From 2ef781a08ab08589704e69c4597efab9cc0f2e9a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: lordofbikes Date: Sun, 3 Jul 2011 19:55:17 +0200 Subject: [PATCH] edit: finished grandmaster.txt --- de/pot/grandmaster.po | 251 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 207 insertions(+), 44 deletions(-) diff --git a/de/pot/grandmaster.po b/de/pot/grandmaster.po index f1b76f4..cbbc8c3 100644 --- a/de/pot/grandmaster.po +++ b/de/pot/grandmaster.po @@ -1,24 +1,26 @@ # Git Magic - A guide to using Git # This file is distributed under the GNU GENERAL PUBLIC LICENSE Version 3. # Benn Lynn , 2007. -# Armin Stebich , 2010. +# Armin Stebich , 2010, 2011. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Git Magic deutsch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bennlynn@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-30 08:21+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-26 18:38+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-03 19:51+0200\n" "Last-Translator: Armin Stebich \n" -"Language-Team: de \n" +"Language-Team: DE \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n" +"Plural-Forms: \n" #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:2 msgid "== Git Grandmastery ==" -msgstr "" +msgstr "== Git für Fortgeschrittene ==" #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:7 @@ -28,11 +30,16 @@ msgid "" "a given problem can be tedious. Perhaps I can save you some time: below are " "some recipes I have needed in the past." msgstr "" +"Mittlerweile solltest Du Dich in den *git help* Seiten zurechtfinden und das " +"meiste verstanden haben. Trotzdem kann es langwierig sein, den exakten " +"Befehl zur Lösung einer bestimmten Aufgabe herauszufinden. Vielleicht kann " +"ich Dir etwas Zeit sparen: Nachfolgend findest Du ein paar Rezepte, die ich " +"in der Vergangenheit gebraucht habe." #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:9 msgid "=== Source Releases ===" -msgstr "" +msgstr "=== Quellcode veröffentlichen ===" #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:12 @@ -40,17 +47,20 @@ msgid "" "For my projects, Git tracks exactly the files I'd like to archive and " "release to users. To create a tarball of the source code, I run:" msgstr "" +"Bei meinen Projekten verwaltet Git genau die Dateien, die ich archivieren " +"und für andere Benutzer veröffentlichen will. Um ein tarball-Archiv des " +"Quellcodes zu erzeugen, verwende ich den Befehl:" #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:14 #, no-wrap msgid " $ git archive --format=tar --prefix=proj-1.2.3/ HEAD\n" -msgstr "" +msgstr " $ git archive --format=tar --prefix=proj-1.2.3/ HEAD\n" #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:16 msgid "=== Commit What Changed ===" -msgstr "" +msgstr "=== 'Commite' Änderungen ===" #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:19 @@ -58,6 +68,8 @@ msgid "" "Telling Git when you've added, deleted and renamed files is troublesome for " "certain projects. Instead, you can type:" msgstr "" +"Git mitzuteilen, welche Dateien man hinzugefügt, gelöscht und umbenannt hat, " +"ist für manche Projekte sehr mühsam. Stattdessen kann man folgendes eingeben:" #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:22 @@ -66,6 +78,8 @@ msgid "" " $ git add .\n" " $ git add -u\n" msgstr "" +" $ git add .\n" +" $ git add -u\n" #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:27 @@ -75,17 +89,22 @@ msgid "" "also intend to commit at this time. See *git help ignore* for how to specify " "files that should be ignored." msgstr "" +"Git wird sich die Dateien im aktuellen Verzeichnis ansehen und sich die " +"Details selbst erarbeiten. Anstelle des zweiten Befehl kann man auch `git " +"commit -a` ausführen, falls man an dieser Stelle ohnehin 'comitten' möchte. " +"Siehe *git help ignore* um zu sehen, wie man Dateien definiert, die " +"ignoriert werden sollen." #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:29 msgid "You can perform the above in a single pass with:" -msgstr "" +msgstr "Man das aber auch in einem einzigen Schritt ausführen mit:" #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:31 #, no-wrap msgid " $ git ls-files -d -m -o -z | xargs -0 git update-index --add --remove\n" -msgstr "" +msgstr " $ git ls-files -d -m -o -z | xargs -0 git update-index --add --remove\n" #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:35 @@ -94,11 +113,15 @@ msgid "" "strange characters. As this command adds ignored files, you may want to use " "the `-x` or `-X` option." msgstr "" +"Die *-z* und *-0* Optionen verhindern unerwünschte Nebeneffekte durch " +"Dateinamen mit ungewöhnlichen Zeichen. Da diese Anweisung aber auch zu " +"ignorierende Dateien hinzufügt, kann man noch die `-x` oder `-X` Option " +"hinzufügen." #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:37 msgid "=== My Commit Is Too Big! ===" -msgstr "" +msgstr "=== Mein 'Commit' ist zu groß! ===" #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:41 @@ -107,17 +130,20 @@ msgid "" "forgotten about source control until now? Made a series of unrelated " "changes, because that's your style?" msgstr "" +"Hast Du es zu lange versäumt zu 'comitten'? Hast Du so versessen " +"programmiert, daß Du darüber die Quellcodeverwaltung vergessen hast? Machst " +"Du eine Serie von unabhängigen Änderungen, weil es Dein Stil ist?" #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:43 msgid "No worries. Run:" -msgstr "" +msgstr "Keine Sorge, gib ein:" #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:45 #, no-wrap msgid " $ git add -p\n" -msgstr "" +msgstr " $ git add -p\n" #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:49 @@ -127,17 +153,22 @@ msgid "" "You have other options, such as postponing the decision; type \"?\" to learn " "more." msgstr "" +"Für jede Änderung, die Du gemacht hast, zeigt Git Dir die Codepassagen, die " +"sich geändert haben und fragt ob sie Teil des nächsten 'Commit' sein sollen. " +"Antworte mit \"y\" für Ja oder \"n\" für Nein. Du hast auch noch andere " +"Optionen, z.B. den Aufschub der Entscheidung; drücke \"?\" um mehr zu " +"erfahren." #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:51 msgid "Once you're satisfied, type" -msgstr "" +msgstr "Wenn Du zufrieden bist, gib" #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:53 #, no-wrap msgid " $ git commit\n" -msgstr "" +msgstr " $ git commit\n" #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:56 @@ -145,6 +176,9 @@ msgid "" "to commit precisely the changes you selected (the 'staged' changes). Make " "sure you omit the *-a* option, otherwise Git will commit all the edits." msgstr "" +"ein um exakt die ausgewählten Änderungen zu 'comitten' (die \"inszenierten\" " +"Änderungen). Achte darauf, nicht die Option *-a* einzusetzen, anderenfalls " +"wird Git alle Änderungen 'comitten'." #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:63 @@ -156,11 +190,19 @@ msgid "" "select changes in particular files only. Alternatively, run *git commit \\--" "interactive* which automatically commits after you're done." msgstr "" +"Was ist, wenn Du viele Dateien an verschiedenen Orten bearbeitet hast? Jede " +"Datei einzeln nachzuprüfen ist frustrierend und ermüdend. In diesem Fall " +"verwende *git add -i*, dessen Bedienung ist nicht ganz einfach, dafür aber " +"sehr flexibel. Mit ein paar Tastendrücken kannst Du mehrere geänderte " +"Dateien für den 'Commit' hinzufügen ('stage') oder entfernen ('unstage') " +"oder Änderungen einzelner Dateien nachprüfen und hinzufügen. Alternativ " +"kannst Du *git commit \\--interactive* verwenden, was dann automatisch die " +"ausgewählten Änderungen 'commited' nachdem Du fertig bist." #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:65 msgid "=== The Index: Git's Staging Area ===" -msgstr "" +msgstr "=== Der Index: Git's Bereitstellungsraum ===" #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:71 @@ -171,6 +213,12 @@ msgid "" "first writes data to the index, and then copies the data in the index to its " "final destination." msgstr "" +"Bis jetzt haben wir Git's berühmten 'Index' gemieden, aber nun müssen wir " +"uns mit ihm auseinandersetzen um das bisherige zu erklären. Der Index ist " +"ein temporärer Bereitstellungsraum. Git tauscht selten Daten direkt zwischen " +"Deinem Projekt und seiner Versionsgeschichte aus. Vielmehr schreibt Git die " +"Daten zuerst in den Index, danach kopiert es die Daten aus dem Index an " +"ihren eigentlichen Bestimmungsort." #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:77 @@ -181,6 +229,12 @@ msgid "" "without the *-a* option only performs the second step, and only makes sense " "after running commands that somehow change the index, such as *git add*." msgstr "" +"Zum Beispiel ist *commit -a* eigentlich ein zweistufiger Prozess. Der erste " +"Schritt erstellt einen Schnappschuß des aktuellen Status jeder überwachten " +"Datei im Index. Der zweite Schritt speichert dauerhaft den Schnappschuß, der " +"sich nun im Index befindet. Ein 'Commit' ohne die *-a* Option führt nur den " +"zweiten Schritt aus und macht nur wirklich Sinn, wenn zuvor eine Anweisung " +"angewendet wurde, welche den Index verändert, wie zum Beispiel *git add*." #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:79 @@ -191,11 +245,17 @@ msgid "" "changes into the index, and then permanently record this carefully rigged " "snapshot." msgstr "" +"Normalerweise können wir den Index ignorieren und so tun als würden wir " +"direkt aus der Versionsgeschichte lesen oder in sie schreiben. In diesem " +"Fall wollen wir aber mehr Kontrolle, also manipulieren wir den Index. Wir " +"erstellen einen Schnappschuß einiger, aber nicht aller unser Änderungen im " +"Index und speichern dann diesen sorgfältig zusammengestellten Schnappschuß " +"permanent." #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:81 msgid "=== Don't Lose Your HEAD ===" -msgstr "" +msgstr "=== Verliere nicht Deinen KOPF ===" #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:83 @@ -204,12 +264,15 @@ msgid "" "advancing with each new commit. Some Git commands let you move it. For " "example:" msgstr "" +"Der HEAD Bezeichner ist wie ein Cursor, der normalerweise auf den jüngsten " +"'Commit' zeigt und mit jedem neuer 'Commit' voranschreitet. Einige Git " +"Anweisungen lassen Dich ihn manipulieren. Zum Beispiel:" #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:85 #, no-wrap msgid " $ git reset HEAD~3\n" -msgstr "" +msgstr " $ git reset HEAD~3\n" #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:87 @@ -218,6 +281,10 @@ msgid "" "you hadn't made those last three commits, while your files remain in the " "present. See the help page for some applications." msgstr "" +"bewegt den HEAD Bezeichner drei 'Commits' zurück. Dadurch agieren nun alle " +"Git Anweisungen als hätte es die drei letzten 'Commits' nicht gegeben, " +"während deine Dateien unverändert erhalten bleiben. Siehe auf der Git " +"Hilfeseite für einige Anwendungsbeispiele." #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:89 @@ -225,17 +292,19 @@ msgid "" "But how can you go back to the future? The past commits know nothing of the " "future." msgstr "" +"Aber wie kannst Du zurück in die Zukunft? Die vergangenen 'Commits' wissen " +"nichts von der Zukunft." #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:91 msgid "If you have the SHA1 of the original HEAD then:" -msgstr "" +msgstr "Wenn Du den SHA1 Schlüssel vom originalen HEAD hast, dann:" #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:93 #, no-wrap msgid " $ git reset 1b6d\n" -msgstr "" +msgstr " $ git reset 1b6d\n" #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:95 @@ -244,17 +313,20 @@ msgid "" "Git saves the original HEAD as a tag called ORIG_HEAD, and you can return " "safe and sound with:" msgstr "" +"Aber stell Dir vor, Du hast ihn niemals notiert? Keine Sorge: Für solche " +"Anweisungen sichert Git den original HEAD als Bezeichner mit dem Namen " +"ORIG_HEAD und Du kannst gesund und munter zurückkehren mit:" #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:97 #, no-wrap msgid " $ git reset ORIG_HEAD\n" -msgstr "" +msgstr " $ git reset ORIG_HEAD\n" #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:99 msgid "=== HEAD-hunting ===" -msgstr "" +msgstr "=== KOPF-Jagd ===" #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:101 @@ -263,6 +335,9 @@ msgid "" "monumental mistake and you need to go back to an ancient commit in a long-" "forgotten branch." msgstr "" +"Möglicherweise reicht ORIG_HEAD nicht aus. Vielleicht hast Du gerade " +"bemerkt, dass Du einen kapitalen Fehler gemacht hast und nun musst Du zu " +"einem uralten 'Commit' in einem länst vergessenen 'Branch' zurück." #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:106 @@ -273,6 +348,11 @@ msgid "" "and use trial and error to find the one you want. But there's a much easier " "way." msgstr "" +"Standardmäßig behält Git einen 'Commit' für mindesten zwei Wochen, sogar " +"wenn Du Git anweist den 'Branch' zu zerstören, in dem er enthalten ist. Das " +"Problem ist, den entsprechenden SHA1-Wert zu finden. Du kannst Dir alle SHA1-" +"Werte in `.git/objects` vornehmen und ausprobieren ob Du den gesuchten " +"'Commit' findest. Aber es gibt einen viel einfacheren Weg." #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:108 @@ -283,46 +363,57 @@ msgid "" "can be used to find hashes of commits on branches that have been " "accidentally lopped off." msgstr "" +"Git speichert jeden errechneten SHA1-Wert eines 'Commits' in `.git/logs`. " +"Das Unterverzeichnis `refs` enthält den Verlauf aller Aktivitäten auf allen " +"'Branches', während `HEAD` alle SHA1-Werte enthält, die jemals diese " +"Bezeichnung hatten. Die letztere kann verwendet werden um SHA1-Werte von " +"'Commits' zu finden, die sich in einem 'Branch' befanden, der versehentlich " +"gestutzt wurde." #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:110 msgid "" "The reflog command provides a friendly interface to these log files. Try" msgstr "" +"Die reflog Anweisung bietet eine benutzerfreundliche Schnittstelle zu diesen " +"Logdateien. Versuche" #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:112 #, no-wrap msgid " $ git reflog\n" -msgstr "" +msgstr " $ git reflog\n" #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:114 msgid "Instead of cutting and pasting hashes from the reflog, try:" msgstr "" +"Anstatt SHA1-Werte aus dem reflog zu kopieren und einzufügen, versuche:" #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:116 #, no-wrap msgid " $ git checkout \"@{10 minutes ago}\"\n" -msgstr "" +msgstr " $ git checkout \"@{10 minutes ago}\"\n" #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:118 msgid "Or checkout the 5th-last visited commit via:" -msgstr "" +msgstr "Oder rufe den fünftletzten 'Commit' ab, mit:" #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:120 #, no-wrap msgid " $ git checkout \"@{5}\"\n" -msgstr "" +msgstr " $ git checkout \"@{5}\"\n" #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:122 msgid "" "See the ``Specifying Revisions'' section of *git help rev-parse* for more." msgstr "" +"Siehe in der ``Specifying Revisions'' Sektion von *git help rev-parse* für " +"mehr." #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:125 @@ -330,12 +421,14 @@ msgid "" "You may wish to configure a longer grace period for doomed commits. For " "example:" msgstr "" +"Vielleicht möchtest Du eine längere Gnadenfrist für todgeweihte 'Commits' " +"konfigurieren. Zum Beispiel:" #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:127 #, no-wrap msgid " $ git config gc.pruneexpire \"30 days\"\n" -msgstr "" +msgstr " $ git config gc.pruneexpire \"30 days\"\n" #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:130 @@ -343,28 +436,33 @@ msgid "" "means a deleted commit will only be permanently lost once 30 days have " "passed and *git gc* is run." msgstr "" +"bedeutet, ein gelöschter 'Commit' wird nur dann endgültig verloren sein, " +"nachdem 30 Tage vergangen sind und *git gc* ausgeführt wurde." #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:132 msgid "You may also wish to disable automatic invocations of *git gc*:" msgstr "" +"Du magst vielleicht auch das automatische Ausführen von *git gc* abstellen:" #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:134 #, no-wrap msgid " $ git config gc.auto 0\n" -msgstr "" +msgstr " $ git config gc.auto 0\n" #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:136 msgid "" "in which case commits will only be deleted when you run *git gc* manually." msgstr "" +"wodurch 'Commits' nur noch gelöscht werden, wenn Du *git gc* manuell " +"aufrufst." #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:138 msgid "=== Building On Git ===" -msgstr "" +msgstr "=== Auf Git bauen ===" #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:140 @@ -376,6 +474,14 @@ msgid "" "scripts standing on the shoulders of giants. With a little tinkering, you " "can customize Git to suit your preferences." msgstr "" +"In echter UNIX Sitte erlaubt es Git's Design, dass es auf einfache Weise als " +"Low-Level-Komponente von anderen Programmen benutzt werden kann, wie zum " +"Beispiel grafischen Benutzeroberflächen und Internetanwendungen, alternative " +"Kommandozeilenanwendungen, Patch-Werkzeugen, Import- und " +"Konvertierungswerkzeugen und so weiter. Sogar einige Git Anweisungen selbst " +"sind nur winzige Skripte, wie Zwerge auf den Schultern von Riesen. Mit ein " +"bisschen Handarbeit kannst Du Git anpassen, damit es Deinen Anforderungen " +"entspricht." #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:143 @@ -383,6 +489,8 @@ msgid "" "One easy trick is to use built-in Git aliases to shorten your most " "frequently used commands:" msgstr "" +"Ein einfacher Trick ist es die in Git integrierte Aliasfunktion zu verwenden " +"um die am häufigsten benutzten Anweisungen zu verkürzen:" #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:148 @@ -393,6 +501,10 @@ msgid "" " alias.co checkout\n" " $ git co foo # same as 'git checkout foo'\n" msgstr "" +" $ git config --global alias.co checkout\n" +" $ git config --global --get-regexp alias # display current aliases\n" +" alias.co checkout\n" +" $ git co foo # same as 'git checkout foo'\n" #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:151 @@ -400,12 +512,14 @@ msgid "" "Another is to print the current branch in the prompt, or window title. " "Invoking" msgstr "" +"Etwas anderes ist der aktuelle 'Branch' im Prompt oder Fenstertitel. Die " +"Anweisung" #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:153 #, no-wrap msgid " $ git symbolic-ref HEAD\n" -msgstr "" +msgstr " $ git symbolic-ref HEAD\n" #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:156 @@ -413,12 +527,14 @@ msgid "" "shows the current branch name. In practice, you most likely want to remove " "the \"refs/heads/\" and ignore errors:" msgstr "" +"zeigt den Namen des aktuellen 'Branch'. In der Praxis möchtest Du aber das " +"\"refs/heads/\" entfernen und Fehler ignorieren:" #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:158 #, no-wrap msgid " $ git symbolic-ref HEAD 2> /dev/null | cut -b 12-\n" -msgstr "" +msgstr " $ git symbolic-ref HEAD 2> /dev/null | cut -b 12-\n" #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:162 @@ -427,6 +543,10 @@ msgid "" "time, some of them may be promoted to official commands. On Debian and " "Ubuntu, this directory lives at +/usr/share/doc/git-core/contrib+." msgstr "" +"Das +contrib+ Unterverzeichnis ist eine Fundgrube von Werkzeugen, die auf " +"Git aufbauen. Mit der Zeit können einige davon zu offiziellen Anweisungen " +"befördert werden. Auf Debian und Ubuntu, findet man dieses Verzeichnis unter " +"+/usr/share/doc/git-core/contrib+." #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:164 @@ -435,12 +555,15 @@ msgid "" "this script creates a new working directory whose history is shared with the " "original repository:" msgstr "" +"Ein beliebter Vertreter ist +workdir/git-new-workdir+. Durch cleveres " +"verlinken erzeugt dieses Skript ein neues Arbeitsverzeichis, das seine " +"Versionsgeschichte mit dem original 'Repository' teilt:" #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:166 #, no-wrap msgid " $ git-new-workdir an/existing/repo new/directory\n" -msgstr "" +msgstr " $ git-new-workdir ein/existierendes/repo neues/verzeichnis\n" #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:168 @@ -449,11 +572,15 @@ msgid "" "since the history is shared, the two trees automatically stay in sync. " "There's no need to merge, push, or pull." msgstr "" +"Das neue Verzeichnis und die Dateien darin kann man sich als 'Clone' " +"vorstellen, mit dem Unterschied, dass durch die gemeinschaftliche " +"Versionsgeschichte die beiden Versionen automatisch synchron bleiben. Eine " +"Synchronisierung mittels 'merge', 'push' oder 'pull' ist nicht notwendig." #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:170 msgid "=== Daring Stunts ===" -msgstr "" +msgstr "=== Gewagte Kunststücke ===" #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:174 @@ -462,18 +589,21 @@ msgid "" "data. But if you know what you are doing, you can override safeguards for " "common commands." msgstr "" +"Heutzutage macht es Git dem Anwender schwer versehentlich Daten zu " +"zerstören. Aber, wenn man weiß was man tut, kann man die Schutzmaßnahmen der " +"häufigsten Anweisungen umgehen." #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:176 #, no-wrap msgid "*Checkout*: Uncommitted changes cause checkout to fail. To destroy your changes, and checkout a given commit anyway, use the force flag:\n" -msgstr "" +msgstr "*Checkout*: Nicht versionierte Änderungen lassen 'checkout' scheitern. Um trotzdem die Änderungen zu zerstören und einen vorhandenen 'Commit' abzurufen, benutzen wir die 'force' Option:\n" #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:178 #, no-wrap msgid " $ git checkout -f HEAD^\n" -msgstr "" +msgstr " $ git checkout -f HEAD^\n" #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:180 @@ -482,30 +612,34 @@ msgid "" "are no safety checks. The supplied paths are quietly overwritten. Take care " "if you use checkout in this manner." msgstr "" +"Auf der anderen Seite, wenn Du einen speziellen Pfad für 'checkout' angibst, " +"gibt es keinen Sicherheitsüberprüfungen mehr. Der angegebene Pfad wird " +"stillschweigend überschrieben. Sei vorsichtig, wenn Du 'checkout' auf diese " +"Weise benutzt." #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:182 #, no-wrap msgid "*Reset*: Reset also fails in the presence of uncommitted changes. To force it through, run:\n" -msgstr "" +msgstr "*Reset*: Reset versagt auch, wenn unversionierte Änderungen vorliegen. Um es zu erzwingen, verwende:\n" #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:184 #, no-wrap msgid " $ git reset --hard 1b6d\n" -msgstr "" +msgstr " $ git reset --hard 1b6d\n" #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:186 #, no-wrap msgid "*Branch*: Deleting branches fails if this causes changes to be lost. To force a deletion, type:\n" -msgstr "" +msgstr "*Branch*: 'Branches' zu löschen scheitert ebenfalls, wenn dadurch Änderungen verloren gehen. Um das Löschen zu erzwingen, gib ein:\n" #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:188 #, no-wrap msgid " $ git branch -D dead_branch # instead of -d\n" -msgstr "" +msgstr " $ git branch -D dead_branch # instead of -d\n" #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:190 @@ -513,12 +647,15 @@ msgid "" "Similarly, attempting to overwrite a branch via a move fails if data loss " "would ensue. To force a branch move, type:" msgstr "" +"Ebenso scheitert der Versuch einen 'Branch' durch ein 'move' zu " +"überschreiben, wenn das einen Datenverlust zur Folge hat. Um das Verschieben " +"zu erzwingen, gib ein:" #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:192 #, no-wrap msgid " $ git branch -M source target # instead of -m\n" -msgstr "" +msgstr " $ git branch -M source target # instead of -m\n" #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:197 @@ -528,6 +665,11 @@ msgid "" "recovering the appropriate hash from `.git/logs` (see \"HEAD-hunting\" " "above). By default, they will be kept for at least two weeks." msgstr "" +"Anders als bei 'checkout' und 'reset' verschieben diese beiden Anweisungen " +"das Zerstören der Daten. Die Änderungen bleiben im .git Unterverzeichnis " +"gespeichert und können wieder hergestellt werden, wenn der entsprechende " +"SHA1-Wert aus `.git/logs` ermittelt wird (siehe \"KOPF-Jagd\" oben). " +"Standardmäßig bleiben die Daten mindestens zwei Wochen erhalten." #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:201 @@ -536,23 +678,23 @@ msgid "" "*Clean*: Some git commands refuse to proceed because they're worried about\n" "clobbering untracked files. If you're certain that all untracked files and\n" "directories are expendable, then delete them mercilessly with:\n" -msgstr "" +msgstr "*Clean*: Verschiedene git Anweisungen scheitern, weil sie Konflikte mit unversionierten Dateien vermuten. Wenn Du sicher bist, dass alle unversionierten Dateien und Verzeichnisse entbehrlich sind, dann lösche diese gnadenlos mit:\n" #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:203 #, no-wrap msgid " $ git clean -f -d\n" -msgstr "" +msgstr " $ git clean -f -d\n" #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:205 msgid "Next time, that pesky command will work!" -msgstr "" +msgstr "Beim nächsten Mal werden diese lästigen Anweisung gehorchen!" #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:207 msgid "=== Preventing Bad Commits ===" -msgstr "" +msgstr "=== Verhindere schlechte 'Commits' ===" #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:212 @@ -562,6 +704,10 @@ msgid "" "and unresolved merge conflicts: though harmless, I wish these never appeared " "on the public record." msgstr "" +"Dumme Fehler verschmutzen meine 'Repositories'. Am schrecklichsten sind " +"fehlende Dateien wegen eines vergessenen *git add*. Kleinere Verfehlungen " +"sind Leerzeichen am Zeilenende und ungelöste 'merge'-Konflikte: obwohl sie " +"harmlos sind, wünschte ich, sie würden nie in der Öffentlichkeit erscheinen." #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:214 @@ -569,6 +715,8 @@ msgid "" "If only I had bought idiot insurance by using a _hook_ to alert me about " "these problems:" msgstr "" +"Wenn ich doch nur eine Trottelversicherung abgeschlossen, durch Verwendung " +"eines _hook_, der mich bei solchen Problemen alarmiert." #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:217 @@ -577,6 +725,8 @@ msgid "" " $ cd .git/hooks\n" " $ cp pre-commit.sample pre-commit # Older Git versions: chmod +x pre-commit\n" msgstr "" +" $ cd .git/hooks\n" +" $ cp pre-commit.sample pre-commit # Older Git versions: chmod +x pre-commit\n" #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:220 @@ -584,6 +734,8 @@ msgid "" "Now Git aborts a commit if useless whitespace or unresolved merge conflicts " "are detected." msgstr "" +"Nun bricht Git einen 'Commit' ab, wenn es überflüssige Leerzeichen am " +"Zeilenende oder ungelöste 'merge'-Konflikte entdeckt." #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:223 @@ -591,6 +743,8 @@ msgid "" "For this guide, I eventually added the following to the beginning of the " "*pre-commit* hook to guard against absent-mindedness:" msgstr "" +"Für diese Anleitung hätte ich vielleicht am Anfang des *pre-commit* 'hook' " +"folgendes hinzugefügt, zum Schutz vor Zerstreutheit:" #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:228 @@ -601,6 +755,10 @@ msgid "" " exit 1\n" " fi\n" msgstr "" +" if git ls-files -o | grep '\\.txt$'; then\n" +" echo FAIL! Untracked .txt files.\n" +" exit 1\n" +" fi\n" #. type: Plain text #: ../en/grandmaster.txt:232 @@ -610,3 +768,8 @@ msgid "" "whenever the head moves. The sample post-update script updates files Git " "needs for communication over Git-agnostic transports such as HTTP." msgstr "" +"Viele Git Operationen unterstützen 'hooks'; siehe *git help hooks*. Wir " +"haben den Beispiel 'hook' *post-update* aktiviert, weiter oben im Abschnitt " +"Git über HTTP. Dieser läuft immer, wenn der 'HEAD' sich bewegt. Das Beispiel " +"'post-update' Skript aktualisiert Dateien, welche Git für die Kommunikation " +"über 'Git-agnostic transports' wie z.B. HTTP benötigt." -- 2.11.4.GIT