From 932865768ab0f61217bb4e53c52ddee626356ca6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Kirbach Date: Sun, 1 Sep 2013 16:36:50 +0200 Subject: [PATCH] Updated German help translation --- help/manual/de/de.po | 63 +++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 30 insertions(+), 33 deletions(-) diff --git a/help/manual/de/de.po b/help/manual/de/de.po index 3df3d0f..2616f3f 100644 --- a/help/manual/de/de.po +++ b/help/manual/de/de.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk-doc help master\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-12 11:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-17 16:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-25 14:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-01 16:36+0100\n" "Last-Translator: Christian Kirbach \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" @@ -109,43 +109,28 @@ msgstr "" "Anfangsbuchstaben geschrieben." #: C/index.docbook:83(revhistory/revision) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "1.18.1 20 Sep 2011 " -#| "ss development version" msgid "" "1.19.1 05 Jun 2013 ss development version" msgstr "" -"1.18.1 20. September 2011 " -"ss Entwicklerversion" +"1.19.1 05. Juni 2013 ss Entwicklerversion" #: C/index.docbook:89(revhistory/revision) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "1.17 26 Feb 2011 sk urgent bug fix update" msgid "" "1.19 05 Jun 2013 ss bug fixes" msgstr "" -"1.17 26. Februar 2011 " -"sk Dringende Bugfix-" -"Aktualisierung" +"1.19 05. Juni 2013 sk Fehlerbehebungen" #: C/index.docbook:95(revhistory/revision) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "1.18 14 sep 2011 ss bug fixes, speedups, markdown support" msgid "" "1.18 14 Sep 2011 ss bug fixes, speedups, markdown support" msgstr "" "1.18 14. September 2011 " -"ss fehlerbehebungen, Verbesserte " +"ss Fehlerbehebungen, Verbesserte " "Geschwindigkeit, Unterstützung für markdown" #: C/index.docbook:101(revhistory/revision) @@ -1550,6 +1535,12 @@ msgid "" "more general solution is anticipated. No claims are made about either source " "or binary compatibility from one minor release to the next." msgstr "" +"Instabil - Instabile Schnittstellen sind experimentell oder vorübergehend. " +"Sie werden typischerweise verwendet, um außenstehenden Entwicklern frühen " +"Zugang zu neuen oder sich schnell ändernder Technologie zu geben, oder um " +"eine Übergangslösung für ein Problem zu liefern, für das eine allgemeinere " +"Lösung erwartet wird. Es werden keine Garantien zu Quell- oder " +"Binärkompatibilität von einer minor-Freigabe zur nächsten gegeben." #: C/index.docbook:994(listitem/para) msgid "" @@ -1557,6 +1548,9 @@ msgid "" "that is not documented for end-users. Such functions should only be used in " "specified and documented ways." msgstr "" +"Privat - Eine Schnittstelle, die im GNOME-Stack selbst verwendet werden " +"kann, aber nicht für Endanwender dokumentiert ist. Solche Funktionen sollten " +"nur auf spezifizierte und dokumentierte Weisen verwendet werden." #: C/index.docbook:1003(listitem/para) msgid "" @@ -1564,6 +1558,9 @@ msgid "" "end-user documentation. Functions that are undocumented are assumed to be " "Internal." msgstr "" +"Intern - Eine Schnittstelle, die für ein Modul intern ist und keine " +"Endanwender-Dokumentation erfordert. Undokumentierte Funktionen werden als " +"intern angesehen." #: C/index.docbook:965(listitem/para) msgid "" @@ -2437,8 +2434,8 @@ msgid "" "Makefile.am. If you use this approach you should not " "dist the types file nor have it under version control." msgstr "" -"Seit GTK-Doc 1.8 kann gtkdoc-scan diese Liste " -"erstellen. Fügen Sie einfach »--rebuild-types« zu SCAN_OPTIONS in " +"Seit GTK-Doc 1.8 kann gtkdoc-scan diese Liste für " +"Sie erstellen. Fügen Sie einfach »--rebuild-types« zu SCAN_OPTIONS in " "Makefile.am hinzu. Wenn Sie so vorgehen sollten Sie " "nicht ??" @@ -2620,7 +2617,7 @@ msgstr "" "g_object_get_type und Makros wie G_OBJECT(), G_IS_OBJECT() etc.). Derzeit " "werden diese nicht in die Dokumentation aufgenommen. Die können auch <" "SUBSECTION Private> für private Deklarationen verwenden, welche nicht " -"ausgegeben werden ..." +"ausgegeben werden …" #: C/index.docbook:1658(sect1/para) msgid "" @@ -2785,10 +2782,11 @@ msgid "" "used and can look at generated file in the xml subdirectory as well as " "examples e.g. in glib." msgstr "" -"Erstellen Sie eine Referenzeintrag-Datei pro Werkzeug. In unserem Beispiel nennen wir sie " -"meep/docs/reference/meeper/meep.xml. Für die zu " -"verwendenden xml-Tags ?? " +"Erstellen Sie eine Referenzeintragsdatei pro Werkzeug. In unserem Beispiel nennen wir sie meep/" +"docs/reference/meeper/meep.xml. Für die zu verwendenden XML-Tags " +"können Sie die generierte Datei im XML-Verzeichnis oder Beispiele (z.B. in " +"glib) ansehen." #: C/index.docbook:1768(sect2/title) msgid "Adding the extra configure check" @@ -3065,13 +3063,12 @@ msgstr "" "Seite hinzufügt und die trac-Suche einbindet." #: C/index.docbook:1929(chapter/para) -#, fuzzy msgid "" "Gtkdoc-depscan - a tool (part of gtk-doc) to check used API against since " "tags in the API to determine the minimum required version." msgstr "" -"Gtkdoc-depscan - ein Werkzeug (teil von gtk-doc), um die verwendete API " -"mit ? zu prüfen" +"Gtkdoc-depscan - ein Werkzeug (Teil von gtk-doc), um die verwendete API für " +"die minimal erforderliche Version zu prüfen." #: C/index.docbook:12(appendixinfo/releaseinfo) #: C/fdl-appendix.xml:12(appendixinfo/releaseinfo) -- 2.11.4.GIT