From 781b68cb043f3cdde0c447e400db2e7aa3f16bcc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anders Kvist Date: Sat, 31 Jan 2009 13:25:31 +0100 Subject: [PATCH] Updated Swedish translation Now up to 100% again :) --- data/po/sv.po | 5369 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 2570 insertions(+), 2799 deletions(-) diff --git a/data/po/sv.po b/data/po/sv.po index b566d883..e6ab2333 100644 --- a/data/po/sv.po +++ b/data/po/sv.po @@ -1,2799 +1,2570 @@ -# gPodder translation template. -# Copyright (C) 2006 Thomas Perl -# This file is distributed under the same license as the gPodder package. -# Thomas Perl , 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gPodder 0.13.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-20 17:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-05 18:47+0100\n" -"Last-Translator: Anders Kvist \n" -"Language-Team: gPodder team \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Rosetta-Export-Date: 2007-06-21 13:48:19+0000\n" -"X-Poedit-Language: Swedish\n" -"X-Poedit-Country: SWEDEN\n" - -#: src/gpodder/config.py:382 -msgid "Integer" -msgstr "Integer" - -#: src/gpodder/config.py:384 -msgid "Float" -msgstr "Float" - -#: src/gpodder/config.py:386 -msgid "Boolean" -msgstr "Boolean" - -#: src/gpodder/config.py:388 -msgid "String" -msgstr "String" - -#: src/gpodder/console.py:51 -#, python-format -msgid "Already added: %s" -msgstr "Redan tillagt: %s" - -#: src/gpodder/console.py:57 -#, python-format -msgid "Could not load feed from URL: %s" -msgstr "Kunde inte ladda källan från URL: %s" - -#: src/gpodder/console.py:66 -msgid "Could not add podcast." -msgstr "Kunde inte lägga till poddsändare." - -#: src/gpodder/console.py:84 -msgid "Could not remove podcast." -msgstr "Kunde inte ta bort poddsändare." - -#: src/gpodder/console.py:89 -msgid "Updating podcast feeds..." -msgstr "Uppdaterar källor för poddsändningar..." - -#: src/gpodder/console.py:92 -msgid "done." -msgstr "färdigt." - -#: src/gpodder/console.py:108 -msgid "No new episodes to download." -msgstr "Inga nya avsnitt att ladda ner." - -#: src/gpodder/console.py:110 -msgid "Downloaded one new episode." -msgstr "Laddat ner ett nytt avsnitt." - -#: src/gpodder/console.py:112 -#, python-format -msgid "Downloaded %d new episodes." -msgstr "Laddat ner %d nya avsnitt." - -#: src/gpodder/console.py:118 src/gpodder/console.py:152 -msgid "No device configured. Please use the GUI." -msgstr "Ingen enhet konfigurerad. Var vänlig använd GUI" - -#: src/gpodder/console.py:123 -msgid "Synchronization finished." -msgstr "Synkronisering klar." - -#: src/gpodder/console.py:125 -#, python-format -msgid "Synchronizing: %d of %d" -msgstr "Synkroniserar %d av %d" - -#: src/gpodder/console.py:129 -msgid "Cannot open device." -msgstr "Kan inte öppna enhet." - -#: src/gpodder/console.py:134 -#, python-format -msgid "Skipping podcast: %s" -msgstr "Hoppar över poddsändare: %s" - -#: src/gpodder/console.py:145 src/gpodder/console.py:173 -msgid "Cannot close device." -msgstr "Kan inte stänga enhet." - -#: src/gpodder/console.py:162 -#, python-format -msgid "Free space on device %s: %s" -msgstr "Ledigt utrymme på enhet %s: %s" - -#: src/gpodder/console.py:163 -#, python-format -msgid "Size of episodes to sync: %s" -msgstr "Storlek på avnitt att synkronisera: %s" - -#: src/gpodder/console.py:167 -#, python-format -msgid "Need to free at least %s more" -msgstr "Behöver frigöra ytterligare minst %s" - -#: src/gpodder/console.py:170 -#, python-format -msgid "Free space after sync: %s" -msgstr "Ledigt utrymme efter sync: %s" - -#: src/gpodder/download.py:114 src/gpodder/services.py:407 -msgid "Queued" -msgstr "Köad" - -#: src/gpodder/download.py:248 -#, python-format -msgid "An error happened while trying to download %s." -msgstr "Ett fel inträffade vid nerladdning av %s." - -#: src/gpodder/download.py:254 -#, python-format -msgid "An error (HTTP %d) happened while trying to download %s." -msgstr "Ett fel (HTTP %d) inträffade vid nerladdning av %s." - -#: src/gpodder/gui.py:88 -msgid "Current maintainer:" -msgstr "Upprätthållls för närvarande av:" - -#: src/gpodder/gui.py:90 -msgid "Patches, bug reports and donations by:" -msgstr "Patchar, felrapporter och donationer av:" - -#: src/gpodder/gui.py:238 -#, fuzzy -msgid "Username" -msgstr "Anvädarnamn:" - -#: src/gpodder/gui.py:251 -msgid "Authentication required" -msgstr "" - -#: src/gpodder/gui.py:256 -msgid "New user" -msgstr "" - -#: src/gpodder/gui.py:281 -#, fuzzy -msgid "Password" -msgstr "Lösenord:" - -#: src/gpodder/gui.py:299 -msgid "Select destination" -msgstr "Välj destination" - -#: src/gpodder/gui.py:344 -msgid "Enter podcast URL..." -msgstr "Skriv URL för poddsändare" - -#: src/gpodder/gui.py:369 -#, fuzzy -msgid "Update all" -msgstr "Uppdatera" - -#: src/gpodder/gui.py:375 -#, fuzzy -msgid "Update selected" -msgstr "Uppdatera valda poddsändare" - -#: src/gpodder/gui.py:491 -msgid "gPodder" -msgstr "gPodder" - -#: src/gpodder/gui.py:574 src/gpodder/gui.py:1971 src/gpodder/gui.py:4466 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: src/gpodder/gui.py:579 src/gpodder/gui.py:614 src/gpodder/gui.py:1967 -#: src/gpodder/gui.py:2106 src/gpodder/gui.py:2279 src/gpodder/gui.py:3949 -msgid "Episode" -msgstr "Avsnitt" - -#: src/gpodder/gui.py:584 src/gpodder/gui.py:1969 src/gpodder/gui.py:2108 -#: src/gpodder/gui.py:2281 -msgid "Size" -msgstr "Storlek" - -#: src/gpodder/gui.py:587 src/gpodder/gui.py:1970 src/gpodder/gui.py:2109 -#: src/gpodder/gui.py:2284 -msgid "Released" -msgstr "Datum" - -#: src/gpodder/gui.py:619 -msgid "Speed" -msgstr "Hastighet" - -#: src/gpodder/gui.py:622 -msgid "Progress" -msgstr "Progress" - -#: src/gpodder/gui.py:809 -#, python-format -msgid "Feedparser error: %s" -msgstr "Fel: Parsning av källa: %s" - -#: src/gpodder/gui.py:823 -msgid "disk usage" -msgstr "använd disk" - -#: src/gpodder/gui.py:854 -msgid "Updated M3U playlist in download folder." -msgstr "Uppdaterad spellista M3U i katalogen för nerladdningar" - -#: src/gpodder/gui.py:854 -msgid "Updated playlist" -msgstr "Spellista uppdaterad" - -#: src/gpodder/gui.py:894 -msgid "Open download folder" -msgstr "Öppna katalog för nerladdningar" - -#: src/gpodder/gui.py:899 -msgid "Update Feed" -msgstr "Uppdaterar källa" - -#: src/gpodder/gui.py:906 -msgid "Update M3U playlist" -msgstr "Uppdatera M3U spellista " - -#: src/gpodder/gui.py:912 src/gpodder/gui.py:1219 -msgid "Visit website" -msgstr "Besök webbsida" - -#: src/gpodder/gui.py:918 src/gpodder/gui.py:2024 src/gpodder/gui.py:2706 -msgid "Allow deletion of all episodes" -msgstr "Tillåt readering av alla avsnitt" - -#: src/gpodder/gui.py:923 src/gpodder/gui.py:2026 src/gpodder/gui.py:2708 -#: data/gpodder.glade.h:95 -msgid "Prohibit deletion of all episodes" -msgstr "Förbjud raddering av alla avsnitt" - -#: src/gpodder/gui.py:1008 -msgid "Converting file" -msgstr "Konverterar fil" - -#: src/gpodder/gui.py:1009 -msgid "" -"Please wait while gPodder converts your media file for bluetooth file " -"transfer." -msgstr "" -"Var vänlig vänta medan gPodder konverterar din media fil för filöverföring " -"med bluetooth " - -#: src/gpodder/gui.py:1034 -msgid "Error converting file." -msgstr "Fel: Konvertering av fil." - -#: src/gpodder/gui.py:1034 src/gpodder/services.py:149 -msgid "Bluetooth file transfer" -msgstr "Bluetooth filöverföring" - -#: src/gpodder/gui.py:1143 data/gpodder.glade.h:30 -msgid "Cancel download" -msgstr "Avbryt nerladdning" - -#: src/gpodder/gui.py:1149 src/gpodder/gui.py:3965 src/gpodder/trayicon.py:72 -#: data/gpodder.glade.h:49 -msgid "Download" -msgstr "Ladda ner" - -#: src/gpodder/gui.py:1155 -msgid "Do not download" -msgstr "Ladda inte ner" - -#: src/gpodder/gui.py:1160 -msgid "Mark as new" -msgstr "Markera som ny" - -#: src/gpodder/gui.py:1167 -msgid "Save to disk" -msgstr "Spara till disk" - -#: src/gpodder/gui.py:1172 -msgid "Send via bluetooth" -msgstr "Skicka via bluetooth" - -#: src/gpodder/gui.py:1177 -#, python-format -msgid "Transfer to %s" -msgstr "Överför till %s" - -#: src/gpodder/gui.py:1186 src/gpodder/gui.py:1404 -msgid "Mark as unplayed" -msgstr "Markera som ej spelad" - -#: src/gpodder/gui.py:1191 src/gpodder/gui.py:1406 data/gpodder.glade.h:78 -msgid "Mark as played" -msgstr "Markera som spelad" - -#: src/gpodder/gui.py:1198 src/gpodder/gui.py:1408 -msgid "Allow deletion" -msgstr "Tillåt raddering" - -#: src/gpodder/gui.py:1203 src/gpodder/gui.py:1410 data/gpodder.glade.h:94 -msgid "Prohibit deletion" -msgstr "Förbjud raddering" - -#: src/gpodder/gui.py:1212 data/gpodder.glade.h:57 -msgid "Episode details" -msgstr "Detaljer om avsnittet" - -#: src/gpodder/gui.py:1228 -msgid "Close this menu" -msgstr "Stäng denna meny" - -#: src/gpodder/gui.py:1251 -msgid "downloading one file" -msgstr "Laddar ner en fil" - -#: src/gpodder/gui.py:1253 -#, python-format -msgid "downloading %d files" -msgstr "Laddar ner %d filer" - -#: src/gpodder/gui.py:1296 -#, fuzzy, python-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Raderar %s" - -#: src/gpodder/gui.py:1303 -msgid "" -"The selected player application cannot be found. Please check your media " -"player settings in the preferences dialog." -msgstr "" -"Ingen kontakt med den valda spelarenheten. Var god kontrollera spelarens " -"konfiguration i dialogen för Inställningar." - -#: src/gpodder/gui.py:1303 -#, python-format -msgid "Error opening player: %s" -msgstr "Fel: Öppna spelare: %s" - -#: src/gpodder/gui.py:1432 -#, python-format -msgid "Downloads (%d)" -msgstr "Laddar ner (%d)" - -#: src/gpodder/gui.py:1434 data/gpodder.glade.h:54 -msgid "Downloads" -msgstr "Nerladdningar" - -#: src/gpodder/gui.py:1521 -#, fuzzy, python-format -msgid "Loading episodes for %s" -msgstr "Fixar avsnitt i %s" - -#: src/gpodder/gui.py:1573 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s URLs are not supported" -msgstr "Inget stöd för URL schemat" - -#: src/gpodder/gui.py:1574 -msgid "gPodder does not understand the URL you supplied." -msgstr "" - -#: src/gpodder/gui.py:1587 -#, python-format -msgid "You have already subscribed to this podcast: %s" -msgstr "Du har redan prenumeration på denna poddsändare: %s" - -#: src/gpodder/gui.py:1588 -msgid "Already added" -msgstr "Redan tillagt" - -#: src/gpodder/gui.py:1593 -msgid "Downloading episode list" -msgstr "Laddar ner lista av avsnitt" - -#: src/gpodder/gui.py:1595 -#, python-format -msgid "Please wait while I am downloading episode information for %s" -msgstr "Var vänlig vänta medan jag laddar ner information för avsnittet %s" - -#: src/gpodder/gui.py:1602 -msgid "Downloading feed..." -msgstr "Laddar ner källa..." - -#: src/gpodder/gui.py:1638 -#, python-format -msgid "" -"You have supplied %s as username and a password for this feed. Would " -"you like to use the same authentication data for downloading episodes?" -msgstr "" -"Du har angivit användarnamn %s och ett lösenord för denna källa. Vill " -"du använda samma autentisering för att ladda ner avsnitt?" - -#: src/gpodder/gui.py:1638 -msgid "Password authentication" -msgstr "Autentisering av Lösenord" - -#: src/gpodder/gui.py:1656 -msgid "Feed requires authentication" -msgstr "Källa kräver Lösenord" - -#: src/gpodder/gui.py:1656 -msgid "Please enter your username and password." -msgstr "Var vänlig skriv ditt användarnamn och lösenord." - -#: src/gpodder/gui.py:1672 -msgid "The URL is a website" -msgstr "URLen är en websida" - -#: src/gpodder/gui.py:1673 -msgid "" -"The URL you specified points to a web page. You need to find the \"feed\" " -"URL of the podcast to add to gPodder. Do you want to visit this website now " -"and look for the podcast feed URL?\n" -"\n" -"(Hint: Look for \"XML feed\", \"RSS feed\" or \"Podcast feed\" if you are " -"unsure for what to look. If there is only an iTunes URL, try adding this " -"one.)" -msgstr "" -"Den URL du angav pekar på en Webb sida. Du behöver finna poddsändarens \"feed" -"\" URL och lägga till den i gPodder. Vill du besöka denna Webb sida nu för " -"att söka feed URL?\n" -"\n" -"(Tips: Leta efter \"XML feed\", \"RSS feed\" eller \"Podcast feed\" Om du " -"är osäker på vad du letar efter. Om det bara finns en iTunes URL, prova att " -"lägga till den.)" - -#: src/gpodder/gui.py:1680 -msgid "Error adding podcast" -msgstr "Fel: lägga till poddsändare" - -#: src/gpodder/gui.py:1681 -msgid "" -"The podcast could not be added. Please check the spelling of the URL or try " -"again later." -msgstr "" -"Poddsändaren kunde inte läggas till. Var vänlig kontrollera stavningen av " -"URL eller försök senare." - -#: src/gpodder/gui.py:1721 -msgid "No new episodes available for download" -msgstr "Inga nya avsnitt tillgängliga för nerladdning" - -#: src/gpodder/gui.py:1725 src/gpodder/gui.py:1727 -#, python-format -msgid "gPodder has found %s" -msgstr "gPodder har funnit %s" - -#: src/gpodder/gui.py:1725 -msgid "one new episode:" -msgstr "ett nytt avsnitt:" - -#: src/gpodder/gui.py:1727 -#, python-format -msgid "%i new episodes:" -msgstr "%i nya avsnitt:" - -#: src/gpodder/gui.py:1732 -msgid "downloading" -msgstr "laddar ner" - -#: src/gpodder/gui.py:1744 -#, python-format -msgid "Updated %s (%d/%d)" -msgstr "Uppdaterat %s (%d/%d)" - -#: src/gpodder/gui.py:1788 -#, fuzzy -msgid "Cancelling, please wait..." -msgstr "Laddar ner, var god vänta..." - -#: src/gpodder/gui.py:1815 -#, fuzzy, python-format -msgid "Updating \"%s\"..." -msgstr "Lägger till %s..." - -#: src/gpodder/gui.py:1817 -#, fuzzy, python-format -msgid "Updating %d feeds..." -msgstr "Uppdaterar %d källor" - -#: src/gpodder/gui.py:1868 src/gpodder/gui.py:1881 -msgid "Do you really want to quit gPodder now?" -msgstr "Du håller på att avsluta gPodder. Vill du fortsätta?" - -#: src/gpodder/gui.py:1877 src/gpodder/trayicon.py:69 -msgid "Quit gPodder" -msgstr "Avsluta gPodder" - -#: src/gpodder/gui.py:1879 -msgid "" -"You are downloading episodes. If you close gPodder now, the downloads will " -"be aborted." -msgstr "" -"Du håller på att laddar ner avsnitt. Om du avslutar gPodder nu så kommer " -"nedladdningen att avbrytas. " - -#: src/gpodder/gui.py:1886 -msgid "Don't ask me again" -msgstr "Fråga inte igen" - -#: src/gpodder/gui.py:1911 -msgid "Please check your permissions and free disk space." -msgstr "Var vänlig kontrollera dina rättigheter och tillgängligt diskutrymme." - -#: src/gpodder/gui.py:1911 -msgid "Error saving podcast list" -msgstr "Fel: Spara poddsändarlistan" - -#: src/gpodder/gui.py:1948 -msgid "Do you really want to delete this episode?" -msgstr "Du håller på att radera ett detta avsnitt. Vill du fortsätta?" - -#: src/gpodder/gui.py:1950 -#, python-format -msgid "Do you really want to delete %d episodes?" -msgstr "Du håller på att radera %d avsnitt. Vill du fortsätta?" - -#: src/gpodder/gui.py:1952 -msgid "Delete episodes" -msgstr "Radera avsnitt" - -#: src/gpodder/gui.py:1968 src/gpodder/gui.py:2107 src/gpodder/gui.py:2280 -#: src/gpodder/gui.py:3713 -msgid "Podcast" -msgstr "Poddsändare" - -#: src/gpodder/gui.py:1972 -msgid "Downloaded" -msgstr "Nerladdade" - -#: src/gpodder/gui.py:1976 -msgid "Select played" -msgstr "Välj spelade" - -#: src/gpodder/gui.py:1977 -#, python-format -msgid "Select older than %d days" -msgstr "Välj äldre än %d dagar" - -#: src/gpodder/gui.py:1980 -msgid "Select the episodes you want to delete from your hard disk." -msgstr "Välj de avsnitt du önskar radera från din hårddisk." - -#: src/gpodder/gui.py:1990 data/gpodder.glade.h:98 -msgid "Remove old episodes" -msgstr "Radera gamla avsnitt" - -#: src/gpodder/gui.py:2035 -msgid "Your subscription list is empty." -msgstr "Din lista över prenumerationer är tom." - -#: src/gpodder/gui.py:2035 src/gpodder/gui.py:2037 -msgid "Could not send list" -msgstr "Kunde inte sända listan." - -#: src/gpodder/gui.py:2037 -msgid "There was an error sending your subscription list via e-mail." -msgstr "" -"Det uppstod ett fel när din prenumerationslista skulle sändas med e-mail." - -#: src/gpodder/gui.py:2048 -msgid "Database upgrade required" -msgstr "Uppdatering av databasen krävs" - -#: src/gpodder/gui.py:2049 -msgid "" -"gPodder is now using a new (much faster) database backend and needs to " -"convert your current data. This can take some time. Start the conversion now?" -msgstr "" -"gPodder använder nu en ny mycket snabbare databas och behäver konvertera " -"dina nuvarande data. Detta kan ta lite tid. Vill du starta konverteringen nu?" - -#: src/gpodder/gui.py:2052 -msgid "Migrating to SQLite" -msgstr "Migrerar till SQLite" - -#: src/gpodder/gui.py:2059 -msgid "SQLite migration" -msgstr "SQLite migrering" - -#: src/gpodder/gui.py:2065 -msgid "Please wait while your settings are converted." -msgstr "Var vänlig vänta medan dina inställningar konverteras." - -#: src/gpodder/gui.py:2088 -#, python-format -msgid "Migration finished in %s" -msgstr "Migrationen avslutad på %s" - -#: src/gpodder/gui.py:2113 -msgid "Select the episodes you want to download now." -msgstr "Välj de avsnitt du önskar ladda ner." - -#: src/gpodder/gui.py:2118 -msgid "New episodes available" -msgstr "Nya avsnitt finns tillgängliga" - -#: src/gpodder/gui.py:2123 -msgid "Never download" -msgstr "Ladda aldrig ner" - -#: src/gpodder/gui.py:2129 -#, fuzzy -msgid "Update has been cancelled" -msgstr "Uppdatera källinformation igen efter" - -#: src/gpodder/gui.py:2131 src/gpodder/gui.py:2140 -msgid "No new episodes" -msgstr "Inga nya avsnitt" - -#: src/gpodder/gui.py:2141 -msgid "" -"No new episodes to download.\n" -"Please check for new episodes later." -msgstr "" -"Inga nya avsnitt att ladda ner.\n" -"Försök igen senare." - -#: src/gpodder/gui.py:2182 -msgid "Cannot Sync To iPod" -msgstr "Kan inte sykronisera med iPod" - -#: src/gpodder/gui.py:2183 -msgid "" -"Please install the libgpod python bindings (python-gpod) and restart gPodder " -"to continue." -msgstr "" -"Var vänlig installera libgpod python bindings (python-gpod) och starta om " -"gPodder för att komma vidare." - -#: src/gpodder/gui.py:2187 -msgid "Cannot sync to MTP device" -msgstr "Kan inte synkronisera med MTP enhet." - -#: src/gpodder/gui.py:2188 -msgid "" -"Please install the libmtp python bindings (python-pymtp) and restart gPodder " -"to continue." -msgstr "" -"Var vänlig installera libmtp python bindings (python-pymtp) och starta om " -"gPodder för att komma vidare." - -#: src/gpodder/gui.py:2196 src/gpodder/gui.py:2290 src/gpodder/gui.py:2340 -msgid "No device configured" -msgstr "Ingen enhet konfigurerad" - -#: src/gpodder/gui.py:2197 src/gpodder/gui.py:2291 -msgid "" -"To use the synchronization feature, please configure your device in the " -"preferences dialog first." -msgstr "" -"För att kunna använda synkronisering, var vänlig konfigurera din enhet i " -"dialogen för Inställningar," - -#: src/gpodder/gui.py:2202 src/gpodder/gui.py:2296 src/gpodder/gui.py:2346 -msgid "Cannot open device" -msgstr "Kan inte öppna enhet" - -#: src/gpodder/gui.py:2203 src/gpodder/gui.py:2297 src/gpodder/gui.py:2347 -msgid "There has been an error opening your device." -msgstr "Det har uppstått ett fel vid öppning av din enhet." - -#: src/gpodder/gui.py:2226 -msgid "Not enough space left on device." -msgstr "Det finn inte tillräckligt fritt utrymme på enheten" - -#: src/gpodder/gui.py:2227 -#, python-format -msgid "" -"%s remaining on device.\n" -"Please free up %s and try again." -msgstr "" -"%s återstår på enheten.\n" -"Var vänlig frigör %s och försök igen." - -#: src/gpodder/gui.py:2244 src/gpodder/gui.py:2273 -msgid "Error closing device" -msgstr "Fel: stänga enhet" - -#: src/gpodder/gui.py:2245 src/gpodder/gui.py:2274 -msgid "There has been an error closing your device." -msgstr "Det har uppstått ett fel vid stängning av din enhet." - -#: src/gpodder/gui.py:2263 -msgid "Delete podcasts from device?" -msgstr "Radera poddsändningar från enhet?" - -#: src/gpodder/gui.py:2264 -msgid "" -"The selected episodes will be removed from your device. This cannot be " -"undone. Files in your gPodder library will be unaffected. Do you really want " -"to delete these episodes from your device?" -msgstr "" -"Du håller på att radera de valda avsnitten från din enhet. Detta kan inte " -"bli ogjort. Filer i ditt gPodder bibliotek påverkas inte. Vill du fortsätta?" - -#: src/gpodder/gui.py:2282 -msgid "Copied" -msgstr "Kopierad" - -#: src/gpodder/gui.py:2283 -msgid "Play count" -msgstr "Spelräknare" - -#: src/gpodder/gui.py:2314 -msgid "Remove podcasts from device" -msgstr "Radera poddsändningar från enhet" - -#: src/gpodder/gui.py:2315 -msgid "Select the podcast episodes you want to remove from your device." -msgstr "Välj ut de avsnitt du önskar radera från din enhet." - -#: src/gpodder/gui.py:2319 -msgid "No files on device" -msgstr "Inga filer på enheten" - -#: src/gpodder/gui.py:2320 -msgid "The devices contains no files to be removed." -msgstr "Enheten innehåller inga filer som skall raderas." - -#: src/gpodder/gui.py:2327 -msgid "Cannot manage iPod playlist" -msgstr "Kan inte hantera spellistor från iPod" - -#: src/gpodder/gui.py:2328 -msgid "This feature is not available for iPods." -msgstr "Denna funktion är inte tillgänglig för iPods." - -#: src/gpodder/gui.py:2332 -msgid "Cannot manage MTP device playlist" -msgstr "Kan inte hantera spellistor från MTP enhet." - -#: src/gpodder/gui.py:2333 -msgid "This feature is not available for MTP devices." -msgstr "Denna funktion är inte tillgänglig för MTP enheter." - -#: src/gpodder/gui.py:2341 -msgid "" -"To use the playlist feature, please configure your Filesystem based MP3-" -"Player in the preferences dialog first." -msgstr "" -"För att kunna använda spellistor, var vänlig konfigurera din " -"filsystembaserade MP3-spelare i dialogen för Inställningar." - -#: src/gpodder/gui.py:2399 data/gpodder.glade.h:21 -msgid "Add Google Video search" -msgstr "Lägg till Google Video sökning" - -#: src/gpodder/gui.py:2399 data/gpodder.glade.h:101 -msgid "Search for:" -msgstr "Sök efter:" - -#: src/gpodder/gui.py:2405 -#, fuzzy -msgid "Import podcasts from Video Center" -msgstr "Importera poddsändare från webb" - -#: src/gpodder/gui.py:2407 -msgid "Have you installed Video Center on your tablet?" -msgstr "" - -#: src/gpodder/gui.py:2407 -msgid "Cannot find Video Center subscriptions" -msgstr "" - -#: src/gpodder/gui.py:2411 -#, fuzzy -msgid "Login to my.gpodder.org" -msgstr "Gå till gpodder.org" - -#: src/gpodder/gui.py:2411 -#, fuzzy -msgid "Please enter your e-mail address and your password." -msgstr "Var vänlig skriv ditt användarnamn och lösenord." - -#: src/gpodder/gui.py:2411 -msgid "E-Mail Address" -msgstr "" - -#: src/gpodder/gui.py:2422 -msgid "" -"gPodder can automatically upload your subscription list to my.gpodder.org " -"when you close it. Do you want to enable this feature?" -msgstr "" - -#: src/gpodder/gui.py:2422 -#, fuzzy -msgid "Upload subscriptions on quit" -msgstr "%d prenumerationer är exporterade" - -#: src/gpodder/gui.py:2445 -#, python-format -msgid "Added %d new subscriptions and skipped %d existing ones." -msgstr "" - -#: src/gpodder/gui.py:2445 src/gpodder/gui.py:2447 -#, fuzzy -msgid "Result of subscription download" -msgstr "En prenumeration är exporterad" - -#: src/gpodder/gui.py:2447 -#, fuzzy -msgid "Your local subscription list is up to date." -msgstr "Din lista över prenumerationer är tom." - -#: src/gpodder/gui.py:2453 src/gpodder/gui.py:2470 -#, fuzzy -msgid "Please set up your username and password first." -msgstr "Var vänlig skriv ditt användarnamn och lösenord." - -#: src/gpodder/gui.py:2453 src/gpodder/gui.py:2470 -msgid "Username and password needed" -msgstr "" - -#: src/gpodder/gui.py:2461 -msgid "Results of upload" -msgstr "" - -#: src/gpodder/gui.py:2477 -msgid "No podcast selected" -msgstr "Ingen poddsändare vald" - -#: src/gpodder/gui.py:2478 -msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit." -msgstr "Var vänlig välj en podsändare i listan att redigera." - -#: src/gpodder/gui.py:2492 -msgid "The specified URL is invalid. The old URL has been used instead." -msgstr "Angiven URL är ogiltig. Tidigare URL används fortfarande. " - -#: src/gpodder/gui.py:2492 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Ogiltig URL" - -#: src/gpodder/gui.py:2524 -msgid "Remove podcast and episodes?" -msgstr "Radera poddsändare och avsnitten?" - -#: src/gpodder/gui.py:2525 -#, python-format -msgid "Do you really want to remove %s and all downloaded episodes?" -msgstr "Vill du verkligen radera %s och alla nerladdade avsnitt?" - -#: src/gpodder/gui.py:2530 -msgid "Do not delete my downloaded episodes" -msgstr "Radera inte mina nedladdade avsnitt" - -#: src/gpodder/gui.py:2536 -msgid "Do you really want to remove this podcast and all downloaded episodes?" -msgstr "" -"Vill du verkligen radera denna poddsändare och alla nerladdade avsnitt?" - -#: src/gpodder/gui.py:2585 -msgid "OPML files" -msgstr "OPML filer" - -#: src/gpodder/gui.py:2591 -msgid "Import from OPML" -msgstr "Inportera från OPML" - -#: src/gpodder/gui.py:2604 data/gpodder.glade.h:70 -msgid "Import podcasts from OPML file" -msgstr "Importera poddsändare från OPML fil" - -#: src/gpodder/gui.py:2608 -msgid "Nothing to export" -msgstr "Inget att exportera" - -#: src/gpodder/gui.py:2609 -msgid "" -"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some " -"podcasts first before trying to export your subscription list." -msgstr "" -"Din lista på prenumerationer av poddsändare är tom. Du behöver först " -"prenumerera på några poddsändningar innan du kan exportera din " -"prenumerationslista." - -#: src/gpodder/gui.py:2614 -msgid "Export to OPML" -msgstr "Exportera till OPML" - -#: src/gpodder/gui.py:2627 -msgid "One subscription exported" -msgstr "En prenumeration är exporterad" - -#: src/gpodder/gui.py:2629 -#, python-format -msgid "%d subscriptions exported" -msgstr "%d prenumerationer är exporterade" - -#: src/gpodder/gui.py:2630 -msgid "Your podcast list has been successfully exported." -msgstr "Din lista på poddsändare är korrekt exporterad." - -#: src/gpodder/gui.py:2632 -msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions." -msgstr "" -"Kunde inte exportera till OMPL-filen. Var vänlig kontrollera dina " -"rättigheter." - -#: src/gpodder/gui.py:2632 -msgid "OPML export failed" -msgstr "OPML export misslyckades" - -#: src/gpodder/gui.py:2654 -msgid "translator-credits" -msgstr "Tack till följande översättare:" - -#: src/gpodder/gui.py:2821 -msgid "Cancel download?" -msgstr "Avbryt nerladdning?" - -#: src/gpodder/gui.py:2822 -msgid "" -"Cancelling this download will remove the partially downloaded file and stop " -"the download." -msgstr "" -"Att avbryta denna nerladdning kommer att radera den delvis nedladdade filen " -"samt stoppa nedladdningen." - -#: src/gpodder/gui.py:2824 -msgid "Cancel downloads?" -msgstr "Avbryt nerladdningar?" - -#: src/gpodder/gui.py:2825 -#, python-format -msgid "" -"Cancelling the download will stop the %d selected downloads and remove " -"partially downloaded files." -msgstr "" -"Att avbryta nerladdningen kommer att stoppa de %d valda nerladdningarna samt " -"radera de delvis nedladdade filerna." - -#: src/gpodder/gui.py:2859 -#, python-format -msgid "%s is locked" -msgstr "%s är låst" - -#: src/gpodder/gui.py:2860 -msgid "" -"You cannot delete this locked episode. You must unlock it before you can " -"delete it." -msgstr "" -"Du kan inte radera detta låsta avsnitt. Du måste låsa upp det innan du kan " -"radera det." - -#: src/gpodder/gui.py:2864 -#, python-format -msgid "Remove %s?" -msgstr "Radera %s?" - -#: src/gpodder/gui.py:2865 -msgid "" -"If you remove this episode, it will be deleted from your computer. If you " -"want to listen to this episode again, you will have to re-download it." -msgstr "" -"Om du raderar detta avsnitt, kommer det att tas bort från din dator. Om du " -"vill lyssna på avsnittet igen, måste du åter ladda hem det." - -#: src/gpodder/gui.py:2867 -#, python-format -msgid "Remove %d episodes?" -msgstr "Radera %d avsnitt?" - -#: src/gpodder/gui.py:2868 -msgid "" -"If you remove these episodes, they will be deleted from your computer. If " -"you want to listen to any of these episodes again, you will have to re-" -"download the episodes in question." -msgstr "" -"Om du raderar dessa avsnitt kommer de att tas bort från din dator. Om du " -"vill lyssna på något av avsnitten igen, måste du åter ladda hem de avsnitten." - -#: src/gpodder/gui.py:2877 -msgid "Episodes are locked" -msgstr "Avsnitt är låsta" - -#: src/gpodder/gui.py:2878 -msgid "" -"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want " -"to delete before trying to delete them." -msgstr "" -"De valda avsnitten är låsta. Var vänlig lås upp de avsnitt du önskar radera " -"innan du försöker radera dem." - -#: src/gpodder/gui.py:2882 -#, python-format -msgid "Remove %d out of %d episodes?" -msgstr "Radera %d av %d avsnitt?" - -#: src/gpodder/gui.py:2883 -#, fuzzy -msgid "" -"The selection contains locked episodes that will not be deleted. If you want " -"to listen to the deleted episodes, you will have to re-download them." -msgstr "" -"Urvalet innehåller låsta avsnitt. Dessa kommer inte att raderas. Om du vill " -"lyssna på något av avsnitten igen, måste du åter ladda hem de avsnitten." - -#: src/gpodder/gui.py:2976 -#, python-format -msgid "Podcasts (%d)" -msgstr "Poddsändningar (%d)" - -#: src/gpodder/gui.py:2978 data/gpodder.glade.h:92 -msgid "Podcasts" -msgstr "Poddsändningar" - -#: src/gpodder/gui.py:3024 -msgid "Select new podcast cover artwork" -msgstr "Välj ny illustration, bild för poddsändare" - -#: src/gpodder/gui.py:3047 -msgid "You can only drop a single image or URL here." -msgstr "Du kan endast släppa en enstaka fil eller URL här." - -#: src/gpodder/gui.py:3047 src/gpodder/gui.py:3056 -msgid "Drag and drop" -msgstr "Drag an drop (drag och släpp)" - -#: src/gpodder/gui.py:3056 -msgid "You can only drop local files and http:// URLs here." -msgstr "Du kan endast släppa lokala filer och http:// URLer här." - -#: src/gpodder/gui.py:3066 -#, python-format -msgid "Do you really want to move this podcast to %s?" -msgstr "" -"Du håller på att flytta denna poddsändare till %s. Vill du fortsätta?" - -#: src/gpodder/gui.py:3066 -msgid "Really change URL?" -msgstr "Du försöker ändra URL. Vill du fortsätta?" - -#: src/gpodder/gui.py:3131 -msgid "Please restart gPodder for the changes to take effect." -msgstr "Var vänlig starta om gPodder, för att ändringarna skall gälla" - -#: src/gpodder/gui.py:3183 -msgid "needs python-eyed3" -msgstr "kräver python-eyed3" - -#: src/gpodder/gui.py:3272 -msgid "" -"There has been an error moving your downloads to the specified location. The " -"old download directory will be used instead." -msgstr "" -"Det har uppstått ett fel vid flytten av dina nerladdningar till det angivna " -"utrymmet. Den gamla katalogen kommer att användas istället." - -#: src/gpodder/gui.py:3272 -msgid "Error moving downloads" -msgstr "Fel vid flytt av nedladdningar" - -#: src/gpodder/gui.py:3308 -msgid "" -"You can specify a custom format string for the file names on your MP3 player " -"here." -msgstr "" -"Här kan du endast specificera egenformaterade strängar för filnamnen på din " -"MP3 spelare." - -#: src/gpodder/gui.py:3309 -msgid "" -"The format string will be used to generate a file name on your device. The " -"file extension (e.g. \".mp3\") will be added automatically." -msgstr "" -"Formateringssträngen kommer att användas för att generera filnamn på din " -"enhet. Filändelsen (t.ex. \".mp3\") kommer att läggas till automatiskt." - -#: src/gpodder/gui.py:3313 -msgid "Custom format strings" -msgstr "Egenformaterade strängar" - -#: src/gpodder/gui.py:3395 -msgid "Select iPod mountpoint" -msgstr "Välj monteringspunkt för iPod" - -#: src/gpodder/gui.py:3404 -msgid "Select folder for MP3 player" -msgstr "Välj katalog för MP3 spelare" - -#: src/gpodder/gui.py:3422 -msgid "Moving downloads folder" -msgstr "Flytta katalogen för nedladdningar." - -#: src/gpodder/gui.py:3428 -#, python-format -msgid "Moving downloads from %s to %s..." -msgstr "Flyttar nedladdningar från %s till %s..." - -#: src/gpodder/gui.py:3458 -#, python-format -msgid "%s of %s" -msgstr "%s av %s" - -#: src/gpodder/gui.py:3460 -msgid "Finishing... please wait." -msgstr "Färdigställer... Var vänlig vänta." - -#: src/gpodder/gui.py:3522 -#, fuzzy -msgid "Loading shownotes..." -msgstr "Laddar ner källor" - -#: src/gpodder/gui.py:3656 src/gpodder/trayicon.py:443 -#, python-format -msgid "%d of %d done" -msgstr "%d av %d färdig" - -#: src/gpodder/gui.py:3661 -#, python-format -msgid "Processing (%d%%)" -msgstr "Processar (%d%%)" - -#: src/gpodder/gui.py:3669 src/gpodder/trayicon.py:454 -msgid "Your device has been updated by gPodder." -msgstr "Din enhet har blivit uppdaterad av gPodder." - -#: src/gpodder/gui.py:3669 src/gpodder/trayicon.py:454 -msgid "Operation finished" -msgstr "Aktiviteten klar" - -#: src/gpodder/gui.py:3766 src/gpodder/gui.py:3774 -msgid "The specified URL does not provide any valid OPML podcast items." -msgstr "Angiven URL erbjuder ingen giltig OPML post för poddsändning." - -#: src/gpodder/gui.py:3766 src/gpodder/gui.py:3774 -msgid "No feeds found" -msgstr "Inga källor hittades" - -#: src/gpodder/gui.py:3770 -msgid "There are no YouTube channels that would match this query." -msgstr "Det finns ingen YouTube kanal som stämmer med denna sökning." - -#: src/gpodder/gui.py:3770 -msgid "No channels found" -msgstr "Inga kanaler hittades" - -#: src/gpodder/gui.py:3922 -msgid "Remove" -msgstr "Radera" - -#: src/gpodder/gui.py:4093 data/gpodder.glade.h:104 -msgid "Select all" -msgstr "Välj alla" - -#: src/gpodder/gui.py:4097 data/gpodder.glade.h:107 -msgid "Select none" -msgstr "Välj ingen" - -#: src/gpodder/gui.py:4125 -msgid "Nothing selected" -msgstr "Ingenting valt" - -#: src/gpodder/gui.py:4127 -msgid "One episode selected" -msgstr "Ett avsnitt är valt" - -#: src/gpodder/gui.py:4129 -#, python-format -msgid "%d episodes selected" -msgstr "%d avsnitt är valda" - -#: src/gpodder/gui.py:4131 -#, python-format -msgid "total size: %s" -msgstr "total storlek: %s" - -#: src/gpodder/gui.py:4221 -msgid "Setting" -msgstr "Inställning" - -#: src/gpodder/gui.py:4228 -msgid "Set to" -msgstr "Sätt till" - -#: src/gpodder/gui.py:4268 -#, python-format -msgid "" -"Cannot set value of %s to %s.\n" -"\n" -"Needed data type: %s" -msgstr "" -"Kan inte sätta värdet av %s till %s.\n" -"\n" -"Behöver data av typen: %s" - -#: src/gpodder/gui.py:4268 -#, python-format -msgid "Error updating %s" -msgstr "Fel: Uppdatera %s" - -#: src/gpodder/gui.py:4310 -msgid "Use" -msgstr "Använd" - -#: src/gpodder/gui.py:4314 -msgid "Filename" -msgstr "Filnamn" - -#: src/gpodder/gui.py:4333 -#, fuzzy, python-format -msgid "Reading files from %s" -msgstr "Raderar filer" - -#: src/gpodder/gui.py:4334 -#, fuzzy -msgid "Please wait while gPodder reads your media file list from device." -msgstr "" -"Var vänlig vänta medan gPodder konverterar din media fil för filöverföring " -"med bluetooth " - -#: src/gpodder/gui.py:4400 -#, python-format -msgid "Folder %s could not be created." -msgstr "Katalog %s kunde inte skapas." - -#: src/gpodder/gui.py:4400 -msgid "Error writing playlist" -msgstr "Fel: Skriva spellista" - -#: src/gpodder/gui.py:4412 -msgid "The playlist on your MP3 player has been updated." -msgstr "Spellistan på din MP3 spelare har blivit uppdaterad." - -#: src/gpodder/gui.py:4412 -msgid "Update successful" -msgstr "Lyckad uppdatering" - -#: src/gpodder/gui.py:4414 -msgid "Error writing playlist file" -msgstr "Fel: Skriva fil med spellista" - -#: src/gpodder/gui.py:4464 -msgid "Feature" -msgstr "Funktion" - -#: src/gpodder/gui.py:4481 -msgid "Missing components:" -msgstr "Saknade komponenter:" - -#: src/gpodder/libgpodder.py:155 -#, python-format -msgid "Adding podcast: %s" -msgstr "Lägger till poddsändare: %s" - -#: src/gpodder/libgpodder.py:166 -#, python-format -msgid "Loading LocalDB for %s" -msgstr "Laddar LocalDB för %s" - -#: src/gpodder/libgpodder.py:182 -msgid "Writing changes to database" -msgstr "Skriver ändringar till databas" - -#: src/gpodder/libgpodder.py:204 -#, python-format -msgid "Migrating settings for %s" -msgstr "Migrerar inställningar för %s" - -#: src/gpodder/libgpodder.py:206 -#, python-format -msgid "Fixing episodes in %s" -msgstr "Fixar avsnitt i %s" - -#: src/gpodder/libgpodder.py:280 -msgid "iPod" -msgstr "iPod" - -#: src/gpodder/libgpodder.py:282 -msgid "MP3 player" -msgstr "MP3 spelare" - -#: src/gpodder/libgpodder.py:342 -msgid "My podcast subscriptions" -msgstr "Mina prenumerationer på poddsändare" - -#: src/gpodder/libgpodder.py:409 -msgid "User command not found" -msgstr "Anvädar kommando finns inte" - -#: src/gpodder/libgpodder.py:410 -#, python-format -msgid "" -"The user command [%s] was not found.\n" -"Please check your user command settings in the preferences dialog." -msgstr "" -"Användar kommandot [%s] finns inte./nVar vänlig kontrollera ditt användar " -"kommando i dialogen för inställningar." - -#: src/gpodder/libgpodder.py:413 -msgid "User command permission denied" -msgstr "Anvädar kommando nekades rättigheter" - -#: src/gpodder/libgpodder.py:414 -#, python-format -msgid "" -"Permission denied when trying to execute user command [%s].\n" -"Please check that you have permissions to execute this command." -msgstr "" -"Nekades rättigheter vid exekvering av användar kommandot [%s]./nVar vänlig " -"kontrollera dina rättigheter att exekvera detta kommando." - -#: src/gpodder/libgpodder.py:417 -msgid "User command returned an error" -msgstr "Användar kommandot returnerade ett fel" - -#: src/gpodder/libgpodder.py:418 -#, python-format -msgid "The user command [%s] returned an error code of [%d]" -msgstr "Användar kommandot [%s] returnerar felkod [%d]" - -#: src/gpodder/libplayers.py:77 -msgid "Default application" -msgstr "Förvald applikation" - -#: src/gpodder/libplayers.py:78 -msgid "Custom command" -msgstr "Custom kommando" - -#: src/gpodder/libpodcasts.py:607 src/gpodder/libpodcasts.py:751 -msgid "No description available" -msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig" - -#: src/gpodder/libpodcasts.py:706 -msgid "unknown" -msgstr "okänt" - -#: src/gpodder/libpodcasts.py:730 -msgid "Unplayed" -msgstr "Ej spelad" - -#: src/gpodder/my.py:112 -msgid "Please have a look at the website for more information." -msgstr "" - -#: src/gpodder/my.py:115 -#, fuzzy -msgid "Subscriptions uploaded." -msgstr "%d prenumerationer är exporterade" - -#: src/gpodder/my.py:118 -msgid "Authentication failed." -msgstr "" - -#: src/gpodder/my.py:120 -msgid "Protocol error." -msgstr "" - -#: src/gpodder/my.py:122 -msgid "Unknown response." -msgstr "" - -#: src/gpodder/services.py:128 -msgid "Available" -msgstr "Tillgänglig" - -#: src/gpodder/services.py:130 -msgid "Missing dependencies" -msgstr "Missade beroenden" - -#: src/gpodder/services.py:135 -#, python-format -msgid "Python module \"%s\" not installed" -msgstr "Python modul \"%s\" ej installerad" - -#: src/gpodder/services.py:138 -#, python-format -msgid "Command \"%s\" not installed" -msgstr "Kommando \"%s\" ej installerad" - -#: src/gpodder/services.py:149 -msgid "" -"Send podcast episodes to Bluetooth devices. Needs Python Bluez bindings." -msgstr "Sänd avsnitt till Bluetooth enhet. Kräver Python Bluez bindings." - -#: src/gpodder/services.py:150 -msgid "Update tags on MP3 files" -msgstr "Uppdatera taggar på MP3 filer" - -#: src/gpodder/services.py:150 -msgid "Support the \"Update tags after download\" option for MP3 files." -msgstr "" -"Stödjer funktionen \"Uppdatera taggar efter nedladdning\" för MP3 filer." - -#: src/gpodder/services.py:151 -msgid "Update tags on OGG files" -msgstr "Uppdatera taggar på OGG filer" - -#: src/gpodder/services.py:151 -msgid "Support the \"Update tags after download\" option for OGG files." -msgstr "" -"Stödjer funktionen \"Uppdatera taggar efter nedladdning\" för OGG filer." - -#: src/gpodder/sync.py:68 -msgid "iPod synchronization" -msgstr "Synkronisering med iPod" - -#: src/gpodder/sync.py:68 -msgid "Support synchronization of podcasts to Apple iPod devices via libgpod." -msgstr "Stödjer synkronisering av poddsändningar till Appel iPod via libgpod." - -#: src/gpodder/sync.py:69 -msgid "MTP device synchronization" -msgstr "Synkronisering med MTP enhet" - -#: src/gpodder/sync.py:69 -msgid "" -"Support synchronization of podcasts to devices using the Media Transfer " -"Protocol via pymtp." -msgstr "" -"Stödjer synkronisering av poddsändningar till enheter genom att använda " -"Media Transfer Protocol via pymtp." - -#: src/gpodder/sync.py:70 -msgid "iPod OGG converter" -msgstr "iPod OGG konverterare" - -#: src/gpodder/sync.py:70 -msgid "" -"Convert OGG podcasts to MP3 files on synchronization to iPods using oggdec " -"and LAME." -msgstr "" -"Konvertera poddsändningar i OGG till MP3 filer vid synkronisering med iPod " -"genom aggdec och LAME." - -#: src/gpodder/sync.py:71 -msgid "iPod video podcasts" -msgstr "iPod video poddsändningar" - -#: src/gpodder/sync.py:71 -msgid "" -"Detect video lengths via MPlayer, to synchronize video podcasts to iPods." -msgstr "" -"Generera videons längd med Mplayer, för att synkronisera video " -"poddsändningar till iPod." - -#: src/gpodder/sync.py:72 -msgid "Rockbox cover art support" -msgstr "Rockmox stöd för Illustrationer" - -#: src/gpodder/sync.py:72 -msgid "" -"Copy podcast cover art to filesystem-based MP3 players running Rockbox.org " -"firmware. Needs Python Imaging." -msgstr "" -"Kopiera poddsändarens illustration till fil baserad MP3 spelare som kör " -"programvaran Rockbox.org . Kräver Python Imageing." - -#: src/gpodder/sync.py:168 -msgid "Cancelled by user" -msgstr "Avbruten av användare" - -#: src/gpodder/sync.py:171 -msgid "Writing data to disk" -msgstr "Skriver data till disk" - -#: src/gpodder/sync.py:253 -msgid "Opening iPod database" -msgstr "Öppnar iPod databas" - -#: src/gpodder/sync.py:262 -msgid "iPod opened" -msgstr "iPod öppnad" - -#: src/gpodder/sync.py:273 -msgid "Saving iPod database" -msgstr "Sparar iPod databas" - -#: src/gpodder/sync.py:280 -msgid "Writing extended gtkpod database" -msgstr "Skriver utökad gtkpod databas" - -#: src/gpodder/sync.py:324 src/gpodder/sync.py:645 src/gpodder/sync.py:880 -#, python-format -msgid "Removing %s" -msgstr "Raderar %s" - -#: src/gpodder/sync.py:339 src/gpodder/sync.py:514 -#, python-format -msgid "Adding %s" -msgstr "Lägger till %s" - -#: src/gpodder/sync.py:353 -#, python-format -msgid "Error copying %s: Not enough free disk space on %s" -msgstr "Fel vid kopiering %s: Inte tillräckligt med ledigt diskutrymme på %s" - -#: src/gpodder/sync.py:495 -msgid "Opening MP3 player" -msgstr "Öppna MP3 spelare" - -#: src/gpodder/sync.py:497 -msgid "MP3 player opened" -msgstr "MP3 spelare öppnad" - -#: src/gpodder/sync.py:575 src/gpodder/sync.py:582 -#, python-format -msgid "Error opening %s: %s" -msgstr "Fel vid öppnande %s: %s" - -#: src/gpodder/sync.py:822 -msgid "Opening the MTP device" -msgstr "Öppnar MTP enheten" - -#: src/gpodder/sync.py:832 -#, python-format -msgid "%s opened" -msgstr "%s öppnad" - -#: src/gpodder/sync.py:837 -#, python-format -msgid "Closing %s" -msgstr "Stänger %s" - -#: src/gpodder/sync.py:845 -#, python-format -msgid "%s closed" -msgstr "%s stängd" - -#: src/gpodder/sync.py:850 -#, python-format -msgid "Adding %s..." -msgstr "Lägger till %s..." - -#: src/gpodder/trayicon.py:59 -msgid "gPodder media aggregator" -msgstr "gPodder media aggregator" - -#: src/gpodder/trayicon.py:62 -msgid "Downloading episodes" -msgstr "Laddar ner avsnitt" - -#: src/gpodder/trayicon.py:63 -msgid "Looking for new episodes" -msgstr "Sök nya avsnitt" - -#: src/gpodder/trayicon.py:64 -msgid "Synchronizing to player" -msgstr "Synkroniserar med spelare" - -#: src/gpodder/trayicon.py:65 -msgid "Cleaning files" -msgstr "Raderar filer" - -#: src/gpodder/trayicon.py:68 -msgid "Show" -msgstr "Visa" - -#: src/gpodder/trayicon.py:70 -msgid "Quit anyway" -msgstr "Avsluta ändå" - -#: src/gpodder/trayicon.py:71 -msgid "Keep dowloading" -msgstr "Fortsätt nerladdning" - -#: src/gpodder/trayicon.py:128 data/gpodder.glade.h:32 -msgid "Check for new episodes" -msgstr "Sök efter nya avsnitt" - -#: src/gpodder/trayicon.py:134 -msgid "Download all new episodes" -msgstr "Ladda ner alla nya avsnitt" - -#: src/gpodder/trayicon.py:141 -#, python-format -msgid "Synchronize to %s" -msgstr "Synkronisera med %s" - -#: src/gpodder/trayicon.py:149 -msgid "Show previous message again" -msgstr "Visa tidigare avsnitt" - -#: src/gpodder/trayicon.py:169 src/gpodder/trayicon.py:179 -msgid "Hide gPodder" -msgstr "Göm gPodder" - -#: src/gpodder/trayicon.py:176 -msgid "Show gPodder" -msgstr "Visa gPodder" - -#: src/gpodder/trayicon.py:195 -msgid "" -"gPodder is downloading episodes\n" -"do you want to exit anyway?" -msgstr "" -"gPodder håller på att ladda ner avsnitt\n" -" vill du avsluta?" - -#: src/gpodder/trayicon.py:243 -msgid "downloading one episode" -msgstr "Laddar ner ett avsnitt" - -#: src/gpodder/trayicon.py:245 -#, python-format -msgid "downloading %d episodes" -msgstr "Laddar ner %d avsnitt" - -#: src/gpodder/trayicon.py:251 -#, python-format -msgid "%s (completed)" -msgstr "%s (slutfört)" - -#: src/gpodder/trayicon.py:259 -msgid "Estimated remaining time: " -msgstr "Beräknad återstående tid:" - -#: src/gpodder/trayicon.py:271 -msgid "one episodes downloaded:" -msgstr "ett avsnitt nerladdat" - -#: src/gpodder/trayicon.py:273 -#, python-format -msgid "%d episodes downloaded:" -msgstr "%d avsnitt nerladdade:" - -#: src/gpodder/trayicon.py:279 -msgid "gPodder downloads finished" -msgstr "gPodder nerladdningar är klara" - -#: src/gpodder/trayicon.py:359 -msgid "New episodes:" -msgstr "Nya avsnitt:" - -#: src/gpodder/trayicon.py:362 -msgid " (downloaded)" -msgstr "(Nerladdad)" - -#: src/gpodder/trayicon.py:418 -msgid "one more episode" -msgstr "ett till avsnitt" - -#: src/gpodder/trayicon.py:420 -#, python-format -msgid "%d more episodes" -msgstr "%d flera avsnitt" - -#: src/gpodder/trayicon.py:447 -#, python-format -msgid "" -"%s\n" -"%s" -msgstr "" -"%s\n" -"%s" - -#: src/gpodder/util.py:263 -msgid "one day ago" -msgstr "en dag sedan" - -#: src/gpodder/util.py:265 -#, python-format -msgid "%d days ago" -msgstr "%d dagar sedan" - -#: src/gpodder/util.py:307 -msgid "Today" -msgstr "Idag" - -#: src/gpodder/util.py:309 -msgid "Yesterday" -msgstr "Igår" - -#: src/gpodder/util.py:347 src/gpodder/util.py:350 -msgid "(unknown)" -msgstr "(okänt)" - -#: src/gpodder/util.py:842 -msgid "0 seconds" -msgstr "0 sekunder" - -#: src/gpodder/util.py:853 -msgid "1 hour" -msgstr "1 timma" - -#: src/gpodder/util.py:855 -#, python-format -msgid "%i hours" -msgstr "%i timmar" - -#: src/gpodder/util.py:858 -msgid "1 minute" -msgstr "1 minut" - -#: src/gpodder/util.py:860 -#, python-format -msgid "%i minutes" -msgstr "%i minuter" - -#: src/gpodder/util.py:863 -msgid "1 second" -msgstr "1 sekund" - -#: src/gpodder/util.py:865 -#, python-format -msgid "%i seconds" -msgstr "%i sekunder" - -#: src/gpodder/util.py:868 -msgid "and" -msgstr "och" - -#: data/gpodder.glade.h:1 -msgid "/path/to/fs-based-player" -msgstr "/sökväg/till/fil-baserad-spelare" - -#: data/gpodder.glade.h:2 -msgid "/path/to/ipod" -msgstr "/sökväg/till/iPod" - -#: data/gpodder.glade.h:3 -msgid "Playlist manager" -msgstr "Hantera spellistor" - -#: data/gpodder.glade.h:4 -msgid "Select episodes" -msgstr "Välj avsnitt" - -#: data/gpodder.glade.h:5 -msgid "Synchronizing Podcasts" -msgstr "Synkroniserar poddsändningar" - -#: data/gpodder.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Welcome to gPodder" -msgstr "Välj avsnitt" - -#: data/gpodder.glade.h:7 -msgid "Advanced window options" -msgstr "Avenserade fönster val" - -#: data/gpodder.glade.h:8 -msgid "Audio Media Player" -msgstr "Mediaspelare för ljud" - -#: data/gpodder.glade.h:9 -msgid "Clean-up" -msgstr "Städa" - -#: data/gpodder.glade.h:10 -msgid "Device Configuration" -msgstr "Inställningar för Enhet" - -#: data/gpodder.glade.h:11 -msgid "Download Folder" -msgstr "Katalog för nedladdningar" - -#: data/gpodder.glade.h:12 -msgid "Feed cache updates" -msgstr "Uppdatering av filernas Metadata" - -#: data/gpodder.glade.h:13 -msgid "File Metadata" -msgstr "Filens Metadata" - -#: data/gpodder.glade.h:14 -msgid "HTTP/FTP Authentication" -msgstr "HTTP/FTP Autentisering" - -#: data/gpodder.glade.h:15 -msgid "Locations" -msgstr "Platser" - -#: data/gpodder.glade.h:16 -msgid "Network Proxy" -msgstr "Nätverksproxy" - -#: data/gpodder.glade.h:17 -msgid "Notification Area Integration" -msgstr "Integrering i fältet för notifieringar " - -#: data/gpodder.glade.h:18 -msgid "Synchronization Options" -msgstr "Alternativ vid synkronisering" - -#: data/gpodder.glade.h:19 -msgid "Synchronization" -msgstr "Synkronisering" - -#: data/gpodder.glade.h:20 -msgid "Video Media Player" -msgstr "Mediaspelare för video" - -#: data/gpodder.glade.h:22 -msgid "Add a new podcast" -msgstr "Lägg till en ny poddsändare" - -#: data/gpodder.glade.h:23 -msgid "Additional components" -msgstr "Ytterligare komponenter" - -#: data/gpodder.glade.h:24 -msgid "Advanced" -msgstr "Avancerad" - -#: data/gpodder.glade.h:25 -msgid "Advanced..." -msgstr "Avancerad..." - -#: data/gpodder.glade.h:26 -msgid "After synchronisation:" -msgstr "Efter synkronisering:" - -#: data/gpodder.glade.h:27 -msgid "Ask before closing gPodder" -msgstr "Fråga innan gPodder stängs" - -#: data/gpodder.glade.h:28 -msgid "Auto download new episodes when gPodder is minimized" -msgstr "Ladda automatiskt ner nya avsnitt när gPodder är minimerad." - -#: data/gpodder.glade.h:29 -msgid "Cancel" -msgstr "A_vbryt" - -#: data/gpodder.glade.h:31 -msgid "Check for Updates" -msgstr "Sök uppdateringar" - -#: data/gpodder.glade.h:33 -msgid "Choose from a list of example podcasts" -msgstr "" - -#: data/gpodder.glade.h:34 -msgid "Close" -msgstr "Stäng" - -#: data/gpodder.glade.h:35 -msgid "Command line:" -msgstr "Kommandoprompt:" - -#: data/gpodder.glade.h:36 -msgid "Copy episodes to device" -msgstr "Kopiera avsnitten till enhet" - -#: data/gpodder.glade.h:37 -msgid "Copy selected episodes to device" -msgstr "Kopiera valda avsnitt till enhet" - -#: data/gpodder.glade.h:38 -msgid "Copying Files To Device" -msgstr "Kopierar filer till enhet" - -#: data/gpodder.glade.h:39 -msgid "Cover" -msgstr "Illustration" - -#: data/gpodder.glade.h:40 -msgid "Create a subfolder for each podcast" -msgstr "Skapa en underkatalog för varje poddsändare" - -#: data/gpodder.glade.h:41 -msgid "Create your playlist by selecting and sorting these episodes." -msgstr "Skapa din spellista genom att välja och sortera dessa avsnitt." - -#: data/gpodder.glade.h:42 -msgid "Custom filename:" -msgstr "Eget filnamn:" - -#: data/gpodder.glade.h:43 -msgid "Delete" -msgstr "Radera" - -#: data/gpodder.glade.h:44 -msgid "Delete episode from gPodder" -msgstr "Radera avsnitt från gPodder" - -#: data/gpodder.glade.h:45 -msgid "Delete episodes on device that have been marked played in gPodder" -msgstr "Radera avsnitten på enheten som är märkta spelade i gPodder" - -#: data/gpodder.glade.h:46 -msgid "Delete played episodes on startup after" -msgstr "Radera spelade avsnitt vid uppstart efter" - -#: data/gpodder.glade.h:47 -msgid "Device" -msgstr "Enhet" - -#: data/gpodder.glade.h:48 -msgid "Do nothing" -msgstr "Gör ingenting" - -#: data/gpodder.glade.h:50 -#, fuzzy -msgid "Download list from my.gpodder.org" -msgstr "Gå till gpodder.org" - -#: data/gpodder.glade.h:51 -msgid "Download my subscriptions from my.gpodder.org" -msgstr "" - -#: data/gpodder.glade.h:52 -msgid "Download new episodes" -msgstr "Ladda ner nya avsnitt" - -#: data/gpodder.glade.h:53 -msgid "Download to:" -msgstr "Ladda ner till:" - -#: data/gpodder.glade.h:55 -msgid "Edit selected podcast" -msgstr "Redigera vald poddsändare" - -#: data/gpodder.glade.h:56 -msgid "Enable notification bubbles" -msgstr "Aktivera notifieringar" - -#: data/gpodder.glade.h:58 -msgid "" -"Episodes marked for synchronization are now transferred to your player " -"device." -msgstr "Avsnitten markerade för synkronisering överförs nu till din spelare." - -#: data/gpodder.glade.h:59 -msgid "Export podcasts to OPML file" -msgstr "Exportera poddsändare till OPML" - -#: data/gpodder.glade.h:60 -msgid "FTP Proxy:" -msgstr "FTP Proxy:" - -#: data/gpodder.glade.h:61 -msgid "Feed URL:" -msgstr "Källa URL:" - -#: data/gpodder.glade.h:62 -msgid "Find new podcasts" -msgstr "Hitta nya poddsändningar" - -#: data/gpodder.glade.h:63 -msgid "General" -msgstr "Allmänt" - -#: data/gpodder.glade.h:64 -msgid "Go to gpodder.org" -msgstr "Gå till gpodder.org" - -#: data/gpodder.glade.h:65 -msgid "Go to website" -msgstr "Gå till webbsida" - -#: data/gpodder.glade.h:66 -msgid "HTTP Proxy:" -msgstr "HTTP Proxy:" - -#: data/gpodder.glade.h:67 -msgid "" -"If checked, a subfolder will be created for each podcast synchronized. If " -"not checked, all episodes will be copied directly to the folder specified by " -"\"Sync to folder:\"." -msgstr "" -"Om vald, en underkatalog kommer att skapas för varje synkroniserad " -"poddsändare. Om ej vald, kommer avsnitt att kopieras till katalogen " -"\"Synkronisera till katalog:\"." - -#: data/gpodder.glade.h:68 -msgid "" -"If checked, gPodder will delete played episodes that are older than the " -"specified amout of days (in the Downloads tab) on every startup." -msgstr "" -"Om vald, gPodder kommer att radera spelade avsnitt som är äldre än vad som " -"är angivit (i fliken för nedladdningar) vid varje uppstart." - -#: data/gpodder.glade.h:69 -msgid "" -"If checked, gPodder will update the status of the episode as if it has been " -"played locally after copying it to your device" -msgstr "" -"Om vald, så kommer gPodder att ändra status på avsnittet, som om det skulle " -"ha spelats lokalt, när det kopierats till din enhet. " - -#: data/gpodder.glade.h:71 -#, fuzzy -msgid "Import subscriptions from Video Center" -msgstr "%d prenumerationer är exporterade" - -#: data/gpodder.glade.h:72 -msgid "Initializing..." -msgstr "Initierar..." - -#: data/gpodder.glade.h:73 -msgid "Install package" -msgstr "Installera paket" - -#: data/gpodder.glade.h:74 -msgid "Limit downloads to" -msgstr "Begränsa nerladdningar till" - -#: data/gpodder.glade.h:75 -msgid "Limit rate to" -msgstr "Begränsa hastighet till" - -#: data/gpodder.glade.h:76 -msgid "Manage device playlist" -msgstr "Hantera spellista på enheten" - -#: data/gpodder.glade.h:77 -msgid "Manage playlist on MP3 player" -msgstr "Hantera spellista på MP3 spelare" - -#: data/gpodder.glade.h:79 -msgid "Mark episode as played" -msgstr "Markera avsnitt som spelad" - -#: data/gpodder.glade.h:80 -msgid "No episode selected" -msgstr "Ingen episod är vald" - -#: data/gpodder.glade.h:81 -msgid "" -"None\n" -"iPod\n" -"Filesystem-based MP3 player\n" -"MTP-based player" -msgstr "" -"Ingen\n" -"iPod\n" -"Filsystem-baserad MP3 spelare\n" -"MTP-baserad spelare" - -#: data/gpodder.glade.h:85 -msgid "OPML:" -msgstr "OPML:" - -#: data/gpodder.glade.h:86 -msgid "Only show tray icon when minimized" -msgstr "Visa enbart ikon när gPodder är minimerad" - -#: data/gpodder.glade.h:87 -msgid "Only sync tracks that have not been played" -msgstr "Synkronisera endast avsnitt som inte har spelats" - -#: data/gpodder.glade.h:88 -msgid "Open" -msgstr "Öppna" - -#: data/gpodder.glade.h:89 -msgid "Password:" -msgstr "Lösenord:" - -#: data/gpodder.glade.h:90 -msgid "Play" -msgstr "Spela" - -#: data/gpodder.glade.h:91 -msgid "Playlist name:" -msgstr "Namn på spellista:" - -#: data/gpodder.glade.h:93 -msgid "Preferences" -msgstr "Inställningar" - -#: data/gpodder.glade.h:96 -msgid "Quit" -msgstr "Avsluta" - -#: data/gpodder.glade.h:97 -msgid "Remove episodes from device" -msgstr "Radera episoder från enhet" - -#: data/gpodder.glade.h:99 -msgid "Report a problem" -msgstr "Rapportera ett problem" - -#: data/gpodder.glade.h:100 -msgid "Search for podcasts" -msgstr "Sök efter efter poddsändningar" - -#: data/gpodder.glade.h:102 -msgid "Select All" -msgstr "Välj alla" - -#: data/gpodder.glade.h:103 -msgid "Select None" -msgstr "Välj ingen" - -#: data/gpodder.glade.h:105 -msgid "Select download folder" -msgstr "Välj katalog för nedladdning" - -#: data/gpodder.glade.h:106 -msgid "Select episodes" -msgstr "Välj avsnitt" - -#: data/gpodder.glade.h:108 -msgid "Send subscription list via e-mail" -msgstr "Skicka prenumerationslista via e-post" - -#: data/gpodder.glade.h:109 -msgid "Show All" -msgstr "Visa Alla " - -#: data/gpodder.glade.h:110 -msgid "Show episode description" -msgstr "Visa beskrivning för avsnitt" - -#: data/gpodder.glade.h:111 -msgid "Show gPodder icon in the system notification area" -msgstr "Visa gPodder ikon i systemets ikonfält" - -#: data/gpodder.glade.h:112 -msgid "Show icon in status area" -msgstr "Visa ikon i statusfält" - -#: data/gpodder.glade.h:113 -msgid "Show notifications" -msgstr "Visa notifieringar" - -#: data/gpodder.glade.h:114 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Visa verktygsfält" - -#: data/gpodder.glade.h:115 -msgid "Skip this podcast when syncing to my device" -msgstr "Uteslut denna poddsändare vid synkronisering av min enhet" - -#: data/gpodder.glade.h:116 -msgid "Specify custom proxy server settings:" -msgstr "Specificera egna proxy inställningar:" - -#: data/gpodder.glade.h:117 -msgid "Start gPodder minimized" -msgstr "Starta gPodder minimerad" - -#: data/gpodder.glade.h:118 -msgid "Status icon" -msgstr "Status ikon" - -#: data/gpodder.glade.h:119 -msgid "Subscribe to new podcast URL" -msgstr "Prenumerera på ny poddsändare URL" - -#: data/gpodder.glade.h:120 -msgid "Sync to folder:" -msgstr "Synkronisera till katalog:" - -#: data/gpodder.glade.h:121 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" - -#: data/gpodder.glade.h:122 -msgid "Top _podcasts" -msgstr "Topp _poddsändare" - -#: data/gpodder.glade.h:123 -msgid "Transfer" -msgstr "Överför" - -#: data/gpodder.glade.h:124 -msgid "Tray Icon" -msgstr "Ikonpanel" - -#: data/gpodder.glade.h:125 -msgid "Type of device:" -msgstr "Typ av enhet:" - -#: data/gpodder.glade.h:126 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: data/gpodder.glade.h:127 -msgid "Unsubscribe from selected podcast" -msgstr "Avsluta prenumeration av vald poddsändare" - -#: data/gpodder.glade.h:128 -msgid "Update feed cache every" -msgstr "Uppdatera källinformation igen efter" - -#: data/gpodder.glade.h:129 -msgid "Update feed cache on startup" -msgstr "Uppdatera källinformation vid uppstart" - -#: data/gpodder.glade.h:130 -msgid "Update gtkpod extended database after synchronization" -msgstr "Uppdatera gtkpod utökade databas efter synkronisering " - -#: data/gpodder.glade.h:131 -msgid "Update selected podcast" -msgstr "Uppdatera valda poddsändare" - -#: data/gpodder.glade.h:132 -msgid "Update tags on audio files after download" -msgstr "Uppdatera taggar på ljudfiler efter nedladdning" - -#: data/gpodder.glade.h:133 -#, fuzzy -msgid "Upload list to my.gpodder.org" -msgstr "Gå till gpodder.org" - -#: data/gpodder.glade.h:134 -msgid "Use proxy defaults from environment variables" -msgstr "Använd omgivningens förvalda proxy inställningar" - -#: data/gpodder.glade.h:135 -msgid "User manual" -msgstr "Anvädarmanual" - -#: data/gpodder.glade.h:136 -msgid "Username:" -msgstr "Anvädarnamn:" - -#: data/gpodder.glade.h:137 -msgid "Website:" -msgstr "Webbsida:" - -#: data/gpodder.glade.h:138 -msgid "" -"Writes episode and podcast info to the downloaded file's tag field (ID3 for " -"MP3, vorbis tag for OGG, etc..)" -msgstr "" -"Skriver avsnitt och poddsändarinformation i den nedladdade filens taggfält " -"(ID3 för MP3, vobis för OGG, mm...)" - -#: data/gpodder.glade.h:139 -#, fuzzy -msgid "Your subscription list is empty. What do you want to do?" -msgstr "Din lista över prenumerationer är tom." - -#: data/gpodder.glade.h:140 -msgid "_Episodes" -msgstr "Avsnitt" - -#: data/gpodder.glade.h:141 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjälp" - -#: data/gpodder.glade.h:142 -msgid "_OPML" -msgstr "_OPML" - -#: data/gpodder.glade.h:143 -msgid "_Podcasts" -msgstr "_Poddsändningar" - -#: data/gpodder.glade.h:144 -msgid "_Subscriptions" -msgstr "Prenumerationer" - -#: data/gpodder.glade.h:145 -msgid "_View" -msgstr "_Visa" - -#: data/gpodder.glade.h:146 -#, fuzzy -msgid "_YouTube" -msgstr "_YouTube kanaler" - -#: data/gpodder.glade.h:147 -msgid "days" -msgstr "dagar" - -#: data/gpodder.glade.h:148 -msgid "gPodder Configuration Editor" -msgstr "gPodder Redigerare för Konfigurationer" - -#: data/gpodder.glade.h:149 -msgid "gPodder Podcast Editor" -msgstr "gPodder Redigerare för Poddsändare" - -#: data/gpodder.glade.h:150 -msgid "gPodder Preferences" -msgstr "gPodder Inställningar" - -#: data/gpodder.glade.h:151 -msgid "gPodder startup assistant" -msgstr "" - -#: data/gpodder.glade.h:152 -#, fuzzy -msgid "gpodder" -msgstr "gPodder" - -#: data/gpodder.glade.h:153 -msgid "iPod mountpoint:" -msgstr "iPod monteringspunkt:" - -#: data/gpodder.glade.h:154 -msgid "kb/s" -msgstr "kb/s" - -#: data/gpodder.glade.h:155 -msgid "minutes" -msgstr "minuter" - -#: data/gpodder.glade.h:156 -msgid "website label" -msgstr "Webbsida etikett" - -#: bin/gpodder:72 -msgid "Print debugging output to stdout" -msgstr "Skriv ut avlusningsdata på stdout" - -#: bin/gpodder:76 -msgid "Run local version in current directory" -msgstr "Kör lokal version i denna katalog" - -#: bin/gpodder:80 -msgid "Start the Maemo user interface of gPodder" -msgstr "Starta gPodders Maemo gränssnitt" - -#: bin/gpodder:84 -msgid "List all channel subscriptions" -msgstr "Lista alla kanalprenummerationer" - -#: bin/gpodder:88 -msgid "Update channel list, download new podcasts" -msgstr "Uppdatera kanallista och ladda ner nya poddsändningar" - -#: bin/gpodder:92 -msgid "Update channel list and exit" -msgstr "Uppdatera kanallista och avsluta" - -#: bin/gpodder:96 -msgid "Synchronize channels to configured device" -msgstr "Synkronisera kanaler med konfigurerad enhet" - -#: bin/gpodder:99 -msgid "Subscribe to channel from URL" -msgstr "Prenumerera på kanal från URL" - -#: bin/gpodder:102 -msgid "Delete channel specified by URL" -msgstr "Radera kanal med URL" - -#: bin/gpodder:106 -msgid "Get sync statistics" -msgstr "Hämta sync statestik" - -#~ msgid "Cancelling..." -#~ msgstr "Avbryter..." - -#~ msgid "Updating %d feed." -#~ msgstr "Uppdaterar %d källa" - -#~ msgid "" -#~ "gPodder currently only supports URLs starting with http://, " -#~ "feed:// or ftp://." -#~ msgstr "" -#~ "gPodder stödjer för närvarande endast URL som börjar med http://, " -#~ "feed:// eller ftp://." - -#~ msgid "from %s" -#~ msgstr "från %s" - -#~ msgid "Additional information" -#~ msgstr "Ytterligare information" - -#~ msgid "Download:" -#~ msgstr "Ladda ner:" - -#~ msgid "Episode Information" -#~ msgstr "Avsnittsinformation" - -#~ msgid "Getting download status..." -#~ msgstr "Hämtar status för nedladdning..." - -#~ msgid "Released:" -#~ msgstr "Datum:" - -#~ msgid "_Download" -#~ msgstr "Ladda _ner" - -#~ msgid "download link" -#~ msgstr "Ladda ner länk" - -#~ msgid "website link" -#~ msgstr "Webbsida länk" - -#~ msgid "" -#~ "Your podcast list is empty. Do you want to see a list of example podcasts " -#~ "you can subscribe to?" -#~ msgstr "" -#~ "Din lista över poddsändare är tom. Vill du se en lista över exempel på " -#~ "podsändare..." - -#~ msgid "Something is wrong with PodcastAlley.com" -#~ msgstr "Något är fel med PodcastAlley.com" - -#~ msgid "Could not get top 50 channels" -#~ msgstr "Kunde inte få top 50 kanaler" - -#~ msgid "Searching..." -#~ msgstr "Söker..." - -#~ msgid "Bluetooth Support" -#~ msgstr "Stöd för Bluetooth" - -#~ msgid "Download Method" -#~ msgstr "Metod för nedladdning" - -#~ msgid "File Conversion Script" -#~ msgstr "Skript för filkonvertering" - -#~ msgid "Nokia N800" -#~ msgstr "Nokia N800" - -#~ msgid "Torrent Download Folder" -#~ msgstr "Katalog för Torrent" - -#~ msgid "Add podcasts from OPML on the web" -#~ msgstr "Lägg till poddsändare från OPML till Webb" - -#~ msgid "Always send to" -#~ msgstr "Sänd alltid till" - -#~ msgid "Ask for device when sending" -#~ msgstr "Fråga efter enhet vid sändning" - -#~ msgid "BitTorrent" -#~ msgstr "BitTorrent" - -#~ msgid "Bluetooth" -#~ msgstr "Bluetooth" - -#~ msgid "Download using gnome-bittorrent" -#~ msgstr "Ladda ner med gnome-bittorrent" - -#~ msgid "Enable Bluetooth support" -#~ msgstr "Aktivera stöd för Bluetooth" - -#~ msgid "Import podcasts from web" -#~ msgstr "Importera poddsändare från webb" - -#~ msgid "Just save .torrent files in download folder" -#~ msgstr "Spara .torrent filer i katalogen för nedladdningar" - -#~ msgid "Select A Converter Script" -#~ msgstr "Välj ett skript för konvertering" - -#~ msgid "Select BitTorrent folder" -#~ msgstr "Välj katalog för BitTorrent" - -#~ msgid "Select device" -#~ msgstr "Välj enhet" - -#~ msgid "Show URL entry box" -#~ msgstr "Visa URL inmatningsfält" - -#~ msgid "" -#~ "There has been an error adding this podcast. Please see the log output " -#~ "for more information." -#~ msgstr "" -#~ "Ett fel uppstod när du adderade denna pddsändare. Var vänlig se log för " -#~ "mer information." - -#~ msgid "Loading %s (%d/%d)" -#~ msgstr "Laddar %s (%d/%d)" - -#~ msgid "Building list..." -#~ msgstr "Bygger lista..." - -#~ msgid "Episode already downloaded" -#~ msgstr "Avsnittet är redan nedladdat" - -#~ msgid "" -#~ "You have already downloaded this episode. Click on the episode to play it." -#~ msgstr "" -#~ "Du har redan laddat ner detta avsnitt. Klicka på avsnittet för att spela " -#~ "det." - -#~ msgid "Download in progress" -#~ msgstr "Nedladdning pågår" - -#~ msgid "" -#~ "You are currently downloading this episode. Please check the download " -#~ "status tab to check when the download is finished." -#~ msgstr "" -#~ "Du laddar nu ner detta avsnitt. Var vänlig kontrollera fliken för status " -#~ "av nedladdningar, för att se när nedladdningen är klar." - -#~ msgid "Do you really want to completely remove the selected episodes?" -#~ msgstr "Vill du verkligen radera dom utvalda avsnitten?" - -#~ msgid "" -#~ "Please select an episode that you want to download and then click on the " -#~ "download button to start downloading the selected episode." -#~ msgstr "" -#~ "Var vänlig välj ett avsnitt som du vill ladda ner. Klicka sedan på " -#~ "knappen ladda ner för att starta nedladdningen av avsnittet." - -#~ msgid "Used disk space: %s" -#~ msgstr "Utnyttjat diskutrymme: %s" - -#~ msgid "You can drag a cover file here." -#~ msgstr "Du kan dra en omslagsfil hit." - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Typ" - -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "Värde" - -#~ msgid "Downloading podcast cover..." -#~ msgstr "Laddar ner poddsändarens omslag" - -#~ msgid "Could not load channel feed from URL: %s" -#~ msgstr "Kunde inte ladda kanalen från källa URL: %s" - -#~ msgid "Filter:" -#~ msgstr "Filter:" - -#~ msgid "Player" -#~ msgstr "Spelare" - -#~ msgid "Channel" -#~ msgstr "Kanal" - -#~ msgid "No channels available" -#~ msgstr "Inga kanaler tillgängliga" - -#~ msgid "" -#~ "You need to subscribe to some podcast feeds before you can start " -#~ "downloading podcasts. Use your favorite search engine to look for " -#~ "interesting podcasts." -#~ msgstr "" -#~ "Du behöver prenumerera på någon källa innan du kan starta nedladdning av " -#~ "poddsändningar. Använd din favoritsökmotor för att leta efter intressanta " -#~ "poddsändningar." - -#~ msgid "Edit \"%s\"" -#~ msgstr "Redigera \"%s\"" - -#~ msgid "Remove \"%s\"" -#~ msgstr "Radera \"%s\"" - -#~ msgid "Finished downloads:" -#~ msgstr "Avslutade nerladdningar:" - -#~ msgid "Amazon Wishlist" -#~ msgstr "Önskelista Amazon" - -#~ msgid "Bug Tracker" -#~ msgstr "Rapportera fel" - -#~ msgid "Channel _list" -#~ msgstr "_Kanallista" - -#~ msgid "Delete selected episodes" -#~ msgstr "Radera valda avsnitt" - -#~ msgid "Documentation Wiki" -#~ msgstr "Dokumentation Wiki" - -#~ msgid "Download _all new episodes" -#~ msgstr "Ladda ner _alla nya avsnitt" - -#~ msgid "Download all available" -#~ msgstr "Ladda ner allt tillgängligt" - -#~ msgid "Download selected episodes" -#~ msgstr "Ladda ner valda avsnitt" - -#~ msgid "E_xport to OPML" -#~ msgstr "Exportera till OPML" - -#~ msgid "Play selected episode" -#~ msgstr "Spela valda avsnitt" - -#~ msgid "Remove _old episodes" -#~ msgstr "Radera gamla avsnitt" - -#~ msgid "Toggle downloaded status for selection" -#~ msgstr "Växla status för nedladdning" - -#~ msgid "Toggle lock status for selection" -#~ msgstr "Växla status för lås" - -#~ msgid "Toggle played status for selection" -#~ msgstr "Växla status för spelad" - -#~ msgid "_Channel" -#~ msgstr "_Kanal" - -#~ msgid "_Check for Updates" -#~ msgstr "_Sök efter uppdateringar" - -#~ msgid "_Edit channel" -#~ msgstr "_Redigera kanal" - -#~ msgid "_Import channels from web" -#~ msgstr "_Importera kanaler från webb" - -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "_Inställningar" - -#~ msgid "_Synchronize" -#~ msgstr "_Synkronisera" - -#~ msgid "gPodder Homepage" -#~ msgstr "gPodder Hemsida" - -#~ msgid "" -#~ "Podcast feeds contain channel metadata and information about current " -#~ "episodes." -#~ msgstr "" -#~ "Poddsändningarnas källor innehåller kanalens beskrivning och information " -#~ "om aktuella avsnitt." - -#~ msgid "Automated Actions, Startup and Quit" -#~ msgstr "Automatiserade aktiviteter, Uppstart och Avslut" - -#~ msgid "Import from Web (OPML)" -#~ msgstr "Importera från Webb (OPML)" - -#~ msgid "Ask user for confirmation on quit" -#~ msgstr "Be användaren bekräfta vid avslut" - -#~ msgid "Consider episodes old after" -#~ msgstr "Anse avsnittet gammalt efter" - -#~ msgid "Enable download queue:" -#~ msgstr "Starta kö för nedladdningar:" - -#~ msgid "Extras" -#~ msgstr "Övrigt" - -#~ msgid "kb/s per episode" -#~ msgstr "kb/s per avsnitt" - -#~ msgid "Edit %s" -#~ msgstr "Redigera %s" - -#~ msgid "Episode information: %s" -#~ msgstr "Avsnittsinformation: %s" - -#~ msgid "Save %s to folder..." -#~ msgstr "Spara %s till katalog..." - -#~ msgid "bluetooth device" -#~ msgstr "bluetooth enhet" - -#~ msgid "Play %s" -#~ msgstr "Spela %s" - -#~ msgid "Download %s" -#~ msgstr "Nerladdning %s" - -#~ msgid "Mark %s as deleted" -#~ msgstr "Markera %s som raderad" - -#~ msgid "Unlock %s" -#~ msgstr "Lås upp %s" - -#~ msgid "Lock %s" -#~ msgstr "Lås %s" - -#~ msgid "" -#~ "If you hide gPodder, it will continue to run in the system tray " -#~ "notification area." -#~ msgstr "" -#~ "Om du gömmer gPodder, så kommer programmet fortsätta köras i ikonpanelen" - -#~ msgid "Synchronize to iPod/player" -#~ msgstr "Synkroniserar med iPod/spelare" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please wait..." -#~ msgstr "Laddar ner, var god vänta..." - -#~ msgid "Libraries needed: gpod, pymad" -#~ msgstr "Bibliotek behövs: gpod, pymad" - -#~ msgid "" -#~ "To use the iPod synchronization feature, you need to install the " -#~ "python-gpod and python-pymad libraries from your " -#~ "distribution vendor. More information about the needed libraries can be " -#~ "found on the gPodder website." -#~ msgstr "" -#~ "För att kunna synkronisera, behöver behöver du installera biblioteken " -#~ "python-gpod och python-pymad från din distribution. Mer " -#~ "information om nödvändiga bibliotek finns på gPodders hemsida." - -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to completely remove all episodes from your MP3 player?" -#~ msgstr "Vill du verkligen radera alla avsnitt från din MP3 spelare?" - -#~ msgid "You have already downloaded the most recent episodes from %s." -#~ msgstr "Du har redan laddar ner de färskaste avsnitten från %s." - -#~ msgid "(...%d more episodes...)" -#~ msgstr "(...%d flera avsnitt...)" - -#~ msgid "Download new episodes?" -#~ msgstr "Ladda ner nya avsnitt?" - -#~ msgid "" -#~ "New episodes are available for download. If you want, you can download " -#~ "these episodes to your computer now." -#~ msgstr "" -#~ "Nya avsnitt finns för nedladdning. Om du önskar, kan du nu ladda ner " -#~ "dessa avsnitt till din dator." - -#~ msgid "Download %s?" -#~ msgstr "Ladda ner %s?" - -#~ msgid "" -#~ "A new episode is available for download. If you want, you can download " -#~ "this episode to your computer now." -#~ msgstr "" -#~ "Ett nytt avsnitt finns för nedladdning. Om du önskar, kan du nu ladda ner " -#~ "detta avsnitt till din dator." - -#~ msgid "Copied Podcasts" -#~ msgstr "Kopierade poddsändningar" - -#~ msgid "" -#~ "The selected episodes have been copied to your device. You can now unplug " -#~ "the device." -#~ msgstr "" -#~ "De valda avsnitten har blivit kopierade till din enhet. Du kan nu koppla " -#~ "ur enheten." - -#~ msgid "Synchronization error" -#~ msgstr "Synkroniseringsfel" - -#~ msgid "" -#~ "Make sure your device is connected to your computer and mounted. Please " -#~ "also make sure you have set the correct path to your device in the " -#~ "preferences dialog." -#~ msgstr "" -#~ "Försäkra dig om att din enhet är ansluten till din dator och är monterad. " -#~ "Var vänlig kontrollera även att du angivit rätt sökväg till din enhet i " -#~ "dialogen Inställningar." - -#~ msgid "Device cleaned" -#~ msgstr "Enheten rensad" - -#~ msgid "Podcasts removed" -#~ msgstr "Poddsändningar raderade" - -#~ msgid "An error has occurred" -#~ msgstr "Ett fel har inträffat" - -#~ msgid "Synchronization aborted" -#~ msgstr "Synkronisering avbruten" - -#~ msgid "Aborted" -#~ msgstr "Avbruten" - -#~ msgid "" -#~ "The synchronization progress has been interrupted by the user. Please " -#~ "retry synchronization at a later time." -#~ msgstr "" -#~ "Synkroniseringsprocessen har blivit avbruten av användaren. Var vänlig " -#~ "försök synkronisera vid ett senare tillfälle." - -#~ msgid "Converting %s (%s%%)" -#~ msgstr "Konverterar %s (%s%%)" - -#~ msgid "%s (to \"%s\")" -#~ msgstr "%s (till \"%s\")" - -#~ msgid "" -#~ "To start the synchronization process, please connect your iPod to the " -#~ "computer." -#~ msgstr "" -#~ "För att starta synkoniseringen, var vänlig anslut din iPod till datorn." - -#~ msgid "Have you set up your iPod correctly?" -#~ msgstr "Har du satt upp din iPod korrekt?" - -#~ msgid "Please connect your iPod" -#~ msgstr "Var vänlig anslut din iPod" - -#~ msgid "Waiting for iPod" -#~ msgstr "Väntar på iPod" - -#~ msgid "Already on iPod: %s" -#~ msgstr "Redan på iPod: %s" - -#~ msgid "Done: %s" -#~ msgstr "Avslutat: %s" - -#~ msgid "Download new episodes after updating feed cache" -#~ msgstr "Ladda ner nya avsnitt efter att ha uppdaterat källinformation" - -#~ msgid "Sync to Podcasts playlist / Podcasts folder" -#~ msgstr "Synkronisera till poddsändningsspellista / poddsändningskatalog" - -#~ msgid "Sync to playlist/folder:" -#~ msgstr "Synkronisera till spellista/katalog:" +# gPodder translation template. +# Copyright (C) 2006 Thomas Perl +# This file is distributed under the same license as the gPodder package. +# Thomas Perl , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gPodder 0.14.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-20 17:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-24 12:31+0100\n" +"Last-Translator: Anders Kvist \n" +"Language-Team: gPodder team \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Rosetta-Export-Date: 2007-06-21 13:48:19+0000\n" +"X-Poedit-Language: Swedish\n" +"X-Poedit-Country: SWEDEN\n" + +#: src/gpodder/config.py:382 +msgid "Integer" +msgstr "Integer" + +#: src/gpodder/config.py:384 +msgid "Float" +msgstr "Float" + +#: src/gpodder/config.py:386 +msgid "Boolean" +msgstr "Boolean" + +#: src/gpodder/config.py:388 +msgid "String" +msgstr "String" + +#: src/gpodder/console.py:51 +#, python-format +msgid "Already added: %s" +msgstr "Redan tillagt: %s" + +#: src/gpodder/console.py:57 +#, python-format +msgid "Could not load feed from URL: %s" +msgstr "Kunde inte ladda källan från URL: %s" + +#: src/gpodder/console.py:66 +msgid "Could not add podcast." +msgstr "Kunde inte lägga till poddsändare." + +#: src/gpodder/console.py:84 +msgid "Could not remove podcast." +msgstr "Kunde inte ta bort poddsändare." + +#: src/gpodder/console.py:89 +msgid "Updating podcast feeds..." +msgstr "Uppdaterar källor för poddsändningar..." + +#: src/gpodder/console.py:92 +msgid "done." +msgstr "färdigt." + +#: src/gpodder/console.py:108 +msgid "No new episodes to download." +msgstr "Inga nya avsnitt att ladda ner." + +#: src/gpodder/console.py:110 +msgid "Downloaded one new episode." +msgstr "Laddat ner ett nytt avsnitt." + +#: src/gpodder/console.py:112 +#, python-format +msgid "Downloaded %d new episodes." +msgstr "Laddat ner %d nya avsnitt." + +#: src/gpodder/console.py:118 +#: src/gpodder/console.py:152 +msgid "No device configured. Please use the GUI." +msgstr "Ingen enhet konfigurerad. Var vänlig använd GUI" + +#: src/gpodder/console.py:123 +msgid "Synchronization finished." +msgstr "Synkronisering klar." + +#: src/gpodder/console.py:125 +#, python-format +msgid "Synchronizing: %d of %d" +msgstr "Synkroniserar %d av %d" + +#: src/gpodder/console.py:129 +msgid "Cannot open device." +msgstr "Kan inte öppna enhet." + +#: src/gpodder/console.py:134 +#, python-format +msgid "Skipping podcast: %s" +msgstr "Hoppar över poddsändare: %s" + +#: src/gpodder/console.py:145 +#: src/gpodder/console.py:173 +msgid "Cannot close device." +msgstr "Kan inte stänga enhet." + +#: src/gpodder/console.py:162 +#, python-format +msgid "Free space on device %s: %s" +msgstr "Ledigt utrymme på enhet %s: %s" + +#: src/gpodder/console.py:163 +#, python-format +msgid "Size of episodes to sync: %s" +msgstr "Storlek på avnitt att synkronisera: %s" + +#: src/gpodder/console.py:167 +#, python-format +msgid "Need to free at least %s more" +msgstr "Behöver frigöra ytterligare minst %s" + +#: src/gpodder/console.py:170 +#, python-format +msgid "Free space after sync: %s" +msgstr "Ledigt utrymme efter sync: %s" + +#: src/gpodder/download.py:114 +#: src/gpodder/services.py:407 +msgid "Queued" +msgstr "Köad" + +#: src/gpodder/download.py:248 +#, python-format +msgid "An error happened while trying to download %s." +msgstr "Ett fel inträffade vid nerladdning av %s." + +#: src/gpodder/download.py:254 +#, python-format +msgid "An error (HTTP %d) happened while trying to download %s." +msgstr "Ett fel (HTTP %d) inträffade vid nerladdning av %s." + +#: src/gpodder/gui.py:88 +msgid "Current maintainer:" +msgstr "Upprätthållls för närvarande av:" + +#: src/gpodder/gui.py:90 +msgid "Patches, bug reports and donations by:" +msgstr "Patchar, felrapporter och donationer av:" + +#: src/gpodder/gui.py:238 +msgid "Username" +msgstr "Anvädarnamn" + +#: src/gpodder/gui.py:251 +msgid "Authentication required" +msgstr "Autentisering krävs" + +#: src/gpodder/gui.py:256 +msgid "New user" +msgstr "Ny användare" + +#: src/gpodder/gui.py:281 +msgid "Password" +msgstr "Lösenord" + +#: src/gpodder/gui.py:299 +msgid "Select destination" +msgstr "Välj destination" + +#: src/gpodder/gui.py:344 +msgid "Enter podcast URL..." +msgstr "Skriv URL för poddsändare" + +#: src/gpodder/gui.py:369 +msgid "Update all" +msgstr "Uppdatera alla" + +#: src/gpodder/gui.py:375 +msgid "Update selected" +msgstr "Uppdatera valda" + +#: src/gpodder/gui.py:491 +msgid "gPodder" +msgstr "gPodder" + +#: src/gpodder/gui.py:574 +#: src/gpodder/gui.py:1971 +#: src/gpodder/gui.py:4466 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: src/gpodder/gui.py:579 +#: src/gpodder/gui.py:614 +#: src/gpodder/gui.py:1967 +#: src/gpodder/gui.py:2106 +#: src/gpodder/gui.py:2279 +#: src/gpodder/gui.py:3949 +msgid "Episode" +msgstr "Avsnitt" + +#: src/gpodder/gui.py:584 +#: src/gpodder/gui.py:1969 +#: src/gpodder/gui.py:2108 +#: src/gpodder/gui.py:2281 +msgid "Size" +msgstr "Storlek" + +#: src/gpodder/gui.py:587 +#: src/gpodder/gui.py:1970 +#: src/gpodder/gui.py:2109 +#: src/gpodder/gui.py:2284 +msgid "Released" +msgstr "Datum" + +#: src/gpodder/gui.py:619 +msgid "Speed" +msgstr "Hastighet" + +#: src/gpodder/gui.py:622 +msgid "Progress" +msgstr "Progress" + +#: src/gpodder/gui.py:809 +#, python-format +msgid "Feedparser error: %s" +msgstr "Fel: Parsning av källa: %s" + +#: src/gpodder/gui.py:823 +msgid "disk usage" +msgstr "använd disk" + +#: src/gpodder/gui.py:854 +msgid "Updated M3U playlist in download folder." +msgstr "Uppdaterad spellista M3U i katalogen för nerladdningar" + +#: src/gpodder/gui.py:854 +msgid "Updated playlist" +msgstr "Spellista uppdaterad" + +#: src/gpodder/gui.py:894 +msgid "Open download folder" +msgstr "Öppna katalog för nerladdningar" + +#: src/gpodder/gui.py:899 +msgid "Update Feed" +msgstr "Uppdaterar källa" + +#: src/gpodder/gui.py:906 +msgid "Update M3U playlist" +msgstr "Uppdatera M3U spellista " + +#: src/gpodder/gui.py:912 +#: src/gpodder/gui.py:1219 +msgid "Visit website" +msgstr "Besök webbsida" + +#: src/gpodder/gui.py:918 +#: src/gpodder/gui.py:2024 +#: src/gpodder/gui.py:2706 +msgid "Allow deletion of all episodes" +msgstr "Tillåt readering av alla avsnitt" + +#: src/gpodder/gui.py:923 +#: src/gpodder/gui.py:2026 +#: src/gpodder/gui.py:2708 +#: data/gpodder.glade.h:95 +msgid "Prohibit deletion of all episodes" +msgstr "Förbjud raddering av alla avsnitt" + +#: src/gpodder/gui.py:1008 +msgid "Converting file" +msgstr "Konverterar fil" + +#: src/gpodder/gui.py:1009 +msgid "Please wait while gPodder converts your media file for bluetooth file transfer." +msgstr "Var vänlig vänta medan gPodder konverterar din media fil för filöverföring med bluetooth " + +#: src/gpodder/gui.py:1034 +msgid "Error converting file." +msgstr "Fel: Konvertering av fil." + +#: src/gpodder/gui.py:1034 +#: src/gpodder/services.py:149 +msgid "Bluetooth file transfer" +msgstr "Bluetooth filöverföring" + +#: src/gpodder/gui.py:1143 +#: data/gpodder.glade.h:30 +msgid "Cancel download" +msgstr "Avbryt nerladdning" + +#: src/gpodder/gui.py:1149 +#: src/gpodder/gui.py:3965 +#: src/gpodder/trayicon.py:72 +#: data/gpodder.glade.h:49 +msgid "Download" +msgstr "Ladda ner" + +#: src/gpodder/gui.py:1155 +msgid "Do not download" +msgstr "Ladda inte ner" + +#: src/gpodder/gui.py:1160 +msgid "Mark as new" +msgstr "Markera som ny" + +#: src/gpodder/gui.py:1167 +msgid "Save to disk" +msgstr "Spara till disk" + +#: src/gpodder/gui.py:1172 +msgid "Send via bluetooth" +msgstr "Skicka via bluetooth" + +#: src/gpodder/gui.py:1177 +#, python-format +msgid "Transfer to %s" +msgstr "Överför till %s" + +#: src/gpodder/gui.py:1186 +#: src/gpodder/gui.py:1404 +msgid "Mark as unplayed" +msgstr "Markera som ej spelad" + +#: src/gpodder/gui.py:1191 +#: src/gpodder/gui.py:1406 +#: data/gpodder.glade.h:78 +msgid "Mark as played" +msgstr "Markera som spelad" + +#: src/gpodder/gui.py:1198 +#: src/gpodder/gui.py:1408 +msgid "Allow deletion" +msgstr "Tillåt raddering" + +#: src/gpodder/gui.py:1203 +#: src/gpodder/gui.py:1410 +#: data/gpodder.glade.h:94 +msgid "Prohibit deletion" +msgstr "Förbjud raddering" + +#: src/gpodder/gui.py:1212 +#: data/gpodder.glade.h:57 +msgid "Episode details" +msgstr "Detaljer om avsnittet" + +#: src/gpodder/gui.py:1228 +msgid "Close this menu" +msgstr "Stäng denna meny" + +#: src/gpodder/gui.py:1251 +msgid "downloading one file" +msgstr "Laddar ner en fil" + +#: src/gpodder/gui.py:1253 +#, python-format +msgid "downloading %d files" +msgstr "Laddar ner %d filer" + +#: src/gpodder/gui.py:1296 +#, python-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Öppnar %s" + +#: src/gpodder/gui.py:1303 +msgid "The selected player application cannot be found. Please check your media player settings in the preferences dialog." +msgstr "Ingen kontakt med den valda spelarenheten. Var god kontrollera spelarens konfiguration i dialogen för Inställningar." + +#: src/gpodder/gui.py:1303 +#, python-format +msgid "Error opening player: %s" +msgstr "Fel: Öppna spelare: %s" + +#: src/gpodder/gui.py:1432 +#, python-format +msgid "Downloads (%d)" +msgstr "Laddar ner (%d)" + +#: src/gpodder/gui.py:1434 +#: data/gpodder.glade.h:54 +msgid "Downloads" +msgstr "Nerladdningar" + +#: src/gpodder/gui.py:1521 +#, python-format +msgid "Loading episodes for %s" +msgstr "Laddar avsnitt för %s" + +#: src/gpodder/gui.py:1573 +#, python-format +msgid "%s URLs are not supported" +msgstr "%s URL stöds inte" + +#: src/gpodder/gui.py:1574 +msgid "gPodder does not understand the URL you supplied." +msgstr "gPodder förstår inte den URL du levererade." + +#: src/gpodder/gui.py:1587 +#, python-format +msgid "You have already subscribed to this podcast: %s" +msgstr "Du har redan prenumeration på denna poddsändare: %s" + +#: src/gpodder/gui.py:1588 +msgid "Already added" +msgstr "Redan tillagt" + +#: src/gpodder/gui.py:1593 +msgid "Downloading episode list" +msgstr "Laddar ner lista av avsnitt" + +#: src/gpodder/gui.py:1595 +#, python-format +msgid "Please wait while I am downloading episode information for %s" +msgstr "Var vänlig vänta medan jag laddar ner information för avsnittet %s" + +#: src/gpodder/gui.py:1602 +msgid "Downloading feed..." +msgstr "Laddar ner källa..." + +#: src/gpodder/gui.py:1638 +#, python-format +msgid "You have supplied %s as username and a password for this feed. Would you like to use the same authentication data for downloading episodes?" +msgstr "Du har angivit användarnamn %s och ett lösenord för denna källa. Vill du använda samma autentisering för att ladda ner avsnitt?" + +#: src/gpodder/gui.py:1638 +msgid "Password authentication" +msgstr "Autentisering av Lösenord" + +#: src/gpodder/gui.py:1656 +msgid "Feed requires authentication" +msgstr "Källa kräver Lösenord" + +#: src/gpodder/gui.py:1656 +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "Var vänlig skriv ditt användarnamn och lösenord." + +#: src/gpodder/gui.py:1672 +msgid "The URL is a website" +msgstr "URLen är en webbsida" + +#: src/gpodder/gui.py:1673 +msgid "" +"The URL you specified points to a web page. You need to find the \"feed\" URL of the podcast to add to gPodder. Do you want to visit this website now and look for the podcast feed URL?\n" +"\n" +"(Hint: Look for \"XML feed\", \"RSS feed\" or \"Podcast feed\" if you are unsure for what to look. If there is only an iTunes URL, try adding this one.)" +msgstr "" +"Den URL du angav pekar på en Webb sida. Du behöver finna poddsändarens \"feed\" URL och lägga till den i gPodder. Vill du besöka denna webbsida nu för att söka feed URL?\n" +"\n" +"(Tips: Leta efter \"XML feed\", \"RSS feed\" eller \"Podcast feed\" Om du är osäker på vad du letar efter. Om det bara finns en iTunes URL, prova att lägga till den.)" + +#: src/gpodder/gui.py:1680 +msgid "Error adding podcast" +msgstr "Fel: lägga till poddsändare" + +#: src/gpodder/gui.py:1681 +msgid "The podcast could not be added. Please check the spelling of the URL or try again later." +msgstr "Poddsändaren kunde inte läggas till. Var vänlig kontrollera stavningen av URL eller försök senare." + +#: src/gpodder/gui.py:1721 +msgid "No new episodes available for download" +msgstr "Inga nya avsnitt tillgängliga för nerladdning" + +#: src/gpodder/gui.py:1725 +#: src/gpodder/gui.py:1727 +#, python-format +msgid "gPodder has found %s" +msgstr "gPodder har funnit %s" + +#: src/gpodder/gui.py:1725 +msgid "one new episode:" +msgstr "ett nytt avsnitt:" + +#: src/gpodder/gui.py:1727 +#, python-format +msgid "%i new episodes:" +msgstr "%i nya avsnitt:" + +#: src/gpodder/gui.py:1732 +msgid "downloading" +msgstr "laddar ner" + +#: src/gpodder/gui.py:1744 +#, python-format +msgid "Updated %s (%d/%d)" +msgstr "Uppdaterat %s (%d/%d)" + +#: src/gpodder/gui.py:1788 +msgid "Cancelling, please wait..." +msgstr "Avbryter, var god vänta..." + +#: src/gpodder/gui.py:1815 +#, python-format +msgid "Updating \"%s\"..." +msgstr "Uppdaterar \"%s\"..." + +#: src/gpodder/gui.py:1817 +#, python-format +msgid "Updating %d feeds..." +msgstr "Uppdaterar %d källor..." + +#: src/gpodder/gui.py:1868 +#: src/gpodder/gui.py:1881 +msgid "Do you really want to quit gPodder now?" +msgstr "Du håller på att avsluta gPodder. Vill du fortsätta?" + +#: src/gpodder/gui.py:1877 +#: src/gpodder/trayicon.py:69 +msgid "Quit gPodder" +msgstr "Avsluta gPodder" + +#: src/gpodder/gui.py:1879 +msgid "You are downloading episodes. If you close gPodder now, the downloads will be aborted." +msgstr "Du håller på att laddar ner avsnitt. Om du avslutar gPodder nu så kommer nedladdningen att avbrytas. " + +#: src/gpodder/gui.py:1886 +msgid "Don't ask me again" +msgstr "Fråga inte igen" + +#: src/gpodder/gui.py:1911 +msgid "Please check your permissions and free disk space." +msgstr "Var vänlig kontrollera dina rättigheter och tillgängligt diskutrymme." + +#: src/gpodder/gui.py:1911 +msgid "Error saving podcast list" +msgstr "Fel: Spara poddsändarlistan" + +#: src/gpodder/gui.py:1948 +msgid "Do you really want to delete this episode?" +msgstr "Du håller på att radera ett detta avsnitt. Vill du fortsätta?" + +#: src/gpodder/gui.py:1950 +#, python-format +msgid "Do you really want to delete %d episodes?" +msgstr "Du håller på att radera %d avsnitt. Vill du fortsätta?" + +#: src/gpodder/gui.py:1952 +msgid "Delete episodes" +msgstr "Radera avsnitt" + +#: src/gpodder/gui.py:1968 +#: src/gpodder/gui.py:2107 +#: src/gpodder/gui.py:2280 +#: src/gpodder/gui.py:3713 +msgid "Podcast" +msgstr "Poddsändare" + +#: src/gpodder/gui.py:1972 +msgid "Downloaded" +msgstr "Nerladdade" + +#: src/gpodder/gui.py:1976 +msgid "Select played" +msgstr "Välj spelade" + +#: src/gpodder/gui.py:1977 +#, python-format +msgid "Select older than %d days" +msgstr "Välj äldre än %d dagar" + +#: src/gpodder/gui.py:1980 +msgid "Select the episodes you want to delete from your hard disk." +msgstr "Välj de avsnitt du önskar radera från din hårddisk." + +#: src/gpodder/gui.py:1990 +#: data/gpodder.glade.h:98 +msgid "Remove old episodes" +msgstr "Radera gamla avsnitt" + +#: src/gpodder/gui.py:2035 +msgid "Your subscription list is empty." +msgstr "Din lista över prenumerationer är tom." + +#: src/gpodder/gui.py:2035 +#: src/gpodder/gui.py:2037 +msgid "Could not send list" +msgstr "Kunde inte sända listan." + +#: src/gpodder/gui.py:2037 +msgid "There was an error sending your subscription list via e-mail." +msgstr "Det uppstod ett fel när din prenumerationslista skulle sändas med e-mail." + +#: src/gpodder/gui.py:2048 +msgid "Database upgrade required" +msgstr "Uppdatering av databasen krävs" + +#: src/gpodder/gui.py:2049 +msgid "gPodder is now using a new (much faster) database backend and needs to convert your current data. This can take some time. Start the conversion now?" +msgstr "gPodder använder nu en ny mycket snabbare databas och behäver konvertera dina nuvarande data. Detta kan ta lite tid. Vill du starta konverteringen nu?" + +#: src/gpodder/gui.py:2052 +msgid "Migrating to SQLite" +msgstr "Migrerar till SQLite" + +#: src/gpodder/gui.py:2059 +msgid "SQLite migration" +msgstr "SQLite migrering" + +#: src/gpodder/gui.py:2065 +msgid "Please wait while your settings are converted." +msgstr "Var vänlig vänta medan dina inställningar konverteras." + +#: src/gpodder/gui.py:2088 +#, python-format +msgid "Migration finished in %s" +msgstr "Migrationen avslutad på %s" + +#: src/gpodder/gui.py:2113 +msgid "Select the episodes you want to download now." +msgstr "Välj de avsnitt du önskar ladda ner." + +#: src/gpodder/gui.py:2118 +msgid "New episodes available" +msgstr "Nya avsnitt finns tillgängliga" + +#: src/gpodder/gui.py:2123 +msgid "Never download" +msgstr "Ladda aldrig ner" + +#: src/gpodder/gui.py:2129 +msgid "Update has been cancelled" +msgstr "Uppdatering har blivit avbruten" + +#: src/gpodder/gui.py:2131 +#: src/gpodder/gui.py:2140 +msgid "No new episodes" +msgstr "Inga nya avsnitt" + +#: src/gpodder/gui.py:2141 +msgid "" +"No new episodes to download.\n" +"Please check for new episodes later." +msgstr "" +"Inga nya avsnitt att ladda ner.\n" +"Försök igen senare." + +#: src/gpodder/gui.py:2182 +msgid "Cannot Sync To iPod" +msgstr "Kan inte sykronisera med iPod" + +#: src/gpodder/gui.py:2183 +msgid "Please install the libgpod python bindings (python-gpod) and restart gPodder to continue." +msgstr "Var vänlig installera libgpod python bindings (python-gpod) och starta om gPodder för att komma vidare." + +#: src/gpodder/gui.py:2187 +msgid "Cannot sync to MTP device" +msgstr "Kan inte synkronisera med MTP enhet." + +#: src/gpodder/gui.py:2188 +msgid "Please install the libmtp python bindings (python-pymtp) and restart gPodder to continue." +msgstr "Var vänlig installera libmtp python bindings (python-pymtp) och starta om gPodder för att komma vidare." + +#: src/gpodder/gui.py:2196 +#: src/gpodder/gui.py:2290 +#: src/gpodder/gui.py:2340 +msgid "No device configured" +msgstr "Ingen enhet konfigurerad" + +#: src/gpodder/gui.py:2197 +#: src/gpodder/gui.py:2291 +msgid "To use the synchronization feature, please configure your device in the preferences dialog first." +msgstr "För att kunna använda synkronisering, var vänlig konfigurera din enhet i dialogen för Inställningar," + +#: src/gpodder/gui.py:2202 +#: src/gpodder/gui.py:2296 +#: src/gpodder/gui.py:2346 +msgid "Cannot open device" +msgstr "Kan inte öppna enhet" + +#: src/gpodder/gui.py:2203 +#: src/gpodder/gui.py:2297 +#: src/gpodder/gui.py:2347 +msgid "There has been an error opening your device." +msgstr "Det har uppstått ett fel vid öppning av din enhet." + +#: src/gpodder/gui.py:2226 +msgid "Not enough space left on device." +msgstr "Det finn inte tillräckligt fritt utrymme på enheten" + +#: src/gpodder/gui.py:2227 +#, python-format +msgid "" +"%s remaining on device.\n" +"Please free up %s and try again." +msgstr "" +"%s återstår på enheten.\n" +"Var vänlig frigör %s och försök igen." + +#: src/gpodder/gui.py:2244 +#: src/gpodder/gui.py:2273 +msgid "Error closing device" +msgstr "Fel: stänga enhet" + +#: src/gpodder/gui.py:2245 +#: src/gpodder/gui.py:2274 +msgid "There has been an error closing your device." +msgstr "Det har uppstått ett fel vid stängning av din enhet." + +#: src/gpodder/gui.py:2263 +msgid "Delete podcasts from device?" +msgstr "Radera poddsändningar från enhet?" + +#: src/gpodder/gui.py:2264 +msgid "The selected episodes will be removed from your device. This cannot be undone. Files in your gPodder library will be unaffected. Do you really want to delete these episodes from your device?" +msgstr "Du håller på att radera de valda avsnitten från din enhet. Detta kan inte bli ogjort. Filer i ditt gPodder bibliotek påverkas inte. Vill du fortsätta?" + +#: src/gpodder/gui.py:2282 +msgid "Copied" +msgstr "Kopierad" + +#: src/gpodder/gui.py:2283 +msgid "Play count" +msgstr "Spelräknare" + +#: src/gpodder/gui.py:2314 +msgid "Remove podcasts from device" +msgstr "Radera poddsändningar från enhet" + +#: src/gpodder/gui.py:2315 +msgid "Select the podcast episodes you want to remove from your device." +msgstr "Välj ut de avsnitt du önskar radera från din enhet." + +#: src/gpodder/gui.py:2319 +msgid "No files on device" +msgstr "Inga filer på enheten" + +#: src/gpodder/gui.py:2320 +msgid "The devices contains no files to be removed." +msgstr "Enheten innehåller inga filer som skall raderas." + +#: src/gpodder/gui.py:2327 +msgid "Cannot manage iPod playlist" +msgstr "Kan inte hantera spellistor från iPod" + +#: src/gpodder/gui.py:2328 +msgid "This feature is not available for iPods." +msgstr "Denna funktion är inte tillgänglig för iPods." + +#: src/gpodder/gui.py:2332 +msgid "Cannot manage MTP device playlist" +msgstr "Kan inte hantera spellistor från MTP enhet." + +#: src/gpodder/gui.py:2333 +msgid "This feature is not available for MTP devices." +msgstr "Denna funktion är inte tillgänglig för MTP enheter." + +#: src/gpodder/gui.py:2341 +msgid "To use the playlist feature, please configure your Filesystem based MP3-Player in the preferences dialog first." +msgstr "För att kunna använda spellistor, var vänlig konfigurera din filsystembaserade MP3-spelare i dialogen för Inställningar." + +#: src/gpodder/gui.py:2399 +#: data/gpodder.glade.h:21 +msgid "Add Google Video search" +msgstr "Lägg till Google Video sökning" + +#: src/gpodder/gui.py:2399 +#: data/gpodder.glade.h:101 +msgid "Search for:" +msgstr "Sök efter:" + +#: src/gpodder/gui.py:2405 +msgid "Import podcasts from Video Center" +msgstr "Importera poddsändare från Video Center" + +#: src/gpodder/gui.py:2407 +msgid "Have you installed Video Center on your tablet?" +msgstr "Har du installerat Video Center på din tablet?" + +#: src/gpodder/gui.py:2407 +msgid "Cannot find Video Center subscriptions" +msgstr "Hittar inte Video Center prenumerationer" + +#: src/gpodder/gui.py:2411 +msgid "Login to my.gpodder.org" +msgstr "Logga in på my.gpodder.org" + +#: src/gpodder/gui.py:2411 +msgid "Please enter your e-mail address and your password." +msgstr "Var vänlig skriv din e-post adress och ditt lösenord." + +#: src/gpodder/gui.py:2411 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "E-post adress" + +#: src/gpodder/gui.py:2422 +msgid "gPodder can automatically upload your subscription list to my.gpodder.org when you close it. Do you want to enable this feature?" +msgstr "gPodder kan automatiskt ladda upp din prenumerationslista till my.gpodder.org när du stänger programmet. Vill du aktivera denna funktion?" + +#: src/gpodder/gui.py:2422 +msgid "Upload subscriptions on quit" +msgstr "Ladda upp prenumerationer vid avslut av programmet" + +#: src/gpodder/gui.py:2445 +#, python-format +msgid "Added %d new subscriptions and skipped %d existing ones." +msgstr "Adderade %d nya prenumerationer och hoppade över %d redan existerande." + +#: src/gpodder/gui.py:2445 +#: src/gpodder/gui.py:2447 +msgid "Result of subscription download" +msgstr "Resultatet av prenumerationen är nedladdat" + +#: src/gpodder/gui.py:2447 +msgid "Your local subscription list is up to date." +msgstr "Din lokla lista över prenumerationer är uppdaterad." + +#: src/gpodder/gui.py:2453 +#: src/gpodder/gui.py:2470 +msgid "Please set up your username and password first." +msgstr "Var vänlig sätt först upp ditt användarnamn och lösenord." + +#: src/gpodder/gui.py:2453 +#: src/gpodder/gui.py:2470 +msgid "Username and password needed" +msgstr "Användarnamn och lösenord krävs" + +#: src/gpodder/gui.py:2461 +msgid "Results of upload" +msgstr "Resultat av uppladdning" + +#: src/gpodder/gui.py:2477 +msgid "No podcast selected" +msgstr "Ingen poddsändare vald" + +#: src/gpodder/gui.py:2478 +msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit." +msgstr "Var vänlig välj en podsändare i listan att redigera." + +#: src/gpodder/gui.py:2492 +msgid "The specified URL is invalid. The old URL has been used instead." +msgstr "Angiven URL är ogiltig. Tidigare URL används fortfarande. " + +#: src/gpodder/gui.py:2492 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Ogiltig URL" + +#: src/gpodder/gui.py:2524 +msgid "Remove podcast and episodes?" +msgstr "Radera poddsändare och avsnitten?" + +#: src/gpodder/gui.py:2525 +#, python-format +msgid "Do you really want to remove %s and all downloaded episodes?" +msgstr "Vill du verkligen radera %s och alla nerladdade avsnitt?" + +#: src/gpodder/gui.py:2530 +msgid "Do not delete my downloaded episodes" +msgstr "Radera inte mina nedladdade avsnitt" + +#: src/gpodder/gui.py:2536 +msgid "Do you really want to remove this podcast and all downloaded episodes?" +msgstr "Vill du verkligen radera denna poddsändare och alla nerladdade avsnitt?" + +#: src/gpodder/gui.py:2585 +msgid "OPML files" +msgstr "OPML filer" + +#: src/gpodder/gui.py:2591 +msgid "Import from OPML" +msgstr "Inportera från OPML" + +#: src/gpodder/gui.py:2604 +#: data/gpodder.glade.h:70 +msgid "Import podcasts from OPML file" +msgstr "Importera poddsändare från OPML fil" + +#: src/gpodder/gui.py:2608 +msgid "Nothing to export" +msgstr "Inget att exportera" + +#: src/gpodder/gui.py:2609 +msgid "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some podcasts first before trying to export your subscription list." +msgstr "Din lista på prenumerationer av poddsändare är tom. Du behöver först prenumerera på några poddsändningar innan du kan exportera din prenumerationslista." + +#: src/gpodder/gui.py:2614 +msgid "Export to OPML" +msgstr "Exportera till OPML" + +#: src/gpodder/gui.py:2627 +msgid "One subscription exported" +msgstr "En prenumeration är exporterad" + +#: src/gpodder/gui.py:2629 +#, python-format +msgid "%d subscriptions exported" +msgstr "%d prenumerationer är exporterade" + +#: src/gpodder/gui.py:2630 +msgid "Your podcast list has been successfully exported." +msgstr "Din lista på poddsändare är korrekt exporterad." + +#: src/gpodder/gui.py:2632 +msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions." +msgstr "Kunde inte exportera till OMPL-filen. Var vänlig kontrollera dina rättigheter." + +#: src/gpodder/gui.py:2632 +msgid "OPML export failed" +msgstr "OPML export misslyckades" + +#: src/gpodder/gui.py:2654 +msgid "translator-credits" +msgstr "Tack till följande översättare:" + +#: src/gpodder/gui.py:2821 +msgid "Cancel download?" +msgstr "Avbryt nerladdning?" + +#: src/gpodder/gui.py:2822 +msgid "Cancelling this download will remove the partially downloaded file and stop the download." +msgstr "Att avbryta denna nerladdning kommer att radera den delvis nedladdade filen samt stoppa nedladdningen." + +#: src/gpodder/gui.py:2824 +msgid "Cancel downloads?" +msgstr "Avbryt nerladdningar?" + +#: src/gpodder/gui.py:2825 +#, python-format +msgid "Cancelling the download will stop the %d selected downloads and remove partially downloaded files." +msgstr "Att avbryta nerladdningen kommer att stoppa de %d valda nerladdningarna samt radera de delvis nedladdade filerna." + +#: src/gpodder/gui.py:2859 +#, python-format +msgid "%s is locked" +msgstr "%s är låst" + +#: src/gpodder/gui.py:2860 +msgid "You cannot delete this locked episode. You must unlock it before you can delete it." +msgstr "Du kan inte radera detta låsta avsnitt. Du måste låsa upp det innan du kan radera det." + +#: src/gpodder/gui.py:2864 +#, python-format +msgid "Remove %s?" +msgstr "Radera %s?" + +#: src/gpodder/gui.py:2865 +msgid "If you remove this episode, it will be deleted from your computer. If you want to listen to this episode again, you will have to re-download it." +msgstr "Om du raderar detta avsnitt, kommer det att tas bort från din dator. Om du vill lyssna på avsnittet igen, måste du åter ladda hem det." + +#: src/gpodder/gui.py:2867 +#, python-format +msgid "Remove %d episodes?" +msgstr "Radera %d avsnitt?" + +#: src/gpodder/gui.py:2868 +msgid "If you remove these episodes, they will be deleted from your computer. If you want to listen to any of these episodes again, you will have to re-download the episodes in question." +msgstr "Om du raderar dessa avsnitt kommer de att tas bort från din dator. Om du vill lyssna på något av avsnitten igen, måste du åter ladda hem de avsnitten." + +#: src/gpodder/gui.py:2877 +msgid "Episodes are locked" +msgstr "Avsnitt är låsta" + +#: src/gpodder/gui.py:2878 +msgid "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want to delete before trying to delete them." +msgstr "De valda avsnitten är låsta. Var vänlig lås upp de avsnitt du önskar radera innan du försöker radera dem." + +#: src/gpodder/gui.py:2882 +#, python-format +msgid "Remove %d out of %d episodes?" +msgstr "Radera %d av %d avsnitt?" + +#: src/gpodder/gui.py:2883 +msgid "The selection contains locked episodes that will not be deleted. If you want to listen to the deleted episodes, you will have to re-download them." +msgstr "Urvalet innehåller låsta avsnitt som inte kommer att raderas. Om du vill lyssna på något av de raderade avsnitten igen, måste du ladda hem dessa igen." + +#: src/gpodder/gui.py:2976 +#, python-format +msgid "Podcasts (%d)" +msgstr "Poddsändningar (%d)" + +#: src/gpodder/gui.py:2978 +#: data/gpodder.glade.h:92 +msgid "Podcasts" +msgstr "Poddsändningar" + +#: src/gpodder/gui.py:3024 +msgid "Select new podcast cover artwork" +msgstr "Välj ny illustration, bild för poddsändare" + +#: src/gpodder/gui.py:3047 +msgid "You can only drop a single image or URL here." +msgstr "Du kan endast släppa en enstaka fil eller URL här." + +#: src/gpodder/gui.py:3047 +#: src/gpodder/gui.py:3056 +msgid "Drag and drop" +msgstr "Drag an drop (drag och släpp)" + +#: src/gpodder/gui.py:3056 +msgid "You can only drop local files and http:// URLs here." +msgstr "Du kan endast släppa lokala filer och http:// URLer här." + +#: src/gpodder/gui.py:3066 +#, python-format +msgid "Do you really want to move this podcast to %s?" +msgstr "Du håller på att flytta denna poddsändare till %s. Vill du fortsätta?" + +#: src/gpodder/gui.py:3066 +msgid "Really change URL?" +msgstr "Du försöker ändra URL. Vill du fortsätta?" + +#: src/gpodder/gui.py:3131 +msgid "Please restart gPodder for the changes to take effect." +msgstr "Var vänlig starta om gPodder, för att ändringarna skall gälla" + +#: src/gpodder/gui.py:3183 +msgid "needs python-eyed3" +msgstr "kräver python-eyed3" + +#: src/gpodder/gui.py:3272 +msgid "There has been an error moving your downloads to the specified location. The old download directory will be used instead." +msgstr "Det har uppstått ett fel vid flytten av dina nerladdningar till det angivna utrymmet. Den gamla katalogen kommer att användas istället." + +#: src/gpodder/gui.py:3272 +msgid "Error moving downloads" +msgstr "Fel vid flytt av nedladdningar" + +#: src/gpodder/gui.py:3308 +msgid "You can specify a custom format string for the file names on your MP3 player here." +msgstr "Här kan du endast specificera egenformaterade strängar för filnamnen på din MP3 spelare." + +#: src/gpodder/gui.py:3309 +msgid "The format string will be used to generate a file name on your device. The file extension (e.g. \".mp3\") will be added automatically." +msgstr "Formateringssträngen kommer att användas för att generera filnamn på din enhet. Filändelsen (t.ex. \".mp3\") kommer att läggas till automatiskt." + +#: src/gpodder/gui.py:3313 +msgid "Custom format strings" +msgstr "Egenformaterade strängar" + +#: src/gpodder/gui.py:3395 +msgid "Select iPod mountpoint" +msgstr "Välj monteringspunkt för iPod" + +#: src/gpodder/gui.py:3404 +msgid "Select folder for MP3 player" +msgstr "Välj katalog för MP3 spelare" + +#: src/gpodder/gui.py:3422 +msgid "Moving downloads folder" +msgstr "Flytta katalogen för nedladdningar." + +#: src/gpodder/gui.py:3428 +#, python-format +msgid "Moving downloads from %s to %s..." +msgstr "Flyttar nedladdningar från %s till %s..." + +#: src/gpodder/gui.py:3458 +#, python-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s av %s" + +#: src/gpodder/gui.py:3460 +msgid "Finishing... please wait." +msgstr "Färdigställer... Var vänlig vänta." + +#: src/gpodder/gui.py:3522 +msgid "Loading shownotes..." +msgstr "Laddar ner översikter..." + +#: src/gpodder/gui.py:3656 +#: src/gpodder/trayicon.py:443 +#, python-format +msgid "%d of %d done" +msgstr "%d av %d färdig" + +#: src/gpodder/gui.py:3661 +#, python-format +msgid "Processing (%d%%)" +msgstr "Processar (%d%%)" + +#: src/gpodder/gui.py:3669 +#: src/gpodder/trayicon.py:454 +msgid "Your device has been updated by gPodder." +msgstr "Din enhet har blivit uppdaterad av gPodder." + +#: src/gpodder/gui.py:3669 +#: src/gpodder/trayicon.py:454 +msgid "Operation finished" +msgstr "Aktiviteten klar" + +#: src/gpodder/gui.py:3766 +#: src/gpodder/gui.py:3774 +msgid "The specified URL does not provide any valid OPML podcast items." +msgstr "Angiven URL erbjuder ingen giltig OPML post för poddsändning." + +#: src/gpodder/gui.py:3766 +#: src/gpodder/gui.py:3774 +msgid "No feeds found" +msgstr "Inga källor hittades" + +#: src/gpodder/gui.py:3770 +msgid "There are no YouTube channels that would match this query." +msgstr "Det finns ingen YouTube kanal som stämmer med denna sökning." + +#: src/gpodder/gui.py:3770 +msgid "No channels found" +msgstr "Inga kanaler hittades" + +#: src/gpodder/gui.py:3922 +msgid "Remove" +msgstr "Radera" + +#: src/gpodder/gui.py:4093 +#: data/gpodder.glade.h:104 +msgid "Select all" +msgstr "Välj alla" + +#: src/gpodder/gui.py:4097 +#: data/gpodder.glade.h:107 +msgid "Select none" +msgstr "Välj ingen" + +#: src/gpodder/gui.py:4125 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Ingenting valt" + +#: src/gpodder/gui.py:4127 +msgid "One episode selected" +msgstr "Ett avsnitt är valt" + +#: src/gpodder/gui.py:4129 +#, python-format +msgid "%d episodes selected" +msgstr "%d avsnitt är valda" + +#: src/gpodder/gui.py:4131 +#, python-format +msgid "total size: %s" +msgstr "total storlek: %s" + +#: src/gpodder/gui.py:4221 +msgid "Setting" +msgstr "Inställning" + +#: src/gpodder/gui.py:4228 +msgid "Set to" +msgstr "Sätt till" + +#: src/gpodder/gui.py:4268 +#, python-format +msgid "" +"Cannot set value of %s to %s.\n" +"\n" +"Needed data type: %s" +msgstr "" +"Kan inte sätta värdet av %s till %s.\n" +"\n" +"Behöver data av typen: %s" + +#: src/gpodder/gui.py:4268 +#, python-format +msgid "Error updating %s" +msgstr "Fel: Uppdatera %s" + +#: src/gpodder/gui.py:4310 +msgid "Use" +msgstr "Använd" + +#: src/gpodder/gui.py:4314 +msgid "Filename" +msgstr "Filnamn" + +#: src/gpodder/gui.py:4333 +#, python-format +msgid "Reading files from %s" +msgstr "Läser filer från %s" + +#: src/gpodder/gui.py:4334 +msgid "Please wait while gPodder reads your media file list from device." +msgstr "Var vänlig vänta medan gPodder läser mediafillistan från enheten." + +#: src/gpodder/gui.py:4400 +#, python-format +msgid "Folder %s could not be created." +msgstr "Katalog %s kunde inte skapas." + +#: src/gpodder/gui.py:4400 +msgid "Error writing playlist" +msgstr "Fel: Skriva spellista" + +#: src/gpodder/gui.py:4412 +msgid "The playlist on your MP3 player has been updated." +msgstr "Spellistan på din MP3 spelare har blivit uppdaterad." + +#: src/gpodder/gui.py:4412 +msgid "Update successful" +msgstr "Lyckad uppdatering" + +#: src/gpodder/gui.py:4414 +msgid "Error writing playlist file" +msgstr "Fel: Skriva fil med spellista" + +#: src/gpodder/gui.py:4464 +msgid "Feature" +msgstr "Funktion" + +#: src/gpodder/gui.py:4481 +msgid "Missing components:" +msgstr "Saknade komponenter:" + +#: src/gpodder/libgpodder.py:155 +#, python-format +msgid "Adding podcast: %s" +msgstr "Lägger till poddsändare: %s" + +#: src/gpodder/libgpodder.py:166 +#, python-format +msgid "Loading LocalDB for %s" +msgstr "Laddar LocalDB för %s" + +#: src/gpodder/libgpodder.py:182 +msgid "Writing changes to database" +msgstr "Skriver ändringar till databas" + +#: src/gpodder/libgpodder.py:204 +#, python-format +msgid "Migrating settings for %s" +msgstr "Migrerar inställningar för %s" + +#: src/gpodder/libgpodder.py:206 +#, python-format +msgid "Fixing episodes in %s" +msgstr "Fixar avsnitt i %s" + +#: src/gpodder/libgpodder.py:280 +msgid "iPod" +msgstr "iPod" + +#: src/gpodder/libgpodder.py:282 +msgid "MP3 player" +msgstr "MP3 spelare" + +#: src/gpodder/libgpodder.py:342 +msgid "My podcast subscriptions" +msgstr "Mina prenumerationer på poddsändare" + +#: src/gpodder/libgpodder.py:409 +msgid "User command not found" +msgstr "Anvädar kommando finns inte" + +#: src/gpodder/libgpodder.py:410 +#, python-format +msgid "" +"The user command [%s] was not found.\n" +"Please check your user command settings in the preferences dialog." +msgstr "Användar kommandot [%s] finns inte./nVar vänlig kontrollera ditt användar kommando i dialogen för inställningar." + +#: src/gpodder/libgpodder.py:413 +msgid "User command permission denied" +msgstr "Anvädar kommando nekades rättigheter" + +#: src/gpodder/libgpodder.py:414 +#, python-format +msgid "" +"Permission denied when trying to execute user command [%s].\n" +"Please check that you have permissions to execute this command." +msgstr "Nekades rättigheter vid exekvering av användar kommandot [%s]./nVar vänlig kontrollera dina rättigheter att exekvera detta kommando." + +#: src/gpodder/libgpodder.py:417 +msgid "User command returned an error" +msgstr "Användar kommandot returnerade ett fel" + +#: src/gpodder/libgpodder.py:418 +#, python-format +msgid "The user command [%s] returned an error code of [%d]" +msgstr "Användar kommandot [%s] returnerar felkod [%d]" + +#: src/gpodder/libplayers.py:77 +msgid "Default application" +msgstr "Förvald applikation" + +#: src/gpodder/libplayers.py:78 +msgid "Custom command" +msgstr "Custom kommando" + +#: src/gpodder/libpodcasts.py:607 +#: src/gpodder/libpodcasts.py:751 +msgid "No description available" +msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig" + +#: src/gpodder/libpodcasts.py:706 +msgid "unknown" +msgstr "okänt" + +#: src/gpodder/libpodcasts.py:730 +msgid "Unplayed" +msgstr "Ej spelad" + +#: src/gpodder/my.py:112 +msgid "Please have a look at the website for more information." +msgstr "Var vänlig se webbsidan för mer information." + +#: src/gpodder/my.py:115 +msgid "Subscriptions uploaded." +msgstr "Prenumerationer är uppladdade." + +#: src/gpodder/my.py:118 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Autentisering misslyckades." + +#: src/gpodder/my.py:120 +msgid "Protocol error." +msgstr "Protokollfel" + +#: src/gpodder/my.py:122 +msgid "Unknown response." +msgstr "Okänd respons." + +#: src/gpodder/services.py:128 +msgid "Available" +msgstr "Tillgänglig" + +#: src/gpodder/services.py:130 +msgid "Missing dependencies" +msgstr "Missade beroenden" + +#: src/gpodder/services.py:135 +#, python-format +msgid "Python module \"%s\" not installed" +msgstr "Python modul \"%s\" ej installerad" + +#: src/gpodder/services.py:138 +#, python-format +msgid "Command \"%s\" not installed" +msgstr "Kommando \"%s\" ej installerad" + +#: src/gpodder/services.py:149 +msgid "Send podcast episodes to Bluetooth devices. Needs Python Bluez bindings." +msgstr "Sänd avsnitt till Bluetooth enhet. Kräver Python Bluez bindings." + +#: src/gpodder/services.py:150 +msgid "Update tags on MP3 files" +msgstr "Uppdatera taggar på MP3 filer" + +#: src/gpodder/services.py:150 +msgid "Support the \"Update tags after download\" option for MP3 files." +msgstr "Stödjer funktionen \"Uppdatera taggar efter nedladdning\" för MP3 filer." + +#: src/gpodder/services.py:151 +msgid "Update tags on OGG files" +msgstr "Uppdatera taggar på OGG filer" + +#: src/gpodder/services.py:151 +msgid "Support the \"Update tags after download\" option for OGG files." +msgstr "Stödjer funktionen \"Uppdatera taggar efter nedladdning\" för OGG filer." + +#: src/gpodder/sync.py:68 +msgid "iPod synchronization" +msgstr "Synkronisering med iPod" + +#: src/gpodder/sync.py:68 +msgid "Support synchronization of podcasts to Apple iPod devices via libgpod." +msgstr "Stödjer synkronisering av poddsändningar till Appel iPod via libgpod." + +#: src/gpodder/sync.py:69 +msgid "MTP device synchronization" +msgstr "Synkronisering med MTP enhet" + +#: src/gpodder/sync.py:69 +msgid "Support synchronization of podcasts to devices using the Media Transfer Protocol via pymtp." +msgstr "Stödjer synkronisering av poddsändningar till enheter genom att använda Media Transfer Protocol via pymtp." + +#: src/gpodder/sync.py:70 +msgid "iPod OGG converter" +msgstr "iPod OGG konverterare" + +#: src/gpodder/sync.py:70 +msgid "Convert OGG podcasts to MP3 files on synchronization to iPods using oggdec and LAME." +msgstr "Konvertera poddsändningar i OGG till MP3 filer vid synkronisering med iPod genom aggdec och LAME." + +#: src/gpodder/sync.py:71 +msgid "iPod video podcasts" +msgstr "iPod video poddsändningar" + +#: src/gpodder/sync.py:71 +msgid "Detect video lengths via MPlayer, to synchronize video podcasts to iPods." +msgstr "Generera videons längd med Mplayer, för att synkronisera video poddsändningar till iPod." + +#: src/gpodder/sync.py:72 +msgid "Rockbox cover art support" +msgstr "Rockmox stöd för Illustrationer" + +#: src/gpodder/sync.py:72 +msgid "Copy podcast cover art to filesystem-based MP3 players running Rockbox.org firmware. Needs Python Imaging." +msgstr "Kopiera poddsändarens illustration till fil baserad MP3 spelare som kör programvaran Rockbox.org . Kräver Python Imageing." + +#: src/gpodder/sync.py:168 +msgid "Cancelled by user" +msgstr "Avbruten av användare" + +#: src/gpodder/sync.py:171 +msgid "Writing data to disk" +msgstr "Skriver data till disk" + +#: src/gpodder/sync.py:253 +msgid "Opening iPod database" +msgstr "Öppnar iPod databas" + +#: src/gpodder/sync.py:262 +msgid "iPod opened" +msgstr "iPod öppnad" + +#: src/gpodder/sync.py:273 +msgid "Saving iPod database" +msgstr "Sparar iPod databas" + +#: src/gpodder/sync.py:280 +msgid "Writing extended gtkpod database" +msgstr "Skriver utökad gtkpod databas" + +#: src/gpodder/sync.py:324 +#: src/gpodder/sync.py:645 +#: src/gpodder/sync.py:880 +#, python-format +msgid "Removing %s" +msgstr "Raderar %s" + +#: src/gpodder/sync.py:339 +#: src/gpodder/sync.py:514 +#, python-format +msgid "Adding %s" +msgstr "Lägger till %s" + +#: src/gpodder/sync.py:353 +#, python-format +msgid "Error copying %s: Not enough free disk space on %s" +msgstr "Fel vid kopiering %s: Inte tillräckligt med ledigt diskutrymme på %s" + +#: src/gpodder/sync.py:495 +msgid "Opening MP3 player" +msgstr "Öppna MP3 spelare" + +#: src/gpodder/sync.py:497 +msgid "MP3 player opened" +msgstr "MP3 spelare öppnad" + +#: src/gpodder/sync.py:575 +#: src/gpodder/sync.py:582 +#, python-format +msgid "Error opening %s: %s" +msgstr "Fel vid öppnande %s: %s" + +#: src/gpodder/sync.py:822 +msgid "Opening the MTP device" +msgstr "Öppnar MTP enheten" + +#: src/gpodder/sync.py:832 +#, python-format +msgid "%s opened" +msgstr "%s öppnad" + +#: src/gpodder/sync.py:837 +#, python-format +msgid "Closing %s" +msgstr "Stänger %s" + +#: src/gpodder/sync.py:845 +#, python-format +msgid "%s closed" +msgstr "%s stängd" + +#: src/gpodder/sync.py:850 +#, python-format +msgid "Adding %s..." +msgstr "Lägger till %s..." + +#: src/gpodder/trayicon.py:59 +msgid "gPodder media aggregator" +msgstr "gPodder media aggregator" + +#: src/gpodder/trayicon.py:62 +msgid "Downloading episodes" +msgstr "Laddar ner avsnitt" + +#: src/gpodder/trayicon.py:63 +msgid "Looking for new episodes" +msgstr "Sök nya avsnitt" + +#: src/gpodder/trayicon.py:64 +msgid "Synchronizing to player" +msgstr "Synkroniserar med spelare" + +#: src/gpodder/trayicon.py:65 +msgid "Cleaning files" +msgstr "Raderar filer" + +#: src/gpodder/trayicon.py:68 +msgid "Show" +msgstr "Visa" + +#: src/gpodder/trayicon.py:70 +msgid "Quit anyway" +msgstr "Avsluta ändå" + +#: src/gpodder/trayicon.py:71 +msgid "Keep dowloading" +msgstr "Fortsätt nerladdning" + +#: src/gpodder/trayicon.py:128 +#: data/gpodder.glade.h:32 +msgid "Check for new episodes" +msgstr "Sök efter nya avsnitt" + +#: src/gpodder/trayicon.py:134 +msgid "Download all new episodes" +msgstr "Ladda ner alla nya avsnitt" + +#: src/gpodder/trayicon.py:141 +#, python-format +msgid "Synchronize to %s" +msgstr "Synkronisera med %s" + +#: src/gpodder/trayicon.py:149 +msgid "Show previous message again" +msgstr "Visa tidigare avsnitt" + +#: src/gpodder/trayicon.py:169 +#: src/gpodder/trayicon.py:179 +msgid "Hide gPodder" +msgstr "Göm gPodder" + +#: src/gpodder/trayicon.py:176 +msgid "Show gPodder" +msgstr "Visa gPodder" + +#: src/gpodder/trayicon.py:195 +msgid "" +"gPodder is downloading episodes\n" +"do you want to exit anyway?" +msgstr "" +"gPodder håller på att ladda ner avsnitt\n" +" vill du avsluta?" + +#: src/gpodder/trayicon.py:243 +msgid "downloading one episode" +msgstr "Laddar ner ett avsnitt" + +#: src/gpodder/trayicon.py:245 +#, python-format +msgid "downloading %d episodes" +msgstr "Laddar ner %d avsnitt" + +#: src/gpodder/trayicon.py:251 +#, python-format +msgid "%s (completed)" +msgstr "%s (slutfört)" + +#: src/gpodder/trayicon.py:259 +msgid "Estimated remaining time: " +msgstr "Beräknad återstående tid:" + +#: src/gpodder/trayicon.py:271 +msgid "one episodes downloaded:" +msgstr "ett avsnitt nerladdat" + +#: src/gpodder/trayicon.py:273 +#, python-format +msgid "%d episodes downloaded:" +msgstr "%d avsnitt nerladdade:" + +#: src/gpodder/trayicon.py:279 +msgid "gPodder downloads finished" +msgstr "gPodder nerladdningar är klara" + +#: src/gpodder/trayicon.py:359 +msgid "New episodes:" +msgstr "Nya avsnitt:" + +#: src/gpodder/trayicon.py:362 +msgid " (downloaded)" +msgstr "(Nerladdad)" + +#: src/gpodder/trayicon.py:418 +msgid "one more episode" +msgstr "ett till avsnitt" + +#: src/gpodder/trayicon.py:420 +#, python-format +msgid "%d more episodes" +msgstr "%d flera avsnitt" + +#: src/gpodder/trayicon.py:447 +#, python-format +msgid "" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" +"%s\n" +"%s" + +#: src/gpodder/util.py:263 +msgid "one day ago" +msgstr "en dag sedan" + +#: src/gpodder/util.py:265 +#, python-format +msgid "%d days ago" +msgstr "%d dagar sedan" + +#: src/gpodder/util.py:307 +msgid "Today" +msgstr "Idag" + +#: src/gpodder/util.py:309 +msgid "Yesterday" +msgstr "Igår" + +#: src/gpodder/util.py:347 +#: src/gpodder/util.py:350 +msgid "(unknown)" +msgstr "(okänt)" + +#: src/gpodder/util.py:842 +msgid "0 seconds" +msgstr "0 sekunder" + +#: src/gpodder/util.py:853 +msgid "1 hour" +msgstr "1 timma" + +#: src/gpodder/util.py:855 +#, python-format +msgid "%i hours" +msgstr "%i timmar" + +#: src/gpodder/util.py:858 +msgid "1 minute" +msgstr "1 minut" + +#: src/gpodder/util.py:860 +#, python-format +msgid "%i minutes" +msgstr "%i minuter" + +#: src/gpodder/util.py:863 +msgid "1 second" +msgstr "1 sekund" + +#: src/gpodder/util.py:865 +#, python-format +msgid "%i seconds" +msgstr "%i sekunder" + +#: src/gpodder/util.py:868 +msgid "and" +msgstr "och" + +#: data/gpodder.glade.h:1 +msgid "/path/to/fs-based-player" +msgstr "/sökväg/till/fil-baserad-spelare" + +#: data/gpodder.glade.h:2 +msgid "/path/to/ipod" +msgstr "/sökväg/till/iPod" + +#: data/gpodder.glade.h:3 +msgid "Playlist manager" +msgstr "Hantera spellistor" + +#: data/gpodder.glade.h:4 +msgid "Select episodes" +msgstr "Välj avsnitt" + +#: data/gpodder.glade.h:5 +msgid "Synchronizing Podcasts" +msgstr "Synkroniserar poddsändningar" + +#: data/gpodder.glade.h:6 +msgid "Welcome to gPodder" +msgstr "Välkommen till gPodder" + +#: data/gpodder.glade.h:7 +msgid "Advanced window options" +msgstr "Avenserade fönster val" + +#: data/gpodder.glade.h:8 +msgid "Audio Media Player" +msgstr "Mediaspelare för ljud" + +#: data/gpodder.glade.h:9 +msgid "Clean-up" +msgstr "Städa" + +#: data/gpodder.glade.h:10 +msgid "Device Configuration" +msgstr "Inställningar för Enhet" + +#: data/gpodder.glade.h:11 +msgid "Download Folder" +msgstr "Katalog för nedladdningar" + +#: data/gpodder.glade.h:12 +msgid "Feed cache updates" +msgstr "Uppdatering av filernas Metadata" + +#: data/gpodder.glade.h:13 +msgid "File Metadata" +msgstr "Filens Metadata" + +#: data/gpodder.glade.h:14 +msgid "HTTP/FTP Authentication" +msgstr "HTTP/FTP Autentisering" + +#: data/gpodder.glade.h:15 +msgid "Locations" +msgstr "Platser" + +#: data/gpodder.glade.h:16 +msgid "Network Proxy" +msgstr "Nätverksproxy" + +#: data/gpodder.glade.h:17 +msgid "Notification Area Integration" +msgstr "Integrering i fältet för notifieringar " + +#: data/gpodder.glade.h:18 +msgid "Synchronization Options" +msgstr "Alternativ vid synkronisering" + +#: data/gpodder.glade.h:19 +msgid "Synchronization" +msgstr "Synkronisering" + +#: data/gpodder.glade.h:20 +msgid "Video Media Player" +msgstr "Mediaspelare för video" + +#: data/gpodder.glade.h:22 +msgid "Add a new podcast" +msgstr "Lägg till en ny poddsändare" + +#: data/gpodder.glade.h:23 +msgid "Additional components" +msgstr "Ytterligare komponenter" + +#: data/gpodder.glade.h:24 +msgid "Advanced" +msgstr "Avancerad" + +#: data/gpodder.glade.h:25 +msgid "Advanced..." +msgstr "Avancerad..." + +#: data/gpodder.glade.h:26 +msgid "After synchronisation:" +msgstr "Efter synkronisering:" + +#: data/gpodder.glade.h:27 +msgid "Ask before closing gPodder" +msgstr "Fråga innan gPodder stängs" + +#: data/gpodder.glade.h:28 +msgid "Auto download new episodes when gPodder is minimized" +msgstr "Ladda automatiskt ner nya avsnitt när gPodder är minimerad." + +#: data/gpodder.glade.h:29 +msgid "Cancel" +msgstr "A_vbryt" + +#: data/gpodder.glade.h:31 +msgid "Check for Updates" +msgstr "Sök uppdateringar" + +#: data/gpodder.glade.h:33 +msgid "Choose from a list of example podcasts" +msgstr "Välj från en lispa med exempel på poddsändare" + +#: data/gpodder.glade.h:34 +msgid "Close" +msgstr "Stäng" + +#: data/gpodder.glade.h:35 +msgid "Command line:" +msgstr "Kommandoprompt:" + +#: data/gpodder.glade.h:36 +msgid "Copy episodes to device" +msgstr "Kopiera avsnitten till enhet" + +#: data/gpodder.glade.h:37 +msgid "Copy selected episodes to device" +msgstr "Kopiera valda avsnitt till enhet" + +#: data/gpodder.glade.h:38 +msgid "Copying Files To Device" +msgstr "Kopierar filer till enhet" + +#: data/gpodder.glade.h:39 +msgid "Cover" +msgstr "Illustration" + +#: data/gpodder.glade.h:40 +msgid "Create a subfolder for each podcast" +msgstr "Skapa en underkatalog för varje poddsändare" + +#: data/gpodder.glade.h:41 +msgid "Create your playlist by selecting and sorting these episodes." +msgstr "Skapa din spellista genom att välja och sortera dessa avsnitt." + +#: data/gpodder.glade.h:42 +msgid "Custom filename:" +msgstr "Eget filnamn:" + +#: data/gpodder.glade.h:43 +msgid "Delete" +msgstr "Radera" + +#: data/gpodder.glade.h:44 +msgid "Delete episode from gPodder" +msgstr "Radera avsnitt från gPodder" + +#: data/gpodder.glade.h:45 +msgid "Delete episodes on device that have been marked played in gPodder" +msgstr "Radera avsnitten på enheten som är märkta spelade i gPodder" + +#: data/gpodder.glade.h:46 +msgid "Delete played episodes on startup after" +msgstr "Radera spelade avsnitt vid uppstart efter" + +#: data/gpodder.glade.h:47 +msgid "Device" +msgstr "Enhet" + +#: data/gpodder.glade.h:48 +msgid "Do nothing" +msgstr "Gör ingenting" + +#: data/gpodder.glade.h:50 +msgid "Download list from my.gpodder.org" +msgstr "Ladda ner lista från my.gpodder.org" + +#: data/gpodder.glade.h:51 +msgid "Download my subscriptions from my.gpodder.org" +msgstr "Ladda ner mina prenumerationer från my.gpodder.org" + +#: data/gpodder.glade.h:52 +msgid "Download new episodes" +msgstr "Ladda ner nya avsnitt" + +#: data/gpodder.glade.h:53 +msgid "Download to:" +msgstr "Ladda ner till:" + +#: data/gpodder.glade.h:55 +msgid "Edit selected podcast" +msgstr "Redigera vald poddsändare" + +#: data/gpodder.glade.h:56 +msgid "Enable notification bubbles" +msgstr "Aktivera notifieringar" + +#: data/gpodder.glade.h:58 +msgid "Episodes marked for synchronization are now transferred to your player device." +msgstr "Avsnitten markerade för synkronisering överförs nu till din spelare." + +#: data/gpodder.glade.h:59 +msgid "Export podcasts to OPML file" +msgstr "Exportera poddsändare till OPML" + +#: data/gpodder.glade.h:60 +msgid "FTP Proxy:" +msgstr "FTP Proxy:" + +#: data/gpodder.glade.h:61 +msgid "Feed URL:" +msgstr "Källa URL:" + +#: data/gpodder.glade.h:62 +msgid "Find new podcasts" +msgstr "Hitta nya poddsändningar" + +#: data/gpodder.glade.h:63 +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + +#: data/gpodder.glade.h:64 +msgid "Go to gpodder.org" +msgstr "Gå till gpodder.org" + +#: data/gpodder.glade.h:65 +msgid "Go to website" +msgstr "Gå till webbsida" + +#: data/gpodder.glade.h:66 +msgid "HTTP Proxy:" +msgstr "HTTP Proxy:" + +#: data/gpodder.glade.h:67 +msgid "If checked, a subfolder will be created for each podcast synchronized. If not checked, all episodes will be copied directly to the folder specified by \"Sync to folder:\"." +msgstr "Om vald, en underkatalog kommer att skapas för varje synkroniserad poddsändare. Om ej vald, kommer avsnitt att kopieras till katalogen \"Synkronisera till katalog:\"." + +#: data/gpodder.glade.h:68 +msgid "If checked, gPodder will delete played episodes that are older than the specified amout of days (in the Downloads tab) on every startup." +msgstr "Om vald, gPodder kommer att radera spelade avsnitt som är äldre än vad som är angivit (i fliken för nedladdningar) vid varje uppstart." + +#: data/gpodder.glade.h:69 +msgid "If checked, gPodder will update the status of the episode as if it has been played locally after copying it to your device" +msgstr "Om vald, så kommer gPodder att ändra status på avsnittet, som om det skulle ha spelats lokalt, när det kopierats till din enhet. " + +#: data/gpodder.glade.h:71 +msgid "Import subscriptions from Video Center" +msgstr "Inportera prenumerationer från Video Center" + +#: data/gpodder.glade.h:72 +msgid "Initializing..." +msgstr "Initierar..." + +#: data/gpodder.glade.h:73 +msgid "Install package" +msgstr "Installera paket" + +#: data/gpodder.glade.h:74 +msgid "Limit downloads to" +msgstr "Begränsa nerladdningar till" + +#: data/gpodder.glade.h:75 +msgid "Limit rate to" +msgstr "Begränsa hastighet till" + +#: data/gpodder.glade.h:76 +msgid "Manage device playlist" +msgstr "Hantera spellista på enheten" + +#: data/gpodder.glade.h:77 +msgid "Manage playlist on MP3 player" +msgstr "Hantera spellista på MP3 spelare" + +#: data/gpodder.glade.h:79 +msgid "Mark episode as played" +msgstr "Markera avsnitt som spelad" + +#: data/gpodder.glade.h:80 +msgid "No episode selected" +msgstr "Ingen episod är vald" + +#: data/gpodder.glade.h:81 +msgid "" +"None\n" +"iPod\n" +"Filesystem-based MP3 player\n" +"MTP-based player" +msgstr "" +"Ingen\n" +"iPod\n" +"Filsystem-baserad MP3 spelare\n" +"MTP-baserad spelare" + +#: data/gpodder.glade.h:85 +msgid "OPML:" +msgstr "OPML:" + +#: data/gpodder.glade.h:86 +msgid "Only show tray icon when minimized" +msgstr "Visa enbart ikon när gPodder är minimerad" + +#: data/gpodder.glade.h:87 +msgid "Only sync tracks that have not been played" +msgstr "Synkronisera endast avsnitt som inte har spelats" + +#: data/gpodder.glade.h:88 +msgid "Open" +msgstr "Öppna" + +#: data/gpodder.glade.h:89 +msgid "Password:" +msgstr "Lösenord:" + +#: data/gpodder.glade.h:90 +msgid "Play" +msgstr "Spela" + +#: data/gpodder.glade.h:91 +msgid "Playlist name:" +msgstr "Namn på spellista:" + +#: data/gpodder.glade.h:93 +msgid "Preferences" +msgstr "Inställningar" + +#: data/gpodder.glade.h:96 +msgid "Quit" +msgstr "Avsluta" + +#: data/gpodder.glade.h:97 +msgid "Remove episodes from device" +msgstr "Radera episoder från enhet" + +#: data/gpodder.glade.h:99 +msgid "Report a problem" +msgstr "Rapportera ett problem" + +#: data/gpodder.glade.h:100 +msgid "Search for podcasts" +msgstr "Sök efter efter poddsändningar" + +#: data/gpodder.glade.h:102 +msgid "Select All" +msgstr "Välj alla" + +#: data/gpodder.glade.h:103 +msgid "Select None" +msgstr "Välj ingen" + +#: data/gpodder.glade.h:105 +msgid "Select download folder" +msgstr "Välj katalog för nedladdning" + +#: data/gpodder.glade.h:106 +msgid "Select episodes" +msgstr "Välj avsnitt" + +#: data/gpodder.glade.h:108 +msgid "Send subscription list via e-mail" +msgstr "Skicka prenumerationslista via e-post" + +#: data/gpodder.glade.h:109 +msgid "Show All" +msgstr "Visa Alla " + +#: data/gpodder.glade.h:110 +msgid "Show episode description" +msgstr "Visa beskrivning för avsnitt" + +#: data/gpodder.glade.h:111 +msgid "Show gPodder icon in the system notification area" +msgstr "Visa gPodder ikon i systemets ikonfält" + +#: data/gpodder.glade.h:112 +msgid "Show icon in status area" +msgstr "Visa ikon i statusfält" + +#: data/gpodder.glade.h:113 +msgid "Show notifications" +msgstr "Visa notifieringar" + +#: data/gpodder.glade.h:114 +msgid "Show toolbar" +msgstr "Visa verktygsfält" + +#: data/gpodder.glade.h:115 +msgid "Skip this podcast when syncing to my device" +msgstr "Uteslut denna poddsändare vid synkronisering av min enhet" + +#: data/gpodder.glade.h:116 +msgid "Specify custom proxy server settings:" +msgstr "Specificera egna proxy inställningar:" + +#: data/gpodder.glade.h:117 +msgid "Start gPodder minimized" +msgstr "Starta gPodder minimerad" + +#: data/gpodder.glade.h:118 +msgid "Status icon" +msgstr "Status ikon" + +#: data/gpodder.glade.h:119 +msgid "Subscribe to new podcast URL" +msgstr "Prenumerera på ny poddsändare URL" + +#: data/gpodder.glade.h:120 +msgid "Sync to folder:" +msgstr "Synkronisera till katalog:" + +#: data/gpodder.glade.h:121 +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" + +#: data/gpodder.glade.h:122 +msgid "Top _podcasts" +msgstr "Topp _poddsändare" + +#: data/gpodder.glade.h:123 +msgid "Transfer" +msgstr "Överför" + +#: data/gpodder.glade.h:124 +msgid "Tray Icon" +msgstr "Ikonpanel" + +#: data/gpodder.glade.h:125 +msgid "Type of device:" +msgstr "Typ av enhet:" + +#: data/gpodder.glade.h:126 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: data/gpodder.glade.h:127 +msgid "Unsubscribe from selected podcast" +msgstr "Avsluta prenumeration av vald poddsändare" + +#: data/gpodder.glade.h:128 +msgid "Update feed cache every" +msgstr "Uppdatera källinformation igen efter" + +#: data/gpodder.glade.h:129 +msgid "Update feed cache on startup" +msgstr "Uppdatera källinformation vid uppstart" + +#: data/gpodder.glade.h:130 +msgid "Update gtkpod extended database after synchronization" +msgstr "Uppdatera gtkpod utökade databas efter synkronisering " + +#: data/gpodder.glade.h:131 +msgid "Update selected podcast" +msgstr "Uppdatera valda poddsändare" + +#: data/gpodder.glade.h:132 +msgid "Update tags on audio files after download" +msgstr "Uppdatera taggar på ljudfiler efter nedladdning" + +#: data/gpodder.glade.h:133 +msgid "Upload list to my.gpodder.org" +msgstr "Ladda upp listan till my.gpodder.org" + +#: data/gpodder.glade.h:134 +msgid "Use proxy defaults from environment variables" +msgstr "Använd omgivningens förvalda proxy inställningar" + +#: data/gpodder.glade.h:135 +msgid "User manual" +msgstr "Anvädarmanual" + +#: data/gpodder.glade.h:136 +msgid "Username:" +msgstr "Anvädarnamn:" + +#: data/gpodder.glade.h:137 +msgid "Website:" +msgstr "Webbsida:" + +#: data/gpodder.glade.h:138 +msgid "Writes episode and podcast info to the downloaded file's tag field (ID3 for MP3, vorbis tag for OGG, etc..)" +msgstr "Skriver avsnitt och poddsändarinformation i den nedladdade filens taggfält (ID3 för MP3, vobis för OGG, mm...)" + +#: data/gpodder.glade.h:139 +msgid "Your subscription list is empty. What do you want to do?" +msgstr "Din lista över prenumerationer är tom. Vad vill du göra?" + +#: data/gpodder.glade.h:140 +msgid "_Episodes" +msgstr "Avsnitt" + +#: data/gpodder.glade.h:141 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjälp" + +#: data/gpodder.glade.h:142 +msgid "_OPML" +msgstr "_OPML" + +#: data/gpodder.glade.h:143 +msgid "_Podcasts" +msgstr "_Poddsändningar" + +#: data/gpodder.glade.h:144 +msgid "_Subscriptions" +msgstr "Prenumerationer" + +#: data/gpodder.glade.h:145 +msgid "_View" +msgstr "_Visa" + +#: data/gpodder.glade.h:146 +msgid "_YouTube" +msgstr "_YouTube" + +#: data/gpodder.glade.h:147 +msgid "days" +msgstr "dagar" + +#: data/gpodder.glade.h:148 +msgid "gPodder Configuration Editor" +msgstr "gPodder Redigerare för Konfigurationer" + +#: data/gpodder.glade.h:149 +msgid "gPodder Podcast Editor" +msgstr "gPodder Redigerare för Poddsändare" + +#: data/gpodder.glade.h:150 +msgid "gPodder Preferences" +msgstr "gPodder Inställningar" + +#: data/gpodder.glade.h:151 +msgid "gPodder startup assistant" +msgstr "gPodder uppstartsassistent" + +#: data/gpodder.glade.h:152 +msgid "gpodder" +msgstr "gpodder" + +#: data/gpodder.glade.h:153 +msgid "iPod mountpoint:" +msgstr "iPod monteringspunkt:" + +#: data/gpodder.glade.h:154 +msgid "kb/s" +msgstr "kb/s" + +#: data/gpodder.glade.h:155 +msgid "minutes" +msgstr "minuter" + +#: data/gpodder.glade.h:156 +msgid "website label" +msgstr "Webbsida etikett" + +#: bin/gpodder:72 +msgid "Print debugging output to stdout" +msgstr "Skriv ut avlusningsdata på stdout" + +#: bin/gpodder:76 +msgid "Run local version in current directory" +msgstr "Kör lokal version i denna katalog" + +#: bin/gpodder:80 +msgid "Start the Maemo user interface of gPodder" +msgstr "Starta gPodders Maemo gränssnitt" + +#: bin/gpodder:84 +msgid "List all channel subscriptions" +msgstr "Lista alla kanalprenummerationer" + +#: bin/gpodder:88 +msgid "Update channel list, download new podcasts" +msgstr "Uppdatera kanallista och ladda ner nya poddsändningar" + +#: bin/gpodder:92 +msgid "Update channel list and exit" +msgstr "Uppdatera kanallista och avsluta" + +#: bin/gpodder:96 +msgid "Synchronize channels to configured device" +msgstr "Synkronisera kanaler med konfigurerad enhet" + +#: bin/gpodder:99 +msgid "Subscribe to channel from URL" +msgstr "Prenumerera på kanal från URL" + +#: bin/gpodder:102 +msgid "Delete channel specified by URL" +msgstr "Radera kanal med URL" + +#: bin/gpodder:106 +msgid "Get sync statistics" +msgstr "Hämta sync statestik" + +#~ msgid "Cancelling..." +#~ msgstr "Avbryter..." +#~ msgid "Updating %d feed." +#~ msgstr "Uppdaterar %d källa" +#~ msgid "" +#~ "gPodder currently only supports URLs starting with http://, " +#~ "feed:// or ftp://." +#~ msgstr "" +#~ "gPodder stödjer för närvarande endast URL som börjar med http://, " +#~ "feed:// eller ftp://." +#~ msgid "from %s" +#~ msgstr "från %s" +#~ msgid "Additional information" +#~ msgstr "Ytterligare information" +#~ msgid "Download:" +#~ msgstr "Ladda ner:" +#~ msgid "Episode Information" +#~ msgstr "Avsnittsinformation" +#~ msgid "Getting download status..." +#~ msgstr "Hämtar status för nedladdning..." +#~ msgid "Released:" +#~ msgstr "Datum:" +#~ msgid "_Download" +#~ msgstr "Ladda _ner" +#~ msgid "download link" +#~ msgstr "Ladda ner länk" +#~ msgid "website link" +#~ msgstr "Webbsida länk" +#~ msgid "" +#~ "Your podcast list is empty. Do you want to see a list of example podcasts " +#~ "you can subscribe to?" +#~ msgstr "" +#~ "Din lista över poddsändare är tom. Vill du se en lista över exempel på " +#~ "podsändare..." +#~ msgid "Something is wrong with PodcastAlley.com" +#~ msgstr "Något är fel med PodcastAlley.com" +#~ msgid "Could not get top 50 channels" +#~ msgstr "Kunde inte få top 50 kanaler" +#~ msgid "Searching..." +#~ msgstr "Söker..." +#~ msgid "Bluetooth Support" +#~ msgstr "Stöd för Bluetooth" +#~ msgid "Download Method" +#~ msgstr "Metod för nedladdning" +#~ msgid "File Conversion Script" +#~ msgstr "Skript för filkonvertering" +#~ msgid "Nokia N800" +#~ msgstr "Nokia N800" +#~ msgid "Torrent Download Folder" +#~ msgstr "Katalog för Torrent" +#~ msgid "Add podcasts from OPML on the web" +#~ msgstr "Lägg till poddsändare från OPML till Webb" +#~ msgid "Always send to" +#~ msgstr "Sänd alltid till" +#~ msgid "Ask for device when sending" +#~ msgstr "Fråga efter enhet vid sändning" +#~ msgid "BitTorrent" +#~ msgstr "BitTorrent" +#~ msgid "Bluetooth" +#~ msgstr "Bluetooth" +#~ msgid "Download using gnome-bittorrent" +#~ msgstr "Ladda ner med gnome-bittorrent" +#~ msgid "Enable Bluetooth support" +#~ msgstr "Aktivera stöd för Bluetooth" +#~ msgid "Import podcasts from web" +#~ msgstr "Importera poddsändare från webb" +#~ msgid "Just save .torrent files in download folder" +#~ msgstr "Spara .torrent filer i katalogen för nedladdningar" +#~ msgid "Select A Converter Script" +#~ msgstr "Välj ett skript för konvertering" +#~ msgid "Select BitTorrent folder" +#~ msgstr "Välj katalog för BitTorrent" +#~ msgid "Select device" +#~ msgstr "Välj enhet" +#~ msgid "Show URL entry box" +#~ msgstr "Visa URL inmatningsfält" +#~ msgid "" +#~ "There has been an error adding this podcast. Please see the log output " +#~ "for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Ett fel uppstod när du adderade denna pddsändare. Var vänlig se log för " +#~ "mer information." +#~ msgid "Loading %s (%d/%d)" +#~ msgstr "Laddar %s (%d/%d)" +#~ msgid "Building list..." +#~ msgstr "Bygger lista..." +#~ msgid "Episode already downloaded" +#~ msgstr "Avsnittet är redan nedladdat" +#~ msgid "" +#~ "You have already downloaded this episode. Click on the episode to play it." +#~ msgstr "" +#~ "Du har redan laddat ner detta avsnitt. Klicka på avsnittet för att spela " +#~ "det." +#~ msgid "Download in progress" +#~ msgstr "Nedladdning pågår" +#~ msgid "" +#~ "You are currently downloading this episode. Please check the download " +#~ "status tab to check when the download is finished." +#~ msgstr "" +#~ "Du laddar nu ner detta avsnitt. Var vänlig kontrollera fliken för status " +#~ "av nedladdningar, för att se när nedladdningen är klar." +#~ msgid "Do you really want to completely remove the selected episodes?" +#~ msgstr "Vill du verkligen radera dom utvalda avsnitten?" +#~ msgid "" +#~ "Please select an episode that you want to download and then click on the " +#~ "download button to start downloading the selected episode." +#~ msgstr "" +#~ "Var vänlig välj ett avsnitt som du vill ladda ner. Klicka sedan på " +#~ "knappen ladda ner för att starta nedladdningen av avsnittet." +#~ msgid "Used disk space: %s" +#~ msgstr "Utnyttjat diskutrymme: %s" +#~ msgid "You can drag a cover file here." +#~ msgstr "Du kan dra en omslagsfil hit." +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Typ" +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Värde" +#~ msgid "Downloading podcast cover..." +#~ msgstr "Laddar ner poddsändarens omslag" +#~ msgid "Could not load channel feed from URL: %s" +#~ msgstr "Kunde inte ladda kanalen från källa URL: %s" +#~ msgid "Filter:" +#~ msgstr "Filter:" +#~ msgid "Player" +#~ msgstr "Spelare" +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "Kanal" +#~ msgid "No channels available" +#~ msgstr "Inga kanaler tillgängliga" +#~ msgid "" +#~ "You need to subscribe to some podcast feeds before you can start " +#~ "downloading podcasts. Use your favorite search engine to look for " +#~ "interesting podcasts." +#~ msgstr "" +#~ "Du behöver prenumerera på någon källa innan du kan starta nedladdning av " +#~ "poddsändningar. Använd din favoritsökmotor för att leta efter intressanta " +#~ "poddsändningar." +#~ msgid "Edit \"%s\"" +#~ msgstr "Redigera \"%s\"" +#~ msgid "Remove \"%s\"" +#~ msgstr "Radera \"%s\"" +#~ msgid "Finished downloads:" +#~ msgstr "Avslutade nerladdningar:" +#~ msgid "Amazon Wishlist" +#~ msgstr "Önskelista Amazon" +#~ msgid "Bug Tracker" +#~ msgstr "Rapportera fel" +#~ msgid "Channel _list" +#~ msgstr "_Kanallista" +#~ msgid "Delete selected episodes" +#~ msgstr "Radera valda avsnitt" +#~ msgid "Documentation Wiki" +#~ msgstr "Dokumentation Wiki" +#~ msgid "Download _all new episodes" +#~ msgstr "Ladda ner _alla nya avsnitt" +#~ msgid "Download all available" +#~ msgstr "Ladda ner allt tillgängligt" +#~ msgid "Download selected episodes" +#~ msgstr "Ladda ner valda avsnitt" +#~ msgid "E_xport to OPML" +#~ msgstr "Exportera till OPML" +#~ msgid "Play selected episode" +#~ msgstr "Spela valda avsnitt" +#~ msgid "Remove _old episodes" +#~ msgstr "Radera gamla avsnitt" +#~ msgid "Toggle downloaded status for selection" +#~ msgstr "Växla status för nedladdning" +#~ msgid "Toggle lock status for selection" +#~ msgstr "Växla status för lås" +#~ msgid "Toggle played status for selection" +#~ msgstr "Växla status för spelad" +#~ msgid "_Channel" +#~ msgstr "_Kanal" +#~ msgid "_Check for Updates" +#~ msgstr "_Sök efter uppdateringar" +#~ msgid "_Edit channel" +#~ msgstr "_Redigera kanal" +#~ msgid "_Import channels from web" +#~ msgstr "_Importera kanaler från webb" +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "_Inställningar" +#~ msgid "_Synchronize" +#~ msgstr "_Synkronisera" +#~ msgid "gPodder Homepage" +#~ msgstr "gPodder Hemsida" +#~ msgid "" +#~ "Podcast feeds contain channel metadata and information about current " +#~ "episodes." +#~ msgstr "" +#~ "Poddsändningarnas källor innehåller kanalens beskrivning och information " +#~ "om aktuella avsnitt." +#~ msgid "Automated Actions, Startup and Quit" +#~ msgstr "Automatiserade aktiviteter, Uppstart och Avslut" +#~ msgid "Import from Web (OPML)" +#~ msgstr "Importera från Webb (OPML)" +#~ msgid "Ask user for confirmation on quit" +#~ msgstr "Be användaren bekräfta vid avslut" +#~ msgid "Consider episodes old after" +#~ msgstr "Anse avsnittet gammalt efter" +#~ msgid "Enable download queue:" +#~ msgstr "Starta kö för nedladdningar:" +#~ msgid "Extras" +#~ msgstr "Övrigt" +#~ msgid "kb/s per episode" +#~ msgstr "kb/s per avsnitt" +#~ msgid "Edit %s" +#~ msgstr "Redigera %s" +#~ msgid "Episode information: %s" +#~ msgstr "Avsnittsinformation: %s" +#~ msgid "Save %s to folder..." +#~ msgstr "Spara %s till katalog..." +#~ msgid "bluetooth device" +#~ msgstr "bluetooth enhet" +#~ msgid "Play %s" +#~ msgstr "Spela %s" +#~ msgid "Download %s" +#~ msgstr "Nerladdning %s" +#~ msgid "Mark %s as deleted" +#~ msgstr "Markera %s som raderad" +#~ msgid "Unlock %s" +#~ msgstr "Lås upp %s" +#~ msgid "Lock %s" +#~ msgstr "Lås %s" +#~ msgid "" +#~ "If you hide gPodder, it will continue to run in the system tray " +#~ "notification area." +#~ msgstr "" +#~ "Om du gömmer gPodder, så kommer programmet fortsätta köras i ikonpanelen" +#~ msgid "Synchronize to iPod/player" +#~ msgstr "Synkroniserar med iPod/spelare" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "Laddar ner, var god vänta..." +#~ msgid "Libraries needed: gpod, pymad" +#~ msgstr "Bibliotek behövs: gpod, pymad" +#~ msgid "" +#~ "To use the iPod synchronization feature, you need to install the " +#~ "python-gpod and python-pymad libraries from your " +#~ "distribution vendor. More information about the needed libraries can be " +#~ "found on the gPodder website." +#~ msgstr "" +#~ "För att kunna synkronisera, behöver behöver du installera biblioteken " +#~ "python-gpod och python-pymad från din distribution. Mer " +#~ "information om nödvändiga bibliotek finns på gPodders hemsida." +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to completely remove all episodes from your MP3 player?" +#~ msgstr "Vill du verkligen radera alla avsnitt från din MP3 spelare?" +#~ msgid "You have already downloaded the most recent episodes from %s." +#~ msgstr "Du har redan laddar ner de färskaste avsnitten från %s." +#~ msgid "(...%d more episodes...)" +#~ msgstr "(...%d flera avsnitt...)" +#~ msgid "Download new episodes?" +#~ msgstr "Ladda ner nya avsnitt?" +#~ msgid "" +#~ "New episodes are available for download. If you want, you can download " +#~ "these episodes to your computer now." +#~ msgstr "" +#~ "Nya avsnitt finns för nedladdning. Om du önskar, kan du nu ladda ner " +#~ "dessa avsnitt till din dator." +#~ msgid "Download %s?" +#~ msgstr "Ladda ner %s?" +#~ msgid "" +#~ "A new episode is available for download. If you want, you can download " +#~ "this episode to your computer now." +#~ msgstr "" +#~ "Ett nytt avsnitt finns för nedladdning. Om du önskar, kan du nu ladda ner " +#~ "detta avsnitt till din dator." +#~ msgid "Copied Podcasts" +#~ msgstr "Kopierade poddsändningar" +#~ msgid "" +#~ "The selected episodes have been copied to your device. You can now unplug " +#~ "the device." +#~ msgstr "" +#~ "De valda avsnitten har blivit kopierade till din enhet. Du kan nu koppla " +#~ "ur enheten." +#~ msgid "Synchronization error" +#~ msgstr "Synkroniseringsfel" +#~ msgid "" +#~ "Make sure your device is connected to your computer and mounted. Please " +#~ "also make sure you have set the correct path to your device in the " +#~ "preferences dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Försäkra dig om att din enhet är ansluten till din dator och är monterad. " +#~ "Var vänlig kontrollera även att du angivit rätt sökväg till din enhet i " +#~ "dialogen Inställningar." +#~ msgid "Device cleaned" +#~ msgstr "Enheten rensad" +#~ msgid "Podcasts removed" +#~ msgstr "Poddsändningar raderade" +#~ msgid "An error has occurred" +#~ msgstr "Ett fel har inträffat" +#~ msgid "Synchronization aborted" +#~ msgstr "Synkronisering avbruten" +#~ msgid "Aborted" +#~ msgstr "Avbruten" +#~ msgid "" +#~ "The synchronization progress has been interrupted by the user. Please " +#~ "retry synchronization at a later time." +#~ msgstr "" +#~ "Synkroniseringsprocessen har blivit avbruten av användaren. Var vänlig " +#~ "försök synkronisera vid ett senare tillfälle." +#~ msgid "Converting %s (%s%%)" +#~ msgstr "Konverterar %s (%s%%)" +#~ msgid "%s (to \"%s\")" +#~ msgstr "%s (till \"%s\")" +#~ msgid "" +#~ "To start the synchronization process, please connect your iPod to the " +#~ "computer." +#~ msgstr "" +#~ "För att starta synkoniseringen, var vänlig anslut din iPod till datorn." +#~ msgid "Have you set up your iPod correctly?" +#~ msgstr "Har du satt upp din iPod korrekt?" +#~ msgid "Please connect your iPod" +#~ msgstr "Var vänlig anslut din iPod" +#~ msgid "Waiting for iPod" +#~ msgstr "Väntar på iPod" +#~ msgid "Already on iPod: %s" +#~ msgstr "Redan på iPod: %s" +#~ msgid "Done: %s" +#~ msgstr "Avslutat: %s" +#~ msgid "Download new episodes after updating feed cache" +#~ msgstr "Ladda ner nya avsnitt efter att ha uppdaterat källinformation" +#~ msgid "Sync to Podcasts playlist / Podcasts folder" +#~ msgstr "Synkronisera till poddsändningsspellista / poddsändningskatalog" +#~ msgid "Sync to playlist/folder:" +#~ msgstr "Synkronisera till spellista/katalog:" + -- 2.11.4.GIT