Merge branch 'cb/test-lint-cp-a'
[git.git] / gitk-git / po / pt_br.po
blob1feb34854b32ccd03c0eaf15adbd488d3573aef4
1 # Translation of gitk to Brazilian Portuguese.
2 # Copyright (C) 2007 Paul Mackerras, et al.
3 # This file is distributed under the same license as the gitk package.
5 # Alexandre Erwin Ittner <alexandre@ittner.com.br>, 2010.
7 #, fuzzy
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gitk\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2015-05-17 14:32+1000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-12-06 23:39-0200\n"
14 "Last-Translator: Alexandre Erwin Ittner <alexandre@ittner.com.br>\n"
15 "Language-Team: Brazilian Portuguese <>\n"
16 "Language: pt_BR\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: gitk:140
22 msgid "Couldn't get list of unmerged files:"
23 msgstr "Não foi possível obter a lista dos arquivos não mesclados:"
25 #: gitk:212 gitk:2381
26 msgid "Color words"
27 msgstr ""
29 #: gitk:217 gitk:2381 gitk:8220 gitk:8253
30 msgid "Markup words"
31 msgstr ""
33 #: gitk:324
34 msgid "Error parsing revisions:"
35 msgstr "Erro ao interpretar revisões:"
37 #: gitk:380
38 msgid "Error executing --argscmd command:"
39 msgstr "Erro ao executar o comando--argscmd:"
41 #: gitk:393
42 msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged."
43 msgstr ""
44 "Nenhum arquivo foi selecionado: --merge especificado mas não há arquivos não-"
45 "mesclados."
47 #: gitk:396
48 msgid ""
49 "No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file "
50 "limit."
51 msgstr ""
52 "Nenhum arquivo foi selecionado: --merge especificado mas não há arquivos não-"
53 "mesclados dentro dos limites."
55 #: gitk:418 gitk:566
56 msgid "Error executing git log:"
57 msgstr "Erro ao executar git log:"
59 #: gitk:436 gitk:582
60 msgid "Reading"
61 msgstr "Lendo"
63 #: gitk:496 gitk:4525
64 msgid "Reading commits..."
65 msgstr "Lendo revisões..."
67 #: gitk:499 gitk:1637 gitk:4528
68 msgid "No commits selected"
69 msgstr "Nenhuma revisão foi selecionada"
71 #: gitk:1445 gitk:4045 gitk:12432
72 msgid "Command line"
73 msgstr "Linha de comando"
75 #: gitk:1511
76 msgid "Can't parse git log output:"
77 msgstr "Não foi possível interpretar a saída do \"git log\":"
79 #: gitk:1740
80 msgid "No commit information available"
81 msgstr "Não há informações disponíveis sobre a revisão"
83 #: gitk:1903 gitk:1932 gitk:4315 gitk:9669 gitk:11241 gitk:11521
84 msgid "OK"
85 msgstr "Ok"
87 #: gitk:1934 gitk:4317 gitk:9196 gitk:9275 gitk:9391 gitk:9440 gitk:9671
88 #: gitk:11242 gitk:11522
89 msgid "Cancel"
90 msgstr "Cancelar"
92 #: gitk:2069
93 msgid "&Update"
94 msgstr "Atualizar"
96 #: gitk:2070
97 msgid "&Reload"
98 msgstr "Recarregar"
100 #: gitk:2071
101 msgid "Reread re&ferences"
102 msgstr "Ler as referências novamente"
104 #: gitk:2072
105 msgid "&List references"
106 msgstr "Listar referências"
108 #: gitk:2074
109 msgid "Start git &gui"
110 msgstr "Iniciar Git GUI"
112 #: gitk:2076
113 msgid "&Quit"
114 msgstr "Sair"
116 #: gitk:2068
117 msgid "&File"
118 msgstr "Arquivo"
120 #: gitk:2080
121 msgid "&Preferences"
122 msgstr "Preferências"
124 #: gitk:2079
125 msgid "&Edit"
126 msgstr "Editar"
128 #: gitk:2084
129 msgid "&New view..."
130 msgstr "Nova vista..."
132 #: gitk:2085
133 msgid "&Edit view..."
134 msgstr "Editar vista..."
136 #: gitk:2086
137 msgid "&Delete view"
138 msgstr "Apagar vista"
140 #: gitk:2088 gitk:4043
141 msgid "&All files"
142 msgstr "Todos os arquivos"
144 #: gitk:2083 gitk:4067
145 msgid "&View"
146 msgstr "Exibir"
148 #: gitk:2093 gitk:2103 gitk:3012
149 msgid "&About gitk"
150 msgstr "Sobre o gitk"
152 #: gitk:2094 gitk:2108
153 msgid "&Key bindings"
154 msgstr "Atalhos de teclado"
156 #: gitk:2092 gitk:2107
157 msgid "&Help"
158 msgstr "Ajuda"
160 #: gitk:2185 gitk:8652
161 msgid "SHA1 ID:"
162 msgstr "SHA1 ID:"
164 #: gitk:2229
165 msgid "Row"
166 msgstr "Linha"
168 #: gitk:2267
169 msgid "Find"
170 msgstr "Encontrar"
172 #: gitk:2295
173 msgid "commit"
174 msgstr "Revisão"
176 #: gitk:2299 gitk:2301 gitk:4687 gitk:4710 gitk:4734 gitk:6755 gitk:6827
177 #: gitk:6912
178 msgid "containing:"
179 msgstr "contendo:"
181 #: gitk:2302 gitk:3526 gitk:3531 gitk:4763
182 msgid "touching paths:"
183 msgstr "envolvendo os caminhos:"
185 #: gitk:2303 gitk:4777
186 msgid "adding/removing string:"
187 msgstr "Adicionando/removendo texto:"
189 #: gitk:2304 gitk:4779
190 msgid "changing lines matching:"
191 msgstr ""
193 #: gitk:2313 gitk:2315 gitk:4766
194 msgid "Exact"
195 msgstr "Exatamente"
197 #: gitk:2315 gitk:4854 gitk:6723
198 msgid "IgnCase"
199 msgstr "Ignorar maiúsculas/minúsculas"
201 #: gitk:2315 gitk:4736 gitk:4852 gitk:6719
202 msgid "Regexp"
203 msgstr "Expressão regular"
205 #: gitk:2317 gitk:2318 gitk:4874 gitk:4904 gitk:4911 gitk:6848 gitk:6916
206 msgid "All fields"
207 msgstr "Todos os campos"
209 #: gitk:2318 gitk:4871 gitk:4904 gitk:6786
210 msgid "Headline"
211 msgstr "Assunto"
213 #: gitk:2319 gitk:4871 gitk:6786 gitk:6916 gitk:7389
214 msgid "Comments"
215 msgstr "Descrição da revisão"
217 #: gitk:2319 gitk:4871 gitk:4876 gitk:4911 gitk:6786 gitk:7324 gitk:8830
218 #: gitk:8845
219 msgid "Author"
220 msgstr "Autor"
222 #: gitk:2319 gitk:4871 gitk:6786 gitk:7326
223 msgid "Committer"
224 msgstr "Revisor"
226 #: gitk:2350
227 msgid "Search"
228 msgstr "Buscar"
230 #: gitk:2358
231 msgid "Diff"
232 msgstr "Diferenças"
234 #: gitk:2360
235 msgid "Old version"
236 msgstr "Versão antiga"
238 #: gitk:2362
239 msgid "New version"
240 msgstr "Versão nova"
242 #: gitk:2364
243 msgid "Lines of context"
244 msgstr "Número de linhas de contexto"
246 #: gitk:2374
247 msgid "Ignore space change"
248 msgstr "Ignorar mudanças de caixa"
250 #: gitk:2378 gitk:2380 gitk:7959 gitk:8206
251 msgid "Line diff"
252 msgstr ""
254 #: gitk:2445
255 msgid "Patch"
256 msgstr "Diferenças"
258 #: gitk:2447
259 msgid "Tree"
260 msgstr "Árvore"
262 #: gitk:2617 gitk:2637
263 msgid "Diff this -> selected"
264 msgstr "Comparar esta revisão com a selecionada"
266 #: gitk:2618 gitk:2638
267 msgid "Diff selected -> this"
268 msgstr "Comparar a revisão selecionada com esta"
270 #: gitk:2619 gitk:2639
271 msgid "Make patch"
272 msgstr "Criar patch"
274 #: gitk:2620 gitk:9254
275 msgid "Create tag"
276 msgstr "Criar etiqueta"
278 #: gitk:2621 gitk:9371
279 msgid "Write commit to file"
280 msgstr "Salvar revisão para um arquivo"
282 #: gitk:2622 gitk:9428
283 msgid "Create new branch"
284 msgstr "Criar novo ramo"
286 #: gitk:2623
287 msgid "Cherry-pick this commit"
288 msgstr "Fazer cherry-pick desta revisão"
290 #: gitk:2624
291 msgid "Reset HEAD branch to here"
292 msgstr "Redefinir HEAD para cá"
294 #: gitk:2625
295 msgid "Mark this commit"
296 msgstr "Marcar esta revisão"
298 #: gitk:2626
299 msgid "Return to mark"
300 msgstr "Voltar à marca"
302 #: gitk:2627
303 msgid "Find descendant of this and mark"
304 msgstr "Encontrar descendente e marcar"
306 #: gitk:2628
307 msgid "Compare with marked commit"
308 msgstr "Comparar com a revisão marcada"
310 #: gitk:2629 gitk:2640
311 #, fuzzy
312 msgid "Diff this -> marked commit"
313 msgstr "Comparar esta revisão com a selecionada"
315 #: gitk:2630 gitk:2641
316 #, fuzzy
317 msgid "Diff marked commit -> this"
318 msgstr "Comparar a revisão selecionada com esta"
320 #: gitk:2631
321 #, fuzzy
322 msgid "Revert this commit"
323 msgstr "Marcar esta revisão"
325 #: gitk:2647
326 msgid "Check out this branch"
327 msgstr "Efetuar checkout deste ramo"
329 #: gitk:2648
330 msgid "Remove this branch"
331 msgstr "Excluir este ramo"
333 #: gitk:2649
334 msgid "Copy branch name"
335 msgstr ""
337 #: gitk:2656
338 msgid "Highlight this too"
339 msgstr "Marcar este também"
341 #: gitk:2657
342 msgid "Highlight this only"
343 msgstr "Marcar apenas este"
345 #: gitk:2658
346 msgid "External diff"
347 msgstr "Diff externo"
349 #: gitk:2659
350 msgid "Blame parent commit"
351 msgstr "Anotar revisão anterior"
353 #: gitk:2660
354 msgid "Copy path"
355 msgstr ""
357 #: gitk:2667
358 msgid "Show origin of this line"
359 msgstr "Exibir origem desta linha"
361 #: gitk:2668
362 msgid "Run git gui blame on this line"
363 msgstr "Executar 'git blame' nesta linha"
365 #: gitk:3014
366 #, fuzzy
367 msgid ""
368 "\n"
369 "Gitk - a commit viewer for git\n"
370 "\n"
371 "Copyright © 2005-2016 Paul Mackerras\n"
372 "\n"
373 "Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License"
374 msgstr ""
375 "\n"
376 "Gitk - um visualizador de revisões para o git \n"
377 "\n"
378 "Copyright ©9 2005-2016 Paul Mackerras\n"
379 "\n"
380 "Uso e distribuição segundo os termos da Licença Pública Geral GNU"
382 #: gitk:3022 gitk:3089 gitk:9857
383 msgid "Close"
384 msgstr "Fechar"
386 #: gitk:3043
387 msgid "Gitk key bindings"
388 msgstr "Atalhos de teclado"
390 #: gitk:3046
391 msgid "Gitk key bindings:"
392 msgstr "Atalhos de teclado:"
394 #: gitk:3048
395 #, tcl-format
396 msgid "<%s-Q>\t\tQuit"
397 msgstr "<%s-Q>\t\tSair"
399 #: gitk:3049
400 #, tcl-format
401 msgid "<%s-W>\t\tClose window"
402 msgstr "<%s-W>\t\tFechar janela"
404 #: gitk:3050
405 msgid "<Home>\t\tMove to first commit"
406 msgstr "<Home>\t\tIr para a primeira revisão"
408 #: gitk:3051
409 msgid "<End>\t\tMove to last commit"
410 msgstr "<End>\t\tIr para a última revisão"
412 #: gitk:3052
413 #, fuzzy
414 msgid "<Up>, p, k\tMove up one commit"
415 msgstr "<Up>, p, i\tIr para uma revisão acima"
417 #: gitk:3053
418 #, fuzzy
419 msgid "<Down>, n, j\tMove down one commit"
420 msgstr "<Down>, n, k\tIr para uma revisão abaixo"
422 #: gitk:3054
423 #, fuzzy
424 msgid "<Left>, z, h\tGo back in history list"
425 msgstr "<Left>, z, j\tVoltar no histórico"
427 #: gitk:3055
428 msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list"
429 msgstr "<Right>, x, l\tAvançar no histórico"
431 #: gitk:3056
432 #, tcl-format
433 msgid "<%s-n>\tGo to n-th parent of current commit in history list"
434 msgstr ""
436 #: gitk:3057
437 msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list"
438 msgstr "<PageUp>\tSubir uma página na lista de revisões"
440 #: gitk:3058
441 msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list"
442 msgstr "<PageDown>\tDescer uma página na lista de revisões"
444 #: gitk:3059
445 #, tcl-format
446 msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list"
447 msgstr "<%s-Home>\tRolar para o início da lista de revisões"
449 #: gitk:3060
450 #, tcl-format
451 msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list"
452 msgstr "<%s-End>\tRolar para o final da lista de revisões"
454 #: gitk:3061
455 #, tcl-format
456 msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line"
457 msgstr "<%s-Up>\tRolar uma linha acima na lista de revisões"
459 #: gitk:3062
460 #, tcl-format
461 msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line"
462 msgstr "<%s-Down>\tRolar uma linha abaixo na lista de revisões"
464 #: gitk:3063
465 #, tcl-format
466 msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page"
467 msgstr "<%s-PageUp>\tRolar uma página acima na lista de revisões"
469 #: gitk:3064
470 #, tcl-format
471 msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page"
472 msgstr "<%s-PageDown>\tRolar uma página abaixo na lista de revisões"
474 #: gitk:3065
475 msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)"
476 msgstr "<Shift-Up>\tProcurar próxima (revisões mas recentes)"
478 #: gitk:3066
479 msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)"
480 msgstr "<Shift-Down>\tProcurar anterior (revisões mais antigas)"
482 #: gitk:3067
483 msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page"
484 msgstr "<Delete>, b\tRola alterações uma página acima"
486 #: gitk:3068
487 msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page"
488 msgstr "<Backspace>\tRolar alterações uma página abaixo"
490 #: gitk:3069
491 msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page"
492 msgstr "<Space>\t\tRolar alterações uma página abaixo"
494 #: gitk:3070
495 msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines"
496 msgstr "u\t\tRolar alterações 18 linhas acima"
498 #: gitk:3071
499 msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines"
500 msgstr "d\t\tRolar alterações 18 linhas abaixo"
502 #: gitk:3072
503 #, tcl-format
504 msgid "<%s-F>\t\tFind"
505 msgstr "<%s-F>\t\tProcurar"
507 #: gitk:3073
508 #, tcl-format
509 msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit"
510 msgstr "<%s-G>\t\tIr para a próxima ocorrência"
512 #: gitk:3074
513 msgid "<Return>\tMove to next find hit"
514 msgstr "<Return>\tIr para a próxima ocorrência"
516 #: gitk:3075
517 #, fuzzy
518 msgid "g\t\tGo to commit"
519 msgstr "<End>\t\tIr para a última revisão"
521 #: gitk:3076
522 msgid "/\t\tFocus the search box"
523 msgstr "/\t\tPor foco na caixa de busca"
525 #: gitk:3077
526 msgid "?\t\tMove to previous find hit"
527 msgstr "?\t\tIr para a ocorrência anterior"
529 #: gitk:3078
530 msgid "f\t\tScroll diff view to next file"
531 msgstr "f\t\tRolar alterações para o próximo arquivo"
533 #: gitk:3079
534 #, tcl-format
535 msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view"
536 msgstr "<%s-S>\t\tProcurar a próxima ocorrência na lista de alterações"
538 #: gitk:3080
539 #, tcl-format
540 msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view"
541 msgstr "<%s-R>\t\tProcurar ocorrência anterior na lista de alterações"
543 #: gitk:3081
544 #, tcl-format
545 msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size"
546 msgstr "<%s-KP+>\tAumentar tamanho da fonte"
548 #: gitk:3082
549 #, tcl-format
550 msgid "<%s-plus>\tIncrease font size"
551 msgstr "<%s-plus>\tAumentar tamanho da fonte"
553 #: gitk:3083
554 #, tcl-format
555 msgid "<%s-KP->\tDecrease font size"
556 msgstr "<%s-KP->\tReduzir tamanho da fonte"
558 #: gitk:3084
559 #, tcl-format
560 msgid "<%s-minus>\tDecrease font size"
561 msgstr "<%s-minus>\tReduzir tamanho da fonte"
563 #: gitk:3085
564 msgid "<F5>\t\tUpdate"
565 msgstr "<F5>\t\tAtualizar"
567 #: gitk:3550 gitk:3559
568 #, tcl-format
569 msgid "Error creating temporary directory %s:"
570 msgstr "Erro ao criar o diretório temporário %s:"
572 #: gitk:3572
573 #, tcl-format
574 msgid "Error getting \"%s\" from %s:"
575 msgstr "Erro ao ler \"%s\" de %s:"
577 #: gitk:3635
578 msgid "command failed:"
579 msgstr "O comando falhou:"
581 #: gitk:3784
582 msgid "No such commit"
583 msgstr "Revisão não encontrada"
585 #: gitk:3798
586 msgid "git gui blame: command failed:"
587 msgstr "Comando 'git gui blame' falhou:"
589 #: gitk:3829
590 #, tcl-format
591 msgid "Couldn't read merge head: %s"
592 msgstr "Impossível ler merge head: %s"
594 #: gitk:3837
595 #, tcl-format
596 msgid "Error reading index: %s"
597 msgstr "Erro ao ler o índice: %s"
599 #: gitk:3862
600 #, tcl-format
601 msgid "Couldn't start git blame: %s"
602 msgstr "Não foi possível inciar o 'git blame': %s"
604 #: gitk:3865 gitk:6754
605 msgid "Searching"
606 msgstr "Procurando"
608 #: gitk:3897
609 #, tcl-format
610 msgid "Error running git blame: %s"
611 msgstr "Erro ao executar 'git blame': %s"
613 #: gitk:3925
614 #, tcl-format
615 msgid "That line comes from commit %s,  which is not in this view"
616 msgstr "Esta linha vem da revisão %s, que não está nesta vista"
618 #: gitk:3939
619 msgid "External diff viewer failed:"
620 msgstr "Erro do visualizador de alterações externo:"
622 #: gitk:4070
623 msgid "Gitk view definition"
624 msgstr "Definir vista"
626 #: gitk:4074
627 msgid "Remember this view"
628 msgstr "Lembrar esta vista"
630 #: gitk:4075
631 msgid "References (space separated list):"
632 msgstr "Referências (separar a lista com um espaço):"
634 #: gitk:4076
635 msgid "Branches & tags:"
636 msgstr "Ramos & etiquetas:"
638 #: gitk:4077
639 msgid "All refs"
640 msgstr "Todas as referências"
642 #: gitk:4078
643 msgid "All (local) branches"
644 msgstr "Todos os ramos locais"
646 #: gitk:4079
647 msgid "All tags"
648 msgstr "Todas as etiquetas"
650 #: gitk:4080
651 msgid "All remote-tracking branches"
652 msgstr "Todos os ramos de rastreio"
654 #: gitk:4081
655 msgid "Commit Info (regular expressions):"
656 msgstr "Informações da revisão (expressões regulares):"
658 #: gitk:4082
659 msgid "Author:"
660 msgstr "Autor:"
662 #: gitk:4083
663 msgid "Committer:"
664 msgstr "Revisor:"
666 #: gitk:4084
667 msgid "Commit Message:"
668 msgstr "Descrição da revisão:"
670 #: gitk:4085
671 msgid "Matches all Commit Info criteria"
672 msgstr "Coincidir todos os critérios de informações da revisão"
674 #: gitk:4086
675 #, fuzzy
676 msgid "Matches no Commit Info criteria"
677 msgstr "Coincidir todos os critérios de informações da revisão"
679 #: gitk:4087
680 msgid "Changes to Files:"
681 msgstr "Mudanças para os arquivos:"
683 #: gitk:4088
684 msgid "Fixed String"
685 msgstr "Texto fixo"
687 #: gitk:4089
688 msgid "Regular Expression"
689 msgstr "Expressão regular"
691 #: gitk:4090
692 msgid "Search string:"
693 msgstr "Texto de busca"
695 #: gitk:4091
696 msgid ""
697 "Commit Dates (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 "
698 "15:27:38\"):"
699 msgstr ""
700 "Datas de revisão (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 "
701 "15:27:38\"):"
703 #: gitk:4092
704 msgid "Since:"
705 msgstr "Desde:"
707 #: gitk:4093
708 msgid "Until:"
709 msgstr "Até:"
711 #: gitk:4094
712 msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):"
713 msgstr "Limitar e/ou ignorar um número de revisões (inteiro positivo):"
715 #: gitk:4095
716 msgid "Number to show:"
717 msgstr "Número para mostrar:"
719 #: gitk:4096
720 msgid "Number to skip:"
721 msgstr "Número para ignorar:"
723 #: gitk:4097
724 msgid "Miscellaneous options:"
725 msgstr "Opções diversas:"
727 #: gitk:4098
728 msgid "Strictly sort by date"
729 msgstr "Ordenar estritamente pela data"
731 #: gitk:4099
732 msgid "Mark branch sides"
733 msgstr "Marcar os dois lados do ramo"
735 #: gitk:4100
736 msgid "Limit to first parent"
737 msgstr "Limitar ao primeiro antecessor"
739 #: gitk:4101
740 msgid "Simple history"
741 msgstr "Histórico simplificado"
743 #: gitk:4102
744 msgid "Additional arguments to git log:"
745 msgstr "Argumentos adicionais para o 'git log':"
747 #: gitk:4103
748 msgid "Enter files and directories to include, one per line:"
749 msgstr "Arquivos e diretórios para incluir, um por linha"
751 #: gitk:4104
752 msgid "Command to generate more commits to include:"
753 msgstr "Comando para gerar mais revisões para incluir:"
755 #: gitk:4228
756 msgid "Gitk: edit view"
757 msgstr "Gitk: editar vista"
759 #: gitk:4236
760 msgid "-- criteria for selecting revisions"
761 msgstr "-- critérios para selecionar revisões"
763 #: gitk:4241
764 msgid "View Name"
765 msgstr "Nome da vista"
767 #: gitk:4316
768 msgid "Apply (F5)"
769 msgstr "Aplicar (F5)"
771 #: gitk:4354
772 msgid "Error in commit selection arguments:"
773 msgstr "Erro nos argumentos de seleção de revisões:"
775 #: gitk:4409 gitk:4462 gitk:4924 gitk:4938 gitk:6208 gitk:12373 gitk:12374
776 msgid "None"
777 msgstr "Nenhum"
779 #: gitk:5021 gitk:5026
780 msgid "Descendant"
781 msgstr "Descendente de"
783 #: gitk:5022
784 msgid "Not descendant"
785 msgstr "Não descendente de"
787 #: gitk:5029 gitk:5034
788 msgid "Ancestor"
789 msgstr "Antecessor de"
791 #: gitk:5030
792 msgid "Not ancestor"
793 msgstr "Não antecessor de"
795 #: gitk:5324
796 msgid "Local changes checked in to index but not committed"
797 msgstr "Mudanças locais marcadas, porém não salvas"
799 #: gitk:5360
800 msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index"
801 msgstr "Mudanças locais não marcadas"
803 #: gitk:7134
804 msgid "and many more"
805 msgstr ""
807 #: gitk:7137
808 msgid "many"
809 msgstr "muitas"
811 #: gitk:7328
812 msgid "Tags:"
813 msgstr "Etiquetas:"
815 #: gitk:7345 gitk:7351 gitk:8825
816 msgid "Parent"
817 msgstr "Antecessor"
819 #: gitk:7356
820 msgid "Child"
821 msgstr "Descendente"
823 #: gitk:7365
824 msgid "Branch"
825 msgstr "Ramo"
827 #: gitk:7368
828 msgid "Follows"
829 msgstr "Segue"
831 #: gitk:7371
832 msgid "Precedes"
833 msgstr "Precede"
835 #: gitk:7966
836 #, tcl-format
837 msgid "Error getting diffs: %s"
838 msgstr "Erro ao obter diferenças: %s"
840 #: gitk:8650
841 msgid "Goto:"
842 msgstr "Ir para:"
844 #: gitk:8671
845 #, tcl-format
846 msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous"
847 msgstr "O id SHA1 %s é ambíguo"
849 #: gitk:8678
850 #, tcl-format
851 msgid "Revision %s is not known"
852 msgstr "Revisão %s desconhecida"
854 #: gitk:8688
855 #, tcl-format
856 msgid "SHA1 id %s is not known"
857 msgstr "Id SHA1 %s desconhecido"
859 #: gitk:8690
860 #, tcl-format
861 msgid "Revision %s is not in the current view"
862 msgstr "A revisão %s não está na vista atual"
864 #: gitk:8832 gitk:8847
865 msgid "Date"
866 msgstr "Data"
868 #: gitk:8835
869 msgid "Children"
870 msgstr "Descendentes"
872 #: gitk:8898
873 #, tcl-format
874 msgid "Reset %s branch to here"
875 msgstr "Redefinir ramo %s para este ponto"
877 #: gitk:8900
878 msgid "Detached head: can't reset"
879 msgstr "Detached head: impossível redefinir"
881 #: gitk:9005 gitk:9011
882 msgid "Skipping merge commit "
883 msgstr "Saltando revisão de mesclagem"
885 #: gitk:9020 gitk:9025
886 msgid "Error getting patch ID for "
887 msgstr "Erro ao obter patch ID para"
889 #: gitk:9021 gitk:9026
890 msgid " - stopping\n"
891 msgstr "- parando\n"
893 #: gitk:9031 gitk:9034 gitk:9042 gitk:9056 gitk:9065
894 msgid "Commit "
895 msgstr "Revisão"
897 #: gitk:9035
898 msgid ""
899 " is the same patch as\n"
900 "       "
901 msgstr ""
902 "é o mesmo patch que\n"
903 "       "
905 #: gitk:9043
906 msgid ""
907 " differs from\n"
908 "       "
909 msgstr "difere de"
911 #: gitk:9045
912 msgid ""
913 "Diff of commits:\n"
914 "\n"
915 msgstr ""
916 "Diferença de revisões:\n"
917 "\n"
919 #: gitk:9057 gitk:9066
920 #, tcl-format
921 msgid " has %s children - stopping\n"
922 msgstr "possui %s descendentes - parando\n"
924 #: gitk:9085
925 #, tcl-format
926 msgid "Error writing commit to file: %s"
927 msgstr "Erro ao salvar revisão para o arquivo: %s"
929 #: gitk:9091
930 #, tcl-format
931 msgid "Error diffing commits: %s"
932 msgstr "Erro ao comparar revisões: %s"
934 #: gitk:9137
935 msgid "Top"
936 msgstr "Início"
938 #: gitk:9138
939 msgid "From"
940 msgstr "De"
942 #: gitk:9143
943 msgid "To"
944 msgstr "Para"
946 #: gitk:9167
947 msgid "Generate patch"
948 msgstr "Gerar patch"
950 #: gitk:9169
951 msgid "From:"
952 msgstr "De:"
954 #: gitk:9178
955 msgid "To:"
956 msgstr "Para:"
958 #: gitk:9187
959 msgid "Reverse"
960 msgstr "Inverter"
962 #: gitk:9189 gitk:9385
963 msgid "Output file:"
964 msgstr "Arquivo de saída:"
966 #: gitk:9195
967 msgid "Generate"
968 msgstr "Gerar"
970 #: gitk:9233
971 msgid "Error creating patch:"
972 msgstr "Erro ao criar patch:"
974 #: gitk:9256 gitk:9373 gitk:9430
975 msgid "ID:"
976 msgstr "ID:"
978 #: gitk:9265
979 msgid "Tag name:"
980 msgstr "Nome da etiqueta:"
982 #: gitk:9268
983 msgid "Tag message is optional"
984 msgstr "A descrição da etiqueta é opcional"
986 #: gitk:9270
987 msgid "Tag message:"
988 msgstr "Descrição da etiqueta"
990 #: gitk:9274 gitk:9439
991 msgid "Create"
992 msgstr "Criar"
994 #: gitk:9292
995 msgid "No tag name specified"
996 msgstr "Nome da etiqueta não indicado"
998 #: gitk:9296
999 #, tcl-format
1000 msgid "Tag \"%s\" already exists"
1001 msgstr "Etiqueta \"%s\" já existe"
1003 #: gitk:9306
1004 msgid "Error creating tag:"
1005 msgstr "Erro ao criar etiqueta:"
1007 #: gitk:9382
1008 msgid "Command:"
1009 msgstr "Comando:"
1011 #: gitk:9390
1012 msgid "Write"
1013 msgstr "Exportar"
1015 #: gitk:9408
1016 msgid "Error writing commit:"
1017 msgstr "Erro ao exportar revisão"
1019 #: gitk:9435
1020 msgid "Name:"
1021 msgstr "Nome:"
1023 #: gitk:9458
1024 msgid "Please specify a name for the new branch"
1025 msgstr "Indique um nome para o novo ramo"
1027 #: gitk:9463
1028 #, tcl-format
1029 msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?"
1030 msgstr "O ramo \"%s\" já existe. Sobrescrever?"
1032 #: gitk:9530
1033 #, tcl-format
1034 msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?"
1035 msgstr "Revisão %s já inclusa no ramo %s -- você realmente deseja reaplicá-la?"
1037 #: gitk:9535
1038 msgid "Cherry-picking"
1039 msgstr "Cherry-picking"
1041 #: gitk:9544
1042 #, tcl-format
1043 msgid ""
1044 "Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n"
1045 "Please commit, reset or stash your changes and try again."
1046 msgstr ""
1047 "O cherry-pick falhou porque o arquivo \"%s\" possui mudanças locais.\n"
1048 "Salve a uma revisão, redefina ou armazene (stash) suas mudanças e tente "
1049 "novamente."
1051 #: gitk:9550
1052 msgid ""
1053 "Cherry-pick failed because of merge conflict.\n"
1054 "Do you wish to run git citool to resolve it?"
1055 msgstr ""
1056 "O cherry-pick falhou porque houve um conflito na mesclagem.\n"
1057 "Executar o 'git citool' para resolvê-lo?"
1059 #: gitk:9566 gitk:9624
1060 msgid "No changes committed"
1061 msgstr "Nenhuma revisão foi salva"
1063 #: gitk:9593
1064 #, fuzzy, tcl-format
1065 msgid "Commit %s is not included in branch %s -- really revert it?"
1066 msgstr "Revisão %s já inclusa no ramo %s -- você realmente deseja reaplicá-la?"
1068 #: gitk:9598
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Reverting"
1071 msgstr "Redefinindo"
1073 #: gitk:9606
1074 #, fuzzy, tcl-format
1075 msgid ""
1076 "Revert failed because of local changes to the following files:%s Please "
1077 "commit, reset or stash  your changes and try again."
1078 msgstr ""
1079 "O cherry-pick falhou porque o arquivo \"%s\" possui mudanças locais.\n"
1080 "Salve a uma revisão, redefina ou armazene (stash) suas mudanças e tente "
1081 "novamente."
1083 #: gitk:9610
1084 #, fuzzy
1085 msgid ""
1086 "Revert failed because of merge conflict.\n"
1087 " Do you wish to run git citool to resolve it?"
1088 msgstr ""
1089 "O cherry-pick falhou porque houve um conflito na mesclagem.\n"
1090 "Executar o 'git citool' para resolvê-lo?"
1092 #: gitk:9653
1093 msgid "Confirm reset"
1094 msgstr "Confirmar redefinição"
1096 #: gitk:9655
1097 #, tcl-format
1098 msgid "Reset branch %s to %s?"
1099 msgstr "Você realmente deseja redefinir o ramo %s para %s?"
1101 #: gitk:9657
1102 msgid "Reset type:"
1103 msgstr "Tipo de redefinição"
1105 #: gitk:9660
1106 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
1107 msgstr "Soft: deixa a árvore de trabalho e o índice intocados"
1109 #: gitk:9663
1110 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
1111 msgstr "Misto: Deixa a árvore de trabalho intocada, redefine o índice"
1113 #: gitk:9666
1114 msgid ""
1115 "Hard: Reset working tree and index\n"
1116 "(discard ALL local changes)"
1117 msgstr ""
1118 "Hard: Redefine a árvore de trabalho e o índice\n"
1119 "(descarta TODAS as mudanças locais)"
1121 #: gitk:9683
1122 msgid "Resetting"
1123 msgstr "Redefinindo"
1125 #: gitk:9743
1126 msgid "Checking out"
1127 msgstr "Abrindo"
1129 #: gitk:9796
1130 msgid "Cannot delete the currently checked-out branch"
1131 msgstr "Impossível excluir o ramo atualmente aberto"
1133 #: gitk:9802
1134 #, tcl-format
1135 msgid ""
1136 "The commits on branch %s aren't on any other branch.\n"
1137 "Really delete branch %s?"
1138 msgstr ""
1139 "As revisões do ramo \"%s\" não existem em nenhum outro ramo.\n"
1140 "Você realmente deseja excluir ramo \"%s\"?"
1142 #: gitk:9833
1143 #, tcl-format
1144 msgid "Tags and heads: %s"
1145 msgstr "Referências: %s"
1147 #: gitk:9850
1148 msgid "Filter"
1149 msgstr "Filtro"
1151 #: gitk:10146
1152 msgid ""
1153 "Error reading commit topology information; branch and preceding/following "
1154 "tag information will be incomplete."
1155 msgstr ""
1156 "Erro ao ler a topologia das revisões; as informações dos ramos e etiquetas "
1157 "antecessoras/sucessoras estarão incompletas"
1159 #: gitk:11123
1160 msgid "Tag"
1161 msgstr "Etiqueta"
1163 #: gitk:11127
1164 msgid "Id"
1165 msgstr "Id"
1167 #: gitk:11210
1168 msgid "Gitk font chooser"
1169 msgstr "Selecionar fontes do Gitk"
1171 #: gitk:11227
1172 msgid "B"
1173 msgstr "B"
1175 #: gitk:11230
1176 msgid "I"
1177 msgstr "I"
1179 #: gitk:11348
1180 msgid "Commit list display options"
1181 msgstr "Opções da lista de revisões"
1183 #: gitk:11351
1184 msgid "Maximum graph width (lines)"
1185 msgstr "Largura máxima do grafo (linhas)"
1187 #: gitk:11355
1188 #, no-tcl-format
1189 msgid "Maximum graph width (% of pane)"
1190 msgstr "Largura máxima do grafo (% do painel)"
1192 #: gitk:11358
1193 msgid "Show local changes"
1194 msgstr "Exibir mudanças locais"
1196 #: gitk:11361
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Auto-select SHA1 (length)"
1199 msgstr "Selecionar o SHA1 automaticamente"
1201 #: gitk:11365
1202 msgid "Hide remote refs"
1203 msgstr "Ocultar referências remotas"
1205 #: gitk:11369
1206 msgid "Diff display options"
1207 msgstr "Opções de exibição das alterações"
1209 #: gitk:11371
1210 msgid "Tab spacing"
1211 msgstr "Espaços por tabulação"
1213 #: gitk:11374
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Display nearby tags/heads"
1216 msgstr "Exibir etiquetas próximas"
1218 #: gitk:11377
1219 msgid "Maximum # tags/heads to show"
1220 msgstr ""
1222 #: gitk:11380
1223 msgid "Limit diffs to listed paths"
1224 msgstr "Limitar diferenças aos caminhos listados"
1226 #: gitk:11383
1227 msgid "Support per-file encodings"
1228 msgstr "Usar codificações distintas por arquivo"
1230 #: gitk:11389 gitk:11536
1231 msgid "External diff tool"
1232 msgstr "Ferramenta 'diff' externa"
1234 #: gitk:11390
1235 msgid "Choose..."
1236 msgstr "Selecionar..."
1238 #: gitk:11395
1239 msgid "General options"
1240 msgstr "Opções gerais"
1242 #: gitk:11398
1243 msgid "Use themed widgets"
1244 msgstr "Usar temas para as janelas"
1246 #: gitk:11400
1247 msgid "(change requires restart)"
1248 msgstr "(exige reinicialização)"
1250 #: gitk:11402
1251 msgid "(currently unavailable)"
1252 msgstr "(atualmente indisponível)"
1254 #: gitk:11413
1255 msgid "Colors: press to choose"
1256 msgstr "Cores: clique para escolher"
1258 #: gitk:11416
1259 msgid "Interface"
1260 msgstr "Interface"
1262 #: gitk:11417
1263 msgid "interface"
1264 msgstr "interface"
1266 #: gitk:11420
1267 msgid "Background"
1268 msgstr "Segundo plano"
1270 #: gitk:11421 gitk:11451
1271 msgid "background"
1272 msgstr "segundo plano"
1274 #: gitk:11424
1275 msgid "Foreground"
1276 msgstr "Primeiro plano"
1278 #: gitk:11425
1279 msgid "foreground"
1280 msgstr "primeiro plano"
1282 #: gitk:11428
1283 msgid "Diff: old lines"
1284 msgstr "Diff: linhas excluídas"
1286 #: gitk:11429
1287 msgid "diff old lines"
1288 msgstr "linhas excluídas"
1290 #: gitk:11433
1291 msgid "Diff: new lines"
1292 msgstr "Diff: linhas adicionadas"
1294 #: gitk:11434
1295 msgid "diff new lines"
1296 msgstr "linhas adicionadas"
1298 #: gitk:11438
1299 msgid "Diff: hunk header"
1300 msgstr "Diff: cabeçalho do bloco"
1302 #: gitk:11440
1303 msgid "diff hunk header"
1304 msgstr "cabeçalho do bloco"
1306 #: gitk:11444
1307 msgid "Marked line bg"
1308 msgstr "2º plano da linha marcada"
1310 #: gitk:11446
1311 msgid "marked line background"
1312 msgstr "segundo plano da linha marcada"
1314 #: gitk:11450
1315 msgid "Select bg"
1316 msgstr "2º plano da seleção"
1318 #: gitk:11459
1319 msgid "Fonts: press to choose"
1320 msgstr "Fontes: clique para escolher"
1322 #: gitk:11461
1323 msgid "Main font"
1324 msgstr "Fonte principal"
1326 #: gitk:11462
1327 msgid "Diff display font"
1328 msgstr "Fonte da lista de mudanças"
1330 #: gitk:11463
1331 msgid "User interface font"
1332 msgstr "Fonte da interface"
1334 #: gitk:11485
1335 msgid "Gitk preferences"
1336 msgstr "Preferências do Gitk"
1338 #: gitk:11494
1339 #, fuzzy
1340 msgid "General"
1341 msgstr "Gerar"
1343 #: gitk:11495
1344 msgid "Colors"
1345 msgstr ""
1347 #: gitk:11496
1348 msgid "Fonts"
1349 msgstr ""
1351 #: gitk:11546
1352 #, tcl-format
1353 msgid "Gitk: choose color for %s"
1354 msgstr "Gitk: selecionar cor para %s"
1356 #: gitk:12059
1357 msgid ""
1358 "Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n"
1359 " Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4."
1360 msgstr ""
1362 #: gitk:12269
1363 msgid "Cannot find a git repository here."
1364 msgstr "Não há nenhum repositório git aqui."
1366 #: gitk:12316
1367 #, tcl-format
1368 msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename"
1369 msgstr ""
1370 "O argumento \"%s\" é ambíguo (especifica tanto uma revisão e um nome de "
1371 "arquivo)"
1373 #: gitk:12328
1374 msgid "Bad arguments to gitk:"
1375 msgstr "Argumentos incorretos para o gitk:"
1377 #~ msgid "mc"
1378 #~ msgstr "mc"
1380 #~ msgid "next"
1381 #~ msgstr "Próximo"
1383 #~ msgid "prev"
1384 #~ msgstr "Anterior"
1386 #~ msgid "CDate"
1387 #~ msgstr "DataR"
1389 #~ msgid "Cannot find the git directory \"%s\"."
1390 #~ msgstr "Impossível encontrar o diretório git \"%s\"."