[BZ #1974]
[glibc.git] / localedata / locales / zu_ZA
blob9f95701199d0a46563d6541d753b72914c6fec58
1 escape_char  /
2 comment_char  %
4 % Charset: UTF-8
6 % ChangeLog
7 % 0.3 (2005-10-13):
8 %     2005-10-12 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
9 %        - Added 'Charset: UTF-8' information
10 %        - Update contact information
11 %        - Allign spellings of month and weekday names with Dept. of
12 %          Art and Culture's: Multilingual Mathematics Dictionary
13 % 0.2 (2004-10-28):
14 %     2004-10-28 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
15 %        - Added lang_lib
16 %        - Reverted version number to 0.2 - needs more testing
17 %     2004-10-27 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
18 %        - Add Translate.org.za to "source" for clarity
19 %        - Update all contact details
20 %        - Remove .* from yes/noexpr
21 %     2004-03-30 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
22 %        - Added country_ab2/3, country_num
23 %        - Added country_car
24 %     2004-03-29 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
25 %       - Added lang_ab and lang_term
26 %     2004-02-27 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
27 %           - Correct capatilisation of lang_name
28 % 0.1 (2003-04-19):
29 %     2003-04-19:
30 %       - Initial Zulu locale by Zuza Software Foundation
32 LC_IDENTIFICATION
33 title      "Zulu locale for South Africa"
34 source     "Zuza Software Foundation (Translate.org.za)"
35 address    "Box 28364, Sunnyside, 0132, South Africa"
36 contact    "Dwayne Bailey"
37 email      "dwayne@translate.org.za"
38 tel        "+27 12 460 1095"
39 fax        "+27 12 460 1095"
40 language   "Zulu"
41 territory  "South Africa"
42 revision   "0.3"
43 date       "2005-10-13"
45 category  "zu_ZA:2003";LC_IDENTIFICATION
46 category  "zu_ZA:2003";LC_CTYPE
47 category  "zu_ZA:2003";LC_COLLATE
48 category  "zu_ZA:2003";LC_TIME
49 category  "zu_ZA:2003";LC_NUMERIC
50 category  "zu_ZA:2003";LC_MONETARY
51 category  "zu_ZA:2003";LC_MESSAGES
52 category  "zu_ZA:2003";LC_PAPER
53 category  "zu_ZA:2003";LC_NAME
54 category  "zu_ZA:2003";LC_ADDRESS
55 category  "zu_ZA:2003";LC_TELEPHONE
56 category  "zu_ZA:2003";LC_MEASUREMENT
58 END LC_IDENTIFICATION
60 LC_CTYPE
61 % Use the characters described in the charmap file "i18n.tgz"
63 copy "i18n"
64 END LC_CTYPE
66 LC_COLLATE
67 % Copy the template from ISO/IEC 14651 i.e.
68 % use the rules there when making ordered lists of words.
70 copy "iso14651_t1"
71 END LC_COLLATE
73 LC_MONETARY
74 copy "en_ZA"
75 END LC_MONETARY
77 LC_NUMERIC
78 copy "en_ZA"
79 END LC_NUMERIC
81 LC_TIME
82 % abday - The abbreviations for the week days:
83 % - Son, Mso, Bil, Tha, Sin, Hla, Mgq
84 abday       "<U0053><U006F><U006E>";/
85             "<U004D><U0073><U006F>";/
86             "<U0042><U0069><U006C>";/
87             "<U0054><U0068><U0061>";/
88             "<U0053><U0069><U006E>";/
89             "<U0048><U006C><U0061>";/
90             "<U004D><U0067><U0071>"
92 % day - The full names of the week days:
93 % - iSonto, uMsombuluko, uLwesibili, uLwesithathu, uLwesine, uLwesihlanu, uMgqibelo
94 day         "<U0069><U0053><U006F><U006E><U0074><U006F>";/
95             "<U0075><U004D><U0073><U006F><U006D><U0062><U0075><U006C><U0075><U006B><U006F>";/
96             "<U0075><U004C><U0077><U0065><U0073><U0069><U0062><U0069><U006C><U0069>";/
97             "<U0075><U004C><U0077><U0065><U0073><U0069><U0074><U0068><U0061><U0074><U0068><U0075>";/
98             "<U0075><U004C><U0077><U0065><U0073><U0069><U006E><U0065>";/
99             "<U0075><U004C><U0077><U0065><U0073><U0069><U0068><U006C><U0061><U006E><U0075>";/
100             "<U0075><U004D><U0067><U0071><U0069><U0062><U0065><U006C><U006F>"
102 % abmon - The abbreviations for the months 
103 % - Mas, Ola, Nda, Mba, Aba, Ang, Ntu, Ncw, Man, Mfu, Lwe, Zib
104 abmon       "<U004D><U0061><U0073>";"<U004F><U006C><U0061>";/
105             "<U004E><U0064><U0061>";"<U004D><U0062><U0061>";/
106             "<U0041><U0062><U0061>";"<U0041><U006E><U0067>";/
107             "<U004E><U0074><U0075>";"<U004E><U0063><U0077>";/
108             "<U004D><U0061><U006E>";"<U004D><U0066><U0075>";/
109             "<U004C><U0077><U0065>";"<U005A><U0069><U0062>"
111 % mon - The full names of the months - 
112 % - uMasingana, uNhlolanja, uNdasa, uMbasa, uNhlaba, uNhlangulana
113 %   uNtulikazi, uNcwaba, uMandulo, uMfumfu, uLwezi, uZibandlela
114 mon         "<U0075><U004D><U0061><U0073><U0069><U006E><U0067><U0061><U006E><U0061>";/
115             "<U0075><U004E><U0068><U006C><U006F><U006C><U0061><U006E><U006A><U0061>";/
116             "<U0075><U004E><U0064><U0061><U0073><U0061>";/
117             "<U0075><U004D><U0062><U0061><U0073><U0061>";/
118             "<U0075><U004E><U0068><U006C><U0061><U0062><U0061>";/
119             "<U0075><U004E><U0068><U006C><U0061><U006E><U0067><U0075><U006C><U0061><U006E><U0061>";/
120             "<U0075><U004E><U0074><U0075><U006C><U0069><U006B><U0061><U007A><U0069>";/
121             "<U0075><U004E><U0063><U0077><U0061><U0062><U0061>";/
122             "<U0075><U004D><U0061><U006E><U0064><U0075><U006C><U006F>";/
123             "<U0075><U004D><U0066><U0075><U006D><U0066><U0075>";/
124             "<U0075><U004C><U0077><U0065><U007A><U0069>";/
125             "<U0075><U005A><U0069><U0062><U0061><U006E><U0064><U006C><U0065><U006C><U0061>"
127 % Abreviated date and time representation to be referenced by the "%c" field descriptor -
128 d_t_fmt     "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0064><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0059><U0020><U0025><U0054><U0020><U0025><U005A>"
130 % "%a" (short weekday name),
131 % "%d" (day of month as a decimal number),
132 % "%b" (short month name),
133 % "%Y" (year with century as a decimal number),
134 % "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS),
135 % "%Z" (Time zone name)
137 % Date representation to be referenced by the "%x" field descriptor -
138 % "%d/%m/%Y", day/month/year as decimal numbers (01/01/2000).
139 d_fmt   "<U0025><U0064><U002F><U0025><U006D><U002F><U0025><U0059>"
141 % Time representation to be referenced by the "%X" field descriptor -
142 % "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS)
143 t_fmt       "<U0025><U0054>"
145 % Define representation of ante meridiem and post meridiem strings -
146 % The ""s mean default to "AM" and "PM".
147 am_pm       "";""
149 % Define time representation in 12-hour format with "am_pm", to be referenced by the "%r"
150 % field descriptor -
151 % The "" means that this format is not supported.
152 t_fmt_ampm  ""
154 % Date representation not described in ISO/IEC 14652. Comes out as -
155 % "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" 
156 date_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0065>/
157 <U0020><U0025><U0048><U003A><U0025><U004D><U003A><U0025><U0053><U0020>/
158 <U0025><U005A><U0020><U0025><U0059>"
159 % which is
160 % %a - abbreviated weekday name,
161 % %b - abreviated month name,
162 % %e - day of month as a decimal number with leading space (1 to 31),
163 % %H - hour (24-hour clock) as a decimal number (00 to 23),
164 % %M - minute as a decimal number (00 to 59),
165 % %S - seconds as a decimal number (00 to 59),
166 % %Z - time-zone name,
167 % %Y - year with century as a decimal number,e.g. 2001.
169 END LC_TIME
171 LC_MESSAGES
172 yesexpr     "<U005E><U005B><U0079><U0059><U005D>"
173 % The affirmative response -
174 % "^[yY]"
176 noexpr      "<U005E><U005B><U006E><U004E><U0063><U0043><U005D>"
177 % The negative response -
178 % "^[nNcC]"
180 END LC_MESSAGES
182 LC_PAPER
183 copy "en_ZA"
184 END LC_PAPER
186 LC_TELEPHONE
187 copy "en_ZA"
188 END LC_TELEPHONE
190 LC_MEASUREMENT
191 copy "en_ZA"
192 END LC_MEASUREMENT
194 LC_NAME
195 name_fmt    "<U0025><U0064><U0025><U0074><U0025><U0067><U0025><U0074>/
196 <U0025><U006D><U0025><U0074><U0025><U0066>"
197 % Format for addressing a person.
198 % "%d%t%g%t%m%t%f"
199 % "Salutation",
200 % "Empty string, or <Space>",
201 % "First given name",
202 % "Empty string, or <Space>",
203 % "Middle names",
204 % "Empty string, or <Space>",
205 % "Clan names"
207 name_miss   "<U004E><U006B><U006F><U0073><U0061><U007A><U0061><U006E><U0065>"
208 % Salutation for unmarried females - "Nkosazane"
210 name_mr     "<U004D><U006E><U0075><U006D><U007A><U0061><U006E><U0065>"
211 % Salutation for males - "Mnumzane"
213 name_mrs    "<U004E><U006B><U006F><U0073><U0069><U006B><U0061><U007A><U0069>"
214 % Salutation for married females - "Nkosikazi"
216 name_ms     ""
217 % Salutation valid for all females - "" (no term)
218 END LC_NAME
220 LC_ADDRESS
221 country_name "<U004D><U007A><U0061><U006E><U0073><U0069><U0020>/
222 <U0041><U0066><U0072><U0069><U006B><U0061>"
223 % Country name in Zulu - "Mzansi Afrika"
225 country_post "<U005A><U0041>"
226 % Abbreviated country postal name - "ZA"
228 lang_name "<U0049><U0073><U0069><U005A><U0075><U006C><U0075>"
229 % Language name in Zulu - "IsiZulu"
231 % UN Geneve 1949:68 Distinguishing signs of vehicles in international traffic
232 % http://www.unece.org/trans/conventn/disting-signs-5-2001.pdf
233 % "ZA"
234 country_car   "<U005A><U0041>"
236 % ISO 639 two and three letter language names
237 % see http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html
238 % "zu", "zul", "zul"
239 lang_ab   "<U007A><U0075>"
240 lang_term "<U007A><U0075><U006C>"
241 lang_lib  "<U007A><U0075><U006C>"
243 postal_fmt    "<U0025><U0066><U0025><U004E><U0025><U0061><U0025><U004E>/
244 <U0025><U0064><U0025><U004E><U0025><U0062><U0025><U004E><U0025><U0073>/
245 <U0020><U0025><U0068><U0020><U0025><U0065><U0020><U0025><U0072><U0025>/
246 <U004E><U0025><U0025><U007A><U0020><U0025><U0054><U0025>/
247 <U004E><U0025><U0063><U0025><U004E>"
248 % Representation of postal addresses (minus the addressee's name) in South
249 % Africa. (Ignored for now)
250 % "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%%z %T%N%c%N", which gives -
251 % "firm name",
252 % "end of line",
253 % "C/O address",
254 % "end of line",
255 % "department name",
256 % "Building name",
257 % "end of line",
258 % "street or block name",
259 % "space",
260 % "house number or designation",
261 % "space",
262 % "floor number",
263 % "space",
264 % "room number, door designation",
265 % "end of line",
266 % "postal code",
267 % "space",
268 % "town, city",
269 % "end of line",
270 % "country designation for the <country_post> keyword",
271 % "end of line
274 % ISO 3166 country number and 2 and 3 letter abreviations
275 % http://www.unicode.org/onlinedat/countries.html
276 % "ZA", "ZAF"
277 country_num   710
278 country_ab2   "<U005A><U0041>"
279 country_ab3   "<U005A><U0041><U0046>"
281 END LC_ADDRESS