, c-format
58989 msgid "by %s: "
58990 msgstr "por %s: "
58992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
58993 #, c-format
58994 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
58995 msgstr "por Allan Jardine é licenciado sobre a licença BSD 3 e GPL v2."
58997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
58998 #, c-format
58999 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
59000 msgstr "por Binny V A é licenciado sobre a licença BSD."
59002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
59003 #, c-format
59004 msgid "by DIY Co is licensed under the "
59005 msgstr "por DIY Co é licenciado sobre "
59007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
59008 #, c-format
59009 msgid "by Dave Gandy is licensed under the "
59010 msgstr "por Dave Gandy e é licenciado sobre "
59012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
59013 #, c-format
59014 msgid "by Denis Howlett is licensed under the "
59015 msgstr "por Denis Howlett e é licenciado sobre "
59017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
59018 #, c-format
59019 msgid "by Eli Grey is licensed under an "
59020 msgstr "por Eli Grey é licenciado sobre "
59022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
59023 #, c-format
59024 msgid "by Google is a family of fonts licensed under the "
59025 msgstr "da Google é uma família de fontes licencias sobre a "
59027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
59028 #, c-format
59029 msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
59030 msgstr "por Marijn Haverbeke é licenciado sobre "
59032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
59033 #, c-format
59034 msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
59035 msgstr "por Moxiecode (Ephox) e é licenciado sobre "
59037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
59038 #, c-format
59039 msgid ""
59040 "by Some Web Media is a JavaScript library that makes any element on your "
59041 "page visible while you scroll, licensed under the "
59042 msgstr ""
59043 "pela Some Web Media é uma biblioteca Javascript que torna qualquer elemento "
59044 "visível na sua página enquanto faz scroll, licenciado sobre a "
59046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
59047 #, c-format
59048 msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an "
59049 msgstr "por The Dojo Foundation e é licenciado sobre "
59051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
59052 #, c-format
59053 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
59054 msgstr "por Zhixin Wen é licenciado sobre a licença MIT."
59056 #. SCRIPT
59057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
59058 msgid "by _AUTHOR_"
59059 msgstr "por _AUTHOR_"
59061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:192
59062 #, c-format
59063 msgid "by item types"
59064 msgstr "por tipos de documento"
59066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:193
59067 #, c-format
59068 msgid "by libraries"
59069 msgstr "por bibliotecas"
59071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:191
59072 #, c-format
59073 msgid "by months"
59074 msgstr "por meses"
59076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
59077 #, c-format
59078 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
59079 msgstr "pela Bridge Consortium of Carleton College e St. Olaf College."
59081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:47
59082 #, c-format
59083 msgid "call.ogg"
59084 msgstr "call.ogg"
59086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:239
59087 #, c-format
59088 msgid "callnumber"
59089 msgstr "callnumber"
59091 #. For the first occurrence,
59092 #. %1$s:  max_holds_for_record | html 
59093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:114
59094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:134
59095 #, c-format
59096 msgid "can only place a maximum of %s hold(s) on this record."
59097 msgstr "apenas pode ter %s reservas neste registo."
59099 #. %1$s:  maxreserves | html 
59100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:112
59101 #, c-format
59102 msgid "can only place a maximum of %s total holds."
59103 msgstr "apenas pode ter %s reservas."
59105 #. %1$s:  new_reserves_allowed | html 
59106 #. %2$s:  new_reserves_count | html 
59107 #. %3$s:  maxreserves | html 
59108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:130
59109 #, c-format
59110 msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds."
59111 msgstr ""
59112 "pode efetuar %s das %s reservas requisitadas para um máximo de %s reservas."
59114 #. For the first occurrence,
59115 #. SCRIPT
59116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
59117 msgid "cannot be repeated"
59118 msgstr "não pode ser repetido"
59120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:124
59121 #, c-format
59122 msgid "cataloging the record"
59123 msgstr "catalogar o registo"
59125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:209
59126 #, c-format
59127 msgid "ccode"
59128 msgstr "ccode"
59130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:95
59131 #, c-format
59132 msgid "characters"
59133 msgstr "caracteres"
59135 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
59136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:270
59137 msgid "check to delete this field"
59138 msgstr "marque para eliminar campo"
59140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
59141 #, c-format
59142 msgid "children's library"
59143 msgstr "utente da biblioteca"
59145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
59146 #, c-format
59147 msgid "click here"
59148 msgstr "clique aqui"
59150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
59151 #, c-format
59152 msgid "click to log out"
59153 msgstr "clique para sair"
59155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109
59156 #, c-format
59157 msgid "closed"
59158 msgstr "fechado"
59160 #. For the first occurrence,
59161 #. %1$s:  END 
59162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:24
59163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:42
59164 #, c-format
59165 msgid "club %s "
59166 msgstr "grupo %s "
59168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
59169 #, c-format
59170 msgid "code and "
59171 msgstr "código e "
59173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
59174 #, c-format
59175 msgid "collection"
59176 msgstr "coleção"
59178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
59179 #, c-format
59180 msgid "configuration file."
59181 msgstr "ficheiro de configuração."
59183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
59184 #, c-format
59185 msgid "considered late"
59186 msgstr "considerado atrasado"
59188 #. SCRIPT
59189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
59190 msgid "containing "
59191 msgstr "contendo "
59193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:25
59194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
59195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:81
59196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
59197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:135
59198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:137
59199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:191
59200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
59201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:25
59202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:27
59203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:51
59204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:53
59205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:76
59206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:78
59207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:100
59208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:102
59209 #, c-format
59210 msgid "contains"
59211 msgstr "contem"
59213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
59214 #, c-format
59215 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
59216 msgstr "controlos para a visibilidade da coluna nas DataTables"
59218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:227
59219 #, c-format
59220 msgid "copyno"
59221 msgstr "copyno"
59223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
59224 #, c-format
59225 msgid "create a CSV profile"
59226 msgstr "crie um perfil CSV"
59228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
59229 #, c-format
59230 msgid "create one or more authorized values"
59231 msgstr "criar um ou mais valores autorizados"
59233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:48
59234 #, c-format
59235 msgid "critical.ogg"
59236 msgstr "critical.ogg"
59238 #. SPAN
59239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:78
59240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:291
59241 msgid ""
59242 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
59243 "au=[% BIBLIO_RESULT.author | html %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url "
59244 "%]&rft.date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear | html %]&rft.tpages=[% "
59245 "BIBLIO_RESULT.item('size') | html %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url "
59246 "%]&rft.aucorp=&rft.place=[% BIBLIO_RESULT.place | html %]&rft.pub=[% "
59247 "BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition | html "
59248 "%]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series | html %]&rft.genre="
59249 msgstr ""
59250 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
59251 "au=[% BIBLIO_RESULT.author | html %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url "
59252 "%]&rft.date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear | html %]&rft.tpages=[% "
59253 "BIBLIO_RESULT.item('size') | html %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url "
59254 "%]&rft.aucorp=&rft.place=[% BIBLIO_RESULT.place | html %]&rft.pub=[% "
59255 "BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition | html "
59256 "%]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series | html %]&rft.genre="
59258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
59259 #, c-format
59260 msgid "d&eacute;selectionner onglet"
59261 msgstr "desmarcar tudo"
59263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:202
59264 #, c-format
59265 msgid "day(s) "
59266 msgstr "dia(s) "
59268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:270
59269 #, c-format
59270 msgid "days "
59271 msgstr "dias "
59273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:169
59274 #, c-format
59275 msgid "days ago"
59276 msgstr "dias atrás"
59278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:49
59279 #, c-format
59280 msgid "default (all libraries), all patron categories, all item types"
59281 msgstr ""
59282 "omissão (todas as bibliotecas), todas as categorias de leitor, todos os "
59283 "tipos de documento"
59285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:48
59286 #, c-format
59287 msgid "default (all libraries), all patron categories, same item type"
59288 msgstr ""
59289 "omissão (todas as bibliotecas), todas as categorias de leitor, mesmo tipo de "
59290 "documento"
59292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:47
59293 #, c-format
59294 msgid "default (all libraries), same patron category, all item types"
59295 msgstr ""
59296 "omissão (todas as bibliotecas), mesma categoria de leitor, todos os tipos de "
59297 "documento"
59299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:46
59300 #, c-format
59301 msgid "default (all libraries), same patron category, same item type"
59302 msgstr ""
59303 "omissão (todas as bibliotecas), mesma categoria de leitor, mesmo tipo de "
59304 "documento"
59306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:26
59307 #, c-format
59308 msgid "define a budget and a fund"
59309 msgstr "definir um orçamento e um fundo"
59311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:156
59312 #, c-format
59313 msgid "define a notice"
59314 msgstr "definir um aviso"
59316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:72
59317 #, c-format
59318 msgid "del"
59319 msgstr "del"
59321 #. A
59322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
59323 msgid "detail of the subscription"
59324 msgstr "detalhe da Assinatura"
59326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:49
59327 #, c-format
59328 msgid "device_connect.ogg"
59329 msgstr "device_connect.ogg"
59331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:50
59332 #, c-format
59333 msgid "device_disconnect.ogg"
59334 msgstr "device_disconnect.ogg"
59336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:134
59337 #, c-format
59338 msgid "digits"
59339 msgstr "dígitos"
59341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
59342 #, c-format
59343 msgid "disabling the 'Mana' system preference"
59344 msgstr "desactivando a preferência de sistema 'Mana'"
59346 #. A
59347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:218
59348 msgid "display detail for this librarian."
59349 msgstr "mostrar detalhes do bibliotecário."
59351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:605
59352 #, c-format
59353 msgid "do a catalog search"
59354 msgstr "pesquisar no catálogo"
59356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
59357 #, c-format
59358 msgid "doXulting"
59359 msgstr "doXulting"
59361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:255
59362 #, c-format
59363 msgid "doesn't exist"
59364 msgstr "não existe"
59366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:257
59367 #, c-format
59368 msgid "doesn't match"
59369 msgstr "não coincidem"
59371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
59372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
59373 #, c-format
59374 msgid "doesn't match any existing record."
59375 msgstr "não corresponde a nenhum registo existente."
59377 #. INPUT type=reset
59378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
59379 msgid "déselectionner tout"
59380 msgstr "desmarcar tudo"
59382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398
59383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:585
59384 #, c-format
59385 msgid "ecost tax exc."
59386 msgstr "custo sem taxas"
59388 #. TH
59389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:369
59390 msgid "ecost tax exc. / ecost tax inc."
59391 msgstr "ecost tax exc. / ecost tax inc."
59393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:400
59394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:587
59395 #, c-format
59396 msgid "ecost tax inc."
59397 msgstr "custo com taxas"
59399 #. SCRIPT
59400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
59401 msgid "edit items"
59402 msgstr "editar exemplares"
59404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:66
59405 #, c-format
59406 msgid "email"
59407 msgstr "email"
59409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:51
59410 #, c-format
59411 msgid "ending.ogg"
59412 msgstr "ending.ogg"
59414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
59415 #, c-format
59416 msgid ""
59417 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
59418 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
59419 msgstr ""
59420 "euskara (Basco) Fernando Berrizbeitia, técnicos do Eima Katalogoa, "
59421 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre e Nere Erkiaga"
59423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:114
59424 #, c-format
59425 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
59426 msgstr "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
59428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
59429 #, c-format
59430 msgid "exchange"
59431 msgstr "troca"
59433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:254
59434 #, c-format
59435 msgid "exists"
59436 msgstr "existe"
59438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:162
59439 #, c-format
59440 msgid "expired"
59441 msgstr "expirado"
59443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:52
59444 #, c-format
59445 msgid "fail.ogg"
59446 msgstr "fail.ogg"
59448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39
59449 #, c-format
59450 msgid "failed to be added"
59451 msgstr "falhou a adição"
59453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74
59454 #, c-format
59455 msgid "failed to be updated"
59456 msgstr "falhou ao atualizar"
59458 #. SCRIPT
59459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
59460 msgid "failed to run"
59461 msgstr "falhou a execução"
59463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
59464 #, c-format
59465 msgid "fair-trade"
59466 msgstr "transferência"
59468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403
59469 #, c-format
59470 msgid "famfamfam.com"
59471 msgstr "famfamfam.com"
59473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:249
59474 #, c-format
59475 msgid "field "
59476 msgstr "campo "
59478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:218
59479 #, c-format
59480 msgid "field(s) "
59481 msgstr "campo(s) "
59483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
59484 #, c-format
59485 msgid ""
59486 "flag is set for this patron. If this modification request resolves the "
59487 "issue, please unset the flag."
59488 msgstr ""
59489 "está definido para este leitor. Se esta modificação resolve o problema, por "
59490 "favor remova esse estado."
59492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
59493 #, c-format
59494 msgid "folder"
59495 msgstr "pasta"
59497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
59498 #, c-format
59499 msgid "for "
59500 msgstr "para "
59502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
59503 #, c-format
59504 msgid "framework values"
59505 msgstr "valores do modelo"
59507 #. SCRIPT
59508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
59509 msgid "from"
59510 msgstr "de"
59512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:224
59513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:487
59514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:494
59515 #, c-format
59516 msgid "from "
59517 msgstr "de "
59519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
59520 #, c-format
59521 msgid "gears"
59522 msgstr "engrenagens "
59524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
59525 #, c-format
59526 msgid "gift"
59527 msgstr "prenda"
59529 #. A
59530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:451
59531 msgid "go to [% bibliotitle | html %]"
59532 msgstr "ir para [% bibliotitle | html %]"
59534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
59535 #, c-format
59536 msgid "gone no address"
59537 msgstr "perdido sem endereço"
59539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
59540 #, c-format
59541 msgid "group by"
59542 msgstr "agrupar por"
59544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:105
59545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
59546 #, c-format
59547 msgid "group by "
59548 msgstr "agrupar por "
59550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:218
59551 #, c-format
59552 msgid "handle to drag and drop them to their new position "
59553 msgstr "ponteiro para arrastar e largar na nova posição "
59555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:185
59556 #, c-format
59557 msgid "has "
59558 msgstr "tem "
59560 #. %1$s:  from_biblio.items.count | html 
59561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
59562 #, c-format
59563 msgid "has %s attached items. "
59564 msgstr "tem %s exemplares associados. "
59566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:93
59567 #, c-format
59568 msgid "has never been checked out."
59569 msgstr "nunca foi emprestado."
59571 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_modified' 
59572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:45
59573 #, c-format
59574 msgid ""
59575 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Authority "
59576 "record "
59577 msgstr "não foi modificada. Ocorreu um erro na modificação. %s Autoridade "
59579 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'biblio_modified' 
59580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:47
59581 #, c-format
59582 msgid ""
59583 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Bibliographic "
59584 "record "
59585 msgstr ""
59586 "não foi modificado. Ocorreu um erro na modificação. %s Registo bibliográfico "
59588 #. %1$s:  END 
59589 #. %2$s:  IF message.error 
59590 #. %3$s:  message.error | html 
59591 #. %4$s:  END 
59592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:51
59593 #, c-format
59594 msgid ""
59595 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s. See the Koha "
59596 "logfile for more information). %s "
59597 msgstr ""
59598 "foi modificado com sucesso. %s %s (O erro foi: %s. Veja o registos do "
59599 "sistema do Koha para mais informação). %s "
59601 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_modified' 
59602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:49
59603 #, c-format
59604 msgid "has successfully been modified. %s Bibliographic record "
59605 msgstr "foi modificada com sucesso. %s Registo bibliográfico "
59607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:124
59608 #, c-format
59609 msgid "has too many holds."
59610 msgstr "tem demasiadas reservas."
59612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:254
59613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:224
59614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
59615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
59616 #, c-format
59617 msgid "here"
59618 msgstr "aqui"
59620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:178
59621 #, c-format
59622 msgid "holdingbranch"
59623 msgstr "holdingbranch"
59625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
59626 #, c-format
59627 msgid "holdingbranch NOT mapped"
59628 msgstr "holdingbranch não mapeado"
59630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:105
59631 #, c-format
59632 msgid "holdingbranch defined"
59633 msgstr "holdingbranch definido"
59635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:167
59636 #, c-format
59637 msgid "homebranch"
59638 msgstr "homebranch"
59640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
59641 #, c-format
59642 msgid "homebranch NOT mapped"
59643 msgstr "homebranch não mapeado"
59645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:91
59646 #, c-format
59647 msgid "homebranch defined"
59648 msgstr "homebranch definido"
59650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:245
59651 #, c-format
59652 msgid "if"
59653 msgstr "se"
59655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
59656 #, c-format
59657 msgid ""
59658 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
59659 "libraries you want to associate with this value. "
59660 msgstr ""
59661 "se este tipo de categoria deve ser mostrado sempre. Senão seleccione as "
59662 "bibliotecas que deseja associar a este valor. "
59664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
59665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
59666 #, c-format
59667 msgid "if you wish to enable this feature."
59668 msgstr "se deseja activar esta funcionalidade."
59670 #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
59671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:235
59672 msgid "ig"
59673 msgstr "ig"
59675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:93
59676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:95
59677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
59678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:94
59679 #, c-format
59680 msgid "ignore"
59681 msgstr "ignorar"
59683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
59684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:98
59685 #, c-format
59686 msgid "in "
59687 msgstr "em "
59689 #. %1$s:  LibraryName | html 
59690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:29
59691 #, c-format
59692 msgid "in %s "
59693 msgstr "em %s "
59695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:143
59696 #, c-format
59697 msgid "in fines"
59698 msgstr "em multas"
59700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:185
59701 #, c-format
59702 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
59703 msgstr "em multas. Se desejar pode guardar pagamentos. "
59705 #. SCRIPT
59706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
59707 msgid "in library "
59708 msgstr "na biblioteca "
59710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:54
59711 #, c-format
59712 msgid "incoming_call.ogg"
59713 msgstr "incoming_call.ogg"
59715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:195
59716 #, c-format
59717 msgid "invalid authority types"
59718 msgstr "tipos de autoridade inválidos"
59720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:37
59721 #, c-format
59722 msgid "is"
59723 msgstr "é"
59725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
59726 #, c-format
59727 msgid "is a D3-based reusable chart library under the "
59728 msgstr "é uma biblioteca de gráficos D3-based reutilizável sobre a "
59730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665
59731 #, c-format
59732 msgid "is a JavaScript library by Bram Stein licensed under the "
59733 msgstr "é uma biblioteca Javascript do Bram Stein e licenciada sobre a "
59735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
59736 #, c-format
59737 msgid ""
59738 "is a JavaScript library for manipulating documents based on data. It is "
59739 "under the "
59740 msgstr ""
59741 "é uma biblioteca Javascript para manipulação de documentos. É licenciada "
59742 "sobre a "
59744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:116
59745 #, c-format
59746 msgid "is already in possession"
59747 msgstr "já em posse"
59749 #. SCRIPT
59750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
59751 msgid "is duplicated"
59752 msgstr "está duplicado"
59754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:50
59755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:53
59756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:73
59757 #, c-format
59758 msgid "is equal to"
59759 msgstr "é igual a"
59761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:35
59762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:37
59763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:91
59764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:93
59765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:145
59766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:147
59767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:201
59768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:203
59769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:35
59770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:37
59771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:61
59772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:63
59773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:86
59774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:88
59775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
59776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:112
59777 #, c-format
59778 msgid "is exactly"
59779 msgstr "é exactamente"
59781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
59782 #, c-format
59783 msgid "is licensed under a "
59784 msgstr "é licenciado sobre "
59786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
59787 #, c-format
59788 msgid "is licensed under the "
59789 msgstr "é licenciado sobre "
59791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:38
59792 #, c-format
59793 msgid "is not"
59794 msgstr "não é"
59796 #. %1$s:  errmsgloo.debarred | $KohaDates 
59797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:644
59798 #, c-format
59799 msgid "is now debarred until %s."
59800 msgstr "está agora suspenso até %s."
59802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:44
59803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
59804 #, c-format
59805 msgid "is on hold for "
59806 msgstr "está reservado para "
59808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
59809 #, c-format
59810 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
59811 msgstr "é lançado sobre a licença MIT de Ludo van den Boom."
59813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:163
59814 #, c-format
59815 msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
59816 msgstr "é restrito. Por favor, verifique se este leitor deve estar restrito. "
59818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:28
59819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:53
59820 #, c-format
59821 msgid "iso2709"
59822 msgstr "iso2709"
59824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
59825 #, c-format
59826 msgid "item fields"
59827 msgstr "campos do exemplar"
59829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:187
59830 #, c-format
59831 msgid "item type for older issues:"
59832 msgstr "tipo de documento para números antigos:"
59834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:111
59835 #, c-format
59836 msgid "item type not defined"
59837 msgstr "tipo de documento não definido"
59839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:730
59840 #, c-format
59841 msgid "item's holding library"
59842 msgstr "biblioteca de empréstimo do exemplar"
59844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:473
59845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:477
59846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:773
59847 #, c-format
59848 msgid "item's holding library "
59849 msgstr "biblioteca de empréstimo do exemplar "
59851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:728
59852 #, c-format
59853 msgid "item's home library"
59854 msgstr "biblioteca de origem do exemplar"
59856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:463
59857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:467
59858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:769
59859 #, c-format
59860 msgid "item's home library "
59861 msgstr "biblioteca de origem do exemplar "
59863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:436
59864 #, c-format
59865 msgid "itemdata_copynumber"
59866 msgstr "itemdata_copynumber"
59868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:435
59869 #, c-format
59870 msgid "itemdata_enumchron"
59871 msgstr "itemdata_enumchron"
59873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
59874 #, c-format
59875 msgid "itemnum"
59876 msgstr "itemnum"
59878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:37
59879 #, c-format
59880 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
59881 msgstr "itemnum : o campo é mapeado para um campo no separado -1"
59883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:105
59884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:107
59885 #, c-format
59886 msgid "items (10)"
59887 msgstr "exemplares (10)"
59889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:257
59890 #, c-format
59891 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
59892 msgstr "items.permanent_location não está mapeado nos modelos"
59894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:230
59895 #, c-format
59896 msgid "items.permanent_location mapped"
59897 msgstr "items.permanent_location mapeado"
59899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
59900 #, c-format
59901 msgid "itemtype NOT mapped"
59902 msgstr "itemtype não mapeado"
59904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:188
59905 #, c-format
59906 msgid "itype"
59907 msgstr "itype"
59909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
59910 #, c-format
59911 msgid "jQuery"
59912 msgstr "jQuery"
59914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
59915 #, c-format
59916 msgid "jQuery Bar Rating Plugin"
59917 msgstr "jQuery Bar Rating Plugin"
59919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
59920 #, c-format
59921 msgid "jQuery Bar Rating Plugin v1.22 by "
59922 msgstr "jQuery Bar Rating Plugin v1.22 por "
59924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
59925 #, c-format
59926 msgid "jQuery Colvis plugin"
59927 msgstr "plugin jQuery Colvis"
59929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:622
59930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
59931 #, c-format
59932 msgid "jQuery Validation Plugin"
59933 msgstr "jQuery Validation Plugin"
59935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
59936 #, c-format
59937 msgid "jQuery and jQueryUI"
59938 msgstr "jQuery e jQueryUI"
59940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
59941 #, c-format
59942 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
59943 msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
59945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594
59946 #, c-format
59947 msgid ""
59948 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
59949 "under the "
59950 msgstr ""
59951 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 pela equipa de desenvolvimento do "
59952 "phpMyAdmin é licenciada sobre "
59954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
59955 #, c-format
59956 msgid "jQuery multiple select plugin"
59957 msgstr "jQuery multiple select plugin"
59959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
59960 #, c-format
59961 msgid "jQuery treetable Plugin"
59962 msgstr "jQuery treetable Plugin"
59964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
59965 #, c-format
59966 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
59967 msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
59969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
59970 #, c-format
59971 msgid "jQueryUI"
59972 msgstr "jQueryUI"
59974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607
59975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
59976 #, c-format
59977 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
59978 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
59980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
59981 #, c-format
59982 msgid "jquery.emojiarea.js"
59983 msgstr "jquery.emojiarea.js"
59985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615
59986 #, c-format
59987 msgid "jquery.multiple.select.js"
59988 msgstr "jquery.multiple.select.js"
59990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:646
59991 #, c-format
59992 msgid "jquery.tablednd.js"
59993 msgstr "jquery.tablednd.js"
59995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
59996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:97
59997 #, c-format
59998 msgid "koha-conf.xml"
59999 msgstr "koha-conf.xml"
60001 #. INPUT type=text name=filename
60002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
60003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
60004 msgid "koha.mrc"
60005 msgstr "koha.mrc"
60007 #. %1$s:  batche.batch_id | html 
60008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:28
60009 #, c-format
60010 msgid "label_batch_%s.pdf"
60011 msgstr "label_batch_%s.pdf"
60013 #. %1$s:  patronlist_id | html 
60014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:41
60015 #, c-format
60016 msgid "label_patronlist_%s.pdf"
60017 msgstr "label_patronlist_%s.pdf"
60019 #. For the first occurrence,
60020 #. %1$s:  batche.card_count | html 
60021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18
60022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:23
60023 #, c-format
60024 msgid "label_single_%s.pdf"
60025 msgstr "label_single_%s.pdf"
60027 #. %1$s:  checkout.lastreneweddate |$KohaDates  with_hours => 1 
60028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
60029 #, c-format
60030 msgid "last on: %s"
60031 msgstr "última em: %s"
60033 #. INPUT type=text name=from_subfield
60034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:220
60035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:227
60036 msgid "let blank for the entire field"
60037 msgstr "deixar vazio para todo o campo"
60039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
60040 #, c-format
60041 msgid "library is licensed under "
60042 msgstr "é licenciado sobre "
60044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:123
60045 #, c-format
60046 msgid "library not defined"
60047 msgstr "biblioteca não definida"
60049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
60050 #, c-format
60051 msgid "licensed under the "
60052 msgstr "é licenciado sobre "
60054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:211
60055 #, c-format
60056 msgid "like"
60057 msgstr "como"
60059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
60060 #, c-format
60061 msgid "link"
60062 msgstr "ligação"
60064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:55
60065 #, c-format
60066 msgid "loading.ogg"
60067 msgstr "loading.ogg"
60069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:56
60070 #, c-format
60071 msgid "loading_2.ogg"
60072 msgstr "loading_2.ogg"
60074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:201
60075 #, c-format
60076 msgid "loc"
60077 msgstr "loc"
60079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
60080 #, c-format
60081 msgid "lost"
60082 msgstr "perdido"
60084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:262
60085 #, c-format
60086 msgid "m/"
60087 msgstr "m/"
60089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
60090 #, c-format
60091 msgid "magnifying glass"
60092 msgstr "lupa"
60094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:215
60095 #, c-format
60096 msgid "marc"
60097 msgstr "marc"
60099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:256
60100 #, c-format
60101 msgid "matches"
60102 msgstr "corresponde"
60104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:57
60105 #, c-format
60106 msgid "maximize.ogg"
60107 msgstr "maximize.ogg"
60109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:65
60110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:68
60111 #, c-format
60112 msgid "me"
60113 msgstr "me"
60115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:58
60116 #, c-format
60117 msgid "minimize.ogg"
60118 msgstr "minimize.ogg"
60120 #. SCRIPT
60121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
60122 msgid "modified"
60123 msgstr "modificado"
60125 #. For the first occurrence,
60126 #. %1$s:  ELSE 
60127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:89
60128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:91
60129 #, c-format
60130 msgid "months %s "
60131 msgstr "meses %s "
60133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:280
60134 #, c-format
60135 msgid "must"
60136 msgstr "deve"
60138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:272
60139 #, c-format
60140 msgid "must match"
60141 msgstr "deve coincidir"
60143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
60144 #, c-format
60145 msgid "n/a"
60146 msgstr "n/a"
60148 #. SCRIPT
60149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
60150 msgid "never"
60151 msgstr "nunca"
60153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:59
60154 #, c-format
60155 msgid "new_mail_notification.ogg"
60156 msgstr "new_mail_notification.ogg"
60158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
60159 #, c-format
60160 msgid "newspaper"
60161 msgstr "jornal"
60163 #. INPUT type=image
60164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:323
60165 msgid "next"
60166 msgstr "seguinte"
60168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:156
60169 #, c-format
60170 msgid "no NULL value in frameworkcode"
60171 msgstr "sem valor NULL em frameworkcode"
60173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105
60174 #, c-format
60175 msgid "no active"
60176 msgstr "não activo"
60178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:144
60179 #, c-format
60180 msgid "noItemTypeImages system preference"
60181 msgstr "preferência do sistema noItemTypeImages"
60183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
60184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
60185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
60186 #, c-format
60187 msgid "none"
60188 msgstr "nenhum"
60190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:199
60191 #, c-format
60192 msgid "nonpublic_note"
60193 msgstr "nonpublic_note"
60195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:82
60196 #, c-format
60197 msgid "not"
60198 msgstr "não"
60200 #. ABBR
60201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
60202 msgid "not available"
60203 msgstr "indisponível"
60205 #. SCRIPT
60206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
60207 msgid "not checked out"
60208 msgstr "não emprestado"
60210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:51
60211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:54
60212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:74
60213 #, c-format
60214 msgid "not equal to"
60215 msgstr "não é igual a"
60217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:212
60218 #, c-format
60219 msgid "not like"
60220 msgstr "não parecido"
60222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:142
60223 #, c-format
60224 msgid "not owned"
60225 msgstr "não pertencente"
60227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70
60228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:86
60229 #, c-format
60230 msgid "not running"
60231 msgstr "não está em execução"
60233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:216
60234 #, c-format
60235 msgid "notforloan"
60236 msgstr "notforloan"
60238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:514
60239 #, c-format
60240 msgid "number"
60241 msgstr "número"
60243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:116
60244 #, c-format
60245 msgid "of one item."
60246 msgstr "de um exemplar."
60248 #. %1$s:  ELSE 
60249 #. %2$s:  END 
60250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
60251 #, c-format
60252 msgid ""
60253 "of the type \"SQL\" with usage option \"Export lost items in report.\" %s To "
60254 "enable the export of selected items, your administrator must create a CSV "
60255 "profile of the type \"SQL\" with usage option \"Export lost items in report."
60256 "\" %s "
60257 msgstr ""
60258 "do tipo \"SQL\" com a opção de uso \"Exportar exemplares perdidos no "
60259 "relatório.\" %s Para ativar a exportação dos exemplares selecionados, o "
60260 "administrador deve criar um perfil CSV do tipo \"SQL\" com a opção de uso "
60261 "\"Exportar exemplares perdidos no relatório.\" %s "
60263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:43
60264 #, c-format
60265 msgid "official Mana KB documentation"
60266 msgstr "site da documentação oficial do Mana KB"
60268 #. SCRIPT
60269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
60270 msgid "on hold"
60271 msgstr "reservado"
60273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:91
60274 #, c-format
60275 msgid "on reserve"
60276 msgstr "de reserva"
60278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:504
60279 #, c-format
60280 msgid "on this item "
60281 msgstr "neste documento "
60283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:118
60284 #, c-format
60285 msgid "on this item."
60286 msgstr "neste exemplar."
60288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:234
60289 #, c-format
60290 msgid "once every"
60291 msgstr "uma vez em cada"
60293 #. %1$s:  ELSE 
60294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:42
60295 #, c-format
60296 msgid "one or more records without items attached. %s "
60297 msgstr "um ou mais registos sem exemplares associados. %s "
60299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:111
60300 #, c-format
60301 msgid "only search fields mapped with biblios can be weighted"
60302 msgstr "somente campos de pesquisa mapeados com registos podem ser ponderados"
60304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:60
60305 #, c-format
60306 msgid "opening.ogg"
60307 msgstr "opening.ogg"
60309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:81
60310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:228
60311 #, c-format
60312 msgid "or"
60313 msgstr "ou"
60315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:267
60316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:605
60317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:145
60318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:151
60319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:461
60320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:466
60321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:679
60322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:696
60323 #, c-format
60324 msgid "or "
60325 msgstr "ou "
60327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
60328 #, c-format
60329 msgid "or MARC subfield."
60330 msgstr "ou subcampo MARC."
60332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:156
60333 #, c-format
60334 msgid "or any available"
60335 msgstr "ou qualquer disponível"
60337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1556
60338 #, c-format
60339 msgid "or create"
60340 msgstr "ou criar"
60342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1529
60343 #, c-format
60344 msgid "or create:"
60345 msgstr "ou criar:"
60347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:61
60348 #, c-format
60349 msgid "panic.ogg"
60350 msgstr "panic.ogg"
60352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
60353 #, c-format
60354 msgid "patron categories"
60355 msgstr "categorias de leitores"
60357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
60358 #, c-format
60359 msgid "patron category "
60360 msgstr "categoria de leitor "
60362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:203
60363 #, c-format
60364 msgid "patron_attributes"
60365 msgstr "patron_attributes"
60367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:26
60368 #, c-format
60369 msgid "patrons to "
60370 msgstr "leitores para "
60372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:200
60373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:201
60374 #, c-format
60375 msgid "pending"
60376 msgstr "pendente"
60378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:86
60379 #, c-format
60380 msgid "pending offline circulation actions"
60381 msgstr "acções pendentes de circulação offline"
60383 #. INPUT type=submit name=phony_submit
60384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:214
60385 msgid "phony_submit"
60386 msgstr "phony_submit"
60388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
60389 #, c-format
60390 msgid "pie chart"
60391 msgstr "gráfico circular"
60393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:122
60394 #, c-format
60395 msgid "placing an order"
60396 msgstr "efetuar uma encomenda"
60398 #. INPUT type=text name=other_reason
60399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335
60400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:337
60401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:579
60402 msgid "please note your reason here..."
60403 msgstr "por favor insira a razão aqui..."
60405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
60406 #, c-format
60407 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
60408 msgstr "plugin por John Resig é licenciado sobre a "
60410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
60411 #, c-format
60412 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
60413 msgstr "plugin por John Resig é licenciado sobre a licença BSD e GPL v2."
60415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:62
60416 #, c-format
60417 msgid "popup.ogg"
60418 msgstr "popup.ogg"
60420 #. INPUT type=image
60421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:318
60422 msgid "previous"
60423 msgstr "anterior"
60425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:237
60426 #, c-format
60427 msgid "price"
60428 msgstr "price"
60430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
60431 #, c-format
60432 msgid "price tag"
60433 msgstr "etiqueta de preço"
60435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:119
60436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:173
60437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:227
60438 #, c-format
60439 msgid "pt"
60440 msgstr "pt"
60442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:200
60443 #, c-format
60444 msgid "public_note"
60445 msgstr "public_note"
60447 #. %1$s:  suggestions_loo.publishercode | html 
60448 #. %2$s:  END 
60449 #. %3$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
60450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:50
60451 #, c-format
60452 msgid "published by: %s %s %s in "
60453 msgstr "publicado por: %s %s %s em "
60455 #. SCRIPT
60456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:438
60457 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
60458 msgstr "valores de quantidades não foram preenchidos ou não são números"
60460 #. SCRIPT
60461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
60462 msgid "reason unknown"
60463 msgstr "razão desconhecida"
60465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:123
60466 #, c-format
60467 msgid "receiving an order"
60468 msgstr "quando receber a encomenda"
60470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:106
60471 #, c-format
60472 msgid "records in various encodings. Choose one): "
60473 msgstr "registos em várias codificações. Escolha uma): "
60475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:85
60476 #, c-format
60477 msgid "records in various format. Choose one): "
60478 msgstr "registos em vários formatos. Escolha um): "
60480 #. INPUT type=text name=to_regex_search
60481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:235
60482 msgid "regex pattern"
60483 msgstr "expressão do padrão"
60485 #. INPUT type=text name=to_regex_replace
60486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:235
60487 msgid "regex replacement"
60488 msgstr "expressão de substituição"
60490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:202
60491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:203
60492 #, c-format
60493 msgid "rejected"
60494 msgstr "rejeitado"
60496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
60497 #, c-format
60498 msgid "removed successfully"
60499 msgstr "removido com sucesso"
60501 #. SCRIPT
60502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
60503 msgid "reopen basketgroup"
60504 msgstr "reabrir grupo de cesto"
60506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:238
60507 #, c-format
60508 msgid "replacement price"
60509 msgstr "replacement price"
60511 #. INPUT
60512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:75
60513 msgid "report"
60514 msgstr "report"
60516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:272
60517 #, c-format
60518 msgid "required"
60519 msgstr "obrigatório"
60521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
60522 #, c-format
60523 msgid "restricted"
60524 msgstr "restrito"
60526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63
60527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:84
60528 #, c-format
60529 msgid "running"
60530 msgstr "em execução"
60532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:67
60533 #, c-format
60534 msgid "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
60535 msgstr "selecção através de uma lista de descritores"
60537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:234
60538 #, c-format
60539 msgid "s/"
60540 msgstr "s/"
60542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:45
60543 #, c-format
60544 msgid "same library, all patron categories, all item types"
60545 msgstr ""
60546 "mesma biblioteca, todas as categorias de leitor, todos os tipos de documento"
60548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:44
60549 #, c-format
60550 msgid "same library, all patron categories, same item type"
60551 msgstr ""
60552 "mesma biblioteca, todas as categorias de leitor, mesmo tipo de documento"
60554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:43
60555 #, c-format
60556 msgid "same library, same patron category, all item types"
60557 msgstr ""
60558 "mesma biblioteca, mesma categoria de leitor, todos os tipos de documento"
60560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:42
60561 #, c-format
60562 msgid "same library, same patron category, same item type"
60563 msgstr "mesma biblioteca, mesma categoria de leitor, mesmo tipo de documento"
60565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:112
60566 #, c-format
60567 msgid "search will boost/increase weighted field(s) relevancy"
60568 msgstr "a pesquisa vai aumentar a relevância dos campos com peso"
60570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:115
60571 #, c-format
60572 msgid "seconds "
60573 msgstr "segundos "
60575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
60576 #, c-format
60577 msgid "see also:"
60578 msgstr "ver também:"
60580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:149
60581 #, c-format
60582 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
60583 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
60585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:150
60586 #, c-format
60587 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
60588 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
60590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
60591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
60592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
60593 #, c-format
60594 msgid "select all"
60595 msgstr "seleccionar todos"
60597 #. INPUT type=submit
60598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
60599 msgid "selection"
60600 msgstr "selecção"
60602 #. INPUT type=text name=selector
60603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:33
60604 msgid "selector"
60605 msgstr "seletor"
60607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:130
60608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:206
60609 #, c-format
60610 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
60611 msgstr "separado por espaço em branco. (ex. : 100a 200 606) "
60613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:437
60614 #, c-format
60615 msgid "serial"
60616 msgstr "periódico"
60618 #. A
60619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:443
60620 msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle | uri %]"
60621 msgstr "coleção de [% subscription.bibliotitle | uri %]"
60623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:44
60624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
60625 #, c-format
60626 msgid "setDescription: "
60627 msgstr "setDescriptions: "
60629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:70
60630 #, c-format
60631 msgid "setDescriptions"
60632 msgstr "setDescriptions"
60634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:69
60635 #, c-format
60636 msgid "setName"
60637 msgstr "setName"
60639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:38
60640 #, c-format
60641 msgid "setName: "
60642 msgstr "setName: "
60644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
60645 #, c-format
60646 msgid "setSpec"
60647 msgstr "setSpec"
60649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:33
60650 #, c-format
60651 msgid "setSpec: "
60652 msgstr "setSpec: "
60654 #. %1$s:  hold.waiting_date | $KohaDates 
60655 #. %2$s:  ELSE 
60656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:116
60657 #, c-format
60658 msgid "since %s %s Waiting to be pulled "
60659 msgstr "desde %s %s Em espera para ser levantado "
60661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
60662 #, c-format
60663 msgid "since last transfer"
60664 msgstr "desde a última transferência"
60666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
60667 #, c-format
60668 msgid "software.coop, United Kingdom"
60669 msgstr "software.coop, Reino Unido"
60671 #. INPUT type=text name=sound
60672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:38
60673 msgid "sound"
60674 msgstr "som"
60676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
60677 #, c-format
60678 msgid "stack of books"
60679 msgstr "livros"
60681 #. SCRIPT
60682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
60683 msgid "starting with "
60684 msgstr "começa por "
60686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:30
60687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:32
60688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:86
60689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:88
60690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:140
60691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:142
60692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:196
60693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:198
60694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:30
60695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:32
60696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:56
60697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:58
60698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:81
60699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:83
60700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:105
60701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:107
60702 #, c-format
60703 msgid "starts with"
60704 msgstr "começa por"
60706 #. SPAN
60707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:391
60708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:423
60709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:93
60710 msgid "status_1"
60711 msgstr "status_1"
60713 #. SPAN
60714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:392
60715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:424
60716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:94
60717 msgid "status_2"
60718 msgstr "status_2"
60720 #. SPAN
60721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:393
60722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:425
60723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:95
60724 msgid "status_3"
60725 msgstr "status_3"
60727 #. SPAN
60728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:394
60729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:426
60730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:96
60731 msgid "status_4"
60732 msgstr "status_4"
60734 #. SPAN
60735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:395
60736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:427
60737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:97
60738 msgid "status_5"
60739 msgstr "status_5"
60741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
60742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:285
60743 #, c-format
60744 msgid "subfield ignored"
60745 msgstr "subcampo ignorado"
60747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:162
60748 #, c-format
60749 msgid "subfields not in same tabs"
60750 msgstr "os subcampos estão em separadores diferentes"
60752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:126
60753 #, c-format
60754 msgid "subscribers"
60755 msgstr "subscritores"
60757 #. A
60758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:103
60759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:47
60760 msgid "subscription detail"
60761 msgstr "detalhe da assinatura"
60763 #. %1$s:  IF ( title ) 
60764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:53
60765 #, c-format
60766 msgid "subscription(s) %s with title matching "
60767 msgstr "assinatura(s) %s com o título "
60769 #. A
60770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:485
60771 msgid "suggestion"
60772 msgstr "sugestão"
60774 #. For the first occurrence,
60775 #. %1$s:  order.suggestionid | html 
60776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:317
60777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:51
60778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:493
60779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:244
60780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:424
60781 #, c-format
60782 msgid "suggestion #%s"
60783 msgstr "sugestão nº %s"
60785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
60786 #, c-format
60787 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
60788 msgstr "suomi, suomen kieli (Finlandês) Pasi Korkalo"
60790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:77
60791 #, c-format
60792 msgid "superlibrarian"
60793 msgstr "super-bibliotecário"
60795 #. SCRIPT
60796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
60797 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
60798 msgstr "campo %s subcampo %s %s no separador %s"
60800 #. A
60801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:593
60802 msgid ""
60803 "tag_anchor_[% innerloo.tag | html %]_[% innerloo.index | html %][% innerloo."
60804 "random | html %]"
60805 msgstr ""
60806 "tag_anchor_[% innerloo.tag | html %]_[% innerloo.index | html %][% innerloo."
60807 "random | html %]"
60809 #. META http-equiv=Content-Type
60810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:3
60811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:7
60812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:3
60813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:3
60814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
60815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:4
60816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:3
60817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:15
60818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:3
60819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:8
60820 msgid "text/html; charset=utf-8"
60821 msgstr "text/html; charset=utf-8"
60823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
60824 #, c-format
60825 msgid "the Apache License, Version 2.0"
60826 msgstr "Licença Apache, Version 2.0"
60828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
60829 #, c-format
60830 msgid ""
60831 "the Apache License, Version 2.0 (the \"Apache License\") or the GNU General "
60832 "Public License version 2 (the \"GPL License\")"
60833 msgstr ""
60834 "a licença Apache, versão 2.0 (\"Apache License\") ou a licença GNU General "
60835 "Public License versão 2 (\"GPL License\")"
60837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
60838 #, c-format
60839 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
60840 msgstr "o campo biblioitems.itemtype DEVE :"
60842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:86
60843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:100
60844 #, c-format
60845 msgid ""
60846 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
60847 msgstr ""
60848 "o subcampo correspondente DEVE ter \"Valor autorizado\" definido para "
60849 "\"branches\""
60851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:72
60852 #, c-format
60853 msgid ""
60854 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
60855 msgstr ""
60856 "o subcampo correspondente DEVE ter \"Valor autorizado\" definido para "
60857 "\"itemtypes\""
60859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
60860 #, c-format
60861 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
60862 msgstr "o campo items.holdingbranch DEVE :"
60864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
60865 #, c-format
60866 msgid "the items.homebranch field MUST :"
60867 msgstr "o campo items.homebranch DEVE :"
60869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
60870 #, c-format
60871 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
60872 msgstr "existe um valor nulo no frameworkcode. Verifique as seguintes tabelas"
60874 #. %1$s:  END 
60875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:44
60876 #, c-format
60877 msgid "this record has no items attached. %s "
60878 msgstr "este registo não tem qualquer exemplar. %s "
60880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
60881 #, c-format
60882 msgid "times"
60883 msgstr "vezes"
60885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:30
60886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:488
60887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:495
60888 #, c-format
60889 msgid "to "
60890 msgstr "para "
60892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:507
60893 #, c-format
60894 msgid "to be placed on hold"
60895 msgstr "a ser colocado em reserva"
60897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:122
60898 #, c-format
60899 msgid "to be placed on hold."
60900 msgstr "a ser colocado em reserva."
60902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:264
60903 #, c-format
60904 msgid "to create"
60905 msgstr "a criar"
60907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:226
60908 #, c-format
60909 msgid "to field "
60910 msgstr "para o campo "
60912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
60913 #, c-format
60914 msgid "to login."
60915 msgstr "para se autenticar."
60917 #. SCRIPT
60918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
60919 msgid "too many renewals"
60920 msgstr "demasiadas renovações"
60922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79
60923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
60924 #, c-format
60925 msgid "undefined"
60926 msgstr "indefinido"
60928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
60929 #, c-format
60930 msgid "unknown"
60931 msgstr "desconhecido"
60933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:246
60934 #, c-format
60935 msgid "unless"
60936 msgstr "a menos que"
60938 #. SCRIPT
60939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
60940 msgid "unrecognized command"
60941 msgstr "comando não reconhecido"
60943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:795
60944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:935
60945 #, c-format
60946 msgid "until"
60947 msgstr "até"
60949 #. SCRIPT
60950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
60951 msgid "until %s"
60952 msgstr "até %s"
60954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69
60955 #, c-format
60956 msgid "updated successfully"
60957 msgstr "actualização com sucesso"
60959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:226
60960 #, c-format
60961 msgid "uri"
60962 msgstr "uri"
60964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:119
60965 #, c-format
60966 msgid "use default (cataloging the record)"
60967 msgstr "usar valor por omissão (quando catalogar o registo)"
60969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120
60970 #, c-format
60971 msgid "use default (placing an order)"
60972 msgstr "usar valor por omissão (quando efetuar uma encomenda)"
60974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:118
60975 #, c-format
60976 msgid "use default (receiving an order)"
60977 msgstr "usar valor por omissão (quando receber uma encomenda)"
60979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:106
60980 #, c-format
60981 msgid "used for/see from:"
60982 msgstr "usado por/ver:"
60984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:272
60985 #, c-format
60986 msgid "valid entries in your database. "
60987 msgstr "entradas válidas na base de dados. "
60989 #. SELECT name=transport
60990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:105
60991 msgid "valid types of transport are FTP and SFTP"
60992 msgstr "tipos válidos de transporte são FTP e SFTP"
60994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
60995 #, c-format
60996 msgid "value"
60997 msgstr "valor"
60999 #. SCRIPT
61000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
61001 msgid "value missing"
61002 msgstr "valor em falta"
61004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:91
61005 #, c-format
61006 msgid "values updated. "
61007 msgstr "valores atualizados. "
61009 #. SCRIPT
61010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
61011 msgid "variable missing"
61012 msgstr "variável em falta"
61014 #. SCRIPT
61015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:92
61016 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
61017 msgstr "por favor, primeiro crie o número necessário de campos "
61019 #. SCRIPT
61020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
61021 msgid "view"
61022 msgstr "vista"
61024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:63
61025 #, c-format
61026 msgid "warning.ogg"
61027 msgstr "warning.ogg"
61029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:30
61030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:38
61031 #, c-format
61032 msgid "was saved."
61033 msgstr "foi guardado."
61035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:28
61036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:36
61037 #, c-format
61038 msgid "was updated."
61039 msgstr "foi atualizado."
61041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
61042 #, c-format
61043 msgid "which should be set up by your system administrator."
61044 msgstr "que devem ser definidas pelo administrador do sistema."
61046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89
61047 #, c-format
61048 msgid "which should be set up by your system administrator. "
61049 msgstr "que devem ser definidas pelo administrador do sistema. "
61051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:100
61052 #, c-format
61053 msgid "who are in patron list: "
61054 msgstr "quem está na lista de leitores: "
61056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:82
61057 #, c-format
61058 msgid "who have not been connected since:"
61059 msgstr "que não ligam ao sistema desde:"
61061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:71
61062 #, c-format
61063 msgid "who have not borrowed since:"
61064 msgstr "que não requisitaram desde:"
61066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:76
61067 #, c-format
61068 msgid "whose expiration date is before:"
61069 msgstr "cuja data de expiração é antes de:"
61071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:88
61072 #, c-format
61073 msgid "whose patron category is:"
61074 msgstr "cuja categoria de leitor é:"
61076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:8
61077 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
61078 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
61080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:290
61081 #, c-format
61082 msgid "will show the link just below the title"
61083 msgstr "apresentará a ligação a seguir ao título"
61085 #. SCRIPT
61086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
61087 msgid "with category "
61088 msgstr "com a categoria "
61090 #. %1$s:  ELSE 
61091 #. %2$s:  END 
61092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
61093 #, c-format
61094 msgid ""
61095 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
61096 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
61097 msgstr ""
61098 "com a categoria DEPARTAMENTO. %s Um administrador deve criar um ou mais "
61099 "valores autorizadores para a categoria DEPARTAMENTO. %s "
61101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:569
61102 #, c-format
61103 msgid "with this reason:"
61104 msgstr "devido a:"
61106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:222
61107 #, c-format
61108 msgid "with value "
61109 msgstr "com o valor "
61111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
61112 #, c-format
61113 msgid "wrench"
61114 msgstr "chave inglesa"
61116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
61117 #, c-format
61118 msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
61119 msgstr "escrito e mantido por Jörn Zaefferer e licenciado por "
61121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:27
61122 #, c-format
61123 msgid "x column:"
61124 msgstr "coluna x:"
61126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:216
61127 #, c-format
61128 msgid "xml"
61129 msgstr "xml"
61131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:56
61132 #, c-format
61133 msgid "y:"
61134 msgstr "y:"
61136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:103
61137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:107
61138 #, c-format
61139 msgid "years "
61140 msgstr "anos "
61142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
61143 #, c-format
61144 msgid "years of activity"
61145 msgstr "anos de actividade"
61147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:129
61148 #, c-format
61149 msgid "yes"
61150 msgstr "sim"
61152 #. %1$s:  sEcho | html 
61153 #. %2$s:  total_rows | html 
61154 #. %3$s:  total_rows | html 
61155 #. %4$s: - FOREACH item IN results -
61156 #. %5$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
61157 #. %6$s: - UNLESS loop.last 
61158 #. %7$s:  END -
61159 #. %8$s: - END -
61160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
61161 #, c-format
61162 msgid ""
61163 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
61164 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
61165 msgstr ""
61166 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
61167 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
61169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:67
61170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:43
61171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
61172 #, c-format
61173 msgid "| Actions: "
61174 msgstr "| Acções: "
61176 #. %1$s:  IF CAN_user_tools_items_batchdel 
61177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:181
61178 #, c-format
61179 msgid "| Actions: %s "
61180 msgstr "| Acções: %s "
61182 #. %1$s:  FOREACH index IN elasticsearch_status.indexes 
61183 #. %2$s:  index.index_name | html 
61184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63
61185 #, c-format
61186 msgid "| Indices: %s %s (count: "
61187 msgstr "| Índices: %s %s (contagem: "
61189 #. %1$s:  IF elasticsearch_status.running 
61190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:59
61191 #, c-format
61192 msgid "| Status: %s "
61193 msgstr "| Estado: %s "
61195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:97
61196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:361
61197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:165
61198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:23
61199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:297
61200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:726
61201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:421
61202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:445
61203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:154
61204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:110
61205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:122
61206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:203
61207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:250
61208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:201
61209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:135
61210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:157
61211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:379
61212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:98
61213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:249
61214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:80
61215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:153
61216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:179
61217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:224
61218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:250
61219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:76
61220 #, c-format
61221 msgid "×"
61222 msgstr "×"
61224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:677
61225 #, c-format
61226 msgid ""
61227 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
61228 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
61229 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
61230 "and Duaa Bazzazi. "
61231 msgstr ""
61232 "العربية (Árabe) Versão 3.2 a 3.4, 3.16 & 3.18 por KnowledgeWare "
61233 "Technologies; Versões 3.6 a 3.14 pela equipa de suporte Árabe: Karam Qubsi, "
61234 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
61235 "e Duaa Bazzazi. "