From d0f472161641b91c5ca03d56ce9517c70a7b64d9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thomas Perl Date: Tue, 5 Apr 2011 12:35:05 +0200 Subject: [PATCH] Update translation templates from source --- data/messages.pot | 338 +++++++------- data/po/cs.po | 338 +++++++------- data/po/da.po | 338 +++++++------- data/po/de.po | 1342 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------- data/po/el.po | 338 +++++++------- data/po/es.po | 338 +++++++------- data/po/fi.po | 338 +++++++------- data/po/fr.po | 1063 +++++++++++++++++++++--------------------- data/po/gl.po | 338 +++++++------- data/po/he.po | 338 +++++++------- data/po/it.po | 338 +++++++------- data/po/kk.po | 338 +++++++------- data/po/nb.po | 338 +++++++------- data/po/nl.po | 338 +++++++------- data/po/nn.po | 338 +++++++------- data/po/pl.po | 338 +++++++------- data/po/pt.po | 338 +++++++------- data/po/pt_BR.po | 338 +++++++------- data/po/ro.po | 338 +++++++------- data/po/ru.po | 338 +++++++------- data/po/sv.po | 338 +++++++------- data/po/uk.po | 338 +++++++------- 22 files changed, 4820 insertions(+), 4345 deletions(-) diff --git a/data/messages.pot b/data/messages.pot index 833cad03..d38e4b5e 100644 --- a/data/messages.pot +++ b/data/messages.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-19 16:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-05 12:34+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -18,12 +18,12 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" -#: src/gpodder/config.py:246 +#: src/gpodder/config.py:241 #, python-format msgid "gPodder on %s" msgstr "" -#: src/gpodder/config.py:313 +#: src/gpodder/config.py:308 msgid "No description available." msgstr "" @@ -56,11 +56,11 @@ msgstr "" msgid "Queued" msgstr "" -#: src/gpodder/download.py:529 src/gpodder/gtkui/model.py:272 +#: src/gpodder/download.py:529 src/gpodder/gtkui/model.py:277 msgid "Downloading" msgstr "" -#: src/gpodder/download.py:530 src/gpodder/model.py:1215 +#: src/gpodder/download.py:530 src/gpodder/model.py:1232 msgid "Finished" msgstr "" @@ -95,13 +95,13 @@ msgstr "" msgid "Error: %s" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:215 src/gpodder/gui.py:1357 src/gpodder/gui.py:1373 +#: src/gpodder/gui.py:215 src/gpodder/gui.py:1363 src/gpodder/gui.py:1379 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:18 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:16 #: data/ui/frmntl/gpodderdownloads.ui.h:3 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:9 msgid "Downloads" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:216 src/gpodder/gui.py:1382 +#: src/gpodder/gui.py:216 src/gpodder/gui.py:1388 msgid "Idle" msgstr "" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "" msgid "Hint of the day" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:340 src/gpodder/gui.py:576 +#: src/gpodder/gui.py:340 src/gpodder/gui.py:582 msgid "gPodder" msgstr "" @@ -128,44 +128,44 @@ msgid_plural "%(count)d partial files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/gpodder/gui.py:536 +#: src/gpodder/gui.py:542 msgid "Resume all" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:547 +#: src/gpodder/gui.py:553 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:666 +#: src/gpodder/gui.py:672 msgid "Action" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:710 +#: src/gpodder/gui.py:716 msgid "Confirm changes from gpodder.net" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:711 +#: src/gpodder/gui.py:717 msgid "Select the actions you want to carry out." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:748 +#: src/gpodder/gui.py:754 msgid "Uploading subscriptions" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:749 +#: src/gpodder/gui.py:755 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:754 +#: src/gpodder/gui.py:760 msgid "List uploaded successfully." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:761 +#: src/gpodder/gui.py:767 msgid "Error while uploading" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1037 src/gpodder/gui.py:1155 src/gpodder/gui.py:3230 -#: src/gpodder/gui.py:3234 src/gpodder/gui.py:3410 src/gpodder/gui.py:3415 +#: src/gpodder/gui.py:1043 src/gpodder/gui.py:1161 src/gpodder/gui.py:3232 +#: src/gpodder/gui.py:3236 src/gpodder/gui.py:3412 src/gpodder/gui.py:3417 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:134 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:219 #: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:133 @@ -173,147 +173,147 @@ msgstr "" msgid "Episode" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1072 src/gpodder/gui.py:3235 src/gpodder/gui.py:3416 +#: src/gpodder/gui.py:1078 src/gpodder/gui.py:3237 src/gpodder/gui.py:3418 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:221 msgid "Size" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1076 src/gpodder/gui.py:3236 src/gpodder/gui.py:3417 +#: src/gpodder/gui.py:1082 src/gpodder/gui.py:3238 src/gpodder/gui.py:3419 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:224 msgid "Released" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1139 src/gpodder/gui.py:1785 src/gpodder/gui.py:2084 +#: src/gpodder/gui.py:1145 src/gpodder/gui.py:1791 src/gpodder/gui.py:2090 msgid "Close this menu" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1177 +#: src/gpodder/gui.py:1183 msgid "Progress" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1213 src/gpodder/gui.py:2545 +#: src/gpodder/gui.py:1219 src/gpodder/gui.py:2551 msgid "Loading episodes" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1216 src/gpodder/gui.py:2529 +#: src/gpodder/gui.py:1222 src/gpodder/gui.py:2535 msgid "No episodes in current view" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1218 src/gpodder/gui.py:2531 +#: src/gpodder/gui.py:1224 src/gpodder/gui.py:2537 msgid "No episodes available" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1224 +#: src/gpodder/gui.py:1230 msgid "No podcasts in this view" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1226 +#: src/gpodder/gui.py:1232 msgid "No subscriptions" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1228 +#: src/gpodder/gui.py:1234 msgid "No active downloads" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1361 src/gpodder/gui.py:1376 +#: src/gpodder/gui.py:1367 src/gpodder/gui.py:1382 #, python-format msgid "%(count)d active" msgid_plural "%(count)d active" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/gpodder/gui.py:1363 src/gpodder/gui.py:1378 +#: src/gpodder/gui.py:1369 src/gpodder/gui.py:1384 #, python-format msgid "%(count)d failed" msgid_plural "%(count)d failed" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/gpodder/gui.py:1365 +#: src/gpodder/gui.py:1371 #, python-format msgid "%(count)d queued" msgid_plural "%(count)d queued" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/gpodder/gui.py:1371 +#: src/gpodder/gui.py:1377 #, python-format msgid "Downloads (%d)" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1380 +#: src/gpodder/gui.py:1386 #, python-format msgid "%(count)d paused" msgid_plural "%(count)d paused" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/gpodder/gui.py:1397 +#: src/gpodder/gui.py:1403 #, python-format msgid "downloading %(count)d file" msgid_plural "downloading %(count)d files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/gpodder/gui.py:1416 +#: src/gpodder/gui.py:1422 msgid "All downloads finished" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1425 src/gpodder/gui.py:1652 +#: src/gpodder/gui.py:1431 src/gpodder/gui.py:1658 msgid "Downloads failed" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1450 +#: src/gpodder/gui.py:1456 msgid "Please report this problem and restart gPodder:" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1450 +#: src/gpodder/gui.py:1456 msgid "Unhandled exception" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1524 +#: src/gpodder/gui.py:1530 #, python-format msgid "Feedparser error: %s" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1538 +#: src/gpodder/gui.py:1544 msgid "disk usage" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1573 +#: src/gpodder/gui.py:1579 msgid "Updated M3U playlist in download folder." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1573 +#: src/gpodder/gui.py:1579 msgid "Updated playlist" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1644 +#: src/gpodder/gui.py:1650 msgid "These downloads failed:" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1646 src/gpodder/gui.py:1649 +#: src/gpodder/gui.py:1652 src/gpodder/gui.py:1655 msgid "Downloads finished" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1689 +#: src/gpodder/gui.py:1695 #, python-format msgid "%(count)d more episode" msgid_plural "%(count)d more episodes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/gpodder/gui.py:1762 src/gpodder/gui.py:2075 +#: src/gpodder/gui.py:1768 src/gpodder/gui.py:2081 #: data/ui/desktop/gpoddershownotes.ui.h:2 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:20 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:18 msgid "Episode details" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1773 +#: src/gpodder/gui.py:1779 msgid "Start download now" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1775 src/gpodder/gui.py:2004 +#: src/gpodder/gui.py:1781 src/gpodder/gui.py:2010 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:147 #: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:149 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeselector.py:153 @@ -324,369 +324,369 @@ msgstr "" msgid "Download" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1776 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:4 +#: src/gpodder/gui.py:1782 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:4 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:4 msgid "Cancel" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1777 +#: src/gpodder/gui.py:1783 msgid "Pause" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1779 +#: src/gpodder/gui.py:1785 msgid "Remove from list" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1810 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:47 +#: src/gpodder/gui.py:1816 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:47 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:42 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:20 msgid "Update podcast" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1818 +#: src/gpodder/gui.py:1824 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:91 msgid "Keep episodes" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1823 +#: src/gpodder/gui.py:1829 msgid "Remove podcast" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1829 src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:95 +#: src/gpodder/gui.py:1835 src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:95 msgid "Synchronize to device" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1835 +#: src/gpodder/gui.py:1841 msgid "Podcast details" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1908 +#: src/gpodder/gui.py:1914 msgid "Error converting file." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1908 src/gpodder/services.py:115 +#: src/gpodder/gui.py:1914 src/gpodder/services.py:115 msgid "Bluetooth file transfer" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1916 src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:77 +#: src/gpodder/gui.py:1922 src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:77 msgid "iPod" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1918 +#: src/gpodder/gui.py:1924 msgid "MP3 player" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1996 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:136 +#: src/gpodder/gui.py:2002 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:136 msgid "Stream" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2024 +#: src/gpodder/gui.py:2030 msgid "Send to" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2028 +#: src/gpodder/gui.py:2034 msgid "Local folder" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2033 +#: src/gpodder/gui.py:2039 msgid "Bluetooth device" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2052 src/gpodder/gui.py:2057 +#: src/gpodder/gui.py:2058 src/gpodder/gui.py:2063 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:7 msgid "New" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2063 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:191 +#: src/gpodder/gui.py:2069 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:191 msgid "Played" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2068 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:186 +#: src/gpodder/gui.py:2074 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:186 msgid "Keep episode" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2316 +#: src/gpodder/gui.py:2322 #, python-format msgid "Opening %s" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2319 +#: src/gpodder/gui.py:2325 #, python-format msgid "Opening %(count)d episode" msgid_plural "Opening %(count)d episodes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/gpodder/gui.py:2350 src/gpodder/gui.py:2353 src/gpodder/gui.py:3992 +#: src/gpodder/gui.py:2356 src/gpodder/gui.py:2359 src/gpodder/gui.py:3992 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2351 +#: src/gpodder/gui.py:2357 msgid "Error opening player" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2609 +#: src/gpodder/gui.py:2615 msgid "Adding podcasts" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2610 +#: src/gpodder/gui.py:2616 msgid "Please wait while episode information is downloaded." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2617 +#: src/gpodder/gui.py:2623 msgid "Existing subscriptions skipped" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2618 +#: src/gpodder/gui.py:2624 msgid "You are already subscribed to these podcasts:" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2626 +#: src/gpodder/gui.py:2632 msgid "Podcast requires authentication" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2627 +#: src/gpodder/gui.py:2633 #, python-format msgid "Please login to %s:" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2635 src/gpodder/gui.py:2726 +#: src/gpodder/gui.py:2641 src/gpodder/gui.py:2732 msgid "Authentication failed" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2645 +#: src/gpodder/gui.py:2651 msgid "Website redirection detected" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2646 +#: src/gpodder/gui.py:2652 #, python-format msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2647 +#: src/gpodder/gui.py:2653 msgid "Do you want to visit the website now?" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2656 +#: src/gpodder/gui.py:2662 msgid "Could not add some podcasts" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2657 +#: src/gpodder/gui.py:2663 msgid "Some podcasts could not be added to your list:" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2659 +#: src/gpodder/gui.py:2665 msgid "Unknown" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2735 +#: src/gpodder/gui.py:2741 msgid "Redirection detected" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2775 +#: src/gpodder/gui.py:2781 msgid "Merging episode actions" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2776 +#: src/gpodder/gui.py:2782 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2810 +#: src/gpodder/gui.py:2816 #, python-format msgid "%(count)d action processed" msgid_plural "%(count)d actions processed" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/gpodder/gui.py:2855 +#: src/gpodder/gui.py:2861 msgid "New episodes are available." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2860 src/gpodder/gui.py:2919 +#: src/gpodder/gui.py:2866 src/gpodder/gui.py:2925 #, python-format msgid "Downloading %(count)d new episode." msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/gpodder/gui.py:2864 +#: src/gpodder/gui.py:2870 msgid "New episodes have been added to the download list." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2873 src/gpodder/gui.py:2920 src/gpodder/gui.py:2925 -#: src/gpodder/gui.py:3436 +#: src/gpodder/gui.py:2879 src/gpodder/gui.py:2926 src/gpodder/gui.py:2931 +#: src/gpodder/gui.py:3438 msgid "New episodes available" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2889 +#: src/gpodder/gui.py:2895 msgid "No new episodes. Please check for new episodes later." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2901 +#: src/gpodder/gui.py:2907 msgid "No new episodes" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2924 +#: src/gpodder/gui.py:2930 #, python-format msgid "%(count)d new episode added to download list." msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/gpodder/gui.py:2933 +#: src/gpodder/gui.py:2939 #, python-format msgid "%(count)d new episode available" msgid_plural "%(count)d new episodes available" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/gpodder/gui.py:2952 +#: src/gpodder/gui.py:2958 #, python-format msgid "Error while updating %(url)s: %(message)s" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2954 +#: src/gpodder/gui.py:2960 #, python-format msgid "The feed at %(url)s could not be updated." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2955 +#: src/gpodder/gui.py:2961 msgid "Error while updating feed" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2965 +#: src/gpodder/gui.py:2971 #, python-format msgid "Updated %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2994 +#: src/gpodder/gui.py:3000 msgid "Cancelling..." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3050 +#: src/gpodder/gui.py:3056 #, python-format msgid "Updating \"%s\"..." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3053 +#: src/gpodder/gui.py:3059 #, python-format msgid "Updating %(count)d feed..." msgid_plural "Updating %(count)d feeds..." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/gpodder/gui.py:3075 +#: src/gpodder/gui.py:3077 msgid "Do you really want to quit gPodder now?" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3084 +#: src/gpodder/gui.py:3086 msgid "Quit gPodder" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3085 +#: src/gpodder/gui.py:3087 msgid "" "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you " "start gPodder. Do you want to quit now?" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3108 +#: src/gpodder/gui.py:3110 msgid "Please check your permissions and free disk space." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3108 +#: src/gpodder/gui.py:3110 msgid "Error saving podcast list" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3157 +#: src/gpodder/gui.py:3159 msgid "Episodes are locked" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3158 +#: src/gpodder/gui.py:3160 msgid "" "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want " "to delete before trying to delete them." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3163 +#: src/gpodder/gui.py:3165 #, python-format msgid "Delete %(count)d episode?" msgid_plural "Delete %(count)d episodes?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/gpodder/gui.py:3164 +#: src/gpodder/gui.py:3166 msgid "Deleting episodes removes downloaded files." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3172 +#: src/gpodder/gui.py:3174 msgid "Deleting episodes" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3173 +#: src/gpodder/gui.py:3175 msgid "Please wait while episodes are deleted" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3237 src/gpodder/gtkui/desktop/dependencymanager.py:36 +#: src/gpodder/gui.py:3239 src/gpodder/gtkui/desktop/dependencymanager.py:36 msgid "Status" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3238 +#: src/gpodder/gui.py:3240 msgid "Downloaded" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3241 +#: src/gpodder/gui.py:3243 #, python-format msgid "Select older than %(count)d day" msgid_plural "Select older than %(count)d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/gpodder/gui.py:3243 +#: src/gpodder/gui.py:3245 msgid "Select played" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3244 +#: src/gpodder/gui.py:3246 msgid "Select finished" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3248 +#: src/gpodder/gui.py:3250 msgid "Select the episodes you want to delete:" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3264 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:12 +#: src/gpodder/gui.py:3266 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:12 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:10 data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:3 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:5 msgid "Delete episodes" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3320 src/gpodder/gui.py:3626 src/gpodder/gui.py:3731 +#: src/gpodder/gui.py:3322 src/gpodder/gui.py:3626 src/gpodder/gui.py:3731 msgid "No podcast selected" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3321 +#: src/gpodder/gui.py:3323 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3369 +#: src/gpodder/gui.py:3371 #, python-format msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3370 +#: src/gpodder/gui.py:3372 msgid "Download error" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3421 +#: src/gpodder/gui.py:3423 msgid "Select the episodes you want to download:" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3444 +#: src/gpodder/gui.py:3446 msgid "Mark as old" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3452 +#: src/gpodder/gui.py:3454 msgid "Please check for new episodes later." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3453 +#: src/gpodder/gui.py:3455 msgid "No new episodes available" msgstr "" @@ -827,16 +827,16 @@ msgstr "" msgid "Unable to stream episode" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:4144 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:34 +#: src/gpodder/gui.py:4139 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:34 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:31 msgid "Podcasts" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:4208 +#: src/gpodder/gui.py:4203 msgid "Cannot start gPodder" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:4209 +#: src/gpodder/gui.py:4204 #, python-format msgid "D-Bus error: %s" msgstr "" @@ -845,12 +845,12 @@ msgstr "" msgid "No downloadable episodes in feed" msgstr "" -#: src/gpodder/model.py:888 +#: src/gpodder/model.py:902 #, python-format msgid "released %s" msgstr "" -#: src/gpodder/model.py:889 src/gpodder/model.py:907 +#: src/gpodder/model.py:903 src/gpodder/model.py:921 #: src/gpodder/gtkui/model.py:174 src/gpodder/gtkui/desktop/shownotes.py:121 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:368 src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:375 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:382 @@ -859,32 +859,32 @@ msgstr "" msgid "from %s" msgstr "" -#: src/gpodder/model.py:900 src/gpodder/gtkui/model.py:343 +#: src/gpodder/model.py:914 src/gpodder/gtkui/model.py:348 msgid "played" msgstr "" -#: src/gpodder/model.py:902 +#: src/gpodder/model.py:916 msgid "unplayed" msgstr "" -#: src/gpodder/model.py:905 +#: src/gpodder/model.py:919 msgid "today" msgstr "" -#: src/gpodder/model.py:906 +#: src/gpodder/model.py:920 #, python-format msgid "downloaded %s" msgstr "" -#: src/gpodder/model.py:930 src/gpodder/soundcloud.py:157 +#: src/gpodder/model.py:944 src/gpodder/soundcloud.py:157 msgid "No description available" msgstr "" -#: src/gpodder/model.py:1186 +#: src/gpodder/model.py:1203 msgid "unknown" msgstr "" -#: src/gpodder/model.py:1235 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:190 +#: src/gpodder/model.py:1252 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:190 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:18 msgid "Unplayed" msgstr "" @@ -1123,69 +1123,69 @@ msgstr "" msgid "Default application" msgstr "" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:278 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:6 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:283 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:6 msgid "Deleted" msgstr "" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:283 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:288 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:137 msgid "New episode" msgstr "" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:298 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:303 msgid "Downloaded episode" msgstr "" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:301 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:306 msgid "Downloaded video episode" msgstr "" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:304 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:309 msgid "Downloaded image" msgstr "" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:315 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:320 msgid "Downloaded file" msgstr "" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:330 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:335 msgid "missing file" msgstr "" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:334 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:339 msgid "never displayed" msgstr "" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:336 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:341 msgid "never played" msgstr "" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:338 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:343 msgid "never opened" msgstr "" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:341 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:346 msgid "displayed" msgstr "" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:345 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:350 msgid "opened" msgstr "" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:347 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:352 msgid "deletion prevented" msgstr "" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:489 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:3 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:494 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:3 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:3 msgid "All episodes" msgstr "" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:490 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:495 msgid "from all podcasts" msgstr "" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:697 src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:605 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:703 src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:609 msgid "Subscription paused" msgstr "" @@ -1635,14 +1635,14 @@ msgid "Edit %s" msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/maemo/channel.py:83 -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:110 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:128 #: data/ui/maemo/gpodderchannel.ui.h:3 data/ui/frmntl/gpodderchannel.ui.h:3 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:8 msgid "Rename podcast" msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/maemo/channel.py:84 -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:111 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:129 msgid "New name:" msgstr "" @@ -1841,29 +1841,29 @@ msgstr "" msgid "Play" msgstr "" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:85 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:86 msgid "Pause subscription" msgstr "" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:112 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:130 msgid "Rename" msgstr "" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:117 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:135 #, python-format msgid "Podcast renamed: %s" msgstr "" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:121 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:139 #, python-format msgid "Login to %s" msgstr "" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:184 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:202 msgid "Downloading episode" msgstr "" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:202 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:220 msgid "Checking for new episodes..." msgstr "" @@ -1974,14 +1974,14 @@ msgstr "" msgid "in downloads list" msgstr "" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:613 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:617 #, python-format msgid "%(count)d new episode" msgid_plural "%(count)d new episodes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:614 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:618 #, python-format msgid "%(count)d unplayed download" msgid_plural "%(count)d unplayed downloads" diff --git a/data/po/cs.po b/data/po/cs.po index 6b5be39b..868adbf8 100644 --- a/data/po/cs.po +++ b/data/po/cs.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Czech Gpodder\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-19 16:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-05 12:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-10 20:06+0100\n" "Last-Translator: Ondrej Vesely \n" "Language-Team: Xorwen \n" @@ -14,12 +14,12 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,10,-1,-1,-1,-1\n" -#: src/gpodder/config.py:246 +#: src/gpodder/config.py:241 #, fuzzy, python-format msgid "gPodder on %s" msgstr "gPodder nalezl %s" -#: src/gpodder/config.py:313 +#: src/gpodder/config.py:308 #, fuzzy msgid "No description available." msgstr "Popis není dostupný" @@ -56,12 +56,12 @@ msgstr "Pokročilé" msgid "Queued" msgstr "Zařazeno do fronty" -#: src/gpodder/download.py:529 src/gpodder/gtkui/model.py:272 +#: src/gpodder/download.py:529 src/gpodder/gtkui/model.py:277 #, fuzzy msgid "Downloading" msgstr "stahování" -#: src/gpodder/download.py:530 src/gpodder/model.py:1215 +#: src/gpodder/download.py:530 src/gpodder/model.py:1232 msgid "Finished" msgstr "" @@ -98,13 +98,13 @@ msgstr "Chyba otevírání %s: %s" msgid "Error: %s" msgstr "Chyba otevírání %s: %s" -#: src/gpodder/gui.py:215 src/gpodder/gui.py:1357 src/gpodder/gui.py:1373 +#: src/gpodder/gui.py:215 src/gpodder/gui.py:1363 src/gpodder/gui.py:1379 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:18 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:16 #: data/ui/frmntl/gpodderdownloads.ui.h:3 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:9 msgid "Downloads" msgstr "Stahování" -#: src/gpodder/gui.py:216 src/gpodder/gui.py:1382 +#: src/gpodder/gui.py:216 src/gpodder/gui.py:1388 msgid "Idle" msgstr "" @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "" msgid "Hint of the day" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:340 src/gpodder/gui.py:576 +#: src/gpodder/gui.py:340 src/gpodder/gui.py:582 #, fuzzy msgid "gPodder" msgstr "Ukončit gPodder" @@ -133,50 +133,50 @@ msgid_plural "%(count)d partial files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/gpodder/gui.py:536 +#: src/gpodder/gui.py:542 #, fuzzy msgid "Resume all" msgstr "stažené soubory" -#: src/gpodder/gui.py:547 +#: src/gpodder/gui.py:553 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:666 +#: src/gpodder/gui.py:672 msgid "Action" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:710 +#: src/gpodder/gui.py:716 #, fuzzy msgid "Confirm changes from gpodder.net" msgstr "Stáhnout do:" -#: src/gpodder/gui.py:711 +#: src/gpodder/gui.py:717 #, fuzzy msgid "Select the actions you want to carry out." msgstr "Označte epizody ke stažení." -#: src/gpodder/gui.py:748 +#: src/gpodder/gui.py:754 #, fuzzy msgid "Uploading subscriptions" msgstr "Popis" -#: src/gpodder/gui.py:749 +#: src/gpodder/gui.py:755 #, fuzzy msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server." msgstr "Popis" -#: src/gpodder/gui.py:754 +#: src/gpodder/gui.py:760 msgid "List uploaded successfully." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:761 +#: src/gpodder/gui.py:767 #, fuzzy msgid "Error while uploading" msgstr "Chyba aktualizace %s" -#: src/gpodder/gui.py:1037 src/gpodder/gui.py:1155 src/gpodder/gui.py:3230 -#: src/gpodder/gui.py:3234 src/gpodder/gui.py:3410 src/gpodder/gui.py:3415 +#: src/gpodder/gui.py:1043 src/gpodder/gui.py:1161 src/gpodder/gui.py:3232 +#: src/gpodder/gui.py:3236 src/gpodder/gui.py:3412 src/gpodder/gui.py:3417 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:134 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:219 #: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:133 @@ -184,160 +184,160 @@ msgstr "Chyba aktualizace %s" msgid "Episode" msgstr "Epizoda" -#: src/gpodder/gui.py:1072 src/gpodder/gui.py:3235 src/gpodder/gui.py:3416 +#: src/gpodder/gui.py:1078 src/gpodder/gui.py:3237 src/gpodder/gui.py:3418 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:221 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: src/gpodder/gui.py:1076 src/gpodder/gui.py:3236 src/gpodder/gui.py:3417 +#: src/gpodder/gui.py:1082 src/gpodder/gui.py:3238 src/gpodder/gui.py:3419 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:224 msgid "Released" msgstr "Vyšlo" -#: src/gpodder/gui.py:1139 src/gpodder/gui.py:1785 src/gpodder/gui.py:2084 +#: src/gpodder/gui.py:1145 src/gpodder/gui.py:1791 src/gpodder/gui.py:2090 msgid "Close this menu" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1177 +#: src/gpodder/gui.py:1183 msgid "Progress" msgstr "Průběh" -#: src/gpodder/gui.py:1213 src/gpodder/gui.py:2545 +#: src/gpodder/gui.py:1219 src/gpodder/gui.py:2551 #, fuzzy msgid "Loading episodes" msgstr "Stahuji epizody" -#: src/gpodder/gui.py:1216 src/gpodder/gui.py:2529 +#: src/gpodder/gui.py:1222 src/gpodder/gui.py:2535 #, fuzzy msgid "No episodes in current view" msgstr "Není vybrán žádný kanál" -#: src/gpodder/gui.py:1218 src/gpodder/gui.py:2531 +#: src/gpodder/gui.py:1224 src/gpodder/gui.py:2537 #, fuzzy msgid "No episodes available" msgstr "Jsou dostupné nové epizody" -#: src/gpodder/gui.py:1224 +#: src/gpodder/gui.py:1230 #, fuzzy msgid "No podcasts in this view" msgstr "Není vybrán žádný kanál" -#: src/gpodder/gui.py:1226 +#: src/gpodder/gui.py:1232 #, fuzzy msgid "No subscriptions" msgstr "Popis" -#: src/gpodder/gui.py:1228 +#: src/gpodder/gui.py:1234 #, fuzzy msgid "No active downloads" msgstr "stažené soubory" -#: src/gpodder/gui.py:1361 src/gpodder/gui.py:1376 +#: src/gpodder/gui.py:1367 src/gpodder/gui.py:1382 #, python-format msgid "%(count)d active" msgid_plural "%(count)d active" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/gpodder/gui.py:1363 src/gpodder/gui.py:1378 +#: src/gpodder/gui.py:1369 src/gpodder/gui.py:1384 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d failed" msgid_plural "%(count)d failed" msgstr[0] "Staženo" msgstr[1] "Staženo" -#: src/gpodder/gui.py:1365 +#: src/gpodder/gui.py:1371 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d queued" msgid_plural "%(count)d queued" msgstr[0] "Zařazeno do fronty" msgstr[1] "Zařazeno do fronty" -#: src/gpodder/gui.py:1371 +#: src/gpodder/gui.py:1377 #, python-format msgid "Downloads (%d)" msgstr "Staženo (%d)" -#: src/gpodder/gui.py:1380 +#: src/gpodder/gui.py:1386 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d paused" msgid_plural "%(count)d paused" msgstr[0] "Zařazeno do fronty" msgstr[1] "Zařazeno do fronty" -#: src/gpodder/gui.py:1397 +#: src/gpodder/gui.py:1403 #, fuzzy, python-format msgid "downloading %(count)d file" msgid_plural "downloading %(count)d files" msgstr[0] "stahování %d souborů" msgstr[1] "stahování %d souborů" -#: src/gpodder/gui.py:1416 +#: src/gpodder/gui.py:1422 #, fuzzy msgid "All downloads finished" msgstr "gPodder dokončil stahování" -#: src/gpodder/gui.py:1425 src/gpodder/gui.py:1652 +#: src/gpodder/gui.py:1431 src/gpodder/gui.py:1658 #, fuzzy msgid "Downloads failed" msgstr "Staženo" -#: src/gpodder/gui.py:1450 +#: src/gpodder/gui.py:1456 msgid "Please report this problem and restart gPodder:" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1450 +#: src/gpodder/gui.py:1456 msgid "Unhandled exception" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1524 +#: src/gpodder/gui.py:1530 #, python-format msgid "Feedparser error: %s" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1538 +#: src/gpodder/gui.py:1544 msgid "disk usage" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1573 +#: src/gpodder/gui.py:1579 #, fuzzy msgid "Updated M3U playlist in download folder." msgstr "Otevřít adresář pro stahování" -#: src/gpodder/gui.py:1573 +#: src/gpodder/gui.py:1579 msgid "Updated playlist" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1644 +#: src/gpodder/gui.py:1650 #, fuzzy msgid "These downloads failed:" msgstr "stažené soubory" -#: src/gpodder/gui.py:1646 src/gpodder/gui.py:1649 +#: src/gpodder/gui.py:1652 src/gpodder/gui.py:1655 #, fuzzy msgid "Downloads finished" msgstr "gPodder dokončil stahování" -#: src/gpodder/gui.py:1689 +#: src/gpodder/gui.py:1695 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d more episode" msgid_plural "%(count)d more episodes" msgstr[0] "%d epizod" msgstr[1] "%d epizod" -#: src/gpodder/gui.py:1762 src/gpodder/gui.py:2075 +#: src/gpodder/gui.py:1768 src/gpodder/gui.py:2081 #: data/ui/desktop/gpoddershownotes.ui.h:2 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:20 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:18 #, fuzzy msgid "Episode details" msgstr "Epizoda" -#: src/gpodder/gui.py:1773 +#: src/gpodder/gui.py:1779 #, fuzzy msgid "Start download now" msgstr "Limit rychlosti stahování na" -#: src/gpodder/gui.py:1775 src/gpodder/gui.py:2004 +#: src/gpodder/gui.py:1781 src/gpodder/gui.py:2010 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:147 #: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:149 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeselector.py:153 @@ -348,313 +348,313 @@ msgstr "Limit rychlosti stahování na" msgid "Download" msgstr "Stáhnout" -#: src/gpodder/gui.py:1776 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:4 +#: src/gpodder/gui.py:1782 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:4 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:4 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: src/gpodder/gui.py:1777 +#: src/gpodder/gui.py:1783 #, fuzzy msgid "Pause" msgstr "Hodnota" -#: src/gpodder/gui.py:1779 +#: src/gpodder/gui.py:1785 #, fuzzy msgid "Remove from list" msgstr "Odstranit staré episody" -#: src/gpodder/gui.py:1810 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:47 +#: src/gpodder/gui.py:1816 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:47 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:42 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:20 #, fuzzy msgid "Update podcast" msgstr "%d označených epizod" -#: src/gpodder/gui.py:1818 +#: src/gpodder/gui.py:1824 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:91 #, fuzzy msgid "Keep episodes" msgstr "Žádné nové epizody" -#: src/gpodder/gui.py:1823 +#: src/gpodder/gui.py:1829 #, fuzzy msgid "Remove podcast" msgstr "_Připojit se k novému kanálu" -#: src/gpodder/gui.py:1829 src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:95 +#: src/gpodder/gui.py:1835 src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:95 #, fuzzy msgid "Synchronize to device" msgstr "_Synchronizace" -#: src/gpodder/gui.py:1835 +#: src/gpodder/gui.py:1841 #, fuzzy msgid "Podcast details" msgstr "Podcast" -#: src/gpodder/gui.py:1908 +#: src/gpodder/gui.py:1914 msgid "Error converting file." msgstr "Chyba při konverzi souboru" -#: src/gpodder/gui.py:1908 src/gpodder/services.py:115 +#: src/gpodder/gui.py:1914 src/gpodder/services.py:115 msgid "Bluetooth file transfer" msgstr "přenos souborů přes Bluetooth" -#: src/gpodder/gui.py:1916 src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:77 +#: src/gpodder/gui.py:1922 src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:77 msgid "iPod" msgstr "iPod" -#: src/gpodder/gui.py:1918 +#: src/gpodder/gui.py:1924 msgid "MP3 player" msgstr "MP3 přehrávač" -#: src/gpodder/gui.py:1996 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:136 +#: src/gpodder/gui.py:2002 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:136 msgid "Stream" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2024 +#: src/gpodder/gui.py:2030 msgid "Send to" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2028 +#: src/gpodder/gui.py:2034 msgid "Local folder" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2033 +#: src/gpodder/gui.py:2039 #, fuzzy msgid "Bluetooth device" msgstr "zařízení bluetooth" -#: src/gpodder/gui.py:2052 src/gpodder/gui.py:2057 +#: src/gpodder/gui.py:2058 src/gpodder/gui.py:2063 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:7 msgid "New" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2063 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:191 +#: src/gpodder/gui.py:2069 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:191 #, fuzzy msgid "Played" msgstr "Nepřehrané" -#: src/gpodder/gui.py:2068 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:186 +#: src/gpodder/gui.py:2074 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:186 #, fuzzy msgid "Keep episode" msgstr "Žádné nové epizody" -#: src/gpodder/gui.py:2316 +#: src/gpodder/gui.py:2322 #, fuzzy, python-format msgid "Opening %s" msgstr "Odstraňuji %s" -#: src/gpodder/gui.py:2319 +#: src/gpodder/gui.py:2325 #, fuzzy, python-format msgid "Opening %(count)d episode" msgid_plural "Opening %(count)d episodes" msgstr[0] "stahování %d epizod" msgstr[1] "stahování %d epizod" -#: src/gpodder/gui.py:2350 src/gpodder/gui.py:2353 src/gpodder/gui.py:3992 +#: src/gpodder/gui.py:2356 src/gpodder/gui.py:2359 src/gpodder/gui.py:3992 #, fuzzy msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog." msgstr "" "Vybraný přehrávač nebyl nalezen. Zkontrolujte prosím zvolený přehrávač v " "nastavení programu." -#: src/gpodder/gui.py:2351 +#: src/gpodder/gui.py:2357 #, fuzzy msgid "Error opening player" msgstr "Chyba spouštění přehrávače: %s" -#: src/gpodder/gui.py:2609 +#: src/gpodder/gui.py:2615 #, fuzzy msgid "Adding podcasts" msgstr "Vynechávám kanál: %s" -#: src/gpodder/gui.py:2610 +#: src/gpodder/gui.py:2616 msgid "Please wait while episode information is downloaded." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2617 +#: src/gpodder/gui.py:2623 #, fuzzy msgid "Existing subscriptions skipped" msgstr "Popis" -#: src/gpodder/gui.py:2618 +#: src/gpodder/gui.py:2624 #, fuzzy msgid "You are already subscribed to these podcasts:" msgstr "K tomuto kanálu jste již přihlášený: %s" -#: src/gpodder/gui.py:2626 +#: src/gpodder/gui.py:2632 #, fuzzy msgid "Podcast requires authentication" msgstr "Přihlášení heslem" -#: src/gpodder/gui.py:2627 +#: src/gpodder/gui.py:2633 #, python-format msgid "Please login to %s:" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2635 src/gpodder/gui.py:2726 +#: src/gpodder/gui.py:2641 src/gpodder/gui.py:2732 msgid "Authentication failed" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2645 +#: src/gpodder/gui.py:2651 msgid "Website redirection detected" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2646 +#: src/gpodder/gui.py:2652 #, python-format msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2647 +#: src/gpodder/gui.py:2653 #, fuzzy msgid "Do you want to visit the website now?" msgstr "Skutečně chcete ukončit gPodder?" -#: src/gpodder/gui.py:2656 +#: src/gpodder/gui.py:2662 #, fuzzy msgid "Could not add some podcasts" msgstr "Není možné přidat kanál" -#: src/gpodder/gui.py:2657 +#: src/gpodder/gui.py:2663 msgid "Some podcasts could not be added to your list:" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2659 +#: src/gpodder/gui.py:2665 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "(neznámý)" -#: src/gpodder/gui.py:2735 +#: src/gpodder/gui.py:2741 msgid "Redirection detected" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2775 +#: src/gpodder/gui.py:2781 #, fuzzy msgid "Merging episode actions" msgstr "Vybrat epizody" -#: src/gpodder/gui.py:2776 +#: src/gpodder/gui.py:2782 #, fuzzy msgid "Episode actions from gpodder.net are merged." msgstr "Stáhnout do:" -#: src/gpodder/gui.py:2810 +#: src/gpodder/gui.py:2816 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d action processed" msgid_plural "%(count)d actions processed" msgstr[0] "Popis" msgstr[1] "Popis" -#: src/gpodder/gui.py:2855 +#: src/gpodder/gui.py:2861 #, fuzzy msgid "New episodes are available." msgstr "Jsou dostupné nové epizody" -#: src/gpodder/gui.py:2860 src/gpodder/gui.py:2919 +#: src/gpodder/gui.py:2866 src/gpodder/gui.py:2925 #, fuzzy, python-format msgid "Downloading %(count)d new episode." msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes." msgstr[0] "Stáhnout nové epizody" msgstr[1] "Stáhnout nové epizody" -#: src/gpodder/gui.py:2864 +#: src/gpodder/gui.py:2870 #, fuzzy msgid "New episodes have been added to the download list." msgstr "jedna stažená epizoda:" -#: src/gpodder/gui.py:2873 src/gpodder/gui.py:2920 src/gpodder/gui.py:2925 -#: src/gpodder/gui.py:3436 +#: src/gpodder/gui.py:2879 src/gpodder/gui.py:2926 src/gpodder/gui.py:2931 +#: src/gpodder/gui.py:3438 msgid "New episodes available" msgstr "Jsou dostupné nové epizody" -#: src/gpodder/gui.py:2889 +#: src/gpodder/gui.py:2895 #, fuzzy msgid "No new episodes. Please check for new episodes later." msgstr "" "Momentálně nejsou z přihlášených zdrojů dostupné žádné nové epizody. Zkuste " "to později." -#: src/gpodder/gui.py:2901 +#: src/gpodder/gui.py:2907 msgid "No new episodes" msgstr "Žádné nové epizody" -#: src/gpodder/gui.py:2924 +#: src/gpodder/gui.py:2930 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d new episode added to download list." msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list." msgstr[0] "jedna stažená epizoda:" msgstr[1] "jedna stažená epizoda:" -#: src/gpodder/gui.py:2933 +#: src/gpodder/gui.py:2939 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d new episode available" msgid_plural "%(count)d new episodes available" msgstr[0] "Jsou dostupné nové epizody" msgstr[1] "Jsou dostupné nové epizody" -#: src/gpodder/gui.py:2952 +#: src/gpodder/gui.py:2958 #, fuzzy, python-format msgid "Error while updating %(url)s: %(message)s" msgstr "Chyba otevírání %s: %s" -#: src/gpodder/gui.py:2954 +#: src/gpodder/gui.py:2960 #, python-format msgid "The feed at %(url)s could not be updated." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2955 +#: src/gpodder/gui.py:2961 #, fuzzy msgid "Error while updating feed" msgstr "Chyba aktualizace %s" -#: src/gpodder/gui.py:2965 +#: src/gpodder/gui.py:2971 #, python-format msgid "Updated %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2994 +#: src/gpodder/gui.py:3000 #, fuzzy msgid "Cancelling..." msgstr "Zrušit" -#: src/gpodder/gui.py:3050 +#: src/gpodder/gui.py:3056 #, fuzzy, python-format msgid "Updating \"%s\"..." msgstr "Přidávání %s" -#: src/gpodder/gui.py:3053 +#: src/gpodder/gui.py:3059 #, fuzzy, python-format msgid "Updating %(count)d feed..." msgid_plural "Updating %(count)d feeds..." msgstr[0] "Aktualizuji %s (%d/%d)" msgstr[1] "Aktualizuji %s (%d/%d)" -#: src/gpodder/gui.py:3075 +#: src/gpodder/gui.py:3077 msgid "Do you really want to quit gPodder now?" msgstr "Skutečně chcete ukončit gPodder?" -#: src/gpodder/gui.py:3084 +#: src/gpodder/gui.py:3086 msgid "Quit gPodder" msgstr "Ukončit gPodder" -#: src/gpodder/gui.py:3085 +#: src/gpodder/gui.py:3087 msgid "" "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you " "start gPodder. Do you want to quit now?" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3108 +#: src/gpodder/gui.py:3110 msgid "Please check your permissions and free disk space." msgstr "Prosím zkontrolujte přístupová práva a volné místo na disku." -#: src/gpodder/gui.py:3108 +#: src/gpodder/gui.py:3110 #, fuzzy msgid "Error saving podcast list" msgstr "Chyba ukládání seznamu kanálů" -#: src/gpodder/gui.py:3157 +#: src/gpodder/gui.py:3159 msgid "Episodes are locked" msgstr "Epizody jsou uzamčeny" -#: src/gpodder/gui.py:3158 +#: src/gpodder/gui.py:3160 msgid "" "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want " "to delete before trying to delete them." @@ -662,100 +662,100 @@ msgstr "" "Označené epizody jsou uzamčené. Pro jejich smazání je potřeba je nejprve " "odemčít." -#: src/gpodder/gui.py:3163 +#: src/gpodder/gui.py:3165 #, fuzzy, python-format msgid "Delete %(count)d episode?" msgid_plural "Delete %(count)d episodes?" msgstr[0] "Odstranit %d epizod?" msgstr[1] "Odstranit %d epizod?" -#: src/gpodder/gui.py:3164 +#: src/gpodder/gui.py:3166 #, fuzzy msgid "Deleting episodes removes downloaded files." msgstr "Označit epizody k odstranění z iPodu" -#: src/gpodder/gui.py:3172 +#: src/gpodder/gui.py:3174 #, fuzzy msgid "Deleting episodes" msgstr "Vybrat epizody" -#: src/gpodder/gui.py:3173 +#: src/gpodder/gui.py:3175 #, fuzzy msgid "Please wait while episodes are deleted" msgstr "Označte epizody ke stažení." -#: src/gpodder/gui.py:3237 src/gpodder/gtkui/desktop/dependencymanager.py:36 +#: src/gpodder/gui.py:3239 src/gpodder/gtkui/desktop/dependencymanager.py:36 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: src/gpodder/gui.py:3238 +#: src/gpodder/gui.py:3240 msgid "Downloaded" msgstr "Staženo" -#: src/gpodder/gui.py:3241 +#: src/gpodder/gui.py:3243 #, fuzzy, python-format msgid "Select older than %(count)d day" msgid_plural "Select older than %(count)d days" msgstr[0] "Označ starší než %d dnů" msgstr[1] "Označ starší než %d dnů" -#: src/gpodder/gui.py:3243 +#: src/gpodder/gui.py:3245 msgid "Select played" msgstr "Označit přehrané" -#: src/gpodder/gui.py:3244 +#: src/gpodder/gui.py:3246 #, fuzzy msgid "Select finished" msgstr "Zrušit výběr" -#: src/gpodder/gui.py:3248 +#: src/gpodder/gui.py:3250 #, fuzzy msgid "Select the episodes you want to delete:" msgstr "Označte epizody ke stažení." -#: src/gpodder/gui.py:3264 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:12 +#: src/gpodder/gui.py:3266 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:12 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:10 data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:3 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:5 #, fuzzy msgid "Delete episodes" msgstr "Smazat označené epizody" -#: src/gpodder/gui.py:3320 src/gpodder/gui.py:3626 src/gpodder/gui.py:3731 +#: src/gpodder/gui.py:3322 src/gpodder/gui.py:3626 src/gpodder/gui.py:3731 #, fuzzy msgid "No podcast selected" msgstr "Není vybrán žádný kanál" -#: src/gpodder/gui.py:3321 +#: src/gpodder/gui.py:3323 #, fuzzy msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update." msgstr "Vyberte si prosím ze seznamu kanál k úpravám." -#: src/gpodder/gui.py:3369 +#: src/gpodder/gui.py:3371 #, python-format msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3370 +#: src/gpodder/gui.py:3372 #, fuzzy msgid "Download error" msgstr "Stáhnout do:" -#: src/gpodder/gui.py:3421 +#: src/gpodder/gui.py:3423 #, fuzzy msgid "Select the episodes you want to download:" msgstr "Označte epizody ke stažení." -#: src/gpodder/gui.py:3444 +#: src/gpodder/gui.py:3446 #, fuzzy msgid "Mark as old" msgstr "Označit %s jako už přehrané" -#: src/gpodder/gui.py:3452 +#: src/gpodder/gui.py:3454 #, fuzzy msgid "Please check for new episodes later." msgstr "Zkontrolovat zda nevyšly nové epizody" -#: src/gpodder/gui.py:3453 +#: src/gpodder/gui.py:3455 #, fuzzy msgid "No new episodes available" msgstr "Jsou dostupné nové epizody" @@ -923,16 +923,16 @@ msgstr "Není nic vybráno" msgid "Unable to stream episode" msgstr "jedna epizoda" -#: src/gpodder/gui.py:4144 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:34 +#: src/gpodder/gui.py:4139 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:34 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:31 msgid "Podcasts" msgstr "Podcast" -#: src/gpodder/gui.py:4208 +#: src/gpodder/gui.py:4203 msgid "Cannot start gPodder" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:4209 +#: src/gpodder/gui.py:4204 #, fuzzy, python-format msgid "D-Bus error: %s" msgstr "Chyba otevírání %s: %s" @@ -942,12 +942,12 @@ msgstr "Chyba otevírání %s: %s" msgid "No downloadable episodes in feed" msgstr "Stáhnout nové epizody" -#: src/gpodder/model.py:888 +#: src/gpodder/model.py:902 #, fuzzy, python-format msgid "released %s" msgstr "Vyšlo" -#: src/gpodder/model.py:889 src/gpodder/model.py:907 +#: src/gpodder/model.py:903 src/gpodder/model.py:921 #: src/gpodder/gtkui/model.py:174 src/gpodder/gtkui/desktop/shownotes.py:121 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:368 src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:375 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:382 @@ -956,36 +956,36 @@ msgstr "Vyšlo" msgid "from %s" msgstr "z %s" -#: src/gpodder/model.py:900 src/gpodder/gtkui/model.py:343 +#: src/gpodder/model.py:914 src/gpodder/gtkui/model.py:348 #, fuzzy msgid "played" msgstr "Nepřehrané" -#: src/gpodder/model.py:902 +#: src/gpodder/model.py:916 #, fuzzy msgid "unplayed" msgstr "Nepřehrané" -#: src/gpodder/model.py:905 +#: src/gpodder/model.py:919 #, fuzzy msgid "today" msgstr "Dnes" -#: src/gpodder/model.py:906 +#: src/gpodder/model.py:920 #, fuzzy, python-format msgid "downloaded %s" msgstr "Stáhnout %s" -#: src/gpodder/model.py:930 src/gpodder/soundcloud.py:157 +#: src/gpodder/model.py:944 src/gpodder/soundcloud.py:157 msgid "No description available" msgstr "Popis není dostupný" -#: src/gpodder/model.py:1186 +#: src/gpodder/model.py:1203 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "(neznámý)" -#: src/gpodder/model.py:1235 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:190 +#: src/gpodder/model.py:1252 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:190 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:18 msgid "Unplayed" msgstr "Nepřehrané" @@ -1232,83 +1232,83 @@ msgstr "Příkazový řádek:" msgid "Default application" msgstr "" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:278 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:6 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:283 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:6 #, fuzzy msgid "Deleted" msgstr "Vyšlo" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:283 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:288 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:137 #, fuzzy msgid "New episode" msgstr "Žádné nové epizody" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:298 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:303 #, fuzzy msgid "Downloaded episode" msgstr "Stáhnout nové epizody" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:301 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:306 #, fuzzy msgid "Downloaded video episode" msgstr "Stáhnout nové epizody" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:304 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:309 #, fuzzy msgid "Downloaded image" msgstr "Staženo" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:315 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:320 #, fuzzy msgid "Downloaded file" msgstr "Staženo" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:330 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:335 #, fuzzy msgid "missing file" msgstr "Odstraňuji soubory" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:334 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:339 #, fuzzy msgid "never displayed" msgstr "Označit přehrané" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:336 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:341 #, fuzzy msgid "never played" msgstr "Označit přehrané" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:338 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:343 #, fuzzy msgid "never opened" msgstr "Označit přehrané" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:341 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:346 #, fuzzy msgid "displayed" msgstr "Nepřehrané" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:345 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:350 #, fuzzy msgid "opened" msgstr "iPodu připojen" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:347 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:352 msgid "deletion prevented" msgstr "" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:489 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:3 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:494 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:3 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:3 #, fuzzy msgid "All episodes" msgstr "Smazat epizody" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:490 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:495 #, fuzzy msgid "from all podcasts" msgstr "_Podcasty" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:697 src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:605 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:703 src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:609 #, fuzzy msgid "Subscription paused" msgstr "Popis" @@ -1808,7 +1808,7 @@ msgid "Edit %s" msgstr "Editovat %s" #: src/gpodder/gtkui/maemo/channel.py:83 -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:110 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:128 #: data/ui/maemo/gpodderchannel.ui.h:3 data/ui/frmntl/gpodderchannel.ui.h:3 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:8 #, fuzzy @@ -1816,7 +1816,7 @@ msgid "Rename podcast" msgstr "_Připojit se k novému kanálu" #: src/gpodder/gtkui/maemo/channel.py:84 -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:111 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:129 #, fuzzy msgid "New name:" msgstr "Uživatelské jméno:" @@ -2038,32 +2038,32 @@ msgstr "%d epizod" msgid "Play" msgstr "Přehrávač" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:85 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:86 #, fuzzy msgid "Pause subscription" msgstr "Popis" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:112 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:130 #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "Uživatelské jméno:" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:117 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:135 #, fuzzy, python-format msgid "Podcast renamed: %s" msgstr "Podcasty odstraněny" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:121 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:139 #, python-format msgid "Login to %s" msgstr "" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:184 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:202 #, fuzzy msgid "Downloading episode" msgstr "Stahuji epizody" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:202 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:220 #, fuzzy msgid "Checking for new episodes..." msgstr "Zkontrolovat zda nevyšly nové epizody" @@ -2177,14 +2177,14 @@ msgstr "" msgid "in downloads list" msgstr "odkaz ke stažení" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:613 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:617 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d new episode" msgid_plural "%(count)d new episodes" msgstr[0] "%i nových epizod:" msgstr[1] "%i nových epizod:" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:614 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:618 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d unplayed download" msgid_plural "%(count)d unplayed downloads" diff --git a/data/po/da.po b/data/po/da.po index 586f07f7..2d17e368 100644 --- a/data/po/da.po +++ b/data/po/da.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gPodder 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-19 16:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-05 12:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-22 23:41+0100\n" "Last-Translator: Jon Hedemann \n" "Language-Team: \n" @@ -17,12 +17,12 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: DENMARK\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: src/gpodder/config.py:246 +#: src/gpodder/config.py:241 #, python-format msgid "gPodder on %s" msgstr "gPodder på %s" -#: src/gpodder/config.py:313 +#: src/gpodder/config.py:308 msgid "No description available." msgstr "Ingen beskrivelse tilgængelig." @@ -55,11 +55,11 @@ msgstr "Tilføjet" msgid "Queued" msgstr "Sat i kø" -#: src/gpodder/download.py:529 src/gpodder/gtkui/model.py:272 +#: src/gpodder/download.py:529 src/gpodder/gtkui/model.py:277 msgid "Downloading" msgstr "Downloader" -#: src/gpodder/download.py:530 src/gpodder/model.py:1215 +#: src/gpodder/download.py:530 src/gpodder/model.py:1232 msgid "Finished" msgstr "Afsluttet" @@ -94,13 +94,13 @@ msgstr "HTTP-fejl: %(code)s: %(message)s" msgid "Error: %s" msgstr "Fejl: %s" -#: src/gpodder/gui.py:215 src/gpodder/gui.py:1357 src/gpodder/gui.py:1373 +#: src/gpodder/gui.py:215 src/gpodder/gui.py:1363 src/gpodder/gui.py:1379 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:18 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:16 #: data/ui/frmntl/gpodderdownloads.ui.h:3 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:9 msgid "Downloads" msgstr "Downloads" -#: src/gpodder/gui.py:216 src/gpodder/gui.py:1382 +#: src/gpodder/gui.py:216 src/gpodder/gui.py:1388 msgid "Idle" msgstr "Inaktiv" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Inaktiv" msgid "Hint of the day" msgstr "Dagens tip" -#: src/gpodder/gui.py:340 src/gpodder/gui.py:576 +#: src/gpodder/gui.py:340 src/gpodder/gui.py:582 msgid "gPodder" msgstr "gPodder" @@ -129,44 +129,44 @@ msgid_plural "%(count)d partial files" msgstr[0] "%(count)d delvis fil" msgstr[1] "%(count)d delvise filer" -#: src/gpodder/gui.py:536 +#: src/gpodder/gui.py:542 msgid "Resume all" msgstr "Genoptag alle" -#: src/gpodder/gui.py:547 +#: src/gpodder/gui.py:553 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found." msgstr "Der blev fundet uafsluttede downloads fra en tidligere programsession." -#: src/gpodder/gui.py:666 +#: src/gpodder/gui.py:672 msgid "Action" msgstr "Handling" -#: src/gpodder/gui.py:710 +#: src/gpodder/gui.py:716 msgid "Confirm changes from gpodder.net" msgstr "Bekræft ændringer fra gpodder.net" -#: src/gpodder/gui.py:711 +#: src/gpodder/gui.py:717 msgid "Select the actions you want to carry out." msgstr "Vælg de handlinger, du ønsker at udføre." -#: src/gpodder/gui.py:748 +#: src/gpodder/gui.py:754 msgid "Uploading subscriptions" msgstr "Overfører abonnementer" -#: src/gpodder/gui.py:749 +#: src/gpodder/gui.py:755 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server." msgstr "Din abonnementsliste overføres til serveren." -#: src/gpodder/gui.py:754 +#: src/gpodder/gui.py:760 msgid "List uploaded successfully." msgstr "Abonnementsliste overført." -#: src/gpodder/gui.py:761 +#: src/gpodder/gui.py:767 msgid "Error while uploading" msgstr "Overførselsfejl" -#: src/gpodder/gui.py:1037 src/gpodder/gui.py:1155 src/gpodder/gui.py:3230 -#: src/gpodder/gui.py:3234 src/gpodder/gui.py:3410 src/gpodder/gui.py:3415 +#: src/gpodder/gui.py:1043 src/gpodder/gui.py:1161 src/gpodder/gui.py:3232 +#: src/gpodder/gui.py:3236 src/gpodder/gui.py:3412 src/gpodder/gui.py:3417 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:134 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:219 #: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:133 @@ -174,147 +174,147 @@ msgstr "Overførselsfejl" msgid "Episode" msgstr "Episode" -#: src/gpodder/gui.py:1072 src/gpodder/gui.py:3235 src/gpodder/gui.py:3416 +#: src/gpodder/gui.py:1078 src/gpodder/gui.py:3237 src/gpodder/gui.py:3418 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:221 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: src/gpodder/gui.py:1076 src/gpodder/gui.py:3236 src/gpodder/gui.py:3417 +#: src/gpodder/gui.py:1082 src/gpodder/gui.py:3238 src/gpodder/gui.py:3419 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:224 msgid "Released" msgstr "Udgivet" -#: src/gpodder/gui.py:1139 src/gpodder/gui.py:1785 src/gpodder/gui.py:2084 +#: src/gpodder/gui.py:1145 src/gpodder/gui.py:1791 src/gpodder/gui.py:2090 msgid "Close this menu" msgstr "Luk denne menu" -#: src/gpodder/gui.py:1177 +#: src/gpodder/gui.py:1183 msgid "Progress" msgstr "Status" -#: src/gpodder/gui.py:1213 src/gpodder/gui.py:2545 +#: src/gpodder/gui.py:1219 src/gpodder/gui.py:2551 msgid "Loading episodes" msgstr "Indlæser episoder" -#: src/gpodder/gui.py:1216 src/gpodder/gui.py:2529 +#: src/gpodder/gui.py:1222 src/gpodder/gui.py:2535 msgid "No episodes in current view" msgstr "Ingen episoder i aktuel visning" -#: src/gpodder/gui.py:1218 src/gpodder/gui.py:2531 +#: src/gpodder/gui.py:1224 src/gpodder/gui.py:2537 msgid "No episodes available" msgstr "Ingen tilgængelige episoder" -#: src/gpodder/gui.py:1224 +#: src/gpodder/gui.py:1230 msgid "No podcasts in this view" msgstr "Ingen podcasts i denne visning" -#: src/gpodder/gui.py:1226 +#: src/gpodder/gui.py:1232 msgid "No subscriptions" msgstr "Ingen abonnementer" -#: src/gpodder/gui.py:1228 +#: src/gpodder/gui.py:1234 msgid "No active downloads" msgstr "Ingen aktive downloads" -#: src/gpodder/gui.py:1361 src/gpodder/gui.py:1376 +#: src/gpodder/gui.py:1367 src/gpodder/gui.py:1382 #, python-format msgid "%(count)d active" msgid_plural "%(count)d active" msgstr[0] "%(count)d aktiv" msgstr[1] "%(count)d aktive" -#: src/gpodder/gui.py:1363 src/gpodder/gui.py:1378 +#: src/gpodder/gui.py:1369 src/gpodder/gui.py:1384 #, python-format msgid "%(count)d failed" msgid_plural "%(count)d failed" msgstr[0] "%(count)d fejlet" msgstr[1] "%(count)d fejlede" -#: src/gpodder/gui.py:1365 +#: src/gpodder/gui.py:1371 #, python-format msgid "%(count)d queued" msgid_plural "%(count)d queued" msgstr[0] "%(count)d sat i kø" msgstr[1] "%(count)d sat i kø" -#: src/gpodder/gui.py:1371 +#: src/gpodder/gui.py:1377 #, python-format msgid "Downloads (%d)" msgstr "Downloads (%d)" -#: src/gpodder/gui.py:1380 +#: src/gpodder/gui.py:1386 #, python-format msgid "%(count)d paused" msgid_plural "%(count)d paused" msgstr[0] "%(count)d sat på pause" msgstr[1] "%(count)d sat på pause" -#: src/gpodder/gui.py:1397 +#: src/gpodder/gui.py:1403 #, python-format msgid "downloading %(count)d file" msgid_plural "downloading %(count)d files" msgstr[0] "downloader %(count)d fil" msgstr[1] "downloader %(count)d filer" -#: src/gpodder/gui.py:1416 +#: src/gpodder/gui.py:1422 msgid "All downloads finished" msgstr "Alle downloads fuldført" -#: src/gpodder/gui.py:1425 src/gpodder/gui.py:1652 +#: src/gpodder/gui.py:1431 src/gpodder/gui.py:1658 msgid "Downloads failed" msgstr "Downloadfejl" -#: src/gpodder/gui.py:1450 +#: src/gpodder/gui.py:1456 msgid "Please report this problem and restart gPodder:" msgstr "Rapportér dette problem og genstart gPodder:" -#: src/gpodder/gui.py:1450 +#: src/gpodder/gui.py:1456 msgid "Unhandled exception" msgstr "Uhåndteret undtagelse" -#: src/gpodder/gui.py:1524 +#: src/gpodder/gui.py:1530 #, python-format msgid "Feedparser error: %s" msgstr "Fejl i feedparser: %s" -#: src/gpodder/gui.py:1538 +#: src/gpodder/gui.py:1544 msgid "disk usage" msgstr "diskforbrug" -#: src/gpodder/gui.py:1573 +#: src/gpodder/gui.py:1579 msgid "Updated M3U playlist in download folder." msgstr "Opdateret M3U-afspilningsliste i downloadmappe." -#: src/gpodder/gui.py:1573 +#: src/gpodder/gui.py:1579 msgid "Updated playlist" msgstr "Opdateret afspilningsliste" -#: src/gpodder/gui.py:1644 +#: src/gpodder/gui.py:1650 msgid "These downloads failed:" msgstr "Disse downloads fejlede:" -#: src/gpodder/gui.py:1646 src/gpodder/gui.py:1649 +#: src/gpodder/gui.py:1652 src/gpodder/gui.py:1655 msgid "Downloads finished" msgstr "Downloads fuldført" -#: src/gpodder/gui.py:1689 +#: src/gpodder/gui.py:1695 #, python-format msgid "%(count)d more episode" msgid_plural "%(count)d more episodes" msgstr[0] "%(count)d episode mere" msgstr[1] "%(count)d episoder mere" -#: src/gpodder/gui.py:1762 src/gpodder/gui.py:2075 +#: src/gpodder/gui.py:1768 src/gpodder/gui.py:2081 #: data/ui/desktop/gpoddershownotes.ui.h:2 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:20 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:18 msgid "Episode details" msgstr "Episodebeskrivelse" -#: src/gpodder/gui.py:1773 +#: src/gpodder/gui.py:1779 msgid "Start download now" msgstr "Start download nu" -#: src/gpodder/gui.py:1775 src/gpodder/gui.py:2004 +#: src/gpodder/gui.py:1781 src/gpodder/gui.py:2010 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:147 #: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:149 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeselector.py:153 @@ -325,266 +325,266 @@ msgstr "Start download nu" msgid "Download" msgstr "Download" -#: src/gpodder/gui.py:1776 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:4 +#: src/gpodder/gui.py:1782 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:4 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:4 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" -#: src/gpodder/gui.py:1777 +#: src/gpodder/gui.py:1783 msgid "Pause" msgstr "Sæt på pause" -#: src/gpodder/gui.py:1779 +#: src/gpodder/gui.py:1785 msgid "Remove from list" msgstr "Fjern fra abonnementsliste" -#: src/gpodder/gui.py:1810 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:47 +#: src/gpodder/gui.py:1816 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:47 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:42 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:20 msgid "Update podcast" msgstr "Opdatér podcast" -#: src/gpodder/gui.py:1818 +#: src/gpodder/gui.py:1824 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:91 msgid "Keep episodes" msgstr "Behold episoder" -#: src/gpodder/gui.py:1823 +#: src/gpodder/gui.py:1829 msgid "Remove podcast" msgstr "Fjern podcast" -#: src/gpodder/gui.py:1829 src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:95 +#: src/gpodder/gui.py:1835 src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:95 msgid "Synchronize to device" msgstr "Synkronisér med enhed" -#: src/gpodder/gui.py:1835 +#: src/gpodder/gui.py:1841 msgid "Podcast details" msgstr "Podcast-oplysninger" -#: src/gpodder/gui.py:1908 +#: src/gpodder/gui.py:1914 msgid "Error converting file." msgstr "Filkonverteringsfejl." -#: src/gpodder/gui.py:1908 src/gpodder/services.py:115 +#: src/gpodder/gui.py:1914 src/gpodder/services.py:115 msgid "Bluetooth file transfer" msgstr "Filoverførsel via Bluetooth" -#: src/gpodder/gui.py:1916 src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:77 +#: src/gpodder/gui.py:1922 src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:77 msgid "iPod" msgstr "iPod" -#: src/gpodder/gui.py:1918 +#: src/gpodder/gui.py:1924 msgid "MP3 player" msgstr "MP3-afspiller" -#: src/gpodder/gui.py:1996 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:136 +#: src/gpodder/gui.py:2002 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:136 msgid "Stream" msgstr "Stream" -#: src/gpodder/gui.py:2024 +#: src/gpodder/gui.py:2030 msgid "Send to" msgstr "Send til" -#: src/gpodder/gui.py:2028 +#: src/gpodder/gui.py:2034 msgid "Local folder" msgstr "Lokal mappe" -#: src/gpodder/gui.py:2033 +#: src/gpodder/gui.py:2039 msgid "Bluetooth device" msgstr "Bluetooth-enhed" -#: src/gpodder/gui.py:2052 src/gpodder/gui.py:2057 +#: src/gpodder/gui.py:2058 src/gpodder/gui.py:2063 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:7 msgid "New" msgstr "Ny" -#: src/gpodder/gui.py:2063 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:191 +#: src/gpodder/gui.py:2069 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:191 msgid "Played" msgstr "Afspillet" -#: src/gpodder/gui.py:2068 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:186 +#: src/gpodder/gui.py:2074 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:186 msgid "Keep episode" msgstr "Behold episode" -#: src/gpodder/gui.py:2316 +#: src/gpodder/gui.py:2322 #, python-format msgid "Opening %s" msgstr "Åbner %s" -#: src/gpodder/gui.py:2319 +#: src/gpodder/gui.py:2325 #, python-format msgid "Opening %(count)d episode" msgid_plural "Opening %(count)d episodes" msgstr[0] "Åbner %(count)d episode" msgstr[1] "Åbner %(count)d episoder" -#: src/gpodder/gui.py:2350 src/gpodder/gui.py:2353 src/gpodder/gui.py:3992 +#: src/gpodder/gui.py:2356 src/gpodder/gui.py:2359 src/gpodder/gui.py:3992 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog." msgstr "Kontrollér det valgte afspilningsprogram under enhedsindstillingerne." -#: src/gpodder/gui.py:2351 +#: src/gpodder/gui.py:2357 msgid "Error opening player" msgstr "Fejl ved åbning af afspiller" -#: src/gpodder/gui.py:2609 +#: src/gpodder/gui.py:2615 msgid "Adding podcasts" msgstr "Tilføjer podcasts" -#: src/gpodder/gui.py:2610 +#: src/gpodder/gui.py:2616 msgid "Please wait while episode information is downloaded." msgstr "Vent venligst, mens episodebeskrivelserne downloades." -#: src/gpodder/gui.py:2617 +#: src/gpodder/gui.py:2623 msgid "Existing subscriptions skipped" msgstr "Eksisterende abonnementsliste sprunget over" -#: src/gpodder/gui.py:2618 +#: src/gpodder/gui.py:2624 msgid "You are already subscribed to these podcasts:" msgstr "Du abonnerer allerede på disse podcasts" -#: src/gpodder/gui.py:2626 +#: src/gpodder/gui.py:2632 msgid "Podcast requires authentication" msgstr "Podcast kræver godkendelse" -#: src/gpodder/gui.py:2627 +#: src/gpodder/gui.py:2633 #, python-format msgid "Please login to %s:" msgstr "Log venligst ind på %s:" -#: src/gpodder/gui.py:2635 src/gpodder/gui.py:2726 +#: src/gpodder/gui.py:2641 src/gpodder/gui.py:2732 msgid "Authentication failed" msgstr "Godkendelse mislykket" -#: src/gpodder/gui.py:2645 +#: src/gpodder/gui.py:2651 msgid "Website redirection detected" msgstr "Omdirigering fra hjemmeside detekteret" -#: src/gpodder/gui.py:2646 +#: src/gpodder/gui.py:2652 #, python-format msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s." msgstr "URL'en %(url)s omdirigeres til %(target)s." -#: src/gpodder/gui.py:2647 +#: src/gpodder/gui.py:2653 msgid "Do you want to visit the website now?" msgstr "Ønsker du at besøge hjemmesiden nu?" -#: src/gpodder/gui.py:2656 +#: src/gpodder/gui.py:2662 msgid "Could not add some podcasts" msgstr "Kunne ikke tilføje én eller flere podcasts" -#: src/gpodder/gui.py:2657 +#: src/gpodder/gui.py:2663 msgid "Some podcasts could not be added to your list:" msgstr "Én eller flere podcasts kunne ikke føjes til din abonnementsliste:" -#: src/gpodder/gui.py:2659 +#: src/gpodder/gui.py:2665 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: src/gpodder/gui.py:2735 +#: src/gpodder/gui.py:2741 msgid "Redirection detected" msgstr "Omdirigering detekteret" -#: src/gpodder/gui.py:2775 +#: src/gpodder/gui.py:2781 msgid "Merging episode actions" msgstr "Synkroniserer episodehandlinger" -#: src/gpodder/gui.py:2776 +#: src/gpodder/gui.py:2782 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged." msgstr "Episodehandlinger fra gpodder.net er nu synkroniseret med enhed." -#: src/gpodder/gui.py:2810 +#: src/gpodder/gui.py:2816 #, python-format msgid "%(count)d action processed" msgid_plural "%(count)d actions processed" msgstr[0] "%(count)d abonnement behandlet" msgstr[1] "%(count)d abonnementer behandlet" -#: src/gpodder/gui.py:2855 +#: src/gpodder/gui.py:2861 msgid "New episodes are available." msgstr "Nye episoder tilgængelige." -#: src/gpodder/gui.py:2860 src/gpodder/gui.py:2919 +#: src/gpodder/gui.py:2866 src/gpodder/gui.py:2925 #, python-format msgid "Downloading %(count)d new episode." msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes." msgstr[0] "Downloader %(count)d ny episode." msgstr[1] "Downloader %(count)d nye episoder." -#: src/gpodder/gui.py:2864 +#: src/gpodder/gui.py:2870 msgid "New episodes have been added to the download list." msgstr "Nye episoder føjet til downloadlisten." -#: src/gpodder/gui.py:2873 src/gpodder/gui.py:2920 src/gpodder/gui.py:2925 -#: src/gpodder/gui.py:3436 +#: src/gpodder/gui.py:2879 src/gpodder/gui.py:2926 src/gpodder/gui.py:2931 +#: src/gpodder/gui.py:3438 msgid "New episodes available" msgstr "Nye episoder tilgængelige" -#: src/gpodder/gui.py:2889 +#: src/gpodder/gui.py:2895 msgid "No new episodes. Please check for new episodes later." msgstr "" "Ingen nye episoder.\n" "Søg efter nye episoder senere." -#: src/gpodder/gui.py:2901 +#: src/gpodder/gui.py:2907 msgid "No new episodes" msgstr "Ingen nye episoder" -#: src/gpodder/gui.py:2924 +#: src/gpodder/gui.py:2930 #, python-format msgid "%(count)d new episode added to download list." msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list." msgstr[0] "%(count)d ny episode føjet til downloadslisten." msgstr[1] "%(count)d nye episoder føjet til downloadlisten." -#: src/gpodder/gui.py:2933 +#: src/gpodder/gui.py:2939 #, python-format msgid "%(count)d new episode available" msgid_plural "%(count)d new episodes available" msgstr[0] "%(count)d ny episode tilgængelig" msgstr[1] "%(count)d ny episoder tilgængelige" -#: src/gpodder/gui.py:2952 +#: src/gpodder/gui.py:2958 #, python-format msgid "Error while updating %(url)s: %(message)s" msgstr "Fejl ved opdatering af %(url)s: %(message)s" -#: src/gpodder/gui.py:2954 +#: src/gpodder/gui.py:2960 #, python-format msgid "The feed at %(url)s could not be updated." msgstr "Feedet %(url)s kunne ikke opdateres." -#: src/gpodder/gui.py:2955 +#: src/gpodder/gui.py:2961 msgid "Error while updating feed" msgstr "Fejl ved opdatering af feed" -#: src/gpodder/gui.py:2965 +#: src/gpodder/gui.py:2971 #, python-format msgid "Updated %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)" msgstr "Har opdateret %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)" -#: src/gpodder/gui.py:2994 +#: src/gpodder/gui.py:3000 msgid "Cancelling..." msgstr "Annullerer..." -#: src/gpodder/gui.py:3050 +#: src/gpodder/gui.py:3056 #, python-format msgid "Updating \"%s\"..." msgstr "Opdaterer \"%s\"..." -#: src/gpodder/gui.py:3053 +#: src/gpodder/gui.py:3059 #, python-format msgid "Updating %(count)d feed..." msgid_plural "Updating %(count)d feeds..." msgstr[0] "Opdaterer %(count)d feed..." msgstr[1] "Opdaterer %(count)d feeds..." -#: src/gpodder/gui.py:3075 +#: src/gpodder/gui.py:3077 msgid "Do you really want to quit gPodder now?" msgstr "Ønsker du at afslutte gPodder?" -#: src/gpodder/gui.py:3084 +#: src/gpodder/gui.py:3086 msgid "Quit gPodder" msgstr "Afslut gPodder" -#: src/gpodder/gui.py:3085 +#: src/gpodder/gui.py:3087 msgid "" "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you " "start gPodder. Do you want to quit now?" @@ -592,19 +592,19 @@ msgstr "" "Du downloader episoder. Du kan genoptage download af disse episoder næste " "gang du starter gPodder. Ønsker du at afslutte nu?" -#: src/gpodder/gui.py:3108 +#: src/gpodder/gui.py:3110 msgid "Please check your permissions and free disk space." msgstr "Kontrollér dine filrettigheder og fri diskplads." -#: src/gpodder/gui.py:3108 +#: src/gpodder/gui.py:3110 msgid "Error saving podcast list" msgstr "Fejl ved lagring af podcastliste" -#: src/gpodder/gui.py:3157 +#: src/gpodder/gui.py:3159 msgid "Episodes are locked" msgstr "Episoderne er låst" -#: src/gpodder/gui.py:3158 +#: src/gpodder/gui.py:3160 msgid "" "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want " "to delete before trying to delete them." @@ -612,88 +612,88 @@ msgstr "" "De valgte episoder er låst. Lås de episoder op, som du ønsker at slette, " "inden du forsøger at slette dem." -#: src/gpodder/gui.py:3163 +#: src/gpodder/gui.py:3165 #, python-format msgid "Delete %(count)d episode?" msgid_plural "Delete %(count)d episodes?" msgstr[0] "Slet %(count)d episode?" msgstr[1] "Slet %(count)d episoder?" -#: src/gpodder/gui.py:3164 +#: src/gpodder/gui.py:3166 msgid "Deleting episodes removes downloaded files." msgstr "Sletning af episoder fjerner downloadede filer." -#: src/gpodder/gui.py:3172 +#: src/gpodder/gui.py:3174 msgid "Deleting episodes" msgstr "Sletter episoder" -#: src/gpodder/gui.py:3173 +#: src/gpodder/gui.py:3175 msgid "Please wait while episodes are deleted" msgstr "Vent venligst, mens episoderne slettes" -#: src/gpodder/gui.py:3237 src/gpodder/gtkui/desktop/dependencymanager.py:36 +#: src/gpodder/gui.py:3239 src/gpodder/gtkui/desktop/dependencymanager.py:36 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/gpodder/gui.py:3238 +#: src/gpodder/gui.py:3240 msgid "Downloaded" msgstr "Downloaded" -#: src/gpodder/gui.py:3241 +#: src/gpodder/gui.py:3243 #, python-format msgid "Select older than %(count)d day" msgid_plural "Select older than %(count)d days" msgstr[0] "Vælg ældre end %(count)d dag" msgstr[1] "Vælg ældre end %(count)d dage" -#: src/gpodder/gui.py:3243 +#: src/gpodder/gui.py:3245 msgid "Select played" msgstr "Vælg afspillede" -#: src/gpodder/gui.py:3244 +#: src/gpodder/gui.py:3246 msgid "Select finished" msgstr "Valgt afsluttet" -#: src/gpodder/gui.py:3248 +#: src/gpodder/gui.py:3250 msgid "Select the episodes you want to delete:" msgstr "Vælg de episoder, du ønsker at slette:" -#: src/gpodder/gui.py:3264 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:12 +#: src/gpodder/gui.py:3266 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:12 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:10 data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:3 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:5 msgid "Delete episodes" msgstr "Slet episoder" -#: src/gpodder/gui.py:3320 src/gpodder/gui.py:3626 src/gpodder/gui.py:3731 +#: src/gpodder/gui.py:3322 src/gpodder/gui.py:3626 src/gpodder/gui.py:3731 msgid "No podcast selected" msgstr "Ingen podcast valgt" -#: src/gpodder/gui.py:3321 +#: src/gpodder/gui.py:3323 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update." msgstr "Vælg en podcast fra listen for at opdatere den." -#: src/gpodder/gui.py:3369 +#: src/gpodder/gui.py:3371 #, python-format msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s" msgstr "Fejl under download af %(episode)s: %(message)s" -#: src/gpodder/gui.py:3370 +#: src/gpodder/gui.py:3372 msgid "Download error" msgstr "Downloadfejl" -#: src/gpodder/gui.py:3421 +#: src/gpodder/gui.py:3423 msgid "Select the episodes you want to download:" msgstr "Vælg de episoder, du ønsker at downloade:" -#: src/gpodder/gui.py:3444 +#: src/gpodder/gui.py:3446 msgid "Mark as old" msgstr "Markér som gammel" -#: src/gpodder/gui.py:3452 +#: src/gpodder/gui.py:3454 msgid "Please check for new episodes later." msgstr "Søg efter nye episoder senere." -#: src/gpodder/gui.py:3453 +#: src/gpodder/gui.py:3455 msgid "No new episodes available" msgstr "Ingen nye episoder til rådighed" @@ -837,16 +837,16 @@ msgstr "Ingen episode valgt" msgid "Unable to stream episode" msgstr "Ikke i stand til at streame episode" -#: src/gpodder/gui.py:4144 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:34 +#: src/gpodder/gui.py:4139 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:34 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:31 msgid "Podcasts" msgstr "Podcasts" -#: src/gpodder/gui.py:4208 +#: src/gpodder/gui.py:4203 msgid "Cannot start gPodder" msgstr "Kan ikke starte gPodder" -#: src/gpodder/gui.py:4209 +#: src/gpodder/gui.py:4204 #, python-format msgid "D-Bus error: %s" msgstr "D-Bus-fejl: %s" @@ -855,12 +855,12 @@ msgstr "D-Bus-fejl: %s" msgid "No downloadable episodes in feed" msgstr "Ingen episoder til download i dette feed" -#: src/gpodder/model.py:888 +#: src/gpodder/model.py:902 #, python-format msgid "released %s" msgstr "udgivet %s" -#: src/gpodder/model.py:889 src/gpodder/model.py:907 +#: src/gpodder/model.py:903 src/gpodder/model.py:921 #: src/gpodder/gtkui/model.py:174 src/gpodder/gtkui/desktop/shownotes.py:121 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:368 src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:375 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:382 @@ -869,32 +869,32 @@ msgstr "udgivet %s" msgid "from %s" msgstr "fra %s" -#: src/gpodder/model.py:900 src/gpodder/gtkui/model.py:343 +#: src/gpodder/model.py:914 src/gpodder/gtkui/model.py:348 msgid "played" msgstr "afspillet" -#: src/gpodder/model.py:902 +#: src/gpodder/model.py:916 msgid "unplayed" msgstr "uafspillet" -#: src/gpodder/model.py:905 +#: src/gpodder/model.py:919 msgid "today" msgstr "i dag" -#: src/gpodder/model.py:906 +#: src/gpodder/model.py:920 #, python-format msgid "downloaded %s" msgstr "downloaded %s" -#: src/gpodder/model.py:930 src/gpodder/soundcloud.py:157 +#: src/gpodder/model.py:944 src/gpodder/soundcloud.py:157 msgid "No description available" msgstr "Ingen tilgængelig beskrivelse" -#: src/gpodder/model.py:1186 +#: src/gpodder/model.py:1203 msgid "unknown" msgstr "ukendt" -#: src/gpodder/model.py:1235 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:190 +#: src/gpodder/model.py:1252 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:190 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:18 msgid "Unplayed" msgstr "Uafspillet" @@ -1142,69 +1142,69 @@ msgstr "Kommando: %s" msgid "Default application" msgstr "Standardprogram" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:278 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:6 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:283 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:6 msgid "Deleted" msgstr "Slettet" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:283 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:288 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:137 msgid "New episode" msgstr "Ny episode" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:298 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:303 msgid "Downloaded episode" msgstr "Download episode" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:301 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:306 msgid "Downloaded video episode" msgstr "Download video-episode" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:304 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:309 msgid "Downloaded image" msgstr "Downloaded billede" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:315 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:320 msgid "Downloaded file" msgstr "Downloaded fil" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:330 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:335 msgid "missing file" msgstr "manglende fil" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:334 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:339 msgid "never displayed" msgstr "aldrig vist" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:336 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:341 msgid "never played" msgstr "aldrig afspillet" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:338 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:343 msgid "never opened" msgstr "aldrig åbnet" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:341 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:346 msgid "displayed" msgstr "vist" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:345 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:350 msgid "opened" msgstr "åbnet" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:347 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:352 msgid "deletion prevented" msgstr "sletning forhindret" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:489 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:3 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:494 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:3 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:3 msgid "All episodes" msgstr "Alle episoder" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:490 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:495 msgid "from all podcasts" msgstr "fra alle podcasts" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:697 src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:605 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:703 src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:609 msgid "Subscription paused" msgstr "Abonnement sat på pause" @@ -1660,14 +1660,14 @@ msgid "Edit %s" msgstr "Redigér %s" #: src/gpodder/gtkui/maemo/channel.py:83 -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:110 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:128 #: data/ui/maemo/gpodderchannel.ui.h:3 data/ui/frmntl/gpodderchannel.ui.h:3 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:8 msgid "Rename podcast" msgstr "Omdøb podcast" #: src/gpodder/gtkui/maemo/channel.py:84 -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:111 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:129 msgid "New name:" msgstr "Nyt navn:" @@ -1866,29 +1866,29 @@ msgstr "Gammel episode" msgid "Play" msgstr "Afspil" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:85 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:86 msgid "Pause subscription" msgstr "Sæt abonnement på pause" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:112 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:130 msgid "Rename" msgstr "Omdøb" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:117 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:135 #, python-format msgid "Podcast renamed: %s" msgstr "Podcast omdøbt: %s" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:121 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:139 #, python-format msgid "Login to %s" msgstr "Log ind på %s" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:184 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:202 msgid "Downloading episode" msgstr "Downloader episode" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:202 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:220 msgid "Checking for new episodes..." msgstr "Søger efter nye episoder..." @@ -2032,14 +2032,14 @@ msgstr "" msgid "in downloads list" msgstr "i downloadliste" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:613 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:617 #, python-format msgid "%(count)d new episode" msgid_plural "%(count)d new episodes" msgstr[0] "%(count)d ny episode" msgstr[1] "%(count)d nye episoder" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:614 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:618 #, python-format msgid "%(count)d unplayed download" msgid_plural "%(count)d unplayed downloads" diff --git a/data/po/de.po b/data/po/de.po index fd123b5c..a9f3d4d5 100644 --- a/data/po/de.po +++ b/data/po/de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gPodder 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-19 16:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-05 12:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-19 16:33+0100\n" "Last-Translator: Thomas Perl \n" "Language-Team: gPodder Team \n" @@ -18,12 +18,12 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Rosetta-Export-Date: 2007-06-21 13:48:14+0000\n" -#: src/gpodder/config.py:246 +#: src/gpodder/config.py:241 #, python-format msgid "gPodder on %s" msgstr "gPodder auf %s" -#: src/gpodder/config.py:313 +#: src/gpodder/config.py:308 msgid "No description available." msgstr "Keine Beschreibung verfügbar." @@ -56,13 +56,11 @@ msgstr "Hinzugefügt" msgid "Queued" msgstr "Eingereiht" -#: src/gpodder/download.py:529 -#: src/gpodder/gtkui/model.py:272 +#: src/gpodder/download.py:529 src/gpodder/gtkui/model.py:277 msgid "Downloading" msgstr "Herunterladen" -#: src/gpodder/download.py:530 -#: src/gpodder/model.py:1215 +#: src/gpodder/download.py:530 src/gpodder/model.py:1232 msgid "Finished" msgstr "Fertig" @@ -97,18 +95,13 @@ msgstr "HTTP-Fehler %(code)s: %(message)s" msgid "Error: %s" msgstr "Fehler: %s" -#: src/gpodder/gui.py:215 -#: src/gpodder/gui.py:1357 -#: src/gpodder/gui.py:1373 -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:18 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:16 -#: data/ui/frmntl/gpodderdownloads.ui.h:3 -#: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:9 +#: src/gpodder/gui.py:215 src/gpodder/gui.py:1363 src/gpodder/gui.py:1379 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:18 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:16 +#: data/ui/frmntl/gpodderdownloads.ui.h:3 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:9 msgid "Downloads" msgstr "Downloads" -#: src/gpodder/gui.py:216 -#: src/gpodder/gui.py:1382 +#: src/gpodder/gui.py:216 src/gpodder/gui.py:1388 msgid "Idle" msgstr "Leerlauf" @@ -116,8 +109,7 @@ msgstr "Leerlauf" msgid "Hint of the day" msgstr "Tipp des Tages" -#: src/gpodder/gui.py:340 -#: src/gpodder/gui.py:576 +#: src/gpodder/gui.py:340 src/gpodder/gui.py:582 msgid "gPodder" msgstr "gPodder" @@ -127,7 +119,8 @@ msgstr "Lade unvollständige Downloads" #: src/gpodder/gui.py:501 msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session." -msgstr "Einige Episoden wurden das letzte Mal nicht vollständig heruntergeladen." +msgstr "" +"Einige Episoden wurden das letzte Mal nicht vollständig heruntergeladen." #: src/gpodder/gui.py:503 #, python-format @@ -136,48 +129,44 @@ msgid_plural "%(count)d partial files" msgstr[0] "%(count)d unvollständige Datei" msgstr[1] "%(count)d unvollständige Dateien" -#: src/gpodder/gui.py:536 +#: src/gpodder/gui.py:542 msgid "Resume all" msgstr "Alle fortsetzen" -#: src/gpodder/gui.py:547 +#: src/gpodder/gui.py:553 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found." msgstr "Unvollständige Downloads von einer früheren Sitzung gefunden." -#: src/gpodder/gui.py:666 +#: src/gpodder/gui.py:672 msgid "Action" msgstr "Aktion" -#: src/gpodder/gui.py:710 +#: src/gpodder/gui.py:716 msgid "Confirm changes from gpodder.net" msgstr "Änderungen von gpodder.net bestätigen" -#: src/gpodder/gui.py:711 +#: src/gpodder/gui.py:717 msgid "Select the actions you want to carry out." msgstr "Wählen Sie die Aktionen, die Sie ausführen möchten." -#: src/gpodder/gui.py:748 +#: src/gpodder/gui.py:754 msgid "Uploading subscriptions" msgstr "Lade Abonnements hoch" -#: src/gpodder/gui.py:749 +#: src/gpodder/gui.py:755 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server." msgstr "Ihre Abonnements werden auf den Server geladen." -#: src/gpodder/gui.py:754 +#: src/gpodder/gui.py:760 msgid "List uploaded successfully." msgstr "Upload der Liste erfolgreich." -#: src/gpodder/gui.py:761 +#: src/gpodder/gui.py:767 msgid "Error while uploading" msgstr "Fehler beim Upload" -#: src/gpodder/gui.py:1037 -#: src/gpodder/gui.py:1155 -#: src/gpodder/gui.py:3230 -#: src/gpodder/gui.py:3234 -#: src/gpodder/gui.py:3410 -#: src/gpodder/gui.py:3415 +#: src/gpodder/gui.py:1043 src/gpodder/gui.py:1161 src/gpodder/gui.py:3232 +#: src/gpodder/gui.py:3236 src/gpodder/gui.py:3412 src/gpodder/gui.py:3417 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:134 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:219 #: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:133 @@ -185,555 +174,524 @@ msgstr "Fehler beim Upload" msgid "Episode" msgstr "Episode" -#: src/gpodder/gui.py:1072 -#: src/gpodder/gui.py:3235 -#: src/gpodder/gui.py:3416 +#: src/gpodder/gui.py:1078 src/gpodder/gui.py:3237 src/gpodder/gui.py:3418 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:221 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: src/gpodder/gui.py:1076 -#: src/gpodder/gui.py:3236 -#: src/gpodder/gui.py:3417 +#: src/gpodder/gui.py:1082 src/gpodder/gui.py:3238 src/gpodder/gui.py:3419 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:224 msgid "Released" msgstr "Veröffentlicht" -#: src/gpodder/gui.py:1139 -#: src/gpodder/gui.py:1785 -#: src/gpodder/gui.py:2084 +#: src/gpodder/gui.py:1145 src/gpodder/gui.py:1791 src/gpodder/gui.py:2090 msgid "Close this menu" msgstr "Menü schließen" -#: src/gpodder/gui.py:1177 +#: src/gpodder/gui.py:1183 msgid "Progress" msgstr "Fortschritt" -#: src/gpodder/gui.py:1213 -#: src/gpodder/gui.py:2545 +#: src/gpodder/gui.py:1219 src/gpodder/gui.py:2551 msgid "Loading episodes" msgstr "Lade Episoden" -#: src/gpodder/gui.py:1216 -#: src/gpodder/gui.py:2529 +#: src/gpodder/gui.py:1222 src/gpodder/gui.py:2535 msgid "No episodes in current view" msgstr "Keine Episoden in dieser Ansicht" -#: src/gpodder/gui.py:1218 -#: src/gpodder/gui.py:2531 +#: src/gpodder/gui.py:1224 src/gpodder/gui.py:2537 msgid "No episodes available" msgstr "Keine Episoden verfügbar" -#: src/gpodder/gui.py:1224 +#: src/gpodder/gui.py:1230 msgid "No podcasts in this view" msgstr "Keine Podcasts in dieser Ansicht" -#: src/gpodder/gui.py:1226 +#: src/gpodder/gui.py:1232 msgid "No subscriptions" msgstr "Keine Abonnements" -#: src/gpodder/gui.py:1228 +#: src/gpodder/gui.py:1234 msgid "No active downloads" msgstr "Keine aktiven Downloads" -#: src/gpodder/gui.py:1361 -#: src/gpodder/gui.py:1376 +#: src/gpodder/gui.py:1367 src/gpodder/gui.py:1382 #, python-format msgid "%(count)d active" msgid_plural "%(count)d active" msgstr[0] "%(count)d aktiv" msgstr[1] "%(count)d aktiv" -#: src/gpodder/gui.py:1363 -#: src/gpodder/gui.py:1378 +#: src/gpodder/gui.py:1369 src/gpodder/gui.py:1384 #, python-format msgid "%(count)d failed" msgid_plural "%(count)d failed" msgstr[0] "%(count)d fehlgeschlagen" msgstr[1] "%(count)d fehlgeschlagen" -#: src/gpodder/gui.py:1365 +#: src/gpodder/gui.py:1371 #, python-format msgid "%(count)d queued" msgid_plural "%(count)d queued" msgstr[0] "%(count)d eingereiht" msgstr[1] "%(count)d eingereiht" -#: src/gpodder/gui.py:1371 +#: src/gpodder/gui.py:1377 #, python-format msgid "Downloads (%d)" msgstr "Downloads (%d)" -#: src/gpodder/gui.py:1380 +#: src/gpodder/gui.py:1386 #, python-format msgid "%(count)d paused" msgid_plural "%(count)d paused" msgstr[0] "%(count)d pausiert" msgstr[1] "%(count)d pausiert" -#: src/gpodder/gui.py:1397 +#: src/gpodder/gui.py:1403 #, python-format msgid "downloading %(count)d file" msgid_plural "downloading %(count)d files" msgstr[0] "lade %(count)d Datei herunter" msgstr[1] "lade %(count)d Dateien herunter" -#: src/gpodder/gui.py:1416 +#: src/gpodder/gui.py:1422 msgid "All downloads finished" msgstr "Alle Downloads abgeschlossen" -#: src/gpodder/gui.py:1425 -#: src/gpodder/gui.py:1652 +#: src/gpodder/gui.py:1431 src/gpodder/gui.py:1658 msgid "Downloads failed" msgstr "Downloads fehlgeschlagen" -#: src/gpodder/gui.py:1450 +#: src/gpodder/gui.py:1456 msgid "Please report this problem and restart gPodder:" msgstr "Bitte diesen Fehler melden und gPodder neu starten:" -#: src/gpodder/gui.py:1450 +#: src/gpodder/gui.py:1456 msgid "Unhandled exception" msgstr "Nicht behandelter Fehler" -#: src/gpodder/gui.py:1524 +#: src/gpodder/gui.py:1530 #, python-format msgid "Feedparser error: %s" msgstr "Feedparser-Fehler: %s" -#: src/gpodder/gui.py:1538 +#: src/gpodder/gui.py:1544 msgid "disk usage" msgstr "Speicherbedarf" -#: src/gpodder/gui.py:1573 +#: src/gpodder/gui.py:1579 msgid "Updated M3U playlist in download folder." msgstr "M3U-Playliste wurde im Download-Ordner aktualisiert." -#: src/gpodder/gui.py:1573 +#: src/gpodder/gui.py:1579 msgid "Updated playlist" msgstr "Playliste aktualisiert" -#: src/gpodder/gui.py:1644 +#: src/gpodder/gui.py:1650 msgid "These downloads failed:" msgstr "Diese Downloads sind fehlgeschlagen:" -#: src/gpodder/gui.py:1646 -#: src/gpodder/gui.py:1649 +#: src/gpodder/gui.py:1652 src/gpodder/gui.py:1655 msgid "Downloads finished" msgstr "Downloads abgeschlossen" -#: src/gpodder/gui.py:1689 +#: src/gpodder/gui.py:1695 #, python-format msgid "%(count)d more episode" msgid_plural "%(count)d more episodes" msgstr[0] "%(count)d weitere Episode" msgstr[1] "%(count)d weitere Episoden" -#: src/gpodder/gui.py:1762 -#: src/gpodder/gui.py:2075 -#: data/ui/desktop/gpoddershownotes.ui.h:2 -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:20 +#: src/gpodder/gui.py:1768 src/gpodder/gui.py:2081 +#: data/ui/desktop/gpoddershownotes.ui.h:2 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:20 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:18 msgid "Episode details" msgstr "Episoden-Details" -#: src/gpodder/gui.py:1773 +#: src/gpodder/gui.py:1779 msgid "Start download now" msgstr "Sofort herunterladen" -#: src/gpodder/gui.py:1775 -#: src/gpodder/gui.py:2004 +#: src/gpodder/gui.py:1781 src/gpodder/gui.py:2010 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:147 #: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:149 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeselector.py:153 #: data/ui/desktop/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1 -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:15 -#: data/ui/maemo/gpoddershownotes.ui.h:3 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:13 -#: data/ui/frmntl/gpodderepisodeactions.ui.h:3 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:15 data/ui/maemo/gpoddershownotes.ui.h:3 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:13 data/ui/frmntl/gpodderepisodeactions.ui.h:3 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:4 msgid "Download" msgstr "Download" -#: src/gpodder/gui.py:1776 -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:4 +#: src/gpodder/gui.py:1782 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:4 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:4 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: src/gpodder/gui.py:1777 +#: src/gpodder/gui.py:1783 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: src/gpodder/gui.py:1779 +#: src/gpodder/gui.py:1785 msgid "Remove from list" msgstr "Von Liste entfernen" -#: src/gpodder/gui.py:1810 -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:47 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:42 -#: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:20 +#: src/gpodder/gui.py:1816 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:47 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:42 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:20 msgid "Update podcast" msgstr "Podcast aktualisieren" -#: src/gpodder/gui.py:1818 +#: src/gpodder/gui.py:1824 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:91 msgid "Keep episodes" msgstr "Episoden behalten" -#: src/gpodder/gui.py:1823 +#: src/gpodder/gui.py:1829 msgid "Remove podcast" msgstr "Podcast entfernen" -#: src/gpodder/gui.py:1829 -#: src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:95 +#: src/gpodder/gui.py:1835 src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:95 msgid "Synchronize to device" msgstr "Zum Gerät synchronisieren" -#: src/gpodder/gui.py:1835 +#: src/gpodder/gui.py:1841 msgid "Podcast details" msgstr "Podcast-Details" -#: src/gpodder/gui.py:1908 +#: src/gpodder/gui.py:1914 msgid "Error converting file." msgstr "Fehler beim Konvertieren der Datei." -#: src/gpodder/gui.py:1908 -#: src/gpodder/services.py:115 +#: src/gpodder/gui.py:1914 src/gpodder/services.py:115 msgid "Bluetooth file transfer" msgstr "Bluetooth Dateitransfer" -#: src/gpodder/gui.py:1916 -#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:77 +#: src/gpodder/gui.py:1922 src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:77 msgid "iPod" msgstr "iPod" -#: src/gpodder/gui.py:1918 +#: src/gpodder/gui.py:1924 msgid "MP3 player" msgstr "MP3-Player" -#: src/gpodder/gui.py:1996 -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:136 +#: src/gpodder/gui.py:2002 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:136 msgid "Stream" msgstr "Streamen" -#: src/gpodder/gui.py:2024 +#: src/gpodder/gui.py:2030 msgid "Send to" msgstr "Senden an" -#: src/gpodder/gui.py:2028 +#: src/gpodder/gui.py:2034 msgid "Local folder" msgstr "Lokaler Ordner" -#: src/gpodder/gui.py:2033 +#: src/gpodder/gui.py:2039 msgid "Bluetooth device" msgstr "Bluetooth-Gerät" -#: src/gpodder/gui.py:2052 -#: src/gpodder/gui.py:2057 +#: src/gpodder/gui.py:2058 src/gpodder/gui.py:2063 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:7 msgid "New" msgstr "Neu" -#: src/gpodder/gui.py:2063 -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:191 +#: src/gpodder/gui.py:2069 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:191 msgid "Played" msgstr "Abgespielt" -#: src/gpodder/gui.py:2068 -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:186 +#: src/gpodder/gui.py:2074 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:186 msgid "Keep episode" msgstr "Episode behalten" -#: src/gpodder/gui.py:2316 +#: src/gpodder/gui.py:2322 #, python-format msgid "Opening %s" msgstr "Öffne %s" -#: src/gpodder/gui.py:2319 +#: src/gpodder/gui.py:2325 #, python-format msgid "Opening %(count)d episode" msgid_plural "Opening %(count)d episodes" msgstr[0] "Öffne %(count)d Episode" msgstr[1] "Öffne %(count)d Episoden" -#: src/gpodder/gui.py:2350 -#: src/gpodder/gui.py:2353 -#: src/gpodder/gui.py:3992 +#: src/gpodder/gui.py:2356 src/gpodder/gui.py:2359 src/gpodder/gui.py:3992 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog." msgstr "Bitte überprüfen Sie die Medien-Player-Einstellungen." -#: src/gpodder/gui.py:2351 +#: src/gpodder/gui.py:2357 msgid "Error opening player" msgstr "Fehler beim Öffnen des Players" -#: src/gpodder/gui.py:2609 +#: src/gpodder/gui.py:2615 msgid "Adding podcasts" msgstr "Füge Podcasts hinzu" -#: src/gpodder/gui.py:2610 +#: src/gpodder/gui.py:2616 msgid "Please wait while episode information is downloaded." msgstr "Bitte warten - Episoden-Informationen werden heruntergeladen." -#: src/gpodder/gui.py:2617 +#: src/gpodder/gui.py:2623 msgid "Existing subscriptions skipped" msgstr "Existierende Abonnements übersprungen" -#: src/gpodder/gui.py:2618 +#: src/gpodder/gui.py:2624 msgid "You are already subscribed to these podcasts:" msgstr "Sie haben diese Podcasts bereits abonniert:" -#: src/gpodder/gui.py:2626 +#: src/gpodder/gui.py:2632 msgid "Podcast requires authentication" msgstr "Podcast benötigt Authentifizierung" -#: src/gpodder/gui.py:2627 +#: src/gpodder/gui.py:2633 #, python-format msgid "Please login to %s:" msgstr "Bitte auf %s einloggen:" -#: src/gpodder/gui.py:2635 -#: src/gpodder/gui.py:2726 +#: src/gpodder/gui.py:2641 src/gpodder/gui.py:2732 msgid "Authentication failed" msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" -#: src/gpodder/gui.py:2645 +#: src/gpodder/gui.py:2651 msgid "Website redirection detected" msgstr "Webseiten-Weiterleitung erkannt" -#: src/gpodder/gui.py:2646 +#: src/gpodder/gui.py:2652 #, python-format msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s." msgstr "Die URL %(url)s leitet zu %(target)s weiter." -#: src/gpodder/gui.py:2647 +#: src/gpodder/gui.py:2653 msgid "Do you want to visit the website now?" msgstr "Wollen Sie die Webseite jetzt besuchen?" -#: src/gpodder/gui.py:2656 +#: src/gpodder/gui.py:2662 msgid "Could not add some podcasts" msgstr "Einige Podcasts konnten nicht hinzugefügt werden" -#: src/gpodder/gui.py:2657 +#: src/gpodder/gui.py:2663 msgid "Some podcasts could not be added to your list:" msgstr "Einige Podcasts konnten nicht zur Liste hinzugefügt werden:" -#: src/gpodder/gui.py:2659 +#: src/gpodder/gui.py:2665 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: src/gpodder/gui.py:2735 +#: src/gpodder/gui.py:2741 msgid "Redirection detected" msgstr "Weiterleitung erkannt" -#: src/gpodder/gui.py:2775 +#: src/gpodder/gui.py:2781 msgid "Merging episode actions" msgstr "Verarbeite Episoden-Aktionen" -#: src/gpodder/gui.py:2776 +#: src/gpodder/gui.py:2782 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged." msgstr "Episoden-Aktionen von gpodder.net werden verarbeitet." -#: src/gpodder/gui.py:2810 +#: src/gpodder/gui.py:2816 #, python-format msgid "%(count)d action processed" msgid_plural "%(count)d actions processed" msgstr[0] "%(count)d Aktion verarbeitet" msgstr[1] "%(count)d Aktionen verarbeitet" -#: src/gpodder/gui.py:2855 +#: src/gpodder/gui.py:2861 msgid "New episodes are available." msgstr "Neue Episoden sind verfügbar." -#: src/gpodder/gui.py:2860 -#: src/gpodder/gui.py:2919 +#: src/gpodder/gui.py:2866 src/gpodder/gui.py:2925 #, python-format msgid "Downloading %(count)d new episode." msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes." msgstr[0] "Lade %(count)d neue Episode herunter." msgstr[1] "Lade %(count)d neue Episoden herunter." -#: src/gpodder/gui.py:2864 +#: src/gpodder/gui.py:2870 msgid "New episodes have been added to the download list." msgstr "Neue Episoden wurden zur Download-Liste hinzugefügt." -#: src/gpodder/gui.py:2873 -#: src/gpodder/gui.py:2920 -#: src/gpodder/gui.py:2925 -#: src/gpodder/gui.py:3436 +#: src/gpodder/gui.py:2879 src/gpodder/gui.py:2926 src/gpodder/gui.py:2931 +#: src/gpodder/gui.py:3438 msgid "New episodes available" msgstr "Neue Episoden verfügbar" -#: src/gpodder/gui.py:2889 +#: src/gpodder/gui.py:2895 msgid "No new episodes. Please check for new episodes later." msgstr "Keine neuen Episoden. Bitte später nach neuen Episode suchen." -#: src/gpodder/gui.py:2901 +#: src/gpodder/gui.py:2907 msgid "No new episodes" msgstr "Keine neuen Episoden" -#: src/gpodder/gui.py:2924 +#: src/gpodder/gui.py:2930 #, python-format msgid "%(count)d new episode added to download list." msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list." msgstr[0] "%(count)d neue Episode zur Download-Liste hinzugefügt." msgstr[1] "%(count)d neue Episoden zur Download-Liste hinzugefügt." -#: src/gpodder/gui.py:2933 +#: src/gpodder/gui.py:2939 #, python-format msgid "%(count)d new episode available" msgid_plural "%(count)d new episodes available" msgstr[0] "%(count)d neue Episode verfügbar" msgstr[1] "%(count)d neue Episoden verfügbar" -#: src/gpodder/gui.py:2952 +#: src/gpodder/gui.py:2958 #, python-format msgid "Error while updating %(url)s: %(message)s" msgstr "Fehler beim Aktualisieren von %(url)s: %(message)s" -#: src/gpodder/gui.py:2954 +#: src/gpodder/gui.py:2960 #, python-format msgid "The feed at %(url)s could not be updated." msgstr "Der Feed unter %(url)s konnte nicht aktualisiert werden." -#: src/gpodder/gui.py:2955 +#: src/gpodder/gui.py:2961 msgid "Error while updating feed" msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Feeds" -#: src/gpodder/gui.py:2965 +#: src/gpodder/gui.py:2971 #, python-format msgid "Updated %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)" msgstr "%(podcast)s aktualisiert (%(position)d/%(total)d)" -#: src/gpodder/gui.py:2994 +#: src/gpodder/gui.py:3000 msgid "Cancelling..." msgstr "Abbrechen..." -#: src/gpodder/gui.py:3050 +#: src/gpodder/gui.py:3056 #, python-format msgid "Updating \"%s\"..." msgstr "Aktualisiere \"%s\"..." -#: src/gpodder/gui.py:3053 +#: src/gpodder/gui.py:3059 #, python-format msgid "Updating %(count)d feed..." msgid_plural "Updating %(count)d feeds..." msgstr[0] "Aktualisiere %(count)d Feed..." msgstr[1] "Aktualisiere %(count)d Feeds..." -#: src/gpodder/gui.py:3075 +#: src/gpodder/gui.py:3077 msgid "Do you really want to quit gPodder now?" msgstr "Wollen Sie gPodder wirklich beenden?" -#: src/gpodder/gui.py:3084 +#: src/gpodder/gui.py:3086 msgid "Quit gPodder" msgstr "gPodder beenden" -#: src/gpodder/gui.py:3085 -msgid "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you start gPodder. Do you want to quit now?" -msgstr "Sie laden momentan Episoden herunter. Sie können den Download beimnächsten Start von gPodder fortsetzen. Wollen Sie gPodder jetzt beenden?" +#: src/gpodder/gui.py:3087 +msgid "" +"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you " +"start gPodder. Do you want to quit now?" +msgstr "" +"Sie laden momentan Episoden herunter. Sie können den Download beimnächsten " +"Start von gPodder fortsetzen. Wollen Sie gPodder jetzt beenden?" -#: src/gpodder/gui.py:3108 +#: src/gpodder/gui.py:3110 msgid "Please check your permissions and free disk space." msgstr "Bitte überprüfen Sie ihre Berechtigungen und den freien Speicherplatz." -#: src/gpodder/gui.py:3108 +#: src/gpodder/gui.py:3110 msgid "Error saving podcast list" msgstr "Fehler beim Speichern der Podcast-Liste" -#: src/gpodder/gui.py:3157 +#: src/gpodder/gui.py:3159 msgid "Episodes are locked" msgstr "Episoden sind geschützt" -#: src/gpodder/gui.py:3158 -msgid "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want to delete before trying to delete them." -msgstr "Die gewählten Episoden sind geschützt. Bitte heben Sie den Schutz für die Episoden, die Sie löschen wollen auf, bevor Sie versuchen, sie zu löschen." +#: src/gpodder/gui.py:3160 +msgid "" +"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want " +"to delete before trying to delete them." +msgstr "" +"Die gewählten Episoden sind geschützt. Bitte heben Sie den Schutz für die " +"Episoden, die Sie löschen wollen auf, bevor Sie versuchen, sie zu löschen." -#: src/gpodder/gui.py:3163 +#: src/gpodder/gui.py:3165 #, python-format msgid "Delete %(count)d episode?" msgid_plural "Delete %(count)d episodes?" msgstr[0] "%(count)d Episode löschen?" msgstr[1] "%(count)d Episoden löschen?" -#: src/gpodder/gui.py:3164 +#: src/gpodder/gui.py:3166 msgid "Deleting episodes removes downloaded files." msgstr "Das Löschen von Episoden entfernt heruntergeladene Dateien." -#: src/gpodder/gui.py:3172 +#: src/gpodder/gui.py:3174 msgid "Deleting episodes" msgstr "Lösche Episoden" -#: src/gpodder/gui.py:3173 +#: src/gpodder/gui.py:3175 msgid "Please wait while episodes are deleted" msgstr "Bitte warten - Episoden werden gelöscht" -#: src/gpodder/gui.py:3237 -#: src/gpodder/gtkui/desktop/dependencymanager.py:36 +#: src/gpodder/gui.py:3239 src/gpodder/gtkui/desktop/dependencymanager.py:36 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/gpodder/gui.py:3238 +#: src/gpodder/gui.py:3240 msgid "Downloaded" msgstr "Heruntergeladen" -#: src/gpodder/gui.py:3241 +#: src/gpodder/gui.py:3243 #, python-format msgid "Select older than %(count)d day" msgid_plural "Select older than %(count)d days" msgstr[0] "Älter als %(count)d Tag auswählen" msgstr[1] "Älter als %(count)d Tage auswählen" -#: src/gpodder/gui.py:3243 +#: src/gpodder/gui.py:3245 msgid "Select played" msgstr "Abgespielte auswählen" -#: src/gpodder/gui.py:3244 +#: src/gpodder/gui.py:3246 msgid "Select finished" msgstr "Fertige auswählen" -#: src/gpodder/gui.py:3248 +#: src/gpodder/gui.py:3250 msgid "Select the episodes you want to delete:" msgstr "Wählen Sie die Episoden, die Sie löschen möchten:" -#: src/gpodder/gui.py:3264 -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:12 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:10 -#: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:3 +#: src/gpodder/gui.py:3266 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:12 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:10 data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:3 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:5 msgid "Delete episodes" msgstr "Episoden löschen" -#: src/gpodder/gui.py:3320 -#: src/gpodder/gui.py:3626 -#: src/gpodder/gui.py:3731 +#: src/gpodder/gui.py:3322 src/gpodder/gui.py:3626 src/gpodder/gui.py:3731 msgid "No podcast selected" msgstr "Kein Podcast ausgewählt" -#: src/gpodder/gui.py:3321 +#: src/gpodder/gui.py:3323 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update." msgstr "Bitte einen Podcast aus der Liste auswählen, um ihn zu aktualisieren." -#: src/gpodder/gui.py:3369 +#: src/gpodder/gui.py:3371 #, python-format msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s" msgstr "Fehler beim Herunterladen von %(episode)s: %(message)s" -#: src/gpodder/gui.py:3370 +#: src/gpodder/gui.py:3372 msgid "Download error" msgstr "Download-Fehler" -#: src/gpodder/gui.py:3421 +#: src/gpodder/gui.py:3423 msgid "Select the episodes you want to download:" msgstr "Wählen Sie die Episoden, die Sie herunterladen möchten:" -#: src/gpodder/gui.py:3444 +#: src/gpodder/gui.py:3446 msgid "Mark as old" msgstr "Als alt markieren" -#: src/gpodder/gui.py:3452 +#: src/gpodder/gui.py:3454 msgid "Please check for new episodes later." msgstr "Bitte schauen Sie später nach neuen Episoden." -#: src/gpodder/gui.py:3453 +#: src/gpodder/gui.py:3455 msgid "No new episodes available" msgstr "Keine neuen Episoden verfügbar" @@ -753,16 +711,13 @@ msgstr "Abonnements auf gpodder.net" msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit." msgstr "Bitte wählen Sie einen Podcast aus ihrer Liste, um ihn zu editieren." -#: src/gpodder/gui.py:3639 -#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:69 +#: src/gpodder/gui.py:3639 src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:69 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:220 msgid "Podcast" msgstr "Podcast" -#: src/gpodder/gui.py:3645 -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:37 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:34 -#: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:14 +#: src/gpodder/gui.py:3645 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:37 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:34 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:14 msgid "Remove podcasts" msgstr "Podcasts entfernen" @@ -770,8 +725,7 @@ msgstr "Podcasts entfernen" msgid "Select the podcast you want to remove." msgstr "Wählen Sie die Podcasts, die Sie löschen wollen." -#: src/gpodder/gui.py:3650 -#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:107 +#: src/gpodder/gui.py:3650 src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:107 #: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:106 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeselector.py:110 msgid "Remove" @@ -803,7 +757,8 @@ msgstr "Gewählte Podcasts und heruntergeladene Episoden wirklich entfernen?" #: src/gpodder/gui.py:3732 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove." -msgstr "Bitte einen Podcast in der Podcast-Liste auswählen, um ihn zu entfernen." +msgstr "" +"Bitte einen Podcast in der Podcast-Liste auswählen, um ihn zu entfernen." #: src/gpodder/gui.py:3742 msgid "OPML files" @@ -822,11 +777,14 @@ msgid "Nothing to export" msgstr "Nichts zu exportieren" #: src/gpodder/gui.py:3771 -msgid "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some podcasts first before trying to export your subscription list." -msgstr "Ihre Podcast-Abonnement-Liste ist leer. Bitte abonnieren Sie zuerst Podcasts, bevor Sie versuchen, die Abonnement-Liste zu exportieren." +msgid "" +"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some " +"podcasts first before trying to export your subscription list." +msgstr "" +"Ihre Podcast-Abonnement-Liste ist leer. Bitte abonnieren Sie zuerst " +"Podcasts, bevor Sie versuchen, die Abonnement-Liste zu exportieren." -#: src/gpodder/gui.py:3776 -#: src/gpodder/gui.py:3782 +#: src/gpodder/gui.py:3776 src/gpodder/gui.py:3782 msgid "Export to OPML" msgstr "Als OPML-Datei exportieren" @@ -843,14 +801,15 @@ msgstr "Ihre Podcast-Liste wurde erfolgreich exportiert." #: src/gpodder/gui.py:3796 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions." -msgstr "Konnte OPML nicht als Datei exportieren. Bitte überprüfen Sie Ihre Berechtigungen." +msgstr "" +"Konnte OPML nicht als Datei exportieren. Bitte überprüfen Sie Ihre " +"Berechtigungen." #: src/gpodder/gui.py:3796 msgid "OPML export failed" msgstr "OPML-Export fehlgeschlagen" -#: src/gpodder/gui.py:3836 -#: src/gpodder/gui.py:3848 +#: src/gpodder/gui.py:3836 src/gpodder/gui.py:3848 msgid "A podcast client with focus on usability" msgstr "Ein Podcast-Client mit Fokus auf Usability" @@ -878,17 +837,16 @@ msgstr "Keine Episode ausgewählt" msgid "Unable to stream episode" msgstr "Kann Episode nicht streamen" -#: src/gpodder/gui.py:4144 -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:34 +#: src/gpodder/gui.py:4139 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:34 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:31 msgid "Podcasts" msgstr "Podcasts" -#: src/gpodder/gui.py:4208 +#: src/gpodder/gui.py:4203 msgid "Cannot start gPodder" msgstr "gPodder kann nicht gestartet werden" -#: src/gpodder/gui.py:4209 +#: src/gpodder/gui.py:4204 #, python-format msgid "D-Bus error: %s" msgstr "D-Bus-Fehler: %s" @@ -897,52 +855,46 @@ msgstr "D-Bus-Fehler: %s" msgid "No downloadable episodes in feed" msgstr "Keine herunterladbaren Episoden im Feed" -#: src/gpodder/model.py:888 +#: src/gpodder/model.py:902 #, python-format msgid "released %s" msgstr "erschienen: %s" -#: src/gpodder/model.py:889 -#: src/gpodder/model.py:907 -#: src/gpodder/gtkui/model.py:174 -#: src/gpodder/gtkui/desktop/shownotes.py:121 -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:368 -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:375 +#: src/gpodder/model.py:903 src/gpodder/model.py:921 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:174 src/gpodder/gtkui/desktop/shownotes.py:121 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:368 src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:375 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:382 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/shownotes.py:90 #, python-format msgid "from %s" msgstr "von %s" -#: src/gpodder/model.py:900 -#: src/gpodder/gtkui/model.py:343 +#: src/gpodder/model.py:914 src/gpodder/gtkui/model.py:348 msgid "played" msgstr "gespielt" -#: src/gpodder/model.py:902 +#: src/gpodder/model.py:916 msgid "unplayed" msgstr "nicht gespielt" -#: src/gpodder/model.py:905 +#: src/gpodder/model.py:919 msgid "today" msgstr "heute" -#: src/gpodder/model.py:906 +#: src/gpodder/model.py:920 #, python-format msgid "downloaded %s" msgstr "heruntergeladen: %s" -#: src/gpodder/model.py:930 -#: src/gpodder/soundcloud.py:157 +#: src/gpodder/model.py:944 src/gpodder/soundcloud.py:157 msgid "No description available" msgstr "Keine Beschreibung verfügbar" -#: src/gpodder/model.py:1186 +#: src/gpodder/model.py:1203 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" -#: src/gpodder/model.py:1235 -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:190 +#: src/gpodder/model.py:1252 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:190 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:18 msgid "Unplayed" msgstr "Ungespielt" @@ -958,8 +910,12 @@ msgid "Remove %s" msgstr "Entferne %s" #: src/gpodder/services.py:115 -msgid "Send podcast episodes to Bluetooth devices. Needs the bluetooth-sendto command from gnome-bluetooth." -msgstr "Podcast-Episoden an Bluetooth-Geräte senden. Benötigt das bluetooth-sendto-Kommando von gnome-bluetooth." +msgid "" +"Send podcast episodes to Bluetooth devices. Needs the bluetooth-sendto " +"command from gnome-bluetooth." +msgstr "" +"Podcast-Episoden an Bluetooth-Geräte senden. Benötigt das bluetooth-sendto-" +"Kommando von gnome-bluetooth." #: src/gpodder/services.py:116 msgid "HTML episode shownotes" @@ -999,31 +955,43 @@ msgstr "iPod-Synchronisierung" #: src/gpodder/sync.py:64 msgid "Support synchronization of podcasts to Apple iPod devices via libgpod." -msgstr "Unterstützt die Synchronisierung von Podcasts zu Apple iPods via libgpod." +msgstr "" +"Unterstützt die Synchronisierung von Podcasts zu Apple iPods via libgpod." #: src/gpodder/sync.py:65 msgid "iPod OGG converter" msgstr "OGG-Konverter für iPod-Synchronisierung" #: src/gpodder/sync.py:65 -msgid "Convert OGG podcasts to MP3 files on synchronization to iPods using oggdec and LAME." -msgstr "Wandelt OGG-Oodcasts zu MP3-Dateien beim Synchronisieren zu iPods mit oggdec und LAME um." +msgid "" +"Convert OGG podcasts to MP3 files on synchronization to iPods using oggdec " +"and LAME." +msgstr "" +"Wandelt OGG-Oodcasts zu MP3-Dateien beim Synchronisieren zu iPods mit oggdec " +"und LAME um." #: src/gpodder/sync.py:66 msgid "iPod video podcasts" msgstr "Video Podcasts für iPod-Synchronisierung" #: src/gpodder/sync.py:66 -msgid "Detect video lengths via MPlayer, to synchronize video podcasts to iPods." -msgstr "Video-Länge mit MPlayer auslesen für die Synchronisation von Video-Podcasts zu iPods." +msgid "" +"Detect video lengths via MPlayer, to synchronize video podcasts to iPods." +msgstr "" +"Video-Länge mit MPlayer auslesen für die Synchronisation von Video-Podcasts " +"zu iPods." #: src/gpodder/sync.py:67 msgid "Rockbox cover art support" msgstr "Rockbox Cover Art-Unterstützung" #: src/gpodder/sync.py:67 -msgid "Copy podcast cover art to filesystem-based MP3 players running Rockbox.org firmware. Needs Python Imaging." -msgstr "Kopiert Podcast-Cover-Bilder zu Dateisystem-basierten MP3-Playern, die die Rockbox.org-Firmware installiert haben. Benötigt Python Imaging." +msgid "" +"Copy podcast cover art to filesystem-based MP3 players running Rockbox.org " +"firmware. Needs Python Imaging." +msgstr "" +"Kopiert Podcast-Cover-Bilder zu Dateisystem-basierten MP3-Playern, die die " +"Rockbox.org-Firmware installiert haben. Benötigt Python Imaging." #: src/gpodder/sync.py:200 msgid "Cancelled by user" @@ -1049,15 +1017,12 @@ msgstr "Speichere iPod-Datenbank" msgid "Writing extended gtkpod database" msgstr "Schreibe erweiterte gtkpod-Datenbank" -#: src/gpodder/sync.py:414 -#: src/gpodder/sync.py:740 -#: src/gpodder/sync.py:1016 +#: src/gpodder/sync.py:414 src/gpodder/sync.py:740 src/gpodder/sync.py:1016 #, python-format msgid "Removing %s" msgstr "Entferne %s" -#: src/gpodder/sync.py:429 -#: src/gpodder/sync.py:600 +#: src/gpodder/sync.py:429 src/gpodder/sync.py:600 #, python-format msgid "Adding %s" msgstr "Füge %s hinzu" @@ -1065,7 +1030,9 @@ msgstr "Füge %s hinzu" #: src/gpodder/sync.py:447 #, python-format msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s" -msgstr "Fehler beim Kopieren von %(episode)s: Nicht genügend freier Speicher auf %(mountpoint)s" +msgstr "" +"Fehler beim Kopieren von %(episode)s: Nicht genügend freier Speicher auf " +"%(mountpoint)s" #: src/gpodder/sync.py:581 msgid "Opening MP3 player" @@ -1075,14 +1042,12 @@ msgstr "Öffne MP3-Player" msgid "MP3 player opened" msgstr "MP3-Player geöffnet" -#: src/gpodder/sync.py:669 -#: src/gpodder/sync.py:677 +#: src/gpodder/sync.py:669 src/gpodder/sync.py:677 #, python-format msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s" msgstr "Fehler beim Öffnen von %(filename)s: %(message)s" -#: src/gpodder/sync.py:922 -#: src/gpodder/sync.py:928 +#: src/gpodder/sync.py:922 src/gpodder/sync.py:928 msgid "MTP device" msgstr "MTP-Gerät" @@ -1125,13 +1090,11 @@ msgstr "Heute" msgid "Yesterday" msgstr "Gestern" -#: src/gpodder/util.py:455 -#: src/gpodder/util.py:458 +#: src/gpodder/util.py:455 src/gpodder/util.py:458 msgid "(unknown)" msgstr "(unbekannt)" -#: src/gpodder/util.py:1061 -#: src/gpodder/util.py:1080 +#: src/gpodder/util.py:1061 src/gpodder/util.py:1080 #, python-format msgid "%(count)d second" msgid_plural "%(count)d seconds" @@ -1181,72 +1144,69 @@ msgstr "Kommando: %s" msgid "Default application" msgstr "Standard-Programm" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:278 -#: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:6 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:283 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:6 msgid "Deleted" msgstr "Gelöscht" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:283 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:288 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:137 msgid "New episode" msgstr "Neue Episode" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:298 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:303 msgid "Downloaded episode" msgstr "Heruntergeladene Episode" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:301 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:306 msgid "Downloaded video episode" msgstr "Heruntergeladene Video-Episode" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:304 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:309 msgid "Downloaded image" msgstr "Heruntergeladenes Bild" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:315 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:320 msgid "Downloaded file" msgstr "Heruntergeladene Datei" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:330 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:335 msgid "missing file" msgstr "Datei fehlt" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:334 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:339 msgid "never displayed" msgstr "nie angezeigt" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:336 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:341 msgid "never played" msgstr "nie abgespielt" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:338 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:343 msgid "never opened" msgstr "nie geöffnet" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:341 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:346 msgid "displayed" msgstr "angezeigt" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:345 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:350 msgid "opened" msgstr "geöffnet" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:347 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:352 msgid "deletion prevented" msgstr "Löschsperre" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:489 -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:3 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:494 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:3 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:3 msgid "All episodes" msgstr "Alle Episoden" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:490 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:495 msgid "from all podcasts" msgstr "von allen Podcasts" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:697 -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:605 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:703 src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:609 msgid "Subscription paused" msgstr "Abonnement pausiert" @@ -1312,7 +1272,8 @@ msgstr "Gesetzt auf" #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:86 #, python-format msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s" -msgstr "Kann %(field)s nicht auf %(value)s ändern. Benötigter Datentyp: %(datatype)s" +msgstr "" +"Kann %(field)s nicht auf %(value)s ändern. Benötigter Datentyp: %(datatype)s" #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:90 msgid "Error setting option" @@ -1524,8 +1485,12 @@ msgstr "Abonnement-Liste am Server ersetzen" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:352 #: src/gpodder/gtkui/maemo/mygpodder.py:75 -msgid "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the server. Continue?" -msgstr "Podcasts am Server, die lokal nicht hinzugefügt werden, werden am Server entfernt. Fortfahren?" +msgid "" +"Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the " +"server. Continue?" +msgstr "" +"Podcasts am Server, die lokal nicht hinzugefügt werden, werden am Server " +"entfernt. Fortfahren?" #: src/gpodder/gtkui/desktop/shownotes.py:109 msgid "Please wait..." @@ -1585,8 +1550,7 @@ msgstr "Gerät synchronisiert" msgid "Your device has been synchronized." msgstr "Ihr Gerät wurde synchronisiert." -#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:106 -#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:245 +#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:106 src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:245 msgid "Error closing device" msgstr "Fehler beim Schließen des Geräts" @@ -1620,8 +1584,12 @@ msgid "Delete podcasts from device?" msgstr "Podcasts vom Gerät löschen?" #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:239 -msgid "Do you really want to remove these episodes from your device? Episodes in your library will not be deleted." -msgstr "Wollen Sie diese Episoden wirklich vom Gerät löschen? Episoden in Ihrer Bibliothek werden nicht gelöscht." +msgid "" +"Do you really want to remove these episodes from your device? Episodes in " +"your library will not be deleted." +msgstr "" +"Wollen Sie diese Episoden wirklich vom Gerät löschen? Episoden in Ihrer " +"Bibliothek werden nicht gelöscht." #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:246 msgid "There has been an error closing your device." @@ -1679,12 +1647,9 @@ msgstr "Synchronisiere mit Gerät" msgid "Cleaning files" msgstr "Dateien entfernen" -#: src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:83 -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:8 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:7 -#: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:1 -#: data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:1 -#: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:4 +#: src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:83 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:8 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:7 data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:1 +#: data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:1 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:4 msgid "Check for new episodes" msgstr "Nach neuen Episoden suchen" @@ -1698,15 +1663,14 @@ msgid "Edit %s" msgstr "Bearbeite %s" #: src/gpodder/gtkui/maemo/channel.py:83 -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:110 -#: data/ui/maemo/gpodderchannel.ui.h:3 -#: data/ui/frmntl/gpodderchannel.ui.h:3 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:128 +#: data/ui/maemo/gpodderchannel.ui.h:3 data/ui/frmntl/gpodderchannel.ui.h:3 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:8 msgid "Rename podcast" msgstr "Podcast umbenennen" #: src/gpodder/gtkui/maemo/channel.py:84 -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:111 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:129 msgid "New name:" msgstr "Neuer Name:" @@ -1856,10 +1820,8 @@ msgstr "Über %s" #: src/gpodder/gtkui/frmntl/about.py:103 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/shownotes.py:45 -#: data/ui/maemo/gpodderchannel.ui.h:5 -#: data/ui/maemo/gpoddershownotes.ui.h:6 -#: data/ui/frmntl/gpodderchannel.ui.h:5 -#: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:12 +#: data/ui/maemo/gpodderchannel.ui.h:5 data/ui/maemo/gpoddershownotes.ui.h:6 +#: data/ui/frmntl/gpodderchannel.ui.h:5 data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:12 msgid "Visit website" msgstr "Website besuchen" @@ -1903,125 +1865,186 @@ msgid "Old episode" msgstr "Alte Episode" #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:189 -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:32 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:29 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:32 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:29 msgid "Play" msgstr "Abspielen" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:85 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:86 msgid "Pause subscription" msgstr "Abonnement pausieren" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:112 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:130 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:117 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:135 #, python-format msgid "Podcast renamed: %s" msgstr "Podcast umbenannt: %s" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:121 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:139 #, python-format msgid "Login to %s" msgstr "Auf %s einloggen" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:184 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:202 msgid "Downloading episode" msgstr "Lade Episode herunter" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:202 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:220 msgid "Checking for new episodes..." msgstr "Suche nach neuen Episoden..." #: src/gpodder/gtkui/frmntl/hints.py:25 -msgid "Sign up for gpodder.net to synchronize (and backup) your subscriptions to the cloud." -msgstr "Melde dich bei gpodder.net an, um deine Abonnements in die Cloud zu synchronisieren und zu sichern." +msgid "" +"Sign up for gpodder.net to synchronize (and backup) your subscriptions to " +"the cloud." +msgstr "" +"Melde dich bei gpodder.net an, um deine Abonnements in die Cloud zu " +"synchronisieren und zu sichern." #: src/gpodder/gtkui/frmntl/hints.py:26 msgid "Bulk-deleting episodes is possible from the main window menu." -msgstr "Im Menü des Hauptfensters kann man mehrere Episoden gleichzeitig löschen." +msgstr "" +"Im Menü des Hauptfensters kann man mehrere Episoden gleichzeitig löschen." #: src/gpodder/gtkui/frmntl/hints.py:27 -msgid "To save power, automatic updates are only enabled while gPodder is running." -msgstr "Um Energie zu sparen, sind automatische Updates nur aktiv, während gPodder läuft." +msgid "" +"To save power, automatic updates are only enabled while gPodder is running." +msgstr "" +"Um Energie zu sparen, sind automatische Updates nur aktiv, während gPodder " +"läuft." #: src/gpodder/gtkui/frmntl/hints.py:28 msgid "Subscribe to YouTube users and download their videos to your device." -msgstr "Abonniere YouTube-User und lade deren Videos direkt auf dein Gerät herunter." +msgstr "" +"Abonniere YouTube-User und lade deren Videos direkt auf dein Gerät herunter." #: src/gpodder/gtkui/frmntl/hints.py:29 -msgid "Use the shortcut URL yt: to quickly subscribe to a YouTube user." -msgstr "Benutze das Kürzel yt: als URL, um schnell einen YouTube-User zu abonnieren." +msgid "" +"Use the shortcut URL yt: to quickly subscribe to a YouTube user." +msgstr "" +"Benutze das Kürzel yt: als URL, um schnell einen YouTube-User " +"zu abonnieren." #: src/gpodder/gtkui/frmntl/hints.py:30 -msgid "Search for your fields of interest in the gpodder.net directory to find interesting content." -msgstr "Suche im gpodder.net-Verzeichnis nach deinen Interessen, um interessante Inhalte zu entdecken." +msgid "" +"Search for your fields of interest in the gpodder.net directory to find " +"interesting content." +msgstr "" +"Suche im gpodder.net-Verzeichnis nach deinen Interessen, um interessante " +"Inhalte zu entdecken." #: src/gpodder/gtkui/frmntl/hints.py:31 -msgid "Longpress on an episode to access a menu with useful episode-related functions." -msgstr "Drücke lange auf eine Episode, um ein Menü mit nützlichen Episoden-Funktionen zu erreichen." +msgid "" +"Longpress on an episode to access a menu with useful episode-related " +"functions." +msgstr "" +"Drücke lange auf eine Episode, um ein Menü mit nützlichen Episoden-" +"Funktionen zu erreichen." #: src/gpodder/gtkui/frmntl/hints.py:32 -msgid "Longpress on an episode in 'New episodes available' to display its shownotes." -msgstr "Drücke lange auf eine Episode im 'Neue Episoden verfügbar'-Fenster, um die Beschreibung der Episode anzuzeigen." +msgid "" +"Longpress on an episode in 'New episodes available' to display its shownotes." +msgstr "" +"Drücke lange auf eine Episode im 'Neue Episoden verfügbar'-Fenster, um die " +"Beschreibung der Episode anzuzeigen." #: src/gpodder/gtkui/frmntl/hints.py:33 -msgid "Use the hardware keyboard to filter down lists - simply start typing in the podcast or episode list." -msgstr "Benutze die Hardware-Tastatur, um Listen zu filtern - einfach in der Podcast- oder Episoden-Liste drauf los tippen." +msgid "" +"Use the hardware keyboard to filter down lists - simply start typing in the " +"podcast or episode list." +msgstr "" +"Benutze die Hardware-Tastatur, um Listen zu filtern - einfach in der " +"Podcast- oder Episoden-Liste drauf los tippen." #: src/gpodder/gtkui/frmntl/hints.py:34 -msgid "The top row of the menu in each list window lets you set the filter for it." -msgstr "Die erste Zeile im Menü jedes Listen-Fensters erlaubt dir, Filter auf die Liste anzuwenden." +msgid "" +"The top row of the menu in each list window lets you set the filter for it." +msgstr "" +"Die erste Zeile im Menü jedes Listen-Fensters erlaubt dir, Filter auf die " +"Liste anzuwenden." #: src/gpodder/gtkui/frmntl/hints.py:35 -msgid "Use fb: as a shorthand for Feedburner URLs (feeds.feedburner.com/)" -msgstr "Benutze fb: als ein Kürzel für Feedburner-URLs (feeds.feedburner.com/)" +msgid "" +"Use fb: as a shorthand for Feedburner URLs (feeds.feedburner.com/" +")" +msgstr "" +"Benutze fb: als ein Kürzel für Feedburner-URLs (feeds.feedburner.com/" +")" #: src/gpodder/gtkui/frmntl/hints.py:36 -msgid "Episodes marked as 'Keep episode' will never be displayed in the 'Delete episodes' list." -msgstr "Episoden, die als 'Behalten' markiert wurden, werden in der 'Episoden löschen'-Liste niemals angezeigt." +msgid "" +"Episodes marked as 'Keep episode' will never be displayed in the 'Delete " +"episodes' list." +msgstr "" +"Episoden, die als 'Behalten' markiert wurden, werden in der 'Episoden " +"löschen'-Liste niemals angezeigt." #: src/gpodder/gtkui/frmntl/hints.py:37 -msgid "Use gpodder.net to share your subscription list with friends via a private or public URL." -msgstr "Benutze gpodder.net, um deine Abonnement-Liste mit Freunden über eine private oder öffentliche URL zu teilen." +msgid "" +"Use gpodder.net to share your subscription list with friends via a private " +"or public URL." +msgstr "" +"Benutze gpodder.net, um deine Abonnement-Liste mit Freunden über eine " +"private oder öffentliche URL zu teilen." #: src/gpodder/gtkui/frmntl/hints.py:38 -msgid "Found a problem? Report it at bugs.maemo.org (Extras / gPodder), so we can fix it in the next release." -msgstr "Ein Problem gefunden? Melde es auf bugs.maemo.org (Extras / gPodder), damit wir es im nächsten Release beheben können." +msgid "" +"Found a problem? Report it at bugs.maemo.org (Extras / gPodder), so we can " +"fix it in the next release." +msgstr "" +"Ein Problem gefunden? Melde es auf bugs.maemo.org (Extras / gPodder), damit " +"wir es im nächsten Release beheben können." #: src/gpodder/gtkui/frmntl/hints.py:39 -msgid "Got a feature request? Let us know at bugs.maemo.org (Extras / gPodder)!" -msgstr "Feature-Wünsche? Teile sie uns auf bugs.maemo.org (Extras / gPodder) mit!" +msgid "" +"Got a feature request? Let us know at bugs.maemo.org (Extras / gPodder)!" +msgstr "" +"Feature-Wünsche? Teile sie uns auf bugs.maemo.org (Extras / gPodder) mit!" #: src/gpodder/gtkui/frmntl/hints.py:40 msgid "Want to support gPodder? Use the 'donate' button in the about dialog." -msgstr "Willst du gPodder unterstützen? Benutze den 'Spenden'-Button im 'Über gPodder'-Dialog." +msgstr "" +"Willst du gPodder unterstützen? Benutze den 'Spenden'-Button im 'Über " +"gPodder'-Dialog." #: src/gpodder/gtkui/frmntl/hints.py:41 -msgid "Use Media Player as your audio and video player for position tracking support." -msgstr "Benutze den Media Player als deinen Audio- und Video-Player, um den Positions-Tracking-Support zu nutzen." +msgid "" +"Use Media Player as your audio and video player for position tracking " +"support." +msgstr "" +"Benutze den Media Player als deinen Audio- und Video-Player, um den " +"Positions-Tracking-Support zu nutzen." #: src/gpodder/gtkui/frmntl/hints.py:42 -msgid "The 'Delete episodes' dialog has some useful presets in its menu - check them out!" -msgstr "Der 'Episoden löschen'-Dialog hat nützliche Vorauswahlen im Menü - probiere sie einmal aus!" +msgid "" +"The 'Delete episodes' dialog has some useful presets in its menu - check " +"them out!" +msgstr "" +"Der 'Episoden löschen'-Dialog hat nützliche Vorauswahlen im Menü - probiere " +"sie einmal aus!" #: src/gpodder/gtkui/frmntl/hints.py:43 -msgid "Use search-as-you-type in the 'All episodes' list to quickly find a specific episode." -msgstr "Benutze die Suche mit der Hardware-Tastatur in der 'Alle Episoden'-Liste, um schnell eine bestimmte Episode zu finden." +msgid "" +"Use search-as-you-type in the 'All episodes' list to quickly find a specific " +"episode." +msgstr "" +"Benutze die Suche mit der Hardware-Tastatur in der 'Alle Episoden'-Liste, um " +"schnell eine bestimmte Episode zu finden." #: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:363 msgid "in downloads list" msgstr "in Download-Liste" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:613 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:617 #, python-format msgid "%(count)d new episode" msgid_plural "%(count)d new episodes" msgstr[0] "%(count)d neue Episode" msgstr[1] "%(count)d neue Episoden" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:614 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:618 #, python-format msgid "%(count)d unplayed download" msgid_plural "%(count)d unplayed downloads" @@ -2160,8 +2183,7 @@ msgstr "\"Alle Episoden\" anzeigen" msgid "Welcome to gPodder" msgstr "Willkommen bei gPodder" -#: data/ui/gpodderwelcome.ui.h:2 -#: data/ui/frmntl/gpodderwelcome.ui.h:1 +#: data/ui/gpodderwelcome.ui.h:2 data/ui/frmntl/gpodderwelcome.ui.h:1 msgid "Choose from a list of example podcasts" msgstr "Wähle Podcasts aus einer Liste von Beispiel-Podcasts" @@ -2276,8 +2298,7 @@ msgid "gPodder Configuration Editor" msgstr "gPodder Konfigurations-Editor" #: data/ui/desktop/gpodderdependencymanager.ui.h:1 -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:2 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:2 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:2 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:2 msgid "Additional components" msgstr "Zusätzliche Komponenten" @@ -2291,7 +2312,9 @@ msgstr "Wiedergabelisten-Manager" #: data/ui/desktop/gpodderdeviceplaylist.ui.h:2 msgid "Create your playlist by selecting and sorting these episodes." -msgstr "Erstellen Sie Ihre Wiedergabeliste, indem Sie diese Episoden sortieren und auswählen." +msgstr "" +"Erstellen Sie Ihre Wiedergabeliste, indem Sie diese Episoden sortieren und " +"auswählen." #: data/ui/desktop/gpodderdeviceplaylist.ui.h:3 msgid "Manage playlist on MP3 player" @@ -2395,10 +2418,8 @@ msgstr "Einhängepunkt:" msgid "Only sync unplayed episodes" msgstr "Nur ungespielte Episoden synchronisieren" -#: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:17 -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:35 -#: data/ui/maemo/gpodderpreferences.ui.h:5 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:32 +#: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:17 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:35 +#: data/ui/maemo/gpodderpreferences.ui.h:5 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:32 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" @@ -2462,26 +2483,27 @@ msgid "Copying Files To Device" msgstr "Kopiere Dateien zum Gerät" #: data/ui/desktop/gpoddersyncprogress.ui.h:3 -msgid "Episodes marked for synchronization are now transferred to your player device." -msgstr "Episoden, die zur Synchronisierung markiert sind, werden nun auf ihr Abspielgerät übertragen." +msgid "" +"Episodes marked for synchronization are now transferred to your player " +"device." +msgstr "" +"Episoden, die zur Synchronisierung markiert sind, werden nun auf ihr " +"Abspielgerät übertragen." #: data/ui/desktop/gpoddersyncprogress.ui.h:4 msgid "Initializing..." msgstr "Initialisiere..." -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:1 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:1 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:1 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:1 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:2 msgid "Add podcast via URL" msgstr "Podcast per URL hinzufügen" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:5 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:5 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:5 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:5 msgid "Change delete lock" msgstr "Löschsperre ändern" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:6 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:6 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:6 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:6 msgid "Change played status" msgstr "Gespielt-Status ändern" @@ -2489,8 +2511,7 @@ msgstr "Gespielt-Status ändern" msgid "Check for Updates" msgstr "Neue Episoden suchen" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:9 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:8 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:9 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:8 msgid "Close" msgstr "Schließen" @@ -2498,76 +2519,62 @@ msgstr "Schließen" msgid "Copy selected episodes to device" msgstr "Gewählte Episoden zum Gerät kopieren" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:11 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:9 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:11 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:9 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodeactions.ui.h:2 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:2 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:13 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:11 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:13 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:11 msgid "Device" msgstr "Gerät" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:14 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:12 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:14 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:12 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:7 msgid "Discover new podcasts" msgstr "Neue Podcasts entdecken" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:16 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:14 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:16 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:14 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:8 msgid "Download new episodes" msgstr "Neue Episoden herunterladen" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:17 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:15 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:17 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:15 msgid "Downloaded episodes" msgstr "Heruntergeladene Episoden" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:19 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:17 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:19 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:17 msgid "Episode descriptions" msgstr "Episoden-Beschreibungen" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:21 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:19 -#: data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:6 -#: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:10 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:21 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:19 +#: data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:6 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:10 msgid "Export to OPML file" msgstr "Zu OPML-Datei exportieren" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:22 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:20 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:22 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:20 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:23 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:21 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:23 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:21 msgid "Go to gpodder.net" msgstr "Gehe zu gpodder.net" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:24 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:22 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:24 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:22 msgid "Hide deleted episodes" msgstr "Gelöschte Episoden verstecken" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:25 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:23 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:25 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:23 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:11 msgid "Hide podcasts without episodes" msgstr "Podcasts ohne Episoden ausblenden" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:26 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:24 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:26 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:24 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:12 msgid "Import from OPML file" msgstr "Von OPML-Datei importieren" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:27 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:25 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:27 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:25 msgid "KiB/s" msgstr "KiB/s" @@ -2583,24 +2590,20 @@ msgstr "Rate limitieren auf" msgid "Manage device playlist" msgstr "Wiedergabeliste am Gerät verwalten" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:31 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:28 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:31 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:28 msgid "Open" msgstr "Öffnen" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:33 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:30 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:33 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:30 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:13 msgid "Podcast settings" msgstr "Podcast-Einstellungen" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:36 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:33 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:36 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:33 msgid "Quit" msgstr "Beenden" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:38 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:35 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:38 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:35 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:15 msgid "Report a problem" msgstr "Einen Fehler melden" @@ -2609,19 +2612,16 @@ msgstr "Einen Fehler melden" msgid "Select and remove episodes from device" msgstr "Episoden vom Gerät auswählen und entfernen" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:40 -#: data/ui/maemo/gpodderpreferences.ui.h:6 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:40 data/ui/maemo/gpodderpreferences.ui.h:6 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:36 msgid "Show \"All episodes\" in podcast list" msgstr "\"Alle Episoden\" in Podcast-Liste zeigen" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:41 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:37 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:41 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:37 msgid "Show toolbar" msgstr "Toolbar anzeigen" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:42 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:38 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:42 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:38 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:17 msgid "Support gPodder" msgstr "gPodder unterstützen" @@ -2634,65 +2634,52 @@ msgstr "Episoden mit Gerät synchronisieren" msgid "Transfer" msgstr "Transfer" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:45 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:39 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:45 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:39 msgid "Unplayed episodes" msgstr "Nicht gespielte Episoden" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:46 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:40 -#: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:11 -#: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:19 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:46 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:40 +#: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:11 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:19 msgid "Unsubscribe" msgstr "Entfernen" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:48 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:44 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:48 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:44 msgid "User manual" msgstr "Benutzerhandbuch" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:49 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:45 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:49 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:45 msgid "Website" msgstr "Webseite" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:50 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:46 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:50 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:46 msgid "_Episodes" msgstr "_Episoden" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:51 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:47 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:51 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:47 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:52 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:48 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:52 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:48 msgid "_Podcasts" msgstr "_Podcasts" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:53 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:49 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:53 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:49 msgid "_Subscriptions" msgstr "_Abonnements" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:54 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:50 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:54 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:50 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: data/ui/maemo/gpodderchannel.ui.h:1 -#: data/ui/frmntl/gpodderchannel.ui.h:1 +#: data/ui/maemo/gpodderchannel.ui.h:1 data/ui/frmntl/gpodderchannel.ui.h:1 msgid "Edit username/password" msgstr "Benutzername/Passwort ändern" -#: data/ui/maemo/gpodderchannel.ui.h:2 -#: data/ui/frmntl/gpodderchannel.ui.h:2 +#: data/ui/maemo/gpodderchannel.ui.h:2 data/ui/frmntl/gpodderchannel.ui.h:2 msgid "Reload cover image" msgstr "Cover-Bild neu laden" -#: data/ui/maemo/gpodderchannel.ui.h:4 -#: data/ui/frmntl/gpodderchannel.ui.h:4 +#: data/ui/maemo/gpodderchannel.ui.h:4 data/ui/frmntl/gpodderchannel.ui.h:4 msgid "Set cover from file" msgstr "Cover von Datei laden" @@ -2835,8 +2822,7 @@ msgstr "Player für Audio-Dateien" msgid "Player for video files" msgstr "Player für Video-Dateien" -#: data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:12 -#: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:16 +#: data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:12 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:16 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" @@ -2890,44 +2876,62 @@ msgstr "Das Laden des Maemo 5 User-Interfaces forcieren" #~ msgid "Podcasts (%d)" #~ msgstr "Podcasts (%d)" + #~ msgid "unplayed download" #~ msgstr "ungespielter Download" + #~ msgid "new episode" #~ msgstr "neue Episode" + #~ msgid "manual only" #~ msgstr "nur manuell" + #~ msgid "Don't ask me again" #~ msgstr "Nicht noch einmal fragen" + #~ msgid "Ask before closing gPodder" #~ msgstr "Vor dem Schließen nachfragen" + #~ msgid "%(position)d/%(total)d updated" #~ msgstr "%(position)d/%(total)d aktualisiert" + #~ msgid "Updating..." #~ msgstr "Aktualisiere..." + #~ msgid "MTP device synchronization" #~ msgstr "MTP-Geräte-Synchronisierung" + #~ msgid "" #~ "Support synchronization of podcasts to devices using the Media Transfer " #~ "Protocol via pymtp." #~ msgstr "" #~ "Unterstützt die Synchronisierung zu Geräten, die das Media Transfer " #~ "Protokoll benutzen (via pymtp)." + #~ msgid "Open download folder" #~ msgstr "Download-Ordner öffnen" + #~ msgid "Update Feed" #~ msgstr "Feed aktualisieren" + #~ msgid "Update M3U playlist" #~ msgstr "M3U-Playliste aktualisieren" + #~ msgid "Allow deletion of all episodes" #~ msgstr "Erlaube das Löschen aller Episoden" + #~ msgid "Prohibit deletion of all episodes" #~ msgstr "Verhindere das Löschen aller Episoden" + #~ msgid "OPML:" #~ msgstr "OPML:" + #~ msgid "Remove multiple podcasts" #~ msgstr "Mehrere Podcasts entfernen" + #~ msgid "Continue playback" #~ msgstr "Wiedergabe fortsetzen" + #~ msgid "" #~ "Config UI missing. Use \"Edit config\" below.\n" #~ "See http://gpodder.org/bug/955 " @@ -2936,88 +2940,128 @@ msgstr "Das Laden des Maemo 5 User-Interfaces forcieren" #~ "Benutzeroberfläche fehlt. Benutze \"Konfiguration bearbeiten\" unten.\n" #~ "Details unter http://gpodder.org/" #~ "bug/955." + #~ msgid "Play all downloads" #~ msgstr "Alle Downloads wiedergeben" + #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" + #~ msgid "Update feed" #~ msgstr "Feed aktualisieren" + #~ msgid "Delete strategy:" #~ msgstr "Lösch-Strategie:" + #~ msgid "Do not keep" #~ msgstr "Nicht behalten" + #~ msgid "Mark as new" #~ msgstr "Als neu markieren" + #~ msgid "Not logged in" #~ msgstr "Nicht eingeloggt" + #~ msgid "Allow removal" #~ msgstr "Löschen erlauben" + #~ msgid "Synchronization" #~ msgstr "Synchronisierung" + #~ msgid "Device configuration" #~ msgstr "Geräte-Konfiguration" + #~ msgid "Device ID:" #~ msgstr "Gerät-ID:" + #~ msgid "Device Name:" #~ msgstr "Gerät-Name:" + #~ msgid "Enable synchronization of subscription list" #~ msgstr "Synchronisierung der Abonnement-Liste" + #~ msgid "Select device" #~ msgstr "Gerät auswählen" + #~ msgid "Type:" #~ msgstr "Typ:" + #~ msgid "gpodder.net settings" #~ msgstr "gpodder.net-Einstellungen" + #~ msgid "Do not download" #~ msgstr "Nicht herunterladen" + #~ msgid "Save to disk" #~ msgstr "Als Datei speichern" + #~ msgid "Send via bluetooth" #~ msgstr "Über Bluetooth senden" + #~ msgid "Transfer to %s" #~ msgstr "An %s senden" + #~ msgid "Mark as unplayed" #~ msgstr "Markiere als ungespielt" + #~ msgid "Allow deletion" #~ msgstr "Löschen erlauben" + #~ msgid "Prohibit deletion" #~ msgstr "Löschen verhindern" + #~ msgid "Select a device" #~ msgstr "Gerät auswählen" + #~ msgid "Device:" #~ msgstr "Gerät:" + #~ msgid "Use device" #~ msgstr "Gerät benutzen" + #~ msgid "Desktop" #~ msgstr "Desktop" + #~ msgid "Laptop" #~ msgstr "Laptop" + #~ msgid "Mobile phone" #~ msgstr "Handy" + #~ msgid "Server" #~ msgstr "Server" + #~ msgid "Other" #~ msgstr "Andere" + #~ msgid "Downloading device list" #~ msgstr "Lade Geräte-Liste herunter" + #~ msgid "Getting the list of devices from your account." #~ msgstr "Die Geräte-Liste wird vom Account geladen." + #~ msgid "Error getting list" #~ msgstr "Fehler beim Laden der Liste" + #~ msgid "Go to gpodder.org" #~ msgstr "Gehe zu gpodder.org" + #~ msgid "every %d minutes" #~ msgstr "alle %d Minuten" + #~ msgid "%s is locked" #~ msgstr "%s ist geschützt" + #~ msgid "" #~ "You cannot delete this locked episode. You must unlock it before you can " #~ "delete it." #~ msgstr "" #~ "Sie können diese geschützte Episode nicht löschen. Sie müssen den Schutz " #~ "vorher entfernen." + #~ msgid "Remove %s?" #~ msgstr "%s entfernen?" + #~ msgid "" #~ "If you remove this episode, it will be deleted from your computer. If you " #~ "want to listen to this episode again, you will have to re-download it." @@ -3025,6 +3069,7 @@ msgstr "Das Laden des Maemo 5 User-Interfaces forcieren" #~ "Wenn Sie dies Episode entfernen, wir sie von Ihrem Computer gelöscht. " #~ "Wenn Sie diese Episode wieder hören möchten, müssen Sie diese Datei " #~ "erneut herunterladen." + #~ msgid "" #~ "If you remove these episodes, they will be deleted from your computer. If " #~ "you want to listen to any of these episodes again, you will have to re-" @@ -3033,8 +3078,10 @@ msgstr "Das Laden des Maemo 5 User-Interfaces forcieren" #~ "Wenn Sie diese Episoden entfernen, werden sie von Ihrem Computer " #~ "gelöscht. Wenn Sie eine dieser Episoden wieder hören möchten, müssen Sie " #~ "diese Dateien erneut herunterladen." + #~ msgid "Remove %(unlocked)d out of %(selected)d episodes?" #~ msgstr "%(unlocked)d von %(selected)d Episoden entfernen?" + #~ msgid "" #~ "The selection contains locked episodes that will not be deleted. If you " #~ "want to listen to the deleted episodes, you will have to re-download them." @@ -3042,34 +3089,44 @@ msgstr "Das Laden des Maemo 5 User-Interfaces forcieren" #~ "Die Auswahl enthält gesperrte Episoden, die nicht gelöscht werden. Wenn " #~ "Sie die gelöschten Episoden wieder anhören wollen, müssen Sie diese " #~ "erneut herunterladen." + #~ msgid "Removing episodes" #~ msgstr "Entferne Episoden" + #~ msgid "Remove old episodes" #~ msgstr "Alte Episoden entfernen" + #~ msgid "Go to my.gpodder.org" #~ msgstr "Gehe zu my.gpodder.org" + #~ msgid "" #~ "There are unfinished downloads from your last session.\n" #~ "Pick the ones you want to continue downloading." #~ msgstr "" #~ "Es existieren unterbrochene Downloads von Ihrer letzten Sitzung.\n" #~ "Wählen Sie diejenigen aus, die sie fortsetzen wollen." + #~ msgid "%d done" #~ msgid_plural "%d done" #~ msgstr[0] "%d fertig" #~ msgstr[1] "%d fertig" + #~ msgid "There has been an error updating %(url)s: %(message)s" #~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren von %(url)s: %(message)s" + #~ msgid "Deleting: %s" #~ msgstr "Lösche: %s" + #~ msgid "Custom command" #~ msgstr "Benutzerdefiniertes Kommando" + #~ msgid "" #~ "You can specify a custom format string for the file names on your MP3 " #~ "player here." #~ msgstr "" #~ "Sie können hier einen eigenen Format-String für die Dateinamen auf Ihrem " #~ "MP3-Player angeben." + #~ msgid "" #~ "The format string will be used to generate a file name on your device. " #~ "The file extension (e.g. \".mp3\") will be added automatically." @@ -3077,58 +3134,82 @@ msgstr "Das Laden des Maemo 5 User-Interfaces forcieren" #~ "Der Format-String wird benutzt, um einen Dateinamen auf dem Gerät zu " #~ "erzeugen. Die Datei-Erweiterung (z.B. \".mp3\") wird automatisch " #~ "angehängt." + #~ msgid "Custom format strings" #~ msgstr "Angepasste Format-Strings" + #~ msgid "Select folder for MP3 player" #~ msgstr "Ordner für MP3-Player auswählen" + #~ msgid "/path/to/fs-based-player" #~ msgstr "/pfad/zum/mp3-player" + #~ msgid "/path/to/ipod" #~ msgstr "/pfad/zum/ipod" + #~ msgid "Advanced window options" #~ msgstr "Erweiterte Fensteroptionen" + #~ msgid "Audio Media Player" #~ msgstr "Audio-Medienplayer" + #~ msgid "Automatic download of episode list" #~ msgstr "Automatischer Download der Episoden-Liste" + #~ msgid "Clean-up" #~ msgstr "Aufräumen" + #~ msgid "Device Configuration" #~ msgstr "Geräte-Konfiguration" + #~ msgid "Download Folder" #~ msgstr "Download-Ordner" + #~ msgid "Notification Area Integration" #~ msgstr "Integration in das System Tray" + #~ msgid "Synchronization Options" #~ msgstr "Synchronisierungs-Optionen" + #~ msgid "Video Media Player" #~ msgstr "Video-Medienplayer" + #~ msgid "After synchronization:" #~ msgstr "Nach der Synchronisierung:" + #~ msgid "Always automatically download new episodes" #~ msgstr "Neue Episoden immer automatisch herunterladen" + #~ msgid "Automatically download new episodes when gPodder is minimized" #~ msgstr "Neue Episoden herunterladen, wenn gPodder minimiert ist" + #~ msgid "Check for new episodes every" #~ msgstr "Nach neuen Episoden alle" + #~ msgid "Close to system notification area" #~ msgstr "In den Benachrichtigungs-Bereich schließen" + #~ msgid "Create a subfolder for each podcast" #~ msgstr "Für jeden Podcast einen Ordner anlegen" + #~ msgid "Custom filename:" #~ msgstr "Angepasster Dateiname:" + #~ msgid "Delete episodes on device that have been marked played in gPodder" #~ msgstr "" #~ "Episoden am Gerät löschen, die als \"abgespielt\" in gPodder markiert " #~ "wurden" + #~ msgid "Delete episodes played on iPod from gPodder" #~ msgstr "Episoden aus gPodder löschen, die am iPod gespielt wurden" + #~ msgid "" #~ "If checked, OGG files will not be converted to MP3 before being " #~ "transfered." #~ msgstr "" #~ "Wenn ausgewählt, werden OGG-Dateien vor dem Transfer nicht in MP3-Dateien " #~ "umgewandelt." + #~ msgid "" #~ "If checked, a subfolder will be created for each podcast synchronized. If " #~ "not checked, all episodes will be copied directly to the folder specified " @@ -3137,265 +3218,379 @@ msgstr "Das Laden des Maemo 5 User-Interfaces forcieren" #~ "Wenn diese Option ausgewählt ist, wird für jeden Podcast, der " #~ "synchronisiert wird, ein neuer Unterordner angelegt. Ansonsten werden " #~ "alle Episoden ins gleiche Verzeichnis kopiert." + #~ msgid "" #~ "If checked, gPodder will delete played episodes that are older than the " #~ "specified amount of days (in the Downloads tab) on every startup." #~ msgstr "" #~ "Wenn diese Option ausgewählt ist, wird gPodder abgespielte Episoden nach " #~ "der angegebenen Anzahl von Tagen beim Starten löschen." + #~ msgid "" #~ "If checked, gPodder will update the status of the episode as if it has " #~ "been played locally after copying it to your device" #~ msgstr "" #~ "Wenn diese Option ausgewählt ist, wird gPodder jede Episode als " #~ "abgespielt markieren, wenn sie auf ein Gerät kopiert wird" + #~ msgid "MTP-based player" #~ msgstr "MTP-basierter Player" + #~ msgid "Mark episode as played" #~ msgstr "Episoden als abgespielt markieren" + #~ msgid "My player supports OGG" #~ msgstr "Mein Gerät unterstützt OGG" + #~ msgid "Never automatically download new episodes" #~ msgstr "Neue Episoden nie automatisch herunterladen" + #~ msgid "Only show tray icon when minimized" #~ msgstr "Tray-Icon nur anzeigen, wenn minimiert" + #~ msgid "Only sync tracks that have not been played" #~ msgstr "Nur ungespielte Episoden synchronisieren" + #~ msgid "Select download folder" #~ msgstr "Download-Ordner auswählen" + #~ msgid "Show gPodder icon in the system notification area" #~ msgstr "gPodder-Icon im Benachrichtigungsbereich (Systray) anzeigen" + #~ msgid "Start gPodder minimized" #~ msgstr "gPodder minimiert starten" + #~ msgid "Sync to folder:" #~ msgstr "Synchronisiere zu Ordner:" + #~ msgid "Tray Icon" #~ msgstr "Tray-Icon" + #~ msgid "Type of device:" #~ msgstr "Gerät-Typ:" + #~ msgid "days" #~ msgstr "Tage" + #~ msgid "gPodder Preferences" #~ msgstr "gPodder Einstellungen" + #~ msgid "minutes" #~ msgstr "Minuten" + #~ msgid "Automatic clean-up" #~ msgstr "Automatisch aufräumen" + #~ msgid "Search podcast.de:" #~ msgstr "podcast.de durchsuchen:" + #~ msgid "Search podcast.de" #~ msgstr "Suche auf podcast.de" + #~ msgid "Amazon wishlist" #~ msgstr "Amazon.de-Wunschzettel" + #~ msgid "T-Shirts and mugs" #~ msgstr "T-Shirts und Häferl" + #~ msgid "Really delete this podcast and all downloaded episodes?" #~ msgstr "" #~ "Diesen Podcast und alle herunter geladenen Episoden wirklich löschen?" + #~ msgid "General" #~ msgstr "Allgemeines" + #~ msgid "Caption:" #~ msgstr "Beschreibung:" + #~ msgid "gPodder downloads finished" #~ msgstr "gPodder Downloads abgeschlossen" + #~ msgid "gPodder downloads failed" #~ msgstr "gPodder-Downloads fehlgeschlagen" + #~ msgid "Login to my.gpodder.org" #~ msgstr "Login auf my.gpodder.org" + #~ msgid "Please enter your e-mail address and your password." #~ msgstr "Bitte geben Sie Ihre E-Mail Adresse und Ihr Passwort ein." + #~ msgid "E-Mail Address" #~ msgstr "E-Mail Adresse" + #~ msgid "Added %(added)d new and skipped %(skipped)d existing subscriptions." #~ msgstr "" #~ "%d neue Podcasts hinzugefügt und %d bereits existierende übersprungen." + #~ msgid "Result of subscription download" #~ msgstr "Ergebnis des Podcast-Listen-Downloads" + #~ msgid "Please set up your username and password first." #~ msgstr "Bitte stellen Sie zuerst Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein." + #~ msgid "Username and password needed" #~ msgstr "Benutzername und Password benötigt" + #~ msgid "Results of upload" #~ msgstr "Ergebnis des Uploads" + #~ msgid "Please have a look at the website for more information." #~ msgstr "Bitte sehen Sie sich die Website für nähere Informationen an." + #~ msgid "Authentication failed." #~ msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen." + #~ msgid "Protocol error." #~ msgstr "Protokoll-Fehler." + #~ msgid "Unknown response." #~ msgstr "Unbekannte Antwort." + #~ msgid "Upload to my.gpodder.org" #~ msgstr "Auf my.gpodder.org laden" + #~ msgid "%d of %d done" #~ msgstr "%d von %d fertig" + #~ msgid "Error updating %s" #~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren von %s" + #~ msgid "Updated %s (%d/%d)" #~ msgstr "%s aktualisiert (%d/%d)" + #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "%s" + #~ msgid "Your device has been updated by gPodder." #~ msgstr "Ihr Gerät wurde von gPodder aktualisiert." + #~ msgid "Operation finished" #~ msgstr "Operation abgeschlossen" + #~ msgid "Downloading one new episode." #~ msgstr "Lade eine neue Episode herunter." + #~ msgid "One new episode is available for download" #~ msgstr "Eine neue Episode steht zum Download bereit" + #~ msgid "%i new episodes are available for download" #~ msgstr "%i neue Episoden stehen zum Download bereit" + #~ msgid "Updating podcast feeds" #~ msgstr "Aktualisiere Podcast-Feeds" + #~ msgid "Remove podcast and episodes?" #~ msgstr "Podcast und Episoden entfernen?" + #~ msgid "Do you really want to remove %s and all downloaded episodes?" #~ msgstr "" #~ "Wollen Sie %s wirklich entfernen und alle heruntergeladenen " #~ "Episoden löschen?" + #~ msgid "Do not delete my downloaded episodes" #~ msgstr "Meine heruntergeladenen Episoden nicht löschen" + #~ msgid "Podcast removed: %s" #~ msgstr "Podcast gelöscht: %s" + #~ msgid "One subscription exported" #~ msgstr "Ein Abonnement exportiert" + #~ msgid "%d subscriptions" #~ msgstr "%d Abonnements" + #~ msgid "one day ago" #~ msgstr "vor einem Tag" + #~ msgid "0 seconds" #~ msgstr "0 Sekunden" + #~ msgid "1 hour" #~ msgstr "1 Stunde" + #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "1 Minute" + #~ msgid "1 second" #~ msgstr "1 Sekunde" + #~ msgid "one more episode" #~ msgstr "eine weitere Episode" + #~ msgid "1 podcast selected" #~ msgstr "1 Podcast ausgewählt" + #~ msgid "kb/s" #~ msgstr "kb/s" + #~ msgid "Clean up list" #~ msgstr "Liste aufräumen" + #~ msgid "Remove new mark" #~ msgstr "Neu-Markierung entfernen" + #~ msgid "Loading, please wait" #~ msgstr "Lade, bitte warten" + #~ msgid "" #~ "gPodder can automatically upload your subscription list to my.gpodder.org " #~ "when you close it. Do you want to enable this feature?" #~ msgstr "" #~ "gPodder kann Ihre Podcast-Liste beim Schließen automatisch auf my.gpodder." #~ "org hochladen. Wollen Sie diese Funktion einschalten?" + #~ msgid "Be careful" #~ msgstr "Sei vorsichtig" + #~ msgid "My podcast subscriptions" #~ msgstr "Meine Podcast-Abonnements" + #~ msgid "Your subscription list is empty. Add some podcasts first." #~ msgstr "Ihre Podcast-Liste ist leer. Bitte fügen Sie zuerst Podcasts hinzu." + #~ msgid "Could not send list" #~ msgstr "Konnte Liste nicht versenden" + #~ msgid "There was an error sending your subscription list via e-mail." #~ msgstr "" #~ "Beim Senden Ihrer Abonnement-Liste per E-Mail ist ein Fehler aufgetreten." + #~ msgid "Send list via e-mail" #~ msgstr "Liste per E-Mail versenden" + #~ msgid "Speed" #~ msgstr "Geschwindigkeit" + #~ msgid "Select \"View\" > \"All episodes\" to show episodes" #~ msgstr "Wählen Sie \"Ansicht\" > \"Alle Episoden\", um Episoden anzuzeigen" + #~ msgid "Never download" #~ msgstr "Nie herunterladen" + #~ msgid "Failed: %s" #~ msgstr "Fehlgeschlagen: %s" + #~ msgid "Hide gPodder" #~ msgstr "gPodder verstecken" + #~ msgid "Show gPodder" #~ msgstr "gPodder anzeigen" + #~ msgid "Update the feed cache on startup." #~ msgstr "Den Feed-Cache beim Starten aktualisieren." + #~ msgid "" #~ "Only sync episodes to a device that have not been marked played in " #~ "gPodder." #~ msgstr "" #~ "Nur Episoden zum Gerät synchonisieren, die in gPodder nicht als gespielt " #~ "markiert wurden." + #~ msgid "After syncing an episode, delete it from gPodder." #~ msgstr "Episoden nach dem Synchronisieren von gPodder entfernen." + #~ msgid "Ask the user to confirm quitting the application." #~ msgstr "Beim Beenden nach Bestätigung fragen." + #~ msgid "Auto download episodes (never, minimized, always)" #~ msgstr "Neue Episoden automatisch herunterladen, wenn gPodder minimiert is" + #~ msgid "" #~ "Do not show the new episodes dialog after updating feed cache when " #~ "gPodder is not minimized" #~ msgstr "Neue Episoden nach Feed-Update herunterladen" + #~ msgid "Call 'sync' after tranfering episodes to a device." #~ msgstr "" #~ "Nach dem Episoden-Transfer auf ein Gerät den Befehl 'sync' ausführen." + #~ msgid "The width of the channel list." #~ msgstr "Die Breite der Podcast-Liste." + #~ msgid "Already added: %s" #~ msgstr "%s ist geschützt" + #~ msgid "Could not load feed from URL: %s" #~ msgstr "Konnte Feed von URL nicht laden: %s" + #~ msgid "Could not remove podcast." #~ msgstr "Konnte Podcast nicht entfernen." + #~ msgid "done." #~ msgstr "fertig." + #~ msgid "Downloaded one new episode." #~ msgstr "Eine neue Episode heruntergeladen." + #~ msgid "Downloaded %d new episodes." #~ msgstr "%d neue Episoden heruntergeladen." + #~ msgid "No device configured. Please use the GUI." #~ msgstr "Kein Gerät konfiguriert. Bitte die GUI benutzen." + #~ msgid "Synchronization finished." #~ msgstr "Synchronisierung abgeschlossen." + #~ msgid "Cannot open device." #~ msgstr "Kann Gerät nicht öffnen." + #~ msgid "Skipping podcast: %s" #~ msgstr "Überspringe Podcast: %s" + #~ msgid "Cannot close device." #~ msgstr "Kann Gerät nicht schließen." + #~ msgid "Free space on device %s: %s" #~ msgstr "Freier Speicherplatz auf dem Gerät %s: %s" + #~ msgid "Size of episodes to sync: %s" #~ msgstr "Größe der zu sychronisierenden Episoden: %s" + #~ msgid "Need to free at least %s more" #~ msgstr "Zumindest %s müssen noch freigegeben werden" + #~ msgid "Free space after sync: %s" #~ msgstr "Freier Speicherplatz nach dem Synchronisieren: %s" + #~ msgid "Enter podcast URL..." #~ msgstr "Podcast-URL eingeben..." + #~ msgid "Classic menu" #~ msgstr "Menü schließen" + #~ msgid "%d downloading" #~ msgstr "%d herunterladen" + #~ msgid "Loading episodes for %s" #~ msgstr "Lade Episoden für %s" + #~ msgid "%s URLs are not supported" #~ msgstr "%s-URLs werden nicht unterstützt" + #~ msgid "gPodder does not understand the URL you supplied." #~ msgstr "gPodder versteht die angegebene URL nicht." + #~ msgid "Already added" #~ msgstr "Bereits hinzugefügt" + #~ msgid "Downloading episode information for %s" #~ msgstr "" #~ "Bitte warten, währene Episoden-Informationen für %s heruntergladen werden" + #~ msgid "Downloading feed..." #~ msgstr "Feed herunterladen..." + #~ msgid "" #~ "The following error occured while trying to get authentication data from " #~ "the URL:" #~ msgstr "" #~ "Der folgende Fehler ist bei der Extraktion von Authentifizierungs-Daten " #~ "von dieser URL passiert:" + #~ msgid "" #~ "You have supplied %s as username and a password for this feed. " #~ "Would you like to use the same authentication data for downloading " @@ -3404,10 +3599,13 @@ msgstr "Das Laden des Maemo 5 User-Interfaces forcieren" #~ "Sie haben %s als Benutzername und Passwort für diesen Feed " #~ "eingegeben. Wollen Sie die gleichen Authentifizierungs-Daten für das " #~ "Herunterladen der Episoden verwenden?" + #~ msgid "Retry adding channel" #~ msgstr "Channel _editieren" + #~ msgid "The URL is a website" #~ msgstr "Diese URL ist eine Web-Seite" + #~ msgid "" #~ "The URL you specified points to a web page. You need to find the \"feed\" " #~ "URL of the podcast to add to gPodder. Do you want to visit this website " @@ -3420,27 +3618,36 @@ msgstr "Das Laden des Maemo 5 User-Interfaces forcieren" #~ "Die URL, die Sie angegeben haben, ist eine Webseite. Sie müssen die Feed-" #~ "URL des Podcasts eingeben, den Sie hinzufügen wollen. Wollen Sie die " #~ "Webseite jetzt besuchen und die Podcast Feed-URL suchen?" + #~ msgid "Error adding podcast" #~ msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Podcasts" + #~ msgid "" #~ "The podcast could not be added. Please check the spelling of the URL or " #~ "try again later." #~ msgstr "" #~ "Der Podcast konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfen Sie, ob die " #~ "URL korrekt ist oder versuchen Sie es später noch einmal." + #~ msgid "Cannot connect to server" #~ msgstr "Kann nicht zum MTP-Gerät synchronisieren" + #~ msgid "Do you really want to delete this episode?" #~ msgstr "Wollen Sie diese Episode wirklich entfernen?" + #~ msgid "Do you really want to delete %d episodes?" #~ msgstr "Wollen Sie wirklich %d Episoden entfernen?" + #~ msgid "Select the episodes you want to delete from your hard disk." #~ msgstr "" #~ "Wählen Sie die Episoden, die sie von Ihrer Festplatte löschen wollen." + #~ msgid "Your subscription list is empty." #~ msgstr "Ihre Abonnement-Liste ist leer." + #~ msgid "Database upgrade required" #~ msgstr "Datenbank-Upgrade ist nötig" + #~ msgid "" #~ "gPodder is now using a new (much faster) database backend and needs to " #~ "convert your current data. This can take some time. Start the conversion " @@ -3449,28 +3656,36 @@ msgstr "Das Laden des Maemo 5 User-Interfaces forcieren" #~ "gPodder benutzt jetzt ein (viel schnelleres) Datenbank-Backend und muss " #~ "Ihre Daten konvertieren. Das kann ein wenig dauern. Jetzt die " #~ "Konvertierung starten?" + #~ msgid "Migrating to SQLite" #~ msgstr "Migriere zu SQLite" + #~ msgid "SQLite migration" #~ msgstr "SQLite-Migration" + #~ msgid "Migration finished in %s" #~ msgstr "Migration abgeschlossen in %s" + #~ msgid "No new episodes available for download" #~ msgstr "Keine neuen Episoden zum Herunterladen" + #~ msgid "" #~ "To use the synchronization feature, please configure your device in the " #~ "preferences dialog first." #~ msgstr "" #~ "Um die Sychronisierung zu benutzen, konfigurieren Sie bitte zuerst Ihr " #~ "Gerätin den Einstellungen." + #~ msgid "There has been an error opening your device." #~ msgstr "Beim Öffnen des Geräts ist ein Fehler aufgetreten." + #~ msgid "" #~ "%s remaining on device.\n" #~ "Please free up %s and try again." #~ msgstr "" #~ "%s verfügbar am Gerät.\n" #~ "Bitte machen Sie %s frei und versuchen Sie es erneut." + #~ msgid "" #~ "The selected episodes will be removed from your device. This cannot be " #~ "undone. Files in your gPodder library will be unaffected. Do you really " @@ -3480,352 +3695,485 @@ msgstr "Das Laden des Maemo 5 User-Interfaces forcieren" #~ "rückgängig gemacht werden. Die Dateien in Ihrer gPodder-Bibliothek werden " #~ "davon unberührt sein. Wollen Sie diese Episoden wirklich von Ihrem Gerät " #~ "löschen?" + #~ msgid "" #~ "To use the playlist feature, please configure your Filesystem based MP3-" #~ "Player in the preferences dialog first." #~ msgstr "" #~ "Um die Playlist-Funktion zu benutzen, konfigurieren Sie bitte Ihren " #~ "Dateisystem-basierten MP3-Player in den Einstellungen." + #~ msgid "Add Google Video search" #~ msgstr "Google Video-Suche hinzufügen" + #~ msgid "Import podcasts from Video Center" #~ msgstr "Podcasts von Video Center importieren" + #~ msgid "Have you installed Video Center on your tablet?" #~ msgstr "Haben Sie Video Center auf Ihrem Tablet installiert?" + #~ msgid "Cannot find Video Center subscriptions" #~ msgstr "Kann Video Center-Abonnements nicht finden" + #~ msgid "Please select an episode" #~ msgstr "Ausgewählte Episode abspielen" + #~ msgid "" #~ "There has been an error moving your downloads to the specified location. " #~ "The old download directory will be used instead." #~ msgstr "" #~ "Beim Verschieben der Downloads ist ein Fehler aufgetreten. Das alte " #~ "Download-Verzeichnis wird stattdessen benutzt." + #~ msgid "Error moving downloads" #~ msgstr "Fehler beim Verschieben" + #~ msgid "Moving downloads from %s to %s..." #~ msgstr "Verschiebe Downloads von %s nach %s..." + #~ msgid "%s of %s" #~ msgstr "%s von %s" + #~ msgid "Finishing... please wait." #~ msgstr "Abschließen... bitte warten." + #~ msgid "One episode selected" #~ msgstr "Eine Episode ausgewählt" + #~ msgid "%d episodes selected" #~ msgstr "%d Episoden ausgewählt" + #~ msgid "Loading LocalDB for %s" #~ msgstr "Lade LocalDB für %s" + #~ msgid "Writing changes to database" #~ msgstr "Schreibe Änderungen in die Datenbank" + #~ msgid "Migrating settings for %s" #~ msgstr "Migriere Einstellungen für %s" + #~ msgid "Show previous message again" #~ msgstr "Letzte Meldung noch einmal anzeigen" + #~ msgid "Enable episode list gestures" #~ msgstr "Gesten in der Episoden-Liste aktivieren" + #~ msgid "Export podcasts to OPML file" #~ msgstr "Podcasts als OPML-Datei exportieren" + #~ msgid "Import subscriptions from Video Center" #~ msgstr "Abonnements von Video Center importieren" + #~ msgid "Search for podcasts" #~ msgstr "Nach Podcasts suchen" + #~ msgid "Subscribe to new podcast URL" #~ msgstr "Neue Podcast-URL abonnieren" + #~ msgid "Unsubscribe from selected podcast" #~ msgstr "Abonnement des gewählten Podcasts kündigen" + #~ msgid "List all channel subscriptions" #~ msgstr "Alle Channel-Abonnements anzeigen" + #~ msgid "Update channel list, download new podcasts" #~ msgstr "Channel-Liste aktualisieren und neue Podcasts herunterladen" + #~ msgid "Update channel list and exit" #~ msgstr "nur Channel-Liste aktualisieren" + #~ msgid "Synchronize channels to configured device" #~ msgstr "Channels mit konfiguriertem Gerät synchronisieren" + #~ msgid "Subscribe to channel from URL" #~ msgstr "Channel on URL abonnieren" + #~ msgid "Delete channel specified by URL" #~ msgstr "Channel mit URL entfernen" + #~ msgid "Get sync statistics" #~ msgstr "Sync-Statistiken holen" + #~ msgid "Change feed URL of %s" #~ msgstr "Feed-URL von %s ändern" + #~ msgid "Change URL" #~ msgstr "URL ändern" + #~ msgid "Change feed URL" #~ msgstr "Feed-URL ändern" + #~ msgid "Converting file" #~ msgstr "Konvertiere Datei" + #~ msgid "" #~ "Please wait while gPodder converts your media file for bluetooth file " #~ "transfer." #~ msgstr "" #~ "Bitte warten Sie, während gPodder Ihre Medien-Dateien für den Bluetooth-" #~ "Dateitransfer konvertiert." + #~ msgid "one new episode:" #~ msgstr "eine neue Episode" + #~ msgid "downloading" #~ msgstr "herunterladen" + #~ msgid "Update has been cancelled" #~ msgstr "Das Update wurde abgebrochen" + #~ msgid "Cancelling, please wait..." #~ msgstr "Breche ab, bitte warten..." + #~ msgid "The specified URL is invalid. The old URL has been used instead." #~ msgstr "" #~ "Die angegebene URL ist fehlerhaft. Stattdessen wurde die alte URL benutzt." + #~ msgid "Invalid URL" #~ msgstr "Fehlerhafte URL" + #~ msgid "needs python-eyed3" #~ msgstr "benötigt python-eyed3" + #~ msgid "Update tags on MP3 files" #~ msgstr "Tags in MP3-Dateien aktualisieren" + #~ msgid "Support the \"Update tags after download\" option for MP3 files." #~ msgstr "" #~ "Unterstützt die \"Tags nach dem Download aktualisieren\"-Option für MP3-" #~ "Dateien." + #~ msgid "Update tags on OGG files" #~ msgstr "Tags in OGG-Dateien aktualisieren" + #~ msgid "Support the \"Update tags after download\" option for OGG files." #~ msgstr "" #~ "Unterstützt die \"Tags nach dem Download aktualisieren\"-Option für OGG-" #~ "Dateien." + #~ msgid " (downloaded)" #~ msgstr "(heruntergeladen)" + #~ msgid "File Metadata" #~ msgstr "Datei-Metadaten" + #~ msgid "Network Proxy" #~ msgstr "Netzwerk-Proxy" + #~ msgid "FTP Proxy:" #~ msgstr "FTP-Proxy:" + #~ msgid "HTTP Proxy:" #~ msgstr "HTTP-Proxy:" + #~ msgid "Specify custom proxy server settings:" #~ msgstr "Manuelle Proxy-Konfiguration:" + #~ msgid "Update gtkpod extended database after synchronization" #~ msgstr "Erweiterte gtkpod-Datenbank nach dem Synchronsieren schreiben" + #~ msgid "Update tags on audio files after download" #~ msgstr "Audio-Tags nach dem Download aktualisieren" + #~ msgid "Use proxy defaults from environment variables" #~ msgstr "Standard-Proxy der Umgebungsvariablen benutzen" + #~ msgid "" #~ "Writes episode and podcast info to the downloaded file's tag field (ID3 " #~ "for MP3, vorbis tag for OGG, etc..)" #~ msgstr "" #~ "Schreibt Episoden- und Podcast-Informationen in das Tag-Feld der " #~ "heruntergeladenen Datei (ID3 für MP3, Vorbis-Tag für OGG, usw...)" + #~ msgid "Change feed URL of selected podcast" #~ msgstr "Feed-URL des gewählten Podcasts ändern" + #~ msgid "Do you really want to move this podcast to %s?" #~ msgstr "Wollen Sie diesen Podcast wirklich nach %s verschieben?" + #~ msgid "Please restart gPodder for the changes to take effect." #~ msgstr "Sie müssen gPodder neu starten, um die Änderungen zu übernehmen." + #~ msgid "Feed cache updates" #~ msgstr "Feed-Cache-Aktualisierungen" + #~ msgid "Show notifications" #~ msgstr "Benachrichtigungen anzeigen" + #~ msgid "Status icon" #~ msgstr "Statusicon" + #~ msgid "Update feed cache every" #~ msgstr "Aktualisiere Feeds alle" + #~ msgid "Update feed cache on startup" #~ msgstr "Aktualisiere Feeds beim Starten" + #~ msgid "Run local version in current directory" #~ msgstr "Lokale Version im Arbeitsverzeichnis starten" + #~ msgid "Queued (partial)" #~ msgstr "Eingereiht (Teile vorhanden)" + #~ msgid "" #~ "An error happened while trying to download %s. Please try again " #~ "later." #~ msgstr "Beim Herunterladen von %s ist ein Fehler aufgetreten." + #~ msgid "" #~ "An error (HTTP %d) happened while trying to download %s. You can " #~ "try to resume the download later." #~ msgstr "" #~ "Ein Fehler (HTTP %d) ist während des Downloads von %s aufgetreten. " #~ "Sie können versuchen, den Download später fortzusetzen." + #~ msgid "" #~ "There is one partially downloaded episode. Do you want to continue " #~ "downloading it?" #~ msgstr "" #~ "Es gibt eine unvollständig heruntergeladene Episode. Wollen Sie den " #~ "Download fortsetzen?" + #~ msgid "" #~ "There are %d partially downloaded episodes. Do you want to continue " #~ "downloading them?" #~ msgstr "" #~ "Es gibt %d unvollständig heruntergeladene Episoden. Wollen Sie den " #~ "Download fortsetzen?" + #~ msgid "Cancel download?" #~ msgstr "Download abbrechen?" + #~ msgid "" #~ "Cancelling this download will remove the partially downloaded file and " #~ "stop the download." #~ msgstr "" #~ "Wenn Sie diesen Download abbrechen, werden die teilweise " #~ "heruntergeladenen Daten gelöscht und der Download gestoppt." + #~ msgid "Cancel downloads?" #~ msgstr "Downloads abbrechen?" + #~ msgid "" #~ "Cancelling the download will stop the %d selected downloads and remove " #~ "partially downloaded files." #~ msgstr "" #~ "Wenn Sie diesen Download abbrechen, werden die %d gewählten Downloads " #~ "gestoppt und teilweise heruntergeladene Daten gelöscht." + #~ msgid "User command not found" #~ msgstr "User-Kommando nicht gefunden" + #~ msgid "" #~ "The user command [%s] was not found.\n" #~ "Please check your user command settings in the preferences dialog." #~ msgstr "" #~ "Das User-Kommando [%s] wurde nicht gefunden.\n" #~ "Bitte prüfen Sie Ihre Einstellungen im Einstellungs-Dialog." + #~ msgid "User command permission denied" #~ msgstr "User-Kommando: Zugriff verweigert" + #~ msgid "" #~ "Permission denied when trying to execute user command [%s].\n" #~ "Please check that you have permissions to execute this command." #~ msgstr "" #~ "Zugriff verweigert beim Versuch, das Kommando [%s] auszuführen.\n" #~ "Bitte prüfen Sie, ob Sie die Rechte haben, dieses Kommando auszuführen." + #~ msgid "User command returned an error" #~ msgstr "User-Kommando hat einen Fehler gemeldet" + #~ msgid "The user command [%s] returned an error code of [%d]" #~ msgstr "Das User-Kommando [%s] hat den Fehlercode [%d] zurückgeliefert" + #~ msgid "Show" #~ msgstr "Anzeigen" + #~ msgid "Quit anyway" #~ msgstr "Trotzdem beenden" + #~ msgid "Keep dowloading" #~ msgstr "Downloads fortsetzen" + #~ msgid "" #~ "gPodder is downloading episodes\n" #~ "do you want to exit anyway?" #~ msgstr "" #~ "gPodder lädt Episoden herunter\n" #~ "wollen Sie wirklich beenden?" + #~ msgid "downloading one episode" #~ msgstr "lade eine Episode herunter" + #~ msgid "%s (completed)" #~ msgstr "%s (abgeschlossen)" + #~ msgid "Estimated remaining time: " #~ msgstr "Geschätzte Restdauer:" + #~ msgid "one episodes downloaded:" #~ msgstr "eine Episode heruntergeladen:" + #~ msgid "_OPML" #~ msgstr "_OPML" + #~ msgid "" #~ "You are downloading episodes. If you close gPodder now, the downloads " #~ "will be aborted." #~ msgstr "" #~ "Sie laden momentan Episoden herunter. Wenn Sie gPodder jetzt schließen, " #~ "werden die Downloads abgebrochen." + #~ msgid "Updating %d feed." #~ msgstr "Aktualisiere %d Feed." + #~ msgid "" #~ "gPodder currently only supports URLs starting with http://, " #~ "feed:// or ftp://." #~ msgstr "" #~ "gPodder unterstützt im Moment nur URLs, die mit http://, feed://" #~ " oder ftp:// beginnen." + #~ msgid "Additional information" #~ msgstr "Weitere Informationen" + #~ msgid "Download:" #~ msgstr "Herunterladen:" + #~ msgid "Episode Information" #~ msgstr "Informationen zur Episode" + #~ msgid "Getting download status..." #~ msgstr "Frage Download-Status ab..." + #~ msgid "Released:" #~ msgstr "Veröffentlicht:" + #~ msgid "website link" #~ msgstr "Webseiten Link" + #~ msgid "" #~ "Your podcast list is empty. Do you want to see a list of example podcasts " #~ "you can subscribe to?" #~ msgstr "" #~ "Ihre Podcast-Liste ist leer. Wollen Sie eine Liste von Beispiel-Podcasts " #~ "sehen, die Sie abonnieren können?" + #~ msgid "Searching..." #~ msgstr "Suche..." + #~ msgid "Bluetooth Support" #~ msgstr "Bluetooth-Unterstützung" + #~ msgid "Download Method" #~ msgstr "Download-Methode" + #~ msgid "File Conversion Script" #~ msgstr "Datei-Umwandlungs-Script" + #~ msgid "Nokia N800" #~ msgstr "Nokia N800" + #~ msgid "Torrent Download Folder" #~ msgstr "Download-Ordner für Torrents" + #~ msgid "Add podcasts from OPML on the web" #~ msgstr "Podcasts von OPML-Datei im Web hinzufügen" + #~ msgid "Always send to" #~ msgstr "Immer senden an:" + #~ msgid "Ask for device when sending" #~ msgstr "Beim Senden nach Gerät fragen" + #~ msgid "BitTorrent" #~ msgstr "BitTorrent" + #~ msgid "Bluetooth" #~ msgstr "Bluetooth" + #~ msgid "Download using gnome-bittorrent" #~ msgstr "Mit gnome-bittorrent herunterladen" + #~ msgid "Enable Bluetooth support" #~ msgstr "Bluetooth-Unterstützung aktivieren" + #~ msgid "Import podcasts from web" #~ msgstr "Podcasts vom Web importieren" + #~ msgid "Just save .torrent files in download folder" #~ msgstr ".torrent-Dateien einfach im Ordner speichern" + #~ msgid "Select A Converter Script" #~ msgstr "Konverter-Script auswählen" + #~ msgid "Select BitTorrent folder" #~ msgstr "BitTorrent-Ordner auswählen" + #~ msgid "Show URL entry box" #~ msgstr "URL-Eingabefeld anzeigen" + #~ msgid "" #~ "There has been an error adding this podcast. Please see the log output " #~ "for more information." #~ msgstr "" #~ "Beim Hinzufügen des Podcasts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte sehen Sie " #~ "in die Log-Ausgabe für weitere Informationen." + #~ msgid "Loading %s (%d/%d)" #~ msgstr "Lade %s (%d/%d)" + #~ msgid "Building list..." #~ msgstr "Erstelle Liste..." + #~ msgid "Episode already downloaded" #~ msgstr "Episode bereits heruntergeladen" + #~ msgid "" #~ "You have already downloaded this episode. Click on the episode to play it." #~ msgstr "" #~ "Sie haben diese Episode bereits heruntergeladen. Klicken Sie auf die " #~ "Episode, um sie wiederzugeben." + #~ msgid "Download in progress" #~ msgstr "Download in Arbeit" + #~ msgid "" #~ "You are currently downloading this episode. Please check the download " #~ "status tab to check when the download is finished." #~ msgstr "" #~ "Sie laden diese Episode gerade herunter. Sie können im Download Status-" #~ "Tab nachsehen, wann der Download fertig ist." + #~ msgid "Do you really want to completely remove the selected episodes?" #~ msgstr "Wollen Sie die ausgewählten Episoden wirklich löschen?" + #~ msgid "" #~ "Please select an episode that you want to download and then click on the " #~ "download button to start downloading the selected episode." #~ msgstr "" #~ "Bitte wählen Sie eine Episode, die Sie herunterladen wollen und klicken " #~ "Sie dann auf den Download-Button, um die gewählte Episode herunterzuladen." + #~ msgid "Used disk space: %s" #~ msgstr "Belegter Speicherplatz: %s" + #~ msgid "You can drag a cover file here." #~ msgstr "Sie können ein Bild hier her ziehen." + #~ msgid "Downloading podcast cover..." #~ msgstr "Podcast-Cover wird heruntergeladen..." + #~ msgid "Could not load channel feed from URL: %s" #~ msgstr "Konnte Channel-Feed nicht von URL laden: %s" + #~ msgid "Channel" #~ msgstr "Channel" + #~ msgid "No channels available" #~ msgstr "Keine Channels verfügbar" + #~ msgid "" #~ "You need to subscribe to some podcast feeds before you can start " #~ "downloading podcasts. Use your favorite search engine to look for " @@ -3834,85 +4182,122 @@ msgstr "Das Laden des Maemo 5 User-Interfaces forcieren" #~ "Sie müssen Podcast Feeds abbonieren, bevor Sie Podcasts herunterladen " #~ "können. Benutzen Sie ihre Lieblings-Suchmaschine im Internet, um nach " #~ "interessanten Podcasts zu suchen." + #~ msgid "Edit \"%s\"" #~ msgstr "Bearbeite \"%s\"" + #~ msgid "Remove \"%s\"" #~ msgstr "Entferne \"%s\"" + #~ msgid "Finished downloads:" #~ msgstr "Downloads abgeschlossen:" + #~ msgid "Bug Tracker" #~ msgstr "Bug-Tracker" + #~ msgid "Channel _list" #~ msgstr "Channel-_Liste" + #~ msgid "Documentation Wiki" #~ msgstr "Dokumentations-Wiki" + #~ msgid "Download _all new episodes" #~ msgstr "_Alle neuen Episoden herunterladen" + #~ msgid "Download all available" #~ msgstr "Alle Verfügbaren herunterladen" + #~ msgid "Download selected episodes" #~ msgstr "Ausgewählte Episoden herunterladen" + #~ msgid "E_xport to OPML" #~ msgstr "E_xportieren zu OPML" + #~ msgid "Remove _old episodes" #~ msgstr "Alte Epis_oden entfernen" + #~ msgid "Toggle downloaded status for selection" #~ msgstr "Heruntergeladen-Status für gewählte Episoden ändern" + #~ msgid "Toggle lock status for selection" #~ msgstr "Geschützt-Status für gewählte Episoden ändern" + #~ msgid "Toggle played status for selection" #~ msgstr "Abgespielt-Status für gewählte Episoden ändern" + #~ msgid "_Channel" #~ msgstr "_Channel" + #~ msgid "_Check for Updates" #~ msgstr "Na_ch Aktualisierungen suchen" + #~ msgid "_Import channels from web" #~ msgstr "Channels vom Web _importieren" + #~ msgid "_Preferences" #~ msgstr "Ein_s_tellungen" + #~ msgid "_Synchronize" #~ msgstr "_Synchronisieren" + #~ msgid "gPodder Homepage" #~ msgstr "gPodder-Homepage" + #~ msgid "" #~ "Podcast feeds contain channel metadata and information about current " #~ "episodes." #~ msgstr "" #~ "Podcast-Feeds enthalten Channel-Metadaten und Informationen über aktuelle " #~ "Episoden." + #~ msgid "Automated Actions, Startup and Quit" #~ msgstr "Automatische Aktionen, Start und Beenden" + #~ msgid "Import from Web (OPML)" #~ msgstr "Vom Web importieren (OPML)" + #~ msgid "Consider episodes old after" #~ msgstr "Behandle Episoden als \"alt\" nach" + #~ msgid "Enable download queue:" #~ msgstr "Download-Warteschlange aktivieren:" + #~ msgid "Extras" #~ msgstr "Extras" + #~ msgid "kb/s per episode" #~ msgstr "kb/s je Episode" + #~ msgid "Episode information: %s" #~ msgstr "Episoden-Informationen: %s" + #~ msgid "Save %s to folder..." #~ msgstr "%s in Ordner speichern..." + #~ msgid "Play %s" #~ msgstr "%s abspielen" + #~ msgid "Mark %s as deleted" #~ msgstr "Markiere %s als gelöscht" + #~ msgid "Unlock %s" #~ msgstr "Schutz entfernen: %s" + #~ msgid "Lock %s" #~ msgstr "Schützen: %s" + #~ msgid "" #~ "If you hide gPodder, it will continue to run in the system tray " #~ "notification area." #~ msgstr "" #~ "Wenn Sie gPodder verstecken, wird es im System-Tray-Icon weiterlaufen." + #~ msgid "Synchronize to iPod/player" #~ msgstr "Synchronisiere mit iPod/MP3-Player" + #~ msgid "Libraries needed: gpod, pymad" #~ msgstr "Bibliotheken benötigt: gpod, pymad" + #~ msgid "" #~ "To use the iPod synchronization feature, you need to install the " #~ "python-gpod and python-pymad libraries from your " @@ -3923,35 +4308,44 @@ msgstr "Das Laden des Maemo 5 User-Interfaces forcieren" #~ "b> und python-pymad Pakete von ihrem Distributions-Hersteller " #~ "installieren. Weitere Informationen über die benötigten Pakete können Sie " #~ "auf der gPodder-Website nachlesen." + #~ msgid "You have already downloaded the most recent episodes from %s." #~ msgstr "" #~ "You haben bereits die aktuellsten Episoden von %s heruntergeladen." + #~ msgid "(...%d more episodes...)" #~ msgstr "(...%d weitere Episoden...)" + #~ msgid "Download new episodes?" #~ msgstr "Neue Episoden herunterladen?" + #~ msgid "" #~ "New episodes are available for download. If you want, you can download " #~ "these episodes to your computer now." #~ msgstr "" #~ "Neue Episoden könnten heruntergeladen werden. Sie können diese Episoden " #~ "jetzt auf Ihren Computer herunterladen." + #~ msgid "Download %s?" #~ msgstr "%s herunterladen?" + #~ msgid "" #~ "A new episode is available for download. If you want, you can download " #~ "this episode to your computer now." #~ msgstr "" #~ "Eine neue Episode kann heruntergeladen werden. Sie können diese Episode " #~ "jetzt auf Ihren Computer herunterladen." + #~ msgid "Copied Podcasts" #~ msgstr "Podcasts kopiert" + #~ msgid "" #~ "The selected episodes have been copied to your device. You can now unplug " #~ "the device." #~ msgstr "" #~ "Die ausgewählten Episoden wurden auf ihr Gerät kopiert. Sie können die " #~ "Verbindung zum Gerät nun trennen." + #~ msgid "" #~ "Make sure your device is connected to your computer and mounted. Please " #~ "also make sure you have set the correct path to your device in the " @@ -3960,52 +4354,70 @@ msgstr "Das Laden des Maemo 5 User-Interfaces forcieren" #~ "Stellen Sie sicher, dass Ihr Gerät mit Ihrem Computer verbunden und " #~ "eingebunden ist. Bitte stellen Sie auch sicher, dass Sie den korrekten " #~ "Pfad zum Gerät in den Einstellungen konfiguriert haben." + #~ msgid "Device cleaned" #~ msgstr "Gerät aufgeräumt" + #~ msgid "An error has occurred" #~ msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten" + #~ msgid "Synchronization aborted" #~ msgstr "Sychronisierung abgebrochen" + #~ msgid "" #~ "The synchronization progress has been interrupted by the user. Please " #~ "retry synchronization at a later time." #~ msgstr "" #~ "Die Synchronisierung wurde vom Benutzer abgebrochen. Bitte wiederholen " #~ "Sie die Synchronisation zu einem späteren Zeitpunkt." + #~ msgid "Converting %s (%s%%)" #~ msgstr "Konvertiere %s (%s%%)" + #~ msgid "%s (to \"%s\")" #~ msgstr "%s (nach \"%s\")" + #~ msgid "" #~ "To start the synchronization process, please connect your iPod to the " #~ "computer." #~ msgstr "" #~ "Um die Sychronisierung zu starten, verbinden Sie bitte Ihren iPod mit " #~ "Ihrem Computer." + #~ msgid "Have you set up your iPod correctly?" #~ msgstr "Haben Sie Ihren iPod korrekt konfiguriert?" + #~ msgid "Please connect your iPod" #~ msgstr "Bitte verbinden Sie Ihren iPod" + #~ msgid "Waiting for iPod" #~ msgstr "Warte auf iPod" + #~ msgid "Already on iPod: %s" #~ msgstr "Bereits am iPod: %s" + #~ msgid "Sync to Podcasts playlist / Podcasts folder" #~ msgstr "Synchronisiere mit der Podcasts-Liste/Podcasts-Ordner" + #~ msgid "Sync to playlist/folder:" #~ msgstr "Synchronisiere mit Wiedergabeliste/Ordner:" + #~ msgid "" #~ "Do you really want to completely remove all episodes in the Podcasts playlist on your iPod?" #~ msgstr "" #~ "Wollen Sie wirklich alle Episoden in der Podcasts Wiedergabeliste " #~ "auf Ihrem iPod löschen?" + #~ msgid "gPodder mailing list" #~ msgstr "gPodder Mailingliste" + #~ msgid "1 new episode in %s" #~ msgstr "1 neue Episode in %s" + #~ msgid "New episode available" #~ msgstr "Neue Episode verfügbar" + #~ msgid "" #~ "New episodes are available to be downloaded:\n" #~ "\n" @@ -4016,48 +4428,69 @@ msgstr "Das Laden des Maemo 5 User-Interfaces forcieren" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "Wollen Sie diese Episoden jetzt herunterladen?" + #~ msgid "{episode.title} -> Interview with RMS" #~ msgstr "{episode.title} -> Interview mit RMS" + #~ msgid "{episode.basename} -> 70908-interview-rms" #~ msgstr "{episode.basename} -> 70908-interview-rms" + #~ msgid "{episode.published} -> 20070908" #~ msgstr "{episode.published} -> 20070908" + #~ msgid "Save episode as file" #~ msgstr "Speichere Episode als Datei" + #~ msgid "Copy to file" #~ msgstr "Kopiere zu Datei" + #~ msgid "No cover available." #~ msgstr "Kein Cover verfügbar." + #~ msgid "Contributors / patch writers:" #~ msgstr "Helfer und Patchschreiber:" + #~ msgid "See the AUTHORS file for all contributors" #~ msgstr "Eine Liste aller Helfer finden Sie in der AUTHORS-Datei" + #~ msgid "Edit channel information" #~ msgstr "Bearbeite Channel-Informationen" + #~ msgid "I will now revert your channel list to its original state." #~ msgstr "Ich stelle den Originalzustand der Channel-Liste wieder her." + #~ msgid "local download database, generated by gPodder" #~ msgstr "lokale Download-Datenbank, generiert von gPodder" + #~ msgid "Error downloading %s. Using cached file instead." #~ msgstr "" #~ "Fehler beim Download von %s. Benutze zwischengespeicherte Datei " #~ "stattdessen." + #~ msgid "%s - downloading %s (%s%%)" #~ msgstr "%s - Herunterladen von %s (%s%%)" + #~ msgid "Table Style" #~ msgstr "Tabellen-Stil" + #~ msgid "Display unplayed status in episode list" #~ msgstr "Markiere ungespielte Episoden in Podcasts-Liste" + #~ msgid "Error: cannot find wget." #~ msgstr "Fehler: kann wget nicht finden." + #~ msgid "Download newest podcasts?" #~ msgstr "Neueste Podcasts herunterladen?" + #~ msgid "Would you like to download the three newest episodes from %s?" #~ msgstr "Wollen Sie die drei neuesten Episoden von %s herunterladen?" + #~ msgid "Channel name" #~ msgstr "Channel-Name" + #~ msgid "Select channels to subscribe to" #~ msgstr "Channels zum Abonnieren wählen" + #~ msgid "" #~ "If you have to use a HTTP or FTP proxy server,\n" #~ "you can use the usual format of the environment variables:\n" @@ -4068,86 +4501,115 @@ msgstr "Das Laden des Maemo 5 User-Interfaces forcieren" #~ "benutzen Sie bitte das übliche Format der Umgebungsvariablen:\n" #~ "\n" #~ "http://benutzer:passwort@proxy_host:proxy_port/" + #~ msgid "Podcast directory:" #~ msgstr "Podcast-Webverzeichnis:" + #~ msgid "Proxy" #~ msgstr "Proxy" + #~ msgid "Show \"gPodder downloads\" link" #~ msgstr "\"gPodder Downloads\"-Verknüpfung anzeigen" + #~ msgid "Update tags on audio files after downloading" #~ msgstr "Aktualisiere Audio-Datei-Tags nach dem Download" + #~ msgid "Use environment variables" #~ msgstr "Benutze Umgebungsvariablen" + #~ msgid "download to label" #~ msgstr "Download zu Label" + #~ msgid "Color for already downloaded but deleted podcasts" #~ msgstr "Farbe für heruntergeladene, aber gelöschte Podcasts" + #~ msgid "Color for downloaded podcasts" #~ msgstr "Farbe für heruntergeladene Podcasts" + #~ msgid "Color for podcasts currently being downloaded" #~ msgstr "Farbe für Podcasts, die gerade heruntergeladen werden" + #~ msgid "Colors" #~ msgstr "Farben" + #~ msgid "Default color for episodes list" #~ msgstr "Normale Farbe für die Episoden-Liste" + #~ msgid "Default color:" #~ msgstr "Standardfarbe:" + #~ msgid "Download in progress:" #~ msgstr "Download wird ausgeführt:" + #~ msgid "Revert to default colors" #~ msgstr "Farben zurücksetzen" + #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ " %s" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ " %s" + #~ msgid "delete channel: %s" #~ msgstr "Channel entfernen: %s" + #~ msgid "%s is not a valid id" #~ msgstr "%s is keine gültige ID" + #~ msgid "Channel Info" #~ msgstr "Channel-Informationen" + #~ msgid "" #~ "gPodder development version %s\n" #~ "Use at your own risk, but also enjoy new features :)" #~ msgstr "" #~ "gPodder Entwicklungs-Version %s\n" #~ "Benutzung auf eigene Gefahr. Viel Spaß mit neuen Features :)" + #~ msgid "gPodder confirmation" #~ msgstr "gPodder Bestätigung" + #~ msgid "Fetching channel index..." #~ msgstr "Channel-Index wird heruntergeladen..." + #~ msgid "" #~ "Cannot access iPod.\n" #~ "Make sure your iPod is connected and mounted." #~ msgstr "" #~ "Kann auf den iPod nicht zugreifen.\n" #~ "Bitte sicherstellen, dass der iPod angesteckt und eingebunden ist." + #~ msgid "" #~ "Cannot write to %s.\n" #~ "Make sure your MP3 player is connected." #~ msgstr "" #~ "Kann nicht auf %s schreiben.\n" #~ "Stellen Sie sicher, dass ihr MP3-Player angeschlossen ist." + #~ msgid "" #~ "Cannot access iPod.\n" #~ "Make sure your iPod is connected." #~ msgstr "" #~ "Kann auf den iPod nicht zugreifen.\n" #~ "Bitte sicherstellen, dass der iPod angesteckt ist." + #~ msgid "Please wait - gPodder is updating its feed cache..." #~ msgstr "Bitte warten - gPodder aktualisiert den Feed-Cache..." + #~ msgid "%d new in %s" #~ msgstr "%d neu in %s" + #~ msgid "" #~ "Please install python-gpod and pymad libraries.\n" #~ "More information on the gPodder homepage." #~ msgstr "" #~ "Bitte installieren Sie die Pakete python-gpod und pymad.\n" #~ "Mehr Informationen finden Sie auf der gPodder-Webseite." + #~ msgid "Your channel list is empty. Nothing to export." #~ msgstr "Nichts zu exportieren: Sie haben keine Abonnements." + #~ msgid "" #~ "Do you want to download these episodes?\n" #~ "\n" @@ -4156,31 +4618,42 @@ msgstr "Das Laden des Maemo 5 User-Interfaces forcieren" #~ "Wollen Sie diese Episoden herunterladen?\n" #~ "\n" #~ "%s" + #~ msgid "Do you really want to cancel %d downloads?" #~ msgstr "Wollen Sie wirklich %d Downloads abbrechen?" + #~ msgid "" #~ "Please do not call gpodder.py directly. Instead, call the gpodder binary." #~ msgstr "" #~ "Bitte starten Sie gPodder nie direkt über gpodder.py. Rufen Sie " #~ "stattdessen das \"gpodder\" Programm auf." + #~ msgid "Download error. Wget exit code was: %d" #~ msgstr "Fehler beim Download. Wget's Exit-Status ist: %d" + #~ msgid "Episode:" #~ msgstr "Episode:" + #~ msgid "Autostart:" #~ msgstr "Autostart:" + #~ msgid "Cancel _all" #~ msgstr "_Alle abbrechen" + #~ msgid "Cancels the selected downloads" #~ msgstr "Bricht die ausgewählten Downloads ab" + #~ msgid "Be more verbose" #~ msgstr "Detailliertere Ausgabe" + #~ msgid "Channel IDs may have changed, list before deleting again." #~ msgstr "" #~ "Channel IDs könnten sich verändert haben. Bitte vor dem nächsten Löschen " #~ "zuerst Channel-Liste anzeigen lassen." + #~ msgid "Cleanup of %s currently not supported." #~ msgstr "Aufräumen von %s wird derzeit nicht unterstützt." + #~ msgid "" #~ "No channels found\n" #~ "\n" @@ -4191,6 +4664,7 @@ msgstr "Das Laden des Maemo 5 User-Interfaces forcieren" #~ "\n" #~ "Klicken Sie auf Channels > Abbonieren..., " #~ "um einen neuen Channel zu abbonieren." + #~ msgid "" #~ "Cannot edit this channel.\n" #~ "\n" @@ -4199,31 +4673,41 @@ msgstr "Das Laden des Maemo 5 User-Interfaces forcieren" #~ "Kann diesen Channel nicht editieren.\n" #~ "\n" #~ "Kein Channel gefunden." + #~ msgid "" #~ "Could not delete channel.\n" #~ "Probably no channel is selected." #~ msgstr "" #~ "Konnte Channel nicht entfernen.\n" #~ "Wahrscheinlich ist keiner ausgewählt." + #~ msgid "No LocalDB found or error in existing LocalDB." #~ msgstr "" #~ "Keine Lokale Datenbank gefunden (oder Fehler in existierender Datenbank)." + #~ msgid "(unknown)" #~ msgstr "(unbekannt)" + #~ msgid "Available Podcasts" #~ msgstr "Verfügbare Podcasts" + #~ msgid "E_xport list..." #~ msgstr "Liste e_xportieren..." + #~ msgid "Publication date:" #~ msgstr "Veröffentlichungsdatum:" + #~ msgid "_Cleanup iPod podcasts" #~ msgstr "iP_od-Podcasts löschen" + #~ msgid "gPodder - your podcast catcher." #~ msgstr "gPodder - dein podcast catcher." + #~ msgid "iPod connected. Do you want to sync now?" #~ msgstr "iPod verbunden. Jetzt synchronisieren?" + #~ msgid "Exclude from synchronization" #~ msgstr "Von Synchronisierung ausschließen" + #~ msgid "Saving iTunesDB..." #~ msgstr "Speichere iTunesDB..." - diff --git a/data/po/el.po b/data/po/el.po index e966b436..564504ce 100644 --- a/data/po/el.po +++ b/data/po/el.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gPodder 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-19 16:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-05 12:34+0200\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Alkinoos \n" "Language-Team: Greek\n" @@ -15,12 +15,12 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Greek\n" "X-Poedit-Country: GREECE\n" -#: src/gpodder/config.py:246 +#: src/gpodder/config.py:241 #, python-format msgid "gPodder on %s" msgstr "Το gPodder στο %s" -#: src/gpodder/config.py:313 +#: src/gpodder/config.py:308 msgid "No description available." msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή." @@ -53,11 +53,11 @@ msgstr "Προστέθηκε" msgid "Queued" msgstr "Σε αναμονή" -#: src/gpodder/download.py:529 src/gpodder/gtkui/model.py:272 +#: src/gpodder/download.py:529 src/gpodder/gtkui/model.py:277 msgid "Downloading" msgstr "Λήψη" -#: src/gpodder/download.py:530 src/gpodder/model.py:1215 +#: src/gpodder/download.py:530 src/gpodder/model.py:1232 msgid "Finished" msgstr "Τελείωσε" @@ -92,13 +92,13 @@ msgstr "Σφάλμα HTTP %(code)s: %(message)s" msgid "Error: %s" msgstr "Σφάλμα: %s" -#: src/gpodder/gui.py:215 src/gpodder/gui.py:1357 src/gpodder/gui.py:1373 +#: src/gpodder/gui.py:215 src/gpodder/gui.py:1363 src/gpodder/gui.py:1379 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:18 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:16 #: data/ui/frmntl/gpodderdownloads.ui.h:3 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:9 msgid "Downloads" msgstr "Λήψεις" -#: src/gpodder/gui.py:216 src/gpodder/gui.py:1382 +#: src/gpodder/gui.py:216 src/gpodder/gui.py:1388 msgid "Idle" msgstr "Σε αδράνεια" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Σε αδράνεια" msgid "Hint of the day" msgstr "Υπόδειξη της ημέρας" -#: src/gpodder/gui.py:340 src/gpodder/gui.py:576 +#: src/gpodder/gui.py:340 src/gpodder/gui.py:582 msgid "gPodder" msgstr "gPodder" @@ -126,44 +126,44 @@ msgid_plural "%(count)d partial files" msgstr[0] "%(count)d ατελές αρχείο" msgstr[1] "%(count)d ατελή αρχεία" -#: src/gpodder/gui.py:536 +#: src/gpodder/gui.py:542 msgid "Resume all" msgstr "Συνέχιση όλων" -#: src/gpodder/gui.py:547 +#: src/gpodder/gui.py:553 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found." msgstr "Βρέθηκαν ατελείς λήψεις από προηγούμενη συνεδρία." -#: src/gpodder/gui.py:666 +#: src/gpodder/gui.py:672 msgid "Action" msgstr "Ενέργεια" -#: src/gpodder/gui.py:710 +#: src/gpodder/gui.py:716 msgid "Confirm changes from gpodder.net" msgstr "Επιβεβαίωση αλλαγών από gpodder.net" -#: src/gpodder/gui.py:711 +#: src/gpodder/gui.py:717 msgid "Select the actions you want to carry out." msgstr "Επίλεξε τις ενέργειες που θέλεις να πραγματοποιήσεις." -#: src/gpodder/gui.py:748 +#: src/gpodder/gui.py:754 msgid "Uploading subscriptions" msgstr "Μεταφόρτωση συνδρομών" -#: src/gpodder/gui.py:749 +#: src/gpodder/gui.py:755 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server." msgstr "Οι συνδρομές σας μεταφορτώνονται στο διακομιστή." -#: src/gpodder/gui.py:754 +#: src/gpodder/gui.py:760 msgid "List uploaded successfully." msgstr "Η λίστα μεταφορτώθηκε με επιτυχία." -#: src/gpodder/gui.py:761 +#: src/gpodder/gui.py:767 msgid "Error while uploading" msgstr "Σφάλμα κατά τη μεταφόρτωση" -#: src/gpodder/gui.py:1037 src/gpodder/gui.py:1155 src/gpodder/gui.py:3230 -#: src/gpodder/gui.py:3234 src/gpodder/gui.py:3410 src/gpodder/gui.py:3415 +#: src/gpodder/gui.py:1043 src/gpodder/gui.py:1161 src/gpodder/gui.py:3232 +#: src/gpodder/gui.py:3236 src/gpodder/gui.py:3412 src/gpodder/gui.py:3417 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:134 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:219 #: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:133 @@ -171,147 +171,147 @@ msgstr "Σφάλμα κατά τη μεταφόρτωση" msgid "Episode" msgstr "Επεισόδιο" -#: src/gpodder/gui.py:1072 src/gpodder/gui.py:3235 src/gpodder/gui.py:3416 +#: src/gpodder/gui.py:1078 src/gpodder/gui.py:3237 src/gpodder/gui.py:3418 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:221 msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" -#: src/gpodder/gui.py:1076 src/gpodder/gui.py:3236 src/gpodder/gui.py:3417 +#: src/gpodder/gui.py:1082 src/gpodder/gui.py:3238 src/gpodder/gui.py:3419 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:224 msgid "Released" msgstr "Κυκλοφόρησε" -#: src/gpodder/gui.py:1139 src/gpodder/gui.py:1785 src/gpodder/gui.py:2084 +#: src/gpodder/gui.py:1145 src/gpodder/gui.py:1791 src/gpodder/gui.py:2090 msgid "Close this menu" msgstr "Κλείσε αυτό το μενού" -#: src/gpodder/gui.py:1177 +#: src/gpodder/gui.py:1183 msgid "Progress" msgstr "Πρόοδος" -#: src/gpodder/gui.py:1213 src/gpodder/gui.py:2545 +#: src/gpodder/gui.py:1219 src/gpodder/gui.py:2551 msgid "Loading episodes" msgstr "Φόρτωση επεισοδίων" -#: src/gpodder/gui.py:1216 src/gpodder/gui.py:2529 +#: src/gpodder/gui.py:1222 src/gpodder/gui.py:2535 msgid "No episodes in current view" msgstr "Δεν υπάρχουν επεισόδια στην τρέχουσα προβολή" -#: src/gpodder/gui.py:1218 src/gpodder/gui.py:2531 +#: src/gpodder/gui.py:1224 src/gpodder/gui.py:2537 msgid "No episodes available" msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα επεισόδια" -#: src/gpodder/gui.py:1224 +#: src/gpodder/gui.py:1230 msgid "No podcasts in this view" msgstr "Δεν υπάρχουν podcasts σε αυτήν την προβολή" -#: src/gpodder/gui.py:1226 +#: src/gpodder/gui.py:1232 msgid "No subscriptions" msgstr "Δεν υπάρχουν συνδρομές" -#: src/gpodder/gui.py:1228 +#: src/gpodder/gui.py:1234 msgid "No active downloads" msgstr "Δεν υπάρχουν ενεργές λήψεις" -#: src/gpodder/gui.py:1361 src/gpodder/gui.py:1376 +#: src/gpodder/gui.py:1367 src/gpodder/gui.py:1382 #, python-format msgid "%(count)d active" msgid_plural "%(count)d active" msgstr[0] "%(count)d ενεργή" msgstr[1] "%(count)d ενεργές" -#: src/gpodder/gui.py:1363 src/gpodder/gui.py:1378 +#: src/gpodder/gui.py:1369 src/gpodder/gui.py:1384 #, python-format msgid "%(count)d failed" msgid_plural "%(count)d failed" msgstr[0] "Απέτυχε %(count)d" msgstr[1] "Απέτυχαν %(count)d" -#: src/gpodder/gui.py:1365 +#: src/gpodder/gui.py:1371 #, python-format msgid "%(count)d queued" msgid_plural "%(count)d queued" msgstr[0] "%(count)d σε αναμονή" msgstr[1] "%(count)d σε αναμονή" -#: src/gpodder/gui.py:1371 +#: src/gpodder/gui.py:1377 #, python-format msgid "Downloads (%d)" msgstr "Λήψεις (%d)" -#: src/gpodder/gui.py:1380 +#: src/gpodder/gui.py:1386 #, python-format msgid "%(count)d paused" msgid_plural "%(count)d paused" msgstr[0] "%(count)d σε παύση" msgstr[1] "%(count)d σε παύση" -#: src/gpodder/gui.py:1397 +#: src/gpodder/gui.py:1403 #, python-format msgid "downloading %(count)d file" msgid_plural "downloading %(count)d files" msgstr[0] "λήψη %(count)d αρχείου" msgstr[1] "λήψη %(count)d αρχείων" -#: src/gpodder/gui.py:1416 +#: src/gpodder/gui.py:1422 msgid "All downloads finished" msgstr "Τελείωσαν όλες οι λήψεις" -#: src/gpodder/gui.py:1425 src/gpodder/gui.py:1652 +#: src/gpodder/gui.py:1431 src/gpodder/gui.py:1658 msgid "Downloads failed" msgstr "Αποτυχία λήψεων" -#: src/gpodder/gui.py:1450 +#: src/gpodder/gui.py:1456 msgid "Please report this problem and restart gPodder:" msgstr "Παρακαλώ ανάφερε αυτό το πρόβλημα και επανεκκίνησε το gPodder:" -#: src/gpodder/gui.py:1450 +#: src/gpodder/gui.py:1456 msgid "Unhandled exception" msgstr "Εξαίρεση που δεν αντιμετωπίστηκε" -#: src/gpodder/gui.py:1524 +#: src/gpodder/gui.py:1530 #, python-format msgid "Feedparser error: %s" msgstr "Σφάλμα στην ανάλυση της ροής: %s" -#: src/gpodder/gui.py:1538 +#: src/gpodder/gui.py:1544 msgid "disk usage" msgstr "χρήση δίσκου" -#: src/gpodder/gui.py:1573 +#: src/gpodder/gui.py:1579 msgid "Updated M3U playlist in download folder." msgstr "Ενημερώθηκε η λίστα αναπαραγωγής M3U στο φάκελο λήψεων." -#: src/gpodder/gui.py:1573 +#: src/gpodder/gui.py:1579 msgid "Updated playlist" msgstr "Ενημερώθηκε η λίστα αναπαραγωγής" -#: src/gpodder/gui.py:1644 +#: src/gpodder/gui.py:1650 msgid "These downloads failed:" msgstr "Αυτές οι λήψεις απέτυχαν:" -#: src/gpodder/gui.py:1646 src/gpodder/gui.py:1649 +#: src/gpodder/gui.py:1652 src/gpodder/gui.py:1655 msgid "Downloads finished" msgstr "Οι λήψεις τελείωσαν" -#: src/gpodder/gui.py:1689 +#: src/gpodder/gui.py:1695 #, python-format msgid "%(count)d more episode" msgid_plural "%(count)d more episodes" msgstr[0] "Ακόμα %(count)d επεισόδιο" msgstr[1] "Ακόμα %(count)d επεισόδια" -#: src/gpodder/gui.py:1762 src/gpodder/gui.py:2075 +#: src/gpodder/gui.py:1768 src/gpodder/gui.py:2081 #: data/ui/desktop/gpoddershownotes.ui.h:2 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:20 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:18 msgid "Episode details" msgstr "Λεπτομέρειες επεισοδίου" -#: src/gpodder/gui.py:1773 +#: src/gpodder/gui.py:1779 msgid "Start download now" msgstr "Εκκίνηση λήψης τώρα" -#: src/gpodder/gui.py:1775 src/gpodder/gui.py:2004 +#: src/gpodder/gui.py:1781 src/gpodder/gui.py:2010 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:147 #: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:149 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeselector.py:153 @@ -322,267 +322,267 @@ msgstr "Εκκίνηση λήψης τώρα" msgid "Download" msgstr "Λήψη" -#: src/gpodder/gui.py:1776 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:4 +#: src/gpodder/gui.py:1782 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:4 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:4 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" -#: src/gpodder/gui.py:1777 +#: src/gpodder/gui.py:1783 msgid "Pause" msgstr "Παύση" -#: src/gpodder/gui.py:1779 +#: src/gpodder/gui.py:1785 msgid "Remove from list" msgstr "Αφαίρεση από τη λίστα" -#: src/gpodder/gui.py:1810 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:47 +#: src/gpodder/gui.py:1816 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:47 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:42 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:20 msgid "Update podcast" msgstr "Ενημέρωση podcast" -#: src/gpodder/gui.py:1818 +#: src/gpodder/gui.py:1824 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:91 msgid "Keep episodes" msgstr "Κρατείστε τα επεισόδια" -#: src/gpodder/gui.py:1823 +#: src/gpodder/gui.py:1829 msgid "Remove podcast" msgstr "Αφαίρεση podcast" -#: src/gpodder/gui.py:1829 src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:95 +#: src/gpodder/gui.py:1835 src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:95 msgid "Synchronize to device" msgstr "Συγχρονίστε με τη συσκευή" -#: src/gpodder/gui.py:1835 +#: src/gpodder/gui.py:1841 msgid "Podcast details" msgstr "Λεπτομέρειες του podcast" -#: src/gpodder/gui.py:1908 +#: src/gpodder/gui.py:1914 msgid "Error converting file." msgstr "Σφάλμα κατά τη μετατροπή του αρχείου." -#: src/gpodder/gui.py:1908 src/gpodder/services.py:115 +#: src/gpodder/gui.py:1914 src/gpodder/services.py:115 msgid "Bluetooth file transfer" msgstr "Μεταφορά αρχείου μέσω Bluetooth" -#: src/gpodder/gui.py:1916 src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:77 +#: src/gpodder/gui.py:1922 src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:77 msgid "iPod" msgstr "iPod" -#: src/gpodder/gui.py:1918 +#: src/gpodder/gui.py:1924 msgid "MP3 player" msgstr "Αναπαραγωγέας MP3" -#: src/gpodder/gui.py:1996 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:136 +#: src/gpodder/gui.py:2002 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:136 msgid "Stream" msgstr "Αναπαραγωγή" -#: src/gpodder/gui.py:2024 +#: src/gpodder/gui.py:2030 msgid "Send to" msgstr "Αποστολή προς" -#: src/gpodder/gui.py:2028 +#: src/gpodder/gui.py:2034 msgid "Local folder" msgstr "Τοπικός φάκελος" -#: src/gpodder/gui.py:2033 +#: src/gpodder/gui.py:2039 msgid "Bluetooth device" msgstr "Συσκευή Bluetooth" -#: src/gpodder/gui.py:2052 src/gpodder/gui.py:2057 +#: src/gpodder/gui.py:2058 src/gpodder/gui.py:2063 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:7 msgid "New" msgstr "Νέο" -#: src/gpodder/gui.py:2063 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:191 +#: src/gpodder/gui.py:2069 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:191 msgid "Played" msgstr "Αναπαραγμένο" -#: src/gpodder/gui.py:2068 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:186 +#: src/gpodder/gui.py:2074 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:186 msgid "Keep episode" msgstr "Κρατείστε το επεισόδιο" -#: src/gpodder/gui.py:2316 +#: src/gpodder/gui.py:2322 #, python-format msgid "Opening %s" msgstr "Άνοιγμα του %s" -#: src/gpodder/gui.py:2319 +#: src/gpodder/gui.py:2325 #, python-format msgid "Opening %(count)d episode" msgid_plural "Opening %(count)d episodes" msgstr[0] "Άνοιγμα %(count)d επεισοδίου" msgstr[1] "Άνοιγμα %(count)d επεισοδίων" -#: src/gpodder/gui.py:2350 src/gpodder/gui.py:2353 src/gpodder/gui.py:3992 +#: src/gpodder/gui.py:2356 src/gpodder/gui.py:2359 src/gpodder/gui.py:3992 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog." msgstr "" "Παρακαλώ ελέγξτε τις ρυθμίσεις του αναπαραγωγέα των μέσων σας στο παράθυρο " "διαλόγου των προτιμήσεων." -#: src/gpodder/gui.py:2351 +#: src/gpodder/gui.py:2357 msgid "Error opening player" msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αναπαραγωγέα" -#: src/gpodder/gui.py:2609 +#: src/gpodder/gui.py:2615 msgid "Adding podcasts" msgstr "Προσθήκη podcasts" -#: src/gpodder/gui.py:2610 +#: src/gpodder/gui.py:2616 msgid "Please wait while episode information is downloaded." msgstr "Παρακαλώ περίμενε ενώ γίνεται λήψη των πληροφοριών του επεισοδίου." -#: src/gpodder/gui.py:2617 +#: src/gpodder/gui.py:2623 msgid "Existing subscriptions skipped" msgstr "Οι υπάρχουσες συνδρομές παραλείφθηκαν" -#: src/gpodder/gui.py:2618 +#: src/gpodder/gui.py:2624 msgid "You are already subscribed to these podcasts:" msgstr "Έχεις ήδη εγγραφεί σε αυτά τα podcasts:" -#: src/gpodder/gui.py:2626 +#: src/gpodder/gui.py:2632 msgid "Podcast requires authentication" msgstr "Το Podcast απαιτεί πιστοποίηση" -#: src/gpodder/gui.py:2627 +#: src/gpodder/gui.py:2633 #, python-format msgid "Please login to %s:" msgstr "Παρακαλώ συνδεθείτε στο %s:" -#: src/gpodder/gui.py:2635 src/gpodder/gui.py:2726 +#: src/gpodder/gui.py:2641 src/gpodder/gui.py:2732 msgid "Authentication failed" msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε" -#: src/gpodder/gui.py:2645 +#: src/gpodder/gui.py:2651 msgid "Website redirection detected" msgstr "Εντοπίστηκε ανακατεύθυνση ιστότοπου" -#: src/gpodder/gui.py:2646 +#: src/gpodder/gui.py:2652 #, python-format msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s." msgstr "Η διεύθυνση (URL) %(url)s ανακατευθύνει προς %(target)s." -#: src/gpodder/gui.py:2647 +#: src/gpodder/gui.py:2653 msgid "Do you want to visit the website now?" msgstr "Θέλεις να επισκεφθείς τον ιστότοπο τώρα;" -#: src/gpodder/gui.py:2656 +#: src/gpodder/gui.py:2662 msgid "Could not add some podcasts" msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη ορισμένων podcasts" -#: src/gpodder/gui.py:2657 +#: src/gpodder/gui.py:2663 msgid "Some podcasts could not be added to your list:" msgstr "Ορισμένα podcasts δεν θα μπορούσαν να προστεθούν στη λίστα σας:" -#: src/gpodder/gui.py:2659 +#: src/gpodder/gui.py:2665 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" -#: src/gpodder/gui.py:2735 +#: src/gpodder/gui.py:2741 msgid "Redirection detected" msgstr "Ανίχνευση αυτόματης εκτροπής" -#: src/gpodder/gui.py:2775 +#: src/gpodder/gui.py:2781 msgid "Merging episode actions" msgstr "Συγχώνευση ενεργειών επεισοδίου" -#: src/gpodder/gui.py:2776 +#: src/gpodder/gui.py:2782 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged." msgstr "Οι ενέργειες επεισοδίου από το gpodder.net συγχωνεύτηκαν." -#: src/gpodder/gui.py:2810 +#: src/gpodder/gui.py:2816 #, python-format msgid "%(count)d action processed" msgid_plural "%(count)d actions processed" msgstr[0] "Επεξεργάστηκε %(count)d ενέργεια" msgstr[1] "Επεξεργάστηκαν %(count)d ενέργειες" -#: src/gpodder/gui.py:2855 +#: src/gpodder/gui.py:2861 msgid "New episodes are available." msgstr "Νέα επεισόδια είναι διαθέσιμα." -#: src/gpodder/gui.py:2860 src/gpodder/gui.py:2919 +#: src/gpodder/gui.py:2866 src/gpodder/gui.py:2925 #, python-format msgid "Downloading %(count)d new episode." msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes." msgstr[0] "Λήψη %(count)d νέου επεισοδίου." msgstr[1] "Λήψη %(count)d νέων επεισοδίων." -#: src/gpodder/gui.py:2864 +#: src/gpodder/gui.py:2870 msgid "New episodes have been added to the download list." msgstr "Νέα επεισόδια προστέθηκαν στη λίστα λήψεων." -#: src/gpodder/gui.py:2873 src/gpodder/gui.py:2920 src/gpodder/gui.py:2925 -#: src/gpodder/gui.py:3436 +#: src/gpodder/gui.py:2879 src/gpodder/gui.py:2926 src/gpodder/gui.py:2931 +#: src/gpodder/gui.py:3438 msgid "New episodes available" msgstr "Νέα επεισόδια είναι διαθέσιμα" -#: src/gpodder/gui.py:2889 +#: src/gpodder/gui.py:2895 msgid "No new episodes. Please check for new episodes later." msgstr "" "Δεν υπάρχουν νέα επεισόδια. Παρακαλούμε ελέγξτε για νέα επεισόδια αργότερα." -#: src/gpodder/gui.py:2901 +#: src/gpodder/gui.py:2907 msgid "No new episodes" msgstr "Δεν υπάρχουν νέα επεισόδια" -#: src/gpodder/gui.py:2924 +#: src/gpodder/gui.py:2930 #, python-format msgid "%(count)d new episode added to download list." msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list." msgstr[0] "%(count)d νέο επεισόδιο προστέθηκε στη λίστα λήψεων." msgstr[1] "%(count)d νέα επεισόδια προστέθηκαν στη λίστα λήψεων." -#: src/gpodder/gui.py:2933 +#: src/gpodder/gui.py:2939 #, python-format msgid "%(count)d new episode available" msgid_plural "%(count)d new episodes available" msgstr[0] "%(count)d νέο επεισόδιο διαθέσιμο" msgstr[1] "%(count)d νέα επεισόδια διαθέσιμα" -#: src/gpodder/gui.py:2952 +#: src/gpodder/gui.py:2958 #, python-format msgid "Error while updating %(url)s: %(message)s" msgstr "Σφάλμα κατά τη διάρκεια της ενημέρωσης του %(url)s: %(message)s" -#: src/gpodder/gui.py:2954 +#: src/gpodder/gui.py:2960 #, python-format msgid "The feed at %(url)s could not be updated." msgstr "Η ροή στο %(url)s δεν ήταν δυνατό να ενημερωθεί." -#: src/gpodder/gui.py:2955 +#: src/gpodder/gui.py:2961 msgid "Error while updating feed" msgstr "Σφάλμα κατά την ενημέρωση της ροής" -#: src/gpodder/gui.py:2965 +#: src/gpodder/gui.py:2971 #, python-format msgid "Updated %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)" msgstr "Ενημερώθηκε το %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)" -#: src/gpodder/gui.py:2994 +#: src/gpodder/gui.py:3000 msgid "Cancelling..." msgstr "Ακύρωση..." -#: src/gpodder/gui.py:3050 +#: src/gpodder/gui.py:3056 #, python-format msgid "Updating \"%s\"..." msgstr "Ενημέρωση του \"%s\"..." -#: src/gpodder/gui.py:3053 +#: src/gpodder/gui.py:3059 #, python-format msgid "Updating %(count)d feed..." msgid_plural "Updating %(count)d feeds..." msgstr[0] "Ενημέρωση %(count)d ροής..." msgstr[1] "Ενημέρωση %(count)d ροών..." -#: src/gpodder/gui.py:3075 +#: src/gpodder/gui.py:3077 msgid "Do you really want to quit gPodder now?" msgstr "Θέλεις πραγματικά να κλείσεις το gPodder τώρα;" -#: src/gpodder/gui.py:3084 +#: src/gpodder/gui.py:3086 msgid "Quit gPodder" msgstr "Έξοδος από το gPodder" -#: src/gpodder/gui.py:3085 +#: src/gpodder/gui.py:3087 msgid "" "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you " "start gPodder. Do you want to quit now?" @@ -590,19 +590,19 @@ msgstr "" "Γίνεται λήψη επεισοδίων. Μπορείς να συνεχίσεις τις λήψεις την επόμενη φορά " "που θα εκκινήσεις το gPodder. Θέλεις να το κλείσεις τώρα;" -#: src/gpodder/gui.py:3108 +#: src/gpodder/gui.py:3110 msgid "Please check your permissions and free disk space." msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε τα δικαιώματα σας και τον ελεύθερο χώρο στο δίσκο." -#: src/gpodder/gui.py:3108 +#: src/gpodder/gui.py:3110 msgid "Error saving podcast list" msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση της λίστας των podcasts" -#: src/gpodder/gui.py:3157 +#: src/gpodder/gui.py:3159 msgid "Episodes are locked" msgstr "Τα επεισόδια είναι κλειδωμέμα" -#: src/gpodder/gui.py:3158 +#: src/gpodder/gui.py:3160 msgid "" "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want " "to delete before trying to delete them." @@ -610,88 +610,88 @@ msgstr "" "Τα επιλεγμένα επεισόδια είναι κλειδωμένα. Παρακαλώ να ξεκλειδώσεις τα " "επεισόδια που θέλεις να διαγράψεις πριν προσπαθήσεις να τα διαγράψεις." -#: src/gpodder/gui.py:3163 +#: src/gpodder/gui.py:3165 #, python-format msgid "Delete %(count)d episode?" msgid_plural "Delete %(count)d episodes?" msgstr[0] "Να διαγραφεί %(count)d επεισόδιο;" msgstr[1] "Να διαγραφούν %(count)d επεισόδια;" -#: src/gpodder/gui.py:3164 +#: src/gpodder/gui.py:3166 msgid "Deleting episodes removes downloaded files." msgstr "Η διαγραφή των επεισοδίων αφαιρεί τα ληφθέντα αρχεία." -#: src/gpodder/gui.py:3172 +#: src/gpodder/gui.py:3174 msgid "Deleting episodes" msgstr "Διαγραφή επεισοδίων" -#: src/gpodder/gui.py:3173 +#: src/gpodder/gui.py:3175 msgid "Please wait while episodes are deleted" msgstr "Παρακαλώ περίμενε ενώ τα επεισόδια διαγράφονται" -#: src/gpodder/gui.py:3237 src/gpodder/gtkui/desktop/dependencymanager.py:36 +#: src/gpodder/gui.py:3239 src/gpodder/gtkui/desktop/dependencymanager.py:36 msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" -#: src/gpodder/gui.py:3238 +#: src/gpodder/gui.py:3240 msgid "Downloaded" msgstr "Ληφθέντα" -#: src/gpodder/gui.py:3241 +#: src/gpodder/gui.py:3243 #, python-format msgid "Select older than %(count)d day" msgid_plural "Select older than %(count)d days" msgstr[0] "Επίλεξε παλαιότερα από %(count)d ημέρα" msgstr[1] "Επίλεξε παλαιότερα από %(count)d ημέρες" -#: src/gpodder/gui.py:3243 +#: src/gpodder/gui.py:3245 msgid "Select played" msgstr "Επιλογή αναπαραγμένου" -#: src/gpodder/gui.py:3244 +#: src/gpodder/gui.py:3246 msgid "Select finished" msgstr "Επιλογή ολοκληρωμένων" -#: src/gpodder/gui.py:3248 +#: src/gpodder/gui.py:3250 msgid "Select the episodes you want to delete:" msgstr "Επίλεξε τα επεισόδια που θέλεις να διαγράψεις:" -#: src/gpodder/gui.py:3264 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:12 +#: src/gpodder/gui.py:3266 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:12 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:10 data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:3 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:5 msgid "Delete episodes" msgstr "Διαγραφή επεισοδίων" -#: src/gpodder/gui.py:3320 src/gpodder/gui.py:3626 src/gpodder/gui.py:3731 +#: src/gpodder/gui.py:3322 src/gpodder/gui.py:3626 src/gpodder/gui.py:3731 msgid "No podcast selected" msgstr "Δεν έχει επιλεγεί κανένα podcast" -#: src/gpodder/gui.py:3321 +#: src/gpodder/gui.py:3323 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update." msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα podcast από τη λίστα των podcasts για ενημέρωση." -#: src/gpodder/gui.py:3369 +#: src/gpodder/gui.py:3371 #, python-format msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s" msgstr "Σφάλμα κατά τη διάρκεια της λήψης %(episode)s: %(message)s" -#: src/gpodder/gui.py:3370 +#: src/gpodder/gui.py:3372 msgid "Download error" msgstr "Σφάλμα λήψης" -#: src/gpodder/gui.py:3421 +#: src/gpodder/gui.py:3423 msgid "Select the episodes you want to download:" msgstr "Επίλεξε τα επεισόδια που θέλεις να κατεβάσεις:" -#: src/gpodder/gui.py:3444 +#: src/gpodder/gui.py:3446 msgid "Mark as old" msgstr "Σημείωση ως παλιό" -#: src/gpodder/gui.py:3452 +#: src/gpodder/gui.py:3454 msgid "Please check for new episodes later." msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε για νέα επεισόδια αργότερα." -#: src/gpodder/gui.py:3453 +#: src/gpodder/gui.py:3455 msgid "No new episodes available" msgstr "Δεν υπάρχουν νέα επεισόδια διαθέσιμα" @@ -841,16 +841,16 @@ msgstr "Δεν επιλέχθηκε κανένα επεισόδιο" msgid "Unable to stream episode" msgstr "Δεν είναι δυνατή η αναπαραγωγή επεισοδίου" -#: src/gpodder/gui.py:4144 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:34 +#: src/gpodder/gui.py:4139 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:34 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:31 msgid "Podcasts" msgstr "Podcasts" -#: src/gpodder/gui.py:4208 +#: src/gpodder/gui.py:4203 msgid "Cannot start gPodder" msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση του gPodder" -#: src/gpodder/gui.py:4209 +#: src/gpodder/gui.py:4204 #, python-format msgid "D-Bus error: %s" msgstr "Σφάλμα D-Bus: %s" @@ -859,12 +859,12 @@ msgstr "Σφάλμα D-Bus: %s" msgid "No downloadable episodes in feed" msgstr "Δεν υπάρχουν επεισόδια προς λήψη στη ροή" -#: src/gpodder/model.py:888 +#: src/gpodder/model.py:902 #, python-format msgid "released %s" msgstr "κυκλοφόρησε %s" -#: src/gpodder/model.py:889 src/gpodder/model.py:907 +#: src/gpodder/model.py:903 src/gpodder/model.py:921 #: src/gpodder/gtkui/model.py:174 src/gpodder/gtkui/desktop/shownotes.py:121 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:368 src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:375 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:382 @@ -873,32 +873,32 @@ msgstr "κυκλοφόρησε %s" msgid "from %s" msgstr "από το %s" -#: src/gpodder/model.py:900 src/gpodder/gtkui/model.py:343 +#: src/gpodder/model.py:914 src/gpodder/gtkui/model.py:348 msgid "played" msgstr "αναπαραγμένο" -#: src/gpodder/model.py:902 +#: src/gpodder/model.py:916 msgid "unplayed" msgstr "μη αναπαραγμένο" -#: src/gpodder/model.py:905 +#: src/gpodder/model.py:919 msgid "today" msgstr "σήμερα" -#: src/gpodder/model.py:906 +#: src/gpodder/model.py:920 #, python-format msgid "downloaded %s" msgstr "έγινε λήψη %s" -#: src/gpodder/model.py:930 src/gpodder/soundcloud.py:157 +#: src/gpodder/model.py:944 src/gpodder/soundcloud.py:157 msgid "No description available" msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή" -#: src/gpodder/model.py:1186 +#: src/gpodder/model.py:1203 msgid "unknown" msgstr "άγνωστο" -#: src/gpodder/model.py:1235 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:190 +#: src/gpodder/model.py:1252 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:190 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:18 msgid "Unplayed" msgstr "Μη αναπαραγμένο" @@ -1149,69 +1149,69 @@ msgstr "Εντολή: %s" msgid "Default application" msgstr "Προεπιλεγμένη εφαρμογή" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:278 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:6 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:283 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:6 msgid "Deleted" msgstr "Διαγράφηκε" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:283 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:288 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:137 msgid "New episode" msgstr "Νέο επεισόδιο" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:298 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:303 msgid "Downloaded episode" msgstr "Κατεβασμένο επεισόδιο" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:301 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:306 msgid "Downloaded video episode" msgstr "Κατεβασμένο επεισόδιο-βίντεο" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:304 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:309 msgid "Downloaded image" msgstr "Κατεβασμένη εικόνα" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:315 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:320 msgid "Downloaded file" msgstr "Κατεβασμένο αρχείο" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:330 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:335 msgid "missing file" msgstr "το αρχείο λείπει" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:334 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:339 msgid "never displayed" msgstr "ποτέ δεν προβλήθηκε" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:336 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:341 msgid "never played" msgstr "ποτέ δεν αναπαράχθηκε" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:338 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:343 msgid "never opened" msgstr "ποτέ δεν ανοίχτηκε" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:341 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:346 msgid "displayed" msgstr "προβλήθηκε" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:345 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:350 msgid "opened" msgstr "ανοίχτηκε" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:347 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:352 msgid "deletion prevented" msgstr "η διαγραφή εμποδίστηκε" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:489 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:3 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:494 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:3 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:3 msgid "All episodes" msgstr "Όλα τα επεισόδια" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:490 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:495 msgid "from all podcasts" msgstr "από όλα τα podcasts" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:697 src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:605 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:703 src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:609 msgid "Subscription paused" msgstr "Η συνδρομή παύθηκε" @@ -1675,14 +1675,14 @@ msgid "Edit %s" msgstr "Επεξεργασία %s" #: src/gpodder/gtkui/maemo/channel.py:83 -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:110 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:128 #: data/ui/maemo/gpodderchannel.ui.h:3 data/ui/frmntl/gpodderchannel.ui.h:3 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:8 msgid "Rename podcast" msgstr "Μετονομασία podcast" #: src/gpodder/gtkui/maemo/channel.py:84 -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:111 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:129 msgid "New name:" msgstr "Νέο όνομα:" @@ -1881,29 +1881,29 @@ msgstr "Παλιό επεισόδιο" msgid "Play" msgstr "Αναπαραγωγή" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:85 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:86 msgid "Pause subscription" msgstr "Παύση συνδρομής" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:112 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:130 msgid "Rename" msgstr "Μετονομασία" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:117 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:135 #, python-format msgid "Podcast renamed: %s" msgstr "Το podcast μετονομάστηκε: %s" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:121 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:139 #, python-format msgid "Login to %s" msgstr "Σύνδεση στο %s" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:184 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:202 msgid "Downloading episode" msgstr "Λήψη επεισοδίου" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:202 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:220 msgid "Checking for new episodes..." msgstr "Έλεγχος για νέα επεισόδια..." @@ -2050,14 +2050,14 @@ msgstr "" msgid "in downloads list" msgstr "στη λίστα των λήψεων" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:613 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:617 #, python-format msgid "%(count)d new episode" msgid_plural "%(count)d new episodes" msgstr[0] "%(count)d νέο επεισόδιο" msgstr[1] "%(count)d νέα επεισόδια" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:614 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:618 #, python-format msgid "%(count)d unplayed download" msgid_plural "%(count)d unplayed downloads" diff --git a/data/po/es.po b/data/po/es.po index d9da65c3..945e084b 100644 --- a/data/po/es.po +++ b/data/po/es.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gPodder 0.8.0+svn20070122\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-19 16:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-05 12:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-04 14:32-0300\n" "Last-Translator: Silvio Sisto \n" "Language-Team: gpodder team \n" @@ -18,12 +18,12 @@ msgstr "" "X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-20 22:38:16+0000\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/gpodder/config.py:246 +#: src/gpodder/config.py:241 #, python-format msgid "gPodder on %s" msgstr "gPodder en %s" -#: src/gpodder/config.py:313 +#: src/gpodder/config.py:308 msgid "No description available." msgstr "No hay una descripción disponible." @@ -56,11 +56,11 @@ msgstr "Agregado" msgid "Queued" msgstr "Puesto en cola" -#: src/gpodder/download.py:529 src/gpodder/gtkui/model.py:272 +#: src/gpodder/download.py:529 src/gpodder/gtkui/model.py:277 msgid "Downloading" msgstr "Descargando" -#: src/gpodder/download.py:530 src/gpodder/model.py:1215 +#: src/gpodder/download.py:530 src/gpodder/model.py:1232 msgid "Finished" msgstr "Terminado" @@ -95,13 +95,13 @@ msgstr "Error HTTP %(code)s: %(message)s" msgid "Error: %s" msgstr "Error: %s" -#: src/gpodder/gui.py:215 src/gpodder/gui.py:1357 src/gpodder/gui.py:1373 +#: src/gpodder/gui.py:215 src/gpodder/gui.py:1363 src/gpodder/gui.py:1379 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:18 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:16 #: data/ui/frmntl/gpodderdownloads.ui.h:3 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:9 msgid "Downloads" msgstr "Descargas" -#: src/gpodder/gui.py:216 src/gpodder/gui.py:1382 +#: src/gpodder/gui.py:216 src/gpodder/gui.py:1388 msgid "Idle" msgstr "parado" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "parado" msgid "Hint of the day" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:340 src/gpodder/gui.py:576 +#: src/gpodder/gui.py:340 src/gpodder/gui.py:582 msgid "gPodder" msgstr "gPodder" @@ -128,44 +128,44 @@ msgid_plural "%(count)d partial files" msgstr[0] "%d archivo parcial" msgstr[1] "%d archivos parciales" -#: src/gpodder/gui.py:536 +#: src/gpodder/gui.py:542 msgid "Resume all" msgstr "Terminar todas" -#: src/gpodder/gui.py:547 +#: src/gpodder/gui.py:553 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found." msgstr "Se encontraron descargas incompletas de una sesión anterior." -#: src/gpodder/gui.py:666 +#: src/gpodder/gui.py:672 msgid "Action" msgstr "Acción" -#: src/gpodder/gui.py:710 +#: src/gpodder/gui.py:716 msgid "Confirm changes from gpodder.net" msgstr "Confirmar cambios desde gpodder.net" -#: src/gpodder/gui.py:711 +#: src/gpodder/gui.py:717 msgid "Select the actions you want to carry out." msgstr "Seleccione las acciones que desea llevar a cabo." -#: src/gpodder/gui.py:748 +#: src/gpodder/gui.py:754 msgid "Uploading subscriptions" msgstr "Subiendo suscripciones" -#: src/gpodder/gui.py:749 +#: src/gpodder/gui.py:755 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server." msgstr "Tu lista de suscripciones está siendo subida al servidor." -#: src/gpodder/gui.py:754 +#: src/gpodder/gui.py:760 msgid "List uploaded successfully." msgstr "Lista subida con éxito." -#: src/gpodder/gui.py:761 +#: src/gpodder/gui.py:767 msgid "Error while uploading" msgstr "Error subiendo" -#: src/gpodder/gui.py:1037 src/gpodder/gui.py:1155 src/gpodder/gui.py:3230 -#: src/gpodder/gui.py:3234 src/gpodder/gui.py:3410 src/gpodder/gui.py:3415 +#: src/gpodder/gui.py:1043 src/gpodder/gui.py:1161 src/gpodder/gui.py:3232 +#: src/gpodder/gui.py:3236 src/gpodder/gui.py:3412 src/gpodder/gui.py:3417 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:134 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:219 #: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:133 @@ -173,147 +173,147 @@ msgstr "Error subiendo" msgid "Episode" msgstr "Capítulo" -#: src/gpodder/gui.py:1072 src/gpodder/gui.py:3235 src/gpodder/gui.py:3416 +#: src/gpodder/gui.py:1078 src/gpodder/gui.py:3237 src/gpodder/gui.py:3418 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:221 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: src/gpodder/gui.py:1076 src/gpodder/gui.py:3236 src/gpodder/gui.py:3417 +#: src/gpodder/gui.py:1082 src/gpodder/gui.py:3238 src/gpodder/gui.py:3419 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:224 msgid "Released" msgstr "Fecha de lanzamiento" -#: src/gpodder/gui.py:1139 src/gpodder/gui.py:1785 src/gpodder/gui.py:2084 +#: src/gpodder/gui.py:1145 src/gpodder/gui.py:1791 src/gpodder/gui.py:2090 msgid "Close this menu" msgstr "Cerrar este menú" -#: src/gpodder/gui.py:1177 +#: src/gpodder/gui.py:1183 msgid "Progress" msgstr "Progreso" -#: src/gpodder/gui.py:1213 src/gpodder/gui.py:2545 +#: src/gpodder/gui.py:1219 src/gpodder/gui.py:2551 msgid "Loading episodes" msgstr "Cargando capítulos" -#: src/gpodder/gui.py:1216 src/gpodder/gui.py:2529 +#: src/gpodder/gui.py:1222 src/gpodder/gui.py:2535 msgid "No episodes in current view" msgstr "No hay capítulos en la vista actual" -#: src/gpodder/gui.py:1218 src/gpodder/gui.py:2531 +#: src/gpodder/gui.py:1224 src/gpodder/gui.py:2537 msgid "No episodes available" msgstr "No hay capítulos disponibles" -#: src/gpodder/gui.py:1224 +#: src/gpodder/gui.py:1230 msgid "No podcasts in this view" msgstr "No hay podcasts en esta vista" -#: src/gpodder/gui.py:1226 +#: src/gpodder/gui.py:1232 msgid "No subscriptions" msgstr "No hay suscripciones" -#: src/gpodder/gui.py:1228 +#: src/gpodder/gui.py:1234 msgid "No active downloads" msgstr "No hay descargas activas" -#: src/gpodder/gui.py:1361 src/gpodder/gui.py:1376 +#: src/gpodder/gui.py:1367 src/gpodder/gui.py:1382 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d active" msgid_plural "%(count)d active" msgstr[0] "%d activo" msgstr[1] "%d activos" -#: src/gpodder/gui.py:1363 src/gpodder/gui.py:1378 +#: src/gpodder/gui.py:1369 src/gpodder/gui.py:1384 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d failed" msgid_plural "%(count)d failed" msgstr[0] "%d ha fallado" msgstr[1] "%d han fallado" -#: src/gpodder/gui.py:1365 +#: src/gpodder/gui.py:1371 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d queued" msgid_plural "%(count)d queued" msgstr[0] "%d en cola" msgstr[1] "%d en cola" -#: src/gpodder/gui.py:1371 +#: src/gpodder/gui.py:1377 #, python-format msgid "Downloads (%d)" msgstr "Descargas (%d)" -#: src/gpodder/gui.py:1380 +#: src/gpodder/gui.py:1386 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d paused" msgid_plural "%(count)d paused" msgstr[0] "%d pausado" msgstr[1] "%d pausados" -#: src/gpodder/gui.py:1397 +#: src/gpodder/gui.py:1403 #, fuzzy, python-format msgid "downloading %(count)d file" msgid_plural "downloading %(count)d files" msgstr[0] "descargando %d archivo" msgstr[1] "descargando %d archivos" -#: src/gpodder/gui.py:1416 +#: src/gpodder/gui.py:1422 msgid "All downloads finished" msgstr "Todas las descargas finalizadas" -#: src/gpodder/gui.py:1425 src/gpodder/gui.py:1652 +#: src/gpodder/gui.py:1431 src/gpodder/gui.py:1658 msgid "Downloads failed" msgstr "Descargas fallidas" -#: src/gpodder/gui.py:1450 +#: src/gpodder/gui.py:1456 msgid "Please report this problem and restart gPodder:" msgstr "Por favor notifique sobre este problema y reinicie gPodder:" -#: src/gpodder/gui.py:1450 +#: src/gpodder/gui.py:1456 msgid "Unhandled exception" msgstr "Excepción no capturada" -#: src/gpodder/gui.py:1524 +#: src/gpodder/gui.py:1530 #, python-format msgid "Feedparser error: %s" msgstr "Error al procesar feeds RSS: %s" -#: src/gpodder/gui.py:1538 +#: src/gpodder/gui.py:1544 msgid "disk usage" msgstr "uso de disco" -#: src/gpodder/gui.py:1573 +#: src/gpodder/gui.py:1579 msgid "Updated M3U playlist in download folder." msgstr "Actualizada lista de reproducción M3U en la carpeta de descarga." -#: src/gpodder/gui.py:1573 +#: src/gpodder/gui.py:1579 msgid "Updated playlist" msgstr "Lista de reproducción actualizada" -#: src/gpodder/gui.py:1644 +#: src/gpodder/gui.py:1650 msgid "These downloads failed:" msgstr "Estas descargas fallaron:" -#: src/gpodder/gui.py:1646 src/gpodder/gui.py:1649 +#: src/gpodder/gui.py:1652 src/gpodder/gui.py:1655 msgid "Downloads finished" msgstr "Descargas finalizadas" -#: src/gpodder/gui.py:1689 +#: src/gpodder/gui.py:1695 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d more episode" msgid_plural "%(count)d more episodes" msgstr[0] "%d más capítulo" msgstr[1] "%d más capítulos" -#: src/gpodder/gui.py:1762 src/gpodder/gui.py:2075 +#: src/gpodder/gui.py:1768 src/gpodder/gui.py:2081 #: data/ui/desktop/gpoddershownotes.ui.h:2 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:20 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:18 msgid "Episode details" msgstr "Detalles del capítulo" -#: src/gpodder/gui.py:1773 +#: src/gpodder/gui.py:1779 msgid "Start download now" msgstr "Comenzar descargas ahora" -#: src/gpodder/gui.py:1775 src/gpodder/gui.py:2004 +#: src/gpodder/gui.py:1781 src/gpodder/gui.py:2010 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:147 #: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:149 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeselector.py:153 @@ -324,287 +324,287 @@ msgstr "Comenzar descargas ahora" msgid "Download" msgstr "Descarga" -#: src/gpodder/gui.py:1776 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:4 +#: src/gpodder/gui.py:1782 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:4 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:4 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/gpodder/gui.py:1777 +#: src/gpodder/gui.py:1783 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: src/gpodder/gui.py:1779 +#: src/gpodder/gui.py:1785 msgid "Remove from list" msgstr "Eliminar de la lista" -#: src/gpodder/gui.py:1810 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:47 +#: src/gpodder/gui.py:1816 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:47 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:42 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:20 msgid "Update podcast" msgstr "Actualizar podcast seleccionado" -#: src/gpodder/gui.py:1818 +#: src/gpodder/gui.py:1824 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:91 #, fuzzy msgid "Keep episodes" msgstr "Conservar capítulo" -#: src/gpodder/gui.py:1823 +#: src/gpodder/gui.py:1829 #, fuzzy msgid "Remove podcast" msgstr "Eliminar podcast" -#: src/gpodder/gui.py:1829 src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:95 +#: src/gpodder/gui.py:1835 src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:95 msgid "Synchronize to device" msgstr "Sincronizar al dispositivo" -#: src/gpodder/gui.py:1835 +#: src/gpodder/gui.py:1841 #, fuzzy msgid "Podcast details" msgstr "Podcasts" -#: src/gpodder/gui.py:1908 +#: src/gpodder/gui.py:1914 msgid "Error converting file." msgstr "Error al convertir archivo." -#: src/gpodder/gui.py:1908 src/gpodder/services.py:115 +#: src/gpodder/gui.py:1914 src/gpodder/services.py:115 msgid "Bluetooth file transfer" msgstr "Transferencia de archivos por Bluetooth" -#: src/gpodder/gui.py:1916 src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:77 +#: src/gpodder/gui.py:1922 src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:77 msgid "iPod" msgstr "iPod" -#: src/gpodder/gui.py:1918 +#: src/gpodder/gui.py:1924 msgid "MP3 player" msgstr "reproductor MP3" -#: src/gpodder/gui.py:1996 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:136 +#: src/gpodder/gui.py:2002 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:136 msgid "Stream" msgstr "Stream" -#: src/gpodder/gui.py:2024 +#: src/gpodder/gui.py:2030 msgid "Send to" msgstr "Enviar a" -#: src/gpodder/gui.py:2028 +#: src/gpodder/gui.py:2034 msgid "Local folder" msgstr "Carpeta local" -#: src/gpodder/gui.py:2033 +#: src/gpodder/gui.py:2039 msgid "Bluetooth device" msgstr "Dispositivo bluetooth" -#: src/gpodder/gui.py:2052 src/gpodder/gui.py:2057 +#: src/gpodder/gui.py:2058 src/gpodder/gui.py:2063 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:7 msgid "New" msgstr "Nuevo" -#: src/gpodder/gui.py:2063 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:191 +#: src/gpodder/gui.py:2069 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:191 msgid "Played" msgstr "Reproducido" -#: src/gpodder/gui.py:2068 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:186 +#: src/gpodder/gui.py:2074 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:186 msgid "Keep episode" msgstr "Conservar capítulo" -#: src/gpodder/gui.py:2316 +#: src/gpodder/gui.py:2322 #, python-format msgid "Opening %s" msgstr "Abriendo %s" -#: src/gpodder/gui.py:2319 +#: src/gpodder/gui.py:2325 #, fuzzy, python-format msgid "Opening %(count)d episode" msgid_plural "Opening %(count)d episodes" msgstr[0] "Abriendo %d capítulo" msgstr[1] "Abriendo %d capítulos" -#: src/gpodder/gui.py:2350 src/gpodder/gui.py:2353 src/gpodder/gui.py:3992 +#: src/gpodder/gui.py:2356 src/gpodder/gui.py:2359 src/gpodder/gui.py:3992 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog." msgstr "" "Por favor verifique los ajustes de su reproductor en el dialogo de " "preferencias." -#: src/gpodder/gui.py:2351 +#: src/gpodder/gui.py:2357 msgid "Error opening player" msgstr "Error al abrir reproductor" -#: src/gpodder/gui.py:2609 +#: src/gpodder/gui.py:2615 msgid "Adding podcasts" msgstr "Agregando podcasts" -#: src/gpodder/gui.py:2610 +#: src/gpodder/gui.py:2616 msgid "Please wait while episode information is downloaded." msgstr "Por favor espere mientras se descarga información del capítulo." -#: src/gpodder/gui.py:2617 +#: src/gpodder/gui.py:2623 msgid "Existing subscriptions skipped" msgstr "Subscripción existente omitida" -#: src/gpodder/gui.py:2618 +#: src/gpodder/gui.py:2624 msgid "You are already subscribed to these podcasts:" msgstr "Ya estás suscrito a estas podcasts:" -#: src/gpodder/gui.py:2626 +#: src/gpodder/gui.py:2632 msgid "Podcast requires authentication" msgstr "El podcast requiere autenticación" -#: src/gpodder/gui.py:2627 +#: src/gpodder/gui.py:2633 #, python-format msgid "Please login to %s:" msgstr "Por favor inicie sesión en %s:" -#: src/gpodder/gui.py:2635 src/gpodder/gui.py:2726 +#: src/gpodder/gui.py:2641 src/gpodder/gui.py:2732 msgid "Authentication failed" msgstr "Ha fallado la autenticación" -#: src/gpodder/gui.py:2645 +#: src/gpodder/gui.py:2651 msgid "Website redirection detected" msgstr "Redirección de sitio web detectada" -#: src/gpodder/gui.py:2646 +#: src/gpodder/gui.py:2652 #, python-format msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s." msgstr "La URL %(url)s redirige a %(target)s." -#: src/gpodder/gui.py:2647 +#: src/gpodder/gui.py:2653 msgid "Do you want to visit the website now?" msgstr "¿Quiere visitar el sitio web ahora?" -#: src/gpodder/gui.py:2656 +#: src/gpodder/gui.py:2662 msgid "Could not add some podcasts" msgstr "No se pudo agregar algunas podcasts" -#: src/gpodder/gui.py:2657 +#: src/gpodder/gui.py:2663 msgid "Some podcasts could not be added to your list:" msgstr "Algunos podcasts no pudieron ser agregados a su lista." -#: src/gpodder/gui.py:2659 +#: src/gpodder/gui.py:2665 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: src/gpodder/gui.py:2735 +#: src/gpodder/gui.py:2741 msgid "Redirection detected" msgstr "Redirección detectada" -#: src/gpodder/gui.py:2775 +#: src/gpodder/gui.py:2781 msgid "Merging episode actions" msgstr "Fusionando acciones de episodio" -#: src/gpodder/gui.py:2776 +#: src/gpodder/gui.py:2782 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged." msgstr "Acciones de episodio de gpodder.net se fusionaron." -#: src/gpodder/gui.py:2810 +#: src/gpodder/gui.py:2816 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d action processed" msgid_plural "%(count)d actions processed" msgstr[0] "%d acciones procesadas" msgstr[1] "%d suscripciones exportadas" -#: src/gpodder/gui.py:2855 +#: src/gpodder/gui.py:2861 msgid "New episodes are available." msgstr "Nuevos capítulos disponibles." -#: src/gpodder/gui.py:2860 src/gpodder/gui.py:2919 +#: src/gpodder/gui.py:2866 src/gpodder/gui.py:2925 #, fuzzy, python-format msgid "Downloading %(count)d new episode." msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes." msgstr[0] "Descargando %d nuevo capítulo." msgstr[1] "Descargando %d nuevos capítulos." -#: src/gpodder/gui.py:2864 +#: src/gpodder/gui.py:2870 msgid "New episodes have been added to the download list." msgstr "Nuevos capítulos fueron agregados a la lista de descarga." -#: src/gpodder/gui.py:2873 src/gpodder/gui.py:2920 src/gpodder/gui.py:2925 -#: src/gpodder/gui.py:3436 +#: src/gpodder/gui.py:2879 src/gpodder/gui.py:2926 src/gpodder/gui.py:2931 +#: src/gpodder/gui.py:3438 msgid "New episodes available" msgstr "Nuevos capítulos disponibles" -#: src/gpodder/gui.py:2889 +#: src/gpodder/gui.py:2895 msgid "No new episodes. Please check for new episodes later." msgstr "No hay nuevos capítulos. Por favor busque nuevos capítulos más tarde." -#: src/gpodder/gui.py:2901 +#: src/gpodder/gui.py:2907 msgid "No new episodes" msgstr "No hay nuevos capítulos" -#: src/gpodder/gui.py:2924 +#: src/gpodder/gui.py:2930 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d new episode added to download list." msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list." msgstr[0] "%d nuevo capítulo agregado a lista de descarga." msgstr[1] "%d nuevos capítulos agregados a lista de descarga." -#: src/gpodder/gui.py:2933 +#: src/gpodder/gui.py:2939 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d new episode available" msgid_plural "%(count)d new episodes available" msgstr[0] "%d nuevo capítulo disponible" msgstr[1] "%d nuevos capítulos disponibles" -#: src/gpodder/gui.py:2952 +#: src/gpodder/gui.py:2958 #, python-format msgid "Error while updating %(url)s: %(message)s" msgstr "Error al actualizar %(url)s: %(message)s" -#: src/gpodder/gui.py:2954 +#: src/gpodder/gui.py:2960 #, python-format msgid "The feed at %(url)s could not be updated." msgstr "El RSS en %(url)s no pudo ser actualizado." -#: src/gpodder/gui.py:2955 +#: src/gpodder/gui.py:2961 msgid "Error while updating feed" msgstr "Error actualizando podcast" -#: src/gpodder/gui.py:2965 +#: src/gpodder/gui.py:2971 #, python-format msgid "Updated %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)" msgstr "Actualizado %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)" -#: src/gpodder/gui.py:2994 +#: src/gpodder/gui.py:3000 msgid "Cancelling..." msgstr "Cancelando..." -#: src/gpodder/gui.py:3050 +#: src/gpodder/gui.py:3056 #, python-format msgid "Updating \"%s\"..." msgstr "Actualizando %s..." -#: src/gpodder/gui.py:3053 +#: src/gpodder/gui.py:3059 #, fuzzy, python-format msgid "Updating %(count)d feed..." msgid_plural "Updating %(count)d feeds..." msgstr[0] "Actualizando %d podcast..." msgstr[1] "Actualizando %d podcasts..." -#: src/gpodder/gui.py:3075 +#: src/gpodder/gui.py:3077 msgid "Do you really want to quit gPodder now?" msgstr "¿Realmente quieres salir de gPodder ahora?" -#: src/gpodder/gui.py:3084 +#: src/gpodder/gui.py:3086 msgid "Quit gPodder" msgstr "Salir de gPodder" -#: src/gpodder/gui.py:3085 +#: src/gpodder/gui.py:3087 msgid "" "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you " "start gPodder. Do you want to quit now?" msgstr "Capítulos están siendo descargados." -#: src/gpodder/gui.py:3108 +#: src/gpodder/gui.py:3110 msgid "Please check your permissions and free disk space." msgstr "Por favor verifica tus permisos y libera espacio en disco." -#: src/gpodder/gui.py:3108 +#: src/gpodder/gui.py:3110 msgid "Error saving podcast list" msgstr "Error al guardar la lista de podcasts" -#: src/gpodder/gui.py:3157 +#: src/gpodder/gui.py:3159 msgid "Episodes are locked" msgstr "Los capítulos están bloqueados" -#: src/gpodder/gui.py:3158 +#: src/gpodder/gui.py:3160 msgid "" "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want " "to delete before trying to delete them." @@ -612,89 +612,89 @@ msgstr "" "Los capítulos seleccionados están bloqueados. Por favor desbloquea los " "capítulos que quieres borrar antes de intentar borrarlos." -#: src/gpodder/gui.py:3163 +#: src/gpodder/gui.py:3165 #, fuzzy, python-format msgid "Delete %(count)d episode?" msgid_plural "Delete %(count)d episodes?" msgstr[0] "¿Eliminar %d capítulo?" msgstr[1] "¿Eliminar %d capítulos?" -#: src/gpodder/gui.py:3164 +#: src/gpodder/gui.py:3166 msgid "Deleting episodes removes downloaded files." msgstr "Eliminar podcasts elimina también capítulos descargados." -#: src/gpodder/gui.py:3172 +#: src/gpodder/gui.py:3174 msgid "Deleting episodes" msgstr "Borrando capítulos" -#: src/gpodder/gui.py:3173 +#: src/gpodder/gui.py:3175 msgid "Please wait while episodes are deleted" msgstr "Por favor espere mientras se borran los capítulos" -#: src/gpodder/gui.py:3237 src/gpodder/gtkui/desktop/dependencymanager.py:36 +#: src/gpodder/gui.py:3239 src/gpodder/gtkui/desktop/dependencymanager.py:36 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: src/gpodder/gui.py:3238 +#: src/gpodder/gui.py:3240 msgid "Downloaded" msgstr "Descargados" -#: src/gpodder/gui.py:3241 +#: src/gpodder/gui.py:3243 #, fuzzy, python-format msgid "Select older than %(count)d day" msgid_plural "Select older than %(count)d days" msgstr[0] "Selecciona mas viejos que %d día" msgstr[1] "Selecciona mas viejos que %d días" -#: src/gpodder/gui.py:3243 +#: src/gpodder/gui.py:3245 msgid "Select played" msgstr "Seleccionar reproducidos" -#: src/gpodder/gui.py:3244 +#: src/gpodder/gui.py:3246 #, fuzzy msgid "Select finished" msgstr "Seleccionar ninguno" -#: src/gpodder/gui.py:3248 +#: src/gpodder/gui.py:3250 msgid "Select the episodes you want to delete:" msgstr "Seleccione los capítulos que desea eliminar:" -#: src/gpodder/gui.py:3264 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:12 +#: src/gpodder/gui.py:3266 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:12 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:10 data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:3 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:5 msgid "Delete episodes" msgstr "Borrar capítulos" -#: src/gpodder/gui.py:3320 src/gpodder/gui.py:3626 src/gpodder/gui.py:3731 +#: src/gpodder/gui.py:3322 src/gpodder/gui.py:3626 src/gpodder/gui.py:3731 msgid "No podcast selected" msgstr "Ningún podcast seleccionado" -#: src/gpodder/gui.py:3321 +#: src/gpodder/gui.py:3323 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update." msgstr "Por favor, seleccione un podcast de la lista para actualizar." -#: src/gpodder/gui.py:3369 +#: src/gpodder/gui.py:3371 #, python-format msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s" msgstr "Error al bajar %(episode)s: %(message)s" -#: src/gpodder/gui.py:3370 +#: src/gpodder/gui.py:3372 msgid "Download error" msgstr "Error de descarga" -#: src/gpodder/gui.py:3421 +#: src/gpodder/gui.py:3423 msgid "Select the episodes you want to download:" msgstr "Seleccione los capítulos que desea descargar:" -#: src/gpodder/gui.py:3444 +#: src/gpodder/gui.py:3446 msgid "Mark as old" msgstr "Marcar como viejo" -#: src/gpodder/gui.py:3452 +#: src/gpodder/gui.py:3454 msgid "Please check for new episodes later." msgstr "Por favor, busque nuevos capítulos más tarde." -#: src/gpodder/gui.py:3453 +#: src/gpodder/gui.py:3455 msgid "No new episodes available" msgstr "No hay nuevos capítulos disponibles" @@ -846,16 +846,16 @@ msgstr "No hay capítulos seleccionados" msgid "Unable to stream episode" msgstr "Imposible reproducir el capítulo" -#: src/gpodder/gui.py:4144 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:34 +#: src/gpodder/gui.py:4139 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:34 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:31 msgid "Podcasts" msgstr "Podcasts" -#: src/gpodder/gui.py:4208 +#: src/gpodder/gui.py:4203 msgid "Cannot start gPodder" msgstr "No se puede iniciar gPodder" -#: src/gpodder/gui.py:4209 +#: src/gpodder/gui.py:4204 #, python-format msgid "D-Bus error: %s" msgstr "Error D-Bus: %s" @@ -864,12 +864,12 @@ msgstr "Error D-Bus: %s" msgid "No downloadable episodes in feed" msgstr "No hay capítulos descargables en el feed" -#: src/gpodder/model.py:888 +#: src/gpodder/model.py:902 #, python-format msgid "released %s" msgstr "publicado %s" -#: src/gpodder/model.py:889 src/gpodder/model.py:907 +#: src/gpodder/model.py:903 src/gpodder/model.py:921 #: src/gpodder/gtkui/model.py:174 src/gpodder/gtkui/desktop/shownotes.py:121 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:368 src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:375 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:382 @@ -878,32 +878,32 @@ msgstr "publicado %s" msgid "from %s" msgstr "de %s" -#: src/gpodder/model.py:900 src/gpodder/gtkui/model.py:343 +#: src/gpodder/model.py:914 src/gpodder/gtkui/model.py:348 msgid "played" msgstr "escuchado" -#: src/gpodder/model.py:902 +#: src/gpodder/model.py:916 msgid "unplayed" msgstr "sin escuchar" -#: src/gpodder/model.py:905 +#: src/gpodder/model.py:919 msgid "today" msgstr "hoy" -#: src/gpodder/model.py:906 +#: src/gpodder/model.py:920 #, python-format msgid "downloaded %s" msgstr "%s descargado" -#: src/gpodder/model.py:930 src/gpodder/soundcloud.py:157 +#: src/gpodder/model.py:944 src/gpodder/soundcloud.py:157 msgid "No description available" msgstr "No hay una descripción disponible" -#: src/gpodder/model.py:1186 +#: src/gpodder/model.py:1203 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: src/gpodder/model.py:1235 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:190 +#: src/gpodder/model.py:1252 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:190 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:18 msgid "Unplayed" msgstr "Sin reproducir" @@ -1150,69 +1150,69 @@ msgstr "Comando: %s" msgid "Default application" msgstr "Aplicación por defecto" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:278 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:6 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:283 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:6 msgid "Deleted" msgstr "Borrar" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:283 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:288 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:137 msgid "New episode" msgstr "Nuevos capítulo" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:298 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:303 msgid "Downloaded episode" msgstr "Descargar capítulo" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:301 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:306 msgid "Downloaded video episode" msgstr "Descargar capítulos de video" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:304 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:309 msgid "Downloaded image" msgstr "Imagen descargado" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:315 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:320 msgid "Downloaded file" msgstr "Descargar archivo" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:330 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:335 msgid "missing file" msgstr "archivo inexistente" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:334 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:339 msgid "never displayed" msgstr "nunca reproducido" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:336 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:341 msgid "never played" msgstr "nunca reproducido" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:338 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:343 msgid "never opened" msgstr "nunca abierto" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:341 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:346 msgid "displayed" msgstr "reproducido" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:345 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:350 msgid "opened" msgstr "abierto" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:347 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:352 msgid "deletion prevented" msgstr "borrado impedido" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:489 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:3 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:494 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:3 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:3 msgid "All episodes" msgstr "Todos los capítulos" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:490 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:495 msgid "from all podcasts" msgstr "de todos los podcasts" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:697 src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:605 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:703 src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:609 #, fuzzy msgid "Subscription paused" msgstr "_Suscripciones" @@ -1673,14 +1673,14 @@ msgid "Edit %s" msgstr "Editar %s" #: src/gpodder/gtkui/maemo/channel.py:83 -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:110 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:128 #: data/ui/maemo/gpodderchannel.ui.h:3 data/ui/frmntl/gpodderchannel.ui.h:3 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:8 msgid "Rename podcast" msgstr "Renombrar podcast" #: src/gpodder/gtkui/maemo/channel.py:84 -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:111 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:129 msgid "New name:" msgstr "Nuevo nombre:" @@ -1880,30 +1880,30 @@ msgstr "Viejo capítulo" msgid "Play" msgstr "Reproducir" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:85 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:86 #, fuzzy msgid "Pause subscription" msgstr "No hay suscripciones" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:112 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:130 msgid "Rename" msgstr "Renombrar" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:117 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:135 #, python-format msgid "Podcast renamed: %s" msgstr "Podcasts renombrado: %s" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:121 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:139 #, python-format msgid "Login to %s" msgstr "Iniciar sesión en %s" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:184 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:202 msgid "Downloading episode" msgstr "Descargando capítulo" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:202 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:220 msgid "Checking for new episodes..." msgstr "Actualizar lista de capítulos..." @@ -2017,14 +2017,14 @@ msgstr "" msgid "in downloads list" msgstr "en lista de descarga" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:613 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:617 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d new episode" msgid_plural "%(count)d new episodes" msgstr[0] "%d nuevo capítulo" msgstr[1] "%d nuevos capítulos" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:614 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:618 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d unplayed download" msgid_plural "%(count)d unplayed downloads" diff --git a/data/po/fi.po b/data/po/fi.po index 6e9a06b2..6b6c4e51 100644 --- a/data/po/fi.po +++ b/data/po/fi.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gPodder\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-19 16:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-05 12:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-23 00:34+0200\n" "Last-Translator: Ville-Pekka Vainio \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -18,12 +18,12 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" -#: src/gpodder/config.py:246 +#: src/gpodder/config.py:241 #, python-format msgid "gPodder on %s" msgstr "gPodder koneella %s" -#: src/gpodder/config.py:313 +#: src/gpodder/config.py:308 msgid "No description available." msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla." @@ -56,11 +56,11 @@ msgstr "Lisätty" msgid "Queued" msgstr "Jonossa" -#: src/gpodder/download.py:529 src/gpodder/gtkui/model.py:272 +#: src/gpodder/download.py:529 src/gpodder/gtkui/model.py:277 msgid "Downloading" msgstr "Ladataan" -#: src/gpodder/download.py:530 src/gpodder/model.py:1215 +#: src/gpodder/download.py:530 src/gpodder/model.py:1232 msgid "Finished" msgstr "Valmis" @@ -95,13 +95,13 @@ msgstr "HTTP-virhe: %(code)s: %(message)s" msgid "Error: %s" msgstr "Virhe: %s" -#: src/gpodder/gui.py:215 src/gpodder/gui.py:1357 src/gpodder/gui.py:1373 +#: src/gpodder/gui.py:215 src/gpodder/gui.py:1363 src/gpodder/gui.py:1379 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:18 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:16 #: data/ui/frmntl/gpodderdownloads.ui.h:3 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:9 msgid "Downloads" msgstr "Lataukset" -#: src/gpodder/gui.py:216 src/gpodder/gui.py:1382 +#: src/gpodder/gui.py:216 src/gpodder/gui.py:1388 msgid "Idle" msgstr "Jouten" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Jouten" msgid "Hint of the day" msgstr "Päivän vinkki" -#: src/gpodder/gui.py:340 src/gpodder/gui.py:576 +#: src/gpodder/gui.py:340 src/gpodder/gui.py:582 msgid "gPodder" msgstr "gPodder" @@ -128,44 +128,44 @@ msgid_plural "%(count)d partial files" msgstr[0] "%(count)d keskeneräinen tiedosto" msgstr[1] "%(count)d keskeneräistä tiedostoa" -#: src/gpodder/gui.py:536 +#: src/gpodder/gui.py:542 msgid "Resume all" msgstr "Jatka kaikkien latausta" -#: src/gpodder/gui.py:547 +#: src/gpodder/gui.py:553 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found." msgstr "Löydettiin keskeneräisiä latauksia aiemmasta käyttökerrasta." -#: src/gpodder/gui.py:666 +#: src/gpodder/gui.py:672 msgid "Action" msgstr "Toiminto" -#: src/gpodder/gui.py:710 +#: src/gpodder/gui.py:716 msgid "Confirm changes from gpodder.net" msgstr "Vahvista muutokset gpodder.netistä" -#: src/gpodder/gui.py:711 +#: src/gpodder/gui.py:717 msgid "Select the actions you want to carry out." msgstr "Valitse toiminnot, jotka haluat suorittaa." -#: src/gpodder/gui.py:748 +#: src/gpodder/gui.py:754 msgid "Uploading subscriptions" msgstr "Ladataan tilaukset palvelimelle" -#: src/gpodder/gui.py:749 +#: src/gpodder/gui.py:755 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server." msgstr "Tilauksia ladataan palvelimelle." -#: src/gpodder/gui.py:754 +#: src/gpodder/gui.py:760 msgid "List uploaded successfully." msgstr "Luettelon lähettäminen onnistui." -#: src/gpodder/gui.py:761 +#: src/gpodder/gui.py:767 msgid "Error while uploading" msgstr "Virhe lähetettäessä palvelimelle" -#: src/gpodder/gui.py:1037 src/gpodder/gui.py:1155 src/gpodder/gui.py:3230 -#: src/gpodder/gui.py:3234 src/gpodder/gui.py:3410 src/gpodder/gui.py:3415 +#: src/gpodder/gui.py:1043 src/gpodder/gui.py:1161 src/gpodder/gui.py:3232 +#: src/gpodder/gui.py:3236 src/gpodder/gui.py:3412 src/gpodder/gui.py:3417 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:134 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:219 #: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:133 @@ -173,147 +173,147 @@ msgstr "Virhe lähetettäessä palvelimelle" msgid "Episode" msgstr "Jakso" -#: src/gpodder/gui.py:1072 src/gpodder/gui.py:3235 src/gpodder/gui.py:3416 +#: src/gpodder/gui.py:1078 src/gpodder/gui.py:3237 src/gpodder/gui.py:3418 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:221 msgid "Size" msgstr "Koko" -#: src/gpodder/gui.py:1076 src/gpodder/gui.py:3236 src/gpodder/gui.py:3417 +#: src/gpodder/gui.py:1082 src/gpodder/gui.py:3238 src/gpodder/gui.py:3419 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:224 msgid "Released" msgstr "Julkaistu" -#: src/gpodder/gui.py:1139 src/gpodder/gui.py:1785 src/gpodder/gui.py:2084 +#: src/gpodder/gui.py:1145 src/gpodder/gui.py:1791 src/gpodder/gui.py:2090 msgid "Close this menu" msgstr "Sulje tämä valikko" -#: src/gpodder/gui.py:1177 +#: src/gpodder/gui.py:1183 msgid "Progress" msgstr "Edistyminen" -#: src/gpodder/gui.py:1213 src/gpodder/gui.py:2545 +#: src/gpodder/gui.py:1219 src/gpodder/gui.py:2551 msgid "Loading episodes" msgstr "Ladataan jaksoja" -#: src/gpodder/gui.py:1216 src/gpodder/gui.py:2529 +#: src/gpodder/gui.py:1222 src/gpodder/gui.py:2535 msgid "No episodes in current view" msgstr "Nykyisessä näkymässä ei ole yhtään jaksoa" -#: src/gpodder/gui.py:1218 src/gpodder/gui.py:2531 +#: src/gpodder/gui.py:1224 src/gpodder/gui.py:2537 msgid "No episodes available" msgstr "Yhtään jaksoa ei ole saatavilla" -#: src/gpodder/gui.py:1224 +#: src/gpodder/gui.py:1230 msgid "No podcasts in this view" msgstr "Tässä näkymässä ei ole yhtään podcastia" -#: src/gpodder/gui.py:1226 +#: src/gpodder/gui.py:1232 msgid "No subscriptions" msgstr "Ei tilauksia" -#: src/gpodder/gui.py:1228 +#: src/gpodder/gui.py:1234 msgid "No active downloads" msgstr "Ei aktiivisia latauksia" -#: src/gpodder/gui.py:1361 src/gpodder/gui.py:1376 +#: src/gpodder/gui.py:1367 src/gpodder/gui.py:1382 #, python-format msgid "%(count)d active" msgid_plural "%(count)d active" msgstr[0] "%(count)d aktiivinen" msgstr[1] "%(count)d aktiivista" -#: src/gpodder/gui.py:1363 src/gpodder/gui.py:1378 +#: src/gpodder/gui.py:1369 src/gpodder/gui.py:1384 #, python-format msgid "%(count)d failed" msgid_plural "%(count)d failed" msgstr[0] "%(count)d epäonnistunut" msgstr[1] "%(count)d epäonnistunutta" -#: src/gpodder/gui.py:1365 +#: src/gpodder/gui.py:1371 #, python-format msgid "%(count)d queued" msgid_plural "%(count)d queued" msgstr[0] "%(count)d jonossa" msgstr[1] "%(count)d jonossa" -#: src/gpodder/gui.py:1371 +#: src/gpodder/gui.py:1377 #, python-format msgid "Downloads (%d)" msgstr "Lataukset (%d)" -#: src/gpodder/gui.py:1380 +#: src/gpodder/gui.py:1386 #, python-format msgid "%(count)d paused" msgid_plural "%(count)d paused" msgstr[0] "%(count)d tauolla" msgstr[1] "%(count)d tauolla" -#: src/gpodder/gui.py:1397 +#: src/gpodder/gui.py:1403 #, python-format msgid "downloading %(count)d file" msgid_plural "downloading %(count)d files" msgstr[0] "ladataan %(count)d tiedosto" msgstr[1] "ladataan %(count)d tiedostoa" -#: src/gpodder/gui.py:1416 +#: src/gpodder/gui.py:1422 msgid "All downloads finished" msgstr "Kaikki lataukset ovat valmiita" -#: src/gpodder/gui.py:1425 src/gpodder/gui.py:1652 +#: src/gpodder/gui.py:1431 src/gpodder/gui.py:1658 msgid "Downloads failed" msgstr "Lataukset epäonnistuivat" -#: src/gpodder/gui.py:1450 +#: src/gpodder/gui.py:1456 msgid "Please report this problem and restart gPodder:" msgstr "Tee ilmoitus tästä ongelmasta ja käynnistä gPodder uudelleen:" -#: src/gpodder/gui.py:1450 +#: src/gpodder/gui.py:1456 msgid "Unhandled exception" msgstr "Käsittelemätön poikkeus" -#: src/gpodder/gui.py:1524 +#: src/gpodder/gui.py:1530 #, python-format msgid "Feedparser error: %s" msgstr "Syötejäsentimen virhe: %s" -#: src/gpodder/gui.py:1538 +#: src/gpodder/gui.py:1544 msgid "disk usage" msgstr "levytilan käyttö" -#: src/gpodder/gui.py:1573 +#: src/gpodder/gui.py:1579 msgid "Updated M3U playlist in download folder." msgstr "Lataushakemiston M3U-soittolista on päivitetty." -#: src/gpodder/gui.py:1573 +#: src/gpodder/gui.py:1579 msgid "Updated playlist" msgstr "Soittolista päivitetty" -#: src/gpodder/gui.py:1644 +#: src/gpodder/gui.py:1650 msgid "These downloads failed:" msgstr "Nämä lataukset epäonnistuivat:" -#: src/gpodder/gui.py:1646 src/gpodder/gui.py:1649 +#: src/gpodder/gui.py:1652 src/gpodder/gui.py:1655 msgid "Downloads finished" msgstr "Lataukset ovat valmiita" -#: src/gpodder/gui.py:1689 +#: src/gpodder/gui.py:1695 #, python-format msgid "%(count)d more episode" msgid_plural "%(count)d more episodes" msgstr[0] "%(count)d toinen jakso" msgstr[1] "%(count)d muuta jaksoa" -#: src/gpodder/gui.py:1762 src/gpodder/gui.py:2075 +#: src/gpodder/gui.py:1768 src/gpodder/gui.py:2081 #: data/ui/desktop/gpoddershownotes.ui.h:2 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:20 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:18 msgid "Episode details" msgstr "Jakson tiedot" -#: src/gpodder/gui.py:1773 +#: src/gpodder/gui.py:1779 msgid "Start download now" msgstr "Aloita lataaminen nyt" -#: src/gpodder/gui.py:1775 src/gpodder/gui.py:2004 +#: src/gpodder/gui.py:1781 src/gpodder/gui.py:2010 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:147 #: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:149 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeselector.py:153 @@ -324,264 +324,264 @@ msgstr "Aloita lataaminen nyt" msgid "Download" msgstr "Lataa" -#: src/gpodder/gui.py:1776 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:4 +#: src/gpodder/gui.py:1782 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:4 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:4 msgid "Cancel" msgstr "Peru" -#: src/gpodder/gui.py:1777 +#: src/gpodder/gui.py:1783 msgid "Pause" msgstr "Tauko" -#: src/gpodder/gui.py:1779 +#: src/gpodder/gui.py:1785 msgid "Remove from list" msgstr "Poista luettelosta" -#: src/gpodder/gui.py:1810 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:47 +#: src/gpodder/gui.py:1816 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:47 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:42 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:20 msgid "Update podcast" msgstr "Päivitä podcast" -#: src/gpodder/gui.py:1818 +#: src/gpodder/gui.py:1824 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:91 msgid "Keep episodes" msgstr "Säilytä jaksot" -#: src/gpodder/gui.py:1823 +#: src/gpodder/gui.py:1829 msgid "Remove podcast" msgstr "Poista podcast" -#: src/gpodder/gui.py:1829 src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:95 +#: src/gpodder/gui.py:1835 src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:95 msgid "Synchronize to device" msgstr "Synkronoi laitteelle" -#: src/gpodder/gui.py:1835 +#: src/gpodder/gui.py:1841 msgid "Podcast details" msgstr "Podcastin yksityiskohdat" -#: src/gpodder/gui.py:1908 +#: src/gpodder/gui.py:1914 msgid "Error converting file." msgstr "Virhe tiedoston muuntamisessa." -#: src/gpodder/gui.py:1908 src/gpodder/services.py:115 +#: src/gpodder/gui.py:1914 src/gpodder/services.py:115 msgid "Bluetooth file transfer" msgstr "Bluetooth-tiedostonsiirto" -#: src/gpodder/gui.py:1916 src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:77 +#: src/gpodder/gui.py:1922 src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:77 msgid "iPod" msgstr "iPod" -#: src/gpodder/gui.py:1918 +#: src/gpodder/gui.py:1924 msgid "MP3 player" msgstr "MP3-soitin" -#: src/gpodder/gui.py:1996 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:136 +#: src/gpodder/gui.py:2002 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:136 msgid "Stream" msgstr "Virta" -#: src/gpodder/gui.py:2024 +#: src/gpodder/gui.py:2030 msgid "Send to" msgstr "Lähetä" -#: src/gpodder/gui.py:2028 +#: src/gpodder/gui.py:2034 msgid "Local folder" msgstr "Paikalliseen kansioon" -#: src/gpodder/gui.py:2033 +#: src/gpodder/gui.py:2039 msgid "Bluetooth device" msgstr "Bluetooth-laitteelle" -#: src/gpodder/gui.py:2052 src/gpodder/gui.py:2057 +#: src/gpodder/gui.py:2058 src/gpodder/gui.py:2063 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:7 msgid "New" msgstr "Uusi" -#: src/gpodder/gui.py:2063 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:191 +#: src/gpodder/gui.py:2069 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:191 msgid "Played" msgstr "Soitettu" -#: src/gpodder/gui.py:2068 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:186 +#: src/gpodder/gui.py:2074 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:186 msgid "Keep episode" msgstr "Säilytä jakso" -#: src/gpodder/gui.py:2316 +#: src/gpodder/gui.py:2322 #, python-format msgid "Opening %s" msgstr "Avataan %s" -#: src/gpodder/gui.py:2319 +#: src/gpodder/gui.py:2325 #, python-format msgid "Opening %(count)d episode" msgid_plural "Opening %(count)d episodes" msgstr[0] "Avataan %(count)d jakso" msgstr[1] "Avataan %(count)d jaksoa" -#: src/gpodder/gui.py:2350 src/gpodder/gui.py:2353 src/gpodder/gui.py:3992 +#: src/gpodder/gui.py:2356 src/gpodder/gui.py:2359 src/gpodder/gui.py:3992 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog." msgstr "Tarkista mediasoitinasetukset asetusikkunasta." -#: src/gpodder/gui.py:2351 +#: src/gpodder/gui.py:2357 msgid "Error opening player" msgstr "Virhe soittimen avaamisessa" -#: src/gpodder/gui.py:2609 +#: src/gpodder/gui.py:2615 msgid "Adding podcasts" msgstr "Lisätään podcasteja" -#: src/gpodder/gui.py:2610 +#: src/gpodder/gui.py:2616 msgid "Please wait while episode information is downloaded." msgstr "Odota, jaksotietoja ladataan." -#: src/gpodder/gui.py:2617 +#: src/gpodder/gui.py:2623 msgid "Existing subscriptions skipped" msgstr "Nykyiset tilaukset ohitettiin" -#: src/gpodder/gui.py:2618 +#: src/gpodder/gui.py:2624 msgid "You are already subscribed to these podcasts:" msgstr "Nämä podcastit on jo tilattu:" -#: src/gpodder/gui.py:2626 +#: src/gpodder/gui.py:2632 msgid "Podcast requires authentication" msgstr "Podcast vaatii tunnistautumisen" -#: src/gpodder/gui.py:2627 +#: src/gpodder/gui.py:2633 #, python-format msgid "Please login to %s:" msgstr "Kirjaudu kohteeseen %s:" -#: src/gpodder/gui.py:2635 src/gpodder/gui.py:2726 +#: src/gpodder/gui.py:2641 src/gpodder/gui.py:2732 msgid "Authentication failed" msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui" -#: src/gpodder/gui.py:2645 +#: src/gpodder/gui.py:2651 msgid "Website redirection detected" msgstr "Verkkosivun uudelleenohjaus on tunnistettu" -#: src/gpodder/gui.py:2646 +#: src/gpodder/gui.py:2652 #, python-format msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s." msgstr "URL %(url)s ohjaa kohteeseen %(target)s." -#: src/gpodder/gui.py:2647 +#: src/gpodder/gui.py:2653 msgid "Do you want to visit the website now?" msgstr "Haluatko vierailla verkkosivulla nyt?" -#: src/gpodder/gui.py:2656 +#: src/gpodder/gui.py:2662 msgid "Could not add some podcasts" msgstr "Joitakin podcasteja ei voitu lisätä" -#: src/gpodder/gui.py:2657 +#: src/gpodder/gui.py:2663 msgid "Some podcasts could not be added to your list:" msgstr "Joitakin podcasteja ei voitu lisätä luetteloon:" -#: src/gpodder/gui.py:2659 +#: src/gpodder/gui.py:2665 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" -#: src/gpodder/gui.py:2735 +#: src/gpodder/gui.py:2741 msgid "Redirection detected" msgstr "Uudelleenohjaus tunnistettiin" -#: src/gpodder/gui.py:2775 +#: src/gpodder/gui.py:2781 msgid "Merging episode actions" msgstr "Yhdistetään jaksotoimintoja" -#: src/gpodder/gui.py:2776 +#: src/gpodder/gui.py:2782 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged." msgstr "Jaksotoimintoja yhdistetään gpodder.netistä." -#: src/gpodder/gui.py:2810 +#: src/gpodder/gui.py:2816 #, python-format msgid "%(count)d action processed" msgid_plural "%(count)d actions processed" msgstr[0] "%(count)d toiminto käsitelty" msgstr[1] "%(count)d toimintoa käsitelty" -#: src/gpodder/gui.py:2855 +#: src/gpodder/gui.py:2861 msgid "New episodes are available." msgstr "Uusia jaksoja on saatavilla." -#: src/gpodder/gui.py:2860 src/gpodder/gui.py:2919 +#: src/gpodder/gui.py:2866 src/gpodder/gui.py:2925 #, python-format msgid "Downloading %(count)d new episode." msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes." msgstr[0] "Ladataan %(count)d uusi jakso." msgstr[1] "Ladataan %(count)d uutta jaksoa." -#: src/gpodder/gui.py:2864 +#: src/gpodder/gui.py:2870 msgid "New episodes have been added to the download list." msgstr "Uusia jaksoja on lisätty latausluetteloon." -#: src/gpodder/gui.py:2873 src/gpodder/gui.py:2920 src/gpodder/gui.py:2925 -#: src/gpodder/gui.py:3436 +#: src/gpodder/gui.py:2879 src/gpodder/gui.py:2926 src/gpodder/gui.py:2931 +#: src/gpodder/gui.py:3438 msgid "New episodes available" msgstr "Uusia jaksoja on saatavilla" -#: src/gpodder/gui.py:2889 +#: src/gpodder/gui.py:2895 msgid "No new episodes. Please check for new episodes later." msgstr "Ei uusia jaksoja. Etsi uusia jaksoja myöhemmin." -#: src/gpodder/gui.py:2901 +#: src/gpodder/gui.py:2907 msgid "No new episodes" msgstr "Ei uusia jaksoja" -#: src/gpodder/gui.py:2924 +#: src/gpodder/gui.py:2930 #, python-format msgid "%(count)d new episode added to download list." msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list." msgstr[0] "%(count)d uusi jakso on lisätty latausluetteloon." msgstr[1] "%(count)d uutta jaksoa on lisätty latausluetteloon." -#: src/gpodder/gui.py:2933 +#: src/gpodder/gui.py:2939 #, python-format msgid "%(count)d new episode available" msgid_plural "%(count)d new episodes available" msgstr[0] "%(count)d uusi jakso on saatavilla" msgstr[1] "%(count)d uutta jaksoa on saatavilla" -#: src/gpodder/gui.py:2952 +#: src/gpodder/gui.py:2958 #, python-format msgid "Error while updating %(url)s: %(message)s" msgstr "Virhe päivitettäessä %(url)s: %(message)s" -#: src/gpodder/gui.py:2954 +#: src/gpodder/gui.py:2960 #, python-format msgid "The feed at %(url)s could not be updated." msgstr "Osoitteessa %(url)s olevaa syötettä ei voitu päivittää." -#: src/gpodder/gui.py:2955 +#: src/gpodder/gui.py:2961 msgid "Error while updating feed" msgstr "Virhe päivitettäessä syötettä" -#: src/gpodder/gui.py:2965 +#: src/gpodder/gui.py:2971 #, python-format msgid "Updated %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)" msgstr "Päivitettiin %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)" -#: src/gpodder/gui.py:2994 +#: src/gpodder/gui.py:3000 msgid "Cancelling..." msgstr "Perutaan..." -#: src/gpodder/gui.py:3050 +#: src/gpodder/gui.py:3056 #, python-format msgid "Updating \"%s\"..." msgstr "Päivitetään jaksoa ”%s”..." -#: src/gpodder/gui.py:3053 +#: src/gpodder/gui.py:3059 #, python-format msgid "Updating %(count)d feed..." msgid_plural "Updating %(count)d feeds..." msgstr[0] "Päivitetään %(count)d syöte..." msgstr[1] "Päivitetään %(count)d syötettä..." -#: src/gpodder/gui.py:3075 +#: src/gpodder/gui.py:3077 msgid "Do you really want to quit gPodder now?" msgstr "Haluatko lopettaa gPodderin nyt?" -#: src/gpodder/gui.py:3084 +#: src/gpodder/gui.py:3086 msgid "Quit gPodder" msgstr "Lopeta gPodder" -#: src/gpodder/gui.py:3085 +#: src/gpodder/gui.py:3087 msgid "" "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you " "start gPodder. Do you want to quit now?" @@ -589,19 +589,19 @@ msgstr "" "Jaksojen lataaminen on kesken. Lataamista voidaan jatkaa, kun gPodder " "käynnistetään seuraavan kerran. Haluatko lopettaa nyt?" -#: src/gpodder/gui.py:3108 +#: src/gpodder/gui.py:3110 msgid "Please check your permissions and free disk space." msgstr "Tarkista oikeutesi ja vapaa levytila." -#: src/gpodder/gui.py:3108 +#: src/gpodder/gui.py:3110 msgid "Error saving podcast list" msgstr "Virhe podcast-luettelon tallentamisessa" -#: src/gpodder/gui.py:3157 +#: src/gpodder/gui.py:3159 msgid "Episodes are locked" msgstr "Jaksot on lukittu" -#: src/gpodder/gui.py:3158 +#: src/gpodder/gui.py:3160 msgid "" "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want " "to delete before trying to delete them." @@ -609,88 +609,88 @@ msgstr "" "Valitut jaksot on lukittu eikä niitä voi poistaa ennen kuin lukitukset " "poistetaan." -#: src/gpodder/gui.py:3163 +#: src/gpodder/gui.py:3165 #, python-format msgid "Delete %(count)d episode?" msgid_plural "Delete %(count)d episodes?" msgstr[0] "Poistetaanko %(count)d jakso?" msgstr[1] "Poistetaanko %(count)d jaksoa?" -#: src/gpodder/gui.py:3164 +#: src/gpodder/gui.py:3166 msgid "Deleting episodes removes downloaded files." msgstr "Valitse laitteelta poistettavat jaksot." -#: src/gpodder/gui.py:3172 +#: src/gpodder/gui.py:3174 msgid "Deleting episodes" msgstr "Poistetaan jaksoja" -#: src/gpodder/gui.py:3173 +#: src/gpodder/gui.py:3175 msgid "Please wait while episodes are deleted" msgstr "Odota, jaksot poistetaan" -#: src/gpodder/gui.py:3237 src/gpodder/gtkui/desktop/dependencymanager.py:36 +#: src/gpodder/gui.py:3239 src/gpodder/gtkui/desktop/dependencymanager.py:36 msgid "Status" msgstr "Tila" -#: src/gpodder/gui.py:3238 +#: src/gpodder/gui.py:3240 msgid "Downloaded" msgstr "Ladattu" -#: src/gpodder/gui.py:3241 +#: src/gpodder/gui.py:3243 #, python-format msgid "Select older than %(count)d day" msgid_plural "Select older than %(count)d days" msgstr[0] "Valitse %(count)d päivää vanhemmat" msgstr[1] "Valitse %(count)d päivää vanhemmat" -#: src/gpodder/gui.py:3243 +#: src/gpodder/gui.py:3245 msgid "Select played" msgstr "Valitse soitetut" -#: src/gpodder/gui.py:3244 +#: src/gpodder/gui.py:3246 msgid "Select finished" msgstr "Valitse valmiit" -#: src/gpodder/gui.py:3248 +#: src/gpodder/gui.py:3250 msgid "Select the episodes you want to delete:" msgstr "Valitse jaksot, jotka haluat poistaa:" -#: src/gpodder/gui.py:3264 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:12 +#: src/gpodder/gui.py:3266 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:12 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:10 data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:3 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:5 msgid "Delete episodes" msgstr "Poista jaksot" -#: src/gpodder/gui.py:3320 src/gpodder/gui.py:3626 src/gpodder/gui.py:3731 +#: src/gpodder/gui.py:3322 src/gpodder/gui.py:3626 src/gpodder/gui.py:3731 msgid "No podcast selected" msgstr "Mitään podcastia ei ole valittu" -#: src/gpodder/gui.py:3321 +#: src/gpodder/gui.py:3323 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update." msgstr "Valitse päivitettävä podcast luettelosta." -#: src/gpodder/gui.py:3369 +#: src/gpodder/gui.py:3371 #, python-format msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s" msgstr "Virhe ladattaessa jaksoa %(episode)s: %(message)s" -#: src/gpodder/gui.py:3370 +#: src/gpodder/gui.py:3372 msgid "Download error" msgstr "Latausvirhe" -#: src/gpodder/gui.py:3421 +#: src/gpodder/gui.py:3423 msgid "Select the episodes you want to download:" msgstr "Valitse ladattavat jaksot:" -#: src/gpodder/gui.py:3444 +#: src/gpodder/gui.py:3446 msgid "Mark as old" msgstr "Merkitse vanhaksi" -#: src/gpodder/gui.py:3452 +#: src/gpodder/gui.py:3454 msgid "Please check for new episodes later." msgstr "Etsi uusia jaksoja myöhemmin." -#: src/gpodder/gui.py:3453 +#: src/gpodder/gui.py:3455 msgid "No new episodes available" msgstr "Uusia jaksoja ei ole saatavilla" @@ -834,16 +834,16 @@ msgstr "Mitään jaksoa ei ole valittu" msgid "Unable to stream episode" msgstr "Jaksoa ei voi suoratoistaa" -#: src/gpodder/gui.py:4144 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:34 +#: src/gpodder/gui.py:4139 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:34 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:31 msgid "Podcasts" msgstr "Podcastit" -#: src/gpodder/gui.py:4208 +#: src/gpodder/gui.py:4203 msgid "Cannot start gPodder" msgstr "gPodderia ei voi käynnistää" -#: src/gpodder/gui.py:4209 +#: src/gpodder/gui.py:4204 #, python-format msgid "D-Bus error: %s" msgstr "D-Bus-virhe: %s" @@ -852,12 +852,12 @@ msgstr "D-Bus-virhe: %s" msgid "No downloadable episodes in feed" msgstr "Syötteessä ei ole yhtään ladattavaa jaksoa" -#: src/gpodder/model.py:888 +#: src/gpodder/model.py:902 #, python-format msgid "released %s" msgstr "julkaistu %s" -#: src/gpodder/model.py:889 src/gpodder/model.py:907 +#: src/gpodder/model.py:903 src/gpodder/model.py:921 #: src/gpodder/gtkui/model.py:174 src/gpodder/gtkui/desktop/shownotes.py:121 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:368 src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:375 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:382 @@ -866,32 +866,32 @@ msgstr "julkaistu %s" msgid "from %s" msgstr "kanavalta %s" -#: src/gpodder/model.py:900 src/gpodder/gtkui/model.py:343 +#: src/gpodder/model.py:914 src/gpodder/gtkui/model.py:348 msgid "played" msgstr "soitettu" -#: src/gpodder/model.py:902 +#: src/gpodder/model.py:916 msgid "unplayed" msgstr "soittamaton" -#: src/gpodder/model.py:905 +#: src/gpodder/model.py:919 msgid "today" msgstr "tänään" -#: src/gpodder/model.py:906 +#: src/gpodder/model.py:920 #, python-format msgid "downloaded %s" msgstr "ladattu %s" -#: src/gpodder/model.py:930 src/gpodder/soundcloud.py:157 +#: src/gpodder/model.py:944 src/gpodder/soundcloud.py:157 msgid "No description available" msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla" -#: src/gpodder/model.py:1186 +#: src/gpodder/model.py:1203 msgid "unknown" msgstr "tuntematon" -#: src/gpodder/model.py:1235 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:190 +#: src/gpodder/model.py:1252 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:190 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:18 msgid "Unplayed" msgstr "Soittamaton" @@ -1141,69 +1141,69 @@ msgstr "Komento: %s" msgid "Default application" msgstr "Oletussovellus" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:278 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:6 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:283 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:6 msgid "Deleted" msgstr "Poistettu" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:283 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:288 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:137 msgid "New episode" msgstr "Uusi jakso" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:298 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:303 msgid "Downloaded episode" msgstr "Ladattu jakso" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:301 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:306 msgid "Downloaded video episode" msgstr "Ladattu videojakso" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:304 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:309 msgid "Downloaded image" msgstr "Ladattu kuva" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:315 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:320 msgid "Downloaded file" msgstr "Ladattu tiedosto" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:330 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:335 msgid "missing file" msgstr "puuttuva tiedosto" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:334 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:339 msgid "never displayed" msgstr "ei koskaan näytetty" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:336 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:341 msgid "never played" msgstr "ei koskaan soitettu" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:338 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:343 msgid "never opened" msgstr "ei koskaan avattu" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:341 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:346 msgid "displayed" msgstr "näytetty" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:345 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:350 msgid "opened" msgstr "avattu" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:347 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:352 msgid "deletion prevented" msgstr "poistaminen on estetty" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:489 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:3 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:494 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:3 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:3 msgid "All episodes" msgstr "Kaikki jaksot" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:490 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:495 msgid "from all podcasts" msgstr "kaikista podcasteista" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:697 src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:605 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:703 src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:609 msgid "Subscription paused" msgstr "Tilaus on keskeytetty" @@ -1661,14 +1661,14 @@ msgid "Edit %s" msgstr "Muokkaa kanavaa %s" #: src/gpodder/gtkui/maemo/channel.py:83 -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:110 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:128 #: data/ui/maemo/gpodderchannel.ui.h:3 data/ui/frmntl/gpodderchannel.ui.h:3 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:8 msgid "Rename podcast" msgstr "Nimeä podcast uudelleen" #: src/gpodder/gtkui/maemo/channel.py:84 -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:111 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:129 msgid "New name:" msgstr "Uusi nimi:" @@ -1867,29 +1867,29 @@ msgstr "Vanha jakso" msgid "Play" msgstr "Toista" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:85 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:86 msgid "Pause subscription" msgstr "Keskeytä tilaus" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:112 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:130 msgid "Rename" msgstr "Nimeä uudelleen" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:117 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:135 #, python-format msgid "Podcast renamed: %s" msgstr "Podcast on nimetty uudelleen: %s" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:121 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:139 #, python-format msgid "Login to %s" msgstr "Kirjaudu kohteeseen %s" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:184 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:202 msgid "Downloading episode" msgstr "Ladataan jaksoa" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:202 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:220 msgid "Checking for new episodes..." msgstr "Etsitään uusia jaksoja..." @@ -2032,14 +2032,14 @@ msgstr "" msgid "in downloads list" msgstr "latausluettelossa" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:613 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:617 #, python-format msgid "%(count)d new episode" msgid_plural "%(count)d new episodes" msgstr[0] "%(count)d uusi jakso" msgstr[1] "%(count)d uutta jaksoa" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:614 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:618 #, python-format msgid "%(count)d unplayed download" msgid_plural "%(count)d unplayed downloads" diff --git a/data/po/fr.po b/data/po/fr.po index 96a08e6e..a0a5f600 100644 --- a/data/po/fr.po +++ b/data/po/fr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gPodder 2.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-19 16:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-05 12:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-02 16:42+0100\n" "Last-Translator: Vysserk3\n" "Language-Team: FRENCH \n" @@ -15,14 +15,14 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" -#: src/gpodder/config.py:251 +#: src/gpodder/config.py:241 #, python-format msgid "gPodder on %s" msgstr "gPodder sur %s" -#: src/gpodder/config.py:318 +#: src/gpodder/config.py:308 msgid "No description available." msgstr "Aucune description disponible." @@ -55,13 +55,11 @@ msgstr "Ajouté" msgid "Queued" msgstr "Mis en file d'attente" -#: src/gpodder/download.py:529 -#: src/gpodder/gtkui/model.py:272 +#: src/gpodder/download.py:529 src/gpodder/gtkui/model.py:277 msgid "Downloading" msgstr "En train de télécharger" -#: src/gpodder/download.py:530 -#: src/gpodder/model.py:1215 +#: src/gpodder/download.py:530 src/gpodder/model.py:1232 msgid "Finished" msgstr "Terminé" @@ -96,87 +94,80 @@ msgstr "Erreur HTTP %(code)s:%(message)s" msgid "Error: %s" msgstr "Erreur: %s" -#: src/gpodder/gui.py:214 -#: src/gpodder/gui.py:1361 -#: src/gpodder/gui.py:1377 -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:18 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:16 -#: data/ui/frmntl/gpodderdownloads.ui.h:3 -#: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:9 - +#: src/gpodder/gui.py:215 src/gpodder/gui.py:1363 src/gpodder/gui.py:1379 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:18 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:16 +#: data/ui/frmntl/gpodderdownloads.ui.h:3 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:9 msgid "Downloads" msgstr "Téléchargements" -#: src/gpodder/gui.py:215 -#: src/gpodder/gui.py:1386 +#: src/gpodder/gui.py:216 src/gpodder/gui.py:1388 msgid "Idle" msgstr "Inactif" -#: src/gpodder/gui.py:224 +#: src/gpodder/gui.py:225 msgid "Hint of the day" msgstr "Astuce du jour" -#: src/gpodder/gui.py:336 -#: src/gpodder/gui.py:572 +#: src/gpodder/gui.py:340 src/gpodder/gui.py:582 msgid "gPodder" msgstr "gPodder" -#: src/gpodder/gui.py:496 +#: src/gpodder/gui.py:500 msgid "Loading incomplete downloads" msgstr "Chargement des téléchargements incomplets" -#: src/gpodder/gui.py:497 +#: src/gpodder/gui.py:501 msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session." -msgstr "Certain épisodes n'ont pas fini d'être téléchargés dans une session précédente" +msgstr "" +"Certain épisodes n'ont pas fini d'être téléchargés dans une session " +"précédente" -#: src/gpodder/gui.py:499 +#: src/gpodder/gui.py:503 #, python-format msgid "%(count)d partial file" msgid_plural "%(count)d partial files" msgstr[0] "%(count)d fichier partiel" msgstr[1] "%(count)d fichiers partiels" -#: src/gpodder/gui.py:532 + +#: src/gpodder/gui.py:542 msgid "Resume all" msgstr "Reprendre tout" -#: src/gpodder/gui.py:543 +#: src/gpodder/gui.py:553 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found." -msgstr "Des téléchargements incomplets d'une session précédente ont été trouvés" +msgstr "" +"Des téléchargements incomplets d'une session précédente ont été trouvés" -#: src/gpodder/gui.py:667 +#: src/gpodder/gui.py:672 msgid "Action" msgstr "Action" -#: src/gpodder/gui.py:711 +#: src/gpodder/gui.py:716 msgid "Confirm changes from gpodder.net" msgstr "Confirmer les changements depuis gpodder.net" -#: src/gpodder/gui.py:712 +#: src/gpodder/gui.py:717 msgid "Select the actions you want to carry out." msgstr "Sélectionner les actions que vous voulez effectuer" -#: src/gpodder/gui.py:749 +#: src/gpodder/gui.py:754 msgid "Uploading subscriptions" msgstr "Envoyer des abonnements" -#: src/gpodder/gui.py:750 +#: src/gpodder/gui.py:755 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server." msgstr "Vos abonnements ont été envoyés sur le serveur" -#: src/gpodder/gui.py:755 +#: src/gpodder/gui.py:760 msgid "List uploaded successfully." msgstr "Liste envoyée avec succès" -#: src/gpodder/gui.py:762 +#: src/gpodder/gui.py:767 msgid "Error while uploading" msgstr "Erreur durant l'envoi" -#: src/gpodder/gui.py:1038 -#: src/gpodder/gui.py:1159 -#: src/gpodder/gui.py:3239 -#: src/gpodder/gui.py:3243 -#: src/gpodder/gui.py:3419 -#: src/gpodder/gui.py:3424 +#: src/gpodder/gui.py:1043 src/gpodder/gui.py:1161 src/gpodder/gui.py:3232 +#: src/gpodder/gui.py:3236 src/gpodder/gui.py:3412 src/gpodder/gui.py:3417 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:134 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:219 #: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:133 @@ -184,725 +175,691 @@ msgstr "Erreur durant l'envoi" msgid "Episode" msgstr "Épisode" -#: src/gpodder/gui.py:1076 -#: src/gpodder/gui.py:3244 -#: src/gpodder/gui.py:3425 +#: src/gpodder/gui.py:1078 src/gpodder/gui.py:3237 src/gpodder/gui.py:3418 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:221 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: src/gpodder/gui.py:1080 -#: src/gpodder/gui.py:3245 -#: src/gpodder/gui.py:3426 +#: src/gpodder/gui.py:1082 src/gpodder/gui.py:3238 src/gpodder/gui.py:3419 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:224 msgid "Released" msgstr "Publié le" -#: src/gpodder/gui.py:1143 -#: src/gpodder/gui.py:1793 -#: src/gpodder/gui.py:2092 +#: src/gpodder/gui.py:1145 src/gpodder/gui.py:1791 src/gpodder/gui.py:2090 msgid "Close this menu" msgstr "Fermer ce menu" -#: src/gpodder/gui.py:1181 +#: src/gpodder/gui.py:1183 msgid "Progress" msgstr "Avancement" -#: src/gpodder/gui.py:1217 -#: src/gpodder/gui.py:2556 +#: src/gpodder/gui.py:1219 src/gpodder/gui.py:2551 msgid "Loading episodes" msgstr "Chargement des épisodes" -#: src/gpodder/gui.py:1220 -#: src/gpodder/gui.py:2540 +#: src/gpodder/gui.py:1222 src/gpodder/gui.py:2535 msgid "No episodes in current view" msgstr "Aucun épisode dans la vue courante" -#: src/gpodder/gui.py:1222 -#: src/gpodder/gui.py:2542 +#: src/gpodder/gui.py:1224 src/gpodder/gui.py:2537 msgid "No episodes available" msgstr "Aucun épisode disponible" -#: src/gpodder/gui.py:1228 +#: src/gpodder/gui.py:1230 msgid "No podcasts in this view" msgstr "Aucun podcast dans cette vue" -#: src/gpodder/gui.py:1230 +#: src/gpodder/gui.py:1232 msgid "No subscriptions" msgstr "Aucun abonnement" -#: src/gpodder/gui.py:1232 +#: src/gpodder/gui.py:1234 msgid "No active downloads" msgstr "Aucun téléchargement en cours" -#: src/gpodder/gui.py:1365 -#: src/gpodder/gui.py:1380 +#: src/gpodder/gui.py:1367 src/gpodder/gui.py:1382 #, python-format msgid "%(count)d active" msgid_plural "%(count)d active" msgstr[0] "%(count)d actif" msgstr[1] "%(count)d actifs" -#: src/gpodder/gui.py:1367 -#: src/gpodder/gui.py:1382 +#: src/gpodder/gui.py:1369 src/gpodder/gui.py:1384 #, python-format msgid "%(count)d failed" msgid_plural "%(count)d failed" msgstr[0] "%(count)d échoué" msgstr[1] "%(count)d échoués" -#: src/gpodder/gui.py:1369 +#: src/gpodder/gui.py:1371 #, python-format msgid "%(count)d queued" msgid_plural "%(count)d queued" msgstr[0] "%(count)d mis en attente" msgstr[1] "%(count)d mis en attente" -#: src/gpodder/gui.py:1375 +#: src/gpodder/gui.py:1377 +#, python-format msgid "Downloads (%d)" msgstr "Téléchargements (%d)" -#: src/gpodder/gui.py:1384 +#: src/gpodder/gui.py:1386 #, python-format msgid "%(count)d paused" msgid_plural "%(count)d paused" msgstr[0] "%(count)d en pause" msgstr[1] "%(count)d en pause" -#: src/gpodder/gui.py:1401 +#: src/gpodder/gui.py:1403 #, python-format msgid "downloading %(count)d file" msgid_plural "downloading %(count)d files" msgstr[0] "télécharge %(count)d fichier" msgstr[1] "télécharge %(count)d fichiers" -#: src/gpodder/gui.py:1420 +#: src/gpodder/gui.py:1422 msgid "All downloads finished" msgstr "Tous les téléchargements sont terminés" -#: src/gpodder/gui.py:1429 -#: src/gpodder/gui.py:1660 +#: src/gpodder/gui.py:1431 src/gpodder/gui.py:1658 msgid "Downloads failed" msgstr "Téléchargements échoués" -#: src/gpodder/gui.py:1454 +#: src/gpodder/gui.py:1456 msgid "Please report this problem and restart gPodder:" msgstr "Veuillez signaler ce problème et redémarrer gPodder:" -#: src/gpodder/gui.py:1454 +#: src/gpodder/gui.py:1456 msgid "Unhandled exception" msgstr "Exception non traitée" -#: src/gpodder/gui.py:1532 +#: src/gpodder/gui.py:1530 #, python-format msgid "Feedparser error: %s" msgstr "Erreur de traitement du flux : %s" -#: src/gpodder/gui.py:1546 +#: src/gpodder/gui.py:1544 msgid "disk usage" msgstr "utilisation du disque" -#: src/gpodder/gui.py:1581 +#: src/gpodder/gui.py:1579 msgid "Updated M3U playlist in download folder." msgstr "Liste de lecture M3U mise à jour dans le répertoire de téléchargement" -#: src/gpodder/gui.py:1581 +#: src/gpodder/gui.py:1579 msgid "Updated playlist" msgstr "Liste de lecture mise à jour" -#: src/gpodder/gui.py:1652 +#: src/gpodder/gui.py:1650 msgid "These downloads failed:" msgstr "Ces téléchargements ont échoués:" -#: src/gpodder/gui.py:1654 -#: src/gpodder/gui.py:1657 +#: src/gpodder/gui.py:1652 src/gpodder/gui.py:1655 msgid "Downloads finished" msgstr "Téléchargements terminés" -#: src/gpodder/gui.py:1697 +#: src/gpodder/gui.py:1695 #, python-format msgid "%(count)d more episode" msgid_plural "%(count)d more episodes" msgstr[0] "%(count)d épisode de plus" msgstr[1] "%(count)d épisodes de plus" -#: src/gpodder/gui.py:1770 -#: src/gpodder/gui.py:2083 -#: data/ui/desktop/gpoddershownotes.ui.h:2 -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:20 +#: src/gpodder/gui.py:1768 src/gpodder/gui.py:2081 +#: data/ui/desktop/gpoddershownotes.ui.h:2 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:20 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:18 msgid "Episode details" msgstr "Détails de l'épisode" -#: src/gpodder/gui.py:1781 +#: src/gpodder/gui.py:1779 msgid "Start download now" msgstr "Démarrer le téléchargement maintenant" -#: src/gpodder/gui.py:1783 -#: src/gpodder/gui.py:2012 +#: src/gpodder/gui.py:1781 src/gpodder/gui.py:2010 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:147 #: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:149 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeselector.py:153 #: data/ui/desktop/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1 -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:15 -#: data/ui/maemo/gpoddershownotes.ui.h:3 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:13 -#: data/ui/frmntl/gpodderepisodeactions.ui.h:3 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:15 data/ui/maemo/gpoddershownotes.ui.h:3 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:13 data/ui/frmntl/gpodderepisodeactions.ui.h:3 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:4 msgid "Download" msgstr "Télécharger" -#: src/gpodder/gui.py:1784 -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:4 +#: src/gpodder/gui.py:1782 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:4 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:4 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: src/gpodder/gui.py:1785 +#: src/gpodder/gui.py:1783 msgid "Pause" msgstr "Mettre en pause" -#: src/gpodder/gui.py:1787 +#: src/gpodder/gui.py:1785 msgid "Remove from list" msgstr "Retirer de la liste" -#: src/gpodder/gui.py:1818 -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:47 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:42 -#: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:20 +#: src/gpodder/gui.py:1816 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:47 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:42 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:20 msgid "Update podcast" msgstr "Mettre à jour le podcast" -#: src/gpodder/gui.py:1826 +#: src/gpodder/gui.py:1824 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:91 msgid "Keep episodes" msgstr "Garder les épisodes" -#: src/gpodder/gui.py:1831 +#: src/gpodder/gui.py:1829 msgid "Remove podcast" msgstr "Supprimer le podcast" -#: src/gpodder/gui.py:1837 -#: src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:95 +#: src/gpodder/gui.py:1835 src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:95 msgid "Synchronize to device" msgstr "Synchroniser avec le périphérique" -#: src/gpodder/gui.py:1843 - +#: src/gpodder/gui.py:1841 msgid "Podcast details" msgstr "Détails du podcast" -#: src/gpodder/gui.py:1916 +#: src/gpodder/gui.py:1914 msgid "Error converting file." msgstr "Erreur pendant la conversion du fichier." -#: src/gpodder/gui.py:1916 -#: src/gpodder/services.py:115 +#: src/gpodder/gui.py:1914 src/gpodder/services.py:115 msgid "Bluetooth file transfer" msgstr "Transfert de fichier via Bluetooth" -#: src/gpodder/gui.py:1924 -#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:77 +#: src/gpodder/gui.py:1922 src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:77 msgid "iPod" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1926 +#: src/gpodder/gui.py:1924 msgid "MP3 player" msgstr "Lecteur MP3" -#: src/gpodder/gui.py:2004 -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:136 +#: src/gpodder/gui.py:2002 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:136 msgid "Stream" msgstr "Flux" -#: src/gpodder/gui.py:2032 +#: src/gpodder/gui.py:2030 msgid "Send to" msgstr "Envoyer à" -#: src/gpodder/gui.py:2036 +#: src/gpodder/gui.py:2034 msgid "Local folder" msgstr "Dossier local" -#: src/gpodder/gui.py:2041 +#: src/gpodder/gui.py:2039 msgid "Bluetooth device" msgstr "Périphérique Bluetooth" -#: src/gpodder/gui.py:2060 -#: src/gpodder/gui.py:2065 +#: src/gpodder/gui.py:2058 src/gpodder/gui.py:2063 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:7 msgid "New" msgstr "Nouveaux" -#: src/gpodder/gui.py:2071 -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:191 +#: src/gpodder/gui.py:2069 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:191 msgid "Played" msgstr "Joués" -#: src/gpodder/gui.py:2076 -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:186 +#: src/gpodder/gui.py:2074 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:186 msgid "Keep episode" msgstr "Garder l'épisode" -#: src/gpodder/gui.py:2327 +#: src/gpodder/gui.py:2322 #, python-format msgid "Opening %s" msgstr "Ouverture de %s" -#: src/gpodder/gui.py:2330 +#: src/gpodder/gui.py:2325 #, python-format msgid "Opening %(count)d episode" msgid_plural "Opening %(count)d episodes" msgstr[0] "Ouverture de %(count)d épisode" msgstr[1] "Ouverture de %(count)d épisodes" -#: src/gpodder/gui.py:2361 -#: src/gpodder/gui.py:2364 -#: src/gpodder/gui.py:3997 +#: src/gpodder/gui.py:2356 src/gpodder/gui.py:2359 src/gpodder/gui.py:3992 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog." -msgstr "Veuillez vérifier les préférences de votre lecteur multimédia dans la boîte de dialogue des préférences" +msgstr "" +"Veuillez vérifier les préférences de votre lecteur multimédia dans la boîte " +"de dialogue des préférences" -#: src/gpodder/gui.py:2362 +#: src/gpodder/gui.py:2357 msgid "Error opening player" msgstr "Erreur lors de l'ouverture du lecteur" -#: src/gpodder/gui.py:2620 +#: src/gpodder/gui.py:2615 msgid "Adding podcasts" msgstr "Ajout de podcasts" -#: src/gpodder/gui.py:2621 +#: src/gpodder/gui.py:2616 msgid "Please wait while episode information is downloaded." -msgstr "Veuillez patienter pendant le téléchargement des informations de l'épisode" +msgstr "" +"Veuillez patienter pendant le téléchargement des informations de l'épisode" -#: src/gpodder/gui.py:2628 +#: src/gpodder/gui.py:2623 msgid "Existing subscriptions skipped" msgstr "Abonnements existants ignorés" -#: src/gpodder/gui.py:2629 +#: src/gpodder/gui.py:2624 msgid "You are already subscribed to these podcasts:" msgstr "Vous êtes déjà abonnés à ces podcasts:" -#: src/gpodder/gui.py:2637 +#: src/gpodder/gui.py:2632 msgid "Podcast requires authentication" msgstr "Ce podcast nécessite une authentification" -#: src/gpodder/gui.py:2638 +#: src/gpodder/gui.py:2633 #, python-format msgid "Please login to %s:" msgstr "Veuillez vous connecter sur %s:" -#: src/gpodder/gui.py:2646 -#: src/gpodder/gui.py:2737 +#: src/gpodder/gui.py:2641 src/gpodder/gui.py:2732 msgid "Authentication failed" msgstr "Échec de l'authentification" -#: src/gpodder/gui.py:2656 +#: src/gpodder/gui.py:2651 msgid "Website redirection detected" msgstr "Redirection de site Web détectée" -#: src/gpodder/gui.py:2657 +#: src/gpodder/gui.py:2652 #, python-format msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s." msgstr "L'URL %(url)s redirige vers %(target)s." -#: src/gpodder/gui.py:2658 +#: src/gpodder/gui.py:2653 msgid "Do you want to visit the website now?" msgstr "Voulez-vous visitez le site web maintenant?" -#: src/gpodder/gui.py:2667 +#: src/gpodder/gui.py:2662 msgid "Could not add some podcasts" msgstr "Impossible d'ajouter certains podcasts" -#: src/gpodder/gui.py:2668 +#: src/gpodder/gui.py:2663 msgid "Some podcasts could not be added to your list:" msgstr "Certains podcast n'ont pas pu être ajoutés à votre liste:" -#: src/gpodder/gui.py:2670 +#: src/gpodder/gui.py:2665 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: src/gpodder/gui.py:2746 +#: src/gpodder/gui.py:2741 msgid "Redirection detected" msgstr "Redirection détectée" -#: src/gpodder/gui.py:2786 +#: src/gpodder/gui.py:2781 msgid "Merging episode actions" msgstr "Fusion des actions de l'épisode" -#: src/gpodder/gui.py:2787 +#: src/gpodder/gui.py:2782 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged." msgstr "Les actions de l'épisode ont été fusionnées depuis gpodder.net" -#: src/gpodder/gui.py:2821 +#: src/gpodder/gui.py:2816 #, python-format msgid "%(count)d action processed" msgid_plural "%(count)d actions processed" msgstr[0] "%(count)d action traitée" msgstr[1] "%(count)d actions traitées" -#: src/gpodder/gui.py:2866 +#: src/gpodder/gui.py:2861 msgid "New episodes are available." msgstr "Aucun nouvel épisode disponible." -#: src/gpodder/gui.py:2869 -#: src/gpodder/gui.py:2928 +#: src/gpodder/gui.py:2866 src/gpodder/gui.py:2925 #, python-format msgid "Downloading %(count)d new episode." msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes." msgstr[0] "Télécharge %(count)d nouvel épisode" msgstr[1] "Télécharge %(count)d nouvels épisodes" -#: src/gpodder/gui.py:2873 +#: src/gpodder/gui.py:2870 msgid "New episodes have been added to the download list." msgstr "De nouveaux épisodes ont été ajoutés à la liste de téléchargement." -#: src/gpodder/gui.py:2882 -#: src/gpodder/gui.py:2929 -#: src/gpodder/gui.py:2934 -#: src/gpodder/gui.py:3445 +#: src/gpodder/gui.py:2879 src/gpodder/gui.py:2926 src/gpodder/gui.py:2931 +#: src/gpodder/gui.py:3438 msgid "New episodes available" msgstr "De nouveaux épisodes sont disponibles" -#: src/gpodder/gui.py:2898 +#: src/gpodder/gui.py:2895 msgid "No new episodes. Please check for new episodes later." msgstr "Aucun nouvel épisode. Veuillez vérifier plus tard." -#: src/gpodder/gui.py:2910 +#: src/gpodder/gui.py:2907 msgid "No new episodes" msgstr "Aucun nouvel épisode" -#: src/gpodder/gui.py:2933 +#: src/gpodder/gui.py:2930 #, python-format msgid "%(count)d new episode added to download list." msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list." msgstr[0] "%(count)d nouvel épisode ajouté à la liste de téléchargement" msgstr[1] "%(count)d nouvels épisodes ajoutés à la liste de téléchargement" -#: src/gpodder/gui.py:2942 +#: src/gpodder/gui.py:2939 #, python-format msgid "%(count)d new episode available" msgid_plural "%(count)d new episodes available" msgstr[0] "%(count)d nouvel épisode disponible" msgstr[1] "%(count)d nouveaux épisodes disponibles" -#: src/gpodder/gui.py:2961 +#: src/gpodder/gui.py:2958 #, python-format msgid "Error while updating %(url)s: %(message)s" msgstr "Erreur pendant la mise à jour %(url)s: %(message)s" -#: src/gpodder/gui.py:2963 +#: src/gpodder/gui.py:2960 #, python-format msgid "The feed at %(url)s could not be updated." msgstr "Le flux de %(url)s n'a pas pu être mis à jour" -#: src/gpodder/gui.py:2964 +#: src/gpodder/gui.py:2961 msgid "Error while updating feed" msgstr "Erreur durant la mise à jour du flux" -#: src/gpodder/gui.py:2974 +#: src/gpodder/gui.py:2971 #, python-format msgid "Updated %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)" msgstr "%(podcast)s mis à jour (%(position)d/%(total)d)" -#: src/gpodder/gui.py:3003 +#: src/gpodder/gui.py:3000 msgid "Cancelling..." msgstr "Annulation..." -#: src/gpodder/gui.py:3059 +#: src/gpodder/gui.py:3056 #, python-format msgid "Updating \"%s\"..." msgstr "Mise à jour de \"%s\"..." -#: src/gpodder/gui.py:3062 +#: src/gpodder/gui.py:3059 #, python-format msgid "Updating %(count)d feed..." msgid_plural "Updating %(count)d feeds..." msgstr[0] "Mise à jour de %(count)d flux..." msgstr[1] "Mise à jour de %(count)d flux..." -#: src/gpodder/gui.py:3084 +#: src/gpodder/gui.py:3077 msgid "Do you really want to quit gPodder now?" msgstr "Voulez-vous vraiment quitter gPodder maintenant?" -#: src/gpodder/gui.py:3093 +#: src/gpodder/gui.py:3086 msgid "Quit gPodder" msgstr "Quitter gPodder" -#: src/gpodder/gui.py:3094 -msgid "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you start gPodder. Do you want to quit now?" -msgstr "Vous êtes en train de télécharger des épisodes. Vous pourrez reprendre les téléchargements la prochaine fois que vous démarrerez gPodder. Voulez-vous quitter maintenant?" +#: src/gpodder/gui.py:3087 +msgid "" +"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you " +"start gPodder. Do you want to quit now?" +msgstr "" +"Vous êtes en train de télécharger des épisodes. Vous pourrez reprendre les " +"téléchargements la prochaine fois que vous démarrerez gPodder. Voulez-vous " +"quitter maintenant?" -#: src/gpodder/gui.py:3117 +#: src/gpodder/gui.py:3110 msgid "Please check your permissions and free disk space." msgstr "Veuillez vérifier les permissions et l'espace libre" -#: src/gpodder/gui.py:3117 +#: src/gpodder/gui.py:3110 msgid "Error saving podcast list" msgstr "Erreur pendant la sauvegarde de la liste des podcasts" -#: src/gpodder/gui.py:3166 +#: src/gpodder/gui.py:3159 msgid "Episodes are locked" msgstr "Des épisodes sont verrouillés" -#: src/gpodder/gui.py:3167 -msgid "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want to delete before trying to delete them." -msgstr "Les épisodes sélectionnés sont verrouillés. Veuillez dévérrouillez les épisodes que vous voulez supprimer avant de les supprimer" +#: src/gpodder/gui.py:3160 +msgid "" +"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want " +"to delete before trying to delete them." +msgstr "" +"Les épisodes sélectionnés sont verrouillés. Veuillez dévérrouillez les " +"épisodes que vous voulez supprimer avant de les supprimer" -#: src/gpodder/gui.py:3172 +#: src/gpodder/gui.py:3165 #, python-format msgid "Delete %(count)d episode?" msgid_plural "Delete %(count)d episodes?" msgstr[0] "Supprimer %(count)d episode ?" msgstr[1] "Supprimer %(count)d episodes ?" -#: src/gpodder/gui.py:3173 +#: src/gpodder/gui.py:3166 msgid "Deleting episodes removes downloaded files." msgstr "La suppression des épisodes supprime les fichiers téléchargés." -#: src/gpodder/gui.py:3181 +#: src/gpodder/gui.py:3174 msgid "Deleting episodes" msgstr "Suppression des épisodes" -#: src/gpodder/gui.py:3182 +#: src/gpodder/gui.py:3175 msgid "Please wait while episodes are deleted" msgstr "Veuillez patienter pendant la suppresion des épisodes" -#: src/gpodder/gui.py:3246 -#: src/gpodder/gtkui/desktop/dependencymanager.py:36 +#: src/gpodder/gui.py:3239 src/gpodder/gtkui/desktop/dependencymanager.py:36 msgid "Status" msgstr "État" -#: src/gpodder/gui.py:3247 +#: src/gpodder/gui.py:3240 msgid "Downloaded" msgstr "Téléchargé" - -#: src/gpodder/gui.py:3250 +#: src/gpodder/gui.py:3243 #, python-format msgid "Select older than %(count)d day" msgid_plural "Select older than %(count)d days" msgstr[0] "Sélectionner les épisodes datés de plus de %(count)d jour" msgstr[1] "Sélectionner les épisodes datés de plus de %(count)d jours" -#: src/gpodder/gui.py:3252 +#: src/gpodder/gui.py:3245 msgid "Select played" msgstr "Sélectionner les épisodes lus" -#: src/gpodder/gui.py:3253 +#: src/gpodder/gui.py:3246 msgid "Select finished" msgstr "Sélectionner les épisodes terminés" -#: src/gpodder/gui.py:3257 +#: src/gpodder/gui.py:3250 msgid "Select the episodes you want to delete:" msgstr "Sélectionner les épisodes que vous voulez supprimer:" -#: src/gpodder/gui.py:3273 -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:12 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:10 -#: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:3 +#: src/gpodder/gui.py:3266 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:12 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:10 data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:3 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:5 msgid "Delete episodes" msgstr "Supprimer des épisodes" -#: src/gpodder/gui.py:3329 -#: src/gpodder/gui.py:3634 -#: src/gpodder/gui.py:3739 +#: src/gpodder/gui.py:3322 src/gpodder/gui.py:3626 src/gpodder/gui.py:3731 msgid "No podcast selected" msgstr "Aucun podcast sélectionné" -#: src/gpodder/gui.py:3330 +#: src/gpodder/gui.py:3323 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update." -msgstr "Veuillez sélectionner dans la liste des podcasts un podcast à mettre à jour" +msgstr "" +"Veuillez sélectionner dans la liste des podcasts un podcast à mettre à jour" -#: src/gpodder/gui.py:3378 +#: src/gpodder/gui.py:3371 #, python-format msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s" -msgstr "Erreur de téléchargement pendant le téléchargement de %(episode)s: %(message)s" +msgstr "" +"Erreur de téléchargement pendant le téléchargement de %(episode)s: " +"%(message)s" -#: src/gpodder/gui.py:3379 +#: src/gpodder/gui.py:3372 msgid "Download error" msgstr "Erreur de téléchargement" -#: src/gpodder/gui.py:3430 +#: src/gpodder/gui.py:3423 msgid "Select the episodes you want to download:" msgstr "Sélectionner les épisodes que vous voulez télécharger:" -#: src/gpodder/gui.py:3453 +#: src/gpodder/gui.py:3446 msgid "Mark as old" msgstr "Définir comme obsolète" -#: src/gpodder/gui.py:3461 +#: src/gpodder/gui.py:3454 msgid "Please check for new episodes later." msgstr "Veuillez vérifier plus tard la présence de nouveaux épisodes" -#: src/gpodder/gui.py:3462 +#: src/gpodder/gui.py:3455 msgid "No new episodes available" msgstr "Aucun nouvel épisode disponible" -#: src/gpodder/gui.py:3595 +#: src/gpodder/gui.py:3587 msgid "Login to gpodder.net" msgstr "Se connecter sur gpodder.net" -#: src/gpodder/gui.py:3596 +#: src/gpodder/gui.py:3588 msgid "Please login to download your subscriptions." msgstr "Veuillez vous connecter pour télécharger vos abonnements" -#: src/gpodder/gui.py:3606 +#: src/gpodder/gui.py:3598 msgid "Subscriptions on gpodder.net" msgstr "Abonnements sur gpodder.net" -#: src/gpodder/gui.py:3635 +#: src/gpodder/gui.py:3627 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit." msgstr "Veuillez sélectionner dans la liste des podcasts un podcast à éditer." -#: src/gpodder/gui.py:3647 -#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:69 +#: src/gpodder/gui.py:3639 src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:69 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:220 msgid "Podcast" msgstr "Podcast" -#: src/gpodder/gui.py:3653 -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:37 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:34 -#: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:14 +#: src/gpodder/gui.py:3645 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:37 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:34 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:14 msgid "Remove podcasts" msgstr "Supprimer des podcasts" -#: src/gpodder/gui.py:3654 +#: src/gpodder/gui.py:3646 msgid "Select the podcast you want to remove." msgstr "Sélectionner le podcast que vous voulez supprimer." -#: src/gpodder/gui.py:3658 -#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:107 +#: src/gpodder/gui.py:3650 src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:107 #: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:106 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeselector.py:110 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" -#: src/gpodder/gui.py:3668 +#: src/gpodder/gui.py:3660 msgid "Removing podcast" msgstr "Suppresion du podcast" -#: src/gpodder/gui.py:3669 +#: src/gpodder/gui.py:3661 msgid "Please wait while the podcast is removed" msgstr "Veuillez patienter pendant que le podcast est supprimé" -#: src/gpodder/gui.py:3670 +#: src/gpodder/gui.py:3662 msgid "Do you really want to remove this podcast and its episodes?" -msgstr "Êtes-vous vraiment sûr de vouloir supprimer ce podcast et tous ses épisodes?" +msgstr "" +"Êtes-vous vraiment sûr de vouloir supprimer ce podcast et tous ses épisodes?" -#: src/gpodder/gui.py:3672 +#: src/gpodder/gui.py:3664 msgid "Removing podcasts" msgstr "Suppression des podcasts" -#: src/gpodder/gui.py:3673 +#: src/gpodder/gui.py:3665 msgid "Please wait while the podcasts are removed" msgstr "Veuillez patienter pendant que les podcasts sont supprimés" -#: src/gpodder/gui.py:3674 +#: src/gpodder/gui.py:3666 msgid "Do you really want to remove the selected podcasts and their episodes?" -msgstr "Êtes-vous vraiment sûr de vouloir supprimer le podcast sélectionné ainsi que tous ses épisodes?" +msgstr "" +"Êtes-vous vraiment sûr de vouloir supprimer le podcast sélectionné ainsi que " +"tous ses épisodes?" -#: src/gpodder/gui.py:3740 +#: src/gpodder/gui.py:3732 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove." -msgstr "Veuillez sélectionner dans la liste des podcasts un podcast à supprimer." +msgstr "" +"Veuillez sélectionner dans la liste des podcasts un podcast à supprimer." -#: src/gpodder/gui.py:3750 +#: src/gpodder/gui.py:3742 msgid "OPML files" msgstr "Fichier OPML" -#: src/gpodder/gui.py:3756 +#: src/gpodder/gui.py:3748 msgid "Import from OPML" msgstr "Import depuis OPML" -#: src/gpodder/gui.py:3771 +#: src/gpodder/gui.py:3763 msgid "Import podcasts from OPML file" msgstr "Importer des podcasts depuis un fichier OPML" -#: src/gpodder/gui.py:3778 +#: src/gpodder/gui.py:3770 msgid "Nothing to export" msgstr "Rien à exporter" -#: src/gpodder/gui.py:3779 -msgid "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some podcasts first before trying to export your subscription list." -msgstr "Votre liste d'abonnements à des podcasts est vide. Veuillez vous abonner à des podcasts avant d'exporter votre liste d'abonnements." +#: src/gpodder/gui.py:3771 +msgid "" +"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some " +"podcasts first before trying to export your subscription list." +msgstr "" +"Votre liste d'abonnements à des podcasts est vide. Veuillez vous abonner à " +"des podcasts avant d'exporter votre liste d'abonnements." -#: src/gpodder/gui.py:3785 +#: src/gpodder/gui.py:3776 src/gpodder/gui.py:3782 msgid "Export to OPML" msgstr "Export vers OPML" -#: src/gpodder/gui.py:3798 +#: src/gpodder/gui.py:3793 #, python-format msgid "%(count)d subscription exported" msgid_plural "%(count)d subscriptions exported" msgstr[0] "%(count)d abonnement exporté" msgstr[1] "%(count)d abonnements exportés" -#: src/gpodder/gui.py:3799 +#: src/gpodder/gui.py:3794 msgid "Your podcast list has been successfully exported." msgstr "Votre liste de podcast a été exportée avec succès" -#: src/gpodder/gui.py:3801 +#: src/gpodder/gui.py:3796 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions." -msgstr "Impossible d'exporter OPML vers un fichier. Veuillez vérifier les permissions." +msgstr "" +"Impossible d'exporter OPML vers un fichier. Veuillez vérifier les " +"permissions." -#: src/gpodder/gui.py:3801 +#: src/gpodder/gui.py:3796 msgid "OPML export failed" msgstr "L'export OPML a échoué" -#: src/gpodder/gui.py:3841 -#: src/gpodder/gui.py:3853 +#: src/gpodder/gui.py:3836 src/gpodder/gui.py:3848 msgid "A podcast client with focus on usability" msgstr "Un client de podcasts facile à utiliser" -#: src/gpodder/gui.py:3855 +#: src/gpodder/gui.py:3850 msgid "translator-credits" msgstr "Remerciements pour la traduction" -#: src/gpodder/gui.py:3862 +#: src/gpodder/gui.py:3857 msgid "Maintainer:" msgstr "Mainteneur:" -#: src/gpodder/gui.py:3868 +#: src/gpodder/gui.py:3863 msgid "Patches, bug reports and donations by:" msgstr "Patch, rapport de bug et dons :" -#: src/gpodder/gui.py:3966 +#: src/gpodder/gui.py:3961 msgid "Please select an episode from the episode list to display shownotes." -msgstr "Veuillez sélectionner dans la liste des épisodes un épisodes pour afficher les notes." +msgstr "" +"Veuillez sélectionner dans la liste des épisodes un épisodes pour afficher " +"les notes." -#: src/gpodder/gui.py:3966 +#: src/gpodder/gui.py:3961 msgid "No episode selected" msgstr "Aucun épisode sélectionné" -#: src/gpodder/gui.py:3997 +#: src/gpodder/gui.py:3992 msgid "Unable to stream episode" msgstr "Impossible de diffuser l'épisode" -#: src/gpodder/gui.py:4148 -#: src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:83 -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:8 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:7 -#: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:1 -#: data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:1 -#: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:4 -msgid "Check for new episodes" -msgstr "Vérifier la présence de nouveaux épisodes" - -#: src/gpodder/gui.py:4151 - -msgid "Podcasts (%d)" -msgstr "Podcasts (%d)" - -#: src/gpodder/gui.py:4156 -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:34 +#: src/gpodder/gui.py:4139 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:34 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:31 msgid "Podcasts" msgstr "Podcasts" -#: src/gpodder/gui.py:4211 +#: src/gpodder/gui.py:4203 msgid "Cannot start gPodder" msgstr "Impossible de démarrer gPodder" -#: src/gpodder/gui.py:4212 +#: src/gpodder/gui.py:4204 #, python-format msgid "D-Bus error: %s" msgstr "Erreur D-Bus: %s" @@ -911,52 +868,46 @@ msgstr "Erreur D-Bus: %s" msgid "No downloadable episodes in feed" msgstr "Aucun épisode téléchargeable trouvé" -#: src/gpodder/model.py:888 - +#: src/gpodder/model.py:902 +#, python-format msgid "released %s" msgstr "publié le %s" -#: src/gpodder/model.py:889 -#: src/gpodder/model.py:907 -#: src/gpodder/gtkui/model.py:174 -#: src/gpodder/gtkui/desktop/shownotes.py:121 -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:360 -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:364 -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:375 -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/shownotes.py:82 - +#: src/gpodder/model.py:903 src/gpodder/model.py:921 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:174 src/gpodder/gtkui/desktop/shownotes.py:121 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:368 src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:375 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:382 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/shownotes.py:90 +#, python-format msgid "from %s" msgstr "de %s" -#: src/gpodder/model.py:900 -#: src/gpodder/gtkui/model.py:343 +#: src/gpodder/model.py:914 src/gpodder/gtkui/model.py:348 msgid "played" msgstr "lu" -#: src/gpodder/model.py:902 - +#: src/gpodder/model.py:916 msgid "unplayed" msgstr "non lu" -#: src/gpodder/model.py:905 +#: src/gpodder/model.py:919 msgid "today" msgstr "aujourd'hui" -#: src/gpodder/model.py:906 +#: src/gpodder/model.py:920 +#, python-format msgid "downloaded %s" msgstr "%s téléchargé" -#: src/gpodder/model.py:930 -#: src/gpodder/soundcloud.py:157 +#: src/gpodder/model.py:944 src/gpodder/soundcloud.py:157 msgid "No description available" msgstr "Aucune description disponible" -#: src/gpodder/model.py:1186 +#: src/gpodder/model.py:1203 msgid "unknown" msgstr "inconnu" -#: src/gpodder/model.py:1235 -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:190 +#: src/gpodder/model.py:1252 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:190 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:18 msgid "Unplayed" msgstr "Non lu" @@ -972,8 +923,12 @@ msgid "Remove %s" msgstr "Supprimer %s" #: src/gpodder/services.py:115 -msgid "Send podcast episodes to Bluetooth devices. Needs the bluetooth-sendto command from gnome-bluetooth." -msgstr "Envoyer des épisodes de podcast via Bluetooth. Nécessite la commande bluetooth-sendto de gnome-bluetooth." +msgid "" +"Send podcast episodes to Bluetooth devices. Needs the bluetooth-sendto " +"command from gnome-bluetooth." +msgstr "" +"Envoyer des épisodes de podcast via Bluetooth. Nécessite la commande " +"bluetooth-sendto de gnome-bluetooth." #: src/gpodder/services.py:116 msgid "HTML episode shownotes" @@ -1013,33 +968,44 @@ msgstr "Synchronisation avec un iPod" #: src/gpodder/sync.py:64 msgid "Support synchronization of podcasts to Apple iPod devices via libgpod." -msgstr "Prise en charge de la synchronisation des podcasts avec un périphérique iPod d'Apple via liggpod" +msgstr "" +"Prise en charge de la synchronisation des podcasts avec un périphérique iPod " +"d'Apple via liggpod" #: src/gpodder/sync.py:65 msgid "iPod OGG converter" msgstr "Convertisseur OGG pour iPod" #: src/gpodder/sync.py:65 -msgid "Convert OGG podcasts to MP3 files on synchronization to iPods using oggdec and LAME." -msgstr "Convertir des podcasts OGG vers des fichiers MP3 pendant la synchronisation vers un iPod en utilisant oggdec et LAME." +msgid "" +"Convert OGG podcasts to MP3 files on synchronization to iPods using oggdec " +"and LAME." +msgstr "" +"Convertir des podcasts OGG vers des fichiers MP3 pendant la synchronisation " +"vers un iPod en utilisant oggdec et LAME." #: src/gpodder/sync.py:66 msgid "iPod video podcasts" msgstr "Podcasts video d'iPod" #: src/gpodder/sync.py:66 -msgid "Detect video lengths via MPlayer, to synchronize video podcasts to iPods." -msgstr "Détecter la longueur de la vidéo via MPlayer, pour synchroniser des podcasts vidéos avec un iPod." +msgid "" +"Detect video lengths via MPlayer, to synchronize video podcasts to iPods." +msgstr "" +"Détecter la longueur de la vidéo via MPlayer, pour synchroniser des podcasts " +"vidéos avec un iPod." #: src/gpodder/sync.py:67 msgid "Rockbox cover art support" msgstr "Prise en charge de la couverture de l'album de Rockbox" - - #: src/gpodder/sync.py:67 -msgid "Copy podcast cover art to filesystem-based MP3 players running Rockbox.org firmware. Needs Python Imaging." -msgstr "Copier la couverture du podcast vers un lecteur MP3 utilisant un firmware Rockbox.org. Nécessite Python Imaging" +msgid "" +"Copy podcast cover art to filesystem-based MP3 players running Rockbox.org " +"firmware. Needs Python Imaging." +msgstr "" +"Copier la couverture du podcast vers un lecteur MP3 utilisant un firmware " +"Rockbox.org. Nécessite Python Imaging" #: src/gpodder/sync.py:200 msgid "Cancelled by user" @@ -1065,15 +1031,12 @@ msgstr "Sauvegarde de la base de données de l'iPod" msgid "Writing extended gtkpod database" msgstr "Écriture de la base de données étendue gtkpod" -#: src/gpodder/sync.py:414 -#: src/gpodder/sync.py:740 -#: src/gpodder/sync.py:1016 +#: src/gpodder/sync.py:414 src/gpodder/sync.py:740 src/gpodder/sync.py:1016 #, python-format msgid "Removing %s" msgstr "Suppression de %s" -#: src/gpodder/sync.py:429 -#: src/gpodder/sync.py:600 +#: src/gpodder/sync.py:429 src/gpodder/sync.py:600 #, python-format msgid "Adding %s" msgstr "Ajout de %s" @@ -1081,7 +1044,9 @@ msgstr "Ajout de %s" #: src/gpodder/sync.py:447 #, python-format msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s" -msgstr "Erreur durant la copie de %(episode)s: Espace disque insuffisant sur %(mountpoint)s" +msgstr "" +"Erreur durant la copie de %(episode)s: Espace disque insuffisant sur " +"%(mountpoint)s" #: src/gpodder/sync.py:581 msgid "Opening MP3 player" @@ -1091,15 +1056,12 @@ msgstr "Ouverture du lecteur MP3" msgid "MP3 player opened" msgstr "Lecteur MP3 ouvert" -#: src/gpodder/sync.py:669 -#: src/gpodder/sync.py:677 +#: src/gpodder/sync.py:669 src/gpodder/sync.py:677 #, python-format msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s" msgstr "Erreur durant l'ouverture de %(filename)s: %(message)s" -#: src/gpodder/sync.py:922 -#: src/gpodder/sync.py:928 - +#: src/gpodder/sync.py:922 src/gpodder/sync.py:928 msgid "MTP device" msgstr "Périphérique MPT" @@ -1142,13 +1104,11 @@ msgstr "Aujourd'hui" msgid "Yesterday" msgstr "Hier" -#: src/gpodder/util.py:455 -#: src/gpodder/util.py:458 +#: src/gpodder/util.py:455 src/gpodder/util.py:458 msgid "(unknown)" msgstr "(inconnu)" -#: src/gpodder/util.py:1061 -#: src/gpodder/util.py:1080 +#: src/gpodder/util.py:1061 src/gpodder/util.py:1080 #, python-format msgid "%(count)d second" msgid_plural "%(count)d seconds" @@ -1198,79 +1158,69 @@ msgstr "Commande: %s" msgid "Default application" msgstr "Application par défaut" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:278 -#: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:6 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:283 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:6 msgid "Deleted" msgstr "Supprimé" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:283 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:288 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:137 msgid "New episode" msgstr "Nouvel épisode" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:298 - +#: src/gpodder/gtkui/model.py:303 msgid "Downloaded episode" msgstr "Épisode téléchargé" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:301 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:306 msgid "Downloaded video episode" msgstr "Épisode vidéo téléchargé" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:304 - +#: src/gpodder/gtkui/model.py:309 msgid "Downloaded image" msgstr "Image téléchargée" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:315 - +#: src/gpodder/gtkui/model.py:320 msgid "Downloaded file" msgstr "Fichier téléchargé" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:330 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:335 msgid "missing file" msgstr "fichier manquant" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:334 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:339 msgid "never displayed" msgstr "jamais affiché" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:336 - +#: src/gpodder/gtkui/model.py:341 msgid "never played" msgstr "jamais lu" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:338 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:343 msgid "never opened" msgstr "jamais ouvert" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:341 - +#: src/gpodder/gtkui/model.py:346 msgid "displayed" msgstr "affiché" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:345 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:350 msgid "opened" msgstr "ouvert" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:347 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:352 msgid "deletion prevented" msgstr "suppression évitée" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:489 -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:3 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:494 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:3 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:3 - msgid "All episodes" msgstr "Tous les épisodes" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:490 - +#: src/gpodder/gtkui/model.py:495 msgid "from all podcasts" msgstr "depuis tous les podcasts" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:697 -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:598 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:703 src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:609 msgid "Subscription paused" msgstr "Abonnement en pause" @@ -1336,7 +1286,9 @@ msgstr "Défini à" #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:86 #, python-format msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s" -msgstr "Impossible de définir %(field)s à %(value)s. Nécessite ce type de donnée: %(datatype)s" +msgstr "" +"Impossible de définir %(field)s à %(value)s. Nécessite ce type de donnée: " +"%(datatype)s" #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:90 msgid "Error setting option" @@ -1357,7 +1309,8 @@ msgstr "Glisser-déposer" #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:100 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here." -msgstr "Vous pouvez seulement déposer des fichiers locaux ou des URL http:// ici." +msgstr "" +"Vous pouvez seulement déposer des fichiers locaux ou des URL http:// ici." #: src/gpodder/gtkui/desktop/dependencymanager.py:34 msgid "Feature" @@ -1382,7 +1335,9 @@ msgstr "Lecture des fichier depuis %s" #: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:79 msgid "Please wait your media file list is being read from device." -msgstr "Veuillez patienter pendant que votre liste de fichier multimédia est lue depuis le périphérique." +msgstr "" +"Veuillez patienter pendant que votre liste de fichier multimédia est lue " +"depuis le périphérique." #: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:140 #, python-format @@ -1487,7 +1442,6 @@ msgstr "Télécharge si minimisé" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/preferences.py:48 - msgid "Download immediately" msgstr "Télécharge immédiatemment" @@ -1526,7 +1480,7 @@ msgstr "Configurer le lecteur vidéo" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:258 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:320 -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/preferences.py:241 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/preferences.py:244 msgid "manually" msgstr "manuellement" @@ -1535,7 +1489,7 @@ msgid "Select folder for mount point" msgstr "Sélectionner un dossier comme point de montage" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:322 -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/preferences.py:243 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/preferences.py:246 #, python-format msgid "after %(count)d day" msgid_plural "after %(count)d days" @@ -1549,8 +1503,12 @@ msgstr "Remplacer la liste des abonnements sur le serveur" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:352 #: src/gpodder/gtkui/maemo/mygpodder.py:75 -msgid "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the server. Continue?" -msgstr "Les podcasts distant qui n'ont pas été ajoutés localement seront retirés du serveur. Continuer ?" +msgid "" +"Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the " +"server. Continue?" +msgstr "" +"Les podcasts distant qui n'ont pas été ajoutés localement seront retirés du " +"serveur. Continuer ?" #: src/gpodder/gtkui/desktop/shownotes.py:109 msgid "Please wait..." @@ -1576,7 +1534,9 @@ msgstr "Aucun périphérique configuré" #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:76 msgid "Please set up your device in the preferences dialog." -msgstr "Veuillez configurer votre périphérique dans la boîte de dialogue des préférences." +msgstr "" +"Veuillez configurer votre périphérique dans la boîte de dialogue des " +"préférences." #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:80 msgid "Cannot open device" @@ -1584,8 +1544,8 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique" #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:81 msgid "Please check the settings in the preferences dialog." -msgstr "Veuillez vérifier les paramètres dans la boîte de dialogue des préférences." - +msgstr "" +"Veuillez vérifier les paramètres dans la boîte de dialogue des préférences." #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:86 msgid "Cannot sync to iPod" @@ -1611,8 +1571,7 @@ msgstr "Périphérique synchronisé" msgid "Your device has been synchronized." msgstr "Votre périphérique a été synchronisé." -#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:106 -#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:245 +#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:106 src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:245 msgid "Error closing device" msgstr "Erreur durant la fermeture du périphérique" @@ -1646,8 +1605,12 @@ msgid "Delete podcasts from device?" msgstr "Supprimer les podcasts du périphérique ?" #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:239 -msgid "Do you really want to remove these episodes from your device? Episodes in your library will not be deleted." -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ces épisodes de votre périphérique ? Les épisodes de votre bibliothèque ne seront pas supprimés." +msgid "" +"Do you really want to remove these episodes from your device? Episodes in " +"your library will not be deleted." +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment supprimer ces épisodes de votre périphérique ? Les " +"épisodes de votre bibliothèque ne seront pas supprimés." #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:246 msgid "There has been an error closing your device." @@ -1673,7 +1636,6 @@ msgstr "Les périphériques ne contiennent aucun fichier à supprimer." msgid "Cannot manage iPod playlist" msgstr "Impossible de gérer la liste de lecture de l'iPod" - #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:278 msgid "This feature is not available for iPods." msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas disponible pour les iPods." @@ -1706,25 +1668,30 @@ msgstr "Synchronisation avec le lecteur" msgid "Cleaning files" msgstr "Nettoyage des fichiers" +#: src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:83 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:8 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:7 data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:1 +#: data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:1 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:4 +msgid "Check for new episodes" +msgstr "Vérifier la présence de nouveaux épisodes" + #: src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:88 msgid "Download all new episodes" msgstr "Télécharge tous les nouveaux épisodes" #: src/gpodder/gtkui/maemo/channel.py:66 +#, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Éditer %s" #: src/gpodder/gtkui/maemo/channel.py:83 -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:110 -#: data/ui/maemo/gpodderchannel.ui.h:3 -#: data/ui/frmntl/gpodderchannel.ui.h:3 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:128 +#: data/ui/maemo/gpodderchannel.ui.h:3 data/ui/frmntl/gpodderchannel.ui.h:3 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:8 - msgid "Rename podcast" msgstr "Renommer le podcast" #: src/gpodder/gtkui/maemo/channel.py:84 -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:111 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:129 msgid "New name:" msgstr "Nouveau nom:" @@ -1734,7 +1701,6 @@ msgid "New name: %s" msgstr "Nouveau nom: %s" #: src/gpodder/gtkui/maemo/channel.py:90 - msgid "Podcast renamed" msgstr "Podcast renommé" @@ -1856,6 +1822,7 @@ msgid "Playback episode" msgstr "Lecture de l'épisode" #: src/gpodder/gtkui/maemo/shownotes.py:76 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/shownotes.py:108 msgid "Text copied to clipboard." msgstr "Texte copié vers le presse-papiers" @@ -1873,11 +1840,9 @@ msgid "About %s" msgstr "À propos de %s" #: src/gpodder/gtkui/frmntl/about.py:103 -#: data/ui/maemo/gpodderchannel.ui.h:5 -#: data/ui/maemo/gpoddershownotes.ui.h:6 -#: data/ui/frmntl/gpodderchannel.ui.h:5 -#: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:12 -#: data/ui/frmntl/gpoddershownotes.ui.h:2 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/shownotes.py:45 +#: data/ui/maemo/gpodderchannel.ui.h:5 data/ui/maemo/gpoddershownotes.ui.h:6 +#: data/ui/frmntl/gpodderchannel.ui.h:5 data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:12 msgid "Visit website" msgstr "Visiter le site web" @@ -1895,6 +1860,7 @@ msgid "Size: %s" msgstr "Taille: %s" #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:64 +#, python-format msgid "released: %s" msgstr "publié le: %s" @@ -1911,6 +1877,7 @@ msgstr "Mettre en pause le téléchargement" #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:95 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:113 +#, python-format msgid "Downloading %s" msgstr "Téléchargement de %s" @@ -1919,133 +1886,188 @@ msgid "Old episode" msgstr "Ancien épisode" #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:189 -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:32 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:29 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:32 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:29 msgid "Play" msgstr "Lire" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:85 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:86 msgid "Pause subscription" msgstr "Mettre en pause l'abonnement" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:112 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:130 msgid "Rename" msgstr "Renommer" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:117 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:135 #, python-format msgid "Podcast renamed: %s" msgstr "Podcast renommé: %s" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:121 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:139 #, python-format msgid "Login to %s" msgstr "Connexion à %s" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:184 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:202 msgid "Downloading episode" msgstr "Téléchargement de l'épisode" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:202 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:220 msgid "Checking for new episodes..." msgstr "Vérification de nouveaux épisodes..." #: src/gpodder/gtkui/frmntl/hints.py:25 -msgid "Sign up for gpodder.net to synchronize (and backup) your subscriptions to the cloud." -msgstr "S'inscrire sur gpodder.net pour synchroniser (et sauvegarder) vos abonnements dans le cloud." +msgid "" +"Sign up for gpodder.net to synchronize (and backup) your subscriptions to " +"the cloud." +msgstr "" +"S'inscrire sur gpodder.net pour synchroniser (et sauvegarder) vos " +"abonnements dans le cloud." #: src/gpodder/gtkui/frmntl/hints.py:26 msgid "Bulk-deleting episodes is possible from the main window menu." -msgstr "La suppression en masse d'épisodes est possible depuis le menu de la fenêtre principale." +msgstr "" +"La suppression en masse d'épisodes est possible depuis le menu de la fenêtre " +"principale." #: src/gpodder/gtkui/frmntl/hints.py:27 -msgid "To save power, automatic updates are only enabled while gPodder is running." -msgstr "Pour économiser de l'énergie, les mises à jour automatique ne sont activées que lorsque gPodder est lancé." +msgid "" +"To save power, automatic updates are only enabled while gPodder is running." +msgstr "" +"Pour économiser de l'énergie, les mises à jour automatique ne sont activées " +"que lorsque gPodder est lancé." #: src/gpodder/gtkui/frmntl/hints.py:28 msgid "Subscribe to YouTube users and download their videos to your device." -msgstr "S'abonner à des utilisateurs YouTube et télécharger leur vidéo sur votre périphérique." +msgstr "" +"S'abonner à des utilisateurs YouTube et télécharger leur vidéo sur votre " +"périphérique." #: src/gpodder/gtkui/frmntl/hints.py:29 -msgid "Use the shortcut URL yt: to quickly subscribe to a YouTube user." -msgstr "Utiliser l'URL raccourci yt: pour s'abonner rapidement à un utilisateur YouTube." +msgid "" +"Use the shortcut URL yt: to quickly subscribe to a YouTube user." +msgstr "" +"Utiliser l'URL raccourci yt: pour s'abonner rapidement à " +"un utilisateur YouTube." #: src/gpodder/gtkui/frmntl/hints.py:30 -msgid "Search for your fields of interest in the gpodder.net directory to find interesting content." -msgstr "Chercher dans vos domaines d'intérêts sur gpodder.net pour trouver des contenus intéressants." +msgid "" +"Search for your fields of interest in the gpodder.net directory to find " +"interesting content." +msgstr "" +"Chercher dans vos domaines d'intérêts sur gpodder.net pour trouver des " +"contenus intéressants." #: src/gpodder/gtkui/frmntl/hints.py:31 -msgid "Longpress on an episode to access a menu with useful episode-related functions." -msgstr "Effectuer un appui long sur un épisode pour accéder à des fonctions utiles pour les épisodes." +msgid "" +"Longpress on an episode to access a menu with useful episode-related " +"functions." +msgstr "" +"Effectuer un appui long sur un épisode pour accéder à des fonctions utiles " +"pour les épisodes." #: src/gpodder/gtkui/frmntl/hints.py:32 -msgid "Longpress on an episode in 'New episodes available' to display its shownotes." -msgstr "Effectuer un appui long sur un épisode dans 'Nouveaux épisodes disponible' pour afficher ses notes." +msgid "" +"Longpress on an episode in 'New episodes available' to display its shownotes." +msgstr "" +"Effectuer un appui long sur un épisode dans 'Nouveaux épisodes disponible' " +"pour afficher ses notes." #: src/gpodder/gtkui/frmntl/hints.py:33 -msgid "Use the hardware keyboard to filter down lists - simply start typing in the podcast or episode list." -msgstr "Utiliser le clavier physique pour filtrer les listes - commencer à taper dans la liste des podcasts ou des épisodes." +msgid "" +"Use the hardware keyboard to filter down lists - simply start typing in the " +"podcast or episode list." +msgstr "" +"Utiliser le clavier physique pour filtrer les listes - commencer à taper " +"dans la liste des podcasts ou des épisodes." #: src/gpodder/gtkui/frmntl/hints.py:34 -msgid "The top row of the menu in each list window lets you set the filter for it." -msgstr "La première ligne du menu dans chaque liste vous permet de définir un filtre." +msgid "" +"The top row of the menu in each list window lets you set the filter for it." +msgstr "" +"La première ligne du menu dans chaque liste vous permet de définir un filtre." #: src/gpodder/gtkui/frmntl/hints.py:35 -msgid "Use fb: as a shorthand for Feedburner URLs (feeds.feedburner.com/)" -msgstr "Utiliser fb: comme un raccourci pour les URL Feedburner (feeds.feedburner.com/)" +msgid "" +"Use fb: as a shorthand for Feedburner URLs (feeds.feedburner.com/" +")" +msgstr "" +"Utiliser fb: comme un raccourci pour les URL Feedburner (feeds." +"feedburner.com/)" #: src/gpodder/gtkui/frmntl/hints.py:36 -msgid "Episodes marked as 'Keep episode' will never be displayed in the 'Delete episodes' list." -msgstr "Les épisodes marqués comme 'Garder l'épisode' n'apparaîtront jamais dans la liste des 'Épisodes supprimés'." +msgid "" +"Episodes marked as 'Keep episode' will never be displayed in the 'Delete " +"episodes' list." +msgstr "" +"Les épisodes marqués comme 'Garder l'épisode' n'apparaîtront jamais dans la " +"liste des 'Épisodes supprimés'." #: src/gpodder/gtkui/frmntl/hints.py:37 -msgid "Use gpodder.net to share your subscription list with friends via a private or public URL." -msgstr "Utiliser gpodder.net pour partager votre liste d'abonnements avec des amis via une URL privée ou publique." +msgid "" +"Use gpodder.net to share your subscription list with friends via a private " +"or public URL." +msgstr "" +"Utiliser gpodder.net pour partager votre liste d'abonnements avec des amis " +"via une URL privée ou publique." #: src/gpodder/gtkui/frmntl/hints.py:38 -msgid "Found a problem? Report it at bugs.maemo.org (Extras / gPodder), so we can fix it in the next release." -msgstr "Vous avez trouvé un problème? Signaler le sur bugs.maemo.org (Extras / gPodder) pour que nous puissions le corriger dans la prochaine version." +msgid "" +"Found a problem? Report it at bugs.maemo.org (Extras / gPodder), so we can " +"fix it in the next release." +msgstr "" +"Vous avez trouvé un problème? Signaler le sur bugs.maemo.org (Extras / " +"gPodder) pour que nous puissions le corriger dans la prochaine version." #: src/gpodder/gtkui/frmntl/hints.py:39 -msgid "Got a feature request? Let us know at bugs.maemo.org (Extras / gPodder)!" -msgstr "Vous voulez une nouvelle fonctionnalité? Faites-le nous savoir sur bugs.maemo.org (Extras /gPodder)!" +msgid "" +"Got a feature request? Let us know at bugs.maemo.org (Extras / gPodder)!" +msgstr "" +"Vous voulez une nouvelle fonctionnalité? Faites-le nous savoir sur bugs." +"maemo.org (Extras /gPodder)!" #: src/gpodder/gtkui/frmntl/hints.py:40 msgid "Want to support gPodder? Use the 'donate' button in the about dialog." -msgstr "Vous voulez soutenir gPodder? Utiliser le bouton 'faire un don' dans la boîte de dialogue à propos." +msgstr "" +"Vous voulez soutenir gPodder? Utiliser le bouton 'faire un don' dans la " +"boîte de dialogue à propos." #: src/gpodder/gtkui/frmntl/hints.py:41 -msgid "Use Media Player as your audio and video player for position tracking support." -msgstr "Utiliser votre lecteur multimédia comme votre lecteur audio et vidéo pour la prise en charge du suivi de position." +msgid "" +"Use Media Player as your audio and video player for position tracking " +"support." +msgstr "" +"Utiliser votre lecteur multimédia comme votre lecteur audio et vidéo pour la " +"prise en charge du suivi de position." #: src/gpodder/gtkui/frmntl/hints.py:42 -msgid "The 'Delete episodes' dialog has some useful presets in its menu - check them out!" -msgstr "La boîte de dialogue 'Supprimer des épisodes' a certains pré-réglages utiles dans ses menus - jetez-y un oeil!" +msgid "" +"The 'Delete episodes' dialog has some useful presets in its menu - check " +"them out!" +msgstr "" +"La boîte de dialogue 'Supprimer des épisodes' a certains pré-réglages utiles " +"dans ses menus - jetez-y un oeil!" #: src/gpodder/gtkui/frmntl/hints.py:43 -msgid "Use search-as-you-type in the 'All episodes' list to quickly find a specific episode." -msgstr "Utiliser la recherche instantanée dans la liste de 'Tous les épisodes' pour trouver rapidement un épisode spécifique." +msgid "" +"Use search-as-you-type in the 'All episodes' list to quickly find a specific " +"episode." +msgstr "" +"Utiliser la recherche instantanée dans la liste de 'Tous les épisodes' pour " +"trouver rapidement un épisode spécifique." -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:358 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:363 msgid "in downloads list" msgstr "dans la liste des téléchargements" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:370 -msgid "unplayed download" -msgstr "épisode téléchargé non lu" - -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:372 -msgid "new episode" -msgstr "nouvel épisode" - -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:606 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:617 #, python-format msgid "%(count)d new episode" msgid_plural "%(count)d new episodes" msgstr[0] "%(count)d nouvel épisode" msgstr[1] "%(count)d nouveaux épisodes" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:607 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:618 #, python-format msgid "%(count)d unplayed download" msgid_plural "%(count)d unplayed downloads" @@ -2090,7 +2112,6 @@ msgstr "Exemple de podcasts" #: src/gpodder/gtkui/frmntl/podcastdirectory.py:160 #: data/ui/maemo/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4 #: data/ui/frmntl/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2 - msgid "Podcast Top 50" msgstr "Top 50 des podcasts" @@ -2107,7 +2128,6 @@ msgid "Loading podcast list" msgstr "Chargement de la liste des podcasts" #: src/gpodder/gtkui/frmntl/podcastdirectory.py:190 - msgid "No podcasts" msgstr "Aucun podcast" @@ -2161,6 +2181,11 @@ msgstr[1] "Toutes les %(count)d heures" msgid "Daily" msgstr "Une fois par jour" +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/preferences.py:47 +#, fuzzy +msgid "Download when on Wi-Fi" +msgstr "Erreur de téléchargement" + #: src/gpodder/gtkui/frmntl/preferences.py:52 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/preferences.py:58 msgid "Media Player" @@ -2182,8 +2207,7 @@ msgstr "Afficher la vue \"Tous les épisodes\" " msgid "Welcome to gPodder" msgstr "Bienvenue sur gPodder" -#: data/ui/gpodderwelcome.ui.h:2 -#: data/ui/frmntl/gpodderwelcome.ui.h:1 +#: data/ui/gpodderwelcome.ui.h:2 data/ui/frmntl/gpodderwelcome.ui.h:1 msgid "Choose from a list of example podcasts" msgstr "Choisissez une liste d'exemples de podcasts" @@ -2253,7 +2277,7 @@ msgstr "Aller sur le site web" #: data/ui/desktop/gpodderchannel.ui.h:11 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:16 #: data/ui/maemo/mygpoddersettings.ui.h:3 -#: data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:7 +#: data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:8 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe:" @@ -2272,7 +2296,7 @@ msgstr "Titre:" #: data/ui/desktop/gpodderchannel.ui.h:15 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:25 #: data/ui/maemo/mygpoddersettings.ui.h:6 -#: data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:13 +#: data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:15 msgid "Username:" msgstr "Nom d'utilisateur:" @@ -2285,7 +2309,6 @@ msgid "gPodder Podcast Editor" msgstr "Éditeur de podcast gPodder" #: data/ui/desktop/gpodderchannel.ui.h:18 - msgid "website label" msgstr "label du site web" @@ -2299,8 +2322,7 @@ msgid "gPodder Configuration Editor" msgstr "Éditeur de configuration gPodder" #: data/ui/desktop/gpodderdependencymanager.ui.h:1 -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:2 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:2 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:2 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:2 msgid "Additional components" msgstr "Composants additionnels" @@ -2327,7 +2349,6 @@ msgstr "Sélectionner des épisodes" #: data/ui/desktop/gpodderepisodeselector.ui.h:3 #: data/ui/maemo/gpodderepisodeselector.ui.h:3 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodeselector.ui.h:2 - msgid "Select episodes" msgstr "Sélectionner des épisodes" @@ -2419,17 +2440,15 @@ msgstr "Point de montage:" msgid "Only sync unplayed episodes" msgstr "Synchroniser uniquement les épisodes non lus" -#: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:17 -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:35 -#: data/ui/maemo/gpodderpreferences.ui.h:5 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:32 +#: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:17 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:35 +#: data/ui/maemo/gpodderpreferences.ui.h:5 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:32 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:18 msgid "Remove finished downloads from the downloads tab" -msgstr "Supprimer les téléchargements terminés depuis l'onglet des téléchargements" - +msgstr "" +"Supprimer les téléchargements terminés depuis l'onglet des téléchargements" #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:19 msgid "Remove played episodes from device" @@ -2446,7 +2465,6 @@ msgstr "Afficher une icône dans la zone de notification" #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:22 #: data/ui/maemo/mygpoddersettings.ui.h:5 - msgid "Synchronize subscriptions and episode actions" msgstr "Synchroniser les abonnements et les actions de l'épisode" @@ -2476,7 +2494,6 @@ msgid "C_ancel download" msgstr "Annuler le téléchargement" #: data/ui/desktop/gpoddershownotes.ui.h:3 - msgid "_Download" msgstr "Télécharger" @@ -2489,26 +2506,27 @@ msgid "Copying Files To Device" msgstr "Copie de Fichier vers le Périphérique" #: data/ui/desktop/gpoddersyncprogress.ui.h:3 -msgid "Episodes marked for synchronization are now transferred to your player device." -msgstr "Les épisodes marqués pour synchronisation sont désormais transférés vers votre périphérique de lecture." +msgid "" +"Episodes marked for synchronization are now transferred to your player " +"device." +msgstr "" +"Les épisodes marqués pour synchronisation sont désormais transférés vers " +"votre périphérique de lecture." #: data/ui/desktop/gpoddersyncprogress.ui.h:4 msgid "Initializing..." msgstr "Initialisation..." -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:1 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:1 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:1 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:1 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:2 msgid "Add podcast via URL" msgstr "Ajouter un podcast via son URL" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:5 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:5 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:5 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:5 msgid "Change delete lock" msgstr "Changer le verrou de suppression" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:6 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:6 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:6 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:6 msgid "Change played status" msgstr "Changer le statut de lecture" @@ -2516,8 +2534,7 @@ msgstr "Changer le statut de lecture" msgid "Check for Updates" msgstr "Vérifier les mises à jour" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:9 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:8 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:9 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:8 msgid "Close" msgstr "Fermer" @@ -2525,75 +2542,62 @@ msgstr "Fermer" msgid "Copy selected episodes to device" msgstr "Copier les épisodes sélectionnés vers le périphérique" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:11 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:9 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:11 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:9 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodeactions.ui.h:2 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:2 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:13 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:11 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:13 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:11 msgid "Device" msgstr "Périphérique" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:14 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:12 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:14 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:12 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:7 msgid "Discover new podcasts" msgstr "Découvrir de nouveaux podcasts" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:16 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:14 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:16 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:14 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:8 msgid "Download new episodes" msgstr "Télécharger des nouveaux épisodes" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:17 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:15 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:17 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:15 msgid "Downloaded episodes" msgstr "Épisodes téléchargés" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:19 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:17 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:19 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:17 msgid "Episode descriptions" msgstr "Description de l'épisode" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:21 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:19 -#: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:10 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:21 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:19 +#: data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:6 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:10 msgid "Export to OPML file" msgstr "Exporter vers un fichier OPML" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:22 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:20 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:22 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:20 msgid "Filter:" msgstr "Filtre:" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:23 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:21 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:23 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:21 msgid "Go to gpodder.net" msgstr "Aller sur gpodder.net" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:24 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:22 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:24 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:22 msgid "Hide deleted episodes" msgstr "Cacher les épisodes supprimés" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:25 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:23 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:25 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:23 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:11 msgid "Hide podcasts without episodes" msgstr "Cacher les podcasts sans épisode" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:26 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:24 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:26 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:24 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:12 msgid "Import from OPML file" msgstr "Importer depuis un fichier OPML" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:27 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:25 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:27 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:25 msgid "KiB/s" msgstr "KiB/s" @@ -2609,25 +2613,20 @@ msgstr "Limiter le débit à" msgid "Manage device playlist" msgstr "Gérer la liste de lecture du périphérique" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:31 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:28 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:31 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:28 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:33 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:30 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:33 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:30 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:13 - msgid "Podcast settings" msgstr "Paramètres du Podcast" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:36 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:33 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:36 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:33 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:38 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:35 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:38 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:35 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:15 msgid "Report a problem" msgstr "Signaler un problème" @@ -2636,19 +2635,16 @@ msgstr "Signaler un problème" msgid "Select and remove episodes from device" msgstr "Sélectionner et supprimer les épisodes de votre périphérique" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:40 -#: data/ui/maemo/gpodderpreferences.ui.h:6 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:40 data/ui/maemo/gpodderpreferences.ui.h:6 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:36 msgid "Show \"All episodes\" in podcast list" msgstr "Afficher \"Tous les épisodes\" dans la liste des podcasts" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:41 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:37 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:41 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:37 msgid "Show toolbar" msgstr "Afficher la bare d'outils" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:42 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:38 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:42 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:38 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:17 msgid "Support gPodder" msgstr "Soutenir gPodder" @@ -2661,68 +2657,52 @@ msgstr "Synchroniser les épisodes avec votre périphérique" msgid "Transfer" msgstr "Transfert" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:45 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:39 - +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:45 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:39 msgid "Unplayed episodes" msgstr "Épisodes non lus" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:46 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:40 -#: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:11 -#: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:19 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:46 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:40 +#: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:11 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:19 msgid "Unsubscribe" msgstr "Se désabonner" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:48 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:44 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:48 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:44 msgid "User manual" msgstr "Manuel d'utilisateur" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:49 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:45 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:49 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:45 msgid "Website" msgstr "Site web" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:50 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:46 - +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:50 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:46 msgid "_Episodes" msgstr "Épisodes" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:51 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:47 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:51 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:47 msgid "_Help" msgstr "Aide" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:52 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:48 - +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:52 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:48 msgid "_Podcasts" msgstr "Podcasts" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:53 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:49 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:53 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:49 msgid "_Subscriptions" msgstr "Abonnements" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:54 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:50 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:54 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:50 msgid "_View" msgstr "Vue" -#: data/ui/maemo/gpodderchannel.ui.h:1 -#: data/ui/frmntl/gpodderchannel.ui.h:1 +#: data/ui/maemo/gpodderchannel.ui.h:1 data/ui/frmntl/gpodderchannel.ui.h:1 msgid "Edit username/password" msgstr "Éditer le nom d'utilisateur/mot de passe" -#: data/ui/maemo/gpodderchannel.ui.h:2 -#: data/ui/frmntl/gpodderchannel.ui.h:2 +#: data/ui/maemo/gpodderchannel.ui.h:2 data/ui/frmntl/gpodderchannel.ui.h:2 msgid "Reload cover image" msgstr "Recharger l'image de couverture" -#: data/ui/maemo/gpodderchannel.ui.h:4 -#: data/ui/frmntl/gpodderchannel.ui.h:4 +#: data/ui/maemo/gpodderchannel.ui.h:4 data/ui/frmntl/gpodderchannel.ui.h:4 msgid "Set cover from file" msgstr "Définir une image de couverture depuis un fichier" @@ -2796,8 +2776,6 @@ msgstr "Paramètres gpodder.net" msgid "My gpodder.net account" msgstr "Mon compte gpodder.net" - - #: data/ui/frmntl/gpodderdownloads.ui.h:1 msgid "Cancel selected" msgstr "Annuler le sélectionné" @@ -2849,36 +2827,40 @@ msgstr "Paramètres d'affichage et de vue" msgid "Display orientation" msgstr "Orientation de l'affichage" -#: data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:6 +#: data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:7 msgid "Feed updating and downloads" msgstr "Téléchargement et mise à jour du flux" -#: data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:8 +#: data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:9 msgid "Player applications" msgstr "Applications de lecture" -#: data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:9 +#: data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:10 msgid "Player for audio files" msgstr "Lecteur pour les fichiers audio" -#: data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:10 +#: data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:11 msgid "Player for video files" msgstr "Lecteur pour les fichiers vidéo" -#: data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:11 -#: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:16 +#: data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:12 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:16 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" -#: data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:12 +#: data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "Subscriptions" +msgstr "Abonnements" + +#: data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:14 msgid "Synchronize with gpodder.net" msgstr "Synchroniser avec gpodder.net" -#: data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:14 +#: data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:16 msgid "When new episodes are found" msgstr "Quand de nouveaux épisodes sont trouvés" -#: data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:15 +#: data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:17 msgid "gpodder.net Synchronization" msgstr "Synchronisation gpodder.net" @@ -2914,6 +2896,15 @@ msgstr "Forcer l'utilisation de l'interface utilisateur Maemo 4" msgid "Force using the Maemo 5 user interface" msgstr "Forcer l'utilisation de l'interface utilisateur Maemo 5" +#~ msgid "Podcasts (%d)" +#~ msgstr "Podcasts (%d)" + +#~ msgid "unplayed download" +#~ msgstr "épisode téléchargé non lu" + +#~ msgid "new episode" +#~ msgstr "nouvel épisode" + #~ msgid "another site" #~ msgstr "un autre site" diff --git a/data/po/gl.po b/data/po/gl.po index 48ae33bb..29304dd2 100644 --- a/data/po/gl.po +++ b/data/po/gl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gPodder 2.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-19 16:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-05 12:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-11 18:56+0200\n" "Last-Translator: Gonçalo Cordeiro \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -19,12 +19,12 @@ msgstr "" "X-Generator: WordForge Editor 0.8 RC1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/gpodder/config.py:246 +#: src/gpodder/config.py:241 #, python-format msgid "gPodder on %s" msgstr "gPodder en %s" -#: src/gpodder/config.py:313 +#: src/gpodder/config.py:308 msgid "No description available." msgstr "Non hai ningunha descrición dispoñíbel." @@ -57,11 +57,11 @@ msgstr "Engadido" msgid "Queued" msgstr "Na fila" -#: src/gpodder/download.py:529 src/gpodder/gtkui/model.py:272 +#: src/gpodder/download.py:529 src/gpodder/gtkui/model.py:277 msgid "Downloading" msgstr "Descargando" -#: src/gpodder/download.py:530 src/gpodder/model.py:1215 +#: src/gpodder/download.py:530 src/gpodder/model.py:1232 msgid "Finished" msgstr "Finalizada" @@ -96,13 +96,13 @@ msgstr "Erro de HTTP %(code)s: %(message)s" msgid "Error: %s" msgstr "Erro: %s" -#: src/gpodder/gui.py:215 src/gpodder/gui.py:1357 src/gpodder/gui.py:1373 +#: src/gpodder/gui.py:215 src/gpodder/gui.py:1363 src/gpodder/gui.py:1379 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:18 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:16 #: data/ui/frmntl/gpodderdownloads.ui.h:3 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:9 msgid "Downloads" msgstr "Descargas" -#: src/gpodder/gui.py:216 src/gpodder/gui.py:1382 +#: src/gpodder/gui.py:216 src/gpodder/gui.py:1388 msgid "Idle" msgstr "Inactivo" @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Inactivo" msgid "Hint of the day" msgstr "Consello do día" -#: src/gpodder/gui.py:340 src/gpodder/gui.py:576 +#: src/gpodder/gui.py:340 src/gpodder/gui.py:582 msgid "gPodder" msgstr "gPodder" @@ -129,44 +129,44 @@ msgid_plural "%(count)d partial files" msgstr[0] "%d ficheiro parcial" msgstr[1] "%d ficheiros parciais" -#: src/gpodder/gui.py:536 +#: src/gpodder/gui.py:542 msgid "Resume all" msgstr "Retomar todas" -#: src/gpodder/gui.py:547 +#: src/gpodder/gui.py:553 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found." msgstr "Encontráronse descargas incompletas dunha sesión anterior." -#: src/gpodder/gui.py:666 +#: src/gpodder/gui.py:672 msgid "Action" msgstr "Acción" -#: src/gpodder/gui.py:710 +#: src/gpodder/gui.py:716 msgid "Confirm changes from gpodder.net" msgstr "Confirmar os cambios desde gpodder.net" -#: src/gpodder/gui.py:711 +#: src/gpodder/gui.py:717 msgid "Select the actions you want to carry out." msgstr "Seleccione as accións que quere levar a cabo." -#: src/gpodder/gui.py:748 +#: src/gpodder/gui.py:754 msgid "Uploading subscriptions" msgstr "Enviando as subscricións" -#: src/gpodder/gui.py:749 +#: src/gpodder/gui.py:755 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server." msgstr "As súas subscricións están sendo enviadas ao servidor." -#: src/gpodder/gui.py:754 +#: src/gpodder/gui.py:760 msgid "List uploaded successfully." msgstr "A lista foi enviada con éxito." -#: src/gpodder/gui.py:761 +#: src/gpodder/gui.py:767 msgid "Error while uploading" msgstr "Erro ao enviar" -#: src/gpodder/gui.py:1037 src/gpodder/gui.py:1155 src/gpodder/gui.py:3230 -#: src/gpodder/gui.py:3234 src/gpodder/gui.py:3410 src/gpodder/gui.py:3415 +#: src/gpodder/gui.py:1043 src/gpodder/gui.py:1161 src/gpodder/gui.py:3232 +#: src/gpodder/gui.py:3236 src/gpodder/gui.py:3412 src/gpodder/gui.py:3417 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:134 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:219 #: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:133 @@ -174,147 +174,147 @@ msgstr "Erro ao enviar" msgid "Episode" msgstr "Episodio" -#: src/gpodder/gui.py:1072 src/gpodder/gui.py:3235 src/gpodder/gui.py:3416 +#: src/gpodder/gui.py:1078 src/gpodder/gui.py:3237 src/gpodder/gui.py:3418 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:221 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: src/gpodder/gui.py:1076 src/gpodder/gui.py:3236 src/gpodder/gui.py:3417 +#: src/gpodder/gui.py:1082 src/gpodder/gui.py:3238 src/gpodder/gui.py:3419 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:224 msgid "Released" msgstr "Data de lanzamento" -#: src/gpodder/gui.py:1139 src/gpodder/gui.py:1785 src/gpodder/gui.py:2084 +#: src/gpodder/gui.py:1145 src/gpodder/gui.py:1791 src/gpodder/gui.py:2090 msgid "Close this menu" msgstr "Pechar este menú" -#: src/gpodder/gui.py:1177 +#: src/gpodder/gui.py:1183 msgid "Progress" msgstr "Progreso" -#: src/gpodder/gui.py:1213 src/gpodder/gui.py:2545 +#: src/gpodder/gui.py:1219 src/gpodder/gui.py:2551 msgid "Loading episodes" msgstr "Cargando episodios" -#: src/gpodder/gui.py:1216 src/gpodder/gui.py:2529 +#: src/gpodder/gui.py:1222 src/gpodder/gui.py:2535 msgid "No episodes in current view" msgstr "Non hai ningún episodio na vista actual" -#: src/gpodder/gui.py:1218 src/gpodder/gui.py:2531 +#: src/gpodder/gui.py:1224 src/gpodder/gui.py:2537 msgid "No episodes available" msgstr "Non hai episodios dispoñíbeis" -#: src/gpodder/gui.py:1224 +#: src/gpodder/gui.py:1230 msgid "No podcasts in this view" msgstr "Non hai ningún podcast nesta vista" -#: src/gpodder/gui.py:1226 +#: src/gpodder/gui.py:1232 msgid "No subscriptions" msgstr "Sen subscricións" -#: src/gpodder/gui.py:1228 +#: src/gpodder/gui.py:1234 msgid "No active downloads" msgstr "Non hai descargas activas" -#: src/gpodder/gui.py:1361 src/gpodder/gui.py:1376 +#: src/gpodder/gui.py:1367 src/gpodder/gui.py:1382 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d active" msgid_plural "%(count)d active" msgstr[0] "%d activo" msgstr[1] "%d activos" -#: src/gpodder/gui.py:1363 src/gpodder/gui.py:1378 +#: src/gpodder/gui.py:1369 src/gpodder/gui.py:1384 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d failed" msgid_plural "%(count)d failed" msgstr[0] "%d fallou" msgstr[1] "%d fallaron" -#: src/gpodder/gui.py:1365 +#: src/gpodder/gui.py:1371 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d queued" msgid_plural "%(count)d queued" msgstr[0] "%d na fila" msgstr[1] "%d na fila" -#: src/gpodder/gui.py:1371 +#: src/gpodder/gui.py:1377 #, python-format msgid "Downloads (%d)" msgstr "Descargas (%d)" -#: src/gpodder/gui.py:1380 +#: src/gpodder/gui.py:1386 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d paused" msgid_plural "%(count)d paused" msgstr[0] "%d detida" msgstr[1] "%d detidas" -#: src/gpodder/gui.py:1397 +#: src/gpodder/gui.py:1403 #, fuzzy, python-format msgid "downloading %(count)d file" msgid_plural "downloading %(count)d files" msgstr[0] "descargando %d ficheiro" msgstr[1] "descargando %d ficheiros" -#: src/gpodder/gui.py:1416 +#: src/gpodder/gui.py:1422 msgid "All downloads finished" msgstr "Terminaron todas as descargas" -#: src/gpodder/gui.py:1425 src/gpodder/gui.py:1652 +#: src/gpodder/gui.py:1431 src/gpodder/gui.py:1658 msgid "Downloads failed" msgstr "As descargas fallaron" -#: src/gpodder/gui.py:1450 +#: src/gpodder/gui.py:1456 msgid "Please report this problem and restart gPodder:" msgstr "Informe deste problema e reinicie o gPodder:" -#: src/gpodder/gui.py:1450 +#: src/gpodder/gui.py:1456 msgid "Unhandled exception" msgstr "Excepción non manexada" -#: src/gpodder/gui.py:1524 +#: src/gpodder/gui.py:1530 #, python-format msgid "Feedparser error: %s" msgstr "Erro ao analizar o feed: %s" -#: src/gpodder/gui.py:1538 +#: src/gpodder/gui.py:1544 msgid "disk usage" msgstr "uso de disco" -#: src/gpodder/gui.py:1573 +#: src/gpodder/gui.py:1579 msgid "Updated M3U playlist in download folder." msgstr "Actualizouse a lista de reprodución M3U no cartafol de descargas." -#: src/gpodder/gui.py:1573 +#: src/gpodder/gui.py:1579 msgid "Updated playlist" msgstr "Lista de reprodución actualizada" -#: src/gpodder/gui.py:1644 +#: src/gpodder/gui.py:1650 msgid "These downloads failed:" msgstr "As seguintes descargas fallaron:" -#: src/gpodder/gui.py:1646 src/gpodder/gui.py:1649 +#: src/gpodder/gui.py:1652 src/gpodder/gui.py:1655 msgid "Downloads finished" msgstr "As descargas terminaron" -#: src/gpodder/gui.py:1689 +#: src/gpodder/gui.py:1695 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d more episode" msgid_plural "%(count)d more episodes" msgstr[0] "%d episodio máis" msgstr[1] "%d episodios máis" -#: src/gpodder/gui.py:1762 src/gpodder/gui.py:2075 +#: src/gpodder/gui.py:1768 src/gpodder/gui.py:2081 #: data/ui/desktop/gpoddershownotes.ui.h:2 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:20 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:18 msgid "Episode details" msgstr "Detalles do episodio" -#: src/gpodder/gui.py:1773 +#: src/gpodder/gui.py:1779 msgid "Start download now" msgstr "Comezar a descarga agora" -#: src/gpodder/gui.py:1775 src/gpodder/gui.py:2004 +#: src/gpodder/gui.py:1781 src/gpodder/gui.py:2010 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:147 #: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:149 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeselector.py:153 @@ -325,266 +325,266 @@ msgstr "Comezar a descarga agora" msgid "Download" msgstr "Descargar" -#: src/gpodder/gui.py:1776 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:4 +#: src/gpodder/gui.py:1782 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:4 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:4 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/gpodder/gui.py:1777 +#: src/gpodder/gui.py:1783 msgid "Pause" msgstr "Deter" -#: src/gpodder/gui.py:1779 +#: src/gpodder/gui.py:1785 msgid "Remove from list" msgstr "Eliminar da lista" -#: src/gpodder/gui.py:1810 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:47 +#: src/gpodder/gui.py:1816 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:47 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:42 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:20 msgid "Update podcast" msgstr "Actualizar o podcast" -#: src/gpodder/gui.py:1818 +#: src/gpodder/gui.py:1824 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:91 msgid "Keep episodes" msgstr "Manter os episodios" -#: src/gpodder/gui.py:1823 +#: src/gpodder/gui.py:1829 msgid "Remove podcast" msgstr "Eliminar podcast" -#: src/gpodder/gui.py:1829 src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:95 +#: src/gpodder/gui.py:1835 src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:95 msgid "Synchronize to device" msgstr "Sincronizar co dispositivo" -#: src/gpodder/gui.py:1835 +#: src/gpodder/gui.py:1841 msgid "Podcast details" msgstr "Detalles do podcast" -#: src/gpodder/gui.py:1908 +#: src/gpodder/gui.py:1914 msgid "Error converting file." msgstr "Erro ao converter o ficheiro." -#: src/gpodder/gui.py:1908 src/gpodder/services.py:115 +#: src/gpodder/gui.py:1914 src/gpodder/services.py:115 msgid "Bluetooth file transfer" msgstr "Transferencia de ficheiros por Bluetooth" -#: src/gpodder/gui.py:1916 src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:77 +#: src/gpodder/gui.py:1922 src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:77 msgid "iPod" msgstr "iPod" -#: src/gpodder/gui.py:1918 +#: src/gpodder/gui.py:1924 msgid "MP3 player" msgstr "reprodutor MP3" -#: src/gpodder/gui.py:1996 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:136 +#: src/gpodder/gui.py:2002 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:136 msgid "Stream" msgstr "Fluxo" -#: src/gpodder/gui.py:2024 +#: src/gpodder/gui.py:2030 msgid "Send to" msgstr "Enviar a" -#: src/gpodder/gui.py:2028 +#: src/gpodder/gui.py:2034 msgid "Local folder" msgstr "Cartafol local" -#: src/gpodder/gui.py:2033 +#: src/gpodder/gui.py:2039 msgid "Bluetooth device" msgstr "Dispositivo bluetooth" -#: src/gpodder/gui.py:2052 src/gpodder/gui.py:2057 +#: src/gpodder/gui.py:2058 src/gpodder/gui.py:2063 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:7 msgid "New" msgstr "Novo" -#: src/gpodder/gui.py:2063 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:191 +#: src/gpodder/gui.py:2069 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:191 msgid "Played" msgstr "Reproducido" -#: src/gpodder/gui.py:2068 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:186 +#: src/gpodder/gui.py:2074 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:186 msgid "Keep episode" msgstr "Manter o episodio" -#: src/gpodder/gui.py:2316 +#: src/gpodder/gui.py:2322 #, python-format msgid "Opening %s" msgstr "Abrindo %s" -#: src/gpodder/gui.py:2319 +#: src/gpodder/gui.py:2325 #, fuzzy, python-format msgid "Opening %(count)d episode" msgid_plural "Opening %(count)d episodes" msgstr[0] "abrindo %d episodio" msgstr[1] "abrindo %d episodios" -#: src/gpodder/gui.py:2350 src/gpodder/gui.py:2353 src/gpodder/gui.py:3992 +#: src/gpodder/gui.py:2356 src/gpodder/gui.py:2359 src/gpodder/gui.py:3992 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog." msgstr "" "Verifique a configuración do seu reprodutor multimedia no dialogo de " "preferencias." -#: src/gpodder/gui.py:2351 +#: src/gpodder/gui.py:2357 msgid "Error opening player" msgstr "Erro ao abrir o reprodutor" -#: src/gpodder/gui.py:2609 +#: src/gpodder/gui.py:2615 msgid "Adding podcasts" msgstr "Engadindo podcasts" -#: src/gpodder/gui.py:2610 +#: src/gpodder/gui.py:2616 msgid "Please wait while episode information is downloaded." msgstr "Agarde mentres se descarga a información do episodio." -#: src/gpodder/gui.py:2617 +#: src/gpodder/gui.py:2623 msgid "Existing subscriptions skipped" msgstr "Omitíronse as subscricións existentes" -#: src/gpodder/gui.py:2618 +#: src/gpodder/gui.py:2624 msgid "You are already subscribed to these podcasts:" msgstr "Xa está subscrito a estes podcasts:" -#: src/gpodder/gui.py:2626 +#: src/gpodder/gui.py:2632 msgid "Podcast requires authentication" msgstr "O podcast require autenticación" -#: src/gpodder/gui.py:2627 +#: src/gpodder/gui.py:2633 #, python-format msgid "Please login to %s:" msgstr "Inicie unha sesión en %s:" -#: src/gpodder/gui.py:2635 src/gpodder/gui.py:2726 +#: src/gpodder/gui.py:2641 src/gpodder/gui.py:2732 msgid "Authentication failed" msgstr "Fallou a autenticación" -#: src/gpodder/gui.py:2645 +#: src/gpodder/gui.py:2651 msgid "Website redirection detected" msgstr "Detectouse unha redirección de sitio web" -#: src/gpodder/gui.py:2646 +#: src/gpodder/gui.py:2652 #, python-format msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s." msgstr "O URL %(url)s redirecciona a %(target)s." -#: src/gpodder/gui.py:2647 +#: src/gpodder/gui.py:2653 msgid "Do you want to visit the website now?" msgstr "Quere visitar agora o sitio web?" -#: src/gpodder/gui.py:2656 +#: src/gpodder/gui.py:2662 msgid "Could not add some podcasts" msgstr "Non foi posíbel engadir algúns podcasts" -#: src/gpodder/gui.py:2657 +#: src/gpodder/gui.py:2663 msgid "Some podcasts could not be added to your list:" msgstr "Algúns podcasts non puideron ser engadidos á súa lista:" -#: src/gpodder/gui.py:2659 +#: src/gpodder/gui.py:2665 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" -#: src/gpodder/gui.py:2735 +#: src/gpodder/gui.py:2741 msgid "Redirection detected" msgstr "Detectouse unha redirección" -#: src/gpodder/gui.py:2775 +#: src/gpodder/gui.py:2781 msgid "Merging episode actions" msgstr "Combinando as accións de episodios" -#: src/gpodder/gui.py:2776 +#: src/gpodder/gui.py:2782 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged." msgstr "As accións de episodios de gpodder.net foron combinadas" -#: src/gpodder/gui.py:2810 +#: src/gpodder/gui.py:2816 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d action processed" msgid_plural "%(count)d actions processed" msgstr[0] "%d acción procesada" msgstr[1] "%d accións procesadas" -#: src/gpodder/gui.py:2855 +#: src/gpodder/gui.py:2861 msgid "New episodes are available." msgstr "Hai episodios novos dispoñíbeis." -#: src/gpodder/gui.py:2860 src/gpodder/gui.py:2919 +#: src/gpodder/gui.py:2866 src/gpodder/gui.py:2925 #, fuzzy, python-format msgid "Downloading %(count)d new episode." msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes." msgstr[0] "Descargando %d episodio novo." msgstr[1] "Descargando %d episodios novos." -#: src/gpodder/gui.py:2864 +#: src/gpodder/gui.py:2870 msgid "New episodes have been added to the download list." msgstr "Engadíronse episodios novos na lista de descargas." -#: src/gpodder/gui.py:2873 src/gpodder/gui.py:2920 src/gpodder/gui.py:2925 -#: src/gpodder/gui.py:3436 +#: src/gpodder/gui.py:2879 src/gpodder/gui.py:2926 src/gpodder/gui.py:2931 +#: src/gpodder/gui.py:3438 msgid "New episodes available" msgstr "Hai episodios novos dispoñíbeis" -#: src/gpodder/gui.py:2889 +#: src/gpodder/gui.py:2895 msgid "No new episodes. Please check for new episodes later." msgstr "Non hai episodios novos. Tente ver se hai episodios novos máis tarde." -#: src/gpodder/gui.py:2901 +#: src/gpodder/gui.py:2907 msgid "No new episodes" msgstr "Non hai episodios novos" -#: src/gpodder/gui.py:2924 +#: src/gpodder/gui.py:2930 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d new episode added to download list." msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list." msgstr[0] "Engadiuse %d episodio novo á lista de descargas." msgstr[1] "Engadíronse %d episodios novos á lista de descargas." -#: src/gpodder/gui.py:2933 +#: src/gpodder/gui.py:2939 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d new episode available" msgid_plural "%(count)d new episodes available" msgstr[0] "%d episodio novo dispoñíbel" msgstr[1] "%d episodios novos dispoñíbeis" -#: src/gpodder/gui.py:2952 +#: src/gpodder/gui.py:2958 #, python-format msgid "Error while updating %(url)s: %(message)s" msgstr "Houbo un erro ao actualizar %(url)s: %(message)s" -#: src/gpodder/gui.py:2954 +#: src/gpodder/gui.py:2960 #, python-format msgid "The feed at %(url)s could not be updated." msgstr "O fío de %(url)s non se puido actualizar." -#: src/gpodder/gui.py:2955 +#: src/gpodder/gui.py:2961 msgid "Error while updating feed" msgstr "Erro ao actualizar o fío" -#: src/gpodder/gui.py:2965 +#: src/gpodder/gui.py:2971 #, python-format msgid "Updated %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)" msgstr "Actualizado %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)" -#: src/gpodder/gui.py:2994 +#: src/gpodder/gui.py:3000 msgid "Cancelling..." msgstr "Cancelando..." -#: src/gpodder/gui.py:3050 +#: src/gpodder/gui.py:3056 #, python-format msgid "Updating \"%s\"..." msgstr "Actualizando \"%s\"..." -#: src/gpodder/gui.py:3053 +#: src/gpodder/gui.py:3059 #, fuzzy, python-format msgid "Updating %(count)d feed..." msgid_plural "Updating %(count)d feeds..." msgstr[0] "Actualizando %d feed..." msgstr[1] "Actualizando %d feeds..." -#: src/gpodder/gui.py:3075 +#: src/gpodder/gui.py:3077 msgid "Do you really want to quit gPodder now?" msgstr "Quere saír do gPodder agora?" -#: src/gpodder/gui.py:3084 +#: src/gpodder/gui.py:3086 msgid "Quit gPodder" msgstr "Saír do gPodder" -#: src/gpodder/gui.py:3085 +#: src/gpodder/gui.py:3087 msgid "" "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you " "start gPodder. Do you want to quit now?" @@ -592,19 +592,19 @@ msgstr "" "Está descargando episodios. Pode continuar as descargas a próxima vez que " "inicie o gPodder. Quere saír agora?" -#: src/gpodder/gui.py:3108 +#: src/gpodder/gui.py:3110 msgid "Please check your permissions and free disk space." msgstr "Verifique os seus permisos e libere espazo no disco." -#: src/gpodder/gui.py:3108 +#: src/gpodder/gui.py:3110 msgid "Error saving podcast list" msgstr "Erro ao gardar a lista de podcasts" -#: src/gpodder/gui.py:3157 +#: src/gpodder/gui.py:3159 msgid "Episodes are locked" msgstr "Os episodios están bloqueados" -#: src/gpodder/gui.py:3158 +#: src/gpodder/gui.py:3160 msgid "" "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want " "to delete before trying to delete them." @@ -612,88 +612,88 @@ msgstr "" "Os episodios seleccionados están bloqueados. Desbloquee os episodios que " "quere eliminar antes de tentar eliminalos." -#: src/gpodder/gui.py:3163 +#: src/gpodder/gui.py:3165 #, fuzzy, python-format msgid "Delete %(count)d episode?" msgid_plural "Delete %(count)d episodes?" msgstr[0] "Quere eliminar %d episodio?" msgstr[1] "Quere eliminar %d episodios?" -#: src/gpodder/gui.py:3164 +#: src/gpodder/gui.py:3166 msgid "Deleting episodes removes downloaded files." msgstr "A eliminación dos episodios borra os ficheiros descargados." -#: src/gpodder/gui.py:3172 +#: src/gpodder/gui.py:3174 msgid "Deleting episodes" msgstr "Eliminando os episodios" -#: src/gpodder/gui.py:3173 +#: src/gpodder/gui.py:3175 msgid "Please wait while episodes are deleted" msgstr "Agarde mentres se eliminan os episodios" -#: src/gpodder/gui.py:3237 src/gpodder/gtkui/desktop/dependencymanager.py:36 +#: src/gpodder/gui.py:3239 src/gpodder/gtkui/desktop/dependencymanager.py:36 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: src/gpodder/gui.py:3238 +#: src/gpodder/gui.py:3240 msgid "Downloaded" msgstr "Descargados" -#: src/gpodder/gui.py:3241 +#: src/gpodder/gui.py:3243 #, fuzzy, python-format msgid "Select older than %(count)d day" msgid_plural "Select older than %(count)d days" msgstr[0] "Seleccionar os que teñan máis de %d día" msgstr[1] "Seleccionar os que teñan máis de %d días" -#: src/gpodder/gui.py:3243 +#: src/gpodder/gui.py:3245 msgid "Select played" msgstr "Seleccionar os reproducidos" -#: src/gpodder/gui.py:3244 +#: src/gpodder/gui.py:3246 msgid "Select finished" msgstr "Seleccionar os finalizados" -#: src/gpodder/gui.py:3248 +#: src/gpodder/gui.py:3250 msgid "Select the episodes you want to delete:" msgstr "Seleccione os episodios que quere eliminar:" -#: src/gpodder/gui.py:3264 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:12 +#: src/gpodder/gui.py:3266 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:12 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:10 data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:3 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:5 msgid "Delete episodes" msgstr "Eliminar episodios" -#: src/gpodder/gui.py:3320 src/gpodder/gui.py:3626 src/gpodder/gui.py:3731 +#: src/gpodder/gui.py:3322 src/gpodder/gui.py:3626 src/gpodder/gui.py:3731 msgid "No podcast selected" msgstr "Non se seleccionou ningún podcast" -#: src/gpodder/gui.py:3321 +#: src/gpodder/gui.py:3323 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update." msgstr "Seleccione un podcast da lista de podcasts para actualizalo." -#: src/gpodder/gui.py:3369 +#: src/gpodder/gui.py:3371 #, python-format msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s" msgstr "Erro de descarga mentres se procesaba %(episode)s: %(message)s" -#: src/gpodder/gui.py:3370 +#: src/gpodder/gui.py:3372 msgid "Download error" msgstr "Erro de descarga" -#: src/gpodder/gui.py:3421 +#: src/gpodder/gui.py:3423 msgid "Select the episodes you want to download:" msgstr "Seleccione os episodios que quere descargar:" -#: src/gpodder/gui.py:3444 +#: src/gpodder/gui.py:3446 msgid "Mark as old" msgstr "Marcar como antigo" -#: src/gpodder/gui.py:3452 +#: src/gpodder/gui.py:3454 msgid "Please check for new episodes later." msgstr "Verificar por episodios novos máis tarde." -#: src/gpodder/gui.py:3453 +#: src/gpodder/gui.py:3455 msgid "No new episodes available" msgstr "Non hai episodios novos dispoñíbeis" @@ -839,16 +839,16 @@ msgstr "Non hai episodios seleccionados" msgid "Unable to stream episode" msgstr "Non é posíbel emitir en fluxo o episodio" -#: src/gpodder/gui.py:4144 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:34 +#: src/gpodder/gui.py:4139 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:34 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:31 msgid "Podcasts" msgstr "Podcasts" -#: src/gpodder/gui.py:4208 +#: src/gpodder/gui.py:4203 msgid "Cannot start gPodder" msgstr "Non é posíbel iniciar o gPodder" -#: src/gpodder/gui.py:4209 +#: src/gpodder/gui.py:4204 #, python-format msgid "D-Bus error: %s" msgstr "Erro de D-Bus: %s" @@ -857,12 +857,12 @@ msgstr "Erro de D-Bus: %s" msgid "No downloadable episodes in feed" msgstr "Non hai episodios descargábeis no fío" -#: src/gpodder/model.py:888 +#: src/gpodder/model.py:902 #, python-format msgid "released %s" msgstr "data de lanzamento %s" -#: src/gpodder/model.py:889 src/gpodder/model.py:907 +#: src/gpodder/model.py:903 src/gpodder/model.py:921 #: src/gpodder/gtkui/model.py:174 src/gpodder/gtkui/desktop/shownotes.py:121 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:368 src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:375 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:382 @@ -871,32 +871,32 @@ msgstr "data de lanzamento %s" msgid "from %s" msgstr "de %s" -#: src/gpodder/model.py:900 src/gpodder/gtkui/model.py:343 +#: src/gpodder/model.py:914 src/gpodder/gtkui/model.py:348 msgid "played" msgstr "reproducido" -#: src/gpodder/model.py:902 +#: src/gpodder/model.py:916 msgid "unplayed" msgstr "non reproducido" -#: src/gpodder/model.py:905 +#: src/gpodder/model.py:919 msgid "today" msgstr "hoxe" -#: src/gpodder/model.py:906 +#: src/gpodder/model.py:920 #, python-format msgid "downloaded %s" msgstr "descargados %s" -#: src/gpodder/model.py:930 src/gpodder/soundcloud.py:157 +#: src/gpodder/model.py:944 src/gpodder/soundcloud.py:157 msgid "No description available" msgstr "Sen descrición dispoñíbel" -#: src/gpodder/model.py:1186 +#: src/gpodder/model.py:1203 msgid "unknown" msgstr "descoñecido" -#: src/gpodder/model.py:1235 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:190 +#: src/gpodder/model.py:1252 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:190 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:18 msgid "Unplayed" msgstr "Sen reproducir" @@ -1145,69 +1145,69 @@ msgstr "Comando: %s" msgid "Default application" msgstr "Aplicación por defecto" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:278 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:6 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:283 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:6 msgid "Deleted" msgstr "Eliminados" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:283 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:288 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:137 msgid "New episode" msgstr "Episodio novo" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:298 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:303 msgid "Downloaded episode" msgstr "Episodio descargado" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:301 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:306 msgid "Downloaded video episode" msgstr "Episodio de video descargado" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:304 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:309 msgid "Downloaded image" msgstr "Imaxe descargada" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:315 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:320 msgid "Downloaded file" msgstr "Ficheiro descargado" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:330 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:335 msgid "missing file" msgstr "falta o ficheiro" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:334 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:339 msgid "never displayed" msgstr "non visualizado nunca" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:336 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:341 msgid "never played" msgstr "non reproducido nunca" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:338 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:343 msgid "never opened" msgstr "non aberto nunca" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:341 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:346 msgid "displayed" msgstr "visualizado" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:345 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:350 msgid "opened" msgstr "aberto" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:347 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:352 msgid "deletion prevented" msgstr "impediuse unha eliminación" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:489 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:3 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:494 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:3 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:3 msgid "All episodes" msgstr "Todos os episodios" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:490 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:495 msgid "from all podcasts" msgstr "de todos os podcasts" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:697 src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:605 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:703 src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:609 #, fuzzy msgid "Subscription paused" msgstr "Subscrición detida." @@ -1667,14 +1667,14 @@ msgid "Edit %s" msgstr "Editar %s" #: src/gpodder/gtkui/maemo/channel.py:83 -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:110 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:128 #: data/ui/maemo/gpodderchannel.ui.h:3 data/ui/frmntl/gpodderchannel.ui.h:3 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:8 msgid "Rename podcast" msgstr "Renomear o podcast" #: src/gpodder/gtkui/maemo/channel.py:84 -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:111 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:129 msgid "New name:" msgstr "Nome novo:" @@ -1873,30 +1873,30 @@ msgstr "Episodio antigo" msgid "Play" msgstr "Reproducir" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:85 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:86 #, fuzzy msgid "Pause subscription" msgstr "Sen subscricións" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:112 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:130 msgid "Rename" msgstr "Renomear" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:117 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:135 #, python-format msgid "Podcast renamed: %s" msgstr "Renomeouse o podcast: %s" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:121 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:139 #, python-format msgid "Login to %s" msgstr "Iniciar unha sesión en %s:" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:184 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:202 msgid "Downloading episode" msgstr "Descargando o episodio" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:202 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:220 msgid "Checking for new episodes..." msgstr "Verificando se hai episodios novos..." @@ -2045,14 +2045,14 @@ msgstr "" msgid "in downloads list" msgstr "na lista de descargas" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:613 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:617 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d new episode" msgid_plural "%(count)d new episodes" msgstr[0] "%d episodio novos" msgstr[1] "%d episodios novos" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:614 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:618 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d unplayed download" msgid_plural "%(count)d unplayed downloads" diff --git a/data/po/he.po b/data/po/he.po index 6cf919c9..1a3ab491 100644 --- a/data/po/he.po +++ b/data/po/he.po @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-19 16:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-05 12:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-23 18:56+0300\n" "Last-Translator: Amiad Bareli \n" "Language-Team: Hebrew\n" @@ -44,12 +44,12 @@ msgstr "" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SearchPath-0: /home/amiad/desktop/gpodder/src\n" -#: src/gpodder/config.py:246 +#: src/gpodder/config.py:241 #, python-format msgid "gPodder on %s" msgstr "gPodder על %s" -#: src/gpodder/config.py:313 +#: src/gpodder/config.py:308 msgid "No description available." msgstr "אין תיאור זמין" @@ -82,11 +82,11 @@ msgstr "נוסף" msgid "Queued" msgstr "ממתין" -#: src/gpodder/download.py:529 src/gpodder/gtkui/model.py:272 +#: src/gpodder/download.py:529 src/gpodder/gtkui/model.py:277 msgid "Downloading" msgstr "מוריד" -#: src/gpodder/download.py:530 src/gpodder/model.py:1215 +#: src/gpodder/download.py:530 src/gpodder/model.py:1232 msgid "Finished" msgstr "הסתיים" @@ -121,13 +121,13 @@ msgstr "שגיאת HTTP %(code)s: %(message)s‎" msgid "Error: %s" msgstr "שגיאה: %s" -#: src/gpodder/gui.py:215 src/gpodder/gui.py:1357 src/gpodder/gui.py:1373 +#: src/gpodder/gui.py:215 src/gpodder/gui.py:1363 src/gpodder/gui.py:1379 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:18 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:16 #: data/ui/frmntl/gpodderdownloads.ui.h:3 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:9 msgid "Downloads" msgstr "הורדות" -#: src/gpodder/gui.py:216 src/gpodder/gui.py:1382 +#: src/gpodder/gui.py:216 src/gpodder/gui.py:1388 msgid "Idle" msgstr "מושבת" @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "מושבת" msgid "Hint of the day" msgstr "רמז יומי" -#: src/gpodder/gui.py:340 src/gpodder/gui.py:576 +#: src/gpodder/gui.py:340 src/gpodder/gui.py:582 msgid "gPodder" msgstr "gPodder" @@ -154,44 +154,44 @@ msgid_plural "%(count)d partial files" msgstr[0] "קובץ חלקי אחד" msgstr[1] "%(count)d קבצים חלקיים" -#: src/gpodder/gui.py:536 +#: src/gpodder/gui.py:542 msgid "Resume all" msgstr "התחל מחדש הכל" -#: src/gpodder/gui.py:547 +#: src/gpodder/gui.py:553 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found." msgstr "נמצאו הורדות מההפעלה הקודמת שלא הושלמו." -#: src/gpodder/gui.py:666 +#: src/gpodder/gui.py:672 msgid "Action" msgstr "פעולה" -#: src/gpodder/gui.py:710 +#: src/gpodder/gui.py:716 msgid "Confirm changes from gpodder.net" msgstr "אשר שינויים מ־gpodder.net" -#: src/gpodder/gui.py:711 +#: src/gpodder/gui.py:717 msgid "Select the actions you want to carry out." msgstr "בחר את הפעולות שברצונך לבצע." -#: src/gpodder/gui.py:748 +#: src/gpodder/gui.py:754 msgid "Uploading subscriptions" msgstr "מעלה הרשמות" -#: src/gpodder/gui.py:749 +#: src/gpodder/gui.py:755 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server." msgstr "ההרשמות שלך הועלו לשרת." -#: src/gpodder/gui.py:754 +#: src/gpodder/gui.py:760 msgid "List uploaded successfully." msgstr "רשימה הועלתה בהצלחה." -#: src/gpodder/gui.py:761 +#: src/gpodder/gui.py:767 msgid "Error while uploading" msgstr "התרחשה שגיאה בהעלאה" -#: src/gpodder/gui.py:1037 src/gpodder/gui.py:1155 src/gpodder/gui.py:3230 -#: src/gpodder/gui.py:3234 src/gpodder/gui.py:3410 src/gpodder/gui.py:3415 +#: src/gpodder/gui.py:1043 src/gpodder/gui.py:1161 src/gpodder/gui.py:3232 +#: src/gpodder/gui.py:3236 src/gpodder/gui.py:3412 src/gpodder/gui.py:3417 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:134 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:219 #: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:133 @@ -199,147 +199,147 @@ msgstr "התרחשה שגיאה בהעלאה" msgid "Episode" msgstr "פרק" -#: src/gpodder/gui.py:1072 src/gpodder/gui.py:3235 src/gpodder/gui.py:3416 +#: src/gpodder/gui.py:1078 src/gpodder/gui.py:3237 src/gpodder/gui.py:3418 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:221 msgid "Size" msgstr "גודל" -#: src/gpodder/gui.py:1076 src/gpodder/gui.py:3236 src/gpodder/gui.py:3417 +#: src/gpodder/gui.py:1082 src/gpodder/gui.py:3238 src/gpodder/gui.py:3419 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:224 msgid "Released" msgstr "פורסם" -#: src/gpodder/gui.py:1139 src/gpodder/gui.py:1785 src/gpodder/gui.py:2084 +#: src/gpodder/gui.py:1145 src/gpodder/gui.py:1791 src/gpodder/gui.py:2090 msgid "Close this menu" msgstr "סגור תפריט זה" -#: src/gpodder/gui.py:1177 +#: src/gpodder/gui.py:1183 msgid "Progress" msgstr "התקדמות" -#: src/gpodder/gui.py:1213 src/gpodder/gui.py:2545 +#: src/gpodder/gui.py:1219 src/gpodder/gui.py:2551 msgid "Loading episodes" msgstr "טוען פרקים" -#: src/gpodder/gui.py:1216 src/gpodder/gui.py:2529 +#: src/gpodder/gui.py:1222 src/gpodder/gui.py:2535 msgid "No episodes in current view" msgstr "אין פרקים בתצוגה זו" -#: src/gpodder/gui.py:1218 src/gpodder/gui.py:2531 +#: src/gpodder/gui.py:1224 src/gpodder/gui.py:2537 msgid "No episodes available" msgstr "אין פרקים זמינים" -#: src/gpodder/gui.py:1224 +#: src/gpodder/gui.py:1230 msgid "No podcasts in this view" msgstr "אין פודקסטים בתצוגה זו" -#: src/gpodder/gui.py:1226 +#: src/gpodder/gui.py:1232 msgid "No subscriptions" msgstr "אין הרשמות" -#: src/gpodder/gui.py:1228 +#: src/gpodder/gui.py:1234 msgid "No active downloads" msgstr "אין הורדות פעילות" -#: src/gpodder/gui.py:1361 src/gpodder/gui.py:1376 +#: src/gpodder/gui.py:1367 src/gpodder/gui.py:1382 #, python-format msgid "%(count)d active" msgid_plural "%(count)d active" msgstr[0] "אחת פעילה" msgstr[1] "%(count)d פעילות" -#: src/gpodder/gui.py:1363 src/gpodder/gui.py:1378 +#: src/gpodder/gui.py:1369 src/gpodder/gui.py:1384 #, python-format msgid "%(count)d failed" msgid_plural "%(count)d failed" msgstr[0] "אחת נכשלה" msgstr[1] "%(count)d נכשלו" -#: src/gpodder/gui.py:1365 +#: src/gpodder/gui.py:1371 #, python-format msgid "%(count)d queued" msgid_plural "%(count)d queued" msgstr[0] "אחת ממתינה" msgstr[1] "%(count)d ממתינות" -#: src/gpodder/gui.py:1371 +#: src/gpodder/gui.py:1377 #, python-format msgid "Downloads (%d)" msgstr "הורדות (%d)" -#: src/gpodder/gui.py:1380 +#: src/gpodder/gui.py:1386 #, python-format msgid "%(count)d paused" msgid_plural "%(count)d paused" msgstr[0] "אחת מושהה" msgstr[1] "%(count)d מושהות" -#: src/gpodder/gui.py:1397 +#: src/gpodder/gui.py:1403 #, python-format msgid "downloading %(count)d file" msgid_plural "downloading %(count)d files" msgstr[0] "מוריד קובץ אחד " msgstr[1] "מוריד %(count)d קבצים" -#: src/gpodder/gui.py:1416 +#: src/gpodder/gui.py:1422 msgid "All downloads finished" msgstr "כל ההורדות הסתיימו" -#: src/gpodder/gui.py:1425 src/gpodder/gui.py:1652 +#: src/gpodder/gui.py:1431 src/gpodder/gui.py:1658 msgid "Downloads failed" msgstr "הורדות נכשלו" -#: src/gpodder/gui.py:1450 +#: src/gpodder/gui.py:1456 msgid "Please report this problem and restart gPodder:" msgstr "דווח על הבעיה הזו ואתחל את gPodder:" -#: src/gpodder/gui.py:1450 +#: src/gpodder/gui.py:1456 msgid "Unhandled exception" msgstr "Unhandled exception" -#: src/gpodder/gui.py:1524 +#: src/gpodder/gui.py:1530 #, python-format msgid "Feedparser error: %s" msgstr "שגיאת תחביר הזנה: %s" -#: src/gpodder/gui.py:1538 +#: src/gpodder/gui.py:1544 msgid "disk usage" msgstr "שטח כונן בשימוש" -#: src/gpodder/gui.py:1573 +#: src/gpodder/gui.py:1579 msgid "Updated M3U playlist in download folder." msgstr "עודכנה רשימת ההשמעה בתיקיית ההורדות." -#: src/gpodder/gui.py:1573 +#: src/gpodder/gui.py:1579 msgid "Updated playlist" msgstr "רשימת ההשמעה עודכנה" -#: src/gpodder/gui.py:1644 +#: src/gpodder/gui.py:1650 msgid "These downloads failed:" msgstr "אלה ההורדות שנכשלו:" -#: src/gpodder/gui.py:1646 src/gpodder/gui.py:1649 +#: src/gpodder/gui.py:1652 src/gpodder/gui.py:1655 msgid "Downloads finished" msgstr "ההורדות הסתיימו" -#: src/gpodder/gui.py:1689 +#: src/gpodder/gui.py:1695 #, python-format msgid "%(count)d more episode" msgid_plural "%(count)d more episodes" msgstr[0] "אחד עוד פרק" msgstr[1] "עוד %(count)d פרקים" -#: src/gpodder/gui.py:1762 src/gpodder/gui.py:2075 +#: src/gpodder/gui.py:1768 src/gpodder/gui.py:2081 #: data/ui/desktop/gpoddershownotes.ui.h:2 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:20 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:18 msgid "Episode details" msgstr "פרטי הפרק" -#: src/gpodder/gui.py:1773 +#: src/gpodder/gui.py:1779 msgid "Start download now" msgstr "התחל הורדה עכשיו" -#: src/gpodder/gui.py:1775 src/gpodder/gui.py:2004 +#: src/gpodder/gui.py:1781 src/gpodder/gui.py:2010 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:147 #: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:149 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeselector.py:153 @@ -350,264 +350,264 @@ msgstr "התחל הורדה עכשיו" msgid "Download" msgstr "הורד" -#: src/gpodder/gui.py:1776 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:4 +#: src/gpodder/gui.py:1782 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:4 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:4 msgid "Cancel" msgstr "בטל" -#: src/gpodder/gui.py:1777 +#: src/gpodder/gui.py:1783 msgid "Pause" msgstr "השהה" -#: src/gpodder/gui.py:1779 +#: src/gpodder/gui.py:1785 msgid "Remove from list" msgstr "הסר מהרשימה" -#: src/gpodder/gui.py:1810 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:47 +#: src/gpodder/gui.py:1816 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:47 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:42 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:20 msgid "Update podcast" msgstr "עדכן פודקסט" -#: src/gpodder/gui.py:1818 +#: src/gpodder/gui.py:1824 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:91 msgid "Keep episodes" msgstr "שמור על הפרקים" -#: src/gpodder/gui.py:1823 +#: src/gpodder/gui.py:1829 msgid "Remove podcast" msgstr "הסר פודקסט" -#: src/gpodder/gui.py:1829 src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:95 +#: src/gpodder/gui.py:1835 src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:95 msgid "Synchronize to device" msgstr "סנכרן להתקן" -#: src/gpodder/gui.py:1835 +#: src/gpodder/gui.py:1841 msgid "Podcast details" msgstr "פרטי הפודקסט" -#: src/gpodder/gui.py:1908 +#: src/gpodder/gui.py:1914 msgid "Error converting file." msgstr "שגיאה בהמרת קובץ." -#: src/gpodder/gui.py:1908 src/gpodder/services.py:115 +#: src/gpodder/gui.py:1914 src/gpodder/services.py:115 msgid "Bluetooth file transfer" msgstr "העברת קבצים דרך בלוטות׳" -#: src/gpodder/gui.py:1916 src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:77 +#: src/gpodder/gui.py:1922 src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:77 msgid "iPod" msgstr "iPod" -#: src/gpodder/gui.py:1918 +#: src/gpodder/gui.py:1924 msgid "MP3 player" msgstr "נגן MP3" -#: src/gpodder/gui.py:1996 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:136 +#: src/gpodder/gui.py:2002 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:136 msgid "Stream" msgstr "הזרם" -#: src/gpodder/gui.py:2024 +#: src/gpodder/gui.py:2030 msgid "Send to" msgstr "שלח אל" -#: src/gpodder/gui.py:2028 +#: src/gpodder/gui.py:2034 msgid "Local folder" msgstr "תיקיה מקומית" -#: src/gpodder/gui.py:2033 +#: src/gpodder/gui.py:2039 msgid "Bluetooth device" msgstr "התקן בלוטות׳" -#: src/gpodder/gui.py:2052 src/gpodder/gui.py:2057 +#: src/gpodder/gui.py:2058 src/gpodder/gui.py:2063 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:7 msgid "New" msgstr "חדש" -#: src/gpodder/gui.py:2063 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:191 +#: src/gpodder/gui.py:2069 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:191 msgid "Played" msgstr "הושמע" -#: src/gpodder/gui.py:2068 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:186 +#: src/gpodder/gui.py:2074 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:186 msgid "Keep episode" msgstr "שמור על הפרק" -#: src/gpodder/gui.py:2316 +#: src/gpodder/gui.py:2322 #, python-format msgid "Opening %s" msgstr "פותח את %s" -#: src/gpodder/gui.py:2319 +#: src/gpodder/gui.py:2325 #, python-format msgid "Opening %(count)d episode" msgid_plural "Opening %(count)d episodes" msgstr[0] "פותח פרק אחד" msgstr[1] "פותח %(count)d פרקים" -#: src/gpodder/gui.py:2350 src/gpodder/gui.py:2353 src/gpodder/gui.py:3992 +#: src/gpodder/gui.py:2356 src/gpodder/gui.py:2359 src/gpodder/gui.py:3992 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog." msgstr "אנא בדוק את הגדרות נגן המדיה שלך בחלון המאפיינים." -#: src/gpodder/gui.py:2351 +#: src/gpodder/gui.py:2357 msgid "Error opening player" msgstr "שגיאה בפתיחת נגן" -#: src/gpodder/gui.py:2609 +#: src/gpodder/gui.py:2615 msgid "Adding podcasts" msgstr "מוסיף פודקסטים" -#: src/gpodder/gui.py:2610 +#: src/gpodder/gui.py:2616 msgid "Please wait while episode information is downloaded." msgstr "אנא המתן עד שמידע הפרק ירד." -#: src/gpodder/gui.py:2617 +#: src/gpodder/gui.py:2623 msgid "Existing subscriptions skipped" msgstr "הרשמות קיימות דולגו" -#: src/gpodder/gui.py:2618 +#: src/gpodder/gui.py:2624 msgid "You are already subscribed to these podcasts:" msgstr "אתה כבר רשום לפודקסטים האלה:" -#: src/gpodder/gui.py:2626 +#: src/gpodder/gui.py:2632 msgid "Podcast requires authentication" msgstr "הפודקסט דורש אימות" -#: src/gpodder/gui.py:2627 +#: src/gpodder/gui.py:2633 #, python-format msgid "Please login to %s:" msgstr "בבקשה התחבר אל %s:" -#: src/gpodder/gui.py:2635 src/gpodder/gui.py:2726 +#: src/gpodder/gui.py:2641 src/gpodder/gui.py:2732 msgid "Authentication failed" msgstr "אימות נכשל" -#: src/gpodder/gui.py:2645 +#: src/gpodder/gui.py:2651 msgid "Website redirection detected" msgstr "התגלה ניתוב מחדש לאתר" -#: src/gpodder/gui.py:2646 +#: src/gpodder/gui.py:2652 #, python-format msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s." msgstr "הכתובת %(url)s מפנה מחדש אל %(target)s." -#: src/gpodder/gui.py:2647 +#: src/gpodder/gui.py:2653 msgid "Do you want to visit the website now?" msgstr "אתה רוצה לבקר באתר עכשיו?" -#: src/gpodder/gui.py:2656 +#: src/gpodder/gui.py:2662 msgid "Could not add some podcasts" msgstr "לא יכול להוסיף מספר פודקסטים" -#: src/gpodder/gui.py:2657 +#: src/gpodder/gui.py:2663 msgid "Some podcasts could not be added to your list:" msgstr "כמה פודקסטים לא יכולים להתווסף לרשימה שלך:" -#: src/gpodder/gui.py:2659 +#: src/gpodder/gui.py:2665 msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" -#: src/gpodder/gui.py:2735 +#: src/gpodder/gui.py:2741 msgid "Redirection detected" msgstr "התגלה ניתוב מחדש" -#: src/gpodder/gui.py:2775 +#: src/gpodder/gui.py:2781 msgid "Merging episode actions" msgstr "השוואת פעולות פרק" -#: src/gpodder/gui.py:2776 +#: src/gpodder/gui.py:2782 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged." msgstr "פעולות פרק מ־gpodder.net הושוו" -#: src/gpodder/gui.py:2810 +#: src/gpodder/gui.py:2816 #, python-format msgid "%(count)d action processed" msgid_plural "%(count)d actions processed" msgstr[0] "פעולה אחת מעובדת" msgstr[1] "%(count)d פעולות מעובדות" -#: src/gpodder/gui.py:2855 +#: src/gpodder/gui.py:2861 msgid "New episodes are available." msgstr "פרקים חדשים זמינים." -#: src/gpodder/gui.py:2860 src/gpodder/gui.py:2919 +#: src/gpodder/gui.py:2866 src/gpodder/gui.py:2925 #, python-format msgid "Downloading %(count)d new episode." msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes." msgstr[0] "מוריד פרק חדש." msgstr[1] "מוריד %(count)d פרקים חדשים." -#: src/gpodder/gui.py:2864 +#: src/gpodder/gui.py:2870 msgid "New episodes have been added to the download list." msgstr "פרקים חדשים נוספו לרשימת ההורדות." -#: src/gpodder/gui.py:2873 src/gpodder/gui.py:2920 src/gpodder/gui.py:2925 -#: src/gpodder/gui.py:3436 +#: src/gpodder/gui.py:2879 src/gpodder/gui.py:2926 src/gpodder/gui.py:2931 +#: src/gpodder/gui.py:3438 msgid "New episodes available" msgstr "פרקים חדשים זמינים" -#: src/gpodder/gui.py:2889 +#: src/gpodder/gui.py:2895 msgid "No new episodes. Please check for new episodes later." msgstr "אין פרקים חדשים. נסה שוב מאוחר יותר." -#: src/gpodder/gui.py:2901 +#: src/gpodder/gui.py:2907 msgid "No new episodes" msgstr "אין פרקים חדשים" -#: src/gpodder/gui.py:2924 +#: src/gpodder/gui.py:2930 #, python-format msgid "%(count)d new episode added to download list." msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list." msgstr[0] "פרק חדש נוסף לרשימת ההורדות." msgstr[1] "%(count)d פרקים חדשים נוספו לרשימת ההורדות." -#: src/gpodder/gui.py:2933 +#: src/gpodder/gui.py:2939 #, python-format msgid "%(count)d new episode available" msgid_plural "%(count)d new episodes available" msgstr[0] "פרק חדש זמין" msgstr[1] "%(count)d פרקים חדשים זמינים" -#: src/gpodder/gui.py:2952 +#: src/gpodder/gui.py:2958 #, python-format msgid "Error while updating %(url)s: %(message)s" msgstr "שגיאה בעדכון %(url)s: %(message)s" -#: src/gpodder/gui.py:2954 +#: src/gpodder/gui.py:2960 #, python-format msgid "The feed at %(url)s could not be updated." msgstr "ההזנה בכתובת %(url)s לא יכולה להתעדכן." -#: src/gpodder/gui.py:2955 +#: src/gpodder/gui.py:2961 msgid "Error while updating feed" msgstr "שגיאה בעדכון הזנה" -#: src/gpodder/gui.py:2965 +#: src/gpodder/gui.py:2971 #, python-format msgid "Updated %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)" msgstr "מעדכן את %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)" -#: src/gpodder/gui.py:2994 +#: src/gpodder/gui.py:3000 msgid "Cancelling..." msgstr "מבטל..." -#: src/gpodder/gui.py:3050 +#: src/gpodder/gui.py:3056 #, python-format msgid "Updating \"%s\"..." msgstr "מעדכן את \"%s\"..." -#: src/gpodder/gui.py:3053 +#: src/gpodder/gui.py:3059 #, python-format msgid "Updating %(count)d feed..." msgid_plural "Updating %(count)d feeds..." msgstr[0] "מעדכן הזנה..." msgstr[1] "מעדכן %(count)d הזנות..." -#: src/gpodder/gui.py:3075 +#: src/gpodder/gui.py:3077 msgid "Do you really want to quit gPodder now?" msgstr "אתה באמת רוצה לצאת מ־gPodder עכשיו?" -#: src/gpodder/gui.py:3084 +#: src/gpodder/gui.py:3086 msgid "Quit gPodder" msgstr "יציאה מ־gPodder" -#: src/gpodder/gui.py:3085 +#: src/gpodder/gui.py:3087 msgid "" "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you " "start gPodder. Do you want to quit now?" @@ -615,106 +615,106 @@ msgstr "" "אתה באמצע הורדת פרקים. אתה יכול להמשיך את ההורדות בהפעלה הבאה של gPodder. " "האם ברצונך לצאת?" -#: src/gpodder/gui.py:3108 +#: src/gpodder/gui.py:3110 msgid "Please check your permissions and free disk space." msgstr "אנא בדוק את ההרשאות שלך ואת שטח הכונן הפנוי." -#: src/gpodder/gui.py:3108 +#: src/gpodder/gui.py:3110 msgid "Error saving podcast list" msgstr "שגיאה בשמירת רשימת פודקסטים" -#: src/gpodder/gui.py:3157 +#: src/gpodder/gui.py:3159 msgid "Episodes are locked" msgstr "הפרקים נעולים" -#: src/gpodder/gui.py:3158 +#: src/gpodder/gui.py:3160 msgid "" "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want " "to delete before trying to delete them." msgstr "הפרקים שבחרת נעולים. שחרר את הנעילה שלהם כדי שתוכל למחוק אותם." -#: src/gpodder/gui.py:3163 +#: src/gpodder/gui.py:3165 #, python-format msgid "Delete %(count)d episode?" msgid_plural "Delete %(count)d episodes?" msgstr[0] "למחוק פרק?" msgstr[1] "למחוק %(count)d פרקים?" -#: src/gpodder/gui.py:3164 +#: src/gpodder/gui.py:3166 msgid "Deleting episodes removes downloaded files." msgstr "מוחק את הפרקים ומסיר את הקבצים שהורדו." -#: src/gpodder/gui.py:3172 +#: src/gpodder/gui.py:3174 msgid "Deleting episodes" msgstr "מוחק פרקים" -#: src/gpodder/gui.py:3173 +#: src/gpodder/gui.py:3175 msgid "Please wait while episodes are deleted" msgstr "אנא המתן בעת מחיקת הפרקים" -#: src/gpodder/gui.py:3237 src/gpodder/gtkui/desktop/dependencymanager.py:36 +#: src/gpodder/gui.py:3239 src/gpodder/gtkui/desktop/dependencymanager.py:36 msgid "Status" msgstr "מצב" -#: src/gpodder/gui.py:3238 +#: src/gpodder/gui.py:3240 msgid "Downloaded" msgstr "הורד" -#: src/gpodder/gui.py:3241 +#: src/gpodder/gui.py:3243 #, python-format msgid "Select older than %(count)d day" msgid_plural "Select older than %(count)d days" msgstr[0] "בחר ישן יותר מיום אחד" msgstr[1] "בחר ישן יותר מ־%(count)d ימים" -#: src/gpodder/gui.py:3243 +#: src/gpodder/gui.py:3245 msgid "Select played" msgstr "בחר מנוגנים" -#: src/gpodder/gui.py:3244 +#: src/gpodder/gui.py:3246 msgid "Select finished" msgstr "בחר פרקים שהסתיימו" -#: src/gpodder/gui.py:3248 +#: src/gpodder/gui.py:3250 msgid "Select the episodes you want to delete:" msgstr "בחר את הפרקים שברצונך למחוק." -#: src/gpodder/gui.py:3264 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:12 +#: src/gpodder/gui.py:3266 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:12 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:10 data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:3 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:5 msgid "Delete episodes" msgstr "מחק פרקים" -#: src/gpodder/gui.py:3320 src/gpodder/gui.py:3626 src/gpodder/gui.py:3731 +#: src/gpodder/gui.py:3322 src/gpodder/gui.py:3626 src/gpodder/gui.py:3731 msgid "No podcast selected" msgstr "לא נבחרו פודקסטים" -#: src/gpodder/gui.py:3321 +#: src/gpodder/gui.py:3323 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update." msgstr "בחר פודקסט מהרשימה לעדכון." -#: src/gpodder/gui.py:3369 +#: src/gpodder/gui.py:3371 #, python-format msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s" msgstr "התרחשה שגיאה בהורדת %(episode)s: %(message)s" -#: src/gpodder/gui.py:3370 +#: src/gpodder/gui.py:3372 msgid "Download error" msgstr "שגיאת הורדה" -#: src/gpodder/gui.py:3421 +#: src/gpodder/gui.py:3423 msgid "Select the episodes you want to download:" msgstr "בחר את הפרקים שברצונך להוריד:" -#: src/gpodder/gui.py:3444 +#: src/gpodder/gui.py:3446 msgid "Mark as old" msgstr "סמן כישן" -#: src/gpodder/gui.py:3452 +#: src/gpodder/gui.py:3454 msgid "Please check for new episodes later." msgstr "אנא בדוק מאוחר יותר לפרקים חדשים." -#: src/gpodder/gui.py:3453 +#: src/gpodder/gui.py:3455 msgid "No new episodes available" msgstr "לא זמינים פרקים חדשים" @@ -855,16 +855,16 @@ msgstr "לא נבחרו פרקים" msgid "Unable to stream episode" msgstr "לא ניתן להזרים את הפרק" -#: src/gpodder/gui.py:4144 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:34 +#: src/gpodder/gui.py:4139 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:34 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:31 msgid "Podcasts" msgstr "פודקסטים" -#: src/gpodder/gui.py:4208 +#: src/gpodder/gui.py:4203 msgid "Cannot start gPodder" msgstr "לא ניתן להפעיל את gPodder" -#: src/gpodder/gui.py:4209 +#: src/gpodder/gui.py:4204 #, python-format msgid "D-Bus error: %s" msgstr "שגיאת D-Bus: %s" @@ -873,12 +873,12 @@ msgstr "שגיאת D-Bus: %s" msgid "No downloadable episodes in feed" msgstr "אין פרקים להורדה בהזנה" -#: src/gpodder/model.py:888 +#: src/gpodder/model.py:902 #, python-format msgid "released %s" msgstr "פורסם %s" -#: src/gpodder/model.py:889 src/gpodder/model.py:907 +#: src/gpodder/model.py:903 src/gpodder/model.py:921 #: src/gpodder/gtkui/model.py:174 src/gpodder/gtkui/desktop/shownotes.py:121 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:368 src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:375 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:382 @@ -887,32 +887,32 @@ msgstr "פורסם %s" msgid "from %s" msgstr "מאת %s" -#: src/gpodder/model.py:900 src/gpodder/gtkui/model.py:343 +#: src/gpodder/model.py:914 src/gpodder/gtkui/model.py:348 msgid "played" msgstr "הושמע" -#: src/gpodder/model.py:902 +#: src/gpodder/model.py:916 msgid "unplayed" msgstr "לא הושמע" -#: src/gpodder/model.py:905 +#: src/gpodder/model.py:919 msgid "today" msgstr "היום" -#: src/gpodder/model.py:906 +#: src/gpodder/model.py:920 #, python-format msgid "downloaded %s" msgstr "הורד %s" -#: src/gpodder/model.py:930 src/gpodder/soundcloud.py:157 +#: src/gpodder/model.py:944 src/gpodder/soundcloud.py:157 msgid "No description available" msgstr "אין תיאור זמין" -#: src/gpodder/model.py:1186 +#: src/gpodder/model.py:1203 msgid "unknown" msgstr "לא ידוע" -#: src/gpodder/model.py:1235 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:190 +#: src/gpodder/model.py:1252 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:190 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:18 msgid "Unplayed" msgstr "לא הושמע" @@ -1157,69 +1157,69 @@ msgstr "פקודה: %s" msgid "Default application" msgstr "יישום ברירת מחדל" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:278 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:6 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:283 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:6 msgid "Deleted" msgstr "נמחק" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:283 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:288 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:137 msgid "New episode" msgstr "פרק חדש" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:298 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:303 msgid "Downloaded episode" msgstr "פרק הורד" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:301 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:306 msgid "Downloaded video episode" msgstr "פרק וידאו הורד" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:304 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:309 msgid "Downloaded image" msgstr "תמונה הורדה" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:315 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:320 msgid "Downloaded file" msgstr "קובץ הורד" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:330 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:335 msgid "missing file" msgstr "קובץ חסר" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:334 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:339 msgid "never displayed" msgstr "לא הוצג מעולם" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:336 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:341 msgid "never played" msgstr "לא הושמע מעולם" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:338 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:343 msgid "never opened" msgstr "לא נפתח מעולם" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:341 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:346 msgid "displayed" msgstr "הוצג" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:345 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:350 msgid "opened" msgstr "נפתח" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:347 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:352 msgid "deletion prevented" msgstr "מחיקה מנועה" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:489 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:3 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:494 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:3 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:3 msgid "All episodes" msgstr "כל הפרקים" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:490 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:495 msgid "from all podcasts" msgstr "מכל הפודקסטים" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:697 src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:605 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:703 src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:609 msgid "Subscription paused" msgstr "הרשמה מושהת" @@ -1673,14 +1673,14 @@ msgid "Edit %s" msgstr "ערוך את %s" #: src/gpodder/gtkui/maemo/channel.py:83 -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:110 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:128 #: data/ui/maemo/gpodderchannel.ui.h:3 data/ui/frmntl/gpodderchannel.ui.h:3 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:8 msgid "Rename podcast" msgstr "שנה שם פודקסט" #: src/gpodder/gtkui/maemo/channel.py:84 -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:111 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:129 msgid "New name:" msgstr "שם חדש:" @@ -1879,29 +1879,29 @@ msgstr "פרק ישן" msgid "Play" msgstr "נגן" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:85 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:86 msgid "Pause subscription" msgstr "השהה הרשמה" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:112 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:130 msgid "Rename" msgstr "שנה שם" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:117 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:135 #, python-format msgid "Podcast renamed: %s" msgstr "שם פודקסט שונה: %s" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:121 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:139 #, python-format msgid "Login to %s" msgstr "התחבר אל %s" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:184 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:202 msgid "Downloading episode" msgstr "מוריד פרק" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:202 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:220 msgid "Checking for new episodes..." msgstr "בדוק אם ישנם פרקים חדשים..." @@ -2028,14 +2028,14 @@ msgstr "" msgid "in downloads list" msgstr "ברשימת ההורדות" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:613 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:617 #, python-format msgid "%(count)d new episode" msgid_plural "%(count)d new episodes" msgstr[0] "פרק חדש אחד" msgstr[1] "%(count)d פרקים חדשים" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:614 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:618 #, python-format msgid "%(count)d unplayed download" msgid_plural "%(count)d unplayed downloads" diff --git a/data/po/it.po b/data/po/it.po index 74e34f06..df33cbfd 100644 --- a/data/po/it.po +++ b/data/po/it.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gPodder 2.7.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-19 16:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-05 12:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-05 22:22+0200\n" "Last-Translator: Floriano Scioscia \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -18,12 +18,12 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/gpodder/config.py:246 +#: src/gpodder/config.py:241 #, python-format msgid "gPodder on %s" msgstr "gPodder ha trovato %s" -#: src/gpodder/config.py:313 +#: src/gpodder/config.py:308 msgid "No description available." msgstr "Nessuna descrizione disponibile." @@ -56,11 +56,11 @@ msgstr "Aggiunto" msgid "Queued" msgstr "In coda" -#: src/gpodder/download.py:529 src/gpodder/gtkui/model.py:272 +#: src/gpodder/download.py:529 src/gpodder/gtkui/model.py:277 msgid "Downloading" msgstr "Download in corso" -#: src/gpodder/download.py:530 src/gpodder/model.py:1215 +#: src/gpodder/download.py:530 src/gpodder/model.py:1232 msgid "Finished" msgstr "Completato" @@ -95,13 +95,13 @@ msgstr "Errore HTTP %(code)s: %(message)s" msgid "Error: %s" msgstr "Errore: %s" -#: src/gpodder/gui.py:215 src/gpodder/gui.py:1357 src/gpodder/gui.py:1373 +#: src/gpodder/gui.py:215 src/gpodder/gui.py:1363 src/gpodder/gui.py:1379 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:18 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:16 #: data/ui/frmntl/gpodderdownloads.ui.h:3 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:9 msgid "Downloads" msgstr "Download" -#: src/gpodder/gui.py:216 src/gpodder/gui.py:1382 +#: src/gpodder/gui.py:216 src/gpodder/gui.py:1388 msgid "Idle" msgstr "Fermo" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Fermo" msgid "Hint of the day" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:340 src/gpodder/gui.py:576 +#: src/gpodder/gui.py:340 src/gpodder/gui.py:582 msgid "gPodder" msgstr "gPodder" @@ -129,44 +129,44 @@ msgid_plural "%(count)d partial files" msgstr[0] "File parziale %d" msgstr[1] "File parziali %d" -#: src/gpodder/gui.py:536 +#: src/gpodder/gui.py:542 msgid "Resume all" msgstr "Ripristina tutti" -#: src/gpodder/gui.py:547 +#: src/gpodder/gui.py:553 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found." msgstr "Trovati scaricamenti incompleti dall'ultima sessione." -#: src/gpodder/gui.py:666 +#: src/gpodder/gui.py:672 msgid "Action" msgstr "Azione" -#: src/gpodder/gui.py:710 +#: src/gpodder/gui.py:716 msgid "Confirm changes from gpodder.net" msgstr "Conferma i cambiamenti da gpodder.net" -#: src/gpodder/gui.py:711 +#: src/gpodder/gui.py:717 msgid "Select the actions you want to carry out." msgstr "Seleziona le azioni da eseguire." -#: src/gpodder/gui.py:748 +#: src/gpodder/gui.py:754 msgid "Uploading subscriptions" msgstr "Caricamento delle iscrizioni" -#: src/gpodder/gui.py:749 +#: src/gpodder/gui.py:755 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server." msgstr "Caricamento delle iscrizioni sul server in corso." -#: src/gpodder/gui.py:754 +#: src/gpodder/gui.py:760 msgid "List uploaded successfully." msgstr "Elenco caricato con successo." -#: src/gpodder/gui.py:761 +#: src/gpodder/gui.py:767 msgid "Error while uploading" msgstr "Errore nel caricamento" -#: src/gpodder/gui.py:1037 src/gpodder/gui.py:1155 src/gpodder/gui.py:3230 -#: src/gpodder/gui.py:3234 src/gpodder/gui.py:3410 src/gpodder/gui.py:3415 +#: src/gpodder/gui.py:1043 src/gpodder/gui.py:1161 src/gpodder/gui.py:3232 +#: src/gpodder/gui.py:3236 src/gpodder/gui.py:3412 src/gpodder/gui.py:3417 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:134 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:219 #: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:133 @@ -174,147 +174,147 @@ msgstr "Errore nel caricamento" msgid "Episode" msgstr "Episodio" -#: src/gpodder/gui.py:1072 src/gpodder/gui.py:3235 src/gpodder/gui.py:3416 +#: src/gpodder/gui.py:1078 src/gpodder/gui.py:3237 src/gpodder/gui.py:3418 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:221 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: src/gpodder/gui.py:1076 src/gpodder/gui.py:3236 src/gpodder/gui.py:3417 +#: src/gpodder/gui.py:1082 src/gpodder/gui.py:3238 src/gpodder/gui.py:3419 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:224 msgid "Released" msgstr "Rilasciato" -#: src/gpodder/gui.py:1139 src/gpodder/gui.py:1785 src/gpodder/gui.py:2084 +#: src/gpodder/gui.py:1145 src/gpodder/gui.py:1791 src/gpodder/gui.py:2090 msgid "Close this menu" msgstr "Chiudi questo menu" -#: src/gpodder/gui.py:1177 +#: src/gpodder/gui.py:1183 msgid "Progress" msgstr "Avanzamento" -#: src/gpodder/gui.py:1213 src/gpodder/gui.py:2545 +#: src/gpodder/gui.py:1219 src/gpodder/gui.py:2551 msgid "Loading episodes" msgstr "Caricamento episodi" -#: src/gpodder/gui.py:1216 src/gpodder/gui.py:2529 +#: src/gpodder/gui.py:1222 src/gpodder/gui.py:2535 msgid "No episodes in current view" msgstr "Nessun episodio in questa schermata" -#: src/gpodder/gui.py:1218 src/gpodder/gui.py:2531 +#: src/gpodder/gui.py:1224 src/gpodder/gui.py:2537 msgid "No episodes available" msgstr "Nessun episodio disponibile" -#: src/gpodder/gui.py:1224 +#: src/gpodder/gui.py:1230 msgid "No podcasts in this view" msgstr "Nessun podcast in questa schermata" -#: src/gpodder/gui.py:1226 +#: src/gpodder/gui.py:1232 msgid "No subscriptions" msgstr "Nessuna iscrizione" -#: src/gpodder/gui.py:1228 +#: src/gpodder/gui.py:1234 msgid "No active downloads" msgstr "Nessun download in corso" -#: src/gpodder/gui.py:1361 src/gpodder/gui.py:1376 +#: src/gpodder/gui.py:1367 src/gpodder/gui.py:1382 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d active" msgid_plural "%(count)d active" msgstr[0] "%d attivo" msgstr[1] "%d attivi" -#: src/gpodder/gui.py:1363 src/gpodder/gui.py:1378 +#: src/gpodder/gui.py:1369 src/gpodder/gui.py:1384 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d failed" msgid_plural "%(count)d failed" msgstr[0] "%d fallito" msgstr[1] "%d falliti" -#: src/gpodder/gui.py:1365 +#: src/gpodder/gui.py:1371 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d queued" msgid_plural "%(count)d queued" msgstr[0] "%d in coda" msgstr[1] "%d in coda" -#: src/gpodder/gui.py:1371 +#: src/gpodder/gui.py:1377 #, python-format msgid "Downloads (%d)" msgstr "Download (%d)" -#: src/gpodder/gui.py:1380 +#: src/gpodder/gui.py:1386 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d paused" msgid_plural "%(count)d paused" msgstr[0] "%d in pausa" msgstr[1] "%d in pausa" -#: src/gpodder/gui.py:1397 +#: src/gpodder/gui.py:1403 #, fuzzy, python-format msgid "downloading %(count)d file" msgid_plural "downloading %(count)d files" msgstr[0] "download di %d file in corso" msgstr[1] "download di %d file in corso" -#: src/gpodder/gui.py:1416 +#: src/gpodder/gui.py:1422 msgid "All downloads finished" msgstr "Tutti i download completati" -#: src/gpodder/gui.py:1425 src/gpodder/gui.py:1652 +#: src/gpodder/gui.py:1431 src/gpodder/gui.py:1658 msgid "Downloads failed" msgstr "Download falliti" -#: src/gpodder/gui.py:1450 +#: src/gpodder/gui.py:1456 msgid "Please report this problem and restart gPodder:" msgstr "Per favore segnala questo problema e riavvia gPodder:" -#: src/gpodder/gui.py:1450 +#: src/gpodder/gui.py:1456 msgid "Unhandled exception" msgstr "Eccezione non gestita" -#: src/gpodder/gui.py:1524 +#: src/gpodder/gui.py:1530 #, python-format msgid "Feedparser error: %s" msgstr "Errore nel feed: %s" -#: src/gpodder/gui.py:1538 +#: src/gpodder/gui.py:1544 msgid "disk usage" msgstr "utilizzo del disco" -#: src/gpodder/gui.py:1573 +#: src/gpodder/gui.py:1579 msgid "Updated M3U playlist in download folder." msgstr "Playlist M3U aggiornata nella cartella dei download." -#: src/gpodder/gui.py:1573 +#: src/gpodder/gui.py:1579 msgid "Updated playlist" msgstr "Playlist aggiornata" -#: src/gpodder/gui.py:1644 +#: src/gpodder/gui.py:1650 msgid "These downloads failed:" msgstr "Questi download sono falliti:" -#: src/gpodder/gui.py:1646 src/gpodder/gui.py:1649 +#: src/gpodder/gui.py:1652 src/gpodder/gui.py:1655 msgid "Downloads finished" msgstr "Download completati" -#: src/gpodder/gui.py:1689 +#: src/gpodder/gui.py:1695 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d more episode" msgid_plural "%(count)d more episodes" msgstr[0] "%d altro episodio" msgstr[1] "%d altri episodi" -#: src/gpodder/gui.py:1762 src/gpodder/gui.py:2075 +#: src/gpodder/gui.py:1768 src/gpodder/gui.py:2081 #: data/ui/desktop/gpoddershownotes.ui.h:2 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:20 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:18 msgid "Episode details" msgstr "Informazioni sull'episodio" -#: src/gpodder/gui.py:1773 +#: src/gpodder/gui.py:1779 msgid "Start download now" msgstr "Avvia download ora" -#: src/gpodder/gui.py:1775 src/gpodder/gui.py:2004 +#: src/gpodder/gui.py:1781 src/gpodder/gui.py:2010 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:147 #: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:149 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeselector.py:153 @@ -325,271 +325,271 @@ msgstr "Avvia download ora" msgid "Download" msgstr "Scarica" -#: src/gpodder/gui.py:1776 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:4 +#: src/gpodder/gui.py:1782 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:4 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:4 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: src/gpodder/gui.py:1777 +#: src/gpodder/gui.py:1783 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: src/gpodder/gui.py:1779 +#: src/gpodder/gui.py:1785 msgid "Remove from list" msgstr "Rimuovi dall'elenco" -#: src/gpodder/gui.py:1810 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:47 +#: src/gpodder/gui.py:1816 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:47 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:42 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:20 msgid "Update podcast" msgstr "Aggiorna il podcast" -#: src/gpodder/gui.py:1818 +#: src/gpodder/gui.py:1824 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:91 #, fuzzy msgid "Keep episodes" msgstr "Conserva episodio" -#: src/gpodder/gui.py:1823 +#: src/gpodder/gui.py:1829 #, fuzzy msgid "Remove podcast" msgstr "Elimina podcast" -#: src/gpodder/gui.py:1829 src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:95 +#: src/gpodder/gui.py:1835 src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:95 msgid "Synchronize to device" msgstr "Sincronizza con il dispositivo" -#: src/gpodder/gui.py:1835 +#: src/gpodder/gui.py:1841 #, fuzzy msgid "Podcast details" msgstr "Impostazioni podcast" -#: src/gpodder/gui.py:1908 +#: src/gpodder/gui.py:1914 msgid "Error converting file." msgstr "Errore nella conversione del file." -#: src/gpodder/gui.py:1908 src/gpodder/services.py:115 +#: src/gpodder/gui.py:1914 src/gpodder/services.py:115 msgid "Bluetooth file transfer" msgstr "Trasferimento file via Bluetooth" -#: src/gpodder/gui.py:1916 src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:77 +#: src/gpodder/gui.py:1922 src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:77 msgid "iPod" msgstr "iPod" -#: src/gpodder/gui.py:1918 +#: src/gpodder/gui.py:1924 msgid "MP3 player" msgstr "Lettore MP3" -#: src/gpodder/gui.py:1996 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:136 +#: src/gpodder/gui.py:2002 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:136 msgid "Stream" msgstr "Flusso" -#: src/gpodder/gui.py:2024 +#: src/gpodder/gui.py:2030 msgid "Send to" msgstr "Invia a" -#: src/gpodder/gui.py:2028 +#: src/gpodder/gui.py:2034 msgid "Local folder" msgstr "Cartella locale" -#: src/gpodder/gui.py:2033 +#: src/gpodder/gui.py:2039 msgid "Bluetooth device" msgstr "Dispositivo Bluetooth" -#: src/gpodder/gui.py:2052 src/gpodder/gui.py:2057 +#: src/gpodder/gui.py:2058 src/gpodder/gui.py:2063 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:7 msgid "New" msgstr "Nuovo" # Is this singular or plural? -#: src/gpodder/gui.py:2063 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:191 +#: src/gpodder/gui.py:2069 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:191 msgid "Played" msgstr "Ascoltato" -#: src/gpodder/gui.py:2068 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:186 +#: src/gpodder/gui.py:2074 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:186 msgid "Keep episode" msgstr "Conserva episodio" -#: src/gpodder/gui.py:2316 +#: src/gpodder/gui.py:2322 #, python-format msgid "Opening %s" msgstr "Apertura di %s" -#: src/gpodder/gui.py:2319 +#: src/gpodder/gui.py:2325 #, fuzzy, python-format msgid "Opening %(count)d episode" msgid_plural "Opening %(count)d episodes" msgstr[0] "Apertura di %d episodio" msgstr[1] "Apertura di %d episodi" -#: src/gpodder/gui.py:2350 src/gpodder/gui.py:2353 src/gpodder/gui.py:3992 +#: src/gpodder/gui.py:2356 src/gpodder/gui.py:2359 src/gpodder/gui.py:3992 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog." msgstr "" "Verifica le impostazioni del tuo lettore multimediale nella schermata delle " "preferenze." -#: src/gpodder/gui.py:2351 +#: src/gpodder/gui.py:2357 msgid "Error opening player" msgstr "Errore nell'accedere al lettore" -#: src/gpodder/gui.py:2609 +#: src/gpodder/gui.py:2615 msgid "Adding podcasts" msgstr "Aggiunta dei podcast" -#: src/gpodder/gui.py:2610 +#: src/gpodder/gui.py:2616 msgid "Please wait while episode information is downloaded." msgstr "Attendi mentre i dettagli dell'episodio vengono scaricati." -#: src/gpodder/gui.py:2617 +#: src/gpodder/gui.py:2623 msgid "Existing subscriptions skipped" msgstr "Ignorata iscrizione esistente" -#: src/gpodder/gui.py:2618 +#: src/gpodder/gui.py:2624 msgid "You are already subscribed to these podcasts:" msgstr "Hai già sottoscritto questi podcast:" -#: src/gpodder/gui.py:2626 +#: src/gpodder/gui.py:2632 msgid "Podcast requires authentication" msgstr "Il podcast richiede autenticazione" -#: src/gpodder/gui.py:2627 +#: src/gpodder/gui.py:2633 #, python-format msgid "Please login to %s:" msgstr "Effettuare il login su %s:" -#: src/gpodder/gui.py:2635 src/gpodder/gui.py:2726 +#: src/gpodder/gui.py:2641 src/gpodder/gui.py:2732 msgid "Authentication failed" msgstr "Autenticazione fallita" -#: src/gpodder/gui.py:2645 +#: src/gpodder/gui.py:2651 msgid "Website redirection detected" msgstr "Rilevata ridirezione di un sito web" -#: src/gpodder/gui.py:2646 +#: src/gpodder/gui.py:2652 #, python-format msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s." msgstr "L'indirizzo %(url)s viene ridiretto a %(target)s." -#: src/gpodder/gui.py:2647 +#: src/gpodder/gui.py:2653 msgid "Do you want to visit the website now?" msgstr "Vuoi visitare il sito web ora?" -#: src/gpodder/gui.py:2656 +#: src/gpodder/gui.py:2662 msgid "Could not add some podcasts" msgstr "Impossibile aggiungere alcuni podcast" -#: src/gpodder/gui.py:2657 +#: src/gpodder/gui.py:2663 msgid "Some podcasts could not be added to your list:" msgstr "Non è stato possibile aggiungere alcuni podcast alla tua lista:" -#: src/gpodder/gui.py:2659 +#: src/gpodder/gui.py:2665 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: src/gpodder/gui.py:2735 +#: src/gpodder/gui.py:2741 msgid "Redirection detected" msgstr "Rilevata redirezione" -#: src/gpodder/gui.py:2775 +#: src/gpodder/gui.py:2781 msgid "Merging episode actions" msgstr "Sincronizzazione delle azioni sugli episodi" -#: src/gpodder/gui.py:2776 +#: src/gpodder/gui.py:2782 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged." msgstr "Le azioni sugli episodi da gpodder.net sono state sincronizzate" -#: src/gpodder/gui.py:2810 +#: src/gpodder/gui.py:2816 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d action processed" msgid_plural "%(count)d actions processed" msgstr[0] "%d azione elaborats" msgstr[1] "%d azioni elaborate" -#: src/gpodder/gui.py:2855 +#: src/gpodder/gui.py:2861 msgid "New episodes are available." msgstr "Sono disponibili nuovi episodi." -#: src/gpodder/gui.py:2860 src/gpodder/gui.py:2919 +#: src/gpodder/gui.py:2866 src/gpodder/gui.py:2925 #, fuzzy, python-format msgid "Downloading %(count)d new episode." msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes." msgstr[0] "Download di %d nuovi episodi." msgstr[1] "Download di %d nuovi episodi." -#: src/gpodder/gui.py:2864 +#: src/gpodder/gui.py:2870 msgid "New episodes have been added to the download list." msgstr "Nuovi episodi sono stati aggiunti all'elenco dei download." -#: src/gpodder/gui.py:2873 src/gpodder/gui.py:2920 src/gpodder/gui.py:2925 -#: src/gpodder/gui.py:3436 +#: src/gpodder/gui.py:2879 src/gpodder/gui.py:2926 src/gpodder/gui.py:2931 +#: src/gpodder/gui.py:3438 msgid "New episodes available" msgstr "Nuovi episodi disponibili" # Why the newline? -#: src/gpodder/gui.py:2889 +#: src/gpodder/gui.py:2895 msgid "No new episodes. Please check for new episodes later." msgstr "Nessun nuovo episodio. Riprovare più tardi." -#: src/gpodder/gui.py:2901 +#: src/gpodder/gui.py:2907 msgid "No new episodes" msgstr "Nessun nuovo episodio" -#: src/gpodder/gui.py:2924 +#: src/gpodder/gui.py:2930 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d new episode added to download list." msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list." msgstr[0] "%d episodio aggiunto all'elenco dei donwload." msgstr[1] "%d episodi aggiunti all'elenco dei donwload." -#: src/gpodder/gui.py:2933 +#: src/gpodder/gui.py:2939 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d new episode available" msgid_plural "%(count)d new episodes available" msgstr[0] "%d nuovo episodio disponibile" msgstr[1] "%d nuovi episodi disponibili" -#: src/gpodder/gui.py:2952 +#: src/gpodder/gui.py:2958 #, python-format msgid "Error while updating %(url)s: %(message)s" msgstr "Errore nell'aggiornamento di %(url)s: %(message)s" -#: src/gpodder/gui.py:2954 +#: src/gpodder/gui.py:2960 #, python-format msgid "The feed at %(url)s could not be updated." msgstr "Impossibile aggiornare il feed su %(url)s." -#: src/gpodder/gui.py:2955 +#: src/gpodder/gui.py:2961 msgid "Error while updating feed" msgstr "Errore nell'aggiornamento del feed" -#: src/gpodder/gui.py:2965 +#: src/gpodder/gui.py:2971 #, python-format msgid "Updated %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)" msgstr "Aggiornati %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)" -#: src/gpodder/gui.py:2994 +#: src/gpodder/gui.py:3000 msgid "Cancelling..." msgstr "Annullamento..." -#: src/gpodder/gui.py:3050 +#: src/gpodder/gui.py:3056 #, python-format msgid "Updating \"%s\"..." msgstr "Aggiornamento di \"%s\" in corso..." -#: src/gpodder/gui.py:3053 +#: src/gpodder/gui.py:3059 #, fuzzy, python-format msgid "Updating %(count)d feed..." msgid_plural "Updating %(count)d feeds..." msgstr[0] "Aggiornamento di %d feed..." msgstr[1] "Aggiornamento di %d feed..." -#: src/gpodder/gui.py:3075 +#: src/gpodder/gui.py:3077 msgid "Do you really want to quit gPodder now?" msgstr "Sicuro di voler chiudere gPodder ora?" -#: src/gpodder/gui.py:3084 +#: src/gpodder/gui.py:3086 msgid "Quit gPodder" msgstr "Chiudi gPodder" -#: src/gpodder/gui.py:3085 +#: src/gpodder/gui.py:3087 msgid "" "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you " "start gPodder. Do you want to quit now?" @@ -597,19 +597,19 @@ msgstr "" "Al momento stai scaricando degli episodi. Puoi continuare i download al " "prossimo avvio di gPodder. Vuoi chiudere ora?" -#: src/gpodder/gui.py:3108 +#: src/gpodder/gui.py:3110 msgid "Please check your permissions and free disk space." msgstr "Controlla i tuoi permessi e lo spazio libero su disco." -#: src/gpodder/gui.py:3108 +#: src/gpodder/gui.py:3110 msgid "Error saving podcast list" msgstr "Errore nel salvataggio della lista dei podcast" -#: src/gpodder/gui.py:3157 +#: src/gpodder/gui.py:3159 msgid "Episodes are locked" msgstr "Gli episodi sono bloccati" -#: src/gpodder/gui.py:3158 +#: src/gpodder/gui.py:3160 msgid "" "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want " "to delete before trying to delete them." @@ -617,89 +617,89 @@ msgstr "" "Gli episodi selezionati sono bloccati. Sblocca gli episodi che vuoi " "eliminare prima di provare ad eliminarli." -#: src/gpodder/gui.py:3163 +#: src/gpodder/gui.py:3165 #, fuzzy, python-format msgid "Delete %(count)d episode?" msgid_plural "Delete %(count)d episodes?" msgstr[0] "Eliminare %d episodio?" msgstr[1] "Eliminare %d episodi?" -#: src/gpodder/gui.py:3164 +#: src/gpodder/gui.py:3166 msgid "Deleting episodes removes downloaded files." msgstr "L'eliminazione degli episodi cancella i file scaricati." -#: src/gpodder/gui.py:3172 +#: src/gpodder/gui.py:3174 msgid "Deleting episodes" msgstr "Eliminazione episodi" -#: src/gpodder/gui.py:3173 +#: src/gpodder/gui.py:3175 msgid "Please wait while episodes are deleted" msgstr "Attendi mentre gli episodi vengono eliminati." -#: src/gpodder/gui.py:3237 src/gpodder/gtkui/desktop/dependencymanager.py:36 +#: src/gpodder/gui.py:3239 src/gpodder/gtkui/desktop/dependencymanager.py:36 msgid "Status" msgstr "Stato" -#: src/gpodder/gui.py:3238 +#: src/gpodder/gui.py:3240 msgid "Downloaded" msgstr "Scaricati" -#: src/gpodder/gui.py:3241 +#: src/gpodder/gui.py:3243 #, fuzzy, python-format msgid "Select older than %(count)d day" msgid_plural "Select older than %(count)d days" msgstr[0] "Seleziona i più vecchi di %d giorno" msgstr[1] "Seleziona i più vecchi di %d giorni" -#: src/gpodder/gui.py:3243 +#: src/gpodder/gui.py:3245 msgid "Select played" msgstr "Seleziona gli ascoltati" -#: src/gpodder/gui.py:3244 +#: src/gpodder/gui.py:3246 #, fuzzy msgid "Select finished" msgstr "Seleziona nessuno" -#: src/gpodder/gui.py:3248 +#: src/gpodder/gui.py:3250 msgid "Select the episodes you want to delete:" msgstr "Seleziona gli episodi che vuoi eliminare:" -#: src/gpodder/gui.py:3264 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:12 +#: src/gpodder/gui.py:3266 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:12 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:10 data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:3 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:5 msgid "Delete episodes" msgstr "Elimina episodi" -#: src/gpodder/gui.py:3320 src/gpodder/gui.py:3626 src/gpodder/gui.py:3731 +#: src/gpodder/gui.py:3322 src/gpodder/gui.py:3626 src/gpodder/gui.py:3731 msgid "No podcast selected" msgstr "Nessun podcast selezionato" -#: src/gpodder/gui.py:3321 +#: src/gpodder/gui.py:3323 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update." msgstr "Seleziona un podcast nella lista per aggiornarlo." -#: src/gpodder/gui.py:3369 +#: src/gpodder/gui.py:3371 #, python-format msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s" msgstr "Errore durante il download %(episode)s: %(message)s" -#: src/gpodder/gui.py:3370 +#: src/gpodder/gui.py:3372 msgid "Download error" msgstr "Errore nel download" -#: src/gpodder/gui.py:3421 +#: src/gpodder/gui.py:3423 msgid "Select the episodes you want to download:" msgstr "Seleziona gli episodi che vuoi scaricare:" -#: src/gpodder/gui.py:3444 +#: src/gpodder/gui.py:3446 msgid "Mark as old" msgstr "Segna come ascoltato" -#: src/gpodder/gui.py:3452 +#: src/gpodder/gui.py:3454 msgid "Please check for new episodes later." msgstr "Controlla se ci sono nuovi episodi più tardi." -#: src/gpodder/gui.py:3453 +#: src/gpodder/gui.py:3455 msgid "No new episodes available" msgstr "Nessun nuovo episodio disponibile" @@ -849,16 +849,16 @@ msgstr "Nessun episodio selezionato" msgid "Unable to stream episode" msgstr "Impossibile ascoltare l'episodio" -#: src/gpodder/gui.py:4144 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:34 +#: src/gpodder/gui.py:4139 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:34 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:31 msgid "Podcasts" msgstr "Podcast" -#: src/gpodder/gui.py:4208 +#: src/gpodder/gui.py:4203 msgid "Cannot start gPodder" msgstr "Impossibile avviare gPodder" -#: src/gpodder/gui.py:4209 +#: src/gpodder/gui.py:4204 #, python-format msgid "D-Bus error: %s" msgstr "Errore D-Bus: %s" @@ -867,12 +867,12 @@ msgstr "Errore D-Bus: %s" msgid "No downloadable episodes in feed" msgstr "Nessun episodio scaricabile nel feed" -#: src/gpodder/model.py:888 +#: src/gpodder/model.py:902 #, python-format msgid "released %s" msgstr "Data di rilascio %s" -#: src/gpodder/model.py:889 src/gpodder/model.py:907 +#: src/gpodder/model.py:903 src/gpodder/model.py:921 #: src/gpodder/gtkui/model.py:174 src/gpodder/gtkui/desktop/shownotes.py:121 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:368 src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:375 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:382 @@ -882,33 +882,33 @@ msgid "from %s" msgstr "da %s" # Is this singular or plural? -#: src/gpodder/model.py:900 src/gpodder/gtkui/model.py:343 +#: src/gpodder/model.py:914 src/gpodder/gtkui/model.py:348 msgid "played" msgstr "ascoltato" # Is this singular or plural? -#: src/gpodder/model.py:902 +#: src/gpodder/model.py:916 msgid "unplayed" msgstr "non ascoltato" -#: src/gpodder/model.py:905 +#: src/gpodder/model.py:919 msgid "today" msgstr "oggi" -#: src/gpodder/model.py:906 +#: src/gpodder/model.py:920 #, python-format msgid "downloaded %s" msgstr "scaricati %s" -#: src/gpodder/model.py:930 src/gpodder/soundcloud.py:157 +#: src/gpodder/model.py:944 src/gpodder/soundcloud.py:157 msgid "No description available" msgstr "Nessuna descrizione disponibile" -#: src/gpodder/model.py:1186 +#: src/gpodder/model.py:1203 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" -#: src/gpodder/model.py:1235 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:190 +#: src/gpodder/model.py:1252 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:190 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:18 msgid "Unplayed" msgstr "Non ascoltato" @@ -1158,70 +1158,70 @@ msgstr "Comando: %s" msgid "Default application" msgstr "Applicazione predefinita" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:278 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:6 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:283 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:6 msgid "Deleted" msgstr "Eliminato" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:283 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:288 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:137 msgid "New episode" msgstr "Nuovo episodio" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:298 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:303 msgid "Downloaded episode" msgstr "Episodi scaricati" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:301 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:306 msgid "Downloaded video episode" msgstr "Episodi video scaricati" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:304 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:309 msgid "Downloaded image" msgstr "Immagine scaricata" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:315 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:320 msgid "Downloaded file" msgstr "File scaricato" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:330 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:335 msgid "missing file" msgstr "file mancante" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:334 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:339 msgid "never displayed" msgstr "mai mostrato" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:336 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:341 msgid "never played" msgstr "mai ascoltato" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:338 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:343 msgid "never opened" msgstr "mai aperto" # Is this singular or plural? -#: src/gpodder/gtkui/model.py:341 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:346 msgid "displayed" msgstr "mostrato" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:345 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:350 msgid "opened" msgstr "aperto" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:347 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:352 msgid "deletion prevented" msgstr "eliminazione impedita" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:489 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:3 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:494 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:3 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:3 msgid "All episodes" msgstr "Tutti gli episodi" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:490 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:495 msgid "from all podcasts" msgstr "da tutti i podcast" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:697 src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:605 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:703 src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:609 #, fuzzy msgid "Subscription paused" msgstr "I_scrizioni" @@ -1682,14 +1682,14 @@ msgid "Edit %s" msgstr "Modifica %s" #: src/gpodder/gtkui/maemo/channel.py:83 -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:110 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:128 #: data/ui/maemo/gpodderchannel.ui.h:3 data/ui/frmntl/gpodderchannel.ui.h:3 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:8 msgid "Rename podcast" msgstr "Rinomina podcast" #: src/gpodder/gtkui/maemo/channel.py:84 -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:111 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:129 msgid "New name:" msgstr "Nuovo nome:" @@ -1889,30 +1889,30 @@ msgstr "Episodio vecchio" msgid "Play" msgstr "Riproduci" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:85 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:86 #, fuzzy msgid "Pause subscription" msgstr "Nessuna iscrizione" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:112 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:130 msgid "Rename" msgstr "Rinomina" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:117 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:135 #, python-format msgid "Podcast renamed: %s" msgstr "Podcast rinominato: %s" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:121 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:139 #, python-format msgid "Login to %s" msgstr "Effettua il login su %s" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:184 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:202 msgid "Downloading episode" msgstr "Scaricamento dell'episodio" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:202 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:220 msgid "Checking for new episodes..." msgstr "Cerca nuovi episodi..." @@ -2024,14 +2024,14 @@ msgstr "" msgid "in downloads list" msgstr "nella lista degli scaricamenti" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:613 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:617 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d new episode" msgid_plural "%(count)d new episodes" msgstr[0] "%d episodio nuovo" msgstr[1] "%d episodi nuovi" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:614 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:618 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d unplayed download" msgid_plural "%(count)d unplayed downloads" diff --git a/data/po/kk.po b/data/po/kk.po index 96654eb3..b5b373cc 100644 --- a/data/po/kk.po +++ b/data/po/kk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-19 16:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-05 12:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-26 10:30+0600\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: Kazakh \n" @@ -17,12 +17,12 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: src/gpodder/config.py:246 +#: src/gpodder/config.py:241 #, python-format msgid "gPodder on %s" msgstr "gPodder, %s" -#: src/gpodder/config.py:313 +#: src/gpodder/config.py:308 msgid "No description available." msgstr "Анықтамасы жоқ." @@ -55,11 +55,11 @@ msgstr "Қосылған" msgid "Queued" msgstr "Кезекте" -#: src/gpodder/download.py:529 src/gpodder/gtkui/model.py:272 +#: src/gpodder/download.py:529 src/gpodder/gtkui/model.py:277 msgid "Downloading" msgstr "Жүктелуде" -#: src/gpodder/download.py:530 src/gpodder/model.py:1215 +#: src/gpodder/download.py:530 src/gpodder/model.py:1232 msgid "Finished" msgstr "Аяқталған" @@ -94,13 +94,13 @@ msgstr "HTTP қатесі %(code)s: %(message)s" msgid "Error: %s" msgstr "Қате: %s" -#: src/gpodder/gui.py:215 src/gpodder/gui.py:1357 src/gpodder/gui.py:1373 +#: src/gpodder/gui.py:215 src/gpodder/gui.py:1363 src/gpodder/gui.py:1379 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:18 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:16 #: data/ui/frmntl/gpodderdownloads.ui.h:3 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:9 msgid "Downloads" msgstr "Жүктемелер" -#: src/gpodder/gui.py:216 src/gpodder/gui.py:1382 +#: src/gpodder/gui.py:216 src/gpodder/gui.py:1388 msgid "Idle" msgstr "Іссіз" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Іссіз" msgid "Hint of the day" msgstr "Осы күннің кеңесі" -#: src/gpodder/gui.py:340 src/gpodder/gui.py:576 +#: src/gpodder/gui.py:340 src/gpodder/gui.py:582 msgid "gPodder" msgstr "gPodder" @@ -126,44 +126,44 @@ msgid "%(count)d partial file" msgid_plural "%(count)d partial files" msgstr[0] "%(count)d толық емес файл" -#: src/gpodder/gui.py:536 +#: src/gpodder/gui.py:542 msgid "Resume all" msgstr "Барлығын жалғастыру" -#: src/gpodder/gui.py:547 +#: src/gpodder/gui.py:553 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found." msgstr "Алдындағы сессиядан қалған аяқталмаған жүктемелер бар." -#: src/gpodder/gui.py:666 +#: src/gpodder/gui.py:672 msgid "Action" msgstr "Әрекет" -#: src/gpodder/gui.py:710 +#: src/gpodder/gui.py:716 msgid "Confirm changes from gpodder.net" msgstr "gpodder.net-тен өзгерістерді растаңыз" -#: src/gpodder/gui.py:711 +#: src/gpodder/gui.py:717 msgid "Select the actions you want to carry out." msgstr "Орындау үішн әрекетті таңдаңыз." -#: src/gpodder/gui.py:748 +#: src/gpodder/gui.py:754 msgid "Uploading subscriptions" msgstr "Жазылуларды жүктеу" -#: src/gpodder/gui.py:749 +#: src/gpodder/gui.py:755 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server." msgstr "Жазылуларыңыз серверге жүктелуде." -#: src/gpodder/gui.py:754 +#: src/gpodder/gui.py:760 msgid "List uploaded successfully." msgstr "Тізім сәтті жүктелді." -#: src/gpodder/gui.py:761 +#: src/gpodder/gui.py:767 msgid "Error while uploading" msgstr "Жүктеу кезінде қате кетті" -#: src/gpodder/gui.py:1037 src/gpodder/gui.py:1155 src/gpodder/gui.py:3230 -#: src/gpodder/gui.py:3234 src/gpodder/gui.py:3410 src/gpodder/gui.py:3415 +#: src/gpodder/gui.py:1043 src/gpodder/gui.py:1161 src/gpodder/gui.py:3232 +#: src/gpodder/gui.py:3236 src/gpodder/gui.py:3412 src/gpodder/gui.py:3417 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:134 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:219 #: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:133 @@ -171,141 +171,141 @@ msgstr "Жүктеу кезінде қате кетті" msgid "Episode" msgstr "Эпизод" -#: src/gpodder/gui.py:1072 src/gpodder/gui.py:3235 src/gpodder/gui.py:3416 +#: src/gpodder/gui.py:1078 src/gpodder/gui.py:3237 src/gpodder/gui.py:3418 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:221 msgid "Size" msgstr "Өлшемі" -#: src/gpodder/gui.py:1076 src/gpodder/gui.py:3236 src/gpodder/gui.py:3417 +#: src/gpodder/gui.py:1082 src/gpodder/gui.py:3238 src/gpodder/gui.py:3419 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:224 msgid "Released" msgstr "Шыққан" -#: src/gpodder/gui.py:1139 src/gpodder/gui.py:1785 src/gpodder/gui.py:2084 +#: src/gpodder/gui.py:1145 src/gpodder/gui.py:1791 src/gpodder/gui.py:2090 msgid "Close this menu" msgstr "Бұл мәзірді жабу" -#: src/gpodder/gui.py:1177 +#: src/gpodder/gui.py:1183 msgid "Progress" msgstr "Барысы" -#: src/gpodder/gui.py:1213 src/gpodder/gui.py:2545 +#: src/gpodder/gui.py:1219 src/gpodder/gui.py:2551 msgid "Loading episodes" msgstr "Эпизодтар жүктелуде" -#: src/gpodder/gui.py:1216 src/gpodder/gui.py:2529 +#: src/gpodder/gui.py:1222 src/gpodder/gui.py:2535 msgid "No episodes in current view" msgstr "Ағымдағы көріністе эпизодтар жоқ" -#: src/gpodder/gui.py:1218 src/gpodder/gui.py:2531 +#: src/gpodder/gui.py:1224 src/gpodder/gui.py:2537 msgid "No episodes available" msgstr "Қолжетерлік эпизодтар жоқ" -#: src/gpodder/gui.py:1224 +#: src/gpodder/gui.py:1230 msgid "No podcasts in this view" msgstr "Бұл көріністе подкасттар жоқ" -#: src/gpodder/gui.py:1226 +#: src/gpodder/gui.py:1232 msgid "No subscriptions" msgstr "Жазылулар жоқ" -#: src/gpodder/gui.py:1228 +#: src/gpodder/gui.py:1234 msgid "No active downloads" msgstr "Белсенді жүктемелер жоқ" -#: src/gpodder/gui.py:1361 src/gpodder/gui.py:1376 +#: src/gpodder/gui.py:1367 src/gpodder/gui.py:1382 #, python-format msgid "%(count)d active" msgid_plural "%(count)d active" msgstr[0] "%(count)d белсенді" -#: src/gpodder/gui.py:1363 src/gpodder/gui.py:1378 +#: src/gpodder/gui.py:1369 src/gpodder/gui.py:1384 #, python-format msgid "%(count)d failed" msgid_plural "%(count)d failed" msgstr[0] "%(count)d сәтсіз" -#: src/gpodder/gui.py:1365 +#: src/gpodder/gui.py:1371 #, python-format msgid "%(count)d queued" msgid_plural "%(count)d queued" msgstr[0] "%(count)d кезекте" -#: src/gpodder/gui.py:1371 +#: src/gpodder/gui.py:1377 #, python-format msgid "Downloads (%d)" msgstr "Жүктемелер (%d)" -#: src/gpodder/gui.py:1380 +#: src/gpodder/gui.py:1386 #, python-format msgid "%(count)d paused" msgid_plural "%(count)d paused" msgstr[0] "%(count)d аялдатылған" -#: src/gpodder/gui.py:1397 +#: src/gpodder/gui.py:1403 #, python-format msgid "downloading %(count)d file" msgid_plural "downloading %(count)d files" msgstr[0] "%(count)d файл жүктелуде" -#: src/gpodder/gui.py:1416 +#: src/gpodder/gui.py:1422 msgid "All downloads finished" msgstr "Барлық жүктемелер аяқталған" -#: src/gpodder/gui.py:1425 src/gpodder/gui.py:1652 +#: src/gpodder/gui.py:1431 src/gpodder/gui.py:1658 msgid "Downloads failed" msgstr "Жүктемелер сәтсіз" -#: src/gpodder/gui.py:1450 +#: src/gpodder/gui.py:1456 msgid "Please report this problem and restart gPodder:" msgstr "Осы ақаулық жөнінде хабарлап, gPodder-ді қайта қосыңыз:" -#: src/gpodder/gui.py:1450 +#: src/gpodder/gui.py:1456 msgid "Unhandled exception" msgstr "Басқарылмайтын төтеншелік" -#: src/gpodder/gui.py:1524 +#: src/gpodder/gui.py:1530 #, python-format msgid "Feedparser error: %s" msgstr "Таспа өңдеуіш қатесі: %s" -#: src/gpodder/gui.py:1538 +#: src/gpodder/gui.py:1544 msgid "disk usage" msgstr "дискті қолдану" -#: src/gpodder/gui.py:1573 +#: src/gpodder/gui.py:1579 msgid "Updated M3U playlist in download folder." msgstr "Жүктемелер бумасында M3U ойнау тізімі жаңартылған." -#: src/gpodder/gui.py:1573 +#: src/gpodder/gui.py:1579 msgid "Updated playlist" msgstr "Ойнау тізімі жаңартылған" -#: src/gpodder/gui.py:1644 +#: src/gpodder/gui.py:1650 msgid "These downloads failed:" msgstr "Бұл жүктемелер сәтсіз:" -#: src/gpodder/gui.py:1646 src/gpodder/gui.py:1649 +#: src/gpodder/gui.py:1652 src/gpodder/gui.py:1655 msgid "Downloads finished" msgstr "Жүктемелер аяқталған" -#: src/gpodder/gui.py:1689 +#: src/gpodder/gui.py:1695 #, python-format msgid "%(count)d more episode" msgid_plural "%(count)d more episodes" msgstr[0] "тағы %(count)d эпизод" -#: src/gpodder/gui.py:1762 src/gpodder/gui.py:2075 +#: src/gpodder/gui.py:1768 src/gpodder/gui.py:2081 #: data/ui/desktop/gpoddershownotes.ui.h:2 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:20 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:18 msgid "Episode details" msgstr "Эпизод ақпараты" -#: src/gpodder/gui.py:1773 +#: src/gpodder/gui.py:1779 msgid "Start download now" msgstr "Жүктеп алуды қазір бастау" -#: src/gpodder/gui.py:1775 src/gpodder/gui.py:2004 +#: src/gpodder/gui.py:1781 src/gpodder/gui.py:2010 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:147 #: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:149 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeselector.py:153 @@ -316,258 +316,258 @@ msgstr "Жүктеп алуды қазір бастау" msgid "Download" msgstr "Жүктеп алу" -#: src/gpodder/gui.py:1776 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:4 +#: src/gpodder/gui.py:1782 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:4 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:4 msgid "Cancel" msgstr "Бас тарту" -#: src/gpodder/gui.py:1777 +#: src/gpodder/gui.py:1783 msgid "Pause" msgstr "Аялдату" -#: src/gpodder/gui.py:1779 +#: src/gpodder/gui.py:1785 msgid "Remove from list" msgstr "Тізімнен өшіру" -#: src/gpodder/gui.py:1810 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:47 +#: src/gpodder/gui.py:1816 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:47 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:42 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:20 msgid "Update podcast" msgstr "Подкастты жаңарту" -#: src/gpodder/gui.py:1818 +#: src/gpodder/gui.py:1824 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:91 msgid "Keep episodes" msgstr "Эпизодтарды ұстау" -#: src/gpodder/gui.py:1823 +#: src/gpodder/gui.py:1829 msgid "Remove podcast" msgstr "Подкастты өшіру" -#: src/gpodder/gui.py:1829 src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:95 +#: src/gpodder/gui.py:1835 src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:95 msgid "Synchronize to device" msgstr "Құрылғыға синхрондау" -#: src/gpodder/gui.py:1835 +#: src/gpodder/gui.py:1841 msgid "Podcast details" msgstr "Подкаст ақпараты" -#: src/gpodder/gui.py:1908 +#: src/gpodder/gui.py:1914 msgid "Error converting file." msgstr "Файлды түрлендіру қатемен аяқталды." -#: src/gpodder/gui.py:1908 src/gpodder/services.py:115 +#: src/gpodder/gui.py:1914 src/gpodder/services.py:115 msgid "Bluetooth file transfer" msgstr "Bluetooth файлдармен алмасу" -#: src/gpodder/gui.py:1916 src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:77 +#: src/gpodder/gui.py:1922 src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:77 msgid "iPod" msgstr "iPod" -#: src/gpodder/gui.py:1918 +#: src/gpodder/gui.py:1924 msgid "MP3 player" msgstr "MP3 плеері" -#: src/gpodder/gui.py:1996 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:136 +#: src/gpodder/gui.py:2002 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:136 msgid "Stream" msgstr "Ағын" -#: src/gpodder/gui.py:2024 +#: src/gpodder/gui.py:2030 msgid "Send to" msgstr "Жіберу" -#: src/gpodder/gui.py:2028 +#: src/gpodder/gui.py:2034 msgid "Local folder" msgstr "Жергілікті бума" -#: src/gpodder/gui.py:2033 +#: src/gpodder/gui.py:2039 msgid "Bluetooth device" msgstr "Bluetooth құрылғысы" -#: src/gpodder/gui.py:2052 src/gpodder/gui.py:2057 +#: src/gpodder/gui.py:2058 src/gpodder/gui.py:2063 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:7 msgid "New" msgstr "Жаңа" -#: src/gpodder/gui.py:2063 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:191 +#: src/gpodder/gui.py:2069 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:191 msgid "Played" msgstr "Ойналған" -#: src/gpodder/gui.py:2068 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:186 +#: src/gpodder/gui.py:2074 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:186 msgid "Keep episode" msgstr "Эпизодты ұстау" -#: src/gpodder/gui.py:2316 +#: src/gpodder/gui.py:2322 #, python-format msgid "Opening %s" msgstr "%s ашу" -#: src/gpodder/gui.py:2319 +#: src/gpodder/gui.py:2325 #, python-format msgid "Opening %(count)d episode" msgid_plural "Opening %(count)d episodes" msgstr[0] "%(count)d эпизод ашылуда" -#: src/gpodder/gui.py:2350 src/gpodder/gui.py:2353 src/gpodder/gui.py:3992 +#: src/gpodder/gui.py:2356 src/gpodder/gui.py:2359 src/gpodder/gui.py:3992 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog." msgstr "Баптаулар терезесіндегі медиа плеер баптауларын тексеріңіз." -#: src/gpodder/gui.py:2351 +#: src/gpodder/gui.py:2357 msgid "Error opening player" msgstr "Плеерді ашу сәтсіз" -#: src/gpodder/gui.py:2609 +#: src/gpodder/gui.py:2615 msgid "Adding podcasts" msgstr "Подкасттар қосылуда" -#: src/gpodder/gui.py:2610 +#: src/gpodder/gui.py:2616 msgid "Please wait while episode information is downloaded." msgstr "Эпизод ақпараты жүктелгенше күте тұрыңыз." -#: src/gpodder/gui.py:2617 +#: src/gpodder/gui.py:2623 msgid "Existing subscriptions skipped" msgstr "Бар болып тұрған жазылу ескерілмеді" -#: src/gpodder/gui.py:2618 +#: src/gpodder/gui.py:2624 msgid "You are already subscribed to these podcasts:" msgstr "Сіз келесі подкасттарға жазулы тұрсыз:" -#: src/gpodder/gui.py:2626 +#: src/gpodder/gui.py:2632 msgid "Podcast requires authentication" msgstr "Подкаст аутентификацияны сұрап тұр" -#: src/gpodder/gui.py:2627 +#: src/gpodder/gui.py:2633 #, python-format msgid "Please login to %s:" msgstr "%s сайтына кіріңіз:" -#: src/gpodder/gui.py:2635 src/gpodder/gui.py:2726 +#: src/gpodder/gui.py:2641 src/gpodder/gui.py:2732 msgid "Authentication failed" msgstr "Аутентификация сәтсіз" -#: src/gpodder/gui.py:2645 +#: src/gpodder/gui.py:2651 msgid "Website redirection detected" msgstr "Веб сайт қайта бағдарлауы анықталды" -#: src/gpodder/gui.py:2646 +#: src/gpodder/gui.py:2652 #, python-format msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s." msgstr "%(url)s URL-ы %(target)s бағдарлап тұр." -#: src/gpodder/gui.py:2647 +#: src/gpodder/gui.py:2653 msgid "Do you want to visit the website now?" msgstr "Веб сайтқа өтуді қазір қалайсыз ба?" -#: src/gpodder/gui.py:2656 +#: src/gpodder/gui.py:2662 msgid "Could not add some podcasts" msgstr "Кейбір подкасттарды қосу мүмкін емес" -#: src/gpodder/gui.py:2657 +#: src/gpodder/gui.py:2663 msgid "Some podcasts could not be added to your list:" msgstr "Кейбір подкасттарды тізіміңізге қосу мүмкін емес:" -#: src/gpodder/gui.py:2659 +#: src/gpodder/gui.py:2665 msgid "Unknown" msgstr "Белгісіз" -#: src/gpodder/gui.py:2735 +#: src/gpodder/gui.py:2741 msgid "Redirection detected" msgstr "Қайта бағдарлау анықталды" -#: src/gpodder/gui.py:2775 +#: src/gpodder/gui.py:2781 msgid "Merging episode actions" msgstr "Эпизод әрекеттерін біріктіру" -#: src/gpodder/gui.py:2776 +#: src/gpodder/gui.py:2782 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged." msgstr "gpodder.net-тен эпизод әрекеттері біріктірілді." -#: src/gpodder/gui.py:2810 +#: src/gpodder/gui.py:2816 #, python-format msgid "%(count)d action processed" msgid_plural "%(count)d actions processed" msgstr[0] "%(count)d әрекет орындалды" -#: src/gpodder/gui.py:2855 +#: src/gpodder/gui.py:2861 msgid "New episodes are available." msgstr "Жаңа эпизодтар бар." -#: src/gpodder/gui.py:2860 src/gpodder/gui.py:2919 +#: src/gpodder/gui.py:2866 src/gpodder/gui.py:2925 #, python-format msgid "Downloading %(count)d new episode." msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes." msgstr[0] "%(count)d жаңа эпизод жүктелуде." -#: src/gpodder/gui.py:2864 +#: src/gpodder/gui.py:2870 msgid "New episodes have been added to the download list." msgstr "Бірде-бір жаңа эпизод жүктемелер тізіміне қосылмады." -#: src/gpodder/gui.py:2873 src/gpodder/gui.py:2920 src/gpodder/gui.py:2925 -#: src/gpodder/gui.py:3436 +#: src/gpodder/gui.py:2879 src/gpodder/gui.py:2926 src/gpodder/gui.py:2931 +#: src/gpodder/gui.py:3438 msgid "New episodes available" msgstr "Жаңа эпизодтар бар" -#: src/gpodder/gui.py:2889 +#: src/gpodder/gui.py:2895 msgid "No new episodes. Please check for new episodes later." msgstr "Жаңа эпизодтар жоқ. Кейін тексеріп көріңіз." -#: src/gpodder/gui.py:2901 +#: src/gpodder/gui.py:2907 msgid "No new episodes" msgstr "Жаңа эпизодтар жоқ" -#: src/gpodder/gui.py:2924 +#: src/gpodder/gui.py:2930 #, python-format msgid "%(count)d new episode added to download list." msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list." msgstr[0] "%(count)d жаңа эпизод жүктемелер тізіміне қосылды." -#: src/gpodder/gui.py:2933 +#: src/gpodder/gui.py:2939 #, python-format msgid "%(count)d new episode available" msgid_plural "%(count)d new episodes available" msgstr[0] "%(count)d жаңа эпизод бар" -#: src/gpodder/gui.py:2952 +#: src/gpodder/gui.py:2958 #, python-format msgid "Error while updating %(url)s: %(message)s" msgstr "Жаңарту қатесі %(url)s: %(message)s" -#: src/gpodder/gui.py:2954 +#: src/gpodder/gui.py:2960 #, python-format msgid "The feed at %(url)s could not be updated." msgstr "%(url)s адресіндегі таспаларды жаңарту мүмкін емес." -#: src/gpodder/gui.py:2955 +#: src/gpodder/gui.py:2961 msgid "Error while updating feed" msgstr "Таспаны жаңарту сәтсіз" -#: src/gpodder/gui.py:2965 +#: src/gpodder/gui.py:2971 #, python-format msgid "Updated %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)" msgstr "Жаңартылған %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)" -#: src/gpodder/gui.py:2994 +#: src/gpodder/gui.py:3000 msgid "Cancelling..." msgstr "Бас тарту..." -#: src/gpodder/gui.py:3050 +#: src/gpodder/gui.py:3056 #, python-format msgid "Updating \"%s\"..." msgstr "Жаңартылуда \"%s\"..." -#: src/gpodder/gui.py:3053 +#: src/gpodder/gui.py:3059 #, python-format msgid "Updating %(count)d feed..." msgid_plural "Updating %(count)d feeds..." msgstr[0] "%(count)d таспа жаңартылуда..." -#: src/gpodder/gui.py:3075 +#: src/gpodder/gui.py:3077 msgid "Do you really want to quit gPodder now?" msgstr "gPodder-дан шығуды шынымен қалайсыз ба?" -#: src/gpodder/gui.py:3084 +#: src/gpodder/gui.py:3086 msgid "Quit gPodder" msgstr "gPodder-дан шығу" -#: src/gpodder/gui.py:3085 +#: src/gpodder/gui.py:3087 msgid "" "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you " "start gPodder. Do you want to quit now?" @@ -575,19 +575,19 @@ msgstr "" "Қазір жүктеліп жатқан эпизодтар бар. Жүктемелерді gPodder келесі қосылғанда " "жалғастыра аласыз. Шығуды қалайсыз ба?" -#: src/gpodder/gui.py:3108 +#: src/gpodder/gui.py:3110 msgid "Please check your permissions and free disk space." msgstr "Рұқсаттарыңызды мен дискідегі бос орынды тексеріңіз." -#: src/gpodder/gui.py:3108 +#: src/gpodder/gui.py:3110 msgid "Error saving podcast list" msgstr "Подкасттар тізімін сақтау сәтсіз" -#: src/gpodder/gui.py:3157 +#: src/gpodder/gui.py:3159 msgid "Episodes are locked" msgstr "Эпизодтар блокталған" -#: src/gpodder/gui.py:3158 +#: src/gpodder/gui.py:3160 msgid "" "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want " "to delete before trying to delete them." @@ -595,86 +595,86 @@ msgstr "" "Таңдалған эпизодтар блокталған болып тұр. Өшіру үшін оларды блоктаудан " "босатыңыз." -#: src/gpodder/gui.py:3163 +#: src/gpodder/gui.py:3165 #, python-format msgid "Delete %(count)d episode?" msgid_plural "Delete %(count)d episodes?" msgstr[0] "%(count)d эпизодты өшіру керек пе?" -#: src/gpodder/gui.py:3164 +#: src/gpodder/gui.py:3166 msgid "Deleting episodes removes downloaded files." msgstr "Эпизодтарды өшіру жүктелінген файлдарды да өшіреді." -#: src/gpodder/gui.py:3172 +#: src/gpodder/gui.py:3174 msgid "Deleting episodes" msgstr "Эпизодтарды өшіру" -#: src/gpodder/gui.py:3173 +#: src/gpodder/gui.py:3175 msgid "Please wait while episodes are deleted" msgstr "Эпизодтар өшірілгенше күте тұрыңыз" -#: src/gpodder/gui.py:3237 src/gpodder/gtkui/desktop/dependencymanager.py:36 +#: src/gpodder/gui.py:3239 src/gpodder/gtkui/desktop/dependencymanager.py:36 msgid "Status" msgstr "Күйі" -#: src/gpodder/gui.py:3238 +#: src/gpodder/gui.py:3240 msgid "Downloaded" msgstr "Жүктелген" -#: src/gpodder/gui.py:3241 +#: src/gpodder/gui.py:3243 #, python-format msgid "Select older than %(count)d day" msgid_plural "Select older than %(count)d days" msgstr[0] "%(count)d күннен ескісін таңдау" -#: src/gpodder/gui.py:3243 +#: src/gpodder/gui.py:3245 msgid "Select played" msgstr "Ойналғанды таңдау" -#: src/gpodder/gui.py:3244 +#: src/gpodder/gui.py:3246 msgid "Select finished" msgstr "Аяқталғанды таңдау" -#: src/gpodder/gui.py:3248 +#: src/gpodder/gui.py:3250 msgid "Select the episodes you want to delete:" msgstr "Өшіргіңіз келетін эпизодтарды таңдаңыз:" -#: src/gpodder/gui.py:3264 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:12 +#: src/gpodder/gui.py:3266 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:12 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:10 data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:3 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:5 msgid "Delete episodes" msgstr "Эпизодтарды өшіру" -#: src/gpodder/gui.py:3320 src/gpodder/gui.py:3626 src/gpodder/gui.py:3731 +#: src/gpodder/gui.py:3322 src/gpodder/gui.py:3626 src/gpodder/gui.py:3731 msgid "No podcast selected" msgstr "Подкаст таңдалмады" -#: src/gpodder/gui.py:3321 +#: src/gpodder/gui.py:3323 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update." msgstr "Жаңарту үшін тізімнен подкастты таңдаңыз." -#: src/gpodder/gui.py:3369 +#: src/gpodder/gui.py:3371 #, python-format msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s" msgstr "Жүктеу қатесі %(episode)s: %(message)s" -#: src/gpodder/gui.py:3370 +#: src/gpodder/gui.py:3372 msgid "Download error" msgstr "Жүктеп алу қатесі" -#: src/gpodder/gui.py:3421 +#: src/gpodder/gui.py:3423 msgid "Select the episodes you want to download:" msgstr "Жүктегіңіз келетін эпизодтарды таңдаңыз:" -#: src/gpodder/gui.py:3444 +#: src/gpodder/gui.py:3446 msgid "Mark as old" msgstr "Ескі деп белгілеу" -#: src/gpodder/gui.py:3452 +#: src/gpodder/gui.py:3454 msgid "Please check for new episodes later." msgstr "Жаңа эпизодтарды кейін тексеріңіз." -#: src/gpodder/gui.py:3453 +#: src/gpodder/gui.py:3455 msgid "No new episodes available" msgstr "Жаңа эпизодтар жоқ" @@ -817,16 +817,16 @@ msgstr "Эпизод таңдалмады" msgid "Unable to stream episode" msgstr "Эпизодты ағынды ойнату мүмкін емес" -#: src/gpodder/gui.py:4144 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:34 +#: src/gpodder/gui.py:4139 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:34 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:31 msgid "Podcasts" msgstr "Подкасттар" -#: src/gpodder/gui.py:4208 +#: src/gpodder/gui.py:4203 msgid "Cannot start gPodder" msgstr "gPodder қосу мүмкін емес" -#: src/gpodder/gui.py:4209 +#: src/gpodder/gui.py:4204 #, python-format msgid "D-Bus error: %s" msgstr "D-Bus қатесі: %s" @@ -835,12 +835,12 @@ msgstr "D-Bus қатесі: %s" msgid "No downloadable episodes in feed" msgstr "Таспада жүктеуге болатын эпизодтар жоқ" -#: src/gpodder/model.py:888 +#: src/gpodder/model.py:902 #, python-format msgid "released %s" msgstr "%s шыққан" -#: src/gpodder/model.py:889 src/gpodder/model.py:907 +#: src/gpodder/model.py:903 src/gpodder/model.py:921 #: src/gpodder/gtkui/model.py:174 src/gpodder/gtkui/desktop/shownotes.py:121 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:368 src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:375 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:382 @@ -849,32 +849,32 @@ msgstr "%s шыққан" msgid "from %s" msgstr "қайдан: %s" -#: src/gpodder/model.py:900 src/gpodder/gtkui/model.py:343 +#: src/gpodder/model.py:914 src/gpodder/gtkui/model.py:348 msgid "played" msgstr "ойналған" -#: src/gpodder/model.py:902 +#: src/gpodder/model.py:916 msgid "unplayed" msgstr "ойналмаған" -#: src/gpodder/model.py:905 +#: src/gpodder/model.py:919 msgid "today" msgstr "бүгін" -#: src/gpodder/model.py:906 +#: src/gpodder/model.py:920 #, python-format msgid "downloaded %s" msgstr "жүктелген %s" -#: src/gpodder/model.py:930 src/gpodder/soundcloud.py:157 +#: src/gpodder/model.py:944 src/gpodder/soundcloud.py:157 msgid "No description available" msgstr "Анықтамасы жоқ" -#: src/gpodder/model.py:1186 +#: src/gpodder/model.py:1203 msgid "unknown" msgstr "белгісіз" -#: src/gpodder/model.py:1235 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:190 +#: src/gpodder/model.py:1252 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:190 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:18 msgid "Unplayed" msgstr "Ойналмаған" @@ -1117,69 +1117,69 @@ msgstr "Команда: %s" msgid "Default application" msgstr "Негізгі қолданба" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:278 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:6 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:283 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:6 msgid "Deleted" msgstr "Өшірілген" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:283 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:288 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:137 msgid "New episode" msgstr "Жаңа эпизод" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:298 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:303 msgid "Downloaded episode" msgstr "Жүктеліп алынған эпизод" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:301 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:306 msgid "Downloaded video episode" msgstr "Жүктеліп алынған видео эпизод" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:304 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:309 msgid "Downloaded image" msgstr "Жүктеліп алынған сурет" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:315 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:320 msgid "Downloaded file" msgstr "Жүктеліп алынған файл" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:330 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:335 msgid "missing file" msgstr "файл жоқ" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:334 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:339 msgid "never displayed" msgstr "бұрын көрсетілмеген" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:336 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:341 msgid "never played" msgstr "бұрын ойналмаған" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:338 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:343 msgid "never opened" msgstr "бұрын ашылмаған" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:341 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:346 msgid "displayed" msgstr "көрсетілген" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:345 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:350 msgid "opened" msgstr "ашылған" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:347 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:352 msgid "deletion prevented" msgstr "өшіруге рұқсат жоқ" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:489 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:3 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:494 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:3 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:3 msgid "All episodes" msgstr "Барлық эпизодтар" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:490 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:495 msgid "from all podcasts" msgstr "барлық подкасттардан" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:697 src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:605 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:703 src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:609 msgid "Subscription paused" msgstr "Жазылу аялдатылды" @@ -1634,14 +1634,14 @@ msgid "Edit %s" msgstr "Түзету %s" #: src/gpodder/gtkui/maemo/channel.py:83 -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:110 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:128 #: data/ui/maemo/gpodderchannel.ui.h:3 data/ui/frmntl/gpodderchannel.ui.h:3 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:8 msgid "Rename podcast" msgstr "Подкаст атын ауыстыру" #: src/gpodder/gtkui/maemo/channel.py:84 -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:111 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:129 msgid "New name:" msgstr "Жаңа аты:" @@ -1840,29 +1840,29 @@ msgstr "Ескі эпизод" msgid "Play" msgstr "Ойнату" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:85 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:86 msgid "Pause subscription" msgstr "Жазылуды аялдату" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:112 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:130 msgid "Rename" msgstr "Атын ауыстыру" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:117 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:135 #, python-format msgid "Podcast renamed: %s" msgstr "Подкаст аты ауыстырылды: %s" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:121 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:139 #, python-format msgid "Login to %s" msgstr "Кіру: %s" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:184 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:202 msgid "Downloading episode" msgstr "Эпизод жүктелуде" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:202 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:220 msgid "Checking for new episodes..." msgstr "Жаңа эпизодтарға тексеру..." @@ -2000,13 +2000,13 @@ msgstr "" msgid "in downloads list" msgstr "жүктемелер тізімінде" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:613 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:617 #, python-format msgid "%(count)d new episode" msgid_plural "%(count)d new episodes" msgstr[0] "%(count)d жаңа эпизод" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:614 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:618 #, python-format msgid "%(count)d unplayed download" msgid_plural "%(count)d unplayed downloads" diff --git a/data/po/nb.po b/data/po/nb.po index 7066f6e3..5d61a39f 100644 --- a/data/po/nb.po +++ b/data/po/nb.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gPodder 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-19 16:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-05 12:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-08 21:08+0100\n" "Last-Translator: Jim Nygård \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" @@ -25,12 +25,12 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Norwegian Bokmal\n" "X-Poedit-Country: NORWAY\n" -#: src/gpodder/config.py:246 +#: src/gpodder/config.py:241 #, python-format msgid "gPodder on %s" msgstr "gPodder på %s" -#: src/gpodder/config.py:313 +#: src/gpodder/config.py:308 msgid "No description available." msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig." @@ -63,11 +63,11 @@ msgstr "Lagt til" msgid "Queued" msgstr "I kø" -#: src/gpodder/download.py:529 src/gpodder/gtkui/model.py:272 +#: src/gpodder/download.py:529 src/gpodder/gtkui/model.py:277 msgid "Downloading" msgstr "Laster ned" -#: src/gpodder/download.py:530 src/gpodder/model.py:1215 +#: src/gpodder/download.py:530 src/gpodder/model.py:1232 msgid "Finished" msgstr "Ferdig" @@ -102,13 +102,13 @@ msgstr "HTTP feil %(code)s: %(message)s" msgid "Error: %s" msgstr "Feil: %s" -#: src/gpodder/gui.py:215 src/gpodder/gui.py:1357 src/gpodder/gui.py:1373 +#: src/gpodder/gui.py:215 src/gpodder/gui.py:1363 src/gpodder/gui.py:1379 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:18 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:16 #: data/ui/frmntl/gpodderdownloads.ui.h:3 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:9 msgid "Downloads" msgstr "Nedlastinger" -#: src/gpodder/gui.py:216 src/gpodder/gui.py:1382 +#: src/gpodder/gui.py:216 src/gpodder/gui.py:1388 msgid "Idle" msgstr "Inaktiv" @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Inaktiv" msgid "Hint of the day" msgstr "Dagens tips" -#: src/gpodder/gui.py:340 src/gpodder/gui.py:576 +#: src/gpodder/gui.py:340 src/gpodder/gui.py:582 msgid "gPodder" msgstr "gPodder" @@ -135,44 +135,44 @@ msgid_plural "%(count)d partial files" msgstr[0] "%(count)d ufullstendig fil" msgstr[1] "%(count)d ufullstendige filer" -#: src/gpodder/gui.py:536 +#: src/gpodder/gui.py:542 msgid "Resume all" msgstr "Gjenoppta alle" -#: src/gpodder/gui.py:547 +#: src/gpodder/gui.py:553 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found." msgstr "Det finnes ufullstendige nedlastinger fra en tidligere økt." -#: src/gpodder/gui.py:666 +#: src/gpodder/gui.py:672 msgid "Action" msgstr "Handling" -#: src/gpodder/gui.py:710 +#: src/gpodder/gui.py:716 msgid "Confirm changes from gpodder.net" msgstr "Bekreft endringer fra gpodder.net" -#: src/gpodder/gui.py:711 +#: src/gpodder/gui.py:717 msgid "Select the actions you want to carry out." msgstr "Velg de handlingene du vil utføre." -#: src/gpodder/gui.py:748 +#: src/gpodder/gui.py:754 msgid "Uploading subscriptions" msgstr "Laster opp abonnementer" -#: src/gpodder/gui.py:749 +#: src/gpodder/gui.py:755 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server." msgstr "Laster opp abonnementer til tjeneren." -#: src/gpodder/gui.py:754 +#: src/gpodder/gui.py:760 msgid "List uploaded successfully." msgstr "Opplastingen er vellykket." -#: src/gpodder/gui.py:761 +#: src/gpodder/gui.py:767 msgid "Error while uploading" msgstr "Det skjedde en feil under opplastingen" -#: src/gpodder/gui.py:1037 src/gpodder/gui.py:1155 src/gpodder/gui.py:3230 -#: src/gpodder/gui.py:3234 src/gpodder/gui.py:3410 src/gpodder/gui.py:3415 +#: src/gpodder/gui.py:1043 src/gpodder/gui.py:1161 src/gpodder/gui.py:3232 +#: src/gpodder/gui.py:3236 src/gpodder/gui.py:3412 src/gpodder/gui.py:3417 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:134 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:219 #: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:133 @@ -180,147 +180,147 @@ msgstr "Det skjedde en feil under opplastingen" msgid "Episode" msgstr "Episode" -#: src/gpodder/gui.py:1072 src/gpodder/gui.py:3235 src/gpodder/gui.py:3416 +#: src/gpodder/gui.py:1078 src/gpodder/gui.py:3237 src/gpodder/gui.py:3418 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:221 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: src/gpodder/gui.py:1076 src/gpodder/gui.py:3236 src/gpodder/gui.py:3417 +#: src/gpodder/gui.py:1082 src/gpodder/gui.py:3238 src/gpodder/gui.py:3419 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:224 msgid "Released" msgstr "Dato" -#: src/gpodder/gui.py:1139 src/gpodder/gui.py:1785 src/gpodder/gui.py:2084 +#: src/gpodder/gui.py:1145 src/gpodder/gui.py:1791 src/gpodder/gui.py:2090 msgid "Close this menu" msgstr "Lukk denne menyen" -#: src/gpodder/gui.py:1177 +#: src/gpodder/gui.py:1183 msgid "Progress" msgstr "Fremdrift" -#: src/gpodder/gui.py:1213 src/gpodder/gui.py:2545 +#: src/gpodder/gui.py:1219 src/gpodder/gui.py:2551 msgid "Loading episodes" msgstr "Laster episoder" -#: src/gpodder/gui.py:1216 src/gpodder/gui.py:2529 +#: src/gpodder/gui.py:1222 src/gpodder/gui.py:2535 msgid "No episodes in current view" msgstr "Ingen episoder her" -#: src/gpodder/gui.py:1218 src/gpodder/gui.py:2531 +#: src/gpodder/gui.py:1224 src/gpodder/gui.py:2537 msgid "No episodes available" msgstr "Ingen episoder tilgjengelige" -#: src/gpodder/gui.py:1224 +#: src/gpodder/gui.py:1230 msgid "No podcasts in this view" msgstr "Ingen podkaster her" -#: src/gpodder/gui.py:1226 +#: src/gpodder/gui.py:1232 msgid "No subscriptions" msgstr "Ingen abonnement" -#: src/gpodder/gui.py:1228 +#: src/gpodder/gui.py:1234 msgid "No active downloads" msgstr "Ingen aktive nedlastinger" -#: src/gpodder/gui.py:1361 src/gpodder/gui.py:1376 +#: src/gpodder/gui.py:1367 src/gpodder/gui.py:1382 #, python-format msgid "%(count)d active" msgid_plural "%(count)d active" msgstr[0] "%(count)d aktiv" msgstr[1] "%(count)d aktive" -#: src/gpodder/gui.py:1363 src/gpodder/gui.py:1378 +#: src/gpodder/gui.py:1369 src/gpodder/gui.py:1384 #, python-format msgid "%(count)d failed" msgid_plural "%(count)d failed" msgstr[0] "%(count)d feilet" msgstr[1] "%(count)d feilet" -#: src/gpodder/gui.py:1365 +#: src/gpodder/gui.py:1371 #, python-format msgid "%(count)d queued" msgid_plural "%(count)d queued" msgstr[0] "%(count)d i kø" msgstr[1] "%(count)d i kø" -#: src/gpodder/gui.py:1371 +#: src/gpodder/gui.py:1377 #, python-format msgid "Downloads (%d)" msgstr "Nedlastinger (%d)" -#: src/gpodder/gui.py:1380 +#: src/gpodder/gui.py:1386 #, python-format msgid "%(count)d paused" msgid_plural "%(count)d paused" msgstr[0] "%(count)d pauset" msgstr[1] "%(count)d pauset" -#: src/gpodder/gui.py:1397 +#: src/gpodder/gui.py:1403 #, python-format msgid "downloading %(count)d file" msgid_plural "downloading %(count)d files" msgstr[0] "laster ned %(count)d fil" msgstr[1] "laster ned %(count)d filer" -#: src/gpodder/gui.py:1416 +#: src/gpodder/gui.py:1422 msgid "All downloads finished" msgstr "Alle nedlastinger er fullført" -#: src/gpodder/gui.py:1425 src/gpodder/gui.py:1652 +#: src/gpodder/gui.py:1431 src/gpodder/gui.py:1658 msgid "Downloads failed" msgstr "Nedlastinger feilet" -#: src/gpodder/gui.py:1450 +#: src/gpodder/gui.py:1456 msgid "Please report this problem and restart gPodder:" msgstr "Vær snill å rapporter dette problemet og start gPodder på nytt." -#: src/gpodder/gui.py:1450 +#: src/gpodder/gui.py:1456 msgid "Unhandled exception" msgstr "Ikke håndert unntak" -#: src/gpodder/gui.py:1524 +#: src/gpodder/gui.py:1530 #, python-format msgid "Feedparser error: %s" msgstr "Kildeparserfeil: %s" -#: src/gpodder/gui.py:1538 +#: src/gpodder/gui.py:1544 msgid "disk usage" msgstr "diskbruk" -#: src/gpodder/gui.py:1573 +#: src/gpodder/gui.py:1579 msgid "Updated M3U playlist in download folder." msgstr "Oppdatert M3U-spillelisten i nedlastingsmappen." -#: src/gpodder/gui.py:1573 +#: src/gpodder/gui.py:1579 msgid "Updated playlist" msgstr "Oppdatert spilleliste" -#: src/gpodder/gui.py:1644 +#: src/gpodder/gui.py:1650 msgid "These downloads failed:" msgstr "Disse nedlastingene feilet:" -#: src/gpodder/gui.py:1646 src/gpodder/gui.py:1649 +#: src/gpodder/gui.py:1652 src/gpodder/gui.py:1655 msgid "Downloads finished" msgstr "Nedlastinger er fullført" -#: src/gpodder/gui.py:1689 +#: src/gpodder/gui.py:1695 #, python-format msgid "%(count)d more episode" msgid_plural "%(count)d more episodes" msgstr[0] "%(count)d episode til" msgstr[1] "%(count)d episoder til" -#: src/gpodder/gui.py:1762 src/gpodder/gui.py:2075 +#: src/gpodder/gui.py:1768 src/gpodder/gui.py:2081 #: data/ui/desktop/gpoddershownotes.ui.h:2 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:20 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:18 msgid "Episode details" msgstr "Episodedetaljer" -#: src/gpodder/gui.py:1773 +#: src/gpodder/gui.py:1779 msgid "Start download now" msgstr "Begynn nedlasting nå" -#: src/gpodder/gui.py:1775 src/gpodder/gui.py:2004 +#: src/gpodder/gui.py:1781 src/gpodder/gui.py:2010 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:147 #: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:149 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeselector.py:153 @@ -331,264 +331,264 @@ msgstr "Begynn nedlasting nå" msgid "Download" msgstr "Last ned" -#: src/gpodder/gui.py:1776 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:4 +#: src/gpodder/gui.py:1782 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:4 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:4 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: src/gpodder/gui.py:1777 +#: src/gpodder/gui.py:1783 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: src/gpodder/gui.py:1779 +#: src/gpodder/gui.py:1785 msgid "Remove from list" msgstr "Fjern fra listen" -#: src/gpodder/gui.py:1810 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:47 +#: src/gpodder/gui.py:1816 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:47 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:42 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:20 msgid "Update podcast" msgstr "Oppdater podkast" -#: src/gpodder/gui.py:1818 +#: src/gpodder/gui.py:1824 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:91 msgid "Keep episodes" msgstr "Behold episoder" -#: src/gpodder/gui.py:1823 +#: src/gpodder/gui.py:1829 msgid "Remove podcast" msgstr "Fjern podkaste" -#: src/gpodder/gui.py:1829 src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:95 +#: src/gpodder/gui.py:1835 src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:95 msgid "Synchronize to device" msgstr "Synkroniser enheten" -#: src/gpodder/gui.py:1835 +#: src/gpodder/gui.py:1841 msgid "Podcast details" msgstr "Podkastdetaljer" -#: src/gpodder/gui.py:1908 +#: src/gpodder/gui.py:1914 msgid "Error converting file." msgstr "Feil under konvertering av fil." -#: src/gpodder/gui.py:1908 src/gpodder/services.py:115 +#: src/gpodder/gui.py:1914 src/gpodder/services.py:115 msgid "Bluetooth file transfer" msgstr "Filoverføring over Blåtann" -#: src/gpodder/gui.py:1916 src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:77 +#: src/gpodder/gui.py:1922 src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:77 msgid "iPod" msgstr "iPod" -#: src/gpodder/gui.py:1918 +#: src/gpodder/gui.py:1924 msgid "MP3 player" msgstr "MP3-spiller" -#: src/gpodder/gui.py:1996 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:136 +#: src/gpodder/gui.py:2002 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:136 msgid "Stream" msgstr "Strøm" -#: src/gpodder/gui.py:2024 +#: src/gpodder/gui.py:2030 msgid "Send to" msgstr "Send til" -#: src/gpodder/gui.py:2028 +#: src/gpodder/gui.py:2034 msgid "Local folder" msgstr "Lokal mappe" -#: src/gpodder/gui.py:2033 +#: src/gpodder/gui.py:2039 msgid "Bluetooth device" msgstr "Blåtannenheter" -#: src/gpodder/gui.py:2052 src/gpodder/gui.py:2057 +#: src/gpodder/gui.py:2058 src/gpodder/gui.py:2063 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:7 msgid "New" msgstr "Ny" -#: src/gpodder/gui.py:2063 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:191 +#: src/gpodder/gui.py:2069 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:191 msgid "Played" msgstr "Avspilt" -#: src/gpodder/gui.py:2068 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:186 +#: src/gpodder/gui.py:2074 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:186 msgid "Keep episode" msgstr "Behold episode" -#: src/gpodder/gui.py:2316 +#: src/gpodder/gui.py:2322 #, python-format msgid "Opening %s" msgstr "Åpner %s" -#: src/gpodder/gui.py:2319 +#: src/gpodder/gui.py:2325 #, python-format msgid "Opening %(count)d episode" msgid_plural "Opening %(count)d episodes" msgstr[0] "Åpner %(count)d episode" msgstr[1] "Åpner %(count)d episoder" -#: src/gpodder/gui.py:2350 src/gpodder/gui.py:2353 src/gpodder/gui.py:3992 +#: src/gpodder/gui.py:2356 src/gpodder/gui.py:2359 src/gpodder/gui.py:3992 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog." msgstr "Vennligst sjekk mediaspillerinnsillingene i innstillingsdialogen." -#: src/gpodder/gui.py:2351 +#: src/gpodder/gui.py:2357 msgid "Error opening player" msgstr "Klarte ikke å åpne avspiller" -#: src/gpodder/gui.py:2609 +#: src/gpodder/gui.py:2615 msgid "Adding podcasts" msgstr "Legger til podkaster" -#: src/gpodder/gui.py:2610 +#: src/gpodder/gui.py:2616 msgid "Please wait while episode information is downloaded." msgstr "Vennligst vent mens episodedetaljene lastes ned." -#: src/gpodder/gui.py:2617 +#: src/gpodder/gui.py:2623 msgid "Existing subscriptions skipped" msgstr "Eksisterende abonnement er hoppet over" -#: src/gpodder/gui.py:2618 +#: src/gpodder/gui.py:2624 msgid "You are already subscribed to these podcasts:" msgstr "Du abonnerer allerede på disse podkastene:" -#: src/gpodder/gui.py:2626 +#: src/gpodder/gui.py:2632 msgid "Podcast requires authentication" msgstr "Podkasten krever autentisering" -#: src/gpodder/gui.py:2627 +#: src/gpodder/gui.py:2633 #, python-format msgid "Please login to %s:" msgstr "Vennligst logg inn på %s:" -#: src/gpodder/gui.py:2635 src/gpodder/gui.py:2726 +#: src/gpodder/gui.py:2641 src/gpodder/gui.py:2732 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentisering feilet" -#: src/gpodder/gui.py:2645 +#: src/gpodder/gui.py:2651 msgid "Website redirection detected" msgstr "Omadressering av nettsiden oppdaget" -#: src/gpodder/gui.py:2646 +#: src/gpodder/gui.py:2652 #, python-format msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s." msgstr "URL-en %(url)s videresendes til %(target)s." -#: src/gpodder/gui.py:2647 +#: src/gpodder/gui.py:2653 msgid "Do you want to visit the website now?" msgstr "Vil du besøke nettstedet nå?" -#: src/gpodder/gui.py:2656 +#: src/gpodder/gui.py:2662 msgid "Could not add some podcasts" msgstr "Klarte ikke legge til noen av podkastene" -#: src/gpodder/gui.py:2657 +#: src/gpodder/gui.py:2663 msgid "Some podcasts could not be added to your list:" msgstr "Noen av podkastene kunne ikke legges til i listen:" -#: src/gpodder/gui.py:2659 +#: src/gpodder/gui.py:2665 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: src/gpodder/gui.py:2735 +#: src/gpodder/gui.py:2741 msgid "Redirection detected" msgstr "Omadressering oppdaget" -#: src/gpodder/gui.py:2775 +#: src/gpodder/gui.py:2781 msgid "Merging episode actions" msgstr "Slår sammen episodehandlinger" -#: src/gpodder/gui.py:2776 +#: src/gpodder/gui.py:2782 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged." msgstr "Episodehandlinger fra gpodder.net er slått sammen." -#: src/gpodder/gui.py:2810 +#: src/gpodder/gui.py:2816 #, python-format msgid "%(count)d action processed" msgid_plural "%(count)d actions processed" msgstr[0] "%(count)d handling utført" msgstr[1] "%(count)d handlinger utført" -#: src/gpodder/gui.py:2855 +#: src/gpodder/gui.py:2861 msgid "New episodes are available." msgstr "Nye episoder er tilgjengelige." -#: src/gpodder/gui.py:2860 src/gpodder/gui.py:2919 +#: src/gpodder/gui.py:2866 src/gpodder/gui.py:2925 #, python-format msgid "Downloading %(count)d new episode." msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes." msgstr[0] "Laster ned %(count)d ny episode." msgstr[1] "Laster ned %(count)d nye episoder." -#: src/gpodder/gui.py:2864 +#: src/gpodder/gui.py:2870 msgid "New episodes have been added to the download list." msgstr "Nye episoder er lagt til for nedlasting." -#: src/gpodder/gui.py:2873 src/gpodder/gui.py:2920 src/gpodder/gui.py:2925 -#: src/gpodder/gui.py:3436 +#: src/gpodder/gui.py:2879 src/gpodder/gui.py:2926 src/gpodder/gui.py:2931 +#: src/gpodder/gui.py:3438 msgid "New episodes available" msgstr "Nye episoder er tilgjengelige" -#: src/gpodder/gui.py:2889 +#: src/gpodder/gui.py:2895 msgid "No new episodes. Please check for new episodes later." msgstr "Ingen nye episoder. Vennligst sjekk etter nye episoder senere." -#: src/gpodder/gui.py:2901 +#: src/gpodder/gui.py:2907 msgid "No new episodes" msgstr "Ingen nye episoder" -#: src/gpodder/gui.py:2924 +#: src/gpodder/gui.py:2930 #, python-format msgid "%(count)d new episode added to download list." msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list." msgstr[0] "%(count)d ny episode er lagt til for nedlasting." msgstr[1] "%(count)d nye episoder er lagt til for nedlasting." -#: src/gpodder/gui.py:2933 +#: src/gpodder/gui.py:2939 #, python-format msgid "%(count)d new episode available" msgid_plural "%(count)d new episodes available" msgstr[0] "%(count)d ny episode er tilgjengelig" msgstr[1] "%(count)d nye episoder er tilgjengelige" -#: src/gpodder/gui.py:2952 +#: src/gpodder/gui.py:2958 #, python-format msgid "Error while updating %(url)s: %(message)s" msgstr "Det skjedde en feil ved oppdatering av %(url)s: %(message)s" -#: src/gpodder/gui.py:2954 +#: src/gpodder/gui.py:2960 #, python-format msgid "The feed at %(url)s could not be updated." msgstr "Kilden på %(url)s kunne ikke oppdateres." -#: src/gpodder/gui.py:2955 +#: src/gpodder/gui.py:2961 msgid "Error while updating feed" msgstr "Feil ved oppdatering av strøm" -#: src/gpodder/gui.py:2965 +#: src/gpodder/gui.py:2971 #, python-format msgid "Updated %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)" msgstr "Oppdatert %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)" -#: src/gpodder/gui.py:2994 +#: src/gpodder/gui.py:3000 msgid "Cancelling..." msgstr "Avbryter …" -#: src/gpodder/gui.py:3050 +#: src/gpodder/gui.py:3056 #, python-format msgid "Updating \"%s\"..." msgstr "Oppdaterer «%s» …" -#: src/gpodder/gui.py:3053 +#: src/gpodder/gui.py:3059 #, python-format msgid "Updating %(count)d feed..." msgid_plural "Updating %(count)d feeds..." msgstr[0] "Oppdaterer %(count)d kilde …" msgstr[1] "Oppdaterer %(count)d kilder …" -#: src/gpodder/gui.py:3075 +#: src/gpodder/gui.py:3077 msgid "Do you really want to quit gPodder now?" msgstr "Vil du avslutte gPodder nå?" -#: src/gpodder/gui.py:3084 +#: src/gpodder/gui.py:3086 msgid "Quit gPodder" msgstr "Avslutt gPodder" -#: src/gpodder/gui.py:3085 +#: src/gpodder/gui.py:3087 msgid "" "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you " "start gPodder. Do you want to quit now?" @@ -596,19 +596,19 @@ msgstr "" "Du laster ned episoder. Nedlastingene kan gjenopptas neste gang du starter " "gPodder. Vil du avslutte nå?" -#: src/gpodder/gui.py:3108 +#: src/gpodder/gui.py:3110 msgid "Please check your permissions and free disk space." msgstr "Vennligst sjekk dine rettigheter og ledig diskplass." -#: src/gpodder/gui.py:3108 +#: src/gpodder/gui.py:3110 msgid "Error saving podcast list" msgstr "Klarte ikke å lagre podkastlisten" -#: src/gpodder/gui.py:3157 +#: src/gpodder/gui.py:3159 msgid "Episodes are locked" msgstr "Episoder er låst" -#: src/gpodder/gui.py:3158 +#: src/gpodder/gui.py:3160 msgid "" "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want " "to delete before trying to delete them." @@ -616,88 +616,88 @@ msgstr "" "De valgte episodene er låst, vennligst lås opp de episodene du ønsker å " "slette og prøv igjen." -#: src/gpodder/gui.py:3163 +#: src/gpodder/gui.py:3165 #, python-format msgid "Delete %(count)d episode?" msgid_plural "Delete %(count)d episodes?" msgstr[0] "Fjerne %(count)d episode?" msgstr[1] "Fjerne %(count)d episoder?" -#: src/gpodder/gui.py:3164 +#: src/gpodder/gui.py:3166 msgid "Deleting episodes removes downloaded files." msgstr "Sletting av episodene fjerner de nedlastede filene." -#: src/gpodder/gui.py:3172 +#: src/gpodder/gui.py:3174 msgid "Deleting episodes" msgstr "Sletter episoder" -#: src/gpodder/gui.py:3173 +#: src/gpodder/gui.py:3175 msgid "Please wait while episodes are deleted" msgstr "Vennligst vent mens episodene slettes" -#: src/gpodder/gui.py:3237 src/gpodder/gtkui/desktop/dependencymanager.py:36 +#: src/gpodder/gui.py:3239 src/gpodder/gtkui/desktop/dependencymanager.py:36 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/gpodder/gui.py:3238 +#: src/gpodder/gui.py:3240 msgid "Downloaded" msgstr "Lastet ned" -#: src/gpodder/gui.py:3241 +#: src/gpodder/gui.py:3243 #, python-format msgid "Select older than %(count)d day" msgid_plural "Select older than %(count)d days" msgstr[0] "Velg eldre enn %(count)d dag" msgstr[1] "Velg eldre enn %(count)d dager" -#: src/gpodder/gui.py:3243 +#: src/gpodder/gui.py:3245 msgid "Select played" msgstr "Velg avspilte" -#: src/gpodder/gui.py:3244 +#: src/gpodder/gui.py:3246 msgid "Select finished" msgstr "Velg ferdige" -#: src/gpodder/gui.py:3248 +#: src/gpodder/gui.py:3250 msgid "Select the episodes you want to delete:" msgstr "Velg de episodene du vil slette:" -#: src/gpodder/gui.py:3264 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:12 +#: src/gpodder/gui.py:3266 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:12 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:10 data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:3 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:5 msgid "Delete episodes" msgstr "Fjern episoder" -#: src/gpodder/gui.py:3320 src/gpodder/gui.py:3626 src/gpodder/gui.py:3731 +#: src/gpodder/gui.py:3322 src/gpodder/gui.py:3626 src/gpodder/gui.py:3731 msgid "No podcast selected" msgstr "Ingen podkaster er valgt" -#: src/gpodder/gui.py:3321 +#: src/gpodder/gui.py:3323 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update." msgstr "Vennligst velg en podkast i listen som du vil oppdatere." -#: src/gpodder/gui.py:3369 +#: src/gpodder/gui.py:3371 #, python-format msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s" msgstr "Det oppstod en feil ved nedlasting av %(episode)s: %(message)s" -#: src/gpodder/gui.py:3370 +#: src/gpodder/gui.py:3372 msgid "Download error" msgstr "Feil under nedlasting" -#: src/gpodder/gui.py:3421 +#: src/gpodder/gui.py:3423 msgid "Select the episodes you want to download:" msgstr "Velg de episodene du vil laste ned:" -#: src/gpodder/gui.py:3444 +#: src/gpodder/gui.py:3446 msgid "Mark as old" msgstr "Marker som gammel" -#: src/gpodder/gui.py:3452 +#: src/gpodder/gui.py:3454 msgid "Please check for new episodes later." msgstr "Se etter nye episoder senere." -#: src/gpodder/gui.py:3453 +#: src/gpodder/gui.py:3455 msgid "No new episodes available" msgstr "Ingen nye episoder er tilgjengelige" @@ -841,16 +841,16 @@ msgstr "Ingen episode valgt" msgid "Unable to stream episode" msgstr "Klarte ikke å direkteoverføre episoden" -#: src/gpodder/gui.py:4144 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:34 +#: src/gpodder/gui.py:4139 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:34 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:31 msgid "Podcasts" msgstr "Podkaster" -#: src/gpodder/gui.py:4208 +#: src/gpodder/gui.py:4203 msgid "Cannot start gPodder" msgstr "Klarte ikke starte gPodder." -#: src/gpodder/gui.py:4209 +#: src/gpodder/gui.py:4204 #, python-format msgid "D-Bus error: %s" msgstr "D-Bus feil: %s" @@ -859,12 +859,12 @@ msgstr "D-Bus feil: %s" msgid "No downloadable episodes in feed" msgstr "Ingen nedlastbare episoder i kilden" -#: src/gpodder/model.py:888 +#: src/gpodder/model.py:902 #, python-format msgid "released %s" msgstr "utgitt %s" -#: src/gpodder/model.py:889 src/gpodder/model.py:907 +#: src/gpodder/model.py:903 src/gpodder/model.py:921 #: src/gpodder/gtkui/model.py:174 src/gpodder/gtkui/desktop/shownotes.py:121 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:368 src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:375 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:382 @@ -873,32 +873,32 @@ msgstr "utgitt %s" msgid "from %s" msgstr "fra %s" -#: src/gpodder/model.py:900 src/gpodder/gtkui/model.py:343 +#: src/gpodder/model.py:914 src/gpodder/gtkui/model.py:348 msgid "played" msgstr "avspilt" -#: src/gpodder/model.py:902 +#: src/gpodder/model.py:916 msgid "unplayed" msgstr "ikke avspilt" -#: src/gpodder/model.py:905 +#: src/gpodder/model.py:919 msgid "today" msgstr "idag" -#: src/gpodder/model.py:906 +#: src/gpodder/model.py:920 #, python-format msgid "downloaded %s" msgstr "Lastet ned %s" -#: src/gpodder/model.py:930 src/gpodder/soundcloud.py:157 +#: src/gpodder/model.py:944 src/gpodder/soundcloud.py:157 msgid "No description available" msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig" -#: src/gpodder/model.py:1186 +#: src/gpodder/model.py:1203 msgid "unknown" msgstr "ukjent" -#: src/gpodder/model.py:1235 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:190 +#: src/gpodder/model.py:1252 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:190 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:18 msgid "Unplayed" msgstr "Ikke avspilt" @@ -1146,69 +1146,69 @@ msgstr "Kommando: %s" msgid "Default application" msgstr "Standardprogram" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:278 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:6 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:283 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:6 msgid "Deleted" msgstr "Slettet" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:283 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:288 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:137 msgid "New episode" msgstr "Ny episode" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:298 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:303 msgid "Downloaded episode" msgstr "Episode lastet ned" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:301 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:306 msgid "Downloaded video episode" msgstr "Video lastet ned" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:304 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:309 msgid "Downloaded image" msgstr "Bilde lastet ned" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:315 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:320 msgid "Downloaded file" msgstr "Fil lastet ned" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:330 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:335 msgid "missing file" msgstr "mangler fil" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:334 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:339 msgid "never displayed" msgstr "aldri vist" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:336 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:341 msgid "never played" msgstr "aldri avspilt" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:338 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:343 msgid "never opened" msgstr "aldri åpnet" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:341 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:346 msgid "displayed" msgstr "vist" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:345 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:350 msgid "opened" msgstr "åpnet" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:347 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:352 msgid "deletion prevented" msgstr "sletting ikke tillatt" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:489 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:3 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:494 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:3 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:3 msgid "All episodes" msgstr "Alle episoder" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:490 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:495 msgid "from all podcasts" msgstr "fra alle podkaster" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:697 src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:605 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:703 src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:609 msgid "Subscription paused" msgstr "Abonnementer er pauset" @@ -1665,14 +1665,14 @@ msgid "Edit %s" msgstr "Rediger %s" #: src/gpodder/gtkui/maemo/channel.py:83 -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:110 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:128 #: data/ui/maemo/gpodderchannel.ui.h:3 data/ui/frmntl/gpodderchannel.ui.h:3 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:8 msgid "Rename podcast" msgstr "Gi podkasten nytt navn" #: src/gpodder/gtkui/maemo/channel.py:84 -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:111 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:129 msgid "New name:" msgstr "Nytt navn:" @@ -1871,29 +1871,29 @@ msgstr "Gammel episode" msgid "Play" msgstr "Spill av" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:85 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:86 msgid "Pause subscription" msgstr "Pause abonnementet" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:112 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:130 msgid "Rename" msgstr "Gi nytt navn" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:117 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:135 #, python-format msgid "Podcast renamed: %s" msgstr "Navn endret: %s" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:121 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:139 #, python-format msgid "Login to %s" msgstr "Logg inn på %s:" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:184 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:202 msgid "Downloading episode" msgstr "Laster ned episode" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:202 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:220 msgid "Checking for new episodes..." msgstr "Ser etter nye episoder …" @@ -2031,14 +2031,14 @@ msgstr "Bruk søk-når-du-skriver i «Alle episoder» listen for raskere søk." msgid "in downloads list" msgstr "I nedlastingslisten" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:613 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:617 #, python-format msgid "%(count)d new episode" msgid_plural "%(count)d new episodes" msgstr[0] "%(count)d ny episode" msgstr[1] "%(count)d nye episoder" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:614 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:618 #, python-format msgid "%(count)d unplayed download" msgid_plural "%(count)d unplayed downloads" diff --git a/data/po/nl.po b/data/po/nl.po index 8c0cb95b..7baf1e1d 100644 --- a/data/po/nl.po +++ b/data/po/nl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-19 16:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-05 12:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-31 23:20+0100\n" "Last-Translator: Iwan van der Kleijn \n" "Language-Team: Nederlands \n" @@ -20,12 +20,12 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-18 00:08:31+0000\n" -#: src/gpodder/config.py:246 +#: src/gpodder/config.py:241 #, fuzzy, python-format msgid "gPodder on %s" msgstr "gPodder heeft %s gevonden" -#: src/gpodder/config.py:313 +#: src/gpodder/config.py:308 #, fuzzy msgid "No description available." msgstr "Geen beschrijving beschikbaar" @@ -63,12 +63,12 @@ msgstr "Geadvanceerd" msgid "Queued" msgstr "In wachtrij" -#: src/gpodder/download.py:529 src/gpodder/gtkui/model.py:272 +#: src/gpodder/download.py:529 src/gpodder/gtkui/model.py:277 #, fuzzy msgid "Downloading" msgstr "downloaden" -#: src/gpodder/download.py:530 src/gpodder/model.py:1215 +#: src/gpodder/download.py:530 src/gpodder/model.py:1232 msgid "Finished" msgstr "" @@ -106,13 +106,13 @@ msgstr "Fout bij het openen van %s: %s" msgid "Error: %s" msgstr "Fout bij het openen van %s: %s" -#: src/gpodder/gui.py:215 src/gpodder/gui.py:1357 src/gpodder/gui.py:1373 +#: src/gpodder/gui.py:215 src/gpodder/gui.py:1363 src/gpodder/gui.py:1379 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:18 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:16 #: data/ui/frmntl/gpodderdownloads.ui.h:3 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:9 msgid "Downloads" msgstr "Downloads" -#: src/gpodder/gui.py:216 src/gpodder/gui.py:1382 +#: src/gpodder/gui.py:216 src/gpodder/gui.py:1388 msgid "Idle" msgstr "" @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" msgid "Hint of the day" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:340 src/gpodder/gui.py:576 +#: src/gpodder/gui.py:340 src/gpodder/gui.py:582 msgid "gPodder" msgstr "gPodder" @@ -140,51 +140,51 @@ msgid_plural "%(count)d partial files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/gpodder/gui.py:536 +#: src/gpodder/gui.py:542 #, fuzzy msgid "Resume all" msgstr "Nooit downloaden" -#: src/gpodder/gui.py:547 +#: src/gpodder/gui.py:553 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:666 +#: src/gpodder/gui.py:672 msgid "Action" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:710 +#: src/gpodder/gui.py:716 #, fuzzy msgid "Confirm changes from gpodder.net" msgstr "Download lijst van my.gpodder.org" -#: src/gpodder/gui.py:711 +#: src/gpodder/gui.py:717 #, fuzzy msgid "Select the actions you want to carry out." msgstr "Selecteer de afleveringen die u nu wilt downloaden." -#: src/gpodder/gui.py:748 +#: src/gpodder/gui.py:754 #, fuzzy msgid "Uploading subscriptions" msgstr "A_bonnementen" -#: src/gpodder/gui.py:749 +#: src/gpodder/gui.py:755 #, fuzzy msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server." msgstr "Uw lokale abonnementenlijst is bijgewerkt." -#: src/gpodder/gui.py:754 +#: src/gpodder/gui.py:760 #, fuzzy msgid "List uploaded successfully." msgstr "Update geslaagd" -#: src/gpodder/gui.py:761 +#: src/gpodder/gui.py:767 #, fuzzy msgid "Error while uploading" msgstr "Fout bij bijwerken van %s" -#: src/gpodder/gui.py:1037 src/gpodder/gui.py:1155 src/gpodder/gui.py:3230 -#: src/gpodder/gui.py:3234 src/gpodder/gui.py:3410 src/gpodder/gui.py:3415 +#: src/gpodder/gui.py:1043 src/gpodder/gui.py:1161 src/gpodder/gui.py:3232 +#: src/gpodder/gui.py:3236 src/gpodder/gui.py:3412 src/gpodder/gui.py:3417 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:134 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:219 #: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:133 @@ -192,158 +192,158 @@ msgstr "Fout bij bijwerken van %s" msgid "Episode" msgstr "Aflevering" -#: src/gpodder/gui.py:1072 src/gpodder/gui.py:3235 src/gpodder/gui.py:3416 +#: src/gpodder/gui.py:1078 src/gpodder/gui.py:3237 src/gpodder/gui.py:3418 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:221 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: src/gpodder/gui.py:1076 src/gpodder/gui.py:3236 src/gpodder/gui.py:3417 +#: src/gpodder/gui.py:1082 src/gpodder/gui.py:3238 src/gpodder/gui.py:3419 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:224 msgid "Released" msgstr "Uitgegeven" -#: src/gpodder/gui.py:1139 src/gpodder/gui.py:1785 src/gpodder/gui.py:2084 +#: src/gpodder/gui.py:1145 src/gpodder/gui.py:1791 src/gpodder/gui.py:2090 msgid "Close this menu" msgstr "Sluit dit menu" -#: src/gpodder/gui.py:1177 +#: src/gpodder/gui.py:1183 msgid "Progress" msgstr "Voortgang" -#: src/gpodder/gui.py:1213 src/gpodder/gui.py:2545 +#: src/gpodder/gui.py:1219 src/gpodder/gui.py:2551 #, fuzzy msgid "Loading episodes" msgstr "Downloaden van nieuwe afleveringen" -#: src/gpodder/gui.py:1216 src/gpodder/gui.py:2529 +#: src/gpodder/gui.py:1222 src/gpodder/gui.py:2535 #, fuzzy msgid "No episodes in current view" msgstr "Geen podcast geselecteerd" -#: src/gpodder/gui.py:1218 src/gpodder/gui.py:2531 +#: src/gpodder/gui.py:1224 src/gpodder/gui.py:2537 #, fuzzy msgid "No episodes available" msgstr "Nieuwe afleveringen beschikbaar" -#: src/gpodder/gui.py:1224 +#: src/gpodder/gui.py:1230 #, fuzzy msgid "No podcasts in this view" msgstr "Geen podcast geselecteerd" -#: src/gpodder/gui.py:1226 +#: src/gpodder/gui.py:1232 #, fuzzy msgid "No subscriptions" msgstr "A_bonnementen" -#: src/gpodder/gui.py:1228 +#: src/gpodder/gui.py:1234 #, fuzzy msgid "No active downloads" msgstr "Nooit downloaden" -#: src/gpodder/gui.py:1361 src/gpodder/gui.py:1376 +#: src/gpodder/gui.py:1367 src/gpodder/gui.py:1382 #, python-format msgid "%(count)d active" msgid_plural "%(count)d active" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/gpodder/gui.py:1363 src/gpodder/gui.py:1378 +#: src/gpodder/gui.py:1369 src/gpodder/gui.py:1384 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d failed" msgid_plural "%(count)d failed" msgstr[0] "Gedownload" msgstr[1] "Gedownload" -#: src/gpodder/gui.py:1365 +#: src/gpodder/gui.py:1371 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d queued" msgid_plural "%(count)d queued" msgstr[0] "In wachtrij" msgstr[1] "In wachtrij" -#: src/gpodder/gui.py:1371 +#: src/gpodder/gui.py:1377 #, python-format msgid "Downloads (%d)" msgstr "Downloads (%d)" -#: src/gpodder/gui.py:1380 +#: src/gpodder/gui.py:1386 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d paused" msgid_plural "%(count)d paused" msgstr[0] "In wachtrij" msgstr[1] "In wachtrij" -#: src/gpodder/gui.py:1397 +#: src/gpodder/gui.py:1403 #, fuzzy, python-format msgid "downloading %(count)d file" msgid_plural "downloading %(count)d files" msgstr[0] "%d downloads" msgstr[1] "%d downloads" -#: src/gpodder/gui.py:1416 +#: src/gpodder/gui.py:1422 #, fuzzy msgid "All downloads finished" msgstr "gPodder-downloads voltooid" -#: src/gpodder/gui.py:1425 src/gpodder/gui.py:1652 +#: src/gpodder/gui.py:1431 src/gpodder/gui.py:1658 #, fuzzy msgid "Downloads failed" msgstr "Gedownload" -#: src/gpodder/gui.py:1450 +#: src/gpodder/gui.py:1456 msgid "Please report this problem and restart gPodder:" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1450 +#: src/gpodder/gui.py:1456 msgid "Unhandled exception" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1524 +#: src/gpodder/gui.py:1530 #, python-format msgid "Feedparser error: %s" msgstr "Feedparser foutmelding: %s" -#: src/gpodder/gui.py:1538 +#: src/gpodder/gui.py:1544 msgid "disk usage" msgstr "gebruik van schijf" -#: src/gpodder/gui.py:1573 +#: src/gpodder/gui.py:1579 msgid "Updated M3U playlist in download folder." msgstr "Bijgewerkte M3U afspeellijst in downloadmap." -#: src/gpodder/gui.py:1573 +#: src/gpodder/gui.py:1579 msgid "Updated playlist" msgstr "Bijgewerkte afspeellijst" -#: src/gpodder/gui.py:1644 +#: src/gpodder/gui.py:1650 #, fuzzy msgid "These downloads failed:" msgstr "Nooit downloaden" -#: src/gpodder/gui.py:1646 src/gpodder/gui.py:1649 +#: src/gpodder/gui.py:1652 src/gpodder/gui.py:1655 #, fuzzy msgid "Downloads finished" msgstr "gPodder-downloads voltooid" -#: src/gpodder/gui.py:1689 +#: src/gpodder/gui.py:1695 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d more episode" msgid_plural "%(count)d more episodes" msgstr[0] "nog %d afleveringen" msgstr[1] "nog %d afleveringen" -#: src/gpodder/gui.py:1762 src/gpodder/gui.py:2075 +#: src/gpodder/gui.py:1768 src/gpodder/gui.py:2081 #: data/ui/desktop/gpoddershownotes.ui.h:2 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:20 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:18 msgid "Episode details" msgstr "Details aflevering" -#: src/gpodder/gui.py:1773 +#: src/gpodder/gui.py:1779 #, fuzzy msgid "Start download now" msgstr "Beperk aantal downloads tot" -#: src/gpodder/gui.py:1775 src/gpodder/gui.py:2004 +#: src/gpodder/gui.py:1781 src/gpodder/gui.py:2010 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:147 #: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:149 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeselector.py:153 @@ -354,315 +354,315 @@ msgstr "Beperk aantal downloads tot" msgid "Download" msgstr "Download" -#: src/gpodder/gui.py:1776 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:4 +#: src/gpodder/gui.py:1782 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:4 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:4 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: src/gpodder/gui.py:1777 +#: src/gpodder/gui.py:1783 #, fuzzy msgid "Pause" msgstr "Waarde" -#: src/gpodder/gui.py:1779 +#: src/gpodder/gui.py:1785 #, fuzzy msgid "Remove from list" msgstr "Oude afleveringen verwijderen" -#: src/gpodder/gui.py:1810 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:47 +#: src/gpodder/gui.py:1816 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:47 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:42 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:20 #, fuzzy msgid "Update podcast" msgstr "Update geselecteerde podcast" -#: src/gpodder/gui.py:1818 +#: src/gpodder/gui.py:1824 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:91 #, fuzzy msgid "Keep episodes" msgstr "Nieuwe afleveringen:" -#: src/gpodder/gui.py:1823 +#: src/gpodder/gui.py:1829 #, fuzzy msgid "Remove podcast" msgstr "Voeg een podcast toe" -#: src/gpodder/gui.py:1829 src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:95 +#: src/gpodder/gui.py:1835 src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:95 #, fuzzy msgid "Synchronize to device" msgstr "Synchroniseer naar %s" -#: src/gpodder/gui.py:1835 +#: src/gpodder/gui.py:1841 #, fuzzy msgid "Podcast details" msgstr "Podcasts" -#: src/gpodder/gui.py:1908 +#: src/gpodder/gui.py:1914 msgid "Error converting file." msgstr "Fout bij conversie van bestand." -#: src/gpodder/gui.py:1908 src/gpodder/services.py:115 +#: src/gpodder/gui.py:1914 src/gpodder/services.py:115 msgid "Bluetooth file transfer" msgstr "Bluetooth bestandsoverdracht" -#: src/gpodder/gui.py:1916 src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:77 +#: src/gpodder/gui.py:1922 src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:77 msgid "iPod" msgstr "iPod" -#: src/gpodder/gui.py:1918 +#: src/gpodder/gui.py:1924 msgid "MP3 player" msgstr "MP3-speler" -#: src/gpodder/gui.py:1996 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:136 +#: src/gpodder/gui.py:2002 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:136 msgid "Stream" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2024 +#: src/gpodder/gui.py:2030 #, fuzzy msgid "Send to" msgstr "Ingesteld op" -#: src/gpodder/gui.py:2028 +#: src/gpodder/gui.py:2034 msgid "Local folder" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2033 +#: src/gpodder/gui.py:2039 #, fuzzy msgid "Bluetooth device" msgstr "Bluetooth-apparaat" -#: src/gpodder/gui.py:2052 src/gpodder/gui.py:2057 +#: src/gpodder/gui.py:2058 src/gpodder/gui.py:2063 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:7 msgid "New" msgstr "Nieuw" -#: src/gpodder/gui.py:2063 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:191 +#: src/gpodder/gui.py:2069 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:191 #, fuzzy msgid "Played" msgstr "Niet afgespeeld" -#: src/gpodder/gui.py:2068 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:186 +#: src/gpodder/gui.py:2074 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:186 #, fuzzy msgid "Keep episode" msgstr "Nieuwe afleveringen:" -#: src/gpodder/gui.py:2316 +#: src/gpodder/gui.py:2322 #, python-format msgid "Opening %s" msgstr "%s wordt geopend" -#: src/gpodder/gui.py:2319 +#: src/gpodder/gui.py:2325 #, fuzzy, python-format msgid "Opening %(count)d episode" msgid_plural "Opening %(count)d episodes" msgstr[0] "%d downloads" msgstr[1] "%d downloads" -#: src/gpodder/gui.py:2350 src/gpodder/gui.py:2353 src/gpodder/gui.py:3992 +#: src/gpodder/gui.py:2356 src/gpodder/gui.py:2359 src/gpodder/gui.py:3992 #, fuzzy msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog." msgstr "" "De geselecteerde mediaspeler kan niet gevonden worden. Controleer de " "instellingen van gPodder bij Voorkeuren om dit op te lossen." -#: src/gpodder/gui.py:2351 +#: src/gpodder/gui.py:2357 #, fuzzy msgid "Error opening player" msgstr "Fout bij het openen van mediaspeler: %s" -#: src/gpodder/gui.py:2609 +#: src/gpodder/gui.py:2615 #, fuzzy msgid "Adding podcasts" msgstr "Toevoegen van podcast %s" -#: src/gpodder/gui.py:2610 +#: src/gpodder/gui.py:2616 #, fuzzy msgid "Please wait while episode information is downloaded." msgstr "Wacht a.u.b. terwijl uw instellingen worden omgezet." -#: src/gpodder/gui.py:2617 +#: src/gpodder/gui.py:2623 #, fuzzy msgid "Existing subscriptions skipped" msgstr "Eén abonnement geëxporteerd" -#: src/gpodder/gui.py:2618 +#: src/gpodder/gui.py:2624 #, fuzzy msgid "You are already subscribed to these podcasts:" msgstr "U bent al geabonneerd op deze podcast: %s" -#: src/gpodder/gui.py:2626 +#: src/gpodder/gui.py:2632 #, fuzzy msgid "Podcast requires authentication" msgstr "Authenticatie noodzakelijk voor deze feed " -#: src/gpodder/gui.py:2627 +#: src/gpodder/gui.py:2633 #, python-format msgid "Please login to %s:" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2635 src/gpodder/gui.py:2726 +#: src/gpodder/gui.py:2641 src/gpodder/gui.py:2732 #, fuzzy msgid "Authentication failed" msgstr "Authenticatie is mislukt." -#: src/gpodder/gui.py:2645 +#: src/gpodder/gui.py:2651 msgid "Website redirection detected" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2646 +#: src/gpodder/gui.py:2652 #, python-format msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2647 +#: src/gpodder/gui.py:2653 #, fuzzy msgid "Do you want to visit the website now?" msgstr "Weet u zeker dat u gPodder wilt afsluiten?" -#: src/gpodder/gui.py:2656 +#: src/gpodder/gui.py:2662 #, fuzzy msgid "Could not add some podcasts" msgstr "De podcast kon niet worden toegevoegd." -#: src/gpodder/gui.py:2657 +#: src/gpodder/gui.py:2663 msgid "Some podcasts could not be added to your list:" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2659 +#: src/gpodder/gui.py:2665 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "onbekend" -#: src/gpodder/gui.py:2735 +#: src/gpodder/gui.py:2741 msgid "Redirection detected" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2775 +#: src/gpodder/gui.py:2781 #, fuzzy msgid "Merging episode actions" msgstr "Nieuwe afleveringen in %s" -#: src/gpodder/gui.py:2776 +#: src/gpodder/gui.py:2782 #, fuzzy msgid "Episode actions from gpodder.net are merged." msgstr "Download mijn abonnementen van my.gpodder.org" -#: src/gpodder/gui.py:2810 +#: src/gpodder/gui.py:2816 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d action processed" msgid_plural "%(count)d actions processed" msgstr[0] "%d abonnementen geëxporteerd" msgstr[1] "%d abonnementen geëxporteerd" -#: src/gpodder/gui.py:2855 +#: src/gpodder/gui.py:2861 #, fuzzy msgid "New episodes are available." msgstr "Nieuwe afleveringen beschikbaar" -#: src/gpodder/gui.py:2860 src/gpodder/gui.py:2919 +#: src/gpodder/gui.py:2866 src/gpodder/gui.py:2925 #, fuzzy, python-format msgid "Downloading %(count)d new episode." msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes." msgstr[0] "%d nieuwe afleveringen gedownload." msgstr[1] "%d nieuwe afleveringen gedownload." -#: src/gpodder/gui.py:2864 +#: src/gpodder/gui.py:2870 #, fuzzy msgid "New episodes have been added to the download list." msgstr "Geen nieuwe afleveringen te downloaden" -#: src/gpodder/gui.py:2873 src/gpodder/gui.py:2920 src/gpodder/gui.py:2925 -#: src/gpodder/gui.py:3436 +#: src/gpodder/gui.py:2879 src/gpodder/gui.py:2926 src/gpodder/gui.py:2931 +#: src/gpodder/gui.py:3438 msgid "New episodes available" msgstr "Nieuwe afleveringen beschikbaar" -#: src/gpodder/gui.py:2889 +#: src/gpodder/gui.py:2895 #, fuzzy msgid "No new episodes. Please check for new episodes later." msgstr "" "Er zijn geen nieuwe afleveringen beschikbaar voor uw podcastfeeds.\n" "Probeer het later opnieuw." -#: src/gpodder/gui.py:2901 +#: src/gpodder/gui.py:2907 msgid "No new episodes" msgstr "Geen nieuwe afleveringen" -#: src/gpodder/gui.py:2924 +#: src/gpodder/gui.py:2930 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d new episode added to download list." msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list." msgstr[0] "Geen nieuwe afleveringen te downloaden" msgstr[1] "Geen nieuwe afleveringen te downloaden" -#: src/gpodder/gui.py:2933 +#: src/gpodder/gui.py:2939 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d new episode available" msgid_plural "%(count)d new episodes available" msgstr[0] "Nieuwe afleveringen beschikbaar" msgstr[1] "Nieuwe afleveringen beschikbaar" -#: src/gpodder/gui.py:2952 +#: src/gpodder/gui.py:2958 #, fuzzy, python-format msgid "Error while updating %(url)s: %(message)s" msgstr "Fout bij het openen van %s: %s" -#: src/gpodder/gui.py:2954 +#: src/gpodder/gui.py:2960 #, fuzzy, python-format msgid "The feed at %(url)s could not be updated." msgstr "De map %s kon niet worden aangemaakt" -#: src/gpodder/gui.py:2955 +#: src/gpodder/gui.py:2961 #, fuzzy msgid "Error while updating feed" msgstr "Fout bij bijwerken van %s" -#: src/gpodder/gui.py:2965 +#: src/gpodder/gui.py:2971 #, python-format msgid "Updated %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2994 +#: src/gpodder/gui.py:3000 #, fuzzy msgid "Cancelling..." msgstr "Annuleren" -#: src/gpodder/gui.py:3050 +#: src/gpodder/gui.py:3056 #, python-format msgid "Updating \"%s\"..." msgstr "Bijwerken van \"%s\"" -#: src/gpodder/gui.py:3053 +#: src/gpodder/gui.py:3059 #, fuzzy, python-format msgid "Updating %(count)d feed..." msgid_plural "Updating %(count)d feeds..." msgstr[0] "Bijwerken van %d feeds" msgstr[1] "Bijwerken van %d feeds" -#: src/gpodder/gui.py:3075 +#: src/gpodder/gui.py:3077 msgid "Do you really want to quit gPodder now?" msgstr "Weet u zeker dat u gPodder wilt afsluiten?" -#: src/gpodder/gui.py:3084 +#: src/gpodder/gui.py:3086 msgid "Quit gPodder" msgstr "gPodder afsluiten" -#: src/gpodder/gui.py:3085 +#: src/gpodder/gui.py:3087 msgid "" "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you " "start gPodder. Do you want to quit now?" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3108 +#: src/gpodder/gui.py:3110 msgid "Please check your permissions and free disk space." msgstr "Controleer of u genoeg rechten en schijfruimte hebt." -#: src/gpodder/gui.py:3108 +#: src/gpodder/gui.py:3110 msgid "Error saving podcast list" msgstr "Fout bij het opslaan van podcast lijst." -#: src/gpodder/gui.py:3157 +#: src/gpodder/gui.py:3159 msgid "Episodes are locked" msgstr "Afleveringen zijn beveiligd" -#: src/gpodder/gui.py:3158 +#: src/gpodder/gui.py:3160 msgid "" "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want " "to delete before trying to delete them." @@ -670,99 +670,99 @@ msgstr "" "De geselecteerde afleveringen zijn beveiligd. Verwijder de beveiliging en " "probeer het opnieuw." -#: src/gpodder/gui.py:3163 +#: src/gpodder/gui.py:3165 #, fuzzy, python-format msgid "Delete %(count)d episode?" msgid_plural "Delete %(count)d episodes?" msgstr[0] "%d afleveringen verwijderen?" msgstr[1] "%d afleveringen verwijderen?" -#: src/gpodder/gui.py:3164 +#: src/gpodder/gui.py:3166 #, fuzzy msgid "Deleting episodes removes downloaded files." msgstr "Selecteer de podcasts die u wilt verwijderen van uw apparaat." -#: src/gpodder/gui.py:3172 +#: src/gpodder/gui.py:3174 #, fuzzy msgid "Deleting episodes" msgstr "Afleveringen selecteren" -#: src/gpodder/gui.py:3173 +#: src/gpodder/gui.py:3175 #, fuzzy msgid "Please wait while episodes are deleted" msgstr "Wacht a.u.b. terwijl uw instellingen worden omgezet." -#: src/gpodder/gui.py:3237 src/gpodder/gtkui/desktop/dependencymanager.py:36 +#: src/gpodder/gui.py:3239 src/gpodder/gtkui/desktop/dependencymanager.py:36 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/gpodder/gui.py:3238 +#: src/gpodder/gui.py:3240 msgid "Downloaded" msgstr "Gedownload" -#: src/gpodder/gui.py:3241 +#: src/gpodder/gui.py:3243 #, fuzzy, python-format msgid "Select older than %(count)d day" msgid_plural "Select older than %(count)d days" msgstr[0] "Selecteer ouder dan %d dagen" msgstr[1] "Selecteer ouder dan %d dagen" -#: src/gpodder/gui.py:3243 +#: src/gpodder/gui.py:3245 msgid "Select played" msgstr "Selecteer afgespeeld" -#: src/gpodder/gui.py:3244 +#: src/gpodder/gui.py:3246 #, fuzzy msgid "Select finished" msgstr "Niets selecteren" -#: src/gpodder/gui.py:3248 +#: src/gpodder/gui.py:3250 #, fuzzy msgid "Select the episodes you want to delete:" msgstr "Selecteer de afleveringen die u nu wilt downloaden." -#: src/gpodder/gui.py:3264 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:12 +#: src/gpodder/gui.py:3266 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:12 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:10 data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:3 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:5 #, fuzzy msgid "Delete episodes" msgstr "Geselecteerde afleveringen verwijderen" -#: src/gpodder/gui.py:3320 src/gpodder/gui.py:3626 src/gpodder/gui.py:3731 +#: src/gpodder/gui.py:3322 src/gpodder/gui.py:3626 src/gpodder/gui.py:3731 msgid "No podcast selected" msgstr "Geen podcast geselecteerd" -#: src/gpodder/gui.py:3321 +#: src/gpodder/gui.py:3323 #, fuzzy msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update." msgstr "Kies een podcast uit de abonnementenlijst om ze te bewerken." -#: src/gpodder/gui.py:3369 +#: src/gpodder/gui.py:3371 #, python-format msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3370 +#: src/gpodder/gui.py:3372 #, fuzzy msgid "Download error" msgstr "Download naar:" -#: src/gpodder/gui.py:3421 +#: src/gpodder/gui.py:3423 #, fuzzy msgid "Select the episodes you want to download:" msgstr "Selecteer de afleveringen die u nu wilt downloaden." -#: src/gpodder/gui.py:3444 +#: src/gpodder/gui.py:3446 #, fuzzy msgid "Mark as old" msgstr "Markeer als afgespeeld" -#: src/gpodder/gui.py:3452 +#: src/gpodder/gui.py:3454 #, fuzzy msgid "Please check for new episodes later." msgstr "Controleren op nieuwe afleveringen" -#: src/gpodder/gui.py:3453 +#: src/gpodder/gui.py:3455 #, fuzzy msgid "No new episodes available" msgstr "Nieuwe afleveringen beschikbaar" @@ -931,16 +931,16 @@ msgstr "Niets geselecteerd" msgid "Unable to stream episode" msgstr "nog één aflevering" -#: src/gpodder/gui.py:4144 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:34 +#: src/gpodder/gui.py:4139 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:34 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:31 msgid "Podcasts" msgstr "Podcasts" -#: src/gpodder/gui.py:4208 +#: src/gpodder/gui.py:4203 msgid "Cannot start gPodder" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:4209 +#: src/gpodder/gui.py:4204 #, fuzzy, python-format msgid "D-Bus error: %s" msgstr "Fout bij het openen van %s: %s" @@ -950,12 +950,12 @@ msgstr "Fout bij het openen van %s: %s" msgid "No downloadable episodes in feed" msgstr "Download alle nieuwe afleveringen" -#: src/gpodder/model.py:888 +#: src/gpodder/model.py:902 #, fuzzy, python-format msgid "released %s" msgstr "Uitgegeven" -#: src/gpodder/model.py:889 src/gpodder/model.py:907 +#: src/gpodder/model.py:903 src/gpodder/model.py:921 #: src/gpodder/gtkui/model.py:174 src/gpodder/gtkui/desktop/shownotes.py:121 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:368 src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:375 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:382 @@ -964,35 +964,35 @@ msgstr "Uitgegeven" msgid "from %s" msgstr "van %s" -#: src/gpodder/model.py:900 src/gpodder/gtkui/model.py:343 +#: src/gpodder/model.py:914 src/gpodder/gtkui/model.py:348 #, fuzzy msgid "played" msgstr "Niet afgespeeld" -#: src/gpodder/model.py:902 +#: src/gpodder/model.py:916 #, fuzzy msgid "unplayed" msgstr "Niet afgespeeld" -#: src/gpodder/model.py:905 +#: src/gpodder/model.py:919 #, fuzzy msgid "today" msgstr "Vandaag" -#: src/gpodder/model.py:906 +#: src/gpodder/model.py:920 #, fuzzy, python-format msgid "downloaded %s" msgstr "Download %s" -#: src/gpodder/model.py:930 src/gpodder/soundcloud.py:157 +#: src/gpodder/model.py:944 src/gpodder/soundcloud.py:157 msgid "No description available" msgstr "Geen beschrijving beschikbaar" -#: src/gpodder/model.py:1186 +#: src/gpodder/model.py:1203 msgid "unknown" msgstr "onbekend" -#: src/gpodder/model.py:1235 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:190 +#: src/gpodder/model.py:1252 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:190 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:18 msgid "Unplayed" msgstr "Niet afgespeeld" @@ -1246,83 +1246,83 @@ msgstr "Opdrachtregel:" msgid "Default application" msgstr "Standaard programma" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:278 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:6 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:283 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:6 #, fuzzy msgid "Deleted" msgstr "Verwijder" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:283 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:288 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:137 #, fuzzy msgid "New episode" msgstr "Nieuwe afleveringen:" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:298 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:303 #, fuzzy msgid "Downloaded episode" msgstr "Download nieuwe afleveringen" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:301 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:306 #, fuzzy msgid "Downloaded video episode" msgstr "Download nieuwe afleveringen" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:304 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:309 #, fuzzy msgid "Downloaded image" msgstr "Gedownload" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:315 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:320 #, fuzzy msgid "Downloaded file" msgstr "Gedownload" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:330 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:335 #, fuzzy msgid "missing file" msgstr "Bestanden worden verwijderd" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:334 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:339 #, fuzzy msgid "never displayed" msgstr "Selecteer afgespeeld" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:336 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:341 #, fuzzy msgid "never played" msgstr "Selecteer afgespeeld" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:338 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:343 #, fuzzy msgid "never opened" msgstr "Selecteer afgespeeld" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:341 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:346 #, fuzzy msgid "displayed" msgstr "Niet afgespeeld" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:345 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:350 #, fuzzy msgid "opened" msgstr "%s geopend" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:347 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:352 msgid "deletion prevented" msgstr "" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:489 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:3 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:494 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:3 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:3 #, fuzzy msgid "All episodes" msgstr "Afleveringen verwijderen" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:490 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:495 #, fuzzy msgid "from all podcasts" msgstr "Top _podcasts" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:697 src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:605 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:703 src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:609 #, fuzzy msgid "Subscription paused" msgstr "A_bonnementen" @@ -1819,7 +1819,7 @@ msgid "Edit %s" msgstr "%s bewerken" #: src/gpodder/gtkui/maemo/channel.py:83 -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:110 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:128 #: data/ui/maemo/gpodderchannel.ui.h:3 data/ui/frmntl/gpodderchannel.ui.h:3 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:8 #, fuzzy @@ -1827,7 +1827,7 @@ msgid "Rename podcast" msgstr "Voeg een podcast toe" #: src/gpodder/gtkui/maemo/channel.py:84 -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:111 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:129 #, fuzzy msgid "New name:" msgstr "Gebruikersnaam:" @@ -2049,32 +2049,32 @@ msgstr "nog %d afleveringen" msgid "Play" msgstr "Afspelen" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:85 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:86 #, fuzzy msgid "Pause subscription" msgstr "A_bonnementen" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:112 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:130 #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "Gebruikersnaam" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:117 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:135 #, fuzzy, python-format msgid "Podcast renamed: %s" msgstr "Podcasts verwijderd" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:121 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:139 #, python-format msgid "Login to %s" msgstr "" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:184 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:202 #, fuzzy msgid "Downloading episode" msgstr "Downloaden van nieuwe afleveringen" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:202 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:220 #, fuzzy msgid "Checking for new episodes..." msgstr "Controleren op nieuwe afleveringen" @@ -2188,14 +2188,14 @@ msgstr "" msgid "in downloads list" msgstr "downloadlink" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:613 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:617 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d new episode" msgid_plural "%(count)d new episodes" msgstr[0] "%i nieuwe afleveringen:" msgstr[1] "%i nieuwe afleveringen:" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:614 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:618 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d unplayed download" msgid_plural "%(count)d unplayed downloads" diff --git a/data/po/nn.po b/data/po/nn.po index 2664975a..70e5395b 100644 --- a/data/po/nn.po +++ b/data/po/nn.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gPodder\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-19 16:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-05 12:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-11 09:18+0200\n" "Last-Translator: Torstein Adolf Winterseth \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" @@ -19,12 +19,12 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" -#: src/gpodder/config.py:246 +#: src/gpodder/config.py:241 #, python-format msgid "gPodder on %s" msgstr "gPodder på %s" -#: src/gpodder/config.py:313 +#: src/gpodder/config.py:308 msgid "No description available." msgstr "Inga skildring tilgjengeleg." @@ -57,11 +57,11 @@ msgstr "Lagt til" msgid "Queued" msgstr "I kø" -#: src/gpodder/download.py:529 src/gpodder/gtkui/model.py:272 +#: src/gpodder/download.py:529 src/gpodder/gtkui/model.py:277 msgid "Downloading" msgstr "Lastar ned" -#: src/gpodder/download.py:530 src/gpodder/model.py:1215 +#: src/gpodder/download.py:530 src/gpodder/model.py:1232 msgid "Finished" msgstr "Ferdig" @@ -96,13 +96,13 @@ msgstr "HTTP-feil %(code)s: %(message)s" msgid "Error: %s" msgstr "Feil: %s" -#: src/gpodder/gui.py:215 src/gpodder/gui.py:1357 src/gpodder/gui.py:1373 +#: src/gpodder/gui.py:215 src/gpodder/gui.py:1363 src/gpodder/gui.py:1379 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:18 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:16 #: data/ui/frmntl/gpodderdownloads.ui.h:3 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:9 msgid "Downloads" msgstr "Nedlastingar" -#: src/gpodder/gui.py:216 src/gpodder/gui.py:1382 +#: src/gpodder/gui.py:216 src/gpodder/gui.py:1388 msgid "Idle" msgstr "Inaktiv" @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Inaktiv" msgid "Hint of the day" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:340 src/gpodder/gui.py:576 +#: src/gpodder/gui.py:340 src/gpodder/gui.py:582 msgid "gPodder" msgstr "gPodder" @@ -129,44 +129,44 @@ msgid_plural "%(count)d partial files" msgstr[0] "%d delvis fil" msgstr[1] "%d delvise filer" -#: src/gpodder/gui.py:536 +#: src/gpodder/gui.py:542 msgid "Resume all" msgstr "Fortset alle" -#: src/gpodder/gui.py:547 +#: src/gpodder/gui.py:553 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found." msgstr "Ufullstendige nedlastingar frå ei tidlegare økt vart funne." -#: src/gpodder/gui.py:666 +#: src/gpodder/gui.py:672 msgid "Action" msgstr "Handling" -#: src/gpodder/gui.py:710 +#: src/gpodder/gui.py:716 msgid "Confirm changes from gpodder.net" msgstr "Stadfest endringar frå gpodder.net" -#: src/gpodder/gui.py:711 +#: src/gpodder/gui.py:717 msgid "Select the actions you want to carry out." msgstr "Vel handlingane du vil utføra" -#: src/gpodder/gui.py:748 +#: src/gpodder/gui.py:754 msgid "Uploading subscriptions" msgstr "Lastar opp abonnement" -#: src/gpodder/gui.py:749 +#: src/gpodder/gui.py:755 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server." msgstr "Dine abonnement vert lasta opp til tenaren." -#: src/gpodder/gui.py:754 +#: src/gpodder/gui.py:760 msgid "List uploaded successfully." msgstr "Opplastinga av liste var vellykka." -#: src/gpodder/gui.py:761 +#: src/gpodder/gui.py:767 msgid "Error while uploading" msgstr "Feil under opplasting" -#: src/gpodder/gui.py:1037 src/gpodder/gui.py:1155 src/gpodder/gui.py:3230 -#: src/gpodder/gui.py:3234 src/gpodder/gui.py:3410 src/gpodder/gui.py:3415 +#: src/gpodder/gui.py:1043 src/gpodder/gui.py:1161 src/gpodder/gui.py:3232 +#: src/gpodder/gui.py:3236 src/gpodder/gui.py:3412 src/gpodder/gui.py:3417 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:134 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:219 #: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:133 @@ -174,147 +174,147 @@ msgstr "Feil under opplasting" msgid "Episode" msgstr "Episode" -#: src/gpodder/gui.py:1072 src/gpodder/gui.py:3235 src/gpodder/gui.py:3416 +#: src/gpodder/gui.py:1078 src/gpodder/gui.py:3237 src/gpodder/gui.py:3418 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:221 msgid "Size" msgstr "Storleik" -#: src/gpodder/gui.py:1076 src/gpodder/gui.py:3236 src/gpodder/gui.py:3417 +#: src/gpodder/gui.py:1082 src/gpodder/gui.py:3238 src/gpodder/gui.py:3419 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:224 msgid "Released" msgstr "Utgjeven" -#: src/gpodder/gui.py:1139 src/gpodder/gui.py:1785 src/gpodder/gui.py:2084 +#: src/gpodder/gui.py:1145 src/gpodder/gui.py:1791 src/gpodder/gui.py:2090 msgid "Close this menu" msgstr "Lukk denne menyen" -#: src/gpodder/gui.py:1177 +#: src/gpodder/gui.py:1183 msgid "Progress" msgstr "Framdrift" -#: src/gpodder/gui.py:1213 src/gpodder/gui.py:2545 +#: src/gpodder/gui.py:1219 src/gpodder/gui.py:2551 msgid "Loading episodes" msgstr "Lastar episodar" -#: src/gpodder/gui.py:1216 src/gpodder/gui.py:2529 +#: src/gpodder/gui.py:1222 src/gpodder/gui.py:2535 msgid "No episodes in current view" msgstr "Ingen episodar her" -#: src/gpodder/gui.py:1218 src/gpodder/gui.py:2531 +#: src/gpodder/gui.py:1224 src/gpodder/gui.py:2537 msgid "No episodes available" msgstr "Ingen episodar tilgjengeleg" -#: src/gpodder/gui.py:1224 +#: src/gpodder/gui.py:1230 msgid "No podcasts in this view" msgstr "Ingen podkastar her" -#: src/gpodder/gui.py:1226 +#: src/gpodder/gui.py:1232 msgid "No subscriptions" msgstr "Ingen abonnement" -#: src/gpodder/gui.py:1228 +#: src/gpodder/gui.py:1234 msgid "No active downloads" msgstr "Ingen aktive nedlastingar" -#: src/gpodder/gui.py:1361 src/gpodder/gui.py:1376 +#: src/gpodder/gui.py:1367 src/gpodder/gui.py:1382 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d active" msgid_plural "%(count)d active" msgstr[0] "%d aktiv" msgstr[1] "%d aktive" -#: src/gpodder/gui.py:1363 src/gpodder/gui.py:1378 +#: src/gpodder/gui.py:1369 src/gpodder/gui.py:1384 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d failed" msgid_plural "%(count)d failed" msgstr[0] "%d feila" msgstr[1] "%d feila" -#: src/gpodder/gui.py:1365 +#: src/gpodder/gui.py:1371 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d queued" msgid_plural "%(count)d queued" msgstr[0] "%d i kø" msgstr[1] "%d i kø" -#: src/gpodder/gui.py:1371 +#: src/gpodder/gui.py:1377 #, python-format msgid "Downloads (%d)" msgstr "Nedlastingar (%d)" -#: src/gpodder/gui.py:1380 +#: src/gpodder/gui.py:1386 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d paused" msgid_plural "%(count)d paused" msgstr[0] "%d pausa" msgstr[1] "%d pausa" -#: src/gpodder/gui.py:1397 +#: src/gpodder/gui.py:1403 #, fuzzy, python-format msgid "downloading %(count)d file" msgid_plural "downloading %(count)d files" msgstr[0] "lastar ned %d fil" msgstr[1] "lastar ned %d filer" -#: src/gpodder/gui.py:1416 +#: src/gpodder/gui.py:1422 msgid "All downloads finished" msgstr "Alle nedlastingar er fullførte" -#: src/gpodder/gui.py:1425 src/gpodder/gui.py:1652 +#: src/gpodder/gui.py:1431 src/gpodder/gui.py:1658 msgid "Downloads failed" msgstr "Nedlastingar feila" -#: src/gpodder/gui.py:1450 +#: src/gpodder/gui.py:1456 msgid "Please report this problem and restart gPodder:" msgstr "Ver god og rapporter dette problemet og start gPodder på nytt:" -#: src/gpodder/gui.py:1450 +#: src/gpodder/gui.py:1456 msgid "Unhandled exception" msgstr "Ikkje-handtert unntak" -#: src/gpodder/gui.py:1524 +#: src/gpodder/gui.py:1530 #, python-format msgid "Feedparser error: %s" msgstr "Kjeldetolkarfeil: %s" -#: src/gpodder/gui.py:1538 +#: src/gpodder/gui.py:1544 msgid "disk usage" msgstr "diskbruk" -#: src/gpodder/gui.py:1573 +#: src/gpodder/gui.py:1579 msgid "Updated M3U playlist in download folder." msgstr "Oppdatert M3U-speleliste i nedlastingsmappe." -#: src/gpodder/gui.py:1573 +#: src/gpodder/gui.py:1579 msgid "Updated playlist" msgstr "Oppdatert speleliste" -#: src/gpodder/gui.py:1644 +#: src/gpodder/gui.py:1650 msgid "These downloads failed:" msgstr "Desse nedlastingane feila:" -#: src/gpodder/gui.py:1646 src/gpodder/gui.py:1649 +#: src/gpodder/gui.py:1652 src/gpodder/gui.py:1655 msgid "Downloads finished" msgstr "Nedlastingar er fullførte" -#: src/gpodder/gui.py:1689 +#: src/gpodder/gui.py:1695 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d more episode" msgid_plural "%(count)d more episodes" msgstr[0] "%d episode att" msgstr[1] "%d episodar att" -#: src/gpodder/gui.py:1762 src/gpodder/gui.py:2075 +#: src/gpodder/gui.py:1768 src/gpodder/gui.py:2081 #: data/ui/desktop/gpoddershownotes.ui.h:2 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:20 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:18 msgid "Episode details" msgstr "Episodedetaljar" -#: src/gpodder/gui.py:1773 +#: src/gpodder/gui.py:1779 msgid "Start download now" msgstr "Start nedlasting no" -#: src/gpodder/gui.py:1775 src/gpodder/gui.py:2004 +#: src/gpodder/gui.py:1781 src/gpodder/gui.py:2010 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:147 #: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:149 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeselector.py:153 @@ -325,264 +325,264 @@ msgstr "Start nedlasting no" msgid "Download" msgstr "Last ned" -#: src/gpodder/gui.py:1776 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:4 +#: src/gpodder/gui.py:1782 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:4 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:4 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: src/gpodder/gui.py:1777 +#: src/gpodder/gui.py:1783 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: src/gpodder/gui.py:1779 +#: src/gpodder/gui.py:1785 msgid "Remove from list" msgstr "Fjern frå lista" -#: src/gpodder/gui.py:1810 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:47 +#: src/gpodder/gui.py:1816 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:47 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:42 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:20 msgid "Update podcast" msgstr "Oppdater podkast" -#: src/gpodder/gui.py:1818 +#: src/gpodder/gui.py:1824 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:91 msgid "Keep episodes" msgstr "Behald episodar" -#: src/gpodder/gui.py:1823 +#: src/gpodder/gui.py:1829 msgid "Remove podcast" msgstr "Fjern podkast" -#: src/gpodder/gui.py:1829 src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:95 +#: src/gpodder/gui.py:1835 src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:95 msgid "Synchronize to device" msgstr "Synkroniser til eining" -#: src/gpodder/gui.py:1835 +#: src/gpodder/gui.py:1841 msgid "Podcast details" msgstr "Podkastdetaljar" -#: src/gpodder/gui.py:1908 +#: src/gpodder/gui.py:1914 msgid "Error converting file." msgstr "Klarte ikkje konvertera fil." -#: src/gpodder/gui.py:1908 src/gpodder/services.py:115 +#: src/gpodder/gui.py:1914 src/gpodder/services.py:115 msgid "Bluetooth file transfer" msgstr "Filoverføring via Blåtann" -#: src/gpodder/gui.py:1916 src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:77 +#: src/gpodder/gui.py:1922 src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:77 msgid "iPod" msgstr "iPod" -#: src/gpodder/gui.py:1918 +#: src/gpodder/gui.py:1924 msgid "MP3 player" msgstr "MP3-spelar" -#: src/gpodder/gui.py:1996 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:136 +#: src/gpodder/gui.py:2002 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:136 msgid "Stream" msgstr "Straum" -#: src/gpodder/gui.py:2024 +#: src/gpodder/gui.py:2030 msgid "Send to" msgstr "Send til" -#: src/gpodder/gui.py:2028 +#: src/gpodder/gui.py:2034 msgid "Local folder" msgstr "Lokal mappe" -#: src/gpodder/gui.py:2033 +#: src/gpodder/gui.py:2039 msgid "Bluetooth device" msgstr "Blåtanneining" -#: src/gpodder/gui.py:2052 src/gpodder/gui.py:2057 +#: src/gpodder/gui.py:2058 src/gpodder/gui.py:2063 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:7 msgid "New" msgstr "Ny" -#: src/gpodder/gui.py:2063 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:191 +#: src/gpodder/gui.py:2069 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:191 msgid "Played" msgstr "Avspela" -#: src/gpodder/gui.py:2068 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:186 +#: src/gpodder/gui.py:2074 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:186 msgid "Keep episode" msgstr "Behald episode" -#: src/gpodder/gui.py:2316 +#: src/gpodder/gui.py:2322 #, python-format msgid "Opening %s" msgstr "Opnar %s" -#: src/gpodder/gui.py:2319 +#: src/gpodder/gui.py:2325 #, fuzzy, python-format msgid "Opening %(count)d episode" msgid_plural "Opening %(count)d episodes" msgstr[0] "Opnar %d episode" msgstr[1] "Opnar %d episodar" -#: src/gpodder/gui.py:2350 src/gpodder/gui.py:2353 src/gpodder/gui.py:3992 +#: src/gpodder/gui.py:2356 src/gpodder/gui.py:2359 src/gpodder/gui.py:3992 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog." msgstr "Sjekk mediaspelarinnstillingane dine i innstillingsdialogen." -#: src/gpodder/gui.py:2351 +#: src/gpodder/gui.py:2357 msgid "Error opening player" msgstr "Klarte ikkje opna spelar" -#: src/gpodder/gui.py:2609 +#: src/gpodder/gui.py:2615 msgid "Adding podcasts" msgstr "Legg til podkast" -#: src/gpodder/gui.py:2610 +#: src/gpodder/gui.py:2616 msgid "Please wait while episode information is downloaded." msgstr "Vent medan episodeinformasjon vert lasta ned." -#: src/gpodder/gui.py:2617 +#: src/gpodder/gui.py:2623 msgid "Existing subscriptions skipped" msgstr "Eksisterande abonnement er hoppa over" -#: src/gpodder/gui.py:2618 +#: src/gpodder/gui.py:2624 msgid "You are already subscribed to these podcasts:" msgstr "Du abonnerer alt på desse podkastane:" -#: src/gpodder/gui.py:2626 +#: src/gpodder/gui.py:2632 msgid "Podcast requires authentication" msgstr "Podkast krev autentisering" -#: src/gpodder/gui.py:2627 +#: src/gpodder/gui.py:2633 #, python-format msgid "Please login to %s:" msgstr "Logg inn til %s:" -#: src/gpodder/gui.py:2635 src/gpodder/gui.py:2726 +#: src/gpodder/gui.py:2641 src/gpodder/gui.py:2732 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentisering feila" -#: src/gpodder/gui.py:2645 +#: src/gpodder/gui.py:2651 msgid "Website redirection detected" msgstr "Nettstadsomadressering oppdaga" -#: src/gpodder/gui.py:2646 +#: src/gpodder/gui.py:2652 #, python-format msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s." msgstr "Adressa %(url)s vert omadressert til %(target)s." -#: src/gpodder/gui.py:2647 +#: src/gpodder/gui.py:2653 msgid "Do you want to visit the website now?" msgstr "Vil du vitje nettstaden no?" -#: src/gpodder/gui.py:2656 +#: src/gpodder/gui.py:2662 msgid "Could not add some podcasts" msgstr "Klarte ikkje leggja til somme podkastar" -#: src/gpodder/gui.py:2657 +#: src/gpodder/gui.py:2663 msgid "Some podcasts could not be added to your list:" msgstr "Klarte ikkje leggja til somme podkastar til lista di:" -#: src/gpodder/gui.py:2659 +#: src/gpodder/gui.py:2665 msgid "Unknown" msgstr "Ukjend" -#: src/gpodder/gui.py:2735 +#: src/gpodder/gui.py:2741 msgid "Redirection detected" msgstr "Omadressering oppdaga" -#: src/gpodder/gui.py:2775 +#: src/gpodder/gui.py:2781 msgid "Merging episode actions" msgstr "Flett saman episodehandlingar" -#: src/gpodder/gui.py:2776 +#: src/gpodder/gui.py:2782 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged." msgstr "Episodehandlingar frå gpodder.net er fletta saman." -#: src/gpodder/gui.py:2810 +#: src/gpodder/gui.py:2816 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d action processed" msgid_plural "%(count)d actions processed" msgstr[0] "%d handling utførd" msgstr[1] "%d handlingar utførde" -#: src/gpodder/gui.py:2855 +#: src/gpodder/gui.py:2861 msgid "New episodes are available." msgstr "Nye episodar er tilgjengelege." -#: src/gpodder/gui.py:2860 src/gpodder/gui.py:2919 +#: src/gpodder/gui.py:2866 src/gpodder/gui.py:2925 #, fuzzy, python-format msgid "Downloading %(count)d new episode." msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes." msgstr[0] "Lastar ned %d ny episode" msgstr[1] "Lastar ned %d nye episodar" -#: src/gpodder/gui.py:2864 +#: src/gpodder/gui.py:2870 msgid "New episodes have been added to the download list." msgstr "Nye episodar har vorte lagt til for nedlasting." -#: src/gpodder/gui.py:2873 src/gpodder/gui.py:2920 src/gpodder/gui.py:2925 -#: src/gpodder/gui.py:3436 +#: src/gpodder/gui.py:2879 src/gpodder/gui.py:2926 src/gpodder/gui.py:2931 +#: src/gpodder/gui.py:3438 msgid "New episodes available" msgstr "Nye episodar tilgjengeleg" -#: src/gpodder/gui.py:2889 +#: src/gpodder/gui.py:2895 msgid "No new episodes. Please check for new episodes later." msgstr "Ingen nye episodar. Sjekk om att seinare." -#: src/gpodder/gui.py:2901 +#: src/gpodder/gui.py:2907 msgid "No new episodes" msgstr "Ingen nye episodar" -#: src/gpodder/gui.py:2924 +#: src/gpodder/gui.py:2930 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d new episode added to download list." msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list." msgstr[0] "%d ny episode lagd til nedlastingslista." msgstr[1] "%d nye episodar lagde til nedlastingslista." -#: src/gpodder/gui.py:2933 +#: src/gpodder/gui.py:2939 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d new episode available" msgid_plural "%(count)d new episodes available" msgstr[0] "%d ny episode tilgjengeleg" msgstr[1] "%d nye episodar tilgjengeleg" -#: src/gpodder/gui.py:2952 +#: src/gpodder/gui.py:2958 #, python-format msgid "Error while updating %(url)s: %(message)s" msgstr "Feil under oppdatering av %(url)s: %(message)s" -#: src/gpodder/gui.py:2954 +#: src/gpodder/gui.py:2960 #, python-format msgid "The feed at %(url)s could not be updated." msgstr "Klarte ikkje oppdatera kjelda med adressa %(url)s" -#: src/gpodder/gui.py:2955 +#: src/gpodder/gui.py:2961 msgid "Error while updating feed" msgstr "Klarte ikkje oppdatera kjelde" -#: src/gpodder/gui.py:2965 +#: src/gpodder/gui.py:2971 #, python-format msgid "Updated %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)" msgstr "Oppdatert %(podcast)s (%(position)d / %(total)d)" -#: src/gpodder/gui.py:2994 +#: src/gpodder/gui.py:3000 msgid "Cancelling..." msgstr "Avbryt …" -#: src/gpodder/gui.py:3050 +#: src/gpodder/gui.py:3056 #, python-format msgid "Updating \"%s\"..." msgstr "Oppdaterer «%s» …" -#: src/gpodder/gui.py:3053 +#: src/gpodder/gui.py:3059 #, fuzzy, python-format msgid "Updating %(count)d feed..." msgid_plural "Updating %(count)d feeds..." msgstr[0] "Oppdaterer %d kjelde …" msgstr[1] "Oppdaterer %d kjelder …" -#: src/gpodder/gui.py:3075 +#: src/gpodder/gui.py:3077 msgid "Do you really want to quit gPodder now?" msgstr "Vil du avslutta gPodder no?" -#: src/gpodder/gui.py:3084 +#: src/gpodder/gui.py:3086 msgid "Quit gPodder" msgstr "Avslutt gPodder" -#: src/gpodder/gui.py:3085 +#: src/gpodder/gui.py:3087 msgid "" "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you " "start gPodder. Do you want to quit now?" @@ -590,19 +590,19 @@ msgstr "" "Du lastar ned episodar. Du kan fortsetja nedlastingane neste gong du startar " "gPodder. Vil du avslutta no?" -#: src/gpodder/gui.py:3108 +#: src/gpodder/gui.py:3110 msgid "Please check your permissions and free disk space." msgstr "Sjekk fri diskplass og rettane dine." -#: src/gpodder/gui.py:3108 +#: src/gpodder/gui.py:3110 msgid "Error saving podcast list" msgstr "Klarte ikkje lagra podkastliste" -#: src/gpodder/gui.py:3157 +#: src/gpodder/gui.py:3159 msgid "Episodes are locked" msgstr "Episodane er låst" -#: src/gpodder/gui.py:3158 +#: src/gpodder/gui.py:3160 msgid "" "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want " "to delete before trying to delete them." @@ -610,89 +610,89 @@ msgstr "" "Dei valde episodane er låst. Lås opp dei episodane du vil sletta og prøv om " "att." -#: src/gpodder/gui.py:3163 +#: src/gpodder/gui.py:3165 #, fuzzy, python-format msgid "Delete %(count)d episode?" msgid_plural "Delete %(count)d episodes?" msgstr[0] "Slett %d episode?" msgstr[1] "Slett %d episodar?" -#: src/gpodder/gui.py:3164 +#: src/gpodder/gui.py:3166 msgid "Deleting episodes removes downloaded files." msgstr "Sletting av episodar fjernar nedlasta filer." -#: src/gpodder/gui.py:3172 +#: src/gpodder/gui.py:3174 msgid "Deleting episodes" msgstr "Slettar episodar" -#: src/gpodder/gui.py:3173 +#: src/gpodder/gui.py:3175 msgid "Please wait while episodes are deleted" msgstr "Vent medan episodane vert sletta" -#: src/gpodder/gui.py:3237 src/gpodder/gtkui/desktop/dependencymanager.py:36 +#: src/gpodder/gui.py:3239 src/gpodder/gtkui/desktop/dependencymanager.py:36 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/gpodder/gui.py:3238 +#: src/gpodder/gui.py:3240 msgid "Downloaded" msgstr "Lasta ned" -#: src/gpodder/gui.py:3241 +#: src/gpodder/gui.py:3243 #, fuzzy, python-format msgid "Select older than %(count)d day" msgid_plural "Select older than %(count)d days" msgstr[0] "Vel eldre enn %d dag" msgstr[1] "Vel eldre enn %d dagar" -#: src/gpodder/gui.py:3243 +#: src/gpodder/gui.py:3245 msgid "Select played" msgstr "Vel avspela" -#: src/gpodder/gui.py:3244 +#: src/gpodder/gui.py:3246 #, fuzzy msgid "Select finished" msgstr "Vel ingen" -#: src/gpodder/gui.py:3248 +#: src/gpodder/gui.py:3250 msgid "Select the episodes you want to delete:" msgstr "Vel episodane du vil sletta:" -#: src/gpodder/gui.py:3264 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:12 +#: src/gpodder/gui.py:3266 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:12 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:10 data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:3 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:5 msgid "Delete episodes" msgstr "Slett episodar" -#: src/gpodder/gui.py:3320 src/gpodder/gui.py:3626 src/gpodder/gui.py:3731 +#: src/gpodder/gui.py:3322 src/gpodder/gui.py:3626 src/gpodder/gui.py:3731 msgid "No podcast selected" msgstr "Ingen podkastar valde" -#: src/gpodder/gui.py:3321 +#: src/gpodder/gui.py:3323 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update." msgstr "Vel ein podkast i lista som du vil oppdatera." -#: src/gpodder/gui.py:3369 +#: src/gpodder/gui.py:3371 #, python-format msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s" msgstr "Det oppstod ein feil under nedlasting av %(episode)s: %(message)s" -#: src/gpodder/gui.py:3370 +#: src/gpodder/gui.py:3372 msgid "Download error" msgstr "Nedlastingsfeil" -#: src/gpodder/gui.py:3421 +#: src/gpodder/gui.py:3423 msgid "Select the episodes you want to download:" msgstr "Vel episodane du vil lasta ned:" -#: src/gpodder/gui.py:3444 +#: src/gpodder/gui.py:3446 msgid "Mark as old" msgstr "Merk som gammal" -#: src/gpodder/gui.py:3452 +#: src/gpodder/gui.py:3454 msgid "Please check for new episodes later." msgstr "Sjekk etter nye episodar seinare." -#: src/gpodder/gui.py:3453 +#: src/gpodder/gui.py:3455 msgid "No new episodes available" msgstr "Ingen nye episodar tilgjengeleg." @@ -838,16 +838,16 @@ msgstr "Ingen episode" msgid "Unable to stream episode" msgstr "Klarte ikkje strauma episode" -#: src/gpodder/gui.py:4144 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:34 +#: src/gpodder/gui.py:4139 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:34 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:31 msgid "Podcasts" msgstr "Podkastar" -#: src/gpodder/gui.py:4208 +#: src/gpodder/gui.py:4203 msgid "Cannot start gPodder" msgstr "Klarte ikkje starta gPodder" -#: src/gpodder/gui.py:4209 +#: src/gpodder/gui.py:4204 #, python-format msgid "D-Bus error: %s" msgstr "D-Bus-feil: %s" @@ -856,12 +856,12 @@ msgstr "D-Bus-feil: %s" msgid "No downloadable episodes in feed" msgstr "Ingen nedlastbare episodar i kjelde" -#: src/gpodder/model.py:888 +#: src/gpodder/model.py:902 #, python-format msgid "released %s" msgstr "Utgjeven %s" -#: src/gpodder/model.py:889 src/gpodder/model.py:907 +#: src/gpodder/model.py:903 src/gpodder/model.py:921 #: src/gpodder/gtkui/model.py:174 src/gpodder/gtkui/desktop/shownotes.py:121 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:368 src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:375 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:382 @@ -870,32 +870,32 @@ msgstr "Utgjeven %s" msgid "from %s" msgstr "Frå %s" -#: src/gpodder/model.py:900 src/gpodder/gtkui/model.py:343 +#: src/gpodder/model.py:914 src/gpodder/gtkui/model.py:348 msgid "played" msgstr "avspela" -#: src/gpodder/model.py:902 +#: src/gpodder/model.py:916 msgid "unplayed" msgstr "ikkje spela" -#: src/gpodder/model.py:905 +#: src/gpodder/model.py:919 msgid "today" msgstr "idag" -#: src/gpodder/model.py:906 +#: src/gpodder/model.py:920 #, python-format msgid "downloaded %s" msgstr "lasta ned %s" -#: src/gpodder/model.py:930 src/gpodder/soundcloud.py:157 +#: src/gpodder/model.py:944 src/gpodder/soundcloud.py:157 msgid "No description available" msgstr "Ingen detaljar tilgjengeleg" -#: src/gpodder/model.py:1186 +#: src/gpodder/model.py:1203 msgid "unknown" msgstr "ukjend" -#: src/gpodder/model.py:1235 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:190 +#: src/gpodder/model.py:1252 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:190 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:18 msgid "Unplayed" msgstr "Ikkje spela" @@ -1143,69 +1143,69 @@ msgstr "Kommando: %s" msgid "Default application" msgstr "Standardprogram" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:278 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:6 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:283 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:6 msgid "Deleted" msgstr "Sletta" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:283 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:288 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:137 msgid "New episode" msgstr "Ny episode" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:298 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:303 msgid "Downloaded episode" msgstr "Nedlasta episode" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:301 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:306 msgid "Downloaded video episode" msgstr "Nedlasta filmepisode" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:304 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:309 msgid "Downloaded image" msgstr "Nedlasta bilete" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:315 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:320 msgid "Downloaded file" msgstr "Nedlasta fil" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:330 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:335 msgid "missing file" msgstr "manglande fil" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:334 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:339 msgid "never displayed" msgstr "aldri vist" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:336 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:341 msgid "never played" msgstr "aldri avspela" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:338 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:343 msgid "never opened" msgstr "aldri opna" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:341 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:346 msgid "displayed" msgstr "vist" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:345 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:350 msgid "opened" msgstr "opna" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:347 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:352 msgid "deletion prevented" msgstr "sletting avverga" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:489 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:3 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:494 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:3 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:3 msgid "All episodes" msgstr "Alle episodar" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:490 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:495 msgid "from all podcasts" msgstr "frå alle podkastar" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:697 src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:605 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:703 src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:609 #, fuzzy msgid "Subscription paused" msgstr "_Abonnement" @@ -1664,14 +1664,14 @@ msgid "Edit %s" msgstr "Rediger %s" #: src/gpodder/gtkui/maemo/channel.py:83 -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:110 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:128 #: data/ui/maemo/gpodderchannel.ui.h:3 data/ui/frmntl/gpodderchannel.ui.h:3 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:8 msgid "Rename podcast" msgstr "Gje podkasten nytt namn" #: src/gpodder/gtkui/maemo/channel.py:84 -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:111 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:129 msgid "New name:" msgstr "Nytt namn:" @@ -1870,30 +1870,30 @@ msgstr "Gammal episode" msgid "Play" msgstr "Spel" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:85 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:86 #, fuzzy msgid "Pause subscription" msgstr "Ingen abonnement" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:112 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:130 msgid "Rename" msgstr "Endra namn" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:117 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:135 #, python-format msgid "Podcast renamed: %s" msgstr "Podkast med nytt namn: %s" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:121 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:139 #, python-format msgid "Login to %s" msgstr "Logg inn til %s" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:184 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:202 msgid "Downloading episode" msgstr "Lastar ned episode" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:202 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:220 msgid "Checking for new episodes..." msgstr "Sjekkar etter nye episodar …" @@ -2005,14 +2005,14 @@ msgstr "" msgid "in downloads list" msgstr "i nedlastingslista" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:613 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:617 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d new episode" msgid_plural "%(count)d new episodes" msgstr[0] "%d ny episode" msgstr[1] "%d nye episodar" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:614 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:618 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d unplayed download" msgid_plural "%(count)d unplayed downloads" diff --git a/data/po/pl.po b/data/po/pl.po index 2ab138c3..522cec15 100644 --- a/data/po/pl.po +++ b/data/po/pl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gPodder\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-19 16:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-05 12:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-23 10:04+0100\n" "Last-Translator: Tomasz Dominikowski \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -20,12 +20,12 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: Poland\n" -#: src/gpodder/config.py:246 +#: src/gpodder/config.py:241 #, python-format msgid "gPodder on %s" msgstr "gPodder na %s" -#: src/gpodder/config.py:313 +#: src/gpodder/config.py:308 msgid "No description available." msgstr "Brak dostępnego opisu." @@ -58,11 +58,11 @@ msgstr "Dodane" msgid "Queued" msgstr "Zakolejkowane" -#: src/gpodder/download.py:529 src/gpodder/gtkui/model.py:272 +#: src/gpodder/download.py:529 src/gpodder/gtkui/model.py:277 msgid "Downloading" msgstr "Pobierane" -#: src/gpodder/download.py:530 src/gpodder/model.py:1215 +#: src/gpodder/download.py:530 src/gpodder/model.py:1232 msgid "Finished" msgstr "Ukończone" @@ -97,13 +97,13 @@ msgstr "Błąd HTTP %(code)s: %(message)s" msgid "Error: %s" msgstr "Błąd: %s" -#: src/gpodder/gui.py:215 src/gpodder/gui.py:1357 src/gpodder/gui.py:1373 +#: src/gpodder/gui.py:215 src/gpodder/gui.py:1363 src/gpodder/gui.py:1379 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:18 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:16 #: data/ui/frmntl/gpodderdownloads.ui.h:3 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:9 msgid "Downloads" msgstr "Pobrania" -#: src/gpodder/gui.py:216 src/gpodder/gui.py:1382 +#: src/gpodder/gui.py:216 src/gpodder/gui.py:1388 msgid "Idle" msgstr "Bezczynny" @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Bezczynny" msgid "Hint of the day" msgstr "Porada dnia" -#: src/gpodder/gui.py:340 src/gpodder/gui.py:576 +#: src/gpodder/gui.py:340 src/gpodder/gui.py:582 msgid "gPodder" msgstr "gPodder" @@ -131,44 +131,44 @@ msgstr[0] "%(count)d częściowy plik" msgstr[1] "%(count)d częściowe pliki" msgstr[2] "%(count)d częściowych plików" -#: src/gpodder/gui.py:536 +#: src/gpodder/gui.py:542 msgid "Resume all" msgstr "Wznów wszystkie" -#: src/gpodder/gui.py:547 +#: src/gpodder/gui.py:553 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found." msgstr "Odnaleziono nieukończone pobrania z poprzedniej sesji." -#: src/gpodder/gui.py:666 +#: src/gpodder/gui.py:672 msgid "Action" msgstr "Działanie" -#: src/gpodder/gui.py:710 +#: src/gpodder/gui.py:716 msgid "Confirm changes from gpodder.net" msgstr "Potwierdź zmiany z gpodder.net" -#: src/gpodder/gui.py:711 +#: src/gpodder/gui.py:717 msgid "Select the actions you want to carry out." msgstr "Zaznacz działania do wykonania." -#: src/gpodder/gui.py:748 +#: src/gpodder/gui.py:754 msgid "Uploading subscriptions" msgstr "Wysyłanie subskrypcji" -#: src/gpodder/gui.py:749 +#: src/gpodder/gui.py:755 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server." msgstr "Subskrypcje są wysyłane na serwer." -#: src/gpodder/gui.py:754 +#: src/gpodder/gui.py:760 msgid "List uploaded successfully." msgstr "Wysłanie listy powiodło się." -#: src/gpodder/gui.py:761 +#: src/gpodder/gui.py:767 msgid "Error while uploading" msgstr "Błąd podczas wysyłania" -#: src/gpodder/gui.py:1037 src/gpodder/gui.py:1155 src/gpodder/gui.py:3230 -#: src/gpodder/gui.py:3234 src/gpodder/gui.py:3410 src/gpodder/gui.py:3415 +#: src/gpodder/gui.py:1043 src/gpodder/gui.py:1161 src/gpodder/gui.py:3232 +#: src/gpodder/gui.py:3236 src/gpodder/gui.py:3412 src/gpodder/gui.py:3417 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:134 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:219 #: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:133 @@ -176,49 +176,49 @@ msgstr "Błąd podczas wysyłania" msgid "Episode" msgstr "Odcinek" -#: src/gpodder/gui.py:1072 src/gpodder/gui.py:3235 src/gpodder/gui.py:3416 +#: src/gpodder/gui.py:1078 src/gpodder/gui.py:3237 src/gpodder/gui.py:3418 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:221 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: src/gpodder/gui.py:1076 src/gpodder/gui.py:3236 src/gpodder/gui.py:3417 +#: src/gpodder/gui.py:1082 src/gpodder/gui.py:3238 src/gpodder/gui.py:3419 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:224 msgid "Released" msgstr "Wydano" -#: src/gpodder/gui.py:1139 src/gpodder/gui.py:1785 src/gpodder/gui.py:2084 +#: src/gpodder/gui.py:1145 src/gpodder/gui.py:1791 src/gpodder/gui.py:2090 msgid "Close this menu" msgstr "Zamyka to menu" -#: src/gpodder/gui.py:1177 +#: src/gpodder/gui.py:1183 msgid "Progress" msgstr "Postęp" -#: src/gpodder/gui.py:1213 src/gpodder/gui.py:2545 +#: src/gpodder/gui.py:1219 src/gpodder/gui.py:2551 msgid "Loading episodes" msgstr "Wczytywanie odcinków" -#: src/gpodder/gui.py:1216 src/gpodder/gui.py:2529 +#: src/gpodder/gui.py:1222 src/gpodder/gui.py:2535 msgid "No episodes in current view" msgstr "Brak odcinków w bieżącym widoku" -#: src/gpodder/gui.py:1218 src/gpodder/gui.py:2531 +#: src/gpodder/gui.py:1224 src/gpodder/gui.py:2537 msgid "No episodes available" msgstr "Brak dostępnych odcinków" -#: src/gpodder/gui.py:1224 +#: src/gpodder/gui.py:1230 msgid "No podcasts in this view" msgstr "Brak podcastów w tym widoku" -#: src/gpodder/gui.py:1226 +#: src/gpodder/gui.py:1232 msgid "No subscriptions" msgstr "Brak subskrypcji" -#: src/gpodder/gui.py:1228 +#: src/gpodder/gui.py:1234 msgid "No active downloads" msgstr "Brak aktywnych pobrań" -#: src/gpodder/gui.py:1361 src/gpodder/gui.py:1376 +#: src/gpodder/gui.py:1367 src/gpodder/gui.py:1382 #, python-format msgid "%(count)d active" msgid_plural "%(count)d active" @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr[0] "%(count)d aktywne" msgstr[1] "%(count)d aktywne" msgstr[2] "%(count)d aktywnych" -#: src/gpodder/gui.py:1363 src/gpodder/gui.py:1378 +#: src/gpodder/gui.py:1369 src/gpodder/gui.py:1384 #, python-format msgid "%(count)d failed" msgid_plural "%(count)d failed" @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr[0] "%(count)d nieudane" msgstr[1] "%(count)d nieudane" msgstr[2] "%(count)d nieudanych" -#: src/gpodder/gui.py:1365 +#: src/gpodder/gui.py:1371 #, python-format msgid "%(count)d queued" msgid_plural "%(count)d queued" @@ -242,12 +242,12 @@ msgstr[0] "%(count)d zakolejkowano" msgstr[1] "%(count)d zakolejkowano" msgstr[2] "%(count)d zakolejkowano" -#: src/gpodder/gui.py:1371 +#: src/gpodder/gui.py:1377 #, python-format msgid "Downloads (%d)" msgstr "Pobrania (%d)" -#: src/gpodder/gui.py:1380 +#: src/gpodder/gui.py:1386 #, python-format msgid "%(count)d paused" msgid_plural "%(count)d paused" @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr[0] "%(count)d wstrzymano" msgstr[1] "%(count)d wstrzymano" msgstr[2] "%(count)d wstrzymano" -#: src/gpodder/gui.py:1397 +#: src/gpodder/gui.py:1403 #, python-format msgid "downloading %(count)d file" msgid_plural "downloading %(count)d files" @@ -263,48 +263,48 @@ msgstr[0] "pobieranie %(count)d pliku" msgstr[1] "pobieranie %(count)d plików" msgstr[2] "pobieranie %(count)d plików" -#: src/gpodder/gui.py:1416 +#: src/gpodder/gui.py:1422 msgid "All downloads finished" msgstr "Wszystkie pobrania ukończono" -#: src/gpodder/gui.py:1425 src/gpodder/gui.py:1652 +#: src/gpodder/gui.py:1431 src/gpodder/gui.py:1658 msgid "Downloads failed" msgstr "Pobrania nie powiodły się" -#: src/gpodder/gui.py:1450 +#: src/gpodder/gui.py:1456 msgid "Please report this problem and restart gPodder:" msgstr "Proszę zgłosić ten problem i uruchomić program gPodder ponownie:" -#: src/gpodder/gui.py:1450 +#: src/gpodder/gui.py:1456 msgid "Unhandled exception" msgstr "Nieobsługiwany wyjątek" -#: src/gpodder/gui.py:1524 +#: src/gpodder/gui.py:1530 #, python-format msgid "Feedparser error: %s" msgstr "Błąd przetwarzania źródeł: %s" -#: src/gpodder/gui.py:1538 +#: src/gpodder/gui.py:1544 msgid "disk usage" msgstr "użycie dysku" -#: src/gpodder/gui.py:1573 +#: src/gpodder/gui.py:1579 msgid "Updated M3U playlist in download folder." msgstr "Zaktualizowano listę odtwarzania M3U w katalogu pobrań." -#: src/gpodder/gui.py:1573 +#: src/gpodder/gui.py:1579 msgid "Updated playlist" msgstr "Zaktualizowano listę odtwarzania" -#: src/gpodder/gui.py:1644 +#: src/gpodder/gui.py:1650 msgid "These downloads failed:" msgstr "Te pobrania nie powiodły się:" -#: src/gpodder/gui.py:1646 src/gpodder/gui.py:1649 +#: src/gpodder/gui.py:1652 src/gpodder/gui.py:1655 msgid "Downloads finished" msgstr "Pobrania ukończono" -#: src/gpodder/gui.py:1689 +#: src/gpodder/gui.py:1695 #, python-format msgid "%(count)d more episode" msgid_plural "%(count)d more episodes" @@ -312,17 +312,17 @@ msgstr[0] "jeszcze %(count)d odcinek" msgstr[1] "jeszcze %(count)d odcinki" msgstr[2] "jeszcze %(count)d odcinków" -#: src/gpodder/gui.py:1762 src/gpodder/gui.py:2075 +#: src/gpodder/gui.py:1768 src/gpodder/gui.py:2081 #: data/ui/desktop/gpoddershownotes.ui.h:2 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:20 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:18 msgid "Episode details" msgstr "Szczegóły odcinka" -#: src/gpodder/gui.py:1773 +#: src/gpodder/gui.py:1779 msgid "Start download now" msgstr "Rozpocznij pobieranie" -#: src/gpodder/gui.py:1775 src/gpodder/gui.py:2004 +#: src/gpodder/gui.py:1781 src/gpodder/gui.py:2010 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:147 #: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:149 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeselector.py:153 @@ -333,91 +333,91 @@ msgstr "Rozpocznij pobieranie" msgid "Download" msgstr "Pobierz" -#: src/gpodder/gui.py:1776 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:4 +#: src/gpodder/gui.py:1782 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:4 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:4 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: src/gpodder/gui.py:1777 +#: src/gpodder/gui.py:1783 msgid "Pause" msgstr "Wstrzymaj" -#: src/gpodder/gui.py:1779 +#: src/gpodder/gui.py:1785 msgid "Remove from list" msgstr "Usuń z listy" -#: src/gpodder/gui.py:1810 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:47 +#: src/gpodder/gui.py:1816 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:47 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:42 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:20 msgid "Update podcast" msgstr "Zaktualizuj podcast" -#: src/gpodder/gui.py:1818 +#: src/gpodder/gui.py:1824 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:91 msgid "Keep episodes" msgstr "Zachowaj odcinki" -#: src/gpodder/gui.py:1823 +#: src/gpodder/gui.py:1829 msgid "Remove podcast" msgstr "Usuń podcast" -#: src/gpodder/gui.py:1829 src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:95 +#: src/gpodder/gui.py:1835 src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:95 msgid "Synchronize to device" msgstr "Synchronizuj z urządzeniem" -#: src/gpodder/gui.py:1835 +#: src/gpodder/gui.py:1841 msgid "Podcast details" msgstr "Szczegóły podcastu" -#: src/gpodder/gui.py:1908 +#: src/gpodder/gui.py:1914 msgid "Error converting file." msgstr "Błąd podczas konwertowania pliku." -#: src/gpodder/gui.py:1908 src/gpodder/services.py:115 +#: src/gpodder/gui.py:1914 src/gpodder/services.py:115 msgid "Bluetooth file transfer" msgstr "Przesył danych przez Bluetooth" -#: src/gpodder/gui.py:1916 src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:77 +#: src/gpodder/gui.py:1922 src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:77 msgid "iPod" msgstr "iPod" -#: src/gpodder/gui.py:1918 +#: src/gpodder/gui.py:1924 msgid "MP3 player" msgstr "Odtwarzacz MP3" -#: src/gpodder/gui.py:1996 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:136 +#: src/gpodder/gui.py:2002 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:136 msgid "Stream" msgstr "Odtwórz strumień" -#: src/gpodder/gui.py:2024 +#: src/gpodder/gui.py:2030 msgid "Send to" msgstr "Wyślij do" -#: src/gpodder/gui.py:2028 +#: src/gpodder/gui.py:2034 msgid "Local folder" msgstr "Katalog lokalny" -#: src/gpodder/gui.py:2033 +#: src/gpodder/gui.py:2039 msgid "Bluetooth device" msgstr "Urządzenie Bluetooth" -#: src/gpodder/gui.py:2052 src/gpodder/gui.py:2057 +#: src/gpodder/gui.py:2058 src/gpodder/gui.py:2063 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:7 msgid "New" msgstr "Nowy" -#: src/gpodder/gui.py:2063 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:191 +#: src/gpodder/gui.py:2069 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:191 msgid "Played" msgstr "Odtworzony" -#: src/gpodder/gui.py:2068 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:186 +#: src/gpodder/gui.py:2074 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:186 msgid "Keep episode" msgstr "Zachowaj odcinek" -#: src/gpodder/gui.py:2316 +#: src/gpodder/gui.py:2322 #, python-format msgid "Opening %s" msgstr "Otwieranie %s" -#: src/gpodder/gui.py:2319 +#: src/gpodder/gui.py:2325 #, python-format msgid "Opening %(count)d episode" msgid_plural "Opening %(count)d episodes" @@ -425,82 +425,82 @@ msgstr[0] "Otwieranie %(count)d odcinku" msgstr[1] "Otwieranie %(count)d odcinków" msgstr[2] "Otwieranie %(count)d odcinków" -#: src/gpodder/gui.py:2350 src/gpodder/gui.py:2353 src/gpodder/gui.py:3992 +#: src/gpodder/gui.py:2356 src/gpodder/gui.py:2359 src/gpodder/gui.py:3992 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog." msgstr "" "Proszę sprawdzić ustawienia odtwarzacza multimediów w oknie preferencji." -#: src/gpodder/gui.py:2351 +#: src/gpodder/gui.py:2357 msgid "Error opening player" msgstr "Błąd podczas otwierania odtwarzacza" -#: src/gpodder/gui.py:2609 +#: src/gpodder/gui.py:2615 msgid "Adding podcasts" msgstr "Dodawanie podcastów" -#: src/gpodder/gui.py:2610 +#: src/gpodder/gui.py:2616 msgid "Please wait while episode information is downloaded." msgstr "Proszę czekać, informacje o odcinkach są pobierane." -#: src/gpodder/gui.py:2617 +#: src/gpodder/gui.py:2623 msgid "Existing subscriptions skipped" msgstr "Istniejące subskrypcje pominięto" -#: src/gpodder/gui.py:2618 +#: src/gpodder/gui.py:2624 msgid "You are already subscribed to these podcasts:" msgstr "Subskrypcje, które już istnieją:" -#: src/gpodder/gui.py:2626 +#: src/gpodder/gui.py:2632 msgid "Podcast requires authentication" msgstr "Podcast wymaga uwierzytelnienia" -#: src/gpodder/gui.py:2627 +#: src/gpodder/gui.py:2633 #, python-format msgid "Please login to %s:" msgstr "Proszę się zalogować do %s:" -#: src/gpodder/gui.py:2635 src/gpodder/gui.py:2726 +#: src/gpodder/gui.py:2641 src/gpodder/gui.py:2732 msgid "Authentication failed" msgstr "Uwierzytelnienie nie powiodło się" -#: src/gpodder/gui.py:2645 +#: src/gpodder/gui.py:2651 msgid "Website redirection detected" msgstr "Wykryto przekierowanie" -#: src/gpodder/gui.py:2646 +#: src/gpodder/gui.py:2652 #, python-format msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s." msgstr "Adres URL %(url)s przekierowuje do %(target)s." -#: src/gpodder/gui.py:2647 +#: src/gpodder/gui.py:2653 msgid "Do you want to visit the website now?" msgstr "Odwiedzić witrynę teraz?" -#: src/gpodder/gui.py:2656 +#: src/gpodder/gui.py:2662 msgid "Could not add some podcasts" msgstr "Nie można było dodać niektórych podcastów" -#: src/gpodder/gui.py:2657 +#: src/gpodder/gui.py:2663 msgid "Some podcasts could not be added to your list:" msgstr "Niektóre podcasty nie mogły zostać dodane do listy:" -#: src/gpodder/gui.py:2659 +#: src/gpodder/gui.py:2665 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: src/gpodder/gui.py:2735 +#: src/gpodder/gui.py:2741 msgid "Redirection detected" msgstr "Wykryto przekierowanie" -#: src/gpodder/gui.py:2775 +#: src/gpodder/gui.py:2781 msgid "Merging episode actions" msgstr "Łączenie działań na odcinkach" -#: src/gpodder/gui.py:2776 +#: src/gpodder/gui.py:2782 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged." msgstr "Działania na odcinkach z gpodder.net zostały połączone." -#: src/gpodder/gui.py:2810 +#: src/gpodder/gui.py:2816 #, python-format msgid "%(count)d action processed" msgid_plural "%(count)d actions processed" @@ -508,11 +508,11 @@ msgstr[0] "Przetworzono %(count)d działanie" msgstr[1] "Przetworzono %(count)d działania" msgstr[2] "Przetworzono %(count)d działań" -#: src/gpodder/gui.py:2855 +#: src/gpodder/gui.py:2861 msgid "New episodes are available." msgstr "Dostępne są nowe odcinki." -#: src/gpodder/gui.py:2860 src/gpodder/gui.py:2919 +#: src/gpodder/gui.py:2866 src/gpodder/gui.py:2925 #, python-format msgid "Downloading %(count)d new episode." msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes." @@ -520,24 +520,24 @@ msgstr[0] "Pobieranie %(count)d nowego odcinka." msgstr[1] "Pobieranie %(count)d nowych odcinków." msgstr[2] "Pobieranie %(count)d nowych odcinków." -#: src/gpodder/gui.py:2864 +#: src/gpodder/gui.py:2870 msgid "New episodes have been added to the download list." msgstr "Nowe odcinki zostały dodane do listy pobrań." -#: src/gpodder/gui.py:2873 src/gpodder/gui.py:2920 src/gpodder/gui.py:2925 -#: src/gpodder/gui.py:3436 +#: src/gpodder/gui.py:2879 src/gpodder/gui.py:2926 src/gpodder/gui.py:2931 +#: src/gpodder/gui.py:3438 msgid "New episodes available" msgstr "Dostępne nowe odcinki" -#: src/gpodder/gui.py:2889 +#: src/gpodder/gui.py:2895 msgid "No new episodes. Please check for new episodes later." msgstr "Brak nowych odcinków. Proszę sprawdzić dostępność później." -#: src/gpodder/gui.py:2901 +#: src/gpodder/gui.py:2907 msgid "No new episodes" msgstr "Brak nowych odcinków" -#: src/gpodder/gui.py:2924 +#: src/gpodder/gui.py:2930 #, python-format msgid "%(count)d new episode added to download list." msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list." @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr[0] "%(count)d nowy odcinek dodany do listy pobrań." msgstr[1] "%(count)d nowe odcinki dodane do listy pobrań." msgstr[2] "%(count)d nowych odcinków dodanych do listy pobrań." -#: src/gpodder/gui.py:2933 +#: src/gpodder/gui.py:2939 #, python-format msgid "%(count)d new episode available" msgid_plural "%(count)d new episodes available" @@ -553,35 +553,35 @@ msgstr[0] "Dostępny %(count)d nowy odcinek" msgstr[1] "Dostępne %(count)d nowe odcinki" msgstr[2] "Dostępnych %(count)d nowych odcinków" -#: src/gpodder/gui.py:2952 +#: src/gpodder/gui.py:2958 #, python-format msgid "Error while updating %(url)s: %(message)s" msgstr "Błąd podczas aktualizowania %(url)s: %(message)s" -#: src/gpodder/gui.py:2954 +#: src/gpodder/gui.py:2960 #, python-format msgid "The feed at %(url)s could not be updated." msgstr "Źródło %(url)s nie mogło zostać zaktualizowane." -#: src/gpodder/gui.py:2955 +#: src/gpodder/gui.py:2961 msgid "Error while updating feed" msgstr "Błąd podczas aktualizowania źródła" -#: src/gpodder/gui.py:2965 +#: src/gpodder/gui.py:2971 #, python-format msgid "Updated %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)" msgstr "Zaktualizowano %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)" -#: src/gpodder/gui.py:2994 +#: src/gpodder/gui.py:3000 msgid "Cancelling..." msgstr "Anulowanie..." -#: src/gpodder/gui.py:3050 +#: src/gpodder/gui.py:3056 #, python-format msgid "Updating \"%s\"..." msgstr "Aktualizowanie \"%s\"..." -#: src/gpodder/gui.py:3053 +#: src/gpodder/gui.py:3059 #, python-format msgid "Updating %(count)d feed..." msgid_plural "Updating %(count)d feeds..." @@ -589,15 +589,15 @@ msgstr[0] "Aktualizowanie %(count)d źródła..." msgstr[1] "Aktualizowanie %(count)d źródeł..." msgstr[2] "Aktualizowanie %(count)d źródeł..." -#: src/gpodder/gui.py:3075 +#: src/gpodder/gui.py:3077 msgid "Do you really want to quit gPodder now?" msgstr "Na pewno zakończyć program gPodder?" -#: src/gpodder/gui.py:3084 +#: src/gpodder/gui.py:3086 msgid "Quit gPodder" msgstr "Zakończ gPodder" -#: src/gpodder/gui.py:3085 +#: src/gpodder/gui.py:3087 msgid "" "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you " "start gPodder. Do you want to quit now?" @@ -605,19 +605,19 @@ msgstr "" "W trakcie pobierania odcinków. Można wznowić pobieranie przy następnym " "uruchomieniu programu gPodder. Zakończyć teraz?" -#: src/gpodder/gui.py:3108 +#: src/gpodder/gui.py:3110 msgid "Please check your permissions and free disk space." msgstr "Proszę sprawdzić uprawnienia i dostępność wolnego miejsca." -#: src/gpodder/gui.py:3108 +#: src/gpodder/gui.py:3110 msgid "Error saving podcast list" msgstr "Błąd podczas zapisywania listy podcastów" -#: src/gpodder/gui.py:3157 +#: src/gpodder/gui.py:3159 msgid "Episodes are locked" msgstr "Odcinki są zablokowane" -#: src/gpodder/gui.py:3158 +#: src/gpodder/gui.py:3160 msgid "" "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want " "to delete before trying to delete them." @@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "" "Zaznaczone odcinki są zablokowane. Proszę odblokować odcinki, które należy " "usunąć zanim nastąpi próba ich usunięcia." -#: src/gpodder/gui.py:3163 +#: src/gpodder/gui.py:3165 #, python-format msgid "Delete %(count)d episode?" msgid_plural "Delete %(count)d episodes?" @@ -633,27 +633,27 @@ msgstr[0] "Usunąć %(count)d odcinek?" msgstr[1] "Usunąć %(count)d odcinki?" msgstr[2] "Usunąć %(count)d odcinków?" -#: src/gpodder/gui.py:3164 +#: src/gpodder/gui.py:3166 msgid "Deleting episodes removes downloaded files." msgstr "Usunięcie odcinków oznacza usunięcie pobranych plików." -#: src/gpodder/gui.py:3172 +#: src/gpodder/gui.py:3174 msgid "Deleting episodes" msgstr "Usuwanie odcinków" -#: src/gpodder/gui.py:3173 +#: src/gpodder/gui.py:3175 msgid "Please wait while episodes are deleted" msgstr "Proszę czekać, odcinki są usuwane" -#: src/gpodder/gui.py:3237 src/gpodder/gtkui/desktop/dependencymanager.py:36 +#: src/gpodder/gui.py:3239 src/gpodder/gtkui/desktop/dependencymanager.py:36 msgid "Status" msgstr "Stan" -#: src/gpodder/gui.py:3238 +#: src/gpodder/gui.py:3240 msgid "Downloaded" msgstr "Pobrane" -#: src/gpodder/gui.py:3241 +#: src/gpodder/gui.py:3243 #, python-format msgid "Select older than %(count)d day" msgid_plural "Select older than %(count)d days" @@ -661,54 +661,54 @@ msgstr[0] "Zaznacz starsze niż %(count)d dzień" msgstr[1] "Zaznacz starsze niż %(count)d dni" msgstr[2] "Zaznacz starsze niż %(count)d dni" -#: src/gpodder/gui.py:3243 +#: src/gpodder/gui.py:3245 msgid "Select played" msgstr "Zaznacz odtworzone" -#: src/gpodder/gui.py:3244 +#: src/gpodder/gui.py:3246 msgid "Select finished" msgstr "Wybór zakończono" -#: src/gpodder/gui.py:3248 +#: src/gpodder/gui.py:3250 msgid "Select the episodes you want to delete:" msgstr "Proszę zaznaczyć odcinki do usunięcia:" -#: src/gpodder/gui.py:3264 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:12 +#: src/gpodder/gui.py:3266 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:12 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:10 data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:3 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:5 msgid "Delete episodes" msgstr "Usuń odcinki" -#: src/gpodder/gui.py:3320 src/gpodder/gui.py:3626 src/gpodder/gui.py:3731 +#: src/gpodder/gui.py:3322 src/gpodder/gui.py:3626 src/gpodder/gui.py:3731 msgid "No podcast selected" msgstr "Brak zaznaczonych podcastów" -#: src/gpodder/gui.py:3321 +#: src/gpodder/gui.py:3323 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update." msgstr "Proszę zaznaczyć podcast z listy podcastów do aktualizacji." -#: src/gpodder/gui.py:3369 +#: src/gpodder/gui.py:3371 #, python-format msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s" msgstr "Błąd podczas pobierania %(episode)s: %(message)s" -#: src/gpodder/gui.py:3370 +#: src/gpodder/gui.py:3372 msgid "Download error" msgstr "Błąd pobierania" -#: src/gpodder/gui.py:3421 +#: src/gpodder/gui.py:3423 msgid "Select the episodes you want to download:" msgstr "Proszę zaznaczyć odcinki do pobrania." -#: src/gpodder/gui.py:3444 +#: src/gpodder/gui.py:3446 msgid "Mark as old" msgstr "Oznacz jako stary" -#: src/gpodder/gui.py:3452 +#: src/gpodder/gui.py:3454 msgid "Please check for new episodes later." msgstr "Proszę sprawdzić dostępność nowych odcinków później." -#: src/gpodder/gui.py:3453 +#: src/gpodder/gui.py:3455 msgid "No new episodes available" msgstr "Brak dostępnych nowych odcinków" @@ -853,16 +853,16 @@ msgstr "Brak zaznaczonych odcinków" msgid "Unable to stream episode" msgstr "Nie można odbierać odcinka strumieniowo" -#: src/gpodder/gui.py:4144 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:34 +#: src/gpodder/gui.py:4139 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:34 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:31 msgid "Podcasts" msgstr "Podcasty" -#: src/gpodder/gui.py:4208 +#: src/gpodder/gui.py:4203 msgid "Cannot start gPodder" msgstr "Nie można uruchomić programu gPodder" -#: src/gpodder/gui.py:4209 +#: src/gpodder/gui.py:4204 #, python-format msgid "D-Bus error: %s" msgstr "Błąd D-Bus: %s" @@ -871,12 +871,12 @@ msgstr "Błąd D-Bus: %s" msgid "No downloadable episodes in feed" msgstr "Brak odcinków do pobrania w źródle" -#: src/gpodder/model.py:888 +#: src/gpodder/model.py:902 #, python-format msgid "released %s" msgstr "wydano %s" -#: src/gpodder/model.py:889 src/gpodder/model.py:907 +#: src/gpodder/model.py:903 src/gpodder/model.py:921 #: src/gpodder/gtkui/model.py:174 src/gpodder/gtkui/desktop/shownotes.py:121 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:368 src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:375 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:382 @@ -885,32 +885,32 @@ msgstr "wydano %s" msgid "from %s" msgstr "od %s" -#: src/gpodder/model.py:900 src/gpodder/gtkui/model.py:343 +#: src/gpodder/model.py:914 src/gpodder/gtkui/model.py:348 msgid "played" msgstr "odtworzony" -#: src/gpodder/model.py:902 +#: src/gpodder/model.py:916 msgid "unplayed" msgstr "nieodtworzony" -#: src/gpodder/model.py:905 +#: src/gpodder/model.py:919 msgid "today" msgstr "dzisiaj" -#: src/gpodder/model.py:906 +#: src/gpodder/model.py:920 #, python-format msgid "downloaded %s" msgstr "pobrano %s" -#: src/gpodder/model.py:930 src/gpodder/soundcloud.py:157 +#: src/gpodder/model.py:944 src/gpodder/soundcloud.py:157 msgid "No description available" msgstr "Brak opisu" -#: src/gpodder/model.py:1186 +#: src/gpodder/model.py:1203 msgid "unknown" msgstr "nieznany" -#: src/gpodder/model.py:1235 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:190 +#: src/gpodder/model.py:1252 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:190 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:18 msgid "Unplayed" msgstr "Nieodtw." @@ -1164,69 +1164,69 @@ msgstr "Polecenie: %s" msgid "Default application" msgstr "Domyślny program" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:278 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:6 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:283 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:6 msgid "Deleted" msgstr "Usunięte" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:283 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:288 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:137 msgid "New episode" msgstr "Nowy odcinek" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:298 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:303 msgid "Downloaded episode" msgstr "Pobrany odcinek" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:301 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:306 msgid "Downloaded video episode" msgstr "Pobrany odcinek wideo" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:304 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:309 msgid "Downloaded image" msgstr "Pobrany obraz" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:315 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:320 msgid "Downloaded file" msgstr "Pobrany plik" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:330 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:335 msgid "missing file" msgstr "brakujący plik" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:334 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:339 msgid "never displayed" msgstr "nigdy niewyświetlany" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:336 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:341 msgid "never played" msgstr "nigdy nieodtwarzany" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:338 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:343 msgid "never opened" msgstr "nie otwarto" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:341 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:346 msgid "displayed" msgstr "wyświetlony" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:345 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:350 msgid "opened" msgstr "otwarto" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:347 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:352 msgid "deletion prevented" msgstr "powstrzymano usunięcie" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:489 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:3 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:494 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:3 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:3 msgid "All episodes" msgstr "Wszystkie odcinki" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:490 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:495 msgid "from all podcasts" msgstr "ze wszystkich podcastów" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:697 src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:605 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:703 src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:609 msgid "Subscription paused" msgstr "Subskrypcja wstrzymana" @@ -1686,14 +1686,14 @@ msgid "Edit %s" msgstr "Zmodyfikuj %s" #: src/gpodder/gtkui/maemo/channel.py:83 -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:110 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:128 #: data/ui/maemo/gpodderchannel.ui.h:3 data/ui/frmntl/gpodderchannel.ui.h:3 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:8 msgid "Rename podcast" msgstr "Zmień nazwę podcastu" #: src/gpodder/gtkui/maemo/channel.py:84 -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:111 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:129 msgid "New name:" msgstr "Nowa nazwa:" @@ -1892,29 +1892,29 @@ msgstr "Stary odcinek" msgid "Play" msgstr "Odtwórz" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:85 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:86 msgid "Pause subscription" msgstr "Wstrzymaj subsrypcję" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:112 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:130 msgid "Rename" msgstr "Zmień nazwę" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:117 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:135 #, python-format msgid "Podcast renamed: %s" msgstr "Zmieniono nazwę podcastu: %s" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:121 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:139 #, python-format msgid "Login to %s" msgstr "Logowanie do %s:" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:184 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:202 msgid "Downloading episode" msgstr "Pobieranie odcinku" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:202 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:220 msgid "Checking for new episodes..." msgstr "Sprawdzanie dostępności nowych odcinków..." @@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr "" msgid "in downloads list" msgstr "na liście pobrań" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:613 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:617 #, python-format msgid "%(count)d new episode" msgid_plural "%(count)d new episodes" @@ -2062,7 +2062,7 @@ msgstr[0] "%(count)d nowy odcinek" msgstr[1] "%(count)d nowe odcinki" msgstr[2] "%(count)d nowych odcinków" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:614 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:618 #, python-format msgid "%(count)d unplayed download" msgid_plural "%(count)d unplayed downloads" diff --git a/data/po/pt.po b/data/po/pt.po index 850ef3a5..45e8d621 100644 --- a/data/po/pt.po +++ b/data/po/pt.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gPodder\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-19 16:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-05 12:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-27 15:31-0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques \n" "Language-Team: \n" @@ -22,12 +22,12 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: src/gpodder/config.py:246 +#: src/gpodder/config.py:241 #, python-format msgid "gPodder on %s" msgstr "gPodder em %s" -#: src/gpodder/config.py:313 +#: src/gpodder/config.py:308 msgid "No description available." msgstr "Nenhuma descrição disponível." @@ -60,11 +60,11 @@ msgstr "Adicionado" msgid "Queued" msgstr "Na fila" -#: src/gpodder/download.py:529 src/gpodder/gtkui/model.py:272 +#: src/gpodder/download.py:529 src/gpodder/gtkui/model.py:277 msgid "Downloading" msgstr "Transferindo" -#: src/gpodder/download.py:530 src/gpodder/model.py:1215 +#: src/gpodder/download.py:530 src/gpodder/model.py:1232 msgid "Finished" msgstr "Concluído" @@ -99,13 +99,13 @@ msgstr "Erro HTTP %(code)s: %(message)s" msgid "Error: %s" msgstr "Erro: %s" -#: src/gpodder/gui.py:215 src/gpodder/gui.py:1357 src/gpodder/gui.py:1373 +#: src/gpodder/gui.py:215 src/gpodder/gui.py:1363 src/gpodder/gui.py:1379 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:18 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:16 #: data/ui/frmntl/gpodderdownloads.ui.h:3 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:9 msgid "Downloads" msgstr "Transferências" -#: src/gpodder/gui.py:216 src/gpodder/gui.py:1382 +#: src/gpodder/gui.py:216 src/gpodder/gui.py:1388 msgid "Idle" msgstr "Inactivo" @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Inactivo" msgid "Hint of the day" msgstr "Dica do dia" -#: src/gpodder/gui.py:340 src/gpodder/gui.py:576 +#: src/gpodder/gui.py:340 src/gpodder/gui.py:582 msgid "gPodder" msgstr "gPodder" @@ -133,44 +133,44 @@ msgid_plural "%(count)d partial files" msgstr[0] "%d ficheiro parcial" msgstr[1] "%d ficheiros parciais" -#: src/gpodder/gui.py:536 +#: src/gpodder/gui.py:542 msgid "Resume all" msgstr "Retomar todas" -#: src/gpodder/gui.py:547 +#: src/gpodder/gui.py:553 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found." msgstr "Foram encontradas transferências incompletas da sessão anterior." -#: src/gpodder/gui.py:666 +#: src/gpodder/gui.py:672 msgid "Action" msgstr "Acção" -#: src/gpodder/gui.py:710 +#: src/gpodder/gui.py:716 msgid "Confirm changes from gpodder.net" msgstr "Confirmar alterações de gpodder.net" -#: src/gpodder/gui.py:711 +#: src/gpodder/gui.py:717 msgid "Select the actions you want to carry out." msgstr "Seleccione as acções a executar." -#: src/gpodder/gui.py:748 +#: src/gpodder/gui.py:754 msgid "Uploading subscriptions" msgstr "A enviar subscrições" -#: src/gpodder/gui.py:749 +#: src/gpodder/gui.py:755 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server." msgstr "As suas subscrições estão a ser enviadas para o servidor." -#: src/gpodder/gui.py:754 +#: src/gpodder/gui.py:760 msgid "List uploaded successfully." msgstr "Lista enviada com sucesso." -#: src/gpodder/gui.py:761 +#: src/gpodder/gui.py:767 msgid "Error while uploading" msgstr "Erro ao enviar" -#: src/gpodder/gui.py:1037 src/gpodder/gui.py:1155 src/gpodder/gui.py:3230 -#: src/gpodder/gui.py:3234 src/gpodder/gui.py:3410 src/gpodder/gui.py:3415 +#: src/gpodder/gui.py:1043 src/gpodder/gui.py:1161 src/gpodder/gui.py:3232 +#: src/gpodder/gui.py:3236 src/gpodder/gui.py:3412 src/gpodder/gui.py:3417 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:134 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:219 #: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:133 @@ -178,147 +178,147 @@ msgstr "Erro ao enviar" msgid "Episode" msgstr "Episódio" -#: src/gpodder/gui.py:1072 src/gpodder/gui.py:3235 src/gpodder/gui.py:3416 +#: src/gpodder/gui.py:1078 src/gpodder/gui.py:3237 src/gpodder/gui.py:3418 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:221 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: src/gpodder/gui.py:1076 src/gpodder/gui.py:3236 src/gpodder/gui.py:3417 +#: src/gpodder/gui.py:1082 src/gpodder/gui.py:3238 src/gpodder/gui.py:3419 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:224 msgid "Released" msgstr "Publicado" -#: src/gpodder/gui.py:1139 src/gpodder/gui.py:1785 src/gpodder/gui.py:2084 +#: src/gpodder/gui.py:1145 src/gpodder/gui.py:1791 src/gpodder/gui.py:2090 msgid "Close this menu" msgstr "Fechar este menu" -#: src/gpodder/gui.py:1177 +#: src/gpodder/gui.py:1183 msgid "Progress" msgstr "Evolução" -#: src/gpodder/gui.py:1213 src/gpodder/gui.py:2545 +#: src/gpodder/gui.py:1219 src/gpodder/gui.py:2551 msgid "Loading episodes" msgstr "Carregando episódios" -#: src/gpodder/gui.py:1216 src/gpodder/gui.py:2529 +#: src/gpodder/gui.py:1222 src/gpodder/gui.py:2535 msgid "No episodes in current view" msgstr "Sem episódios na vista actual" -#: src/gpodder/gui.py:1218 src/gpodder/gui.py:2531 +#: src/gpodder/gui.py:1224 src/gpodder/gui.py:2537 msgid "No episodes available" msgstr "Sem episódios disponíveis" -#: src/gpodder/gui.py:1224 +#: src/gpodder/gui.py:1230 msgid "No podcasts in this view" msgstr "Sem episódios nesta vista" -#: src/gpodder/gui.py:1226 +#: src/gpodder/gui.py:1232 msgid "No subscriptions" msgstr "Sem subscrições" -#: src/gpodder/gui.py:1228 +#: src/gpodder/gui.py:1234 msgid "No active downloads" msgstr "Sem transferências activas" -#: src/gpodder/gui.py:1361 src/gpodder/gui.py:1376 +#: src/gpodder/gui.py:1367 src/gpodder/gui.py:1382 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d active" msgid_plural "%(count)d active" msgstr[0] "%d activ" msgstr[1] "%d activas" -#: src/gpodder/gui.py:1363 src/gpodder/gui.py:1378 +#: src/gpodder/gui.py:1369 src/gpodder/gui.py:1384 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d failed" msgid_plural "%(count)d failed" msgstr[0] "%d falhou" msgstr[1] "%d falharam" -#: src/gpodder/gui.py:1365 +#: src/gpodder/gui.py:1371 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d queued" msgid_plural "%(count)d queued" msgstr[0] "%d em espera" msgstr[1] "%d em espera" -#: src/gpodder/gui.py:1371 +#: src/gpodder/gui.py:1377 #, python-format msgid "Downloads (%d)" msgstr "Transferências (%d)" -#: src/gpodder/gui.py:1380 +#: src/gpodder/gui.py:1386 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d paused" msgid_plural "%(count)d paused" msgstr[0] "%d pausado" msgstr[1] "%d pausados" -#: src/gpodder/gui.py:1397 +#: src/gpodder/gui.py:1403 #, fuzzy, python-format msgid "downloading %(count)d file" msgid_plural "downloading %(count)d files" msgstr[0] "a transferir %d ficheiro" msgstr[1] "a transferir %d ficheiros" -#: src/gpodder/gui.py:1416 +#: src/gpodder/gui.py:1422 msgid "All downloads finished" msgstr "Todas as transferências concluídas" -#: src/gpodder/gui.py:1425 src/gpodder/gui.py:1652 +#: src/gpodder/gui.py:1431 src/gpodder/gui.py:1658 msgid "Downloads failed" msgstr "Transferências falhadas" -#: src/gpodder/gui.py:1450 +#: src/gpodder/gui.py:1456 msgid "Please report this problem and restart gPodder:" msgstr "Por favor, reporte este problema e reinicie o gPodder:" -#: src/gpodder/gui.py:1450 +#: src/gpodder/gui.py:1456 msgid "Unhandled exception" msgstr "Excepção não controlada" -#: src/gpodder/gui.py:1524 +#: src/gpodder/gui.py:1530 #, python-format msgid "Feedparser error: %s" msgstr "Erro no analisador de fontes: %s" -#: src/gpodder/gui.py:1538 +#: src/gpodder/gui.py:1544 msgid "disk usage" msgstr "espaço em disco" -#: src/gpodder/gui.py:1573 +#: src/gpodder/gui.py:1579 msgid "Updated M3U playlist in download folder." msgstr "Listas de reprodução M3U actualizadas na pasta de transferências." -#: src/gpodder/gui.py:1573 +#: src/gpodder/gui.py:1579 msgid "Updated playlist" msgstr "Lista de reprodução actualizada" -#: src/gpodder/gui.py:1644 +#: src/gpodder/gui.py:1650 msgid "These downloads failed:" msgstr "Estas transferências falharam:" -#: src/gpodder/gui.py:1646 src/gpodder/gui.py:1649 +#: src/gpodder/gui.py:1652 src/gpodder/gui.py:1655 msgid "Downloads finished" msgstr "Transferências concluídas" -#: src/gpodder/gui.py:1689 +#: src/gpodder/gui.py:1695 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d more episode" msgid_plural "%(count)d more episodes" msgstr[0] "%d episódio adicional" msgstr[1] "%d episódios adicionais" -#: src/gpodder/gui.py:1762 src/gpodder/gui.py:2075 +#: src/gpodder/gui.py:1768 src/gpodder/gui.py:2081 #: data/ui/desktop/gpoddershownotes.ui.h:2 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:20 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:18 msgid "Episode details" msgstr "Detalhes do episódio" -#: src/gpodder/gui.py:1773 +#: src/gpodder/gui.py:1779 msgid "Start download now" msgstr "Iniciar transferência" -#: src/gpodder/gui.py:1775 src/gpodder/gui.py:2004 +#: src/gpodder/gui.py:1781 src/gpodder/gui.py:2010 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:147 #: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:149 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeselector.py:153 @@ -329,266 +329,266 @@ msgstr "Iniciar transferência" msgid "Download" msgstr "Transferir" -#: src/gpodder/gui.py:1776 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:4 +#: src/gpodder/gui.py:1782 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:4 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:4 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/gpodder/gui.py:1777 +#: src/gpodder/gui.py:1783 msgid "Pause" msgstr "Pausar" -#: src/gpodder/gui.py:1779 +#: src/gpodder/gui.py:1785 msgid "Remove from list" msgstr "Remover da lista" -#: src/gpodder/gui.py:1810 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:47 +#: src/gpodder/gui.py:1816 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:47 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:42 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:20 msgid "Update podcast" msgstr "Actualizar podcast" -#: src/gpodder/gui.py:1818 +#: src/gpodder/gui.py:1824 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:91 msgid "Keep episodes" msgstr "Manter episódios" -#: src/gpodder/gui.py:1823 +#: src/gpodder/gui.py:1829 msgid "Remove podcast" msgstr "Remover podcast" -#: src/gpodder/gui.py:1829 src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:95 +#: src/gpodder/gui.py:1835 src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:95 msgid "Synchronize to device" msgstr "Sincronizar com o dispositivo" -#: src/gpodder/gui.py:1835 +#: src/gpodder/gui.py:1841 msgid "Podcast details" msgstr "Definições do Podcast" -#: src/gpodder/gui.py:1908 +#: src/gpodder/gui.py:1914 msgid "Error converting file." msgstr "Erro ao converter ficheiro." -#: src/gpodder/gui.py:1908 src/gpodder/services.py:115 +#: src/gpodder/gui.py:1914 src/gpodder/services.py:115 msgid "Bluetooth file transfer" msgstr "Transferência por bluetooth" -#: src/gpodder/gui.py:1916 src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:77 +#: src/gpodder/gui.py:1922 src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:77 msgid "iPod" msgstr "iPod" -#: src/gpodder/gui.py:1918 +#: src/gpodder/gui.py:1924 msgid "MP3 player" msgstr "Leitor MP3" -#: src/gpodder/gui.py:1996 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:136 +#: src/gpodder/gui.py:2002 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:136 msgid "Stream" msgstr "Emissão" -#: src/gpodder/gui.py:2024 +#: src/gpodder/gui.py:2030 msgid "Send to" msgstr "Enviar para" -#: src/gpodder/gui.py:2028 +#: src/gpodder/gui.py:2034 msgid "Local folder" msgstr "Pasta local" -#: src/gpodder/gui.py:2033 +#: src/gpodder/gui.py:2039 msgid "Bluetooth device" msgstr "Dispositivo Bluetooth" -#: src/gpodder/gui.py:2052 src/gpodder/gui.py:2057 +#: src/gpodder/gui.py:2058 src/gpodder/gui.py:2063 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:7 msgid "New" msgstr "Novo" -#: src/gpodder/gui.py:2063 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:191 +#: src/gpodder/gui.py:2069 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:191 msgid "Played" msgstr "Reproduzido" -#: src/gpodder/gui.py:2068 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:186 +#: src/gpodder/gui.py:2074 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:186 msgid "Keep episode" msgstr "Manter episódio" -#: src/gpodder/gui.py:2316 +#: src/gpodder/gui.py:2322 #, python-format msgid "Opening %s" msgstr "A abrir %s" -#: src/gpodder/gui.py:2319 +#: src/gpodder/gui.py:2325 #, fuzzy, python-format msgid "Opening %(count)d episode" msgid_plural "Opening %(count)d episodes" msgstr[0] "A abrir %d episódio" msgstr[1] "A abrir %d episódios" -#: src/gpodder/gui.py:2350 src/gpodder/gui.py:2353 src/gpodder/gui.py:3992 +#: src/gpodder/gui.py:2356 src/gpodder/gui.py:2359 src/gpodder/gui.py:3992 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog." msgstr "" "Por favor, verifique as definições do leitor multimédia na janela de " "preferências" -#: src/gpodder/gui.py:2351 +#: src/gpodder/gui.py:2357 msgid "Error opening player" msgstr "Erro ao abrir o leitor" -#: src/gpodder/gui.py:2609 +#: src/gpodder/gui.py:2615 msgid "Adding podcasts" msgstr "Adicionando podcasts" -#: src/gpodder/gui.py:2610 +#: src/gpodder/gui.py:2616 msgid "Please wait while episode information is downloaded." msgstr "Aguarde enquanto a informação do episódio é transferida." -#: src/gpodder/gui.py:2617 +#: src/gpodder/gui.py:2623 msgid "Existing subscriptions skipped" msgstr "Subscrições existentes ignoradas" -#: src/gpodder/gui.py:2618 +#: src/gpodder/gui.py:2624 msgid "You are already subscribed to these podcasts:" msgstr "Você já subscreveu estes podcasts:" -#: src/gpodder/gui.py:2626 +#: src/gpodder/gui.py:2632 msgid "Podcast requires authentication" msgstr "O podcast requer autenticação" -#: src/gpodder/gui.py:2627 +#: src/gpodder/gui.py:2633 #, python-format msgid "Please login to %s:" msgstr "Por favor, inicie sessão em %s:" -#: src/gpodder/gui.py:2635 src/gpodder/gui.py:2726 +#: src/gpodder/gui.py:2641 src/gpodder/gui.py:2732 msgid "Authentication failed" msgstr "Falha ao autenticar" -#: src/gpodder/gui.py:2645 +#: src/gpodder/gui.py:2651 msgid "Website redirection detected" msgstr "Detectado um reencaminhamento do sítio web" -#: src/gpodder/gui.py:2646 +#: src/gpodder/gui.py:2652 #, python-format msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s." msgstr "A URL %(url)s reencaminhou-o (a) para %(target)s." -#: src/gpodder/gui.py:2647 +#: src/gpodder/gui.py:2653 msgid "Do you want to visit the website now?" msgstr "Pretende visitar agora o sítio web?" -#: src/gpodder/gui.py:2656 +#: src/gpodder/gui.py:2662 msgid "Could not add some podcasts" msgstr "Não foi possível adicionar alguns podcasts" -#: src/gpodder/gui.py:2657 +#: src/gpodder/gui.py:2663 msgid "Some podcasts could not be added to your list:" msgstr "Alguns podcasts não puderam ser adicionados à sua lista:" -#: src/gpodder/gui.py:2659 +#: src/gpodder/gui.py:2665 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: src/gpodder/gui.py:2735 +#: src/gpodder/gui.py:2741 msgid "Redirection detected" msgstr "Reencaminhamento detectado" -#: src/gpodder/gui.py:2775 +#: src/gpodder/gui.py:2781 msgid "Merging episode actions" msgstr "Fundindo acções de episódios" -#: src/gpodder/gui.py:2776 +#: src/gpodder/gui.py:2782 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged." msgstr "As acções dos episódios do gpodder.net foram fundidos." -#: src/gpodder/gui.py:2810 +#: src/gpodder/gui.py:2816 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d action processed" msgid_plural "%(count)d actions processed" msgstr[0] "%d acção processada" msgstr[1] "%d acções processadas" -#: src/gpodder/gui.py:2855 +#: src/gpodder/gui.py:2861 msgid "New episodes are available." msgstr "Novos episódios disponíveis." -#: src/gpodder/gui.py:2860 src/gpodder/gui.py:2919 +#: src/gpodder/gui.py:2866 src/gpodder/gui.py:2925 #, fuzzy, python-format msgid "Downloading %(count)d new episode." msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes." msgstr[0] "Transferindo %d novo episódio." msgstr[1] "Transferindo %d novos episódios." -#: src/gpodder/gui.py:2864 +#: src/gpodder/gui.py:2870 msgid "New episodes have been added to the download list." msgstr "Foram adicionados novos episódios à sua lista de transferências." -#: src/gpodder/gui.py:2873 src/gpodder/gui.py:2920 src/gpodder/gui.py:2925 -#: src/gpodder/gui.py:3436 +#: src/gpodder/gui.py:2879 src/gpodder/gui.py:2926 src/gpodder/gui.py:2931 +#: src/gpodder/gui.py:3438 msgid "New episodes available" msgstr "Novos episódios disponíveis" -#: src/gpodder/gui.py:2889 +#: src/gpodder/gui.py:2895 msgid "No new episodes. Please check for new episodes later." msgstr "Não existem episódios novos. Por favor, verifique mais tarde." -#: src/gpodder/gui.py:2901 +#: src/gpodder/gui.py:2907 msgid "No new episodes" msgstr "Sem novos episódios" -#: src/gpodder/gui.py:2924 +#: src/gpodder/gui.py:2930 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d new episode added to download list." msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list." msgstr[0] "Foi adicionado %d novo episódio à lista de transferências." msgstr[1] "Foram adicionados %d novos episódios à lista de transferências." -#: src/gpodder/gui.py:2933 +#: src/gpodder/gui.py:2939 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d new episode available" msgid_plural "%(count)d new episodes available" msgstr[0] "Disponível %d novo episódio" msgstr[1] "Disponíveis %d novos episódios" -#: src/gpodder/gui.py:2952 +#: src/gpodder/gui.py:2958 #, python-format msgid "Error while updating %(url)s: %(message)s" msgstr "Erro ao actualizar %(url)s: %(message)s" -#: src/gpodder/gui.py:2954 +#: src/gpodder/gui.py:2960 #, python-format msgid "The feed at %(url)s could not be updated." msgstr "A fontet %(url)s não foi actualizada." -#: src/gpodder/gui.py:2955 +#: src/gpodder/gui.py:2961 msgid "Error while updating feed" msgstr "Erro ao actualizar a fonte" -#: src/gpodder/gui.py:2965 +#: src/gpodder/gui.py:2971 #, python-format msgid "Updated %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)" msgstr "Actualizado %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)" -#: src/gpodder/gui.py:2994 +#: src/gpodder/gui.py:3000 msgid "Cancelling..." msgstr "Cancelando..." -#: src/gpodder/gui.py:3050 +#: src/gpodder/gui.py:3056 #, python-format msgid "Updating \"%s\"..." msgstr "Actualizando \"%s\"..." -#: src/gpodder/gui.py:3053 +#: src/gpodder/gui.py:3059 #, fuzzy, python-format msgid "Updating %(count)d feed..." msgid_plural "Updating %(count)d feeds..." msgstr[0] "Actualizando %d fonte..." msgstr[1] "Actualizando %d fontes..." -#: src/gpodder/gui.py:3075 +#: src/gpodder/gui.py:3077 msgid "Do you really want to quit gPodder now?" msgstr "Pretende sair agora do gPodder?" -#: src/gpodder/gui.py:3084 +#: src/gpodder/gui.py:3086 msgid "Quit gPodder" msgstr "Sair do gPodder" -#: src/gpodder/gui.py:3085 +#: src/gpodder/gui.py:3087 msgid "" "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you " "start gPodder. Do you want to quit now?" @@ -596,19 +596,19 @@ msgstr "" "Existem episódios a serem transferidos. Pode retomar as transferências na " "próxima vez que iniciar o gPodder. Pretende sair agora?" -#: src/gpodder/gui.py:3108 +#: src/gpodder/gui.py:3110 msgid "Please check your permissions and free disk space." msgstr "Verifique as permissões e o espaço disponível do disco." -#: src/gpodder/gui.py:3108 +#: src/gpodder/gui.py:3110 msgid "Error saving podcast list" msgstr "Erro ao gravar a lista de podcasts" -#: src/gpodder/gui.py:3157 +#: src/gpodder/gui.py:3159 msgid "Episodes are locked" msgstr "Os episódios estão bloqueados" -#: src/gpodder/gui.py:3158 +#: src/gpodder/gui.py:3160 msgid "" "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want " "to delete before trying to delete them." @@ -616,88 +616,88 @@ msgstr "" "Os episódios seleccionados estão bloqueados. Deve desbloqueá-los antes de os " "eliminar." -#: src/gpodder/gui.py:3163 +#: src/gpodder/gui.py:3165 #, fuzzy, python-format msgid "Delete %(count)d episode?" msgid_plural "Delete %(count)d episodes?" msgstr[0] "Apagar %d episódio?" msgstr[1] "Apagar %d episódios?" -#: src/gpodder/gui.py:3164 +#: src/gpodder/gui.py:3166 msgid "Deleting episodes removes downloaded files." msgstr "Se apagar os episódios irá remover os ficheiros transferidos." -#: src/gpodder/gui.py:3172 +#: src/gpodder/gui.py:3174 msgid "Deleting episodes" msgstr "Apagando episódios" -#: src/gpodder/gui.py:3173 +#: src/gpodder/gui.py:3175 msgid "Please wait while episodes are deleted" msgstr "Por favor, aguarde enquanto os episódios são apagados" -#: src/gpodder/gui.py:3237 src/gpodder/gtkui/desktop/dependencymanager.py:36 +#: src/gpodder/gui.py:3239 src/gpodder/gtkui/desktop/dependencymanager.py:36 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: src/gpodder/gui.py:3238 +#: src/gpodder/gui.py:3240 msgid "Downloaded" msgstr "Transferido(s)" -#: src/gpodder/gui.py:3241 +#: src/gpodder/gui.py:3243 #, fuzzy, python-format msgid "Select older than %(count)d day" msgid_plural "Select older than %(count)d days" msgstr[0] "Seleccione com antiguidade superior a %d dia" msgstr[1] "Seleccione com antiguidade superior a %d dias" -#: src/gpodder/gui.py:3243 +#: src/gpodder/gui.py:3245 msgid "Select played" msgstr "Seleccione o que está em reprodução" -#: src/gpodder/gui.py:3244 +#: src/gpodder/gui.py:3246 msgid "Select finished" msgstr "Seleccionar terminados" -#: src/gpodder/gui.py:3248 +#: src/gpodder/gui.py:3250 msgid "Select the episodes you want to delete:" msgstr "Seleccione os episódios que pretende apagar:" -#: src/gpodder/gui.py:3264 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:12 +#: src/gpodder/gui.py:3266 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:12 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:10 data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:3 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:5 msgid "Delete episodes" msgstr "Apagar episódios" -#: src/gpodder/gui.py:3320 src/gpodder/gui.py:3626 src/gpodder/gui.py:3731 +#: src/gpodder/gui.py:3322 src/gpodder/gui.py:3626 src/gpodder/gui.py:3731 msgid "No podcast selected" msgstr "Nenhum podcast seleccionado" -#: src/gpodder/gui.py:3321 +#: src/gpodder/gui.py:3323 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update." msgstr "Por favor, escolha na lista o podcast que pretende actualizar." -#: src/gpodder/gui.py:3369 +#: src/gpodder/gui.py:3371 #, python-format msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s" msgstr "Erro ao transferir %(episode)s: %(message)s" -#: src/gpodder/gui.py:3370 +#: src/gpodder/gui.py:3372 msgid "Download error" msgstr "Erro de transferência" -#: src/gpodder/gui.py:3421 +#: src/gpodder/gui.py:3423 msgid "Select the episodes you want to download:" msgstr "Seleccione os episódios que pretende transferir:" -#: src/gpodder/gui.py:3444 +#: src/gpodder/gui.py:3446 msgid "Mark as old" msgstr "Marcar como antigo" -#: src/gpodder/gui.py:3452 +#: src/gpodder/gui.py:3454 msgid "Please check for new episodes later." msgstr "Verifique por episódios mais tarde." -#: src/gpodder/gui.py:3453 +#: src/gpodder/gui.py:3455 msgid "No new episodes available" msgstr "Sem novos episódios" @@ -844,16 +844,16 @@ msgstr "Nenhum episódio seleccionado" msgid "Unable to stream episode" msgstr "Incapaz de emitir o episódio" -#: src/gpodder/gui.py:4144 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:34 +#: src/gpodder/gui.py:4139 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:34 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:31 msgid "Podcasts" msgstr "Podcasts" -#: src/gpodder/gui.py:4208 +#: src/gpodder/gui.py:4203 msgid "Cannot start gPodder" msgstr "Incapaz de iniciar gPodder" -#: src/gpodder/gui.py:4209 +#: src/gpodder/gui.py:4204 #, python-format msgid "D-Bus error: %s" msgstr "Erro D-Bus: %s" @@ -862,12 +862,12 @@ msgstr "Erro D-Bus: %s" msgid "No downloadable episodes in feed" msgstr "Não existem episódios a transferir na fonte" -#: src/gpodder/model.py:888 +#: src/gpodder/model.py:902 #, python-format msgid "released %s" msgstr "publicado %s" -#: src/gpodder/model.py:889 src/gpodder/model.py:907 +#: src/gpodder/model.py:903 src/gpodder/model.py:921 #: src/gpodder/gtkui/model.py:174 src/gpodder/gtkui/desktop/shownotes.py:121 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:368 src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:375 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:382 @@ -876,32 +876,32 @@ msgstr "publicado %s" msgid "from %s" msgstr "de %s" -#: src/gpodder/model.py:900 src/gpodder/gtkui/model.py:343 +#: src/gpodder/model.py:914 src/gpodder/gtkui/model.py:348 msgid "played" msgstr "reproduzido" -#: src/gpodder/model.py:902 +#: src/gpodder/model.py:916 msgid "unplayed" msgstr "não reproduzido" -#: src/gpodder/model.py:905 +#: src/gpodder/model.py:919 msgid "today" msgstr "hoje" -#: src/gpodder/model.py:906 +#: src/gpodder/model.py:920 #, python-format msgid "downloaded %s" msgstr "transferido %s" -#: src/gpodder/model.py:930 src/gpodder/soundcloud.py:157 +#: src/gpodder/model.py:944 src/gpodder/soundcloud.py:157 msgid "No description available" msgstr "Sem descrição" -#: src/gpodder/model.py:1186 +#: src/gpodder/model.py:1203 msgid "unknown" msgstr "desconhecida" -#: src/gpodder/model.py:1235 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:190 +#: src/gpodder/model.py:1252 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:190 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:18 msgid "Unplayed" msgstr "Não Reproduzido" @@ -1148,69 +1148,69 @@ msgstr "Comando: %s" msgid "Default application" msgstr "Aplicação por omissão" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:278 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:6 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:283 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:6 msgid "Deleted" msgstr "Apagado" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:283 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:288 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:137 msgid "New episode" msgstr "Novo episódio" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:298 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:303 msgid "Downloaded episode" msgstr "Episódio transferido" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:301 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:306 msgid "Downloaded video episode" msgstr "Transferido o vídeo do episódio" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:304 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:309 msgid "Downloaded image" msgstr "Imagem transferida" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:315 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:320 msgid "Downloaded file" msgstr "Ficheiro transferido" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:330 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:335 msgid "missing file" msgstr "ficheiro em falta" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:334 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:339 msgid "never displayed" msgstr "nunca exibido" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:336 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:341 msgid "never played" msgstr "nunca reproduzido" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:338 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:343 msgid "never opened" msgstr "nunca aberto" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:341 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:346 msgid "displayed" msgstr "exibido" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:345 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:350 msgid "opened" msgstr "aberto" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:347 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:352 msgid "deletion prevented" msgstr "eliminação prevenida" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:489 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:3 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:494 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:3 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:3 msgid "All episodes" msgstr "Todos os episódios" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:490 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:495 msgid "from all podcasts" msgstr "de todos os podcasts" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:697 src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:605 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:703 src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:609 #, fuzzy msgid "Subscription paused" msgstr "Subscrição pausada." @@ -1671,14 +1671,14 @@ msgid "Edit %s" msgstr "Editar %s" #: src/gpodder/gtkui/maemo/channel.py:83 -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:110 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:128 #: data/ui/maemo/gpodderchannel.ui.h:3 data/ui/frmntl/gpodderchannel.ui.h:3 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:8 msgid "Rename podcast" msgstr "Renomear podcast" #: src/gpodder/gtkui/maemo/channel.py:84 -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:111 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:129 msgid "New name:" msgstr "Novo nome:" @@ -1877,30 +1877,30 @@ msgstr "Episódio antigo" msgid "Play" msgstr "Reproduzir" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:85 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:86 #, fuzzy msgid "Pause subscription" msgstr "Sem subscrições" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:112 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:130 msgid "Rename" msgstr "Renomear" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:117 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:135 #, python-format msgid "Podcast renamed: %s" msgstr "Podcast renomeado: %s" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:121 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:139 #, python-format msgid "Login to %s" msgstr "Inicie sessão em %s" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:184 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:202 msgid "Downloading episode" msgstr "A transferir episódio" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:202 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:220 msgid "Checking for new episodes..." msgstr "A verificar por novos episódios" @@ -2044,14 +2044,14 @@ msgstr "" msgid "in downloads list" msgstr "na lista de transferências" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:613 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:617 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d new episode" msgid_plural "%(count)d new episodes" msgstr[0] "%d novo episódio" msgstr[1] "%d novos episódios" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:614 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:618 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d unplayed download" msgid_plural "%(count)d unplayed downloads" diff --git a/data/po/pt_BR.po b/data/po/pt_BR.po index 15f4bbe0..f0b85489 100644 --- a/data/po/pt_BR.po +++ b/data/po/pt_BR.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-19 16:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-05 12:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-16 06:44-0300\n" "Last-Translator: Dudu Maroja \n" "Language-Team: Eduardo Maroja\n" @@ -22,12 +22,12 @@ msgstr "" "X-Rosetta-Export-Date: 2009-11-02 18:38:19-0300\n" "X-Generator: Virtaal 0.3.1\n" -#: src/gpodder/config.py:246 +#: src/gpodder/config.py:241 #, python-format msgid "gPodder on %s" msgstr "gPodder em %s" -#: src/gpodder/config.py:313 +#: src/gpodder/config.py:308 msgid "No description available." msgstr "Descrição indisponível" @@ -60,11 +60,11 @@ msgstr "Adicionado" msgid "Queued" msgstr "Em espera" -#: src/gpodder/download.py:529 src/gpodder/gtkui/model.py:272 +#: src/gpodder/download.py:529 src/gpodder/gtkui/model.py:277 msgid "Downloading" msgstr "Downloading" -#: src/gpodder/download.py:530 src/gpodder/model.py:1215 +#: src/gpodder/download.py:530 src/gpodder/model.py:1232 msgid "Finished" msgstr "Terminados" @@ -99,13 +99,13 @@ msgstr "Erro de HTTP %(code)s: %(message)s" msgid "Error: %s" msgstr "Erro: %s" -#: src/gpodder/gui.py:215 src/gpodder/gui.py:1357 src/gpodder/gui.py:1373 +#: src/gpodder/gui.py:215 src/gpodder/gui.py:1363 src/gpodder/gui.py:1379 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:18 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:16 #: data/ui/frmntl/gpodderdownloads.ui.h:3 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:9 msgid "Downloads" msgstr "Downloads" -#: src/gpodder/gui.py:216 src/gpodder/gui.py:1382 +#: src/gpodder/gui.py:216 src/gpodder/gui.py:1388 msgid "Idle" msgstr "inativo" @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "inativo" msgid "Hint of the day" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:340 src/gpodder/gui.py:576 +#: src/gpodder/gui.py:340 src/gpodder/gui.py:582 msgid "gPodder" msgstr "gPodder" @@ -133,46 +133,46 @@ msgid_plural "%(count)d partial files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/gpodder/gui.py:536 +#: src/gpodder/gui.py:542 #, fuzzy msgid "Resume all" msgstr "Continuar o download" -#: src/gpodder/gui.py:547 +#: src/gpodder/gui.py:553 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:666 +#: src/gpodder/gui.py:672 msgid "Action" msgstr "Ação" -#: src/gpodder/gui.py:710 +#: src/gpodder/gui.py:716 #, fuzzy msgid "Confirm changes from gpodder.net" msgstr "Confirmar mudanças de my.gpodder.org" -#: src/gpodder/gui.py:711 +#: src/gpodder/gui.py:717 msgid "Select the actions you want to carry out." msgstr "Selecione as ações que você deseja executar." -#: src/gpodder/gui.py:748 +#: src/gpodder/gui.py:754 msgid "Uploading subscriptions" msgstr "Enviando Inscrições" -#: src/gpodder/gui.py:749 +#: src/gpodder/gui.py:755 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server." msgstr "Sua lista de inscrições esta sendo enviada para o servidor." -#: src/gpodder/gui.py:754 +#: src/gpodder/gui.py:760 msgid "List uploaded successfully." msgstr "Envio efetuado com sucesso." -#: src/gpodder/gui.py:761 +#: src/gpodder/gui.py:767 msgid "Error while uploading" msgstr "Erro durante o envio" -#: src/gpodder/gui.py:1037 src/gpodder/gui.py:1155 src/gpodder/gui.py:3230 -#: src/gpodder/gui.py:3234 src/gpodder/gui.py:3410 src/gpodder/gui.py:3415 +#: src/gpodder/gui.py:1043 src/gpodder/gui.py:1161 src/gpodder/gui.py:3232 +#: src/gpodder/gui.py:3236 src/gpodder/gui.py:3412 src/gpodder/gui.py:3417 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:134 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:219 #: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:133 @@ -180,148 +180,148 @@ msgstr "Erro durante o envio" msgid "Episode" msgstr "Espisódio" -#: src/gpodder/gui.py:1072 src/gpodder/gui.py:3235 src/gpodder/gui.py:3416 +#: src/gpodder/gui.py:1078 src/gpodder/gui.py:3237 src/gpodder/gui.py:3418 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:221 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: src/gpodder/gui.py:1076 src/gpodder/gui.py:3236 src/gpodder/gui.py:3417 +#: src/gpodder/gui.py:1082 src/gpodder/gui.py:3238 src/gpodder/gui.py:3419 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:224 msgid "Released" msgstr "Publicado" -#: src/gpodder/gui.py:1139 src/gpodder/gui.py:1785 src/gpodder/gui.py:2084 +#: src/gpodder/gui.py:1145 src/gpodder/gui.py:1791 src/gpodder/gui.py:2090 msgid "Close this menu" msgstr "Feche este menu" -#: src/gpodder/gui.py:1177 +#: src/gpodder/gui.py:1183 msgid "Progress" msgstr "Progresso" -#: src/gpodder/gui.py:1213 src/gpodder/gui.py:2545 +#: src/gpodder/gui.py:1219 src/gpodder/gui.py:2551 msgid "Loading episodes" msgstr "Lendo episódios" -#: src/gpodder/gui.py:1216 src/gpodder/gui.py:2529 +#: src/gpodder/gui.py:1222 src/gpodder/gui.py:2535 msgid "No episodes in current view" msgstr "Nenhum episódio nesta vizualização" -#: src/gpodder/gui.py:1218 src/gpodder/gui.py:2531 +#: src/gpodder/gui.py:1224 src/gpodder/gui.py:2537 msgid "No episodes available" msgstr "Nenhum Episódio disponível" -#: src/gpodder/gui.py:1224 +#: src/gpodder/gui.py:1230 msgid "No podcasts in this view" msgstr "Nenhum podcast nesta visualização" -#: src/gpodder/gui.py:1226 +#: src/gpodder/gui.py:1232 msgid "No subscriptions" msgstr "Nenhuma inscrição" -#: src/gpodder/gui.py:1228 +#: src/gpodder/gui.py:1234 msgid "No active downloads" msgstr "Nenhum download ativo" -#: src/gpodder/gui.py:1361 src/gpodder/gui.py:1376 +#: src/gpodder/gui.py:1367 src/gpodder/gui.py:1382 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d active" msgid_plural "%(count)d active" msgstr[0] "%d ativo" msgstr[1] "%d ativos" -#: src/gpodder/gui.py:1363 src/gpodder/gui.py:1378 +#: src/gpodder/gui.py:1369 src/gpodder/gui.py:1384 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d failed" msgid_plural "%(count)d failed" msgstr[0] "%d falhou" msgstr[1] "%d falharam" -#: src/gpodder/gui.py:1365 +#: src/gpodder/gui.py:1371 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d queued" msgid_plural "%(count)d queued" msgstr[0] "%d em espera" msgstr[1] "%d em espera" -#: src/gpodder/gui.py:1371 +#: src/gpodder/gui.py:1377 #, python-format msgid "Downloads (%d)" msgstr "Downloads (%d)" -#: src/gpodder/gui.py:1380 +#: src/gpodder/gui.py:1386 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d paused" msgid_plural "%(count)d paused" msgstr[0] "%d pausado" msgstr[1] "%d pausados" -#: src/gpodder/gui.py:1397 +#: src/gpodder/gui.py:1403 #, fuzzy, python-format msgid "downloading %(count)d file" msgid_plural "downloading %(count)d files" msgstr[0] "baixando %d arquivo" msgstr[1] "baixando %d arquivos" -#: src/gpodder/gui.py:1416 +#: src/gpodder/gui.py:1422 msgid "All downloads finished" msgstr "Todos os downloads completados" -#: src/gpodder/gui.py:1425 src/gpodder/gui.py:1652 +#: src/gpodder/gui.py:1431 src/gpodder/gui.py:1658 msgid "Downloads failed" msgstr "Download falhou" -#: src/gpodder/gui.py:1450 +#: src/gpodder/gui.py:1456 msgid "Please report this problem and restart gPodder:" msgstr "Por favor reporte este problema e reinicie o gPodder" -#: src/gpodder/gui.py:1450 +#: src/gpodder/gui.py:1456 msgid "Unhandled exception" msgstr "Esseção não manejada" -#: src/gpodder/gui.py:1524 +#: src/gpodder/gui.py:1530 #, python-format msgid "Feedparser error: %s" msgstr "Erro no feedparser: %s" -#: src/gpodder/gui.py:1538 +#: src/gpodder/gui.py:1544 msgid "disk usage" msgstr "uso do disco" -#: src/gpodder/gui.py:1573 +#: src/gpodder/gui.py:1579 msgid "Updated M3U playlist in download folder." msgstr "A Playlist M3U foi atualizada na pasta de download" -#: src/gpodder/gui.py:1573 +#: src/gpodder/gui.py:1579 msgid "Updated playlist" msgstr "Playlist atualizada" -#: src/gpodder/gui.py:1644 +#: src/gpodder/gui.py:1650 msgid "These downloads failed:" msgstr "Estes downloads falharam:" -#: src/gpodder/gui.py:1646 src/gpodder/gui.py:1649 +#: src/gpodder/gui.py:1652 src/gpodder/gui.py:1655 msgid "Downloads finished" msgstr "Downloads completos" -#: src/gpodder/gui.py:1689 +#: src/gpodder/gui.py:1695 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d more episode" msgid_plural "%(count)d more episodes" msgstr[0] "mais um episódio (%d)" msgstr[1] "mais %d episódios" -#: src/gpodder/gui.py:1762 src/gpodder/gui.py:2075 +#: src/gpodder/gui.py:1768 src/gpodder/gui.py:2081 #: data/ui/desktop/gpoddershownotes.ui.h:2 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:20 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:18 msgid "Episode details" msgstr "Detalhes do episódio " -#: src/gpodder/gui.py:1773 +#: src/gpodder/gui.py:1779 #, fuzzy msgid "Start download now" msgstr "Limite o download a" -#: src/gpodder/gui.py:1775 src/gpodder/gui.py:2004 +#: src/gpodder/gui.py:1781 src/gpodder/gui.py:2010 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:147 #: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:149 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeselector.py:153 @@ -332,273 +332,273 @@ msgstr "Limite o download a" msgid "Download" msgstr "Download" -#: src/gpodder/gui.py:1776 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:4 +#: src/gpodder/gui.py:1782 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:4 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:4 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/gpodder/gui.py:1777 +#: src/gpodder/gui.py:1783 msgid "Pause" msgstr "Pausar" -#: src/gpodder/gui.py:1779 +#: src/gpodder/gui.py:1785 msgid "Remove from list" msgstr "Remover da lista" -#: src/gpodder/gui.py:1810 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:47 +#: src/gpodder/gui.py:1816 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:47 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:42 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:20 msgid "Update podcast" msgstr "Atualizar podcast" -#: src/gpodder/gui.py:1818 +#: src/gpodder/gui.py:1824 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:91 #, fuzzy msgid "Keep episodes" msgstr "Manter o episódio" -#: src/gpodder/gui.py:1823 +#: src/gpodder/gui.py:1829 #, fuzzy msgid "Remove podcast" msgstr "Remover podcasts" -#: src/gpodder/gui.py:1829 src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:95 +#: src/gpodder/gui.py:1835 src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:95 msgid "Synchronize to device" msgstr "Sincronizar para o dispositivo" -#: src/gpodder/gui.py:1835 +#: src/gpodder/gui.py:1841 #, fuzzy msgid "Podcast details" msgstr "Configurações do podcast" -#: src/gpodder/gui.py:1908 +#: src/gpodder/gui.py:1914 msgid "Error converting file." msgstr "Erro ao converter o aquivo" -#: src/gpodder/gui.py:1908 src/gpodder/services.py:115 +#: src/gpodder/gui.py:1914 src/gpodder/services.py:115 msgid "Bluetooth file transfer" msgstr "Transferência via Bluetooth" -#: src/gpodder/gui.py:1916 src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:77 +#: src/gpodder/gui.py:1922 src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:77 msgid "iPod" msgstr "iPod" -#: src/gpodder/gui.py:1918 +#: src/gpodder/gui.py:1924 msgid "MP3 player" msgstr "Mp3 player" -#: src/gpodder/gui.py:1996 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:136 +#: src/gpodder/gui.py:2002 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:136 msgid "Stream" msgstr "Stream" -#: src/gpodder/gui.py:2024 +#: src/gpodder/gui.py:2030 #, fuzzy msgid "Send to" msgstr "Escolha para" -#: src/gpodder/gui.py:2028 +#: src/gpodder/gui.py:2034 msgid "Local folder" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2033 +#: src/gpodder/gui.py:2039 #, fuzzy msgid "Bluetooth device" msgstr "Selecione o dispositivo" -#: src/gpodder/gui.py:2052 src/gpodder/gui.py:2057 +#: src/gpodder/gui.py:2058 src/gpodder/gui.py:2063 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:7 msgid "New" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2063 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:191 +#: src/gpodder/gui.py:2069 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:191 msgid "Played" msgstr "Reproduzido" -#: src/gpodder/gui.py:2068 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:186 +#: src/gpodder/gui.py:2074 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:186 msgid "Keep episode" msgstr "Manter o episódio" -#: src/gpodder/gui.py:2316 +#: src/gpodder/gui.py:2322 #, python-format msgid "Opening %s" msgstr "Abrindo %s" -#: src/gpodder/gui.py:2319 +#: src/gpodder/gui.py:2325 #, fuzzy, python-format msgid "Opening %(count)d episode" msgid_plural "Opening %(count)d episodes" msgstr[0] "Abrindo %d episódio" msgstr[1] "Abrindo %d episódios" -#: src/gpodder/gui.py:2350 src/gpodder/gui.py:2353 src/gpodder/gui.py:3992 +#: src/gpodder/gui.py:2356 src/gpodder/gui.py:2359 src/gpodder/gui.py:3992 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog." msgstr "" "Por favor verifique as configurações dos seu media player nas preferencias" -#: src/gpodder/gui.py:2351 +#: src/gpodder/gui.py:2357 msgid "Error opening player" msgstr "Erro ao abrir o player" -#: src/gpodder/gui.py:2609 +#: src/gpodder/gui.py:2615 msgid "Adding podcasts" msgstr "Adicionando podcasts" -#: src/gpodder/gui.py:2610 +#: src/gpodder/gui.py:2616 msgid "Please wait while episode information is downloaded." msgstr "Por favor aguarde enquanto a informações dos episódios e baixada" -#: src/gpodder/gui.py:2617 +#: src/gpodder/gui.py:2623 msgid "Existing subscriptions skipped" msgstr "Incrições existentes ignoradas" -#: src/gpodder/gui.py:2618 +#: src/gpodder/gui.py:2624 msgid "You are already subscribed to these podcasts:" msgstr "Você inscreveu estes podcasts" -#: src/gpodder/gui.py:2626 +#: src/gpodder/gui.py:2632 msgid "Podcast requires authentication" msgstr "O Podcast exige autenticação" -#: src/gpodder/gui.py:2627 +#: src/gpodder/gui.py:2633 #, python-format msgid "Please login to %s:" msgstr "Por favor logue em %s" -#: src/gpodder/gui.py:2635 src/gpodder/gui.py:2726 +#: src/gpodder/gui.py:2641 src/gpodder/gui.py:2732 msgid "Authentication failed" msgstr "Autenticação falhou" -#: src/gpodder/gui.py:2645 +#: src/gpodder/gui.py:2651 msgid "Website redirection detected" msgstr "Redirecionamento de website detectado" -#: src/gpodder/gui.py:2646 +#: src/gpodder/gui.py:2652 #, python-format msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s." msgstr "A URL %(url)s redireciona para %(target)s." -#: src/gpodder/gui.py:2647 +#: src/gpodder/gui.py:2653 msgid "Do you want to visit the website now?" msgstr "Você deseja visitar o website agora?" -#: src/gpodder/gui.py:2656 +#: src/gpodder/gui.py:2662 msgid "Could not add some podcasts" msgstr "Não foi possíovel adicionar alguns podcasts" -#: src/gpodder/gui.py:2657 +#: src/gpodder/gui.py:2663 msgid "Some podcasts could not be added to your list:" msgstr "Alguns podcasts não foram adicionados a sua lista:" -#: src/gpodder/gui.py:2659 +#: src/gpodder/gui.py:2665 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: src/gpodder/gui.py:2735 +#: src/gpodder/gui.py:2741 msgid "Redirection detected" msgstr "Redirecionamento Detectado" -#: src/gpodder/gui.py:2775 +#: src/gpodder/gui.py:2781 #, fuzzy msgid "Merging episode actions" msgstr "Selecione os episódios" -#: src/gpodder/gui.py:2776 +#: src/gpodder/gui.py:2782 #, fuzzy msgid "Episode actions from gpodder.net are merged." msgstr "Baixar minhas incrições de my.gepodder.org" -#: src/gpodder/gui.py:2810 +#: src/gpodder/gui.py:2816 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d action processed" msgid_plural "%(count)d actions processed" msgstr[0] "%d inscrição exportada" msgstr[1] "%d inscrições exportadas" -#: src/gpodder/gui.py:2855 +#: src/gpodder/gui.py:2861 #, fuzzy msgid "New episodes are available." msgstr "Novo episódio disponível" -#: src/gpodder/gui.py:2860 src/gpodder/gui.py:2919 +#: src/gpodder/gui.py:2866 src/gpodder/gui.py:2925 #, fuzzy, python-format msgid "Downloading %(count)d new episode." msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes." msgstr[0] "Download %d novo episódio" msgstr[1] "Download %d novos episódios" -#: src/gpodder/gui.py:2864 +#: src/gpodder/gui.py:2870 msgid "New episodes have been added to the download list." msgstr "Novos episódios foram adicionados a lista de download." -#: src/gpodder/gui.py:2873 src/gpodder/gui.py:2920 src/gpodder/gui.py:2925 -#: src/gpodder/gui.py:3436 +#: src/gpodder/gui.py:2879 src/gpodder/gui.py:2926 src/gpodder/gui.py:2931 +#: src/gpodder/gui.py:3438 msgid "New episodes available" msgstr "Novo episódio disponível" -#: src/gpodder/gui.py:2889 +#: src/gpodder/gui.py:2895 msgid "No new episodes. Please check for new episodes later." msgstr "Sem novos episódios. Porvafor verifique novamente mais tarde." -#: src/gpodder/gui.py:2901 +#: src/gpodder/gui.py:2907 msgid "No new episodes" msgstr "Sem novos episódios" -#: src/gpodder/gui.py:2924 +#: src/gpodder/gui.py:2930 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d new episode added to download list." msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list." msgstr[0] "Novos episódios foram adicionados a lista de download." msgstr[1] "Novos episódios foram adicionados a lista de download." -#: src/gpodder/gui.py:2933 +#: src/gpodder/gui.py:2939 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d new episode available" msgid_plural "%(count)d new episodes available" msgstr[0] "um novo episódio disponível (%d)" msgstr[1] "%d novos episódios disponíveis " -#: src/gpodder/gui.py:2952 +#: src/gpodder/gui.py:2958 #, fuzzy, python-format msgid "Error while updating %(url)s: %(message)s" msgstr "Erro ao abrir %(filename)s: %(message)s" -#: src/gpodder/gui.py:2954 +#: src/gpodder/gui.py:2960 #, fuzzy, python-format msgid "The feed at %(url)s could not be updated." msgstr "Pasta %s não pode ser criada." -#: src/gpodder/gui.py:2955 +#: src/gpodder/gui.py:2961 msgid "Error while updating feed" msgstr "Erro durante a atualização do feed" -#: src/gpodder/gui.py:2965 +#: src/gpodder/gui.py:2971 #, python-format msgid "Updated %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)" msgstr "%(podcast)s (%(position)d/%(total)d) Atualizados" -#: src/gpodder/gui.py:2994 +#: src/gpodder/gui.py:3000 msgid "Cancelling..." msgstr "Cancelando..." -#: src/gpodder/gui.py:3050 +#: src/gpodder/gui.py:3056 #, python-format msgid "Updating \"%s\"..." msgstr "Atualizando \"%s\"..." -#: src/gpodder/gui.py:3053 +#: src/gpodder/gui.py:3059 #, fuzzy, python-format msgid "Updating %(count)d feed..." msgid_plural "Updating %(count)d feeds..." msgstr[0] "Atualizando %d feed" msgstr[1] "Atualizando %d feeds" -#: src/gpodder/gui.py:3075 +#: src/gpodder/gui.py:3077 msgid "Do you really want to quit gPodder now?" msgstr "Você realmente deseja sair do gPodder?" -#: src/gpodder/gui.py:3084 +#: src/gpodder/gui.py:3086 msgid "Quit gPodder" msgstr "Sair do gPodder" -#: src/gpodder/gui.py:3085 +#: src/gpodder/gui.py:3087 msgid "" "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you " "start gPodder. Do you want to quit now?" @@ -606,19 +606,19 @@ msgstr "" "Você esta baiando episódios. Você pode continuar o downloaa da próxima vez " "que rodar o gPodder. Deseja sair agora?" -#: src/gpodder/gui.py:3108 +#: src/gpodder/gui.py:3110 msgid "Please check your permissions and free disk space." msgstr "Por favor verifique suas permissões e espaço disponível em disco" -#: src/gpodder/gui.py:3108 +#: src/gpodder/gui.py:3110 msgid "Error saving podcast list" msgstr "Erro ao salvar lista de podcasts" -#: src/gpodder/gui.py:3157 +#: src/gpodder/gui.py:3159 msgid "Episodes are locked" msgstr "Os espisódos estão protegidos" -#: src/gpodder/gui.py:3158 +#: src/gpodder/gui.py:3160 msgid "" "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want " "to delete before trying to delete them." @@ -626,92 +626,92 @@ msgstr "" "Os episódis selecionados estão protegidos. Desproteja os episódios quevocê " "pretende deletar primeiro." -#: src/gpodder/gui.py:3163 +#: src/gpodder/gui.py:3165 #, fuzzy, python-format msgid "Delete %(count)d episode?" msgid_plural "Delete %(count)d episodes?" msgstr[0] "Remover este episódio?" msgstr[1] "Remover %d episódios?" -#: src/gpodder/gui.py:3164 +#: src/gpodder/gui.py:3166 #, fuzzy msgid "Deleting episodes removes downloaded files." msgstr "Selecione episódios para remover do seu dispositivo" -#: src/gpodder/gui.py:3172 +#: src/gpodder/gui.py:3174 #, fuzzy msgid "Deleting episodes" msgstr "Selecione os episódios" -#: src/gpodder/gui.py:3173 +#: src/gpodder/gui.py:3175 msgid "Please wait while episodes are deleted" msgstr "Por favor aguarde enquanto os episódios são deletados." -#: src/gpodder/gui.py:3237 src/gpodder/gtkui/desktop/dependencymanager.py:36 +#: src/gpodder/gui.py:3239 src/gpodder/gtkui/desktop/dependencymanager.py:36 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: src/gpodder/gui.py:3238 +#: src/gpodder/gui.py:3240 msgid "Downloaded" msgstr "Baixado" -#: src/gpodder/gui.py:3241 +#: src/gpodder/gui.py:3243 #, fuzzy, python-format msgid "Select older than %(count)d day" msgid_plural "Select older than %(count)d days" msgstr[0] "Selecrionar os mais antigos que %d dia" msgstr[1] "Selecrionar os mais antigos que %d dias" -#: src/gpodder/gui.py:3243 +#: src/gpodder/gui.py:3245 msgid "Select played" msgstr "Selecrinar os reprodizidos" -#: src/gpodder/gui.py:3244 +#: src/gpodder/gui.py:3246 #, fuzzy msgid "Select finished" msgstr "Desselecionar todos" -#: src/gpodder/gui.py:3248 +#: src/gpodder/gui.py:3250 msgid "Select the episodes you want to delete:" msgstr "Selecione os episódios que você deseja deletar:" -#: src/gpodder/gui.py:3264 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:12 +#: src/gpodder/gui.py:3266 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:12 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:10 data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:3 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:5 #, fuzzy msgid "Delete episodes" msgstr "Remover episódios antigos" -#: src/gpodder/gui.py:3320 src/gpodder/gui.py:3626 src/gpodder/gui.py:3731 +#: src/gpodder/gui.py:3322 src/gpodder/gui.py:3626 src/gpodder/gui.py:3731 msgid "No podcast selected" msgstr "Nenhum podcast selecionado" -#: src/gpodder/gui.py:3321 +#: src/gpodder/gui.py:3323 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update." msgstr "Por favor Selecione um podcast da lista para atualizá-lo" -#: src/gpodder/gui.py:3369 +#: src/gpodder/gui.py:3371 #, python-format msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s" msgstr "Erro ao baixar %(episode)s: %(message)s" -#: src/gpodder/gui.py:3370 +#: src/gpodder/gui.py:3372 msgid "Download error" msgstr "Erro de download" -#: src/gpodder/gui.py:3421 +#: src/gpodder/gui.py:3423 msgid "Select the episodes you want to download:" msgstr "Selecione o episódio que você deseja baixar" -#: src/gpodder/gui.py:3444 +#: src/gpodder/gui.py:3446 msgid "Mark as old" msgstr "Marque como antigo" -#: src/gpodder/gui.py:3452 +#: src/gpodder/gui.py:3454 msgid "Please check for new episodes later." msgstr "Por faver verifique por novos episódios mais tarde." -#: src/gpodder/gui.py:3453 +#: src/gpodder/gui.py:3455 msgid "No new episodes available" msgstr "Sem novos episódios disponíveis " @@ -860,16 +860,16 @@ msgstr "Nenhum episódio selecionado" msgid "Unable to stream episode" msgstr "Não foi possível fazer stream do episódio" -#: src/gpodder/gui.py:4144 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:34 +#: src/gpodder/gui.py:4139 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:34 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:31 msgid "Podcasts" msgstr "Podcasts" -#: src/gpodder/gui.py:4208 +#: src/gpodder/gui.py:4203 msgid "Cannot start gPodder" msgstr "Não foi possível iniciar o gPodder" -#: src/gpodder/gui.py:4209 +#: src/gpodder/gui.py:4204 #, python-format msgid "D-Bus error: %s" msgstr "Erro de D-Bus: %s" @@ -878,12 +878,12 @@ msgstr "Erro de D-Bus: %s" msgid "No downloadable episodes in feed" msgstr "Não há episódios baixáveis no feed" -#: src/gpodder/model.py:888 +#: src/gpodder/model.py:902 #, python-format msgid "released %s" msgstr "publicado em %s" -#: src/gpodder/model.py:889 src/gpodder/model.py:907 +#: src/gpodder/model.py:903 src/gpodder/model.py:921 #: src/gpodder/gtkui/model.py:174 src/gpodder/gtkui/desktop/shownotes.py:121 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:368 src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:375 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:382 @@ -892,32 +892,32 @@ msgstr "publicado em %s" msgid "from %s" msgstr "De %s" -#: src/gpodder/model.py:900 src/gpodder/gtkui/model.py:343 +#: src/gpodder/model.py:914 src/gpodder/gtkui/model.py:348 msgid "played" msgstr "reproduzido" -#: src/gpodder/model.py:902 +#: src/gpodder/model.py:916 msgid "unplayed" msgstr "não reproduzido" -#: src/gpodder/model.py:905 +#: src/gpodder/model.py:919 msgid "today" msgstr "hoje" -#: src/gpodder/model.py:906 +#: src/gpodder/model.py:920 #, python-format msgid "downloaded %s" msgstr "baixado %s" -#: src/gpodder/model.py:930 src/gpodder/soundcloud.py:157 +#: src/gpodder/model.py:944 src/gpodder/soundcloud.py:157 msgid "No description available" msgstr "Descrição não disponível" -#: src/gpodder/model.py:1186 +#: src/gpodder/model.py:1203 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: src/gpodder/model.py:1235 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:190 +#: src/gpodder/model.py:1252 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:190 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:18 msgid "Unplayed" msgstr "Não reproduzido" @@ -1167,69 +1167,69 @@ msgstr "Linha de comando:" msgid "Default application" msgstr "Aplicativo Padrão" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:278 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:6 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:283 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:6 msgid "Deleted" msgstr "Removido" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:283 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:288 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:137 msgid "New episode" msgstr "Novo episódio" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:298 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:303 msgid "Downloaded episode" msgstr "Episódio baixado" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:301 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:306 msgid "Downloaded video episode" msgstr "Episódio de vídeo baixado" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:304 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:309 msgid "Downloaded image" msgstr "Imagem baixada" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:315 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:320 msgid "Downloaded file" msgstr "Arquivo baixado" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:330 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:335 msgid "missing file" msgstr "arquivo faltando" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:334 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:339 msgid "never displayed" msgstr "nunca exibidos" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:336 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:341 msgid "never played" msgstr "nunca reproduzido" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:338 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:343 msgid "never opened" msgstr "nunca aberto" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:341 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:346 msgid "displayed" msgstr "exibido" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:345 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:350 msgid "opened" msgstr "aberto" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:347 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:352 msgid "deletion prevented" msgstr "remoção impedida" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:489 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:3 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:494 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:3 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:3 msgid "All episodes" msgstr "Todos os episódios" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:490 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:495 msgid "from all podcasts" msgstr "De todos os podcasts" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:697 src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:605 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:703 src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:609 #, fuzzy msgid "Subscription paused" msgstr "_Inscrições" @@ -1697,14 +1697,14 @@ msgid "Edit %s" msgstr "Editar %s" #: src/gpodder/gtkui/maemo/channel.py:83 -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:110 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:128 #: data/ui/maemo/gpodderchannel.ui.h:3 data/ui/frmntl/gpodderchannel.ui.h:3 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:8 msgid "Rename podcast" msgstr "Renomear podcast" #: src/gpodder/gtkui/maemo/channel.py:84 -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:111 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:129 msgid "New name:" msgstr "Novo nome:" @@ -1907,31 +1907,31 @@ msgstr "Episódio antigo" msgid "Play" msgstr "Reproduzir" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:85 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:86 #, fuzzy msgid "Pause subscription" msgstr "Nenhuma inscrição" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:112 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:130 #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "Login" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:117 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:135 #, python-format msgid "Podcast renamed: %s" msgstr "Podcast renomeado: %s" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:121 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:139 #, python-format msgid "Login to %s" msgstr "Logar em %s" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:184 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:202 msgid "Downloading episode" msgstr "Baixando episódio" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:202 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:220 #, fuzzy msgid "Checking for new episodes..." msgstr "Verificar por novos episódios" @@ -2044,14 +2044,14 @@ msgstr "" msgid "in downloads list" msgstr "na lista de download" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:613 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:617 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d new episode" msgid_plural "%(count)d new episodes" msgstr[0] "um novo episódio (%d)" msgstr[1] "%d novos episódios" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:614 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:618 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d unplayed download" msgid_plural "%(count)d unplayed downloads" diff --git a/data/po/ro.po b/data/po/ro.po index 63563312..0d4eb98a 100644 --- a/data/po/ro.po +++ b/data/po/ro.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gPodder\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-19 16:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-05 12:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-27 22:49-0500\n" "Last-Translator: Gherhardt Mathisz \n" "Language-Team: Gherhardt Mathisz \n" @@ -23,12 +23,12 @@ msgstr "" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-Country: ROMANIA\n" -#: src/gpodder/config.py:246 +#: src/gpodder/config.py:241 #, python-format msgid "gPodder on %s" msgstr "gPodder pe %s" -#: src/gpodder/config.py:313 +#: src/gpodder/config.py:308 msgid "No description available." msgstr "Nu există disponibilă nici o descriere." @@ -61,11 +61,11 @@ msgstr "Adăugat" msgid "Queued" msgstr "Adăugat în coada de așteptare" -#: src/gpodder/download.py:529 src/gpodder/gtkui/model.py:272 +#: src/gpodder/download.py:529 src/gpodder/gtkui/model.py:277 msgid "Downloading" msgstr "Se descarcă" -#: src/gpodder/download.py:530 src/gpodder/model.py:1215 +#: src/gpodder/download.py:530 src/gpodder/model.py:1232 msgid "Finished" msgstr "Gata" @@ -100,13 +100,13 @@ msgstr "Eroare HTTP %(code)s: %(message)s" msgid "Error: %s" msgstr "Eroare: %s" -#: src/gpodder/gui.py:215 src/gpodder/gui.py:1357 src/gpodder/gui.py:1373 +#: src/gpodder/gui.py:215 src/gpodder/gui.py:1363 src/gpodder/gui.py:1379 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:18 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:16 #: data/ui/frmntl/gpodderdownloads.ui.h:3 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:9 msgid "Downloads" msgstr "Descărcări" -#: src/gpodder/gui.py:216 src/gpodder/gui.py:1382 +#: src/gpodder/gui.py:216 src/gpodder/gui.py:1388 msgid "Idle" msgstr "În așteptare" @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "În așteptare" msgid "Hint of the day" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:340 src/gpodder/gui.py:576 +#: src/gpodder/gui.py:340 src/gpodder/gui.py:582 msgid "gPodder" msgstr "gPodder" @@ -135,44 +135,44 @@ msgstr[0] "%d fișier parțial" msgstr[1] "%d fișiere parțiale" msgstr[2] "%d fișiere parțiale" -#: src/gpodder/gui.py:536 +#: src/gpodder/gui.py:542 msgid "Resume all" msgstr "Reia roate descărcările" -#: src/gpodder/gui.py:547 +#: src/gpodder/gui.py:553 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found." msgstr "Au fost găsite descărcări incomplete dintr-o sesiune anterioară." -#: src/gpodder/gui.py:666 +#: src/gpodder/gui.py:672 msgid "Action" msgstr "Acțiune" -#: src/gpodder/gui.py:710 +#: src/gpodder/gui.py:716 msgid "Confirm changes from gpodder.net" msgstr "Confirmă modificările de la my.gpodder.org" -#: src/gpodder/gui.py:711 +#: src/gpodder/gui.py:717 msgid "Select the actions you want to carry out." msgstr "Selectează acțiunea dorită" -#: src/gpodder/gui.py:748 +#: src/gpodder/gui.py:754 msgid "Uploading subscriptions" msgstr "Încarcă abonamentele" -#: src/gpodder/gui.py:749 +#: src/gpodder/gui.py:755 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server." msgstr "Abonamentele sunt încărcate pe server" -#: src/gpodder/gui.py:754 +#: src/gpodder/gui.py:760 msgid "List uploaded successfully." msgstr "Lista a fost încărcată cu succes" -#: src/gpodder/gui.py:761 +#: src/gpodder/gui.py:767 msgid "Error while uploading" msgstr "Eroare la încărcare" -#: src/gpodder/gui.py:1037 src/gpodder/gui.py:1155 src/gpodder/gui.py:3230 -#: src/gpodder/gui.py:3234 src/gpodder/gui.py:3410 src/gpodder/gui.py:3415 +#: src/gpodder/gui.py:1043 src/gpodder/gui.py:1161 src/gpodder/gui.py:3232 +#: src/gpodder/gui.py:3236 src/gpodder/gui.py:3412 src/gpodder/gui.py:3417 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:134 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:219 #: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:133 @@ -180,49 +180,49 @@ msgstr "Eroare la încărcare" msgid "Episode" msgstr "Episod" -#: src/gpodder/gui.py:1072 src/gpodder/gui.py:3235 src/gpodder/gui.py:3416 +#: src/gpodder/gui.py:1078 src/gpodder/gui.py:3237 src/gpodder/gui.py:3418 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:221 msgid "Size" msgstr "Mărime" -#: src/gpodder/gui.py:1076 src/gpodder/gui.py:3236 src/gpodder/gui.py:3417 +#: src/gpodder/gui.py:1082 src/gpodder/gui.py:3238 src/gpodder/gui.py:3419 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:224 msgid "Released" msgstr "Publicat" -#: src/gpodder/gui.py:1139 src/gpodder/gui.py:1785 src/gpodder/gui.py:2084 +#: src/gpodder/gui.py:1145 src/gpodder/gui.py:1791 src/gpodder/gui.py:2090 msgid "Close this menu" msgstr "Închide meniul" -#: src/gpodder/gui.py:1177 +#: src/gpodder/gui.py:1183 msgid "Progress" msgstr "Progres" -#: src/gpodder/gui.py:1213 src/gpodder/gui.py:2545 +#: src/gpodder/gui.py:1219 src/gpodder/gui.py:2551 msgid "Loading episodes" msgstr "Încarcă episoade" -#: src/gpodder/gui.py:1216 src/gpodder/gui.py:2529 +#: src/gpodder/gui.py:1222 src/gpodder/gui.py:2535 msgid "No episodes in current view" msgstr "Nu există episoade în vizualizarea curentă" -#: src/gpodder/gui.py:1218 src/gpodder/gui.py:2531 +#: src/gpodder/gui.py:1224 src/gpodder/gui.py:2537 msgid "No episodes available" msgstr "Nu există episoade disponibile" -#: src/gpodder/gui.py:1224 +#: src/gpodder/gui.py:1230 msgid "No podcasts in this view" msgstr "Nu există podcast-uri în aceasta vizualizare" -#: src/gpodder/gui.py:1226 +#: src/gpodder/gui.py:1232 msgid "No subscriptions" msgstr "Nu există abonamente" -#: src/gpodder/gui.py:1228 +#: src/gpodder/gui.py:1234 msgid "No active downloads" msgstr "Nu se descarcă nimic" -#: src/gpodder/gui.py:1361 src/gpodder/gui.py:1376 +#: src/gpodder/gui.py:1367 src/gpodder/gui.py:1382 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d active" msgid_plural "%(count)d active" @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr[0] "%d activ" msgstr[1] "%d active" msgstr[2] "%d active" -#: src/gpodder/gui.py:1363 src/gpodder/gui.py:1378 +#: src/gpodder/gui.py:1369 src/gpodder/gui.py:1384 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d failed" msgid_plural "%(count)d failed" @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr[0] "%d a eșuat" msgstr[1] "%d au eșuat" msgstr[2] "%d au eșuat" -#: src/gpodder/gui.py:1365 +#: src/gpodder/gui.py:1371 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d queued" msgid_plural "%(count)d queued" @@ -246,12 +246,12 @@ msgstr[0] "%d în coada de așteptare" msgstr[1] "%d în coada de așteptare" msgstr[2] "%d în coada de așteptare" -#: src/gpodder/gui.py:1371 +#: src/gpodder/gui.py:1377 #, python-format msgid "Downloads (%d)" msgstr "Descărcări (%d)" -#: src/gpodder/gui.py:1380 +#: src/gpodder/gui.py:1386 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d paused" msgid_plural "%(count)d paused" @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr[0] "%d întrerupt temporar" msgstr[1] "%d întrerupte temporar" msgstr[2] "%d întrerupte temporar" -#: src/gpodder/gui.py:1397 +#: src/gpodder/gui.py:1403 #, fuzzy, python-format msgid "downloading %(count)d file" msgid_plural "downloading %(count)d files" @@ -267,48 +267,48 @@ msgstr[0] "se descarcă %d fișier" msgstr[1] "se descarcă %d fișiere" msgstr[2] "se descarcă %d de fișiere" -#: src/gpodder/gui.py:1416 +#: src/gpodder/gui.py:1422 msgid "All downloads finished" msgstr "Toate descărcările sau încheiat" -#: src/gpodder/gui.py:1425 src/gpodder/gui.py:1652 +#: src/gpodder/gui.py:1431 src/gpodder/gui.py:1658 msgid "Downloads failed" msgstr "Descărcările au eșuate" -#: src/gpodder/gui.py:1450 +#: src/gpodder/gui.py:1456 msgid "Please report this problem and restart gPodder:" msgstr "Raportați aceasta problema și reporniți gPodder:" -#: src/gpodder/gui.py:1450 +#: src/gpodder/gui.py:1456 msgid "Unhandled exception" msgstr "Excepție netratată" -#: src/gpodder/gui.py:1524 +#: src/gpodder/gui.py:1530 #, python-format msgid "Feedparser error: %s" msgstr "Eroare de parser: %s " -#: src/gpodder/gui.py:1538 +#: src/gpodder/gui.py:1544 msgid "disk usage" msgstr "utilizare disc" -#: src/gpodder/gui.py:1573 +#: src/gpodder/gui.py:1579 msgid "Updated M3U playlist in download folder." msgstr "S-a actualizat lista M3U în directorul pentru descărcări." -#: src/gpodder/gui.py:1573 +#: src/gpodder/gui.py:1579 msgid "Updated playlist" msgstr "Listă adusă la zi." -#: src/gpodder/gui.py:1644 +#: src/gpodder/gui.py:1650 msgid "These downloads failed:" msgstr "Următoarele descărcări au eșuat:" -#: src/gpodder/gui.py:1646 src/gpodder/gui.py:1649 +#: src/gpodder/gui.py:1652 src/gpodder/gui.py:1655 msgid "Downloads finished" msgstr "Descărcările sau încheiat" -#: src/gpodder/gui.py:1689 +#: src/gpodder/gui.py:1695 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d more episode" msgid_plural "%(count)d more episodes" @@ -316,17 +316,17 @@ msgstr[0] "încă %d episod" msgstr[1] "încă %d episoade" msgstr[2] "încă %d de episoade" -#: src/gpodder/gui.py:1762 src/gpodder/gui.py:2075 +#: src/gpodder/gui.py:1768 src/gpodder/gui.py:2081 #: data/ui/desktop/gpoddershownotes.ui.h:2 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:20 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:18 msgid "Episode details" msgstr "Detalii despre episod" -#: src/gpodder/gui.py:1773 +#: src/gpodder/gui.py:1779 msgid "Start download now" msgstr "Începe descărcările acum" -#: src/gpodder/gui.py:1775 src/gpodder/gui.py:2004 +#: src/gpodder/gui.py:1781 src/gpodder/gui.py:2010 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:147 #: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:149 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeselector.py:153 @@ -337,96 +337,96 @@ msgstr "Începe descărcările acum" msgid "Download" msgstr "Descărcare" -#: src/gpodder/gui.py:1776 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:4 +#: src/gpodder/gui.py:1782 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:4 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:4 msgid "Cancel" msgstr "Renunță" -#: src/gpodder/gui.py:1777 +#: src/gpodder/gui.py:1783 msgid "Pause" msgstr "Întrerupt temporar" -#: src/gpodder/gui.py:1779 +#: src/gpodder/gui.py:1785 msgid "Remove from list" msgstr "Elimină din listă" -#: src/gpodder/gui.py:1810 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:47 +#: src/gpodder/gui.py:1816 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:47 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:42 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:20 msgid "Update podcast" msgstr "Actualizează podcast" -#: src/gpodder/gui.py:1818 +#: src/gpodder/gui.py:1824 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:91 #, fuzzy msgid "Keep episodes" msgstr "Păstrează episodul" -#: src/gpodder/gui.py:1823 +#: src/gpodder/gui.py:1829 #, fuzzy msgid "Remove podcast" msgstr "Îndepărtează podcast-urile" -#: src/gpodder/gui.py:1829 src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:95 +#: src/gpodder/gui.py:1835 src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:95 msgid "Synchronize to device" msgstr "Sincronizează dispozitivul" -#: src/gpodder/gui.py:1835 +#: src/gpodder/gui.py:1841 #, fuzzy msgid "Podcast details" msgstr "Setări podcast" -#: src/gpodder/gui.py:1908 +#: src/gpodder/gui.py:1914 msgid "Error converting file." msgstr "Eroare de conversie a fișierului." -#: src/gpodder/gui.py:1908 src/gpodder/services.py:115 +#: src/gpodder/gui.py:1914 src/gpodder/services.py:115 msgid "Bluetooth file transfer" msgstr "Transfer fișier prin bluetooth" -#: src/gpodder/gui.py:1916 src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:77 +#: src/gpodder/gui.py:1922 src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:77 msgid "iPod" msgstr "iPod" -#: src/gpodder/gui.py:1918 +#: src/gpodder/gui.py:1924 msgid "MP3 player" msgstr "MP3 player" -#: src/gpodder/gui.py:1996 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:136 +#: src/gpodder/gui.py:2002 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:136 msgid "Stream" msgstr "Flux" -#: src/gpodder/gui.py:2024 +#: src/gpodder/gui.py:2030 #, fuzzy msgid "Send to" msgstr "Setați pentru a" -#: src/gpodder/gui.py:2028 +#: src/gpodder/gui.py:2034 msgid "Local folder" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2033 +#: src/gpodder/gui.py:2039 #, fuzzy msgid "Bluetooth device" msgstr "Selectează tipul de dispozitiv" -#: src/gpodder/gui.py:2052 src/gpodder/gui.py:2057 +#: src/gpodder/gui.py:2058 src/gpodder/gui.py:2063 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:7 msgid "New" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2063 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:191 +#: src/gpodder/gui.py:2069 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:191 msgid "Played" msgstr "Redat" -#: src/gpodder/gui.py:2068 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:186 +#: src/gpodder/gui.py:2074 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:186 msgid "Keep episode" msgstr "Păstrează episodul" -#: src/gpodder/gui.py:2316 +#: src/gpodder/gui.py:2322 #, python-format msgid "Opening %s" msgstr "Se deschide %s" -#: src/gpodder/gui.py:2319 +#: src/gpodder/gui.py:2325 #, fuzzy, python-format msgid "Opening %(count)d episode" msgid_plural "Opening %(count)d episodes" @@ -434,83 +434,83 @@ msgstr[0] "Se deschide %d episod" msgstr[1] "Se deschid %d episoade" msgstr[2] "Se deschid %d de episoade" -#: src/gpodder/gui.py:2350 src/gpodder/gui.py:2353 src/gpodder/gui.py:3992 +#: src/gpodder/gui.py:2356 src/gpodder/gui.py:2359 src/gpodder/gui.py:3992 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog." msgstr "Verifică în preferințe setările player-ului media." -#: src/gpodder/gui.py:2351 +#: src/gpodder/gui.py:2357 msgid "Error opening player" msgstr "Eroare la deschiderea player-ului" -#: src/gpodder/gui.py:2609 +#: src/gpodder/gui.py:2615 msgid "Adding podcasts" msgstr "Se adaugă podcast-uri" -#: src/gpodder/gui.py:2610 +#: src/gpodder/gui.py:2616 msgid "Please wait while episode information is downloaded." msgstr "Astepta-ți descărcarea informațiilor despre episod." -#: src/gpodder/gui.py:2617 +#: src/gpodder/gui.py:2623 msgid "Existing subscriptions skipped" msgstr "Abonamente care nu au fost descărcate" -#: src/gpodder/gui.py:2618 +#: src/gpodder/gui.py:2624 msgid "You are already subscribed to these podcasts:" msgstr "La aceste podcast-uri există deja abonamente:" -#: src/gpodder/gui.py:2626 +#: src/gpodder/gui.py:2632 msgid "Podcast requires authentication" msgstr "Acest podcast necesită autentificare" -#: src/gpodder/gui.py:2627 +#: src/gpodder/gui.py:2633 #, python-format msgid "Please login to %s:" msgstr "Autentificare necesară pentru %s:" -#: src/gpodder/gui.py:2635 src/gpodder/gui.py:2726 +#: src/gpodder/gui.py:2641 src/gpodder/gui.py:2732 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentificarea a eșuat" -#: src/gpodder/gui.py:2645 +#: src/gpodder/gui.py:2651 msgid "Website redirection detected" msgstr "A fost detectată o redirecționare a paginii web" -#: src/gpodder/gui.py:2646 +#: src/gpodder/gui.py:2652 #, python-format msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s." msgstr "URL-ul %(url)s vă trimite la %(target)s." -#: src/gpodder/gui.py:2647 +#: src/gpodder/gui.py:2653 msgid "Do you want to visit the website now?" msgstr "Doriți să vizitați pagina de web acum?" -#: src/gpodder/gui.py:2656 +#: src/gpodder/gui.py:2662 msgid "Could not add some podcasts" msgstr "Anumite podcast-uri nu au fost adăugate" -#: src/gpodder/gui.py:2657 +#: src/gpodder/gui.py:2663 msgid "Some podcasts could not be added to your list:" msgstr "Anumite podcast-uri nu au fost adăugate în listă:" -#: src/gpodder/gui.py:2659 +#: src/gpodder/gui.py:2665 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" -#: src/gpodder/gui.py:2735 +#: src/gpodder/gui.py:2741 msgid "Redirection detected" msgstr "Sa detectat o redirecționare" -#: src/gpodder/gui.py:2775 +#: src/gpodder/gui.py:2781 #, fuzzy msgid "Merging episode actions" msgstr "Selectați episoadele" -#: src/gpodder/gui.py:2776 +#: src/gpodder/gui.py:2782 #, fuzzy msgid "Episode actions from gpodder.net are merged." msgstr "Descarcă abonamentele de la my.gpodder.org" -#: src/gpodder/gui.py:2810 +#: src/gpodder/gui.py:2816 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d action processed" msgid_plural "%(count)d actions processed" @@ -518,12 +518,12 @@ msgstr[0] "%d abonament a fost exportat" msgstr[1] "%d abonamente au fost exportate" msgstr[2] "%d de abonamente au fost exportate" -#: src/gpodder/gui.py:2855 +#: src/gpodder/gui.py:2861 #, fuzzy msgid "New episodes are available." msgstr "Episoade noi sunt disponibile" -#: src/gpodder/gui.py:2860 src/gpodder/gui.py:2919 +#: src/gpodder/gui.py:2866 src/gpodder/gui.py:2925 #, fuzzy, python-format msgid "Downloading %(count)d new episode." msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes." @@ -531,24 +531,24 @@ msgstr[0] "Se descarcă %d nou episod." msgstr[1] "Se descarcă %d episoade noi." msgstr[2] "Se descarcă %d de episoade noi." -#: src/gpodder/gui.py:2864 +#: src/gpodder/gui.py:2870 msgid "New episodes have been added to the download list." msgstr "Episoade noi au fost adăugate la lista de descărcare." -#: src/gpodder/gui.py:2873 src/gpodder/gui.py:2920 src/gpodder/gui.py:2925 -#: src/gpodder/gui.py:3436 +#: src/gpodder/gui.py:2879 src/gpodder/gui.py:2926 src/gpodder/gui.py:2931 +#: src/gpodder/gui.py:3438 msgid "New episodes available" msgstr "Episoade noi sunt disponibile" -#: src/gpodder/gui.py:2889 +#: src/gpodder/gui.py:2895 msgid "No new episodes. Please check for new episodes later." msgstr "Nu există episoade noi. Verifică mai târziu." -#: src/gpodder/gui.py:2901 +#: src/gpodder/gui.py:2907 msgid "No new episodes" msgstr "Nu există episoade noi." -#: src/gpodder/gui.py:2924 +#: src/gpodder/gui.py:2930 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d new episode added to download list." msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list." @@ -556,7 +556,7 @@ msgstr[0] "%d episod nou a fost adăugat la lista de descărcare." msgstr[1] "%d episoade noi au fost adăugate la lista de descărcare." msgstr[2] "%d de episoade noi au fost adăugate la lista de descărcare." -#: src/gpodder/gui.py:2933 +#: src/gpodder/gui.py:2939 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d new episode available" msgid_plural "%(count)d new episodes available" @@ -564,35 +564,35 @@ msgstr[0] "Exită %d episod nou disponibil" msgstr[1] "Exită %d episode noi disponibile" msgstr[2] "Exită %d de episode noi disponibile" -#: src/gpodder/gui.py:2952 +#: src/gpodder/gui.py:2958 #, python-format msgid "Error while updating %(url)s: %(message)s" msgstr "Eroare la aducerea la zi a %(url)s: %(message)s" -#: src/gpodder/gui.py:2954 +#: src/gpodder/gui.py:2960 #, python-format msgid "The feed at %(url)s could not be updated." msgstr "Catalogul %(url)s nu a putut fi actualizat" -#: src/gpodder/gui.py:2955 +#: src/gpodder/gui.py:2961 msgid "Error while updating feed" msgstr "Eroare la actualizarea feed-ului" -#: src/gpodder/gui.py:2965 +#: src/gpodder/gui.py:2971 #, python-format msgid "Updated %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)" msgstr "%(podcast)s adus la zi (%(position)d/%(total)d)" -#: src/gpodder/gui.py:2994 +#: src/gpodder/gui.py:3000 msgid "Cancelling..." msgstr "Renunțare..." -#: src/gpodder/gui.py:3050 +#: src/gpodder/gui.py:3056 #, python-format msgid "Updating \"%s\"..." msgstr "Actualizează \"%s\"..." -#: src/gpodder/gui.py:3053 +#: src/gpodder/gui.py:3059 #, fuzzy, python-format msgid "Updating %(count)d feed..." msgid_plural "Updating %(count)d feeds..." @@ -600,34 +600,34 @@ msgstr[0] "Se actualizează %d feed" msgstr[1] "Se actualizează %d feed-uri" msgstr[2] "Se actualizează %d de feed-uri" -#: src/gpodder/gui.py:3075 +#: src/gpodder/gui.py:3077 msgid "Do you really want to quit gPodder now?" msgstr "Doriți să închideți gPodder?" -#: src/gpodder/gui.py:3084 +#: src/gpodder/gui.py:3086 msgid "Quit gPodder" msgstr "Închide gPodder" -#: src/gpodder/gui.py:3085 +#: src/gpodder/gui.py:3087 msgid "" "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you " "start gPodder. Do you want to quit now?" msgstr "" "Se descarcă episoade. Pute-ți continua descărcarea cănd reporniți gPodder." -#: src/gpodder/gui.py:3108 +#: src/gpodder/gui.py:3110 msgid "Please check your permissions and free disk space." msgstr "Verificați drepturile de access și spațiul liber disponibil." -#: src/gpodder/gui.py:3108 +#: src/gpodder/gui.py:3110 msgid "Error saving podcast list" msgstr "Eroare la salvarea listei de podcast-uri" -#: src/gpodder/gui.py:3157 +#: src/gpodder/gui.py:3159 msgid "Episodes are locked" msgstr "Episoadele sunt blocate" -#: src/gpodder/gui.py:3158 +#: src/gpodder/gui.py:3160 msgid "" "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want " "to delete before trying to delete them." @@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "" "Episoadele alese sunt blocate. Deblocați episoadele înainte de a putea sa le " "ștergeți." -#: src/gpodder/gui.py:3163 +#: src/gpodder/gui.py:3165 #, fuzzy, python-format msgid "Delete %(count)d episode?" msgid_plural "Delete %(count)d episodes?" @@ -643,29 +643,29 @@ msgstr[0] "Îndepărtează %d episod?" msgstr[1] "Îndepărtează %d episoade?" msgstr[2] "Îndepărtează %d de episoade?" -#: src/gpodder/gui.py:3164 +#: src/gpodder/gui.py:3166 #, fuzzy msgid "Deleting episodes removes downloaded files." msgstr "Selectați episoadele care trebuie îndepărtate de pe dispozitiv." -#: src/gpodder/gui.py:3172 +#: src/gpodder/gui.py:3174 #, fuzzy msgid "Deleting episodes" msgstr "Selectați episoadele" -#: src/gpodder/gui.py:3173 +#: src/gpodder/gui.py:3175 msgid "Please wait while episodes are deleted" msgstr "Așteptați până când episoadele au fost șterse." -#: src/gpodder/gui.py:3237 src/gpodder/gtkui/desktop/dependencymanager.py:36 +#: src/gpodder/gui.py:3239 src/gpodder/gtkui/desktop/dependencymanager.py:36 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/gpodder/gui.py:3238 +#: src/gpodder/gui.py:3240 msgid "Downloaded" msgstr "Descărcate" -#: src/gpodder/gui.py:3241 +#: src/gpodder/gui.py:3243 #, fuzzy, python-format msgid "Select older than %(count)d day" msgid_plural "Select older than %(count)d days" @@ -673,56 +673,56 @@ msgstr[0] "Selectează episoade mai vechi de %d zi" msgstr[1] "Selectează episoade mai vechi de %d zile" msgstr[2] "Selectează episoade mai vechi de %d de zile" -#: src/gpodder/gui.py:3243 +#: src/gpodder/gui.py:3245 msgid "Select played" msgstr "Selectează episoadele ascultate" -#: src/gpodder/gui.py:3244 +#: src/gpodder/gui.py:3246 #, fuzzy msgid "Select finished" msgstr "Nu selecta nimic" -#: src/gpodder/gui.py:3248 +#: src/gpodder/gui.py:3250 msgid "Select the episodes you want to delete:" msgstr "Selectează episoadele ce trebuie șterse:" -#: src/gpodder/gui.py:3264 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:12 +#: src/gpodder/gui.py:3266 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:12 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:10 data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:3 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:5 #, fuzzy msgid "Delete episodes" msgstr "Îndepărtează episoadele vechi" -#: src/gpodder/gui.py:3320 src/gpodder/gui.py:3626 src/gpodder/gui.py:3731 +#: src/gpodder/gui.py:3322 src/gpodder/gui.py:3626 src/gpodder/gui.py:3731 msgid "No podcast selected" msgstr "Nici un podcast nu a fost selectat" -#: src/gpodder/gui.py:3321 +#: src/gpodder/gui.py:3323 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update." msgstr "Selecteaza un podcast din listă, ce trebuie adus la zi." -#: src/gpodder/gui.py:3369 +#: src/gpodder/gui.py:3371 #, python-format msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s" msgstr "Eroare la descărcarea %(episode)s: %(message)s" -#: src/gpodder/gui.py:3370 +#: src/gpodder/gui.py:3372 msgid "Download error" msgstr "Eroare la descărcare" -#: src/gpodder/gui.py:3421 +#: src/gpodder/gui.py:3423 msgid "Select the episodes you want to download:" msgstr "Selectează episoadele ce trebuie descărcate:" -#: src/gpodder/gui.py:3444 +#: src/gpodder/gui.py:3446 msgid "Mark as old" msgstr "Marcheaza ca vechi" -#: src/gpodder/gui.py:3452 +#: src/gpodder/gui.py:3454 msgid "Please check for new episodes later." msgstr "Verifică dacă există episoade noi mai târziu. " -#: src/gpodder/gui.py:3453 +#: src/gpodder/gui.py:3455 msgid "No new episodes available" msgstr "Nu există episoade noi" @@ -868,16 +868,16 @@ msgstr "Nici un episod nu a fost selectat" msgid "Unable to stream episode" msgstr "Episodul nu poate fi descărcat în timp real." -#: src/gpodder/gui.py:4144 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:34 +#: src/gpodder/gui.py:4139 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:34 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:31 msgid "Podcasts" msgstr "Podcast-uri" -#: src/gpodder/gui.py:4208 +#: src/gpodder/gui.py:4203 msgid "Cannot start gPodder" msgstr "gPodder nu poate fi pornit" -#: src/gpodder/gui.py:4209 +#: src/gpodder/gui.py:4204 #, python-format msgid "D-Bus error: %s" msgstr "Eroare D-Bus: %s" @@ -886,12 +886,12 @@ msgstr "Eroare D-Bus: %s" msgid "No downloadable episodes in feed" msgstr "Nu există episoade pentru descărcare în feed." -#: src/gpodder/model.py:888 +#: src/gpodder/model.py:902 #, python-format msgid "released %s" msgstr "publicat %s" -#: src/gpodder/model.py:889 src/gpodder/model.py:907 +#: src/gpodder/model.py:903 src/gpodder/model.py:921 #: src/gpodder/gtkui/model.py:174 src/gpodder/gtkui/desktop/shownotes.py:121 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:368 src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:375 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:382 @@ -900,32 +900,32 @@ msgstr "publicat %s" msgid "from %s" msgstr "de către %s" -#: src/gpodder/model.py:900 src/gpodder/gtkui/model.py:343 +#: src/gpodder/model.py:914 src/gpodder/gtkui/model.py:348 msgid "played" msgstr "derulat" -#: src/gpodder/model.py:902 +#: src/gpodder/model.py:916 msgid "unplayed" msgstr "nederulat" -#: src/gpodder/model.py:905 +#: src/gpodder/model.py:919 msgid "today" msgstr "Astăzi" -#: src/gpodder/model.py:906 +#: src/gpodder/model.py:920 #, python-format msgid "downloaded %s" msgstr "descărcate %s" -#: src/gpodder/model.py:930 src/gpodder/soundcloud.py:157 +#: src/gpodder/model.py:944 src/gpodder/soundcloud.py:157 msgid "No description available" msgstr "Nu există descriere" -#: src/gpodder/model.py:1186 +#: src/gpodder/model.py:1203 msgid "unknown" msgstr "necunoscut" -#: src/gpodder/model.py:1235 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:190 +#: src/gpodder/model.py:1252 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:190 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:18 msgid "Unplayed" msgstr "Nederulat" @@ -1180,69 +1180,69 @@ msgstr "Linie de comandă: %s" msgid "Default application" msgstr "Aplicația implicită" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:278 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:6 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:283 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:6 msgid "Deleted" msgstr "Șters" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:283 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:288 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:137 msgid "New episode" msgstr "Episod nou" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:298 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:303 msgid "Downloaded episode" msgstr "Episoade descărcate" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:301 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:306 msgid "Downloaded video episode" msgstr "Episoade video descărcate" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:304 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:309 msgid "Downloaded image" msgstr "Imagine descărcată" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:315 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:320 msgid "Downloaded file" msgstr "Fișier descărcat" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:330 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:335 msgid "missing file" msgstr "fișier lipsă" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:334 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:339 msgid "never displayed" msgstr "niciodată afișat" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:336 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:341 msgid "never played" msgstr "niciodată ascultat" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:338 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:343 msgid "never opened" msgstr "niciodată deschis" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:341 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:346 msgid "displayed" msgstr "afișat" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:345 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:350 msgid "opened" msgstr "deschis" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:347 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:352 msgid "deletion prevented" msgstr "ștergere prevenită" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:489 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:3 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:494 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:3 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:3 msgid "All episodes" msgstr "Toate episoadele" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:490 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:495 msgid "from all podcasts" msgstr "din toate podcast-urile" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:697 src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:605 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:703 src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:609 #, fuzzy msgid "Subscription paused" msgstr "A_bonamente" @@ -1709,14 +1709,14 @@ msgid "Edit %s" msgstr "Edit %s" #: src/gpodder/gtkui/maemo/channel.py:83 -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:110 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:128 #: data/ui/maemo/gpodderchannel.ui.h:3 data/ui/frmntl/gpodderchannel.ui.h:3 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:8 msgid "Rename podcast" msgstr "Redenumește podcast-ul" #: src/gpodder/gtkui/maemo/channel.py:84 -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:111 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:129 msgid "New name:" msgstr "Nume nou:" @@ -1919,31 +1919,31 @@ msgstr "Episod vechi" msgid "Play" msgstr "Redare" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:85 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:86 #, fuzzy msgid "Pause subscription" msgstr "Nu există abonamente" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:112 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:130 #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "Nume utilizator" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:117 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:135 #, python-format msgid "Podcast renamed: %s" msgstr "Podcast-ul a fost redenumit: %s" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:121 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:139 #, python-format msgid "Login to %s" msgstr "Autentificare la: %s" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:184 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:202 msgid "Downloading episode" msgstr "Se descarcă un episod." -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:202 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:220 #, fuzzy msgid "Checking for new episodes..." msgstr "Caută episoade noi" @@ -2056,7 +2056,7 @@ msgstr "" msgid "in downloads list" msgstr "în lista de descărcăru" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:613 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:617 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d new episode" msgid_plural "%(count)d new episodes" @@ -2064,7 +2064,7 @@ msgstr[0] "%d episod nou." msgstr[1] "%d episoade noi." msgstr[2] "%d de episoade noi." -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:614 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:618 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d unplayed download" msgid_plural "%(count)d unplayed downloads" diff --git a/data/po/ru.po b/data/po/ru.po index 874f1d1e..7b614c0e 100644 --- a/data/po/ru.po +++ b/data/po/ru.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gPodder 2.10+git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-19 16:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-05 12:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-24 21:55+0300\n" "Last-Translator: Maxim Prohorov \n" "Language-Team: \n" @@ -18,12 +18,12 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: src/gpodder/config.py:246 +#: src/gpodder/config.py:241 #, python-format msgid "gPodder on %s" msgstr "gPodder на %s" -#: src/gpodder/config.py:313 +#: src/gpodder/config.py:308 msgid "No description available." msgstr "Нет описания." @@ -56,11 +56,11 @@ msgstr "Добавлено" msgid "Queued" msgstr "В очереди" -#: src/gpodder/download.py:529 src/gpodder/gtkui/model.py:272 +#: src/gpodder/download.py:529 src/gpodder/gtkui/model.py:277 msgid "Downloading" msgstr "Загрузка" -#: src/gpodder/download.py:530 src/gpodder/model.py:1215 +#: src/gpodder/download.py:530 src/gpodder/model.py:1232 msgid "Finished" msgstr "Завершено" @@ -95,13 +95,13 @@ msgstr "Ошибка HTTP %(code)s: %(message)s" msgid "Error: %s" msgstr "Ошибка: %s" -#: src/gpodder/gui.py:215 src/gpodder/gui.py:1357 src/gpodder/gui.py:1373 +#: src/gpodder/gui.py:215 src/gpodder/gui.py:1363 src/gpodder/gui.py:1379 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:18 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:16 #: data/ui/frmntl/gpodderdownloads.ui.h:3 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:9 msgid "Downloads" msgstr "Загрузки" -#: src/gpodder/gui.py:216 src/gpodder/gui.py:1382 +#: src/gpodder/gui.py:216 src/gpodder/gui.py:1388 msgid "Idle" msgstr "Бездействие" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Бездействие" msgid "Hint of the day" msgstr "Полезный совет" -#: src/gpodder/gui.py:340 src/gpodder/gui.py:576 +#: src/gpodder/gui.py:340 src/gpodder/gui.py:582 msgid "gPodder" msgstr "gPodder" @@ -130,44 +130,44 @@ msgstr[0] "Один незавершённый файл" msgstr[1] "%(count)d незавершённых файла" msgstr[2] "%(count)d незавершённых файлов" -#: src/gpodder/gui.py:536 +#: src/gpodder/gui.py:542 msgid "Resume all" msgstr "Возобновить" -#: src/gpodder/gui.py:547 +#: src/gpodder/gui.py:553 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found." msgstr "Некоторые загрузки были не завершены." -#: src/gpodder/gui.py:666 +#: src/gpodder/gui.py:672 msgid "Action" msgstr "Действие" -#: src/gpodder/gui.py:710 +#: src/gpodder/gui.py:716 msgid "Confirm changes from gpodder.net" msgstr "Сохранить изменения с gpodder.net" -#: src/gpodder/gui.py:711 +#: src/gpodder/gui.py:717 msgid "Select the actions you want to carry out." msgstr "Выберите подкасты для удаления." -#: src/gpodder/gui.py:748 +#: src/gpodder/gui.py:754 msgid "Uploading subscriptions" msgstr "Сохранение подпискок" -#: src/gpodder/gui.py:749 +#: src/gpodder/gui.py:755 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server." msgstr "Подписки загружены на сервер." -#: src/gpodder/gui.py:754 +#: src/gpodder/gui.py:760 msgid "List uploaded successfully." msgstr "Список успешно сохранен." -#: src/gpodder/gui.py:761 +#: src/gpodder/gui.py:767 msgid "Error while uploading" msgstr "Ошибка при загрузке" -#: src/gpodder/gui.py:1037 src/gpodder/gui.py:1155 src/gpodder/gui.py:3230 -#: src/gpodder/gui.py:3234 src/gpodder/gui.py:3410 src/gpodder/gui.py:3415 +#: src/gpodder/gui.py:1043 src/gpodder/gui.py:1161 src/gpodder/gui.py:3232 +#: src/gpodder/gui.py:3236 src/gpodder/gui.py:3412 src/gpodder/gui.py:3417 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:134 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:219 #: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:133 @@ -175,49 +175,49 @@ msgstr "Ошибка при загрузке" msgid "Episode" msgstr "Выпуск" -#: src/gpodder/gui.py:1072 src/gpodder/gui.py:3235 src/gpodder/gui.py:3416 +#: src/gpodder/gui.py:1078 src/gpodder/gui.py:3237 src/gpodder/gui.py:3418 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:221 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: src/gpodder/gui.py:1076 src/gpodder/gui.py:3236 src/gpodder/gui.py:3417 +#: src/gpodder/gui.py:1082 src/gpodder/gui.py:3238 src/gpodder/gui.py:3419 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:224 msgid "Released" msgstr "Вышел" -#: src/gpodder/gui.py:1139 src/gpodder/gui.py:1785 src/gpodder/gui.py:2084 +#: src/gpodder/gui.py:1145 src/gpodder/gui.py:1791 src/gpodder/gui.py:2090 msgid "Close this menu" msgstr "Закрыть" -#: src/gpodder/gui.py:1177 +#: src/gpodder/gui.py:1183 msgid "Progress" msgstr "Прогресс" -#: src/gpodder/gui.py:1213 src/gpodder/gui.py:2545 +#: src/gpodder/gui.py:1219 src/gpodder/gui.py:2551 msgid "Loading episodes" msgstr "Загрузка выпусков" -#: src/gpodder/gui.py:1216 src/gpodder/gui.py:2529 +#: src/gpodder/gui.py:1222 src/gpodder/gui.py:2535 msgid "No episodes in current view" msgstr "Нет выпусков для отображения" -#: src/gpodder/gui.py:1218 src/gpodder/gui.py:2531 +#: src/gpodder/gui.py:1224 src/gpodder/gui.py:2537 msgid "No episodes available" msgstr "Нет доступных выпусков" -#: src/gpodder/gui.py:1224 +#: src/gpodder/gui.py:1230 msgid "No podcasts in this view" msgstr "Нет подкастов" -#: src/gpodder/gui.py:1226 +#: src/gpodder/gui.py:1232 msgid "No subscriptions" msgstr "Нет подписок" -#: src/gpodder/gui.py:1228 +#: src/gpodder/gui.py:1234 msgid "No active downloads" msgstr "Нет активных загрузок" -#: src/gpodder/gui.py:1361 src/gpodder/gui.py:1376 +#: src/gpodder/gui.py:1367 src/gpodder/gui.py:1382 #, python-format msgid "%(count)d active" msgid_plural "%(count)d active" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr[0] "одна активная" msgstr[1] "%(count)d активных" msgstr[2] "%(count)d активных" -#: src/gpodder/gui.py:1363 src/gpodder/gui.py:1378 +#: src/gpodder/gui.py:1369 src/gpodder/gui.py:1384 #, python-format msgid "%(count)d failed" msgid_plural "%(count)d failed" @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr[0] "ошибка" msgstr[1] "%(count)d ошибки" msgstr[2] "%(count)d ошибок" -#: src/gpodder/gui.py:1365 +#: src/gpodder/gui.py:1371 #, python-format msgid "%(count)d queued" msgid_plural "%(count)d queued" @@ -241,12 +241,12 @@ msgstr[0] "одна в очереди" msgstr[1] "%(count)d в очереди" msgstr[2] "%(count)d в очереди" -#: src/gpodder/gui.py:1371 +#: src/gpodder/gui.py:1377 #, python-format msgid "Downloads (%d)" msgstr "Загрузки (%d)" -#: src/gpodder/gui.py:1380 +#: src/gpodder/gui.py:1386 #, python-format msgid "%(count)d paused" msgid_plural "%(count)d paused" @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr[0] "остановлена" msgstr[1] "%(count)d остановлены" msgstr[2] "%(count)d остановлено" -#: src/gpodder/gui.py:1397 +#: src/gpodder/gui.py:1403 #, python-format msgid "downloading %(count)d file" msgid_plural "downloading %(count)d files" @@ -262,48 +262,48 @@ msgstr[0] "загрузка файла" msgstr[1] "загрузка %(count)dх файлов" msgstr[2] "загрузка %(count)dти файлов" -#: src/gpodder/gui.py:1416 +#: src/gpodder/gui.py:1422 msgid "All downloads finished" msgstr "Все загрузки выполнены" -#: src/gpodder/gui.py:1425 src/gpodder/gui.py:1652 +#: src/gpodder/gui.py:1431 src/gpodder/gui.py:1658 msgid "Downloads failed" msgstr "Ошибка" -#: src/gpodder/gui.py:1450 +#: src/gpodder/gui.py:1456 msgid "Please report this problem and restart gPodder:" msgstr "Пожалуйста сообщите об этой ошибке и перезапустите gPodder:" -#: src/gpodder/gui.py:1450 +#: src/gpodder/gui.py:1456 msgid "Unhandled exception" msgstr "Unhandled exception" -#: src/gpodder/gui.py:1524 +#: src/gpodder/gui.py:1530 #, python-format msgid "Feedparser error: %s" msgstr "Ошибка Feedparser: %s" -#: src/gpodder/gui.py:1538 +#: src/gpodder/gui.py:1544 msgid "disk usage" msgstr "использование диска" -#: src/gpodder/gui.py:1573 +#: src/gpodder/gui.py:1579 msgid "Updated M3U playlist in download folder." msgstr "Обновлен M3U плейлист в каталоге загрузок" -#: src/gpodder/gui.py:1573 +#: src/gpodder/gui.py:1579 msgid "Updated playlist" msgstr "Обновлен плейлист" -#: src/gpodder/gui.py:1644 +#: src/gpodder/gui.py:1650 msgid "These downloads failed:" msgstr "Неудачные загрузки:" -#: src/gpodder/gui.py:1646 src/gpodder/gui.py:1649 +#: src/gpodder/gui.py:1652 src/gpodder/gui.py:1655 msgid "Downloads finished" msgstr "Загрузки выполнены" -#: src/gpodder/gui.py:1689 +#: src/gpodder/gui.py:1695 #, python-format msgid "%(count)d more episode" msgid_plural "%(count)d more episodes" @@ -311,17 +311,17 @@ msgstr[0] "Один выпуск" msgstr[1] "%(count)d выпуска" msgstr[2] "%(count)d выпусков" -#: src/gpodder/gui.py:1762 src/gpodder/gui.py:2075 +#: src/gpodder/gui.py:1768 src/gpodder/gui.py:2081 #: data/ui/desktop/gpoddershownotes.ui.h:2 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:20 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:18 msgid "Episode details" msgstr "Детали выпуска" -#: src/gpodder/gui.py:1773 +#: src/gpodder/gui.py:1779 msgid "Start download now" msgstr "Загрузить сейчас" -#: src/gpodder/gui.py:1775 src/gpodder/gui.py:2004 +#: src/gpodder/gui.py:1781 src/gpodder/gui.py:2010 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:147 #: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:149 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeselector.py:153 @@ -332,91 +332,91 @@ msgstr "Загрузить сейчас" msgid "Download" msgstr "Загрузка" -#: src/gpodder/gui.py:1776 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:4 +#: src/gpodder/gui.py:1782 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:4 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:4 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" -#: src/gpodder/gui.py:1777 +#: src/gpodder/gui.py:1783 msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: src/gpodder/gui.py:1779 +#: src/gpodder/gui.py:1785 msgid "Remove from list" msgstr "Удалить" -#: src/gpodder/gui.py:1810 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:47 +#: src/gpodder/gui.py:1816 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:47 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:42 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:20 msgid "Update podcast" msgstr "Обновить подкаст" -#: src/gpodder/gui.py:1818 +#: src/gpodder/gui.py:1824 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:91 msgid "Keep episodes" msgstr "Не удалять выпуски" -#: src/gpodder/gui.py:1823 +#: src/gpodder/gui.py:1829 msgid "Remove podcast" msgstr "Удалить подкаст" -#: src/gpodder/gui.py:1829 src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:95 +#: src/gpodder/gui.py:1835 src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:95 msgid "Synchronize to device" msgstr "Синхронизация с устройством" -#: src/gpodder/gui.py:1835 +#: src/gpodder/gui.py:1841 msgid "Podcast details" msgstr "Настройки подкаста" -#: src/gpodder/gui.py:1908 +#: src/gpodder/gui.py:1914 msgid "Error converting file." msgstr "Ошибка конвертации" -#: src/gpodder/gui.py:1908 src/gpodder/services.py:115 +#: src/gpodder/gui.py:1914 src/gpodder/services.py:115 msgid "Bluetooth file transfer" msgstr "Передача файлов по Bluetooth" -#: src/gpodder/gui.py:1916 src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:77 +#: src/gpodder/gui.py:1922 src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:77 msgid "iPod" msgstr "iPod" -#: src/gpodder/gui.py:1918 +#: src/gpodder/gui.py:1924 msgid "MP3 player" msgstr "MP3 плеер" -#: src/gpodder/gui.py:1996 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:136 +#: src/gpodder/gui.py:2002 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:136 msgid "Stream" msgstr "Поток" -#: src/gpodder/gui.py:2024 +#: src/gpodder/gui.py:2030 msgid "Send to" msgstr "Отправить" -#: src/gpodder/gui.py:2028 +#: src/gpodder/gui.py:2034 msgid "Local folder" msgstr "Каталог" -#: src/gpodder/gui.py:2033 +#: src/gpodder/gui.py:2039 msgid "Bluetooth device" msgstr "Bluetooth" -#: src/gpodder/gui.py:2052 src/gpodder/gui.py:2057 +#: src/gpodder/gui.py:2058 src/gpodder/gui.py:2063 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:7 msgid "New" msgstr "Новый" -#: src/gpodder/gui.py:2063 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:191 +#: src/gpodder/gui.py:2069 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:191 msgid "Played" msgstr "Прослушан" -#: src/gpodder/gui.py:2068 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:186 +#: src/gpodder/gui.py:2074 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:186 msgid "Keep episode" msgstr "Не удалять" -#: src/gpodder/gui.py:2316 +#: src/gpodder/gui.py:2322 #, python-format msgid "Opening %s" msgstr "Открытие %s" -#: src/gpodder/gui.py:2319 +#: src/gpodder/gui.py:2325 #, python-format msgid "Opening %(count)d episode" msgid_plural "Opening %(count)d episodes" @@ -424,81 +424,81 @@ msgstr[0] "Открытие выпуска" msgstr[1] "Открытие %(count)dх выпусков" msgstr[2] "Открытие %(count)dти выпусков" -#: src/gpodder/gui.py:2350 src/gpodder/gui.py:2353 src/gpodder/gui.py:3992 +#: src/gpodder/gui.py:2356 src/gpodder/gui.py:2359 src/gpodder/gui.py:3992 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog." msgstr "Проверьте настройки вашего устройства" -#: src/gpodder/gui.py:2351 +#: src/gpodder/gui.py:2357 msgid "Error opening player" msgstr "Ошибка открытия устройства" -#: src/gpodder/gui.py:2609 +#: src/gpodder/gui.py:2615 msgid "Adding podcasts" msgstr "Добавление подкастов" -#: src/gpodder/gui.py:2610 +#: src/gpodder/gui.py:2616 msgid "Please wait while episode information is downloaded." msgstr "Загружается информация о выпуске" -#: src/gpodder/gui.py:2617 +#: src/gpodder/gui.py:2623 msgid "Existing subscriptions skipped" msgstr "Существующие подписки пропущены" -#: src/gpodder/gui.py:2618 +#: src/gpodder/gui.py:2624 msgid "You are already subscribed to these podcasts:" msgstr "Вы уже подписаны на эти подкасты:" -#: src/gpodder/gui.py:2626 +#: src/gpodder/gui.py:2632 msgid "Podcast requires authentication" msgstr "Для доступа необходима аутентификация" -#: src/gpodder/gui.py:2627 +#: src/gpodder/gui.py:2633 #, python-format msgid "Please login to %s:" msgstr "Войдите в %s:" -#: src/gpodder/gui.py:2635 src/gpodder/gui.py:2726 +#: src/gpodder/gui.py:2641 src/gpodder/gui.py:2732 msgid "Authentication failed" msgstr "Ошибка аутентификации" -#: src/gpodder/gui.py:2645 +#: src/gpodder/gui.py:2651 msgid "Website redirection detected" msgstr "Замечено перенаправление" -#: src/gpodder/gui.py:2646 +#: src/gpodder/gui.py:2652 #, python-format msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s." msgstr "%(url)s ссылается на %(target)s. " -#: src/gpodder/gui.py:2647 +#: src/gpodder/gui.py:2653 msgid "Do you want to visit the website now?" msgstr "Продолжить?" -#: src/gpodder/gui.py:2656 +#: src/gpodder/gui.py:2662 msgid "Could not add some podcasts" msgstr "Невозможно добавить подкасты" -#: src/gpodder/gui.py:2657 +#: src/gpodder/gui.py:2663 msgid "Some podcasts could not be added to your list:" msgstr "Эти подкасты не были добавлены:" -#: src/gpodder/gui.py:2659 +#: src/gpodder/gui.py:2665 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: src/gpodder/gui.py:2735 +#: src/gpodder/gui.py:2741 msgid "Redirection detected" msgstr "Перенаправление" -#: src/gpodder/gui.py:2775 +#: src/gpodder/gui.py:2781 msgid "Merging episode actions" msgstr "Синхронизация действий" -#: src/gpodder/gui.py:2776 +#: src/gpodder/gui.py:2782 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged." msgstr "Действия над эпизодами синхронизированы." -#: src/gpodder/gui.py:2810 +#: src/gpodder/gui.py:2816 #, python-format msgid "%(count)d action processed" msgid_plural "%(count)d actions processed" @@ -506,11 +506,11 @@ msgstr[0] "Действие обработано" msgstr[1] "%(count)d действия обработано" msgstr[2] "%(count)d действий обработано" -#: src/gpodder/gui.py:2855 +#: src/gpodder/gui.py:2861 msgid "New episodes are available." msgstr "Доступны новые выпуски." -#: src/gpodder/gui.py:2860 src/gpodder/gui.py:2919 +#: src/gpodder/gui.py:2866 src/gpodder/gui.py:2925 #, python-format msgid "Downloading %(count)d new episode." msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes." @@ -518,24 +518,24 @@ msgstr[0] "Загрузка нового выпуска." msgstr[1] "Загрузка %(count)dх новых выпусков." msgstr[2] "Загрузка %(count)dти новых выпусков." -#: src/gpodder/gui.py:2864 +#: src/gpodder/gui.py:2870 msgid "New episodes have been added to the download list." msgstr "Новые выпуски доступны для загрузки" -#: src/gpodder/gui.py:2873 src/gpodder/gui.py:2920 src/gpodder/gui.py:2925 -#: src/gpodder/gui.py:3436 +#: src/gpodder/gui.py:2879 src/gpodder/gui.py:2926 src/gpodder/gui.py:2931 +#: src/gpodder/gui.py:3438 msgid "New episodes available" msgstr "Доступны новые выпуски" -#: src/gpodder/gui.py:2889 +#: src/gpodder/gui.py:2895 msgid "No new episodes. Please check for new episodes later." msgstr "Нет новых выпусков. Проверьте позже." -#: src/gpodder/gui.py:2901 +#: src/gpodder/gui.py:2907 msgid "No new episodes" msgstr "Нет новых выпусков" -#: src/gpodder/gui.py:2924 +#: src/gpodder/gui.py:2930 #, python-format msgid "%(count)d new episode added to download list." msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list." @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr[0] "Новый выпуск доступен для загрузки" msgstr[1] "%(count)d новых выпуска доступны для загрузки" msgstr[2] "%(count)d новых выпусков доступно для загрузки" -#: src/gpodder/gui.py:2933 +#: src/gpodder/gui.py:2939 #, python-format msgid "%(count)d new episode available" msgid_plural "%(count)d new episodes available" @@ -551,35 +551,35 @@ msgstr[0] "Новый выпуск" msgstr[1] "%(count)d новых выпуска" msgstr[2] "%(count)d новых выпусков" -#: src/gpodder/gui.py:2952 +#: src/gpodder/gui.py:2958 #, python-format msgid "Error while updating %(url)s: %(message)s" msgstr "Ошибка обновления %(url)s: %(message)s" -#: src/gpodder/gui.py:2954 +#: src/gpodder/gui.py:2960 #, python-format msgid "The feed at %(url)s could not be updated." msgstr "Подписка %(url)s не может быть обновлена." -#: src/gpodder/gui.py:2955 +#: src/gpodder/gui.py:2961 msgid "Error while updating feed" msgstr "Ошибка при обновлении подписки" -#: src/gpodder/gui.py:2965 +#: src/gpodder/gui.py:2971 #, python-format msgid "Updated %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)" msgstr "Обновление %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)" -#: src/gpodder/gui.py:2994 +#: src/gpodder/gui.py:3000 msgid "Cancelling..." msgstr "Отменяется..." -#: src/gpodder/gui.py:3050 +#: src/gpodder/gui.py:3056 #, python-format msgid "Updating \"%s\"..." msgstr "Обновление \"%s\"..." -#: src/gpodder/gui.py:3053 +#: src/gpodder/gui.py:3059 #, python-format msgid "Updating %(count)d feed..." msgid_plural "Updating %(count)d feeds..." @@ -587,15 +587,15 @@ msgstr[0] "Обновление %(count)d..." msgstr[1] "Обновление %(count)d..." msgstr[2] "Обновление %(count)d..." -#: src/gpodder/gui.py:3075 +#: src/gpodder/gui.py:3077 msgid "Do you really want to quit gPodder now?" msgstr "Действительно выйти?" -#: src/gpodder/gui.py:3084 +#: src/gpodder/gui.py:3086 msgid "Quit gPodder" msgstr "Выход" -#: src/gpodder/gui.py:3085 +#: src/gpodder/gui.py:3087 msgid "" "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you " "start gPodder. Do you want to quit now?" @@ -603,21 +603,21 @@ msgstr "" "Есть активные загрузки. Они могут быть продолжены при следующем запуске " "gPodder. Выйти?" -#: src/gpodder/gui.py:3108 +#: src/gpodder/gui.py:3110 msgid "Please check your permissions and free disk space." msgstr "" "Проверьте права на чтение/запись в каталоге загрузок, а также свободное " "место на диске." -#: src/gpodder/gui.py:3108 +#: src/gpodder/gui.py:3110 msgid "Error saving podcast list" msgstr "Ошибка сохранения" -#: src/gpodder/gui.py:3157 +#: src/gpodder/gui.py:3159 msgid "Episodes are locked" msgstr "Выпуски защищены от удаления" -#: src/gpodder/gui.py:3158 +#: src/gpodder/gui.py:3160 msgid "" "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want " "to delete before trying to delete them." @@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "" "Вы не можете удалить эти выпуски. Отключите запрет в настройках выпусков/" "подкаста. " -#: src/gpodder/gui.py:3163 +#: src/gpodder/gui.py:3165 #, python-format msgid "Delete %(count)d episode?" msgid_plural "Delete %(count)d episodes?" @@ -633,27 +633,27 @@ msgstr[0] "Удалить выпуск?" msgstr[1] "Удалить выпуски (%(count)d)?" msgstr[2] "Удалить выпуски (%(count)d)?" -#: src/gpodder/gui.py:3164 +#: src/gpodder/gui.py:3166 msgid "Deleting episodes removes downloaded files." msgstr "Загруженные файлы будут удалены" -#: src/gpodder/gui.py:3172 +#: src/gpodder/gui.py:3174 msgid "Deleting episodes" msgstr "Удаление выпусков" -#: src/gpodder/gui.py:3173 +#: src/gpodder/gui.py:3175 msgid "Please wait while episodes are deleted" msgstr "Подождите, выпуски удаляются" -#: src/gpodder/gui.py:3237 src/gpodder/gtkui/desktop/dependencymanager.py:36 +#: src/gpodder/gui.py:3239 src/gpodder/gtkui/desktop/dependencymanager.py:36 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: src/gpodder/gui.py:3238 +#: src/gpodder/gui.py:3240 msgid "Downloaded" msgstr "Загружено" -#: src/gpodder/gui.py:3241 +#: src/gpodder/gui.py:3243 #, python-format msgid "Select older than %(count)d day" msgid_plural "Select older than %(count)d days" @@ -661,54 +661,54 @@ msgstr[0] "Выбрать старше чем один день" msgstr[1] "Выбрать старше чем %(count)d дня" msgstr[2] "Выбрать старше чем %(count)d дней" -#: src/gpodder/gui.py:3243 +#: src/gpodder/gui.py:3245 msgid "Select played" msgstr "Выбрать прослушанные" -#: src/gpodder/gui.py:3244 +#: src/gpodder/gui.py:3246 msgid "Select finished" msgstr "Выбрать завершенные" -#: src/gpodder/gui.py:3248 +#: src/gpodder/gui.py:3250 msgid "Select the episodes you want to delete:" msgstr "Выпуски для удаления:" -#: src/gpodder/gui.py:3264 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:12 +#: src/gpodder/gui.py:3266 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:12 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:10 data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:3 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:5 msgid "Delete episodes" msgstr "Удалить выпуски" -#: src/gpodder/gui.py:3320 src/gpodder/gui.py:3626 src/gpodder/gui.py:3731 +#: src/gpodder/gui.py:3322 src/gpodder/gui.py:3626 src/gpodder/gui.py:3731 msgid "No podcast selected" msgstr "Не выбрано подкастов" -#: src/gpodder/gui.py:3321 +#: src/gpodder/gui.py:3323 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update." msgstr "Подкасты для обновления" -#: src/gpodder/gui.py:3369 +#: src/gpodder/gui.py:3371 #, python-format msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s" msgstr "Произошла ошибка при загрузке %(episode)s: %(message)s" -#: src/gpodder/gui.py:3370 +#: src/gpodder/gui.py:3372 msgid "Download error" msgstr "Ошибка загрузки" -#: src/gpodder/gui.py:3421 +#: src/gpodder/gui.py:3423 msgid "Select the episodes you want to download:" msgstr "Отметьте выпуски для загрузки:" -#: src/gpodder/gui.py:3444 +#: src/gpodder/gui.py:3446 msgid "Mark as old" msgstr "Уже прослушано" -#: src/gpodder/gui.py:3452 +#: src/gpodder/gui.py:3454 msgid "Please check for new episodes later." msgstr "Проверьте новые выпуски позже" -#: src/gpodder/gui.py:3453 +#: src/gpodder/gui.py:3455 msgid "No new episodes available" msgstr "Нет новых выпусков" @@ -856,16 +856,16 @@ msgstr "Выпуски не выбраны" msgid "Unable to stream episode" msgstr "Невозможно воспроизвести" -#: src/gpodder/gui.py:4144 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:34 +#: src/gpodder/gui.py:4139 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:34 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:31 msgid "Podcasts" msgstr "Подкасты" -#: src/gpodder/gui.py:4208 +#: src/gpodder/gui.py:4203 msgid "Cannot start gPodder" msgstr "Ошибка запуска gPodder" -#: src/gpodder/gui.py:4209 +#: src/gpodder/gui.py:4204 #, python-format msgid "D-Bus error: %s" msgstr "Ошибка D-Bus: %s" @@ -874,12 +874,12 @@ msgstr "Ошибка D-Bus: %s" msgid "No downloadable episodes in feed" msgstr "Нет доступных для загрузки выпусков" -#: src/gpodder/model.py:888 +#: src/gpodder/model.py:902 #, python-format msgid "released %s" msgstr "выпущен %s" -#: src/gpodder/model.py:889 src/gpodder/model.py:907 +#: src/gpodder/model.py:903 src/gpodder/model.py:921 #: src/gpodder/gtkui/model.py:174 src/gpodder/gtkui/desktop/shownotes.py:121 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:368 src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:375 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:382 @@ -888,32 +888,32 @@ msgstr "выпущен %s" msgid "from %s" msgstr "от %s" -#: src/gpodder/model.py:900 src/gpodder/gtkui/model.py:343 +#: src/gpodder/model.py:914 src/gpodder/gtkui/model.py:348 msgid "played" msgstr "прослушан" -#: src/gpodder/model.py:902 +#: src/gpodder/model.py:916 msgid "unplayed" msgstr "не прослушан" -#: src/gpodder/model.py:905 +#: src/gpodder/model.py:919 msgid "today" msgstr "сегодня" -#: src/gpodder/model.py:906 +#: src/gpodder/model.py:920 #, python-format msgid "downloaded %s" msgstr "загружен %s" -#: src/gpodder/model.py:930 src/gpodder/soundcloud.py:157 +#: src/gpodder/model.py:944 src/gpodder/soundcloud.py:157 msgid "No description available" msgstr "Нет описания" -#: src/gpodder/model.py:1186 +#: src/gpodder/model.py:1203 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" -#: src/gpodder/model.py:1235 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:190 +#: src/gpodder/model.py:1252 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:190 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:18 msgid "Unplayed" msgstr "Не прослушан" @@ -1167,69 +1167,69 @@ msgstr "Команда: %s" msgid "Default application" msgstr "Приложение по-умолчанию" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:278 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:6 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:283 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:6 msgid "Deleted" msgstr "Удалено" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:283 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:288 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:137 msgid "New episode" msgstr "Новый выпуск" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:298 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:303 msgid "Downloaded episode" msgstr "Загруженный выпуск" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:301 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:306 msgid "Downloaded video episode" msgstr "Загруженный видео-выпуск" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:304 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:309 msgid "Downloaded image" msgstr "Загруженное изображение" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:315 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:320 msgid "Downloaded file" msgstr "Загруженный файл" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:330 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:335 msgid "missing file" msgstr "файл не найден" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:334 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:339 msgid "never displayed" msgstr "не просмотрено" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:336 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:341 msgid "never played" msgstr "никогда" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:338 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:343 msgid "never opened" msgstr "никогда" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:341 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:346 msgid "displayed" msgstr "просмотрено" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:345 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:350 msgid "opened" msgstr "открыто" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:347 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:352 msgid "deletion prevented" msgstr "удаление не возможно" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:489 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:3 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:494 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:3 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:3 msgid "All episodes" msgstr "Все выпуски" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:490 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:495 msgid "from all podcasts" msgstr "из всех подкастов" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:697 src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:605 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:703 src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:609 msgid "Subscription paused" msgstr "Подписка приостановлена" @@ -1689,14 +1689,14 @@ msgid "Edit %s" msgstr "Изменить %s" #: src/gpodder/gtkui/maemo/channel.py:83 -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:110 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:128 #: data/ui/maemo/gpodderchannel.ui.h:3 data/ui/frmntl/gpodderchannel.ui.h:3 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:8 msgid "Rename podcast" msgstr "Переименовать" #: src/gpodder/gtkui/maemo/channel.py:84 -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:111 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:129 msgid "New name:" msgstr "Новое имя:" @@ -1895,29 +1895,29 @@ msgstr "Старый выпуск" msgid "Play" msgstr "Воспроизвести" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:85 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:86 msgid "Pause subscription" msgstr "Приостановить подписку" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:112 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:130 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:117 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:135 #, python-format msgid "Podcast renamed: %s" msgstr "Подкаст переименован: %s" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:121 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:139 #, python-format msgid "Login to %s" msgstr "Зайти на %s" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:184 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:202 msgid "Downloading episode" msgstr "Загрузка выпуска" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:202 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:220 msgid "Checking for new episodes..." msgstr "Поиск новых выпусков..." @@ -2051,7 +2051,7 @@ msgstr "" msgid "in downloads list" msgstr "в список загрузок" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:613 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:617 #, python-format msgid "%(count)d new episode" msgid_plural "%(count)d new episodes" @@ -2059,7 +2059,7 @@ msgstr[0] "один новый выпуск" msgstr[1] "%(count)d новых выпуска" msgstr[2] "%(count)d новых выпусков" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:614 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:618 #, python-format msgid "%(count)d unplayed download" msgid_plural "%(count)d unplayed downloads" diff --git a/data/po/sv.po b/data/po/sv.po index 6941c379..c8eff6d7 100644 --- a/data/po/sv.po +++ b/data/po/sv.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gPodder 0.17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-19 16:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-05 12:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-11 23:13+0100\n" "Last-Translator: Peter Hultqvist\n" "Language-Team: gPodder team \n" @@ -20,12 +20,12 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: SWEDEN\n" "X-Poedit-Language: Swedish\n" -#: src/gpodder/config.py:246 +#: src/gpodder/config.py:241 #, python-format msgid "gPodder on %s" msgstr "gPodder på %s" -#: src/gpodder/config.py:313 +#: src/gpodder/config.py:308 msgid "No description available." msgstr "Beskrivning saknas." @@ -58,11 +58,11 @@ msgstr "Tillagt" msgid "Queued" msgstr "Köad" -#: src/gpodder/download.py:529 src/gpodder/gtkui/model.py:272 +#: src/gpodder/download.py:529 src/gpodder/gtkui/model.py:277 msgid "Downloading" msgstr "Laddar ner" -#: src/gpodder/download.py:530 src/gpodder/model.py:1215 +#: src/gpodder/download.py:530 src/gpodder/model.py:1232 msgid "Finished" msgstr "Klar" @@ -97,13 +97,13 @@ msgstr "HTTP Fel: %(code)s: %(message)s" msgid "Error: %s" msgstr "Fel: %s" -#: src/gpodder/gui.py:215 src/gpodder/gui.py:1357 src/gpodder/gui.py:1373 +#: src/gpodder/gui.py:215 src/gpodder/gui.py:1363 src/gpodder/gui.py:1379 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:18 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:16 #: data/ui/frmntl/gpodderdownloads.ui.h:3 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:9 msgid "Downloads" msgstr "Nedladdningar" -#: src/gpodder/gui.py:216 src/gpodder/gui.py:1382 +#: src/gpodder/gui.py:216 src/gpodder/gui.py:1388 msgid "Idle" msgstr "Passiv" @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Passiv" msgid "Hint of the day" msgstr "Dagens tips" -#: src/gpodder/gui.py:340 src/gpodder/gui.py:576 +#: src/gpodder/gui.py:340 src/gpodder/gui.py:582 msgid "gPodder" msgstr "gPodder" @@ -130,44 +130,44 @@ msgid_plural "%(count)d partial files" msgstr[0] "%d fil delvis" msgstr[1] "%d filer delvis" -#: src/gpodder/gui.py:536 +#: src/gpodder/gui.py:542 msgid "Resume all" msgstr "Återuppta alla" -#: src/gpodder/gui.py:547 +#: src/gpodder/gui.py:553 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found." msgstr "Ofullständiga nedladdningar från förra sessionen upptäcktes." -#: src/gpodder/gui.py:666 +#: src/gpodder/gui.py:672 msgid "Action" msgstr "Händelse" -#: src/gpodder/gui.py:710 +#: src/gpodder/gui.py:716 msgid "Confirm changes from gpodder.net" msgstr "Bekräfta ändringar från gpodder.net" -#: src/gpodder/gui.py:711 +#: src/gpodder/gui.py:717 msgid "Select the actions you want to carry out." msgstr "Välj de händelser du vill ska ske." -#: src/gpodder/gui.py:748 +#: src/gpodder/gui.py:754 msgid "Uploading subscriptions" msgstr "Laddar upp prenumerationer" -#: src/gpodder/gui.py:749 +#: src/gpodder/gui.py:755 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server." msgstr "Dina prenumerationer laddas upp till servern." -#: src/gpodder/gui.py:754 +#: src/gpodder/gui.py:760 msgid "List uploaded successfully." msgstr "Lista uppladdad." -#: src/gpodder/gui.py:761 +#: src/gpodder/gui.py:767 msgid "Error while uploading" msgstr "Fel under uppladdning" -#: src/gpodder/gui.py:1037 src/gpodder/gui.py:1155 src/gpodder/gui.py:3230 -#: src/gpodder/gui.py:3234 src/gpodder/gui.py:3410 src/gpodder/gui.py:3415 +#: src/gpodder/gui.py:1043 src/gpodder/gui.py:1161 src/gpodder/gui.py:3232 +#: src/gpodder/gui.py:3236 src/gpodder/gui.py:3412 src/gpodder/gui.py:3417 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:134 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:219 #: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:133 @@ -175,147 +175,147 @@ msgstr "Fel under uppladdning" msgid "Episode" msgstr "Avsnitt" -#: src/gpodder/gui.py:1072 src/gpodder/gui.py:3235 src/gpodder/gui.py:3416 +#: src/gpodder/gui.py:1078 src/gpodder/gui.py:3237 src/gpodder/gui.py:3418 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:221 msgid "Size" msgstr "Storlek" -#: src/gpodder/gui.py:1076 src/gpodder/gui.py:3236 src/gpodder/gui.py:3417 +#: src/gpodder/gui.py:1082 src/gpodder/gui.py:3238 src/gpodder/gui.py:3419 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:224 msgid "Released" msgstr "Datum" -#: src/gpodder/gui.py:1139 src/gpodder/gui.py:1785 src/gpodder/gui.py:2084 +#: src/gpodder/gui.py:1145 src/gpodder/gui.py:1791 src/gpodder/gui.py:2090 msgid "Close this menu" msgstr "Stäng denna meny" -#: src/gpodder/gui.py:1177 +#: src/gpodder/gui.py:1183 msgid "Progress" msgstr "Förlopp" -#: src/gpodder/gui.py:1213 src/gpodder/gui.py:2545 +#: src/gpodder/gui.py:1219 src/gpodder/gui.py:2551 msgid "Loading episodes" msgstr "Laddar avsnitt" -#: src/gpodder/gui.py:1216 src/gpodder/gui.py:2529 +#: src/gpodder/gui.py:1222 src/gpodder/gui.py:2535 msgid "No episodes in current view" msgstr "Inga avsnitt i denna vy" -#: src/gpodder/gui.py:1218 src/gpodder/gui.py:2531 +#: src/gpodder/gui.py:1224 src/gpodder/gui.py:2537 msgid "No episodes available" msgstr "Inga avsnitt tillgängliga" -#: src/gpodder/gui.py:1224 +#: src/gpodder/gui.py:1230 msgid "No podcasts in this view" msgstr "Inga poddsändningar i denna vy" -#: src/gpodder/gui.py:1226 +#: src/gpodder/gui.py:1232 msgid "No subscriptions" msgstr "Inga prenumerationer" -#: src/gpodder/gui.py:1228 +#: src/gpodder/gui.py:1234 msgid "No active downloads" msgstr "Inga aktiva nedladdningar" -#: src/gpodder/gui.py:1361 src/gpodder/gui.py:1376 +#: src/gpodder/gui.py:1367 src/gpodder/gui.py:1382 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d active" msgid_plural "%(count)d active" msgstr[0] "%d aktiv" msgstr[1] "%d aktiva" -#: src/gpodder/gui.py:1363 src/gpodder/gui.py:1378 +#: src/gpodder/gui.py:1369 src/gpodder/gui.py:1384 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d failed" msgid_plural "%(count)d failed" msgstr[0] "%d misslyckad" msgstr[1] "%d misslyckade" -#: src/gpodder/gui.py:1365 +#: src/gpodder/gui.py:1371 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d queued" msgid_plural "%(count)d queued" msgstr[0] "%d köad" msgstr[1] "%d köade" -#: src/gpodder/gui.py:1371 +#: src/gpodder/gui.py:1377 #, python-format msgid "Downloads (%d)" msgstr "Nedladdningar (%d)" -#: src/gpodder/gui.py:1380 +#: src/gpodder/gui.py:1386 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d paused" msgid_plural "%(count)d paused" msgstr[0] "%d pausad" msgstr[1] "%d pausade" -#: src/gpodder/gui.py:1397 +#: src/gpodder/gui.py:1403 #, fuzzy, python-format msgid "downloading %(count)d file" msgid_plural "downloading %(count)d files" msgstr[0] "laddar ner %d fil" msgstr[1] "laddar ner %d filer" -#: src/gpodder/gui.py:1416 +#: src/gpodder/gui.py:1422 msgid "All downloads finished" msgstr "Alla nedladdningar är klara" -#: src/gpodder/gui.py:1425 src/gpodder/gui.py:1652 +#: src/gpodder/gui.py:1431 src/gpodder/gui.py:1658 msgid "Downloads failed" msgstr "Nedladdningar misslyckades" -#: src/gpodder/gui.py:1450 +#: src/gpodder/gui.py:1456 msgid "Please report this problem and restart gPodder:" msgstr "Var vänlig rapportera detta problemet och starta om gPodder:" -#: src/gpodder/gui.py:1450 +#: src/gpodder/gui.py:1456 msgid "Unhandled exception" msgstr "Ej hanterat undantag" -#: src/gpodder/gui.py:1524 +#: src/gpodder/gui.py:1530 #, python-format msgid "Feedparser error: %s" msgstr "Fel vid tolkning av kanal: %s" -#: src/gpodder/gui.py:1538 +#: src/gpodder/gui.py:1544 msgid "disk usage" msgstr "diskanvändning" -#: src/gpodder/gui.py:1573 +#: src/gpodder/gui.py:1579 msgid "Updated M3U playlist in download folder." msgstr "M3U spellista uppdaterad i katalogen för nedladdningar." -#: src/gpodder/gui.py:1573 +#: src/gpodder/gui.py:1579 msgid "Updated playlist" msgstr "Spellista uppdaterad" -#: src/gpodder/gui.py:1644 +#: src/gpodder/gui.py:1650 msgid "These downloads failed:" msgstr "Dessa nedladdningar misslyckades:" -#: src/gpodder/gui.py:1646 src/gpodder/gui.py:1649 +#: src/gpodder/gui.py:1652 src/gpodder/gui.py:1655 msgid "Downloads finished" msgstr "Nedladdningar färdiga" -#: src/gpodder/gui.py:1689 +#: src/gpodder/gui.py:1695 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d more episode" msgid_plural "%(count)d more episodes" msgstr[0] "%d ytterligare avsnitt" msgstr[1] "%d ytterligare avsnitt" -#: src/gpodder/gui.py:1762 src/gpodder/gui.py:2075 +#: src/gpodder/gui.py:1768 src/gpodder/gui.py:2081 #: data/ui/desktop/gpoddershownotes.ui.h:2 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:20 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:18 msgid "Episode details" msgstr "Detaljer om avsnittet" -#: src/gpodder/gui.py:1773 +#: src/gpodder/gui.py:1779 msgid "Start download now" msgstr "Starta nedladdning nu" -#: src/gpodder/gui.py:1775 src/gpodder/gui.py:2004 +#: src/gpodder/gui.py:1781 src/gpodder/gui.py:2010 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:147 #: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:149 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeselector.py:153 @@ -326,264 +326,264 @@ msgstr "Starta nedladdning nu" msgid "Download" msgstr "Ladda ner" -#: src/gpodder/gui.py:1776 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:4 +#: src/gpodder/gui.py:1782 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:4 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:4 msgid "Cancel" msgstr "A_vbryt" -#: src/gpodder/gui.py:1777 +#: src/gpodder/gui.py:1783 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: src/gpodder/gui.py:1779 +#: src/gpodder/gui.py:1785 msgid "Remove from list" msgstr "Radera från lista" -#: src/gpodder/gui.py:1810 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:47 +#: src/gpodder/gui.py:1816 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:47 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:42 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:20 msgid "Update podcast" msgstr "Uppdatera poddsändningar" -#: src/gpodder/gui.py:1818 +#: src/gpodder/gui.py:1824 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:91 msgid "Keep episodes" msgstr "Behåll avsnitt" -#: src/gpodder/gui.py:1823 +#: src/gpodder/gui.py:1829 msgid "Remove podcast" msgstr "Radera poddsändning" -#: src/gpodder/gui.py:1829 src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:95 +#: src/gpodder/gui.py:1835 src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:95 msgid "Synchronize to device" msgstr "Synkronisera med enhet" -#: src/gpodder/gui.py:1835 +#: src/gpodder/gui.py:1841 msgid "Podcast details" msgstr "Detaljer för Poddsändare" -#: src/gpodder/gui.py:1908 +#: src/gpodder/gui.py:1914 msgid "Error converting file." msgstr "Fel vid konvertering av fil." -#: src/gpodder/gui.py:1908 src/gpodder/services.py:115 +#: src/gpodder/gui.py:1914 src/gpodder/services.py:115 msgid "Bluetooth file transfer" msgstr "Bluetooth filöverföring" -#: src/gpodder/gui.py:1916 src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:77 +#: src/gpodder/gui.py:1922 src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:77 msgid "iPod" msgstr "iPod" -#: src/gpodder/gui.py:1918 +#: src/gpodder/gui.py:1924 msgid "MP3 player" msgstr "MP3 spelare" -#: src/gpodder/gui.py:1996 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:136 +#: src/gpodder/gui.py:2002 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:136 msgid "Stream" msgstr "Ström" -#: src/gpodder/gui.py:2024 +#: src/gpodder/gui.py:2030 msgid "Send to" msgstr "Skicka till" -#: src/gpodder/gui.py:2028 +#: src/gpodder/gui.py:2034 msgid "Local folder" msgstr "Lokal mapp" -#: src/gpodder/gui.py:2033 +#: src/gpodder/gui.py:2039 msgid "Bluetooth device" msgstr "Bluetooth enhet" -#: src/gpodder/gui.py:2052 src/gpodder/gui.py:2057 +#: src/gpodder/gui.py:2058 src/gpodder/gui.py:2063 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:7 msgid "New" msgstr "Ny" -#: src/gpodder/gui.py:2063 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:191 +#: src/gpodder/gui.py:2069 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:191 msgid "Played" msgstr "Spelad" -#: src/gpodder/gui.py:2068 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:186 +#: src/gpodder/gui.py:2074 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:186 msgid "Keep episode" msgstr "Behåll avsnitt" -#: src/gpodder/gui.py:2316 +#: src/gpodder/gui.py:2322 #, python-format msgid "Opening %s" msgstr "Öppnar %s" -#: src/gpodder/gui.py:2319 +#: src/gpodder/gui.py:2325 #, fuzzy, python-format msgid "Opening %(count)d episode" msgid_plural "Opening %(count)d episodes" msgstr[0] "Öppnar %d avsnitt" msgstr[1] "Öppnar %d avsnitt" -#: src/gpodder/gui.py:2350 src/gpodder/gui.py:2353 src/gpodder/gui.py:3992 +#: src/gpodder/gui.py:2356 src/gpodder/gui.py:2359 src/gpodder/gui.py:3992 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog." msgstr "Var vänlig kontrollera spelarens konfiguration under inställningar." -#: src/gpodder/gui.py:2351 +#: src/gpodder/gui.py:2357 msgid "Error opening player" msgstr "Fel vid öppnande av spelare" -#: src/gpodder/gui.py:2609 +#: src/gpodder/gui.py:2615 msgid "Adding podcasts" msgstr "Lägger till poddsändning" -#: src/gpodder/gui.py:2610 +#: src/gpodder/gui.py:2616 msgid "Please wait while episode information is downloaded." msgstr "Var vänlig vänta medan avsnittets information laddas ned." -#: src/gpodder/gui.py:2617 +#: src/gpodder/gui.py:2623 msgid "Existing subscriptions skipped" msgstr "Hoppar över existerade prenumerationer" -#: src/gpodder/gui.py:2618 +#: src/gpodder/gui.py:2624 msgid "You are already subscribed to these podcasts:" msgstr "Du prenumererar redan på dessa poddsändningar:" -#: src/gpodder/gui.py:2626 +#: src/gpodder/gui.py:2632 msgid "Podcast requires authentication" msgstr "Poddsändningen kräver inloggning" -#: src/gpodder/gui.py:2627 +#: src/gpodder/gui.py:2633 #, python-format msgid "Please login to %s:" msgstr "Logga in till %s:" -#: src/gpodder/gui.py:2635 src/gpodder/gui.py:2726 +#: src/gpodder/gui.py:2641 src/gpodder/gui.py:2732 msgid "Authentication failed" msgstr "Inloggning misslyckades" -#: src/gpodder/gui.py:2645 +#: src/gpodder/gui.py:2651 msgid "Website redirection detected" msgstr "Upptäckte omdirigering av webbsidan " -#: src/gpodder/gui.py:2646 +#: src/gpodder/gui.py:2652 #, python-format msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s." msgstr "Webbadressen %(url)s omdirigeras till %(target)s." -#: src/gpodder/gui.py:2647 +#: src/gpodder/gui.py:2653 msgid "Do you want to visit the website now?" msgstr "Vill du besöka webbsidan nu ?" -#: src/gpodder/gui.py:2656 +#: src/gpodder/gui.py:2662 msgid "Could not add some podcasts" msgstr "Kunde inte lägga till några av poddsändningarna" -#: src/gpodder/gui.py:2657 +#: src/gpodder/gui.py:2663 msgid "Some podcasts could not be added to your list:" msgstr "Några av poddsändningarna kunde inte läggas till din lista:" -#: src/gpodder/gui.py:2659 +#: src/gpodder/gui.py:2665 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: src/gpodder/gui.py:2735 +#: src/gpodder/gui.py:2741 msgid "Redirection detected" msgstr "Omdirigering upptäcktes" -#: src/gpodder/gui.py:2775 +#: src/gpodder/gui.py:2781 msgid "Merging episode actions" msgstr "Sammanfogar aktiviteter för avsnitt" -#: src/gpodder/gui.py:2776 +#: src/gpodder/gui.py:2782 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged." msgstr "Avsnittsaktiviteter från gpodder.net är nu sammanfogade." -#: src/gpodder/gui.py:2810 +#: src/gpodder/gui.py:2816 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d action processed" msgid_plural "%(count)d actions processed" msgstr[0] "%d prenumeration exporterades" msgstr[1] "%d prenumerationer exporterades" -#: src/gpodder/gui.py:2855 +#: src/gpodder/gui.py:2861 msgid "New episodes are available." msgstr "Nya avsnitt finns tillgängliga" -#: src/gpodder/gui.py:2860 src/gpodder/gui.py:2919 +#: src/gpodder/gui.py:2866 src/gpodder/gui.py:2925 #, fuzzy, python-format msgid "Downloading %(count)d new episode." msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes." msgstr[0] "Laddar ner %d nytt avsnitt." msgstr[1] "Laddar ner %d nya avsnitt." -#: src/gpodder/gui.py:2864 +#: src/gpodder/gui.py:2870 msgid "New episodes have been added to the download list." msgstr "Nya avsnitt har lagts till nedladdningslistan." -#: src/gpodder/gui.py:2873 src/gpodder/gui.py:2920 src/gpodder/gui.py:2925 -#: src/gpodder/gui.py:3436 +#: src/gpodder/gui.py:2879 src/gpodder/gui.py:2926 src/gpodder/gui.py:2931 +#: src/gpodder/gui.py:3438 msgid "New episodes available" msgstr "Nya avsnitt finns tillgängliga" -#: src/gpodder/gui.py:2889 +#: src/gpodder/gui.py:2895 msgid "No new episodes. Please check for new episodes later." msgstr "Inga nya avsnitt. Var vänlig försök igen senare." -#: src/gpodder/gui.py:2901 +#: src/gpodder/gui.py:2907 msgid "No new episodes" msgstr "Inga nya avsnitt" -#: src/gpodder/gui.py:2924 +#: src/gpodder/gui.py:2930 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d new episode added to download list." msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list." msgstr[0] "%d nytt avsnitt har lagts till nedladdningslistan." msgstr[1] "%d nya avsnitt har lagts till nedladdningslistan." -#: src/gpodder/gui.py:2933 +#: src/gpodder/gui.py:2939 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d new episode available" msgid_plural "%(count)d new episodes available" msgstr[0] "%d nytt avsnitt tillgängliga" msgstr[1] "%d nya avsnitt tillgängliga" -#: src/gpodder/gui.py:2952 +#: src/gpodder/gui.py:2958 #, python-format msgid "Error while updating %(url)s: %(message)s" msgstr "Fel vid uppdatering av %(url)s: %(message)s" -#: src/gpodder/gui.py:2954 +#: src/gpodder/gui.py:2960 #, python-format msgid "The feed at %(url)s could not be updated." msgstr "Kanalen på %(url)s kunde inte uppdateras." -#: src/gpodder/gui.py:2955 +#: src/gpodder/gui.py:2961 msgid "Error while updating feed" msgstr "Fel vid uppdatering av kanal" -#: src/gpodder/gui.py:2965 +#: src/gpodder/gui.py:2971 #, python-format msgid "Updated %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)" msgstr "Uppdaterad %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)" -#: src/gpodder/gui.py:2994 +#: src/gpodder/gui.py:3000 msgid "Cancelling..." msgstr "Avbryter..." -#: src/gpodder/gui.py:3050 +#: src/gpodder/gui.py:3056 #, python-format msgid "Updating \"%s\"..." msgstr "Uppdaterar \"%s\"..." -#: src/gpodder/gui.py:3053 +#: src/gpodder/gui.py:3059 #, fuzzy, python-format msgid "Updating %(count)d feed..." msgid_plural "Updating %(count)d feeds..." msgstr[0] "Uppdaterar %d kanal..." msgstr[1] "Uppdaterar %d kanaler..." -#: src/gpodder/gui.py:3075 +#: src/gpodder/gui.py:3077 msgid "Do you really want to quit gPodder now?" msgstr "Vill du verkligen avsluta gPodder nu?" -#: src/gpodder/gui.py:3084 +#: src/gpodder/gui.py:3086 msgid "Quit gPodder" msgstr "Avsluta gPodder" -#: src/gpodder/gui.py:3085 +#: src/gpodder/gui.py:3087 msgid "" "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you " "start gPodder. Do you want to quit now?" @@ -591,20 +591,20 @@ msgstr "" "Just nu laddar du ner avsnitt. Du kan återuppta nerladdningen nästa gång du " "startar gPodder. Vill du avsluta nu?" -#: src/gpodder/gui.py:3108 +#: src/gpodder/gui.py:3110 msgid "Please check your permissions and free disk space." msgstr "" "Var vänlig kontrollera dina skriv-rättigheter och tillgängligt diskutrymme." -#: src/gpodder/gui.py:3108 +#: src/gpodder/gui.py:3110 msgid "Error saving podcast list" msgstr "Fel vid sparande av poddsändarlistan" -#: src/gpodder/gui.py:3157 +#: src/gpodder/gui.py:3159 msgid "Episodes are locked" msgstr "Avsnitten är låsta" -#: src/gpodder/gui.py:3158 +#: src/gpodder/gui.py:3160 msgid "" "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want " "to delete before trying to delete them." @@ -612,89 +612,89 @@ msgstr "" "De valda avsnitten är låsta. Var vänlig lås upp de avsnitt du önskar radera " "innan du försöker radera dem." -#: src/gpodder/gui.py:3163 +#: src/gpodder/gui.py:3165 #, fuzzy, python-format msgid "Delete %(count)d episode?" msgid_plural "Delete %(count)d episodes?" msgstr[0] "Radera %d avsnitt?" msgstr[1] "Radera %d avsnitt?" -#: src/gpodder/gui.py:3164 +#: src/gpodder/gui.py:3166 msgid "Deleting episodes removes downloaded files." msgstr "Borttagning av avsnitt tar även bort nedladdade filer." -#: src/gpodder/gui.py:3172 +#: src/gpodder/gui.py:3174 msgid "Deleting episodes" msgstr "Raderar avsnitt" -#: src/gpodder/gui.py:3173 +#: src/gpodder/gui.py:3175 msgid "Please wait while episodes are deleted" msgstr "Var vänlig vänta medan avsnitten raderas" -#: src/gpodder/gui.py:3237 src/gpodder/gtkui/desktop/dependencymanager.py:36 +#: src/gpodder/gui.py:3239 src/gpodder/gtkui/desktop/dependencymanager.py:36 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/gpodder/gui.py:3238 +#: src/gpodder/gui.py:3240 msgid "Downloaded" msgstr "Nedladdade" -#: src/gpodder/gui.py:3241 +#: src/gpodder/gui.py:3243 #, fuzzy, python-format msgid "Select older than %(count)d day" msgid_plural "Select older than %(count)d days" msgstr[0] "Välj äldre än %d dag" msgstr[1] "Välj äldre än %d dagar" -#: src/gpodder/gui.py:3243 +#: src/gpodder/gui.py:3245 msgid "Select played" msgstr "Välj spelade" -#: src/gpodder/gui.py:3244 +#: src/gpodder/gui.py:3246 #, fuzzy msgid "Select finished" msgstr "Välj ingen" -#: src/gpodder/gui.py:3248 +#: src/gpodder/gui.py:3250 msgid "Select the episodes you want to delete:" msgstr "Välj de avsnitt du önskar radera:" -#: src/gpodder/gui.py:3264 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:12 +#: src/gpodder/gui.py:3266 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:12 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:10 data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:3 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:5 msgid "Delete episodes" msgstr "Radera avsnitt" -#: src/gpodder/gui.py:3320 src/gpodder/gui.py:3626 src/gpodder/gui.py:3731 +#: src/gpodder/gui.py:3322 src/gpodder/gui.py:3626 src/gpodder/gui.py:3731 msgid "No podcast selected" msgstr "Ingen poddsändning vald" -#: src/gpodder/gui.py:3321 +#: src/gpodder/gui.py:3323 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update." msgstr "Var vänlig välj en poddsändning i poddsändarlistan för att uppdatera." -#: src/gpodder/gui.py:3369 +#: src/gpodder/gui.py:3371 #, python-format msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s" msgstr "Nedladdningsfel vid hämtning av %(episode)s: %(message)s" -#: src/gpodder/gui.py:3370 +#: src/gpodder/gui.py:3372 msgid "Download error" msgstr "Nedladdningsfel" -#: src/gpodder/gui.py:3421 +#: src/gpodder/gui.py:3423 msgid "Select the episodes you want to download:" msgstr "Välj de avsnitt du önskar ladda ned:" -#: src/gpodder/gui.py:3444 +#: src/gpodder/gui.py:3446 msgid "Mark as old" msgstr "Markera som gammal" -#: src/gpodder/gui.py:3452 +#: src/gpodder/gui.py:3454 msgid "Please check for new episodes later." msgstr "Var vänlig sök senare efter nya avsnitt." -#: src/gpodder/gui.py:3453 +#: src/gpodder/gui.py:3455 msgid "No new episodes available" msgstr "Inga nya avsnitt tillgängliga" @@ -845,16 +845,16 @@ msgstr "Ingen episod är vald" msgid "Unable to stream episode" msgstr "Kunde inte strömma avsnittet" -#: src/gpodder/gui.py:4144 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:34 +#: src/gpodder/gui.py:4139 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:34 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:31 msgid "Podcasts" msgstr "Poddsändningar" -#: src/gpodder/gui.py:4208 +#: src/gpodder/gui.py:4203 msgid "Cannot start gPodder" msgstr "Kan inte starta gPodder" -#: src/gpodder/gui.py:4209 +#: src/gpodder/gui.py:4204 #, python-format msgid "D-Bus error: %s" msgstr "D-Bus fel: %s" @@ -863,12 +863,12 @@ msgstr "D-Bus fel: %s" msgid "No downloadable episodes in feed" msgstr "Inga nedladdningsbara avsnitt i kanalen" -#: src/gpodder/model.py:888 +#: src/gpodder/model.py:902 #, python-format msgid "released %s" msgstr "utgiven %s" -#: src/gpodder/model.py:889 src/gpodder/model.py:907 +#: src/gpodder/model.py:903 src/gpodder/model.py:921 #: src/gpodder/gtkui/model.py:174 src/gpodder/gtkui/desktop/shownotes.py:121 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:368 src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:375 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:382 @@ -877,32 +877,32 @@ msgstr "utgiven %s" msgid "from %s" msgstr "från %s" -#: src/gpodder/model.py:900 src/gpodder/gtkui/model.py:343 +#: src/gpodder/model.py:914 src/gpodder/gtkui/model.py:348 msgid "played" msgstr "spelad" -#: src/gpodder/model.py:902 +#: src/gpodder/model.py:916 msgid "unplayed" msgstr "ej spelad" -#: src/gpodder/model.py:905 +#: src/gpodder/model.py:919 msgid "today" msgstr "idag" -#: src/gpodder/model.py:906 +#: src/gpodder/model.py:920 #, python-format msgid "downloaded %s" msgstr "nedladdad %s" -#: src/gpodder/model.py:930 src/gpodder/soundcloud.py:157 +#: src/gpodder/model.py:944 src/gpodder/soundcloud.py:157 msgid "No description available" msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig" -#: src/gpodder/model.py:1186 +#: src/gpodder/model.py:1203 msgid "unknown" msgstr "okänt" -#: src/gpodder/model.py:1235 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:190 +#: src/gpodder/model.py:1252 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:190 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:18 msgid "Unplayed" msgstr "Ej spelad" @@ -1151,69 +1151,69 @@ msgstr "Kommando: %s" msgid "Default application" msgstr "Förvald applikation" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:278 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:6 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:283 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:6 msgid "Deleted" msgstr "Raderad" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:283 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:288 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:137 msgid "New episode" msgstr "Nytt avsnitt:" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:298 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:303 msgid "Downloaded episode" msgstr "Nedladdat avsnitt" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:301 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:306 msgid "Downloaded video episode" msgstr "Nedladdat videoavsnitt" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:304 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:309 msgid "Downloaded image" msgstr "Nedladdad bild" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:315 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:320 msgid "Downloaded file" msgstr "Nedladdad fil" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:330 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:335 msgid "missing file" msgstr "saknad fil" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:334 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:339 msgid "never displayed" msgstr "aldrig visade" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:336 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:341 msgid "never played" msgstr "aldrig spelade" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:338 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:343 msgid "never opened" msgstr "aldrig öppnade" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:341 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:346 msgid "displayed" msgstr "visade" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:345 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:350 msgid "opened" msgstr "öppnad" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:347 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:352 msgid "deletion prevented" msgstr "radering är förhindrad" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:489 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:3 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:494 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:3 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:3 msgid "All episodes" msgstr "Alla avsnitt" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:490 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:495 msgid "from all podcasts" msgstr "från alla poddsändningar" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:697 src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:605 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:703 src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:609 #, fuzzy msgid "Subscription paused" msgstr "Prenumerationer" @@ -1673,14 +1673,14 @@ msgid "Edit %s" msgstr "Redigera %s" #: src/gpodder/gtkui/maemo/channel.py:83 -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:110 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:128 #: data/ui/maemo/gpodderchannel.ui.h:3 data/ui/frmntl/gpodderchannel.ui.h:3 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:8 msgid "Rename podcast" msgstr "Byt namn på poddsändning" #: src/gpodder/gtkui/maemo/channel.py:84 -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:111 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:129 msgid "New name:" msgstr "Nytt namn:" @@ -1879,30 +1879,30 @@ msgstr "Gammalt avsnitt" msgid "Play" msgstr "Spela upp" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:85 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:86 #, fuzzy msgid "Pause subscription" msgstr "Inga prenumerationer" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:112 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:130 msgid "Rename" msgstr "Byt namn" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:117 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:135 #, python-format msgid "Podcast renamed: %s" msgstr "Poddsändningens namn ändrades: %s" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:121 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:139 #, python-format msgid "Login to %s" msgstr "Logga in på %s" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:184 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:202 msgid "Downloading episode" msgstr "Laddar ned avsnitt" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:202 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:220 msgid "Checking for new episodes..." msgstr "Sök efter nya avsnitt..." @@ -2046,14 +2046,14 @@ msgstr "" msgid "in downloads list" msgstr "i nedladdningslistan" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:613 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:617 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d new episode" msgid_plural "%(count)d new episodes" msgstr[0] "%d nytt avsnitt" msgstr[1] "%d nya avsnitt" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:614 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:618 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d unplayed download" msgid_plural "%(count)d unplayed downloads" diff --git a/data/po/uk.po b/data/po/uk.po index e3f24061..519e63dd 100644 --- a/data/po/uk.po +++ b/data/po/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gPodder 0.9.2+svn20070611\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-19 16:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-05 12:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-16 21:25+0300\n" "Last-Translator: Boryslav Larin \n" "Language-Team: Украинский \n" @@ -21,12 +21,12 @@ msgstr "" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-Language: Ukrainian\n" -#: src/gpodder/config.py:246 +#: src/gpodder/config.py:241 #, python-format msgid "gPodder on %s" msgstr "gPodder на %s" -#: src/gpodder/config.py:313 +#: src/gpodder/config.py:308 msgid "No description available." msgstr "Опис відсутній" @@ -59,11 +59,11 @@ msgstr "Додано" msgid "Queued" msgstr "В черзі" -#: src/gpodder/download.py:529 src/gpodder/gtkui/model.py:272 +#: src/gpodder/download.py:529 src/gpodder/gtkui/model.py:277 msgid "Downloading" msgstr "Завантажую" -#: src/gpodder/download.py:530 src/gpodder/model.py:1215 +#: src/gpodder/download.py:530 src/gpodder/model.py:1232 msgid "Finished" msgstr "Завершено" @@ -98,13 +98,13 @@ msgstr "HTTP помилка %(code)s: %(message)s" msgid "Error: %s" msgstr "Помилка: %s" -#: src/gpodder/gui.py:215 src/gpodder/gui.py:1357 src/gpodder/gui.py:1373 +#: src/gpodder/gui.py:215 src/gpodder/gui.py:1363 src/gpodder/gui.py:1379 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:18 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:16 #: data/ui/frmntl/gpodderdownloads.ui.h:3 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:9 msgid "Downloads" msgstr "Завантаження" -#: src/gpodder/gui.py:216 src/gpodder/gui.py:1382 +#: src/gpodder/gui.py:216 src/gpodder/gui.py:1388 msgid "Idle" msgstr "Очікування" @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Очікування" msgid "Hint of the day" msgstr "Порада дня" -#: src/gpodder/gui.py:340 src/gpodder/gui.py:576 +#: src/gpodder/gui.py:340 src/gpodder/gui.py:582 msgid "gPodder" msgstr "gPodder" @@ -132,44 +132,44 @@ msgstr[0] "%(count)d частковий файл" msgstr[1] "%(count)d часткових файли" msgstr[2] "%(count)d часткових файлів" -#: src/gpodder/gui.py:536 +#: src/gpodder/gui.py:542 msgid "Resume all" msgstr "Відновити всі завантаження" -#: src/gpodder/gui.py:547 +#: src/gpodder/gui.py:553 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found." msgstr "Знайдені незавершені від минулого запуску заванатаження." -#: src/gpodder/gui.py:666 +#: src/gpodder/gui.py:672 msgid "Action" msgstr "Дія" -#: src/gpodder/gui.py:710 +#: src/gpodder/gui.py:716 msgid "Confirm changes from gpodder.net" msgstr "Затверді зміни з my.gpodder.org" -#: src/gpodder/gui.py:711 +#: src/gpodder/gui.py:717 msgid "Select the actions you want to carry out." msgstr "Оберіть дію, яку ви хочете виконати." -#: src/gpodder/gui.py:748 +#: src/gpodder/gui.py:754 msgid "Uploading subscriptions" msgstr "Завантажую підписки" -#: src/gpodder/gui.py:749 +#: src/gpodder/gui.py:755 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server." msgstr "Ваш список підписок завантажено на сервер." -#: src/gpodder/gui.py:754 +#: src/gpodder/gui.py:760 msgid "List uploaded successfully." msgstr "Список успішно завантежено." -#: src/gpodder/gui.py:761 +#: src/gpodder/gui.py:767 msgid "Error while uploading" msgstr "Помилка завантаження" -#: src/gpodder/gui.py:1037 src/gpodder/gui.py:1155 src/gpodder/gui.py:3230 -#: src/gpodder/gui.py:3234 src/gpodder/gui.py:3410 src/gpodder/gui.py:3415 +#: src/gpodder/gui.py:1043 src/gpodder/gui.py:1161 src/gpodder/gui.py:3232 +#: src/gpodder/gui.py:3236 src/gpodder/gui.py:3412 src/gpodder/gui.py:3417 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:134 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:219 #: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:133 @@ -177,49 +177,49 @@ msgstr "Помилка завантаження" msgid "Episode" msgstr "Епізод" -#: src/gpodder/gui.py:1072 src/gpodder/gui.py:3235 src/gpodder/gui.py:3416 +#: src/gpodder/gui.py:1078 src/gpodder/gui.py:3237 src/gpodder/gui.py:3418 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:221 msgid "Size" msgstr "Розмір" -#: src/gpodder/gui.py:1076 src/gpodder/gui.py:3236 src/gpodder/gui.py:3417 +#: src/gpodder/gui.py:1082 src/gpodder/gui.py:3238 src/gpodder/gui.py:3419 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:224 msgid "Released" msgstr "Опубліковано" -#: src/gpodder/gui.py:1139 src/gpodder/gui.py:1785 src/gpodder/gui.py:2084 +#: src/gpodder/gui.py:1145 src/gpodder/gui.py:1791 src/gpodder/gui.py:2090 msgid "Close this menu" msgstr "Закрити це меню" -#: src/gpodder/gui.py:1177 +#: src/gpodder/gui.py:1183 msgid "Progress" msgstr "Процес" -#: src/gpodder/gui.py:1213 src/gpodder/gui.py:2545 +#: src/gpodder/gui.py:1219 src/gpodder/gui.py:2551 msgid "Loading episodes" msgstr "Завантажую епізоди" -#: src/gpodder/gui.py:1216 src/gpodder/gui.py:2529 +#: src/gpodder/gui.py:1222 src/gpodder/gui.py:2535 msgid "No episodes in current view" msgstr "Немає відповідних подкастів" -#: src/gpodder/gui.py:1218 src/gpodder/gui.py:2531 +#: src/gpodder/gui.py:1224 src/gpodder/gui.py:2537 msgid "No episodes available" msgstr "Немає доступних епізодів" -#: src/gpodder/gui.py:1224 +#: src/gpodder/gui.py:1230 msgid "No podcasts in this view" msgstr "Немає відповідних подкастів" -#: src/gpodder/gui.py:1226 +#: src/gpodder/gui.py:1232 msgid "No subscriptions" msgstr "Немає підписок" -#: src/gpodder/gui.py:1228 +#: src/gpodder/gui.py:1234 msgid "No active downloads" msgstr "Немає активних завантажень" -#: src/gpodder/gui.py:1361 src/gpodder/gui.py:1376 +#: src/gpodder/gui.py:1367 src/gpodder/gui.py:1382 #, python-format msgid "%(count)d active" msgid_plural "%(count)d active" @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr[0] "%(count)d активне" msgstr[1] "%(count)d активні" msgstr[2] "%(count)d активних" -#: src/gpodder/gui.py:1363 src/gpodder/gui.py:1378 +#: src/gpodder/gui.py:1369 src/gpodder/gui.py:1384 #, python-format msgid "%(count)d failed" msgid_plural "%(count)d failed" @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr[0] "%(count)d не завантажено" msgstr[1] "%(count)d не завантажено" msgstr[2] "%(count)d не завантажено" -#: src/gpodder/gui.py:1365 +#: src/gpodder/gui.py:1371 #, python-format msgid "%(count)d queued" msgid_plural "%(count)d queued" @@ -243,12 +243,12 @@ msgstr[0] "%(count)d в черзі" msgstr[1] "%(count)d в черзі" msgstr[2] "%(count)d в черзі" -#: src/gpodder/gui.py:1371 +#: src/gpodder/gui.py:1377 #, python-format msgid "Downloads (%d)" msgstr "Завантаження (%d)" -#: src/gpodder/gui.py:1380 +#: src/gpodder/gui.py:1386 #, python-format msgid "%(count)d paused" msgid_plural "%(count)d paused" @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr[0] "%(count)d призупинено" msgstr[1] "%(count)d призупинено" msgstr[2] "%(count)d призупинено" -#: src/gpodder/gui.py:1397 +#: src/gpodder/gui.py:1403 #, python-format msgid "downloading %(count)d file" msgid_plural "downloading %(count)d files" @@ -264,48 +264,48 @@ msgstr[0] "завантажую %(count)d файл" msgstr[1] "завантажую %(count)d файли" msgstr[2] "завантажую %(count)d файлів" -#: src/gpodder/gui.py:1416 +#: src/gpodder/gui.py:1422 msgid "All downloads finished" msgstr "Всі завантаження завершено" -#: src/gpodder/gui.py:1425 src/gpodder/gui.py:1652 +#: src/gpodder/gui.py:1431 src/gpodder/gui.py:1658 msgid "Downloads failed" msgstr "Збій завантаження" -#: src/gpodder/gui.py:1450 +#: src/gpodder/gui.py:1456 msgid "Please report this problem and restart gPodder:" msgstr "Будь ласка, повідомте про цю проблему та перезапустіть gPodder:" -#: src/gpodder/gui.py:1450 +#: src/gpodder/gui.py:1456 msgid "Unhandled exception" msgstr "Необроблене виключення:" -#: src/gpodder/gui.py:1524 +#: src/gpodder/gui.py:1530 #, python-format msgid "Feedparser error: %s" msgstr "Помилка парсеру потоків: %s" -#: src/gpodder/gui.py:1538 +#: src/gpodder/gui.py:1544 msgid "disk usage" msgstr "використання диску" -#: src/gpodder/gui.py:1573 +#: src/gpodder/gui.py:1579 msgid "Updated M3U playlist in download folder." msgstr "Оновлений M3U список епізодів у теці завантажень." -#: src/gpodder/gui.py:1573 +#: src/gpodder/gui.py:1579 msgid "Updated playlist" msgstr "Оновлений список епізодів" -#: src/gpodder/gui.py:1644 +#: src/gpodder/gui.py:1650 msgid "These downloads failed:" msgstr "Ці завантаження не вдалося виконати:" -#: src/gpodder/gui.py:1646 src/gpodder/gui.py:1649 +#: src/gpodder/gui.py:1652 src/gpodder/gui.py:1655 msgid "Downloads finished" msgstr "Всі завантаження завершено" -#: src/gpodder/gui.py:1689 +#: src/gpodder/gui.py:1695 #, python-format msgid "%(count)d more episode" msgid_plural "%(count)d more episodes" @@ -313,17 +313,17 @@ msgstr[0] "ще %(count)d епізод" msgstr[1] "ще %(count)d епізоди" msgstr[2] "ще %(count)d епізодів" -#: src/gpodder/gui.py:1762 src/gpodder/gui.py:2075 +#: src/gpodder/gui.py:1768 src/gpodder/gui.py:2081 #: data/ui/desktop/gpoddershownotes.ui.h:2 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:20 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:18 msgid "Episode details" msgstr "Деталі епізоду" -#: src/gpodder/gui.py:1773 +#: src/gpodder/gui.py:1779 msgid "Start download now" msgstr "Почати завантаження" -#: src/gpodder/gui.py:1775 src/gpodder/gui.py:2004 +#: src/gpodder/gui.py:1781 src/gpodder/gui.py:2010 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:147 #: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:149 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeselector.py:153 @@ -334,91 +334,91 @@ msgstr "Почати завантаження" msgid "Download" msgstr "Завантажити" -#: src/gpodder/gui.py:1776 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:4 +#: src/gpodder/gui.py:1782 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:4 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:4 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" -#: src/gpodder/gui.py:1777 +#: src/gpodder/gui.py:1783 msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: src/gpodder/gui.py:1779 +#: src/gpodder/gui.py:1785 msgid "Remove from list" msgstr "Видалити зі списку" -#: src/gpodder/gui.py:1810 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:47 +#: src/gpodder/gui.py:1816 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:47 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:42 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:20 msgid "Update podcast" msgstr "Оновити подкаст" -#: src/gpodder/gui.py:1818 +#: src/gpodder/gui.py:1824 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:91 msgid "Keep episodes" msgstr "Зберігати епізоди" -#: src/gpodder/gui.py:1823 +#: src/gpodder/gui.py:1829 msgid "Remove podcast" msgstr "Видалити подкаст" -#: src/gpodder/gui.py:1829 src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:95 +#: src/gpodder/gui.py:1835 src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:95 msgid "Synchronize to device" msgstr "Синхронізую з пристроєм" -#: src/gpodder/gui.py:1835 +#: src/gpodder/gui.py:1841 msgid "Podcast details" msgstr "Деталі подкасту" -#: src/gpodder/gui.py:1908 +#: src/gpodder/gui.py:1914 msgid "Error converting file." msgstr "Помилка при конвертуванні файла." -#: src/gpodder/gui.py:1908 src/gpodder/services.py:115 +#: src/gpodder/gui.py:1914 src/gpodder/services.py:115 msgid "Bluetooth file transfer" msgstr "Пересилання файлу через Bluetooth" -#: src/gpodder/gui.py:1916 src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:77 +#: src/gpodder/gui.py:1922 src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:77 msgid "iPod" msgstr "iPod" -#: src/gpodder/gui.py:1918 +#: src/gpodder/gui.py:1924 msgid "MP3 player" msgstr "MP3-програвач" -#: src/gpodder/gui.py:1996 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:136 +#: src/gpodder/gui.py:2002 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:136 msgid "Stream" msgstr "Потік" -#: src/gpodder/gui.py:2024 +#: src/gpodder/gui.py:2030 msgid "Send to" msgstr "Відправити на" -#: src/gpodder/gui.py:2028 +#: src/gpodder/gui.py:2034 msgid "Local folder" msgstr "Локальна тека" -#: src/gpodder/gui.py:2033 +#: src/gpodder/gui.py:2039 msgid "Bluetooth device" msgstr "Пристрій Bluetooth" -#: src/gpodder/gui.py:2052 src/gpodder/gui.py:2057 +#: src/gpodder/gui.py:2058 src/gpodder/gui.py:2063 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:7 msgid "New" msgstr "Новий" -#: src/gpodder/gui.py:2063 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:191 +#: src/gpodder/gui.py:2069 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:191 msgid "Played" msgstr "Прослухано" -#: src/gpodder/gui.py:2068 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:186 +#: src/gpodder/gui.py:2074 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:186 msgid "Keep episode" msgstr "Зберегти епізод" -#: src/gpodder/gui.py:2316 +#: src/gpodder/gui.py:2322 #, python-format msgid "Opening %s" msgstr "Відкриваю %s" -#: src/gpodder/gui.py:2319 +#: src/gpodder/gui.py:2325 #, python-format msgid "Opening %(count)d episode" msgid_plural "Opening %(count)d episodes" @@ -426,82 +426,82 @@ msgstr[0] "Відкриваю %(count)d епізод" msgstr[1] "Відкриваю %(count)d епізоди" msgstr[2] "Відкриваю %(count)d епізодів\t" -#: src/gpodder/gui.py:2350 src/gpodder/gui.py:2353 src/gpodder/gui.py:3992 +#: src/gpodder/gui.py:2356 src/gpodder/gui.py:2359 src/gpodder/gui.py:3992 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog." msgstr "" "Будь ласка, перевірте налаштування вибору медіаплеєра у діалозі Параметри." -#: src/gpodder/gui.py:2351 +#: src/gpodder/gui.py:2357 msgid "Error opening player" msgstr "Помилка при відкритті плеєра" -#: src/gpodder/gui.py:2609 +#: src/gpodder/gui.py:2615 msgid "Adding podcasts" msgstr "Додаю подкасти" -#: src/gpodder/gui.py:2610 +#: src/gpodder/gui.py:2616 msgid "Please wait while episode information is downloaded." msgstr "Будь ласка, почекайте поки інформація про епізоди завантажиться." -#: src/gpodder/gui.py:2617 +#: src/gpodder/gui.py:2623 msgid "Existing subscriptions skipped" msgstr "Існуючи підписки пропущено" -#: src/gpodder/gui.py:2618 +#: src/gpodder/gui.py:2624 msgid "You are already subscribed to these podcasts:" msgstr "Ви вже підписані на ці подкасти:" -#: src/gpodder/gui.py:2626 +#: src/gpodder/gui.py:2632 msgid "Podcast requires authentication" msgstr "Подкаст вимагає аутентифікації" -#: src/gpodder/gui.py:2627 +#: src/gpodder/gui.py:2633 #, python-format msgid "Please login to %s:" msgstr "Будь ласка, увійдіть до %s:" -#: src/gpodder/gui.py:2635 src/gpodder/gui.py:2726 +#: src/gpodder/gui.py:2641 src/gpodder/gui.py:2732 msgid "Authentication failed" msgstr "Збій аутентифікації" -#: src/gpodder/gui.py:2645 +#: src/gpodder/gui.py:2651 msgid "Website redirection detected" msgstr "На веб-сайті знайдено перепосилання" -#: src/gpodder/gui.py:2646 +#: src/gpodder/gui.py:2652 #, python-format msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s." msgstr "URL %(url)s пересилає до %(target)s." -#: src/gpodder/gui.py:2647 +#: src/gpodder/gui.py:2653 msgid "Do you want to visit the website now?" msgstr "Хочете перейти на сайт?" -#: src/gpodder/gui.py:2656 +#: src/gpodder/gui.py:2662 msgid "Could not add some podcasts" msgstr "Не зміг додати деякі подкасти" -#: src/gpodder/gui.py:2657 +#: src/gpodder/gui.py:2663 msgid "Some podcasts could not be added to your list:" msgstr "Деякі подкасти не можуть бути додані до вашого списку:" -#: src/gpodder/gui.py:2659 +#: src/gpodder/gui.py:2665 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" -#: src/gpodder/gui.py:2735 +#: src/gpodder/gui.py:2741 msgid "Redirection detected" msgstr "Знайдено перепосилання" -#: src/gpodder/gui.py:2775 +#: src/gpodder/gui.py:2781 msgid "Merging episode actions" msgstr "Злиття дій над епізодами" -#: src/gpodder/gui.py:2776 +#: src/gpodder/gui.py:2782 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged." msgstr "Дії над епізодами злиті з даними з gpodder.net." -#: src/gpodder/gui.py:2810 +#: src/gpodder/gui.py:2816 #, python-format msgid "%(count)d action processed" msgid_plural "%(count)d actions processed" @@ -509,11 +509,11 @@ msgstr[0] "%(count)d дія обробляється" msgstr[1] "%(count)d дії обробляються" msgstr[2] "%(count)d дій обробляються" -#: src/gpodder/gui.py:2855 +#: src/gpodder/gui.py:2861 msgid "New episodes are available." msgstr "Доступні нові епізоди." -#: src/gpodder/gui.py:2860 src/gpodder/gui.py:2919 +#: src/gpodder/gui.py:2866 src/gpodder/gui.py:2925 #, python-format msgid "Downloading %(count)d new episode." msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes." @@ -521,25 +521,25 @@ msgstr[0] "Завантажую %(count)d новий епізод." msgstr[1] "Завантажую %(count)d нових епізоди." msgstr[2] "Завантажую %(count)d нових епізодів." -#: src/gpodder/gui.py:2864 +#: src/gpodder/gui.py:2870 msgid "New episodes have been added to the download list." msgstr "Нові епізоди додані до списку завантаження." -#: src/gpodder/gui.py:2873 src/gpodder/gui.py:2920 src/gpodder/gui.py:2925 -#: src/gpodder/gui.py:3436 +#: src/gpodder/gui.py:2879 src/gpodder/gui.py:2926 src/gpodder/gui.py:2931 +#: src/gpodder/gui.py:3438 msgid "New episodes available" msgstr "Доступні нові епізоди" -#: src/gpodder/gui.py:2889 +#: src/gpodder/gui.py:2895 msgid "No new episodes. Please check for new episodes later." msgstr "" "Немає нових епізодів. Будь ласка, перевірте наявність нових епізодів пізніше." -#: src/gpodder/gui.py:2901 +#: src/gpodder/gui.py:2907 msgid "No new episodes" msgstr "Немає нових епізодів" -#: src/gpodder/gui.py:2924 +#: src/gpodder/gui.py:2930 #, python-format msgid "%(count)d new episode added to download list." msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list." @@ -547,7 +547,7 @@ msgstr[0] "%(count)d новий епізод доданий до списку з msgstr[1] "%(count)d нових епізоди додані до списку завантаження." msgstr[2] "%(count)d нових епізодів додано до списку завантаження." -#: src/gpodder/gui.py:2933 +#: src/gpodder/gui.py:2939 #, python-format msgid "%(count)d new episode available" msgid_plural "%(count)d new episodes available" @@ -555,35 +555,35 @@ msgstr[0] "Наявний %(count)d новий епізод" msgstr[1] "Наявні %(count)d нові епізоди" msgstr[2] "Наявні %(count)d нових епізодів" -#: src/gpodder/gui.py:2952 +#: src/gpodder/gui.py:2958 #, python-format msgid "Error while updating %(url)s: %(message)s" msgstr "Помилка оновлення %(url)s: %(message)s" -#: src/gpodder/gui.py:2954 +#: src/gpodder/gui.py:2960 #, python-format msgid "The feed at %(url)s could not be updated." msgstr "Не вдалося оновити потік %(url)s." -#: src/gpodder/gui.py:2955 +#: src/gpodder/gui.py:2961 msgid "Error while updating feed" msgstr "Помилка оновлення потоку" -#: src/gpodder/gui.py:2965 +#: src/gpodder/gui.py:2971 #, python-format msgid "Updated %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)" msgstr "Оновлено %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)" -#: src/gpodder/gui.py:2994 +#: src/gpodder/gui.py:3000 msgid "Cancelling..." msgstr "Скасовую..." -#: src/gpodder/gui.py:3050 +#: src/gpodder/gui.py:3056 #, python-format msgid "Updating \"%s\"..." msgstr "Оновлюю \"%s\"..." -#: src/gpodder/gui.py:3053 +#: src/gpodder/gui.py:3059 #, python-format msgid "Updating %(count)d feed..." msgid_plural "Updating %(count)d feeds..." @@ -591,15 +591,15 @@ msgstr[0] "Оновлюю %(count)d потік..." msgstr[1] "Оновлюю %(count)d потоки..." msgstr[2] "Оновлюю %(count)d потоків\t..." -#: src/gpodder/gui.py:3075 +#: src/gpodder/gui.py:3077 msgid "Do you really want to quit gPodder now?" msgstr "Ви дійсно бажаєте вийти з gPodder зараз?" -#: src/gpodder/gui.py:3084 +#: src/gpodder/gui.py:3086 msgid "Quit gPodder" msgstr "Вийти з gPodder" -#: src/gpodder/gui.py:3085 +#: src/gpodder/gui.py:3087 msgid "" "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you " "start gPodder. Do you want to quit now?" @@ -607,20 +607,20 @@ msgstr "" "Ви завантажуєте епізоди. Ви можете відновити завантаження наступного разу, " "коли запустите gPodder. Хочете вийти зараз?" -#: src/gpodder/gui.py:3108 +#: src/gpodder/gui.py:3110 msgid "Please check your permissions and free disk space." msgstr "" "Будь ласка, перевірте свої права у системі та наявність вільного місця." -#: src/gpodder/gui.py:3108 +#: src/gpodder/gui.py:3110 msgid "Error saving podcast list" msgstr "Помилка зберігання списку подкастів" -#: src/gpodder/gui.py:3157 +#: src/gpodder/gui.py:3159 msgid "Episodes are locked" msgstr "Епізоди заблоковані" -#: src/gpodder/gui.py:3158 +#: src/gpodder/gui.py:3160 msgid "" "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want " "to delete before trying to delete them." @@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "" "Обрані епізоди заблоковані. Будь ласка, спочатку розблокуйте епізоди, щоб " "отримати можливість видалити їх." -#: src/gpodder/gui.py:3163 +#: src/gpodder/gui.py:3165 #, python-format msgid "Delete %(count)d episode?" msgid_plural "Delete %(count)d episodes?" @@ -636,27 +636,27 @@ msgstr[0] "Видалити %(count)d епізод?" msgstr[1] "Видалити %(count)d епізоди?" msgstr[2] "Видалити %(count)d епізодів?" -#: src/gpodder/gui.py:3164 +#: src/gpodder/gui.py:3166 msgid "Deleting episodes removes downloaded files." msgstr "Видалення епізодів означає видалення завантажених файлів." -#: src/gpodder/gui.py:3172 +#: src/gpodder/gui.py:3174 msgid "Deleting episodes" msgstr "Видаляються епізоди" -#: src/gpodder/gui.py:3173 +#: src/gpodder/gui.py:3175 msgid "Please wait while episodes are deleted" msgstr "Будь ласка, почекайте поки видаляються епізоди." -#: src/gpodder/gui.py:3237 src/gpodder/gtkui/desktop/dependencymanager.py:36 +#: src/gpodder/gui.py:3239 src/gpodder/gtkui/desktop/dependencymanager.py:36 msgid "Status" msgstr "Стан" -#: src/gpodder/gui.py:3238 +#: src/gpodder/gui.py:3240 msgid "Downloaded" msgstr "Завантажено" -#: src/gpodder/gui.py:3241 +#: src/gpodder/gui.py:3243 #, python-format msgid "Select older than %(count)d day" msgid_plural "Select older than %(count)d days" @@ -664,54 +664,54 @@ msgstr[0] "Обрати старші за %(count)d день" msgstr[1] "Обрати старші за %(count)d дні" msgstr[2] "Обрати старші за %(count)d днів\t" -#: src/gpodder/gui.py:3243 +#: src/gpodder/gui.py:3245 msgid "Select played" msgstr "Вибрати прослухані" -#: src/gpodder/gui.py:3244 +#: src/gpodder/gui.py:3246 msgid "Select finished" msgstr "Обрання завершено" -#: src/gpodder/gui.py:3248 +#: src/gpodder/gui.py:3250 msgid "Select the episodes you want to delete:" msgstr "Оберіть епізоди, які ви хочете видалити:" -#: src/gpodder/gui.py:3264 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:12 +#: src/gpodder/gui.py:3266 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:12 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:10 data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:3 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:5 msgid "Delete episodes" msgstr "Видалити епізоди" -#: src/gpodder/gui.py:3320 src/gpodder/gui.py:3626 src/gpodder/gui.py:3731 +#: src/gpodder/gui.py:3322 src/gpodder/gui.py:3626 src/gpodder/gui.py:3731 msgid "No podcast selected" msgstr "Жодних подкастів не обрано" -#: src/gpodder/gui.py:3321 +#: src/gpodder/gui.py:3323 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update." msgstr "Будь ласка, оберіть оновлюваний подкаст в списку подкастів." -#: src/gpodder/gui.py:3369 +#: src/gpodder/gui.py:3371 #, python-format msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s" msgstr "Помилка завантаження %(episode)s: %(message)s" -#: src/gpodder/gui.py:3370 +#: src/gpodder/gui.py:3372 msgid "Download error" msgstr "Помилка завантаження" -#: src/gpodder/gui.py:3421 +#: src/gpodder/gui.py:3423 msgid "Select the episodes you want to download:" msgstr "Оберіть епізоди, які ви хочете завантажити." -#: src/gpodder/gui.py:3444 +#: src/gpodder/gui.py:3446 msgid "Mark as old" msgstr "Позначити старим" -#: src/gpodder/gui.py:3452 +#: src/gpodder/gui.py:3454 msgid "Please check for new episodes later." msgstr "Перевіряти на нові епізоди пізніше." -#: src/gpodder/gui.py:3453 +#: src/gpodder/gui.py:3455 msgid "No new episodes available" msgstr "Немає доступних нових епізодів" @@ -856,16 +856,16 @@ msgstr "Жодних епізодів не обрано" msgid "Unable to stream episode" msgstr "Не можу відтворювати епізод" -#: src/gpodder/gui.py:4144 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:34 +#: src/gpodder/gui.py:4139 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:34 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:31 msgid "Podcasts" msgstr "Подкасти" -#: src/gpodder/gui.py:4208 +#: src/gpodder/gui.py:4203 msgid "Cannot start gPodder" msgstr "Не можу запустити gPodder" -#: src/gpodder/gui.py:4209 +#: src/gpodder/gui.py:4204 #, python-format msgid "D-Bus error: %s" msgstr "Помилка D-Bus: %s" @@ -874,12 +874,12 @@ msgstr "Помилка D-Bus: %s" msgid "No downloadable episodes in feed" msgstr "Немає доступних для завантаження епізодів в цьому потоці" -#: src/gpodder/model.py:888 +#: src/gpodder/model.py:902 #, python-format msgid "released %s" msgstr "опубліковано %s" -#: src/gpodder/model.py:889 src/gpodder/model.py:907 +#: src/gpodder/model.py:903 src/gpodder/model.py:921 #: src/gpodder/gtkui/model.py:174 src/gpodder/gtkui/desktop/shownotes.py:121 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:368 src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:375 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:382 @@ -888,32 +888,32 @@ msgstr "опубліковано %s" msgid "from %s" msgstr "від %s" -#: src/gpodder/model.py:900 src/gpodder/gtkui/model.py:343 +#: src/gpodder/model.py:914 src/gpodder/gtkui/model.py:348 msgid "played" msgstr "прослухано" -#: src/gpodder/model.py:902 +#: src/gpodder/model.py:916 msgid "unplayed" msgstr "непрослухано" -#: src/gpodder/model.py:905 +#: src/gpodder/model.py:919 msgid "today" msgstr "сьогодні" -#: src/gpodder/model.py:906 +#: src/gpodder/model.py:920 #, python-format msgid "downloaded %s" msgstr "завантажено %s" -#: src/gpodder/model.py:930 src/gpodder/soundcloud.py:157 +#: src/gpodder/model.py:944 src/gpodder/soundcloud.py:157 msgid "No description available" msgstr "Опис відсутній" -#: src/gpodder/model.py:1186 +#: src/gpodder/model.py:1203 msgid "unknown" msgstr "невідомий" -#: src/gpodder/model.py:1235 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:190 +#: src/gpodder/model.py:1252 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:190 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:18 msgid "Unplayed" msgstr "Непрослухані" @@ -1166,69 +1166,69 @@ msgstr "Команда: %s" msgid "Default application" msgstr "Програма за замовчуванням" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:278 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:6 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:283 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:6 msgid "Deleted" msgstr "Видалені" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:283 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:288 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:137 msgid "New episode" msgstr "Новий епізод" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:298 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:303 msgid "Downloaded episode" msgstr "Епізод завантажено" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:301 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:306 msgid "Downloaded video episode" msgstr "Відео-епізод завантажено" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:304 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:309 msgid "Downloaded image" msgstr "Зображення завантажено" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:315 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:320 msgid "Downloaded file" msgstr "Файл завантажено" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:330 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:335 msgid "missing file" msgstr "відсутній файл" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:334 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:339 msgid "never displayed" msgstr "не переглянуто" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:336 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:341 msgid "never played" msgstr "не відтворювалось" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:338 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:343 msgid "never opened" msgstr "не відкривалося" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:341 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:346 msgid "displayed" msgstr "переглянуто" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:345 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:350 msgid "opened" msgstr "відкривалося" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:347 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:352 msgid "deletion prevented" msgstr "видалення заборонено" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:489 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:3 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:494 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:3 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:3 msgid "All episodes" msgstr "Всі епізоди" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:490 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:495 msgid "from all podcasts" msgstr "з усіх подкастів" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:697 src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:605 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:703 src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:609 msgid "Subscription paused" msgstr "Підписку призупинено" @@ -1689,14 +1689,14 @@ msgid "Edit %s" msgstr "Редагувати %s" #: src/gpodder/gtkui/maemo/channel.py:83 -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:110 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:128 #: data/ui/maemo/gpodderchannel.ui.h:3 data/ui/frmntl/gpodderchannel.ui.h:3 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:8 msgid "Rename podcast" msgstr "Перейменувати подкаст" #: src/gpodder/gtkui/maemo/channel.py:84 -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:111 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:129 msgid "New name:" msgstr "Нова назва:" @@ -1895,29 +1895,29 @@ msgstr "Старий епізод" msgid "Play" msgstr "Слухати" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:85 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:86 msgid "Pause subscription" msgstr "Призупинити підписку" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:112 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:130 msgid "Rename" msgstr "Переіменувати" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:117 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:135 #, python-format msgid "Podcast renamed: %s" msgstr "Подкаст переіменовано: %s" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:121 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:139 #, python-format msgid "Login to %s" msgstr "Увійдіть до %s:" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:184 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:202 msgid "Downloading episode" msgstr "Завантажую епізод" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:202 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:220 msgid "Checking for new episodes..." msgstr "Перевіряю на наявність нових епізодів..." @@ -2061,7 +2061,7 @@ msgstr "" msgid "in downloads list" msgstr "у списку завантажень" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:613 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:617 #, python-format msgid "%(count)d new episode" msgid_plural "%(count)d new episodes" @@ -2069,7 +2069,7 @@ msgstr[0] "%(count)d новий епізод" msgstr[1] "%(count)d нових епізоди" msgstr[2] "%(count)d нових епізодів" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:614 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:618 #, python-format msgid "%(count)d unplayed download" msgid_plural "%(count)d unplayed downloads" -- 2.11.4.GIT