Fix memory leaks.
[gnutls.git] / po / ms.po.in
blob2ca66c71e9f6d32040d01c6a1172a1a8ec3dfe62
1 # gnutls Bahasa Melayu (Malay) (ms)
2 # Copyright (C) 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gnutls package.
4 # Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2006, 2007, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnutls 2.3.8\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-04-29 12:24+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-06-04 22:51+0800\n"
12 "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
13 "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: lib/gnutls_errors.c:53
19 msgid "Success."
20 msgstr "Berjaya."
22 #: lib/gnutls_errors.c:54
23 msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
24 msgstr "Tidak dapat merunding sut cipher yang disokong."
26 #: lib/gnutls_errors.c:56
27 msgid "The cipher type is unsupported."
28 msgstr "Jenis cipher tidak disokong."
30 #: lib/gnutls_errors.c:58
31 msgid "The certificate and the given key do not match."
32 msgstr "Sijil dan kekunci diberi tidak sepadan."
34 #: lib/gnutls_errors.c:60
35 msgid "Could not negotiate a supported compression method."
36 msgstr "Tidak dapat merunding kaedah mampatan disokong."
38 #: lib/gnutls_errors.c:62
39 msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
40 msgstr "Algoritma kekunci awam tidak diketahui dijumpai."
42 #: lib/gnutls_errors.c:65
43 msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
44 msgstr "Algoritma yang tidak dihidupkan telah dirundingkan."
46 #: lib/gnutls_errors.c:67
47 msgid "A large TLS record packet was received."
48 msgstr "Paket rekod TLS besar telah diterima."
50 #: lib/gnutls_errors.c:69
51 msgid "A record packet with illegal version was received."
52 msgstr "Paket rekod dengan versi tidak sah telah diterima."
54 #: lib/gnutls_errors.c:71
55 msgid "The Diffie Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)."
56 msgstr "Perdana Diffie Hellman yang dihantar oleh pelayan tidak boleh diterima (tidak cukup panjang)."
58 #: lib/gnutls_errors.c:73
59 msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
60 msgstr "Paket TLS dengan panjang tidak dijangka telah diterima."
62 #: lib/gnutls_errors.c:75
63 msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
64 msgstr "Sesi yang dinyatakan telah dinyahsahkan atas sebab tertentu."
66 #: lib/gnutls_errors.c:78
67 msgid "GnuTLS internal error."
68 msgstr "Ralat dalaman GnuTLS."
70 #: lib/gnutls_errors.c:79
71 msgid "An illegal TLS extension was received."
72 msgstr "Sambungan TLS tidak sah telah diterima."
74 #: lib/gnutls_errors.c:81
75 msgid "A TLS fatal alert has been received."
76 msgstr "Amaran teruk TLS telah diterima."
78 #: lib/gnutls_errors.c:83
79 msgid "An unexpected TLS packet was received."
80 msgstr "Paket TLS tidak dijangka telah diterima."
82 #: lib/gnutls_errors.c:85
83 msgid "A TLS warning alert has been received."
84 msgstr "Arahan amaran telah diterima."
86 #: lib/gnutls_errors.c:87
87 msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
88 msgstr "Ralat ditemui pada pengiraan paket Selesai TLS"
90 #: lib/gnutls_errors.c:89
91 msgid "The peer did not send any certificate."
92 msgstr "Rakan tidak menghantar sebarang sijil."
94 #: lib/gnutls_errors.c:92
95 msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
96 msgstr "Telah terdapat algoritma kripto dengan keutamaan rendah."
98 #: lib/gnutls_errors.c:95
99 msgid "No temporary RSA parameters were found."
100 msgstr "Tiada parameter RSA sementara telah dijumpai."
102 #: lib/gnutls_errors.c:97
103 msgid "No temporary DH parameters were found."
104 msgstr "Tiada parameter DH sementara telah dijumpai."
106 #: lib/gnutls_errors.c:99
107 msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
108 msgstr "Paket handshake TLS tidak dijangka telah diterima."
110 #: lib/gnutls_errors.c:101
111 msgid "The scanning of a large integer has failed."
112 msgstr "Pengesanan integer besar telah gagal."
114 #: lib/gnutls_errors.c:103
115 msgid "Could not export a large integer."
116 msgstr "Tidak dapat mengeksport integer besar."
118 #: lib/gnutls_errors.c:105
119 msgid "Decryption has failed."
120 msgstr "Nyahenkripsi telah gagal."
122 #: lib/gnutls_errors.c:106
123 msgid "Encryption has failed."
124 msgstr "Enkripsi telah gagal."
126 #: lib/gnutls_errors.c:107
127 msgid "Public key decryption has failed."
128 msgstr "Nyahenkripsi kekunci awam telah gagal."
130 #: lib/gnutls_errors.c:109
131 msgid "Public key encryption has failed."
132 msgstr "Enkripsi kekunci awam telah gagal."
134 #: lib/gnutls_errors.c:111
135 msgid "Public key signing has failed."
136 msgstr "Tandatangan kekunci awam telah gagal."
138 #: lib/gnutls_errors.c:113
139 msgid "Public key signature verification has failed."
140 msgstr "Pengesahan tandatangan kekunci awam telah gagal."
142 #: lib/gnutls_errors.c:115
143 msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
144 msgstr "Nyahmampatan paket rekod TLS telah gagal."
146 #: lib/gnutls_errors.c:117
147 msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
148 msgstr "Mampatan paket rekod TLS telah gagal."
150 #: lib/gnutls_errors.c:120
151 msgid "Internal error in memory allocation."
152 msgstr "Ralat dalaman dalam pengumpukan memori."
154 #: lib/gnutls_errors.c:122
155 msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
156 msgstr "Ciri tidak disediakan atau dimatikan telah diminta."
158 #: lib/gnutls_errors.c:124
159 msgid "Insufficient credentials for that request."
160 msgstr "Akuan tidak mencukupi untuk permintaan tersebut."
162 #: lib/gnutls_errors.c:126
163 msgid "Error in password file."
164 msgstr "Ralat dalam fail katalaluan."
166 #: lib/gnutls_errors.c:127
167 msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
168 msgstr "Pelapik salah dalam paket PKCS1."
170 #: lib/gnutls_errors.c:129
171 msgid "The requested session has expired."
172 msgstr "Sesi diminta telah tamat tempoh."
174 #: lib/gnutls_errors.c:130
175 msgid "Hashing has failed."
176 msgstr "Menghash telah gagal."
178 #: lib/gnutls_errors.c:131
179 msgid "Base64 decoding error."
180 msgstr "Ralat menyahkod base64."
182 #: lib/gnutls_errors.c:133
183 msgid "Base64 unexpected header error."
184 msgstr "Ralat pengepala tidak dijangka base64."
186 #: lib/gnutls_errors.c:135
187 msgid "Base64 encoding error."
188 msgstr "Ralat mengenkod base64."
190 #: lib/gnutls_errors.c:137
191 msgid "Parsing error in password file."
192 msgstr "Ralat huraian dalam fail katalaluan."
194 #: lib/gnutls_errors.c:139
195 msgid "The requested data were not available."
196 msgstr "Data yang diminta tiada."
198 #: lib/gnutls_errors.c:141
199 msgid "Error in the pull function."
200 msgstr "Ralat dalam fungsi tarik."
202 #: lib/gnutls_errors.c:142
203 msgid "Error in the push function."
204 msgstr "Ralat dalam fungsi tolak."
206 #: lib/gnutls_errors.c:143
207 msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
208 msgstr "Had atas nombor jujukan paket rakaman telah dicapai. Wow!"
210 #: lib/gnutls_errors.c:145
211 msgid "Error in the certificate."
212 msgstr "Ralat dalam sijil."
214 #: lib/gnutls_errors.c:147
215 msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
216 msgstr "Nama Subjek Alternatif tidak diketahu dalam sijil X.509."
218 #: lib/gnutls_errors.c:150
219 msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
220 msgstr "Sambungan kritikal tidak disokong dalam sijil X.509."
222 #: lib/gnutls_errors.c:152
223 msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
224 msgstr "Pelanggaran penggunaan kekunci dalam sijik telah dikesan."
226 #: lib/gnutls_errors.c:154 lib/gnutls_errors.c:155
227 msgid "Function was interrupted."
228 msgstr "Fungsi telah dibatalkan."
230 #: lib/gnutls_errors.c:156
231 msgid "Rehandshake was requested by the peer."
232 msgstr "Rehandshake diminta oleh peer."
234 #: lib/gnutls_errors.c:158
235 msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
236 msgstr "Data Aplikasi TLS telah diterima, semasa menjangka data handshake."
238 #: lib/gnutls_errors.c:160
239 msgid "Error in Database backend."
240 msgstr "Ralat dalam backend Pengkalan Data."
242 #: lib/gnutls_errors.c:161
243 msgid "The certificate type is not supported."
244 msgstr "Jenis sijil tidak disokong."
246 #: lib/gnutls_errors.c:163
247 msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
248 msgstr "Buffer memori yang diberikan terlalu pendek untuk memegang parameter."
250 #: lib/gnutls_errors.c:165
251 msgid "The request is invalid."
252 msgstr "Permintaan tidak sah."
254 #: lib/gnutls_errors.c:166
255 msgid "An illegal parameter has been received."
256 msgstr "Parameter tidak sah telah diterima."
258 #: lib/gnutls_errors.c:168
259 msgid "Error while reading file."
260 msgstr "Ralat apabila membaca fail."
262 #: lib/gnutls_errors.c:170
263 msgid "ASN1 parser: Element was not found."
264 msgstr "Penghurai ASN1: Elemen tidak dijumpai."
266 #: lib/gnutls_errors.c:172
267 msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
268 msgstr "Penghurai ASN1: Pengenalan tidak dijumpai"
270 #: lib/gnutls_errors.c:174
271 msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
272 msgstr "Penghurai ASN1: Ralat dalam huraian DER."
274 #: lib/gnutls_errors.c:176
275 msgid "ASN1 parser: Value was not found."
276 msgstr "Penghurai ASN1: Nilai tidak dijumpai."
278 #: lib/gnutls_errors.c:178
279 msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
280 msgstr "Penghurai ASN1: Ralat menghurai generik."
282 #: lib/gnutls_errors.c:180
283 msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
284 msgstr "Penghurai ASN1: Nilai tidak sah."
286 #: lib/gnutls_errors.c:182
287 msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
288 msgstr "Penghurai ASN1: Ralat dalam TAG."
290 #: lib/gnutls_errors.c:183
291 msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
292 msgstr "Penghurai ASN1: ralat dalam tag tersirat"
294 #: lib/gnutls_errors.c:185
295 msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
296 msgstr "Penghurai ASN1: Ralat dalam jenis 'ANY'."
298 #: lib/gnutls_errors.c:187
299 msgid "ASN1 parser: Syntax error."
300 msgstr "Penghurai ASN1: Ralat sintaks."
302 #: lib/gnutls_errors.c:189
303 msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
304 msgstr "Penghurai ASN1: Limpahan dalam penghuraian DER."
306 #: lib/gnutls_errors.c:192
307 msgid "Too many empty record packets have been received."
308 msgstr "Terlalu banyak paket rekod kosong telah diterima."
310 #: lib/gnutls_errors.c:194
311 msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
312 msgstr "Pemulaan GnuTLS-extra telah gagal."
314 #: lib/gnutls_errors.c:196
315 msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version."
316 msgstr "Versi pustaka GnuTLS tidak sepadan dengan versi pustaka GnuTLS-extra."
318 #: lib/gnutls_errors.c:198
319 msgid "The gcrypt library version is too old."
320 msgstr "Versi pustaka gcrypt terlalu lama."
322 #: lib/gnutls_errors.c:201
323 msgid "The tasn1 library version is too old."
324 msgstr "Versi pustaka tasn1 terlalu lama."
326 #: lib/gnutls_errors.c:203
327 msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
328 msgstr "ID Pengguna OpenPGP telah dibatalkan."
330 #: lib/gnutls_errors.c:205
331 msgid "Error loading the keyring."
332 msgstr "Ralat memuatkan cecincin kunci."
334 #: lib/gnutls_errors.c:207
335 msgid "The initialization of LZO has failed."
336 msgstr "Pemulaan LZO telah gagal."
338 #: lib/gnutls_errors.c:209
339 msgid "No supported compression algorithms have been found."
340 msgstr "Tiada algoritma pemampat yang disokong dijumpai."
342 #: lib/gnutls_errors.c:211
343 msgid "No supported cipher suites have been found."
344 msgstr "Tiada sut cipher yang disokong dijumpai."
346 #: lib/gnutls_errors.c:213
347 msgid "Could not get OpenPGP key."
348 msgstr "Tidak dapat memperoleh kekunci OpenPGP."
350 #: lib/gnutls_errors.c:215
351 msgid "Could not find OpenPGP subkey."
352 msgstr "Tidak dapat mencari subkekunci OpenPGP."
354 #: lib/gnutls_errors.c:218
355 msgid "The SRP username supplied is illegal."
356 msgstr "Namapengguna SRP yang diberikan tidak sah."
358 #: lib/gnutls_errors.c:221
359 msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
360 msgstr "Cap jari OpenPGP tidak disokong."
362 #: lib/gnutls_errors.c:223
363 msgid "The certificate has unsupported attributes."
364 msgstr "Sijil tidak mempunyai ciri disokong."
366 #: lib/gnutls_errors.c:225
367 msgid "The OID is not supported."
368 msgstr "OID tidak disokong."
370 #: lib/gnutls_errors.c:227
371 msgid "The hash algorithm is unknown."
372 msgstr "Algoritma hash tidak diketahui."
374 #: lib/gnutls_errors.c:229
375 msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
376 msgstr "Jenis kandungan struktur PKCS tidak diketahui."
378 #: lib/gnutls_errors.c:231
379 msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
380 msgstr "Jenis beg struktur PKCS tidak diketahui."
382 #: lib/gnutls_errors.c:233
383 msgid "The given password contains invalid characters."
384 msgstr "Katalaluan diberikan mengandungi aksara tidak sah."
386 #: lib/gnutls_errors.c:235
387 msgid "The Message Authentication Code verification failed."
388 msgstr "Pengesahan Message Authentication Code gagal."
390 #: lib/gnutls_errors.c:237
391 msgid "Some constraint limits were reached."
392 msgstr "Beberapa had kekangan telah dicapai."
394 #: lib/gnutls_errors.c:239
395 msgid "Failed to acquire random data."
396 msgstr "Gagal untuk mendapatkan data rawak."
398 #: lib/gnutls_errors.c:242
399 msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
400 msgstr "Menerima mesej TLS/IA Intermediate Phase Finished"
402 #: lib/gnutls_errors.c:244
403 msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
404 msgstr "Menerima mesej TLS/IA Final Phase Finished"
406 #: lib/gnutls_errors.c:246
407 msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
408 msgstr "Pengesahan checksum fasa TLS/IA gagal"
410 #: lib/gnutls_errors.c:249
411 msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
412 msgstr "Algoritma atau protokol dinyataka tidak diketahui."
414 #: lib/gnutls_errors.c:252
415 msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
416 msgstr "Saiz data jabat tangan terlalu besar (DoS?), periksa gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
418 #: lib/x509/output.c:113 lib/x509/output.c:384
419 #, c-format
420 msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
421 msgstr "\t\t\tKekangan Panjang Laluan: %d\n"
423 #: lib/x509/output.c:114
424 #, c-format
425 msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
426 msgstr "\t\t\tBahasa Polisi: %s"
428 #: lib/x509/output.c:123
429 msgid ""
430 "\t\t\tPolicy:\n"
431 "\t\t\t\tASCII: "
432 msgstr ""
433 "\t\t\tPolisi:\n"
434 "\t\t\t\tASCII: "
436 #: lib/x509/output.c:125
437 msgid ""
438 "\n"
439 "\t\t\t\tHexdump: "
440 msgstr ""
441 "\n"
442 "\t\t\tLambakan Hex: "
444 #: lib/x509/output.c:217
445 msgid "\t\t\tDigital signature.\n"
446 msgstr "\t\t\tTandatangan digital.\n"
448 #: lib/x509/output.c:219
449 msgid "\t\t\tNon repudiation.\n"
450 msgstr "\t\t\tTidak ditolak.\n"
452 #: lib/x509/output.c:221
453 msgid "\t\t\tKey encipherment.\n"
454 msgstr "\t\t\tPenyulitan kekunci.\n"
456 #: lib/x509/output.c:223
457 msgid "\t\t\tData encipherment.\n"
458 msgstr "\t\t\tPenyulitan data.\n"
460 #: lib/x509/output.c:225
461 msgid "\t\t\tKey agreement.\n"
462 msgstr "\t\t\tPersetujuan kekunci.\n"
464 #: lib/x509/output.c:227
465 msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
466 msgstr "\t\t\tMenandatangan sijil.\n"
468 #: lib/x509/output.c:229
469 msgid "\t\t\tCRL signing.\n"
470 msgstr "\t\t\tMenandatangan CRL.\n"
472 #: lib/x509/output.c:231
473 msgid "\t\t\tKey encipher only.\n"
474 msgstr "\t\t\tEncipher kekunci sahaja.\n"
476 #: lib/x509/output.c:233
477 msgid "\t\t\tKey decipher only.\n"
478 msgstr "\t\t\tDecipher kekunci sahaja.\n"
480 #: lib/x509/output.c:345
481 msgid "\t\t\tTLS WWW Server.\n"
482 msgstr "\t\t\tPelayan WWW TLS.\n"
484 #: lib/x509/output.c:347
485 msgid "\t\t\tTLS WWW Client.\n"
486 msgstr "\t\t\tKlien WWW TLS.\n"
488 #: lib/x509/output.c:349
489 msgid "\t\t\tCode signing.\n"
490 msgstr "\t\t\tMenandatangan kod.\n"
492 #: lib/x509/output.c:351
493 msgid "\t\t\tEmail protection.\n"
494 msgstr "\t\t\tPerlindungan emel.\n"
496 #: lib/x509/output.c:353
497 msgid "\t\t\tTime stamping.\n"
498 msgstr "\t\t\tCap waktu.\n"
500 #: lib/x509/output.c:355
501 msgid "\t\t\tOCSP signing.\n"
502 msgstr "\t\t\tMenandatangan OCSP.\n"
504 #: lib/x509/output.c:357
505 msgid "\t\t\tAny purpose.\n"
506 msgstr "\t\t\tSebarang tujuan.\n"
508 #: lib/x509/output.c:379
509 msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
510 msgstr "\t\t\tPihak Berkuasa Sijil (CA): SALAH\n"
512 #: lib/x509/output.c:381
513 msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
514 msgstr "\t\t\tPenguasa Sijil (CA): BENAR\n"
516 #: lib/x509/output.c:484
517 #, c-format
518 msgid "\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
519 msgstr "\t\t\tAlamat XMPP: %.*s\n"
521 #: lib/x509/output.c:487
522 #, c-format
523 msgid "\t\t\totherName OID: %.*s\n"
524 msgstr "\t\t\tnamaLain OID: %.*s\n"
526 #: lib/x509/output.c:488
527 msgid "\t\t\totherName DER: "
528 msgstr "\t\t\tnamaLain DER:"
530 #: lib/x509/output.c:490
531 msgid ""
532 "\n"
533 "\t\t\totherName ASCII: "
534 msgstr ""
535 "\n"
536 "\t\t\tnamaLain ASCII:"
538 #: lib/x509/output.c:516 lib/x509/output.c:1181
539 #, c-format
540 msgid "\tVersion: %d\n"
541 msgstr "\tVersi: %d\n"
543 #: lib/x509/output.c:530
544 msgid "\tSerial Number (hex): "
545 msgstr "\tNombor Siri (hex):"
547 #: lib/x509/output.c:547 lib/x509/output.c:1195
548 #, c-format
549 msgid "\tIssuer: %s\n"
550 msgstr "\tPengeluar: %s\n"
552 #: lib/x509/output.c:554
553 msgid "\tValidity:\n"
554 msgstr "\tKesahan:\n"
556 #: lib/x509/output.c:567
557 #, c-format
558 msgid "\t\tNot Before: %s\n"
559 msgstr "\t\tTidak Sebelum: %s\n"
561 #: lib/x509/output.c:581
562 #, c-format
563 msgid "\t\tNot After: %s\n"
564 msgstr "\t\tTidak Selepas: %s\n"
566 #: lib/x509/output.c:595
567 #, c-format
568 msgid "\tSubject: %s\n"
569 msgstr "\tSubjek: %s\n"
571 #: lib/x509/output.c:612
572 #, c-format
573 msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
574 msgstr "\tAlgoritma Kekunci Awam Subjek: %s\n"
576 #: lib/x509/output.c:625
577 #, c-format
578 msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
579 msgstr "\t\tModulus (%d bit):\n"
581 #: lib/x509/output.c:627
582 msgid "\t\tExponent:\n"
583 msgstr "\t\tEksponen:\n"
585 #: lib/x509/output.c:646
586 #, c-format
587 msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
588 msgstr "\t\tKekunci awam (%d bit):\n"
590 #: lib/x509/output.c:648
591 msgid "\t\tP:\n"
592 msgstr "\t\tP:\n"
594 #: lib/x509/output.c:650
595 msgid "\t\tQ:\n"
596 msgstr "\t\tQ:\n"
598 #: lib/x509/output.c:652
599 msgid "\t\tG:\n"
600 msgstr "\t\tG:\n"
602 #: lib/x509/output.c:697
603 msgid "\tExtensions:\n"
604 msgstr "\tSambungan:\n"
606 #: lib/x509/output.c:707
607 #, c-format
608 msgid "\t\tBasic Constraints (%s):\n"
609 msgstr "\t\tKekangan Asas (%s):\n"
611 #: lib/x509/output.c:708 lib/x509/output.c:723 lib/x509/output.c:738
612 #: lib/x509/output.c:753 lib/x509/output.c:768 lib/x509/output.c:783
613 #: lib/x509/output.c:798 lib/x509/output.c:813 lib/x509/output.c:825
614 msgid "critical"
615 msgstr "kritikal"
617 #: lib/x509/output.c:708 lib/x509/output.c:723 lib/x509/output.c:738
618 #: lib/x509/output.c:753 lib/x509/output.c:768 lib/x509/output.c:783
619 #: lib/x509/output.c:798 lib/x509/output.c:813 lib/x509/output.c:825
620 msgid "not critical"
621 msgstr "tidak kritikal"
623 #: lib/x509/output.c:722
624 #, c-format
625 msgid "\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
626 msgstr "\t\tSubjek Kekunci Pengenalan (%s):\n"
628 #: lib/x509/output.c:737
629 #, c-format
630 msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
631 msgstr "\t\tPengesahan Kekunci Pengenalan (%s):\n"
633 #: lib/x509/output.c:752
634 #, c-format
635 msgid "\t\tKey Usage (%s):\n"
636 msgstr "\t\tPenggunaan Kekunci (%s):\n"
638 #: lib/x509/output.c:767
639 #, c-format
640 msgid "\t\tKey Purpose (%s):\n"
641 msgstr "\t\tTujuan Kekunci (%s):\n"
643 #: lib/x509/output.c:782
644 #, c-format
645 msgid "\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
646 msgstr "\t\tNama Alternatif Subjek (%s):\n"
648 #: lib/x509/output.c:797
649 #, c-format
650 msgid "\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
651 msgstr "\t\tTitik Edaran CRL (%s):\n"
653 #: lib/x509/output.c:812
654 #, c-format
655 msgid "\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
656 msgstr "\t\tMaklumat Sijil Proksi (%s):\n"
658 #: lib/x509/output.c:824
659 #, c-format
660 msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
661 msgstr "\t\tSambungan tidak diketahui %s (%s):\n"
663 #: lib/x509/output.c:853
664 msgid "\t\t\tASCII: "
665 msgstr "\t\t\tASCII: "
667 #: lib/x509/output.c:857
668 msgid "\t\t\tHexdump: "
669 msgstr "\t\t\tLambakan Hex: "
671 #: lib/x509/output.c:882 lib/x509/output.c:1292
672 #, c-format
673 msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
674 msgstr "\tAlgoritma tandatangan: %s\n"
676 #: lib/x509/output.c:886 lib/x509/output.c:1296
677 msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
678 msgstr "amaran: ditandatangan menggunakan algoritma tandatangan rosak yang boleh dipalsukan.\n"
680 #: lib/x509/output.c:911 lib/x509/output.c:1321
681 msgid "\tSignature:\n"
682 msgstr "\tTandatangan:\n"
684 #: lib/x509/output.c:934
685 msgid ""
686 "\tMD5 fingerprint:\n"
687 "\t\t"
688 msgstr ""
689 "\tCap jari MD5:\n"
690 "\t\t"
692 #: lib/x509/output.c:936
693 msgid ""
694 "\tSHA-1 fingerprint:\n"
695 "\t\t"
696 msgstr ""
697 "\tCap jari SHA-1:\n"
698 "\t\t"
700 #: lib/x509/output.c:970
701 msgid ""
702 "\tPublic Key Id:\n"
703 "\t\t"
704 msgstr ""
705 "\tId Kekunci Awam:\n"
706 "\t\t"
708 #: lib/x509/output.c:1137
709 msgid "X.509 Certificate Information:\n"
710 msgstr "Maklumat Sijil X.509:\n"
712 #: lib/x509/output.c:1141
713 msgid "Other Information:\n"
714 msgstr "Maklumat Lain:\n"
716 #: lib/x509/output.c:1177
717 msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
718 msgstr "\tVersi: 1 (default)\n"
720 #: lib/x509/output.c:1202
721 msgid "\tUpdate dates:\n"
722 msgstr "\tTarikh kemaskini:\n"
724 #: lib/x509/output.c:1215
725 #, c-format
726 msgid "\t\tIssued: %s\n"
727 msgstr "\t\tDikeluarkan: %s\n"
729 #: lib/x509/output.c:1231
730 #, c-format
731 msgid "\t\tNext at: %s\n"
732 msgstr "\t\tSeterusnya pada: %s\n"
734 #: lib/x509/output.c:1241
735 #, c-format
736 msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
737 msgstr "\tSijil dibatalkan (%d):\n"
739 #: lib/x509/output.c:1243
740 msgid "\tNo revoked certificates.\n"
741 msgstr "\tTiada sijil dibatalkan.\n"
743 #: lib/x509/output.c:1262
744 msgid "\t\tSerial Number (hex): "
745 msgstr "\t\tNombor Siri (hex): "
747 #: lib/x509/output.c:1271
748 #, c-format
749 msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
750 msgstr "\t\tDibatalkan pada: %s\n"
752 #: lib/x509/output.c:1352
753 msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
754 msgstr "Maklumat Senarai Pembatalan Sijil X.509:\n"