From 6fa7822cafa6d853cd66aab42db8f1a2b173b5de Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jon Hedemann Date: Sat, 16 Oct 2010 12:48:58 +0000 Subject: [PATCH] l10n: Updated Danish (da) translation to 100% New status: 615 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net). --- data/po/da.po | 659 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 299 insertions(+), 360 deletions(-) diff --git a/data/po/da.po b/data/po/da.po index 6b250c3d..d38d539a 100644 --- a/data/po/da.po +++ b/data/po/da.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gPodder 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-10-05 19:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-27 14:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-16 14:48+0100\n" "Last-Translator: Jon Hedemann \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -54,11 +54,13 @@ msgstr "Tilføjet" msgid "Queued" msgstr "Sat i kø" -#: src/gpodder/download.py:521 src/gpodder/gtkui/model.py:270 +#: src/gpodder/download.py:521 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:270 msgid "Downloading" msgstr "Downloader" -#: src/gpodder/download.py:522 src/gpodder/model.py:1231 +#: src/gpodder/download.py:522 +#: src/gpodder/model.py:1231 msgid "Finished" msgstr "Afsluttet" @@ -93,21 +95,27 @@ msgstr "HTTP-fejl: %(code)s: %(message)s" msgid "Error: %s" msgstr "Fejl: %s" -#: src/gpodder/gui.py:210 src/gpodder/gui.py:1331 src/gpodder/gui.py:1347 -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:18 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:16 -#: data/ui/frmntl/gpodderdownloads.ui.h:3 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:9 +#: src/gpodder/gui.py:210 +#: src/gpodder/gui.py:1331 +#: src/gpodder/gui.py:1347 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:18 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:16 +#: data/ui/frmntl/gpodderdownloads.ui.h:3 +#: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:9 msgid "Downloads" msgstr "Downloads" -#: src/gpodder/gui.py:211 src/gpodder/gui.py:1356 +#: src/gpodder/gui.py:211 +#: src/gpodder/gui.py:1356 msgid "Idle" msgstr "Inaktiv" #: src/gpodder/gui.py:220 msgid "Hint of the day" -msgstr "" +msgstr "Dagens tip" -#: src/gpodder/gui.py:332 src/gpodder/gui.py:565 +#: src/gpodder/gui.py:332 +#: src/gpodder/gui.py:565 msgid "gPodder" msgstr "gPodder" @@ -117,9 +125,7 @@ msgstr "Indlæser uafsluttede downloads" #: src/gpodder/gui.py:490 msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session." -msgstr "" -"Download af nogle episoder er ikke blevet afsluttet i en tidligere " -"programsession." +msgstr "Download af nogle episoder er ikke blevet afsluttet i en tidligere programsession." #: src/gpodder/gui.py:492 #, python-format @@ -164,13 +170,18 @@ msgstr "Abonnementsliste overført." msgid "Error while uploading" msgstr "Overførselsfejl" -#: src/gpodder/gui.py:1005 src/gpodder/gui.py:3167 +#: src/gpodder/gui.py:1005 +#: src/gpodder/gui.py:3167 #: src/gpodder/gtkui/desktop/dependencymanager.py:36 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/gpodder/gui.py:1010 src/gpodder/gui.py:1130 src/gpodder/gui.py:3160 -#: src/gpodder/gui.py:3164 src/gpodder/gui.py:3337 src/gpodder/gui.py:3342 +#: src/gpodder/gui.py:1010 +#: src/gpodder/gui.py:1130 +#: src/gpodder/gui.py:3160 +#: src/gpodder/gui.py:3164 +#: src/gpodder/gui.py:3337 +#: src/gpodder/gui.py:3342 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:134 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:224 #: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:133 @@ -178,17 +189,23 @@ msgstr "Status" msgid "Episode" msgstr "Episode" -#: src/gpodder/gui.py:1044 src/gpodder/gui.py:3165 src/gpodder/gui.py:3343 +#: src/gpodder/gui.py:1044 +#: src/gpodder/gui.py:3165 +#: src/gpodder/gui.py:3343 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:226 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: src/gpodder/gui.py:1048 src/gpodder/gui.py:3166 src/gpodder/gui.py:3344 +#: src/gpodder/gui.py:1048 +#: src/gpodder/gui.py:3166 +#: src/gpodder/gui.py:3344 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:229 msgid "Released" msgstr "Udgivet" -#: src/gpodder/gui.py:1114 src/gpodder/gui.py:1763 src/gpodder/gui.py:2062 +#: src/gpodder/gui.py:1114 +#: src/gpodder/gui.py:1763 +#: src/gpodder/gui.py:2062 msgid "Close this menu" msgstr "Luk denne menu" @@ -220,14 +237,16 @@ msgstr "Ingen abonnementer" msgid "No active downloads" msgstr "Ingen aktive downloads" -#: src/gpodder/gui.py:1335 src/gpodder/gui.py:1350 +#: src/gpodder/gui.py:1335 +#: src/gpodder/gui.py:1350 #, python-format msgid "%d active" msgid_plural "%d active" msgstr[0] "%d aktiv" msgstr[1] "%d aktive" -#: src/gpodder/gui.py:1337 src/gpodder/gui.py:1352 +#: src/gpodder/gui.py:1337 +#: src/gpodder/gui.py:1352 #, python-format msgid "%d failed" msgid_plural "%d failed" @@ -264,7 +283,8 @@ msgstr[1] "downloader %d filer" msgid "All downloads finished" msgstr "Alle downloads fuldført" -#: src/gpodder/gui.py:1398 src/gpodder/gui.py:1630 +#: src/gpodder/gui.py:1398 +#: src/gpodder/gui.py:1630 msgid "Downloads failed" msgstr "Downloadfejl" @@ -297,7 +317,8 @@ msgstr "Opdateret afspilningsliste" msgid "These downloads failed:" msgstr "Disse downloads fejlede:" -#: src/gpodder/gui.py:1624 src/gpodder/gui.py:1627 +#: src/gpodder/gui.py:1624 +#: src/gpodder/gui.py:1627 msgid "Downloads finished" msgstr "Downloads fuldført" @@ -308,8 +329,10 @@ msgid_plural "%d more episodes" msgstr[0] "%d episode mere" msgstr[1] "%d episoder mere" -#: src/gpodder/gui.py:1740 src/gpodder/gui.py:2053 -#: data/ui/desktop/gpoddershownotes.ui.h:2 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:20 +#: src/gpodder/gui.py:1740 +#: src/gpodder/gui.py:2053 +#: data/ui/desktop/gpoddershownotes.ui.h:2 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:20 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:18 msgid "Episode details" msgstr "Episodebeskrivelse" @@ -318,18 +341,22 @@ msgstr "Episodebeskrivelse" msgid "Start download now" msgstr "Start download nu" -#: src/gpodder/gui.py:1753 src/gpodder/gui.py:1982 +#: src/gpodder/gui.py:1753 +#: src/gpodder/gui.py:1982 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:147 #: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:149 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeselector.py:153 #: data/ui/desktop/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1 -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:15 data/ui/maemo/gpoddershownotes.ui.h:3 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:13 data/ui/frmntl/gpodderepisodeactions.ui.h:3 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:15 +#: data/ui/maemo/gpoddershownotes.ui.h:3 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:13 +#: data/ui/frmntl/gpodderepisodeactions.ui.h:3 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:4 msgid "Download" msgstr "Download" -#: src/gpodder/gui.py:1754 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:4 +#: src/gpodder/gui.py:1754 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:4 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:4 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" @@ -342,8 +369,10 @@ msgstr "Sæt på pause" msgid "Remove from list" msgstr "Fjern fra abonnementsliste" -#: src/gpodder/gui.py:1788 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:47 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:42 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:20 +#: src/gpodder/gui.py:1788 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:47 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:42 +#: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:20 msgid "Update podcast" msgstr "Opdatér podcast" @@ -355,7 +384,8 @@ msgstr "Behold episoder" msgid "Remove podcast" msgstr "Fjern podcast" -#: src/gpodder/gui.py:1807 src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:95 +#: src/gpodder/gui.py:1807 +#: src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:95 msgid "Synchronize to device" msgstr "Synkronisér med enhed" @@ -367,11 +397,13 @@ msgstr "Podcast-oplysninger" msgid "Error converting file." msgstr "Filkonverteringsfejl." -#: src/gpodder/gui.py:1886 src/gpodder/services.py:115 +#: src/gpodder/gui.py:1886 +#: src/gpodder/services.py:115 msgid "Bluetooth file transfer" msgstr "Filoverførsel via Bluetooth" -#: src/gpodder/gui.py:1894 src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:77 +#: src/gpodder/gui.py:1894 +#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:77 msgid "iPod" msgstr "iPod" @@ -379,7 +411,8 @@ msgstr "iPod" msgid "MP3 player" msgstr "MP3-afspiller" -#: src/gpodder/gui.py:1974 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:136 +#: src/gpodder/gui.py:1974 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:136 msgid "Stream" msgstr "Stream" @@ -395,16 +428,19 @@ msgstr "Lokal mappe" msgid "Bluetooth device" msgstr "Bluetooth-enhed" -#: src/gpodder/gui.py:2030 src/gpodder/gui.py:2035 +#: src/gpodder/gui.py:2030 +#: src/gpodder/gui.py:2035 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:7 msgid "New" msgstr "Ny" -#: src/gpodder/gui.py:2041 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:191 +#: src/gpodder/gui.py:2041 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:191 msgid "Played" msgstr "Afspillet" -#: src/gpodder/gui.py:2046 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:186 +#: src/gpodder/gui.py:2046 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:186 msgid "Keep episode" msgstr "Behold episode" @@ -420,7 +456,9 @@ msgid_plural "Opening %d episodes" msgstr[0] "Åbner %d episode" msgstr[1] "Åbner %d episoder" -#: src/gpodder/gui.py:2302 src/gpodder/gui.py:2305 src/gpodder/gui.py:3901 +#: src/gpodder/gui.py:2302 +#: src/gpodder/gui.py:2305 +#: src/gpodder/gui.py:3901 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog." msgstr "Kontrollér det valgte afspilningsprogram under enhedsindstillingerne." @@ -453,7 +491,8 @@ msgstr "Podcast kræver godkendelse" msgid "Please login to %s:" msgstr "Log venligst ind på %s:" -#: src/gpodder/gui.py:2568 src/gpodder/gui.py:2659 +#: src/gpodder/gui.py:2568 +#: src/gpodder/gui.py:2659 msgid "Authentication failed" msgstr "Godkendelse mislykket" @@ -505,7 +544,8 @@ msgstr[1] "%d abonnementer behandlet" msgid "New episodes are available." msgstr "Nye episoder tilgængelige." -#: src/gpodder/gui.py:2790 src/gpodder/gui.py:2848 +#: src/gpodder/gui.py:2790 +#: src/gpodder/gui.py:2848 #, python-format msgid "Downloading %d new episode." msgid_plural "Downloading %d new episodes." @@ -516,7 +556,9 @@ msgstr[1] "Downloader %d nye episoder." msgid "New episodes have been added to the download list." msgstr "Nye episoder føjet til downloadlisten." -#: src/gpodder/gui.py:2803 src/gpodder/gui.py:2849 src/gpodder/gui.py:2854 +#: src/gpodder/gui.py:2803 +#: src/gpodder/gui.py:2849 +#: src/gpodder/gui.py:2854 #: src/gpodder/gui.py:3363 msgid "New episodes available" msgstr "Nye episoder tilgængelige" @@ -580,7 +622,8 @@ msgid_plural "Updating %d feeds..." msgstr[0] "Opdaterer %d feed..." msgstr[1] "Opdaterer %d feeds..." -#: src/gpodder/gui.py:3004 src/gpodder/gui.py:3017 +#: src/gpodder/gui.py:3004 +#: src/gpodder/gui.py:3017 msgid "Do you really want to quit gPodder now?" msgstr "Ønsker du at afslutte gPodder?" @@ -589,12 +632,8 @@ msgid "Quit gPodder" msgstr "Afslut gPodder" #: src/gpodder/gui.py:3015 -msgid "" -"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you " -"start gPodder. Do you want to quit now?" -msgstr "" -"Du downloader episoder. Du kan genoptage download af disse episoder næste " -"gang du starter gPodder. Ønsker du at afslutte nu?" +msgid "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you start gPodder. Do you want to quit now?" +msgstr "Du downloader episoder. Du kan genoptage download af disse episoder næste gang du starter gPodder. Ønsker du at afslutte nu?" #: src/gpodder/gui.py:3022 msgid "Don't ask me again" @@ -613,12 +652,8 @@ msgid "Episodes are locked" msgstr "Episoderne er låst" #: src/gpodder/gui.py:3096 -msgid "" -"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want " -"to delete before trying to delete them." -msgstr "" -"De valgte episoder er låst. Lås de episoder op, som du ønsker at slette, " -"inden du forsøger at slette dem." +msgid "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want to delete before trying to delete them." +msgstr "De valgte episoder er låst. Lås de episoder op, som du ønsker at slette, inden du forsøger at slette dem." #: src/gpodder/gui.py:3101 #, python-format @@ -655,21 +690,24 @@ msgid "Select played" msgstr "Vælg afspillede" #: src/gpodder/gui.py:3174 -#, fuzzy msgid "Select finished" -msgstr "Vælg ingen" +msgstr "Valgt afsluttet" #: src/gpodder/gui.py:3178 msgid "Select the episodes you want to delete:" msgstr "Vælg de episoder, du ønsker at slette:" -#: src/gpodder/gui.py:3191 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:12 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:10 data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:3 +#: src/gpodder/gui.py:3191 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:12 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:10 +#: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:3 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:5 msgid "Delete episodes" msgstr "Slet episoder" -#: src/gpodder/gui.py:3247 src/gpodder/gui.py:3538 src/gpodder/gui.py:3643 +#: src/gpodder/gui.py:3247 +#: src/gpodder/gui.py:3538 +#: src/gpodder/gui.py:3643 msgid "No podcast selected" msgstr "Ingen podcast valgt" @@ -718,13 +756,16 @@ msgstr "Abonnementer på gpodder.net" msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit." msgstr "Vælg en podcast fra listen for at redigere den." -#: src/gpodder/gui.py:3551 src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:68 +#: src/gpodder/gui.py:3551 +#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:68 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:225 msgid "Podcast" msgstr "Podcast" -#: src/gpodder/gui.py:3557 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:37 -#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:34 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:14 +#: src/gpodder/gui.py:3557 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:37 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:34 +#: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:14 msgid "Remove podcasts" msgstr "Fjern podcasts" @@ -732,7 +773,8 @@ msgstr "Fjern podcasts" msgid "Select the podcast you want to remove." msgstr "Vælg de episoder, du ønsker at fjerne." -#: src/gpodder/gui.py:3562 src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:107 +#: src/gpodder/gui.py:3562 +#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:107 #: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:106 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeselector.py:110 msgid "Remove" @@ -760,8 +802,7 @@ msgstr "Vent venligst, mens disse podcasts fjernes" #: src/gpodder/gui.py:3578 msgid "Do you really want to remove the selected podcasts and their episodes?" -msgstr "" -"Ønsker du at fjerne de valgte podcasts og alle de downloadede episoder?" +msgstr "Ønsker du at fjerne de valgte podcasts og alle de downloadede episoder?" #: src/gpodder/gui.py:3644 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove." @@ -784,12 +825,8 @@ msgid "Nothing to export" msgstr "Intet at eksportere" #: src/gpodder/gui.py:3683 -msgid "" -"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some " -"podcasts first before trying to export your subscription list." -msgstr "" -"Din podcastabonnementsliste er tom. Abonnér på podcasts, inden du forsøger " -"at eksportere abonnementslisten." +msgid "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some podcasts first before trying to export your subscription list." +msgstr "Din podcastabonnementsliste er tom. Abonnér på podcasts, inden du forsøger at eksportere abonnementslisten." #: src/gpodder/gui.py:3689 msgid "Export to OPML" @@ -814,7 +851,8 @@ msgstr "Kunne ikke eksportere OPML til fil. Kontrollér dine filrettigheder." msgid "OPML export failed" msgstr "Fejl ved OPML-eksport" -#: src/gpodder/gui.py:3745 src/gpodder/gui.py:3757 +#: src/gpodder/gui.py:3745 +#: src/gpodder/gui.py:3757 msgid "A podcast client with focus on usability" msgstr "En podcastklient med fokus på brugervenlighed" @@ -842,10 +880,13 @@ msgstr "Ingen episode valgt" msgid "Unable to stream episode" msgstr "Ikke i stand til at streame episode" -#: src/gpodder/gui.py:4052 src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:83 -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:8 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:7 +#: src/gpodder/gui.py:4052 +#: src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:83 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:8 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:7 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:1 -#: data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:1 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:4 +#: data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:1 +#: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:4 msgid "Check for new episodes" msgstr "Søg efter nye episoder" @@ -854,7 +895,8 @@ msgstr "Søg efter nye episoder" msgid "Podcasts (%d)" msgstr "Podcasts (%d)" -#: src/gpodder/gui.py:4060 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:34 +#: src/gpodder/gui.py:4060 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:34 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:31 msgid "Podcasts" msgstr "Podcasts" @@ -877,15 +919,19 @@ msgstr "Ingen episoder til download i dette feed" msgid "released %s" msgstr "udgivet %s" -#: src/gpodder/model.py:916 src/gpodder/model.py:934 -#: src/gpodder/gtkui/model.py:166 src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:79 -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:83 src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:94 +#: src/gpodder/model.py:916 +#: src/gpodder/model.py:934 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:166 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:79 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:83 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:94 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/shownotes.py:82 #, python-format msgid "from %s" msgstr "fra %s" -#: src/gpodder/model.py:927 src/gpodder/gtkui/model.py:341 +#: src/gpodder/model.py:927 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:341 msgid "played" msgstr "afspillet" @@ -902,7 +948,8 @@ msgstr "i dag" msgid "downloaded %s" msgstr "downloaded %s" -#: src/gpodder/model.py:955 src/gpodder/soundcloud.py:155 +#: src/gpodder/model.py:955 +#: src/gpodder/soundcloud.py:155 msgid "No description available" msgstr "Ingen tilgængelig beskrivelse" @@ -910,7 +957,8 @@ msgstr "Ingen tilgængelig beskrivelse" msgid "unknown" msgstr "ukendt" -#: src/gpodder/model.py:1251 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:190 +#: src/gpodder/model.py:1251 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:190 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:18 msgid "Unplayed" msgstr "Uafspillet" @@ -926,12 +974,8 @@ msgid "Remove %s" msgstr "Fjern %s" #: src/gpodder/services.py:115 -msgid "" -"Send podcast episodes to Bluetooth devices. Needs the bluetooth-sendto " -"command from gnome-bluetooth." -msgstr "" -"Send podcastepisoder til Bluetooth-enheder. Kræver kommandoen bluetooth-" -"sendto from gnome-bluetooth." +msgid "Send podcast episodes to Bluetooth devices. Needs the bluetooth-sendto command from gnome-bluetooth." +msgstr "Send podcastepisoder til Bluetooth-enheder. Kræver kommandoen bluetooth-sendto from gnome-bluetooth." #: src/gpodder/services.py:116 msgid "HTML episode shownotes" @@ -971,43 +1015,31 @@ msgstr "iPod-synkronisering" #: src/gpodder/sync.py:64 msgid "Support synchronization of podcasts to Apple iPod devices via libgpod." -msgstr "" -"Understøt synkronisering af podcasts til Apple iPod-enheder via libgpod." +msgstr "Understøt synkronisering af podcasts til Apple iPod-enheder via libgpod." #: src/gpodder/sync.py:65 msgid "iPod OGG converter" msgstr "iPod OGG-konverter" #: src/gpodder/sync.py:65 -msgid "" -"Convert OGG podcasts to MP3 files on synchronization to iPods using oggdec " -"and LAME." -msgstr "" -"Konverter OGG-podcasts til MP3-filer ved synkronisering med iPods vha. " -"oggdec og LAME." +msgid "Convert OGG podcasts to MP3 files on synchronization to iPods using oggdec and LAME." +msgstr "Konverter OGG-podcasts til MP3-filer ved synkronisering med iPods vha. oggdec og LAME." #: src/gpodder/sync.py:66 msgid "iPod video podcasts" msgstr "iPod-videopodcasts" #: src/gpodder/sync.py:66 -msgid "" -"Detect video lengths via MPlayer, to synchronize video podcasts to iPods." -msgstr "" -"Detekter videolængder via MPlayer ved synkronisering af videopodcasts med " -"iPods." +msgid "Detect video lengths via MPlayer, to synchronize video podcasts to iPods." +msgstr "Detekter videolængder via MPlayer ved synkronisering af videopodcasts med iPods." #: src/gpodder/sync.py:67 msgid "Rockbox cover art support" msgstr "Understøttelse af Rockbox-billeder" #: src/gpodder/sync.py:67 -msgid "" -"Copy podcast cover art to filesystem-based MP3 players running Rockbox.org " -"firmware. Needs Python Imaging." -msgstr "" -"Kopier podcast-billede til filsystembaserede MP3-afspillere med Rockbox.org-" -"firmware installeret. Kræver Python Imaging. " +msgid "Copy podcast cover art to filesystem-based MP3 players running Rockbox.org firmware. Needs Python Imaging." +msgstr "Kopier podcast-billede til filsystembaserede MP3-afspillere med Rockbox.org-firmware installeret. Kræver Python Imaging. " #: src/gpodder/sync.py:200 msgid "Cancelled by user" @@ -1033,12 +1065,15 @@ msgstr "Gemmer iPod-database" msgid "Writing extended gtkpod database" msgstr "Gemmer udvidet gtkpod-database" -#: src/gpodder/sync.py:409 src/gpodder/sync.py:735 src/gpodder/sync.py:1011 +#: src/gpodder/sync.py:409 +#: src/gpodder/sync.py:735 +#: src/gpodder/sync.py:1011 #, python-format msgid "Removing %s" msgstr "Fjerner %s" -#: src/gpodder/sync.py:424 src/gpodder/sync.py:595 +#: src/gpodder/sync.py:424 +#: src/gpodder/sync.py:595 #, python-format msgid "Adding %s" msgstr "Tilføjer %s" @@ -1056,12 +1091,14 @@ msgstr "Åbner MP3-afspiller" msgid "MP3 player opened" msgstr "MP3-afspiller åbnet" -#: src/gpodder/sync.py:664 src/gpodder/sync.py:672 +#: src/gpodder/sync.py:664 +#: src/gpodder/sync.py:672 #, python-format msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s" msgstr "Fejl ved åbning af %(filename)s: %(message)s" -#: src/gpodder/sync.py:917 src/gpodder/sync.py:923 +#: src/gpodder/sync.py:917 +#: src/gpodder/sync.py:923 msgid "MTP device" msgstr "MTP-enhed" @@ -1104,11 +1141,13 @@ msgstr "I dag" msgid "Yesterday" msgstr "I går" -#: src/gpodder/util.py:467 src/gpodder/util.py:470 +#: src/gpodder/util.py:467 +#: src/gpodder/util.py:470 msgid "(unknown)" msgstr "(ukendt)" -#: src/gpodder/util.py:1136 src/gpodder/util.py:1155 +#: src/gpodder/util.py:1136 +#: src/gpodder/util.py:1155 #, python-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1158,7 +1197,8 @@ msgstr "Kommando: %s" msgid "Default application" msgstr "Standardprogram" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:276 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:6 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:276 +#: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:6 msgid "Deleted" msgstr "Slettet" @@ -1211,7 +1251,8 @@ msgstr "åbnet" msgid "deletion prevented" msgstr "sletning forhindret" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:484 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:3 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:484 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:3 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:3 msgid "All episodes" msgstr "Alle episoder" @@ -1221,9 +1262,8 @@ msgid "from all podcasts" msgstr "fra alle podcasts" #: src/gpodder/gtkui/model.py:692 -#, fuzzy msgid "Subscription paused." -msgstr "_Abonnementer" +msgstr "Abonnement sat på hold." #: src/gpodder/gtkui/services.py:52 msgid "Available" @@ -1287,8 +1327,7 @@ msgstr "Indstil til" #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:86 #, python-format msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s" -msgstr "" -"Kan ikke indstille %(field)s til %(value)s. Nødvendig datatype: %(datatype)s" +msgstr "Kan ikke indstille %(field)s til %(value)s. Nødvendig datatype: %(datatype)s" #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:90 msgid "Error setting option" @@ -1501,11 +1540,8 @@ msgstr "Erstat abonnementsliste på server" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:348 #: src/gpodder/gtkui/maemo/mygpodder.py:75 -msgid "" -"Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the " -"server. Continue?" -msgstr "" -"Server-podcasts, der ikke er tilføjet lokalt, fjernes fra serveren. Fortsæt?" +msgid "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the server. Continue?" +msgstr "Server-podcasts, der ikke er tilføjet lokalt, fjernes fra serveren. Fortsæt?" #: src/gpodder/gtkui/desktop/shownotes.py:109 msgid "Please wait..." @@ -1554,9 +1590,8 @@ msgid "Cannot sync to MTP device" msgstr "Kan ikke synkronisere med MTP-enhed" #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:92 -#, fuzzy msgid "Please install libmtp and restart gPodder." -msgstr "Indstallér python-pymtp og genstart gPodder." +msgstr "Installér libmtp og genstart gPodder." #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:102 msgid "Device synchronized" @@ -1566,7 +1601,8 @@ msgstr "Enhed synkroniseret" msgid "Your device has been synchronized." msgstr "Din enhed er nu synkroniseret." -#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:106 src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:250 +#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:106 +#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:250 msgid "Error closing device" msgstr "Fejl ved lukning af enheden" @@ -1600,12 +1636,8 @@ msgid "Delete podcasts from device?" msgstr "Slet podcasts fra enheden?" #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:244 -msgid "" -"Do you really want to remove these episodes from your device? Episodes in " -"your library will not be deleted." -msgstr "" -"Er du sikker på, at du vil fjerne disse episoder fra enheden? Gemte episoder " -"vil også bleve slette." +msgid "Do you really want to remove these episodes from your device? Episodes in your library will not be deleted." +msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne disse episoder fra enheden? Gemte episoder vil også bleve slette." #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:251 msgid "There has been an error closing your device." @@ -1673,8 +1705,10 @@ msgid "Edit %s" msgstr "Redigér %s" #: src/gpodder/gtkui/maemo/channel.py:83 -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:90 data/ui/maemo/gpodderchannel.ui.h:3 -#: data/ui/frmntl/gpodderchannel.ui.h:3 data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:8 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:90 +#: data/ui/maemo/gpodderchannel.ui.h:3 +#: data/ui/frmntl/gpodderchannel.ui.h:3 +#: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:8 msgid "Rename podcast" msgstr "Omdøb podcast" @@ -1826,8 +1860,10 @@ msgstr "Om" msgid "About %s" msgstr "Om %s" -#: src/gpodder/gtkui/frmntl/about.py:103 data/ui/maemo/gpodderchannel.ui.h:5 -#: data/ui/maemo/gpoddershownotes.ui.h:6 data/ui/frmntl/gpodderchannel.ui.h:5 +#: src/gpodder/gtkui/frmntl/about.py:103 +#: data/ui/maemo/gpodderchannel.ui.h:5 +#: data/ui/maemo/gpoddershownotes.ui.h:6 +#: data/ui/frmntl/gpodderchannel.ui.h:5 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:12 #: data/ui/frmntl/gpoddershownotes.ui.h:2 msgid "Visit website" @@ -1873,7 +1909,8 @@ msgid "Old episode" msgstr "Gammel episode" #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:189 -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:32 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:29 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:32 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:29 msgid "Play" msgstr "Afspil" @@ -1900,108 +1937,80 @@ msgid "Checking for new episodes..." msgstr "Søger efter nye episoder..." #: src/gpodder/gtkui/frmntl/hints.py:25 -msgid "" -"Sign up for gpodder.net to synchronize (and backup) your subscriptions to " -"the cloud." -msgstr "" +msgid "Sign up for gpodder.net to synchronize (and backup) your subscriptions to the cloud." +msgstr "Tilmeld dig på gpodder.net for at synkronisere (og sikkerhedskopiere) dine abonnementer med/til dit internet-lager." #: src/gpodder/gtkui/frmntl/hints.py:26 msgid "Bulk-deleting episodes is possible from the main window menu." -msgstr "" +msgstr "Massesletning af episoder er muligt via menuen i hovedvinduet." #: src/gpodder/gtkui/frmntl/hints.py:27 -msgid "" -"To save power, automatic updates are only enabled while gPodder is running." -msgstr "" +msgid "To save power, automatic updates are only enabled while gPodder is running." +msgstr "For at spare strøm, er automatisk opdatering kun mulig, når gPodder kører." #: src/gpodder/gtkui/frmntl/hints.py:28 msgid "Subscribe to YouTube users and download their videos to your device." -msgstr "" +msgstr "Abonnér på YouTube-brugeres streams og download deres videoer til din enhed." #: src/gpodder/gtkui/frmntl/hints.py:29 -msgid "" -"Use the shortcut URL yt: to quickly subscribe to a YouTube user." -msgstr "" +msgid "Use the shortcut URL yt: to quickly subscribe to a YouTube user." +msgstr "Brug genvejen yt: til hurtigt at abonnere på en YouTube-brugers stream." #: src/gpodder/gtkui/frmntl/hints.py:30 -msgid "" -"Search for your fields of interest in the gpodder.net directory to find " -"interesting content." -msgstr "" +msgid "Search for your fields of interest in the gpodder.net directory to find interesting content." +msgstr "Søg på specifikke interesseområder på gpodder.net for at finde indhold, der interesserer netop dig." #: src/gpodder/gtkui/frmntl/hints.py:31 -msgid "" -"Longpress on an episode to access a menu with useful episode-related " -"functions." -msgstr "" +msgid "Longpress on an episode to access a menu with useful episode-related functions." +msgstr "Tryk og hold på en episode for at få adgang til en menu med brugbare, episode-relaterede funktioner." #: src/gpodder/gtkui/frmntl/hints.py:32 -#, fuzzy -msgid "" -"Longpress on an episode in 'New episodes available' to display its shownotes." -msgstr "Vælg en episode fra listen for at få vist episodebeskrivelsen." +msgid "Longpress on an episode in 'New episodes available' to display its shownotes." +msgstr "Tryk og hold på en episode fra listen \"Nye episoder tilgængelige\" for at få vist episodebeskrivelsen." #: src/gpodder/gtkui/frmntl/hints.py:33 -msgid "" -"Use the hardware keyboard to filter down lists - simply start typing in the " -"podcast or episode list." -msgstr "" +msgid "Use the hardware keyboard to filter down lists - simply start typing in the podcast or episode list." +msgstr "Brug hardwaretastaturet til at filtrere oversigtsvisninger - du skal blot indtaste din søgning direkte i podcast- eller episodeoversigterne." #: src/gpodder/gtkui/frmntl/hints.py:34 -msgid "" -"The top row of the menu in each list window lets you set the filter for it." -msgstr "" +msgid "The top row of the menu in each list window lets you set the filter for it." +msgstr "Du kan specificere det ønskede filter i den øverste række af menuen i hvert oversigtsvindue." #: src/gpodder/gtkui/frmntl/hints.py:35 -msgid "" -"Use fb: as a shorthand for Feedburner URLs (feeds.feedburner.com/" -")" -msgstr "" +msgid "Use fb: as a shorthand for Feedburner URLs (feeds.feedburner.com/)" +msgstr "Brug fb: som kortudtryk for Feedburner-genveje (feeds.feedburner.com/)" #: src/gpodder/gtkui/frmntl/hints.py:36 -msgid "" -"Episodes marked as 'Keep episode' will never be displayed in the 'Delete " -"episodes' list." -msgstr "" +msgid "Episodes marked as 'Keep episode' will never be displayed in the 'Delete episodes' list." +msgstr "Episoder markeret med \"Behold episode\" viser ikke i oversigten \"Slet episoder\"." #: src/gpodder/gtkui/frmntl/hints.py:37 -msgid "" -"Use gpodder.net to share your subscription list with friends via a private " -"or public URL." -msgstr "" +msgid "Use gpodder.net to share your subscription list with friends via a private or public URL." +msgstr "Brug gpodder.net til at dele dine abonnementslister med dine venner via en privat eller offentlig genvej." #: src/gpodder/gtkui/frmntl/hints.py:38 -msgid "" -"Found a problem? Report it at bugs.maemo.org (Extras / gPodder), so we can " -"fix it in the next release." -msgstr "" +msgid "Found a problem? Report it at bugs.maemo.org (Extras / gPodder), so we can fix it in the next release." +msgstr "Har du fundet en fejl i programmet? Rapportér den på bugs.maemo.org (Extras / gPodder), så kan få rettet fejlen i denne næste version." #: src/gpodder/gtkui/frmntl/hints.py:39 -msgid "" -"Got a feature request? Let us know at bugs.maemo.org (Extras / gPodder)!" -msgstr "" +msgid "Got a feature request? Let us know at bugs.maemo.org (Extras / gPodder)!" +msgstr "Har du forslag til ny funktionalitet? Fortæl os dine idéer på bugs.maemo.org (Extras / gPodder)!" #: src/gpodder/gtkui/frmntl/hints.py:40 msgid "Want to support gPodder? Use the 'donate' button in the about dialog." -msgstr "" +msgstr "Vil du støtte udviklingen af gPodder? Brug knappen \"Støt\" i vinduet Om." #: src/gpodder/gtkui/frmntl/hints.py:41 -msgid "" -"Use Media Player as your audio and video player for position tracking " -"support." -msgstr "" +msgid "Use Media Player as your audio and video player for position tracking support." +msgstr "Styr afspilningsplaceringen ved at bruge medieafspilleren som din lyd- og videoafspiller." #: src/gpodder/gtkui/frmntl/hints.py:42 -msgid "" -"The 'Delete episodes' dialog has some useful presets in its menu - check " -"them out!" -msgstr "" +msgid "The 'Delete episodes' dialog has some useful presets in its menu - check them out!" +msgstr "Vinduet \"Slet episoder\" har en række nyttige, foruddefinerede indstilllinger - Prøv dem!" #: src/gpodder/gtkui/frmntl/hints.py:43 -msgid "" -"Use search-as-you-type in the 'All episodes' list to quickly find a specific " -"episode." -msgstr "" +msgid "Use search-as-you-type in the 'All episodes' list to quickly find a specific episode." +msgstr "Brug tekstbaseret søgning i oversigterne \"Alle episoder\" for hurtigt at finde en bestemt episode." #: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:77 msgid "in downloads list" @@ -2157,7 +2166,8 @@ msgstr "Aktivér visningen \"Alle episoder\"" msgid "Welcome to gPodder" msgstr "Velkommen til gPodder" -#: data/ui/gpodderwelcome.ui.h:2 data/ui/frmntl/gpodderwelcome.ui.h:1 +#: data/ui/gpodderwelcome.ui.h:2 +#: data/ui/frmntl/gpodderwelcome.ui.h:1 msgid "Choose from a list of example podcasts" msgstr "Vælg fra listen over eksempler på podcasts" @@ -2204,9 +2214,8 @@ msgid "Cover" msgstr "Billede" #: data/ui/desktop/gpodderchannel.ui.h:6 -#, fuzzy msgid "Disable feed updates (pause subscription)" -msgstr "Tillad feedopdateringsheuristik" +msgstr "Deaktivér feedopdateringer (sæt abonnement på hold)" #: data/ui/desktop/gpodderchannel.ui.h:7 msgid "Download to:" @@ -2273,7 +2282,8 @@ msgid "gPodder Configuration Editor" msgstr "Opsætningseditor for gPodder" #: data/ui/desktop/gpodderdependencymanager.ui.h:1 -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:2 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:2 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:2 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:2 msgid "Additional components" msgstr "Yderligere komponenter" @@ -2392,8 +2402,10 @@ msgstr "Indlæsningspunkt:" msgid "Only sync unplayed episodes" msgstr "Synkronisér kun uafspillede episoder" -#: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:17 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:35 -#: data/ui/maemo/gpodderpreferences.ui.h:6 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:32 +#: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:17 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:35 +#: data/ui/maemo/gpodderpreferences.ui.h:6 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:32 msgid "Preferences" msgstr "Indstillinger" @@ -2458,27 +2470,26 @@ msgid "Copying Files To Device" msgstr "Kopierer filer til enhed" #: data/ui/desktop/gpoddersyncprogress.ui.h:3 -msgid "" -"Episodes marked for synchronization are now transferred to your player " -"device." -msgstr "" -"De episoder, der blev markeret til synkronisering, er nu overført til din " -"afspillerenhed." +msgid "Episodes marked for synchronization are now transferred to your player device." +msgstr "De episoder, der blev markeret til synkronisering, er nu overført til din afspillerenhed." #: data/ui/desktop/gpoddersyncprogress.ui.h:4 msgid "Initializing..." msgstr "Opstarter..." -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:1 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:1 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:1 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:1 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:2 msgid "Add podcast via URL" msgstr "Tilføj podcast via URL" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:5 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:5 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:5 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:5 msgid "Change delete lock" msgstr "Skift sletningslåsekode" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:6 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:6 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:6 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:6 msgid "Change played status" msgstr "Skift afspilningsstatus" @@ -2486,7 +2497,8 @@ msgstr "Skift afspilningsstatus" msgid "Check for Updates" msgstr "Check efter opdateringer" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:9 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:8 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:9 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:8 msgid "Close" msgstr "Luk" @@ -2494,62 +2506,75 @@ msgstr "Luk" msgid "Copy selected episodes to device" msgstr "Kopiér valgte episoder til enhed" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:11 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:9 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:11 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:9 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodeactions.ui.h:2 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:2 msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:13 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:11 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:13 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:11 msgid "Device" msgstr "Enhed" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:14 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:12 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:14 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:12 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:7 msgid "Discover new podcasts" msgstr "Opdag nye podcasts" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:16 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:14 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:16 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:14 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:8 msgid "Download new episodes" msgstr "Download nye episoder" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:17 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:15 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:17 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:15 msgid "Downloaded episodes" msgstr "Downloadede episoder" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:19 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:17 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:19 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:17 msgid "Episode descriptions" msgstr "Episodebeskrivelser" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:21 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:19 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:21 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:19 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:10 msgid "Export to OPML file" msgstr "Eksportér til OPML-fil" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:22 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:20 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:22 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:20 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:23 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:21 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:23 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:21 msgid "Go to gpodder.net" msgstr "Gå til gpodder.org" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:24 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:22 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:24 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:22 msgid "Hide deleted episodes" msgstr "Skjul slettede episoder" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:25 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:23 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:25 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:23 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:11 msgid "Hide podcasts without episodes" msgstr "Skjul podcasts uden episoder" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:26 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:24 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:26 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:24 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:12 msgid "Import from OPML file" msgstr "Importér fra OPML-fil" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:27 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:25 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:27 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:25 msgid "KiB/s" msgstr "KiB/s" @@ -2565,20 +2590,24 @@ msgstr "Begræns hastigheden til" msgid "Manage device playlist" msgstr "Indlæs afspilningsliste fra enhed" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:31 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:28 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:31 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:28 msgid "Open" msgstr "Åbn" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:33 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:30 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:33 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:30 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:13 msgid "Podcast settings" msgstr "Podcast-indstillinger" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:36 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:33 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:36 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:33 msgid "Quit" msgstr "Afslut" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:38 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:35 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:38 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:35 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:15 msgid "Report a problem" msgstr "Rapportér et problem" @@ -2587,16 +2616,19 @@ msgstr "Rapportér et problem" msgid "Select and remove episodes from device" msgstr "Vælg og fjern episoder fra enhed" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:40 data/ui/maemo/gpodderpreferences.ui.h:7 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:40 +#: data/ui/maemo/gpodderpreferences.ui.h:7 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:36 msgid "Show \"All episodes\" in podcast list" msgstr "Vis \"Alle episoder\" i podcastlisten" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:41 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:37 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:41 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:37 msgid "Show toolbar" msgstr "Vis værktøjslinje" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:42 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:38 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:42 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:38 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:17 msgid "Support gPodder" msgstr "Støt gPodder" @@ -2609,52 +2641,65 @@ msgstr "Synkronisér episoder med enhed" msgid "Transfer" msgstr "Overfør" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:45 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:39 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:45 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:39 msgid "Unplayed episodes" msgstr "Uafspillede episoder" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:46 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:40 -#: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:11 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:19 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:46 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:40 +#: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:11 +#: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:19 msgid "Unsubscribe" msgstr "Fjern abonnement" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:48 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:44 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:48 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:44 msgid "User manual" msgstr "Brugermanual" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:49 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:45 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:49 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:45 msgid "Website" msgstr "Hjemmeside" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:50 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:46 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:50 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:46 msgid "_Episodes" msgstr "_Episoder" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:51 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:47 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:51 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:47 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:52 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:48 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:52 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:48 msgid "_Podcasts" msgstr "_Podcasts" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:53 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:49 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:53 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:49 msgid "_Subscriptions" msgstr "_Abonnementer" -#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:54 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:50 +#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:54 +#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:50 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: data/ui/maemo/gpodderchannel.ui.h:1 data/ui/frmntl/gpodderchannel.ui.h:1 +#: data/ui/maemo/gpodderchannel.ui.h:1 +#: data/ui/frmntl/gpodderchannel.ui.h:1 msgid "Edit username/password" msgstr "Rediger brugernavn/adgangskode" -#: data/ui/maemo/gpodderchannel.ui.h:2 data/ui/frmntl/gpodderchannel.ui.h:2 +#: data/ui/maemo/gpodderchannel.ui.h:2 +#: data/ui/frmntl/gpodderchannel.ui.h:2 msgid "Reload cover image" msgstr "Indlæs coverfoto" -#: data/ui/maemo/gpodderchannel.ui.h:4 data/ui/frmntl/gpodderchannel.ui.h:4 +#: data/ui/maemo/gpodderchannel.ui.h:4 +#: data/ui/frmntl/gpodderchannel.ui.h:4 msgid "Set cover from file" msgstr "Vælg cover fra fil" @@ -2798,7 +2843,8 @@ msgstr "Audioafspiller" msgid "Player for video files" msgstr "Videoafspiller" -#: data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:10 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:16 +#: data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:10 +#: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:16 msgid "Settings" msgstr "Indstillinger" @@ -2839,14 +2885,12 @@ msgid "Print debugging output to stdout" msgstr "Send debugging-output til stdout" #: bin/gpodder:124 -#, fuzzy msgid "Force using the Maemo 4 user interface" -msgstr "Start Maemo 4-brugerfladen" +msgstr "Tving start af Maemo 4-brugerfladen" #: bin/gpodder:128 -#, fuzzy msgid "Force using the Maemo 5 user interface" -msgstr "Start Maemo 5-brugerfladen" +msgstr "Tving start af Maemo 5-brugerfladen" #~ msgid "%(position)d/%(total)d updated" #~ msgstr "%(position)d/%(total)d opdateret" @@ -2870,25 +2914,18 @@ msgstr "Start Maemo 5-brugerfladen" # Opdatér? #~ msgid "Update Feed" #~ msgstr "Opdatér feed" - #~ msgid "Update M3U playlist" #~ msgstr "Opdatér M3U-afspilningsliste" - #~ msgid "Allow deletion of all episodes" #~ msgstr "Tillad sletning af alle episoder" - #~ msgid "Prohibit deletion of all episodes" #~ msgstr "Forbyd sletning af alle episoder" - #~ msgid "OPML:" #~ msgstr "OPML:" - #~ msgid "Remove multiple podcasts" #~ msgstr "Fjern flere podcasts" - #~ msgid "Continue playback" #~ msgstr "Genoptag afspilning" - #~ msgid "" #~ "Config UI missing. Use \"Edit config\" below.\n" #~ "See http://gpodder.org/bug/955 " @@ -2898,136 +2935,95 @@ msgstr "Start Maemo 5-brugerfladen" #~ "konfigurationsfil\" nedenfor.\n" #~ "Se http://gpodder.org/bug/955 " #~ "for flere oplysninger." - #~ msgid "Play all downloads" #~ msgstr "Afspil alle downloads" - #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" - # Opdatér? #~ msgid "Update feed" #~ msgstr "Opdatér feed" - #~ msgid "Delete strategy:" #~ msgstr "Sletningsprincip:" - #~ msgid "Do not keep" #~ msgstr "Behold ikke" - #~ msgid "Mark as new" #~ msgstr "Markér som ny" - #~ msgid "Not logged in" #~ msgstr "Ikke logget ind" - #~ msgid "Allow removal" #~ msgstr "Tillad sletning" - #~ msgid "Synchronization" #~ msgstr "Synkronisering" - #~ msgid "Device configuration" #~ msgstr "Enhedsopsætning" - #~ msgid "Device ID:" #~ msgstr "Enheds-ID:" - #~ msgid "Device Name:" #~ msgstr "Enhedsnavn:" - #~ msgid "Enable synchronization of subscription list" #~ msgstr "Aktivér synkronisering af abonnementsliste" - #~ msgid "Select device" #~ msgstr "Vælg enhed" - #~ msgid "Type:" #~ msgstr "Type:" - #~ msgid "gpodder.net settings" #~ msgstr "Indstillinger for gpodder.net" - #~ msgid "Do not download" #~ msgstr "Download ikke" - #~ msgid "Save to disk" #~ msgstr "Gem på disk" - #~ msgid "Send via bluetooth" #~ msgstr "Send via Bluetooth" - #~ msgid "Transfer to %s" #~ msgstr "Overfør til %s" - #~ msgid "Mark as unplayed" #~ msgstr "Markér som uafspillet" - #~ msgid "Allow deletion" #~ msgstr "Tillad sletning" - #~ msgid "Prohibit deletion" #~ msgstr "Forbyd sletning" - #~ msgid "Select a device" #~ msgstr "Vælg en enhed" - #~ msgid "Device:" #~ msgstr "Enhed:" - #~ msgid "Use device" #~ msgstr "Brug enhed" - #~ msgid "Desktop" #~ msgstr "Stationær computer" - #~ msgid "Laptop" #~ msgstr "Bærbar computer" - #~ msgid "Mobile phone" #~ msgstr "Mobiltelefon" - #~ msgid "Server" #~ msgstr "Server" - #~ msgid "Other" #~ msgstr "Andet" - #~ msgid "Downloading device list" #~ msgstr "Downloader enhedsliste" - #~ msgid "Getting the list of devices from your account." #~ msgstr "Henter enhedsliste fra din konto." - #~ msgid "Error getting list" #~ msgstr "Fejl ved lagring af abonnementsliste" - #~ msgid "Go to gpodder.org" #~ msgstr "Gå til gpodder.org" - #~ msgid "every %d minutes" #~ msgstr "hvert %d minut" - #~ msgid "%s is locked" #~ msgstr "%s er låst" - #~ msgid "" #~ "You cannot delete this locked episode. You must unlock it before you can " #~ "delete it." #~ msgstr "" #~ "Du kan ikke slette denne låste episode. Du er nødt til at låse den op for " #~ "at kunne slette den." - #~ msgid "Remove %s?" #~ msgstr "Fjern %s?" - #~ msgid "" #~ "If you remove this episode, it will be deleted from your computer. If you " #~ "want to listen to this episode again, you will have to re-download it." #~ msgstr "" #~ "Hvis du fjerner denne episode, vil den blive slettet fra enheden. Hvis du " #~ "ønsker at lytte til den igen, er du nødt til at downloade den igen." - #~ msgid "" #~ "If you remove these episodes, they will be deleted from your computer. If " #~ "you want to listen to any of these episodes again, you will have to re-" @@ -3035,10 +3031,8 @@ msgstr "Start Maemo 5-brugerfladen" #~ msgstr "" #~ "Hvis du fjerner disse episoder, vil de blive slettet fra enheden. Hvis du " #~ "ønsker at lytte til dem igen, er du nødt til at downloade dem igen." - #~ msgid "Remove %(unlocked)d out of %(selected)d episodes?" #~ msgstr "Fjern %(unlocked)d ud af %(selected)d episoder?" - #~ msgid "" #~ "The selection contains locked episodes that will not be deleted. If you " #~ "want to listen to the deleted episodes, you will have to re-download them." @@ -3046,125 +3040,91 @@ msgstr "Start Maemo 5-brugerfladen" #~ "Dine valg indeholder låste episoder. Disse vil ikke blive slettet. Hvis " #~ "du ønsker at lytte til nogle af de slettede episoder igen,er du nødt til " #~ "at downloade dem igen." - #~ msgid "Removing episodes" #~ msgstr "Fjernet episoder" - #~ msgid "Go to my.gpodder.org" #~ msgstr "Gå til my.gpodder.org" - #~ msgid "" #~ "There are unfinished downloads from your last session.\n" #~ "Pick the ones you want to continue downloading." #~ msgstr "" #~ "Ufuldstændige downloads fra seneste programsession. \n" #~ "Vælg de episoder, som du fortsat ønsker at downloade." - #~ msgid "%d done" #~ msgid_plural "%d done" #~ msgstr[0] "%d fuldført" #~ msgstr[1] "%d fuldførte" - #~ msgid "There has been an error updating %(url)s: %(message)s" #~ msgstr "Der opstod en fejl ved opdatering af %(url)s: %(message)s" - #~ msgid "Deleting: %s" #~ msgstr "Sletter: %s" - #~ msgid "Custom command" #~ msgstr "Brugerdefineret kommando" - #~ msgid "" #~ "You can specify a custom format string for the file names on your MP3 " #~ "player here." #~ msgstr "" #~ "Du kan angive en særlig format-tekststreng til filnavnene på din MP3-" #~ "afspiller her." - #~ msgid "" #~ "The format string will be used to generate a file name on your device. " #~ "The file extension (e.g. \".mp3\") will be added automatically." #~ msgstr "" #~ "Denne format-tekststreng vil blive brugt til at generere et filnavn på " #~ "din enhed. Filendelsen (f.eks. \".mp3\") vil automatisk blive tilføjet." - #~ msgid "Custom format strings" #~ msgstr "Særlige format-tekststrenge" - #~ msgid "Select folder for MP3 player" #~ msgstr "Vælg mappe til MP3-afspiller" - #~ msgid "/path/to/fs-based-player" #~ msgstr "/sti/til/fs-baseret-afspiller" - #~ msgid "/path/to/ipod" #~ msgstr "/sti/til/ipod" - #~ msgid "Advanced window options" #~ msgstr "Avanceret vinduesopsætning" - #~ msgid "Audio Media Player" #~ msgstr "Lydafspiller" - #~ msgid "Automatic download of episode list" #~ msgstr "Automatisk download af episodeliste" - # Kontekst? Er det rensning af lydfiler? #~ msgid "Clean-up" #~ msgstr "Oprydning" - #~ msgid "Device Configuration" #~ msgstr "Enhedsopsætning" - #~ msgid "Download Folder" #~ msgstr "Downloadmappe" - #~ msgid "Notification Area Integration" #~ msgstr "Integration af statusområde " - #~ msgid "Synchronization Options" #~ msgstr "Synkroniseringsindstillinger" - #~ msgid "Video Media Player" #~ msgstr "Videoafspiller" - #~ msgid "After synchronization:" #~ msgstr "Efter synkronisering:" - #~ msgid "Always automatically download new episodes" #~ msgstr "Download altid nye episoder automatisk" - #~ msgid "Automatically download new episodes when gPodder is minimized" #~ msgstr "Download nye episoder automatisk, når gPodder er minimeret" - #~ msgid "Check for new episodes every" #~ msgstr "Søg efter nye episoder hver" - #~ msgid "Close to system notification area" #~ msgstr "Vis gPodder-ikon i statusområdet" - #~ msgid "Create a subfolder for each podcast" #~ msgstr "Opret en undermappe til hver podcast" - #~ msgid "Custom filename:" #~ msgstr "Særligt filnavn:" - #~ msgid "Delete episodes on device that have been marked played in gPodder" #~ msgstr "Slet de episoder på enheden, som er markeret som afspillet" - #~ msgid "Delete episodes played on iPod from gPodder" #~ msgstr "Slet episoder afspillet på iPod fra gPodder" - #~ msgid "Delete played episodes on startup after" #~ msgstr "Slet afspillede episoder ved opstart efter" - #~ msgid "" #~ "If checked, OGG files will not be converted to MP3 before being " #~ "transfered." #~ msgstr "" #~ "Hvis du markerer denne indstilling, vil OGG-filer ikke blive konverteret " #~ "til MP3 før de overføres." - #~ msgid "" #~ "If checked, a subfolder will be created for each podcast synchronized. If " #~ "not checked, all episodes will be copied directly to the folder specified " @@ -3173,75 +3133,54 @@ msgstr "Start Maemo 5-brugerfladen" #~ "Hvis markeret, vil der blive oprettet en undermappe for hver " #~ "synkroniseret podcast. Hvis ikke vil alle episoder blive kopieret direkte " #~ "til den mappe, der angives ved \"Synkronisér til mappe:\"." - #~ msgid "" #~ "If checked, gPodder will delete played episodes that are older than the " #~ "specified amount of days (in the Downloads tab) on every startup." #~ msgstr "" #~ "Hvis markeret, vil gPodder slette afspillede episoder, der er ældre end " #~ "det angivne antal dage (i Downloads-fanebladet) ved opstart." - #~ msgid "" #~ "If checked, gPodder will update the status of the episode as if it has " #~ "been played locally after copying it to your device" #~ msgstr "" #~ "Hvis markeret, vil gPodder opdatere status for episoden, som om den er " #~ "blevet afspillet lokalt efter kopiering til din enhed." - #~ msgid "MTP-based player" #~ msgstr "MTP-baseret afspiller" - #~ msgid "Mark episode as played" #~ msgstr "Markér episode som afspillet" - #~ msgid "My player supports OGG" #~ msgstr "Min afspiller understøtter OGG" - #~ msgid "Never automatically download new episodes" #~ msgstr "Download aldrig nye episoder automatisk" - #~ msgid "Only show tray icon when minimized" #~ msgstr "Vis kun statusikon, hvis minimeret" - #~ msgid "Only sync tracks that have not been played" #~ msgstr "Synkronisér kun episoder, der ikke er afspillet" - #~ msgid "Select download folder" #~ msgstr "Vælg downloadmappe" - #~ msgid "Show gPodder icon in the system notification area" #~ msgstr "Vis gPodder-ikon i statusområdet" - #~ msgid "Start gPodder minimized" #~ msgstr "Start gPodder minimeret" - #~ msgid "Sync to folder:" #~ msgstr "Synkronisér til mappe:" - #~ msgid "Tray Icon" #~ msgstr "Statusikon" - #~ msgid "Type of device:" #~ msgstr "Enhedstype" - #~ msgid "days" #~ msgstr "dage" - #~ msgid "gPodder Preferences" #~ msgstr "gPodder-indstillinger" - #~ msgid "minutes" #~ msgstr "minutter" - #~ msgid "Automatic clean-up" #~ msgstr "Automatisk oprydning" - #~ msgid "Search podcast.de:" #~ msgstr "Søg på podcast.de:" - #~ msgid "Search podcast.de" #~ msgstr "Søg på podcast.de" - #, fuzzy #~ msgid "Really delete this podcast and all downloaded episodes?" #~ msgstr "Ønsker du at fjerne denne podcast og alle de downloadede episoder?" -- 2.11.4.GIT