From 9917eca79410b020b9d48f3e8c874bd1b95aeaf4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yi-Jyun Pan Date: Wed, 20 Nov 2019 19:14:22 +0800 Subject: [PATCH] l10n: zh_TW: add translation for v2.24.0 Based on commit a5cd71ca4a ("l10n: zh_CN: for git v2.24.0 l10n round 1~2", 2019-10-29). Signed-off-by: Yi-Jyun Pan Reviewed-by: Franklin Weng Signed-off-by: Jiang Xin --- po/TEAMS | 5 + po/zh_TW.po | 23369 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 23374 insertions(+) create mode 100644 po/zh_TW.po diff --git a/po/TEAMS b/po/TEAMS index 00472a4713..4f0519dc9b 100644 --- a/po/TEAMS +++ b/po/TEAMS @@ -67,3 +67,8 @@ Leader: Jiang Xin Members: Ray Chen 依云 Fangyi Zhou + +Language: zh_TW (Traditional Chinese) +Respository: https://github.com/l10n-tw/git-po +Leader: Yi-Jyun Pan +Members: Franklin Weng diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000000..8460999654 --- /dev/null +++ b/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,23369 @@ +# Chinese (traditional) translations for Git package +# Git 套裝軟體的繁體中文翻譯. +# Copyright (C) 2012,2013 Jiang Xin +# Copyright (C) 2019,2019 Yi-Jyun Pan +# This file is distributed under the same license as the Git package. +# Contributors (CN): +# - Fangyi Zhou +# - Jiang Xin +# - Lian Cheng +# - Ray Chen +# - Riku +# - Thynson +# - ws3389 +# - Wang Sheng +# - 依云 +# - Yichao Yu +# - Zhuang Ya +# Contributors (TW): +# +# Git glossary for Chinese translators +# +# English | Chinese +# ---------------------------------+-------------------------------------- +# 3-way merge | 三方合併 +# abbreviate | 簡寫(的 SHA-1 值) +# alternate object database | 備用物件庫 +# amend | 修補 +# ancestor | 祖先,祖先提交 +# annotated tag | 附註標籤 +# bare repository | 純版本庫 +# bisect | 二分尋找 +# blob object | 資料物件 +# branch | 分支 +# bundle | 包 +# bypass | 繞過 +# cache | 索引(的別稱) +# chain | (提交)鏈 +# changeset | 變更集 +# checkout | 簽出 +# checksum | 校驗,校驗和 +# cherry-picking | 揀選 +# clean | 乾淨(的工作區) +# clone | 複製 +# commit | 提交 +# commit message | 提交說明 +# commit object | 提交物件 +# commit-ish (also committish) | 提交號 +# conflict | 衝突 +# core Git | 核心 Git 工具 +# cover letter | 附函 +# DAG | 有向無環圖 +# dangling object | 懸空物件 +# detached HEAD | 分離開頭指標 +# directory | 目錄 +# dirty | 髒(的工作區) +# dumb HTTP protocol | 啞 HTTP 協定 +# evil merge | 壞合併(合併引入了父提交沒有的修改) +# fast-forward | 快轉 +# fetch | 取得 +# file system | 檔案系統 +# fork | 衍生 +# Git archive | 版本庫(對於 arch 使用者) +# gitfile | gitfile(版本庫連結檔案) +# grafts | (提交)移植 +# hash | 雜湊值 +# HEAD | HEAD(開頭指標,亦即目前分支) +# head | 頭、分支 +# head ref | 分支 +# header | 標頭訊息 +# hook | 掛鉤 +# hunk | 修補檔片段 +# index | 索引 +# index entry | 索引條目 +# loose object | 鬆散物件 +# loose refs | 鬆散引用 +# master | master(預設分支名) +# merge | 合併 +# object | 物件 +# object database | 物件庫 +# object identifier | 物件識別元 +# object name | 物件名稱 +# object type | 物件類型 +# octopus | 章魚式合併(兩分支以上的合併) +# origin | origin(預設的遠端名稱) +# pack | 包 +# pack index | 包索引 +# packfile | 包檔案 +# parent | 父提交 +# patch | 修補檔 +# pathspec | 路徑規格 +# pattern | 模式 +# pickaxe | 挖掘 +# plumbing | 管件(Git 底層核心指令的別稱) +# porcelain | 瓷件(Git 上層封裝指令的別稱) +# precious-objects repo | 珍品版本庫 +# prune | 清除 +# pull | 拉,拉取 +# push | 推,推送 +# reachable | 可以取得 +# rebase | 重定基底 +# ref | 引用 +# reflog | 引用日誌 +# refspec | 引用規格 +# remote | 遠端,遠端版本庫 +# remote-tracking branch | 遠端追蹤分支 +# replay | 重放 +# repo | 版本庫 +# repository | 版本庫 +# resolve | (衝突)解決 +# revert | 還原提交 +# revision | 版本 +# rewind | 還原 (Fuzzy) +# SCM | 原始碼管理(工具) +# SHA-1 | SHA-1(安全雜湊演算法1) +# shallow repository | 淺(複製)版本庫 +# signed tag | 簽名標籤 +# smart HTTP protocol | 智慧 HTTP 協定 +# squash | 壓縮 +# stage | n. 暫存區(即索引); v. 暫存 +# stash | n. 儲藏區; v. 儲藏 +# submodule | 子模組 +# symref | 符號引用 +# tag | n. 標籤; v. 打標籤 +# tag object | 標籤物件 +# tagger | 打標籤者 +# topic branch | 主題分支 +# track | 追蹤 +# trailer | 尾部署名 +# tree | 樹(工作區或樹狀物件) +# tree object | 樹狀物件 +# tree-ish (also treeish) | 樹狀物件(或可以解析為一樹狀物件) +# unmerged index | 未合併索引 +# unpack | 解包 +# unreachable object | 無法取得物件 +# unstage | 取消暫存 +# upstream | 上游 +# upstream branch | 上游分支 +# working tree | 工作區 +# +# pan93412 , 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Git\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List \n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-28 13:19+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-16 22:26+0800\n" +"Last-Translator: pan93412 \n" +"Language-Team: Chinese \n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-ZhConverter: 繁化姬 dict-f4bc617e-r910 @ 2019/11/16 20:23:12 | https://" +"zhconvert.org\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n" + +#: advice.c:109 +#, c-format +msgid "%shint: %.*s%s\n" +msgstr "%s提示:%.*s%s\n" + +#: advice.c:162 +msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." +msgstr "無法揀選,因為您有未合併的檔案。" + +#: advice.c:164 +msgid "Committing is not possible because you have unmerged files." +msgstr "無法提交,因為您有未合併的檔案。" + +#: advice.c:166 +msgid "Merging is not possible because you have unmerged files." +msgstr "無法合併,因為您有未合併的檔案。" + +#: advice.c:168 +msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files." +msgstr "無法拉取,因為您有未合併的檔案。" + +#: advice.c:170 +msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files." +msgstr "無法還原提交,因為您有未合併的檔案。" + +#: advice.c:172 +#, c-format +msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files." +msgstr "無法 %s,因為您有未合併的檔案。" + +#: advice.c:180 +msgid "" +"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm '\n" +"as appropriate to mark resolution and make a commit." +msgstr "" +"請在工作區改正檔案,然後酌情使用 'git add/rm <檔案>' 指令標記\n" +"解決方案並提交。" + +#: advice.c:188 +msgid "Exiting because of an unresolved conflict." +msgstr "因為存在未解決的衝突而離開。" + +#: advice.c:193 builtin/merge.c:1332 +msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." +msgstr "您尚未結束您的合併(存在 MERGE_HEAD)。" + +#: advice.c:195 +msgid "Please, commit your changes before merging." +msgstr "請在合併前先提交您的修改。" + +#: advice.c:196 +msgid "Exiting because of unfinished merge." +msgstr "因為存在未完成的合併而離開。" + +#: advice.c:202 +#, c-format +msgid "" +"Note: switching to '%s'.\n" +"\n" +"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n" +"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n" +"state without impacting any branches by switching back to a branch.\n" +"\n" +"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n" +"do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n" +"\n" +" git switch -c \n" +"\n" +"Or undo this operation with:\n" +"\n" +" git switch -\n" +"\n" +"Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to " +"false\n" +"\n" +msgstr "" +"注意:正在切換到 '%s'。\n" +"\n" +"您正處於分離開頭指標狀態。您可以檢視、做實驗性的修改及提交,並且您可以在切" +"換\n" +"回一個分支時,捨棄在此狀態下所做的提交而不對分支造成影響。\n" +"\n" +"如果您想要透過建立分支來保留在此狀態下所做的提交,您可以透過在 switch 指令\n" +"中新增參數 -c 來實現(現在或稍後)。例如:\n" +"\n" +" git switch -c <新分支名>\n" +"\n" +"或者復原此動作:\n" +"\n" +" git switch -\n" +"\n" +"透過將設定變數 advice.detachedHead 設定為 false 來關閉此建議\n" +"\n" + +#: alias.c:50 +msgid "cmdline ends with \\" +msgstr "指令列以 \\ 結尾" + +#: alias.c:51 +msgid "unclosed quote" +msgstr "未閉合的引號" + +#: apply.c:69 +#, c-format +msgid "unrecognized whitespace option '%s'" +msgstr "未能識別的空白字元選項 '%s'" + +#: apply.c:85 +#, c-format +msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" +msgstr "未能識別的空白字元忽略選項 '%s'" + +#: apply.c:135 +msgid "--reject and --3way cannot be used together." +msgstr "--reject 和 --3way 不能同時使用。" + +#: apply.c:137 +msgid "--cached and --3way cannot be used together." +msgstr "--cached 和 --3way 不能同時使用。" + +#: apply.c:140 +msgid "--3way outside a repository" +msgstr "--3way 在版本庫之外" + +#: apply.c:151 +msgid "--index outside a repository" +msgstr "--index 在版本庫之外" + +#: apply.c:154 +msgid "--cached outside a repository" +msgstr "--cached 在版本庫之外" + +#: apply.c:801 +#, c-format +msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" +msgstr "無法準備時間戳正規表示式 %s" + +#: apply.c:810 +#, c-format +msgid "regexec returned %d for input: %s" +msgstr "regexec 返回 %d,輸入為:%s" + +#: apply.c:884 +#, c-format +msgid "unable to find filename in patch at line %d" +msgstr "不能在修補檔的第 %d 行找到檔案名" + +#: apply.c:922 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" +msgstr "git apply:錯誤的 git-diff - 應為 /dev/null,但在第 %2$d 行得到 %1$s" + +#: apply.c:928 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" +msgstr "git apply:錯誤的 git-diff - 第 %d 行上新檔案名不一致" + +#: apply.c:929 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" +msgstr "git apply:錯誤的 git-diff - 第 %d 行上舊檔案名不一致" + +#: apply.c:934 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" +msgstr "git apply:錯誤的 git-diff - 第 %d 行處應為 /dev/null" + +#: apply.c:963 +#, c-format +msgid "invalid mode on line %d: %s" +msgstr "第 %d 行包含無效檔案模式:%s" + +#: apply.c:1282 +#, c-format +msgid "inconsistent header lines %d and %d" +msgstr "不一致的檔案頭,%d 行和 %d 行" + +#: apply.c:1372 +#, c-format +msgid "" +"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " +"component (line %d)" +msgid_plural "" +"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " +"components (line %d)" +msgstr[0] "當移除 %d 個前導路徑後 git diff 頭缺乏檔案名訊息(第 %d 行)" +msgstr[1] "當移除 %d 個前導路徑後 git diff 頭缺乏檔案名訊息(第 %d 行)" + +#: apply.c:1385 +#, c-format +msgid "git diff header lacks filename information (line %d)" +msgstr "git diff 的標頭訊息中缺乏檔案名訊息(第 %d 行)" + +#: apply.c:1481 +#, c-format +msgid "recount: unexpected line: %.*s" +msgstr "recount:意外的行:%.*s" + +#: apply.c:1550 +#, c-format +msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" +msgstr "第 %d 行的修補檔片段沒有標頭訊息:%.*s" + +#: apply.c:1753 +msgid "new file depends on old contents" +msgstr "新檔案依賴舊內容" + +#: apply.c:1755 +msgid "deleted file still has contents" +msgstr "刪除的檔案仍有內容" + +#: apply.c:1789 +#, c-format +msgid "corrupt patch at line %d" +msgstr "修補檔在第 %d 行發現損壞" + +#: apply.c:1826 +#, c-format +msgid "new file %s depends on old contents" +msgstr "新檔案 %s 依賴舊內容" + +#: apply.c:1828 +#, c-format +msgid "deleted file %s still has contents" +msgstr "刪除的檔案 %s 仍有內容" + +#: apply.c:1831 +#, c-format +msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" +msgstr "** 警告:檔案 %s 成為空檔案但並未刪除" + +#: apply.c:1978 +#, c-format +msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" +msgstr "二進位修補檔在第 %d 行損壞:%.*s" + +#: apply.c:2015 +#, c-format +msgid "unrecognized binary patch at line %d" +msgstr "未能識別的二進位修補檔位於第 %d 行" + +#: apply.c:2177 +#, c-format +msgid "patch with only garbage at line %d" +msgstr "修補檔案的第 %d 行只有垃圾資料" + +#: apply.c:2263 +#, c-format +msgid "unable to read symlink %s" +msgstr "無法讀取符號連結 %s" + +#: apply.c:2267 +#, c-format +msgid "unable to open or read %s" +msgstr "不能開啟或讀取 %s" + +#: apply.c:2926 +#, c-format +msgid "invalid start of line: '%c'" +msgstr "無效的行首字元:'%c'" + +#: apply.c:3047 +#, c-format +msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." +msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." +msgstr[0] "區塊 #%d 成功套用於 %d(位移 %d 行)" +msgstr[1] "區塊 #%d 成功套用於 %d(位移 %d 行)" + +#: apply.c:3059 +#, c-format +msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" +msgstr "上下文減少到(%ld/%ld)以在第 %d 行套用修補檔片段" + +#: apply.c:3065 +#, c-format +msgid "" +"while searching for:\n" +"%.*s" +msgstr "" +"當查詢:\n" +"%.*s" + +#: apply.c:3087 +#, c-format +msgid "missing binary patch data for '%s'" +msgstr "缺少 '%s' 的二進位修補檔資料" + +#: apply.c:3095 +#, c-format +msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'" +msgstr "不能反向套用一個缺少到 '%s' 的反向資料區塊的二進位修補檔" + +#: apply.c:3142 +#, c-format +msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line" +msgstr "不能在 '%s' 上套用沒有完整索引行的二進位修補檔" + +#: apply.c:3152 +#, c-format +msgid "" +"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents." +msgstr "修補檔套用到 '%s'(%s),但是和目前內容不符合。" + +#: apply.c:3160 +#, c-format +msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty" +msgstr "修補檔套用到空檔案 '%s',但其並非空檔案" + +#: apply.c:3178 +#, c-format +msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read" +msgstr "無法讀取 '%2$s' 必需的目標檔案 %1$s" + +#: apply.c:3191 +#, c-format +msgid "binary patch does not apply to '%s'" +msgstr "二進位修補檔未套用到 '%s'" + +#: apply.c:3197 +#, c-format +msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" +msgstr "到 '%s' 的二進位修補檔產生了不正確的結果(應為 %s,卻為 %s)" + +#: apply.c:3218 +#, c-format +msgid "patch failed: %s:%ld" +msgstr "打修補檔失敗:%s:%ld" + +#: apply.c:3341 +#, c-format +msgid "cannot checkout %s" +msgstr "不能簽出 %s" + +#: apply.c:3393 apply.c:3404 apply.c:3450 midx.c:61 setup.c:280 +#, c-format +msgid "failed to read %s" +msgstr "無法讀取 %s" + +#: apply.c:3401 +#, c-format +msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" +msgstr "讀取位於符號連結中的 '%s'" + +#: apply.c:3430 apply.c:3673 +#, c-format +msgid "path %s has been renamed/deleted" +msgstr "路徑 %s 已經被重新命名/刪除" + +#: apply.c:3516 apply.c:3688 +#, c-format +msgid "%s: does not exist in index" +msgstr "%s:不存在於索引中" + +#: apply.c:3525 apply.c:3696 +#, c-format +msgid "%s: does not match index" +msgstr "%s:和索引不符合" + +#: apply.c:3560 +msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge." +msgstr "版本庫缺乏必要的資料物件以進行三方合併。" + +#: apply.c:3563 +#, c-format +msgid "Falling back to three-way merge...\n" +msgstr "回落到三方合併...\n" + +#: apply.c:3579 apply.c:3583 +#, c-format +msgid "cannot read the current contents of '%s'" +msgstr "無法讀取 '%s' 的目前內容" + +#: apply.c:3595 +#, c-format +msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n" +msgstr "無法回落到三方合併...\n" + +#: apply.c:3609 +#, c-format +msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n" +msgstr "套用修補檔到 '%s' 存在衝突。\n" + +#: apply.c:3614 +#, c-format +msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n" +msgstr "成功套用修補檔到 '%s'。\n" + +#: apply.c:3640 +msgid "removal patch leaves file contents" +msgstr "移除修補檔仍留下了檔案內容" + +#: apply.c:3713 +#, c-format +msgid "%s: wrong type" +msgstr "%s:錯誤類型" + +#: apply.c:3715 +#, c-format +msgid "%s has type %o, expected %o" +msgstr "%s 的類型是 %o,應為 %o" + +#: apply.c:3866 apply.c:3868 read-cache.c:830 read-cache.c:856 +#: read-cache.c:1309 +#, c-format +msgid "invalid path '%s'" +msgstr "無效路徑 '%s'" + +#: apply.c:3924 +#, c-format +msgid "%s: already exists in index" +msgstr "%s:已經存在於索引中" + +#: apply.c:3927 +#, c-format +msgid "%s: already exists in working directory" +msgstr "%s:已經存在於工作區中" + +#: apply.c:3947 +#, c-format +msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" +msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和舊模式(%3$o)不符合" + +#: apply.c:3952 +#, c-format +msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" +msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和 %4$s 的舊模式(%3$o)不符合" + +#: apply.c:3972 +#, c-format +msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" +msgstr "受影響的檔案 '%s' 位於符號連結中" + +#: apply.c:3976 +#, c-format +msgid "%s: patch does not apply" +msgstr "%s:修補檔未套用" + +#: apply.c:3991 +#, c-format +msgid "Checking patch %s..." +msgstr "正在檢查修補檔 %s..." + +#: apply.c:4083 +#, c-format +msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s" +msgstr "子模組 %s 的 sha1 訊息缺少或無效" + +#: apply.c:4090 +#, c-format +msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD" +msgstr "%s 的模式變更,但它不在目前 HEAD 中" + +#: apply.c:4093 +#, c-format +msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)." +msgstr "sha1 訊息缺少或無效(%s)。" + +#: apply.c:4098 builtin/checkout.c:279 builtin/reset.c:143 +#, c-format +msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" +msgstr "對路徑 '%s' 的 make_cache_entry 動作失敗" + +#: apply.c:4102 +#, c-format +msgid "could not add %s to temporary index" +msgstr "不能在暫時索引中新增 %s" + +#: apply.c:4112 +#, c-format +msgid "could not write temporary index to %s" +msgstr "不能把暫時索引寫入到 %s" + +#: apply.c:4250 +#, c-format +msgid "unable to remove %s from index" +msgstr "不能從索引中移除 %s" + +#: apply.c:4284 +#, c-format +msgid "corrupt patch for submodule %s" +msgstr "子模組 %s 損壞的修補檔" + +#: apply.c:4290 +#, c-format +msgid "unable to stat newly created file '%s'" +msgstr "不能對建立檔案 '%s' 呼叫 stat" + +#: apply.c:4298 +#, c-format +msgid "unable to create backing store for newly created file %s" +msgstr "不能為建立檔案 %s 建立後端儲存" + +#: apply.c:4304 apply.c:4449 +#, c-format +msgid "unable to add cache entry for %s" +msgstr "無法為 %s 新增快取條目" + +#: apply.c:4347 +#, c-format +msgid "failed to write to '%s'" +msgstr "寫入 '%s' 失敗" + +#: apply.c:4351 +#, c-format +msgid "closing file '%s'" +msgstr "關閉檔案 '%s'" + +#: apply.c:4421 +#, c-format +msgid "unable to write file '%s' mode %o" +msgstr "不能寫入檔案 '%s' 權限 %o" + +#: apply.c:4519 +#, c-format +msgid "Applied patch %s cleanly." +msgstr "成功套用修補檔 %s。" + +#: apply.c:4527 +msgid "internal error" +msgstr "內部錯誤" + +#: apply.c:4530 +#, c-format +msgid "Applying patch %%s with %d reject..." +msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." +msgstr[0] "套用 %%s 個修補檔,其中 %d 個被拒絕..." +msgstr[1] "套用 %%s 個修補檔,其中 %d 個被拒絕..." + +#: apply.c:4541 +#, c-format +msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" +msgstr "截短 .rej 檔案名為 %.*s.rej" + +#: apply.c:4549 builtin/fetch.c:898 builtin/fetch.c:1194 +#, c-format +msgid "cannot open %s" +msgstr "不能開啟 %s" + +#: apply.c:4563 +#, c-format +msgid "Hunk #%d applied cleanly." +msgstr "第 #%d 個片段成功應用。" + +#: apply.c:4567 +#, c-format +msgid "Rejected hunk #%d." +msgstr "拒絕第 #%d 個片段。" + +#: apply.c:4686 +#, c-format +msgid "Skipped patch '%s'." +msgstr "略過修補檔 '%s'。" + +#: apply.c:4694 +msgid "unrecognized input" +msgstr "未能識別的輸入" + +#: apply.c:4714 +msgid "unable to read index file" +msgstr "無法讀取索引檔案" + +#: apply.c:4871 +#, c-format +msgid "can't open patch '%s': %s" +msgstr "不能開啟修補檔 '%s':%s" + +#: apply.c:4898 +#, c-format +msgid "squelched %d whitespace error" +msgid_plural "squelched %d whitespace errors" +msgstr[0] "抑制下仍有 %d 個空白字元誤用" +msgstr[1] "抑制下仍有 %d 個空白字元誤用" + +#: apply.c:4904 apply.c:4919 +#, c-format +msgid "%d line adds whitespace errors." +msgid_plural "%d lines add whitespace errors." +msgstr[0] "%d 行新增了空白字元誤用。" +msgstr[1] "%d 行新增了空白字元誤用。" + +#: apply.c:4912 +#, c-format +msgid "%d line applied after fixing whitespace errors." +msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors." +msgstr[0] "修復空白錯誤後,應用了 %d 行。" +msgstr[1] "修復空白錯誤後,應用了 %d 行。" + +#: apply.c:4928 builtin/add.c:540 builtin/mv.c:301 builtin/rm.c:390 +msgid "Unable to write new index file" +msgstr "無法寫入新索引檔案" + +#: apply.c:4955 apply.c:4958 builtin/am.c:2197 builtin/am.c:2200 +#: builtin/clone.c:122 builtin/fetch.c:143 builtin/merge.c:273 +#: builtin/pull.c:209 builtin/submodule--helper.c:407 +#: builtin/submodule--helper.c:1367 builtin/submodule--helper.c:1370 +#: builtin/submodule--helper.c:1850 builtin/submodule--helper.c:1853 +#: builtin/submodule--helper.c:2092 git-add--interactive.perl:211 +msgid "path" +msgstr "路徑" + +#: apply.c:4956 +msgid "don't apply changes matching the given path" +msgstr "不要應用與給出路徑向符合的變更" + +#: apply.c:4959 +msgid "apply changes matching the given path" +msgstr "應用與給出路徑向符合的變更" + +#: apply.c:4961 builtin/am.c:2206 +msgid "num" +msgstr "數字" + +#: apply.c:4962 +msgid "remove leading slashes from traditional diff paths" +msgstr "從傳統的 diff 路徑中移除指定數量的前導斜線" + +#: apply.c:4965 +msgid "ignore additions made by the patch" +msgstr "忽略修補檔中的新增的檔案" + +#: apply.c:4967 +msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" +msgstr "不套用修補檔,而是顯示輸入的差異統計(diffstat)" + +#: apply.c:4971 +msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" +msgstr "以十進位數顯示新增和刪除的行數" + +#: apply.c:4973 +msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" +msgstr "不套用修補檔,而是顯示輸入的概要" + +#: apply.c:4975 +msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" +msgstr "不套用修補檔,而是檢視修補檔是否可應用" + +#: apply.c:4977 +msgid "make sure the patch is applicable to the current index" +msgstr "確認修補檔可以套用到目前索引" + +#: apply.c:4979 +msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`" +msgstr "使用指令 `git add --intent-to-add` 標記新增檔案" + +#: apply.c:4981 +msgid "apply a patch without touching the working tree" +msgstr "套用修補檔而不修改工作區" + +#: apply.c:4983 +msgid "accept a patch that touches outside the working area" +msgstr "接受修改工作區之外檔案的修補檔" + +#: apply.c:4986 +msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" +msgstr "還套用此修補檔(與 --stat/--summary/--check 選項同時使用)" + +#: apply.c:4988 +msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply" +msgstr "如果一個修補檔不能應用則嘗試三方合併" + +#: apply.c:4990 +msgid "build a temporary index based on embedded index information" +msgstr "建立一個暫時索引基於嵌入的索引訊息" + +#: apply.c:4993 builtin/checkout-index.c:173 builtin/ls-files.c:524 +msgid "paths are separated with NUL character" +msgstr "路徑以 NUL 字元分隔" + +#: apply.c:4995 +msgid "ensure at least lines of context match" +msgstr "確保至少符合 行上下文" + +#: apply.c:4996 builtin/am.c:2185 builtin/interpret-trailers.c:98 +#: builtin/interpret-trailers.c:100 builtin/interpret-trailers.c:102 +#: builtin/pack-objects.c:3310 builtin/rebase.c:1445 +msgid "action" +msgstr "動作" + +#: apply.c:4997 +msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" +msgstr "檢查新增和修改的行中間的空白字元濫用" + +#: apply.c:5000 apply.c:5003 +msgid "ignore changes in whitespace when finding context" +msgstr "尋找上下文時忽略空白字元的變更" + +#: apply.c:5006 +msgid "apply the patch in reverse" +msgstr "反向套用修補檔" + +#: apply.c:5008 +msgid "don't expect at least one line of context" +msgstr "無需至少一行上下文" + +#: apply.c:5010 +msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" +msgstr "將拒絕的修補檔片段儲存在對應的 *.rej 檔案中" + +#: apply.c:5012 +msgid "allow overlapping hunks" +msgstr "允許重疊的修補檔片段" + +#: apply.c:5013 builtin/add.c:291 builtin/check-ignore.c:22 +#: builtin/commit.c:1337 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:786 +#: builtin/log.c:2085 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128 +msgid "be verbose" +msgstr "詳細輸出" + +#: apply.c:5015 +msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" +msgstr "允許不正確的檔案末尾換行符號" + +#: apply.c:5018 +msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" +msgstr "不信任修補檔片段的標頭訊息中的行號" + +#: apply.c:5020 builtin/am.c:2194 +msgid "root" +msgstr "根目錄" + +#: apply.c:5021 +msgid "prepend to all filenames" +msgstr "為所有檔案名前新增 <根目錄>" + +#: archive.c:14 +msgid "git archive [] [...]" +msgstr "git archive [<選項>] <樹或提交> [<路徑>...]" + +#: archive.c:15 +msgid "git archive --list" +msgstr "git archive --list" + +#: archive.c:16 +msgid "" +"git archive --remote [--exec ] [] [...]" +msgstr "" +"git archive --remote <版本庫> [--exec <指令>] [<選項>] <樹或提交> [<路徑>...]" + +#: archive.c:17 +msgid "git archive --remote [--exec ] --list" +msgstr "git archive --remote <版本庫> [--exec <指令>] --list" + +#: archive.c:372 builtin/add.c:177 builtin/add.c:516 builtin/rm.c:299 +#, c-format +msgid "pathspec '%s' did not match any files" +msgstr "路徑規格 '%s' 未符合任何檔案" + +#: archive.c:396 +#, c-format +msgid "no such ref: %.*s" +msgstr "無此引用:%.*s" + +#: archive.c:401 +#, c-format +msgid "not a valid object name: %s" +msgstr "不是一個有效的物件名:%s" + +#: archive.c:414 +#, c-format +msgid "not a tree object: %s" +msgstr "不是一個樹狀物件:%s" + +#: archive.c:426 +msgid "current working directory is untracked" +msgstr "目前工作目錄未被追蹤" + +#: archive.c:457 +msgid "fmt" +msgstr "格式" + +#: archive.c:457 +msgid "archive format" +msgstr "歸檔格式" + +#: archive.c:458 builtin/log.c:1581 +msgid "prefix" +msgstr "前綴" + +#: archive.c:459 +msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" +msgstr "為歸檔中每個路徑名加上前綴" + +#: archive.c:460 builtin/blame.c:861 builtin/blame.c:873 builtin/blame.c:874 +#: builtin/commit-tree.c:117 builtin/config.c:129 builtin/fast-export.c:1162 +#: builtin/fast-export.c:1164 builtin/fast-export.c:1168 builtin/grep.c:899 +#: builtin/hash-object.c:105 builtin/ls-files.c:560 builtin/ls-files.c:563 +#: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123 +#: parse-options.h:186 +msgid "file" +msgstr "檔案" + +#: archive.c:461 builtin/archive.c:90 +msgid "write the archive to this file" +msgstr "歸檔寫入此檔案" + +#: archive.c:463 +msgid "read .gitattributes in working directory" +msgstr "讀取工作區中的 .gitattributes" + +#: archive.c:464 +msgid "report archived files on stderr" +msgstr "在標準錯誤上報告歸檔檔案" + +#: archive.c:465 +msgid "store only" +msgstr "只儲存" + +#: archive.c:466 +msgid "compress faster" +msgstr "壓縮速度更快" + +#: archive.c:474 +msgid "compress better" +msgstr "壓縮效果更好" + +#: archive.c:477 +msgid "list supported archive formats" +msgstr "列出支援的歸檔格式" + +#: archive.c:479 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:112 builtin/clone.c:115 +#: builtin/submodule--helper.c:1379 builtin/submodule--helper.c:1859 +msgid "repo" +msgstr "版本庫" + +#: archive.c:480 builtin/archive.c:92 +msgid "retrieve the archive from remote repository " +msgstr "從遠端版本庫(<版本庫>)擷取歸檔檔案" + +#: archive.c:481 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:715 +#: builtin/notes.c:498 +msgid "command" +msgstr "指令" + +#: archive.c:482 builtin/archive.c:94 +msgid "path to the remote git-upload-archive command" +msgstr "遠端 git-upload-archive 指令的路徑" + +#: archive.c:489 +msgid "Unexpected option --remote" +msgstr "未知參數 --remote" + +#: archive.c:491 +msgid "Option --exec can only be used together with --remote" +msgstr "選項 --exec 只能和 --remote 同時使用" + +#: archive.c:493 +msgid "Unexpected option --output" +msgstr "未知參數 --output" + +#: archive.c:515 +#, c-format +msgid "Unknown archive format '%s'" +msgstr "未知歸檔格式 '%s'" + +#: archive.c:522 +#, c-format +msgid "Argument not supported for format '%s': -%d" +msgstr "參數不支援此格式 '%s':-%d" + +#: archive-tar.c:125 archive-zip.c:345 +#, c-format +msgid "cannot stream blob %s" +msgstr "不能開啟資料物件 %s" + +#: archive-tar.c:266 archive-zip.c:363 +#, c-format +msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)" +msgstr "不支援的檔案模式:0%o (SHA1: %s)" + +#: archive-tar.c:293 archive-zip.c:353 +#, c-format +msgid "cannot read %s" +msgstr "不能讀取 %s" + +#: archive-tar.c:465 +#, c-format +msgid "unable to start '%s' filter" +msgstr "無法啟動 '%s' 過濾器" + +#: archive-tar.c:468 +msgid "unable to redirect descriptor" +msgstr "無法重定向描述符" + +#: archive-tar.c:475 +#, c-format +msgid "'%s' filter reported error" +msgstr "'%s' 過濾器報告了錯誤" + +#: archive-zip.c:314 +#, c-format +msgid "path is not valid UTF-8: %s" +msgstr "路徑不是有效的 UTF-8:%s" + +#: archive-zip.c:318 +#, c-format +msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s" +msgstr "路徑太長(%d 字元,SHA1:%s):%s" + +#: archive-zip.c:474 builtin/pack-objects.c:230 builtin/pack-objects.c:233 +#, c-format +msgid "deflate error (%d)" +msgstr "壓縮錯誤 (%d)" + +#: archive-zip.c:609 +#, c-format +msgid "timestamp too large for this system: %" +msgstr "對於本系統時間戳太大:%" + +#: attr.c:213 +#, c-format +msgid "%.*s is not a valid attribute name" +msgstr "%.*s 不是一個有效的屬性名" + +#: attr.c:370 +#, c-format +msgid "%s not allowed: %s:%d" +msgstr "不允許 %s:%s:%d" + +#: attr.c:410 +msgid "" +"Negative patterns are ignored in git attributes\n" +"Use '\\!' for literal leading exclamation." +msgstr "" +"負值範本在 git attributes 中被忽略\n" +"當字串確實要以驚嘆號開始時,使用 '\\!'。" + +#: bisect.c:468 +#, c-format +msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" +msgstr "檔案 '%s' 包含錯誤的引用格式:%s" + +#: bisect.c:678 +#, c-format +msgid "We cannot bisect more!\n" +msgstr "我們無法進行更多的二分尋找!\n" + +#: bisect.c:733 +#, c-format +msgid "Not a valid commit name %s" +msgstr "不是一個有效的提交名 %s" + +#: bisect.c:758 +#, c-format +msgid "" +"The merge base %s is bad.\n" +"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n" +msgstr "" +"合併基礎 %s 是壞的。\n" +"這意味著介於 %s 和 [%s] 之間的 bug 已經被修復。\n" + +#: bisect.c:763 +#, c-format +msgid "" +"The merge base %s is new.\n" +"The property has changed between %s and [%s].\n" +msgstr "" +"合併基礎 %s 是新的。\n" +"介於 %s 和 [%s] 之間的屬性已經被修改。\n" + +#: bisect.c:768 +#, c-format +msgid "" +"The merge base %s is %s.\n" +"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n" +msgstr "" +"合併基礎 %s 是 %s。\n" +"這意味著第一個 '%s' 提交位於 %s 和 [%s] 之間。\n" + +#: bisect.c:776 +#, c-format +msgid "" +"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n" +"git bisect cannot work properly in this case.\n" +"Maybe you mistook %s and %s revs?\n" +msgstr "" +"一些 %s 版本不是 %s 版本的祖先。\n" +"這種情況下 git 二分尋找無法正常工作。\n" +"您可能弄錯了 %s 和 %s 版本?\n" + +#: bisect.c:789 +#, c-format +msgid "" +"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n" +"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n" +"We continue anyway." +msgstr "" +"介於 %s 和 [%s] 的合併基礎一定被忽略了。\n" +"所以我們無法確認第一個 %s 提交是否介於 %s 和 %s 之間。\n" +"我們仍舊繼續。" + +#: bisect.c:822 +#, c-format +msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n" +msgstr "二分尋找中:合併基礎必須是經過測試的\n" + +#: bisect.c:865 +#, c-format +msgid "a %s revision is needed" +msgstr "需要一個 %s 版本" + +#: bisect.c:884 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:254 +#, c-format +msgid "could not create file '%s'" +msgstr "不能建立檔案 '%s'" + +#: bisect.c:928 builtin/merge.c:148 +#, c-format +msgid "could not read file '%s'" +msgstr "不能讀取檔案 '%s'" + +#: bisect.c:958 +msgid "reading bisect refs failed" +msgstr "讀取二分尋找引用失敗" + +#: bisect.c:977 +#, c-format +msgid "%s was both %s and %s\n" +msgstr "%s 同時為 %s 和 %s\n" + +#: bisect.c:985 +#, c-format +msgid "" +"No testable commit found.\n" +"Maybe you started with bad path parameters?\n" +msgstr "" +"沒有發現可測試的提交。\n" +"可能您在執行時使用了錯誤的路徑參數?\n" + +#: bisect.c:1004 +#, c-format +msgid "(roughly %d step)" +msgid_plural "(roughly %d steps)" +msgstr[0] "(大概 %d 步)" +msgstr[1] "(大概 %d 步)" + +#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d +#. steps)" translation. +#. +#: bisect.c:1010 +#, c-format +msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n" +msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n" +msgstr[0] "二分尋找中:在此之後,還剩 %d 個版本待測試 %s\n" +msgstr[1] "二分尋找中:在此之後,還剩 %d 個版本待測試 %s\n" + +#: blame.c:2700 +msgid "--contents and --reverse do not blend well." +msgstr "--contents 和 --reverse 不能混用。" + +#: blame.c:2714 +msgid "cannot use --contents with final commit object name" +msgstr "不能將 --contents 和最終的提交物件名共用" + +#: blame.c:2735 +msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" +msgstr "--reverse 和 --first-parent 共用,需要指定最新的提交" + +#: blame.c:2744 bundle.c:167 ref-filter.c:2203 remote.c:1941 sequencer.c:1971 +#: sequencer.c:4305 builtin/commit.c:1020 builtin/log.c:387 builtin/log.c:964 +#: builtin/log.c:1452 builtin/log.c:1844 builtin/log.c:2134 builtin/merge.c:411 +#: builtin/pack-objects.c:3128 builtin/pack-objects.c:3143 +#: builtin/shortlog.c:192 +msgid "revision walk setup failed" +msgstr "版本遍歷設定失敗" + +#: blame.c:2762 +msgid "" +"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain" +msgstr "--reverse 和 --first-parent 共用,需要第一祖先鏈上的提交範圍" + +#: blame.c:2773 +#, c-format +msgid "no such path %s in %s" +msgstr "在 %2$s 中無此路徑 %1$s" + +#: blame.c:2784 +#, c-format +msgid "cannot read blob %s for path %s" +msgstr "不能為路徑 %2$s 讀取資料物件 %1$s" + +#: branch.c:53 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"After fixing the error cause you may try to fix up\n" +"the remote tracking information by invoking\n" +"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"." +msgstr "" +"\n" +"在修復錯誤後,您可以嘗試修改遠端追蹤分支,透過執行指令\n" +"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\" 。" + +#: branch.c:67 +#, c-format +msgid "Not setting branch %s as its own upstream." +msgstr "未設定分支 %s 作為它自己的上游。" + +#: branch.c:93 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing." +msgstr "分支 '%1$s' 設定為使用重定基底來追蹤來自 '%3$s' 的遠端分支 '%2$s'。" + +#: branch.c:94 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'." +msgstr "分支 '%1$s' 設定為追蹤來自 '%3$s' 的遠端分支 '%2$s'。" + +#: branch.c:98 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing." +msgstr "分支 '%s' 設定為使用重定基底來追蹤本機分支 '%s'。" + +#: branch.c:99 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'." +msgstr "分支 '%s' 設定為追蹤本機分支 '%s'。" + +#: branch.c:104 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing." +msgstr "分支 '%s' 設定為使用重定基底來追蹤遠端引用 '%s'。" + +#: branch.c:105 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'." +msgstr "分支 '%s' 設定為追蹤遠端引用 '%s'。" + +#: branch.c:109 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing." +msgstr "分支 '%s' 設定為使用重定基底來追蹤本機引用 '%s'。" + +#: branch.c:110 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'." +msgstr "分支 '%s' 設定為追蹤本機引用 '%s'。" + +#: branch.c:119 +msgid "Unable to write upstream branch configuration" +msgstr "無法寫入上游分支設定" + +#: branch.c:156 +#, c-format +msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s" +msgstr "未追蹤:引用 %s 有歧義" + +#: branch.c:189 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid branch name." +msgstr "'%s' 不是一個有效的分支名稱。" + +#: branch.c:208 +#, c-format +msgid "A branch named '%s' already exists." +msgstr "一個分支名 '%s' 已經存在。" + +#: branch.c:213 +msgid "Cannot force update the current branch." +msgstr "無法強制更新目前分支。" + +#: branch.c:233 +#, c-format +msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch." +msgstr "無法設定追蹤訊息;起始點 '%s' 不是一個分支。" + +#: branch.c:235 +#, c-format +msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" +msgstr "請求的上游分支 '%s' 不存在" + +#: branch.c:237 +msgid "" +"\n" +"If you are planning on basing your work on an upstream\n" +"branch that already exists at the remote, you may need to\n" +"run \"git fetch\" to retrieve it.\n" +"\n" +"If you are planning to push out a new local branch that\n" +"will track its remote counterpart, you may want to use\n" +"\"git push -u\" to set the upstream config as you push." +msgstr "" +"\n" +"如果您正計劃基於遠端一個現存的上游分支開始你的工作,\n" +"您可能需要執行 \"git fetch\" 來取得分支。\n" +"\n" +"如果您正計劃推送一個能與對應遠端分支建立追蹤的新的本機分支,\n" +"您可能需要使用 \"git push -u\" 推送分支並設定和上游的關聯。" + +#: branch.c:281 +#, c-format +msgid "Not a valid object name: '%s'." +msgstr "不是一個有效的物件名:'%s'。" + +#: branch.c:301 +#, c-format +msgid "Ambiguous object name: '%s'." +msgstr "歧義的物件名:'%s'。" + +#: branch.c:306 +#, c-format +msgid "Not a valid branch point: '%s'." +msgstr "無效的分支點:'%s'。" + +#: branch.c:364 +#, c-format +msgid "'%s' is already checked out at '%s'" +msgstr "'%s' 已經簽出到 '%s'" + +#: branch.c:387 +#, c-format +msgid "HEAD of working tree %s is not updated" +msgstr "工作區 %s 的 HEAD 指向沒有被更新" + +#: bundle.c:36 +#, c-format +msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file" +msgstr "'%s' 不像是一個 v2 版本的包檔案" + +#: bundle.c:64 +#, c-format +msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" +msgstr "未能識別的包頭:%s%s (%d)" + +#: bundle.c:90 rerere.c:480 rerere.c:690 sequencer.c:2221 sequencer.c:2962 +#: builtin/commit.c:791 +#, c-format +msgid "could not open '%s'" +msgstr "不能開啟 '%s'" + +#: bundle.c:143 +msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" +msgstr "版本庫中缺少這些必備的提交:" + +#: bundle.c:146 +msgid "need a repository to verify a bundle" +msgstr "需要一個版本庫來校驗一個包" + +#: bundle.c:197 +#, c-format +msgid "The bundle contains this ref:" +msgid_plural "The bundle contains these %d refs:" +msgstr[0] "這個包中含有這個引用:" +msgstr[1] "這個包中含有 %d 個引用:" + +#: bundle.c:204 +msgid "The bundle records a complete history." +msgstr "這個包記錄一個完整歷史。" + +#: bundle.c:206 +#, c-format +msgid "The bundle requires this ref:" +msgid_plural "The bundle requires these %d refs:" +msgstr[0] "這個包需要這個引用:" +msgstr[1] "這個包需要 %d 個引用:" + +#: bundle.c:272 +msgid "unable to dup bundle descriptor" +msgstr "無法複製 bundle 描述符" + +#: bundle.c:279 +msgid "Could not spawn pack-objects" +msgstr "不能生成 pack-objects 進程" + +#: bundle.c:290 +msgid "pack-objects died" +msgstr "pack-objects 終止" + +#: bundle.c:332 +msgid "rev-list died" +msgstr "rev-list 終止" + +#: bundle.c:381 +#, c-format +msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" +msgstr "引用 '%s' 被 rev-list 選項排除" + +#: bundle.c:460 builtin/log.c:202 builtin/log.c:1733 builtin/shortlog.c:306 +#, c-format +msgid "unrecognized argument: %s" +msgstr "未能識別的參數:%s" + +#: bundle.c:468 +msgid "Refusing to create empty bundle." +msgstr "不能建立空包。" + +#: bundle.c:478 +#, c-format +msgid "cannot create '%s'" +msgstr "不能建立 '%s'" + +#: bundle.c:503 +msgid "index-pack died" +msgstr "index-pack 終止" + +#: color.c:296 +#, c-format +msgid "invalid color value: %.*s" +msgstr "無效的顏色值:%.*s" + +#: commit.c:50 sequencer.c:2665 builtin/am.c:354 builtin/am.c:398 +#: builtin/am.c:1366 builtin/am.c:2009 builtin/replace.c:456 +#, c-format +msgid "could not parse %s" +msgstr "不能解析 %s" + +#: commit.c:52 +#, c-format +msgid "%s %s is not a commit!" +msgstr "%s %s 不是一個提交!" + +#: commit.c:192 +msgid "" +"Support for /info/grafts is deprecated\n" +"and will be removed in a future Git version.\n" +"\n" +"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n" +"to convert the grafts into replace refs.\n" +"\n" +"Turn this message off by running\n" +"\"git config advice.graftFileDeprecated false\"" +msgstr "" +"對 /info/grafts 的支援已被棄用,並將在\n" +"未來的Git版本中被移除。\n" +"\n" +"請使用 \"git replace --convert-graft-file\" 將\n" +"grafts 轉換為取代引用。\n" +"\n" +"設定 \"git config advice.graftFileDeprecated false\"\n" +"可關閉本消息" + +#: commit.c:1128 +#, c-format +msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." +msgstr "提交 %s 有一個非可信的聲稱來自 %s 的 GPG 簽名。" + +#: commit.c:1131 +#, c-format +msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." +msgstr "提交 %s 有一個錯誤的聲稱來自 %s 的 GPG 簽名。" + +#: commit.c:1134 +#, c-format +msgid "Commit %s does not have a GPG signature." +msgstr "提交 %s 沒有 GPG 簽名。" + +#: commit.c:1137 +#, c-format +msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" +msgstr "提交 %s 有一個來自 %s 的好的 GPG 簽名。\n" + +#: commit.c:1391 +msgid "" +"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n" +"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n" +"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n" +msgstr "" +"警告:提交說明不符合 UTF-8 字元編碼。\n" +"您可以透過修補提交來改正提交說明,或者將設定變數 i18n.commitencoding\n" +"設定為您項目所用的字元編碼。\n" + +#: commit-graph.c:127 +msgid "commit-graph file is too small" +msgstr "提交圖形檔案太小" + +#: commit-graph.c:192 +#, c-format +msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X" +msgstr "提交圖形簽名 %X 和簽名 %X 不符合" + +#: commit-graph.c:199 +#, c-format +msgid "commit-graph version %X does not match version %X" +msgstr "提交圖形版本 %X 和版本 %X 不符合" + +#: commit-graph.c:206 +#, c-format +msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X" +msgstr "提交圖形雜湊版本 %X 和版本 %X 不符合" + +#: commit-graph.c:229 +msgid "commit-graph chunk lookup table entry missing; file may be incomplete" +msgstr "提交圖形區塊尋找表條目遺失,檔案可能不完整" + +#: commit-graph.c:240 +#, c-format +msgid "commit-graph improper chunk offset %08x%08x" +msgstr "提交圖形不正確的區塊位移 %08x%08x" + +#: commit-graph.c:283 +#, c-format +msgid "commit-graph chunk id %08x appears multiple times" +msgstr "提交圖形區塊 id %08x 出現了多次" + +#: commit-graph.c:347 +msgid "commit-graph has no base graphs chunk" +msgstr "提交圖形沒有基礎圖形區塊" + +#: commit-graph.c:357 +msgid "commit-graph chain does not match" +msgstr "提交圖形鏈不符合" + +#: commit-graph.c:404 +#, c-format +msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash" +msgstr "無效的提交圖形鏈:行 '%s' 不是一個雜湊值" + +#: commit-graph.c:430 +msgid "unable to find all commit-graph files" +msgstr "無法找到所有提交圖形檔案" + +#: commit-graph.c:561 commit-graph.c:621 +msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt" +msgstr "無效的提交位置。提交圖形可能已損壞" + +#: commit-graph.c:582 +#, c-format +msgid "could not find commit %s" +msgstr "無法找到提交 %s" + +#: commit-graph.c:855 builtin/am.c:1287 +#, c-format +msgid "unable to parse commit %s" +msgstr "不能解析提交 %s" + +#: commit-graph.c:859 +#, c-format +msgid "unable to get tree for %s" +msgstr "無法得到 %s 的樹狀物件" + +#: commit-graph.c:1017 builtin/pack-objects.c:2641 +#, c-format +msgid "unable to get type of object %s" +msgstr "無法獲得物件 %s 類型" + +#: commit-graph.c:1049 +msgid "Loading known commits in commit graph" +msgstr "正在載入提交圖中的已知提交" + +#: commit-graph.c:1066 +msgid "Expanding reachable commits in commit graph" +msgstr "正在擴展提交圖中的可以取得提交" + +#: commit-graph.c:1085 +msgid "Clearing commit marks in commit graph" +msgstr "正在清除提交圖中的提交標記" + +#: commit-graph.c:1104 +msgid "Computing commit graph generation numbers" +msgstr "正在計算提交圖世代數字" + +#: commit-graph.c:1179 +#, c-format +msgid "Finding commits for commit graph in %d pack" +msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs" +msgstr[0] "正在 %d 個包中尋找提交圖的提交" +msgstr[1] "正在 %d 個包中尋找提交圖的提交" + +#: commit-graph.c:1192 +#, c-format +msgid "error adding pack %s" +msgstr "新增包 %s 發生錯誤" + +#: commit-graph.c:1196 +#, c-format +msgid "error opening index for %s" +msgstr "為 %s 開啟索引發生錯誤" + +#: commit-graph.c:1220 +#, c-format +msgid "Finding commits for commit graph from %d ref" +msgid_plural "Finding commits for commit graph from %d refs" +msgstr[0] "正在從 %d 個引用中尋找提交圖的提交" +msgstr[1] "正在從 %d 個引用中尋找提交圖的提交" + +#: commit-graph.c:1240 +#, c-format +msgid "invalid commit object id: %s" +msgstr "無效的提交物件 ID:%s" + +#: commit-graph.c:1255 +msgid "Finding commits for commit graph among packed objects" +msgstr "正在打包物件中尋找提交圖的提交" + +#: commit-graph.c:1270 +msgid "Counting distinct commits in commit graph" +msgstr "正在計算提交圖中不同的提交" + +#: commit-graph.c:1300 +msgid "Finding extra edges in commit graph" +msgstr "正在尋找提交圖中額外的邊" + +#: commit-graph.c:1346 +msgid "failed to write correct number of base graph ids" +msgstr "無法寫入正確數量的基礎圖形 ID" + +#: commit-graph.c:1379 midx.c:810 +#, c-format +msgid "unable to create leading directories of %s" +msgstr "不能為 %s 建立先導目錄" + +#: commit-graph.c:1391 builtin/index-pack.c:306 builtin/repack.c:241 +#, c-format +msgid "unable to create '%s'" +msgstr "不能建立 '%s'" + +#: commit-graph.c:1451 +#, c-format +msgid "Writing out commit graph in %d pass" +msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes" +msgstr[0] "正在用 %d 步寫出提交圖" +msgstr[1] "正在用 %d 步寫出提交圖" + +#: commit-graph.c:1492 +msgid "unable to open commit-graph chain file" +msgstr "無法開啟提交圖形鏈檔案" + +#: commit-graph.c:1504 +msgid "failed to rename base commit-graph file" +msgstr "無法重新命名基礎提交圖形檔案" + +#: commit-graph.c:1524 +msgid "failed to rename temporary commit-graph file" +msgstr "無法重新命名暫時提交圖形檔案" + +#: commit-graph.c:1635 +msgid "Scanning merged commits" +msgstr "正在掃描合併提交" + +#: commit-graph.c:1646 +#, c-format +msgid "unexpected duplicate commit id %s" +msgstr "意外的重複提交 ID %s" + +#: commit-graph.c:1670 +msgid "Merging commit-graph" +msgstr "正在合併提交圖形" + +#: commit-graph.c:1860 +#, c-format +msgid "the commit graph format cannot write %d commits" +msgstr "提交圖格式不能寫入 %d 個提交" + +#: commit-graph.c:1871 +msgid "too many commits to write graph" +msgstr "提交太多不能畫圖" + +#: commit-graph.c:1961 +msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt" +msgstr "提交圖檔案的校驗碼錯誤,可能已經損壞" + +#: commit-graph.c:1971 +#, c-format +msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s" +msgstr "提交圖形的物件 ID 順序不正確:%s 然後 %s" + +#: commit-graph.c:1981 commit-graph.c:1996 +#, c-format +msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u" +msgstr "提交圖形有不正確的扇出值:fanout[%d] = %u != %u" + +#: commit-graph.c:1988 +#, c-format +msgid "failed to parse commit %s from commit-graph" +msgstr "無法從提交圖形中解析提交 %s" + +#: commit-graph.c:2006 +msgid "Verifying commits in commit graph" +msgstr "正在校驗提交圖中的提交" + +#: commit-graph.c:2020 +#, c-format +msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph" +msgstr "無法從提交圖形的物件庫中解析提交 %s" + +#: commit-graph.c:2027 +#, c-format +msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s" +msgstr "提交圖形中的提交 %s 的根樹狀物件 ID 是 %s != %s" + +#: commit-graph.c:2037 +#, c-format +msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long" +msgstr "提交 %s 的提交圖形父提交列表太長了" + +#: commit-graph.c:2046 +#, c-format +msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s" +msgstr "%s 的提交圖形父提交是 %s != %s" + +#: commit-graph.c:2059 +#, c-format +msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early" +msgstr "提交 %s 的提交圖形父提交列表過早終止" + +#: commit-graph.c:2064 +#, c-format +msgid "" +"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere" +msgstr "提交圖形中提交 %s 的世代號是零,但其它地方非零" + +#: commit-graph.c:2068 +#, c-format +msgid "" +"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere" +msgstr "提交圖形中提交 %s 的世代號非零,但其它地方是零" + +#: commit-graph.c:2083 +#, c-format +msgid "commit-graph generation for commit %s is %u != %u" +msgstr "提交圖形中的提交 %s 的世代號是 %u != %u" + +#: commit-graph.c:2089 +#, c-format +msgid "commit date for commit %s in commit-graph is % != %" +msgstr "提交圖形中提交 %s 的提交日期是 % != %" + +#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408 +msgid "memory exhausted" +msgstr "記憶體耗盡" + +#: config.c:124 +#, c-format +msgid "" +"exceeded maximum include depth (%d) while including\n" +"\t%s\n" +"from\n" +"\t%s\n" +"This might be due to circular includes." +msgstr "" +"超過了最大包含深度(%1$d),當從\n" +"\t%3$s\n" +"包含\n" +"\t%2$s\n" +"這可能是因為循環包含。" + +#: config.c:140 +#, c-format +msgid "could not expand include path '%s'" +msgstr "無法擴展包含路徑 '%s'" + +#: config.c:151 +msgid "relative config includes must come from files" +msgstr "相對路徑的設定檔案引用必須來自於檔案" + +#: config.c:197 +msgid "relative config include conditionals must come from files" +msgstr "相對路徑的設定檔案條件引用必須來自於檔案" + +#: config.c:376 +#, c-format +msgid "key does not contain a section: %s" +msgstr "鍵名沒有包含一個小節名稱:%s" + +#: config.c:382 +#, c-format +msgid "key does not contain variable name: %s" +msgstr "鍵名沒有包含變數名:%s" + +#: config.c:406 sequencer.c:2401 +#, c-format +msgid "invalid key: %s" +msgstr "無效鍵名:%s" + +#: config.c:412 +#, c-format +msgid "invalid key (newline): %s" +msgstr "無效鍵名(有換行符號):%s" + +#: config.c:448 config.c:460 +#, c-format +msgid "bogus config parameter: %s" +msgstr "偽設定參數:%s" + +#: config.c:495 +#, c-format +msgid "bogus format in %s" +msgstr "%s 中格式錯誤" + +#: config.c:821 +#, c-format +msgid "bad config line %d in blob %s" +msgstr "資料物件 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d" + +#: config.c:825 +#, c-format +msgid "bad config line %d in file %s" +msgstr "檔案 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d" + +#: config.c:829 +#, c-format +msgid "bad config line %d in standard input" +msgstr "標準輸入中錯誤的設定行 %d" + +#: config.c:833 +#, c-format +msgid "bad config line %d in submodule-blob %s" +msgstr "子模組資料物件 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d" + +#: config.c:837 +#, c-format +msgid "bad config line %d in command line %s" +msgstr "指令列 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d" + +#: config.c:841 +#, c-format +msgid "bad config line %d in %s" +msgstr "在 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d" + +#: config.c:978 +msgid "out of range" +msgstr "超出範圍" + +#: config.c:978 +msgid "invalid unit" +msgstr "無效的單位" + +#: config.c:979 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s" +msgstr "設定變數 '%2$s' 的數字取值 '%1$s' 設定錯誤:%3$s" + +#: config.c:998 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s" +msgstr "資料物件 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s" + +#: config.c:1001 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s" +msgstr "檔案 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s" + +#: config.c:1004 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s" +msgstr "標準輸入中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%3$s" + +#: config.c:1007 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s" +msgstr "子模組資料 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s" + +#: config.c:1010 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s" +msgstr "指令列 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s" + +#: config.c:1013 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s" +msgstr "在 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s" + +#: config.c:1108 +#, c-format +msgid "failed to expand user dir in: '%s'" +msgstr "無法擴展使用者目錄:'%s'" + +#: config.c:1117 +#, c-format +msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp" +msgstr "'%2$s' 的值 '%1$s' 不是一個有效的時間戳" + +#: config.c:1208 +#, c-format +msgid "abbrev length out of range: %d" +msgstr "縮寫長度超出範圍:%d" + +#: config.c:1222 config.c:1233 +#, c-format +msgid "bad zlib compression level %d" +msgstr "錯誤的 zlib 壓縮級別 %d" + +#: config.c:1325 +msgid "core.commentChar should only be one character" +msgstr "core.commentChar 應該是一個字元" + +#: config.c:1358 +#, c-format +msgid "invalid mode for object creation: %s" +msgstr "無效的物件建立模式:%s" + +#: config.c:1425 +#, c-format +msgid "malformed value for %s" +msgstr "%s 的取值格式錯誤" + +#: config.c:1451 +#, c-format +msgid "malformed value for %s: %s" +msgstr "%s 的取值格式錯誤:%s" + +#: config.c:1452 +msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current" +msgstr "必須是其中之一:nothing、matching、simple、upstream 或 current" + +#: config.c:1513 builtin/pack-objects.c:3394 +#, c-format +msgid "bad pack compression level %d" +msgstr "錯誤的打包壓縮級別 %d" + +#: config.c:1634 +#, c-format +msgid "unable to load config blob object '%s'" +msgstr "無法從資料物件 '%s' 載入設定" + +#: config.c:1637 +#, c-format +msgid "reference '%s' does not point to a blob" +msgstr "引用 '%s' 沒有指向一個資料物件" + +#: config.c:1654 +#, c-format +msgid "unable to resolve config blob '%s'" +msgstr "不能解析設定物件 '%s'" + +#: config.c:1684 +#, c-format +msgid "failed to parse %s" +msgstr "解析 %s 失敗" + +#: config.c:1740 +msgid "unable to parse command-line config" +msgstr "無法解析指令列中的設定" + +#: config.c:2091 +msgid "unknown error occurred while reading the configuration files" +msgstr "在讀取設定檔案時遇到未知錯誤" + +#: config.c:2261 +#, c-format +msgid "Invalid %s: '%s'" +msgstr "無效 %s:'%s'" + +#: config.c:2306 +#, c-format +msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100" +msgstr "splitIndex.maxPercentChange 的取值 '%d' 應該介於 0 和 100 之間" + +#: config.c:2352 +#, c-format +msgid "unable to parse '%s' from command-line config" +msgstr "無法解析指令列設定中的 '%s'" + +#: config.c:2354 +#, c-format +msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d" +msgstr "在檔案 '%2$s' 的第 %3$d 行發現錯誤的設定變數 '%1$s'" + +#: config.c:2435 +#, c-format +msgid "invalid section name '%s'" +msgstr "無效的小節名稱 '%s'" + +#: config.c:2467 +#, c-format +msgid "%s has multiple values" +msgstr "%s 有多個取值" + +#: config.c:2496 +#, c-format +msgid "failed to write new configuration file %s" +msgstr "寫入新的設定檔案 %s 失敗" + +#: config.c:2748 config.c:3072 +#, c-format +msgid "could not lock config file %s" +msgstr "不能鎖定設定檔案 %s" + +#: config.c:2759 +#, c-format +msgid "opening %s" +msgstr "開啟 %s" + +#: config.c:2794 builtin/config.c:328 +#, c-format +msgid "invalid pattern: %s" +msgstr "無效模式:%s" + +#: config.c:2819 +#, c-format +msgid "invalid config file %s" +msgstr "無效的設定檔案 %s" + +#: config.c:2832 config.c:3085 +#, c-format +msgid "fstat on %s failed" +msgstr "對 %s 呼叫 fstat 失敗" + +#: config.c:2843 +#, c-format +msgid "unable to mmap '%s'" +msgstr "不能 mmap '%s'" + +#: config.c:2852 config.c:3090 +#, c-format +msgid "chmod on %s failed" +msgstr "對 %s 呼叫 chmod 失敗" + +#: config.c:2937 config.c:3187 +#, c-format +msgid "could not write config file %s" +msgstr "不能寫入設定檔案 %s" + +#: config.c:2971 +#, c-format +msgid "could not set '%s' to '%s'" +msgstr "不能設定 '%s' 為 '%s'" + +#: config.c:2973 builtin/remote.c:782 +#, c-format +msgid "could not unset '%s'" +msgstr "不能取消設定 '%s'" + +#: config.c:3063 +#, c-format +msgid "invalid section name: %s" +msgstr "無效的小節名稱:%s" + +#: config.c:3230 +#, c-format +msgid "missing value for '%s'" +msgstr "%s 的取值缺少" + +#: connect.c:61 +msgid "the remote end hung up upon initial contact" +msgstr "遠端在初始連線時即掛斷" + +#: connect.c:63 +msgid "" +"Could not read from remote repository.\n" +"\n" +"Please make sure you have the correct access rights\n" +"and the repository exists." +msgstr "" +"無法讀取遠端版本庫。\n" +"\n" +"請確認您有正確的存取權限並且版本庫存在。" + +#: connect.c:81 +#, c-format +msgid "server doesn't support '%s'" +msgstr "伺服器不支援 '%s'" + +#: connect.c:103 +#, c-format +msgid "server doesn't support feature '%s'" +msgstr "伺服器不支援特性 '%s'" + +#: connect.c:114 +msgid "expected flush after capabilities" +msgstr "在能力之後應為一個 flush 包" + +#: connect.c:233 +#, c-format +msgid "ignoring capabilities after first line '%s'" +msgstr "忽略第一行 '%s' 之後的能力欄位" + +#: connect.c:252 +msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}" +msgstr "協定錯誤:意外的 capabilities^{}" + +#: connect.c:273 +#, c-format +msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'" +msgstr "協定錯誤:預期淺複製 sha-1,卻得到 '%s'" + +#: connect.c:275 +msgid "repository on the other end cannot be shallow" +msgstr "另一端的版本庫不能是淺複製版本庫" + +#: connect.c:313 +msgid "invalid packet" +msgstr "無效封包" + +#: connect.c:333 +#, c-format +msgid "protocol error: unexpected '%s'" +msgstr "協定錯誤:意外的 '%s'" + +#: connect.c:441 +#, c-format +msgid "invalid ls-refs response: %s" +msgstr "無效的 ls-refs 回應:%s" + +#: connect.c:445 +msgid "expected flush after ref listing" +msgstr "在引用列表之後應該有一個 flush 包" + +#: connect.c:544 +#, c-format +msgid "protocol '%s' is not supported" +msgstr "不支援 '%s' 協定" + +#: connect.c:595 +msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket" +msgstr "無法為 socket 設定 SO_KEEPALIVE" + +#: connect.c:635 connect.c:698 +#, c-format +msgid "Looking up %s ... " +msgstr "尋找 %s ..." + +#: connect.c:639 +#, c-format +msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)" +msgstr "無法尋找 %s(埠 %s)(%s)" + +#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... " +#: connect.c:643 connect.c:714 +#, c-format +msgid "" +"done.\n" +"Connecting to %s (port %s) ... " +msgstr "" +"完成。\n" +"連線到 %s(埠 %s)... " + +#: connect.c:665 connect.c:742 +#, c-format +msgid "" +"unable to connect to %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"無法連線到 %s:\n" +"%s" + +#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... " +#: connect.c:671 connect.c:748 +msgid "done." +msgstr "完成。" + +#: connect.c:702 +#, c-format +msgid "unable to look up %s (%s)" +msgstr "無法尋找 %s(%s)" + +#: connect.c:708 +#, c-format +msgid "unknown port %s" +msgstr "未知埠 %s" + +#: connect.c:845 connect.c:1175 +#, c-format +msgid "strange hostname '%s' blocked" +msgstr "已阻止奇怪的主機名稱 '%s'" + +#: connect.c:847 +#, c-format +msgid "strange port '%s' blocked" +msgstr "已阻止奇怪的埠號 '%s'" + +#: connect.c:857 +#, c-format +msgid "cannot start proxy %s" +msgstr "不能啟動代理 %s" + +#: connect.c:928 +msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax" +msgstr "未指定路徑,執行 'git help pull' 檢視有效的 url 語法" + +#: connect.c:1123 +msgid "ssh variant 'simple' does not support -4" +msgstr "ssh 變體 'simple' 不支援 -4" + +#: connect.c:1135 +msgid "ssh variant 'simple' does not support -6" +msgstr "ssh 變體 'simple' 不支援 -6" + +#: connect.c:1152 +msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port" +msgstr "ssh 變體 'simple' 不支援設定埠" + +#: connect.c:1264 +#, c-format +msgid "strange pathname '%s' blocked" +msgstr "已阻止奇怪的路徑名 '%s'" + +#: connect.c:1311 +msgid "unable to fork" +msgstr "無法 fork" + +#: connected.c:88 builtin/fsck.c:221 builtin/prune.c:43 +msgid "Checking connectivity" +msgstr "正在檢查連通性" + +#: connected.c:100 +msgid "Could not run 'git rev-list'" +msgstr "不能執行 'git rev-list'" + +#: connected.c:120 +msgid "failed write to rev-list" +msgstr "寫入 rev-list 失敗" + +#: connected.c:127 +msgid "failed to close rev-list's stdin" +msgstr "關閉 rev-list 的標準輸入失敗" + +#: convert.c:194 +#, c-format +msgid "illegal crlf_action %d" +msgstr "非法的 crlf 動作 %d" + +#: convert.c:207 +#, c-format +msgid "CRLF would be replaced by LF in %s" +msgstr "%s 中的 CRLF 將被 LF 取代" + +#: convert.c:209 +#, c-format +msgid "" +"CRLF will be replaced by LF in %s.\n" +"The file will have its original line endings in your working directory" +msgstr "" +"%s 中的 CRLF 將被 LF 取代。<\n" +"在工作區中該檔案仍保持原有的換行符號。" + +#: convert.c:217 +#, c-format +msgid "LF would be replaced by CRLF in %s" +msgstr "檔案 %s 中的 LF 將被 CRLF 取代" + +#: convert.c:219 +#, c-format +msgid "" +"LF will be replaced by CRLF in %s.\n" +"The file will have its original line endings in your working directory" +msgstr "" +"%s 中的 LF 將被 CRLF 取代。\n" +"在工作區中該檔案仍保持原有的換行符號" + +#: convert.c:280 +#, c-format +msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s" +msgstr "如果使用 %2$s 編碼,禁止在 '%1$s' 中使用 BOM" + +#: convert.c:287 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%s as working-" +"tree-encoding." +msgstr "" +"檔案 '%s' 包含一個位元組順序標記(BOM)。請使用 UTF-%s 作為工作區編碼。" + +#: convert.c:305 +#, c-format +msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s" +msgstr "如果編碼為 %2$s,需要在 '%1$s' 中使用 BOM" + +#: convert.c:307 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-" +"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding." +msgstr "" +"檔案 '%s' 缺少一個位元組順序標記(BOM)。請使用 UTF-%sBE or UTF-%sLE(取決於" +"字節序)作為工作區編碼。" + +#: convert.c:425 convert.c:496 +#, c-format +msgid "failed to encode '%s' from %s to %s" +msgstr "無法對 '%s' 進行從 %s 到 %s 的編碼" + +#: convert.c:468 +#, c-format +msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same" +msgstr "將'%s' 的編碼從 %s 到 %s 來迴轉換不一致" + +#: convert.c:674 +#, c-format +msgid "cannot fork to run external filter '%s'" +msgstr "不能 fork 以執行外部過濾器 '%s'" + +#: convert.c:694 +#, c-format +msgid "cannot feed the input to external filter '%s'" +msgstr "不能將輸入傳遞給外部過濾器 '%s'" + +#: convert.c:701 +#, c-format +msgid "external filter '%s' failed %d" +msgstr "外部過濾器 '%s' 失敗碼 %d" + +#: convert.c:736 convert.c:739 +#, c-format +msgid "read from external filter '%s' failed" +msgstr "從外部過濾器 '%s' 讀取失敗" + +#: convert.c:742 convert.c:797 +#, c-format +msgid "external filter '%s' failed" +msgstr "外部過濾器 '%s' 失敗" + +#: convert.c:845 +msgid "unexpected filter type" +msgstr "意外的過濾類型" + +#: convert.c:856 +msgid "path name too long for external filter" +msgstr "外部過濾器的路徑名太長" + +#: convert.c:930 +#, c-format +msgid "" +"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have " +"been filtered" +msgstr "外部過濾器 '%s' 不再可用,但並非所有路徑都已過濾" + +#: convert.c:1229 +msgid "true/false are no valid working-tree-encodings" +msgstr "true/false 不是有效的工作區編碼" + +#: convert.c:1417 convert.c:1451 +#, c-format +msgid "%s: clean filter '%s' failed" +msgstr "%s:clean 過濾器 '%s' 失敗" + +#: convert.c:1495 +#, c-format +msgid "%s: smudge filter %s failed" +msgstr "%s:smudge 過濾器 %s 失敗" + +#: date.c:138 +msgid "in the future" +msgstr "在將來" + +#: date.c:144 +#, c-format +msgid "% second ago" +msgid_plural "% seconds ago" +msgstr[0] "% 秒鐘前" +msgstr[1] "% 秒鐘前" + +#: date.c:151 +#, c-format +msgid "% minute ago" +msgid_plural "% minutes ago" +msgstr[0] "% 分鐘前" +msgstr[1] "% 分鐘前" + +#: date.c:158 +#, c-format +msgid "% hour ago" +msgid_plural "% hours ago" +msgstr[0] "% 小時前" +msgstr[1] "% 小時前" + +#: date.c:165 +#, c-format +msgid "% day ago" +msgid_plural "% days ago" +msgstr[0] "% 天前" +msgstr[1] "% 天前" + +#: date.c:171 +#, c-format +msgid "% week ago" +msgid_plural "% weeks ago" +msgstr[0] "% 周前" +msgstr[1] "% 周前" + +#: date.c:178 +#, c-format +msgid "% month ago" +msgid_plural "% months ago" +msgstr[0] "% 個月前" +msgstr[1] "% 個月前" + +#: date.c:189 +#, c-format +msgid "% year" +msgid_plural "% years" +msgstr[0] "% 年" +msgstr[1] "% 年" + +#. TRANSLATORS: "%s" is " years" +#: date.c:192 +#, c-format +msgid "%s, % month ago" +msgid_plural "%s, % months ago" +msgstr[0] "%s % 個月前" +msgstr[1] "%s % 個月前" + +#: date.c:197 date.c:202 +#, c-format +msgid "% year ago" +msgid_plural "% years ago" +msgstr[0] "% 年前" +msgstr[1] "% 年前" + +#: delta-islands.c:272 +msgid "Propagating island marks" +msgstr "正在傳播資料島標記" + +#: delta-islands.c:290 +#, c-format +msgid "bad tree object %s" +msgstr "壞的樹狀物件 %s" + +#: delta-islands.c:334 +#, c-format +msgid "failed to load island regex for '%s': %s" +msgstr "未能載入 '%s' 的資料島正規表示式:%s" + +#: delta-islands.c:390 +#, c-format +msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)" +msgstr "來自 config 的資料島正規表示式有太多的捕獲組(最多 %d 個)" + +#: delta-islands.c:467 +#, c-format +msgid "Marked %d islands, done.\n" +msgstr "已標記 %d 個資料島,結束。\n" + +#: diffcore-order.c:24 +#, c-format +msgid "failed to read orderfile '%s'" +msgstr "讀取排序檔案 '%s' 失敗" + +#: diffcore-rename.c:543 +msgid "Performing inexact rename detection" +msgstr "正在進行非精確的重新命名偵測" + +#: diff-no-index.c:238 +msgid "git diff --no-index [] " +msgstr "git diff --no-index [<選項>] <路徑> <路徑>" + +#: diff-no-index.c:263 +msgid "" +"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working " +"tree" +msgstr "不是一個 git 版本庫。使用 --no-index 比較工作區之外的兩個路徑" + +# 譯者:請維持前導空格 +#: diff.c:155 +#, c-format +msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" +msgstr " 無法解析 dirstat 截止(cut-off)百分比 '%s'\n" + +# 譯者:請維持前導空格 +#: diff.c:160 +#, c-format +msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n" +msgstr " 未知的 dirstat 參數 '%s'\n" + +#: diff.c:296 +msgid "" +"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', " +"'dimmed-zebra', 'plain'" +msgstr "" +"移動的顏色設定必須是 'no'、'default'、'blocks'、'zebra'、'dimmed_zebra' 或 " +"'plain'" + +#: diff.c:324 +#, c-format +msgid "" +"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', " +"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'" +msgstr "" +"未知的 color-moved-ws 模式 '%s',可能的取值有 'ignore-space-change'、'ignore-" +"space-at-eol'、'ignore-all-space'、'allow-indentation-change'" + +#: diff.c:332 +msgid "" +"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other " +"whitespace modes" +msgstr "color-moved-ws:allow-indentation-change 不能與其它空白字元模式共用" + +#: diff.c:405 +#, c-format +msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" +msgstr "設定變數 'diff.submodule' 未知的取值:'%s'" + +#: diff.c:465 +#, c-format +msgid "" +"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" +"%s" +msgstr "" +"發現設定變數 'diff.dirstat' 中的錯誤:\n" +"%s" + +#: diff.c:4218 +#, c-format +msgid "external diff died, stopping at %s" +msgstr "外部 diff 離開,停止在 %s" + +#: diff.c:4563 +msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive" +msgstr "--name-only、--name-status、--check 和 -s 是互斥的" + +#: diff.c:4566 +msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive" +msgstr "-G、-S 和 --find-object 是互斥的" + +#: diff.c:4644 +msgid "--follow requires exactly one pathspec" +msgstr "--follow 明確要求只跟一個路徑規格" + +#: diff.c:4692 +#, c-format +msgid "invalid --stat value: %s" +msgstr "無效的 --stat 值:%s" + +#: diff.c:4697 diff.c:4702 diff.c:4707 diff.c:4712 diff.c:5225 +#: parse-options.c:199 parse-options.c:203 +#, c-format +msgid "%s expects a numerical value" +msgstr "%s 期望一個數字值" + +#: diff.c:4729 +#, c-format +msgid "" +"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" +"%s" +msgstr "" +"無法解析 --dirstat/-X 選項的參數:\n" +"%s" + +#: diff.c:4814 +#, c-format +msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s" +msgstr "--diff-filter=%2$s 中未知的變更類 '%1$c'" + +#: diff.c:4838 +#, c-format +msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s" +msgstr "ws-error-highlight=%.*s 之後未知的值" + +#: diff.c:4852 +#, c-format +msgid "unable to resolve '%s'" +msgstr "不能解析 '%s'" + +#: diff.c:4902 diff.c:4908 +#, c-format +msgid "%s expects / form" +msgstr "%s 期望 / 格式" + +#: diff.c:4920 +#, c-format +msgid "%s expects a character, got '%s'" +msgstr "%s 期望一個字元,得到 '%s'" + +#: diff.c:4941 +#, c-format +msgid "bad --color-moved argument: %s" +msgstr "壞的 --color-moved 參數:%s" + +#: diff.c:4960 +#, c-format +msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws" +msgstr "--color-moved-ws 中的無效模式 '%s' " + +#: diff.c:5000 +msgid "" +"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and " +"\"histogram\"" +msgstr "" +"diff-algorithm 選項有 \"myers\"、\"minimal\"、\"patience\" 和 \"histogram\"" + +#: diff.c:5036 diff.c:5056 +#, c-format +msgid "invalid argument to %s" +msgstr "%s 的參數無效" + +#: diff.c:5194 +#, c-format +msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'" +msgstr "無法解析 --submodule 選項的參數:'%s'" + +#: diff.c:5250 +#, c-format +msgid "bad --word-diff argument: %s" +msgstr "壞的 --word-diff 參數:%s" + +#: diff.c:5273 +msgid "Diff output format options" +msgstr "差異輸出格式化選項" + +#: diff.c:5275 diff.c:5281 +msgid "generate patch" +msgstr "生成修補檔" + +#: diff.c:5278 builtin/log.c:172 +msgid "suppress diff output" +msgstr "不顯示差異輸出" + +#: diff.c:5283 diff.c:5397 diff.c:5404 +msgid "" +msgstr "" + +#: diff.c:5284 diff.c:5287 +msgid "generate diffs with lines context" +msgstr "生成含 行上下文的差異" + +#: diff.c:5289 +msgid "generate the diff in raw format" +msgstr "生成原始格式的差異" + +#: diff.c:5292 +msgid "synonym for '-p --raw'" +msgstr "和 '-p --raw' 同義" + +#: diff.c:5296 +msgid "synonym for '-p --stat'" +msgstr "和 '-p --stat' 同義" + +#: diff.c:5300 +msgid "machine friendly --stat" +msgstr "機器友好的 --stat" + +#: diff.c:5303 +msgid "output only the last line of --stat" +msgstr "只輸出 --stat 的最後一行" + +#: diff.c:5305 diff.c:5313 +msgid "..." +msgstr "<參數1,參數2>..." + +#: diff.c:5306 +msgid "" +"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory" +msgstr "輸出每個子目錄相對變更的分布" + +#: diff.c:5310 +msgid "synonym for --dirstat=cumulative" +msgstr "和 --dirstat=cumulative 同義" + +#: diff.c:5314 +msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..." +msgstr "是 --dirstat=files,param1,param2... 的同義詞" + +#: diff.c:5318 +msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors" +msgstr "如果變更中引入衝突定界符或空白錯誤,給出警告" + +#: diff.c:5321 +msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes" +msgstr "精簡摘要,例如建立、重新命名和模式變更" + +#: diff.c:5324 +msgid "show only names of changed files" +msgstr "只顯示變更檔案的檔案名" + +#: diff.c:5327 +msgid "show only names and status of changed files" +msgstr "只顯示變更檔案的檔案名和狀態" + +#: diff.c:5329 +msgid "[,[,]]" +msgstr "<寬度>[,<檔案名寬度>[,<次數>]]" + +#: diff.c:5330 +msgid "generate diffstat" +msgstr "生成差異統計(diffstat)" + +#: diff.c:5332 diff.c:5335 diff.c:5338 +msgid "" +msgstr "<寬度>" + +#: diff.c:5333 +msgid "generate diffstat with a given width" +msgstr "使用提供的長度生成差異統計" + +#: diff.c:5336 +msgid "generate diffstat with a given name width" +msgstr "使用提供的檔案名長度生成差異統計" + +#: diff.c:5339 +msgid "generate diffstat with a given graph width" +msgstr "使用提供的圖形長度生成差異統計" + +#: diff.c:5341 +msgid "" +msgstr "<次數>" + +#: diff.c:5342 +msgid "generate diffstat with limited lines" +msgstr "生成有限行數的差異統計" + +#: diff.c:5345 +msgid "generate compact summary in diffstat" +msgstr "生成差異統計的簡潔摘要" + +#: diff.c:5348 +msgid "output a binary diff that can be applied" +msgstr "輸出一個可以應用的二進位差異" + +#: diff.c:5351 +msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines" +msgstr "在 \"index\" 行顯示完整的前後物件名稱" + +#: diff.c:5353 +msgid "show colored diff" +msgstr "顯示帶顏色的差異" + +#: diff.c:5354 +msgid "" +msgstr "<類型>" + +#: diff.c:5355 +msgid "" +"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the " +"diff" +msgstr "對於差異中的上下文、舊的和新的行,加亮顯示錯誤的空白字元" + +#: diff.c:5358 +msgid "" +"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or " +"--numstat" +msgstr "" +"在 --raw 或者 --numstat 中,不對路徑字元轉檔並使用 NUL 字元做為輸出欄位的分隔" +"符" + +#: diff.c:5361 diff.c:5364 diff.c:5367 diff.c:5473 +msgid "" +msgstr "<前綴>" + +#: diff.c:5362 +msgid "show the given source prefix instead of \"a/\"" +msgstr "顯示提供的源前綴取代 \"a/\"" + +#: diff.c:5365 +msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\"" +msgstr "顯示提供的目標前綴取代 \"b/\"" + +#: diff.c:5368 +msgid "prepend an additional prefix to every line of output" +msgstr "輸出的每一行附加前綴" + +#: diff.c:5371 +msgid "do not show any source or destination prefix" +msgstr "不顯示任何源和目標前綴" + +#: diff.c:5374 +msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines" +msgstr "顯示指定行數的差異區塊間的上下文" + +#: diff.c:5378 diff.c:5383 diff.c:5388 +msgid "" +msgstr "<字元>" + +#: diff.c:5379 +msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'" +msgstr "指定一個字元取代 '+' 來表示新的一行" + +#: diff.c:5384 +msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'" +msgstr "指定一個字元取代 '-' 來表示舊的一行" + +#: diff.c:5389 +msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '" +msgstr "指定一個字元取代 ' ' 來表示一行上下文" + +#: diff.c:5392 +msgid "Diff rename options" +msgstr "差異重新命名選項" + +#: diff.c:5393 +msgid "[/]" +msgstr "[/]" + +#: diff.c:5394 +msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create" +msgstr "將完全重寫的變更打破為成對的刪除和建立" + +#: diff.c:5398 +msgid "detect renames" +msgstr "檢測重新命名" + +#: diff.c:5402 +msgid "omit the preimage for deletes" +msgstr "省略刪除動作的差異輸出" + +#: diff.c:5405 +msgid "detect copies" +msgstr "檢測複製" + +#: diff.c:5409 +msgid "use unmodified files as source to find copies" +msgstr "使用未修改的檔案做為發現複製的源" + +#: diff.c:5411 +msgid "disable rename detection" +msgstr "禁用重新命名偵測" + +#: diff.c:5414 +msgid "use empty blobs as rename source" +msgstr "使用空的資料物件做為重新命名的源" + +#: diff.c:5416 +msgid "continue listing the history of a file beyond renames" +msgstr "繼續列出檔案重新命名以外的歷史記錄" + +#: diff.c:5419 +msgid "" +"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds " +"given limit" +msgstr "如果重新命名/複製目標超過提供的限制,禁止重新命名/複製檢測" + +#: diff.c:5421 +msgid "Diff algorithm options" +msgstr "差異演算法選項" + +#: diff.c:5423 +msgid "produce the smallest possible diff" +msgstr "生成儘可能小的差異" + +#: diff.c:5426 +msgid "ignore whitespace when comparing lines" +msgstr "行比較時忽略空白字元" + +#: diff.c:5429 +msgid "ignore changes in amount of whitespace" +msgstr "忽略空白字元的變更" + +#: diff.c:5432 +msgid "ignore changes in whitespace at EOL" +msgstr "忽略行尾的空白字元變更" + +#: diff.c:5435 +msgid "ignore carrier-return at the end of line" +msgstr "忽略行尾的Enter符(CR)" + +#: diff.c:5438 +msgid "ignore changes whose lines are all blank" +msgstr "忽略整行都是空白的變更" + +#: diff.c:5441 +msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading" +msgstr "啟發式轉換差異邊界以便閱讀" + +#: diff.c:5444 +msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm" +msgstr "使用 \"patience diff\" 演算法生成差異" + +#: diff.c:5448 +msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm" +msgstr "使用 \"histogram diff\" 演算法生成差異" + +#: diff.c:5450 +msgid "" +msgstr "<演算法>" + +#: diff.c:5451 +msgid "choose a diff algorithm" +msgstr "選擇一個差異演算法" + +#: diff.c:5453 +msgid "" +msgstr "<文字>" + +#: diff.c:5454 +msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm" +msgstr "使用 \"anchored diff\" 演算法生成差異" + +#: diff.c:5456 diff.c:5465 diff.c:5468 +msgid "" +msgstr "<模式>" + +#: diff.c:5457 +msgid "show word diff, using to delimit changed words" +msgstr "顯示單詞差異,使用 <模式> 分隔變更的單詞" + +#: diff.c:5459 diff.c:5462 diff.c:5507 +msgid "" +msgstr "<正則>" + +#: diff.c:5460 +msgid "use to decide what a word is" +msgstr "使用 <正規表示式> 確定何為一個詞" + +#: diff.c:5463 +msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=" +msgstr "相當於 --word-diff=color --word-diff-regex=<正則>" + +#: diff.c:5466 +msgid "moved lines of code are colored differently" +msgstr "移動的程式碼行用不同方式著色" + +#: diff.c:5469 +msgid "how white spaces are ignored in --color-moved" +msgstr "在 --color-moved 下如何忽略空白字元" + +#: diff.c:5472 +msgid "Other diff options" +msgstr "其它差異選項" + +#: diff.c:5474 +msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths" +msgstr "當從子目錄執行,排除目錄之外的變更並顯示相對路徑" + +#: diff.c:5478 +msgid "treat all files as text" +msgstr "把所有檔案當做文字處理" + +#: diff.c:5480 +msgid "swap two inputs, reverse the diff" +msgstr "交換兩個輸入,反轉差異" + +#: diff.c:5482 +msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise" +msgstr "有差異時離開碼為 1,否則為 0" + +#: diff.c:5484 +msgid "disable all output of the program" +msgstr "禁用本程式的所有輸出" + +#: diff.c:5486 +msgid "allow an external diff helper to be executed" +msgstr "允許執行一個外部的差異助手" + +#: diff.c:5488 +msgid "run external text conversion filters when comparing binary files" +msgstr "當比較二進位檔案時,執行外部的文字轉換過濾器" + +#: diff.c:5490 +msgid "" +msgstr "<何時>" + +#: diff.c:5491 +msgid "ignore changes to submodules in the diff generation" +msgstr "在生成差異時,忽略子模組的更改" + +#: diff.c:5494 +msgid "" +msgstr "<格式>" + +#: diff.c:5495 +msgid "specify how differences in submodules are shown" +msgstr "指定子模組的差異如何顯示" + +#: diff.c:5499 +msgid "hide 'git add -N' entries from the index" +msgstr "隱藏索引中 'git add -N' 條目" + +#: diff.c:5502 +msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index" +msgstr "將索引中 'git add -N' 條目當做真實的" + +#: diff.c:5504 +msgid "" +msgstr "<字串>" + +#: diff.c:5505 +msgid "" +"look for differences that change the number of occurrences of the specified " +"string" +msgstr "尋找改變了指定字串出現次數的差異" + +#: diff.c:5508 +msgid "" +"look for differences that change the number of occurrences of the specified " +"regex" +msgstr "尋找改變指定正則符合出現次數的差異" + +#: diff.c:5511 +msgid "show all changes in the changeset with -S or -G" +msgstr "顯示使用 -S 或 -G 的變更集的所有變更" + +#: diff.c:5514 +msgid "treat in -S as extended POSIX regular expression" +msgstr "將 -S 的 當做擴展的 POSIX 正規表示式" + +#: diff.c:5517 +msgid "control the order in which files appear in the output" +msgstr "控制輸出中的檔案顯示順序" + +#: diff.c:5518 +msgid "" +msgstr "<物件 ID>" + +#: diff.c:5519 +msgid "" +"look for differences that change the number of occurrences of the specified " +"object" +msgstr "尋找改變指定物件出現次數的差異" + +#: diff.c:5521 +msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" +msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" + +#: diff.c:5522 +msgid "select files by diff type" +msgstr "透過差異類型選擇檔案" + +#: diff.c:5524 +msgid "" +msgstr "<檔案>" + +#: diff.c:5525 +msgid "Output to a specific file" +msgstr "輸出到一個指定的檔案" + +#: diff.c:6180 +msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files." +msgstr "因為檔案太多,略過不嚴格的重新命名檢查。" + +#: diff.c:6183 +msgid "only found copies from modified paths due to too many files." +msgstr "因為檔案太多,只在修改的路徑中尋找複製。" + +#: diff.c:6186 +#, c-format +msgid "" +"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command." +msgstr "您可能想要將變數 %s 設定為至少 %d 並再次執行此指令。" + +#: dir.c:549 +#, c-format +msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git" +msgstr "路徑規格 '%s' 未符合任何 git 已知檔案" + +#: dir.c:938 +#, c-format +msgid "cannot use %s as an exclude file" +msgstr "不能將 %s 用作排除檔案" + +#: dir.c:1877 +#, c-format +msgid "could not open directory '%s'" +msgstr "不能開啟目錄 '%s'" + +#: dir.c:2128 +msgid "failed to get kernel name and information" +msgstr "無法獲得核心名稱和訊息" + +#: dir.c:2252 +msgid "untracked cache is disabled on this system or location" +msgstr "快取未追蹤檔案在本系統或位置中被禁用" + +#: dir.c:3056 +#, c-format +msgid "index file corrupt in repo %s" +msgstr "版本庫 %s 中的索引檔案損壞" + +#: dir.c:3101 dir.c:3106 +#, c-format +msgid "could not create directories for %s" +msgstr "不能為 %s 建立目錄" + +#: dir.c:3135 +#, c-format +msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'" +msgstr "不能從 '%s' 遷移 git 目錄到 '%s'" + +#: editor.c:73 +#, c-format +msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c" +msgstr "提示:等待您的編輯器關閉檔案...%c" + +#: entry.c:178 +msgid "Filtering content" +msgstr "過濾內容" + +#: entry.c:476 +#, c-format +msgid "could not stat file '%s'" +msgstr "不能對檔案 '%s' 呼叫 stat" + +#: environment.c:148 +#, c-format +msgid "bad git namespace path \"%s\"" +msgstr "錯誤的 git 名字空間路徑 \"%s\"" + +#: environment.c:330 +#, c-format +msgid "could not set GIT_DIR to '%s'" +msgstr "不能設定 GIT_DIR 為 '%s'" + +#: exec-cmd.c:363 +#, c-format +msgid "too many args to run %s" +msgstr "執行 %s 的參數太多" + +#: fetch-pack.c:150 +msgid "git fetch-pack: expected shallow list" +msgstr "git fetch-pack:應為 shallow 列表" + +#: fetch-pack.c:153 +msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list" +msgstr "git fetch-pack:在淺複製列表之後期望一個 flush 包" + +#: fetch-pack.c:164 +msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet" +msgstr "git fetch-pack:期望 ACK/NAK,卻得到 flush 包" + +#: fetch-pack.c:184 +#, c-format +msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'" +msgstr "git fetch-pack:應為 ACK/NAK,卻得到 '%s'" + +#: fetch-pack.c:195 +msgid "unable to write to remote" +msgstr "無法寫到遠端" + +#: fetch-pack.c:257 +msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed" +msgstr "--stateless-rpc 需要 multi_ack_detailed" + +#: fetch-pack.c:356 fetch-pack.c:1280 +#, c-format +msgid "invalid shallow line: %s" +msgstr "無效的 shallow 訊息:%s" + +#: fetch-pack.c:362 fetch-pack.c:1286 +#, c-format +msgid "invalid unshallow line: %s" +msgstr "無效的 unshallow 訊息:%s" + +#: fetch-pack.c:364 fetch-pack.c:1288 +#, c-format +msgid "object not found: %s" +msgstr "物件未找到:%s" + +#: fetch-pack.c:367 fetch-pack.c:1291 +#, c-format +msgid "error in object: %s" +msgstr "物件中發生錯誤:%s" + +#: fetch-pack.c:369 fetch-pack.c:1293 +#, c-format +msgid "no shallow found: %s" +msgstr "未發現 shallow:%s" + +#: fetch-pack.c:372 fetch-pack.c:1297 +#, c-format +msgid "expected shallow/unshallow, got %s" +msgstr "應為 shallow/unshallow,卻得到 %s" + +#: fetch-pack.c:414 +#, c-format +msgid "got %s %d %s" +msgstr "得到 %s %d %s" + +#: fetch-pack.c:431 +#, c-format +msgid "invalid commit %s" +msgstr "無效提交 %s" + +#: fetch-pack.c:462 +msgid "giving up" +msgstr "放棄" + +#: fetch-pack.c:475 progress.c:312 +msgid "done" +msgstr "完成" + +#: fetch-pack.c:487 +#, c-format +msgid "got %s (%d) %s" +msgstr "得到 %s (%d) %s" + +#: fetch-pack.c:533 +#, c-format +msgid "Marking %s as complete" +msgstr "標記 %s 為完成" + +#: fetch-pack.c:742 +#, c-format +msgid "already have %s (%s)" +msgstr "已經有 %s(%s)" + +#: fetch-pack.c:781 +msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer" +msgstr "fetch-pack:無法衍生 sideband 多路輸出" + +#: fetch-pack.c:789 +msgid "protocol error: bad pack header" +msgstr "協定錯誤:壞的包頭" + +#: fetch-pack.c:857 +#, c-format +msgid "fetch-pack: unable to fork off %s" +msgstr "fetch-pack:無法衍生進程 %s" + +#: fetch-pack.c:873 +#, c-format +msgid "%s failed" +msgstr "%s 失敗" + +#: fetch-pack.c:875 +msgid "error in sideband demultiplexer" +msgstr "sideband 多路輸出發生錯誤" + +#: fetch-pack.c:907 +#, c-format +msgid "Server version is %.*s" +msgstr "伺服器版本 %.*s" + +#: fetch-pack.c:912 fetch-pack.c:918 fetch-pack.c:921 fetch-pack.c:927 +#: fetch-pack.c:931 fetch-pack.c:935 fetch-pack.c:939 fetch-pack.c:943 +#: fetch-pack.c:947 fetch-pack.c:951 fetch-pack.c:955 fetch-pack.c:959 +#: fetch-pack.c:965 fetch-pack.c:971 fetch-pack.c:976 fetch-pack.c:981 +#, c-format +msgid "Server supports %s" +msgstr "伺服器支援 %s" + +#: fetch-pack.c:914 +msgid "Server does not support shallow clients" +msgstr "伺服器不支援 shalllow 用戶端" + +#: fetch-pack.c:974 +msgid "Server does not support --shallow-since" +msgstr "伺服器不支援 --shallow-since" + +#: fetch-pack.c:979 +msgid "Server does not support --shallow-exclude" +msgstr "伺服器不支援 --shallow-exclude" + +#: fetch-pack.c:983 +msgid "Server does not support --deepen" +msgstr "伺服器不支援 --deepen" + +#: fetch-pack.c:1000 +msgid "no common commits" +msgstr "沒有共同的提交" + +#: fetch-pack.c:1012 fetch-pack.c:1468 +msgid "git fetch-pack: fetch failed." +msgstr "git fetch-pack:取得失敗。" + +#: fetch-pack.c:1150 +msgid "Server does not support shallow requests" +msgstr "伺服器不支援 shalllow 請求" + +#: fetch-pack.c:1157 +msgid "Server supports filter" +msgstr "伺服器支援 filter" + +#: fetch-pack.c:1180 +msgid "unable to write request to remote" +msgstr "無法將請求寫到遠端" + +#: fetch-pack.c:1198 +#, c-format +msgid "error reading section header '%s'" +msgstr "讀取節標題 '%s' 發生錯誤" + +#: fetch-pack.c:1204 +#, c-format +msgid "expected '%s', received '%s'" +msgstr "預期 '%s',得到 '%s'" + +#: fetch-pack.c:1243 +#, c-format +msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'" +msgstr "意外的確認行:'%s'" + +#: fetch-pack.c:1248 +#, c-format +msgid "error processing acks: %d" +msgstr "處理 ack 發生錯誤:%d" + +#: fetch-pack.c:1258 +msgid "expected packfile to be sent after 'ready'" +msgstr "預期在 'ready' 之後傳送 packfile" + +#: fetch-pack.c:1260 +msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'" +msgstr "在沒有 'ready' 不應該傳送其它小節" + +#: fetch-pack.c:1302 +#, c-format +msgid "error processing shallow info: %d" +msgstr "處理淺複製訊息發生錯誤:%d" + +#: fetch-pack.c:1349 +#, c-format +msgid "expected wanted-ref, got '%s'" +msgstr "預期 wanted-ref,得到 '%s'" + +#: fetch-pack.c:1354 +#, c-format +msgid "unexpected wanted-ref: '%s'" +msgstr "意外的 wanted-ref:'%s'" + +#: fetch-pack.c:1359 +#, c-format +msgid "error processing wanted refs: %d" +msgstr "處理要取得的引用發生錯誤:%d" + +#: fetch-pack.c:1693 +msgid "no matching remote head" +msgstr "沒有符合的遠端分支" + +#: fetch-pack.c:1716 builtin/clone.c:685 +msgid "remote did not send all necessary objects" +msgstr "遠端沒有傳送所有必需的物件" + +#: fetch-pack.c:1743 +#, c-format +msgid "no such remote ref %s" +msgstr "沒有這樣的遠端引用 %s" + +#: fetch-pack.c:1746 +#, c-format +msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s" +msgstr "伺服器不允許請求未公開的物件 %s" + +#: gpg-interface.c:321 +msgid "gpg failed to sign the data" +msgstr "gpg 無法為資料簽名" + +#: gpg-interface.c:347 +msgid "could not create temporary file" +msgstr "不能建立暫存檔" + +#: gpg-interface.c:350 +#, c-format +msgid "failed writing detached signature to '%s'" +msgstr "無法將分離式簽名寫入 '%s'" + +#: graph.c:97 +#, c-format +msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors" +msgstr "忽略 log.graphColors 中無效的顏色 '%.*s'" + +#: grep.c:668 +msgid "" +"given pattern contains NULL byte (via -f ). This is only supported " +"with -P under PCRE v2" +msgstr "" +"提供的模式包含 NULL 字元(通過 -f <檔案> 參數)。只有 PCRE v2 下的 -P 支援此" +"功能" + +#: grep.c:2124 +#, c-format +msgid "'%s': unable to read %s" +msgstr "'%s':無法讀取 %s" + +#: grep.c:2141 setup.c:165 builtin/clone.c:408 builtin/diff.c:82 +#: builtin/rm.c:135 +#, c-format +msgid "failed to stat '%s'" +msgstr "對 '%s' 呼叫 stat 失敗" + +#: grep.c:2152 +#, c-format +msgid "'%s': short read" +msgstr "'%s':讀取不完整" + +#: help.c:23 +msgid "start a working area (see also: git help tutorial)" +msgstr "開始一個工作區(參見:git help tutorial)" + +#: help.c:24 +msgid "work on the current change (see also: git help everyday)" +msgstr "在目前變更上工作(參見:git help everyday)" + +#: help.c:25 +msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)" +msgstr "檢查歷史和狀態(參見:git help revisions)" + +#: help.c:26 +msgid "grow, mark and tweak your common history" +msgstr "擴展、標記和調校您的歷史記錄" + +#: help.c:27 +msgid "collaborate (see also: git help workflows)" +msgstr "協同(參見:git help workflows)" + +#: help.c:31 +msgid "Main Porcelain Commands" +msgstr "主要的上層指令" + +#: help.c:32 +msgid "Ancillary Commands / Manipulators" +msgstr "輔助指令/動作者" + +#: help.c:33 +msgid "Ancillary Commands / Interrogators" +msgstr "輔助指令/詢問者" + +#: help.c:34 +msgid "Interacting with Others" +msgstr "與其它系統互動" + +#: help.c:35 +msgid "Low-level Commands / Manipulators" +msgstr "低級指令/動作者" + +#: help.c:36 +msgid "Low-level Commands / Interrogators" +msgstr "低級指令/詢問者" + +#: help.c:37 +msgid "Low-level Commands / Synching Repositories" +msgstr "低級指令/同步版本庫" + +#: help.c:38 +msgid "Low-level Commands / Internal Helpers" +msgstr "低級指令/內部助手" + +#: help.c:298 +#, c-format +msgid "available git commands in '%s'" +msgstr "在 '%s' 下可用的 git 指令" + +#: help.c:305 +msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" +msgstr "在 $PATH 路徑中的其他地方可用的 git 指令" + +#: help.c:314 +msgid "These are common Git commands used in various situations:" +msgstr "這些是各種場合常見的 Git 指令:" + +#: help.c:363 git.c:98 +#, c-format +msgid "unsupported command listing type '%s'" +msgstr "不支援的指令列表類型 '%s'" + +#: help.c:403 +msgid "The common Git guides are:" +msgstr "最常用的 Git 嚮導有:" + +#: help.c:512 +msgid "See 'git help ' to read about a specific subcommand" +msgstr "執行 'git help ' 來檢視特定子指令" + +#: help.c:517 +msgid "External commands" +msgstr "外部指令" + +#: help.c:532 +msgid "Command aliases" +msgstr "指令別名" + +#: help.c:596 +#, c-format +msgid "" +"'%s' appears to be a git command, but we were not\n" +"able to execute it. Maybe git-%s is broken?" +msgstr "" +"'%s' 像是一個 git 指令,但卻無法執行。\n" +"可能是 git-%s 受損?" + +#: help.c:655 +msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." +msgstr "唉呀,您的系統中未發現 Git 指令。" + +#: help.c:677 +#, c-format +msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist." +msgstr "警告:您執行了一個並不存在的 Git 指令 '%s'。" + +#: help.c:682 +#, c-format +msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'." +msgstr "假定你想要的是 '%s' 並繼續。" + +#: help.c:687 +#, c-format +msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'." +msgstr "假定你想要的是 '%2$s',在 %1$0.1f 秒鐘後繼續。" + +#: help.c:695 +#, c-format +msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." +msgstr "git:'%s' 不是一個 git 指令。參見 'git --help'。" + +#: help.c:699 +msgid "" +"\n" +"The most similar command is" +msgid_plural "" +"\n" +"The most similar commands are" +msgstr[0] "" +"\n" +"最類似的指令有" +msgstr[1] "" +"\n" +"最類似的指令有" + +#: help.c:714 +msgid "git version []" +msgstr "git version [<選項>]" + +#: help.c:783 +#, c-format +msgid "%s: %s - %s" +msgstr "%s:%s - %s" + +#: help.c:787 +msgid "" +"\n" +"Did you mean this?" +msgid_plural "" +"\n" +"Did you mean one of these?" +msgstr[0] "" +"\n" +"您指的是這個嗎?" +msgstr[1] "" +"\n" +"您指的是這其中的某一個嗎?" + +#: ident.c:349 +msgid "" +"\n" +"*** Please tell me who you are.\n" +"\n" +"Run\n" +"\n" +" git config --global user.email \"you@example.com\"\n" +" git config --global user.name \"Your Name\"\n" +"\n" +"to set your account's default identity.\n" +"Omit --global to set the identity only in this repository.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"*** 請告訴我你是誰。\n" +"\n" +"執行\n" +"\n" +" git config --global user.email \"you@example.com\"\n" +" git config --global user.name \"Your Name\"\n" +"\n" +"來設定您帳號的預設身份標記。\n" +"如果僅在本版本庫設定身份標記,則省略 --global 參數。\n" + +#: ident.c:379 +msgid "no email was given and auto-detection is disabled" +msgstr "未提供信件位址且自動偵測被禁用" + +#: ident.c:384 +#, c-format +msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')" +msgstr "無法自動偵測信件位址(得到 '%s')" + +#: ident.c:401 +msgid "no name was given and auto-detection is disabled" +msgstr "未提供姓名且自動偵測被禁用" + +#: ident.c:407 +#, c-format +msgid "unable to auto-detect name (got '%s')" +msgstr "無法自動偵測姓名(得到 '%s')" + +#: ident.c:415 +#, c-format +msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed" +msgstr "不允許空的姓名(對於 <%s>)" + +#: ident.c:421 +#, c-format +msgid "name consists only of disallowed characters: %s" +msgstr "姓名中僅包含禁用字元:%s" + +#: ident.c:436 builtin/commit.c:611 +#, c-format +msgid "invalid date format: %s" +msgstr "無效的日期格式:%s" + +#: list-objects.c:127 +#, c-format +msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree" +msgstr "樹 %2$s 中的條目 '%1$s' 具有樹的屬性,但不是一個樹狀物件" + +#: list-objects.c:140 +#, c-format +msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob" +msgstr "樹 %2$s 中的條目 '%1$s' 具有資料物件的屬性,但不是一個資料物件" + +#: list-objects.c:375 +#, c-format +msgid "unable to load root tree for commit %s" +msgstr "無法為提交 %s 載入根樹" + +#: list-objects-filter.c:492 +#, c-format +msgid "unable to access sparse blob in '%s'" +msgstr "不能存取 '%s' 中的稀疏資料物件" + +#: list-objects-filter.c:495 +#, c-format +msgid "unable to parse sparse filter data in %s" +msgstr "無法解析 %s 中的稀疏過濾器資料" + +#: list-objects-filter-options.c:58 +msgid "expected 'tree:'" +msgstr "期望 'tree:<深度>'" + +#: list-objects-filter-options.c:73 +msgid "sparse:path filters support has been dropped" +msgstr "sparse:path 過濾器支援已被刪除" + +#: list-objects-filter-options.c:86 +#, c-format +msgid "invalid filter-spec '%s'" +msgstr "無效的過濾器表達式 '%s'" + +#: list-objects-filter-options.c:102 +#, c-format +msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'" +msgstr "必須對 sub-filter-spec 中的字元進行轉義:'%c'" + +#: list-objects-filter-options.c:144 +msgid "expected something after combine:" +msgstr "期望在組合後有一些東西:" + +#: list-objects-filter-options.c:226 +msgid "multiple filter-specs cannot be combined" +msgstr "不能混用多種過濾規格" + +#: lockfile.c:151 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create '%s.lock': %s.\n" +"\n" +"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n" +"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n" +"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n" +"may have crashed in this repository earlier:\n" +"remove the file manually to continue." +msgstr "" +"無法建立 '%s.lock':%s。\n" +"\n" +"似乎另外一個 git 進程在這個版本庫中執行,例如:'git commit' 指令打\n" +"開了一個編輯器。請確認所有進程都已經關閉然後重試。如果仍然報錯,\n" +"可能之前有一個 git 進程在這個版本庫中異常離開:\n" +"手動刪除這個檔案再繼續。" + +#: lockfile.c:159 +#, c-format +msgid "Unable to create '%s.lock': %s" +msgstr "不能建立 '%s.lock':%s" + +#: merge.c:41 +msgid "failed to read the cache" +msgstr "讀取快取失敗" + +#: merge.c:107 rerere.c:720 builtin/am.c:1874 builtin/am.c:1908 +#: builtin/checkout.c:537 builtin/checkout.c:796 builtin/clone.c:785 +#: builtin/stash.c:264 +msgid "unable to write new index file" +msgstr "無法寫新的索引檔案" + +#: merge-recursive.c:367 +msgid "(bad commit)\n" +msgstr "(壞提交)\n" + +#: merge-recursive.c:390 +#, c-format +msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting." +msgstr "add_cacheinfo 對路徑 '%s' 執行失敗,合併終止。" + +#: merge-recursive.c:399 +#, c-format +msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting." +msgstr "add_cacheinfo 無法重新整理路徑 '%s',合併終止。" + +#: merge-recursive.c:885 +#, c-format +msgid "failed to create path '%s'%s" +msgstr "建立路徑 '%s'%s 失敗" + +#: merge-recursive.c:896 +#, c-format +msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" +msgstr "刪除 %s 以便為子目錄留出空間\n" + +#: merge-recursive.c:910 merge-recursive.c:929 +msgid ": perhaps a D/F conflict?" +msgstr ":可能是一個目錄/檔案衝突?" + +#: merge-recursive.c:919 +#, c-format +msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" +msgstr "拒絕捨棄 '%s' 中的未追蹤檔案" + +#: merge-recursive.c:960 builtin/cat-file.c:41 +#, c-format +msgid "cannot read object %s '%s'" +msgstr "不能讀取物件 %s '%s'" + +#: merge-recursive.c:965 +#, c-format +msgid "blob expected for %s '%s'" +msgstr "%s '%s' 應為資料物件" + +#: merge-recursive.c:990 +#, c-format +msgid "failed to open '%s': %s" +msgstr "開啟 '%s' 失敗:%s" + +#: merge-recursive.c:1001 +#, c-format +msgid "failed to symlink '%s': %s" +msgstr "建立符號連結 '%s' 失敗:%s" + +#: merge-recursive.c:1006 +#, c-format +msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" +msgstr "不知道如何處理 %06o %s '%s'" + +#: merge-recursive.c:1199 +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)" +msgstr "無法合併子模組 %s (沒有簽出)" + +#: merge-recursive.c:1206 +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)" +msgstr "無法合併子模組 %s(提交不存在)" + +#: merge-recursive.c:1213 +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)" +msgstr "無法合併子模組 %s (提交未跟隨合併基礎)" + +#: merge-recursive.c:1221 merge-recursive.c:1233 +#, c-format +msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:" +msgstr "子模組 %s 快轉到如下提交:" + +#: merge-recursive.c:1224 merge-recursive.c:1236 +#, c-format +msgid "Fast-forwarding submodule %s" +msgstr "快轉子模組 %s" + +#: merge-recursive.c:1259 +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)" +msgstr "無法合併子模組 %s (沒發現合併跟隨的提交)" + +#: merge-recursive.c:1263 +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)" +msgstr "無法合併子模組 %s(非快轉)" + +#: merge-recursive.c:1264 +msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n" +msgstr "找到子模組的一個可能的合併方案:\n" + +#: merge-recursive.c:1267 +#, c-format +msgid "" +"If this is correct simply add it to the index for example\n" +"by using:\n" +"\n" +" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" +"\n" +"which will accept this suggestion.\n" +msgstr "" +"如果這個正確,將其新增到索引,例如使用指令:\n" +"\n" +" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" +"\n" +"以接受此建議。\n" + +#: merge-recursive.c:1276 +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)" +msgstr "無法合併子模組 %s (發現多個合併)" + +#: merge-recursive.c:1349 +msgid "Failed to execute internal merge" +msgstr "無法執行內部合併" + +#: merge-recursive.c:1354 +#, c-format +msgid "Unable to add %s to database" +msgstr "不能新增 %s 至物件庫" + +#: merge-recursive.c:1386 +#, c-format +msgid "Auto-merging %s" +msgstr "自動合併 %s" + +#: merge-recursive.c:1410 +#, c-format +msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead." +msgstr "錯誤:拒絕遺失未追蹤檔案 '%s',而是寫入 %s。" + +#: merge-recursive.c:1482 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " +"in tree." +msgstr "" +"衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %5$s 中被 %4$s。%7$s 的 %6$s 版" +"本被保留。" + +#: merge-recursive.c:1487 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " +"left in tree." +msgstr "" +"衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %6$s 中的 %5$s 被 %4$s。%8$s 的 " +"%7$s 版本被保留。" + +#: merge-recursive.c:1494 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " +"in tree at %s." +msgstr "" +"衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %5$s 中被 %4$s。%7$s 的 %6$s 版" +"本保留在 %8$s 中。" + +#: merge-recursive.c:1499 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " +"left in tree at %s." +msgstr "" +"衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %6$s 中的 %5$s 被 %4$s。%8$s 的 " +"%7$s 版本保留在 %9$s 中。" + +#: merge-recursive.c:1534 +msgid "rename" +msgstr "重新命名" + +#: merge-recursive.c:1534 +msgid "renamed" +msgstr "重新命名" + +#: merge-recursive.c:1614 merge-recursive.c:2472 merge-recursive.c:3117 +#, c-format +msgid "Refusing to lose dirty file at %s" +msgstr "拒絕遺失髒檔案 '%s'" + +#: merge-recursive.c:1624 +#, c-format +msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way." +msgstr "拒絕在 '%s' 處失去未追蹤檔案,即使它存在於重新命名中。" + +#: merge-recursive.c:1682 +#, c-format +msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s" +msgstr "" +"衝突(重新命名/新增):在 %3$s 中重新命名 %1$s->%2$s。在 %5$s 中新增 %4$s" + +#: merge-recursive.c:1713 +#, c-format +msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" +msgstr "%s 是 %s 中的一個目錄而已 %s 為名被新增" + +#: merge-recursive.c:1718 +#, c-format +msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead" +msgstr "拒絕遺失未追蹤檔案 '%s',而是新增為 %s" + +#: merge-recursive.c:1737 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s" +"\"->\"%s\" in \"%s\"%s" +msgstr "" +"衝突(重新命名/重新命名):在分支 \"%3$s\" 中重新命名 \"%1$s\"->\"%2$s\",在" +"分支 \"%6$s\" 中重新命名 \"%4$s\"->\"%5$s\"%7$s" + +#: merge-recursive.c:1742 +msgid " (left unresolved)" +msgstr "(留下未解決)" + +#: merge-recursive.c:1851 +#, c-format +msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" +msgstr "" +"衝突(重新命名/重新命名):在 %3$s 中重新命名 %1$s->%2$s,在 %6$s 中重新命名 " +"%4$s->%5$s" + +#: merge-recursive.c:2056 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because " +"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination " +"getting a majority of the files." +msgstr "" +"衝突(分割的目錄重新命名):不清楚 %s 應該放在哪裡,因為目錄 %s 被重新命名到" +"多個其它目錄,沒有目錄包含大部分檔案。" + +#: merge-recursive.c:2088 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of " +"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s." +msgstr "" +"衝突(隱式目錄重新命名):處於隱式目錄重新命名的現存檔案/目錄 %s,將以下路徑" +"放在:%s。" + +#: merge-recursive.c:2098 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; " +"implicit directory renames tried to put these paths there: %s" +msgstr "" +"衝突(隱式目錄重新命名):無法映射一個以上路徑到 %s,隱式目錄重新命名嘗試將這" +"些路徑放置於此:%s" + +#: merge-recursive.c:2190 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-" +">%s in %s" +msgstr "" +"衝突(重新命名/重新命名):在 %3$s 中重新命名目錄 %1$s->%2$s,在 %6$s 中重新" +"命名目錄 %4$s->%5$s" + +#: merge-recursive.c:2435 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was " +"renamed." +msgstr "警告:避免應用 %s -> %s 的重新命名到 %s,因為 %s 本身已被重新命名。" + +#: merge-recursive.c:2961 +#, c-format +msgid "cannot read object %s" +msgstr "不能讀取物件 %s" + +#: merge-recursive.c:2964 +#, c-format +msgid "object %s is not a blob" +msgstr "物件 %s 不是一個資料物件" + +#: merge-recursive.c:3028 +msgid "modify" +msgstr "修改" + +#: merge-recursive.c:3028 +msgid "modified" +msgstr "修改" + +#: merge-recursive.c:3040 +msgid "content" +msgstr "內容" + +#: merge-recursive.c:3044 +msgid "add/add" +msgstr "新增/新增" + +#: merge-recursive.c:3067 +#, c-format +msgid "Skipped %s (merged same as existing)" +msgstr "略過 %s(已經做過相同合併)" + +#: merge-recursive.c:3089 git-submodule.sh:937 +msgid "submodule" +msgstr "子模組" + +#: merge-recursive.c:3090 +#, c-format +msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" +msgstr "衝突(%s):合併衝突於 %s" + +#: merge-recursive.c:3120 +#, c-format +msgid "Adding as %s instead" +msgstr "而是以 %s 為名新增" + +#: merge-recursive.c:3203 +#, c-format +msgid "" +"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; " +"moving it to %s." +msgstr "" +"路徑已更新:%s 新增到 %s,位於一個被重新命名到 %s 的目錄中,將其移動到 %s。" + +#: merge-recursive.c:3206 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed " +"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." +msgstr "" +"衝突(檔案位置):%s 新增到 %s,位於一個被重新命名為 %s 的目錄中,建議將其移" +"動到 %s。" + +#: merge-recursive.c:3210 +#, c-format +msgid "" +"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in " +"%s; moving it to %s." +msgstr "" +"路徑已更新:%1$s 重新命名為 %3$s 中的 %2$s,而該目錄被重新命名到 %4$s 中,將" +"其移動到 %5$s。" + +#: merge-recursive.c:3213 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that " +"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." +msgstr "" +"衝突(檔案位置):%1$s 重新命名為 %3$s 中的 %2$s,而該目錄被重新命名到 %4$s " +"中,建議將其移動到 %5$s。" + +#: merge-recursive.c:3327 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "刪除 %s" + +#: merge-recursive.c:3350 +msgid "file/directory" +msgstr "檔案/目錄" + +#: merge-recursive.c:3355 +msgid "directory/file" +msgstr "目錄/檔案" + +#: merge-recursive.c:3362 +#, c-format +msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" +msgstr "衝突(%1$s):在 %3$s 中有一個名為 %2$s 的目錄。以 %5$s 為名新增 %4$s" + +#: merge-recursive.c:3371 +#, c-format +msgid "Adding %s" +msgstr "新增 %s" + +#: merge-recursive.c:3380 +#, c-format +msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s" +msgstr "衝突(add/add):合併衝突於 %s" + +#: merge-recursive.c:3424 +msgid "Already up to date!" +msgstr "已經是最新的!" + +#: merge-recursive.c:3433 +#, c-format +msgid "merging of trees %s and %s failed" +msgstr "無法合併樹 %s 和 %s" + +#: merge-recursive.c:3537 +msgid "Merging:" +msgstr "合併:" + +#: merge-recursive.c:3550 +#, c-format +msgid "found %u common ancestor:" +msgid_plural "found %u common ancestors:" +msgstr[0] "發現 %u 個共同祖先:" +msgstr[1] "發現 %u 個共同祖先:" + +#: merge-recursive.c:3600 +msgid "merge returned no commit" +msgstr "合併未返回提交" + +#: merge-recursive.c:3659 +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" +" %s" +msgstr "" +"您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋:\n" +" %s" + +#: merge-recursive.c:3756 +#, c-format +msgid "Could not parse object '%s'" +msgstr "不能解析物件 '%s'" + +#: merge-recursive.c:3774 builtin/merge.c:694 builtin/merge.c:874 +msgid "Unable to write index." +msgstr "不能寫入索引。" + +#: midx.c:68 +#, c-format +msgid "multi-pack-index file %s is too small" +msgstr "多包索引檔案 %s 太小" + +#: midx.c:84 +#, c-format +msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x" +msgstr "多包索引簽名 0x%08x 和簽名 0x%08x 不符合" + +#: midx.c:89 +#, c-format +msgid "multi-pack-index version %d not recognized" +msgstr "multi-pack-index 版本 %d 不能被識別" + +#: midx.c:94 +#, c-format +msgid "hash version %u does not match" +msgstr "散列版本 %u 不符合" + +#: midx.c:108 +msgid "invalid chunk offset (too large)" +msgstr "無效的區塊位移(太大)" + +#: midx.c:132 +msgid "terminating multi-pack-index chunk id appears earlier than expected" +msgstr "終止多包索引區塊 id 出現時間早於預期" + +#: midx.c:145 +msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk" +msgstr "多包索引缺少必需的包名塊" + +#: midx.c:147 +msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk" +msgstr "多包索引缺少必需的物件 ID 扇出塊" + +#: midx.c:149 +msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk" +msgstr "多包索引缺少必需的物件 ID 查詢塊" + +#: midx.c:151 +msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk" +msgstr "多包索引缺少必需的物件位移塊" + +#: midx.c:165 +#, c-format +msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'" +msgstr "多包索引包名無序:'%s' 在 '%s' 之前" + +#: midx.c:210 +#, c-format +msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)" +msgstr "錯的 pack-int-id:%u(共有 %u 個包)" + +#: midx.c:260 +msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small" +msgstr "多包索引儲存一個64位位移,但是 off_t 太小" + +#: midx.c:288 +msgid "error preparing packfile from multi-pack-index" +msgstr "從多包索引準備 packfile 發生錯誤" + +#: midx.c:469 +#, c-format +msgid "failed to add packfile '%s'" +msgstr "新增包檔案 '%s' 失敗" + +#: midx.c:475 +#, c-format +msgid "failed to open pack-index '%s'" +msgstr "開啟包索引 '%s' 失敗" + +#: midx.c:535 +#, c-format +msgid "failed to locate object %d in packfile" +msgstr "在包檔案中定位物件 %d 失敗" + +#: midx.c:864 +#, c-format +msgid "did not see pack-file %s to drop" +msgstr "沒有看到要捨棄的包檔案 %s" + +#: midx.c:1035 +#, c-format +msgid "failed to clear multi-pack-index at %s" +msgstr "清理位於 %s 的多包索引失敗" + +#: midx.c:1090 +msgid "Looking for referenced packfiles" +msgstr "正在尋找引用的包檔案" + +#: midx.c:1105 +#, c-format +msgid "" +"oid fanout out of order: fanout[%d] = % > % = fanout[%d]" +msgstr "物件 ID 扇出無序:fanout[%d] = % > % = fanout[%d]" + +#: midx.c:1109 +msgid "Verifying OID order in MIDX" +msgstr "正在校驗 MIDX 中的物件 ID 順序" + +#: midx.c:1118 +#, c-format +msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]" +msgstr "物件 ID 查詢無序:oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]" + +#: midx.c:1137 +msgid "Sorting objects by packfile" +msgstr "透過包檔案為物件排序" + +#: midx.c:1143 +msgid "Verifying object offsets" +msgstr "校驗物件位移" + +#: midx.c:1159 +#, c-format +msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s" +msgstr "為 oid[%d] = %s 載入包條目失敗" + +#: midx.c:1165 +#, c-format +msgid "failed to load pack-index for packfile %s" +msgstr "為包檔案 %s 載入包索引失敗" + +#: midx.c:1174 +#, c-format +msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: % != %" +msgstr "oid[%d] = %s 錯誤的物件位移:% != %" + +#: midx.c:1349 +msgid "could not start pack-objects" +msgstr "不能開始 pack-objects" + +#: midx.c:1368 +msgid "could not finish pack-objects" +msgstr "不能結束 pack-objects" + +#: name-hash.c:537 +#, c-format +msgid "unable to create lazy_dir thread: %s" +msgstr "不能建立 lazy_dir 執行緒:%s" + +#: name-hash.c:559 +#, c-format +msgid "unable to create lazy_name thread: %s" +msgstr "不能建立 lazy_name 執行緒:%s" + +#: name-hash.c:565 +#, c-format +msgid "unable to join lazy_name thread: %s" +msgstr "不能加入 lasy_name 執行緒:%s" + +#: notes-merge.c:277 +#, c-format +msgid "" +"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n" +"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to " +"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge." +msgstr "" +"您的前一次備註合併尚未結束(存在 %s)。\n" +"在開始一個新的備註合併之前,請使用 'git notes merge --commit' 或者 'git " +"notes merge --abort' 來提交/終止前一次合併。" + +#: notes-merge.c:284 +#, c-format +msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)." +msgstr "您尚未結束備註合併(存在 %s)。" + +#: notes-utils.c:46 +msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" +msgstr "不能提交未初始化/未引用的註解樹" + +#: notes-utils.c:105 +#, c-format +msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" +msgstr "壞的 notes.rewriteMode 值:'%s'" + +#: notes-utils.c:115 +#, c-format +msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" +msgstr "拒絕向 %s(在 refs/notes/ 之外)寫入註解" + +#. TRANSLATORS: The first %s is the name of +#. the environment variable, the second %s is +#. its value. +#. +#: notes-utils.c:145 +#, c-format +msgid "Bad %s value: '%s'" +msgstr "壞的 %s 值:'%s'" + +#: object.c:53 +#, c-format +msgid "invalid object type \"%s\"" +msgstr "無效的物件類型 \"%s\"" + +#: object.c:173 +#, c-format +msgid "object %s is a %s, not a %s" +msgstr "物件 %s 是一個 %s,不是一個 %s" + +#: object.c:233 +#, c-format +msgid "object %s has unknown type id %d" +msgstr "物件 %s 有未知的類型 id %d" + +#: object.c:246 +#, c-format +msgid "unable to parse object: %s" +msgstr "不能解析物件:%s" + +#: object.c:266 object.c:277 +#, c-format +msgid "hash mismatch %s" +msgstr "雜湊值與 %s 不符合" + +#: packfile.c:641 +msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)" +msgstr "位移量在包檔案結束之前(損壞的 .idx?)" + +#: packfile.c:1887 +#, c-format +msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)" +msgstr "位移量在 %s 的包索引開始之前(損壞的索引?)" + +#: packfile.c:1891 +#, c-format +msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)" +msgstr "位移量越過了 %s 的包索引的結尾(被截斷的索引?)" + +#: parse-options.c:38 +#, c-format +msgid "%s requires a value" +msgstr "%s 需要一個值" + +#: parse-options.c:73 +#, c-format +msgid "%s is incompatible with %s" +msgstr "%s 與 %s 不相容" + +#: parse-options.c:78 +#, c-format +msgid "%s : incompatible with something else" +msgstr "%s:和其它的不相容" + +#: parse-options.c:92 parse-options.c:96 parse-options.c:319 +#, c-format +msgid "%s takes no value" +msgstr "%s 不取值" + +#: parse-options.c:94 +#, c-format +msgid "%s isn't available" +msgstr "%s 不可用" + +#: parse-options.c:219 +#, c-format +msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix" +msgstr "%s 期望一個非負整數和一個可選的 k/m/g 後綴" + +#: parse-options.c:389 +#, c-format +msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)" +msgstr "有歧義的選項:%s(可以是 --%s%s 或 --%s%s)" + +#: parse-options.c:423 parse-options.c:431 +#, c-format +msgid "did you mean `--%s` (with two dashes ?)" +msgstr "你的意思是 `--%s`(有兩個短線?)" + +#: parse-options.c:860 +#, c-format +msgid "unknown option `%s'" +msgstr "未知選項 `%s'" + +#: parse-options.c:862 +#, c-format +msgid "unknown switch `%c'" +msgstr "未知開關 `%c'" + +#: parse-options.c:864 +#, c-format +msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'" +msgstr "字串中未知的非 ascii 字元選項:`%s'" + +#: parse-options.c:888 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: parse-options.c:907 +#, c-format +msgid "usage: %s" +msgstr "用法:%s" + +#. TRANSLATORS: the colon here should align with the +#. one in "usage: %s" translation. +#. +#: parse-options.c:913 +#, c-format +msgid " or: %s" +msgstr " 或:%s" + +# 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格! +#: parse-options.c:916 +#, c-format +msgid " %s" +msgstr " %s" + +#: parse-options.c:955 +msgid "-NUM" +msgstr "-數字" + +#: parse-options.c:969 +#, c-format +msgid "alias of --%s" +msgstr "--%s 的別名" + +#: parse-options-cb.c:20 parse-options-cb.c:24 +#, c-format +msgid "option `%s' expects a numerical value" +msgstr "選項 `%s' 期望一個數字值" + +#: parse-options-cb.c:41 +#, c-format +msgid "malformed expiration date '%s'" +msgstr "格式錯誤的到期時間:'%s'" + +#: parse-options-cb.c:54 +#, c-format +msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\"" +msgstr "選項 `%s' 期望 \"always\"、\"auto\" 或 \"never\"" + +#: parse-options-cb.c:130 parse-options-cb.c:147 +#, c-format +msgid "malformed object name '%s'" +msgstr "格式錯誤的物件名 '%s'" + +#: path.c:897 +#, c-format +msgid "Could not make %s writable by group" +msgstr "不能設定 %s 為組可寫" + +#: pathspec.c:128 +msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value" +msgstr "跳脫字元 '\\' 不能作為屬性值的最後一個字元" + +#: pathspec.c:146 +msgid "Only one 'attr:' specification is allowed." +msgstr "只允許一個 'attr:' 規格。" + +#: pathspec.c:149 +msgid "attr spec must not be empty" +msgstr "屬性規格不能為空" + +#: pathspec.c:192 +#, c-format +msgid "invalid attribute name %s" +msgstr "無效的屬性名 %s" + +#: pathspec.c:257 +msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible" +msgstr "全域的 'glob' 和 'noglob' 路徑規格設定不相容" + +#: pathspec.c:264 +msgid "" +"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global " +"pathspec settings" +msgstr "全域的 'literal' 路徑規格設定和其它的全域路徑規格設定不相容" + +#: pathspec.c:304 +msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'" +msgstr "路徑規格包含無效的神奇前綴" + +#: pathspec.c:325 +#, c-format +msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'" +msgstr "在路徑規格 '%3$s' 中無效的神奇前綴 '%2$.*1$s'" + +#: pathspec.c:330 +#, c-format +msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'" +msgstr "路徑規格 '%s' 的神奇前綴結尾少了一個 ')'" + +#: pathspec.c:368 +#, c-format +msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'" +msgstr "路徑規格 '%2$s' 中包含未實現的神奇前綴 '%1$c'" + +#: pathspec.c:427 +#, c-format +msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible" +msgstr "%s:'literal' 和 'glob' 不相容" + +#: pathspec.c:440 +#, c-format +msgid "%s: '%s' is outside repository" +msgstr "%s:'%s' 在版本庫之外" + +#: pathspec.c:514 +#, c-format +msgid "'%s' (mnemonic: '%c')" +msgstr "'%s'(助記符:'%c')" + +#: pathspec.c:524 +#, c-format +msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s" +msgstr "%s:路徑規格神奇前綴不被此指令支援:%s" + +#: pathspec.c:591 +#, c-format +msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link" +msgstr "路徑規格 '%s' 位於符號連結中" + +#: pkt-line.c:92 +msgid "unable to write flush packet" +msgstr "無法寫 flush 包" + +#: pkt-line.c:99 +msgid "unable to write delim packet" +msgstr "無法寫 delim 包" + +#: pkt-line.c:106 +msgid "flush packet write failed" +msgstr "flush 包寫錯誤" + +#: pkt-line.c:146 pkt-line.c:232 +msgid "protocol error: impossibly long line" +msgstr "協定錯誤:不可能的長行" + +#: pkt-line.c:162 pkt-line.c:164 +msgid "packet write with format failed" +msgstr "格式化包寫入錯誤" + +#: pkt-line.c:196 +msgid "packet write failed - data exceeds max packet size" +msgstr "寫封包失敗:資料超過了包的最大長度" + +#: pkt-line.c:203 pkt-line.c:210 +msgid "packet write failed" +msgstr "封包寫入失敗" + +#: pkt-line.c:295 +msgid "read error" +msgstr "讀取錯誤" + +#: pkt-line.c:303 +msgid "the remote end hung up unexpectedly" +msgstr "遠端意外掛斷了" + +#: pkt-line.c:331 +#, c-format +msgid "protocol error: bad line length character: %.4s" +msgstr "協定錯誤:錯誤的行長度字串:%.4s" + +#: pkt-line.c:341 pkt-line.c:346 +#, c-format +msgid "protocol error: bad line length %d" +msgstr "協定錯誤:錯誤的行長度 %d" + +#: pkt-line.c:362 +#, c-format +msgid "remote error: %s" +msgstr "遠端錯誤:%s" + +#: preload-index.c:119 +msgid "Refreshing index" +msgstr "正在重新整理索引" + +#: preload-index.c:138 +#, c-format +msgid "unable to create threaded lstat: %s" +msgstr "無法建立執行緒 lstat:%s" + +#: pretty.c:966 +msgid "unable to parse --pretty format" +msgstr "不能解析 --pretty 格式" + +#: promisor-remote.c:25 +msgid "Remote with no URL" +msgstr "遠端未設定 URL" + +#: promisor-remote.c:61 +#, c-format +msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s" +msgstr "promisor 遠端名稱不能以 '/' 開始:%s" + +#: range-diff.c:71 +msgid "could not start `log`" +msgstr "不能啟動 `log`" + +#: range-diff.c:73 +msgid "could not read `log` output" +msgstr "不能讀取 `log` 的輸出" + +#: range-diff.c:92 sequencer.c:4985 +#, c-format +msgid "could not parse commit '%s'" +msgstr "不能解析提交 '%s'" + +#: range-diff.c:118 +#, c-format +msgid "could not parse git header '%.*s'" +msgstr "無法解析 git 頭 '%.*s'" + +#: range-diff.c:275 +msgid "failed to generate diff" +msgstr "生成 diff 失敗" + +#: range-diff.c:507 range-diff.c:509 +#, c-format +msgid "could not parse log for '%s'" +msgstr "不能解析 '%s' 的日誌" + +#: read-cache.c:680 +#, c-format +msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)" +msgstr "將不會新增檔案別名 '%s'('%s' 已經存在於索引中)" + +#: read-cache.c:696 +msgid "cannot create an empty blob in the object database" +msgstr "不能在物件資料庫中建立空的資料物件" + +#: read-cache.c:718 +#, c-format +msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories" +msgstr "%s:只能新增一般檔案、符號連結或 git 目錄" + +#: read-cache.c:723 +#, c-format +msgid "'%s' does not have a commit checked out" +msgstr "'%s' 沒有簽出一個提交" + +#: read-cache.c:775 +#, c-format +msgid "unable to index file '%s'" +msgstr "無法索引檔案 '%s'" + +#: read-cache.c:794 +#, c-format +msgid "unable to add '%s' to index" +msgstr "無法在索引中新增 '%s'" + +#: read-cache.c:805 +#, c-format +msgid "unable to stat '%s'" +msgstr "無法對 %s 執行 stat" + +#: read-cache.c:1314 +#, c-format +msgid "'%s' appears as both a file and as a directory" +msgstr "'%s' 看起來既是檔案又是目錄" + +#: read-cache.c:1520 +msgid "Refresh index" +msgstr "重新整理索引" + +#: read-cache.c:1635 +#, c-format +msgid "" +"index.version set, but the value is invalid.\n" +"Using version %i" +msgstr "" +"設定了 index.version,但是取值無效。\n" +"使用版本 %i" + +#: read-cache.c:1645 +#, c-format +msgid "" +"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n" +"Using version %i" +msgstr "" +"設定了 GIT_INDEX_VERSION,但是取值無效。\n" +"使用版本 %i" + +#: read-cache.c:1701 +#, c-format +msgid "bad signature 0x%08x" +msgstr "壞的簽名 0x%08x" + +#: read-cache.c:1704 +#, c-format +msgid "bad index version %d" +msgstr "壞的索引版本 %d" + +#: read-cache.c:1713 +msgid "bad index file sha1 signature" +msgstr "壞的索引檔案 sha1 簽名" + +#: read-cache.c:1743 +#, c-format +msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand" +msgstr "索引使用不被支援的 %.4s 擴展" + +# +#: read-cache.c:1745 +#, c-format +msgid "ignoring %.4s extension" +msgstr "忽略 %.4s 擴展" + +#: read-cache.c:1782 +#, c-format +msgid "unknown index entry format 0x%08x" +msgstr "未知的索引條目格式 0x%08x" + +#: read-cache.c:1798 +#, c-format +msgid "malformed name field in the index, near path '%s'" +msgstr "索引中靠近路徑 '%s' 有錯誤的名稱欄位" + +#: read-cache.c:1855 +msgid "unordered stage entries in index" +msgstr "索引中有未排序的暫存條目" + +#: read-cache.c:1858 +#, c-format +msgid "multiple stage entries for merged file '%s'" +msgstr "合併檔案 '%s' 有多個暫存條目" + +#: read-cache.c:1861 +#, c-format +msgid "unordered stage entries for '%s'" +msgstr "'%s' 的未排序暫存條目" + +#: read-cache.c:1967 read-cache.c:2255 rerere.c:565 rerere.c:599 rerere.c:1111 +#: builtin/add.c:460 builtin/check-ignore.c:178 builtin/checkout.c:468 +#: builtin/checkout.c:652 builtin/clean.c:967 builtin/commit.c:347 +#: builtin/diff-tree.c:120 builtin/grep.c:499 builtin/mv.c:145 +#: builtin/reset.c:245 builtin/rm.c:271 builtin/submodule--helper.c:330 +msgid "index file corrupt" +msgstr "索引檔案損壞" + +#: read-cache.c:2108 +#, c-format +msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s" +msgstr "無法建立 load_cache_entries 執行緒:%s" + +#: read-cache.c:2121 +#, c-format +msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s" +msgstr "無法加入 load_cache_entries 執行緒:%s" + +#: read-cache.c:2154 +#, c-format +msgid "%s: index file open failed" +msgstr "%s:開啟索引檔案失敗" + +#: read-cache.c:2158 +#, c-format +msgid "%s: cannot stat the open index" +msgstr "%s:不能對開啟的索引執行 stat 動作" + +#: read-cache.c:2162 +#, c-format +msgid "%s: index file smaller than expected" +msgstr "%s:索引檔案比預期的小" + +#: read-cache.c:2166 +#, c-format +msgid "%s: unable to map index file" +msgstr "%s:無法對索引檔案執行 map 動作" + +#: read-cache.c:2208 +#, c-format +msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s" +msgstr "無法建立 load_index_extensions 執行緒:%s" + +#: read-cache.c:2235 +#, c-format +msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s" +msgstr "無法加入 load_index_extensions 執行緒:%s" + +#: read-cache.c:2267 +#, c-format +msgid "could not freshen shared index '%s'" +msgstr "無法重新整理共享索引 '%s'" + +#: read-cache.c:2314 +#, c-format +msgid "broken index, expect %s in %s, got %s" +msgstr "損壞的索引,期望在 %2$s 中的 %1$s,得到 %3$s" + +#: read-cache.c:3010 wrapper.c:622 builtin/merge.c:1119 +#, c-format +msgid "could not close '%s'" +msgstr "不能關閉 '%s'" + +#: read-cache.c:3113 sequencer.c:2296 sequencer.c:3917 +#, c-format +msgid "could not stat '%s'" +msgstr "不能對 '%s' 呼叫 stat" + +#: read-cache.c:3126 +#, c-format +msgid "unable to open git dir: %s" +msgstr "不能開啟 git 目錄:%s" + +#: read-cache.c:3138 +#, c-format +msgid "unable to unlink: %s" +msgstr "無法刪除:%s" + +#: read-cache.c:3163 +#, c-format +msgid "cannot fix permission bits on '%s'" +msgstr "不能修復 '%s' 的權限位" + +#: read-cache.c:3312 +#, c-format +msgid "%s: cannot drop to stage #0" +msgstr "%s:不能落到暫存區 #0" + +#: rebase-interactive.c:26 +#, c-format +msgid "" +"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring." +msgstr "選項 rebase.missingCommitsCheck 的值 %s 無法識別。已忽略。" + +#: rebase-interactive.c:35 +msgid "" +"\n" +"Commands:\n" +"p, pick = use commit\n" +"r, reword = use commit, but edit the commit message\n" +"e, edit = use commit, but stop for amending\n" +"s, squash = use commit, but meld into previous commit\n" +"f, fixup = like \"squash\", but discard this commit's log message\n" +"x, exec = run command (the rest of the line) using shell\n" +"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n" +"d, drop = remove commit\n" +"l, label