1 # KDbg - Debugger GUI for gdb
2 # Copyright (C) 1998-2000 Johannes Sixt
3 # Johannes Sixt <j6t@kdbg.org>, 2000
4 # Strahinja Radić <mr99164@alas.matf.bg.ac.yu>, 2000.
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-12-16 22:02+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2002-03-03 16:14MDT\n"
12 "Last-Translator: Strahinja Radić <mr99164@alas.matf.bg.ac.yu>\n"
13 "Language-Team: Serbian <LL@kde.org.yu>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
17 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
19 #: exprwnd.cpp:313 rc.cpp:75 regwnd.cpp:428
24 #: memwindow.cpp:55 brkpt.cpp:334
33 msgid "Halfwords (&2 Bytes)"
37 msgid "Words (&4 Bytes)"
41 msgid "Giantwords (&8 Bytes)"
44 #: memwindow.cpp:75 regwnd.cpp:79
49 msgid "Signed &decimal"
53 msgid "&Unsigned decimal"
56 #: memwindow.cpp:78 regwnd.cpp:77
60 #: memwindow.cpp:79 regwnd.cpp:76
73 msgid "&Floatingpoint"
86 msgid "Add &Breakpoint"
90 msgid "Add &Watchpoint"
93 #: brkpt.cpp:74 brkpt.cpp:239
97 #: brkpt.cpp:79 brkpt.cpp:241
103 msgstr "&Pregled koda"
106 msgid "&Conditional..."
109 #: brkpt.cpp:333 threadlist.cpp:41
126 msgid ": Conditional breakpoint"
127 msgstr ": Uslovni prekid"
134 msgid "Ignore &next hits:"
135 msgstr "Ignoriši sledeće prolaze:"
138 msgid "<anonymous struct or union>"
141 #: gdbdriver.cpp:1487
142 msgid "<additional entries of the array suppressed>"
145 #: gdbdriver.cpp:2074 xsldbgdriver.cpp:1356
146 msgid "New working directory: "
147 msgstr "Novi radni direktorijum: "
151 "%1 exited unexpectedly.\n"
152 "Restart the session (e.g. with File|Executable)."
154 "%1 je neočekivano izašao.\n"
155 "Ponovo pokrenite seansu (npr. sa Fajl|Program)."
159 "The settings for this program specify the following debugger command:\n"
161 "Shall this command be used?"
164 #: mainwndbase.cpp:43
168 #: mainwndbase.cpp:44
172 #: mainwndbase.cpp:45
175 msgstr "I&zvršavanje"
177 #: mainwndbase.cpp:148
181 #: mainwndbase.cpp:309
182 msgid "Don't know how to debug language `%1'"
185 #: mainwndbase.cpp:322
187 "Could not start the debugger process.\n"
188 "Please shut down KDbg and resolve the problem."
191 #: mainwndbase.cpp:427
192 msgid ": Global options"
193 msgstr ": Globalna podešavanja"
195 #: mainwndbase.cpp:444 pgmsettings.cpp:114
199 #: mainwndbase.cpp:445
200 msgid "&Miscellaneous"
203 #: mainwndbase.cpp:514
204 msgid ": Program output"
205 msgstr ": Izlaz programa"
212 msgid "XSLT debugging"
216 msgid "Register groups and formating"
220 msgid "transcript of conversation with the debugger"
224 msgid "remote debugging via <device>"
228 msgid "specify language: C, XSLT"
232 msgid "use language XSLT (deprecated)"
236 msgid "specify PID of process to debug"
241 msgid "path of executable to debug"
242 msgstr "Izaberite program za trebljenje"
245 msgid "a core file to use"
249 msgid "Cannot start debugger."
250 msgstr "Ne mogu da pokrenem trebilicu."
252 #: prefdebugger.cpp:20
253 msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
254 msgstr "Da vratite podraz. podešavanja, obrišite stavke."
256 #: prefdebugger.cpp:24
257 msgid "How to invoke &GDB:"
258 msgstr "Kako da pokrenem &GDB:"
260 #: prefdebugger.cpp:31
262 "%T will be replaced with a title string,\n"
263 "%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
264 "keeps the terminal window open."
266 "%T će biti zamenjeno naslovom,\n"
267 "%C će biti zamenjeno skriptom ljuske Bourne koji\n"
268 "drži terminalski prozor otvoren."
270 #: prefdebugger.cpp:37
271 msgid "&Terminal for program output:"
272 msgstr "&Terminal za izlaz programa:"
274 #: procattach.cpp:270
275 msgid ": Attach to process"
276 msgstr ": Zakači za proces"
278 #: procattach.cpp:274
279 msgid "Specify the process number to attach to:"
280 msgstr "Unesite broj procesa za zakačinjanje:"
282 #: pgmsettings.cpp:24
284 "How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
285 "the default from the global options:"
288 #: pgmsettings.cpp:59
289 msgid "&No input and output"
292 #: pgmsettings.cpp:64
293 msgid "&Only output, simple terminal emulation"
296 #: pgmsettings.cpp:69
297 msgid "&Full terminal emulation"
300 #: pgmsettings.cpp:106
302 msgid "%1: Settings for %2"
305 #: pgmsettings.cpp:115 dbgmainwnd.cpp:223
314 msgid ": Open Windows"
315 msgstr ": Otvoreni prozori"
326 msgid "&Case sensitive"
327 msgstr "&Razlikuj velika i mala slova"
340 msgstr "I&zvršavanje"
348 #, fuzzy, no-c-format
349 msgid "Program Arguments"
350 msgstr ": Argumenti programa"
353 #, fuzzy, no-c-format
355 msgstr "&Argumenti..."
358 #, fuzzy, no-c-format
359 msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:"
360 msgstr "Pokreni %1 sa sledećim argumentima:"
365 "Specify the arguments with which the program shall be invoked for this "
366 "debugging session. You specify the arguments just as you would on the "
367 "command line, that is, you can even use quotes and environment variables, "
368 "for example:<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>"
373 msgid "Insert &file name..."
384 "Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor "
385 "location in the edit box above."
390 msgid "Insert &directory name..."
393 #: rc.cpp:42 rc.cpp:93
401 "Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current "
402 "cursor location in the edit box above."
406 #, fuzzy, no-c-format
407 msgid "&Working Directory"
408 msgstr "Radni direktorijum:"
412 msgid "Specify here the initial working directory where the program is run."
416 #, fuzzy, no-c-format
427 msgid "Browse for the initial working directory where the program is run."
436 #, fuzzy, no-c-format
437 msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):"
438 msgstr "Promenljive ljuske (IME=vrednost):"
443 "To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the "
444 "form <tt>NAME=value</tt> and click <b>Modify</b>."
455 "Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are "
456 "inherited are listed in this table. To add new environment variables, "
457 "specify them as <tt>NAME=value</tt> in the edit box above and click "
458 "<b>Modify</b>. To modify a value, select it in this list and click "
459 "<b>Modify</b>. To delete an environment variable, select it in this list and "
460 "click <b>Delete</b>."
471 "Enters the environment variable that is currently specified in the edit box "
472 "into the list. If the named variable is already in the list, it receives a "
473 "new value; otherwise, a new entry is created."
479 "Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used "
480 "to delete environment variables that are inherited."
484 #, fuzzy, no-c-format
485 msgid "&xsldbg Options"
486 msgstr "&Globalna podešavanja..."
494 #, fuzzy, no-c-format
495 msgid "Attach to Process"
496 msgstr ": Zakači za proces"
500 msgid "&Filter or PID:"
506 "Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the "
507 "number of entries in the list."
523 "Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed."
544 "<p>This list displays all processes that are currently running. You must "
545 "select the process that you want KDbg to attach to. Use the <b>Filter or "
546 "PID</b> edit box to reduce the number of entries in this list.<p>The text in "
547 "the <i>Command</i> column is usually, but not always, the command that was "
548 "used to start the process. The <i>PID</i> column shows the process ID. The "
549 "<i>PPID</i> column shows the process ID of the parent process. Additional "
550 "columns show more information about the processes that is also available via "
551 "the system's <i>ps</i> command.</p><p>The list is not updated automatically. "
552 "Use the <b>Refresh</b> button to update it.</p>"
562 msgid "This button updates the list of processes."
568 "You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button to "
569 "attach to that process."
579 msgstr "&Ponovo učitaj izvorni kod"
581 #: dbgmainwnd.cpp:53 dbgmainwnd.cpp:405
585 #: dbgmainwnd.cpp:56 dbgmainwnd.cpp:406
594 #: dbgmainwnd.cpp:59 dbgmainwnd.cpp:407
598 #: dbgmainwnd.cpp:62 dbgmainwnd.cpp:408
601 msgstr "Pokreni ponovo"
603 #: dbgmainwnd.cpp:65 dbgmainwnd.cpp:409
607 #: dbgmainwnd.cpp:68 dbgmainwnd.cpp:411
611 #: dbgmainwnd.cpp:71 dbgmainwnd.cpp:410
615 #: dbgmainwnd.cpp:74 dbgmainwnd.cpp:412
619 #: dbgmainwnd.cpp:186
620 msgid "&Open Source..."
621 msgstr "&Otvori izvorni kod..."
623 #: dbgmainwnd.cpp:187
624 msgid "&Reload Source"
625 msgstr "&Ponovo učitaj izvorni kod"
627 #: dbgmainwnd.cpp:190
628 msgid "&Executable..."
631 #: dbgmainwnd.cpp:193
633 msgid "Recent E&xecutables"
636 #: dbgmainwnd.cpp:196
637 msgid "&Core dump..."
638 msgstr "&Core fajl..."
640 #: dbgmainwnd.cpp:201
641 msgid "This &Program..."
644 #: dbgmainwnd.cpp:204
645 msgid "&Global Options..."
646 msgstr "&Globalna podešavanja..."
648 #: dbgmainwnd.cpp:212
653 #: dbgmainwnd.cpp:215
657 #: dbgmainwnd.cpp:217
661 #: dbgmainwnd.cpp:218
665 #: dbgmainwnd.cpp:219
666 msgid "&Watched expressions"
669 #: dbgmainwnd.cpp:220
673 #: dbgmainwnd.cpp:221
678 #: dbgmainwnd.cpp:222
682 #: dbgmainwnd.cpp:224
686 #: dbgmainwnd.cpp:234
690 #: dbgmainwnd.cpp:237
694 #: dbgmainwnd.cpp:241
696 msgstr "Kroči prek&o"
698 #: dbgmainwnd.cpp:245
702 #: dbgmainwnd.cpp:249
703 msgid "Run to &cursor"
704 msgstr "Izvrši do &kursora"
706 #: dbgmainwnd.cpp:253
707 msgid "Step i&nto by instruction"
710 #: dbgmainwnd.cpp:257
711 msgid "Step o&ver by instruction"
714 #: dbgmainwnd.cpp:261
715 msgid "&Program counter to current line"
718 #: dbgmainwnd.cpp:264
722 #: dbgmainwnd.cpp:267
726 #: dbgmainwnd.cpp:270
728 msgstr "Po&novo pokreni"
730 #: dbgmainwnd.cpp:273
734 #: dbgmainwnd.cpp:276
735 msgid "&Arguments..."
736 msgstr "&Argumenti..."
738 #: dbgmainwnd.cpp:281
739 msgid "Set/Clear &breakpoint"
740 msgstr "Postavi/očisti p&rekid"
742 #: dbgmainwnd.cpp:284
743 msgid "Set &temporary breakpoint"
744 msgstr "Pos&tavi privremeni prekid"
746 #: dbgmainwnd.cpp:287
747 msgid "&Enable/Disable breakpoint"
748 msgstr "Omogući/on&emogući prekid"
750 #: dbgmainwnd.cpp:292
751 msgid "Watch Expression"
754 #: dbgmainwnd.cpp:295
759 #: dbgmainwnd.cpp:299
763 #: dbgmainwnd.cpp:326
765 msgstr "Linija 00000"
767 #: dbgmainwnd.cpp:330
769 msgstr "Pokreni ponovo"
771 #: dbgmainwnd.cpp:331
775 #: dbgmainwnd.cpp:577
780 #: dbgmainwnd.cpp:649
781 msgid "`%1' is not a file or does not exist"
782 msgstr "`%1' nije fajl ili ne postoji"
784 #: dbgmainwnd.cpp:759
786 msgid "|All source files\n"
787 msgstr "Ponovo učitaj izvorni kod"
789 #: dbgmainwnd.cpp:760
791 msgid "|Source files\n"
792 msgstr "Otvori izvorni kod"
794 #: dbgmainwnd.cpp:761
795 msgid "|Header files\n"
798 #: dbgmainwnd.cpp:762
802 #: dbgmainwnd.cpp:865
803 msgid "Select the executable to debug"
804 msgstr "Izaberite program za trebljenje"
806 #: dbgmainwnd.cpp:878
807 msgid "Select core dump"
808 msgstr "Izaberite core fajl"
810 #: xsldbgdriver.cpp:1465
811 msgid "No memory dump available"
815 msgid "&Pop into foreground when program stops"
819 msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
823 msgid "&Tabstop every (characters):"
828 msgid "File filter for &source files:"
829 msgstr "Ponovo učitaj izvorni kod"
832 msgid "File filter for &header files:"
840 msgid "Select a file name to insert as program argument"
844 msgid "Select a directory to insert as program argument"
870 msgstr "Pokreni ponovo"
873 msgid "Decoded value"
877 msgid "x86/x87 segment"
885 msgid "GP and others"
889 #~ msgid "&Settings..."
892 #~ msgid "Toggle &Toolbar"
893 #~ msgstr "Uključi/isključi alatke"
895 #~ msgid "Toggle &Statusbar"
896 #~ msgstr "Uključi/isključi statusnu liniju"
898 #~ msgid "Executable"
901 #~ msgid "Open a source file"
902 #~ msgstr "Otvori izvorni kod"
904 #~ msgid "Reload source file"
905 #~ msgstr "Ponovo učitaj izvorni kod"
907 #~ msgid "Run/Continue"
908 #~ msgstr "Pokreni/nastavi"
914 #~ msgstr "Kroči preko"
919 #~ msgid "Breakpoint"