From 04cb2f28ccc9f321d20f1f785fb362dec2da4035 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jiang Xin Date: Sun, 4 Jan 2015 12:27:38 +0800 Subject: [PATCH] l10n: zh_CN: translations for git v2.3.0-rc0 Translate 13 new messages (2298t0f0u) for git v2.3.0-rc0. Signed-off-by: Jiang Xin --- po/zh_CN.po | 1683 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 853 insertions(+), 830 deletions(-) diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 4b0e9eeaa6..b6f61ee725 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-20 09:42+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-20 16:10+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-13 14:05+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-13 14:21+0800\n" "Last-Translator: Jiang Xin \n" "Language-Team: GitHub \n" "Language: zh_CN\n" @@ -53,76 +53,76 @@ msgstr "" msgid "git archive --remote [--exec ] --list" msgstr "git archive --remote <版本库> [--exec <命令>] --list" -#: archive.c:334 builtin/add.c:137 builtin/add.c:427 builtin/rm.c:328 +#: archive.c:342 builtin/add.c:137 builtin/add.c:427 builtin/rm.c:328 #, c-format msgid "pathspec '%s' did not match any files" msgstr "路径规则 '%s' 未匹配任何文件" -#: archive.c:419 +#: archive.c:427 msgid "fmt" msgstr "格式" -#: archive.c:419 +#: archive.c:427 msgid "archive format" msgstr "归档格式" -#: archive.c:420 builtin/log.c:1204 +#: archive.c:428 builtin/log.c:1204 msgid "prefix" msgstr "前缀" -#: archive.c:421 +#: archive.c:429 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" msgstr "为归档中每个路径名加上前缀" -#: archive.c:422 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2517 +#: archive.c:430 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2517 #: builtin/blame.c:2518 builtin/config.c:57 builtin/fast-export.c:986 #: builtin/fast-export.c:988 builtin/grep.c:712 builtin/hash-object.c:101 -#: builtin/ls-files.c:489 builtin/ls-files.c:492 builtin/notes.c:411 -#: builtin/notes.c:568 builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:151 +#: builtin/ls-files.c:489 builtin/ls-files.c:492 builtin/notes.c:394 +#: builtin/notes.c:557 builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:151 msgid "file" msgstr "文件" -#: archive.c:423 builtin/archive.c:89 +#: archive.c:431 builtin/archive.c:89 msgid "write the archive to this file" msgstr "归档写入此文件" -#: archive.c:425 +#: archive.c:433 msgid "read .gitattributes in working directory" msgstr "读取工作区中的 .gitattributes" -#: archive.c:426 +#: archive.c:434 msgid "report archived files on stderr" msgstr "在标准错误上报告归档文件" -#: archive.c:427 +#: archive.c:435 msgid "store only" msgstr "只存储" -#: archive.c:428 +#: archive.c:436 msgid "compress faster" msgstr "压缩速度更快" -#: archive.c:436 +#: archive.c:444 msgid "compress better" msgstr "压缩效果更好" -#: archive.c:439 +#: archive.c:447 msgid "list supported archive formats" msgstr "列出支持的归档格式" -#: archive.c:441 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:85 +#: archive.c:449 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:86 msgid "repo" msgstr "版本库" -#: archive.c:442 builtin/archive.c:91 +#: archive.c:450 builtin/archive.c:91 msgid "retrieve the archive from remote repository " msgstr "从远程版本库(<版本库>)提取归档文件" -#: archive.c:443 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:490 +#: archive.c:451 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:478 msgid "command" msgstr "命令" -#: archive.c:444 builtin/archive.c:93 +#: archive.c:452 builtin/archive.c:93 msgid "path to the remote git-upload-archive command" msgstr "远程 git-upload-archive 命令的路径" @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "'%s' 不像是一个 v2 版本的包文件" msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" msgstr "未能识别的包头:%s%s (%d)" -#: bundle.c:87 builtin/commit.c:788 +#: bundle.c:87 builtin/commit.c:770 #, c-format msgid "could not open '%s'" msgstr "不能打开 '%s'" @@ -260,9 +260,9 @@ msgstr "不能打开 '%s'" msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" msgstr "版本库缺少这些必备的提交:" -#: bundle.c:163 sequencer.c:641 sequencer.c:1096 builtin/blame.c:2706 -#: builtin/branch.c:652 builtin/commit.c:1085 builtin/log.c:330 -#: builtin/log.c:823 builtin/log.c:1432 builtin/log.c:1669 builtin/merge.c:357 +#: bundle.c:163 sequencer.c:645 sequencer.c:1100 builtin/blame.c:2706 +#: builtin/branch.c:652 builtin/commit.c:1049 builtin/log.c:330 +#: builtin/log.c:823 builtin/log.c:1432 builtin/log.c:1669 builtin/merge.c:358 #: builtin/shortlog.c:158 msgid "revision walk setup failed" msgstr "版本遍历设置失败" @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "不能创建 '%s'" msgid "index-pack died" msgstr "index-pack 终止" -#: color.c:157 +#: color.c:259 #, c-format msgid "invalid color value: %.*s" msgstr "无效的颜色值:%.*s" @@ -369,25 +369,25 @@ msgstr "错误的 zlib 压缩级别 %d" msgid "invalid mode for object creation: %s" msgstr "无效的对象创建模式:%s" -#: config.c:1201 +#: config.c:1211 msgid "unable to parse command-line config" msgstr "无法解析命令行中的配置" -#: config.c:1262 +#: config.c:1272 msgid "unknown error occured while reading the configuration files" msgstr "在读取配置文件时遇到未知错误" -#: config.c:1586 +#: config.c:1596 #, c-format msgid "unable to parse '%s' from command-line config" msgstr "无法解析命令行配置中的 '%s'" -#: config.c:1588 +#: config.c:1598 #, c-format msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d" msgstr "在文件 '%2$s' 的第 %3$d 行发现错误的配置变量 '%1$s'" -#: config.c:1647 +#: config.c:1657 #, c-format msgid "%s has multiple values" msgstr "%s 有多个取值" @@ -633,11 +633,11 @@ msgstr[1] "" msgid "%s: %s - %s" msgstr "%s:%s - %s" -#: lockfile.c:275 +#: lockfile.c:283 msgid "BUG: reopen a lockfile that is still open" msgstr "BUG: 重新打开一个仍打开着的锁文件" -#: lockfile.c:277 +#: lockfile.c:285 msgid "BUG: reopen a lockfile that has been committed" msgstr "BUG: 重新打开一个已提交的锁文件" @@ -645,8 +645,8 @@ msgstr "BUG: 重新打开一个已提交的锁文件" msgid "failed to read the cache" msgstr "无法读取缓存" -#: merge.c:94 builtin/checkout.c:356 builtin/checkout.c:562 -#: builtin/clone.c:659 +#: merge.c:94 builtin/checkout.c:374 builtin/checkout.c:580 +#: builtin/clone.c:662 msgid "unable to write new index file" msgstr "无法写新的索引文件" @@ -664,64 +664,64 @@ msgstr "为路径 '%s' addinfo_cache 失败" msgid "error building trees" msgstr "无法创建树" -#: merge-recursive.c:691 +#: merge-recursive.c:688 #, c-format msgid "failed to create path '%s'%s" msgstr "无法创建路径 '%s'%s" -#: merge-recursive.c:702 +#: merge-recursive.c:699 #, c-format msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" msgstr "删除 %s 以便为子目录留出空间\n" -#: merge-recursive.c:716 merge-recursive.c:737 +#: merge-recursive.c:713 merge-recursive.c:734 msgid ": perhaps a D/F conflict?" msgstr ":可能是一个目录/文件冲突?" -#: merge-recursive.c:727 +#: merge-recursive.c:724 #, c-format msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" msgstr "拒绝丢弃 '%s' 中的未跟踪文件" -#: merge-recursive.c:767 +#: merge-recursive.c:764 #, c-format msgid "cannot read object %s '%s'" msgstr "不能读取对象 %s '%s'" -#: merge-recursive.c:769 +#: merge-recursive.c:766 #, c-format msgid "blob expected for %s '%s'" msgstr "%s '%s' 应为数据(blob)对象" -#: merge-recursive.c:792 builtin/clone.c:318 +#: merge-recursive.c:789 builtin/clone.c:321 #, c-format msgid "failed to open '%s'" msgstr "无法打开 '%s'" -#: merge-recursive.c:800 +#: merge-recursive.c:797 #, c-format msgid "failed to symlink '%s'" msgstr "无法创建符号链接 '%s'" -#: merge-recursive.c:803 +#: merge-recursive.c:800 #, c-format msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" msgstr "不知道如何处理 %06o %s '%s'" -#: merge-recursive.c:941 +#: merge-recursive.c:938 msgid "Failed to execute internal merge" msgstr "无法执行内部合并" -#: merge-recursive.c:945 +#: merge-recursive.c:942 #, c-format msgid "Unable to add %s to database" msgstr "不能添加 %s 至对象库" -#: merge-recursive.c:961 +#: merge-recursive.c:958 msgid "unsupported object type in the tree" msgstr "在树中有不支持的对象类型" -#: merge-recursive.c:1036 merge-recursive.c:1050 +#: merge-recursive.c:1033 merge-recursive.c:1047 #, c-format msgid "" "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " @@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "" "冲突(%1$s/删除):%2$s 在 %3$s 中被删除,在 %5$s 中被 %4$s。%7$s 在 %6$s 中" "的版本被保留。" -#: merge-recursive.c:1042 merge-recursive.c:1055 +#: merge-recursive.c:1039 merge-recursive.c:1052 #, c-format msgid "" "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " @@ -739,20 +739,20 @@ msgstr "" "冲突(%1$s/删除):%2$s 在 %3$s 中被删除,在 %5$s 中被 %4$s。%7$s 在 %6$s 中" "的版本保留于 %8$s 中。" -#: merge-recursive.c:1096 +#: merge-recursive.c:1093 msgid "rename" msgstr "重命名" -#: merge-recursive.c:1096 +#: merge-recursive.c:1093 msgid "renamed" msgstr "重命名" -#: merge-recursive.c:1152 +#: merge-recursive.c:1149 #, c-format msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" msgstr "%s 是 %s 中的一个目录而以 %s 为名被添加" -#: merge-recursive.c:1174 +#: merge-recursive.c:1171 #, c-format msgid "" "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s" @@ -761,144 +761,144 @@ msgstr "" "冲突(重命名/重命名):在分支 \"%3$s\" 中重命名 \"%1$s\"->\"%2$s\",在分支 " "\"%6$s\" 中重命名 \"%4$s\"->\"%5$s\"%7$s" -#: merge-recursive.c:1179 +#: merge-recursive.c:1176 msgid " (left unresolved)" msgstr "(留下未解决)" -#: merge-recursive.c:1233 +#: merge-recursive.c:1230 #, c-format msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" msgstr "" "冲突(重命名/重命名):在 %3$s 中重命名 %1$s->%2$s,在 %6$s 中重命名 %4$s->" "%5$s" -#: merge-recursive.c:1263 +#: merge-recursive.c:1260 #, c-format msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead" msgstr "而是重命名 %s 至 %s,以及 %s 至 %s" -#: merge-recursive.c:1462 +#: merge-recursive.c:1459 #, c-format msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s" msgstr "冲突(重命名/添加):在 %3$s 中重命名 %1$s->%2$s。在 %5$s 中添加 %4$s" -#: merge-recursive.c:1472 +#: merge-recursive.c:1469 #, c-format msgid "Adding merged %s" msgstr "添加合并后的 %s" -#: merge-recursive.c:1477 merge-recursive.c:1675 +#: merge-recursive.c:1474 merge-recursive.c:1672 #, c-format msgid "Adding as %s instead" msgstr "而是以 %s 为名添加" -#: merge-recursive.c:1528 +#: merge-recursive.c:1525 #, c-format msgid "cannot read object %s" msgstr "不能读取对象 %s" -#: merge-recursive.c:1531 +#: merge-recursive.c:1528 #, c-format msgid "object %s is not a blob" msgstr "对象 %s 不是一个数据(blob)对象" -#: merge-recursive.c:1579 +#: merge-recursive.c:1576 msgid "modify" msgstr "修改" -#: merge-recursive.c:1579 +#: merge-recursive.c:1576 msgid "modified" msgstr "修改" -#: merge-recursive.c:1589 +#: merge-recursive.c:1586 msgid "content" msgstr "内容" -#: merge-recursive.c:1596 +#: merge-recursive.c:1593 msgid "add/add" msgstr "添加/添加" -#: merge-recursive.c:1630 +#: merge-recursive.c:1627 #, c-format msgid "Skipped %s (merged same as existing)" msgstr "略过 %s(已经做过相同合并)" -#: merge-recursive.c:1644 +#: merge-recursive.c:1641 #, c-format msgid "Auto-merging %s" msgstr "自动合并 %s" -#: merge-recursive.c:1648 git-submodule.sh:1150 +#: merge-recursive.c:1645 git-submodule.sh:1150 msgid "submodule" msgstr "子模组" -#: merge-recursive.c:1649 +#: merge-recursive.c:1646 #, c-format msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" msgstr "冲突(%s):合并冲突于 %s" -#: merge-recursive.c:1735 +#: merge-recursive.c:1732 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "删除 %s" -#: merge-recursive.c:1760 +#: merge-recursive.c:1757 msgid "file/directory" msgstr "文件/目录" -#: merge-recursive.c:1766 +#: merge-recursive.c:1763 msgid "directory/file" msgstr "目录/文件" -#: merge-recursive.c:1771 +#: merge-recursive.c:1768 #, c-format msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" msgstr "冲突(%1$s):在 %3$s 中有一个名为 %2$s 的目录。以 %5$s 为名添加 %4$s" -#: merge-recursive.c:1781 +#: merge-recursive.c:1778 #, c-format msgid "Adding %s" msgstr "添加 %s" -#: merge-recursive.c:1798 +#: merge-recursive.c:1795 msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen." msgstr "严重的合并错误,不应发生。" -#: merge-recursive.c:1817 +#: merge-recursive.c:1814 msgid "Already up-to-date!" msgstr "已经是最新的!" -#: merge-recursive.c:1826 +#: merge-recursive.c:1823 #, c-format msgid "merging of trees %s and %s failed" msgstr "无法合并树 %s 和 %s" -#: merge-recursive.c:1856 +#: merge-recursive.c:1853 #, c-format msgid "Unprocessed path??? %s" msgstr "未处理的路径??? %s" -#: merge-recursive.c:1901 +#: merge-recursive.c:1898 msgid "Merging:" msgstr "合并:" -#: merge-recursive.c:1914 +#: merge-recursive.c:1911 #, c-format msgid "found %u common ancestor:" msgid_plural "found %u common ancestors:" msgstr[0] "发现 %u 个共同祖先:" msgstr[1] "发现 %u 个共同祖先:" -#: merge-recursive.c:1951 +#: merge-recursive.c:1948 msgid "merge returned no commit" msgstr "合并未返回提交" -#: merge-recursive.c:2008 +#: merge-recursive.c:2005 #, c-format msgid "Could not parse object '%s'" msgstr "不能解析对象 '%s'" -#: merge-recursive.c:2019 builtin/merge.c:666 +#: merge-recursive.c:2016 builtin/merge.c:667 msgid "Unable to write index." msgstr "不能写入索引。" @@ -906,19 +906,19 @@ msgstr "不能写入索引。" msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" msgstr "不能提交未初始化/未引用的注解树" -#: notes-utils.c:83 +#: notes-utils.c:82 #, c-format msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" msgstr "坏的 notes.rewriteMode 值:'%s'" -#: notes-utils.c:93 +#: notes-utils.c:92 #, c-format msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" msgstr "拒绝向 %s(在 refs/notes/ 之外)写入注解" #. TRANSLATORS: The first %s is the name of the #. environment variable, the second %s is its value -#: notes-utils.c:120 +#: notes-utils.c:119 #, c-format msgid "Bad %s value: '%s'" msgstr "坏的 %s 值:'%s'" @@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "不能解析 --pretty 格式" msgid "done" msgstr "完成" -#: read-cache.c:1261 +#: read-cache.c:1267 #, c-format msgid "" "index.version set, but the value is invalid.\n" @@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "" "设置了 index.version,但是取值无效。\n" "使用版本 %i" -#: read-cache.c:1271 +#: read-cache.c:1277 #, c-format msgid "" "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n" @@ -1061,32 +1061,32 @@ msgstr "%s 同时跟踪 %s 和 %s" msgid "Internal error" msgstr "内部错误" -#: remote.c:1968 +#: remote.c:1980 #, c-format msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n" msgstr "您的分支基于 '%s',但此上游分支已经不存在。\n" -#: remote.c:1972 +#: remote.c:1984 msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n" msgstr " (使用 \"git branch --unset-upstream\" 来修复)\n" -#: remote.c:1975 +#: remote.c:1987 #, c-format msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n" msgstr "您的分支与上游分支 '%s' 一致。\n" -#: remote.c:1979 +#: remote.c:1991 #, c-format msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" msgstr[0] "您的分支领先 '%s' 共 %d 个提交。\n" msgstr[1] "您的分支领先 '%s' 共 %d 个提交。\n" -#: remote.c:1985 +#: remote.c:1997 msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n" msgstr " (使用 \"git push\" 来发布您的本地提交)\n" -#: remote.c:1988 +#: remote.c:2000 #, c-format msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" msgid_plural "" @@ -1095,11 +1095,11 @@ msgstr[0] "您的分支落后 '%s' 共 %d 个提交,并且可以快进。\n" msgstr[1] "您的分支落后 '%s' 共 %d 个提交,并且可以快进。\n" # 译者:注意保持前导空格 -#: remote.c:1996 +#: remote.c:2008 msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n" msgstr " (使用 \"git pull\" 来更新您的本地分支)\n" -#: remote.c:1999 +#: remote.c:2011 #, c-format msgid "" "Your branch and '%s' have diverged,\n" @@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr[1] "" "并且分别有 %d 和 %d 处不同的提交。\n" # 译者:注意保持前导空格 -#: remote.c:2009 +#: remote.c:2021 msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n" msgstr " (使用 \"git pull\" 来合并远程分支)\n" @@ -1128,22 +1128,22 @@ msgstr "不能打开 /dev/null" msgid "dup2(%d,%d) failed" msgstr "不能调用 dup2(%d,%d)" -#: send-pack.c:265 +#: send-pack.c:268 msgid "failed to sign the push certificate" msgstr "无法为推送证书签名" -#: send-pack.c:322 +#: send-pack.c:325 msgid "the receiving end does not support --signed push" msgstr "接收端不支持签名推送" -#: sequencer.c:172 builtin/merge.c:781 builtin/merge.c:892 -#: builtin/merge.c:1002 builtin/merge.c:1012 +#: sequencer.c:172 builtin/merge.c:782 builtin/merge.c:893 builtin/merge.c:995 +#: builtin/merge.c:1005 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing" msgstr "不能为写入打开 '%s'" -#: sequencer.c:174 builtin/merge.c:343 builtin/merge.c:784 -#: builtin/merge.c:1004 builtin/merge.c:1017 +#: sequencer.c:174 builtin/merge.c:344 builtin/merge.c:785 builtin/merge.c:997 +#: builtin/merge.c:1010 #, c-format msgid "Could not write to '%s'" msgstr "不能写入 '%s'" @@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "" "冲突解决完毕后,用 'git add ' 或 'git rm '\n" "对修正后的文件做标记,然后用 'git commit' 提交" -#: sequencer.c:211 sequencer.c:852 sequencer.c:935 +#: sequencer.c:211 sequencer.c:856 sequencer.c:939 #, c-format msgid "Could not write to %s" msgstr "不能写入 %s" @@ -1188,197 +1188,197 @@ msgid "Commit your changes or stash them to proceed." msgstr "提交您的修改或保存进度后再继续。" #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick" -#: sequencer.c:304 +#: sequencer.c:321 #, c-format msgid "%s: Unable to write new index file" msgstr "%s:无法写入新索引文件" -#: sequencer.c:335 +#: sequencer.c:339 msgid "Could not resolve HEAD commit\n" msgstr "不能解析 HEAD 提交\n" -#: sequencer.c:355 +#: sequencer.c:359 msgid "Unable to update cache tree\n" msgstr "不能更新缓存\n" -#: sequencer.c:402 +#: sequencer.c:406 #, c-format msgid "Could not parse commit %s\n" msgstr "不能解析提交 %s\n" -#: sequencer.c:407 +#: sequencer.c:411 #, c-format msgid "Could not parse parent commit %s\n" msgstr "不能解析父提交 %s\n" -#: sequencer.c:473 +#: sequencer.c:477 msgid "Your index file is unmerged." msgstr "您的索引文件未完成合并。" -#: sequencer.c:492 +#: sequencer.c:496 #, c-format msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given." msgstr "提交 %s 是一个合并提交但未提供 -m 选项。" -#: sequencer.c:500 +#: sequencer.c:504 #, c-format msgid "Commit %s does not have parent %d" msgstr "提交 %s 没有父提交 %d" -#: sequencer.c:504 +#: sequencer.c:508 #, c-format msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge." msgstr "指定了主线但提交 %s 不是一个合并。" #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or #. "cherry-pick", the second %s a SHA1 -#: sequencer.c:517 +#: sequencer.c:521 #, c-format msgid "%s: cannot parse parent commit %s" msgstr "%s:不能解析父提交 %s" -#: sequencer.c:521 +#: sequencer.c:525 #, c-format msgid "Cannot get commit message for %s" msgstr "不能得到 %s 的提交说明" -#: sequencer.c:607 +#: sequencer.c:611 #, c-format msgid "could not revert %s... %s" msgstr "不能还原 %s... %s" -#: sequencer.c:608 +#: sequencer.c:612 #, c-format msgid "could not apply %s... %s" msgstr "不能应用 %s... %s" -#: sequencer.c:644 +#: sequencer.c:648 msgid "empty commit set passed" msgstr "提供了空的提交集" -#: sequencer.c:652 +#: sequencer.c:656 #, c-format msgid "git %s: failed to read the index" msgstr "git %s:无法读取索引" -#: sequencer.c:656 +#: sequencer.c:660 #, c-format msgid "git %s: failed to refresh the index" msgstr "git %s:无法刷新索引" -#: sequencer.c:716 +#: sequencer.c:720 #, c-format msgid "Cannot %s during a %s" msgstr "无法 %s 在一个 %s 过程中" -#: sequencer.c:738 +#: sequencer.c:742 #, c-format msgid "Could not parse line %d." msgstr "不能解析第 %d 行。" -#: sequencer.c:743 +#: sequencer.c:747 msgid "No commits parsed." msgstr "没有提交被解析。" -#: sequencer.c:756 +#: sequencer.c:760 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "不能打开 %s" -#: sequencer.c:760 +#: sequencer.c:764 #, c-format msgid "Could not read %s." msgstr "不能读取 %s。" -#: sequencer.c:767 +#: sequencer.c:771 #, c-format msgid "Unusable instruction sheet: %s" msgstr "无用的指令表单:%s" -#: sequencer.c:797 +#: sequencer.c:801 #, c-format msgid "Invalid key: %s" msgstr "无效键名:%s" -#: sequencer.c:800 +#: sequencer.c:804 #, c-format msgid "Invalid value for %s: %s" msgstr "%s 的值无效:%s" -#: sequencer.c:812 +#: sequencer.c:816 #, c-format msgid "Malformed options sheet: %s" msgstr "非法的选项表单:%s" -#: sequencer.c:833 +#: sequencer.c:837 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress" msgstr "一个拣选或还原操作已在进行" -#: sequencer.c:834 +#: sequencer.c:838 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" msgstr "尝试 \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" -#: sequencer.c:838 +#: sequencer.c:842 #, c-format msgid "Could not create sequencer directory %s" msgstr "不能创建序列目录 %s" -#: sequencer.c:854 sequencer.c:939 +#: sequencer.c:858 sequencer.c:943 #, c-format msgid "Error wrapping up %s." msgstr "错误收尾 %s。" -#: sequencer.c:873 sequencer.c:1009 +#: sequencer.c:877 sequencer.c:1013 msgid "no cherry-pick or revert in progress" msgstr "拣选或还原操作并未进行" -#: sequencer.c:875 +#: sequencer.c:879 msgid "cannot resolve HEAD" msgstr "不能解析 HEAD" -#: sequencer.c:877 +#: sequencer.c:881 msgid "cannot abort from a branch yet to be born" msgstr "不能从尚未建立的分支终止" -#: sequencer.c:899 builtin/apply.c:4128 +#: sequencer.c:903 builtin/apply.c:4128 #, c-format msgid "cannot open %s: %s" msgstr "不能打开 %s:%s" -#: sequencer.c:902 +#: sequencer.c:906 #, c-format msgid "cannot read %s: %s" msgstr "不能读取 %s:%s" -#: sequencer.c:903 +#: sequencer.c:907 msgid "unexpected end of file" msgstr "意外的文件结束" -#: sequencer.c:909 +#: sequencer.c:913 #, c-format msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" msgstr "保存拣选提交前的 HEAD 文件 '%s' 损坏" -#: sequencer.c:932 +#: sequencer.c:936 #, c-format msgid "Could not format %s." msgstr "不能格式化 %s。" -#: sequencer.c:1077 +#: sequencer.c:1081 #, c-format msgid "%s: can't cherry-pick a %s" msgstr "%s:不能拣选一个%s" -#: sequencer.c:1080 +#: sequencer.c:1084 #, c-format msgid "%s: bad revision" msgstr "%s:错误的版本" -#: sequencer.c:1114 +#: sequencer.c:1118 msgid "Can't revert as initial commit" msgstr "不能作为初始提交还原" -#: sequencer.c:1115 +#: sequencer.c:1119 msgid "Can't cherry-pick into empty head" msgstr "不能拣选到空分支" @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr "无法移除 %s 的 .gitmodules 条目" msgid "staging updated .gitmodules failed" msgstr "将更新后 .gitmodules 添加暂存区失败" -#: submodule.c:1111 builtin/init-db.c:363 +#: submodule.c:1111 builtin/init-db.c:371 #, c-format msgid "Could not create git link %s" msgstr "不能创建 git link %s" @@ -1455,28 +1455,28 @@ msgstr "不能创建 git link %s" msgid "Could not set core.worktree in %s" msgstr "不能在 %s 中设置 core.worktree" -#: trailer.c:499 trailer.c:503 trailer.c:507 trailer.c:561 trailer.c:565 -#: trailer.c:569 +#: trailer.c:500 trailer.c:504 trailer.c:508 trailer.c:562 trailer.c:566 +#: trailer.c:570 #, c-format msgid "unknown value '%s' for key '%s'" msgstr "键 '%2$s' 的未知取值 '%1$s'" -#: trailer.c:551 trailer.c:556 builtin/remote.c:288 +#: trailer.c:552 trailer.c:557 builtin/remote.c:288 #, c-format msgid "more than one %s" msgstr "多于一个 %s" -#: trailer.c:589 +#: trailer.c:590 #, c-format msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'" msgstr "签名 '%.*s' 的键为空" -#: trailer.c:709 +#: trailer.c:710 #, c-format msgid "could not read input file '%s'" msgstr "不能读取输入文件 '%s'" -#: trailer.c:712 +#: trailer.c:713 msgid "could not read from stdin" msgstr "不能自标准输入读取" @@ -1686,15 +1686,15 @@ msgstr "未跟踪的内容, " msgid "bug: unhandled diff status %c" msgstr "bug:无法处理的差异状态 %c" -#: wt-status.c:761 +#: wt-status.c:758 msgid "Submodules changed but not updated:" msgstr "子模组已修改但尚未更新:" -#: wt-status.c:763 +#: wt-status.c:760 msgid "Submodule changes to be committed:" msgstr "要提交的子模组变更:" -#: wt-status.c:842 +#: wt-status.c:839 msgid "" "Do not touch the line above.\n" "Everything below will be removed." @@ -1702,198 +1702,198 @@ msgstr "" "不要改动上面的一行。\n" "下面的所有内容均将被删除。" -#: wt-status.c:933 +#: wt-status.c:930 msgid "You have unmerged paths." msgstr "您有尚未合并的路径。" # 译者:注意保持前导空格 -#: wt-status.c:936 +#: wt-status.c:933 msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")" msgstr " (解决冲突并运行 \"git commit\")" -#: wt-status.c:939 +#: wt-status.c:936 msgid "All conflicts fixed but you are still merging." msgstr "所有冲突已解决但您仍处于合并中。" # 译者:注意保持前导空格 -#: wt-status.c:942 +#: wt-status.c:939 msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)" msgstr " (使用 \"git commit\" 结束合并)" -#: wt-status.c:952 +#: wt-status.c:949 msgid "You are in the middle of an am session." msgstr "您正处于 am 操作过程中。" -#: wt-status.c:955 +#: wt-status.c:952 msgid "The current patch is empty." msgstr "当前的补丁为空。" # 译者:注意保持前导空格 -#: wt-status.c:959 +#: wt-status.c:956 msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")" msgstr " (解决冲突,然后运行 \"git am --continue\")" # 译者:注意保持前导空格 -#: wt-status.c:961 +#: wt-status.c:958 msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)" msgstr " (使用 \"git am --skip\" 跳过此补丁)" # 译者:注意保持前导空格 -#: wt-status.c:963 +#: wt-status.c:960 msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)" msgstr " (使用 \"git am --abort\" 恢复原有分支)" -#: wt-status.c:1023 wt-status.c:1040 +#: wt-status.c:1020 wt-status.c:1037 #, c-format msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'." msgstr "您在执行将分支 '%s' 变基到 '%s' 的操作。" -#: wt-status.c:1028 wt-status.c:1045 +#: wt-status.c:1025 wt-status.c:1042 msgid "You are currently rebasing." msgstr "您在执行变基操作。" # 译者:注意保持前导空格 -#: wt-status.c:1031 +#: wt-status.c:1028 msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")" msgstr " (解决冲突,然后运行 \"git rebase --continue\")" # 译者:注意保持前导空格 -#: wt-status.c:1033 +#: wt-status.c:1030 msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)" msgstr " (使用 \"git rebase --skip\" 跳过此补丁)" # 译者:注意保持前导空格 -#: wt-status.c:1035 +#: wt-status.c:1032 msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)" msgstr " (使用 \"git rebase --abort\" 以检出原有分支)" # 译者:注意保持前导空格 -#: wt-status.c:1048 +#: wt-status.c:1045 msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")" msgstr " (所有冲突已解决:运行 \"git rebase --continue\")" -#: wt-status.c:1052 +#: wt-status.c:1049 #, c-format msgid "" "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." msgstr "您在执行将分支 '%s' 变基到 '%s' 的操作时拆分提交。" -#: wt-status.c:1057 +#: wt-status.c:1054 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase." msgstr "您在执行变基操作时拆分提交。" # 译者:注意保持前导空格 -#: wt-status.c:1060 +#: wt-status.c:1057 msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")" msgstr " (一旦您工作目录提交干净后,运行 \"git rebase --continue\")" -#: wt-status.c:1064 +#: wt-status.c:1061 #, c-format msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." msgstr "您在执行将分支 '%s' 变基到 '%s' 的操作时编辑提交。" -#: wt-status.c:1069 +#: wt-status.c:1066 msgid "You are currently editing a commit during a rebase." msgstr "您在执行变基操作时编辑提交。" # 译者:注意保持前导空格 -#: wt-status.c:1072 +#: wt-status.c:1069 msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)" msgstr " (使用 \"git commit --amend\" 修补当前提交)" # 译者:注意保持前导空格 -#: wt-status.c:1074 +#: wt-status.c:1071 msgid "" " (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)" msgstr " (当您对您的修改满意后执行 \"git rebase --continue\")" -#: wt-status.c:1084 +#: wt-status.c:1081 #, c-format msgid "You are currently cherry-picking commit %s." msgstr "您在执行拣选提交 %s 的操作。" # 译者:注意保持前导空格 -#: wt-status.c:1089 +#: wt-status.c:1086 msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")" msgstr " (解决冲突并运行 \"git cherry-pick --continue\")" # 译者:注意保持前导空格 -#: wt-status.c:1092 +#: wt-status.c:1089 msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")" msgstr " (所有冲突已解决:运行 \"git cherry-pick --continue\")" # 译者:注意保持前导空格 -#: wt-status.c:1094 +#: wt-status.c:1091 msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)" msgstr " (使用 \"git cherry-pick --abort\" 以取消拣选操作)" -#: wt-status.c:1103 +#: wt-status.c:1100 #, c-format msgid "You are currently reverting commit %s." msgstr "您在执行反转提交 %s 的操作。" # 译者:注意保持前导空格 -#: wt-status.c:1108 +#: wt-status.c:1105 msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")" msgstr " (解决冲突并运行 \"git revert --continue\")" # 译者:注意保持前导空格 -#: wt-status.c:1111 +#: wt-status.c:1108 msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")" msgstr " (所有冲突已解决:运行 \"git revert --continue\")" # 译者:注意保持前导空格 -#: wt-status.c:1113 +#: wt-status.c:1110 msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)" msgstr " (使用 \"git revert --abort\" 以取消反转提交操作)" -#: wt-status.c:1124 +#: wt-status.c:1121 #, c-format msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'." msgstr "您在执行从分支 '%s' 开始的二分查找操作。" -#: wt-status.c:1128 +#: wt-status.c:1125 msgid "You are currently bisecting." msgstr "您在执行二分查找操作。" # 译者:注意保持前导空格 -#: wt-status.c:1131 +#: wt-status.c:1128 msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)" msgstr " (使用 \"git bisect reset\" 以回到原有分支)" -#: wt-status.c:1306 +#: wt-status.c:1303 msgid "On branch " msgstr "位于分支 " -#: wt-status.c:1313 +#: wt-status.c:1310 msgid "rebase in progress; onto " msgstr "变基操作正在进行中;至 " -#: wt-status.c:1320 +#: wt-status.c:1317 msgid "HEAD detached at " msgstr "头指针分离于 " -#: wt-status.c:1322 +#: wt-status.c:1319 msgid "HEAD detached from " msgstr "头指针分离自 " -#: wt-status.c:1325 +#: wt-status.c:1322 msgid "Not currently on any branch." msgstr "当前不在任何分支上。" -#: wt-status.c:1342 +#: wt-status.c:1339 msgid "Initial commit" msgstr "初始提交" -#: wt-status.c:1356 +#: wt-status.c:1353 msgid "Untracked files" msgstr "未跟踪的文件" -#: wt-status.c:1358 +#: wt-status.c:1355 msgid "Ignored files" msgstr "忽略的文件" -#: wt-status.c:1362 +#: wt-status.c:1359 #, c-format msgid "" "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n" @@ -1903,84 +1903,84 @@ msgstr "" "耗费了 %.2f 秒以枚举未跟踪的文件。'status -uno' 也许能提高速度,\n" "但您需要小心不要忘了添加新文件(参见 'git help status')。" -#: wt-status.c:1368 +#: wt-status.c:1365 #, c-format msgid "Untracked files not listed%s" msgstr "未跟踪的文件没有列出%s" # 译者:中文字符串拼接,可删除前导空格 -#: wt-status.c:1370 +#: wt-status.c:1367 msgid " (use -u option to show untracked files)" msgstr "(使用 -u 参数显示未跟踪的文件)" -#: wt-status.c:1376 +#: wt-status.c:1373 msgid "No changes" msgstr "没有修改" -#: wt-status.c:1381 +#: wt-status.c:1378 #, c-format msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n" msgstr "修改尚未加入提交(使用 \"git add\" 和/或 \"git commit -a\")\n" -#: wt-status.c:1384 +#: wt-status.c:1381 #, c-format msgid "no changes added to commit\n" msgstr "修改尚未加入提交\n" -#: wt-status.c:1387 +#: wt-status.c:1384 #, c-format msgid "" "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to " "track)\n" msgstr "提交为空,但是存在尚未跟踪的文件(使用 \"git add\" 建立跟踪)\n" -#: wt-status.c:1390 +#: wt-status.c:1387 #, c-format msgid "nothing added to commit but untracked files present\n" msgstr "提交为空,但是存在尚未跟踪的文件\n" # 译者:中文字符串拼接,可删除前导空格 -#: wt-status.c:1393 +#: wt-status.c:1390 #, c-format msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n" msgstr "无文件要提交(创建/拷贝文件并使用 \"git add\" 建立跟踪)\n" -#: wt-status.c:1396 wt-status.c:1401 +#: wt-status.c:1393 wt-status.c:1398 #, c-format msgid "nothing to commit\n" msgstr "无文件要提交\n" # 译者:中文字符串拼接,可删除前导空格 -#: wt-status.c:1399 +#: wt-status.c:1396 #, c-format msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n" msgstr "无文件要提交(使用 -u 显示未跟踪的文件)\n" # 译者:中文字符串拼接,可删除前导空格 -#: wt-status.c:1403 +#: wt-status.c:1400 #, c-format msgid "nothing to commit, working directory clean\n" msgstr "无文件要提交,干净的工作区\n" -#: wt-status.c:1512 +#: wt-status.c:1509 msgid "HEAD (no branch)" msgstr "HEAD(非分支)" # 译者:注意保持句尾空格 -#: wt-status.c:1518 +#: wt-status.c:1515 msgid "Initial commit on " msgstr "初始提交于 " -#: wt-status.c:1550 +#: wt-status.c:1547 msgid "gone" msgstr "丢失" # 译者:注意保持句尾空格 -#: wt-status.c:1552 wt-status.c:1560 +#: wt-status.c:1549 wt-status.c:1557 msgid "behind " msgstr "落后 " -#: compat/precompose_utf8.c:55 builtin/clone.c:357 +#: compat/precompose_utf8.c:55 builtin/clone.c:360 #, c-format msgid "failed to unlink '%s'" msgstr "无法删除 '%s'" @@ -2039,13 +2039,13 @@ msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" msgstr "下列路径根据您的一个 .gitignore 文件而被忽略:\n" #: builtin/add.c:248 builtin/clean.c:875 builtin/fetch.c:108 builtin/mv.c:110 -#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/push.c:499 builtin/remote.c:1375 +#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/push.c:499 builtin/remote.c:1370 #: builtin/rm.c:269 msgid "dry run" msgstr "演习" #: builtin/add.c:249 builtin/apply.c:4415 builtin/check-ignore.c:19 -#: builtin/commit.c:1362 builtin/count-objects.c:63 builtin/fsck.c:608 +#: builtin/commit.c:1326 builtin/count-objects.c:63 builtin/fsck.c:608 #: builtin/log.c:1617 builtin/mv.c:109 builtin/read-tree.c:114 msgid "be verbose" msgstr "冗长输出" @@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr "冗长输出" msgid "interactive picking" msgstr "交互式拣选" -#: builtin/add.c:252 builtin/checkout.c:1108 builtin/reset.c:286 +#: builtin/add.c:252 builtin/checkout.c:1126 builtin/reset.c:286 msgid "select hunks interactively" msgstr "交互式挑选数据块" @@ -2099,10 +2099,6 @@ msgstr "检查在演习模式下文件(即使不存在)是否被忽略" msgid "Use -f if you really want to add them.\n" msgstr "使用 -f 参数如果您确实要添加它们。\n" -#: builtin/add.c:287 -msgid "no files added" -msgstr "没有文件被添加" - #: builtin/add.c:293 msgid "adding files failed" msgstr "添加文件失败" @@ -2377,7 +2373,7 @@ msgstr "%s:补丁未应用" msgid "Checking patch %s..." msgstr "检查补丁 %s..." -#: builtin/apply.c:3746 builtin/checkout.c:213 builtin/reset.c:135 +#: builtin/apply.c:3746 builtin/checkout.c:231 builtin/reset.c:135 #, c-format msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" msgstr "对路径 '%s' 的 make_cache_entry 操作失败" @@ -2456,7 +2452,7 @@ msgstr "未能识别的输入" msgid "unable to read index file" msgstr "无法读取索引文件" -#: builtin/apply.c:4362 builtin/apply.c:4365 builtin/clone.c:91 +#: builtin/apply.c:4362 builtin/apply.c:4365 builtin/clone.c:92 #: builtin/fetch.c:93 msgid "path" msgstr "路径" @@ -2997,8 +2993,8 @@ msgid "act on remote-tracking branches" msgstr "作用于远程跟踪分支" #: builtin/branch.c:827 builtin/branch.c:833 builtin/branch.c:854 -#: builtin/branch.c:860 builtin/commit.c:1622 builtin/commit.c:1623 -#: builtin/commit.c:1624 builtin/commit.c:1625 builtin/tag.c:616 +#: builtin/branch.c:860 builtin/commit.c:1586 builtin/commit.c:1587 +#: builtin/commit.c:1588 builtin/commit.c:1589 builtin/tag.c:616 #: builtin/tag.c:622 msgid "commit" msgstr "提交" @@ -3044,8 +3040,8 @@ msgid "edit the description for the branch" msgstr "标记分支的描述" #: builtin/branch.c:851 -msgid "force creation (when already exists)" -msgstr "强制创建(当已经存在)" +msgid "force creation, move/rename, deletion" +msgstr "强制创建、移动/重命名、删除" #: builtin/branch.c:854 msgid "print only not merged branches" @@ -3063,7 +3059,7 @@ msgstr "以列的方式显示分支" msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." msgstr "无法将 HEAD 解析为有效引用。" -#: builtin/branch.c:881 builtin/clone.c:634 +#: builtin/branch.c:881 builtin/clone.c:637 msgid "HEAD not found below refs/heads!" msgstr "HEAD 没有位于 /refs/heads 之下!" @@ -3071,74 +3067,74 @@ msgstr "HEAD 没有位于 /refs/heads 之下!" msgid "--column and --verbose are incompatible" msgstr "--column 和 --verbose 不兼容" -#: builtin/branch.c:909 builtin/branch.c:948 +#: builtin/branch.c:914 builtin/branch.c:953 msgid "branch name required" msgstr "必须提供分支名" -#: builtin/branch.c:924 +#: builtin/branch.c:929 msgid "Cannot give description to detached HEAD" msgstr "不能向分离头指针提供描述" -#: builtin/branch.c:929 +#: builtin/branch.c:934 msgid "cannot edit description of more than one branch" msgstr "不能为一个以上的分支编辑描述" -#: builtin/branch.c:936 +#: builtin/branch.c:941 #, c-format msgid "No commit on branch '%s' yet." msgstr "分支 '%s' 尚无提交。" -#: builtin/branch.c:939 +#: builtin/branch.c:944 #, c-format msgid "No branch named '%s'." msgstr "没有分支 '%s'。" -#: builtin/branch.c:954 +#: builtin/branch.c:959 msgid "too many branches for a rename operation" msgstr "为重命名操作提供了太多的分支名" -#: builtin/branch.c:959 +#: builtin/branch.c:964 msgid "too many branches to set new upstream" msgstr "为设置新上游提供了太多的分支名" -#: builtin/branch.c:963 +#: builtin/branch.c:968 #, c-format msgid "" "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch." msgstr "无法设置 HEAD 的上游为 %s,因为 HEAD 没有指向任何分支。" -#: builtin/branch.c:966 builtin/branch.c:988 builtin/branch.c:1009 +#: builtin/branch.c:971 builtin/branch.c:993 builtin/branch.c:1014 #, c-format msgid "no such branch '%s'" msgstr "没有此分支 '%s'" -#: builtin/branch.c:970 +#: builtin/branch.c:975 #, c-format msgid "branch '%s' does not exist" msgstr "分支 '%s' 不存在" -#: builtin/branch.c:982 +#: builtin/branch.c:987 msgid "too many branches to unset upstream" msgstr "为取消上游设置操作提供了太多的分支名" -#: builtin/branch.c:986 +#: builtin/branch.c:991 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch." msgstr "无法取消 HEAD 的上游设置因为它没有指向一个分支" -#: builtin/branch.c:992 +#: builtin/branch.c:997 #, c-format msgid "Branch '%s' has no upstream information" msgstr "分支 '%s' 没有上游信息" -#: builtin/branch.c:1006 +#: builtin/branch.c:1011 msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually" msgstr "手工创建 'HEAD' 没有意义" -#: builtin/branch.c:1012 +#: builtin/branch.c:1017 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name" msgstr "'git branch' 的 -a 和 -r 选项带一个分支名参数没有意义" -#: builtin/branch.c:1015 +#: builtin/branch.c:1020 #, c-format msgid "" "The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --" @@ -3146,7 +3142,7 @@ msgid "" msgstr "" "选项 --set-upstream 已弃用并将被移除。考虑使用 --track 或 --set-upstream-to\n" -#: builtin/branch.c:1032 +#: builtin/branch.c:1037 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3157,12 +3153,12 @@ msgstr "" "如果你想用 '%s' 跟踪 '%s', 这么做:\n" "\n" -#: builtin/branch.c:1033 +#: builtin/branch.c:1038 #, c-format msgid " git branch -d %s\n" msgstr " git branch -d %s\n" -#: builtin/branch.c:1034 +#: builtin/branch.c:1039 #, c-format msgid " git branch --set-upstream-to %s\n" msgstr " git branch --set-upstream-to %s\n" @@ -3244,7 +3240,7 @@ msgstr "从标准输入读出文件名" msgid "terminate input and output records by a NUL character" msgstr "输入和输出的记录使用 NUL 字符终结" -#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1089 builtin/gc.c:274 +#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1107 builtin/gc.c:274 msgid "suppress progress reporting" msgstr "不显示进度报告" @@ -3349,106 +3345,106 @@ msgstr "git checkout [选项] <分支>" msgid "git checkout [options] [] -- ..." msgstr "git checkout [选项] [<分支>] -- <文件>..." -#: builtin/checkout.c:114 builtin/checkout.c:147 +#: builtin/checkout.c:132 builtin/checkout.c:165 #, c-format msgid "path '%s' does not have our version" msgstr "路径 '%s' 没有我们的版本" -#: builtin/checkout.c:116 builtin/checkout.c:149 +#: builtin/checkout.c:134 builtin/checkout.c:167 #, c-format msgid "path '%s' does not have their version" msgstr "路径 '%s' 没有他们的版本" -#: builtin/checkout.c:132 +#: builtin/checkout.c:150 #, c-format msgid "path '%s' does not have all necessary versions" msgstr "路径 '%s' 没有全部必须的版本" -#: builtin/checkout.c:176 +#: builtin/checkout.c:194 #, c-format msgid "path '%s' does not have necessary versions" msgstr "路径 '%s' 没有必须的版本" -#: builtin/checkout.c:193 +#: builtin/checkout.c:211 #, c-format msgid "path '%s': cannot merge" msgstr "path '%s':无法合并" -#: builtin/checkout.c:210 +#: builtin/checkout.c:228 #, c-format msgid "Unable to add merge result for '%s'" msgstr "无法为 '%s' 添加合并结果" -#: builtin/checkout.c:231 builtin/checkout.c:234 builtin/checkout.c:237 -#: builtin/checkout.c:240 +#: builtin/checkout.c:249 builtin/checkout.c:252 builtin/checkout.c:255 +#: builtin/checkout.c:258 #, c-format msgid "'%s' cannot be used with updating paths" msgstr "'%s' 不能在更新路径时使用" -#: builtin/checkout.c:243 builtin/checkout.c:246 +#: builtin/checkout.c:261 builtin/checkout.c:264 #, c-format msgid "'%s' cannot be used with %s" msgstr "'%s' 不能和 %s 同时使用" -#: builtin/checkout.c:249 +#: builtin/checkout.c:267 #, c-format msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time." msgstr "不能同时更新路径并切换到分支'%s'。" -#: builtin/checkout.c:260 builtin/checkout.c:449 +#: builtin/checkout.c:278 builtin/checkout.c:467 msgid "corrupt index file" msgstr "损坏的索引文件" -#: builtin/checkout.c:320 builtin/checkout.c:327 +#: builtin/checkout.c:338 builtin/checkout.c:345 #, c-format msgid "path '%s' is unmerged" msgstr "路径 '%s' 未合并" -#: builtin/checkout.c:471 +#: builtin/checkout.c:489 msgid "you need to resolve your current index first" msgstr "您需要先解决当前索引的冲突" -#: builtin/checkout.c:597 +#: builtin/checkout.c:615 #, c-format msgid "Can not do reflog for '%s'\n" msgstr "不能对 '%s' 执行 reflog 操作\n" -#: builtin/checkout.c:635 +#: builtin/checkout.c:653 msgid "HEAD is now at" msgstr "HEAD 目前位于" -#: builtin/checkout.c:642 +#: builtin/checkout.c:660 #, c-format msgid "Reset branch '%s'\n" msgstr "重置分支 '%s'\n" -#: builtin/checkout.c:645 +#: builtin/checkout.c:663 #, c-format msgid "Already on '%s'\n" msgstr "已经位于 '%s'\n" -#: builtin/checkout.c:649 +#: builtin/checkout.c:667 #, c-format msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" msgstr "切换并重置分支 '%s'\n" -#: builtin/checkout.c:651 builtin/checkout.c:1032 +#: builtin/checkout.c:669 builtin/checkout.c:1050 #, c-format msgid "Switched to a new branch '%s'\n" msgstr "切换到一个新分支 '%s'\n" -#: builtin/checkout.c:653 +#: builtin/checkout.c:671 #, c-format msgid "Switched to branch '%s'\n" msgstr "切换到分支 '%s'\n" # 译者:注意保持前导空格 -#: builtin/checkout.c:705 +#: builtin/checkout.c:723 #, c-format msgid " ... and %d more.\n" msgstr " ... 及其它 %d 个。\n" -#: builtin/checkout.c:711 +#: builtin/checkout.c:729 #, c-format msgid "" "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" @@ -3469,7 +3465,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "%s\n" -#: builtin/checkout.c:729 +#: builtin/checkout.c:747 #, c-format msgid "" "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n" @@ -3484,139 +3480,139 @@ msgstr "" " git branch new_branch_name %s\n" "\n" -#: builtin/checkout.c:759 +#: builtin/checkout.c:777 msgid "internal error in revision walk" msgstr "在版本遍历时遇到内部错误" -#: builtin/checkout.c:763 +#: builtin/checkout.c:781 msgid "Previous HEAD position was" msgstr "之前的 HEAD 位置是" -#: builtin/checkout.c:790 builtin/checkout.c:1027 +#: builtin/checkout.c:808 builtin/checkout.c:1045 msgid "You are on a branch yet to be born" msgstr "您位于一个尚未初始化的分支" -#: builtin/checkout.c:934 +#: builtin/checkout.c:952 #, c-format msgid "only one reference expected, %d given." msgstr "只要一个引用,却给出了 %d 个" -#: builtin/checkout.c:973 +#: builtin/checkout.c:991 #, c-format msgid "invalid reference: %s" msgstr "无效引用:%s" -#: builtin/checkout.c:1002 +#: builtin/checkout.c:1020 #, c-format msgid "reference is not a tree: %s" msgstr "引用不是一个树:%s" -#: builtin/checkout.c:1041 +#: builtin/checkout.c:1059 msgid "paths cannot be used with switching branches" msgstr "路径不能和切换分支同时使用" -#: builtin/checkout.c:1044 builtin/checkout.c:1048 +#: builtin/checkout.c:1062 builtin/checkout.c:1066 #, c-format msgid "'%s' cannot be used with switching branches" msgstr "'%s' 不能和切换分支同时使用" -#: builtin/checkout.c:1052 builtin/checkout.c:1055 builtin/checkout.c:1060 -#: builtin/checkout.c:1063 +#: builtin/checkout.c:1070 builtin/checkout.c:1073 builtin/checkout.c:1078 +#: builtin/checkout.c:1081 #, c-format msgid "'%s' cannot be used with '%s'" msgstr "'%s' 不能和 '%s' 同时使用" -#: builtin/checkout.c:1068 +#: builtin/checkout.c:1086 #, c-format msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" msgstr "不能切换分支到一个非提交 '%s'" -#: builtin/checkout.c:1090 builtin/checkout.c:1092 builtin/clone.c:89 +#: builtin/checkout.c:1108 builtin/checkout.c:1110 builtin/clone.c:90 #: builtin/remote.c:159 builtin/remote.c:161 msgid "branch" msgstr "分支" -#: builtin/checkout.c:1091 +#: builtin/checkout.c:1109 msgid "create and checkout a new branch" msgstr "创建并检出一个新的分支" -#: builtin/checkout.c:1093 +#: builtin/checkout.c:1111 msgid "create/reset and checkout a branch" msgstr "创建/重置并检出一个分支" -#: builtin/checkout.c:1094 +#: builtin/checkout.c:1112 msgid "create reflog for new branch" msgstr "为新的分支创建引用日志" -#: builtin/checkout.c:1095 +#: builtin/checkout.c:1113 msgid "detach the HEAD at named commit" msgstr "成为指向该提交的分离头指针" -#: builtin/checkout.c:1096 +#: builtin/checkout.c:1114 msgid "set upstream info for new branch" msgstr "为新的分支设置上游信息" -#: builtin/checkout.c:1098 +#: builtin/checkout.c:1116 msgid "new-branch" msgstr "新分支" -#: builtin/checkout.c:1098 +#: builtin/checkout.c:1116 msgid "new unparented branch" msgstr "新的没有父提交的分支" -#: builtin/checkout.c:1099 +#: builtin/checkout.c:1117 msgid "checkout our version for unmerged files" msgstr "对尚未合并的文件检出我们的版本" -#: builtin/checkout.c:1101 +#: builtin/checkout.c:1119 msgid "checkout their version for unmerged files" msgstr "对尚未合并的文件检出他们的版本" -#: builtin/checkout.c:1103 +#: builtin/checkout.c:1121 msgid "force checkout (throw away local modifications)" msgstr "强制检出(丢弃本地修改)" -#: builtin/checkout.c:1104 +#: builtin/checkout.c:1122 msgid "perform a 3-way merge with the new branch" msgstr "和新的分支执行三路合并" -#: builtin/checkout.c:1105 builtin/merge.c:226 +#: builtin/checkout.c:1123 builtin/merge.c:227 msgid "update ignored files (default)" msgstr "更新忽略的文件(默认)" -#: builtin/checkout.c:1106 builtin/log.c:1239 parse-options.h:245 +#: builtin/checkout.c:1124 builtin/log.c:1239 parse-options.h:245 msgid "style" msgstr "风格" -#: builtin/checkout.c:1107 +#: builtin/checkout.c:1125 msgid "conflict style (merge or diff3)" msgstr "冲突输出风格(merge 或 diff3)" -#: builtin/checkout.c:1110 +#: builtin/checkout.c:1128 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" msgstr "对路径不做稀疏检出的限制" -#: builtin/checkout.c:1112 +#: builtin/checkout.c:1130 msgid "second guess 'git checkout no-such-branch'" msgstr "再者猜测'git checkout no-such-branch'" -#: builtin/checkout.c:1135 +#: builtin/checkout.c:1153 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive" msgstr "-b、-B 和 --orphan 是互斥的" -#: builtin/checkout.c:1152 +#: builtin/checkout.c:1170 msgid "--track needs a branch name" msgstr "--track 需要一个分支名" -#: builtin/checkout.c:1157 +#: builtin/checkout.c:1175 msgid "Missing branch name; try -b" msgstr "缺少分支名;尝试 -b" -#: builtin/checkout.c:1194 +#: builtin/checkout.c:1212 msgid "invalid path specification" msgstr "无效的路径规格" -#: builtin/checkout.c:1201 +#: builtin/checkout.c:1219 #, c-format msgid "" "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n" @@ -3625,12 +3621,12 @@ msgstr "" "不能同时更新路径并切换到分支'%s'。\n" "您是想要检出 '%s' 但其未能解析为提交么?" -#: builtin/checkout.c:1206 +#: builtin/checkout.c:1224 #, c-format msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" msgstr "git checkout:--detach 不能接收路径参数 '%s'" -#: builtin/checkout.c:1210 +#: builtin/checkout.c:1228 msgid "" "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" "checking out of the index." @@ -3819,146 +3815,150 @@ msgstr "" msgid "git clone [options] [--] []" msgstr "git clone [选项] [--] <版本库> [<路径>]" -#: builtin/clone.c:65 builtin/fetch.c:112 builtin/merge.c:223 +#: builtin/clone.c:66 builtin/fetch.c:112 builtin/merge.c:224 #: builtin/push.c:514 msgid "force progress reporting" msgstr "强制显示进度报告" -#: builtin/clone.c:67 +#: builtin/clone.c:68 msgid "don't create a checkout" msgstr "不创建一个检出" -#: builtin/clone.c:68 builtin/clone.c:70 builtin/init-db.c:488 +#: builtin/clone.c:69 builtin/clone.c:71 builtin/init-db.c:496 msgid "create a bare repository" msgstr "创建一个纯版本库" -#: builtin/clone.c:72 +#: builtin/clone.c:73 msgid "create a mirror repository (implies bare)" msgstr "创建一个镜像版本库(也是纯版本库)" -#: builtin/clone.c:74 +#: builtin/clone.c:75 msgid "to clone from a local repository" msgstr "从本地版本库克隆" -#: builtin/clone.c:76 +#: builtin/clone.c:77 msgid "don't use local hardlinks, always copy" msgstr "不使用本地硬链接,始终复制" -#: builtin/clone.c:78 +#: builtin/clone.c:79 msgid "setup as shared repository" msgstr "设置为共享版本库" -#: builtin/clone.c:80 builtin/clone.c:82 +#: builtin/clone.c:81 builtin/clone.c:83 msgid "initialize submodules in the clone" msgstr "在克隆时初始化子模组" -#: builtin/clone.c:83 builtin/init-db.c:485 +#: builtin/clone.c:84 builtin/init-db.c:493 msgid "template-directory" msgstr "模板目录" -#: builtin/clone.c:84 builtin/init-db.c:486 +#: builtin/clone.c:85 builtin/init-db.c:494 msgid "directory from which templates will be used" msgstr "模板目录将被使用" -#: builtin/clone.c:86 +#: builtin/clone.c:87 msgid "reference repository" msgstr "参考版本库" -#: builtin/clone.c:87 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44 +#: builtin/clone.c:88 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44 msgid "name" msgstr "名称" -#: builtin/clone.c:88 +#: builtin/clone.c:89 msgid "use instead of 'origin' to track upstream" msgstr "使用<名称>而不是 'origin' 去跟踪上游" -#: builtin/clone.c:90 +#: builtin/clone.c:91 msgid "checkout instead of the remote's HEAD" msgstr "检出<分支>而不是远程HEAD" -#: builtin/clone.c:92 +#: builtin/clone.c:93 msgid "path to git-upload-pack on the remote" msgstr "远程 git-upload-pack 路径" -#: builtin/clone.c:93 builtin/fetch.c:113 builtin/grep.c:659 +#: builtin/clone.c:94 builtin/fetch.c:113 builtin/grep.c:659 msgid "depth" msgstr "深度" -#: builtin/clone.c:94 +#: builtin/clone.c:95 msgid "create a shallow clone of that depth" msgstr "创建一个指定深度的浅克隆" -#: builtin/clone.c:96 +#: builtin/clone.c:97 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch" msgstr "只克隆一个分支、HEAD 或 --branch" -#: builtin/clone.c:97 builtin/init-db.c:494 +#: builtin/clone.c:99 +msgid "use --reference only while cloning" +msgstr "仅在克隆时参考 --reference 指向的本地版本库" + +#: builtin/clone.c:100 builtin/init-db.c:502 msgid "gitdir" msgstr "git目录" -#: builtin/clone.c:98 builtin/init-db.c:495 +#: builtin/clone.c:101 builtin/init-db.c:503 msgid "separate git dir from working tree" msgstr "git目录和工作区分离" -#: builtin/clone.c:99 +#: builtin/clone.c:102 msgid "key=value" msgstr "key=value" -#: builtin/clone.c:100 +#: builtin/clone.c:103 msgid "set config inside the new repository" msgstr "在新版本库中设置配置信息" -#: builtin/clone.c:253 +#: builtin/clone.c:256 #, c-format msgid "reference repository '%s' is not a local repository." msgstr "参考版本库 '%s' 不是一个本地版本库。" -#: builtin/clone.c:257 +#: builtin/clone.c:260 #, c-format msgid "reference repository '%s' is shallow" msgstr "参考版本库 '%s' 是一个浅克隆" -#: builtin/clone.c:260 +#: builtin/clone.c:263 #, c-format msgid "reference repository '%s' is grafted" msgstr "参考版本库 '%s' 已被嫁接" -#: builtin/clone.c:322 +#: builtin/clone.c:325 #, c-format msgid "failed to create directory '%s'" msgstr "无法创建目录 '%s'" -#: builtin/clone.c:324 builtin/diff.c:84 +#: builtin/clone.c:327 builtin/diff.c:84 #, c-format msgid "failed to stat '%s'" msgstr "无法枚举 '%s' 状态" -#: builtin/clone.c:326 +#: builtin/clone.c:329 #, c-format msgid "%s exists and is not a directory" msgstr "%s 存在且不是一个目录" -#: builtin/clone.c:340 +#: builtin/clone.c:343 #, c-format msgid "failed to stat %s\n" msgstr "无法枚举 %s 状态\n" -#: builtin/clone.c:362 +#: builtin/clone.c:365 #, c-format msgid "failed to create link '%s'" msgstr "无法创建链接 '%s'" -#: builtin/clone.c:366 +#: builtin/clone.c:369 #, c-format msgid "failed to copy file to '%s'" msgstr "无法拷贝文件至 '%s'" -#: builtin/clone.c:389 builtin/clone.c:563 +#: builtin/clone.c:392 builtin/clone.c:566 #, c-format msgid "done.\n" msgstr "完成。\n" -#: builtin/clone.c:401 +#: builtin/clone.c:404 msgid "" "Clone succeeded, but checkout failed.\n" "You can inspect what was checked out with 'git status'\n" @@ -3968,108 +3968,120 @@ msgstr "" "您可以通过 'git status' 检查哪些已被检出,然后使用命令\n" "'git checkout -f HEAD' 重试\n" -#: builtin/clone.c:478 +#: builtin/clone.c:481 #, c-format msgid "Could not find remote branch %s to clone." msgstr "不能发现要克隆的远程分支 %s。" -#: builtin/clone.c:558 +#: builtin/clone.c:561 #, c-format msgid "Checking connectivity... " msgstr "检查连接... " -#: builtin/clone.c:561 +#: builtin/clone.c:564 msgid "remote did not send all necessary objects" msgstr "远程没有发送所有必须的对象" -#: builtin/clone.c:625 +#: builtin/clone.c:628 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" msgstr "远程 HEAD 指向一个不存在的引用,无法检出。\n" -#: builtin/clone.c:656 +#: builtin/clone.c:659 msgid "unable to checkout working tree" msgstr "不能检出工作区" -#: builtin/clone.c:765 +#: builtin/clone.c:746 +msgid "cannot repack to clean up" +msgstr "无法执行 repack 来清理" + +#: builtin/clone.c:748 +msgid "cannot unlink temporary alternates file" +msgstr "无法删除临时的 alternates 文件" + +#: builtin/clone.c:778 msgid "Too many arguments." msgstr "太多参数。" -#: builtin/clone.c:769 +#: builtin/clone.c:782 msgid "You must specify a repository to clone." msgstr "您必须指定一个版本库来克隆。" -#: builtin/clone.c:780 +#: builtin/clone.c:793 #, c-format msgid "--bare and --origin %s options are incompatible." msgstr "--bare 和 --origin %s 选项不兼容。" -#: builtin/clone.c:783 +#: builtin/clone.c:796 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible." msgstr "--bare 和 --separate-git-dir 选项不兼容。" -#: builtin/clone.c:796 +#: builtin/clone.c:809 #, c-format msgid "repository '%s' does not exist" msgstr "版本库 '%s' 不存在" -#: builtin/clone.c:802 builtin/fetch.c:1155 +#: builtin/clone.c:815 builtin/fetch.c:1155 #, c-format msgid "depth %s is not a positive number" msgstr "深度 %s 不是一个正数" -#: builtin/clone.c:812 +#: builtin/clone.c:825 #, c-format msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." msgstr "目标路径 '%s' 已经存在,并且不是一个空目录。" -#: builtin/clone.c:822 +#: builtin/clone.c:835 #, c-format msgid "working tree '%s' already exists." msgstr "工作区 '%s' 已经存在。" -#: builtin/clone.c:835 builtin/clone.c:847 +#: builtin/clone.c:848 builtin/clone.c:860 #, c-format msgid "could not create leading directories of '%s'" msgstr "不能为 '%s' 创建先导目录" -#: builtin/clone.c:838 +#: builtin/clone.c:851 #, c-format msgid "could not create work tree dir '%s'." msgstr "不能为 '%s' 创建工作区目录。" -#: builtin/clone.c:857 +#: builtin/clone.c:870 #, c-format msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" msgstr "克隆到纯版本库 '%s'...\n" -#: builtin/clone.c:859 +#: builtin/clone.c:872 #, c-format msgid "Cloning into '%s'...\n" msgstr "正克隆到 '%s'...\n" -#: builtin/clone.c:895 +#: builtin/clone.c:897 +msgid "--dissociate given, but there is no --reference" +msgstr "提供了参数 --dissociate,但未提供 --reference" + +#: builtin/clone.c:912 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." msgstr "--depth 在本地克隆被忽略,改为 file:// 协议试试。" -#: builtin/clone.c:898 +#: builtin/clone.c:915 msgid "source repository is shallow, ignoring --local" msgstr "源版本库是浅克隆,忽略 --local" -#: builtin/clone.c:903 +#: builtin/clone.c:920 msgid "--local is ignored" msgstr "--local 被忽略" -#: builtin/clone.c:907 +#: builtin/clone.c:924 #, c-format msgid "Don't know how to clone %s" msgstr "不知道如何克隆 %s" -#: builtin/clone.c:958 builtin/clone.c:966 +#: builtin/clone.c:975 builtin/clone.c:983 #, c-format msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" msgstr "远程分支 %s 在上游 %s 未发现" -#: builtin/clone.c:969 +#: builtin/clone.c:986 msgid "You appear to have cloned an empty repository." msgstr "您似乎克隆了一个空版本库。" @@ -4247,73 +4259,68 @@ msgstr "无法读取索引" msgid "unable to write temporary index file" msgstr "无法写临时索引文件" -#: builtin/commit.c:592 +#: builtin/commit.c:584 #, c-format msgid "commit '%s' lacks author header" msgstr "提交 '%s' 缺少作者信息" -#: builtin/commit.c:594 +#: builtin/commit.c:586 #, c-format msgid "commit '%s' has malformed author line" msgstr "提交 '%s' 有非法的作者信息" -#: builtin/commit.c:613 +#: builtin/commit.c:605 msgid "malformed --author parameter" msgstr "非法的 --author 参数" -#: builtin/commit.c:621 +#: builtin/commit.c:613 #, c-format msgid "invalid date format: %s" msgstr "无效的日期格式:%s" -#: builtin/commit.c:642 -#, c-format -msgid "Malformed ident string: '%s'" -msgstr "非法的身份字符串:'%s'" - -#: builtin/commit.c:675 +#: builtin/commit.c:657 msgid "" "unable to select a comment character that is not used\n" "in the current commit message" msgstr "无法选择一个未被当前提交说明使用的注释字符" -#: builtin/commit.c:712 builtin/commit.c:745 builtin/commit.c:1120 +#: builtin/commit.c:694 builtin/commit.c:727 builtin/commit.c:1084 #, c-format msgid "could not lookup commit %s" msgstr "不能查询提交 %s" -#: builtin/commit.c:724 builtin/shortlog.c:273 +#: builtin/commit.c:706 builtin/shortlog.c:273 #, c-format msgid "(reading log message from standard input)\n" msgstr "(正从标准输入中读取日志信息)\n" -#: builtin/commit.c:726 +#: builtin/commit.c:708 msgid "could not read log from standard input" msgstr "不能从标准输入中读取日志信息" -#: builtin/commit.c:730 +#: builtin/commit.c:712 #, c-format msgid "could not read log file '%s'" msgstr "不能读取日志文件 '%s'" -#: builtin/commit.c:752 +#: builtin/commit.c:734 msgid "could not read MERGE_MSG" msgstr "不能读取 MERGE_MSG" -#: builtin/commit.c:756 +#: builtin/commit.c:738 msgid "could not read SQUASH_MSG" msgstr "不能读取 SQUASH_MSG" -#: builtin/commit.c:760 +#: builtin/commit.c:742 #, c-format msgid "could not read '%s'" msgstr "不能读取 '%s'" -#: builtin/commit.c:831 +#: builtin/commit.c:789 msgid "could not write commit template" msgstr "不能写提交模版" -#: builtin/commit.c:849 +#: builtin/commit.c:807 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4327,7 +4334,7 @@ msgstr "" "\t%s\n" "然后重试。\n" -#: builtin/commit.c:854 +#: builtin/commit.c:812 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4341,7 +4348,7 @@ msgstr "" "\t%s\n" "然后重试。\n" -#: builtin/commit.c:867 +#: builtin/commit.c:825 #, c-format msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" @@ -4350,7 +4357,7 @@ msgstr "" "请为您的变更输入提交说明。以 '%c' 开始的行将被忽略,而一个空的提交\n" "说明将会终止提交。\n" -#: builtin/commit.c:874 +#: builtin/commit.c:832 #, c-format msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" @@ -4361,353 +4368,353 @@ msgstr "" "也可以删除它们。一个空的提交说明将会终止提交。\n" # 译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格! -#: builtin/commit.c:888 +#: builtin/commit.c:852 #, c-format msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>" msgstr "%s作者: %.*s <%.*s>" # 译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格! -#: builtin/commit.c:896 +#: builtin/commit.c:860 #, c-format msgid "%sDate: %s" msgstr "%s日期: %s" # 译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格! -#: builtin/commit.c:903 +#: builtin/commit.c:867 #, c-format msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>" msgstr "%s提交者:%.*s <%.*s>" -#: builtin/commit.c:921 +#: builtin/commit.c:885 msgid "Cannot read index" msgstr "无法读取索引" -#: builtin/commit.c:978 +#: builtin/commit.c:942 msgid "Error building trees" msgstr "无法创建树对象" -#: builtin/commit.c:993 builtin/tag.c:495 +#: builtin/commit.c:957 builtin/tag.c:495 #, c-format msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" msgstr "请使用 -m 或 -F 选项提供提交说明。\n" -#: builtin/commit.c:1095 +#: builtin/commit.c:1059 #, c-format msgid "No existing author found with '%s'" msgstr "没有找到匹配 '%s' 的作者" -#: builtin/commit.c:1110 builtin/commit.c:1350 +#: builtin/commit.c:1074 builtin/commit.c:1314 #, c-format msgid "Invalid untracked files mode '%s'" msgstr "无效的未追踪文件参数 '%s'" -#: builtin/commit.c:1147 +#: builtin/commit.c:1111 msgid "--long and -z are incompatible" msgstr "--long 和 -z 选项不兼容" -#: builtin/commit.c:1177 +#: builtin/commit.c:1141 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense" msgstr "同时使用 --reset-author 和 --author 没有意义" -#: builtin/commit.c:1186 +#: builtin/commit.c:1150 msgid "You have nothing to amend." msgstr "您没有可修补的提交。" -#: builtin/commit.c:1189 +#: builtin/commit.c:1153 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." msgstr "您正处于一个合并过程中 -- 无法修补提交。" -#: builtin/commit.c:1191 +#: builtin/commit.c:1155 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." msgstr "您正处于一个拣选过程中 -- 无法修补提交。" -#: builtin/commit.c:1194 +#: builtin/commit.c:1158 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together" msgstr "选项 --squash 和 --fixup 不能同时使用" -#: builtin/commit.c:1204 +#: builtin/commit.c:1168 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used." msgstr "只能用一个 -c/-C/-F/--fixup 选项。" -#: builtin/commit.c:1206 +#: builtin/commit.c:1170 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup." msgstr "选项 -m 不能和 -c/-C/-F/--fixup 同时使用。" -#: builtin/commit.c:1214 +#: builtin/commit.c:1178 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." msgstr "--reset-author 只能和 -C、-c 或 --amend 同时使用。" -#: builtin/commit.c:1231 +#: builtin/commit.c:1195 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used." msgstr "只能用一个 --include/--only/--all/--interactive/--patch 选项。" -#: builtin/commit.c:1233 +#: builtin/commit.c:1197 msgid "No paths with --include/--only does not make sense." msgstr "参数 --include/--only 不跟路径没有意义。" -#: builtin/commit.c:1235 +#: builtin/commit.c:1199 msgid "Clever... amending the last one with dirty index." msgstr "聪明... 在索引不干净下修补最后的提交。" -#: builtin/commit.c:1237 +#: builtin/commit.c:1201 msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..." msgstr "指定了明确的路径而没有使用 -i 或 -o 选项,认为是 --only paths..." -#: builtin/commit.c:1249 builtin/tag.c:728 +#: builtin/commit.c:1213 builtin/tag.c:728 #, c-format msgid "Invalid cleanup mode %s" msgstr "无效的清理模式 %s" -#: builtin/commit.c:1254 +#: builtin/commit.c:1218 msgid "Paths with -a does not make sense." msgstr "路径和 -a 选项同时使用没有意义。" -#: builtin/commit.c:1364 builtin/commit.c:1644 +#: builtin/commit.c:1328 builtin/commit.c:1608 msgid "show status concisely" msgstr "以简洁的格式显示状态" -#: builtin/commit.c:1366 builtin/commit.c:1646 +#: builtin/commit.c:1330 builtin/commit.c:1610 msgid "show branch information" msgstr "显示分支信息" -#: builtin/commit.c:1368 builtin/commit.c:1648 builtin/push.c:500 +#: builtin/commit.c:1332 builtin/commit.c:1612 builtin/push.c:500 msgid "machine-readable output" msgstr "机器可读的输出" -#: builtin/commit.c:1371 builtin/commit.c:1650 +#: builtin/commit.c:1335 builtin/commit.c:1614 msgid "show status in long format (default)" msgstr "以长格式显示状态(默认)" -#: builtin/commit.c:1374 builtin/commit.c:1653 +#: builtin/commit.c:1338 builtin/commit.c:1617 msgid "terminate entries with NUL" msgstr "条目以NUL字符结尾" -#: builtin/commit.c:1376 builtin/commit.c:1656 builtin/fast-export.c:980 +#: builtin/commit.c:1340 builtin/commit.c:1620 builtin/fast-export.c:980 #: builtin/fast-export.c:983 builtin/tag.c:603 msgid "mode" msgstr "模式" -#: builtin/commit.c:1377 builtin/commit.c:1656 +#: builtin/commit.c:1341 builtin/commit.c:1620 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)" msgstr "显示未跟踪的文件,“模式”的可选参数:all、normal、no。(默认:all)" -#: builtin/commit.c:1380 +#: builtin/commit.c:1344 msgid "show ignored files" msgstr "显示忽略的文件" -#: builtin/commit.c:1381 parse-options.h:153 +#: builtin/commit.c:1345 parse-options.h:153 msgid "when" msgstr "何时" -#: builtin/commit.c:1382 +#: builtin/commit.c:1346 msgid "" "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. " "(Default: all)" msgstr "" "忽略子模组的更改,“何时”的可选参数:all、dirty、untracked。(默认:all)" -#: builtin/commit.c:1384 +#: builtin/commit.c:1348 msgid "list untracked files in columns" msgstr "以列的方式显示未跟踪的文件" -#: builtin/commit.c:1471 +#: builtin/commit.c:1435 msgid "couldn't look up newly created commit" msgstr "无法找到新创建的提交" -#: builtin/commit.c:1473 +#: builtin/commit.c:1437 msgid "could not parse newly created commit" msgstr "不能解析新创建的提交" -#: builtin/commit.c:1518 +#: builtin/commit.c:1482 msgid "detached HEAD" msgstr "分离头指针" # 译者:中文字符串拼接,可删除前导空格 -#: builtin/commit.c:1521 +#: builtin/commit.c:1485 msgid " (root-commit)" msgstr "(根提交)" -#: builtin/commit.c:1614 +#: builtin/commit.c:1578 msgid "suppress summary after successful commit" msgstr "提交成功后不显示概述信息" -#: builtin/commit.c:1615 +#: builtin/commit.c:1579 msgid "show diff in commit message template" msgstr "在提交说明模板里显示差异" -#: builtin/commit.c:1617 +#: builtin/commit.c:1581 msgid "Commit message options" msgstr "提交说明选项" -#: builtin/commit.c:1618 builtin/tag.c:601 +#: builtin/commit.c:1582 builtin/tag.c:601 msgid "read message from file" msgstr "从文件中读取提交说明" -#: builtin/commit.c:1619 +#: builtin/commit.c:1583 msgid "author" msgstr "作者" -#: builtin/commit.c:1619 +#: builtin/commit.c:1583 msgid "override author for commit" msgstr "提交时覆盖作者" -#: builtin/commit.c:1620 builtin/gc.c:275 +#: builtin/commit.c:1584 builtin/gc.c:275 msgid "date" msgstr "日期" -#: builtin/commit.c:1620 +#: builtin/commit.c:1584 msgid "override date for commit" msgstr "提交时覆盖日期" -#: builtin/commit.c:1621 builtin/merge.c:217 builtin/notes.c:408 -#: builtin/notes.c:565 builtin/tag.c:599 +#: builtin/commit.c:1585 builtin/merge.c:218 builtin/notes.c:391 +#: builtin/notes.c:554 builtin/tag.c:599 msgid "message" msgstr "说明" -#: builtin/commit.c:1621 +#: builtin/commit.c:1585 msgid "commit message" msgstr "提交说明" -#: builtin/commit.c:1622 +#: builtin/commit.c:1586 msgid "reuse and edit message from specified commit" msgstr "重用并编辑指定提交的提交说明" -#: builtin/commit.c:1623 +#: builtin/commit.c:1587 msgid "reuse message from specified commit" msgstr "重用指定提交的提交说明" -#: builtin/commit.c:1624 +#: builtin/commit.c:1588 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit" msgstr "使用 autosquash 格式的提交说明用以修正指定的提交" -#: builtin/commit.c:1625 +#: builtin/commit.c:1589 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit" msgstr "使用 autosquash 格式的提交说明用以压缩至指定的提交" -#: builtin/commit.c:1626 +#: builtin/commit.c:1590 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)" msgstr "现在将该提交的作者改为我(和 -C/-c/--amend 参数共用)" -#: builtin/commit.c:1627 builtin/log.c:1191 builtin/revert.c:86 +#: builtin/commit.c:1591 builtin/log.c:1191 builtin/revert.c:86 msgid "add Signed-off-by:" msgstr "添加 Signed-off-by: 签名" -#: builtin/commit.c:1628 +#: builtin/commit.c:1592 msgid "use specified template file" msgstr "使用指定的模板文件" -#: builtin/commit.c:1629 +#: builtin/commit.c:1593 msgid "force edit of commit" msgstr "强制编辑提交" # 译者:可选值,不能翻译(或是原文中笔误,应为 mode) -#: builtin/commit.c:1630 +#: builtin/commit.c:1594 msgid "default" msgstr "default" -#: builtin/commit.c:1630 builtin/tag.c:604 +#: builtin/commit.c:1594 builtin/tag.c:604 msgid "how to strip spaces and #comments from message" msgstr "设置如何删除提交说明里的空格和#注释" -#: builtin/commit.c:1631 +#: builtin/commit.c:1595 msgid "include status in commit message template" msgstr "在提交说明模板里包含状态信息" -#: builtin/commit.c:1632 builtin/merge.c:224 builtin/revert.c:92 +#: builtin/commit.c:1596 builtin/merge.c:225 builtin/revert.c:92 #: builtin/tag.c:605 msgid "key-id" msgstr "key-id" -#: builtin/commit.c:1633 builtin/merge.c:225 builtin/revert.c:93 +#: builtin/commit.c:1597 builtin/merge.c:226 builtin/revert.c:93 msgid "GPG sign commit" msgstr "GPG 提交签名" -#: builtin/commit.c:1636 +#: builtin/commit.c:1600 msgid "Commit contents options" msgstr "提交内容选项" -#: builtin/commit.c:1637 +#: builtin/commit.c:1601 msgid "commit all changed files" msgstr "提交所有改动的文件" -#: builtin/commit.c:1638 +#: builtin/commit.c:1602 msgid "add specified files to index for commit" msgstr "添加指定的文件到索引区等待提交" -#: builtin/commit.c:1639 +#: builtin/commit.c:1603 msgid "interactively add files" msgstr "交互式添加文件" -#: builtin/commit.c:1640 +#: builtin/commit.c:1604 msgid "interactively add changes" msgstr "交互式添加变更" -#: builtin/commit.c:1641 +#: builtin/commit.c:1605 msgid "commit only specified files" msgstr "只提交指定的文件" -#: builtin/commit.c:1642 +#: builtin/commit.c:1606 msgid "bypass pre-commit hook" msgstr "绕过 pre-commit 钩子" -#: builtin/commit.c:1643 +#: builtin/commit.c:1607 msgid "show what would be committed" msgstr "显示将要提交的内容" -#: builtin/commit.c:1654 +#: builtin/commit.c:1618 msgid "amend previous commit" msgstr "修改先前的提交" -#: builtin/commit.c:1655 +#: builtin/commit.c:1619 msgid "bypass post-rewrite hook" msgstr "绕过 post-rewrite 钩子" -#: builtin/commit.c:1660 +#: builtin/commit.c:1624 msgid "ok to record an empty change" msgstr "允许一个空提交" -#: builtin/commit.c:1662 +#: builtin/commit.c:1626 msgid "ok to record a change with an empty message" msgstr "允许空的提交说明" -#: builtin/commit.c:1691 +#: builtin/commit.c:1655 msgid "could not parse HEAD commit" msgstr "不能解析 HEAD 提交" -#: builtin/commit.c:1730 builtin/merge.c:518 +#: builtin/commit.c:1694 builtin/merge.c:519 #, c-format msgid "could not open '%s' for reading" msgstr "不能为读入打开 '%s'" -#: builtin/commit.c:1737 +#: builtin/commit.c:1701 #, c-format msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" msgstr "损坏的 MERGE_HEAD 文件(%s)" -#: builtin/commit.c:1744 +#: builtin/commit.c:1708 msgid "could not read MERGE_MODE" msgstr "不能读取 MERGE_MODE" -#: builtin/commit.c:1763 +#: builtin/commit.c:1727 #, c-format msgid "could not read commit message: %s" msgstr "不能读取提交说明:%s" -#: builtin/commit.c:1774 +#: builtin/commit.c:1738 #, c-format msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" msgstr "终止提交;您未更改来自模版的提交说明。\n" -#: builtin/commit.c:1779 +#: builtin/commit.c:1743 #, c-format msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" msgstr "终止提交因为提交说明为空。\n" -#: builtin/commit.c:1794 builtin/merge.c:850 builtin/merge.c:875 +#: builtin/commit.c:1758 builtin/merge.c:851 builtin/merge.c:876 msgid "failed to write commit object" msgstr "无法写提交对象" -#: builtin/commit.c:1827 +#: builtin/commit.c:1791 msgid "" "Repository has been updated, but unable to write\n" "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n" @@ -4800,17 +4807,13 @@ msgstr "列出所有" msgid "open an editor" msgstr "打开一个编辑器" -#: builtin/config.c:72 builtin/config.c:73 -msgid "slot" -msgstr "slot" - #: builtin/config.c:72 -msgid "find the color configured: [default]" -msgstr "找到配置的颜色:[默认]" +msgid "find the color configured: slot [default]" +msgstr "获得配置的颜色:配置 [默认]" #: builtin/config.c:73 -msgid "find the color setting: [stdout-is-tty]" -msgstr "找到颜色设置:[stdout-is-tty]" +msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]" +msgstr "获得颜色设置:配置 [stdout-is-tty]" #: builtin/config.c:74 msgid "Type" @@ -4844,11 +4847,11 @@ msgstr "终止值是NUL字节" msgid "respect include directives on lookup" msgstr "查询时参照 include 指令递归查找" -#: builtin/config.c:315 +#: builtin/config.c:316 msgid "unable to parse default color value" msgstr "不能解析缺省的颜色值" -#: builtin/config.c:455 +#: builtin/config.c:457 #, c-format msgid "" "# This is Git's per-user configuration file.\n" @@ -4863,7 +4866,7 @@ msgstr "" "#\tuser = %s\n" "#\temail = %s\n" -#: builtin/config.c:590 +#: builtin/config.c:589 #, c-format msgid "cannot create configuration file %s" msgstr "不能创建配置文件 %s" @@ -5294,7 +5297,7 @@ msgstr " (%s 已成为摇摆状态)" msgid "[deleted]" msgstr "[已删除]" -#: builtin/fetch.c:799 builtin/remote.c:1063 +#: builtin/fetch.c:799 builtin/remote.c:1058 msgid "(none)" msgstr "(无)" @@ -5368,30 +5371,30 @@ msgid "git fmt-merge-msg [-m ] [--log[=]|--no-log] [--file ]" msgstr "" "git fmt-merge-msg [-m ] [--log[=]|--no-log] [--file ]" -#: builtin/fmt-merge-msg.c:663 builtin/fmt-merge-msg.c:666 builtin/grep.c:698 -#: builtin/merge.c:197 builtin/repack.c:179 builtin/repack.c:183 +#: builtin/fmt-merge-msg.c:662 builtin/fmt-merge-msg.c:665 builtin/grep.c:698 +#: builtin/merge.c:198 builtin/repack.c:178 builtin/repack.c:182 #: builtin/show-branch.c:654 builtin/show-ref.c:178 builtin/tag.c:590 #: parse-options.h:132 parse-options.h:239 msgid "n" msgstr "n" -#: builtin/fmt-merge-msg.c:664 +#: builtin/fmt-merge-msg.c:663 msgid "populate log with at most entries from shortlog" msgstr "向提交说明中最多复制指定条目(合并而来的提交)的简短说明" -#: builtin/fmt-merge-msg.c:667 +#: builtin/fmt-merge-msg.c:666 msgid "alias for --log (deprecated)" msgstr "参数 --log 的别名(已弃用)" -#: builtin/fmt-merge-msg.c:670 +#: builtin/fmt-merge-msg.c:669 msgid "text" msgstr "文本" -#: builtin/fmt-merge-msg.c:671 +#: builtin/fmt-merge-msg.c:670 msgid "use as start of message" msgstr "使用 <文本> 作为提交说明的开始" -#: builtin/fmt-merge-msg.c:672 +#: builtin/fmt-merge-msg.c:671 msgid "file to read from" msgstr "从文件中读取" @@ -5416,8 +5419,8 @@ msgid "quote placeholders suitably for python" msgstr "引用占位符适用于 python" #: builtin/for-each-ref.c:1078 -msgid "quote placeholders suitably for tcl" -msgstr "引用占位符适用于 tcl" +msgid "quote placeholders suitably for Tcl" +msgstr "引用占位符适用于 Tcl" #: builtin/for-each-ref.c:1081 msgid "show only matched refs" @@ -5884,61 +5887,61 @@ msgstr "" "'%s': 支持的 man 手册查看器命令。\n" "请使用 'man..path'。" -#: builtin/help.c:352 +#: builtin/help.c:354 #, c-format msgid "'%s': unknown man viewer." msgstr "'%s':未知的 man 查看器。" -#: builtin/help.c:369 +#: builtin/help.c:371 msgid "no man viewer handled the request" msgstr "没有 man 查看器处理此请求" -#: builtin/help.c:377 +#: builtin/help.c:379 msgid "no info viewer handled the request" msgstr "没有 info 查看器处理此请求" -#: builtin/help.c:423 +#: builtin/help.c:428 msgid "Defining attributes per path" msgstr "定义路径的属性" -#: builtin/help.c:424 +#: builtin/help.c:429 msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So" msgstr "每一天 Git 常用的约 20 条命令" -#: builtin/help.c:425 +#: builtin/help.c:430 msgid "A Git glossary" msgstr "Git 词汇表" -#: builtin/help.c:426 +#: builtin/help.c:431 msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore" msgstr "忽略指定的未跟踪文件" -#: builtin/help.c:427 +#: builtin/help.c:432 msgid "Defining submodule properties" msgstr "定义子模组属性" -#: builtin/help.c:428 +#: builtin/help.c:433 msgid "Specifying revisions and ranges for Git" msgstr "指定 Git 的版本和版本范围" -#: builtin/help.c:429 +#: builtin/help.c:434 msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)" msgstr "一个 Git 教程(针对 1.5.1 或更新版本)" -#: builtin/help.c:430 +#: builtin/help.c:435 msgid "An overview of recommended workflows with Git" msgstr "Git 推荐的工作流概览" -#: builtin/help.c:442 +#: builtin/help.c:447 msgid "The common Git guides are:\n" msgstr "最常用的 Git 向导有:\n" -#: builtin/help.c:463 builtin/help.c:480 +#: builtin/help.c:468 builtin/help.c:485 #, c-format msgid "usage: %s%s" msgstr "用法:%s%s" -#: builtin/help.c:496 +#: builtin/help.c:501 #, c-format msgid "`git %s' is aliased to `%s'" msgstr "`git %s' 是 `%s' 的别名" @@ -6281,37 +6284,37 @@ msgstr "不能拷贝 '%s' 至 '%s'" msgid "ignoring template %s" msgstr "忽略模版 %s" -#: builtin/init-db.c:133 +#: builtin/init-db.c:136 #, c-format msgid "insanely long template path %s" msgstr "太长的模版路径 %s" -#: builtin/init-db.c:141 +#: builtin/init-db.c:144 #, c-format msgid "templates not found %s" msgstr "模版未找到 %s" -#: builtin/init-db.c:154 +#: builtin/init-db.c:157 #, c-format msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'" msgstr "没有从 '%2$s' 复制带有错误版本 %1$d 的模版" -#: builtin/init-db.c:192 +#: builtin/init-db.c:197 #, c-format msgid "insane git directory %s" msgstr "不正常的 git 目录 %s" -#: builtin/init-db.c:323 builtin/init-db.c:326 +#: builtin/init-db.c:331 builtin/init-db.c:334 #, c-format msgid "%s already exists" msgstr "%s 已经存在" -#: builtin/init-db.c:355 +#: builtin/init-db.c:363 #, c-format msgid "unable to handle file type %d" msgstr "不能处理 %d 类型的文件" -#: builtin/init-db.c:358 +#: builtin/init-db.c:366 #, c-format msgid "unable to move %s to %s" msgstr "不能移动 %s 至 %s" @@ -6319,25 +6322,25 @@ msgstr "不能移动 %s 至 %s" #. TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized #. existing" or "Initialized empty", the second " shared" or #. "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name. -#: builtin/init-db.c:418 +#: builtin/init-db.c:426 #, c-format msgid "%s%s Git repository in %s%s\n" msgstr "%s%s Git 版本库于 %s%s\n" -#: builtin/init-db.c:419 +#: builtin/init-db.c:427 msgid "Reinitialized existing" msgstr "重新初始化现存的" -#: builtin/init-db.c:419 +#: builtin/init-db.c:427 msgid "Initialized empty" msgstr "初始化空的" # 译者:中文字符串拼接,可删除前导空格 -#: builtin/init-db.c:420 +#: builtin/init-db.c:428 msgid " shared" msgstr "共享" -#: builtin/init-db.c:467 +#: builtin/init-db.c:475 msgid "" "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=] [--" "shared[=]] [directory]" @@ -6345,29 +6348,29 @@ msgstr "" "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<模板目录>] [--shared[=<权限>]] " "[目录]" -#: builtin/init-db.c:490 +#: builtin/init-db.c:498 msgid "permissions" msgstr "权限" -#: builtin/init-db.c:491 +#: builtin/init-db.c:499 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users" msgstr "指定 git 版本库是多个用户之间共享的" -#: builtin/init-db.c:493 builtin/prune-packed.c:57 builtin/repack.c:172 +#: builtin/init-db.c:501 builtin/prune-packed.c:57 builtin/repack.c:171 msgid "be quiet" msgstr "保持安静" -#: builtin/init-db.c:525 builtin/init-db.c:530 +#: builtin/init-db.c:533 builtin/init-db.c:538 #, c-format msgid "cannot mkdir %s" msgstr "不能创建目录 %s" -#: builtin/init-db.c:534 +#: builtin/init-db.c:542 #, c-format msgid "cannot chdir to %s" msgstr "不能切换目录到 %s" -#: builtin/init-db.c:555 +#: builtin/init-db.c:563 #, c-format msgid "" "%s (or --work-tree=) not allowed without specifying %s (or --git-" @@ -6376,7 +6379,7 @@ msgstr "" "不允许 %s(或 --work-tree=)而没有指定 %s(或 --git-" "dir=)" -#: builtin/init-db.c:583 +#: builtin/init-db.c:591 #, c-format msgid "Cannot access work tree '%s'" msgstr "不能访问工作区 '%s'" @@ -6778,212 +6781,212 @@ msgstr "显示调试数据" msgid "git ls-tree [] [...]" msgstr "git ls-tree [<选项>] <树或提交> [<路径>...]" -#: builtin/ls-tree.c:126 +#: builtin/ls-tree.c:127 msgid "only show trees" msgstr "只显示树" -#: builtin/ls-tree.c:128 +#: builtin/ls-tree.c:129 msgid "recurse into subtrees" msgstr "递归到子树" -#: builtin/ls-tree.c:130 +#: builtin/ls-tree.c:131 msgid "show trees when recursing" msgstr "当递归时显示树" -#: builtin/ls-tree.c:133 +#: builtin/ls-tree.c:134 msgid "terminate entries with NUL byte" msgstr "条目以NUL字符终止" -#: builtin/ls-tree.c:134 +#: builtin/ls-tree.c:135 msgid "include object size" msgstr "包括对象大小" -#: builtin/ls-tree.c:136 builtin/ls-tree.c:138 +#: builtin/ls-tree.c:137 builtin/ls-tree.c:139 msgid "list only filenames" msgstr "只列出文件名" -#: builtin/ls-tree.c:141 +#: builtin/ls-tree.c:142 msgid "use full path names" msgstr "使用文件的全路径" -#: builtin/ls-tree.c:143 +#: builtin/ls-tree.c:144 msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)" msgstr "列出整个树;不仅仅当前目录(隐含 --full-name)" -#: builtin/merge.c:44 +#: builtin/merge.c:45 msgid "git merge [options] [...]" msgstr "git merge [选项] [<提交>...]" -#: builtin/merge.c:45 +#: builtin/merge.c:46 msgid "git merge [options] HEAD " msgstr "git merge [选项] <说明> HEAD <提交>" -#: builtin/merge.c:46 +#: builtin/merge.c:47 msgid "git merge --abort" msgstr "git merge --abort" -#: builtin/merge.c:99 +#: builtin/merge.c:100 msgid "switch `m' requires a value" msgstr "开关 `m' 需要一个值" -#: builtin/merge.c:136 +#: builtin/merge.c:137 #, c-format msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" msgstr "不能找到合并策略 '%s'。\n" -#: builtin/merge.c:137 +#: builtin/merge.c:138 #, c-format msgid "Available strategies are:" msgstr "可用的策略有:" -#: builtin/merge.c:142 +#: builtin/merge.c:143 #, c-format msgid "Available custom strategies are:" msgstr "可用的自定义策略有:" -#: builtin/merge.c:192 +#: builtin/merge.c:193 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge" msgstr "在合并的最后不显示差异统计" -#: builtin/merge.c:195 +#: builtin/merge.c:196 msgid "show a diffstat at the end of the merge" msgstr "在合并的最后显示差异统计" -#: builtin/merge.c:196 +#: builtin/merge.c:197 msgid "(synonym to --stat)" msgstr "(和 --stat 同义)" -#: builtin/merge.c:198 +#: builtin/merge.c:199 msgid "add (at most ) entries from shortlog to merge commit message" msgstr "在合并提交信息中添加(最多 条)精简提交记录" -#: builtin/merge.c:201 +#: builtin/merge.c:202 msgid "create a single commit instead of doing a merge" msgstr "创建一个单独的提交而不是做一次合并" -#: builtin/merge.c:203 +#: builtin/merge.c:204 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)" msgstr "如果合并成功,执行一次提交(默认)" -#: builtin/merge.c:205 +#: builtin/merge.c:206 msgid "edit message before committing" msgstr "在提交前编辑提交说明" -#: builtin/merge.c:206 +#: builtin/merge.c:207 msgid "allow fast-forward (default)" msgstr "允许快进(默认)" -#: builtin/merge.c:208 +#: builtin/merge.c:209 msgid "abort if fast-forward is not possible" msgstr "如果不能快进就放弃合并" -#: builtin/merge.c:212 +#: builtin/merge.c:213 msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature" msgstr "验证指定的提交是否包含一个有效的 GPG 签名" -#: builtin/merge.c:213 builtin/notes.c:741 builtin/revert.c:89 +#: builtin/merge.c:214 builtin/notes.c:753 builtin/revert.c:89 msgid "strategy" msgstr "策略" -#: builtin/merge.c:214 +#: builtin/merge.c:215 msgid "merge strategy to use" msgstr "要使用的合并策略" -#: builtin/merge.c:215 +#: builtin/merge.c:216 msgid "option=value" msgstr "option=value" -#: builtin/merge.c:216 +#: builtin/merge.c:217 msgid "option for selected merge strategy" msgstr "所选的合并策略的选项" -#: builtin/merge.c:218 +#: builtin/merge.c:219 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)" msgstr "合并的提交说明(针对非快进式合并)" -#: builtin/merge.c:222 +#: builtin/merge.c:223 msgid "abort the current in-progress merge" msgstr "放弃当前正在进行的合并" -#: builtin/merge.c:250 +#: builtin/merge.c:251 msgid "could not run stash." msgstr "不能进行进度保存。" -#: builtin/merge.c:255 +#: builtin/merge.c:256 msgid "stash failed" msgstr "进度保存失败" -#: builtin/merge.c:260 +#: builtin/merge.c:261 #, c-format msgid "not a valid object: %s" msgstr "不是一个有效对象:%s" -#: builtin/merge.c:279 builtin/merge.c:296 +#: builtin/merge.c:280 builtin/merge.c:297 msgid "read-tree failed" msgstr "读取树失败" # 译者:注意保持前导空格 -#: builtin/merge.c:326 +#: builtin/merge.c:327 msgid " (nothing to squash)" msgstr " (无可压缩)" -#: builtin/merge.c:339 +#: builtin/merge.c:340 #, c-format msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" msgstr "压缩提交 -- 未更新 HEAD\n" -#: builtin/merge.c:371 +#: builtin/merge.c:372 msgid "Writing SQUASH_MSG" msgstr "写入 SQUASH_MSG" -#: builtin/merge.c:373 +#: builtin/merge.c:374 msgid "Finishing SQUASH_MSG" msgstr "完成 SQUASH_MSG" -#: builtin/merge.c:396 +#: builtin/merge.c:397 #, c-format msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" msgstr "无合并信息 -- 未更新 HEAD\n" -#: builtin/merge.c:446 +#: builtin/merge.c:447 #, c-format msgid "'%s' does not point to a commit" msgstr "'%s' 没有指向一个提交" -#: builtin/merge.c:558 +#: builtin/merge.c:559 #, c-format msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" msgstr "坏的 branch.%s.mergeoptions 字符串:%s" -#: builtin/merge.c:653 +#: builtin/merge.c:654 msgid "git write-tree failed to write a tree" msgstr "git write-tree 无法写入一树对象" -#: builtin/merge.c:677 +#: builtin/merge.c:678 msgid "Not handling anything other than two heads merge." msgstr "不能处理两个头合并之外的任何操作。" -#: builtin/merge.c:691 +#: builtin/merge.c:692 #, c-format msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s" msgstr "merge-recursive 的未知选项:-X%s" -#: builtin/merge.c:704 +#: builtin/merge.c:705 #, c-format msgid "unable to write %s" msgstr "不能写 %s" -#: builtin/merge.c:793 +#: builtin/merge.c:794 #, c-format msgid "Could not read from '%s'" msgstr "不能从 '%s' 读取" -#: builtin/merge.c:802 +#: builtin/merge.c:803 #, c-format msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" msgstr "未提交合并,使用 'git commit' 完成此次合并。\n" -#: builtin/merge.c:808 +#: builtin/merge.c:809 #, c-format msgid "" "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" @@ -6997,47 +7000,47 @@ msgstr "" "\n" "以 '%c' 开头的行将被忽略,而且空提交说明将会终止提交。\n" -#: builtin/merge.c:832 +#: builtin/merge.c:833 msgid "Empty commit message." msgstr "空提交信息。" -#: builtin/merge.c:844 +#: builtin/merge.c:845 #, c-format msgid "Wonderful.\n" msgstr "太棒了。\n" -#: builtin/merge.c:907 +#: builtin/merge.c:900 #, c-format msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" msgstr "自动合并失败,修正冲突然后提交修正的结果。\n" -#: builtin/merge.c:923 +#: builtin/merge.c:916 #, c-format msgid "'%s' is not a commit" msgstr "'%s' 不是一个提交" -#: builtin/merge.c:964 +#: builtin/merge.c:957 msgid "No current branch." msgstr "没有当前分支。" -#: builtin/merge.c:966 +#: builtin/merge.c:959 msgid "No remote for the current branch." msgstr "当前分支没有对应的远程版本库。" -#: builtin/merge.c:968 +#: builtin/merge.c:961 msgid "No default upstream defined for the current branch." msgstr "当前分支没有定义默认的上游分支。" -#: builtin/merge.c:973 +#: builtin/merge.c:966 #, c-format msgid "No remote-tracking branch for %s from %s" msgstr "对于 %s 没有来自 %s 的远程跟踪分支" -#: builtin/merge.c:1129 +#: builtin/merge.c:1122 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." msgstr "没有要终止的合并(MERGE_HEAD 丢失)。" -#: builtin/merge.c:1145 +#: builtin/merge.c:1138 msgid "" "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" "Please, commit your changes before you merge." @@ -7045,11 +7048,11 @@ msgstr "" "您尚未结束您的合并(存在 MERGE_HEAD)。\n" "请在合并前先提交您的修改。" -#: builtin/merge.c:1148 git-pull.sh:34 +#: builtin/merge.c:1141 git-pull.sh:34 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." msgstr "您尚未结束您的合并(存在 MERGE_HEAD)。" -#: builtin/merge.c:1152 +#: builtin/merge.c:1145 msgid "" "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" "Please, commit your changes before you merge." @@ -7057,100 +7060,100 @@ msgstr "" "您尚未结束您的拣选(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。\n" "请在合并前先提交您的修改。" -#: builtin/merge.c:1155 +#: builtin/merge.c:1148 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." msgstr "您尚未结束您的拣选(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。" -#: builtin/merge.c:1164 +#: builtin/merge.c:1157 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff." msgstr "您不能将 --squash 与 --no-ff 同时使用。" -#: builtin/merge.c:1173 +#: builtin/merge.c:1166 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." msgstr "未指定提交并且 merge.defaultToUpstream 未设置。" -#: builtin/merge.c:1205 +#: builtin/merge.c:1198 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" msgstr "只能将一个提交合并到空分支上" -#: builtin/merge.c:1208 +#: builtin/merge.c:1201 msgid "Squash commit into empty head not supported yet" msgstr "尚不支持到空分支的压缩提交" -#: builtin/merge.c:1210 +#: builtin/merge.c:1203 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" msgstr "到空分支的非快进式提交没有意义" -#: builtin/merge.c:1215 +#: builtin/merge.c:1208 #, c-format msgid "%s - not something we can merge" msgstr "%s - 不能被合并" -#: builtin/merge.c:1266 +#: builtin/merge.c:1259 #, c-format msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." msgstr "提交 %s 有一个非可信的声称来自 %s 的 GPG 签名。" -#: builtin/merge.c:1269 +#: builtin/merge.c:1262 #, c-format msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." msgstr "提交 %s 有一个错误的声称来自 %s 的 GPG 签名。" -#: builtin/merge.c:1272 +#: builtin/merge.c:1265 #, c-format msgid "Commit %s does not have a GPG signature." msgstr "提交 %s 没有一个 GPG 签名。" -#: builtin/merge.c:1275 +#: builtin/merge.c:1268 #, c-format msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" msgstr "提交 %s 有一个来自 %s 的好的 GPG 签名。\n" -#: builtin/merge.c:1356 +#: builtin/merge.c:1349 #, c-format msgid "Updating %s..%s\n" msgstr "更新 %s..%s\n" -#: builtin/merge.c:1395 +#: builtin/merge.c:1388 #, c-format msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" msgstr "尝试非常小的索引内合并...\n" -#: builtin/merge.c:1402 +#: builtin/merge.c:1395 #, c-format msgid "Nope.\n" msgstr "无。\n" -#: builtin/merge.c:1434 +#: builtin/merge.c:1427 msgid "Not possible to fast-forward, aborting." msgstr "无法快进,终止。" -#: builtin/merge.c:1457 builtin/merge.c:1536 +#: builtin/merge.c:1450 builtin/merge.c:1529 #, c-format msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" msgstr "将树回滚至原始状态...\n" -#: builtin/merge.c:1461 +#: builtin/merge.c:1454 #, c-format msgid "Trying merge strategy %s...\n" msgstr "尝试合并策略 %s...\n" -#: builtin/merge.c:1527 +#: builtin/merge.c:1520 #, c-format msgid "No merge strategy handled the merge.\n" msgstr "没有合并策略处理此合并。\n" -#: builtin/merge.c:1529 +#: builtin/merge.c:1522 #, c-format msgid "Merge with strategy %s failed.\n" msgstr "使用策略 %s 合并失败。\n" -#: builtin/merge.c:1538 +#: builtin/merge.c:1531 #, c-format msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n" msgstr "使用 %s 以准备手工解决。\n" -#: builtin/merge.c:1550 +#: builtin/merge.c:1543 #, c-format msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" msgstr "自动合并进展顺利,按要求在提交前停止\n" @@ -7337,7 +7340,7 @@ msgstr "%s,源=%s,目标=%s" msgid "Renaming %s to %s\n" msgstr "重命名 %s 至 %s\n" -#: builtin/mv.c:256 builtin/remote.c:726 builtin/repack.c:358 +#: builtin/mv.c:256 builtin/remote.c:726 builtin/repack.c:355 #, c-format msgid "renaming '%s' failed" msgstr "重命名 '%s' 失败" @@ -7388,11 +7391,11 @@ msgstr "git notes [--ref <注解引用>] [list [<对象>]]" #: builtin/notes.c:25 msgid "" -"git notes [--ref ] add [-f] [-m | -F | (-c | -C) " -"] []" +"git notes [--ref ] add [-f] [--allow-empty] [-m | -F " +"| (-c | -C) ] []" msgstr "" -"git notes [--ref <注解引用>] add [-f] [-m <说明> | -F <文件> | (-c | -C) <对" -"象>] [<对象>]" +"git notes [--ref <注解引用>] add [-f] [--allow-empty] [-m <说明> | -F <文件> " +"| (-c | -C) <对象>] [<对象>]" #: builtin/notes.c:26 msgid "git notes [--ref ] copy [-f] " @@ -7400,15 +7403,15 @@ msgstr "git notes [--ref <注解引用>] copy [-f] <源对象> <目标对象>" #: builtin/notes.c:27 msgid "" -"git notes [--ref ] append [-m | -F | (-c | -C) " -"] []" +"git notes [--ref ] append [--allow-empty] [-m | -F | " +"(-c | -C) ] []" msgstr "" -"git notes [--ref <注解引用>] append [-m <说明> | -F <文件> | (-c | -C) <对象" -">] [<对象>]" +"git notes [--ref <注解引用>] append [--allow-empty] [-m <说明> | -F <文件> | " +"(-c | -C) <对象>] [<对象>]" #: builtin/notes.c:28 -msgid "git notes [--ref ] edit []" -msgstr "git notes [--ref <注解引用>] edit [<对象>]" +msgid "git notes [--ref ] edit [--allow-empty] []" +msgstr "git notes [--ref <注解引用>] edit [--allow-empty] [<对象>]" #: builtin/notes.c:29 msgid "git notes [--ref ] show []" @@ -7491,154 +7494,158 @@ msgstr "git notes prune [<选项>]" msgid "git notes get-ref" msgstr "git notes get-ref" -#: builtin/notes.c:136 +#: builtin/notes.c:146 #, c-format msgid "unable to start 'show' for object '%s'" msgstr "不能为对象 '%s' 开始 'show'" -#: builtin/notes.c:140 +#: builtin/notes.c:150 msgid "could not read 'show' output" msgstr "不能读取 'show' 的输出" -#: builtin/notes.c:148 +#: builtin/notes.c:158 #, c-format msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" msgstr "无法为对象 '%s' 完成 'show'" -#: builtin/notes.c:166 builtin/tag.c:477 +#: builtin/notes.c:173 builtin/tag.c:477 #, c-format msgid "could not create file '%s'" msgstr "不能创建文件 '%s'" -#: builtin/notes.c:185 +#: builtin/notes.c:192 msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option" msgstr "请通过 -m 或 -F 选项为注解提供内容" -#: builtin/notes.c:206 builtin/notes.c:847 -#, c-format -msgid "Removing note for object %s\n" -msgstr "删除对象 %s 的注解\n" - -#: builtin/notes.c:211 +#: builtin/notes.c:201 msgid "unable to write note object" msgstr "不能写注解对象" -#: builtin/notes.c:213 +#: builtin/notes.c:203 #, c-format msgid "The note contents have been left in %s" msgstr "注解内容被留在 %s 中" -#: builtin/notes.c:247 builtin/tag.c:693 +#: builtin/notes.c:231 builtin/tag.c:693 #, c-format msgid "cannot read '%s'" msgstr "不能读取 '%s'" -#: builtin/notes.c:249 builtin/tag.c:696 +#: builtin/notes.c:233 builtin/tag.c:696 #, c-format msgid "could not open or read '%s'" msgstr "不能打开或读取 '%s'" -#: builtin/notes.c:268 builtin/notes.c:319 builtin/notes.c:321 -#: builtin/notes.c:381 builtin/notes.c:435 builtin/notes.c:518 -#: builtin/notes.c:523 builtin/notes.c:598 builtin/notes.c:640 -#: builtin/notes.c:842 builtin/tag.c:709 +#: builtin/notes.c:252 builtin/notes.c:303 builtin/notes.c:305 +#: builtin/notes.c:365 builtin/notes.c:420 builtin/notes.c:506 +#: builtin/notes.c:511 builtin/notes.c:589 builtin/notes.c:652 +#: builtin/notes.c:854 builtin/tag.c:709 #, c-format msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." msgstr "无法解析 '%s' 为一个有效引用。" -#: builtin/notes.c:271 +#: builtin/notes.c:255 #, c-format msgid "Failed to read object '%s'." msgstr "无法读取对象 '%s'。" -#: builtin/notes.c:275 +#: builtin/notes.c:259 #, c-format msgid "Cannot read note data from non-blob object '%s'." msgstr "不能从非数据对象 '%s' 中读取注解数据" -#: builtin/notes.c:315 +#: builtin/notes.c:299 #, c-format msgid "Malformed input line: '%s'." msgstr "非法的输入行:'%s'。" -#: builtin/notes.c:330 +#: builtin/notes.c:314 #, c-format msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" msgstr "无法从 '%s' 到 '%s' 拷贝注解" -#: builtin/notes.c:374 builtin/notes.c:428 builtin/notes.c:501 -#: builtin/notes.c:513 builtin/notes.c:586 builtin/notes.c:633 -#: builtin/notes.c:907 +#: builtin/notes.c:358 builtin/notes.c:413 builtin/notes.c:489 +#: builtin/notes.c:501 builtin/notes.c:577 builtin/notes.c:645 +#: builtin/notes.c:919 msgid "too many parameters" msgstr "参数太多" -#: builtin/notes.c:387 builtin/notes.c:646 +#: builtin/notes.c:371 builtin/notes.c:658 #, c-format msgid "No note found for object %s." msgstr "未发现对象 %s 的注解。" -#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:566 +#: builtin/notes.c:392 builtin/notes.c:555 msgid "note contents as a string" msgstr "注解内容作为一个字符串" -#: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:569 +#: builtin/notes.c:395 builtin/notes.c:558 msgid "note contents in a file" msgstr "注解内容到一个文件中" -#: builtin/notes.c:414 builtin/notes.c:417 builtin/notes.c:571 -#: builtin/notes.c:574 builtin/tag.c:628 +#: builtin/notes.c:397 builtin/notes.c:400 builtin/notes.c:560 +#: builtin/notes.c:563 builtin/tag.c:628 msgid "object" msgstr "对象" -#: builtin/notes.c:415 builtin/notes.c:572 +#: builtin/notes.c:398 builtin/notes.c:561 msgid "reuse and edit specified note object" msgstr "重用和编辑指定的注解对象" -#: builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:575 +#: builtin/notes.c:401 builtin/notes.c:564 msgid "reuse specified note object" msgstr "重用指定的注解对象" -#: builtin/notes.c:420 builtin/notes.c:488 +#: builtin/notes.c:404 builtin/notes.c:567 +msgid "allow storing empty note" +msgstr "允许保存空白注释" + +#: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:476 msgid "replace existing notes" msgstr "替换已存在的注解" -#: builtin/notes.c:454 +#: builtin/notes.c:430 #, c-format msgid "" "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " "existing notes" msgstr "不能添加注解。发现对象 %s 已存在注解。使用 '-f' 覆盖现存注解" -#: builtin/notes.c:459 builtin/notes.c:536 +#: builtin/notes.c:445 builtin/notes.c:524 #, c-format msgid "Overwriting existing notes for object %s\n" msgstr "覆盖对象 %s 现存注解\n" -#: builtin/notes.c:489 +#: builtin/notes.c:456 builtin/notes.c:617 builtin/notes.c:859 +#, c-format +msgid "Removing note for object %s\n" +msgstr "删除对象 %s 的注解\n" + +#: builtin/notes.c:477 msgid "read objects from stdin" msgstr "从标准输入读取对象" -#: builtin/notes.c:491 +#: builtin/notes.c:479 msgid "load rewriting config for (implies --stdin)" msgstr "重新加载 <命令> 的配置(隐含 --stdin)" -#: builtin/notes.c:509 +#: builtin/notes.c:497 msgid "too few parameters" msgstr "参数太少" -#: builtin/notes.c:530 +#: builtin/notes.c:518 #, c-format msgid "" "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " "existing notes" msgstr "不能拷贝注解。发现对象 %s 已存在注解。使用 '-f' 覆盖现存注解" -#: builtin/notes.c:542 +#: builtin/notes.c:530 #, c-format msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy." msgstr "源对象 %s 缺少注解。不能拷贝。" -#: builtin/notes.c:591 +#: builtin/notes.c:582 #, c-format msgid "" "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" @@ -7647,58 +7654,58 @@ msgstr "" "子命令 'edit' 的选项 -m/-F/-c/-C 已弃用。\n" "请换用 'git notes add -f -m/-F/-c/-C'。\n" -#: builtin/notes.c:738 +#: builtin/notes.c:750 msgid "General options" msgstr "通用选项" -#: builtin/notes.c:740 +#: builtin/notes.c:752 msgid "Merge options" msgstr "合并选项" -#: builtin/notes.c:742 +#: builtin/notes.c:754 msgid "" "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/" "cat_sort_uniq)" msgstr "使用指定的策略解决注解冲突 (manual/ours/theirs/union/cat_sort_uniq)" -#: builtin/notes.c:744 +#: builtin/notes.c:756 msgid "Committing unmerged notes" msgstr "提交未合并的注解" -#: builtin/notes.c:746 +#: builtin/notes.c:758 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes" msgstr "通过提交未合并的注解来完成注解合并" -#: builtin/notes.c:748 +#: builtin/notes.c:760 msgid "Aborting notes merge resolution" msgstr "中止注解合并的方案" -#: builtin/notes.c:750 +#: builtin/notes.c:762 msgid "abort notes merge" msgstr "中止注解合并" -#: builtin/notes.c:845 +#: builtin/notes.c:857 #, c-format msgid "Object %s has no note\n" msgstr "对象 %s 没有注解\n" -#: builtin/notes.c:857 +#: builtin/notes.c:869 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error" msgstr "尝试删除不存在的注解不是一个错误" -#: builtin/notes.c:860 +#: builtin/notes.c:872 msgid "read object names from the standard input" msgstr "从标准输入读取对象名称" -#: builtin/notes.c:941 +#: builtin/notes.c:953 msgid "notes-ref" msgstr "注解引用" -#: builtin/notes.c:942 +#: builtin/notes.c:954 msgid "use notes from " msgstr "从 <注解引用> 使用注解" -#: builtin/notes.c:977 builtin/remote.c:1624 +#: builtin/notes.c:989 builtin/remote.c:1619 #, c-format msgid "Unknown subcommand: %s" msgstr "未知子命令:%s" @@ -7748,139 +7755,143 @@ msgstr "选项 %s 不接受否定格式" msgid "unable to parse value '%s' for option %s" msgstr "不能解析选项 %1$s 的值 '%2$s'" -#: builtin/pack-objects.c:2622 +#: builtin/pack-objects.c:2623 msgid "do not show progress meter" msgstr "不显示进度表" -#: builtin/pack-objects.c:2624 +#: builtin/pack-objects.c:2625 msgid "show progress meter" msgstr "显示进度表" -#: builtin/pack-objects.c:2626 +#: builtin/pack-objects.c:2627 msgid "show progress meter during object writing phase" msgstr "在对象写入阶段显示进度表" -#: builtin/pack-objects.c:2629 +#: builtin/pack-objects.c:2630 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" msgstr "当进度表显示时类似于 --all-progress" -#: builtin/pack-objects.c:2630 +#: builtin/pack-objects.c:2631 msgid "version[,offset]" msgstr "版本[,偏移]" -#: builtin/pack-objects.c:2631 +#: builtin/pack-objects.c:2632 msgid "write the pack index file in the specified idx format version" msgstr "用指定的 idx 格式版本来写包索引文件" -#: builtin/pack-objects.c:2634 +#: builtin/pack-objects.c:2635 msgid "maximum size of each output pack file" msgstr "每个输出包的最大尺寸" -#: builtin/pack-objects.c:2636 +#: builtin/pack-objects.c:2637 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store" msgstr "忽略从替代对象存储里借用对象" -#: builtin/pack-objects.c:2638 +#: builtin/pack-objects.c:2639 msgid "ignore packed objects" msgstr "忽略包对象" -#: builtin/pack-objects.c:2640 +#: builtin/pack-objects.c:2641 msgid "limit pack window by objects" msgstr "限制打包窗口的对象数" -#: builtin/pack-objects.c:2642 +#: builtin/pack-objects.c:2643 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit" msgstr "除对象数量限制外设置打包窗口的内存限制" -#: builtin/pack-objects.c:2644 +#: builtin/pack-objects.c:2645 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack" msgstr "打包允许的 delta 链的最大长度" -#: builtin/pack-objects.c:2646 +#: builtin/pack-objects.c:2647 msgid "reuse existing deltas" msgstr "重用已存在的 deltas" -#: builtin/pack-objects.c:2648 +#: builtin/pack-objects.c:2649 msgid "reuse existing objects" msgstr "重用已存在的对象" -#: builtin/pack-objects.c:2650 +#: builtin/pack-objects.c:2651 msgid "use OFS_DELTA objects" msgstr "使用 OFS_DELTA 对象" -#: builtin/pack-objects.c:2652 +#: builtin/pack-objects.c:2653 msgid "use threads when searching for best delta matches" msgstr "使用线程查询最佳 delta 匹配" -#: builtin/pack-objects.c:2654 +#: builtin/pack-objects.c:2655 msgid "do not create an empty pack output" msgstr "不创建空的包输出" -#: builtin/pack-objects.c:2656 +#: builtin/pack-objects.c:2657 msgid "read revision arguments from standard input" msgstr "从标准输入读取修订号参数" -#: builtin/pack-objects.c:2658 +#: builtin/pack-objects.c:2659 msgid "limit the objects to those that are not yet packed" msgstr "限制那些尚未打包的对象" -#: builtin/pack-objects.c:2661 +#: builtin/pack-objects.c:2662 msgid "include objects reachable from any reference" msgstr "包括可以从任何引用访问到的对象" -#: builtin/pack-objects.c:2664 +#: builtin/pack-objects.c:2665 msgid "include objects referred by reflog entries" msgstr "包括被引用日志引用到的对象" -#: builtin/pack-objects.c:2667 +#: builtin/pack-objects.c:2668 msgid "include objects referred to by the index" msgstr "包括被索引引用到的对象" -#: builtin/pack-objects.c:2670 +#: builtin/pack-objects.c:2671 msgid "output pack to stdout" msgstr "输出包到标准输出" -#: builtin/pack-objects.c:2672 +#: builtin/pack-objects.c:2673 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed" msgstr "包括引用了打包对象的 tag" -#: builtin/pack-objects.c:2674 +#: builtin/pack-objects.c:2675 msgid "keep unreachable objects" msgstr "维持不可达的对象" -#: builtin/pack-objects.c:2675 parse-options.h:140 +#: builtin/pack-objects.c:2676 parse-options.h:140 msgid "time" msgstr "时间" -#: builtin/pack-objects.c:2676 +#: builtin/pack-objects.c:2677 msgid "unpack unreachable objects newer than