Bug 11703: DBRev 3.17.00.009
[koha.git] / xt / author / translatable-templates.t
blob8079cd610f6d72bb47644be21ed450938fdf9047
1 #!/usr/bin/perl
3 use strict;
4 use warnings;
6 =head2 translate-templates.t
8 This test verifies that all staff and OPAC template
9 files can be processed by the string extractor
10 without error; such errors usually indicate a
11 construct that the extractor cannot parse.
13 =cut
15 use Test::More tests => 2;
16 use File::Temp qw/tempdir/;
17 use IPC::Open3;
18 use File::Spec;
19 use Symbol qw(gensym);
20 use utf8;
22 my $po_dir = tempdir(CLEANUP => 1);
24 chdir "misc/translator"; # for now, tmpl_process3.pl works only if run from its directory
25 test_string_extraction("opac", "../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en", $po_dir);
26 test_string_extraction("intranet", "../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en", $po_dir);
28 sub test_string_extraction {
29 my $module = shift;
30 my $template_dir = shift;
31 my $po_dir = shift;
33 my $command = "./tmpl_process3.pl create -i $template_dir -s $po_dir/$module.po -r --pedantic-warnings";
35 open (NULL, ">", File::Spec->devnull);
36 print NULL "foo"; # avoid warning;
37 my $pid = open3(gensym, ">&NULL", \*PH, $command);
38 my @warnings;
39 while (<PH>) {
40 # ignore some noise on STDERR
41 # the output of msmerge, that consist in .... followed by a "done" (localized), followed by a .
42 # The "done" localized can include diacritics, so ignoring the whole word
43 # FIXME PP: the flow is not correct UTF8, testing \p{IsLetter} does not work, but I think this regexp will do the job
44 next if (/^\.+ .*\.$/);
45 # other Koha-specific catses that should not worry us
46 next if /^Warning: Can't determine original templates' charset/;
47 next if /^Warning: Charset Out defaulting to/;
48 next if /^Removing empty file /;
49 next if /^I UTF-8 O UTF-8 at /;
50 push @warnings, $_;
52 waitpid($pid, 0);
54 ok($#warnings == -1, "$module templates are translatable") or diag join("\n", @warnings, '');