prepare 3.10.13 release
[gpodder.git] / po / fi.po
blob9ca4370807082d236e62643abae028caca480425
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Thomas Perl <thp@perli.net>, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gPodder\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-01-29 12:36+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:31+0000\n"
13 "Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Language: fi\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/gpodder/config.py:54
22 #, python-format
23 msgid "gPodder on %s"
24 msgstr "gPodder koneella %s"
26 #: src/gpodder/syncui.py:84
27 msgid "No device configured"
28 msgstr "Laitetta ei ole asetettu"
30 #: src/gpodder/syncui.py:85
31 msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
32 msgstr "Tee mediasoitinasetukset asetusikkunassa."
34 #: src/gpodder/syncui.py:90
35 msgid "Cannot open device"
36 msgstr "Laitetta ei voi avata"
38 #: src/gpodder/syncui.py:91
39 msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
40 msgstr "Tarkista asetukset asetusikkunasta."
42 #: src/gpodder/syncui.py:138
43 msgid "Not enough space left on device"
44 msgstr "Laitteella ei ole riittävästi vapaata tilaa"
46 #: src/gpodder/syncui.py:139
47 #, fuzzy, python-format
48 msgid ""
49 "Additional free space required: %(required_space)s\n"
50 "Do you want to continue?"
51 msgstr ""
52 "Tilaa on vapautettava %s.\n"
53 "Haluatko jatkaa?"
55 #: src/gpodder/syncui.py:201
56 #, fuzzy
57 msgid "Update successful"
58 msgstr "Luettelon lähettäminen onnistui."
60 #: src/gpodder/syncui.py:202
61 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
62 msgstr ""
64 #: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:859
65 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1014 src/gpodder/gtkui/main.py:2833
66 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3040
67 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:127
68 msgid "Episode"
69 msgstr "Jakso"
71 #: src/gpodder/syncui.py:275
72 msgid "Episodes have been deleted on device"
73 msgstr ""
75 #: src/gpodder/syncui.py:287
76 #, fuzzy
77 msgid "Error writing playlist files"
78 msgstr "Virhe tiedoston muuntamisessa."
80 #: src/gpodder/youtube.py:362 src/gpodder/model.py:468
81 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:174
82 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:195
83 msgid "No description available"
84 msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla"
86 #: src/gpodder/util.py:443
87 #, python-format
88 msgid "%(count)d day ago"
89 msgid_plural "%(count)d days ago"
90 msgstr[0] "%(count)d päivä sitten"
91 msgstr[1] "%(count)d päivää sitten"
93 #: src/gpodder/util.py:522
94 msgid "Today"
95 msgstr "Tänään"
97 #: src/gpodder/util.py:524
98 msgid "Yesterday"
99 msgstr "Eilen"
101 #: src/gpodder/util.py:567 src/gpodder/util.py:570
102 msgid "(unknown)"
103 msgstr "(tuntematon)"
105 #: src/gpodder/util.py:1375 src/gpodder/util.py:1397
106 #, python-format
107 msgid "%(count)d second"
108 msgid_plural "%(count)d seconds"
109 msgstr[0] "%(count)d sekunti"
110 msgstr[1] "%(count)d sekuntia"
112 #: src/gpodder/util.py:1389
113 #, python-format
114 msgid "%(count)d hour"
115 msgid_plural "%(count)d hours"
116 msgstr[0] "%(count)d tunti"
117 msgstr[1] "%(count)d tuntia"
119 #: src/gpodder/util.py:1393
120 #, python-format
121 msgid "%(count)d minute"
122 msgid_plural "%(count)d minutes"
123 msgstr[0] "%(count)d minuutti"
124 msgstr[1] "%(count)d minuuttia"
126 #: src/gpodder/util.py:1401
127 msgid "and"
128 msgstr "ja"
130 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:98
131 #, fuzzy, python-format
132 msgid "Folder %s could not be created."
133 msgstr "Osoitteessa %(url)s olevaa syötettä ei voitu päivittää."
135 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:98
136 #, fuzzy
137 msgid "Error writing playlist"
138 msgstr "Virhe soittimen avaamisessa"
140 #: src/gpodder/download.py:370 bin/gpo:321
141 msgid "Wrong username/password"
142 msgstr "Virheellinen käyttäjätunnus tai salasana"
144 #: src/gpodder/download.py:611 src/gpodder/sync.py:958
145 msgid "Added"
146 msgstr "Lisätty"
148 #: src/gpodder/download.py:611 src/gpodder/sync.py:958
149 msgid "Queued"
150 msgstr "Jonossa"
152 #: src/gpodder/download.py:611 src/gpodder/gtkui/model.py:372
153 msgid "Downloading"
154 msgstr "Ladataan"
156 #: src/gpodder/download.py:612 src/gpodder/model.py:744 src/gpodder/sync.py:959
157 msgid "Finished"
158 msgstr "Valmis"
160 #: src/gpodder/download.py:612 src/gpodder/sync.py:959
161 msgid "Failed"
162 msgstr "Epäonnistui"
164 #: src/gpodder/download.py:612 src/gpodder/sync.py:959
165 msgid "Cancelled"
166 msgstr "Peruttu"
168 #: src/gpodder/download.py:612 src/gpodder/sync.py:959
169 msgid "Paused"
170 msgstr "Tauolla"
172 #: src/gpodder/download.py:930
173 msgid "Missing content from server"
174 msgstr "Palvelimelta puuttuu sisältöä"
176 #: src/gpodder/download.py:936
177 #, python-format
178 msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
179 msgstr "Siirräntävirhe: %(error)s: %(filename)s"
181 #: src/gpodder/download.py:943
182 #, python-format
183 msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
184 msgstr "HTTP-virhe: %(code)s: %(message)s"
186 #: src/gpodder/download.py:947 src/gpodder/sync.py:1114
187 #, python-format
188 msgid "Error: %s"
189 msgstr "Virhe: %s"
191 #: src/gpodder/directory.py:97
192 #, fuzzy
193 msgid "gpodder.net search"
194 msgstr "gpodder.net"
196 #: src/gpodder/directory.py:107
197 #, fuzzy
198 msgid "OPML from web"
199 msgstr "OPML-tiedostot"
201 #: src/gpodder/directory.py:117
202 #, fuzzy
203 msgid "OPML file"
204 msgstr "OPML-tiedostot"
206 #: src/gpodder/directory.py:127 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
207 #, fuzzy
208 msgid "Getting started"
209 msgstr "Asetukset"
211 #: src/gpodder/directory.py:137
212 #, fuzzy
213 msgid "gpodder.net Top 50"
214 msgstr "gpodder.net"
216 #: src/gpodder/directory.py:147
217 #, fuzzy
218 msgid "gpodder.net Tags"
219 msgstr "gpodder.net"
221 #: src/gpodder/directory.py:160
222 #, fuzzy
223 msgid "Soundcloud search"
224 msgstr "Käyttäjätunnus %s Soundcloudissa"
226 #: src/gpodder/directory.py:174
227 #, fuzzy
228 msgid "Imported OPML file"
229 msgstr "Tuo OPML-tiedostosta"
231 #: src/gpodder/model.py:702
232 msgid "unknown"
233 msgstr "tuntematon"
235 #: src/gpodder/model.py:773
236 msgid "Default"
237 msgstr ""
239 #: src/gpodder/model.py:774
240 msgid "Only keep latest"
241 msgstr ""
243 #: src/gpodder/model.py:808 src/gpodder/model.py:1219
244 #: src/gpodder/extensions.py:59
245 msgid "Other"
246 msgstr "Muu"
248 #: src/gpodder/model.py:1202 src/gpodder/model.py:1217
249 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
250 msgid "Video"
251 msgstr ""
253 #: src/gpodder/model.py:1215
254 msgid "Audio"
255 msgstr ""
257 #: src/gpodder/model.py:1394
258 #, python-format
259 msgid ""
260 "Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in "
261 "failure to download files.\n"
262 msgstr ""
264 #: src/gpodder/model.py:1396
265 msgid "You're advised to set it to a shorter path."
266 msgstr ""
268 #: src/gpodder/sync.py:238
269 msgid "Cancelled by user"
270 msgstr "Käyttäjän peruma"
272 #: src/gpodder/sync.py:241
273 msgid "Writing data to disk"
274 msgstr "Kirjoitetaan tietoja levylle"
276 #: src/gpodder/sync.py:338
277 msgid "Opening iPod database"
278 msgstr "Avataan iPodin tietokantaa"
280 #: src/gpodder/sync.py:348
281 msgid "iPod opened"
282 msgstr "iPod avattu"
284 #: src/gpodder/sync.py:359
285 msgid "Saving iPod database"
286 msgstr "Tallennetaan iPodin tietokanta"
288 #: src/gpodder/sync.py:364
289 msgid "Writing extended gtkpod database"
290 msgstr "Kirjoitetaan gtkpodin tietokantaa"
292 #: src/gpodder/sync.py:440 src/gpodder/sync.py:703 src/gpodder/sync.py:904
293 #, python-format
294 msgid "Removing %s"
295 msgstr "Poistetaan %s"
297 #: src/gpodder/sync.py:455 src/gpodder/sync.py:580
298 #, python-format
299 msgid "Adding %s"
300 msgstr "Lisätään %s"
302 #: src/gpodder/sync.py:473
303 #, python-format
304 msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
305 msgstr ""
306 "Virhe kopioitaessa jaksoa %(episode)s: Liitospisteessä %(mountpoint)s ei ole "
307 "riittävästi vapaata tilaa"
309 #: src/gpodder/sync.py:558
310 msgid "Opening MP3 player"
311 msgstr "Avataan MP3-soitinta"
313 #: src/gpodder/sync.py:561
314 msgid "MP3 player opened"
315 msgstr "MP3-soitin avattu"
317 #: src/gpodder/sync.py:599
318 #, python-format
319 msgid ""
320 "Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
321 msgstr ""
323 #: src/gpodder/sync.py:626 src/gpodder/sync.py:634
324 #, python-format
325 msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
326 msgstr "Virhe avattaessa tiedostoa %(filename)s: %(message)s"
328 #: src/gpodder/sync.py:805 src/gpodder/sync.py:812
329 msgid "MTP device"
330 msgstr "MTP-laite"
332 #: src/gpodder/sync.py:819
333 msgid "Opening the MTP device"
334 msgstr "Avataan MTP-medialaitetta"
336 #: src/gpodder/sync.py:829
337 #, python-format
338 msgid "%s opened"
339 msgstr "Laite %s on avattu"
341 #: src/gpodder/sync.py:834
342 #, python-format
343 msgid "Closing %s"
344 msgstr "Suljetaan laitetta %s"
346 #: src/gpodder/sync.py:842
347 #, python-format
348 msgid "%s closed"
349 msgstr "Laite %s on suljettu"
351 #: src/gpodder/sync.py:847 bin/gpo:804
352 #, python-format
353 msgid "Adding %s..."
354 msgstr "Lisätään jaksoa %s..."
356 #: src/gpodder/sync.py:958
357 #, fuzzy
358 msgid "Synchronizing"
359 msgstr "Synkronointi"
361 #: src/gpodder/my.py:178
362 #, python-format
363 msgid "Add %s"
364 msgstr "Lisää %s"
366 #: src/gpodder/my.py:180
367 #, python-format
368 msgid "Remove %s"
369 msgstr "Poista %s"
371 #: src/gpodder/extensions.py:55
372 msgid "Desktop Integration"
373 msgstr ""
375 #: src/gpodder/extensions.py:56
376 #, fuzzy
377 msgid "Interface"
378 msgstr "Kokonaisluku"
380 #: src/gpodder/extensions.py:57
381 #, fuzzy
382 msgid "Post download"
383 msgstr "Pysäytä lataus"
385 #: src/gpodder/extensions.py:100
386 #, fuzzy
387 msgid "No description for this extension."
388 msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
390 #: src/gpodder/extensions.py:220
391 #, fuzzy, python-format
392 msgid "Command not found: %(command)s"
393 msgstr "Käyttäjän komentoa ei löytynyt"
395 #: src/gpodder/extensions.py:236
396 #, python-format
397 msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
398 msgstr ""
400 #: src/gpodder/extensions.py:273
401 #, fuzzy, python-format
402 msgid "Python module not found: %(module)s"
403 msgstr "Python-moduulia ”%s” ei ole asennettu"
405 #: src/gpodder/gtkui/app.py:117
406 msgid "Cannot start gPodder"
407 msgstr "gPodderia ei voi käynnistää"
409 #: src/gpodder/gtkui/app.py:118
410 #, python-format
411 msgid "D-Bus error: %s"
412 msgstr "D-Bus-virhe: %s"
414 #: src/gpodder/gtkui/app.py:141
415 #, fuzzy
416 msgid "About gPodder"
417 msgstr "Lopeta gPodder"
419 #: src/gpodder/gtkui/app.py:165
420 #, fuzzy
421 msgid "Website"
422 msgstr "Verkkosivu:"
424 #: src/gpodder/gtkui/app.py:166
425 msgid "Bug Tracker"
426 msgstr ""
428 #: src/gpodder/gtkui/app.py:217
429 msgid "Path to gPodder home is too long"
430 msgstr ""
432 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
433 #, python-format
434 msgid "Command: %s"
435 msgstr "Komento: %s"
437 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156
438 msgid "Default application"
439 msgstr "Oletussovellus"
441 #: src/gpodder/gtkui/main.py:149 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
442 msgid "gPodder"
443 msgstr "gPodder"
445 #: src/gpodder/gtkui/main.py:318 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28
446 msgid "E_xtras"
447 msgstr ""
449 #: src/gpodder/gtkui/main.py:319
450 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11
451 msgid "Extensions"
452 msgstr ""
454 #: src/gpodder/gtkui/main.py:339
455 msgid "Loading incomplete downloads"
456 msgstr "Ladataan keskeneräiset lataukset"
458 #: src/gpodder/gtkui/main.py:340
459 msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
460 msgstr "Joidenkin jaksojen lataaminen jäi kesken aiemmalla käyttökerralla."
462 #: src/gpodder/gtkui/main.py:343 bin/gpo:588
463 #, python-format
464 msgid "%(count)d partial file"
465 msgid_plural "%(count)d partial files"
466 msgstr[0] "%(count)d keskeneräinen tiedosto"
467 msgstr[1] "%(count)d keskeneräistä tiedostoa"
469 #: src/gpodder/gtkui/main.py:356
470 msgid "Resume all"
471 msgstr "Jatka kaikkien latausta"
473 #: src/gpodder/gtkui/main.py:368
474 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
475 msgstr "Löydettiin keskeneräisiä latauksia aiemmasta käyttökerrasta."
477 #: src/gpodder/gtkui/main.py:478
478 msgid "Action"
479 msgstr "Toiminto"
481 #: src/gpodder/gtkui/main.py:525
482 msgid "Confirm changes from gpodder.net"
483 msgstr "Vahvista muutokset gpodder.netistä"
485 #: src/gpodder/gtkui/main.py:526
486 msgid "Select the actions you want to carry out."
487 msgstr "Valitse toiminnot, jotka haluat suorittaa."
489 #: src/gpodder/gtkui/main.py:566
490 msgid "Uploading subscriptions"
491 msgstr "Ladataan tilaukset palvelimelle"
493 #: src/gpodder/gtkui/main.py:567
494 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
495 msgstr "Tilauksia ladataan palvelimelle."
497 #: src/gpodder/gtkui/main.py:572
498 msgid "List uploaded successfully."
499 msgstr "Luettelon lähettäminen onnistui."
501 #: src/gpodder/gtkui/main.py:579
502 msgid "Error while uploading"
503 msgstr "Virhe lähetettäessä palvelimelle"
505 #: src/gpodder/gtkui/main.py:878
506 msgid "Size"
507 msgstr "Koko"
509 #: src/gpodder/gtkui/main.py:883
510 #, fuzzy
511 msgid "Duration"
512 msgstr "Otsikko:"
514 #: src/gpodder/gtkui/main.py:887
515 msgid "Released"
516 msgstr "Julkaistu"
518 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1034 src/gpodder/gtkui/main.py:1183
519 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
520 msgid "Progress"
521 msgstr "Edistyminen"
523 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1062
524 msgid "No episodes in current view"
525 msgstr "Nykyisessä näkymässä ei ole yhtään jaksoa"
527 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1064
528 msgid "No episodes available"
529 msgstr "Yhtään jaksoa ei ole saatavilla"
531 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1070
532 msgid "No podcasts in this view"
533 msgstr "Tässä näkymässä ei ole yhtään podcastia"
535 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1072
536 msgid "No subscriptions"
537 msgstr "Ei tilauksia"
539 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1074
540 #, fuzzy
541 msgid "No active tasks"
542 msgstr "Ei aktiivisia latauksia"
544 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1187 src/gpodder/gtkui/main.py:1189
545 #, python-format
546 msgid "%(count)d active"
547 msgid_plural "%(count)d active"
548 msgstr[0] "%(count)d aktiivinen"
549 msgstr[1] "%(count)d aktiivista"
551 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1191
552 #, python-format
553 msgid "%(count)d failed"
554 msgid_plural "%(count)d failed"
555 msgstr[0] "%(count)d epäonnistunut"
556 msgstr[1] "%(count)d epäonnistunutta"
558 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1193
559 #, python-format
560 msgid "%(count)d queued"
561 msgid_plural "%(count)d queued"
562 msgstr[0] "%(count)d jonossa"
563 msgstr[1] "%(count)d jonossa"
565 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1206
566 #, python-format
567 msgid "downloading %(count)d file"
568 msgid_plural "downloading %(count)d files"
569 msgstr[0] "ladataan %(count)d tiedosto"
570 msgstr[1] "ladataan %(count)d tiedostoa"
572 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1218
573 #, python-format
574 msgid "synchronizing %(count)d file"
575 msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
576 msgstr[0] ""
577 msgstr[1] ""
579 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1222
580 #, python-format
581 msgid "%(queued)d task queued"
582 msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
583 msgstr[0] ""
584 msgstr[1] ""
586 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1249
587 msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
588 msgstr "Tee ilmoitus tästä ongelmasta ja käynnistä gPodder uudelleen:"
590 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1250
591 msgid "Unhandled exception"
592 msgstr "Käsittelemätön poikkeus"
594 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1317
595 #, python-format
596 msgid "Feedparser error: %s"
597 msgstr "Syötejäsentimen virhe: %s"
599 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1451
600 #, fuzzy
601 msgid "Could not download some episodes:"
602 msgstr "Joitakin podcasteja ei voitu lisätä"
604 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1453 src/gpodder/gtkui/main.py:1456
605 msgid "Downloads finished"
606 msgstr "Lataukset ovat valmiita"
608 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1459
609 msgid "Downloads failed"
610 msgstr "Lataukset epäonnistuivat"
612 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1464
613 #, fuzzy
614 msgid "Could not sync some episodes:"
615 msgstr "Joitakin podcasteja ei voitu lisätä"
617 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1467 src/gpodder/gtkui/main.py:1471
618 #, fuzzy
619 msgid "Device synchronization finished"
620 msgstr "Synkronointi on valmis."
622 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1475
623 #, fuzzy
624 msgid "Device synchronization failed"
625 msgstr "Laite on synkronoitu"
627 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1518
628 #, python-format
629 msgid "%(count)d more episode"
630 msgid_plural "%(count)d more episodes"
631 msgstr[0] "%(count)d toinen jakso"
632 msgstr[1] "%(count)d muuta jaksoa"
634 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1626
635 msgid "Start download now"
636 msgstr "Aloita lataaminen nyt"
638 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1631 src/gpodder/gtkui/main.py:1910
639 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:192
640 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:139
641 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
642 msgid "Download"
643 msgstr "Lataa"
645 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1636 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
646 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
647 msgid "Cancel"
648 msgstr "Peru"
650 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1640
651 msgid "Pause"
652 msgstr "Tauko"
654 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1644
655 msgid "Move up"
656 msgstr ""
658 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1646
659 msgid "Move down"
660 msgstr ""
662 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1649
663 msgid "Remove from list"
664 msgstr "Poista luettelosta"
666 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1690 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
667 msgid "Update podcast"
668 msgstr "Päivitä podcast"
670 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1697
671 msgid "Open download folder"
672 msgstr "Avaa latauskansio"
674 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1703
675 #, fuzzy
676 msgid "Mark episodes as old"
677 msgstr "Merkitse jakso soitetuksi"
679 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1707 src/gpodder/gtkui/main.py:1968
680 msgid "Archive"
681 msgstr ""
683 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1712
684 #, fuzzy
685 msgid "Delete podcast"
686 msgstr "Poista jaksot"
688 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1727 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
689 msgid "Podcast settings"
690 msgstr "Podcast-asetukset"
692 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1772
693 msgid "File already exist"
694 msgstr ""
696 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1774
697 #, python-format
698 msgid "A file named \"%(filename)s\" already exist. Do you want to replace it?"
699 msgstr ""
701 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1816
702 #, python-format
703 msgid ""
704 "Error saving to local folder: %(error)r.\n"
705 "Would you like to continue?"
706 msgstr ""
708 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1818 src/gpodder/gtkui/main.py:1823
709 #, fuzzy
710 msgid "Error saving to local folder"
711 msgstr "Virhe tiedoston muuntamisessa."
713 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1822
714 #, python-format
715 msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
716 msgstr ""
718 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1843
719 msgid "Error converting file."
720 msgstr "Virhe tiedoston muuntamisessa."
722 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1843
723 msgid "Bluetooth file transfer"
724 msgstr "Bluetooth-tiedostonsiirto"
726 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1896 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
727 msgid "Play"
728 msgstr "Toista"
730 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1900
731 msgid "Preview"
732 msgstr ""
734 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1902
735 msgid "Stream"
736 msgstr "Virta"
738 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1915
739 #, fuzzy
740 msgid "_Cancel"
741 msgstr "Peru"
743 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1919
744 #, fuzzy
745 msgid "_Delete"
746 msgstr "Poista"
748 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1945
749 msgid "Send to"
750 msgstr "Lähetä"
752 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1947
753 msgid "Local folder"
754 msgstr "Paikalliseen kansioon"
756 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1952
757 msgid "Bluetooth device"
758 msgstr "Bluetooth-laitteelle"
760 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1959
761 msgid "New"
762 msgstr "Uusi"
764 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1977 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
765 msgid "Episode details"
766 msgstr "Jakson tiedot"
768 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2130
769 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
770 msgstr "Tarkista mediasoitinasetukset asetusikkunasta."
772 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2131
773 msgid "Error opening player"
774 msgstr "Virhe soittimen avaamisessa"
776 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2373
777 msgid "Adding podcasts"
778 msgstr "Lisätään podcasteja"
780 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2374
781 msgid "Please wait while episode information is downloaded."
782 msgstr "Odota, jaksotietoja ladataan."
784 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2381
785 msgid "Existing subscriptions skipped"
786 msgstr "Nykyiset tilaukset ohitettiin"
788 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2382
789 msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
790 msgstr "Nämä podcastit on jo tilattu:"
792 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2390 bin/gpo:324
793 msgid "Podcast requires authentication"
794 msgstr "Podcast vaatii tunnistautumisen"
796 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2391 bin/gpo:325
797 #, python-format
798 msgid "Please login to %s:"
799 msgstr "Kirjaudu kohteeseen %s:"
801 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2399 src/gpodder/gtkui/main.py:2495
802 msgid "Authentication failed"
803 msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui"
805 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2405
806 msgid "Website redirection detected"
807 msgstr "Verkkosivun uudelleenohjaus on tunnistettu"
809 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2406
810 #, python-format
811 msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
812 msgstr "URL %(url)s ohjaa kohteeseen %(target)s."
814 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2407
815 msgid "Do you want to visit the website now?"
816 msgstr "Haluatko vierailla verkkosivulla nyt?"
818 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2416
819 msgid "Could not add some podcasts"
820 msgstr "Joitakin podcasteja ei voitu lisätä"
822 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2417
823 msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
824 msgstr "Joitakin podcasteja ei voitu lisätä luetteloon:"
826 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2420
827 msgid "Unknown"
828 msgstr "Tuntematon"
830 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2504
831 msgid "Redirection detected"
832 msgstr "Uudelleenohjaus tunnistettiin"
834 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2538
835 msgid "Merging episode actions"
836 msgstr "Yhdistetään jaksotoimintoja"
838 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2539
839 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
840 msgstr "Jaksotoimintoja yhdistetään gpodder.netistä."
842 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2563
843 msgid "Cancelling..."
844 msgstr "Perutaan..."
846 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2572
847 msgid "Please connect to a network, then try again."
848 msgstr ""
850 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2573
851 #, fuzzy
852 msgid "No network connection"
853 msgstr "Uusi nimi:"
855 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2594
856 #, python-format
857 msgid "Updating %(count)d feed..."
858 msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
859 msgstr[0] "Päivitetään %(count)d syöte..."
860 msgstr[1] "Päivitetään %(count)d syötettä..."
862 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2609
863 #, fuzzy, python-format
864 msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
865 msgstr "Päivitettiin %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
867 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2620
868 #, fuzzy, python-format
869 msgid "Error while updating %(title)s at %(url)s: %(message)s"
870 msgstr "Virhe päivitettäessä %(url)s: %(message)s"
872 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2622
873 #, fuzzy, python-format
874 msgid "The %(title)s feed at %(url)s could not be updated."
875 msgstr "Osoitteessa %(url)s olevaa syötettä ei voitu päivittää."
877 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2623
878 msgid "Error while updating feed"
879 msgstr "Virhe päivitettäessä syötettä"
881 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2665
882 msgid "No new episodes"
883 msgstr "Ei uusia jaksoja"
885 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2678
886 #, python-format
887 msgid "Downloading %(count)d new episode."
888 msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
889 msgstr[0] "Ladataan %(count)d uusi jakso."
890 msgstr[1] "Ladataan %(count)d uutta jaksoa."
892 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2681 src/gpodder/gtkui/main.py:2688
893 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3058
894 msgid "New episodes available"
895 msgstr "Uusia jaksoja on saatavilla"
897 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2685
898 #, python-format
899 msgid "%(count)d new episode added to download list."
900 msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
901 msgstr[0] "%(count)d uusi jakso on lisätty latausluetteloon."
902 msgstr[1] "%(count)d uutta jaksoa on lisätty latausluetteloon."
904 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2694
905 #, python-format
906 msgid "%(count)d new episode available"
907 msgid_plural "%(count)d new episodes available"
908 msgstr[0] "%(count)d uusi jakso on saatavilla"
909 msgstr[1] "%(count)d uutta jaksoa on saatavilla"
911 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2725
912 msgid "Quit gPodder"
913 msgstr "Lopeta gPodder"
915 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2726
916 msgid ""
917 "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
918 "start gPodder. Do you want to quit now?"
919 msgstr ""
920 "Jaksojen lataaminen on kesken. Lataamista voidaan jatkaa, kun gPodder "
921 "käynnistetään seuraavan kerran. Haluatko lopettaa nyt?"
923 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2766 bin/gpo:859
924 msgid "Episodes are locked"
925 msgstr "Jaksot on lukittu"
927 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2768 bin/gpo:861
928 msgid ""
929 "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
930 "to delete before trying to delete them."
931 msgstr ""
932 "Valitut jaksot on lukittu eikä niitä voi poistaa ennen kuin lukitukset "
933 "poistetaan."
935 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2775 bin/gpo:868
936 #, python-format
937 msgid "Delete %(count)d episode?"
938 msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
939 msgstr[0] "Poistetaanko %(count)d jakso?"
940 msgstr[1] "Poistetaanko %(count)d jaksoa?"
942 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2777 bin/gpo:870
943 msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
944 msgstr "Valitse laitteelta poistettavat jaksot."
946 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2782
947 msgid "Deleting episodes"
948 msgstr "Poistetaan jaksoja"
950 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2783 bin/gpo:875
951 msgid "Please wait while episodes are deleted"
952 msgstr "Odota, jaksot poistetaan"
954 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2836
955 #, python-format
956 msgid "Select older than %(count)d day"
957 msgid_plural "Select older than %(count)d days"
958 msgstr[0] "Valitse %(count)d päivää vanhemmat"
959 msgstr[1] "Valitse %(count)d päivää vanhemmat"
961 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2838
962 msgid "Select played"
963 msgstr "Valitse soitetut"
965 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2839
966 msgid "Select finished"
967 msgstr "Valitse valmiit"
969 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2843
970 msgid "Select the episodes you want to delete:"
971 msgstr "Valitse jaksot, jotka haluat poistaa:"
973 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2860 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
974 msgid "Delete episodes"
975 msgstr "Poista jaksot"
977 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2914 src/gpodder/gtkui/main.py:3152
978 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3252
979 msgid "No podcast selected"
980 msgstr "Mitään podcastia ei ole valittu"
982 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2915
983 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
984 msgstr "Valitse päivitettävä podcast luettelosta."
986 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3008
987 #, python-format
988 msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
989 msgstr "Virhe ladattaessa jaksoa %(episode)s: %(message)s"
991 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3009
992 msgid "Download error"
993 msgstr "Latausvirhe"
995 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3043
996 msgid "Select the episodes you want to download:"
997 msgstr "Valitse ladattavat jaksot:"
999 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3066
1000 msgid "Mark as old"
1001 msgstr "Merkitse vanhaksi"
1003 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3073
1004 msgid "Please check for new episodes later."
1005 msgstr "Etsi uusia jaksoja myöhemmin."
1007 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3074
1008 msgid "No new episodes available"
1009 msgstr "Uusia jaksoja ei ole saatavilla"
1011 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3115
1012 #, fuzzy, python-format
1013 msgid "Subscriptions on %(server)s"
1014 msgstr "gpodder.net-palvelun tilaukset"
1016 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3126
1017 msgid "Login to gpodder.net"
1018 msgstr "Kirjaudu gpodder.net-osoitteeseen"
1020 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3127
1021 msgid "Please login to download your subscriptions."
1022 msgstr "Kirjaudu tilauksien lataamiseksi."
1024 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3153
1025 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
1026 msgstr "Valitse muokattava jakso podcast-luettelosta."
1028 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3167
1029 msgid "Podcast"
1030 msgstr "Podcast"
1032 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3173 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Delete podcasts"
1035 msgstr "Poista podcasteja"
1037 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3174
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Select the podcast you want to delete."
1040 msgstr "Valitse podcastit, jotka haluat poistaa."
1042 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3178 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
1043 msgid "Delete"
1044 msgstr "Poista"
1046 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3187
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Deleting podcast"
1049 msgstr "Poistetaan jaksoja"
1051 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3188
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Please wait while the podcast is deleted"
1054 msgstr "Odota, podcastia poistetaan"
1056 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3189
1057 msgid ""
1058 "This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1059 "Are you sure you want to continue?"
1060 msgstr ""
1062 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3191
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Deleting podcasts"
1065 msgstr "Poistetaan podcasteja"
1067 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3192
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
1070 msgstr "Odota, podcasteja poistetaan"
1072 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3193
1073 msgid ""
1074 "These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1075 "Are you sure you want to continue?"
1076 msgstr ""
1078 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3253
1079 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
1080 msgstr "Valitse poistettava podcast luettelosta."
1082 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3263
1083 msgid "OPML files"
1084 msgstr "OPML-tiedostot"
1086 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3268
1087 msgid "Import from OPML"
1088 msgstr "Tuo OPML-tiedostosta"
1090 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3282
1091 msgid "Import podcasts from OPML file"
1092 msgstr "Tuo podcastit OPML-tiedostosta"
1094 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3289
1095 msgid "Nothing to export"
1096 msgstr "Ei mitään vietävää"
1098 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3290
1099 msgid ""
1100 "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
1101 "podcasts first before trying to export your subscription list."
1102 msgstr ""
1103 "Podcast-tilauksien luettelo on tyhjä. Tilaa joitakin podcasteja ennen kuin "
1104 "yrität viedä tilausluetteloa."
1106 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3296
1107 msgid "Export to OPML"
1108 msgstr "Vie OPML:ksi"
1110 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3309
1111 #, python-format
1112 msgid "%(count)d subscription exported"
1113 msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
1114 msgstr[0] "Vietiin %(count)d tilaus"
1115 msgstr[1] "Vietiin %(count)d tilausta"
1117 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3312
1118 msgid "Your podcast list has been successfully exported."
1119 msgstr "Podcast-luettelon vienti onnistui."
1121 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3316
1122 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
1123 msgstr "Ei voitu viedä OPML-tiedostoksi. Tarkista tiedosto-oikeudet."
1125 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3318
1126 msgid "OPML export failed"
1127 msgstr "OPML-vienti epäonnistui"
1129 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3342
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Could not check for updates"
1132 msgstr "Joitakin podcasteja ei voitu lisätä"
1134 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3343
1135 msgid "Please try again later."
1136 msgstr ""
1138 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3348
1139 #, fuzzy
1140 msgid "No updates available"
1141 msgstr "Yhtään jaksoa ei ole saatavilla"
1143 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3349
1144 msgid "You have the latest version of gPodder."
1145 msgstr ""
1147 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3353
1148 #, fuzzy
1149 msgid "New version available"
1150 msgstr "Uusia jaksoja on saatavilla"
1152 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3355
1153 #, python-format
1154 msgid "Installed version: %s"
1155 msgstr ""
1157 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3356
1158 #, fuzzy, python-format
1159 msgid "Newest version: %s"
1160 msgstr "Poistetaan: %s"
1162 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3357
1163 #, fuzzy, python-format
1164 msgid "Release date: %s"
1165 msgstr "julkaistu: %s"
1167 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3359
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
1170 msgstr "Lataa tilaukset gpodder.netistä"
1172 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3607
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Please register a YouTube API key and set it in the preferences."
1175 msgstr "Tee mediasoitinasetukset asetusikkunassa."
1177 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3608
1178 msgid "Would you like to set up an API key now?"
1179 msgstr ""
1181 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3608
1182 msgid "API key required"
1183 msgstr ""
1185 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3627 bin/gpo:727
1186 #, fuzzy
1187 msgid "No unique URL found"
1188 msgstr "Asemia ei löytynyt"
1190 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3632 bin/gpo:733
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Already subscribed"
1193 msgstr "Ei voi synkronoida iPodiin"
1195 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3642 bin/gpo:745
1196 #, python-format
1197 msgid "Make sure the API key is correct. Error: %(message)s"
1198 msgstr ""
1200 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3643
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Error getting YouTube channels"
1203 msgstr "Virhe tehtäessä asetusta"
1205 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3646
1206 msgid "Successfully migrated subscriptions"
1207 msgstr ""
1209 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3648
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Subscriptions are up to date"
1212 msgstr "Tilaus on keskeytetty"
1214 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3651
1215 msgid "These URLs failed:"
1216 msgstr ""
1218 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3653
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Could not migrate some subscriptions"
1221 msgstr "Joitakin podcasteja ei voitu lisätä"
1223 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:99 src/gpodder/gtkui/model.py:67
1224 #: src/gpodder/gtkui/model.py:85 src/gpodder/gtkui/model.py:285
1225 #, python-format
1226 msgid "from %s"
1227 msgstr "kanavalta %s"
1229 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:130
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Please select an episode"
1232 msgstr "Valitse jaksot"
1234 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:312
1235 msgid "Open shownotes in web browser"
1236 msgstr ""
1238 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:318
1239 msgid "Open link in web browser"
1240 msgstr ""
1242 #: src/gpodder/gtkui/config.py:50
1243 msgid "Integer"
1244 msgstr "Kokonaisluku"
1246 #: src/gpodder/gtkui/config.py:52
1247 msgid "Float"
1248 msgstr "Liukuluku"
1250 #: src/gpodder/gtkui/config.py:54
1251 msgid "Boolean"
1252 msgstr "Totuusarvo"
1254 #: src/gpodder/gtkui/config.py:56
1255 msgid "String"
1256 msgstr "Merkkijono"
1258 #: src/gpodder/gtkui/model.py:66
1259 #, python-format
1260 msgid "released %s"
1261 msgstr "julkaistu %s"
1263 #: src/gpodder/gtkui/model.py:78 src/gpodder/gtkui/model.py:439
1264 msgid "played"
1265 msgstr "soitettu"
1267 #: src/gpodder/gtkui/model.py:80
1268 msgid "unplayed"
1269 msgstr "soittamaton"
1271 #: src/gpodder/gtkui/model.py:83
1272 msgid "today"
1273 msgstr "tänään"
1275 #: src/gpodder/gtkui/model.py:84
1276 #, python-format
1277 msgid "downloaded %s"
1278 msgstr "ladattu %s"
1280 #: src/gpodder/gtkui/model.py:382
1281 msgid "Deleted"
1282 msgstr "Poistettu"
1284 #: src/gpodder/gtkui/model.py:387
1285 msgid "New episode"
1286 msgstr "Uusi jakso"
1288 #: src/gpodder/gtkui/model.py:401
1289 msgid "Downloaded episode"
1290 msgstr "Ladattu jakso"
1292 #: src/gpodder/gtkui/model.py:404
1293 msgid "Downloaded video episode"
1294 msgstr "Ladattu videojakso"
1296 #: src/gpodder/gtkui/model.py:407
1297 msgid "Downloaded image"
1298 msgstr "Ladattu kuva"
1300 #: src/gpodder/gtkui/model.py:410
1301 msgid "Downloaded file"
1302 msgstr "Ladattu tiedosto"
1304 #: src/gpodder/gtkui/model.py:426
1305 msgid "missing file"
1306 msgstr "puuttuva tiedosto"
1308 #: src/gpodder/gtkui/model.py:430
1309 msgid "never displayed"
1310 msgstr "ei koskaan näytetty"
1312 #: src/gpodder/gtkui/model.py:432
1313 msgid "never played"
1314 msgstr "ei koskaan soitettu"
1316 #: src/gpodder/gtkui/model.py:434
1317 msgid "never opened"
1318 msgstr "ei koskaan avattu"
1320 #: src/gpodder/gtkui/model.py:437
1321 msgid "displayed"
1322 msgstr "näytetty"
1324 #: src/gpodder/gtkui/model.py:441
1325 msgid "opened"
1326 msgstr "avattu"
1328 #: src/gpodder/gtkui/model.py:443
1329 msgid "deletion prevented"
1330 msgstr "poistaminen on estetty"
1332 #: src/gpodder/gtkui/model.py:485 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34
1333 msgid "All episodes"
1334 msgstr "Kaikki jaksot"
1336 #: src/gpodder/gtkui/model.py:486
1337 msgid "from all podcasts"
1338 msgstr "kaikista podcasteista"
1340 #: src/gpodder/gtkui/model.py:719
1341 msgid "Subscription paused"
1342 msgstr "Tilaus on keskeytetty"
1344 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:76
1345 msgid "Nothing to paste."
1346 msgstr "Ei mitään liitettävää."
1348 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:76
1349 msgid "Clipboard is empty"
1350 msgstr "Leikepöytä on tyhjä"
1352 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:134
1353 msgid "Username"
1354 msgstr "Käyttäjätunnus"
1356 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:137
1357 msgid "New user"
1358 msgstr "Uusi käyttäjä"
1360 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:144
1361 msgid "Login"
1362 msgstr "Kirjautuminen"
1364 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:146
1365 msgid "Authentication required"
1366 msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan"
1368 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:155
1369 msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)"
1370 msgstr ""
1372 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:176
1373 msgid "Server"
1374 msgstr ""
1376 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:182
1377 msgid "Password"
1378 msgstr "Salasana"
1380 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:217
1381 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderexporttolocalfolder.ui.h:1
1382 msgid "Select destination"
1383 msgstr "Valitse kohde"
1385 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:33
1386 msgid "Setting"
1387 msgstr "Asetus"
1389 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:41
1390 msgid "Set to"
1391 msgstr "Asetettu arvoon"
1393 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:86
1394 #, python-format
1395 msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
1396 msgstr ""
1397 "Asetusta %(field)s ei voida asettaa arvoon %(value)s. Tarvittava "
1398 "tietotyyppi: %(datatype)s"
1400 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:90
1401 msgid "Error setting option"
1402 msgstr "Virhe tehtäessä asetusta"
1404 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:46
1405 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:89
1406 msgid "Do nothing"
1407 msgstr "Älä tee mitään"
1409 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
1410 msgid "Show episode list"
1411 msgstr "Näytä jaksoluettelo"
1413 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
1414 msgid "Add to download list"
1415 msgstr "Lisää latausluetteloon"
1417 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
1418 msgid "Download immediately"
1419 msgstr "Lataa heti"
1421 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:68
1422 msgid "None"
1423 msgstr "Ei mitään"
1425 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:69
1426 msgid "iPod"
1427 msgstr ""
1429 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
1430 msgid "Filesystem-based"
1431 msgstr "Tiedostojärjestelmäpohjainen"
1433 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Mark as played"
1436 msgstr "Merkitse soittamattomaksi"
1438 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Delete from gPodder"
1441 msgstr "Poista gPodderista"
1443 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:118
1444 #, fuzzy, python-format
1445 msgid "Custom (%(format_ids)s)"
1446 msgstr "Mukautetut muotomerkkijonot"
1448 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:322
1449 msgid "Name"
1450 msgstr ""
1452 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:374
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Documentation"
1455 msgstr "Otsikko:"
1457 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:379
1458 msgid "Extension info"
1459 msgstr ""
1461 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:384
1462 msgid "Support the author"
1463 msgstr ""
1465 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:426
1466 msgid "Extension cannot be activated"
1467 msgstr ""
1469 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:439
1470 msgid "Extension module info"
1471 msgstr ""
1473 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:476
1474 msgid "Configure audio player"
1475 msgstr "Lataa heti"
1477 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:477
1478 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:487
1479 msgid "Command:"
1480 msgstr "Kommentti:"
1482 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:486
1483 msgid "Configure video player"
1484 msgstr "Videosoittimen asetukset"
1486 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:499
1487 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:523
1488 msgid "manually"
1489 msgstr "manuaalisesti"
1491 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:525
1492 #, python-format
1493 msgid "after %(count)d day"
1494 msgid_plural "after %(count)d days"
1495 msgstr[0] "%(count)d päivän jälkeen"
1496 msgstr[1] "%(count)d päivän jälkeen"
1498 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:565
1499 msgid "Replace subscription list on server"
1500 msgstr "Korvaa palvelimella oleva tilausluettelo"
1502 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:566
1503 msgid ""
1504 "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
1505 "server. Continue?"
1506 msgstr ""
1507 "Palvelimelta poistetaan podcastit, joita ei ole lisätty paikalliseen "
1508 "gPodderiin. Jatketaanko?"
1510 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:645
1511 msgid "Select folder for mount point"
1512 msgstr "Valitse liitospisteenä käytettävä kansio"
1514 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:662
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Select folder for playlists"
1517 msgstr "Valitse liitospisteenä käytettävä kansio"
1519 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:188
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Search:"
1522 msgstr "Etsi:"
1524 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:189
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Search"
1527 msgstr "Etsi:"
1529 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:191
1530 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
1531 msgid "URL:"
1532 msgstr "Osoite:"
1534 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:194
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Filename:"
1537 msgstr "Käyttäjätunnus:"
1539 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:195
1540 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21
1541 msgid "Open"
1542 msgstr "Avaa"
1544 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:236
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Loading podcasts"
1547 msgstr "Lisätään podcasteja"
1549 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:237
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
1552 msgstr "Odota, podcastia poistetaan"
1554 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:100
1555 msgid "Remove"
1556 msgstr "Poista"
1558 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:283
1559 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
1560 msgid "Select all"
1561 msgstr "Valitse kaikki"
1563 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:287
1564 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
1565 msgid "Select none"
1566 msgstr "Tyhjennä valinta"
1568 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:319
1569 msgid "Nothing selected"
1570 msgstr "Mitään ei ole valittu"
1572 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:320
1573 #, python-format
1574 msgid "%(count)d episode"
1575 msgid_plural "%(count)d episodes"
1576 msgstr[0] "%(count)d jakso"
1577 msgstr[1] "%(count)d jaksoa"
1579 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:323
1580 #, python-format
1581 msgid "size: %s"
1582 msgstr "koko: %s"
1584 #: src/gpodder/gtkui/desktop/exportlocal.py:57
1585 #, python-format
1586 msgid "Export remaining %(count)d episode to this folder with its default name"
1587 msgid_plural ""
1588 "Export remaining %(count)d episodes to this folder with their default name"
1589 msgstr[0] ""
1590 msgstr[1] ""
1592 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Add section"
1595 msgstr "Toiminto"
1597 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
1598 #, fuzzy
1599 msgid "New section:"
1600 msgstr "Uusi nimi:"
1602 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:116
1603 #, fuzzy
1604 msgid "_Open"
1605 msgstr "Avaa"
1607 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:120
1608 msgid "_Refresh"
1609 msgstr ""
1611 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:133
1612 msgid "Select new podcast cover artwork"
1613 msgstr "Valitse uusi podcastin kansi"
1615 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:165
1616 msgid "You can only drop a single image or URL here."
1617 msgstr "Tähän voi pudottaa vain yhden kuvan tai osoitteen."
1619 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:166
1620 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:178
1621 msgid "Drag and drop"
1622 msgstr "Vedä ja pudota"
1624 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:177
1625 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1626 msgstr "Tähän voi pudottaa vain paikallisia tiedostoja ja http://-osoitteita."
1628 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:172
1629 msgid "Unknown track"
1630 msgstr "Tuntematon kappale"
1632 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:206
1633 #, python-format
1634 msgid "%s on Soundcloud"
1635 msgstr "Käyttäjätunnus %s Soundcloudissa"
1637 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:215
1638 #, python-format
1639 msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
1640 msgstr "Käyttäjän %s julkaisemat kappaleet Soundcloudissa."
1642 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:249
1643 #, python-format
1644 msgid "%s's favorites on Soundcloud"
1645 msgstr "Käyttäjän %s suosikit Soundcloudissa"
1647 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:255
1648 #, python-format
1649 msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
1650 msgstr "Käyttäjän %s suosikit Soundcloudissa."
1652 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
1653 msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
1654 msgstr ""
1656 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:18
1657 msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
1658 msgstr ""
1660 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
1661 msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
1662 msgstr ""
1664 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
1665 msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
1666 msgstr ""
1668 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:65
1669 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:115
1670 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:134
1671 #, fuzzy
1672 msgid "File converted"
1673 msgstr "iPodien OGG-muunnin"
1675 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36
1676 msgid "MPRIS Listener"
1677 msgstr ""
1679 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37
1680 msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
1681 msgstr ""
1683 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:15
1684 msgid "Ubuntu App Indicator"
1685 msgstr ""
1687 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:16
1688 msgid "Show a status indicator in the top bar."
1689 msgstr ""
1691 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47
1692 msgid "Show main window"
1693 msgstr ""
1695 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58
1696 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6
1697 msgid "Quit"
1698 msgstr "Lopeta"
1700 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18
1701 msgid "Rockbox Cover Art Sync"
1702 msgstr ""
1704 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19
1705 msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player"
1706 msgstr ""
1708 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:35
1709 msgid "Show download progress on the taskbar"
1710 msgstr ""
1712 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:36
1713 msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
1714 msgstr ""
1716 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:17
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Rename episodes after download"
1719 msgstr "yksi jakso ladattu:"
1721 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:18
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
1724 msgstr "Yksi uusi jakso on saatavilla"
1726 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18
1727 msgid "Run a Command on Download"
1728 msgstr ""
1730 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:19
1731 msgid "Run a predefined external command upon download completion."
1732 msgstr ""
1734 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:27
1735 msgid "Manage Youtube subscriptions using youtube-dl (pip install youtube_dl)"
1736 msgstr ""
1738 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:419
1739 #, fuzzy
1740 #| msgid "Download to:"
1741 msgid "Download with Youtube-DL"
1742 msgstr "Lataa kohteeseen:"
1744 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Convert video files"
1747 msgstr "Muunnetaan tiedostoa"
1749 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:21
1750 msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
1751 msgstr ""
1753 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
1754 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:93
1755 #, python-format
1756 msgid "Convert to %(format)s"
1757 msgstr ""
1759 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118
1760 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:137
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Conversion failed"
1763 msgstr "Muunnetaan tiedostoa"
1765 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Remove cover art from OGG files"
1768 msgstr "Aseta kansikuva tiedostosta"
1770 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:39
1771 msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
1772 msgstr ""
1774 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:68
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Remove cover art"
1777 msgstr "Poista uusi merkki"
1779 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
1780 msgid "Enqueue/Resume in media players"
1781 msgstr ""
1783 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:18
1784 msgid ""
1785 "Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in "
1786 "installed media players"
1787 msgstr ""
1789 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:36
1790 msgid "Enqueue in"
1791 msgstr ""
1793 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:97
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Resume in"
1796 msgstr "Jatka kaikkien latausta"
1798 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:55
1799 msgid "Notification Bubbles for Windows"
1800 msgstr ""
1802 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:56
1803 msgid "Display notification bubbles for different events."
1804 msgstr ""
1806 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Search for new episodes on startup"
1809 msgstr "Etsi uusia jaksoja käynnistettäessä"
1811 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:16
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Starts the search for new episodes on startup"
1814 msgstr "Etsi uusia jaksoja käynnistettäessä"
1816 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
1817 msgid "Normalize audio with re-encoding"
1818 msgstr ""
1820 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
1821 msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
1822 msgstr ""
1824 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:105
1825 #, fuzzy
1826 msgid "File normalized"
1827 msgstr "Tiedostonimi"
1829 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:19
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Gtk Status Icon"
1832 msgstr "Tilakuvake"
1834 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:20
1835 msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
1836 msgstr ""
1838 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
1839 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:102
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Concatenate videos"
1842 msgstr "Muunnetaan tiedostoa"
1844 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:21
1845 msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
1846 msgstr ""
1848 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:38
1849 msgid "Save video"
1850 msgstr ""
1852 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Concatenating video files"
1855 msgstr "Muunnetaan tiedostoa"
1857 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:68
1858 #, python-format
1859 msgid "Writing %(filename)s"
1860 msgstr ""
1862 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:80
1863 msgid "Videos successfully converted"
1864 msgstr ""
1866 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:81
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Error converting videos"
1869 msgstr "Virhe tiedoston muuntamisessa."
1871 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82
1872 msgid "Concatenation result"
1873 msgstr ""
1875 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81
1876 msgid "Stream to Sonos"
1877 msgstr ""
1879 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
1880 msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
1881 msgstr ""
1883 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
1884 msgid "Minimize on start"
1885 msgstr ""
1887 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:12
1888 msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
1889 msgstr ""
1891 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Convert audio files"
1894 msgstr "Muunnetaan tiedostoa"
1896 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
1897 msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
1898 msgstr ""
1900 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
1901 msgid "\"Open website\" episode and podcast context menu"
1902 msgstr ""
1904 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:16
1905 msgid ""
1906 "Add a context menu item for opening the website of an episode or podcast"
1907 msgstr ""
1909 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:34
1910 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:37
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Open website"
1913 msgstr "Verkkosivu:"
1915 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:50
1916 msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
1917 msgstr ""
1919 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:51
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
1922 msgstr "Näytä ”Kaikki jaksot” podcast-luettelossa"
1924 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:16
1925 msgid "Ubuntu Unity Integration"
1926 msgstr ""
1928 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:17
1929 msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
1930 msgstr ""
1932 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
1933 msgid "Add a new podcast"
1934 msgstr "Lisää uusi podcast"
1936 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
1937 msgid "gPodder Podcast Editor"
1938 msgstr "gPodderin podcast-muokkain"
1940 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Section:"
1943 msgstr "Toiminto"
1945 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
1946 msgid "Disable feed updates (pause subscription)"
1947 msgstr "Poista syötteiden päivitysheuristiikat käytöstä (katkaise tilaus)"
1949 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Synchronize to MP3 player devices"
1952 msgstr "Synkronoidaan soittimelle"
1954 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Strategy:"
1957 msgstr "Poistostrategia"
1959 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
1960 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
1961 msgid "General"
1962 msgstr "Yleinen"
1964 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
1965 msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
1966 msgstr "<b>HTTP/FTP-tunnistautuminen</b>"
1968 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
1969 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
1970 msgid "Username:"
1971 msgstr "Käyttäjätunnus:"
1973 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
1974 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15 bin/gpo:328
1975 msgid "Password:"
1976 msgstr "Salasana:"
1978 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
1979 msgid "<b>Locations</b>"
1980 msgstr "<b>Sijainnit</b>"
1982 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
1983 msgid "Download to:"
1984 msgstr "Lataa kohteeseen:"
1986 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
1987 msgid "Website:"
1988 msgstr "Verkkosivu:"
1990 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
1991 msgid "website label"
1992 msgstr "verkkosivun nimi"
1994 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
1995 msgid "Advanced"
1996 msgstr "Lisäasetukset"
1998 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
1999 msgid "gPodder Configuration Editor"
2000 msgstr "gPodderin asetusten muokkain"
2002 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
2003 msgid "Search for:"
2004 msgstr "Etsi:"
2006 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
2007 msgid "Show All"
2008 msgstr "Näytä kaikki"
2010 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1
2011 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
2012 msgid "Preferences"
2013 msgstr "Ominaisuudet"
2015 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8
2016 msgid "Check for new episodes"
2017 msgstr "Etsi uusia jaksoja"
2019 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6
2020 msgid "Filter:"
2021 msgstr "Suodin:"
2023 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7
2024 msgid "Podcasts"
2025 msgstr "Podcastit"
2027 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
2028 msgid "Limit rate to"
2029 msgstr "Rajoita latausnopeus:"
2031 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
2032 msgid "KiB/s"
2033 msgstr "KiB/s"
2035 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
2036 msgid "Limit downloads to"
2037 msgstr "Rajoita latauksien määrä:"
2039 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
2040 msgid "Select episodes"
2041 msgstr "Valitse jaksot"
2043 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
2044 #, fuzzy
2045 msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
2046 msgstr "<b><big>Tervetuloa gPodderiin</big></b>"
2048 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Your podcast list is empty."
2051 msgstr "Tilausluettelo on tyhjä."
2053 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
2054 msgid "Choose from a list of example podcasts"
2055 msgstr "Valitse esimerkkipodcastien luettelosta"
2057 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Add a podcast by entering its URL"
2060 msgstr "Lisää podcast osoitteesta"
2062 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
2065 msgstr "Lataa tilaukset gpodder.netistä"
2067 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2
2068 msgid "Go to gpodder.net"
2069 msgstr "Mene gpodder.net-osoitteeseen"
2071 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3
2072 msgid "Software updates"
2073 msgstr ""
2075 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Help"
2078 msgstr "O_hje"
2080 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5
2081 msgid "About"
2082 msgstr ""
2084 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7
2085 #, fuzzy
2086 msgid "_Podcasts"
2087 msgstr "Podcastit"
2089 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9
2090 msgid "Download new episodes"
2091 msgstr "Lataa uudet jaksot"
2093 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11
2094 #, fuzzy
2095 msgid "_Subscriptions"
2096 msgstr "Ei tilauksia"
2098 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12
2099 msgid "Discover new podcasts"
2100 msgstr "Etsi uusia podcasteja"
2102 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13
2103 msgid "Add podcast via URL"
2104 msgstr "Lisää podcast osoitteesta"
2106 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17
2107 msgid "Import from OPML file"
2108 msgstr "Tuo OPML-tiedostosta"
2110 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18
2111 msgid "Export to OPML file"
2112 msgstr "Vie OPML-tiedostoon"
2114 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19
2115 #, fuzzy
2116 msgid "_Episodes"
2117 msgstr "Jakso"
2119 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25
2120 msgid "Toggle new status"
2121 msgstr ""
2123 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26
2124 msgid "Change delete lock"
2125 msgstr "Muuta poistolukkoa"
2127 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Sync to device"
2130 msgstr "Synkronoi laitteelle"
2132 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Update YouTube subscriptions"
2135 msgstr "Ei tilauksia"
2137 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31
2138 msgid "_View"
2139 msgstr ""
2141 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Toolbar"
2144 msgstr "Näytä työkalurivi"
2146 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33
2147 msgid "Episode descriptions"
2148 msgstr "Jaksokuvaukset"
2150 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35
2151 msgid "Hide deleted episodes"
2152 msgstr "Piilota poistetut jaksot"
2154 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36
2155 msgid "Downloaded episodes"
2156 msgstr "Ladatut jaksot"
2158 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37
2159 msgid "Unplayed episodes"
2160 msgstr "Soittamattomat jaksot"
2162 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38
2163 msgid "Hide podcasts without episodes"
2164 msgstr "Piilota podcastit, joilla ei ole jaksoja"
2166 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:39
2167 msgid "Visible columns"
2168 msgstr ""
2170 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
2171 msgid "Audio player:"
2172 msgstr "Musiikkisoitin:"
2174 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
2175 msgid "Video player:"
2176 msgstr "Videosoitin:"
2178 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
2179 #, fuzzy
2180 msgid "\"All episodes\" in podcast list"
2181 msgstr "Näytä ”Kaikki jaksot” podcast-luettelossa"
2183 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Use sections for podcast list"
2186 msgstr "Virhe podcast-luettelon tallentamisessa"
2188 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
2189 msgid "Preferred YouTube format:"
2190 msgstr ""
2192 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
2193 msgid "YouTube API key (v3):"
2194 msgstr ""
2196 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
2197 msgid "Preferred Vimeo format:"
2198 msgstr ""
2200 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12
2201 msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
2202 msgstr "Synkronoi tilaukset ja jaksotoiminnot"
2204 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
2205 msgid "Server:"
2206 msgstr ""
2208 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
2209 msgid "Replace list on server with local subscriptions"
2210 msgstr "Korvaa palvelimella oleva luettelo paikallisilla tilauksilla"
2212 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
2213 msgid "Device name:"
2214 msgstr "Laitteen nimi:"
2216 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
2217 msgid "gpodder.net"
2218 msgstr "gpodder.net"
2220 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
2221 msgid "Update interval:"
2222 msgstr "Päivitysväli:"
2224 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
2225 msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
2226 msgstr "Suurin jaksojen määrä / podcast:"
2228 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
2229 msgid "When new episodes are found:"
2230 msgstr "Kun uusia jaksoja on löydetty:"
2232 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
2233 msgid "Updating"
2234 msgstr "Päivitys"
2236 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
2237 msgid "Delete played episodes:"
2238 msgstr "Poista soitetut jaksot:"
2240 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Remove played episodes even if unfinished"
2243 msgstr "Poista soitetut jaksot laitteelta"
2245 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
2246 msgid "Also remove unplayed episodes"
2247 msgstr "Poista myös soittamattomat jaksot"
2249 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
2250 msgid "Clean-up"
2251 msgstr "Siivous"
2253 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
2254 msgid "Device type:"
2255 msgstr "Laitteen tyyppi:"
2257 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
2258 msgid "Mountpoint:"
2259 msgstr "Liitospiste:"
2261 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
2262 msgid "After syncing an episode:"
2263 msgstr "Jakson synkronoinnin jälkeen:"
2265 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Create playlists on device"
2268 msgstr "Korvaa palvelimella oleva tilausluettelo"
2270 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Playlists Folder:"
2273 msgstr "Soittolistan nimi:"
2275 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
2276 msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
2277 msgstr ""
2279 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
2280 msgid "Only sync unplayed episodes"
2281 msgstr "Synkronoi vain soittamattomat jaksot"
2283 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
2284 msgid "Devices"
2285 msgstr "Laitteet"
2287 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35
2288 msgid "Edit config"
2289 msgstr "Muokkaa asetuksia"
2291 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
2292 msgid "Find new podcasts"
2293 msgstr "Etsi uusia podcasteja"
2295 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
2296 msgid "Select All"
2297 msgstr "Valitse kaikki"
2299 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
2300 msgid "Select None"
2301 msgstr "Poista valinnat"
2303 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
2304 msgid "label"
2305 msgstr ""
2307 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
2308 msgid "..."
2309 msgstr ""
2311 #: bin/gpo:247
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Podcast update requested by extensions."
2314 msgstr "Podcast vaatii tunnistautumisen"
2316 #: bin/gpo:251
2317 msgid "Episode download requested by extensions."
2318 msgstr ""
2320 #: bin/gpo:304
2321 #, fuzzy, python-format
2322 msgid "Invalid url: %s"
2323 msgstr "Virheellinen URL"
2325 #: bin/gpo:326
2326 #, fuzzy
2327 msgid "User name:"
2328 msgstr "Käyttäjätunnus:"
2330 #: bin/gpo:343 bin/gpo:419 bin/gpo:457 bin/gpo:656 bin/gpo:678 bin/gpo:693
2331 #: bin/gpo:813
2332 #, fuzzy, python-format
2333 msgid "You are not subscribed to %s."
2334 msgstr "Nämä podcastit on jo tilattu:"
2336 #: bin/gpo:349
2337 #, fuzzy, python-format
2338 msgid "Already subscribed to %s."
2339 msgstr "Ei voi synkronoida iPodiin"
2341 #: bin/gpo:355
2342 #, fuzzy, python-format
2343 msgid "Cannot subscribe to %s."
2344 msgstr "Ei voi synkronoida iPodiin"
2346 #: bin/gpo:371
2347 #, python-format
2348 msgid "Successfully added %s."
2349 msgstr ""
2351 #: bin/gpo:389
2352 msgid "This configuration option does not exist."
2353 msgstr ""
2355 #: bin/gpo:393
2356 msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2357 msgstr ""
2359 #: bin/gpo:407
2360 #, python-format
2361 msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2362 msgstr ""
2364 #: bin/gpo:423
2365 #, fuzzy, python-format
2366 msgid "Unsubscribed from %s."
2367 msgstr "Peru tilaus"
2369 #: bin/gpo:489
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Invalid command."
2372 msgstr "Virheellinen URL"
2374 #: bin/gpo:494
2375 #, fuzzy, python-format
2376 msgid "Invalid option: %s."
2377 msgstr "Virheellinen URL"
2379 #: bin/gpo:519
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Updates disabled"
2382 msgstr "Päivitä valitut"
2384 #: bin/gpo:530
2385 #, python-format
2386 msgid "%(count)d new episode"
2387 msgid_plural "%(count)d new episodes"
2388 msgstr[0] "%(count)d uusi jakso"
2389 msgstr[1] "%(count)d uutta jaksoa"
2391 #: bin/gpo:536
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Checking for new episodes"
2394 msgstr "Etsitään uusia jaksoja..."
2396 #: bin/gpo:545
2397 #, fuzzy, python-format
2398 msgid "Skipping %(podcast)s"
2399 msgstr "Ohitetaan podcast: %s"
2401 #: bin/gpo:663
2402 msgid "No episode with the specified GUID found."
2403 msgstr ""
2405 #: bin/gpo:667
2406 #, fuzzy, python-format
2407 msgid "Deleted episode \"%s\"."
2408 msgstr "Poista jaksot"
2410 #: bin/gpo:669
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Episode has already been deleted."
2413 msgstr "Jaksot on lukittu"
2415 #: bin/gpo:684
2416 #, python-format
2417 msgid "Disabling feed update from %s."
2418 msgstr ""
2420 #: bin/gpo:699
2421 #, fuzzy, python-format
2422 msgid "Enabling feed update from %s."
2423 msgstr "Luetaan tiedostoja hakemistosta %s"
2425 #: bin/gpo:712
2426 #, python-format
2427 msgid "Please register a YouTube API key and set it using %(command)s."
2428 msgstr ""
2430 #: bin/gpo:739
2431 #, python-format
2432 msgid "Changing: %(old_url)s => %(new_url)s"
2433 msgstr ""
2435 #: bin/gpo:749
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Nothing to fix"
2438 msgstr "Ei mitään vietävää"
2440 #: bin/gpo:768
2441 #, fuzzy
2442 msgid "No podcasts found."
2443 msgstr "Podcasteja ei löytynyt"
2445 #: bin/gpo:782
2446 msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2447 msgstr ""
2449 #: bin/gpo:796 bin/gpo:800 bin/gpo:942 bin/gpo:946
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Invalid value."
2452 msgstr "Virheellinen URL"
2454 #: bin/gpo:817
2455 #, fuzzy, python-format
2456 msgid "Invalid URL: %s"
2457 msgstr "Virheellinen URL"
2459 #: bin/gpo:820
2460 #, python-format
2461 msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2462 msgstr ""
2464 #: bin/gpo:845
2465 #, python-format
2466 msgid "%(title)s: %(msg)s ([yes]/no): "
2467 msgstr ""
2469 #: bin/gpo:849
2470 msgid "yes"
2471 msgstr ""
2473 #: bin/gpo:887
2474 #, fuzzy, python-format
2475 msgid "Deleting episode: %(episode)s"
2476 msgstr "Poistetaan jaksoja"
2478 #: bin/gpo:920
2479 msgid ""
2480 "Enter episode index to toggle, ? for list, X to select all, space to select "
2481 "none, empty when ready"
2482 msgstr ""
2484 #: bin/gpo:952
2485 #, fuzzy, python-format
2486 msgid "Will delete %(episode)s"
2487 msgstr "Piilota poistetut jaksot"
2489 #: bin/gpo:954
2490 #, fuzzy, python-format
2491 msgid "Won't delete %(episode)s"
2492 msgstr "Poista jaksot"
2494 #: bin/gpo:967
2495 #, fuzzy, python-format
2496 msgid "Syncing %s"
2497 msgstr "Lisätään %s"
2499 #: bin/gpo:1037
2500 #, python-format
2501 msgid "Syntax error: %(error)s"
2502 msgstr ""
2504 #: bin/gpo:1131
2505 msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
2506 msgstr ""
2508 #: bin/gpo:1135
2509 #, fuzzy
2510 msgid "The requested function is not available."
2511 msgstr "Tämä ominaisuus ei ole käytettävissä iPodeilla."
2513 #: bin/gpodder:100
2514 #, fuzzy
2515 msgid "print logging output on the console"
2516 msgstr "Tulosta vianjäljitystietoja vakiotulosteeseen"
2518 #: bin/gpodder:103
2519 #, fuzzy
2520 msgid "subscribe to the feed at URL"
2521 msgstr "Tilaa kanava osoitteesta"
2523 #: bin/gpodder:108
2524 msgid "Mac OS X application process number"
2525 msgstr ""
2527 #: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
2528 #, fuzzy
2529 msgid "gPodder (subscribe to feed)"
2530 msgstr "Tilaa kanava osoitteesta"
2532 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
2533 #, fuzzy
2534 msgid "gPodder Podcast Client"
2535 msgstr "gPodderin podcast-muokkain"
2537 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Podcast Client"
2540 msgstr "Podcast-luettelo"
2542 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
2543 msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
2544 msgstr ""