From a53947b18bafc61e2488fb9a30b17f8569f1fc6d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Wed, 17 Apr 2013 18:27:56 +0200 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation --- help/manual/es/es.po | 485 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 303 insertions(+), 182 deletions(-) diff --git a/help/manual/es/es.po b/help/manual/es/es.po index 1deba5a..b068324 100644 --- a/help/manual/es/es.po +++ b/help/manual/es/es.po @@ -2,27 +2,27 @@ # Francisco Javier Fernandez Serrador , 2009, 2010 # Jorge Gonzalez , 2009. # Jorge González , 2009, 2010, 2011. -# Daniel Mustieles , 2011, 2012. +# Daniel Mustieles , 2011, 2012, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk-doc-help.master\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-15 12:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-31 11:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-16 14:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-17 18:27+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" -"Language-Team: Español; Castellano \n" +"Language-Team: Español \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" -"Daniel Mustieles , 2009-2012\n" +"Daniel Mustieles , 2009-2013\n" "Jorge González , 2009-2011\n" "Francisco Javier F. Serrador , 2009, 2010" @@ -564,8 +564,8 @@ msgid "" msgstr "" "Las siguientes secciones describen los pasos que realizar para integrar GTK-" "Doc en su proyecto. Estas secciones asumen que se trabaja en un proyecto " -"llamado «meep». Este proyecto contiene una biblioteca llamada «libmeep» y " -"una aplicación final de usuario llamada «meeper». También se asume que usará " +"llamado «meep». Este proyecto contiene una biblioteca llamada «libmeep» y una " +"aplicación final de usuario llamada «meeper». También se asume que usará " "«autoconf» y «automake». En la sección Integración con makefiles u otros sistemas de construcción se " "describen las necesidades básicas para trabajar con un sistema de " @@ -983,15 +983,21 @@ msgid "Integration with version control systems" msgstr "Integración con los sistemas de control de versiones" #: C/index.docbook:630(sect1/para) +#| msgid "" +#| "As a rule of the thumb, it's those files you edit, that should go under " +#| "version control. For typical projects it's these files: <" +#| "package>.types, <package>-docs..xml (in the past .sgml), <package>-sections.txt, Makefile.am" msgid "" "As a rule of the thumb, it's those files you edit, that should go under " "version control. For typical projects it's these files: <" -"package>.types, <package>-docs..xml " +"package>.types, <package>-docs.xml " "(in the past .sgml), <package>-sections.txt, " "Makefile.am" msgstr "" -"Como regla principal, son los archivos que edita, los que deberían estar " -"bajo el control de versiones. Para proyectos típicos son los archivos: " +"Como regla principal, son los archivos que edita los que deberían estar bajo " +"el control de versiones. Para proyectos típicos son los archivos: " "<paquete>.types, <paquete>-docs." "xml (.sgml en el pasado), <paquete>-sections.txt y Makefile.am." @@ -1120,8 +1126,12 @@ msgstr "" " " #: C/index.docbook:700(chapter/para) +#| msgid "" +#| "The scanner can handle the majority of c headers fine. In the case of " +#| "receiving warnings from the scanner that look like a special case, one " +#| "can hint GTK-Doc to skip over them. <_:example-1/>" msgid "" -"The scanner can handle the majority of c headers fine. In the case of " +"The scanner can handle the majority of C headers fine. In the case of " "receiving warnings from the scanner that look like a special case, one can " "hint GTK-Doc to skip over them. <_:example-1/>" msgstr "" @@ -1168,16 +1178,25 @@ msgid "" "related to. The syntax differs a little depending on the item. (TODO add " "table showing identifiers)" msgstr "" -"El «identificador» es una línea con el nombre del elemento relacionado con " -"el comentario. La sintaxis difiere un poco dependiendo del elemento. (Por " +"El «identificador» es una línea con el nombre del elemento relacionado con el " +"comentario. La sintaxis difiere un poco dependiendo del elemento. (Por " "hacer: añadir una tabla mostrando los identificadores)" #: C/index.docbook:741(sect1/para) +#| msgid "" +#| "The 'documentation' block is also different for each symbol type. Symbol " +#| "types that get parameters such as functions or macros have the parameter " +#| "description first followed by a blank line (just a '*'). Afterwards " +#| "follows the detailed description. All lines (outside program- listings " +#| "and CDATA sections) just containing a ' *' (blank-asterisk) are converted " +#| "to paragraph breaks. If you don't want a paragraph break, change that " +#| "into ' * ' (blank-asterisk-blank-blank). This is useful in preformatted " +#| "text (code listings)." msgid "" "The 'documentation' block is also different for each symbol type. Symbol " "types that get parameters such as functions or macros have the parameter " "description first followed by a blank line (just a '*'). Afterwards follows " -"the detailed description. All lines (outside program- listings and CDATA " +"the detailed description. All lines (outside program listings and CDATA " "sections) just containing a ' *' (blank-asterisk) are converted to paragraph " "breaks. If you don't want a paragraph break, change that into ' * ' (blank-" "asterisk-blank-blank). This is useful in preformatted text (code listings)." @@ -1185,11 +1204,11 @@ msgstr "" "El bloque de «Documentación» también es diferente para cada tipo de símbolo. " "Los tipos de símbolos que obtienen parámetros tales como funciones o macros, " "tienen primero las descripciones seguidas por una línea blanca (exactamente " -"un «*»). Después siguen las descripciones detalladas. Todas las líneas " -"(fuera de los programas; listados y CDATA de la secciones) que solo " -"contengan un « *» (asterisco con espacio) se convierten en párrafos. Si no " -"quiere un espaciado de párrafo, cámbielo a un « * » (espacio-asterisco-" -"espacio)." +"un «*»). Después siguen las descripciones detalladas. Todas las líneas (fuera " +"de los programas; listados y CDATA de la secciones) que solo contengan un « " +"*» (asterisco con espacio) se convierten en párrafos. Si no quiere un " +"espaciado de párrafo, cámbielo a un « * » (espacio-asterisco-espacio). Esto " +"es útil para texto preformateado (listados de código)." #: C/index.docbook:758(listitem/para) msgid "" @@ -1234,12 +1253,14 @@ msgstr "" "estructuras, enumeraciones y macros que no toman argumentos." #: C/index.docbook:801(listitem/para) -msgid "Use #Object::signal to refer to a GObject signal" -msgstr "Use #Object::signal para referirse a una señal de GObject" +#| msgid "Use #Object::signal to refer to a GObject signal" +msgid "Use #Object::signal to refer to a GObject signal." +msgstr "Use #Object::signal para referirse a una señal de GObject." #: C/index.docbook:806(listitem/para) -msgid "Use #Object:property to refer to a GObject property" -msgstr "Use #Object:property para referirse a una propiedad de GObject" +#| msgid "Use #Object:property to refer to a GObject property" +msgid "Use #Object:property to refer to a GObject property." +msgstr "Use #Object:property para referirse a una propiedad de GObject." #: C/index.docbook:811(listitem/para) msgid "Use #Struct.field to refer to a field inside a structure." @@ -1265,11 +1286,10 @@ msgid "" "commat;\", \"&percnt;\" and \"&num;\" respectively or escape them " "with a backslash '\\'." msgstr "" -"Si necesita usar los caracteres especiales «<», «>», «()», «@», «%», o " -"«#» en su documentación sin que GTK-Doc los cambie, puede usar las entidades " -"XML «&lt;», «&gt;», «amp;lpar;», «amp;rpar;», «amp;commat;» «&" -"percnt;» y «&num;» respectivamente o escaparlas con una contrabarra " -"doble «\\»." +"Si necesita usar los caracteres especiales «<», «>», «()», «@», «%», o «#» " +"en su documentación sin que GTK-Doc los cambie, puede usar las entidades XML " +"«&lt;», «&gt;», «amp;lpar;», «amp;rpar;», «amp;commat;» «&percnt;» y " +"«&num;» respectivamente o escaparlas con una contrabarra doble «\\»." #: C/index.docbook:828(sect1/para) msgid "" @@ -1539,9 +1559,12 @@ msgstr "" "son internas." #: C/index.docbook:959(listitem/para) +#| msgid "" +#| "A informal description of the stability level this API has. We recommend " +#| "the use of one of these terms: <_:itemizedlist-1/>" msgid "" -"A informal description of the stability level this API has. We recommend the " -"use of one of these terms: <_:itemizedlist-1/>" +"An informal description of the stability level this API has. We recommend " +"the use of one of these terms: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" "Esta API tiene una descripción informal del nivel de estabilidad. Se " "recomienda el uso de uno de estos términos: <_:itemizedlist-1/>" @@ -1648,6 +1671,26 @@ msgstr "(ARREGLAR: estabilidad de la información)" #: C/index.docbook:1082(example/programlisting) #, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| "\n" +#| "/**\n" +#| " * foo_get_bar:\n" +#| " * @foo: some foo\n" +#| " *\n" +#| " * Retrieves @foo's bar.\n" +#| " *\n" +#| " * Returns: @foo's bar\n" +#| " *\n" +#| " * Since: 2.6\n" +#| " * Deprecated: 2.12: Use foo_baz_get_bar() instead.\n" +#| " **/\n" +#| "Bar *\n" +#| "foo_get_bar(Foo *foo)\n" +#| "{\n" +#| "...\n" +#| "\n" +#| " " msgid "" "\n" "\n" @@ -1661,7 +1704,7 @@ msgid "" " *\n" " * Since: 2.6\n" " * Deprecated: 2.12: Use foo_baz_get_bar() instead.\n" -" **/\n" +" */\n" "Bar *\n" "foo_get_bar(Foo *foo)\n" "{\n" @@ -1681,7 +1724,7 @@ msgstr "" " *\n" " * Since: 2.6\n" " * Deprecated: 2.12: Use foo_baz_get_bar() instead.\n" -" **/\n" +" */\n" "Bar *\n" "foo_get_bar(Foo *foo)\n" "{\n" @@ -1722,16 +1765,19 @@ msgid "" "Gtk-doc assumes all symbols (macros, functions) starting with '_' are " "private. They are treated like static functions." msgstr "" -"GTK-Doc asume que todos los símbolos (macros, funciones) que empiezan por " -"«_» son privados. Se tratan como funciones estáticas." +"GTK-Doc asume que todos los símbolos (macros, funciones) que empiezan por «_» " +"son privados. Se tratan como funciones estáticas." #: C/index.docbook:1133(sect2/para) +#| msgid "" +#| "Also, take a look at gobject introspection annotation tags: http://live." +#| "gnome.org/GObjectIntrospection/Annotations" msgid "" -"Also, take a look at gobject introspection annotation tags: http://live." +"Also, take a look at GObject Introspection annotation tags: http://live." "gnome.org/GObjectIntrospection/Annotations" msgstr "" -"Además, consultar las etiquetas de anotaciones de introspección de gobject: " -"http://live.gnome.org/GObjectIntrospection/Annotations" +"Consulte también las anotaciones de las etiquetas de introspección de " +"GObject: http://live.gnome.org/GObjectIntrospection/Annotations" #: C/index.docbook:1141(example/programlisting) #, no-wrap @@ -1949,11 +1995,11 @@ msgid "" msgstr "" "También se pueden usar bloques de comentario para GObjects y GObjectClasses. " "Generalmente es buena idea añadir un bloque de comentario para una clase, si " -"tiene «vmethods» (ya que así se pueden documentar). Para el GObject en si, " -"se puede usar la sección relativa a la documentación, tener un bloque " -"separado para la estructura de la instancia sería útil si la instancia tiene " -"campos públicos. Una desventaja aquí es que esto crea dos entradas de índice " -"con el mismo nombre (la estructura y la sección)." +"tiene «vmethods» (ya que así se pueden documentar). Para el GObject en si, se " +"puede usar la sección relativa a la documentación, tener un bloque separado " +"para la estructura de la instancia sería útil si la instancia tiene campos " +"públicos. Una desventaja aquí es que esto crea dos entradas de índice con el " +"mismo nombre (la estructura y la sección)." #: C/index.docbook:1279(sect2/title) C/index.docbook:1280(example/title) msgid "Enum comment block" @@ -1961,6 +2007,25 @@ msgstr "Enumerar bloques de comentarios" #: C/index.docbook:1281(example/programlisting) #, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| "\n" +#| "/**\n" +#| " * Something:\n" +#| " * @SOMETHING_FOO: something foo\n" +#| " * @SOMETHING_BAR: something bar\n" +#| " *\n" +#| " * Enum values used for the thing, to specify the thing.\n" +#| " *\n" +#| " **/\n" +#| "typedef enum {\n" +#| " SOMETHING_FOO,\n" +#| " SOMETHING_BAR,\n" +#| " /*< private >*/\n" +#| " SOMETHING_COUNT\n" +#| "} Something;\n" +#| "\n" +#| " " msgid "" "\n" "\n" @@ -1970,8 +2035,7 @@ msgid "" " * @SOMETHING_BAR: something bar\n" " *\n" " * Enum values used for the thing, to specify the thing.\n" -" *\n" -" **/\n" +" */\n" "typedef enum {\n" " SOMETHING_FOO,\n" " SOMETHING_BAR,\n" @@ -1989,8 +2053,7 @@ msgstr "" " * @SOMETHING_BAR: something bar\n" " *\n" " * Enum values used for the thing, to specify the thing.\n" -" *\n" -" **/\n" +" */\n" "typedef enum {\n" " SOMETHING_FOO,\n" " SOMETHING_BAR,\n" @@ -2000,7 +2063,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: C/index.docbook:1301(sect2/para) +#: C/index.docbook:1300(sect2/para) msgid "" "Use /*< private >*/ before the private enum values you " "want to hide. Use /*< public >*/ for the reverse " @@ -2010,17 +2073,17 @@ msgstr "" "que quiera ocultar. Use /*< public >*/ para revertir el " "comportamiento anterior." -#: C/index.docbook:1311(sect1/title) +#: C/index.docbook:1310(sect1/title) msgid "Useful DocBook tags" msgstr "Etiquetas DocBook útiles" -#: C/index.docbook:1313(sect1/para) +#: C/index.docbook:1312(sect1/para) msgid "" "Here are some DocBook tags which are most useful when documenting the code." msgstr "" "Aquí están varias etiquetas de DocBook muy útiles al documentar código." -#: C/index.docbook:1322(informalexample/programlisting) +#: C/index.docbook:1321(informalexample/programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2035,7 +2098,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: C/index.docbook:1318(sect1/para) +#: C/index.docbook:1317(sect1/para) msgid "" "To link to another section in the GTK docs: <_:informalexample-1/> The " "linkend is the SGML/XML id on the top item of the page you want to link to. " @@ -2050,7 +2113,7 @@ msgstr "" "el nombre de la clase. Los espacios y guiones bajos se convierten a «-» para " "ajustarse a SGML/XML." -#: C/index.docbook:1337(informalexample/programlisting) +#: C/index.docbook:1336(informalexample/programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2065,7 +2128,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: C/index.docbook:1334(sect1/para) +#: C/index.docbook:1333(sect1/para) msgid "" "To refer to an external function, e.g. a standard C function: <_:" "informalexample-1/>" @@ -2073,7 +2136,7 @@ msgstr "" "Para referirse a una función externa, ej. una función de C estándar: <_:" "informalexample-1/>" -#: C/index.docbook:1348(informalexample/programlisting) +#: C/index.docbook:1347(informalexample/programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2098,7 +2161,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: C/index.docbook:1361(informalexample/programlisting) +#: C/index.docbook:1360(informalexample/programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2121,7 +2184,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: C/index.docbook:1345(sect1/para) +#: C/index.docbook:1344(sect1/para) msgid "" "To include example code: <_:informalexample-1/> or possibly this, for very " "short code fragments which don't need a title: <_:informalexample-2/> For " @@ -2131,7 +2194,7 @@ msgstr "" "este, para fragmentos de código muy cortos que no necesitan título: <_:" "informalexample-2/>. El último GTK-Doc también soporta abreviación: |[ ... ]|" -#: C/index.docbook:1382(informalexample/programlisting) +#: C/index.docbook:1381(informalexample/programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2168,11 +2231,11 @@ msgstr "" "\n" " " -#: C/index.docbook:1379(sect1/para) +#: C/index.docbook:1378(sect1/para) msgid "To include bulleted lists: <_:informalexample-1/>" msgstr "Para incluir listas de topos: <_:informalexample-1/>" -#: C/index.docbook:1404(informalexample/programlisting) +#: C/index.docbook:1403(informalexample/programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2195,12 +2258,12 @@ msgstr "" "\n" " " -#: C/index.docbook:1401(sect1/para) +#: C/index.docbook:1400(sect1/para) msgid "" "To include a note which stands out from the text: <_:informalexample-1/>" msgstr "Para incluir una nota que sobresale del texto: <_:informalexample-1/>" -#: C/index.docbook:1419(informalexample/programlisting) +#: C/index.docbook:1418(informalexample/programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2215,11 +2278,11 @@ msgstr "" "\n" " " -#: C/index.docbook:1416(sect1/para) +#: C/index.docbook:1415(sect1/para) msgid "To refer to a type: <_:informalexample-1/>" msgstr "Para referirse a un tipo: <_:informalexample-1/>" -#: C/index.docbook:1430(informalexample/programlisting) +#: C/index.docbook:1429(informalexample/programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2234,7 +2297,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: C/index.docbook:1427(sect1/para) +#: C/index.docbook:1426(sect1/para) msgid "" "To refer to an external structure (not one described in the GTK docs): <_:" "informalexample-1/>" @@ -2242,7 +2305,7 @@ msgstr "" "Para referirse a una estructura externa (no una descrita en la documentación " "de GTK): <_:informalexample-1/>" -#: C/index.docbook:1441(informalexample/programlisting) +#: C/index.docbook:1440(informalexample/programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2257,11 +2320,11 @@ msgstr "" "\n" " " -#: C/index.docbook:1438(sect1/para) +#: C/index.docbook:1437(sect1/para) msgid "To refer to a field of a structure: <_:informalexample-1/>" msgstr "Para referirse a un campo o a una estructura: <_:informalexample-1/>" -#: C/index.docbook:1452(informalexample/programlisting) +#: C/index.docbook:1451(informalexample/programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2276,7 +2339,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: C/index.docbook:1449(sect1/para) +#: C/index.docbook:1448(sect1/para) msgid "" "To refer to a class name, we could possibly use: <_:informalexample-1/> but " "you'll probably be using #GtkWidget instead (to automatically create a link " @@ -2288,7 +2351,7 @@ msgstr "" "automáticamente un enlace a la página GtkWidget; consulte abreviaciones)." -#: C/index.docbook:1465(informalexample/programlisting) +#: C/index.docbook:1464(informalexample/programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2303,11 +2366,11 @@ msgstr "" "\n" " " -#: C/index.docbook:1462(sect1/para) +#: C/index.docbook:1461(sect1/para) msgid "To emphasize text: <_:informalexample-1/>" msgstr "Para enfatizar un texto: <_:informalexample-1/>" -#: C/index.docbook:1476(informalexample/programlisting) +#: C/index.docbook:1475(informalexample/programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2322,11 +2385,11 @@ msgstr "" "\n" " " -#: C/index.docbook:1473(sect1/para) +#: C/index.docbook:1472(sect1/para) msgid "For filenames use: <_:informalexample-1/>" msgstr "Para uso de nombres de archivo: <_:informalexample-1/>" -#: C/index.docbook:1487(informalexample/programlisting) +#: C/index.docbook:1486(informalexample/programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2341,15 +2404,15 @@ msgstr "" "\n" " " -#: C/index.docbook:1484(sect1/para) +#: C/index.docbook:1483(sect1/para) msgid "To refer to keys use: <_:informalexample-1/>" msgstr "Para referirse a claves: <_:informalexample-1/>" -#: C/index.docbook:1499(chapter/title) +#: C/index.docbook:1498(chapter/title) msgid "Filling the extra files" msgstr "Rellenar campos adicionales" -#: C/index.docbook:1501(chapter/para) +#: C/index.docbook:1500(chapter/para) msgid "" "There are a couple of extra files, that need to be maintained along with the " "inline source code comments: <package>.types, " @@ -2361,29 +2424,35 @@ msgstr "" "filename>, <paquete>-docs.xml (.sgml en el " "pasado) y <paquete>-sections.txt." -#: C/index.docbook:1510(sect1/title) +#: C/index.docbook:1509(sect1/title) msgid "Editing the types file" msgstr "Editar los tipos de archivo" -#: C/index.docbook:1512(sect1/para) -msgid "" -"If your library or application includes GtkObjects/GObjects, you want their " -"signals, arguments/parameters and position in the hierarchy to be shown in " -"the documentation. All you need to do, is to list the " -"xxx_get_type functions together with their include " -"inside the <package>.types file." -msgstr "" -"Si su biblioteca o aplicación incluye GtkObjects/GObjects puede querer que " -"sus señales, argumentos y/o parámetros y posición en la jerarquía se muestre " -"en la documentación. Todo lo que debe hacer es listar las funciones " +#: C/index.docbook:1511(sect1/para) +#| msgid "" +#| "If your library or application includes GtkObjects/GObjects, you want " +#| "their signals, arguments/parameters and position in the hierarchy to be " +#| "shown in the documentation. All you need to do, is to list the " +#| "xxx_get_type functions together with their include " +#| "inside the <package>.types file." +msgid "" +"If your library or application includes GObjects, you want their signals, " +"arguments/parameters and position in the hierarchy to be shown in the " +"documentation. All you need to do, is to list the xxx_get_type functions together with their include inside the <" +"package>.types file." +msgstr "" +"Si su biblioteca o aplicación incluye GObjects puede querer que sus señales, " +"argumentos y/o parámetros y posición en la jerarquía se muestre en la " +"documentación. Todo lo que debe hacer es listar las funciones " "xxx_get_type junto con sus «include» en el archivo " "<paquete>.types." -#: C/index.docbook:1521(example/title) +#: C/index.docbook:1520(example/title) msgid "Example types file snippet" msgstr "Fragmento de ejemplo de tipos de archivo" -#: C/index.docbook:1522(example/programlisting) +#: C/index.docbook:1521(example/programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2408,7 +2477,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: C/index.docbook:1535(sect1/para) +#: C/index.docbook:1534(sect1/para) msgid "" "Since GTK-Doc 1.8 gtkdoc-scan can generate this " "list for you. Just add \"--rebuild-types\" to SCAN_OPTIONS in " @@ -2420,11 +2489,11 @@ msgstr "" "Makefile.am. Si usa esto no debería ejecutar dist sobre " "los tipos de archivo ni tenerlos bajo el control de versiones." -#: C/index.docbook:1544(sect1/title) +#: C/index.docbook:1543(sect1/title) msgid "Editing the master document" msgstr "Editar la sección maestra del documento" -#: C/index.docbook:1546(sect1/para) +#: C/index.docbook:1545(sect1/para) msgid "" "GTK-Doc produces documentation in DocBook SGML/XML. When processing the " "inline source comments, the GTK-Doc tools generate one documentation page " @@ -2436,7 +2505,7 @@ msgstr "" "una página de documentación por clase o módulo en un archivo aparte. El " "documento maestro las incluye y ordena." -#: C/index.docbook:1553(sect1/para) +#: C/index.docbook:1552(sect1/para) msgid "" "While GTK-Doc creates a template master document for you, later run will not " "touch it again. This means that one can freely structure the documentation. " @@ -2452,7 +2521,7 @@ msgstr "" "documento maestro se vuelve a crear desde cero. Es una buena idea mirarlo de " "vez en cuando para ver si se han introducido algunas mejoras." -#: C/index.docbook:1563(tip/para) +#: C/index.docbook:1562(tip/para) msgid "" "Do not create tutorials as extra documents. Just write extra chapters. The " "benefit of directly embedding the tutorial for your library into the API " @@ -2466,7 +2535,7 @@ msgstr "" "enlazar la documentación de símbolos. Además las posibilidades de actualizar " "el tutorial junto con la biblioteca son mayores." -#: C/index.docbook:1572(sect1/para) +#: C/index.docbook:1571(sect1/para) msgid "" "So what are the things to change inside the master document? For a start is " "only a little. There are some placeholders (text in square brackets) there " @@ -2476,11 +2545,11 @@ msgstr "" "es muy poco. Existen algunos «placeholders» (texto entre corchetes) de los " "que habría que encargarse." -#: C/index.docbook:1579(example/title) +#: C/index.docbook:1578(example/title) msgid "Master document header" msgstr "Cabecera del documento maestro" -#: C/index.docbook:1580(example/programlisting) +#: C/index.docbook:1579(example/programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2515,11 +2584,11 @@ msgstr "" "\n" " " -#: C/index.docbook:1601(sect1/title) +#: C/index.docbook:1600(sect1/title) msgid "Editing the section file" msgstr "Editar el archivo de sección" -#: C/index.docbook:1603(sect1/para) +#: C/index.docbook:1602(sect1/para) msgid "" "The section file is used to organise the documentation output by GTK-Doc. " "Here one specifies which symbol belongs to which module or class and control " @@ -2529,9 +2598,13 @@ msgstr "" "por GTK-Doc. Aquí se especifica qué símbolos pertenecen a qué módulo o clase " "y el control de la visibilidad (pública o privada)." -#: C/index.docbook:1609(sect1/para) +#: C/index.docbook:1608(sect1/para) +#| msgid "" +#| "The section file is a plain test file with xml like syntax (using tags). " +#| "Blank lines are ignored and lines starting with a '#' are treated as " +#| "comment lines." msgid "" -"The section file is a plain test file with xml like syntax (using tags). " +"The section file is a plain text file with XML-like syntax (using tags). " "Blank lines are ignored and lines starting with a '#' are treated as comment " "lines." msgstr "" @@ -2539,16 +2612,26 @@ msgstr "" "XML (usando etiquetas). Se ignoran las líneas vacías y las líneas que " "comiencen con «#» se tratan como comentarios." -#: C/index.docbook:1615(sect1/para) +#: C/index.docbook:1614(sect1/para) +#| msgid "" +#| "The <FILE> ... </FILE> tag is used to specify the file name, " +#| "without any suffix. For example, using '<FILE>gnome-config</" +#| "FILE>' will result in the section declarations being output in the " +#| "template file tmpl/gnome-config.sgml, which will be " +#| "converted into the DocBook SGML/XML file sgml/gnome-config." +#| "sgml or .DocBook XML file xml/gnome-config.xml. (The name of the html file is based on the module name and the " +#| "section title, or for gobjects it is based on the gobjects class name " +#| "converted to lower case)." msgid "" "The <FILE> ... </FILE> tag is used to specify the file name, " "without any suffix. For example, using '<FILE>gnome-config</" "FILE>' will result in the section declarations being output in the " "template file tmpl/gnome-config.sgml, which will be " "converted into the DocBook SGML/XML file sgml/gnome-config.sgml or .DocBook XML file xml/gnome-config.xml. " -"(The name of the html file is based on the module name and the section " -"title, or for gobjects it is based on the gobjects class name converted to " +"filename> or the DocBook XML file xml/gnome-config.xml. " +"(The name of the HTML file is based on the module name and the section " +"title, or for GObjects it is based on the GObjects class name converted to " "lower case)." msgstr "" "La etiqueta <FILE> ... </FILE> se usa para especificar el nombre " @@ -2557,11 +2640,11 @@ msgstr "" "tmpl/gnome-config.sgml en el archivo de plantilla, que " "se convertirá al archivo DocBook SGML/XML sgml/gnome-config.sgml o al archivo DocBook XML xml/gnome-config.xml. (El nombre del archivo html está basado en el nombre del módulo y " -"en el título de la sección, o para gobjects está basado en el nombre de " -"clase de gobject convertido a minúscula.)" +"filename>. (El nombre del archivo HTML está basado en el nombre del módulo y " +"en el título de la sección, o para GObjects está basado en el nombre de " +"clase de GObject convertido a minúscula.)" -#: C/index.docbook:1627(sect1/para) +#: C/index.docbook:1626(sect1/para) msgid "" "The <TITLE> ... </TITLE> tag is used to specify the title of the " "section. It is only useful before the templates (if used) are initially " @@ -2574,7 +2657,21 @@ msgstr "" "sobrescribe. Además, si una usa comentarios SECTION en los fuentes, se queda " "obsoleto." -#: C/index.docbook:1634(sect1/para) +#: C/index.docbook:1633(sect1/para) +#| msgid "" +#| "You can group items in the section by using the <SUBSECTION> tag. " +#| "Currently it outputs a blank line between subsections in the synopsis " +#| "section. You can also use <SUBSECTION Standard> for standard " +#| "GObject declarations (e.g. the functions like g_object_get_type and " +#| "macros like G_OBJECT(), G_IS_OBJECT() etc.). Currently these are left out " +#| "of the documentation. You can also use <SUBSECTION Private> for " +#| "private declarations which will not be output (It is a handy way to avoid " +#| "warning messages about unused declarations.). If your library contains " +#| "private types which you don't want to appear in the object hierarchy and " +#| "the list of implemented or required interfaces, add them to a Private " +#| "subsection. Whether you would place GObject and GObjectClass like structs " +#| "in public or Standard section depends if they have public entries " +#| "(variables, vmethods)." msgid "" "You can group items in the section by using the <SUBSECTION> tag. " "Currently it outputs a blank line between subsections in the synopsis " @@ -2582,8 +2679,8 @@ msgid "" "declarations (e.g. the functions like g_object_get_type and macros like " "G_OBJECT(), G_IS_OBJECT() etc.). Currently these are left out of the " "documentation. You can also use <SUBSECTION Private> for private " -"declarations which will not be output (It is a handy way to avoid warning " -"messages about unused declarations.). If your library contains private types " +"declarations which will not be output (it is a handy way to avoid warning " +"messages about unused declarations). If your library contains private types " "which you don't want to appear in the object hierarchy and the list of " "implemented or required interfaces, add them to a Private subsection. " "Whether you would place GObject and GObjectClass like structs in public or " @@ -2603,7 +2700,7 @@ msgstr "" "estructuras en la sección pública o estándar, depende de si tienen entradas " "públicas (variables, vmethods)." -#: C/index.docbook:1653(sect1/para) +#: C/index.docbook:1652(sect1/para) msgid "" "You can also use <INCLUDE> ... </INCLUDE> to specify the " "#include files which are shown in the synopsis sections. It contains a comma-" @@ -2618,11 +2715,11 @@ msgstr "" "el final del archivo. Si lo configura dentro de una sección, sólo se aplica " "a esa sección." -#: C/index.docbook:1667(chapter/title) +#: C/index.docbook:1666(chapter/title) msgid "Controlling the result" msgstr "Controlar el resultado" -#: C/index.docbook:1669(chapter/para) +#: C/index.docbook:1668(chapter/para) msgid "" "A GTK-Doc run generates report files inside the documentation directory. The " "generated files are named: <package>-undocumented.txt y <paquete>-unused.txt.Todos son " "archivos de texto plano y se pueden ver y posprocesar fácilmente." -#: C/index.docbook:1678(chapter/para) +#: C/index.docbook:1677(chapter/para) msgid "" "The <package>-undocumented.txt file starts with " "the documentation coverage summary. Below are two sections divided by blank " @@ -2651,7 +2748,7 @@ msgstr "" "documentos de sección. Las entradas incompletas son aquellas que tienen " "documentación pero dónde; p.e. se ha añadido un parámetro nuevo." -#: C/index.docbook:1687(chapter/para) +#: C/index.docbook:1686(chapter/para) msgid "" "The <package>-undeclared.txt file lists symbols " "given in the <package>-sections.txt but not found " @@ -2662,7 +2759,7 @@ msgstr "" "txt, pero no encontrados en los fuentes. Compruebe si se han " "eliminado o no se han escrito correctamente." -#: C/index.docbook:1694(chapter/para) +#: C/index.docbook:1693(chapter/para) msgid "" "The <package>-unused.txt file lists symbol names, " "where the GTK-Doc scanner has found documentation, but does not know where " @@ -2674,7 +2771,7 @@ msgstr "" "no sabe dónde ponerla. Esto significa que el símbolo no se ha añadido " "todavía al archivo <paquete>-sections.txt." -#: C/index.docbook:1702(tip/para) +#: C/index.docbook:1701(tip/para) msgid "" "Enable or add the line in Makefile." "am. If at least GTK-Doc 1.9 is installed, this will run sanity checks during " @@ -2684,14 +2781,21 @@ msgstr "" "am. Si como mínimo está instalado GTK-Doc 1.9, esto ejecutará comprobaciones " "de integridad durante la ejecución de make check." -#: C/index.docbook:1709(chapter/para) +#: C/index.docbook:1708(chapter/para) +#| msgid "" +#| "One can also look at the files produced by the source code scanner: " +#| "<package>-decl-list.txt and <" +#| "package>-decl.txt. The first one can be compared with the " +#| "section file if that is manually maintained. The second lists all " +#| "declarations from the headers If a symbol is missing one could check if " +#| "this file contains it." msgid "" "One can also look at the files produced by the source code scanner: " "<package>-decl-list.txt and <" "package>-decl.txt. The first one can be compared with the " "section file if that is manually maintained. The second lists all " -"declarations from the headers If a symbol is missing one could check if this " -"file contains it." +"declarations from the headers. If a symbol is missing one could check if " +"this file contains it." msgstr "" "También puede mirar los archivos producidos por el analizador del código " "fuente: <paquete>-decl-list.txt y <" @@ -2700,7 +2804,17 @@ msgstr "" "declaraciones desde las cabeceras. Si falta un símbolo, se puede comprobar " "si este archivo lo contiene." -#: C/index.docbook:1718(chapter/para) +#: C/index.docbook:1717(chapter/para) +#| msgid "" +#| "If the project is GObject based, one can also look into the files " +#| "produced by the object scanner: <package>.args.txt, <package>.hierarchy.txt, " +#| "<package>.interfaces.txt, <" +#| "package>.prerequisites.txt and <package>." +#| "signals.txt. If there are missing symbols in any of those, one " +#| "can ask gtkdoc to keep the intermediate scanner file for further " +#| "analysis, but running it as GTK_DOC_KEEP_INTERMEDIATE=1 make." msgid "" "If the project is GObject based, one can also look into the files produced " "by the object scanner: <package>.args.txt, " @@ -2708,8 +2822,8 @@ msgid "" "package>.interfaces.txt, <package>." "prerequisites.txt and <package>.signals.txt. If there are missing symbols in any of those, one can ask gtkdoc " -"to keep the intermediate scanner file for further analysis, but running it " -"as GTK_DOC_KEEP_INTERMEDIATE=1 make." +"to keep the intermediate scanner file for further analysis, by running it as " +"GTK_DOC_KEEP_INTERMEDIATE=1 make." msgstr "" "Si el proyecto está basado en GObject, también se puede mirar en los " "archivos producidos por el analizador de objetos: <paquete>." @@ -2720,11 +2834,11 @@ msgstr "" "hacer que gtkdoc guarde el análisis de archivos para futuros análisis, pero " "ejecutándolo como GTK_DOC_KEEP_INTERMEDIATE=1 make." -#: C/index.docbook:1733(chapter/title) +#: C/index.docbook:1732(chapter/title) msgid "Documenting other interfaces" msgstr "Documentar otras interfaces" -#: C/index.docbook:1735(chapter/para) +#: C/index.docbook:1734(chapter/para) msgid "" "So far we have been using GTK-Doc to document the API of code. The next " "sections contain suggestions how the tools can be used to document other " @@ -2734,11 +2848,11 @@ msgstr "" "siguientes secciones contienen sugerencias acerca de cómo se pueden usar las " "herramientas para documentar otras interfaces." -#: C/index.docbook:1742(sect1/title) +#: C/index.docbook:1741(sect1/title) msgid "Command line options and man pages" msgstr "Opciones de la línea de comandos y páginas man" -#: C/index.docbook:1744(sect1/para) +#: C/index.docbook:1743(sect1/para) msgid "" "As one can generate man pages for a docbook refentry as well, it sounds like " "a good idea to use it for that purpose. This way the interface is part of " @@ -2748,11 +2862,11 @@ msgstr "" "docbook, parece buena idea usarlas para ese propósito. De esta forma la " "interfaz es parte de la referencia y se obtienen las páginas man sin trabajo." -#: C/index.docbook:1751(sect2/title) +#: C/index.docbook:1750(sect2/title) msgid "Document the tool" msgstr "Documentar la herramienta" -#: C/index.docbook:1753(sect2/para) +#: C/index.docbook:1752(sect2/para) msgid "" "Create one refentry file per tool. Following our example we would call it meep/" @@ -2766,15 +2880,15 @@ msgstr "" "xml que se deben usar puede mirar al archivo generado en la subcarpeta xml " "así como los ejemplos en, por ejemplo, glib." -#: C/index.docbook:1763(sect2/title) +#: C/index.docbook:1762(sect2/title) msgid "Adding the extra configure check" msgstr "Añadir la comprobación de configuración adicional" -#: C/index.docbook:1766(example/title) C/index.docbook:1786(example/title) +#: C/index.docbook:1765(example/title) C/index.docbook:1785(example/title) msgid "Extra configure checks" msgstr "Comprobaciones de configuración adicionales" -#: C/index.docbook:1767(example/programlisting) +#: C/index.docbook:1766(example/programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2801,11 +2915,11 @@ msgstr "" "\n" " " -#: C/index.docbook:1783(sect2/title) +#: C/index.docbook:1782(sect2/title) msgid "Adding the extra makefile rules" msgstr "Añadir reglas de makefile adicionales" -#: C/index.docbook:1787(example/programlisting) +#: C/index.docbook:1786(example/programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2846,11 +2960,11 @@ msgstr "" "\n" " " -#: C/index.docbook:1811(sect1/title) +#: C/index.docbook:1810(sect1/title) msgid "DBus interfaces" msgstr "Interfaces de DBus" -#: C/index.docbook:1813(sect1/para) +#: C/index.docbook:1812(sect1/para) msgid "" "(FIXME: http://hal.freedesktop.org/docs/DeviceKit/DeviceKit.html, http://" "cgit.freedesktop.org/DeviceKit/DeviceKit/tree/doc/dbus)" @@ -2858,23 +2972,23 @@ msgstr "" "(ARREGLAR: http://hal.freedesktop.org/docs/DeviceKit/DeviceKit.html, http://" "cgit.freedesktop.org/DeviceKit/DeviceKit/tree/doc/dbus)" -#: C/index.docbook:1822(chapter/title) +#: C/index.docbook:1821(chapter/title) msgid "Frequently asked questions" msgstr "Preguntas más frecuentes" -#: C/index.docbook:1826(segmentedlist/segtitle) +#: C/index.docbook:1825(segmentedlist/segtitle) msgid "Question" msgstr "Pregunta" -#: C/index.docbook:1827(segmentedlist/segtitle) +#: C/index.docbook:1826(segmentedlist/segtitle) msgid "Answer" msgstr "Respuesta" -#: C/index.docbook:1829(seglistitem/seg) +#: C/index.docbook:1828(seglistitem/seg) msgid "No class hierarchy." msgstr "Sin jerarquía de clases." -#: C/index.docbook:1830(seglistitem/seg) +#: C/index.docbook:1829(seglistitem/seg) msgid "" "The objects xxx_get_type() function has not been " "entered into the <package>.types file." @@ -2882,11 +2996,11 @@ msgstr "" "Los objetos de la función xxx_get_type() no se han " "introducido en el archivo <package>.types." -#: C/index.docbook:1836(seglistitem/seg) +#: C/index.docbook:1835(seglistitem/seg) msgid "Still no class hierarchy." msgstr "Aún sin jerarquía de clases." -#: C/index.docbook:1837(seglistitem/seg) +#: C/index.docbook:1836(seglistitem/seg) msgid "" "Missing or wrong naming in <package>-sections.txt " "file (see (consulte la explicación)." -#: C/index.docbook:1843(seglistitem/seg) +#: C/index.docbook:1842(seglistitem/seg) msgid "Damn, I have still no class hierarchy." msgstr "Maldición, aún no hay una jerarquía de clases." -#: C/index.docbook:1844(seglistitem/seg) +#: C/index.docbook:1843(seglistitem/seg) msgid "" "Is the object name (name of the instance struct, e.g. GtkWidget) part of the normal section (don't put this into Standard or Private " @@ -2910,11 +3024,11 @@ msgstr "" "GtkWidget) parte de la sección normal (no ponga esto en " "Estándar o Privado)." -#: C/index.docbook:1851(seglistitem/seg) +#: C/index.docbook:1850(seglistitem/seg) msgid "No symbol index." msgstr "Sin índice de símbolos." -#: C/index.docbook:1852(seglistitem/seg) +#: C/index.docbook:1851(seglistitem/seg) msgid "" "Does the <package>-docs.{xml,sgml} contain a " "index that xi:includes the generated index?" @@ -2922,11 +3036,11 @@ msgstr "" "¿<package>-docs.{xml,sgml} contiene un índice que " "«xi:includes» el índice generado?" -#: C/index.docbook:1858(seglistitem/seg) +#: C/index.docbook:1857(seglistitem/seg) msgid "Symbols are not linked to their doc-section." msgstr "Los símbolos no se enlazan con su sección en el documento." -#: C/index.docbook:1859(seglistitem/seg) +#: C/index.docbook:1858(seglistitem/seg) msgid "" "Is the doc-comment using the correct markup (added #,% or ())? Check if the " "gtkdoc-fixxref warns about unresolvable xrefs." @@ -2934,11 +3048,11 @@ msgstr "" "¿Está doc-comment usando el marcado correcto (añadido #,% o ())? Compruebe " "si gtk-doc-fixxref avisa de alguna referencia xref sin resolver." -#: C/index.docbook:1865(seglistitem/seg) +#: C/index.docbook:1864(seglistitem/seg) msgid "A new class does not appear in the docs." msgstr "Una clase nueva no aparece en la documentación." -#: C/index.docbook:1866(seglistitem/seg) +#: C/index.docbook:1865(seglistitem/seg) msgid "" "Is the new page xi:included from <package>-docs.{xml,sgml}." @@ -2946,11 +3060,11 @@ msgstr "" "Es la página nueva «xi:included» desde <package>-docs.{xml," "sgml}." -#: C/index.docbook:1872(seglistitem/seg) +#: C/index.docbook:1871(seglistitem/seg) msgid "A new symbol does not appear in the docs." msgstr "Un símbolo nuevo no aparece en la documentación." -#: C/index.docbook:1873(seglistitem/seg) +#: C/index.docbook:1872(seglistitem/seg) msgid "" "Is the doc-comment properly formatted. Check for spelling mistakes in the " "begin of the comment. Check if the gtkdoc-fixxref warns about unresolvable " @@ -2963,11 +3077,11 @@ msgstr "" "símbolo está listado correctamente en <package>-sections." "txt en una subsección pública." -#: C/index.docbook:1881(seglistitem/seg) +#: C/index.docbook:1880(seglistitem/seg) msgid "A type is missing from the class hierarchy." msgstr "Falta un tipo en la clase de jerarquías" -#: C/index.docbook:1882(seglistitem/seg) +#: C/index.docbook:1881(seglistitem/seg) msgid "" "If the type is listed in <package>.hierarchy but " "not in xml/tree_index.sgml then double check that the " @@ -2982,13 +3096,13 @@ msgstr "" "GtkWidget) si no está listada o accidentalmente marcada como " "privada." -#: C/index.docbook:1891(seglistitem/seg) +#: C/index.docbook:1890(seglistitem/seg) msgid "I get foldoc links for all gobject annotations." msgstr "" "Obtengo enlaces de seguimiento de documentos para todas las anotaciones " "gobject." -#: C/index.docbook:1892(seglistitem/seg) +#: C/index.docbook:1891(seglistitem/seg) msgid "" "Check that xml/annotation-glossary.xml is xi:included " "from <package>-docs.{xml,sgml}." @@ -2996,13 +3110,13 @@ msgstr "" "Compruebe que xml/annotation-glossary.xml está «xi:" "included» desde <package>-docs.{xml,sgml}." -#: C/index.docbook:1900(seglistitem/seg) +#: C/index.docbook:1899(seglistitem/seg) msgid "Parameter described in source code comment block but does not exist" msgstr "" "Parámetro descrito en el bloque de comentarios del código fuente pero no " "existe" -#: C/index.docbook:1901(seglistitem/seg) +#: C/index.docbook:1900(seglistitem/seg) msgid "" "Check if the prototype in the header has different parameter names as in the " "source." @@ -3010,11 +3124,11 @@ msgstr "" "Compruebe si el prototipo en la cabecera tiene nombres de parámetro " "diferentes de la fuente." -#: C/index.docbook:1906(seglistitem/seg) +#: C/index.docbook:1905(seglistitem/seg) msgid "multiple \"IDs\" for constraint linkend: XYZ" msgstr "múltiples «ID» para la restricción enlazada: XYZ" -#: C/index.docbook:1907(seglistitem/seg) +#: C/index.docbook:1906(seglistitem/seg) msgid "" "Symbol XYZ appears twice in <package>-sections.txt file." @@ -3022,7 +3136,7 @@ msgstr "" "El símbolo XYZ aparece dos veces en el archivo <package>-" "sections.txt." -#: C/index.docbook:1910(seglistitem/seg) +#: C/index.docbook:1909(seglistitem/seg) msgid "" "Element typename in namespace '' encountered in para, but no template " "matches." @@ -3030,27 +3144,34 @@ msgstr "" "Elemento typename en namespace «» encontrado en para, pero ninguna plantilla " "coincide." -#: C/index.docbook:1917(chapter/title) +#: C/index.docbook:1916(chapter/title) msgid "Tools related to gtk-doc" msgstr "Herramientas relacionadas con GTK-Doc" -#: C/index.docbook:1919(chapter/para) +#: C/index.docbook:1918(chapter/para) +#| msgid "" +#| "GtkDocPlugin - a Trac GTK-Doc integration plugin, that adds api docs to a trac " +#| "site and integrates with the trac search." msgid "" "GtkDocPlugin - a Trac " -"GTK-Doc integration plugin, that adds api docs to a trac site and " +"GTK-Doc integration plugin, that adds API docs to a trac site and " "integrates with the trac search." msgstr "" "GtkDocPlugin: un complemento de integración Trac GTK-Doc que añade documentos de la API " -"al sitio «trac» y se integra con la búsqueda de «trac»." +"a un sitio «trac» y se integra con la búsqueda de «trac»." -#: C/index.docbook:1924(chapter/para) +#: C/index.docbook:1923(chapter/para) +#| msgid "" +#| "Gtkdoc-depscan - a tool (part of gtk-doc) to check used API against since " +#| "tags in the api to determine the minimum required version." msgid "" "Gtkdoc-depscan - a tool (part of gtk-doc) to check used API against since " -"tags in the api to determine the minimum required version." +"tags in the API to determine the minimum required version." msgstr "" -"Gtkdoc-depscan: una herramienta (parte de GTK-Doc) para comprobar la API " -"usada contra etiquetas en la API para determinar la mínima versión necesaria." +"Gtkdoc-depscan: una herramienta (parte de gtk-doc) para comprobar la API " +"usada contra etiquetas en la API para determinar la versión mínima necesaria." #: C/index.docbook:12(appendixinfo/releaseinfo) #: C/fdl-appendix.xml:12(appendixinfo/releaseinfo) @@ -4166,8 +4287,8 @@ msgstr "Sección secundaria" #: C/fdl-appendix.xml:79(sect1/para) msgid "" -"A <_:quote-1/> is a named appendix or a front-matter section of the <_:" -"link-2/> that deals exclusively with the relationship of the publishers or " +"A <_:quote-1/> is a named appendix or a front-matter section of the <_:link-" +"2/> that deals exclusively with the relationship of the publishers or " "authors of the Document to the Document's overall subject (or to related " "matters) and contains nothing that could fall directly within that overall " "subject. (For example, if the Document is in part a textbook of mathematics, " @@ -4202,8 +4323,8 @@ msgstr "Secciones secundarias" #: C/fdl-appendix.xml:94(sect1/para) msgid "" "The <_:quote-1/> are certain <_:link-2/> whose titles are designated, as " -"being those of Invariant Sections, in the notice that says that the <_:" -"link-3/> is released under this License." +"being those of Invariant Sections, in the notice that says that the <_:link-" +"3/> is released under this License." msgstr "" "Las <_:quote-1/> son ciertas <_:link-2/> cuyos títulos son designados como " "Secciones Invariantes en la nota que indica que el <_:link-3/> se publica " @@ -4667,10 +4788,10 @@ msgid "" "entitled <_:quote-4/>. You must delete all sections entitled <_:quote-5/>" msgstr "" "En la combinación, debe combinar cualquier sección titulada <_:quote-1/> de " -"los distintos documentos originales, formando una sección titulada <_:" -"quote-2/>; de la misma forma, combine cualquier sección titulada <_:quote-3/" -"> y cualquier sección titulada <_:quote-4/>. Debe eliminar todas las " -"secciones tituladas <_:quote-5/>." +"los distintos documentos originales, formando una sección titulada <_:quote-" +"2/>; de la misma forma, combine cualquier sección titulada <_:quote-3/> y " +"cualquier sección titulada <_:quote-4/>. Debe eliminar todas las secciones " +"tituladas <_:quote-5/>." #: C/fdl-appendix.xml:517(sect1/para) msgid "" -- 2.11.4.GIT