From b0c768ba7a1ab46c2311cc3b442da58f03e208dc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thomas Perl Date: Thu, 11 Dec 2008 15:21:51 +0100 Subject: [PATCH] gPodder 0.14.0 "A Short Drink From a Certain Fountain" Updated README, version, release date, manpage. Refreshed translations. Updated German translation. --- README | 14 +- bin/gpodder | 6 +- data/messages.pot | 897 ++++++++++++++++------------- data/po/cs.po | 914 ++++++++++++++++------------- data/po/de.po | 1650 +++++++++++++++++++++++------------------------------ data/po/es.po | 1456 ++++++++++++++++++++++++++++------------------ data/po/fr.po | 927 +++++++++++++++++------------- data/po/gl.po | 910 ++++++++++++++++------------- data/po/it.po | 909 ++++++++++++++++------------- data/po/nl.po | 922 +++++++++++++++++------------- data/po/pt.po | 916 ++++++++++++++++------------- data/po/ru.po | 926 +++++++++++++++++------------- data/po/sv.po | 1427 +++++++++++++++++++++++++++------------------ data/po/uk.po | 911 ++++++++++++++++------------- doc/man/gpodder.1 | 2 +- 15 files changed, 7102 insertions(+), 5685 deletions(-) diff --git a/README b/README index 8d24d84b..502e8abc 100644 --- a/README +++ b/README @@ -1,9 +1,8 @@ _ - | \ | | - _ |_/ _ _| _| _ _ - / \ | / \ / | / | /_| | + _ | \ _| _| _ + / \ |_// \ / | / | /_| |` \_/ | \_/ \_| \_| \_ | - ._/ http://www.gpodder.org/ + ._/ http://gpodder.org/ - -- == === ================================= === == -- - Copyright 2005-2008 Thomas Perl and the gPodder Team @@ -30,11 +29,10 @@ Dependencies ============ - * python (>= 2.4) + * python (>= 2.5) * python-gtk2 (minimum 2.6, but >= 2.12 recommended) * python-glade2 * python-feedparser - * python-pysqlite2 (already included in Python 2.5, but needed for 2.4) Additional dependencies for iPod synchronization support: @@ -81,8 +79,8 @@ Extract the tar archive somewhere into your home directory and cd into the directory where you extracted it, for example: - tar xzvf gpodder-0.13.0.tar.gz - cd gpodder-0.13.0/ + tar xzvf gpodder-0.14.0.tar.gz + cd gpodder-0.14.0/ make install If you have any problems, please visit the gPodder website or mail the diff --git a/bin/gpodder b/bin/gpodder index 9345d562..99f554bc 100755 --- a/bin/gpodder +++ b/bin/gpodder @@ -30,8 +30,8 @@ or played back on the user's desktop. # PLEASE DO NOT CHANGE FORMAT OF __version__ LINE (setup.py reads this) __author__ = "Thomas Perl " -__version__ = "0.13.9" -__date__ = "2008-10-06" +__version__ = "0.14.0" +__date__ = "2008-12-11" __copyright__ = "Copyright (c) 2005-2008 %s. All rights reserved." % __author__ __licence__ = "GPL" @@ -111,7 +111,7 @@ def main( argv = sys.argv): sys.path = [ os.path.join( prefix, 'src') ] + sys.path import gpodder - gpodder.user_agent = 'gPodder/%s (+http://gpodder.berlios.de/)' % __version__ + gpodder.user_agent = 'gPodder/%s (+http://gpodder.org/)' % __version__ if options.maemo: gpodder.interface = gpodder.MAEMO diff --git a/data/messages.pot b/data/messages.pot index 990a477b..47f6e232 100644 --- a/data/messages.pot +++ b/data/messages.pot @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gPodder 0.13.9\n" +"Project-Id-Version: gPodder 0.14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-01 22:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-11 14:59+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,103 +16,103 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/gpodder/config.py:374 +#: src/gpodder/config.py:380 msgid "Integer" msgstr "" -#: src/gpodder/config.py:376 +#: src/gpodder/config.py:382 msgid "Float" msgstr "" -#: src/gpodder/config.py:378 +#: src/gpodder/config.py:384 msgid "Boolean" msgstr "" -#: src/gpodder/config.py:380 +#: src/gpodder/config.py:386 msgid "String" msgstr "" -#: src/gpodder/console.py:50 +#: src/gpodder/console.py:51 #, python-format -msgid "Could not load feed from URL: %s" +msgid "Already added: %s" msgstr "" -#: src/gpodder/console.py:56 +#: src/gpodder/console.py:57 #, python-format -msgid "Already added: %s" +msgid "Could not load feed from URL: %s" msgstr "" -#: src/gpodder/console.py:62 +#: src/gpodder/console.py:66 msgid "Could not add podcast." msgstr "" -#: src/gpodder/console.py:79 +#: src/gpodder/console.py:84 msgid "Could not remove podcast." msgstr "" -#: src/gpodder/console.py:84 +#: src/gpodder/console.py:89 msgid "Updating podcast feeds..." msgstr "" -#: src/gpodder/console.py:87 +#: src/gpodder/console.py:92 msgid "done." msgstr "" -#: src/gpodder/console.py:102 +#: src/gpodder/console.py:108 msgid "No new episodes to download." msgstr "" -#: src/gpodder/console.py:104 +#: src/gpodder/console.py:110 msgid "Downloaded one new episode." msgstr "" -#: src/gpodder/console.py:106 +#: src/gpodder/console.py:112 #, python-format msgid "Downloaded %d new episodes." msgstr "" -#: src/gpodder/console.py:111 src/gpodder/console.py:144 +#: src/gpodder/console.py:118 src/gpodder/console.py:152 msgid "No device configured. Please use the GUI." msgstr "" -#: src/gpodder/console.py:116 +#: src/gpodder/console.py:123 msgid "Synchronization finished." msgstr "" -#: src/gpodder/console.py:118 +#: src/gpodder/console.py:125 #, python-format msgid "Synchronizing: %d of %d" msgstr "" -#: src/gpodder/console.py:122 +#: src/gpodder/console.py:129 msgid "Cannot open device." msgstr "" -#: src/gpodder/console.py:127 +#: src/gpodder/console.py:134 #, python-format msgid "Skipping podcast: %s" msgstr "" -#: src/gpodder/console.py:137 src/gpodder/console.py:165 +#: src/gpodder/console.py:145 src/gpodder/console.py:173 msgid "Cannot close device." msgstr "" -#: src/gpodder/console.py:154 +#: src/gpodder/console.py:162 #, python-format msgid "Free space on device %s: %s" msgstr "" -#: src/gpodder/console.py:155 +#: src/gpodder/console.py:163 #, python-format msgid "Size of episodes to sync: %s" msgstr "" -#: src/gpodder/console.py:159 +#: src/gpodder/console.py:167 #, python-format msgid "Need to free at least %s more" msgstr "" -#: src/gpodder/console.py:162 +#: src/gpodder/console.py:170 #, python-format msgid "Free space after sync: %s" msgstr "" @@ -131,264 +131,272 @@ msgstr "" msgid "An error (HTTP %d) happened while trying to download %s." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:86 +#: src/gpodder/gui.py:87 msgid "Current maintainer:" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:88 +#: src/gpodder/gui.py:89 msgid "Patches, bug reports and donations by:" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:248 data/gpodder.glade.h:135 -msgid "Username:" +#: src/gpodder/gui.py:227 +msgid "Username" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:254 data/gpodder.glade.h:88 -msgid "Password:" +#: src/gpodder/gui.py:240 +msgid "Authentication required" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:245 +msgid "New user" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:271 +#: src/gpodder/gui.py:270 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:288 msgid "Select destination" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:316 +#: src/gpodder/gui.py:333 msgid "Enter podcast URL..." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:358 +#: src/gpodder/gui.py:375 msgid "Update" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:413 +#: src/gpodder/gui.py:430 msgid "gPodder" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:472 src/gpodder/gui.py:1685 src/gpodder/gui.py:3970 +#: src/gpodder/gui.py:489 src/gpodder/gui.py:1706 src/gpodder/gui.py:4051 msgid "Status" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:477 src/gpodder/gui.py:509 src/gpodder/gui.py:1681 -#: src/gpodder/gui.py:1824 src/gpodder/gui.py:1977 src/gpodder/gui.py:3497 +#: src/gpodder/gui.py:494 src/gpodder/gui.py:526 src/gpodder/gui.py:1702 +#: src/gpodder/gui.py:1842 src/gpodder/gui.py:1995 src/gpodder/gui.py:3578 msgid "Episode" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:482 src/gpodder/gui.py:1683 src/gpodder/gui.py:1826 -#: src/gpodder/gui.py:1979 +#: src/gpodder/gui.py:499 src/gpodder/gui.py:1704 src/gpodder/gui.py:1844 +#: src/gpodder/gui.py:1997 msgid "Size" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:485 src/gpodder/gui.py:1684 src/gpodder/gui.py:1827 -#: src/gpodder/gui.py:1982 +#: src/gpodder/gui.py:502 src/gpodder/gui.py:1705 src/gpodder/gui.py:1845 +#: src/gpodder/gui.py:2000 msgid "Released" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:514 +#: src/gpodder/gui.py:531 msgid "Speed" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:517 +#: src/gpodder/gui.py:534 msgid "Progress" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:695 +#: src/gpodder/gui.py:712 #, python-format msgid "Feedparser error: %s" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:709 +#: src/gpodder/gui.py:726 msgid "disk usage" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:740 +#: src/gpodder/gui.py:757 msgid "Updated M3U playlist in download folder." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:740 +#: src/gpodder/gui.py:757 msgid "Updated playlist" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:776 +#: src/gpodder/gui.py:793 msgid "Open download folder" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:781 +#: src/gpodder/gui.py:798 msgid "Update Feed" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:788 +#: src/gpodder/gui.py:805 msgid "Update M3U playlist" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:794 src/gpodder/gui.py:1052 +#: src/gpodder/gui.py:811 src/gpodder/gui.py:1069 msgid "Visit website" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:800 src/gpodder/gui.py:1739 src/gpodder/gui.py:2329 +#: src/gpodder/gui.py:817 src/gpodder/gui.py:1760 src/gpodder/gui.py:2410 msgid "Allow deletion of all episodes" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:805 src/gpodder/gui.py:1741 src/gpodder/gui.py:2331 -#: data/gpodder.glade.h:94 +#: src/gpodder/gui.py:822 src/gpodder/gui.py:1762 src/gpodder/gui.py:2412 +#: data/gpodder.glade.h:98 msgid "Prohibit deletion of all episodes" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:890 +#: src/gpodder/gui.py:907 msgid "Converting file" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:891 +#: src/gpodder/gui.py:908 msgid "" "Please wait while gPodder converts your media file for bluetooth file " "transfer." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:916 +#: src/gpodder/gui.py:933 msgid "Error converting file." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:916 src/gpodder/services.py:149 +#: src/gpodder/gui.py:933 src/gpodder/services.py:149 msgid "Bluetooth file transfer" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:976 data/gpodder.glade.h:30 +#: src/gpodder/gui.py:993 data/gpodder.glade.h:31 msgid "Cancel download" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:982 src/gpodder/gui.py:3513 src/gpodder/trayicon.py:70 -#: data/gpodder.glade.h:48 +#: src/gpodder/gui.py:999 src/gpodder/gui.py:3594 src/gpodder/trayicon.py:70 +#: data/gpodder.glade.h:50 msgid "Download" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:988 +#: src/gpodder/gui.py:1005 msgid "Do not download" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:993 +#: src/gpodder/gui.py:1010 msgid "Mark as new" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1000 +#: src/gpodder/gui.py:1017 msgid "Save to disk" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1005 +#: src/gpodder/gui.py:1022 msgid "Send via bluetooth" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1010 +#: src/gpodder/gui.py:1027 #, python-format msgid "Transfer to %s" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1019 src/gpodder/gui.py:1202 +#: src/gpodder/gui.py:1036 src/gpodder/gui.py:1219 msgid "Mark as unplayed" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1024 src/gpodder/gui.py:1204 data/gpodder.glade.h:77 +#: src/gpodder/gui.py:1041 src/gpodder/gui.py:1221 data/gpodder.glade.h:81 msgid "Mark as played" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1031 src/gpodder/gui.py:1206 +#: src/gpodder/gui.py:1048 src/gpodder/gui.py:1223 msgid "Allow deletion" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1036 src/gpodder/gui.py:1208 data/gpodder.glade.h:93 +#: src/gpodder/gui.py:1053 src/gpodder/gui.py:1225 data/gpodder.glade.h:97 msgid "Prohibit deletion" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1045 data/gpodder.glade.h:56 +#: src/gpodder/gui.py:1062 data/gpodder.glade.h:60 msgid "Episode details" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1061 +#: src/gpodder/gui.py:1078 msgid "Close this menu" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1084 +#: src/gpodder/gui.py:1101 msgid "downloading one file" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1086 +#: src/gpodder/gui.py:1103 #, python-format msgid "downloading %d files" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1102 +#: src/gpodder/gui.py:1119 msgid "" "The selected player application cannot be found. Please check your media " "player settings in the preferences dialog." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1102 +#: src/gpodder/gui.py:1119 #, python-format msgid "Error opening player: %s" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1230 +#: src/gpodder/gui.py:1247 #, python-format msgid "Downloads (%d)" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1232 data/gpodder.glade.h:52 +#: src/gpodder/gui.py:1249 data/gpodder.glade.h:56 msgid "Downloads" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1321 +#: src/gpodder/gui.py:1338 msgid "Downloading episode list" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1323 +#: src/gpodder/gui.py:1340 #, python-format msgid "Please wait while I am downloading episode information for %s" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1331 +#: src/gpodder/gui.py:1348 msgid "URL scheme not supported" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1332 +#: src/gpodder/gui.py:1349 msgid "" "gPodder currently only supports URLs starting with http://, feed://" " or ftp://." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1345 +#: src/gpodder/gui.py:1362 #, python-format msgid "You have already subscribed to this podcast: %s" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1346 +#: src/gpodder/gui.py:1363 msgid "Already added" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1350 +#: src/gpodder/gui.py:1367 msgid "Downloading feed..." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1385 +#: src/gpodder/gui.py:1402 #, python-format msgid "" "You have supplied %s as username and a password for this feed. Would " "you like to use the same authentication data for downloading episodes?" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1385 +#: src/gpodder/gui.py:1402 msgid "Password authentication" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1402 +#: src/gpodder/gui.py:1419 msgid "Feed requires authentication" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1402 +#: src/gpodder/gui.py:1419 msgid "Please enter your username and password." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1418 +#: src/gpodder/gui.py:1435 msgid "The URL is a website" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1419 +#: src/gpodder/gui.py:1436 msgid "" "The URL you specified points to a web page. You need to find the \"feed\" " "URL of the podcast to add to gPodder. Do you want to visit this website now " @@ -399,656 +407,685 @@ msgid "" "one.)" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1426 +#: src/gpodder/gui.py:1443 msgid "Error adding podcast" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1427 +#: src/gpodder/gui.py:1444 msgid "" "The podcast could not be added. Please check the spelling of the URL or try " "again later." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1467 +#: src/gpodder/gui.py:1484 msgid "No new episodes available for download" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1471 src/gpodder/gui.py:1473 +#: src/gpodder/gui.py:1488 src/gpodder/gui.py:1490 #, python-format msgid "gPodder has found %s" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1471 +#: src/gpodder/gui.py:1488 msgid "one new episode:" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1473 +#: src/gpodder/gui.py:1490 #, python-format msgid "%i new episodes:" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1478 +#: src/gpodder/gui.py:1495 msgid "downloading" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1490 +#: src/gpodder/gui.py:1507 #, python-format msgid "Updated %s (%d/%d)" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1521 +#: src/gpodder/gui.py:1538 msgid "Cancelling..." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1546 +#: src/gpodder/gui.py:1563 #, python-format msgid "Updating %d feed." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1548 +#: src/gpodder/gui.py:1565 #, python-format msgid "Updating %d feeds." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1591 src/gpodder/gui.py:1604 +#: src/gpodder/gui.py:1608 src/gpodder/gui.py:1621 msgid "Do you really want to quit gPodder now?" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1600 src/gpodder/trayicon.py:67 +#: src/gpodder/gui.py:1617 src/gpodder/trayicon.py:67 msgid "Quit gPodder" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1602 +#: src/gpodder/gui.py:1619 msgid "" "You are downloading episodes. If you close gPodder now, the downloads will " "be aborted." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1609 +#: src/gpodder/gui.py:1626 msgid "Don't ask me again" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1630 +#: src/gpodder/gui.py:1651 msgid "Please check your permissions and free disk space." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1630 +#: src/gpodder/gui.py:1651 msgid "Error saving podcast list" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1666 +#: src/gpodder/gui.py:1687 msgid "Do you really want to delete this episode?" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1668 +#: src/gpodder/gui.py:1689 #, python-format msgid "Do you really want to delete %d episodes?" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1670 +#: src/gpodder/gui.py:1691 msgid "Delete episodes" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1682 src/gpodder/gui.py:1825 src/gpodder/gui.py:1978 -#: src/gpodder/gui.py:3263 +#: src/gpodder/gui.py:1703 src/gpodder/gui.py:1843 src/gpodder/gui.py:1996 +#: src/gpodder/gui.py:3344 msgid "Podcast" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1686 +#: src/gpodder/gui.py:1707 msgid "Downloaded" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1690 +#: src/gpodder/gui.py:1711 msgid "Select played" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1691 +#: src/gpodder/gui.py:1712 #, python-format msgid "Select older than %d days" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1694 +#: src/gpodder/gui.py:1715 msgid "Select the episodes you want to delete from your hard disk." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1704 data/gpodder.glade.h:98 +#: src/gpodder/gui.py:1725 data/gpodder.glade.h:102 msgid "Remove old episodes" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1750 +#: src/gpodder/gui.py:1771 msgid "Your subscription list is empty." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1750 src/gpodder/gui.py:1752 +#: src/gpodder/gui.py:1771 src/gpodder/gui.py:1773 msgid "Could not send list" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1752 +#: src/gpodder/gui.py:1773 msgid "There was an error sending your subscription list via e-mail." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1763 +#: src/gpodder/gui.py:1784 msgid "Database upgrade required" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1764 +#: src/gpodder/gui.py:1785 msgid "" "gPodder is now using a new (much faster) database backend and needs to " "convert your current data. This can take some time. Start the conversion now?" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1767 +#: src/gpodder/gui.py:1788 msgid "Migrating to SQLite" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1774 +#: src/gpodder/gui.py:1795 msgid "SQLite migration" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1780 +#: src/gpodder/gui.py:1801 msgid "Please wait while your settings are converted." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1803 +#: src/gpodder/gui.py:1824 #, python-format msgid "Migration finished in %s" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1808 -msgid "Import podcasts from the web" -msgstr "" - -#: src/gpodder/gui.py:1809 -msgid "" -"Your podcast list is empty. Do you want to see a list of example podcasts " -"you can subscribe to?" -msgstr "" - -#: src/gpodder/gui.py:1831 +#: src/gpodder/gui.py:1849 msgid "Select the episodes you want to download now." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1833 +#: src/gpodder/gui.py:1851 msgid "New episodes available" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1838 +#: src/gpodder/gui.py:1856 msgid "Never download" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1841 +#: src/gpodder/gui.py:1859 msgid "No new episodes" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1842 +#: src/gpodder/gui.py:1860 msgid "" "No new episodes to download.\n" "Please check for new episodes later." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1883 +#: src/gpodder/gui.py:1901 msgid "Cannot Sync To iPod" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1884 +#: src/gpodder/gui.py:1902 msgid "" "Please install the libgpod python bindings (python-gpod) and restart gPodder " "to continue." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1888 +#: src/gpodder/gui.py:1906 msgid "Cannot sync to MTP device" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1889 +#: src/gpodder/gui.py:1907 msgid "" "Please install the libmtp python bindings (python-pymtp) and restart gPodder " "to continue." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1897 src/gpodder/gui.py:1988 src/gpodder/gui.py:2040 +#: src/gpodder/gui.py:1915 src/gpodder/gui.py:2006 src/gpodder/gui.py:2058 msgid "No device configured" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1898 src/gpodder/gui.py:1989 +#: src/gpodder/gui.py:1916 src/gpodder/gui.py:2007 msgid "" "To use the synchronization feature, please configure your device in the " "preferences dialog first." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1903 src/gpodder/gui.py:1994 src/gpodder/gui.py:2046 +#: src/gpodder/gui.py:1921 src/gpodder/gui.py:2012 src/gpodder/gui.py:2064 msgid "Cannot open device" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1904 src/gpodder/gui.py:1995 src/gpodder/gui.py:2047 +#: src/gpodder/gui.py:1922 src/gpodder/gui.py:2013 src/gpodder/gui.py:2065 msgid "There has been an error opening your device." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1927 +#: src/gpodder/gui.py:1945 msgid "Not enough space left on device." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1928 +#: src/gpodder/gui.py:1946 #, python-format msgid "" "%s remaining on device.\n" "Please free up %s and try again." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1945 src/gpodder/gui.py:1970 +#: src/gpodder/gui.py:1963 src/gpodder/gui.py:1988 msgid "Error closing device" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1946 src/gpodder/gui.py:1971 +#: src/gpodder/gui.py:1964 src/gpodder/gui.py:1989 msgid "There has been an error closing your device." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1964 +#: src/gpodder/gui.py:1982 msgid "Delete podcasts from device?" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1965 +#: src/gpodder/gui.py:1983 msgid "" "The selected episodes will be removed from your device. This cannot be " "undone. Files in your gPodder library will be unaffected. Do you really want " "to delete these episodes from your device?" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1980 +#: src/gpodder/gui.py:1998 msgid "Copied" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1981 +#: src/gpodder/gui.py:1999 msgid "Play count" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2014 +#: src/gpodder/gui.py:2032 msgid "Remove podcasts from device" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2015 +#: src/gpodder/gui.py:2033 msgid "Select the podcast episodes you want to remove from your device." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2019 +#: src/gpodder/gui.py:2037 msgid "No files on device" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2020 +#: src/gpodder/gui.py:2038 msgid "The devices contains no files to be removed." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2027 +#: src/gpodder/gui.py:2045 msgid "Cannot manage iPod playlist" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2028 +#: src/gpodder/gui.py:2046 msgid "This feature is not available for iPods." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2032 +#: src/gpodder/gui.py:2050 msgid "Cannot manage MTP device playlist" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2033 +#: src/gpodder/gui.py:2051 msgid "This feature is not available for MTP devices." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2041 +#: src/gpodder/gui.py:2059 msgid "" "To use the playlist feature, please configure your Filesystem based MP3-" "Player in the preferences dialog first." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2099 data/gpodder.glade.h:20 +#: src/gpodder/gui.py:2117 data/gpodder.glade.h:21 msgid "Add Google Video search" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2099 data/gpodder.glade.h:101 +#: src/gpodder/gui.py:2117 data/gpodder.glade.h:105 msgid "Search for:" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2106 +#: src/gpodder/gui.py:2121 +msgid "Login to my.gpodder.org" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2121 +msgid "Please enter your e-mail address and your password." +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2121 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2132 +msgid "" +"gPodder can automatically upload your subscription list to my.gpodder.org " +"when you close it. Do you want to enable this feature?" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2132 +msgid "Upload subscriptions on quit" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2155 +#, python-format +msgid "Added %d new subscriptions and skipped %d existing ones." +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2155 src/gpodder/gui.py:2157 +msgid "Result of subscription download" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2157 +msgid "Your local subscription list is up to date." +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2163 src/gpodder/gui.py:2180 +msgid "Please set up your username and password first." +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2163 src/gpodder/gui.py:2180 +msgid "Username and password needed" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2171 +msgid "Results of upload" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2187 msgid "No podcast selected" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2107 +#: src/gpodder/gui.py:2188 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2121 +#: src/gpodder/gui.py:2202 msgid "The specified URL is invalid. The old URL has been used instead." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2121 +#: src/gpodder/gui.py:2202 msgid "Invalid URL" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2153 +#: src/gpodder/gui.py:2234 msgid "Remove podcast and episodes?" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2154 +#: src/gpodder/gui.py:2235 #, python-format msgid "Do you really want to remove %s and all downloaded episodes?" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2159 +#: src/gpodder/gui.py:2240 msgid "Do not delete my downloaded episodes" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2165 +#: src/gpodder/gui.py:2246 msgid "Do you really want to remove this podcast and all downloaded episodes?" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2213 +#: src/gpodder/gui.py:2294 msgid "OPML files" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2219 +#: src/gpodder/gui.py:2300 msgid "Import from OPML" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2232 data/gpodder.glade.h:70 +#: src/gpodder/gui.py:2313 data/gpodder.glade.h:74 msgid "Import podcasts from OPML file" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2236 +#: src/gpodder/gui.py:2317 msgid "Nothing to export" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2237 +#: src/gpodder/gui.py:2318 msgid "" "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some " "podcasts first before trying to export your subscription list." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2242 +#: src/gpodder/gui.py:2323 msgid "Export to OPML" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2255 +#: src/gpodder/gui.py:2336 msgid "One subscription exported" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2257 +#: src/gpodder/gui.py:2338 #, python-format msgid "%d subscriptions exported" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2258 +#: src/gpodder/gui.py:2339 msgid "Your podcast list has been successfully exported." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2260 +#: src/gpodder/gui.py:2341 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2260 +#: src/gpodder/gui.py:2341 msgid "OPML export failed" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2282 +#: src/gpodder/gui.py:2363 msgid "translator-credits" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2434 +#: src/gpodder/gui.py:2515 msgid "Cancel download?" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2435 +#: src/gpodder/gui.py:2516 msgid "" "Cancelling this download will remove the partially downloaded file and stop " "the download." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2437 +#: src/gpodder/gui.py:2518 msgid "Cancel downloads?" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2438 +#: src/gpodder/gui.py:2519 #, python-format msgid "" "Cancelling the download will stop the %d selected downloads and remove " "partially downloaded files." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2471 +#: src/gpodder/gui.py:2552 #, python-format msgid "%s is locked" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2472 +#: src/gpodder/gui.py:2553 msgid "" "You cannot delete this locked episode. You must unlock it before you can " "delete it." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2476 +#: src/gpodder/gui.py:2557 #, python-format msgid "Remove %s?" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2477 +#: src/gpodder/gui.py:2558 msgid "" "If you remove this episode, it will be deleted from your computer. If you " "want to listen to this episode again, you will have to re-download it." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2479 +#: src/gpodder/gui.py:2560 #, python-format msgid "Remove %d episodes?" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2480 +#: src/gpodder/gui.py:2561 msgid "" "If you remove these episodes, they will be deleted from your computer. If " "you want to listen to any of these episodes again, you will have to re-" "download the episodes in question." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2489 +#: src/gpodder/gui.py:2570 msgid "Episodes are locked" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2490 +#: src/gpodder/gui.py:2571 msgid "" "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want " "to delete before trying to delete them." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2494 +#: src/gpodder/gui.py:2575 #, python-format msgid "Remove %d out of %d episodes?" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2495 +#: src/gpodder/gui.py:2576 msgid "" "The selection contains locked episodes. These will not be deleted. If you " "want to listen to any of these episodes again, then you will have to re-" "download them." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2583 +#: src/gpodder/gui.py:2664 #, python-format msgid "Podcasts (%d)" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2585 data/gpodder.glade.h:91 +#: src/gpodder/gui.py:2666 data/gpodder.glade.h:95 msgid "Podcasts" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2631 +#: src/gpodder/gui.py:2712 msgid "Select new podcast cover artwork" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2654 +#: src/gpodder/gui.py:2735 msgid "You can only drop a single image or URL here." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2654 src/gpodder/gui.py:2663 +#: src/gpodder/gui.py:2735 src/gpodder/gui.py:2744 msgid "Drag and drop" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2663 +#: src/gpodder/gui.py:2744 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2673 +#: src/gpodder/gui.py:2754 #, python-format msgid "Do you really want to move this podcast to %s?" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2673 +#: src/gpodder/gui.py:2754 msgid "Really change URL?" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2736 +#: src/gpodder/gui.py:2817 msgid "Please restart gPodder for the changes to take effect." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2788 +#: src/gpodder/gui.py:2869 msgid "needs python-eyed3" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2871 +#: src/gpodder/gui.py:2952 msgid "" "There has been an error moving your downloads to the specified location. The " "old download directory will be used instead." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2871 +#: src/gpodder/gui.py:2952 msgid "Error moving downloads" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2906 +#: src/gpodder/gui.py:2987 msgid "" "You can specify a custom format string for the file names on your MP3 player " "here." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2907 +#: src/gpodder/gui.py:2988 msgid "" "The format string will be used to generate a file name on your device. The " "file extension (e.g. \".mp3\") will be added automatically." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2911 +#: src/gpodder/gui.py:2992 msgid "Custom format strings" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2993 +#: src/gpodder/gui.py:3074 msgid "Select iPod mountpoint" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3002 +#: src/gpodder/gui.py:3083 msgid "Select folder for MP3 player" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3020 +#: src/gpodder/gui.py:3101 msgid "Moving downloads folder" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3026 +#: src/gpodder/gui.py:3107 #, python-format msgid "Moving downloads from %s to %s..." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3056 +#: src/gpodder/gui.py:3137 #, python-format msgid "%s of %s" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3058 +#: src/gpodder/gui.py:3139 msgid "Finishing... please wait." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3137 +#: src/gpodder/gui.py:3218 #, python-format msgid "from %s" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3209 src/gpodder/trayicon.py:441 +#: src/gpodder/gui.py:3290 src/gpodder/trayicon.py:441 #, python-format msgid "%d of %d done" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3214 +#: src/gpodder/gui.py:3295 #, python-format msgid "Processing (%d%%)" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3222 src/gpodder/trayicon.py:452 +#: src/gpodder/gui.py:3303 src/gpodder/trayicon.py:452 msgid "Your device has been updated by gPodder." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3222 src/gpodder/trayicon.py:452 +#: src/gpodder/gui.py:3303 src/gpodder/trayicon.py:452 msgid "Operation finished" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3316 -msgid "Something is wrong with PodcastAlley.com" +#: src/gpodder/gui.py:3397 src/gpodder/gui.py:3405 +msgid "The specified URL does not provide any valid OPML podcast items." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3316 -msgid "Could not get top 50 channels" +#: src/gpodder/gui.py:3397 src/gpodder/gui.py:3405 +msgid "No feeds found" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3320 +#: src/gpodder/gui.py:3401 msgid "There are no YouTube channels that would match this query." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3320 +#: src/gpodder/gui.py:3401 msgid "No channels found" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3324 -msgid "The specified URL does not provide any valid OPML podcast items." -msgstr "" - -#: src/gpodder/gui.py:3324 -msgid "No feeds found" -msgstr "" - -#: src/gpodder/gui.py:3470 +#: src/gpodder/gui.py:3551 msgid "Remove" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3641 data/gpodder.glade.h:104 +#: src/gpodder/gui.py:3722 data/gpodder.glade.h:108 msgid "Select all" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3645 data/gpodder.glade.h:107 +#: src/gpodder/gui.py:3726 data/gpodder.glade.h:111 msgid "Select none" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3673 +#: src/gpodder/gui.py:3754 msgid "Nothing selected" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3675 +#: src/gpodder/gui.py:3756 msgid "One episode selected" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3677 +#: src/gpodder/gui.py:3758 #, python-format msgid "%d episodes selected" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3679 +#: src/gpodder/gui.py:3760 #, python-format msgid "total size: %s" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3767 +#: src/gpodder/gui.py:3848 msgid "Setting" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3774 +#: src/gpodder/gui.py:3855 msgid "Set to" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3814 +#: src/gpodder/gui.py:3895 #, python-format msgid "" "Cannot set value of %s to %s.\n" @@ -1056,45 +1093,45 @@ msgid "" "Needed data type: %s" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3814 +#: src/gpodder/gui.py:3895 #, python-format msgid "Error updating %s" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3854 +#: src/gpodder/gui.py:3935 msgid "Use" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3858 +#: src/gpodder/gui.py:3939 msgid "Filename" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3913 +#: src/gpodder/gui.py:3994 #, python-format msgid "Folder %s could not be created." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3913 +#: src/gpodder/gui.py:3994 msgid "Error writing playlist" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3924 +#: src/gpodder/gui.py:4005 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3924 +#: src/gpodder/gui.py:4005 msgid "Update successful" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3926 +#: src/gpodder/gui.py:4007 msgid "Error writing playlist file" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3968 +#: src/gpodder/gui.py:4049 msgid "Feature" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3985 +#: src/gpodder/gui.py:4066 msgid "Missing components:" msgstr "" @@ -1173,18 +1210,38 @@ msgstr "" msgid "Custom command" msgstr "" -#: src/gpodder/libpodcasts.py:614 src/gpodder/libpodcasts.py:743 +#: src/gpodder/libpodcasts.py:619 src/gpodder/libpodcasts.py:748 msgid "No description available" msgstr "" -#: src/gpodder/libpodcasts.py:699 +#: src/gpodder/libpodcasts.py:704 msgid "unknown" msgstr "" -#: src/gpodder/libpodcasts.py:723 +#: src/gpodder/libpodcasts.py:728 msgid "Unplayed" msgstr "" +#: src/gpodder/my.py:112 +msgid "Please have a look at the website for more information." +msgstr "" + +#: src/gpodder/my.py:115 +msgid "Subscriptions uploaded." +msgstr "" + +#: src/gpodder/my.py:118 +msgid "Authentication failed." +msgstr "" + +#: src/gpodder/my.py:120 +msgid "Protocol error." +msgstr "" + +#: src/gpodder/my.py:122 +msgid "Unknown response." +msgstr "" + #: src/gpodder/services.py:128 msgid "Available" msgstr "" @@ -1379,7 +1436,7 @@ msgstr "" msgid "Keep dowloading" msgstr "" -#: src/gpodder/trayicon.py:126 data/gpodder.glade.h:32 +#: src/gpodder/trayicon.py:126 data/gpodder.glade.h:33 msgid "Check for new episodes" msgstr "" @@ -1542,279 +1599,295 @@ msgid "Synchronizing Podcasts" msgstr "" #: data/gpodder.glade.h:6 -msgid "Advanced window options" +msgid "Welcome to gPodder" msgstr "" #: data/gpodder.glade.h:7 -msgid "Audio Media Player" +msgid "Advanced window options" msgstr "" #: data/gpodder.glade.h:8 -msgid "Clean-up" +msgid "Audio Media Player" msgstr "" #: data/gpodder.glade.h:9 -msgid "Device Configuration" +msgid "Clean-up" msgstr "" #: data/gpodder.glade.h:10 -msgid "Download Folder" +msgid "Device Configuration" msgstr "" #: data/gpodder.glade.h:11 -msgid "Feed cache updates" +msgid "Download Folder" msgstr "" #: data/gpodder.glade.h:12 -msgid "File Metadata" +msgid "Feed cache updates" msgstr "" #: data/gpodder.glade.h:13 -msgid "HTTP/FTP Authentication" +msgid "File Metadata" msgstr "" #: data/gpodder.glade.h:14 -msgid "Locations" +msgid "HTTP/FTP Authentication" msgstr "" #: data/gpodder.glade.h:15 -msgid "Network Proxy" +msgid "Locations" msgstr "" #: data/gpodder.glade.h:16 -msgid "Notification Area Integration" +msgid "Network Proxy" msgstr "" #: data/gpodder.glade.h:17 -msgid "Synchronization Options" +msgid "Notification Area Integration" msgstr "" #: data/gpodder.glade.h:18 -msgid "Synchronization" +msgid "Synchronization Options" msgstr "" #: data/gpodder.glade.h:19 +msgid "Synchronization" +msgstr "" + +#: data/gpodder.glade.h:20 msgid "Video Media Player" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:21 +#: data/gpodder.glade.h:22 msgid "Add a new podcast" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:22 +#: data/gpodder.glade.h:23 msgid "Additional components" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:23 +#: data/gpodder.glade.h:24 msgid "Additional information" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:24 +#: data/gpodder.glade.h:25 msgid "Advanced" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:25 +#: data/gpodder.glade.h:26 msgid "Advanced..." msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:26 +#: data/gpodder.glade.h:27 msgid "After synchronisation:" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:27 +#: data/gpodder.glade.h:28 msgid "Ask before closing gPodder" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:28 +#: data/gpodder.glade.h:29 msgid "Auto download new episodes when gPodder is minimized" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:29 +#: data/gpodder.glade.h:30 msgid "Cancel" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:31 +#: data/gpodder.glade.h:32 msgid "Check for Updates" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:33 +#: data/gpodder.glade.h:34 +msgid "Choose from a list of example podcasts" +msgstr "" + +#: data/gpodder.glade.h:35 msgid "Close" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:34 +#: data/gpodder.glade.h:36 msgid "Command line:" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:35 +#: data/gpodder.glade.h:37 msgid "Copy episodes to device" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:36 +#: data/gpodder.glade.h:38 msgid "Copy selected episodes to device" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:37 +#: data/gpodder.glade.h:39 msgid "Copying Files To Device" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:38 +#: data/gpodder.glade.h:40 msgid "Cover" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:39 +#: data/gpodder.glade.h:41 msgid "Create a subfolder for each podcast" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:40 +#: data/gpodder.glade.h:42 msgid "Create your playlist by selecting and sorting these episodes." msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:41 +#: data/gpodder.glade.h:43 msgid "Custom filename:" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:42 +#: data/gpodder.glade.h:44 msgid "Delete" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:43 +#: data/gpodder.glade.h:45 msgid "Delete episode from gPodder" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:44 +#: data/gpodder.glade.h:46 msgid "Delete episodes on device that have been marked played in gPodder" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:45 +#: data/gpodder.glade.h:47 msgid "Delete played episodes on startup after" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:46 +#: data/gpodder.glade.h:48 msgid "Device" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:47 +#: data/gpodder.glade.h:49 msgid "Do nothing" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:49 +#: data/gpodder.glade.h:51 +msgid "Download list from my.gpodder.org" +msgstr "" + +#: data/gpodder.glade.h:52 +msgid "Download my subscriptions from my.gpodder.org" +msgstr "" + +#: data/gpodder.glade.h:53 msgid "Download new episodes" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:50 +#: data/gpodder.glade.h:54 msgid "Download to:" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:51 +#: data/gpodder.glade.h:55 msgid "Download:" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:53 +#: data/gpodder.glade.h:57 msgid "Edit selected podcast" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:54 +#: data/gpodder.glade.h:58 msgid "Enable notification bubbles" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:55 +#: data/gpodder.glade.h:59 msgid "Episode Information" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:57 +#: data/gpodder.glade.h:61 msgid "" "Episodes marked for synchronization are now transferred to your player " "device." msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:58 +#: data/gpodder.glade.h:62 msgid "Export podcasts to OPML file" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:59 +#: data/gpodder.glade.h:63 msgid "FTP Proxy:" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:60 +#: data/gpodder.glade.h:64 msgid "Feed URL:" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:61 +#: data/gpodder.glade.h:65 msgid "Find new podcasts" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:62 +#: data/gpodder.glade.h:66 msgid "General" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:63 +#: data/gpodder.glade.h:67 msgid "Getting download status..." msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:64 +#: data/gpodder.glade.h:68 msgid "Go to gpodder.org" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:65 +#: data/gpodder.glade.h:69 msgid "Go to website" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:66 +#: data/gpodder.glade.h:70 msgid "HTTP Proxy:" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:67 +#: data/gpodder.glade.h:71 msgid "" "If checked, a subfolder will be created for each podcast synchronized. If " "not checked, all episodes will be copied directly to the folder specified by " "\"Sync to folder:\"." msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:68 +#: data/gpodder.glade.h:72 msgid "" "If checked, gPodder will delete played episodes that are older than the " "specified amout of days (in the Downloads tab) on every startup." msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:69 +#: data/gpodder.glade.h:73 msgid "" "If checked, gPodder will update the status of the episode as if it has been " "played locally after copying it to your device" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:71 +#: data/gpodder.glade.h:75 msgid "Initializing..." msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:72 +#: data/gpodder.glade.h:76 msgid "Install package" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:73 +#: data/gpodder.glade.h:77 msgid "Limit downloads to" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:74 +#: data/gpodder.glade.h:78 msgid "Limit rate to" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:75 +#: data/gpodder.glade.h:79 msgid "Manage device playlist" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:76 +#: data/gpodder.glade.h:80 msgid "Manage playlist on MP3 player" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:78 +#: data/gpodder.glade.h:82 msgid "Mark episode as played" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:79 +#: data/gpodder.glade.h:83 msgid "No episode selected" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:80 +#: data/gpodder.glade.h:84 msgid "" "None\n" "iPod\n" @@ -1822,257 +1895,281 @@ msgid "" "MTP-based player" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:84 +#: data/gpodder.glade.h:88 msgid "OPML:" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:85 +#: data/gpodder.glade.h:89 msgid "Only show tray icon when minimized" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:86 +#: data/gpodder.glade.h:90 msgid "Only sync tracks that have not been played" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:87 +#: data/gpodder.glade.h:91 msgid "Open" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:89 +#: data/gpodder.glade.h:92 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: data/gpodder.glade.h:93 msgid "Play" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:90 +#: data/gpodder.glade.h:94 msgid "Playlist name:" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:92 +#: data/gpodder.glade.h:96 msgid "Preferences" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:95 +#: data/gpodder.glade.h:99 msgid "Quit" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:96 +#: data/gpodder.glade.h:100 msgid "Released:" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:97 +#: data/gpodder.glade.h:101 msgid "Remove episodes from device" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:99 +#: data/gpodder.glade.h:103 msgid "Report a problem" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:100 +#: data/gpodder.glade.h:104 msgid "Search for podcasts" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:102 +#: data/gpodder.glade.h:106 msgid "Select All" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:103 +#: data/gpodder.glade.h:107 msgid "Select None" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:105 +#: data/gpodder.glade.h:109 msgid "Select download folder" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:106 +#: data/gpodder.glade.h:110 msgid "Select episodes" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:108 +#: data/gpodder.glade.h:112 msgid "Send subscription list via e-mail" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:109 +#: data/gpodder.glade.h:113 msgid "Show All" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:110 +#: data/gpodder.glade.h:114 msgid "Show episode description" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:111 +#: data/gpodder.glade.h:115 msgid "Show gPodder icon in the system notification area" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:112 +#: data/gpodder.glade.h:116 msgid "Show icon in status area" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:113 +#: data/gpodder.glade.h:117 msgid "Show notifications" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:114 +#: data/gpodder.glade.h:118 msgid "Show toolbar" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:115 +#: data/gpodder.glade.h:119 msgid "Skip this podcast when syncing to my device" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:116 +#: data/gpodder.glade.h:120 msgid "Specify custom proxy server settings:" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:117 +#: data/gpodder.glade.h:121 msgid "Start gPodder minimized" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:118 +#: data/gpodder.glade.h:122 msgid "Status icon" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:119 +#: data/gpodder.glade.h:123 msgid "Subscribe to new podcast URL" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:120 +#: data/gpodder.glade.h:124 msgid "Sync to folder:" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:121 +#: data/gpodder.glade.h:125 msgid "Title:" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:122 +#: data/gpodder.glade.h:126 msgid "Top _podcasts" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:123 +#: data/gpodder.glade.h:127 msgid "Transfer" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:124 +#: data/gpodder.glade.h:128 msgid "Tray Icon" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:125 +#: data/gpodder.glade.h:129 msgid "Type of device:" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:126 +#: data/gpodder.glade.h:130 msgid "URL:" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:127 +#: data/gpodder.glade.h:131 msgid "Unsubscribe from selected podcast" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:128 +#: data/gpodder.glade.h:132 msgid "Update feed cache every" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:129 +#: data/gpodder.glade.h:133 msgid "Update feed cache on startup" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:130 +#: data/gpodder.glade.h:134 msgid "Update gtkpod extended database after synchronization" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:131 +#: data/gpodder.glade.h:135 msgid "Update selected podcast" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:132 +#: data/gpodder.glade.h:136 msgid "Update tags on audio files after download" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:133 +#: data/gpodder.glade.h:137 +msgid "Upload list to my.gpodder.org" +msgstr "" + +#: data/gpodder.glade.h:138 msgid "Use proxy defaults from environment variables" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:134 +#: data/gpodder.glade.h:139 msgid "User manual" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:136 +#: data/gpodder.glade.h:140 +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: data/gpodder.glade.h:141 msgid "Website:" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:137 +#: data/gpodder.glade.h:142 msgid "" "Writes episode and podcast info to the downloaded file's tag field (ID3 for " "MP3, vorbis tag for OGG, etc..)" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:138 +#: data/gpodder.glade.h:143 +msgid "Your subscription list is empty. What do you want to do?" +msgstr "" + +#: data/gpodder.glade.h:144 msgid "_Download" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:139 +#: data/gpodder.glade.h:145 msgid "_Episodes" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:140 +#: data/gpodder.glade.h:146 msgid "_Help" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:141 +#: data/gpodder.glade.h:147 msgid "_OPML" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:142 +#: data/gpodder.glade.h:148 msgid "_Podcasts" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:143 +#: data/gpodder.glade.h:149 msgid "_Subscriptions" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:144 +#: data/gpodder.glade.h:150 msgid "_View" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:145 -msgid "_YouTube channels" +#: data/gpodder.glade.h:151 +msgid "_YouTube" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:146 +#: data/gpodder.glade.h:152 msgid "days" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:147 +#: data/gpodder.glade.h:153 msgid "download link" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:148 +#: data/gpodder.glade.h:154 msgid "gPodder Configuration Editor" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:149 +#: data/gpodder.glade.h:155 msgid "gPodder Podcast Editor" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:150 +#: data/gpodder.glade.h:156 msgid "gPodder Preferences" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:151 +#: data/gpodder.glade.h:157 +msgid "gPodder startup assistant" +msgstr "" + +#: data/gpodder.glade.h:158 +msgid "gpodder" +msgstr "" + +#: data/gpodder.glade.h:159 msgid "iPod mountpoint:" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:152 +#: data/gpodder.glade.h:160 msgid "kb/s" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:153 +#: data/gpodder.glade.h:161 msgid "minutes" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:154 +#: data/gpodder.glade.h:162 msgid "website label" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:155 +#: data/gpodder.glade.h:163 msgid "website link" msgstr "" diff --git a/data/po/cs.po b/data/po/cs.po index d4c1c76c..ac2bff5e 100644 --- a/data/po/cs.po +++ b/data/po/cs.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Czech Gpodder\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-01 22:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-11 14:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-10 20:06+0100\n" "Last-Translator: Ondrej Vesely \n" "Language-Team: Xorwen \n" @@ -13,108 +13,108 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,10,-1,-1,-1,-1\n" -#: src/gpodder/config.py:374 +#: src/gpodder/config.py:380 msgid "Integer" msgstr "Celé číslo" -#: src/gpodder/config.py:376 +#: src/gpodder/config.py:382 msgid "Float" msgstr "Desetinné číslo" -#: src/gpodder/config.py:378 +#: src/gpodder/config.py:384 msgid "Boolean" msgstr "Pravdivostní hodnota" -#: src/gpodder/config.py:380 +#: src/gpodder/config.py:386 msgid "String" msgstr "Textový řetězec" -#: src/gpodder/console.py:50 -#, python-format -msgid "Could not load feed from URL: %s" -msgstr "Nemůžu načíst zdroj z URL: %s" - -#: src/gpodder/console.py:56 +#: src/gpodder/console.py:51 #, python-format msgid "Already added: %s" msgstr "Už jednou přidáno: %s" -#: src/gpodder/console.py:62 +#: src/gpodder/console.py:57 +#, python-format +msgid "Could not load feed from URL: %s" +msgstr "Nemůžu načíst zdroj z URL: %s" + +#: src/gpodder/console.py:66 #, fuzzy msgid "Could not add podcast." msgstr "Není možné přidat kanál" -#: src/gpodder/console.py:79 +#: src/gpodder/console.py:84 #, fuzzy msgid "Could not remove podcast." msgstr "Není možné odstranit kanál" -#: src/gpodder/console.py:84 +#: src/gpodder/console.py:89 #, fuzzy msgid "Updating podcast feeds..." msgstr "Stahuji zdroje podcastu" -#: src/gpodder/console.py:87 +#: src/gpodder/console.py:92 msgid "done." msgstr "" -#: src/gpodder/console.py:102 +#: src/gpodder/console.py:108 #, fuzzy msgid "No new episodes to download." msgstr "jedna stažená epizoda:" -#: src/gpodder/console.py:104 +#: src/gpodder/console.py:110 #, fuzzy msgid "Downloaded one new episode." msgstr "Stáhnout nové epizody" -#: src/gpodder/console.py:106 +#: src/gpodder/console.py:112 #, fuzzy, python-format msgid "Downloaded %d new episodes." msgstr "Stáhnout nové epizody" -#: src/gpodder/console.py:111 src/gpodder/console.py:144 +#: src/gpodder/console.py:118 src/gpodder/console.py:152 msgid "No device configured. Please use the GUI." msgstr "Není nastavené žádné zařízení. Prosím, použijte GUI." -#: src/gpodder/console.py:116 +#: src/gpodder/console.py:123 msgid "Synchronization finished." msgstr "Synchronizace dokončena." -#: src/gpodder/console.py:118 +#: src/gpodder/console.py:125 #, python-format msgid "Synchronizing: %d of %d" msgstr "Synchronizuji: %d z %d" -#: src/gpodder/console.py:122 +#: src/gpodder/console.py:129 msgid "Cannot open device." msgstr "Není možné připojit zařízení." -#: src/gpodder/console.py:127 +#: src/gpodder/console.py:134 #, fuzzy, python-format msgid "Skipping podcast: %s" msgstr "Vynechávám kanál: %s" -#: src/gpodder/console.py:137 src/gpodder/console.py:165 +#: src/gpodder/console.py:145 src/gpodder/console.py:173 msgid "Cannot close device." msgstr "Není možné odpojit zařízení." -#: src/gpodder/console.py:154 +#: src/gpodder/console.py:162 #, python-format msgid "Free space on device %s: %s" msgstr "" -#: src/gpodder/console.py:155 +#: src/gpodder/console.py:163 #, python-format msgid "Size of episodes to sync: %s" msgstr "" -#: src/gpodder/console.py:159 +#: src/gpodder/console.py:167 #, python-format msgid "Need to free at least %s more" msgstr "" -#: src/gpodder/console.py:162 +#: src/gpodder/console.py:170 #, python-format msgid "Free space after sync: %s" msgstr "" @@ -133,204 +133,214 @@ msgstr "Vyskytla se chyba při pokusu o stažení %s." msgid "An error (HTTP %d) happened while trying to download %s." msgstr "Vyskytla se chyba při pokusu o stažení %s." -#: src/gpodder/gui.py:86 +#: src/gpodder/gui.py:87 msgid "Current maintainer:" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:88 +#: src/gpodder/gui.py:89 msgid "Patches, bug reports and donations by:" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:248 data/gpodder.glade.h:135 -msgid "Username:" +#: src/gpodder/gui.py:227 +#, fuzzy +msgid "Username" msgstr "Uživatelské jméno:" -#: src/gpodder/gui.py:254 data/gpodder.glade.h:88 -msgid "Password:" +#: src/gpodder/gui.py:240 +msgid "Authentication required" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:245 +msgid "New user" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:270 +#, fuzzy +msgid "Password" msgstr "Heslo:" -#: src/gpodder/gui.py:271 +#: src/gpodder/gui.py:288 msgid "Select destination" msgstr "Výběr umístění" -#: src/gpodder/gui.py:316 +#: src/gpodder/gui.py:333 #, fuzzy msgid "Enter podcast URL..." msgstr "Zadejte URL podcastu" -#: src/gpodder/gui.py:358 +#: src/gpodder/gui.py:375 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Stahuji zdroje podcastu" -#: src/gpodder/gui.py:413 +#: src/gpodder/gui.py:430 #, fuzzy msgid "gPodder" msgstr "Ukončit gPodder" -#: src/gpodder/gui.py:472 src/gpodder/gui.py:1685 src/gpodder/gui.py:3970 +#: src/gpodder/gui.py:489 src/gpodder/gui.py:1706 src/gpodder/gui.py:4051 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: src/gpodder/gui.py:477 src/gpodder/gui.py:509 src/gpodder/gui.py:1681 -#: src/gpodder/gui.py:1824 src/gpodder/gui.py:1977 src/gpodder/gui.py:3497 +#: src/gpodder/gui.py:494 src/gpodder/gui.py:526 src/gpodder/gui.py:1702 +#: src/gpodder/gui.py:1842 src/gpodder/gui.py:1995 src/gpodder/gui.py:3578 msgid "Episode" msgstr "Epizoda" -#: src/gpodder/gui.py:482 src/gpodder/gui.py:1683 src/gpodder/gui.py:1826 -#: src/gpodder/gui.py:1979 +#: src/gpodder/gui.py:499 src/gpodder/gui.py:1704 src/gpodder/gui.py:1844 +#: src/gpodder/gui.py:1997 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: src/gpodder/gui.py:485 src/gpodder/gui.py:1684 src/gpodder/gui.py:1827 -#: src/gpodder/gui.py:1982 +#: src/gpodder/gui.py:502 src/gpodder/gui.py:1705 src/gpodder/gui.py:1845 +#: src/gpodder/gui.py:2000 msgid "Released" msgstr "Vyšlo" -#: src/gpodder/gui.py:514 +#: src/gpodder/gui.py:531 msgid "Speed" msgstr "Rychlost" -#: src/gpodder/gui.py:517 +#: src/gpodder/gui.py:534 msgid "Progress" msgstr "Průběh" -#: src/gpodder/gui.py:695 +#: src/gpodder/gui.py:712 #, python-format msgid "Feedparser error: %s" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:709 +#: src/gpodder/gui.py:726 msgid "disk usage" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:740 +#: src/gpodder/gui.py:757 #, fuzzy msgid "Updated M3U playlist in download folder." msgstr "Otevřít adresář pro stahování" -#: src/gpodder/gui.py:740 +#: src/gpodder/gui.py:757 msgid "Updated playlist" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:776 +#: src/gpodder/gui.py:793 msgid "Open download folder" msgstr "Otevřít adresář pro stahování" -#: src/gpodder/gui.py:781 +#: src/gpodder/gui.py:798 #, fuzzy msgid "Update Feed" msgstr "Stahuji zdroje podcastu" -#: src/gpodder/gui.py:788 +#: src/gpodder/gui.py:805 msgid "Update M3U playlist" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:794 src/gpodder/gui.py:1052 +#: src/gpodder/gui.py:811 src/gpodder/gui.py:1069 msgid "Visit website" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:800 src/gpodder/gui.py:1739 src/gpodder/gui.py:2329 +#: src/gpodder/gui.py:817 src/gpodder/gui.py:1760 src/gpodder/gui.py:2410 #, fuzzy msgid "Allow deletion of all episodes" msgstr "Smazat všechny epizody" -#: src/gpodder/gui.py:805 src/gpodder/gui.py:1741 src/gpodder/gui.py:2331 -#: data/gpodder.glade.h:94 +#: src/gpodder/gui.py:822 src/gpodder/gui.py:1762 src/gpodder/gui.py:2412 +#: data/gpodder.glade.h:98 #, fuzzy msgid "Prohibit deletion of all episodes" msgstr "Smazat všechny epizody" -#: src/gpodder/gui.py:890 +#: src/gpodder/gui.py:907 msgid "Converting file" msgstr "Konverze souboru" -#: src/gpodder/gui.py:891 +#: src/gpodder/gui.py:908 msgid "" "Please wait while gPodder converts your media file for bluetooth file " "transfer." msgstr "Prosím, počkejte dokud gPodder nepřipraví soubor pro bluetooth přenos." -#: src/gpodder/gui.py:916 +#: src/gpodder/gui.py:933 msgid "Error converting file." msgstr "Chyba při konverzi souboru" -#: src/gpodder/gui.py:916 src/gpodder/services.py:149 +#: src/gpodder/gui.py:933 src/gpodder/services.py:149 msgid "Bluetooth file transfer" msgstr "přenos souborů přes Bluetooth" -#: src/gpodder/gui.py:976 data/gpodder.glade.h:30 +#: src/gpodder/gui.py:993 data/gpodder.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Cancel download" msgstr "_Zrušit stahování" -#: src/gpodder/gui.py:982 src/gpodder/gui.py:3513 src/gpodder/trayicon.py:70 -#: data/gpodder.glade.h:48 +#: src/gpodder/gui.py:999 src/gpodder/gui.py:3594 src/gpodder/trayicon.py:70 +#: data/gpodder.glade.h:50 msgid "Download" msgstr "Stáhnout" -#: src/gpodder/gui.py:988 +#: src/gpodder/gui.py:1005 #, fuzzy msgid "Do not download" msgstr "Označit %s jako nestažené" -#: src/gpodder/gui.py:993 +#: src/gpodder/gui.py:1010 #, fuzzy msgid "Mark as new" msgstr "Označit %s jako dosud nepřehrávané" -#: src/gpodder/gui.py:1000 +#: src/gpodder/gui.py:1017 #, fuzzy msgid "Save to disk" msgstr "Poslat na %s" -#: src/gpodder/gui.py:1005 +#: src/gpodder/gui.py:1022 #, fuzzy msgid "Send via bluetooth" msgstr "%s přes bluetooth" -#: src/gpodder/gui.py:1010 +#: src/gpodder/gui.py:1027 #, fuzzy, python-format msgid "Transfer to %s" msgstr "Přesnést %s na %s" -#: src/gpodder/gui.py:1019 src/gpodder/gui.py:1202 +#: src/gpodder/gui.py:1036 src/gpodder/gui.py:1219 #, fuzzy msgid "Mark as unplayed" msgstr "Označit %s jako dosud nepřehrávané" -#: src/gpodder/gui.py:1024 src/gpodder/gui.py:1204 data/gpodder.glade.h:77 +#: src/gpodder/gui.py:1041 src/gpodder/gui.py:1221 data/gpodder.glade.h:81 #, fuzzy msgid "Mark as played" msgstr "Označit %s jako už přehrané" -#: src/gpodder/gui.py:1031 src/gpodder/gui.py:1206 +#: src/gpodder/gui.py:1048 src/gpodder/gui.py:1223 msgid "Allow deletion" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1036 src/gpodder/gui.py:1208 data/gpodder.glade.h:93 +#: src/gpodder/gui.py:1053 src/gpodder/gui.py:1225 data/gpodder.glade.h:97 msgid "Prohibit deletion" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1045 data/gpodder.glade.h:56 +#: src/gpodder/gui.py:1062 data/gpodder.glade.h:60 #, fuzzy msgid "Episode details" msgstr "Epizoda" -#: src/gpodder/gui.py:1061 +#: src/gpodder/gui.py:1078 msgid "Close this menu" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1084 +#: src/gpodder/gui.py:1101 msgid "downloading one file" msgstr "stahování jednoho souboru" -#: src/gpodder/gui.py:1086 +#: src/gpodder/gui.py:1103 #, python-format msgid "downloading %d files" msgstr "stahování %d souborů" -#: src/gpodder/gui.py:1102 +#: src/gpodder/gui.py:1119 msgid "" "The selected player application cannot be found. Please check your media " "player settings in the preferences dialog." @@ -338,35 +348,35 @@ msgstr "" "Vybraný přehrávač nebyl nalezen. Zkontrolujte prosím zvolený přehrávač v " "nastavení programu." -#: src/gpodder/gui.py:1102 +#: src/gpodder/gui.py:1119 #, python-format msgid "Error opening player: %s" msgstr "Chyba spouštění přehrávače: %s" -#: src/gpodder/gui.py:1230 +#: src/gpodder/gui.py:1247 #, python-format msgid "Downloads (%d)" msgstr "Staženo (%d)" -#: src/gpodder/gui.py:1232 data/gpodder.glade.h:52 +#: src/gpodder/gui.py:1249 data/gpodder.glade.h:56 msgid "Downloads" msgstr "Stahování" -#: src/gpodder/gui.py:1321 +#: src/gpodder/gui.py:1338 #, fuzzy msgid "Downloading episode list" msgstr "Stahuji epizody" -#: src/gpodder/gui.py:1323 +#: src/gpodder/gui.py:1340 #, python-format msgid "Please wait while I am downloading episode information for %s" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1331 +#: src/gpodder/gui.py:1348 msgid "URL scheme not supported" msgstr "Schéma URL není podporováno" -#: src/gpodder/gui.py:1332 +#: src/gpodder/gui.py:1349 msgid "" "gPodder currently only supports URLs starting with http://, feed://" " or ftp://." @@ -374,21 +384,21 @@ msgstr "" "gPodder nyní podporuje URL začínající: http://, feed:// nebo " "ftp://." -#: src/gpodder/gui.py:1345 +#: src/gpodder/gui.py:1362 #, fuzzy, python-format msgid "You have already subscribed to this podcast: %s" msgstr "K tomuto kanálu jste již přihlášený: %s" -#: src/gpodder/gui.py:1346 +#: src/gpodder/gui.py:1363 msgid "Already added" msgstr "Dříve přidáno" -#: src/gpodder/gui.py:1350 +#: src/gpodder/gui.py:1367 #, fuzzy msgid "Downloading feed..." msgstr "Stahuji zdroje" -#: src/gpodder/gui.py:1385 +#: src/gpodder/gui.py:1402 #, python-format msgid "" "You have supplied %s as username and a password for this feed. Would " @@ -397,24 +407,24 @@ msgstr "" "Poskytli jste přihlašovací údaje %s pro tento zdroj. Přejete si je " "použít také ke stahování epizod?" -#: src/gpodder/gui.py:1385 +#: src/gpodder/gui.py:1402 msgid "Password authentication" msgstr "Přihlášení heslem" -#: src/gpodder/gui.py:1402 +#: src/gpodder/gui.py:1419 #, fuzzy msgid "Feed requires authentication" msgstr "Přihlášení heslem" -#: src/gpodder/gui.py:1402 +#: src/gpodder/gui.py:1419 msgid "Please enter your username and password." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1418 +#: src/gpodder/gui.py:1435 msgid "The URL is a website" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1419 +#: src/gpodder/gui.py:1436 msgid "" "The URL you specified points to a web page. You need to find the \"feed\" " "URL of the podcast to add to gPodder. Do you want to visit this website now " @@ -425,12 +435,12 @@ msgid "" "one.)" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1426 +#: src/gpodder/gui.py:1443 #, fuzzy msgid "Error adding podcast" msgstr "Chyba v přidávání kanálu" -#: src/gpodder/gui.py:1427 +#: src/gpodder/gui.py:1444 #, fuzzy msgid "" "The podcast could not be added. Please check the spelling of the URL or try " @@ -438,187 +448,176 @@ msgid "" msgstr "" "Kanál nemohl být přidán. Zkontroluje prosím URL nebo opakujte akci později." -#: src/gpodder/gui.py:1467 +#: src/gpodder/gui.py:1484 #, fuzzy msgid "No new episodes available for download" msgstr "Jsou dostupné nové epizody" -#: src/gpodder/gui.py:1471 src/gpodder/gui.py:1473 +#: src/gpodder/gui.py:1488 src/gpodder/gui.py:1490 #, python-format msgid "gPodder has found %s" msgstr "gPodder nalezl %s" -#: src/gpodder/gui.py:1471 +#: src/gpodder/gui.py:1488 msgid "one new episode:" msgstr "jednu novou epizodu" -#: src/gpodder/gui.py:1473 +#: src/gpodder/gui.py:1490 #, python-format msgid "%i new episodes:" msgstr "%i nových epizod:" -#: src/gpodder/gui.py:1478 +#: src/gpodder/gui.py:1495 msgid "downloading" msgstr "stahování" -#: src/gpodder/gui.py:1490 +#: src/gpodder/gui.py:1507 #, fuzzy, python-format msgid "Updated %s (%d/%d)" msgstr "Aktualizuji %s (%d/%d)" -#: src/gpodder/gui.py:1521 +#: src/gpodder/gui.py:1538 #, fuzzy msgid "Cancelling..." msgstr "Zrušit" -#: src/gpodder/gui.py:1546 +#: src/gpodder/gui.py:1563 #, fuzzy, python-format msgid "Updating %d feed." msgstr "Aktualizuji %s (%d/%d)" -#: src/gpodder/gui.py:1548 +#: src/gpodder/gui.py:1565 #, fuzzy, python-format msgid "Updating %d feeds." msgstr "Aktualizuji %s (%d/%d)" -#: src/gpodder/gui.py:1591 src/gpodder/gui.py:1604 +#: src/gpodder/gui.py:1608 src/gpodder/gui.py:1621 msgid "Do you really want to quit gPodder now?" msgstr "Skutečně chcete ukončit gPodder?" -#: src/gpodder/gui.py:1600 src/gpodder/trayicon.py:67 +#: src/gpodder/gui.py:1617 src/gpodder/trayicon.py:67 msgid "Quit gPodder" msgstr "Ukončit gPodder" -#: src/gpodder/gui.py:1602 +#: src/gpodder/gui.py:1619 msgid "" "You are downloading episodes. If you close gPodder now, the downloads will " "be aborted." msgstr "" "Jsou stahovány epizody. Pokud teď ukončíte gPodder, stahování bude přerušeno." -#: src/gpodder/gui.py:1609 +#: src/gpodder/gui.py:1626 msgid "Don't ask me again" msgstr "Už se znovu neptat" -#: src/gpodder/gui.py:1630 +#: src/gpodder/gui.py:1651 msgid "Please check your permissions and free disk space." msgstr "Prosím zkontrolujte přístupová práva a volné místo na disku." -#: src/gpodder/gui.py:1630 +#: src/gpodder/gui.py:1651 #, fuzzy msgid "Error saving podcast list" msgstr "Chyba ukládání seznamu kanálů" -#: src/gpodder/gui.py:1666 +#: src/gpodder/gui.py:1687 msgid "Do you really want to delete this episode?" msgstr "Skutečně chcete smazat tuto epizodu?" -#: src/gpodder/gui.py:1668 +#: src/gpodder/gui.py:1689 #, python-format msgid "Do you really want to delete %d episodes?" msgstr "Skutečně chcete smazat %d epizod?" -#: src/gpodder/gui.py:1670 +#: src/gpodder/gui.py:1691 msgid "Delete episodes" msgstr "Smazat epizody" -#: src/gpodder/gui.py:1682 src/gpodder/gui.py:1825 src/gpodder/gui.py:1978 -#: src/gpodder/gui.py:3263 +#: src/gpodder/gui.py:1703 src/gpodder/gui.py:1843 src/gpodder/gui.py:1996 +#: src/gpodder/gui.py:3344 #, fuzzy msgid "Podcast" msgstr "Podcast" -#: src/gpodder/gui.py:1686 +#: src/gpodder/gui.py:1707 msgid "Downloaded" msgstr "Staženo" -#: src/gpodder/gui.py:1690 +#: src/gpodder/gui.py:1711 msgid "Select played" msgstr "Označit přehrané" -#: src/gpodder/gui.py:1691 +#: src/gpodder/gui.py:1712 #, python-format msgid "Select older than %d days" msgstr "Označ starší než %d dnů" -#: src/gpodder/gui.py:1694 +#: src/gpodder/gui.py:1715 msgid "Select the episodes you want to delete from your hard disk." msgstr "Označit epizody ke smazání z počítače." -#: src/gpodder/gui.py:1704 data/gpodder.glade.h:98 +#: src/gpodder/gui.py:1725 data/gpodder.glade.h:102 msgid "Remove old episodes" msgstr "Odstranit staré episody" -#: src/gpodder/gui.py:1750 +#: src/gpodder/gui.py:1771 msgid "Your subscription list is empty." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1750 src/gpodder/gui.py:1752 +#: src/gpodder/gui.py:1771 src/gpodder/gui.py:1773 #, fuzzy msgid "Could not send list" msgstr "Není možné přidat kanál" -#: src/gpodder/gui.py:1752 +#: src/gpodder/gui.py:1773 #, fuzzy msgid "There was an error sending your subscription list via e-mail." msgstr "Vyskytla se chyba při připojování zařízení." -#: src/gpodder/gui.py:1763 +#: src/gpodder/gui.py:1784 msgid "Database upgrade required" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1764 +#: src/gpodder/gui.py:1785 msgid "" "gPodder is now using a new (much faster) database backend and needs to " "convert your current data. This can take some time. Start the conversion now?" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1767 +#: src/gpodder/gui.py:1788 msgid "Migrating to SQLite" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1774 +#: src/gpodder/gui.py:1795 msgid "SQLite migration" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1780 +#: src/gpodder/gui.py:1801 msgid "Please wait while your settings are converted." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1803 +#: src/gpodder/gui.py:1824 #, fuzzy, python-format msgid "Migration finished in %s" msgstr "Operace dokončena" -#: src/gpodder/gui.py:1808 -#, fuzzy -msgid "Import podcasts from the web" -msgstr "Importovat kanály z webu" - -#: src/gpodder/gui.py:1809 -msgid "" -"Your podcast list is empty. Do you want to see a list of example podcasts " -"you can subscribe to?" -msgstr "" - -#: src/gpodder/gui.py:1831 +#: src/gpodder/gui.py:1849 msgid "Select the episodes you want to download now." msgstr "Označte epizody ke stažení." -#: src/gpodder/gui.py:1833 +#: src/gpodder/gui.py:1851 msgid "New episodes available" msgstr "Jsou dostupné nové epizody" -#: src/gpodder/gui.py:1838 +#: src/gpodder/gui.py:1856 #, fuzzy msgid "Never download" msgstr "stažené soubory" -#: src/gpodder/gui.py:1841 +#: src/gpodder/gui.py:1859 msgid "No new episodes" msgstr "Žádné nové epizody" -#: src/gpodder/gui.py:1842 +#: src/gpodder/gui.py:1860 #, fuzzy msgid "" "No new episodes to download.\n" @@ -627,32 +626,32 @@ msgstr "" "Momentálně nejsou z přihlášených zdrojů dostupné žádné nové epizody. Zkuste " "to později." -#: src/gpodder/gui.py:1883 +#: src/gpodder/gui.py:1901 msgid "Cannot Sync To iPod" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1884 +#: src/gpodder/gui.py:1902 msgid "" "Please install the libgpod python bindings (python-gpod) and restart gPodder " "to continue." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1888 +#: src/gpodder/gui.py:1906 #, fuzzy msgid "Cannot sync to MTP device" msgstr "Není možné odpojit zařízení." -#: src/gpodder/gui.py:1889 +#: src/gpodder/gui.py:1907 msgid "" "Please install the libmtp python bindings (python-pymtp) and restart gPodder " "to continue." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1897 src/gpodder/gui.py:1988 src/gpodder/gui.py:2040 +#: src/gpodder/gui.py:1915 src/gpodder/gui.py:2006 src/gpodder/gui.py:2058 msgid "No device configured" msgstr "Není nastavené žádné zařízení" -#: src/gpodder/gui.py:1898 src/gpodder/gui.py:1989 +#: src/gpodder/gui.py:1916 src/gpodder/gui.py:2007 msgid "" "To use the synchronization feature, please configure your device in the " "preferences dialog first." @@ -660,88 +659,88 @@ msgstr "" "Pro využití synchronizace je potřeba nejprve nakonfigurovat zařízení v " "nastavení aplikace." -#: src/gpodder/gui.py:1903 src/gpodder/gui.py:1994 src/gpodder/gui.py:2046 +#: src/gpodder/gui.py:1921 src/gpodder/gui.py:2012 src/gpodder/gui.py:2064 msgid "Cannot open device" msgstr "Není možné připojit zařízení" -#: src/gpodder/gui.py:1904 src/gpodder/gui.py:1995 src/gpodder/gui.py:2047 +#: src/gpodder/gui.py:1922 src/gpodder/gui.py:2013 src/gpodder/gui.py:2065 msgid "There has been an error opening your device." msgstr "Vyskytla se chyba při připojování zařízení." -#: src/gpodder/gui.py:1927 +#: src/gpodder/gui.py:1945 #, fuzzy msgid "Not enough space left on device." msgstr "Žádné soubory na zařízení" -#: src/gpodder/gui.py:1928 +#: src/gpodder/gui.py:1946 #, python-format msgid "" "%s remaining on device.\n" "Please free up %s and try again." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1945 src/gpodder/gui.py:1970 +#: src/gpodder/gui.py:1963 src/gpodder/gui.py:1988 msgid "Error closing device" msgstr "Chyba při odpojování zařízení" -#: src/gpodder/gui.py:1946 src/gpodder/gui.py:1971 +#: src/gpodder/gui.py:1964 src/gpodder/gui.py:1989 msgid "There has been an error closing your device." msgstr "Vyskytla se chyba při odpojování zařízení." -#: src/gpodder/gui.py:1964 +#: src/gpodder/gui.py:1982 msgid "Delete podcasts from device?" msgstr "Smazat podcasty z MP3 přehrávače?" -#: src/gpodder/gui.py:1965 +#: src/gpodder/gui.py:1983 msgid "" "The selected episodes will be removed from your device. This cannot be " "undone. Files in your gPodder library will be unaffected. Do you really want " "to delete these episodes from your device?" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1980 +#: src/gpodder/gui.py:1998 msgid "Copied" msgstr "Zkopírované podcasty" -#: src/gpodder/gui.py:1981 +#: src/gpodder/gui.py:1999 #, fuzzy msgid "Play count" msgstr "Minimalizace" -#: src/gpodder/gui.py:2014 +#: src/gpodder/gui.py:2032 msgid "Remove podcasts from device" msgstr "Odstranit podcasty z iPodu" -#: src/gpodder/gui.py:2015 +#: src/gpodder/gui.py:2033 msgid "Select the podcast episodes you want to remove from your device." msgstr "Označit epizody k odstranění z iPodu" -#: src/gpodder/gui.py:2019 +#: src/gpodder/gui.py:2037 msgid "No files on device" msgstr "Žádné soubory na zařízení" -#: src/gpodder/gui.py:2020 +#: src/gpodder/gui.py:2038 msgid "The devices contains no files to be removed." msgstr "Na zařízení nejsou žádné soubory k odstranění." -#: src/gpodder/gui.py:2027 +#: src/gpodder/gui.py:2045 msgid "Cannot manage iPod playlist" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2028 +#: src/gpodder/gui.py:2046 msgid "This feature is not available for iPods." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2032 +#: src/gpodder/gui.py:2050 #, fuzzy msgid "Cannot manage MTP device playlist" msgstr "Není možné odpojit zařízení." -#: src/gpodder/gui.py:2033 +#: src/gpodder/gui.py:2051 msgid "This feature is not available for MTP devices." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2041 +#: src/gpodder/gui.py:2059 #, fuzzy msgid "" "To use the playlist feature, please configure your Filesystem based MP3-" @@ -750,71 +749,119 @@ msgstr "" "Pro využití synchronizace je potřeba nejprve nakonfigurovat zařízení v " "nastavení aplikace." -#: src/gpodder/gui.py:2099 data/gpodder.glade.h:20 +#: src/gpodder/gui.py:2117 data/gpodder.glade.h:21 msgid "Add Google Video search" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2099 data/gpodder.glade.h:101 +#: src/gpodder/gui.py:2117 data/gpodder.glade.h:105 msgid "Search for:" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2106 +#: src/gpodder/gui.py:2121 +msgid "Login to my.gpodder.org" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2121 +msgid "Please enter your e-mail address and your password." +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2121 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2132 +msgid "" +"gPodder can automatically upload your subscription list to my.gpodder.org " +"when you close it. Do you want to enable this feature?" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2132 +#, fuzzy +msgid "Upload subscriptions on quit" +msgstr "Popis" + +#: src/gpodder/gui.py:2155 +#, python-format +msgid "Added %d new subscriptions and skipped %d existing ones." +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2155 src/gpodder/gui.py:2157 +msgid "Result of subscription download" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2157 +msgid "Your local subscription list is up to date." +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2163 src/gpodder/gui.py:2180 +msgid "Please set up your username and password first." +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2163 src/gpodder/gui.py:2180 +msgid "Username and password needed" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2171 +msgid "Results of upload" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2187 #, fuzzy msgid "No podcast selected" msgstr "Není vybrán žádný kanál" -#: src/gpodder/gui.py:2107 +#: src/gpodder/gui.py:2188 #, fuzzy msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit." msgstr "Vyberte si prosím ze seznamu kanál k úpravám." -#: src/gpodder/gui.py:2121 +#: src/gpodder/gui.py:2202 msgid "The specified URL is invalid. The old URL has been used instead." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2121 +#: src/gpodder/gui.py:2202 msgid "Invalid URL" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2153 +#: src/gpodder/gui.py:2234 #, fuzzy msgid "Remove podcast and episodes?" msgstr "Odstranit kanál včetně epizod?" -#: src/gpodder/gui.py:2154 +#: src/gpodder/gui.py:2235 #, python-format msgid "Do you really want to remove %s and all downloaded episodes?" msgstr "Skutečně chcete odstranit %s i všechny dosud stažené epizody?" -#: src/gpodder/gui.py:2159 +#: src/gpodder/gui.py:2240 msgid "Do not delete my downloaded episodes" msgstr "Nemazat moje stažené epizody" -#: src/gpodder/gui.py:2165 +#: src/gpodder/gui.py:2246 #, fuzzy msgid "Do you really want to remove this podcast and all downloaded episodes?" msgstr "Skutečně chcete odstranit %s i všechny dosud stažené epizody?" -#: src/gpodder/gui.py:2213 +#: src/gpodder/gui.py:2294 #, fuzzy msgid "OPML files" msgstr "Export OPML skončil neúspěšně" -#: src/gpodder/gui.py:2219 +#: src/gpodder/gui.py:2300 #, fuzzy msgid "Import from OPML" msgstr "Export do OPML" -#: src/gpodder/gui.py:2232 data/gpodder.glade.h:70 +#: src/gpodder/gui.py:2313 data/gpodder.glade.h:74 #, fuzzy msgid "Import podcasts from OPML file" msgstr "Odstranit podcasty z iPodu" -#: src/gpodder/gui.py:2236 +#: src/gpodder/gui.py:2317 msgid "Nothing to export" msgstr "Není co exportovat" -#: src/gpodder/gui.py:2237 +#: src/gpodder/gui.py:2318 #, fuzzy msgid "" "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some " @@ -823,42 +870,42 @@ msgstr "" "Váš seznam přihlášených kanálů je prázdný. Přihlaste se prosím k nějakému " "zdroji podcastu abyste mohli svůj seznam exportovat." -#: src/gpodder/gui.py:2242 +#: src/gpodder/gui.py:2323 msgid "Export to OPML" msgstr "Export do OPML" -#: src/gpodder/gui.py:2255 +#: src/gpodder/gui.py:2336 msgid "One subscription exported" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2257 +#: src/gpodder/gui.py:2338 #, fuzzy, python-format msgid "%d subscriptions exported" msgstr "Popis" -#: src/gpodder/gui.py:2258 +#: src/gpodder/gui.py:2339 msgid "Your podcast list has been successfully exported." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2260 +#: src/gpodder/gui.py:2341 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions." msgstr "" "Není možné exportovat OPML do souboru. Zkontrolujte prosím svá přístupová " "práva." -#: src/gpodder/gui.py:2260 +#: src/gpodder/gui.py:2341 msgid "OPML export failed" msgstr "Export OPML skončil neúspěšně" -#: src/gpodder/gui.py:2282 +#: src/gpodder/gui.py:2363 msgid "translator-credits" msgstr "Ondřej Veselý xorwen@gmail.com" -#: src/gpodder/gui.py:2434 +#: src/gpodder/gui.py:2515 msgid "Cancel download?" msgstr "Zrušit stahování?" -#: src/gpodder/gui.py:2435 +#: src/gpodder/gui.py:2516 msgid "" "Cancelling this download will remove the partially downloaded file and stop " "the download." @@ -866,11 +913,11 @@ msgstr "" "Zrušení stahování povede k odstranění částečně stažených částí souboru a " "ukončení stahování." -#: src/gpodder/gui.py:2437 +#: src/gpodder/gui.py:2518 msgid "Cancel downloads?" msgstr "Zrušit stahování?" -#: src/gpodder/gui.py:2438 +#: src/gpodder/gui.py:2519 #, python-format msgid "" "Cancelling the download will stop the %d selected downloads and remove " @@ -879,23 +926,23 @@ msgstr "" "Zrušení stahování povede k odstranění %d částečně stažených částí souboru a " "ukončení stahování." -#: src/gpodder/gui.py:2471 +#: src/gpodder/gui.py:2552 #, python-format msgid "%s is locked" msgstr "%s je uzamčeno" -#: src/gpodder/gui.py:2472 +#: src/gpodder/gui.py:2553 msgid "" "You cannot delete this locked episode. You must unlock it before you can " "delete it." msgstr "K odstranění epizody ji musíte nejprve odemknout." -#: src/gpodder/gui.py:2476 +#: src/gpodder/gui.py:2557 #, python-format msgid "Remove %s?" msgstr "Odstranit %s?" -#: src/gpodder/gui.py:2477 +#: src/gpodder/gui.py:2558 msgid "" "If you remove this episode, it will be deleted from your computer. If you " "want to listen to this episode again, you will have to re-download it." @@ -903,12 +950,12 @@ msgstr "" "Pokud odstraníte tuto epizodu, bude smazána z počítače. Pro jejich přehrání " "je pak budete muset znovu stáhnout." -#: src/gpodder/gui.py:2479 +#: src/gpodder/gui.py:2560 #, python-format msgid "Remove %d episodes?" msgstr "Odstranit %d epizod?" -#: src/gpodder/gui.py:2480 +#: src/gpodder/gui.py:2561 msgid "" "If you remove these episodes, they will be deleted from your computer. If " "you want to listen to any of these episodes again, you will have to re-" @@ -917,11 +964,11 @@ msgstr "" "Pokud odstraníte tyto epizody, budou smazány z počítače. Pro jejich přehrání " "je pak budete muset znovu stáhnout." -#: src/gpodder/gui.py:2489 +#: src/gpodder/gui.py:2570 msgid "Episodes are locked" msgstr "Epizody jsou uzamčeny" -#: src/gpodder/gui.py:2490 +#: src/gpodder/gui.py:2571 msgid "" "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want " "to delete before trying to delete them." @@ -929,12 +976,12 @@ msgstr "" "Označené epizody jsou uzamčené. Pro jejich smazání je potřeba je nejprve " "odemčít." -#: src/gpodder/gui.py:2494 +#: src/gpodder/gui.py:2575 #, python-format msgid "Remove %d out of %d episodes?" msgstr "Odstranit %d z %d epizod?" -#: src/gpodder/gui.py:2495 +#: src/gpodder/gui.py:2576 msgid "" "The selection contains locked episodes. These will not be deleted. If you " "want to listen to any of these episodes again, then you will have to re-" @@ -944,49 +991,49 @@ msgstr "" "budete chtít poslechnout některé ze smazaných epizod, budete je muset znovu " "stáhnout." -#: src/gpodder/gui.py:2583 +#: src/gpodder/gui.py:2664 #, fuzzy, python-format msgid "Podcasts (%d)" msgstr "Podcast" -#: src/gpodder/gui.py:2585 data/gpodder.glade.h:91 +#: src/gpodder/gui.py:2666 data/gpodder.glade.h:95 msgid "Podcasts" msgstr "Podcast" -#: src/gpodder/gui.py:2631 +#: src/gpodder/gui.py:2712 msgid "Select new podcast cover artwork" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2654 +#: src/gpodder/gui.py:2735 msgid "You can only drop a single image or URL here." msgstr "Sem patří pouze jediný obrázek nebo URL adresa." -#: src/gpodder/gui.py:2654 src/gpodder/gui.py:2663 +#: src/gpodder/gui.py:2735 src/gpodder/gui.py:2744 msgid "Drag and drop" msgstr "Táhni a pusť" -#: src/gpodder/gui.py:2663 +#: src/gpodder/gui.py:2744 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here." msgstr "Sem můžete přetáhnout pouze místní soubory a http:// adresy." -#: src/gpodder/gui.py:2673 +#: src/gpodder/gui.py:2754 #, fuzzy, python-format msgid "Do you really want to move this podcast to %s?" msgstr "Skutečně chcete smazat tuto epizodu?" -#: src/gpodder/gui.py:2673 +#: src/gpodder/gui.py:2754 msgid "Really change URL?" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2736 +#: src/gpodder/gui.py:2817 msgid "Please restart gPodder for the changes to take effect." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2788 +#: src/gpodder/gui.py:2869 msgid "needs python-eyed3" msgstr "je potřeba python-eyed3" -#: src/gpodder/gui.py:2871 +#: src/gpodder/gui.py:2952 msgid "" "There has been an error moving your downloads to the specified location. The " "old download directory will be used instead." @@ -994,11 +1041,11 @@ msgstr "" "Nastala chyba během přesunu vašich stažených souborů. Bude použit původní " "adresář pro stahování." -#: src/gpodder/gui.py:2871 +#: src/gpodder/gui.py:2952 msgid "Error moving downloads" msgstr "Chyba v přesunu stažených souborů" -#: src/gpodder/gui.py:2906 +#: src/gpodder/gui.py:2987 msgid "" "You can specify a custom format string for the file names on your MP3 player " "here." @@ -1006,7 +1053,7 @@ msgstr "" "Zde si můžete zvolit vlastní formátovací řetězec pro pojmenovávání souborů " "na vašem MP3 přehrávači." -#: src/gpodder/gui.py:2907 +#: src/gpodder/gui.py:2988 msgid "" "The format string will be used to generate a file name on your device. The " "file extension (e.g. \".mp3\") will be added automatically." @@ -1014,126 +1061,118 @@ msgstr "" "Formátovací řetězec bude použit při pojmenovávání souborů na vašem zařízení. " "Přípona (např. \".mp3\") bude připojena automaticky." -#: src/gpodder/gui.py:2911 +#: src/gpodder/gui.py:2992 msgid "Custom format strings" msgstr "Vlastní formát řetězců" -#: src/gpodder/gui.py:2993 +#: src/gpodder/gui.py:3074 msgid "Select iPod mountpoint" msgstr "Volba přípojeného bodu pro iPod" -#: src/gpodder/gui.py:3002 +#: src/gpodder/gui.py:3083 msgid "Select folder for MP3 player" msgstr "Volba adresáře pro MP3 přehrávač" -#: src/gpodder/gui.py:3020 +#: src/gpodder/gui.py:3101 msgid "Moving downloads folder" msgstr "Přesouvám adresář pro stahované soubory" -#: src/gpodder/gui.py:3026 +#: src/gpodder/gui.py:3107 #, python-format msgid "Moving downloads from %s to %s..." msgstr "Přesouvám stahované soubory z %s do %s..." -#: src/gpodder/gui.py:3056 +#: src/gpodder/gui.py:3137 #, python-format msgid "%s of %s" msgstr "%s z %s" -#: src/gpodder/gui.py:3058 +#: src/gpodder/gui.py:3139 msgid "Finishing... please wait." msgstr "Dokončuji... prosím počkejte." -#: src/gpodder/gui.py:3137 +#: src/gpodder/gui.py:3218 #, python-format msgid "from %s" msgstr "z %s" -#: src/gpodder/gui.py:3209 src/gpodder/trayicon.py:441 +#: src/gpodder/gui.py:3290 src/gpodder/trayicon.py:441 #, python-format msgid "%d of %d done" msgstr "hotovo %d z %d" -#: src/gpodder/gui.py:3214 +#: src/gpodder/gui.py:3295 #, python-format msgid "Processing (%d%%)" msgstr "Probíhá zpracování (%d%%)" -#: src/gpodder/gui.py:3222 src/gpodder/trayicon.py:452 +#: src/gpodder/gui.py:3303 src/gpodder/trayicon.py:452 msgid "Your device has been updated by gPodder." msgstr "Obsah vašeho zařízení byl aktualizován." -#: src/gpodder/gui.py:3222 src/gpodder/trayicon.py:452 +#: src/gpodder/gui.py:3303 src/gpodder/trayicon.py:452 msgid "Operation finished" msgstr "Operace dokončena" -#: src/gpodder/gui.py:3316 -msgid "Something is wrong with PodcastAlley.com" -msgstr "" +#: src/gpodder/gui.py:3397 src/gpodder/gui.py:3405 +msgid "The specified URL does not provide any valid OPML podcast items." +msgstr "Na zadané URL adrese se nenachází žádný platní OPML podcast." -#: src/gpodder/gui.py:3316 -msgid "Could not get top 50 channels" -msgstr "" +#: src/gpodder/gui.py:3397 src/gpodder/gui.py:3405 +msgid "No feeds found" +msgstr "Nebyly nalezeny zdroje podcastu" -#: src/gpodder/gui.py:3320 +#: src/gpodder/gui.py:3401 msgid "There are no YouTube channels that would match this query." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3320 +#: src/gpodder/gui.py:3401 #, fuzzy msgid "No channels found" msgstr "Nebyly nalezeny zdroje podcastu" -#: src/gpodder/gui.py:3324 -msgid "The specified URL does not provide any valid OPML podcast items." -msgstr "Na zadané URL adrese se nenachází žádný platní OPML podcast." - -#: src/gpodder/gui.py:3324 -msgid "No feeds found" -msgstr "Nebyly nalezeny zdroje podcastu" - -#: src/gpodder/gui.py:3470 +#: src/gpodder/gui.py:3551 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "Odstranit %s" -#: src/gpodder/gui.py:3641 data/gpodder.glade.h:104 +#: src/gpodder/gui.py:3722 data/gpodder.glade.h:108 msgid "Select all" msgstr "Označit vše" -#: src/gpodder/gui.py:3645 data/gpodder.glade.h:107 +#: src/gpodder/gui.py:3726 data/gpodder.glade.h:111 msgid "Select none" msgstr "Zrušit výběr" -#: src/gpodder/gui.py:3673 +#: src/gpodder/gui.py:3754 msgid "Nothing selected" msgstr "Není nic vybráno" -#: src/gpodder/gui.py:3675 +#: src/gpodder/gui.py:3756 #, fuzzy msgid "One episode selected" msgstr "Není nic vybráno" -#: src/gpodder/gui.py:3677 +#: src/gpodder/gui.py:3758 #, fuzzy, python-format msgid "%d episodes selected" msgstr "Není nic vybráno" -#: src/gpodder/gui.py:3679 +#: src/gpodder/gui.py:3760 #, fuzzy, python-format msgid "total size: %s" msgstr "Celková velikost: %s" -#: src/gpodder/gui.py:3767 +#: src/gpodder/gui.py:3848 #, fuzzy msgid "Setting" msgstr "Textový řetězec" -#: src/gpodder/gui.py:3774 +#: src/gpodder/gui.py:3855 msgid "Set to" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3814 +#: src/gpodder/gui.py:3895 #, python-format msgid "" "Cannot set value of %s to %s.\n" @@ -1144,47 +1183,47 @@ msgstr "" "\n" "Požadovaný datový typ: %s" -#: src/gpodder/gui.py:3814 +#: src/gpodder/gui.py:3895 #, python-format msgid "Error updating %s" msgstr "Chyba aktualizace %s" -#: src/gpodder/gui.py:3854 +#: src/gpodder/gui.py:3935 msgid "Use" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3858 +#: src/gpodder/gui.py:3939 msgid "Filename" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3913 +#: src/gpodder/gui.py:3994 #, python-format msgid "Folder %s could not be created." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3913 +#: src/gpodder/gui.py:3994 #, fuzzy msgid "Error writing playlist" msgstr "Chyba ukládání seznamu kanálů" -#: src/gpodder/gui.py:3924 +#: src/gpodder/gui.py:4005 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3924 +#: src/gpodder/gui.py:4005 msgid "Update successful" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3926 +#: src/gpodder/gui.py:4007 #, fuzzy msgid "Error writing playlist file" msgstr "Chyba při konverzi souboru" -#: src/gpodder/gui.py:3968 +#: src/gpodder/gui.py:4049 msgid "Feature" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3985 +#: src/gpodder/gui.py:4066 msgid "Missing components:" msgstr "" @@ -1268,19 +1307,40 @@ msgstr "" msgid "Custom command" msgstr "Vlastní formát řetězců" -#: src/gpodder/libpodcasts.py:614 src/gpodder/libpodcasts.py:743 +#: src/gpodder/libpodcasts.py:619 src/gpodder/libpodcasts.py:748 msgid "No description available" msgstr "Popis není dostupný" -#: src/gpodder/libpodcasts.py:699 +#: src/gpodder/libpodcasts.py:704 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "(neznámý)" -#: src/gpodder/libpodcasts.py:723 +#: src/gpodder/libpodcasts.py:728 msgid "Unplayed" msgstr "Nepřehrané" +#: src/gpodder/my.py:112 +msgid "Please have a look at the website for more information." +msgstr "" + +#: src/gpodder/my.py:115 +#, fuzzy +msgid "Subscriptions uploaded." +msgstr "Popis" + +#: src/gpodder/my.py:118 +msgid "Authentication failed." +msgstr "" + +#: src/gpodder/my.py:120 +msgid "Protocol error." +msgstr "" + +#: src/gpodder/my.py:122 +msgid "Unknown response." +msgstr "" + #: src/gpodder/services.py:128 #, fuzzy msgid "Available" @@ -1483,7 +1543,7 @@ msgstr "Opravdu skončit" msgid "Keep dowloading" msgstr "Dál stahovat" -#: src/gpodder/trayicon.py:126 data/gpodder.glade.h:32 +#: src/gpodder/trayicon.py:126 data/gpodder.glade.h:33 msgid "Check for new episodes" msgstr "Zkontrolovat zda nevyšly nové epizody" @@ -1655,238 +1715,255 @@ msgstr "Synchronizace podcastu" #: data/gpodder.glade.h:6 #, fuzzy +msgid "Welcome to gPodder" +msgstr "Označte epizody" + +#: data/gpodder.glade.h:7 +#, fuzzy msgid "Advanced window options" msgstr "Omezení stahování" -#: data/gpodder.glade.h:7 +#: data/gpodder.glade.h:8 msgid "Audio Media Player" msgstr "Audiopřehrávač" -#: data/gpodder.glade.h:8 +#: data/gpodder.glade.h:9 msgid "Clean-up" msgstr "Vyčištění" -#: data/gpodder.glade.h:9 +#: data/gpodder.glade.h:10 msgid "Device Configuration" msgstr "Konfigurace zařízení" -#: data/gpodder.glade.h:10 +#: data/gpodder.glade.h:11 msgid "Download Folder" msgstr "Adresář pro stahování" -#: data/gpodder.glade.h:11 +#: data/gpodder.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Feed cache updates" msgstr "Metadata souboru" -#: data/gpodder.glade.h:12 +#: data/gpodder.glade.h:13 msgid "File Metadata" msgstr "Metadata souboru" -#: data/gpodder.glade.h:13 +#: data/gpodder.glade.h:14 msgid "HTTP/FTP Authentication" msgstr "HTTP/FTP autentizace" -#: data/gpodder.glade.h:14 +#: data/gpodder.glade.h:15 msgid "Locations" msgstr "Místa" -#: data/gpodder.glade.h:15 +#: data/gpodder.glade.h:16 msgid "Network Proxy" msgstr "Síťová Proxy" -#: data/gpodder.glade.h:16 +#: data/gpodder.glade.h:17 msgid "Notification Area Integration" msgstr "Integrace upozorňovací oblasti" -#: data/gpodder.glade.h:17 +#: data/gpodder.glade.h:18 msgid "Synchronization Options" msgstr "Možnosti synchornizace" -#: data/gpodder.glade.h:18 +#: data/gpodder.glade.h:19 msgid "Synchronization" msgstr "Synchronizace" -#: data/gpodder.glade.h:19 +#: data/gpodder.glade.h:20 msgid "Video Media Player" msgstr "Videopřehrávač" -#: data/gpodder.glade.h:21 +#: data/gpodder.glade.h:22 msgid "Add a new podcast" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:22 +#: data/gpodder.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Additional components" msgstr "Dodatečné informace" -#: data/gpodder.glade.h:23 +#: data/gpodder.glade.h:24 msgid "Additional information" msgstr "Dodatečné informace" -#: data/gpodder.glade.h:24 +#: data/gpodder.glade.h:25 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" -#: data/gpodder.glade.h:25 +#: data/gpodder.glade.h:26 msgid "Advanced..." msgstr "Pokročilé..." -#: data/gpodder.glade.h:26 +#: data/gpodder.glade.h:27 msgid "After synchronisation:" msgstr "Po synchronizaci:" -#: data/gpodder.glade.h:27 +#: data/gpodder.glade.h:28 msgid "Ask before closing gPodder" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:28 +#: data/gpodder.glade.h:29 msgid "Auto download new episodes when gPodder is minimized" msgstr "Stahovat automaticky nové epizody, je-li gPodder minimalizovaný" -#: data/gpodder.glade.h:29 +#: data/gpodder.glade.h:30 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: data/gpodder.glade.h:31 +#: data/gpodder.glade.h:32 msgid "Check for Updates" msgstr "_Aktualizovat" -#: data/gpodder.glade.h:33 +#: data/gpodder.glade.h:34 +msgid "Choose from a list of example podcasts" +msgstr "" + +#: data/gpodder.glade.h:35 #, fuzzy msgid "Close" msgstr "_Zavřít" -#: data/gpodder.glade.h:34 +#: data/gpodder.glade.h:36 msgid "Command line:" msgstr "Příkazový řádek:" -#: data/gpodder.glade.h:35 +#: data/gpodder.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Copy episodes to device" msgstr "Kopírování souborů na zařízení" -#: data/gpodder.glade.h:36 +#: data/gpodder.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Copy selected episodes to device" msgstr "%d označených epizod" -#: data/gpodder.glade.h:37 +#: data/gpodder.glade.h:39 msgid "Copying Files To Device" msgstr "Kopírování souborů na zařízení" -#: data/gpodder.glade.h:38 +#: data/gpodder.glade.h:40 msgid "Cover" msgstr "Potisk" -#: data/gpodder.glade.h:39 +#: data/gpodder.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Create a subfolder for each podcast" msgstr "Pro každý kanál vytvořit podadresář" -#: data/gpodder.glade.h:40 +#: data/gpodder.glade.h:42 msgid "Create your playlist by selecting and sorting these episodes." msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:41 +#: data/gpodder.glade.h:43 msgid "Custom filename:" msgstr "Volitelný název souboru" -#: data/gpodder.glade.h:42 +#: data/gpodder.glade.h:44 msgid "Delete" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:43 +#: data/gpodder.glade.h:45 msgid "Delete episode from gPodder" msgstr "Smazat epizody z počítače" -#: data/gpodder.glade.h:44 +#: data/gpodder.glade.h:46 msgid "Delete episodes on device that have been marked played in gPodder" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:45 +#: data/gpodder.glade.h:47 #, fuzzy msgid "Delete played episodes on startup after" msgstr "Při startu smazat staré epizody" -#: data/gpodder.glade.h:46 +#: data/gpodder.glade.h:48 msgid "Device" msgstr "Zařízení" -#: data/gpodder.glade.h:47 +#: data/gpodder.glade.h:49 msgid "Do nothing" msgstr "Nic nedělat" -#: data/gpodder.glade.h:49 +#: data/gpodder.glade.h:51 +msgid "Download list from my.gpodder.org" +msgstr "" + +#: data/gpodder.glade.h:52 +msgid "Download my subscriptions from my.gpodder.org" +msgstr "" + +#: data/gpodder.glade.h:53 msgid "Download new episodes" msgstr "Stáhnout nové epizody" -#: data/gpodder.glade.h:50 +#: data/gpodder.glade.h:54 msgid "Download to:" msgstr "Stáhnout do:" -#: data/gpodder.glade.h:51 +#: data/gpodder.glade.h:55 msgid "Download:" msgstr "Staženo z:" -#: data/gpodder.glade.h:53 +#: data/gpodder.glade.h:57 #, fuzzy msgid "Edit selected podcast" msgstr "%d označených epizod" -#: data/gpodder.glade.h:54 +#: data/gpodder.glade.h:58 msgid "Enable notification bubbles" msgstr "aktivovat oznamovací bubliny" -#: data/gpodder.glade.h:55 +#: data/gpodder.glade.h:59 msgid "Episode Information" msgstr "Informace o epizodě" -#: data/gpodder.glade.h:57 +#: data/gpodder.glade.h:61 msgid "" "Episodes marked for synchronization are now transferred to your player " "device." msgstr "Epizody označené k synchronizaci jsou právě přenášeny do přehrávače." -#: data/gpodder.glade.h:58 +#: data/gpodder.glade.h:62 #, fuzzy msgid "Export podcasts to OPML file" msgstr "Export do OPML" -#: data/gpodder.glade.h:59 +#: data/gpodder.glade.h:63 msgid "FTP Proxy:" msgstr "FTP Proxy:" -#: data/gpodder.glade.h:60 +#: data/gpodder.glade.h:64 msgid "Feed URL:" msgstr "URL zdroje podcast:" -#: data/gpodder.glade.h:61 +#: data/gpodder.glade.h:65 #, fuzzy msgid "Find new podcasts" msgstr "_Připojit se k novému kanálu" -#: data/gpodder.glade.h:62 +#: data/gpodder.glade.h:66 msgid "General" msgstr "Obecné" -#: data/gpodder.glade.h:63 +#: data/gpodder.glade.h:67 msgid "Getting download status..." msgstr "Zjišťování stavu stahování..." -#: data/gpodder.glade.h:64 +#: data/gpodder.glade.h:68 msgid "Go to gpodder.org" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:65 +#: data/gpodder.glade.h:69 msgid "Go to website" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:66 +#: data/gpodder.glade.h:70 msgid "HTTP Proxy:" msgstr "HTTP Proxy:" -#: data/gpodder.glade.h:67 +#: data/gpodder.glade.h:71 #, fuzzy msgid "" "If checked, a subfolder will be created for each podcast synchronized. If " @@ -1897,7 +1974,7 @@ msgstr "" "li zaškrtnuto, všechny epizody budou zkopírovány přímo do adresáře " "nastaveného k synchronizaci." -#: data/gpodder.glade.h:68 +#: data/gpodder.glade.h:72 msgid "" "If checked, gPodder will delete played episodes that are older than the " "specified amout of days (in the Downloads tab) on every startup." @@ -1905,7 +1982,7 @@ msgstr "" "Je-li zatrženo, budou při každém startu smazány epizody starší než je " "nastavený počet dní v sekci stahování." -#: data/gpodder.glade.h:69 +#: data/gpodder.glade.h:73 msgid "" "If checked, gPodder will update the status of the episode as if it has been " "played locally after copying it to your device" @@ -1913,43 +1990,43 @@ msgstr "" "Je-li zatrženo, bude u epizod, které byly lokálně přehrány až po " "synchronizaci s přehrávačem, aktualizován jejich stav." -#: data/gpodder.glade.h:71 +#: data/gpodder.glade.h:75 msgid "Initializing..." msgstr "Inicializace..." -#: data/gpodder.glade.h:72 +#: data/gpodder.glade.h:76 msgid "Install package" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:73 +#: data/gpodder.glade.h:77 #, fuzzy msgid "Limit downloads to" msgstr "Limit rychlosti stahování na" -#: data/gpodder.glade.h:74 +#: data/gpodder.glade.h:78 #, fuzzy msgid "Limit rate to" msgstr "Limit rychlosti stahování na" -#: data/gpodder.glade.h:75 +#: data/gpodder.glade.h:79 msgid "Manage device playlist" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:76 +#: data/gpodder.glade.h:80 #, fuzzy msgid "Manage playlist on MP3 player" msgstr "Smazat podcasty z MP3 přehrávače?" -#: data/gpodder.glade.h:78 +#: data/gpodder.glade.h:82 msgid "Mark episode as played" msgstr "Označit epizody jako přehrané" -#: data/gpodder.glade.h:79 +#: data/gpodder.glade.h:83 #, fuzzy msgid "No episode selected" msgstr "Není nic vybráno" -#: data/gpodder.glade.h:80 +#: data/gpodder.glade.h:84 #, fuzzy msgid "" "None\n" @@ -1961,201 +2038,213 @@ msgstr "" "iPod\n" "Souborový MP3 přehrávač" -#: data/gpodder.glade.h:84 +#: data/gpodder.glade.h:88 msgid "OPML:" msgstr "OPML:" -#: data/gpodder.glade.h:85 +#: data/gpodder.glade.h:89 msgid "Only show tray icon when minimized" msgstr "Při minimalizaci zobrazovat ikonu v panelu GNOME" -#: data/gpodder.glade.h:86 +#: data/gpodder.glade.h:90 msgid "Only sync tracks that have not been played" msgstr "Synchronizovat pouze nepřehrané skladby" -#: data/gpodder.glade.h:87 +#: data/gpodder.glade.h:91 msgid "Open" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:89 +#: data/gpodder.glade.h:92 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: data/gpodder.glade.h:93 #, fuzzy msgid "Play" msgstr "Přehrávač" -#: data/gpodder.glade.h:90 +#: data/gpodder.glade.h:94 msgid "Playlist name:" msgstr "Název playlistu:" -#: data/gpodder.glade.h:92 +#: data/gpodder.glade.h:96 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "_Volby" -#: data/gpodder.glade.h:95 +#: data/gpodder.glade.h:99 msgid "Quit" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:96 +#: data/gpodder.glade.h:100 msgid "Released:" msgstr "Vydáno:" -#: data/gpodder.glade.h:97 +#: data/gpodder.glade.h:101 #, fuzzy msgid "Remove episodes from device" msgstr "Odstranit podcasty z iPodu" -#: data/gpodder.glade.h:99 +#: data/gpodder.glade.h:103 msgid "Report a problem" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:100 +#: data/gpodder.glade.h:104 #, fuzzy msgid "Search for podcasts" msgstr "_Aktualizovat" -#: data/gpodder.glade.h:102 +#: data/gpodder.glade.h:106 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Označit vše" -#: data/gpodder.glade.h:103 +#: data/gpodder.glade.h:107 #, fuzzy msgid "Select None" msgstr "Zrušit výběr" -#: data/gpodder.glade.h:105 +#: data/gpodder.glade.h:109 msgid "Select download folder" msgstr "Vybrat adresář pro stahování" -#: data/gpodder.glade.h:106 +#: data/gpodder.glade.h:110 msgid "Select episodes" msgstr "Vybrat epizody" -#: data/gpodder.glade.h:108 +#: data/gpodder.glade.h:112 msgid "Send subscription list via e-mail" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:109 +#: data/gpodder.glade.h:113 msgid "Show All" msgstr "Označit vše" -#: data/gpodder.glade.h:110 +#: data/gpodder.glade.h:114 msgid "Show episode description" msgstr "Zobrazovat popis epizody" -#: data/gpodder.glade.h:111 +#: data/gpodder.glade.h:115 msgid "Show gPodder icon in the system notification area" msgstr "Zobrazovat ikonu gPodder v systémové oblasti panelu GNOME" -#: data/gpodder.glade.h:112 +#: data/gpodder.glade.h:116 #, fuzzy msgid "Show icon in status area" msgstr "Zobrazovat ikonu gPodder v systémové oblasti panelu GNOME" -#: data/gpodder.glade.h:113 +#: data/gpodder.glade.h:117 #, fuzzy msgid "Show notifications" msgstr "aktivovat oznamovací bubliny" -#: data/gpodder.glade.h:114 +#: data/gpodder.glade.h:118 msgid "Show toolbar" msgstr "Zobrazovat panel nástrojů" -#: data/gpodder.glade.h:115 +#: data/gpodder.glade.h:119 #, fuzzy msgid "Skip this podcast when syncing to my device" msgstr "Vynechat tento kanál při synchronizaci s přehrávacím zařízením." -#: data/gpodder.glade.h:116 +#: data/gpodder.glade.h:120 msgid "Specify custom proxy server settings:" msgstr "Specifikace vlastního nastavení proxy:" -#: data/gpodder.glade.h:117 +#: data/gpodder.glade.h:121 msgid "Start gPodder minimized" msgstr "Spustit gPodder minimalizovaný" -#: data/gpodder.glade.h:118 +#: data/gpodder.glade.h:122 #, fuzzy msgid "Status icon" msgstr "Stav" -#: data/gpodder.glade.h:119 +#: data/gpodder.glade.h:123 #, fuzzy msgid "Subscribe to new podcast URL" msgstr "_Připojit se k novému kanálu" -#: data/gpodder.glade.h:120 +#: data/gpodder.glade.h:124 msgid "Sync to folder:" msgstr "Synchronizovat do adresáře:" -#: data/gpodder.glade.h:121 +#: data/gpodder.glade.h:125 msgid "Title:" msgstr "Titulek:" -#: data/gpodder.glade.h:122 +#: data/gpodder.glade.h:126 #, fuzzy msgid "Top _podcasts" msgstr "_Podcasty" -#: data/gpodder.glade.h:123 +#: data/gpodder.glade.h:127 msgid "Transfer" msgstr "Přenos" -#: data/gpodder.glade.h:124 +#: data/gpodder.glade.h:128 msgid "Tray Icon" msgstr "Minimalizace" -#: data/gpodder.glade.h:125 +#: data/gpodder.glade.h:129 msgid "Type of device:" msgstr "Typ zařízení:" -#: data/gpodder.glade.h:126 +#: data/gpodder.glade.h:130 #, fuzzy msgid "URL:" msgstr "URL zdroje podcast:" -#: data/gpodder.glade.h:127 +#: data/gpodder.glade.h:131 #, fuzzy msgid "Unsubscribe from selected podcast" msgstr "Zkopíruje vybrané epizody na přehrávací zařízení" -#: data/gpodder.glade.h:128 +#: data/gpodder.glade.h:132 #, fuzzy msgid "Update feed cache every" msgstr "Aktualizovat ze zdrojů podcastu kažých" -#: data/gpodder.glade.h:129 +#: data/gpodder.glade.h:133 #, fuzzy msgid "Update feed cache on startup" msgstr "Při startu aktualizovat ze zdrojů podcastu" -#: data/gpodder.glade.h:130 +#: data/gpodder.glade.h:134 msgid "Update gtkpod extended database after synchronization" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:131 +#: data/gpodder.glade.h:135 #, fuzzy msgid "Update selected podcast" msgstr "%d označených epizod" -#: data/gpodder.glade.h:132 +#: data/gpodder.glade.h:136 msgid "Update tags on audio files after download" msgstr "Po stažení aktualizovat metadata audio souborů" -#: data/gpodder.glade.h:133 +#: data/gpodder.glade.h:137 +msgid "Upload list to my.gpodder.org" +msgstr "" + +#: data/gpodder.glade.h:138 msgid "Use proxy defaults from environment variables" msgstr "Přejmout systémové nastavení proxy" -#: data/gpodder.glade.h:134 +#: data/gpodder.glade.h:139 #, fuzzy msgid "User manual" msgstr "Uživatelské jméno:" -#: data/gpodder.glade.h:136 +#: data/gpodder.glade.h:140 +msgid "Username:" +msgstr "Uživatelské jméno:" + +#: data/gpodder.glade.h:141 msgid "Website:" msgstr "Webová stránka:" -#: data/gpodder.glade.h:137 +#: data/gpodder.glade.h:142 #, fuzzy msgid "" "Writes episode and podcast info to the downloaded file's tag field (ID3 for " @@ -2164,81 +2253,94 @@ msgstr "" "Zapsat informace o epizodě a kanálu jako metainformace stahovaného souboru " "(ID3 u MP3, vorbis tag u OGG, atd...)" -#: data/gpodder.glade.h:138 +#: data/gpodder.glade.h:143 +msgid "Your subscription list is empty. What do you want to do?" +msgstr "" + +#: data/gpodder.glade.h:144 msgid "_Download" msgstr "_Stáhnout" -#: data/gpodder.glade.h:139 +#: data/gpodder.glade.h:145 #, fuzzy msgid "_Episodes" msgstr "Epizoda" -#: data/gpodder.glade.h:140 +#: data/gpodder.glade.h:146 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: data/gpodder.glade.h:141 +#: data/gpodder.glade.h:147 #, fuzzy msgid "_OPML" msgstr "OPML:" -#: data/gpodder.glade.h:142 +#: data/gpodder.glade.h:148 msgid "_Podcasts" msgstr "_Podcasty" -#: data/gpodder.glade.h:143 +#: data/gpodder.glade.h:149 #, fuzzy msgid "_Subscriptions" msgstr "Popis" -#: data/gpodder.glade.h:144 +#: data/gpodder.glade.h:150 #, fuzzy msgid "_View" msgstr "_Zobrazení" -#: data/gpodder.glade.h:145 +#: data/gpodder.glade.h:151 #, fuzzy -msgid "_YouTube channels" +msgid "_YouTube" msgstr "_Odstranit kanál" -#: data/gpodder.glade.h:146 +#: data/gpodder.glade.h:152 msgid "days" msgstr "dnech" -#: data/gpodder.glade.h:147 +#: data/gpodder.glade.h:153 msgid "download link" msgstr "odkaz ke stažení" -#: data/gpodder.glade.h:148 +#: data/gpodder.glade.h:154 msgid "gPodder Configuration Editor" msgstr "Editor kanálů" -#: data/gpodder.glade.h:149 +#: data/gpodder.glade.h:155 #, fuzzy msgid "gPodder Podcast Editor" msgstr "Editor kanálů" -#: data/gpodder.glade.h:150 +#: data/gpodder.glade.h:156 msgid "gPodder Preferences" msgstr "Volby aplikace gPodder" -#: data/gpodder.glade.h:151 +#: data/gpodder.glade.h:157 +msgid "gPodder startup assistant" +msgstr "" + +#: data/gpodder.glade.h:158 +#, fuzzy +msgid "gpodder" +msgstr "Ukončit gPodder" + +#: data/gpodder.glade.h:159 msgid "iPod mountpoint:" msgstr "adresář iPodu:" -#: data/gpodder.glade.h:152 +#: data/gpodder.glade.h:160 msgid "kb/s" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:153 +#: data/gpodder.glade.h:161 msgid "minutes" msgstr "minut" -#: data/gpodder.glade.h:154 +#: data/gpodder.glade.h:162 msgid "website label" msgstr "nálepka webu" -#: data/gpodder.glade.h:155 +#: data/gpodder.glade.h:163 msgid "website link" msgstr "odkaz na web" @@ -2282,6 +2384,10 @@ msgstr "Smazat kanál podle URL" msgid "Get sync statistics" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Import podcasts from the web" +#~ msgstr "Importovat kanály z webu" + #~ msgid "Bluetooth Support" #~ msgstr "Podpora bluetooth" diff --git a/data/po/de.po b/data/po/de.po index 70985061..7e4950c1 100644 --- a/data/po/de.po +++ b/data/po/de.po @@ -7,117 +7,120 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gPodder 0.8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-01 22:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-05 11:50+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Perl \n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-11 14:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-11 15:19+0100\n" +"Last-Translator: Thomas Perl \n" "Language-Team: gPodder Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Rosetta-Export-Date: 2007-06-21 13:48:14+0000\n" -#: src/gpodder/config.py:374 +#: src/gpodder/config.py:380 msgid "Integer" msgstr "Integer" -#: src/gpodder/config.py:376 +#: src/gpodder/config.py:382 msgid "Float" msgstr "Float" -#: src/gpodder/config.py:378 +#: src/gpodder/config.py:384 msgid "Boolean" msgstr "Boolesch" -#: src/gpodder/config.py:380 +#: src/gpodder/config.py:386 msgid "String" msgstr "String" -#: src/gpodder/console.py:50 -#, python-format -msgid "Could not load feed from URL: %s" -msgstr "Konnte Feed von URL nicht laden: %s" - -#: src/gpodder/console.py:56 +#: src/gpodder/console.py:51 #, python-format msgid "Already added: %s" msgstr "%s ist geschützt" -#: src/gpodder/console.py:62 +#: src/gpodder/console.py:57 +#, python-format +msgid "Could not load feed from URL: %s" +msgstr "Konnte Feed von URL nicht laden: %s" + +#: src/gpodder/console.py:66 msgid "Could not add podcast." msgstr "Konnte Podcast nicht hinzufügen." -#: src/gpodder/console.py:79 +#: src/gpodder/console.py:84 msgid "Could not remove podcast." msgstr "Konnte Podcast nicht entfernen." -#: src/gpodder/console.py:84 +#: src/gpodder/console.py:89 msgid "Updating podcast feeds..." msgstr "Aktualisiere Podcast-Feeds..." -#: src/gpodder/console.py:87 +#: src/gpodder/console.py:92 msgid "done." msgstr "fertig." -#: src/gpodder/console.py:102 +#: src/gpodder/console.py:108 msgid "No new episodes to download." msgstr "Keine neuen Episoden zum Herunterladen." -#: src/gpodder/console.py:104 +#: src/gpodder/console.py:110 msgid "Downloaded one new episode." msgstr "Eine neue Episode heruntergeladen." -#: src/gpodder/console.py:106 +#: src/gpodder/console.py:112 #, python-format msgid "Downloaded %d new episodes." msgstr "%d neue Episoden heruntergeladen." -#: src/gpodder/console.py:111 src/gpodder/console.py:144 +#: src/gpodder/console.py:118 +#: src/gpodder/console.py:152 msgid "No device configured. Please use the GUI." msgstr "Kein Gerät konfiguriert. Bitte die GUI benutzen." -#: src/gpodder/console.py:116 +#: src/gpodder/console.py:123 msgid "Synchronization finished." msgstr "Synchronisierung abgeschlossen." -#: src/gpodder/console.py:118 +#: src/gpodder/console.py:125 #, python-format msgid "Synchronizing: %d of %d" msgstr "Synchronisiere: %d von %d" -#: src/gpodder/console.py:122 +#: src/gpodder/console.py:129 msgid "Cannot open device." msgstr "Kann Gerät nicht öffnen." -#: src/gpodder/console.py:127 +#: src/gpodder/console.py:134 #, python-format msgid "Skipping podcast: %s" msgstr "Überspringe Podcast: %s" -#: src/gpodder/console.py:137 src/gpodder/console.py:165 +#: src/gpodder/console.py:145 +#: src/gpodder/console.py:173 msgid "Cannot close device." msgstr "Kann Gerät nicht schließen." -#: src/gpodder/console.py:154 +#: src/gpodder/console.py:162 #, python-format msgid "Free space on device %s: %s" msgstr "Freier Speicherplatz auf dem Gerät %s: %s" -#: src/gpodder/console.py:155 +#: src/gpodder/console.py:163 #, python-format msgid "Size of episodes to sync: %s" msgstr "Größe der zu sychronisierenden Episoden: %s" -#: src/gpodder/console.py:159 +#: src/gpodder/console.py:167 #, python-format msgid "Need to free at least %s more" msgstr "Zumindest %s müssen noch freigegeben werden" -#: src/gpodder/console.py:162 +#: src/gpodder/console.py:170 #, python-format msgid "Free space after sync: %s" msgstr "Freier Speicherplatz nach dem Synchronisieren: %s" -#: src/gpodder/download.py:110 src/gpodder/services.py:405 +#: src/gpodder/download.py:110 +#: src/gpodder/services.py:405 msgid "Queued" msgstr "Eingereiht" @@ -129,486 +132,472 @@ msgstr "Beim Herunterladen von %s ist ein Fehler aufgetreten." #: src/gpodder/download.py:250 #, python-format msgid "An error (HTTP %d) happened while trying to download %s." -msgstr "" -"Ein Fehler (HTTP %d) ist während des Downloads von %s aufgetreten." +msgstr "Ein Fehler (HTTP %d) ist während des Downloads von %s aufgetreten." -#: src/gpodder/gui.py:86 +#: src/gpodder/gui.py:87 msgid "Current maintainer:" msgstr "Aktueller Maintainer:" -#: src/gpodder/gui.py:88 +#: src/gpodder/gui.py:89 msgid "Patches, bug reports and donations by:" msgstr "Patches, Fehlerberichte und Spenden von:" -#: src/gpodder/gui.py:248 data/gpodder.glade.h:135 -msgid "Username:" -msgstr "Benutzername:" +#: src/gpodder/gui.py:227 +msgid "Username" +msgstr "Benutzername" -#: src/gpodder/gui.py:254 data/gpodder.glade.h:88 -msgid "Password:" -msgstr "Passwort:" +#: src/gpodder/gui.py:240 +msgid "Authentication required" +msgstr "Authentifizierung benötigt" + +#: src/gpodder/gui.py:245 +msgid "New user" +msgstr "Neuer User" -#: src/gpodder/gui.py:271 +#: src/gpodder/gui.py:270 +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +#: src/gpodder/gui.py:288 msgid "Select destination" msgstr "Ziel auswählen" -#: src/gpodder/gui.py:316 +#: src/gpodder/gui.py:333 msgid "Enter podcast URL..." msgstr "Podcast-URL eingeben..." -#: src/gpodder/gui.py:358 +#: src/gpodder/gui.py:375 msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" -#: src/gpodder/gui.py:413 +#: src/gpodder/gui.py:430 msgid "gPodder" msgstr "gPodder" -#: src/gpodder/gui.py:472 src/gpodder/gui.py:1685 src/gpodder/gui.py:3970 +#: src/gpodder/gui.py:489 +#: src/gpodder/gui.py:1706 +#: src/gpodder/gui.py:4051 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/gpodder/gui.py:477 src/gpodder/gui.py:509 src/gpodder/gui.py:1681 -#: src/gpodder/gui.py:1824 src/gpodder/gui.py:1977 src/gpodder/gui.py:3497 +#: src/gpodder/gui.py:494 +#: src/gpodder/gui.py:526 +#: src/gpodder/gui.py:1702 +#: src/gpodder/gui.py:1842 +#: src/gpodder/gui.py:1995 +#: src/gpodder/gui.py:3578 msgid "Episode" msgstr "Episode" -#: src/gpodder/gui.py:482 src/gpodder/gui.py:1683 src/gpodder/gui.py:1826 -#: src/gpodder/gui.py:1979 +#: src/gpodder/gui.py:499 +#: src/gpodder/gui.py:1704 +#: src/gpodder/gui.py:1844 +#: src/gpodder/gui.py:1997 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: src/gpodder/gui.py:485 src/gpodder/gui.py:1684 src/gpodder/gui.py:1827 -#: src/gpodder/gui.py:1982 +#: src/gpodder/gui.py:502 +#: src/gpodder/gui.py:1705 +#: src/gpodder/gui.py:1845 +#: src/gpodder/gui.py:2000 msgid "Released" msgstr "Veröffentlicht" -#: src/gpodder/gui.py:514 +#: src/gpodder/gui.py:531 msgid "Speed" msgstr "Geschwindigkeit" -#: src/gpodder/gui.py:517 +#: src/gpodder/gui.py:534 msgid "Progress" msgstr "Fortschritt" -#: src/gpodder/gui.py:695 +#: src/gpodder/gui.py:712 #, python-format msgid "Feedparser error: %s" msgstr "Feedparser-Fehler: %s" -#: src/gpodder/gui.py:709 +#: src/gpodder/gui.py:726 msgid "disk usage" msgstr "Speicherbedarf" -#: src/gpodder/gui.py:740 +#: src/gpodder/gui.py:757 msgid "Updated M3U playlist in download folder." msgstr "M3U-Playliste wurde im Download-Ordner aktualisiert." -#: src/gpodder/gui.py:740 +#: src/gpodder/gui.py:757 msgid "Updated playlist" msgstr "Playliste aktualisiert" -#: src/gpodder/gui.py:776 +#: src/gpodder/gui.py:793 msgid "Open download folder" msgstr "Download-Ordner öffnen" -#: src/gpodder/gui.py:781 +#: src/gpodder/gui.py:798 msgid "Update Feed" msgstr "Feed aktualisieren" -#: src/gpodder/gui.py:788 +#: src/gpodder/gui.py:805 msgid "Update M3U playlist" msgstr "M3U-Playliste aktualisieren" -#: src/gpodder/gui.py:794 src/gpodder/gui.py:1052 +#: src/gpodder/gui.py:811 +#: src/gpodder/gui.py:1069 msgid "Visit website" msgstr "Website besuchen" -#: src/gpodder/gui.py:800 src/gpodder/gui.py:1739 src/gpodder/gui.py:2329 -#, fuzzy +#: src/gpodder/gui.py:817 +#: src/gpodder/gui.py:1760 +#: src/gpodder/gui.py:2410 msgid "Allow deletion of all episodes" -msgstr "Alle Episoden löschen" +msgstr "Erlaube das Löschen aller Episoden" -#: src/gpodder/gui.py:805 src/gpodder/gui.py:1741 src/gpodder/gui.py:2331 -#: data/gpodder.glade.h:94 -#, fuzzy +#: src/gpodder/gui.py:822 +#: src/gpodder/gui.py:1762 +#: src/gpodder/gui.py:2412 +#: data/gpodder.glade.h:98 msgid "Prohibit deletion of all episodes" -msgstr "Löschen verhindern" +msgstr "Verhindere das Löschen aller Episoden" -#: src/gpodder/gui.py:890 +#: src/gpodder/gui.py:907 msgid "Converting file" msgstr "Konvertiere Datei" -#: src/gpodder/gui.py:891 -msgid "" -"Please wait while gPodder converts your media file for bluetooth file " -"transfer." -msgstr "" -"Bitte warten Sie, während gPodder Ihre Medien-Dateien für den Bluetooth-" -"Dateitransfer konvertiert." +#: src/gpodder/gui.py:908 +msgid "Please wait while gPodder converts your media file for bluetooth file transfer." +msgstr "Bitte warten Sie, während gPodder Ihre Medien-Dateien für den Bluetooth-Dateitransfer konvertiert." -#: src/gpodder/gui.py:916 +#: src/gpodder/gui.py:933 msgid "Error converting file." msgstr "Fehler beim Konvertieren der Datei." -#: src/gpodder/gui.py:916 src/gpodder/services.py:149 +#: src/gpodder/gui.py:933 +#: src/gpodder/services.py:149 msgid "Bluetooth file transfer" msgstr "Bluetooth Dateitransfer" -#: src/gpodder/gui.py:976 data/gpodder.glade.h:30 +#: src/gpodder/gui.py:993 +#: data/gpodder.glade.h:31 msgid "Cancel download" msgstr "Download abbrechen" -#: src/gpodder/gui.py:982 src/gpodder/gui.py:3513 src/gpodder/trayicon.py:70 -#: data/gpodder.glade.h:48 +#: src/gpodder/gui.py:999 +#: src/gpodder/gui.py:3594 +#: src/gpodder/trayicon.py:70 +#: data/gpodder.glade.h:50 msgid "Download" msgstr "Download" -#: src/gpodder/gui.py:988 +#: src/gpodder/gui.py:1005 msgid "Do not download" msgstr "Nicht herunterladen" -#: src/gpodder/gui.py:993 +#: src/gpodder/gui.py:1010 msgid "Mark as new" msgstr "Als neu markieren" -#: src/gpodder/gui.py:1000 +#: src/gpodder/gui.py:1017 msgid "Save to disk" msgstr "Als Datei speichern" -#: src/gpodder/gui.py:1005 +#: src/gpodder/gui.py:1022 msgid "Send via bluetooth" msgstr "Über Bluetooth senden" -#: src/gpodder/gui.py:1010 +#: src/gpodder/gui.py:1027 #, python-format msgid "Transfer to %s" msgstr "An %s senden" -#: src/gpodder/gui.py:1019 src/gpodder/gui.py:1202 +#: src/gpodder/gui.py:1036 +#: src/gpodder/gui.py:1219 msgid "Mark as unplayed" msgstr "Markiere als ungespielt" -#: src/gpodder/gui.py:1024 src/gpodder/gui.py:1204 data/gpodder.glade.h:77 +#: src/gpodder/gui.py:1041 +#: src/gpodder/gui.py:1221 +#: data/gpodder.glade.h:81 msgid "Mark as played" msgstr "Markiere als gespielt" -#: src/gpodder/gui.py:1031 src/gpodder/gui.py:1206 +#: src/gpodder/gui.py:1048 +#: src/gpodder/gui.py:1223 msgid "Allow deletion" msgstr "Löschen erlauben" -#: src/gpodder/gui.py:1036 src/gpodder/gui.py:1208 data/gpodder.glade.h:93 +#: src/gpodder/gui.py:1053 +#: src/gpodder/gui.py:1225 +#: data/gpodder.glade.h:97 msgid "Prohibit deletion" msgstr "Löschen verhindern" -#: src/gpodder/gui.py:1045 data/gpodder.glade.h:56 +#: src/gpodder/gui.py:1062 +#: data/gpodder.glade.h:60 msgid "Episode details" msgstr "Episoden-Details" -#: src/gpodder/gui.py:1061 +#: src/gpodder/gui.py:1078 msgid "Close this menu" msgstr "Menü schließen" -#: src/gpodder/gui.py:1084 +#: src/gpodder/gui.py:1101 msgid "downloading one file" msgstr "lade eine Datei herunter" -#: src/gpodder/gui.py:1086 +#: src/gpodder/gui.py:1103 #, python-format msgid "downloading %d files" msgstr "lade %d Dateien herunter" -#: src/gpodder/gui.py:1102 -msgid "" -"The selected player application cannot be found. Please check your media " -"player settings in the preferences dialog." -msgstr "" -"Das gewählte Abspiel-Programm konnte nicht gefunden werden. Bitte überprüfen " -"Sie die Einstellungen des Medien-Players im Einstellungsdialog." +#: src/gpodder/gui.py:1119 +msgid "The selected player application cannot be found. Please check your media player settings in the preferences dialog." +msgstr "Das gewählte Abspiel-Programm konnte nicht gefunden werden. Bitte überprüfen Sie die Einstellungen des Medien-Players im Einstellungsdialog." -#: src/gpodder/gui.py:1102 +#: src/gpodder/gui.py:1119 #, python-format msgid "Error opening player: %s" msgstr "Fehler beim Öffnen des Players: %s" -#: src/gpodder/gui.py:1230 +#: src/gpodder/gui.py:1247 #, python-format msgid "Downloads (%d)" msgstr "Downloads (%d)" -#: src/gpodder/gui.py:1232 data/gpodder.glade.h:52 +#: src/gpodder/gui.py:1249 +#: data/gpodder.glade.h:56 msgid "Downloads" msgstr "Downloads" -#: src/gpodder/gui.py:1321 -#, fuzzy +#: src/gpodder/gui.py:1338 msgid "Downloading episode list" -msgstr "Episoden herunterladen" +msgstr "Lade Episoden-Liste herunter" -#: src/gpodder/gui.py:1323 +#: src/gpodder/gui.py:1340 #, python-format msgid "Please wait while I am downloading episode information for %s" -msgstr "" +msgstr "Bitte warten, währene Episoden-Informationen für %s heruntergladen werden" -#: src/gpodder/gui.py:1331 +#: src/gpodder/gui.py:1348 msgid "URL scheme not supported" msgstr "URL-Schema nicht unterstützt" -#: src/gpodder/gui.py:1332 -msgid "" -"gPodder currently only supports URLs starting with http://, feed://" -" or ftp://." -msgstr "" -"gPodder unterstützt im Moment nur URLs, die mit http://, feed:// oder ftp:// beginnen." +#: src/gpodder/gui.py:1349 +msgid "gPodder currently only supports URLs starting with http://, feed:// or ftp://." +msgstr "gPodder unterstützt im Moment nur URLs, die mit http://, feed:// oder ftp:// beginnen." -#: src/gpodder/gui.py:1345 +#: src/gpodder/gui.py:1362 #, python-format msgid "You have already subscribed to this podcast: %s" msgstr "Sie haben diesen Podcast bereits abonniert: %s" -#: src/gpodder/gui.py:1346 +#: src/gpodder/gui.py:1363 msgid "Already added" msgstr "Bereits hinzugefügt" -#: src/gpodder/gui.py:1350 +#: src/gpodder/gui.py:1367 msgid "Downloading feed..." msgstr "Feed herunterladen..." -#: src/gpodder/gui.py:1385 +#: src/gpodder/gui.py:1402 #, python-format -msgid "" -"You have supplied %s as username and a password for this feed. Would " -"you like to use the same authentication data for downloading episodes?" -msgstr "" -"Sie haben %s als Benutzername und Passwort für diesen Feed " -"eingegeben. Wollen Sie die gleichen Authentifizierungs-Daten für das " -"Herunterladen der Episoden verwenden?" +msgid "You have supplied %s as username and a password for this feed. Would you like to use the same authentication data for downloading episodes?" +msgstr "Sie haben %s als Benutzername und Passwort für diesen Feed eingegeben. Wollen Sie die gleichen Authentifizierungs-Daten für das Herunterladen der Episoden verwenden?" -#: src/gpodder/gui.py:1385 +#: src/gpodder/gui.py:1402 msgid "Password authentication" msgstr "Password-Authentifizierung" -#: src/gpodder/gui.py:1402 -#, fuzzy +#: src/gpodder/gui.py:1419 msgid "Feed requires authentication" -msgstr "Password-Authentifizierung" +msgstr "Feed benötigt Authentifizierung" -#: src/gpodder/gui.py:1402 +#: src/gpodder/gui.py:1419 msgid "Please enter your username and password." -msgstr "" +msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzername und Ihr Passwort ein." -#: src/gpodder/gui.py:1418 +#: src/gpodder/gui.py:1435 msgid "The URL is a website" msgstr "Diese URL ist eine Web-Seite" -#: src/gpodder/gui.py:1419 +#: src/gpodder/gui.py:1436 msgid "" -"The URL you specified points to a web page. You need to find the \"feed\" " -"URL of the podcast to add to gPodder. Do you want to visit this website now " -"and look for the podcast feed URL?\n" +"The URL you specified points to a web page. You need to find the \"feed\" URL of the podcast to add to gPodder. Do you want to visit this website now and look for the podcast feed URL?\n" "\n" -"(Hint: Look for \"XML feed\", \"RSS feed\" or \"Podcast feed\" if you are " -"unsure for what to look. If there is only an iTunes URL, try adding this " -"one.)" -msgstr "" -"Die URL, die Sie angegeben haben, ist eine Webseite. Sie müssen die Feed-URL " -"des Podcasts eingeben, den Sie hinzufügen wollen. Wollen Sie die Webseite " -"jetzt besuchen und die Podcast Feed-URL suchen?" +"(Hint: Look for \"XML feed\", \"RSS feed\" or \"Podcast feed\" if you are unsure for what to look. If there is only an iTunes URL, try adding this one.)" +msgstr "Die URL, die Sie angegeben haben, ist eine Webseite. Sie müssen die Feed-URL des Podcasts eingeben, den Sie hinzufügen wollen. Wollen Sie die Webseite jetzt besuchen und die Podcast Feed-URL suchen?" -#: src/gpodder/gui.py:1426 +#: src/gpodder/gui.py:1443 msgid "Error adding podcast" msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Podcasts" -#: src/gpodder/gui.py:1427 -msgid "" -"The podcast could not be added. Please check the spelling of the URL or try " -"again later." -msgstr "" -"Der Podcast konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfen Sie, ob die " -"URL korrekt ist oder versuchen Sie es später noch einmal." +#: src/gpodder/gui.py:1444 +msgid "The podcast could not be added. Please check the spelling of the URL or try again later." +msgstr "Der Podcast konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfen Sie, ob die URL korrekt ist oder versuchen Sie es später noch einmal." -#: src/gpodder/gui.py:1467 +#: src/gpodder/gui.py:1484 msgid "No new episodes available for download" msgstr "Keine neuen Episoden zum Herunterladen" -#: src/gpodder/gui.py:1471 src/gpodder/gui.py:1473 +#: src/gpodder/gui.py:1488 +#: src/gpodder/gui.py:1490 #, python-format msgid "gPodder has found %s" msgstr "gPodder hat %s gefunden:" -#: src/gpodder/gui.py:1471 +#: src/gpodder/gui.py:1488 msgid "one new episode:" msgstr "eine neue Episode" -#: src/gpodder/gui.py:1473 +#: src/gpodder/gui.py:1490 #, python-format msgid "%i new episodes:" msgstr "%i neue Episoden" -#: src/gpodder/gui.py:1478 +#: src/gpodder/gui.py:1495 msgid "downloading" msgstr "herunterladen" -#: src/gpodder/gui.py:1490 +#: src/gpodder/gui.py:1507 #, python-format msgid "Updated %s (%d/%d)" msgstr "%s aktualisiert (%d/%d)" -#: src/gpodder/gui.py:1521 +#: src/gpodder/gui.py:1538 msgid "Cancelling..." msgstr "Abbrechen..." -#: src/gpodder/gui.py:1546 +#: src/gpodder/gui.py:1563 #, python-format msgid "Updating %d feed." msgstr "Aktualisiere %d Feed." -#: src/gpodder/gui.py:1548 +#: src/gpodder/gui.py:1565 #, python-format msgid "Updating %d feeds." msgstr "Aktualisiere %d Feeds." -#: src/gpodder/gui.py:1591 src/gpodder/gui.py:1604 +#: src/gpodder/gui.py:1608 +#: src/gpodder/gui.py:1621 msgid "Do you really want to quit gPodder now?" msgstr "Wollen Sie gPodder wirklich beenden?" -#: src/gpodder/gui.py:1600 src/gpodder/trayicon.py:67 +#: src/gpodder/gui.py:1617 +#: src/gpodder/trayicon.py:67 msgid "Quit gPodder" msgstr "gPodder beenden" -#: src/gpodder/gui.py:1602 -msgid "" -"You are downloading episodes. If you close gPodder now, the downloads will " -"be aborted." -msgstr "" -"Sie laden momentan Episoden herunter. Wenn Sie gPodder jetzt schließen, " -"werden die Downloads abgebrochen." +#: src/gpodder/gui.py:1619 +msgid "You are downloading episodes. If you close gPodder now, the downloads will be aborted." +msgstr "Sie laden momentan Episoden herunter. Wenn Sie gPodder jetzt schließen, werden die Downloads abgebrochen." -#: src/gpodder/gui.py:1609 +#: src/gpodder/gui.py:1626 msgid "Don't ask me again" msgstr "Nicht noch einmal fragen" -#: src/gpodder/gui.py:1630 +#: src/gpodder/gui.py:1651 msgid "Please check your permissions and free disk space." msgstr "Bitte überprüfen Sie ihre Berechtigungen und den freien Speicherplatz." -#: src/gpodder/gui.py:1630 +#: src/gpodder/gui.py:1651 msgid "Error saving podcast list" msgstr "Fehler beim Speichern der Podcast-Liste" -#: src/gpodder/gui.py:1666 +#: src/gpodder/gui.py:1687 msgid "Do you really want to delete this episode?" msgstr "Wollen Sie diese Episode wirklich entfernen?" -#: src/gpodder/gui.py:1668 +#: src/gpodder/gui.py:1689 #, python-format msgid "Do you really want to delete %d episodes?" msgstr "Wollen Sie wirklich %d Episoden entfernen?" -#: src/gpodder/gui.py:1670 +#: src/gpodder/gui.py:1691 msgid "Delete episodes" msgstr "Episoden entfernen" -#: src/gpodder/gui.py:1682 src/gpodder/gui.py:1825 src/gpodder/gui.py:1978 -#: src/gpodder/gui.py:3263 +#: src/gpodder/gui.py:1703 +#: src/gpodder/gui.py:1843 +#: src/gpodder/gui.py:1996 +#: src/gpodder/gui.py:3344 msgid "Podcast" msgstr "Podcast" -#: src/gpodder/gui.py:1686 +#: src/gpodder/gui.py:1707 msgid "Downloaded" msgstr "Heruntergeladen" -#: src/gpodder/gui.py:1690 +#: src/gpodder/gui.py:1711 msgid "Select played" msgstr "Abgespielte auswählen" -#: src/gpodder/gui.py:1691 +#: src/gpodder/gui.py:1712 #, python-format msgid "Select older than %d days" msgstr "Älter als %d Tage auswählen" -#: src/gpodder/gui.py:1694 +#: src/gpodder/gui.py:1715 msgid "Select the episodes you want to delete from your hard disk." msgstr "Wählen Sie die Episoden, die sie von Ihrer Festplatte löschen wollen." -#: src/gpodder/gui.py:1704 data/gpodder.glade.h:98 +#: src/gpodder/gui.py:1725 +#: data/gpodder.glade.h:102 msgid "Remove old episodes" msgstr "Alte Episoden entfernen" -#: src/gpodder/gui.py:1750 +#: src/gpodder/gui.py:1771 msgid "Your subscription list is empty." msgstr "Ihre Abonnement-Liste ist leer." -#: src/gpodder/gui.py:1750 src/gpodder/gui.py:1752 +#: src/gpodder/gui.py:1771 +#: src/gpodder/gui.py:1773 msgid "Could not send list" msgstr "Konnte Liste nicht versenden" -#: src/gpodder/gui.py:1752 +#: src/gpodder/gui.py:1773 msgid "There was an error sending your subscription list via e-mail." -msgstr "" -"Beim Senden Ihrer Abonnement-Liste per E-Mail ist ein Fehler aufgetreten." +msgstr "Beim Senden Ihrer Abonnement-Liste per E-Mail ist ein Fehler aufgetreten." -#: src/gpodder/gui.py:1763 +#: src/gpodder/gui.py:1784 msgid "Database upgrade required" msgstr "Datenbank-Upgrade ist nötig" -#: src/gpodder/gui.py:1764 -msgid "" -"gPodder is now using a new (much faster) database backend and needs to " -"convert your current data. This can take some time. Start the conversion now?" -msgstr "" -"gPodder benutzt jetzt ein (viel schnelleres) Datenbank-Backend und muss Ihre " -"Daten konvertieren. Das kann ein wenig dauern. Jetzt die Konvertierung " -"starten?" +#: src/gpodder/gui.py:1785 +msgid "gPodder is now using a new (much faster) database backend and needs to convert your current data. This can take some time. Start the conversion now?" +msgstr "gPodder benutzt jetzt ein (viel schnelleres) Datenbank-Backend und muss Ihre Daten konvertieren. Das kann ein wenig dauern. Jetzt die Konvertierung starten?" -#: src/gpodder/gui.py:1767 +#: src/gpodder/gui.py:1788 msgid "Migrating to SQLite" msgstr "Migriere zu SQLite" -#: src/gpodder/gui.py:1774 +#: src/gpodder/gui.py:1795 msgid "SQLite migration" msgstr "SQLite-Migration" -#: src/gpodder/gui.py:1780 +#: src/gpodder/gui.py:1801 msgid "Please wait while your settings are converted." msgstr "Bitte warten Sie, während ihre Einstellungen konvertiert werden." -#: src/gpodder/gui.py:1803 +#: src/gpodder/gui.py:1824 #, python-format msgid "Migration finished in %s" msgstr "Migration abgeschlossen in %s" -#: src/gpodder/gui.py:1808 -msgid "Import podcasts from the web" -msgstr "Podcasts vom Web importieren" - -#: src/gpodder/gui.py:1809 -msgid "" -"Your podcast list is empty. Do you want to see a list of example podcasts " -"you can subscribe to?" -msgstr "" -"Ihre Podcast-Liste ist leer. Wollen Sie eine Liste von Beispiel-Podcasts " -"sehen, die Sie abonnieren können?" - -#: src/gpodder/gui.py:1831 +#: src/gpodder/gui.py:1849 msgid "Select the episodes you want to download now." msgstr "Wählen Sie die Episoden, die sie herunterladen möchten." -#: src/gpodder/gui.py:1833 +#: src/gpodder/gui.py:1851 msgid "New episodes available" msgstr "Neue Episoden verfügbar" -#: src/gpodder/gui.py:1838 -#, fuzzy +#: src/gpodder/gui.py:1856 msgid "Never download" -msgstr "Downloads" +msgstr "Nie herunterladen" -#: src/gpodder/gui.py:1841 +#: src/gpodder/gui.py:1859 msgid "No new episodes" msgstr "Keine neuen Episoden" -#: src/gpodder/gui.py:1842 +#: src/gpodder/gui.py:1860 msgid "" "No new episodes to download.\n" "Please check for new episodes later." @@ -616,55 +605,50 @@ msgstr "" "Keine neuen Episoden verfügbar.\n" "Bitte versuchen Sie es später." -#: src/gpodder/gui.py:1883 +#: src/gpodder/gui.py:1901 msgid "Cannot Sync To iPod" msgstr "Kann nicht zum iPod synchronisieren" -#: src/gpodder/gui.py:1884 -msgid "" -"Please install the libgpod python bindings (python-gpod) and restart gPodder " -"to continue." -msgstr "" -"Bitte installieren Sie die Python-Bindings von libgpod (python-gpod) und " -"starten Sie gPodder neu, um fortzufahren." +#: src/gpodder/gui.py:1902 +msgid "Please install the libgpod python bindings (python-gpod) and restart gPodder to continue." +msgstr "Bitte installieren Sie die Python-Bindings von libgpod (python-gpod) und starten Sie gPodder neu, um fortzufahren." -#: src/gpodder/gui.py:1888 +#: src/gpodder/gui.py:1906 msgid "Cannot sync to MTP device" msgstr "Kann nicht zum MTP-Gerät synchronisieren" -#: src/gpodder/gui.py:1889 -msgid "" -"Please install the libmtp python bindings (python-pymtp) and restart gPodder " -"to continue." -msgstr "" -"Bitte Installieren Sie die Python-Bindings von libmtp (python-pymtp) und " -"starten Sie gPodder neu, um fortzufahren." +#: src/gpodder/gui.py:1907 +msgid "Please install the libmtp python bindings (python-pymtp) and restart gPodder to continue." +msgstr "Bitte Installieren Sie die Python-Bindings von libmtp (python-pymtp) und starten Sie gPodder neu, um fortzufahren." -#: src/gpodder/gui.py:1897 src/gpodder/gui.py:1988 src/gpodder/gui.py:2040 +#: src/gpodder/gui.py:1915 +#: src/gpodder/gui.py:2006 +#: src/gpodder/gui.py:2058 msgid "No device configured" msgstr "Kein Gerät konfiguriert" -#: src/gpodder/gui.py:1898 src/gpodder/gui.py:1989 -msgid "" -"To use the synchronization feature, please configure your device in the " -"preferences dialog first." -msgstr "" -"Um die Sychronisierung zu benutzen, konfigurieren Sie bitte zuerst Ihr Gerät " -"in den Einstellungen." +#: src/gpodder/gui.py:1916 +#: src/gpodder/gui.py:2007 +msgid "To use the synchronization feature, please configure your device in the preferences dialog first." +msgstr "Um die Sychronisierung zu benutzen, konfigurieren Sie bitte zuerst Ihr Gerät in den Einstellungen." -#: src/gpodder/gui.py:1903 src/gpodder/gui.py:1994 src/gpodder/gui.py:2046 +#: src/gpodder/gui.py:1921 +#: src/gpodder/gui.py:2012 +#: src/gpodder/gui.py:2064 msgid "Cannot open device" msgstr "Kann Gerät nicht öffnen" -#: src/gpodder/gui.py:1904 src/gpodder/gui.py:1995 src/gpodder/gui.py:2047 +#: src/gpodder/gui.py:1922 +#: src/gpodder/gui.py:2013 +#: src/gpodder/gui.py:2065 msgid "There has been an error opening your device." msgstr "Beim Öffnen des Geräts ist ein Fehler aufgetreten." -#: src/gpodder/gui.py:1927 +#: src/gpodder/gui.py:1945 msgid "Not enough space left on device." msgstr "Nicht genügend Speicher am Gerät." -#: src/gpodder/gui.py:1928 +#: src/gpodder/gui.py:1946 #, python-format msgid "" "%s remaining on device.\n" @@ -673,463 +657,445 @@ msgstr "" "%s verfügbar am Gerät.\n" "Bitte machen Sie %s frei und versuchen Sie es erneut." -#: src/gpodder/gui.py:1945 src/gpodder/gui.py:1970 +#: src/gpodder/gui.py:1963 +#: src/gpodder/gui.py:1988 msgid "Error closing device" msgstr "Fehler beim Schließen des Geräts" -#: src/gpodder/gui.py:1946 src/gpodder/gui.py:1971 +#: src/gpodder/gui.py:1964 +#: src/gpodder/gui.py:1989 msgid "There has been an error closing your device." msgstr "Beim Schließen des Geräts ist ein Fehler aufgetreten." -#: src/gpodder/gui.py:1964 +#: src/gpodder/gui.py:1982 msgid "Delete podcasts from device?" msgstr "Podcasts vom Gerät löschen?" -#: src/gpodder/gui.py:1965 -msgid "" -"The selected episodes will be removed from your device. This cannot be " -"undone. Files in your gPodder library will be unaffected. Do you really want " -"to delete these episodes from your device?" -msgstr "" -"Die gewählten Episoden werden von Ihrem Gerät entfernt. Dies kann nicht " -"rückgängig gemacht werden. Die Dateien in Ihrer gPodder-Bibliothek werden " -"davon unberührt sein. Wollen Sie diese Episoden wirklich von Ihrem Gerät " -"löschen?" +#: src/gpodder/gui.py:1983 +msgid "The selected episodes will be removed from your device. This cannot be undone. Files in your gPodder library will be unaffected. Do you really want to delete these episodes from your device?" +msgstr "Die gewählten Episoden werden von Ihrem Gerät entfernt. Dies kann nicht rückgängig gemacht werden. Die Dateien in Ihrer gPodder-Bibliothek werden davon unberührt sein. Wollen Sie diese Episoden wirklich von Ihrem Gerät löschen?" -#: src/gpodder/gui.py:1980 +#: src/gpodder/gui.py:1998 msgid "Copied" msgstr "Kopiert" -#: src/gpodder/gui.py:1981 +#: src/gpodder/gui.py:1999 msgid "Play count" msgstr "Gespielt" -#: src/gpodder/gui.py:2014 +#: src/gpodder/gui.py:2032 msgid "Remove podcasts from device" msgstr "Podcasts vom Gerät entfernen" -#: src/gpodder/gui.py:2015 +#: src/gpodder/gui.py:2033 msgid "Select the podcast episodes you want to remove from your device." msgstr "Wählen Sie die Podcast-Episoden, die Sie vom Gerät entfernen wollen." -#: src/gpodder/gui.py:2019 +#: src/gpodder/gui.py:2037 msgid "No files on device" msgstr "Keine Dateien am Gerät" -#: src/gpodder/gui.py:2020 +#: src/gpodder/gui.py:2038 msgid "The devices contains no files to be removed." msgstr "Das Gerät enthält keine Dateien, die gelöscht werden können." -#: src/gpodder/gui.py:2027 -#, fuzzy +#: src/gpodder/gui.py:2045 msgid "Cannot manage iPod playlist" -msgstr "Playliste aktualisiert" +msgstr "Kann iPod-Playliste nicht verwalten" -#: src/gpodder/gui.py:2028 +#: src/gpodder/gui.py:2046 msgid "This feature is not available for iPods." -msgstr "" +msgstr "Diese Funktion ist für iPods nicht verfügbar." -#: src/gpodder/gui.py:2032 -#, fuzzy +#: src/gpodder/gui.py:2050 msgid "Cannot manage MTP device playlist" -msgstr "Kann nicht zum MTP-Gerät synchronisieren" +msgstr "Kann MTP-Playliste nicht verwalten" -#: src/gpodder/gui.py:2033 +#: src/gpodder/gui.py:2051 msgid "This feature is not available for MTP devices." -msgstr "" +msgstr "Diese Funktion ist für MTP-basierte Geräte nicht verfügbar." -#: src/gpodder/gui.py:2041 -#, fuzzy -msgid "" -"To use the playlist feature, please configure your Filesystem based MP3-" -"Player in the preferences dialog first." -msgstr "" -"Um die Sychronisierung zu benutzen, konfigurieren Sie bitte zuerst Ihr Gerät " -"in den Einstellungen." +#: src/gpodder/gui.py:2059 +msgid "To use the playlist feature, please configure your Filesystem based MP3-Player in the preferences dialog first." +msgstr "Um die Playlist-Funktion zu benutzen, konfigurieren Sie bitte Ihren Dateisystem-basierten MP3-Player in den Einstellungen." -#: src/gpodder/gui.py:2099 data/gpodder.glade.h:20 +#: src/gpodder/gui.py:2117 +#: data/gpodder.glade.h:21 msgid "Add Google Video search" msgstr "Google Video-Suche hinzufügen" -#: src/gpodder/gui.py:2099 data/gpodder.glade.h:101 +#: src/gpodder/gui.py:2117 +#: data/gpodder.glade.h:105 msgid "Search for:" msgstr "Suche nach:" -#: src/gpodder/gui.py:2106 +#: src/gpodder/gui.py:2121 +msgid "Login to my.gpodder.org" +msgstr "Login auf my.gpodder.org" + +#: src/gpodder/gui.py:2121 +msgid "Please enter your e-mail address and your password." +msgstr "Bitte geben Sie Ihre E-Mail Adresse und Ihr Passwort ein." + +#: src/gpodder/gui.py:2121 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "E-Mail Adresse" + +#: src/gpodder/gui.py:2132 +msgid "gPodder can automatically upload your subscription list to my.gpodder.org when you close it. Do you want to enable this feature?" +msgstr "gPodder kann Ihre Podcast-Liste beim Schließen automatisch auf my.gpodder.org hochladen. Wollen Sie diese Funktion einschalten?" + +#: src/gpodder/gui.py:2132 +msgid "Upload subscriptions on quit" +msgstr "Podcast-Liste beim Beenden hochladen" + +#: src/gpodder/gui.py:2155 +#, python-format +msgid "Added %d new subscriptions and skipped %d existing ones." +msgstr "%d neue Podcasts hinzugefügt und %d bereits existierende übersprungen." + +#: src/gpodder/gui.py:2155 +#: src/gpodder/gui.py:2157 +msgid "Result of subscription download" +msgstr "Ergebnis des Podcast-Listen-Downloads" + +#: src/gpodder/gui.py:2157 +msgid "Your local subscription list is up to date." +msgstr "Ihre lokale Podcast-List ist aktuell." + +#: src/gpodder/gui.py:2163 +#: src/gpodder/gui.py:2180 +msgid "Please set up your username and password first." +msgstr "Bitte stellen Sie zuerst Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein." + +#: src/gpodder/gui.py:2163 +#: src/gpodder/gui.py:2180 +msgid "Username and password needed" +msgstr "Benutzername und Password benötigt" + +#: src/gpodder/gui.py:2171 +msgid "Results of upload" +msgstr "Ergebnis des Uploads" + +#: src/gpodder/gui.py:2187 msgid "No podcast selected" msgstr "Kein Podcast ausgewählt" -#: src/gpodder/gui.py:2107 +#: src/gpodder/gui.py:2188 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit." msgstr "Bitte wählen Sie einen Podcast aus ihrer Liste, um ihn zu editieren." -#: src/gpodder/gui.py:2121 +#: src/gpodder/gui.py:2202 msgid "The specified URL is invalid. The old URL has been used instead." -msgstr "" -"Die angegebene URL ist fehlerhaft. Stattdessen wurde die alte URL benutzt." +msgstr "Die angegebene URL ist fehlerhaft. Stattdessen wurde die alte URL benutzt." -#: src/gpodder/gui.py:2121 +#: src/gpodder/gui.py:2202 msgid "Invalid URL" msgstr "Fehlerhafte URL" -#: src/gpodder/gui.py:2153 +#: src/gpodder/gui.py:2234 msgid "Remove podcast and episodes?" msgstr "Podcast und Episoden entfernen?" -#: src/gpodder/gui.py:2154 +#: src/gpodder/gui.py:2235 #, python-format msgid "Do you really want to remove %s and all downloaded episodes?" -msgstr "" -"Wollen Sie %s wirklich entfernen und alle heruntergeladenen Episoden " -"löschen?" +msgstr "Wollen Sie %s wirklich entfernen und alle heruntergeladenen Episoden löschen?" -#: src/gpodder/gui.py:2159 +#: src/gpodder/gui.py:2240 msgid "Do not delete my downloaded episodes" msgstr "Meine heruntergeladenen Episoden nicht löschen" -#: src/gpodder/gui.py:2165 +#: src/gpodder/gui.py:2246 msgid "Do you really want to remove this podcast and all downloaded episodes?" -msgstr "" -"Wollen Sie diesen Podcast und alle heruntergeladenen Episoden wirklich " -"entfernen?" +msgstr "Wollen Sie diesen Podcast und alle heruntergeladenen Episoden wirklich entfernen?" -#: src/gpodder/gui.py:2213 +#: src/gpodder/gui.py:2294 msgid "OPML files" msgstr "OPML Dateien" -#: src/gpodder/gui.py:2219 +#: src/gpodder/gui.py:2300 msgid "Import from OPML" msgstr "Von OPML importieren" -#: src/gpodder/gui.py:2232 data/gpodder.glade.h:70 +#: src/gpodder/gui.py:2313 +#: data/gpodder.glade.h:74 msgid "Import podcasts from OPML file" msgstr "Podcasts von OPML-Datei importieren" -#: src/gpodder/gui.py:2236 +#: src/gpodder/gui.py:2317 msgid "Nothing to export" msgstr "Nichts zu exportieren" -#: src/gpodder/gui.py:2237 -msgid "" -"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some " -"podcasts first before trying to export your subscription list." -msgstr "" -"Ihre Podcast-Abonnement-Liste ist leer. Bitte abonnieren Sie zuerst " -"Podcasts, bevor Sie versuchen, die Abonnement-Liste zu exportieren." +#: src/gpodder/gui.py:2318 +msgid "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some podcasts first before trying to export your subscription list." +msgstr "Ihre Podcast-Abonnement-Liste ist leer. Bitte abonnieren Sie zuerst Podcasts, bevor Sie versuchen, die Abonnement-Liste zu exportieren." -#: src/gpodder/gui.py:2242 +#: src/gpodder/gui.py:2323 msgid "Export to OPML" msgstr "Als OPML-Datei exportieren" -#: src/gpodder/gui.py:2255 +#: src/gpodder/gui.py:2336 msgid "One subscription exported" msgstr "Ein Abonnement exportiert" -#: src/gpodder/gui.py:2257 +#: src/gpodder/gui.py:2338 #, python-format msgid "%d subscriptions exported" msgstr "%d Abonnements exportiert" -#: src/gpodder/gui.py:2258 +#: src/gpodder/gui.py:2339 msgid "Your podcast list has been successfully exported." msgstr "Ihre Podcast-Liste wurde erfolgreich exportiert." -#: src/gpodder/gui.py:2260 +#: src/gpodder/gui.py:2341 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions." -msgstr "" -"Konnte OPML nicht als Datei exportieren. Bitte überprüfen Sie Ihre " -"Berechtigungen." +msgstr "Konnte OPML nicht als Datei exportieren. Bitte überprüfen Sie Ihre Berechtigungen." -#: src/gpodder/gui.py:2260 +#: src/gpodder/gui.py:2341 msgid "OPML export failed" msgstr "OPML-Export fehlgeschlagen" -#: src/gpodder/gui.py:2282 +#: src/gpodder/gui.py:2363 msgid "translator-credits" msgstr "Thomas Perl " -#: src/gpodder/gui.py:2434 +#: src/gpodder/gui.py:2515 msgid "Cancel download?" msgstr "Download abbrechen?" -#: src/gpodder/gui.py:2435 -msgid "" -"Cancelling this download will remove the partially downloaded file and stop " -"the download." -msgstr "" -"Wenn Sie diesen Download abbrechen, werden die teilweise heruntergeladenen " -"Daten gelöscht und der Download gestoppt." +#: src/gpodder/gui.py:2516 +msgid "Cancelling this download will remove the partially downloaded file and stop the download." +msgstr "Wenn Sie diesen Download abbrechen, werden die teilweise heruntergeladenen Daten gelöscht und der Download gestoppt." -#: src/gpodder/gui.py:2437 +#: src/gpodder/gui.py:2518 msgid "Cancel downloads?" msgstr "Downloads abbrechen?" -#: src/gpodder/gui.py:2438 +#: src/gpodder/gui.py:2519 #, python-format -msgid "" -"Cancelling the download will stop the %d selected downloads and remove " -"partially downloaded files." -msgstr "" -"Wenn Sie diesen Download abbrechen, werden die %d gewählten Downloads " -"gestoppt und teilweise heruntergeladene Daten gelöscht." +msgid "Cancelling the download will stop the %d selected downloads and remove partially downloaded files." +msgstr "Wenn Sie diesen Download abbrechen, werden die %d gewählten Downloads gestoppt und teilweise heruntergeladene Daten gelöscht." -#: src/gpodder/gui.py:2471 +#: src/gpodder/gui.py:2552 #, python-format msgid "%s is locked" msgstr "%s ist geschützt" -#: src/gpodder/gui.py:2472 -msgid "" -"You cannot delete this locked episode. You must unlock it before you can " -"delete it." -msgstr "" -"Sie können diese geschützte Episode nicht löschen. Sie müssen den Schutz " -"vorher entfernen." +#: src/gpodder/gui.py:2553 +msgid "You cannot delete this locked episode. You must unlock it before you can delete it." +msgstr "Sie können diese geschützte Episode nicht löschen. Sie müssen den Schutz vorher entfernen." -#: src/gpodder/gui.py:2476 +#: src/gpodder/gui.py:2557 #, python-format msgid "Remove %s?" msgstr "%s entfernen?" -#: src/gpodder/gui.py:2477 -msgid "" -"If you remove this episode, it will be deleted from your computer. If you " -"want to listen to this episode again, you will have to re-download it." -msgstr "" -"Wenn Sie dies Episode entfernen, wir sie von Ihrem Computer gelöscht. Wenn " -"Sie diese Episode wieder hören möchten, müssen Sie diese Datei erneut " -"herunterladen." +#: src/gpodder/gui.py:2558 +msgid "If you remove this episode, it will be deleted from your computer. If you want to listen to this episode again, you will have to re-download it." +msgstr "Wenn Sie dies Episode entfernen, wir sie von Ihrem Computer gelöscht. Wenn Sie diese Episode wieder hören möchten, müssen Sie diese Datei erneut herunterladen." -#: src/gpodder/gui.py:2479 +#: src/gpodder/gui.py:2560 #, python-format msgid "Remove %d episodes?" msgstr "%d Episoden entfernen?" -#: src/gpodder/gui.py:2480 -msgid "" -"If you remove these episodes, they will be deleted from your computer. If " -"you want to listen to any of these episodes again, you will have to re-" -"download the episodes in question." -msgstr "" -"Wenn Sie diese Episoden entfernen, werden sie von Ihrem Computer gelöscht. " -"Wenn Sie eine dieser Episoden wieder hören möchten, müssen Sie diese Dateien " -"erneut herunterladen." +#: src/gpodder/gui.py:2561 +msgid "If you remove these episodes, they will be deleted from your computer. If you want to listen to any of these episodes again, you will have to re-download the episodes in question." +msgstr "Wenn Sie diese Episoden entfernen, werden sie von Ihrem Computer gelöscht. Wenn Sie eine dieser Episoden wieder hören möchten, müssen Sie diese Dateien erneut herunterladen." -#: src/gpodder/gui.py:2489 +#: src/gpodder/gui.py:2570 msgid "Episodes are locked" msgstr "Episoden sind geschützt" -#: src/gpodder/gui.py:2490 -msgid "" -"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want " -"to delete before trying to delete them." -msgstr "" -"Die gewählten Episoden sind geschützt. Bitte heben Sie den Schutz für die " -"Episoden, die Sie löschen wollen auf, bevor Sie versuchen, sie zu löschen." +#: src/gpodder/gui.py:2571 +msgid "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want to delete before trying to delete them." +msgstr "Die gewählten Episoden sind geschützt. Bitte heben Sie den Schutz für die Episoden, die Sie löschen wollen auf, bevor Sie versuchen, sie zu löschen." -#: src/gpodder/gui.py:2494 +#: src/gpodder/gui.py:2575 #, python-format msgid "Remove %d out of %d episodes?" msgstr "%d von %d Episoden entfernen?" -#: src/gpodder/gui.py:2495 -msgid "" -"The selection contains locked episodes. These will not be deleted. If you " -"want to listen to any of these episodes again, then you will have to re-" -"download them." -msgstr "" -"Die Auswahl enthält geschützte Episoden. Diese werden nicht gelöscht. Wenn " -"Sie eine dieser Episoden wieder hören möchten, müssen Sie diese Dateien " -"erneut herunterladen." +#: src/gpodder/gui.py:2576 +msgid "The selection contains locked episodes. These will not be deleted. If you want to listen to any of these episodes again, then you will have to re-download them." +msgstr "Die Auswahl enthält geschützte Episoden. Diese werden nicht gelöscht. Wenn Sie eine dieser Episoden wieder hören möchten, müssen Sie diese Dateien erneut herunterladen." -#: src/gpodder/gui.py:2583 +#: src/gpodder/gui.py:2664 #, python-format msgid "Podcasts (%d)" msgstr "Podcasts (%d)" -#: src/gpodder/gui.py:2585 data/gpodder.glade.h:91 +#: src/gpodder/gui.py:2666 +#: data/gpodder.glade.h:95 msgid "Podcasts" msgstr "Podcasts" -#: src/gpodder/gui.py:2631 +#: src/gpodder/gui.py:2712 msgid "Select new podcast cover artwork" msgstr "Neues Podcast Cover Artwork auswählen" -#: src/gpodder/gui.py:2654 +#: src/gpodder/gui.py:2735 msgid "You can only drop a single image or URL here." msgstr "Sie können nur ein Bild oder eine URL hier her ziehen." -#: src/gpodder/gui.py:2654 src/gpodder/gui.py:2663 +#: src/gpodder/gui.py:2735 +#: src/gpodder/gui.py:2744 msgid "Drag and drop" msgstr "Drag und Drop" -#: src/gpodder/gui.py:2663 +#: src/gpodder/gui.py:2744 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here." msgstr "Sie können nur lokale Dateien und http://-URLs hier her ziehen." -#: src/gpodder/gui.py:2673 +#: src/gpodder/gui.py:2754 #, python-format msgid "Do you really want to move this podcast to %s?" msgstr "Wollen Sie diesen Podcast wirklich nach %s verschieben?" -#: src/gpodder/gui.py:2673 +#: src/gpodder/gui.py:2754 msgid "Really change URL?" msgstr "URL wirklich ändern?" -#: src/gpodder/gui.py:2736 +#: src/gpodder/gui.py:2817 msgid "Please restart gPodder for the changes to take effect." msgstr "Sie müssen gPodder neu starten, um die Änderungen zu übernehmen." -#: src/gpodder/gui.py:2788 +#: src/gpodder/gui.py:2869 msgid "needs python-eyed3" msgstr "benötigt python-eyed3" -#: src/gpodder/gui.py:2871 -msgid "" -"There has been an error moving your downloads to the specified location. The " -"old download directory will be used instead." -msgstr "" -"Beim Verschieben der Downloads ist ein Fehler aufgetreten. Das alte Download-" -"Verzeichnis wird stattdessen benutzt." +#: src/gpodder/gui.py:2952 +msgid "There has been an error moving your downloads to the specified location. The old download directory will be used instead." +msgstr "Beim Verschieben der Downloads ist ein Fehler aufgetreten. Das alte Download-Verzeichnis wird stattdessen benutzt." -#: src/gpodder/gui.py:2871 +#: src/gpodder/gui.py:2952 msgid "Error moving downloads" msgstr "Fehler beim Verschieben" -#: src/gpodder/gui.py:2906 -msgid "" -"You can specify a custom format string for the file names on your MP3 player " -"here." -msgstr "" -"Sie können hier einen eigenen Format-String für die Dateinamen auf Ihrem MP3-" -"Player angeben." +#: src/gpodder/gui.py:2987 +msgid "You can specify a custom format string for the file names on your MP3 player here." +msgstr "Sie können hier einen eigenen Format-String für die Dateinamen auf Ihrem MP3-Player angeben." -#: src/gpodder/gui.py:2907 -msgid "" -"The format string will be used to generate a file name on your device. The " -"file extension (e.g. \".mp3\") will be added automatically." -msgstr "" -"Der Format-String wird benutzt, um einen Dateinamen auf dem Gerät zu " -"erzeugen. Die Datei-Erweiterung (z.B. \".mp3\") wird automatisch angehängt." +#: src/gpodder/gui.py:2988 +msgid "The format string will be used to generate a file name on your device. The file extension (e.g. \".mp3\") will be added automatically." +msgstr "Der Format-String wird benutzt, um einen Dateinamen auf dem Gerät zu erzeugen. Die Datei-Erweiterung (z.B. \".mp3\") wird automatisch angehängt." -#: src/gpodder/gui.py:2911 +#: src/gpodder/gui.py:2992 msgid "Custom format strings" msgstr "Angepasste Format-Strings" -#: src/gpodder/gui.py:2993 +#: src/gpodder/gui.py:3074 msgid "Select iPod mountpoint" msgstr "iPod-Einhängepunkt auswählen" -#: src/gpodder/gui.py:3002 +#: src/gpodder/gui.py:3083 msgid "Select folder for MP3 player" msgstr "Ordner für MP3-Player auswählen" -#: src/gpodder/gui.py:3020 +#: src/gpodder/gui.py:3101 msgid "Moving downloads folder" msgstr "Downloads-Ordner wird verschoben" -#: src/gpodder/gui.py:3026 +#: src/gpodder/gui.py:3107 #, python-format msgid "Moving downloads from %s to %s..." msgstr "Verschiebe Downloads von %s nach %s..." -#: src/gpodder/gui.py:3056 +#: src/gpodder/gui.py:3137 #, python-format msgid "%s of %s" msgstr "%s von %s" -#: src/gpodder/gui.py:3058 +#: src/gpodder/gui.py:3139 msgid "Finishing... please wait." msgstr "Abschließen... bitte warten." -#: src/gpodder/gui.py:3137 +#: src/gpodder/gui.py:3218 #, python-format msgid "from %s" msgstr "von %s" -#: src/gpodder/gui.py:3209 src/gpodder/trayicon.py:441 +#: src/gpodder/gui.py:3290 +#: src/gpodder/trayicon.py:441 #, python-format msgid "%d of %d done" msgstr "%d von %d fertig" -#: src/gpodder/gui.py:3214 +#: src/gpodder/gui.py:3295 #, python-format msgid "Processing (%d%%)" msgstr "Arbeite (%d%%)" -#: src/gpodder/gui.py:3222 src/gpodder/trayicon.py:452 +#: src/gpodder/gui.py:3303 +#: src/gpodder/trayicon.py:452 msgid "Your device has been updated by gPodder." msgstr "Ihr Gerät wurde von gPodder aktualisiert." -#: src/gpodder/gui.py:3222 src/gpodder/trayicon.py:452 +#: src/gpodder/gui.py:3303 +#: src/gpodder/trayicon.py:452 msgid "Operation finished" msgstr "Operation abgeschlossen" -#: src/gpodder/gui.py:3316 -msgid "Something is wrong with PodcastAlley.com" -msgstr "" - -#: src/gpodder/gui.py:3316 -msgid "Could not get top 50 channels" -msgstr "" - -#: src/gpodder/gui.py:3320 -msgid "There are no YouTube channels that would match this query." -msgstr "" - -#: src/gpodder/gui.py:3320 -#, fuzzy -msgid "No channels found" -msgstr "Keine Feeds gefunden" - -#: src/gpodder/gui.py:3324 +#: src/gpodder/gui.py:3397 +#: src/gpodder/gui.py:3405 msgid "The specified URL does not provide any valid OPML podcast items." msgstr "Die angegebene URL bietet keine gültigen OPML Podcasts an." -#: src/gpodder/gui.py:3324 +#: src/gpodder/gui.py:3397 +#: src/gpodder/gui.py:3405 msgid "No feeds found" msgstr "Keine Feeds gefunden" -#: src/gpodder/gui.py:3470 -#, fuzzy +#: src/gpodder/gui.py:3401 +msgid "There are no YouTube channels that would match this query." +msgstr "Es gibt keine YouTube-Kanäle, die Ihrer Anfrage entsprechen." + +#: src/gpodder/gui.py:3401 +msgid "No channels found" +msgstr "Keine Kanäle gefunden" + +#: src/gpodder/gui.py:3551 msgid "Remove" -msgstr "%s entfernen" +msgstr "Entfernen" -#: src/gpodder/gui.py:3641 data/gpodder.glade.h:104 +#: src/gpodder/gui.py:3722 +#: data/gpodder.glade.h:108 msgid "Select all" msgstr "Alle auswählen" -#: src/gpodder/gui.py:3645 data/gpodder.glade.h:107 +#: src/gpodder/gui.py:3726 +#: data/gpodder.glade.h:111 msgid "Select none" msgstr "Nichts auswählen" -#: src/gpodder/gui.py:3673 +#: src/gpodder/gui.py:3754 msgid "Nothing selected" msgstr "Nichts ausgewählt" -#: src/gpodder/gui.py:3675 +#: src/gpodder/gui.py:3756 msgid "One episode selected" msgstr "Eine Episode ausgewählt" -#: src/gpodder/gui.py:3677 +#: src/gpodder/gui.py:3758 #, python-format msgid "%d episodes selected" msgstr "%d Episoden ausgewählt" -#: src/gpodder/gui.py:3679 +#: src/gpodder/gui.py:3760 #, python-format msgid "total size: %s" msgstr "Gesamtgröße: %s" -#: src/gpodder/gui.py:3767 +#: src/gpodder/gui.py:3848 msgid "Setting" msgstr "Einstellung" -#: src/gpodder/gui.py:3774 +#: src/gpodder/gui.py:3855 msgid "Set to" msgstr "Gesetzt auf" -#: src/gpodder/gui.py:3814 +#: src/gpodder/gui.py:3895 #, python-format msgid "" "Cannot set value of %s to %s.\n" @@ -1140,49 +1106,47 @@ msgstr "" "\n" "Benötigter Datentyp: %s" -#: src/gpodder/gui.py:3814 +#: src/gpodder/gui.py:3895 #, python-format msgid "Error updating %s" msgstr "Fehler beim Aktualisieren von %s" -#: src/gpodder/gui.py:3854 +#: src/gpodder/gui.py:3935 msgid "Use" -msgstr "" +msgstr "Benutze" -#: src/gpodder/gui.py:3858 +#: src/gpodder/gui.py:3939 msgid "Filename" -msgstr "" +msgstr "Dateiname" -#: src/gpodder/gui.py:3913 +#: src/gpodder/gui.py:3994 #, python-format msgid "Folder %s could not be created." -msgstr "" +msgstr "Der Ordner %s konnte nicht erstellt werden." -#: src/gpodder/gui.py:3913 -#, fuzzy +#: src/gpodder/gui.py:3994 msgid "Error writing playlist" -msgstr "Fehler beim Speichern der Podcast-Liste" +msgstr "Fehler beim Schreiben der Wiedergabeliste" -#: src/gpodder/gui.py:3924 +#: src/gpodder/gui.py:4005 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated." -msgstr "" +msgstr "Die Wiedergabeliste auf Ihrem MP3-Player wurde aktualisiert." -#: src/gpodder/gui.py:3924 +#: src/gpodder/gui.py:4005 msgid "Update successful" -msgstr "" +msgstr "Aktualisierung erfolgreich" -#: src/gpodder/gui.py:3926 -#, fuzzy +#: src/gpodder/gui.py:4007 msgid "Error writing playlist file" -msgstr "Fehler beim Konvertieren der Datei." +msgstr "Fehler beim Schreiben der Wiedergabelisten-Datei" -#: src/gpodder/gui.py:3968 +#: src/gpodder/gui.py:4049 msgid "Feature" -msgstr "" +msgstr "Funktion" -#: src/gpodder/gui.py:3985 +#: src/gpodder/gui.py:4066 msgid "Missing components:" -msgstr "" +msgstr "Fehlende Komponenten:" #: src/gpodder/libgpodder.py:155 #, python-format @@ -1256,119 +1220,123 @@ msgid "The user command [%s] returned an error code of [%d]" msgstr "Das User-Kommando [%s] hat den Fehlercode [%d] zurückgeliefert" #: src/gpodder/libplayers.py:77 -#, fuzzy msgid "Default application" -msgstr "Abspielprogramm:" +msgstr "Standard-Programm" #: src/gpodder/libplayers.py:78 -#, fuzzy msgid "Custom command" -msgstr "Befehl:" +msgstr "Benutzerdefiniertes Kommando" -#: src/gpodder/libpodcasts.py:614 src/gpodder/libpodcasts.py:743 +#: src/gpodder/libpodcasts.py:619 +#: src/gpodder/libpodcasts.py:748 msgid "No description available" msgstr "Keine Beschreibung verfügbar" -#: src/gpodder/libpodcasts.py:699 +#: src/gpodder/libpodcasts.py:704 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" -#: src/gpodder/libpodcasts.py:723 +#: src/gpodder/libpodcasts.py:728 msgid "Unplayed" msgstr "Ungespielt" +#: src/gpodder/my.py:112 +msgid "Please have a look at the website for more information." +msgstr "Bitte sehen Sie sich die Website für nähere Informationen an." + +#: src/gpodder/my.py:115 +msgid "Subscriptions uploaded." +msgstr "Podcast-Liste hochgeladen." + +#: src/gpodder/my.py:118 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen." + +#: src/gpodder/my.py:120 +msgid "Protocol error." +msgstr "Protokoll-Fehler." + +#: src/gpodder/my.py:122 +msgid "Unknown response." +msgstr "Unbekannte Antwort." + #: src/gpodder/services.py:128 -#, fuzzy msgid "Available" -msgstr "Variable" +msgstr "Verfügbar" #: src/gpodder/services.py:130 msgid "Missing dependencies" -msgstr "" +msgstr "Fehlende Abhängigkeiten" #: src/gpodder/services.py:135 #, python-format msgid "Python module \"%s\" not installed" -msgstr "" +msgstr "Python-Modul \"%s\" nicht installiert" #: src/gpodder/services.py:138 #, python-format msgid "Command \"%s\" not installed" -msgstr "" +msgstr "Kommando \"%s\" nicht installiert" #: src/gpodder/services.py:149 -msgid "" -"Send podcast episodes to Bluetooth devices. Needs Python Bluez bindings." -msgstr "" +msgid "Send podcast episodes to Bluetooth devices. Needs Python Bluez bindings." +msgstr "Podcast-Episoden zu Bluetooth-Geräten schicken. Benötigt Python-Bluez-Bindings." #: src/gpodder/services.py:150 -#, fuzzy msgid "Update tags on MP3 files" -msgstr "Audio-Tags nach dem Download aktualisieren" +msgstr "Tags in MP3-Dateien aktualisieren" #: src/gpodder/services.py:150 msgid "Support the \"Update tags after download\" option for MP3 files." -msgstr "" +msgstr "Unterstützt die \"Tags nach dem Download aktualisieren\"-Option für MP3-Dateien." #: src/gpodder/services.py:151 -#, fuzzy msgid "Update tags on OGG files" -msgstr "Audio-Tags nach dem Download aktualisieren" +msgstr "Tags in OGG-Dateien aktualisieren" #: src/gpodder/services.py:151 msgid "Support the \"Update tags after download\" option for OGG files." -msgstr "" +msgstr "Unterstützt die \"Tags nach dem Download aktualisieren\"-Option für OGG-Dateien." #: src/gpodder/sync.py:68 -#, fuzzy msgid "iPod synchronization" -msgstr "Nach der Synchronisierung:" +msgstr "iPod-Synchronisierung" #: src/gpodder/sync.py:68 msgid "Support synchronization of podcasts to Apple iPod devices via libgpod." -msgstr "" +msgstr "Unterstützt die Synchronisierung von Podcasts zu Apple iPods via libgpod." #: src/gpodder/sync.py:69 -#, fuzzy msgid "MTP device synchronization" -msgstr "Nach der Synchronisierung:" +msgstr "MTP-Geräte-Synchronisierung" #: src/gpodder/sync.py:69 -msgid "" -"Support synchronization of podcasts to devices using the Media Transfer " -"Protocol via pymtp." -msgstr "" +msgid "Support synchronization of podcasts to devices using the Media Transfer Protocol via pymtp." +msgstr "Unterstützt die Synchronisierung zu Geräten, die das Media Transfer Protokoll benutzen (via pymtp)." #: src/gpodder/sync.py:70 -#, fuzzy msgid "iPod OGG converter" -msgstr "Konverter benutzen:" +msgstr "OGG-Konverter für iPod-Synchronisierung" #: src/gpodder/sync.py:70 -msgid "" -"Convert OGG podcasts to MP3 files on synchronization to iPods using oggdec " -"and LAME." -msgstr "" +msgid "Convert OGG podcasts to MP3 files on synchronization to iPods using oggdec and LAME." +msgstr "Wandelt OGG-Oodcasts zu MP3-Dateien beim Synchronisieren zu iPods mit oggdec und LAME um." #: src/gpodder/sync.py:71 -#, fuzzy msgid "iPod video podcasts" -msgstr "Podcasts entfe_rnen" +msgstr "Video Podcasts für iPod-Synchronisierung" #: src/gpodder/sync.py:71 -msgid "" -"Detect video lengths via MPlayer, to synchronize video podcasts to iPods." -msgstr "" +msgid "Detect video lengths via MPlayer, to synchronize video podcasts to iPods." +msgstr "Video-Länge mit MPlayer auslesen für die Synchronisation von Video-Podcasts zu iPods." #: src/gpodder/sync.py:72 msgid "Rockbox cover art support" -msgstr "" +msgstr "Rockbox Cover Art-Unterstützung" #: src/gpodder/sync.py:72 -msgid "" -"Copy podcast cover art to filesystem-based MP3 players running Rockbox.org " -"firmware. Needs Python Imaging." -msgstr "" +msgid "Copy podcast cover art to filesystem-based MP3 players running Rockbox.org firmware. Needs Python Imaging." +msgstr "Kopiert Podcast-Cover-Bilder zu Dateisystem-basierten MP3-Playern, die die Rockbox.org-Firmware installiert haben. Benötigt Python Imaging." #: src/gpodder/sync.py:168 msgid "Cancelled by user" @@ -1394,12 +1362,15 @@ msgstr "Speichere iPod-Datenbank" msgid "Writing extended gtkpod database" msgstr "Schreibe erweiterte gtkpod-Datenbank" -#: src/gpodder/sync.py:324 src/gpodder/sync.py:645 src/gpodder/sync.py:880 +#: src/gpodder/sync.py:324 +#: src/gpodder/sync.py:645 +#: src/gpodder/sync.py:880 #, python-format msgid "Removing %s" msgstr "Entferne %s" -#: src/gpodder/sync.py:339 src/gpodder/sync.py:514 +#: src/gpodder/sync.py:339 +#: src/gpodder/sync.py:514 #, python-format msgid "Adding %s" msgstr "Füge %s hinzu" @@ -1417,7 +1388,8 @@ msgstr " msgid "MP3 player opened" msgstr "MP3-Player geöffnet" -#: src/gpodder/sync.py:575 src/gpodder/sync.py:582 +#: src/gpodder/sync.py:575 +#: src/gpodder/sync.py:582 #, python-format msgid "Error opening %s: %s" msgstr "Fehler beim Öffnen von %s: %s" @@ -1478,7 +1450,8 @@ msgstr "Trotzdem beenden" msgid "Keep dowloading" msgstr "Downloads fortsetzen" -#: src/gpodder/trayicon.py:126 data/gpodder.glade.h:32 +#: src/gpodder/trayicon.py:126 +#: data/gpodder.glade.h:33 msgid "Check for new episodes" msgstr "Nach neuen Episoden suchen" @@ -1495,7 +1468,8 @@ msgstr "Synchronisiere mit %s" msgid "Show previous message again" msgstr "Letzte Meldung noch einmal anzeigen" -#: src/gpodder/trayicon.py:167 src/gpodder/trayicon.py:177 +#: src/gpodder/trayicon.py:167 +#: src/gpodder/trayicon.py:177 msgid "Hide gPodder" msgstr "gPodder verstecken" @@ -1585,7 +1559,8 @@ msgstr "Heute" msgid "Yesterday" msgstr "Gestern" -#: src/gpodder/util.py:336 src/gpodder/util.py:339 +#: src/gpodder/util.py:336 +#: src/gpodder/util.py:339 msgid "(unknown)" msgstr "(unbekannt)" @@ -1633,9 +1608,8 @@ msgid "/path/to/ipod" msgstr "/pfad/zum/ipod" #: data/gpodder.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Playlist manager" -msgstr "Episoden auswählen" +msgstr "Wiedergabelisten-Manager" #: data/gpodder.glade.h:4 msgid "Select episodes" @@ -1646,293 +1620,286 @@ msgid "Synchronizing Podcasts" msgstr "Synchronisiere Podcasts" #: data/gpodder.glade.h:6 +msgid "Welcome to gPodder" +msgstr "Willkommen bei gPodder" + +#: data/gpodder.glade.h:7 msgid "Advanced window options" msgstr "Erweiterte Fensteroptionen" -#: data/gpodder.glade.h:7 +#: data/gpodder.glade.h:8 msgid "Audio Media Player" msgstr "Audio-Medienplayer" -#: data/gpodder.glade.h:8 +#: data/gpodder.glade.h:9 msgid "Clean-up" msgstr "Aufräumen" -#: data/gpodder.glade.h:9 +#: data/gpodder.glade.h:10 msgid "Device Configuration" msgstr "Geräte-Konfiguration" -#: data/gpodder.glade.h:10 +#: data/gpodder.glade.h:11 msgid "Download Folder" msgstr "Download-Ordner" -#: data/gpodder.glade.h:11 +#: data/gpodder.glade.h:12 msgid "Feed cache updates" msgstr "Feed-Cache-Aktualisierungen" -#: data/gpodder.glade.h:12 +#: data/gpodder.glade.h:13 msgid "File Metadata" msgstr "Datei-Metadaten" -#: data/gpodder.glade.h:13 +#: data/gpodder.glade.h:14 msgid "HTTP/FTP Authentication" msgstr "HTTP/FTP-Authentifizierung" -#: data/gpodder.glade.h:14 +#: data/gpodder.glade.h:15 msgid "Locations" msgstr "Orte" -#: data/gpodder.glade.h:15 +#: data/gpodder.glade.h:16 msgid "Network Proxy" msgstr "Netzwerk-Proxy" -#: data/gpodder.glade.h:16 +#: data/gpodder.glade.h:17 msgid "Notification Area Integration" msgstr "Integration in das System Tray" -#: data/gpodder.glade.h:17 +#: data/gpodder.glade.h:18 msgid "Synchronization Options" msgstr "Synchronisierungs-Optionen" -#: data/gpodder.glade.h:18 +#: data/gpodder.glade.h:19 msgid "Synchronization" msgstr "Synchronisierung" -#: data/gpodder.glade.h:19 +#: data/gpodder.glade.h:20 msgid "Video Media Player" msgstr "Video-Medienplayer" -#: data/gpodder.glade.h:21 +#: data/gpodder.glade.h:22 msgid "Add a new podcast" msgstr "Neuen Podcast hinzufügen" -#: data/gpodder.glade.h:22 -#, fuzzy +#: data/gpodder.glade.h:23 msgid "Additional components" -msgstr "Weitere Informationen" +msgstr "Zusätzliche Komponenten" -#: data/gpodder.glade.h:23 +#: data/gpodder.glade.h:24 msgid "Additional information" msgstr "Weitere Informationen" -#: data/gpodder.glade.h:24 +#: data/gpodder.glade.h:25 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" -#: data/gpodder.glade.h:25 +#: data/gpodder.glade.h:26 msgid "Advanced..." msgstr "Erweitert..." -#: data/gpodder.glade.h:26 +#: data/gpodder.glade.h:27 msgid "After synchronisation:" msgstr "Nach der Synchronisierung:" -#: data/gpodder.glade.h:27 +#: data/gpodder.glade.h:28 msgid "Ask before closing gPodder" msgstr "Vor dem Schließen nachfragen" -#: data/gpodder.glade.h:28 +#: data/gpodder.glade.h:29 msgid "Auto download new episodes when gPodder is minimized" msgstr "Neue Episoden automatisch herunterladen, wenn gPodder minimiert is" -#: data/gpodder.glade.h:29 +#: data/gpodder.glade.h:30 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: data/gpodder.glade.h:31 +#: data/gpodder.glade.h:32 msgid "Check for Updates" msgstr "Neue Episoden suchen" -#: data/gpodder.glade.h:33 +#: data/gpodder.glade.h:34 +msgid "Choose from a list of example podcasts" +msgstr "Wähle Podcasts aus einer Liste von Beispiel-Podcasts" + +#: data/gpodder.glade.h:35 msgid "Close" msgstr "Schließen" -#: data/gpodder.glade.h:34 +#: data/gpodder.glade.h:36 msgid "Command line:" msgstr "Kommandozeile:" -#: data/gpodder.glade.h:35 +#: data/gpodder.glade.h:37 msgid "Copy episodes to device" msgstr "Episoden zum Gerät kopieren" -#: data/gpodder.glade.h:36 +#: data/gpodder.glade.h:38 msgid "Copy selected episodes to device" msgstr "Gewählte Episoden zum Gerät kopieren" -#: data/gpodder.glade.h:37 +#: data/gpodder.glade.h:39 msgid "Copying Files To Device" msgstr "Kopiere Dateien zum Gerät" -#: data/gpodder.glade.h:38 +#: data/gpodder.glade.h:40 msgid "Cover" msgstr "Bild" -#: data/gpodder.glade.h:39 +#: data/gpodder.glade.h:41 msgid "Create a subfolder for each podcast" msgstr "Für jeden Podcast einen Ordner anlegen" -#: data/gpodder.glade.h:40 +#: data/gpodder.glade.h:42 msgid "Create your playlist by selecting and sorting these episodes." -msgstr "" +msgstr "Erstellen Sie Ihre Wiedergabeliste, indem Sie diese Episoden sortieren und auswählen." -#: data/gpodder.glade.h:41 +#: data/gpodder.glade.h:43 msgid "Custom filename:" msgstr "Angepasster Dateiname:" -#: data/gpodder.glade.h:42 +#: data/gpodder.glade.h:44 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: data/gpodder.glade.h:43 +#: data/gpodder.glade.h:45 msgid "Delete episode from gPodder" msgstr "Episoden aus gPodder löschen" -#: data/gpodder.glade.h:44 +#: data/gpodder.glade.h:46 msgid "Delete episodes on device that have been marked played in gPodder" -msgstr "" -"Episoden am Gerät löschen, die als \"abgespielt\" in gPodder markiert wurden" +msgstr "Episoden am Gerät löschen, die als \"abgespielt\" in gPodder markiert wurden" -#: data/gpodder.glade.h:45 +#: data/gpodder.glade.h:47 msgid "Delete played episodes on startup after" msgstr "Abgespielte Episoden löschen nach" -#: data/gpodder.glade.h:46 +#: data/gpodder.glade.h:48 msgid "Device" msgstr "Gerät" -#: data/gpodder.glade.h:47 +#: data/gpodder.glade.h:49 msgid "Do nothing" msgstr "Nichts tun" -#: data/gpodder.glade.h:49 +#: data/gpodder.glade.h:51 +msgid "Download list from my.gpodder.org" +msgstr "Podcast-Liste von my.gpodder.org herunterladen" + +#: data/gpodder.glade.h:52 +msgid "Download my subscriptions from my.gpodder.org" +msgstr "Lade meine Podcast-Liste von my.gpodder.org" + +#: data/gpodder.glade.h:53 msgid "Download new episodes" msgstr "Neue Episoden herunterladen" -#: data/gpodder.glade.h:50 +#: data/gpodder.glade.h:54 msgid "Download to:" msgstr "Herunterladen nach:" -#: data/gpodder.glade.h:51 +#: data/gpodder.glade.h:55 msgid "Download:" msgstr "Herunterladen:" -#: data/gpodder.glade.h:53 +#: data/gpodder.glade.h:57 msgid "Edit selected podcast" msgstr "Bearbeite ausgewählten Podcast" -#: data/gpodder.glade.h:54 +#: data/gpodder.glade.h:58 msgid "Enable notification bubbles" msgstr "Benachrichtigungs-Sprechblasen aktivieren" -#: data/gpodder.glade.h:55 +#: data/gpodder.glade.h:59 msgid "Episode Information" msgstr "Informationen zur Episode" -#: data/gpodder.glade.h:57 -msgid "" -"Episodes marked for synchronization are now transferred to your player " -"device." -msgstr "" -"Episoden, die zur Synchronisierung markiert sind, werden nun auf ihr " -"Abspielgerät übertragen." +#: data/gpodder.glade.h:61 +msgid "Episodes marked for synchronization are now transferred to your player device." +msgstr "Episoden, die zur Synchronisierung markiert sind, werden nun auf ihr Abspielgerät übertragen." -#: data/gpodder.glade.h:58 +#: data/gpodder.glade.h:62 msgid "Export podcasts to OPML file" msgstr "Podcasts als OPML-Datei exportieren" -#: data/gpodder.glade.h:59 +#: data/gpodder.glade.h:63 msgid "FTP Proxy:" msgstr "FTP-Proxy:" -#: data/gpodder.glade.h:60 +#: data/gpodder.glade.h:64 msgid "Feed URL:" msgstr "Feed-Adresse:" -#: data/gpodder.glade.h:61 -#, fuzzy +#: data/gpodder.glade.h:65 msgid "Find new podcasts" -msgstr "Neuen Podcast hinzufügen" +msgstr "Neue Podcasts finden" -#: data/gpodder.glade.h:62 +#: data/gpodder.glade.h:66 msgid "General" msgstr "Allgemeines" -#: data/gpodder.glade.h:63 +#: data/gpodder.glade.h:67 msgid "Getting download status..." msgstr "Frage Download-Status ab..." -#: data/gpodder.glade.h:64 +#: data/gpodder.glade.h:68 msgid "Go to gpodder.org" msgstr "Gehe zu gpodder.org" -#: data/gpodder.glade.h:65 +#: data/gpodder.glade.h:69 msgid "Go to website" msgstr "Zur Webseite" -#: data/gpodder.glade.h:66 +#: data/gpodder.glade.h:70 msgid "HTTP Proxy:" msgstr "HTTP-Proxy:" -#: data/gpodder.glade.h:67 -msgid "" -"If checked, a subfolder will be created for each podcast synchronized. If " -"not checked, all episodes will be copied directly to the folder specified by " -"\"Sync to folder:\"." -msgstr "" -"Wenn diese Option ausgewählt ist, wird für jeden Podcast, der synchronisiert " -"wird, ein neuer Unterordner angelegt. Ansonsten werden alle Episoden ins " -"gleiche Verzeichnis kopiert." +#: data/gpodder.glade.h:71 +msgid "If checked, a subfolder will be created for each podcast synchronized. If not checked, all episodes will be copied directly to the folder specified by \"Sync to folder:\"." +msgstr "Wenn diese Option ausgewählt ist, wird für jeden Podcast, der synchronisiert wird, ein neuer Unterordner angelegt. Ansonsten werden alle Episoden ins gleiche Verzeichnis kopiert." -#: data/gpodder.glade.h:68 -msgid "" -"If checked, gPodder will delete played episodes that are older than the " -"specified amout of days (in the Downloads tab) on every startup." -msgstr "" -"Wenn aktiviert, wird gPodder abgespielete Episoden, die älter sind als die " -"im Downloads-Tab angegebenen Tage bei jedem Programmstart löschen." +#: data/gpodder.glade.h:72 +msgid "If checked, gPodder will delete played episodes that are older than the specified amout of days (in the Downloads tab) on every startup." +msgstr "Wenn aktiviert, wird gPodder abgespielete Episoden, die älter sind als die im Downloads-Tab angegebenen Tage bei jedem Programmstart löschen." -#: data/gpodder.glade.h:69 -msgid "" -"If checked, gPodder will update the status of the episode as if it has been " -"played locally after copying it to your device" -msgstr "" -"Wenn diese Option ausgewählt ist, wird gPodder jede Episode als abgespielt " -"markieren, wenn sie auf ein Gerät kopiert wird" +#: data/gpodder.glade.h:73 +msgid "If checked, gPodder will update the status of the episode as if it has been played locally after copying it to your device" +msgstr "Wenn diese Option ausgewählt ist, wird gPodder jede Episode als abgespielt markieren, wenn sie auf ein Gerät kopiert wird" -#: data/gpodder.glade.h:71 +#: data/gpodder.glade.h:75 msgid "Initializing..." msgstr "Initialisiere..." -#: data/gpodder.glade.h:72 +#: data/gpodder.glade.h:76 msgid "Install package" -msgstr "" +msgstr "Paket installieren" -#: data/gpodder.glade.h:73 +#: data/gpodder.glade.h:77 msgid "Limit downloads to" msgstr "Downloads limitieren auf" -#: data/gpodder.glade.h:74 +#: data/gpodder.glade.h:78 msgid "Limit rate to" msgstr "Rate limitieren auf" -#: data/gpodder.glade.h:75 -#, fuzzy +#: data/gpodder.glade.h:79 msgid "Manage device playlist" -msgstr "Playliste aktualisiert" +msgstr "Wiedergabeliste am Gerät verwalten" -#: data/gpodder.glade.h:76 -#, fuzzy +#: data/gpodder.glade.h:80 msgid "Manage playlist on MP3 player" -msgstr "Podcasts vom MP3 Player löschen?" +msgstr "Wiedergabeliste am MP3-Player verwalten" -#: data/gpodder.glade.h:78 +#: data/gpodder.glade.h:82 msgid "Mark episode as played" msgstr "Episoden als abgespielt markieren" -#: data/gpodder.glade.h:79 +#: data/gpodder.glade.h:83 msgid "No episode selected" msgstr "Keine Episode ausgewählt" -#: data/gpodder.glade.h:80 +#: data/gpodder.glade.h:84 msgid "" "None\n" "iPod\n" @@ -1944,267 +1911,279 @@ msgstr "" "MP3-Player mit Dateisystem\n" "MTP-basierter Player" -#: data/gpodder.glade.h:84 +#: data/gpodder.glade.h:88 msgid "OPML:" msgstr "OPML:" -#: data/gpodder.glade.h:85 +#: data/gpodder.glade.h:89 msgid "Only show tray icon when minimized" msgstr "Tray-Icon nur anzeigen, wenn minimiert" -#: data/gpodder.glade.h:86 +#: data/gpodder.glade.h:90 msgid "Only sync tracks that have not been played" msgstr "Nur ungespielte Episoden synchronisieren" -#: data/gpodder.glade.h:87 +#: data/gpodder.glade.h:91 msgid "Open" msgstr "Öffnen" -#: data/gpodder.glade.h:89 +#: data/gpodder.glade.h:92 +msgid "Password:" +msgstr "Passwort:" + +#: data/gpodder.glade.h:93 msgid "Play" msgstr "Abspielen" -#: data/gpodder.glade.h:90 +#: data/gpodder.glade.h:94 msgid "Playlist name:" msgstr "Name der Playliste:" -#: data/gpodder.glade.h:92 +#: data/gpodder.glade.h:96 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" -#: data/gpodder.glade.h:95 +#: data/gpodder.glade.h:99 msgid "Quit" msgstr "Beenden" -#: data/gpodder.glade.h:96 +#: data/gpodder.glade.h:100 msgid "Released:" msgstr "Veröffentlicht:" -#: data/gpodder.glade.h:97 +#: data/gpodder.glade.h:101 msgid "Remove episodes from device" msgstr "Episoden vom Gerät entfernen" -#: data/gpodder.glade.h:99 +#: data/gpodder.glade.h:103 msgid "Report a problem" msgstr "Einen Fehler melden" -#: data/gpodder.glade.h:100 -#, fuzzy +#: data/gpodder.glade.h:104 msgid "Search for podcasts" -msgstr "Suche nach:" +msgstr "Nach Podcasts suchen" -#: data/gpodder.glade.h:102 +#: data/gpodder.glade.h:106 msgid "Select All" msgstr "Alle auswählen" -#: data/gpodder.glade.h:103 +#: data/gpodder.glade.h:107 msgid "Select None" msgstr "Nichts auswählen" -#: data/gpodder.glade.h:105 +#: data/gpodder.glade.h:109 msgid "Select download folder" msgstr "Download-Ordner auswählen" -#: data/gpodder.glade.h:106 +#: data/gpodder.glade.h:110 msgid "Select episodes" msgstr "Episoden auswählen" -#: data/gpodder.glade.h:108 +#: data/gpodder.glade.h:112 msgid "Send subscription list via e-mail" msgstr "Abonnement-Liste per E-Mail versenden" -#: data/gpodder.glade.h:109 +#: data/gpodder.glade.h:113 msgid "Show All" msgstr "Alle anzeigen" -#: data/gpodder.glade.h:110 +#: data/gpodder.glade.h:114 msgid "Show episode description" msgstr "Episoden-Beschreibungen anzeigen" -#: data/gpodder.glade.h:111 +#: data/gpodder.glade.h:115 msgid "Show gPodder icon in the system notification area" msgstr "gPodder-Icon im Benachrichtigungsbereich (Systray) anzeigen" -#: data/gpodder.glade.h:112 +#: data/gpodder.glade.h:116 msgid "Show icon in status area" msgstr "Icon in Statusbereich zeigen" -#: data/gpodder.glade.h:113 +#: data/gpodder.glade.h:117 msgid "Show notifications" msgstr "Benachrichtigungen anzeigen" -#: data/gpodder.glade.h:114 +#: data/gpodder.glade.h:118 msgid "Show toolbar" msgstr "Toolbar anzeigen" -#: data/gpodder.glade.h:115 +#: data/gpodder.glade.h:119 msgid "Skip this podcast when syncing to my device" msgstr "Diesen Podcast beim Synchronisieren überspringen" -#: data/gpodder.glade.h:116 +#: data/gpodder.glade.h:120 msgid "Specify custom proxy server settings:" msgstr "Manuelle Proxy-Konfiguration:" -#: data/gpodder.glade.h:117 +#: data/gpodder.glade.h:121 msgid "Start gPodder minimized" msgstr "gPodder minimiert starten" -#: data/gpodder.glade.h:118 +#: data/gpodder.glade.h:122 msgid "Status icon" msgstr "Statusicon" -#: data/gpodder.glade.h:119 -#, fuzzy +#: data/gpodder.glade.h:123 msgid "Subscribe to new podcast URL" -msgstr "Neuen Podcast abonnieren" +msgstr "Neue Podcast-URL abonnieren" -#: data/gpodder.glade.h:120 +#: data/gpodder.glade.h:124 msgid "Sync to folder:" msgstr "Synchronisiere zu Ordner:" -#: data/gpodder.glade.h:121 +#: data/gpodder.glade.h:125 msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: data/gpodder.glade.h:122 -#, fuzzy +#: data/gpodder.glade.h:126 msgid "Top _podcasts" -msgstr "_Podcasts" +msgstr "_Podcast-Topliste" -#: data/gpodder.glade.h:123 +#: data/gpodder.glade.h:127 msgid "Transfer" msgstr "Transfer" -#: data/gpodder.glade.h:124 +#: data/gpodder.glade.h:128 msgid "Tray Icon" msgstr "Tray-Icon" -#: data/gpodder.glade.h:125 +#: data/gpodder.glade.h:129 msgid "Type of device:" msgstr "Gerät-Typ:" -#: data/gpodder.glade.h:126 +#: data/gpodder.glade.h:130 msgid "URL:" msgstr "Adresse:" -#: data/gpodder.glade.h:127 +#: data/gpodder.glade.h:131 msgid "Unsubscribe from selected podcast" msgstr "Abonnement des gewählten Podcasts kündigen" -#: data/gpodder.glade.h:128 +#: data/gpodder.glade.h:132 msgid "Update feed cache every" msgstr "Aktualisiere Feeds alle" -#: data/gpodder.glade.h:129 +#: data/gpodder.glade.h:133 msgid "Update feed cache on startup" msgstr "Aktualisiere Feeds beim Starten" -#: data/gpodder.glade.h:130 +#: data/gpodder.glade.h:134 msgid "Update gtkpod extended database after synchronization" msgstr "Erweiterte gtkpod-Datenbank nach dem Synchronsieren schreiben" -#: data/gpodder.glade.h:131 +#: data/gpodder.glade.h:135 msgid "Update selected podcast" msgstr "Gewählte Podcasts aktualisieren" -#: data/gpodder.glade.h:132 +#: data/gpodder.glade.h:136 msgid "Update tags on audio files after download" msgstr "Audio-Tags nach dem Download aktualisieren" -#: data/gpodder.glade.h:133 +#: data/gpodder.glade.h:137 +msgid "Upload list to my.gpodder.org" +msgstr "Podcast-Liste auf my.gpodder.org hochladen" + +#: data/gpodder.glade.h:138 msgid "Use proxy defaults from environment variables" msgstr "Standard-Proxy der Umgebungsvariablen benutzen" -#: data/gpodder.glade.h:134 +#: data/gpodder.glade.h:139 msgid "User manual" msgstr "Benutzerhandbuch" -#: data/gpodder.glade.h:136 +#: data/gpodder.glade.h:140 +msgid "Username:" +msgstr "Benutzername:" + +#: data/gpodder.glade.h:141 msgid "Website:" msgstr "Webseite:" -#: data/gpodder.glade.h:137 -msgid "" -"Writes episode and podcast info to the downloaded file's tag field (ID3 for " -"MP3, vorbis tag for OGG, etc..)" -msgstr "" -"Schreibt Episoden- und Podcast-Informationen in das Tag-Feld der " -"heruntergeladenen Datei (ID3 für MP3, Vorbis-Tag für OGG, usw...)" +#: data/gpodder.glade.h:142 +msgid "Writes episode and podcast info to the downloaded file's tag field (ID3 for MP3, vorbis tag for OGG, etc..)" +msgstr "Schreibt Episoden- und Podcast-Informationen in das Tag-Feld der heruntergeladenen Datei (ID3 für MP3, Vorbis-Tag für OGG, usw...)" -#: data/gpodder.glade.h:138 +#: data/gpodder.glade.h:143 +msgid "Your subscription list is empty. What do you want to do?" +msgstr "Ihre Podcast-Liste ist leer. Was wollen Sie machen?" + +#: data/gpodder.glade.h:144 msgid "_Download" msgstr "Herunterla_den" -#: data/gpodder.glade.h:139 -#, fuzzy +#: data/gpodder.glade.h:145 msgid "_Episodes" -msgstr "Episoden" +msgstr "_Episoden" -#: data/gpodder.glade.h:140 +#: data/gpodder.glade.h:146 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: data/gpodder.glade.h:141 -#, fuzzy +#: data/gpodder.glade.h:147 msgid "_OPML" -msgstr "OPML:" +msgstr "_OPML" -#: data/gpodder.glade.h:142 +#: data/gpodder.glade.h:148 msgid "_Podcasts" msgstr "_Podcasts" -#: data/gpodder.glade.h:143 -#, fuzzy +#: data/gpodder.glade.h:149 msgid "_Subscriptions" -msgstr "Abonnements" +msgstr "_Abonnements" -#: data/gpodder.glade.h:144 -#, fuzzy +#: data/gpodder.glade.h:150 msgid "_View" -msgstr "Ansicht" +msgstr "_Ansicht" -#: data/gpodder.glade.h:145 -#, fuzzy -msgid "_YouTube channels" -msgstr "Entfe_rne Channel" +#: data/gpodder.glade.h:151 +msgid "_YouTube" +msgstr "_YouTube" -#: data/gpodder.glade.h:146 +#: data/gpodder.glade.h:152 msgid "days" msgstr "Tage" -#: data/gpodder.glade.h:147 +#: data/gpodder.glade.h:153 msgid "download link" msgstr "Download-Link" -#: data/gpodder.glade.h:148 +#: data/gpodder.glade.h:154 msgid "gPodder Configuration Editor" msgstr "gPodder Konfigurations-Editor" -#: data/gpodder.glade.h:149 +#: data/gpodder.glade.h:155 msgid "gPodder Podcast Editor" msgstr "gPodder Podcast-Editor" -#: data/gpodder.glade.h:150 +#: data/gpodder.glade.h:156 msgid "gPodder Preferences" msgstr "gPodder Einstellungen" -#: data/gpodder.glade.h:151 +#: data/gpodder.glade.h:157 +msgid "gPodder startup assistant" +msgstr "gPodder Start-Assistent" + +#: data/gpodder.glade.h:158 +msgid "gpodder" +msgstr "gpodder" + +#: data/gpodder.glade.h:159 msgid "iPod mountpoint:" msgstr "iPod Einhängepunkt:" -#: data/gpodder.glade.h:152 +#: data/gpodder.glade.h:160 msgid "kb/s" msgstr "kb/s" -#: data/gpodder.glade.h:153 +#: data/gpodder.glade.h:161 msgid "minutes" msgstr "Minuten" -#: data/gpodder.glade.h:154 +#: data/gpodder.glade.h:162 msgid "website label" msgstr "Website Label" -#: data/gpodder.glade.h:155 +#: data/gpodder.glade.h:163 msgid "website link" msgstr "Webseiten Link" @@ -2248,138 +2227,107 @@ msgstr "Channel mit URL entfernen" msgid "Get sync statistics" msgstr "Sync-Statistiken holen" +#~ msgid "Import podcasts from the web" +#~ msgstr "Podcasts vom Web importieren" +#~ msgid "" +#~ "Your podcast list is empty. Do you want to see a list of example podcasts " +#~ "you can subscribe to?" +#~ msgstr "" +#~ "Ihre Podcast-Liste ist leer. Wollen Sie eine Liste von Beispiel-Podcasts " +#~ "sehen, die Sie abonnieren können?" #~ msgid "Searching..." #~ msgstr "Suche..." - #~ msgid "Bluetooth Support" #~ msgstr "Bluetooth-Unterstützung" - #~ msgid "Download Method" #~ msgstr "Download-Methode" - #~ msgid "File Conversion Script" #~ msgstr "Datei-Umwandlungs-Script" - #~ msgid "Nokia N800" #~ msgstr "Nokia N800" - #~ msgid "Torrent Download Folder" #~ msgstr "Download-Ordner für Torrents" - #~ msgid "Add podcasts from OPML on the web" #~ msgstr "Podcasts von OPML-Datei im Web hinzufügen" - #~ msgid "Always send to" #~ msgstr "Immer senden an:" - #~ msgid "Ask for device when sending" #~ msgstr "Beim Senden nach Gerät fragen" - #~ msgid "BitTorrent" #~ msgstr "BitTorrent" - #~ msgid "Bluetooth" #~ msgstr "Bluetooth" - #~ msgid "Download using gnome-bittorrent" #~ msgstr "Mit gnome-bittorrent herunterladen" - #~ msgid "Enable Bluetooth support" #~ msgstr "Bluetooth-Unterstützung aktivieren" - #~ msgid "Import podcasts from web" #~ msgstr "Podcasts vom Web importieren" - #~ msgid "Just save .torrent files in download folder" #~ msgstr ".torrent-Dateien einfach im Ordner speichern" - #~ msgid "Select A Converter Script" #~ msgstr "Konverter-Script auswählen" - #~ msgid "Select BitTorrent folder" #~ msgstr "BitTorrent-Ordner auswählen" - #~ msgid "Select device" #~ msgstr "Gerät auswählen" - #~ msgid "Show URL entry box" #~ msgstr "URL-Eingabefeld anzeigen" - #~ msgid "" #~ "There has been an error adding this podcast. Please see the log output " #~ "for more information." #~ msgstr "" #~ "Beim Hinzufügen des Podcasts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte sehen Sie " #~ "in die Log-Ausgabe für weitere Informationen." - #~ msgid "Loading %s (%d/%d)" #~ msgstr "Lade %s (%d/%d)" - #~ msgid "Building list..." #~ msgstr "Erstelle Liste..." - #~ msgid "Episode already downloaded" #~ msgstr "Episode bereits heruntergeladen" - #~ msgid "" #~ "You have already downloaded this episode. Click on the episode to play it." #~ msgstr "" #~ "Sie haben diese Episode bereits heruntergeladen. Klicken Sie auf die " #~ "Episode, um sie wiederzugeben." - #~ msgid "Download in progress" #~ msgstr "Download in Arbeit" - #~ msgid "" #~ "You are currently downloading this episode. Please check the download " #~ "status tab to check when the download is finished." #~ msgstr "" #~ "Sie laden diese Episode gerade herunter. Sie können im Download Status-" #~ "Tab nachsehen, wann der Download fertig ist." - #~ msgid "Do you really want to completely remove the selected episodes?" #~ msgstr "Wollen Sie die ausgewählten Episoden wirklich löschen?" - #~ msgid "" #~ "Please select an episode that you want to download and then click on the " #~ "download button to start downloading the selected episode." #~ msgstr "" #~ "Bitte wählen Sie eine Episode, die Sie herunterladen wollen und klicken " #~ "Sie dann auf den Download-Button, um die gewählte Episode herunterzuladen." - #~ msgid "Downloading, please wait..." #~ msgstr "Herunterladen, bitte warten..." - #~ msgid "Used disk space: %s" #~ msgstr "Belegter Speicherplatz: %s" - #~ msgid "You can drag a cover file here." #~ msgstr "Sie können ein Bild hier her ziehen." - #~ msgid "Type" #~ msgstr "Typ" - #~ msgid "Value" #~ msgstr "Wert" - #~ msgid "Downloading podcast cover..." #~ msgstr "Podcast-Cover wird heruntergeladen..." - #~ msgid "Could not load channel feed from URL: %s" #~ msgstr "Konnte Channel-Feed nicht von URL laden: %s" - #~ msgid "Filter:" #~ msgstr "Filter:" - #~ msgid "Player" #~ msgstr "Player" - #~ msgid "Channel" #~ msgstr "Channel" - #~ msgid "No channels available" #~ msgstr "Keine Channels verfügbar" - #~ msgid "" #~ "You need to subscribe to some podcast feeds before you can start " #~ "downloading podcasts. Use your favorite search engine to look for " @@ -2388,155 +2336,107 @@ msgstr "Sync-Statistiken holen" #~ "Sie müssen Podcast Feeds abbonieren, bevor Sie Podcasts herunterladen " #~ "können. Benutzen Sie ihre Lieblings-Suchmaschine im Internet, um nach " #~ "interessanten Podcasts zu suchen." - #~ msgid "Edit \"%s\"" #~ msgstr "Bearbeite \"%s\"" - #~ msgid "Remove \"%s\"" #~ msgstr "Entferne \"%s\"" - #~ msgid "Finished downloads:" #~ msgstr "Downloads abgeschlossen:" - #~ msgid "Amazon Wishlist" #~ msgstr "Amazon-Wunschzettel" - #~ msgid "Bug Tracker" #~ msgstr "Bug-Tracker" - #~ msgid "Channel _list" #~ msgstr "Channel-_Liste" - #~ msgid "Delete selected episodes" #~ msgstr "Ausgewählte Episode löschen" - #~ msgid "Documentation Wiki" #~ msgstr "Dokumentations-Wiki" - #~ msgid "Download _all new episodes" #~ msgstr "_Alle neuen Episoden herunterladen" - #~ msgid "Download all available" #~ msgstr "Alle Verfügbaren herunterladen" - #~ msgid "Download selected episodes" #~ msgstr "Ausgewählte Episoden herunterladen" - #~ msgid "E_xport to OPML" #~ msgstr "E_xportieren zu OPML" - #~ msgid "Play selected episode" #~ msgstr "Ausgewählte Episode abspielen" - #~ msgid "Remove _old episodes" #~ msgstr "Alte Epis_oden entfernen" - #~ msgid "Toggle downloaded status for selection" #~ msgstr "Heruntergeladen-Status für gewählte Episoden ändern" - #~ msgid "Toggle lock status for selection" #~ msgstr "Geschützt-Status für gewählte Episoden ändern" - #~ msgid "Toggle played status for selection" #~ msgstr "Abgespielt-Status für gewählte Episoden ändern" - #~ msgid "_Channel" #~ msgstr "_Channel" - #~ msgid "_Check for Updates" #~ msgstr "Na_ch Aktualisierungen suchen" - #~ msgid "_Edit channel" #~ msgstr "Channel _editieren" - #~ msgid "_Import channels from web" #~ msgstr "Channels vom Web _importieren" - #~ msgid "_Preferences" #~ msgstr "Ein_s_tellungen" - #~ msgid "_Synchronize" #~ msgstr "_Synchronisieren" - #~ msgid "gPodder Homepage" #~ msgstr "gPodder-Homepage" - #~ msgid "Loading feeds" #~ msgstr "Lade Feeds" - #~ msgid "" #~ "Podcast feeds contain channel metadata and information about current " #~ "episodes." #~ msgstr "" #~ "Podcast-Feeds enthalten Channel-Metadaten und Informationen über aktuelle " #~ "Episoden." - #~ msgid "Automated Actions, Startup and Quit" #~ msgstr "Automatische Aktionen, Start und Beenden" - #~ msgid "Import from Web (OPML)" #~ msgstr "Vom Web importieren (OPML)" - #~ msgid "Ask user for confirmation on quit" #~ msgstr "Beim Beenden nach Bestätigung fragen" - #~ msgid "Consider episodes old after" #~ msgstr "Behandle Episoden als \"alt\" nach" - #~ msgid "Enable download queue:" #~ msgstr "Download-Warteschlange aktivieren:" - #~ msgid "Extras" #~ msgstr "Extras" - #~ msgid "kb/s per episode" #~ msgstr "kb/s je Episode" - #~ msgid "Edit %s" #~ msgstr "Bearbeite %s" - #~ msgid "Episode information: %s" #~ msgstr "Episoden-Informationen: %s" - #~ msgid "Save %s to folder..." #~ msgstr "%s in Ordner speichern..." - #~ msgid "bluetooth device" #~ msgstr "Bluetooth-Gerät" - #~ msgid "Play %s" #~ msgstr "%s abspielen" - #~ msgid "Download %s" #~ msgstr "%s herunterladen" - #~ msgid "Mark %s as deleted" #~ msgstr "Markiere %s als gelöscht" - #~ msgid "Unlock %s" #~ msgstr "Schutz entfernen: %s" - #~ msgid "Lock %s" #~ msgstr "Schützen: %s" - #~ msgid "" #~ "If you hide gPodder, it will continue to run in the system tray " #~ "notification area." #~ msgstr "" #~ "Wenn Sie gPodder verstecken, wird es im System-Tray-Icon weiterlaufen." - #~ msgid "Synchronize to iPod/player" #~ msgstr "Synchronisiere mit iPod/MP3-Player" - #~ msgid "Please wait..." #~ msgstr "Bitte warten..." - #~ msgid "%d of %d channels updated" #~ msgstr "%d von %d Channels aktualisiert" - #~ msgid "Libraries needed: gpod, pymad" #~ msgstr "Bibliotheken benötigt: gpod, pymad" - #~ msgid "" #~ "To use the iPod synchronization feature, you need to install the " #~ "python-gpod and python-pymad libraries from your " @@ -2547,52 +2447,41 @@ msgstr "Sync-Statistiken holen" #~ "b> und python-pymad Pakete von ihrem Distributions-Hersteller " #~ "installieren. Weitere Informationen über die benötigten Pakete können Sie " #~ "auf der gPodder-Website nachlesen." - #~ msgid "" #~ "Do you really want to completely remove all episodes from your MP3 player?" #~ msgstr "" #~ "Wollen Sie wirklich alle Episoden komplett von Ihrem MP3 Player entfernen?" - #~ msgid "You have already downloaded the most recent episodes from %s." #~ msgstr "" #~ "You haben bereits die aktuellsten Episoden von %s heruntergeladen." - #~ msgid "(...%d more episodes...)" #~ msgstr "(...%d weitere Episoden...)" - #~ msgid "Download new episodes?" #~ msgstr "Neue Episoden herunterladen?" - #~ msgid "" #~ "New episodes are available for download. If you want, you can download " #~ "these episodes to your computer now." #~ msgstr "" #~ "Neue Episoden könnten heruntergeladen werden. Sie können diese Episoden " #~ "jetzt auf Ihren Computer herunterladen." - #~ msgid "Download %s?" #~ msgstr "%s herunterladen?" - #~ msgid "" #~ "A new episode is available for download. If you want, you can download " #~ "this episode to your computer now." #~ msgstr "" #~ "Eine neue Episode kann heruntergeladen werden. Sie können diese Episode " #~ "jetzt auf Ihren Computer herunterladen." - #~ msgid "Copied Podcasts" #~ msgstr "Podcasts kopiert" - #~ msgid "" #~ "The selected episodes have been copied to your device. You can now unplug " #~ "the device." #~ msgstr "" #~ "Die ausgewählten Episoden wurden auf ihr Gerät kopiert. Sie können die " #~ "Verbindung zum Gerät nun trennen." - #~ msgid "Synchronization error" #~ msgstr "Synchronisierungsfehler" - #~ msgid "" #~ "Make sure your device is connected to your computer and mounted. Please " #~ "also make sure you have set the correct path to your device in the " @@ -2601,85 +2490,62 @@ msgstr "Sync-Statistiken holen" #~ "Stellen Sie sicher, dass Ihr Gerät mit Ihrem Computer verbunden und " #~ "eingebunden ist. Bitte stellen Sie auch sicher, dass Sie den korrekten " #~ "Pfad zum Gerät in den Einstellungen konfiguriert haben." - #~ msgid "Device cleaned" #~ msgstr "Gerät aufgeräumt" - #~ msgid "Podcasts removed" #~ msgstr "Podcasts entfernt" - #~ msgid "An error has occurred" #~ msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten" - #~ msgid "Synchronization aborted" #~ msgstr "Sychronisierung abgebrochen" - #~ msgid "Aborted" #~ msgstr "Abgebrochen" - #~ msgid "" #~ "The synchronization progress has been interrupted by the user. Please " #~ "retry synchronization at a later time." #~ msgstr "" #~ "Die Synchronisierung wurde vom Benutzer abgebrochen. Bitte wiederholen " #~ "Sie die Synchronisation zu einem späteren Zeitpunkt." - #~ msgid "Converting %s (%s%%)" #~ msgstr "Konvertiere %s (%s%%)" - #~ msgid "%s (to \"%s\")" #~ msgstr "%s (nach \"%s\")" - #~ msgid "" #~ "To start the synchronization process, please connect your iPod to the " #~ "computer." #~ msgstr "" #~ "Um die Sychronisierung zu starten, verbinden Sie bitte Ihren iPod mit " #~ "Ihrem Computer." - #~ msgid "Have you set up your iPod correctly?" #~ msgstr "Haben Sie Ihren iPod korrekt konfiguriert?" - #~ msgid "Please connect your iPod" #~ msgstr "Bitte verbinden Sie Ihren iPod" - #~ msgid "Waiting for iPod" #~ msgstr "Warte auf iPod" - #~ msgid "Already on iPod: %s" #~ msgstr "Bereits am iPod: %s" - #~ msgid "Done: %s" #~ msgstr "Fertig: %s" - #~ msgid "Removing files" #~ msgstr "Entferne Dateien" - #~ msgid "Download new episodes after updating feed cache" #~ msgstr "Neue Episoden nach Feed-Update herunterladen" - #~ msgid "Sync to Podcasts playlist / Podcasts folder" #~ msgstr "Synchronisiere mit der Podcasts-Liste/Podcasts-Ordner" - #~ msgid "Sync to playlist/folder:" #~ msgstr "Synchronisiere mit Wiedergabeliste/Ordner:" - #~ msgid "" #~ "Do you really want to completely remove all episodes in the Podcasts playlist on your iPod?" #~ msgstr "" #~ "Wollen Sie wirklich alle Episoden in der Podcasts Wiedergabeliste " #~ "auf Ihrem iPod löschen?" - #~ msgid "gPodder mailing list" #~ msgstr "gPodder Mailingliste" - #~ msgid "1 new episode in %s" #~ msgstr "1 neue Episode in %s" - #~ msgid "New episode available" #~ msgstr "Neue Episode verfügbar" - #~ msgid "" #~ "New episodes are available to be downloaded:\n" #~ "\n" @@ -2690,87 +2556,58 @@ msgstr "Sync-Statistiken holen" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "Wollen Sie diese Episoden jetzt herunterladen?" - #~ msgid "{episode.title} -> Interview with RMS" #~ msgstr "{episode.title} -> Interview mit RMS" - #~ msgid "{episode.basename} -> 70908-interview-rms" #~ msgstr "{episode.basename} -> 70908-interview-rms" - #~ msgid "{episode.published} -> 20070908" #~ msgstr "{episode.published} -> 20070908" - #~ msgid "Save episode as file" #~ msgstr "Speichere Episode als Datei" - #~ msgid "Copy to file" #~ msgstr "Kopiere zu Datei" - #~ msgid "No cover available." #~ msgstr "Kein Cover verfügbar." - #~ msgid "Contributors / patch writers:" #~ msgstr "Helfer und Patchschreiber:" - #~ msgid "See the AUTHORS file for all contributors" #~ msgstr "Eine Liste aller Helfer finden Sie in der AUTHORS-Datei" - #~ msgid "New" #~ msgstr "Neu" - #~ msgid "Edit channel information" #~ msgstr "Bearbeite Channel-Informationen" - #~ msgid "I will now revert your channel list to its original state." #~ msgstr "Ich stelle den Originalzustand der Channel-Liste wieder her." - -#~ msgid "Editing failed" -#~ msgstr "Bearbeiten fehlgeschlagen" - #~ msgid "local download database, generated by gPodder" #~ msgstr "lokale Download-Datenbank, generiert von gPodder" - #~ msgid "Error downloading %s. Using cached file instead." #~ msgstr "" #~ "Fehler beim Download von %s. Benutze zwischengespeicherte Datei " #~ "stattdessen." - #~ msgid "%s - downloading %s (%s%%)" #~ msgstr "%s - Herunterladen von %s (%s%%)" - #~ msgid "Table Style" #~ msgstr "Tabellen-Stil" - #~ msgid "Display unplayed status in episode list" #~ msgstr "Markiere ungespielte Episoden in Podcasts-Liste" - #~ msgid "Error: cannot find wget." #~ msgstr "Fehler: kann wget nicht finden." - #~ msgid "Download newest podcasts?" #~ msgstr "Neueste Podcasts herunterladen?" - #~ msgid "Would you like to download the three newest episodes from %s?" #~ msgstr "Wollen Sie die drei neuesten Episoden von %s herunterladen?" - #~ msgid "Subscribe" #~ msgstr "Abonnieren" - #~ msgid "Channel name" #~ msgstr "Channel-Name" - #~ msgid "Description:" #~ msgstr "Beschreibung:" - #~ msgid "Select channels to subscribe to" #~ msgstr "Channels zum Abonnieren wählen" - #~ msgid "Automatic:" #~ msgstr "Automatisch:" - #~ msgid "Desktop:" #~ msgstr "Desktop:" - #~ msgid "" #~ "If you have to use a HTTP or FTP proxy server,\n" #~ "you can use the usual format of the environment variables:\n" @@ -2781,118 +2618,88 @@ msgstr "Sync-Statistiken holen" #~ "benutzen Sie bitte das übliche Format der Umgebungsvariablen:\n" #~ "\n" #~ "http://benutzer:passwort@proxy_host:proxy_port/" - #~ msgid "Podcast directory:" #~ msgstr "Podcast-Webverzeichnis:" - #~ msgid "Proxy" #~ msgstr "Proxy" - #~ msgid "Show \"gPodder downloads\" link" #~ msgstr "\"gPodder Downloads\"-Verknüpfung anzeigen" - #~ msgid "Update tags on audio files after downloading" #~ msgstr "Aktualisiere Audio-Datei-Tags nach dem Download" - #~ msgid "Use environment variables" #~ msgstr "Benutze Umgebungsvariablen" - #~ msgid "download to label" #~ msgstr "Download zu Label" - #~ msgid "Color for already downloaded but deleted podcasts" #~ msgstr "Farbe für heruntergeladene, aber gelöschte Podcasts" - #~ msgid "Color for downloaded podcasts" #~ msgstr "Farbe für heruntergeladene Podcasts" - #~ msgid "Color for podcasts currently being downloaded" #~ msgstr "Farbe für Podcasts, die gerade heruntergeladen werden" - #~ msgid "Colors" #~ msgstr "Farben" - #~ msgid "Default color for episodes list" #~ msgstr "Normale Farbe für die Episoden-Liste" - #~ msgid "Default color:" #~ msgstr "Standardfarbe:" - #~ msgid "Download in progress:" #~ msgstr "Download wird ausgeführt:" - #~ msgid "Revert to default colors" #~ msgstr "Farben zurücksetzen" - #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ " %s" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ " %s" - #~ msgid "delete channel: %s" #~ msgstr "Channel entfernen: %s" - #~ msgid "%s is not a valid id" #~ msgstr "%s is keine gültige ID" - #~ msgid "Channel Info" #~ msgstr "Channel-Informationen" - #~ msgid "" #~ "gPodder development version %s\n" #~ "Use at your own risk, but also enjoy new features :)" #~ msgstr "" #~ "gPodder Entwicklungs-Version %s\n" #~ "Benutzung auf eigene Gefahr. Viel Spaß mit neuen Features :)" - #~ msgid "gPodder confirmation" #~ msgstr "gPodder Bestätigung" - #~ msgid "Fetching channel index..." #~ msgstr "Channel-Index wird heruntergeladen..." - #~ msgid "" #~ "Cannot access iPod.\n" #~ "Make sure your iPod is connected and mounted." #~ msgstr "" #~ "Kann auf den iPod nicht zugreifen.\n" #~ "Bitte sicherstellen, dass der iPod angesteckt und eingebunden ist." - #~ msgid "" #~ "Cannot write to %s.\n" #~ "Make sure your MP3 player is connected." #~ msgstr "" #~ "Kann nicht auf %s schreiben.\n" #~ "Stellen Sie sicher, dass ihr MP3-Player angeschlossen ist." - #~ msgid "" #~ "Cannot access iPod.\n" #~ "Make sure your iPod is connected." #~ msgstr "" #~ "Kann auf den iPod nicht zugreifen.\n" #~ "Bitte sicherstellen, dass der iPod angesteckt ist." - #~ msgid "Please wait - gPodder is updating its feed cache..." #~ msgstr "Bitte warten - gPodder aktualisiert den Feed-Cache..." - #~ msgid "Subscribe to some channels first." #~ msgstr "Bitte abbonieren Sie zuerst einige Channels." - #~ msgid "%d new in %s" #~ msgstr "%d neu in %s" - #~ msgid "" #~ "Please install python-gpod and pymad libraries.\n" #~ "More information on the gPodder homepage." #~ msgstr "" #~ "Bitte installieren Sie die Pakete python-gpod und pymad.\n" #~ "Mehr Informationen finden Sie auf der gPodder-Webseite." - #~ msgid "Your channel list is empty. Nothing to export." #~ msgstr "Nichts zu exportieren: Sie haben keine Abonnements." - #~ msgid "" #~ "Do you want to download these episodes?\n" #~ "\n" @@ -2901,51 +2708,37 @@ msgstr "Sync-Statistiken holen" #~ "Wollen Sie diese Episoden herunterladen?\n" #~ "\n" #~ "%s" - #~ msgid "Do you really want to cancel %d downloads?" #~ msgstr "Wollen Sie wirklich %d Downloads abbrechen?" - #~ msgid "" #~ "Please do not call gpodder.py directly. Instead, call the gpodder binary." #~ msgstr "" #~ "Bitte starten Sie gPodder nie direkt über gpodder.py. Rufen Sie " #~ "stattdessen das \"gpodder\" Programm auf." - #~ msgid "Download has been cancelled." #~ msgstr "Der Download wurde abgebrochen." - #~ msgid "Download error. Wget exit code was: %d" #~ msgstr "Fehler beim Download. Wget's Exit-Status ist: %d" - #~ msgid "Episode:" #~ msgstr "Episode:" - #~ msgid "Autostart:" #~ msgstr "Autostart:" - #~ msgid "Cancel _all" #~ msgstr "_Alle abbrechen" - #~ msgid "Cancels the selected downloads" #~ msgstr "Bricht die ausgewählten Downloads ab" - #~ msgid "Channel:" #~ msgstr "Channel:" - #~ msgid "Be more verbose" #~ msgstr "Detailliertere Ausgabe" - #~ msgid "Channel IDs may have changed, list before deleting again." #~ msgstr "" #~ "Channel IDs könnten sich verändert haben. Bitte vor dem nächsten Löschen " #~ "zuerst Channel-Liste anzeigen lassen." - #~ msgid "Cleanup of %s currently not supported." #~ msgstr "Aufräumen von %s wird derzeit nicht unterstützt." - #~ msgid "No downloaded podcasts found." #~ msgstr "Keine heruntergeladenen Podcasts gefunden." - #~ msgid "" #~ "No channels found\n" #~ "\n" @@ -2956,7 +2749,6 @@ msgstr "Sync-Statistiken holen" #~ "\n" #~ "Klicken Sie auf Channels > Abbonieren..., " #~ "um einen neuen Channel zu abbonieren." - #~ msgid "" #~ "Cannot edit this channel.\n" #~ "\n" @@ -2965,41 +2757,31 @@ msgstr "Sync-Statistiken holen" #~ "Kann diesen Channel nicht editieren.\n" #~ "\n" #~ "Kein Channel gefunden." - #~ msgid "" #~ "Could not delete channel.\n" #~ "Probably no channel is selected." #~ msgstr "" #~ "Konnte Channel nicht entfernen.\n" #~ "Wahrscheinlich ist keiner ausgewählt." - #~ msgid "No LocalDB found or error in existing LocalDB." #~ msgstr "" #~ "Keine Lokale Datenbank gefunden (oder Fehler in existierender Datenbank)." - #~ msgid "(unknown)" #~ msgstr "(unbekannt)" - #~ msgid "Available Podcasts" #~ msgstr "Verfügbare Podcasts" - #~ msgid "E_xport list..." #~ msgstr "Liste e_xportieren..." - #~ msgid "Publication date:" #~ msgstr "Veröffentlichungsdatum:" - #~ msgid "_Cleanup iPod podcasts" #~ msgstr "iP_od-Podcasts löschen" - #~ msgid "gPodder - your podcast catcher." #~ msgstr "gPodder - dein podcast catcher." - #~ msgid "iPod connected. Do you want to sync now?" #~ msgstr "iPod verbunden. Jetzt synchronisieren?" - #~ msgid "Exclude from synchronization" #~ msgstr "Von Synchronisierung ausschließen" - #~ msgid "Saving iTunesDB..." #~ msgstr "Speichere iTunesDB..." + diff --git a/data/po/es.po b/data/po/es.po index 886c9bfc..8cf0c033 100644 --- a/data/po/es.po +++ b/data/po/es.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gPodder 0.8.0+svn20070122\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-01 22:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-11 14:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-01 23:55-0300\n" "Last-Translator: Silvio Sisto \n" "Language-Team: gpodder team \n" @@ -16,111 +16,108 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-20 22:38:16+0000\n" -#: src/gpodder/config.py:374 +#: src/gpodder/config.py:380 msgid "Integer" msgstr "Entero" -#: src/gpodder/config.py:376 +#: src/gpodder/config.py:382 msgid "Float" msgstr "Flotante" -#: src/gpodder/config.py:378 +#: src/gpodder/config.py:384 msgid "Boolean" msgstr "Booleano" -#: src/gpodder/config.py:380 +#: src/gpodder/config.py:386 msgid "String" msgstr "Cadena" -#: src/gpodder/console.py:50 -#, python-format -msgid "Could not load feed from URL: %s" -msgstr "No se puede cargar el fuente desde la URL: %s" - -#: src/gpodder/console.py:56 +#: src/gpodder/console.py:51 #, python-format msgid "Already added: %s" msgstr "Ya ha sido añadido: %s" -#: src/gpodder/console.py:62 +#: src/gpodder/console.py:57 +#, python-format +msgid "Could not load feed from URL: %s" +msgstr "No se puede cargar el fuente desde la URL: %s" + +#: src/gpodder/console.py:66 msgid "Could not add podcast." msgstr "No se pudo agregar el podcast." -#: src/gpodder/console.py:79 +#: src/gpodder/console.py:84 msgid "Could not remove podcast." msgstr "No se pudo eliminar el podcast." -#: src/gpodder/console.py:84 +#: src/gpodder/console.py:89 msgid "Updating podcast feeds..." msgstr "Descargando fuentes de podcasts..." -#: src/gpodder/console.py:87 +#: src/gpodder/console.py:92 msgid "done." msgstr "hecho." -#: src/gpodder/console.py:102 +#: src/gpodder/console.py:108 msgid "No new episodes to download." msgstr "No hay episodios nuevos para descargar." -#: src/gpodder/console.py:104 +#: src/gpodder/console.py:110 msgid "Downloaded one new episode." msgstr "Descargar un nuevo episodio." -#: src/gpodder/console.py:106 +#: src/gpodder/console.py:112 #, python-format msgid "Downloaded %d new episodes." msgstr "Se descargaron %d nuevos episodios." -#: src/gpodder/console.py:111 -#: src/gpodder/console.py:144 +#: src/gpodder/console.py:118 src/gpodder/console.py:152 msgid "No device configured. Please use the GUI." msgstr "Ningún dispositivo configurado. Por favor usa la GUI." -#: src/gpodder/console.py:116 +#: src/gpodder/console.py:123 msgid "Synchronization finished." msgstr "Sincronización finalizada" -#: src/gpodder/console.py:118 +#: src/gpodder/console.py:125 #, python-format msgid "Synchronizing: %d of %d" msgstr "Sincronizando: %d de %d" -#: src/gpodder/console.py:122 +#: src/gpodder/console.py:129 msgid "Cannot open device." msgstr "No se puede abrir el dispositivo." -#: src/gpodder/console.py:127 +#: src/gpodder/console.py:134 #, python-format msgid "Skipping podcast: %s" msgstr "Saltando podcast: %s" -#: src/gpodder/console.py:137 -#: src/gpodder/console.py:165 +#: src/gpodder/console.py:145 src/gpodder/console.py:173 msgid "Cannot close device." msgstr "No se puede cerrar el dispositivo" -#: src/gpodder/console.py:154 +#: src/gpodder/console.py:162 #, python-format msgid "Free space on device %s: %s" msgstr "Espacio libre en el dispositivo %s: %s" -#: src/gpodder/console.py:155 +#: src/gpodder/console.py:163 #, python-format msgid "Size of episodes to sync: %s" msgstr "Tamaño de los episodios a sincronizar: %s" -#: src/gpodder/console.py:159 +#: src/gpodder/console.py:167 #, python-format msgid "Need to free at least %s more" msgstr "Necesita liberar por al menos %s" -#: src/gpodder/console.py:162 +#: src/gpodder/console.py:170 #, python-format msgid "Free space after sync: %s" msgstr "Espacio libre luego de sincronizar: %s" -#: src/gpodder/download.py:110 -#: src/gpodder/services.py:405 +#: src/gpodder/download.py:110 src/gpodder/services.py:405 msgid "Queued" msgstr "En cola" @@ -134,475 +131,479 @@ msgstr "Ocurrió un error al tratar de descargar %s" msgid "An error (HTTP %d) happened while trying to download %s." msgstr "Ocurrió un error (HTTP %d) al tratar de descargar %s." -#: src/gpodder/gui.py:86 +#: src/gpodder/gui.py:87 msgid "Current maintainer:" msgstr "Actual responsable:" -#: src/gpodder/gui.py:88 +#: src/gpodder/gui.py:89 msgid "Patches, bug reports and donations by:" msgstr "Parches, informes de error y donaciones hechas por:" -#: src/gpodder/gui.py:248 -#: data/gpodder.glade.h:135 -msgid "Username:" +#: src/gpodder/gui.py:227 +#, fuzzy +msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario:" -#: src/gpodder/gui.py:254 -#: data/gpodder.glade.h:88 -msgid "Password:" +#: src/gpodder/gui.py:240 +msgid "Authentication required" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:245 +msgid "New user" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:270 +#, fuzzy +msgid "Password" msgstr "Contraseña:" -#: src/gpodder/gui.py:271 +#: src/gpodder/gui.py:288 msgid "Select destination" msgstr "Seleccione destino" -#: src/gpodder/gui.py:316 +#: src/gpodder/gui.py:333 msgid "Enter podcast URL..." msgstr "Ingresa la URL del podcast..." -#: src/gpodder/gui.py:358 +#: src/gpodder/gui.py:375 msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: src/gpodder/gui.py:413 +#: src/gpodder/gui.py:430 msgid "gPodder" msgstr "gPodder" -#: src/gpodder/gui.py:472 -#: src/gpodder/gui.py:1685 -#: src/gpodder/gui.py:3970 +#: src/gpodder/gui.py:489 src/gpodder/gui.py:1706 src/gpodder/gui.py:4051 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: src/gpodder/gui.py:477 -#: src/gpodder/gui.py:509 -#: src/gpodder/gui.py:1681 -#: src/gpodder/gui.py:1824 -#: src/gpodder/gui.py:1977 -#: src/gpodder/gui.py:3497 +#: src/gpodder/gui.py:494 src/gpodder/gui.py:526 src/gpodder/gui.py:1702 +#: src/gpodder/gui.py:1842 src/gpodder/gui.py:1995 src/gpodder/gui.py:3578 msgid "Episode" msgstr "Episodio" -#: src/gpodder/gui.py:482 -#: src/gpodder/gui.py:1683 -#: src/gpodder/gui.py:1826 -#: src/gpodder/gui.py:1979 +#: src/gpodder/gui.py:499 src/gpodder/gui.py:1704 src/gpodder/gui.py:1844 +#: src/gpodder/gui.py:1997 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: src/gpodder/gui.py:485 -#: src/gpodder/gui.py:1684 -#: src/gpodder/gui.py:1827 -#: src/gpodder/gui.py:1982 +#: src/gpodder/gui.py:502 src/gpodder/gui.py:1705 src/gpodder/gui.py:1845 +#: src/gpodder/gui.py:2000 msgid "Released" msgstr "Fecha de lanzamiento" -#: src/gpodder/gui.py:514 +#: src/gpodder/gui.py:531 msgid "Speed" msgstr "Velocidad" -#: src/gpodder/gui.py:517 +#: src/gpodder/gui.py:534 msgid "Progress" msgstr "Progreso" -#: src/gpodder/gui.py:695 +#: src/gpodder/gui.py:712 #, python-format msgid "Feedparser error: %s" msgstr "Error al procesar fuentes: %s" -#: src/gpodder/gui.py:709 +#: src/gpodder/gui.py:726 msgid "disk usage" msgstr "uso de disco" -#: src/gpodder/gui.py:740 +#: src/gpodder/gui.py:757 msgid "Updated M3U playlist in download folder." msgstr "Actualizada lista de reproducción M3U en la carpeta de descarga." -#: src/gpodder/gui.py:740 +#: src/gpodder/gui.py:757 msgid "Updated playlist" msgstr "Lista de reproducción actualizada" -#: src/gpodder/gui.py:776 +#: src/gpodder/gui.py:793 msgid "Open download folder" msgstr "Abrir directorio de descarga" -#: src/gpodder/gui.py:781 +#: src/gpodder/gui.py:798 msgid "Update Feed" msgstr "Actualizar fuente" -#: src/gpodder/gui.py:788 +#: src/gpodder/gui.py:805 msgid "Update M3U playlist" msgstr "Actualizar lista de reproducción M3U" -#: src/gpodder/gui.py:794 -#: src/gpodder/gui.py:1052 +#: src/gpodder/gui.py:811 src/gpodder/gui.py:1069 msgid "Visit website" msgstr "Ir al sitio web" -#: src/gpodder/gui.py:800 -#: src/gpodder/gui.py:1739 -#: src/gpodder/gui.py:2329 +#: src/gpodder/gui.py:817 src/gpodder/gui.py:1760 src/gpodder/gui.py:2410 msgid "Allow deletion of all episodes" msgstr "Permitir borrado de todos los episodios" -#: src/gpodder/gui.py:805 -#: src/gpodder/gui.py:1741 -#: src/gpodder/gui.py:2331 -#: data/gpodder.glade.h:94 +#: src/gpodder/gui.py:822 src/gpodder/gui.py:1762 src/gpodder/gui.py:2412 +#: data/gpodder.glade.h:98 msgid "Prohibit deletion of all episodes" msgstr "Prohibir borrado de todos los episodios" -#: src/gpodder/gui.py:890 +#: src/gpodder/gui.py:907 msgid "Converting file" msgstr "Convirtiendo archivo" -#: src/gpodder/gui.py:891 -msgid "Please wait while gPodder converts your media file for bluetooth file transfer." -msgstr "Por favor espera a que gPodder convierta el archivo para la transferencia bluetooth." +#: src/gpodder/gui.py:908 +msgid "" +"Please wait while gPodder converts your media file for bluetooth file " +"transfer." +msgstr "" +"Por favor espera a que gPodder convierta el archivo para la transferencia " +"bluetooth." -#: src/gpodder/gui.py:916 +#: src/gpodder/gui.py:933 msgid "Error converting file." msgstr "Error al convertir archivo." -#: src/gpodder/gui.py:916 -#: src/gpodder/services.py:149 +#: src/gpodder/gui.py:933 src/gpodder/services.py:149 msgid "Bluetooth file transfer" msgstr "Transferencia de archivos por Bluetooth" -#: src/gpodder/gui.py:976 -#: data/gpodder.glade.h:30 +#: src/gpodder/gui.py:993 data/gpodder.glade.h:31 msgid "Cancel download" msgstr "Cancelar descarga" -#: src/gpodder/gui.py:982 -#: src/gpodder/gui.py:3513 -#: src/gpodder/trayicon.py:70 -#: data/gpodder.glade.h:48 +#: src/gpodder/gui.py:999 src/gpodder/gui.py:3594 src/gpodder/trayicon.py:70 +#: data/gpodder.glade.h:50 msgid "Download" msgstr "Descarga" -#: src/gpodder/gui.py:988 +#: src/gpodder/gui.py:1005 msgid "Do not download" msgstr "No descargar" -#: src/gpodder/gui.py:993 +#: src/gpodder/gui.py:1010 msgid "Mark as new" msgstr "Marcar como nuevo" -#: src/gpodder/gui.py:1000 +#: src/gpodder/gui.py:1017 msgid "Save to disk" msgstr "Guardar en disco" -#: src/gpodder/gui.py:1005 +#: src/gpodder/gui.py:1022 msgid "Send via bluetooth" msgstr "Enviar por Bluetooth" -#: src/gpodder/gui.py:1010 +#: src/gpodder/gui.py:1027 #, python-format msgid "Transfer to %s" msgstr "Transferir a %s" -#: src/gpodder/gui.py:1019 -#: src/gpodder/gui.py:1202 +#: src/gpodder/gui.py:1036 src/gpodder/gui.py:1219 msgid "Mark as unplayed" msgstr "Marcar como no reproducido" -#: src/gpodder/gui.py:1024 -#: src/gpodder/gui.py:1204 -#: data/gpodder.glade.h:77 +#: src/gpodder/gui.py:1041 src/gpodder/gui.py:1221 data/gpodder.glade.h:81 msgid "Mark as played" msgstr "Marcar como reproducido" -#: src/gpodder/gui.py:1031 -#: src/gpodder/gui.py:1206 +#: src/gpodder/gui.py:1048 src/gpodder/gui.py:1223 msgid "Allow deletion" msgstr "Permitir borrado" -#: src/gpodder/gui.py:1036 -#: src/gpodder/gui.py:1208 -#: data/gpodder.glade.h:93 +#: src/gpodder/gui.py:1053 src/gpodder/gui.py:1225 data/gpodder.glade.h:97 msgid "Prohibit deletion" msgstr "Prohibir borrado" -#: src/gpodder/gui.py:1045 -#: data/gpodder.glade.h:56 +#: src/gpodder/gui.py:1062 data/gpodder.glade.h:60 msgid "Episode details" msgstr "Detalles del episodio" -#: src/gpodder/gui.py:1061 +#: src/gpodder/gui.py:1078 msgid "Close this menu" msgstr "Cerrar este menú" -#: src/gpodder/gui.py:1084 +#: src/gpodder/gui.py:1101 msgid "downloading one file" msgstr "descargando un archivo" -#: src/gpodder/gui.py:1086 +#: src/gpodder/gui.py:1103 #, python-format msgid "downloading %d files" msgstr "descargando %d archivos" -#: src/gpodder/gui.py:1102 -msgid "The selected player application cannot be found. Please check your media player settings in the preferences dialog." -msgstr "El reproductor seleccionado no puede ser encontrado. Por favor verifique los ajustes de su reproductor en el dialogo de preferencias." +#: src/gpodder/gui.py:1119 +msgid "" +"The selected player application cannot be found. Please check your media " +"player settings in the preferences dialog." +msgstr "" +"El reproductor seleccionado no puede ser encontrado. Por favor verifique los " +"ajustes de su reproductor en el dialogo de preferencias." -#: src/gpodder/gui.py:1102 +#: src/gpodder/gui.py:1119 #, python-format msgid "Error opening player: %s" msgstr "Error al abrir reproductor: %s" -#: src/gpodder/gui.py:1230 +#: src/gpodder/gui.py:1247 #, python-format msgid "Downloads (%d)" msgstr "Descargas (%d)" -#: src/gpodder/gui.py:1232 -#: data/gpodder.glade.h:52 +#: src/gpodder/gui.py:1249 data/gpodder.glade.h:56 msgid "Downloads" msgstr "Descargas" -#: src/gpodder/gui.py:1321 +#: src/gpodder/gui.py:1338 msgid "Downloading episode list" msgstr "Descargando lista de episodios" -#: src/gpodder/gui.py:1323 +#: src/gpodder/gui.py:1340 #, python-format msgid "Please wait while I am downloading episode information for %s" msgstr "Por favor espere mientras se baja información de episodio para %s" -#: src/gpodder/gui.py:1331 +#: src/gpodder/gui.py:1348 msgid "URL scheme not supported" msgstr "esquema URL no soportado" -#: src/gpodder/gui.py:1332 -msgid "gPodder currently only supports URLs starting with http://, feed:// or ftp://." -msgstr "gPodder actualmente solo soporta URLs que empiezan con http://, feed:// o ftp://" +#: src/gpodder/gui.py:1349 +msgid "" +"gPodder currently only supports URLs starting with http://, feed://" +" or ftp://." +msgstr "" +"gPodder actualmente solo soporta URLs que empiezan con http://, " +"feed:// o ftp://" -#: src/gpodder/gui.py:1345 +#: src/gpodder/gui.py:1362 #, python-format msgid "You have already subscribed to this podcast: %s" msgstr "Ya estás suscrito a este podcast: %s" -#: src/gpodder/gui.py:1346 +#: src/gpodder/gui.py:1363 msgid "Already added" msgstr "Ya ha sido añadido" -#: src/gpodder/gui.py:1350 +#: src/gpodder/gui.py:1367 msgid "Downloading feed..." msgstr "Descargando fuente..." -#: src/gpodder/gui.py:1385 +#: src/gpodder/gui.py:1402 #, python-format -msgid "You have supplied %s as username and a password for this feed. Would you like to use the same authentication data for downloading episodes?" -msgstr "Usted ha proporcionado %s como nombre de usuario y una contraseña para esta fuente. ¿Desearía usar los mismos datos de autenticación para descargar episodios?" +msgid "" +"You have supplied %s as username and a password for this feed. Would " +"you like to use the same authentication data for downloading episodes?" +msgstr "" +"Usted ha proporcionado %s como nombre de usuario y una contraseña " +"para esta fuente. ¿Desearía usar los mismos datos de autenticación para " +"descargar episodios?" -#: src/gpodder/gui.py:1385 +#: src/gpodder/gui.py:1402 msgid "Password authentication" msgstr "Autenticación por password" -#: src/gpodder/gui.py:1402 +#: src/gpodder/gui.py:1419 msgid "Feed requires authentication" msgstr "La fuente requiere autenticación" -#: src/gpodder/gui.py:1402 +#: src/gpodder/gui.py:1419 msgid "Please enter your username and password." msgstr "Por favor ingrese su nombre de usuario y contraseña." -#: src/gpodder/gui.py:1418 +#: src/gpodder/gui.py:1435 msgid "The URL is a website" msgstr "La URL es un sitio web" -#: src/gpodder/gui.py:1419 +#: src/gpodder/gui.py:1436 msgid "" -"The URL you specified points to a web page. You need to find the \"feed\" URL of the podcast to add to gPodder. Do you want to visit this website now and look for the podcast feed URL?\n" +"The URL you specified points to a web page. You need to find the \"feed\" " +"URL of the podcast to add to gPodder. Do you want to visit this website now " +"and look for the podcast feed URL?\n" "\n" -"(Hint: Look for \"XML feed\", \"RSS feed\" or \"Podcast feed\" if you are unsure for what to look. If there is only an iTunes URL, try adding this one.)" +"(Hint: Look for \"XML feed\", \"RSS feed\" or \"Podcast feed\" if you are " +"unsure for what to look. If there is only an iTunes URL, try adding this " +"one.)" msgstr "" -"La URL especificada apunta a una página web. Necesita encontrar la URL de la fuente del podcast para agregarla a gPodder. ¿Desea visitar el sitio web ahora y buscar la URL de la fuente?\n" +"La URL especificada apunta a una página web. Necesita encontrar la URL de la " +"fuente del podcast para agregarla a gPodder. ¿Desea visitar el sitio web " +"ahora y buscar la URL de la fuente?\n" "\n" -"Pista: Si no estás seguro de qué buscar, prueba con \"XML feed\", \"RSS feed\" o \"Podcast feed\". Si solo hay una URL para iTunes, prueba agregarla." +"Pista: Si no estás seguro de qué buscar, prueba con \"XML feed\", \"RSS feed" +"\" o \"Podcast feed\". Si solo hay una URL para iTunes, prueba agregarla." -#: src/gpodder/gui.py:1426 +#: src/gpodder/gui.py:1443 msgid "Error adding podcast" msgstr "Error al agregar el podcast" -#: src/gpodder/gui.py:1427 -msgid "The podcast could not be added. Please check the spelling of the URL or try again later." -msgstr "El podcast no puede ser añadido. Por favor verifique que la URL está bien escrita o pruebe más tarde." +#: src/gpodder/gui.py:1444 +msgid "" +"The podcast could not be added. Please check the spelling of the URL or try " +"again later." +msgstr "" +"El podcast no puede ser añadido. Por favor verifique que la URL está bien " +"escrita o pruebe más tarde." -#: src/gpodder/gui.py:1467 +#: src/gpodder/gui.py:1484 msgid "No new episodes available for download" msgstr "No hay nuevos episodios disponibles para descarga" -#: src/gpodder/gui.py:1471 -#: src/gpodder/gui.py:1473 +#: src/gpodder/gui.py:1488 src/gpodder/gui.py:1490 #, python-format msgid "gPodder has found %s" msgstr "gPodder ha encontrado %s" -#: src/gpodder/gui.py:1471 +#: src/gpodder/gui.py:1488 msgid "one new episode:" msgstr "un nuevo episodio:" -#: src/gpodder/gui.py:1473 +#: src/gpodder/gui.py:1490 #, python-format msgid "%i new episodes:" msgstr "%i nuevos episodios:" -#: src/gpodder/gui.py:1478 +#: src/gpodder/gui.py:1495 msgid "downloading" msgstr "descargando" -#: src/gpodder/gui.py:1490 +#: src/gpodder/gui.py:1507 #, python-format msgid "Updated %s (%d/%d)" msgstr "Actualizado %s (%d/%d)" -#: src/gpodder/gui.py:1521 +#: src/gpodder/gui.py:1538 msgid "Cancelling..." msgstr "Cancelando..." -#: src/gpodder/gui.py:1546 +#: src/gpodder/gui.py:1563 #, python-format msgid "Updating %d feed." msgstr "Actualizando fuente %d." -#: src/gpodder/gui.py:1548 +#: src/gpodder/gui.py:1565 #, python-format msgid "Updating %d feeds." msgstr "Actualizando %d fuentes." -#: src/gpodder/gui.py:1591 -#: src/gpodder/gui.py:1604 +#: src/gpodder/gui.py:1608 src/gpodder/gui.py:1621 msgid "Do you really want to quit gPodder now?" msgstr "¿Realmente quieres salir de gPodder ahora?" -#: src/gpodder/gui.py:1600 -#: src/gpodder/trayicon.py:67 +#: src/gpodder/gui.py:1617 src/gpodder/trayicon.py:67 msgid "Quit gPodder" msgstr "Salir de gPodder" -#: src/gpodder/gui.py:1602 -msgid "You are downloading episodes. If you close gPodder now, the downloads will be aborted." -msgstr "Estás descargando episodios. Si eliges cerrar gPodder ahora, las descargas serán abortadas." +#: src/gpodder/gui.py:1619 +msgid "" +"You are downloading episodes. If you close gPodder now, the downloads will " +"be aborted." +msgstr "" +"Estás descargando episodios. Si eliges cerrar gPodder ahora, las descargas " +"serán abortadas." -#: src/gpodder/gui.py:1609 +#: src/gpodder/gui.py:1626 msgid "Don't ask me again" msgstr "No me preguntes otra vez" -#: src/gpodder/gui.py:1630 +#: src/gpodder/gui.py:1651 msgid "Please check your permissions and free disk space." msgstr "Por favor verifica tus permisos y libera espacio en disco." -#: src/gpodder/gui.py:1630 +#: src/gpodder/gui.py:1651 msgid "Error saving podcast list" msgstr "Error al guardar la lista de podcasts" -#: src/gpodder/gui.py:1666 +#: src/gpodder/gui.py:1687 msgid "Do you really want to delete this episode?" msgstr "¿Realmente quieres borrar este episodio?" -#: src/gpodder/gui.py:1668 +#: src/gpodder/gui.py:1689 #, python-format msgid "Do you really want to delete %d episodes?" msgstr "¿Realmente quieres borrar %d episodios?" -#: src/gpodder/gui.py:1670 +#: src/gpodder/gui.py:1691 msgid "Delete episodes" msgstr "Episodios borrados" -#: src/gpodder/gui.py:1682 -#: src/gpodder/gui.py:1825 -#: src/gpodder/gui.py:1978 -#: src/gpodder/gui.py:3263 +#: src/gpodder/gui.py:1703 src/gpodder/gui.py:1843 src/gpodder/gui.py:1996 +#: src/gpodder/gui.py:3344 msgid "Podcast" msgstr "Podcast" -#: src/gpodder/gui.py:1686 +#: src/gpodder/gui.py:1707 msgid "Downloaded" msgstr "Descargados" -#: src/gpodder/gui.py:1690 +#: src/gpodder/gui.py:1711 msgid "Select played" msgstr "Seleccionar reproducidos" -#: src/gpodder/gui.py:1691 +#: src/gpodder/gui.py:1712 #, python-format msgid "Select older than %d days" msgstr "Selecciona mas viejos que %d días" -#: src/gpodder/gui.py:1694 +#: src/gpodder/gui.py:1715 msgid "Select the episodes you want to delete from your hard disk." msgstr "Selecciona los episodios que quieres borrar de tu disco duro." -#: src/gpodder/gui.py:1704 -#: data/gpodder.glade.h:98 +#: src/gpodder/gui.py:1725 data/gpodder.glade.h:102 msgid "Remove old episodes" msgstr "Eliminar episodios viejos" -#: src/gpodder/gui.py:1750 +#: src/gpodder/gui.py:1771 msgid "Your subscription list is empty." msgstr "Tu lista de suscripciones está vacía" -#: src/gpodder/gui.py:1750 -#: src/gpodder/gui.py:1752 +#: src/gpodder/gui.py:1771 src/gpodder/gui.py:1773 msgid "Could not send list" msgstr "No se pudo enviar la lista" -#: src/gpodder/gui.py:1752 +#: src/gpodder/gui.py:1773 msgid "There was an error sending your subscription list via e-mail." -msgstr "Hubo un error al enviar la lista de suscripciones por correo electrónico." +msgstr "" +"Hubo un error al enviar la lista de suscripciones por correo electrónico." -#: src/gpodder/gui.py:1763 +#: src/gpodder/gui.py:1784 msgid "Database upgrade required" msgstr "Es necesario actualizar la base de datos" -#: src/gpodder/gui.py:1764 -msgid "gPodder is now using a new (much faster) database backend and needs to convert your current data. This can take some time. Start the conversion now?" -msgstr "gPodder usa ahora una nueva base de datos (mucho más rápida) y necesita convertir tu información actual. La conversión puede demorar. Desea iniciar la conversión ahora?" +#: src/gpodder/gui.py:1785 +msgid "" +"gPodder is now using a new (much faster) database backend and needs to " +"convert your current data. This can take some time. Start the conversion now?" +msgstr "" +"gPodder usa ahora una nueva base de datos (mucho más rápida) y necesita " +"convertir tu información actual. La conversión puede demorar. Desea iniciar " +"la conversión ahora?" -#: src/gpodder/gui.py:1767 +#: src/gpodder/gui.py:1788 msgid "Migrating to SQLite" msgstr "Migrando a SQLite" -#: src/gpodder/gui.py:1774 +#: src/gpodder/gui.py:1795 msgid "SQLite migration" msgstr "Migración SQLite" -#: src/gpodder/gui.py:1780 +#: src/gpodder/gui.py:1801 msgid "Please wait while your settings are converted." msgstr "Por favor espere mientras se convierte su configuración." -#: src/gpodder/gui.py:1803 +#: src/gpodder/gui.py:1824 #, python-format msgid "Migration finished in %s" msgstr "Migración finalizada en %s" -#: src/gpodder/gui.py:1808 -msgid "Import podcasts from the web" -msgstr "Importar podcasts desde la web" - -#: src/gpodder/gui.py:1809 -msgid "Your podcast list is empty. Do you want to see a list of example podcasts you can subscribe to?" -msgstr "Tu lista de podcasts está vacía. ¿Quieres ver una lista de podcasts de ejemplo a los que te puedes suscribir?" - -#: src/gpodder/gui.py:1831 +#: src/gpodder/gui.py:1849 msgid "Select the episodes you want to download now." msgstr "Selecciona los episodios que quieres descargar ahora." -#: src/gpodder/gui.py:1833 +#: src/gpodder/gui.py:1851 msgid "New episodes available" msgstr "Nuevos episodios disponibles" -#: src/gpodder/gui.py:1838 +#: src/gpodder/gui.py:1856 msgid "Never download" msgstr "Nunca descargar" -#: src/gpodder/gui.py:1841 +#: src/gpodder/gui.py:1859 msgid "No new episodes" msgstr "No hay nuevos episodios" -#: src/gpodder/gui.py:1842 +#: src/gpodder/gui.py:1860 msgid "" "No new episodes to download.\n" "Please check for new episodes later." @@ -610,50 +611,55 @@ msgstr "" "No hay nuevos episodios que descargar. \n" "Por favor prueba más tarde." -#: src/gpodder/gui.py:1883 +#: src/gpodder/gui.py:1901 msgid "Cannot Sync To iPod" msgstr "No se puede sincronizar con el iPod" -#: src/gpodder/gui.py:1884 -msgid "Please install the libgpod python bindings (python-gpod) and restart gPodder to continue." -msgstr "Por favor instale los enlaces libgpod python (python-gpod) y reinicie gPodder para continuar." +#: src/gpodder/gui.py:1902 +msgid "" +"Please install the libgpod python bindings (python-gpod) and restart gPodder " +"to continue." +msgstr "" +"Por favor instale los enlaces libgpod python (python-gpod) y reinicie " +"gPodder para continuar." -#: src/gpodder/gui.py:1888 +#: src/gpodder/gui.py:1906 msgid "Cannot sync to MTP device" msgstr "No se puede sincronizar al dispositivo MTP" -#: src/gpodder/gui.py:1889 -msgid "Please install the libmtp python bindings (python-pymtp) and restart gPodder to continue." -msgstr "Por favor instale los enlaces python libmtp (python-pymtp) y reinicie gPodder para continuar." +#: src/gpodder/gui.py:1907 +msgid "" +"Please install the libmtp python bindings (python-pymtp) and restart gPodder " +"to continue." +msgstr "" +"Por favor instale los enlaces python libmtp (python-pymtp) y reinicie " +"gPodder para continuar." -#: src/gpodder/gui.py:1897 -#: src/gpodder/gui.py:1988 -#: src/gpodder/gui.py:2040 +#: src/gpodder/gui.py:1915 src/gpodder/gui.py:2006 src/gpodder/gui.py:2058 msgid "No device configured" msgstr "No se ha configurado ningún dispositivo" -#: src/gpodder/gui.py:1898 -#: src/gpodder/gui.py:1989 -msgid "To use the synchronization feature, please configure your device in the preferences dialog first." -msgstr "Para usar la sincronización, por favor configure su dispositivo en el diálogo de preferencias." +#: src/gpodder/gui.py:1916 src/gpodder/gui.py:2007 +msgid "" +"To use the synchronization feature, please configure your device in the " +"preferences dialog first." +msgstr "" +"Para usar la sincronización, por favor configure su dispositivo en el " +"diálogo de preferencias." -#: src/gpodder/gui.py:1903 -#: src/gpodder/gui.py:1994 -#: src/gpodder/gui.py:2046 +#: src/gpodder/gui.py:1921 src/gpodder/gui.py:2012 src/gpodder/gui.py:2064 msgid "Cannot open device" msgstr "No se puede abrir dispositivo" -#: src/gpodder/gui.py:1904 -#: src/gpodder/gui.py:1995 -#: src/gpodder/gui.py:2047 +#: src/gpodder/gui.py:1922 src/gpodder/gui.py:2013 src/gpodder/gui.py:2065 msgid "There has been an error opening your device." msgstr "Ha habido un error al abrir tu dispositivo." -#: src/gpodder/gui.py:1927 +#: src/gpodder/gui.py:1945 msgid "Not enough space left on device." msgstr "No hay suficiente espacio en el dispositivo." -#: src/gpodder/gui.py:1928 +#: src/gpodder/gui.py:1946 #, python-format msgid "" "%s remaining on device.\n" @@ -662,158 +668,224 @@ msgstr "" "Restan %s en el dispositivo.\n" "Por favor libere %s y vuelva a intentar." -#: src/gpodder/gui.py:1945 -#: src/gpodder/gui.py:1970 +#: src/gpodder/gui.py:1963 src/gpodder/gui.py:1988 msgid "Error closing device" msgstr "Error al cerrar el dispositivo" -#: src/gpodder/gui.py:1946 -#: src/gpodder/gui.py:1971 +#: src/gpodder/gui.py:1964 src/gpodder/gui.py:1989 msgid "There has been an error closing your device." msgstr "Ha habido un error al cerrar tu dispositivo." -#: src/gpodder/gui.py:1964 +#: src/gpodder/gui.py:1982 msgid "Delete podcasts from device?" msgstr "¿Borrar podcasts del dispositivo?" -#: src/gpodder/gui.py:1965 -msgid "The selected episodes will be removed from your device. This cannot be undone. Files in your gPodder library will be unaffected. Do you really want to delete these episodes from your device?" -msgstr "Los episodios seleccionados serán eliminados de su dispositivo. Luego de realizada esta acción no se puede deshacer. Los archivos en la librería de gPodder no serán afectados. ¿Está seguro que desea eliminar estos episodios del dispositivo?" +#: src/gpodder/gui.py:1983 +msgid "" +"The selected episodes will be removed from your device. This cannot be " +"undone. Files in your gPodder library will be unaffected. Do you really want " +"to delete these episodes from your device?" +msgstr "" +"Los episodios seleccionados serán eliminados de su dispositivo. Luego de " +"realizada esta acción no se puede deshacer. Los archivos en la librería de " +"gPodder no serán afectados. ¿Está seguro que desea eliminar estos episodios " +"del dispositivo?" -#: src/gpodder/gui.py:1980 +#: src/gpodder/gui.py:1998 msgid "Copied" msgstr "Copiado" -#: src/gpodder/gui.py:1981 +#: src/gpodder/gui.py:1999 msgid "Play count" msgstr "Cuenta de reproducciones" -#: src/gpodder/gui.py:2014 +#: src/gpodder/gui.py:2032 msgid "Remove podcasts from device" msgstr "¿Borrar podcasts del dispositivo?" -#: src/gpodder/gui.py:2015 +#: src/gpodder/gui.py:2033 msgid "Select the podcast episodes you want to remove from your device." msgstr "Selecciona los episodios que quieras eliminar de tu dispositivo." -#: src/gpodder/gui.py:2019 +#: src/gpodder/gui.py:2037 msgid "No files on device" msgstr "Ningún archivo en el dispositivo" -#: src/gpodder/gui.py:2020 +#: src/gpodder/gui.py:2038 msgid "The devices contains no files to be removed." msgstr "Los dispositivos no contienen archivos para ser removidos." -#: src/gpodder/gui.py:2027 +#: src/gpodder/gui.py:2045 msgid "Cannot manage iPod playlist" msgstr "No se puede manipular lista de reproducción de iPod" -#: src/gpodder/gui.py:2028 +#: src/gpodder/gui.py:2046 msgid "This feature is not available for iPods." msgstr "Esta característica no está disponible para iPods." -#: src/gpodder/gui.py:2032 +#: src/gpodder/gui.py:2050 msgid "Cannot manage MTP device playlist" msgstr "No se puede manipular lista de reproducción de dispositivo MTP" -#: src/gpodder/gui.py:2033 +#: src/gpodder/gui.py:2051 msgid "This feature is not available for MTP devices." msgstr "Esta característica no está disponible para dispositivos MTP." -#: src/gpodder/gui.py:2041 -msgid "To use the playlist feature, please configure your Filesystem based MP3-Player in the preferences dialog first." -msgstr "Para usar listas de reproducción, por favor configure su reproductor MP3 en el diálogo de preferencias." +#: src/gpodder/gui.py:2059 +msgid "" +"To use the playlist feature, please configure your Filesystem based MP3-" +"Player in the preferences dialog first." +msgstr "" +"Para usar listas de reproducción, por favor configure su reproductor MP3 en " +"el diálogo de preferencias." -#: src/gpodder/gui.py:2099 -#: data/gpodder.glade.h:20 +#: src/gpodder/gui.py:2117 data/gpodder.glade.h:21 msgid "Add Google Video search" msgstr "Agregar Búsqueda de Video Google" -#: src/gpodder/gui.py:2099 -#: data/gpodder.glade.h:101 +#: src/gpodder/gui.py:2117 data/gpodder.glade.h:105 msgid "Search for:" msgstr "Buscar:" -#: src/gpodder/gui.py:2106 +#: src/gpodder/gui.py:2121 +#, fuzzy +msgid "Login to my.gpodder.org" +msgstr "Ir a gpodder.org" + +#: src/gpodder/gui.py:2121 +#, fuzzy +msgid "Please enter your e-mail address and your password." +msgstr "Por favor ingrese su nombre de usuario y contraseña." + +#: src/gpodder/gui.py:2121 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2132 +msgid "" +"gPodder can automatically upload your subscription list to my.gpodder.org " +"when you close it. Do you want to enable this feature?" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2132 +#, fuzzy +msgid "Upload subscriptions on quit" +msgstr "%d suscripciones exportadas" + +#: src/gpodder/gui.py:2155 +#, python-format +msgid "Added %d new subscriptions and skipped %d existing ones." +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2155 src/gpodder/gui.py:2157 +#, fuzzy +msgid "Result of subscription download" +msgstr "Una subscripción exportada" + +#: src/gpodder/gui.py:2157 +#, fuzzy +msgid "Your local subscription list is up to date." +msgstr "Tu lista de suscripciones está vacía" + +#: src/gpodder/gui.py:2163 src/gpodder/gui.py:2180 +#, fuzzy +msgid "Please set up your username and password first." +msgstr "Por favor ingrese su nombre de usuario y contraseña." + +#: src/gpodder/gui.py:2163 src/gpodder/gui.py:2180 +msgid "Username and password needed" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2171 +msgid "Results of upload" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2187 msgid "No podcast selected" msgstr "Ningún podcast seleccionado" -#: src/gpodder/gui.py:2107 +#: src/gpodder/gui.py:2188 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit." msgstr "Por favor, seleccione un podcast de la lista para editar." -#: src/gpodder/gui.py:2121 +#: src/gpodder/gui.py:2202 msgid "The specified URL is invalid. The old URL has been used instead." -msgstr "La URL especificada no es válida. La vieja URL ha sido usada en su lugar." +msgstr "" +"La URL especificada no es válida. La vieja URL ha sido usada en su lugar." -#: src/gpodder/gui.py:2121 +#: src/gpodder/gui.py:2202 msgid "Invalid URL" msgstr "URL inválida" -#: src/gpodder/gui.py:2153 +#: src/gpodder/gui.py:2234 msgid "Remove podcast and episodes?" msgstr "¿Eliminar el podcast y sus episodios?" -#: src/gpodder/gui.py:2154 +#: src/gpodder/gui.py:2235 #, python-format msgid "Do you really want to remove %s and all downloaded episodes?" -msgstr "¿Realmente deseas eliminar %s y todos los episodios descargados?" +msgstr "" +"¿Realmente deseas eliminar %s y todos los episodios descargados?" -#: src/gpodder/gui.py:2159 +#: src/gpodder/gui.py:2240 msgid "Do not delete my downloaded episodes" msgstr "No borrar mis episodios descargados" -#: src/gpodder/gui.py:2165 +#: src/gpodder/gui.py:2246 msgid "Do you really want to remove this podcast and all downloaded episodes?" -msgstr "¿Realmente deseas eliminar este podcast y todos los episodios descargados?" +msgstr "" +"¿Realmente deseas eliminar este podcast y todos los episodios descargados?" -#: src/gpodder/gui.py:2213 +#: src/gpodder/gui.py:2294 msgid "OPML files" msgstr "Archivos OPML" -#: src/gpodder/gui.py:2219 +#: src/gpodder/gui.py:2300 msgid "Import from OPML" msgstr "Importar de OPML" -#: src/gpodder/gui.py:2232 -#: data/gpodder.glade.h:70 +#: src/gpodder/gui.py:2313 data/gpodder.glade.h:74 msgid "Import podcasts from OPML file" msgstr "Importar podcasts de un archivo OPML" -#: src/gpodder/gui.py:2236 +#: src/gpodder/gui.py:2317 msgid "Nothing to export" msgstr "Nada que exportar" -#: src/gpodder/gui.py:2237 -msgid "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some podcasts first before trying to export your subscription list." -msgstr "Tu lista de suscripciones está vacía. Por favor suscríbete a algún podcast antes de exportar tu lista de suscripciones." +#: src/gpodder/gui.py:2318 +msgid "" +"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some " +"podcasts first before trying to export your subscription list." +msgstr "" +"Tu lista de suscripciones está vacía. Por favor suscríbete a algún podcast " +"antes de exportar tu lista de suscripciones." -#: src/gpodder/gui.py:2242 +#: src/gpodder/gui.py:2323 msgid "Export to OPML" msgstr "Exportar a OPML" -#: src/gpodder/gui.py:2255 +#: src/gpodder/gui.py:2336 msgid "One subscription exported" msgstr "Una subscripción exportada" -#: src/gpodder/gui.py:2257 +#: src/gpodder/gui.py:2338 #, python-format msgid "%d subscriptions exported" msgstr "%d suscripciones exportadas" -#: src/gpodder/gui.py:2258 +#: src/gpodder/gui.py:2339 msgid "Your podcast list has been successfully exported." msgstr "Su lista de podcasts ha sido exportada de manera exitosa." -#: src/gpodder/gui.py:2260 +#: src/gpodder/gui.py:2341 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions." msgstr "No se puede exportar OPML a fichero. Por favor verifica tus permisos." -#: src/gpodder/gui.py:2260 +#: src/gpodder/gui.py:2341 msgid "OPML export failed" msgstr "Fallo al exportar a OPML" -#: src/gpodder/gui.py:2282 +#: src/gpodder/gui.py:2363 msgid "translator-credits" msgstr "" "José Luis Fustel\n" @@ -824,248 +896,276 @@ msgstr "" " Julio Acuña \n" " Ricardo González Castro " -#: src/gpodder/gui.py:2434 +#: src/gpodder/gui.py:2515 msgid "Cancel download?" msgstr "¿Cancelar descarga?" -#: src/gpodder/gui.py:2435 -msgid "Cancelling this download will remove the partially downloaded file and stop the download." -msgstr "Cancelar esta descarga eliminará el archivo parcialmente descargado y detendrá la descarga." +#: src/gpodder/gui.py:2516 +msgid "" +"Cancelling this download will remove the partially downloaded file and stop " +"the download." +msgstr "" +"Cancelar esta descarga eliminará el archivo parcialmente descargado y " +"detendrá la descarga." -#: src/gpodder/gui.py:2437 +#: src/gpodder/gui.py:2518 msgid "Cancel downloads?" msgstr "¿Cancelar descargas?" -#: src/gpodder/gui.py:2438 +#: src/gpodder/gui.py:2519 #, python-format -msgid "Cancelling the download will stop the %d selected downloads and remove partially downloaded files." -msgstr "Cancelar esta descarga detendrá %d descargas seleccionadas y eliminará los archivos parcialmente descargados." +msgid "" +"Cancelling the download will stop the %d selected downloads and remove " +"partially downloaded files." +msgstr "" +"Cancelar esta descarga detendrá %d descargas seleccionadas y eliminará los " +"archivos parcialmente descargados." -#: src/gpodder/gui.py:2471 +#: src/gpodder/gui.py:2552 #, python-format msgid "%s is locked" msgstr "%s está bloqueado" -#: src/gpodder/gui.py:2472 -msgid "You cannot delete this locked episode. You must unlock it before you can delete it." -msgstr "No puedes borrar este episodio bloqueado. Tienes que desbloquearlo antes de borrarlo." +#: src/gpodder/gui.py:2553 +msgid "" +"You cannot delete this locked episode. You must unlock it before you can " +"delete it." +msgstr "" +"No puedes borrar este episodio bloqueado. Tienes que desbloquearlo antes de " +"borrarlo." -#: src/gpodder/gui.py:2476 +#: src/gpodder/gui.py:2557 #, python-format msgid "Remove %s?" msgstr "¿Eliminar %s?" -#: src/gpodder/gui.py:2477 -msgid "If you remove this episode, it will be deleted from your computer. If you want to listen to this episode again, you will have to re-download it." -msgstr "Si remueves este episodio, se borrará de tu computadora. Si quieres escuchar este episodio de nuevo, tendrás que descargarlo de nuevo." +#: src/gpodder/gui.py:2558 +msgid "" +"If you remove this episode, it will be deleted from your computer. If you " +"want to listen to this episode again, you will have to re-download it." +msgstr "" +"Si remueves este episodio, se borrará de tu computadora. Si quieres escuchar " +"este episodio de nuevo, tendrás que descargarlo de nuevo." -#: src/gpodder/gui.py:2479 +#: src/gpodder/gui.py:2560 #, python-format msgid "Remove %d episodes?" msgstr "¿Eliminar %d episodios?" -#: src/gpodder/gui.py:2480 -msgid "If you remove these episodes, they will be deleted from your computer. If you want to listen to any of these episodes again, you will have to re-download the episodes in question." -msgstr "Si remueves estos episodios, se borrarán de tu computadora. Si quieres escuchar estos episodios de nuevo, tendrás que descargarlos de nuevo." +#: src/gpodder/gui.py:2561 +msgid "" +"If you remove these episodes, they will be deleted from your computer. If " +"you want to listen to any of these episodes again, you will have to re-" +"download the episodes in question." +msgstr "" +"Si remueves estos episodios, se borrarán de tu computadora. Si quieres " +"escuchar estos episodios de nuevo, tendrás que descargarlos de nuevo." -#: src/gpodder/gui.py:2489 +#: src/gpodder/gui.py:2570 msgid "Episodes are locked" msgstr "Los episodios están bloqueados" -#: src/gpodder/gui.py:2490 -msgid "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want to delete before trying to delete them." -msgstr "Los episodios seleccionados están bloqueados. Por favor desbloquea los episodios que quieres borrar antes de intentar borrarlos." +#: src/gpodder/gui.py:2571 +msgid "" +"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want " +"to delete before trying to delete them." +msgstr "" +"Los episodios seleccionados están bloqueados. Por favor desbloquea los " +"episodios que quieres borrar antes de intentar borrarlos." -#: src/gpodder/gui.py:2494 +#: src/gpodder/gui.py:2575 #, python-format msgid "Remove %d out of %d episodes?" msgstr "¿Eliminar %d episodios de %d?" -#: src/gpodder/gui.py:2495 -msgid "The selection contains locked episodes. These will not be deleted. If you want to listen to any of these episodes again, then you will have to re-download them." -msgstr "La selección contiene episodios bloqueados. Éstos no serán borrados. Si deseas escuchar cualquiera de estos episodios de nuevo tendrás que descargarlos otra vez." +#: src/gpodder/gui.py:2576 +msgid "" +"The selection contains locked episodes. These will not be deleted. If you " +"want to listen to any of these episodes again, then you will have to re-" +"download them." +msgstr "" +"La selección contiene episodios bloqueados. Éstos no serán borrados. Si " +"deseas escuchar cualquiera de estos episodios de nuevo tendrás que " +"descargarlos otra vez." -#: src/gpodder/gui.py:2583 +#: src/gpodder/gui.py:2664 #, python-format msgid "Podcasts (%d)" msgstr "Podcasts (%d)" -#: src/gpodder/gui.py:2585 -#: data/gpodder.glade.h:91 +#: src/gpodder/gui.py:2666 data/gpodder.glade.h:95 msgid "Podcasts" msgstr "Podcasts" -#: src/gpodder/gui.py:2631 +#: src/gpodder/gui.py:2712 msgid "Select new podcast cover artwork" msgstr "Seleccione un nuevo carátula para el podcast" -#: src/gpodder/gui.py:2654 +#: src/gpodder/gui.py:2735 msgid "You can only drop a single image or URL here." msgstr "Solo puedes soltar una sola imagen o URL aquí." -#: src/gpodder/gui.py:2654 -#: src/gpodder/gui.py:2663 +#: src/gpodder/gui.py:2735 src/gpodder/gui.py:2744 msgid "Drag and drop" msgstr "Arrastrar y soltar" -#: src/gpodder/gui.py:2663 +#: src/gpodder/gui.py:2744 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here." msgstr "Solo puedes soltar ficheros locales y URLs http:// aquí" -#: src/gpodder/gui.py:2673 +#: src/gpodder/gui.py:2754 #, python-format msgid "Do you really want to move this podcast to %s?" msgstr "¿Seguro que deseas mover este podcast a %s?" -#: src/gpodder/gui.py:2673 +#: src/gpodder/gui.py:2754 msgid "Really change URL?" msgstr "¿Seguro que quieres cambiar la URL?" -#: src/gpodder/gui.py:2736 +#: src/gpodder/gui.py:2817 msgid "Please restart gPodder for the changes to take effect." msgstr "Por favor, reinicia gPodder para que los cambios tengan efecto." -#: src/gpodder/gui.py:2788 +#: src/gpodder/gui.py:2869 msgid "needs python-eyed3" msgstr "necesitas python-eyed3" -#: src/gpodder/gui.py:2871 -msgid "There has been an error moving your downloads to the specified location. The old download directory will be used instead." -msgstr "Ha habido un error al mover tus descargas a la ubicación especificada. El viejo directorio de descarga será usado en su lugar." +#: src/gpodder/gui.py:2952 +msgid "" +"There has been an error moving your downloads to the specified location. The " +"old download directory will be used instead." +msgstr "" +"Ha habido un error al mover tus descargas a la ubicación especificada. El " +"viejo directorio de descarga será usado en su lugar." -#: src/gpodder/gui.py:2871 +#: src/gpodder/gui.py:2952 msgid "Error moving downloads" msgstr "Error moviendo descargas" -#: src/gpodder/gui.py:2906 -msgid "You can specify a custom format string for the file names on your MP3 player here." -msgstr "Puedes especificar un formato personalizado para los nombres de archivos en tu reproductor MP3 aquí." +#: src/gpodder/gui.py:2987 +msgid "" +"You can specify a custom format string for the file names on your MP3 player " +"here." +msgstr "" +"Puedes especificar un formato personalizado para los nombres de archivos en " +"tu reproductor MP3 aquí." -#: src/gpodder/gui.py:2907 -msgid "The format string will be used to generate a file name on your device. The file extension (e.g. \".mp3\") will be added automatically." -msgstr "El formato de cadena será usado para generar un nombre de archivo en tu dispositivo. La extensión (p.e. \".mp3\") será añadida automáticamente." +#: src/gpodder/gui.py:2988 +msgid "" +"The format string will be used to generate a file name on your device. The " +"file extension (e.g. \".mp3\") will be added automatically." +msgstr "" +"El formato de cadena será usado para generar un nombre de archivo en tu " +"dispositivo. La extensión (p.e. \".mp3\") será añadida automáticamente." -#: src/gpodder/gui.py:2911 +#: src/gpodder/gui.py:2992 msgid "Custom format strings" msgstr "Formato de cadenas personalizado." -#: src/gpodder/gui.py:2993 +#: src/gpodder/gui.py:3074 msgid "Select iPod mountpoint" msgstr "Seleccione el punto de montaje de su iPod" -#: src/gpodder/gui.py:3002 +#: src/gpodder/gui.py:3083 msgid "Select folder for MP3 player" msgstr "Seleccione la carpeta para el reproductor MP3" -#: src/gpodder/gui.py:3020 +#: src/gpodder/gui.py:3101 msgid "Moving downloads folder" msgstr "Moviendo la carpeta de descargas" -#: src/gpodder/gui.py:3026 +#: src/gpodder/gui.py:3107 #, python-format msgid "Moving downloads from %s to %s..." msgstr "Moviendo descargas de %s a %s..." -#: src/gpodder/gui.py:3056 +#: src/gpodder/gui.py:3137 #, python-format msgid "%s of %s" msgstr "%s de %s" -#: src/gpodder/gui.py:3058 +#: src/gpodder/gui.py:3139 msgid "Finishing... please wait." msgstr "Terminando... por favor, espere." -#: src/gpodder/gui.py:3137 +#: src/gpodder/gui.py:3218 #, python-format msgid "from %s" msgstr "de %s" -#: src/gpodder/gui.py:3209 -#: src/gpodder/trayicon.py:441 +#: src/gpodder/gui.py:3290 src/gpodder/trayicon.py:441 #, python-format msgid "%d of %d done" msgstr "%d de %d hecho" -#: src/gpodder/gui.py:3214 +#: src/gpodder/gui.py:3295 #, python-format msgid "Processing (%d%%)" msgstr "Procesando (%d%%)" -#: src/gpodder/gui.py:3222 -#: src/gpodder/trayicon.py:452 +#: src/gpodder/gui.py:3303 src/gpodder/trayicon.py:452 msgid "Your device has been updated by gPodder." msgstr "Tu dispositivo ha sido actualizado por gPodder" -#: src/gpodder/gui.py:3222 -#: src/gpodder/trayicon.py:452 +#: src/gpodder/gui.py:3303 src/gpodder/trayicon.py:452 msgid "Operation finished" msgstr "Operación finalizada" -#: src/gpodder/gui.py:3316 -msgid "Something is wrong with PodcastAlley.com" -msgstr "Error al conectar a PodcastAlley.com" +#: src/gpodder/gui.py:3397 src/gpodder/gui.py:3405 +msgid "The specified URL does not provide any valid OPML podcast items." +msgstr "La URL especificada no provee ningún canal OPML válido." -#: src/gpodder/gui.py:3316 -msgid "Could not get top 50 channels" -msgstr "Imposible obtener los primeros 50 canales." +#: src/gpodder/gui.py:3397 src/gpodder/gui.py:3405 +msgid "No feeds found" +msgstr "No se encontraron fuentes" -#: src/gpodder/gui.py:3320 +#: src/gpodder/gui.py:3401 msgid "There are no YouTube channels that would match this query." msgstr "No hay canales YouTube que concuerden con esta consulta." -#: src/gpodder/gui.py:3320 +#: src/gpodder/gui.py:3401 msgid "No channels found" msgstr "No se encontraron canales" -#: src/gpodder/gui.py:3324 -msgid "The specified URL does not provide any valid OPML podcast items." -msgstr "La URL especificada no provee ningún canal OPML válido." - -#: src/gpodder/gui.py:3324 -msgid "No feeds found" -msgstr "No se encontraron fuentes" - -#: src/gpodder/gui.py:3470 +#: src/gpodder/gui.py:3551 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" -#: src/gpodder/gui.py:3641 -#: data/gpodder.glade.h:104 +#: src/gpodder/gui.py:3722 data/gpodder.glade.h:108 msgid "Select all" msgstr "Seleccionar todo" -#: src/gpodder/gui.py:3645 -#: data/gpodder.glade.h:107 +#: src/gpodder/gui.py:3726 data/gpodder.glade.h:111 msgid "Select none" msgstr "Seleccionar ninguno" -#: src/gpodder/gui.py:3673 +#: src/gpodder/gui.py:3754 msgid "Nothing selected" msgstr "Nada seleccionado" -#: src/gpodder/gui.py:3675 +#: src/gpodder/gui.py:3756 msgid "One episode selected" msgstr "Un episodio seleccionado" -#: src/gpodder/gui.py:3677 +#: src/gpodder/gui.py:3758 #, python-format msgid "%d episodes selected" msgstr "%d episodios seleccionados" -#: src/gpodder/gui.py:3679 +#: src/gpodder/gui.py:3760 #, python-format msgid "total size: %s" msgstr "tamaño total: %s" -#: src/gpodder/gui.py:3767 +#: src/gpodder/gui.py:3848 msgid "Setting" msgstr "Configuración" -#: src/gpodder/gui.py:3774 +#: src/gpodder/gui.py:3855 msgid "Set to" msgstr "Cambiar a" -#: src/gpodder/gui.py:3814 +#: src/gpodder/gui.py:3895 #, python-format msgid "" "Cannot set value of %s to %s.\n" @@ -1076,45 +1176,45 @@ msgstr "" "\n" "Se necesita el tipo de dato: %s" -#: src/gpodder/gui.py:3814 +#: src/gpodder/gui.py:3895 #, python-format msgid "Error updating %s" msgstr "Error actualizando %s" -#: src/gpodder/gui.py:3854 +#: src/gpodder/gui.py:3935 msgid "Use" msgstr "Usar" -#: src/gpodder/gui.py:3858 +#: src/gpodder/gui.py:3939 msgid "Filename" msgstr "Nombre de archivo" -#: src/gpodder/gui.py:3913 +#: src/gpodder/gui.py:3994 #, python-format msgid "Folder %s could not be created." msgstr "No se pudo crear el directorio %s" -#: src/gpodder/gui.py:3913 +#: src/gpodder/gui.py:3994 msgid "Error writing playlist" msgstr "Error al guardar la lista de reproducción" -#: src/gpodder/gui.py:3924 +#: src/gpodder/gui.py:4005 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated." msgstr "La lista de reproducción de su reproductor de MP3 ha sido actualizada." -#: src/gpodder/gui.py:3924 +#: src/gpodder/gui.py:4005 msgid "Update successful" msgstr "Actualización exitosa" -#: src/gpodder/gui.py:3926 +#: src/gpodder/gui.py:4007 msgid "Error writing playlist file" msgstr "Error al guardar el archivo de la lista de reproducción" -#: src/gpodder/gui.py:3968 +#: src/gpodder/gui.py:4049 msgid "Feature" msgstr "Característica" -#: src/gpodder/gui.py:3985 +#: src/gpodder/gui.py:4066 msgid "Missing components:" msgstr "Faltan los siguientes componentes:" @@ -1165,7 +1265,8 @@ msgid "" "Please check your user command settings in the preferences dialog." msgstr "" "El comando de usuario [%s] no fue encontrado.\n" -"Por favor revise la configuración del comando de usuario en el diálogo de preferencias." +"Por favor revise la configuración del comando de usuario en el diálogo de " +"preferencias." #: src/gpodder/libgpodder.py:410 msgid "User command permission denied" @@ -1178,7 +1279,8 @@ msgid "" "Please check that you have permissions to execute this command." msgstr "" "Permiso denegado al intentar ejecutar el comando de usuario [%s].\n" -"Por favor compruebe que tiene los permisos necesarios para ejecutar este comando." +"Por favor compruebe que tiene los permisos necesarios para ejecutar este " +"comando." #: src/gpodder/libgpodder.py:414 msgid "User command returned an error" @@ -1197,19 +1299,39 @@ msgstr "Aplicación por defecto" msgid "Custom command" msgstr "Comando personalizado" -#: src/gpodder/libpodcasts.py:614 -#: src/gpodder/libpodcasts.py:743 +#: src/gpodder/libpodcasts.py:619 src/gpodder/libpodcasts.py:748 msgid "No description available" msgstr "No hay una descripción disponible" -#: src/gpodder/libpodcasts.py:699 +#: src/gpodder/libpodcasts.py:704 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: src/gpodder/libpodcasts.py:723 +#: src/gpodder/libpodcasts.py:728 msgid "Unplayed" msgstr "Sin reproducir" +#: src/gpodder/my.py:112 +msgid "Please have a look at the website for more information." +msgstr "" + +#: src/gpodder/my.py:115 +#, fuzzy +msgid "Subscriptions uploaded." +msgstr "%d suscripciones exportadas" + +#: src/gpodder/my.py:118 +msgid "Authentication failed." +msgstr "" + +#: src/gpodder/my.py:120 +msgid "Protocol error." +msgstr "" + +#: src/gpodder/my.py:122 +msgid "Unknown response." +msgstr "" + #: src/gpodder/services.py:128 msgid "Available" msgstr "Disponible" @@ -1229,8 +1351,10 @@ msgid "Command \"%s\" not installed" msgstr "Comando \"%s\" no instalado" #: src/gpodder/services.py:149 -msgid "Send podcast episodes to Bluetooth devices. Needs Python Bluez bindings." -msgstr "Enviar episodios a dispositivos Bluetooth. Necesita los enlaces Python Bluez." +msgid "" +"Send podcast episodes to Bluetooth devices. Needs Python Bluez bindings." +msgstr "" +"Enviar episodios a dispositivos Bluetooth. Necesita los enlaces Python Bluez." #: src/gpodder/services.py:150 msgid "Update tags on MP3 files" @@ -1261,32 +1385,46 @@ msgid "MTP device synchronization" msgstr "Sincronización dispositivo MTP" #: src/gpodder/sync.py:69 -msgid "Support synchronization of podcasts to devices using the Media Transfer Protocol via pymtp." -msgstr "Soporte para sincronización de podcasts a dispositivos mediante Media Transfer Protocol vía pymtp." +msgid "" +"Support synchronization of podcasts to devices using the Media Transfer " +"Protocol via pymtp." +msgstr "" +"Soporte para sincronización de podcasts a dispositivos mediante Media " +"Transfer Protocol vía pymtp." #: src/gpodder/sync.py:70 msgid "iPod OGG converter" msgstr "Conversor OGG para iPod" #: src/gpodder/sync.py:70 -msgid "Convert OGG podcasts to MP3 files on synchronization to iPods using oggdec and LAME." -msgstr "Convertir podcasts OGG a MP3 al sincronizar al iPod usando oggdec y LAME." +msgid "" +"Convert OGG podcasts to MP3 files on synchronization to iPods using oggdec " +"and LAME." +msgstr "" +"Convertir podcasts OGG a MP3 al sincronizar al iPod usando oggdec y LAME." #: src/gpodder/sync.py:71 msgid "iPod video podcasts" msgstr "Podcasts de video para iPod" #: src/gpodder/sync.py:71 -msgid "Detect video lengths via MPlayer, to synchronize video podcasts to iPods." -msgstr "Detectar longitudes mediante MPlayer, para sincronizar podcasts de video al iPod." +msgid "" +"Detect video lengths via MPlayer, to synchronize video podcasts to iPods." +msgstr "" +"Detectar longitudes mediante MPlayer, para sincronizar podcasts de video al " +"iPod." #: src/gpodder/sync.py:72 msgid "Rockbox cover art support" msgstr "Soporte para Carátulas" #: src/gpodder/sync.py:72 -msgid "Copy podcast cover art to filesystem-based MP3 players running Rockbox.org firmware. Needs Python Imaging." -msgstr "Copiar las carátulas de los podcasts a MP3 basados en sistema de archivos con el firmware Rockbox.org. Necesita Python Imaging." +msgid "" +"Copy podcast cover art to filesystem-based MP3 players running Rockbox.org " +"firmware. Needs Python Imaging." +msgstr "" +"Copiar las carátulas de los podcasts a MP3 basados en sistema de archivos " +"con el firmware Rockbox.org. Necesita Python Imaging." #: src/gpodder/sync.py:168 msgid "Cancelled by user" @@ -1312,15 +1450,12 @@ msgstr "Guardando la base de datos del iPod" msgid "Writing extended gtkpod database" msgstr "Escribiendo base de datos extendida de gtkpod" -#: src/gpodder/sync.py:324 -#: src/gpodder/sync.py:645 -#: src/gpodder/sync.py:880 +#: src/gpodder/sync.py:324 src/gpodder/sync.py:645 src/gpodder/sync.py:880 #, python-format msgid "Removing %s" msgstr "Eliminando %s" -#: src/gpodder/sync.py:339 -#: src/gpodder/sync.py:514 +#: src/gpodder/sync.py:339 src/gpodder/sync.py:514 #, python-format msgid "Adding %s" msgstr "Añadiendo %s" @@ -1338,8 +1473,7 @@ msgstr "Abriendo reproductor MP3" msgid "MP3 player opened" msgstr "reproductor MP3 abierto" -#: src/gpodder/sync.py:575 -#: src/gpodder/sync.py:582 +#: src/gpodder/sync.py:575 src/gpodder/sync.py:582 #, python-format msgid "Error opening %s: %s" msgstr "Error al abrir %s: %s" @@ -1400,8 +1534,7 @@ msgstr "Salir de todas formas" msgid "Keep dowloading" msgstr "Continuar descargando" -#: src/gpodder/trayicon.py:126 -#: data/gpodder.glade.h:32 +#: src/gpodder/trayicon.py:126 data/gpodder.glade.h:33 msgid "Check for new episodes" msgstr "Revisar por nuevos episodios" @@ -1418,8 +1551,7 @@ msgstr "Sincronizar a %s" msgid "Show previous message again" msgstr "Mostrar mensaje previo otra vez" -#: src/gpodder/trayicon.py:167 -#: src/gpodder/trayicon.py:177 +#: src/gpodder/trayicon.py:167 src/gpodder/trayicon.py:177 msgid "Hide gPodder" msgstr "Ocultar gPodder" @@ -1509,8 +1641,7 @@ msgstr "Hoy" msgid "Yesterday" msgstr "Ayer" -#: src/gpodder/util.py:336 -#: src/gpodder/util.py:339 +#: src/gpodder/util.py:336 src/gpodder/util.py:339 msgid "(unknown)" msgstr "(desconocido)" @@ -1570,270 +1701,309 @@ msgid "Synchronizing Podcasts" msgstr "Sincronizando Podcasts" #: data/gpodder.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Welcome to gPodder" +msgstr "Selecciona episodios" + +#: data/gpodder.glade.h:7 msgid "Advanced window options" msgstr "Opciones avanzadas de la ventana" -#: data/gpodder.glade.h:7 +#: data/gpodder.glade.h:8 msgid "Audio Media Player" msgstr "Reproductor de Audio" -#: data/gpodder.glade.h:8 +#: data/gpodder.glade.h:9 msgid "Clean-up" msgstr "Limpiar" -#: data/gpodder.glade.h:9 +#: data/gpodder.glade.h:10 msgid "Device Configuration" msgstr "Configuración del Dispositivo" -#: data/gpodder.glade.h:10 +#: data/gpodder.glade.h:11 msgid "Download Folder" msgstr "Carpeta de descargas" -#: data/gpodder.glade.h:11 +#: data/gpodder.glade.h:12 msgid "Feed cache updates" msgstr "Actualizaciones del caché de fuentes" -#: data/gpodder.glade.h:12 +#: data/gpodder.glade.h:13 msgid "File Metadata" msgstr "Metadatos del archivo" -#: data/gpodder.glade.h:13 +#: data/gpodder.glade.h:14 msgid "HTTP/FTP Authentication" msgstr "Autenticación HTTP/FTP" -#: data/gpodder.glade.h:14 +#: data/gpodder.glade.h:15 msgid "Locations" msgstr "Ubicaciones" -#: data/gpodder.glade.h:15 +#: data/gpodder.glade.h:16 msgid "Network Proxy" msgstr "Proxy de Red" -#: data/gpodder.glade.h:16 +#: data/gpodder.glade.h:17 msgid "Notification Area Integration" msgstr "Integración en el Área de Notificación" -#: data/gpodder.glade.h:17 +#: data/gpodder.glade.h:18 msgid "Synchronization Options" msgstr "Opciones de Sincronización" -#: data/gpodder.glade.h:18 +#: data/gpodder.glade.h:19 msgid "Synchronization" msgstr "Sincronización" -#: data/gpodder.glade.h:19 +#: data/gpodder.glade.h:20 msgid "Video Media Player" msgstr "Reproductor de Video" -#: data/gpodder.glade.h:21 +#: data/gpodder.glade.h:22 msgid "Add a new podcast" msgstr "Añadir un nuevo podcast" -#: data/gpodder.glade.h:22 +#: data/gpodder.glade.h:23 msgid "Additional components" msgstr "Componentes adicionales" -#: data/gpodder.glade.h:23 +#: data/gpodder.glade.h:24 msgid "Additional information" msgstr "Información adicional" -#: data/gpodder.glade.h:24 +#: data/gpodder.glade.h:25 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" -#: data/gpodder.glade.h:25 +#: data/gpodder.glade.h:26 msgid "Advanced..." msgstr "Avanzado..." -#: data/gpodder.glade.h:26 +#: data/gpodder.glade.h:27 msgid "After synchronisation:" msgstr "Después de la sincronización:" -#: data/gpodder.glade.h:27 +#: data/gpodder.glade.h:28 msgid "Ask before closing gPodder" msgstr "Preguntar antes de cerrar gPodder" -#: data/gpodder.glade.h:28 +#: data/gpodder.glade.h:29 msgid "Auto download new episodes when gPodder is minimized" msgstr "Descargar automáticamente nuevos episodios gPodder sea minimizado" -#: data/gpodder.glade.h:29 +#: data/gpodder.glade.h:30 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: data/gpodder.glade.h:31 +#: data/gpodder.glade.h:32 msgid "Check for Updates" msgstr "Comprobar actualizaciones" -#: data/gpodder.glade.h:33 +#: data/gpodder.glade.h:34 +msgid "Choose from a list of example podcasts" +msgstr "" + +#: data/gpodder.glade.h:35 msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: data/gpodder.glade.h:34 +#: data/gpodder.glade.h:36 msgid "Command line:" msgstr "Línea de comandos:" -#: data/gpodder.glade.h:35 +#: data/gpodder.glade.h:37 msgid "Copy episodes to device" msgstr "Copiar episodios al dispositivo" -#: data/gpodder.glade.h:36 +#: data/gpodder.glade.h:38 msgid "Copy selected episodes to device" msgstr "Copiar episodios seleccionados al dispositivo" -#: data/gpodder.glade.h:37 +#: data/gpodder.glade.h:39 msgid "Copying Files To Device" msgstr "Copiando Archivos a Dispositivo" -#: data/gpodder.glade.h:38 +#: data/gpodder.glade.h:40 msgid "Cover" msgstr "Carátula" -#: data/gpodder.glade.h:39 +#: data/gpodder.glade.h:41 msgid "Create a subfolder for each podcast" msgstr "Crear una subcarpeta para cada canal" -#: data/gpodder.glade.h:40 +#: data/gpodder.glade.h:42 msgid "Create your playlist by selecting and sorting these episodes." -msgstr "Cree su lista de reproducción seleccionando y ordenando estos episodios." +msgstr "" +"Cree su lista de reproducción seleccionando y ordenando estos episodios." -#: data/gpodder.glade.h:41 +#: data/gpodder.glade.h:43 msgid "Custom filename:" msgstr "Nombre de archivo personalizado:" -#: data/gpodder.glade.h:42 +#: data/gpodder.glade.h:44 msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: data/gpodder.glade.h:43 +#: data/gpodder.glade.h:45 msgid "Delete episode from gPodder" msgstr "Borrar episodios de gPodder" -#: data/gpodder.glade.h:44 +#: data/gpodder.glade.h:46 msgid "Delete episodes on device that have been marked played in gPodder" -msgstr "Borrar episodios de dispositivo si fueron marcados como reproducidos en gPodder" +msgstr "" +"Borrar episodios de dispositivo si fueron marcados como reproducidos en " +"gPodder" -#: data/gpodder.glade.h:45 +#: data/gpodder.glade.h:47 msgid "Delete played episodes on startup after" msgstr "Borrar episodios reproducidos al iniciar luego de" -#: data/gpodder.glade.h:46 +#: data/gpodder.glade.h:48 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: data/gpodder.glade.h:47 +#: data/gpodder.glade.h:49 msgid "Do nothing" msgstr "No hacer nada" -#: data/gpodder.glade.h:49 +#: data/gpodder.glade.h:51 +#, fuzzy +msgid "Download list from my.gpodder.org" +msgstr "Ir a gpodder.org" + +#: data/gpodder.glade.h:52 +msgid "Download my subscriptions from my.gpodder.org" +msgstr "" + +#: data/gpodder.glade.h:53 msgid "Download new episodes" msgstr "Descargar episodios nuevos" -#: data/gpodder.glade.h:50 +#: data/gpodder.glade.h:54 msgid "Download to:" msgstr "Descargar a:" -#: data/gpodder.glade.h:51 +#: data/gpodder.glade.h:55 msgid "Download:" msgstr "Descargar:" -#: data/gpodder.glade.h:53 +#: data/gpodder.glade.h:57 msgid "Edit selected podcast" msgstr "Editar los podcast seleccionados" -#: data/gpodder.glade.h:54 +#: data/gpodder.glade.h:58 msgid "Enable notification bubbles" msgstr "Habilitar burbujas de notificación" -#: data/gpodder.glade.h:55 +#: data/gpodder.glade.h:59 msgid "Episode Information" msgstr "Información del episodio" -#: data/gpodder.glade.h:57 -msgid "Episodes marked for synchronization are now transferred to your player device." -msgstr "Episodios marcados para sincronización están ahora siendo transferidos a tu dispositivo." +#: data/gpodder.glade.h:61 +msgid "" +"Episodes marked for synchronization are now transferred to your player " +"device." +msgstr "" +"Episodios marcados para sincronización están ahora siendo transferidos a tu " +"dispositivo." -#: data/gpodder.glade.h:58 +#: data/gpodder.glade.h:62 msgid "Export podcasts to OPML file" msgstr "Exportar los podcasts a un archivo OPML" -#: data/gpodder.glade.h:59 +#: data/gpodder.glade.h:63 msgid "FTP Proxy:" msgstr "Proxy FTP:" -#: data/gpodder.glade.h:60 +#: data/gpodder.glade.h:64 msgid "Feed URL:" msgstr "URL de la fuente:" -#: data/gpodder.glade.h:61 +#: data/gpodder.glade.h:65 msgid "Find new podcasts" msgstr "Buscar nuevos podcast" -#: data/gpodder.glade.h:62 +#: data/gpodder.glade.h:66 msgid "General" msgstr "General" -#: data/gpodder.glade.h:63 +#: data/gpodder.glade.h:67 msgid "Getting download status..." msgstr "Obteniendo el estado de las descargas..." -#: data/gpodder.glade.h:64 +#: data/gpodder.glade.h:68 msgid "Go to gpodder.org" msgstr "Ir a gpodder.org" -#: data/gpodder.glade.h:65 +#: data/gpodder.glade.h:69 msgid "Go to website" msgstr "Ir al sitio web" -#: data/gpodder.glade.h:66 +#: data/gpodder.glade.h:70 msgid "HTTP Proxy:" msgstr "Proxy HTTP:" -#: data/gpodder.glade.h:67 -msgid "If checked, a subfolder will be created for each podcast synchronized. If not checked, all episodes will be copied directly to the folder specified by \"Sync to folder:\"." -msgstr "Si está marcado, se creará una subcarpeta para cada podcast sincronizado. Si no, todos los episodios se copiarán directamente en la carpeta indicada en \"Sincronizar en la carpeta:\"." +#: data/gpodder.glade.h:71 +msgid "" +"If checked, a subfolder will be created for each podcast synchronized. If " +"not checked, all episodes will be copied directly to the folder specified by " +"\"Sync to folder:\"." +msgstr "" +"Si está marcado, se creará una subcarpeta para cada podcast sincronizado. Si " +"no, todos los episodios se copiarán directamente en la carpeta indicada en " +"\"Sincronizar en la carpeta:\"." -#: data/gpodder.glade.h:68 -msgid "If checked, gPodder will delete played episodes that are older than the specified amout of days (in the Downloads tab) on every startup." -msgstr "Si seleccionado, gPodder borrará los episodios reproducidos anteriores a la cantidad de días especificados (en la pestaña Descargas) en cada inicio." +#: data/gpodder.glade.h:72 +msgid "" +"If checked, gPodder will delete played episodes that are older than the " +"specified amout of days (in the Downloads tab) on every startup." +msgstr "" +"Si seleccionado, gPodder borrará los episodios reproducidos anteriores a la " +"cantidad de días especificados (en la pestaña Descargas) en cada inicio." -#: data/gpodder.glade.h:69 -msgid "If checked, gPodder will update the status of the episode as if it has been played locally after copying it to your device" -msgstr "Si seleccionado, gPodder actualizará el status del episodio como si ya hubiera sido reproduciso localmente después de copiarlo a tu dispositivo." +#: data/gpodder.glade.h:73 +msgid "" +"If checked, gPodder will update the status of the episode as if it has been " +"played locally after copying it to your device" +msgstr "" +"Si seleccionado, gPodder actualizará el status del episodio como si ya " +"hubiera sido reproduciso localmente después de copiarlo a tu dispositivo." -#: data/gpodder.glade.h:71 +#: data/gpodder.glade.h:75 msgid "Initializing..." msgstr "Iniciando..." -#: data/gpodder.glade.h:72 +#: data/gpodder.glade.h:76 msgid "Install package" msgstr "Instalar paquete" -#: data/gpodder.glade.h:73 +#: data/gpodder.glade.h:77 msgid "Limit downloads to" msgstr "Limitar el número de descargas a" -#: data/gpodder.glade.h:74 +#: data/gpodder.glade.h:78 msgid "Limit rate to" msgstr "Limitar la velocidad de descarga a" -#: data/gpodder.glade.h:75 +#: data/gpodder.glade.h:79 msgid "Manage device playlist" msgstr "Manipular lista de reproducción del dispositivo" -#: data/gpodder.glade.h:76 +#: data/gpodder.glade.h:80 msgid "Manage playlist on MP3 player" msgstr "Manipular lista de reproducción del reproductor MP3" -#: data/gpodder.glade.h:78 +#: data/gpodder.glade.h:82 msgid "Mark episode as played" msgstr "Marcar episodio como reproducido" -#: data/gpodder.glade.h:79 +#: data/gpodder.glade.h:83 msgid "No episode selected" msgstr "No hay episodios seleccionados" -#: data/gpodder.glade.h:80 +#: data/gpodder.glade.h:84 msgid "" "None\n" "iPod\n" @@ -1845,255 +2015,288 @@ msgstr "" "Reproductor MP3 basado en sistema de archivos\n" "Reproductor basado en MTP" -#: data/gpodder.glade.h:84 +#: data/gpodder.glade.h:88 msgid "OPML:" msgstr "OPML:" -#: data/gpodder.glade.h:85 +#: data/gpodder.glade.h:89 msgid "Only show tray icon when minimized" -msgstr "Mostrar el icono de la barra de estado únicamente cuando esté minimizado" +msgstr "" +"Mostrar el icono de la barra de estado únicamente cuando esté minimizado" -#: data/gpodder.glade.h:86 +#: data/gpodder.glade.h:90 msgid "Only sync tracks that have not been played" msgstr "Solo sincronizar episodios que no han sido reproducidos" -#: data/gpodder.glade.h:87 +#: data/gpodder.glade.h:91 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: data/gpodder.glade.h:89 +#: data/gpodder.glade.h:92 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: data/gpodder.glade.h:93 msgid "Play" msgstr "Reproducir" -#: data/gpodder.glade.h:90 +#: data/gpodder.glade.h:94 msgid "Playlist name:" msgstr "Nombre de la lista de reproducción:" -#: data/gpodder.glade.h:92 +#: data/gpodder.glade.h:96 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: data/gpodder.glade.h:95 +#: data/gpodder.glade.h:99 msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: data/gpodder.glade.h:96 +#: data/gpodder.glade.h:100 msgid "Released:" msgstr "Publicado:" -#: data/gpodder.glade.h:97 +#: data/gpodder.glade.h:101 msgid "Remove episodes from device" msgstr "Borrar episodios del dispositivo" -#: data/gpodder.glade.h:99 +#: data/gpodder.glade.h:103 msgid "Report a problem" msgstr "Informar de un problema" -#: data/gpodder.glade.h:100 +#: data/gpodder.glade.h:104 msgid "Search for podcasts" msgstr "Buscar podcasts" -#: data/gpodder.glade.h:102 +#: data/gpodder.glade.h:106 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" -#: data/gpodder.glade.h:103 +#: data/gpodder.glade.h:107 msgid "Select None" msgstr "Seleccionar ninguno" -#: data/gpodder.glade.h:105 +#: data/gpodder.glade.h:109 msgid "Select download folder" msgstr "Seleccione directorio de descarga" -#: data/gpodder.glade.h:106 +#: data/gpodder.glade.h:110 msgid "Select episodes" msgstr "Selecciona episodios" -#: data/gpodder.glade.h:108 +#: data/gpodder.glade.h:112 msgid "Send subscription list via e-mail" msgstr "Enviar la lista de suscripciones por correo electrónico" -#: data/gpodder.glade.h:109 +#: data/gpodder.glade.h:113 msgid "Show All" msgstr "Mostrar Todo" -#: data/gpodder.glade.h:110 +#: data/gpodder.glade.h:114 msgid "Show episode description" msgstr "Mostrar descripción del episodio" -#: data/gpodder.glade.h:111 +#: data/gpodder.glade.h:115 msgid "Show gPodder icon in the system notification area" msgstr "Mostrar el icono de gPodder en el área de notificación del sistema" -#: data/gpodder.glade.h:112 +#: data/gpodder.glade.h:116 msgid "Show icon in status area" msgstr "Mostrar icono en el área de estado" -#: data/gpodder.glade.h:113 +#: data/gpodder.glade.h:117 msgid "Show notifications" msgstr "Habilitar notificaciónes" -#: data/gpodder.glade.h:114 +#: data/gpodder.glade.h:118 msgid "Show toolbar" msgstr "Mostrar barra de herramientas" -#: data/gpodder.glade.h:115 +#: data/gpodder.glade.h:119 msgid "Skip this podcast when syncing to my device" msgstr "Omitir este podcast al sincronizar con el dispositivo" -#: data/gpodder.glade.h:116 +#: data/gpodder.glade.h:120 msgid "Specify custom proxy server settings:" msgstr "Especificar ajustes personalizados del servidor proxy:" -#: data/gpodder.glade.h:117 +#: data/gpodder.glade.h:121 msgid "Start gPodder minimized" msgstr "Iniciar gPodder minimizado" -#: data/gpodder.glade.h:118 +#: data/gpodder.glade.h:122 msgid "Status icon" msgstr "Icono de estado" -#: data/gpodder.glade.h:119 +#: data/gpodder.glade.h:123 msgid "Subscribe to new podcast URL" msgstr "Suscribirse a un nuevo podcast" -#: data/gpodder.glade.h:120 +#: data/gpodder.glade.h:124 msgid "Sync to folder:" msgstr "Sincronizar la carpeta:" -#: data/gpodder.glade.h:121 +#: data/gpodder.glade.h:125 msgid "Title:" msgstr "Título:" -#: data/gpodder.glade.h:122 +#: data/gpodder.glade.h:126 msgid "Top _podcasts" msgstr "Mejores _podcasts" -#: data/gpodder.glade.h:123 +#: data/gpodder.glade.h:127 msgid "Transfer" msgstr "Transferir" -#: data/gpodder.glade.h:124 +#: data/gpodder.glade.h:128 msgid "Tray Icon" msgstr "Icono de la barra de estado" -#: data/gpodder.glade.h:125 +#: data/gpodder.glade.h:129 msgid "Type of device:" msgstr "Tipo de dispositivo:" -#: data/gpodder.glade.h:126 +#: data/gpodder.glade.h:130 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: data/gpodder.glade.h:127 +#: data/gpodder.glade.h:131 msgid "Unsubscribe from selected podcast" msgstr "Cancelar suscripción del podcast seleccionado" -#: data/gpodder.glade.h:128 +#: data/gpodder.glade.h:132 msgid "Update feed cache every" msgstr "Actualizar caché de fuentes cada" -#: data/gpodder.glade.h:129 +#: data/gpodder.glade.h:133 msgid "Update feed cache on startup" msgstr "Actualizar caché de fuentes al iniciar" -#: data/gpodder.glade.h:130 +#: data/gpodder.glade.h:134 msgid "Update gtkpod extended database after synchronization" msgstr "Actualizar base de datos extendida de gtkpod luego de sincronizar" -#: data/gpodder.glade.h:131 +#: data/gpodder.glade.h:135 msgid "Update selected podcast" msgstr "Actualizar podcast seleccionado" -#: data/gpodder.glade.h:132 +#: data/gpodder.glade.h:136 msgid "Update tags on audio files after download" msgstr "Actualizar tags en archivos de audio después de descargar" -#: data/gpodder.glade.h:133 +#: data/gpodder.glade.h:137 +#, fuzzy +msgid "Upload list to my.gpodder.org" +msgstr "Ir a gpodder.org" + +#: data/gpodder.glade.h:138 msgid "Use proxy defaults from environment variables" msgstr "Usar variables de proxy predeterminadas del ambiente" -#: data/gpodder.glade.h:134 +#: data/gpodder.glade.h:139 msgid "User manual" msgstr "Manual del usuario" -#: data/gpodder.glade.h:136 +#: data/gpodder.glade.h:140 +msgid "Username:" +msgstr "Nombre de usuario:" + +#: data/gpodder.glade.h:141 msgid "Website:" msgstr "Sitio Web:" -#: data/gpodder.glade.h:137 -msgid "Writes episode and podcast info to the downloaded file's tag field (ID3 for MP3, vorbis tag for OGG, etc..)" -msgstr "Escribe información del episodio y podcast al tag del archivo descargado (ID3 para MP3, vorbis tag para OGG, etc..)" +#: data/gpodder.glade.h:142 +msgid "" +"Writes episode and podcast info to the downloaded file's tag field (ID3 for " +"MP3, vorbis tag for OGG, etc..)" +msgstr "" +"Escribe información del episodio y podcast al tag del archivo descargado " +"(ID3 para MP3, vorbis tag para OGG, etc..)" -#: data/gpodder.glade.h:138 +#: data/gpodder.glade.h:143 +#, fuzzy +msgid "Your subscription list is empty. What do you want to do?" +msgstr "Tu lista de suscripciones está vacía" + +#: data/gpodder.glade.h:144 msgid "_Download" msgstr "_Descargar" -#: data/gpodder.glade.h:139 +#: data/gpodder.glade.h:145 msgid "_Episodes" msgstr "_Episodios" -#: data/gpodder.glade.h:140 +#: data/gpodder.glade.h:146 msgid "_Help" msgstr "_Ayuda" -#: data/gpodder.glade.h:141 +#: data/gpodder.glade.h:147 msgid "_OPML" msgstr "_OPML" -#: data/gpodder.glade.h:142 +#: data/gpodder.glade.h:148 msgid "_Podcasts" msgstr "_Podcasts" -#: data/gpodder.glade.h:143 +#: data/gpodder.glade.h:149 msgid "_Subscriptions" msgstr "_Suscripciones" -#: data/gpodder.glade.h:144 +#: data/gpodder.glade.h:150 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: data/gpodder.glade.h:145 -msgid "_YouTube channels" +#: data/gpodder.glade.h:151 +#, fuzzy +msgid "_YouTube" msgstr "Canales _YouTube" -#: data/gpodder.glade.h:146 +#: data/gpodder.glade.h:152 msgid "days" msgstr "días" -#: data/gpodder.glade.h:147 +#: data/gpodder.glade.h:153 msgid "download link" msgstr "enlace de descarga" -#: data/gpodder.glade.h:148 +#: data/gpodder.glade.h:154 msgid "gPodder Configuration Editor" msgstr "Editor de configuración de gPodder" -#: data/gpodder.glade.h:149 +#: data/gpodder.glade.h:155 msgid "gPodder Podcast Editor" msgstr "Editor de Podcasts gPodder" -#: data/gpodder.glade.h:150 +#: data/gpodder.glade.h:156 msgid "gPodder Preferences" msgstr "Preferencias de gPodder" -#: data/gpodder.glade.h:151 +#: data/gpodder.glade.h:157 +msgid "gPodder startup assistant" +msgstr "" + +#: data/gpodder.glade.h:158 +#, fuzzy +msgid "gpodder" +msgstr "gPodder" + +#: data/gpodder.glade.h:159 msgid "iPod mountpoint:" msgstr "Punto de montaje del iPod:" -#: data/gpodder.glade.h:152 +#: data/gpodder.glade.h:160 msgid "kb/s" msgstr "kb/s" -#: data/gpodder.glade.h:153 +#: data/gpodder.glade.h:161 msgid "minutes" msgstr "minutos" -#: data/gpodder.glade.h:154 +#: data/gpodder.glade.h:162 msgid "website label" msgstr "etiqueta del sitio web" -#: data/gpodder.glade.h:155 +#: data/gpodder.glade.h:163 msgid "website link" msgstr "dirección del sitio web" @@ -2137,104 +2340,161 @@ msgstr "Eliminar canal especificado por la URL" msgid "Get sync statistics" msgstr "Obtener estadísticas de sincronización" +#~ msgid "Import podcasts from the web" +#~ msgstr "Importar podcasts desde la web" + +#~ msgid "" +#~ "Your podcast list is empty. Do you want to see a list of example podcasts " +#~ "you can subscribe to?" +#~ msgstr "" +#~ "Tu lista de podcasts está vacía. ¿Quieres ver una lista de podcasts de " +#~ "ejemplo a los que te puedes suscribir?" + +#~ msgid "Something is wrong with PodcastAlley.com" +#~ msgstr "Error al conectar a PodcastAlley.com" + +#~ msgid "Could not get top 50 channels" +#~ msgstr "Imposible obtener los primeros 50 canales." + #~ msgid "Searching..." #~ msgstr "Buscando..." + #~ msgid "Gnome BitTorrent integration" #~ msgstr "Integración Gnome BitTorrent" + #~ msgid "Download .torrent files using Gnome BitTorrent." #~ msgstr "Descargar archivos .torrent usando Gnome Bittorrent." + #~ msgid "Bluetooth Support" #~ msgstr "Soporte Bluetooth" + #~ msgid "Download Method" #~ msgstr "Método de descarga" + #~ msgid "File Conversion Script" #~ msgstr "Script de Conversión de Archivos" + #~ msgid "Nokia N800" #~ msgstr "Nokia N800" + #~ msgid "Torrent Download Folder" #~ msgstr "Carpeta de descargas de Torrents" + #~ msgid "Add podcasts from OPML on the web" #~ msgstr "Añadir podcasts de fuentes web OPML" + #~ msgid "Always send to" #~ msgstr "Siempre enviar a" + #~ msgid "Ask for device when sending" #~ msgstr "Preguntar por dispositivo cuando se envíe" + #~ msgid "BitTorrent" #~ msgstr "BitTorrent" + #~ msgid "Bluetooth" #~ msgstr "Bluetooth" + #~ msgid "Download using gnome-bittorrent" #~ msgstr "Descargar usando gnome-bittorrent" + #~ msgid "Enable Bluetooth support" #~ msgstr "Habilitar soporte Bluetooth" + #~ msgid "Import podcasts from web" #~ msgstr "Importar canales desde web" + #~ msgid "Just save .torrent files in download folder" #~ msgstr "Sólo salvar archivos .torrent en la carpeta descargas" + #~ msgid "Select A Converter Script" #~ msgstr "Selecciona un script de conversión" + #~ msgid "Select BitTorrent folder" #~ msgstr "Seleccionar carpeta de BitTorrent" + #~ msgid "Select device" #~ msgstr "Selecciona dispositivo" + #~ msgid "Show URL entry box" #~ msgstr "Mostrar el campo de entrada de URLs" + #~ msgid "Use converter:" #~ msgstr "Usar conversor:" + #~ msgid "" #~ "There has been an error adding this podcast. Please see the log output " #~ "for more information." #~ msgstr "" #~ "Ha ocurrido un error al añadir el canal. Por favor revise el log para más " #~ "información." + #~ msgid "Loading %s (%d/%d)" #~ msgstr "Cargando %s (%d/%d)" + #~ msgid "Building list..." #~ msgstr "Creando lista..." + #~ msgid "Episode already downloaded" #~ msgstr "Episodio ya descargado" + #~ msgid "" #~ "You have already downloaded this episode. Click on the episode to play it." #~ msgstr "" #~ "Ya has descargado este episodio. Has click sobre el episodio para " #~ "reproducirlo." + #~ msgid "Download in progress" #~ msgstr "Descarga en proceso" + #~ msgid "" #~ "You are currently downloading this episode. Please check the download " #~ "status tab to check when the download is finished." #~ msgstr "" #~ "Usted está descargando actualmente este episodio. Por favor verifique la " #~ "pestaña de estado de la descarga para verificar cuando haya finalizado." + #~ msgid "Do you really want to completely remove the selected episodes?" #~ msgstr "" #~ "¿Realmente quieres borrar completamente los episodios seleccionados?" + #~ msgid "" #~ "Please select an episode that you want to download and then click on the " #~ "download button to start downloading the selected episode." #~ msgstr "" #~ "Por favor selecciona un episodio que quieras descargar y luego haz click " #~ "en el botón descargar para empezar a descargar el episodio seleccionado." + #~ msgid "Downloading, please wait..." #~ msgstr "Descargando, por favor espera..." + #~ msgid "Used disk space: %s" #~ msgstr "Espacio usado en disco: %s" + #~ msgid "You can drag a cover file here." #~ msgstr "Puedes arrastrar una archivo de cubierta aquí." + #~ msgid "Type" #~ msgstr "Tipo" + #~ msgid "Value" #~ msgstr "Valor" + #~ msgid "Downloading podcast cover..." #~ msgstr "Descargando carátula del canal..." + #~ msgid "Could not load channel feed from URL: %s" #~ msgstr "No se puede cargar el feed del canal desde la URL: %s" + #~ msgid "Filter:" #~ msgstr "Filtro:" + #~ msgid "Player" #~ msgstr "Reproductor" + #~ msgid "Channel" #~ msgstr "Canal" + #~ msgid "No channels available" #~ msgstr "No hay canales disponibles" @@ -2246,32 +2506,46 @@ msgstr "Obtener estadísticas de sincronización" #~ msgstr "" #~ "Necesitas suscribirte a algún podcast feed antes de poder descargar " #~ "podcasts. Usa tu buscador favorito para encontrar podcasts interesantes." + #~ msgid "Edit \"%s\"" #~ msgstr "Editar \"%s\"" + #~ msgid "Remove \"%s\"" #~ msgstr "Eliminar \"%s\"" + #~ msgid "Finished downloads:" #~ msgstr "Descargas finalizadas:" + #~ msgid "Amazon Wishlist" #~ msgstr "Wishlist de Amazon" + #~ msgid "Bug Tracker" #~ msgstr "Bug Tracker" + #~ msgid "Channel _list" #~ msgstr "_Lista de Canales" + #~ msgid "Delete selected episodes" #~ msgstr "Borrar episodios seleccionados" + #~ msgid "Documentation Wiki" #~ msgstr "Wiki de Documentación" + #~ msgid "Download _all new episodes" #~ msgstr "Descarg_ar todos los episodios nuevos" + #~ msgid "Download all available" #~ msgstr "Descargar todos los disponibles" + #~ msgid "Download selected episodes" #~ msgstr "Descargar episodios seleccionados" + #~ msgid "E_xport to OPML" #~ msgstr "E_xportar a OPML" + #~ msgid "Play selected episode" #~ msgstr "Reproducir el episodio seleccionado" + #~ msgid "Remove _old episodes" #~ msgstr "Remover episodios _viejos" @@ -2282,22 +2556,31 @@ msgstr "Obtener estadísticas de sincronización" #, fuzzy #~ msgid "Toggle lock status for selection" #~ msgstr "Alternar status de bloqueo para la selección" + #~ msgid "Toggle played status for selection" #~ msgstr "Alternar status de reproducidos para la selección" + #~ msgid "_Channel" #~ msgstr "_Canal" + #~ msgid "_Check for Updates" #~ msgstr "_Comprobar actualizaciones" + #~ msgid "_Edit channel" #~ msgstr "_Editar canal" + #~ msgid "_Import channels from web" #~ msgstr "_Importar canales desde web" + #~ msgid "_Preferences" #~ msgstr "_Preferencias" + #~ msgid "_Synchronize" #~ msgstr "_Sincronizar" + #~ msgid "gPodder Homepage" #~ msgstr "gPodder Homepage" + #~ msgid "Loading feeds" #~ msgstr "Cargando feeds" @@ -2312,34 +2595,49 @@ msgstr "Obtener estadísticas de sincronización" #, fuzzy #~ msgid "Automated Actions, Startup and Quit" #~ msgstr "Acciones Automatizadas, Inicio y Salida" + #~ msgid "Import from Web (OPML)" #~ msgstr "Importar desde Web (OPML)" + #~ msgid "Ask user for confirmation on quit" #~ msgstr "Preguntar al usuario por confirmación al salir" + #~ msgid "Consider episodes old after" #~ msgstr "Considerar episodios viejos después" + #~ msgid "Enable download queue:" #~ msgstr "Habilitar cola de descarga:" + #~ msgid "Extras" #~ msgstr "Extras" + #~ msgid "kb/s per episode" #~ msgstr "kb/s por episodio" + #~ msgid "Edit %s" #~ msgstr "Editar %s" + #~ msgid "Episode information: %s" #~ msgstr "Información del episodio: %s" + #~ msgid "Save %s to folder..." #~ msgstr "Guardar %s en la carpeta..." + #~ msgid "bluetooth device" #~ msgstr "dispositivo bluetooth" + #~ msgid "Play %s" #~ msgstr "Reproducir %s" + #~ msgid "Download %s" #~ msgstr "Descargar %s" + #~ msgid "Mark %s as deleted" #~ msgstr "Marcar %s como borrado" + #~ msgid "Unlock %s" #~ msgstr "Desbloquear %s" + #~ msgid "Lock %s" #~ msgstr "Bloquear %s" @@ -2350,8 +2648,10 @@ msgstr "Obtener estadísticas de sincronización" #~ msgstr "" #~ "Si escondes gPodder, continuará corriendo en el área de notificación del " #~ "sistema." + #~ msgid "Please wait..." #~ msgstr "Por favor, espere..." + #~ msgid "%d of %d channels updated" #~ msgstr "Actualizados %d de %d canales" @@ -2401,6 +2701,7 @@ msgstr "Obtener estadísticas de sincronización" #, fuzzy #~ msgid "Synchronization aborted" #~ msgstr "Sincronización" + #~ msgid "%s (to \"%s\")" #~ msgstr "%s (a \"%s\")" @@ -2415,10 +2716,12 @@ msgstr "Obtener estadísticas de sincronización" #, fuzzy #~ msgid "Download new episodes after updating feed cache" #~ msgstr "Descargar episodios nuevos" + #~ msgid "Sync to Podcasts playlist / Podcasts folder" #~ msgstr "" #~ "Sincronizar con la lista de reprodcución\n" #~ "de Podcats / Directorio de Podcast" + #~ msgid "Sync to playlist/folder:" #~ msgstr "Sincronizar la lista/carpeta" @@ -2433,6 +2736,7 @@ msgstr "Obtener estadísticas de sincronización" #~ msgstr "" #~ "¿Realmente desea borrar completamente todos los episodios en la lista de " #~ "reproducción Podcasts de su iPod?" + #~ msgid "gPodder mailing list" #~ msgstr "Lista de correo de gPodder" @@ -2455,38 +2759,51 @@ msgstr "Obtener estadísticas de sincronización" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "¿Desea descargarlos ahora?" + #~ msgid "No cover available." #~ msgstr "No hay carátula disponible" + #~ msgid "Contributors / patch writers:" #~ msgstr "Colaboradores y desarrolladores" + #~ msgid "See the AUTHORS file for all contributors" #~ msgstr "Puede encontrar la lista de colaboradores en el archivo AUTHORS" #, fuzzy #~ msgid "Edit channel information" #~ msgstr "Información adicional" + #~ msgid "local download database, generated by gPodder" #~ msgstr "Base de datos local generada por gPodder" + #~ msgid "%s - downloading %s (%s%%)" #~ msgstr "%s - descargando %s (%s%%)" + #~ msgid "Error: cannot find wget." #~ msgstr "Error: imposible encontrar wget" #, fuzzy #~ msgid "Download newest podcasts?" #~ msgstr "Descargar episodios nuevos" + #~ msgid "Subscribe" #~ msgstr "Suscribir" + #~ msgid "Channel name" #~ msgstr "Nombre de canal" + #~ msgid "Description:" #~ msgstr "Descripción:" + #~ msgid "Select channels to subscribe to" #~ msgstr "Seleccione canales a los que suscribirse" + #~ msgid "Automatic:" #~ msgstr "Automático:" + #~ msgid "Desktop:" #~ msgstr "Escritorio:" + #~ msgid "" #~ "If you have to use a HTTP or FTP proxy server,\n" #~ "you can use the usual format of the environment variables:\n" @@ -2497,20 +2814,26 @@ msgstr "Obtener estadísticas de sincronización" #~ "utilizar el formato usual de variables de entorno:\n" #~ "\n" #~ "http://username:password@proxy_host:proxy_port/" + #~ msgid "Podcast directory:" #~ msgstr "Directorio de podcast" + #~ msgid "Proxy" #~ msgstr "Proxy" + #~ msgid "Show \"gPodder downloads\" link" #~ msgstr "Mostrar dirección de las descargas" + #~ msgid "Use environment variables" #~ msgstr "Usar variables de entorno" + #~ msgid "download to label" #~ msgstr "descartar a etiqueta" #, fuzzy #~ msgid "Color for already downloaded but deleted podcasts" #~ msgstr "Color para podcasts descargados, pero borrados." + #~ msgid "Color for downloaded podcasts" #~ msgstr "Color para podcasts descargados" @@ -2525,58 +2848,75 @@ msgstr "Obtener estadísticas de sincronización" #, fuzzy #~ msgid "Default color for episodes list" #~ msgstr "Color predeterminado para la lista de episodios" + #~ msgid "Default color:" #~ msgstr "Color predeterminado" #, fuzzy #~ msgid "Download in progress:" #~ msgstr "Descarga en proceso:" + #~ msgid "Revert to default colors" #~ msgstr "Volver a los colores predeterminados" + #~ msgid "delete channel: %s" #~ msgstr "borrar canal: %s" + #~ msgid "%s is not a valid id" #~ msgstr "%s no es un identificador válido" + #~ msgid "Channel Info" #~ msgstr "Información del Canal" + #~ msgid "" #~ "gPodder development version %s\n" #~ "Use at your own risk, but also enjoy new features :)" #~ msgstr "" #~ "Versión de gPodder de desarrollo %s\n" #~ "Úsela bajo su responsabilidad, pero disfrute de las nuevas funcionalidades" + #~ msgid "gPodder confirmation" #~ msgstr "Confirmación de gPodder" + #~ msgid "Fetching channel index..." #~ msgstr "Descargando los índices de canales" + #~ msgid "" #~ "Cannot access iPod.\n" #~ "Make sure your iPod is connected and mounted." #~ msgstr "" #~ "Imposible acceder al iPod.\n" #~ "Asegúrese de que su iPod está conectado y montado." + #~ msgid "" #~ "Cannot access iPod.\n" #~ "Make sure your iPod is connected." #~ msgstr "" #~ "Imposible acceder al iPod.\n" #~ "Asegúrese de que su iPod está conectado." + #~ msgid "Please wait - gPodder is updating its feed cache..." #~ msgstr "gPodder está actualizando la cache su feeds. Por favor, espere..." + #~ msgid "Subscribe to some channels first." #~ msgstr "Antes debe suscribirse a algún canal." + #~ msgid "%d new in %s" #~ msgstr "%d nuevos en %s" + #~ msgid "" #~ "Please install python-gpod and pymad libraries.\n" #~ "More information on the gPodder homepage." #~ msgstr "" #~ "Por favor, instale python-gpod y las librerias pymad.\n" #~ "Puede encontrar más información en la web de gPodder." + #~ msgid "Cleanup of %s currently not supported." #~ msgstr "Borrado de %s aún no soportado." + #~ msgid "Your channel list is empty. Nothing to export." #~ msgstr "Su lista de canales está vacia. No hay nada que exportar." + #~ msgid "" #~ "Do you want to download these episodes?\n" #~ "\n" @@ -2585,32 +2925,42 @@ msgstr "Obtener estadísticas de sincronización" #~ "Quiere descargar estos episodios?\n" #~ "\n" #~ "%s" + #~ msgid "Do you really want to cancel %d downloads?" #~ msgstr "¿Realmente desea cancelar %d descargas?" + #~ msgid "" #~ "Please do not call gpodder.py directly. Instead, call the gpodder binary." #~ msgstr "" #~ "Por favor, no llame a gpodder.py directamente. Use el binario gpodder." + #~ msgid "Download has been cancelled." #~ msgstr "La descarga ha sido cancelada." + #~ msgid "Download error. Wget exit code was: %d" #~ msgstr "" #~ "Error en la descarga. El código de error de wget fué:\n" #~ "%d" + #~ msgid "Episode:" #~ msgstr "Episodio:" + #~ msgid "Autostart:" #~ msgstr "Autoinicio:" + #~ msgid "Cancel _all" #~ msgstr "Cancel_ar todo" + #~ msgid "Cancels the selected downloads" #~ msgstr "Cancelar las descargas seleccionadas" + #~ msgid "Channel:" #~ msgstr "Canal:" + #~ msgid "Be more verbose" #~ msgstr "Activar información extendida" + #~ msgid "Channel IDs may have changed, list before deleting again." #~ msgstr "" #~ "Los IDs del canal pueden haber cambiado, listando antes\n" #~ "de eliminarlos de nuevo." - diff --git a/data/po/fr.po b/data/po/fr.po index 5ff20c24..2994fe75 100644 --- a/data/po/fr.po +++ b/data/po/fr.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gPodder 0.8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-01 22:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-11 14:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-25 20:49-0400\n" "Last-Translator: Jérôme Chabod \n" "Language-Team: gpodder team \n" @@ -11,103 +11,103 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/gpodder/config.py:374 +#: src/gpodder/config.py:380 msgid "Integer" msgstr "Entier" -#: src/gpodder/config.py:376 +#: src/gpodder/config.py:382 msgid "Float" msgstr "Réel" -#: src/gpodder/config.py:378 +#: src/gpodder/config.py:384 msgid "Boolean" msgstr "Booléen" -#: src/gpodder/config.py:380 +#: src/gpodder/config.py:386 msgid "String" msgstr "Chaine" -#: src/gpodder/console.py:50 -#, python-format -msgid "Could not load feed from URL: %s" -msgstr "Ne peux charger le flux depuis l'emplacement %s" - -#: src/gpodder/console.py:56 +#: src/gpodder/console.py:51 #, python-format msgid "Already added: %s" msgstr "Déjà ajouté: %s" -#: src/gpodder/console.py:62 +#: src/gpodder/console.py:57 +#, python-format +msgid "Could not load feed from URL: %s" +msgstr "Ne peux charger le flux depuis l'emplacement %s" + +#: src/gpodder/console.py:66 msgid "Could not add podcast." msgstr "Ne peux ajouter le flux." -#: src/gpodder/console.py:79 +#: src/gpodder/console.py:84 msgid "Could not remove podcast." msgstr "Ne peux supprimer le flux." -#: src/gpodder/console.py:84 +#: src/gpodder/console.py:89 msgid "Updating podcast feeds..." msgstr "Mise à jour des flux..." -#: src/gpodder/console.py:87 +#: src/gpodder/console.py:92 msgid "done." msgstr "terminé." -#: src/gpodder/console.py:102 +#: src/gpodder/console.py:108 msgid "No new episodes to download." msgstr "Pas de nouvelles émission à télécharger." -#: src/gpodder/console.py:104 +#: src/gpodder/console.py:110 msgid "Downloaded one new episode." msgstr "Un nouvel épisode téléchargé" -#: src/gpodder/console.py:106 +#: src/gpodder/console.py:112 #, python-format msgid "Downloaded %d new episodes." msgstr "%d nouveaux épisodes téléchargés." -#: src/gpodder/console.py:111 src/gpodder/console.py:144 +#: src/gpodder/console.py:118 src/gpodder/console.py:152 msgid "No device configured. Please use the GUI." msgstr "Pas de périphérique configuré." -#: src/gpodder/console.py:116 +#: src/gpodder/console.py:123 msgid "Synchronization finished." msgstr "Synchronisation terminée." -#: src/gpodder/console.py:118 +#: src/gpodder/console.py:125 #, python-format msgid "Synchronizing: %d of %d" msgstr "Synchronisation: %d de %d" -#: src/gpodder/console.py:122 +#: src/gpodder/console.py:129 msgid "Cannot open device." msgstr "Impossible d'accéder au périphérique." -#: src/gpodder/console.py:127 +#: src/gpodder/console.py:134 #, python-format msgid "Skipping podcast: %s" msgstr "Ignore le flux %s" -#: src/gpodder/console.py:137 src/gpodder/console.py:165 +#: src/gpodder/console.py:145 src/gpodder/console.py:173 msgid "Cannot close device." msgstr "Impossible de fermer au périphérique." -#: src/gpodder/console.py:154 +#: src/gpodder/console.py:162 #, python-format msgid "Free space on device %s: %s" msgstr "Espace libre sur le périphérique %s: %s" -#: src/gpodder/console.py:155 +#: src/gpodder/console.py:163 #, python-format msgid "Size of episodes to sync: %s" msgstr "Taille des épisodes a synchroniser: %s" -#: src/gpodder/console.py:159 +#: src/gpodder/console.py:167 #, python-format msgid "Need to free at least %s more" msgstr "Il est nécessaire de liberé au moins %s supplémentaires." -#: src/gpodder/console.py:162 +#: src/gpodder/console.py:170 #, python-format msgid "Free space after sync: %s" msgstr "Espace libre après synchronisation: %s" @@ -126,114 +126,124 @@ msgstr "Une erreur est survenue lors du téléchargement de %s." msgid "An error (HTTP %d) happened while trying to download %s." msgstr "Une erreu (HTTP %d) est survenue lors du téléchargement de %s." -#: src/gpodder/gui.py:86 +#: src/gpodder/gui.py:87 msgid "Current maintainer:" msgstr "Contributeurs:" -#: src/gpodder/gui.py:88 +#: src/gpodder/gui.py:89 msgid "Patches, bug reports and donations by:" msgstr "Patch, rapport de bug et dons par:" -#: src/gpodder/gui.py:248 data/gpodder.glade.h:135 -msgid "Username:" +#: src/gpodder/gui.py:227 +#, fuzzy +msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur:" -#: src/gpodder/gui.py:254 data/gpodder.glade.h:88 -msgid "Password:" +#: src/gpodder/gui.py:240 +msgid "Authentication required" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:245 +msgid "New user" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:270 +#, fuzzy +msgid "Password" msgstr "Mot de passe:" -#: src/gpodder/gui.py:271 +#: src/gpodder/gui.py:288 msgid "Select destination" msgstr "Sélectionner la destination" -#: src/gpodder/gui.py:316 +#: src/gpodder/gui.py:333 msgid "Enter podcast URL..." msgstr "Entrer l'adresse du podcast" -#: src/gpodder/gui.py:358 +#: src/gpodder/gui.py:375 msgid "Update" msgstr "Mettre à jour" -#: src/gpodder/gui.py:413 +#: src/gpodder/gui.py:430 msgid "gPodder" msgstr "gPodder" -#: src/gpodder/gui.py:472 src/gpodder/gui.py:1685 src/gpodder/gui.py:3970 +#: src/gpodder/gui.py:489 src/gpodder/gui.py:1706 src/gpodder/gui.py:4051 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/gpodder/gui.py:477 src/gpodder/gui.py:509 src/gpodder/gui.py:1681 -#: src/gpodder/gui.py:1824 src/gpodder/gui.py:1977 src/gpodder/gui.py:3497 +#: src/gpodder/gui.py:494 src/gpodder/gui.py:526 src/gpodder/gui.py:1702 +#: src/gpodder/gui.py:1842 src/gpodder/gui.py:1995 src/gpodder/gui.py:3578 msgid "Episode" msgstr "Émission" -#: src/gpodder/gui.py:482 src/gpodder/gui.py:1683 src/gpodder/gui.py:1826 -#: src/gpodder/gui.py:1979 +#: src/gpodder/gui.py:499 src/gpodder/gui.py:1704 src/gpodder/gui.py:1844 +#: src/gpodder/gui.py:1997 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: src/gpodder/gui.py:485 src/gpodder/gui.py:1684 src/gpodder/gui.py:1827 -#: src/gpodder/gui.py:1982 +#: src/gpodder/gui.py:502 src/gpodder/gui.py:1705 src/gpodder/gui.py:1845 +#: src/gpodder/gui.py:2000 msgid "Released" msgstr "Date" -#: src/gpodder/gui.py:514 +#: src/gpodder/gui.py:531 msgid "Speed" msgstr "Vitesse" -#: src/gpodder/gui.py:517 +#: src/gpodder/gui.py:534 msgid "Progress" msgstr "Progression" -#: src/gpodder/gui.py:695 +#: src/gpodder/gui.py:712 #, python-format msgid "Feedparser error: %s" msgstr "Erreur du parseur de flux: %s" -#: src/gpodder/gui.py:709 +#: src/gpodder/gui.py:726 msgid "disk usage" msgstr "Utilisation du disque" -#: src/gpodder/gui.py:740 +#: src/gpodder/gui.py:757 msgid "Updated M3U playlist in download folder." msgstr "Liste de lecture mise à jour dans le répertoire de téléchargement." -#: src/gpodder/gui.py:740 +#: src/gpodder/gui.py:757 msgid "Updated playlist" msgstr "Liste de lecture mise à jour" -#: src/gpodder/gui.py:776 +#: src/gpodder/gui.py:793 msgid "Open download folder" msgstr "Ouvrir le dossier de téléchargement" -#: src/gpodder/gui.py:781 +#: src/gpodder/gui.py:798 msgid "Update Feed" msgstr "Mettre à jour" -#: src/gpodder/gui.py:788 +#: src/gpodder/gui.py:805 msgid "Update M3U playlist" msgstr "Mettre à jour la liste de lecture M3U" -#: src/gpodder/gui.py:794 src/gpodder/gui.py:1052 +#: src/gpodder/gui.py:811 src/gpodder/gui.py:1069 msgid "Visit website" msgstr "Vister le site web" -#: src/gpodder/gui.py:800 src/gpodder/gui.py:1739 src/gpodder/gui.py:2329 +#: src/gpodder/gui.py:817 src/gpodder/gui.py:1760 src/gpodder/gui.py:2410 #, fuzzy msgid "Allow deletion of all episodes" msgstr "Autoriser la suppression" -#: src/gpodder/gui.py:805 src/gpodder/gui.py:1741 src/gpodder/gui.py:2331 -#: data/gpodder.glade.h:94 +#: src/gpodder/gui.py:822 src/gpodder/gui.py:1762 src/gpodder/gui.py:2412 +#: data/gpodder.glade.h:98 #, fuzzy msgid "Prohibit deletion of all episodes" msgstr "Interdire la suppression" -#: src/gpodder/gui.py:890 +#: src/gpodder/gui.py:907 msgid "Converting file" msgstr "Convertion du fichier" -#: src/gpodder/gui.py:891 +#: src/gpodder/gui.py:908 msgid "" "Please wait while gPodder converts your media file for bluetooth file " "transfer." @@ -241,78 +251,78 @@ msgstr "" "Merci de patienter pendant que gPodder convertis vos médias pour le " "transfert via bluetooth." -#: src/gpodder/gui.py:916 +#: src/gpodder/gui.py:933 msgid "Error converting file." msgstr "Erreur lors de la conversion du fichier." -#: src/gpodder/gui.py:916 src/gpodder/services.py:149 +#: src/gpodder/gui.py:933 src/gpodder/services.py:149 msgid "Bluetooth file transfer" msgstr "Transfers par bluetooth" -#: src/gpodder/gui.py:976 data/gpodder.glade.h:30 +#: src/gpodder/gui.py:993 data/gpodder.glade.h:31 msgid "Cancel download" msgstr "Annuler le téléchargement" -#: src/gpodder/gui.py:982 src/gpodder/gui.py:3513 src/gpodder/trayicon.py:70 -#: data/gpodder.glade.h:48 +#: src/gpodder/gui.py:999 src/gpodder/gui.py:3594 src/gpodder/trayicon.py:70 +#: data/gpodder.glade.h:50 msgid "Download" msgstr "Télécharger" -#: src/gpodder/gui.py:988 +#: src/gpodder/gui.py:1005 msgid "Do not download" msgstr "Ne pas télécharger" -#: src/gpodder/gui.py:993 +#: src/gpodder/gui.py:1010 msgid "Mark as new" msgstr "Marquer comme nouveau" -#: src/gpodder/gui.py:1000 +#: src/gpodder/gui.py:1017 msgid "Save to disk" msgstr "Enregistrer sur le disque" -#: src/gpodder/gui.py:1005 +#: src/gpodder/gui.py:1022 msgid "Send via bluetooth" msgstr "Envoyer par bluetooth" -#: src/gpodder/gui.py:1010 +#: src/gpodder/gui.py:1027 #, python-format msgid "Transfer to %s" msgstr "Transférer vers %s" -#: src/gpodder/gui.py:1019 src/gpodder/gui.py:1202 +#: src/gpodder/gui.py:1036 src/gpodder/gui.py:1219 msgid "Mark as unplayed" msgstr "Marquer comme non lu" -#: src/gpodder/gui.py:1024 src/gpodder/gui.py:1204 data/gpodder.glade.h:77 +#: src/gpodder/gui.py:1041 src/gpodder/gui.py:1221 data/gpodder.glade.h:81 msgid "Mark as played" msgstr "Marquer comme lu" -#: src/gpodder/gui.py:1031 src/gpodder/gui.py:1206 +#: src/gpodder/gui.py:1048 src/gpodder/gui.py:1223 msgid "Allow deletion" msgstr "Autoriser la suppression" -#: src/gpodder/gui.py:1036 src/gpodder/gui.py:1208 data/gpodder.glade.h:93 +#: src/gpodder/gui.py:1053 src/gpodder/gui.py:1225 data/gpodder.glade.h:97 msgid "Prohibit deletion" msgstr "Interdire la suppression" -#: src/gpodder/gui.py:1045 data/gpodder.glade.h:56 +#: src/gpodder/gui.py:1062 data/gpodder.glade.h:60 msgid "Episode details" msgstr "Détail de l'émission" -#: src/gpodder/gui.py:1061 +#: src/gpodder/gui.py:1078 msgid "Close this menu" msgstr "Fermer ce menu" -#: src/gpodder/gui.py:1084 +#: src/gpodder/gui.py:1101 msgid "downloading one file" msgstr "télécharge un fichier" -#: src/gpodder/gui.py:1086 +#: src/gpodder/gui.py:1103 #, python-format msgid "downloading %d files" msgstr "télécharge %d fichiers" -#: src/gpodder/gui.py:1102 +#: src/gpodder/gui.py:1119 msgid "" "The selected player application cannot be found. Please check your media " "player settings in the preferences dialog." @@ -320,35 +330,35 @@ msgstr "" "Le lecteur multimédia sélectionné ne peux être trouvé. Veuillez vérifier vos " "paramètres." -#: src/gpodder/gui.py:1102 +#: src/gpodder/gui.py:1119 #, python-format msgid "Error opening player: %s" msgstr "Erreur lors de l'ouverture du lecteur: %s" -#: src/gpodder/gui.py:1230 +#: src/gpodder/gui.py:1247 #, python-format msgid "Downloads (%d)" msgstr "Téléchargement (%d)" -#: src/gpodder/gui.py:1232 data/gpodder.glade.h:52 +#: src/gpodder/gui.py:1249 data/gpodder.glade.h:56 msgid "Downloads" msgstr "Téléchargements" -#: src/gpodder/gui.py:1321 +#: src/gpodder/gui.py:1338 #, fuzzy msgid "Downloading episode list" msgstr "Téléchargement des émissions" -#: src/gpodder/gui.py:1323 +#: src/gpodder/gui.py:1340 #, python-format msgid "Please wait while I am downloading episode information for %s" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1331 +#: src/gpodder/gui.py:1348 msgid "URL scheme not supported" msgstr "Type d'adresse de flux non supporté" -#: src/gpodder/gui.py:1332 +#: src/gpodder/gui.py:1349 msgid "" "gPodder currently only supports URLs starting with http://, feed://" " or ftp://." @@ -356,20 +366,20 @@ msgstr "" "gPodder ne gère que les adresses commençant par http://, feed:// ou ftp://." -#: src/gpodder/gui.py:1345 +#: src/gpodder/gui.py:1362 #, python-format msgid "You have already subscribed to this podcast: %s" msgstr "Vous êtes déjà abonné au flux %s" -#: src/gpodder/gui.py:1346 +#: src/gpodder/gui.py:1363 msgid "Already added" msgstr "Déjà ajouté" -#: src/gpodder/gui.py:1350 +#: src/gpodder/gui.py:1367 msgid "Downloading feed..." msgstr "Téléchargement des flux..." -#: src/gpodder/gui.py:1385 +#: src/gpodder/gui.py:1402 #, python-format msgid "" "You have supplied %s as username and a password for this feed. Would " @@ -379,24 +389,24 @@ msgstr "" "flux. Souhaitez vous utiliser ces mêmes informations d'authentification pour " "en télécharger les émissions?" -#: src/gpodder/gui.py:1385 +#: src/gpodder/gui.py:1402 msgid "Password authentication" msgstr "Autentification par mot de passe" -#: src/gpodder/gui.py:1402 +#: src/gpodder/gui.py:1419 #, fuzzy msgid "Feed requires authentication" msgstr "Autentification par mot de passe" -#: src/gpodder/gui.py:1402 +#: src/gpodder/gui.py:1419 msgid "Please enter your username and password." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1418 +#: src/gpodder/gui.py:1435 msgid "The URL is a website" msgstr "L'adresse est celle d'un site web" -#: src/gpodder/gui.py:1419 +#: src/gpodder/gui.py:1436 msgid "" "The URL you specified points to a web page. You need to find the \"feed\" " "URL of the podcast to add to gPodder. Do you want to visit this website now " @@ -414,11 +424,11 @@ msgstr "" "ne savez pas ou chercher. Si vous trouvez seulement une adresse iTunes, " "essayez la.)" -#: src/gpodder/gui.py:1426 +#: src/gpodder/gui.py:1443 msgid "Error adding podcast" msgstr "Erreur lors de l'ajout du flux" -#: src/gpodder/gui.py:1427 +#: src/gpodder/gui.py:1444 msgid "" "The podcast could not be added. Please check the spelling of the URL or try " "again later." @@ -426,56 +436,56 @@ msgstr "" "Le flux n'a pu être ajouté. Veuillez vérifier la syntaxe de son adresse ou " "réessayer plus tard." -#: src/gpodder/gui.py:1467 +#: src/gpodder/gui.py:1484 msgid "No new episodes available for download" msgstr "Pas de nouvelle émission à télécharger" -#: src/gpodder/gui.py:1471 src/gpodder/gui.py:1473 +#: src/gpodder/gui.py:1488 src/gpodder/gui.py:1490 #, python-format msgid "gPodder has found %s" msgstr "gPodder a trouvé %s" -#: src/gpodder/gui.py:1471 +#: src/gpodder/gui.py:1488 msgid "one new episode:" msgstr "une nouvelle émission:" -#: src/gpodder/gui.py:1473 +#: src/gpodder/gui.py:1490 #, python-format msgid "%i new episodes:" msgstr "%i nouvelles émissions:" -#: src/gpodder/gui.py:1478 +#: src/gpodder/gui.py:1495 msgid "downloading" msgstr "téléchargement" -#: src/gpodder/gui.py:1490 +#: src/gpodder/gui.py:1507 #, python-format msgid "Updated %s (%d/%d)" msgstr "Mise à jour de %s (%d/%d)" -#: src/gpodder/gui.py:1521 +#: src/gpodder/gui.py:1538 msgid "Cancelling..." msgstr "Annulation..." -#: src/gpodder/gui.py:1546 +#: src/gpodder/gui.py:1563 #, python-format msgid "Updating %d feed." msgstr "Mise à jour de %d flux" -#: src/gpodder/gui.py:1548 +#: src/gpodder/gui.py:1565 #, fuzzy, python-format msgid "Updating %d feeds." msgstr "Mise à jour de %s flux" -#: src/gpodder/gui.py:1591 src/gpodder/gui.py:1604 +#: src/gpodder/gui.py:1608 src/gpodder/gui.py:1621 msgid "Do you really want to quit gPodder now?" msgstr "Voulez vous vraiment quitter gPodder?" -#: src/gpodder/gui.py:1600 src/gpodder/trayicon.py:67 +#: src/gpodder/gui.py:1617 src/gpodder/trayicon.py:67 msgid "Quit gPodder" msgstr "Quitter gPodder" -#: src/gpodder/gui.py:1602 +#: src/gpodder/gui.py:1619 msgid "" "You are downloading episodes. If you close gPodder now, the downloads will " "be aborted." @@ -483,77 +493,77 @@ msgstr "" "Vous télechargez actuellement des émissions. Si vous fermez gPodder " "maintenant, les téléchargements seront abandonnés." -#: src/gpodder/gui.py:1609 +#: src/gpodder/gui.py:1626 msgid "Don't ask me again" msgstr "Ne plus jamais me demander" -#: src/gpodder/gui.py:1630 +#: src/gpodder/gui.py:1651 msgid "Please check your permissions and free disk space." msgstr "" "Veuillez vérifier les autorisations d'accès et l'espace disque disponible." -#: src/gpodder/gui.py:1630 +#: src/gpodder/gui.py:1651 msgid "Error saving podcast list" msgstr "Erreur lors de la sauvegarde de la liste des flux" -#: src/gpodder/gui.py:1666 +#: src/gpodder/gui.py:1687 msgid "Do you really want to delete this episode?" msgstr "Voulez vous vraiment supprimer cette émission?" -#: src/gpodder/gui.py:1668 +#: src/gpodder/gui.py:1689 #, python-format msgid "Do you really want to delete %d episodes?" msgstr "Voulez vous vraiment supprimer ces %d émissions?" -#: src/gpodder/gui.py:1670 +#: src/gpodder/gui.py:1691 msgid "Delete episodes" msgstr "Supprimer les émissions" -#: src/gpodder/gui.py:1682 src/gpodder/gui.py:1825 src/gpodder/gui.py:1978 -#: src/gpodder/gui.py:3263 +#: src/gpodder/gui.py:1703 src/gpodder/gui.py:1843 src/gpodder/gui.py:1996 +#: src/gpodder/gui.py:3344 msgid "Podcast" msgstr "Podcast" -#: src/gpodder/gui.py:1686 +#: src/gpodder/gui.py:1707 msgid "Downloaded" msgstr "Téléchargée" -#: src/gpodder/gui.py:1690 +#: src/gpodder/gui.py:1711 msgid "Select played" msgstr "Sélectionner les émissions déjà lues" -#: src/gpodder/gui.py:1691 +#: src/gpodder/gui.py:1712 #, python-format msgid "Select older than %d days" msgstr "Sélectionner les plus vieux que %d jours" -#: src/gpodder/gui.py:1694 +#: src/gpodder/gui.py:1715 msgid "Select the episodes you want to delete from your hard disk." msgstr "" "Sélectionnez les émissions que vous souhaitez effacer de votre disque dur." -#: src/gpodder/gui.py:1704 data/gpodder.glade.h:98 +#: src/gpodder/gui.py:1725 data/gpodder.glade.h:102 msgid "Remove old episodes" msgstr "Supprimer les vieilles émissions" -#: src/gpodder/gui.py:1750 +#: src/gpodder/gui.py:1771 msgid "Your subscription list is empty." msgstr "Votre liste d'abonnement est vide." -#: src/gpodder/gui.py:1750 src/gpodder/gui.py:1752 +#: src/gpodder/gui.py:1771 src/gpodder/gui.py:1773 msgid "Could not send list" msgstr "Impossible d'envoyer la liste" -#: src/gpodder/gui.py:1752 +#: src/gpodder/gui.py:1773 msgid "There was an error sending your subscription list via e-mail." msgstr "" "Il y a eu une erreur lors de l'envoie de votre liste d'abonnement par e-mail." -#: src/gpodder/gui.py:1763 +#: src/gpodder/gui.py:1784 msgid "Database upgrade required" msgstr "Une mise à jour de la base de donnée est nécessaire" -#: src/gpodder/gui.py:1764 +#: src/gpodder/gui.py:1785 msgid "" "gPodder is now using a new (much faster) database backend and needs to " "convert your current data. This can take some time. Start the conversion now?" @@ -562,53 +572,41 @@ msgstr "" "nécessaire de convertir vos de données. Cela peut prendre du temps. Démarrer " "la conversion maintenant?" -#: src/gpodder/gui.py:1767 +#: src/gpodder/gui.py:1788 msgid "Migrating to SQLite" msgstr "Migrer vers SQLite" -#: src/gpodder/gui.py:1774 +#: src/gpodder/gui.py:1795 msgid "SQLite migration" msgstr "Migration vers SQLite " -#: src/gpodder/gui.py:1780 +#: src/gpodder/gui.py:1801 msgid "Please wait while your settings are converted." msgstr "Veuillez patienter pendant que vos paramètres sont convertis." -#: src/gpodder/gui.py:1803 +#: src/gpodder/gui.py:1824 #, python-format msgid "Migration finished in %s" msgstr "Migration terminée en %s" -#: src/gpodder/gui.py:1808 -msgid "Import podcasts from the web" -msgstr "Importer des podcasts depuis internet" - -#: src/gpodder/gui.py:1809 -msgid "" -"Your podcast list is empty. Do you want to see a list of example podcasts " -"you can subscribe to?" -msgstr "" -"Votre liste de flux est vide.Voulez vous voir une liste d'exemples auquels " -"vous pouvez vous abonner?" - -#: src/gpodder/gui.py:1831 +#: src/gpodder/gui.py:1849 msgid "Select the episodes you want to download now." msgstr "Selectionnez les émissions que vous souhaitez télécharger maintenant." -#: src/gpodder/gui.py:1833 +#: src/gpodder/gui.py:1851 msgid "New episodes available" msgstr "Nouvelle émission disponible" -#: src/gpodder/gui.py:1838 +#: src/gpodder/gui.py:1856 #, fuzzy msgid "Never download" msgstr "Annuler le téléchargement" -#: src/gpodder/gui.py:1841 +#: src/gpodder/gui.py:1859 msgid "No new episodes" msgstr "Aucune nouvelle émission." -#: src/gpodder/gui.py:1842 +#: src/gpodder/gui.py:1860 msgid "" "No new episodes to download.\n" "Please check for new episodes later." @@ -616,11 +614,11 @@ msgstr "" "Aucune nouvelle émission à télécharger.\n" "Vérifier plus tard. " -#: src/gpodder/gui.py:1883 +#: src/gpodder/gui.py:1901 msgid "Cannot Sync To iPod" msgstr "Impossible de synchroniser avec l'iPod" -#: src/gpodder/gui.py:1884 +#: src/gpodder/gui.py:1902 msgid "" "Please install the libgpod python bindings (python-gpod) and restart gPodder " "to continue." @@ -628,11 +626,11 @@ msgstr "" "Veuillez installer le lien python de libgpod (python-gpod) er redémarrer " "gPodder pour continuer. " -#: src/gpodder/gui.py:1888 +#: src/gpodder/gui.py:1906 msgid "Cannot sync to MTP device" msgstr "Impossible de synchroniser vers le périphérique MTP" -#: src/gpodder/gui.py:1889 +#: src/gpodder/gui.py:1907 msgid "" "Please install the libmtp python bindings (python-pymtp) and restart gPodder " "to continue." @@ -640,11 +638,11 @@ msgstr "" "Veuillez installer le lien python de libmtp (python-pymtp) er redémarrer " "gPodder pour continuer. " -#: src/gpodder/gui.py:1897 src/gpodder/gui.py:1988 src/gpodder/gui.py:2040 +#: src/gpodder/gui.py:1915 src/gpodder/gui.py:2006 src/gpodder/gui.py:2058 msgid "No device configured" msgstr "Pas de périphérique configuré." -#: src/gpodder/gui.py:1898 src/gpodder/gui.py:1989 +#: src/gpodder/gui.py:1916 src/gpodder/gui.py:2007 msgid "" "To use the synchronization feature, please configure your device in the " "preferences dialog first." @@ -652,19 +650,19 @@ msgstr "" "Configurez d'abord le périphérique via les préférences pour utiliser la " "synchronisation." -#: src/gpodder/gui.py:1903 src/gpodder/gui.py:1994 src/gpodder/gui.py:2046 +#: src/gpodder/gui.py:1921 src/gpodder/gui.py:2012 src/gpodder/gui.py:2064 msgid "Cannot open device" msgstr "Impossible d'accéder au périphérique" -#: src/gpodder/gui.py:1904 src/gpodder/gui.py:1995 src/gpodder/gui.py:2047 +#: src/gpodder/gui.py:1922 src/gpodder/gui.py:2013 src/gpodder/gui.py:2065 msgid "There has been an error opening your device." msgstr "Il y a eu une erreur lors de l'ouverture de votre périphérique." -#: src/gpodder/gui.py:1927 +#: src/gpodder/gui.py:1945 msgid "Not enough space left on device." msgstr "Espace libre insuffisant sur le périphérique" -#: src/gpodder/gui.py:1928 +#: src/gpodder/gui.py:1946 #, python-format msgid "" "%s remaining on device.\n" @@ -673,19 +671,19 @@ msgstr "" "%s libre sur le périphérique.\n" "Veuillez libérer %s et réessayer." -#: src/gpodder/gui.py:1945 src/gpodder/gui.py:1970 +#: src/gpodder/gui.py:1963 src/gpodder/gui.py:1988 msgid "Error closing device" msgstr "Erreur lors de la fermeture du périphérique" -#: src/gpodder/gui.py:1946 src/gpodder/gui.py:1971 +#: src/gpodder/gui.py:1964 src/gpodder/gui.py:1989 msgid "There has been an error closing your device." msgstr "Il y a eu une erreur lors de la fermeture de votre périphérique." -#: src/gpodder/gui.py:1964 +#: src/gpodder/gui.py:1982 msgid "Delete podcasts from device?" msgstr "Supprimer les podcasts du périphérique?" -#: src/gpodder/gui.py:1965 +#: src/gpodder/gui.py:1983 msgid "" "The selected episodes will be removed from your device. This cannot be " "undone. Files in your gPodder library will be unaffected. Do you really want " @@ -694,50 +692,50 @@ msgstr "" "Les épisodes selectionnés seront supprimés de votre périphérique. Cela ne " "peut être annulé. Voulez vous vraiment les supprimés?" -#: src/gpodder/gui.py:1980 +#: src/gpodder/gui.py:1998 msgid "Copied" msgstr "Copié" -#: src/gpodder/gui.py:1981 +#: src/gpodder/gui.py:1999 msgid "Play count" msgstr "compteur de lecture" -#: src/gpodder/gui.py:2014 +#: src/gpodder/gui.py:2032 msgid "Remove podcasts from device" msgstr "Supprimer les podcasts du périphérique" -#: src/gpodder/gui.py:2015 +#: src/gpodder/gui.py:2033 msgid "Select the podcast episodes you want to remove from your device." msgstr "" "Sélectionnez les émissions que vous voulez supprimer de votre périphérique." -#: src/gpodder/gui.py:2019 +#: src/gpodder/gui.py:2037 msgid "No files on device" msgstr "Aucun fichier sur le périphérique" -#: src/gpodder/gui.py:2020 +#: src/gpodder/gui.py:2038 msgid "The devices contains no files to be removed." msgstr "Le périphérique n'a pas de fichier à supprimer" -#: src/gpodder/gui.py:2027 +#: src/gpodder/gui.py:2045 #, fuzzy msgid "Cannot manage iPod playlist" msgstr "Liste de lecture mise à jour" -#: src/gpodder/gui.py:2028 +#: src/gpodder/gui.py:2046 msgid "This feature is not available for iPods." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2032 +#: src/gpodder/gui.py:2050 #, fuzzy msgid "Cannot manage MTP device playlist" msgstr "Impossible de synchroniser vers le périphérique MTP" -#: src/gpodder/gui.py:2033 +#: src/gpodder/gui.py:2051 msgid "This feature is not available for MTP devices." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2041 +#: src/gpodder/gui.py:2059 #, fuzzy msgid "" "To use the playlist feature, please configure your Filesystem based MP3-" @@ -746,69 +744,120 @@ msgstr "" "Configurez d'abord le périphérique via les préférences pour utiliser la " "synchronisation." -#: src/gpodder/gui.py:2099 data/gpodder.glade.h:20 +#: src/gpodder/gui.py:2117 data/gpodder.glade.h:21 msgid "Add Google Video search" msgstr "Ajouter la recherche vidéo de google" -#: src/gpodder/gui.py:2099 data/gpodder.glade.h:101 +#: src/gpodder/gui.py:2117 data/gpodder.glade.h:105 msgid "Search for:" msgstr "Rechercher:" -#: src/gpodder/gui.py:2106 +#: src/gpodder/gui.py:2121 +#, fuzzy +msgid "Login to my.gpodder.org" +msgstr "Aller sur gpodder.org" + +#: src/gpodder/gui.py:2121 +msgid "Please enter your e-mail address and your password." +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2121 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2132 +msgid "" +"gPodder can automatically upload your subscription list to my.gpodder.org " +"when you close it. Do you want to enable this feature?" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2132 +#, fuzzy +msgid "Upload subscriptions on quit" +msgstr "%d abonnements exportés" + +#: src/gpodder/gui.py:2155 +#, python-format +msgid "Added %d new subscriptions and skipped %d existing ones." +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2155 src/gpodder/gui.py:2157 +#, fuzzy +msgid "Result of subscription download" +msgstr "Un abonnement exporté" + +#: src/gpodder/gui.py:2157 +#, fuzzy +msgid "Your local subscription list is up to date." +msgstr "Votre liste d'abonnement est vide." + +#: src/gpodder/gui.py:2163 src/gpodder/gui.py:2180 +msgid "Please set up your username and password first." +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2163 src/gpodder/gui.py:2180 +msgid "Username and password needed" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2171 +msgid "Results of upload" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2187 msgid "No podcast selected" msgstr "Pas de flux sélectionné" -#: src/gpodder/gui.py:2107 +#: src/gpodder/gui.py:2188 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit." msgstr "Veuillez choisir le flux à modifier dans la liste des flux." -#: src/gpodder/gui.py:2121 +#: src/gpodder/gui.py:2202 msgid "The specified URL is invalid. The old URL has been used instead." msgstr "" "L'URL spécifiée est incorrecte. L'URL précédente a été utilisée à la place." -#: src/gpodder/gui.py:2121 +#: src/gpodder/gui.py:2202 msgid "Invalid URL" msgstr "URL incorrecte" -#: src/gpodder/gui.py:2153 +#: src/gpodder/gui.py:2234 msgid "Remove podcast and episodes?" msgstr "Supprimer le flux et ses émissions?" -#: src/gpodder/gui.py:2154 +#: src/gpodder/gui.py:2235 #, python-format msgid "Do you really want to remove %s and all downloaded episodes?" msgstr "" "Voulez vous vraiment supprimer le flux %s ainsi que les émissions " "téléchargées?" -#: src/gpodder/gui.py:2159 +#: src/gpodder/gui.py:2240 msgid "Do not delete my downloaded episodes" msgstr "Ne pas supprimer les émissions déjà téléchargées" -#: src/gpodder/gui.py:2165 +#: src/gpodder/gui.py:2246 msgid "Do you really want to remove this podcast and all downloaded episodes?" msgstr "" "Voulez vous vraiment supprimer ce flux ainsi que toutes les émissions " "téléchargées?" -#: src/gpodder/gui.py:2213 +#: src/gpodder/gui.py:2294 msgid "OPML files" msgstr "Fichiers OPML" -#: src/gpodder/gui.py:2219 +#: src/gpodder/gui.py:2300 msgid "Import from OPML" msgstr "Importer depuis un OPML" -#: src/gpodder/gui.py:2232 data/gpodder.glade.h:70 +#: src/gpodder/gui.py:2313 data/gpodder.glade.h:74 msgid "Import podcasts from OPML file" msgstr "Importer des podcasts depuis un fichier OPML" -#: src/gpodder/gui.py:2236 +#: src/gpodder/gui.py:2317 msgid "Nothing to export" msgstr "Rien a exporter" -#: src/gpodder/gui.py:2237 +#: src/gpodder/gui.py:2318 msgid "" "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some " "podcasts first before trying to export your subscription list." @@ -816,42 +865,42 @@ msgstr "" "Votre liste d'abonnement est vide. Veuillez vous abonner a des flux de " "podcast avant d'essayer d'exporter votre liste d'abonnement." -#: src/gpodder/gui.py:2242 +#: src/gpodder/gui.py:2323 msgid "Export to OPML" msgstr "Exporter au format OPML" -#: src/gpodder/gui.py:2255 +#: src/gpodder/gui.py:2336 msgid "One subscription exported" msgstr "Un abonnement exporté" -#: src/gpodder/gui.py:2257 +#: src/gpodder/gui.py:2338 #, python-format msgid "%d subscriptions exported" msgstr "%d abonnements exportés" -#: src/gpodder/gui.py:2258 +#: src/gpodder/gui.py:2339 msgid "Your podcast list has been successfully exported." msgstr "Votre liste de podcast a bien été exportée." -#: src/gpodder/gui.py:2260 +#: src/gpodder/gui.py:2341 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions." msgstr "Ne peux exporter l'OPML vers un fichier. Vérifiez vos droits d'accès." -#: src/gpodder/gui.py:2260 +#: src/gpodder/gui.py:2341 msgid "OPML export failed" msgstr "L'export OPML a échoué" -#: src/gpodder/gui.py:2282 +#: src/gpodder/gui.py:2363 msgid "translator-credits" msgstr "" "Alain Tauch \n" "Jérôme Chabod" -#: src/gpodder/gui.py:2434 +#: src/gpodder/gui.py:2515 msgid "Cancel download?" msgstr "Annuler le téléchargement?" -#: src/gpodder/gui.py:2435 +#: src/gpodder/gui.py:2516 msgid "" "Cancelling this download will remove the partially downloaded file and stop " "the download." @@ -859,11 +908,11 @@ msgstr "" "L'abandon de ce téléchargement effacera les données déjà partiellement " "téléchargées." -#: src/gpodder/gui.py:2437 +#: src/gpodder/gui.py:2518 msgid "Cancel downloads?" msgstr "Annuler tous les téléchargements en cours?" -#: src/gpodder/gui.py:2438 +#: src/gpodder/gui.py:2519 #, python-format msgid "" "Cancelling the download will stop the %d selected downloads and remove " @@ -872,12 +921,12 @@ msgstr "" "L'abandon du téléchargement mettra fin au %d téléchargements sélectionnés et " "supprimera les données déjà partiellement téléchargées." -#: src/gpodder/gui.py:2471 +#: src/gpodder/gui.py:2552 #, python-format msgid "%s is locked" msgstr "%s est verrouillé" -#: src/gpodder/gui.py:2472 +#: src/gpodder/gui.py:2553 msgid "" "You cannot delete this locked episode. You must unlock it before you can " "delete it." @@ -885,12 +934,12 @@ msgstr "" "Vous ne pouvez pas supprimer cette émission verrouillée. Vous devez d'abord " "la déverrouiller." -#: src/gpodder/gui.py:2476 +#: src/gpodder/gui.py:2557 #, python-format msgid "Remove %s?" msgstr "Supprimer \"%s\"?" -#: src/gpodder/gui.py:2477 +#: src/gpodder/gui.py:2558 msgid "" "If you remove this episode, it will be deleted from your computer. If you " "want to listen to this episode again, you will have to re-download it." @@ -898,12 +947,12 @@ msgstr "" "Si vous supprimez cette émission, elle le sera de votre ordinateur. Vous " "devrez la re-télécharger pour l'écouter de nouveau." -#: src/gpodder/gui.py:2479 +#: src/gpodder/gui.py:2560 #, python-format msgid "Remove %d episodes?" msgstr "Supprimer %d émissions?" -#: src/gpodder/gui.py:2480 +#: src/gpodder/gui.py:2561 msgid "" "If you remove these episodes, they will be deleted from your computer. If " "you want to listen to any of these episodes again, you will have to re-" @@ -912,11 +961,11 @@ msgstr "" "Si vous supprimez ces émissions, elle le seront de votre ordinateur. Vous " "devrez les re-télécharger pour les écouter de nouveau." -#: src/gpodder/gui.py:2489 +#: src/gpodder/gui.py:2570 msgid "Episodes are locked" msgstr "Les émissions sont verrouillées" -#: src/gpodder/gui.py:2490 +#: src/gpodder/gui.py:2571 msgid "" "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want " "to delete before trying to delete them." @@ -924,12 +973,12 @@ msgstr "" "Les émissions sélectionnées sont verrouillées. Veuillez d'abord les " "déverrouiller avant de les supprimer." -#: src/gpodder/gui.py:2494 +#: src/gpodder/gui.py:2575 #, python-format msgid "Remove %d out of %d episodes?" msgstr "Supprimer %d des %d émissions?" -#: src/gpodder/gui.py:2495 +#: src/gpodder/gui.py:2576 msgid "" "The selection contains locked episodes. These will not be deleted. If you " "want to listen to any of these episodes again, then you will have to re-" @@ -938,51 +987,51 @@ msgstr "" "Vous devrez re-télécharger les émissions pour les écouter de nouveau. La " "séléction contient des émissions verrouillées qui ne seront pas supprimées." -#: src/gpodder/gui.py:2583 +#: src/gpodder/gui.py:2664 #, python-format msgid "Podcasts (%d)" msgstr "Podcasts (%d)" -#: src/gpodder/gui.py:2585 data/gpodder.glade.h:91 +#: src/gpodder/gui.py:2666 data/gpodder.glade.h:95 msgid "Podcasts" msgstr "Podcasts" -#: src/gpodder/gui.py:2631 +#: src/gpodder/gui.py:2712 msgid "Select new podcast cover artwork" msgstr "Sélectionner une nouvelle jacquette pour le podcast" -#: src/gpodder/gui.py:2654 +#: src/gpodder/gui.py:2735 msgid "You can only drop a single image or URL here." msgstr "Vous ne pouvez déposer qu'une seul image ou adresse ici." -#: src/gpodder/gui.py:2654 src/gpodder/gui.py:2663 +#: src/gpodder/gui.py:2735 src/gpodder/gui.py:2744 msgid "Drag and drop" msgstr "Glisser-déposer" -#: src/gpodder/gui.py:2663 +#: src/gpodder/gui.py:2744 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here." msgstr "" "Vous ne pouvez déposer que des fichiers locaux ou des adresses http://." -#: src/gpodder/gui.py:2673 +#: src/gpodder/gui.py:2754 #, python-format msgid "Do you really want to move this podcast to %s?" msgstr "Voulez vous vraiment déplacer ce flux vers %s?" -#: src/gpodder/gui.py:2673 +#: src/gpodder/gui.py:2754 msgid "Really change URL?" msgstr "Voulez vous vraiment changer l'URL?" -#: src/gpodder/gui.py:2736 +#: src/gpodder/gui.py:2817 msgid "Please restart gPodder for the changes to take effect." msgstr "" "Veuillez redémarrer gPodder pour que les changements soient pris en compte." -#: src/gpodder/gui.py:2788 +#: src/gpodder/gui.py:2869 msgid "needs python-eyed3" msgstr "La librairie python-eyed3 est nécessaire." -#: src/gpodder/gui.py:2871 +#: src/gpodder/gui.py:2952 msgid "" "There has been an error moving your downloads to the specified location. The " "old download directory will be used instead." @@ -990,11 +1039,11 @@ msgstr "" "Une erreur est survenue lors du déplacement de vos téléchargement vers le " "nouvel emplacement. L'ancien emplacement sera utilisé à la place." -#: src/gpodder/gui.py:2871 +#: src/gpodder/gui.py:2952 msgid "Error moving downloads" msgstr "Erreur lors du déplacement" -#: src/gpodder/gui.py:2906 +#: src/gpodder/gui.py:2987 msgid "" "You can specify a custom format string for the file names on your MP3 player " "here." @@ -1002,7 +1051,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez définir un nom alternatif pour vos émissions sur votre lecteur " "MP3." -#: src/gpodder/gui.py:2907 +#: src/gpodder/gui.py:2988 msgid "" "The format string will be used to generate a file name on your device. The " "file extension (e.g. \".mp3\") will be added automatically." @@ -1011,124 +1060,116 @@ msgstr "" "périphérique. L'extension du fichier (par exemple \".mp3\") sera ajoutée " "automatiquement." -#: src/gpodder/gui.py:2911 +#: src/gpodder/gui.py:2992 msgid "Custom format strings" msgstr "Canevas de nommage alternatif" -#: src/gpodder/gui.py:2993 +#: src/gpodder/gui.py:3074 msgid "Select iPod mountpoint" msgstr "Selectionner le point de montage de l'iPod" -#: src/gpodder/gui.py:3002 +#: src/gpodder/gui.py:3083 msgid "Select folder for MP3 player" msgstr "Selectionner le dossier du lecteur MP3" -#: src/gpodder/gui.py:3020 +#: src/gpodder/gui.py:3101 msgid "Moving downloads folder" msgstr "Déplacement du répertoire de téléchargement" -#: src/gpodder/gui.py:3026 +#: src/gpodder/gui.py:3107 #, python-format msgid "Moving downloads from %s to %s..." msgstr "Transfert des téléchargements de %s vers %s..." -#: src/gpodder/gui.py:3056 +#: src/gpodder/gui.py:3137 #, python-format msgid "%s of %s" msgstr "%s sur %s" -#: src/gpodder/gui.py:3058 +#: src/gpodder/gui.py:3139 msgid "Finishing... please wait." msgstr "Bientôt terminé... veuillez patienter." -#: src/gpodder/gui.py:3137 +#: src/gpodder/gui.py:3218 #, python-format msgid "from %s" msgstr "depuis %s" -#: src/gpodder/gui.py:3209 src/gpodder/trayicon.py:441 +#: src/gpodder/gui.py:3290 src/gpodder/trayicon.py:441 #, python-format msgid "%d of %d done" msgstr "%d de %d fait" -#: src/gpodder/gui.py:3214 +#: src/gpodder/gui.py:3295 #, python-format msgid "Processing (%d%%)" msgstr "En cours de traitement (%d%%)" -#: src/gpodder/gui.py:3222 src/gpodder/trayicon.py:452 +#: src/gpodder/gui.py:3303 src/gpodder/trayicon.py:452 msgid "Your device has been updated by gPodder." msgstr "Votre périphérique a été mis à jour par gPodder." -#: src/gpodder/gui.py:3222 src/gpodder/trayicon.py:452 +#: src/gpodder/gui.py:3303 src/gpodder/trayicon.py:452 msgid "Operation finished" msgstr "Opération terminée" -#: src/gpodder/gui.py:3316 -msgid "Something is wrong with PodcastAlley.com" -msgstr "" +#: src/gpodder/gui.py:3397 src/gpodder/gui.py:3405 +msgid "The specified URL does not provide any valid OPML podcast items." +msgstr "L'adresse spécifiée ne contient pas de podacst OPML correcte." -#: src/gpodder/gui.py:3316 -msgid "Could not get top 50 channels" -msgstr "" +#: src/gpodder/gui.py:3397 src/gpodder/gui.py:3405 +msgid "No feeds found" +msgstr "Aucun flux trouvé" -#: src/gpodder/gui.py:3320 +#: src/gpodder/gui.py:3401 msgid "There are no YouTube channels that would match this query." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3320 +#: src/gpodder/gui.py:3401 #, fuzzy msgid "No channels found" msgstr "Aucun flux trouvé" -#: src/gpodder/gui.py:3324 -msgid "The specified URL does not provide any valid OPML podcast items." -msgstr "L'adresse spécifiée ne contient pas de podacst OPML correcte." - -#: src/gpodder/gui.py:3324 -msgid "No feeds found" -msgstr "Aucun flux trouvé" - -#: src/gpodder/gui.py:3470 +#: src/gpodder/gui.py:3551 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "Supprimer \"%s\"?" -#: src/gpodder/gui.py:3641 data/gpodder.glade.h:104 +#: src/gpodder/gui.py:3722 data/gpodder.glade.h:108 msgid "Select all" msgstr "Tout sélectionner" -#: src/gpodder/gui.py:3645 data/gpodder.glade.h:107 +#: src/gpodder/gui.py:3726 data/gpodder.glade.h:111 msgid "Select none" msgstr "Sélectionner aucun" -#: src/gpodder/gui.py:3673 +#: src/gpodder/gui.py:3754 msgid "Nothing selected" msgstr "Rien n'a été sélectionné" -#: src/gpodder/gui.py:3675 +#: src/gpodder/gui.py:3756 msgid "One episode selected" msgstr "Un épisode sélectionné" -#: src/gpodder/gui.py:3677 +#: src/gpodder/gui.py:3758 #, python-format msgid "%d episodes selected" msgstr "%d d'épisodes sélectionnés" -#: src/gpodder/gui.py:3679 +#: src/gpodder/gui.py:3760 #, python-format msgid "total size: %s" msgstr "Taille totale: %s" -#: src/gpodder/gui.py:3767 +#: src/gpodder/gui.py:3848 msgid "Setting" msgstr "Paramètres" -#: src/gpodder/gui.py:3774 +#: src/gpodder/gui.py:3855 msgid "Set to" msgstr "Valeur" -#: src/gpodder/gui.py:3814 +#: src/gpodder/gui.py:3895 #, python-format msgid "" "Cannot set value of %s to %s.\n" @@ -1139,47 +1180,47 @@ msgstr "" "\n" "Type de donnée nécessaire: %s" -#: src/gpodder/gui.py:3814 +#: src/gpodder/gui.py:3895 #, python-format msgid "Error updating %s" msgstr "Erreur lors de la mise à jour de %s" -#: src/gpodder/gui.py:3854 +#: src/gpodder/gui.py:3935 msgid "Use" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3858 +#: src/gpodder/gui.py:3939 msgid "Filename" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3913 +#: src/gpodder/gui.py:3994 #, python-format msgid "Folder %s could not be created." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3913 +#: src/gpodder/gui.py:3994 #, fuzzy msgid "Error writing playlist" msgstr "Erreur lors de la sauvegarde de la liste des flux" -#: src/gpodder/gui.py:3924 +#: src/gpodder/gui.py:4005 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3924 +#: src/gpodder/gui.py:4005 msgid "Update successful" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3926 +#: src/gpodder/gui.py:4007 #, fuzzy msgid "Error writing playlist file" msgstr "Erreur lors de la conversion du fichier." -#: src/gpodder/gui.py:3968 +#: src/gpodder/gui.py:4049 msgid "Feature" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3985 +#: src/gpodder/gui.py:4066 msgid "Missing components:" msgstr "" @@ -1264,18 +1305,39 @@ msgstr "" msgid "Custom command" msgstr "Canevas de nommage alternatif" -#: src/gpodder/libpodcasts.py:614 src/gpodder/libpodcasts.py:743 +#: src/gpodder/libpodcasts.py:619 src/gpodder/libpodcasts.py:748 msgid "No description available" msgstr "Description indisponible." -#: src/gpodder/libpodcasts.py:699 +#: src/gpodder/libpodcasts.py:704 msgid "unknown" msgstr "inconnu(e)" -#: src/gpodder/libpodcasts.py:723 +#: src/gpodder/libpodcasts.py:728 msgid "Unplayed" msgstr "Non lu" +#: src/gpodder/my.py:112 +msgid "Please have a look at the website for more information." +msgstr "" + +#: src/gpodder/my.py:115 +#, fuzzy +msgid "Subscriptions uploaded." +msgstr "%d abonnements exportés" + +#: src/gpodder/my.py:118 +msgid "Authentication failed." +msgstr "" + +#: src/gpodder/my.py:120 +msgid "Protocol error." +msgstr "" + +#: src/gpodder/my.py:122 +msgid "Unknown response." +msgstr "" + #: src/gpodder/services.py:128 msgid "Available" msgstr "" @@ -1476,7 +1538,7 @@ msgstr "Quitter quand même" msgid "Keep dowloading" msgstr "Continuer le téléchargement" -#: src/gpodder/trayicon.py:126 data/gpodder.glade.h:32 +#: src/gpodder/trayicon.py:126 data/gpodder.glade.h:33 msgid "Check for new episodes" msgstr "Rechercher de nouvelles émissions" @@ -1644,189 +1706,207 @@ msgid "Synchronizing Podcasts" msgstr "Synchronisation des podcasts" #: data/gpodder.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Welcome to gPodder" +msgstr "Selectionner les émissions" + +#: data/gpodder.glade.h:7 msgid "Advanced window options" msgstr "Options avancés" -#: data/gpodder.glade.h:7 +#: data/gpodder.glade.h:8 msgid "Audio Media Player" msgstr "Lecteur multimédia audio" -#: data/gpodder.glade.h:8 +#: data/gpodder.glade.h:9 msgid "Clean-up" msgstr "Nettoyage" -#: data/gpodder.glade.h:9 +#: data/gpodder.glade.h:10 msgid "Device Configuration" msgstr "Configuration du périphérique" -#: data/gpodder.glade.h:10 +#: data/gpodder.glade.h:11 msgid "Download Folder" msgstr "Répertoire de téléchargement" -#: data/gpodder.glade.h:11 +#: data/gpodder.glade.h:12 msgid "Feed cache updates" msgstr "Mise à jour du cache des flux" -#: data/gpodder.glade.h:12 +#: data/gpodder.glade.h:13 msgid "File Metadata" msgstr "Méta-données" -#: data/gpodder.glade.h:13 +#: data/gpodder.glade.h:14 msgid "HTTP/FTP Authentication" msgstr "Authentification HTTP/FTP" -#: data/gpodder.glade.h:14 +#: data/gpodder.glade.h:15 msgid "Locations" msgstr "Emplacements" -#: data/gpodder.glade.h:15 +#: data/gpodder.glade.h:16 msgid "Network Proxy" msgstr "Proxy réseau" -#: data/gpodder.glade.h:16 +#: data/gpodder.glade.h:17 msgid "Notification Area Integration" msgstr "Intégration à la zone de notification" -#: data/gpodder.glade.h:17 +#: data/gpodder.glade.h:18 msgid "Synchronization Options" msgstr "Options de synchronisation" -#: data/gpodder.glade.h:18 +#: data/gpodder.glade.h:19 msgid "Synchronization" msgstr "Synchronisation" -#: data/gpodder.glade.h:19 +#: data/gpodder.glade.h:20 msgid "Video Media Player" msgstr "Lecteur multimédia vidéo" -#: data/gpodder.glade.h:21 +#: data/gpodder.glade.h:22 msgid "Add a new podcast" msgstr "Ajouter un flux" -#: data/gpodder.glade.h:22 +#: data/gpodder.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Additional components" msgstr "Plus d'informations" -#: data/gpodder.glade.h:23 +#: data/gpodder.glade.h:24 msgid "Additional information" msgstr "Plus d'informations" -#: data/gpodder.glade.h:24 +#: data/gpodder.glade.h:25 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" -#: data/gpodder.glade.h:25 +#: data/gpodder.glade.h:26 msgid "Advanced..." msgstr "Avancé..." -#: data/gpodder.glade.h:26 +#: data/gpodder.glade.h:27 msgid "After synchronisation:" msgstr "Après la synchronisation:" -#: data/gpodder.glade.h:27 +#: data/gpodder.glade.h:28 msgid "Ask before closing gPodder" msgstr "Demander avant de fermer gPodder" -#: data/gpodder.glade.h:28 +#: data/gpodder.glade.h:29 msgid "Auto download new episodes when gPodder is minimized" msgstr "" "Télécharger automatiquement les nouveaux épisodes lorsque gPodder est " "minimisé" -#: data/gpodder.glade.h:29 +#: data/gpodder.glade.h:30 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: data/gpodder.glade.h:31 +#: data/gpodder.glade.h:32 msgid "Check for Updates" msgstr "Recherche de mises à jour" -#: data/gpodder.glade.h:33 +#: data/gpodder.glade.h:34 +msgid "Choose from a list of example podcasts" +msgstr "" + +#: data/gpodder.glade.h:35 msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: data/gpodder.glade.h:34 +#: data/gpodder.glade.h:36 msgid "Command line:" msgstr "Ligne de commande:" -#: data/gpodder.glade.h:35 +#: data/gpodder.glade.h:37 msgid "Copy episodes to device" msgstr "Copie les émissions vers le périphique" -#: data/gpodder.glade.h:36 +#: data/gpodder.glade.h:38 msgid "Copy selected episodes to device" msgstr "Copier les émissions sélectionnées vers le périphérique" -#: data/gpodder.glade.h:37 +#: data/gpodder.glade.h:39 msgid "Copying Files To Device" msgstr "Copie des fichiers vers le périphique" -#: data/gpodder.glade.h:38 +#: data/gpodder.glade.h:40 msgid "Cover" msgstr "Logo" -#: data/gpodder.glade.h:39 +#: data/gpodder.glade.h:41 msgid "Create a subfolder for each podcast" msgstr "Créer un sous-répertoire pour chaque flux" -#: data/gpodder.glade.h:40 +#: data/gpodder.glade.h:42 msgid "Create your playlist by selecting and sorting these episodes." msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:41 +#: data/gpodder.glade.h:43 msgid "Custom filename:" msgstr "Nom de fichier alternatif:" -#: data/gpodder.glade.h:42 +#: data/gpodder.glade.h:44 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: data/gpodder.glade.h:43 +#: data/gpodder.glade.h:45 msgid "Delete episode from gPodder" msgstr "Supprimer les émissions de gPodder" -#: data/gpodder.glade.h:44 +#: data/gpodder.glade.h:46 msgid "Delete episodes on device that have been marked played in gPodder" msgstr "Supprimer du périphérique les épisodes marqués comme lues" -#: data/gpodder.glade.h:45 +#: data/gpodder.glade.h:47 msgid "Delete played episodes on startup after" msgstr "Supprimer les émissions lues au démarrage" -#: data/gpodder.glade.h:46 +#: data/gpodder.glade.h:48 msgid "Device" msgstr "Périphérique" -#: data/gpodder.glade.h:47 +#: data/gpodder.glade.h:49 msgid "Do nothing" msgstr "Ne rien faire" -#: data/gpodder.glade.h:49 +#: data/gpodder.glade.h:51 +#, fuzzy +msgid "Download list from my.gpodder.org" +msgstr "Aller sur gpodder.org" + +#: data/gpodder.glade.h:52 +msgid "Download my subscriptions from my.gpodder.org" +msgstr "" + +#: data/gpodder.glade.h:53 msgid "Download new episodes" msgstr "Télécharger les nouvelles émissions" -#: data/gpodder.glade.h:50 +#: data/gpodder.glade.h:54 msgid "Download to:" msgstr "Enregistrer dans:" -#: data/gpodder.glade.h:51 +#: data/gpodder.glade.h:55 msgid "Download:" msgstr "Télécharger:" -#: data/gpodder.glade.h:53 +#: data/gpodder.glade.h:57 msgid "Edit selected podcast" msgstr "Modifier le flux sélectionné" -#: data/gpodder.glade.h:54 +#: data/gpodder.glade.h:58 msgid "Enable notification bubbles" msgstr "Activer les messages de notification" -#: data/gpodder.glade.h:55 +#: data/gpodder.glade.h:59 msgid "Episode Information" msgstr "Informations sur l'émission" -#: data/gpodder.glade.h:57 +#: data/gpodder.glade.h:61 msgid "" "Episodes marked for synchronization are now transferred to your player " "device." @@ -1834,44 +1914,44 @@ msgstr "" "Les émissions marquées pour être synchronisées sont maintenant transferées " "sur votre périphérique." -#: data/gpodder.glade.h:58 +#: data/gpodder.glade.h:62 msgid "Export podcasts to OPML file" msgstr "Exporterver un fichier OPML" -#: data/gpodder.glade.h:59 +#: data/gpodder.glade.h:63 msgid "FTP Proxy:" msgstr "Proxy FTP:" -#: data/gpodder.glade.h:60 +#: data/gpodder.glade.h:64 msgid "Feed URL:" msgstr "flux RSS:" -#: data/gpodder.glade.h:61 +#: data/gpodder.glade.h:65 #, fuzzy msgid "Find new podcasts" msgstr "Ajouter un flux" -#: data/gpodder.glade.h:62 +#: data/gpodder.glade.h:66 msgid "General" msgstr "Général" -#: data/gpodder.glade.h:63 +#: data/gpodder.glade.h:67 msgid "Getting download status..." msgstr "Interrogation du status de téléchargement..." -#: data/gpodder.glade.h:64 +#: data/gpodder.glade.h:68 msgid "Go to gpodder.org" msgstr "Aller sur gpodder.org" -#: data/gpodder.glade.h:65 +#: data/gpodder.glade.h:69 msgid "Go to website" msgstr "Visiter le site web" -#: data/gpodder.glade.h:66 +#: data/gpodder.glade.h:70 msgid "HTTP Proxy:" msgstr "Proxy HTTP:" -#: data/gpodder.glade.h:67 +#: data/gpodder.glade.h:71 msgid "" "If checked, a subfolder will be created for each podcast synchronized. If " "not checked, all episodes will be copied directly to the folder specified by " @@ -1881,7 +1961,7 @@ msgstr "" "synchronisé. Sinon, chaque émission sera directement copiée dans le " "répertoire designé par l'option \"synchroniser vers le dossier\"." -#: data/gpodder.glade.h:68 +#: data/gpodder.glade.h:72 msgid "" "If checked, gPodder will delete played episodes that are older than the " "specified amout of days (in the Downloads tab) on every startup." @@ -1890,7 +1970,7 @@ msgstr "" "anciennes que le nombre de jour spécifié dans l'onglet \"téléchargement\" à " "chaque démarrage." -#: data/gpodder.glade.h:69 +#: data/gpodder.glade.h:73 msgid "" "If checked, gPodder will update the status of the episode as if it has been " "played locally after copying it to your device" @@ -1898,40 +1978,40 @@ msgstr "" "Si cette option est cochée, gPodder va changer le status de l'émission " "localement en \"lu\" après l'avoir copié sur le périphérique." -#: data/gpodder.glade.h:71 +#: data/gpodder.glade.h:75 msgid "Initializing..." msgstr "Initialisation..." -#: data/gpodder.glade.h:72 +#: data/gpodder.glade.h:76 msgid "Install package" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:73 +#: data/gpodder.glade.h:77 msgid "Limit downloads to" msgstr "Limiter les téléchargements à" -#: data/gpodder.glade.h:74 +#: data/gpodder.glade.h:78 msgid "Limit rate to" msgstr "Limiter la vitesse de téléchargement à" -#: data/gpodder.glade.h:75 +#: data/gpodder.glade.h:79 #, fuzzy msgid "Manage device playlist" msgstr "Liste de lecture mise à jour" -#: data/gpodder.glade.h:76 +#: data/gpodder.glade.h:80 msgid "Manage playlist on MP3 player" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:78 +#: data/gpodder.glade.h:82 msgid "Mark episode as played" msgstr "Marquer les émissions comme lues" -#: data/gpodder.glade.h:79 +#: data/gpodder.glade.h:83 msgid "No episode selected" msgstr "Pas d'épisode sélectionné" -#: data/gpodder.glade.h:80 +#: data/gpodder.glade.h:84 msgid "" "None\n" "iPod\n" @@ -1943,187 +2023,200 @@ msgstr "" "Lecteur MP3\n" "Lecteur basé sur MTP" -#: data/gpodder.glade.h:84 +#: data/gpodder.glade.h:88 msgid "OPML:" msgstr "OPML:" -#: data/gpodder.glade.h:85 +#: data/gpodder.glade.h:89 msgid "Only show tray icon when minimized" msgstr "Ne montrer l'icône que quand gpodder est minimisé" -#: data/gpodder.glade.h:86 +#: data/gpodder.glade.h:90 msgid "Only sync tracks that have not been played" msgstr "Synchroniser uniquement les émissions non lus" -#: data/gpodder.glade.h:87 +#: data/gpodder.glade.h:91 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" -#: data/gpodder.glade.h:89 +#: data/gpodder.glade.h:92 +msgid "Password:" +msgstr "Mot de passe:" + +#: data/gpodder.glade.h:93 msgid "Play" msgstr "Lire" -#: data/gpodder.glade.h:90 +#: data/gpodder.glade.h:94 msgid "Playlist name:" msgstr "Nom de la liste de lecture:" -#: data/gpodder.glade.h:92 +#: data/gpodder.glade.h:96 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" -#: data/gpodder.glade.h:95 +#: data/gpodder.glade.h:99 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: data/gpodder.glade.h:96 +#: data/gpodder.glade.h:100 msgid "Released:" msgstr "Date:" -#: data/gpodder.glade.h:97 +#: data/gpodder.glade.h:101 msgid "Remove episodes from device" msgstr "Supprimer les podcasts du périphérique" -#: data/gpodder.glade.h:99 +#: data/gpodder.glade.h:103 msgid "Report a problem" msgstr "Signaler un problème" -#: data/gpodder.glade.h:100 +#: data/gpodder.glade.h:104 #, fuzzy msgid "Search for podcasts" msgstr "Rechercher:" -#: data/gpodder.glade.h:102 +#: data/gpodder.glade.h:106 msgid "Select All" msgstr "Tout sélectionner" -#: data/gpodder.glade.h:103 +#: data/gpodder.glade.h:107 msgid "Select None" msgstr "Sélectionner aucun" -#: data/gpodder.glade.h:105 +#: data/gpodder.glade.h:109 msgid "Select download folder" msgstr "Selectionner le dossier de téléchargement" -#: data/gpodder.glade.h:106 +#: data/gpodder.glade.h:110 msgid "Select episodes" msgstr "Sélectionner les émissions" -#: data/gpodder.glade.h:108 +#: data/gpodder.glade.h:112 msgid "Send subscription list via e-mail" msgstr "Envoyer la liste des abonnements par e-mail" -#: data/gpodder.glade.h:109 +#: data/gpodder.glade.h:113 msgid "Show All" msgstr "Tous montrer" -#: data/gpodder.glade.h:110 +#: data/gpodder.glade.h:114 msgid "Show episode description" msgstr "Afficher la description des épisodes" -#: data/gpodder.glade.h:111 +#: data/gpodder.glade.h:115 msgid "Show gPodder icon in the system notification area" msgstr "Montrer l'icône de gPodder dans la zone de notification" -#: data/gpodder.glade.h:112 +#: data/gpodder.glade.h:116 msgid "Show icon in status area" msgstr "Afficher une icône dans la zone de notification" -#: data/gpodder.glade.h:113 +#: data/gpodder.glade.h:117 msgid "Show notifications" msgstr "Activer les messages de notification" -#: data/gpodder.glade.h:114 +#: data/gpodder.glade.h:118 msgid "Show toolbar" msgstr "Afficher la barre d'outils" -#: data/gpodder.glade.h:115 +#: data/gpodder.glade.h:119 msgid "Skip this podcast when syncing to my device" msgstr "Ne pas prendre en compte ce flux pour la synchronisation" -#: data/gpodder.glade.h:116 +#: data/gpodder.glade.h:120 msgid "Specify custom proxy server settings:" msgstr "Paramètres alternatifs du serveur proxy:" -#: data/gpodder.glade.h:117 +#: data/gpodder.glade.h:121 msgid "Start gPodder minimized" msgstr "Démarrer gPodder minimisé" -#: data/gpodder.glade.h:118 +#: data/gpodder.glade.h:122 msgid "Status icon" msgstr "Icône de la barre de status" -#: data/gpodder.glade.h:119 +#: data/gpodder.glade.h:123 #, fuzzy msgid "Subscribe to new podcast URL" msgstr "Ajouter un nouveau flux RSS" -#: data/gpodder.glade.h:120 +#: data/gpodder.glade.h:124 msgid "Sync to folder:" msgstr "Synchroniser vers le dossier" -#: data/gpodder.glade.h:121 +#: data/gpodder.glade.h:125 msgid "Title:" msgstr "Titre:" -#: data/gpodder.glade.h:122 +#: data/gpodder.glade.h:126 #, fuzzy msgid "Top _podcasts" msgstr "_Podcasts" -#: data/gpodder.glade.h:123 +#: data/gpodder.glade.h:127 msgid "Transfer" msgstr "Transférer" -#: data/gpodder.glade.h:124 +#: data/gpodder.glade.h:128 msgid "Tray Icon" msgstr "Icône de notification" -#: data/gpodder.glade.h:125 +#: data/gpodder.glade.h:129 msgid "Type of device:" msgstr "Type de périphérique:" -#: data/gpodder.glade.h:126 +#: data/gpodder.glade.h:130 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: data/gpodder.glade.h:127 +#: data/gpodder.glade.h:131 msgid "Unsubscribe from selected podcast" msgstr "Se désabonner du flux sélectionné" -#: data/gpodder.glade.h:128 +#: data/gpodder.glade.h:132 msgid "Update feed cache every" msgstr "Mettre à jour la liste des flux RSS toutes les" -#: data/gpodder.glade.h:129 +#: data/gpodder.glade.h:133 msgid "Update feed cache on startup" msgstr "Mettre à jour la liste des flux RSS au démarrage" -#: data/gpodder.glade.h:130 +#: data/gpodder.glade.h:134 msgid "Update gtkpod extended database after synchronization" msgstr "" "Mettre à jour la base de donnée gtkpod étendue après la synchronisation" -#: data/gpodder.glade.h:131 +#: data/gpodder.glade.h:135 msgid "Update selected podcast" msgstr "Modifier le flux sélectionné" -#: data/gpodder.glade.h:132 +#: data/gpodder.glade.h:136 msgid "Update tags on audio files after download" msgstr "Mettre à jour les tags des fichiers audio après téléchargement" -#: data/gpodder.glade.h:133 +#: data/gpodder.glade.h:137 +#, fuzzy +msgid "Upload list to my.gpodder.org" +msgstr "Aller sur gpodder.org" + +#: data/gpodder.glade.h:138 msgid "Use proxy defaults from environment variables" msgstr "Utiliser les valeurs de proxy des variables d'environnement" -#: data/gpodder.glade.h:134 +#: data/gpodder.glade.h:139 msgid "User manual" msgstr "Guide utilisateur" -#: data/gpodder.glade.h:136 +#: data/gpodder.glade.h:140 +msgid "Username:" +msgstr "Nom d'utilisateur:" + +#: data/gpodder.glade.h:141 msgid "Website:" msgstr "Site web:" -#: data/gpodder.glade.h:137 +#: data/gpodder.glade.h:142 msgid "" "Writes episode and podcast info to the downloaded file's tag field (ID3 for " "MP3, vorbis tag for OGG, etc..)" @@ -2131,78 +2224,92 @@ msgstr "" "Ecrit les informations de l'émission et du flux dans les méta-données du " "fichier téléchargé (tags ID3 pour les mp3, tags vorbis pour les ogg...)" -#: data/gpodder.glade.h:138 +#: data/gpodder.glade.h:143 +#, fuzzy +msgid "Your subscription list is empty. What do you want to do?" +msgstr "Votre liste d'abonnement est vide." + +#: data/gpodder.glade.h:144 msgid "_Download" msgstr "Télécharger" -#: data/gpodder.glade.h:139 +#: data/gpodder.glade.h:145 #, fuzzy msgid "_Episodes" msgstr "Émission" -#: data/gpodder.glade.h:140 +#: data/gpodder.glade.h:146 msgid "_Help" msgstr "_Aide" -#: data/gpodder.glade.h:141 +#: data/gpodder.glade.h:147 #, fuzzy msgid "_OPML" msgstr "OPML:" -#: data/gpodder.glade.h:142 +#: data/gpodder.glade.h:148 msgid "_Podcasts" msgstr "_Podcasts" -#: data/gpodder.glade.h:143 +#: data/gpodder.glade.h:149 #, fuzzy msgid "_Subscriptions" msgstr "Mes abonnements" -#: data/gpodder.glade.h:144 +#: data/gpodder.glade.h:150 msgid "_View" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:145 -msgid "_YouTube channels" +#: data/gpodder.glade.h:151 +msgid "_YouTube" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:146 +#: data/gpodder.glade.h:152 msgid "days" msgstr "jours" -#: data/gpodder.glade.h:147 +#: data/gpodder.glade.h:153 msgid "download link" msgstr "source" -#: data/gpodder.glade.h:148 +#: data/gpodder.glade.h:154 msgid "gPodder Configuration Editor" msgstr "Editeur de configuration de gPodder" -#: data/gpodder.glade.h:149 +#: data/gpodder.glade.h:155 msgid "gPodder Podcast Editor" msgstr "Editeur de flux RSS" -#: data/gpodder.glade.h:150 +#: data/gpodder.glade.h:156 msgid "gPodder Preferences" msgstr "Préférences de gPodder" -#: data/gpodder.glade.h:151 +#: data/gpodder.glade.h:157 +msgid "gPodder startup assistant" +msgstr "" + +#: data/gpodder.glade.h:158 +#, fuzzy +msgid "gpodder" +msgstr "gPodder" + +#: data/gpodder.glade.h:159 msgid "iPod mountpoint:" msgstr "Point de montage de l'iPod:" -#: data/gpodder.glade.h:152 +#: data/gpodder.glade.h:160 msgid "kb/s" msgstr "Ko/s" -#: data/gpodder.glade.h:153 +#: data/gpodder.glade.h:161 msgid "minutes" msgstr "minutes" -#: data/gpodder.glade.h:154 +#: data/gpodder.glade.h:162 msgid "website label" msgstr "Nom du site web" -#: data/gpodder.glade.h:155 +#: data/gpodder.glade.h:163 msgid "website link" msgstr "Adresse du site web" @@ -2246,6 +2353,16 @@ msgstr "Supprimer le flux spécifié par l'URL" msgid "Get sync statistics" msgstr "Obtenir les statistiques de synchronisation" +#~ msgid "Import podcasts from the web" +#~ msgstr "Importer des podcasts depuis internet" + +#~ msgid "" +#~ "Your podcast list is empty. Do you want to see a list of example podcasts " +#~ "you can subscribe to?" +#~ msgstr "" +#~ "Votre liste de flux est vide.Voulez vous voir une liste d'exemples " +#~ "auquels vous pouvez vous abonner?" + #~ msgid "Searching..." #~ msgstr "Recherche..." diff --git a/data/po/gl.po b/data/po/gl.po index 24a99d23..25fc3922 100644 --- a/data/po/gl.po +++ b/data/po/gl.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gPodder 0.10.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-01 22:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-11 14:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-06 04:31+0000\n" "Last-Translator: Teo Ramirez \n" "Language-Team: \n" @@ -20,112 +20,112 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.2\n" -#: src/gpodder/config.py:374 +#: src/gpodder/config.py:380 msgid "Integer" msgstr "" -#: src/gpodder/config.py:376 +#: src/gpodder/config.py:382 msgid "Float" msgstr "" -#: src/gpodder/config.py:378 +#: src/gpodder/config.py:384 msgid "Boolean" msgstr "" -#: src/gpodder/config.py:380 +#: src/gpodder/config.py:386 msgid "String" msgstr "" -#: src/gpodder/console.py:50 -#, python-format -msgid "Could not load feed from URL: %s" -msgstr "Non podo cargar canle desde a URL %s" - -#: src/gpodder/console.py:56 +#: src/gpodder/console.py:51 #, python-format msgid "Already added: %s" msgstr "Xa engadido %s" -#: src/gpodder/console.py:62 +#: src/gpodder/console.py:57 +#, python-format +msgid "Could not load feed from URL: %s" +msgstr "Non podo cargar canle desde a URL %s" + +#: src/gpodder/console.py:66 #, fuzzy msgid "Could not add podcast." msgstr "Non se pode engadir a canle" -#: src/gpodder/console.py:79 +#: src/gpodder/console.py:84 #, fuzzy msgid "Could not remove podcast." msgstr "Non se pode eliminar a canle" -#: src/gpodder/console.py:84 +#: src/gpodder/console.py:89 #, fuzzy msgid "Updating podcast feeds..." msgstr "Descargando podcasts" -#: src/gpodder/console.py:87 +#: src/gpodder/console.py:92 msgid "done." msgstr "" -#: src/gpodder/console.py:102 +#: src/gpodder/console.py:108 #, fuzzy msgid "No new episodes to download." msgstr "Non hai episodios para descargar" -#: src/gpodder/console.py:104 +#: src/gpodder/console.py:110 #, fuzzy msgid "Downloaded one new episode." msgstr "Descargar novos episodios" -#: src/gpodder/console.py:106 +#: src/gpodder/console.py:112 #, fuzzy, python-format msgid "Downloaded %d new episodes." msgstr "Descargar novos episodios" -#: src/gpodder/console.py:111 src/gpodder/console.py:144 +#: src/gpodder/console.py:118 src/gpodder/console.py:152 #, fuzzy msgid "No device configured. Please use the GUI." msgstr "Non hai dispositivos configurados" -#: src/gpodder/console.py:116 +#: src/gpodder/console.py:123 #, fuzzy msgid "Synchronization finished." msgstr "Sincronización rematada" -#: src/gpodder/console.py:118 +#: src/gpodder/console.py:125 #, fuzzy, python-format msgid "Synchronizing: %d of %d" msgstr "Sincronizando %s" -#: src/gpodder/console.py:122 +#: src/gpodder/console.py:129 #, fuzzy msgid "Cannot open device." msgstr "Non podo ler o dispositivo" -#: src/gpodder/console.py:127 +#: src/gpodder/console.py:134 #, fuzzy, python-format msgid "Skipping podcast: %s" msgstr "Descargando podcasts" -#: src/gpodder/console.py:137 src/gpodder/console.py:165 +#: src/gpodder/console.py:145 src/gpodder/console.py:173 #, fuzzy msgid "Cannot close device." msgstr "Non podo ler o dispositivo" -#: src/gpodder/console.py:154 +#: src/gpodder/console.py:162 #, python-format msgid "Free space on device %s: %s" msgstr "" -#: src/gpodder/console.py:155 +#: src/gpodder/console.py:163 #, fuzzy, python-format msgid "Size of episodes to sync: %s" msgstr "Novo episodio: %s" -#: src/gpodder/console.py:159 +#: src/gpodder/console.py:167 #, python-format msgid "Need to free at least %s more" msgstr "" -#: src/gpodder/console.py:162 +#: src/gpodder/console.py:170 #, python-format msgid "Free space after sync: %s" msgstr "" @@ -144,241 +144,251 @@ msgstr "" msgid "An error (HTTP %d) happened while trying to download %s." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:86 +#: src/gpodder/gui.py:87 msgid "Current maintainer:" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:88 +#: src/gpodder/gui.py:89 msgid "Patches, bug reports and donations by:" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:248 data/gpodder.glade.h:135 -msgid "Username:" +#: src/gpodder/gui.py:227 +#, fuzzy +msgid "Username" msgstr "Nome de usuario:" -#: src/gpodder/gui.py:254 data/gpodder.glade.h:88 -msgid "Password:" +#: src/gpodder/gui.py:240 +msgid "Authentication required" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:245 +msgid "New user" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:270 +#, fuzzy +msgid "Password" msgstr "Contrasinal:" -#: src/gpodder/gui.py:271 +#: src/gpodder/gui.py:288 #, fuzzy msgid "Select destination" msgstr "Escolla punto de montaxe para iPod" -#: src/gpodder/gui.py:316 +#: src/gpodder/gui.py:333 #, fuzzy msgid "Enter podcast URL..." msgstr "Teclee a URL do podcast" -#: src/gpodder/gui.py:358 +#: src/gpodder/gui.py:375 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Anovar feeds" -#: src/gpodder/gui.py:413 +#: src/gpodder/gui.py:430 #, fuzzy msgid "gPodder" msgstr "Sitio web de gPodder" -#: src/gpodder/gui.py:472 src/gpodder/gui.py:1685 src/gpodder/gui.py:3970 +#: src/gpodder/gui.py:489 src/gpodder/gui.py:1706 src/gpodder/gui.py:4051 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: src/gpodder/gui.py:477 src/gpodder/gui.py:509 src/gpodder/gui.py:1681 -#: src/gpodder/gui.py:1824 src/gpodder/gui.py:1977 src/gpodder/gui.py:3497 +#: src/gpodder/gui.py:494 src/gpodder/gui.py:526 src/gpodder/gui.py:1702 +#: src/gpodder/gui.py:1842 src/gpodder/gui.py:1995 src/gpodder/gui.py:3578 msgid "Episode" msgstr "Episodio" -#: src/gpodder/gui.py:482 src/gpodder/gui.py:1683 src/gpodder/gui.py:1826 -#: src/gpodder/gui.py:1979 +#: src/gpodder/gui.py:499 src/gpodder/gui.py:1704 src/gpodder/gui.py:1844 +#: src/gpodder/gui.py:1997 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: src/gpodder/gui.py:485 src/gpodder/gui.py:1684 src/gpodder/gui.py:1827 -#: src/gpodder/gui.py:1982 +#: src/gpodder/gui.py:502 src/gpodder/gui.py:1705 src/gpodder/gui.py:1845 +#: src/gpodder/gui.py:2000 msgid "Released" msgstr "Liberado" -#: src/gpodder/gui.py:514 +#: src/gpodder/gui.py:531 msgid "Speed" msgstr "Velocidade" -#: src/gpodder/gui.py:517 +#: src/gpodder/gui.py:534 msgid "Progress" msgstr "Progreso" -#: src/gpodder/gui.py:695 +#: src/gpodder/gui.py:712 #, python-format msgid "Feedparser error: %s" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:709 +#: src/gpodder/gui.py:726 msgid "disk usage" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:740 +#: src/gpodder/gui.py:757 #, fuzzy msgid "Updated M3U playlist in download folder." msgstr "Escolla cartafol de descargas" -#: src/gpodder/gui.py:740 +#: src/gpodder/gui.py:757 msgid "Updated playlist" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:776 +#: src/gpodder/gui.py:793 #, fuzzy msgid "Open download folder" msgstr "Escolla cartafol de descargas" -#: src/gpodder/gui.py:781 +#: src/gpodder/gui.py:798 #, fuzzy msgid "Update Feed" msgstr "Anovar feeds" -#: src/gpodder/gui.py:788 +#: src/gpodder/gui.py:805 msgid "Update M3U playlist" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:794 src/gpodder/gui.py:1052 +#: src/gpodder/gui.py:811 src/gpodder/gui.py:1069 msgid "Visit website" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:800 src/gpodder/gui.py:1739 src/gpodder/gui.py:2329 +#: src/gpodder/gui.py:817 src/gpodder/gui.py:1760 src/gpodder/gui.py:2410 #, fuzzy msgid "Allow deletion of all episodes" msgstr "Borrar todos os episodios" -#: src/gpodder/gui.py:805 src/gpodder/gui.py:1741 src/gpodder/gui.py:2331 -#: data/gpodder.glade.h:94 +#: src/gpodder/gui.py:822 src/gpodder/gui.py:1762 src/gpodder/gui.py:2412 +#: data/gpodder.glade.h:98 #, fuzzy msgid "Prohibit deletion of all episodes" msgstr "Borrar todos os episodios" -#: src/gpodder/gui.py:890 +#: src/gpodder/gui.py:907 #, fuzzy msgid "Converting file" msgstr "Eliminando arquivos" -#: src/gpodder/gui.py:891 +#: src/gpodder/gui.py:908 msgid "" "Please wait while gPodder converts your media file for bluetooth file " "transfer." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:916 +#: src/gpodder/gui.py:933 #, fuzzy msgid "Error converting file." msgstr "Erro abrindo o reprodutor %s" -#: src/gpodder/gui.py:916 src/gpodder/services.py:149 +#: src/gpodder/gui.py:933 src/gpodder/services.py:149 msgid "Bluetooth file transfer" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:976 data/gpodder.glade.h:30 +#: src/gpodder/gui.py:993 data/gpodder.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Cancel download" msgstr "_Cancelar descarga" -#: src/gpodder/gui.py:982 src/gpodder/gui.py:3513 src/gpodder/trayicon.py:70 -#: data/gpodder.glade.h:48 +#: src/gpodder/gui.py:999 src/gpodder/gui.py:3594 src/gpodder/trayicon.py:70 +#: data/gpodder.glade.h:50 msgid "Download" msgstr "Descarga" -#: src/gpodder/gui.py:988 +#: src/gpodder/gui.py:1005 #, fuzzy msgid "Do not download" msgstr "Marcar %s coma non descargable" -#: src/gpodder/gui.py:993 +#: src/gpodder/gui.py:1010 #, fuzzy msgid "Mark as new" msgstr "Marcar %s coma non reproducido" -#: src/gpodder/gui.py:1000 +#: src/gpodder/gui.py:1017 msgid "Save to disk" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1005 +#: src/gpodder/gui.py:1022 msgid "Send via bluetooth" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1010 +#: src/gpodder/gui.py:1027 #, fuzzy, python-format msgid "Transfer to %s" msgstr "Tranferir %s a %s" -#: src/gpodder/gui.py:1019 src/gpodder/gui.py:1202 +#: src/gpodder/gui.py:1036 src/gpodder/gui.py:1219 #, fuzzy msgid "Mark as unplayed" msgstr "Marcar %s coma non reproducido" -#: src/gpodder/gui.py:1024 src/gpodder/gui.py:1204 data/gpodder.glade.h:77 +#: src/gpodder/gui.py:1041 src/gpodder/gui.py:1221 data/gpodder.glade.h:81 #, fuzzy msgid "Mark as played" msgstr "Marcar %s coma reproducido" -#: src/gpodder/gui.py:1031 src/gpodder/gui.py:1206 +#: src/gpodder/gui.py:1048 src/gpodder/gui.py:1223 msgid "Allow deletion" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1036 src/gpodder/gui.py:1208 data/gpodder.glade.h:93 +#: src/gpodder/gui.py:1053 src/gpodder/gui.py:1225 data/gpodder.glade.h:97 msgid "Prohibit deletion" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1045 data/gpodder.glade.h:56 +#: src/gpodder/gui.py:1062 data/gpodder.glade.h:60 #, fuzzy msgid "Episode details" msgstr "Episodio" -#: src/gpodder/gui.py:1061 +#: src/gpodder/gui.py:1078 msgid "Close this menu" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1084 +#: src/gpodder/gui.py:1101 msgid "downloading one file" msgstr "descargando un arquivo" -#: src/gpodder/gui.py:1086 +#: src/gpodder/gui.py:1103 #, python-format msgid "downloading %d files" msgstr "descargando %d arquivos" -#: src/gpodder/gui.py:1102 +#: src/gpodder/gui.py:1119 msgid "" "The selected player application cannot be found. Please check your media " "player settings in the preferences dialog." msgstr "" "Non podo atopar o reprodutor escollido. Por favor, revise a configuración." -#: src/gpodder/gui.py:1102 +#: src/gpodder/gui.py:1119 #, python-format msgid "Error opening player: %s" msgstr "Erro abrindo o reprodutor %s" -#: src/gpodder/gui.py:1230 +#: src/gpodder/gui.py:1247 #, python-format msgid "Downloads (%d)" msgstr "Descargas (%d)" -#: src/gpodder/gui.py:1232 data/gpodder.glade.h:52 +#: src/gpodder/gui.py:1249 data/gpodder.glade.h:56 msgid "Downloads" msgstr "Descargas" -#: src/gpodder/gui.py:1321 +#: src/gpodder/gui.py:1338 #, fuzzy msgid "Downloading episode list" msgstr "Descargar novos episodios" -#: src/gpodder/gui.py:1323 +#: src/gpodder/gui.py:1340 #, python-format msgid "Please wait while I am downloading episode information for %s" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1331 +#: src/gpodder/gui.py:1348 msgid "URL scheme not supported" msgstr "Tipo de URL non admitido" -#: src/gpodder/gui.py:1332 +#: src/gpodder/gui.py:1349 msgid "" "gPodder currently only supports URLs starting with http://, feed://" " or ftp://." @@ -386,21 +396,21 @@ msgstr "" "gPodder só traballa polo de agora con URLs que comezan con http://, " "feed:// ou ftp://" -#: src/gpodder/gui.py:1345 +#: src/gpodder/gui.py:1362 #, fuzzy, python-format msgid "You have already subscribed to this podcast: %s" msgstr "Xa está suscrito a esta canle: %s" -#: src/gpodder/gui.py:1346 +#: src/gpodder/gui.py:1363 msgid "Already added" msgstr "Xa engadida" -#: src/gpodder/gui.py:1350 +#: src/gpodder/gui.py:1367 #, fuzzy msgid "Downloading feed..." msgstr "Descargando canles" -#: src/gpodder/gui.py:1385 +#: src/gpodder/gui.py:1402 #, python-format msgid "" "You have supplied %s as username and a password for this feed. Would " @@ -409,24 +419,24 @@ msgstr "" "Vostede sinalou %s coma usuario e a contrasinal para esta canle. " "Gostaríalle empregar os mesmos datos para as descargas?" -#: src/gpodder/gui.py:1385 +#: src/gpodder/gui.py:1402 msgid "Password authentication" msgstr "Autentificación da contrasinal" -#: src/gpodder/gui.py:1402 +#: src/gpodder/gui.py:1419 #, fuzzy msgid "Feed requires authentication" msgstr "Autentificación da contrasinal" -#: src/gpodder/gui.py:1402 +#: src/gpodder/gui.py:1419 msgid "Please enter your username and password." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1418 +#: src/gpodder/gui.py:1435 msgid "The URL is a website" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1419 +#: src/gpodder/gui.py:1436 msgid "" "The URL you specified points to a web page. You need to find the \"feed\" " "URL of the podcast to add to gPodder. Do you want to visit this website now " @@ -437,12 +447,12 @@ msgid "" "one.)" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1426 +#: src/gpodder/gui.py:1443 #, fuzzy msgid "Error adding podcast" msgstr "Erro engadindo canle" -#: src/gpodder/gui.py:1427 +#: src/gpodder/gui.py:1444 #, fuzzy msgid "" "The podcast could not be added. Please check the spelling of the URL or try " @@ -451,322 +461,311 @@ msgstr "" "Non se pode engadir a canle. Por favor, revise a URL or ténteo de novo más " "tarde." -#: src/gpodder/gui.py:1467 +#: src/gpodder/gui.py:1484 #, fuzzy msgid "No new episodes available for download" msgstr "Novos episodios dispoñibles" -#: src/gpodder/gui.py:1471 src/gpodder/gui.py:1473 +#: src/gpodder/gui.py:1488 src/gpodder/gui.py:1490 #, fuzzy, python-format msgid "gPodder has found %s" msgstr "Descargas gPodder" -#: src/gpodder/gui.py:1471 +#: src/gpodder/gui.py:1488 #, fuzzy msgid "one new episode:" msgstr "Non hai novos episodios" -#: src/gpodder/gui.py:1473 +#: src/gpodder/gui.py:1490 #, fuzzy, python-format msgid "%i new episodes:" msgstr "%s novos episodios" -#: src/gpodder/gui.py:1478 +#: src/gpodder/gui.py:1495 #, fuzzy msgid "downloading" msgstr "enderezo de descarga" -#: src/gpodder/gui.py:1490 +#: src/gpodder/gui.py:1507 #, fuzzy, python-format msgid "Updated %s (%d/%d)" msgstr "Anovando %s" -#: src/gpodder/gui.py:1521 +#: src/gpodder/gui.py:1538 #, fuzzy msgid "Cancelling..." msgstr "Cancelar" -#: src/gpodder/gui.py:1546 +#: src/gpodder/gui.py:1563 #, fuzzy, python-format msgid "Updating %d feed." msgstr "Anovando %s" -#: src/gpodder/gui.py:1548 +#: src/gpodder/gui.py:1565 #, fuzzy, python-format msgid "Updating %d feeds." msgstr "Anovando %s" -#: src/gpodder/gui.py:1591 src/gpodder/gui.py:1604 +#: src/gpodder/gui.py:1608 src/gpodder/gui.py:1621 #, fuzzy msgid "Do you really want to quit gPodder now?" msgstr "" "Está seguro de querer eliminar %s e todos os episodios descargados?" -#: src/gpodder/gui.py:1600 src/gpodder/trayicon.py:67 +#: src/gpodder/gui.py:1617 src/gpodder/trayicon.py:67 msgid "Quit gPodder" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1602 +#: src/gpodder/gui.py:1619 msgid "" "You are downloading episodes. If you close gPodder now, the downloads will " "be aborted." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1609 +#: src/gpodder/gui.py:1626 msgid "Don't ask me again" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1630 +#: src/gpodder/gui.py:1651 msgid "Please check your permissions and free disk space." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1630 +#: src/gpodder/gui.py:1651 #, fuzzy msgid "Error saving podcast list" msgstr "Erro engadindo canle" -#: src/gpodder/gui.py:1666 +#: src/gpodder/gui.py:1687 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete this episode?" msgstr "" "Está seguro de querer eliminar %s e todos os episodios descargados?" -#: src/gpodder/gui.py:1668 +#: src/gpodder/gui.py:1689 #, fuzzy, python-format msgid "Do you really want to delete %d episodes?" msgstr "" "Está seguro de querer eliminar %s e todos os episodios descargados?" -#: src/gpodder/gui.py:1670 +#: src/gpodder/gui.py:1691 #, fuzzy msgid "Delete episodes" msgstr "Borrar todos os episodios" -#: src/gpodder/gui.py:1682 src/gpodder/gui.py:1825 src/gpodder/gui.py:1978 -#: src/gpodder/gui.py:3263 +#: src/gpodder/gui.py:1703 src/gpodder/gui.py:1843 src/gpodder/gui.py:1996 +#: src/gpodder/gui.py:3344 #, fuzzy msgid "Podcast" msgstr "Podcasts" -#: src/gpodder/gui.py:1686 +#: src/gpodder/gui.py:1707 #, fuzzy msgid "Downloaded" msgstr "Descarga" -#: src/gpodder/gui.py:1690 +#: src/gpodder/gui.py:1711 msgid "Select played" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1691 +#: src/gpodder/gui.py:1712 #, fuzzy, python-format msgid "Select older than %d days" msgstr "Escolla cartafol para reprodutor MP3" -#: src/gpodder/gui.py:1694 +#: src/gpodder/gui.py:1715 msgid "Select the episodes you want to delete from your hard disk." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1704 data/gpodder.glade.h:98 +#: src/gpodder/gui.py:1725 data/gpodder.glade.h:102 #, fuzzy msgid "Remove old episodes" msgstr "Eliminar %d episodios?" -#: src/gpodder/gui.py:1750 +#: src/gpodder/gui.py:1771 msgid "Your subscription list is empty." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1750 src/gpodder/gui.py:1752 +#: src/gpodder/gui.py:1771 src/gpodder/gui.py:1773 #, fuzzy msgid "Could not send list" msgstr "Non se pode engadir a canle" -#: src/gpodder/gui.py:1752 +#: src/gpodder/gui.py:1773 msgid "There was an error sending your subscription list via e-mail." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1763 +#: src/gpodder/gui.py:1784 msgid "Database upgrade required" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1764 +#: src/gpodder/gui.py:1785 msgid "" "gPodder is now using a new (much faster) database backend and needs to " "convert your current data. This can take some time. Start the conversion now?" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1767 +#: src/gpodder/gui.py:1788 msgid "Migrating to SQLite" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1774 +#: src/gpodder/gui.py:1795 msgid "SQLite migration" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1780 +#: src/gpodder/gui.py:1801 msgid "Please wait while your settings are converted." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1803 +#: src/gpodder/gui.py:1824 #, fuzzy, python-format msgid "Migration finished in %s" msgstr "Sincronización rematada" -#: src/gpodder/gui.py:1808 -#, fuzzy -msgid "Import podcasts from the web" -msgstr "Importar canles dende a web" - -#: src/gpodder/gui.py:1809 -msgid "" -"Your podcast list is empty. Do you want to see a list of example podcasts " -"you can subscribe to?" -msgstr "" - -#: src/gpodder/gui.py:1831 +#: src/gpodder/gui.py:1849 #, fuzzy msgid "Select the episodes you want to download now." msgstr "Non hai episodios para descargar" -#: src/gpodder/gui.py:1833 +#: src/gpodder/gui.py:1851 msgid "New episodes available" msgstr "Novos episodios dispoñibles" -#: src/gpodder/gui.py:1838 +#: src/gpodder/gui.py:1856 #, fuzzy msgid "Never download" msgstr "descargas" -#: src/gpodder/gui.py:1841 +#: src/gpodder/gui.py:1859 msgid "No new episodes" msgstr "Non hai novos episodios" -#: src/gpodder/gui.py:1842 +#: src/gpodder/gui.py:1860 #, fuzzy msgid "" "No new episodes to download.\n" "Please check for new episodes later." msgstr "Non hai episodios novos para descargar. Por favor, ténteo máis tarde." -#: src/gpodder/gui.py:1883 +#: src/gpodder/gui.py:1901 #, fuzzy msgid "Cannot Sync To iPod" msgstr "Conecte o seu iPod" -#: src/gpodder/gui.py:1884 +#: src/gpodder/gui.py:1902 msgid "" "Please install the libgpod python bindings (python-gpod) and restart gPodder " "to continue." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1888 +#: src/gpodder/gui.py:1906 #, fuzzy msgid "Cannot sync to MTP device" msgstr "Non podo ler o dispositivo" -#: src/gpodder/gui.py:1889 +#: src/gpodder/gui.py:1907 msgid "" "Please install the libmtp python bindings (python-pymtp) and restart gPodder " "to continue." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1897 src/gpodder/gui.py:1988 src/gpodder/gui.py:2040 +#: src/gpodder/gui.py:1915 src/gpodder/gui.py:2006 src/gpodder/gui.py:2058 msgid "No device configured" msgstr "Non hai dispositivos configurados" -#: src/gpodder/gui.py:1898 src/gpodder/gui.py:1989 +#: src/gpodder/gui.py:1916 src/gpodder/gui.py:2007 msgid "" "To use the synchronization feature, please configure your device in the " "preferences dialog first." msgstr "" "Para empregar a sincronización, prégase configurar denantes o dispositivo." -#: src/gpodder/gui.py:1903 src/gpodder/gui.py:1994 src/gpodder/gui.py:2046 +#: src/gpodder/gui.py:1921 src/gpodder/gui.py:2012 src/gpodder/gui.py:2064 #, fuzzy msgid "Cannot open device" msgstr "Non podo ler o dispositivo" -#: src/gpodder/gui.py:1904 src/gpodder/gui.py:1995 src/gpodder/gui.py:2047 +#: src/gpodder/gui.py:1922 src/gpodder/gui.py:2013 src/gpodder/gui.py:2065 msgid "There has been an error opening your device." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1927 +#: src/gpodder/gui.py:1945 #, fuzzy msgid "Not enough space left on device." msgstr "Copiando Arquivos ao Dispositivo" -#: src/gpodder/gui.py:1928 +#: src/gpodder/gui.py:1946 #, python-format msgid "" "%s remaining on device.\n" "Please free up %s and try again." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1945 src/gpodder/gui.py:1970 +#: src/gpodder/gui.py:1963 src/gpodder/gui.py:1988 #, fuzzy msgid "Error closing device" msgstr "Erro engadindo canle" -#: src/gpodder/gui.py:1946 src/gpodder/gui.py:1971 +#: src/gpodder/gui.py:1964 src/gpodder/gui.py:1989 msgid "There has been an error closing your device." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1964 +#: src/gpodder/gui.py:1982 #, fuzzy msgid "Delete podcasts from device?" msgstr "Eliminar podcasts do iPod?" -#: src/gpodder/gui.py:1965 +#: src/gpodder/gui.py:1983 msgid "" "The selected episodes will be removed from your device. This cannot be " "undone. Files in your gPodder library will be unaffected. Do you really want " "to delete these episodes from your device?" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1980 +#: src/gpodder/gui.py:1998 msgid "Copied" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1981 +#: src/gpodder/gui.py:1999 msgid "Play count" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2014 +#: src/gpodder/gui.py:2032 #, fuzzy msgid "Remove podcasts from device" msgstr "Eliminar podcasts do iPod?" -#: src/gpodder/gui.py:2015 +#: src/gpodder/gui.py:2033 #, fuzzy msgid "Select the podcast episodes you want to remove from your device." msgstr "Non hai episodios para descargar" -#: src/gpodder/gui.py:2019 +#: src/gpodder/gui.py:2037 #, fuzzy msgid "No files on device" msgstr "Copiando Arquivos ao Dispositivo" -#: src/gpodder/gui.py:2020 +#: src/gpodder/gui.py:2038 msgid "The devices contains no files to be removed." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2027 +#: src/gpodder/gui.py:2045 msgid "Cannot manage iPod playlist" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2028 +#: src/gpodder/gui.py:2046 msgid "This feature is not available for iPods." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2032 +#: src/gpodder/gui.py:2050 #, fuzzy msgid "Cannot manage MTP device playlist" msgstr "Non podo ler o dispositivo" -#: src/gpodder/gui.py:2033 +#: src/gpodder/gui.py:2051 msgid "This feature is not available for MTP devices." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2041 +#: src/gpodder/gui.py:2059 #, fuzzy msgid "" "To use the playlist feature, please configure your Filesystem based MP3-" @@ -774,74 +773,122 @@ msgid "" msgstr "" "Para empregar a sincronización, prégase configurar denantes o dispositivo." -#: src/gpodder/gui.py:2099 data/gpodder.glade.h:20 +#: src/gpodder/gui.py:2117 data/gpodder.glade.h:21 msgid "Add Google Video search" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2099 data/gpodder.glade.h:101 +#: src/gpodder/gui.py:2117 data/gpodder.glade.h:105 msgid "Search for:" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2106 +#: src/gpodder/gui.py:2121 +msgid "Login to my.gpodder.org" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2121 +msgid "Please enter your e-mail address and your password." +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2121 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2132 +msgid "" +"gPodder can automatically upload your subscription list to my.gpodder.org " +"when you close it. Do you want to enable this feature?" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2132 +#, fuzzy +msgid "Upload subscriptions on quit" +msgstr "Descrición" + +#: src/gpodder/gui.py:2155 +#, python-format +msgid "Added %d new subscriptions and skipped %d existing ones." +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2155 src/gpodder/gui.py:2157 +msgid "Result of subscription download" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2157 +msgid "Your local subscription list is up to date." +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2163 src/gpodder/gui.py:2180 +msgid "Please set up your username and password first." +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2163 src/gpodder/gui.py:2180 +msgid "Username and password needed" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2171 +msgid "Results of upload" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2187 #, fuzzy msgid "No podcast selected" msgstr "Ningunha canle escollida" -#: src/gpodder/gui.py:2107 +#: src/gpodder/gui.py:2188 #, fuzzy msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit." msgstr "Por favor, escolla unha canle da lista para editar" -#: src/gpodder/gui.py:2121 +#: src/gpodder/gui.py:2202 msgid "The specified URL is invalid. The old URL has been used instead." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2121 +#: src/gpodder/gui.py:2202 msgid "Invalid URL" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2153 +#: src/gpodder/gui.py:2234 #, fuzzy msgid "Remove podcast and episodes?" msgstr "Eliminar canle e episodios?" -#: src/gpodder/gui.py:2154 +#: src/gpodder/gui.py:2235 #, python-format msgid "Do you really want to remove %s and all downloaded episodes?" msgstr "" "Está seguro de querer eliminar %s e todos os episodios descargados?" -#: src/gpodder/gui.py:2159 +#: src/gpodder/gui.py:2240 #, fuzzy msgid "Do not delete my downloaded episodes" msgstr "Descargar os episodios escollidos" -#: src/gpodder/gui.py:2165 +#: src/gpodder/gui.py:2246 #, fuzzy msgid "Do you really want to remove this podcast and all downloaded episodes?" msgstr "" "Está seguro de querer eliminar %s e todos os episodios descargados?" -#: src/gpodder/gui.py:2213 +#: src/gpodder/gui.py:2294 #, fuzzy msgid "OPML files" msgstr "Erro na exportación OPML" -#: src/gpodder/gui.py:2219 +#: src/gpodder/gui.py:2300 #, fuzzy msgid "Import from OPML" msgstr "Exportar a OPML" -#: src/gpodder/gui.py:2232 data/gpodder.glade.h:70 +#: src/gpodder/gui.py:2313 data/gpodder.glade.h:74 #, fuzzy msgid "Import podcasts from OPML file" msgstr "Eliminar podcasts do iPod?" -#: src/gpodder/gui.py:2236 +#: src/gpodder/gui.py:2317 msgid "Nothing to export" msgstr "Non hai nada para exportar" -#: src/gpodder/gui.py:2237 +#: src/gpodder/gui.py:2318 #, fuzzy msgid "" "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some " @@ -850,51 +897,51 @@ msgstr "" "Non hai canles na súa lista. Por favor, suscríbase a algún podcast denantes " "tentar a exportación da lista." -#: src/gpodder/gui.py:2242 +#: src/gpodder/gui.py:2323 msgid "Export to OPML" msgstr "Exportar a OPML" -#: src/gpodder/gui.py:2255 +#: src/gpodder/gui.py:2336 msgid "One subscription exported" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2257 +#: src/gpodder/gui.py:2338 #, fuzzy, python-format msgid "%d subscriptions exported" msgstr "Descrición" -#: src/gpodder/gui.py:2258 +#: src/gpodder/gui.py:2339 msgid "Your podcast list has been successfully exported." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2260 +#: src/gpodder/gui.py:2341 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions." msgstr "Non podo exportar OPML ao arquivo. Por favor, revise os permisos." -#: src/gpodder/gui.py:2260 +#: src/gpodder/gui.py:2341 msgid "OPML export failed" msgstr "Erro na exportación OPML" -#: src/gpodder/gui.py:2282 +#: src/gpodder/gui.py:2363 msgid "translator-credits" msgstr "tradutores" -#: src/gpodder/gui.py:2434 +#: src/gpodder/gui.py:2515 msgid "Cancel download?" msgstr "Cancelar descarga?" -#: src/gpodder/gui.py:2435 +#: src/gpodder/gui.py:2516 msgid "" "Cancelling this download will remove the partially downloaded file and stop " "the download." msgstr "" "Se cancela a descarga, ademáis de detela, o arquivo temporal será eliminado." -#: src/gpodder/gui.py:2437 +#: src/gpodder/gui.py:2518 msgid "Cancel downloads?" msgstr "Cancelar descargas?" -#: src/gpodder/gui.py:2438 +#: src/gpodder/gui.py:2519 #, python-format msgid "" "Cancelling the download will stop the %d selected downloads and remove " @@ -903,23 +950,23 @@ msgstr "" "Cancelando a descarga as %d escollidas serán detidas e os arquivos temporais " "eliminados." -#: src/gpodder/gui.py:2471 +#: src/gpodder/gui.py:2552 #, python-format msgid "%s is locked" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2472 +#: src/gpodder/gui.py:2553 msgid "" "You cannot delete this locked episode. You must unlock it before you can " "delete it." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2476 +#: src/gpodder/gui.py:2557 #, python-format msgid "Remove %s?" msgstr "Eliminar %s?" -#: src/gpodder/gui.py:2477 +#: src/gpodder/gui.py:2558 msgid "" "If you remove this episode, it will be deleted from your computer. If you " "want to listen to this episode again, you will have to re-download it." @@ -927,12 +974,12 @@ msgstr "" "Se elimina o episodio será borrado do ordenador. Se quixera reproducilo de " "novo, tería que descargalo outra vez." -#: src/gpodder/gui.py:2479 +#: src/gpodder/gui.py:2560 #, python-format msgid "Remove %d episodes?" msgstr "Eliminar %d episodios?" -#: src/gpodder/gui.py:2480 +#: src/gpodder/gui.py:2561 msgid "" "If you remove these episodes, they will be deleted from your computer. If " "you want to listen to any of these episodes again, you will have to re-" @@ -941,23 +988,23 @@ msgstr "" "Se elimina estes episodios serán borrados do seu ordenador. Se quexera " "reproducir algún deles de novo, tería que descargalos outra vez." -#: src/gpodder/gui.py:2489 +#: src/gpodder/gui.py:2570 #, fuzzy msgid "Episodes are locked" msgstr "Episodio xa descargado" -#: src/gpodder/gui.py:2490 +#: src/gpodder/gui.py:2571 msgid "" "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want " "to delete before trying to delete them." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2494 +#: src/gpodder/gui.py:2575 #, fuzzy, python-format msgid "Remove %d out of %d episodes?" msgstr "Eliminar %d episodios?" -#: src/gpodder/gui.py:2495 +#: src/gpodder/gui.py:2576 #, fuzzy msgid "" "The selection contains locked episodes. These will not be deleted. If you " @@ -967,50 +1014,50 @@ msgstr "" "Se elimina estes episodios serán borrados do seu ordenador. Se quexera " "reproducir algún deles de novo, tería que descargalos outra vez." -#: src/gpodder/gui.py:2583 +#: src/gpodder/gui.py:2664 #, fuzzy, python-format msgid "Podcasts (%d)" msgstr "Podcasts" -#: src/gpodder/gui.py:2585 data/gpodder.glade.h:91 +#: src/gpodder/gui.py:2666 data/gpodder.glade.h:95 msgid "Podcasts" msgstr "Podcasts" -#: src/gpodder/gui.py:2631 +#: src/gpodder/gui.py:2712 msgid "Select new podcast cover artwork" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2654 +#: src/gpodder/gui.py:2735 msgid "You can only drop a single image or URL here." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2654 src/gpodder/gui.py:2663 +#: src/gpodder/gui.py:2735 src/gpodder/gui.py:2744 msgid "Drag and drop" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2663 +#: src/gpodder/gui.py:2744 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2673 +#: src/gpodder/gui.py:2754 #, fuzzy, python-format msgid "Do you really want to move this podcast to %s?" msgstr "" "Está seguro de querer eliminar %s e todos os episodios descargados?" -#: src/gpodder/gui.py:2673 +#: src/gpodder/gui.py:2754 msgid "Really change URL?" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2736 +#: src/gpodder/gui.py:2817 msgid "Please restart gPodder for the changes to take effect." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2788 +#: src/gpodder/gui.py:2869 msgid "needs python-eyed3" msgstr "necesita python-eyed3" -#: src/gpodder/gui.py:2871 +#: src/gpodder/gui.py:2952 msgid "" "There has been an error moving your downloads to the specified location. The " "old download directory will be used instead." @@ -1018,11 +1065,11 @@ msgstr "" "Aconteceu un erro ao mover as descargas ao enderezo sinalado. Empregarei o " "cartafol anterior no seu lugar." -#: src/gpodder/gui.py:2871 +#: src/gpodder/gui.py:2952 msgid "Error moving downloads" msgstr "Erro movendo as descargas" -#: src/gpodder/gui.py:2906 +#: src/gpodder/gui.py:2987 msgid "" "You can specify a custom format string for the file names on your MP3 player " "here." @@ -1030,7 +1077,7 @@ msgstr "" "Eiquí pode sinalar un formato persoal para os nomes dos arquivos no seu " "reprodutor mp3." -#: src/gpodder/gui.py:2907 +#: src/gpodder/gui.py:2988 msgid "" "The format string will be used to generate a file name on your device. The " "file extension (e.g. \".mp3\") will be added automatically." @@ -1039,127 +1086,119 @@ msgstr "" "dispositivo. A súa extensión (por ex. \".mp3\") será engadida de xeito " "automático." -#: src/gpodder/gui.py:2911 +#: src/gpodder/gui.py:2992 msgid "Custom format strings" msgstr "Cadeas de texto en formato persoal" -#: src/gpodder/gui.py:2993 +#: src/gpodder/gui.py:3074 msgid "Select iPod mountpoint" msgstr "Escolla punto de montaxe para iPod" -#: src/gpodder/gui.py:3002 +#: src/gpodder/gui.py:3083 msgid "Select folder for MP3 player" msgstr "Escolla cartafol para reprodutor MP3" -#: src/gpodder/gui.py:3020 +#: src/gpodder/gui.py:3101 msgid "Moving downloads folder" msgstr "Movendo cartafol de descargas" -#: src/gpodder/gui.py:3026 +#: src/gpodder/gui.py:3107 #, python-format msgid "Moving downloads from %s to %s..." msgstr "Movendo descargas dende %s cara a %s..." -#: src/gpodder/gui.py:3056 +#: src/gpodder/gui.py:3137 #, python-format msgid "%s of %s" msgstr "%s de %s" -#: src/gpodder/gui.py:3058 +#: src/gpodder/gui.py:3139 msgid "Finishing... please wait." msgstr "Rematando... agarde, por favor." -#: src/gpodder/gui.py:3137 +#: src/gpodder/gui.py:3218 #, python-format msgid "from %s" msgstr "dende %s" -#: src/gpodder/gui.py:3209 src/gpodder/trayicon.py:441 +#: src/gpodder/gui.py:3290 src/gpodder/trayicon.py:441 #, python-format msgid "%d of %d done" msgstr "Feitos %d de %d" -#: src/gpodder/gui.py:3214 +#: src/gpodder/gui.py:3295 #, python-format msgid "Processing (%d%%)" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3222 src/gpodder/trayicon.py:452 +#: src/gpodder/gui.py:3303 src/gpodder/trayicon.py:452 msgid "Your device has been updated by gPodder." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3222 src/gpodder/trayicon.py:452 +#: src/gpodder/gui.py:3303 src/gpodder/trayicon.py:452 #, fuzzy msgid "Operation finished" msgstr "Sincronización rematada" -#: src/gpodder/gui.py:3316 -msgid "Something is wrong with PodcastAlley.com" +#: src/gpodder/gui.py:3397 src/gpodder/gui.py:3405 +msgid "The specified URL does not provide any valid OPML podcast items." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3316 -msgid "Could not get top 50 channels" +#: src/gpodder/gui.py:3397 src/gpodder/gui.py:3405 +msgid "No feeds found" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3320 +#: src/gpodder/gui.py:3401 msgid "There are no YouTube channels that would match this query." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3320 +#: src/gpodder/gui.py:3401 #, fuzzy msgid "No channels found" msgstr "Non hai canles dispoñibles" -#: src/gpodder/gui.py:3324 -msgid "The specified URL does not provide any valid OPML podcast items." -msgstr "" - -#: src/gpodder/gui.py:3324 -msgid "No feeds found" -msgstr "" - -#: src/gpodder/gui.py:3470 +#: src/gpodder/gui.py:3551 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "Eliminar %s" -#: src/gpodder/gui.py:3641 data/gpodder.glade.h:104 +#: src/gpodder/gui.py:3722 data/gpodder.glade.h:108 msgid "Select all" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3645 data/gpodder.glade.h:107 +#: src/gpodder/gui.py:3726 data/gpodder.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Select none" msgstr "Escolla punto de montaxe para iPod" -#: src/gpodder/gui.py:3673 +#: src/gpodder/gui.py:3754 msgid "Nothing selected" msgstr "Non hai nada escollido" -#: src/gpodder/gui.py:3675 +#: src/gpodder/gui.py:3756 #, fuzzy msgid "One episode selected" msgstr "Non hai nada escollido" -#: src/gpodder/gui.py:3677 +#: src/gpodder/gui.py:3758 #, fuzzy, python-format msgid "%d episodes selected" msgstr "Non hai nada escollido" -#: src/gpodder/gui.py:3679 +#: src/gpodder/gui.py:3760 #, python-format msgid "total size: %s" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3767 +#: src/gpodder/gui.py:3848 msgid "Setting" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3774 +#: src/gpodder/gui.py:3855 msgid "Set to" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3814 +#: src/gpodder/gui.py:3895 #, python-format msgid "" "Cannot set value of %s to %s.\n" @@ -1167,47 +1206,47 @@ msgid "" "Needed data type: %s" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3814 +#: src/gpodder/gui.py:3895 #, fuzzy, python-format msgid "Error updating %s" msgstr "Anovando %s" -#: src/gpodder/gui.py:3854 +#: src/gpodder/gui.py:3935 msgid "Use" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3858 +#: src/gpodder/gui.py:3939 msgid "Filename" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3913 +#: src/gpodder/gui.py:3994 #, python-format msgid "Folder %s could not be created." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3913 +#: src/gpodder/gui.py:3994 #, fuzzy msgid "Error writing playlist" msgstr "Erro engadindo canle" -#: src/gpodder/gui.py:3924 +#: src/gpodder/gui.py:4005 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3924 +#: src/gpodder/gui.py:4005 msgid "Update successful" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3926 +#: src/gpodder/gui.py:4007 #, fuzzy msgid "Error writing playlist file" msgstr "Erro abrindo o reprodutor %s" -#: src/gpodder/gui.py:3968 +#: src/gpodder/gui.py:4049 msgid "Feature" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3985 +#: src/gpodder/gui.py:4066 msgid "Missing components:" msgstr "" @@ -1290,19 +1329,40 @@ msgstr "" msgid "Custom command" msgstr "Cadeas de texto en formato persoal" -#: src/gpodder/libpodcasts.py:614 src/gpodder/libpodcasts.py:743 +#: src/gpodder/libpodcasts.py:619 src/gpodder/libpodcasts.py:748 msgid "No description available" msgstr "Sen descripción" -#: src/gpodder/libpodcasts.py:699 +#: src/gpodder/libpodcasts.py:704 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "(descoñecido)" -#: src/gpodder/libpodcasts.py:723 +#: src/gpodder/libpodcasts.py:728 msgid "Unplayed" msgstr "" +#: src/gpodder/my.py:112 +msgid "Please have a look at the website for more information." +msgstr "" + +#: src/gpodder/my.py:115 +#, fuzzy +msgid "Subscriptions uploaded." +msgstr "Descrición" + +#: src/gpodder/my.py:118 +msgid "Authentication failed." +msgstr "" + +#: src/gpodder/my.py:120 +msgid "Protocol error." +msgstr "" + +#: src/gpodder/my.py:122 +msgid "Unknown response." +msgstr "" + #: src/gpodder/services.py:128 msgid "Available" msgstr "" @@ -1512,7 +1572,7 @@ msgstr "" msgid "Keep dowloading" msgstr "enderezo de descarga" -#: src/gpodder/trayicon.py:126 data/gpodder.glade.h:32 +#: src/gpodder/trayicon.py:126 data/gpodder.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Check for new episodes" msgstr "Non hai novos episodios" @@ -1686,200 +1746,217 @@ msgstr "Sincronizando Podcasts" #: data/gpodder.glade.h:6 #, fuzzy +msgid "Welcome to gPodder" +msgstr "%dnovos episodios en %s" + +#: data/gpodder.glade.h:7 +#, fuzzy msgid "Advanced window options" msgstr "Aceleración de ancho de banda" -#: data/gpodder.glade.h:7 +#: data/gpodder.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Audio Media Player" msgstr "Reprodutor de Medios" -#: data/gpodder.glade.h:8 +#: data/gpodder.glade.h:9 msgid "Clean-up" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:9 +#: data/gpodder.glade.h:10 msgid "Device Configuration" msgstr "Configuración do dispositivo" -#: data/gpodder.glade.h:10 +#: data/gpodder.glade.h:11 msgid "Download Folder" msgstr "Descargar cartafol" -#: data/gpodder.glade.h:11 +#: data/gpodder.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Feed cache updates" msgstr "Metadatos do arquivo" -#: data/gpodder.glade.h:12 +#: data/gpodder.glade.h:13 msgid "File Metadata" msgstr "Metadatos do arquivo" -#: data/gpodder.glade.h:13 +#: data/gpodder.glade.h:14 msgid "HTTP/FTP Authentication" msgstr "Autentificación HTTP/FTP" -#: data/gpodder.glade.h:14 +#: data/gpodder.glade.h:15 msgid "Locations" msgstr "Localizacións" -#: data/gpodder.glade.h:15 +#: data/gpodder.glade.h:16 msgid "Network Proxy" msgstr "Proxy da rede" -#: data/gpodder.glade.h:16 +#: data/gpodder.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Notification Area Integration" msgstr "Configuración do dispositivo" -#: data/gpodder.glade.h:17 +#: data/gpodder.glade.h:18 msgid "Synchronization Options" msgstr "Opcións de sincronización" -#: data/gpodder.glade.h:18 +#: data/gpodder.glade.h:19 msgid "Synchronization" msgstr "Sincronización" -#: data/gpodder.glade.h:19 +#: data/gpodder.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Video Media Player" msgstr "Reprodutor de Medios" -#: data/gpodder.glade.h:21 +#: data/gpodder.glade.h:22 msgid "Add a new podcast" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:22 +#: data/gpodder.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Additional components" msgstr "Información adicional" -#: data/gpodder.glade.h:23 +#: data/gpodder.glade.h:24 msgid "Additional information" msgstr "Información adicional" -#: data/gpodder.glade.h:24 +#: data/gpodder.glade.h:25 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" -#: data/gpodder.glade.h:25 +#: data/gpodder.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Advanced..." msgstr "Avanzado" -#: data/gpodder.glade.h:26 +#: data/gpodder.glade.h:27 #, fuzzy msgid "After synchronisation:" msgstr "Erro na sincronización" -#: data/gpodder.glade.h:27 +#: data/gpodder.glade.h:28 msgid "Ask before closing gPodder" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:28 +#: data/gpodder.glade.h:29 msgid "Auto download new episodes when gPodder is minimized" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:29 +#: data/gpodder.glade.h:30 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: data/gpodder.glade.h:31 +#: data/gpodder.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Check for Updates" msgstr "_Comprobar novas versións" -#: data/gpodder.glade.h:33 +#: data/gpodder.glade.h:34 +msgid "Choose from a list of example podcasts" +msgstr "" + +#: data/gpodder.glade.h:35 #, fuzzy msgid "Close" msgstr "_Pechar" -#: data/gpodder.glade.h:34 +#: data/gpodder.glade.h:36 msgid "Command line:" msgstr "Ordes:" -#: data/gpodder.glade.h:35 +#: data/gpodder.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Copy episodes to device" msgstr "Copiando Arquivos ao Dispositivo" -#: data/gpodder.glade.h:36 +#: data/gpodder.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Copy selected episodes to device" msgstr "Seleccionados %d episodios" -#: data/gpodder.glade.h:37 +#: data/gpodder.glade.h:39 msgid "Copying Files To Device" msgstr "Copiando Arquivos ao Dispositivo" -#: data/gpodder.glade.h:38 +#: data/gpodder.glade.h:40 msgid "Cover" msgstr "Portada" -#: data/gpodder.glade.h:39 +#: data/gpodder.glade.h:41 msgid "Create a subfolder for each podcast" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:40 +#: data/gpodder.glade.h:42 msgid "Create your playlist by selecting and sorting these episodes." msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:41 +#: data/gpodder.glade.h:43 msgid "Custom filename:" msgstr "Nome persoal de arquivo" -#: data/gpodder.glade.h:42 +#: data/gpodder.glade.h:44 msgid "Delete" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:43 +#: data/gpodder.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Delete episode from gPodder" msgstr "Borrar todos os episodios" -#: data/gpodder.glade.h:44 +#: data/gpodder.glade.h:46 msgid "Delete episodes on device that have been marked played in gPodder" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:45 +#: data/gpodder.glade.h:47 #, fuzzy msgid "Delete played episodes on startup after" msgstr "Borrar todos os episodios" -#: data/gpodder.glade.h:46 +#: data/gpodder.glade.h:48 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: data/gpodder.glade.h:47 +#: data/gpodder.glade.h:49 msgid "Do nothing" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:49 +#: data/gpodder.glade.h:51 +msgid "Download list from my.gpodder.org" +msgstr "" + +#: data/gpodder.glade.h:52 +msgid "Download my subscriptions from my.gpodder.org" +msgstr "" + +#: data/gpodder.glade.h:53 msgid "Download new episodes" msgstr "Descargar novos episodios" -#: data/gpodder.glade.h:50 +#: data/gpodder.glade.h:54 msgid "Download to:" msgstr "Descargar a:" -#: data/gpodder.glade.h:51 +#: data/gpodder.glade.h:55 msgid "Download:" msgstr "Descargar:" -#: data/gpodder.glade.h:53 +#: data/gpodder.glade.h:57 #, fuzzy msgid "Edit selected podcast" msgstr "Seleccionados %d episodios" -#: data/gpodder.glade.h:54 +#: data/gpodder.glade.h:58 msgid "Enable notification bubbles" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:55 +#: data/gpodder.glade.h:59 msgid "Episode Information" msgstr "Información do episodio" -#: data/gpodder.glade.h:57 +#: data/gpodder.glade.h:61 msgid "" "Episodes marked for synchronization are now transferred to your player " "device." @@ -1887,101 +1964,101 @@ msgstr "" "Os episodios marcados para sincronizar van ser transferidos ao seu " "reprodutor agora." -#: data/gpodder.glade.h:58 +#: data/gpodder.glade.h:62 #, fuzzy msgid "Export podcasts to OPML file" msgstr "Exportar a OPML" -#: data/gpodder.glade.h:59 +#: data/gpodder.glade.h:63 msgid "FTP Proxy:" msgstr "FTP Proxy:" -#: data/gpodder.glade.h:60 +#: data/gpodder.glade.h:64 msgid "Feed URL:" msgstr "URL da Feed:" -#: data/gpodder.glade.h:61 +#: data/gpodder.glade.h:65 #, fuzzy msgid "Find new podcasts" msgstr "_Sucribirse a unha nova canle" -#: data/gpodder.glade.h:62 +#: data/gpodder.glade.h:66 msgid "General" msgstr "Xeral" -#: data/gpodder.glade.h:63 +#: data/gpodder.glade.h:67 msgid "Getting download status..." msgstr "Obtendo estado da descarga..." -#: data/gpodder.glade.h:64 +#: data/gpodder.glade.h:68 msgid "Go to gpodder.org" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:65 +#: data/gpodder.glade.h:69 msgid "Go to website" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:66 +#: data/gpodder.glade.h:70 msgid "HTTP Proxy:" msgstr "Proxy HTTP:" -#: data/gpodder.glade.h:67 +#: data/gpodder.glade.h:71 msgid "" "If checked, a subfolder will be created for each podcast synchronized. If " "not checked, all episodes will be copied directly to the folder specified by " "\"Sync to folder:\"." msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:68 +#: data/gpodder.glade.h:72 msgid "" "If checked, gPodder will delete played episodes that are older than the " "specified amout of days (in the Downloads tab) on every startup." msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:69 +#: data/gpodder.glade.h:73 msgid "" "If checked, gPodder will update the status of the episode as if it has been " "played locally after copying it to your device" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:71 +#: data/gpodder.glade.h:75 msgid "Initializing..." msgstr "Iniciando..." -#: data/gpodder.glade.h:72 +#: data/gpodder.glade.h:76 msgid "Install package" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:73 +#: data/gpodder.glade.h:77 #, fuzzy msgid "Limit downloads to" msgstr "Limitar velocidade de descarga a" -#: data/gpodder.glade.h:74 +#: data/gpodder.glade.h:78 #, fuzzy msgid "Limit rate to" msgstr "Limitar velocidade de descarga a" -#: data/gpodder.glade.h:75 +#: data/gpodder.glade.h:79 msgid "Manage device playlist" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:76 +#: data/gpodder.glade.h:80 #, fuzzy msgid "Manage playlist on MP3 player" msgstr "Eliminar podcasts do reprodutor mp3?" -#: data/gpodder.glade.h:78 +#: data/gpodder.glade.h:82 #, fuzzy msgid "Mark episode as played" msgstr "Marcar %s coma reproducido" -#: data/gpodder.glade.h:79 +#: data/gpodder.glade.h:83 #, fuzzy msgid "No episode selected" msgstr "Non hai nada escollido" -#: data/gpodder.glade.h:80 +#: data/gpodder.glade.h:84 #, fuzzy msgid "" "None\n" @@ -1993,200 +2070,212 @@ msgstr "" "iPod\n" "Reprodutor MP3 baseado en sistema de arquivos" -#: data/gpodder.glade.h:84 +#: data/gpodder.glade.h:88 msgid "OPML:" msgstr "OPML:" -#: data/gpodder.glade.h:85 +#: data/gpodder.glade.h:89 msgid "Only show tray icon when minimized" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:86 +#: data/gpodder.glade.h:90 msgid "Only sync tracks that have not been played" msgstr "Sincronizar só as pistas que aínda non foron reproducidas" -#: data/gpodder.glade.h:87 +#: data/gpodder.glade.h:91 msgid "Open" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:89 +#: data/gpodder.glade.h:92 +msgid "Password:" +msgstr "Contrasinal:" + +#: data/gpodder.glade.h:93 #, fuzzy msgid "Play" msgstr "Reprodutor" -#: data/gpodder.glade.h:90 +#: data/gpodder.glade.h:94 msgid "Playlist name:" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:92 +#: data/gpodder.glade.h:96 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "_Preferencias" -#: data/gpodder.glade.h:95 +#: data/gpodder.glade.h:99 msgid "Quit" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:96 +#: data/gpodder.glade.h:100 msgid "Released:" msgstr "Publicado:" -#: data/gpodder.glade.h:97 +#: data/gpodder.glade.h:101 #, fuzzy msgid "Remove episodes from device" msgstr "Eliminar podcasts do iPod?" -#: data/gpodder.glade.h:99 +#: data/gpodder.glade.h:103 msgid "Report a problem" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:100 +#: data/gpodder.glade.h:104 #, fuzzy msgid "Search for podcasts" msgstr "_Comprobar novas versións" -#: data/gpodder.glade.h:102 +#: data/gpodder.glade.h:106 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Escolla punto de montaxe para iPod" -#: data/gpodder.glade.h:103 +#: data/gpodder.glade.h:107 #, fuzzy msgid "Select None" msgstr "Escolla punto de montaxe para iPod" -#: data/gpodder.glade.h:105 +#: data/gpodder.glade.h:109 msgid "Select download folder" msgstr "Escolla cartafol de descargas" -#: data/gpodder.glade.h:106 +#: data/gpodder.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Select episodes" msgstr "Seleccionados %d episodios" -#: data/gpodder.glade.h:108 +#: data/gpodder.glade.h:112 msgid "Send subscription list via e-mail" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:109 +#: data/gpodder.glade.h:113 msgid "Show All" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:110 +#: data/gpodder.glade.h:114 msgid "Show episode description" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:111 +#: data/gpodder.glade.h:115 msgid "Show gPodder icon in the system notification area" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:112 +#: data/gpodder.glade.h:116 msgid "Show icon in status area" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:113 +#: data/gpodder.glade.h:117 msgid "Show notifications" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:114 +#: data/gpodder.glade.h:118 msgid "Show toolbar" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:115 +#: data/gpodder.glade.h:119 #, fuzzy msgid "Skip this podcast when syncing to my device" msgstr "Saltar este canal cando o sincronize no meu dispositivo" -#: data/gpodder.glade.h:116 +#: data/gpodder.glade.h:120 msgid "Specify custom proxy server settings:" msgstr "Especifique a configuración manual do servidor Proxy" -#: data/gpodder.glade.h:117 +#: data/gpodder.glade.h:121 msgid "Start gPodder minimized" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:118 +#: data/gpodder.glade.h:122 #, fuzzy msgid "Status icon" msgstr "Estado" -#: data/gpodder.glade.h:119 +#: data/gpodder.glade.h:123 #, fuzzy msgid "Subscribe to new podcast URL" msgstr "_Sucribirse a unha nova canle" -#: data/gpodder.glade.h:120 +#: data/gpodder.glade.h:124 msgid "Sync to folder:" msgstr "Sincronizar ao cartafol:" -#: data/gpodder.glade.h:121 +#: data/gpodder.glade.h:125 msgid "Title:" msgstr "Título:" -#: data/gpodder.glade.h:122 +#: data/gpodder.glade.h:126 #, fuzzy msgid "Top _podcasts" msgstr "_Podcasts" -#: data/gpodder.glade.h:123 +#: data/gpodder.glade.h:127 msgid "Transfer" msgstr "Transferir" -#: data/gpodder.glade.h:124 +#: data/gpodder.glade.h:128 msgid "Tray Icon" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:125 +#: data/gpodder.glade.h:129 msgid "Type of device:" msgstr "Tipo de dispositivo:" -#: data/gpodder.glade.h:126 +#: data/gpodder.glade.h:130 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: data/gpodder.glade.h:127 +#: data/gpodder.glade.h:131 #, fuzzy msgid "Unsubscribe from selected podcast" msgstr "Transeferir os episodios escollidos" -#: data/gpodder.glade.h:128 +#: data/gpodder.glade.h:132 #, fuzzy msgid "Update feed cache every" msgstr "Anovar a caché feed das canles ao inicio" -#: data/gpodder.glade.h:129 +#: data/gpodder.glade.h:133 #, fuzzy msgid "Update feed cache on startup" msgstr "Anovar a caché feed das canles ao inicio" -#: data/gpodder.glade.h:130 +#: data/gpodder.glade.h:134 msgid "Update gtkpod extended database after synchronization" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:131 +#: data/gpodder.glade.h:135 #, fuzzy msgid "Update selected podcast" msgstr "Seleccionados %d episodios" -#: data/gpodder.glade.h:132 +#: data/gpodder.glade.h:136 msgid "Update tags on audio files after download" msgstr "Anovar marcas sobre os arquivos de audio despois da descarga" -#: data/gpodder.glade.h:133 +#: data/gpodder.glade.h:137 +msgid "Upload list to my.gpodder.org" +msgstr "" + +#: data/gpodder.glade.h:138 msgid "Use proxy defaults from environment variables" msgstr "" "Empregar configuración por omisión do proxy para as variables de entorno" -#: data/gpodder.glade.h:134 +#: data/gpodder.glade.h:139 #, fuzzy msgid "User manual" msgstr "Nome de usuario:" -#: data/gpodder.glade.h:136 +#: data/gpodder.glade.h:140 +msgid "Username:" +msgstr "Nome de usuario:" + +#: data/gpodder.glade.h:141 msgid "Website:" msgstr "Sitio web:" -#: data/gpodder.glade.h:137 +#: data/gpodder.glade.h:142 #, fuzzy msgid "" "Writes episode and podcast info to the downloaded file's tag field (ID3 for " @@ -2195,82 +2284,95 @@ msgstr "" "Escribe a información do episodio e a canle nas marcars (ID3 para MP3, " "vorbis tag para OGG, etc.) do arquivo descargado" -#: data/gpodder.glade.h:138 +#: data/gpodder.glade.h:143 +msgid "Your subscription list is empty. What do you want to do?" +msgstr "" + +#: data/gpodder.glade.h:144 msgid "_Download" msgstr "_Descargar" -#: data/gpodder.glade.h:139 +#: data/gpodder.glade.h:145 #, fuzzy msgid "_Episodes" msgstr "Episodio" -#: data/gpodder.glade.h:140 +#: data/gpodder.glade.h:146 msgid "_Help" msgstr "_Axuda" -#: data/gpodder.glade.h:141 +#: data/gpodder.glade.h:147 #, fuzzy msgid "_OPML" msgstr "OPML:" -#: data/gpodder.glade.h:142 +#: data/gpodder.glade.h:148 msgid "_Podcasts" msgstr "_Podcasts" -#: data/gpodder.glade.h:143 +#: data/gpodder.glade.h:149 #, fuzzy msgid "_Subscriptions" msgstr "Descrición" -#: data/gpodder.glade.h:144 +#: data/gpodder.glade.h:150 msgid "_View" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:145 +#: data/gpodder.glade.h:151 #, fuzzy -msgid "_YouTube channels" +msgid "_YouTube" msgstr "_Borrar canle" -#: data/gpodder.glade.h:146 +#: data/gpodder.glade.h:152 #, fuzzy msgid "days" msgstr "Hoxe" -#: data/gpodder.glade.h:147 +#: data/gpodder.glade.h:153 msgid "download link" msgstr "enderezo de descarga" -#: data/gpodder.glade.h:148 +#: data/gpodder.glade.h:154 #, fuzzy msgid "gPodder Configuration Editor" msgstr "Editor gPodder de Canles" -#: data/gpodder.glade.h:149 +#: data/gpodder.glade.h:155 #, fuzzy msgid "gPodder Podcast Editor" msgstr "Editor gPodder de Canles" -#: data/gpodder.glade.h:150 +#: data/gpodder.glade.h:156 msgid "gPodder Preferences" msgstr "Preferencias de gPodder" -#: data/gpodder.glade.h:151 +#: data/gpodder.glade.h:157 +msgid "gPodder startup assistant" +msgstr "" + +#: data/gpodder.glade.h:158 +#, fuzzy +msgid "gpodder" +msgstr "Sitio web de gPodder" + +#: data/gpodder.glade.h:159 msgid "iPod mountpoint:" msgstr "punto de montaxedo iPod" -#: data/gpodder.glade.h:152 +#: data/gpodder.glade.h:160 msgid "kb/s" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:153 +#: data/gpodder.glade.h:161 msgid "minutes" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:154 +#: data/gpodder.glade.h:162 msgid "website label" msgstr "etiqueta do sitio web" -#: data/gpodder.glade.h:155 +#: data/gpodder.glade.h:163 msgid "website link" msgstr "ligazón ao sitio web" @@ -2315,6 +2417,10 @@ msgstr "Borrar canal sinalado na URL" msgid "Get sync statistics" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Import podcasts from the web" +#~ msgstr "Importar canles dende a web" + #~ msgid "Download Method" #~ msgstr "Método de descarga" diff --git a/data/po/it.po b/data/po/it.po index 4e125af6..ffb73254 100644 --- a/data/po/it.po +++ b/data/po/it.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gPodder 0.8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-01 22:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-11 14:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-31 11:40+0000\n" "Last-Translator: FFranci72 \n" "Language-Team: gpodder team \n" @@ -19,109 +19,109 @@ msgstr "" "X-Poedit-Basepath: /home/test/gpodder\n" "X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-18 00:08:27+0000\n" -#: src/gpodder/config.py:374 +#: src/gpodder/config.py:380 msgid "Integer" msgstr "" -#: src/gpodder/config.py:376 +#: src/gpodder/config.py:382 msgid "Float" msgstr "" -#: src/gpodder/config.py:378 +#: src/gpodder/config.py:384 msgid "Boolean" msgstr "" -#: src/gpodder/config.py:380 +#: src/gpodder/config.py:386 msgid "String" msgstr "" -#: src/gpodder/console.py:50 -#, python-format -msgid "Could not load feed from URL: %s" -msgstr "Non si puo scaricare Feed da URL: %s" - -#: src/gpodder/console.py:56 +#: src/gpodder/console.py:51 #, python-format msgid "Already added: %s" msgstr "Gia presente: %s" -#: src/gpodder/console.py:62 +#: src/gpodder/console.py:57 +#, python-format +msgid "Could not load feed from URL: %s" +msgstr "Non si puo scaricare Feed da URL: %s" + +#: src/gpodder/console.py:66 #, fuzzy msgid "Could not add podcast." msgstr "Non si puo aggiungere canale." -#: src/gpodder/console.py:79 +#: src/gpodder/console.py:84 #, fuzzy msgid "Could not remove podcast." msgstr "_Rimuovi il Feed sorgente" -#: src/gpodder/console.py:84 +#: src/gpodder/console.py:89 #, fuzzy msgid "Updating podcast feeds..." msgstr "Podcast scaricati" -#: src/gpodder/console.py:87 +#: src/gpodder/console.py:92 msgid "done." msgstr "" -#: src/gpodder/console.py:102 +#: src/gpodder/console.py:108 #, fuzzy msgid "No new episodes to download." msgstr "Non hai selezionato nessun episodio da scaricare." -#: src/gpodder/console.py:104 +#: src/gpodder/console.py:110 #, fuzzy msgid "Downloaded one new episode." msgstr "Podcast scaricati" -#: src/gpodder/console.py:106 +#: src/gpodder/console.py:112 #, fuzzy, python-format msgid "Downloaded %d new episodes." msgstr "Podcast scaricati" -#: src/gpodder/console.py:111 src/gpodder/console.py:144 +#: src/gpodder/console.py:118 src/gpodder/console.py:152 msgid "No device configured. Please use the GUI." msgstr "" -#: src/gpodder/console.py:116 +#: src/gpodder/console.py:123 #, fuzzy msgid "Synchronization finished." msgstr "Sincronizzazione" -#: src/gpodder/console.py:118 +#: src/gpodder/console.py:125 #, fuzzy, python-format msgid "Synchronizing: %d of %d" msgstr "Sincronizzazione" -#: src/gpodder/console.py:122 +#: src/gpodder/console.py:129 msgid "Cannot open device." msgstr "" -#: src/gpodder/console.py:127 +#: src/gpodder/console.py:134 #, fuzzy, python-format msgid "Skipping podcast: %s" msgstr "cancella il Feed sorgente: %s" -#: src/gpodder/console.py:137 src/gpodder/console.py:165 +#: src/gpodder/console.py:145 src/gpodder/console.py:173 msgid "Cannot close device." msgstr "" -#: src/gpodder/console.py:154 +#: src/gpodder/console.py:162 #, python-format msgid "Free space on device %s: %s" msgstr "" -#: src/gpodder/console.py:155 +#: src/gpodder/console.py:163 #, fuzzy, python-format msgid "Size of episodes to sync: %s" msgstr "Nessun episodio selezionato." -#: src/gpodder/console.py:159 +#: src/gpodder/console.py:167 #, python-format msgid "Need to free at least %s more" msgstr "" -#: src/gpodder/console.py:162 +#: src/gpodder/console.py:170 #, python-format msgid "Free space after sync: %s" msgstr "" @@ -140,208 +140,216 @@ msgstr "" msgid "An error (HTTP %d) happened while trying to download %s." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:86 +#: src/gpodder/gui.py:87 msgid "Current maintainer:" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:88 +#: src/gpodder/gui.py:89 msgid "Patches, bug reports and donations by:" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:248 data/gpodder.glade.h:135 -msgid "Username:" +#: src/gpodder/gui.py:227 +msgid "Username" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:254 data/gpodder.glade.h:88 -msgid "Password:" +#: src/gpodder/gui.py:240 +msgid "Authentication required" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:245 +msgid "New user" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:271 +#: src/gpodder/gui.py:270 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:288 #, fuzzy msgid "Select destination" msgstr "Mountpoint dell'iPod:" -#: src/gpodder/gui.py:316 +#: src/gpodder/gui.py:333 #, fuzzy msgid "Enter podcast URL..." msgstr "Inserisci URL del Podcast" -#: src/gpodder/gui.py:358 +#: src/gpodder/gui.py:375 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Sto aggiornando la cache dei Feed" -#: src/gpodder/gui.py:413 +#: src/gpodder/gui.py:430 #, fuzzy msgid "gPodder" msgstr "_Informazioni su gPodder" -#: src/gpodder/gui.py:472 src/gpodder/gui.py:1685 src/gpodder/gui.py:3970 +#: src/gpodder/gui.py:489 src/gpodder/gui.py:1706 src/gpodder/gui.py:4051 msgid "Status" msgstr "Stato" -#: src/gpodder/gui.py:477 src/gpodder/gui.py:509 src/gpodder/gui.py:1681 -#: src/gpodder/gui.py:1824 src/gpodder/gui.py:1977 src/gpodder/gui.py:3497 +#: src/gpodder/gui.py:494 src/gpodder/gui.py:526 src/gpodder/gui.py:1702 +#: src/gpodder/gui.py:1842 src/gpodder/gui.py:1995 src/gpodder/gui.py:3578 msgid "Episode" msgstr "Episodio" -#: src/gpodder/gui.py:482 src/gpodder/gui.py:1683 src/gpodder/gui.py:1826 -#: src/gpodder/gui.py:1979 +#: src/gpodder/gui.py:499 src/gpodder/gui.py:1704 src/gpodder/gui.py:1844 +#: src/gpodder/gui.py:1997 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: src/gpodder/gui.py:485 src/gpodder/gui.py:1684 src/gpodder/gui.py:1827 -#: src/gpodder/gui.py:1982 +#: src/gpodder/gui.py:502 src/gpodder/gui.py:1705 src/gpodder/gui.py:1845 +#: src/gpodder/gui.py:2000 msgid "Released" msgstr "Data di rilascio" -#: src/gpodder/gui.py:514 +#: src/gpodder/gui.py:531 msgid "Speed" msgstr "Velocita'" -#: src/gpodder/gui.py:517 +#: src/gpodder/gui.py:534 msgid "Progress" msgstr "Sto scaricando ..." -#: src/gpodder/gui.py:695 +#: src/gpodder/gui.py:712 #, python-format msgid "Feedparser error: %s" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:709 +#: src/gpodder/gui.py:726 msgid "disk usage" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:740 +#: src/gpodder/gui.py:757 #, fuzzy msgid "Updated M3U playlist in download folder." msgstr "Salva i download in:" -#: src/gpodder/gui.py:740 +#: src/gpodder/gui.py:757 msgid "Updated playlist" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:776 +#: src/gpodder/gui.py:793 #, fuzzy msgid "Open download folder" msgstr "Salva i download in:" -#: src/gpodder/gui.py:781 +#: src/gpodder/gui.py:798 #, fuzzy msgid "Update Feed" msgstr "Sto aggiornando la cache dei Feed" -#: src/gpodder/gui.py:788 +#: src/gpodder/gui.py:805 msgid "Update M3U playlist" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:794 src/gpodder/gui.py:1052 +#: src/gpodder/gui.py:811 src/gpodder/gui.py:1069 msgid "Visit website" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:800 src/gpodder/gui.py:1739 src/gpodder/gui.py:2329 +#: src/gpodder/gui.py:817 src/gpodder/gui.py:1760 src/gpodder/gui.py:2410 #, fuzzy msgid "Allow deletion of all episodes" msgstr "Elimina _tutto" -#: src/gpodder/gui.py:805 src/gpodder/gui.py:1741 src/gpodder/gui.py:2331 -#: data/gpodder.glade.h:94 +#: src/gpodder/gui.py:822 src/gpodder/gui.py:1762 src/gpodder/gui.py:2412 +#: data/gpodder.glade.h:98 #, fuzzy msgid "Prohibit deletion of all episodes" msgstr "Elimina _tutto" -#: src/gpodder/gui.py:890 +#: src/gpodder/gui.py:907 #, fuzzy msgid "Converting file" msgstr "Download di %d files" -#: src/gpodder/gui.py:891 +#: src/gpodder/gui.py:908 msgid "" "Please wait while gPodder converts your media file for bluetooth file " "transfer." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:916 +#: src/gpodder/gui.py:933 #, fuzzy msgid "Error converting file." msgstr "Errore: non trovo wget." -#: src/gpodder/gui.py:916 src/gpodder/services.py:149 +#: src/gpodder/gui.py:933 src/gpodder/services.py:149 msgid "Bluetooth file transfer" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:976 data/gpodder.glade.h:30 +#: src/gpodder/gui.py:993 data/gpodder.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Cancel download" msgstr "Annulla tutti i download in corso." -#: src/gpodder/gui.py:982 src/gpodder/gui.py:3513 src/gpodder/trayicon.py:70 -#: data/gpodder.glade.h:48 +#: src/gpodder/gui.py:999 src/gpodder/gui.py:3594 src/gpodder/trayicon.py:70 +#: data/gpodder.glade.h:50 #, fuzzy msgid "Download" msgstr "Download" -#: src/gpodder/gui.py:988 +#: src/gpodder/gui.py:1005 #, fuzzy msgid "Do not download" msgstr "Non hai selezionato nessun episodio da scaricare." -#: src/gpodder/gui.py:993 +#: src/gpodder/gui.py:1010 #, fuzzy msgid "Mark as new" msgstr "Nessuna Cover disponibile." -#: src/gpodder/gui.py:1000 +#: src/gpodder/gui.py:1017 msgid "Save to disk" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1005 +#: src/gpodder/gui.py:1022 msgid "Send via bluetooth" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1010 +#: src/gpodder/gui.py:1027 #, fuzzy, python-format msgid "Transfer to %s" msgstr "Sposta %s a %s" -#: src/gpodder/gui.py:1019 src/gpodder/gui.py:1202 +#: src/gpodder/gui.py:1036 src/gpodder/gui.py:1219 #, fuzzy msgid "Mark as unplayed" msgstr "Nessuna Cover disponibile." -#: src/gpodder/gui.py:1024 src/gpodder/gui.py:1204 data/gpodder.glade.h:77 +#: src/gpodder/gui.py:1041 src/gpodder/gui.py:1221 data/gpodder.glade.h:81 #, fuzzy msgid "Mark as played" msgstr "Nessuna Cover disponibile." -#: src/gpodder/gui.py:1031 src/gpodder/gui.py:1206 +#: src/gpodder/gui.py:1048 src/gpodder/gui.py:1223 msgid "Allow deletion" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1036 src/gpodder/gui.py:1208 data/gpodder.glade.h:93 +#: src/gpodder/gui.py:1053 src/gpodder/gui.py:1225 data/gpodder.glade.h:97 msgid "Prohibit deletion" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1045 data/gpodder.glade.h:56 +#: src/gpodder/gui.py:1062 data/gpodder.glade.h:60 #, fuzzy msgid "Episode details" msgstr "Episodio" -#: src/gpodder/gui.py:1061 +#: src/gpodder/gui.py:1078 msgid "Close this menu" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1084 +#: src/gpodder/gui.py:1101 #, fuzzy msgid "downloading one file" msgstr "Download singolo file" -#: src/gpodder/gui.py:1086 +#: src/gpodder/gui.py:1103 #, fuzzy, python-format msgid "downloading %d files" msgstr "Download di %d files" -#: src/gpodder/gui.py:1102 +#: src/gpodder/gui.py:1119 #, fuzzy msgid "" "The selected player application cannot be found. Please check your media " @@ -350,36 +358,36 @@ msgstr "" "Impossibile trovare Il programma selezionato. Controllare le impostazioni " "del player area delle preferenze" -#: src/gpodder/gui.py:1102 +#: src/gpodder/gui.py:1119 #, python-format msgid "Error opening player: %s" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1230 +#: src/gpodder/gui.py:1247 #, python-format msgid "Downloads (%d)" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1232 data/gpodder.glade.h:52 +#: src/gpodder/gui.py:1249 data/gpodder.glade.h:56 #, fuzzy msgid "Downloads" msgstr "File in ricezione" -#: src/gpodder/gui.py:1321 +#: src/gpodder/gui.py:1338 #, fuzzy msgid "Downloading episode list" msgstr "Podcast scaricati" -#: src/gpodder/gui.py:1323 +#: src/gpodder/gui.py:1340 #, python-format msgid "Please wait while I am downloading episode information for %s" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1331 +#: src/gpodder/gui.py:1348 msgid "URL scheme not supported" msgstr "Schema URl non supportata" -#: src/gpodder/gui.py:1332 +#: src/gpodder/gui.py:1349 msgid "" "gPodder currently only supports URLs starting with http://, feed://" " or ftp://." @@ -387,46 +395,46 @@ msgstr "" "gPodder supporta solo URL che cominciano con http://, feed:// " "o ftp://." -#: src/gpodder/gui.py:1345 +#: src/gpodder/gui.py:1362 #, python-format msgid "You have already subscribed to this podcast: %s" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1346 +#: src/gpodder/gui.py:1363 #, fuzzy msgid "Already added" msgstr "Gia aggiunto" -#: src/gpodder/gui.py:1350 +#: src/gpodder/gui.py:1367 #, fuzzy msgid "Downloading feed..." msgstr "Download" -#: src/gpodder/gui.py:1385 +#: src/gpodder/gui.py:1402 #, python-format msgid "" "You have supplied %s as username and a password for this feed. Would " "you like to use the same authentication data for downloading episodes?" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1385 +#: src/gpodder/gui.py:1402 msgid "Password authentication" msgstr "Autenticazione Password" -#: src/gpodder/gui.py:1402 +#: src/gpodder/gui.py:1419 #, fuzzy msgid "Feed requires authentication" msgstr "Autenticazione Password" -#: src/gpodder/gui.py:1402 +#: src/gpodder/gui.py:1419 msgid "Please enter your username and password." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1418 +#: src/gpodder/gui.py:1435 msgid "The URL is a website" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1419 +#: src/gpodder/gui.py:1436 msgid "" "The URL you specified points to a web page. You need to find the \"feed\" " "URL of the podcast to add to gPodder. Do you want to visit this website now " @@ -437,12 +445,12 @@ msgid "" "one.)" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1426 +#: src/gpodder/gui.py:1443 #, fuzzy msgid "Error adding podcast" msgstr "_Feed non valido" -#: src/gpodder/gui.py:1427 +#: src/gpodder/gui.py:1444 #, fuzzy msgid "" "The podcast could not be added. Please check the spelling of the URL or try " @@ -451,318 +459,307 @@ msgstr "" "Il canale non può essere aggiunto. Controllare l'esattezza del URL o provare " "ancora" -#: src/gpodder/gui.py:1467 +#: src/gpodder/gui.py:1484 #, fuzzy msgid "No new episodes available for download" msgstr "Nessuna Cover disponibile." -#: src/gpodder/gui.py:1471 src/gpodder/gui.py:1473 +#: src/gpodder/gui.py:1488 src/gpodder/gui.py:1490 #, fuzzy, python-format msgid "gPodder has found %s" msgstr "Lista dei Feed sorgenti di gPodder" -#: src/gpodder/gui.py:1471 +#: src/gpodder/gui.py:1488 #, fuzzy msgid "one new episode:" msgstr "Nessun episodio selezionato." -#: src/gpodder/gui.py:1473 +#: src/gpodder/gui.py:1490 #, fuzzy, python-format msgid "%i new episodes:" msgstr "Nessun episodio selezionato." -#: src/gpodder/gui.py:1478 +#: src/gpodder/gui.py:1495 #, fuzzy msgid "downloading" msgstr "Link del download:" -#: src/gpodder/gui.py:1490 +#: src/gpodder/gui.py:1507 #, fuzzy, python-format msgid "Updated %s (%d/%d)" msgstr "Aggiornamento di %s in corso" -#: src/gpodder/gui.py:1521 +#: src/gpodder/gui.py:1538 #, fuzzy msgid "Cancelling..." msgstr "E_limina" -#: src/gpodder/gui.py:1546 +#: src/gpodder/gui.py:1563 #, fuzzy, python-format msgid "Updating %d feed." msgstr "Aggiornamento di %s in corso" -#: src/gpodder/gui.py:1548 +#: src/gpodder/gui.py:1565 #, fuzzy, python-format msgid "Updating %d feeds." msgstr "Aggiornamento di %s in corso" -#: src/gpodder/gui.py:1591 src/gpodder/gui.py:1604 +#: src/gpodder/gui.py:1608 src/gpodder/gui.py:1621 #, fuzzy msgid "Do you really want to quit gPodder now?" msgstr "Vuoi veramente continuare ?" -#: src/gpodder/gui.py:1600 src/gpodder/trayicon.py:67 +#: src/gpodder/gui.py:1617 src/gpodder/trayicon.py:67 #, fuzzy msgid "Quit gPodder" msgstr "_Informazioni su gPodder" -#: src/gpodder/gui.py:1602 +#: src/gpodder/gui.py:1619 msgid "" "You are downloading episodes. If you close gPodder now, the downloads will " "be aborted." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1609 +#: src/gpodder/gui.py:1626 msgid "Don't ask me again" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1630 +#: src/gpodder/gui.py:1651 msgid "Please check your permissions and free disk space." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1630 +#: src/gpodder/gui.py:1651 #, fuzzy msgid "Error saving podcast list" msgstr "_Feed non valido" -#: src/gpodder/gui.py:1666 +#: src/gpodder/gui.py:1687 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete this episode?" msgstr "Vuoi davvero eliminare questo episodio ?" -#: src/gpodder/gui.py:1668 +#: src/gpodder/gui.py:1689 #, fuzzy, python-format msgid "Do you really want to delete %d episodes?" msgstr "Vuoi davvero eliminare questo episodio ?" -#: src/gpodder/gui.py:1670 +#: src/gpodder/gui.py:1691 #, fuzzy msgid "Delete episodes" msgstr "Elimina _tutto" -#: src/gpodder/gui.py:1682 src/gpodder/gui.py:1825 src/gpodder/gui.py:1978 -#: src/gpodder/gui.py:3263 +#: src/gpodder/gui.py:1703 src/gpodder/gui.py:1843 src/gpodder/gui.py:1996 +#: src/gpodder/gui.py:3344 #, fuzzy msgid "Podcast" msgstr "_Podcast" -#: src/gpodder/gui.py:1686 +#: src/gpodder/gui.py:1707 #, fuzzy msgid "Downloaded" msgstr "Download" -#: src/gpodder/gui.py:1690 +#: src/gpodder/gui.py:1711 msgid "Select played" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1691 +#: src/gpodder/gui.py:1712 #, python-format msgid "Select older than %d days" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1694 +#: src/gpodder/gui.py:1715 msgid "Select the episodes you want to delete from your hard disk." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1704 data/gpodder.glade.h:98 +#: src/gpodder/gui.py:1725 data/gpodder.glade.h:102 #, fuzzy msgid "Remove old episodes" msgstr "Vuoi davvero eliminare %d episodi ?" -#: src/gpodder/gui.py:1750 +#: src/gpodder/gui.py:1771 #, fuzzy msgid "Your subscription list is empty." msgstr "Lista delle sottoscrizioni di gPodder (esportata)" -#: src/gpodder/gui.py:1750 src/gpodder/gui.py:1752 +#: src/gpodder/gui.py:1771 src/gpodder/gui.py:1773 #, fuzzy msgid "Could not send list" msgstr "Non si puo aggiungere canale." -#: src/gpodder/gui.py:1752 +#: src/gpodder/gui.py:1773 msgid "There was an error sending your subscription list via e-mail." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1763 +#: src/gpodder/gui.py:1784 msgid "Database upgrade required" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1764 +#: src/gpodder/gui.py:1785 msgid "" "gPodder is now using a new (much faster) database backend and needs to " "convert your current data. This can take some time. Start the conversion now?" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1767 +#: src/gpodder/gui.py:1788 msgid "Migrating to SQLite" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1774 +#: src/gpodder/gui.py:1795 msgid "SQLite migration" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1780 +#: src/gpodder/gui.py:1801 msgid "Please wait while your settings are converted." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1803 +#: src/gpodder/gui.py:1824 #, fuzzy, python-format msgid "Migration finished in %s" msgstr "Sincronizzazione" -#: src/gpodder/gui.py:1808 -#, fuzzy -msgid "Import podcasts from the web" -msgstr "_Importa dal Web" - -#: src/gpodder/gui.py:1809 -msgid "" -"Your podcast list is empty. Do you want to see a list of example podcasts " -"you can subscribe to?" -msgstr "" - -#: src/gpodder/gui.py:1831 +#: src/gpodder/gui.py:1849 #, fuzzy msgid "Select the episodes you want to download now." msgstr "Non hai selezionato nessun episodio da scaricare." -#: src/gpodder/gui.py:1833 +#: src/gpodder/gui.py:1851 #, fuzzy msgid "New episodes available" msgstr "Nessuna Cover disponibile." -#: src/gpodder/gui.py:1838 +#: src/gpodder/gui.py:1856 #, fuzzy msgid "Never download" msgstr "Annulla tutti i download in corso." -#: src/gpodder/gui.py:1841 +#: src/gpodder/gui.py:1859 #, fuzzy msgid "No new episodes" msgstr "Nessun episodio selezionato." -#: src/gpodder/gui.py:1842 +#: src/gpodder/gui.py:1860 msgid "" "No new episodes to download.\n" "Please check for new episodes later." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1883 +#: src/gpodder/gui.py:1901 #, fuzzy msgid "Cannot Sync To iPod" msgstr "_Sincronizza l'iPod" -#: src/gpodder/gui.py:1884 +#: src/gpodder/gui.py:1902 msgid "" "Please install the libgpod python bindings (python-gpod) and restart gPodder " "to continue." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1888 +#: src/gpodder/gui.py:1906 #, fuzzy msgid "Cannot sync to MTP device" msgstr "_Sincronizza l'iPod" -#: src/gpodder/gui.py:1889 +#: src/gpodder/gui.py:1907 msgid "" "Please install the libmtp python bindings (python-pymtp) and restart gPodder " "to continue." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1897 src/gpodder/gui.py:1988 src/gpodder/gui.py:2040 +#: src/gpodder/gui.py:1915 src/gpodder/gui.py:2006 src/gpodder/gui.py:2058 msgid "No device configured" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1898 src/gpodder/gui.py:1989 +#: src/gpodder/gui.py:1916 src/gpodder/gui.py:2007 msgid "" "To use the synchronization feature, please configure your device in the " "preferences dialog first." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1903 src/gpodder/gui.py:1994 src/gpodder/gui.py:2046 +#: src/gpodder/gui.py:1921 src/gpodder/gui.py:2012 src/gpodder/gui.py:2064 msgid "Cannot open device" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1904 src/gpodder/gui.py:1995 src/gpodder/gui.py:2047 +#: src/gpodder/gui.py:1922 src/gpodder/gui.py:2013 src/gpodder/gui.py:2065 msgid "There has been an error opening your device." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1927 +#: src/gpodder/gui.py:1945 msgid "Not enough space left on device." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1928 +#: src/gpodder/gui.py:1946 #, python-format msgid "" "%s remaining on device.\n" "Please free up %s and try again." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1945 src/gpodder/gui.py:1970 +#: src/gpodder/gui.py:1963 src/gpodder/gui.py:1988 #, fuzzy msgid "Error closing device" msgstr "_Feed non valido" -#: src/gpodder/gui.py:1946 src/gpodder/gui.py:1971 +#: src/gpodder/gui.py:1964 src/gpodder/gui.py:1989 msgid "There has been an error closing your device." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1964 +#: src/gpodder/gui.py:1982 #, fuzzy msgid "Delete podcasts from device?" msgstr "_Rimuovi il Feed sorgente" -#: src/gpodder/gui.py:1965 +#: src/gpodder/gui.py:1983 msgid "" "The selected episodes will be removed from your device. This cannot be " "undone. Files in your gPodder library will be unaffected. Do you really want " "to delete these episodes from your device?" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1980 +#: src/gpodder/gui.py:1998 msgid "Copied" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1981 +#: src/gpodder/gui.py:1999 msgid "Play count" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2014 +#: src/gpodder/gui.py:2032 #, fuzzy msgid "Remove podcasts from device" msgstr "_Rimuovi il Feed sorgente" -#: src/gpodder/gui.py:2015 +#: src/gpodder/gui.py:2033 #, fuzzy msgid "Select the podcast episodes you want to remove from your device." msgstr "Non hai selezionato nessun episodio da scaricare." -#: src/gpodder/gui.py:2019 +#: src/gpodder/gui.py:2037 msgid "No files on device" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2020 +#: src/gpodder/gui.py:2038 msgid "The devices contains no files to be removed." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2027 +#: src/gpodder/gui.py:2045 msgid "Cannot manage iPod playlist" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2028 +#: src/gpodder/gui.py:2046 msgid "This feature is not available for iPods." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2032 +#: src/gpodder/gui.py:2050 #, fuzzy msgid "Cannot manage MTP device playlist" msgstr "_Sincronizza l'iPod" -#: src/gpodder/gui.py:2033 +#: src/gpodder/gui.py:2051 msgid "This feature is not available for MTP devices." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2041 +#: src/gpodder/gui.py:2059 #, fuzzy msgid "" "To use the playlist feature, please configure your Filesystem based MP3-" @@ -771,102 +768,151 @@ msgstr "" "Impossibile trovare Il programma selezionato. Controllare le impostazioni " "del player area delle preferenze" -#: src/gpodder/gui.py:2099 data/gpodder.glade.h:20 +#: src/gpodder/gui.py:2117 data/gpodder.glade.h:21 msgid "Add Google Video search" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2099 data/gpodder.glade.h:101 +#: src/gpodder/gui.py:2117 data/gpodder.glade.h:105 msgid "Search for:" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2106 +#: src/gpodder/gui.py:2121 +msgid "Login to my.gpodder.org" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2121 +msgid "Please enter your e-mail address and your password." +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2121 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2132 +msgid "" +"gPodder can automatically upload your subscription list to my.gpodder.org " +"when you close it. Do you want to enable this feature?" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2132 +#, fuzzy +msgid "Upload subscriptions on quit" +msgstr "Lista delle sottoscrizioni di gPodder (esportata)" + +#: src/gpodder/gui.py:2155 +#, python-format +msgid "Added %d new subscriptions and skipped %d existing ones." +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2155 src/gpodder/gui.py:2157 +msgid "Result of subscription download" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2157 +#, fuzzy +msgid "Your local subscription list is up to date." +msgstr "Lista delle sottoscrizioni di gPodder (esportata)" + +#: src/gpodder/gui.py:2163 src/gpodder/gui.py:2180 +msgid "Please set up your username and password first." +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2163 src/gpodder/gui.py:2180 +msgid "Username and password needed" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2171 +msgid "Results of upload" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2187 #, fuzzy msgid "No podcast selected" msgstr "Nessun canale selezionato." -#: src/gpodder/gui.py:2107 +#: src/gpodder/gui.py:2188 #, fuzzy msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit." msgstr "Selezione un canale nella lista per modificare" -#: src/gpodder/gui.py:2121 +#: src/gpodder/gui.py:2202 msgid "The specified URL is invalid. The old URL has been used instead." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2121 +#: src/gpodder/gui.py:2202 msgid "Invalid URL" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2153 +#: src/gpodder/gui.py:2234 #, fuzzy msgid "Remove podcast and episodes?" msgstr "_Rimuovi il Feed sorgente" -#: src/gpodder/gui.py:2154 +#: src/gpodder/gui.py:2235 #, python-format msgid "Do you really want to remove %s and all downloaded episodes?" msgstr "Vuoi veramente cancellare %s e tutti gli episodi scaricati?" -#: src/gpodder/gui.py:2159 +#: src/gpodder/gui.py:2240 #, fuzzy msgid "Do not delete my downloaded episodes" msgstr "Podcast scaricati" -#: src/gpodder/gui.py:2165 +#: src/gpodder/gui.py:2246 #, fuzzy msgid "Do you really want to remove this podcast and all downloaded episodes?" msgstr "Vuoi veramente cancellare %s e tutti gli episodi scaricati?" -#: src/gpodder/gui.py:2213 +#: src/gpodder/gui.py:2294 msgid "OPML files" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2219 +#: src/gpodder/gui.py:2300 #, fuzzy msgid "Import from OPML" msgstr "Esporta in formato OPML" -#: src/gpodder/gui.py:2232 data/gpodder.glade.h:70 +#: src/gpodder/gui.py:2313 data/gpodder.glade.h:74 #, fuzzy msgid "Import podcasts from OPML file" msgstr "_Rimuovi il Feed sorgente" -#: src/gpodder/gui.py:2236 +#: src/gpodder/gui.py:2317 msgid "Nothing to export" msgstr "Niente da esportare" -#: src/gpodder/gui.py:2237 +#: src/gpodder/gui.py:2318 msgid "" "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some " "podcasts first before trying to export your subscription list." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2242 +#: src/gpodder/gui.py:2323 msgid "Export to OPML" msgstr "Esporta in formato OPML" -#: src/gpodder/gui.py:2255 +#: src/gpodder/gui.py:2336 msgid "One subscription exported" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2257 +#: src/gpodder/gui.py:2338 #, fuzzy, python-format msgid "%d subscriptions exported" msgstr "Lista delle sottoscrizioni di gPodder (esportata)" -#: src/gpodder/gui.py:2258 +#: src/gpodder/gui.py:2339 msgid "Your podcast list has been successfully exported." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2260 +#: src/gpodder/gui.py:2341 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2260 +#: src/gpodder/gui.py:2341 msgid "OPML export failed" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2282 +#: src/gpodder/gui.py:2363 msgid "translator-credits" msgstr "" "Traduttore: Antonio Roversi\n" @@ -875,113 +921,113 @@ msgstr "" " FFranci72 \n" " Thomas Perl " -#: src/gpodder/gui.py:2434 +#: src/gpodder/gui.py:2515 #, fuzzy msgid "Cancel download?" msgstr "Annulla tutti i download in corso." -#: src/gpodder/gui.py:2435 +#: src/gpodder/gui.py:2516 msgid "" "Cancelling this download will remove the partially downloaded file and stop " "the download." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2437 +#: src/gpodder/gui.py:2518 #, fuzzy msgid "Cancel downloads?" msgstr "Annulla tutti i download in corso." -#: src/gpodder/gui.py:2438 +#: src/gpodder/gui.py:2519 #, python-format msgid "" "Cancelling the download will stop the %d selected downloads and remove " "partially downloaded files." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2471 +#: src/gpodder/gui.py:2552 #, python-format msgid "%s is locked" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2472 +#: src/gpodder/gui.py:2553 msgid "" "You cannot delete this locked episode. You must unlock it before you can " "delete it." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2476 +#: src/gpodder/gui.py:2557 #, python-format msgid "Remove %s?" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2477 +#: src/gpodder/gui.py:2558 msgid "" "If you remove this episode, it will be deleted from your computer. If you " "want to listen to this episode again, you will have to re-download it." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2479 +#: src/gpodder/gui.py:2560 #, fuzzy, python-format msgid "Remove %d episodes?" msgstr "Vuoi davvero eliminare %d episodi ?" -#: src/gpodder/gui.py:2480 +#: src/gpodder/gui.py:2561 msgid "" "If you remove these episodes, they will be deleted from your computer. If " "you want to listen to any of these episodes again, you will have to re-" "download the episodes in question." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2489 +#: src/gpodder/gui.py:2570 #, fuzzy msgid "Episodes are locked" msgstr "Episodio gia scaricato" -#: src/gpodder/gui.py:2490 +#: src/gpodder/gui.py:2571 msgid "" "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want " "to delete before trying to delete them." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2494 +#: src/gpodder/gui.py:2575 #, fuzzy, python-format msgid "Remove %d out of %d episodes?" msgstr "Vuoi davvero eliminare %d episodi ?" -#: src/gpodder/gui.py:2495 +#: src/gpodder/gui.py:2576 msgid "" "The selection contains locked episodes. These will not be deleted. If you " "want to listen to any of these episodes again, then you will have to re-" "download them." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2583 +#: src/gpodder/gui.py:2664 #, fuzzy, python-format msgid "Podcasts (%d)" msgstr "_Podcast" -#: src/gpodder/gui.py:2585 data/gpodder.glade.h:91 +#: src/gpodder/gui.py:2666 data/gpodder.glade.h:95 #, fuzzy msgid "Podcasts" msgstr "_Podcast" -#: src/gpodder/gui.py:2631 +#: src/gpodder/gui.py:2712 msgid "Select new podcast cover artwork" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2654 +#: src/gpodder/gui.py:2735 msgid "You can only drop a single image or URL here." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2654 src/gpodder/gui.py:2663 +#: src/gpodder/gui.py:2735 src/gpodder/gui.py:2744 msgid "Drag and drop" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2663 +#: src/gpodder/gui.py:2744 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2673 +#: src/gpodder/gui.py:2754 #, fuzzy, python-format msgid "Do you really want to move this podcast to %s?" msgstr "" @@ -989,164 +1035,156 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/gpodder/gui.py:2673 +#: src/gpodder/gui.py:2754 msgid "Really change URL?" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2736 +#: src/gpodder/gui.py:2817 msgid "Please restart gPodder for the changes to take effect." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2788 +#: src/gpodder/gui.py:2869 msgid "needs python-eyed3" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2871 +#: src/gpodder/gui.py:2952 msgid "" "There has been an error moving your downloads to the specified location. The " "old download directory will be used instead." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2871 +#: src/gpodder/gui.py:2952 #, fuzzy msgid "Error moving downloads" msgstr "Download" -#: src/gpodder/gui.py:2906 +#: src/gpodder/gui.py:2987 msgid "" "You can specify a custom format string for the file names on your MP3 player " "here." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2907 +#: src/gpodder/gui.py:2988 msgid "" "The format string will be used to generate a file name on your device. The " "file extension (e.g. \".mp3\") will be added automatically." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2911 +#: src/gpodder/gui.py:2992 msgid "Custom format strings" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2993 +#: src/gpodder/gui.py:3074 #, fuzzy msgid "Select iPod mountpoint" msgstr "Mountpoint dell'iPod:" -#: src/gpodder/gui.py:3002 +#: src/gpodder/gui.py:3083 msgid "Select folder for MP3 player" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3020 +#: src/gpodder/gui.py:3101 msgid "Moving downloads folder" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3026 +#: src/gpodder/gui.py:3107 #, python-format msgid "Moving downloads from %s to %s..." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3056 +#: src/gpodder/gui.py:3137 #, python-format msgid "%s of %s" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3058 +#: src/gpodder/gui.py:3139 msgid "Finishing... please wait." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3137 +#: src/gpodder/gui.py:3218 #, python-format msgid "from %s" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3209 src/gpodder/trayicon.py:441 +#: src/gpodder/gui.py:3290 src/gpodder/trayicon.py:441 #, fuzzy, python-format msgid "%d of %d done" msgstr "%d di %d" -#: src/gpodder/gui.py:3214 +#: src/gpodder/gui.py:3295 #, python-format msgid "Processing (%d%%)" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3222 src/gpodder/trayicon.py:452 +#: src/gpodder/gui.py:3303 src/gpodder/trayicon.py:452 msgid "Your device has been updated by gPodder." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3222 src/gpodder/trayicon.py:452 +#: src/gpodder/gui.py:3303 src/gpodder/trayicon.py:452 #, fuzzy msgid "Operation finished" msgstr "Sincronizzazione" -#: src/gpodder/gui.py:3316 -msgid "Something is wrong with PodcastAlley.com" +#: src/gpodder/gui.py:3397 src/gpodder/gui.py:3405 +msgid "The specified URL does not provide any valid OPML podcast items." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3316 -msgid "Could not get top 50 channels" +#: src/gpodder/gui.py:3397 src/gpodder/gui.py:3405 +msgid "No feeds found" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3320 +#: src/gpodder/gui.py:3401 msgid "There are no YouTube channels that would match this query." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3320 +#: src/gpodder/gui.py:3401 #, fuzzy msgid "No channels found" msgstr "Nessuna Cover disponibile." -#: src/gpodder/gui.py:3324 -msgid "The specified URL does not provide any valid OPML podcast items." -msgstr "" - -#: src/gpodder/gui.py:3324 -msgid "No feeds found" -msgstr "" - -#: src/gpodder/gui.py:3470 +#: src/gpodder/gui.py:3551 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "Rimuovere %s" -#: src/gpodder/gui.py:3641 data/gpodder.glade.h:104 +#: src/gpodder/gui.py:3722 data/gpodder.glade.h:108 msgid "Select all" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3645 data/gpodder.glade.h:107 +#: src/gpodder/gui.py:3726 data/gpodder.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Select none" msgstr "Mountpoint dell'iPod:" -#: src/gpodder/gui.py:3673 +#: src/gpodder/gui.py:3754 #, fuzzy msgid "Nothing selected" msgstr "Nessun episodio selezionato." -#: src/gpodder/gui.py:3675 +#: src/gpodder/gui.py:3756 #, fuzzy msgid "One episode selected" msgstr "Nessun episodio selezionato." -#: src/gpodder/gui.py:3677 +#: src/gpodder/gui.py:3758 #, fuzzy, python-format msgid "%d episodes selected" msgstr "Nessun episodio selezionato." -#: src/gpodder/gui.py:3679 +#: src/gpodder/gui.py:3760 #, python-format msgid "total size: %s" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3767 +#: src/gpodder/gui.py:3848 msgid "Setting" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3774 +#: src/gpodder/gui.py:3855 msgid "Set to" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3814 +#: src/gpodder/gui.py:3895 #, python-format msgid "" "Cannot set value of %s to %s.\n" @@ -1154,47 +1192,47 @@ msgid "" "Needed data type: %s" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3814 +#: src/gpodder/gui.py:3895 #, fuzzy, python-format msgid "Error updating %s" msgstr "Aggiornamento di %s in corso" -#: src/gpodder/gui.py:3854 +#: src/gpodder/gui.py:3935 msgid "Use" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3858 +#: src/gpodder/gui.py:3939 msgid "Filename" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3913 +#: src/gpodder/gui.py:3994 #, python-format msgid "Folder %s could not be created." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3913 +#: src/gpodder/gui.py:3994 #, fuzzy msgid "Error writing playlist" msgstr "_Feed non valido" -#: src/gpodder/gui.py:3924 +#: src/gpodder/gui.py:4005 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3924 +#: src/gpodder/gui.py:4005 msgid "Update successful" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3926 +#: src/gpodder/gui.py:4007 #, fuzzy msgid "Error writing playlist file" msgstr "Errore: non trovo wget." -#: src/gpodder/gui.py:3968 +#: src/gpodder/gui.py:4049 msgid "Feature" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3985 +#: src/gpodder/gui.py:4066 msgid "Missing components:" msgstr "" @@ -1278,19 +1316,40 @@ msgstr "Player:" msgid "Custom command" msgstr "Comando:" -#: src/gpodder/libpodcasts.py:614 src/gpodder/libpodcasts.py:743 +#: src/gpodder/libpodcasts.py:619 src/gpodder/libpodcasts.py:748 #, fuzzy msgid "No description available" msgstr "Nessuna Cover disponibile." -#: src/gpodder/libpodcasts.py:699 +#: src/gpodder/libpodcasts.py:704 msgid "unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: src/gpodder/libpodcasts.py:723 +#: src/gpodder/libpodcasts.py:728 msgid "Unplayed" msgstr "" +#: src/gpodder/my.py:112 +msgid "Please have a look at the website for more information." +msgstr "" + +#: src/gpodder/my.py:115 +#, fuzzy +msgid "Subscriptions uploaded." +msgstr "Lista delle sottoscrizioni di gPodder (esportata)" + +#: src/gpodder/my.py:118 +msgid "Authentication failed." +msgstr "" + +#: src/gpodder/my.py:120 +msgid "Protocol error." +msgstr "" + +#: src/gpodder/my.py:122 +msgid "Unknown response." +msgstr "" + #: src/gpodder/services.py:128 #, fuzzy msgid "Available" @@ -1497,7 +1556,7 @@ msgstr "" msgid "Keep dowloading" msgstr "Salva i download in:" -#: src/gpodder/trayicon.py:126 data/gpodder.glade.h:32 +#: src/gpodder/trayicon.py:126 data/gpodder.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Check for new episodes" msgstr "Nessun episodio selezionato." @@ -1670,303 +1729,319 @@ msgid "Synchronizing Podcasts" msgstr "" #: data/gpodder.glade.h:6 -msgid "Advanced window options" +msgid "Welcome to gPodder" msgstr "" #: data/gpodder.glade.h:7 -msgid "Audio Media Player" +msgid "Advanced window options" msgstr "" #: data/gpodder.glade.h:8 +msgid "Audio Media Player" +msgstr "" + +#: data/gpodder.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Clean-up" msgstr "Feed sorgente:" -#: data/gpodder.glade.h:9 +#: data/gpodder.glade.h:10 msgid "Device Configuration" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:10 +#: data/gpodder.glade.h:11 msgid "Download Folder" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:11 +#: data/gpodder.glade.h:12 msgid "Feed cache updates" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:12 +#: data/gpodder.glade.h:13 msgid "File Metadata" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:13 +#: data/gpodder.glade.h:14 msgid "HTTP/FTP Authentication" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:14 +#: data/gpodder.glade.h:15 msgid "Locations" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:15 +#: data/gpodder.glade.h:16 msgid "Network Proxy" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:16 +#: data/gpodder.glade.h:17 msgid "Notification Area Integration" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:17 +#: data/gpodder.glade.h:18 msgid "Synchronization Options" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:18 +#: data/gpodder.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Synchronization" msgstr "Sincronizzazione" -#: data/gpodder.glade.h:19 +#: data/gpodder.glade.h:20 msgid "Video Media Player" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:21 +#: data/gpodder.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Add a new podcast" msgstr "_Aggiungi un Feed" -#: data/gpodder.glade.h:22 +#: data/gpodder.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Additional components" msgstr "Informazioni sull'episodio" -#: data/gpodder.glade.h:23 +#: data/gpodder.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Additional information" msgstr "Informazioni sull'episodio" -#: data/gpodder.glade.h:24 +#: data/gpodder.glade.h:25 msgid "Advanced" msgstr "Avanzato" -#: data/gpodder.glade.h:25 +#: data/gpodder.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Advanced..." msgstr "Avanzato" -#: data/gpodder.glade.h:26 +#: data/gpodder.glade.h:27 #, fuzzy msgid "After synchronisation:" msgstr "Ne pas synchroniser" -#: data/gpodder.glade.h:27 +#: data/gpodder.glade.h:28 msgid "Ask before closing gPodder" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:28 +#: data/gpodder.glade.h:29 msgid "Auto download new episodes when gPodder is minimized" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:29 +#: data/gpodder.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "E_limina" -#: data/gpodder.glade.h:31 +#: data/gpodder.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Check for Updates" msgstr "_Controlla gli aggiornamenti" -#: data/gpodder.glade.h:33 +#: data/gpodder.glade.h:34 +msgid "Choose from a list of example podcasts" +msgstr "" + +#: data/gpodder.glade.h:35 #, fuzzy msgid "Close" msgstr "_Esci" -#: data/gpodder.glade.h:34 +#: data/gpodder.glade.h:36 msgid "Command line:" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:35 +#: data/gpodder.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Copy episodes to device" msgstr "Non hai selezionato nessun episodio da scaricare." -#: data/gpodder.glade.h:36 +#: data/gpodder.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Copy selected episodes to device" msgstr "%d selezione episodi" -#: data/gpodder.glade.h:37 +#: data/gpodder.glade.h:39 msgid "Copying Files To Device" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:38 +#: data/gpodder.glade.h:40 msgid "Cover" msgstr "Cover" -#: data/gpodder.glade.h:39 +#: data/gpodder.glade.h:41 msgid "Create a subfolder for each podcast" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:40 +#: data/gpodder.glade.h:42 msgid "Create your playlist by selecting and sorting these episodes." msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:41 +#: data/gpodder.glade.h:43 msgid "Custom filename:" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:42 +#: data/gpodder.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "_Rimuovi" -#: data/gpodder.glade.h:43 +#: data/gpodder.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Delete episode from gPodder" msgstr "Elimina _tutto" -#: data/gpodder.glade.h:44 +#: data/gpodder.glade.h:46 msgid "Delete episodes on device that have been marked played in gPodder" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:45 +#: data/gpodder.glade.h:47 #, fuzzy msgid "Delete played episodes on startup after" msgstr "Elimina _tutto" -#: data/gpodder.glade.h:46 +#: data/gpodder.glade.h:48 msgid "Device" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:47 +#: data/gpodder.glade.h:49 msgid "Do nothing" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:49 +#: data/gpodder.glade.h:51 +msgid "Download list from my.gpodder.org" +msgstr "" + +#: data/gpodder.glade.h:52 +msgid "Download my subscriptions from my.gpodder.org" +msgstr "" + +#: data/gpodder.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Download new episodes" msgstr "Podcast scaricati" -#: data/gpodder.glade.h:50 +#: data/gpodder.glade.h:54 msgid "Download to:" msgstr "Scarica in:" -#: data/gpodder.glade.h:51 +#: data/gpodder.glade.h:55 #, fuzzy msgid "Download:" msgstr "Download" -#: data/gpodder.glade.h:53 +#: data/gpodder.glade.h:57 #, fuzzy msgid "Edit selected podcast" msgstr "%d selezione episodi" -#: data/gpodder.glade.h:54 +#: data/gpodder.glade.h:58 msgid "Enable notification bubbles" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:55 +#: data/gpodder.glade.h:59 msgid "Episode Information" msgstr "Informazioni sull'episodio" -#: data/gpodder.glade.h:57 +#: data/gpodder.glade.h:61 msgid "" "Episodes marked for synchronization are now transferred to your player " "device." msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:58 +#: data/gpodder.glade.h:62 #, fuzzy msgid "Export podcasts to OPML file" msgstr "Esporta in formato OPML" -#: data/gpodder.glade.h:59 +#: data/gpodder.glade.h:63 msgid "FTP Proxy:" msgstr "Proxy FTP:" -#: data/gpodder.glade.h:60 +#: data/gpodder.glade.h:64 msgid "Feed URL:" msgstr "URL del Feed:" -#: data/gpodder.glade.h:61 +#: data/gpodder.glade.h:65 #, fuzzy msgid "Find new podcasts" msgstr "_Aggiungi un Feed" -#: data/gpodder.glade.h:62 +#: data/gpodder.glade.h:66 msgid "General" msgstr "Generale" -#: data/gpodder.glade.h:63 +#: data/gpodder.glade.h:67 #, fuzzy msgid "Getting download status..." msgstr "Stato del Download" -#: data/gpodder.glade.h:64 +#: data/gpodder.glade.h:68 msgid "Go to gpodder.org" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:65 +#: data/gpodder.glade.h:69 msgid "Go to website" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:66 +#: data/gpodder.glade.h:70 msgid "HTTP Proxy:" msgstr "Proxy HTTP:" -#: data/gpodder.glade.h:67 +#: data/gpodder.glade.h:71 msgid "" "If checked, a subfolder will be created for each podcast synchronized. If " "not checked, all episodes will be copied directly to the folder specified by " "\"Sync to folder:\"." msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:68 +#: data/gpodder.glade.h:72 msgid "" "If checked, gPodder will delete played episodes that are older than the " "specified amout of days (in the Downloads tab) on every startup." msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:69 +#: data/gpodder.glade.h:73 msgid "" "If checked, gPodder will update the status of the episode as if it has been " "played locally after copying it to your device" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:71 +#: data/gpodder.glade.h:75 msgid "Initializing..." msgstr "Inizializzazione..." -#: data/gpodder.glade.h:72 +#: data/gpodder.glade.h:76 msgid "Install package" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:73 +#: data/gpodder.glade.h:77 #, fuzzy msgid "Limit downloads to" msgstr "Scarica in:" -#: data/gpodder.glade.h:74 +#: data/gpodder.glade.h:78 msgid "Limit rate to" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:75 +#: data/gpodder.glade.h:79 msgid "Manage device playlist" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:76 +#: data/gpodder.glade.h:80 msgid "Manage playlist on MP3 player" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:78 +#: data/gpodder.glade.h:82 #, fuzzy msgid "Mark episode as played" msgstr "Nessuna Cover disponibile." -#: data/gpodder.glade.h:79 +#: data/gpodder.glade.h:83 #, fuzzy msgid "No episode selected" msgstr "Nessun episodio selezionato." -#: data/gpodder.glade.h:80 +#: data/gpodder.glade.h:84 msgid "" "None\n" "iPod\n" @@ -1974,286 +2049,312 @@ msgid "" "MTP-based player" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:84 +#: data/gpodder.glade.h:88 msgid "OPML:" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:85 +#: data/gpodder.glade.h:89 msgid "Only show tray icon when minimized" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:86 +#: data/gpodder.glade.h:90 msgid "Only sync tracks that have not been played" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:87 +#: data/gpodder.glade.h:91 msgid "Open" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:89 +#: data/gpodder.glade.h:92 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: data/gpodder.glade.h:93 msgid "Play" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:90 +#: data/gpodder.glade.h:94 msgid "Playlist name:" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:92 +#: data/gpodder.glade.h:96 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "_Preferenze" -#: data/gpodder.glade.h:95 +#: data/gpodder.glade.h:99 msgid "Quit" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:96 +#: data/gpodder.glade.h:100 #, fuzzy msgid "Released:" msgstr "Data" -#: data/gpodder.glade.h:97 +#: data/gpodder.glade.h:101 #, fuzzy msgid "Remove episodes from device" msgstr "_Rimuovi il Feed sorgente" -#: data/gpodder.glade.h:99 +#: data/gpodder.glade.h:103 msgid "Report a problem" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:100 +#: data/gpodder.glade.h:104 #, fuzzy msgid "Search for podcasts" msgstr "_Controlla gli aggiornamenti" -#: data/gpodder.glade.h:102 +#: data/gpodder.glade.h:106 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Mountpoint dell'iPod:" -#: data/gpodder.glade.h:103 +#: data/gpodder.glade.h:107 #, fuzzy msgid "Select None" msgstr "Mountpoint dell'iPod:" -#: data/gpodder.glade.h:105 +#: data/gpodder.glade.h:109 #, fuzzy msgid "Select download folder" msgstr "Salva i download in:" -#: data/gpodder.glade.h:106 +#: data/gpodder.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Select episodes" msgstr "%d selezione episodi" -#: data/gpodder.glade.h:108 +#: data/gpodder.glade.h:112 #, fuzzy msgid "Send subscription list via e-mail" msgstr "Lista delle sottoscrizioni di gPodder (esportata)" -#: data/gpodder.glade.h:109 +#: data/gpodder.glade.h:113 msgid "Show All" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:110 +#: data/gpodder.glade.h:114 msgid "Show episode description" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:111 +#: data/gpodder.glade.h:115 msgid "Show gPodder icon in the system notification area" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:112 +#: data/gpodder.glade.h:116 msgid "Show icon in status area" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:113 +#: data/gpodder.glade.h:117 msgid "Show notifications" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:114 +#: data/gpodder.glade.h:118 msgid "Show toolbar" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:115 +#: data/gpodder.glade.h:119 #, fuzzy msgid "Skip this podcast when syncing to my device" msgstr "Salta questo Feed sorgente quando sincronizzi l'iPod" -#: data/gpodder.glade.h:116 +#: data/gpodder.glade.h:120 msgid "Specify custom proxy server settings:" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:117 +#: data/gpodder.glade.h:121 msgid "Start gPodder minimized" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:118 +#: data/gpodder.glade.h:122 #, fuzzy msgid "Status icon" msgstr "Stato" -#: data/gpodder.glade.h:119 +#: data/gpodder.glade.h:123 #, fuzzy msgid "Subscribe to new podcast URL" msgstr "Sottoscrivi il Feed sorgente dal suo URL" -#: data/gpodder.glade.h:120 +#: data/gpodder.glade.h:124 #, fuzzy msgid "Sync to folder:" msgstr "_Sincronizza l'iPod" -#: data/gpodder.glade.h:121 +#: data/gpodder.glade.h:125 msgid "Title:" msgstr "Titolo:" -#: data/gpodder.glade.h:122 +#: data/gpodder.glade.h:126 #, fuzzy msgid "Top _podcasts" msgstr "_Podcast" -#: data/gpodder.glade.h:123 +#: data/gpodder.glade.h:127 msgid "Transfer" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:124 +#: data/gpodder.glade.h:128 msgid "Tray Icon" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:125 +#: data/gpodder.glade.h:129 msgid "Type of device:" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:126 +#: data/gpodder.glade.h:130 #, fuzzy msgid "URL:" msgstr "URL del Feed:" -#: data/gpodder.glade.h:127 +#: data/gpodder.glade.h:131 #, fuzzy msgid "Unsubscribe from selected podcast" msgstr "Annulla i download selezionati." -#: data/gpodder.glade.h:128 +#: data/gpodder.glade.h:132 #, fuzzy msgid "Update feed cache every" msgstr "Aggiorna i Feed sorgente all'avvio." -#: data/gpodder.glade.h:129 +#: data/gpodder.glade.h:133 #, fuzzy msgid "Update feed cache on startup" msgstr "Aggiorna i Feed sorgente all'avvio." -#: data/gpodder.glade.h:130 +#: data/gpodder.glade.h:134 msgid "Update gtkpod extended database after synchronization" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:131 +#: data/gpodder.glade.h:135 #, fuzzy msgid "Update selected podcast" msgstr "%d selezione episodi" -#: data/gpodder.glade.h:132 +#: data/gpodder.glade.h:136 msgid "Update tags on audio files after download" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:133 +#: data/gpodder.glade.h:137 +msgid "Upload list to my.gpodder.org" +msgstr "" + +#: data/gpodder.glade.h:138 msgid "Use proxy defaults from environment variables" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:134 +#: data/gpodder.glade.h:139 msgid "User manual" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:136 +#: data/gpodder.glade.h:140 +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: data/gpodder.glade.h:141 #, fuzzy msgid "Website:" msgstr "Siti Web:" -#: data/gpodder.glade.h:137 +#: data/gpodder.glade.h:142 msgid "" "Writes episode and podcast info to the downloaded file's tag field (ID3 for " "MP3, vorbis tag for OGG, etc..)" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:138 +#: data/gpodder.glade.h:143 +#, fuzzy +msgid "Your subscription list is empty. What do you want to do?" +msgstr "Lista delle sottoscrizioni di gPodder (esportata)" + +#: data/gpodder.glade.h:144 msgid "_Download" msgstr "_Scarica" -#: data/gpodder.glade.h:139 +#: data/gpodder.glade.h:145 #, fuzzy msgid "_Episodes" msgstr "Episodio" -#: data/gpodder.glade.h:140 +#: data/gpodder.glade.h:146 msgid "_Help" msgstr "_Aiuto" -#: data/gpodder.glade.h:141 +#: data/gpodder.glade.h:147 msgid "_OPML" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:142 +#: data/gpodder.glade.h:148 msgid "_Podcasts" msgstr "_Podcast" -#: data/gpodder.glade.h:143 +#: data/gpodder.glade.h:149 #, fuzzy msgid "_Subscriptions" msgstr "Descrizione:" -#: data/gpodder.glade.h:144 +#: data/gpodder.glade.h:150 msgid "_View" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:145 +#: data/gpodder.glade.h:151 #, fuzzy -msgid "_YouTube channels" +msgid "_YouTube" msgstr "_Rimuovi il Feed sorgente" -#: data/gpodder.glade.h:146 +#: data/gpodder.glade.h:152 #, fuzzy msgid "days" msgstr "Oggi" -#: data/gpodder.glade.h:147 +#: data/gpodder.glade.h:153 #, fuzzy msgid "download link" msgstr "Link del download:" -#: data/gpodder.glade.h:148 +#: data/gpodder.glade.h:154 #, fuzzy msgid "gPodder Configuration Editor" msgstr "Richiesta di conferma di gPodder" -#: data/gpodder.glade.h:149 +#: data/gpodder.glade.h:155 #, fuzzy msgid "gPodder Podcast Editor" msgstr "gPodder Editor dei Feed" -#: data/gpodder.glade.h:150 +#: data/gpodder.glade.h:156 #, fuzzy msgid "gPodder Preferences" msgstr "Preferenze" -#: data/gpodder.glade.h:151 +#: data/gpodder.glade.h:157 +msgid "gPodder startup assistant" +msgstr "" + +#: data/gpodder.glade.h:158 +#, fuzzy +msgid "gpodder" +msgstr "_Informazioni su gPodder" + +#: data/gpodder.glade.h:159 msgid "iPod mountpoint:" msgstr "Mountpoint dell'iPod:" -#: data/gpodder.glade.h:152 +#: data/gpodder.glade.h:160 msgid "kb/s" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:153 +#: data/gpodder.glade.h:161 msgid "minutes" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:154 +#: data/gpodder.glade.h:162 #, fuzzy msgid "website label" msgstr "Siti Web:" -#: data/gpodder.glade.h:155 +#: data/gpodder.glade.h:163 #, fuzzy msgid "website link" msgstr "Siti Web:" @@ -2301,6 +2402,10 @@ msgid "Get sync statistics" msgstr "" #, fuzzy +#~ msgid "Import podcasts from the web" +#~ msgstr "_Importa dal Web" + +#, fuzzy #~ msgid "Import podcasts from web" #~ msgstr "_Importa dal Web" diff --git a/data/po/nl.po b/data/po/nl.po index 89bb7833..a0f476d4 100644 --- a/data/po/nl.po +++ b/data/po/nl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-01 22:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-11 14:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-09 11:08+0100\n" "Last-Translator: Pieter De Decker \n" "Language-Team: Nederlands \n" @@ -19,110 +19,110 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-18 00:08:31+0000\n" -#: src/gpodder/config.py:374 +#: src/gpodder/config.py:380 msgid "Integer" msgstr "Integer" -#: src/gpodder/config.py:376 +#: src/gpodder/config.py:382 msgid "Float" msgstr "Float" -#: src/gpodder/config.py:378 +#: src/gpodder/config.py:384 msgid "Boolean" msgstr "Boolean" -#: src/gpodder/config.py:380 +#: src/gpodder/config.py:386 msgid "String" msgstr "String" -#: src/gpodder/console.py:50 -#, python-format -msgid "Could not load feed from URL: %s" -msgstr "Het feed op %s kon niet geladen worden." - -#: src/gpodder/console.py:56 +#: src/gpodder/console.py:51 #, python-format msgid "Already added: %s" msgstr "%s is al toegevoegd." -#: src/gpodder/console.py:62 +#: src/gpodder/console.py:57 +#, python-format +msgid "Could not load feed from URL: %s" +msgstr "Het feed op %s kon niet geladen worden." + +#: src/gpodder/console.py:66 #, fuzzy msgid "Could not add podcast." msgstr "Het kanaal kon niet worden geïmporteerd." -#: src/gpodder/console.py:79 +#: src/gpodder/console.py:84 #, fuzzy msgid "Could not remove podcast." msgstr "Het kanaal kon niet worden verwijderd." -#: src/gpodder/console.py:84 +#: src/gpodder/console.py:89 #, fuzzy msgid "Updating podcast feeds..." msgstr "Podcastfeeds worden gedownload" -#: src/gpodder/console.py:87 +#: src/gpodder/console.py:92 msgid "done." msgstr "" -#: src/gpodder/console.py:102 +#: src/gpodder/console.py:108 #, fuzzy msgid "No new episodes to download." msgstr "Geen nieuwe afleveringen te downloaden" -#: src/gpodder/console.py:104 +#: src/gpodder/console.py:110 #, fuzzy msgid "Downloaded one new episode." msgstr "Download nieuwe afleveringen" -#: src/gpodder/console.py:106 +#: src/gpodder/console.py:112 #, fuzzy, python-format msgid "Downloaded %d new episodes." msgstr "Download nieuwe afleveringen" -#: src/gpodder/console.py:111 src/gpodder/console.py:144 +#: src/gpodder/console.py:118 src/gpodder/console.py:152 msgid "No device configured. Please use the GUI." msgstr "Geen apparaat geconfigureerd. Gelieve de GUI te gebruiken." -#: src/gpodder/console.py:116 +#: src/gpodder/console.py:123 msgid "Synchronization finished." msgstr "Synchronisatie voltooid." -#: src/gpodder/console.py:118 +#: src/gpodder/console.py:125 #, python-format msgid "Synchronizing: %d of %d" msgstr "Synchroniseren: %d van %d" -#: src/gpodder/console.py:122 +#: src/gpodder/console.py:129 #, fuzzy msgid "Cannot open device." msgstr "Kan apparaat niet openen." -#: src/gpodder/console.py:127 +#: src/gpodder/console.py:134 #, fuzzy, python-format msgid "Skipping podcast: %s" msgstr "Kanaal overslaan: %s" -#: src/gpodder/console.py:137 src/gpodder/console.py:165 +#: src/gpodder/console.py:145 src/gpodder/console.py:173 #, fuzzy msgid "Cannot close device." msgstr "Kan apparaat niet sluiten." -#: src/gpodder/console.py:154 +#: src/gpodder/console.py:162 #, python-format msgid "Free space on device %s: %s" msgstr "" -#: src/gpodder/console.py:155 +#: src/gpodder/console.py:163 #, fuzzy, python-format msgid "Size of episodes to sync: %s" msgstr "Nieewe aflevering: %s" -#: src/gpodder/console.py:159 +#: src/gpodder/console.py:167 #, python-format msgid "Need to free at least %s more" msgstr "" -#: src/gpodder/console.py:162 +#: src/gpodder/console.py:170 #, python-format msgid "Free space after sync: %s" msgstr "" @@ -141,119 +141,129 @@ msgstr "Er trad een fout op bij het downloaden van %s." msgid "An error (HTTP %d) happened while trying to download %s." msgstr "Er trad een fout op bij het downloaden van %s." -#: src/gpodder/gui.py:86 +#: src/gpodder/gui.py:87 msgid "Current maintainer:" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:88 +#: src/gpodder/gui.py:89 msgid "Patches, bug reports and donations by:" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:248 data/gpodder.glade.h:135 -msgid "Username:" +#: src/gpodder/gui.py:227 +#, fuzzy +msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam:" -#: src/gpodder/gui.py:254 data/gpodder.glade.h:88 -msgid "Password:" +#: src/gpodder/gui.py:240 +msgid "Authentication required" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:245 +msgid "New user" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:270 +#, fuzzy +msgid "Password" msgstr "Wachtwoord:" -#: src/gpodder/gui.py:271 +#: src/gpodder/gui.py:288 msgid "Select destination" msgstr "Kies bestemming" -#: src/gpodder/gui.py:316 +#: src/gpodder/gui.py:333 #, fuzzy msgid "Enter podcast URL..." msgstr "Geef de podcast URL" -#: src/gpodder/gui.py:358 +#: src/gpodder/gui.py:375 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Feeds bijwerken" -#: src/gpodder/gui.py:413 +#: src/gpodder/gui.py:430 #, fuzzy msgid "gPodder" msgstr "gPodder afsluiten" -#: src/gpodder/gui.py:472 src/gpodder/gui.py:1685 src/gpodder/gui.py:3970 +#: src/gpodder/gui.py:489 src/gpodder/gui.py:1706 src/gpodder/gui.py:4051 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/gpodder/gui.py:477 src/gpodder/gui.py:509 src/gpodder/gui.py:1681 -#: src/gpodder/gui.py:1824 src/gpodder/gui.py:1977 src/gpodder/gui.py:3497 +#: src/gpodder/gui.py:494 src/gpodder/gui.py:526 src/gpodder/gui.py:1702 +#: src/gpodder/gui.py:1842 src/gpodder/gui.py:1995 src/gpodder/gui.py:3578 msgid "Episode" msgstr "Aflevering" -#: src/gpodder/gui.py:482 src/gpodder/gui.py:1683 src/gpodder/gui.py:1826 -#: src/gpodder/gui.py:1979 +#: src/gpodder/gui.py:499 src/gpodder/gui.py:1704 src/gpodder/gui.py:1844 +#: src/gpodder/gui.py:1997 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: src/gpodder/gui.py:485 src/gpodder/gui.py:1684 src/gpodder/gui.py:1827 -#: src/gpodder/gui.py:1982 +#: src/gpodder/gui.py:502 src/gpodder/gui.py:1705 src/gpodder/gui.py:1845 +#: src/gpodder/gui.py:2000 msgid "Released" msgstr "Uitgegeven" -#: src/gpodder/gui.py:514 +#: src/gpodder/gui.py:531 msgid "Speed" msgstr "Snelheid" -#: src/gpodder/gui.py:517 +#: src/gpodder/gui.py:534 msgid "Progress" msgstr "Voortgang" -#: src/gpodder/gui.py:695 +#: src/gpodder/gui.py:712 #, python-format msgid "Feedparser error: %s" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:709 +#: src/gpodder/gui.py:726 msgid "disk usage" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:740 +#: src/gpodder/gui.py:757 #, fuzzy msgid "Updated M3U playlist in download folder." msgstr "Open downloadmap" -#: src/gpodder/gui.py:740 +#: src/gpodder/gui.py:757 msgid "Updated playlist" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:776 +#: src/gpodder/gui.py:793 msgid "Open download folder" msgstr "Open downloadmap" -#: src/gpodder/gui.py:781 +#: src/gpodder/gui.py:798 #, fuzzy msgid "Update Feed" msgstr "Feeds bijwerken" -#: src/gpodder/gui.py:788 +#: src/gpodder/gui.py:805 msgid "Update M3U playlist" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:794 src/gpodder/gui.py:1052 +#: src/gpodder/gui.py:811 src/gpodder/gui.py:1069 msgid "Visit website" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:800 src/gpodder/gui.py:1739 src/gpodder/gui.py:2329 +#: src/gpodder/gui.py:817 src/gpodder/gui.py:1760 src/gpodder/gui.py:2410 #, fuzzy msgid "Allow deletion of all episodes" msgstr "Alle afleveringen verwijderen" -#: src/gpodder/gui.py:805 src/gpodder/gui.py:1741 src/gpodder/gui.py:2331 -#: data/gpodder.glade.h:94 +#: src/gpodder/gui.py:822 src/gpodder/gui.py:1762 src/gpodder/gui.py:2412 +#: data/gpodder.glade.h:98 #, fuzzy msgid "Prohibit deletion of all episodes" msgstr "Alle afleveringen verwijderen" -#: src/gpodder/gui.py:890 +#: src/gpodder/gui.py:907 msgid "Converting file" msgstr "Bestand converteren" -#: src/gpodder/gui.py:891 +#: src/gpodder/gui.py:908 msgid "" "Please wait while gPodder converts your media file for bluetooth file " "transfer." @@ -261,86 +271,86 @@ msgstr "" "Even geduld, gPodder is uw mediabestanden aan het converteren voor Bluetooth " "bestandsoverdracht." -#: src/gpodder/gui.py:916 +#: src/gpodder/gui.py:933 msgid "Error converting file." msgstr "Fout bij omzetten van bestand." -#: src/gpodder/gui.py:916 src/gpodder/services.py:149 +#: src/gpodder/gui.py:933 src/gpodder/services.py:149 msgid "Bluetooth file transfer" msgstr "Bluetooth bestandsoverdracht" -#: src/gpodder/gui.py:976 data/gpodder.glade.h:30 +#: src/gpodder/gui.py:993 data/gpodder.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Cancel download" msgstr "Download _annuleren" -#: src/gpodder/gui.py:982 src/gpodder/gui.py:3513 src/gpodder/trayicon.py:70 -#: data/gpodder.glade.h:48 +#: src/gpodder/gui.py:999 src/gpodder/gui.py:3594 src/gpodder/trayicon.py:70 +#: data/gpodder.glade.h:50 msgid "Download" msgstr "Download" -#: src/gpodder/gui.py:988 +#: src/gpodder/gui.py:1005 #, fuzzy msgid "Do not download" msgstr "%s als ongedownload markeren" -#: src/gpodder/gui.py:993 +#: src/gpodder/gui.py:1010 #, fuzzy msgid "Mark as new" msgstr "%s als niet afgespeeld markeren" -#: src/gpodder/gui.py:1000 +#: src/gpodder/gui.py:1017 #, fuzzy msgid "Save to disk" msgstr "Verzenden naar %s" -#: src/gpodder/gui.py:1005 +#: src/gpodder/gui.py:1022 #, fuzzy msgid "Send via bluetooth" msgstr "%s via Bluetooth" -#: src/gpodder/gui.py:1010 +#: src/gpodder/gui.py:1027 #, fuzzy, python-format msgid "Transfer to %s" msgstr "%s naar %s sturen" -#: src/gpodder/gui.py:1019 src/gpodder/gui.py:1202 +#: src/gpodder/gui.py:1036 src/gpodder/gui.py:1219 #, fuzzy msgid "Mark as unplayed" msgstr "%s als niet afgespeeld markeren" -#: src/gpodder/gui.py:1024 src/gpodder/gui.py:1204 data/gpodder.glade.h:77 +#: src/gpodder/gui.py:1041 src/gpodder/gui.py:1221 data/gpodder.glade.h:81 #, fuzzy msgid "Mark as played" msgstr "%s als afgespeeld markeren" -#: src/gpodder/gui.py:1031 src/gpodder/gui.py:1206 +#: src/gpodder/gui.py:1048 src/gpodder/gui.py:1223 msgid "Allow deletion" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1036 src/gpodder/gui.py:1208 data/gpodder.glade.h:93 +#: src/gpodder/gui.py:1053 src/gpodder/gui.py:1225 data/gpodder.glade.h:97 msgid "Prohibit deletion" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1045 data/gpodder.glade.h:56 +#: src/gpodder/gui.py:1062 data/gpodder.glade.h:60 #, fuzzy msgid "Episode details" msgstr "Aflevering" -#: src/gpodder/gui.py:1061 +#: src/gpodder/gui.py:1078 msgid "Close this menu" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1084 +#: src/gpodder/gui.py:1101 msgid "downloading one file" msgstr "één download" -#: src/gpodder/gui.py:1086 +#: src/gpodder/gui.py:1103 #, python-format msgid "downloading %d files" msgstr "%d downloads" -#: src/gpodder/gui.py:1102 +#: src/gpodder/gui.py:1119 msgid "" "The selected player application cannot be found. Please check your media " "player settings in the preferences dialog." @@ -348,35 +358,35 @@ msgstr "" "De geselecteerde mediaspeler kan niet gevonden worden. Controleer de " "voorkeuren van gPodder om dit op te lossen." -#: src/gpodder/gui.py:1102 +#: src/gpodder/gui.py:1119 #, python-format msgid "Error opening player: %s" msgstr "Fout bij het openen van mediaspeler: %s" -#: src/gpodder/gui.py:1230 +#: src/gpodder/gui.py:1247 #, python-format msgid "Downloads (%d)" msgstr "Downloads (%d)" -#: src/gpodder/gui.py:1232 data/gpodder.glade.h:52 +#: src/gpodder/gui.py:1249 data/gpodder.glade.h:56 msgid "Downloads" msgstr "Downloads" -#: src/gpodder/gui.py:1321 +#: src/gpodder/gui.py:1338 #, fuzzy msgid "Downloading episode list" msgstr "Downloaden van nieuwe afleveringen" -#: src/gpodder/gui.py:1323 +#: src/gpodder/gui.py:1340 #, python-format msgid "Please wait while I am downloading episode information for %s" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1331 +#: src/gpodder/gui.py:1348 msgid "URL scheme not supported" msgstr "URL niet ondersteund" -#: src/gpodder/gui.py:1332 +#: src/gpodder/gui.py:1349 msgid "" "gPodder currently only supports URLs starting with http://, feed://" " or ftp://." @@ -384,21 +394,21 @@ msgstr "" "gPodder ondersteund momenteel enkel URLs die beginnen met http://, " "feed:// of ftp://." -#: src/gpodder/gui.py:1345 +#: src/gpodder/gui.py:1362 #, fuzzy, python-format msgid "You have already subscribed to this podcast: %s" msgstr "Je bent al geabbonneerd op dit kanaal: %s" -#: src/gpodder/gui.py:1346 +#: src/gpodder/gui.py:1363 msgid "Already added" msgstr "Al toegevoegd" -#: src/gpodder/gui.py:1350 +#: src/gpodder/gui.py:1367 #, fuzzy msgid "Downloading feed..." msgstr "Feeds worden gedownload" -#: src/gpodder/gui.py:1385 +#: src/gpodder/gui.py:1402 #, python-format msgid "" "You have supplied %s as username and a password for this feed. Would " @@ -408,24 +418,24 @@ msgstr "" "feed. Wilt u dezelfde login ook gebruiken voor het downloaden van " "afleveringen?" -#: src/gpodder/gui.py:1385 +#: src/gpodder/gui.py:1402 msgid "Password authentication" msgstr "Wachtwoordauthentificatie" -#: src/gpodder/gui.py:1402 +#: src/gpodder/gui.py:1419 #, fuzzy msgid "Feed requires authentication" msgstr "Wachtwoordauthentificatie" -#: src/gpodder/gui.py:1402 +#: src/gpodder/gui.py:1419 msgid "Please enter your username and password." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1418 +#: src/gpodder/gui.py:1435 msgid "The URL is a website" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1419 +#: src/gpodder/gui.py:1436 msgid "" "The URL you specified points to a web page. You need to find the \"feed\" " "URL of the podcast to add to gPodder. Do you want to visit this website now " @@ -436,12 +446,12 @@ msgid "" "one.)" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1426 +#: src/gpodder/gui.py:1443 #, fuzzy msgid "Error adding podcast" msgstr "Fout bij importeren kanaal" -#: src/gpodder/gui.py:1427 +#: src/gpodder/gui.py:1444 #, fuzzy msgid "" "The podcast could not be added. Please check the spelling of the URL or try " @@ -450,58 +460,58 @@ msgstr "" "Het kanaal kon niet worden geïmporteerd. Controleer de URL op fouten of " "probeer het later opnieuw." -#: src/gpodder/gui.py:1467 +#: src/gpodder/gui.py:1484 #, fuzzy msgid "No new episodes available for download" msgstr "Nieuwe afleveringen beschikbaar" -#: src/gpodder/gui.py:1471 src/gpodder/gui.py:1473 +#: src/gpodder/gui.py:1488 src/gpodder/gui.py:1490 #, fuzzy, python-format msgid "gPodder has found %s" msgstr "gPodder heeft %s gevonden" -#: src/gpodder/gui.py:1471 +#: src/gpodder/gui.py:1488 msgid "one new episode:" msgstr "één nieuwe aflevering:" -#: src/gpodder/gui.py:1473 +#: src/gpodder/gui.py:1490 #, python-format msgid "%i new episodes:" msgstr "%i nieuwe afleveringen:" -#: src/gpodder/gui.py:1478 +#: src/gpodder/gui.py:1495 msgid "downloading" msgstr "downloaden" -#: src/gpodder/gui.py:1490 +#: src/gpodder/gui.py:1507 #, fuzzy, python-format msgid "Updated %s (%d/%d)" msgstr "%s bijwerken (%d/%d)" -#: src/gpodder/gui.py:1521 +#: src/gpodder/gui.py:1538 #, fuzzy msgid "Cancelling..." msgstr "Annuleren" -#: src/gpodder/gui.py:1546 +#: src/gpodder/gui.py:1563 #, fuzzy, python-format msgid "Updating %d feed." msgstr "%s bijwerken (%d/%d)" -#: src/gpodder/gui.py:1548 +#: src/gpodder/gui.py:1565 #, fuzzy, python-format msgid "Updating %d feeds." msgstr "%s bijwerken (%d/%d)" -#: src/gpodder/gui.py:1591 src/gpodder/gui.py:1604 +#: src/gpodder/gui.py:1608 src/gpodder/gui.py:1621 msgid "Do you really want to quit gPodder now?" msgstr "Weet u zeker dat u gPodder wilt afsluiten?" -#: src/gpodder/gui.py:1600 src/gpodder/trayicon.py:67 +#: src/gpodder/gui.py:1617 src/gpodder/trayicon.py:67 msgid "Quit gPodder" msgstr "gPodder afsluiten" -#: src/gpodder/gui.py:1602 +#: src/gpodder/gui.py:1619 msgid "" "You are downloading episodes. If you close gPodder now, the downloads will " "be aborted." @@ -509,130 +519,119 @@ msgstr "" "U bent nog afleveringen aan het downloaden. Als u gPodder nu afsluit zullen " "uw downloads worden afgebroken." -#: src/gpodder/gui.py:1609 +#: src/gpodder/gui.py:1626 msgid "Don't ask me again" msgstr "Vraag me dit niet opnieuw" -#: src/gpodder/gui.py:1630 +#: src/gpodder/gui.py:1651 msgid "Please check your permissions and free disk space." msgstr "Controleer of u genoeg rechten en schijfruimte hebt." -#: src/gpodder/gui.py:1630 +#: src/gpodder/gui.py:1651 #, fuzzy msgid "Error saving podcast list" msgstr "Fout bij het opslaan van kanalenlijst" -#: src/gpodder/gui.py:1666 +#: src/gpodder/gui.py:1687 msgid "Do you really want to delete this episode?" msgstr "Weet u zeker dat u deze aflevering wilt verwijderen?" -#: src/gpodder/gui.py:1668 +#: src/gpodder/gui.py:1689 #, python-format msgid "Do you really want to delete %d episodes?" msgstr "Weet u zeker dat u %d afleveringen wilt verwijderen?" -#: src/gpodder/gui.py:1670 +#: src/gpodder/gui.py:1691 msgid "Delete episodes" msgstr "Afleveringen verwijderen" -#: src/gpodder/gui.py:1682 src/gpodder/gui.py:1825 src/gpodder/gui.py:1978 -#: src/gpodder/gui.py:3263 +#: src/gpodder/gui.py:1703 src/gpodder/gui.py:1843 src/gpodder/gui.py:1996 +#: src/gpodder/gui.py:3344 #, fuzzy msgid "Podcast" msgstr "Podcasts" -#: src/gpodder/gui.py:1686 +#: src/gpodder/gui.py:1707 msgid "Downloaded" msgstr "Gedownload" -#: src/gpodder/gui.py:1690 +#: src/gpodder/gui.py:1711 msgid "Select played" msgstr "Selecteer afgespeeld" -#: src/gpodder/gui.py:1691 +#: src/gpodder/gui.py:1712 #, python-format msgid "Select older than %d days" msgstr "Selecteer ouder dan %d dagen" -#: src/gpodder/gui.py:1694 +#: src/gpodder/gui.py:1715 msgid "Select the episodes you want to delete from your hard disk." msgstr "Selecteer de afleveringen die u van uw harde schijf wilt verwijderen." -#: src/gpodder/gui.py:1704 data/gpodder.glade.h:98 +#: src/gpodder/gui.py:1725 data/gpodder.glade.h:102 msgid "Remove old episodes" msgstr "Oude afleveringen verwijderen" -#: src/gpodder/gui.py:1750 +#: src/gpodder/gui.py:1771 #, fuzzy msgid "Your subscription list is empty." msgstr "gPodder kanalenlijst (geëxporteerd)" -#: src/gpodder/gui.py:1750 src/gpodder/gui.py:1752 +#: src/gpodder/gui.py:1771 src/gpodder/gui.py:1773 #, fuzzy msgid "Could not send list" msgstr "Het kanaal kon niet worden geïmporteerd." -#: src/gpodder/gui.py:1752 +#: src/gpodder/gui.py:1773 #, fuzzy msgid "There was an error sending your subscription list via e-mail." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het openen van uw apparaat." -#: src/gpodder/gui.py:1763 +#: src/gpodder/gui.py:1784 msgid "Database upgrade required" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1764 +#: src/gpodder/gui.py:1785 msgid "" "gPodder is now using a new (much faster) database backend and needs to " "convert your current data. This can take some time. Start the conversion now?" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1767 +#: src/gpodder/gui.py:1788 msgid "Migrating to SQLite" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1774 +#: src/gpodder/gui.py:1795 msgid "SQLite migration" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1780 +#: src/gpodder/gui.py:1801 msgid "Please wait while your settings are converted." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1803 +#: src/gpodder/gui.py:1824 #, fuzzy, python-format msgid "Migration finished in %s" msgstr "Operatie voltooid" -#: src/gpodder/gui.py:1808 -#, fuzzy -msgid "Import podcasts from the web" -msgstr "Importeer kanalen van internet" - -#: src/gpodder/gui.py:1809 -msgid "" -"Your podcast list is empty. Do you want to see a list of example podcasts " -"you can subscribe to?" -msgstr "" - -#: src/gpodder/gui.py:1831 +#: src/gpodder/gui.py:1849 msgid "Select the episodes you want to download now." msgstr "Selecteer de afleveringen die u nu wilt downloaden." -#: src/gpodder/gui.py:1833 +#: src/gpodder/gui.py:1851 msgid "New episodes available" msgstr "Nieuwe afleveringen beschikbaar" -#: src/gpodder/gui.py:1838 +#: src/gpodder/gui.py:1856 #, fuzzy msgid "Never download" msgstr "downloads" -#: src/gpodder/gui.py:1841 +#: src/gpodder/gui.py:1859 msgid "No new episodes" msgstr "Geen nieuwe afleveringen" -#: src/gpodder/gui.py:1842 +#: src/gpodder/gui.py:1860 #, fuzzy msgid "" "No new episodes to download.\n" @@ -641,33 +640,33 @@ msgstr "" "Er zijn geen nieuwe afleveringen beschikbaar voor uw podcastfeeds. Probeer " "het later opnieuw." -#: src/gpodder/gui.py:1883 +#: src/gpodder/gui.py:1901 #, fuzzy msgid "Cannot Sync To iPod" msgstr "Koppel uw iPod aan" -#: src/gpodder/gui.py:1884 +#: src/gpodder/gui.py:1902 msgid "" "Please install the libgpod python bindings (python-gpod) and restart gPodder " "to continue." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1888 +#: src/gpodder/gui.py:1906 #, fuzzy msgid "Cannot sync to MTP device" msgstr "Kan apparaat niet sluiten." -#: src/gpodder/gui.py:1889 +#: src/gpodder/gui.py:1907 msgid "" "Please install the libmtp python bindings (python-pymtp) and restart gPodder " "to continue." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1897 src/gpodder/gui.py:1988 src/gpodder/gui.py:2040 +#: src/gpodder/gui.py:1915 src/gpodder/gui.py:2006 src/gpodder/gui.py:2058 msgid "No device configured" msgstr "Geen apparaat geconfigureerd" -#: src/gpodder/gui.py:1898 src/gpodder/gui.py:1989 +#: src/gpodder/gui.py:1916 src/gpodder/gui.py:2007 msgid "" "To use the synchronization feature, please configure your device in the " "preferences dialog first." @@ -675,92 +674,92 @@ msgstr "" "Om de synchronisatie-functionaliteit te gebruiken moet u eerst uw apparaat " "configureren in Voorkeuren." -#: src/gpodder/gui.py:1903 src/gpodder/gui.py:1994 src/gpodder/gui.py:2046 +#: src/gpodder/gui.py:1921 src/gpodder/gui.py:2012 src/gpodder/gui.py:2064 #, fuzzy msgid "Cannot open device" msgstr "Kan apparaat niet openen" -#: src/gpodder/gui.py:1904 src/gpodder/gui.py:1995 src/gpodder/gui.py:2047 +#: src/gpodder/gui.py:1922 src/gpodder/gui.py:2013 src/gpodder/gui.py:2065 #, fuzzy msgid "There has been an error opening your device." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het openen van uw apparaat." -#: src/gpodder/gui.py:1927 +#: src/gpodder/gui.py:1945 #, fuzzy msgid "Not enough space left on device." msgstr "Geen bestanden op apparaat" -#: src/gpodder/gui.py:1928 +#: src/gpodder/gui.py:1946 #, python-format msgid "" "%s remaining on device.\n" "Please free up %s and try again." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1945 src/gpodder/gui.py:1970 +#: src/gpodder/gui.py:1963 src/gpodder/gui.py:1988 #, fuzzy msgid "Error closing device" msgstr "Fout bij sluiten apparaat" -#: src/gpodder/gui.py:1946 src/gpodder/gui.py:1971 +#: src/gpodder/gui.py:1964 src/gpodder/gui.py:1989 #, fuzzy msgid "There has been an error closing your device." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het sluiten van uw apparaat." -#: src/gpodder/gui.py:1964 +#: src/gpodder/gui.py:1982 msgid "Delete podcasts from device?" msgstr "Podcasts verwijderen van apparaat?" -#: src/gpodder/gui.py:1965 +#: src/gpodder/gui.py:1983 msgid "" "The selected episodes will be removed from your device. This cannot be " "undone. Files in your gPodder library will be unaffected. Do you really want " "to delete these episodes from your device?" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1980 +#: src/gpodder/gui.py:1998 msgid "Copied" msgstr "Gekopieerd" -#: src/gpodder/gui.py:1981 +#: src/gpodder/gui.py:1999 #, fuzzy msgid "Play count" msgstr "Systeempictogram" -#: src/gpodder/gui.py:2014 +#: src/gpodder/gui.py:2032 msgid "Remove podcasts from device" msgstr "Podcasts verwijderen van apparaat" -#: src/gpodder/gui.py:2015 +#: src/gpodder/gui.py:2033 msgid "Select the podcast episodes you want to remove from your device." msgstr "Selecteer de podcasts die u wilt verwijderen van uw apparaat." -#: src/gpodder/gui.py:2019 +#: src/gpodder/gui.py:2037 msgid "No files on device" msgstr "Geen bestanden op apparaat" -#: src/gpodder/gui.py:2020 +#: src/gpodder/gui.py:2038 msgid "The devices contains no files to be removed." msgstr "Het apparaat bevat geen bestanden die verwijderd moeten worden" -#: src/gpodder/gui.py:2027 +#: src/gpodder/gui.py:2045 msgid "Cannot manage iPod playlist" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2028 +#: src/gpodder/gui.py:2046 msgid "This feature is not available for iPods." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2032 +#: src/gpodder/gui.py:2050 #, fuzzy msgid "Cannot manage MTP device playlist" msgstr "Kan apparaat niet sluiten." -#: src/gpodder/gui.py:2033 +#: src/gpodder/gui.py:2051 msgid "This feature is not available for MTP devices." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2041 +#: src/gpodder/gui.py:2059 #, fuzzy msgid "" "To use the playlist feature, please configure your Filesystem based MP3-" @@ -769,75 +768,124 @@ msgstr "" "Om de synchronisatie-functionaliteit te gebruiken moet u eerst uw apparaat " "configureren in Voorkeuren." -#: src/gpodder/gui.py:2099 data/gpodder.glade.h:20 +#: src/gpodder/gui.py:2117 data/gpodder.glade.h:21 msgid "Add Google Video search" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2099 data/gpodder.glade.h:101 +#: src/gpodder/gui.py:2117 data/gpodder.glade.h:105 msgid "Search for:" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2106 +#: src/gpodder/gui.py:2121 +msgid "Login to my.gpodder.org" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2121 +msgid "Please enter your e-mail address and your password." +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2121 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2132 +msgid "" +"gPodder can automatically upload your subscription list to my.gpodder.org " +"when you close it. Do you want to enable this feature?" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2132 +#, fuzzy +msgid "Upload subscriptions on quit" +msgstr "gPodder kanalenlijst (geëxporteerd)" + +#: src/gpodder/gui.py:2155 +#, python-format +msgid "Added %d new subscriptions and skipped %d existing ones." +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2155 src/gpodder/gui.py:2157 +msgid "Result of subscription download" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2157 +#, fuzzy +msgid "Your local subscription list is up to date." +msgstr "gPodder kanalenlijst (geëxporteerd)" + +#: src/gpodder/gui.py:2163 src/gpodder/gui.py:2180 +msgid "Please set up your username and password first." +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2163 src/gpodder/gui.py:2180 +msgid "Username and password needed" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2171 +msgid "Results of upload" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2187 #, fuzzy msgid "No podcast selected" msgstr "Geen kanaal geselecteerd" -#: src/gpodder/gui.py:2107 +#: src/gpodder/gui.py:2188 #, fuzzy msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit." msgstr "Kies een kanaal uit de kanalenlijst om ze te bewerken." -#: src/gpodder/gui.py:2121 +#: src/gpodder/gui.py:2202 msgid "The specified URL is invalid. The old URL has been used instead." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2121 +#: src/gpodder/gui.py:2202 msgid "Invalid URL" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2153 +#: src/gpodder/gui.py:2234 #, fuzzy msgid "Remove podcast and episodes?" msgstr "Kanaal en afleveringen verwijderen?" -#: src/gpodder/gui.py:2154 +#: src/gpodder/gui.py:2235 #, python-format msgid "Do you really want to remove %s and all downloaded episodes?" msgstr "" "Weet u zeker dat u %s en alle gedownloade afleveringen wilt " "verwijderen?" -#: src/gpodder/gui.py:2159 +#: src/gpodder/gui.py:2240 msgid "Do not delete my downloaded episodes" msgstr "Mijn gedownloade afleveringen niet verwijderen" -#: src/gpodder/gui.py:2165 +#: src/gpodder/gui.py:2246 #, fuzzy msgid "Do you really want to remove this podcast and all downloaded episodes?" msgstr "" "Weet u zeker dat u %s en alle gedownloade afleveringen wilt " "verwijderen?" -#: src/gpodder/gui.py:2213 +#: src/gpodder/gui.py:2294 #, fuzzy msgid "OPML files" msgstr "%d podcasts" -#: src/gpodder/gui.py:2219 +#: src/gpodder/gui.py:2300 #, fuzzy msgid "Import from OPML" msgstr "Naar OPML exporteren" -#: src/gpodder/gui.py:2232 data/gpodder.glade.h:70 +#: src/gpodder/gui.py:2313 data/gpodder.glade.h:74 #, fuzzy msgid "Import podcasts from OPML file" msgstr "Podcasts verwijderen van apparaat" -#: src/gpodder/gui.py:2236 +#: src/gpodder/gui.py:2317 msgid "Nothing to export" msgstr "Niets om te exporteren" -#: src/gpodder/gui.py:2237 +#: src/gpodder/gui.py:2318 #, fuzzy msgid "" "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some " @@ -846,32 +894,32 @@ msgstr "" "Uw kanalenlijst is leeg. Abonnneer u eerst op een podcast voordat u uw " "kanalenlijst exporteert." -#: src/gpodder/gui.py:2242 +#: src/gpodder/gui.py:2323 msgid "Export to OPML" msgstr "Naar OPML exporteren" -#: src/gpodder/gui.py:2255 +#: src/gpodder/gui.py:2336 msgid "One subscription exported" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2257 +#: src/gpodder/gui.py:2338 #, fuzzy, python-format msgid "%d subscriptions exported" msgstr "gPodder kanalenlijst (geëxporteerd)" -#: src/gpodder/gui.py:2258 +#: src/gpodder/gui.py:2339 msgid "Your podcast list has been successfully exported." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2260 +#: src/gpodder/gui.py:2341 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions." msgstr "Kan OPML niet naar bestand exporteren. Controleer uw rechten." -#: src/gpodder/gui.py:2260 +#: src/gpodder/gui.py:2341 msgid "OPML export failed" msgstr "Exporteren naar OPML mislukt" -#: src/gpodder/gui.py:2282 +#: src/gpodder/gui.py:2363 msgid "translator-credits" msgstr "" "Pieter De Decker \n" @@ -880,11 +928,11 @@ msgstr "" " Pieter De Decker \n" " Roel Groeneveld " -#: src/gpodder/gui.py:2434 +#: src/gpodder/gui.py:2515 msgid "Cancel download?" msgstr "Download annuleren?" -#: src/gpodder/gui.py:2435 +#: src/gpodder/gui.py:2516 msgid "" "Cancelling this download will remove the partially downloaded file and stop " "the download." @@ -892,11 +940,11 @@ msgstr "" "Deze download zal worden geannuleerd en het gedeeltelijk gedownload bestand " "zal worden verwijderd." -#: src/gpodder/gui.py:2437 +#: src/gpodder/gui.py:2518 msgid "Cancel downloads?" msgstr "Downloads annuleren?" -#: src/gpodder/gui.py:2438 +#: src/gpodder/gui.py:2519 #, python-format msgid "" "Cancelling the download will stop the %d selected downloads and remove " @@ -905,12 +953,12 @@ msgstr "" "%d downloads zullen worden geannuleerd en de gedeeltelijk gedownloade " "bestanden zullen worden verwijderd." -#: src/gpodder/gui.py:2471 +#: src/gpodder/gui.py:2552 #, python-format msgid "%s is locked" msgstr "%s is beveiligd" -#: src/gpodder/gui.py:2472 +#: src/gpodder/gui.py:2553 msgid "" "You cannot delete this locked episode. You must unlock it before you can " "delete it." @@ -918,12 +966,12 @@ msgstr "" "U kan deze aflevering niet verwijderen omdat hij beveiligd is. Verwijder de " "beveiliging en probeer het opnieuw." -#: src/gpodder/gui.py:2476 +#: src/gpodder/gui.py:2557 #, python-format msgid "Remove %s?" msgstr "%s verwijderen?" -#: src/gpodder/gui.py:2477 +#: src/gpodder/gui.py:2558 msgid "" "If you remove this episode, it will be deleted from your computer. If you " "want to listen to this episode again, you will have to re-download it." @@ -931,12 +979,12 @@ msgstr "" "Indien u deze aflevering verwijdert, zal u die opnieuw moeten downloaden als " "u ze opnieuw wilt beluisteren." -#: src/gpodder/gui.py:2479 +#: src/gpodder/gui.py:2560 #, python-format msgid "Remove %d episodes?" msgstr "%d afleveringen verwijderen?" -#: src/gpodder/gui.py:2480 +#: src/gpodder/gui.py:2561 msgid "" "If you remove these episodes, they will be deleted from your computer. If " "you want to listen to any of these episodes again, you will have to re-" @@ -945,11 +993,11 @@ msgstr "" "Indien u deze afleveringen verwijdert, zal u ze opnieuw moeten downloaden " "als u ze opnieuw wilt beluisteren." -#: src/gpodder/gui.py:2489 +#: src/gpodder/gui.py:2570 msgid "Episodes are locked" msgstr "Afleveringen zijn beveiligd" -#: src/gpodder/gui.py:2490 +#: src/gpodder/gui.py:2571 msgid "" "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want " "to delete before trying to delete them." @@ -957,12 +1005,12 @@ msgstr "" "De geselecteerde afleveringen zijn beveiligd. Verwijder de beveiliging en " "probeer het opnieuw." -#: src/gpodder/gui.py:2494 +#: src/gpodder/gui.py:2575 #, python-format msgid "Remove %d out of %d episodes?" msgstr "%d van %d afleveringen verwijderen?" -#: src/gpodder/gui.py:2495 +#: src/gpodder/gui.py:2576 msgid "" "The selection contains locked episodes. These will not be deleted. If you " "want to listen to any of these episodes again, then you will have to re-" @@ -972,49 +1020,49 @@ msgstr "" "worden. Als u opnieuw wilt luisteren naar een van deze afleveringen zal u ze " "opnieuw moeten downloaden." -#: src/gpodder/gui.py:2583 +#: src/gpodder/gui.py:2664 #, fuzzy, python-format msgid "Podcasts (%d)" msgstr "Podcasts" -#: src/gpodder/gui.py:2585 data/gpodder.glade.h:91 +#: src/gpodder/gui.py:2666 data/gpodder.glade.h:95 msgid "Podcasts" msgstr "Podcasts" -#: src/gpodder/gui.py:2631 +#: src/gpodder/gui.py:2712 msgid "Select new podcast cover artwork" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2654 +#: src/gpodder/gui.py:2735 msgid "You can only drop a single image or URL here." msgstr "U kan maar één afbeelding of URL naar hier slepen." -#: src/gpodder/gui.py:2654 src/gpodder/gui.py:2663 +#: src/gpodder/gui.py:2735 src/gpodder/gui.py:2744 msgid "Drag and drop" msgstr "Slepen" -#: src/gpodder/gui.py:2663 +#: src/gpodder/gui.py:2744 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here." msgstr "U kan hier enkel lokale bestanden en http://-URL's naartoe slepen." -#: src/gpodder/gui.py:2673 +#: src/gpodder/gui.py:2754 #, fuzzy, python-format msgid "Do you really want to move this podcast to %s?" msgstr "Weet u zeker dat u deze aflevering wilt verwijderen?" -#: src/gpodder/gui.py:2673 +#: src/gpodder/gui.py:2754 msgid "Really change URL?" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2736 +#: src/gpodder/gui.py:2817 msgid "Please restart gPodder for the changes to take effect." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2788 +#: src/gpodder/gui.py:2869 msgid "needs python-eyed3" msgstr "vereist python-eyed3" -#: src/gpodder/gui.py:2871 +#: src/gpodder/gui.py:2952 msgid "" "There has been an error moving your downloads to the specified location. The " "old download directory will be used instead." @@ -1022,11 +1070,11 @@ msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het verplaatsen van uw downloadmap naar de " "opgegeven lokatie. De oude downloadmap zal worden gebruikt." -#: src/gpodder/gui.py:2871 +#: src/gpodder/gui.py:2952 msgid "Error moving downloads" msgstr "Fout bij verplaatsen van downloads" -#: src/gpodder/gui.py:2906 +#: src/gpodder/gui.py:2987 #, fuzzy msgid "" "You can specify a custom format string for the file names on your MP3 player " @@ -1035,7 +1083,7 @@ msgstr "" "U kan hier een aangepaste opmaakstring invullen voor de bestandsnamen op uw " "MP3-speler." -#: src/gpodder/gui.py:2907 +#: src/gpodder/gui.py:2988 #, fuzzy msgid "" "The format string will be used to generate a file name on your device. The " @@ -1045,127 +1093,119 @@ msgstr "" "bepalen. De bestandsextensie (bv. \".mp3\") zal automatisch worden " "toegevoegd." -#: src/gpodder/gui.py:2911 +#: src/gpodder/gui.py:2992 msgid "Custom format strings" msgstr "Aangepaste opmaakstrings" -#: src/gpodder/gui.py:2993 +#: src/gpodder/gui.py:3074 msgid "Select iPod mountpoint" msgstr "Kies aankoppelingspunt iPod" -#: src/gpodder/gui.py:3002 +#: src/gpodder/gui.py:3083 msgid "Select folder for MP3 player" msgstr "Kies map voor MP3-speler" -#: src/gpodder/gui.py:3020 +#: src/gpodder/gui.py:3101 msgid "Moving downloads folder" msgstr "Verplaatsen van downloadmap" -#: src/gpodder/gui.py:3026 +#: src/gpodder/gui.py:3107 #, python-format msgid "Moving downloads from %s to %s..." msgstr "Downloads worden verplaatst van %s naar %s..." -#: src/gpodder/gui.py:3056 +#: src/gpodder/gui.py:3137 #, python-format msgid "%s of %s" msgstr "%s van %s" -#: src/gpodder/gui.py:3058 +#: src/gpodder/gui.py:3139 msgid "Finishing... please wait." msgstr "Bezig met voltooien... even geduld." -#: src/gpodder/gui.py:3137 +#: src/gpodder/gui.py:3218 #, python-format msgid "from %s" msgstr "van %s" -#: src/gpodder/gui.py:3209 src/gpodder/trayicon.py:441 +#: src/gpodder/gui.py:3290 src/gpodder/trayicon.py:441 #, python-format msgid "%d of %d done" msgstr "%d van %d gereed" -#: src/gpodder/gui.py:3214 +#: src/gpodder/gui.py:3295 #, python-format msgid "Processing (%d%%)" msgstr "Verwerken (%d%%)" -#: src/gpodder/gui.py:3222 src/gpodder/trayicon.py:452 +#: src/gpodder/gui.py:3303 src/gpodder/trayicon.py:452 msgid "Your device has been updated by gPodder." msgstr "Uw apparaat is bijgewerkt door gPodder." -#: src/gpodder/gui.py:3222 src/gpodder/trayicon.py:452 +#: src/gpodder/gui.py:3303 src/gpodder/trayicon.py:452 msgid "Operation finished" msgstr "Operatie voltooid" -#: src/gpodder/gui.py:3316 -msgid "Something is wrong with PodcastAlley.com" -msgstr "" +#: src/gpodder/gui.py:3397 src/gpodder/gui.py:3405 +#, fuzzy +msgid "The specified URL does not provide any valid OPML podcast items." +msgstr "De opgegeven URL bevat geen geldige OPML-podcastitems." -#: src/gpodder/gui.py:3316 -msgid "Could not get top 50 channels" -msgstr "" +#: src/gpodder/gui.py:3397 src/gpodder/gui.py:3405 +msgid "No feeds found" +msgstr "Geen feeds gevonden" -#: src/gpodder/gui.py:3320 +#: src/gpodder/gui.py:3401 msgid "There are no YouTube channels that would match this query." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3320 +#: src/gpodder/gui.py:3401 #, fuzzy msgid "No channels found" msgstr "Geen feeds gevonden" -#: src/gpodder/gui.py:3324 -#, fuzzy -msgid "The specified URL does not provide any valid OPML podcast items." -msgstr "De opgegeven URL bevat geen geldige OPML-podcastitems." - -#: src/gpodder/gui.py:3324 -msgid "No feeds found" -msgstr "Geen feeds gevonden" - -#: src/gpodder/gui.py:3470 +#: src/gpodder/gui.py:3551 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "%s verwijderen" -#: src/gpodder/gui.py:3641 data/gpodder.glade.h:104 +#: src/gpodder/gui.py:3722 data/gpodder.glade.h:108 msgid "Select all" msgstr "Alles selecteren" -#: src/gpodder/gui.py:3645 data/gpodder.glade.h:107 +#: src/gpodder/gui.py:3726 data/gpodder.glade.h:111 msgid "Select none" msgstr "Niets selecteren" -#: src/gpodder/gui.py:3673 +#: src/gpodder/gui.py:3754 msgid "Nothing selected" msgstr "Niets geselecteerd" -#: src/gpodder/gui.py:3675 +#: src/gpodder/gui.py:3756 #, fuzzy msgid "One episode selected" msgstr "Niets geselecteerd" -#: src/gpodder/gui.py:3677 +#: src/gpodder/gui.py:3758 #, fuzzy, python-format msgid "%d episodes selected" msgstr "Niets geselecteerd" -#: src/gpodder/gui.py:3679 +#: src/gpodder/gui.py:3760 #, fuzzy, python-format msgid "total size: %s" msgstr "Totale grootte: %s" -#: src/gpodder/gui.py:3767 +#: src/gpodder/gui.py:3848 #, fuzzy msgid "Setting" msgstr "String" -#: src/gpodder/gui.py:3774 +#: src/gpodder/gui.py:3855 msgid "Set to" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3814 +#: src/gpodder/gui.py:3895 #, python-format msgid "" "Cannot set value of %s to %s.\n" @@ -1176,47 +1216,47 @@ msgstr "" "\n" "Vereiste datatype: %s" -#: src/gpodder/gui.py:3814 +#: src/gpodder/gui.py:3895 #, python-format msgid "Error updating %s" msgstr "Fout bij bijwerken van %s" -#: src/gpodder/gui.py:3854 +#: src/gpodder/gui.py:3935 msgid "Use" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3858 +#: src/gpodder/gui.py:3939 msgid "Filename" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3913 +#: src/gpodder/gui.py:3994 #, python-format msgid "Folder %s could not be created." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3913 +#: src/gpodder/gui.py:3994 #, fuzzy msgid "Error writing playlist" msgstr "Fout bij het opslaan van kanalenlijst" -#: src/gpodder/gui.py:3924 +#: src/gpodder/gui.py:4005 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3924 +#: src/gpodder/gui.py:4005 msgid "Update successful" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3926 +#: src/gpodder/gui.py:4007 #, fuzzy msgid "Error writing playlist file" msgstr "Fout bij omzetten van bestand." -#: src/gpodder/gui.py:3968 +#: src/gpodder/gui.py:4049 msgid "Feature" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3985 +#: src/gpodder/gui.py:4066 msgid "Missing components:" msgstr "" @@ -1301,18 +1341,40 @@ msgstr "Mediaspeler:" msgid "Custom command" msgstr "Commando:" -#: src/gpodder/libpodcasts.py:614 src/gpodder/libpodcasts.py:743 +#: src/gpodder/libpodcasts.py:619 src/gpodder/libpodcasts.py:748 msgid "No description available" msgstr "Geen beschrijving beschikbaar" -#: src/gpodder/libpodcasts.py:699 +#: src/gpodder/libpodcasts.py:704 msgid "unknown" msgstr "onbekend" -#: src/gpodder/libpodcasts.py:723 +#: src/gpodder/libpodcasts.py:728 msgid "Unplayed" msgstr "Niet afgespeeld" +#: src/gpodder/my.py:112 +msgid "Please have a look at the website for more information." +msgstr "" + +#: src/gpodder/my.py:115 +#, fuzzy +msgid "Subscriptions uploaded." +msgstr "gPodder kanalenlijst (geëxporteerd)" + +#: src/gpodder/my.py:118 +#, fuzzy +msgid "Authentication failed." +msgstr "Bewerking is mislukt" + +#: src/gpodder/my.py:120 +msgid "Protocol error." +msgstr "" + +#: src/gpodder/my.py:122 +msgid "Unknown response." +msgstr "" + #: src/gpodder/services.py:128 #, fuzzy msgid "Available" @@ -1521,7 +1583,7 @@ msgstr "Toch afsluiten" msgid "Keep dowloading" msgstr "Blijf downloaden" -#: src/gpodder/trayicon.py:126 data/gpodder.glade.h:32 +#: src/gpodder/trayicon.py:126 data/gpodder.glade.h:33 msgid "Check for new episodes" msgstr "Controleren op nieuwe afleveringen" @@ -1693,196 +1755,213 @@ msgstr "Podcasts worden gesynchroniseerd" #: data/gpodder.glade.h:6 #, fuzzy +msgid "Welcome to gPodder" +msgstr "Geselecteerde afleveringen" + +#: data/gpodder.glade.h:7 +#, fuzzy msgid "Advanced window options" msgstr "Bandbreedte beperking" -#: data/gpodder.glade.h:7 +#: data/gpodder.glade.h:8 msgid "Audio Media Player" msgstr "Audiospeler" -#: data/gpodder.glade.h:8 +#: data/gpodder.glade.h:9 msgid "Clean-up" msgstr "Opruiming" -#: data/gpodder.glade.h:9 +#: data/gpodder.glade.h:10 msgid "Device Configuration" msgstr "Apparaat configuratie" -#: data/gpodder.glade.h:10 +#: data/gpodder.glade.h:11 msgid "Download Folder" msgstr "Download map" -#: data/gpodder.glade.h:11 +#: data/gpodder.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Feed cache updates" msgstr "Bestand metadata" -#: data/gpodder.glade.h:12 +#: data/gpodder.glade.h:13 msgid "File Metadata" msgstr "Bestand metadata" -#: data/gpodder.glade.h:13 +#: data/gpodder.glade.h:14 msgid "HTTP/FTP Authentication" msgstr "HTTP/FTP-authenticatie" -#: data/gpodder.glade.h:14 +#: data/gpodder.glade.h:15 msgid "Locations" msgstr "Lokaties" -#: data/gpodder.glade.h:15 +#: data/gpodder.glade.h:16 msgid "Network Proxy" msgstr "Netwerk-proxy" -#: data/gpodder.glade.h:16 +#: data/gpodder.glade.h:17 msgid "Notification Area Integration" msgstr "Integratie met mededelingengebied" -#: data/gpodder.glade.h:17 +#: data/gpodder.glade.h:18 msgid "Synchronization Options" msgstr "Synchronisatie-opties" -#: data/gpodder.glade.h:18 +#: data/gpodder.glade.h:19 msgid "Synchronization" msgstr "Synchronisatie" -#: data/gpodder.glade.h:19 +#: data/gpodder.glade.h:20 msgid "Video Media Player" msgstr "Videospeler" -#: data/gpodder.glade.h:21 +#: data/gpodder.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Add a new podcast" msgstr "Kanaal importeren" -#: data/gpodder.glade.h:22 +#: data/gpodder.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Additional components" msgstr "Extra informatie" -#: data/gpodder.glade.h:23 +#: data/gpodder.glade.h:24 msgid "Additional information" msgstr "Extra informatie" -#: data/gpodder.glade.h:24 +#: data/gpodder.glade.h:25 msgid "Advanced" msgstr "Geadvanceerd" -#: data/gpodder.glade.h:25 +#: data/gpodder.glade.h:26 msgid "Advanced..." msgstr "Geavanceerd..." -#: data/gpodder.glade.h:26 +#: data/gpodder.glade.h:27 msgid "After synchronisation:" msgstr "Na synchronisatie" -#: data/gpodder.glade.h:27 +#: data/gpodder.glade.h:28 msgid "Ask before closing gPodder" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:28 +#: data/gpodder.glade.h:29 msgid "Auto download new episodes when gPodder is minimized" msgstr "" "Nieuwe afleveringen automatisch downloaden wanneer gPodder geminimaliseerd is" -#: data/gpodder.glade.h:29 +#: data/gpodder.glade.h:30 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: data/gpodder.glade.h:31 +#: data/gpodder.glade.h:32 msgid "Check for Updates" msgstr "_Controleren op updates" -#: data/gpodder.glade.h:33 +#: data/gpodder.glade.h:34 +msgid "Choose from a list of example podcasts" +msgstr "" + +#: data/gpodder.glade.h:35 #, fuzzy msgid "Close" msgstr "_Sluiten" -#: data/gpodder.glade.h:34 +#: data/gpodder.glade.h:36 msgid "Command line:" msgstr "Opdrachtregel:" -#: data/gpodder.glade.h:35 +#: data/gpodder.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Copy episodes to device" msgstr "Bestanden worden naar apparaat gestuurd" -#: data/gpodder.glade.h:36 +#: data/gpodder.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Copy selected episodes to device" msgstr "%d geselecteerde afleveringen" -#: data/gpodder.glade.h:37 +#: data/gpodder.glade.h:39 msgid "Copying Files To Device" msgstr "Bestanden worden naar apparaat gestuurd" -#: data/gpodder.glade.h:38 +#: data/gpodder.glade.h:40 msgid "Cover" msgstr "Afbeelding" -#: data/gpodder.glade.h:39 +#: data/gpodder.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Create a subfolder for each podcast" msgstr "Submap aanmaken voor elk kanaal" -#: data/gpodder.glade.h:40 +#: data/gpodder.glade.h:42 msgid "Create your playlist by selecting and sorting these episodes." msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:41 +#: data/gpodder.glade.h:43 msgid "Custom filename:" msgstr "Aangepaste bestandsnaam:" -#: data/gpodder.glade.h:42 +#: data/gpodder.glade.h:44 msgid "Delete" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:43 +#: data/gpodder.glade.h:45 msgid "Delete episode from gPodder" msgstr "Aflevering verwijderen uit gPodder" -#: data/gpodder.glade.h:44 +#: data/gpodder.glade.h:46 msgid "Delete episodes on device that have been marked played in gPodder" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:45 +#: data/gpodder.glade.h:47 #, fuzzy msgid "Delete played episodes on startup after" msgstr "Oude afgespeelde afleveringen verwijderen bij opstarten" -#: data/gpodder.glade.h:46 +#: data/gpodder.glade.h:48 msgid "Device" msgstr "Apparaat" -#: data/gpodder.glade.h:47 +#: data/gpodder.glade.h:49 msgid "Do nothing" msgstr "Niets doen" -#: data/gpodder.glade.h:49 +#: data/gpodder.glade.h:51 +msgid "Download list from my.gpodder.org" +msgstr "" + +#: data/gpodder.glade.h:52 +msgid "Download my subscriptions from my.gpodder.org" +msgstr "" + +#: data/gpodder.glade.h:53 msgid "Download new episodes" msgstr "Download nieuwe afleveringen" -#: data/gpodder.glade.h:50 +#: data/gpodder.glade.h:54 msgid "Download to:" msgstr "Download naar:" -#: data/gpodder.glade.h:51 +#: data/gpodder.glade.h:55 msgid "Download:" msgstr "Download:" -#: data/gpodder.glade.h:53 +#: data/gpodder.glade.h:57 #, fuzzy msgid "Edit selected podcast" msgstr "%d geselecteerde afleveringen" -#: data/gpodder.glade.h:54 +#: data/gpodder.glade.h:58 msgid "Enable notification bubbles" msgstr "Berichtenballonnen inschakelen" -#: data/gpodder.glade.h:55 +#: data/gpodder.glade.h:59 msgid "Episode Information" msgstr "Afleveringsinformatie" -#: data/gpodder.glade.h:57 +#: data/gpodder.glade.h:61 msgid "" "Episodes marked for synchronization are now transferred to your player " "device." @@ -1890,45 +1969,45 @@ msgstr "" "Afleveringen die gemarkeerd zijn voor synchronisatie worden nu naar uw " "speler gestuurd." -#: data/gpodder.glade.h:58 +#: data/gpodder.glade.h:62 #, fuzzy msgid "Export podcasts to OPML file" msgstr "Naar OPML exporteren" -#: data/gpodder.glade.h:59 +#: data/gpodder.glade.h:63 msgid "FTP Proxy:" msgstr "FTP-proxy:" -#: data/gpodder.glade.h:60 +#: data/gpodder.glade.h:64 msgid "Feed URL:" msgstr "Feed-URL:" -#: data/gpodder.glade.h:61 +#: data/gpodder.glade.h:65 #, fuzzy msgid "Find new podcasts" msgstr "Kanaal importeren" -#: data/gpodder.glade.h:62 +#: data/gpodder.glade.h:66 msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: data/gpodder.glade.h:63 +#: data/gpodder.glade.h:67 msgid "Getting download status..." msgstr "Bezig met ophalen van downloadstatus..." -#: data/gpodder.glade.h:64 +#: data/gpodder.glade.h:68 msgid "Go to gpodder.org" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:65 +#: data/gpodder.glade.h:69 msgid "Go to website" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:66 +#: data/gpodder.glade.h:70 msgid "HTTP Proxy:" msgstr "HTTP-proxy:" -#: data/gpodder.glade.h:67 +#: data/gpodder.glade.h:71 #, fuzzy msgid "" "If checked, a subfolder will be created for each podcast synchronized. If " @@ -1940,7 +2019,7 @@ msgstr "" "zullen alle afleveringen gewoon naar de map gekopieerd worden die u heeft " "opgegeven bij \"Synchroniseren met map:\"." -#: data/gpodder.glade.h:68 +#: data/gpodder.glade.h:72 msgid "" "If checked, gPodder will delete played episodes that are older than the " "specified amout of days (in the Downloads tab) on every startup." @@ -1948,7 +2027,7 @@ msgstr "" "Als u deze optie inschakelt zal gPodder alle oude afgespeelde afleveringen " "(zie Downloads-tab) verwijderen bij het opstarten." -#: data/gpodder.glade.h:69 +#: data/gpodder.glade.h:73 msgid "" "If checked, gPodder will update the status of the episode as if it has been " "played locally after copying it to your device" @@ -1956,43 +2035,43 @@ msgstr "" "Als u deze optie inschakelt zal gPodder automatisch afleveringen als " "afgespeeld markeren nadat ze naar uw MP3-speler gestuurd zijn." -#: data/gpodder.glade.h:71 +#: data/gpodder.glade.h:75 msgid "Initializing..." msgstr "Initialiseren..." -#: data/gpodder.glade.h:72 +#: data/gpodder.glade.h:76 msgid "Install package" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:73 +#: data/gpodder.glade.h:77 #, fuzzy msgid "Limit downloads to" msgstr "Beperk downloadsnelheid tot" -#: data/gpodder.glade.h:74 +#: data/gpodder.glade.h:78 #, fuzzy msgid "Limit rate to" msgstr "Beperk downloadsnelheid tot" -#: data/gpodder.glade.h:75 +#: data/gpodder.glade.h:79 msgid "Manage device playlist" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:76 +#: data/gpodder.glade.h:80 #, fuzzy msgid "Manage playlist on MP3 player" msgstr "Podcasts verwijderen van MP3-speler?" -#: data/gpodder.glade.h:78 +#: data/gpodder.glade.h:82 msgid "Mark episode as played" msgstr "Aflevering als afgespeeld markeren" -#: data/gpodder.glade.h:79 +#: data/gpodder.glade.h:83 #, fuzzy msgid "No episode selected" msgstr "Niets geselecteerd" -#: data/gpodder.glade.h:80 +#: data/gpodder.glade.h:84 #, fuzzy msgid "" "None\n" @@ -2004,203 +2083,215 @@ msgstr "" "iPod\n" "MP3-speler met bestandssysteem" -#: data/gpodder.glade.h:84 +#: data/gpodder.glade.h:88 msgid "OPML:" msgstr "OPML:" -#: data/gpodder.glade.h:85 +#: data/gpodder.glade.h:89 #, fuzzy msgid "Only show tray icon when minimized" msgstr "Systeempictogram enkel tonen als gPodder geminimaliseerd is" -#: data/gpodder.glade.h:86 +#: data/gpodder.glade.h:90 msgid "Only sync tracks that have not been played" msgstr "Synchroniseer alleen afleveringen die nog niet afgespeeld zijn" -#: data/gpodder.glade.h:87 +#: data/gpodder.glade.h:91 msgid "Open" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:89 +#: data/gpodder.glade.h:92 +msgid "Password:" +msgstr "Wachtwoord:" + +#: data/gpodder.glade.h:93 #, fuzzy msgid "Play" msgstr "Speler" -#: data/gpodder.glade.h:90 +#: data/gpodder.glade.h:94 msgid "Playlist name:" msgstr "Naam van afspeellijst:" -#: data/gpodder.glade.h:92 +#: data/gpodder.glade.h:96 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "_Voorkeuren" -#: data/gpodder.glade.h:95 +#: data/gpodder.glade.h:99 msgid "Quit" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:96 +#: data/gpodder.glade.h:100 msgid "Released:" msgstr "Uitgave:" -#: data/gpodder.glade.h:97 +#: data/gpodder.glade.h:101 #, fuzzy msgid "Remove episodes from device" msgstr "Podcasts verwijderen van apparaat" -#: data/gpodder.glade.h:99 +#: data/gpodder.glade.h:103 msgid "Report a problem" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:100 +#: data/gpodder.glade.h:104 #, fuzzy msgid "Search for podcasts" msgstr "_Controleren op updates" -#: data/gpodder.glade.h:102 +#: data/gpodder.glade.h:106 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Alles selecteren" -#: data/gpodder.glade.h:103 +#: data/gpodder.glade.h:107 #, fuzzy msgid "Select None" msgstr "Niets selecteren" -#: data/gpodder.glade.h:105 +#: data/gpodder.glade.h:109 msgid "Select download folder" msgstr "Kies downloadmap" -#: data/gpodder.glade.h:106 +#: data/gpodder.glade.h:110 msgid "Select episodes" msgstr "Afleveringen selecteren" -#: data/gpodder.glade.h:108 +#: data/gpodder.glade.h:112 #, fuzzy msgid "Send subscription list via e-mail" msgstr "gPodder kanalenlijst (geëxporteerd)" -#: data/gpodder.glade.h:109 +#: data/gpodder.glade.h:113 msgid "Show All" msgstr "Alles tonen" -#: data/gpodder.glade.h:110 +#: data/gpodder.glade.h:114 msgid "Show episode description" msgstr "Toon afleveringsbeschrijving" -#: data/gpodder.glade.h:111 +#: data/gpodder.glade.h:115 msgid "Show gPodder icon in the system notification area" msgstr "gPodder-pictogram tonen in het mededelingengebied" -#: data/gpodder.glade.h:112 +#: data/gpodder.glade.h:116 #, fuzzy msgid "Show icon in status area" msgstr "gPodder-pictogram tonen in het mededelingengebied" -#: data/gpodder.glade.h:113 +#: data/gpodder.glade.h:117 #, fuzzy msgid "Show notifications" msgstr "Berichtenballonnen inschakelen" -#: data/gpodder.glade.h:114 +#: data/gpodder.glade.h:118 msgid "Show toolbar" msgstr "Werkbalk tonen" -#: data/gpodder.glade.h:115 +#: data/gpodder.glade.h:119 #, fuzzy msgid "Skip this podcast when syncing to my device" msgstr "Dit kanaal niet synchroniseren met mijn apparaat" -#: data/gpodder.glade.h:116 +#: data/gpodder.glade.h:120 msgid "Specify custom proxy server settings:" msgstr "Specificeer proxy server instellingen" -#: data/gpodder.glade.h:117 +#: data/gpodder.glade.h:121 msgid "Start gPodder minimized" msgstr "gPodder geminimaliseerd starten" -#: data/gpodder.glade.h:118 +#: data/gpodder.glade.h:122 #, fuzzy msgid "Status icon" msgstr "Status" -#: data/gpodder.glade.h:119 +#: data/gpodder.glade.h:123 #, fuzzy msgid "Subscribe to new podcast URL" msgstr "Nieuw kanaal impor_teren" -#: data/gpodder.glade.h:120 +#: data/gpodder.glade.h:124 msgid "Sync to folder:" msgstr "Synchroniseren met map:" -#: data/gpodder.glade.h:121 +#: data/gpodder.glade.h:125 msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: data/gpodder.glade.h:122 +#: data/gpodder.glade.h:126 #, fuzzy msgid "Top _podcasts" msgstr "_Podcasts" -#: data/gpodder.glade.h:123 +#: data/gpodder.glade.h:127 msgid "Transfer" msgstr "Naar apparaat" -#: data/gpodder.glade.h:124 +#: data/gpodder.glade.h:128 msgid "Tray Icon" msgstr "Systeempictogram" -#: data/gpodder.glade.h:125 +#: data/gpodder.glade.h:129 msgid "Type of device:" msgstr "Apparaattype:" -#: data/gpodder.glade.h:126 +#: data/gpodder.glade.h:130 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: data/gpodder.glade.h:127 +#: data/gpodder.glade.h:131 #, fuzzy msgid "Unsubscribe from selected podcast" msgstr "Geselecteerde afleveringen naar apparaat sturen" -#: data/gpodder.glade.h:128 +#: data/gpodder.glade.h:132 #, fuzzy msgid "Update feed cache every" msgstr "Feedcache vernieuwen elke" -#: data/gpodder.glade.h:129 +#: data/gpodder.glade.h:133 #, fuzzy msgid "Update feed cache on startup" msgstr "Kanalen bijwerken bij opstarten" -#: data/gpodder.glade.h:130 +#: data/gpodder.glade.h:134 #, fuzzy msgid "Update gtkpod extended database after synchronization" msgstr "Afleveringen als afgespeeld markeren na synchronisatie" -#: data/gpodder.glade.h:131 +#: data/gpodder.glade.h:135 #, fuzzy msgid "Update selected podcast" msgstr "%d geselecteerde afleveringen" -#: data/gpodder.glade.h:132 +#: data/gpodder.glade.h:136 msgid "Update tags on audio files after download" msgstr "Update tags in audiobestanden na downloaden" -#: data/gpodder.glade.h:133 +#: data/gpodder.glade.h:137 +msgid "Upload list to my.gpodder.org" +msgstr "" + +#: data/gpodder.glade.h:138 msgid "Use proxy defaults from environment variables" msgstr "Proxy-instellingen van het systeem overnemen" -#: data/gpodder.glade.h:134 +#: data/gpodder.glade.h:139 #, fuzzy msgid "User manual" msgstr "Gebruikersnaam:" -#: data/gpodder.glade.h:136 +#: data/gpodder.glade.h:140 +msgid "Username:" +msgstr "Gebruikersnaam:" + +#: data/gpodder.glade.h:141 msgid "Website:" msgstr "Website:" -#: data/gpodder.glade.h:137 +#: data/gpodder.glade.h:142 #, fuzzy msgid "" "Writes episode and podcast info to the downloaded file's tag field (ID3 for " @@ -2209,82 +2300,96 @@ msgstr "" "Schrijf afleverings- en kanaalinformatie weg naar de tags van het " "gedownloade bestand (ID3-tags bij MP3, Vorbis-tag bij OGG, enzovoort)." -#: data/gpodder.glade.h:138 +#: data/gpodder.glade.h:143 +#, fuzzy +msgid "Your subscription list is empty. What do you want to do?" +msgstr "gPodder kanalenlijst (geëxporteerd)" + +#: data/gpodder.glade.h:144 msgid "_Download" msgstr "_Download" -#: data/gpodder.glade.h:139 +#: data/gpodder.glade.h:145 #, fuzzy msgid "_Episodes" msgstr "Aflevering" -#: data/gpodder.glade.h:140 +#: data/gpodder.glade.h:146 msgid "_Help" msgstr "_Help" -#: data/gpodder.glade.h:141 +#: data/gpodder.glade.h:147 #, fuzzy msgid "_OPML" msgstr "OPML:" -#: data/gpodder.glade.h:142 +#: data/gpodder.glade.h:148 msgid "_Podcasts" msgstr "_Podcasts" -#: data/gpodder.glade.h:143 +#: data/gpodder.glade.h:149 #, fuzzy msgid "_Subscriptions" msgstr "Beschrijving" -#: data/gpodder.glade.h:144 +#: data/gpodder.glade.h:150 #, fuzzy msgid "_View" msgstr "_Tonen" -#: data/gpodder.glade.h:145 +#: data/gpodder.glade.h:151 #, fuzzy -msgid "_YouTube channels" +msgid "_YouTube" msgstr "Kanalen ve_rwijderen" -#: data/gpodder.glade.h:146 +#: data/gpodder.glade.h:152 msgid "days" msgstr "dagen" -#: data/gpodder.glade.h:147 +#: data/gpodder.glade.h:153 msgid "download link" msgstr "downloadlink" -#: data/gpodder.glade.h:148 +#: data/gpodder.glade.h:154 #, fuzzy msgid "gPodder Configuration Editor" msgstr "gPodder - Configuratie bewerken" -#: data/gpodder.glade.h:149 +#: data/gpodder.glade.h:155 #, fuzzy msgid "gPodder Podcast Editor" msgstr "gPodder - Kanaal bewerken" -#: data/gpodder.glade.h:150 +#: data/gpodder.glade.h:156 msgid "gPodder Preferences" msgstr "gPodder Voorkeuren" -#: data/gpodder.glade.h:151 +#: data/gpodder.glade.h:157 +msgid "gPodder startup assistant" +msgstr "" + +#: data/gpodder.glade.h:158 +#, fuzzy +msgid "gpodder" +msgstr "gPodder afsluiten" + +#: data/gpodder.glade.h:159 msgid "iPod mountpoint:" msgstr "iPod aankoppelingspunt:" -#: data/gpodder.glade.h:152 +#: data/gpodder.glade.h:160 msgid "kb/s" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:153 +#: data/gpodder.glade.h:161 msgid "minutes" msgstr "minuten" -#: data/gpodder.glade.h:154 +#: data/gpodder.glade.h:162 msgid "website label" msgstr "websitelabel" -#: data/gpodder.glade.h:155 +#: data/gpodder.glade.h:163 msgid "website link" msgstr "websitelink" @@ -2329,6 +2434,10 @@ msgstr "Kanaal verwijderen door opgave URL" msgid "Get sync statistics" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Import podcasts from the web" +#~ msgstr "Importeer kanalen van internet" + #~ msgid "Bluetooth Support" #~ msgstr "Bluetooth-ondersteuning" @@ -2785,9 +2894,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "De lijst met kanalen wordt teruggebracht naar de oorspronkelijke staat." -#~ msgid "Editing failed" -#~ msgstr "Bewerking is mislukt" - #~ msgid "Error downloading %s. Using cached file instead." #~ msgstr "Fout bij download van %s. De gebufferde versie zal worden gebruikt." diff --git a/data/po/pt.po b/data/po/pt.po index d6b36915..af1f39c4 100644 --- a/data/po/pt.po +++ b/data/po/pt.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-01 22:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-11 14:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-07 15:40+0100\n" "Last-Translator: João Trindade \n" "Language-Team: \n" @@ -19,109 +19,109 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-20 22:38:19+0000\n" -#: src/gpodder/config.py:374 +#: src/gpodder/config.py:380 msgid "Integer" msgstr "Inteiro" -#: src/gpodder/config.py:376 +#: src/gpodder/config.py:382 msgid "Float" msgstr "" -#: src/gpodder/config.py:378 +#: src/gpodder/config.py:384 msgid "Boolean" msgstr "Boleano" -#: src/gpodder/config.py:380 +#: src/gpodder/config.py:386 msgid "String" msgstr "" -#: src/gpodder/console.py:50 -#, python-format -msgid "Could not load feed from URL: %s" -msgstr "Não foi possível carregar a feed do URL : %s" - -#: src/gpodder/console.py:56 +#: src/gpodder/console.py:51 #, python-format msgid "Already added: %s" msgstr "Já adicionado: %s" -#: src/gpodder/console.py:62 +#: src/gpodder/console.py:57 +#, python-format +msgid "Could not load feed from URL: %s" +msgstr "Não foi possível carregar a feed do URL : %s" + +#: src/gpodder/console.py:66 #, fuzzy msgid "Could not add podcast." msgstr "Impossível adicionar podcast" -#: src/gpodder/console.py:79 +#: src/gpodder/console.py:84 #, fuzzy msgid "Could not remove podcast." msgstr "Impossível remover podcast." -#: src/gpodder/console.py:84 +#: src/gpodder/console.py:89 #, fuzzy msgid "Updating podcast feeds..." msgstr "A descarregar feeds dos podcasts" -#: src/gpodder/console.py:87 +#: src/gpodder/console.py:92 msgid "done." msgstr "" -#: src/gpodder/console.py:102 +#: src/gpodder/console.py:108 #, fuzzy msgid "No new episodes to download." msgstr "Sem episódios para descarregar" -#: src/gpodder/console.py:104 +#: src/gpodder/console.py:110 #, fuzzy msgid "Downloaded one new episode." msgstr "Descarregar episódios novos" -#: src/gpodder/console.py:106 +#: src/gpodder/console.py:112 #, fuzzy, python-format msgid "Downloaded %d new episodes." msgstr "Descarregar episódios novos" -#: src/gpodder/console.py:111 src/gpodder/console.py:144 +#: src/gpodder/console.py:118 src/gpodder/console.py:152 msgid "No device configured. Please use the GUI." msgstr "Nenhum dispositivo configurado. Por favor utilize a interface gráfica." -#: src/gpodder/console.py:116 +#: src/gpodder/console.py:123 msgid "Synchronization finished." msgstr "Sincronização completa." -#: src/gpodder/console.py:118 +#: src/gpodder/console.py:125 #, fuzzy, python-format msgid "Synchronizing: %d of %d" msgstr "A sincronizar %s" -#: src/gpodder/console.py:122 +#: src/gpodder/console.py:129 #, fuzzy msgid "Cannot open device." msgstr "Não foi possível aceder ao dispositivo" -#: src/gpodder/console.py:127 +#: src/gpodder/console.py:134 #, fuzzy, python-format msgid "Skipping podcast: %s" msgstr "Podcast: %s" -#: src/gpodder/console.py:137 src/gpodder/console.py:165 +#: src/gpodder/console.py:145 src/gpodder/console.py:173 msgid "Cannot close device." msgstr "Não foi possível fechar o dispositivo" -#: src/gpodder/console.py:154 +#: src/gpodder/console.py:162 #, python-format msgid "Free space on device %s: %s" msgstr "" -#: src/gpodder/console.py:155 +#: src/gpodder/console.py:163 #, fuzzy, python-format msgid "Size of episodes to sync: %s" msgstr "Novo episódio: %s" -#: src/gpodder/console.py:159 +#: src/gpodder/console.py:167 #, python-format msgid "Need to free at least %s more" msgstr "" -#: src/gpodder/console.py:162 +#: src/gpodder/console.py:170 #, python-format msgid "Free space after sync: %s" msgstr "" @@ -140,122 +140,132 @@ msgstr "Um erro aconteceu durante a tentative de download %s." msgid "An error (HTTP %d) happened while trying to download %s." msgstr "Um erro aconteceu durante a tentative de download %s." -#: src/gpodder/gui.py:86 +#: src/gpodder/gui.py:87 msgid "Current maintainer:" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:88 +#: src/gpodder/gui.py:89 msgid "Patches, bug reports and donations by:" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:248 data/gpodder.glade.h:135 -msgid "Username:" +#: src/gpodder/gui.py:227 +#, fuzzy +msgid "Username" msgstr "Utilizador" -#: src/gpodder/gui.py:254 data/gpodder.glade.h:88 -msgid "Password:" +#: src/gpodder/gui.py:240 +msgid "Authentication required" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:245 +msgid "New user" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:270 +#, fuzzy +msgid "Password" msgstr "Palavra passe:" -#: src/gpodder/gui.py:271 +#: src/gpodder/gui.py:288 #, fuzzy msgid "Select destination" msgstr "Seleccionar ponto de montagem do iPod" -#: src/gpodder/gui.py:316 +#: src/gpodder/gui.py:333 #, fuzzy msgid "Enter podcast URL..." msgstr "Introduza URL do podcast" -#: src/gpodder/gui.py:358 +#: src/gpodder/gui.py:375 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Actualizar feeds" -#: src/gpodder/gui.py:413 +#: src/gpodder/gui.py:430 #, fuzzy msgid "gPodder" msgstr "Sair gPodder" -#: src/gpodder/gui.py:472 src/gpodder/gui.py:1685 src/gpodder/gui.py:3970 +#: src/gpodder/gui.py:489 src/gpodder/gui.py:1706 src/gpodder/gui.py:4051 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: src/gpodder/gui.py:477 src/gpodder/gui.py:509 src/gpodder/gui.py:1681 -#: src/gpodder/gui.py:1824 src/gpodder/gui.py:1977 src/gpodder/gui.py:3497 +#: src/gpodder/gui.py:494 src/gpodder/gui.py:526 src/gpodder/gui.py:1702 +#: src/gpodder/gui.py:1842 src/gpodder/gui.py:1995 src/gpodder/gui.py:3578 msgid "Episode" msgstr "Episódio" -#: src/gpodder/gui.py:482 src/gpodder/gui.py:1683 src/gpodder/gui.py:1826 -#: src/gpodder/gui.py:1979 +#: src/gpodder/gui.py:499 src/gpodder/gui.py:1704 src/gpodder/gui.py:1844 +#: src/gpodder/gui.py:1997 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: src/gpodder/gui.py:485 src/gpodder/gui.py:1684 src/gpodder/gui.py:1827 -#: src/gpodder/gui.py:1982 +#: src/gpodder/gui.py:502 src/gpodder/gui.py:1705 src/gpodder/gui.py:1845 +#: src/gpodder/gui.py:2000 msgid "Released" msgstr "Publicado" -#: src/gpodder/gui.py:514 +#: src/gpodder/gui.py:531 msgid "Speed" msgstr "Velocidade" -#: src/gpodder/gui.py:517 +#: src/gpodder/gui.py:534 msgid "Progress" msgstr "Progresso" -#: src/gpodder/gui.py:695 +#: src/gpodder/gui.py:712 #, python-format msgid "Feedparser error: %s" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:709 +#: src/gpodder/gui.py:726 msgid "disk usage" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:740 +#: src/gpodder/gui.py:757 #, fuzzy msgid "Updated M3U playlist in download folder." msgstr "Guardar downloads em" -#: src/gpodder/gui.py:740 +#: src/gpodder/gui.py:757 msgid "Updated playlist" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:776 +#: src/gpodder/gui.py:793 #, fuzzy msgid "Open download folder" msgstr "Guardar downloads em" -#: src/gpodder/gui.py:781 +#: src/gpodder/gui.py:798 #, fuzzy msgid "Update Feed" msgstr "Actualizar feeds" -#: src/gpodder/gui.py:788 +#: src/gpodder/gui.py:805 msgid "Update M3U playlist" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:794 src/gpodder/gui.py:1052 +#: src/gpodder/gui.py:811 src/gpodder/gui.py:1069 msgid "Visit website" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:800 src/gpodder/gui.py:1739 src/gpodder/gui.py:2329 +#: src/gpodder/gui.py:817 src/gpodder/gui.py:1760 src/gpodder/gui.py:2410 #, fuzzy msgid "Allow deletion of all episodes" msgstr "Apagar todos os episódios" -#: src/gpodder/gui.py:805 src/gpodder/gui.py:1741 src/gpodder/gui.py:2331 -#: data/gpodder.glade.h:94 +#: src/gpodder/gui.py:822 src/gpodder/gui.py:1762 src/gpodder/gui.py:2412 +#: data/gpodder.glade.h:98 #, fuzzy msgid "Prohibit deletion of all episodes" msgstr "Apagar todos os episódios" -#: src/gpodder/gui.py:890 +#: src/gpodder/gui.py:907 #, fuzzy msgid "Converting file" msgstr "um ficheiro" -#: src/gpodder/gui.py:891 +#: src/gpodder/gui.py:908 msgid "" "Please wait while gPodder converts your media file for bluetooth file " "transfer." @@ -263,87 +273,87 @@ msgstr "" "Por favor aguarde enquanto o gPodder converte os seus ficheiros para a " "transferência por bluetooth." -#: src/gpodder/gui.py:916 +#: src/gpodder/gui.py:933 #, fuzzy msgid "Error converting file." msgstr "Erro ao abrir o leitor: %s" -#: src/gpodder/gui.py:916 src/gpodder/services.py:149 +#: src/gpodder/gui.py:933 src/gpodder/services.py:149 msgid "Bluetooth file transfer" msgstr "Transferência de ficheiros por bluetooth" -#: src/gpodder/gui.py:976 data/gpodder.glade.h:30 +#: src/gpodder/gui.py:993 data/gpodder.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Cancel download" msgstr "_Cancelar download" -#: src/gpodder/gui.py:982 src/gpodder/gui.py:3513 src/gpodder/trayicon.py:70 -#: data/gpodder.glade.h:48 +#: src/gpodder/gui.py:999 src/gpodder/gui.py:3594 src/gpodder/trayicon.py:70 +#: data/gpodder.glade.h:50 msgid "Download" msgstr "Download" -#: src/gpodder/gui.py:988 +#: src/gpodder/gui.py:1005 #, fuzzy msgid "Do not download" msgstr "Download" -#: src/gpodder/gui.py:993 +#: src/gpodder/gui.py:1010 #, fuzzy msgid "Mark as new" msgstr "marcar %s como não ouvido" -#: src/gpodder/gui.py:1000 +#: src/gpodder/gui.py:1017 #, fuzzy msgid "Save to disk" msgstr "Enviar para %s" -#: src/gpodder/gui.py:1005 +#: src/gpodder/gui.py:1022 #, fuzzy msgid "Send via bluetooth" msgstr "%s através de bluetooth" -#: src/gpodder/gui.py:1010 +#: src/gpodder/gui.py:1027 #, fuzzy, python-format msgid "Transfer to %s" msgstr "Transferir %s para %s" -#: src/gpodder/gui.py:1019 src/gpodder/gui.py:1202 +#: src/gpodder/gui.py:1036 src/gpodder/gui.py:1219 #, fuzzy msgid "Mark as unplayed" msgstr "marcar %s como não ouvido" -#: src/gpodder/gui.py:1024 src/gpodder/gui.py:1204 data/gpodder.glade.h:77 +#: src/gpodder/gui.py:1041 src/gpodder/gui.py:1221 data/gpodder.glade.h:81 #, fuzzy msgid "Mark as played" msgstr "Marcar %s como ouvido" -#: src/gpodder/gui.py:1031 src/gpodder/gui.py:1206 +#: src/gpodder/gui.py:1048 src/gpodder/gui.py:1223 msgid "Allow deletion" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1036 src/gpodder/gui.py:1208 data/gpodder.glade.h:93 +#: src/gpodder/gui.py:1053 src/gpodder/gui.py:1225 data/gpodder.glade.h:97 msgid "Prohibit deletion" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1045 data/gpodder.glade.h:56 +#: src/gpodder/gui.py:1062 data/gpodder.glade.h:60 #, fuzzy msgid "Episode details" msgstr "Episódio" -#: src/gpodder/gui.py:1061 +#: src/gpodder/gui.py:1078 msgid "Close this menu" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1084 +#: src/gpodder/gui.py:1101 msgid "downloading one file" msgstr "a descarregar um ficheiro" -#: src/gpodder/gui.py:1086 +#: src/gpodder/gui.py:1103 #, python-format msgid "downloading %d files" msgstr "a descarregar %d ficheiros" -#: src/gpodder/gui.py:1102 +#: src/gpodder/gui.py:1119 msgid "" "The selected player application cannot be found. Please check your media " "player settings in the preferences dialog." @@ -351,35 +361,35 @@ msgstr "" "A aplicação escolhida não foi encontrada. Por favor verifique as suas " "opções, no diálogo de preferências." -#: src/gpodder/gui.py:1102 +#: src/gpodder/gui.py:1119 #, python-format msgid "Error opening player: %s" msgstr "Erro ao abrir o leitor: %s" -#: src/gpodder/gui.py:1230 +#: src/gpodder/gui.py:1247 #, python-format msgid "Downloads (%d)" msgstr "Downloads (%d)" -#: src/gpodder/gui.py:1232 data/gpodder.glade.h:52 +#: src/gpodder/gui.py:1249 data/gpodder.glade.h:56 msgid "Downloads" msgstr "Downloads" -#: src/gpodder/gui.py:1321 +#: src/gpodder/gui.py:1338 #, fuzzy msgid "Downloading episode list" msgstr "Descarregar episódios novos" -#: src/gpodder/gui.py:1323 +#: src/gpodder/gui.py:1340 #, python-format msgid "Please wait while I am downloading episode information for %s" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1331 +#: src/gpodder/gui.py:1348 msgid "URL scheme not supported" msgstr "Tipo de URL não suportado" -#: src/gpodder/gui.py:1332 +#: src/gpodder/gui.py:1349 msgid "" "gPodder currently only supports URLs starting with http://, feed://" " or ftp://." @@ -387,21 +397,21 @@ msgstr "" "gPodder apenas suporta URLs começados por http://, feed:// ou " "ftp://." -#: src/gpodder/gui.py:1345 +#: src/gpodder/gui.py:1362 #, fuzzy, python-format msgid "You have already subscribed to this podcast: %s" msgstr "Já subscreveu este podcast: %s" -#: src/gpodder/gui.py:1346 +#: src/gpodder/gui.py:1363 msgid "Already added" msgstr "Já adicionado" -#: src/gpodder/gui.py:1350 +#: src/gpodder/gui.py:1367 #, fuzzy msgid "Downloading feed..." msgstr "A descarregar feeds" -#: src/gpodder/gui.py:1385 +#: src/gpodder/gui.py:1402 #, python-format msgid "" "You have supplied %s as username and a password for this feed. Would " @@ -410,24 +420,24 @@ msgstr "" "Forneceu %s como nome de utilizador e password para esta feed. Deseja " "usar a mesma autenticação para descarregar episódios?" -#: src/gpodder/gui.py:1385 +#: src/gpodder/gui.py:1402 msgid "Password authentication" msgstr "Autenticação por password" -#: src/gpodder/gui.py:1402 +#: src/gpodder/gui.py:1419 #, fuzzy msgid "Feed requires authentication" msgstr "Autenticação por password" -#: src/gpodder/gui.py:1402 +#: src/gpodder/gui.py:1419 msgid "Please enter your username and password." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1418 +#: src/gpodder/gui.py:1435 msgid "The URL is a website" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1419 +#: src/gpodder/gui.py:1436 msgid "" "The URL you specified points to a web page. You need to find the \"feed\" " "URL of the podcast to add to gPodder. Do you want to visit this website now " @@ -438,12 +448,12 @@ msgid "" "one.)" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1426 +#: src/gpodder/gui.py:1443 #, fuzzy msgid "Error adding podcast" msgstr "Erro ao adicionar podcast" -#: src/gpodder/gui.py:1427 +#: src/gpodder/gui.py:1444 #, fuzzy msgid "" "The podcast could not be added. Please check the spelling of the URL or try " @@ -452,61 +462,61 @@ msgstr "" "O podcast não pode ser adicionado. Por favor verifique o URL ou tente " "novamente mais tarde." -#: src/gpodder/gui.py:1467 +#: src/gpodder/gui.py:1484 #, fuzzy msgid "No new episodes available for download" msgstr "Novos episódios disponíveis" -#: src/gpodder/gui.py:1471 src/gpodder/gui.py:1473 +#: src/gpodder/gui.py:1488 src/gpodder/gui.py:1490 #, fuzzy, python-format msgid "gPodder has found %s" msgstr "Lista de podcasts gPodder" -#: src/gpodder/gui.py:1471 +#: src/gpodder/gui.py:1488 #, fuzzy msgid "one new episode:" msgstr "Sem novos episódios." -#: src/gpodder/gui.py:1473 +#: src/gpodder/gui.py:1490 #, fuzzy, python-format msgid "%i new episodes:" msgstr "%s novos episódios" -#: src/gpodder/gui.py:1478 +#: src/gpodder/gui.py:1495 #, fuzzy msgid "downloading" msgstr "Link de download" -#: src/gpodder/gui.py:1490 +#: src/gpodder/gui.py:1507 #, fuzzy, python-format msgid "Updated %s (%d/%d)" msgstr "A actualizar %s" -#: src/gpodder/gui.py:1521 +#: src/gpodder/gui.py:1538 #, fuzzy msgid "Cancelling..." msgstr "Cancelar" -#: src/gpodder/gui.py:1546 +#: src/gpodder/gui.py:1563 #, fuzzy, python-format msgid "Updating %d feed." msgstr "A actualizar %s" -#: src/gpodder/gui.py:1548 +#: src/gpodder/gui.py:1565 #, fuzzy, python-format msgid "Updating %d feeds." msgstr "A actualizar %s" -#: src/gpodder/gui.py:1591 src/gpodder/gui.py:1604 +#: src/gpodder/gui.py:1608 src/gpodder/gui.py:1621 #, fuzzy msgid "Do you really want to quit gPodder now?" msgstr "Deseja mesmo remover %s e os seus episódios descarregados?" -#: src/gpodder/gui.py:1600 src/gpodder/trayicon.py:67 +#: src/gpodder/gui.py:1617 src/gpodder/trayicon.py:67 msgid "Quit gPodder" msgstr "Sair gPodder" -#: src/gpodder/gui.py:1602 +#: src/gpodder/gui.py:1619 msgid "" "You are downloading episodes. If you close gPodder now, the downloads will " "be aborted." @@ -514,135 +524,124 @@ msgstr "" "Encontra-se a descarregar episódios. Se fechar agora o gPodder, estes irão " "ser cancelados." -#: src/gpodder/gui.py:1609 +#: src/gpodder/gui.py:1626 msgid "Don't ask me again" msgstr "Não perguntar novamente" -#: src/gpodder/gui.py:1630 +#: src/gpodder/gui.py:1651 msgid "Please check your permissions and free disk space." msgstr "Verifique as permissões e o espaço disponível do disco." -#: src/gpodder/gui.py:1630 +#: src/gpodder/gui.py:1651 #, fuzzy msgid "Error saving podcast list" msgstr "Erro ao adicionar podcast" -#: src/gpodder/gui.py:1666 +#: src/gpodder/gui.py:1687 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete this episode?" msgstr "Deseja mesmo remover %s e os seus episódios descarregados?" -#: src/gpodder/gui.py:1668 +#: src/gpodder/gui.py:1689 #, fuzzy, python-format msgid "Do you really want to delete %d episodes?" msgstr "Deseja mesmo remover %s e os seus episódios descarregados?" -#: src/gpodder/gui.py:1670 +#: src/gpodder/gui.py:1691 #, fuzzy msgid "Delete episodes" msgstr "Apagar episódios:" -#: src/gpodder/gui.py:1682 src/gpodder/gui.py:1825 src/gpodder/gui.py:1978 -#: src/gpodder/gui.py:3263 +#: src/gpodder/gui.py:1703 src/gpodder/gui.py:1843 src/gpodder/gui.py:1996 +#: src/gpodder/gui.py:3344 #, fuzzy msgid "Podcast" msgstr "Podcasts" -#: src/gpodder/gui.py:1686 +#: src/gpodder/gui.py:1707 #, fuzzy msgid "Downloaded" msgstr "Download" -#: src/gpodder/gui.py:1690 +#: src/gpodder/gui.py:1711 msgid "Select played" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1691 +#: src/gpodder/gui.py:1712 #, fuzzy, python-format msgid "Select older than %d days" msgstr "Seleccione a pasta para o leitor MP3" -#: src/gpodder/gui.py:1694 +#: src/gpodder/gui.py:1715 msgid "Select the episodes you want to delete from your hard disk." msgstr "Seleccione os episódios que quer apagar do seu disco duro." -#: src/gpodder/gui.py:1704 data/gpodder.glade.h:98 +#: src/gpodder/gui.py:1725 data/gpodder.glade.h:102 #, fuzzy msgid "Remove old episodes" msgstr "Apagar %d episódios?" -#: src/gpodder/gui.py:1750 +#: src/gpodder/gui.py:1771 #, fuzzy msgid "Your subscription list is empty." msgstr "Lista de assinaturas gPodder (exportada)" -#: src/gpodder/gui.py:1750 src/gpodder/gui.py:1752 +#: src/gpodder/gui.py:1771 src/gpodder/gui.py:1773 #, fuzzy msgid "Could not send list" msgstr "Impossível adicionar podcast" -#: src/gpodder/gui.py:1752 +#: src/gpodder/gui.py:1773 #, fuzzy msgid "There was an error sending your subscription list via e-mail." msgstr "Ocorreu um erro a abrir o dispositivo." -#: src/gpodder/gui.py:1763 +#: src/gpodder/gui.py:1784 msgid "Database upgrade required" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1764 +#: src/gpodder/gui.py:1785 msgid "" "gPodder is now using a new (much faster) database backend and needs to " "convert your current data. This can take some time. Start the conversion now?" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1767 +#: src/gpodder/gui.py:1788 msgid "Migrating to SQLite" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1774 +#: src/gpodder/gui.py:1795 msgid "SQLite migration" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1780 +#: src/gpodder/gui.py:1801 msgid "Please wait while your settings are converted." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1803 +#: src/gpodder/gui.py:1824 #, fuzzy, python-format msgid "Migration finished in %s" msgstr "Sincronização completa" -#: src/gpodder/gui.py:1808 -#, fuzzy -msgid "Import podcasts from the web" -msgstr "Importar podcasts da web" - -#: src/gpodder/gui.py:1809 -msgid "" -"Your podcast list is empty. Do you want to see a list of example podcasts " -"you can subscribe to?" -msgstr "" - -#: src/gpodder/gui.py:1831 +#: src/gpodder/gui.py:1849 #, fuzzy msgid "Select the episodes you want to download now." msgstr "Sem episódios para descarregar" -#: src/gpodder/gui.py:1833 +#: src/gpodder/gui.py:1851 msgid "New episodes available" msgstr "Novos episódios disponíveis" -#: src/gpodder/gui.py:1838 +#: src/gpodder/gui.py:1856 #, fuzzy msgid "Never download" msgstr "downloads" -#: src/gpodder/gui.py:1841 +#: src/gpodder/gui.py:1859 msgid "No new episodes" msgstr "Sem novos episódios." -#: src/gpodder/gui.py:1842 +#: src/gpodder/gui.py:1860 #, fuzzy msgid "" "No new episodes to download.\n" @@ -651,33 +650,33 @@ msgstr "" "Não existem episódios novos para descarregar nas suas assinaturas. Por favor " "verifique novamente mais tarde." -#: src/gpodder/gui.py:1883 +#: src/gpodder/gui.py:1901 #, fuzzy msgid "Cannot Sync To iPod" msgstr "Ligue o seu iPod" -#: src/gpodder/gui.py:1884 +#: src/gpodder/gui.py:1902 msgid "" "Please install the libgpod python bindings (python-gpod) and restart gPodder " "to continue." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1888 +#: src/gpodder/gui.py:1906 #, fuzzy msgid "Cannot sync to MTP device" msgstr "Não foi possível fechar o dispositivo" -#: src/gpodder/gui.py:1889 +#: src/gpodder/gui.py:1907 msgid "" "Please install the libmtp python bindings (python-pymtp) and restart gPodder " "to continue." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1897 src/gpodder/gui.py:1988 src/gpodder/gui.py:2040 +#: src/gpodder/gui.py:1915 src/gpodder/gui.py:2006 src/gpodder/gui.py:2058 msgid "No device configured" msgstr "Nenhum dispositivo configurado" -#: src/gpodder/gui.py:1898 src/gpodder/gui.py:1989 +#: src/gpodder/gui.py:1916 src/gpodder/gui.py:2007 msgid "" "To use the synchronization feature, please configure your device in the " "preferences dialog first." @@ -685,93 +684,93 @@ msgstr "" "Para poder sincronizar, configure o seu leitor no diálogo de preferências em " "primeiro." -#: src/gpodder/gui.py:1903 src/gpodder/gui.py:1994 src/gpodder/gui.py:2046 +#: src/gpodder/gui.py:1921 src/gpodder/gui.py:2012 src/gpodder/gui.py:2064 #, fuzzy msgid "Cannot open device" msgstr "Não foi possível aceder ao dispositivo" -#: src/gpodder/gui.py:1904 src/gpodder/gui.py:1995 src/gpodder/gui.py:2047 +#: src/gpodder/gui.py:1922 src/gpodder/gui.py:2013 src/gpodder/gui.py:2065 msgid "There has been an error opening your device." msgstr "Ocorreu um erro a abrir o dispositivo." -#: src/gpodder/gui.py:1927 +#: src/gpodder/gui.py:1945 #, fuzzy msgid "Not enough space left on device." msgstr "A copiar ficheiros para o dispositivo" -#: src/gpodder/gui.py:1928 +#: src/gpodder/gui.py:1946 #, python-format msgid "" "%s remaining on device.\n" "Please free up %s and try again." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1945 src/gpodder/gui.py:1970 +#: src/gpodder/gui.py:1963 src/gpodder/gui.py:1988 #, fuzzy msgid "Error closing device" msgstr "Erro ao adicionar podcast" -#: src/gpodder/gui.py:1946 src/gpodder/gui.py:1971 +#: src/gpodder/gui.py:1964 src/gpodder/gui.py:1989 msgid "There has been an error closing your device." msgstr "Ocorreu um erro ao fechar o dispositivo." -#: src/gpodder/gui.py:1964 +#: src/gpodder/gui.py:1982 #, fuzzy msgid "Delete podcasts from device?" msgstr "Apagar podcasts do iPod?" -#: src/gpodder/gui.py:1965 +#: src/gpodder/gui.py:1983 msgid "" "The selected episodes will be removed from your device. This cannot be " "undone. Files in your gPodder library will be unaffected. Do you really want " "to delete these episodes from your device?" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1980 +#: src/gpodder/gui.py:1998 msgid "Copied" msgstr "Copiado" -#: src/gpodder/gui.py:1981 +#: src/gpodder/gui.py:1999 msgid "Play count" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2014 +#: src/gpodder/gui.py:2032 #, fuzzy msgid "Remove podcasts from device" msgstr "Apagar podcasts do iPod?" -#: src/gpodder/gui.py:2015 +#: src/gpodder/gui.py:2033 #, fuzzy msgid "Select the podcast episodes you want to remove from your device." msgstr "Sem episódios para descarregar" -#: src/gpodder/gui.py:2019 +#: src/gpodder/gui.py:2037 #, fuzzy msgid "No files on device" msgstr "A copiar ficheiros para o dispositivo" -#: src/gpodder/gui.py:2020 +#: src/gpodder/gui.py:2038 msgid "The devices contains no files to be removed." msgstr "O dispositivo não contem ficheiros para serem removidos." -#: src/gpodder/gui.py:2027 +#: src/gpodder/gui.py:2045 msgid "Cannot manage iPod playlist" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2028 +#: src/gpodder/gui.py:2046 msgid "This feature is not available for iPods." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2032 +#: src/gpodder/gui.py:2050 #, fuzzy msgid "Cannot manage MTP device playlist" msgstr "Não foi possível fechar o dispositivo" -#: src/gpodder/gui.py:2033 +#: src/gpodder/gui.py:2051 msgid "This feature is not available for MTP devices." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2041 +#: src/gpodder/gui.py:2059 #, fuzzy msgid "" "To use the playlist feature, please configure your Filesystem based MP3-" @@ -780,72 +779,121 @@ msgstr "" "Para poder sincronizar, configure o seu leitor no diálogo de preferências em " "primeiro." -#: src/gpodder/gui.py:2099 data/gpodder.glade.h:20 +#: src/gpodder/gui.py:2117 data/gpodder.glade.h:21 msgid "Add Google Video search" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2099 data/gpodder.glade.h:101 +#: src/gpodder/gui.py:2117 data/gpodder.glade.h:105 msgid "Search for:" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2106 +#: src/gpodder/gui.py:2121 +msgid "Login to my.gpodder.org" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2121 +msgid "Please enter your e-mail address and your password." +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2121 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2132 +msgid "" +"gPodder can automatically upload your subscription list to my.gpodder.org " +"when you close it. Do you want to enable this feature?" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2132 +#, fuzzy +msgid "Upload subscriptions on quit" +msgstr "Lista de assinaturas gPodder (exportada)" + +#: src/gpodder/gui.py:2155 +#, python-format +msgid "Added %d new subscriptions and skipped %d existing ones." +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2155 src/gpodder/gui.py:2157 +msgid "Result of subscription download" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2157 +#, fuzzy +msgid "Your local subscription list is up to date." +msgstr "Lista de assinaturas gPodder (exportada)" + +#: src/gpodder/gui.py:2163 src/gpodder/gui.py:2180 +msgid "Please set up your username and password first." +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2163 src/gpodder/gui.py:2180 +msgid "Username and password needed" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2171 +msgid "Results of upload" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2187 #, fuzzy msgid "No podcast selected" msgstr "Nenhum podcast seleccionado" -#: src/gpodder/gui.py:2107 +#: src/gpodder/gui.py:2188 #, fuzzy msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit." msgstr "Seleccione um podcast a editar." -#: src/gpodder/gui.py:2121 +#: src/gpodder/gui.py:2202 msgid "The specified URL is invalid. The old URL has been used instead." msgstr "O URL especificado é invalido. O antigo URL irá ser utilizado." -#: src/gpodder/gui.py:2121 +#: src/gpodder/gui.py:2202 msgid "Invalid URL" msgstr "URL inválido" -#: src/gpodder/gui.py:2153 +#: src/gpodder/gui.py:2234 #, fuzzy msgid "Remove podcast and episodes?" msgstr "Remover podcast e episódios?" -#: src/gpodder/gui.py:2154 +#: src/gpodder/gui.py:2235 #, python-format msgid "Do you really want to remove %s and all downloaded episodes?" msgstr "Deseja mesmo remover %s e os seus episódios descarregados?" -#: src/gpodder/gui.py:2159 +#: src/gpodder/gui.py:2240 #, fuzzy msgid "Do not delete my downloaded episodes" msgstr "Podcasts descarregados:" -#: src/gpodder/gui.py:2165 +#: src/gpodder/gui.py:2246 #, fuzzy msgid "Do you really want to remove this podcast and all downloaded episodes?" msgstr "Deseja mesmo remover %s e os seus episódios descarregados?" -#: src/gpodder/gui.py:2213 +#: src/gpodder/gui.py:2294 #, fuzzy msgid "OPML files" msgstr "%d ficheiros" -#: src/gpodder/gui.py:2219 +#: src/gpodder/gui.py:2300 #, fuzzy msgid "Import from OPML" msgstr "Exportar para OPML" -#: src/gpodder/gui.py:2232 data/gpodder.glade.h:70 +#: src/gpodder/gui.py:2313 data/gpodder.glade.h:74 #, fuzzy msgid "Import podcasts from OPML file" msgstr "Apagar podcasts do iPod?" -#: src/gpodder/gui.py:2236 +#: src/gpodder/gui.py:2317 msgid "Nothing to export" msgstr "Nada para exportar" -#: src/gpodder/gui.py:2237 +#: src/gpodder/gui.py:2318 #, fuzzy msgid "" "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some " @@ -854,34 +902,34 @@ msgstr "" "A sua lista de assinaturas está vazia. Por favor assine alguns podcasts " "antes de tentar exportar a sua lista de assinaturas" -#: src/gpodder/gui.py:2242 +#: src/gpodder/gui.py:2323 msgid "Export to OPML" msgstr "Exportar para OPML" -#: src/gpodder/gui.py:2255 +#: src/gpodder/gui.py:2336 msgid "One subscription exported" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2257 +#: src/gpodder/gui.py:2338 #, fuzzy, python-format msgid "%d subscriptions exported" msgstr "Lista de assinaturas gPodder (exportada)" -#: src/gpodder/gui.py:2258 +#: src/gpodder/gui.py:2339 msgid "Your podcast list has been successfully exported." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2260 +#: src/gpodder/gui.py:2341 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions." msgstr "" "Não foi possível exportar OPML para ficheiro. Por favor verifique as suas " "permissões." -#: src/gpodder/gui.py:2260 +#: src/gpodder/gui.py:2341 msgid "OPML export failed" msgstr "Falhou exportação OPML" -#: src/gpodder/gui.py:2282 +#: src/gpodder/gui.py:2363 msgid "translator-credits" msgstr "" "Joel Calado \n" @@ -892,11 +940,11 @@ msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Joel Calado " -#: src/gpodder/gui.py:2434 +#: src/gpodder/gui.py:2515 msgid "Cancel download?" msgstr "Cancelar download?" -#: src/gpodder/gui.py:2435 +#: src/gpodder/gui.py:2516 msgid "" "Cancelling this download will remove the partially downloaded file and stop " "the download." @@ -904,11 +952,11 @@ msgstr "" "Cancelar este download irá remover o ficheiro parcialmente descarregado e " "parar o download." -#: src/gpodder/gui.py:2437 +#: src/gpodder/gui.py:2518 msgid "Cancel downloads?" msgstr "Cancelar downloads?" -#: src/gpodder/gui.py:2438 +#: src/gpodder/gui.py:2519 #, python-format msgid "" "Cancelling the download will stop the %d selected downloads and remove " @@ -917,12 +965,12 @@ msgstr "" "Cancelar o download irá parar os %d downloads seleccionados e removerá os " "ficheiros parcialmente descarregados." -#: src/gpodder/gui.py:2471 +#: src/gpodder/gui.py:2552 #, python-format msgid "%s is locked" msgstr "%s encontra-se bloqueado" -#: src/gpodder/gui.py:2472 +#: src/gpodder/gui.py:2553 msgid "" "You cannot delete this locked episode. You must unlock it before you can " "delete it." @@ -930,12 +978,12 @@ msgstr "" "Não pode eliminar este episódio bloqueado. Tem de desbloqueá-lo antes de o " "poder eliminar. " -#: src/gpodder/gui.py:2476 +#: src/gpodder/gui.py:2557 #, python-format msgid "Remove %s?" msgstr "Remover %s?" -#: src/gpodder/gui.py:2477 +#: src/gpodder/gui.py:2558 msgid "" "If you remove this episode, it will be deleted from your computer. If you " "want to listen to this episode again, you will have to re-download it." @@ -943,12 +991,12 @@ msgstr "" "Se remover este episódio, ele será apagado do seu computador. Se o quiser " "ouvir novamente, terá de o descarregar de novo." -#: src/gpodder/gui.py:2479 +#: src/gpodder/gui.py:2560 #, python-format msgid "Remove %d episodes?" msgstr "Apagar %d episódios?" -#: src/gpodder/gui.py:2480 +#: src/gpodder/gui.py:2561 msgid "" "If you remove these episodes, they will be deleted from your computer. If " "you want to listen to any of these episodes again, you will have to re-" @@ -957,12 +1005,12 @@ msgstr "" "Se remover estes episódios, serão apagados do seu computador. Se os quiser " "ouvir de novo, terá de descarregar os episódios em questão novamente." -#: src/gpodder/gui.py:2489 +#: src/gpodder/gui.py:2570 #, fuzzy msgid "Episodes are locked" msgstr "O episódio já foi descarregado" -#: src/gpodder/gui.py:2490 +#: src/gpodder/gui.py:2571 msgid "" "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want " "to delete before trying to delete them." @@ -970,12 +1018,12 @@ msgstr "" "Os episódios seleccionados estão bloqueados. Por favor desbloqueie estes " "episódios antes de os eliminar. " -#: src/gpodder/gui.py:2494 +#: src/gpodder/gui.py:2575 #, fuzzy, python-format msgid "Remove %d out of %d episodes?" msgstr "Apagar %d episódios?" -#: src/gpodder/gui.py:2495 +#: src/gpodder/gui.py:2576 #, fuzzy msgid "" "The selection contains locked episodes. These will not be deleted. If you " @@ -985,49 +1033,49 @@ msgstr "" "Se remover estes episódios, serão apagados do seu computador. Se os quiser " "ouvir de novo, terá de descarregar os episódios em questão novamente." -#: src/gpodder/gui.py:2583 +#: src/gpodder/gui.py:2664 #, fuzzy, python-format msgid "Podcasts (%d)" msgstr "Podcasts" -#: src/gpodder/gui.py:2585 data/gpodder.glade.h:91 +#: src/gpodder/gui.py:2666 data/gpodder.glade.h:95 msgid "Podcasts" msgstr "Podcasts" -#: src/gpodder/gui.py:2631 +#: src/gpodder/gui.py:2712 msgid "Select new podcast cover artwork" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2654 +#: src/gpodder/gui.py:2735 msgid "You can only drop a single image or URL here." msgstr "Só pode arrastar uma imagem ou URL para aqui." -#: src/gpodder/gui.py:2654 src/gpodder/gui.py:2663 +#: src/gpodder/gui.py:2735 src/gpodder/gui.py:2744 msgid "Drag and drop" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2663 +#: src/gpodder/gui.py:2744 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here." msgstr "Somente pode arrastar ficheiros locais e URLs http para aqui." -#: src/gpodder/gui.py:2673 +#: src/gpodder/gui.py:2754 #, fuzzy, python-format msgid "Do you really want to move this podcast to %s?" msgstr "Deseja mesmo remover %s e os seus episódios descarregados?" -#: src/gpodder/gui.py:2673 +#: src/gpodder/gui.py:2754 msgid "Really change URL?" msgstr "Deseja mesmo alterar o URL?" -#: src/gpodder/gui.py:2736 +#: src/gpodder/gui.py:2817 msgid "Please restart gPodder for the changes to take effect." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2788 +#: src/gpodder/gui.py:2869 msgid "needs python-eyed3" msgstr "precisa do python-eyed3" -#: src/gpodder/gui.py:2871 +#: src/gpodder/gui.py:2952 msgid "" "There has been an error moving your downloads to the specified location. The " "old download directory will be used instead." @@ -1035,17 +1083,17 @@ msgstr "" "Houve um erro ao mover os downloads para a localização especificada. A " "directoria antiga será usada." -#: src/gpodder/gui.py:2871 +#: src/gpodder/gui.py:2952 msgid "Error moving downloads" msgstr "Erro ao mover downloads" -#: src/gpodder/gui.py:2906 +#: src/gpodder/gui.py:2987 msgid "" "You can specify a custom format string for the file names on your MP3 player " "here." msgstr "Pode definir um nome para os ficheiros no seu leitor de MP3 aqui." -#: src/gpodder/gui.py:2907 +#: src/gpodder/gui.py:2988 msgid "" "The format string will be used to generate a file name on your device. The " "file extension (e.g. \".mp3\") will be added automatically." @@ -1053,127 +1101,119 @@ msgstr "" "Esta string será usada para gerar o nome do ficheiro no seu leitor. A " "extensão (ex: .mp3) será adicionada automaticamente." -#: src/gpodder/gui.py:2911 +#: src/gpodder/gui.py:2992 msgid "Custom format strings" msgstr "Strings personalizadas" -#: src/gpodder/gui.py:2993 +#: src/gpodder/gui.py:3074 msgid "Select iPod mountpoint" msgstr "Seleccionar ponto de montagem do iPod" -#: src/gpodder/gui.py:3002 +#: src/gpodder/gui.py:3083 msgid "Select folder for MP3 player" msgstr "Seleccione a pasta para o leitor MP3" -#: src/gpodder/gui.py:3020 +#: src/gpodder/gui.py:3101 msgid "Moving downloads folder" msgstr "A mover a pasta de downloads" -#: src/gpodder/gui.py:3026 +#: src/gpodder/gui.py:3107 #, python-format msgid "Moving downloads from %s to %s..." msgstr "A mover os downloads de %s para %s..." -#: src/gpodder/gui.py:3056 +#: src/gpodder/gui.py:3137 #, python-format msgid "%s of %s" msgstr "%s de %s" -#: src/gpodder/gui.py:3058 +#: src/gpodder/gui.py:3139 msgid "Finishing... please wait." msgstr "A terminar... aguarde por favor." -#: src/gpodder/gui.py:3137 +#: src/gpodder/gui.py:3218 #, python-format msgid "from %s" msgstr "de %s" -#: src/gpodder/gui.py:3209 src/gpodder/trayicon.py:441 +#: src/gpodder/gui.py:3290 src/gpodder/trayicon.py:441 #, python-format msgid "%d of %d done" msgstr "%d de %d concluídos" -#: src/gpodder/gui.py:3214 +#: src/gpodder/gui.py:3295 #, python-format msgid "Processing (%d%%)" msgstr "Processando (%d%%)" -#: src/gpodder/gui.py:3222 src/gpodder/trayicon.py:452 +#: src/gpodder/gui.py:3303 src/gpodder/trayicon.py:452 msgid "Your device has been updated by gPodder." msgstr "O seu dispositivo foi actualizado pelo gPodder." -#: src/gpodder/gui.py:3222 src/gpodder/trayicon.py:452 +#: src/gpodder/gui.py:3303 src/gpodder/trayicon.py:452 #, fuzzy msgid "Operation finished" msgstr "Sincronização completa" -#: src/gpodder/gui.py:3316 -msgid "Something is wrong with PodcastAlley.com" +#: src/gpodder/gui.py:3397 src/gpodder/gui.py:3405 +msgid "The specified URL does not provide any valid OPML podcast items." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3316 -msgid "Could not get top 50 channels" +#: src/gpodder/gui.py:3397 src/gpodder/gui.py:3405 +msgid "No feeds found" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3320 +#: src/gpodder/gui.py:3401 msgid "There are no YouTube channels that would match this query." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3320 +#: src/gpodder/gui.py:3401 #, fuzzy msgid "No channels found" msgstr "Sem podcasts disponíveis" -#: src/gpodder/gui.py:3324 -msgid "The specified URL does not provide any valid OPML podcast items." -msgstr "" - -#: src/gpodder/gui.py:3324 -msgid "No feeds found" -msgstr "" - -#: src/gpodder/gui.py:3470 +#: src/gpodder/gui.py:3551 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "Remover %s" -#: src/gpodder/gui.py:3641 data/gpodder.glade.h:104 +#: src/gpodder/gui.py:3722 data/gpodder.glade.h:108 msgid "Select all" msgstr "Seleccionar todos" -#: src/gpodder/gui.py:3645 data/gpodder.glade.h:107 +#: src/gpodder/gui.py:3726 data/gpodder.glade.h:111 msgid "Select none" msgstr "Não seleccionar nenhum" -#: src/gpodder/gui.py:3673 +#: src/gpodder/gui.py:3754 msgid "Nothing selected" msgstr "Nada seleccionado" -#: src/gpodder/gui.py:3675 +#: src/gpodder/gui.py:3756 #, fuzzy msgid "One episode selected" msgstr "Sem episódios para descarregar" -#: src/gpodder/gui.py:3677 +#: src/gpodder/gui.py:3758 #, fuzzy, python-format msgid "%d episodes selected" msgstr "Sem episódios para descarregar" -#: src/gpodder/gui.py:3679 +#: src/gpodder/gui.py:3760 #, fuzzy, python-format msgid "total size: %s" msgstr "Tamanho total: %s" -#: src/gpodder/gui.py:3767 +#: src/gpodder/gui.py:3848 msgid "Setting" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3774 +#: src/gpodder/gui.py:3855 #, fuzzy msgid "Set to" msgstr "Enviar para %s" -#: src/gpodder/gui.py:3814 +#: src/gpodder/gui.py:3895 #, python-format msgid "" "Cannot set value of %s to %s.\n" @@ -1181,47 +1221,47 @@ msgid "" "Needed data type: %s" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3814 +#: src/gpodder/gui.py:3895 #, fuzzy, python-format msgid "Error updating %s" msgstr "Erro ao descarregar %s." -#: src/gpodder/gui.py:3854 +#: src/gpodder/gui.py:3935 msgid "Use" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3858 +#: src/gpodder/gui.py:3939 msgid "Filename" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3913 +#: src/gpodder/gui.py:3994 #, python-format msgid "Folder %s could not be created." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3913 +#: src/gpodder/gui.py:3994 #, fuzzy msgid "Error writing playlist" msgstr "Erro ao adicionar podcast" -#: src/gpodder/gui.py:3924 +#: src/gpodder/gui.py:4005 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3924 +#: src/gpodder/gui.py:4005 msgid "Update successful" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3926 +#: src/gpodder/gui.py:4007 #, fuzzy msgid "Error writing playlist file" msgstr "Erro ao abrir o leitor: %s" -#: src/gpodder/gui.py:3968 +#: src/gpodder/gui.py:4049 msgid "Feature" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3985 +#: src/gpodder/gui.py:4066 msgid "Missing components:" msgstr "" @@ -1306,18 +1346,40 @@ msgstr "Aplicação de leitura:" msgid "Custom command" msgstr "Comando:" -#: src/gpodder/libpodcasts.py:614 src/gpodder/libpodcasts.py:743 +#: src/gpodder/libpodcasts.py:619 src/gpodder/libpodcasts.py:748 msgid "No description available" msgstr "Sem descrição" -#: src/gpodder/libpodcasts.py:699 +#: src/gpodder/libpodcasts.py:704 msgid "unknown" msgstr "Desconhecida" -#: src/gpodder/libpodcasts.py:723 +#: src/gpodder/libpodcasts.py:728 msgid "Unplayed" msgstr "Não ouvido" +#: src/gpodder/my.py:112 +msgid "Please have a look at the website for more information." +msgstr "" + +#: src/gpodder/my.py:115 +#, fuzzy +msgid "Subscriptions uploaded." +msgstr "Lista de assinaturas gPodder (exportada)" + +#: src/gpodder/my.py:118 +#, fuzzy +msgid "Authentication failed." +msgstr "Edição falhou" + +#: src/gpodder/my.py:120 +msgid "Protocol error." +msgstr "" + +#: src/gpodder/my.py:122 +msgid "Unknown response." +msgstr "" + #: src/gpodder/services.py:128 #, fuzzy msgid "Available" @@ -1529,7 +1591,7 @@ msgstr "" msgid "Keep dowloading" msgstr "Guardar downloads em:" -#: src/gpodder/trayicon.py:126 data/gpodder.glade.h:32 +#: src/gpodder/trayicon.py:126 data/gpodder.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Check for new episodes" msgstr "Sem novos episódios." @@ -1707,200 +1769,217 @@ msgstr "A sincronizar Podcasts" #: data/gpodder.glade.h:6 #, fuzzy +msgid "Welcome to gPodder" +msgstr "%d novos episódios em %s" + +#: data/gpodder.glade.h:7 +#, fuzzy msgid "Advanced window options" msgstr "Limite de largura de banda" -#: data/gpodder.glade.h:7 +#: data/gpodder.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Audio Media Player" msgstr "Leitor de mídia" -#: data/gpodder.glade.h:8 +#: data/gpodder.glade.h:9 msgid "Clean-up" msgstr "Limpeza" -#: data/gpodder.glade.h:9 +#: data/gpodder.glade.h:10 msgid "Device Configuration" msgstr "Configuração do dispositivo" -#: data/gpodder.glade.h:10 +#: data/gpodder.glade.h:11 msgid "Download Folder" msgstr "Pasta de downloads" -#: data/gpodder.glade.h:11 +#: data/gpodder.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Feed cache updates" msgstr "Metadados do ficheiroFile Metadata" msgstr "Metadados do ficheiroHTTP/FTP Authentication" msgstr "Autenticação HTTP/FTP" -#: data/gpodder.glade.h:14 +#: data/gpodder.glade.h:15 msgid "Locations" msgstr "Localizações" -#: data/gpodder.glade.h:15 +#: data/gpodder.glade.h:16 msgid "Network Proxy" msgstr "Proxy de Rede" -#: data/gpodder.glade.h:16 +#: data/gpodder.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Notification Area Integration" msgstr "Configuração do dispositivo" -#: data/gpodder.glade.h:17 +#: data/gpodder.glade.h:18 msgid "Synchronization Options" msgstr "Opções de sincronização" -#: data/gpodder.glade.h:18 +#: data/gpodder.glade.h:19 msgid "Synchronization" msgstr "Sincronização" -#: data/gpodder.glade.h:19 +#: data/gpodder.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Video Media Player" msgstr "Leitor de mídia" -#: data/gpodder.glade.h:21 +#: data/gpodder.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Add a new podcast" msgstr "_Adicionar podcast" -#: data/gpodder.glade.h:22 +#: data/gpodder.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Additional components" msgstr "Informação adicional" -#: data/gpodder.glade.h:23 +#: data/gpodder.glade.h:24 msgid "Additional information" msgstr "Informação adicional" -#: data/gpodder.glade.h:24 +#: data/gpodder.glade.h:25 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" -#: data/gpodder.glade.h:25 +#: data/gpodder.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Advanced..." msgstr "Avançado" -#: data/gpodder.glade.h:26 +#: data/gpodder.glade.h:27 #, fuzzy msgid "After synchronisation:" msgstr "Sincronização" -#: data/gpodder.glade.h:27 +#: data/gpodder.glade.h:28 msgid "Ask before closing gPodder" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:28 +#: data/gpodder.glade.h:29 msgid "Auto download new episodes when gPodder is minimized" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:29 +#: data/gpodder.glade.h:30 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: data/gpodder.glade.h:31 +#: data/gpodder.glade.h:32 msgid "Check for Updates" msgstr "Verificar por actualizações" -#: data/gpodder.glade.h:33 +#: data/gpodder.glade.h:34 +msgid "Choose from a list of example podcasts" +msgstr "" + +#: data/gpodder.glade.h:35 #, fuzzy msgid "Close" msgstr "_Fechar" -#: data/gpodder.glade.h:34 +#: data/gpodder.glade.h:36 msgid "Command line:" msgstr "Linha de comandos:" -#: data/gpodder.glade.h:35 +#: data/gpodder.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Copy episodes to device" msgstr "A copiar ficheiros para o dispositivo" -#: data/gpodder.glade.h:36 +#: data/gpodder.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Copy selected episodes to device" msgstr "%d episódios seleccionados" -#: data/gpodder.glade.h:37 +#: data/gpodder.glade.h:39 msgid "Copying Files To Device" msgstr "A copiar ficheiros para o dispositivo" -#: data/gpodder.glade.h:38 +#: data/gpodder.glade.h:40 msgid "Cover" msgstr "Capa" -#: data/gpodder.glade.h:39 +#: data/gpodder.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Create a subfolder for each podcast" msgstr "Criar um sub directório para cada canal" -#: data/gpodder.glade.h:40 +#: data/gpodder.glade.h:42 msgid "Create your playlist by selecting and sorting these episodes." msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:41 +#: data/gpodder.glade.h:43 msgid "Custom filename:" msgstr "Nome de ficheiro personalizado:" -#: data/gpodder.glade.h:42 +#: data/gpodder.glade.h:44 msgid "Delete" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:43 +#: data/gpodder.glade.h:45 msgid "Delete episode from gPodder" msgstr "Apagar episódios do gPodder" -#: data/gpodder.glade.h:44 +#: data/gpodder.glade.h:46 msgid "Delete episodes on device that have been marked played in gPodder" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:45 +#: data/gpodder.glade.h:47 #, fuzzy msgid "Delete played episodes on startup after" msgstr "Apagar episódios antigos ao iniciar" -#: data/gpodder.glade.h:46 +#: data/gpodder.glade.h:48 msgid "Device" msgstr "Leitor" -#: data/gpodder.glade.h:47 +#: data/gpodder.glade.h:49 msgid "Do nothing" msgstr "Não fazer nada" -#: data/gpodder.glade.h:49 +#: data/gpodder.glade.h:51 +msgid "Download list from my.gpodder.org" +msgstr "" + +#: data/gpodder.glade.h:52 +msgid "Download my subscriptions from my.gpodder.org" +msgstr "" + +#: data/gpodder.glade.h:53 msgid "Download new episodes" msgstr "Descarregar episódios novos" -#: data/gpodder.glade.h:50 +#: data/gpodder.glade.h:54 msgid "Download to:" msgstr "Descarregar para:" -#: data/gpodder.glade.h:51 +#: data/gpodder.glade.h:55 msgid "Download:" msgstr "Download:" -#: data/gpodder.glade.h:53 +#: data/gpodder.glade.h:57 #, fuzzy msgid "Edit selected podcast" msgstr "%d episódios seleccionados" -#: data/gpodder.glade.h:54 +#: data/gpodder.glade.h:58 msgid "Enable notification bubbles" msgstr "Activar mensagens de notificação" -#: data/gpodder.glade.h:55 +#: data/gpodder.glade.h:59 msgid "Episode Information" msgstr "Informação do episódio" -#: data/gpodder.glade.h:57 +#: data/gpodder.glade.h:61 msgid "" "Episodes marked for synchronization are now transferred to your player " "device." @@ -1908,100 +1987,100 @@ msgstr "" "Episódios marcados para sincronização são agora transferidos para o seu " "leitor." -#: data/gpodder.glade.h:58 +#: data/gpodder.glade.h:62 #, fuzzy msgid "Export podcasts to OPML file" msgstr "Exportar para OPML" -#: data/gpodder.glade.h:59 +#: data/gpodder.glade.h:63 msgid "FTP Proxy:" msgstr "Proxy FTP:" -#: data/gpodder.glade.h:60 +#: data/gpodder.glade.h:64 msgid "Feed URL:" msgstr "URL da Feed:" -#: data/gpodder.glade.h:61 +#: data/gpodder.glade.h:65 #, fuzzy msgid "Find new podcasts" msgstr "_Adicionar podcast" -#: data/gpodder.glade.h:62 +#: data/gpodder.glade.h:66 msgid "General" msgstr "Geral" -#: data/gpodder.glade.h:63 +#: data/gpodder.glade.h:67 msgid "Getting download status..." msgstr "A obter estado de download..." -#: data/gpodder.glade.h:64 +#: data/gpodder.glade.h:68 msgid "Go to gpodder.org" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:65 +#: data/gpodder.glade.h:69 msgid "Go to website" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:66 +#: data/gpodder.glade.h:70 msgid "HTTP Proxy:" msgstr "Proxy HTTP:" -#: data/gpodder.glade.h:67 +#: data/gpodder.glade.h:71 msgid "" "If checked, a subfolder will be created for each podcast synchronized. If " "not checked, all episodes will be copied directly to the folder specified by " "\"Sync to folder:\"." msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:68 +#: data/gpodder.glade.h:72 msgid "" "If checked, gPodder will delete played episodes that are older than the " "specified amout of days (in the Downloads tab) on every startup." msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:69 +#: data/gpodder.glade.h:73 msgid "" "If checked, gPodder will update the status of the episode as if it has been " "played locally after copying it to your device" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:71 +#: data/gpodder.glade.h:75 msgid "Initializing..." msgstr "A Inicializar..." -#: data/gpodder.glade.h:72 +#: data/gpodder.glade.h:76 msgid "Install package" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:73 +#: data/gpodder.glade.h:77 #, fuzzy msgid "Limit downloads to" msgstr "Limitar velocidade de descarregamento a" -#: data/gpodder.glade.h:74 +#: data/gpodder.glade.h:78 #, fuzzy msgid "Limit rate to" msgstr "Limitar velocidade de descarregamento a" -#: data/gpodder.glade.h:75 +#: data/gpodder.glade.h:79 msgid "Manage device playlist" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:76 +#: data/gpodder.glade.h:80 #, fuzzy msgid "Manage playlist on MP3 player" msgstr "Apagar podcasts do leitor de MP3?" -#: data/gpodder.glade.h:78 +#: data/gpodder.glade.h:82 msgid "Mark episode as played" msgstr "Marcar episódio como ouvido" -#: data/gpodder.glade.h:79 +#: data/gpodder.glade.h:83 #, fuzzy msgid "No episode selected" msgstr "Nada seleccionado" -#: data/gpodder.glade.h:80 +#: data/gpodder.glade.h:84 #, fuzzy msgid "" "None\n" @@ -2013,200 +2092,212 @@ msgstr "" "iPod\n" "Leitor baseado em sistema de ficheiros" -#: data/gpodder.glade.h:84 +#: data/gpodder.glade.h:88 msgid "OPML:" msgstr "OPML:" -#: data/gpodder.glade.h:85 +#: data/gpodder.glade.h:89 msgid "Only show tray icon when minimized" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:86 +#: data/gpodder.glade.h:90 msgid "Only sync tracks that have not been played" msgstr "Apenas sincronizar episódios que não tenham sido ouvidos" -#: data/gpodder.glade.h:87 +#: data/gpodder.glade.h:91 msgid "Open" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:89 +#: data/gpodder.glade.h:92 +msgid "Password:" +msgstr "Palavra passe:" + +#: data/gpodder.glade.h:93 #, fuzzy msgid "Play" msgstr "Leitor" -#: data/gpodder.glade.h:90 +#: data/gpodder.glade.h:94 msgid "Playlist name:" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:92 +#: data/gpodder.glade.h:96 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "_Preferências" -#: data/gpodder.glade.h:95 +#: data/gpodder.glade.h:99 msgid "Quit" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:96 +#: data/gpodder.glade.h:100 msgid "Released:" msgstr "Publicado:" -#: data/gpodder.glade.h:97 +#: data/gpodder.glade.h:101 #, fuzzy msgid "Remove episodes from device" msgstr "Apagar podcasts do iPod?" -#: data/gpodder.glade.h:99 +#: data/gpodder.glade.h:103 msgid "Report a problem" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:100 +#: data/gpodder.glade.h:104 #, fuzzy msgid "Search for podcasts" msgstr "Verificar por actualizações" -#: data/gpodder.glade.h:102 +#: data/gpodder.glade.h:106 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todos" -#: data/gpodder.glade.h:103 +#: data/gpodder.glade.h:107 #, fuzzy msgid "Select None" msgstr "Não seleccionar nenhum" -#: data/gpodder.glade.h:105 +#: data/gpodder.glade.h:109 msgid "Select download folder" msgstr "Guardar downloads em" -#: data/gpodder.glade.h:106 +#: data/gpodder.glade.h:110 msgid "Select episodes" msgstr "Seleccionar episódios" -#: data/gpodder.glade.h:108 +#: data/gpodder.glade.h:112 #, fuzzy msgid "Send subscription list via e-mail" msgstr "Lista de assinaturas gPodder (exportada)" -#: data/gpodder.glade.h:109 +#: data/gpodder.glade.h:113 msgid "Show All" msgstr "Mostrar todos" -#: data/gpodder.glade.h:110 +#: data/gpodder.glade.h:114 msgid "Show episode description" msgstr "Mostrar descrição do episódio" -#: data/gpodder.glade.h:111 +#: data/gpodder.glade.h:115 msgid "Show gPodder icon in the system notification area" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:112 +#: data/gpodder.glade.h:116 msgid "Show icon in status area" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:113 +#: data/gpodder.glade.h:117 #, fuzzy msgid "Show notifications" msgstr "Activar mensagens de notificação" -#: data/gpodder.glade.h:114 +#: data/gpodder.glade.h:118 msgid "Show toolbar" msgstr "Mostrar a barra de ferramentas" -#: data/gpodder.glade.h:115 +#: data/gpodder.glade.h:119 #, fuzzy msgid "Skip this podcast when syncing to my device" msgstr "Saltar este podcast ao sincronizar com o leitor" -#: data/gpodder.glade.h:116 +#: data/gpodder.glade.h:120 msgid "Specify custom proxy server settings:" msgstr "Especificar proxy personalizado" -#: data/gpodder.glade.h:117 +#: data/gpodder.glade.h:121 msgid "Start gPodder minimized" msgstr "Iniciar o gPodder minimizado" -#: data/gpodder.glade.h:118 +#: data/gpodder.glade.h:122 #, fuzzy msgid "Status icon" msgstr "Estado" -#: data/gpodder.glade.h:119 +#: data/gpodder.glade.h:123 #, fuzzy msgid "Subscribe to new podcast URL" msgstr "_Subscrever novo podcast" -#: data/gpodder.glade.h:120 +#: data/gpodder.glade.h:124 msgid "Sync to folder:" msgstr "Sincronizar para a pasta:" -#: data/gpodder.glade.h:121 +#: data/gpodder.glade.h:125 msgid "Title:" msgstr "Título" -#: data/gpodder.glade.h:122 +#: data/gpodder.glade.h:126 #, fuzzy msgid "Top _podcasts" msgstr "_Podcasts" -#: data/gpodder.glade.h:123 +#: data/gpodder.glade.h:127 msgid "Transfer" msgstr "Transferir" -#: data/gpodder.glade.h:124 +#: data/gpodder.glade.h:128 msgid "Tray Icon" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:125 +#: data/gpodder.glade.h:129 msgid "Type of device:" msgstr "Tipo de leitor:" -#: data/gpodder.glade.h:126 +#: data/gpodder.glade.h:130 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: data/gpodder.glade.h:127 +#: data/gpodder.glade.h:131 #, fuzzy msgid "Unsubscribe from selected podcast" msgstr "Transferir episódios seleccionados" -#: data/gpodder.glade.h:128 +#: data/gpodder.glade.h:132 #, fuzzy msgid "Update feed cache every" msgstr "Actualizar cache de feeds ao iniciar" -#: data/gpodder.glade.h:129 +#: data/gpodder.glade.h:133 #, fuzzy msgid "Update feed cache on startup" msgstr "Actualizar cache de feeds ao iniciar" -#: data/gpodder.glade.h:130 +#: data/gpodder.glade.h:134 msgid "Update gtkpod extended database after synchronization" msgstr "Actualizar o base de dados estendida do gtkpod após a sincronização" -#: data/gpodder.glade.h:131 +#: data/gpodder.glade.h:135 #, fuzzy msgid "Update selected podcast" msgstr "%d episódios seleccionados" -#: data/gpodder.glade.h:132 +#: data/gpodder.glade.h:136 msgid "Update tags on audio files after download" msgstr "Actualizar tags de ficheiros áudio depois de descarregados" -#: data/gpodder.glade.h:133 +#: data/gpodder.glade.h:137 +msgid "Upload list to my.gpodder.org" +msgstr "" + +#: data/gpodder.glade.h:138 msgid "Use proxy defaults from environment variables" msgstr "Usar definições do ambiente para o proxy" -#: data/gpodder.glade.h:134 +#: data/gpodder.glade.h:139 #, fuzzy msgid "User manual" msgstr "Utilizador" -#: data/gpodder.glade.h:136 +#: data/gpodder.glade.h:140 +msgid "Username:" +msgstr "Utilizador" + +#: data/gpodder.glade.h:141 msgid "Website:" msgstr "Website:" -#: data/gpodder.glade.h:137 +#: data/gpodder.glade.h:142 #, fuzzy msgid "" "Writes episode and podcast info to the downloaded file's tag field (ID3 for " @@ -2215,80 +2306,94 @@ msgstr "" "Escrever informações dos episódios / podcasts para as tags dos ficheiros " "(ID3 para MP3, vorbis para OGG, etc...)" -#: data/gpodder.glade.h:138 +#: data/gpodder.glade.h:143 +#, fuzzy +msgid "Your subscription list is empty. What do you want to do?" +msgstr "Lista de assinaturas gPodder (exportada)" + +#: data/gpodder.glade.h:144 msgid "_Download" msgstr "_Descarregar" -#: data/gpodder.glade.h:139 +#: data/gpodder.glade.h:145 #, fuzzy msgid "_Episodes" msgstr "Episódio" -#: data/gpodder.glade.h:140 +#: data/gpodder.glade.h:146 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: data/gpodder.glade.h:141 +#: data/gpodder.glade.h:147 #, fuzzy msgid "_OPML" msgstr "OPML:" -#: data/gpodder.glade.h:142 +#: data/gpodder.glade.h:148 msgid "_Podcasts" msgstr "_Podcasts" -#: data/gpodder.glade.h:143 +#: data/gpodder.glade.h:149 #, fuzzy msgid "_Subscriptions" msgstr "Descrição" -#: data/gpodder.glade.h:144 +#: data/gpodder.glade.h:150 msgid "_View" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:145 +#: data/gpodder.glade.h:151 #, fuzzy -msgid "_YouTube channels" +msgid "_YouTube" msgstr "_Remover podcast" -#: data/gpodder.glade.h:146 +#: data/gpodder.glade.h:152 msgid "days" msgstr "dias" -#: data/gpodder.glade.h:147 +#: data/gpodder.glade.h:153 msgid "download link" msgstr "Link de download" -#: data/gpodder.glade.h:148 +#: data/gpodder.glade.h:154 msgid "gPodder Configuration Editor" msgstr "Editor de configurações do gPodder" -#: data/gpodder.glade.h:149 +#: data/gpodder.glade.h:155 #, fuzzy msgid "gPodder Podcast Editor" msgstr "Editor de podcasts gPodder" -#: data/gpodder.glade.h:150 +#: data/gpodder.glade.h:156 msgid "gPodder Preferences" msgstr "Preferências" -#: data/gpodder.glade.h:151 +#: data/gpodder.glade.h:157 +msgid "gPodder startup assistant" +msgstr "" + +#: data/gpodder.glade.h:158 +#, fuzzy +msgid "gpodder" +msgstr "Sair gPodder" + +#: data/gpodder.glade.h:159 msgid "iPod mountpoint:" msgstr "Ponto de montagem do iPod:" -#: data/gpodder.glade.h:152 +#: data/gpodder.glade.h:160 msgid "kb/s" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:153 +#: data/gpodder.glade.h:161 msgid "minutes" msgstr "minutos" -#: data/gpodder.glade.h:154 +#: data/gpodder.glade.h:162 msgid "website label" msgstr "Website" -#: data/gpodder.glade.h:155 +#: data/gpodder.glade.h:163 msgid "website link" msgstr "Link do website" @@ -2333,6 +2438,10 @@ msgstr "Apagar podcast especificado pelo URL" msgid "Get sync statistics" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Import podcasts from the web" +#~ msgstr "Importar podcasts da web" + #~ msgid "Bluetooth Support" #~ msgstr "Suporte Bluetooth" @@ -2779,9 +2888,6 @@ msgstr "" #~ msgid "New" #~ msgstr "Novo" -#~ msgid "Editing failed" -#~ msgstr "Edição falhou" - #~ msgid "Error downloading %s. Using cached file instead." #~ msgstr "Erro ao descarregar %s. A usar ficheiro em cache." diff --git a/data/po/ru.po b/data/po/ru.po index a0a0c47f..da0cb3dc 100644 --- a/data/po/ru.po +++ b/data/po/ru.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gPodder 0.11.2+svn Mon, 12 May 2008 11:38:55 +0200\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-01 22:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-11 14:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-30 15:47+0500\n" "Last-Translator: Leonid PhoeniX Ponomarev \n" "Language-Team: \n" @@ -15,103 +15,103 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/gpodder/config.py:374 +#: src/gpodder/config.py:380 msgid "Integer" msgstr "Целое" -#: src/gpodder/config.py:376 +#: src/gpodder/config.py:382 msgid "Float" msgstr "Действительное" -#: src/gpodder/config.py:378 +#: src/gpodder/config.py:384 msgid "Boolean" msgstr "Двоичное" -#: src/gpodder/config.py:380 +#: src/gpodder/config.py:386 msgid "String" msgstr "Строка" -#: src/gpodder/console.py:50 -#, python-format -msgid "Could not load feed from URL: %s" -msgstr "Невозможно загрузить подкаст из: %s" - -#: src/gpodder/console.py:56 +#: src/gpodder/console.py:51 #, python-format msgid "Already added: %s" msgstr "Уже добавлено: %s" -#: src/gpodder/console.py:62 +#: src/gpodder/console.py:57 +#, python-format +msgid "Could not load feed from URL: %s" +msgstr "Невозможно загрузить подкаст из: %s" + +#: src/gpodder/console.py:66 msgid "Could not add podcast." msgstr "Невозможно добавить подкаст." -#: src/gpodder/console.py:79 +#: src/gpodder/console.py:84 msgid "Could not remove podcast." msgstr "Невозможно удалить подкаст." -#: src/gpodder/console.py:84 +#: src/gpodder/console.py:89 msgid "Updating podcast feeds..." msgstr "Обновление подкастов..." -#: src/gpodder/console.py:87 +#: src/gpodder/console.py:92 msgid "done." msgstr "готово." -#: src/gpodder/console.py:102 +#: src/gpodder/console.py:108 msgid "No new episodes to download." msgstr "Нет новых выпусков." -#: src/gpodder/console.py:104 +#: src/gpodder/console.py:110 msgid "Downloaded one new episode." msgstr "Загружен один новый выпуск" -#: src/gpodder/console.py:106 +#: src/gpodder/console.py:112 #, python-format msgid "Downloaded %d new episodes." msgstr "Загружено %d новых выпусков" -#: src/gpodder/console.py:111 src/gpodder/console.py:144 +#: src/gpodder/console.py:118 src/gpodder/console.py:152 msgid "No device configured. Please use the GUI." msgstr "Устройство не настроено. Используйте графический интерфейс." -#: src/gpodder/console.py:116 +#: src/gpodder/console.py:123 msgid "Synchronization finished." msgstr "Синхронизация завершена." -#: src/gpodder/console.py:118 +#: src/gpodder/console.py:125 #, python-format msgid "Synchronizing: %d of %d" msgstr "Синхронизация: %d of %d" -#: src/gpodder/console.py:122 +#: src/gpodder/console.py:129 msgid "Cannot open device." msgstr "Невозможно открыть устройство" -#: src/gpodder/console.py:127 +#: src/gpodder/console.py:134 #, python-format msgid "Skipping podcast: %s" msgstr "Пропуск подкаста: %s" -#: src/gpodder/console.py:137 src/gpodder/console.py:165 +#: src/gpodder/console.py:145 src/gpodder/console.py:173 msgid "Cannot close device." msgstr "Невозможно закрыть устройство" -#: src/gpodder/console.py:154 +#: src/gpodder/console.py:162 #, python-format msgid "Free space on device %s: %s" msgstr "" -#: src/gpodder/console.py:155 +#: src/gpodder/console.py:163 #, python-format msgid "Size of episodes to sync: %s" msgstr "" -#: src/gpodder/console.py:159 +#: src/gpodder/console.py:167 #, python-format msgid "Need to free at least %s more" msgstr "" -#: src/gpodder/console.py:162 +#: src/gpodder/console.py:170 #, python-format msgid "Free space after sync: %s" msgstr "" @@ -130,114 +130,124 @@ msgstr "Возникла ошибка при попытке скачивания msgid "An error (HTTP %d) happened while trying to download %s." msgstr "Возникла ошибка (HTTP %d) при попытке скачивания %s" -#: src/gpodder/gui.py:86 +#: src/gpodder/gui.py:87 msgid "Current maintainer:" msgstr "Текущий сопровождающий:" -#: src/gpodder/gui.py:88 +#: src/gpodder/gui.py:89 msgid "Patches, bug reports and donations by:" msgstr "Исправляли, Сообщали об ошибках и помогали:" -#: src/gpodder/gui.py:248 data/gpodder.glade.h:135 -msgid "Username:" +#: src/gpodder/gui.py:227 +#, fuzzy +msgid "Username" msgstr "Имя пользователя:" -#: src/gpodder/gui.py:254 data/gpodder.glade.h:88 -msgid "Password:" +#: src/gpodder/gui.py:240 +msgid "Authentication required" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:245 +msgid "New user" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:270 +#, fuzzy +msgid "Password" msgstr "Пароль:" -#: src/gpodder/gui.py:271 +#: src/gpodder/gui.py:288 msgid "Select destination" msgstr "Выберите точку монтирования" -#: src/gpodder/gui.py:316 +#: src/gpodder/gui.py:333 msgid "Enter podcast URL..." msgstr "Введите адрес подкаста..." -#: src/gpodder/gui.py:358 +#: src/gpodder/gui.py:375 msgid "Update" msgstr "Обновить" -#: src/gpodder/gui.py:413 +#: src/gpodder/gui.py:430 msgid "gPodder" msgstr "gPodder" -#: src/gpodder/gui.py:472 src/gpodder/gui.py:1685 src/gpodder/gui.py:3970 +#: src/gpodder/gui.py:489 src/gpodder/gui.py:1706 src/gpodder/gui.py:4051 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: src/gpodder/gui.py:477 src/gpodder/gui.py:509 src/gpodder/gui.py:1681 -#: src/gpodder/gui.py:1824 src/gpodder/gui.py:1977 src/gpodder/gui.py:3497 +#: src/gpodder/gui.py:494 src/gpodder/gui.py:526 src/gpodder/gui.py:1702 +#: src/gpodder/gui.py:1842 src/gpodder/gui.py:1995 src/gpodder/gui.py:3578 msgid "Episode" msgstr "Выпуск" -#: src/gpodder/gui.py:482 src/gpodder/gui.py:1683 src/gpodder/gui.py:1826 -#: src/gpodder/gui.py:1979 +#: src/gpodder/gui.py:499 src/gpodder/gui.py:1704 src/gpodder/gui.py:1844 +#: src/gpodder/gui.py:1997 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: src/gpodder/gui.py:485 src/gpodder/gui.py:1684 src/gpodder/gui.py:1827 -#: src/gpodder/gui.py:1982 +#: src/gpodder/gui.py:502 src/gpodder/gui.py:1705 src/gpodder/gui.py:1845 +#: src/gpodder/gui.py:2000 msgid "Released" msgstr "Дата" -#: src/gpodder/gui.py:514 +#: src/gpodder/gui.py:531 msgid "Speed" msgstr "Скорость" -#: src/gpodder/gui.py:517 +#: src/gpodder/gui.py:534 msgid "Progress" msgstr "Выполнение" -#: src/gpodder/gui.py:695 +#: src/gpodder/gui.py:712 #, python-format msgid "Feedparser error: %s" msgstr "Ошибка синтаксиса: %s" -#: src/gpodder/gui.py:709 +#: src/gpodder/gui.py:726 msgid "disk usage" msgstr "использование диска" -#: src/gpodder/gui.py:740 +#: src/gpodder/gui.py:757 msgid "Updated M3U playlist in download folder." msgstr "Обновленный M3U плейлист в каталоге загрузки." -#: src/gpodder/gui.py:740 +#: src/gpodder/gui.py:757 msgid "Updated playlist" msgstr "Обновить плейлист" -#: src/gpodder/gui.py:776 +#: src/gpodder/gui.py:793 msgid "Open download folder" msgstr "Открыть каталог загрузки" -#: src/gpodder/gui.py:781 +#: src/gpodder/gui.py:798 msgid "Update Feed" msgstr "Обновить подкаст" -#: src/gpodder/gui.py:788 +#: src/gpodder/gui.py:805 msgid "Update M3U playlist" msgstr "Обновить M3U плейлист" -#: src/gpodder/gui.py:794 src/gpodder/gui.py:1052 +#: src/gpodder/gui.py:811 src/gpodder/gui.py:1069 msgid "Visit website" msgstr "Посетить сайт" -#: src/gpodder/gui.py:800 src/gpodder/gui.py:1739 src/gpodder/gui.py:2329 +#: src/gpodder/gui.py:817 src/gpodder/gui.py:1760 src/gpodder/gui.py:2410 #, fuzzy msgid "Allow deletion of all episodes" msgstr "Разрешить удаление" -#: src/gpodder/gui.py:805 src/gpodder/gui.py:1741 src/gpodder/gui.py:2331 -#: data/gpodder.glade.h:94 +#: src/gpodder/gui.py:822 src/gpodder/gui.py:1762 src/gpodder/gui.py:2412 +#: data/gpodder.glade.h:98 #, fuzzy msgid "Prohibit deletion of all episodes" msgstr "Запретить удаление" -#: src/gpodder/gui.py:890 +#: src/gpodder/gui.py:907 msgid "Converting file" msgstr "Конвертация файлов" -#: src/gpodder/gui.py:891 +#: src/gpodder/gui.py:908 msgid "" "Please wait while gPodder converts your media file for bluetooth file " "transfer." @@ -245,78 +255,78 @@ msgstr "" "Подождите, пока Gpodder перекодирует ваши медиа файлы для передачи по " "Bluetooth" -#: src/gpodder/gui.py:916 +#: src/gpodder/gui.py:933 msgid "Error converting file." msgstr "Ошибка конвертации файла." -#: src/gpodder/gui.py:916 src/gpodder/services.py:149 +#: src/gpodder/gui.py:933 src/gpodder/services.py:149 msgid "Bluetooth file transfer" msgstr "Передача файлов по Bluetooth" -#: src/gpodder/gui.py:976 data/gpodder.glade.h:30 +#: src/gpodder/gui.py:993 data/gpodder.glade.h:31 msgid "Cancel download" msgstr "Отменить загрузку" -#: src/gpodder/gui.py:982 src/gpodder/gui.py:3513 src/gpodder/trayicon.py:70 -#: data/gpodder.glade.h:48 +#: src/gpodder/gui.py:999 src/gpodder/gui.py:3594 src/gpodder/trayicon.py:70 +#: data/gpodder.glade.h:50 msgid "Download" msgstr "Загрузка" -#: src/gpodder/gui.py:988 +#: src/gpodder/gui.py:1005 msgid "Do not download" msgstr "Не загружать" -#: src/gpodder/gui.py:993 +#: src/gpodder/gui.py:1010 msgid "Mark as new" msgstr "Пометить как новый" -#: src/gpodder/gui.py:1000 +#: src/gpodder/gui.py:1017 msgid "Save to disk" msgstr "Сохранить на диск" -#: src/gpodder/gui.py:1005 +#: src/gpodder/gui.py:1022 msgid "Send via bluetooth" msgstr "Отправить через Bluetooth" -#: src/gpodder/gui.py:1010 +#: src/gpodder/gui.py:1027 #, python-format msgid "Transfer to %s" msgstr "Передать на %s" -#: src/gpodder/gui.py:1019 src/gpodder/gui.py:1202 +#: src/gpodder/gui.py:1036 src/gpodder/gui.py:1219 msgid "Mark as unplayed" msgstr "Пометить как не проигранный" -#: src/gpodder/gui.py:1024 src/gpodder/gui.py:1204 data/gpodder.glade.h:77 +#: src/gpodder/gui.py:1041 src/gpodder/gui.py:1221 data/gpodder.glade.h:81 msgid "Mark as played" msgstr "Пометить как проигранный" -#: src/gpodder/gui.py:1031 src/gpodder/gui.py:1206 +#: src/gpodder/gui.py:1048 src/gpodder/gui.py:1223 msgid "Allow deletion" msgstr "Разрешить удаление" -#: src/gpodder/gui.py:1036 src/gpodder/gui.py:1208 data/gpodder.glade.h:93 +#: src/gpodder/gui.py:1053 src/gpodder/gui.py:1225 data/gpodder.glade.h:97 msgid "Prohibit deletion" msgstr "Запретить удаление" -#: src/gpodder/gui.py:1045 data/gpodder.glade.h:56 +#: src/gpodder/gui.py:1062 data/gpodder.glade.h:60 msgid "Episode details" msgstr "Детали выпуска" -#: src/gpodder/gui.py:1061 +#: src/gpodder/gui.py:1078 msgid "Close this menu" msgstr "Закрыть это меню" -#: src/gpodder/gui.py:1084 +#: src/gpodder/gui.py:1101 msgid "downloading one file" msgstr "загрузка одного файла" -#: src/gpodder/gui.py:1086 +#: src/gpodder/gui.py:1103 #, python-format msgid "downloading %d files" msgstr "загрузка %d файлов" -#: src/gpodder/gui.py:1102 +#: src/gpodder/gui.py:1119 msgid "" "The selected player application cannot be found. Please check your media " "player settings in the preferences dialog." @@ -324,35 +334,35 @@ msgstr "" "Выбранный плеер не найден. Пожалуйста, выберите рабочий проигрыватель в " "настройках программы." -#: src/gpodder/gui.py:1102 +#: src/gpodder/gui.py:1119 #, python-format msgid "Error opening player: %s" msgstr "Не удалось запустить проигрыватель: %s." -#: src/gpodder/gui.py:1230 +#: src/gpodder/gui.py:1247 #, python-format msgid "Downloads (%d)" msgstr "Загрузка (%d)" -#: src/gpodder/gui.py:1232 data/gpodder.glade.h:52 +#: src/gpodder/gui.py:1249 data/gpodder.glade.h:56 msgid "Downloads" msgstr "Загрузки" -#: src/gpodder/gui.py:1321 +#: src/gpodder/gui.py:1338 #, fuzzy msgid "Downloading episode list" msgstr "Загрузка выпусков" -#: src/gpodder/gui.py:1323 +#: src/gpodder/gui.py:1340 #, python-format msgid "Please wait while I am downloading episode information for %s" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1331 +#: src/gpodder/gui.py:1348 msgid "URL scheme not supported" msgstr "Ссылки этого типа не поддерживаются" -#: src/gpodder/gui.py:1332 +#: src/gpodder/gui.py:1349 msgid "" "gPodder currently only supports URLs starting with http://, feed://" " or ftp://." @@ -360,20 +370,20 @@ msgstr "" "gPodder поддерживает только адреса, начинающиеся с http://, feed://" " или ftp://." -#: src/gpodder/gui.py:1345 +#: src/gpodder/gui.py:1362 #, python-format msgid "You have already subscribed to this podcast: %s" msgstr "Вы уже подписаны на этот подкаст: %s" -#: src/gpodder/gui.py:1346 +#: src/gpodder/gui.py:1363 msgid "Already added" msgstr "Уже добавлено" -#: src/gpodder/gui.py:1350 +#: src/gpodder/gui.py:1367 msgid "Downloading feed..." msgstr "Загрузка подкаста..." -#: src/gpodder/gui.py:1385 +#: src/gpodder/gui.py:1402 #, python-format msgid "" "You have supplied %s as username and a password for this feed. Would " @@ -382,24 +392,24 @@ msgstr "" "Вы указали %s в качестве имени пользователя и пароля для этого " "подкаста. Хотите использовать эти же данные для загрузки отдельных выпусков?" -#: src/gpodder/gui.py:1385 +#: src/gpodder/gui.py:1402 msgid "Password authentication" msgstr "Проверка пароля" -#: src/gpodder/gui.py:1402 +#: src/gpodder/gui.py:1419 #, fuzzy msgid "Feed requires authentication" msgstr "Проверка пароля" -#: src/gpodder/gui.py:1402 +#: src/gpodder/gui.py:1419 msgid "Please enter your username and password." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1418 +#: src/gpodder/gui.py:1435 msgid "The URL is a website" msgstr "Это — ссылка на сайт" -#: src/gpodder/gui.py:1419 +#: src/gpodder/gui.py:1436 msgid "" "The URL you specified points to a web page. You need to find the \"feed\" " "URL of the podcast to add to gPodder. Do you want to visit this website now " @@ -410,11 +420,11 @@ msgid "" "one.)" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1426 +#: src/gpodder/gui.py:1443 msgid "Error adding podcast" msgstr "Ошибка добавления подкаста" -#: src/gpodder/gui.py:1427 +#: src/gpodder/gui.py:1444 msgid "" "The podcast could not be added. Please check the spelling of the URL or try " "again later." @@ -422,130 +432,130 @@ msgstr "" "Не удалось добавить подкаст. Проверьте, нет ли в адресе ошибок, и попробуйте " "снова." -#: src/gpodder/gui.py:1467 +#: src/gpodder/gui.py:1484 msgid "No new episodes available for download" msgstr "Нет новых выпусков для загрузки" -#: src/gpodder/gui.py:1471 src/gpodder/gui.py:1473 +#: src/gpodder/gui.py:1488 src/gpodder/gui.py:1490 #, python-format msgid "gPodder has found %s" msgstr "gPodder нашёл %s" -#: src/gpodder/gui.py:1471 +#: src/gpodder/gui.py:1488 msgid "one new episode:" msgstr "Один новый выпуск:" -#: src/gpodder/gui.py:1473 +#: src/gpodder/gui.py:1490 #, python-format msgid "%i new episodes:" msgstr "%i новых выпусков:" -#: src/gpodder/gui.py:1478 +#: src/gpodder/gui.py:1495 msgid "downloading" msgstr "загрузка" -#: src/gpodder/gui.py:1490 +#: src/gpodder/gui.py:1507 #, python-format msgid "Updated %s (%d/%d)" msgstr "Обновлено %s (%d/%d)" -#: src/gpodder/gui.py:1521 +#: src/gpodder/gui.py:1538 msgid "Cancelling..." msgstr "Отмена..." -#: src/gpodder/gui.py:1546 +#: src/gpodder/gui.py:1563 #, python-format msgid "Updating %d feed." msgstr "Обновление %d подкастов" -#: src/gpodder/gui.py:1548 +#: src/gpodder/gui.py:1565 #, python-format msgid "Updating %d feeds." msgstr "Обновление %d подкастов" -#: src/gpodder/gui.py:1591 src/gpodder/gui.py:1604 +#: src/gpodder/gui.py:1608 src/gpodder/gui.py:1621 msgid "Do you really want to quit gPodder now?" msgstr "Действительно хотите выйти из gPodder?" -#: src/gpodder/gui.py:1600 src/gpodder/trayicon.py:67 +#: src/gpodder/gui.py:1617 src/gpodder/trayicon.py:67 msgid "Quit gPodder" msgstr "Закрыть gPodder" -#: src/gpodder/gui.py:1602 +#: src/gpodder/gui.py:1619 msgid "" "You are downloading episodes. If you close gPodder now, the downloads will " "be aborted." msgstr "" "Вы скачиваете выпуски. Если вы закроете gPodder сейчас, смачивание прервется." -#: src/gpodder/gui.py:1609 +#: src/gpodder/gui.py:1626 msgid "Don't ask me again" msgstr "Не спрашивать меня снова" -#: src/gpodder/gui.py:1630 +#: src/gpodder/gui.py:1651 msgid "Please check your permissions and free disk space." msgstr "Проверьте ваши права на папки и объём свободного места на диске." -#: src/gpodder/gui.py:1630 +#: src/gpodder/gui.py:1651 msgid "Error saving podcast list" msgstr "Не удалось сохранить список подкастов" -#: src/gpodder/gui.py:1666 +#: src/gpodder/gui.py:1687 msgid "Do you really want to delete this episode?" msgstr "Вы правда хотите удалить этот выпуск?" -#: src/gpodder/gui.py:1668 +#: src/gpodder/gui.py:1689 #, python-format msgid "Do you really want to delete %d episodes?" msgstr "Вы правда хотите удалить %d выпусков?" -#: src/gpodder/gui.py:1670 +#: src/gpodder/gui.py:1691 msgid "Delete episodes" msgstr "Удалить выпуски" -#: src/gpodder/gui.py:1682 src/gpodder/gui.py:1825 src/gpodder/gui.py:1978 -#: src/gpodder/gui.py:3263 +#: src/gpodder/gui.py:1703 src/gpodder/gui.py:1843 src/gpodder/gui.py:1996 +#: src/gpodder/gui.py:3344 msgid "Podcast" msgstr "Подкаст" -#: src/gpodder/gui.py:1686 +#: src/gpodder/gui.py:1707 msgid "Downloaded" msgstr "Загружено" -#: src/gpodder/gui.py:1690 +#: src/gpodder/gui.py:1711 msgid "Select played" msgstr "Выбрать проигранные" -#: src/gpodder/gui.py:1691 +#: src/gpodder/gui.py:1712 #, python-format msgid "Select older than %d days" msgstr "Выбрать всё, что старше %d дней" -#: src/gpodder/gui.py:1694 +#: src/gpodder/gui.py:1715 msgid "Select the episodes you want to delete from your hard disk." msgstr "Выберите выпуски, которые нужно удалить с вашего диска." -#: src/gpodder/gui.py:1704 data/gpodder.glade.h:98 +#: src/gpodder/gui.py:1725 data/gpodder.glade.h:102 msgid "Remove old episodes" msgstr "Удалить старые выпуски" -#: src/gpodder/gui.py:1750 +#: src/gpodder/gui.py:1771 msgid "Your subscription list is empty." msgstr "Ваша подписка пуста." -#: src/gpodder/gui.py:1750 src/gpodder/gui.py:1752 +#: src/gpodder/gui.py:1771 src/gpodder/gui.py:1773 msgid "Could not send list" msgstr "Не удалось отправить список" -#: src/gpodder/gui.py:1752 +#: src/gpodder/gui.py:1773 msgid "There was an error sending your subscription list via e-mail." msgstr "Ошибка отправки списка через e-mail." -#: src/gpodder/gui.py:1763 +#: src/gpodder/gui.py:1784 msgid "Database upgrade required" msgstr "Требуется обновление базы данных" -#: src/gpodder/gui.py:1764 +#: src/gpodder/gui.py:1785 msgid "" "gPodder is now using a new (much faster) database backend and needs to " "convert your current data. This can take some time. Start the conversion now?" @@ -553,53 +563,41 @@ msgstr "" "gPodder теперь использует новую, более быструю базу данных. Нужно перевести " "вашу старую подписку в новый формат. Приступить?" -#: src/gpodder/gui.py:1767 +#: src/gpodder/gui.py:1788 msgid "Migrating to SQLite" msgstr "Переход на SQLite" -#: src/gpodder/gui.py:1774 +#: src/gpodder/gui.py:1795 msgid "SQLite migration" msgstr "Переход на SQLite" -#: src/gpodder/gui.py:1780 +#: src/gpodder/gui.py:1801 msgid "Please wait while your settings are converted." msgstr "Подождите, пока обновляются настройки." -#: src/gpodder/gui.py:1803 +#: src/gpodder/gui.py:1824 #, python-format msgid "Migration finished in %s" msgstr "Перенос завершён для %s" -#: src/gpodder/gui.py:1808 -msgid "Import podcasts from the web" -msgstr "Импорт подкастов из интернета" - -#: src/gpodder/gui.py:1809 -msgid "" -"Your podcast list is empty. Do you want to see a list of example podcasts " -"you can subscribe to?" -msgstr "" -"Ваш список подкастов пуст. Хотите увидеть список примеров подкастов, вы " -"можете подписаться на них?" - -#: src/gpodder/gui.py:1831 +#: src/gpodder/gui.py:1849 msgid "Select the episodes you want to download now." msgstr "Выберите выпуски для загрузки" -#: src/gpodder/gui.py:1833 +#: src/gpodder/gui.py:1851 msgid "New episodes available" msgstr "Есть новые выпуски" -#: src/gpodder/gui.py:1838 +#: src/gpodder/gui.py:1856 #, fuzzy msgid "Never download" msgstr "Отменить загрузку" -#: src/gpodder/gui.py:1841 +#: src/gpodder/gui.py:1859 msgid "No new episodes" msgstr "Нет новых выпусков" -#: src/gpodder/gui.py:1842 +#: src/gpodder/gui.py:1860 msgid "" "No new episodes to download.\n" "Please check for new episodes later." @@ -607,31 +605,31 @@ msgstr "" "Нет новых выпусков. \n" " Обновите еще раз позже." -#: src/gpodder/gui.py:1883 +#: src/gpodder/gui.py:1901 msgid "Cannot Sync To iPod" msgstr "Не удалось синхронизировать iPod" -#: src/gpodder/gui.py:1884 +#: src/gpodder/gui.py:1902 msgid "" "Please install the libgpod python bindings (python-gpod) and restart gPodder " "to continue." msgstr "Вам нужно установить пакет python-gpod и перезапустить gPodder." -#: src/gpodder/gui.py:1888 +#: src/gpodder/gui.py:1906 msgid "Cannot sync to MTP device" msgstr "Невозможно синхронизировать MTP устройство" -#: src/gpodder/gui.py:1889 +#: src/gpodder/gui.py:1907 msgid "" "Please install the libmtp python bindings (python-pymtp) and restart gPodder " "to continue." msgstr "Вам нужно установить пакет python-pymtp и перезапустить gPodder." -#: src/gpodder/gui.py:1897 src/gpodder/gui.py:1988 src/gpodder/gui.py:2040 +#: src/gpodder/gui.py:1915 src/gpodder/gui.py:2006 src/gpodder/gui.py:2058 msgid "No device configured" msgstr "Устройство не настроено" -#: src/gpodder/gui.py:1898 src/gpodder/gui.py:1989 +#: src/gpodder/gui.py:1916 src/gpodder/gui.py:2007 msgid "" "To use the synchronization feature, please configure your device in the " "preferences dialog first." @@ -639,19 +637,19 @@ msgstr "" "Синхронизацию со внешним устройством нужно сначала настроить в \"Настройках" "\"." -#: src/gpodder/gui.py:1903 src/gpodder/gui.py:1994 src/gpodder/gui.py:2046 +#: src/gpodder/gui.py:1921 src/gpodder/gui.py:2012 src/gpodder/gui.py:2064 msgid "Cannot open device" msgstr "Невозможно открыть устройство" -#: src/gpodder/gui.py:1904 src/gpodder/gui.py:1995 src/gpodder/gui.py:2047 +#: src/gpodder/gui.py:1922 src/gpodder/gui.py:2013 src/gpodder/gui.py:2065 msgid "There has been an error opening your device." msgstr "Произошла ошибка при открытии вашего устройства." -#: src/gpodder/gui.py:1927 +#: src/gpodder/gui.py:1945 msgid "Not enough space left on device." msgstr "На устройстве недостаточно свободного места." -#: src/gpodder/gui.py:1928 +#: src/gpodder/gui.py:1946 #, python-format msgid "" "%s remaining on device.\n" @@ -660,19 +658,19 @@ msgstr "" "Свободно %s.\n" "Освободите как минимум %s и попробуйте снова" -#: src/gpodder/gui.py:1945 src/gpodder/gui.py:1970 +#: src/gpodder/gui.py:1963 src/gpodder/gui.py:1988 msgid "Error closing device" msgstr "Ошибка закрытия устройства" -#: src/gpodder/gui.py:1946 src/gpodder/gui.py:1971 +#: src/gpodder/gui.py:1964 src/gpodder/gui.py:1989 msgid "There has been an error closing your device." msgstr "Произошла ошибка при закрытии вашего устройства." -#: src/gpodder/gui.py:1964 +#: src/gpodder/gui.py:1982 msgid "Delete podcasts from device?" msgstr "Удалить подкасты из устройства?" -#: src/gpodder/gui.py:1965 +#: src/gpodder/gui.py:1983 msgid "" "The selected episodes will be removed from your device. This cannot be " "undone. Files in your gPodder library will be unaffected. Do you really want " @@ -681,49 +679,49 @@ msgstr "" "Выбранные выпуски будут безвозвратно удалены с устройства. Файлы в " "библиотеке gPodder останутся. Вы точно этого хотите?" -#: src/gpodder/gui.py:1980 +#: src/gpodder/gui.py:1998 msgid "Copied" msgstr "Скопировано" -#: src/gpodder/gui.py:1981 +#: src/gpodder/gui.py:1999 msgid "Play count" msgstr "Количество проигрываний" -#: src/gpodder/gui.py:2014 +#: src/gpodder/gui.py:2032 msgid "Remove podcasts from device" msgstr "Удалить подкасты из устройства" -#: src/gpodder/gui.py:2015 +#: src/gpodder/gui.py:2033 msgid "Select the podcast episodes you want to remove from your device." msgstr "Выберите выпуски, которые нужно удалить с устройства." -#: src/gpodder/gui.py:2019 +#: src/gpodder/gui.py:2037 msgid "No files on device" msgstr "Нет файлов устройстве" -#: src/gpodder/gui.py:2020 +#: src/gpodder/gui.py:2038 msgid "The devices contains no files to be removed." msgstr "Устройство не содержит файлов для удаления." -#: src/gpodder/gui.py:2027 +#: src/gpodder/gui.py:2045 #, fuzzy msgid "Cannot manage iPod playlist" msgstr "Обновить плейлист" -#: src/gpodder/gui.py:2028 +#: src/gpodder/gui.py:2046 msgid "This feature is not available for iPods." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2032 +#: src/gpodder/gui.py:2050 #, fuzzy msgid "Cannot manage MTP device playlist" msgstr "Невозможно синхронизировать MTP устройство" -#: src/gpodder/gui.py:2033 +#: src/gpodder/gui.py:2051 msgid "This feature is not available for MTP devices." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2041 +#: src/gpodder/gui.py:2059 #, fuzzy msgid "" "To use the playlist feature, please configure your Filesystem based MP3-" @@ -732,64 +730,114 @@ msgstr "" "Синхронизацию со внешним устройством нужно сначала настроить в \"Настройках" "\"." -#: src/gpodder/gui.py:2099 data/gpodder.glade.h:20 +#: src/gpodder/gui.py:2117 data/gpodder.glade.h:21 msgid "Add Google Video search" msgstr "Добавить поиск в Google Video" -#: src/gpodder/gui.py:2099 data/gpodder.glade.h:101 +#: src/gpodder/gui.py:2117 data/gpodder.glade.h:105 msgid "Search for:" msgstr "Искать:" -#: src/gpodder/gui.py:2106 +#: src/gpodder/gui.py:2121 +#, fuzzy +msgid "Login to my.gpodder.org" +msgstr "Открыть gpodder.org" + +#: src/gpodder/gui.py:2121 +msgid "Please enter your e-mail address and your password." +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2121 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2132 +msgid "" +"gPodder can automatically upload your subscription list to my.gpodder.org " +"when you close it. Do you want to enable this feature?" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2132 +#, fuzzy +msgid "Upload subscriptions on quit" +msgstr "%d подкастов сохранено" + +#: src/gpodder/gui.py:2155 +#, python-format +msgid "Added %d new subscriptions and skipped %d existing ones." +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2155 src/gpodder/gui.py:2157 +msgid "Result of subscription download" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2157 +#, fuzzy +msgid "Your local subscription list is up to date." +msgstr "Ваша подписка пуста." + +#: src/gpodder/gui.py:2163 src/gpodder/gui.py:2180 +msgid "Please set up your username and password first." +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2163 src/gpodder/gui.py:2180 +msgid "Username and password needed" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2171 +msgid "Results of upload" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2187 msgid "No podcast selected" msgstr "Подкаст не выбран" -#: src/gpodder/gui.py:2107 +#: src/gpodder/gui.py:2188 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit." msgstr "Пожалуйста выберите подкаст для редактирования." -#: src/gpodder/gui.py:2121 +#: src/gpodder/gui.py:2202 msgid "The specified URL is invalid. The old URL has been used instead." msgstr "Указанный адрес недействителен. Старый адрес будет использован." -#: src/gpodder/gui.py:2121 +#: src/gpodder/gui.py:2202 msgid "Invalid URL" msgstr "Неправильный адрес" -#: src/gpodder/gui.py:2153 +#: src/gpodder/gui.py:2234 msgid "Remove podcast and episodes?" msgstr "Удалить подкаст и выпуски?" -#: src/gpodder/gui.py:2154 +#: src/gpodder/gui.py:2235 #, python-format msgid "Do you really want to remove %s and all downloaded episodes?" msgstr "Вы правда хотите удалить %s и все загруженные выпуски?" -#: src/gpodder/gui.py:2159 +#: src/gpodder/gui.py:2240 msgid "Do not delete my downloaded episodes" msgstr "Не удалять мои загруженные выпуски" -#: src/gpodder/gui.py:2165 +#: src/gpodder/gui.py:2246 msgid "Do you really want to remove this podcast and all downloaded episodes?" msgstr "Вы правда хотите удалить этот подкаст и все загруженные выпуски?" -#: src/gpodder/gui.py:2213 +#: src/gpodder/gui.py:2294 msgid "OPML files" msgstr "OPML файлы" -#: src/gpodder/gui.py:2219 +#: src/gpodder/gui.py:2300 msgid "Import from OPML" msgstr "Импорт из OPML" -#: src/gpodder/gui.py:2232 data/gpodder.glade.h:70 +#: src/gpodder/gui.py:2313 data/gpodder.glade.h:74 msgid "Import podcasts from OPML file" msgstr "Импорт подкастов из OPML файла" -#: src/gpodder/gui.py:2236 +#: src/gpodder/gui.py:2317 msgid "Nothing to export" msgstr "Нечего экспортировать" -#: src/gpodder/gui.py:2237 +#: src/gpodder/gui.py:2318 msgid "" "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some " "podcasts first before trying to export your subscription list." @@ -797,76 +845,76 @@ msgstr "" "Ваша подписка пуста. Подпишитесь на какие-нибудь подкасты, прежде чем " "пытаться экспортировать." -#: src/gpodder/gui.py:2242 +#: src/gpodder/gui.py:2323 msgid "Export to OPML" msgstr "Экспорт в OPML" -#: src/gpodder/gui.py:2255 +#: src/gpodder/gui.py:2336 msgid "One subscription exported" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2257 +#: src/gpodder/gui.py:2338 #, python-format msgid "%d subscriptions exported" msgstr "%d подкастов сохранено" -#: src/gpodder/gui.py:2258 +#: src/gpodder/gui.py:2339 msgid "Your podcast list has been successfully exported." msgstr "Ваша подписка сохранена." -#: src/gpodder/gui.py:2260 +#: src/gpodder/gui.py:2341 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions." msgstr "Невозможно экспортировать OPML в файл. Проверьте ваши права на запись." -#: src/gpodder/gui.py:2260 +#: src/gpodder/gui.py:2341 msgid "OPML export failed" msgstr "Ошибка экспорта OPML" -#: src/gpodder/gui.py:2282 +#: src/gpodder/gui.py:2363 msgid "translator-credits" msgstr "" "Перевод на русский\n" "Владимир Земляков Zemlyakov@gmail.com, justin.forest@gmail.com" -#: src/gpodder/gui.py:2434 +#: src/gpodder/gui.py:2515 msgid "Cancel download?" msgstr "Отменить загрузку?" -#: src/gpodder/gui.py:2435 +#: src/gpodder/gui.py:2516 msgid "" "Cancelling this download will remove the partially downloaded file and stop " "the download." msgstr "Отмена загрузки удалит частично загруженный файл и прекратит загрузку." -#: src/gpodder/gui.py:2437 +#: src/gpodder/gui.py:2518 msgid "Cancel downloads?" msgstr "Отменить загрузку?" -#: src/gpodder/gui.py:2438 +#: src/gpodder/gui.py:2519 #, python-format msgid "" "Cancelling the download will stop the %d selected downloads and remove " "partially downloaded files." msgstr "При отмене загрузки будет удалён %d частично загруженный файл." -#: src/gpodder/gui.py:2471 +#: src/gpodder/gui.py:2552 #, python-format msgid "%s is locked" msgstr "%s заблокирован" -#: src/gpodder/gui.py:2472 +#: src/gpodder/gui.py:2553 msgid "" "You cannot delete this locked episode. You must unlock it before you can " "delete it." msgstr "" "Этот выпуск заблокирован. Чтобы его удалить, его надо сначала разблокировать." -#: src/gpodder/gui.py:2476 +#: src/gpodder/gui.py:2557 #, python-format msgid "Remove %s?" msgstr "Удалить %s?" -#: src/gpodder/gui.py:2477 +#: src/gpodder/gui.py:2558 msgid "" "If you remove this episode, it will be deleted from your computer. If you " "want to listen to this episode again, you will have to re-download it." @@ -874,12 +922,12 @@ msgstr "" "Выпуск будет удален с вашего компьютера. Чтобы прослушать его снова, " "придется снова его загрузить из сети. Вы уверены?" -#: src/gpodder/gui.py:2479 +#: src/gpodder/gui.py:2560 #, python-format msgid "Remove %d episodes?" msgstr "Удалить %d выпусков?" -#: src/gpodder/gui.py:2480 +#: src/gpodder/gui.py:2561 msgid "" "If you remove these episodes, they will be deleted from your computer. If " "you want to listen to any of these episodes again, you will have to re-" @@ -888,11 +936,11 @@ msgstr "" "Выпуски будут удалены с вашего компьютера. Чтобы прослушать их снова, " "придется снова их загрузить из сети. Вы уверены?" -#: src/gpodder/gui.py:2489 +#: src/gpodder/gui.py:2570 msgid "Episodes are locked" msgstr "Выпуски заблокированы" -#: src/gpodder/gui.py:2490 +#: src/gpodder/gui.py:2571 msgid "" "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want " "to delete before trying to delete them." @@ -900,12 +948,12 @@ msgstr "" "Отмеченные выпуски заблокированы. Чтобы их удалить, их нужно сначала " "разблокировать." -#: src/gpodder/gui.py:2494 +#: src/gpodder/gui.py:2575 #, python-format msgid "Remove %d out of %d episodes?" msgstr "Удалить %d из %d выпусков?" -#: src/gpodder/gui.py:2495 +#: src/gpodder/gui.py:2576 msgid "" "The selection contains locked episodes. These will not be deleted. If you " "want to listen to any of these episodes again, then you will have to re-" @@ -915,51 +963,51 @@ msgstr "" "того, вам придется заново их загружать, чтобы прослушать их ещё раз. Вы " "уверены?" -#: src/gpodder/gui.py:2583 +#: src/gpodder/gui.py:2664 #, python-format msgid "Podcasts (%d)" msgstr "Подкасты (%d)" -#: src/gpodder/gui.py:2585 data/gpodder.glade.h:91 +#: src/gpodder/gui.py:2666 data/gpodder.glade.h:95 msgid "Podcasts" msgstr "Подкасты" -#: src/gpodder/gui.py:2631 +#: src/gpodder/gui.py:2712 msgid "Select new podcast cover artwork" msgstr "Выберите новую обложку подкаста" -#: src/gpodder/gui.py:2654 +#: src/gpodder/gui.py:2735 msgid "You can only drop a single image or URL here." msgstr "Сюда можно перетащить только один файл или ссылку." -#: src/gpodder/gui.py:2654 src/gpodder/gui.py:2663 +#: src/gpodder/gui.py:2735 src/gpodder/gui.py:2744 msgid "Drag and drop" msgstr "Перетаскивание" -#: src/gpodder/gui.py:2663 +#: src/gpodder/gui.py:2744 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here." msgstr "" "Сюда можно перетащить только файл с вашего компьютера или обычную ссылку " "(http://)." -#: src/gpodder/gui.py:2673 +#: src/gpodder/gui.py:2754 #, python-format msgid "Do you really want to move this podcast to %s?" msgstr "Вы правда хотите переместить этот подкаст в %s?" -#: src/gpodder/gui.py:2673 +#: src/gpodder/gui.py:2754 msgid "Really change URL?" msgstr "Действительно изменить адрес?" -#: src/gpodder/gui.py:2736 +#: src/gpodder/gui.py:2817 msgid "Please restart gPodder for the changes to take effect." msgstr "Перезапустите gPodder, для принятия изменений." -#: src/gpodder/gui.py:2788 +#: src/gpodder/gui.py:2869 msgid "needs python-eyed3" msgstr "нужен python-eyed3" -#: src/gpodder/gui.py:2871 +#: src/gpodder/gui.py:2952 msgid "" "There has been an error moving your downloads to the specified location. The " "old download directory will be used instead." @@ -967,18 +1015,18 @@ msgstr "" "Не удалось переместить загруженные файлы в новую папку. Будет использоваться " "старая." -#: src/gpodder/gui.py:2871 +#: src/gpodder/gui.py:2952 msgid "Error moving downloads" msgstr "Не удалось переместить файлы" -#: src/gpodder/gui.py:2906 +#: src/gpodder/gui.py:2987 msgid "" "You can specify a custom format string for the file names on your MP3 player " "here." msgstr "" "Вы можете указать желаемый формат для имён файлов, загружаемых в MP3 плеер." -#: src/gpodder/gui.py:2907 +#: src/gpodder/gui.py:2988 msgid "" "The format string will be used to generate a file name on your device. The " "file extension (e.g. \".mp3\") will be added automatically." @@ -987,124 +1035,116 @@ msgstr "" "синхронизации. Расширение файла (.mp3, .ogg или другое) будет добавлено " "автоматически. Используйте следующие макроподстановки:" -#: src/gpodder/gui.py:2911 +#: src/gpodder/gui.py:2992 msgid "Custom format strings" msgstr "Формат имени" -#: src/gpodder/gui.py:2993 +#: src/gpodder/gui.py:3074 msgid "Select iPod mountpoint" msgstr "Выберите точку монтирования iPod" -#: src/gpodder/gui.py:3002 +#: src/gpodder/gui.py:3083 msgid "Select folder for MP3 player" msgstr "Выберите каталог для MP3 плеера" -#: src/gpodder/gui.py:3020 +#: src/gpodder/gui.py:3101 msgid "Moving downloads folder" msgstr "Перемещение загруженных файлов" -#: src/gpodder/gui.py:3026 +#: src/gpodder/gui.py:3107 #, python-format msgid "Moving downloads from %s to %s..." msgstr "Перемещение файлов из %s в %s..." -#: src/gpodder/gui.py:3056 +#: src/gpodder/gui.py:3137 #, python-format msgid "%s of %s" msgstr "%s из %s" -#: src/gpodder/gui.py:3058 +#: src/gpodder/gui.py:3139 msgid "Finishing... please wait." msgstr "Завершение..." -#: src/gpodder/gui.py:3137 +#: src/gpodder/gui.py:3218 #, python-format msgid "from %s" msgstr "Из %s" -#: src/gpodder/gui.py:3209 src/gpodder/trayicon.py:441 +#: src/gpodder/gui.py:3290 src/gpodder/trayicon.py:441 #, python-format msgid "%d of %d done" msgstr "%d из %d готов" -#: src/gpodder/gui.py:3214 +#: src/gpodder/gui.py:3295 #, python-format msgid "Processing (%d%%)" msgstr "Обработка (%d%%)" -#: src/gpodder/gui.py:3222 src/gpodder/trayicon.py:452 +#: src/gpodder/gui.py:3303 src/gpodder/trayicon.py:452 msgid "Your device has been updated by gPodder." msgstr "Ваше устройство обновлено gPodder." -#: src/gpodder/gui.py:3222 src/gpodder/trayicon.py:452 +#: src/gpodder/gui.py:3303 src/gpodder/trayicon.py:452 msgid "Operation finished" msgstr "Действие завершено" -#: src/gpodder/gui.py:3316 -msgid "Something is wrong with PodcastAlley.com" -msgstr "" +#: src/gpodder/gui.py:3397 src/gpodder/gui.py:3405 +msgid "The specified URL does not provide any valid OPML podcast items." +msgstr "Указанная ссылка не содержит правильных OPML с подкастами." -#: src/gpodder/gui.py:3316 -msgid "Could not get top 50 channels" -msgstr "" +#: src/gpodder/gui.py:3397 src/gpodder/gui.py:3405 +msgid "No feeds found" +msgstr "подкасты не найдены" -#: src/gpodder/gui.py:3320 +#: src/gpodder/gui.py:3401 msgid "There are no YouTube channels that would match this query." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3320 +#: src/gpodder/gui.py:3401 #, fuzzy msgid "No channels found" msgstr "подкасты не найдены" -#: src/gpodder/gui.py:3324 -msgid "The specified URL does not provide any valid OPML podcast items." -msgstr "Указанная ссылка не содержит правильных OPML с подкастами." - -#: src/gpodder/gui.py:3324 -msgid "No feeds found" -msgstr "подкасты не найдены" - -#: src/gpodder/gui.py:3470 +#: src/gpodder/gui.py:3551 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "Удалить %s?" -#: src/gpodder/gui.py:3641 data/gpodder.glade.h:104 +#: src/gpodder/gui.py:3722 data/gpodder.glade.h:108 msgid "Select all" msgstr "Выделить всё" -#: src/gpodder/gui.py:3645 data/gpodder.glade.h:107 +#: src/gpodder/gui.py:3726 data/gpodder.glade.h:111 msgid "Select none" msgstr "Сбросить выбор" -#: src/gpodder/gui.py:3673 +#: src/gpodder/gui.py:3754 msgid "Nothing selected" msgstr "Ничего не выбрано" -#: src/gpodder/gui.py:3675 +#: src/gpodder/gui.py:3756 msgid "One episode selected" msgstr "Выбран один выпуск" -#: src/gpodder/gui.py:3677 +#: src/gpodder/gui.py:3758 #, python-format msgid "%d episodes selected" msgstr "%d выпусков выбрано" -#: src/gpodder/gui.py:3679 +#: src/gpodder/gui.py:3760 #, python-format msgid "total size: %s" msgstr "общий размер: %s" -#: src/gpodder/gui.py:3767 +#: src/gpodder/gui.py:3848 msgid "Setting" msgstr "Параметр" -#: src/gpodder/gui.py:3774 +#: src/gpodder/gui.py:3855 msgid "Set to" msgstr "Установить" -#: src/gpodder/gui.py:3814 +#: src/gpodder/gui.py:3895 #, python-format msgid "" "Cannot set value of %s to %s.\n" @@ -1115,47 +1155,47 @@ msgstr "" "\n" "Необходимый тип данных: %s" -#: src/gpodder/gui.py:3814 +#: src/gpodder/gui.py:3895 #, python-format msgid "Error updating %s" msgstr "Ошибка обновления %s" -#: src/gpodder/gui.py:3854 +#: src/gpodder/gui.py:3935 msgid "Use" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3858 +#: src/gpodder/gui.py:3939 msgid "Filename" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3913 +#: src/gpodder/gui.py:3994 #, python-format msgid "Folder %s could not be created." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3913 +#: src/gpodder/gui.py:3994 #, fuzzy msgid "Error writing playlist" msgstr "Не удалось сохранить список подкастов" -#: src/gpodder/gui.py:3924 +#: src/gpodder/gui.py:4005 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3924 +#: src/gpodder/gui.py:4005 msgid "Update successful" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3926 +#: src/gpodder/gui.py:4007 #, fuzzy msgid "Error writing playlist file" msgstr "Ошибка конвертации файла." -#: src/gpodder/gui.py:3968 +#: src/gpodder/gui.py:4049 msgid "Feature" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3985 +#: src/gpodder/gui.py:4066 msgid "Missing components:" msgstr "" @@ -1239,18 +1279,39 @@ msgstr "" msgid "Custom command" msgstr "Формат имени" -#: src/gpodder/libpodcasts.py:614 src/gpodder/libpodcasts.py:743 +#: src/gpodder/libpodcasts.py:619 src/gpodder/libpodcasts.py:748 msgid "No description available" msgstr "Описание отсутствует" -#: src/gpodder/libpodcasts.py:699 +#: src/gpodder/libpodcasts.py:704 msgid "unknown" msgstr "(неизвестно)" -#: src/gpodder/libpodcasts.py:723 +#: src/gpodder/libpodcasts.py:728 msgid "Unplayed" msgstr "Никогда" +#: src/gpodder/my.py:112 +msgid "Please have a look at the website for more information." +msgstr "" + +#: src/gpodder/my.py:115 +#, fuzzy +msgid "Subscriptions uploaded." +msgstr "%d подкастов сохранено" + +#: src/gpodder/my.py:118 +msgid "Authentication failed." +msgstr "" + +#: src/gpodder/my.py:120 +msgid "Protocol error." +msgstr "" + +#: src/gpodder/my.py:122 +msgid "Unknown response." +msgstr "" + #: src/gpodder/services.py:128 #, fuzzy msgid "Available" @@ -1452,7 +1513,7 @@ msgstr "Закрыть всё равно" msgid "Keep dowloading" msgstr "Продолжать скачивание" -#: src/gpodder/trayicon.py:126 data/gpodder.glade.h:32 +#: src/gpodder/trayicon.py:126 data/gpodder.glade.h:33 msgid "Check for new episodes" msgstr "Проверить наличие новых выпусков" @@ -1620,230 +1681,248 @@ msgid "Synchronizing Podcasts" msgstr "Синхронизация подкастов" #: data/gpodder.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Welcome to gPodder" +msgstr "Выберите выпуски" + +#: data/gpodder.glade.h:7 msgid "Advanced window options" msgstr "Расширенные настройки окон" -#: data/gpodder.glade.h:7 +#: data/gpodder.glade.h:8 msgid "Audio Media Player" msgstr "Проигрыватель аудио" -#: data/gpodder.glade.h:8 +#: data/gpodder.glade.h:9 msgid "Clean-up" msgstr "Очистка" -#: data/gpodder.glade.h:9 +#: data/gpodder.glade.h:10 msgid "Device Configuration" msgstr "Настройка устройства" -#: data/gpodder.glade.h:10 +#: data/gpodder.glade.h:11 msgid "Download Folder" msgstr "Каталог загрузки" -#: data/gpodder.glade.h:11 +#: data/gpodder.glade.h:12 msgid "Feed cache updates" msgstr "Обновление подкастов" -#: data/gpodder.glade.h:12 +#: data/gpodder.glade.h:13 msgid "File Metadata" msgstr "Теги файла" -#: data/gpodder.glade.h:13 +#: data/gpodder.glade.h:14 msgid "HTTP/FTP Authentication" msgstr "HTTP/FTP аутентификация" -#: data/gpodder.glade.h:14 +#: data/gpodder.glade.h:15 msgid "Locations" msgstr "Размещение" -#: data/gpodder.glade.h:15 +#: data/gpodder.glade.h:16 msgid "Network Proxy" msgstr "Прокси-сервер" -#: data/gpodder.glade.h:16 +#: data/gpodder.glade.h:17 msgid "Notification Area Integration" msgstr "Интеграция области уведомлений" -#: data/gpodder.glade.h:17 +#: data/gpodder.glade.h:18 msgid "Synchronization Options" msgstr "Настройка синхронизации" -#: data/gpodder.glade.h:18 +#: data/gpodder.glade.h:19 msgid "Synchronization" msgstr "Синхронизация" -#: data/gpodder.glade.h:19 +#: data/gpodder.glade.h:20 msgid "Video Media Player" msgstr "Проигрыватель видео" -#: data/gpodder.glade.h:21 +#: data/gpodder.glade.h:22 msgid "Add a new podcast" msgstr "Добавить новый подкаст" -#: data/gpodder.glade.h:22 +#: data/gpodder.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Additional components" msgstr "Расширенная информация" -#: data/gpodder.glade.h:23 +#: data/gpodder.glade.h:24 msgid "Additional information" msgstr "Расширенная информация" -#: data/gpodder.glade.h:24 +#: data/gpodder.glade.h:25 msgid "Advanced" msgstr "Дополнительно" -#: data/gpodder.glade.h:25 +#: data/gpodder.glade.h:26 msgid "Advanced..." msgstr "Дополнительно..." -#: data/gpodder.glade.h:26 +#: data/gpodder.glade.h:27 msgid "After synchronisation:" msgstr "После синхронизации:" -#: data/gpodder.glade.h:27 +#: data/gpodder.glade.h:28 msgid "Ask before closing gPodder" msgstr "Спрашивать о закрытии" -#: data/gpodder.glade.h:28 +#: data/gpodder.glade.h:29 msgid "Auto download new episodes when gPodder is minimized" msgstr "Автозагрузка выпусков когда gPodder свернут" -#: data/gpodder.glade.h:29 +#: data/gpodder.glade.h:30 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" -#: data/gpodder.glade.h:31 +#: data/gpodder.glade.h:32 msgid "Check for Updates" msgstr "Проверить обновления" -#: data/gpodder.glade.h:33 +#: data/gpodder.glade.h:34 +msgid "Choose from a list of example podcasts" +msgstr "" + +#: data/gpodder.glade.h:35 msgid "Close" msgstr "Закрыть" -#: data/gpodder.glade.h:34 +#: data/gpodder.glade.h:36 msgid "Command line:" msgstr "Командная строка:" -#: data/gpodder.glade.h:35 +#: data/gpodder.glade.h:37 msgid "Copy episodes to device" msgstr "Копирование выпусков на устройство" -#: data/gpodder.glade.h:36 +#: data/gpodder.glade.h:38 msgid "Copy selected episodes to device" msgstr "Копировать выбранные выпуски на устройство" -#: data/gpodder.glade.h:37 +#: data/gpodder.glade.h:39 msgid "Copying Files To Device" msgstr "Копирование файлов на устройство" -#: data/gpodder.glade.h:38 +#: data/gpodder.glade.h:40 msgid "Cover" msgstr "Обложка" -#: data/gpodder.glade.h:39 +#: data/gpodder.glade.h:41 msgid "Create a subfolder for each podcast" msgstr "Создавать подкаталог для каждого подкаста" -#: data/gpodder.glade.h:40 +#: data/gpodder.glade.h:42 msgid "Create your playlist by selecting and sorting these episodes." msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:41 +#: data/gpodder.glade.h:43 msgid "Custom filename:" msgstr "Желаемое имя файла:" -#: data/gpodder.glade.h:42 +#: data/gpodder.glade.h:44 msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: data/gpodder.glade.h:43 +#: data/gpodder.glade.h:45 msgid "Delete episode from gPodder" msgstr "Удалить выпуск из gPodder" -#: data/gpodder.glade.h:44 +#: data/gpodder.glade.h:46 msgid "Delete episodes on device that have been marked played in gPodder" msgstr "Удалять с устройства выпускы, проигранные в gPodder" -#: data/gpodder.glade.h:45 +#: data/gpodder.glade.h:47 msgid "Delete played episodes on startup after" msgstr "При старте удалить прослушанные выпуски старее" -#: data/gpodder.glade.h:46 +#: data/gpodder.glade.h:48 msgid "Device" msgstr "Устройство" -#: data/gpodder.glade.h:47 +#: data/gpodder.glade.h:49 msgid "Do nothing" msgstr "Ничего не делать" -#: data/gpodder.glade.h:49 +#: data/gpodder.glade.h:51 +#, fuzzy +msgid "Download list from my.gpodder.org" +msgstr "Открыть gpodder.org" + +#: data/gpodder.glade.h:52 +msgid "Download my subscriptions from my.gpodder.org" +msgstr "" + +#: data/gpodder.glade.h:53 msgid "Download new episodes" msgstr "Загрузить новые выпуски" -#: data/gpodder.glade.h:50 +#: data/gpodder.glade.h:54 msgid "Download to:" msgstr "Каталог:" -#: data/gpodder.glade.h:51 +#: data/gpodder.glade.h:55 msgid "Download:" msgstr "Адрес файла:" -#: data/gpodder.glade.h:53 +#: data/gpodder.glade.h:57 msgid "Edit selected podcast" msgstr "Редактировать выбранные подкасты" -#: data/gpodder.glade.h:54 +#: data/gpodder.glade.h:58 msgid "Enable notification bubbles" msgstr "Включить всплывающие уведомления" -#: data/gpodder.glade.h:55 +#: data/gpodder.glade.h:59 msgid "Episode Information" msgstr "Информация о выпуске" -#: data/gpodder.glade.h:57 +#: data/gpodder.glade.h:61 msgid "" "Episodes marked for synchronization are now transferred to your player " "device." msgstr "Выпуски, отмеченные для синхронизации, передаются на устройство." -#: data/gpodder.glade.h:58 +#: data/gpodder.glade.h:62 msgid "Export podcasts to OPML file" msgstr "Экспорт покастов в OPML файл" -#: data/gpodder.glade.h:59 +#: data/gpodder.glade.h:63 msgid "FTP Proxy:" msgstr "FTP прокси:" -#: data/gpodder.glade.h:60 +#: data/gpodder.glade.h:64 msgid "Feed URL:" msgstr "Адрес подкаста:" -#: data/gpodder.glade.h:61 +#: data/gpodder.glade.h:65 #, fuzzy msgid "Find new podcasts" msgstr "Добавить новый подкаст" -#: data/gpodder.glade.h:62 +#: data/gpodder.glade.h:66 msgid "General" msgstr "Основные" -#: data/gpodder.glade.h:63 +#: data/gpodder.glade.h:67 msgid "Getting download status..." msgstr "Получение статуса загрузки..." -#: data/gpodder.glade.h:64 +#: data/gpodder.glade.h:68 msgid "Go to gpodder.org" msgstr "Открыть gpodder.org" -#: data/gpodder.glade.h:65 +#: data/gpodder.glade.h:69 msgid "Go to website" msgstr "Посетить сайт" -#: data/gpodder.glade.h:66 +#: data/gpodder.glade.h:70 msgid "HTTP Proxy:" msgstr "HTTP прокси:" -#: data/gpodder.glade.h:67 +#: data/gpodder.glade.h:71 msgid "" "If checked, a subfolder will be created for each podcast synchronized. If " "not checked, all episodes will be copied directly to the folder specified by " @@ -1853,7 +1932,7 @@ msgstr "" "каталогах. Если она не выбрана, все выпуски будут храниться в одном " "каталоге \"Sync to folder:\". " -#: data/gpodder.glade.h:68 +#: data/gpodder.glade.h:72 msgid "" "If checked, gPodder will delete played episodes that are older than the " "specified amout of days (in the Downloads tab) on every startup." @@ -1861,7 +1940,7 @@ msgstr "" "Если эта опция выбрана, устаревшие выпуски будут удаляться при запуске " "программы." -#: data/gpodder.glade.h:69 +#: data/gpodder.glade.h:73 msgid "" "If checked, gPodder will update the status of the episode as if it has been " "played locally after copying it to your device" @@ -1869,40 +1948,40 @@ msgstr "" "Если эта опция выбрана, выпуски будут отмечены как прослушанные после " "копирования на внешний проигрыватель." -#: data/gpodder.glade.h:71 +#: data/gpodder.glade.h:75 msgid "Initializing..." msgstr "Инициализация..." -#: data/gpodder.glade.h:72 +#: data/gpodder.glade.h:76 msgid "Install package" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:73 +#: data/gpodder.glade.h:77 msgid "Limit downloads to" msgstr "Одновременно загружать не более" -#: data/gpodder.glade.h:74 +#: data/gpodder.glade.h:78 msgid "Limit rate to" msgstr "Ограничить скорость до" -#: data/gpodder.glade.h:75 +#: data/gpodder.glade.h:79 #, fuzzy msgid "Manage device playlist" msgstr "Обновить плейлист" -#: data/gpodder.glade.h:76 +#: data/gpodder.glade.h:80 msgid "Manage playlist on MP3 player" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:78 +#: data/gpodder.glade.h:82 msgid "Mark episode as played" msgstr "Пометить выпуск как проигранный" -#: data/gpodder.glade.h:79 +#: data/gpodder.glade.h:83 msgid "No episode selected" msgstr "Ничего не выбрано" -#: data/gpodder.glade.h:80 +#: data/gpodder.glade.h:84 msgid "" "None\n" "iPod\n" @@ -1914,267 +1993,294 @@ msgstr "" "MP3 плеер с файловой системой\n" "Устройство MTP" -#: data/gpodder.glade.h:84 +#: data/gpodder.glade.h:88 msgid "OPML:" msgstr "OPML:" -#: data/gpodder.glade.h:85 +#: data/gpodder.glade.h:89 msgid "Only show tray icon when minimized" msgstr "Показывать иконку в лотке только когда программа свернута" -#: data/gpodder.glade.h:86 +#: data/gpodder.glade.h:90 msgid "Only sync tracks that have not been played" msgstr "Синхронизировать только не прослушанные выпуски" -#: data/gpodder.glade.h:87 +#: data/gpodder.glade.h:91 msgid "Open" msgstr "Открыть" -#: data/gpodder.glade.h:89 +#: data/gpodder.glade.h:92 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: data/gpodder.glade.h:93 msgid "Play" msgstr "Воспроизвести" -#: data/gpodder.glade.h:90 +#: data/gpodder.glade.h:94 msgid "Playlist name:" msgstr "Имя плейлиста:" -#: data/gpodder.glade.h:92 +#: data/gpodder.glade.h:96 msgid "Preferences" msgstr "Предпочтения" -#: data/gpodder.glade.h:95 +#: data/gpodder.glade.h:99 msgid "Quit" msgstr "Выход" -#: data/gpodder.glade.h:96 +#: data/gpodder.glade.h:100 msgid "Released:" msgstr "Дата:" -#: data/gpodder.glade.h:97 +#: data/gpodder.glade.h:101 msgid "Remove episodes from device" msgstr "Удалить все выпуски с устройства" -#: data/gpodder.glade.h:99 +#: data/gpodder.glade.h:103 msgid "Report a problem" msgstr "Сообщить об ошибке" -#: data/gpodder.glade.h:100 +#: data/gpodder.glade.h:104 #, fuzzy msgid "Search for podcasts" msgstr "Искать:" -#: data/gpodder.glade.h:102 +#: data/gpodder.glade.h:106 msgid "Select All" msgstr "Выделить всё" -#: data/gpodder.glade.h:103 +#: data/gpodder.glade.h:107 msgid "Select None" msgstr "Сбросить выбор" -#: data/gpodder.glade.h:105 +#: data/gpodder.glade.h:109 msgid "Select download folder" msgstr "Выберите каталог загрузки" -#: data/gpodder.glade.h:106 +#: data/gpodder.glade.h:110 msgid "Select episodes" msgstr "Выберите выпуски" -#: data/gpodder.glade.h:108 +#: data/gpodder.glade.h:112 msgid "Send subscription list via e-mail" msgstr "Послать список подписок по e-mail" -#: data/gpodder.glade.h:109 +#: data/gpodder.glade.h:113 msgid "Show All" msgstr "Показать все" -#: data/gpodder.glade.h:110 +#: data/gpodder.glade.h:114 msgid "Show episode description" msgstr "Показать описание выпусков" -#: data/gpodder.glade.h:111 +#: data/gpodder.glade.h:115 msgid "Show gPodder icon in the system notification area" msgstr "Показывать иконку gPodder в системном лотке" -#: data/gpodder.glade.h:112 +#: data/gpodder.glade.h:116 msgid "Show icon in status area" msgstr "Показывать иконку gPodder в системном лотке" -#: data/gpodder.glade.h:113 +#: data/gpodder.glade.h:117 msgid "Show notifications" msgstr "Включить всплывающие уведомления" -#: data/gpodder.glade.h:114 +#: data/gpodder.glade.h:118 msgid "Show toolbar" msgstr "Показывать панель инструментов" -#: data/gpodder.glade.h:115 +#: data/gpodder.glade.h:119 msgid "Skip this podcast when syncing to my device" msgstr "Не синхронизировать этот подкаст с плеером" -#: data/gpodder.glade.h:116 +#: data/gpodder.glade.h:120 msgid "Specify custom proxy server settings:" msgstr "Специальные настройки прокси:" -#: data/gpodder.glade.h:117 +#: data/gpodder.glade.h:121 msgid "Start gPodder minimized" msgstr "Запускать gPodder свёрнутым" -#: data/gpodder.glade.h:118 +#: data/gpodder.glade.h:122 msgid "Status icon" msgstr "Иконка статуса" -#: data/gpodder.glade.h:119 +#: data/gpodder.glade.h:123 #, fuzzy msgid "Subscribe to new podcast URL" msgstr "Подписаться на новый подкаст" -#: data/gpodder.glade.h:120 +#: data/gpodder.glade.h:124 msgid "Sync to folder:" msgstr "Синхронизировать с каталогом:" -#: data/gpodder.glade.h:121 +#: data/gpodder.glade.h:125 msgid "Title:" msgstr "Заголовок:" -#: data/gpodder.glade.h:122 +#: data/gpodder.glade.h:126 #, fuzzy msgid "Top _podcasts" msgstr "Подкасты" -#: data/gpodder.glade.h:123 +#: data/gpodder.glade.h:127 msgid "Transfer" msgstr "Передача" -#: data/gpodder.glade.h:124 +#: data/gpodder.glade.h:128 msgid "Tray Icon" msgstr "Иконка в лотке" -#: data/gpodder.glade.h:125 +#: data/gpodder.glade.h:129 msgid "Type of device:" msgstr "Тип устройства:" -#: data/gpodder.glade.h:126 +#: data/gpodder.glade.h:130 msgid "URL:" msgstr "Адрес:" -#: data/gpodder.glade.h:127 +#: data/gpodder.glade.h:131 msgid "Unsubscribe from selected podcast" msgstr "Отписаться от выбранного подкаста" -#: data/gpodder.glade.h:128 +#: data/gpodder.glade.h:132 msgid "Update feed cache every" msgstr "Обновлять подкасты каждые" -#: data/gpodder.glade.h:129 +#: data/gpodder.glade.h:133 msgid "Update feed cache on startup" msgstr "Обновить подкасты при запуске " -#: data/gpodder.glade.h:130 +#: data/gpodder.glade.h:134 msgid "Update gtkpod extended database after synchronization" msgstr "" "Обновить базу данных gtkpod , после синхронизации.\n" "Если вы используете программу Gtkpod для работы с iPod." -#: data/gpodder.glade.h:131 +#: data/gpodder.glade.h:135 msgid "Update selected podcast" msgstr "Обновить выбранные подкасты" -#: data/gpodder.glade.h:132 +#: data/gpodder.glade.h:136 msgid "Update tags on audio files after download" msgstr "Обновить теги файлов после загрузки" -#: data/gpodder.glade.h:133 +#: data/gpodder.glade.h:137 +#, fuzzy +msgid "Upload list to my.gpodder.org" +msgstr "Открыть gpodder.org" + +#: data/gpodder.glade.h:138 msgid "Use proxy defaults from environment variables" msgstr "Использовать прокси из настроек системы" -#: data/gpodder.glade.h:134 +#: data/gpodder.glade.h:139 msgid "User manual" msgstr "Инструкция пользователя" -#: data/gpodder.glade.h:136 +#: data/gpodder.glade.h:140 +msgid "Username:" +msgstr "Имя пользователя:" + +#: data/gpodder.glade.h:141 msgid "Website:" msgstr "Описание:" -#: data/gpodder.glade.h:137 +#: data/gpodder.glade.h:142 msgid "" "Writes episode and podcast info to the downloaded file's tag field (ID3 for " "MP3, vorbis tag for OGG, etc..)" msgstr "Записывать информацию о подкастах и выпусках в теги (MP3, OGG, и др.)" -#: data/gpodder.glade.h:138 +#: data/gpodder.glade.h:143 +#, fuzzy +msgid "Your subscription list is empty. What do you want to do?" +msgstr "Ваша подписка пуста." + +#: data/gpodder.glade.h:144 msgid "_Download" msgstr "Загрузить" -#: data/gpodder.glade.h:139 +#: data/gpodder.glade.h:145 #, fuzzy msgid "_Episodes" msgstr "Выпуски" -#: data/gpodder.glade.h:140 +#: data/gpodder.glade.h:146 msgid "_Help" msgstr "Помощь" -#: data/gpodder.glade.h:141 +#: data/gpodder.glade.h:147 #, fuzzy msgid "_OPML" msgstr "OPML:" -#: data/gpodder.glade.h:142 +#: data/gpodder.glade.h:148 #, fuzzy msgid "_Podcasts" msgstr "Подкасты" -#: data/gpodder.glade.h:143 +#: data/gpodder.glade.h:149 #, fuzzy msgid "_Subscriptions" msgstr "Подписки" -#: data/gpodder.glade.h:144 +#: data/gpodder.glade.h:150 #, fuzzy msgid "_View" msgstr "Вид" -#: data/gpodder.glade.h:145 -msgid "_YouTube channels" +#: data/gpodder.glade.h:151 +msgid "_YouTube" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:146 +#: data/gpodder.glade.h:152 msgid "days" msgstr "дней" -#: data/gpodder.glade.h:147 +#: data/gpodder.glade.h:153 msgid "download link" msgstr "ссылка для скачивания" -#: data/gpodder.glade.h:148 +#: data/gpodder.glade.h:154 msgid "gPodder Configuration Editor" msgstr "Редактор настроек gPodder" -#: data/gpodder.glade.h:149 +#: data/gpodder.glade.h:155 msgid "gPodder Podcast Editor" msgstr "Редактор подкастов" -#: data/gpodder.glade.h:150 +#: data/gpodder.glade.h:156 msgid "gPodder Preferences" msgstr "Настройка gPodder" -#: data/gpodder.glade.h:151 +#: data/gpodder.glade.h:157 +msgid "gPodder startup assistant" +msgstr "" + +#: data/gpodder.glade.h:158 +#, fuzzy +msgid "gpodder" +msgstr "gPodder" + +#: data/gpodder.glade.h:159 msgid "iPod mountpoint:" msgstr "Точка монтирования iPod:" -#: data/gpodder.glade.h:152 +#: data/gpodder.glade.h:160 msgid "kb/s" msgstr "Кб/с" -#: data/gpodder.glade.h:153 +#: data/gpodder.glade.h:161 msgid "minutes" msgstr "минут" -#: data/gpodder.glade.h:154 +#: data/gpodder.glade.h:162 msgid "website label" msgstr "Название сайта" -#: data/gpodder.glade.h:155 +#: data/gpodder.glade.h:163 msgid "website link" msgstr "Ссылка на сайт" @@ -2218,6 +2324,16 @@ msgstr "Удалить подкаст, используя её адрес" msgid "Get sync statistics" msgstr "Статистика синхроонизации" +#~ msgid "Import podcasts from the web" +#~ msgstr "Импорт подкастов из интернета" + +#~ msgid "" +#~ "Your podcast list is empty. Do you want to see a list of example podcasts " +#~ "you can subscribe to?" +#~ msgstr "" +#~ "Ваш список подкастов пуст. Хотите увидеть список примеров подкастов, вы " +#~ "можете подписаться на них?" + #~ msgid "Searching..." #~ msgstr "Поиск...." diff --git a/data/po/sv.po b/data/po/sv.po index acb0cf2e..ad7a98f6 100644 --- a/data/po/sv.po +++ b/data/po/sv.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gPodder 0.13.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-01 22:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-11 14:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-05 18:47+0100\n" "Last-Translator: Anders Kvist \n" "Language-Team: gPodder team \n" @@ -18,111 +18,108 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Swedish\n" "X-Poedit-Country: SWEDEN\n" -#: src/gpodder/config.py:374 +#: src/gpodder/config.py:380 msgid "Integer" msgstr "Integer" -#: src/gpodder/config.py:376 +#: src/gpodder/config.py:382 msgid "Float" msgstr "Float" -#: src/gpodder/config.py:378 +#: src/gpodder/config.py:384 msgid "Boolean" msgstr "Boolean" -#: src/gpodder/config.py:380 +#: src/gpodder/config.py:386 msgid "String" msgstr "String" -#: src/gpodder/console.py:50 -#, python-format -msgid "Could not load feed from URL: %s" -msgstr "Kunde inte ladda källan från URL: %s" - -#: src/gpodder/console.py:56 +#: src/gpodder/console.py:51 #, python-format msgid "Already added: %s" msgstr "Redan tillagt: %s" -#: src/gpodder/console.py:62 +#: src/gpodder/console.py:57 +#, python-format +msgid "Could not load feed from URL: %s" +msgstr "Kunde inte ladda källan från URL: %s" + +#: src/gpodder/console.py:66 msgid "Could not add podcast." msgstr "Kunde inte lägga till poddsändare." -#: src/gpodder/console.py:79 +#: src/gpodder/console.py:84 msgid "Could not remove podcast." msgstr "Kunde inte ta bort poddsändare." -#: src/gpodder/console.py:84 +#: src/gpodder/console.py:89 msgid "Updating podcast feeds..." msgstr "Uppdaterar källor för poddsändningar..." -#: src/gpodder/console.py:87 +#: src/gpodder/console.py:92 msgid "done." msgstr "färdigt." -#: src/gpodder/console.py:102 +#: src/gpodder/console.py:108 msgid "No new episodes to download." msgstr "Inga nya avsnitt att ladda ner." -#: src/gpodder/console.py:104 +#: src/gpodder/console.py:110 msgid "Downloaded one new episode." msgstr "Laddat ner ett nytt avsnitt." -#: src/gpodder/console.py:106 +#: src/gpodder/console.py:112 #, python-format msgid "Downloaded %d new episodes." msgstr "Laddat ner %d nya avsnitt." -#: src/gpodder/console.py:111 -#: src/gpodder/console.py:144 +#: src/gpodder/console.py:118 src/gpodder/console.py:152 msgid "No device configured. Please use the GUI." msgstr "Ingen enhet konfigurerad. Var vänlig använd GUI" -#: src/gpodder/console.py:116 +#: src/gpodder/console.py:123 msgid "Synchronization finished." msgstr "Synkronisering klar." -#: src/gpodder/console.py:118 +#: src/gpodder/console.py:125 #, python-format msgid "Synchronizing: %d of %d" msgstr "Synkroniserar %d av %d" -#: src/gpodder/console.py:122 +#: src/gpodder/console.py:129 msgid "Cannot open device." msgstr "Kan inte öppna enhet." -#: src/gpodder/console.py:127 +#: src/gpodder/console.py:134 #, python-format msgid "Skipping podcast: %s" msgstr "Hoppar över poddsändare: %s" -#: src/gpodder/console.py:137 -#: src/gpodder/console.py:165 +#: src/gpodder/console.py:145 src/gpodder/console.py:173 msgid "Cannot close device." msgstr "Kan inte stänga enhet." -#: src/gpodder/console.py:154 +#: src/gpodder/console.py:162 #, python-format msgid "Free space on device %s: %s" msgstr "Ledigt utrymme på enhet %s: %s" -#: src/gpodder/console.py:155 +#: src/gpodder/console.py:163 #, python-format msgid "Size of episodes to sync: %s" msgstr "Storlek på avnitt att synkronisera: %s" -#: src/gpodder/console.py:159 +#: src/gpodder/console.py:167 #, python-format msgid "Need to free at least %s more" msgstr "Behöver frigöra ytterligare minst %s" -#: src/gpodder/console.py:162 +#: src/gpodder/console.py:170 #, python-format msgid "Free space after sync: %s" msgstr "Ledigt utrymme efter sync: %s" -#: src/gpodder/download.py:110 -#: src/gpodder/services.py:405 +#: src/gpodder/download.py:110 src/gpodder/services.py:405 msgid "Queued" msgstr "Köad" @@ -136,475 +133,478 @@ msgstr "Ett fel inträffade vid nerladdning av %s." msgid "An error (HTTP %d) happened while trying to download %s." msgstr "Ett fel (HTTP %d) inträffade vid nerladdning av %s." -#: src/gpodder/gui.py:86 +#: src/gpodder/gui.py:87 msgid "Current maintainer:" msgstr "Upprätthållls för närvarande av:" -#: src/gpodder/gui.py:88 +#: src/gpodder/gui.py:89 msgid "Patches, bug reports and donations by:" msgstr "Patchar, felrapporter och donationer av:" -#: src/gpodder/gui.py:248 -#: data/gpodder.glade.h:135 -msgid "Username:" +#: src/gpodder/gui.py:227 +#, fuzzy +msgid "Username" msgstr "Anvädarnamn:" -#: src/gpodder/gui.py:254 -#: data/gpodder.glade.h:88 -msgid "Password:" +#: src/gpodder/gui.py:240 +msgid "Authentication required" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:245 +msgid "New user" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:270 +#, fuzzy +msgid "Password" msgstr "Lösenord:" -#: src/gpodder/gui.py:271 +#: src/gpodder/gui.py:288 msgid "Select destination" msgstr "Välj destination" -#: src/gpodder/gui.py:316 +#: src/gpodder/gui.py:333 msgid "Enter podcast URL..." msgstr "Skriv URL för poddsändare" -#: src/gpodder/gui.py:358 +#: src/gpodder/gui.py:375 msgid "Update" msgstr "Uppdatera" -#: src/gpodder/gui.py:413 +#: src/gpodder/gui.py:430 msgid "gPodder" msgstr "gPodder" -#: src/gpodder/gui.py:472 -#: src/gpodder/gui.py:1685 -#: src/gpodder/gui.py:3970 +#: src/gpodder/gui.py:489 src/gpodder/gui.py:1706 src/gpodder/gui.py:4051 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/gpodder/gui.py:477 -#: src/gpodder/gui.py:509 -#: src/gpodder/gui.py:1681 -#: src/gpodder/gui.py:1824 -#: src/gpodder/gui.py:1977 -#: src/gpodder/gui.py:3497 +#: src/gpodder/gui.py:494 src/gpodder/gui.py:526 src/gpodder/gui.py:1702 +#: src/gpodder/gui.py:1842 src/gpodder/gui.py:1995 src/gpodder/gui.py:3578 msgid "Episode" msgstr "Avsnitt" -#: src/gpodder/gui.py:482 -#: src/gpodder/gui.py:1683 -#: src/gpodder/gui.py:1826 -#: src/gpodder/gui.py:1979 +#: src/gpodder/gui.py:499 src/gpodder/gui.py:1704 src/gpodder/gui.py:1844 +#: src/gpodder/gui.py:1997 msgid "Size" msgstr "Storlek" -#: src/gpodder/gui.py:485 -#: src/gpodder/gui.py:1684 -#: src/gpodder/gui.py:1827 -#: src/gpodder/gui.py:1982 +#: src/gpodder/gui.py:502 src/gpodder/gui.py:1705 src/gpodder/gui.py:1845 +#: src/gpodder/gui.py:2000 msgid "Released" msgstr "Datum" -#: src/gpodder/gui.py:514 +#: src/gpodder/gui.py:531 msgid "Speed" msgstr "Hastighet" -#: src/gpodder/gui.py:517 +#: src/gpodder/gui.py:534 msgid "Progress" msgstr "Progress" -#: src/gpodder/gui.py:695 +#: src/gpodder/gui.py:712 #, python-format msgid "Feedparser error: %s" msgstr "Fel: Parsning av källa: %s" -#: src/gpodder/gui.py:709 +#: src/gpodder/gui.py:726 msgid "disk usage" msgstr "använd disk" -#: src/gpodder/gui.py:740 +#: src/gpodder/gui.py:757 msgid "Updated M3U playlist in download folder." msgstr "Uppdaterad spellista M3U i katalogen för nerladdningar" -#: src/gpodder/gui.py:740 +#: src/gpodder/gui.py:757 msgid "Updated playlist" msgstr "Spellista uppdaterad" -#: src/gpodder/gui.py:776 +#: src/gpodder/gui.py:793 msgid "Open download folder" msgstr "Öppna katalog för nerladdningar" -#: src/gpodder/gui.py:781 +#: src/gpodder/gui.py:798 msgid "Update Feed" msgstr "Uppdaterar källa" -#: src/gpodder/gui.py:788 +#: src/gpodder/gui.py:805 msgid "Update M3U playlist" msgstr "Uppdatera M3U spellista " -#: src/gpodder/gui.py:794 -#: src/gpodder/gui.py:1052 +#: src/gpodder/gui.py:811 src/gpodder/gui.py:1069 msgid "Visit website" msgstr "Besök webbsida" -#: src/gpodder/gui.py:800 -#: src/gpodder/gui.py:1739 -#: src/gpodder/gui.py:2329 +#: src/gpodder/gui.py:817 src/gpodder/gui.py:1760 src/gpodder/gui.py:2410 msgid "Allow deletion of all episodes" msgstr "Tillåt readering av alla avsnitt" -#: src/gpodder/gui.py:805 -#: src/gpodder/gui.py:1741 -#: src/gpodder/gui.py:2331 -#: data/gpodder.glade.h:94 +#: src/gpodder/gui.py:822 src/gpodder/gui.py:1762 src/gpodder/gui.py:2412 +#: data/gpodder.glade.h:98 msgid "Prohibit deletion of all episodes" msgstr "Förbjud raddering av alla avsnitt" -#: src/gpodder/gui.py:890 +#: src/gpodder/gui.py:907 msgid "Converting file" msgstr "Konverterar fil" -#: src/gpodder/gui.py:891 -msgid "Please wait while gPodder converts your media file for bluetooth file transfer." -msgstr "Var vänlig vänta medan gPodder konverterar din media fil för filöverföring med bluetooth " +#: src/gpodder/gui.py:908 +msgid "" +"Please wait while gPodder converts your media file for bluetooth file " +"transfer." +msgstr "" +"Var vänlig vänta medan gPodder konverterar din media fil för filöverföring " +"med bluetooth " -#: src/gpodder/gui.py:916 +#: src/gpodder/gui.py:933 msgid "Error converting file." msgstr "Fel: Konvertering av fil." -#: src/gpodder/gui.py:916 -#: src/gpodder/services.py:149 +#: src/gpodder/gui.py:933 src/gpodder/services.py:149 msgid "Bluetooth file transfer" msgstr "Bluetooth filöverföring" -#: src/gpodder/gui.py:976 -#: data/gpodder.glade.h:30 +#: src/gpodder/gui.py:993 data/gpodder.glade.h:31 msgid "Cancel download" msgstr "Avbryt nerladdning" -#: src/gpodder/gui.py:982 -#: src/gpodder/gui.py:3513 -#: src/gpodder/trayicon.py:70 -#: data/gpodder.glade.h:48 +#: src/gpodder/gui.py:999 src/gpodder/gui.py:3594 src/gpodder/trayicon.py:70 +#: data/gpodder.glade.h:50 msgid "Download" msgstr "Ladda ner" -#: src/gpodder/gui.py:988 +#: src/gpodder/gui.py:1005 msgid "Do not download" msgstr "Ladda inte ner" -#: src/gpodder/gui.py:993 +#: src/gpodder/gui.py:1010 msgid "Mark as new" msgstr "Markera som ny" -#: src/gpodder/gui.py:1000 +#: src/gpodder/gui.py:1017 msgid "Save to disk" msgstr "Spara till disk" -#: src/gpodder/gui.py:1005 +#: src/gpodder/gui.py:1022 msgid "Send via bluetooth" msgstr "Skicka via bluetooth" -#: src/gpodder/gui.py:1010 +#: src/gpodder/gui.py:1027 #, python-format msgid "Transfer to %s" msgstr "Överför till %s" -#: src/gpodder/gui.py:1019 -#: src/gpodder/gui.py:1202 +#: src/gpodder/gui.py:1036 src/gpodder/gui.py:1219 msgid "Mark as unplayed" msgstr "Markera som ej spelad" -#: src/gpodder/gui.py:1024 -#: src/gpodder/gui.py:1204 -#: data/gpodder.glade.h:77 +#: src/gpodder/gui.py:1041 src/gpodder/gui.py:1221 data/gpodder.glade.h:81 msgid "Mark as played" msgstr "Markera som spelad" -#: src/gpodder/gui.py:1031 -#: src/gpodder/gui.py:1206 +#: src/gpodder/gui.py:1048 src/gpodder/gui.py:1223 msgid "Allow deletion" msgstr "Tillåt raddering" -#: src/gpodder/gui.py:1036 -#: src/gpodder/gui.py:1208 -#: data/gpodder.glade.h:93 +#: src/gpodder/gui.py:1053 src/gpodder/gui.py:1225 data/gpodder.glade.h:97 msgid "Prohibit deletion" msgstr "Förbjud raddering" -#: src/gpodder/gui.py:1045 -#: data/gpodder.glade.h:56 +#: src/gpodder/gui.py:1062 data/gpodder.glade.h:60 msgid "Episode details" msgstr "Detaljer om avsnittet" -#: src/gpodder/gui.py:1061 +#: src/gpodder/gui.py:1078 msgid "Close this menu" msgstr "Stäng denna meny" -#: src/gpodder/gui.py:1084 +#: src/gpodder/gui.py:1101 msgid "downloading one file" msgstr "Laddar ner en fil" -#: src/gpodder/gui.py:1086 +#: src/gpodder/gui.py:1103 #, python-format msgid "downloading %d files" msgstr "Laddar ner %d filer" -#: src/gpodder/gui.py:1102 -msgid "The selected player application cannot be found. Please check your media player settings in the preferences dialog." -msgstr "Ingen kontakt med den valda spelarenheten. Var god kontrollera spelarens konfiguration i dialogen för Inställningar." +#: src/gpodder/gui.py:1119 +msgid "" +"The selected player application cannot be found. Please check your media " +"player settings in the preferences dialog." +msgstr "" +"Ingen kontakt med den valda spelarenheten. Var god kontrollera spelarens " +"konfiguration i dialogen för Inställningar." -#: src/gpodder/gui.py:1102 +#: src/gpodder/gui.py:1119 #, python-format msgid "Error opening player: %s" msgstr "Fel: Öppna spelare: %s" -#: src/gpodder/gui.py:1230 +#: src/gpodder/gui.py:1247 #, python-format msgid "Downloads (%d)" msgstr "Laddar ner (%d)" -#: src/gpodder/gui.py:1232 -#: data/gpodder.glade.h:52 +#: src/gpodder/gui.py:1249 data/gpodder.glade.h:56 msgid "Downloads" msgstr "Nerladdningar" -#: src/gpodder/gui.py:1321 +#: src/gpodder/gui.py:1338 msgid "Downloading episode list" msgstr "Laddar ner lista av avsnitt" -#: src/gpodder/gui.py:1323 +#: src/gpodder/gui.py:1340 #, python-format msgid "Please wait while I am downloading episode information for %s" msgstr "Var vänlig vänta medan jag laddar ner information för avsnittet %s" -#: src/gpodder/gui.py:1331 +#: src/gpodder/gui.py:1348 msgid "URL scheme not supported" msgstr "Inget stöd för URL schemat" -#: src/gpodder/gui.py:1332 -msgid "gPodder currently only supports URLs starting with http://, feed:// or ftp://." -msgstr "gPodder stödjer för närvarande endast URL som börjar med http://, feed:// eller ftp://." +#: src/gpodder/gui.py:1349 +msgid "" +"gPodder currently only supports URLs starting with http://, feed://" +" or ftp://." +msgstr "" +"gPodder stödjer för närvarande endast URL som börjar med http://, " +"feed:// eller ftp://." -#: src/gpodder/gui.py:1345 +#: src/gpodder/gui.py:1362 #, python-format msgid "You have already subscribed to this podcast: %s" msgstr "Du har redan prenumeration på denna poddsändare: %s" -#: src/gpodder/gui.py:1346 +#: src/gpodder/gui.py:1363 msgid "Already added" msgstr "Redan tillagt" -#: src/gpodder/gui.py:1350 +#: src/gpodder/gui.py:1367 msgid "Downloading feed..." msgstr "Laddar ner källa..." -#: src/gpodder/gui.py:1385 +#: src/gpodder/gui.py:1402 #, python-format -msgid "You have supplied %s as username and a password for this feed. Would you like to use the same authentication data for downloading episodes?" -msgstr "Du har angivit användarnamn %s och ett lösenord för denna källa. Vill du använda samma autentisering för att ladda ner avsnitt?" +msgid "" +"You have supplied %s as username and a password for this feed. Would " +"you like to use the same authentication data for downloading episodes?" +msgstr "" +"Du har angivit användarnamn %s och ett lösenord för denna källa. Vill " +"du använda samma autentisering för att ladda ner avsnitt?" -#: src/gpodder/gui.py:1385 +#: src/gpodder/gui.py:1402 msgid "Password authentication" msgstr "Autentisering av Lösenord" -#: src/gpodder/gui.py:1402 +#: src/gpodder/gui.py:1419 msgid "Feed requires authentication" msgstr "Källa kräver Lösenord" -#: src/gpodder/gui.py:1402 +#: src/gpodder/gui.py:1419 msgid "Please enter your username and password." msgstr "Var vänlig skriv ditt användarnamn och lösenord." -#: src/gpodder/gui.py:1418 +#: src/gpodder/gui.py:1435 msgid "The URL is a website" msgstr "URLen är en websida" -#: src/gpodder/gui.py:1419 +#: src/gpodder/gui.py:1436 msgid "" -"The URL you specified points to a web page. You need to find the \"feed\" URL of the podcast to add to gPodder. Do you want to visit this website now and look for the podcast feed URL?\n" +"The URL you specified points to a web page. You need to find the \"feed\" " +"URL of the podcast to add to gPodder. Do you want to visit this website now " +"and look for the podcast feed URL?\n" "\n" -"(Hint: Look for \"XML feed\", \"RSS feed\" or \"Podcast feed\" if you are unsure for what to look. If there is only an iTunes URL, try adding this one.)" +"(Hint: Look for \"XML feed\", \"RSS feed\" or \"Podcast feed\" if you are " +"unsure for what to look. If there is only an iTunes URL, try adding this " +"one.)" msgstr "" -"Den URL du angav pekar på en Webb sida. Du behöver finna poddsändarens \"feed\" URL och lägga till den i gPodder. Vill du besöka denna Webb sida nu för att söka feed URL?\n" +"Den URL du angav pekar på en Webb sida. Du behöver finna poddsändarens \"feed" +"\" URL och lägga till den i gPodder. Vill du besöka denna Webb sida nu för " +"att söka feed URL?\n" "\n" -"(Tips: Leta efter \"XML feed\", \"RSS feed\" eller \"Podcast feed\" Om du är osäker på vad du letar efter. Om det bara finns en iTunes URL, prova att lägga till den.)" +"(Tips: Leta efter \"XML feed\", \"RSS feed\" eller \"Podcast feed\" Om du " +"är osäker på vad du letar efter. Om det bara finns en iTunes URL, prova att " +"lägga till den.)" -#: src/gpodder/gui.py:1426 +#: src/gpodder/gui.py:1443 msgid "Error adding podcast" msgstr "Fel: lägga till poddsändare" -#: src/gpodder/gui.py:1427 -msgid "The podcast could not be added. Please check the spelling of the URL or try again later." -msgstr "Poddsändaren kunde inte läggas till. Var vänlig kontrollera stavningen av URL eller försök senare." +#: src/gpodder/gui.py:1444 +msgid "" +"The podcast could not be added. Please check the spelling of the URL or try " +"again later." +msgstr "" +"Poddsändaren kunde inte läggas till. Var vänlig kontrollera stavningen av " +"URL eller försök senare." -#: src/gpodder/gui.py:1467 +#: src/gpodder/gui.py:1484 msgid "No new episodes available for download" msgstr "Inga nya avsnitt tillgängliga för nerladdning" -#: src/gpodder/gui.py:1471 -#: src/gpodder/gui.py:1473 +#: src/gpodder/gui.py:1488 src/gpodder/gui.py:1490 #, python-format msgid "gPodder has found %s" msgstr "gPodder har funnit %s" -#: src/gpodder/gui.py:1471 +#: src/gpodder/gui.py:1488 msgid "one new episode:" msgstr "ett nytt avsnitt:" -#: src/gpodder/gui.py:1473 +#: src/gpodder/gui.py:1490 #, python-format msgid "%i new episodes:" msgstr "%i nya avsnitt:" -#: src/gpodder/gui.py:1478 +#: src/gpodder/gui.py:1495 msgid "downloading" msgstr "laddar ner" -#: src/gpodder/gui.py:1490 +#: src/gpodder/gui.py:1507 #, python-format msgid "Updated %s (%d/%d)" msgstr "Uppdaterat %s (%d/%d)" -#: src/gpodder/gui.py:1521 +#: src/gpodder/gui.py:1538 msgid "Cancelling..." msgstr "Avbryter..." -#: src/gpodder/gui.py:1546 +#: src/gpodder/gui.py:1563 #, python-format msgid "Updating %d feed." msgstr "Uppdaterar %d källa" -#: src/gpodder/gui.py:1548 +#: src/gpodder/gui.py:1565 #, python-format msgid "Updating %d feeds." msgstr "Uppdaterar %d källor" -#: src/gpodder/gui.py:1591 -#: src/gpodder/gui.py:1604 +#: src/gpodder/gui.py:1608 src/gpodder/gui.py:1621 msgid "Do you really want to quit gPodder now?" msgstr "Du håller på att avsluta gPodder. Vill du fortsätta?" -#: src/gpodder/gui.py:1600 -#: src/gpodder/trayicon.py:67 +#: src/gpodder/gui.py:1617 src/gpodder/trayicon.py:67 msgid "Quit gPodder" msgstr "Avsluta gPodder" -#: src/gpodder/gui.py:1602 -msgid "You are downloading episodes. If you close gPodder now, the downloads will be aborted." -msgstr "Du håller på att laddar ner avsnitt. Om du avslutar gPodder nu så kommer nedladdningen att avbrytas. " +#: src/gpodder/gui.py:1619 +msgid "" +"You are downloading episodes. If you close gPodder now, the downloads will " +"be aborted." +msgstr "" +"Du håller på att laddar ner avsnitt. Om du avslutar gPodder nu så kommer " +"nedladdningen att avbrytas. " -#: src/gpodder/gui.py:1609 +#: src/gpodder/gui.py:1626 msgid "Don't ask me again" msgstr "Fråga inte igen" -#: src/gpodder/gui.py:1630 +#: src/gpodder/gui.py:1651 msgid "Please check your permissions and free disk space." msgstr "Var vänlig kontrollera dina rättigheter och tillgängligt diskutrymme." -#: src/gpodder/gui.py:1630 +#: src/gpodder/gui.py:1651 msgid "Error saving podcast list" msgstr "Fel: Spara poddsändarlistan" -#: src/gpodder/gui.py:1666 +#: src/gpodder/gui.py:1687 msgid "Do you really want to delete this episode?" msgstr "Du håller på att radera ett detta avsnitt. Vill du fortsätta?" -#: src/gpodder/gui.py:1668 +#: src/gpodder/gui.py:1689 #, python-format msgid "Do you really want to delete %d episodes?" msgstr "Du håller på att radera %d avsnitt. Vill du fortsätta?" -#: src/gpodder/gui.py:1670 +#: src/gpodder/gui.py:1691 msgid "Delete episodes" msgstr "Radera avsnitt" -#: src/gpodder/gui.py:1682 -#: src/gpodder/gui.py:1825 -#: src/gpodder/gui.py:1978 -#: src/gpodder/gui.py:3263 +#: src/gpodder/gui.py:1703 src/gpodder/gui.py:1843 src/gpodder/gui.py:1996 +#: src/gpodder/gui.py:3344 msgid "Podcast" msgstr "Poddsändare" -#: src/gpodder/gui.py:1686 +#: src/gpodder/gui.py:1707 msgid "Downloaded" msgstr "Nerladdade" -#: src/gpodder/gui.py:1690 +#: src/gpodder/gui.py:1711 msgid "Select played" msgstr "Välj spelade" -#: src/gpodder/gui.py:1691 +#: src/gpodder/gui.py:1712 #, python-format msgid "Select older than %d days" msgstr "Välj äldre än %d dagar" -#: src/gpodder/gui.py:1694 +#: src/gpodder/gui.py:1715 msgid "Select the episodes you want to delete from your hard disk." msgstr "Välj de avsnitt du önskar radera från din hårddisk." -#: src/gpodder/gui.py:1704 -#: data/gpodder.glade.h:98 +#: src/gpodder/gui.py:1725 data/gpodder.glade.h:102 msgid "Remove old episodes" msgstr "Radera gamla avsnitt" -#: src/gpodder/gui.py:1750 +#: src/gpodder/gui.py:1771 msgid "Your subscription list is empty." msgstr "Din lista över prenumerationer är tom." -#: src/gpodder/gui.py:1750 -#: src/gpodder/gui.py:1752 +#: src/gpodder/gui.py:1771 src/gpodder/gui.py:1773 msgid "Could not send list" msgstr "Kunde inte sända listan." -#: src/gpodder/gui.py:1752 +#: src/gpodder/gui.py:1773 msgid "There was an error sending your subscription list via e-mail." -msgstr "Det uppstod ett fel när din prenumerationslista skulle sändas med e-mail." +msgstr "" +"Det uppstod ett fel när din prenumerationslista skulle sändas med e-mail." -#: src/gpodder/gui.py:1763 +#: src/gpodder/gui.py:1784 msgid "Database upgrade required" msgstr "Uppdatering av databasen krävs" -#: src/gpodder/gui.py:1764 -msgid "gPodder is now using a new (much faster) database backend and needs to convert your current data. This can take some time. Start the conversion now?" -msgstr "gPodder använder nu en ny mycket snabbare databas och behäver konvertera dina nuvarande data. Detta kan ta lite tid. Vill du starta konverteringen nu?" +#: src/gpodder/gui.py:1785 +msgid "" +"gPodder is now using a new (much faster) database backend and needs to " +"convert your current data. This can take some time. Start the conversion now?" +msgstr "" +"gPodder använder nu en ny mycket snabbare databas och behäver konvertera " +"dina nuvarande data. Detta kan ta lite tid. Vill du starta konverteringen nu?" -#: src/gpodder/gui.py:1767 +#: src/gpodder/gui.py:1788 msgid "Migrating to SQLite" msgstr "Migrerar till SQLite" -#: src/gpodder/gui.py:1774 +#: src/gpodder/gui.py:1795 msgid "SQLite migration" msgstr "SQLite migrering" -#: src/gpodder/gui.py:1780 +#: src/gpodder/gui.py:1801 msgid "Please wait while your settings are converted." msgstr "Var vänlig vänta medan dina inställningar konverteras." -#: src/gpodder/gui.py:1803 +#: src/gpodder/gui.py:1824 #, python-format msgid "Migration finished in %s" msgstr "Migrationen avslutad på %s" -#: src/gpodder/gui.py:1808 -msgid "Import podcasts from the web" -msgstr "Importera poddsändare från webb" - -#: src/gpodder/gui.py:1809 -msgid "Your podcast list is empty. Do you want to see a list of example podcasts you can subscribe to?" -msgstr "Din lista över poddsändare är tom. Vill du se en lista över exempel på podsändare..." - -#: src/gpodder/gui.py:1831 +#: src/gpodder/gui.py:1849 msgid "Select the episodes you want to download now." msgstr "Välj de avsnitt du önskar ladda ner." -#: src/gpodder/gui.py:1833 +#: src/gpodder/gui.py:1851 msgid "New episodes available" msgstr "Nya avsnitt finns tillgängliga" -#: src/gpodder/gui.py:1838 +#: src/gpodder/gui.py:1856 msgid "Never download" msgstr "Ladda aldrig ner" -#: src/gpodder/gui.py:1841 +#: src/gpodder/gui.py:1859 msgid "No new episodes" msgstr "Inga nya avsnitt" -#: src/gpodder/gui.py:1842 +#: src/gpodder/gui.py:1860 msgid "" "No new episodes to download.\n" "Please check for new episodes later." @@ -612,50 +612,55 @@ msgstr "" "Inga nya avsnitt att ladda ner.\n" "Försök igen senare." -#: src/gpodder/gui.py:1883 +#: src/gpodder/gui.py:1901 msgid "Cannot Sync To iPod" msgstr "Kan inte sykronisera med iPod" -#: src/gpodder/gui.py:1884 -msgid "Please install the libgpod python bindings (python-gpod) and restart gPodder to continue." -msgstr "Var vänlig installera libgpod python bindings (python-gpod) och starta om gPodder för att komma vidare." +#: src/gpodder/gui.py:1902 +msgid "" +"Please install the libgpod python bindings (python-gpod) and restart gPodder " +"to continue." +msgstr "" +"Var vänlig installera libgpod python bindings (python-gpod) och starta om " +"gPodder för att komma vidare." -#: src/gpodder/gui.py:1888 +#: src/gpodder/gui.py:1906 msgid "Cannot sync to MTP device" msgstr "Kan inte synkronisera med MTP enhet." -#: src/gpodder/gui.py:1889 -msgid "Please install the libmtp python bindings (python-pymtp) and restart gPodder to continue." -msgstr "Var vänlig installera libmtp python bindings (python-pymtp) och starta om gPodder för att komma vidare." +#: src/gpodder/gui.py:1907 +msgid "" +"Please install the libmtp python bindings (python-pymtp) and restart gPodder " +"to continue." +msgstr "" +"Var vänlig installera libmtp python bindings (python-pymtp) och starta om " +"gPodder för att komma vidare." -#: src/gpodder/gui.py:1897 -#: src/gpodder/gui.py:1988 -#: src/gpodder/gui.py:2040 +#: src/gpodder/gui.py:1915 src/gpodder/gui.py:2006 src/gpodder/gui.py:2058 msgid "No device configured" msgstr "Ingen enhet konfigurerad" -#: src/gpodder/gui.py:1898 -#: src/gpodder/gui.py:1989 -msgid "To use the synchronization feature, please configure your device in the preferences dialog first." -msgstr "För att kunna använda synkronisering, var vänlig konfigurera din enhet i dialogen för Inställningar," +#: src/gpodder/gui.py:1916 src/gpodder/gui.py:2007 +msgid "" +"To use the synchronization feature, please configure your device in the " +"preferences dialog first." +msgstr "" +"För att kunna använda synkronisering, var vänlig konfigurera din enhet i " +"dialogen för Inställningar," -#: src/gpodder/gui.py:1903 -#: src/gpodder/gui.py:1994 -#: src/gpodder/gui.py:2046 +#: src/gpodder/gui.py:1921 src/gpodder/gui.py:2012 src/gpodder/gui.py:2064 msgid "Cannot open device" msgstr "Kan inte öppna enhet" -#: src/gpodder/gui.py:1904 -#: src/gpodder/gui.py:1995 -#: src/gpodder/gui.py:2047 +#: src/gpodder/gui.py:1922 src/gpodder/gui.py:2013 src/gpodder/gui.py:2065 msgid "There has been an error opening your device." msgstr "Det har uppstått ett fel vid öppning av din enhet." -#: src/gpodder/gui.py:1927 +#: src/gpodder/gui.py:1945 msgid "Not enough space left on device." msgstr "Det finn inte tillräckligt fritt utrymme på enheten" -#: src/gpodder/gui.py:1928 +#: src/gpodder/gui.py:1946 #, python-format msgid "" "%s remaining on device.\n" @@ -664,403 +669,496 @@ msgstr "" "%s återstår på enheten.\n" "Var vänlig frigör %s och försök igen." -#: src/gpodder/gui.py:1945 -#: src/gpodder/gui.py:1970 +#: src/gpodder/gui.py:1963 src/gpodder/gui.py:1988 msgid "Error closing device" msgstr "Fel: stänga enhet" -#: src/gpodder/gui.py:1946 -#: src/gpodder/gui.py:1971 +#: src/gpodder/gui.py:1964 src/gpodder/gui.py:1989 msgid "There has been an error closing your device." msgstr "Det har uppstått ett fel vid stängning av din enhet." -#: src/gpodder/gui.py:1964 +#: src/gpodder/gui.py:1982 msgid "Delete podcasts from device?" msgstr "Radera poddsändningar från enhet?" -#: src/gpodder/gui.py:1965 -msgid "The selected episodes will be removed from your device. This cannot be undone. Files in your gPodder library will be unaffected. Do you really want to delete these episodes from your device?" -msgstr "Du håller på att radera de valda avsnitten från din enhet. Detta kan inte bli ogjort. Filer i ditt gPodder bibliotek påverkas inte. Vill du fortsätta?" +#: src/gpodder/gui.py:1983 +msgid "" +"The selected episodes will be removed from your device. This cannot be " +"undone. Files in your gPodder library will be unaffected. Do you really want " +"to delete these episodes from your device?" +msgstr "" +"Du håller på att radera de valda avsnitten från din enhet. Detta kan inte " +"bli ogjort. Filer i ditt gPodder bibliotek påverkas inte. Vill du fortsätta?" -#: src/gpodder/gui.py:1980 +#: src/gpodder/gui.py:1998 msgid "Copied" msgstr "Kopierad" -#: src/gpodder/gui.py:1981 +#: src/gpodder/gui.py:1999 msgid "Play count" msgstr "Spelräknare" -#: src/gpodder/gui.py:2014 +#: src/gpodder/gui.py:2032 msgid "Remove podcasts from device" msgstr "Radera poddsändningar från enhet" -#: src/gpodder/gui.py:2015 +#: src/gpodder/gui.py:2033 msgid "Select the podcast episodes you want to remove from your device." msgstr "Välj ut de avsnitt du önskar radera från din enhet." -#: src/gpodder/gui.py:2019 +#: src/gpodder/gui.py:2037 msgid "No files on device" msgstr "Inga filer på enheten" -#: src/gpodder/gui.py:2020 +#: src/gpodder/gui.py:2038 msgid "The devices contains no files to be removed." msgstr "Enheten innehåller inga filer som skall raderas." -#: src/gpodder/gui.py:2027 +#: src/gpodder/gui.py:2045 msgid "Cannot manage iPod playlist" msgstr "Kan inte hantera spellistor från iPod" -#: src/gpodder/gui.py:2028 +#: src/gpodder/gui.py:2046 msgid "This feature is not available for iPods." msgstr "Denna funktion är inte tillgänglig för iPods." -#: src/gpodder/gui.py:2032 +#: src/gpodder/gui.py:2050 msgid "Cannot manage MTP device playlist" msgstr "Kan inte hantera spellistor från MTP enhet." -#: src/gpodder/gui.py:2033 +#: src/gpodder/gui.py:2051 msgid "This feature is not available for MTP devices." msgstr "Denna funktion är inte tillgänglig för MTP enheter." -#: src/gpodder/gui.py:2041 -msgid "To use the playlist feature, please configure your Filesystem based MP3-Player in the preferences dialog first." -msgstr "För att kunna använda spellistor, var vänlig konfigurera din filsystembaserade MP3-spelare i dialogen för Inställningar." +#: src/gpodder/gui.py:2059 +msgid "" +"To use the playlist feature, please configure your Filesystem based MP3-" +"Player in the preferences dialog first." +msgstr "" +"För att kunna använda spellistor, var vänlig konfigurera din " +"filsystembaserade MP3-spelare i dialogen för Inställningar." -#: src/gpodder/gui.py:2099 -#: data/gpodder.glade.h:20 +#: src/gpodder/gui.py:2117 data/gpodder.glade.h:21 msgid "Add Google Video search" msgstr "Lägg till Google Video sökning" -#: src/gpodder/gui.py:2099 -#: data/gpodder.glade.h:101 +#: src/gpodder/gui.py:2117 data/gpodder.glade.h:105 msgid "Search for:" msgstr "Sök efter:" -#: src/gpodder/gui.py:2106 +#: src/gpodder/gui.py:2121 +#, fuzzy +msgid "Login to my.gpodder.org" +msgstr "Gå till gpodder.org" + +#: src/gpodder/gui.py:2121 +#, fuzzy +msgid "Please enter your e-mail address and your password." +msgstr "Var vänlig skriv ditt användarnamn och lösenord." + +#: src/gpodder/gui.py:2121 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2132 +msgid "" +"gPodder can automatically upload your subscription list to my.gpodder.org " +"when you close it. Do you want to enable this feature?" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2132 +#, fuzzy +msgid "Upload subscriptions on quit" +msgstr "%d prenumerationer är exporterade" + +#: src/gpodder/gui.py:2155 +#, python-format +msgid "Added %d new subscriptions and skipped %d existing ones." +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2155 src/gpodder/gui.py:2157 +#, fuzzy +msgid "Result of subscription download" +msgstr "En prenumeration är exporterad" + +#: src/gpodder/gui.py:2157 +#, fuzzy +msgid "Your local subscription list is up to date." +msgstr "Din lista över prenumerationer är tom." + +#: src/gpodder/gui.py:2163 src/gpodder/gui.py:2180 +#, fuzzy +msgid "Please set up your username and password first." +msgstr "Var vänlig skriv ditt användarnamn och lösenord." + +#: src/gpodder/gui.py:2163 src/gpodder/gui.py:2180 +msgid "Username and password needed" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2171 +msgid "Results of upload" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2187 msgid "No podcast selected" msgstr "Ingen poddsändare vald" -#: src/gpodder/gui.py:2107 +#: src/gpodder/gui.py:2188 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit." msgstr "Var vänlig välj en podsändare i listan att redigera." -#: src/gpodder/gui.py:2121 +#: src/gpodder/gui.py:2202 msgid "The specified URL is invalid. The old URL has been used instead." msgstr "Angiven URL är ogiltig. Tidigare URL används fortfarande. " -#: src/gpodder/gui.py:2121 +#: src/gpodder/gui.py:2202 msgid "Invalid URL" msgstr "Ogiltig URL" -#: src/gpodder/gui.py:2153 +#: src/gpodder/gui.py:2234 msgid "Remove podcast and episodes?" msgstr "Radera poddsändare och avsnitten?" -#: src/gpodder/gui.py:2154 +#: src/gpodder/gui.py:2235 #, python-format msgid "Do you really want to remove %s and all downloaded episodes?" msgstr "Vill du verkligen radera %s och alla nerladdade avsnitt?" -#: src/gpodder/gui.py:2159 +#: src/gpodder/gui.py:2240 msgid "Do not delete my downloaded episodes" msgstr "Radera inte mina nedladdade avsnitt" -#: src/gpodder/gui.py:2165 +#: src/gpodder/gui.py:2246 msgid "Do you really want to remove this podcast and all downloaded episodes?" -msgstr "Vill du verkligen radera denna poddsändare och alla nerladdade avsnitt?" +msgstr "" +"Vill du verkligen radera denna poddsändare och alla nerladdade avsnitt?" -#: src/gpodder/gui.py:2213 +#: src/gpodder/gui.py:2294 msgid "OPML files" msgstr "OPML filer" -#: src/gpodder/gui.py:2219 +#: src/gpodder/gui.py:2300 msgid "Import from OPML" msgstr "Inportera från OPML" -#: src/gpodder/gui.py:2232 -#: data/gpodder.glade.h:70 +#: src/gpodder/gui.py:2313 data/gpodder.glade.h:74 msgid "Import podcasts from OPML file" msgstr "Importera poddsändare från OPML fil" -#: src/gpodder/gui.py:2236 +#: src/gpodder/gui.py:2317 msgid "Nothing to export" msgstr "Inget att exportera" -#: src/gpodder/gui.py:2237 -msgid "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some podcasts first before trying to export your subscription list." -msgstr "Din lista på prenumerationer av poddsändare är tom. Du behöver först prenumerera på några poddsändningar innan du kan exportera din prenumerationslista." +#: src/gpodder/gui.py:2318 +msgid "" +"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some " +"podcasts first before trying to export your subscription list." +msgstr "" +"Din lista på prenumerationer av poddsändare är tom. Du behöver först " +"prenumerera på några poddsändningar innan du kan exportera din " +"prenumerationslista." -#: src/gpodder/gui.py:2242 +#: src/gpodder/gui.py:2323 msgid "Export to OPML" msgstr "Exportera till OPML" -#: src/gpodder/gui.py:2255 +#: src/gpodder/gui.py:2336 msgid "One subscription exported" msgstr "En prenumeration är exporterad" -#: src/gpodder/gui.py:2257 +#: src/gpodder/gui.py:2338 #, python-format msgid "%d subscriptions exported" msgstr "%d prenumerationer är exporterade" -#: src/gpodder/gui.py:2258 +#: src/gpodder/gui.py:2339 msgid "Your podcast list has been successfully exported." msgstr "Din lista på poddsändare är korrekt exporterad." -#: src/gpodder/gui.py:2260 +#: src/gpodder/gui.py:2341 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions." -msgstr "Kunde inte exportera till OMPL-filen. Var vänlig kontrollera dina rättigheter." +msgstr "" +"Kunde inte exportera till OMPL-filen. Var vänlig kontrollera dina " +"rättigheter." -#: src/gpodder/gui.py:2260 +#: src/gpodder/gui.py:2341 msgid "OPML export failed" msgstr "OPML export misslyckades" -#: src/gpodder/gui.py:2282 +#: src/gpodder/gui.py:2363 msgid "translator-credits" msgstr "Tack till följande översättare:" -#: src/gpodder/gui.py:2434 +#: src/gpodder/gui.py:2515 msgid "Cancel download?" msgstr "Avbryt nerladdning?" -#: src/gpodder/gui.py:2435 -msgid "Cancelling this download will remove the partially downloaded file and stop the download." -msgstr "Att avbryta denna nerladdning kommer att radera den delvis nedladdade filen samt stoppa nedladdningen." +#: src/gpodder/gui.py:2516 +msgid "" +"Cancelling this download will remove the partially downloaded file and stop " +"the download." +msgstr "" +"Att avbryta denna nerladdning kommer att radera den delvis nedladdade filen " +"samt stoppa nedladdningen." -#: src/gpodder/gui.py:2437 +#: src/gpodder/gui.py:2518 msgid "Cancel downloads?" msgstr "Avbryt nerladdningar?" -#: src/gpodder/gui.py:2438 +#: src/gpodder/gui.py:2519 #, python-format -msgid "Cancelling the download will stop the %d selected downloads and remove partially downloaded files." -msgstr "Att avbryta nerladdningen kommer att stoppa de %d valda nerladdningarna samt radera de delvis nedladdade filerna." +msgid "" +"Cancelling the download will stop the %d selected downloads and remove " +"partially downloaded files." +msgstr "" +"Att avbryta nerladdningen kommer att stoppa de %d valda nerladdningarna samt " +"radera de delvis nedladdade filerna." -#: src/gpodder/gui.py:2471 +#: src/gpodder/gui.py:2552 #, python-format msgid "%s is locked" msgstr "%s är låst" -#: src/gpodder/gui.py:2472 -msgid "You cannot delete this locked episode. You must unlock it before you can delete it." -msgstr "Du kan inte radera detta låsta avsnitt. Du måste låsa upp det innan du kan radera det." +#: src/gpodder/gui.py:2553 +msgid "" +"You cannot delete this locked episode. You must unlock it before you can " +"delete it." +msgstr "" +"Du kan inte radera detta låsta avsnitt. Du måste låsa upp det innan du kan " +"radera det." -#: src/gpodder/gui.py:2476 +#: src/gpodder/gui.py:2557 #, python-format msgid "Remove %s?" msgstr "Radera %s?" -#: src/gpodder/gui.py:2477 -msgid "If you remove this episode, it will be deleted from your computer. If you want to listen to this episode again, you will have to re-download it." -msgstr "Om du raderar detta avsnitt, kommer det att tas bort från din dator. Om du vill lyssna på avsnittet igen, måste du åter ladda hem det." +#: src/gpodder/gui.py:2558 +msgid "" +"If you remove this episode, it will be deleted from your computer. If you " +"want to listen to this episode again, you will have to re-download it." +msgstr "" +"Om du raderar detta avsnitt, kommer det att tas bort från din dator. Om du " +"vill lyssna på avsnittet igen, måste du åter ladda hem det." -#: src/gpodder/gui.py:2479 +#: src/gpodder/gui.py:2560 #, python-format msgid "Remove %d episodes?" msgstr "Radera %d avsnitt?" -#: src/gpodder/gui.py:2480 -msgid "If you remove these episodes, they will be deleted from your computer. If you want to listen to any of these episodes again, you will have to re-download the episodes in question." -msgstr "Om du raderar dessa avsnitt kommer de att tas bort från din dator. Om du vill lyssna på något av avsnitten igen, måste du åter ladda hem de avsnitten." +#: src/gpodder/gui.py:2561 +msgid "" +"If you remove these episodes, they will be deleted from your computer. If " +"you want to listen to any of these episodes again, you will have to re-" +"download the episodes in question." +msgstr "" +"Om du raderar dessa avsnitt kommer de att tas bort från din dator. Om du " +"vill lyssna på något av avsnitten igen, måste du åter ladda hem de avsnitten." -#: src/gpodder/gui.py:2489 +#: src/gpodder/gui.py:2570 msgid "Episodes are locked" msgstr "Avsnitt är låsta" -#: src/gpodder/gui.py:2490 -msgid "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want to delete before trying to delete them." -msgstr "De valda avsnitten är låsta. Var vänlig lås upp de avsnitt du önskar radera innan du försöker radera dem." +#: src/gpodder/gui.py:2571 +msgid "" +"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want " +"to delete before trying to delete them." +msgstr "" +"De valda avsnitten är låsta. Var vänlig lås upp de avsnitt du önskar radera " +"innan du försöker radera dem." -#: src/gpodder/gui.py:2494 +#: src/gpodder/gui.py:2575 #, python-format msgid "Remove %d out of %d episodes?" msgstr "Radera %d av %d avsnitt?" -#: src/gpodder/gui.py:2495 -msgid "The selection contains locked episodes. These will not be deleted. If you want to listen to any of these episodes again, then you will have to re-download them." -msgstr "Urvalet innehåller låsta avsnitt. Dessa kommer inte att raderas. Om du vill lyssna på något av avsnitten igen, måste du åter ladda hem de avsnitten." +#: src/gpodder/gui.py:2576 +msgid "" +"The selection contains locked episodes. These will not be deleted. If you " +"want to listen to any of these episodes again, then you will have to re-" +"download them." +msgstr "" +"Urvalet innehåller låsta avsnitt. Dessa kommer inte att raderas. Om du vill " +"lyssna på något av avsnitten igen, måste du åter ladda hem de avsnitten." -#: src/gpodder/gui.py:2583 +#: src/gpodder/gui.py:2664 #, python-format msgid "Podcasts (%d)" msgstr "Poddsändningar (%d)" -#: src/gpodder/gui.py:2585 -#: data/gpodder.glade.h:91 +#: src/gpodder/gui.py:2666 data/gpodder.glade.h:95 msgid "Podcasts" msgstr "Poddsändningar" -#: src/gpodder/gui.py:2631 +#: src/gpodder/gui.py:2712 msgid "Select new podcast cover artwork" msgstr "Välj ny illustration, bild för poddsändare" -#: src/gpodder/gui.py:2654 +#: src/gpodder/gui.py:2735 msgid "You can only drop a single image or URL here." msgstr "Du kan endast släppa en enstaka fil eller URL här." -#: src/gpodder/gui.py:2654 -#: src/gpodder/gui.py:2663 +#: src/gpodder/gui.py:2735 src/gpodder/gui.py:2744 msgid "Drag and drop" msgstr "Drag an drop (drag och släpp)" -#: src/gpodder/gui.py:2663 +#: src/gpodder/gui.py:2744 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here." msgstr "Du kan endast släppa lokala filer och http:// URLer här." -#: src/gpodder/gui.py:2673 +#: src/gpodder/gui.py:2754 #, python-format msgid "Do you really want to move this podcast to %s?" -msgstr "Du håller på att flytta denna poddsändare till %s. Vill du fortsätta?" +msgstr "" +"Du håller på att flytta denna poddsändare till %s. Vill du fortsätta?" -#: src/gpodder/gui.py:2673 +#: src/gpodder/gui.py:2754 msgid "Really change URL?" msgstr "Du försöker ändra URL. Vill du fortsätta?" -#: src/gpodder/gui.py:2736 +#: src/gpodder/gui.py:2817 msgid "Please restart gPodder for the changes to take effect." msgstr "Var vänlig starta om gPodder, för att ändringarna skall gälla" -#: src/gpodder/gui.py:2788 +#: src/gpodder/gui.py:2869 msgid "needs python-eyed3" msgstr "kräver python-eyed3" -#: src/gpodder/gui.py:2871 -msgid "There has been an error moving your downloads to the specified location. The old download directory will be used instead." -msgstr "Det har uppstått ett fel vid flytten av dina nerladdningar till det angivna utrymmet. Den gamla katalogen kommer att användas istället." +#: src/gpodder/gui.py:2952 +msgid "" +"There has been an error moving your downloads to the specified location. The " +"old download directory will be used instead." +msgstr "" +"Det har uppstått ett fel vid flytten av dina nerladdningar till det angivna " +"utrymmet. Den gamla katalogen kommer att användas istället." -#: src/gpodder/gui.py:2871 +#: src/gpodder/gui.py:2952 msgid "Error moving downloads" msgstr "Fel vid flytt av nedladdningar" -#: src/gpodder/gui.py:2906 -msgid "You can specify a custom format string for the file names on your MP3 player here." -msgstr "Här kan du endast specificera egenformaterade strängar för filnamnen på din MP3 spelare." +#: src/gpodder/gui.py:2987 +msgid "" +"You can specify a custom format string for the file names on your MP3 player " +"here." +msgstr "" +"Här kan du endast specificera egenformaterade strängar för filnamnen på din " +"MP3 spelare." -#: src/gpodder/gui.py:2907 -msgid "The format string will be used to generate a file name on your device. The file extension (e.g. \".mp3\") will be added automatically." -msgstr "Formateringssträngen kommer att användas för att generera filnamn på din enhet. Filändelsen (t.ex. \".mp3\") kommer att läggas till automatiskt." +#: src/gpodder/gui.py:2988 +msgid "" +"The format string will be used to generate a file name on your device. The " +"file extension (e.g. \".mp3\") will be added automatically." +msgstr "" +"Formateringssträngen kommer att användas för att generera filnamn på din " +"enhet. Filändelsen (t.ex. \".mp3\") kommer att läggas till automatiskt." -#: src/gpodder/gui.py:2911 +#: src/gpodder/gui.py:2992 msgid "Custom format strings" msgstr "Egenformaterade strängar" -#: src/gpodder/gui.py:2993 +#: src/gpodder/gui.py:3074 msgid "Select iPod mountpoint" msgstr "Välj monteringspunkt för iPod" -#: src/gpodder/gui.py:3002 +#: src/gpodder/gui.py:3083 msgid "Select folder for MP3 player" msgstr "Välj katalog för MP3 spelare" -#: src/gpodder/gui.py:3020 +#: src/gpodder/gui.py:3101 msgid "Moving downloads folder" msgstr "Flytta katalogen för nedladdningar." -#: src/gpodder/gui.py:3026 +#: src/gpodder/gui.py:3107 #, python-format msgid "Moving downloads from %s to %s..." msgstr "Flyttar nedladdningar från %s till %s..." -#: src/gpodder/gui.py:3056 +#: src/gpodder/gui.py:3137 #, python-format msgid "%s of %s" msgstr "%s av %s" -#: src/gpodder/gui.py:3058 +#: src/gpodder/gui.py:3139 msgid "Finishing... please wait." msgstr "Färdigställer... Var vänlig vänta." -#: src/gpodder/gui.py:3137 +#: src/gpodder/gui.py:3218 #, python-format msgid "from %s" msgstr "från %s" -#: src/gpodder/gui.py:3209 -#: src/gpodder/trayicon.py:441 +#: src/gpodder/gui.py:3290 src/gpodder/trayicon.py:441 #, python-format msgid "%d of %d done" msgstr "%d av %d färdig" -#: src/gpodder/gui.py:3214 +#: src/gpodder/gui.py:3295 #, python-format msgid "Processing (%d%%)" msgstr "Processar (%d%%)" -#: src/gpodder/gui.py:3222 -#: src/gpodder/trayicon.py:452 +#: src/gpodder/gui.py:3303 src/gpodder/trayicon.py:452 msgid "Your device has been updated by gPodder." msgstr "Din enhet har blivit uppdaterad av gPodder." -#: src/gpodder/gui.py:3222 -#: src/gpodder/trayicon.py:452 +#: src/gpodder/gui.py:3303 src/gpodder/trayicon.py:452 msgid "Operation finished" msgstr "Aktiviteten klar" -#: src/gpodder/gui.py:3316 -msgid "Something is wrong with PodcastAlley.com" -msgstr "Något är fel med PodcastAlley.com" +#: src/gpodder/gui.py:3397 src/gpodder/gui.py:3405 +msgid "The specified URL does not provide any valid OPML podcast items." +msgstr "Angiven URL erbjuder ingen giltig OPML post för poddsändning." -#: src/gpodder/gui.py:3316 -msgid "Could not get top 50 channels" -msgstr "Kunde inte få top 50 kanaler" +#: src/gpodder/gui.py:3397 src/gpodder/gui.py:3405 +msgid "No feeds found" +msgstr "Inga källor hittades" -#: src/gpodder/gui.py:3320 +#: src/gpodder/gui.py:3401 msgid "There are no YouTube channels that would match this query." msgstr "Det finns ingen YouTube kanal som stämmer med denna sökning." -#: src/gpodder/gui.py:3320 +#: src/gpodder/gui.py:3401 msgid "No channels found" msgstr "Inga kanaler hittades" -#: src/gpodder/gui.py:3324 -msgid "The specified URL does not provide any valid OPML podcast items." -msgstr "Angiven URL erbjuder ingen giltig OPML post för poddsändning." - -#: src/gpodder/gui.py:3324 -msgid "No feeds found" -msgstr "Inga källor hittades" - -#: src/gpodder/gui.py:3470 +#: src/gpodder/gui.py:3551 msgid "Remove" msgstr "Radera" -#: src/gpodder/gui.py:3641 -#: data/gpodder.glade.h:104 +#: src/gpodder/gui.py:3722 data/gpodder.glade.h:108 msgid "Select all" msgstr "Välj alla" -#: src/gpodder/gui.py:3645 -#: data/gpodder.glade.h:107 +#: src/gpodder/gui.py:3726 data/gpodder.glade.h:111 msgid "Select none" msgstr "Välj ingen" -#: src/gpodder/gui.py:3673 +#: src/gpodder/gui.py:3754 msgid "Nothing selected" msgstr "Ingenting valt" -#: src/gpodder/gui.py:3675 +#: src/gpodder/gui.py:3756 msgid "One episode selected" msgstr "Ett avsnitt är valt" -#: src/gpodder/gui.py:3677 +#: src/gpodder/gui.py:3758 #, python-format msgid "%d episodes selected" msgstr "%d avsnitt är valda" -#: src/gpodder/gui.py:3679 +#: src/gpodder/gui.py:3760 #, python-format msgid "total size: %s" msgstr "total storlek: %s" -#: src/gpodder/gui.py:3767 +#: src/gpodder/gui.py:3848 msgid "Setting" msgstr "Inställning" -#: src/gpodder/gui.py:3774 +#: src/gpodder/gui.py:3855 msgid "Set to" msgstr "Sätt till" -#: src/gpodder/gui.py:3814 +#: src/gpodder/gui.py:3895 #, python-format msgid "" "Cannot set value of %s to %s.\n" @@ -1071,45 +1169,45 @@ msgstr "" "\n" "Behöver data av typen: %s" -#: src/gpodder/gui.py:3814 +#: src/gpodder/gui.py:3895 #, python-format msgid "Error updating %s" msgstr "Fel: Uppdatera %s" -#: src/gpodder/gui.py:3854 +#: src/gpodder/gui.py:3935 msgid "Use" msgstr "Använd" -#: src/gpodder/gui.py:3858 +#: src/gpodder/gui.py:3939 msgid "Filename" msgstr "Filnamn" -#: src/gpodder/gui.py:3913 +#: src/gpodder/gui.py:3994 #, python-format msgid "Folder %s could not be created." msgstr "Katalog %s kunde inte skapas." -#: src/gpodder/gui.py:3913 +#: src/gpodder/gui.py:3994 msgid "Error writing playlist" msgstr "Fel: Skriva spellista" -#: src/gpodder/gui.py:3924 +#: src/gpodder/gui.py:4005 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated." msgstr "Spellistan på din MP3 spelare har blivit uppdaterad." -#: src/gpodder/gui.py:3924 +#: src/gpodder/gui.py:4005 msgid "Update successful" msgstr "Lyckad uppdatering" -#: src/gpodder/gui.py:3926 +#: src/gpodder/gui.py:4007 msgid "Error writing playlist file" msgstr "Fel: Skriva fil med spellista" -#: src/gpodder/gui.py:3968 +#: src/gpodder/gui.py:4049 msgid "Feature" msgstr "Funktion" -#: src/gpodder/gui.py:3985 +#: src/gpodder/gui.py:4066 msgid "Missing components:" msgstr "Saknade komponenter:" @@ -1158,7 +1256,9 @@ msgstr "Anvädar kommando finns inte" msgid "" "The user command [%s] was not found.\n" "Please check your user command settings in the preferences dialog." -msgstr "Användar kommandot [%s] finns inte./nVar vänlig kontrollera ditt användar kommando i dialogen för inställningar." +msgstr "" +"Användar kommandot [%s] finns inte./nVar vänlig kontrollera ditt användar " +"kommando i dialogen för inställningar." #: src/gpodder/libgpodder.py:410 msgid "User command permission denied" @@ -1169,7 +1269,9 @@ msgstr "Anvädar kommando nekades rättigheter" msgid "" "Permission denied when trying to execute user command [%s].\n" "Please check that you have permissions to execute this command." -msgstr "Nekades rättigheter vid exekvering av användar kommandot [%s]./nVar vänlig kontrollera dina rättigheter att exekvera detta kommando." +msgstr "" +"Nekades rättigheter vid exekvering av användar kommandot [%s]./nVar vänlig " +"kontrollera dina rättigheter att exekvera detta kommando." #: src/gpodder/libgpodder.py:414 msgid "User command returned an error" @@ -1188,19 +1290,39 @@ msgstr "Förvald applikation" msgid "Custom command" msgstr "Custom kommando" -#: src/gpodder/libpodcasts.py:614 -#: src/gpodder/libpodcasts.py:743 +#: src/gpodder/libpodcasts.py:619 src/gpodder/libpodcasts.py:748 msgid "No description available" msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig" -#: src/gpodder/libpodcasts.py:699 +#: src/gpodder/libpodcasts.py:704 msgid "unknown" msgstr "okänt" -#: src/gpodder/libpodcasts.py:723 +#: src/gpodder/libpodcasts.py:728 msgid "Unplayed" msgstr "Ej spelad" +#: src/gpodder/my.py:112 +msgid "Please have a look at the website for more information." +msgstr "" + +#: src/gpodder/my.py:115 +#, fuzzy +msgid "Subscriptions uploaded." +msgstr "%d prenumerationer är exporterade" + +#: src/gpodder/my.py:118 +msgid "Authentication failed." +msgstr "" + +#: src/gpodder/my.py:120 +msgid "Protocol error." +msgstr "" + +#: src/gpodder/my.py:122 +msgid "Unknown response." +msgstr "" + #: src/gpodder/services.py:128 msgid "Available" msgstr "Tillgänglig" @@ -1220,7 +1342,8 @@ msgid "Command \"%s\" not installed" msgstr "Kommando \"%s\" ej installerad" #: src/gpodder/services.py:149 -msgid "Send podcast episodes to Bluetooth devices. Needs Python Bluez bindings." +msgid "" +"Send podcast episodes to Bluetooth devices. Needs Python Bluez bindings." msgstr "Sänd avsnitt till Bluetooth enhet. Kräver Python Bluez bindings." #: src/gpodder/services.py:150 @@ -1229,7 +1352,8 @@ msgstr "Uppdatera taggar på MP3 filer" #: src/gpodder/services.py:150 msgid "Support the \"Update tags after download\" option for MP3 files." -msgstr "Stödjer funktionen \"Uppdatera taggar efter nedladdning\" för MP3 filer." +msgstr "" +"Stödjer funktionen \"Uppdatera taggar efter nedladdning\" för MP3 filer." #: src/gpodder/services.py:151 msgid "Update tags on OGG files" @@ -1237,7 +1361,8 @@ msgstr "Uppdatera taggar på OGG filer" #: src/gpodder/services.py:151 msgid "Support the \"Update tags after download\" option for OGG files." -msgstr "Stödjer funktionen \"Uppdatera taggar efter nedladdning\" för OGG filer." +msgstr "" +"Stödjer funktionen \"Uppdatera taggar efter nedladdning\" för OGG filer." #: src/gpodder/sync.py:68 msgid "iPod synchronization" @@ -1252,32 +1377,47 @@ msgid "MTP device synchronization" msgstr "Synkronisering med MTP enhet" #: src/gpodder/sync.py:69 -msgid "Support synchronization of podcasts to devices using the Media Transfer Protocol via pymtp." -msgstr "Stödjer synkronisering av poddsändningar till enheter genom att använda Media Transfer Protocol via pymtp." +msgid "" +"Support synchronization of podcasts to devices using the Media Transfer " +"Protocol via pymtp." +msgstr "" +"Stödjer synkronisering av poddsändningar till enheter genom att använda " +"Media Transfer Protocol via pymtp." #: src/gpodder/sync.py:70 msgid "iPod OGG converter" msgstr "iPod OGG konverterare" #: src/gpodder/sync.py:70 -msgid "Convert OGG podcasts to MP3 files on synchronization to iPods using oggdec and LAME." -msgstr "Konvertera poddsändningar i OGG till MP3 filer vid synkronisering med iPod genom aggdec och LAME." +msgid "" +"Convert OGG podcasts to MP3 files on synchronization to iPods using oggdec " +"and LAME." +msgstr "" +"Konvertera poddsändningar i OGG till MP3 filer vid synkronisering med iPod " +"genom aggdec och LAME." #: src/gpodder/sync.py:71 msgid "iPod video podcasts" msgstr "iPod video poddsändningar" #: src/gpodder/sync.py:71 -msgid "Detect video lengths via MPlayer, to synchronize video podcasts to iPods." -msgstr "Generera videons längd med Mplayer, för att synkronisera video poddsändningar till iPod." +msgid "" +"Detect video lengths via MPlayer, to synchronize video podcasts to iPods." +msgstr "" +"Generera videons längd med Mplayer, för att synkronisera video " +"poddsändningar till iPod." #: src/gpodder/sync.py:72 msgid "Rockbox cover art support" msgstr "Rockmox stöd för Illustrationer" #: src/gpodder/sync.py:72 -msgid "Copy podcast cover art to filesystem-based MP3 players running Rockbox.org firmware. Needs Python Imaging." -msgstr "Kopiera poddsändarens illustration till fil baserad MP3 spelare som kör programvaran Rockbox.org . Kräver Python Imageing." +msgid "" +"Copy podcast cover art to filesystem-based MP3 players running Rockbox.org " +"firmware. Needs Python Imaging." +msgstr "" +"Kopiera poddsändarens illustration till fil baserad MP3 spelare som kör " +"programvaran Rockbox.org . Kräver Python Imageing." #: src/gpodder/sync.py:168 msgid "Cancelled by user" @@ -1303,15 +1443,12 @@ msgstr "Sparar iPod databas" msgid "Writing extended gtkpod database" msgstr "Skriver utökad gtkpod databas" -#: src/gpodder/sync.py:324 -#: src/gpodder/sync.py:645 -#: src/gpodder/sync.py:880 +#: src/gpodder/sync.py:324 src/gpodder/sync.py:645 src/gpodder/sync.py:880 #, python-format msgid "Removing %s" msgstr "Raderar %s" -#: src/gpodder/sync.py:339 -#: src/gpodder/sync.py:514 +#: src/gpodder/sync.py:339 src/gpodder/sync.py:514 #, python-format msgid "Adding %s" msgstr "Lägger till %s" @@ -1329,8 +1466,7 @@ msgstr "Öppna MP3 spelare" msgid "MP3 player opened" msgstr "MP3 spelare öppnad" -#: src/gpodder/sync.py:575 -#: src/gpodder/sync.py:582 +#: src/gpodder/sync.py:575 src/gpodder/sync.py:582 #, python-format msgid "Error opening %s: %s" msgstr "Fel vid öppnande %s: %s" @@ -1391,8 +1527,7 @@ msgstr "Avsluta ändå" msgid "Keep dowloading" msgstr "Fortsätt nerladdning" -#: src/gpodder/trayicon.py:126 -#: data/gpodder.glade.h:32 +#: src/gpodder/trayicon.py:126 data/gpodder.glade.h:33 msgid "Check for new episodes" msgstr "Sök efter nya avsnitt" @@ -1409,8 +1544,7 @@ msgstr "Synkronisera med %s" msgid "Show previous message again" msgstr "Visa tidigare avsnitt" -#: src/gpodder/trayicon.py:167 -#: src/gpodder/trayicon.py:177 +#: src/gpodder/trayicon.py:167 src/gpodder/trayicon.py:177 msgid "Hide gPodder" msgstr "Göm gPodder" @@ -1500,8 +1634,7 @@ msgstr "Idag" msgid "Yesterday" msgstr "Igår" -#: src/gpodder/util.py:336 -#: src/gpodder/util.py:339 +#: src/gpodder/util.py:336 src/gpodder/util.py:339 msgid "(unknown)" msgstr "(okänt)" @@ -1561,270 +1694,304 @@ msgid "Synchronizing Podcasts" msgstr "Synkroniserar poddsändningar" #: data/gpodder.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Welcome to gPodder" +msgstr "Välj avsnitt" + +#: data/gpodder.glade.h:7 msgid "Advanced window options" msgstr "Avenserade fönster val" -#: data/gpodder.glade.h:7 +#: data/gpodder.glade.h:8 msgid "Audio Media Player" msgstr "Mediaspelare för ljud" -#: data/gpodder.glade.h:8 +#: data/gpodder.glade.h:9 msgid "Clean-up" msgstr "Städa" -#: data/gpodder.glade.h:9 +#: data/gpodder.glade.h:10 msgid "Device Configuration" msgstr "Inställningar för Enhet" -#: data/gpodder.glade.h:10 +#: data/gpodder.glade.h:11 msgid "Download Folder" msgstr "Katalog för nedladdningar" -#: data/gpodder.glade.h:11 +#: data/gpodder.glade.h:12 msgid "Feed cache updates" msgstr "Uppdatering av filernas Metadata" -#: data/gpodder.glade.h:12 +#: data/gpodder.glade.h:13 msgid "File Metadata" msgstr "Filens Metadata" -#: data/gpodder.glade.h:13 +#: data/gpodder.glade.h:14 msgid "HTTP/FTP Authentication" msgstr "HTTP/FTP Autentisering" -#: data/gpodder.glade.h:14 +#: data/gpodder.glade.h:15 msgid "Locations" msgstr "Platser" -#: data/gpodder.glade.h:15 +#: data/gpodder.glade.h:16 msgid "Network Proxy" msgstr "Nätverksproxy" -#: data/gpodder.glade.h:16 +#: data/gpodder.glade.h:17 msgid "Notification Area Integration" msgstr "Integrering i fältet för notifieringar " -#: data/gpodder.glade.h:17 +#: data/gpodder.glade.h:18 msgid "Synchronization Options" msgstr "Alternativ vid synkronisering" -#: data/gpodder.glade.h:18 +#: data/gpodder.glade.h:19 msgid "Synchronization" msgstr "Synkronisering" -#: data/gpodder.glade.h:19 +#: data/gpodder.glade.h:20 msgid "Video Media Player" msgstr "Mediaspelare för video" -#: data/gpodder.glade.h:21 +#: data/gpodder.glade.h:22 msgid "Add a new podcast" msgstr "Lägg till en ny poddsändare" -#: data/gpodder.glade.h:22 +#: data/gpodder.glade.h:23 msgid "Additional components" msgstr "Ytterligare komponenter" -#: data/gpodder.glade.h:23 +#: data/gpodder.glade.h:24 msgid "Additional information" msgstr "Ytterligare information" -#: data/gpodder.glade.h:24 +#: data/gpodder.glade.h:25 msgid "Advanced" msgstr "Avancerad" -#: data/gpodder.glade.h:25 +#: data/gpodder.glade.h:26 msgid "Advanced..." msgstr "Avancerad..." -#: data/gpodder.glade.h:26 +#: data/gpodder.glade.h:27 msgid "After synchronisation:" msgstr "Efter synkronisering:" -#: data/gpodder.glade.h:27 +#: data/gpodder.glade.h:28 msgid "Ask before closing gPodder" msgstr "Fråga innan gPodder stängs" -#: data/gpodder.glade.h:28 +#: data/gpodder.glade.h:29 msgid "Auto download new episodes when gPodder is minimized" msgstr "Ladda automatiskt ner nya avsnitt när gPodder är minimerad." -#: data/gpodder.glade.h:29 +#: data/gpodder.glade.h:30 msgid "Cancel" msgstr "A_vbryt" -#: data/gpodder.glade.h:31 +#: data/gpodder.glade.h:32 msgid "Check for Updates" msgstr "Sök uppdateringar" -#: data/gpodder.glade.h:33 +#: data/gpodder.glade.h:34 +msgid "Choose from a list of example podcasts" +msgstr "" + +#: data/gpodder.glade.h:35 msgid "Close" msgstr "Stäng" -#: data/gpodder.glade.h:34 +#: data/gpodder.glade.h:36 msgid "Command line:" msgstr "Kommandoprompt:" -#: data/gpodder.glade.h:35 +#: data/gpodder.glade.h:37 msgid "Copy episodes to device" msgstr "Kopiera avsnitten till enhet" -#: data/gpodder.glade.h:36 +#: data/gpodder.glade.h:38 msgid "Copy selected episodes to device" msgstr "Kopiera valda avsnitt till enhet" -#: data/gpodder.glade.h:37 +#: data/gpodder.glade.h:39 msgid "Copying Files To Device" msgstr "Kopierar filer till enhet" -#: data/gpodder.glade.h:38 +#: data/gpodder.glade.h:40 msgid "Cover" msgstr "Illustration" -#: data/gpodder.glade.h:39 +#: data/gpodder.glade.h:41 msgid "Create a subfolder for each podcast" msgstr "Skapa en underkatalog för varje poddsändare" -#: data/gpodder.glade.h:40 +#: data/gpodder.glade.h:42 msgid "Create your playlist by selecting and sorting these episodes." msgstr "Skapa din spellista genom att välja och sortera dessa avsnitt." -#: data/gpodder.glade.h:41 +#: data/gpodder.glade.h:43 msgid "Custom filename:" msgstr "Eget filnamn:" -#: data/gpodder.glade.h:42 +#: data/gpodder.glade.h:44 msgid "Delete" msgstr "Radera" -#: data/gpodder.glade.h:43 +#: data/gpodder.glade.h:45 msgid "Delete episode from gPodder" msgstr "Radera avsnitt från gPodder" -#: data/gpodder.glade.h:44 +#: data/gpodder.glade.h:46 msgid "Delete episodes on device that have been marked played in gPodder" msgstr "Radera avsnitten på enheten som är märkta spelade i gPodder" -#: data/gpodder.glade.h:45 +#: data/gpodder.glade.h:47 msgid "Delete played episodes on startup after" msgstr "Radera spelade avsnitt vid uppstart efter" -#: data/gpodder.glade.h:46 +#: data/gpodder.glade.h:48 msgid "Device" msgstr "Enhet" -#: data/gpodder.glade.h:47 +#: data/gpodder.glade.h:49 msgid "Do nothing" msgstr "Gör ingenting" -#: data/gpodder.glade.h:49 +#: data/gpodder.glade.h:51 +#, fuzzy +msgid "Download list from my.gpodder.org" +msgstr "Gå till gpodder.org" + +#: data/gpodder.glade.h:52 +msgid "Download my subscriptions from my.gpodder.org" +msgstr "" + +#: data/gpodder.glade.h:53 msgid "Download new episodes" msgstr "Ladda ner nya avsnitt" -#: data/gpodder.glade.h:50 +#: data/gpodder.glade.h:54 msgid "Download to:" msgstr "Ladda ner till:" -#: data/gpodder.glade.h:51 +#: data/gpodder.glade.h:55 msgid "Download:" msgstr "Ladda ner:" -#: data/gpodder.glade.h:53 +#: data/gpodder.glade.h:57 msgid "Edit selected podcast" msgstr "Redigera vald poddsändare" -#: data/gpodder.glade.h:54 +#: data/gpodder.glade.h:58 msgid "Enable notification bubbles" msgstr "Aktivera notifieringar" -#: data/gpodder.glade.h:55 +#: data/gpodder.glade.h:59 msgid "Episode Information" msgstr "Avsnittsinformation" -#: data/gpodder.glade.h:57 -msgid "Episodes marked for synchronization are now transferred to your player device." +#: data/gpodder.glade.h:61 +msgid "" +"Episodes marked for synchronization are now transferred to your player " +"device." msgstr "Avsnitten markerade för synkronisering överförs nu till din spelare." -#: data/gpodder.glade.h:58 +#: data/gpodder.glade.h:62 msgid "Export podcasts to OPML file" msgstr "Exportera poddsändare till OPML" -#: data/gpodder.glade.h:59 +#: data/gpodder.glade.h:63 msgid "FTP Proxy:" msgstr "FTP Proxy:" -#: data/gpodder.glade.h:60 +#: data/gpodder.glade.h:64 msgid "Feed URL:" msgstr "Källa URL:" -#: data/gpodder.glade.h:61 +#: data/gpodder.glade.h:65 msgid "Find new podcasts" msgstr "Hitta nya poddsändningar" -#: data/gpodder.glade.h:62 +#: data/gpodder.glade.h:66 msgid "General" msgstr "Allmänt" -#: data/gpodder.glade.h:63 +#: data/gpodder.glade.h:67 msgid "Getting download status..." msgstr "Hämtar status för nedladdning..." -#: data/gpodder.glade.h:64 +#: data/gpodder.glade.h:68 msgid "Go to gpodder.org" msgstr "Gå till gpodder.org" -#: data/gpodder.glade.h:65 +#: data/gpodder.glade.h:69 msgid "Go to website" msgstr "Gå till webbsida" -#: data/gpodder.glade.h:66 +#: data/gpodder.glade.h:70 msgid "HTTP Proxy:" msgstr "HTTP Proxy:" -#: data/gpodder.glade.h:67 -msgid "If checked, a subfolder will be created for each podcast synchronized. If not checked, all episodes will be copied directly to the folder specified by \"Sync to folder:\"." -msgstr "Om vald, en underkatalog kommer att skapas för varje synkroniserad poddsändare. Om ej vald, kommer avsnitt att kopieras till katalogen \"Synkronisera till katalog:\"." +#: data/gpodder.glade.h:71 +msgid "" +"If checked, a subfolder will be created for each podcast synchronized. If " +"not checked, all episodes will be copied directly to the folder specified by " +"\"Sync to folder:\"." +msgstr "" +"Om vald, en underkatalog kommer att skapas för varje synkroniserad " +"poddsändare. Om ej vald, kommer avsnitt att kopieras till katalogen " +"\"Synkronisera till katalog:\"." -#: data/gpodder.glade.h:68 -msgid "If checked, gPodder will delete played episodes that are older than the specified amout of days (in the Downloads tab) on every startup." -msgstr "Om vald, gPodder kommer att radera spelade avsnitt som är äldre än vad som är angivit (i fliken för nedladdningar) vid varje uppstart." +#: data/gpodder.glade.h:72 +msgid "" +"If checked, gPodder will delete played episodes that are older than the " +"specified amout of days (in the Downloads tab) on every startup." +msgstr "" +"Om vald, gPodder kommer att radera spelade avsnitt som är äldre än vad som " +"är angivit (i fliken för nedladdningar) vid varje uppstart." -#: data/gpodder.glade.h:69 -msgid "If checked, gPodder will update the status of the episode as if it has been played locally after copying it to your device" -msgstr "Om vald, så kommer gPodder att ändra status på avsnittet, som om det skulle ha spelats lokalt, när det kopierats till din enhet. " +#: data/gpodder.glade.h:73 +msgid "" +"If checked, gPodder will update the status of the episode as if it has been " +"played locally after copying it to your device" +msgstr "" +"Om vald, så kommer gPodder att ändra status på avsnittet, som om det skulle " +"ha spelats lokalt, när det kopierats till din enhet. " -#: data/gpodder.glade.h:71 +#: data/gpodder.glade.h:75 msgid "Initializing..." msgstr "Initierar..." -#: data/gpodder.glade.h:72 +#: data/gpodder.glade.h:76 msgid "Install package" msgstr "Installera paket" -#: data/gpodder.glade.h:73 +#: data/gpodder.glade.h:77 msgid "Limit downloads to" msgstr "Begränsa nerladdningar till" -#: data/gpodder.glade.h:74 +#: data/gpodder.glade.h:78 msgid "Limit rate to" msgstr "Begränsa hastighet till" -#: data/gpodder.glade.h:75 +#: data/gpodder.glade.h:79 msgid "Manage device playlist" msgstr "Hantera spellista på enheten" -#: data/gpodder.glade.h:76 +#: data/gpodder.glade.h:80 msgid "Manage playlist on MP3 player" msgstr "Hantera spellista på MP3 spelare" -#: data/gpodder.glade.h:78 +#: data/gpodder.glade.h:82 msgid "Mark episode as played" msgstr "Markera avsnitt som spelad" -#: data/gpodder.glade.h:79 +#: data/gpodder.glade.h:83 msgid "No episode selected" msgstr "Ingen episod är vald" -#: data/gpodder.glade.h:80 +#: data/gpodder.glade.h:84 msgid "" "None\n" "iPod\n" @@ -1836,255 +2003,287 @@ msgstr "" "Filsystem-baserad MP3 spelare\n" "MTP-baserad spelare" -#: data/gpodder.glade.h:84 +#: data/gpodder.glade.h:88 msgid "OPML:" msgstr "OPML:" -#: data/gpodder.glade.h:85 +#: data/gpodder.glade.h:89 msgid "Only show tray icon when minimized" msgstr "Visa enbart ikon när gPodder är minimerad" -#: data/gpodder.glade.h:86 +#: data/gpodder.glade.h:90 msgid "Only sync tracks that have not been played" msgstr "Synkronisera endast avsnitt som inte har spelats" -#: data/gpodder.glade.h:87 +#: data/gpodder.glade.h:91 msgid "Open" msgstr "Öppna" -#: data/gpodder.glade.h:89 +#: data/gpodder.glade.h:92 +msgid "Password:" +msgstr "Lösenord:" + +#: data/gpodder.glade.h:93 msgid "Play" msgstr "Spela" -#: data/gpodder.glade.h:90 +#: data/gpodder.glade.h:94 msgid "Playlist name:" msgstr "Namn på spellista:" -#: data/gpodder.glade.h:92 +#: data/gpodder.glade.h:96 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" -#: data/gpodder.glade.h:95 +#: data/gpodder.glade.h:99 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" -#: data/gpodder.glade.h:96 +#: data/gpodder.glade.h:100 msgid "Released:" msgstr "Datum:" -#: data/gpodder.glade.h:97 +#: data/gpodder.glade.h:101 msgid "Remove episodes from device" msgstr "Radera episoder från enhet" -#: data/gpodder.glade.h:99 +#: data/gpodder.glade.h:103 msgid "Report a problem" msgstr "Rapportera ett problem" -#: data/gpodder.glade.h:100 +#: data/gpodder.glade.h:104 msgid "Search for podcasts" msgstr "Sök efter efter poddsändningar" -#: data/gpodder.glade.h:102 +#: data/gpodder.glade.h:106 msgid "Select All" msgstr "Välj alla" -#: data/gpodder.glade.h:103 +#: data/gpodder.glade.h:107 msgid "Select None" msgstr "Välj ingen" -#: data/gpodder.glade.h:105 +#: data/gpodder.glade.h:109 msgid "Select download folder" msgstr "Välj katalog för nedladdning" -#: data/gpodder.glade.h:106 +#: data/gpodder.glade.h:110 msgid "Select episodes" msgstr "Välj avsnitt" -#: data/gpodder.glade.h:108 +#: data/gpodder.glade.h:112 msgid "Send subscription list via e-mail" msgstr "Skicka prenumerationslista via e-post" -#: data/gpodder.glade.h:109 +#: data/gpodder.glade.h:113 msgid "Show All" msgstr "Visa Alla " -#: data/gpodder.glade.h:110 +#: data/gpodder.glade.h:114 msgid "Show episode description" msgstr "Visa beskrivning för avsnitt" -#: data/gpodder.glade.h:111 +#: data/gpodder.glade.h:115 msgid "Show gPodder icon in the system notification area" msgstr "Visa gPodder ikon i systemets ikonfält" -#: data/gpodder.glade.h:112 +#: data/gpodder.glade.h:116 msgid "Show icon in status area" msgstr "Visa ikon i statusfält" -#: data/gpodder.glade.h:113 +#: data/gpodder.glade.h:117 msgid "Show notifications" msgstr "Visa notifieringar" -#: data/gpodder.glade.h:114 +#: data/gpodder.glade.h:118 msgid "Show toolbar" msgstr "Visa verktygsfält" -#: data/gpodder.glade.h:115 +#: data/gpodder.glade.h:119 msgid "Skip this podcast when syncing to my device" msgstr "Uteslut denna poddsändare vid synkronisering av min enhet" -#: data/gpodder.glade.h:116 +#: data/gpodder.glade.h:120 msgid "Specify custom proxy server settings:" msgstr "Specificera egna proxy inställningar:" -#: data/gpodder.glade.h:117 +#: data/gpodder.glade.h:121 msgid "Start gPodder minimized" msgstr "Starta gPodder minimerad" -#: data/gpodder.glade.h:118 +#: data/gpodder.glade.h:122 msgid "Status icon" msgstr "Status ikon" -#: data/gpodder.glade.h:119 +#: data/gpodder.glade.h:123 msgid "Subscribe to new podcast URL" msgstr "Prenumerera på ny poddsändare URL" -#: data/gpodder.glade.h:120 +#: data/gpodder.glade.h:124 msgid "Sync to folder:" msgstr "Synkronisera till katalog:" -#: data/gpodder.glade.h:121 +#: data/gpodder.glade.h:125 msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: data/gpodder.glade.h:122 +#: data/gpodder.glade.h:126 msgid "Top _podcasts" msgstr "Topp _poddsändare" -#: data/gpodder.glade.h:123 +#: data/gpodder.glade.h:127 msgid "Transfer" msgstr "Överför" -#: data/gpodder.glade.h:124 +#: data/gpodder.glade.h:128 msgid "Tray Icon" msgstr "Ikonpanel" -#: data/gpodder.glade.h:125 +#: data/gpodder.glade.h:129 msgid "Type of device:" msgstr "Typ av enhet:" -#: data/gpodder.glade.h:126 +#: data/gpodder.glade.h:130 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: data/gpodder.glade.h:127 +#: data/gpodder.glade.h:131 msgid "Unsubscribe from selected podcast" msgstr "Avsluta prenumeration av vald poddsändare" -#: data/gpodder.glade.h:128 +#: data/gpodder.glade.h:132 msgid "Update feed cache every" msgstr "Uppdatera källinformation igen efter" -#: data/gpodder.glade.h:129 +#: data/gpodder.glade.h:133 msgid "Update feed cache on startup" msgstr "Uppdatera källinformation vid uppstart" -#: data/gpodder.glade.h:130 +#: data/gpodder.glade.h:134 msgid "Update gtkpod extended database after synchronization" msgstr "Uppdatera gtkpod utökade databas efter synkronisering " -#: data/gpodder.glade.h:131 +#: data/gpodder.glade.h:135 msgid "Update selected podcast" msgstr "Uppdatera valda poddsändare" -#: data/gpodder.glade.h:132 +#: data/gpodder.glade.h:136 msgid "Update tags on audio files after download" msgstr "Uppdatera taggar på ljudfiler efter nedladdning" -#: data/gpodder.glade.h:133 +#: data/gpodder.glade.h:137 +#, fuzzy +msgid "Upload list to my.gpodder.org" +msgstr "Gå till gpodder.org" + +#: data/gpodder.glade.h:138 msgid "Use proxy defaults from environment variables" msgstr "Använd omgivningens förvalda proxy inställningar" -#: data/gpodder.glade.h:134 +#: data/gpodder.glade.h:139 msgid "User manual" msgstr "Anvädarmanual" -#: data/gpodder.glade.h:136 +#: data/gpodder.glade.h:140 +msgid "Username:" +msgstr "Anvädarnamn:" + +#: data/gpodder.glade.h:141 msgid "Website:" msgstr "Webbsida:" -#: data/gpodder.glade.h:137 -msgid "Writes episode and podcast info to the downloaded file's tag field (ID3 for MP3, vorbis tag for OGG, etc..)" -msgstr "Skriver avsnitt och poddsändarinformation i den nedladdade filens taggfält (ID3 för MP3, vobis för OGG, mm...)" +#: data/gpodder.glade.h:142 +msgid "" +"Writes episode and podcast info to the downloaded file's tag field (ID3 for " +"MP3, vorbis tag for OGG, etc..)" +msgstr "" +"Skriver avsnitt och poddsändarinformation i den nedladdade filens taggfält " +"(ID3 för MP3, vobis för OGG, mm...)" -#: data/gpodder.glade.h:138 +#: data/gpodder.glade.h:143 +#, fuzzy +msgid "Your subscription list is empty. What do you want to do?" +msgstr "Din lista över prenumerationer är tom." + +#: data/gpodder.glade.h:144 msgid "_Download" msgstr "Ladda _ner" -#: data/gpodder.glade.h:139 +#: data/gpodder.glade.h:145 msgid "_Episodes" msgstr "Avsnitt" -#: data/gpodder.glade.h:140 +#: data/gpodder.glade.h:146 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" -#: data/gpodder.glade.h:141 +#: data/gpodder.glade.h:147 msgid "_OPML" msgstr "_OPML" -#: data/gpodder.glade.h:142 +#: data/gpodder.glade.h:148 msgid "_Podcasts" msgstr "_Poddsändningar" -#: data/gpodder.glade.h:143 +#: data/gpodder.glade.h:149 msgid "_Subscriptions" msgstr "Prenumerationer" -#: data/gpodder.glade.h:144 +#: data/gpodder.glade.h:150 msgid "_View" msgstr "_Visa" -#: data/gpodder.glade.h:145 -msgid "_YouTube channels" +#: data/gpodder.glade.h:151 +#, fuzzy +msgid "_YouTube" msgstr "_YouTube kanaler" -#: data/gpodder.glade.h:146 +#: data/gpodder.glade.h:152 msgid "days" msgstr "dagar" -#: data/gpodder.glade.h:147 +#: data/gpodder.glade.h:153 msgid "download link" msgstr "Ladda ner länk" -#: data/gpodder.glade.h:148 +#: data/gpodder.glade.h:154 msgid "gPodder Configuration Editor" msgstr "gPodder Redigerare för Konfigurationer" -#: data/gpodder.glade.h:149 +#: data/gpodder.glade.h:155 msgid "gPodder Podcast Editor" msgstr "gPodder Redigerare för Poddsändare" -#: data/gpodder.glade.h:150 +#: data/gpodder.glade.h:156 msgid "gPodder Preferences" msgstr "gPodder Inställningar" -#: data/gpodder.glade.h:151 +#: data/gpodder.glade.h:157 +msgid "gPodder startup assistant" +msgstr "" + +#: data/gpodder.glade.h:158 +#, fuzzy +msgid "gpodder" +msgstr "gPodder" + +#: data/gpodder.glade.h:159 msgid "iPod mountpoint:" msgstr "iPod monteringspunkt:" -#: data/gpodder.glade.h:152 +#: data/gpodder.glade.h:160 msgid "kb/s" msgstr "kb/s" -#: data/gpodder.glade.h:153 +#: data/gpodder.glade.h:161 msgid "minutes" msgstr "minuter" -#: data/gpodder.glade.h:154 +#: data/gpodder.glade.h:162 msgid "website label" msgstr "Webbsida etikett" -#: data/gpodder.glade.h:155 +#: data/gpodder.glade.h:163 msgid "website link" msgstr "Webbsida länk" @@ -2128,99 +2327,154 @@ msgstr "Radera kanal med URL" msgid "Get sync statistics" msgstr "Hämta sync statestik" +#~ msgid "Import podcasts from the web" +#~ msgstr "Importera poddsändare från webb" + +#~ msgid "" +#~ "Your podcast list is empty. Do you want to see a list of example podcasts " +#~ "you can subscribe to?" +#~ msgstr "" +#~ "Din lista över poddsändare är tom. Vill du se en lista över exempel på " +#~ "podsändare..." + +#~ msgid "Something is wrong with PodcastAlley.com" +#~ msgstr "Något är fel med PodcastAlley.com" + +#~ msgid "Could not get top 50 channels" +#~ msgstr "Kunde inte få top 50 kanaler" + #~ msgid "Searching..." #~ msgstr "Söker..." + #~ msgid "Bluetooth Support" #~ msgstr "Stöd för Bluetooth" + #~ msgid "Download Method" #~ msgstr "Metod för nedladdning" + #~ msgid "File Conversion Script" #~ msgstr "Skript för filkonvertering" + #~ msgid "Nokia N800" #~ msgstr "Nokia N800" + #~ msgid "Torrent Download Folder" #~ msgstr "Katalog för Torrent" + #~ msgid "Add podcasts from OPML on the web" #~ msgstr "Lägg till poddsändare från OPML till Webb" + #~ msgid "Always send to" #~ msgstr "Sänd alltid till" + #~ msgid "Ask for device when sending" #~ msgstr "Fråga efter enhet vid sändning" + #~ msgid "BitTorrent" #~ msgstr "BitTorrent" + #~ msgid "Bluetooth" #~ msgstr "Bluetooth" + #~ msgid "Download using gnome-bittorrent" #~ msgstr "Ladda ner med gnome-bittorrent" + #~ msgid "Enable Bluetooth support" #~ msgstr "Aktivera stöd för Bluetooth" + #~ msgid "Import podcasts from web" #~ msgstr "Importera poddsändare från webb" + #~ msgid "Just save .torrent files in download folder" #~ msgstr "Spara .torrent filer i katalogen för nedladdningar" + #~ msgid "Select A Converter Script" #~ msgstr "Välj ett skript för konvertering" + #~ msgid "Select BitTorrent folder" #~ msgstr "Välj katalog för BitTorrent" + #~ msgid "Select device" #~ msgstr "Välj enhet" + #~ msgid "Show URL entry box" #~ msgstr "Visa URL inmatningsfält" + #~ msgid "" #~ "There has been an error adding this podcast. Please see the log output " #~ "for more information." #~ msgstr "" #~ "Ett fel uppstod när du adderade denna pddsändare. Var vänlig se log för " #~ "mer information." + #~ msgid "Loading %s (%d/%d)" #~ msgstr "Laddar %s (%d/%d)" + #~ msgid "Building list..." #~ msgstr "Bygger lista..." + #~ msgid "Episode already downloaded" #~ msgstr "Avsnittet är redan nedladdat" + #~ msgid "" #~ "You have already downloaded this episode. Click on the episode to play it." #~ msgstr "" #~ "Du har redan laddat ner detta avsnitt. Klicka på avsnittet för att spela " #~ "det." + #~ msgid "Download in progress" #~ msgstr "Nedladdning pågår" + #~ msgid "" #~ "You are currently downloading this episode. Please check the download " #~ "status tab to check when the download is finished." #~ msgstr "" #~ "Du laddar nu ner detta avsnitt. Var vänlig kontrollera fliken för status " #~ "av nedladdningar, för att se när nedladdningen är klar." + #~ msgid "Do you really want to completely remove the selected episodes?" #~ msgstr "Vill du verkligen radera dom utvalda avsnitten?" + #~ msgid "" #~ "Please select an episode that you want to download and then click on the " #~ "download button to start downloading the selected episode." #~ msgstr "" #~ "Var vänlig välj ett avsnitt som du vill ladda ner. Klicka sedan på " #~ "knappen ladda ner för att starta nedladdningen av avsnittet." + #~ msgid "Downloading, please wait..." #~ msgstr "Laddar ner, var god vänta..." + #~ msgid "Used disk space: %s" #~ msgstr "Utnyttjat diskutrymme: %s" + #~ msgid "You can drag a cover file here." #~ msgstr "Du kan dra en omslagsfil hit." + #~ msgid "Type" #~ msgstr "Typ" + #~ msgid "Value" #~ msgstr "Värde" + #~ msgid "Downloading podcast cover..." #~ msgstr "Laddar ner poddsändarens omslag" + #~ msgid "Could not load channel feed from URL: %s" #~ msgstr "Kunde inte ladda kanalen från källa URL: %s" + #~ msgid "Filter:" #~ msgstr "Filter:" + #~ msgid "Player" #~ msgstr "Spelare" + #~ msgid "Channel" #~ msgstr "Kanal" + #~ msgid "No channels available" #~ msgstr "Inga kanaler tillgängliga" + #~ msgid "" #~ "You need to subscribe to some podcast feeds before you can start " #~ "downloading podcasts. Use your favorite search engine to look for " @@ -2229,107 +2483,153 @@ msgstr "Hämta sync statestik" #~ "Du behöver prenumerera på någon källa innan du kan starta nedladdning av " #~ "poddsändningar. Använd din favoritsökmotor för att leta efter intressanta " #~ "poddsändningar." + #~ msgid "Edit \"%s\"" #~ msgstr "Redigera \"%s\"" + #~ msgid "Remove \"%s\"" #~ msgstr "Radera \"%s\"" + #~ msgid "Finished downloads:" #~ msgstr "Avslutade nerladdningar:" + #~ msgid "Amazon Wishlist" #~ msgstr "Önskelista Amazon" + #~ msgid "Bug Tracker" #~ msgstr "Rapportera fel" + #~ msgid "Channel _list" #~ msgstr "_Kanallista" + #~ msgid "Delete selected episodes" #~ msgstr "Radera valda avsnitt" + #~ msgid "Documentation Wiki" #~ msgstr "Dokumentation Wiki" + #~ msgid "Download _all new episodes" #~ msgstr "Ladda ner _alla nya avsnitt" + #~ msgid "Download all available" #~ msgstr "Ladda ner allt tillgängligt" + #~ msgid "Download selected episodes" #~ msgstr "Ladda ner valda avsnitt" + #~ msgid "E_xport to OPML" #~ msgstr "Exportera till OPML" + #~ msgid "Play selected episode" #~ msgstr "Spela valda avsnitt" + #~ msgid "Remove _old episodes" #~ msgstr "Radera gamla avsnitt" + #~ msgid "Toggle downloaded status for selection" #~ msgstr "Växla status för nedladdning" + #~ msgid "Toggle lock status for selection" #~ msgstr "Växla status för lås" + #~ msgid "Toggle played status for selection" #~ msgstr "Växla status för spelad" + #~ msgid "_Channel" #~ msgstr "_Kanal" + #~ msgid "_Check for Updates" #~ msgstr "_Sök efter uppdateringar" + #~ msgid "_Edit channel" #~ msgstr "_Redigera kanal" + #~ msgid "_Import channels from web" #~ msgstr "_Importera kanaler från webb" + #~ msgid "_Preferences" #~ msgstr "_Inställningar" + #~ msgid "_Synchronize" #~ msgstr "_Synkronisera" + #~ msgid "gPodder Homepage" #~ msgstr "gPodder Hemsida" + #~ msgid "Loading feeds" #~ msgstr "Laddar ner källor" + #~ msgid "" #~ "Podcast feeds contain channel metadata and information about current " #~ "episodes." #~ msgstr "" #~ "Poddsändningarnas källor innehåller kanalens beskrivning och information " #~ "om aktuella avsnitt." + #~ msgid "Automated Actions, Startup and Quit" #~ msgstr "Automatiserade aktiviteter, Uppstart och Avslut" + #~ msgid "Import from Web (OPML)" #~ msgstr "Importera från Webb (OPML)" + #~ msgid "Ask user for confirmation on quit" #~ msgstr "Be användaren bekräfta vid avslut" + #~ msgid "Consider episodes old after" #~ msgstr "Anse avsnittet gammalt efter" + #~ msgid "Enable download queue:" #~ msgstr "Starta kö för nedladdningar:" + #~ msgid "Extras" #~ msgstr "Övrigt" + #~ msgid "kb/s per episode" #~ msgstr "kb/s per avsnitt" + #~ msgid "Edit %s" #~ msgstr "Redigera %s" + #~ msgid "Episode information: %s" #~ msgstr "Avsnittsinformation: %s" + #~ msgid "Save %s to folder..." #~ msgstr "Spara %s till katalog..." + #~ msgid "bluetooth device" #~ msgstr "bluetooth enhet" + #~ msgid "Play %s" #~ msgstr "Spela %s" + #~ msgid "Download %s" #~ msgstr "Nerladdning %s" + #~ msgid "Mark %s as deleted" #~ msgstr "Markera %s som raderad" + #~ msgid "Unlock %s" #~ msgstr "Lås upp %s" + #~ msgid "Lock %s" #~ msgstr "Lås %s" + #~ msgid "" #~ "If you hide gPodder, it will continue to run in the system tray " #~ "notification area." #~ msgstr "" #~ "Om du gömmer gPodder, så kommer programmet fortsätta köras i ikonpanelen" + #~ msgid "Synchronize to iPod/player" #~ msgstr "Synkroniserar med iPod/spelare" #, fuzzy #~ msgid "Please wait..." #~ msgstr "Laddar ner, var god vänta..." + #~ msgid "Libraries needed: gpod, pymad" #~ msgstr "Bibliotek behövs: gpod, pymad" + #~ msgid "" #~ "To use the iPod synchronization feature, you need to install the " #~ "python-gpod and python-pymad libraries from your " @@ -2339,39 +2639,50 @@ msgstr "Hämta sync statestik" #~ "För att kunna synkronisera, behöver behöver du installera biblioteken " #~ "python-gpod och python-pymad från din distribution. Mer " #~ "information om nödvändiga bibliotek finns på gPodders hemsida." + #~ msgid "" #~ "Do you really want to completely remove all episodes from your MP3 player?" #~ msgstr "Vill du verkligen radera alla avsnitt från din MP3 spelare?" + #~ msgid "You have already downloaded the most recent episodes from %s." #~ msgstr "Du har redan laddar ner de färskaste avsnitten från %s." + #~ msgid "(...%d more episodes...)" #~ msgstr "(...%d flera avsnitt...)" + #~ msgid "Download new episodes?" #~ msgstr "Ladda ner nya avsnitt?" + #~ msgid "" #~ "New episodes are available for download. If you want, you can download " #~ "these episodes to your computer now." #~ msgstr "" #~ "Nya avsnitt finns för nedladdning. Om du önskar, kan du nu ladda ner " #~ "dessa avsnitt till din dator." + #~ msgid "Download %s?" #~ msgstr "Ladda ner %s?" + #~ msgid "" #~ "A new episode is available for download. If you want, you can download " #~ "this episode to your computer now." #~ msgstr "" #~ "Ett nytt avsnitt finns för nedladdning. Om du önskar, kan du nu ladda ner " #~ "detta avsnitt till din dator." + #~ msgid "Copied Podcasts" #~ msgstr "Kopierade poddsändningar" + #~ msgid "" #~ "The selected episodes have been copied to your device. You can now unplug " #~ "the device." #~ msgstr "" #~ "De valda avsnitten har blivit kopierade till din enhet. Du kan nu koppla " #~ "ur enheten." + #~ msgid "Synchronization error" #~ msgstr "Synkroniseringsfel" + #~ msgid "" #~ "Make sure your device is connected to your computer and mounted. Please " #~ "also make sure you have set the correct path to your device in the " @@ -2380,45 +2691,61 @@ msgstr "Hämta sync statestik" #~ "Försäkra dig om att din enhet är ansluten till din dator och är monterad. " #~ "Var vänlig kontrollera även att du angivit rätt sökväg till din enhet i " #~ "dialogen Inställningar." + #~ msgid "Device cleaned" #~ msgstr "Enheten rensad" + #~ msgid "Podcasts removed" #~ msgstr "Poddsändningar raderade" + #~ msgid "An error has occurred" #~ msgstr "Ett fel har inträffat" + #~ msgid "Synchronization aborted" #~ msgstr "Synkronisering avbruten" + #~ msgid "Aborted" #~ msgstr "Avbruten" + #~ msgid "" #~ "The synchronization progress has been interrupted by the user. Please " #~ "retry synchronization at a later time." #~ msgstr "" #~ "Synkroniseringsprocessen har blivit avbruten av användaren. Var vänlig " #~ "försök synkronisera vid ett senare tillfälle." + #~ msgid "Converting %s (%s%%)" #~ msgstr "Konverterar %s (%s%%)" + #~ msgid "%s (to \"%s\")" #~ msgstr "%s (till \"%s\")" + #~ msgid "" #~ "To start the synchronization process, please connect your iPod to the " #~ "computer." #~ msgstr "" #~ "För att starta synkoniseringen, var vänlig anslut din iPod till datorn." + #~ msgid "Have you set up your iPod correctly?" #~ msgstr "Har du satt upp din iPod korrekt?" + #~ msgid "Please connect your iPod" #~ msgstr "Var vänlig anslut din iPod" + #~ msgid "Waiting for iPod" #~ msgstr "Väntar på iPod" + #~ msgid "Already on iPod: %s" #~ msgstr "Redan på iPod: %s" + #~ msgid "Done: %s" #~ msgstr "Avslutat: %s" + #~ msgid "Download new episodes after updating feed cache" #~ msgstr "Ladda ner nya avsnitt efter att ha uppdaterat källinformation" + #~ msgid "Sync to Podcasts playlist / Podcasts folder" #~ msgstr "Synkronisera till poddsändningsspellista / poddsändningskatalog" + #~ msgid "Sync to playlist/folder:" #~ msgstr "Synkronisera till spellista/katalog:" - diff --git a/data/po/uk.po b/data/po/uk.po index cedca2d7..dcd727d8 100644 --- a/data/po/uk.po +++ b/data/po/uk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gPodder 0.9.2+svn20070611\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-01 22:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-11 14:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-20 07:22+0300\n" "Last-Translator: mn \n" "Language-Team: Украинский \n" @@ -17,112 +17,112 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/gpodder/config.py:374 +#: src/gpodder/config.py:380 msgid "Integer" msgstr "" -#: src/gpodder/config.py:376 +#: src/gpodder/config.py:382 msgid "Float" msgstr "" -#: src/gpodder/config.py:378 +#: src/gpodder/config.py:384 msgid "Boolean" msgstr "" -#: src/gpodder/config.py:380 +#: src/gpodder/config.py:386 msgid "String" msgstr "" -#: src/gpodder/console.py:50 -#, python-format -msgid "Could not load feed from URL: %s" -msgstr "" - -#: src/gpodder/console.py:56 +#: src/gpodder/console.py:51 #, fuzzy, python-format msgid "Already added: %s" msgstr "Вже додано" -#: src/gpodder/console.py:62 +#: src/gpodder/console.py:57 +#, python-format +msgid "Could not load feed from URL: %s" +msgstr "" + +#: src/gpodder/console.py:66 #, fuzzy msgid "Could not add podcast." msgstr "Не можу додати канал." -#: src/gpodder/console.py:79 +#: src/gpodder/console.py:84 #, fuzzy msgid "Could not remove podcast." msgstr "Видалити подкасти" -#: src/gpodder/console.py:84 +#: src/gpodder/console.py:89 #, fuzzy msgid "Updating podcast feeds..." msgstr "Оновити фіди" -#: src/gpodder/console.py:87 +#: src/gpodder/console.py:92 msgid "done." msgstr "" -#: src/gpodder/console.py:102 +#: src/gpodder/console.py:108 #, fuzzy msgid "No new episodes to download." msgstr "Немає епізодів для завантаження" -#: src/gpodder/console.py:104 +#: src/gpodder/console.py:110 #, fuzzy msgid "Downloaded one new episode." msgstr "Завантажити нові епізоди" -#: src/gpodder/console.py:106 +#: src/gpodder/console.py:112 #, fuzzy, python-format msgid "Downloaded %d new episodes." msgstr "Завантажити нові епізоди" -#: src/gpodder/console.py:111 src/gpodder/console.py:144 +#: src/gpodder/console.py:118 src/gpodder/console.py:152 #, fuzzy msgid "No device configured. Please use the GUI." msgstr "Пристрій не налаштовано" -#: src/gpodder/console.py:116 +#: src/gpodder/console.py:123 #, fuzzy msgid "Synchronization finished." msgstr "Синхронізацію завершено" -#: src/gpodder/console.py:118 +#: src/gpodder/console.py:125 #, fuzzy, python-format msgid "Synchronizing: %d of %d" msgstr "Синхронізую %s" -#: src/gpodder/console.py:122 +#: src/gpodder/console.py:129 #, fuzzy msgid "Cannot open device." msgstr "Не можу доступитись до пристрою" -#: src/gpodder/console.py:127 +#: src/gpodder/console.py:134 #, fuzzy, python-format msgid "Skipping podcast: %s" msgstr "Оновити фіди" -#: src/gpodder/console.py:137 src/gpodder/console.py:165 +#: src/gpodder/console.py:145 src/gpodder/console.py:173 #, fuzzy msgid "Cannot close device." msgstr "Не можу доступитись до пристрою" -#: src/gpodder/console.py:154 +#: src/gpodder/console.py:162 #, python-format msgid "Free space on device %s: %s" msgstr "" -#: src/gpodder/console.py:155 +#: src/gpodder/console.py:163 #, fuzzy, python-format msgid "Size of episodes to sync: %s" msgstr "Новий епізод: %s" -#: src/gpodder/console.py:159 +#: src/gpodder/console.py:167 #, python-format msgid "Need to free at least %s more" msgstr "" -#: src/gpodder/console.py:162 +#: src/gpodder/console.py:170 #, python-format msgid "Free space after sync: %s" msgstr "" @@ -141,282 +141,290 @@ msgstr "" msgid "An error (HTTP %d) happened while trying to download %s." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:86 +#: src/gpodder/gui.py:87 msgid "Current maintainer:" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:88 +#: src/gpodder/gui.py:89 msgid "Patches, bug reports and donations by:" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:248 data/gpodder.glade.h:135 -msgid "Username:" +#: src/gpodder/gui.py:227 +msgid "Username" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:254 data/gpodder.glade.h:88 -msgid "Password:" +#: src/gpodder/gui.py:240 +msgid "Authentication required" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:245 +msgid "New user" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:271 +#: src/gpodder/gui.py:270 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:288 msgid "Select destination" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:316 +#: src/gpodder/gui.py:333 msgid "Enter podcast URL..." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:358 +#: src/gpodder/gui.py:375 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Оновити фіди" -#: src/gpodder/gui.py:413 +#: src/gpodder/gui.py:430 #, fuzzy msgid "gPodder" msgstr "Сайт gPodder" -#: src/gpodder/gui.py:472 src/gpodder/gui.py:1685 src/gpodder/gui.py:3970 +#: src/gpodder/gui.py:489 src/gpodder/gui.py:1706 src/gpodder/gui.py:4051 msgid "Status" msgstr "Стан" -#: src/gpodder/gui.py:477 src/gpodder/gui.py:509 src/gpodder/gui.py:1681 -#: src/gpodder/gui.py:1824 src/gpodder/gui.py:1977 src/gpodder/gui.py:3497 +#: src/gpodder/gui.py:494 src/gpodder/gui.py:526 src/gpodder/gui.py:1702 +#: src/gpodder/gui.py:1842 src/gpodder/gui.py:1995 src/gpodder/gui.py:3578 msgid "Episode" msgstr "Епізод" -#: src/gpodder/gui.py:482 src/gpodder/gui.py:1683 src/gpodder/gui.py:1826 -#: src/gpodder/gui.py:1979 +#: src/gpodder/gui.py:499 src/gpodder/gui.py:1704 src/gpodder/gui.py:1844 +#: src/gpodder/gui.py:1997 msgid "Size" msgstr "Розмір" -#: src/gpodder/gui.py:485 src/gpodder/gui.py:1684 src/gpodder/gui.py:1827 -#: src/gpodder/gui.py:1982 +#: src/gpodder/gui.py:502 src/gpodder/gui.py:1705 src/gpodder/gui.py:1845 +#: src/gpodder/gui.py:2000 msgid "Released" msgstr "Опубліковано" -#: src/gpodder/gui.py:514 +#: src/gpodder/gui.py:531 msgid "Speed" msgstr "Швидкість" -#: src/gpodder/gui.py:517 +#: src/gpodder/gui.py:534 msgid "Progress" msgstr "Процес" -#: src/gpodder/gui.py:695 +#: src/gpodder/gui.py:712 #, python-format msgid "Feedparser error: %s" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:709 +#: src/gpodder/gui.py:726 msgid "disk usage" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:740 +#: src/gpodder/gui.py:757 #, fuzzy msgid "Updated M3U playlist in download folder." msgstr "Оберіть папку для збереження завантажень" -#: src/gpodder/gui.py:740 +#: src/gpodder/gui.py:757 msgid "Updated playlist" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:776 +#: src/gpodder/gui.py:793 #, fuzzy msgid "Open download folder" msgstr "Оберіть папку для збереження завантажень" -#: src/gpodder/gui.py:781 +#: src/gpodder/gui.py:798 #, fuzzy msgid "Update Feed" msgstr "Оновити фіди" -#: src/gpodder/gui.py:788 +#: src/gpodder/gui.py:805 msgid "Update M3U playlist" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:794 src/gpodder/gui.py:1052 +#: src/gpodder/gui.py:811 src/gpodder/gui.py:1069 msgid "Visit website" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:800 src/gpodder/gui.py:1739 src/gpodder/gui.py:2329 +#: src/gpodder/gui.py:817 src/gpodder/gui.py:1760 src/gpodder/gui.py:2410 #, fuzzy msgid "Allow deletion of all episodes" msgstr "Завантажити нові епізоди" -#: src/gpodder/gui.py:805 src/gpodder/gui.py:1741 src/gpodder/gui.py:2331 -#: data/gpodder.glade.h:94 +#: src/gpodder/gui.py:822 src/gpodder/gui.py:1762 src/gpodder/gui.py:2412 +#: data/gpodder.glade.h:98 #, fuzzy msgid "Prohibit deletion of all episodes" msgstr "Завантажити обрані епізоди" -#: src/gpodder/gui.py:890 +#: src/gpodder/gui.py:907 #, fuzzy msgid "Converting file" msgstr "один файл" -#: src/gpodder/gui.py:891 +#: src/gpodder/gui.py:908 msgid "" "Please wait while gPodder converts your media file for bluetooth file " "transfer." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:916 +#: src/gpodder/gui.py:933 #, fuzzy msgid "Error converting file." msgstr "Помилка при завантаженні %s." -#: src/gpodder/gui.py:916 src/gpodder/services.py:149 +#: src/gpodder/gui.py:933 src/gpodder/services.py:149 msgid "Bluetooth file transfer" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:976 data/gpodder.glade.h:30 +#: src/gpodder/gui.py:993 data/gpodder.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Cancel download" msgstr "Скасувати завантаження?" -#: src/gpodder/gui.py:982 src/gpodder/gui.py:3513 src/gpodder/trayicon.py:70 -#: data/gpodder.glade.h:48 +#: src/gpodder/gui.py:999 src/gpodder/gui.py:3594 src/gpodder/trayicon.py:70 +#: data/gpodder.glade.h:50 msgid "Download" msgstr "Завантаження" -#: src/gpodder/gui.py:988 +#: src/gpodder/gui.py:1005 #, fuzzy msgid "Do not download" msgstr "Немає епізодів для завантаження" -#: src/gpodder/gui.py:993 +#: src/gpodder/gui.py:1010 #, fuzzy msgid "Mark as new" msgstr "Зберегти епізод як файл" -#: src/gpodder/gui.py:1000 +#: src/gpodder/gui.py:1017 msgid "Save to disk" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1005 +#: src/gpodder/gui.py:1022 msgid "Send via bluetooth" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1010 +#: src/gpodder/gui.py:1027 #, fuzzy, python-format msgid "Transfer to %s" msgstr "Передати" -#: src/gpodder/gui.py:1019 src/gpodder/gui.py:1202 +#: src/gpodder/gui.py:1036 src/gpodder/gui.py:1219 #, fuzzy msgid "Mark as unplayed" msgstr "Зберегти епізод як файл" -#: src/gpodder/gui.py:1024 src/gpodder/gui.py:1204 data/gpodder.glade.h:77 +#: src/gpodder/gui.py:1041 src/gpodder/gui.py:1221 data/gpodder.glade.h:81 #, fuzzy msgid "Mark as played" msgstr "Зберегти епізод як файл" -#: src/gpodder/gui.py:1031 src/gpodder/gui.py:1206 +#: src/gpodder/gui.py:1048 src/gpodder/gui.py:1223 msgid "Allow deletion" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1036 src/gpodder/gui.py:1208 data/gpodder.glade.h:93 +#: src/gpodder/gui.py:1053 src/gpodder/gui.py:1225 data/gpodder.glade.h:97 msgid "Prohibit deletion" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1045 data/gpodder.glade.h:56 +#: src/gpodder/gui.py:1062 data/gpodder.glade.h:60 #, fuzzy msgid "Episode details" msgstr "Епізод" -#: src/gpodder/gui.py:1061 +#: src/gpodder/gui.py:1078 msgid "Close this menu" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1084 +#: src/gpodder/gui.py:1101 #, fuzzy msgid "downloading one file" msgstr "Завантажити нові епізоди" -#: src/gpodder/gui.py:1086 +#: src/gpodder/gui.py:1103 #, fuzzy, python-format msgid "downloading %d files" msgstr "Помилка при завантаженні %s." -#: src/gpodder/gui.py:1102 +#: src/gpodder/gui.py:1119 msgid "" "The selected player application cannot be found. Please check your media " "player settings in the preferences dialog." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1102 +#: src/gpodder/gui.py:1119 #, fuzzy, python-format msgid "Error opening player: %s" msgstr "Помилка при завантаженні %s." -#: src/gpodder/gui.py:1230 +#: src/gpodder/gui.py:1247 #, fuzzy, python-format msgid "Downloads (%d)" msgstr "Завантаження" -#: src/gpodder/gui.py:1232 data/gpodder.glade.h:52 +#: src/gpodder/gui.py:1249 data/gpodder.glade.h:56 msgid "Downloads" msgstr "Завантаження" -#: src/gpodder/gui.py:1321 +#: src/gpodder/gui.py:1338 #, fuzzy msgid "Downloading episode list" msgstr "Завантажити нові епізоди" -#: src/gpodder/gui.py:1323 +#: src/gpodder/gui.py:1340 #, python-format msgid "Please wait while I am downloading episode information for %s" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1331 +#: src/gpodder/gui.py:1348 msgid "URL scheme not supported" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1332 +#: src/gpodder/gui.py:1349 msgid "" "gPodder currently only supports URLs starting with http://, feed://" " or ftp://." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1345 +#: src/gpodder/gui.py:1362 #, fuzzy, python-format msgid "You have already subscribed to this podcast: %s" msgstr "Ви вже підписані на цей канал: %s" -#: src/gpodder/gui.py:1346 +#: src/gpodder/gui.py:1363 msgid "Already added" msgstr "Вже додано" -#: src/gpodder/gui.py:1350 +#: src/gpodder/gui.py:1367 #, fuzzy msgid "Downloading feed..." msgstr "Завершую... зачекайте" -#: src/gpodder/gui.py:1385 +#: src/gpodder/gui.py:1402 #, python-format msgid "" "You have supplied %s as username and a password for this feed. Would " "you like to use the same authentication data for downloading episodes?" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1385 +#: src/gpodder/gui.py:1402 msgid "Password authentication" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1402 +#: src/gpodder/gui.py:1419 msgid "Feed requires authentication" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1402 +#: src/gpodder/gui.py:1419 msgid "Please enter your username and password." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1418 +#: src/gpodder/gui.py:1435 msgid "The URL is a website" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1419 +#: src/gpodder/gui.py:1436 msgid "" "The URL you specified points to a web page. You need to find the \"feed\" " "URL of the podcast to add to gPodder. Do you want to visit this website now " @@ -427,695 +435,724 @@ msgid "" "one.)" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1426 +#: src/gpodder/gui.py:1443 #, fuzzy msgid "Error adding podcast" msgstr "Помилка при додаванні каналу" -#: src/gpodder/gui.py:1427 +#: src/gpodder/gui.py:1444 #, fuzzy msgid "" "The podcast could not be added. Please check the spelling of the URL or try " "again later." msgstr "Не можу додати цей канал. Перевірте його адресу або спробуйте пізніше" -#: src/gpodder/gui.py:1467 +#: src/gpodder/gui.py:1484 #, fuzzy msgid "No new episodes available for download" msgstr "Доступні нові епізоди" -#: src/gpodder/gui.py:1471 src/gpodder/gui.py:1473 +#: src/gpodder/gui.py:1488 src/gpodder/gui.py:1490 #, fuzzy, python-format msgid "gPodder has found %s" msgstr "Список розсилки gPodder" -#: src/gpodder/gui.py:1471 +#: src/gpodder/gui.py:1488 #, fuzzy msgid "one new episode:" msgstr "Немає нових епізодів" -#: src/gpodder/gui.py:1473 +#: src/gpodder/gui.py:1490 #, fuzzy, python-format msgid "%i new episodes:" msgstr "%s нових епізодів" -#: src/gpodder/gui.py:1478 +#: src/gpodder/gui.py:1495 #, fuzzy msgid "downloading" msgstr "завантажень" -#: src/gpodder/gui.py:1490 +#: src/gpodder/gui.py:1507 #, fuzzy, python-format msgid "Updated %s (%d/%d)" msgstr "Оновлення %s" -#: src/gpodder/gui.py:1521 +#: src/gpodder/gui.py:1538 #, fuzzy msgid "Cancelling..." msgstr "Скасувати" -#: src/gpodder/gui.py:1546 +#: src/gpodder/gui.py:1563 #, fuzzy, python-format msgid "Updating %d feed." msgstr "Оновлення %s" -#: src/gpodder/gui.py:1548 +#: src/gpodder/gui.py:1565 #, fuzzy, python-format msgid "Updating %d feeds." msgstr "Оновлення %s" -#: src/gpodder/gui.py:1591 src/gpodder/gui.py:1604 +#: src/gpodder/gui.py:1608 src/gpodder/gui.py:1621 #, fuzzy msgid "Do you really want to quit gPodder now?" msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити всі епізоди з свого програвача MP3?" -#: src/gpodder/gui.py:1600 src/gpodder/trayicon.py:67 +#: src/gpodder/gui.py:1617 src/gpodder/trayicon.py:67 msgid "Quit gPodder" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1602 +#: src/gpodder/gui.py:1619 msgid "" "You are downloading episodes. If you close gPodder now, the downloads will " "be aborted." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1609 +#: src/gpodder/gui.py:1626 msgid "Don't ask me again" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1630 +#: src/gpodder/gui.py:1651 msgid "Please check your permissions and free disk space." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1630 +#: src/gpodder/gui.py:1651 #, fuzzy msgid "Error saving podcast list" msgstr "Помилка при додаванні каналу" -#: src/gpodder/gui.py:1666 +#: src/gpodder/gui.py:1687 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete this episode?" msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити всі епізоди з свого програвача MP3?" -#: src/gpodder/gui.py:1668 +#: src/gpodder/gui.py:1689 #, fuzzy, python-format msgid "Do you really want to delete %d episodes?" msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити всі епізоди з свого програвача MP3?" -#: src/gpodder/gui.py:1670 +#: src/gpodder/gui.py:1691 #, fuzzy msgid "Delete episodes" msgstr "Програти обраний епізод" -#: src/gpodder/gui.py:1682 src/gpodder/gui.py:1825 src/gpodder/gui.py:1978 -#: src/gpodder/gui.py:3263 +#: src/gpodder/gui.py:1703 src/gpodder/gui.py:1843 src/gpodder/gui.py:1996 +#: src/gpodder/gui.py:3344 #, fuzzy msgid "Podcast" msgstr "Подкасти" -#: src/gpodder/gui.py:1686 +#: src/gpodder/gui.py:1707 #, fuzzy msgid "Downloaded" msgstr "Завантаження" -#: src/gpodder/gui.py:1690 +#: src/gpodder/gui.py:1711 msgid "Select played" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1691 +#: src/gpodder/gui.py:1712 #, fuzzy, python-format msgid "Select older than %d days" msgstr "Оберіть теку для програвача MP3" -#: src/gpodder/gui.py:1694 +#: src/gpodder/gui.py:1715 msgid "Select the episodes you want to delete from your hard disk." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1704 data/gpodder.glade.h:98 +#: src/gpodder/gui.py:1725 data/gpodder.glade.h:102 #, fuzzy msgid "Remove old episodes" msgstr "Немає нових епізодів" -#: src/gpodder/gui.py:1750 +#: src/gpodder/gui.py:1771 msgid "Your subscription list is empty." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1750 src/gpodder/gui.py:1752 +#: src/gpodder/gui.py:1771 src/gpodder/gui.py:1773 #, fuzzy msgid "Could not send list" msgstr "Не можу додати канал." -#: src/gpodder/gui.py:1752 +#: src/gpodder/gui.py:1773 msgid "There was an error sending your subscription list via e-mail." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1763 +#: src/gpodder/gui.py:1784 msgid "Database upgrade required" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1764 +#: src/gpodder/gui.py:1785 msgid "" "gPodder is now using a new (much faster) database backend and needs to " "convert your current data. This can take some time. Start the conversion now?" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1767 +#: src/gpodder/gui.py:1788 msgid "Migrating to SQLite" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1774 +#: src/gpodder/gui.py:1795 msgid "SQLite migration" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1780 +#: src/gpodder/gui.py:1801 msgid "Please wait while your settings are converted." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1803 +#: src/gpodder/gui.py:1824 #, fuzzy, python-format msgid "Migration finished in %s" msgstr "Синхронізацію завершено" -#: src/gpodder/gui.py:1808 -#, fuzzy -msgid "Import podcasts from the web" -msgstr "Імпортувати з інтернету" - -#: src/gpodder/gui.py:1809 -msgid "" -"Your podcast list is empty. Do you want to see a list of example podcasts " -"you can subscribe to?" -msgstr "" - -#: src/gpodder/gui.py:1831 +#: src/gpodder/gui.py:1849 #, fuzzy msgid "Select the episodes you want to download now." msgstr "Немає епізодів для завантаження" -#: src/gpodder/gui.py:1833 +#: src/gpodder/gui.py:1851 msgid "New episodes available" msgstr "Доступні нові епізоди" -#: src/gpodder/gui.py:1838 +#: src/gpodder/gui.py:1856 #, fuzzy msgid "Never download" msgstr "завантажень" -#: src/gpodder/gui.py:1841 +#: src/gpodder/gui.py:1859 msgid "No new episodes" msgstr "Немає нових епізодів" -#: src/gpodder/gui.py:1842 +#: src/gpodder/gui.py:1860 msgid "" "No new episodes to download.\n" "Please check for new episodes later." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1883 +#: src/gpodder/gui.py:1901 #, fuzzy msgid "Cannot Sync To iPod" msgstr "Під'єднайте свій iPod" -#: src/gpodder/gui.py:1884 +#: src/gpodder/gui.py:1902 msgid "" "Please install the libgpod python bindings (python-gpod) and restart gPodder " "to continue." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1888 +#: src/gpodder/gui.py:1906 #, fuzzy msgid "Cannot sync to MTP device" msgstr "Не можу доступитись до пристрою" -#: src/gpodder/gui.py:1889 +#: src/gpodder/gui.py:1907 msgid "" "Please install the libmtp python bindings (python-pymtp) and restart gPodder " "to continue." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1897 src/gpodder/gui.py:1988 src/gpodder/gui.py:2040 +#: src/gpodder/gui.py:1915 src/gpodder/gui.py:2006 src/gpodder/gui.py:2058 msgid "No device configured" msgstr "Пристрій не налаштовано" -#: src/gpodder/gui.py:1898 src/gpodder/gui.py:1989 +#: src/gpodder/gui.py:1916 src/gpodder/gui.py:2007 msgid "" "To use the synchronization feature, please configure your device in the " "preferences dialog first." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1903 src/gpodder/gui.py:1994 src/gpodder/gui.py:2046 +#: src/gpodder/gui.py:1921 src/gpodder/gui.py:2012 src/gpodder/gui.py:2064 #, fuzzy msgid "Cannot open device" msgstr "Не можу доступитись до пристрою" -#: src/gpodder/gui.py:1904 src/gpodder/gui.py:1995 src/gpodder/gui.py:2047 +#: src/gpodder/gui.py:1922 src/gpodder/gui.py:2013 src/gpodder/gui.py:2065 msgid "There has been an error opening your device." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1927 +#: src/gpodder/gui.py:1945 #, fuzzy msgid "Not enough space left on device." msgstr "Тип пристрою:" -#: src/gpodder/gui.py:1928 +#: src/gpodder/gui.py:1946 #, python-format msgid "" "%s remaining on device.\n" "Please free up %s and try again." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1945 src/gpodder/gui.py:1970 +#: src/gpodder/gui.py:1963 src/gpodder/gui.py:1988 #, fuzzy msgid "Error closing device" msgstr "Помилка при додаванні каналу" -#: src/gpodder/gui.py:1946 src/gpodder/gui.py:1971 +#: src/gpodder/gui.py:1964 src/gpodder/gui.py:1989 msgid "There has been an error closing your device." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1964 +#: src/gpodder/gui.py:1982 #, fuzzy msgid "Delete podcasts from device?" msgstr "Видалити подкасти з iPod?" -#: src/gpodder/gui.py:1965 +#: src/gpodder/gui.py:1983 msgid "" "The selected episodes will be removed from your device. This cannot be " "undone. Files in your gPodder library will be unaffected. Do you really want " "to delete these episodes from your device?" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1980 +#: src/gpodder/gui.py:1998 msgid "Copied" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:1981 +#: src/gpodder/gui.py:1999 msgid "Play count" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2014 +#: src/gpodder/gui.py:2032 #, fuzzy msgid "Remove podcasts from device" msgstr "Видалити подкасти з iPod?" -#: src/gpodder/gui.py:2015 +#: src/gpodder/gui.py:2033 #, fuzzy msgid "Select the podcast episodes you want to remove from your device." msgstr "Немає епізодів для завантаження" -#: src/gpodder/gui.py:2019 +#: src/gpodder/gui.py:2037 #, fuzzy msgid "No files on device" msgstr "Тип пристрою:" -#: src/gpodder/gui.py:2020 +#: src/gpodder/gui.py:2038 msgid "The devices contains no files to be removed." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2027 +#: src/gpodder/gui.py:2045 msgid "Cannot manage iPod playlist" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2028 +#: src/gpodder/gui.py:2046 msgid "This feature is not available for iPods." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2032 +#: src/gpodder/gui.py:2050 #, fuzzy msgid "Cannot manage MTP device playlist" msgstr "Не можу доступитись до пристрою" -#: src/gpodder/gui.py:2033 +#: src/gpodder/gui.py:2051 msgid "This feature is not available for MTP devices." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2041 +#: src/gpodder/gui.py:2059 msgid "" "To use the playlist feature, please configure your Filesystem based MP3-" "Player in the preferences dialog first." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2099 data/gpodder.glade.h:20 +#: src/gpodder/gui.py:2117 data/gpodder.glade.h:21 msgid "Add Google Video search" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2099 data/gpodder.glade.h:101 +#: src/gpodder/gui.py:2117 data/gpodder.glade.h:105 msgid "Search for:" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2106 +#: src/gpodder/gui.py:2121 +msgid "Login to my.gpodder.org" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2121 +msgid "Please enter your e-mail address and your password." +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2121 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2132 +msgid "" +"gPodder can automatically upload your subscription list to my.gpodder.org " +"when you close it. Do you want to enable this feature?" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2132 +#, fuzzy +msgid "Upload subscriptions on quit" +msgstr "Опис" + +#: src/gpodder/gui.py:2155 +#, python-format +msgid "Added %d new subscriptions and skipped %d existing ones." +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2155 src/gpodder/gui.py:2157 +msgid "Result of subscription download" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2157 +msgid "Your local subscription list is up to date." +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2163 src/gpodder/gui.py:2180 +msgid "Please set up your username and password first." +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2163 src/gpodder/gui.py:2180 +msgid "Username and password needed" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2171 +msgid "Results of upload" +msgstr "" + +#: src/gpodder/gui.py:2187 #, fuzzy msgid "No podcast selected" msgstr "Нічого не обрано" -#: src/gpodder/gui.py:2107 +#: src/gpodder/gui.py:2188 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2121 +#: src/gpodder/gui.py:2202 msgid "The specified URL is invalid. The old URL has been used instead." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2121 +#: src/gpodder/gui.py:2202 msgid "Invalid URL" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2153 +#: src/gpodder/gui.py:2234 #, fuzzy msgid "Remove podcast and episodes?" msgstr "Немає нових епізодів" -#: src/gpodder/gui.py:2154 +#: src/gpodder/gui.py:2235 #, python-format msgid "Do you really want to remove %s and all downloaded episodes?" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2159 +#: src/gpodder/gui.py:2240 #, fuzzy msgid "Do not delete my downloaded episodes" msgstr "Завантажити обрані епізоди" -#: src/gpodder/gui.py:2165 +#: src/gpodder/gui.py:2246 #, fuzzy msgid "Do you really want to remove this podcast and all downloaded episodes?" msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити всі епізоди з свого програвача MP3?" -#: src/gpodder/gui.py:2213 +#: src/gpodder/gui.py:2294 msgid "OPML files" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2219 +#: src/gpodder/gui.py:2300 #, fuzzy msgid "Import from OPML" msgstr "Експортувати в OPML" -#: src/gpodder/gui.py:2232 data/gpodder.glade.h:70 +#: src/gpodder/gui.py:2313 data/gpodder.glade.h:74 #, fuzzy msgid "Import podcasts from OPML file" msgstr "Видалити подкасти з iPod?" -#: src/gpodder/gui.py:2236 +#: src/gpodder/gui.py:2317 msgid "Nothing to export" msgstr "Немає чого експортувати" -#: src/gpodder/gui.py:2237 +#: src/gpodder/gui.py:2318 msgid "" "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some " "podcasts first before trying to export your subscription list." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2242 +#: src/gpodder/gui.py:2323 msgid "Export to OPML" msgstr "Експортувати в OPML" -#: src/gpodder/gui.py:2255 +#: src/gpodder/gui.py:2336 msgid "One subscription exported" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2257 +#: src/gpodder/gui.py:2338 #, fuzzy, python-format msgid "%d subscriptions exported" msgstr "Опис" -#: src/gpodder/gui.py:2258 +#: src/gpodder/gui.py:2339 msgid "Your podcast list has been successfully exported." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2260 +#: src/gpodder/gui.py:2341 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2260 +#: src/gpodder/gui.py:2341 msgid "OPML export failed" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2282 +#: src/gpodder/gui.py:2363 msgid "translator-credits" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2434 +#: src/gpodder/gui.py:2515 msgid "Cancel download?" msgstr "Скасувати завантаження?" -#: src/gpodder/gui.py:2435 +#: src/gpodder/gui.py:2516 msgid "" "Cancelling this download will remove the partially downloaded file and stop " "the download." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2437 +#: src/gpodder/gui.py:2518 msgid "Cancel downloads?" msgstr "Скасувати завантаження?" -#: src/gpodder/gui.py:2438 +#: src/gpodder/gui.py:2519 #, python-format msgid "" "Cancelling the download will stop the %d selected downloads and remove " "partially downloaded files." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2471 +#: src/gpodder/gui.py:2552 #, python-format msgid "%s is locked" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2472 +#: src/gpodder/gui.py:2553 msgid "" "You cannot delete this locked episode. You must unlock it before you can " "delete it." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2476 +#: src/gpodder/gui.py:2557 #, python-format msgid "Remove %s?" msgstr "Видалити %s?" -#: src/gpodder/gui.py:2477 +#: src/gpodder/gui.py:2558 msgid "" "If you remove this episode, it will be deleted from your computer. If you " "want to listen to this episode again, you will have to re-download it." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2479 +#: src/gpodder/gui.py:2560 #, python-format msgid "Remove %d episodes?" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2480 +#: src/gpodder/gui.py:2561 msgid "" "If you remove these episodes, they will be deleted from your computer. If " "you want to listen to any of these episodes again, you will have to re-" "download the episodes in question." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2489 +#: src/gpodder/gui.py:2570 #, fuzzy msgid "Episodes are locked" msgstr "Епізод вже завантажено" -#: src/gpodder/gui.py:2490 +#: src/gpodder/gui.py:2571 msgid "" "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want " "to delete before trying to delete them." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2494 +#: src/gpodder/gui.py:2575 #, fuzzy, python-format msgid "Remove %d out of %d episodes?" msgstr "Немає нових епізодів" -#: src/gpodder/gui.py:2495 +#: src/gpodder/gui.py:2576 msgid "" "The selection contains locked episodes. These will not be deleted. If you " "want to listen to any of these episodes again, then you will have to re-" "download them." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2583 +#: src/gpodder/gui.py:2664 #, fuzzy, python-format msgid "Podcasts (%d)" msgstr "Подкасти" -#: src/gpodder/gui.py:2585 data/gpodder.glade.h:91 +#: src/gpodder/gui.py:2666 data/gpodder.glade.h:95 msgid "Podcasts" msgstr "Подкасти" -#: src/gpodder/gui.py:2631 +#: src/gpodder/gui.py:2712 msgid "Select new podcast cover artwork" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2654 +#: src/gpodder/gui.py:2735 msgid "You can only drop a single image or URL here." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2654 src/gpodder/gui.py:2663 +#: src/gpodder/gui.py:2735 src/gpodder/gui.py:2744 msgid "Drag and drop" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2663 +#: src/gpodder/gui.py:2744 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2673 +#: src/gpodder/gui.py:2754 #, fuzzy, python-format msgid "Do you really want to move this podcast to %s?" msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити всі епізоди з свого програвача MP3?" -#: src/gpodder/gui.py:2673 +#: src/gpodder/gui.py:2754 msgid "Really change URL?" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2736 +#: src/gpodder/gui.py:2817 msgid "Please restart gPodder for the changes to take effect." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2788 +#: src/gpodder/gui.py:2869 msgid "needs python-eyed3" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2871 +#: src/gpodder/gui.py:2952 msgid "" "There has been an error moving your downloads to the specified location. The " "old download directory will be used instead." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2871 +#: src/gpodder/gui.py:2952 msgid "Error moving downloads" msgstr "Помилка під-час переміщення завантажень" -#: src/gpodder/gui.py:2906 +#: src/gpodder/gui.py:2987 msgid "" "You can specify a custom format string for the file names on your MP3 player " "here." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2907 +#: src/gpodder/gui.py:2988 msgid "" "The format string will be used to generate a file name on your device. The " "file extension (e.g. \".mp3\") will be added automatically." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2911 +#: src/gpodder/gui.py:2992 msgid "Custom format strings" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:2993 +#: src/gpodder/gui.py:3074 msgid "Select iPod mountpoint" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3002 +#: src/gpodder/gui.py:3083 msgid "Select folder for MP3 player" msgstr "Оберіть теку для програвача MP3" -#: src/gpodder/gui.py:3020 +#: src/gpodder/gui.py:3101 msgid "Moving downloads folder" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3026 +#: src/gpodder/gui.py:3107 #, python-format msgid "Moving downloads from %s to %s..." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3056 +#: src/gpodder/gui.py:3137 #, python-format msgid "%s of %s" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3058 +#: src/gpodder/gui.py:3139 msgid "Finishing... please wait." msgstr "Завершую... зачекайте" -#: src/gpodder/gui.py:3137 +#: src/gpodder/gui.py:3218 #, python-format msgid "from %s" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3209 src/gpodder/trayicon.py:441 +#: src/gpodder/gui.py:3290 src/gpodder/trayicon.py:441 #, python-format msgid "%d of %d done" msgstr "%d·з·%d·завершено" -#: src/gpodder/gui.py:3214 +#: src/gpodder/gui.py:3295 #, python-format msgid "Processing (%d%%)" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3222 src/gpodder/trayicon.py:452 +#: src/gpodder/gui.py:3303 src/gpodder/trayicon.py:452 msgid "Your device has been updated by gPodder." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3222 src/gpodder/trayicon.py:452 +#: src/gpodder/gui.py:3303 src/gpodder/trayicon.py:452 #, fuzzy msgid "Operation finished" msgstr "Синхронізацію завершено" -#: src/gpodder/gui.py:3316 -msgid "Something is wrong with PodcastAlley.com" +#: src/gpodder/gui.py:3397 src/gpodder/gui.py:3405 +msgid "The specified URL does not provide any valid OPML podcast items." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3316 -msgid "Could not get top 50 channels" +#: src/gpodder/gui.py:3397 src/gpodder/gui.py:3405 +msgid "No feeds found" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3320 +#: src/gpodder/gui.py:3401 msgid "There are no YouTube channels that would match this query." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3320 +#: src/gpodder/gui.py:3401 #, fuzzy msgid "No channels found" msgstr "Імпортувати з інтернету" -#: src/gpodder/gui.py:3324 -msgid "The specified URL does not provide any valid OPML podcast items." -msgstr "" - -#: src/gpodder/gui.py:3324 -msgid "No feeds found" -msgstr "" - -#: src/gpodder/gui.py:3470 +#: src/gpodder/gui.py:3551 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "Видалити %s?" -#: src/gpodder/gui.py:3641 data/gpodder.glade.h:104 +#: src/gpodder/gui.py:3722 data/gpodder.glade.h:108 msgid "Select all" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3645 data/gpodder.glade.h:107 +#: src/gpodder/gui.py:3726 data/gpodder.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Select none" msgstr "Оберіть папку для збереження завантажень" -#: src/gpodder/gui.py:3673 +#: src/gpodder/gui.py:3754 msgid "Nothing selected" msgstr "Нічого не обрано" -#: src/gpodder/gui.py:3675 +#: src/gpodder/gui.py:3756 #, fuzzy msgid "One episode selected" msgstr "Нічого не обрано" -#: src/gpodder/gui.py:3677 +#: src/gpodder/gui.py:3758 #, fuzzy, python-format msgid "%d episodes selected" msgstr "Нічого не обрано" -#: src/gpodder/gui.py:3679 +#: src/gpodder/gui.py:3760 #, python-format msgid "total size: %s" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3767 +#: src/gpodder/gui.py:3848 msgid "Setting" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3774 +#: src/gpodder/gui.py:3855 msgid "Set to" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3814 +#: src/gpodder/gui.py:3895 #, python-format msgid "" "Cannot set value of %s to %s.\n" @@ -1123,47 +1160,47 @@ msgid "" "Needed data type: %s" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3814 +#: src/gpodder/gui.py:3895 #, fuzzy, python-format msgid "Error updating %s" msgstr "Оновлення %s" -#: src/gpodder/gui.py:3854 +#: src/gpodder/gui.py:3935 msgid "Use" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3858 +#: src/gpodder/gui.py:3939 msgid "Filename" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3913 +#: src/gpodder/gui.py:3994 #, python-format msgid "Folder %s could not be created." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3913 +#: src/gpodder/gui.py:3994 #, fuzzy msgid "Error writing playlist" msgstr "Помилка при додаванні каналу" -#: src/gpodder/gui.py:3924 +#: src/gpodder/gui.py:4005 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated." msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3924 +#: src/gpodder/gui.py:4005 msgid "Update successful" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3926 +#: src/gpodder/gui.py:4007 #, fuzzy msgid "Error writing playlist file" msgstr "Помилка при завантаженні %s." -#: src/gpodder/gui.py:3968 +#: src/gpodder/gui.py:4049 msgid "Feature" msgstr "" -#: src/gpodder/gui.py:3985 +#: src/gpodder/gui.py:4066 msgid "Missing components:" msgstr "" @@ -1244,18 +1281,40 @@ msgstr "" msgid "Custom command" msgstr "" -#: src/gpodder/libpodcasts.py:614 src/gpodder/libpodcasts.py:743 +#: src/gpodder/libpodcasts.py:619 src/gpodder/libpodcasts.py:748 msgid "No description available" msgstr "Опис відсутній" -#: src/gpodder/libpodcasts.py:699 +#: src/gpodder/libpodcasts.py:704 msgid "unknown" msgstr "невідомий" -#: src/gpodder/libpodcasts.py:723 +#: src/gpodder/libpodcasts.py:728 msgid "Unplayed" msgstr "" +#: src/gpodder/my.py:112 +msgid "Please have a look at the website for more information." +msgstr "" + +#: src/gpodder/my.py:115 +#, fuzzy +msgid "Subscriptions uploaded." +msgstr "Опис" + +#: src/gpodder/my.py:118 +#, fuzzy +msgid "Authentication failed." +msgstr "Редагування не вдалося" + +#: src/gpodder/my.py:120 +msgid "Protocol error." +msgstr "" + +#: src/gpodder/my.py:122 +msgid "Unknown response." +msgstr "" + #: src/gpodder/services.py:128 msgid "Available" msgstr "" @@ -1462,7 +1521,7 @@ msgstr "" msgid "Keep dowloading" msgstr "" -#: src/gpodder/trayicon.py:126 data/gpodder.glade.h:32 +#: src/gpodder/trayicon.py:126 data/gpodder.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Check for new episodes" msgstr "Немає нових епізодів" @@ -1632,297 +1691,313 @@ msgid "Synchronizing Podcasts" msgstr "" #: data/gpodder.glade.h:6 -msgid "Advanced window options" +msgid "Welcome to gPodder" msgstr "" #: data/gpodder.glade.h:7 -msgid "Audio Media Player" +msgid "Advanced window options" msgstr "" #: data/gpodder.glade.h:8 -msgid "Clean-up" +msgid "Audio Media Player" msgstr "" #: data/gpodder.glade.h:9 -msgid "Device Configuration" +msgid "Clean-up" msgstr "" #: data/gpodder.glade.h:10 -msgid "Download Folder" +msgid "Device Configuration" msgstr "" #: data/gpodder.glade.h:11 -msgid "Feed cache updates" +msgid "Download Folder" msgstr "" #: data/gpodder.glade.h:12 -msgid "File Metadata" +msgid "Feed cache updates" msgstr "" #: data/gpodder.glade.h:13 -msgid "HTTP/FTP Authentication" +msgid "File Metadata" msgstr "" #: data/gpodder.glade.h:14 -msgid "Locations" +msgid "HTTP/FTP Authentication" msgstr "" #: data/gpodder.glade.h:15 -msgid "Network Proxy" +msgid "Locations" msgstr "" #: data/gpodder.glade.h:16 -msgid "Notification Area Integration" +msgid "Network Proxy" msgstr "" #: data/gpodder.glade.h:17 -msgid "Synchronization Options" +msgid "Notification Area Integration" msgstr "" #: data/gpodder.glade.h:18 +msgid "Synchronization Options" +msgstr "" + +#: data/gpodder.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Synchronization" msgstr "Синхронізацію перервано" -#: data/gpodder.glade.h:19 +#: data/gpodder.glade.h:20 msgid "Video Media Player" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:21 +#: data/gpodder.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Add a new podcast" msgstr "Додати новий канал" -#: data/gpodder.glade.h:22 +#: data/gpodder.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Additional components" msgstr "Додаткова інформація" -#: data/gpodder.glade.h:23 +#: data/gpodder.glade.h:24 msgid "Additional information" msgstr "Додаткова інформація" -#: data/gpodder.glade.h:24 +#: data/gpodder.glade.h:25 msgid "Advanced" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:25 +#: data/gpodder.glade.h:26 msgid "Advanced..." msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:26 +#: data/gpodder.glade.h:27 #, fuzzy msgid "After synchronisation:" msgstr "Помилка синхронізації" -#: data/gpodder.glade.h:27 +#: data/gpodder.glade.h:28 msgid "Ask before closing gPodder" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:28 +#: data/gpodder.glade.h:29 msgid "Auto download new episodes when gPodder is minimized" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:29 +#: data/gpodder.glade.h:30 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" -#: data/gpodder.glade.h:31 +#: data/gpodder.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Check for Updates" msgstr "Перевірити наявність оновленнь" -#: data/gpodder.glade.h:33 +#: data/gpodder.glade.h:34 +msgid "Choose from a list of example podcasts" +msgstr "" + +#: data/gpodder.glade.h:35 #, fuzzy msgid "Close" msgstr "_Вийти" -#: data/gpodder.glade.h:34 +#: data/gpodder.glade.h:36 msgid "Command line:" msgstr "Командний рядок" -#: data/gpodder.glade.h:35 +#: data/gpodder.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Copy episodes to device" msgstr "Тип пристрою:" -#: data/gpodder.glade.h:36 +#: data/gpodder.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Copy selected episodes to device" msgstr "Програти обраний епізод" -#: data/gpodder.glade.h:37 +#: data/gpodder.glade.h:39 msgid "Copying Files To Device" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:38 +#: data/gpodder.glade.h:40 msgid "Cover" msgstr "Обкладинка" -#: data/gpodder.glade.h:39 +#: data/gpodder.glade.h:41 msgid "Create a subfolder for each podcast" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:40 +#: data/gpodder.glade.h:42 msgid "Create your playlist by selecting and sorting these episodes." msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:41 +#: data/gpodder.glade.h:43 msgid "Custom filename:" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:42 +#: data/gpodder.glade.h:44 msgid "Delete" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:43 +#: data/gpodder.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Delete episode from gPodder" msgstr "Програти обраний епізод" -#: data/gpodder.glade.h:44 +#: data/gpodder.glade.h:46 msgid "Delete episodes on device that have been marked played in gPodder" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:45 +#: data/gpodder.glade.h:47 msgid "Delete played episodes on startup after" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:46 +#: data/gpodder.glade.h:48 msgid "Device" msgstr "Пристрій" -#: data/gpodder.glade.h:47 +#: data/gpodder.glade.h:49 msgid "Do nothing" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:49 +#: data/gpodder.glade.h:51 +msgid "Download list from my.gpodder.org" +msgstr "" + +#: data/gpodder.glade.h:52 +msgid "Download my subscriptions from my.gpodder.org" +msgstr "" + +#: data/gpodder.glade.h:53 msgid "Download new episodes" msgstr "Завантажити нові епізоди" -#: data/gpodder.glade.h:50 +#: data/gpodder.glade.h:54 msgid "Download to:" msgstr "Завантажити до:" -#: data/gpodder.glade.h:51 +#: data/gpodder.glade.h:55 msgid "Download:" msgstr "Завантажити:" -#: data/gpodder.glade.h:53 +#: data/gpodder.glade.h:57 #, fuzzy msgid "Edit selected podcast" msgstr "Програти обраний епізод" -#: data/gpodder.glade.h:54 +#: data/gpodder.glade.h:58 msgid "Enable notification bubbles" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:55 +#: data/gpodder.glade.h:59 msgid "Episode Information" msgstr "Інформація про епізод" -#: data/gpodder.glade.h:57 +#: data/gpodder.glade.h:61 msgid "" "Episodes marked for synchronization are now transferred to your player " "device." msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:58 +#: data/gpodder.glade.h:62 #, fuzzy msgid "Export podcasts to OPML file" msgstr "Експортувати в OPML" -#: data/gpodder.glade.h:59 +#: data/gpodder.glade.h:63 msgid "FTP Proxy:" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:60 +#: data/gpodder.glade.h:64 msgid "Feed URL:" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:61 +#: data/gpodder.glade.h:65 #, fuzzy msgid "Find new podcasts" msgstr "Додати новий канал" -#: data/gpodder.glade.h:62 +#: data/gpodder.glade.h:66 msgid "General" msgstr "Головне" -#: data/gpodder.glade.h:63 +#: data/gpodder.glade.h:67 #, fuzzy msgid "Getting download status..." msgstr "Стан завантаження" -#: data/gpodder.glade.h:64 +#: data/gpodder.glade.h:68 msgid "Go to gpodder.org" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:65 +#: data/gpodder.glade.h:69 msgid "Go to website" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:66 +#: data/gpodder.glade.h:70 msgid "HTTP Proxy:" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:67 +#: data/gpodder.glade.h:71 msgid "" "If checked, a subfolder will be created for each podcast synchronized. If " "not checked, all episodes will be copied directly to the folder specified by " "\"Sync to folder:\"." msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:68 +#: data/gpodder.glade.h:72 msgid "" "If checked, gPodder will delete played episodes that are older than the " "specified amout of days (in the Downloads tab) on every startup." msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:69 +#: data/gpodder.glade.h:73 msgid "" "If checked, gPodder will update the status of the episode as if it has been " "played locally after copying it to your device" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:71 +#: data/gpodder.glade.h:75 msgid "Initializing..." msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:72 +#: data/gpodder.glade.h:76 msgid "Install package" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:73 +#: data/gpodder.glade.h:77 #, fuzzy msgid "Limit downloads to" msgstr "Обмежити швидкість завантаження у " -#: data/gpodder.glade.h:74 +#: data/gpodder.glade.h:78 #, fuzzy msgid "Limit rate to" msgstr "Обмежити швидкість завантаження у " -#: data/gpodder.glade.h:75 +#: data/gpodder.glade.h:79 msgid "Manage device playlist" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:76 +#: data/gpodder.glade.h:80 #, fuzzy msgid "Manage playlist on MP3 player" msgstr "Видалити подкасти з програвача MP3?" -#: data/gpodder.glade.h:78 +#: data/gpodder.glade.h:82 #, fuzzy msgid "Mark episode as played" msgstr "Зберегти епізод як файл" -#: data/gpodder.glade.h:79 +#: data/gpodder.glade.h:83 #, fuzzy msgid "No episode selected" msgstr "Нічого не обрано" -#: data/gpodder.glade.h:80 +#: data/gpodder.glade.h:84 msgid "" "None\n" "iPod\n" @@ -1930,276 +2005,301 @@ msgid "" "MTP-based player" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:84 +#: data/gpodder.glade.h:88 msgid "OPML:" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:85 +#: data/gpodder.glade.h:89 msgid "Only show tray icon when minimized" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:86 +#: data/gpodder.glade.h:90 msgid "Only sync tracks that have not been played" msgstr "Синхронізувати тільки треки, що раніше не програвалися" -#: data/gpodder.glade.h:87 +#: data/gpodder.glade.h:91 msgid "Open" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:89 +#: data/gpodder.glade.h:92 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: data/gpodder.glade.h:93 #, fuzzy msgid "Play" msgstr "Програвач" -#: data/gpodder.glade.h:90 +#: data/gpodder.glade.h:94 msgid "Playlist name:" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:92 +#: data/gpodder.glade.h:96 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "_Налаштування" -#: data/gpodder.glade.h:95 +#: data/gpodder.glade.h:99 msgid "Quit" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:96 +#: data/gpodder.glade.h:100 msgid "Released:" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:97 +#: data/gpodder.glade.h:101 #, fuzzy msgid "Remove episodes from device" msgstr "Видалити подкасти з iPod?" -#: data/gpodder.glade.h:99 +#: data/gpodder.glade.h:103 msgid "Report a problem" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:100 +#: data/gpodder.glade.h:104 #, fuzzy msgid "Search for podcasts" msgstr "Перевірити наявність оновленнь" -#: data/gpodder.glade.h:102 +#: data/gpodder.glade.h:106 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Оберіть папку для збереження завантажень" -#: data/gpodder.glade.h:103 +#: data/gpodder.glade.h:107 #, fuzzy msgid "Select None" msgstr "Оберіть папку для збереження завантажень" -#: data/gpodder.glade.h:105 +#: data/gpodder.glade.h:109 msgid "Select download folder" msgstr "Оберіть папку для збереження завантажень" -#: data/gpodder.glade.h:106 +#: data/gpodder.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Select episodes" msgstr "Програти обраний епізод" -#: data/gpodder.glade.h:108 +#: data/gpodder.glade.h:112 msgid "Send subscription list via e-mail" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:109 +#: data/gpodder.glade.h:113 msgid "Show All" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:110 +#: data/gpodder.glade.h:114 msgid "Show episode description" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:111 +#: data/gpodder.glade.h:115 msgid "Show gPodder icon in the system notification area" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:112 +#: data/gpodder.glade.h:116 msgid "Show icon in status area" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:113 +#: data/gpodder.glade.h:117 msgid "Show notifications" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:114 +#: data/gpodder.glade.h:118 msgid "Show toolbar" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:115 +#: data/gpodder.glade.h:119 msgid "Skip this podcast when syncing to my device" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:116 +#: data/gpodder.glade.h:120 msgid "Specify custom proxy server settings:" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:117 +#: data/gpodder.glade.h:121 msgid "Start gPodder minimized" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:118 +#: data/gpodder.glade.h:122 #, fuzzy msgid "Status icon" msgstr "Стан" -#: data/gpodder.glade.h:119 +#: data/gpodder.glade.h:123 #, fuzzy msgid "Subscribe to new podcast URL" msgstr "Додати новий канал" -#: data/gpodder.glade.h:120 +#: data/gpodder.glade.h:124 msgid "Sync to folder:" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:121 +#: data/gpodder.glade.h:125 msgid "Title:" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:122 +#: data/gpodder.glade.h:126 #, fuzzy msgid "Top _podcasts" msgstr "Подкасти" -#: data/gpodder.glade.h:123 +#: data/gpodder.glade.h:127 msgid "Transfer" msgstr "Передати" -#: data/gpodder.glade.h:124 +#: data/gpodder.glade.h:128 msgid "Tray Icon" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:125 +#: data/gpodder.glade.h:129 msgid "Type of device:" msgstr "Тип пристрою:" -#: data/gpodder.glade.h:126 +#: data/gpodder.glade.h:130 msgid "URL:" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:127 +#: data/gpodder.glade.h:131 #, fuzzy msgid "Unsubscribe from selected podcast" msgstr "Передати обрані епізоди" -#: data/gpodder.glade.h:128 +#: data/gpodder.glade.h:132 #, fuzzy msgid "Update feed cache every" msgstr "Оновити список каналів та вийти" -#: data/gpodder.glade.h:129 +#: data/gpodder.glade.h:133 #, fuzzy msgid "Update feed cache on startup" msgstr "Оновити список каналів та вийти" -#: data/gpodder.glade.h:130 +#: data/gpodder.glade.h:134 msgid "Update gtkpod extended database after synchronization" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:131 +#: data/gpodder.glade.h:135 #, fuzzy msgid "Update selected podcast" msgstr "Програти обраний епізод" -#: data/gpodder.glade.h:132 +#: data/gpodder.glade.h:136 msgid "Update tags on audio files after download" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:133 +#: data/gpodder.glade.h:137 +msgid "Upload list to my.gpodder.org" +msgstr "" + +#: data/gpodder.glade.h:138 msgid "Use proxy defaults from environment variables" msgstr "Використовувати налаштування проксі з оточуючого середовища" -#: data/gpodder.glade.h:134 +#: data/gpodder.glade.h:139 msgid "User manual" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:136 +#: data/gpodder.glade.h:140 +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: data/gpodder.glade.h:141 msgid "Website:" msgstr "Сайт:" -#: data/gpodder.glade.h:137 +#: data/gpodder.glade.h:142 msgid "" "Writes episode and podcast info to the downloaded file's tag field (ID3 for " "MP3, vorbis tag for OGG, etc..)" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:138 +#: data/gpodder.glade.h:143 +msgid "Your subscription list is empty. What do you want to do?" +msgstr "" + +#: data/gpodder.glade.h:144 msgid "_Download" msgstr "Завантажити" -#: data/gpodder.glade.h:139 +#: data/gpodder.glade.h:145 #, fuzzy msgid "_Episodes" msgstr "Епізод" -#: data/gpodder.glade.h:140 +#: data/gpodder.glade.h:146 msgid "_Help" msgstr "_Довідка" -#: data/gpodder.glade.h:141 +#: data/gpodder.glade.h:147 msgid "_OPML" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:142 +#: data/gpodder.glade.h:148 msgid "_Podcasts" msgstr "Подкасти" -#: data/gpodder.glade.h:143 +#: data/gpodder.glade.h:149 #, fuzzy msgid "_Subscriptions" msgstr "Опис" -#: data/gpodder.glade.h:144 +#: data/gpodder.glade.h:150 msgid "_View" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:145 +#: data/gpodder.glade.h:151 #, fuzzy -msgid "_YouTube channels" +msgid "_YouTube" msgstr "Видалити канал" -#: data/gpodder.glade.h:146 +#: data/gpodder.glade.h:152 #, fuzzy msgid "days" msgstr "Сьогодні" -#: data/gpodder.glade.h:147 +#: data/gpodder.glade.h:153 msgid "download link" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:148 +#: data/gpodder.glade.h:154 msgid "gPodder Configuration Editor" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:149 +#: data/gpodder.glade.h:155 #, fuzzy msgid "gPodder Podcast Editor" msgstr "Сайт gPodder" -#: data/gpodder.glade.h:150 +#: data/gpodder.glade.h:156 msgid "gPodder Preferences" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:151 +#: data/gpodder.glade.h:157 +msgid "gPodder startup assistant" +msgstr "" + +#: data/gpodder.glade.h:158 +#, fuzzy +msgid "gpodder" +msgstr "Сайт gPodder" + +#: data/gpodder.glade.h:159 msgid "iPod mountpoint:" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:152 +#: data/gpodder.glade.h:160 msgid "kb/s" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:153 +#: data/gpodder.glade.h:161 msgid "minutes" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:154 +#: data/gpodder.glade.h:162 msgid "website label" msgstr "" -#: data/gpodder.glade.h:155 +#: data/gpodder.glade.h:163 msgid "website link" msgstr "" @@ -2244,6 +2344,10 @@ msgid "Get sync statistics" msgstr "" #, fuzzy +#~ msgid "Import podcasts from the web" +#~ msgstr "Імпортувати з інтернету" + +#, fuzzy #~ msgid "Import podcasts from web" #~ msgstr "Імпортувати з інтернету" @@ -2414,9 +2518,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Edit channel information" #~ msgstr "Редагувати інформацію про канал" -#~ msgid "Editing failed" -#~ msgstr "Редагування не вдалося" - #~ msgid "Error downloading %s. Using cached file instead." #~ msgstr "Помилка при завантаженні %s. Використовую варіант з кешу." diff --git a/doc/man/gpodder.1 b/doc/man/gpodder.1 index a6ba4bab..ec149360 100644 --- a/doc/man/gpodder.1 +++ b/doc/man/gpodder.1 @@ -1,5 +1,5 @@ .\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.36. -.TH GPODDER "1" "October 2008" "gpodder 0.13.0" "User Commands" +.TH GPODDER "1" "December 2008" "gpodder 0.14.0" "User Commands" .SH NAME gpodder \- A Media aggregator and Podcast catcher .SH SYNOPSIS -- 2.11.4.GIT