1 # gnumeric ko. encoding="UTF-8"po
2 # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998-2000
3 # Jae-kyun Lee <kida@power.yeungnam.ac.kr>, 2002
4 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2003
5 #: ../src/sheet-control-gui.c:2115 ../src/sheet-control-gui.c:2124
6 #: ../src/sheet-control-gui.c:2132
9 "Project-Id-Version: AC_PACKAGE_NAME AC_PACKAGE_VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-02-09 11:05-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-08-12 22:15+0900\n"
13 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
14 "Language-Team: GTP Korean <gnome-kr-translation@gnome.or.kr>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: ../gnumeric.desktop.in.h:1
21 msgid "Calculation, Analysis, and Visualization of Information"
24 #: ../gnumeric.desktop.in.h:2 ../src/func-builtin.c:440
28 #. Keep in sync with .desktop file
29 #: ../gnumeric.desktop.in.h:3 ../src/main-application.c:374
30 msgid "Gnumeric Spreadsheet"
31 msgstr "Gnumeric 스프레드시트"
33 #: ../gnumeric.desktop.in.h:4
37 #: ../plugins/applix/applix-read.c:123
38 msgid "Parse error while reading Applix file."
39 msgstr "Applix 파일을 읽는 중 분석 오류."
41 #: ../plugins/applix/applix-read.c:321
42 msgid "Missing characters for character encoding"
45 #: ../plugins/applix/applix-read.c:325
47 msgid "Invalid characters for encoding '%c%c'"
50 #: ../plugins/applix/applix-read.c:1201
52 msgid "Expression did not start with '=' ? '%s'"
55 #: ../plugins/applix/applix-read.c:1212
58 "%s!%s : unable to parse '%s'\n"
62 #: ../plugins/applix/plugin.xml.in.h:1
66 #: ../plugins/applix/plugin.xml.in.h:2
68 msgstr "Applix (*.as)"
70 #: ../plugins/applix/plugin.xml.in.h:3
71 msgid "Imports version 4.[234] spreadsheets"
72 msgstr "버전 4.[234] 스프레드시트 가져오기"
74 #: ../plugins/corba/plugin.xml.in.h:1
75 msgid "CORBA Interface"
78 #: ../plugins/corba/plugin.xml.in.h:2
79 msgid "Provides a CORBA scripting interface"
82 #: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6854
83 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8441 ../src/xml-sax-read.c:3178
84 msgid "Reading file..."
87 #: ../plugins/dif/dif.c:174
89 msgid "Syntax error at line %d. Ignoring."
90 msgstr "%d 번째 행에서 문법 에러, 무시함."
92 #: ../plugins/dif/dif.c:196
94 msgid "Unknown value type '%s' at line %d. Ignoring."
95 msgstr "%d 번째 행에서 문법 에러, 무시함."
97 #: ../plugins/dif/dif.c:235
99 msgid "Unknown data value \"%s\" at line %d. Ignoring."
102 #: ../plugins/dif/dif.c:242
104 msgid "Unknown value type %d at line %d. Ignoring."
107 #: ../plugins/dif/dif.c:251
110 "DIF file has more than the maximum number of rows %d. Ignoring remaining "
112 msgstr "DIF 파일이 최대값보다 %d행이 더 많습니다.나머지 행은 무시합니다."
114 #: ../plugins/dif/dif.c:255
117 "DIF file has more than the maximum number of columns %d. Ignoring remaining "
119 msgstr "DIF 파일이 최대값보다 %d열이 더 많습니다. 나머지 열은 무시합니다."
121 #: ../plugins/dif/dif.c:269
123 msgid "Unexpected end of file at line %d while reading header."
126 #: ../plugins/dif/dif.c:273
128 msgid "Unexpected end of file at line %d while reading data."
131 #: ../plugins/dif/dif.c:293
132 msgid "Error while reading DIF file."
133 msgstr "DIF 파일을 읽는 중 오류."
135 #: ../plugins/dif/dif.c:314 ../plugins/paradox/paradox.c:311
136 #: ../plugins/sylk/sylk-write.c:234
137 msgid "Cannot get default sheet."
138 msgstr "기본 시트를 가져올 수 없습니다."
140 #: ../plugins/dif/dif.c:366
141 msgid "Error while saving DIF file."
142 msgstr "DIF 파일을 저장하는 중 오류."
144 #: ../plugins/dif/plugin.xml.in.h:1
145 msgid "Data Interchange Format (*.dif)"
146 msgstr "Data Interchange Format (*.dif)"
148 #: ../plugins/dif/plugin.xml.in.h:2
149 msgid "Data Interchange Format (DIF) module"
150 msgstr "Data Interchange Format (DIF) 모듈"
152 #: ../plugins/dif/plugin.xml.in.h:3
154 "Reads and writes information stored in the Data Interchange Format (*.dif)"
155 msgstr "Data Interchange Format (*.dif)으로 저장된 읽고 쓰기 정보"
157 #: ../plugins/excel/boot.c:185
158 msgid "No Workbook or Book streams found."
161 #: ../plugins/excel/boot.c:254
162 msgid "Preparing to save..."
165 #: ../plugins/excel/boot.c:266
166 msgid "Saving file..."
167 msgstr "파일을 저장하는 중..."
169 #: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:130 ../src/xml-sax-read.c:434
171 msgid "Unexpected attribute %s::%s == '%s'."
174 #: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1068
175 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8539 ../src/xml-sax-read.c:3195
176 msgid "XML document not well formed!"
179 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1383 ../src/value.c:67
183 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1480 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1491
184 #: ../plugins/oleo/oleo.c:230 ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:544
189 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1495
194 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1499
199 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1502
204 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3402
206 msgid "Failure parsing name '%s'"
209 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3546
211 msgid "Incorrect expression for name '%s': content will be lost.\n"
214 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3551
217 "DDE links are not supported yet.\n"
218 "Name '%s' will be lost.\n"
221 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3555
224 "OLE links are not supported yet.\n"
225 "Name '%s' will be lost.\n"
228 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5995
229 msgid "external references"
232 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6034
233 msgid "No password supplied"
236 #: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:219
239 "Some content will be lost when saving. This format only supports %u column, "
240 "and this workbook has %d"
242 "Some content will be lost when saving. This format only supports %u "
243 "columns, and this workbook has %d"
247 #: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:231
250 "Some content will be lost when saving. This format only supports %u row, "
251 "and this workbook has %d"
253 "Some content will be lost when saving. This format only supports %u rows, "
254 "and this workbook has %d"
258 #: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:354
260 "This is somewhat corrupt.\n"
261 "We already wrote a length for a string that is being truncated due to "
265 #: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6298
266 msgid "Couldn't open stream 'Book' for writing\n"
269 #: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6320
270 msgid "Couldn't open stream 'Workbook' for writing\n"
273 #: ../plugins/excel/ms-formula-read.c:655
274 msgid "Broken function"
277 #: ../plugins/excel/ms-formula-write.c:563
280 "Too many arguments for function '%s', MS Excel can only handle %d not %d"
283 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:1
284 msgid "Imports/Exports MS Excel (tm) files"
285 msgstr "MS 엑셀 (tm) 파일 가져오기/내보내기"
287 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:2
288 msgid "MS Excel (tm)"
291 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:3
292 msgid "MS Excel (tm) (*.xls)"
293 msgstr "MS 엑셀 (tm) (*.xls)"
295 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:4
297 msgid "MS Excel (tm) 2003 SpreadsheetML"
298 msgstr "MS 엑셀 (tm) XML"
300 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:5
302 msgid "MS Excel (tm) 2007"
305 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:6
306 msgid "MS Excel (tm) 5.0/95"
307 msgstr "MS 엑셀 (tm) 5.0/95"
309 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:7
310 msgid "MS Excel (tm) 97/2000/XP"
311 msgstr "MS 엑셀 (tm) 97/2000/XP"
313 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:8
314 msgid "MS Excel (tm) 97/2000/XP & 5.0/95"
315 msgstr "MS 엑셀 (tm) 97/2000/XP 및 5.0/95"
317 #: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:1188
319 msgid "Skipping invalid pivot field group for field '%s' because : %s"
322 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:256
324 msgid "'%s' is corrupt!"
325 msgstr "이 파일은 암호화되었습니다"
327 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:349
329 msgid "Unknown enum value '%s' for attribute %s"
332 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:392 ../plugins/excel/xlsx-read.c:421
334 msgid "Integer '%s' is out of range, for attribute %s"
337 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:396 ../plugins/excel/xlsx-read.c:425
339 msgid "Invalid integer '%s' for attribute %s"
342 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:451
344 msgid "Invalid RRGGBB color '%s' for attribute %s"
347 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:482
349 msgid "Invalid number '%s' for attribute %s"
352 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:507
354 msgid "Invalid cell position '%s' for attribute %s"
357 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:530
359 msgid "Invalid range '%s' for attribute %s"
362 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:722
364 msgid "Unknown theme color %d"
365 msgstr "모르는 워크북 '%s'"
367 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:868
369 msgid "Undefined number format id '%s'"
372 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1515
374 msgid "Unknown color '%s'"
375 msgstr "모르는 워크북 '%s'"
377 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2175
378 msgid "Dropping missing object"
381 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2193
383 msgid "Dropping object with incomplete anchor %2x"
386 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2480 ../plugins/excel/xlsx-read.c:4373
388 msgid "Invalid color '%s' for attribute rgb"
391 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2508 ../plugins/excel/xlsx-read.c:2517
393 msgid "Undefined style record '%d'"
396 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2526
398 msgid "Undefined partial style record '%d'"
401 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2555
403 msgid "Invalid sst ref '%s'"
404 msgstr "파일 '%s'를 열 수 없습니다"
406 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2676
408 msgid "Invalid cell %s"
409 msgstr "파일 '%s'를 열 수 없습니다"
411 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2789
412 msgid "Ignoring column information that does not specify first or last."
415 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3099
417 msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
420 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3524
425 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3567
427 msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"
430 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3948
432 msgid "Unknown type of hyperlink"
435 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4197
436 msgid "Ignoring a sheet without a name"
439 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4545
441 msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
444 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5494
445 msgid "No workbook stream found."
448 #. We don't attempt to flatten a 3D range to an array.
449 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:309
450 msgid "Cannot convert 3D cell range to XLOPER."
453 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:350
455 msgid "Unsupported GnmValue type (%d)"
456 msgstr "지원되지 않는 파이썬 형식: %s"
458 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:610
459 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:757
464 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:635
467 "Overriding function %s from XLL/DLL/SO file %s with function of the same "
468 "name from XLL/DLL/SO file %s."
471 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:645
473 msgid "Failed to find function \"%s\" in XLL/DLL/SO %s .\n"
476 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:695
479 "Excel plugin loader / xlfRegister: at least three XLOPER arguments must be "
480 "provided (DLL name[ignored],exported name[mandatory],types string"
481 "[mandatory]). You supplied %d in some function loaded from XLL/DLL/SO file %"
485 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:702
487 "Excel plugin loader / xlfRegister: the second and third argument must be "
488 "strings (DLL name[ignored],exported name[mandatory],types string[mandatory])."
491 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:931
493 msgid "Dynamic module loading is not supported on this system."
494 msgstr "이 시스템은 동적 모듈로딩이 지원되지 않습니다."
496 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:943
498 msgid "Unable to open module file \"%s\"."
499 msgstr "모듈 파일 열 수 없음: \"%s\""
501 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:948
503 msgid "Module \"%s\" doesn't contain (\"register_actual_excel4v\" symbol)."
506 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:992
508 msgid "No loadable worksheet functions found in XLL/DLL/SO file %s ."
511 #. xgettext : %lu gives the number of functions. This is input to ngettext.
512 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:996
514 msgid "Loaded %lu function from XLL/DLL/SO %s."
515 msgid_plural "Loaded %lu functions from XLL/DLL/SO %s."
519 #. *************************************************************************
520 #: ../plugins/excelplugins/plugin.xml.in.h:1
522 "Adapter interface to load Excel plugins (also known as XLLs). Only "
523 "operational for worksheet functions that expect only arguments of LPXLOPER "
524 "type (type 'P' or 'R') and return an LPXLOPER (type 'P' or 'R')."
527 #: ../plugins/excelplugins/plugin.xml.in.h:2
529 msgid "Excel plugins"
532 #: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:1
534 msgid "Christian Date Functions"
537 #: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:2
538 #: ../plugins/fn-date/plugin.xml.in.h:2
539 #: ../plugins/fn-hebrew-date/plugin.xml.in.h:1
543 #: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:3
545 msgid "Functions manipulating dates of the Christian liturgical calendar"
546 msgstr "날짜와 시간을 가지고 고치는 함수"
548 #: ../plugins/fn-complex/plugin.xml.in.h:1
552 #: ../plugins/fn-complex/plugin.xml.in.h:2
553 msgid "Complex Functions"
556 #: ../plugins/fn-complex/plugin.xml.in.h:3
557 msgid "Functions for complex numbers"
560 #: ../plugins/fn-database/plugin.xml.in.h:1 ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:2
564 #: ../plugins/fn-database/plugin.xml.in.h:2
565 msgid "Database Functions"
568 #: ../plugins/fn-database/plugin.xml.in.h:3
569 msgid "Functions looking up values in databases"
570 msgstr "함수가 데이터베이스에서 값을 찾고 있습니다."
572 #: ../plugins/fn-date/plugin.xml.in.h:1
573 msgid "Date and Time Functions"
576 #: ../plugins/fn-date/plugin.xml.in.h:3
577 msgid "Functions manipulating dates and time"
578 msgstr "날짜와 시간을 가지고 고치는 함수"
580 #: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:1
581 #: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:1
582 #: ../plugins/sample_datasource/plugin.xml.in.h:2
586 #: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:2
587 msgid "Financial Derivatives"
590 #: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:3
591 msgid "Functions related to financial derivatives"
594 #: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:1
598 #: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:2
599 msgid "Engineering Functions"
602 #: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:3
603 msgid "Functions for complex numbers, base conversions, and more"
604 msgstr "복소수, 진법 등등의 함수"
606 #: ../plugins/fn-erlang/plugin.xml.in.h:1
610 #: ../plugins/fn-erlang/plugin.xml.in.h:2
611 msgid "Erlang Functions"
614 #: ../plugins/fn-erlang/plugin.xml.in.h:3
615 msgid "Functions to help Erlang Analysis"
618 #: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:2
619 msgid "Financial Functions"
622 #: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:3
623 msgid "Interest rate calculations"
626 #. We are using the spellings as included in the
627 #. Merriam-Webster dictionary
628 #. xgettext: Tishri to Adar II are transliterations of the
629 #. xgettext: hebrew months' names using Latin characters.
630 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
635 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
639 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
644 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
649 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
654 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
658 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
662 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
666 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
670 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
674 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
678 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
683 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
687 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
691 #: ../plugins/fn-hebrew-date/plugin.xml.in.h:2
693 msgid "Functions manipulating Hebrew dates"
694 msgstr "날짜와 시간을 가지고 고치는 함수"
696 #: ../plugins/fn-hebrew-date/plugin.xml.in.h:3
698 msgid "Hebrew Date Functions"
701 #. Path of the current directory or folder.
702 #. Absolute A1-style reference, as text, prepended with "$A:"
703 #. * for Lotus 1-2-3 release 3.x compatibility. Returns the cell
704 #. * reference of the top and leftmost cell visible in the
705 #. * window, based on the current scrolling position.
707 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1365 ../plugins/fn-info/functions.c:1381
708 msgid "Unimplemented"
711 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1389
712 msgid "Unknown version"
715 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1391
717 msgid "%s version %s"
720 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1406
721 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2536
722 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2540
723 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2548 ../src/wbc-gtk.c:3380
727 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1406
732 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1416
733 msgid "Unknown system"
736 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1432
737 msgid "Unknown info_type"
740 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1693
741 msgid "Invalid number of arguments"
744 #: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:1
745 msgid "Functions for inspecting values, cells, and more"
748 #: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:2
752 #: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:3
753 msgid "Information Functions"
756 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:116
757 msgid "Type Mismatch"
760 #: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:1
761 msgid "Functions for manipulating truth values"
764 #: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:2 ../src/func-builtin.c:448
768 #: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:3
769 msgid "Logic Functions"
772 #: ../plugins/fn-lookup/plugin.xml.in.h:1
773 msgid "Functions for looking up values in ranges"
774 msgstr "범위에서 값 찾기 함수"
776 #: ../plugins/fn-lookup/plugin.xml.in.h:2
780 #: ../plugins/fn-lookup/plugin.xml.in.h:3
781 msgid "Lookup Functions"
784 #: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:1
785 msgid "Math Functions"
788 #: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:2
789 msgid "Mathematical Functions"
792 #: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:435
796 #: ../plugins/fn-numtheory/plugin.xml.in.h:1
797 msgid "Bitwise Operations"
800 #: ../plugins/fn-numtheory/plugin.xml.in.h:2
801 msgid "Number Theory"
804 #: ../plugins/fn-numtheory/plugin.xml.in.h:3
806 "Several basic utilities for prime numbers, pi, phi, sigma. It also holds "
807 "some simple bitwise operations."
810 #: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:1 ../plugins/fn-stat/plugin.xml.in.h:1
811 msgid "Statistical Functions"
814 #: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:2
816 "Statistical Functions with naming and calling conventions from The R Project"
819 #: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:3 ../plugins/fn-stat/plugin.xml.in.h:2
820 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1598
821 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:11
822 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:35
826 #: ../plugins/fn-random/plugin.xml.in.h:1
827 msgid "Functions for generating random numbers"
828 msgstr "무작위 숫자를 만들어 주는 함수"
830 #: ../plugins/fn-random/plugin.xml.in.h:2
831 msgid "Random Number Functions"
834 #: ../plugins/fn-random/plugin.xml.in.h:3
835 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:5 ../src/tools/random-generator.c:673
836 #: ../src/tools/random-generator.c:676
837 msgid "Random Numbers"
840 #: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:1
841 msgid "Functions for manipulating strings"
844 #: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:2 ../src/dialogs/dialog-search.c:151
845 #: ../src/func.c:1335
849 #: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:3
850 msgid "String Functions"
853 #: ../plugins/fn-tsa/plugin.xml.in.h:1
855 msgid "Time Series Analysis"
858 #: ../plugins/fn-tsa/plugin.xml.in.h:2
860 msgid "Time Series Analysis Functions"
863 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:155
864 msgid "Too much data returned"
865 msgstr "너무 많은 데이터가 되돌아 옴"
867 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:164
868 msgid "Can't obtain data"
871 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:258
872 msgid "Database Connection"
875 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:339
876 msgid "Format: execSQL(dsn,user,password,sql)"
877 msgstr "형식 : execSQL(dsn,user,password,sql)"
879 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:343 ../plugins/gda/plugin-gda.c:421
881 msgid "Error: could not open connection to %s"
884 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:360 ../plugins/gda/plugin-gda.c:440
885 msgid "More than one statement in SQL string"
888 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:417
889 msgid "Format: readDBTable(dsn,user,password,table)"
892 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:469 ../plugins/gnome-db/plugin-gnomedb.c:20
894 msgid "Could not run GNOME database configuration tool ('%s')"
897 #: ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:1 ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:1
899 msgid "Data Bases..."
902 #: ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:3
903 msgid "Database functions for retrieval of data from a database."
906 #: ../plugins/glpk/glpk-write.c:64 ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:64
908 msgid "Target cell did not evaluate to a number."
911 #: ../plugins/glpk/glpk-write.c:346
913 msgid "Writing glpk file..."
914 msgstr "파일을 저장하는 중..."
916 #: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:55
918 msgid "The GLPK exporter is not available."
919 msgstr "찾을 범위가 적절하지 않습니다."
921 #: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:238
923 msgid "Failed to create file for solution"
924 msgstr "%s 파일을 생성할 수 없습니다\n"
926 #: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:292 ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:286
929 "The %s program was not found. You can either install it or use another "
930 "solver. For more information see %s"
933 #: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:1
937 #: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:2
938 msgid "GLPK Linear Program Solver"
941 #: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:3
942 msgid "GLPK Linear Program Solver Interface"
945 #: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:4
946 msgid "Solver Interface to GLPK"
949 #: ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:2
950 msgid "Database UI services plugin"
953 #: ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:3
957 #: ../plugins/gnome-glossary/plugin.xml.in.h:1
958 msgid "Gnome Glossary"
961 #: ../plugins/gnome-glossary/plugin.xml.in.h:2
962 msgid "Gnome Glossary PO file format"
963 msgstr "PO 파일 형식의 그놈 용어집"
965 #: ../plugins/gnome-glossary/plugin.xml.in.h:3
966 msgid "It provides support for saving Gnome Glossary in .po files."
969 #: ../plugins/html/html_read.c:155
971 msgid "[see sheet %s]"
972 msgstr "시트이름 '%s'을(를) '%s'(으)로 바꿈"
974 #: ../plugins/html/html_read.c:156
976 "The original html file is\n"
977 "using nested tables."
980 #: ../plugins/html/html_read.c:569
981 msgid "Unable to parse the html."
982 msgstr "html을 분석할 수 없습니다."
984 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:1
985 msgid "HTML & TeX"
988 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:2
989 msgid "HTML (*.html) fragment"
990 msgstr "HTML (*.html) 조각"
992 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:3
993 msgid "HTML (*.html, *.htm)"
994 msgstr "HTML (*.html, *.htm)"
996 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:4
997 msgid "HTML 3.2 (*.html)"
998 msgstr "HTML 3.2 (*.html)"
1000 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:5
1001 msgid "HTML 4.0 (*.html)"
1002 msgstr "HTML 4.0 (*.html)"
1004 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:6
1005 msgid "Import/Export of HTML, TeX, DVI, roff"
1006 msgstr "HTML, TeX, DVI, roff 가져오기/내보내기"
1008 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:7
1009 msgid "LaTeX 2e (*.tex)"
1010 msgstr "LaTeX 2e (*.tex)"
1012 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:8
1014 msgid "LaTeX 2e (*.tex) table fragment"
1015 msgstr "LaTeX 2e (*.tex)"
1017 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:9
1018 msgid "TROFF (*.me)"
1019 msgstr "TROFF (*.me)"
1021 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:10
1022 msgid "XHTML (*.html)"
1023 msgstr "XHTML (*.html)"
1025 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:11
1026 msgid "XHTML range - for export to clipboard"
1029 #: ../plugins/lotus-123/boot.c:83
1030 msgid "Error while reading lotus workbook."
1031 msgstr "로터스 워크북을 읽는 중 오류."
1033 #: ../plugins/lotus-123/plugin.xml.in.h:1
1034 msgid "Imports Lotus 123 files"
1035 msgstr "로터스 123 파일 가져오기"
1037 #: ../plugins/lotus-123/plugin.xml.in.h:2
1041 #: ../plugins/lotus-123/plugin.xml.in.h:3
1042 msgid "Lotus 123 (*.wk1, *.wks, *.123)"
1043 msgstr "로터스 123 (*.wk1, *.wks, *.123)"
1045 #: ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:51
1047 msgid "The LPSolve exporter is not available."
1050 #: ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:329
1051 msgid "Writing lpsolve file..."
1054 #: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:1
1059 #: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:2
1060 msgid "LPSolve Linear Program Solver"
1063 #: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:3
1064 msgid "LPSolve Linear Program Solver Interface"
1067 #: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:4
1068 msgid "Solver Interface to LPSolve"
1071 #: ../plugins/mps/mps.c:193
1072 msgid "Program Name"
1075 #: ../plugins/mps/mps.c:222
1076 msgid "Invalid line in ROWS section"
1079 #: ../plugins/mps/mps.c:231
1081 msgid "Duplicate rows name %s"
1084 #: ../plugins/mps/mps.c:249
1086 msgid "Duplicate objective row"
1089 #: ../plugins/mps/mps.c:259
1091 msgid "Invalid row type %s"
1092 msgstr "파일 '%s'를 열 수 없습니다"
1094 #: ../plugins/mps/mps.c:273
1095 msgid "Missing objective row"
1098 #: ../plugins/mps/mps.c:298
1100 msgid "Invalid marker"
1103 #: ../plugins/mps/mps.c:348
1105 msgid "Invalid row name, %s, in columns"
1108 #: ../plugins/mps/mps.c:415
1110 msgid "Invalid bounds type %s"
1111 msgstr "파일 '%s'를 열 수 없습니다"
1113 #: ../plugins/mps/mps.c:431
1115 msgid "Invalid column name, %s, in bounds"
1118 #: ../plugins/mps/mps.c:475
1120 msgid "Invalid row name, %s, in rhs/ranges section"
1123 #. ----------------------------------------
1124 #: ../plugins/mps/mps.c:592
1129 #: ../plugins/mps/mps.c:593 ../plugins/mps/mps.c:655
1130 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1294
1131 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:221
1135 #: ../plugins/mps/mps.c:594 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:905
1136 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:440
1140 #: ../plugins/mps/mps.c:595
1145 #: ../plugins/mps/mps.c:653 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:235
1149 #: ../plugins/mps/mps.c:675
1151 msgid "Objective function"
1154 #: ../plugins/mps/mps.c:724
1155 msgid "Error while reading MPS file."
1156 msgstr "MPS 파일을 읽는 중 오류."
1158 #: ../plugins/mps/plugin.xml.in.h:1
1159 msgid "Linear and integer program (*.mps) file format"
1160 msgstr "선형과 정수 프로그램 (*.mps) 파일 형식"
1162 #: ../plugins/mps/plugin.xml.in.h:2
1163 msgid "Linear and integer program expression format (MPS) module"
1164 msgstr "선형과 정수 프로그램 표현 형식 (MPS) 모듈"
1166 #: ../plugins/mps/plugin.xml.in.h:3
1167 msgid "Reads LP programs stored in the MPS format (*.mps)"
1170 #: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:88
1172 msgid "This solver does not handle discrete variables."
1175 #: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:178
1177 msgid "The initial values do not satisfy the constraints."
1180 #: ../plugins/nlsolve/plugin.xml.in.h:1
1185 #: ../plugins/nlsolve/plugin.xml.in.h:2
1186 msgid "Non-Linear Program Solver"
1189 #: ../plugins/oleo/plugin.xml.in.h:1
1193 #: ../plugins/oleo/plugin.xml.in.h:2
1194 msgid "GNU Oleo (*.oleo)"
1195 msgstr "GNU Oleo (*.oleo)"
1197 #: ../plugins/oleo/plugin.xml.in.h:3
1198 msgid "Imports GNU Oleo documents"
1199 msgstr "GNU Oleo 문서 가져오기"
1201 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:448
1203 msgid "General ODF error"
1206 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:502
1208 msgid "Invalid integer '%s', for '%s'"
1211 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:517
1213 msgid "Possible corrupted integer '%s' for '%s'"
1216 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:561
1218 msgid "Invalid attribute '%s', expected number, received '%s'"
1221 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:584
1223 msgid "Invalid attribute '%s', expected percentage, received '%s'"
1226 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:605
1228 msgid "Invalid attribute '%s', expected color, received '%s'"
1231 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:776
1233 msgid "Unknown hatch name '%s' encountered!"
1234 msgstr "%d 번째 행에서 문법 에러, 무시함."
1236 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:784
1237 msgid "Hatch fill without hatch name encountered!"
1240 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:792
1242 msgid "Unknown gradient name '%s' encountered!"
1243 msgstr "%d 번째 행에서 문법 에러, 무시함."
1245 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:805
1246 msgid "Gradient fill without gradient name encountered!"
1249 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:813
1251 msgid "Unknown image fill name '%s' encountered!"
1252 msgstr "%d 번째 행에서 문법 에러, 무시함."
1254 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:823
1256 msgid "Invalid absolute file specification '%s' encountered."
1259 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:836
1261 msgid "Unable to open '%s'."
1262 msgstr "파일 '%s'를 열 수 없습니다"
1264 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:864
1265 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5102
1267 msgid "Unable to load the file '%s'."
1268 msgstr "파일 '%s'을(를) 열 수 없습니다"
1270 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:872
1271 msgid "Image fill without image name encountered!"
1274 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:948
1275 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:998
1277 msgid "Invalid attribute '%s', unknown unit '%s'"
1280 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:953
1282 msgid "Invalid attribute '%s', expected distance, received '%s'"
1285 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1004
1287 msgid "Invalid attribute '%s', expected angle, received '%s'"
1290 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1048
1292 msgid "Invalid attribute '%s', unknown enum value '%s'"
1295 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1247
1297 msgid "Unable to parse '%s' ('%s')"
1298 msgstr "파일 '%s'를 열 수 없습니다"
1300 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1310
1302 msgid "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
1305 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1315
1308 "This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to \"%"
1312 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1328
1313 msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
1316 #. We are missing the table name. This is bad!
1317 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1336
1319 msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
1322 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1687
1323 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2011
1325 msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
1328 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1822
1329 msgid "Missing expression"
1332 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1833
1334 msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
1337 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1984
1338 msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
1341 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1987
1342 msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
1345 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2003
1347 msgid "Content past the maximum number of columns (%i) supported."
1350 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2217
1351 msgid "Unnamed dash style encountered."
1354 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2235
1355 msgid "Unnamed image fill style encountered."
1358 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2237
1360 msgid "Image fill style '%s' has no attached image."
1363 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2274
1364 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2280
1366 msgid "Unable to parse gradient color: %s"
1367 msgstr "선택된 곳에 붙여 넣을 수 없습니다"
1369 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2300
1370 msgid "Unnamed gradient style encountered."
1373 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2321
1375 msgid "Unable to parse hatch color: %s"
1376 msgstr "html을 분석할 수 없습니다."
1378 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2395
1379 msgid "Unnamed hatch encountered!"
1382 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2475
1383 msgid "Duplicate default column style encountered."
1386 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2491
1387 msgid "Duplicate default row style encountered."
1390 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2892
1391 msgid "Unnamed date style ignored."
1394 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3187
1395 msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored."
1398 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3220
1399 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3247
1400 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3275
1401 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3312
1402 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3338
1403 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3366
1404 msgid "This file appears corrupted, required formats are missing."
1407 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3682
1409 msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
1412 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3750
1414 msgid "Unable to parse tab color '%s'"
1415 msgstr "파일 '%s'을(를) 열 수 없습니다"
1417 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3762
1419 msgid "Unable to parse tab text color '%s'"
1420 msgstr "%s 파일을 생성할 수 없습니다\n"
1422 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3927
1424 msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
1425 msgstr "%d 번째 행에서 문법 에러, 무시함."
1427 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4269
1429 msgid "Unknown interpolation type encountered: %s"
1430 msgstr "%d 번째 행에서 문법 에러, 무시함."
1432 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4522
1434 msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
1437 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4563
1439 msgid "Invalid DB range '%s'"
1442 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4799
1443 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4838
1445 msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
1448 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4804
1451 "Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-"
1455 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5392
1457 msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"
1460 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5932
1462 "Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using "
1463 "automatic equation instead."
1466 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6074
1467 msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them."
1470 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6144
1471 msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
1474 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6615
1476 msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
1479 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8330
1480 msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
1483 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8338
1484 msgid "No stream named content.xml found."
1487 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8346
1488 msgid "No stream named styles.xml found."
1491 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8451
1493 msgid "Invalid metadata '%s'"
1494 msgstr "파일 '%s'를 열 수 없습니다"
1496 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8512
1497 msgid "settings.xml stream is malformed!"
1500 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:6425
1502 msgid "Writing Sheets..."
1503 msgstr "시트 관리(_M)..."
1505 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:6454
1506 msgid "Writing Sheet Objects..."
1509 #: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:1
1510 msgid "ODF/OpenOffice with foreign elements (*.ods)"
1513 #: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:2
1514 msgid "ODF/OpenOffice without foreign elements (*.ods)"
1517 #: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:3
1519 msgid "Open Document Format"
1522 #: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:4
1523 msgid "Open Document Format (*.sxc, *.ods)"
1526 #: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:5
1527 msgid "Open Document Format as used by OpenOffice, Lotus Symphony, etc."
1530 #: ../plugins/paradox/paradox.c:67 ../plugins/paradox/paradox.c:117
1532 msgid "Error while opening Paradox file."
1533 msgstr "paradox 파일을 여는 중 오류."
1535 #: ../plugins/paradox/paradox.c:115
1536 msgid "Could not allocate memory for record."
1539 #: ../plugins/paradox/paradox.c:221
1541 msgid "Field type %d is not supported."
1544 #. Read the field specification and build the field array for
1545 #. * PX_create_fp(). The memory is freed by PX_delete() including
1546 #. * the memory for the field name.
1547 #: ../plugins/paradox/paradox.c:326
1548 msgid "Allocate memory for field definitions."
1551 #: ../plugins/paradox/paradox.c:327
1552 msgid "Cannot allocate memory for field definitions."
1555 #: ../plugins/paradox/paradox.c:335
1556 msgid "First line of sheet must contain database specification."
1559 #: ../plugins/paradox/paradox.c:350
1561 "Field specification must be a comma separated value (Name,Type,Size,Prec)."
1564 #: ../plugins/paradox/paradox.c:355
1565 msgid "Allocate memory for column name."
1568 #: ../plugins/paradox/paradox.c:356
1570 msgid "Could not allocate memory for %d. field name."
1571 msgstr "인자 값을 구할 수 없습니다"
1573 #: ../plugins/paradox/paradox.c:366
1575 msgid "%d. field specification ended unexpectetly."
1578 #: ../plugins/paradox/paradox.c:371
1580 msgid "%d. field specification misses type."
1583 #: ../plugins/paradox/paradox.c:439
1585 msgid "%d. field type '%c' is unknown."
1588 #: ../plugins/paradox/paradox.c:450 ../plugins/paradox/paradox.c:460
1589 msgid "Field specification misses the column size."
1592 #: ../plugins/paradox/paradox.c:467
1595 "The remainder '%s' of the specification for field %d is being disregarded."
1598 #: ../plugins/paradox/paradox.c:476
1600 msgid "Could not create output file."
1601 msgstr "인자 값을 구할 수 없습니다"
1603 #: ../plugins/paradox/paradox.c:485
1604 msgid "Allocate memory for record data."
1607 #: ../plugins/paradox/paradox.c:486
1609 msgid "Could not allocate memory for record data."
1610 msgstr "인자 값을 구할 수 없습니다"
1612 #: ../plugins/paradox/paradox.c:532
1614 msgid "Field %d in line %d has possibly been cut off. Data has %d chars."
1617 #: ../plugins/paradox/paradox.c:541
1619 msgid "Field %d in row %d could not be written."
1622 #: ../plugins/paradox/paradox.c:578
1624 msgid "Could not write record number %d."
1625 msgstr "인자 값을 구할 수 없습니다"
1627 #: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:1
1628 msgid "Imports Paradox files"
1629 msgstr "Paradox 파일 가져오기"
1631 #: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:2
1635 #: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:3
1636 msgid "Paradox database (*.db)"
1639 #: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:4
1640 msgid "Paradox database or primary index file (*.db, *.px)"
1643 #: ../plugins/perl-func/plugin.xml.in.h:1
1647 #: ../plugins/perl-func/plugin.xml.in.h:2
1648 msgid "Perl functions"
1651 #: ../plugins/perl-func/plugin.xml.in.h:3
1652 msgid "Sample Perl plugin providing some (useless) functions."
1655 #: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:76
1656 msgid "Perl error: "
1659 #: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:221
1660 #: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:240
1662 msgid "Perl error: %s\n"
1665 #: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:281
1666 msgid "Module name not given."
1669 #: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:309
1670 msgid "perl_func.pl doesn't exist."
1671 msgstr "perl_func.pl이(가) 없습니다."
1673 #: ../plugins/perl-loader/plugin.xml.in.h:1
1674 msgid "Perl plugin loader"
1677 #: ../plugins/perl-loader/plugin.xml.in.h:2
1678 msgid "This plugin provides support for Perl plugins"
1679 msgstr "이 플러그인은 펄 플러그인을 지원합니다"
1681 #: ../plugins/plan-perfect/pln.c:503
1682 msgid "PLN : Spreadsheet is password encrypted"
1683 msgstr "PLN : 스프레드시트가 암호화되어 있습니다"
1685 #: ../plugins/plan-perfect/pln.c:572
1687 msgid "Ignoring data that claims to be in row %u which is > max row %u"
1690 #: ../plugins/plan-perfect/pln.c:576
1692 msgid "Ignoring data that claims to be in column %u which is > max column %u"
1695 #: ../plugins/plan-perfect/plugin.xml.in.h:1
1696 msgid "Imports Plan Perfect Formatted Documents"
1697 msgstr "Plan Perfect 형식의 문서 읽어들이기"
1699 #: ../plugins/plan-perfect/plugin.xml.in.h:2
1700 msgid "Plan Perfect"
1701 msgstr "Plan Perfect"
1703 #: ../plugins/plan-perfect/plugin.xml.in.h:3
1704 msgid "Plan Perfect Format (PLN) import"
1705 msgstr "Plan Perfect Format (PLN) 가져오기"
1707 #: ../plugins/psiconv/plugin.xml.in.h:1
1708 msgid "Imports Psion 5 series Sheet files"
1709 msgstr "Psion 5 series 시트 파일 가져오기"
1711 #: ../plugins/psiconv/plugin.xml.in.h:2
1715 #: ../plugins/psiconv/plugin.xml.in.h:3
1716 msgid "Psion (*.psisheet)"
1717 msgstr "Psion (*.psisheet)"
1719 #: ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:652
1720 msgid "Error while reading psiconv file."
1721 msgstr "psiconv 파일을 읽는 중 오류."
1723 #: ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:663
1724 msgid "Error while parsing Psion file."
1725 msgstr "Psion 파일을 분석하는 중 오류."
1727 #: ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:671
1728 msgid "This Psion file is not a Sheet file."
1731 #: ../plugins/py-func/plugin.xml.in.h:1
1735 #: ../plugins/py-func/plugin.xml.in.h:2
1736 msgid "Python functions"
1739 #: ../plugins/py-func/plugin.xml.in.h:3
1740 msgid "Sample Python plugin providing some (useless) functions."
1743 #: ../plugins/python-loader/gnm-py-interpreter.c:255
1744 msgid "Default interpreter"
1747 #: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:128
1748 #: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:150
1750 msgid "Could not import %s."
1753 #: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:135
1755 msgid "Could not find %s."
1758 #: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:143
1760 msgid "Could not initialize Python bindings for Gtk+, etc: %s"
1763 #: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:157
1765 msgid "Could not find %s"
1768 #: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:1
1769 msgid "Python console"
1772 #: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:2
1773 msgid "Python plugin loader"
1776 #: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:3
1777 msgid "This plugin provides support for Python plugins"
1778 msgstr "이 플러그인은 파이썬 플러그인을 지원합니다"
1780 #: ../plugins/python-loader/py-console.c:91
1782 msgid "*** Interpreter: %s\n"
1783 msgstr "*** 해석기 : %s\n"
1785 #: ../plugins/python-loader/py-console.c:160
1786 msgid "Gnumeric Python console"
1787 msgstr "Gnumeric 파이썬 콘솔"
1789 #: ../plugins/python-loader/py-console.c:169
1790 msgid "E_xecute in:"
1793 #: ../plugins/python-loader/py-console.c:214
1797 #: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:252
1798 msgid "Python list is not an array"
1799 msgstr "파이썬 목록이 배열이 아닙니다"
1801 #: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:259
1803 msgid "Unsupported Python type: %s"
1804 msgstr "지원되지 않는 파이썬 형식: %s"
1806 #: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:286
1807 msgid "Unknown error"
1810 #: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:292
1812 msgid "Python exception (%s: %s)"
1813 msgstr "파이썬 예외 (%s: %s)"
1815 #: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:296
1817 msgid "Python exception (%s)"
1818 msgstr "파이썬 예외 (%s)"
1820 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:71
1821 msgid "Python module name not given."
1822 msgstr "파이썬 모듈 이름이 주어지지 않았습니다."
1824 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:89
1826 msgid "Error while opening file \"%s\" for writing."
1829 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:93
1831 msgid "Error while opening file \"%s\" for reading."
1834 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:124
1835 msgid "Cannot create new Python interpreter."
1838 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:145
1840 msgid "Module \"%s\" doesn't exist."
1841 msgstr "모듈 \"%s\"이(가) 없습니다."
1843 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:163
1845 msgid "Execution of module \"%s\" failed."
1846 msgstr "모듈 \"%s\"의 실행이 실패하였습니다."
1848 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:273
1852 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:338
1853 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:431
1854 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:662
1855 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:774
1857 msgid "Python file \"%s\" has invalid format."
1860 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:342
1861 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:436
1863 msgid "File doesn't contain \"%s\" function."
1864 msgstr "파일에 \"%s\" 함수가 없습니다."
1866 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:667
1867 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:779
1869 msgid "File doesn't contain \"%s\" dictionary."
1870 msgstr "파일에 \"%s\" 디렉토리가 없습니다."
1872 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:672
1873 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:784
1875 msgid "Object \"%s\" is not a dictionary."
1876 msgstr "\"%s\"은(는) 디렉토리가 아닙니다."
1878 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:722 ../src/gnm-plugin.c:780
1880 msgid "Unknown action: %s"
1883 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:727
1885 msgid "Not a valid function for action: %s"
1888 #: ../plugins/qpro/plugin.xml.in.h:1
1889 msgid "Imports Quattro Pro (tm) files"
1890 msgstr "쿼트로 프로 (tm) 파일을 가져옵니다"
1892 #: ../plugins/qpro/plugin.xml.in.h:2
1893 msgid "Quattro Pro (*.wb1, *.wb2, *.wb3)"
1894 msgstr "쿼트로 프로 (*.wb1, *.wb2, *.wb3)"
1896 #: ../plugins/qpro/plugin.xml.in.h:3
1897 msgid "Quattro Pro(tm)"
1900 #: ../plugins/qpro/qpro-read.c:118
1902 msgid "File is most likely corrupted.\n"
1905 #: ../plugins/qpro/qpro-read.c:868
1907 msgid "Invalid zoom %hd %%"
1910 #: ../plugins/qpro/qpro-read.c:909
1912 msgid "Invalid record %d of length %hd"
1915 #: ../plugins/qpro/qpro-read.c:942
1917 "Unable to find the PerfectOffice_MAIN stream. Is this really a Quattro Pro "
1921 #: ../plugins/sample_datasource/plugin.xml.in.h:1
1922 msgid "A proof of concept external data source"
1925 #: ../plugins/sample_datasource/plugin.xml.in.h:3
1926 msgid "Sample DataSource"
1929 #: ../plugins/sc/plugin.xml.in.h:1
1930 msgid "Imports SC/XSpread files"
1931 msgstr "SC/XSpread 파일 읽어들이기"
1933 #: ../plugins/sc/plugin.xml.in.h:2
1937 #: ../plugins/sc/plugin.xml.in.h:3
1941 #: ../plugins/sc/sc.c:112
1943 msgid "On worksheet %s:"
1946 #: ../plugins/sc/sc.c:114
1948 msgid "General SC import error"
1951 #: ../plugins/sc/sc.c:165
1954 "The cell in row %i and column %i is beyond Gnumeric's maximum sheet size."
1957 #: ../plugins/sc/sc.c:388
1958 msgid "The sheet is wider than Gnumeric can handle."
1961 #: ../plugins/sc/sc.c:451
1962 msgid "Encountered precision dependent format without set precision."
1965 #: ../plugins/sc/sc.c:472
1967 msgid "Column format %i is undefined."
1970 #: ../plugins/sc/sc.c:798
1972 msgid "Unable to parse cmd='%s', str='%s', col=%d, row=%d."
1975 #: ../plugins/sc/sc.c:933
1976 msgid "Error parsing line"
1980 #. * http://www.thule.no/haynie/cpumods/a2620/docs/commrc.sc.txt:
1983 #. * http://www.mcs.kent.edu/system/documentation/xspread/demo_func
1984 #. * format A 15 2 0
1988 #: ../plugins/sylk/plugin.xml.in.h:1
1990 msgid "Import/Export for MultiPlan (SYLK) files"
1991 msgstr "MultiPlan (SYLK) 파일을 가져옵니다"
1993 #: ../plugins/sylk/plugin.xml.in.h:2
1994 msgid "MultiPlan (SYLK)"
1995 msgstr "MultiPlan (SYLK)"
1997 #: ../plugins/sylk/sylk.c:244
1998 msgid "Multiple values in the same cell"
2001 #: ../plugins/sylk/sylk.c:253 ../plugins/sylk/sylk.c:262
2002 msgid "Multiple expressions in the same cell"
2005 #: ../plugins/sylk/sylk.c:798
2006 msgid "Missing closing 'E'"
2009 #: ../plugins/uihello/plugin.xml.in.h:1
2010 msgid "Hello World plugin using ui service"
2013 #: ../plugins/uihello/plugin.xml.in.h:2
2017 #: ../plugins/uihello/uihello.c:32
2019 msgid "This is message from the \"%s\" plugin."
2020 msgstr "\"%s\" 플러그인의 메세지 입니다."
2022 #: ../plugins/xbase/boot.c:160
2023 msgid "Error while opening xbase file."
2024 msgstr "xbase 파일을 여는 중 오류."
2026 #: ../plugins/xbase/plugin.xml.in.h:1
2027 msgid "Imports XBase files"
2028 msgstr "XBase 파일 읽어들이기"
2030 #: ../plugins/xbase/plugin.xml.in.h:2
2034 #: ../plugins/xbase/plugin.xml.in.h:3
2035 msgid "Xbase (*.dbf) file format"
2036 msgstr "Xbase (*.dbf) 파일 형식"
2038 #: ../plugins/xbase/xbase.c:149
2039 msgid "Failed to read DBF header."
2042 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:1
2044 ">This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2045 "print grid lines. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2048 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:2
2050 ">This value determines whether the default setting in the Print Setup dialog "
2051 "is to center pages vertically."
2054 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:3
2055 msgid "Activate New Plugins"
2058 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:4
2059 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1044
2060 msgid "Allow Unfocused Range Selections"
2063 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:5
2064 msgid "Apply print-setup to all sheets"
2067 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:6
2068 msgid "Autocorrect first letter"
2071 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:7
2072 msgid "Autocorrect initial caps"
2075 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:8
2076 msgid "Autocorrect names of days"
2077 msgstr "날짜의 이름을 대문자로 바꾸기"
2079 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:9
2080 msgid "Autocorrect replace"
2083 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:10
2084 msgid "Default Black and White Printing"
2087 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:11
2088 msgid "Default Bottom Margin"
2091 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:12
2093 msgid "Default Bottom Outside Margin"
2096 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:13
2097 msgid "Default Grid Line Printing"
2100 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:14
2101 msgid "Default Header/Footer Font Size"
2102 msgstr "기본 머리말/꼬리말 글꼴 크기"
2104 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:15
2105 msgid "Default Horizontal Centering"
2108 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:16
2110 msgid "Default Left Margin"
2113 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:17
2114 msgid "Default Print Cells with Only Styles"
2117 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:18
2118 msgid "Default Print Direction"
2121 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:19
2122 msgid "Default Repeated Left Region"
2125 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:20
2126 msgid "Default Repeated Top Region"
2129 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:21
2130 msgid "Default Scale Percentage"
2133 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:22
2134 msgid "Default Scale Type"
2137 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:23
2138 msgid "Default Scaling Height"
2141 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:24
2142 msgid "Default Scaling Width"
2145 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:25
2146 msgid "Default Title Printing"
2149 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:26
2150 msgid "Default Top Margin"
2153 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:27
2155 msgid "Default Top Outside Margin"
2158 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:28
2159 msgid "Default Vertical Centering"
2162 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:29
2163 msgid "Default header/footer font name"
2164 msgstr "기본 머리말/꼬리말 글꼴 이름"
2166 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:30
2167 msgid "GTKPrintSetting"
2170 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:31
2171 msgid "Header/Footer Format (Left Portion)"
2174 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:32
2175 msgid "Header/Footer Format (Middle Portion)"
2178 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:33
2179 msgid "Header/Footer Format (Right Portion)"
2182 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:34
2183 msgid "List of Active Plugins."
2186 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:35
2187 msgid "List of Extra Autoformat Directories."
2190 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:36
2191 msgid "List of Extra Plugin Directories."
2194 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:37
2195 msgid "List of First Letter Exceptions"
2198 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:38
2199 msgid "List of Init Caps Exceptions"
2202 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:39
2203 msgid "List of Known Plugins."
2206 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:40
2207 msgid "List of Plugin File States."
2210 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:41
2211 msgid "List of recently used functions."
2214 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:42
2215 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1049
2216 msgid "Maximum Length of Recently Used Functions List"
2219 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:43
2223 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:44
2227 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:45
2232 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:46
2233 msgid "Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2236 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:47
2237 msgid "Please use the Text Export dialog to edit this value."
2240 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:48
2241 msgid "Preferred Display Unit"
2244 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:49
2245 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:30
2249 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:50
2251 msgid "Search & Replace Changes Comments"
2254 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:51
2256 msgid "Search & Replace Changes Expressions"
2259 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:52
2261 msgid "Search & Replace Changes Other Values"
2264 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:53
2266 msgid "Search & Replace Changes Strings"
2269 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:54
2271 msgid "Search & Replace Column Major"
2274 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:55
2276 msgid "Search & Replace Error Behavior"
2279 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:56
2281 msgid "Search & Replace Ignores Case"
2284 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:57
2285 msgid "Search & Replace Keeps Strings as Strings"
2288 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:58
2290 msgid "Search & Replace Poses Query"
2293 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:59
2295 msgid "Search & Replace Preserves Case"
2298 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:60
2300 msgid "Search & Replace Scope"
2303 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:61
2305 msgid "Search & Replace Search Type"
2308 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:62
2310 msgid "Search & Replace Whole Words Only"
2313 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:63
2314 msgid "Search & Replace changes cells containing expressions as default"
2317 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:64
2318 msgid "Search & Replace changes cells containing other values as default"
2321 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:65
2322 msgid "Search & Replace changes cells containing strings as default"
2325 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:66
2326 msgid "Search & Replace changes comments as default"
2329 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:67
2331 msgid "Search & Replace ignores case as default"
2334 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:68
2336 "Search & Replace keeps strings as strings even if they look like numbers as "
2340 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:69
2341 msgid "Search & Replace poses query before each change as default"
2344 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:70
2345 msgid "Search & Replace preserves case as default"
2348 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:71
2349 msgid "Search & Replace proceeds in column major order as default"
2352 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:72
2353 msgid "Search & Replace replaces whole words only as default"
2356 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:73
2357 msgid "Search searches in results"
2360 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:74
2361 msgid "Search searches in results as default"
2364 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:75
2366 "Some dialogs contain only a single entry field that allows range selections "
2367 "in the workbook. Setting this variable to TRUE directs selections to this "
2368 "entry even if the entry does not have keyboard focus."
2371 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:76
2372 msgid "System Directory for Autoformats"
2375 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:77
2376 msgid "Text Export Field Separator"
2379 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:78
2380 msgid "Text Export Record Terminator"
2383 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:79
2385 msgid "Text Export String Indicator"
2386 msgstr "텍스트 지시자(_x): "
2388 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:80
2390 "The autocorrect engine does not correct the first letter for words in this "
2394 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:81
2396 "The autocorrect engine does not correct the initial caps for words in this "
2400 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:82
2401 msgid "The configuration of GTKPrintSetting. Do not edit this variable."
2404 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:83
2405 msgid "The default font name for headers and footers."
2406 msgstr "머리말/꼬리말을 위한 기본 글꼴 이름"
2408 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:84
2409 msgid "The default font size for headers and footers."
2410 msgstr "머리말/꼬리말을 위한 기본 글꼴 크기"
2412 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:85
2413 msgid "The default header/footer font is bold."
2414 msgstr "머리말/꼬리말에 글꼴을 굵게 합니다"
2416 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:86
2417 msgid "The default header/footer font is italic."
2418 msgstr "머리말/꼬리말에 글꼴을 기울입니다"
2420 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:87
2422 "The default page footer for new documents that can be modified using the "
2423 "page setup dialog."
2426 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:88
2428 "The default page header for new documents that can be modified using the "
2429 "page setup dialog."
2432 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:89
2434 "The function selector keeps a list of recently used functions. This is that "
2438 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:90
2440 "The function selector keeps a list of recently used functions. This is the "
2441 "maximum length of that list."
2444 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:91
2445 msgid "The main directory for user specific autoformat templates."
2448 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:92
2449 msgid "This directory contains the pre-installed autoformat templates."
2452 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:93
2454 "This is the default error behavior of Search & Replace indicated by an "
2455 "integer from 0 to 4."
2458 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:94
2460 "This is the default paper orientation. Please use the Print Setup dialog to "
2464 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:95
2466 "This is the default paper specification. Please use the Print Setup dialog "
2467 "to edit this value."
2470 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:96
2472 "This is the default scope of Search & Replace. 0: entire workbook; 1: "
2473 "current sheet; 2: range"
2476 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:97
2478 "This list contains all extra directories containing autoformat templates."
2481 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:98
2482 msgid "This list contains all extra directories containing plugins."
2485 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:99
2486 msgid "This list contains all known plugins."
2489 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:100
2490 msgid "This list contains all plugin file states."
2493 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:101
2495 "This list contains all plugins that are supposed to be automatically "
2499 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:102
2501 "This string gives the default region to be repeated at the left of each "
2502 "printed sheet. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2505 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:103
2507 "This string gives the default region to be repeated at the top of each "
2508 "printed sheet. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2511 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:104
2512 msgid "This string gives the default unit to be used in the page setup dialog."
2515 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:105
2517 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2518 "to print empty but formatted cells. Please use the Print Setup dialog to "
2522 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:106
2524 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2525 "to print first right then down. Please use the Print Setup dialog to edit "
2529 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:107
2531 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2532 "to print in only black and white. Please use the Print Setup dialog to edit "
2536 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:108
2538 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2539 "to print row and column headers. Please use the Print Setup dialog to edit "
2543 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:109
2545 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2546 "to scale pages by a given percentage. Please use the Print Setup dialog to "
2550 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:110
2552 "This value determines the input type for Search & Replace. 0: text; 1: "
2553 "regular expression; 2: number"
2556 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:111
2558 "This value determines the maximum number of pages that make up the height of "
2559 "a printout of the current sheet. The sheet will be reduced to fit within "
2560 "this height. This value can be changed in the Page Setup dialog."
2563 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:112
2565 "This value determines the maximum number of pages that make up the width of "
2566 "a printout of the current sheet. The sheet will be reduced to fit within "
2567 "this width. This value can be changed in the Page Setup dialog."
2570 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:113
2572 "This value determines whether by default the print set-up dialog applies to "
2573 "all sheets simultaneously."
2576 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:114
2578 "This value determines whether the default font for headers and footers is "
2582 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:115
2584 "This value determines whether the default font for headers and footers is "
2588 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:116
2590 "This value determines whether the default setting in the Print Setup dialog "
2591 "is to center pages horizontally."
2594 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:117
2596 "This value gives the default number of points from the bottom of a page to "
2597 "the end of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2600 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:118
2602 "This value gives the default number of points from the bottom of a page to "
2603 "the end of the footer. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2606 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:119
2608 "This value gives the default number of points from the left of a page to the "
2609 "left of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2612 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:120
2614 "This value gives the default number of points from the right of a page to "
2615 "the right of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2618 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:121
2620 "This value gives the default number of points from the top of a page to the "
2621 "start of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2624 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:122
2626 "This value gives the default number of points from the top of a page to the "
2627 "top of the header. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2630 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:123
2632 "This value gives the percentage by which to scale each printed page. Please "
2633 "use the Print Setup dialog to edit this value."
2636 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:124
2638 "This variable determines whether to activate every new encountered plugin."
2641 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:125
2642 msgid "User Directory for Autoformats"
2645 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:1
2646 msgid "Auto Expression Recalculation Lag"
2649 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:2
2650 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1029
2651 msgid "Autocomplete"
2654 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:3
2655 msgid "Autosave frequency"
2658 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:4
2660 "Before an existing file is being overwritten, gnumeric will present a "
2661 "warning dialog. Setting this option will make the overwrite button in that "
2662 "dialog the default button."
2665 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:5
2666 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:940
2667 msgid "Default Compression Level For Gnumeric Files"
2670 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:6
2671 msgid "Default Font Size"
2674 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:7
2675 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:828
2676 msgid "Default Horizontal Window Size"
2679 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:8
2680 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:838
2681 msgid "Default Number of Sheets"
2684 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:9
2686 msgid "Default Number of columns in a sheet"
2689 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:10
2691 msgid "Default Number of rows in a sheet"
2694 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:11
2695 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:951
2696 msgid "Default To Overwriting Files"
2699 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:12
2700 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:823
2701 msgid "Default Vertical Window Size"
2704 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:13
2705 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:833
2706 msgid "Default Zoom Factor"
2709 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:14
2710 msgid "Default font name"
2713 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:15
2715 msgid "Format toolbar position"
2716 msgstr "도구 모음(_T)..."
2718 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:16
2720 msgid "Format toolbar visible"
2721 msgstr "도구 모음(_T)..."
2723 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:17
2724 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:990
2725 msgid "Horizontal DPI"
2728 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:18
2730 "If `lag' is 0, gnumeric recalculates all auto expressions immediately after "
2731 "every change. Non-zero values of `lag' allow gnumeric to accumulate more "
2732 "changes before each recalculation. If `lag' is positive, then whenever a "
2733 "change appears, gnumeric waits `lag' milleseconds and then recalculates; if "
2734 "more changes appear during that period, they are also processed at that "
2735 "time. If `lag' is negative, then recalculation happens only after a quiet "
2736 "period of |lag| milleseconds."
2739 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:19
2740 msgid "Length of the Undo Descriptors"
2743 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:20
2744 msgid "List of file savers with disabled extension check."
2747 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:21
2748 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:860
2749 msgid "Live Scrolling"
2752 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:22
2754 msgid "Long format toolbar position"
2757 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:23
2759 msgid "Long format toolbar visible"
2760 msgstr "도구 모음(_T)..."
2762 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:24
2763 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:751
2764 msgid "Maximal Undo Size"
2767 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:25
2768 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:784
2769 msgid "Number of Automatic Clauses"
2772 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:26
2773 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:756
2774 msgid "Number of Undo Items"
2777 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:27
2779 msgid "Object toolbar position"
2782 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:28
2784 msgid "Object toolbar visible"
2787 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:29
2788 msgid "Prefer CLIPBOARD over PRIMARY selection"
2791 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:31
2792 msgid "Screen resolution in the horizontal direction."
2795 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:32
2796 msgid "Screen resolution in the vertical direction."
2799 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:33
2801 "Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to perform a "
2802 "case-sensitive sort and determine the initial state of the case-sensitive "
2803 "checkbox in the sort dialog."
2806 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:34
2808 "Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to preserve "
2809 "the cell formats while sorting and determines the initial state of the "
2810 "preserve-formats checkbox in the sort dialog."
2813 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:35
2814 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1039
2816 msgid "Show Function Argument Tooltips"
2819 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:36
2820 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1034
2822 msgid "Show Function Name Tooltips"
2825 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:37
2826 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:761
2827 msgid "Show Sheet Name in Undo List"
2830 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:38
2832 "Some file formats can contain only a single sheet. This variable determines "
2833 "whether the user will be warned if only a single sheet of a multi-sheet "
2834 "workbook is being saved."
2837 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:39
2838 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:799 ../src/wbc-gtk-actions.c:2588
2839 msgid "Sort Ascending"
2842 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:40
2843 msgid "Sort is Case-Sensitive"
2846 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:41
2847 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:789
2848 msgid "Sorting Preserves Formats"
2851 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:42
2853 msgid "Standard toolbar position"
2856 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:43
2858 msgid "Standard toolbar visible"
2861 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:44
2862 msgid "The default font is bold."
2865 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:45
2866 msgid "The default font is italic."
2869 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:46
2870 msgid "The default font name for new workbooks."
2873 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:47
2874 msgid "The default font size for new workbooks."
2877 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:48
2878 msgid "The initial zoom factor for new workbooks."
2881 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:49
2883 "The number of columns in each sheet. This setting will be used only in a new "
2887 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:50
2889 "The number of rows in each sheet. This setting will be used only in a new "
2893 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:51
2894 msgid "The number of seconds between autosaves."
2897 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:52
2898 msgid "The number of sheets initially created in a new workbook."
2901 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:53
2903 "This integer (between 0 and 9) specifies the amount of compression performed "
2904 "by Gnumeric when saving files in the default file format. 0 is minimal "
2905 "compression while 9 is maximal compression."
2908 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:54
2910 "This list contains the ids of the file savers for which the extension check "
2914 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:55
2916 "This number (between 0.25 and 1.00) gives the horizontal fraction of the "
2917 "screen size covered by the default window."
2920 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:56
2922 "This number (between 0.25 and 1.00) gives the vertical fraction of the "
2923 "screen size covered by the default window."
2926 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:57
2928 "This option determines the initial state of the sort-order button in the "
2932 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:58
2934 "This value determines the length of the undo chain. Each editing action has "
2935 "a size associate with it, to compare it with the memory requirements of a "
2936 "simple one-cell edit (size of 1). The undo list will be truncated when its "
2937 "total size exceeds this configurable value."
2940 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:59
2942 "This value determines the maximum number of items in the undo/redo list."
2945 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:60
2947 "This value determines whether the default font for a new workbook is bold."
2950 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:61
2952 "This value determines whether the default font for a new workbook is italic."
2955 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:62
2957 "This value determines whether to show the sheet names in the undo and redo "
2961 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:63
2963 "This value is indicative of the maximum length of the command descriptors in "
2964 "the undo and redo chains."
2967 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:64
2969 "This variable determines where the format toolbar should be shown. 0 is "
2970 "left, 1 is right, 2 is top."
2973 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:65
2975 "This variable determines where the long format toolbar should be shown. 0 is "
2976 "left, 1 is right, 2 is top."
2979 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:66
2981 "This variable determines where the object toolbar should be shown. 0 is "
2982 "left, 1 is right, 2 is top."
2985 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:67
2987 "This variable determines where the standard toolbar should be shown. 0 is "
2988 "left, 1 is right, 2 is top."
2991 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:68
2992 msgid "This variable determines whether autocompletion is set on."
2995 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:69
2997 "This variable determines whether live (versus delayed) scrolling is "
3001 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:70
3003 "This variable determines whether the format toolbar should be visible "
3007 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:71
3009 "This variable determines whether the long format toolbar should be visible "
3013 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:72
3015 "This variable determines whether the object toolbar should be visible "
3019 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:73
3021 "This variable determines whether the standard toolbar should be visible "
3025 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:74
3026 msgid "This variable determines whether to show function argument tooltips."
3029 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:75
3030 msgid "This variable determines whether to show function name tooltips."
3033 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:76
3035 "This variable determines whether transition keys are set on. Transition keys "
3036 "are a throw back to 1-2-3 style event handling. They turn Ctrl-arrow into "
3037 "page movement rather than jumping to the start/end of series."
3040 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:77
3041 msgid "Toolbar Style"
3044 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:78
3045 msgid "Toolbar Style. Valid values are both, both_horiz, icon, and text"
3048 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:79
3049 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1024
3050 msgid "Transition Keys"
3053 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:80
3054 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:995
3055 msgid "Vertical DPI"
3058 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:81
3059 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:956
3060 msgid "Warn When Exporting Into Single Sheet Format"
3063 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:82
3065 "When TRUE, Gnumeric will prefer the modern CLIPBOARD selection over the "
3066 "legacy PRIMARY selections. Set to FALSE if you have to deal with older "
3067 "applications, like Xterm or Emacs, which set only the PRIMARY selection."
3070 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:83
3072 "When selecting a sort region in the sort dialog, sort clauses are "
3073 "automatically added. This number determines the maximum number of clauses to "
3074 "be added automatically."
3077 #: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:1
3078 msgid "Full path of glpsol program to use"
3081 #: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:2
3082 msgid "Full path of lp_solve program to use"
3085 #: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:3
3087 "This is the full path to the glpsol binary that the lpsolve plugin should "
3091 #: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:4
3093 "This is the full path to the lp_solve binary that the lpsolve plugin should "
3097 #: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:5
3099 "This setting determines whether created LaTeX files use UTF-8 (unicode) or "
3100 "ISO-8859-1 (Latin1). To use the UTF-8 files, you must have the ucs LaTeX "
3101 "package installed."
3104 #: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:6
3105 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:962
3106 msgid "Use UTF-8 in LaTeX Export"
3109 #: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:1 ../src/HILDON_Gnumeric-gtk.xml.in.h:1
3111 msgid "FormatToolbar"
3112 msgstr "도구 모음(_T)..."
3114 #: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:2
3116 msgid "LongFormatToolbar"
3117 msgstr "도구 모음(_T)..."
3119 #: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:3 ../src/HILDON_Gnumeric-gtk.xml.in.h:2
3121 msgid "ObjectToolbar"
3124 #: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:4 ../src/HILDON_Gnumeric-gtk.xml.in.h:3
3126 msgid "StandardToolbar"
3129 #: ../src/application.c:277
3134 #: ../src/application.c:685
3135 msgid "File History List"
3138 #: ../src/application.c:686
3139 msgid "A list of filenames that have been read recently"
3142 #: ../src/clipboard.c:436 ../src/clipboard.c:448 ../src/clipboard.c:459
3143 #: ../src/clipboard.c:467
3144 msgid "Unable to paste"
3145 msgstr "붙여 넣을 수 없습니다"
3147 #: ../src/clipboard.c:437
3148 msgid "Contents can only be pasted by value or by link."
3151 #: ../src/clipboard.c:445
3154 "destination does not have an even multiple of source columns (%d vs %d)\n"
3156 "Try selecting a single cell or an area of the same shape and size."
3159 #: ../src/clipboard.c:456
3162 "destination does not have an even multiple of source rows (%d vs %d)\n"
3164 "Try selecting a single cell or an area of the same shape and size."
3167 #: ../src/clipboard.c:468
3168 msgid "result passes the sheet boundary"
3171 #: ../src/cmd-edit.c:320
3174 "destination has a different shape (%dRx%dC) than the original (%dRx%dC)\n"
3176 "Try selecting a single cell or an area of the same shape and size."
3179 #: ../src/cmd-edit.c:326
3180 msgid "Unable to paste into selection"
3181 msgstr "선택된 곳에 붙여 넣을 수 없습니다"
3183 #: ../src/cmd-edit.c:364
3187 #: ../src/cmd-edit.c:412 ../src/cmd-edit.c:461
3189 "Inserting these cells would push data off the sheet. Please enlarge the "
3193 #: ../src/cmd-edit.c:420
3195 msgid "Shift rows %s"
3198 #: ../src/cmd-edit.c:421
3200 msgid "Shift row %s"
3203 #: ../src/cmd-edit.c:469
3205 msgid "Shift columns %s"
3208 #: ../src/cmd-edit.c:470
3210 msgid "Shift column %s"
3213 #: ../src/command-context.c:55
3215 msgid "Would split array %s"
3218 #: ../src/command-context.c:58
3220 msgid "Would split an array"
3223 #: ../src/command-context.c:68
3225 msgid "Would split merge %s"
3228 #: ../src/commands.c:199
3230 msgid "%s is locked. Unprotect the workbook to enable editing."
3233 #: ../src/commands.c:200
3235 msgid "%s is locked. Unprotect the sheet to enable editing."
3238 #: ../src/commands.c:867
3240 msgid "Inserting expression in %s"
3243 #: ../src/commands.c:963
3245 msgid "Editing style of %s"
3246 msgstr "%2$s에서 %1$s을(를) 비웁니다."
3248 #: ../src/commands.c:966
3250 msgid "Typing \"%s\" in %s"
3251 msgstr "%3$s에서 \"%1$s%2$s\"을(를) 입력"
3253 #: ../src/commands.c:1112 ../src/wbc-gtk-edit.c:157 ../src/wbc-gtk-edit.c:171
3254 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:192 ../src/wbc-gtk-edit.c:206
3258 #: ../src/commands.c:1157
3260 msgid "Inserting array expression in %s"
3261 msgstr "%2$s 앞에 %1$d 행 넣기"
3263 #: ../src/commands.c:1228
3265 msgid "Creating a Data Table in %s"
3268 #: ../src/commands.c:1288
3270 msgid "Ins/Del Column/Row"
3273 #: ../src/commands.c:1456
3276 "Inserting %i column before column %s would push data off the sheet. Please "
3277 "enlarge the sheet first."
3279 "Inserting %i columns before column %s would push data off the sheet. Please "
3280 "enlarge the sheet first."
3284 #: ../src/commands.c:1466
3286 msgid "Inserting %d column before %s"
3287 msgid_plural "Inserting %d columns before %s"
3288 msgstr[0] "%2$s 앞에 %1$d 열 넣기"
3289 msgstr[1] "%2$s 앞에 %1$d 열 넣기"
3291 #: ../src/commands.c:1484
3294 "Inserting %i row before row %s would push data off the sheet. Please enlarge "
3297 "Inserting %i rows before row %s would push data off the sheet. Please "
3298 "enlarge the sheet first."
3302 #: ../src/commands.c:1494
3304 msgid "Inserting %d row before %s"
3305 msgid_plural "Inserting %d rows before %s"
3306 msgstr[0] "%2$s 앞에 %1$d 행 넣기"
3307 msgstr[1] "%2$s 앞에 %1$d 행 넣기"
3309 #: ../src/commands.c:1506
3311 msgid "Deleting columns %s"
3314 #: ../src/commands.c:1507
3316 msgid "Deleting column %s"
3319 #: ../src/commands.c:1517
3321 msgid "Deleting rows %s"
3324 #: ../src/commands.c:1518
3326 msgid "Deleting row %s"
3329 #: ../src/commands.c:1578 ../src/commands.c:1579 ../src/sheet.c:4251
3333 #: ../src/commands.c:1591
3337 #: ../src/commands.c:1593
3341 #: ../src/commands.c:1595
3345 #: ../src/commands.c:1610
3349 #: ../src/commands.c:1616
3351 msgid "Clearing %s in %s"
3352 msgstr "%2$s에서 %1$s을(를) 비웁니다."
3354 #: ../src/commands.c:1732
3355 msgid "Changing Format"
3358 #: ../src/commands.c:1869
3360 msgid "Changing format of %s"
3361 msgstr "%s의 형식을 바꾸는 중"
3363 #: ../src/commands.c:1956
3365 msgid "Setting Font Style of %s"
3368 #: ../src/commands.c:2009
3370 msgid "Autofitting column %s"
3373 #: ../src/commands.c:2010
3375 msgid "Autofitting row %s"
3378 #: ../src/commands.c:2013
3380 msgid "Setting width of column %s to %d pixels"
3383 #: ../src/commands.c:2015
3385 msgid "Setting height of row %s to %d pixels"
3388 #: ../src/commands.c:2018
3390 msgid "Setting width of column %s to default"
3393 #: ../src/commands.c:2021
3395 msgid "Setting height of row %s to default"
3398 #: ../src/commands.c:2025
3400 msgid "Autofitting columns %s"
3403 #: ../src/commands.c:2026
3405 msgid "Autofitting rows %s"
3408 #: ../src/commands.c:2029
3410 msgid "Setting width of columns %s to %d pixels"
3413 #: ../src/commands.c:2031
3415 msgid "Setting height of rows %s to %d pixels"
3418 #: ../src/commands.c:2035
3420 msgid "Setting width of columns %s to default"
3423 #: ../src/commands.c:2037
3425 msgid "Setting height of rows %s to default"
3428 #: ../src/commands.c:2064
3430 msgid "Autofitting width of %s"
3433 #: ../src/commands.c:2064
3435 msgid "Autofitting height of %s"
3438 #: ../src/commands.c:2138 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1180
3442 #: ../src/commands.c:2161
3447 #: ../src/commands.c:2319
3449 "Are you sure that you want to hide all columns? If you do so you can unhide "
3450 "them with the 'Format→Column→Unhide' menu item."
3453 #: ../src/commands.c:2323
3455 "Are you sure that you want to hide all rows? If you do so you can unhide "
3456 "them with the 'Format→Row→Unhide' menu item."
3459 #: ../src/commands.c:2343
3460 msgid "Unhide columns"
3463 #: ../src/commands.c:2343
3464 msgid "Hide columns"
3467 #: ../src/commands.c:2344
3471 #: ../src/commands.c:2344
3475 #: ../src/commands.c:2424
3477 msgid "Expand columns"
3480 #: ../src/commands.c:2424
3482 msgid "Collapse columns"
3485 #: ../src/commands.c:2425
3490 #: ../src/commands.c:2425
3491 msgid "Collapse rows"
3494 #: ../src/commands.c:2449
3496 msgid "Show column outline %d"
3499 #: ../src/commands.c:2449
3501 msgid "Show row outline %d"
3504 #: ../src/commands.c:2518
3505 msgid "Those columns are already grouped"
3506 msgstr "이 열들은 이미 묶여져 있습니다."
3508 #: ../src/commands.c:2519
3509 msgid "Those rows are already grouped"
3510 msgstr "이 행들은 이미 묶여져 있습니다."
3512 #: ../src/commands.c:2542
3513 msgid "Those columns are not grouped, you can't ungroup them"
3514 msgstr "이 열들은 묶여있지 않아서 풀 수 없습니다."
3516 #: ../src/commands.c:2543
3517 msgid "Those rows are not grouped, you can't ungroup them"
3518 msgstr "이 행들은 묶여있지 않아서 풀 수 없습니다."
3520 #: ../src/commands.c:2556
3522 msgid "Group columns %s"
3525 #: ../src/commands.c:2556
3527 msgid "Ungroup columns %s"
3530 #: ../src/commands.c:2558
3532 msgid "Group rows %d:%d"
3535 #: ../src/commands.c:2558
3537 msgid "Ungroup rows %d:%d"
3538 msgstr "%d 행 %d:%d 삭제"
3540 #: ../src/commands.c:2793
3545 #: ../src/commands.c:2803 ../src/commands.c:3200
3546 msgid "is beyond sheet boundaries"
3549 #: ../src/commands.c:2861
3552 "Copying between files with different date conventions.\n"
3553 "It is possible that some dates could be copied\n"
3557 #: ../src/commands.c:2895
3562 #: ../src/commands.c:3092
3564 msgid "Pasting into %s"
3567 #: ../src/commands.c:3186
3569 msgid "Do you really want to paste %s copies?"
3570 msgstr "%s 워크북을 저장할까요?"
3572 #. Check arrays or merged regions in src or target regions
3573 #: ../src/commands.c:3243 ../src/commands.c:3399 ../src/commands.c:3400
3574 #: ../src/item-cursor.c:990 ../src/wbc-gtk-actions.c:613
3578 #. Changed in initial redo.
3579 #: ../src/commands.c:3422
3581 msgid "Autofilling %s"
3584 #: ../src/commands.c:3722
3586 msgid "Autoformatting %s"
3589 #: ../src/commands.c:3839
3591 msgid "Unmerging %s"
3594 #: ../src/commands.c:4005
3596 msgid "Merge and Center %s"
3599 #: ../src/commands.c:4005
3605 #: ../src/commands.c:4374 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:32
3606 msgid "Search and Replace"
3609 #: ../src/commands.c:4467
3611 msgid "Setting default width of columns to %.2fpts"
3614 #: ../src/commands.c:4468
3616 msgid "Setting default height of rows to %.2fpts"
3619 #: ../src/commands.c:4572
3621 msgid "Zoom %s to %.0f%%"
3624 #: ../src/commands.c:4667
3626 msgid "Delete Object"
3629 #: ../src/commands.c:4787
3631 msgid "Format Object"
3634 #: ../src/commands.c:4895 ../src/commands.c:5923
3635 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1288
3636 #: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:901
3637 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1207
3638 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:516
3639 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:216 ../src/dialogs/dialog-zoom.c:189
3640 #: ../src/format-template.c:218 ../src/sheet.c:838
3644 #: ../src/commands.c:4895
3646 msgid "Sheet names must be non-empty."
3647 msgstr "찾고자 하는 내용이 비어있지 않아야 합니다."
3649 #: ../src/commands.c:4902
3651 msgid "A workbook cannot have two sheets with the same name."
3654 #: ../src/commands.c:4991
3656 msgid "Resizing sheet"
3659 #: ../src/commands.c:5139
3661 msgid "Clearing comment of %s"
3662 msgstr "%s 파일을 생성할 수 없습니다\n"
3664 #: ../src/commands.c:5140
3666 msgid "Setting comment of %s"
3669 #: ../src/commands.c:5556
3671 msgid "Merging data into %s"
3674 #: ../src/commands.c:5646
3676 msgid "Changing workbook properties"
3679 #: ../src/commands.c:5720
3681 msgid "Pull Object to the Front"
3684 #: ../src/commands.c:5723
3686 msgid "Pull Object Forward"
3689 #: ../src/commands.c:5726
3690 msgid "Push Object Backward"
3693 #: ../src/commands.c:5729
3695 msgid "Push Object to the Back"
3698 #: ../src/commands.c:5859
3700 msgid "Page Setup For %s"
3703 #: ../src/commands.c:5861
3705 msgid "Page Setup For All Sheets"
3708 #: ../src/commands.c:5985 ../src/commands.c:5996
3710 msgid "Defined Name"
3713 #: ../src/commands.c:5986
3714 msgid "An empty string is not allowed as defined name."
3717 #: ../src/commands.c:5994
3719 msgid "'%s' is not allowed as defined name."
3720 msgstr "시트에서 이미 정의되었습니다"
3722 #: ../src/commands.c:6004
3723 msgid "has a circular reference"
3726 #: ../src/commands.c:6038
3728 msgid "Define Name %s"
3731 #: ../src/commands.c:6041
3733 msgid "Update Name %s"
3736 #: ../src/commands.c:6134
3738 msgid "Remove Name %s"
3741 #: ../src/commands.c:6163
3742 msgid "Change Scope of Name"
3745 #: ../src/commands.c:6211
3747 msgid "Change Scope of Name %s"
3748 msgstr "%s 파일을 생성할 수 없습니다\n"
3750 #: ../src/commands.c:6269
3751 msgid "Add scenario"
3754 #: ../src/commands.c:6333
3755 msgid "Scenario Show"
3758 #: ../src/commands.c:6391
3759 msgid "Shuffle Data"
3763 #: ../src/commands.c:6495
3765 msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
3768 #: ../src/commands.c:6654
3770 msgid "Goal Seek (%s)"
3773 #: ../src/commands.c:6820
3775 msgid "Tabulating Dependencies"
3778 #: ../src/commands.c:6894
3779 msgid "Reconfigure Graph"
3782 #: ../src/commands.c:6938
3784 msgid "Left to Right"
3787 #: ../src/commands.c:6938
3789 msgid "Right to Left"
3792 #: ../src/commands.c:7100
3794 msgid "Changing Hyperlink"
3797 #: ../src/commands.c:7241
3799 msgid "Changing hyperlink of %s"
3800 msgstr "%s의 형식을 바꾸는 중"
3802 #: ../src/commands.c:7326
3803 msgid "Configure List"
3806 #: ../src/commands.c:7397
3808 msgid "Set Frame Label"
3811 #: ../src/commands.c:7468
3813 msgid "Configure Button"
3816 #: ../src/commands.c:7549
3818 msgid "Configure Radio Button"
3821 #: ../src/commands.c:7625
3823 msgid "Configure Checkbox"
3826 #: ../src/commands.c:7732 ../src/sheet-object-widget.c:1637
3827 msgid "Configure Adjustment"
3830 #: ../src/commands.c:7763
3835 #: ../src/commands.c:7779 ../src/wbc-gtk.c:1639
3837 msgid "Auto Filter blocked by %s"
3840 #: ../src/commands.c:7784 ../src/commands.c:7811 ../src/commands.c:7820
3845 #: ../src/commands.c:7812
3846 msgid "Requires more than 1 row"
3849 #: ../src/commands.c:7821
3851 msgid "Unable to create Autofilter"
3852 msgstr "html을 분석할 수 없습니다."
3854 #: ../src/commands.c:7844
3856 msgid "Add Autofilter to %s"
3859 #: ../src/commands.c:7845
3861 msgid "Extend Autofilter to %s"
3864 #: ../src/commands.c:7858
3866 msgid "Remove Autofilter from %s"
3869 #: ../src/commands.c:7888
3871 msgid "Change filter condition for %s"
3874 #: ../src/commands.c:7957 ../src/wbc-gtk-actions.c:2052
3875 msgid "Clear All Page Breaks"
3878 #: ../src/commands.c:7984 ../src/wbc-gtk.c:1574
3879 msgid "Remove Column Page Break"
3882 #: ../src/commands.c:7984 ../src/wbc-gtk.c:1584
3883 msgid "Remove Row Page Break"
3886 #: ../src/commands.c:7987 ../src/wbc-gtk.c:1577
3887 msgid "Add Column Page Break"
3890 #: ../src/commands.c:7987 ../src/wbc-gtk.c:1587
3891 msgid "Add Row Page Break"
3894 #: ../src/consolidate.c:751
3896 msgid "Consolidating to (%s)"
3899 #: ../src/consolidate.c:790 ../src/consolidate.c:793
3900 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:5
3902 msgid "Data Consolidation"
3905 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:55
3909 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:56
3913 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:57
3917 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:58
3918 msgid "Import Export"
3921 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:59
3925 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:60
3929 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:61
3933 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:62
3934 msgid "Documentation"
3937 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:63
3941 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:64
3945 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:65
3949 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:66
3953 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:74
3954 msgid "Harald Ashburner"
3957 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:75
3958 msgid "Options pricers"
3961 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:76
3962 msgid "Sean Atkinson"
3965 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:77
3966 msgid "Functions and X-Base importing."
3969 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:78
3970 msgid "Michel Berkelaar"
3973 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:79 ../src/dialogs/dialog-about.c:93
3974 msgid "Simplex algorithm for Solver (LP Solve)."
3977 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:80
3978 msgid "Jean Brefort"
3981 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:81
3982 msgid "Core charting engine."
3985 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:82
3986 msgid "Grandma Chema Celorio"
3989 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:83
3990 msgid "Quality Assurance and sheet copy."
3993 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:84
3994 msgid "Frank Chiulli"
3995 msgstr "Frank Chiulli"
3997 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:85
3998 msgid "OLE2 support."
4001 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:86
4002 msgid "Kenneth Christiansen"
4003 msgstr "Kenneth Christiansen"
4005 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:87
4006 msgid "Localization."
4009 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:88
4010 msgid "Zbigniew Chyla"
4013 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:89
4014 msgid "Plugin system, localization."
4017 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:90
4018 msgid "J.H.M. Dassen (Ray)"
4019 msgstr "J.H.M. Dassen (Ray)"
4021 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:91
4022 msgid "Debian packaging."
4025 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:92
4026 msgid "Jeroen Dirks"
4029 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:94
4033 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:95
4034 msgid "Original plugin engine."
4037 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:96
4038 msgid "Kjell Eikland"
4041 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:97 ../src/dialogs/dialog-about.c:123
4046 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:98
4050 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:99
4051 msgid "Custom UI tools"
4054 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:100
4058 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:101
4059 msgid "RPM packaging"
4062 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:102
4063 msgid "Andreas J. Gülzow"
4064 msgstr "Andreas J. Gülzow"
4066 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:103
4067 msgid "Statistics and GUI master"
4070 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:104
4071 msgid "Jon Kåre Hellan"
4072 msgstr "Jon Kåre Hellan"
4074 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:105
4075 msgid "UI polish and all round bug fixer"
4078 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:106
4082 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:107
4083 msgid "Special functions"
4086 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:108
4087 msgid "Jukka-Pekka Iivonen"
4090 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:109
4091 msgid "Solver, lots of worksheet functions, and general trailblazer"
4094 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:110
4095 msgid "Jakub Jelínek"
4098 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:111
4099 msgid "One of the original core contributors"
4102 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:112
4106 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:113
4107 msgid "The original value format engine and libgoffice work"
4110 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:114
4111 msgid "Takashi Matsuda"
4114 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:115
4115 msgid "The original text plugin"
4118 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:116
4119 msgid "Michael Meeks"
4122 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:117
4123 msgid "Started the MS Excel import/export engine, and 'GnmStyle'"
4126 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:118
4130 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:119
4131 msgid "SheetObject improvement"
4132 msgstr "SheetObject 기능 향상"
4134 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:120
4135 msgid "Yukihiro Nakai"
4138 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:121
4139 msgid "Support for non-Latin languages"
4142 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:122
4143 msgid "Peter Notebaert"
4146 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:124
4147 msgid "Emmanuel Pacaud"
4150 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:125
4151 msgid "Many plot types for charting engine."
4154 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:126
4155 msgid "Federico M. Quintero"
4156 msgstr "Federico M. Quintero"
4158 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:127
4159 msgid "canvas support"
4162 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:128
4166 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:129 ../src/dialogs/dialog-about.c:135
4167 msgid "Guile support"
4170 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:130
4174 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:131
4175 msgid "HTML, troff, LaTeX exporters"
4176 msgstr "HTML, troff, LaTeX exporters"
4178 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:132
4179 msgid "Vincent Renardias"
4182 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:133
4183 msgid "original CSV support, French localization"
4184 msgstr "최초의 CSV 지원, 프랑스 지역화"
4186 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:134
4190 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:136
4191 msgid "Jakub Steiner"
4194 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:137
4195 msgid "Icons and Images"
4198 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:138
4199 msgid "Uwe Steinmann"
4202 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:139
4203 msgid "Paradox Importer"
4206 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:140
4210 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:141
4211 msgid "Initial work on OLE2 for libgsf"
4214 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:142
4215 msgid "Almer S. Tigelaar"
4216 msgstr "Almer S. Tigelaar"
4218 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:143
4219 msgid "Consolidation and Structured Text importer"
4222 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:144
4226 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:145
4227 msgid "Pieces of MS Excel import"
4230 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:146
4231 msgid "Arief Mulya Utama"
4234 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:147
4236 msgid "Telecommunications functions"
4239 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:148
4240 msgid "Daniel Veillard"
4243 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:149
4244 msgid "Initial XML support"
4247 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:150
4248 msgid "Vladimir Vuksan"
4251 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:151
4252 msgid "Some financial functions"
4255 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:152
4256 msgid "Morten Welinder"
4257 msgstr "Morten Welinder"
4259 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:153
4260 msgid "All round powerhouse"
4263 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:154
4267 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:155
4268 msgid "Thomas Canty"
4271 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:156
4272 msgid "Adrian Custer"
4275 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:157
4276 msgid "Adrian Likins"
4279 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:158
4283 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:159
4284 msgid "Alexander Kirillov"
4287 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:447
4289 msgid "Gnumeric is the result of"
4290 msgstr "Gnumeric 홈 페이지"
4293 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:453
4294 msgid "the efforts of many people."
4298 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:460
4299 msgid "Your help is much appreciated!"
4302 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:510
4303 msgid "We apologize if anyone was left out."
4307 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:518
4308 msgid "Please contact us to correct mistakes."
4312 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:526
4313 msgid "Report problems at http://bugzilla.gnome.org"
4317 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:531 ../src/dialogs/dialog-about.c:538
4318 msgid "We aim to please!"
4321 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:560
4322 msgid "About Gnumeric"
4323 msgstr "Gnumeric 정보"
4325 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:563
4327 msgid "Visit the Gnumeric website"
4328 msgstr "Gnumeric의 기본 설정을 고칩니다"
4330 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:565
4331 msgid "Copyright © 1998-2010"
4334 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:566
4335 msgid "Free, Fast, Accurate - Pick Any Three!"
4338 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:71
4339 msgid "The list range is invalid."
4342 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:81
4343 msgid "The criteria range is invalid."
4346 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:89
4347 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:88
4348 msgid "The output range is invalid."
4351 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:164 ../src/tools/filter.c:249
4352 msgid "The given criteria are invalid."
4355 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:170 ../src/tools/filter.c:247
4356 msgid "No matching records were found."
4359 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:173
4360 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:666
4361 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:786
4362 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2203
4363 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3649 ../src/tools/filter.c:252
4365 msgid "An unexpected error has occurred: %d."
4368 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:210
4370 msgid "Could not create the Advanced Filter dialog."
4371 msgstr "인자 값을 구할 수 없습니다"
4373 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:217 ../src/dialogs/dao.ui.h:5
4375 msgid "Filter _in-place"
4378 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:144
4379 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:99
4380 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:98
4381 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:76
4382 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:142
4383 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:363
4384 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:76
4385 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:587
4386 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1135
4387 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1849
4388 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2549
4389 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2908
4390 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3196
4391 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3475
4392 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3689
4393 #: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:74
4395 msgid "The input range is invalid."
4396 msgstr "찾을 범위가 적절하지 않습니다."
4398 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:154
4400 msgid "The input range is too small."
4401 msgstr "찾을 범위가 적절하지 않습니다."
4403 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:165
4404 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:109
4405 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:102
4406 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3486
4407 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3700
4409 msgid "The alpha value should be a number between 0 and 1."
4410 msgstr "최소값보다 반드시 최대값이 커야 합니다."
4412 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:174
4413 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:127
4414 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:190
4415 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:118
4416 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:85
4417 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:111
4418 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:105
4419 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:596
4420 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1186
4421 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1897
4422 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2326
4423 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2603
4424 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2939
4425 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3224
4426 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3495
4427 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3721
4428 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:116
4430 msgid "The output specification is invalid."
4431 msgstr "찾을 범위가 적절하지 않습니다."
4433 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:218
4435 msgid "Could not create the Chi Squared Tests tool dialog."
4436 msgstr "인자 값을 구할 수 없습니다"
4438 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:113
4440 msgid "The categories range is not valid."
4441 msgstr "찾을 범위가 적절하지 않습니다."
4443 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:120
4445 msgid "The number of categories is invalid."
4446 msgstr "찾을 범위가 적절하지 않습니다."
4448 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:259
4450 msgid "Could not create the Frequency Tool dialog."
4451 msgstr "인자 값을 구할 수 없습니다"
4453 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:115
4455 msgid "The time column is not valid."
4456 msgstr "찾을 범위가 적절하지 않습니다."
4458 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:127
4459 msgid "The time column should be part of a single column."
4462 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:137
4464 msgid "The censorship column is not valid."
4465 msgstr "찾을 범위가 적절하지 않습니다."
4467 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:144
4468 msgid "The censorship column should be part of a single column."
4471 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:151
4472 msgid "The censorship and time columns should have the same height."
4475 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:166
4477 msgid "The groups column is not valid."
4478 msgstr "찾을 범위가 적절하지 않습니다."
4480 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:172
4481 msgid "The groups column should be part of a single column."
4484 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:179
4485 msgid "The groups and time columns should have the same height."
4488 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:480
4493 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:524
4494 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1044
4498 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:538
4503 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:550
4508 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:621
4510 msgid "Could not create the Kaplan Meier Tool dialog."
4511 msgstr "인자 값을 구할 수 없습니다"
4513 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:202
4515 msgid "Could not create the Normality Test Tool dialog."
4516 msgstr "인자 값을 구할 수 없습니다"
4518 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:131
4519 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:150
4521 msgid "An unexpected error has occurred."
4524 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:172
4526 msgid "Could not create the Principal Components Analysis Tool dialog."
4527 msgstr "인자 값을 구할 수 없습니다"
4529 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:92
4531 msgid "The predicted median should be a number."
4532 msgstr "찾을 범위가 적절하지 않습니다."
4534 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:143
4535 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:364
4537 msgid "The first input range is invalid."
4538 msgstr "찾을 범위가 적절하지 않습니다."
4540 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:162
4542 msgid "The second input range is invalid."
4543 msgstr "찾을 범위가 적절하지 않습니다."
4545 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:174
4547 msgid "The input ranges do not have the same shape."
4548 msgstr "찾을 범위가 적절하지 않습니다."
4550 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:259
4551 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:405
4553 msgid "Could not create the Sign Test Tool dialog."
4554 msgstr "인자 값을 구할 수 없습니다"
4556 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:96
4558 msgid "The input range should consists of 2 groups."
4559 msgstr "찾을 범위가 적절하지 않습니다."
4561 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:191
4563 msgid "Could not create the Wilcoxon-Mann-Whitney Analysis Tool dialog."
4564 msgstr "인자 값을 구할 수 없습니다"
4566 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:652
4567 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:772
4568 msgid "The selected input rows must have equal size!"
4571 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:657
4572 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:777
4573 msgid "The selected input columns must have equal size!"
4576 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:662
4577 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:782
4578 msgid "The selected input areas must have equal size!"
4581 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:710
4583 msgid "Could not create the Correlation Tool dialog."
4584 msgstr "인자 값을 구할 수 없습니다"
4586 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:830
4588 msgid "Could not create the Covariance Tool dialog."
4589 msgstr "인자 값을 구할 수 없습니다"
4591 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:922
4593 msgid "Could not create the Rank and Percentile Tools dialog."
4594 msgstr "인자 값을 구할 수 없습니다"
4596 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1015
4598 msgid "Could not create the Fourier Analysis Tool dialog."
4599 msgstr "인자 값을 구할 수 없습니다"
4601 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1144
4602 msgid "No statistics are selected."
4605 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1154
4606 msgid "The confidence level should be between 0 and 1."
4609 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1166
4610 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1177
4611 msgid "K must be a positive integer."
4614 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1228
4615 msgid "Could not create the Descriptive Statistics Tool dialog."
4618 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1375
4620 "Please enter a valid\n"
4621 "population variance for variable 1."
4624 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1384
4626 "Please enter a valid\n"
4627 "population variance for variable 2."
4630 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1611
4632 msgid "Could not create the Mean Tests Tool dialog."
4633 msgstr "인자 값을 구할 수 없습니다"
4635 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1799
4637 msgid "Could not create the FTest Tool dialog."
4638 msgstr "인자 값을 구할 수 없습니다"
4640 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1859
4642 msgid "The requested number of samples is invalid."
4643 msgstr "찾을 범위가 적절하지 않습니다."
4645 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1872
4647 msgid "The requested period is invalid."
4648 msgstr "찾을 범위가 적절하지 않습니다."
4650 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1880
4652 msgid "The requested offset is invalid."
4653 msgstr "찾을 범위가 적절하지 않습니다."
4655 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1889
4657 msgid "The requested sample size is invalid."
4658 msgstr "찾을 범위가 적절하지 않습니다."
4660 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2055
4662 msgid "Could not create the Sampling Tool dialog."
4663 msgstr "인자 값을 구할 수 없습니다"
4665 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2247
4666 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2260
4668 msgid "The x variable range is invalid."
4669 msgstr "찾을 범위가 적절하지 않습니다."
4671 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2248
4672 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2261
4674 msgid "The y variable range is invalid."
4675 msgstr "찾을 범위가 적절하지 않습니다."
4677 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2268
4678 msgid "The x variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
4681 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2269
4682 msgid "The y variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
4685 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2276
4687 msgid "The x variable range is to small"
4688 msgstr "찾을 범위가 적절하지 않습니다."
4690 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2277
4692 msgid "The y variable range is to small"
4693 msgstr "찾을 범위가 적절하지 않습니다."
4695 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2287
4696 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2300
4698 msgid "The y variables range is invalid."
4699 msgstr "찾을 범위가 적절하지 않습니다."
4701 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2288
4702 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2301
4704 msgid "The x variables range is invalid."
4705 msgstr "찾을 범위가 적절하지 않습니다."
4707 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2309
4708 msgid "The sizes of the y variable and x variables ranges do not match."
4711 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2310
4712 msgid "The sizes of the x variable and y variables ranges do not match."
4715 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2319
4717 msgid "The confidence level is invalid."
4718 msgstr "찾을 범위가 적절하지 않습니다."
4720 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2371
4722 msgid "_Y variables:"
4725 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2373
4727 msgid "_X variable:"
4730 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2376
4731 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:13
4733 msgid "_X variables:"
4736 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2378
4737 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:14
4739 msgid "_Y variable:"
4742 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2416
4744 msgid "Could not create the Regression Tool dialog."
4745 msgstr "인자 값을 구할 수 없습니다"
4747 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2562
4749 msgid "The given seasonal damping factor is invalid."
4750 msgstr "찾을 범위가 적절하지 않습니다."
4752 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2571
4754 msgid "The given seasonal period is invalid."
4755 msgstr "찾을 범위가 적절하지 않습니다."
4757 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2582
4759 msgid "The given growthdamping factor is invalid."
4760 msgstr "찾을 범위가 적절하지 않습니다."
4762 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2594
4764 msgid "The given damping factor is invalid."
4765 msgstr "찾을 범위가 적절하지 않습니다."
4767 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2724
4768 msgid "Could not create the Exponential Smoothing Tool dialog."
4771 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2921
4773 msgid "The given interval is invalid."
4774 msgstr "찾을 범위가 적절하지 않습니다."
4776 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2931
4778 msgid "The given offset is invalid."
4779 msgstr "찾을 범위가 적절하지 않습니다."
4781 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3092
4783 msgid "Could not create the Moving Average Tool dialog."
4784 msgstr "인자 값을 구할 수 없습니다"
4786 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3210
4788 msgid "The cutoff range is not valid."
4789 msgstr "찾을 범위가 적절하지 않습니다."
4791 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3217
4792 msgid "The number of to be calculated cutoffs is invalid."
4795 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3358
4797 msgid "Could not create the Histogram Tool dialog."
4798 msgstr "인자 값을 구할 수 없습니다"
4800 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3535
4802 msgid "Could not create the ANOVA (single factor) tool dialog."
4803 msgstr "인자 값을 구할 수 없습니다"
4805 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3615
4807 "The given input range should contain at least two columns and two rows of "
4808 "data and the labels."
4811 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3618
4813 "The given input range should contain at least two columns and two rows of "
4817 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3624
4819 "The given input range should contain at least two columns of data and the "
4823 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3627
4824 msgid "The given input range should contain at least two columns of data."
4827 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3633
4829 "The given input range should contain at least two rows of data and the "
4833 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3636
4834 msgid "The given input range should contain at least two rows of data."
4837 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3643
4838 msgid "The number of data rows must be a multiple of the replication number."
4841 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3712
4842 msgid "The number of rows per sample should be a positive integer."
4845 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3765
4847 msgid "Could not create the ANOVA (two factor) tool dialog."
4848 msgstr "인자 값을 구할 수 없습니다"
4850 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:265
4851 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:137
4856 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:272
4858 msgid "Column %s (\"%s\")"
4861 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
4862 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:1
4866 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
4870 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
4874 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
4878 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72 ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
4879 #: ../src/tools/analysis-anova.c:560
4880 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:109
4884 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
4888 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
4892 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
4896 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
4900 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
4904 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
4908 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
4912 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
4916 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
4920 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
4924 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
4928 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
4932 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
4936 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:1
4937 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:1 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:1
4941 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
4945 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
4949 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
4953 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
4957 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
4961 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:491
4965 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:492
4969 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:497
4970 msgid "Apply _Number Formats"
4973 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:499
4974 msgid "Apply _Borders"
4975 msgstr "가장자리 적용(_B)"
4977 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:501
4978 msgid "Apply _Fonts"
4981 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:503
4982 msgid "Apply _Patterns"
4985 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:505
4986 msgid "Apply _Alignment"
4989 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:507 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:95
4993 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:509 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:99
4997 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:511 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:101
5001 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:513 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:89
5005 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:515
5006 msgid "_Show Gridlines"
5007 msgstr "격자선 보이기(_S)"
5009 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:673
5010 msgid "An error occurred while reading the category list"
5013 #: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:76
5015 msgid "Do you want to save the workbook %s ?"
5016 msgstr "%s 워크북을 저장할까요?"
5018 #: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:150
5019 msgid "Could not create the autosave dialog."
5022 #: ../src/dialogs/dialog-cell-comment.c:164
5024 msgid "Edit Cell Comment (%s)"
5027 #: ../src/dialogs/dialog-cell-comment.c:167
5029 msgid "New Cell Comment (%s)"
5032 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:73 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:59
5033 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:13
5037 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:74
5041 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:75
5045 #. xgettext: This refers to a "single low underline"
5046 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:77
5050 #. xgettext: This refers to a "double low underline"
5051 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:79
5055 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:487 ../src/dialogs/dialog-search.c:153
5056 #: ../src/func.c:1333 ../src/wbc-gtk-actions.c:2647
5060 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1663 ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:3
5064 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1664
5068 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1679
5069 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1688 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:5
5074 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1680
5075 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1692 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:4
5080 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1684
5081 #: ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:4
5086 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1775
5087 msgid "None (silently accept invalid input)"
5088 msgstr "아무것도 하지 않음 (잘못된 입력을 조용히 받아들임)"
5090 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1783
5091 msgid "Stop (never allow invalid input)"
5092 msgstr "멈춤 (잘못된 입력을 받아들이지 않음)"
5094 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1791
5095 msgid "Warning (accept/discard invalid input)"
5096 msgstr "주의 (잘못된 입력값을 받아들임/무시)"
5098 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1799
5099 msgid "Information (allow invalid input)"
5100 msgstr "정보 (잘못된 입력을 받아들임)"
5102 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1998
5104 "If the cell content is between these two values, a special style is used."
5107 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2005
5109 "If the cell content is not between these two values, a special style is used."
5112 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2012
5113 msgid "If the cell content is equal to this value, a special style is used."
5116 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2019
5118 "If the cell content is not equal to this value, a special style is used."
5121 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2026
5122 msgid "If the cell content is > this value, a special style is used."
5125 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2033
5126 msgid "If the cell content is < this value, a special style is used."
5129 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2040
5130 msgid "If the cell content is ≧ this value, a special style is used."
5133 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2048
5134 msgid "If the cell content is ≦ this value, a special style is used."
5137 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2056
5138 msgid "If this formula evaluates to TRUE, a special style is used."
5141 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2062
5142 msgid "If the cell content contains this string, a special style is used."
5145 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2069
5147 "If the cell content does not contain this string, a special style is used."
5150 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2076
5151 msgid "If the cell content begins with this string, a special style is used."
5154 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2083
5156 "If the cell content does not begin with this string, a special style is used."
5159 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2090
5160 msgid "If the cell content ends with this string, a special style is used."
5163 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2097
5165 "If the cell content does not end with this string, a special style is used."
5168 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2104
5169 msgid "If the cell contains an error value, a special style is used."
5172 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2110
5173 msgid "If the cell does not contain an error value, a special style is used."
5176 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2116
5177 msgid "If the cell content contains blanks, a special style is used."
5180 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2122
5181 msgid "If the cell content does not contain blanks, a special style is used."
5184 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2128
5185 msgid "This is an unknown condition type."
5188 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2229
5189 msgid "The selection is <b>not</b> homogeneous with respect to conditions!"
5192 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2236
5193 msgid "The selection is homogeneous with respect to conditions."
5196 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2290
5197 msgid "The validation criteria are unusable. Disable validation?"
5200 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2475 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:45
5201 msgid "Format Cells"
5204 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2536 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:27
5208 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2540 ../src/wbc-gtk.c:3234
5209 #: ../src/wbc-gtk.c:3382 ../src/wbc-gtk.c:3383 ../src/wbc-gtk.c:3394
5210 #: ../src/wbc-gtk.c:3500 ../src/wbc-gtk.c:3564
5214 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2544 ../src/wbc-gtk.c:3431
5215 msgid "Clear Background"
5218 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2544 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:26
5219 #: ../src/wbc-gtk.c:3433 ../src/wbc-gtk.c:3434 ../src/wbc-gtk.c:3443
5223 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2548
5227 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:139
5232 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:146
5237 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:318
5242 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:761
5243 msgid "no available row"
5246 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:761
5247 msgid "no available column"
5250 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1015
5254 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1020
5258 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1040
5259 msgid "Case Sensitive"
5262 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1060
5266 #: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:225
5267 msgid "Set standard/default column width"
5268 msgstr "열의 기본 너비 설정"
5270 #: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:230
5273 "Set column width of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
5276 #: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:192
5278 msgid "Specification %s does not define a region"
5281 #: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:201
5283 msgid "Source region %s overlaps with the destination region"
5286 #: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:326
5287 msgid "The output range overlaps with the input ranges."
5290 #: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:550
5291 msgid "Could not create the Consolidate dialog."
5294 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:138
5300 #. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
5301 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:139 ../src/sheet-control-gui.c:2127
5302 #: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2885
5308 #. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
5309 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:140 ../src/sheet-control-gui.c:2119
5310 #: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2886
5314 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:12
5319 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:143
5324 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:213
5329 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:214
5334 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:215
5336 msgid "_Aggregation"
5339 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:216
5344 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:217
5349 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:218
5354 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:219 ../src/wbc-gtk-actions.c:2168
5358 #: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:144
5360 msgid "Create Data Table"
5363 #: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:149
5366 "The selection must have more than 1 column and row to create a Data Table."
5369 #: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:159
5370 #: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:163 ../src/dialogs/data-table.ui.h:2
5375 #: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:173
5377 msgid "Could not create the Data Table definition dialog."
5378 msgstr "인자 값을 구할 수 없습니다"
5380 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:402
5384 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:608
5389 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:864
5390 msgid "Why would you want to define a name for the empty string?"
5393 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:889
5394 msgid "Why would you want to define a name to be #NAME?"
5397 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:981
5399 msgid "This name is already in use!"
5400 msgstr "이 행들은 이미 묶여져 있습니다."
5402 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1162
5407 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1234
5408 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1238
5410 msgid "Erase the search entry."
5413 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1271
5415 msgid "Paste Defined Names"
5418 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1305
5419 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1335
5420 msgid "Could not create the Name Guru."
5423 #: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:124
5424 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:7 ../src/wbc-gtk-actions.c:364
5425 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:378
5429 #: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:153
5430 msgid "Could not create the Delete Cell dialog."
5433 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:360
5437 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1300
5442 #. IMPORTANT: OBEY THE ORDER 0 - 3 - 2 - 1
5443 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1597
5444 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:26 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:6
5449 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1599
5450 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:33
5453 msgstr "등록 정보(_T)..."
5455 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1600
5456 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1212
5457 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:721
5458 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:25
5462 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1601
5463 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:21
5467 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1796
5469 msgid "Could not create the Properties dialog."
5470 msgstr "인자 값을 구할 수 없습니다"
5472 #: ../src/dialogs/dialog-fill-series.c:254
5473 msgid "Could not create the Fill Series dialog."
5476 #: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:328
5481 #: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:916
5482 msgid "Function/Argument"
5485 #: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:1096
5486 msgid "Could not create the formula guru."
5489 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:496
5491 msgid "All Functions"
5494 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:502
5495 msgid "Recently Used"
5498 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:508
5503 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:655
5505 msgid "%s evaluates to %s."
5508 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:714
5513 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:734
5518 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:746
5524 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:762
5528 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:777
5533 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:809
5535 msgid "Further information: "
5538 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:811
5540 msgid "online descriptions"
5543 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:822
5544 msgid "Microsoft Excel: "
5547 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:830
5548 msgid "ODF (OpenFormula): "
5551 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1325
5553 msgid "Gnumeric Function Help Browser"
5554 msgstr "Gnumeric XML 파일 형식"
5556 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1329
5557 msgid "Paste Function Name dialog"
5560 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:329
5561 msgid "You should introduce a valid cell name in 'Set Cell:'!"
5562 msgstr "유효한 셀 이름을 '셀 설정'에 입력하셔야 합니다"
5564 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:341
5565 msgid "The cell named in 'Set Cell:' must contain a formula!"
5566 msgstr "'셀 설정'의 셀 이름은 공식을 포함해야만 합니다"
5568 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:354
5569 msgid "You should introduce a valid cell name in 'By Changing Cell:'!"
5570 msgstr "유효한 셀이름을 'By changing cell'에 입력하셔야 합니다"
5572 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:367
5573 msgid "The cell named in 'By changing cell' must not contain a formula."
5574 msgstr "'By changing cell'의 셀 이름은 공식을 포함하면 안됩니다"
5576 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:380
5577 msgid "The value given in 'To Value:' is not valid."
5580 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:423
5582 msgid "Goal seeking with cell %s found a solution."
5583 msgstr "%s 셀 목표 찾기가 답을 찾았습니다"
5585 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:444
5587 msgid "Goal seeking with cell %s did not find a solution."
5588 msgstr "%s 셀 목표 찾기가 답을 찾지 못했습니다"
5590 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:697
5591 msgid "Could not create the Goal-Seek dialog."
5594 #: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:163
5595 msgid "Workbook Level"
5598 #: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:286 ../src/dialogs/dialog-search.c:438
5599 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:602 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:18
5600 #: ../src/dialogs/print.ui.h:37 ../src/print-info.c:492 ../src/search.c:767
5601 #: ../src/tools/gnm-solver.c:713 ../src/tools/gnm-solver.c:714
5602 #: ../src/workbook.c:894 ../src/workbook.c:922
5606 #: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:292 ../src/dialogs/dialog-search.c:439
5607 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:1 ../src/dialogs/tabulate.ui.h:1
5608 #: ../src/sheet-control-gui.c:2108
5612 #: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:360
5614 msgid "Could not create the goto dialog."
5615 msgstr "인자 값을 구할 수 없습니다"
5617 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:79
5619 "Left click once to follow this link.\n"
5620 "Middle click once to select this cell"
5623 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:185
5624 msgid "Not a range or name"
5627 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:301
5629 msgid "Internal Link"
5632 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:303
5633 msgid "Jump to specific cells or named range in the current workbook"
5636 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:307
5638 msgid "External Link"
5641 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:309
5642 msgid "Open an external file with the specified name"
5645 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:312
5650 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:314
5651 msgid "Prepare an email"
5654 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:317
5659 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:319
5660 msgid "Browse to the specified URL"
5663 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:392
5664 msgid "Add Hyperlink"
5667 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:397
5668 msgid "Edit Hyperlink"
5671 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:406
5672 msgid "Remove Hyperlink"
5675 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:607
5677 msgid "Could not create the hyperlink dialog."
5678 msgstr "인자 값을 구할 수 없습니다"
5680 #: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:125 ../src/wbc-gtk.c:513
5684 #: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:154
5686 msgid "Could not create the Insert Cell dialog."
5687 msgstr "인자 값을 구할 수 없습니다"
5689 #: ../src/dialogs/dialog-merge.c:257
5690 msgid "One field is not part of the merge zone!"
5693 #: ../src/dialogs/dialog-merge.c:259
5695 msgid "%i fields are not part of the merge zone!"
5698 #: ../src/dialogs/dialog-merge.c:276
5701 "The data columns range in length from %i to %i. Shall we trim the lengths to "
5705 #: ../src/dialogs/dialog-merge.c:385
5709 #: ../src/dialogs/dialog-merge.c:392
5714 #: ../src/dialogs/dialog-password.c:27
5716 msgid "%s is encrypted"
5717 msgstr "이 파일은 암호화되었습니다"
5719 #: ../src/dialogs/dialog-password.c:29
5721 "Encrypted files require a password\n"
5722 "before they can be opened."
5725 #: ../src/dialogs/dialog-password.c:61
5729 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:270
5731 msgid "Select Directory"
5734 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:397
5736 msgid "Plugin dependencies"
5739 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:405
5741 msgid "Unknown plugin"
5744 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:419
5745 msgid "Plugin services"
5748 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:489
5749 msgid "Errors while activating plugins"
5752 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:587
5754 "The following extra plugins must be activated in order to activate this "
5759 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:593
5761 msgid "Unknown plugin with id=\"%s\"\n"
5764 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:600
5767 "Do you want to activate this plugin together with its dependencies?"
5770 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:622
5772 msgid "Error while deactivating plugin \"%s\"."
5773 msgstr "파일 닫기 에러, 에러: %s"
5775 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:626
5777 msgid "Error while activating plugin \"%s\"."
5778 msgstr "파일 닫기 에러, 에러: %s"
5780 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:697
5784 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:702
5788 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:725 ../src/ssconvert.c:74
5789 #: ../src/ssconvert.c:97
5793 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:745
5797 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:746
5798 msgid "Length of Undo Descriptors"
5801 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:794
5803 msgid "Sorting is Case-Sensitive"
5806 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:845
5808 msgid "Default Number of Rows in a Sheet"
5811 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:853
5813 msgid "Default Number of Columns in a Sheet"
5816 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:946
5817 msgid "Default autosave frequency in seconds"
5820 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:967
5821 msgid "Disable Extension Check for Configurable Text Exporter"
5824 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1019
5826 msgid "Enter _Moves Selection"
5829 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1073
5830 msgid "Prefer CLIPBOARD Over PRIMARY Selection"
5833 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1096
5834 msgid "Capitalize _names of days"
5835 msgstr "날짜의 이름을 대문자로 바꾸기(_N)"
5837 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1119
5838 msgid "Correct _TWo INitial CApitals"
5841 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1146
5842 msgid "Capitalize _first letter of sentence"
5843 msgstr "문장의 첫글자를 대문자로 바꾸기(_F)"
5845 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1172
5846 msgid "Copy and Paste"
5849 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1173
5850 msgid "Auto Correct"
5853 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1174 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43
5854 #: ../src/wbc-gtk.c:3484
5858 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1175
5862 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1176
5866 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1177
5870 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1178
5874 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1179
5875 msgid "Header/Footer"
5878 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1181
5883 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1182
5884 msgid "INitial CApitals"
5887 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1183
5888 msgid "First Letter"
5891 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:797
5896 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:801
5901 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:805
5905 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1574
5907 msgid "Default date format"
5910 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1580
5912 msgid "Custom date format"
5915 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1612
5917 msgid "Default time format"
5920 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1618
5922 msgid "Custom time format"
5925 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1657
5926 msgid "$A$1 (first cell of this worksheet)"
5929 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1726
5930 msgid "Custom header configuration"
5931 msgstr "사용자 머리글 환경설정"
5933 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1731
5934 msgid "Custom footer configuration"
5935 msgstr "사용자 바닥글 환경설정"
5937 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1882
5939 msgid "Date format selection"
5940 msgstr "선택한 것을 잘라냅니다"
5942 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1884
5944 msgid "Time format selection"
5945 msgstr "선택한 것을 잘라냅니다"
5947 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2303
5949 msgid "%.0f pixels wide by %.0f pixels tall"
5952 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2306
5954 msgid "%.0f points wide by %.0f points tall"
5957 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2309
5959 msgid "%.1f in wide by %.1f in tall"
5962 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2312
5964 msgid "%.0f mm wide by %.0f mm tall"
5967 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2315
5969 msgid "%.1f wide by %.1f tall"
5972 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:79
5976 "<small>Location: %s</small>"
5979 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:212
5980 msgid "Some Documents have not Been Saved"
5983 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:217
5985 msgid "_Discard All"
5988 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:220
5990 msgid "Discard changes in all files"
5993 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:229
5998 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:232
5999 msgid "Resume editing"
6002 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:236
6004 msgid "_Save Selected"
6007 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:240
6008 msgid "Save selected documents and then quit"
6011 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:248
6015 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:251
6016 msgid "Save document"
6019 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:267 ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:29
6023 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:270
6025 msgid "Select all documents for saving"
6026 msgstr "내보내기를 하려면 적어도 하나의 시트는 선택해야 합니다."
6028 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:279
6030 msgid "_Clear Selection"
6033 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:282
6034 msgid "Unselect all documents for saving"
6037 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:308
6042 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:320
6047 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:98
6049 msgid "The matrix range is not valid."
6050 msgstr "찾을 범위가 적절하지 않습니다."
6052 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:109
6053 msgid "The matrix must be symmetric positive-definite."
6056 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:125
6058 msgid "The number of random numbers requested is invalid."
6059 msgstr "찾을 범위가 적절하지 않습니다."
6061 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:221
6063 msgid "Could not create the Correlated Random Tool dialog."
6064 msgstr "인자 값을 구할 수 없습니다"
6066 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:106
6070 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:106
6071 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:108
6073 msgid "_Lower Bound:"
6076 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:106
6077 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:108
6079 msgid "_Upper Bound:"
6082 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:108
6084 msgid "Uniform Integer"
6087 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:111
6088 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:17 ../src/dialogs/search.ui.h:13
6089 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:250
6090 #: ../src/widgets/widget-font-selector.c:197
6094 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:111
6098 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:111
6099 msgid "_Standard Deviation:"
6102 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:113
6106 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:113
6108 msgid "_Value And Probability Input Range:"
6109 msgstr "값과 확률 입력 범위(_V):"
6111 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:119
6115 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:119
6116 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:123
6117 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:139
6118 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:151
6119 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:157
6124 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:121
6128 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:121
6129 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:125
6130 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:131
6131 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:135
6132 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:137
6133 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:141
6134 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:143
6135 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:147
6136 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:153
6137 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:160
6138 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:166
6139 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:170
6143 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:121
6144 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:129
6145 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:131
6146 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:135
6147 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:141
6148 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:143
6149 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:160
6150 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:170
6154 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:123
6158 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:123
6160 msgid "N_umber of Trials:"
6161 msgstr "변수의 갯수(_N):"
6163 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:125
6167 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:127
6171 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:127
6175 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:129
6179 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:131
6180 msgid "Exponential Power"
6183 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:133
6187 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:133
6191 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:133
6195 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:135
6199 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:137
6200 msgid "Gaussian Tail"
6203 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:137
6204 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:155
6208 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:139
6212 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:141
6213 msgid "Gumbel (Type I)"
6216 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:143
6217 msgid "Gumbel (Type II)"
6220 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:145
6225 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:147
6229 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:149
6230 msgid "Levy alpha-Stable"
6233 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:149
6237 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:149
6241 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:151
6246 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:153
6251 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:155
6256 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:155
6258 msgid "_Zeta Value:"
6261 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:157
6262 msgid "Negative Binomial"
6265 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:158
6266 msgid "N_umber of Failures"
6269 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:160
6274 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:162
6278 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:162
6282 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:164
6287 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:164
6288 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:166
6292 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:166
6293 msgid "Rayleigh Tail"
6296 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:168
6300 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:168
6304 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:170
6308 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:849
6310 msgid "Could not create the Random Tool dialog."
6311 msgstr "인자 값을 구할 수 없습니다"
6313 #: ../src/dialogs/dialog-recent.c:70
6315 msgid "Recently Used Files"
6318 #: ../src/dialogs/dialog-recent.c:79
6323 #: ../src/dialogs/dialog-recent.c:84
6324 msgid "All files used by Gnumeric"
6327 #: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:229
6328 msgid "Set standard/default row height"
6329 msgstr "행의 기본 높이 설정"
6331 #: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:234
6334 "Set row height of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
6337 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:191 ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:227
6339 msgid "Scenario Summary"
6340 msgstr "Gnumeric 플러그인 관리자"
6343 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:194
6345 msgid "Current Values"
6348 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:195
6350 msgid "Changing Cells:"
6351 msgstr "%s 파일을 생성할 수 없습니다\n"
6353 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:300
6354 msgid "Invalid changing cells"
6357 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:308
6359 msgid "Changing cells should be on the current sheet only."
6362 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:320
6364 msgid "Scenario name already used"
6365 msgstr "이 행들은 이미 묶여져 있습니다."
6367 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:326
6369 msgid "Invalid scenario name"
6372 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:377
6374 msgid "Could not create the Scenario Add dialog."
6375 msgstr "인자 값을 구할 수 없습니다"
6377 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:409
6382 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:711
6383 msgid "Results entry did not contain valid cell names."
6386 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:777
6388 msgid "Could not create the Scenarios dialog."
6389 msgstr "인자 값을 구할 수 없습니다"
6391 #: ../src/dialogs/dialog-search-replace.c:185
6392 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:359
6393 msgid "You must select some cell types to search."
6394 msgstr "찾기를 하시려면 셀을 선택하여야 합니다."
6396 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:134
6400 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:137 ../src/tools/gnm-solver.c:1208
6404 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:147 ../src/dialogs/dialog-search.c:173
6405 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:179 ../src/dialogs/dialog-search.c:185
6410 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:149
6414 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:155
6419 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:441 ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:170
6424 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:185
6425 msgid "<b>Note:</b> A sheet name change is pending."
6428 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:622
6429 msgid "At least one sheet must remain visible!"
6432 #. xgettext : "Lock" is short for locked. Keep this short.
6433 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:708
6438 #. xgettext : "Viz" is short for visibility. Keep this short.
6439 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:721
6443 #. xgettext : "Dir" is short for direction. Keep this short.
6444 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:733
6449 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:743 ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:5
6450 #: ../src/sheet-object-graph.c:749 ../src/sheet.c:1014
6455 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:753
6460 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:761
6461 msgid "Current Name"
6464 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:774
6468 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1117
6470 msgid "You may not call more than one sheet \"%s\"."
6471 msgstr "같은 이름을 가진 시트가 있습니다"
6473 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1448
6475 msgid "Another view is already managing sheets"
6476 msgstr "같은 이름을 가진 시트가 있습니다"
6478 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1508
6479 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1518
6483 #: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:221
6488 #: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:221
6490 msgid "Resize Object"
6493 #: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:244
6495 msgid "Set Object Name"
6498 #: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:253
6500 msgid "Set Object Print Property"
6503 #: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:259
6505 msgid "Set Object Properties"
6508 #: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:149
6510 msgid "Could not create the Data Shuffling dialog."
6511 msgstr "인자 값을 구할 수 없습니다"
6513 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:70
6514 msgid "The input variable range is invalid."
6517 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:80
6518 msgid "The output variable range is invalid."
6521 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:153
6526 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:153
6531 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:153
6533 msgid "# Input variables"
6536 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
6537 msgid "# Output variables"
6540 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
6545 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
6549 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:236 ../src/tools/simulation.c:247
6550 #: ../src/wbc-gtk.c:4786
6554 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:236 ../src/wbc-gtk.c:4788
6558 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:236 ../src/tools/simulation.c:249
6559 #: ../src/wbc-gtk.c:4787
6563 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:316
6564 msgid "Invalid variable range was given"
6567 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:330
6569 "First round number should be less than or equal to the number of the last "
6573 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:422
6575 msgid "Could not create the Simulation dialog."
6576 msgstr "인자 값을 구할 수 없습니다"
6578 #: ../src/dialogs/dialog-so-list.c:161
6580 msgid "Could not create the List Property dialog."
6581 msgstr "인자 값을 구할 수 없습니다"
6583 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:351
6585 "Looking for a subject for your thesis? Maybe you would like to write a "
6586 "solver for Gnumeric?"
6589 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:446
6591 msgid "Changing solver parameters"
6594 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:512
6599 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:515
6604 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:518
6609 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:521
6613 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:530
6618 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:534
6623 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:537
6628 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:571
6633 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:575
6637 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:579
6642 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:583
6647 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:638
6649 msgid "The chosen solver is not functional."
6650 msgstr "찾을 범위가 적절하지 않습니다."
6652 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:650
6654 msgid "Running Solver"
6657 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:655
6662 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:660
6663 msgid "Stop the running solver"
6666 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:667
6670 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:674
6672 msgid "Solver Status:"
6675 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:675
6676 msgid "Problem Status:"
6679 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:676
6681 msgid "Objective Value:"
6684 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:677
6686 msgid "Elapsed Time:"
6689 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:780
6690 msgid "Running solver"
6693 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:817
6694 msgid "Optimal solution created by solver.\n"
6697 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:821
6698 msgid "Feasible solution created by solver.\n"
6701 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1085
6703 msgid "Subject to the Constraints:"
6706 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1234
6708 msgid "Could not create the Solver dialog."
6709 msgstr "인자 값을 구할 수 없습니다"
6711 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:596
6716 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:739
6717 msgid "This workbook does not contain any exportable content."
6720 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:53
6721 msgid "Autodiscovery did not find any columns in the text. Try manually"
6724 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:69
6725 msgid "Merge with column on _left"
6728 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:71
6729 msgid "Merge with column on _right"
6732 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:74
6734 msgid "_Split this column"
6737 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:77
6739 msgid "_Widen this column"
6742 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:79
6744 msgid "_Narrow this column"
6747 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:49
6749 msgid "Importing %i columns and ignoring none."
6752 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:52
6754 msgid "Importing %i columns and ignoring %i."
6755 msgstr "%2$s 앞에 %1$d 열 넣기"
6757 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:178
6759 msgid "A maximum of %d column can be imported."
6760 msgid_plural "A maximum of %d columns can be imported."
6764 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:206
6766 msgid "Format Selector"
6769 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:387
6770 msgid "Ignore all columns on right"
6773 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:388
6774 msgid "Ignore all columns on left"
6777 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:389
6778 msgid "Import all columns on right"
6781 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:390
6782 msgid "Import all columns on left"
6785 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:391
6787 msgid "Copy format to right"
6790 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:593
6792 msgid "A maximum of %d columns can be imported."
6795 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:604
6800 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:625
6802 msgid "If this checkbox is selected, column %i will be imported into Gnumeric."
6805 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:633
6807 "If this checkbox is selected, the width of the column will be adjusted to "
6808 "the longest entry."
6811 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:757
6812 #: ../src/dialogs/dialog-stf-preview.h:24
6813 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:153
6814 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:329
6815 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:517
6816 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:781
6817 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1103
6818 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:148 ../src/tools/analysis-histogram.c:294
6819 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1216 ../src/tools/analysis-tools.c:3775
6824 #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:164
6826 msgid "%d of %d line to import"
6827 msgid_plural "%d of %d lines to import"
6831 #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:187
6833 msgid "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding."
6836 #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:389 ../src/wbc-gtk-actions.c:2617
6840 #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:401
6841 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1560
6845 #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:414
6847 msgid "Data (from %s)"
6850 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:222
6852 msgid "You should introduce a single valid cell as dependency cell"
6853 msgstr "유효한 셀 이름을 '셀 설정'에 입력하셔야 합니다"
6855 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:229
6856 msgid "The dependency cells should not contain an expression"
6859 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:238
6861 msgid "You should introduce a valid number as minimum"
6862 msgstr "유효한 셀이름을 넣으셔야 합니다"
6864 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:247
6866 msgid "You should introduce a valid number as maximum"
6867 msgstr "유효한 셀이름을 넣으셔야 합니다"
6869 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:255
6870 msgid "The maximum value should be bigger than the minimum"
6871 msgstr "최소값보다 반드시 최대값이 커야 합니다."
6873 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:264
6875 msgid "You should introduce a valid number as step size"
6876 msgstr "유효한 셀이름을 넣으셔야 합니다"
6878 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:272
6879 msgid "The step size should be positive"
6882 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:283
6884 msgid "You should introduce one or more dependency cells"
6885 msgstr "유효한 셀이름을 '대상 셀'에 입력하셔야 합니다"
6887 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:293
6889 msgid "You should introduce a single valid cell as result cell"
6890 msgstr "유효한 셀이름을 '대상 셀'에 입력하셔야 합니다"
6892 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:301
6893 msgid "The target cell should contain an expression"
6896 #: ../src/dialogs/dialog-view.c:81
6898 msgid "Display \"%s\" could not be opened."
6901 #: ../src/dialogs/dialog-view.c:159
6906 #: ../src/dialogs/dialog-view.c:160
6908 msgid "Screen %d [This screen]"
6911 #: ../src/dialogs/dialog-view.c:161
6916 #: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:194
6920 #: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:195
6921 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:62
6925 #: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:196
6927 msgid "Auto Completion"
6930 #: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:197
6932 msgid "Cell Markers"
6935 #: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:1 ../src/tools/filter.c:287
6936 #: ../src/tools/filter.c:290
6937 msgid "Advanced Filter"
6940 #: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:2 ../src/dialogs/anova-one.ui.h:3
6941 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:3 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:3
6942 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:7 ../src/dialogs/correlation.ui.h:3
6943 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:3 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:6
6944 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:9 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:3
6945 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:8 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:5
6946 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:2
6947 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:4 ../src/dialogs/rank.ui.h:2
6948 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:2 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:2
6949 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:2
6953 #: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:3 ../src/dialogs/anova-one.ui.h:5
6954 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:6 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:5
6955 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:12 ../src/dialogs/correlation.ui.h:4
6956 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:4 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:9
6957 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:12 ../src/dialogs/fill-series.ui.h:5
6958 #: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:5
6959 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:12
6960 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:8
6961 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:3
6962 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:7
6963 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:3 ../src/dialogs/rank.ui.h:4
6964 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:3 ../src/dialogs/simulation.ui.h:15
6965 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:3
6966 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:3
6970 #: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:4
6971 msgid "_Criteria range:"
6974 #: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:5
6975 msgid "_List range:"
6978 #: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:6
6979 msgid "_Unique records only"
6982 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:1
6983 msgid "ANOVA - Single Factor"
6986 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:2 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:2
6987 #: ../src/dialogs/correlation.ui.h:2 ../src/dialogs/covariance.ui.h:2
6988 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:5 ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:5
6989 #: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:2 ../src/dialogs/frequency.ui.h:7
6990 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:13 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:6
6991 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:4
6992 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:1 ../src/dialogs/rank.ui.h:1
6993 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:4 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:1
6994 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:1
6998 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:4 ../src/dialogs/anova-two.ui.h:5
6999 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:4 ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:11
7000 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:4
7001 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:10
7002 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:6
7003 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:2 ../src/dialogs/rank.ui.h:3
7004 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:8 ../src/dialogs/simulation.ui.h:14
7005 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:14
7009 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:6 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:8
7010 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:12 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:11
7011 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:8 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:8
7012 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:8
7016 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:7 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:9
7017 #: ../src/dialogs/correlation.ui.h:5 ../src/dialogs/covariance.ui.h:5
7018 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:13 ../src/dialogs/frequency.ui.h:11
7019 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:22 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:12
7020 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:5 ../src/dialogs/rank.ui.h:7
7021 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:14 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:9
7022 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:5
7026 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:8 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:10
7027 #: ../src/dialogs/colrow.ui.h:2 ../src/dialogs/correlation.ui.h:6
7028 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:6 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:14
7029 #: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:6 ../src/dialogs/frequency.ui.h:12
7030 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:24 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:13
7031 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:6 ../src/dialogs/rank.ui.h:9
7032 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:15 ../src/dialogs/shuffle.ui.h:5
7033 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:10
7034 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2086
7035 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2238
7039 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:9 ../src/dialogs/correlation.ui.h:7
7040 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:7 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:15
7041 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:18 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:7
7042 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:17
7043 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:14
7044 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:7 ../src/dialogs/rank.ui.h:10
7045 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:11
7046 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:7
7047 msgid "_Input range:"
7050 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:10 ../src/dialogs/anova-two.ui.h:9
7051 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:12 ../src/dialogs/correlation.ui.h:8
7052 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:8 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:17
7053 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:19 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:9
7054 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:15 ../src/dialogs/histogram.ui.h:27
7055 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:15 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:19
7056 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:15
7057 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:8 ../src/dialogs/rank.ui.h:11
7058 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:10 ../src/dialogs/sampling.ui.h:18
7059 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:10 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:12
7060 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:9
7061 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:8
7066 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:11 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:13
7067 #: ../src/dialogs/colrow.ui.h:3 ../src/dialogs/correlation.ui.h:9
7068 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:9 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:18
7069 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:20
7070 #: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:10 ../src/dialogs/frequency.ui.h:20
7071 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:32 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:20
7072 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:16
7073 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:9 ../src/dialogs/rank.ui.h:12
7074 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:22 ../src/dialogs/shuffle.ui.h:6
7075 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:14
7076 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:9 ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
7077 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2241
7081 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:1 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:2
7082 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:1 ../src/dialogs/sampling.ui.h:2
7086 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:2
7087 msgid "ANOVA - Two-Factor"
7090 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:4 ../src/dialogs/frequency.ui.h:8
7091 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:16
7092 msgid "Input _range:"
7095 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:7
7096 msgid "Rows per _sample:"
7099 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:8
7103 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:1
7104 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:2
7105 msgid "Gnumeric : AutoFilter"
7108 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:2
7109 msgid "Show rows where:"
7112 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:3
7116 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:4
7120 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:5
7124 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:6
7129 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:7
7130 msgid "does not begin with"
7133 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:8
7134 msgid "does not contain"
7137 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:9
7139 msgid "does not end with"
7142 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:10
7144 msgid "does not equal"
7147 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:11
7152 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:12
7157 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:13
7159 msgid "is greater than"
7162 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:14
7163 msgid "is greater than or equal to"
7166 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:15
7167 msgid "is less than"
7170 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:16
7171 msgid "is less than or equal to"
7174 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:1 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:28
7175 #: ../src/wbc-gtk.c:3129
7179 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:3
7183 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2656
7187 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:5
7191 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:85
7195 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:1
7196 msgid "A short description of the template"
7199 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:2 ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:20
7203 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:3
7207 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:4
7211 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:5 ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:22
7212 #: ../src/dialogs/function-select.ui.h:1
7216 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:6
7217 msgid "Description:"
7220 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:7
7221 msgid "Name of template"
7224 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:8
7228 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:9 ../src/dialogs/font-sel.ui.h:3
7232 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:10
7233 msgid "Template Details"
7236 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:11
7237 msgid "The category this template belongs to"
7240 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:12
7241 msgid "The group/individual that made the template"
7244 #: ../src/dialogs/autosave.ui.h:1
7248 #: ../src/dialogs/autosave.ui.h:2
7249 msgid "_Automatically save every"
7252 #: ../src/dialogs/autosave.ui.h:3
7253 msgid "_Prompt Before Saving"
7254 msgstr "저장하기 전에 알려줌(_P)"
7256 #: ../src/dialogs/autosave.ui.h:4
7260 #: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:1
7262 msgid "<b>New Author:</b>"
7265 #: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:2
7267 msgid "<b>Old Author:</b>"
7270 #: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:3
7271 msgid "Cell Comment"
7274 #: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:4
7275 msgid "_Wrap in properties window"
7278 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:1 ../src/dialogs/view.ui.h:1
7282 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:3
7287 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:5
7292 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:7
7297 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:9
7302 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:11
7307 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:12
7308 msgid "<b>Background</b>"
7311 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:13
7312 msgid "<b>Control</b>"
7315 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:14
7316 msgid "<b>Error alerts</b>"
7317 msgstr "<b>오류 알림</b>"
7319 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:15
7320 msgid "<b>Horizontal alignment</b>"
7321 msgstr "<b>가로 정렬</b>"
7323 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:16
7327 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:17
7328 msgid "<b>Pattern</b>"
7331 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:18
7332 msgid "<b>Sample</b>"
7335 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:19
7336 msgid "<b>Style</b>"
7339 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:20
7340 msgid "<b>Vertical alignment</b>"
7341 msgstr "<b>세로 정렬</b>"
7343 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:21
7344 msgid "<span weight=\"bold\">Criteria</span>"
7347 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:22
7351 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:23
7355 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:24
7359 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:25
7360 msgid "Any Value (no validation)"
7363 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:29
7367 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:30
7372 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:31
7376 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:32
7380 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:33
7381 msgid "Center across _selection"
7384 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:34
7388 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:35
7393 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:36 ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:10
7397 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:37
7399 msgid "D_istributed"
7402 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:38 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:2
7403 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2662
7407 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:39
7411 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:40
7412 msgid "Diagonal Crosshatch"
7415 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:41
7416 msgid "Diagonal Stripe"
7419 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:42
7424 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:44
7425 msgid "Foreground Solid"
7428 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:46
7432 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:47
7433 msgid "Horizontal Stripe"
7436 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:48
7437 msgid "I_n-cell dropdown"
7440 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:49
7441 msgid "Ignore _blank cells"
7444 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:50
7449 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:51
7450 msgid "Input Message"
7453 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:52
7457 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:53
7458 msgid "Inside Horizontal"
7461 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:54
7462 msgid "Inside Vertical"
7465 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:55
7469 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:56
7470 msgid "Large Circles"
7474 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:57 ../src/sheet-control-gui.c:2090
7475 #: ../src/wbc-gtk.c:3121
7479 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:58
7480 msgid "Locking cells or hiding formulæ only affects protected worksheets."
7483 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:60
7487 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:61
7491 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:63
7492 msgid "Reverse Diagonal"
7495 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:64
7496 msgid "Reverse Diagonal Stripe"
7499 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:65 ../src/sheet-control-gui.c:2093
7500 #: ../src/wbc-gtk.c:3123
7504 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:66
7505 msgid "Semi Circles"
7508 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:67
7509 msgid "Shrin_k to fit"
7512 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:68
7513 msgid "Small Circles"
7516 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:69
7520 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:70
7521 msgid "Stri_kethrough"
7524 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:71
7528 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:72
7532 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:73
7533 msgid "Sup_erscript"
7536 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:74
7540 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:75
7544 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:76
7545 msgid "Thick Diagonal Crosshatch"
7546 msgstr "굵은 대각 직교평행선"
7548 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:77
7549 msgid "Thin Diagonal Crosshatch"
7550 msgstr "가는 역대각 직교평행선"
7552 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:78
7553 msgid "Thin Diagonal Stripe"
7556 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:79
7557 msgid "Thin Horizontal Crosshatch"
7558 msgstr "가는 수평 직교평행선"
7560 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:80
7561 msgid "Thin Horizontal Stripe"
7564 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:81
7565 msgid "Thin Reverse Diagonal Stripe"
7568 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:82
7569 msgid "Thin Vertical Stripe"
7572 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:83 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:19
7573 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:728
7574 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1048
7575 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2665
7579 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:84
7583 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:86
7587 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:87
7588 msgid "Vertical Stripe"
7591 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:88
7593 msgid "Whole numbers"
7596 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:90
7598 msgid "_Distributed"
7601 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:91
7605 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:92
7609 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:93
7613 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:94
7617 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:96
7621 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:97
7625 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:98
7626 msgid "_Protect worksheet"
7629 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:100
7630 msgid "_Show input message when cell is selected"
7631 msgstr "셀이 선텍되었을때 입력메세지를 보여줌(_S)"
7633 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:102
7637 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:103
7641 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:104
7642 msgid "min <= val <= max (between)"
7645 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:105
7646 msgid "val < bound (less than)"
7649 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:106
7650 msgid "val > bound (greater than)"
7653 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:107
7654 msgid "val <= bound (less than or equal)"
7657 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:108
7658 msgid "val <= min || max <= val (not between)"
7661 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:109
7662 msgid "val <> bound (not equal to)"
7665 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:110
7666 msgid "val == bound (equal to)"
7669 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:111
7670 msgid "val >= bound (greater than or equal)"
7673 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:1
7674 msgid "<span weight=\"bold\">Sort Options</span>"
7677 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:2
7678 msgid "<span weight=\"bold\">Sort Specification</span>"
7681 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:3
7683 "Adds any fields in the range box to the left to the sort criteria or allows "
7684 "selection of fields from a menu."
7687 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:4
7688 msgid "Clear all fields from the sort specification"
7691 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:5 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:1
7695 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:6
7700 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:7
7701 msgid "Move selected field up in the sort order"
7704 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:8
7705 msgid "Move the selected field down in the sort order"
7708 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:9
7712 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:10
7713 msgid "Remove the selected field from the sort specification"
7716 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:11
7717 msgid "Sort columns by the specified rows"
7720 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:12
7721 msgid "Sort range has a _header"
7724 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:13
7725 msgid "Sort rows by the specified columns"
7728 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:14
7732 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:15
7733 msgid "Sorting _preserves formats"
7736 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:16
7738 "The first row or column of the range is excluded from sorting and assumed to "
7739 "contain column or row headers."
7742 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:17
7744 "When this checkbox is checked, cell formatting such as borders, hyperlinks, "
7745 "fore and background colors will remain in the original location. Uncheck "
7746 "this checkbox to have these formats move with the content. "
7749 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:18
7753 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:19
7757 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:1
7758 msgid "Contingency Table Analysis"
7761 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:6
7762 msgid "Test of _Homogeneity"
7765 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:7
7766 msgid "Test of _Independence"
7769 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:11
7771 msgid "_Contingency Table:"
7774 #: ../src/dialogs/col-width.ui.h:1
7775 msgid "Column Width"
7778 #: ../src/dialogs/col-width.ui.h:2
7780 msgid "Column width in points:"
7781 msgstr "열 너비(_C) (pt.):"
7783 #: ../src/dialogs/col-width.ui.h:3
7785 msgid "_Column width in pixels:"
7786 msgstr "열 너비(_C) (pt.):"
7788 #: ../src/dialogs/col-width.ui.h:4 ../src/dialogs/row-height.ui.h:4
7789 msgid "_Use Default"
7792 #: ../src/dialogs/col-width.ui.h:5 ../src/dialogs/row-height.ui.h:5
7793 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:13
7797 #: ../src/dialogs/colrow.ui.h:1
7798 msgid "Group/Ungroup"
7801 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:1
7805 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:2
7809 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:3
7810 msgid "C_opy labels"
7813 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:4
7814 msgid "Clear the list of source areas"
7817 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:6
7818 msgid "Delete the currently selected source area"
7821 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:8
7823 msgid "Labels in _left column"
7826 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:9
7828 msgid "Labels in _top row"
7831 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:10
7835 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:11
7839 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:13
7843 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:14
7847 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:15
7851 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:16
7856 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:17
7857 msgid "The function to use when consolidating"
7860 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:18
7862 "The left column contains labels, these will not be consolidated, but used as "
7863 "key for comparison"
7866 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:19
7868 "The top row contains labels, these will not be consolidated, but used as key "
7872 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:20
7876 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:21
7880 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:22
7884 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:23
7885 msgid "_Source areas:"
7888 #: ../src/dialogs/correlation.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:697
7889 #: ../src/tools/analysis-tools.c:700
7893 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:752
7894 #: ../src/tools/analysis-tools.c:755 ../src/wbc-gtk-actions.c:2381
7898 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:1
7900 msgid "<b>Output Formatting</b>"
7903 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:2
7905 msgid "<b>Output Placement</b>"
7908 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:3
7910 msgid "A_utofit columns"
7913 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:4
7915 msgid "C_lear output range"
7918 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:6
7923 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:7
7927 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:8
7928 msgid "New _workbook"
7931 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:9
7932 msgid "Output _range:"
7935 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:10
7936 msgid "Retain output range _formatting"
7939 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:11
7940 msgid "Retain output range co_mments"
7943 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:12
7947 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:13
7948 msgid "_Enter into cells:"
7951 #: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:1
7952 msgid "DataSlicer Guru : Gnumeric"
7955 #: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:2 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:19
7956 #: ../src/stf-export.c:576
7960 #: ../src/dialogs/data-table.ui.h:1
7962 msgid "Co_lumn Input :"
7965 #: ../src/dialogs/data-table.ui.h:3
7967 msgid "_Row Input :"
7970 #: ../src/dialogs/define-name.ui.h:1
7972 msgid "Define Names"
7975 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:1
7976 msgid "<span weight=\"bold\">Delete Method</span>"
7979 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:2
7980 msgid "Delete _column(s)"
7983 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:3
7984 msgid "Delete _row(s)"
7987 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:4
7988 msgid "Delete cells"
7991 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:5
7992 msgid "Shift cells _left"
7993 msgstr "셀을 왼쪽으로 옮김(_L)"
7995 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:6
7996 msgid "Shift cells _up"
7997 msgstr "셀을 위로 옮김(_U)"
7999 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:1
8000 msgid "(1 - _alpha):"
8001 msgstr "(1 - 알파) = "
8003 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:3
8005 msgid "Confidence Interval for the _Mean"
8008 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:4 ../src/tools/analysis-tools.c:1137
8009 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1140
8010 msgid "Descriptive Statistics"
8013 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:7
8014 msgid "Kth _Largest"
8017 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:8
8018 msgid "Kth _Smallest"
8021 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:10
8022 msgid "S_ummary Statistics"
8025 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:12
8027 "Use the ssmedian function with interval width 1 rather than the traditional "
8031 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:16
8035 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:19
8036 msgid "_Use ssmedian"
8039 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:1
8043 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:2 ../src/sheet-object-graph.c:747
8048 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:3
8049 msgid "Automatic (puts quotes where needed)"
8052 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:4
8056 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:5 ../src/gui-file.c:251
8057 msgid "Character _encoding:"
8060 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:6
8062 msgid "Choose export formatting:"
8065 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:7
8066 msgid "Choose sheets to export and determine export ordering of the sheets:"
8069 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:8
8074 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:9
8079 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:11
8081 msgid "Deselect all sheets for export."
8084 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:12
8089 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:13
8091 msgid "Export as Text"
8094 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:14
8099 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:15
8101 msgid "Line _termination:"
8104 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:16
8106 "Lower the selected sheet in the list of to be exported sheets to be exported "
8110 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:17
8111 msgid "Macintosh (carriage return)"
8114 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:18
8116 "Move the selected sheet to the end of the list of to be exported sheets to "
8120 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:19
8122 "Move the selected sheet to the top of the list of to be exported sheets to "
8123 "be exported first."
8126 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:20
8131 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:21
8135 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:22
8140 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:23
8145 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:24
8147 msgid "Quote _character:"
8150 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:25
8152 "Raise the selected sheet in the list of to be exported sheets to be exported "
8156 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:26
8161 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:27
8163 msgid "Save as default formatting"
8166 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:28
8168 msgid "Select N_one"
8171 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:30
8173 msgid "Select all non-empty sheets for export."
8174 msgstr "내보내기를 하려면 적어도 하나의 시트는 선택해야 합니다."
8176 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:31
8177 msgid "Semicolon (;)"
8180 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:32
8183 msgstr "슬래쉬 (/)(_H)"
8185 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:33
8190 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:34
8195 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:35
8197 msgid "Transliterate"
8200 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:36
8201 msgid "Unix (linefeed)"
8204 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:37
8206 msgid "Windows (carriage return + linefeed)"
8207 msgstr "윈도우즈 (CR+LF)"
8209 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:38
8213 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:39
8218 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:40
8223 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:41
8225 msgid "_Unknown characters:"
8228 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:1
8232 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:2
8236 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:3
8238 "Actual processing will start at this line, any previous lines will be "
8242 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:4
8243 msgid "Attempt to recognize columns in the text automatically."
8246 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:5
8250 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:6
8254 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:7
8259 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:8
8263 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:9
8264 msgid "Clear list of columns"
8267 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:10 ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:3
8268 #: ../src/sheet-object-graph.c:748 ../src/sheet.c:1007
8272 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:11
8274 msgid "Custom separator, this can be any character."
8275 msgstr "사용자 정의 구분자, 어떤 문자라도 될수 있습니다."
8277 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:13
8278 msgid "Define the width of each column manually."
8279 msgstr "각각의 열의 너비를 수동으로 설정"
8281 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:14
8283 "Each column in the text is separated by a 'separation' character, e.g. a "
8287 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:15
8291 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:16
8295 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:17
8297 msgid "Fi_xed width"
8300 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:18
8305 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:20
8309 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:21
8310 msgid "Ignore any separators at the beginning of lines"
8313 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:22
8314 msgid "Line breaks:"
8317 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:23
8319 msgid "Lines to import"
8322 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:24
8327 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:25
8328 msgid "Neither side"
8331 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:26
8332 msgid "Number of lines to import"
8335 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:27
8336 msgid "On left side only"
8339 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:28
8340 msgid "On right side only"
8343 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:29
8344 msgid "Original data type:"
8347 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:30
8348 msgid "Processing ends at this line, any subsequent lines will be ignored."
8351 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:31
8352 msgid "S_ee two separators as one"
8355 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:32
8356 msgid "See two successive separators as one."
8359 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:33
8361 "See two successive text indicators as one that does not terminate the cell."
8364 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:34
8365 msgid "Semicolo_n (;)"
8366 msgstr "세미콜론 (;)(_N)"
8368 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:35
8372 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:36
8374 msgid "Source Format"
8377 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:37
8379 msgid "Source Locale:"
8382 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:38
8383 msgid "Te_xt indicator: "
8384 msgstr "텍스트 지시자(_X): "
8386 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:39
8388 msgid "Text Import Configuration"
8389 msgstr "텍스트 파일 읽어들이기"
8391 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:40
8393 msgid "Text indicator"
8394 msgstr "텍스트 지시자(_x): "
8396 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:41
8397 msgid "The carriage return character (ASCII code 13) breaks lines"
8400 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:42
8401 msgid "The line feed character (ASCII code 10) breaks lines"
8404 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:43
8406 "The sequence of carriage return and line feed (ASCII codes 13 and 10) breaks "
8410 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:44
8415 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:45
8416 msgid "_Adjacent text indicators escaped"
8419 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:46
8421 msgid "_Auto Column Discovery"
8424 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:47
8428 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:48
8433 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:49
8438 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:50
8439 msgid "_Ignore initial separators"
8442 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:51
8443 msgid "_Macintosh (CR)"
8446 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:52
8450 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:53
8455 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:54
8460 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:55
8465 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:56
8467 msgstr "유닉스 (LF)(_U)"
8469 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:57
8470 msgid "_Windows (CR+LF)"
8471 msgstr "윈도우즈 (CR+LF)"
8473 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:58
8477 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:2
8482 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:3
8483 msgid "Magnification"
8486 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:4
8490 #. ----- vertical -----
8491 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:5 ../src/wbc-gtk.c:3079
8492 #: ../src/wbc-gtk.c:3101
8496 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:7
8501 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:9
8506 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:11
8511 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:13
8516 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:14
8518 msgid "_Custom Percentage"
8521 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:15
8523 msgid "_Fit Selection"
8526 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:1
8528 msgid "<b>Created:</b>"
8531 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:2
8533 msgid "<b>Group:</b>"
8536 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:3
8538 msgid "<b>Information</b>"
8541 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:4
8542 msgid "<b>Last Accessed:</b>"
8545 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:5
8547 msgid "<b>Last Modified:</b>"
8550 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:6
8552 msgid "<b>Location:</b>"
8555 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:7
8557 msgid "<b>Name:</b>"
8560 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:8
8562 msgid "<b>Number of cells:</b>"
8565 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:9
8567 msgid "<b>Number of pages:</b>"
8570 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:10
8572 msgid "<b>Number of sheets:</b>"
8575 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:11
8577 msgid "<b>Other:</b>"
8580 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:12
8582 msgid "<b>Owner:</b>"
8585 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:13
8587 msgid "<b>Permissions</b>"
8590 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:14
8595 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:15
8597 msgid "<b>Write</b>"
8600 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:16
8605 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:17
8610 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:18
8615 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:19
8619 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:23
8624 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:24
8629 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:27
8634 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:28
8639 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:29
8644 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:30
8646 msgid "Maximum c_hange:"
8649 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:31
8651 msgid "Maximum it_erations:"
8654 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:32
8659 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:34
8661 msgid "Recalculation:"
8664 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:36
8669 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:37
8674 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:38
8679 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:39
8684 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:40
8689 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:1
8690 msgid "Additive Holt-Winters exponential smoothing"
8693 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:2 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:2
8698 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:3 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:5
8700 msgid "Denominator:"
8703 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:4
8704 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:113
8705 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:289
8706 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:472
8707 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:713
8708 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1033
8709 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1397
8710 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1400
8711 msgid "Exponential Smoothing"
8714 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:6
8716 msgid "Growth damping factor (γ):"
8719 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:7
8720 msgid "Holt's trend corrected exponential smoothing"
8723 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:8 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:7
8724 msgid "Include chart"
8727 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:10
8728 msgid "Multiplicative Holt-Winters exponential smoothing"
8731 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:13
8733 msgid "Seasonal damping factor (δ):"
8736 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:14
8737 msgid "Seasonal period:"
8740 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:15
8742 msgid "Simple exponential smoothing (Hunter, 1986)"
8745 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:16
8747 msgid "Simple exponential smoothing (Roberts, 1959)"
8750 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:17
8752 msgid "_Damping factor (α):"
8755 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:21 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:21
8757 msgid "_Standard errors"
8760 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:22 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:22
8764 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:23 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:23
8768 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:24 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:24
8772 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:25
8776 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:1
8780 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:2
8785 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/tools/fill-series.c:388
8786 #: ../src/tools/fill-series.c:391
8791 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:6
8793 msgid "S_tep value:"
8796 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:7
8800 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:8
8805 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:9
8807 msgid "St_op value:"
8810 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:10
8814 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:11 ../src/wbc-gtk-actions.c:2114
8819 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:12
8823 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:13
8828 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:14
8833 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:15
8838 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:16 ../src/wbc-gtk-actions.c:1912
8839 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2117
8843 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:17
8845 msgid "_Start value:"
8848 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:18
8853 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:19
8858 #: ../src/dialogs/font-sel.ui.h:1
8862 #: ../src/dialogs/font-sel.ui.h:2
8866 #: ../src/dialogs/font-sel.ui.h:4
8870 #: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:1
8872 msgid "Enter as array function"
8873 msgstr "마지막에 한 일을 취소합니다"
8875 #: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:2
8877 msgid "Formula Guru"
8880 #: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:3
8882 msgid "Quote unknown names"
8885 #: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
8886 msgid "Fourier Analysis"
8889 #: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:8
8894 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:1
8896 msgid "Automatic Categories"
8899 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:2 ../src/dialogs/histogram.ui.h:7
8903 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:3
8908 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:4
8910 msgid "Category _range:"
8913 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:5 ../src/dialogs/histogram.ui.h:11
8915 msgid "Column chart"
8918 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:6
8920 msgid "Frequency Tables"
8923 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:9 ../src/dialogs/histogram.ui.h:19
8928 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:10
8929 msgid "Use e_xact comparisons"
8932 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:13 ../src/dialogs/histogram.ui.h:25
8934 msgid "_Graphs & Options"
8937 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:14 ../src/dialogs/histogram.ui.h:26
8938 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:14 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:13
8939 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:9 ../src/dialogs/sampling.ui.h:16
8940 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:9
8944 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:16
8946 msgid "_Maximum number of categories:"
8947 msgstr "변수의 갯수(_N):"
8949 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:17 ../src/dialogs/histogram.ui.h:29
8950 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:15 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:16
8951 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:12 ../src/dialogs/sampling.ui.h:19
8952 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:11
8956 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:18 ../src/dialogs/histogram.ui.h:30
8958 msgid "_Percentages"
8961 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:19
8962 msgid "_Predetermined categories\t"
8965 #: ../src/dialogs/function-select.ui.h:2
8966 msgid "Function Selector"
8969 #: ../src/dialogs/function-select.ui.h:3
8970 msgid "Select a function to insert:"
8973 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:1
8977 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:2
8981 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:3
8982 msgid "<span weight=\"bold\">Goal</span>"
8985 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:4
8986 msgid "<span weight=\"bold\">Last Result</span>"
8989 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:5
8990 msgid "Current Value:"
8993 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:6
8998 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:7
8999 msgid "Remaining Error:"
9002 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:8
9007 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:9
9008 msgid "_By Changing Cell:"
9011 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:10
9016 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:11
9021 #: ../src/dialogs/goto.ui.h:1
9025 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:3
9027 msgid "Delete Field"
9030 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:4
9032 msgid "Delete the selected fields and text"
9033 msgstr "선택된 셀의 내용을 지웁니다"
9035 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:5
9037 msgid "Enter the format string for each section:"
9038 msgstr "선택된 곳에 붙일 수 없습니다"
9040 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:7
9042 msgid "Insert a spreadsheet cell"
9045 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:8
9046 msgid "Insert the date of printing"
9049 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:9
9051 msgid "Insert the name of the current sheet"
9052 msgstr "현재 시트의 이름을 바꿉니다"
9054 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:10
9056 msgid "Insert the name of the file"
9057 msgstr "현재 시트의 이름을 바꿉니다"
9059 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:11
9061 msgid "Insert the page number"
9062 msgstr "첫번째 페이지 번호(_R):"
9064 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:12
9066 msgid "Insert the path to the file"
9069 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:13
9070 msgid "Insert the time of printing"
9073 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:14
9075 msgid "Insert the total number of pages"
9078 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:15 ../src/dialogs/print.ui.h:24
9082 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:16
9087 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:17
9092 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:20
9093 msgid "_Left section:"
9096 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:21
9097 msgid "_Middle section:"
9098 msgstr "가운데 섹션(_M):"
9100 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:22
9101 msgid "_Right section:"
9102 msgstr "오른쪽 섹션(_R):"
9104 #: ../src/dialogs/hf-dt-format.ui.h:1
9105 msgid "<b>Select a date format:</b>"
9108 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:1
9110 "(−∞,∙), [∙,∙), ⋯, [∙,"
9111 "∙), [∙,∞)"
9114 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:2
9116 "(−∞,∙),[∙,∙),⋯,[∙,∙),"
9117 "[∙,∙)"
9120 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:3
9122 "(−∞,∙], (∙,∙], ⋯, (∙,"
9123 "∙], (∙,∞)"
9126 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:4
9128 "(−∞,∙],(∙,∙],⋯,(∙,∙],"
9129 "(∙,∙]"
9132 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:5
9134 "(∙,∙],(∙,∙],⋯,(∙,∙],"
9135 "(∙,∙]"
9138 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:6
9140 "(∙,∙],(∙,∙],⋯,(∙,∙],"
9141 "(∙,∞)"
9144 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:8
9146 msgid "C_alculated cutoffs"
9149 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:9
9151 msgid "C_umulative answers"
9154 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:10
9159 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:12
9161 msgid "Cutoff _range:"
9164 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:14 ../src/tools/analysis-histogram.c:138
9165 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:440 ../src/tools/analysis-histogram.c:443
9169 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:15
9171 msgid "Histogram chart"
9174 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:17
9176 msgid "M_inimum cutoff:"
9179 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:18
9181 msgid "Ma_ximum cutoff:"
9184 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:20
9186 "[∙,∙),[∙,∙),⋯,[∙,∙),"
9187 "[∙,∙)"
9190 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:21
9192 "[∙,∙),[∙,∙),⋯,[∙,∙),"
9193 "[∙,∞)"
9196 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:23
9201 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:28
9203 msgid "_Number of cutoffs:"
9206 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:31
9207 msgid "_Predetermined cutoffs"
9210 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:1
9212 msgid "Email _Address:"
9215 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:2
9219 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:3
9223 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:4
9225 msgid "Target _Range:"
9228 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:5
9233 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:6
9235 msgid "Use default tip"
9238 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:7
9243 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:8
9248 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:9
9250 msgid "_Web Address:"
9253 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:1
9254 msgid "<span weight=\"bold\">Insert Method</span>"
9257 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:2
9258 msgid "Insert _row(s)"
9261 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:3
9262 msgid "Insert cells"
9265 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:4
9266 msgid "Shift cells _down"
9267 msgstr "셀을 밑으로 옮김(_D)"
9269 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:5
9271 msgid "_Insert column(s)"
9274 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:6
9275 msgid "_Shift cells right"
9276 msgstr "셀을 오른쪽으로 옮김(_S)"
9278 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:1
9280 msgid "Censor co_lumn:"
9283 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:2
9284 msgid "Censored record labels from:"
9287 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:3
9288 msgid "Define _multiple groups"
9291 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:4
9293 msgid "Groups column:"
9296 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:5
9297 msgid "Include censorship ticks"
9300 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:6
9302 msgid "Kaplan Meier Estimates"
9305 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:7 ../src/dialogs/regression.ui.h:6
9306 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:6
9311 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:8
9312 msgid "Perform Log-Rank (Mantel-Haenszel) Test"
9315 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:9
9316 msgid "Permit censorship"
9319 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:10
9323 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:11
9324 msgid "Show median survival times"
9327 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:12
9329 msgid "Show standard errors"
9332 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:13
9337 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:16
9339 msgid "_Time column:"
9342 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:17 ../src/print.c:1398
9347 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:2 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:1
9351 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:3
9355 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:4
9356 msgid "Hypothesized mean _difference:"
9359 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:5
9361 msgid "Population variances are:"
9362 msgstr "Pooled Variance"
9364 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:6
9365 msgid "Testing the Difference of 2 Means"
9368 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:7
9370 msgid "Variable _1 population variance:"
9371 msgstr "변수 1 변화 (알려짐):"
9373 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:8 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:5
9374 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:6
9376 msgid "Variable _1 range:"
9379 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:9
9381 msgid "Variable _2 population variance:"
9382 msgstr "변수 2 변화 (알려짐):"
9384 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:10 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:6
9385 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:7
9387 msgid "Variable _2 range:"
9390 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:11
9392 msgid "Variables are:"
9395 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:14
9400 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:17
9405 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:18
9407 msgid "_Population variances are:"
9408 msgstr "Pooled Variance"
9410 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:19
9412 msgid "_Populations"
9415 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:20 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:12
9420 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:21
9424 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:22
9429 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:23
9434 #: ../src/dialogs/merge.ui.h:1
9436 msgid "Merge _Range:"
9439 #: ../src/dialogs/merge.ui.h:2
9444 #: ../src/dialogs/merge.ui.h:3 ../src/sheet-control-gui.c:2109
9449 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:1
9454 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:3
9456 msgid "Central moving average"
9459 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:4
9461 msgid "Cumulative moving average"
9464 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:9 ../src/tools/analysis-tools.c:4021
9465 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4024
9466 msgid "Moving Average"
9469 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:11
9471 msgid "Other offset"
9474 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:13
9476 msgid "Prior moving average"
9479 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:14
9481 msgid "Simple moving average"
9484 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:15
9485 msgid "Spencer's 15-point moving average"
9488 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:16
9490 msgid "Weighted moving average"
9493 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:18
9498 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:1 ../src/tools/analysis-normality.c:63
9499 msgid "Anderson-Darling Test"
9502 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:2
9503 msgid "Cramér-von Mises Test"
9506 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:3
9507 msgid "Create Normal Probability Plot"
9510 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:6 ../src/tools/analysis-normality.c:77
9511 msgid "Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test"
9514 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:7
9515 msgid "Normality Tests"
9518 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:9 ../src/tools/analysis-normality.c:83
9519 msgid "Shapiro-Francia Test"
9522 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:10 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:5
9523 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:4
9528 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:1
9530 msgid "<b>Cell operation</b>"
9533 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:2
9535 msgid "<b>Paste type</b>"
9538 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:3
9540 msgid "<b>Region operation</b>"
9543 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:4
9547 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:5
9552 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2063
9556 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:7
9561 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:8
9565 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:9
9566 msgid "D_o not change formulæ"
9569 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:10
9571 msgid "Fli_p Vertically"
9574 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:11
9576 msgid "Flip Hori_zontally"
9579 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:12
9583 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:14
9584 msgid "Paste Special"
9587 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:15
9589 msgstr "링크 붙여 넣기(_L)"
9591 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:16
9593 msgid "Skip _Blanks"
9598 #. Note : The accelerators involving space are just for display
9599 #. * purposes. We actually handle this in
9600 #. * gnm-pane.c:gnm_pane_key_mode_sheet
9601 #. * with the rest of the key movement and rangeselection.
9602 #. * Otherwise input methods would steal them
9603 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
9604 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:17 ../src/wbc-gtk-actions.c:2057
9605 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2107 ../src/wbc-gtk-actions.c:2111
9609 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:18
9613 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:19
9618 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:20
9622 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:21
9627 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:1
9629 msgid "Activate _new plugins by default"
9632 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:2
9636 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:3
9637 msgid "Do _not activate this plugin next time I start Gnumeric"
9638 msgstr "다음 Gnumeric 시작할 때는 플러그인을 사용하지 않음(_N) "
9640 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:4
9641 msgid "Plugin Details"
9644 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:5
9648 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:6
9650 msgid "Plugin Manager"
9651 msgstr "Gnumeric 플러그인 관리자"
9653 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:7
9654 msgid "Plugin directory:"
9657 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:8
9659 "The plugin cannot be deactivated now because it is in use. However, if you "
9660 "use the check button below, the plugin won't be activated after restarting "
9661 "Gnumeric (unless needed by another plugin)."
9664 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:9
9665 msgid "_Activate All"
9668 #: ../src/dialogs/preferences.ui.h:1
9669 msgid "Gnumeric Preferences"
9670 msgstr "Gnumeric 기본 설정"
9672 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:4
9673 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:231
9674 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:234
9675 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2406
9676 msgid "Principal Components Analysis"
9679 #: ../src/dialogs/print.ui.h:2
9681 msgid "% of normal size"
9684 #: ../src/dialogs/print.ui.h:3
9685 msgid "8.5 in wide by 11.0 in high"
9688 #: ../src/dialogs/print.ui.h:4
9690 msgid "<b>Center on page:</b>"
9693 #: ../src/dialogs/print.ui.h:5
9695 msgid "<b>O_rientation:</b>"
9698 #: ../src/dialogs/print.ui.h:6
9700 msgid "<b>Page Order</b>"
9703 #: ../src/dialogs/print.ui.h:7
9705 msgid "<b>Paper:</b>"
9708 #: ../src/dialogs/print.ui.h:8
9710 msgid "<b>Print</b>"
9713 #: ../src/dialogs/print.ui.h:9
9715 msgid "<b>Scale</b>"
9718 #: ../src/dialogs/print.ui.h:10
9720 msgid "<b>Titles To Print</b>"
9723 #: ../src/dialogs/print.ui.h:11
9728 #: ../src/dialogs/print.ui.h:12
9730 msgid "Apply to all sheets of this _workbook."
9733 #: ../src/dialogs/print.ui.h:13
9735 msgid "Bottom margin:"
9738 #: ../src/dialogs/print.ui.h:14
9739 msgid "Change Paper Type"
9742 #: ../src/dialogs/print.ui.h:15
9747 #: ../src/dialogs/print.ui.h:16
9751 #: ../src/dialogs/print.ui.h:17
9752 msgid "Do not print with all sheets"
9755 #: ../src/dialogs/print.ui.h:18
9756 msgid "Fi_rst page number:"
9757 msgstr "첫번째 페이지 번호(_R):"
9759 #: ../src/dialogs/print.ui.h:19
9764 #: ../src/dialogs/print.ui.h:20
9769 #: ../src/dialogs/print.ui.h:21
9771 msgid "Headers and Footers"
9774 #: ../src/dialogs/print.ui.h:22
9779 #: ../src/dialogs/print.ui.h:23
9781 msgid "Left margin:"
9784 #: ../src/dialogs/print.ui.h:25
9787 msgstr "페이지 설정(_U)..."
9789 #: ../src/dialogs/print.ui.h:26
9794 #: ../src/dialogs/print.ui.h:27
9795 msgid "Print _area:"
9798 #: ../src/dialogs/print.ui.h:28
9799 msgid "R_ight, then down"
9802 #: ../src/dialogs/print.ui.h:29
9804 msgid "Reverse landscape"
9807 #: ../src/dialogs/print.ui.h:30
9809 msgid "Reverse portrait"
9812 #: ../src/dialogs/print.ui.h:31
9814 msgid "Right margin:"
9817 #: ../src/dialogs/print.ui.h:32
9818 msgid "Row and co_lumn headings"
9821 #: ../src/dialogs/print.ui.h:33
9822 msgid "Save as default settings"
9825 #: ../src/dialogs/print.ui.h:34
9829 #: ../src/dialogs/print.ui.h:35
9831 msgid "Scale to fit _horizontally on"
9834 #: ../src/dialogs/print.ui.h:36
9835 msgid "Scale to fit _vertically on"
9838 #: ../src/dialogs/print.ui.h:38
9840 msgid "Styles with no content"
9841 msgstr "셀 내용을 중간으로 정렬"
9843 #: ../src/dialogs/print.ui.h:39
9848 #: ../src/dialogs/print.ui.h:40
9853 #: ../src/dialogs/print.ui.h:41
9855 msgid "_Automatic scaling:"
9858 #: ../src/dialogs/print.ui.h:42
9859 msgid "_Black and white"
9862 #: ../src/dialogs/print.ui.h:43
9863 msgid "_Columns to repeat on the left side:"
9866 #: ../src/dialogs/print.ui.h:44
9868 msgid "_Down, then right"
9871 #: ../src/dialogs/print.ui.h:45
9872 msgid "_Fixed scaling:"
9875 #: ../src/dialogs/print.ui.h:46
9879 #: ../src/dialogs/print.ui.h:47
9883 #: ../src/dialogs/print.ui.h:48
9888 #: ../src/dialogs/print.ui.h:49
9889 msgid "_Horizontally"
9892 #: ../src/dialogs/print.ui.h:50
9897 #: ../src/dialogs/print.ui.h:51
9898 msgid "_Rows to repeat on the upper region:"
9901 #: ../src/dialogs/print.ui.h:52
9905 #: ../src/dialogs/print.ui.h:53
9910 #: ../src/dialogs/print.ui.h:54
9915 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:1
9916 msgid "Cholesky _Decomposition of the Covariance Matrix"
9919 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:2
9921 msgid "Co_variance Matrix"
9924 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:3
9926 msgid "Correlated Random Number Generator"
9929 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:5
9931 msgid "Number of _random numbers:"
9932 msgstr "변수의 갯수(_N):"
9934 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:8
9939 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:4
9940 msgid "Random Number Generation"
9943 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:6
9945 msgid "_Distribution:"
9948 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:7
9950 msgid "_Number of variables:"
9951 msgstr "변수의 갯수(_N):"
9953 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:8
9955 msgid "_Size of sample:"
9958 #: ../src/dialogs/rank.ui.h:5
9959 msgid "Rank and Percentile"
9962 #: ../src/dialogs/rank.ui.h:6
9967 #: ../src/dialogs/rank.ui.h:8
9969 msgid "_Average rank"
9972 #: ../src/dialogs/rank.ui.h:13
9977 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:1
9981 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:2
9983 msgid "Calculate residuals"
9986 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:3
9988 msgid "Confidence level:"
9991 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:4
9992 msgid "Multiple 2-_variable regressions"
9995 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:5
9996 msgid "Multiple dependent (y) variables"
9999 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:7 ../src/tools/analysis-tools.c:3632
10000 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3635
10004 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:8
10005 msgid "_Force intercept to be zero"
10008 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:11
10010 msgid "_Multiple linear regression"
10013 #: ../src/dialogs/row-height.ui.h:1
10018 #: ../src/dialogs/row-height.ui.h:2
10020 msgid "Row height in points:"
10023 #: ../src/dialogs/row-height.ui.h:3
10025 msgid "_Row height in pixels:"
10028 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:3
10030 msgid "Column major"
10033 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:5
10035 msgid "N_umber of samples:"
10038 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:7
10042 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:8
10047 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:9
10049 msgid "Primary direction:"
10052 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:10
10057 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:11
10061 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:12
10063 msgid "Sampling method:"
10066 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:13
10068 msgid "Size of sample:"
10071 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:17
10073 msgid "_Input range: "
10074 msgstr " 입력 범위(_I): "
10076 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:20
10081 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:21
10086 #: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:1
10087 msgid "Add Scenario"
10090 #: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:2
10095 #: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:3
10097 msgid "Scenario name:"
10100 #: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:4
10102 msgid "_Changing cells:"
10103 msgstr "%s 파일을 생성할 수 없습니다\n"
10105 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:2
10107 msgid "<span weight=\"bold\">Changing Cells</span>"
10108 msgstr "문서 요약 정보\n"
10110 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:3
10112 msgid "<span weight=\"bold\">Comment</span>"
10113 msgstr "문서 요약 정보\n"
10115 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:4
10117 msgid "<span weight=\"bold\">Reporting</span>"
10118 msgstr "문서 요약 정보\n"
10120 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:5
10122 msgid "<span weight=\"bold\">Scenarios</span>"
10123 msgstr "문서 요약 정보\n"
10125 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:6
10127 msgid "Create _Report"
10130 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:9
10132 msgid "Result Cells:"
10135 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:10
10137 msgid "Scenario Manager"
10138 msgstr "Gnumeric 플러그인 관리자"
10140 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:11
10145 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:12 ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:6
10146 #: ../src/workbook-control.c:434
10150 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:1
10151 msgid "<span weight=\"bold\">Change Cells Containing</span>"
10154 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:2
10155 msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
10158 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:3
10159 msgid "<span weight=\"bold\">Search Text Type</span>"
10162 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:4 ../src/dialogs/search.ui.h:1
10163 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.advanced.xml.in.h:1
10168 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:5
10169 msgid "Ask before each change"
10170 msgstr "각각 바뀌기전에 묻기"
10172 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:6
10173 msgid "Attempt to preserve case of text when replacing"
10176 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:7
10180 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:8
10181 msgid "Create =ERROR(\"...\")"
10184 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:9 ../src/dialogs/search.ui.h:4
10185 msgid "Do not consider matches in the middle of words"
10188 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:10
10189 msgid "Do not perform this replacement"
10192 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:11
10194 msgid "Error Behaviour"
10197 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:12
10198 msgid "Fail without any changes actually being done to any cell"
10201 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:13
10206 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:14
10207 msgid "Ma_tch whole words only"
10210 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:15
10212 msgid "Make _error expression"
10215 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:16
10217 msgid "Make _string value"
10218 msgstr "문자열 값을 만들기(_K)"
10220 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:18
10222 msgid "Perform changes within cell comments"
10223 msgstr "셀 내용을 중간으로 정렬"
10225 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:19
10227 msgid "Perform changes within expressions"
10228 msgstr "셀 내용을 중간으로 정렬"
10230 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:20
10232 msgid "Perform changes within non-string values"
10233 msgstr "셀 내용을 중간으로 정렬"
10235 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:21
10237 msgid "Perform changes within string values"
10238 msgstr "셀 내용을 중간으로 정렬"
10240 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:22
10241 msgid "Perform no more replacements"
10244 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:23
10246 msgid "Perform this replacement"
10247 msgstr "셀 내용을 중간으로 정렬"
10249 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:24
10250 msgid "Query for replacement"
10253 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:25
10258 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:26 ../src/dialogs/search.ui.h:14
10260 msgid "Re_gular expression"
10263 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:27
10268 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:28
10270 msgid "Save the current settings as default settings"
10271 msgstr "선택한 내용을 클립보드로 잘라보내기"
10273 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:29 ../src/search.c:776
10278 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:30 ../src/dialogs/search.ui.h:16
10283 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:31
10285 msgid "Search & Replace"
10288 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:33
10289 msgid "Search and Replace Query"
10292 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:34
10294 msgid "Search and replace in all cells in the workbook"
10297 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:35
10299 msgid "Search and replace in current sheet only"
10300 msgstr "이 시트 이름바꾸기"
10302 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:36
10303 msgid "Search and replace in specified range only"
10306 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:37 ../src/dialogs/search.ui.h:18
10307 msgid "Search column by column"
10310 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:38 ../src/dialogs/search.ui.h:22
10312 msgid "Search line by line"
10315 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:39
10316 msgid "Skip cells that that would result in errors"
10319 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:40 ../src/dialogs/search.ui.h:27
10320 msgid "The search text is a regular expression"
10323 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:41 ../src/dialogs/search.ui.h:28
10325 msgid "The search text is taken literally."
10326 msgstr "찾을 범위가 적절하지 않습니다."
10328 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:42
10329 msgid "Turn unparsable entries into string values"
10332 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:43 ../src/dialogs/search.ui.h:30
10333 msgid "When set, do not distinguish between upper and lower case letters"
10336 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:44
10338 "When set, string values will remain as such after replacement, even if they "
10339 "look like numbers or expressions"
10342 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:45
10344 "When set, the current settings will be saved as the default settings for "
10345 "future invocations of this and the Search dialog."
10348 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:46
10350 msgid "_Column major"
10353 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:47 ../src/dialogs/search.ui.h:31
10357 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:48 ../src/dialogs/search.ui.h:32
10358 msgid "_Current sheet"
10361 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:49
10363 msgid "_Don't change"
10366 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:50 ../src/dialogs/search.ui.h:33
10367 msgid "_Entire workbook"
10368 msgstr "전체 워크북(_E)"
10370 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:51 ../src/dialogs/search.ui.h:34
10371 msgid "_Expressions"
10374 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:52
10379 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:53 ../src/dialogs/search.ui.h:35
10380 msgid "_Ignore case"
10381 msgstr "대소문자 무시(_I)"
10383 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:54
10384 msgid "_Keep strings as strings"
10387 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:55 ../src/dialogs/search.ui.h:37
10388 msgid "_Other values"
10391 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:56 ../src/dialogs/search.ui.h:38
10392 msgid "_Plain text"
10393 msgstr "보통 텍스트입니다(_P)"
10395 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:57
10397 msgid "_Preserve case"
10400 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:58
10405 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:59
10407 msgid "_Replace by"
10410 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:60 ../src/dialogs/search.ui.h:41
10415 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:61
10416 msgid "_Search for"
10419 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:62 ../src/dialogs/search.ui.h:43
10423 #: ../src/dialogs/search.ui.h:2
10425 msgid "C_olumn major"
10428 #: ../src/dialogs/search.ui.h:3
10430 msgid "Dismiss search center"
10433 #: ../src/dialogs/search.ui.h:5
10435 msgid "Find text within cell comments"
10436 msgstr "셀 내용을 중간으로 정렬"
10438 #: ../src/dialogs/search.ui.h:6
10440 msgid "Find text within expressions"
10441 msgstr "셀 내용을 중간으로 정렬"
10443 #: ../src/dialogs/search.ui.h:7
10445 msgid "Find text within non-string values"
10446 msgstr "셀 내용을 중간으로 정렬"
10448 #: ../src/dialogs/search.ui.h:8
10450 msgid "Find text within string values"
10451 msgstr "셀 내용을 중간으로 정렬"
10453 #: ../src/dialogs/search.ui.h:9
10455 msgid "Find text within the calculated values of expressions"
10456 msgstr "셀 내용을 중간으로 정렬"
10458 #: ../src/dialogs/search.ui.h:10
10459 msgid "Match _whole words only"
10462 #: ../src/dialogs/search.ui.h:11
10467 #: ../src/dialogs/search.ui.h:12
10468 msgid "Miscellaneous"
10471 #: ../src/dialogs/search.ui.h:15
10472 msgid "Save settings as _default"
10475 #: ../src/dialogs/search.ui.h:17
10476 msgid "Search cells containing"
10479 #: ../src/dialogs/search.ui.h:19
10481 msgid "Search in all cells in the workbook"
10484 #: ../src/dialogs/search.ui.h:20
10486 msgid "Search in current sheet only"
10487 msgstr "이 시트 이름바꾸기"
10489 #: ../src/dialogs/search.ui.h:21
10491 msgid "Search in specified range only"
10492 msgstr "이 시트 이름바꾸기"
10494 #: ../src/dialogs/search.ui.h:23
10495 msgid "Search text is"
10498 #: ../src/dialogs/search.ui.h:24
10499 msgid "Show next match"
10500 msgstr "다음 일치하는것 보기"
10502 #: ../src/dialogs/search.ui.h:25
10503 msgid "Show previous match"
10504 msgstr "이전에 일치한것 보기"
10506 #: ../src/dialogs/search.ui.h:26
10507 msgid "Start search"
10510 #: ../src/dialogs/search.ui.h:29
10511 msgid "These settings are shared with the Search & Replace dialog."
10514 #: ../src/dialogs/search.ui.h:36
10519 #: ../src/dialogs/search.ui.h:39
10523 #: ../src/dialogs/search.ui.h:40
10528 #: ../src/dialogs/search.ui.h:42
10530 msgid "_Search for:"
10533 #: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:1
10538 #: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:2
10543 #: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:3
10545 msgid "Manage Sheets"
10548 #: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:4
10550 msgid "_Show advanced sheet properties"
10553 #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:1
10554 msgid "Apply change to all sheets"
10557 #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:2
10559 msgid "Check this to apply the new size to all sheets in the workbook"
10560 msgstr "이 워크북의 시트를 관리합니다"
10562 #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:4
10564 msgid "Resize Sheet"
10567 #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:6
10571 #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:7
10575 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:1
10577 msgid "Do not print"
10578 msgstr "고치지 않음(_N):"
10580 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:2
10582 msgid "Height in points:"
10585 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:3
10586 msgid "Object position relative to its current position:"
10589 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:4
10591 "Sheet objects with this property do not print with the remainder of the "
10595 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:5
10596 msgid "Size & Position"
10599 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:6
10601 "This name is used by some plugins that provide programmability to address "
10602 "this object. Most users will not need to set this name. "
10605 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:7
10607 msgid "Width in points:"
10608 msgstr "열 너비(_C) (pt.):"
10610 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:8
10612 msgid "_Height in pixels:"
10615 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:9
10620 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:10
10622 msgid "_Width in pixels:"
10623 msgstr "열 너비(_C) (pt.):"
10625 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:11
10627 msgid "_x-Offset in pixels:"
10630 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:12
10632 msgid "_y-Offset in pixels:"
10635 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:14
10637 msgid "x-Offset in points:"
10640 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:15
10642 msgid "y-Offset in points:"
10645 #: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:1
10646 msgid "Data Shuffling"
10649 #: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:2
10651 msgid "Input Range: "
10652 msgstr " 입력 범위(_I): "
10654 #: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:3
10656 msgid "Shuffle Method: "
10659 #: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:4
10664 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:2
10665 msgid "Comparing 2 Medians (Paired Sample)"
10668 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:3
10669 msgid "Hypothesized _difference of medians:"
10672 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:4 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:4
10673 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:364 ../src/tools/analysis-sign-test.c:367
10674 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:392 ../src/tools/analysis-sign-test.c:395
10679 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:7 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:7
10680 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:550
10681 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:553
10682 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:578
10683 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:581
10684 msgid "Wilcoxon Signed Rank Test"
10687 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:6
10688 msgid "Testing 1 Median"
10691 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:13
10692 msgid "_Predicted Median:"
10695 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:1
10699 " <span weight=\"bold\">Rounds</span>"
10700 msgstr "문서 요약 정보\n"
10702 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:3
10704 msgid " <span weight=\"bold\">Limits</span>"
10705 msgstr "문서 요약 정보\n"
10707 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:4
10709 msgid "<b>Simulation summary:</b>"
10712 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:5
10714 msgid "<b>Summary of results:</b>"
10717 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:6
10721 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:7
10725 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:8
10727 msgid "First round #:"
10730 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:9
10732 msgid "Input variables:"
10733 msgstr "입력 꼬리표(_L)"
10735 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:10
10737 msgid "Iterations:"
10740 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:11
10742 msgid "Last round #:"
10745 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:12
10750 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:13
10754 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:16
10756 msgid "Output variables:"
10757 msgstr "입력 꼬리표(_L)"
10759 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:17
10763 #. Fill in the header titles.
10764 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:18 ../src/tools/simulation.c:342
10765 msgid "Risk Simulation"
10768 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:19 ../src/tools/analysis-anova.c:462
10772 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:20
10776 #: ../src/dialogs/so-button.ui.h:1
10778 msgid "Button Properties"
10779 msgstr "등록 정보(_T)..."
10781 #: ../src/dialogs/so-button.ui.h:2 ../src/dialogs/so-checkbox.ui.h:2
10782 #: ../src/dialogs/so-frame.ui.h:2 ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:1
10787 #: ../src/dialogs/so-button.ui.h:3 ../src/dialogs/so-checkbox.ui.h:3
10788 #: ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:2 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:3
10793 #: ../src/dialogs/so-checkbox.ui.h:1
10795 msgid "Checkbox Properties"
10798 #: ../src/dialogs/so-frame.ui.h:1
10800 msgid "Frame Properties"
10803 #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:1
10807 #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:2
10812 #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:3
10814 msgid "List Properties"
10815 msgstr "등록 정보(_T)..."
10817 #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:4
10822 #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:5
10827 #: ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:3
10829 msgid "Radiobutton Properties"
10830 msgstr "등록 정보(_T)..."
10832 #: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:2
10837 #: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:6
10842 #: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:7 ../src/sheet-object-widget.c:1800
10844 msgid "Scrollbar Properties"
10847 #: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:8
10849 msgid "_Horizontal"
10852 #: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:9
10857 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:1
10861 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:2
10865 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:3
10870 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:4
10871 msgid "Assume _Integer (Discrete)"
10874 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:5
10876 msgid "Automatic _Scaling"
10879 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:6
10880 msgid "B_y Changing Cells: "
10883 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:7
10888 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:8
10889 msgid "Constraints"
10892 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:9
10897 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:10
10901 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:11
10903 msgid "Max _Iterations:"
10906 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:12
10908 msgid "Max _Time (sec.):"
10911 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:13
10916 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:15
10920 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:16 ../src/tools/gnm-solver.c:1200
10924 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:17
10929 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:18
10934 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:19
10939 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:20
10943 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:21
10948 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:22
10950 msgid "_Algorithm:"
10953 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:23
10954 msgid "_Assume Non-Negative"
10957 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:24
10958 msgid "_Create a scenario if the optimal solution is found"
10961 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:25
10963 msgid "_Do not create scenarios"
10964 msgstr "이 다음부터 대문자로 시작하지 않음(_D):"
10966 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:26
10971 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:27
10972 msgid "_Left Hand Side:"
10975 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:28
10976 msgid "_Linear Model (LP/MILP)"
10979 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:29
10983 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:30
10987 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:31
10988 msgid "_Non-Linear Model"
10991 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:32
10992 msgid "_Quadratic Model (QP/MIQP)"
10995 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:33
10996 msgid "_Right Hand Side:"
10999 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:34
11000 msgid "_Set Target Cell: "
11003 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:35
11007 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:2
11009 msgid "Dependency cells"
11012 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:3
11013 msgid "Make one long list of coordinates and values"
11016 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:4
11021 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:5
11026 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:6
11028 msgid "Result cell"
11031 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:7
11036 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:8
11037 msgid "Tabulate Dependency"
11040 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:9
11042 msgid "Tabulation Mode"
11045 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:10
11047 "Use down for first source, right for second, and multiple sheets for third"
11050 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:11
11052 msgid "_Coordinate"
11055 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:12
11060 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:5
11061 msgid "Testing Equality of 2 Variances (F-Test)"
11064 #: ../src/dialogs/view.ui.h:2
11066 msgid "<b>Location</b>"
11069 #: ../src/dialogs/view.ui.h:3
11071 msgid "Create New View"
11074 #: ../src/dialogs/view.ui.h:4
11075 msgid "New view will be opened on specified screen"
11078 #: ../src/dialogs/view.ui.h:5
11079 msgid "Specified screen:"
11082 #: ../src/dialogs/view.ui.h:6
11083 msgid "_Share cursor position"
11086 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:4
11087 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:101
11088 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:354
11089 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:357
11090 msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test"
11093 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:1
11094 msgid "A_uto Complete Text in Cells"
11095 msgstr "셀안에서 문저열 자동완성(_U)"
11097 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:2
11098 msgid "Notebook _Tabs for Sheets"
11101 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:3
11106 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:4
11107 msgid "Show _Formula Cell Markers"
11110 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:5
11111 msgid "Unimplementented"
11114 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:7
11116 msgid "View Properties"
11119 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:8
11121 msgid "_Horizontal Scrollbar"
11122 msgstr "수평 스크롤바(_H)"
11124 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:9
11126 msgid "_Protect Workbook"
11129 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:10
11131 msgid "_Vertical Scrollbar"
11132 msgstr "수직 스크롤바(_V)"
11134 #: ../src/expr-name.c:570
11136 msgid "'%s' has a circular reference"
11139 #: ../src/expr-name.c:599 ../src/expr-name.c:797
11141 msgid "'%s' is already defined in sheet"
11142 msgstr "시트에서 이미 정의되었습니다"
11144 #: ../src/expr-name.c:600 ../src/expr-name.c:798
11146 msgid "'%s' is already defined in workbook"
11149 #: ../src/expr.c:844
11150 msgid "Internal type error"
11153 #: ../src/expr.c:1558
11154 msgid "Unknown evaluation error"
11157 #: ../src/file-autoft.c:88
11159 msgid "Invalid template file: %s"
11160 msgstr "파일 '%s'를 열 수 없습니다"
11162 #: ../src/format-template.c:496
11164 msgid "Error while opening autoformat template"
11165 msgstr "paradox 파일을 여는 중 오류."
11167 #: ../src/format-template.c:696
11170 "The target region is too small. It should be at least %d rows by %d columns"
11173 #: ../src/format-template.c:700
11175 msgid "The target region is too small. It should be at least %d columns wide"
11178 #: ../src/format-template.c:704
11180 msgid "The target region is too small. It should be at least %d rows high"
11183 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11184 #: ../src/func-builtin.c:44
11185 msgid "SUM:sum of the given values"
11188 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11189 #: ../src/func-builtin.c:46
11190 msgid "values:a list of values to add"
11193 #: ../src/func-builtin.c:47
11195 "SUM computes the sum of all the values and cells referenced in the argument "
11199 #: ../src/func-builtin.c:48 ../src/func-builtin.c:75
11200 msgid "This function is Excel compatible."
11203 #: ../src/func-builtin.c:49 ../src/func-builtin.c:76
11204 msgid "This function is OpenFormula compatible."
11207 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11208 #: ../src/func-builtin.c:70
11209 msgid "PRODUCT:product of the given values"
11212 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11213 #: ../src/func-builtin.c:72
11214 msgid "values:a list of values to multiply"
11217 #: ../src/func-builtin.c:73
11219 "Product computes the product of all the values and cells referenced in the "
11223 #: ../src/func-builtin.c:74
11224 msgid "If all cells are empty, the result will be 0."
11227 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11228 #: ../src/func-builtin.c:107
11229 msgid "GNUMERIC_VERSION:the current version of Gnumeric"
11232 #: ../src/func-builtin.c:108
11233 msgid "GNUMERIC_VERSION returns the version of gnumeric as a string."
11236 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11237 #: ../src/func-builtin.c:270
11239 msgid "IF:conditional expression"
11242 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11243 #: ../src/func-builtin.c:272
11245 msgid "cond:condition"
11248 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11249 #: ../src/func-builtin.c:274
11250 msgid "trueval:value to use if condition is true"
11253 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11254 #: ../src/func-builtin.c:276
11255 msgid "falseval:value to use if condition is false"
11258 #: ../src/func-builtin.c:277
11260 "This function first evaluates the condition. If the result is true, it will "
11261 "then evaluate and return the second argument. Otherwise, it will evaluate "
11262 "and return the last argument."
11265 #: ../src/func.c:237
11267 msgid "Cannot create file %s\n"
11268 msgstr "%s 파일을 생성할 수 없습니다\n"
11270 #: ../src/func.c:860
11271 msgid "Function implementation not available."
11272 msgstr "함수도구를 사용할 수 없습니다."
11274 #: ../src/func.c:1127
11275 msgid "Unknown Function"
11278 #: ../src/func.c:1337
11282 #: ../src/func.c:1339
11287 #: ../src/func.c:1341
11291 #: ../src/func.c:1343
11293 msgid "Scalar, Blank, or Error"
11296 #: ../src/func.c:1345
11301 #. Missing values will be NULL.
11302 #: ../src/func.c:1348
11306 #: ../src/gnm-commands-slicer.c:119
11308 msgid "Refreshing DataSlicer in %s"
11311 #: ../src/gnm-graph-window.c:182
11316 #: ../src/gnm-graph-window.c:183
11321 #: ../src/gnm-graph-window.c:184
11326 #: ../src/gnm-graph-window.c:186
11331 #: ../src/gnm-graph-window.c:187
11336 #: ../src/gnm-graph-window.c:188
11341 #: ../src/gnm-graph-window.c:189
11346 #: ../src/gnm-graph-window.c:190
11351 #: ../src/gnm-graph-window.c:191
11356 #: ../src/gnm-pane.c:1992
11359 "%.1f x %.1f pts\n"
11361 msgstr "너비: %.2f 포인트 (%d 픽셀)"
11363 #: ../src/gnm-plugin.c:128
11364 msgid "Missing function category name."
11367 #: ../src/gnm-plugin.c:132
11368 msgid "Function group is empty."
11369 msgstr "함수그룹의 내용이 없습니다."
11371 #: ../src/gnm-plugin.c:162
11372 msgid "No func_desc_load method.\n"
11375 #: ../src/gnm-plugin.c:232
11377 msgid "%d function in category \"%s\""
11378 msgid_plural "Group of %d functions in category \"%s\""
11379 msgstr[0] "함수가 없습니다"
11380 msgstr[1] "함수가 없습니다"
11382 #: ../src/gnm-plugin.c:341
11384 msgid "Missing file name."
11387 #: ../src/gnm-plugin.c:408
11389 msgid "Cannot read UI description from XML file %s: %s"
11390 msgstr "XML 파일 %s(으)로 부터 UI 설명을 읽을 수 없습니다."
11392 #. xgettext : %d gives the number of actions. This is input to ngettext.
11393 #: ../src/gnm-plugin.c:449
11395 msgid "User interface with %d action"
11396 msgid_plural "User interface with %d actions"
11400 #: ../src/gnm-plugin.c:573
11402 msgid "Invalid solver model type."
11405 #: ../src/gnm-plugin.c:592
11406 msgid "Missing fields in plugin file"
11409 #: ../src/gnm-plugin.c:638
11411 msgid "Solver Algorithm %s"
11414 #: ../src/gnm-plugin.c:736 ../src/gnm-plugin.c:808 ../src/gnm-plugin.c:854
11416 msgid "Module file \"%s\" has invalid format."
11419 #: ../src/gnm-plugin.c:740 ../src/gnm-plugin.c:811
11421 msgid "File doesn't contain \"%s\" array."
11422 msgstr "플러그인은 반드시 init_plugin 함수를 포함해야 합니다."
11424 #: ../src/gnm-so-filled.c:175
11426 msgid "Filled Object Properties"
11429 #: ../src/gnm-so-line.c:122
11431 msgid "Line/Arrow Properties"
11434 #: ../src/gnm-so-polygon.c:168
11436 msgid "Polygon Properties"
11439 #: ../src/gui-clipboard.c:165
11442 msgstr "클립보드에서 붙여 넣습니다"
11444 #: ../src/gui-file.c:76
11446 msgid "Automatically detected"
11447 msgstr "지금 선택된 곳에 자동으로 채웁니다"
11449 #. xgettext: If possible try to use the same mnemonic for
11450 #. * Advanced and Simple
11451 #: ../src/gui-file.c:209 ../src/gui-file.c:273
11456 #: ../src/gui-file.c:212
11461 #: ../src/gui-file.c:243
11465 #: ../src/gui-file.c:269 ../src/gui-file.c:441
11467 msgid "Select a file"
11470 #: ../src/gui-file.c:300 ../src/gui-file.c:457
11474 #: ../src/gui-file.c:305 ../src/gui-file.c:462
11476 msgid "Spreadsheets"
11477 msgstr "Gnumeric 스프레드시트"
11479 #: ../src/gui-file.c:318 ../src/gui-file.c:486
11481 msgid "File _type:"
11484 #: ../src/gui-file.c:387
11486 "Selected file format doesn't support saving multiple sheets in one file.\n"
11487 "If you want to save all sheets, save them in separate files or select "
11488 "different file format.\n"
11489 "Do you want to save only current sheet?"
11492 #: ../src/gui-file.c:544
11494 "The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to "
11495 "use this name anyway?"
11498 #: ../src/gui-util.c:49
11500 msgid "Multiple errors\n"
11503 #: ../src/gui-util.c:1489
11505 msgid "The plugin with id %s is required but cannot be found."
11508 #: ../src/gui-util.c:1497
11510 msgid "The %s plugin is required but is not loaded."
11513 #: ../src/hlink.c:162 ../src/hlink.c:178
11515 msgid "Link target"
11518 #: ../src/hlink.c:162
11523 #: ../src/hlink.c:228
11525 msgid "Unable to activate the url '%s'"
11526 msgstr "%s 파일을 생성할 수 없습니다\n"
11528 #: ../src/hlink.c:285
11530 msgid "Unable to open '%s'"
11531 msgstr "파일 '%s'를 열 수 없습니다"
11533 #: ../src/item-bar.c:786
11535 msgid "Width: %.2f pts (%d pixels)"
11536 msgstr "너비: %.2f 포인트 (%d 픽셀)"
11538 #: ../src/item-bar.c:789
11540 msgid "Height: %.2f pts (%d pixels)"
11541 msgstr "높이: %.2f (%d 픽셀)"
11543 #: ../src/item-cursor.c:776
11548 #: ../src/item-cursor.c:779 ../src/sheet-control-gui.c:2024
11552 #: ../src/item-cursor.c:782
11553 msgid "Copy _Formats"
11556 #: ../src/item-cursor.c:784
11557 msgid "Copy _Values"
11560 #: ../src/item-cursor.c:789
11561 msgid "Shift _Down and Copy"
11562 msgstr "셀을 밑으로 보내고 복사(_D)"
11564 #: ../src/item-cursor.c:791
11565 msgid "Shift _Right and Copy"
11566 msgstr "셀을 오른쪽으로 보내고 복사(_R)"
11568 #: ../src/item-cursor.c:793
11569 msgid "Shift Dow_n and Move"
11570 msgstr "셀을 밑으로 보내고 옮김(_N)"
11572 #: ../src/item-cursor.c:795
11573 msgid "Shift Righ_t and Move"
11574 msgstr "셀을 오른쪽으로 보내고 옮김(_T)"
11576 #: ../src/item-cursor.c:800
11580 #: ../src/item-cursor.c:1067
11581 msgid "Drag to autofill"
11584 #: ../src/item-cursor.c:1070
11585 msgid "Drag to move"
11588 #: ../src/libgnumeric.c:78
11589 msgid "Display Gnumeric's version"
11590 msgstr "Gnumeric 버전 보이기"
11592 #: ../src/libgnumeric.c:87
11593 msgid "Set the root library directory"
11596 #: ../src/libgnumeric.c:88 ../src/libgnumeric.c:94
11600 #: ../src/libgnumeric.c:93
11601 msgid "Adjust the root data directory"
11604 #: ../src/libgnumeric.c:102
11606 msgid "Enables some print debugging behavior"
11607 msgstr "몇몇 디버깅 함수 활성화"
11609 #: ../src/libgnumeric.c:103
11613 #: ../src/libgnumeric.c:116
11616 "gnumeric version '%s'\n"
11617 "datadir := '%s'\n"
11624 #: ../src/libgnumeric.c:140
11626 msgid "Gnumeric Options"
11627 msgstr "Gnumeric XML 파일 형식"
11629 #: ../src/libgnumeric.c:140
11631 msgid "Show Gnumeric Options"
11632 msgstr "Gnumeric XML 파일 형식"
11634 #: ../src/main-application.c:75
11635 msgid "Specify the size and location of the initial window"
11638 #: ../src/main-application.c:76
11639 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
11642 #: ../src/main-application.c:79
11643 msgid "Don't show splash screen"
11646 #: ../src/main-application.c:81
11647 msgid "Don't display warning dialogs when importing"
11650 #: ../src/main-application.c:90 ../src/main-application.c:96
11651 msgid "Dumps the function definitions"
11654 #: ../src/main-application.c:91 ../src/main-application.c:97
11655 #: ../src/main-application.c:103 ../src/ssgrep.c:74
11659 #: ../src/main-application.c:102
11660 msgid "Dumps web page for function help"
11663 #: ../src/main-application.c:108
11664 msgid "Generate new help and po files"
11667 #: ../src/main-application.c:114
11668 msgid "Exit immediately after loading the selected books"
11671 #: ../src/main-application.c:227 ../src/ssconvert.c:658 ../src/ssgrep.c:434
11672 #: ../src/ssindex.c:255
11676 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
11679 #: ../src/mathfunc.c:3895
11680 msgid "bessel_i allocation error"
11683 #: ../src/mathfunc.c:3903 ../src/mathfunc.c:3906
11687 #: ../src/mathfunc.c:4366
11689 msgid "bessel_k allocation error"
11692 #: ../src/mathfunc.c:4374 ../src/mathfunc.c:4377
11696 #: ../src/mathfunc.c:6633
11698 "This version of Gnumeric has been compiled with inadequate precision in "
11702 #: ../src/parser.y:363
11704 msgid "An array must have at least 1 element"
11705 msgstr "시트이름은 적어도 1자 이상이어야 합니다"
11707 #: ../src/parser.y:389
11709 msgid "Arrays must be rectangular"
11712 #: ../src/parser.y:415
11714 msgid "Constructed ranges use simple references"
11717 #: ../src/parser.y:439 ../src/parser.y:458
11719 msgid "All entries in the set must be references"
11722 #: ../src/parser.y:508
11724 msgid "Name '%s' does not exist"
11725 msgstr "모듈 \"%s\"이(가) 없습니다."
11727 #: ../src/parser.y:522
11729 msgid "'%s' cannot be used as a name"
11732 #: ../src/parser.y:559
11734 msgid "Unknown sheet '%s'"
11737 #: ../src/parser.y:663
11739 msgid "() is an invalid expression"
11742 #: ../src/parser.y:695
11744 msgid "Name '%s' does not exist in sheet '%s'"
11747 #: ../src/parser.y:717
11749 msgid "Name '%s' does not exist in workbook"
11750 msgstr "모듈 \"%s\"이(가) 없습니다."
11752 #: ../src/parser.y:772
11754 msgid "Unknown workbook '%s'"
11755 msgstr "모르는 워크북 '%s'"
11757 #: ../src/parser.y:789
11759 msgid "Unknown workbook"
11760 msgstr "모르는 워크북 '%s'"
11762 #: ../src/parser.y:1093 ../src/parser.y:1364
11764 msgid "Could not find matching closing quote"
11767 #: ../src/parser.y:1225
11769 msgid "Sheet name is required"
11772 #: ../src/parser.y:1278 ../src/parser.y:1287 ../src/parser.y:1312
11774 msgid "The number is out of range"
11775 msgstr "숫자가 허용범위를 넘어갔습니다"
11777 #: ../src/parser.y:1346
11779 msgid "Improperly formatted error token"
11782 #: ../src/parser.y:1556
11784 msgid "Multiple expressions are not supported in this context"
11787 #: ../src/parser.y:1579
11789 msgid "Could not find matching opening parenthesis"
11792 #: ../src/parser.y:1583
11794 msgid "Could not find matching closing parenthesis"
11797 #: ../src/parser.y:1587
11799 msgid "Invalid expression"
11802 #: ../src/parser.y:1591
11804 msgid "Unexpected token %c"
11807 #: ../src/print-info.c:157 ../src/print-info.c:160 ../src/print-info.c:161
11808 #: ../src/print-info.c:273
11809 msgid "Page &[PAGE]"
11812 #: ../src/print-info.c:158 ../src/print-info.c:163
11813 msgid "Page &[PAGE] of &[PAGES]"
11814 msgstr "전체 &[PAGES]중 &[PAGE] 쪽"
11816 #: ../src/print-info.c:159 ../src/print-info.c:160 ../src/print-info.c:161
11817 #: ../src/print-info.c:163 ../src/print-info.c:266
11821 #: ../src/print-info.c:161 ../src/print-info.c:162 ../src/print-info.c:163
11825 #: ../src/print-info.c:553
11830 #: ../src/print-info.c:565
11835 #: ../src/print-info.c:573
11839 #: ../src/print-info.c:574
11843 #: ../src/print-info.c:575
11847 #: ../src/print-info.c:576
11851 #: ../src/print-info.c:577
11855 #: ../src/print-info.c:578 ../src/ssconvert.c:90
11860 #: ../src/print-info.c:579
11864 #: ../src/print-info.c:580 ../src/ssgrep.c:352
11868 #: ../src/print-info.c:744 ../src/stf-export.c:673
11870 msgid "There is no such sheet"
11871 msgstr "현재 시트의 이름을 바꿉니다"
11873 #: ../src/print-info.c:767
11875 msgid "Unknown paper size"
11878 #: ../src/print-info.c:777
11880 msgid "Invalid option for pdf exporter"
11883 #: ../src/print-info.c:798
11888 #: ../src/print.c:616
11889 msgid "Even one cell is too large for this page."
11892 #: ../src/print.c:953
11894 msgid "Print Selection"
11897 #: ../src/print.c:1361
11899 msgid "_All workbook sheets"
11900 msgstr "워크북을 다른 이름으로 저장"
11902 #: ../src/print.c:1366
11903 msgid "Also print _hidden sheets"
11906 #: ../src/print.c:1371
11908 msgid "A_ctive workbook sheet"
11909 msgstr "시트 활성화(_I)"
11911 #: ../src/print.c:1376
11913 msgid "_Workbook sheets:"
11916 #: ../src/print.c:1381
11918 msgid "Current _selection only"
11919 msgstr "선택한 것을 잘라냅니다"
11921 #: ../src/print.c:1386
11922 msgid "_Ignore defined print area"
11925 #: ../src/print.c:1390
11930 #: ../src/print.c:1628
11932 msgid "Gnumeric Print Range"
11933 msgstr "Gnumeric 파이썬 콘솔"
11935 #: ../src/search.c:103
11936 msgid "Searching for regular expressions and numbers are mutually exclusive."
11939 #: ../src/search.c:107
11941 msgid "The search text must be a number."
11942 msgstr "찾을 범위가 적절하지 않습니다."
11944 #: ../src/search.c:114
11945 msgid "You must specify a range to search."
11946 msgstr "찾고자 하는 범위를 반드시 정해야 합니다."
11948 #: ../src/search.c:118
11949 msgid "The search range is invalid."
11950 msgstr "찾을 범위가 적절하지 않습니다."
11952 #: ../src/search.c:668
11957 #: ../src/search.c:669
11958 msgid "Search for Specific Number Regardless of Formatting?"
11961 #: ../src/search.c:677
11963 msgid "Search Strings"
11966 #: ../src/search.c:678
11967 msgid "Should strings be searched?"
11970 #: ../src/search.c:686
11972 msgid "Search Other Values"
11975 #: ../src/search.c:687
11976 msgid "Should non-strings be searched?"
11979 #: ../src/search.c:695
11981 msgid "Search Expressions"
11984 #: ../src/search.c:696
11985 msgid "Should expressions be searched?"
11988 #: ../src/search.c:704
11989 msgid "Search Expression Results"
11992 #: ../src/search.c:705
11993 msgid "Should the results of expressions be searched?"
11996 #: ../src/search.c:713
11998 msgid "Search Comments"
12001 #: ../src/search.c:714
12002 msgid "Should cell comments be searched?"
12005 #: ../src/search.c:722
12007 msgid "Search Scripts"
12010 #: ../src/search.c:723
12011 msgid "Should scrips (workbook, and worksheet) be searched?"
12014 #: ../src/search.c:731
12019 #: ../src/search.c:732
12020 msgid "Collect non-matching items"
12023 #: ../src/search.c:740
12028 #: ../src/search.c:741
12029 msgid "Is the search order by row?"
12032 #: ../src/search.c:749
12037 #: ../src/search.c:750
12039 msgid "Should we query for each replacement?"
12040 msgstr "셀 내용을 중간으로 정렬"
12042 #: ../src/search.c:758
12044 msgid "Keep Strings"
12047 #: ../src/search.c:759
12048 msgid "Should replacement keep strings as strings?"
12051 #: ../src/search.c:768
12052 msgid "The sheet in which to search."
12055 #: ../src/search.c:777
12057 msgid "Where to search."
12060 #: ../src/search.c:786
12061 msgid "Range as Text"
12064 #: ../src/search.c:787
12065 msgid "The range in which to search."
12068 #: ../src/selection.c:349 ../src/wbc-gtk-actions.c:1258
12070 msgid "%s does not support multiple ranges"
12073 #: ../src/session.c:114
12075 msgid "Save changes to workbook '%s' before logging out?"
12078 #: ../src/session.c:118
12079 msgid "Save changes to workbook before logging out?"
12082 #: ../src/session.c:124
12083 msgid "If you do not save, changes may be discarded."
12086 #: ../src/session.c:126
12087 msgid "Do not save any"
12090 #: ../src/session.c:128 ../src/session.c:131
12092 msgid "Do not save"
12095 #: ../src/session.c:133
12097 msgid "Do not log out"
12098 msgstr "고치지 않음(_N):"
12100 #. xgettext: This is a C format string where %d will be replaced
12101 #. by 1, 2, 3, or 4. A year will then be appended and we'll get
12102 #. something like 3Q2005. If that makes no sense in your language,
12103 #. translate to the empty string.
12104 #: ../src/sheet-autofill.c:62
12109 #: ../src/sheet-autofill.c:914
12113 #: ../src/sheet-control-gui.c:1935 ../src/wbc-gtk-actions.c:408
12115 msgid "Remove %d Link"
12116 msgid_plural "Remove %d Links"
12117 msgstr[0] "하이퍼링크 지우기"
12118 msgstr[1] "하이퍼링크 지우기"
12120 #: ../src/sheet-control-gui.c:2022
12124 #: ../src/sheet-control-gui.c:2026
12128 #: ../src/sheet-control-gui.c:2028
12129 msgid "Paste _Special"
12130 msgstr "특별한 붙여 넣기(_S)"
12132 #: ../src/sheet-control-gui.c:2033
12134 msgid "_Insert Cells..."
12137 #: ../src/sheet-control-gui.c:2036
12139 msgid "_Delete Cells..."
12142 #: ../src/sheet-control-gui.c:2039
12143 msgid "_Insert Column(s)"
12146 #: ../src/sheet-control-gui.c:2043
12147 msgid "_Delete Column(s)"
12150 #: ../src/sheet-control-gui.c:2047
12151 msgid "_Insert Row(s)"
12154 #: ../src/sheet-control-gui.c:2051
12155 msgid "_Delete Row(s)"
12158 #: ../src/sheet-control-gui.c:2056
12159 msgid "Clear Co_ntents"
12160 msgstr "내용 지우기(_N)"
12162 #: ../src/sheet-control-gui.c:2061
12164 msgid "Add _Comment"
12167 #: ../src/sheet-control-gui.c:2063
12169 msgid "Edit Co_mment..."
12172 #: ../src/sheet-control-gui.c:2065
12174 msgid "_Remove Comments"
12177 #: ../src/sheet-control-gui.c:2068
12179 msgid "Add _Hyperlink"
12182 #: ../src/sheet-control-gui.c:2071
12183 msgid "Edit _Hyperlink"
12184 msgstr "하이퍼링크 편집(_H)"
12186 #: ../src/sheet-control-gui.c:2074
12188 msgid "_Remove Hyperlink"
12191 #: ../src/sheet-control-gui.c:2080
12193 msgid "_Edit DataSlicer"
12196 #: ../src/sheet-control-gui.c:2083
12198 msgid "_Refresh DataSlicer"
12201 #: ../src/sheet-control-gui.c:2087
12202 msgid "DataSlicer Field _Order "
12205 #: ../src/sheet-control-gui.c:2096
12210 #: ../src/sheet-control-gui.c:2099
12216 #: ../src/sheet-control-gui.c:2106
12218 msgid "_Format All Cells..."
12219 msgstr "셀 형식(_F)..."
12221 #: ../src/sheet-control-gui.c:2111
12226 #: ../src/sheet-control-gui.c:2113 ../src/wbc-gtk-actions.c:2301
12228 msgid "Auto Fit _Width"
12231 #: ../src/sheet-control-gui.c:2114 ../src/wbc-gtk-actions.c:2298
12233 msgid "Auto Fit _Height"
12238 #: ../src/sheet-control-gui.c:2120 ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
12242 #: ../src/sheet-control-gui.c:2121 ../src/wbc-gtk-actions.c:2310
12244 msgid "_Auto Fit Width"
12247 #: ../src/sheet-control-gui.c:2122 ../src/sheet-control-gui.c:2130
12248 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2313 ../src/wbc-gtk-actions.c:2330
12252 #: ../src/sheet-control-gui.c:2123 ../src/sheet-control-gui.c:2131
12253 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2316 ../src/wbc-gtk-actions.c:2333
12258 #: ../src/sheet-control-gui.c:2128
12263 #: ../src/sheet-control-gui.c:2129 ../src/wbc-gtk-actions.c:2327
12265 msgid "_Auto Fit Height"
12268 #. xgettext : %d gives the number of links. This is input to ngettext.
12269 #: ../src/sheet-control-gui.c:2264
12271 msgid "_Remove %d Link"
12272 msgid_plural "_Remove %d Links"
12276 #. xgettext : %d gives the number of comments. This is input to ngettext.
12277 #: ../src/sheet-control-gui.c:2269
12279 msgid "_Remove %d Comment"
12280 msgid_plural "_Remove %d Comments"
12281 msgstr[0] "가장자리 지움"
12282 msgstr[1] "가장자리 지움"
12284 #: ../src/sheet-control-gui.c:2272
12286 msgid "_Insert %d Cell..."
12287 msgid_plural "_Insert %d Cells..."
12291 #: ../src/sheet-control-gui.c:2274
12293 msgid "_Delete %d Cell..."
12294 msgid_plural "_Delete %d Cells..."
12298 #: ../src/sheet-control-gui.c:2280
12300 msgid "_Insert %d Column"
12301 msgid_plural "_Insert %d Columns"
12305 #: ../src/sheet-control-gui.c:2282
12307 msgid "_Delete %d Column"
12308 msgid_plural "_Delete %d Columns"
12312 #: ../src/sheet-control-gui.c:2285
12314 msgid "_Format %d Column"
12315 msgid_plural "_Format %d Columns"
12319 #: ../src/sheet-control-gui.c:2292
12321 msgid "_Insert %d Row"
12322 msgid_plural "_Insert %d Rows"
12326 #: ../src/sheet-control-gui.c:2294
12328 msgid "_Delete %d Row"
12329 msgid_plural "_Delete %d Rows"
12333 #: ../src/sheet-control-gui.c:2298
12335 msgid "_Format %d Row"
12336 msgid_plural "_Format %d Rows"
12340 #: ../src/sheet-control-gui.c:2305
12342 msgid "_Format %d Cell..."
12343 msgid_plural "_Format %d Cells"
12344 msgstr[0] "셀 형식(_F)..."
12345 msgstr[1] "셀 형식(_F)..."
12347 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
12348 #: ../src/sheet-control-gui.c:2741
12350 msgid "Duplicate %d Object"
12351 msgid_plural "Duplicate %d Objects"
12352 msgstr[0] "빼끼기(_D)"
12353 msgstr[1] "빼끼기(_D)"
12355 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
12356 #: ../src/sheet-control-gui.c:2744
12358 msgid "Insert %d Object"
12359 msgid_plural "Insert %d Objects"
12363 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
12364 #: ../src/sheet-control-gui.c:2748
12366 msgid "Move %d Object"
12367 msgid_plural "Move %d Objects"
12371 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
12372 #: ../src/sheet-control-gui.c:2751
12374 msgid "Resize %d Object"
12375 msgid_plural "Resize %d Objects"
12380 #: ../src/sheet-merge.c:74 ../src/wbc-gtk-actions.c:2637
12384 #: ../src/sheet-merge.c:81
12387 "There is already a merged region that intersects\n"
12391 #: ../src/sheet-object-graph.c:287 ../src/sheet-object-image.c:400
12393 msgid "Unknown failure while saving image"
12394 msgstr "파일 닫기 에러, 에러: %s"
12396 #: ../src/sheet-object-graph.c:395
12398 msgid "_Save as Image"
12401 #: ../src/sheet-object-graph.c:396
12402 msgid "Open in _New Window"
12405 #: ../src/sheet-object-graph.c:397
12407 msgid "Copy to New Graph S_heet"
12410 #: ../src/sheet-object-graph.c:743
12415 #: ../src/sheet-object-graph.c:753
12416 msgid "Use first series as shared abscissa"
12419 #: ../src/sheet-object-graph.c:756
12421 msgid "New graph sheet"
12424 #: ../src/sheet-object-image.c:453
12426 msgid "_Save as image"
12430 #: ../src/sheet-object-widget.c:409 ../src/wbc-gtk-actions.c:2596
12434 #: ../src/sheet-object-widget.c:760 ../src/wbc-gtk-actions.c:2629
12435 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:2
12439 #: ../src/sheet-object-widget.c:790
12441 msgid "Pressed Button"
12444 #: ../src/sheet-object-widget.c:805
12446 msgid "Released Button"
12449 #. FIXME: This text sucks:
12450 #: ../src/sheet-object-widget.c:1298
12452 msgid "Change widget"
12455 #: ../src/sheet-object-widget.c:1638
12457 msgid "Adjustment Properties"
12458 msgstr "등록 정보(_T)..."
12460 #: ../src/sheet-object-widget.c:1799
12462 msgid "Configure Scrollbar"
12463 msgstr "스크롤 막대를 만듭니다"
12465 #: ../src/sheet-object-widget.c:1904
12467 msgid "Configure Spinbutton"
12470 #: ../src/sheet-object-widget.c:1905
12472 msgid "Spinbutton Properties"
12473 msgstr "등록 정보(_T)..."
12475 #: ../src/sheet-object-widget.c:2012
12476 msgid "Configure Slider"
12479 #: ../src/sheet-object-widget.c:2013
12481 msgid "Slider Properties"
12484 #: ../src/sheet-object-widget.c:2216
12486 msgid "CheckBox %d"
12489 #. FIXME: This text sucks:
12490 #: ../src/sheet-object-widget.c:2261
12492 msgid "Clicking checkbox"
12495 #: ../src/sheet-object-widget.c:2798 ../src/wbc-gtk-actions.c:2632
12496 msgid "RadioButton"
12499 #. FIXME: This text sucks:
12500 #: ../src/sheet-object-widget.c:2844
12502 msgid "Clicking radiobutton"
12503 msgstr "라디오 단추를 만듭니다"
12505 #: ../src/sheet-object-widget.c:3323
12507 msgid "Clicking in list"
12508 msgstr "%2$s에서 %1$s을(를) 비웁니다."
12510 #: ../src/sheet-object.c:104
12512 msgid "Snap object to grid"
12515 #: ../src/sheet-object.c:182
12516 msgid "Size _& Position"
12519 #: ../src/sheet-object.c:183
12520 msgid "_Snap to Grid"
12523 #: ../src/sheet-object.c:184
12527 #: ../src/sheet-object.c:185
12528 msgid "Pul_l to Front"
12531 #: ../src/sheet-object.c:186
12532 msgid "Pull _Forward"
12535 #: ../src/sheet-object.c:187
12536 msgid "Push _Backward"
12539 #: ../src/sheet-object.c:188
12540 msgid "Pus_h to Back"
12543 #: ../src/sheet-view.c:384
12547 #: ../src/sheet-view.c:409 ../src/sheet-view.c:412
12552 #: ../src/sheet.c:659
12554 "This is a special version of Gnumeric. It has been compiled\n"
12555 "with support for a very large number of columns. Access to the\n"
12556 "column named TRUE may conflict with the constant of the same\n"
12557 "name. Expect weirdness."
12560 #: ../src/sheet.c:822
12565 #: ../src/sheet.c:823
12566 msgid "Which type of sheet this is."
12569 #: ../src/sheet.c:831
12571 msgid "Parent workbook"
12572 msgstr "워크북을 인쇄합니다"
12574 #: ../src/sheet.c:832
12575 msgid "The workbook in which this sheet lives"
12578 #: ../src/sheet.c:839
12580 msgid "The name of the sheet."
12581 msgstr "현재 시트의 이름을 바꿉니다"
12583 #: ../src/sheet.c:844
12584 msgid "text-is-rtl"
12587 #: ../src/sheet.c:845
12588 msgid "Text goes from right to left."
12591 #: ../src/sheet.c:850
12595 #: ../src/sheet.c:851
12596 msgid "How visible the sheet is."
12599 #: ../src/sheet.c:857
12601 msgid "Display Formulæ"
12604 #: ../src/sheet.c:858
12605 msgid "Control whether formulas are shown instead of values."
12608 #: ../src/sheet.c:863
12610 msgid "Display Zeros"
12611 msgstr "테두리 보이기(_O)"
12613 #: ../src/sheet.c:864
12614 msgid "Control whether zeros are shown are blanked out."
12617 #: ../src/sheet.c:869
12619 msgid "Display Grid"
12622 #: ../src/sheet.c:870
12623 msgid "Control whether the grid is shown."
12626 #: ../src/sheet.c:875
12628 msgid "Display Column Headers"
12629 msgstr "열의 머릿글을 숨기기(_C)"
12631 #: ../src/sheet.c:876
12632 msgid "Control whether column headers are shown."
12635 #: ../src/sheet.c:881
12637 msgid "Display Row Headers"
12638 msgstr "행의 머릿글을 숨기기(_R)"
12640 #: ../src/sheet.c:882
12641 msgid "Control whether row headers are shown."
12644 #: ../src/sheet.c:887
12646 msgid "Display Outlines"
12647 msgstr "테두리 보이기(_O)"
12649 #: ../src/sheet.c:888
12650 msgid "Control whether outlines are shown."
12653 #: ../src/sheet.c:893
12655 msgid "Display Outlines Below"
12656 msgstr "테두리 보이기(_O)"
12658 #: ../src/sheet.c:894
12659 msgid "Control whether outline symbols are shown below."
12662 #: ../src/sheet.c:899
12664 msgid "Display Outlines Right"
12665 msgstr "테두리 보이기(_O)"
12667 #: ../src/sheet.c:900
12668 msgid "Control whether outline symbols are shown to the right."
12671 #: ../src/sheet.c:906 ../src/workbook-view.c:955
12676 #: ../src/sheet.c:907
12678 msgid "Sheet is protected."
12681 #: ../src/sheet.c:910
12682 msgid "Protected Allow Edit objects"
12685 #: ../src/sheet.c:911
12686 msgid "Allow objects to be edited while a sheet is protected"
12689 #: ../src/sheet.c:914
12690 msgid "Protected allow edit scenarios"
12693 #: ../src/sheet.c:915
12694 msgid "Allow scenarios to be edited while a sheet is protected"
12697 #: ../src/sheet.c:918
12699 msgid "Protected allow cell formatting"
12702 #: ../src/sheet.c:919
12703 msgid "Allow cell format changes while a sheet is protected"
12706 #: ../src/sheet.c:922
12707 msgid "Protected allow column formatting"
12710 #: ../src/sheet.c:923
12711 msgid "Allow column formatting while a sheet is protected"
12714 #: ../src/sheet.c:926
12716 msgid "Protected allow row formatting"
12719 #: ../src/sheet.c:927
12720 msgid "Allow row formatting while a sheet is protected"
12723 #: ../src/sheet.c:930
12724 msgid "Protected allow insert columns"
12727 #: ../src/sheet.c:931
12728 msgid "Allow columns to be inserted while a sheet is protected"
12731 #: ../src/sheet.c:934
12732 msgid "Protected allow insert rows"
12735 #: ../src/sheet.c:935
12736 msgid "Allow rows to be inserted while a sheet is protected"
12739 #: ../src/sheet.c:938
12740 msgid "Protected allow insert hyperlinks"
12743 #: ../src/sheet.c:939
12744 msgid "Allow hyperlinks to be inserted while a sheet is protected"
12747 #: ../src/sheet.c:942
12749 msgid "Protected allow delete columns"
12750 msgstr "선택된 열을 숨기기"
12752 #: ../src/sheet.c:943
12753 msgid "Allow columns to be deleted while a sheet is protected"
12756 #: ../src/sheet.c:946
12757 msgid "Protected allow delete rows"
12760 #: ../src/sheet.c:947
12761 msgid "Allow rows to be deleted while a sheet is protected"
12764 #: ../src/sheet.c:950
12765 msgid "Protected allow select locked cells"
12768 #: ../src/sheet.c:951
12769 msgid "Allow the user to select locked cells while a sheet is protected"
12772 #: ../src/sheet.c:954
12773 msgid "Protected allow sort ranges"
12776 #: ../src/sheet.c:955
12777 msgid "Allow ranges to be sorted while a sheet is protected"
12780 #: ../src/sheet.c:958
12781 msgid "Protected allow edit auto filters"
12784 #: ../src/sheet.c:959
12785 msgid "Allow auto filters to be edited while a sheet is protected"
12788 #: ../src/sheet.c:962
12790 msgid "Protected allow edit pivottable"
12793 #: ../src/sheet.c:963
12794 msgid "Allow pivottable to be edited while a sheet is protected"
12797 #: ../src/sheet.c:966
12798 msgid "Protected allow select unlocked cells"
12801 #: ../src/sheet.c:967
12802 msgid "Allow the user to select unlocked cells while a sheet is protected"
12805 #: ../src/sheet.c:971
12806 msgid "Display convention for expressions (default Gnumeric A1)"
12809 #: ../src/sheet.c:972
12810 msgid "How to format displayed expressions, (A1 vs R1C1, function names, ...)"
12813 #. convenience wrapper to CONVENTIONS
12814 #: ../src/sheet.c:976
12815 msgid "Display convention for expressions as XLS_R1C1 vs default"
12818 #: ../src/sheet.c:977
12819 msgid "How to format displayed expressions, (a convenience api)"
12822 #: ../src/sheet.c:983
12824 msgid "Tab Foreground"
12827 #: ../src/sheet.c:984
12829 msgid "The foreground color of the tab."
12832 #: ../src/sheet.c:989
12834 msgid "Tab Background"
12837 #: ../src/sheet.c:990
12839 msgid "The background color of the tab."
12842 #: ../src/sheet.c:997
12844 msgid "Zoom Factor"
12845 msgstr "Anova: Single Factor"
12847 #: ../src/sheet.c:998
12848 msgid "The level of zoom used for this sheet."
12851 #: ../src/sheet.c:1008
12853 msgid "Columns number in the sheet"
12854 msgstr "현재 시트의 이름을 바꿉니다"
12856 #: ../src/sheet.c:1015
12858 msgid "Rows number in the sheet"
12859 msgstr "현재 시트의 이름을 바꿉니다"
12861 #: ../src/sheet.c:3312
12862 msgid "Target region contains merged cells"
12865 #: ../src/sheet.c:3373
12866 msgid "cannot operate on merged cells"
12869 #: ../src/sheet.c:3383
12870 msgid "cannot operate on array formulæ"
12873 #: ../src/sheet.c:4630
12874 msgid "Insert Columns"
12877 #: ../src/sheet.c:4721
12878 msgid "Delete Columns"
12881 #: ../src/sheet.c:4802
12882 msgid "Insert Rows"
12885 #: ../src/sheet.c:4893
12886 msgid "Delete Rows"
12889 #: ../src/ssconvert.c:57 ../src/ssgrep.c:157 ../src/ssindex.c:44
12891 msgid "Display program version"
12892 msgstr "Gnumeric 버전 보이기"
12894 #: ../src/ssconvert.c:66 ../src/ssindex.c:65
12895 msgid "Optionally specify an encoding for imported content"
12898 #: ../src/ssconvert.c:67 ../src/ssindex.c:66
12902 #: ../src/ssconvert.c:73
12903 msgid "Optionally specify which importer to use"
12906 #: ../src/ssconvert.c:80
12907 msgid "List the available importers"
12910 #: ../src/ssconvert.c:89
12911 msgid "Merge listed files (all same format) to make this file"
12914 #: ../src/ssconvert.c:96
12915 msgid "Optionally specify which exporter to use"
12918 #: ../src/ssconvert.c:103
12919 msgid "Detailed instructions for the chosen exporter"
12922 #: ../src/ssconvert.c:104
12926 #: ../src/ssconvert.c:110
12927 msgid "List the available exporters"
12930 #: ../src/ssconvert.c:117
12932 "Export a file for each sheet if the exporter only supports one sheet at a "
12936 #: ../src/ssconvert.c:124
12938 msgid "Recalculate all cells before writing the result"
12939 msgstr "스프레드시트의 모든 셀을 선택"
12941 #: ../src/ssconvert.c:135
12943 msgid "The range to export"
12946 #: ../src/ssconvert.c:142
12948 msgid "Goal seek areas"
12951 #: ../src/ssconvert.c:149
12952 msgid "Run the solver"
12955 #: ../src/ssconvert.c:202
12957 msgid "Cannot parse export options."
12958 msgstr "내보낼 형식을 선택"
12960 #: ../src/ssconvert.c:208
12962 msgid "The file saver does not take options"
12965 #: ../src/ssconvert.c:343
12967 msgid "Name conflict during merge: '%s' appears twice at workbook scope.\n"
12970 #: ../src/ssconvert.c:458
12972 msgid "Failed to create solver"
12973 msgstr "%s 파일을 생성할 수 없습니다\n"
12975 #: ../src/ssconvert.c:471
12977 msgid "Solver ran, but failed"
12980 #: ../src/ssconvert.c:481
12982 msgid "Solver: %s\n"
12985 #: ../src/ssconvert.c:501
12988 "Unknown exporter '%s'.\n"
12989 "Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
12992 #: ../src/ssconvert.c:520
12995 "Unable to guess exporter to use for '%s'.\n"
12996 "Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
12999 #: ../src/ssconvert.c:531
13002 "An output file name or an explicit export type is required.\n"
13003 "Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
13006 #: ../src/ssconvert.c:541
13009 "Unknown importer '%s'.\n"
13010 "Try --list-importers to see a list of possibilities.\n"
13013 #: ../src/ssconvert.c:621
13016 "Selected exporter (%s) does not support saving multiple sheets in one file.\n"
13017 "Only the current sheet will be saved.\n"
13020 #: ../src/ssconvert.c:651 ../src/ssconvert.c:696
13021 msgid "INFILE [OUTFILE]"
13024 #: ../src/ssconvert.c:665
13027 "ssconvert version '%s'\n"
13028 "datadir := '%s'\n"
13035 #: ../src/ssconvert.c:694 ../src/ssindex.c:266
13037 msgid "Usage: %s [OPTION...] %s\n"
13040 #: ../src/ssgrep.c:60
13041 msgid "Only print a count of matches per file"
13044 #: ../src/ssgrep.c:66
13045 msgid "Search only via the string table, display a count of the references."
13048 #: ../src/ssgrep.c:73
13049 msgid "Get patterns from a file, one per line"
13052 #: ../src/ssgrep.c:80
13053 msgid "Pattern is a set of fixed strings"
13056 #: ../src/ssgrep.c:87
13057 msgid "Print the filename for each match"
13060 #: ../src/ssgrep.c:94
13061 msgid "Do not print the filename for each match"
13064 #: ../src/ssgrep.c:101
13065 msgid "Ignore differences in letter case"
13068 #: ../src/ssgrep.c:108
13069 msgid "Print filenames with matches"
13072 #: ../src/ssgrep.c:115
13073 msgid "Print filenames without matches"
13076 #: ../src/ssgrep.c:122
13078 msgid "Print the location of each match"
13079 msgstr "선택한 것을 잘라냅니다"
13081 #: ../src/ssgrep.c:129
13082 msgid "Suppress all normal output"
13085 #: ../src/ssgrep.c:136
13087 msgid "Search results of expressions too"
13090 #: ../src/ssgrep.c:143
13091 msgid "Print the location type of each match"
13094 #: ../src/ssgrep.c:150
13095 msgid "Search for cells that do not match"
13098 #: ../src/ssgrep.c:164
13100 msgid "Match only whole words"
13103 #: ../src/ssgrep.c:171
13105 msgid "Recalculate all cells"
13108 #: ../src/ssgrep.c:363
13113 #: ../src/ssgrep.c:370
13118 #: ../src/ssgrep.c:427
13120 msgid "PATTERN INFILE..."
13123 #: ../src/ssgrep.c:441
13127 "datadir := '%s'\n"
13134 #: ../src/ssgrep.c:461
13136 msgid "%s: Cannot read %s: %s\n"
13137 msgstr "%s 파일을 생성할 수 없습니다\n"
13139 #: ../src/ssgrep.c:491
13141 msgid "%s: Missing pattern\n"
13144 #: ../src/ssindex.c:51
13145 msgid "List MIME types which ssindex is able to read"
13148 #: ../src/ssindex.c:58
13150 msgid "Index the given files"
13151 msgstr "현재 파일을 인쇄합니다"
13153 #: ../src/ssindex.c:248 ../src/ssindex.c:268
13158 #: ../src/ssindex.c:262
13161 "ssindex version '%s'\n"
13162 "datadir := '%s'\n"
13169 #: ../src/stf-export.c:548
13171 msgid "Character set"
13174 #: ../src/stf-export.c:549
13175 msgid "The character encoding of the output."
13178 #: ../src/stf-export.c:557
13183 #: ../src/stf-export.c:558
13184 msgid "The locale to use for number and date formatting."
13187 #: ../src/stf-export.c:566
13189 msgid "Transliterate mode"
13192 #: ../src/stf-export.c:567
13193 msgid "What to do with unrepresentable characters."
13196 #: ../src/stf-export.c:577
13197 msgid "How should cells be formatted?"
13200 #: ../src/stf-export.c:654
13202 msgid "Error while trying to export file as text"
13203 msgstr "파일 닫기 에러, 에러: %s"
13205 #: ../src/stf-export.c:691
13206 msgid "eol must be one of unix, mac, and windows"
13209 #: ../src/stf-export.c:711
13211 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
13214 #: ../src/stf-export.c:713
13215 msgid "Invalid option for stf exporter"
13218 #: ../src/stf-export.c:738
13220 msgid "Text (configurable)"
13221 msgstr "텍스트 파일 읽어들이기"
13223 #. FIXME: What locale?
13224 #: ../src/stf-parse.c:1277
13226 "There are more rows of data than there is room for in the sheet. Extra rows "
13230 #. FIXME: What locale?
13231 #: ../src/stf-parse.c:1299
13233 "There are more columns of data than there is room for in the sheet. Extra "
13234 "columns will be ignored."
13237 #: ../src/stf.c:113
13239 msgid "Error while trying to read file"
13240 msgstr "파일 닫기 에러, 에러: %s"
13242 #: ../src/stf.c:286 ../src/stf.c:321
13244 msgid "Text to Columns"
13247 #: ../src/stf.c:291
13249 msgid "Only one column of input data can be parsed at a time"
13252 #: ../src/stf.c:316
13253 msgid "There is no data to convert"
13256 #: ../src/stf.c:336
13258 msgid "Error while trying to parse data into sheet"
13259 msgstr "파일 닫기 에러, 에러: %s"
13261 #: ../src/stf.c:385
13262 msgid "That file is not in the given encoding."
13265 #: ../src/stf.c:427
13266 msgid "Some data did not fit on the sheet and was dropped."
13269 #: ../src/stf.c:450
13270 msgid "Parse error while trying to parse data into sheet"
13273 #: ../src/stf.c:484
13275 msgid "Error while trying to write CSV file"
13276 msgstr "csv 파엘에 쓰는 중 에러"
13278 #: ../src/stf.c:583
13279 msgid "Comma or tab separated values (CSV/TSV)"
13282 #: ../src/stf.c:591
13284 msgid "Text import (configurable)"
13285 msgstr "텍스트 파일 읽어들이기"
13287 #: ../src/stf.c:603
13288 msgid "Comma separated values (CSV)"
13291 #: ../src/tools/analysis-anova.c:122
13293 msgid "ANOVA: Two-Factor Without Replication"
13294 msgstr "분산분석: 반복되는 두 인자"
13296 #: ../src/tools/analysis-anova.c:124
13297 msgid "/Summary/Count/Sum/Average/Variance"
13300 #: ../src/tools/analysis-anova.c:150 ../src/tools/analysis-tools.c:180
13305 #: ../src/tools/analysis-anova.c:189 ../src/tools/analysis-tools.c:183
13310 #: ../src/tools/analysis-anova.c:235 ../src/tools/analysis-anova.c:593
13311 msgid "\"ANOVA\";[Red]\"Invalid ANOVA: Missing Observations\""
13314 #: ../src/tools/analysis-anova.c:240
13315 msgid "/Source of Variation/Rows/Columns/Error/Total"
13318 #: ../src/tools/analysis-anova.c:250 ../src/tools/analysis-anova.c:609
13319 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4294
13320 msgid "/SS/df/MS/F/P-value/F critical"
13323 #: ../src/tools/analysis-anova.c:387 ../src/tools/analysis-anova.c:793
13324 msgid "Insufficient space available for ANOVA table."
13327 #: ../src/tools/analysis-anova.c:460
13329 msgid "ANOVA: Two-Factor Fixed Effects With Replication"
13330 msgstr "분산분석: 반복되는 두 인자"
13332 #. xgettext: this is a label for the first, second,... level of factor B in an ANOVA
13333 #: ../src/tools/analysis-anova.c:475
13335 msgid "B, Level %i"
13338 #: ../src/tools/analysis-anova.c:477 ../src/tools/analysis-anova.c:535
13343 #. xgettext: this is a label for the first, second,... level of factor A in an ANOVA
13344 #: ../src/tools/analysis-anova.c:494
13346 msgid "A, Level %i"
13349 #: ../src/tools/analysis-anova.c:495 ../src/tools/analysis-anova.c:536
13350 msgid "/Count/Sum/Average/Variance"
13353 #: ../src/tools/analysis-anova.c:598
13354 msgid "/Source of Variation/Factor A/Factor B/Interaction/Error/Total"
13357 #: ../src/tools/analysis-anova.c:836
13359 msgid "Two Factor ANOVA (%s), no replication"
13360 msgstr "반복없는 이원 분산분석(%s)"
13362 #: ../src/tools/analysis-anova.c:837
13364 msgid "Two Factor ANOVA (%s), with replication"
13365 msgstr "반복되는 이원 분산분석(%s)"
13367 #: ../src/tools/analysis-anova.c:852
13371 #: ../src/tools/analysis-anova.c:855
13373 msgid "Two Factor ANOVA"
13374 msgstr "Anova: Single Factor"
13376 #: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:98
13378 msgid "Auto Expression (%s)"
13381 #: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:115
13382 #: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:118
13384 msgid "Auto Expression"
13387 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:63
13388 msgid "[>=5]\"Test of Independence\";[<5][Red]\"Invalid Test of Independence\""
13391 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:64
13392 msgid "[>=5]\"Test of Homogeneity\";[<5][Red]\"Invalid Test of Homogeneity\""
13395 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:67
13396 msgid "/Test Statistic/Degrees of Freedom/p-Value/Critical Value"
13399 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:176
13401 msgid "Test of Independence (%s)"
13404 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:177
13406 msgid "Test of Homogeneity (%s)"
13409 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:188
13410 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:193
13411 msgid "Test of Independence"
13414 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:189
13415 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:194
13416 msgid "Test of Homogeneity"
13419 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:114
13420 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:290
13421 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:474
13422 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:715
13423 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1035
13424 msgid "\"α =\" * 0.000"
13427 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:153
13428 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:329
13429 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:517
13430 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:781
13431 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1103
13432 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:145 ../src/tools/analysis-histogram.c:291
13433 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1213 ../src/tools/analysis-tools.c:3772
13438 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:205
13439 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:386
13440 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:603
13441 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:922
13442 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1286
13443 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:214 ../src/tools/analysis-tools.c:3947
13444 msgid "Standard Error"
13447 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:478
13448 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:719
13449 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1039
13450 msgid "\"γ =\" * 0.000"
13453 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:639
13454 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:642
13456 "Holt's trend corrected exponential\n"
13457 "smoothing requires at least 2\n"
13458 "output columns for each data set."
13461 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:723
13462 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1043
13463 msgid "\"δ =\" * 0.000"
13466 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:758
13467 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1080
13468 msgid "/Level/Trend/Seasonal Adjustment"
13471 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:953
13472 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:956
13474 "The additive Holt-Winters exponential\n"
13475 "smoothing method requires at least 4\n"
13476 "output columns for each data set."
13479 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1324
13480 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1327
13482 "The multiplicative Holt-Winters exponential\n"
13483 "smoothing method requires at least 4\n"
13484 "output columns for each data set."
13487 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1369
13489 msgid "Exponential Smoothing (%s)"
13490 msgstr "지수평활법 (%s)"
13492 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:77
13493 msgid "/Frequency Table/Category"
13496 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:151 ../src/tools/analysis-histogram.c:297
13497 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1219
13502 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:269
13504 msgid "Frequency Table (%s)"
13507 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:288 ../src/tools/analysis-frequency.c:291
13509 msgid "Frequency Table"
13512 #. translator note: do not translate the "General"
13513 #. part of the following strings.
13514 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:158
13515 msgid "\"to below\" * General"
13518 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:158
13519 msgid "\"up to\" * General"
13522 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:243
13523 msgid "\"to\" * \"∞\""
13526 #. translator note: do not translate the "General" part
13527 #. of the following strings.
13528 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:255
13530 msgid "\"from\" * General"
13533 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:255
13534 msgid "\"above\" * General"
13537 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:259
13538 msgid "\"from\" * \"−∞\";\"from\" * \"−∞\""
13541 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:415
13543 msgid "Histogram (%s)"
13544 msgstr "히스토그램 (%s)"
13546 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:102
13548 msgid "Kaplan-Meier"
13551 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:203
13552 msgid "/At Risk/Deaths/Censures/Probability"
13555 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:209
13556 msgid "/At Risk/Deaths/Probability"
13559 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:469
13564 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:532
13565 msgid "/Log-Rank Test/Statistics/Degrees of Freedom/p-Value"
13568 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:657
13570 msgid "Kaplan-Meier (%s)"
13573 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:679
13574 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:682
13575 msgid "Kaplan-Meier Estimates"
13578 #: ../src/tools/analysis-normality.c:64
13580 "For the Anderson-Darling Test\n"
13581 "the sample size must be at\n"
13585 #: ../src/tools/analysis-normality.c:70
13586 msgid "Cramér-von Mises Test"
13589 #: ../src/tools/analysis-normality.c:71
13591 "For the Cramér-von Mises Test\n"
13592 "the sample size must be at\n"
13596 #: ../src/tools/analysis-normality.c:78
13598 "For the Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test\n"
13599 "the sample size must be at least 5."
13602 #: ../src/tools/analysis-normality.c:84
13604 "For the Shapiro-Francia Test\n"
13605 "the sample size must be at\n"
13606 "least 5 and at most 5000."
13610 #. * Note to translators: in the following string and others like it,
13611 #. * the "/" is a separator character that can be changed to anything
13612 #. * if the translation needs the slash; just use, say, "|" instead.
13614 #. * The items are bundled like this to increase translation context.
13616 #: ../src/tools/analysis-normality.c:127
13617 msgid "/Alpha/p-Value/Statistic/N/Conclusion"
13620 #: ../src/tools/analysis-normality.c:167
13625 #: ../src/tools/analysis-normality.c:168
13626 msgid "Possibly normal"
13629 #: ../src/tools/analysis-normality.c:194
13631 msgid "Normality Test (%s)"
13634 #: ../src/tools/analysis-normality.c:205 ../src/tools/analysis-normality.c:208
13636 msgid "Normality Test"
13639 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:67
13640 msgid "Principal components analysis has insufficient space."
13643 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:106
13645 "\"Principal Components Analysis\";[Red]\"Principal Components Analysis is "
13649 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:112
13651 msgid "Covariances:"
13654 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:136
13655 msgid "/Count/Mean/Variance//Eigenvalues/Eigenvectors"
13658 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:141
13660 msgid "Percent of Trace"
13663 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:219
13665 msgid "Principal Components Analysis (%s)"
13668 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:74
13670 "/Sign Test/Median/Predicted Median/Test Statistic/N/α/P(T≤t) one-"
13671 "tailed/P(T≤t) two-tailed"
13674 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:216
13676 "/Sign Test/Median/Predicted Difference/Test Statistic/N/α/P(T≤t) one-"
13677 "tailed/P(T≤t) two-tailed"
13680 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:353 ../src/tools/analysis-sign-test.c:382
13682 msgid "Sign Test (%s)"
13685 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:79
13687 "/Wilcoxon Signed Rank Test/Median/Predicted Median/N/S−/S+/Test "
13688 "Statistic/α/P(T≤t) one-tailed/P(T≤t) two-tailed"
13691 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:235
13692 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:503
13694 "This p-value is calculated by a normal approximation.\n"
13695 "It is only valid if the sample size is at least 12."
13698 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:294
13700 "/Wilcoxon Signed Rank Test/Median/Observed Median Difference/Predicted "
13701 "Median Difference/N/S−/S+/Test Statistic/α/P(T≤t) one-tailed/P(T≤t) "
13705 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:539
13706 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:568
13708 msgid "Wilcoxon Signed Rank Test (%s)"
13711 #: ../src/tools/analysis-tools.c:186
13716 #: ../src/tools/analysis-tools.c:190
13721 #: ../src/tools/analysis-tools.c:275
13723 msgid "Variable %i"
13726 #: ../src/tools/analysis-tools.c:669
13727 msgid "Correlations"
13730 #: ../src/tools/analysis-tools.c:681
13732 msgid "Correlation (%s)"
13735 #: ../src/tools/analysis-tools.c:724
13736 msgid "Covariances"
13739 #: ../src/tools/analysis-tools.c:736
13741 msgid "Covariance (%s)"
13745 #. * Note to translators: in the following string and others like it,
13746 #. * the "/" is a separator character that can be changed to anything
13747 #. * if the translation needs the slash; just use, say, "|" instead.
13749 #. * The items are bundled like this to increase translation context.
13751 #: ../src/tools/analysis-tools.c:837
13753 "/Mean/Standard Error/Median/Mode/Standard Deviation/Sample Variance/Kurtosis/"
13754 "Skewness/Range/Minimum/Maximum/Sum/Count"
13757 #: ../src/tools/analysis-tools.c:970
13759 msgid "/%%%s%%%% CI for the Mean from/to"
13762 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1098
13764 msgid "Largest (%d)"
13767 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1105
13769 msgid "Smallest (%d)"
13770 msgstr "가장 작음 (%d)"
13772 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1122
13774 msgid "Descriptive Statistics (%s)"
13777 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1316
13779 msgid "Sampling (%s)"
13782 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1350 ../src/tools/analysis-tools.c:1353
13786 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1391
13788 "/Mean/Known Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
13789 "Difference/z/P (Z<=z) one-tail/z Critical one-tail/P (Z<=z) two-tail/z "
13790 "Critical two-tail"
13793 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1581
13795 msgid "z-Test (%s)"
13798 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1591 ../src/tools/analysis-tools.c:1594
13802 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1642
13804 "/Mean/Variance/Observations/Pearson Correlation/Hypothesized Mean Difference/"
13805 "Observed Mean Difference/Variance of the Differences/df/t Stat/P (T<=t) one-"
13806 "tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/t Critical two-tail"
13809 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1873
13811 msgid "t-Test, paired (%s)"
13814 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1883 ../src/tools/analysis-tools.c:1886
13815 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2183 ../src/tools/analysis-tools.c:2186
13816 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2476 ../src/tools/analysis-tools.c:2479
13820 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1921
13822 "/Mean/Variance/Observations/Pooled Variance/Hypothesized Mean Difference/"
13823 "Observed Mean Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P "
13824 "(T<=t) two-tail/t Critical two-tail"
13827 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2173 ../src/tools/analysis-tools.c:2466
13829 msgid "t-Test (%s)"
13832 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2218
13834 "/Mean/Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
13835 "Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/"
13836 "t Critical two-tail"
13839 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2514 ../src/tools/analysis-tools.c:2765
13840 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2768
13844 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2516
13846 "/Mean/Variance/Observations/df/F/P (F<=f) right-tail/F Critical right-tail/P "
13847 "(f<=F) left-tail/F Critical left-tail/P two-tail/F Critical two-tail"
13850 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2755
13852 msgid "F-Test (%s)"
13855 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2906
13857 "/SUMMARY OUTPUT//Regression Statistics/Multiple R/R^2/Standard Error/"
13858 "Adjusted R^2/Observations//ANOVA//Regression/Residual/Total///Intercept"
13861 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2925
13863 msgid "Response Variable"
13866 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2959
13867 msgid "/df/SS/MS/F/Significance of F"
13870 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2966
13871 msgid "/Coefficients/Standard Error/t-Statistics/p-Value"
13874 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2971
13876 msgid "\"Lower\" 0%"
13879 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2972
13881 msgid "\"Upper\" 0%"
13884 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2981
13886 "Probability of observing a t-statistic\n"
13887 "whose absolute value is at least as large\n"
13888 "as the absolute value of the actually\n"
13889 "observed t-statistic, assuming the null\n"
13890 "hypothesis is in fact true."
13893 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2988
13895 "This value is not the square of R\n"
13896 "but the uncentered version of the\n"
13897 "coefficient of determination; that\n"
13898 "is, the proportion of the sum of\n"
13899 "squares explained by the model."
13902 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3296
13907 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3301
13909 "/Prediction//Residual/Leverages/Internally studentized/Externally "
13910 "studentized/p-Value"
13913 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3496
13914 msgid "/SUMMARY OUTPUT//Independent Variable//Observations"
13917 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3501
13918 msgid "/SUMMARY OUTPUT//Response Variable//Observations"
13921 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3507
13922 msgid "/Response Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
13925 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3513
13926 msgid "/Independent Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
13929 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3594
13931 msgid "Regression (%s)"
13934 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4008
13936 msgid "Moving Average (%s)"
13939 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4066
13941 msgid "Ranks & Percentiles"
13944 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4076
13948 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4077
13952 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4078
13954 msgid "Percentile Rank"
13957 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4170
13962 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4182 ../src/tools/analysis-tools.c:4185
13966 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4216
13967 msgid "Anova: Single Factor"
13968 msgstr "Anova: Single Factor"
13970 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4217 ../src/tools/simulation.c:336
13974 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4220
13975 msgid "/Groups/Count/Sum/Average/Variance"
13978 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4288
13979 msgid "/ANOVA/Source of Variation/Between Groups/Within Groups/Total"
13982 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4507
13984 msgid "Single Factor ANOVA (%s)"
13985 msgstr "일원 분산분석(%s)"
13987 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4518
13991 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4521
13993 msgid "Single Factor ANOVA"
13994 msgstr "Anova: Single Factor"
13996 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4553
13997 msgid "Inverse Fourier Transform"
14000 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4554
14002 msgid "Fourier Transform"
14005 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4562
14007 msgid "/Real/Imaginary"
14010 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4610
14012 msgid "Fourier Series (%s)"
14013 msgstr "푸리에 급수 (%s)"
14015 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4622 ../src/tools/analysis-tools.c:4625
14016 msgid "Fourier Series"
14019 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:102
14020 msgid "/Rank-Sum/N/U/Ties/Statistics/U-Statistics/p-Value"
14023 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:293
14025 "This p-value is calculated using a\n"
14026 "normal approximation, so it is\n"
14027 "only valid for large samples of\n"
14028 "at least 15 observations in each\n"
14029 "population, and few if any ties."
14032 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:301
14033 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:306
14034 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:311
14036 "Since there is insufficient space\n"
14037 "for the third column of output,\n"
14038 "this value is not calculated."
14041 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:344
14043 msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test (%s)"
14046 #: ../src/tools/dao.c:171
14050 #: ../src/tools/dao.c:174
14051 msgid "New Workbook"
14054 #: ../src/tools/dao.c:1006
14058 #: ../src/tools/dao.c:1012
14062 #: ../src/tools/dao.c:1019
14063 msgid "Report Created: "
14066 #: ../src/tools/data-shuffling.c:291
14071 #: ../src/tools/fill-series.c:378
14073 msgid "Fill Series (%s)"
14076 #: ../src/tools/filter.c:137
14081 #: ../src/tools/filter.c:199
14082 msgid "/Advanced Filter:/Source Range:/Criteria Range:"
14085 #: ../src/tools/filter.c:269
14087 msgid "Advanced Filter (%s)"
14090 #: ../src/tools/gnm-solver.c:569
14092 msgid "Invalid solver target"
14095 #: ../src/tools/gnm-solver.c:579
14097 msgid "Target cell, %s, must contain a formula that evaluates to a number"
14098 msgstr "'셀 설정'의 셀 이름은 공식을 포함해야만 합니다"
14100 #: ../src/tools/gnm-solver.c:588
14102 msgid "Invalid solver input range"
14105 #: ../src/tools/gnm-solver.c:598
14107 msgid "Input cell %s contains a formula"
14108 msgstr "'셀 설정'의 셀 이름은 공식을 포함해야만 합니다"
14110 #: ../src/tools/gnm-solver.c:612
14112 msgid "Solver constraint #%d is invalid"
14113 msgstr "찾을 범위가 적절하지 않습니다."
14115 #: ../src/tools/gnm-solver.c:721 ../src/tools/gnm-solver.c:722
14117 msgid "Problem Type"
14120 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1146
14122 msgid "Failed to create file for linear program"
14123 msgstr "%s 파일을 생성할 수 없습니다\n"
14125 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1155
14127 msgid "Failed to create linear program file"
14128 msgstr "%s 파일을 생성할 수 없습니다\n"
14130 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1175
14132 msgid "Failed to save linear program"
14135 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1192
14140 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1193
14141 msgid "The solver's current status"
14144 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1201
14146 msgid "Solver parameters"
14149 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1209
14150 msgid "Current best feasible result"
14153 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1215
14158 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1216
14159 msgid "Time the solver was started"
14162 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1222
14167 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1223
14168 msgid "Time the solver finished"
14171 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:64
14172 msgid "Cholesky Decomposition of the Covariance Matrix"
14175 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:76
14176 msgid "Uncorrelated Random Variables"
14179 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:101
14180 msgid "Correlated Random Variables"
14183 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:143
14185 msgid "Correlated Random Numbers (%s)"
14188 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:154
14189 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:157
14191 msgid "Correlated Random Numbers"
14194 #: ../src/tools/random-generator.c:106
14196 "The probability input range contains a non-numeric value.\n"
14197 "All probabilities must be non-negative numbers."
14200 #: ../src/tools/random-generator.c:114
14202 "The probability input range contains a negative number.\n"
14203 "All probabilities must be non-negative!"
14206 #: ../src/tools/random-generator.c:129
14207 msgid "None of the values in the value range may be empty!"
14210 #: ../src/tools/random-generator.c:145
14211 msgid "The probabilities may not all be 0!"
14214 #: ../src/tools/random-generator.c:655
14216 msgid "Random Numbers (%s)"
14219 #: ../src/tools/simulation.c:93
14221 "Input variable did not yield to a numeric value. Check the model (maybe your "
14222 "last round # is too high)."
14225 #: ../src/tools/simulation.c:118
14227 "Output variable did not yield to a numeric value. Check the output variables "
14228 "in your model (maybe your last round # is too high)."
14231 #: ../src/tools/simulation.c:235
14232 msgid "Simulation Report"
14235 #: ../src/tools/simulation.c:248
14240 #: ../src/tools/simulation.c:250
14245 #: ../src/tools/simulation.c:251
14250 #: ../src/tools/simulation.c:252
14254 #: ../src/tools/simulation.c:253
14259 #: ../src/tools/simulation.c:254
14263 #: ../src/tools/simulation.c:255
14267 #: ../src/tools/simulation.c:256
14272 #: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4789
14276 #: ../src/tools/simulation.c:258
14278 msgid "Confidence (95%)"
14281 #: ../src/tools/simulation.c:259
14282 msgid "Lower Limit (95%)"
14285 #: ../src/tools/simulation.c:260
14286 msgid "Upper Limit (95%)"
14289 #: ../src/tools/simulation.c:328
14290 msgid "SUMMARY OF SIMULATION ROUND #"
14293 #: ../src/tools/simulation.c:342
14298 #: ../src/tools/simulation.c:389
14303 #: ../src/tools/simulation.c:404
14304 msgid "Maximum time exceeded. Simulation was not completed. "
14307 #: ../src/tools/tabulate.c:146
14312 #: ../src/undo.c:231
14314 msgid "%d row of %d match"
14315 msgid_plural "%d rows of %d match"
14319 #. Note: no entry for VALIDATION_OP_NONE
14320 #: ../src/validation.c:73
14324 #: ../src/validation.c:74
14325 msgid "Not_Between"
14328 #: ../src/validation.c:75
14333 #: ../src/validation.c:76
14338 #: ../src/validation.c:77
14340 msgid "Greater Than"
14343 #: ../src/validation.c:78
14347 #: ../src/validation.c:79
14348 msgid "Greater than or Equal"
14351 #: ../src/validation.c:80
14352 msgid "Less than or Equal"
14355 #: ../src/validation.c:287
14356 msgid "Missing formula for validation"
14359 #: ../src/validation.c:290
14360 msgid "Extra formula for validation"
14363 #: ../src/validation.c:301
14365 msgid "Gnumeric: Validation"
14366 msgstr "Gnumeric XML 파일 형식"
14368 #: ../src/validation.c:364
14370 msgid "Cell %s is not permitted to be blank"
14373 #: ../src/validation.c:372
14375 msgid "Cell %s is not permitted to contain error values"
14378 #: ../src/validation.c:383
14380 msgid "Cell %s is not permitted to contain strings"
14383 #: ../src/validation.c:399
14385 msgid "'%s' is not an integer"
14386 msgstr "첫번째 페이지 번호(_r):"
14388 #: ../src/validation.c:409
14390 msgid "'%s' is not a valid date"
14391 msgstr "첫번째 페이지 번호(_r):"
14393 #: ../src/validation.c:431
14395 msgid "%s does not contain the new value."
14398 #: ../src/validation.c:465
14400 msgid "%s is not true."
14403 #: ../src/validation.c:504
14405 msgid "%s is out of permitted range"
14406 msgstr "첫번째 페이지 번호(_r):"
14408 #: ../src/value.c:60
14412 #: ../src/value.c:61
14416 #: ../src/value.c:62
14420 #: ../src/value.c:63
14424 #: ../src/value.c:64
14428 #: ../src/value.c:65
14432 #: ../src/value.c:66
14436 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:156
14438 msgid "Failed to create temporary file for sending."
14439 msgstr "%s 파일을 생성할 수 없습니다\n"
14441 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:213 ../src/workbook-view.c:1177
14442 msgid "Default file saver is not available."
14446 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:238 ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
14448 msgid "Set Print Area"
14449 msgstr "인쇄 영역(_A):"
14451 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:242
14453 msgid "Set Print Area to %s"
14456 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:261 ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
14458 msgid "Clear Print Area"
14459 msgstr "인쇄 영역(_A):"
14461 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:532
14464 "In cell %s, the current contents\n"
14466 "would have been replaced by\n"
14468 "which is invalid.\n"
14470 "The replace has been aborted and nothing has been changed."
14473 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:571
14475 msgid "Comment in cell %s!%s"
14478 #. TODO : No need to check simplicty. XL applies for each non-discrete
14479 #. * selected region, (use selection_apply). Arrays and Merged regions
14480 #. * are permitted.
14482 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:884
14483 msgid "Insert rows"
14486 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:901
14487 msgid "Insert columns"
14490 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:996 ../src/wbc-gtk-actions.c:1016
14492 msgid "Show Detail"
14493 msgstr "파일 상세설명(_F)"
14495 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:996 ../src/wbc-gtk-actions.c:1016
14497 msgid "Hide Detail"
14498 msgstr "파일 상세설명(_F)"
14500 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1003
14501 msgid "can only be performed on an existing group"
14504 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1044
14508 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1098
14511 "Unable to start the help browser (%s).\n"
14512 "The system error message is: \n"
14517 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1259
14521 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1435
14523 msgid "Set Horizontal Alignment"
14526 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1469
14528 msgid "Set Vertical Alignment"
14531 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1605
14533 msgid "Format as General"
14536 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1611
14538 msgid "Format as Number"
14541 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1628
14543 msgid "Format as Currency"
14546 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1636
14548 msgid "Format as Accounting"
14551 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1642 ../src/wbc-gtk-actions.c:1649
14553 msgid "Format as Percentage"
14556 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1657
14558 msgid "Format as Time"
14561 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1664
14563 msgid "Format as Date"
14566 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1688
14567 msgid "Add Borders"
14570 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1688
14571 msgid "Remove borders"
14574 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1804
14576 msgid "Increase precision"
14579 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1807
14581 msgid "Decrease precision"
14584 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1809
14586 msgid "Toggle thousands separator"
14589 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1817
14594 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1823
14599 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1893
14603 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1895
14604 msgid "New From Template"
14607 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1896
14611 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1897
14615 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1898
14619 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1899
14624 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1900
14628 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1901
14632 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1902
14636 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1903
14639 msgstr "윈도우즈 (CR+LF)"
14641 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1904
14645 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1905 ../src/wbc-gtk-actions.c:2155
14649 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1906
14651 msgstr "특별한 기능(_P)"
14653 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1908
14655 msgid "Func_tion Wrapper"
14658 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1909
14662 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1910
14667 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1911
14671 #. ICK A DUPLICATE : we have no way to override a label on one proxy
14672 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1913 ../src/wbc-gtk-actions.c:2159
14676 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1914
14680 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1915
14684 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1916
14686 msgid "_Statistics"
14689 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1917
14691 msgid "_Descriptive Statistics"
14694 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1918
14696 msgid "Fre_quency Tables"
14699 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1919
14700 msgid "De_pendent Observations"
14703 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1920
14708 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1921
14709 msgid "_One Sample Tests"
14712 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1922
14714 msgid "_One Median"
14717 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1923
14718 msgid "_Two Sample Tests"
14721 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1924
14723 msgid "Two Me_dians"
14726 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1925
14730 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1926
14732 msgid "_Multiple Sample Tests"
14735 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1927
14739 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1928
14740 msgid "Contin_gency Table"
14743 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1929
14747 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1930
14751 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1931
14755 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1932
14757 msgid "_Random Generators"
14758 msgstr "무작위 숫자 생성(_R)..."
14760 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1933
14761 msgid "_Group and Outline"
14762 msgstr "묶기와 테두리(_G)"
14764 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1934
14766 msgid "Get External _Data"
14769 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1935
14771 msgid "Data S_licer"
14774 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1936
14778 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1939
14779 msgid "Create a new workbook"
14780 msgstr "새 워크북을 만듭니다"
14782 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1942
14783 msgid "Open a file"
14786 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1945
14787 msgid "Save the current workbook"
14788 msgstr "현재 워크북을 저장합니다"
14790 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1948
14791 msgid "Save the current workbook with a different name"
14792 msgstr "현재 워크북을 다른 이름으로 저장합니다"
14794 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1950
14795 msgid "Sen_d To..."
14798 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1951
14799 msgid "Send the current file via email"
14800 msgstr "현재 파일을 메일로 보냅니다"
14802 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1953
14804 msgid "Print Area & Breaks"
14805 msgstr "인쇄 영역(_A):"
14807 #. gtk_adjustment_configure implies gtk 2.14 or later
14808 #. that is required for GTK_STOCK_PAGE_SETUP
14809 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1957 ../src/wbc-gtk-actions.c:1959
14810 msgid "Page Set_up..."
14811 msgstr "페이지 설정(_U)..."
14813 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1961
14814 msgid "Setup the page settings for your current printer"
14817 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1964
14818 msgid "Print preview"
14821 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1967
14822 msgid "Print the current file"
14823 msgstr "현재 파일을 인쇄합니다"
14825 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1970
14827 msgid "Full _History..."
14828 msgstr "히스토그램(_H)..."
14830 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1971
14831 msgid "Access previously used file"
14834 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1974
14835 msgid "Close the current file"
14836 msgstr "현재 파일을 닫습니다"
14838 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1977
14839 msgid "Quit the application"
14842 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
14843 msgid "Cut the selection"
14844 msgstr "선택한 것을 잘라냅니다"
14846 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
14847 msgid "Copy the selection"
14848 msgstr "선택한 것을 복사합니다"
14850 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
14851 msgid "Paste the clipboard"
14852 msgstr "클립보드에서 붙여 넣습니다"
14854 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1989 ../src/wbc-gtk.c:1736
14858 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990 ../src/wbc-gtk.c:3334
14859 msgid "Undo the last action"
14860 msgstr "마지막에 한 일을 취소합니다"
14862 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992 ../src/wbc-gtk.c:1735
14866 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993 ../src/wbc-gtk.c:3329
14867 msgid "Redo the undone action"
14868 msgstr "취소한 것을 다시 합니다"
14870 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
14875 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
14877 msgid "Insert a defined name"
14878 msgstr "새 시트를 넣습니다"
14880 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000 ../src/wbc-gtk-actions.c:2066
14884 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
14885 msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
14888 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2003
14893 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
14895 msgid "Functions help"
14898 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
14900 msgid "Gnumeric on the _Web"
14901 msgstr "Gnumeric 홈 페이지"
14903 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
14904 msgid "Browse to Gnumeric's website"
14907 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
14908 msgid "_Live Assistance"
14911 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
14912 msgid "See if anyone is available to answer questions"
14915 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
14916 msgid "Report a _Problem"
14919 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
14921 msgid "Report problem"
14924 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
14928 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
14929 msgid "About this application"
14933 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2032
14935 msgid "Document Proper_ties..."
14936 msgstr "등록 정보(_T)..."
14938 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2033
14940 msgid "Edit document properties"
14941 msgstr "등록 정보(_T)..."
14943 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2038
14945 msgid "Use the current selection as print area"
14946 msgstr "선택한 내용을 클립보드로 잘라보내기"
14948 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2041
14949 msgid "Undefine the print area"
14952 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2043
14954 msgid "Show Print Area"
14955 msgstr "인쇄 영역(_A):"
14957 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044
14959 msgid "Select the print area"
14962 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2046
14963 msgid "Set Column Page Break"
14966 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047
14967 msgid "Split the page to the left of this column"
14970 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2049
14971 msgid "Set Row Page Break"
14974 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2050
14975 msgid "Split the page above this row"
14978 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2053
14979 msgid "Remove all manual pagebreaks from this sheet"
14982 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2058
14983 msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
14984 msgstr "선택된 셀의 형식, 설명 및 내용을 지웁니다"
14986 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2060
14988 msgid "_Formats & Hyperlinks"
14989 msgstr "하이퍼링크를 넣습니다"
14991 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2061
14993 msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks"
14994 msgstr "선택된 셀의 형식을 지웁니다"
14996 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2064
14998 msgid "Delete the selected cells' comments"
14999 msgstr "선택된 셀의 설명을 지웁니다"
15001 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2067
15002 msgid "Clear the selected cells' contents"
15003 msgstr "선택된 셀의 내용을 지웁니다"
15005 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2069
15007 msgid "A_ll Filtered Rows"
15010 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2070
15013 "Clear the selected cells' formats, comments, and contents in the filtered "
15015 msgstr "선택된 셀의 형식, 설명 및 내용을 지웁니다"
15017 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2072
15018 msgid "F_ormats & Hyperlinks in Filtered Rows"
15021 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2073
15023 msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks in the filtered rows"
15024 msgstr "선택된 셀의 형식, 설명 및 내용을 지웁니다"
15026 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2075
15027 msgid "Comme_nts in Filtered Rows"
15030 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2076
15032 msgid "Delete the selected cells' comments in the filtered rows"
15033 msgstr "선택된 셀의 설명을 지웁니다"
15035 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2078
15036 msgid "Content_s of Filtered Rows"
15039 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2079
15041 msgid "Clear the selected cells' contents in the filtered rows"
15042 msgstr "선택된 셀의 내용을 지웁니다"
15044 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2084
15046 msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
15047 msgstr "선택된 셀에 현재 시간 삽입"
15049 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2087
15051 msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
15052 msgstr "선택된 셀에 현재 시간 삽입"
15054 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
15056 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
15057 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2089 ../src/wbc-gtk-actions.c:2096
15058 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2231 ../src/wbc-gtk-actions.c:2235
15062 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2090 ../src/wbc-gtk-actions.c:2097
15064 msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
15065 msgstr "셀을 지우고, 아래의 내용을 밀어넣습니다"
15067 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2092
15069 msgid "_Hyperlinks"
15072 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2093
15074 msgid "Delete the selected cells' hyperlinks"
15075 msgstr "선택된 셀의 설명을 지웁니다"
15077 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2108 ../src/wbc-gtk-actions.c:2112
15078 msgid "Select all cells in the spreadsheet"
15079 msgstr "스프레드시트의 모든 셀을 선택"
15081 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2115
15082 msgid "Select an entire column"
15085 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2118
15086 msgid "Select an entire row"
15089 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2121
15094 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2122
15095 msgid "Select an array of cells"
15098 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2124
15103 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2125
15104 msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
15107 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
15112 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128
15113 msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
15116 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131
15118 msgid "Next _Object"
15121 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2132
15123 msgid "Select the next sheet object"
15124 msgstr "내보내기를 하려면 적어도 하나의 시트는 선택해야 합니다."
15126 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2135 ../src/wbc-gtk.c:2706
15130 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2136
15131 msgid "Go to the top of the data"
15134 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2138 ../src/wbc-gtk.c:2707
15136 msgid "Go to Bottom"
15139 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2139
15140 msgid "Go to the bottom of the data"
15143 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2141
15144 msgid "Go to the First"
15147 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2142
15149 msgid "Go to the first data cell"
15150 msgstr "현재 셀을 모두 더합니다"
15152 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2144
15153 msgid "Go to the Last"
15156 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2145
15157 msgid "Go to the last data cell"
15160 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2147
15161 msgid "_Goto cell..."
15162 msgstr "셀 찾아가기(_G)..."
15164 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2148
15165 msgid "Jump to a specified cell"
15169 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2152
15170 msgid "_Manage Sheets..."
15171 msgstr "시트 관리(_M)..."
15173 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2153
15174 msgid "Manage the sheets in this workbook"
15175 msgstr "이 워크북의 시트를 관리합니다"
15177 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2156 ../src/wbc-gtk-actions.c:2160
15178 msgid "Insert a new sheet"
15179 msgstr "새 시트를 넣습니다"
15181 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
15186 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
15188 msgid "Append a new sheet"
15189 msgstr "새 시트를 넣습니다"
15191 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2165
15195 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2166
15196 msgid "Make a copy of the current sheet"
15197 msgstr "현재 시트를 빼낍니다"
15199 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2169
15200 msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
15203 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2171
15206 msgstr "이름 바꿈(_N)..."
15208 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2172
15209 msgid "Rename the current sheet"
15210 msgstr "현재 시트의 이름을 바꿉니다"
15212 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2174 ../src/wbc-gtk.c:518
15217 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2175
15219 msgid "Change the size of the current sheet"
15220 msgstr "현재 시트의 이름을 바꿉니다"
15223 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2179
15228 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
15230 msgid "Repeat the previous action"
15233 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2182
15234 msgid "P_aste special..."
15235 msgstr "특별히 붙여 넣기(_A)..."
15237 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
15238 msgid "Paste with optional filters and transformations"
15241 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186 ../src/wbc-gtk-actions.c:2252
15243 msgid "Co_mment..."
15246 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2187
15247 msgid "Edit the selected cell's comment"
15248 msgstr "선택된 셀의 주석 편집"
15250 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189 ../src/wbc-gtk-actions.c:2255
15251 msgid "Hyper_link..."
15252 msgstr "하이퍼링크(_L)..."
15254 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2190
15256 msgid "Edit the selected cell's hyperlink"
15257 msgstr "선택된 셀의 주석 편집"
15259 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2193
15261 msgid "_Auto generate names..."
15262 msgstr "자동 저장(_A)..."
15264 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2194
15266 msgid "Use the current selection to create names"
15267 msgstr "선택한 내용을 클립보드로 잘라보내기"
15269 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2198
15274 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2199
15276 msgid "Search for something"
15279 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2201
15281 msgid "Search _& Replace..."
15282 msgstr "찾아서 고치기..."
15284 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202
15285 msgid "Search for something and replace it with something else"
15288 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2205
15289 msgid "Recalculate"
15292 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2206
15293 msgid "Recalculate the spreadsheet"
15294 msgstr "스프레드시트를 재계산"
15296 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
15298 msgid "Preferences..."
15299 msgstr "기본 설정(_F)..."
15301 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2210
15302 msgid "Change Gnumeric Preferences"
15303 msgstr "Gnumeric의 기본 설정을 바꿉니다"
15306 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2214
15307 msgid "_New View..."
15308 msgstr "새 뷰(_N)..."
15310 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2215
15312 msgid "Create a new view of the workbook"
15313 msgstr "새 워크북을 만듭니다"
15315 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2217 ../src/wbc-gtk.c:1609
15316 msgid "_Freeze Panes"
15319 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2218 ../src/wbc-gtk.c:1612
15320 msgid "Freeze the top left of the sheet"
15321 msgstr "시트의 왼쪽 윗부분 고정"
15323 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2220
15327 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2221
15328 msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
15329 msgstr "스프레드시트를 키우거나 줄입니다"
15331 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2223
15336 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2224
15337 msgid "Increase the zoom to make things larger"
15340 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2226
15345 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2227
15346 msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
15349 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2232 ../src/wbc-gtk-actions.c:2236
15350 msgid "Insert new cells"
15353 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2239
15354 msgid "Insert new columns"
15357 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2242
15358 msgid "Insert new rows"
15361 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2245
15365 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
15367 msgid "Insert a Chart"
15370 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2248
15374 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249
15375 msgid "Insert an image"
15378 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2253
15380 msgid "Insert a comment"
15383 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2256
15385 msgid "Insert a Hyperlink"
15386 msgstr "하이퍼링크를 넣습니다"
15388 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2258
15390 msgid "Sort (_Descending)"
15393 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2259
15394 msgid "Wrap with SORT (descending)"
15397 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
15399 msgid "Sort (_Ascending)"
15402 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2262
15403 msgid "Wrap with SORT (ascending)"
15406 #. Insert -> Special
15407 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2266
15408 msgid "Current _date"
15411 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2267
15412 msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
15413 msgstr "선택된 셀에 현재 날짜 삽입"
15415 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2270
15416 msgid "Current _time"
15419 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2271
15420 msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
15421 msgstr "선택된 셀에 현재 시간 삽입"
15423 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2274
15425 msgid "Current d_ate and time"
15428 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2275
15430 msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
15431 msgstr "선택된 셀에 현재 시간 삽입"
15434 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
15439 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2280
15440 msgid "Edit defined names for expressions"
15444 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2284
15446 msgid "View _Properties..."
15447 msgstr "등록 정보(_T)..."
15449 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2285
15451 msgid "Modify the view properties"
15454 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2287
15455 msgid "_Autoformat..."
15456 msgstr "자동서식(_A)..."
15458 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2288
15459 msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
15462 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2290
15467 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291
15468 msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"
15472 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
15477 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2296
15478 msgid "Modify the formatting of the selected cells"
15479 msgstr "선택된 셀의 형식 수정"
15481 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2299
15482 msgid "Ensure rows are just tall enough to display content of selection"
15485 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2302
15486 msgid "Ensure columns are just wide enough to display content of selection"
15489 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2308
15490 msgid "Change width of the selected columns"
15491 msgstr "선택한 열의 너비를 바꿉니다"
15493 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2311
15494 msgid "Ensure columns are just wide enough to display their content"
15497 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2314
15498 msgid "Hide the selected columns"
15499 msgstr "선택된 열을 숨기기"
15501 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2317
15502 msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
15503 msgstr "선택된 곳의 감춰진 열을 모두 보이기"
15505 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2319
15506 msgid "_Standard Width"
15509 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2320
15510 msgid "Change the default column width"
15511 msgstr "열의 기본 너비를 바꿉니다"
15514 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2324
15518 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2325
15519 msgid "Change height of the selected rows"
15520 msgstr "선택한 행의 높이를 바꿉니다"
15522 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2328
15523 msgid "Ensure rows are just tall enough to display their content"
15526 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2331
15527 msgid "Hide the selected rows"
15528 msgstr "선택된 행을 숨기기"
15530 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2334
15531 msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
15532 msgstr "선택된 곳의 감춰진 행을 모두 보이기"
15534 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2336
15535 msgid "_Standard Height"
15538 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2337
15539 msgid "Change the default row height"
15540 msgstr "행의 기본 높이를 바꿉니다"
15543 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2341
15544 msgid "_Plug-ins..."
15545 msgstr "플러그인(_P)..."
15547 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2342
15548 msgid "Manage available plugin modules"
15549 msgstr "쓸 수 있는 플러그인 모듈을 관리합니다"
15551 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2344
15552 msgid "Auto _Correct..."
15553 msgstr "자동 고침(_C)..."
15555 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2345
15556 msgid "Automatically perform simple spell checking"
15557 msgstr "자동으로 간단한 맞춤법 검사를 합니다"
15559 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2347
15560 msgid "_Auto Save..."
15561 msgstr "자동 저장(_A)..."
15563 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2348
15564 msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
15565 msgstr "현재 문서를 일정한 간격마다 자동으로 저장합니다"
15567 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2350
15568 msgid "_Goal Seek..."
15569 msgstr "목표 찾기(_G)..."
15571 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2351
15572 msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
15575 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2353
15577 msgstr "해결사(_S)..."
15579 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2354
15580 msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
15583 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2356
15584 msgid "Si_mulation..."
15587 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2357
15589 "Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out "
15590 "probable outputs and risks related to them"
15593 #. Tools -> Scenarios
15594 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2362
15598 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2363
15599 msgid "View, delete and report different scenarios"
15602 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2365
15604 msgstr "더하기(_A)..."
15606 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2366
15608 msgid "Add a new scenario"
15612 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2371
15613 msgid "_Sampling..."
15614 msgstr "샘플링(_S)..."
15616 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2372
15617 msgid "Periodic and random samples"
15620 #. Statistics -> Descriptive
15621 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2377
15622 msgid "_Correlation..."
15623 msgstr "상관관계(_C)..."
15625 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2378
15626 msgid "Pearson Correlation"
15629 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2380
15630 msgid "Co_variance..."
15631 msgstr "공분산(_V)..."
15633 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2383
15635 msgid "_Descriptive Statistics..."
15638 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2384
15639 msgid "Various summary statistics"
15642 #. Statistics -> Descriptive -> Frequencies
15643 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2389
15645 msgid "Fre_quency Tables..."
15646 msgstr "기본 설정(_F)..."
15648 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2390
15649 msgid "Frequency tables for non-numeric data"
15652 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2392
15653 msgid "_Histogram..."
15654 msgstr "히스토그램(_H)..."
15656 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
15657 msgid "Various frequency tables for numeric data"
15660 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2395
15662 msgid "Ranks And _Percentiles..."
15665 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2396
15666 msgid "Ranks, placements and percentiles"
15669 #. Statistics -> DependentObservations
15670 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2401
15671 msgid "_Fourier Analysis..."
15672 msgstr "푸리에 분석(_F)..."
15674 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2405
15675 msgid "Principal Components Analysis..."
15678 #. Statistics -> DependentObservations -> Forecast
15679 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2410
15681 msgid "_Exponential Smoothing..."
15682 msgstr "지수평활법 (%s)"
15684 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2411
15686 msgid "Exponential smoothing..."
15687 msgstr "지수평활법 (%s)"
15689 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2413
15690 msgid "_Moving Average..."
15691 msgstr "평균값 이동(_M)..."
15693 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2414
15695 msgid "Moving average..."
15698 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2416
15699 msgid "_Regression..."
15702 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2417
15703 msgid "Regression Analysis"
15706 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2419
15707 msgid "_Kaplan-Meier Estimates..."
15710 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2420
15711 msgid "Creation of Kaplan-Meier Survival Curves"
15714 #. Statistics -> OneSample
15715 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
15717 msgid "_Normality Tests..."
15718 msgstr "셀 형식(_F)..."
15720 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2426
15721 msgid "Testing a sample for normality"
15724 #. Statistics -> OneSample -> OneMedian
15725 #. Statistics -> TwoSamples -> Two Medians
15726 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2431 ../src/wbc-gtk-actions.c:2464
15728 msgid "_Sign Test..."
15731 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2432 ../src/wbc-gtk-actions.c:2435
15732 msgid "Testing the value of a median"
15735 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2434 ../src/wbc-gtk-actions.c:2467
15736 msgid "_Wilcoxon Signed Rank Test..."
15739 #. Statistics -> TwoSamples
15740 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2440
15741 msgid "_Two Variances: FTest..."
15744 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2441
15745 msgid "Comparing two population variances"
15748 #. Statistics -> TwoSamples -> Two Means
15749 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2446
15750 msgid "_Paired Samples: T-Test..."
15753 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2447
15754 msgid "Comparing two population means for two paired samples: t-test..."
15757 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2450
15758 msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances: T-Test..."
15761 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2451
15763 "Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
15764 "with equal variances: t-test..."
15767 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2454
15768 msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances: T-Test..."
15771 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2455
15773 "Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
15774 "with unequal variances: t-test..."
15777 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2458
15778 msgid "_Known Variances: Z-Test..."
15781 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2459
15783 "Comparing two population means from populations with known variances: z-"
15787 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2465 ../src/wbc-gtk-actions.c:2468
15788 msgid "Comparing the values of two medians of paired observations"
15791 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2470
15792 msgid "Wilcoxon-_Mann-Whitney Test..."
15795 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2471
15796 msgid "Comparing the values of two medians of unpaired observations"
15799 #. Statistics -> MultipleSamples
15800 #. Statistics -> MultipleSamples -> ANOVA
15801 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2478
15803 msgid "_One Factor..."
15806 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2479
15807 msgid "One Factor Analysis of Variance..."
15810 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2481
15812 msgid "_Two Factor..."
15813 msgstr "Anova: Single Factor"
15815 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2482
15816 msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
15819 #. Statistics -> MultipleSamples -> ContingencyTable
15820 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2487
15821 msgid "Test of _Homogeneity..."
15824 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2488
15825 msgid "Chi Squared Test of Homogeneity..."
15828 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2490
15829 msgid "Test of _Independence..."
15832 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2491
15833 msgid "Chi Squared Test of Independence..."
15837 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2495
15841 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2496
15843 msgid "Sort the selected region"
15846 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2498
15847 msgid "Sh_uffle..."
15850 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2499
15851 msgid "Shuffle cells, rows or columns"
15854 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2501
15855 msgid "_Validate..."
15858 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2502
15859 msgid "Validate input with preset criteria"
15862 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2504
15864 msgid "T_ext to Columns..."
15867 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2505
15869 msgid "Parse the text in the selection into data"
15870 msgstr "셀의 내용을 가운데로 정렬합니다"
15872 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2507
15873 msgid "_Consolidate..."
15876 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2508
15877 msgid "Consolidate regions using a function"
15880 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2510
15885 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
15886 msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
15890 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2515
15894 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2516
15895 msgid "Automatically fill the current selection"
15896 msgstr "지금 선택된 곳에 자동으로 채웁니다"
15898 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2518
15900 msgstr "합치기(_M)..."
15902 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2519
15904 "Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
15907 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2521
15908 msgid "_Tabulate Dependency..."
15911 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2522
15912 msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
15915 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2524
15920 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2525
15921 msgid "Fill according to a linear or exponential series"
15924 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2527
15926 msgid "_Uncorrelated..."
15927 msgstr "상관관계(_C)..."
15929 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2528
15930 msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
15933 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2530
15935 msgid "_Correlated..."
15936 msgstr "상관관계(_C)..."
15938 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2531
15939 msgid "Generate variates for correlated normal distributed random variables"
15942 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2533
15943 msgid "Fill downwards"
15946 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2534
15947 msgid "Copy the content from the top row to the cells below"
15950 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2535
15952 msgid "Fill to right"
15955 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2536
15956 msgid "Copy the content from the left column to the cells on the right"
15960 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2540
15961 msgid "_Hide Detail"
15962 msgstr "자세한 설명 숨기기(_H)"
15964 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2541
15965 msgid "Collapse an outline group"
15968 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2543
15969 msgid "_Show Detail"
15970 msgstr "자세히 보기(_S)"
15972 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2544
15973 msgid "Uncollapse an outline group"
15976 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2546
15980 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2547
15981 msgid "Add an outline group"
15984 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2549
15985 msgid "_Ungroup..."
15986 msgstr "묶음 취소(_U)..."
15988 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2550
15989 msgid "Remove an outline group"
15993 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2554 ../src/wbc-gtk.c:1651
15995 msgid "Add _Auto Filter"
15998 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2555
15999 msgid "Add or remove a filter"
16002 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2557
16004 msgid "_Clear Advanced Filter"
16007 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2558
16008 msgid "Show all rows hidden by an advanced filter"
16011 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2560
16012 msgid "Advanced _Filter..."
16013 msgstr "고급 거르개(_F)..."
16015 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2561
16016 msgid "Filter data with given criteria"
16019 #. Data -> External
16020 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2564
16022 msgid "Import _Text File..."
16025 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2565
16027 msgid "Import the text from a file"
16030 #. Data -> Data Slicer
16031 #. label and tip are context dependent, see wbcg_menu_state_update
16032 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2570
16034 msgid "Add _Data Slicer"
16037 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2571
16039 msgid "Create a data slicer"
16042 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2573
16046 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2574
16047 msgid "Regenerate a data slicer from the source data"
16050 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2576
16052 msgid "_Edit Data Slicer..."
16055 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2577
16057 msgid "Adjust a data slicer"
16060 #. Standard Toolbar
16061 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2581 ../src/wbc-gtk.c:4785
16062 #: ../src/workbook-view.c:1016
16066 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2582
16067 msgid "Sum into the current cell"
16068 msgstr "현재 셀을 모두 더합니다"
16070 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2584
16075 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2585
16077 msgid "Edit a function in the current cell"
16078 msgstr "현재 셀에 있는 함수 편집"
16080 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2589
16083 "Sort the selected region in ascending order based on the first column "
16085 msgstr "처음 선택한 열을 기준으로 선택한 구역을 오름차순으로 정렬합니다"
16087 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2591
16088 msgid "Sort Descending"
16091 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2592
16094 "Sort the selected region in descending order based on the first column "
16096 msgstr "처음 선택한 열을 기준으로 선택한 구역을 내림차순으로 정렬합니다"
16098 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2597
16099 msgid "Create a frame"
16102 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2599
16106 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2600
16107 msgid "Create a checkbox"
16108 msgstr "체크상자를 만듭니다"
16110 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2602
16114 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2603
16115 msgid "Create a scrollbar"
16116 msgstr "스크롤 막대를 만듭니다"
16118 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605
16123 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2606
16125 msgid "Create a slider"
16128 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2608
16133 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2609
16135 msgid "Create a spin button"
16138 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2611
16139 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:3
16143 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2612
16144 msgid "Create a list"
16147 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2614
16151 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2615
16152 msgid "Create a combo box"
16153 msgstr "콤보상자를 만듭니다"
16155 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2618
16157 msgid "Create a line object"
16160 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2620
16164 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2621
16166 msgid "Create an arrow object"
16169 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2623
16173 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2624
16175 msgid "Create a rectangle object"
16178 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2626
16182 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2627
16184 msgid "Create an ellipse object"
16187 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630
16188 msgid "Create a button"
16191 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2633
16192 msgid "Create a radio button"
16193 msgstr "라디오 단추를 만듭니다"
16195 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2638
16196 msgid "Merge a range of cells"
16197 msgstr "범위의 셀을 합칩니다"
16199 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2640
16204 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2641
16205 msgid "Split merged ranges of cells"
16206 msgstr "셀의 합쳐진 곳을 나누기"
16208 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2644
16212 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2645
16214 msgid "Format the selection as General"
16217 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2648
16219 msgid "Format the selection as numbers"
16222 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2650
16226 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2651
16228 msgid "Format the selection as currency"
16231 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2653
16235 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2654
16236 msgid "Format the selection as accounting"
16239 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2657
16241 msgid "Format the selection as percentage"
16244 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2659
16248 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2660
16250 msgid "Format the selection as scientific"
16253 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2663
16255 msgid "Format the selection as date"
16256 msgstr "선택한 것을 잘라냅니다"
16258 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2666
16260 msgid "Format the selection as time"
16261 msgstr "선택한 것을 잘라냅니다"
16263 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2668
16268 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2669
16270 msgid "Add a border around the selection"
16271 msgstr "선택한 것을 잘라냅니다"
16273 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2671
16275 msgid "ClearBorders"
16278 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2672
16280 msgid "Clear the border around the selection"
16283 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2675
16285 msgid "Thousands Separator"
16288 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2676
16289 msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
16292 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2678
16293 msgid "Increase Precision"
16296 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2679
16297 msgid "Increase the number of decimals displayed"
16300 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2681
16301 msgid "Decrease Precision"
16304 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2682
16305 msgid "Decrease the number of decimals displayed"
16308 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2688
16309 msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
16312 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2691
16313 msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
16316 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2718
16317 msgid "Display _Outlines"
16318 msgstr "테두리 보이기(_O)"
16320 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2719
16321 msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
16324 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2721
16325 msgid "Outlines _Below"
16328 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2722
16329 msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
16332 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2724
16333 msgid "Outlines _Right"
16336 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2725
16337 msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
16340 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2728
16341 msgid "Display _Formulæ"
16344 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
16345 msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
16348 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2732
16350 msgid "_Hide Zeros"
16351 msgstr "0을 숨기기(_Z)"
16353 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
16354 msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
16357 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2735
16358 msgid "Hide _Gridlines"
16359 msgstr "격자선 숨기기(_G)"
16361 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
16362 msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
16365 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2738
16366 msgid "Hide _Column Headers"
16367 msgstr "열의 머릿글을 숨기기(_C)"
16369 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2739
16370 msgid "Toggle whether or not to display column headers"
16373 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2741
16374 msgid "Hide _Row Headers"
16375 msgstr "행의 머릿글을 숨기기(_R)"
16377 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2742
16378 msgid "Toggle whether or not to display row headers"
16381 #. TODO : Make this a sub menu when we have more convention types
16382 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2746
16383 msgid "Use R1C1 N_otation "
16386 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2747
16387 msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
16390 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2751
16392 msgid "_Left Align"
16395 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2752 ../src/wbc-gtk-actions.c:2825
16400 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2754
16405 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2755 ../src/wbc-gtk-actions.c:2826
16407 msgid "Center horizontally"
16410 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2757
16412 msgid "_Right Align"
16415 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2758 ../src/wbc-gtk-actions.c:2827
16417 msgid "Align right"
16420 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2760
16422 msgid "_Center Across Selection"
16425 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2761 ../src/wbc-gtk-actions.c:2830
16427 msgid "Center horizontally across the selection"
16430 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2764
16432 msgid "_Merge and Center"
16435 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
16436 msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontaly."
16439 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2772
16443 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2773 ../src/wbc-gtk-actions.c:2837
16447 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2775
16449 msgid "_Vertically Center"
16452 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2776
16454 msgid "Vertically Center"
16457 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2778
16459 msgid "Align _Bottom"
16462 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2779 ../src/wbc-gtk-actions.c:2839
16464 msgid "Align Bottom"
16467 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2782
16468 msgid "View _Statusbar"
16471 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2783
16472 msgid "Toggle visibility of statusbar"
16475 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2787
16477 msgid "F_ull Screen"
16478 msgstr "전체 화면(_U)..."
16480 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2788
16481 msgid "Switch to or from full screen mode"
16484 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2794
16489 #. ALSO "<control>2"
16490 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2795 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:253
16491 #: ../src/widgets/widget-font-selector.c:198
16495 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2797
16500 #. ALSO "<control>3"
16501 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2798 ../src/widgets/widget-font-selector.c:200
16505 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2800
16510 #. ALSO "<control>4"
16511 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2801
16516 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2803
16518 msgid "_Double Underline"
16521 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2804
16523 msgid "Double Underline"
16527 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2806
16529 msgid "_Single Low Underline"
16532 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2807
16534 msgid "Single Low Underline"
16538 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2809
16540 msgid "_Double Low Underline"
16543 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2810
16545 msgid "Double Low Underline"
16548 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2812
16550 msgid "_Strike Through"
16553 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2813
16555 msgid "Strike Through"
16558 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2815
16560 msgid "Su_perscript"
16563 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2816
16565 msgid "Superscript"
16568 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2818
16573 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2819
16578 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2828
16580 msgid "Fill Horizontally"
16583 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2829
16585 msgid "Justify Horizontally"
16588 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2832
16589 msgid "Align numbers right, and text left"
16592 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2838
16594 msgid "Center Vertically"
16597 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2862 ../src/wbc-gtk-actions.c:2863
16598 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2866 ../src/wbc-gtk-actions.c:2881
16600 msgid "Horizontal Alignment"
16603 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2877 ../src/wbc-gtk-actions.c:2878
16605 msgid "Vertical Alignment"
16608 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:905
16610 msgid "%s!%s is locked"
16613 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:909
16614 msgid "Unprotect the workbook to enable editing."
16617 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:910
16618 msgid "Unprotect the sheet to enable editing."
16621 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:929
16622 msgid "You are about to edit a cell with \"text\" format."
16625 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:930
16627 "The cell does not currently contain text, though, so if you go on editing "
16628 "then the contents will be turned into text."
16631 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:935
16633 msgid "Remove format"
16636 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:940
16637 msgid "Show this dialog next time."
16640 #: ../src/wbc-gtk.c:511
16641 msgid "Manage sheets..."
16644 #: ../src/wbc-gtk.c:514
16649 #: ../src/wbc-gtk.c:515
16654 #: ../src/wbc-gtk.c:516
16658 #: ../src/wbc-gtk.c:517
16661 msgstr "이름 바꿈(_N)..."
16663 #: ../src/wbc-gtk.c:519
16668 #: ../src/wbc-gtk.c:520
16670 msgid "Select (sorted)"
16673 #: ../src/wbc-gtk.c:1438
16675 msgid " - Gnumeric"
16676 msgstr " : Gnumeric"
16678 #: ../src/wbc-gtk.c:1575
16679 msgid "Remove the page break to the left of the current column"
16682 #: ../src/wbc-gtk.c:1578
16683 msgid "Add a page break to the left of the current column"
16686 #: ../src/wbc-gtk.c:1585
16687 msgid "Remove the page break above the current row"
16690 #: ../src/wbc-gtk.c:1588
16691 msgid "Add a page break above current row"
16694 #: ../src/wbc-gtk.c:1608
16695 msgid "Un_freeze Panes"
16696 msgstr "틀고정 풀기(_F)"
16698 #: ../src/wbc-gtk.c:1611
16700 msgid "Unfreeze the top left of the sheet"
16701 msgstr "시트의 왼쪽 윗부분 고정"
16703 #: ../src/wbc-gtk.c:1629
16705 msgid "Extend _Auto Filter to %s"
16708 #: ../src/wbc-gtk.c:1631
16709 msgid "Extend the existing filter."
16712 #: ../src/wbc-gtk.c:1641
16713 msgid "The selection intersects an existing auto filter."
16716 #: ../src/wbc-gtk.c:1650
16718 msgid "Remove _Auto Filter"
16721 #: ../src/wbc-gtk.c:1653
16723 msgid "Remove a filter"
16726 #: ../src/wbc-gtk.c:1654
16728 msgid "Add a filter"
16731 #: ../src/wbc-gtk.c:1718
16733 msgid "Remove _Data Slicer"
16736 #: ../src/wbc-gtk.c:1719
16738 msgid "Create _Data Slicer"
16741 #: ../src/wbc-gtk.c:1721
16743 msgid "Remove a Data Slicer"
16746 #: ../src/wbc-gtk.c:1722
16748 msgid "Create a Data Slicer"
16751 #: ../src/wbc-gtk.c:1765
16753 msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
16756 #: ../src/wbc-gtk.c:1770
16757 msgid "Save changes to workbook before closing?"
16760 #: ../src/wbc-gtk.c:1777
16761 msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
16764 #: ../src/wbc-gtk.c:1783
16766 msgid "Discard all"
16769 #: ../src/wbc-gtk.c:1785 ../src/wbc-gtk.c:1792 ../src/wbc-gtk.c:1798
16773 #: ../src/wbc-gtk.c:1787
16777 #: ../src/wbc-gtk.c:1789 ../src/wbc-gtk.c:1794
16781 #: ../src/wbc-gtk.c:1800
16782 msgid "Don't close"
16785 #: ../src/wbc-gtk.c:2100
16787 msgid "Enter in current cell"
16788 msgstr "현재 셀을 모두 더합니다"
16790 #: ../src/wbc-gtk.c:2102
16791 msgid "Enter in current cell without autocorrection"
16794 #: ../src/wbc-gtk.c:2109
16795 msgid "Enter in current range merged"
16798 #: ../src/wbc-gtk.c:2112
16800 msgid "Enter in selected ranges"
16801 msgstr "이 시트 이름바꾸기"
16803 #: ../src/wbc-gtk.c:2114
16805 msgid "Enter in selected ranges as array"
16806 msgstr "이 시트 이름바꾸기"
16808 #: ../src/wbc-gtk.c:2446
16812 #: ../src/wbc-gtk.c:2708
16813 msgid "Go to First"
16816 #: ../src/wbc-gtk.c:2709
16820 #: ../src/wbc-gtk.c:2711
16822 msgid "Go to Cell..."
16823 msgstr "셀 찾아가기(_G)..."
16825 #: ../src/wbc-gtk.c:2782
16827 msgid "Cancel change"
16830 #: ../src/wbc-gtk.c:2787
16832 msgid "Accept change"
16835 #: ../src/wbc-gtk.c:2787
16836 msgid "Accept change in multiple cells"
16839 #: ../src/wbc-gtk.c:2791
16841 msgid "Enter formula..."
16842 msgstr "자동서식(_A)..."
16844 #: ../src/wbc-gtk.c:2861 ../src/wbc-gtk.c:2876
16849 #: ../src/wbc-gtk.c:2862 ../src/wbc-gtk.c:2867
16854 #: ../src/wbc-gtk.c:2866 ../src/wbc-gtk.c:2877
16859 #: ../src/wbc-gtk.c:3077
16864 #: ../src/wbc-gtk.c:3122
16865 msgid "Clear Borders"
16868 #: ../src/wbc-gtk.c:3125
16869 msgid "All Borders"
16872 #: ../src/wbc-gtk.c:3126
16873 msgid "Outside Borders"
16876 #: ../src/wbc-gtk.c:3127
16877 msgid "Thick Outside Borders"
16880 #: ../src/wbc-gtk.c:3130
16881 msgid "Double Bottom"
16884 #: ../src/wbc-gtk.c:3131
16885 msgid "Thick Bottom"
16888 #: ../src/wbc-gtk.c:3133
16889 msgid "Top and Bottom"
16892 #: ../src/wbc-gtk.c:3134
16893 msgid "Top and Double Bottom"
16896 #: ../src/wbc-gtk.c:3135
16897 msgid "Top and Thick Bottom"
16900 #: ../src/wbc-gtk.c:3220
16901 msgid "Set Borders"
16904 #: ../src/wbc-gtk.c:3228 ../src/wbc-gtk.c:3229
16908 #: ../src/wbc-gtk.c:3369
16909 msgid "Set Foreground Color"
16912 #. Set background to NONE
16913 #: ../src/wbc-gtk.c:3424
16914 msgid "Set Background Color"
16917 #: ../src/wbc-gtk.c:3463
16919 msgid "Font Name %s"
16922 #: ../src/wbc-gtk.c:3523
16924 msgid "Font Size %f"
16927 #: ../src/wbc-gtk.c:3541 ../src/wbc-gtk.c:3542
16932 #. xgettext: Translators: if this warning shows up when
16933 #. * running Gnumeric in your locale, the underlines need
16934 #. * to be moved in strings representing menu entries.
16935 #. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
16936 #. * the same menu entry shows up in more than one menu.
16938 #: ../src/wbc-gtk.c:3754
16940 msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
16943 #: ../src/wbc-gtk.c:4075
16945 msgid "Display above sheets"
16948 #: ../src/wbc-gtk.c:4076
16949 msgid "Display to the left of sheets"
16952 #: ../src/wbc-gtk.c:4077
16953 msgid "Display to the right of sheets"
16956 #: ../src/wbc-gtk.c:4088
16957 msgid "Reattach to main window"
16960 #: ../src/wbc-gtk.c:4122
16965 #: ../src/wbc-gtk.c:4186
16967 msgid "Standard Toolbar"
16970 #: ../src/wbc-gtk.c:4187
16972 msgid "Format Toolbar"
16973 msgstr "도구 모음(_T)..."
16975 #: ../src/wbc-gtk.c:4188
16977 msgid "Long Format Toolbar"
16978 msgstr "도구 모음(_T)..."
16980 #: ../src/wbc-gtk.c:4189
16982 msgid "Object Toolbar"
16985 #: ../src/wbc-gtk.c:4203
16987 msgid "Show/Hide toolbar %s"
16988 msgstr "도구 모음을 설정합니다"
16990 #: ../src/wbc-gtk.c:4841
16992 msgid "Use Maximum Precision"
16995 #: ../src/wbc-gtk.c:4853
16997 msgid "Insert Formula Below"
16998 msgstr "자동서식(_A)..."
17000 #: ../src/wbc-gtk.c:4859
17002 msgid "Insert Formula to Side"
17003 msgstr "자동서식(_A)..."
17005 #: ../src/wbc-gtk.c:4975
17010 #: ../src/wbc-gtk.c:5681
17011 msgid "Autosave prompt"
17014 #: ../src/wbc-gtk.c:5682
17015 msgid "Ask about autosave?"
17018 #: ../src/wbc-gtk.c:5688
17019 msgid "Autosave time in seconds"
17022 #: ../src/wbc-gtk.c:5689
17023 msgid "Seconds before autosave"
17026 #: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:169
17031 #: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:174
17032 msgid "(Top 10...)"
17035 #: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:181
17037 msgid "(Custom...)"
17040 #: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:260
17041 msgid "(Blanks...)"
17044 #: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:266
17045 msgid "(Non Blanks...)"
17048 #: ../src/widgets/gnm-sheet-slicer-combo-view.c:116
17053 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:778
17055 msgid "%s takes no arguments"
17058 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:782
17060 msgid "Too many arguments for %s"
17063 #. xgettext: the first %s is a function name and
17064 #. the second %s the function description
17065 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:819
17067 msgid "%s : \t%s\n"
17070 #. xgettext: the first %s is a function name and
17071 #. the second %s the function description
17072 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:824
17074 msgid "[%s : \t%s]\n"
17077 #. xgettext: short form for: "type F4-key to complete the name"
17078 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:837
17082 "<i>F4 to complete</i>"
17085 #. xgettext: short form for: "type shift-F4-keys to select the completion"
17086 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:840
17089 "<i>⇧F4 to select</i>"
17092 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1544
17094 msgid "Update policy"
17097 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1545
17098 msgid "How frequently changes to the entry should be applied"
17101 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1552
17105 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1553
17106 msgid "Should there be an icon to the right of the entry?"
17109 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1561
17111 msgid "The contents of the entry"
17112 msgstr "현재 시트의 이름을 바꿉니다"
17114 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1574
17115 msgid "SheetControlGUI"
17118 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1575
17119 msgid "The GUI container associated with the entry."
17122 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1582
17126 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1583
17127 msgid "The toplevel GUI container associated with the entry."
17130 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1590
17132 msgid "Constant Format"
17135 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1591
17137 msgid "Format for constants"
17140 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2491
17142 msgid "Expecting a single range"
17143 msgstr "선택은 단일 범위여야만 합니다."
17145 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:247
17149 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:248
17153 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:249
17158 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:251
17163 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:252
17168 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:254
17172 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:255
17176 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:256
17180 #: ../src/widgets/widget-font-selector.c:199
17181 msgid "Bold italic"
17184 #: ../src/workbook-cmd-format.c:97
17185 msgid "Increase Indent"
17188 #: ../src/workbook-cmd-format.c:114
17189 msgid "Decrease Indent"
17192 #: ../src/workbook-cmd-format.c:168 ../src/workbook-cmd-format.c:172
17193 #: ../src/workbook-cmd-format.c:179 ../src/workbook-cmd-format.c:186
17194 #: ../src/workbook-cmd-format.c:194
17198 #: ../src/workbook-cmd-format.c:173
17200 msgid "A single selection is required."
17203 #: ../src/workbook-cmd-format.c:180
17204 msgid "An n⨯1 or 1⨯n selection is required."
17207 #: ../src/workbook-cmd-format.c:187
17208 msgid "There is no point in sorting a single cell."
17211 #: ../src/workbook-cmd-format.c:195
17212 msgid "The range to be sorted may not contain any merged cells."
17215 #: ../src/workbook-control.c:208
17216 msgid "Define Name"
17219 #: ../src/workbook-control.c:241
17220 msgid "Cannot jump to an invisible sheet"
17223 #: ../src/workbook-control.c:296
17227 #: ../src/workbook-control.c:435
17228 msgid "The workbook view being controlled."
17231 #. Translators: "%dC" is a very short format to indicate the number of full columns
17232 #: ../src/workbook-view.c:383
17237 #. Translators: "%dR" is a very short format to indicate the number of full rows
17238 #: ../src/workbook-view.c:386
17243 #. Translators: "%dR x %dC" is a very short format to indicate the number of rows and columns
17244 #: ../src/workbook-view.c:389
17249 #: ../src/workbook-view.c:867
17251 msgid "Auto-expression function"
17254 #: ../src/workbook-view.c:868
17256 msgid "The automatically computed sheet function."
17257 msgstr "지금 선택된 곳에 자동으로 채웁니다"
17259 #: ../src/workbook-view.c:875
17260 msgid "Auto-expression description"
17263 #: ../src/workbook-view.c:876
17264 msgid "Description of the automatically computed sheet function."
17267 #: ../src/workbook-view.c:884
17268 msgid "Auto-expression maximum precision"
17271 #: ../src/workbook-view.c:885
17272 msgid "Use maximum available precision for auto-expressions"
17275 #: ../src/workbook-view.c:893
17277 msgid "Auto-expression text"
17280 #: ../src/workbook-view.c:894
17281 msgid "Displayed text for the automatically computed sheet function."
17284 #: ../src/workbook-view.c:902
17286 msgid "Auto-expression Attributes"
17289 #: ../src/workbook-view.c:903
17291 msgid "Text attributes for the automatically computed sheet function."
17292 msgstr "지금 선택된 곳에 자동으로 채웁니다"
17294 #: ../src/workbook-view.c:910
17296 msgid "Show horizontal scrollbar"
17297 msgstr "수평 스크롤바(_H)"
17299 #: ../src/workbook-view.c:911
17301 msgid "Show the horizontal scrollbar"
17302 msgstr "수평 스크롤바(_H)"
17304 #: ../src/workbook-view.c:919
17306 msgid "Show vertical scrollbar"
17307 msgstr "수직 스크롤바(_V)"
17309 #: ../src/workbook-view.c:920
17311 msgid "Show the vertical scrollbar"
17312 msgstr "수직 스크롤바(_V)"
17314 #: ../src/workbook-view.c:928
17315 msgid "Show notebook tabs"
17318 #: ../src/workbook-view.c:929
17319 msgid "Show the notebook tabs for sheets"
17322 #: ../src/workbook-view.c:937
17323 msgid "Show formula cell markers"
17326 #: ../src/workbook-view.c:938
17328 msgid "Mark each cell containing a formula"
17331 #: ../src/workbook-view.c:946
17333 msgid "Do auto completion"
17336 #: ../src/workbook-view.c:947
17338 msgid "Auto-complete text"
17341 #: ../src/workbook-view.c:956
17343 msgid "Is view protected?"
17346 #: ../src/workbook-view.c:964 ../src/workbook-view.c:965
17347 msgid "Preferred width"
17350 #: ../src/workbook-view.c:973 ../src/workbook-view.c:974
17351 msgid "Preferred height"
17354 #: ../src/workbook-view.c:1059
17355 msgid "An unexplained error happened while saving."
17358 #: ../src/workbook-view.c:1075
17360 msgid "Can't open '%s' for writing: %s"
17361 msgstr "'%s'을(를) 열 수 없음: %s"
17363 #: ../src/workbook-view.c:1079
17365 msgid "Can't open '%s' for writing"
17366 msgstr "'%s'을(를) 열 수 없음: %s"
17368 #: ../src/workbook-view.c:1276
17369 msgid "Unsupported file format."
17370 msgstr "지원하지 않는 파일 형식."
17372 #: ../src/workbook-view.c:1326
17374 msgid "An unexplained error happened while opening %s"
17377 #: ../src/workbook.c:242
17379 msgid "Enable automatic recalculation."
17380 msgstr "선택된 곳에 붙여 넣을 수 없습니다"
17382 #: ../src/workbook.c:302
17387 #: ../src/workbook.c:922
17391 #: ../src/workbook.c:1408
17393 msgid "Renaming sheet"
17396 #: ../src/workbook.c:1409
17398 msgid "Renaming %d sheets"
17401 #: ../src/workbook.c:1412
17403 msgid "Adding sheet"
17406 #: ../src/workbook.c:1413
17408 msgid "Adding %d sheets"
17411 #: ../src/workbook.c:1420
17413 msgid "Inserting sheet"
17414 msgstr "새 시트를 넣습니다"
17416 #: ../src/workbook.c:1421
17418 msgid "Inserting %d sheets"
17419 msgstr "%2$s 앞에 %1$d 행 넣기"
17421 #: ../src/workbook.c:1423
17423 msgid "Changing sheet tab colors"
17424 msgstr "%s 파일을 생성할 수 없습니다\n"
17426 #: ../src/workbook.c:1425
17428 msgid "Changing sheet properties"
17431 #: ../src/workbook.c:1433
17433 msgid "Deleting sheet"
17436 #: ../src/workbook.c:1434
17438 msgid "Deleting %d sheets"
17441 #: ../src/workbook.c:1436
17443 msgid "Changing sheet order"
17446 #: ../src/workbook.c:1438
17448 msgid "Reorganizing Sheets"
17451 #: ../src/xml-sax-read.c:470
17453 msgid "Multiple version specifications. Assuming %d"
17456 #: ../src/xml-sax-read.c:783
17457 msgid "File has inconsistent SheetNameIndex element."
17460 #: ../src/xml-sax-read.c:2152
17462 msgid "Unknown filter operator \"%s\""
17465 #: ../src/xml-sax-read.c:2192
17467 msgid "Missing filter type"
17470 #: ../src/xml-sax-read.c:2214
17472 msgid "Unknown filter type \"%s\""
17475 #: ../src/xml-sax-read.c:2235
17477 msgid "Invalid filter, missing Area"
17480 #: ../src/xml-sax-read.c:2295
17482 msgid "Unsupported object type '%s'"
17485 #: ../src/xml-sax-read.c:3453 ../src/xml-sax-write.c:1541
17486 msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
17487 msgstr "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
17489 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:1
17490 msgid "A button like template"
17493 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:3
17494 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:2
17495 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.cool.xml.in.h:2
17496 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.simple.xml.in.h:2
17497 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.trendy.xml.in.h:2
17498 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.banana.xml.in.h:3
17499 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.black.xml.in.h:2
17500 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.blue.xml.in.h:3
17501 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.orange.xml.in.h:1
17502 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.vanilla.xml.in.h:1
17503 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.basic.xml.in.h:1
17504 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.desert.xml.in.h:3
17505 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.ice.xml.in.h:2
17506 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.modern.xml.in.h:1
17507 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.purple.xml.in.h:2
17508 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.advanced.xml.in.h:3
17509 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.basic.xml.in.h:3
17510 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.empty.xml.in.h:3
17511 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.table.xml.in.h:1
17512 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.basic.xml.in.h:3
17513 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.green.xml.in.h:2
17514 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.lila.xml.in.h:1
17515 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:2
17517 msgid "Gnumeric Team"
17520 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:1
17521 msgid "A 3D list template"
17524 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.cool.xml.in.h:1
17529 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.cool.xml.in.h:3
17530 msgid "Template with a 'cool' look"
17533 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.simple.xml.in.h:1
17534 msgid "A simple template with classical look and feel"
17537 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.simple.xml.in.h:3
17538 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.basic.xml.in.h:2
17539 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:3
17544 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.trendy.xml.in.h:1
17545 msgid "A classical yet colorful template"
17548 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.trendy.xml.in.h:3
17553 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.banana.xml.in.h:1
17554 msgid "A banana coloured template"
17557 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.banana.xml.in.h:2
17561 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.black.xml.in.h:1
17565 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.black.xml.in.h:3
17566 msgid "Template with a black background"
17569 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.blue.xml.in.h:1
17570 msgid "A colourful template with mainly blue and teal colours"
17573 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.blue.xml.in.h:2
17577 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.orange.xml.in.h:2
17581 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.orange.xml.in.h:3
17583 msgid "Orange template"
17586 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.vanilla.xml.in.h:2
17587 msgid "Template with vanilla colour"
17590 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.vanilla.xml.in.h:3
17595 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.basic.xml.in.h:3
17597 msgid "Simple financial template"
17600 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.desert.xml.in.h:1
17605 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.desert.xml.in.h:2
17606 msgid "Desert colored financial template"
17609 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.ice.xml.in.h:1
17610 msgid "Financial style with cold border color"
17613 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.ice.xml.in.h:3
17617 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.modern.xml.in.h:2
17622 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.modern.xml.in.h:3
17623 msgid "Modern style with financial formatting"
17626 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.purple.xml.in.h:1
17627 msgid "Financial template with purple borders"
17630 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.purple.xml.in.h:3
17634 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.advanced.xml.in.h:2
17635 msgid "An advanced colorless template"
17638 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.basic.xml.in.h:1
17639 msgid "A basic formal style"
17642 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.basic.xml.in.h:2
17643 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.basic.xml.in.h:2
17648 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.empty.xml.in.h:1
17649 msgid "A fully empty template"
17652 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.empty.xml.in.h:2
17656 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.table.xml.in.h:2
17660 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.table.xml.in.h:3
17661 msgid "Very simple table template with the same border everywhere "
17664 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.basic.xml.in.h:1
17666 msgid "A basic list"
17669 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.green.xml.in.h:1
17670 msgid "A green list template"
17673 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.green.xml.in.h:3
17677 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.lila.xml.in.h:2
17682 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.lila.xml.in.h:3
17683 msgid "Lila list template"
17686 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:1
17687 msgid "A simple list template"
17691 #~ msgid "Missing or unknown expression namespace: %s"
17692 #~ msgstr "빠진 %s 파일"
17694 #~ msgid "Typing \"%s%s\""
17695 #~ msgstr "\"%s%s\"을(를) 입력"
17714 #~ msgid "<b>Available Names</b>"
17715 #~ msgstr "시트 활성화(_i)"
17718 #~ msgid "<b>Definition</b>"
17719 #~ msgstr "<b>방향</b>"
17722 #~ msgid "Switch _Scope"
17723 #~ msgstr "범위(_S):"
17725 #~ msgid "_Expression: "
17726 #~ msgstr "표현식(_E): "
17729 #~ msgstr "범위(_S):"
17736 #~ msgid "Invalid name"
17737 #~ msgstr "비정상적인 인자"
17740 #~ msgid "Select _all"
17741 #~ msgstr "모두 선택(_A)"
17744 #~ msgid "No suitable solver available."
17745 #~ msgstr "사용할 수 없음..."
17748 #~ msgid "Column selection"
17749 #~ msgstr "선택한 것을 잘라냅니다"
17752 #~ msgid "Overall formatting"
17756 #~ msgid "Category"
17760 #~ msgid "Paste Name Definitions"
17761 #~ msgstr "날짜와 시간 함수"
17770 #~ msgid "Column _Width..."
17771 #~ msgstr "열 너비(_W)..."
17773 #~ msgid "_Row Height..."
17774 #~ msgstr "행 높이(_R)..."
17777 #~ msgid "Set Font Style"
17780 #~ msgid "Statistical Anal_ysis"
17781 #~ msgstr "통계 분석(_Y)"
17783 #~ msgid "_Define..."
17784 #~ msgstr "정하기(_D)..."
17786 #~ msgid "Edit sheet and workbook names"
17787 #~ msgstr "시트와 워크북의 이름 편집"
17790 #~ msgid "Paste the definition of a name or names"
17791 #~ msgstr "선택한 내용을 클립보드로 잘라보내기"
17793 #~ msgid "_Cells..."
17794 #~ msgstr "셀(_C)..."
17796 #~ msgid "_Show All"
17797 #~ msgstr "모두 보기(_S)"
17799 #~ msgid "Show all filtered and hidden rows"
17800 #~ msgstr "걸러지거나 가려진 행 모두 보이기"
17805 #~ msgid "Do _not capitalize after:"
17806 #~ msgstr "이 다음부터 대문자로 시작하지 않음(_N):"
17808 #~ msgid "Re_place:"
17809 #~ msgstr "바꾸기(_P):"
17811 #~ msgid "_Replace text when typed"
17812 #~ msgstr "키를 눌렀을때 텍스트를 바꿈(_R)"
17815 #~ msgstr "무엇으로(_W):"
17818 #~ msgid "Could not create the AutoCorrect dialog."
17819 #~ msgstr "인자 값을 구할 수 없습니다"
17821 #~ msgid "Paste type"
17822 #~ msgstr "형식 붙여 넣기"
17824 #~ msgid "Operation"
17828 #~ msgid "Revised Simplex (GLPK 4.9)"
17829 #~ msgstr "중국어 간체 (GBK)"
17831 #~ msgid "< Not available >"
17832 #~ msgstr "< 사용할 수 없음 >"
17834 #~ msgid "Unknown error."
17844 #~ msgid "_Performance"
17848 #~ msgid "_Sensitivity"
17852 #~ msgid "Format Workbook"
17855 #~ msgid "Final Value"
17858 #~ msgid "Cell Value"
17861 #~ msgid "Target Cell (Maximize)"
17862 #~ msgstr "목표 셀 (최대)"
17864 #~ msgid "Target Cell (Minimize)"
17865 #~ msgstr "목표 셀 (최소)"
17871 #~ msgid "Allowable"
17878 #~ msgid "Coefficient"
17881 #~ msgid "Decrease"
17889 #~ msgid "R.H. Side"
17890 #~ msgstr "숨기기(_H)"
17905 #~ msgid "Number of Iterations"
17909 #~ msgid "Minimization"
17913 #~ msgid "Maximization"
17917 #~ msgid "Target value search"
17921 #~ msgid "Integer Constraints"
17925 #~ msgid "Boolean Constraints"
17929 #~ msgid "Number of"
17933 #~ msgid "Elements"
17949 #~ msgid "Time (sec.)"
17950 #~ msgstr "시간 (초.)"
17952 #~ msgid "CPU Model"
17962 #~ msgid "Autoscaling:"
17966 #~ msgid "Max Iterations:"
17975 #~ msgid "General Information"
17978 #~ msgid "Computing Time"
17981 #~ msgid "System Information"
17984 #~ msgid "Minimize"
17987 #~ msgid "Maximize"
17990 #~ msgid "_Workbook..."
17991 #~ msgstr "워크북(_W)..."
17993 #~ msgid "_Gnumeric..."
17994 #~ msgstr "_Gnumeric..."
17999 #~ msgid "Create a label"
18000 #~ msgstr "꼬리표를 만듭니다"
18003 #~ msgid "Unparsable xml in clipboard"
18004 #~ msgstr "클립보드 내용 붙이기"
18006 #~ msgid "Clipboard is in unknown format"
18007 #~ msgstr "모르는 클립보드 형식"
18009 #~ msgid "Processing file..."
18010 #~ msgstr "파일 처리중..."
18013 #~ msgid "The file is not a Gnumeric Workbook file"
18014 #~ msgstr "Gnumeric 워크북 파일이 아닙니다"
18017 #~ msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric) Old slow importer"
18018 #~ msgstr "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
18021 #~ msgid "rate,values"
18022 #~ msgstr "다른 값(_O):"
18027 #~ msgid "info_type"
18037 #~ msgid "value,value"
18050 #~ msgid "x,a,cumulative"
18054 #~ msgid "k,p,cumulative"
18058 #~ msgid "Search Center"
18062 #~ msgid "_Find..."
18063 #~ msgstr "너비(_W)..."
18066 #~ msgid "R_eplace..."
18067 #~ msgstr "바꾸기(_P):"
18070 #~ msgid "Missing theme"
18071 #~ msgstr "빠진 %s 파일"
18074 #~ msgid "values,k,"
18077 #~ msgid "Open/Star Office spreadsheet"
18078 #~ msgstr "Open/Star Office 스프레드시트"
18080 #~ msgid "OpenCalc/StarCalc"
18081 #~ msgstr "OpenCalc/StarCalc"
18083 #~ msgid "Inserting %d columns before %s"
18084 #~ msgstr "%2$s 앞에 %1$d 열 넣기"
18086 #~ msgid "Inserting %d rows before %s"
18087 #~ msgstr "%2$s 앞에 %1$d 행 넣기"
18090 #~ msgid "<created>"
18091 #~ msgstr "화살표를 그립니다"
18098 #~ msgid "<location>"
18109 #~ msgid "Bin _labels"
18110 #~ msgstr "꼬리표(_L)"
18113 #~ msgid "Bin _range:"
18114 #~ msgstr "입력 범위(_I):"
18117 #~ msgstr "최소(_I):"
18120 #~ msgstr "최대(_X):"
18123 #~ msgid "_Chart output"
18124 #~ msgstr "도표 출력(_C)"
18130 #~ msgstr "바꾸기(_C)"
18133 #~ msgid "Label Properties"
18134 #~ msgstr "등록 정보(_R)"
18137 #~ "The cells dragged will overwrite the contents of the\n"
18138 #~ "existing cells in that range. Do you want me to replace\n"
18139 #~ "the contents in this region?"
18141 #~ "드래그된 셀의 내용이 원래 영역에 있던 셀의 내용에\n"
18142 #~ "덮어써지게 될겁니다. 이 영역의 내용을 바꾸기를\n"
18145 #~ msgid "Enables some dependency related debugging functions"
18146 #~ msgstr "몇몇 종속과 관계된 디버깅 함수 활성화"
18149 #~ msgid "Enables some debugging functions for expression sharing"
18150 #~ msgstr "몇몇 디버깅 함수 활성화"
18155 #~ msgid "Too Small"
18166 #~ msgid "Too Large"
18176 #~ msgid "Select _Column"
18177 #~ msgstr "열 선택(_C)"
18179 #~ msgid "Select _Row"
18180 #~ msgstr "행 선택(_R)"
18182 #~ msgid "Select Arra_y"
18183 #~ msgstr "배열 선택(_Y)"
18186 #~ msgid "Select _Inputs"
18187 #~ msgstr "열 선택(_C)"
18189 #~ msgid "Customize header"
18197 #~ msgstr "더하기(_A)"
18204 #~ msgid "<b>Content</b>"
18205 #~ msgstr "<b>선</b>"
18207 #~ msgid "Enables some debugging functions"
18208 #~ msgstr "몇몇 디버깅 함수 활성화"
18211 #~ msgid "Text export (configurable)"
18212 #~ msgstr "텍스트 파일 읽어들이기"
18215 #~ msgid "Save the embedded workbook"
18216 #~ msgstr "현재 워크북을 저장합니다"
18219 #~ msgid "Component : Gnumeric"
18220 #~ msgstr " : Gnumeric"
18222 #~ msgid "Gnumeric Workbook"
18223 #~ msgstr "Gnumeric 워크북"
18225 #~ msgid "Gnumeric Workbook Viewer"
18226 #~ msgstr "Gnumeric 워크북 보기"
18228 #~ msgid "Gnumeric Workbook viewer factory"
18229 #~ msgstr "Gnumeric 워크북 보기 팩토리"
18231 #~ msgid "The GNOME Spreadsheet"
18232 #~ msgstr "그놈 스프레드시트"
18234 #~ msgid "Unable to locate valid MS Excel workbook"
18235 #~ msgstr "제대로 된 MS 엑셀 워크북을 찾을 수 없음"
18237 #~ msgid "Impossible"
18240 #~ msgid "Unknown GB error"
18241 #~ msgstr "모르는 GB 에러"
18243 #~ msgid "Error in project '%s'"
18244 #~ msgstr "'%s' 프로젝트에서 오류"
18246 #~ msgid "Enables Gnome Basic support"
18247 #~ msgstr "그놈 베이직 지원 사용"
18249 #~ msgid "Gnome Basic"
18252 #~ msgid "Guile error"
18253 #~ msgstr "Guile 오류"
18255 #~ msgid "Guile Plugin"
18256 #~ msgstr "Guile 플러그인"
18258 #~ msgid "Enables the creation of functions in Perl"
18259 #~ msgstr "펄 함수 만들기 사용"
18261 #~ msgid "Not SYLK file"
18262 #~ msgstr "SYLK 파일이 아님"
18264 #~ msgid "error parsing line\n"
18265 #~ msgstr "줄 분석 오류\n"
18267 #~ msgid "Error while reading sheet."
18268 #~ msgstr "시트를 읽는중 오류"
18270 #~ msgid "EXPERIMENTAL SAX based Gnumeric (*.gnumeric)"
18271 #~ msgstr "SAX 바탕의 실험적인 Gnumeric 형식 (*.gnumeric)"
18273 #~ msgid "EXPERIMENTAL SAX based XML"
18274 #~ msgstr "SAX 바탕의 실험적인 XML"
18276 #~ msgid "The next generation sax based xml I/O subsystem"
18277 #~ msgstr "sax 바탕의 차세대 xml 입출력 서브시스템"
18279 #~ msgid "Print Config"
18282 #~ msgid "Saving over old files of this type is disabled for safety."
18283 #~ msgstr "안전을 위해 이전 파일에 덮어쓸 수 없습니다"
18285 #~ msgid "Couldn't read plugin info from file."
18286 #~ msgstr "파일에서 플러그인 이름을 읽을 수 없습니다."
18288 #~ msgid "Unknown plugin name."
18289 #~ msgstr "알 수 없는 플러그인 이름."
18291 #~ msgid "Plugin has no id."
18292 #~ msgstr "플러그인에 id가 없습니다."
18294 #~ msgid "Errors while reading info about available plugins."
18295 #~ msgstr "사용가능한 플러그인의 정보를 읽은중 에러"
18297 #~ msgid "Errors while initializing plugin system."
18298 #~ msgstr "플러그인 시스템을 초기화 하는 중 오류."
18300 #~ msgid "Module file name not given."
18301 #~ msgstr "모듈 파일 이름이 주어지지 않았습니다"
18303 #~ msgid "File has a bad magic number."
18304 #~ msgstr "파일이 잘못된 매직넘버를 가지고 있습니다."
18306 #~ msgid "Unable to close module file \"%s\"."
18307 #~ msgstr "모듈 파일 닫을 수 없음: \"%s\""
18309 #~ msgid "Error while reading file."
18310 #~ msgstr "파일을 읽는 중 오류"
18312 #~ msgid "Error while saving file."
18313 #~ msgstr "파일을 저장하는 중 오류"
18327 #~ msgid "O_utside"
18333 #~ msgid "_Outside"
18336 #~ msgid "_Show Labels"
18337 #~ msgstr "꼬리표(_S)"
18363 #~ msgid "Step 1 of 2: Select Chart Type"
18364 #~ msgstr "2단계중 1단계: 그래프 형식 선택"
18366 #~ msgid "Step 2 of 2: Customize Chart"
18367 #~ msgstr "2단계중 2단계: 그래프 고침"
18369 #~ msgid "_Plot Type"
18370 #~ msgstr "플롯 모드(_P)"
18372 #~ msgid "GNOME Office Graph"
18373 #~ msgstr "그놈 오피스 그래프"
18376 #~ msgstr "텍스트(_T):"
18382 #~ msgstr "크기(_Z):"
18385 #~ msgstr "모양(_Y):"
18387 #~ msgid "_Background:"
18388 #~ msgstr "바탕색(_B):"
18390 #~ msgid "_Direction:"
18391 #~ msgstr "방향(_D):"
18393 #~ msgid "_Foreground:"
18394 #~ msgstr "글자색(_F):"
18396 #~ msgid "_Pattern:"
18397 #~ msgstr "무늬(_P):"
18399 #~ msgid "_Select..."
18400 #~ msgstr "선택(_S)..."
18403 #~ msgstr "크기(_S):"
18408 #~ msgid "3D Stacked Bars"
18409 #~ msgstr "3차원 누적 막대형"
18417 #~ msgid "3D Split Pie"
18418 #~ msgstr "3차원 쪼개진 원형"
18420 #~ msgid "Multi-Pie"
18423 #~ msgid "Multi-pie-bars"
18426 #~ msgid "Percentage of each contributor in 3D pie."
18427 #~ msgstr "3차원 원형 각각의 비율"
18429 #~ msgid "Percentage of each contributor with 3D wedges split apart."
18430 #~ msgstr "3차원 쪼개진 원형 각각의 비율"
18432 #~ msgid "Percentage of each contributor with wedges split apart."
18433 #~ msgstr "쪼개진 원형 각각의 비율"
18435 #~ msgid "Percentage of each contributor."
18441 #~ msgid "Split Pie"
18444 #~ msgid "Dia_meter"
18447 #~ msgid "Y Error bars"
18448 #~ msgstr "Y축 오차 막대"
18450 #~ msgid "X Error bars"
18451 #~ msgstr "X축 오차 막대"
18456 #~ msgid "light brown"
18459 #~ msgid "brown gold"
18462 #~ msgid "dark green #2"
18463 #~ msgstr "어두운 녹색 #2"
18465 #~ msgid "dark blue"
18468 #~ msgid "purple #2"
18471 #~ msgid "very dark gray"
18472 #~ msgstr "아주 어두운 회색"
18474 #~ msgid "dark red"
18477 #~ msgid "red-orange"
18483 #~ msgid "dark green"
18486 #~ msgid "dull blue"
18492 #~ msgid "dull purple"
18495 #~ msgid "dark gray"
18504 #~ msgid "dull green"
18507 #~ msgid "dull blue #2"
18508 #~ msgstr "흐린 청색 #2"
18510 #~ msgid "sky blue #2"
18522 #~ msgid "bright orange"
18534 #~ msgid "bright blue"
18537 #~ msgid "red purple"
18540 #~ msgid "light gray"
18546 #~ msgid "light orange"
18549 #~ msgid "light yellow"
18552 #~ msgid "light green"
18555 #~ msgid "light cyan"
18558 #~ msgid "light blue"
18561 #~ msgid "light purple"
18567 #~ msgid "purplish blue"
18570 #~ msgid "dark purple"
18571 #~ msgstr "어두운 보라색"
18573 #~ msgid "sky blue"
18576 #~ msgid "Custom Color..."
18579 #~ msgid "Orientation"
18582 #~ msgid "Fraction"
18588 #~ msgid "Deci_mal places:"
18589 #~ msgstr "소수점 자리(_M):"
18591 #~ msgid "Preview:"
18594 #~ msgid "_Use Separator for 1000's"
18595 #~ msgstr "1000자리 마다 분리기호 넣기(_U)"
18627 #~ msgid "Wednesday"
18630 #~ msgid "Thursday"
18636 #~ msgid "Saturday"
18678 #~ msgid "February"
18699 #~ msgid "September"
18705 #~ msgid "December"
18726 #~ msgid "United Arab Emirates, Dirhams"
18727 #~ msgstr "아랍 에미리트 연합, 더히람"
18729 #~ msgid "Afghanistan, Afghanis"
18730 #~ msgstr "아프가니스탄, 아프가니"
18732 #~ msgid "Albania, Leke"
18733 #~ msgstr "알바니아, 레크"
18735 #~ msgid "Armenia, Drams"
18736 #~ msgstr "아르메니아, 드램"
18738 #~ msgid "Netherlands Antilles, Guilders"
18739 #~ msgstr "네델란드령 앤틸리스 열도, 길더"
18741 #~ msgid "Angola, Kwanza"
18742 #~ msgstr "앙골라, 콴자"
18744 #~ msgid "Argentina, Pesos"
18745 #~ msgstr "아르헨티나, 페소"
18747 #~ msgid "Australia, Dollars"
18748 #~ msgstr "오스트레일리아, 달러"
18750 #~ msgid "Aruba, Guilders"
18751 #~ msgstr "아루바, 길더"
18753 #~ msgid "Azerbaijan, Manats"
18754 #~ msgstr "아제르바이잔, 마나트"
18757 #~ msgid "Bosnia and Herzegovina, Convertible Marka"
18758 #~ msgstr "보스니아 헤르체고비아, "
18760 #~ msgid "Barbados, Dollars"
18761 #~ msgstr "바베이도스, 달러"
18763 #~ msgid "Bangladesh, Taka"
18764 #~ msgstr "방글라데시, 타카"
18766 #~ msgid "Bulgaria, Leva"
18767 #~ msgstr "불가리아, 렛"
18769 #~ msgid "Bahrain, Dinars"
18770 #~ msgstr "바레인, 디나르"
18772 #~ msgid "Burundi, Francs"
18773 #~ msgstr "부룬디, 프랑크"
18775 #~ msgid "Bermuda, Dollars"
18776 #~ msgstr "버무다, 달러"
18778 #~ msgid "Brunei Darussalam, Dollars"
18779 #~ msgstr "브루나이 다루살람, 달러"
18781 #~ msgid "Bolivia, Bolivianos"
18782 #~ msgstr "볼리비아, 볼리비아노"
18784 #~ msgid "Brazil, Brazil Real"
18785 #~ msgstr "브라질, 브라질 레알"
18787 #~ msgid "Bahamas, Dollars"
18788 #~ msgstr "바하마, 달러"
18790 #~ msgid "Bhutan, Ngultrum"
18791 #~ msgstr "부탄, 눌트눔"
18793 #~ msgid "Botswana, Pulas"
18794 #~ msgstr "보츠와나, 풀라"
18796 #~ msgid "Belarus, Rubles"
18797 #~ msgstr "벨라루스, 루블"
18799 #~ msgid "Belize, Dollars"
18800 #~ msgstr "벨리즈, 달러"
18802 #~ msgid "Canada, Dollars"
18803 #~ msgstr "캐나다, 달러"
18805 #~ msgid "Congo/Kinshasa, Congolese Francs"
18806 #~ msgstr "콩고/킨샤사, 콩고프랑"
18808 #~ msgid "Switzerland, Francs"
18809 #~ msgstr "스위스, 프랑크"
18811 #~ msgid "Chile, Pesos"
18814 #~ msgid "China, Yuan Renminbi"
18815 #~ msgstr "중국, 위엔 인민폐"
18817 #~ msgid "Colombia, Pesos"
18818 #~ msgstr "콜로비아, 페소"
18820 #~ msgid "Costa Rica, Colones"
18821 #~ msgstr "코스타리카, 콜론"
18823 #~ msgid "Cuba, Pesos"
18826 #~ msgid "Cape Verde, Escudos"
18827 #~ msgstr "카보 베르드, 에스쿠도"
18829 #~ msgid "Cyprus, Pounds"
18830 #~ msgstr "사이프러스, 파운드"
18832 #~ msgid "Czech Republic, Koruny"
18833 #~ msgstr "체코, 코루나"
18835 #~ msgid "Djibouti, Francs"
18836 #~ msgstr "지부티, 프랑크"
18838 #~ msgid "Denmark, Kroner"
18839 #~ msgstr "텐마크, 크로네"
18841 #~ msgid "Dominican Republic, Pesos"
18842 #~ msgstr "도미니카 공화국, 페소"
18844 #~ msgid "Algeria, Algeria Dinars"
18845 #~ msgstr "알제리, 알제리 디나르"
18847 #~ msgid "Estonia, Krooni"
18848 #~ msgstr "데스토니아, 크룬"
18850 #~ msgid "Egypt, Pounds"
18851 #~ msgstr "이집트, 파운드"
18853 #~ msgid "Eritrea, Nakfa"
18854 #~ msgstr "에리트리아, 나크파"
18856 #~ msgid "Ethiopia, Birr"
18857 #~ msgstr "에티오피아, 비르"
18859 #~ msgid "Euro Member Countries, Euro"
18860 #~ msgstr "유럽 공동체 회원국, 유로"
18862 #~ msgid "Fiji, Dollars"
18865 #~ msgid "Falkland Islands (Malvinas), Pounds"
18866 #~ msgstr "포클랜드 섬(말비나스), 파운드"
18868 #~ msgid "United Kingdom, Pounds"
18869 #~ msgstr "영국, 파운드"
18871 #~ msgid "Georgia, Lari"
18872 #~ msgstr "그루지아, 라리"
18874 #~ msgid "Guernsey, Pounds"
18875 #~ msgstr "건지, 파운드"
18877 #~ msgid "Ghana, Cedis"
18880 #~ msgid "Gibraltar, Pounds"
18881 #~ msgstr "지브롤터, 파운드"
18883 #~ msgid "Gambia, Dalasi"
18884 #~ msgstr "감비아, 달라시"
18886 #~ msgid "Guinea, Francs"
18887 #~ msgstr "기니, 프랑크"
18889 #~ msgid "Guatemala, Quetzales"
18890 #~ msgstr "과테말라, 케트살"
18892 #~ msgid "Guyana, Dollars"
18893 #~ msgstr "가이아나, 달러"
18895 #~ msgid "Hong Kong, Dollars"
18898 #~ msgid "Honduras, Lempiras"
18899 #~ msgstr "온두라스, 렘피라"
18901 #~ msgid "Croatia, Kuna"
18902 #~ msgstr "크로아티아, 쿠나"
18905 #~ msgid "Haiti, Gourdes"
18908 #~ msgid "Hungary, Forint"
18909 #~ msgstr "헝가리, 포린"
18911 #~ msgid "Indonesia, Rupiahs"
18912 #~ msgstr "인도네시아, 루피아"
18914 #~ msgid "Israel, New Shekels"
18915 #~ msgstr "이스라엘, 뉴 쇄켈"
18917 #~ msgid "Isle of Man, Pounds"
18918 #~ msgstr "만섬, 파운드"
18920 #~ msgid "India, Rupees"
18923 #~ msgid "Iraq, Dinars"
18924 #~ msgstr "이라크, 디나르"
18926 #~ msgid "Iran, Rials"
18929 #~ msgid "Iceland, Kronur"
18930 #~ msgstr "아이슬란드, 크로나"
18932 #~ msgid "Jersey, Pounds"
18933 #~ msgstr "져지, 파운드"
18935 #~ msgid "Jamaica, Dollars"
18936 #~ msgstr "자메이카, 달러"
18938 #~ msgid "Jordan, Dinars"
18939 #~ msgstr "요르단, 디나르"
18941 #~ msgid "Japan, Yen"
18944 #~ msgid "Kenya, Shillings"
18948 #~ msgid "Kyrgyzstan, Soms"
18949 #~ msgstr "키르지스탄, "
18951 #~ msgid "Cambodia, Riels"
18952 #~ msgstr "캄보디아, 리엘"
18954 #~ msgid "Comoros, Francs"
18955 #~ msgstr "코모로스, 프랑크"
18957 #~ msgid "Korea (North), Won"
18958 #~ msgstr "한국 (북한), 원"
18960 #~ msgid "Korea (South), Won"
18961 #~ msgstr "한국 (남한), 원"
18963 #~ msgid "Kuwait, Dinars"
18964 #~ msgstr "쿠웨이트, 디나르"
18966 #~ msgid "Cayman Islands, Dollars"
18967 #~ msgstr "케이만 섬, 달러"
18969 #~ msgid "Kazakstan, Tenge"
18970 #~ msgstr "카자흐스탄, 텐지"
18972 #~ msgid "Laos, Kips"
18975 #~ msgid "Lebanon, Pounds"
18976 #~ msgstr "레바논, 파운드"
18978 #~ msgid "Sri Lanka, Rupees"
18979 #~ msgstr "스리랑카, 루피"
18981 #~ msgid "Liberia, Dollars"
18982 #~ msgstr "라이베리아, 달러"
18984 #~ msgid "Lesotho, Maloti"
18985 #~ msgstr "레소토, 몰로티"
18987 #~ msgid "Lithuania, Litai"
18988 #~ msgstr "리투아니아, 리타스"
18990 #~ msgid "Latvia, Lati"
18991 #~ msgstr "라트비아, 라츠"
18993 #~ msgid "Libya, Dinars"
18994 #~ msgstr "리비아, 디나르"
18996 #~ msgid "Morocco, Dirhams"
18997 #~ msgstr "모로코, 더히람"
18999 #~ msgid "Moldova, Lei"
19000 #~ msgstr "몰도바, 레우"
19002 #~ msgid "Madagascar, Malagasy Francs"
19003 #~ msgstr "마다가스카르, 말라가시 프랑"
19005 #~ msgid "Macedonia, Denars"
19006 #~ msgstr "마케도니아, 데나르"
19008 #~ msgid "Myanmar (Burma), Kyats"
19009 #~ msgstr "미얀마 (버마), 차트"
19011 #~ msgid "Mongolia, Tugriks"
19012 #~ msgstr "몽골, 투그릭"
19014 #~ msgid "Macau, Patacas"
19015 #~ msgstr "마카오, 파타가"
19017 #~ msgid "Mauritania, Ouguiyas"
19018 #~ msgstr "모리타니, 우기야"
19020 #~ msgid "Malta, Liri"
19023 #~ msgid "Mauritius, Rupees"
19024 #~ msgstr "모리셔스, 루피"
19026 #~ msgid "Maldives (Maldive Islands), Rufiyaa"
19027 #~ msgstr "몰디브 (몰디브 섬), 루피아"
19029 #~ msgid "Malawi, Kwachas"
19030 #~ msgstr "말라위, 과쳐"
19032 #~ msgid "Mexico, Pesos"
19033 #~ msgstr "멕시코, 페소"
19035 #~ msgid "Malaysia, Ringgits"
19036 #~ msgstr "말레이시아, 링기트"
19039 #~ msgid "Mozambique, Meticais"
19042 #~ msgid "Namibia, Dollars"
19043 #~ msgstr "나미비아, 달러"
19045 #~ msgid "Nigeria, Nairas"
19046 #~ msgstr "나이지리아, 나이라"
19049 #~ msgid "Nicaragua, Gold Cordobas"
19052 #~ msgid "Norway, Krone"
19053 #~ msgstr "노르웨이, 크로네"
19055 #~ msgid "Nepal, Nepal Rupees"
19056 #~ msgstr "네팔, 네팔 루피"
19058 #~ msgid "New Zealand, Dollars"
19059 #~ msgstr "뉴질랜드, 달러"
19061 #~ msgid "Oman, Rials"
19064 #~ msgid "Panama, Balboa"
19065 #~ msgstr "바나마, 발보아"
19067 #~ msgid "Peru, Nuevos Soles"
19068 #~ msgstr "페루, 누에보솔"
19070 #~ msgid "Papua New Guinea, Kina"
19071 #~ msgstr "파푸아 뉴기니, 키나"
19073 #~ msgid "Philippines, Pesos"
19074 #~ msgstr "필리핀, 페소"
19076 #~ msgid "Pakistan, Rupees"
19077 #~ msgstr "파키스탄, 루피"
19080 #~ msgid "Poland, Zlotys"
19083 #~ msgid "Paraguay, Guarani"
19084 #~ msgstr "파라과이, 구아라니"
19086 #~ msgid "Qatar, Rials"
19087 #~ msgstr "카타르, 리얄"
19089 #~ msgid "Romania, Lei"
19090 #~ msgstr "루마니아, 레우"
19092 #~ msgid "Russia, Rubles"
19093 #~ msgstr "러시아, 루블"
19095 #~ msgid "Rwanda, Rwanda Francs"
19096 #~ msgstr "르완다, 르완다 프랑크"
19098 #~ msgid "Saudi Arabia, Riyals"
19099 #~ msgstr "사우디 아라비아, 리얄"
19101 #~ msgid "Solomon Islands, Dollars"
19102 #~ msgstr "솔로몬 제도, 달러"
19105 #~ msgid "Seychelles, Rupees"
19106 #~ msgstr "세이첼스, 루피"
19108 #~ msgid "Sudan, Dinars"
19109 #~ msgstr "수단, 디나르"
19111 #~ msgid "Sweden, Kronor"
19112 #~ msgstr "스웨덴, 크로나"
19114 #~ msgid "Singapore, Dollars"
19115 #~ msgstr "싱가폴, 달러"
19117 #~ msgid "Saint Helena, Pounds"
19118 #~ msgstr "세인트 헬레나, 파운드"
19120 #~ msgid "Slovenia, Tolars"
19121 #~ msgstr "슬로베니아, 토라르"
19123 #~ msgid "Slovakia, Koruny"
19124 #~ msgstr "슬로바키아, 코루나"
19126 #~ msgid "Sierra Leone, Leones"
19127 #~ msgstr "시에라리온, 리온"
19129 #~ msgid "Somalia, Shillings"
19130 #~ msgstr "소말리아, 실링"
19132 #~ msgid "Suriname, Guilders"
19133 #~ msgstr "수리남, 길더"
19135 #~ msgid "Sao Tome and Principe, Dobras"
19136 #~ msgstr "상투메프린시페, 도브라"
19138 #~ msgid "El Salvador, Colones"
19139 #~ msgstr "엘살바도르, 콜론"
19141 #~ msgid "Syria, Pounds"
19142 #~ msgstr "시리아, 파운드"
19144 #~ msgid "Swaziland, Emalangeni"
19145 #~ msgstr "스와질랜드, 리랑기니"
19147 #~ msgid "Thailand, Baht"
19150 #~ msgid "Tajikistan, Rubles"
19151 #~ msgstr "타지키스탄, 루블"
19153 #~ msgid "Turkmenistan, Manats"
19154 #~ msgstr "투르크메니스탄, 마나트"
19156 #~ msgid "Tunisia, Dinars"
19157 #~ msgstr "튀니지, 디나르"
19159 #~ msgid "Tonga, Pa'anga"
19160 #~ msgstr "통가, 파앙가"
19162 #~ msgid "Turkey, Liras"
19165 #~ msgid "Trinidad and Tobago, Dollars"
19166 #~ msgstr "트리니나드토바고, 달러"
19168 #~ msgid "Tuvalu, Tuvalu Dollars"
19169 #~ msgstr "투발루, 투발루 달러"
19171 #~ msgid "Taiwan, New Dollars"
19172 #~ msgstr "대만, 대만 달러"
19174 #~ msgid "Tanzania, Shillings"
19175 #~ msgstr "탄자니아, 실링"
19177 #~ msgid "Ukraine, Hryvnia"
19178 #~ msgstr "우크라니아, 린비아"
19180 #~ msgid "Uganda, Shillings"
19181 #~ msgstr "우간다, 실링"
19183 #~ msgid "United States of America, Dollars"
19186 #~ msgid "Uruguay, Pesos"
19187 #~ msgstr "우루과이, 페소"
19190 #~ msgid "Uzbekistan, Sums"
19191 #~ msgstr "우즈베키스탄, "
19193 #~ msgid "Venezuela, Bolivares"
19194 #~ msgstr "베네수엘라, 볼리바"
19196 #~ msgid "Viet Nam, Dong"
19199 #~ msgid "Vanuatu, Vatu"
19200 #~ msgstr "바투아누, 바투"
19203 #~ msgid "Samoa, Tala"
19206 #~ msgid "Silver, Ounces"
19209 #~ msgid "Gold, Ounces"
19212 #~ msgid "East Caribbean Dollars"
19213 #~ msgstr "동캐리비안 달러"
19215 #~ msgid "International Monetary Fund (IMF) Special Drawing Rights"
19216 #~ msgstr "국제 통화 기금 (IMF) 특수 발행권"
19219 #~ msgid "Palladium, Ounces"
19222 #~ msgid "Platinum, Ounces"
19223 #~ msgstr "백금화, 온스"
19225 #~ msgid "Yemen, Rials"
19228 #~ msgid "Yugoslavia, New Dinars"
19229 #~ msgstr "유고슬라비아, 뉴 디나르"
19231 #~ msgid "South Africa, Rand"
19232 #~ msgstr "남아프리카 공화국, 랜드"
19234 #~ msgid "Zambia, Kwacha"
19235 #~ msgstr "잠비아, 과쳐"
19237 #~ msgid "Zimbabwe, Zimbabwe Dollars"
19238 #~ msgstr "짐바브웨, 짐바브웨 달러"
19241 #~ msgstr "더하기(_A)"
19244 #~ msgstr "가운데(_T)"
19247 #~ msgstr "꼭대기(_O)"
19249 #~ msgid "Data consolidation"
19262 #~ msgid "Are you sure you want to cancel?"
19263 #~ msgstr "정말로 취소하시겠습니까?"
19267 #~ msgstr "텍스트(_T):"
19274 #~ msgid "_Preserves Formats"
19277 #~ msgid "Co_mma (,)"
19278 #~ msgstr "쉼표(_M) (,)"
19280 #~ msgid "H_yphen (-)"
19281 #~ msgstr "하이픈 (-)"
19286 #~ msgid "_Colon (:)"
19287 #~ msgstr "콜론 (:)(_C)"
19290 #~ msgstr "사용자(_C)"
19293 #~ msgid "_Fit to:"
19301 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Document Summary Information</span>"
19302 #~ msgstr "문서 요약 정보\n"
19304 #~ msgid "C_omments:"
19305 #~ msgstr "설명(_O):"
19311 #~ msgid "_Author:"
19312 #~ msgstr "만든이(_A):"
19314 #~ msgid "_Category:"
19315 #~ msgstr "범주(_C):"
19318 #~ msgstr "제목(_T):"
19322 #~ msgstr "평균(_M):"
19331 #~ msgid "Central European"
19352 #~ msgid "Vietnamese"
19361 #~ msgid "Arabic (IBM-864)"
19362 #~ msgstr "아랍어 (IBM-864)"
19364 #~ msgid "Arabic (IBM-864-I)"
19365 #~ msgstr "아랍어 (IBM-864-I)"
19367 #~ msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
19368 #~ msgstr "아랍어 (ISO-8859-6)"
19370 #~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
19371 #~ msgstr "아랍어 (ISO-8859-6-E)"
19373 #~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
19374 #~ msgstr "아랍어 (ISO-8859-6-I)"
19376 #~ msgid "Arabic (MacArabic)"
19377 #~ msgstr "아랍어 (MacArabic)"
19379 #~ msgid "Arabic (Windows-1256)"
19380 #~ msgstr "아랍어 (Windows-1256)"
19382 #~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
19383 #~ msgstr "발트어 (ISO-8859-13)"
19385 #~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
19386 #~ msgstr "발트어 (ISO-8859-4)"
19388 #~ msgid "Baltic (Windows-1257)"
19389 #~ msgstr "발트어 (Windows-1257)"
19391 #~ msgid "Central European (IBM-852)"
19392 #~ msgstr "중앙 유럽 (IBM-852)"
19394 #~ msgid "Central European (ISO-8859-2)"
19395 #~ msgstr "중앙 유럽 (ISO-8859-2)"
19397 #~ msgid "Central European (MacCE)"
19398 #~ msgstr "중앙 유럽 (MacCE)"
19400 #~ msgid "Central European (Windows-1250)"
19401 #~ msgstr "중앙 유럽 (Windows-1250)"
19403 #~ msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
19404 #~ msgstr "중국어 간체 (GB18030)"
19406 #~ msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
19407 #~ msgstr "중국어 간체 (GB2312)"
19409 #~ msgid "Chinese Simplified (GBK)"
19410 #~ msgstr "중국어 간체 (GBK)"
19412 #~ msgid "Chinese Simplified (HZ)"
19413 #~ msgstr "중국어 간체 (HZ)"
19415 #~ msgid "Chinese Simplified (Windows-936)"
19416 #~ msgstr "중국어 간체 (Windows-936)"
19418 #~ msgid "Chinese Traditional (Big5)"
19419 #~ msgstr "중국어 번체 (Big5)"
19421 #~ msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
19422 #~ msgstr "중국어 번체 (Big5-HKSCS)"
19424 #~ msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
19425 #~ msgstr "중국어 번체 (EUC-TW)"
19427 #~ msgid "Cyrillic (IBM-855)"
19428 #~ msgstr "키릴어 (IBM-855)"
19430 #~ msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
19431 #~ msgstr "키릴어 (ISO-8859-5)"
19433 #~ msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
19434 #~ msgstr "키릴어 (ISO-IR-111)"
19436 #~ msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
19437 #~ msgstr "키릴어 (KOI8-R)"
19439 #~ msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
19440 #~ msgstr "키릴어 (MacCyrillic)"
19442 #~ msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
19443 #~ msgstr "키릴어 (Windows-1251)"
19445 #~ msgid "English (ASCII)"
19446 #~ msgstr "영어 (ASCII)"
19448 #~ msgid "Greek (ISO-8859-7)"
19449 #~ msgstr "그리스어 (ISO-8859-7)"
19451 #~ msgid "Greek (MacGreek)"
19452 #~ msgstr "그리스어 (MacGreek)"
19454 #~ msgid "Greek (Windows-1253)"
19455 #~ msgstr "그리스어 (Windows-1253)"
19457 #~ msgid "Hebrew (IBM-862)"
19458 #~ msgstr "히브리어 (IBM-862)"
19460 #~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
19461 #~ msgstr "히브리어 (ISO-8859-8-E)"
19463 #~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
19464 #~ msgstr "히브리어 (ISO-8859-8-I)"
19466 #~ msgid "Hebrew (MacHebrew)"
19467 #~ msgstr "히브리어 (MacHebrew)"
19469 #~ msgid "Hebrew (Windows-1255)"
19470 #~ msgstr "히브리어 (Windows-1255)"
19472 #~ msgid "Japanese (EUC-JP)"
19473 #~ msgstr "일본어 (EUC-JP)"
19475 #~ msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
19476 #~ msgstr "일본어 (ISO-2022-JP)"
19478 #~ msgid "Japanese (Shift_JIS)"
19479 #~ msgstr "일본어 (Shift_JIS)"
19481 #~ msgid "Korean (EUC-KR)"
19482 #~ msgstr "한국어 (EUC-KR)"
19484 #~ msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
19485 #~ msgstr "한국어 (ISO-2022-KR)"
19487 #~ msgid "Korean (JOHAB)"
19488 #~ msgstr "한국어 (조합)"
19490 #~ msgid "Korean (UHC)"
19491 #~ msgstr "한국어 (통합 한글)"
19493 #~ msgid "Turkish (IBM-857)"
19494 #~ msgstr "터키어 (IBM-857)"
19496 #~ msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
19497 #~ msgstr "터키어 (ISO-8859-9)"
19499 #~ msgid "Turkish (MacTurkish)"
19500 #~ msgstr "터키어 (MacTurkish)"
19502 #~ msgid "Turkish (Windows-1254)"
19503 #~ msgstr "터키어 (Windows-1254)"
19505 #~ msgid "Unicode (UTF-7)"
19506 #~ msgstr "유니코드 (UTF-7)"
19508 #~ msgid "Unicode (UTF-8)"
19509 #~ msgstr "유니코드 (UTF-8)"
19511 #~ msgid "Unicode (UTF-16BE)"
19512 #~ msgstr "유니코드 (UTF-16BE)"
19514 #~ msgid "Unicode (UTF-16LE)"
19515 #~ msgstr "유니코드 (UTF-16LE)"
19517 #~ msgid "Unicode (UTF-32BE)"
19518 #~ msgstr "유니코드 (UTF-32BE)"
19520 #~ msgid "Unicode (UTF-32LE)"
19521 #~ msgstr "유니코드 (UTF-32LE)"
19523 #~ msgid "User Defined"
19526 #~ msgid "Vietnamese (TCVN)"
19527 #~ msgstr "베트남어 (TCVN)"
19529 #~ msgid "Vietnamese (VISCII)"
19530 #~ msgstr "베트남어 (VISCII)"
19532 #~ msgid "Vietnamese (VPS)"
19533 #~ msgstr "베트남어 (VPS)"
19535 #~ msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
19536 #~ msgstr "베트남어 (Windows-1258)"
19538 #~ msgid "Western (IBM-850)"
19539 #~ msgstr "서양어 (IBM-850)"
19541 #~ msgid "Western (ISO-8859-1)"
19542 #~ msgstr "서양어 (ISO-8859-1)"
19544 #~ msgid "Western (ISO-8859-15)"
19545 #~ msgstr "서양어 (ISO-8859-15)"
19547 #~ msgid "Western (MacRoman)"
19548 #~ msgstr "서양어 (MacRoman)"
19550 #~ msgid "Western (Windows-1252)"
19551 #~ msgstr "서양어 (Windows-1252)"
19554 #~ msgid "Conversion Direction"
19555 #~ msgstr "Pearson Correlation"
19557 #~ msgid "Western Europe"
19560 #~ msgid "Eastern Europe"
19563 #~ msgid "North America"
19566 #~ msgid "South & Central America"
19575 #~ msgid "Australia"
19576 #~ msgstr "오스트레일리아"
19578 #~ msgid "United States/English (C)"
19579 #~ msgstr "미국/영어 (C)"
19581 #~ msgid "South Africa Afrikaans (af_ZA)"
19582 #~ msgstr "남아프리카 공화국 (af_ZA)"
19584 #~ msgid "Ethiopia/Amharic (am_ET)"
19585 #~ msgstr "에티오피아/암하라어 (am_ET)"
19587 #~ msgid "United Arab Emirates (ar_AE)"
19588 #~ msgstr "아랍 에미리트 (ar_AE)"
19590 #~ msgid "Bahrain (ar_BH)"
19591 #~ msgstr "바레인 (ar_BH)"
19593 #~ msgid "Algeria (ar_DZ)"
19594 #~ msgstr "알제리아 (ar_DZ)"
19596 #~ msgid "Egypt (ar_EG)"
19597 #~ msgstr "이집트 (ar_EG)"
19599 #~ msgid "India/Arabic (ar_IN)"
19600 #~ msgstr "인도/아랍어 (ar_IN)"
19602 #~ msgid "Iraq (ar_IQ)"
19603 #~ msgstr "이라크 (ar_IQ)"
19605 #~ msgid "Jordan (ar_JO)"
19606 #~ msgstr "요르단 (ar_JO)"
19608 #~ msgid "Kuwait (ar_KW)"
19609 #~ msgstr "쿠웨이트 (ar_KW)"
19611 #~ msgid "Lebanon (ar_LB)"
19612 #~ msgstr "레바논 (ar_LB)"
19614 #~ msgid "Libya (ar_LY)"
19615 #~ msgstr "리비아 (ar_LY)"
19617 #~ msgid "Morocco (ar_MA)"
19618 #~ msgstr "모로코 (ar_MA)"
19620 #~ msgid "Oman (ar_OM)"
19621 #~ msgstr "오만 (ar_OM)"
19623 #~ msgid "Qatar (ar_QA)"
19624 #~ msgstr "카타르 (ar_QA)"
19626 #~ msgid "Saudi Arabia (ar_SA)"
19627 #~ msgstr "사우디 아라비아 (ar_SA)"
19629 #~ msgid "Sudan (ar_SD)"
19630 #~ msgstr "수단 (ar_SD)"
19632 #~ msgid "Syria (ar_SY)"
19633 #~ msgstr "시리아 (ar_SY)"
19635 #~ msgid "Tunisia (ar_TN)"
19636 #~ msgstr "튀니지 (ar_TN)"
19638 #~ msgid "Yemen (ar_YE)"
19639 #~ msgstr "예멘 (ar_YE)"
19641 #~ msgid "Azerbaijan (az_AZ)"
19642 #~ msgstr "아제르바이잔 (az_AZ)"
19644 #~ msgid "Belarus (be_BY)"
19645 #~ msgstr "벨라루스 (be_BY)"
19647 #~ msgid "Bulgaria (bg_BG)"
19648 #~ msgstr "불가리아 (bg_BG)"
19650 #~ msgid "Bangladesh (bn_BD)"
19651 #~ msgstr "방글라데시 (bn_BD)"
19653 #~ msgid "India/Bengali (bn_IN)"
19654 #~ msgstr "인도/벵골어 (bn_IN)"
19656 #~ msgid "France/Breton (br_FR)"
19657 #~ msgstr "프랑스/브르타뉴어 (br_FR)"
19659 #~ msgid "Bosnia and Herzegowina (bs_BA)"
19660 #~ msgstr "보스니아 헤르체고비나 (bs_BA)"
19662 #~ msgid "Spain/Catalan (ca_ES)"
19663 #~ msgstr "스페인/카탈로니아어 (ca_ES)"
19665 #~ msgid "Czech Republic (cs_CZ)"
19666 #~ msgstr "체코 (cs_CZ)"
19668 #~ msgid "Great Britain/Welsh (cy_GB)"
19669 #~ msgstr "영국/웨일즈어 (cy_GB)"
19671 #~ msgid "Denmark (da_DK)"
19672 #~ msgstr "덴마크 (da_DK)"
19674 #~ msgid "Austria (de_AT)"
19675 #~ msgstr "오스트리아 (de_AT)"
19677 #~ msgid "Belgium/German (de_BE)"
19678 #~ msgstr "벨기에/독일어 (de_BE)"
19680 #~ msgid "Switzerland/German (de_CH)"
19681 #~ msgstr "스위스/독일어 (de_CH)"
19683 #~ msgid "Germany (de_DE)"
19684 #~ msgstr "독일 (de_DE)"
19686 #~ msgid "Luxembourg/German (de_LU)"
19687 #~ msgstr "룩셈부르크/독일어 (de_LU)"
19689 #~ msgid "Greece (el_GR)"
19690 #~ msgstr "그리스 (el_GR)"
19692 #~ msgid "Australia (en_AU)"
19693 #~ msgstr "오스트레일리아 (en_AU)"
19695 #~ msgid "Botswana (en_BW)"
19696 #~ msgstr "보츠와나 (en_BW)"
19698 #~ msgid "Canada/English (en_CA)"
19699 #~ msgstr "캐나다/영어 (en_CA)"
19701 #~ msgid "Great Britain (en_GB)"
19702 #~ msgstr "영국 (en_GB)"
19704 #~ msgid "Hong Kong/English (en_HK)"
19705 #~ msgstr "홍콩/영어 (en_HK)"
19707 #~ msgid "Ireland (en_IE)"
19708 #~ msgstr "아일랜드 (en_IE)"
19710 #~ msgid "India/English (en_IN)"
19711 #~ msgstr "인도/영어 (en_IN)"
19713 #~ msgid "New Zealand (en_NZ)"
19714 #~ msgstr "뉴질랜드 (en_NZ)"
19716 #~ msgid "Philippines (en_PH)"
19717 #~ msgstr "필리핀 (en_PH)"
19719 #~ msgid "Singapore/English (en_SG)"
19720 #~ msgstr "싱가포르/영어 (en_SG)"
19722 #~ msgid "United States/English (en_US)"
19723 #~ msgstr "미국/영어 (en_US)"
19725 #~ msgid "South Africa/English (en_ZA)"
19726 #~ msgstr "남아프리카공화국/영어 (en_ZA)"
19728 #~ msgid "Zimbabwe (en_ZW)"
19729 #~ msgstr "짐바브웨 (en_ZW)"
19731 #~ msgid "Esperanto (eo_EO)"
19732 #~ msgstr "에스페란토 (eo_EO)"
19734 #~ msgid "Argentina (es_AR)"
19735 #~ msgstr "아르헨티나 (es_AR)"
19737 #~ msgid "Bolivia (es_BO)"
19738 #~ msgstr "볼리비아 (es_BO)"
19740 #~ msgid "Chile (es_CL)"
19741 #~ msgstr "칠레 (es_CL)"
19743 #~ msgid "Colombia (es_CO)"
19744 #~ msgstr "콜로비아 (es_CO)"
19746 #~ msgid "Costa Rica (es_CR)"
19747 #~ msgstr "코스타리카 (es_CR)"
19749 #~ msgid "Dominican Republic (es_DO)"
19750 #~ msgstr "도미니카 공화국 (es_DO)"
19752 #~ msgid "Ecuador (es_EC)"
19753 #~ msgstr "에콰도르 (es_EC)"
19755 #~ msgid "Spain (es_ES)"
19756 #~ msgstr "스페인 (es_ES)"
19758 #~ msgid "Guatemala (es_GT)"
19759 #~ msgstr "과테말라 (es_GT)"
19761 #~ msgid "Honduras (es_HN)"
19762 #~ msgstr "온두라스 (es_HN)"
19764 #~ msgid "Mexico (es_MX)"
19765 #~ msgstr "멕시코 (es_MX)"
19767 #~ msgid "Nicaragua (es_NI)"
19768 #~ msgstr "니카라과 (es_NI)"
19770 #~ msgid "Panama (es_PA)"
19771 #~ msgstr "파나마 (es_PA)"
19773 #~ msgid "Peru (es_PE)"
19774 #~ msgstr "페루 (es_PE)"
19776 #~ msgid "Puerto Rico (es_PR)"
19777 #~ msgstr "푸에르토 리코 (es_PR)"
19779 #~ msgid "Paraguay (es_PY)"
19780 #~ msgstr "파라과이 (es_PY)"
19782 #~ msgid "El Salvador (es_SV)"
19783 #~ msgstr "엘살바도르 (es_SV)"
19785 #~ msgid "United States/Spanish (es_US)"
19786 #~ msgstr "미국/스페인어 (es_US)"
19788 #~ msgid "Uruguay (es_UY)"
19789 #~ msgstr "우루과이 (es_UY)"
19791 #~ msgid "Venezuela (es_VE)"
19792 #~ msgstr "베네수엘라 (es_VE)"
19794 #~ msgid "Estonia (et_EE)"
19795 #~ msgstr "에스토니아 (et_EE)"
19797 #~ msgid "Spain/Basque (eu_ES)"
19798 #~ msgstr "스페인/바스크어 (eu_ES)"
19800 #~ msgid "Iran (fa_IR)"
19801 #~ msgstr "이란 (fa_IR)"
19803 #~ msgid "Finland/Finnish (fi_FI)"
19804 #~ msgstr "핀란드/핀란드어 (fi_FI)"
19806 #~ msgid "Faroe Islands (fo_FO)"
19807 #~ msgstr "페로스 제도 (fo_FO)"
19809 #~ msgid "Belgium/French (fr_BE)"
19810 #~ msgstr "벨기에/프랑스어 (fr_BE)"
19812 #~ msgid "Canada/French (fr_CA)"
19813 #~ msgstr "캐나다/프랑스어 (fr_CA)"
19815 #~ msgid "Switzerland/French (fr_CH)"
19816 #~ msgstr "스위스/프랑스어 (fr_CH)"
19818 #~ msgid "France (fr_FR)"
19819 #~ msgstr "프랑스 (fr_FR)"
19821 #~ msgid "Ireland/Gaelic (ga_IE)"
19822 #~ msgstr "아일랜드/갈리시아어 (ga_IE)"
19824 #~ msgid "Great Britain/Scottish Gaelic (gd_GB)"
19825 #~ msgstr "영국/스코틀랜드 갈리시아어 (gd_GB)"
19827 #~ msgid "Spain/Galician (gl_ES)"
19828 #~ msgstr "스페인/갈리시아어 (gl_ES)"
19830 #~ msgid "Great Britain/Manx Gaelic (gv_GB)"
19831 #~ msgstr "영국/Man 갈리시아어 (gv_GB)"
19833 #~ msgid "India/Hindu (hi_IN)"
19834 #~ msgstr "인도/힌두어 (hi_IN)"
19836 #~ msgid "Croatia (hr_HR)"
19837 #~ msgstr "크로아티아 (hr_HR)"
19839 #~ msgid "Hungary (hu_HU)"
19840 #~ msgstr "헝가리 (hu_HU)"
19842 #~ msgid "Armenia (hy_AM)"
19843 #~ msgstr "아르메니아 (hy_AM)"
19848 #~ msgid "Indonesia (id_ID)"
19849 #~ msgstr "인도네시아 (id_ID)"
19851 #~ msgid "Iceland (is_IS)"
19852 #~ msgstr "아이슬란드 (is_IS)"
19854 #~ msgid "(iso14651_t1)"
19855 #~ msgstr "(iso14651_t1)"
19857 #~ msgid "Switzerland/Italian (it_CH)"
19858 #~ msgstr "스위스/이탈리아어 (it_CH)"
19860 #~ msgid "Italy (it_IT)"
19861 #~ msgstr "이탈리아 (it_IT)"
19863 #~ msgid "Israel/Hebrew (iw_IL)"
19864 #~ msgstr "이스라엘/히브리어 (iw_IL)"
19866 #~ msgid "Japan (ja_JP)"
19867 #~ msgstr "일본 (ja_JP)"
19869 #~ msgid "Georgia (ka_GE)"
19870 #~ msgstr "그루지아 (ka_GE)"
19872 #~ msgid "Greenland (kl_GL)"
19873 #~ msgstr "그린랜드 (kl_GL)"
19875 #~ msgid "Korea (ko_KR)"
19876 #~ msgstr "한국 (ko_KR)"
19878 #~ msgid "Great Britain/Cornish (kw_GB)"
19879 #~ msgstr "영국/코니쉬 (kw_GB)"
19881 #~ msgid "Lithuania (lt_LT)"
19882 #~ msgstr "리투아니아 (lt_LT)"
19884 #~ msgid "Latvia (lv_LV)"
19885 #~ msgstr "라트비아 (lt_LV)"
19887 #~ msgid "New Zealand/Maori (mi_NZ)"
19888 #~ msgstr "뉴질랜드/마오리 (mi_NZ)"
19890 #~ msgid "Macedonia (mk_MK)"
19891 #~ msgstr "마케도니아 (mk_MK)"
19893 #~ msgid "India/Marathi (mr_IN)"
19894 #~ msgstr "인도/마라티어 (mr_IN)"
19896 #~ msgid "Malaysia (ms_MY)"
19897 #~ msgstr "말레이지아 (ms_MY)"
19899 #~ msgid "Malta (mt_MT)"
19900 #~ msgstr "몰타 (mt_MT)"
19902 #~ msgid "Belgium/Flemish (nl_BE)"
19903 #~ msgstr "벨기에/플라망어 (nl_BE)"
19905 #~ msgid "The Netherlands (nl_NL)"
19906 #~ msgstr "네덜란드 (nl_NL)"
19908 #~ msgid "Norway/Nynorsk (nn_NO)"
19909 #~ msgstr "노르웨이/뉘노르스크 (nn_NO)"
19911 #~ msgid "Norway/Bokmal (no_NO)"
19912 #~ msgstr "노르웨이/부크몰 (no_NO)"
19914 #~ msgid "France/Occitan (oc_FR)"
19915 #~ msgstr "프랑스/오크어 (oc_FR)"
19917 #~ msgid "Poland (pl_PL)"
19918 #~ msgstr "폴란드 (pl_PL)"
19920 #~ msgid "Brazil (pt_BR)"
19921 #~ msgstr "브라질 (pt_BR)"
19923 #~ msgid "Portugal (pt_PT)"
19924 #~ msgstr "포르투갈 (pt_PT)"
19926 #~ msgid "Romania (ro_RO)"
19927 #~ msgstr "루마니아 (ro_RO)"
19929 #~ msgid "Russia (ru_RU)"
19930 #~ msgstr "러시아 (ru_RU)"
19932 #~ msgid "Ukraine/Russian (ru_UA)"
19933 #~ msgstr "우크라이나/러시아어 (ru_UA)"
19935 #~ msgid "Norway/Saami (se_NO)"
19936 #~ msgstr "노르웨이/사미 (se_NO)"
19938 #~ msgid "Slovakia (sk_SK)"
19939 #~ msgstr "슬로바키아 (sk_SK)"
19941 #~ msgid "Slovenia (sl_SI)"
19942 #~ msgstr "슬로베니아 (sl_SI)"
19944 #~ msgid "Albania (sq_AL)"
19945 #~ msgstr "알바니아 (sq_AL)"
19947 #~ msgid "Yugoslavia (sr_YU)"
19948 #~ msgstr "유고슬라비아 (sr_YU)"
19950 #~ msgid "Finland/Swedish (sv_FI)"
19951 #~ msgstr "핀란드/스웨덴어 (sv_FI)"
19953 #~ msgid "Sweden (sv_SE)"
19954 #~ msgstr "스웨덴 (sv_SE)"
19956 #~ msgid "India/Tamil (ta_IN)"
19957 #~ msgstr "인도/타밀어 (ta_IN)"
19959 #~ msgid "India/Telugu (te_IN)"
19960 #~ msgstr "인도/텔루그어 (te_IN)"
19962 #~ msgid "Tajikistan (tg_TJ)"
19963 #~ msgstr "타지키스탄 (tg_TJ)"
19965 #~ msgid "Thailand (th_TH)"
19966 #~ msgstr "타이 (th_TH)"
19968 #~ msgid "Eritrea (ti_ER)"
19969 #~ msgstr "에리트레아 (ti_ER)"
19971 #~ msgid "Ethiopia/Tigrinya (ti_ET)"
19972 #~ msgstr "에디오피아/티그리냐어 (ti_ET)"
19974 #~ msgid "Philippines/Tagalog (tl_PH)"
19975 #~ msgstr "필리핀/타갈로그어 (tl_PH)"
19977 #~ msgid "Turkey (tr_TR)"
19978 #~ msgstr "터키 (tr_TR)"
19980 #~ msgid "Russia/Tatar (tt_RU)"
19981 #~ msgstr "러시아/타타르어 (tt_RU)"
19983 #~ msgid "Ukraine (uk_UA)"
19984 #~ msgstr "우크라이나 (uk_UA)"
19986 #~ msgid "Pakistan (ur_PK)"
19987 #~ msgstr "파키스탄 (ur_PK)"
19989 #~ msgid "Uzbekistan (uz_UZ)"
19990 #~ msgstr "우즈베키스탄 (uz_UZ)"
19992 #~ msgid "Vietnam (vi_VN)"
19993 #~ msgstr "베트남 (vi_VN)"
19995 #~ msgid "Belgium/Walloon (wa_BE)"
19996 #~ msgstr "벨기에/왈론어 (wa_BE)"
19998 #~ msgid "United States/Yiddish (yi_US)"
19999 #~ msgstr "미국/이디시 (yi_US)"
20001 #~ msgid "China (zh_CN)"
20002 #~ msgstr "중국 (zh_CN)"
20004 #~ msgid "Hong Kong/Chinese (zh_HK)"
20005 #~ msgstr "홍콩/중국어 (zh_HK)"
20007 #~ msgid "Singapore/Chinese (zh_SG)"
20008 #~ msgstr "싱가포르/중국어 (zh_SG)"
20010 #~ msgid "Taiwan (zh_TW)"
20011 #~ msgstr "타이완 (zh_TW)"
20013 #~ msgid "Current Locale: "
20014 #~ msgstr "현재 로케일: "
20017 #~ msgid "Reordering Sheets"
20018 #~ msgstr "시트 순서바꾸기"
20021 #~ msgid "Appending %i Sheets"
20022 #~ msgstr "시트 이름바꾸기"
20025 #~ msgid "Delete a sheet"
20026 #~ msgstr "시트 삭제(_l)"
20029 #~ msgid "Changing Sheet Visibility"
20030 #~ msgstr "시트 보호막 변경"
20033 #~ msgid "Changing summary info"
20034 #~ msgstr "%s 파일을 생성할 수 없습니다\n"
20037 #~ msgid "Scalar or Blank"
20043 #~ msgid "Group of %d functions in category \"%s\""
20044 #~ msgstr "\"%2$s\" 분류 안에 %1$d개의 함수 모음"
20048 #~ "is a directory name"
20054 #~ "You do not have permission to save to\n"
20062 #~ "A file called <i>%s</i> already exists in %s.\n"
20064 #~ "Do you want to save over it?"
20066 #~ "Workbook %s이(가) 이미 존재합니다.\n"
20082 #~ msgid "GTK+ options"
20086 #~ msgstr "&[PAGE]"
20089 #~ msgid "Print Region"
20090 #~ msgstr "인쇄 미리보기"
20092 #~ msgid "Printing failed"
20095 #~ msgid "Print Sheets"
20101 #~ msgid "Replacement string must be set."
20102 #~ msgstr "바꿀 분자열이 설정되어 있어야 합니다."
20105 #~ msgid "can't create object for '%s'"
20106 #~ msgstr "%s 파일을 생성할 수 없습니다\n"
20109 #~ msgid "Could not load file: %s"
20111 #~ "파일 %s를 읽을 수 없습니다\n"
20115 #~ msgid "'%s' is an error"
20116 #~ msgstr "첫번째 페이지 번호(_r):"
20119 #~ msgid "'%s' is not a valid time"
20120 #~ msgstr "첫번째 페이지 번호(_r):"
20123 #~ msgid "'%s' is not a number"
20124 #~ msgstr "첫번째 페이지 번호(_r):"
20126 #~ msgid "#RECALC!"
20127 #~ msgstr "#RECALC!"
20130 #~ msgid "Format as Scientific"
20131 #~ msgstr "퍼센트(_P)"
20140 #~ msgid "Sheet name is NULL"
20144 #~ msgid "Sheet name is not valid utf-8"
20147 #~ msgid "Sheet name must have at least 1 letter"
20148 #~ msgstr "시트이름은 적어도 1자 이상이어야 합니다"
20150 #~ msgid "You may not use this name twice"
20151 #~ msgstr "이 이름을 두번 쓸 수 없습니다"
20153 #~ msgid "Internal ERROR"
20157 #~ msgid "Failure saving file"
20158 #~ msgstr "파일 닫기 에러, 에러: %s"
20160 #~ msgid "Open the Python console"
20161 #~ msgstr "파이썬 콘솔 열기"
20163 #~ msgid "_Decrease"
20166 #~ msgid "_Increase"
20169 #~ msgid "Send _Email"
20170 #~ msgstr "메일 보내기(_E)"
20178 #~ msgid "Paste special"
20179 #~ msgstr "특별한 붙여 넣기"
20181 #~ msgid "Print setup"
20184 #~ msgid "Border _Width:"
20185 #~ msgstr "가장자리 너비(_W):"
20190 #~ msgid "Transparent"
20196 #~ msgid "Quattro Pro"
20199 #~ msgid "Gnumeric XML file format"
20200 #~ msgstr "Gnumeric XML 파일 형식"
20208 #~ msgid "File \"%s\" has unknown format."
20209 #~ msgstr "\"%s\" 파일은 모르는 형식입니다."
20211 #~ msgid "Copy the selection to the clipboard"
20212 #~ msgstr "선택한 내용을 클립보드로 복사합니다"
20214 #~ msgid "Cut the selection to the clipboard"
20215 #~ msgstr "선택한 내용을 클립보드로 잘라보냅니다"
20217 #~ msgid "Insert a function into the selected cell"
20218 #~ msgstr "선택된 셀에 함수 넣기"
20220 #~ msgid "Insert an object into the spreadsheet"
20221 #~ msgstr "스프레드시트에 객체를 넣습니다"
20223 #~ msgid "Inserts a Bonobo object"
20224 #~ msgstr "보노보 객체 삽입"
20229 #~ msgid "P_aste Special..."
20230 #~ msgstr "특별히 붙이기(_A)..."
20232 #~ msgid "Paste the contents of the clipboard"
20233 #~ msgstr "클립보드의 내용을 붙여 넣습니다"
20238 #~ msgid "Print Pre_view..."
20239 #~ msgstr "인쇄 미리보기(_V)..."
20241 #~ msgid "Print Preview"
20242 #~ msgstr "인쇄 미리보기"
20244 #~ msgid "Save _As..."
20245 #~ msgstr "다른 이름으로 저장(_A)..."
20250 #~ msgid "_Function..."
20251 #~ msgstr "함수(_F)..."
20254 #~ msgstr "새 시트(_N)"
20256 #~ msgid "_Object..."
20257 #~ msgstr "객체(_O)..."
20259 #~ msgid "_Open..."
20260 #~ msgstr "열기(_O)..."
20262 #~ msgid "_Print..."
20263 #~ msgstr "인쇄(_P)..."
20266 #~ msgstr "끝내기(_Q)"
20271 #~ msgid "_Shaped Object"
20274 #~ msgid "About the Gnumeric spreadsheet program"
20275 #~ msgstr "Gnumeric 스프래드시트 프로그램 정보"
20277 #~ msgid "C_lear Cells"
20278 #~ msgstr "셀 지우기(_L)"
20280 #~ msgid "Cu_t Cells"
20281 #~ msgstr "셀 자르기(_T)"
20283 #~ msgid "Print Previe_w..."
20284 #~ msgstr "인쇄 미리 보기(_W)..."
20286 #~ msgid "Search Workbook"
20289 #~ msgid "_Copy Cells"
20290 #~ msgstr "셀 복사(_C)"
20292 #~ msgid "_Paste Cells"
20293 #~ msgstr "셀 붙여 넣기(_P)"
20295 #~ msgid "List _Range:"
20296 #~ msgstr "목록 범위(_R):"
20298 #~ msgid "N_ew Workbook"
20299 #~ msgstr "새 워크북(_E)"
20301 #~ msgid "_New Sheet"
20302 #~ msgstr "새 시트(_N)"
20304 #~ msgid "_Output Range:"
20305 #~ msgstr "출력 범위(_O):"
20307 #~ msgid "_Alpha = "
20308 #~ msgstr "알파(_A) = "
20311 #~ msgstr "넣기(_P):"
20319 #~ msgid "Miguel de Icaza, creator."
20320 #~ msgstr "Miguel de Icaza, 만든 사람."
20322 #~ msgid "Jody Goldberg, maintainer."
20323 #~ msgstr "Jody Goldberg, 메인테이너."
20325 #~ msgid "Zbigniew Chyla, plugin system, i18n."
20326 #~ msgstr "Zbigniew Chyla, 플러그인 시스템, 국제화."
20328 #~ msgid "Tom Dyas, plugin support."
20329 #~ msgstr "Tom Dyas, 플러그인 지원."
20331 #~ msgid "Gergo Erdi, Gnumeric hacker."
20332 #~ msgstr "Gergo Erdi, Gnumeric 해커."
20334 #~ msgid "John Gotts, rpm packaging."
20335 #~ msgstr "John Gotts, rpm 꾸러미화"
20337 #~ msgid "Ross Ihaka, special functions."
20338 #~ msgstr "Ross Ihaka, 특별한 함수들."
20340 #~ msgid "Jukka-Pekka Iivonen, numerous functions and tools."
20341 #~ msgstr "Jukka-Pekka Iivonen, 많은 함수와 툴들."
20343 #~ msgid "Jakub Jelinek, Gnumeric hacker."
20344 #~ msgstr "Jakub Jelinek, Gnumeric 해커."
20346 #~ msgid "Michael Meeks, Excel and OLE2 importing."
20347 #~ msgstr "Michael Meeks, 엑셀과 OLE2 importing."
20349 #~ msgid "Mark Probst, Guile support."
20350 #~ msgstr "Mark Probst, Guile 지원."
20352 #~ msgid "This is an untranslated version of Gnumeric."
20354 #~ "남성현 <namsh@lgic.co.kr>, 1998-2000\n"
20355 #~ "차영호 <ganadist@mizi.com>, 2001-2002\n"
20356 #~ "이재균 <kida@power.yeungnam.ac.kr>, 2002\n"
20357 #~ "류창우 <cwryu@debian.org>, 2003"
20359 #~ msgid "Var_iable 1 Range:"
20360 #~ msgstr "변수 1 범위(_I):"
20362 #~ msgid "_Variable 2 Range:"
20363 #~ msgstr "변수 2 범위(_V):"
20365 #~ msgid "Var_iable 1 Range"
20366 #~ msgstr "변수 1 범위(_I)"
20368 #~ msgid "_Variable 2 Range"
20369 #~ msgstr "변수 2 범위(_V)"
20371 #~ msgid "_Outputs:"
20372 #~ msgstr "출력(_O):"
20374 #~ msgid "<- Remove"
20377 #~ msgid "<- Remove all"
20378 #~ msgstr "<- 모두 지움"
20383 #~ msgid "Add all ->"
20384 #~ msgstr "모두 더함 ->"
20386 #~ msgid "Exporting structured text"
20387 #~ msgstr "구조화된 문서로 보내기"
20389 #~ msgid "Input _Labels"
20390 #~ msgstr "입력 꼬리표(_L)"
20392 #~ msgid "Page order"
20398 #~ msgid "Outputs:"
20402 #~ msgid "_Variables"
20408 #~ msgid "Unable to unmap the file, error : %s"
20409 #~ msgstr "파일을 unmap할 수 없음, 에러 : %s"
20411 #~ msgid "Error while closing file, error : %s"
20412 #~ msgstr "파일 닫기 에러, 에러: %s"
20414 #~ msgid "Unable to mmap the file, error : %s"
20415 #~ msgstr "파일을 mmap할 수 없음, 에러 : %s"
20420 #~ msgid "Undo the operation"
20426 #~ msgid "Send the current file in email"
20427 #~ msgstr "현재 파일을 메일로 보냅니다"
20429 #~ msgid "Set Font"
20432 #~ msgid "Set Font Size"
20433 #~ msgstr "글꼴 크기 설정"
20435 #~ msgid "Imported %s"
20436 #~ msgstr "%s 가져오기"
20438 #~ msgid "TODO : Unfinished"
20439 #~ msgstr "할 일 : 끝나지 않음"
20441 #~ msgid "Inputs: "
20444 #~ msgid "Output: "
20447 #~ msgid "Summary: "
20450 #~ msgid "Variables: "
20453 #~ msgid "_Output Range: "
20454 #~ msgstr "출력 범위(_O):"
20456 #~ msgid "_Summary"
20460 #~ msgstr "크기(_I):"
20462 #~ msgid "Adding sheet '%s'"
20463 #~ msgstr "시트 '%s'을(를) 더함"
20465 #~ msgid "Are you sure you want to remove the sheet called `%s'?"
20466 #~ msgstr "정말로 `%s' 시트를 지우기를 원하십니까?"
20468 #~ msgid "Options:"