From 000a2f46c479789daec73bdbccf68b050bda8939 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= Date: Sun, 29 Apr 2018 18:13:28 +0200 Subject: [PATCH] Update Polish translation --- po/pl.po | 1604 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 834 insertions(+), 770 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index fc589c9e8..1f19ecdaf 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnumeric\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-22 15:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-22 15:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-29 18:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-29 18:12+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -113,7 +113,7 @@ msgid "Applix (*.as)" msgstr "Applix (*.as)" #: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7220 -#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13875 ../src/xml-sax-read.c:3495 +#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13875 ../src/xml-sax-read.c:3518 msgid "Reading file..." msgstr "Odczytywanie pliku…" @@ -221,7 +221,7 @@ msgid "Invalid content of ss:data element, received '%s'" msgstr "Nieprawidłowa zawartość elementu ss:data, otrzymano „%s”" #: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1100 -#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:14039 ../src/xml-sax-read.c:3512 +#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:14039 ../src/xml-sax-read.c:3535 msgid "XML document not well formed!" msgstr "Niepoprawna składnia dokumentu XML." @@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "%s w wersji %s" #: ../plugins/fn-info/functions.c:1404 ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:883 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2357 -#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2365 ../src/wbc-gtk-actions.c:3807 +#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2365 ../src/wbc-gtk-actions.c:3804 msgid "Automatic" msgstr "Automatycznie" @@ -2454,7 +2454,7 @@ msgstr "Brak zamykające „E”" #: ../src/dialogs/dialog-search.c:439 ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:596 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:16 ../src/dialogs/print.ui.h:53 #: ../src/dialogs/sheet-compare.ui.h:3 ../src/print-info.c:573 -#: ../src/workbook.c:1055 ../src/workbook.c:1085 +#: ../src/workbook.c:1053 ../src/workbook.c:1083 msgid "Sheet" msgstr "Arkusz" @@ -3661,7 +3661,7 @@ msgstr "" "początkowy stan pola wyboru zachowania formatów w oknie sortowania." #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:79 -#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:820 ../src/wbc-gtk-actions.c:3311 +#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:820 ../src/wbc-gtk-actions.c:3308 msgid "Sort Ascending" msgstr "Rosnąco" @@ -3757,16 +3757,16 @@ msgstr "Pasek narzędziowy obiektów" msgid "Cut Object" msgstr "Wytnij obiekt" -#: ../src/clipboard.c:489 ../src/clipboard.c:502 ../src/clipboard.c:514 -#: ../src/clipboard.c:524 +#: ../src/clipboard.c:488 ../src/clipboard.c:501 ../src/clipboard.c:513 +#: ../src/clipboard.c:523 msgid "Unable to paste" msgstr "Nie można wkleić" -#: ../src/clipboard.c:490 +#: ../src/clipboard.c:489 msgid "Contents can only be pasted by value or by link." msgstr "Zawartość można wkleić tylko za pomocą wartości lub odnośnika." -#: ../src/clipboard.c:498 +#: ../src/clipboard.c:497 #, c-format msgid "" "destination does not have an even multiple of source columns (%d vs %d)\n" @@ -3779,7 +3779,7 @@ msgstr "" "Można spróbować zaznaczyć pojedynczą komórkę lub obszar o tym samym " "kształcie i rozmiarze." -#: ../src/clipboard.c:510 +#: ../src/clipboard.c:509 #, c-format msgid "" "destination does not have an even multiple of source rows (%d vs %d)\n" @@ -3792,7 +3792,7 @@ msgstr "" "Można spróbować zaznaczyć pojedynczą komórkę lub obszar o tym samym " "kształcie i rozmiarze." -#: ../src/clipboard.c:525 +#: ../src/clipboard.c:524 msgid "result passes the sheet boundary" msgstr "wynik przekracza granice arkusza" @@ -3869,42 +3869,42 @@ msgstr "%s jest zablokowany. Odblokowanie zeszytu umożliwi modyfikowanie." msgid "%s is locked. Unprotect the sheet to enable editing." msgstr "%s jest zablokowany. Odblokowanie arkusza umożliwi modyfikowanie." -#: ../src/commands.c:884 +#: ../src/commands.c:882 #, c-format msgid "Inserting expression in %s" msgstr "Wstawianie wyrażenie do %s" -#: ../src/commands.c:980 +#: ../src/commands.c:974 #, c-format msgid "Editing style of %s" msgstr "Modyfikowanie stylu %s" -#: ../src/commands.c:983 +#: ../src/commands.c:977 #, c-format msgid "Typing \"%s\" in %s" msgstr "Wpisywanie „%s” w %s" -#: ../src/commands.c:1129 ../src/wbc-gtk-edit.c:164 ../src/wbc-gtk-edit.c:174 +#: ../src/commands.c:1123 ../src/wbc-gtk-edit.c:164 ../src/wbc-gtk-edit.c:174 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:190 ../src/wbc-gtk-edit.c:211 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:225 msgid "Set Text" msgstr "Ustaw tekst" -#: ../src/commands.c:1174 +#: ../src/commands.c:1168 #, c-format msgid "Inserting array expression in %s" msgstr "Wstawianie wyrażenia tablicy do %s" -#: ../src/commands.c:1245 +#: ../src/commands.c:1239 #, c-format msgid "Creating a Data Table in %s" msgstr "Tworzenie tablicy danych w %s" -#: ../src/commands.c:1305 +#: ../src/commands.c:1299 msgid "Ins/Del Column/Row" msgstr "Wstaw/usuń kolumnę/rząd" -#: ../src/commands.c:1474 +#: ../src/commands.c:1468 #, c-format msgid "" "Inserting %i column before column %s would push data off the sheet. Please " @@ -3922,7 +3922,7 @@ msgstr[2] "" "Wstawienie %i kolumn przed kolumną %s przesunie dane poza arkusz. Proszę " "najpierw poszerzyć arkusz." -#: ../src/commands.c:1484 +#: ../src/commands.c:1478 #, c-format msgid "Inserting %d column before %s" msgid_plural "Inserting %d columns before %s" @@ -3930,7 +3930,7 @@ msgstr[0] "Wstawianie %d kolumny przed %s" msgstr[1] "Wstawianie %d kolumn przed %s" msgstr[2] "Wstawianie %d kolumn przed %s" -#: ../src/commands.c:1503 +#: ../src/commands.c:1497 #, c-format msgid "" "Inserting %i row before row %s would push data off the sheet. Please enlarge " @@ -3948,7 +3948,7 @@ msgstr[2] "" "Wstawienie %i rzędów przed rzędem %s przesunie dane poza arkusz. Proszę " "najpierw poszerzyć arkusz." -#: ../src/commands.c:1513 +#: ../src/commands.c:1507 #, c-format msgid "Inserting %d row before %s" msgid_plural "Inserting %d rows before %s" @@ -3956,76 +3956,76 @@ msgstr[0] "Wstawianie %d rzędu przed %s" msgstr[1] "Wstawianie %d rzędów przed %s" msgstr[2] "Wstawianie %d rzędów przed %s" -#: ../src/commands.c:1525 +#: ../src/commands.c:1519 #, c-format msgid "Deleting columns %s" msgstr "Usuwanie kolumn %s" -#: ../src/commands.c:1526 +#: ../src/commands.c:1520 #, c-format msgid "Deleting column %s" msgstr "Usuwanie kolumny %s" -#: ../src/commands.c:1536 +#: ../src/commands.c:1530 #, c-format msgid "Deleting rows %s" msgstr "Usuwanie rzędów %s" -#: ../src/commands.c:1537 +#: ../src/commands.c:1531 #, c-format msgid "Deleting row %s" msgstr "Usuwanie rzędu %s" -#: ../src/commands.c:1597 ../src/commands.c:1598 ../src/sheet.c:4805 +#: ../src/commands.c:1594 ../src/commands.c:1595 ../src/sheet.c:4919 msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" -#: ../src/commands.c:1610 +#: ../src/commands.c:1607 msgid "contents" msgstr "zawartość" -#: ../src/commands.c:1612 +#: ../src/commands.c:1609 msgid "formats" msgstr "formaty" -#: ../src/commands.c:1614 +#: ../src/commands.c:1611 msgid "comments" msgstr "komentarze" -#: ../src/commands.c:1629 +#: ../src/commands.c:1626 msgid "all" msgstr "wszystko" -#: ../src/commands.c:1635 +#: ../src/commands.c:1632 #, c-format msgid "Clearing %s in %s" msgstr "Czyszczenie %s w %s" -#: ../src/commands.c:1755 +#: ../src/commands.c:1752 msgid "Changing Format" msgstr "Zmienianie formatu" -#: ../src/commands.c:1892 +#: ../src/commands.c:1889 #, c-format msgid "Changing format of %s" msgstr "Zmienianie formatu %s" -#: ../src/commands.c:1979 +#: ../src/commands.c:1976 #, c-format msgid "Setting Font Style of %s" msgstr "Ustawianie stylu czcionki %s" -#: ../src/commands.c:2032 +#: ../src/commands.c:2028 #, c-format msgid "Autofitting column %s" msgstr "Automatyczne dopasowywanie kolumny %s" -#: ../src/commands.c:2033 +#: ../src/commands.c:2029 #, c-format msgid "Autofitting row %s" msgstr "Automatyczne dopasowywanie rzędu %s" -#: ../src/commands.c:2036 +#: ../src/commands.c:2032 #, c-format msgid "Setting width of column %s to %d pixel" msgid_plural "Setting width of column %s to %d pixels" @@ -4033,7 +4033,7 @@ msgstr[0] "Ustawianie szerokości kolumny %s na %d piksel" msgstr[1] "Ustawianie szerokości kolumny %s na %d piksele" msgstr[2] "Ustawianie szerokości kolumny %s na %d pikseli" -#: ../src/commands.c:2040 +#: ../src/commands.c:2036 #, c-format msgid "Setting height of row %s to %d pixel" msgid_plural "Setting height of row %s to %d pixels" @@ -4041,27 +4041,27 @@ msgstr[0] "Ustawianie wysokości rzędu %s na %d piksel" msgstr[1] "Ustawianie wysokości rzędu %s na %d piksele" msgstr[2] "Ustawianie wysokości rzędu %s na %d pikseli" -#: ../src/commands.c:2045 +#: ../src/commands.c:2041 #, c-format msgid "Setting width of column %s to default" msgstr "Ustawianie szerokości kolumny %s na wartość domyślną" -#: ../src/commands.c:2048 +#: ../src/commands.c:2044 #, c-format msgid "Setting height of row %s to default" msgstr "Ustawianie wysokości rzędu %s na wartość domyślną" -#: ../src/commands.c:2052 +#: ../src/commands.c:2048 #, c-format msgid "Autofitting columns %s" msgstr "Automatyczne dopasowywanie kolumn %s" -#: ../src/commands.c:2053 +#: ../src/commands.c:2049 #, c-format msgid "Autofitting rows %s" msgstr "Automatyczne dopasowywanie rzędów %s" -#: ../src/commands.c:2056 +#: ../src/commands.c:2052 #, c-format msgid "Setting width of columns %s to %d pixel" msgid_plural "Setting width of columns %s to %d pixels" @@ -4069,7 +4069,7 @@ msgstr[0] "Ustawianie szerokości kolumn %s na %d piksel" msgstr[1] "Ustawianie szerokości kolumn %s na %d piksele" msgstr[2] "Ustawianie szerokości kolumn %s na %d pikseli" -#: ../src/commands.c:2060 +#: ../src/commands.c:2056 #, c-format msgid "Setting height of rows %s to %d pixel" msgid_plural "Setting height of rows %s to %d pixels" @@ -4077,36 +4077,36 @@ msgstr[0] "Ustawianie wysokości rzędów %s na %d piksel" msgstr[1] "Ustawianie wysokości rzędów %s na %d piksele" msgstr[2] "Ustawianie wysokości rzędów %s na %d pikseli" -#: ../src/commands.c:2066 +#: ../src/commands.c:2062 #, c-format msgid "Setting width of columns %s to default" msgstr "Ustawianie szerokości kolumn %s na wartości domyślne" -#: ../src/commands.c:2068 +#: ../src/commands.c:2064 #, c-format msgid "Setting height of rows %s to default" msgstr "Ustawianie wysokości rzędów %s na wartości domyślne" -#: ../src/commands.c:2095 +#: ../src/commands.c:2091 #, c-format msgid "Autofitting width of %s" msgstr "Automatyczne dopasowywanie szerokości %s" -#: ../src/commands.c:2095 +#: ../src/commands.c:2091 #, c-format msgid "Autofitting height of %s" msgstr "Automatyczne dopasowywanie wysokości %s" -#: ../src/commands.c:2169 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1226 +#: ../src/commands.c:2165 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1226 msgid "Sorting" msgstr "Sortowanie" -#: ../src/commands.c:2192 +#: ../src/commands.c:2188 #, c-format msgid "Sorting %s" msgstr "Sortowanie %s" -#: ../src/commands.c:2354 +#: ../src/commands.c:2350 msgid "" "Are you sure that you want to hide all columns? If you do so you can unhide " "them with the 'Format→Column→Unhide' menu item." @@ -4114,7 +4114,7 @@ msgstr "" "Na pewno ukryć wszystkie kolumny? Można je potem odkryć za pomocą menu " "„Format → Kolumna → Odkryj”." -#: ../src/commands.c:2358 +#: ../src/commands.c:2354 msgid "" "Are you sure that you want to hide all rows? If you do so you can unhide " "them with the 'Format→Row→Unhide' menu item." @@ -4122,94 +4122,94 @@ msgstr "" "Na pewno ukryć wszystkie rzędy? Można je potem odkryć za pomocą menu „Format " "→ Rząd → Odkryj”." -#: ../src/commands.c:2378 +#: ../src/commands.c:2374 msgid "Unhide columns" msgstr "Odkryj kolumny" -#: ../src/commands.c:2378 +#: ../src/commands.c:2374 msgid "Hide columns" msgstr "Ukryj kolumny" -#: ../src/commands.c:2379 +#: ../src/commands.c:2375 msgid "Unhide rows" msgstr "Odkryj rzędy" -#: ../src/commands.c:2379 +#: ../src/commands.c:2375 msgid "Hide rows" msgstr "Ukryj rzędy" -#: ../src/commands.c:2459 +#: ../src/commands.c:2455 msgid "Expand columns" msgstr "Rozwiń kolumny" -#: ../src/commands.c:2459 +#: ../src/commands.c:2455 msgid "Collapse columns" msgstr "Zwiń kolumny" -#: ../src/commands.c:2460 +#: ../src/commands.c:2456 msgid "Expand rows" msgstr "Rozwiń rzędy" -#: ../src/commands.c:2460 +#: ../src/commands.c:2456 msgid "Collapse rows" msgstr "Zwiń rzędy" -#: ../src/commands.c:2484 +#: ../src/commands.c:2480 #, c-format msgid "Show column outline %d" msgstr "Wyświetl obramowanie kolumny %d" -#: ../src/commands.c:2484 +#: ../src/commands.c:2480 #, c-format msgid "Show row outline %d" msgstr "Wyświetl obramowanie rzędu %d" -#: ../src/commands.c:2553 +#: ../src/commands.c:2549 msgid "Those columns are already grouped" msgstr "Te kolumny są już zgrupowane" -#: ../src/commands.c:2554 +#: ../src/commands.c:2550 msgid "Those rows are already grouped" msgstr "Te rzędy są już zgrupowane" -#: ../src/commands.c:2577 +#: ../src/commands.c:2573 msgid "Those columns are not grouped, you can't ungroup them" msgstr "Te kolumny nie są zgrupowane, nie można ich rozgrupować" -#: ../src/commands.c:2578 +#: ../src/commands.c:2574 msgid "Those rows are not grouped, you can't ungroup them" msgstr "Te rzędy nie są zgrupowane, nie można ich rozgrupować" -#: ../src/commands.c:2591 +#: ../src/commands.c:2587 #, c-format msgid "Group columns %s" msgstr "Zgrupuj kolumny %s" -#: ../src/commands.c:2591 +#: ../src/commands.c:2587 #, c-format msgid "Ungroup columns %s" msgstr "Rozgrupuj kolumny %s" -#: ../src/commands.c:2593 +#: ../src/commands.c:2589 #, c-format msgid "Group rows %d:%d" msgstr "Zgrupuj rzędy %d:%d" -#: ../src/commands.c:2593 +#: ../src/commands.c:2589 #, c-format msgid "Ungroup rows %d:%d" msgstr "Rozgrupuj rzędy %d:%d" -#: ../src/commands.c:2822 +#: ../src/commands.c:2818 #, c-format msgid "Moving %s" msgstr "Przenoszenie %s" -#: ../src/commands.c:2832 ../src/commands.c:3232 +#: ../src/commands.c:2828 ../src/commands.c:3201 msgid "is beyond sheet boundaries" msgstr "przekracza granice arkusza" -#: ../src/commands.c:2890 +#: ../src/commands.c:2886 #, c-format msgid "" "Copying between files with different date conventions.\n" @@ -4219,319 +4219,319 @@ msgstr "" "Kopiowanie między plikami z różnymi konwencjami daty.\n" "Niektóre daty mogły zostać skopiowane niepoprawnie." -#: ../src/commands.c:2924 +#: ../src/commands.c:2916 msgid "Paste Copy" msgstr "Wklej kopiuj" -#: ../src/commands.c:3124 +#: ../src/commands.c:3097 #, c-format msgid "Pasting into %s" msgstr "Wklejanie do %s" -#: ../src/commands.c:3218 +#: ../src/commands.c:3187 #, c-format msgid "Do you really want to paste %s copies?" msgstr "Na pewno wkleić %s kopii?" #. Check arrays or merged regions in src or target regions -#: ../src/commands.c:3275 ../src/commands.c:3431 ../src/commands.c:3432 +#: ../src/commands.c:3244 ../src/commands.c:3400 ../src/commands.c:3401 #: ../src/item-cursor.c:1026 ../src/wbc-gtk-actions.c:582 msgid "Autofill" msgstr "Automatyczne wypełnienie" #. Changed in initial redo. -#: ../src/commands.c:3454 +#: ../src/commands.c:3423 #, c-format msgid "Autofilling %s" msgstr "Automatyczne wypełnianie %s" -#: ../src/commands.c:3754 +#: ../src/commands.c:3723 #, c-format msgid "Autoformatting %s" msgstr "Automatyczne formatowanie %s" -#: ../src/commands.c:3872 +#: ../src/commands.c:3841 #, c-format msgid "Unmerging %s" msgstr "Rozdzielanie %s" -#: ../src/commands.c:4041 +#: ../src/commands.c:4010 #, c-format msgid "Merge and Center %s" msgstr "Scal i wyśrodkuj %s" -#: ../src/commands.c:4041 +#: ../src/commands.c:4010 #, c-format msgid "Merging %s" msgstr "Scalanie %s" #. Corrected below. -#: ../src/commands.c:4409 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:5 +#: ../src/commands.c:4378 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:5 msgid "Search and Replace" msgstr "Znajdź i zastąp" -#: ../src/commands.c:4502 +#: ../src/commands.c:4471 #, c-format msgid "Setting default width of columns to %.2fpts" msgstr "Ustawianie domyślnej szerokości kolumn na %.2f pt" -#: ../src/commands.c:4503 +#: ../src/commands.c:4472 #, c-format msgid "Setting default height of rows to %.2fpts" msgstr "Ustawianie domyślnej wysokości rzędów na %.2f pt" -#: ../src/commands.c:4614 +#: ../src/commands.c:4583 #, c-format msgid "Zoom %s to %.0f%%" msgstr "Powiększanie %s na %.0f%%" -#: ../src/commands.c:4717 +#: ../src/commands.c:4686 msgid "Delete Object" msgstr "Usuń obiekt" -#: ../src/commands.c:4858 ../src/commands.c:5924 +#: ../src/commands.c:4827 ../src/commands.c:5893 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1914 #: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:894 -#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1284 +#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1283 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:522 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:215 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.c:196 ../src/format-template.c:217 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: ../src/commands.c:4858 +#: ../src/commands.c:4827 msgid "Sheet names must be non-empty." msgstr "Nazwa arkusza nie może być pusta." -#: ../src/commands.c:4865 +#: ../src/commands.c:4834 #, c-format msgid "A workbook cannot have two sheets with the same name." msgstr "Zeszyt nie może mieć dwóch arkuszy o tej samej nazwie." -#: ../src/commands.c:4962 +#: ../src/commands.c:4931 msgid "Resizing sheet" msgstr "Zmienianie rozmiaru arkusza" -#: ../src/commands.c:5115 +#: ../src/commands.c:5084 #, c-format msgid "Clearing comment of %s" msgstr "Czyszczenie komentarza %s" -#: ../src/commands.c:5116 +#: ../src/commands.c:5085 #, c-format msgid "Setting comment of %s" msgstr "Ustawianie komentarza %s" -#: ../src/commands.c:5550 +#: ../src/commands.c:5519 #, c-format msgid "Merging data into %s" msgstr "Scalanie danych do %s" -#: ../src/commands.c:5647 +#: ../src/commands.c:5616 #, c-format msgid "Changing workbook properties" msgstr "Zmienianie właściwości zeszytu" -#: ../src/commands.c:5721 +#: ../src/commands.c:5690 msgid "Pull Object to the Front" msgstr "Przeciągnij obiekt na przód" -#: ../src/commands.c:5724 +#: ../src/commands.c:5693 msgid "Pull Object Forward" msgstr "Przeciągnij obiekt do przodu" -#: ../src/commands.c:5727 +#: ../src/commands.c:5696 msgid "Push Object Backward" msgstr "Przesuń obiekt do tyłu" -#: ../src/commands.c:5730 +#: ../src/commands.c:5699 msgid "Push Object to the Back" msgstr "Przesuń obiekt na koniec" -#: ../src/commands.c:5860 +#: ../src/commands.c:5829 #, c-format msgid "Page Setup For %s" msgstr "Ustawienia strony dla %s" -#: ../src/commands.c:5862 +#: ../src/commands.c:5831 msgid "Page Setup For All Sheets" msgstr "Ustawienia strony dla wszystkich arkuszy" -#: ../src/commands.c:5986 ../src/commands.c:5997 +#: ../src/commands.c:5955 ../src/commands.c:5966 msgid "Defined Name" msgstr "Określona nazwa" -#: ../src/commands.c:5987 +#: ../src/commands.c:5956 msgid "An empty string is not allowed as defined name." msgstr "Pusty ciąg nie jest dozwolony jako określona nazwa." -#: ../src/commands.c:5995 +#: ../src/commands.c:5964 #, c-format msgid "'%s' is not allowed as defined name." msgstr "„%s” nie jest dozwolone jako określona nazwa." -#: ../src/commands.c:6005 +#: ../src/commands.c:5974 msgid "has a circular reference" msgstr "ma zapętlone odwołanie" -#: ../src/commands.c:6039 +#: ../src/commands.c:6008 #, c-format msgid "Define Name %s" msgstr "Określ nazwę %s" -#: ../src/commands.c:6042 +#: ../src/commands.c:6011 #, c-format msgid "Update Name %s" msgstr "Zaktualizuj nazwę %s" -#: ../src/commands.c:6135 +#: ../src/commands.c:6104 #, c-format msgid "Remove Name %s" msgstr "Usuń nazwę %s" -#: ../src/commands.c:6166 +#: ../src/commands.c:6135 msgid "Change Scope of Name" msgstr "Zmień zakres nazwy" -#: ../src/commands.c:6214 +#: ../src/commands.c:6183 #, c-format msgid "Change Scope of Name %s" msgstr "Zmień zakres nazwy %s" -#: ../src/commands.c:6272 +#: ../src/commands.c:6241 msgid "Add scenario" msgstr "Dodaj scenariusz" -#: ../src/commands.c:6336 +#: ../src/commands.c:6305 msgid "Scenario Show" msgstr "Pokaz scenariusza" -#: ../src/commands.c:6394 +#: ../src/commands.c:6363 msgid "Shuffle Data" msgstr "Przekładaj dane" #. FIXME? -#: ../src/commands.c:6498 +#: ../src/commands.c:6467 #, c-format msgid "Text (%s) to Columns (%s)" msgstr "Tekst (%s) do kolumn (%s)" -#: ../src/commands.c:6656 +#: ../src/commands.c:6625 #, c-format msgid "Goal Seek (%s)" msgstr "Poszukiwanie celu (%s)" -#: ../src/commands.c:6822 +#: ../src/commands.c:6791 #, c-format msgid "Tabulating Dependencies" msgstr "Zależności tabulacji" -#: ../src/commands.c:6896 +#: ../src/commands.c:6865 msgid "Reconfigure Graph" msgstr "Rekonfiguruj wykres" -#: ../src/commands.c:6966 +#: ../src/commands.c:6935 msgid "Reconfigure Object" msgstr "Rekonfiguruj obiekt" -#: ../src/commands.c:7010 +#: ../src/commands.c:6979 msgid "Left to Right" msgstr "Od lewej do prawej" -#: ../src/commands.c:7010 +#: ../src/commands.c:6979 msgid "Right to Left" msgstr "Od prawej do lewej" -#: ../src/commands.c:7172 +#: ../src/commands.c:7141 msgid "Changing Hyperlink" msgstr "Zmienianie odnośnika" -#: ../src/commands.c:7263 +#: ../src/commands.c:7230 #, c-format msgid "Changing hyperlink of %s" msgstr "Zmienianie odnośnika %s" -#: ../src/commands.c:7348 +#: ../src/commands.c:7315 msgid "Configure List" msgstr "Skonfiguruj listę" -#: ../src/commands.c:7419 +#: ../src/commands.c:7386 msgid "Set Frame Label" msgstr "Ustaw etykietę ramki" -#: ../src/commands.c:7490 +#: ../src/commands.c:7457 msgid "Configure Button" msgstr "Skonfiguruj przycisk" -#: ../src/commands.c:7571 +#: ../src/commands.c:7538 msgid "Configure Radio Button" msgstr "Skonfiguruj przycisk radiowy" -#: ../src/commands.c:7647 +#: ../src/commands.c:7614 msgid "Configure Checkbox" msgstr "Skonfiguruj pole wyboru" -#: ../src/commands.c:7754 ../src/sheet-object-widget.c:1780 +#: ../src/commands.c:7721 ../src/sheet-object-widget.c:1780 msgid "Configure Adjustment" msgstr "Skonfiguruj dostosowanie" -#: ../src/commands.c:7785 +#: ../src/commands.c:7752 msgid "Add Filter" msgstr "Dodaj filtr" -#: ../src/commands.c:7801 ../src/wbc-gtk.c:1631 +#: ../src/commands.c:7768 ../src/wbc-gtk.c:1631 #, c-format msgid "Auto Filter blocked by %s" msgstr "Automatyczny filtr zablokowany przez %s" -#: ../src/commands.c:7806 ../src/commands.c:7833 ../src/commands.c:7842 +#: ../src/commands.c:7773 ../src/commands.c:7800 ../src/commands.c:7809 msgid "AutoFilter" msgstr "Automatyczny filtr" -#: ../src/commands.c:7834 +#: ../src/commands.c:7801 msgid "Requires more than 1 row" msgstr "Wymaga więcej niż 1 rzędu" -#: ../src/commands.c:7843 +#: ../src/commands.c:7810 msgid "Unable to create Autofilter" msgstr "Nie można utworzyć filtru automatycznego" -#: ../src/commands.c:7866 +#: ../src/commands.c:7833 #, c-format msgid "Add Autofilter to %s" msgstr "Dodaj filtr automatyczny do %s" -#: ../src/commands.c:7867 +#: ../src/commands.c:7834 #, c-format msgid "Extend Autofilter to %s" msgstr "Rozszerz filtr automatyczny do %s" -#: ../src/commands.c:7880 +#: ../src/commands.c:7847 #, c-format msgid "Remove Autofilter from %s" msgstr "Usuń filtr automatyczny z %s" -#: ../src/commands.c:7910 +#: ../src/commands.c:7877 #, c-format msgid "Change filter condition for %s" msgstr "Zmień warunek filtru dla %s" -#: ../src/commands.c:7979 ../src/wbc-gtk-actions.c:2395 +#: ../src/commands.c:7946 ../src/wbc-gtk-actions.c:2392 msgid "Clear All Page Breaks" msgstr "Wyczyść wszystkie podziały strony" -#: ../src/commands.c:8006 ../src/wbc-gtk.c:1566 +#: ../src/commands.c:7973 ../src/wbc-gtk.c:1566 msgid "Remove Column Page Break" msgstr "Usuń podział kolumny strony" -#: ../src/commands.c:8006 ../src/wbc-gtk.c:1576 +#: ../src/commands.c:7973 ../src/wbc-gtk.c:1576 msgid "Remove Row Page Break" msgstr "Usuń podział rzędu strony" -#: ../src/commands.c:8009 ../src/wbc-gtk.c:1569 +#: ../src/commands.c:7976 ../src/wbc-gtk.c:1569 msgid "Add Column Page Break" msgstr "Dodaj podział kolumny strony" -#: ../src/commands.c:8009 ../src/wbc-gtk.c:1579 +#: ../src/commands.c:7976 ../src/wbc-gtk.c:1579 msgid "Add Row Page Break" msgstr "Dodaj podział rzędu strony" @@ -5690,7 +5690,7 @@ msgid "Double Low" msgstr "Podwójne niskie" #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:471 ../src/dialogs/dialog-search.c:154 -#: ../src/func.c:943 ../src/wbc-gtk-actions.c:3423 +#: ../src/func.c:943 ../src/wbc-gtk-actions.c:3420 msgid "Number" msgstr "Liczba" @@ -5747,13 +5747,13 @@ msgstr "Formatuj komórki" msgid "Border" msgstr "Krawędź" -#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2361 ../src/wbc-gtk-actions.c:3853 +#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2361 ../src/wbc-gtk-actions.c:3850 msgid "Clear Background" msgstr "Wyczyść tło" #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2361 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:9 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:90 -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3855 ../src/wbc-gtk-actions.c:3856 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3852 ../src/wbc-gtk-actions.c:3853 msgid "Background" msgstr "Tło" @@ -6253,7 +6253,7 @@ msgid "Properties" msgstr "Właściwości" #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2245 -#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1289 +#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1288 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:712 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:713 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:29 @@ -6303,48 +6303,48 @@ msgstr "W użytku" msgid "%s evaluates to %s." msgstr "%s zwraca %s." -#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:773 +#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:772 msgid "Arguments:" msgstr "Parametry:" -#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:795 +#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:794 msgid "Note: " msgstr "Uwaga: " -#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:808 +#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:807 msgid "Examples:" msgstr "Przykłady:" #. Not translated -#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:827 +#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:826 msgid "See also: " msgstr "Zobacz też: " -#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:844 +#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:843 msgid ", " msgstr ", " -#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:877 +#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:876 msgid "Further information: " msgstr "Więcej informacji: " -#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:879 +#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:878 msgid "online descriptions" msgstr "opisy online" -#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:891 +#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:890 msgid "Microsoft Excel: " msgstr "Microsoft Excel: " -#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:900 +#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:899 msgid "ODF (OpenFormula): " msgstr "ODF (OpenFormula): " -#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1389 +#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1388 msgid "Gnumeric Function Help Browser" msgstr "Przeglądarka pomocy funkcji programu Gnumeric" -#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1393 +#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1392 msgid "Paste Function Name dialog" msgstr "Okno wklejania nazwy funkcji" @@ -7234,22 +7234,22 @@ msgid "Font color" msgstr "Kolor czcionki" #. ALSO "2" -#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:207 ../src/wbc-gtk-actions.c:3638 +#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:207 ../src/wbc-gtk-actions.c:3635 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:330 msgid "Bold" msgstr "Pogrubienie" #. ALSO "3" -#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:208 ../src/wbc-gtk-actions.c:3646 +#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:208 ../src/wbc-gtk-actions.c:3643 msgid "Italic" msgstr "Pochylenie" #. ALSO "4" -#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:209 ../src/wbc-gtk-actions.c:3654 +#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:209 ../src/wbc-gtk-actions.c:3651 msgid "Underline" msgstr "Podkreślenie" -#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:210 ../src/wbc-gtk-actions.c:3683 +#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:210 ../src/wbc-gtk-actions.c:3680 msgid "Strikethrough" msgstr "Przekreślenie" @@ -7283,7 +7283,7 @@ msgstr "Wcięcia" msgid "Rotation" msgstr "Obrót" -#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:220 ../src/wbc-gtk-actions.c:2785 +#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:220 ../src/wbc-gtk-actions.c:2782 msgid "Direction" msgstr "Kierunek" @@ -7356,18 +7356,18 @@ msgstr "Tak" msgid "No" msgstr "Nie" -#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:377 ../src/wbc-gtk-actions.c:3417 +#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:377 ../src/wbc-gtk-actions.c:3414 msgid "General" msgstr "Ogólne" #. start sub menu #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:378 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:42 -#: ../src/sheet-control-gui.c:2315 ../src/wbc-gtk-actions.c:3868 +#: ../src/sheet-control-gui.c:2315 ../src/wbc-gtk-actions.c:3865 msgid "Left" msgstr "Lewa" #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:379 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43 -#: ../src/sheet-control-gui.c:2318 ../src/wbc-gtk-actions.c:3870 +#: ../src/sheet-control-gui.c:2318 ../src/wbc-gtk-actions.c:3867 msgid "Right" msgstr "Prawa" @@ -7381,7 +7381,7 @@ msgid "Fill" msgstr "Wypełnienie" #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:382 -#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:396 ../src/wbc-gtk-actions.c:3722 +#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:396 ../src/wbc-gtk-actions.c:3719 msgid "Justify" msgstr "Wyjustowanie" @@ -7390,7 +7390,7 @@ msgid "Center across selection" msgstr "Wyśrodkowanie wewnątrz zaznaczenia" #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:384 -#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:397 ../src/wbc-gtk-actions.c:3711 +#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:397 ../src/wbc-gtk-actions.c:3708 msgid "Distributed" msgstr "Rozproszone" @@ -7401,7 +7401,7 @@ msgstr "Góra" #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:394 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:44 -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3876 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3873 msgid "Bottom" msgstr "Dół" @@ -7821,7 +7821,7 @@ msgstr "" #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:526 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:792 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1117 -#: ../src/tools/analysis-frequency.c:148 ../src/tools/analysis-histogram.c:322 +#: ../src/tools/analysis-frequency.c:148 ../src/tools/analysis-histogram.c:323 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1221 ../src/tools/analysis-tools.c:3750 #, c-format msgid "Column %d" @@ -7840,7 +7840,7 @@ msgstr[2] "%d z %d wierszy do importu" msgid "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding." msgstr "Dane w kodowaniu %s nie są prawidłowe. Proszę wybrać inne kodowanie." -#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:385 ../src/wbc-gtk-actions.c:3367 +#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:385 ../src/wbc-gtk-actions.c:3364 msgid "Line" msgstr "Wiersz" @@ -8166,7 +8166,7 @@ msgstr "Liczba lub procent:" msgid "Items" msgstr "Elementy" -#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:3442 +#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:3439 msgid "Percentage" msgstr "Procent" @@ -8344,14 +8344,14 @@ msgid "In a list" msgstr "Na liście" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:5 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:8 -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3454 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3451 msgid "Date" msgstr "Data" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:6 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:10 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:736 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1059 -#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:122 ../src/wbc-gtk-actions.c:3460 +#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:122 ../src/wbc-gtk-actions.c:3457 msgid "Time" msgstr "Czas" @@ -8916,7 +8916,7 @@ msgid "Correlation" msgstr "Korelacja" #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:748 -#: ../src/tools/analysis-tools.c:751 ../src/wbc-gtk-actions.c:2951 +#: ../src/tools/analysis-tools.c:751 ../src/wbc-gtk-actions.c:2948 msgid "Covariance" msgstr "Kowariancja" @@ -9489,8 +9489,8 @@ msgstr "Przycinanie:" msgid "Source Locale:" msgstr "Źródłowe ustawienia regionalne:" -#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:4133 -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4152 +#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:4130 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4149 msgid "Zoom" msgstr "Powiększenie" @@ -9793,12 +9793,12 @@ msgstr "Wypełnij serie" msgid "Series in:" msgstr "Serie w:" -#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2140 -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2503 +#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2137 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2500 msgid "_Row" msgstr "_Rząd" -#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2497 +#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2494 msgid "_Column" msgstr "_Kolumna" @@ -9866,7 +9866,7 @@ msgstr "Wprowadzenie jako funkcji tablicy" msgid "Quote unknown names" msgstr "Cytowanie nieznanych nazw" -#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2982 +#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2979 msgid "Fourier Analysis" msgstr "Analiza Fouriera" @@ -10073,7 +10073,7 @@ msgid "Select a date format:" msgstr "Wybór formatu daty:" #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:1 ../src/tools/analysis-histogram.c:157 -#: ../src/tools/analysis-histogram.c:468 ../src/tools/analysis-histogram.c:471 +#: ../src/tools/analysis-histogram.c:469 ../src/tools/analysis-histogram.c:472 msgid "Histogram" msgstr "Histogram" @@ -10453,8 +10453,8 @@ msgstr "Wklej _odnośnik" msgid "Paste type" msgstr "Typ wklejania" -#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2403 -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2491 +#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2400 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2488 msgid "_All" msgstr "_Wszystko" @@ -10463,73 +10463,137 @@ msgid "Cont_ent" msgstr "Zawa_rtość" #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:6 +msgid "Paste the cell contents only, not the formatting" +msgstr "Wkleja tylko zawartość komórek, nie formatowanie" + +#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:7 msgid "As _Value" msgstr "Jako _wartość" -#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:7 +#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:8 +msgid "Paste the value of expressions rather than the expressions themselves" +msgstr "Wkleja wartości wyrażeń, zamiast samych wyrażeń" + +#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:9 msgid "_Formats" msgstr "_Formaty" -#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:2414 +#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:10 +msgid "Paste cell formats (number formats, colors, borders, etc.) only" +msgstr "Wkleja tylko formaty komórek (formaty liczb, kolory, krawędzie itp.)" + +#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:11 ../src/wbc-gtk-actions.c:2411 msgid "Co_mments" msgstr "K_omentarze" -#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:9 +#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:12 +msgid "Paste cell comments only" +msgstr "Wkleja tylko komentarze komórek" + +#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:13 msgid "Cell operation" msgstr "Działanie na komórce" -#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:10 -msgid "Skip _Blanks" -msgstr "_Pomijanie pustych" - -#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:11 +#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:14 msgid "D_o not change formulæ" msgstr "_Bez zmieniania formuł" #. Cell operation while paste -#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:13 +#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:16 msgctxt "operation" msgid "_None" msgstr "_Brak" -#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:14 +#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:17 msgid "A_dd" msgstr "_Dodawanie" -#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:15 +#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:18 msgid "_Subtract" msgstr "_Odejmowanie" -#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:16 +#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:19 msgid "M_ultiply" msgstr "_Mnożenie" -#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:17 +#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:20 msgid "D_ivide" msgstr "D_zielenie" -#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:18 +#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:21 msgid "Region operation" msgstr "Działanie na obszarze" #. Region operation while paste -#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:20 +#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:23 msgctxt "operation" msgid "None" msgstr "Brak" -#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:21 +#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:24 msgid "_Transpose" msgstr "_Transpozycja" -#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:22 +#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:25 +msgid "" +"Transpose the source during the paste so columns become rows and vice versa" +msgstr "" +"Transponuje źródło podczas wklejania, aby kolumny stały się rzędami " +"i odwrotnie" + +#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:26 msgid "Flip Hori_zontally" msgstr "_Odwrócenie w poziomie" -#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:23 +#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:27 +msgid "" +"Flip the source horizontally during the paste so the first column becomes " +"the last and vice versa" +msgstr "" +"Poziomo odwraca źródło podczas wklejania, aby pierwsza kolumna stała się " +"ostatnią i odwrotnie" + +#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:28 msgid "Fli_p Vertically" msgstr "O_dwrócenie w pionie" +#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:29 +msgid "" +"Flip the source vertically during the paste so the first row becomes the " +"last and vice versa" +msgstr "" +"Pionowo odwraca źródło podczas wklejania, aby pierwszy rząd stał się " +"ostatnim i odwrotnie" + +#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:30 +msgid "Column widths" +msgstr "Szerokości kolumn" + +#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:31 +msgid "Set column widths of the destination to those of the source" +msgstr "Ustawia szerokości kolumn celu na szerokości źródła" + +#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:32 +msgid "Row heights" +msgstr "Wysokości rzędów" + +#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:33 +msgid "Set row heights of the destination to those of the source" +msgstr "Ustawia wysokości rzędów celu na wysokości źródła" + +#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:34 +msgid "Skip _Blanks" +msgstr "_Pomijanie pustych" + +#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:35 +msgid "" +"When the source of the paste is a blank cell, leave the target unchanged" +msgstr "Kiedy źródło wklejania jest pustą komórką, to nie zmienia celu" + +#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:36 +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:1 msgid "Plugin Manager" msgstr "Menedżer wtyczek" @@ -10580,7 +10644,7 @@ msgstr "Preferencje programu Gnumeric" #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:1 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:226 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:229 -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2988 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2985 msgid "Principal Components Analysis" msgstr "Analiza głównych składowych" @@ -11498,8 +11562,8 @@ msgstr "Wyniki" msgid "Manage Sheets" msgstr "Zarządzaj arkuszami" -#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:2104 -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2286 +#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:2101 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2283 msgid "_Insert" msgstr "W_staw" @@ -12649,7 +12713,7 @@ msgstr "_Przenieś" #: ../src/item-cursor.c:824 ../src/sheet-control-gui.c:2249 #: ../src/sheet-object.c:258 ../src/sheet-object.c:277 -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2086 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2083 msgid "_Copy" msgstr "S_kopiuj" @@ -13057,11 +13121,11 @@ msgstr[1] "Usuń %d odnośniki" msgstr[2] "Usuń %d odnośników" #: ../src/sheet-control-gui.c:2247 ../src/sheet-object.c:276 -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2262 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2259 msgid "Cu_t" msgstr "_Wytnij" -#: ../src/sheet-control-gui.c:2251 ../src/wbc-gtk-actions.c:2269 +#: ../src/sheet-control-gui.c:2251 ../src/wbc-gtk-actions.c:2266 msgid "_Paste" msgstr "Wk_lej" @@ -13154,30 +13218,30 @@ msgstr "Formatowanie w_arunkowe…" msgid "_Unmerge" msgstr "_Odłącz" -#: ../src/sheet-control-gui.c:2340 ../src/wbc-gtk-actions.c:2810 +#: ../src/sheet-control-gui.c:2340 ../src/wbc-gtk-actions.c:2807 msgid "Auto Fit _Width" msgstr "Automatyczne dopasowanie _szerokości" -#: ../src/sheet-control-gui.c:2341 ../src/wbc-gtk-actions.c:2804 +#: ../src/sheet-control-gui.c:2341 ../src/wbc-gtk-actions.c:2801 msgid "Auto Fit _Height" msgstr "Automatyczne dopasowanie _wysokości" #. start sub menu -#: ../src/sheet-control-gui.c:2347 ../src/wbc-gtk-actions.c:2819 +#: ../src/sheet-control-gui.c:2347 ../src/wbc-gtk-actions.c:2816 msgid "_Width..." msgstr "_Szerokość…" -#: ../src/sheet-control-gui.c:2348 ../src/wbc-gtk-actions.c:2825 +#: ../src/sheet-control-gui.c:2348 ../src/wbc-gtk-actions.c:2822 msgid "_Auto Fit Width" msgstr "_Automatyczne dopasowanie szerokości" #: ../src/sheet-control-gui.c:2349 ../src/sheet-control-gui.c:2357 -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2831 ../src/wbc-gtk-actions.c:2865 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2828 ../src/wbc-gtk-actions.c:2862 msgid "_Hide" msgstr "Uk_ryj" #: ../src/sheet-control-gui.c:2350 ../src/sheet-control-gui.c:2358 -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2838 ../src/wbc-gtk-actions.c:2872 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2835 ../src/wbc-gtk-actions.c:2869 msgid "_Unhide" msgstr "_Odkryj" @@ -13186,7 +13250,7 @@ msgstr "_Odkryj" msgid "Hei_ght..." msgstr "Wys_okość…" -#: ../src/sheet-control-gui.c:2356 ../src/wbc-gtk-actions.c:2859 +#: ../src/sheet-control-gui.c:2356 ../src/wbc-gtk-actions.c:2856 msgid "_Auto Fit Height" msgstr "A_utomatyczne dopasowanie wysokości" @@ -13322,7 +13386,7 @@ msgstr[2] "Zmień rozmiar %d obiektów" msgid "By %s:" msgstr "Według %s:" -#: ../src/sheet-merge.c:79 ../src/wbc-gtk-actions.c:3405 +#: ../src/sheet-merge.c:79 ../src/wbc-gtk-actions.c:3402 msgid "Merge" msgstr "Scal" @@ -13367,11 +13431,11 @@ msgstr "Przeciągnij do _tyłu" msgid "Pus_h to Back" msgstr "Przecią_gnij w tył" -#: ../src/sheet-object.c:278 ../src/wbc-gtk-actions.c:2072 +#: ../src/sheet-object.c:278 ../src/wbc-gtk-actions.c:2069 msgid "_Delete" msgstr "_Usuń" -#: ../src/sheet-object.c:280 ../src/wbc-gtk-actions.c:2035 +#: ../src/sheet-object.c:280 ../src/wbc-gtk-actions.c:2032 msgid "Print" msgstr "Wydrukuj" @@ -13428,11 +13492,11 @@ msgstr "" "Widżet obiektu arkusza nie zostanie wydrukowany z powodu błędu biblioteki GTK" "+ o numerze 705640." -#: ../src/sheet-object-widget.c:404 ../src/wbc-gtk-actions.c:3325 +#: ../src/sheet-object-widget.c:404 ../src/wbc-gtk-actions.c:3322 msgid "Frame" msgstr "Ramka" -#: ../src/sheet-object-widget.c:900 ../src/wbc-gtk-actions.c:3391 +#: ../src/sheet-object-widget.c:900 ../src/wbc-gtk-actions.c:3388 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:1 msgid "Button" msgstr "Przycisk" @@ -13484,7 +13548,7 @@ msgstr "Pole wyboru %d" msgid "Clicking checkbox" msgstr "Kliknięcie pola wyboru" -#: ../src/sheet-object-widget.c:2941 ../src/wbc-gtk-actions.c:3397 +#: ../src/sheet-object-widget.c:2941 ../src/wbc-gtk-actions.c:3394 msgid "RadioButton" msgstr "Przycisk pojedynczego wyboru" @@ -13497,16 +13561,16 @@ msgstr "Kliknięcie przycisku pojedynczego wyboru" msgid "Clicking in list" msgstr "Kliknięcie na liście" -#: ../src/sheet-view.c:404 +#: ../src/sheet-view.c:420 msgid "Copy" msgstr "Skopiuj" -#: ../src/sheet-view.c:429 ../src/sheet-view.c:432 +#: ../src/sheet-view.c:445 ../src/sheet-view.c:448 msgid "Cut" msgstr "Wytnij" #. Oh, yeah? -#: ../src/sheet.c:847 +#: ../src/sheet.c:868 msgid "" "This is a special version of Gnumeric. It has been compiled\n" "with support for a very large number of columns. Access to the\n" @@ -13518,47 +13582,47 @@ msgstr "" "kolumn o nazwie TRUE może kolidować ze stałą o tej samej nazwie.\n" "Należy spodziewać się dziwnych rzeczy." -#: ../src/sheet.c:907 +#: ../src/sheet.c:928 msgid "Display Zeros" msgstr "Wyświetlanie zer" -#: ../src/sheet.c:908 +#: ../src/sheet.c:929 msgid "Control whether zeros are shown are blanked out." msgstr "Kontrola, czy zera są wyświetlane jako wymazane." -#: ../src/sheet.c:913 +#: ../src/sheet.c:934 msgid "Display Grid" msgstr "Wyświetlenie siatki" -#: ../src/sheet.c:914 +#: ../src/sheet.c:935 msgid "Control whether the grid is shown." msgstr "Kontrola, czy siatka jest wyświetlana." -#: ../src/sheet.c:3621 +#: ../src/sheet.c:3636 msgid "Target region contains merged cells" msgstr "Obszar docelowy zawiera scalone komórki" -#: ../src/sheet.c:3687 +#: ../src/sheet.c:3702 msgid "cannot operate on merged cells" msgstr "nie można działać na scalonych komórkach" -#: ../src/sheet.c:3701 +#: ../src/sheet.c:3715 msgid "cannot operate on array formulæ" msgstr "nie można działać na wyrażeniach tablicowych" -#: ../src/sheet.c:5228 +#: ../src/sheet.c:5342 msgid "Insert Columns" msgstr "Wstaw kolumny" -#: ../src/sheet.c:5246 +#: ../src/sheet.c:5360 msgid "Delete Columns" msgstr "Usuń kolumny" -#: ../src/sheet.c:5264 +#: ../src/sheet.c:5378 msgid "Insert Rows" msgstr "Wstaw rzędy" -#: ../src/sheet.c:5282 +#: ../src/sheet.c:5396 msgid "Delete Rows" msgstr "Usuń rzędy" @@ -14030,7 +14094,7 @@ msgstr "" "Ten importer może być używany tylko za pomocą graficznego interfejsu " "użytkownika." -#: ../src/stf.c:288 ../src/stf.c:323 +#: ../src/stf.c:288 ../src/stf.c:320 msgid "Text to Columns" msgstr "Tekst do kolumn" @@ -14039,15 +14103,15 @@ msgstr "Tekst do kolumn" msgid "Only one column of input data can be parsed at a time" msgstr "Tylko jedna kolumna danych wejściowych może być przetwarzana na raz" -#: ../src/stf.c:318 +#: ../src/stf.c:315 msgid "There is no data to convert" msgstr "Brak danych do konwertowania" -#: ../src/stf.c:338 +#: ../src/stf.c:335 msgid "Error while trying to parse data into sheet" msgstr "Błąd podczas przetwarzania danych do arkusza" -#: ../src/stf.c:366 +#: ../src/stf.c:363 #, c-format msgid "The file contains %d NULL character. It has been changed to a space." msgid_plural "" @@ -14056,36 +14120,36 @@ msgstr[0] "Plik zawiera %d znak NULL. Został on zamieniony na spację." msgstr[1] "Plik zawiera %d znaki NULL. Zostały one zamienione na spacje." msgstr[2] "Plik zawiera %d znaków NULL. Zostały one zamienione na spacje." -#: ../src/stf.c:378 +#: ../src/stf.c:375 msgid "" "The file contains invalid UTF-8 encoded characters and has been truncated" msgstr "Plik zawiera nieprawidłowo zakodowane znaki UTF-8 i został skrócony" -#: ../src/stf.c:424 +#: ../src/stf.c:421 msgid "That file is not in the given encoding." msgstr "Dane pliku nie są zapisane w podanym kodowaniu." -#: ../src/stf.c:469 +#: ../src/stf.c:466 msgid "Some data did not fit on the sheet and was dropped." msgstr "Niektóre dane nie mieszczą się w arkuszu i zostały usunięte." -#: ../src/stf.c:481 +#: ../src/stf.c:478 msgid "Parse error while trying to parse data into sheet" msgstr "Błąd podczas przetwarzania danych wklejanych do arkusza" -#: ../src/stf.c:516 +#: ../src/stf.c:513 msgid "Error while trying to write CSV file" msgstr "Błąd podczas zapisywania pliku CSV" -#: ../src/stf.c:614 +#: ../src/stf.c:611 msgid "Comma or tab separated values (CSV/TSV)" msgstr "Wartości rozdzielone przecinkami lub tabulacjami (CSV/TSV)" -#: ../src/stf.c:622 +#: ../src/stf.c:619 msgid "Text import (configurable)" msgstr "Import plików tekstowych (konfigurowalny)" -#: ../src/stf.c:636 +#: ../src/stf.c:633 msgid "Comma separated values (CSV)" msgstr "Wartości rozdzielone przecinkami (CSV)" @@ -14229,7 +14293,7 @@ msgstr "\"α =\" * 0.000" #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:526 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:792 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1117 -#: ../src/tools/analysis-frequency.c:145 ../src/tools/analysis-histogram.c:319 +#: ../src/tools/analysis-frequency.c:145 ../src/tools/analysis-histogram.c:320 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1218 ../src/tools/analysis-tools.c:3747 #, c-format msgid "Row %d" @@ -14302,7 +14366,7 @@ msgstr "Wygładzanie wykładnicze (%s)" msgid "/Frequency Table/Category" msgstr "/Tablica częstości/Kategoria" -#: ../src/tools/analysis-frequency.c:151 ../src/tools/analysis-histogram.c:325 +#: ../src/tools/analysis-frequency.c:151 ../src/tools/analysis-histogram.c:326 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1224 #, c-format msgid "Area %d" @@ -14331,29 +14395,29 @@ msgstr "\"aż do\" * Ogólnie" #. translator note: only translate the #. "to" and "\xe2\x88\x9e" exclusive of #. the quotation marks: -#: ../src/tools/analysis-histogram.c:266 +#: ../src/tools/analysis-histogram.c:267 msgid "\"to\" * \"∞\"" msgstr "\"do\" * \"∞\"" #. translator note: only translate the #. "from" and "above" exclusive of #. the quotation marks: -#: ../src/tools/analysis-histogram.c:279 +#: ../src/tools/analysis-histogram.c:280 msgid "\"from\" * General" msgstr "\"od\" * Ogólnie" -#: ../src/tools/analysis-histogram.c:279 +#: ../src/tools/analysis-histogram.c:280 msgid "\"above\" * General" msgstr "\"powyżej\" * Ogólnie" #. translator note: only translate the #. "from" and "\xe2\x88\x92\xe2\x88\x9e" exclusive of #. the quotation marks: -#: ../src/tools/analysis-histogram.c:286 +#: ../src/tools/analysis-histogram.c:287 msgid "\"from\" * \"−∞\";\"from\" * \"−∞\"" msgstr "\"od\" * \"−∞\";\"od\" * \"−∞\"" -#: ../src/tools/analysis-histogram.c:443 +#: ../src/tools/analysis-histogram.c:444 #, c-format msgid "Histogram (%s)" msgstr "Histogram (%s)" @@ -15442,7 +15506,7 @@ msgstr "#N/D" msgid "Default file saver is not available." msgstr "Domyślny moduł zapisywania plików jest niedostępny." -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:210 ../src/wbc-gtk-actions.c:2370 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:210 ../src/wbc-gtk-actions.c:2367 msgid "Set Print Area" msgstr "Ustaw obszar drukowania" @@ -15451,7 +15515,7 @@ msgstr "Ustaw obszar drukowania" msgid "Set Print Area to %s" msgstr "Ustaw obszar drukowania na %s" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:233 ../src/wbc-gtk-actions.c:2375 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:233 ../src/wbc-gtk-actions.c:2372 msgid "Clear Print Area" msgstr "Wyczyść obszar drukowania" @@ -15572,497 +15636,497 @@ msgstr "Dodaj krawędzie" msgid "Remove borders" msgstr "Usuń krawędzie" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1856 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1853 msgid "Increase precision" msgstr "Zwiększ dokładność" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1859 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1856 msgid "Decrease precision" msgstr "Zmniejsz dokładność" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1861 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1858 msgid "Toggle thousands separator" msgstr "Przełącz separator tysięcy" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1869 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1866 msgid "Copy down" msgstr "Skopiuj w dół" #. xgettext: copy from the cell to the left into current cell -- #. this has nothing whatsoever to do with copyright. -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1877 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1874 msgid "Copy right" msgstr "Skopiuj w prawo" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1977 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1974 msgid "_File" msgstr "_Plik" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1982 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1979 msgid "New From Template" msgstr "Nowy z szablonu" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1986 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1983 msgid "_New" msgstr "_Nowy" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1985 msgid "Create a new workbook" msgstr "Tworzy nowy zeszyt" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1996 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993 msgid "Open a file" msgstr "Otwiera plik" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001 msgid "Save the current workbook" msgstr "Zapisuje bieżący zeszyt" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009 msgid "Save the current workbook with a different name" msgstr "Zapisuje bieżący plik pod inną nazwą" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014 msgid "Sen_d To..." msgstr "Wyś_lij do…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015 msgid "Send the current file via email" msgstr "Wysyła bieżący plik przez e-mail" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2023 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020 msgid "Page Set_up..." msgstr "_Ustawienia strony…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2024 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2021 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "Zmienia ustawienia strony dla bieżącej drukarki" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2029 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2026 msgid "Print Pre_view" msgstr "_Podgląd wydruku" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2030 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2027 msgid "Print preview" msgstr "Podgląd wydruku" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2037 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2034 msgid "Print the current file" msgstr "Drukuje bieżący plik" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2041 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2038 msgid "Print Area & Breaks" msgstr "Obszar drukowania i podziały" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2041 msgid "Full _History..." msgstr "Pełna _historia…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2045 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2042 msgid "Access previously used file" msgstr "Otwiera poprzednio używany plik" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2050 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047 msgid "_Close" msgstr "Za_mknij" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2052 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2049 msgid "Close the current file" msgstr "Zamyka bieżący plik" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2057 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2054 msgid "_Quit" msgstr "Za_kończ" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2059 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2056 msgid "Quit the application" msgstr "Kończy działanie programu" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2064 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2061 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2068 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2065 msgid "C_lear" msgstr "Wy_czyść" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2075 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2072 msgid "_Modify" msgstr "_Modyfikuj" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2078 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2075 msgid "S_heet" msgstr "A_rkusz" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2081 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2078 msgid "_Select" msgstr "Zaz_naczenie" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2088 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2085 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopiuje zaznaczenie" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2094 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2091 msgid "_View" msgstr "_Widok" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2097 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2094 msgid "_Windows" msgstr "_Okna" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2100 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2097 msgid "_Toolbars" msgstr "_Paski narzędziowe" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2108 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2105 msgid "_Object" msgstr "O_biekt" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2111 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2108 msgid "S_pecial" msgstr "_Specjalne" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2115 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2112 msgid "Func_tion Wrapper" msgstr "Funk_cje odwołania" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2118 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2115 msgid "_Name..." msgstr "_Nazwa…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2117 msgid "Insert a defined name" msgstr "Wstawia określoną nazwę" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2125 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2122 msgid "F_ormat" msgstr "_Format" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2125 msgid "_Cells" msgstr "_Komórki" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128 msgid "_Text" msgstr "_Tekst" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2134 ../src/wbc-gtk-actions.c:3652 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131 ../src/wbc-gtk-actions.c:3649 msgid "_Underline" msgstr "P_odkreślenie" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2137 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2134 msgid "C_olumn" msgstr "_Kolumna" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2143 ../src/wbc-gtk-actions.c:2292 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2140 ../src/wbc-gtk-actions.c:2289 msgid "_Sheet" msgstr "_Arkusz" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2147 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2144 msgid "_Tools" msgstr "_Narzędzia" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2150 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2147 msgid "Sce_narios" msgstr "Sce_nariusze" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2154 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2151 msgid "_Statistics" msgstr "S_tatystyka" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2157 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2154 msgid "_Descriptive Statistics" msgstr "_Statystyka opisowa" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2160 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2157 msgid "Fre_quency Tables" msgstr "Tablice czę_stości" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2163 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2160 msgid "De_pendent Observations" msgstr "Obserwacje zal_eżne" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2166 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2163 msgid "F_orecast" msgstr "P_rognoza" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2169 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2166 msgid "_One Sample Tests" msgstr "Testy _jednej próbki" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2172 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2169 msgid "Claims About a Me_dian" msgstr "Porównanie me_diany" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2175 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2172 msgid "_Two Sample Tests" msgstr "Testy _dwóch próbek" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2178 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2175 msgid "Claims About Two Me_dians" msgstr "Porównanie dwóch me_dian" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2181 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2178 msgid "Claims About Two _Means" msgstr "Porównanie dwóch ś_rednich" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2184 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2181 msgid "_Multiple Sample Tests" msgstr "Testy _wielu próbek" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2187 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2184 msgid "_ANOVA" msgstr "_Analiza wariancji" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2190 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2187 msgid "Contin_gency Table" msgstr "Tablica wielo_dzielcza" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2194 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2191 msgid "_Data" msgstr "_Dane" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2197 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2194 msgid "_Filter" msgstr "_Filtr" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2200 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2197 msgid "F_ill" msgstr "W_ypełnienie" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2203 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2200 msgid "_Random Generators" msgstr "Generacja liczb _losowych" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2206 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2203 msgid "_Group and Outline" msgstr "_Grupy i konspekt" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2209 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2206 msgid "Import _Data" msgstr "Import _danych" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2212 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2209 msgid "E_xport Data" msgstr "E_ksport danych" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2215 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2212 msgid "Data S_licer" msgstr "_Fragmentator danych" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2219 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2216 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2224 ../src/wbc-gtk-actions.c:2420 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2221 ../src/wbc-gtk-actions.c:2417 msgid "_Contents" msgstr "_Spis treści" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2226 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2223 msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation" msgstr "Otwiera przeglądarkę dokumentacji programu Gnumeric" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2231 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2228 msgid "_Functions" msgstr "_Funkcje" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2232 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2229 msgid "Functions help" msgstr "Pomoc funkcji" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2236 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2233 msgid "Gnumeric on the _Web" msgstr "Gnumeric w _sieci" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2237 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2234 msgid "Browse to Gnumeric's website" msgstr "Przechodzi do witryny programu Gnumeric" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2241 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2238 msgid "_Live Assistance" msgstr "Pomoc _na żywo" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2242 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2239 msgid "See if anyone is available to answer questions" msgstr "Może ktoś jest dostępny, aby odpowiedzieć na pytania" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2243 msgid "Report a _Problem" msgstr "Zgłoś p_roblem" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2247 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2244 msgid "Report problem" msgstr "Zgłasza problem" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2252 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249 msgid "_About" msgstr "_O programie" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2253 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2250 msgid "About this application" msgstr "Informacje o tym programie" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2264 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261 msgid "Cut the selection" msgstr "Wycina zaznaczenie" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2271 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2268 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Wkleja zawartość schowka" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2281 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2278 msgid "_Manage Sheets..." msgstr "_Zarządzaj arkuszami…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2282 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279 msgid "Manage the sheets in this workbook" msgstr "Zarządza arkuszami w tym zeszycie" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2287 ../src/wbc-gtk-actions.c:2293 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2284 ../src/wbc-gtk-actions.c:2290 msgid "Insert a new sheet" msgstr "Wstawia nowy arkusz" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2297 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2294 msgid "_Append" msgstr "Dołą_cz" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2298 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2295 msgid "Append a new sheet" msgstr "Dołącza nowy arkusz" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2302 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2299 msgid "_Duplicate" msgstr "_Powiel" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2303 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2300 msgid "Make a copy of the current sheet" msgstr "Tworzy kopię bieżącego arkusza" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2307 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2304 msgid "_Remove" msgstr "_Usuń" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2308 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2305 msgid "Irrevocably remove an entire sheet" msgstr "Nieodwołalnie usuwa cały arkusz" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2312 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2309 msgid "Re_name..." msgstr "Zmień _nazwę…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2313 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2310 msgid "Rename the current sheet" msgstr "Zmienia nazwę bieżącego arkusza" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2317 ../src/wbc-gtk.c:523 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2314 ../src/wbc-gtk.c:523 msgid "Resize..." msgstr "Zmień rozmiar…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2318 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2315 msgid "Change the size of the current sheet" msgstr "Zmienia rozmiar bieżącego arkusza" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2325 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2322 msgid "_New View..." msgstr "Nowy _widok…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2326 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2323 msgid "Create a new view of the workbook" msgstr "Tworzy nowy widok zeszytu" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2333 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2330 msgid "View _Properties..." msgstr "_Właściwości widoku…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2334 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2331 msgid "Modify the view properties" msgstr "Modyfikuje właściwości widoku" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2340 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2337 msgid "View _Statusbar" msgstr "_Pasek stanu" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2341 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2338 msgid "Toggle visibility of statusbar" msgstr "Przełącza widoczność paska stanu" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2349 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2346 msgid "F_ull Screen" msgstr "Peł_ny ekran" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2351 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2348 msgid "Switch to or from full screen mode" msgstr "Przełącza na lub z trybu pełnoekranowego" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2363 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2360 msgid "Document Proper_ties..." msgstr "Właś_ciwości dokumentu…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2364 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2361 msgid "Edit document properties" msgstr "Modyfikuje właściwości dokumentu" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2371 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2368 msgid "Use the current selection as print area" msgstr "Wykorzystuje bieżące zaznaczenie jako obszar drukowania" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2376 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2373 msgid "Undefine the print area" msgstr "Nieokreślony obszar drukowania" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2380 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2377 msgid "Show Print Area" msgstr "Wyświetl obszar drukowania" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2381 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2378 msgid "Select the print area" msgstr "Wybiera obszar drukowania" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2385 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2382 msgid "Set Column Page Break" msgstr "Ustaw podział kolumny strony" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2386 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2383 msgid "Split the page to the left of this column" msgstr "Dzieli stronę na lewo od tej kolumny" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2390 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2387 msgid "Set Row Page Break" msgstr "Ustaw podział rzędu strony" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2391 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2388 msgid "Split the page above this row" msgstr "Dzieli stronę powyżej tego rzędu" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2396 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393 msgid "Remove all manual pagebreaks from this sheet" msgstr "Usuwa wszystkie ręczne podziały strony z tego arkusza" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2404 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2401 msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents" msgstr "Czyści formaty, komentarze i zawartość zaznaczonych komórek" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2408 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2405 msgid "_Formats & Hyperlinks" msgstr "_Formaty i odnośniki" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2409 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2406 msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks" msgstr "Czyści formaty i odnośniki zaznaczonych komórek" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2415 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2412 msgid "Delete the selected cells' comments" msgstr "Czyści komentarze zaznaczonych komórek" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2421 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2418 msgid "Clear the selected cells' contents" msgstr "Czyści zawartość zaznaczonych komórek" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2426 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2423 msgid "A_ll Filtered Rows" msgstr "W_szystkie filtrowane rzędy" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2427 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2424 msgid "" "Clear the selected cells' formats, comments, and contents in the filtered " "rows" @@ -16070,491 +16134,491 @@ msgstr "" "Czyści formaty, komentarze i zawartość w filtrowanych rzędach zaznaczonych " "komórek" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2431 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2428 msgid "F_ormats & Hyperlinks in Filtered Rows" msgstr "F_ormaty i odnośniki w filtrowanych rzędach" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2432 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2429 msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks in the filtered rows" msgstr "Czyści formaty i odnośniki w filtrowanych rzędach zaznaczonych komórek" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2437 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2434 msgid "Comme_nts in Filtered Rows" msgstr "Kome_ntarze w filtrowanych rzędach" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2438 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2435 msgid "Delete the selected cells' comments in the filtered rows" msgstr "Usuwa komentarze w filtrowanych rzędach zaznaczonych komórek" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2443 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2440 msgid "Content_s of Filtered Rows" msgstr "Z_awartość filtrowanych rzędów" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2444 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2441 msgid "Clear the selected cells' contents in the filtered rows" msgstr "Czyści zawartość w filtrowanych rzędach zaznaczonych komórek" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2452 ../src/wbc-gtk-actions.c:2691 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2449 ../src/wbc-gtk-actions.c:2688 msgid "_Rows" msgstr "_Rzędy" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2453 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2450 msgid "Delete the row(s) containing the selected cells" msgstr "Usuwa rzędy zawierające zaznaczone komórki" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2459 ../src/wbc-gtk-actions.c:2684 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2456 ../src/wbc-gtk-actions.c:2681 msgid "_Columns" msgstr "_Kolumny" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2460 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2457 msgid "Delete the column(s) containing the selected cells" msgstr "Usuwa kolumny zawierające zaznaczone komórki" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2464 ../src/wbc-gtk-actions.c:2477 -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2669 ../src/wbc-gtk-actions.c:2676 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2461 ../src/wbc-gtk-actions.c:2474 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2666 ../src/wbc-gtk-actions.c:2673 msgid "C_ells..." msgstr "K_omórki…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2466 ../src/wbc-gtk-actions.c:2479 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2463 ../src/wbc-gtk-actions.c:2476 msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place" msgstr "Usuwa zaznaczone komórki, przesuwając inne w ich miejsce" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2471 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2468 msgid "_Hyperlinks" msgstr "_Odnośniki" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2472 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2469 msgid "Delete the selected cells' hyperlinks" msgstr "Usuwa odnośniki zaznaczonych komórek" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2493 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2490 msgid "Select all cells in the spreadsheet" msgstr "Zaznacza wszystkie komórki w arkuszu" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2499 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2496 msgid "Select an entire column" msgstr "Zaznacza całą kolumnę" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2505 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2502 msgid "Select an entire row" msgstr "Zaznacza cały rząd" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2510 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2507 msgid "Arra_y" msgstr "Tabli_ca" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2512 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2509 msgid "Select an array of cells" msgstr "Zaznacza tablicę komórek" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2516 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2513 msgid "_Depends" msgstr "_Zależy" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2518 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2515 msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell" msgstr "Zaznacza wszystkie komórki, które zależą od bieżącej" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2522 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2519 msgid "_Inputs" msgstr "Wejś_cia" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2524 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2521 msgid "Select all the cells are used by the current edit cell" msgstr "Wybierz wszystkie komórki, które są używane przez bieżącą" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2529 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2526 msgid "Next _Object" msgstr "Następny _obiekt" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2531 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2528 msgid "Select the next sheet object" msgstr "Wybiera następny obiekt arkusza" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2537 ../src/wbc-gtk.c:2768 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2534 ../src/wbc-gtk.c:2768 msgid "Go to Top" msgstr "Przejdź na górę" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2538 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2535 msgid "Go to the top of the data" msgstr "Przechodzi na górę danych" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2543 ../src/wbc-gtk.c:2769 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2540 ../src/wbc-gtk.c:2769 msgid "Go to Bottom" msgstr "Przejdź na dół" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2544 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2541 msgid "Go to the bottom of the data" msgstr "Przechodzi na dół danych" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2549 ../src/wbc-gtk.c:2770 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2546 ../src/wbc-gtk.c:2770 msgid "Go to First" msgstr "Przejdź do pierwszej" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2550 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2547 msgid "Go to the first data cell" msgstr "Przechodzi do pierwszej komórki danych" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2555 ../src/wbc-gtk.c:2771 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2552 ../src/wbc-gtk.c:2771 msgid "Go to Last" msgstr "Przejdź do ostatniej" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2556 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2553 msgid "Go to the last data cell" msgstr "Przechodzi do ostatniej komórki danych" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2561 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2558 msgid "_Go to Cell..." msgstr "_Przejdź do komórki…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2563 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2560 msgid "Jump to a specified cell" msgstr "Przechodzi do podanej komórki" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2569 ../src/wbc-gtk-actions.c:2571 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2566 ../src/wbc-gtk-actions.c:2568 msgid "Go to Current Cell Indicator" msgstr "Przejdź do wskaźnika bieżącej komórki" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2577 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2574 msgid "Repeat" msgstr "Powtórz" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2579 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2576 msgid "Repeat the previous action" msgstr "Powtarza poprzednie działanie" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2584 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2581 msgid "P_aste Special..." msgstr "Wklej _specjalnie…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2586 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2583 msgid "Paste with optional filters and transformations" msgstr "Wstawia z opcjonalnym zastosowaniem filtrów i przekształceń" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2592 ../src/wbc-gtk-actions.c:2723 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2589 ../src/wbc-gtk-actions.c:2720 msgid "Co_mment..." msgstr "K_omentarz…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2593 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2590 msgid "Edit the selected cell's comment" msgstr "Modyfikuje komentarz do zaznaczonych komórek" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2598 ../src/wbc-gtk-actions.c:2729 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2595 ../src/wbc-gtk-actions.c:2726 msgid "Hyper_link..." msgstr "Odnośni_k…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2600 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2597 msgid "Edit the selected cell's hyperlink" msgstr "Modyfikuje odnośnik zaznaczonej komórki" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2602 msgid "_Auto generate names..." msgstr "Wygeneruj nazwy _automatycznie…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2606 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2603 msgid "Use the current selection to create names" msgstr "Wykorzystuje bieżące zaznaczenie do utworzenia nazw" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2613 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2610 msgid "S_earch..." msgstr "Z_najdź…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2615 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2612 msgid "Search for something" msgstr "Wyszukuje" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2620 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2617 msgid "Search _& Replace..." msgstr "Znajdź _i zastąp…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2622 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2619 msgid "Search for something and replace it with something else" msgstr "Wyszukuje i zastępuje" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2627 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2624 msgid "Recalculate" msgstr "Przelicz" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2629 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2626 msgid "Recalculate the spreadsheet" msgstr "Przelicza arkusz" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2635 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2632 msgid "Preferences..." msgstr "Preferencje…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2636 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2633 msgid "Change Gnumeric Preferences" msgstr "Zmienia preferencje programu Gnumeric" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2642 ../src/wbc-gtk.c:1601 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2639 ../src/wbc-gtk.c:1601 msgid "_Freeze Panes" msgstr "Za_mroź nagłówki" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2643 ../src/wbc-gtk.c:1604 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2640 ../src/wbc-gtk.c:1604 msgid "Freeze the top left of the sheet" msgstr "Zamraża górny lewy róg arkusza" #. dubious -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2648 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2645 msgid "_Zoom..." msgstr "_Powiększenie…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2649 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2646 msgid "Zoom the spreadsheet in or out" msgstr "Zmienia powiększenie widoku arkusza" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2654 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2651 msgid "Zoom _In" msgstr "Powię_kszenie" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2656 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2653 msgid "Increase the zoom to make things larger" msgstr "Zwiększa powiększenie" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2661 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2658 msgid "Zoom _Out" msgstr "Pomniejs_zenie" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2663 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2660 msgid "Decrease the zoom to make things smaller" msgstr "Zmniejsza powiększenie" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2671 ../src/wbc-gtk-actions.c:2678 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2668 ../src/wbc-gtk-actions.c:2675 msgid "Insert new cells" msgstr "Wstawia nowe komórki" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2685 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2682 msgid "Insert new columns" msgstr "Wstawia nowe kolumny" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2692 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2689 msgid "Insert new rows" msgstr "Wstawia nowe rzędy" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2698 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2695 msgid "C_hart..." msgstr "Wy_kres…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2699 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2696 msgid "Insert a Chart" msgstr "Wstawia wykres" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2704 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2701 msgid "_New..." msgstr "_Nowy…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2705 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2702 msgid "Insert a new Goffice component object" msgstr "Wstawia nowy obiekt składnika GOffice" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2710 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2707 msgid "_From File..." msgstr "_Z pliku…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2711 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2708 msgid "Insert a new Goffice component object from a file" msgstr "Wstawia nowy obiekt składnika GOffice z pliku" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2716 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2713 msgid "_Image..." msgstr "_Obraz…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2717 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2714 msgid "Insert an image" msgstr "Wstawia obraz" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2724 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2721 msgid "Insert a comment" msgstr "Wstawia komentarz" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2731 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2728 msgid "Insert a Hyperlink" msgstr "Wstawia odnośnik" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2733 msgid "Sort (_Descending)" msgstr "Posortuj (_malejąco)" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2737 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2734 msgid "Wrap with SORT (descending)" msgstr "Zawijanie podczas SORTOWANIA (malejąco)" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2742 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2739 msgid "Sort (_Ascending)" msgstr "Posortuj (_rosnąco)" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2743 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2740 msgid "Wrap with SORT (ascending)" msgstr "Zawijanie podczas SORTOWANIA (rosnąco)" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2749 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2746 msgid "Current _Date" msgstr "Bieżąca _data" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2751 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2748 msgid "Insert the current date into the selected cell(s)" msgstr "Wstawia bieżącą datę do zaznaczonych komórek" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2756 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2753 msgid "Current _Time" msgstr "Bieżący _czas" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2758 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2755 msgid "Insert the current time into the selected cell(s)" msgstr "Wstawia bieżący czas do zaznaczonych komórek" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2763 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2760 msgid "Current D_ate and Time" msgstr "Bieżąca data i _czas" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2765 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2762 msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)" msgstr "Wstawia bieżącą datę i czas do zaznaczonych komórek" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2771 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2768 msgid "_Names..." msgstr "_Nazwy…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2773 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2770 msgid "Edit defined names for expressions" msgstr "Modyfikuje określone nazwy dla wyrażeń" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2779 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2776 msgid "_Autoformat..." msgstr "Automatyczne _formatowanie…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2780 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2777 msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template" msgstr "Formatuje obszar komórek zgodnie z uprzednio określonym szablonem" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2786 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2783 msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left" msgstr "Przełącza kierunek arkusza, lewy do prawego zamiast prawy do lewego" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2792 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2789 msgid "_Format..." msgstr "_Format…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2794 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2791 msgid "Modify the formatting of the selected cells" msgstr "Modyfikuje formatowanie zaznaczonych komórek" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2798 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2795 msgid "_Conditional Formatting..." msgstr "Formatowanie _warunkowe…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2799 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2796 msgid "Modify the conditional formatting of the selected cells" msgstr "Modyfikuje formatowanie warunkowe zaznaczonych komórek" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2805 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2802 msgid "Ensure rows are just tall enough to display content of selection" msgstr "" "Zapewnia wysokość rzędów odpowiednią, aby wyświetlić zawartość zaznaczenia" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2811 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2808 msgid "Ensure columns are just wide enough to display content of selection" msgstr "" "Zapewnia szerokość kolumn odpowiednią, aby wyświetlić zawartość zaznaczenia" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2820 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2817 msgid "Change width of the selected columns" msgstr "Zmienia szerokość zaznaczonych kolumn" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2826 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2823 msgid "Ensure columns are just wide enough to display their content" msgstr "Zapewnia szerokość kolumn odpowiednią, aby wyświetlić ich zawartość" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2833 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2830 msgid "Hide the selected columns" msgstr "Ukrywa zaznaczone kolumny" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2840 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2837 msgid "Make any hidden columns in the selection visible" msgstr "Przywraca widoczność wszystkim ukrytym kolumnom wewnątrz zaznaczenia" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2845 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2842 msgid "_Standard Width" msgstr "S_tandardowa szerokość" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2846 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2843 msgid "Change the default column width" msgstr "Zmienia domyślną szerokość kolumny" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2853 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2850 msgid "H_eight..." msgstr "_Wysokość…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2854 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2851 msgid "Change height of the selected rows" msgstr "Zmienia wysokość zaznaczonych rzędów" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2860 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2857 msgid "Ensure rows are just tall enough to display their content" msgstr "Zapewnia wysokość rzędów odpowiednią, aby wyświetlić ich zawartość" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2867 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2864 msgid "Hide the selected rows" msgstr "Ukrywa zaznaczone rzędy" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2874 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2871 msgid "Make any hidden rows in the selection visible" msgstr "Przywraca widoczność wszystkim ukrytym rzędom wewnątrz zaznaczenia" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2879 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2876 msgid "_Standard Height" msgstr "S_tandardowa wysokość" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2880 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2877 msgid "Change the default row height" msgstr "Zmienia domyślną wysokość rzędu" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2886 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2883 msgid "_Plug-ins..." msgstr "_Wtyczki…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2887 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2884 msgid "Manage available plugin modules" msgstr "Zarządza dostępnymi wtyczkami" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2891 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2888 msgid "Auto _Correct..." msgstr "Automatyczna _korekta…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2892 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2889 msgid "Automatically perform simple spell checking" msgstr "Automatycznie wykonuje proste sprawdzanie pisowni" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2896 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2893 msgid "_Auto Save..." msgstr "Automatyczny _zapis…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2897 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2894 msgid "Automatically save the current document at regular intervals" msgstr "Automatycznie zapisuje bieżący dokumentu w regularnych ostępach czasu" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2901 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2898 msgid "_Goal Seek..." msgstr "_Poszukiwanie celu…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2902 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2899 msgid "Iteratively recalculate to find a target value" msgstr "Interaktywnie przelicza w celu odnalezienia wartości docelowej" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2906 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2903 msgid "_Solver..." msgstr "_Solver…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2907 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2904 msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value" msgstr "Interaktywnie przelicza w celu zbliżenia się do wartości docelowej" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2911 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2908 msgid "Si_mulation..." msgstr "Symu_lacja…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2912 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2909 msgid "" "Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out " "probable outputs and risks related to them" @@ -16562,171 +16626,171 @@ msgstr "" "Alternatywne testy decyzji przy użyciu symulacji Monte Carlo, aby poznać " "prawdopodobne wyjścia i ryzyka z nimi związane" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2917 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2914 msgid "Compare Sheets..." msgstr "Porównaj arkusze…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2918 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2915 msgid "Find differences between two sheets" msgstr "Wyszukuje różnice między dwoma arkuszami" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2924 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2921 msgid "_View..." msgstr "_Wyświetl…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2925 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2922 msgid "View, delete and report different scenarios" msgstr "Wyświetla, usuwa i raportuje różne scenariusze" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2929 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2926 msgid "_Add..." msgstr "_Dodaj…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2930 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2927 msgid "Add a new scenario" msgstr "Dodaje nowy scenariusz" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2937 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2934 msgid "_Sampling..." msgstr "_Próbkowanie…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2938 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2935 msgid "Periodic and random samples" msgstr "Okresowe i losowe próbki" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2945 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2942 msgid "_Correlation..." msgstr "_Korelacja…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2946 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2943 msgid "Pearson Correlation" msgstr "Korelacja Pearsona" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2950 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2947 msgid "Co_variance..." msgstr "Ko_wariancja…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2955 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2952 msgid "_Descriptive Statistics..." msgstr "Statystyka _opisowa…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2956 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2953 msgid "Various summary statistics" msgstr "Różne statystyki podsumowujące" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2963 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2960 msgid "Fre_quency Tables..." msgstr "Tablice _częstości…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2964 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2961 msgid "Frequency tables for non-numeric data" msgstr "Tablice częstości dla danych nieliczbowych" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2968 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2965 msgid "_Histogram..." msgstr "_Histogram…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2969 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2966 msgid "Various frequency tables for numeric data" msgstr "Różne tablice częstości dla danych liczbowych" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2973 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2970 msgid "Ranks And _Percentiles..." msgstr "Rangi i p_rocentyle…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2974 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2971 msgid "Ranks, placements and percentiles" msgstr "Szeregi, rozmieszczenia i percentyle" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2981 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2978 msgid "_Fourier Analysis..." msgstr "Analiza _Fouriera…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2987 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2984 msgid "Principal Components Analysis..." msgstr "Analiza głównych składowych…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2994 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2991 msgid "_Exponential Smoothing..." msgstr "Wygładzanie wykładni_cze…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2995 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2992 msgid "Exponential smoothing..." msgstr "Wygładzanie wykładnicze…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2999 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2996 msgid "_Moving Average..." msgstr "Średnia _ruchoma…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3000 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2997 msgid "Moving average..." msgstr "Średnia ruchoma…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3004 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3001 msgid "_Regression..." msgstr "_Regresja…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3005 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3002 msgid "Regression Analysis" msgstr "Analiza regresyjna" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3009 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3006 msgid "_Kaplan-Meier Estimates..." msgstr "Estymator _Kaplana-Meiera…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3010 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3007 msgid "Creation of Kaplan-Meier Survival Curves" msgstr "Utworzenie krzywej przetrwania Kaplana-Meiera" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3017 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3014 msgid "_Normality Tests..." msgstr "_Testy normalności…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3018 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3015 msgid "Testing a sample for normality" msgstr "Testowanie próbki pod kątem normalności" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3022 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3019 msgid "Claims About a _Mean..." msgstr "Porównanie ś_redniej…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3023 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3020 msgid "Testing the value of a mean" msgstr "Testowanie wartości średniej" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3030 ../src/wbc-gtk-actions.c:3077 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3027 ../src/wbc-gtk-actions.c:3074 msgid "_Sign Test..." msgstr "Test _znaków…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3031 ../src/wbc-gtk-actions.c:3036 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3028 ../src/wbc-gtk-actions.c:3033 msgid "Testing the value of a median" msgstr "Testowanie wartości mediany" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3035 ../src/wbc-gtk-actions.c:3082 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3032 ../src/wbc-gtk-actions.c:3079 msgid "_Wilcoxon Signed Rank Test..." msgstr "Test _Wilcoxona dla par obserwacji…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3043 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3040 msgid "Claims About Two _Variances" msgstr "Porównanie dwóch _wariancji" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3044 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3041 msgid "Comparing two population variances" msgstr "Porównanie dwóch wariancji populacji" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3051 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3048 msgid "_Paired Samples..." msgstr "Sp_arowane próbki…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3052 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3049 msgid "Comparing two population means for two paired samples" msgstr "Porównanie dwóch średnich populacji dla dwóch sparowanych próbek" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3057 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3054 msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances..." msgstr "Niesparowane próbki, _równe wariancje…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3058 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3055 msgid "" "Comparing two population means for two unpaired samples from populations " "with equal variances" @@ -16734,11 +16798,11 @@ msgstr "" "Porównanie dwóch średnich populacji dla dwóch niesparowanych próbek " "z populacji z równymi wariancjami" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3063 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3060 msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances..." msgstr "Niesparowane próbki, _nierówne wariancje…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3064 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3061 msgid "" "Comparing two population means for two unpaired samples from populations " "with unequal variances" @@ -16746,833 +16810,833 @@ msgstr "" "Porównanie dwóch średnich populacji dla dwóch niesparowanych próbek " "z populacji z nierównymi wariancjami" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3069 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3066 msgid "Unpaired Samples, _Known Variances..." msgstr "Niesparowane próbki, _znane wariancje…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3070 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3067 msgid "Comparing two population means from populations with known variances" msgstr "" "Porównywanie dwóch średnich populacji od populacji ze znanymi wariancjami" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3078 ../src/wbc-gtk-actions.c:3083 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3075 ../src/wbc-gtk-actions.c:3080 msgid "Comparing the values of two medians of paired observations" msgstr "Porównanie wartości dwóch median sparowanych obserwacji" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3087 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3084 msgid "Wilcoxon-_Mann-Whitney Test..." msgstr "Test Wilcoxona-_Manna-Whitneya…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3088 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3085 msgid "Comparing the values of two medians of unpaired observations" msgstr "Porównanie wartości dwóch median niesparowanych obserwacji" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3097 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3094 msgid "_One Factor..." msgstr "_Jeden czynnik…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3098 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3095 msgid "One Factor Analysis of Variance..." msgstr "Analiza wariancji z jednym czynnikiem…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3102 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3099 msgid "_Two Factor..." msgstr "_Dwa czynniki…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3103 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3100 msgid "Two Factor Analysis of Variance..." msgstr "Analiza wariancji z dwoma czynnikami…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3110 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3107 msgid "Test of _Homogeneity..." msgstr "Test _jednorodności…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3111 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3108 msgid "Chi Squared Test of Homogeneity..." msgstr "Test jednorodności chi-kwadrat…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3115 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3112 msgid "Test of _Independence..." msgstr "Test _niezależności…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3116 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3113 msgid "Chi Squared Test of Independence..." msgstr "Test niezależności chi-kwadrat…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3123 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3120 msgid "_Sort..." msgstr "Po_sortuj…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3124 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3121 msgid "Sort the selected region" msgstr "Sortuje zaznaczony obszar" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3128 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3125 msgid "Sh_uffle..." msgstr "Prze_kładanie…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3129 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3126 msgid "Shuffle cells, rows or columns" msgstr "Przekłada komórki, rzędy lub kolumny" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3133 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3130 msgid "_Validate..." msgstr "_Sprawdź poprawność…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3134 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3131 msgid "Validate input with preset criteria" msgstr "Sprawdza zgodność wprowadzanych danych z ustalonymi kryteriami" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3138 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3135 msgid "T_ext to Columns..." msgstr "_Tekst do kolumn…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3139 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3136 msgid "Parse the text in the selection into data" msgstr "Przetwarza tekst w zaznaczeniu na dane" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3143 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3140 msgid "_Consolidate..." msgstr "S_konsoliduj…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3144 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3141 msgid "Consolidate regions using a function" msgstr "Konsoliduje obszary przy użyciu funkcji" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3148 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3145 msgid "_Table..." msgstr "_Tablica…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3149 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3146 msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs" msgstr "Tworzy tablicę danych, aby ocenić funkcję z wieloma danymi wejściowymi" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3153 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3150 msgid "E_xport into Other Format..." msgstr "Wye_ksportuj do innego formatu…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3154 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3151 msgid "Export the current workbook or sheet" msgstr "Eksportuje bieżący zeszyt lub arkusz" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3158 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3155 msgid "Export as _Text File..." msgstr "Wyeksportuj jako plik _tekstowy…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3159 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3156 msgid "Export the current sheet as a text file" msgstr "Eksportuje bieżący arkusz jako plik tekstowy" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3163 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3160 msgid "Export as _CSV File..." msgstr "Wyeksportuj jako plik _CSV…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3164 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3161 msgid "Export the current sheet as a csv file" msgstr "Eksportuje bieżący arkusz jako plik CSV" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3168 ../src/wbc-gtk.c:1722 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3165 ../src/wbc-gtk.c:1722 msgid "Repeat Export" msgstr "Powtórz eksport" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3170 ../src/wbc-gtk.c:1718 ../src/wbc-gtk.c:1722 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3167 ../src/wbc-gtk.c:1718 ../src/wbc-gtk.c:1722 msgid "Repeat the last data export" msgstr "Powtarza ostatni eksport danych" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3176 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3173 msgid "Auto_fill" msgstr "Automatycznie _wypełnij" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3177 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3174 msgid "Automatically fill the current selection" msgstr "Automatycznie wypełnia bieżące zaznaczenie" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3181 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3178 msgid "_Merge..." msgstr "_Scal…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3182 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3179 msgid "" "Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row" msgstr "" "Scala dane kolumnowe do arkusza tworząc powielone arkusze dla każdego rzędu" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3186 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3183 msgid "_Tabulate Dependency..." msgstr "_Tabularyzacja zależności…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3187 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3184 msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells" msgstr "Tworzy tablicę wartości komórki jako funkcję innych komórek" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3191 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3188 msgid "_Series..." msgstr "_Serie…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3192 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3189 msgid "Fill according to a linear or exponential series" msgstr "Wypełnia według liniowych lub wykładniczych serii" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3196 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3193 msgid "_Uncorrelated..." msgstr "_Nieskorelowane…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3197 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3194 msgid "Generate random numbers of a selection of distributions" msgstr "Generuje liczby losowe zaznaczenia rozkładu" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3201 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3198 msgid "_Correlated..." msgstr "_Skorelowane…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3202 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3199 msgid "Generate variates for correlated normal distributed random variables" msgstr "" "Generuje zmienne dla skorelowanych normalnych rozproszonych zmiennych " "losowych" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3206 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3203 msgid "Fill Downwards" msgstr "Wypełnij w dół" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3208 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3205 msgid "Copy the content from the top row to the cells below" msgstr "Kopiuje zawartość z górnego rzędu do komórek poniżej" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3212 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3209 msgid "Fill to Right" msgstr "Wypełnij na prawo" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3214 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3211 msgid "Copy the content from the left column to the cells on the right" msgstr "Kopiuje zawartość z lewej kolumny do komórek na prawo" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3222 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3219 msgid "_Hide Detail" msgstr "_Ukryj szczegóły" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3223 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3220 msgid "Collapse an outline group" msgstr "Zwija konspekt grupy" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3228 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3225 msgid "_Show Detail" msgstr "_Wyświetl szczegóły" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3229 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3226 msgid "Uncollapse an outline group" msgstr "Rozwija konspekt grupy" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3234 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3231 msgid "_Group..." msgstr "_Zgrupuj…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3236 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3233 msgid "Add an outline group" msgstr "Dodaje konspekt grupy" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3241 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3238 msgid "_Ungroup..." msgstr "_Rozgrupuj…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3243 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3240 msgid "Remove an outline group" msgstr "Usuwa konspekt grupy" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3250 ../src/wbc-gtk.c:1643 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3247 ../src/wbc-gtk.c:1643 msgid "Add _Auto Filter" msgstr "Dodaj filtr _automatyczny" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3251 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3248 msgid "Add or remove a filter" msgstr "Dodaje lub usuwa filtr" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3255 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3252 msgid "_Clear Advanced Filter" msgstr "Wy_czyść zaawansowany filtr" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3256 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3253 msgid "Show all rows hidden by an advanced filter" msgstr "Wyświetla wszystkie rzędy ukryte przez zaawansowany filtr" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3260 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3257 msgid "Advanced _Filter..." msgstr "Zaawansowany f_iltr…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3261 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3258 msgid "Filter data with given criteria" msgstr "Filtruje dane według podanych kryteriów" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3266 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3263 msgid "Import _Text File..." msgstr "Za_importuj plik tekstowy…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3267 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3264 msgid "Import data from a text file" msgstr "Importuje dane z pliku tekstowego" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3271 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3268 msgid "Import _Other File..." msgstr "Zaimportuj _inny plik…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3272 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3269 msgid "Import data from a file" msgstr "Importuje dane z pliku" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3279 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3276 msgid "Add _Data Slicer" msgstr "Dodaj fragmentatora _danych" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3280 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3277 msgid "Create a data slicer" msgstr "Tworzy fragmentatora danych" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3284 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3281 msgid "_Refresh" msgstr "_Odśwież" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3285 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3282 msgid "Regenerate a data slicer from the source data" msgstr "Ponownie generuje fragmentatora danych z danych źródłowych" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3289 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3286 msgid "_Edit Data Slicer..." msgstr "_Modyfikuj fragmentatora danych…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3290 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3287 msgid "Adjust a data slicer" msgstr "Dostosowuje fragmentatora danych" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3297 ../src/wbc-gtk.c:4061 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3294 ../src/wbc-gtk.c:4061 #: ../src/workbook-view.c:856 msgid "Sum" msgstr "Suma" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3299 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3296 msgid "Sum into the current cell" msgstr "Wstawia sumę do bieżącej komórki" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3304 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3301 msgid "_Function..." msgstr "_Funkcja…" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3305 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3302 msgid "Edit a function in the current cell" msgstr "Modyfikuje funkcję w bieżącej komórce" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3312 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3309 msgid "" "Sort the selected region in ascending order based on the first column " "selected" msgstr "Sortuje zaznaczony obszar rosnąco według pierwszej zaznaczonej kolumny" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3317 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3314 msgid "Sort Descending" msgstr "Malejąco" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3318 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3315 msgid "" "Sort the selected region in descending order based on the first column " "selected" msgstr "" "Sortuje zaznaczony obszar malejąco według pierwszej zaznaczonej kolumny" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3326 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3323 msgid "Create a frame" msgstr "Tworzy ramkę" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3331 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3328 msgid "Checkbox" msgstr "Pole wyboru" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3332 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3329 msgid "Create a checkbox" msgstr "Tworzy pole wyboru" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3337 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3334 msgid "Scrollbar" msgstr "Pasek przewijania" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3338 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3335 msgid "Create a scrollbar" msgstr "Tworzy pasek przewijania" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3343 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3340 msgid "Slider" msgstr "Suwak" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3344 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3341 msgid "Create a slider" msgstr "Tworzy suwak" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3349 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3346 msgid "SpinButton" msgstr "Wejście liczbowe" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3350 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3347 msgid "Create a spin button" msgstr "Tworzy wejście liczbowe" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3355 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3352 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:1 msgid "List" msgstr "Lista" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3356 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3353 msgid "Create a list" msgstr "Tworzy listę" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3361 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3358 msgid "Combo Box" msgstr "Pole rozwijane" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3362 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3359 msgid "Create a combo box" msgstr "Tworzy pole rozwijane" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3368 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3365 msgid "Create a line object" msgstr "Tworzy obiekt — linię" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3373 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3370 msgid "Arrow" msgstr "Strzałka" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3374 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3371 msgid "Create an arrow object" msgstr "Tworzy obiekt — strzałkę" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3379 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3376 msgid "Rectangle" msgstr "Prostokąt" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3380 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3377 msgid "Create a rectangle object" msgstr "Tworzy obiekt — prostokąt" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3385 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3382 msgid "Ellipse" msgstr "Elipsa" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3386 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3383 msgid "Create an ellipse object" msgstr "Tworzy obiekt — elipsę" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3392 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3389 msgid "Create a button" msgstr "Tworzy przycisk" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3398 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3395 msgid "Create a radio button" msgstr "Tworzy przycisk pojedynczego wyboru" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3406 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3403 msgid "Merge a range of cells" msgstr "Scala grupę komórek" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3411 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3408 msgid "Unmerge" msgstr "Rozłącz" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3412 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3409 msgid "Split merged ranges of cells" msgstr "Rozdziela scaloną grupę komórek" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3419 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3416 msgid "Format the selection as General" msgstr "Format ogólny zaznaczenia" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3425 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3422 msgid "Format the selection as numbers" msgstr "Format liczbowy zaznaczenia" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3429 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3426 msgid "Currency" msgstr "Waluta" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3431 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3428 msgid "Format the selection as currency" msgstr "Format walutowy zaznaczenia" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3436 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3433 msgid "Accounting" msgstr "Rachunkowe" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3437 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3434 msgid "Format the selection as accounting" msgstr "Format rachunkowy zaznaczenia" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3444 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3441 msgid "Format the selection as percentage" msgstr "Format procentowy zaznaczenia" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3448 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3445 msgid "Scientific" msgstr "Naukowe" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3450 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3447 msgid "Format the selection as scientific" msgstr "Format naukowy zaznaczenia" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3456 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3453 msgid "Format the selection as date" msgstr "Format zaznaczenia jako data" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3462 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3459 msgid "Format the selection as time" msgstr "Format zaznaczenia jako czas" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3466 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3463 msgid "AddBorders" msgstr "Dodaj krawędzie" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3468 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3465 msgid "Add a border around the selection" msgstr "Dodaje krawędź dookoła zaznaczenia" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3472 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3469 msgid "ClearBorders" msgstr "Wyczyść krawędzie" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3474 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3471 msgid "Clear the border around the selection" msgstr "Czyści krawędź dookoła zaznaczenia" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3480 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3477 msgid "Thousands Separator" msgstr "Separator tysięcy" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3481 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3478 msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator" msgstr "Ustawia format zaznaczonych komórek na zawierający separator tysięcy" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3486 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3483 msgid "Increase Precision" msgstr "Zwiększ dokładność" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3487 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3484 msgid "Increase the number of decimals displayed" msgstr "Zwiększa liczbę wyświetlanych cyfr dziesiętnych" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3492 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3489 msgid "Decrease Precision" msgstr "Zmniejsz dokładność" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3493 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3490 msgid "Decrease the number of decimals displayed" msgstr "Zmniejsza liczbę wyświetlanych cyfr dziesiętnych" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3502 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3499 msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left" msgstr "Zmniejsza nacięcie i wyrównuje zawartość do lewej" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3508 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3505 msgid "Increase the indent, and align the contents to the left" msgstr "Zwiększa nacięcie i wyrównuje zawartość do lewej" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3516 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3513 msgid "Display _Outlines" msgstr "P_odsumowania" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3518 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3515 msgid "Toggle whether or not to display outline groups" msgstr "Przełącza wyświetlanie podsumowań" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3523 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3520 msgid "Outlines _Below" msgstr "_Wiersze podsumowań poniżej szczegółów" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3524 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3521 msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom" msgstr "" "Przełącza pomiędzy wyświetlaniem rzędów podsumowań nad lub pod szczegółami" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3529 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3526 msgid "Outlines _Right" msgstr "_Kolumny podsumowań na prawo od szczegółów" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3530 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3527 msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right" msgstr "" "Przełącza pomiędzy wyświetlaniem kolumn podsumowań na lewo lub na prawo od " "szczegółów" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3536 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3533 msgid "Display _Formulæ" msgstr "_Formuły" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3538 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3535 msgid "Display the value of a formula or the formula itself" msgstr "Wyświetla wartości formuł zamiast ich samych" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3543 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3540 msgid "_Hide Zeros" msgstr "_Ukrywanie zer" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3544 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3541 msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks" msgstr "Przełącza wyświetlanie zer jako pustych komórek" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3549 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3546 msgid "Hide _Gridlines" msgstr "Ukrywanie linii _siatki" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3550 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3547 msgid "Toggle whether or not to display gridlines" msgstr "Przełącza wyświetlanie linii siatki" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3555 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3552 msgid "Hide _Column Headers" msgstr "Ukrywanie pionowego _nagłówka" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3556 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3553 msgid "Toggle whether or not to display column headers" msgstr "Przełącza wyświetlanie pionowego nagłówka" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3561 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3558 msgid "Hide _Row Headers" msgstr "Ukrywanie poziomego n_agłówka" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3562 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3559 msgid "Toggle whether or not to display row headers" msgstr "Przełącza wyświetlanie poziomego nagłówka" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3569 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3566 msgid "Use R1C1 N_otation " msgstr "_Notacja R1C1 " -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3570 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3567 msgid "Display addresses as R1C1 or A1" msgstr "Wyświetla adresy jako R1C1 lub A1" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3577 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3574 msgid "_Left Align" msgstr "Wyrównaj do _lewej" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3578 ../src/wbc-gtk-actions.c:3706 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3575 ../src/wbc-gtk-actions.c:3703 msgid "Align left" msgstr "Wyrównuje do lewej" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3584 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3581 msgid "_Center" msgstr "_Wyśrodkuj" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3585 ../src/wbc-gtk-actions.c:3707 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3582 ../src/wbc-gtk-actions.c:3704 msgid "Center horizontally" msgstr "Wyśrodkowuje poziomo" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3591 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3588 msgid "_Right Align" msgstr "Wyrównaj do p_rawej" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3592 ../src/wbc-gtk-actions.c:3708 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3589 ../src/wbc-gtk-actions.c:3705 msgid "Align right" msgstr "Wyrównuje do prawej" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3598 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3595 msgid "_Center Across Selection" msgstr "_Wyśrodkowanie wewnątrz zaznaczenia" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3599 ../src/wbc-gtk-actions.c:3712 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3596 ../src/wbc-gtk-actions.c:3709 msgid "Center horizontally across the selection" msgstr "Wyśrodkowuje poziomo wewnątrz zaznaczenia" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3604 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3601 msgid "_Merge and Center" msgstr "_Scal i wyśrodkuj" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3605 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3602 msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontally." msgstr "Łączy zaznaczenie w 1 komórkę i wyśrodkowuje poziomo." -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3614 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3611 msgid "Align _Top" msgstr "Wyrównaj do _góry" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3615 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3612 msgid "Align Top" msgstr "Wyrównuje do góry" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3620 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3617 msgid "_Vertically Center" msgstr "Wyśrod_kuj pionowo" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3621 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3618 msgid "Vertically Center" msgstr "Wyśrodkowuje pionowo" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3626 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3623 msgid "Align _Bottom" msgstr "Wyrównaj do _dołu" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3627 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3624 msgid "Align Bottom" msgstr "Wyrównuje do dołu" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3636 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3633 msgid "_Bold" msgstr "Pogru_bienie" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3644 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3641 msgid "_Italic" msgstr "_Pochylenie" #. from icon theme -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3660 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3657 msgid "_Double Underline" msgstr "Po_dwójne podkreślenie" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3662 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3659 msgid "Double Underline" msgstr "Podwójne podkreślenie" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3667 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3664 msgid "_Single Low Underline" msgstr "_Pojedyncze niskie podkreślenie" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3669 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3666 msgid "Single Low Underline" msgstr "Pojedyncze niskie podkreślenie" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3674 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3671 msgid "Double _Low Underline" msgstr "Podwójne _niskie podkreślenie" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3675 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3672 msgid "Double Low Underline" msgstr "Podwójne niskie podkreślenie" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3681 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3678 msgid "_Strikethrough" msgstr "P_rzekreślenie" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3689 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3686 msgid "Su_perscript" msgstr "I_ndeks górny" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3691 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3688 msgid "Superscript" msgstr "Indeks górny" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3697 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3694 msgid "Subscrip_t" msgstr "_Indeks dolny" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3699 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3696 msgid "Subscript" msgstr "Indeks dolny" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3709 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3706 msgid "Fill horizontally" msgstr "Wypełnienie poziome" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3710 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3707 msgid "Justify horizontally" msgstr "Wyjustowanie poziome" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3714 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3711 msgid "Align numbers right, and text left" msgstr "Wyrównuje liczby do prawej, a tekst do lewej" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3719 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3716 msgid "Align top" msgstr "Wyrównaj do góry" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3720 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3717 msgid "Center vertically" msgstr "Wyśrodkuj pionowo" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3721 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3718 msgid "Align bottom" msgstr "Wyrównaj do dołu" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3723 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3720 msgid "Align distributed" msgstr "Wyrównaj rozproszone" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3746 ../src/wbc-gtk-actions.c:3747 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3743 ../src/wbc-gtk-actions.c:3744 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Wyrównanie poziome" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3757 ../src/wbc-gtk-actions.c:3758 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3754 ../src/wbc-gtk-actions.c:3755 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Wyrównanie pionowe" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3796 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3793 msgid "Set Foreground Color" msgstr "Ustawia kolor czcionki" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3810 ../src/wbc-gtk-actions.c:3811 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3807 ../src/wbc-gtk-actions.c:3808 msgid "Foreground" msgstr "Kolor czcionki" #. Set background to NONE -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3846 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3843 msgid "Set Background Color" msgstr "Ustawia kolor tła" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3869 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3866 msgid "Clear Borders" msgstr "Bez krawędzi" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3872 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3869 msgid "All Borders" msgstr "Wszystkie krawędzie" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3873 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3870 msgid "Outside Borders" msgstr "Zewnętrzne krawędzie" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3874 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3871 msgid "Thick Outside Borders" msgstr "Pogrubione zewnętrzne krawędzie" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3877 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3874 msgid "Double Bottom" msgstr "Podwójny dół" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3878 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3875 msgid "Thick Bottom" msgstr "Pogrubiony dół" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3880 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3877 msgid "Top and Bottom" msgstr "Góra i dół" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3881 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3878 msgid "Top and Double Bottom" msgstr "Góra i podwójny dół" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3882 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3879 msgid "Top and Thick Bottom" msgstr "Góra i pogrubiony dół" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3967 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3964 msgid "Set Borders" msgstr "Ustawia krawędzie" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3975 ../src/wbc-gtk-actions.c:3976 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3972 ../src/wbc-gtk-actions.c:3973 msgid "Borders" msgstr "Krawędzie" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4072 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4069 msgid "Redo the undone action" msgstr "Ponawia cofnięte działanie" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4077 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4074 msgid "Undo the last action" msgstr "Cofa ostatnie działanie" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4131 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4128 msgid "_Zoom" msgstr "_Powiększenie" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4335 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4332 #, c-format msgid "Setting Font %s" msgstr "Ustawianie czcionki %s" -#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4394 +#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4391 msgid "Change font" msgstr "Zmień czcionkę" @@ -17866,11 +17930,11 @@ msgstr "(Górne 10…)" msgid "(Custom...)" msgstr "(Niestandardowe…)" -#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:259 +#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:260 msgid "(Blanks...)" msgstr "(Puste…)" -#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:265 +#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:266 msgid "(Non Blanks...)" msgstr "(Wypełnione…)" @@ -18144,11 +18208,11 @@ msgstr "Wystąpił nierozpoznany błąd podczas otwierania %s" msgid "Book%d.%s" msgstr "Zeszyt%d.%s" -#: ../src/workbook.c:1085 +#: ../src/workbook.c:1083 msgid "Graph" msgstr "Wykres" -#: ../src/workbook.c:1611 +#: ../src/workbook.c:1609 #, c-format msgid "Renaming sheet" msgid_plural "Renaming %d sheets" @@ -18156,7 +18220,7 @@ msgstr[0] "Zmienianie nazwy arkusza" msgstr[1] "Zmienianie nazwy %d arkuszy" msgstr[2] "Zmienianie nazwy %d arkuszy" -#: ../src/workbook.c:1613 +#: ../src/workbook.c:1611 #, c-format msgid "Adding sheet" msgid_plural "Adding %d sheets" @@ -18168,7 +18232,7 @@ msgstr[2] "Dodawanie %d arkuszy" #. * This is most likely just a sheet inserted, but it just #. * might be a compound operation. Lie. #. -#: ../src/workbook.c:1619 +#: ../src/workbook.c:1617 #, c-format msgid "Inserting sheet" msgid_plural "Inserting %d sheets" @@ -18176,11 +18240,11 @@ msgstr[0] "Wstawianie arkusza" msgstr[1] "Wstawianie %d arkuszy" msgstr[2] "Wstawianie %d arkuszy" -#: ../src/workbook.c:1621 +#: ../src/workbook.c:1619 msgid "Changing sheet tab colors" msgstr "Zmienianie kolorów kart arkusza" -#: ../src/workbook.c:1623 +#: ../src/workbook.c:1621 msgid "Changing sheet properties" msgstr "Zmienianie właściwości arkusza" @@ -18188,7 +18252,7 @@ msgstr "Zmienianie właściwości arkusza" #. * This is most likely just a sheet delete, but it just #. * might be a compound operation. Lie. #. -#: ../src/workbook.c:1630 +#: ../src/workbook.c:1628 #, c-format msgid "Deleting sheet" msgid_plural "Deleting %d sheets" @@ -18196,11 +18260,11 @@ msgstr[0] "Usuwanie arkusza" msgstr[1] "Usuwanie %d arkuszy" msgstr[2] "Usuwanie %d arkuszy" -#: ../src/workbook.c:1632 +#: ../src/workbook.c:1630 msgid "Changing sheet order" msgstr "Zmienianie kolejności arkuszy" -#: ../src/workbook.c:1634 +#: ../src/workbook.c:1632 msgid "Reorganizing Sheets" msgstr "Reorganizowanie arkuszy" @@ -18217,38 +18281,38 @@ msgstr "atrybut widoku zeszytu jest niepełny" msgid "File has inconsistent SheetNameIndex element." msgstr "Plik ma niespójny element „SheetNameIndex”." -#: ../src/xml-sax-read.c:2317 +#: ../src/xml-sax-read.c:2334 #, c-format msgid "Unknown filter operator \"%s\"" msgstr "Nieznany operator filtra „%s”" -#: ../src/xml-sax-read.c:2358 +#: ../src/xml-sax-read.c:2375 msgid "Missing filter type" msgstr "Brak typu filtra" -#: ../src/xml-sax-read.c:2371 +#: ../src/xml-sax-read.c:2388 msgid "Malformed sheet filter condition" msgstr "Błędny warunek filtru arkusza" -#: ../src/xml-sax-read.c:2385 +#: ../src/xml-sax-read.c:2402 #, c-format msgid "Unknown filter type \"%s\"" msgstr "Nieznany typ filtra „%s”" -#: ../src/xml-sax-read.c:2406 +#: ../src/xml-sax-read.c:2423 msgid "Invalid filter, missing Area" msgstr "Nieprawidłowy filtr, brak obszaru" -#: ../src/xml-sax-read.c:2471 +#: ../src/xml-sax-read.c:2488 #, c-format msgid "Unsupported object type '%s'" msgstr "Nieobsługiwany typ obiektu „%s”" -#: ../src/xml-sax-read.c:3779 ../src/xml-sax-write.c:1710 +#: ../src/xml-sax-read.c:3802 ../src/xml-sax-write.c:1724 msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)" msgstr "XML programu Gnumeric (*.gnumeric)" -#: ../src/xml-sax-write.c:1722 +#: ../src/xml-sax-write.c:1736 msgid "Gnumeric XML uncompressed (*.xml)" msgstr "Nieskompresowany XML programu Gnumeric (*.xml)" -- 2.11.4.GIT