l10n: de.po: translate "index" as "Index"
commit43d2401456baf13c05680a3b3cbc5d4c3c5e8246
authorRalf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
Fri, 19 Jun 2015 17:50:06 +0000 (19 19:50 +0200)
committerRalf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
Wed, 8 Jul 2015 17:38:42 +0000 (8 19:38 +0200)
tree586010f92534ca9f37adff1a1b5575898f6d2c13
parent121f7b050924f75dcea094684d2d537cd7b0fc6b
l10n: de.po: translate "index" as "Index"

The term "index" is translated as "Staging-Area" to
match a majority of German books and to not confuse
Git beginners who don't know about Git's index.

"Staging Area" is used in German books as a thing where
content can be staged for commit.  While the translation
is good for those kind of messages, it's bad for messages
that mean the Git index as the tree state or the index
file, in which case we should translate as "Index".

Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
po/de.po