From d691f47942f778cc308b902ae4eb1b588bfd864f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jiang Xin Date: Sat, 2 Jun 2012 17:12:59 +0800 Subject: [PATCH] l10n: zh_CN.po: translate 2 new, 3 fuzzy messages Translate 2 new and 3 fuzzy messages came from git.pot update in 75f7b4b (l10n: Update git.pot (5 new, 3 removed messages)). Signed-off-by: Jiang Xin --- po/zh_CN.po | 441 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 227 insertions(+), 214 deletions(-) diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 5606404e2b..1b7a51b933 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List \n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-21 08:57+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-01 17:43+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-02 07:03+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-02 17:05+0800\n" "Last-Translator: Jiang Xin \n" "Language-Team: GitHub \n" "Language: zh_CN\n" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "'%s' 不像是一个 v2 版本的包文件" msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" msgstr "未能识别的包头:%s%s (%d)" -#: bundle.c:89 builtin/commit.c:697 +#: bundle.c:89 builtin/commit.c:696 #, c-format msgid "could not open '%s'" msgstr "不能打开 '%s'" @@ -61,8 +61,8 @@ msgstr "不能打开 '%s'" msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" msgstr "版本库缺少这些必备的提交:" -#: bundle.c:164 sequencer.c:533 sequencer.c:965 builtin/log.c:289 -#: builtin/log.c:719 builtin/log.c:1335 builtin/log.c:1554 builtin/merge.c:347 +#: bundle.c:164 sequencer.c:550 sequencer.c:982 builtin/log.c:289 +#: builtin/log.c:720 builtin/log.c:1309 builtin/log.c:1528 builtin/merge.c:347 #: builtin/shortlog.c:181 msgid "revision walk setup failed" msgstr "版本遍历设置失败" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr[1] "这个包需要 %d 个这些引用" msgid "rev-list died" msgstr "rev-list 终止" -#: bundle.c:296 builtin/log.c:1231 builtin/shortlog.c:284 +#: bundle.c:296 builtin/log.c:1205 builtin/shortlog.c:284 #, c-format msgid "unrecognized argument: %s" msgstr "未能识别的参数:%s" @@ -278,17 +278,17 @@ msgstr "gpg 没有接受数据" msgid "gpg failed to sign the data" msgstr "gpg 无法为数据签名" -#: grep.c:1280 +#: grep.c:1320 #, c-format msgid "'%s': unable to read %s" msgstr "'%s':无法读取 %s" -#: grep.c:1297 +#: grep.c:1337 #, c-format msgid "'%s': %s" msgstr "'%s':%s" -#: grep.c:1308 +#: grep.c:1348 #, c-format msgid "'%s': short read %s" msgstr "'%s':读取不完整 %s" @@ -370,14 +370,14 @@ msgstr " 或:%s" msgid " %s" msgstr " %s" -#: remote.c:1607 +#: remote.c:1629 #, c-format msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" msgstr[0] "您的分支领先 '%s' 共 %d 个提交。\n" msgstr[1] "您的分支领先 '%s' 共 %d 个提交。\n" -#: remote.c:1613 +#: remote.c:1635 #, c-format msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" msgid_plural "" @@ -385,7 +385,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "您的分支落后 '%s' 共 %d 个提交,并且可以快进。\n" msgstr[1] "您的分支落后 '%s' 共 %d 个提交,并且可以快进。\n" -#: remote.c:1621 +#: remote.c:1643 #, c-format msgid "" "Your branch and '%s' have diverged,\n" @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "" "冲突解决完毕后,用 'git add ' 或 'git rm '\n" "对修正后的文件做标记,然后用 'git commit' 提交" -#: sequencer.c:160 sequencer.c:741 sequencer.c:824 +#: sequencer.c:160 sequencer.c:758 sequencer.c:841 #, c-format msgid "Could not write to %s" msgstr "不能写入 %s" @@ -465,178 +465,178 @@ msgstr "不能解析 HEAD 提交\n" msgid "Unable to update cache tree\n" msgstr "不能更新缓存\n" -#: sequencer.c:323 +#: sequencer.c:324 #, c-format msgid "Could not parse commit %s\n" msgstr "不能解析提交 %s\n" -#: sequencer.c:328 +#: sequencer.c:329 #, c-format msgid "Could not parse parent commit %s\n" msgstr "不能解析父提交 %s\n" -#: sequencer.c:358 +#: sequencer.c:395 msgid "Your index file is unmerged." msgstr "您的索引文件未完成合并。" -#: sequencer.c:361 +#: sequencer.c:398 msgid "You do not have a valid HEAD" msgstr "您没有一个有效的 HEAD" -#: sequencer.c:376 +#: sequencer.c:413 #, c-format msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given." msgstr "提交 %s 是一个合并提交但未提供 -m 选项。" -#: sequencer.c:384 +#: sequencer.c:421 #, c-format msgid "Commit %s does not have parent %d" msgstr "提交 %s 没有父提交 %d" -#: sequencer.c:388 +#: sequencer.c:425 #, c-format msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge." msgstr "指定了主线但提交 %s 不是一个合并。" #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or #. "cherry-pick", the second %s a SHA1 -#: sequencer.c:399 +#: sequencer.c:436 #, c-format msgid "%s: cannot parse parent commit %s" msgstr "%s:不能解析父提交 %s" -#: sequencer.c:403 +#: sequencer.c:440 #, c-format msgid "Cannot get commit message for %s" msgstr "不能得到 %s 的提交说明" -#: sequencer.c:491 +#: sequencer.c:524 #, c-format msgid "could not revert %s... %s" msgstr "不能还原 %s... %s" -#: sequencer.c:492 +#: sequencer.c:525 #, c-format msgid "could not apply %s... %s" msgstr "不能应用 %s... %s" -#: sequencer.c:536 +#: sequencer.c:553 msgid "empty commit set passed" msgstr "提供了空的提交集" -#: sequencer.c:544 +#: sequencer.c:561 #, c-format msgid "git %s: failed to read the index" msgstr "git %s:无法读取索引" -#: sequencer.c:549 +#: sequencer.c:566 #, c-format msgid "git %s: failed to refresh the index" msgstr "git %s:无法刷新索引" -#: sequencer.c:607 +#: sequencer.c:624 #, c-format msgid "Cannot %s during a %s" msgstr "无法 %s 在一个 %s 过程中" -#: sequencer.c:629 +#: sequencer.c:646 #, c-format msgid "Could not parse line %d." msgstr "不能解析第 %d 行。" -#: sequencer.c:634 +#: sequencer.c:651 msgid "No commits parsed." msgstr "没有提交被解析。" -#: sequencer.c:647 +#: sequencer.c:664 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "不能打开 %s" -#: sequencer.c:651 +#: sequencer.c:668 #, c-format msgid "Could not read %s." msgstr "不能读取 %s。" -#: sequencer.c:658 +#: sequencer.c:675 #, c-format msgid "Unusable instruction sheet: %s" msgstr "无用的指令表单:%s" -#: sequencer.c:686 +#: sequencer.c:703 #, c-format msgid "Invalid key: %s" msgstr "无效键名:%s" -#: sequencer.c:689 +#: sequencer.c:706 #, c-format msgid "Invalid value for %s: %s" msgstr "%s 的值无效:%s" -#: sequencer.c:701 +#: sequencer.c:718 #, c-format msgid "Malformed options sheet: %s" msgstr "非法的选项表单:%s" -#: sequencer.c:722 +#: sequencer.c:739 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress" msgstr "一个拣选或还原操作已在进行" -#: sequencer.c:723 +#: sequencer.c:740 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" msgstr "尝试 \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" -#: sequencer.c:727 +#: sequencer.c:744 #, c-format msgid "Could not create sequencer directory %s" msgstr "不能创建序列目录 %s" -#: sequencer.c:743 sequencer.c:828 +#: sequencer.c:760 sequencer.c:845 #, c-format msgid "Error wrapping up %s." msgstr "错误收尾 %s。" -#: sequencer.c:762 sequencer.c:896 +#: sequencer.c:779 sequencer.c:913 msgid "no cherry-pick or revert in progress" msgstr "没有拣选或还原操作在进行" -#: sequencer.c:764 +#: sequencer.c:781 msgid "cannot resolve HEAD" msgstr "不能解析 HEAD" -#: sequencer.c:766 +#: sequencer.c:783 msgid "cannot abort from a branch yet to be born" msgstr "不能从尚未建立的分支终止" -#: sequencer.c:788 builtin/apply.c:3689 +#: sequencer.c:805 builtin/apply.c:3697 #, c-format msgid "cannot open %s: %s" msgstr "不能打开 %s:%s" -#: sequencer.c:791 +#: sequencer.c:808 #, c-format msgid "cannot read %s: %s" msgstr "不能读取 %s:%s" -#: sequencer.c:792 +#: sequencer.c:809 msgid "unexpected end of file" msgstr "未预期的文件结束" -#: sequencer.c:798 +#: sequencer.c:815 #, c-format msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" msgstr "保存拣选提交前的 HEAD 文件 '%s' 损坏" -#: sequencer.c:821 +#: sequencer.c:838 #, c-format msgid "Could not format %s." msgstr "不能格式化 %s。" -#: sequencer.c:983 +#: sequencer.c:1000 msgid "Can't revert as initial commit" msgstr "不能作为初始提交还原" -#: sequencer.c:984 +#: sequencer.c:1001 msgid "Can't cherry-pick into empty head" msgstr "不能拣选到空分支" @@ -659,6 +659,15 @@ msgstr "尚未给分支 '%s' 设置上游" msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" msgstr "上游分支 '%s' 没有存储为一个远程跟踪分支" +#: wrapper.c:413 +#, c-format +msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s" +msgstr "无法在 passwd 文件中查询到当前用户:%s" + +#: wrapper.c:414 +msgid "no such user" +msgstr "无此用户" + #: wt-status.c:135 msgid "Unmerged paths:" msgstr "未合并的路径:" @@ -1017,7 +1026,7 @@ msgstr "也许您想要执行 'git add .'?\n" msgid "index file corrupt" msgstr "索引文件损坏" -#: builtin/add.c:476 builtin/apply.c:4100 builtin/mv.c:229 builtin/rm.c:260 +#: builtin/add.c:476 builtin/apply.c:4108 builtin/mv.c:229 builtin/rm.c:260 msgid "Unable to write new index file" msgstr "无法写入新索引文件" @@ -1249,234 +1258,239 @@ msgstr "%s 的类型是 %o,预期是 %o" msgid "%s: already exists in index" msgstr "%s:已经存在于索引中" -#: builtin/apply.c:3266 -#, fuzzy, c-format -msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)%s%s" -msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和旧模式(%3$o)%4$s%5$s 不匹配" +#: builtin/apply.c:3267 +#, c-format +msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" +msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和旧模式(%3$o)不匹配" #: builtin/apply.c:3272 #, c-format +msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" +msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和 %4$s 的旧模式(%3$o)不匹配" + +#: builtin/apply.c:3280 +#, c-format msgid "%s: patch does not apply" msgstr "%s:补丁未应用" -#: builtin/apply.c:3285 +#: builtin/apply.c:3293 #, c-format msgid "Checking patch %s..." msgstr "检查补丁 %s..." -#: builtin/apply.c:3340 builtin/checkout.c:212 builtin/reset.c:158 +#: builtin/apply.c:3348 builtin/checkout.c:212 builtin/reset.c:158 #, c-format msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" msgstr "对路径 '%s' 的 make_cache_entry 操作失败" -#: builtin/apply.c:3483 +#: builtin/apply.c:3491 #, c-format msgid "unable to remove %s from index" msgstr "不能从索引中移除 %s" -#: builtin/apply.c:3510 +#: builtin/apply.c:3518 #, c-format msgid "corrupt patch for subproject %s" msgstr "子项目 %s 损坏的补丁" -#: builtin/apply.c:3514 +#: builtin/apply.c:3522 #, c-format msgid "unable to stat newly created file '%s'" msgstr "不能枚举新建文件 '%s' 的状态" -#: builtin/apply.c:3519 +#: builtin/apply.c:3527 #, c-format msgid "unable to create backing store for newly created file %s" msgstr "不能为新建文件 %s 创建后端存储" -#: builtin/apply.c:3522 +#: builtin/apply.c:3530 #, c-format msgid "unable to add cache entry for %s" msgstr "无法为 %s 添加缓存条目" -#: builtin/apply.c:3555 +#: builtin/apply.c:3563 #, c-format msgid "closing file '%s'" msgstr "关闭文件 '%s'" -#: builtin/apply.c:3604 +#: builtin/apply.c:3612 #, c-format msgid "unable to write file '%s' mode %o" msgstr "不能写文件 '%s' 权限 %o" -#: builtin/apply.c:3660 +#: builtin/apply.c:3668 #, c-format msgid "Applied patch %s cleanly." msgstr "成功应用补丁 %s。" -#: builtin/apply.c:3668 +#: builtin/apply.c:3676 msgid "internal error" msgstr "内部错误" #. Say this even without --verbose -#: builtin/apply.c:3671 +#: builtin/apply.c:3679 #, c-format msgid "Applying patch %%s with %d reject..." msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." msgstr[0] "应用补丁 %%s 时 %d 个被拒绝..." msgstr[1] "应用补丁 %%s 时 %d 个被拒绝..." -#: builtin/apply.c:3681 +#: builtin/apply.c:3689 #, c-format msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" msgstr "截短 .rej 文件名为 %.*s.rej" -#: builtin/apply.c:3702 +#: builtin/apply.c:3710 #, c-format msgid "Hunk #%d applied cleanly." msgstr "第 #%d 个片段成功应用。" -#: builtin/apply.c:3705 +#: builtin/apply.c:3713 #, c-format msgid "Rejected hunk #%d." msgstr "拒绝第 #%d 个片段。" -#: builtin/apply.c:3836 +#: builtin/apply.c:3844 msgid "unrecognized input" msgstr "未能识别的输入" -#: builtin/apply.c:3847 +#: builtin/apply.c:3855 msgid "unable to read index file" msgstr "无法读取索引文件" -#: builtin/apply.c:3962 builtin/apply.c:3965 +#: builtin/apply.c:3970 builtin/apply.c:3973 msgid "path" msgstr "路径" -#: builtin/apply.c:3963 +#: builtin/apply.c:3971 msgid "don't apply changes matching the given path" msgstr "不要应用与给出路径向匹配的变更" -#: builtin/apply.c:3966 +#: builtin/apply.c:3974 msgid "apply changes matching the given path" msgstr "应用与给出路径向匹配的变更" -#: builtin/apply.c:3968 +#: builtin/apply.c:3976 msgid "num" msgstr "数字" -#: builtin/apply.c:3969 +#: builtin/apply.c:3977 msgid "remove leading slashes from traditional diff paths" msgstr "从传统的 diff 路径中移除 <数字> 个前导路径" -#: builtin/apply.c:3972 +#: builtin/apply.c:3980 msgid "ignore additions made by the patch" msgstr "忽略补丁中的添加的文件" -#: builtin/apply.c:3974 +#: builtin/apply.c:3982 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" msgstr "不应用补丁,而是显示输入的差异统计(diffstat)" -#: builtin/apply.c:3978 +#: builtin/apply.c:3986 msgid "shows number of added and deleted lines in decimal notation" msgstr "以数字方式显示添加或删除行的数量" -#: builtin/apply.c:3980 +#: builtin/apply.c:3988 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" msgstr "不应用补丁,而是显示输入的概要" -#: builtin/apply.c:3982 +#: builtin/apply.c:3990 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" msgstr "不应用补丁,而是查看补丁是否可应用" -#: builtin/apply.c:3984 +#: builtin/apply.c:3992 msgid "make sure the patch is applicable to the current index" msgstr "确认补丁可以应用到当前索引" -#: builtin/apply.c:3986 +#: builtin/apply.c:3994 msgid "apply a patch without touching the working tree" msgstr "应用补丁而不修改工作区" -#: builtin/apply.c:3988 +#: builtin/apply.c:3996 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" msgstr "同时应用此补丁(和 --stat/--summary/--check 共用)" -#: builtin/apply.c:3990 +#: builtin/apply.c:3998 msgid "build a temporary index based on embedded index information" msgstr "创建一个临时索引基于嵌入的索引信息" -#: builtin/apply.c:3992 +#: builtin/apply.c:4000 msgid "paths are separated with NUL character" msgstr "路径以 NUL 字符分隔" -#: builtin/apply.c:3995 +#: builtin/apply.c:4003 msgid "ensure at least lines of context match" msgstr "确保至少匹配 行上下文" -#: builtin/apply.c:3996 +#: builtin/apply.c:4004 msgid "action" msgstr "动作" -#: builtin/apply.c:3997 +#: builtin/apply.c:4005 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" msgstr "检查新增和修改的行中间的空白字符滥用" -#: builtin/apply.c:4000 builtin/apply.c:4003 +#: builtin/apply.c:4008 builtin/apply.c:4011 msgid "ignore changes in whitespace when finding context" msgstr "查找上下文时忽略空白字符的变更" -#: builtin/apply.c:4006 +#: builtin/apply.c:4014 msgid "apply the patch in reverse" msgstr "反向应用补丁" -#: builtin/apply.c:4008 +#: builtin/apply.c:4016 msgid "don't expect at least one line of context" msgstr "无需至少一行上下文" -#: builtin/apply.c:4010 +#: builtin/apply.c:4018 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" msgstr "将拒绝的补丁片段保存在对应的 *.rej 文件中" -#: builtin/apply.c:4012 +#: builtin/apply.c:4020 msgid "allow overlapping hunks" msgstr "允许重叠的补丁片段" -#: builtin/apply.c:4013 +#: builtin/apply.c:4021 msgid "be verbose" msgstr "冗长输出" -#: builtin/apply.c:4015 +#: builtin/apply.c:4023 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" msgstr "宽容不正确的文件末尾换行符" -#: builtin/apply.c:4018 +#: builtin/apply.c:4026 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" msgstr "不信任补丁片段的头信息中的行号" -#: builtin/apply.c:4020 +#: builtin/apply.c:4028 msgid "root" msgstr "根目录" -#: builtin/apply.c:4021 +#: builtin/apply.c:4029 msgid "prepend to all filenames" msgstr "为所有文件名前添加 <根目录>" -#: builtin/apply.c:4042 +#: builtin/apply.c:4050 msgid "--index outside a repository" msgstr "--index 在一个版本库之外" -#: builtin/apply.c:4045 +#: builtin/apply.c:4053 msgid "--cached outside a repository" msgstr "--cached 在一个版本库之外" -#: builtin/apply.c:4061 +#: builtin/apply.c:4069 #, c-format msgid "can't open patch '%s'" msgstr "不能打开补丁 '%s'" -#: builtin/apply.c:4075 +#: builtin/apply.c:4083 #, c-format msgid "squelched %d whitespace error" msgid_plural "squelched %d whitespace errors" msgstr[0] "抑制下仍有 %d 个空白字符误用" msgstr[1] "抑制下仍有 %d 个空白字符误用" -#: builtin/apply.c:4081 builtin/apply.c:4091 +#: builtin/apply.c:4089 builtin/apply.c:4099 #, c-format msgid "%d line adds whitespace errors." msgid_plural "%d lines add whitespace errors." @@ -2193,52 +2207,52 @@ msgstr "无效的提交:%s" msgid "malformed --author parameter" msgstr "非法的 --author 参数" -#: builtin/commit.c:583 +#: builtin/commit.c:582 #, c-format msgid "Malformed ident string: '%s'" msgstr "非法的身份字符串:'%s'" -#: builtin/commit.c:621 builtin/commit.c:654 builtin/commit.c:968 +#: builtin/commit.c:620 builtin/commit.c:653 builtin/commit.c:967 #, c-format msgid "could not lookup commit %s" msgstr "不能查询提交 %s" -#: builtin/commit.c:633 builtin/shortlog.c:296 +#: builtin/commit.c:632 builtin/shortlog.c:296 #, c-format msgid "(reading log message from standard input)\n" msgstr "(正从标准输入中读取日志信息)\n" -#: builtin/commit.c:635 +#: builtin/commit.c:634 msgid "could not read log from standard input" msgstr "不能从标准输入中读取日志信息" -#: builtin/commit.c:639 +#: builtin/commit.c:638 #, c-format msgid "could not read log file '%s'" msgstr "不能读取日志文件 '%s'" -#: builtin/commit.c:645 +#: builtin/commit.c:644 msgid "commit has empty message" msgstr "提交说明为空" -#: builtin/commit.c:661 +#: builtin/commit.c:660 msgid "could not read MERGE_MSG" msgstr "不能读取 MERGE_MSG" -#: builtin/commit.c:665 +#: builtin/commit.c:664 msgid "could not read SQUASH_MSG" msgstr "不能读取 SQUASH_MSG" -#: builtin/commit.c:669 +#: builtin/commit.c:668 #, c-format msgid "could not read '%s'" msgstr "不能读取 '%s'" -#: builtin/commit.c:721 +#: builtin/commit.c:720 msgid "could not write commit template" msgstr "不能写提交模版" -#: builtin/commit.c:732 +#: builtin/commit.c:731 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2252,7 +2266,7 @@ msgstr "" "\t%s\n" "然后重试。\n" -#: builtin/commit.c:737 +#: builtin/commit.c:736 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2266,7 +2280,7 @@ msgstr "" "\t%s\n" "然后重试。\n" -#: builtin/commit.c:749 +#: builtin/commit.c:748 msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" "with '#' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" @@ -2274,7 +2288,7 @@ msgstr "" "请为您的变更输入提交说明。以 '#' 开始的行将被忽略,而一个空的提交\n" "说明将会终止提交。\n" -#: builtin/commit.c:754 +#: builtin/commit.c:753 msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" "with '#' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" @@ -2284,160 +2298,160 @@ msgstr "" "如果您想这样做的话。而一个空的提交说明将会终止提交。\n" # 译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格! -#: builtin/commit.c:767 +#: builtin/commit.c:766 #, c-format msgid "%sAuthor: %s" msgstr "%s作者: %s" # 译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格! -#: builtin/commit.c:774 +#: builtin/commit.c:773 #, c-format msgid "%sCommitter: %s" msgstr "%s提交者: %s" -#: builtin/commit.c:794 +#: builtin/commit.c:793 msgid "Cannot read index" msgstr "无法读取索引" -#: builtin/commit.c:831 +#: builtin/commit.c:830 msgid "Error building trees" msgstr "无法创建树对象" -#: builtin/commit.c:846 builtin/tag.c:361 +#: builtin/commit.c:845 builtin/tag.c:361 #, c-format msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" msgstr "请使用 -m 或者 -F 选项提供提交说明。\n" -#: builtin/commit.c:943 +#: builtin/commit.c:942 #, c-format msgid "No existing author found with '%s'" msgstr "没有找到匹配 '%s' 的作者" -#: builtin/commit.c:958 builtin/commit.c:1158 +#: builtin/commit.c:957 builtin/commit.c:1157 #, c-format msgid "Invalid untracked files mode '%s'" msgstr "无效的未追踪文件参数 '%s'" -#: builtin/commit.c:998 +#: builtin/commit.c:997 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense" msgstr "同时使用 --reset-author 和 --author 没有意义" -#: builtin/commit.c:1009 +#: builtin/commit.c:1008 msgid "You have nothing to amend." msgstr "您没有可修补的提交。" -#: builtin/commit.c:1012 +#: builtin/commit.c:1011 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." msgstr "您正处于一个合并过程中 -- 无法修补提交。" -#: builtin/commit.c:1014 +#: builtin/commit.c:1013 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." msgstr "您正处于一个拣选过程中 -- 无法修补提交。" -#: builtin/commit.c:1017 +#: builtin/commit.c:1016 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together" msgstr "选项 --squash 和 --fixup 不能共用" -#: builtin/commit.c:1027 +#: builtin/commit.c:1026 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used." msgstr "只能用一个 -c/-C/-F/--fixup 选项。" -#: builtin/commit.c:1029 +#: builtin/commit.c:1028 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup." msgstr "选项 -m 不能和 -c/-C/-F/--fixup 共用。" -#: builtin/commit.c:1037 +#: builtin/commit.c:1036 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." msgstr "--reset-author 只能和 -C、-c 或 --amend 共用。" -#: builtin/commit.c:1054 +#: builtin/commit.c:1053 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used." msgstr "只能用一个 --include/--only/--all/--interactive/--patch 选项。" -#: builtin/commit.c:1056 +#: builtin/commit.c:1055 msgid "No paths with --include/--only does not make sense." msgstr "参数 --include/--only 不跟路径没有意义。" -#: builtin/commit.c:1058 +#: builtin/commit.c:1057 msgid "Clever... amending the last one with dirty index." msgstr "聪明... 在索引不干净下修补最后的提交。" -#: builtin/commit.c:1060 +#: builtin/commit.c:1059 msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..." msgstr "指定了明确的路径而没有使用 -i 或 -o 选项;认为是 --only paths..." -#: builtin/commit.c:1070 builtin/tag.c:577 +#: builtin/commit.c:1069 builtin/tag.c:577 #, c-format msgid "Invalid cleanup mode %s" msgstr "无效的清理模式 %s" -#: builtin/commit.c:1075 +#: builtin/commit.c:1074 msgid "Paths with -a does not make sense." msgstr "路径和 -a 选项共用没有意义。" -#: builtin/commit.c:1258 +#: builtin/commit.c:1257 msgid "couldn't look up newly created commit" msgstr "无法找到新创建的提交" -#: builtin/commit.c:1260 +#: builtin/commit.c:1259 msgid "could not parse newly created commit" msgstr "不能解析新创建的提交" -#: builtin/commit.c:1301 +#: builtin/commit.c:1300 msgid "detached HEAD" msgstr "分离头指针" # 译者:中文字符串拼接,可删除前导空格 -#: builtin/commit.c:1303 +#: builtin/commit.c:1302 msgid " (root-commit)" msgstr "(根提交)" -#: builtin/commit.c:1447 +#: builtin/commit.c:1446 msgid "could not parse HEAD commit" msgstr "不能解析 HEAD 提交" -#: builtin/commit.c:1485 builtin/merge.c:509 +#: builtin/commit.c:1484 builtin/merge.c:509 #, c-format msgid "could not open '%s' for reading" msgstr "不能为读入打开 '%s'" -#: builtin/commit.c:1492 +#: builtin/commit.c:1491 #, c-format msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" msgstr "损坏的 MERGE_HEAD 文件(%s)" -#: builtin/commit.c:1499 +#: builtin/commit.c:1498 msgid "could not read MERGE_MODE" msgstr "不能读取 MERGE_MODE" -#: builtin/commit.c:1518 +#: builtin/commit.c:1517 #, c-format msgid "could not read commit message: %s" msgstr "不能读取提交说明:%s" -#: builtin/commit.c:1532 +#: builtin/commit.c:1531 #, c-format msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" msgstr "终止提交;您未更改来自模版的提交说明。\n" -#: builtin/commit.c:1537 +#: builtin/commit.c:1536 #, c-format msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" msgstr "终止提交因为提交说明为空。\n" -#: builtin/commit.c:1552 builtin/merge.c:936 builtin/merge.c:961 +#: builtin/commit.c:1551 builtin/merge.c:936 builtin/merge.c:961 msgid "failed to write commit object" msgstr "无法写提交对象" -#: builtin/commit.c:1573 +#: builtin/commit.c:1572 msgid "cannot lock HEAD ref" msgstr "无法锁定 HEAD 引用" -#: builtin/commit.c:1577 +#: builtin/commit.c:1576 msgid "cannot update HEAD ref" msgstr "无法更新 HEAD 引用" -#: builtin/commit.c:1588 +#: builtin/commit.c:1587 msgid "" "Repository has been updated, but unable to write\n" "new_index file. Check that disk is not full or quota is\n" @@ -2779,32 +2793,32 @@ msgstr "开关 `%c' 期望一个数字值" msgid "cannot open '%s'" msgstr "不能打开 '%s'" -#: builtin/grep.c:888 +#: builtin/grep.c:885 msgid "no pattern given." msgstr "未提供模式匹配。" -#: builtin/grep.c:902 +#: builtin/grep.c:899 #, c-format msgid "bad object %s" msgstr "坏对象 %s" -#: builtin/grep.c:943 +#: builtin/grep.c:940 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" msgstr "--open-files-in-pager 仅用于工作区" -#: builtin/grep.c:966 +#: builtin/grep.c:963 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index." msgstr "--cached 或 --untracked 不能与 --no-index 共用。" -#: builtin/grep.c:971 +#: builtin/grep.c:968 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs." msgstr "--no-index 或 --untracked 不能和版本共用。" -#: builtin/grep.c:974 +#: builtin/grep.c:971 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents." msgstr "--[no-]exclude-standard 不能用于已跟踪内容。" -#: builtin/grep.c:982 +#: builtin/grep.c:979 msgid "both --cached and trees are given." msgstr "同时给出了 --cached 和树对象。" @@ -3276,85 +3290,81 @@ msgstr "未知类型:%d" msgid "format.headers without value" msgstr "format.headers 没有值" -#: builtin/log.c:675 +#: builtin/log.c:676 msgid "name of output directory is too long" msgstr "输出目录名太长" -#: builtin/log.c:686 +#: builtin/log.c:687 #, c-format msgid "Cannot open patch file %s" msgstr "无法打开补丁文件 %s" -#: builtin/log.c:700 +#: builtin/log.c:701 msgid "Need exactly one range." msgstr "只需要一个范围。" -#: builtin/log.c:708 +#: builtin/log.c:709 msgid "Not a range." msgstr "不是一个范围。" -#: builtin/log.c:745 -msgid "Could not extract email from committer identity." -msgstr "不能从提交者身份中提取邮件地址。" - -#: builtin/log.c:791 +#: builtin/log.c:786 msgid "Cover letter needs email format" msgstr "信封需要邮件地址格式" -#: builtin/log.c:885 +#: builtin/log.c:859 #, c-format msgid "insane in-reply-to: %s" msgstr "不正常的 in-reply-to:%s" -#: builtin/log.c:958 +#: builtin/log.c:932 msgid "Two output directories?" msgstr "两个输出目录?" -#: builtin/log.c:1179 +#: builtin/log.c:1153 #, c-format msgid "bogus committer info %s" msgstr "虚假的提交者信息 %s" -#: builtin/log.c:1224 +#: builtin/log.c:1198 msgid "-n and -k are mutually exclusive." msgstr "-n 和 -k 互斥。" -#: builtin/log.c:1226 +#: builtin/log.c:1200 msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive." msgstr "--subject-prefix 和 -k 互斥。" -#: builtin/log.c:1234 +#: builtin/log.c:1208 msgid "--name-only does not make sense" msgstr "--name-only 无意义" -#: builtin/log.c:1236 +#: builtin/log.c:1210 msgid "--name-status does not make sense" msgstr "--name-status 无意义" -#: builtin/log.c:1238 +#: builtin/log.c:1212 msgid "--check does not make sense" msgstr "--check 无意义" -#: builtin/log.c:1261 +#: builtin/log.c:1235 msgid "standard output, or directory, which one?" msgstr "标准输出或目录,哪一个?" -#: builtin/log.c:1263 +#: builtin/log.c:1237 #, c-format msgid "Could not create directory '%s'" msgstr "不能创建目录 '%s'" -#: builtin/log.c:1416 +#: builtin/log.c:1390 msgid "Failed to create output files" msgstr "无法创建输出文件" -#: builtin/log.c:1520 +#: builtin/log.c:1494 #, c-format msgid "" "Could not find a tracked remote branch, please specify manually.\n" msgstr "不能找到跟踪的远程分支,请手工指定 。\n" -#: builtin/log.c:1536 builtin/log.c:1538 builtin/log.c:1550 +#: builtin/log.c:1510 builtin/log.c:1512 builtin/log.c:1524 #, c-format msgid "Unknown commit %s" msgstr "未知提交 %s" @@ -3835,22 +3845,22 @@ msgstr "对象 %s 没有注解\n" msgid "Unknown subcommand: %s" msgstr "未知子命令:%s" -#: builtin/pack-objects.c:2315 +#: builtin/pack-objects.c:2337 #, c-format msgid "unsupported index version %s" msgstr "不支持的索引版本 %s" -#: builtin/pack-objects.c:2319 +#: builtin/pack-objects.c:2341 #, c-format msgid "bad index version '%s'" msgstr "坏的索引版本 '%s'" -#: builtin/pack-objects.c:2342 +#: builtin/pack-objects.c:2364 #, c-format msgid "option %s does not accept negative form" msgstr "选项 %s 不接受否定格式" -#: builtin/pack-objects.c:2346 +#: builtin/pack-objects.c:2368 #, c-format msgid "unable to parse value '%s' for option %s" msgstr "不能解析选项 %1$s 的值 '%2$s'" @@ -4121,7 +4131,7 @@ msgstr "不能移除配置小节 '%s'" #: builtin/remote.c:677 #, c-format msgid "" -"Not updating non-default fetch respec\n" +"Not updating non-default fetch refspec\n" "\t%s\n" "\tPlease update the configuration manually if necessary." msgstr "" @@ -5162,27 +5172,27 @@ msgstr "正在进入 '$prefix$sm_path'" msgid "Stopping at '$sm_path'; script returned non-zero status." msgstr "停止于 '$sm_path',脚本返回非零值。" -#: git-submodule.sh:405 +#: git-submodule.sh:406 #, sh-format msgid "No url found for submodule path '$sm_path' in .gitmodules" msgstr "在 .gitmodules 中未找到子模组路径 '$sm_path' 的 url" -#: git-submodule.sh:414 +#: git-submodule.sh:415 #, sh-format msgid "Failed to register url for submodule path '$sm_path'" msgstr "无法为子模组路径 '$sm_path' 注册 url" -#: git-submodule.sh:422 -#, sh-format -msgid "Failed to register update mode for submodule path '$sm_path'" -msgstr "无法为子模组路径 '$sm_path' 注册更新模式" - -#: git-submodule.sh:424 +#: git-submodule.sh:417 #, sh-format msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$sm_path'" msgstr "子模组 '$name' ($url) 已为路径 '$sm_path' 注册" -#: git-submodule.sh:523 +#: git-submodule.sh:425 +#, sh-format +msgid "Failed to register update mode for submodule path '$sm_path'" +msgstr "无法为子模组路径 '$sm_path' 注册更新模式" + +#: git-submodule.sh:524 #, sh-format msgid "" "Submodule path '$sm_path' not initialized\n" @@ -5191,86 +5201,89 @@ msgstr "" "子模组路径 '$sm_path' 没有初始化\n" "也许您想用 'update --init'?" -#: git-submodule.sh:536 +#: git-submodule.sh:537 #, sh-format msgid "Unable to find current revision in submodule path '$sm_path'" msgstr "无法在子模组路径 '$sm_path' 中找到当前版本" -#: git-submodule.sh:555 +#: git-submodule.sh:556 #, sh-format msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'" msgstr "无法在子模组路径 '$sm_path' 中获取" -#: git-submodule.sh:569 +#: git-submodule.sh:570 #, sh-format msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$sm_path'" msgstr "无法在子模组路径 '$sm_path' 中变基 '$sha1'" -#: git-submodule.sh:570 +#: git-submodule.sh:571 #, sh-format msgid "Submodule path '$sm_path': rebased into '$sha1'" msgstr "子模组路径 '$sm_path':变基至 '$sha1'" -#: git-submodule.sh:575 +#: git-submodule.sh:576 #, sh-format msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$sm_path'" msgstr "无法合并 '$sha1' 到子模组路径 '$sm_path' 中" -#: git-submodule.sh:576 +#: git-submodule.sh:577 #, sh-format msgid "Submodule path '$sm_path': merged in '$sha1'" msgstr "子模组路径 '$sm_path':已合并入 '$sha1'" -#: git-submodule.sh:581 +#: git-submodule.sh:582 #, sh-format msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$sm_path'" msgstr "无法在子模组路径 '$sm_path' 中检出 '$sha1'" -#: git-submodule.sh:582 +#: git-submodule.sh:583 #, sh-format msgid "Submodule path '$sm_path': checked out '$sha1'" msgstr "子模组路径 '$sm_path':检出 '$sha1'" -#: git-submodule.sh:604 git-submodule.sh:927 +#: git-submodule.sh:605 git-submodule.sh:928 #, sh-format msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'" msgstr "无法递归进子模组路径 '$sm_path'" -#: git-submodule.sh:712 +#: git-submodule.sh:713 msgid "--" msgstr "--" # 译者:注意保持前导空格 -#: git-submodule.sh:770 +#: git-submodule.sh:771 #, sh-format msgid " Warn: $name doesn't contain commit $sha1_src" msgstr " 警告:$name 未包含提交 $sha1_src" # 译者:注意保持前导空格 -#: git-submodule.sh:773 +#: git-submodule.sh:774 #, sh-format msgid " Warn: $name doesn't contain commit $sha1_dst" msgstr " 警告:$name 未包含提交 $sha1_dst" # 译者:注意保持前导空格 -#: git-submodule.sh:776 +#: git-submodule.sh:777 #, sh-format msgid " Warn: $name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst" msgstr " 警告:$name 未包含提交 $sha1_src 和 $sha1_dst" -#: git-submodule.sh:801 +#: git-submodule.sh:802 msgid "blob" msgstr "blob" -#: git-submodule.sh:802 +#: git-submodule.sh:803 msgid "submodule" msgstr "子模组" -#: git-submodule.sh:973 +#: git-submodule.sh:974 #, sh-format msgid "Synchronizing submodule url for '$name'" msgstr "为 '$name' 同步子模组 url" +#~ msgid "Could not extract email from committer identity." +#~ msgstr "不能从提交者身份中提取邮件地址。" + #~ msgid "cherry-pick" #~ msgstr "拣选" -- 2.11.4.GIT